This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,020 | 00:00:10,640 | Ce programme contient des publicités indirectes et/ou virtuelles. | Ce programme contient des publicités indirectes et/ou virtuelles. |
2 | 00:00:10,640 | 00:00:13,290 | L.U.C.A. : The Beginning | L.U.C.A. : The Beginning |
3 | 00:00:13,290 | 00:00:19,550 | Le contenu de ce drama est fictif. Toute ressemblance avec un lieu, une organisation, un groupe, une situation ou des personnes existantes est purement fortuite. | Le contenu de ce drama est fictif. Toute ressemblance avec un lieu, une organisation, un groupe, une situation ou des personnes existantes est purement fortuite. |
4 | 00:00:19,550 | 00:00:26,650 | L'épisode a été filmé en toute sécurité pour assurer le bien-être physique et émotionnel des acteurs mineurs présents. | L'épisode a été filmé en toute sécurité pour assurer le bien-être physique et émotionnel des acteurs mineurs présents. |
5 | 00:00:27,740 | 00:00:30,150 | ♪ ♬ ♪ Tout le monde est à la maison ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Tout le monde est à la maison ♪ ♬ ♪ |
6 | 00:00:30,150 | 00:00:33,870 | ~ Épisode 4 ~ | ~ Épisode 4 ~ |
7 | 00:00:35,200 | 00:00:38,770 | ♪ ♬ ♪ Ça te rendra plus fort ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Ça te rendra plus fort ♪ ♬ ♪ |
8 | 00:00:41,050 | 00:00:43,170 | ♪ ♬ ♪ Seul ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Seul ♪ ♬ ♪ |
9 | 00:00:45,860 | 00:00:50,030 | ♪ ♬ ♪ Je ne ressens rien ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je ne ressens rien ♪ ♬ ♪ |
10 | 00:00:50,860 | 00:00:53,800 | ♪ ♬ ♪ Je n'entends rien ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je n'entends rien ♪ ♬ ♪ |
11 | 00:00:53,800 | 00:00:56,490 | Qui êtes-vous ? | Qui êtes-vous ? |
12 | 00:00:56,490 | 00:00:58,630 | On est où ici ? | On est où ici ? |
13 | 00:00:58,630 | 00:01:00,600 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
14 | 00:01:00,600 | 00:01:02,410 | Je ne l'ai pas fait. | Je ne l'ai pas fait. |
15 | 00:01:02,410 | 00:01:05,390 | Je ne sais rien. | Je ne sais rien. |
16 | 00:01:05,390 | 00:01:06,700 | ♪ ♬ ♪ Peu importe ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Peu importe ♪ ♬ ♪ |
17 | 00:01:06,700 | 00:01:10,800 | S'il vous plaît, chassez ce démon avec cette eau bénite. | S'il vous plaît, chassez ce démon avec cette eau bénite. |
18 | 00:01:10,800 | 00:01:12,750 | S'il vous plaît, chassez ce démon avec cette eau bénite. | S'il vous plaît, chassez ce démon avec cette eau bénite. |
19 | 00:01:12,750 | 00:01:15,870 | Condamnez ce vilain serpent à l'Enfer. | Condamnez ce vilain serpent à l'Enfer. |
20 | 00:01:15,870 | 00:01:17,620 | ♪ ♬ ♪ Je me rappelle de ce précieux souvenir ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je me rappelle de ce précieux souvenir ♪ ♬ ♪ |
21 | 00:01:17,620 | 00:01:22,120 | Chassez ce vieux dragon dans les profondeurs de l'Enfer. | Chassez ce vieux dragon dans les profondeurs de l'Enfer. |
22 | 00:01:22,120 | 00:01:25,150 | - Arrêtez ! - Attachez ce monstre ridicule avec des chaînes | - Arrêtez ! - Attachez ce monstre ridicule avec des chaînes |
23 | 00:01:25,150 | 00:01:29,560 | et envoyez-le en Enfer. | et envoyez-le en Enfer. |
24 | 00:01:29,560 | 00:01:32,010 | - Ne faites pas ça. - S'il vous plaît, protégez-nous des tromperies | - Ne faites pas ça. - S'il vous plaît, protégez-nous des tromperies |
25 | 00:01:32,010 | 00:01:34,860 | et complots de Satan et de ses sbires. | et complots de Satan et de ses sbires. |
26 | 00:01:34,860 | 00:01:39,900 | Je vous en supplie, Père céleste. S'il vous plaît, attachez-le. | Je vous en supplie, Père céleste. S'il vous plaît, attachez-le. |
27 | 00:01:39,900 | 00:01:40,820 | Je vous ai demandé d'arrêter. | Je vous ai demandé d'arrêter. |
28 | 00:01:40,820 | 00:01:44,830 | Condamnez tous les mauvais esprits | Condamnez tous les mauvais esprits |
29 | 00:01:44,830 | 00:01:48,810 | - qui errent sur la terre ainsi que Satan à l'Enfer ! - Arrête ! | - qui errent sur la terre ainsi que Satan à l'Enfer ! - Arrête ! |
30 | 00:02:02,570 | 00:02:05,400 | Alors que tu ne savais rien sur moi, tu as fait de moi un monstre. | Alors que tu ne savais rien sur moi, tu as fait de moi un monstre. |
31 | 00:02:05,400 | 00:02:08,290 | J'étais humain avant que tu me traites de monstre. | J'étais humain avant que tu me traites de monstre. |
32 | 00:02:08,290 | 00:02:10,930 | Tu as fait de moi un monstre. | Tu as fait de moi un monstre. |
33 | 00:02:11,980 | 00:02:15,840 | Disparais en enfer, espèce de démon. | Disparais en enfer, espèce de démon. |
34 | 00:02:16,600 | 00:02:18,480 | Pourquoi moi ? | Pourquoi moi ? |
35 | 00:02:21,840 | 00:02:23,730 | Tu es un monstre rempli de mauvais esprits ! | Tu es un monstre rempli de mauvais esprits ! |
36 | 00:02:23,730 | 00:02:28,810 | Tu es un monstre rempli de mauvais esprits ! | Tu es un monstre rempli de mauvais esprits ! |
37 | 00:02:37,330 | 00:02:39,330 | Pourquoi moi ? | Pourquoi moi ? |
38 | 00:02:49,110 | 00:02:52,220 | Église catholique Yeocheon | Église catholique Yeocheon |
39 | 00:03:18,150 | 00:03:20,930 | Ce monstre, | Ce monstre, |
40 | 00:03:20,930 | 00:03:25,110 | emmenez-le en enfer, s'il vous plaît ! | emmenez-le en enfer, s'il vous plaît ! |
41 | 00:03:30,120 | 00:03:32,500 | Ne faites pas ça ! | Ne faites pas ça ! |
42 | 00:04:00,070 | 00:04:01,730 | Dépêche-toi ! | Dépêche-toi ! |
43 | 00:04:29,990 | 00:04:33,390 | Ma sœur, vous allez bien ? | Ma sœur, vous allez bien ? |
44 | 00:05:11,480 | 00:05:13,260 | Allons-y. | Allons-y. |
45 | 00:05:16,970 | 00:05:20,650 | Ce n'était pas moi. Ce n'est pas moi qui ai fait ça. | Ce n'était pas moi. Ce n'est pas moi qui ai fait ça. |
46 | 00:05:25,720 | 00:05:27,800 | Allons-nous à l'intérieur ? | Allons-nous à l'intérieur ? |
47 | 00:05:32,070 | 00:05:35,070 | Merde, on mourrait tous d'asphyxie avant même de le trouver. | Merde, on mourrait tous d'asphyxie avant même de le trouver. |
48 | 00:05:57,450 | 00:06:04,040 | ♪ ♬ ♪ Tes yeux, garde ton cœur ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Tes yeux, garde ton cœur ♪ ♬ ♪ |
49 | 00:06:04,040 | 00:06:10,120 | ♪ ♬ ♪ L'ombre cachée ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ L'ombre cachée ♪ ♬ ♪ |
50 | 00:06:10,840 | 00:06:20,330 | ♪ ♬ ♪ La lumière brille à travers la nuit ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ La lumière brille à travers la nuit ♪ ♬ ♪ |
51 | 00:06:20,330 | 00:06:23,220 | ♪ ♬ ♪ Dans cette vie ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Dans cette vie ♪ ♬ ♪ |
52 | 00:06:23,220 | 00:06:24,930 | Ji Oh, allons jour dehors. | Ji Oh, allons jour dehors. |
53 | 00:06:24,930 | 00:06:29,420 | ♪ ♬ ♪ Un chagrin incommensurable m'assaille sans fin ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Un chagrin incommensurable m'assaille sans fin ♪ ♬ ♪ |
54 | 00:06:29,420 | 00:06:32,860 | ♪ ♬ ♪ Un chagrin incommensurable m'assaille sans fin ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Un chagrin incommensurable m'assaille sans fin ♪ ♬ ♪ |
55 | 00:06:32,860 | 00:06:36,620 | ♪ ♬ ♪ Alors je garde les yeux fermés ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Alors je garde les yeux fermés ♪ ♬ ♪ |
56 | 00:06:38,940 | 00:06:42,050 | Hé ! Reprend toi ! Tu ne peux pas être comme ça. | Hé ! Reprend toi ! Tu ne peux pas être comme ça. |
57 | 00:06:42,050 | 00:06:46,060 | Je m'en souviens maintenant. | Je m'en souviens maintenant. |
58 | 00:06:46,060 | 00:06:49,200 | C'était moi. J'étais ici. | C'était moi. J'étais ici. |
59 | 00:06:49,200 | 00:06:52,240 | C'est moi qui ai mis le feu. | C'est moi qui ai mis le feu. |
60 | 00:06:55,580 | 00:06:57,860 | Quelle est la raison pour laquelle tu as été amené chez moi ? | Quelle est la raison pour laquelle tu as été amené chez moi ? |
61 | 00:06:59,110 | 00:07:01,760 | Et où ma mère et mon père t'ont-ils emmené ? | Et où ma mère et mon père t'ont-ils emmené ? |
62 | 00:07:03,270 | 00:07:05,100 | Tu ne t'en souviens pas ? | Tu ne t'en souviens pas ? |
63 | 00:07:10,530 | 00:07:12,260 | Allons-y. | Allons-y. |
64 | 00:07:18,380 | 00:07:22,740 | ♪ ♬ ♪ Je m'accroche à la peur et aux souvenirs ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je m'accroche à la peur et aux souvenirs ♪ ♬ ♪ |
65 | 00:07:22,740 | 00:07:26,240 | ♪ ♬ ♪ Je m'accroche à la peur et aux souvenirs ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je m'accroche à la peur et aux souvenirs ♪ ♬ ♪ |
66 | 00:07:26,240 | 00:07:28,820 | ♪ ♬ ♪ Tandis que la confiance s'effondre ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Tandis que la confiance s'effondre ♪ ♬ ♪ |
67 | 00:07:28,820 | 00:07:31,880 | Ma sœur ! Sœur Stella ! | Ma sœur ! Sœur Stella ! |
68 | 00:07:31,880 | 00:07:39,360 | ♪ ♬ ♪ Même au bout du monde, reste à mes côtés ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Même au bout du monde, reste à mes côtés ♪ ♬ ♪ |
69 | 00:07:39,360 | 00:07:43,710 | ♪ ♬ ♪ Prends-moi la main ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Prends-moi la main ♪ ♬ ♪ |
70 | 00:07:43,710 | 00:07:45,920 | Monte vite. | Monte vite. |
71 | 00:07:45,920 | 00:07:48,230 | Ma sœur ! | Ma sœur ! |
72 | 00:07:48,230 | 00:07:51,490 | Ma sœur, attendez un instant. | Ma sœur, attendez un instant. |
73 | 00:08:11,160 | 00:08:13,680 | Où est le gars qui était là ? | Où est le gars qui était là ? |
74 | 00:08:25,690 | 00:08:27,590 | Il est déjà parti ? | Il est déjà parti ? |
75 | 00:08:28,640 | 00:08:30,790 | Sa voiture n'est pas là. | Sa voiture n'est pas là. |
76 | 00:08:31,900 | 00:08:34,210 | Je vous l'ai dit, nous n'aurions pas dû entrer. | Je vous l'ai dit, nous n'aurions pas dû entrer. |
77 | 00:08:34,210 | 00:08:37,320 | Si nous avions juste attendu ici, nous l'aurions attrapé. | Si nous avions juste attendu ici, nous l'aurions attrapé. |
78 | 00:08:37,320 | 00:08:39,180 | Son portable ? | Son portable ? |
79 | 00:08:39,180 | 00:08:41,510 | Je ne sais pas où elle est. | Je ne sais pas où elle est. |
80 | 00:08:41,510 | 00:08:43,310 | Je pense qu'elle l'a éteint. | Je pense qu'elle l'a éteint. |
81 | 00:08:43,310 | 00:08:45,470 | Ou alors, il a été éteint. | Ou alors, il a été éteint. |
82 | 00:09:08,930 | 00:09:12,720 | Ce que tu as fait. Tu le fais depuis quand ? | Ce que tu as fait. Tu le fais depuis quand ? |
83 | 00:09:13,320 | 00:09:15,680 | Les grésillements. | Les grésillements. |
84 | 00:09:21,390 | 00:09:23,790 | Il y a des moments où je veux mourir. | Il y a des moments où je veux mourir. |
85 | 00:09:23,790 | 00:09:27,960 | Quand les choses deviennent difficiles, et que je souffre trop, je pense que je serais mieux mort. | Quand les choses deviennent difficiles, et que je souffre trop, je pense que je serais mieux mort. |
86 | 00:09:27,960 | 00:09:31,320 | Quand tout sera fini, je me demande si je me sentirais léger et heureux. | Quand tout sera fini, je me demande si je me sentirais léger et heureux. |
87 | 00:09:31,320 | 00:09:35,740 | Chaque fois que je pense à ça, mon corps se réchauffe soudainement. | Chaque fois que je pense à ça, mon corps se réchauffe soudainement. |
88 | 00:09:35,740 | 00:09:38,970 | Je ne sais pas comment ça fonctionne. | Je ne sais pas comment ça fonctionne. |
89 | 00:09:38,970 | 00:09:41,770 | Tout mon corps devient comme ça. | Tout mon corps devient comme ça. |
90 | 00:09:43,320 | 00:09:45,920 | Et je vois une lumière bleue devant mes yeux. | Et je vois une lumière bleue devant mes yeux. |
91 | 00:09:45,920 | 00:09:50,790 | C'est comme si mon corps se battait pour rester en vie quand je veux mourir. | C'est comme si mon corps se battait pour rester en vie quand je veux mourir. |
92 | 00:09:54,020 | 00:09:57,290 | Les moments où tu veux mourir sont, | Les moments où tu veux mourir sont, |
93 | 00:09:57,290 | 00:10:00,020 | en fait, les moments où tu veux le plus vivre. | en fait, les moments où tu veux le plus vivre. |
94 | 00:10:01,930 | 00:10:04,860 | Je n'ai pas pensé de cette façon. | Je n'ai pas pensé de cette façon. |
95 | 00:10:04,860 | 00:10:07,260 | Ce n'est pas comme ça que je t'ai vu. | Ce n'est pas comme ça que je t'ai vu. |
96 | 00:10:07,980 | 00:10:10,760 | Quand tu es tombé du toit, | Quand tu es tombé du toit, |
97 | 00:10:10,760 | 00:10:13,320 | et que tu t'es enfui de l'hôpital, | et que tu t'es enfui de l'hôpital, |
98 | 00:10:13,320 | 00:10:17,950 | et même il y a un instant, ce que j'ai vue était un homme déterminé à vivre. | et même il y a un instant, ce que j'ai vue était un homme déterminé à vivre. |
99 | 00:10:19,440 | 00:10:24,150 | Quoi qu'il en soit, tu as survécu, même lorsque ça impliquait de brûler ton corps. | Quoi qu'il en soit, tu as survécu, même lorsque ça impliquait de brûler ton corps. |
100 | 00:10:24,970 | 00:10:27,990 | Aussi, les choses dont j'ai besoin que tu te souviennes | Aussi, les choses dont j'ai besoin que tu te souviennes |
101 | 00:10:27,990 | 00:10:32,060 | n'est pas de savoir si tu étais là, ou si les rideaux étaient en feu. | n'est pas de savoir si tu étais là, ou si les rideaux étaient en feu. |
102 | 00:10:32,060 | 00:10:36,230 | J'ai besoin de savoir ce qui s'est passé avant votre arrivée à l'orphelinat. | J'ai besoin de savoir ce qui s'est passé avant votre arrivée à l'orphelinat. |
103 | 00:10:37,780 | 00:10:42,360 | Tu as dit que tu allais creuser dans mon cerveau. Je ne veux plus faire ça pour toi. | Tu as dit que tu allais creuser dans mon cerveau. Je ne veux plus faire ça pour toi. |
104 | 00:10:42,360 | 00:10:45,790 | Je ne veux pas savoir ce qu'il y a d'autre dans ma tête. | Je ne veux pas savoir ce qu'il y a d'autre dans ma tête. |
105 | 00:10:56,820 | 00:10:58,360 | Je t'avais dit de ne pas faire la même erreur, n'est-ce pas ? | Je t'avais dit de ne pas faire la même erreur, n'est-ce pas ? |
106 | 00:10:58,360 | 00:11:00,450 | Combien de fois l'as-tu perdu alors qu'il était juste sous ton nez ? | Combien de fois l'as-tu perdu alors qu'il était juste sous ton nez ? |
107 | 00:11:00,450 | 00:11:03,860 | Nous avons retracé la plaque d'immatriculation de la voiture jusqu'à l'église. Elle appartenait à la femme détective. | Nous avons retracé la plaque d'immatriculation de la voiture jusqu'à l'église. Elle appartenait à la femme détective. |
108 | 00:11:03,860 | 00:11:06,120 | Il est clair qu'elle est en mouvement avec Ji Oh. | Il est clair qu'elle est en mouvement avec Ji Oh. |
109 | 00:11:06,120 | 00:11:10,270 | Son téléphone portable est éteint à cause d'une coupure de courant. Nous ne pouvons donc pas la localiser. | Son téléphone portable est éteint à cause d'une coupure de courant. Nous ne pouvons donc pas la localiser. |
110 | 00:11:10,270 | 00:11:13,100 | Une fois que son téléphone sera de nouveau allumé, je la suivrai. | Une fois que son téléphone sera de nouveau allumé, je la suivrai. |
111 | 00:11:13,100 | 00:11:17,730 | J'ai placé mes hommes au poste de police et chez la femme détective, au cas où. | J'ai placé mes hommes au poste de police et chez la femme détective, au cas où. |
112 | 00:11:17,730 | 00:11:19,780 | Elle apparaîtra bientôt. | Elle apparaîtra bientôt. |
113 | 00:11:20,700 | 00:11:23,660 | - As-tu mangé ? - Pas encore. | - As-tu mangé ? - Pas encore. |
114 | 00:11:23,660 | 00:11:25,560 | Assure-toi de bien manger. | Assure-toi de bien manger. |
115 | 00:11:25,560 | 00:11:28,290 | - Pour que tu ne te sentes pas lent. - D'accord, monsieur. | - Pour que tu ne te sentes pas lent. - D'accord, monsieur. |
116 | 00:11:28,290 | 00:11:30,540 | Tu sais que je ne fais pas confiance aux gens, n'est-ce pas ? | Tu sais que je ne fais pas confiance aux gens, n'est-ce pas ? |
117 | 00:11:30,540 | 00:11:34,020 | - Je sais. - Pourtant, je te fais confiance. | - Je sais. - Pourtant, je te fais confiance. |
118 | 00:11:34,020 | 00:11:36,520 | Rends-moi donc ma confiance. | Rends-moi donc ma confiance. |
119 | 00:11:41,230 | 00:11:43,960 | Et je vous fais confiance aussi, Monsieur le Directeur. | Et je vous fais confiance aussi, Monsieur le Directeur. |
120 | 00:11:45,050 | 00:11:48,290 | Ressaisissez-vous tous. | Ressaisissez-vous tous. |
121 | 00:11:48,290 | 00:11:50,520 | S'il vous plaît, d'accord ? | S'il vous plaît, d'accord ? |
122 | 00:12:09,970 | 00:12:11,820 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
123 | 00:12:12,830 | 00:12:15,050 | Je vais bien. | Je vais bien. |
124 | 00:12:16,890 | 00:12:18,920 | Je suis désolé | Je suis désolé |
125 | 00:12:18,920 | 00:12:22,730 | sur le fait d'avoir réparé votre bras pour rien, vous ne pouvez même pas quitter cet endroit. | sur le fait d'avoir réparé votre bras pour rien, vous ne pouvez même pas quitter cet endroit. |
126 | 00:12:22,730 | 00:12:25,060 | C'est mieux que de ne pas en avoir. | C'est mieux que de ne pas en avoir. |
127 | 00:12:25,060 | 00:12:27,990 | C'est juste un bras. | C'est juste un bras. |
128 | 00:12:28,630 | 00:12:31,030 | C'est la même chose pour toi et moi. | C'est la même chose pour toi et moi. |
129 | 00:12:32,630 | 00:12:34,730 | Docteur, | Docteur, |
130 | 00:12:34,730 | 00:12:37,220 | une fois que nous aurons amené Ji Oh, | une fois que nous aurons amené Ji Oh, |
131 | 00:12:37,220 | 00:12:40,260 | pouvez-vous vraiment mettre son bras sur moi ? | pouvez-vous vraiment mettre son bras sur moi ? |
132 | 00:12:42,230 | 00:12:44,430 | Quelqu'un t'as donné cette idée, hein ? | Quelqu'un t'as donné cette idée, hein ? |
133 | 00:12:44,460 | 00:12:48,450 | - De couper le bras de Ji Oh pour te le greffer ? - C'est possible ? | - De couper le bras de Ji Oh pour te le greffer ? - C'est possible ? |
134 | 00:12:48,450 | 00:12:52,920 | La science n'est que l'ombre de Dieu. Seule la foi donne des résultats. | La science n'est que l'ombre de Dieu. Seule la foi donne des résultats. |
135 | 00:12:52,980 | 00:12:55,560 | Il me faut juste avoir la foi ? | Il me faut juste avoir la foi ? |
136 | 00:12:55,560 | 00:13:00,730 | Si je fais bien mon travail, moi aussi je peux avoir un bras normal. | Si je fais bien mon travail, moi aussi je peux avoir un bras normal. |
137 | 00:13:00,750 | 00:13:03,600 | Il me suffit de croire ? | Il me suffit de croire ? |
138 | 00:13:03,640 | 00:13:07,130 | Que peux-tu faire d'autre à part croire ? | Que peux-tu faire d'autre à part croire ? |
139 | 00:13:07,170 | 00:13:11,410 | - Si tu peux, garde ta foi, aussi - Vous voulez dire que ce n'est pas possible ? | - Si tu peux, garde ta foi, aussi - Vous voulez dire que ce n'est pas possible ? |
140 | 00:13:11,410 | 00:13:16,580 | C'est possible en théorie. Mais le monde ne fonctionne pas avec des théories. | C'est possible en théorie. Mais le monde ne fonctionne pas avec des théories. |
141 | 00:13:16,580 | 00:13:20,970 | Il fonctionne avec des variables. | Il fonctionne avec des variables. |
142 | 00:13:20,970 | 00:13:25,660 | Les humains sont esclaves des variables au bout du compte. A la fois toi et moi. | Les humains sont esclaves des variables au bout du compte. A la fois toi et moi. |
143 | 00:13:27,720 | 00:13:33,090 | Tout le monde est pareil ici. | Tout le monde est pareil ici. |
144 | 00:13:33,090 | 00:13:37,140 | Personne ne me donne de réponses claires. | Personne ne me donne de réponses claires. |
145 | 00:13:37,140 | 00:13:38,180 | Oui. | Oui. |
146 | 00:13:38,180 | 00:13:41,970 | C'est un endroit difficile à supporter pour un ancien soldat. | C'est un endroit difficile à supporter pour un ancien soldat. |
147 | 00:13:42,020 | 00:13:44,450 | Je sais ce que tu ressens. | Je sais ce que tu ressens. |
148 | 00:13:47,020 | 00:13:49,660 | Mais tâche de ramener Ji Oh ici sans encombre. | Mais tâche de ramener Ji Oh ici sans encombre. |
149 | 00:13:52,070 | 00:13:55,970 | J'aimerais que tu le ramène sans lui faire de mal. | J'aimerais que tu le ramène sans lui faire de mal. |
150 | 00:13:55,970 | 00:13:59,610 | Dans mes derniers rêves nocturnes | Dans mes derniers rêves nocturnes |
151 | 00:14:00,490 | 00:14:03,610 | je revoyais à nouveau Ji Oh. | je revoyais à nouveau Ji Oh. |
152 | 00:14:18,500 | 00:14:20,680 | Vous l'avez ouvert ? | Vous l'avez ouvert ? |
153 | 00:14:20,680 | 00:14:22,340 | Oui, je t'écoute. | Oui, je t'écoute. |
154 | 00:14:22,340 | 00:14:24,610 | C'est 01 MA 5273. | C'est 01 MA 5273. |
155 | 00:14:24,610 | 00:14:31,600 | 01, MA, 5273. | 01, MA, 5273. |
156 | 00:14:33,070 | 00:14:36,380 | Berline noire, taille moyenne 20 Mai 2019 Casse Auto Geumil | Berline noire, taille moyenne 20 Mai 2019 Casse Auto Geumil |
157 | 00:14:36,440 | 00:14:40,090 | - C'est le bon numéro? - Rentre, vite. | - C'est le bon numéro? - Rentre, vite. |
158 | 00:14:42,940 | 00:14:45,370 | 01 MA 5273. | 01 MA 5273. |
159 | 00:14:45,370 | 00:14:48,880 | - Il est écrit qu'elle a été détruite. - Hein ? | - Il est écrit qu'elle a été détruite. - Hein ? |
160 | 00:14:48,880 | 00:14:53,240 | Elle appartenait à un loueur automobile, et elle a été envoyée à la casse l'an dernier. | Elle appartenait à un loueur automobile, et elle a été envoyée à la casse l'an dernier. |
161 | 00:14:53,240 | 00:14:56,710 | C'est clairement un véhicule non répertorié. Et donc ? | C'est clairement un véhicule non répertorié. Et donc ? |
162 | 00:14:56,710 | 00:15:00,720 | - Rien. - Comment ça, "Rien"? | - Rien. - Comment ça, "Rien"? |
163 | 00:15:00,720 | 00:15:02,710 | Il a attiré mon attention parce que le conducteur était imprudent. | Il a attiré mon attention parce que le conducteur était imprudent. |
164 | 00:15:02,710 | 00:15:05,290 | Tu as quitté le travail tôt en disant que tu ne te sentais pas bien. Qu'est-ce que tu fichais au volant ? | Tu as quitté le travail tôt en disant que tu ne te sentais pas bien. Qu'est-ce que tu fichais au volant ? |
165 | 00:15:05,290 | 00:15:07,360 | C'est bon, je raccroche. | C'est bon, je raccroche. |
166 | 00:15:07,360 | 00:15:10,580 | Hé, ne fais rien que tu ne devrais pas, hein ? | Hé, ne fais rien que tu ne devrais pas, hein ? |
167 | 00:15:10,580 | 00:15:14,200 | - J'ai mal. Je raccroche. - Hé, Goo Reum. | - J'ai mal. Je raccroche. - Hé, Goo Reum. |
168 | 00:15:17,270 | 00:15:22,760 | Un humain capable de lancer de l'électricité comme une anguille, ou un humain qui pique et injecte du poison comme une méduse. | Un humain capable de lancer de l'électricité comme une anguille, ou un humain qui pique et injecte du poison comme une méduse. |
169 | 00:15:22,760 | 00:15:27,780 | Serait-ce un humain ? En réalité, le docteur Ryu créait vraiment de telles anormalités génétiques. | Serait-ce un humain ? En réalité, le docteur Ryu créait vraiment de telles anormalités génétiques. |
170 | 00:15:46,460 | 00:15:51,710 | Professeur, c'est moi. J'ai quelque chose à vous dire. | Professeur, c'est moi. J'ai quelque chose à vous dire. |
171 | 00:16:13,170 | 00:16:16,130 | Quelqu'un nous a suivis. | Quelqu'un nous a suivis. |
172 | 00:16:16,130 | 00:16:17,960 | Maintenant ? | Maintenant ? |
173 | 00:16:19,390 | 00:16:23,880 | Non. Avant. | Non. Avant. |
174 | 00:16:25,760 | 00:16:29,160 | J'ai remarqué une voiture devant l'église. Elle n'était pas là quand on est rentrés. | J'ai remarqué une voiture devant l'église. Elle n'était pas là quand on est rentrés. |
175 | 00:16:29,160 | 00:16:31,930 | Je viens de découvrir que c'est un véhicule non répertorié. | Je viens de découvrir que c'est un véhicule non répertorié. |
176 | 00:16:31,940 | 00:16:35,380 | - Et, donc, qui était-ce ? - Je viens de te dire qu'il n'était pas répertorié. | - Et, donc, qui était-ce ? - Je viens de te dire qu'il n'était pas répertorié. |
177 | 00:16:37,920 | 00:16:42,800 | Non, qui que ce soit, ils ne nous ont pas suivis. | Non, qui que ce soit, ils ne nous ont pas suivis. |
178 | 00:16:44,060 | 00:16:48,930 | - Ils nous ont plutôt retrouvés. - Tu as dit à quelqu'un où tu allais ? | - Ils nous ont plutôt retrouvés. - Tu as dit à quelqu'un où tu allais ? |
179 | 00:16:48,990 | 00:16:51,040 | Non, à personne. | Non, à personne. |
180 | 00:16:51,040 | 00:16:55,180 | - Alors comment ont-ils su ? - Il y a plusieurs possibilités. | - Alors comment ont-ils su ? - Il y a plusieurs possibilités. |
181 | 00:16:55,180 | 00:16:58,530 | Ils ont pu installer un mouchard dans ma voiture ou mon téléphone. | Ils ont pu installer un mouchard dans ma voiture ou mon téléphone. |
182 | 00:16:58,540 | 00:17:01,370 | Ils ont pu me suivre en temps réel par satellite. | Ils ont pu me suivre en temps réel par satellite. |
183 | 00:17:01,370 | 00:17:04,900 | Mais ce qui importe ce n'est pas comment ils nous ont trouvés. | Mais ce qui importe ce n'est pas comment ils nous ont trouvés. |
184 | 00:17:04,900 | 00:17:09,000 | - C'est après qui ils en ont. - Moi. | - C'est après qui ils en ont. - Moi. |
185 | 00:17:10,670 | 00:17:12,760 | Oui, toi. | Oui, toi. |
186 | 00:17:14,750 | 00:17:17,580 | Quelqu'un sait que nous sommes ensemble. | Quelqu'un sait que nous sommes ensemble. |
187 | 00:17:17,630 | 00:17:20,800 | Ils m'utilisent pour t'atteindre puisqu'ils ne n'arrivent pas à te trouver. | Ils m'utilisent pour t'atteindre puisqu'ils ne n'arrivent pas à te trouver. |
188 | 00:17:22,690 | 00:17:27,960 | Qu'as-tu de si spécial pour qu'ils aillent jusqu'à poursuivre un officier de police ? | Qu'as-tu de si spécial pour qu'ils aillent jusqu'à poursuivre un officier de police ? |
189 | 00:17:30,720 | 00:17:34,290 | - Qui es-tu vraiment ? - N'as-tu pas dit que ça ne t'intéressait pas ? | - Qui es-tu vraiment ? - N'as-tu pas dit que ça ne t'intéressait pas ? |
190 | 00:17:34,290 | 00:17:38,780 | Tu es peut-être davantage que le témoin d'un meurtre. | Tu es peut-être davantage que le témoin d'un meurtre. |
191 | 00:17:38,810 | 00:17:42,650 | J'ai été témoin d'un meurtre ? | J'ai été témoin d'un meurtre ? |
192 | 00:17:42,650 | 00:17:46,020 | Peu importe. Allons-y. | Peu importe. Allons-y. |
193 | 00:17:46,020 | 00:17:48,810 | Où ? | Où ? |
194 | 00:17:48,830 | 00:17:51,360 | Découvrir qui tu es. | Découvrir qui tu es. |
195 | 00:17:58,000 | 00:18:03,040 | Centre de Chirurgie Esthétique Awooa | Centre de Chirurgie Esthétique Awooa |
196 | 00:18:19,070 | 00:18:22,900 | C'est bon. Je l'ai appelé. | C'est bon. Je l'ai appelé. |
197 | 00:18:27,390 | 00:18:29,820 | Bonjour, Professeur. | Bonjour, Professeur. |
198 | 00:18:29,820 | 00:18:35,370 | Je travaillais sur quelque chose. C'est lui cet ami ? | Je travaillais sur quelque chose. C'est lui cet ami ? |
199 | 00:18:36,180 | 00:18:39,060 | Et bien, ce n'est pas un ami. | Et bien, ce n'est pas un ami. |
200 | 00:18:39,060 | 00:18:42,930 | C'est le gars qui s'est enfui de l'hôpital. | C'est le gars qui s'est enfui de l'hôpital. |
201 | 00:18:42,930 | 00:18:48,220 | Ravi de vous rencontrer. Je suis Oh Jeong Hwan. C'est la clinique d'un collègue que j'utilise pendant quelque temps. | Ravi de vous rencontrer. Je suis Oh Jeong Hwan. C'est la clinique d'un collègue que j'utilise pendant quelque temps. |
202 | 00:18:48,220 | 00:18:51,370 | Il n'y a personne d'autre que nous ici, ne vous inquiétez pas. | Il n'y a personne d'autre que nous ici, ne vous inquiétez pas. |
203 | 00:18:51,370 | 00:18:53,500 | Pourquoi je m'inquièterais ? | Pourquoi je m'inquièterais ? |
204 | 00:18:55,270 | 00:18:59,030 | Je vais faire quelques tests sur vous aujourd'hui. Ça ne sera pas long. | Je vais faire quelques tests sur vous aujourd'hui. Ça ne sera pas long. |
205 | 00:18:59,030 | 00:19:02,590 | Comment ça ? Quels tests ? | Comment ça ? Quels tests ? |
206 | 00:19:02,620 | 00:19:06,380 | - Juste quelques simples tests. - Tu ne m'avais pas parlé de tests. | - Juste quelques simples tests. - Tu ne m'avais pas parlé de tests. |
207 | 00:19:08,200 | 00:19:12,610 | - Je t'en parle maintenant. - Mais les tests ne sont pas pour toi. Ils sont pour moi. | - Je t'en parle maintenant. - Mais les tests ne sont pas pour toi. Ils sont pour moi. |
208 | 00:19:12,610 | 00:19:16,130 | Qu'est-ce qui t'as fait croire que tu pouvais prendre une décision comme ça toute seule ? Je ne veux pas me faire tester. | Qu'est-ce qui t'as fait croire que tu pouvais prendre une décision comme ça toute seule ? Je ne veux pas me faire tester. |
209 | 00:19:17,640 | 00:19:20,660 | Hé, hé ! | Hé, hé ! |
210 | 00:19:22,020 | 00:19:24,410 | Je suis en train de t'expliquer pourquoi. | Je suis en train de t'expliquer pourquoi. |
211 | 00:19:24,420 | 00:19:29,070 | Tu as décidé ça toute seule, et tu ne m'expliques que maintenant. Pourquoi devrais-je t'écouter ? | Tu as décidé ça toute seule, et tu ne m'expliques que maintenant. Pourquoi devrais-je t'écouter ? |
212 | 00:19:29,070 | 00:19:33,890 | Avec ces test, on va pouvoir découvrir qui a fait - | Avec ces test, on va pouvoir découvrir qui a fait - |
213 | 00:19:33,890 | 00:19:36,680 | "Fait" n'est pas le bon mot. | "Fait" n'est pas le bon mot. |
214 | 00:19:36,700 | 00:19:42,180 | On va pouvoir découvrir qui t'a donné le pouvoir, ou si ce pouvoir est généré quelque part à l'intérieur de toi. | On va pouvoir découvrir qui t'a donné le pouvoir, ou si ce pouvoir est généré quelque part à l'intérieur de toi. |
215 | 00:19:42,180 | 00:19:45,770 | C'est la clé pour découvrir qui tu es. | C'est la clé pour découvrir qui tu es. |
216 | 00:19:47,660 | 00:19:50,680 | Faisons ces tests. Nous voulons tous deux savoir, non ? | Faisons ces tests. Nous voulons tous deux savoir, non ? |
217 | 00:19:50,680 | 00:19:56,790 | Et si fouiller dans mon passé te révèle que j'ai tué tes parents ? Qu'est ce que tu vas faire ? | Et si fouiller dans mon passé te révèle que j'ai tué tes parents ? Qu'est ce que tu vas faire ? |
218 | 00:19:56,790 | 00:19:58,630 | Si c'est le cas, | Si c'est le cas, |
219 | 00:20:03,790 | 00:20:06,030 | tu meurs aussi. | tu meurs aussi. |
220 | 00:20:08,020 | 00:20:12,990 | - Alors pour que tu décides de me tuer ou pas, Je dois en passer par ces tests, hein ? - Exact. | - Alors pour que tu décides de me tuer ou pas, Je dois en passer par ces tests, hein ? - Exact. |
221 | 00:20:12,990 | 00:20:14,860 | Alors, faisons-les. | Alors, faisons-les. |
222 | 00:20:20,360 | 00:20:22,210 | Que dois-je faire ? | Que dois-je faire ? |
223 | 00:20:22,210 | 00:20:27,560 | Quelques tests sanguins et des biopsies. | Quelques tests sanguins et des biopsies. |
224 | 00:20:29,870 | 00:20:33,560 | Mais avant ça, est-ce que vous avez déjà vu cet homme par hasard ? | Mais avant ça, est-ce que vous avez déjà vu cet homme par hasard ? |
225 | 00:20:37,150 | 00:20:39,500 | Pas une seule fois ? | Pas une seule fois ? |
226 | 00:20:39,510 | 00:20:43,980 | Je ne sais pas si je ne l'ai jamais vu, ou si je ne me rappelle pas l'avoir vu. | Je ne sais pas si je ne l'ai jamais vu, ou si je ne me rappelle pas l'avoir vu. |
227 | 00:20:46,230 | 00:20:49,490 | Je vois. On y va ? | Je vois. On y va ? |
228 | 00:20:57,100 | 00:21:00,240 | Je vais vous prélever quelques cellules épithéliales. | Je vais vous prélever quelques cellules épithéliales. |
229 | 00:21:00,240 | 00:21:02,240 | Ouvrez la bouche. | Ouvrez la bouche. |
230 | 00:21:17,910 | 00:21:22,680 | Je vais recueillir quelques cellules de peau pour une biopsie. | Je vais recueillir quelques cellules de peau pour une biopsie. |
231 | 00:21:30,390 | 00:21:33,070 | Ne faites pas ça. S'ils vous plait ! | Ne faites pas ça. S'ils vous plait ! |
232 | 00:21:37,620 | 00:21:39,900 | Ne faites pas ça ! | Ne faites pas ça ! |
233 | 00:22:02,290 | 00:22:06,780 | Pour tester votre immunité et vos anticorps, je vais prélever du liquide céphalorachidien. | Pour tester votre immunité et vos anticorps, je vais prélever du liquide céphalorachidien. |
234 | 00:22:06,780 | 00:22:08,810 | Ca va être plus douloureux que vous ne pensez. | Ca va être plus douloureux que vous ne pensez. |
235 | 00:22:08,810 | 00:22:12,590 | - Dépêchez-vous. - J'y vais. | - Dépêchez-vous. - J'y vais. |
236 | 00:23:08,640 | 00:23:10,640 | S'il vous plaît... | S'il vous plaît... |
237 | 00:23:16,810 | 00:23:21,060 | Arrêtez ! Arrêtez ! | Arrêtez ! Arrêtez ! |
238 | 00:23:21,060 | 00:23:23,540 | C'est dangereux de vous lever maintenant ! | C'est dangereux de vous lever maintenant ! |
239 | 00:24:48,000 | 00:24:49,740 | Mets ça. | Mets ça. |
240 | 00:25:02,830 | 00:25:04,950 | Ca t'as fait très mal ? | Ca t'as fait très mal ? |
241 | 00:25:11,330 | 00:25:15,920 | Je ne vais pas m'excuser. Retournons-y. | Je ne vais pas m'excuser. Retournons-y. |
242 | 00:25:15,920 | 00:25:17,390 | Les tests sont presque terminés. | Les tests sont presque terminés. |
243 | 00:25:17,390 | 00:25:21,260 | Je ne veux plus savoir. Laisse-moi tranquille. | Je ne veux plus savoir. Laisse-moi tranquille. |
244 | 00:25:23,510 | 00:25:28,420 | ♪ ♬ ♪ Un vrai pouvoir, que devrais-je en faire ? ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Un vrai pouvoir, que devrais-je en faire ? ♪ ♬ ♪ |
245 | 00:25:31,460 | 00:25:35,890 | ♪ ♬ ♪ Un vrai pouvoir, que devrais-je en faire ? ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Un vrai pouvoir, que devrais-je en faire ? ♪ ♬ ♪ |
246 | 00:25:39,310 | 00:25:44,290 | Arrête. Ne fais pas ça. | Arrête. Ne fais pas ça. |
247 | 00:25:53,490 | 00:25:56,220 | ♪ ♬ ♪ Que devrais-je faire ? ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Que devrais-je faire ? ♪ ♬ ♪ |
248 | 00:26:02,320 | 00:26:07,250 | Arrête. Ne fais pas ça. | Arrête. Ne fais pas ça. |
249 | 00:26:09,400 | 00:26:12,720 | ♪ ♬ ♪ J'aimerais que tu sois là ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ J'aimerais que tu sois là ♪ ♬ ♪ |
250 | 00:26:18,570 | 00:26:24,430 | Quand quelqu'un m'approche, j'ai des frissons de partout. | Quand quelqu'un m'approche, j'ai des frissons de partout. |
251 | 00:26:24,430 | 00:26:29,580 | C'est comme ça surtout quand un étranger m'approche dans le noir. | C'est comme ça surtout quand un étranger m'approche dans le noir. |
252 | 00:26:31,180 | 00:26:33,670 | Mais je ne suis pas comme ça avec toi. | Mais je ne suis pas comme ça avec toi. |
253 | 00:26:36,170 | 00:26:41,020 | ♪ ♬ ♪ Un vrai pouvoir, que devrais-je en faire ? ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Un vrai pouvoir, que devrais-je en faire ? ♪ ♬ ♪ |
254 | 00:26:44,120 | 00:26:46,420 | ♪ ♬ ♪ Un vrai pouvoir, que devrais-je en faire ? ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Un vrai pouvoir, que devrais-je en faire ? ♪ ♬ ♪ |
255 | 00:26:46,420 | 00:26:54,100 | Tu n'as jamais été un danger pour moi, ni à l'hôpital, ni dans le métro. | Tu n'as jamais été un danger pour moi, ni à l'hôpital, ni dans le métro. |
256 | 00:26:54,100 | 00:26:56,530 | Tu es la seule. | Tu es la seule. |
257 | 00:26:57,480 | 00:27:01,320 | Tu es la seule avec qui je veux être. | Tu es la seule avec qui je veux être. |
258 | 00:27:01,320 | 00:27:03,210 | Rentrons. | Rentrons. |
259 | 00:27:04,390 | 00:27:07,120 | Il a dit que le prochain test ne ferait pas si mal. | Il a dit que le prochain test ne ferait pas si mal. |
260 | 00:27:08,030 | 00:27:10,750 | Si j'avais tué tes parents, | Si j'avais tué tes parents, |
261 | 00:27:10,750 | 00:27:14,050 | mes poils se seraient hérissés quand je t'ai vue la première fois. | mes poils se seraient hérissés quand je t'ai vue la première fois. |
262 | 00:27:16,080 | 00:27:18,090 | Ce n'est pas moi. | Ce n'est pas moi. |
263 | 00:27:18,090 | 00:27:20,510 | Le meurtrier est quelqu'un d'autre. | Le meurtrier est quelqu'un d'autre. |
264 | 00:27:21,500 | 00:27:23,300 | Ne pense pas à me revoir. | Ne pense pas à me revoir. |
265 | 00:27:23,300 | 00:27:25,250 | Les tests sont bientôt finis. | Les tests sont bientôt finis. |
266 | 00:27:25,250 | 00:27:27,470 | Je ne veux pas en savoir plus. | Je ne veux pas en savoir plus. |
267 | 00:27:28,740 | 00:27:29,580 | J'ai peur. | J'ai peur. |
268 | 00:27:38,300 | 00:27:42,030 | ♪ ♬ ♪ Je suis désolée ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je suis désolée ♪ ♬ ♪ |
269 | 00:27:42,030 | 00:27:45,110 | Si tu ne rentres pas, je t'y emmène de force. | Si tu ne rentres pas, je t'y emmène de force. |
270 | 00:27:46,310 | 00:27:50,840 | ♪ ♬ ♪ Je le jure ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je le jure ♪ ♬ ♪ |
271 | 00:28:29,000 | 00:28:33,710 | C'est peut-être le bon moment pour toi de te refaire tout le visage. | C'est peut-être le bon moment pour toi de te refaire tout le visage. |
272 | 00:28:33,710 | 00:28:38,650 | J'en ai désespérément envie, mais je n'ai pas l'argent. | J'en ai désespérément envie, mais je n'ai pas l'argent. |
273 | 00:28:39,410 | 00:28:42,290 | A part ça, tu vas bien ? | A part ça, tu vas bien ? |
274 | 00:28:42,290 | 00:28:47,750 | Aider un suspect va te causer des problèmes. | Aider un suspect va te causer des problèmes. |
275 | 00:28:50,320 | 00:28:54,460 | Il est venu chez moi quand j'étais jeune. | Il est venu chez moi quand j'étais jeune. |
276 | 00:28:54,460 | 00:28:57,460 | Ah oui ? Comment ? | Ah oui ? Comment ? |
277 | 00:28:58,370 | 00:29:00,950 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
278 | 00:29:00,950 | 00:29:03,770 | Si ton père travaillait par hasard | Si ton père travaillait par hasard |
279 | 00:29:03,770 | 00:29:06,760 | - Pourquoi ? - dans la biotechnologie. | - Pourquoi ? - dans la biotechnologie. |
280 | 00:29:06,760 | 00:29:09,740 | Je pense qu'il pourrait être lié à Ji Oh. | Je pense qu'il pourrait être lié à Ji Oh. |
281 | 00:29:09,740 | 00:29:14,290 | J'ai vu mon père porter des blouses quand j'étais petite. | J'ai vu mon père porter des blouses quand j'étais petite. |
282 | 00:29:14,290 | 00:29:20,420 | Alors je croyais qu'il était docteur. Plus tard, j'ai découvert qu'il travaillait à l'Institut de Recherches Aérospatiales de Corée (KARI). | Alors je croyais qu'il était docteur. Plus tard, j'ai découvert qu'il travaillait à l'Institut de Recherches Aérospatiales de Corée (KARI). |
283 | 00:29:20,420 | 00:29:26,130 | C'est probable. Les docteurs sont des ressources humaines essentielles pour explorer l'espace. | C'est probable. Les docteurs sont des ressources humaines essentielles pour explorer l'espace. |
284 | 00:29:27,730 | 00:29:31,220 | Mais pourquoi Ji Oh est venu chez toi ? | Mais pourquoi Ji Oh est venu chez toi ? |
285 | 00:29:32,220 | 00:29:33,990 | Je ne sais pas. | Je ne sais pas. |
286 | 00:29:33,990 | 00:29:39,090 | Mais ce qui est encore plus étrange, | Mais ce qui est encore plus étrange, |
287 | 00:29:40,110 | 00:29:45,120 | c'est qu'il a disparu le lendemain avec mes parents. | c'est qu'il a disparu le lendemain avec mes parents. |
288 | 00:29:45,120 | 00:29:47,550 | Comment ça ? | Comment ça ? |
289 | 00:29:47,550 | 00:29:50,550 | Comme j'ai dit, ils ont disparu. | Comme j'ai dit, ils ont disparu. |
290 | 00:29:50,550 | 00:29:54,700 | Après ce jour, mes parents ne sont jamais revenus. | Après ce jour, mes parents ne sont jamais revenus. |
291 | 00:29:54,700 | 00:29:57,060 | Ils ont disparu ? | Ils ont disparu ? |
292 | 00:29:58,570 | 00:30:01,330 | C'est pour ça que restes avec lui. | C'est pour ça que restes avec lui. |
293 | 00:30:01,330 | 00:30:03,860 | Au cas-où il saurait quelque chose sur ce qu'il s'est passé. | Au cas-où il saurait quelque chose sur ce qu'il s'est passé. |
294 | 00:30:03,860 | 00:30:05,690 | Exactement. | Exactement. |
295 | 00:30:07,000 | 00:30:10,770 | Mais il s'est enfui. Cet enfoiré. | Mais il s'est enfui. Cet enfoiré. |
296 | 00:30:10,770 | 00:30:13,690 | Je suppose que je dois encore l'attraper. On y va ? | Je suppose que je dois encore l'attraper. On y va ? |
297 | 00:30:13,690 | 00:30:15,570 | Goo Reum, | Goo Reum, |
298 | 00:30:16,660 | 00:30:23,640 | tu... dans cette affaire tu as dit que tu continuais d'enquêter seule ? | tu... dans cette affaire tu as dit que tu continuais d'enquêter seule ? |
299 | 00:30:24,430 | 00:30:25,700 | Non, ce n'est pas ça. | Non, ce n'est pas ça. |
300 | 00:30:25,700 | 00:30:28,550 | Tu t'es engagée dans la police à cause de ça, pas vrai ? | Tu t'es engagée dans la police à cause de ça, pas vrai ? |
301 | 00:30:28,550 | 00:30:32,340 | Ce n'est pas ça. C'est du passé. | Ce n'est pas ça. C'est du passé. |
302 | 00:30:32,340 | 00:30:37,600 | Et tu as été virée de la police judiciaire parce que tu enquêtais sur l'affaire de tes parents. | Et tu as été virée de la police judiciaire parce que tu enquêtais sur l'affaire de tes parents. |
303 | 00:30:37,600 | 00:30:39,520 | Tout comme aujourd'hui. | Tout comme aujourd'hui. |
304 | 00:30:41,560 | 00:30:47,100 | Tu penses que ton père et ta mère sont encore en vie ? | Tu penses que ton père et ta mère sont encore en vie ? |
305 | 00:30:47,960 | 00:30:50,890 | Ou tu penses qu'ils sont morts ? | Ou tu penses qu'ils sont morts ? |
306 | 00:30:53,650 | 00:30:55,980 | Ce n'est pas évident ? | Ce n'est pas évident ? |
307 | 00:30:57,530 | 00:31:01,330 | Quand tu as disparu pour 5 ans, tu es présumé mort. | Quand tu as disparu pour 5 ans, tu es présumé mort. |
308 | 00:31:01,330 | 00:31:06,760 | Aucune trace de mes parents n'a été trouvée dans les rapports de bureau ou financiers. | Aucune trace de mes parents n'a été trouvée dans les rapports de bureau ou financiers. |
309 | 00:31:06,760 | 00:31:08,080 | Et à part ça ? | Et à part ça ? |
310 | 00:31:08,080 | 00:31:10,860 | A part ça, | A part ça, |
311 | 00:31:12,750 | 00:31:16,700 | il y a autre chose ? | il y a autre chose ? |
312 | 00:31:18,120 | 00:31:24,160 | Ils ne peuvent pas être vivants. | Ils ne peuvent pas être vivants. |
313 | 00:31:24,160 | 00:31:27,630 | Ou alors, ça veut dire qu'ils ont fui et m'ont abandonnée. | Ou alors, ça veut dire qu'ils ont fui et m'ont abandonnée. |
314 | 00:31:27,630 | 00:31:33,660 | S'ils sont vraiment en vie et en bonne santé, qu'est-ce que je deviens ? | S'ils sont vraiment en vie et en bonne santé, qu'est-ce que je deviens ? |
315 | 00:31:33,660 | 00:31:36,000 | Ce n'est pas possible. | Ce n'est pas possible. |
316 | 00:31:36,000 | 00:31:38,700 | Ce n'est pas juste s'ils sont en vie. | Ce n'est pas juste s'ils sont en vie. |
317 | 00:31:39,480 | 00:31:41,460 | Pourtant, | Pourtant, |
318 | 00:31:52,590 | 00:31:55,490 | je continue d'espérer les revoir vivants. | je continue d'espérer les revoir vivants. |
319 | 00:31:58,350 | 00:32:02,070 | Je voudrais les voir juste une fois. | Je voudrais les voir juste une fois. |
320 | 00:32:05,600 | 00:32:10,930 | Goo Reum, tu es toi. | Goo Reum, tu es toi. |
321 | 00:32:10,930 | 00:32:11,990 | Oui. | Oui. |
322 | 00:32:11,990 | 00:32:14,620 | Tu es toi. | Tu es toi. |
323 | 00:32:14,620 | 00:32:16,050 | Je sais. | Je sais. |
324 | 00:32:16,050 | 00:32:19,170 | Non, tu ne sais pas. | Non, tu ne sais pas. |
325 | 00:32:19,170 | 00:32:24,070 | Tu es la fille et l'amie de quelqu'un. | Tu es la fille et l'amie de quelqu'un. |
326 | 00:32:24,070 | 00:32:27,180 | Tu pourras être la mère de quelqu'un plus tard. | Tu pourras être la mère de quelqu'un plus tard. |
327 | 00:32:27,180 | 00:32:30,760 | Tu vas jouer différents rôles durant toute ta vie. | Tu vas jouer différents rôles durant toute ta vie. |
328 | 00:32:30,760 | 00:32:36,540 | Des rôles plus importants que celui d'être qui tu es. | Des rôles plus importants que celui d'être qui tu es. |
329 | 00:32:37,310 | 00:32:43,450 | Vis ta vie par toi-même, pas comme la fille de quelqu'un. | Vis ta vie par toi-même, pas comme la fille de quelqu'un. |
330 | 00:32:46,230 | 00:32:48,870 | Des mots sages. | Des mots sages. |
331 | 00:32:50,660 | 00:32:52,260 | Mais ils ne me réconfortent pas. | Mais ils ne me réconfortent pas. |
332 | 00:32:52,260 | 00:32:55,160 | C'est parce que toutes tes émotions se sont asséchées. | C'est parce que toutes tes émotions se sont asséchées. |
333 | 00:32:57,960 | 00:33:00,520 | Ça, c'est réconfortant. | Ça, c'est réconfortant. |
334 | 00:33:00,520 | 00:33:04,680 | Tes parents pourraient ruiner ta vie. | Tes parents pourraient ruiner ta vie. |
335 | 00:33:04,680 | 00:33:09,420 | Plus tard, ton mari ou tes enfants le pourront. | Plus tard, ton mari ou tes enfants le pourront. |
336 | 00:33:09,420 | 00:33:12,130 | Mais toi, tu ne devrais pas. | Mais toi, tu ne devrais pas. |
337 | 00:33:12,130 | 00:33:16,930 | La dernière personne à ruiner ta vie, c'est toujours toi. | La dernière personne à ruiner ta vie, c'est toujours toi. |
338 | 00:33:16,930 | 00:33:20,420 | Professeur, parlons du travail. | Professeur, parlons du travail. |
339 | 00:33:20,420 | 00:33:23,310 | Quand les résultats sortiront, vous allez me le dire d'abord, pas vrai ? | Quand les résultats sortiront, vous allez me le dire d'abord, pas vrai ? |
340 | 00:33:23,310 | 00:33:25,460 | Bien sûr. | Bien sûr. |
341 | 00:33:27,660 | 00:33:32,830 | Est-ce que les tests diront si Ryu Jung Kwon | Est-ce que les tests diront si Ryu Jung Kwon |
342 | 00:33:32,830 | 00:33:35,770 | est liée à Ji Oh ? | est liée à Ji Oh ? |
343 | 00:33:35,770 | 00:33:40,750 | Les peintres parlent de styles de peinture et de coups de pinceau. | Les peintres parlent de styles de peinture et de coups de pinceau. |
344 | 00:33:40,750 | 00:33:46,030 | On peut dire la même chose des scientifiques. Chacun a son propre style de recherche. Nous ne savons pas qui est qui. | On peut dire la même chose des scientifiques. Chacun a son propre style de recherche. Nous ne savons pas qui est qui. |
345 | 00:33:46,030 | 00:33:48,160 | Si Ji Oh est lié à Ryu Jung Kwon, | Si Ji Oh est lié à Ryu Jung Kwon, |
346 | 00:33:48,160 | 00:33:53,700 | et que nous trouvons le Dr Ryu, nous pourrons découvrir le passé de Ji Oh aussi ? | et que nous trouvons le Dr Ryu, nous pourrons découvrir le passé de Ji Oh aussi ? |
347 | 00:33:53,700 | 00:33:55,700 | Probablement. | Probablement. |
348 | 00:33:56,790 | 00:33:58,860 | C'est suffisant alors. | C'est suffisant alors. |
349 | 00:33:59,890 | 00:34:03,550 | Je vais y aller. Merci pour votre travail, professeur. | Je vais y aller. Merci pour votre travail, professeur. |
350 | 00:34:03,550 | 00:34:05,420 | D'accord. | D'accord. |
351 | 00:34:39,470 | 00:34:41,700 | Je m'ennuie. | Je m'ennuie. |
352 | 00:34:41,700 | 00:34:43,210 | Concentre-toi. | Concentre-toi. |
353 | 00:34:43,210 | 00:34:46,310 | Jusqu'à quand on doit faire ça ? | Jusqu'à quand on doit faire ça ? |
354 | 00:34:46,310 | 00:34:50,130 | Jusqu'à ce que Ji Oh se montre. Assis-toi bien. | Jusqu'à ce que Ji Oh se montre. Assis-toi bien. |
355 | 00:34:50,130 | 00:34:52,090 | Je ne veux pas. | Je ne veux pas. |
356 | 00:34:54,150 | 00:34:57,410 | Chef d'équipe, vous devriez sentir ce vent. | Chef d'équipe, vous devriez sentir ce vent. |
357 | 00:34:57,410 | 00:35:00,150 | Je t'ai dit de bien t'asseoir. | Je t'ai dit de bien t'asseoir. |
358 | 00:35:04,160 | 00:35:10,520 | Il n'y a rien de plus idiot que d'être fidèle. Je doute qu'il va se montrer aujourd'hui. | Il n'y a rien de plus idiot que d'être fidèle. Je doute qu'il va se montrer aujourd'hui. |
359 | 00:35:13,290 | 00:35:16,220 | J'ai vu votre dossier. | J'ai vu votre dossier. |
360 | 00:35:16,220 | 00:35:20,660 | Mon ex-petit-ami est dans la police militaire. Je l'ai amadoué. | Mon ex-petit-ami est dans la police militaire. Je l'ai amadoué. |
361 | 00:35:22,010 | 00:35:23,260 | Tu veux mourir ? | Tu veux mourir ? |
362 | 00:35:23,260 | 00:35:27,920 | Chef d'équipe, vous avez tué 9 personnes. | Chef d'équipe, vous avez tué 9 personnes. |
363 | 00:35:43,770 | 00:35:46,860 | Mais vous n'avez pas fait cet exercice d'entraînement des centaines de fois ? | Mais vous n'avez pas fait cet exercice d'entraînement des centaines de fois ? |
364 | 00:35:47,720 | 00:35:49,020 | Arrête ça. | Arrête ça. |
365 | 00:35:49,020 | 00:35:52,510 | A moins que vous soyez stupide, il n'y a aucune chance que vous ne connaissiez pas la différence entre une grenade éclair et une vraie grenade. | A moins que vous soyez stupide, il n'y a aucune chance que vous ne connaissiez pas la différence entre une grenade éclair et une vraie grenade. |
366 | 00:35:52,510 | 00:35:54,150 | Je t'ai dit d'arrêter. | Je t'ai dit d'arrêter. |
367 | 00:35:54,150 | 00:35:59,850 | Est-ce que quelqu'un aurait ajouté des explosifs à vos grenades éclair ? | Est-ce que quelqu'un aurait ajouté des explosifs à vos grenades éclair ? |
368 | 00:36:04,020 | 00:36:06,630 | Ce genre ce chose m'est déjà arrivé. | Ce genre ce chose m'est déjà arrivé. |
369 | 00:36:06,630 | 00:36:11,730 | Pendant mon entraînement double, j'avais pris uniquement des balles à blanc avec moi. | Pendant mon entraînement double, j'avais pris uniquement des balles à blanc avec moi. |
370 | 00:36:47,420 | 00:36:49,090 | Lieutenant ! | Lieutenant ! |
371 | 00:36:49,090 | 00:36:51,400 | - Lieutenant ! - Qu'est-ce qui s'est passé ? | - Lieutenant ! - Qu'est-ce qui s'est passé ? |
372 | 00:37:15,600 | 00:37:19,860 | Après que 5 personnes aient été tuées, je savais que j'avais des balles réelles. | Après que 5 personnes aient été tuées, je savais que j'avais des balles réelles. |
373 | 00:37:19,860 | 00:37:24,070 | J'avais vérifié que c'étaient des balles à blanc. Je me demandais ce qu'il s'était passé. | J'avais vérifié que c'étaient des balles à blanc. Je me demandais ce qu'il s'était passé. |
374 | 00:37:24,070 | 00:37:30,490 | Comme c'était un exercice, ils ne nous avaient pas donné de vrais balles. Alors je me demandais pourquoi j'en avais dans mon arme. | Comme c'était un exercice, ils ne nous avaient pas donné de vrais balles. Alors je me demandais pourquoi j'en avais dans mon arme. |
375 | 00:37:32,890 | 00:37:36,520 | J'ai été condamnée à vie. Et, deux fois, je crois ? | J'ai été condamnée à vie. Et, deux fois, je crois ? |
376 | 00:37:36,520 | 00:37:39,000 | J'ai essayé de me tuer. | J'ai essayé de me tuer. |
377 | 00:37:39,000 | 00:37:41,930 | Pourquoi tu ne l'as pas fait ? | Pourquoi tu ne l'as pas fait ? |
378 | 00:37:41,930 | 00:37:44,220 | Quelqu'un est venu me chercher. | Quelqu'un est venu me chercher. |
379 | 00:37:45,920 | 00:37:46,900 | Qui ? | Qui ? |
380 | 00:37:46,900 | 00:37:52,650 | Je ne peux pas le dire. Je lui ai promis d'enterrer ce secret dans ma tombe. | Je ne peux pas le dire. Je lui ai promis d'enterrer ce secret dans ma tombe. |
381 | 00:37:53,630 | 00:37:56,400 | Il m'avait dit | Il m'avait dit |
382 | 00:37:56,400 | 00:38:01,770 | que si je lui obéissais, il me donnerait un travail et même une jambe. | que si je lui obéissais, il me donnerait un travail et même une jambe. |
383 | 00:38:05,840 | 00:38:09,690 | J'espère que vous n'avez pas vécu quelque chose comme ça, Chef d'équipe ? | J'espère que vous n'avez pas vécu quelque chose comme ça, Chef d'équipe ? |
384 | 00:38:20,720 | 00:38:23,330 | Le choix t'appartient. | Le choix t'appartient. |
385 | 00:38:23,330 | 00:38:27,300 | Tu peux pourrir ici ou venir travailler pour moi. | Tu peux pourrir ici ou venir travailler pour moi. |
386 | 00:38:27,300 | 00:38:30,990 | C'est quel genre de travail ? | C'est quel genre de travail ? |
387 | 00:38:30,990 | 00:38:33,270 | Disons simplement que tu feras quelque chose pour ton pays. | Disons simplement que tu feras quelque chose pour ton pays. |
388 | 00:38:33,270 | 00:38:35,850 | J'espère que ce n'est pas un complot. | J'espère que ce n'est pas un complot. |
389 | 00:38:36,630 | 00:38:41,970 | Nous avons fait une erreur similaire, pas vrai ? | Nous avons fait une erreur similaire, pas vrai ? |
390 | 00:38:41,970 | 00:38:45,010 | Une erreur qui ne devait jamais arriver. | Une erreur qui ne devait jamais arriver. |
391 | 00:38:45,010 | 00:38:48,480 | Assez. Nous ne devons plus faire d'erreurs. | Assez. Nous ne devons plus faire d'erreurs. |
392 | 00:39:03,670 | 00:39:08,510 | Vous n'êtes pas fatigué de tuer des personnes sans connaître la raison ? | Vous n'êtes pas fatigué de tuer des personnes sans connaître la raison ? |
393 | 00:39:08,510 | 00:39:10,480 | Retourne dans la voiture. | Retourne dans la voiture. |
394 | 00:39:10,480 | 00:39:13,060 | Vous voulez vous enfuir avec moi ? | Vous voulez vous enfuir avec moi ? |
395 | 00:39:13,060 | 00:39:15,340 | Quelque part où personne ne pourra nous trouver. | Quelque part où personne ne pourra nous trouver. |
396 | 00:39:15,340 | 00:39:18,650 | Quand il s'agit de se cacher et se dissimuler, nous sommes les meilleurs. | Quand il s'agit de se cacher et se dissimuler, nous sommes les meilleurs. |
397 | 00:39:18,650 | 00:39:21,140 | Retourne dans la voiture. Je vais prétendre ne pas avoir entendu ce que tu viens de dire. | Retourne dans la voiture. Je vais prétendre ne pas avoir entendu ce que tu viens de dire. |
398 | 00:39:21,140 | 00:39:23,680 | Vous allez prétendre ne pas avoir entendu ce que je viens de dire. | Vous allez prétendre ne pas avoir entendu ce que je viens de dire. |
399 | 00:39:24,350 | 00:39:27,700 | C'est la réponse la plus cruelle qui existe. | C'est la réponse la plus cruelle qui existe. |
400 | 00:39:27,700 | 00:39:29,830 | Ça fait en sorte que la personne retienne son souffle jusqu'à la fin. | Ça fait en sorte que la personne retienne son souffle jusqu'à la fin. |
401 | 00:39:29,830 | 00:39:31,680 | Ne t'attends à rien de ma part. | Ne t'attends à rien de ma part. |
402 | 00:39:31,680 | 00:39:35,050 | Si je m'enfuis seule, | Si je m'enfuis seule, |
403 | 00:39:35,050 | 00:39:36,920 | vous allez venir me tuer, Chef ? | vous allez venir me tuer, Chef ? |
404 | 00:39:36,920 | 00:39:38,930 | Bien sûr. | Bien sûr. |
405 | 00:39:38,930 | 00:39:40,870 | Je vois. | Je vois. |
406 | 00:39:43,110 | 00:39:44,770 | Prétends de ne pas avoir entendu. | Prétends de ne pas avoir entendu. |
407 | 00:39:44,770 | 00:39:47,780 | Ne relâche pas ta surveillance. Préviens-moi s'il arrive quelque chose. | Ne relâche pas ta surveillance. Préviens-moi s'il arrive quelque chose. |
408 | 00:39:47,780 | 00:39:50,130 | On se rencontre demain matin. | On se rencontre demain matin. |
409 | 00:39:53,060 | 00:39:55,270 | Vous fuyez ? | Vous fuyez ? |
410 | 00:39:55,960 | 00:39:58,920 | Il fuit probablement. Comme c'est minable. | Il fuit probablement. Comme c'est minable. |
411 | 00:40:08,790 | 00:40:11,430 | Fiche de renseignements des employés : Ji Oh | Fiche de renseignements des employés : Ji Oh |
412 | 00:40:12,070 | 00:40:15,410 | Ryu Jung Kwon (Disparu) | Ryu Jung Kwon (Disparu) |
413 | 00:40:27,280 | 00:40:29,640 | Agence de police métropolitaine de Jooan | Agence de police métropolitaine de Jooan |
414 | 00:40:43,930 | 00:40:45,560 | Tu fais quoi ? | Tu fais quoi ? |
415 | 00:40:45,560 | 00:40:47,230 | Je vous offre un café. | Je vous offre un café. |
416 | 00:40:47,230 | 00:40:50,750 | Pourquoi ? Tu es malade ? | Pourquoi ? Tu es malade ? |
417 | 00:40:50,750 | 00:40:52,920 | - Tu es devenue folle ? - Non. | - Tu es devenue folle ? - Non. |
418 | 00:40:52,920 | 00:40:56,420 | Simplement parce que je vous aime, Chef. | Simplement parce que je vous aime, Chef. |
419 | 00:40:58,420 | 00:41:02,240 | Je parie que tu as des problèmes, n'est-ce pas ? | Je parie que tu as des problèmes, n'est-ce pas ? |
420 | 00:41:03,870 | 00:41:05,580 | Quels problèmes j'aurais ? | Quels problèmes j'aurais ? |
421 | 00:41:05,580 | 00:41:09,160 | Chef, j'essaye d'être gentille. C'est comme ça que vous me remerciez ? | Chef, j'essaye d'être gentille. C'est comme ça que vous me remerciez ? |
422 | 00:41:09,160 | 00:41:11,370 | Je suis blessée. | Je suis blessée. |
423 | 00:41:12,570 | 00:41:14,650 | Retournez ça pour moi. | Retournez ça pour moi. |
424 | 00:41:14,650 | 00:41:16,290 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
425 | 00:41:17,980 | 00:41:19,370 | Hé ! | Hé ! |
426 | 00:41:19,370 | 00:41:23,540 | Je viens de te trouver ce téléphone. Comment tu as fait pour le casser aussi rapidement ? | Je viens de te trouver ce téléphone. Comment tu as fait pour le casser aussi rapidement ? |
427 | 00:41:25,660 | 00:41:29,390 | Qu'est-ce qu'elle lui a fait ? | Qu'est-ce qu'elle lui a fait ? |
428 | 00:41:48,190 | 00:41:54,300 | Prêt personnel rapide & consultation Academiron | Prêt personnel rapide & consultation Academiron |
429 | 00:42:23,110 | 00:42:25,030 | Allô ? | Allô ? |
430 | 00:42:27,200 | 00:42:30,720 | Allô ? Allez-y, parlez. Allô ? | Allô ? Allez-y, parlez. Allô ? |
431 | 00:42:31,730 | 00:42:36,200 | Aish, si tu appelles, tu devrais parler. Allô ? | Aish, si tu appelles, tu devrais parler. Allô ? |
432 | 00:42:41,360 | 00:42:45,240 | Tu es Ji Oh, pas vrai ? C'est Ji Oh, pas vrai ? | Tu es Ji Oh, pas vrai ? C'est Ji Oh, pas vrai ? |
433 | 00:43:00,970 | 00:43:03,960 | Pourquoi tu raccroches, Salaud ! | Pourquoi tu raccroches, Salaud ! |
434 | 00:43:03,960 | 00:43:05,550 | Tu es Ji Oh, pas vrai ? | Tu es Ji Oh, pas vrai ? |
435 | 00:43:05,550 | 00:43:08,940 | Tu es où ? Tu as de l'argent ? Est-ce que je dois venir te chercher ? | Tu es où ? Tu as de l'argent ? Est-ce que je dois venir te chercher ? |
436 | 00:43:08,940 | 00:43:11,240 | - Qui... - Tu voulais demander qui je suis, pas vrai ? | - Qui... - Tu voulais demander qui je suis, pas vrai ? |
437 | 00:43:11,240 | 00:43:14,180 | C'est moi. Ton ami, Won Yi. | C'est moi. Ton ami, Won Yi. |
438 | 00:43:14,180 | 00:43:18,260 | Ne traîne pas dans la rue. Dépêche-toi de venir à la maison. | Ne traîne pas dans la rue. Dépêche-toi de venir à la maison. |
439 | 00:43:18,260 | 00:43:19,870 | Tu as oublié ton adresse, pas vrai ? | Tu as oublié ton adresse, pas vrai ? |
440 | 00:43:19,870 | 00:43:22,410 | Je vais te le dire, écoute attentivement. | Je vais te le dire, écoute attentivement. |
441 | 00:43:27,940 | 00:43:30,090 | Ryu Jeong Kwon | Ryu Jeong Kwon |
442 | 00:43:32,940 | 00:43:35,000 | Université de sciences et technologies Juan Professeur Ryu Jeong Kwon | Université de sciences et technologies Juan Professeur Ryu Jeong Kwon |
443 | 00:43:35,000 | 00:43:38,240 | Fonds de recherches détournés | Fonds de recherches détournés |
444 | 00:43:45,470 | 00:43:47,160 | Ouah, c'est génial. | Ouah, c'est génial. |
445 | 00:43:47,160 | 00:43:49,410 | Merci. | Merci. |
446 | 00:43:52,360 | 00:43:59,320 | Le numéro est le même qu'avant. Tu fais quoi ces derniers jours ? | Le numéro est le même qu'avant. Tu fais quoi ces derniers jours ? |
447 | 00:43:59,320 | 00:44:01,690 | - Rien. - Ça va. | - Rien. - Ça va. |
448 | 00:44:01,690 | 00:44:04,550 | Fais comme si j'étais ton grand-frère et dis la vérité. | Fais comme si j'étais ton grand-frère et dis la vérité. |
449 | 00:44:06,570 | 00:44:07,760 | Je n'ai pas de frère. | Je n'ai pas de frère. |
450 | 00:44:07,760 | 00:44:10,430 | Alors fais comme si j'étais ton oncle. | Alors fais comme si j'étais ton oncle. |
451 | 00:44:11,370 | 00:44:14,050 | Je n'ai pas d'oncle, et il ne se passe rien non plus. | Je n'ai pas d'oncle, et il ne se passe rien non plus. |
452 | 00:44:14,050 | 00:44:16,230 | Vraiment ? | Vraiment ? |
453 | 00:44:16,230 | 00:44:19,750 | Tu n'es pas chagrinée pour ton équipe ? | Tu n'es pas chagrinée pour ton équipe ? |
454 | 00:44:20,420 | 00:44:24,400 | Non. J'aime beaucoup faire partie de l'équipe. | Non. J'aime beaucoup faire partie de l'équipe. |
455 | 00:44:24,400 | 00:44:26,770 | Et je vous aime beaucoup, Chef. | Et je vous aime beaucoup, Chef. |
456 | 00:44:26,770 | 00:44:30,530 | Alors tu n'as pas de problèmes. Et tu n'as pas perdu la tête non plus. C'est ça ? | Alors tu n'as pas de problèmes. Et tu n'as pas perdu la tête non plus. C'est ça ? |
457 | 00:44:30,530 | 00:44:32,630 | C'est exact. | C'est exact. |
458 | 00:44:32,630 | 00:44:36,720 | Pourquoi une personne sans inquiétudes et rancunes mettrait son téléphone dans le micro-ondes ? | Pourquoi une personne sans inquiétudes et rancunes mettrait son téléphone dans le micro-ondes ? |
459 | 00:44:36,720 | 00:44:39,580 | Pire, c'est un téléphone que tu as reçu la veille. | Pire, c'est un téléphone que tu as reçu la veille. |
460 | 00:44:39,580 | 00:44:42,500 | Je suis allé au conseil des affaires générales. Ils ont dit que l'intérieur du téléphone était brûlé. | Je suis allé au conseil des affaires générales. Ils ont dit que l'intérieur du téléphone était brûlé. |
461 | 00:44:42,500 | 00:44:46,840 | Rien n'aurait pu brûler le téléphone à moins que tu l'aies mis au micro-ondes. Et j'ai dit que tu ne le ferais pas. | Rien n'aurait pu brûler le téléphone à moins que tu l'aies mis au micro-ondes. Et j'ai dit que tu ne le ferais pas. |
462 | 00:44:46,840 | 00:44:51,260 | À quoi ça sert de te défendre ? Tu sais comment j'ai l'air ridicule à cause de toi ? | À quoi ça sert de te défendre ? Tu sais comment j'ai l'air ridicule à cause de toi ? |
463 | 00:44:51,260 | 00:44:55,600 | On dit qu'une psychopathe a rejoint l'équipe. Tu es devenue folle ? | On dit qu'une psychopathe a rejoint l'équipe. Tu es devenue folle ? |
464 | 00:44:55,600 | 00:44:58,350 | Pourquoi tu fais ça ? | Pourquoi tu fais ça ? |
465 | 00:44:58,350 | 00:45:01,310 | - Ce n'est pas comme ça. - Si ce n'est pas ça, tu es démente ? | - Ce n'est pas comme ça. - Si ce n'est pas ça, tu es démente ? |
466 | 00:45:01,310 | 00:45:04,270 | Les crimes et les homicides se sont déversés sur toi pour que tu fasses ça. Pas vrai ? | Les crimes et les homicides se sont déversés sur toi pour que tu fasses ça. Pas vrai ? |
467 | 00:45:04,270 | 00:45:05,390 | Un instant. | Un instant. |
468 | 00:45:05,390 | 00:45:08,360 | Ne réponds pas. Hé, toi, transfère l'appel et réponds. | Ne réponds pas. Hé, toi, transfère l'appel et réponds. |
469 | 00:45:08,370 | 00:45:11,260 | Oui, équipe de la police judiciaire 1, Ha Goo Reum à l'appareil. | Oui, équipe de la police judiciaire 1, Ha Goo Reum à l'appareil. |
470 | 00:45:11,260 | 00:45:13,490 | Je t'ai dit de ne pas répondre. | Je t'ai dit de ne pas répondre. |
471 | 00:45:14,350 | 00:45:17,990 | Oui, vraiment ? | Oui, vraiment ? |
472 | 00:45:19,260 | 00:45:20,500 | Oui, compris. | Oui, compris. |
473 | 00:45:20,500 | 00:45:23,370 | Hé, tu vas où ? Arrête-toi ! | Hé, tu vas où ? Arrête-toi ! |
474 | 00:45:24,160 | 00:45:25,830 | Viens ici. | Viens ici. |
475 | 00:45:26,950 | 00:45:28,780 | Viens ici. | Viens ici. |
476 | 00:45:29,760 | 00:45:31,350 | Ici. | Ici. |
477 | 00:45:32,880 | 00:45:34,940 | Assieds-toi là. | Assieds-toi là. |
478 | 00:45:34,940 | 00:45:39,320 | Hé, toi ! Hé ! | Hé, toi ! Hé ! |
479 | 00:45:41,200 | 00:45:44,060 | Cette psychopathe folle ! | Cette psychopathe folle ! |
480 | 00:47:20,990 | 00:47:22,760 | Qui c'est ? | Qui c'est ? |
481 | 00:47:25,600 | 00:47:27,650 | Je demande qui c'est ? | Je demande qui c'est ? |
482 | 00:47:40,990 | 00:47:43,370 | Ji Oh, espèce d'enfoiré. | Ji Oh, espèce d'enfoiré. |
483 | 00:47:45,910 | 00:47:48,640 | Je croyais que tu étais mort, enfoiré. | Je croyais que tu étais mort, enfoiré. |
484 | 00:47:48,640 | 00:47:52,940 | Hé, entre, entre. Espèce d'enfoiré. | Hé, entre, entre. Espèce d'enfoiré. |
485 | 00:47:52,940 | 00:47:55,530 | Quand tu as pris un bain pour la dernière fois ? Tu pues. | Quand tu as pris un bain pour la dernière fois ? Tu pues. |
486 | 00:47:55,530 | 00:47:57,390 | Hé, dépêche-toi d'entrer. | Hé, dépêche-toi d'entrer. |
487 | 00:47:57,390 | 00:48:01,140 | Une douche d'abord. Hé, tu vas où ? | Une douche d'abord. Hé, tu vas où ? |
488 | 00:48:01,140 | 00:48:04,800 | Enlève tes chaussures. Allez, enlève-les. | Enlève tes chaussures. Allez, enlève-les. |
489 | 00:48:06,860 | 00:48:09,080 | Entre. | Entre. |
490 | 00:48:22,780 | 00:48:25,660 | Je t'ai vu à la télévision. | Je t'ai vu à la télévision. |
491 | 00:48:25,660 | 00:48:29,480 | Mais tu n'es pas cette personne. Tu n'es pas un secouriste vertueux. | Mais tu n'es pas cette personne. Tu n'es pas un secouriste vertueux. |
492 | 00:48:29,480 | 00:48:32,960 | C'est loin d'être toi. | C'est loin d'être toi. |
493 | 00:48:34,600 | 00:48:37,480 | Tu as encore utilisé ton électricité, pas vrai ? | Tu as encore utilisé ton électricité, pas vrai ? |
494 | 00:48:37,480 | 00:48:39,170 | Tu fais toujours ça. | Tu fais toujours ça. |
495 | 00:48:39,170 | 00:48:43,560 | Quand tu pars quelque part tout seul. Tu utilises chaque fois ton électricité et perds la mémoire. | Quand tu pars quelque part tout seul. Tu utilises chaque fois ton électricité et perds la mémoire. |
496 | 00:48:43,560 | 00:48:47,670 | Puis tu fais le point avec moi. C'est ta formule. | Puis tu fais le point avec moi. C'est ta formule. |
497 | 00:48:47,670 | 00:48:51,990 | Tu appelles, mais tu ne dis rien. Tout ce que j'entends est ta lourde respiration. Quand je te demande, ''Tu es Ji Oh ?'' | Tu appelles, mais tu ne dis rien. Tout ce que j'entends est ta lourde respiration. Quand je te demande, ''Tu es Ji Oh ?'' |
498 | 00:48:51,990 | 00:48:54,550 | Tu me réponds, ''Qui c'est ?'' Aish, toi. | Tu me réponds, ''Qui c'est ?'' Aish, toi. |
499 | 00:48:54,550 | 00:48:57,330 | C'est moi, Salaud. | C'est moi, Salaud. |
500 | 00:48:57,330 | 00:48:59,640 | Mange. | Mange. |
501 | 00:48:59,640 | 00:49:02,100 | Mais je suis impressionné. | Mais je suis impressionné. |
502 | 00:49:02,100 | 00:49:06,030 | Alors que tu ne te souviens de rien, tu as mémorisé mon numéro. | Alors que tu ne te souviens de rien, tu as mémorisé mon numéro. |
503 | 00:49:06,030 | 00:49:09,990 | Je ne peux pas changer mon numéro à cause de toi. | Je ne peux pas changer mon numéro à cause de toi. |
504 | 00:49:11,500 | 00:49:13,780 | - Nous sommes... - Oui, exact. Des amis. | - Nous sommes... - Oui, exact. Des amis. |
505 | 00:49:13,780 | 00:49:17,660 | - Alors... - Oui, nous avons quitté l'orphelinat pour vivre ensemble. Et tu t'enfuyais toujours, | - Alors... - Oui, nous avons quitté l'orphelinat pour vivre ensemble. Et tu t'enfuyais toujours, |
506 | 00:49:17,660 | 00:49:19,500 | en disant que tu vivrais seul. | en disant que tu vivrais seul. |
507 | 00:49:20,250 | 00:49:22,780 | Dans le passé... | Dans le passé... |
508 | 00:49:22,780 | 00:49:26,030 | Dans le passé, nous étions des partenaires parfaits. | Dans le passé, nous étions des partenaires parfaits. |
509 | 00:49:26,820 | 00:49:29,670 | Tu les faisais tomber dans les pommes, et je vidais leurs poches. | Tu les faisais tomber dans les pommes, et je vidais leurs poches. |
510 | 00:49:29,670 | 00:49:31,870 | Tu pouvais ouvrir leurs portes, et je volais. | Tu pouvais ouvrir leurs portes, et je volais. |
511 | 00:49:31,870 | 00:49:33,470 | Ah, c'est génial. | Ah, c'est génial. |
512 | 00:49:33,470 | 00:49:39,380 | ♪ ♬ ♪ Tout le monde est à la maison Par peur de rester seul ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Tout le monde est à la maison Par peur de rester seul ♪ ♬ ♪ |
513 | 00:49:40,730 | 00:49:45,150 | ♪ ♬ ♪ Je te préfère plus fort ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je te préfère plus fort ♪ ♬ ♪ |
514 | 00:49:45,150 | 00:49:49,040 | Allez, Vaurien. Vas-y. | Allez, Vaurien. Vas-y. |
515 | 00:50:10,010 | 00:50:11,920 | C'est le gros lot. | C'est le gros lot. |
516 | 00:50:11,920 | 00:50:14,720 | Ici. Ici. | Ici. Ici. |
517 | 00:50:14,720 | 00:50:19,600 | Ji Oh, Ji Oh, regarde ça. | Ji Oh, Ji Oh, regarde ça. |
518 | 00:50:25,290 | 00:50:29,360 | Ji Oh, ouvre-la. | Ji Oh, ouvre-la. |
519 | 00:50:30,410 | 00:50:32,760 | Qu'est-ce que tu attends ? Ouvre-la ? | Qu'est-ce que tu attends ? Ouvre-la ? |
520 | 00:50:33,430 | 00:50:36,980 | Ouvre-la, Enfoiré. | Ouvre-la, Enfoiré. |
521 | 00:50:39,190 | 00:50:41,780 | Qu'est-ce que tu fais ? Ouvre la porte. | Qu'est-ce que tu fais ? Ouvre la porte. |
522 | 00:51:13,830 | 00:51:17,370 | Ton pouvoir d'électricité et ma vitesse. | Ton pouvoir d'électricité et ma vitesse. |
523 | 00:51:17,370 | 00:51:21,250 | Nous étions une petite entreprise pendant nos déplacements. | Nous étions une petite entreprise pendant nos déplacements. |
524 | 00:51:22,340 | 00:51:25,370 | Tu étais où pendant tout ce temps ? | Tu étais où pendant tout ce temps ? |
525 | 00:51:25,370 | 00:51:27,940 | - Alors nous étions... - Oui, des mauvais garçons. | - Alors nous étions... - Oui, des mauvais garçons. |
526 | 00:51:27,940 | 00:51:33,820 | Tu pensais que tu étais une bonne personne ? Aïe, regarde comme tu parais choqué. | Tu pensais que tu étais une bonne personne ? Aïe, regarde comme tu parais choqué. |
527 | 00:51:33,820 | 00:51:36,640 | Ne pense pas à aller nul part cette fois. Fais les affaires avec moi. | Ne pense pas à aller nul part cette fois. Fais les affaires avec moi. |
528 | 00:51:36,640 | 00:51:40,070 | Je peux te faire une carte d'identité et un passeport si tu en as besoin. | Je peux te faire une carte d'identité et un passeport si tu en as besoin. |
529 | 00:51:40,070 | 00:51:41,320 | Tu fais aussi ce genre de chose ? | Tu fais aussi ce genre de chose ? |
530 | 00:51:41,320 | 00:51:45,490 | Ji Oh, qui a fait ton permis de conduire ? | Ji Oh, qui a fait ton permis de conduire ? |
531 | 00:51:46,550 | 00:51:50,230 | - Par hasard... - Par hasard, est-ce que je sais qui te pourchasse ? | - Par hasard... - Par hasard, est-ce que je sais qui te pourchasse ? |
532 | 00:51:50,230 | 00:51:52,000 | - Oui. - Hé. | - Oui. - Hé. |
533 | 00:51:52,000 | 00:51:57,230 | Tu es vraiment poursuivi ? Tu dis toujours ça avant de partir, disant que tu ne peux pas rester longtemps. | Tu es vraiment poursuivi ? Tu dis toujours ça avant de partir, disant que tu ne peux pas rester longtemps. |
534 | 00:51:57,230 | 00:52:02,090 | D'ailleurs, qui te pourchasse ? Tu as dit que ce n'était pas la police. Je suis plus curieux que toi. | D'ailleurs, qui te pourchasse ? Tu as dit que ce n'était pas la police. Je suis plus curieux que toi. |
535 | 00:52:04,810 | 00:52:06,850 | - Je suis qui ? - Ah non. Aish. | - Je suis qui ? - Ah non. Aish. |
536 | 00:52:09,910 | 00:52:14,430 | Nos parents se sont débarrassés de nous dès notre naissance. | Nos parents se sont débarrassés de nous dès notre naissance. |
537 | 00:52:14,430 | 00:52:18,010 | C'est pour ça que l'orphelinat a enregistré notre naissance. | C'est pour ça que l'orphelinat a enregistré notre naissance. |
538 | 00:52:18,010 | 00:52:22,510 | Tu te souviens des enfants qui nous maltraitaient ? | Tu te souviens des enfants qui nous maltraitaient ? |
539 | 00:52:22,510 | 00:52:25,670 | - Non. - Bien sûr que tu ne te souviens pas. | - Non. - Bien sûr que tu ne te souviens pas. |
540 | 00:52:26,700 | 00:52:30,190 | Peu importe, nous nous faisions massacrer cette journée-là. | Peu importe, nous nous faisions massacrer cette journée-là. |
541 | 00:52:30,190 | 00:52:32,650 | - Arrêtez ! - Laissez-nous tranquilles ! | - Arrêtez ! - Laissez-nous tranquilles ! |
542 | 00:52:32,650 | 00:52:34,030 | Arrêtez ! | Arrêtez ! |
543 | 00:52:34,030 | 00:52:35,990 | Allez, descendons. | Allez, descendons. |
544 | 00:52:35,990 | 00:52:38,140 | Non ! | Non ! |
545 | 00:52:47,220 | 00:52:51,820 | Quand j'ai repris connaissance, l'église était en feu. | Quand j'ai repris connaissance, l'église était en feu. |
546 | 00:52:51,820 | 00:52:54,580 | Je savais depuis longtemps que tu finirais pas la brûler un jour. | Je savais depuis longtemps que tu finirais pas la brûler un jour. |
547 | 00:52:54,580 | 00:52:59,310 | De toute façon, toutes les sœurs faisaient des crises, c'est à ce moment que nous avons fui. | De toute façon, toutes les sœurs faisaient des crises, c'est à ce moment que nous avons fui. |
548 | 00:53:00,000 | 00:53:04,270 | Penses-y. Qu'est-ce que de jeunes enfants tels que nous feraient pour survivre dans la rue ? | Penses-y. Qu'est-ce que de jeunes enfants tels que nous feraient pour survivre dans la rue ? |
549 | 00:53:04,270 | 00:53:08,830 | Nous avons vécu sous la charité, nous avons supplié de la nourriture, et nous avons volé. | Nous avons vécu sous la charité, nous avons supplié de la nourriture, et nous avons volé. |
550 | 00:53:08,830 | 00:53:15,720 | Quelle est la conclusion ? Arrête de demander qui tu es et écris-le. | Quelle est la conclusion ? Arrête de demander qui tu es et écris-le. |
551 | 00:53:15,720 | 00:53:17,410 | La conclusion est... | La conclusion est... |
552 | 00:53:19,250 | 00:53:22,180 | nous ne sommes rien. | nous ne sommes rien. |
553 | 00:53:23,910 | 00:53:26,220 | Pourquoi tu ne l'écris pas ? | Pourquoi tu ne l'écris pas ? |
554 | 00:53:26,220 | 00:53:30,160 | Sérieusement. On pourrait aussi te faire un tatouage ? | Sérieusement. On pourrait aussi te faire un tatouage ? |
555 | 00:53:30,160 | 00:53:33,700 | Un tatouage qui dit je ne suis rien. Tu en penses quoi ? | Un tatouage qui dit je ne suis rien. Tu en penses quoi ? |
556 | 00:53:38,380 | 00:53:42,240 | Avant d'aller à cet orphelinat, | Avant d'aller à cet orphelinat, |
557 | 00:53:42,240 | 00:53:46,970 | est-ce que j'ai déjà mentionné d'où je venais et ce que j'avais fait ? Par exemple, chez qui je vivais ? | est-ce que j'ai déjà mentionné d'où je venais et ce que j'avais fait ? Par exemple, chez qui je vivais ? |
558 | 00:53:46,970 | 00:53:50,530 | - Tu as mentionné une seule chose. - Quoi ? | - Tu as mentionné une seule chose. - Quoi ? |
559 | 00:53:50,530 | 00:53:53,350 | Que tu ne te souvenais de rien. | Que tu ne te souvenais de rien. |
560 | 00:53:56,150 | 00:54:00,500 | Tu aurais pu avoir utilisé ton électricité facilement avant ton arrivée à l'orphelinat. | Tu aurais pu avoir utilisé ton électricité facilement avant ton arrivée à l'orphelinat. |
561 | 00:54:02,330 | 00:54:04,470 | Hé, écoute-moi. | Hé, écoute-moi. |
562 | 00:54:05,660 | 00:54:08,700 | Ne souffre pas inutilement comme tu le fais quand tu quittes cet endroit. | Ne souffre pas inutilement comme tu le fais quand tu quittes cet endroit. |
563 | 00:54:08,700 | 00:54:12,050 | Reste ici pour travailler avec moi. | Reste ici pour travailler avec moi. |
564 | 00:54:12,050 | 00:54:14,920 | Je fais des prêts aux gens et je collecte leurs dettes. | Je fais des prêts aux gens et je collecte leurs dettes. |
565 | 00:54:14,920 | 00:54:19,960 | Montre tes yeux bleus à ceux qui ne me remboursent pas. C'est tout. | Montre tes yeux bleus à ceux qui ne me remboursent pas. C'est tout. |
566 | 00:54:21,710 | 00:54:26,660 | Comme le proverbe le dit, tu peux littéralement faire sortir des rayons de lumière de tes yeux quand quelqu'un te doit de l'argent. | Comme le proverbe le dit, tu peux littéralement faire sortir des rayons de lumière de tes yeux quand quelqu'un te doit de l'argent. |
567 | 00:54:40,090 | 00:54:41,950 | Service de police scientifique | Service de police scientifique |
568 | 00:54:41,950 | 00:54:46,430 | Nous devons encore attendre ? Comment les détectives font pour l'endurer avec leurs planques ? | Nous devons encore attendre ? Comment les détectives font pour l'endurer avec leurs planques ? |
569 | 00:54:46,430 | 00:54:48,940 | On devrait leur accorder plus d'importance. | On devrait leur accorder plus d'importance. |
570 | 00:54:58,320 | 00:55:01,470 | - Pourquoi vous me regardez avec ce mépris ? - Redresse-toi. | - Pourquoi vous me regardez avec ce mépris ? - Redresse-toi. |
571 | 00:55:01,470 | 00:55:03,960 | Si vous ne voulez pas me regarder, ne le faites pas. | Si vous ne voulez pas me regarder, ne le faites pas. |
572 | 00:56:00,800 | 00:56:03,940 | A-01 | A-01 |
573 | 00:56:07,600 | 00:56:09,820 | Au secours ! | Au secours ! |
574 | 00:56:09,820 | 00:56:13,170 | - Où est Ji Oh ? - Je ne sais pas. Vraiment ! | - Où est Ji Oh ? - Je ne sais pas. Vraiment ! |
575 | 00:56:13,170 | 00:56:15,110 | - Tu vivais avec lui. - Non. | - Tu vivais avec lui. - Non. |
576 | 00:56:15,110 | 00:56:19,620 | Il ne faisait que dormir chez moi. | Il ne faisait que dormir chez moi. |
577 | 00:56:19,620 | 00:56:22,980 | C'est vrai ! C'est vrai ! | C'est vrai ! C'est vrai ! |
578 | 00:56:22,980 | 00:56:26,340 | C'est vrai ! Il a vécu avec moi pendant quelques temps. Puis il est parti. | C'est vrai ! Il a vécu avec moi pendant quelques temps. Puis il est parti. |
579 | 00:56:26,340 | 00:56:30,790 | Je ne peux pas le contacter, il ne répond pas au téléphone. | Je ne peux pas le contacter, il ne répond pas au téléphone. |
580 | 00:56:41,030 | 00:56:45,240 | Je ne sais vraiment rien, espèce d'enfoiré ! | Je ne sais vraiment rien, espèce d'enfoiré ! |
581 | 00:56:47,530 | 00:56:49,730 | Désolé pour ça. | Désolé pour ça. |
582 | 00:56:51,020 | 00:56:55,700 | Je vous en supplie. S'il vous plaît ! Je vous en supplie, laissez-moi vivre ! | Je vous en supplie. S'il vous plaît ! Je vous en supplie, laissez-moi vivre ! |
583 | 00:57:05,060 | 00:57:07,080 | Si Ji Oh appelle ou vient à toi, | Si Ji Oh appelle ou vient à toi, |
584 | 00:57:07,080 | 00:57:12,540 | je vous appellerai sur-le-champ. Vraiment, sur-le-champ. | je vous appellerai sur-le-champ. Vraiment, sur-le-champ. |
585 | 00:57:12,540 | 00:57:15,880 | S'il vous plaît, laissez-moi vivre, je vous en supplie. | S'il vous plaît, laissez-moi vivre, je vous en supplie. |
586 | 00:57:18,370 | 00:57:22,120 | D'accord. Tu me contactes sur-le-champ. | D'accord. Tu me contactes sur-le-champ. |
587 | 00:57:22,120 | 00:57:26,250 | Et si tu changes d'idée, souviens-toi de ce bruit. | Et si tu changes d'idée, souviens-toi de ce bruit. |
588 | 00:57:33,470 | 00:57:39,560 | A-01 | A-01 |
589 | 00:57:39,560 | 00:57:42,470 | A-01 | A-01 |
590 | 00:57:42,470 | 00:57:47,700 | A-01 | A-01 |
591 | 00:57:49,410 | 00:57:51,840 | - Parle. - C'est moi. | - Parle. - C'est moi. |
592 | 00:57:51,840 | 00:57:53,190 | Qu'est-ce qu'il y a ? | Qu'est-ce qu'il y a ? |
593 | 00:57:53,190 | 00:57:56,900 | Ji Oh est ici. Il est chez moi. | Ji Oh est ici. Il est chez moi. |
594 | 00:57:56,900 | 00:57:59,620 | Retiens-le à tout pris. | Retiens-le à tout pris. |
595 | 00:57:59,620 | 00:58:01,290 | Oui. | Oui. |
596 | 00:58:02,220 | 00:58:04,160 | Nous avons trouvé Ji Oh. | Nous avons trouvé Ji Oh. |
597 | 00:58:23,910 | 00:58:26,890 | Service de police scientifique | Service de police scientifique |
598 | 00:58:28,930 | 00:58:32,090 | Je les ai survolés. | Je les ai survolés. |
599 | 00:58:32,090 | 00:58:37,270 | C'est pour cette raison que les gens ne s'intéressent pas à la science. Je ne comprends rien. | C'est pour cette raison que les gens ne s'intéressent pas à la science. Je ne comprends rien. |
600 | 00:58:38,930 | 00:58:40,330 | Regarde. | Regarde. |
601 | 00:58:40,330 | 00:58:45,210 | - C'est un test d'homologie des séquences ADN. - C'est quoi l'homologie ? | - C'est un test d'homologie des séquences ADN. - C'est quoi l'homologie ? |
602 | 00:58:45,210 | 00:58:50,560 | C'est l'analyse de la similitude de deux cellules. | C'est l'analyse de la similitude de deux cellules. |
603 | 00:58:50,560 | 00:58:53,630 | Je vois plus de six traits de caractère distincts combinés dans chaque cellule. | Je vois plus de six traits de caractère distincts combinés dans chaque cellule. |
604 | 00:58:53,630 | 00:58:55,320 | Qu'est-ce que ça veut dire ? | Qu'est-ce que ça veut dire ? |
605 | 00:58:55,320 | 00:59:00,120 | Ça veut dire qu'au moins six types d'ADN sont combinés dans un corps. | Ça veut dire qu'au moins six types d'ADN sont combinés dans un corps. |
606 | 00:59:00,120 | 00:59:02,290 | Comment ? | Comment ? |
607 | 00:59:02,290 | 00:59:05,450 | La caractéristique la plus distincte est celle du poisson couteau. | La caractéristique la plus distincte est celle du poisson couteau. |
608 | 00:59:05,450 | 00:59:07,870 | C'est quoi un poisson couteau ? | C'est quoi un poisson couteau ? |
609 | 00:59:08,670 | 00:59:12,320 | Pour l'expliquer simplement, c'est une anguille électrique. Mais les anguilles électriques | Pour l'expliquer simplement, c'est une anguille électrique. Mais les anguilles électriques |
610 | 00:59:12,320 | 00:59:14,600 | ne sont pas vraiment des anguilles. Ce sont des poissons. | ne sont pas vraiment des anguilles. Ce sont des poissons. |
611 | 00:59:14,600 | 00:59:18,800 | Dans tout les cas, l'ADN de poisson couteau s'y retrouve mélangé, c'est ça ? | Dans tout les cas, l'ADN de poisson couteau s'y retrouve mélangé, c'est ça ? |
612 | 00:59:18,800 | 00:59:21,520 | Ce n'est pas tout. | Ce n'est pas tout. |
613 | 00:59:21,520 | 00:59:23,990 | L'ADN de la méduse à crinière de lion, d'esturgeon, | L'ADN de la méduse à crinière de lion, d'esturgeon, |
614 | 00:59:23,990 | 00:59:26,270 | de chauves-souris et de mouche à fruit | de chauves-souris et de mouche à fruit |
615 | 00:59:26,270 | 00:59:28,250 | est aussi présent. | est aussi présent. |
616 | 00:59:28,250 | 00:59:33,510 | Si toutes ces caractéristiques sont combinées, le corps peut générer et sentir l'électricité. | Si toutes ces caractéristiques sont combinées, le corps peut générer et sentir l'électricité. |
617 | 00:59:33,510 | 00:59:38,140 | Il peut aussi avoir une capacité supérieure de guérison et de réflexes qui surpasse celle des humains. | Il peut aussi avoir une capacité supérieure de guérison et de réflexes qui surpasse celle des humains. |
618 | 00:59:38,140 | 00:59:41,210 | C'est possible de mélanger toutes ces caractéristiques d'ADN ? | C'est possible de mélanger toutes ces caractéristiques d'ADN ? |
619 | 00:59:41,210 | 00:59:46,450 | Théoriquement, de nos jours, déverrouiller le secret de L.U.C.A. (Dernier Ancêtre Universel Commun) est impossible. | Théoriquement, de nos jours, déverrouiller le secret de L.U.C.A. (Dernier Ancêtre Universel Commun) est impossible. |
620 | 00:59:46,450 | 00:59:48,750 | C'est quoi L.U.C.A ? | C'est quoi L.U.C.A ? |
621 | 00:59:48,750 | 00:59:52,070 | Goo Reum, tu sais quand ta vie a commencé ? | Goo Reum, tu sais quand ta vie a commencé ? |
622 | 00:59:52,070 | 00:59:55,300 | Moi ? Vous parlez de mon existence ? | Moi ? Vous parlez de mon existence ? |
623 | 00:59:55,300 | 00:59:57,380 | Non, biologiquement. | Non, biologiquement. |
624 | 00:59:58,420 | 00:59:59,710 | Dans le ventre de ma mère. | Dans le ventre de ma mère. |
625 | 00:59:59,710 | 01:00:06,040 | Exact. Ta vie a commencé quand deux cellules haploïdes, le sperme et l'ovule se sont rencontrés. | Exact. Ta vie a commencé quand deux cellules haploïdes, le sperme et l'ovule se sont rencontrés. |
626 | 01:00:06,040 | 01:00:11,910 | Les deux cellules doivent avoir quelque chose en commun pour lier les deux séquences ADN, pas vrai ? | Les deux cellules doivent avoir quelque chose en commun pour lier les deux séquences ADN, pas vrai ? |
627 | 01:00:11,910 | 01:00:13,570 | Probablement. | Probablement. |
628 | 01:00:13,570 | 01:00:19,210 | Basé sur cette théorie, en remontant la ligne du temps de toutes les créatures, il y a une cellule qui est l'ancêtre commun de tous. | Basé sur cette théorie, en remontant la ligne du temps de toutes les créatures, il y a une cellule qui est l'ancêtre commun de tous. |
629 | 01:00:19,210 | 01:00:24,010 | C'est L.U.C.A. Last Universal Common Ancestor. (Dernier Ancêtre Universel Commun) | C'est L.U.C.A. Last Universal Common Ancestor. (Dernier Ancêtre Universel Commun) |
630 | 01:00:24,880 | 01:00:28,070 | C'est une mutation ? | C'est une mutation ? |
631 | 01:00:28,070 | 01:00:30,090 | Non. | Non. |
632 | 01:00:30,090 | 01:00:34,920 | Aucune mutation peut être aussi précise. Elle a été conçue depuis le début. | Aucune mutation peut être aussi précise. Elle a été conçue depuis le début. |
633 | 01:00:34,920 | 01:00:37,820 | C'est un être vivant conçu artificiellement ? | C'est un être vivant conçu artificiellement ? |
634 | 01:00:39,820 | 01:00:43,630 | Professeur, ça ne relève pas du domaine de Dieu ? | Professeur, ça ne relève pas du domaine de Dieu ? |
635 | 01:00:43,630 | 01:00:48,660 | Non. C'est du domaine de la technologie, même si c'est interdit. | Non. C'est du domaine de la technologie, même si c'est interdit. |
636 | 01:00:52,400 | 01:00:54,270 | C'est l'œuvre de Ryu Jeong Kwon ? | C'est l'œuvre de Ryu Jeong Kwon ? |
637 | 01:00:54,270 | 01:00:56,230 | Quatre-vingt-dix pourcent. | Quatre-vingt-dix pourcent. |
638 | 01:00:57,030 | 01:01:01,310 | Il est le seul à avoir les aptitudes pour combiner des gènes aussi complexes. | Il est le seul à avoir les aptitudes pour combiner des gènes aussi complexes. |
639 | 01:01:01,310 | 01:01:04,030 | Et il est le seul à être assez fou pour faire ça. | Et il est le seul à être assez fou pour faire ça. |
640 | 01:01:04,030 | 01:01:09,100 | Est-ce que vous pensez que c'est lui qui a envoyé les personnes qui pourchassent Ji Oh ? | Est-ce que vous pensez que c'est lui qui a envoyé les personnes qui pourchassent Ji Oh ? |
641 | 01:01:09,100 | 01:01:13,220 | Je ne sais pas, mais je crois que je ferais mieux de consulter l'université. | Je ne sais pas, mais je crois que je ferais mieux de consulter l'université. |
642 | 01:01:13,220 | 01:01:15,840 | Je dois aussi vérifier si mon analyse est juste. | Je dois aussi vérifier si mon analyse est juste. |
643 | 01:01:15,840 | 01:01:17,940 | Et toi, | Et toi, |
644 | 01:01:20,010 | 01:01:25,350 | si tu le trouves, tu ne dois pas le perdre de vue. | si tu le trouves, tu ne dois pas le perdre de vue. |
645 | 01:01:25,350 | 01:01:26,500 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
646 | 01:01:26,500 | 01:01:31,270 | J'en suis certain maintenant. Il n'est pas humain. | J'en suis certain maintenant. Il n'est pas humain. |
647 | 01:01:46,570 | 01:01:48,530 | Qu'est-ce qui se passe ? | Qu'est-ce qui se passe ? |
648 | 01:01:59,990 | 01:02:01,740 | Tu es quelque chose. | Tu es quelque chose. |
649 | 01:02:01,740 | 01:02:05,220 | Tu es revenu ici après t'être fait avoir deux fois ? | Tu es revenu ici après t'être fait avoir deux fois ? |
650 | 01:02:19,910 | 01:02:21,360 | Il y avait un chien errant. | Il y avait un chien errant. |
651 | 01:02:21,360 | 01:02:26,010 | Un centre de contrôle animalier l'a examiné pour voir s'il avait une maladie. | Un centre de contrôle animalier l'a examiné pour voir s'il avait une maladie. |
652 | 01:02:26,010 | 01:02:30,250 | Ils ont aussi essayé de le nourrir, mais le chien n'appréciait pas. | Ils ont aussi essayé de le nourrir, mais le chien n'appréciait pas. |
653 | 01:02:30,250 | 01:02:34,250 | Le chien ne faisait que fuir comme toi. | Le chien ne faisait que fuir comme toi. |
654 | 01:02:35,040 | 01:02:37,930 | Je n'ai pas de maladie. Et je mange bien. | Je n'ai pas de maladie. Et je mange bien. |
655 | 01:02:37,930 | 01:02:42,870 | Le chien pensait la même chose, contrairement à ce que les gens voyaient. | Le chien pensait la même chose, contrairement à ce que les gens voyaient. |
656 | 01:02:42,870 | 01:02:45,480 | - Viens. - Ne dis pas n'importe quoi. | - Viens. - Ne dis pas n'importe quoi. |
657 | 01:05:07,400 | 01:05:11,400 | Même si on l'a attrapé, on a perdu. | Même si on l'a attrapé, on a perdu. |
658 | 01:05:34,090 | 01:05:38,960 | Montez effacer ces photos de leurs téléphones. Faites le ménage correctement avant de partir. | Montez effacer ces photos de leurs téléphones. Faites le ménage correctement avant de partir. |
659 | 01:05:47,640 | 01:05:50,070 | Human Tech | Human Tech |
660 | 01:06:22,600 | 01:06:29,000 | Ce sont les données des recherches qui m'ont pris plus de 30 ans à rassembler. | Ce sont les données des recherches qui m'ont pris plus de 30 ans à rassembler. |
661 | 01:06:29,040 | 01:06:33,420 | J'ai dédié toute ma vie aux résultats de ces recherches. | J'ai dédié toute ma vie aux résultats de ces recherches. |
662 | 01:06:33,420 | 01:06:36,080 | Ils ont été publiés aux yeux de tous sans mentionner mon nom. | Ils ont été publiés aux yeux de tous sans mentionner mon nom. |
663 | 01:06:36,080 | 01:06:38,830 | Tu aurais dû l'en empêcher. | Tu aurais dû l'en empêcher. |
664 | 01:06:38,830 | 01:06:43,150 | Le travail de ma vie a été ouvertement jeté à ces satanés imbéciles de l'académie. | Le travail de ma vie a été ouvertement jeté à ces satanés imbéciles de l'académie. |
665 | 01:06:43,150 | 01:06:46,790 | Ces personnes qui ont un poste à l'académie ne sont rien d'autre que des merdes. | Ces personnes qui ont un poste à l'académie ne sont rien d'autre que des merdes. |
666 | 01:06:46,790 | 01:06:49,380 | Des merdes ! | Des merdes ! |
667 | 01:06:49,380 | 01:06:53,200 | Ils ne pourront jamais me rattraper, mais qui sait ce qu'ils feront avec les résultats de mes recherches ? | Ils ne pourront jamais me rattraper, mais qui sait ce qu'ils feront avec les résultats de mes recherches ? |
668 | 01:06:53,200 | 01:06:54,400 | Mes recherches... | Mes recherches... |
669 | 01:06:54,400 | 01:06:58,280 | Rien ne dit qu'ils ne vont pas confisquer l'œuvre de ma vie. | Rien ne dit qu'ils ne vont pas confisquer l'œuvre de ma vie. |
670 | 01:06:58,280 | 01:07:01,780 | Autant rendre ton brevet public. | Autant rendre ton brevet public. |
671 | 01:07:01,780 | 01:07:06,060 | C'est un acte meurtrier envers un scientifique. | C'est un acte meurtrier envers un scientifique. |
672 | 01:07:08,050 | 01:07:10,260 | Qu'est-ce qui te rend aussi important et puissant, hein ? | Qu'est-ce qui te rend aussi important et puissant, hein ? |
673 | 01:07:10,260 | 01:07:13,080 | Sans moi, tu ne serais pas arrivé aussi loin. | Sans moi, tu ne serais pas arrivé aussi loin. |
674 | 01:07:13,080 | 01:07:17,550 | Ji Oh est le résultat de ma science valant des milliards et des billiards. | Ji Oh est le résultat de ma science valant des milliards et des billiards. |
675 | 01:07:17,550 | 01:07:22,960 | L'existence de Ji Oh est ce qui témoigne de ma valeur. | L'existence de Ji Oh est ce qui témoigne de ma valeur. |
676 | 01:07:22,960 | 01:07:25,690 | Est-ce que tu en as la moindre idée ? | Est-ce que tu en as la moindre idée ? |
677 | 01:07:27,830 | 01:07:29,760 | Vous avez fini ? | Vous avez fini ? |
678 | 01:07:30,860 | 01:07:33,440 | Rends-toi là-bas immédiatement et résous ce problème. | Rends-toi là-bas immédiatement et résous ce problème. |
679 | 01:07:33,440 | 01:07:40,750 | Brûle le serveur ou fais ce que tu as à faire. Supprime les données de mes recherches. | Brûle le serveur ou fais ce que tu as à faire. Supprime les données de mes recherches. |
680 | 01:07:40,750 | 01:07:43,240 | Vous n'êtes pas en train de jouer la comédie en ce moment, si ? | Vous n'êtes pas en train de jouer la comédie en ce moment, si ? |
681 | 01:07:43,240 | 01:07:44,090 | Pardon ? | Pardon ? |
682 | 01:07:44,090 | 01:07:47,260 | C'est une prestation tellement passionnée. C'est étrange. | C'est une prestation tellement passionnée. C'est étrange. |
683 | 01:07:47,260 | 01:07:49,490 | Hé ! | Hé ! |
684 | 01:07:49,490 | 01:07:53,360 | Ça a été mis en ligne par votre pote, le professeur Oh Jeong Hwan de la police scientifique. | Ça a été mis en ligne par votre pote, le professeur Oh Jeong Hwan de la police scientifique. |
685 | 01:07:53,360 | 01:07:57,300 | J'ai tendance à penser qu'il a publié ça pour votre propre profit. | J'ai tendance à penser qu'il a publié ça pour votre propre profit. |
686 | 01:07:57,300 | 01:07:59,430 | C'est quoi ces conneries ? | C'est quoi ces conneries ? |
687 | 01:07:59,430 | 01:08:02,710 | Pourquoi je ferais une chose pareille alors que l'académie | Pourquoi je ferais une chose pareille alors que l'académie |
688 | 01:08:02,710 | 01:08:05,900 | a vendu son âme pour quelques wons de subvention de recherche ? | a vendu son âme pour quelques wons de subvention de recherche ? |
689 | 01:08:05,900 | 01:08:11,250 | Autrement, pourquoi ? Vous n'êtes plus aussi doué que vous l'étiez quand Ha Yeong Jae travaillait avec vous après sa disparition. | Autrement, pourquoi ? Vous n'êtes plus aussi doué que vous l'étiez quand Ha Yeong Jae travaillait avec vous après sa disparition. |
690 | 01:08:11,250 | 01:08:15,040 | En permettant tacitement à votre travail de devenir public, vous pouvez demander anonymement des conseils et des suggestions. | En permettant tacitement à votre travail de devenir public, vous pouvez demander anonymement des conseils et des suggestions. |
691 | 01:08:15,040 | 01:08:19,170 | C'est une forme de triche que vous avez réalisé. Je me trompe ? | C'est une forme de triche que vous avez réalisé. Je me trompe ? |
692 | 01:08:19,170 | 01:08:22,280 | Ce que tu dis me dépasse. Comment tu peux douter de moi ? | Ce que tu dis me dépasse. Comment tu peux douter de moi ? |
693 | 01:08:23,250 | 01:08:27,650 | La seule chose que la police scientifique a laissé fuiter c'était un échantillon de sang de Ji Oh lorsqu'il était à l'hôpital. | La seule chose que la police scientifique a laissé fuiter c'était un échantillon de sang de Ji Oh lorsqu'il était à l'hôpital. |
694 | 01:08:27,650 | 01:08:32,620 | Mais les données publiées maintenant contiennent son sang, ses cellules épithéliales et celles de sa peau. | Mais les données publiées maintenant contiennent son sang, ses cellules épithéliales et celles de sa peau. |
695 | 01:08:32,620 | 01:08:37,260 | Il y a même les biopsies de son foie, ses poumons et son liquide cérébrospinal. | Il y a même les biopsies de son foie, ses poumons et son liquide cérébrospinal. |
696 | 01:08:37,260 | 01:08:40,790 | Ji Oh a passé un examen médical ? | Ji Oh a passé un examen médical ? |
697 | 01:08:40,790 | 01:08:42,650 | C'est impossible. | C'est impossible. |
698 | 01:08:43,950 | 01:08:48,720 | Soyez logique, nous en sommes venus à la conclusion que vous avez laissé fuiter les données. | Soyez logique, nous en sommes venus à la conclusion que vous avez laissé fuiter les données. |
699 | 01:08:49,650 | 01:08:52,300 | Aidez-moi à comprendre. | Aidez-moi à comprendre. |
700 | 01:08:52,300 | 01:08:54,660 | Comment vous avez pu faire une chose pareille ? | Comment vous avez pu faire une chose pareille ? |
701 | 01:08:54,660 | 01:08:57,750 | Je n'ai jamais fait une telle chose. | Je n'ai jamais fait une telle chose. |
702 | 01:08:57,750 | 01:09:00,680 | Il est impossible que je fasse ça en étant sain d'esprit. | Il est impossible que je fasse ça en étant sain d'esprit. |
703 | 01:09:02,670 | 01:09:06,990 | Votre ambition de célébrité, peut-être ? Vous, les scientifiques, vous avez ça, non ? | Votre ambition de célébrité, peut-être ? Vous, les scientifiques, vous avez ça, non ? |
704 | 01:09:06,990 | 01:09:10,660 | Vous voulez dire au monde : "J'ai réalisé l'impossible !" | Vous voulez dire au monde : "J'ai réalisé l'impossible !" |
705 | 01:09:10,660 | 01:09:12,590 | "Je mérite un prix Nobel." | "Je mérite un prix Nobel." |
706 | 01:09:12,590 | 01:09:15,770 | Ce n'est pas le rêve de votre vie de voir votre nom au temple de la renommée ? | Ce n'est pas le rêve de votre vie de voir votre nom au temple de la renommée ? |
707 | 01:09:15,770 | 01:09:17,720 | Non ! | Non ! |
708 | 01:09:18,990 | 01:09:20,960 | Ce n'est pas vrai. | Ce n'est pas vrai. |
709 | 01:09:21,730 | 01:09:25,120 | Je n'ai pas besoin d'une telle chose. | Je n'ai pas besoin d'une telle chose. |
710 | 01:09:25,120 | 01:09:29,030 | Si vous n'en avez pas besoin, vous n'êtes pas un scientifique. | Si vous n'en avez pas besoin, vous n'êtes pas un scientifique. |
711 | 01:09:36,390 | 01:09:38,300 | Je supprimerai bientôt les données. | Je supprimerai bientôt les données. |
712 | 01:09:38,300 | 01:09:44,390 | Mais jusqu'à ce qu'on découvre comment ces données ont été mises en ligne, je ne vous ferai pas confiance. | Mais jusqu'à ce qu'on découvre comment ces données ont été mises en ligne, je ne vous ferai pas confiance. |
713 | 01:09:45,480 | 01:09:49,020 | Et puis, vous avez déjà un certain âge. | Et puis, vous avez déjà un certain âge. |
714 | 01:09:49,020 | 01:09:53,480 | Ne me tutoyez pas juste parce que vous êtes un peu en colère. | Ne me tutoyez pas juste parce que vous êtes un peu en colère. |
715 | 01:09:53,480 | 01:09:55,750 | Ayez un peu de classe. | Ayez un peu de classe. |
716 | 01:10:27,760 | 01:10:29,500 | Oui. | Oui. |
717 | 01:10:32,570 | 01:10:34,050 | Quoi ? | Quoi ? |
718 | 01:10:35,060 | 01:10:37,510 | Tu viens de dire que tu l'as ? | Tu viens de dire que tu l'as ? |
719 | 01:10:37,510 | 01:10:39,900 | Faisons un FaceTime. | Faisons un FaceTime. |
720 | 01:10:47,030 | 01:10:49,080 | Amène-le ici immédiatement. | Amène-le ici immédiatement. |
721 | 01:11:02,840 | 01:11:06,080 | Où est-ce qu'on va ? | Où est-ce qu'on va ? |
722 | 01:11:07,310 | 01:11:09,930 | Où est-ce que vous m'emmenez ? | Où est-ce que vous m'emmenez ? |
723 | 01:11:43,360 | 01:11:44,990 | Qu'est-ce que vous faites ? Non ! | Qu'est-ce que vous faites ? Non ! |
724 | 01:11:44,990 | 01:11:47,010 | Pourquoi vous faites ça ? Pourquoi ? | Pourquoi vous faites ça ? Pourquoi ? |
725 | 01:11:47,010 | 01:11:49,580 | Pourquoi vous me faites ça ? Arrêtez ! | Pourquoi vous me faites ça ? Arrêtez ! |
726 | 01:11:49,580 | 01:11:51,920 | Pourquoi vous faites ça ? | Pourquoi vous faites ça ? |
727 | 01:11:51,920 | 01:11:53,930 | Pourquoi vous... | Pourquoi vous... |
728 | 01:11:55,710 | 01:11:57,060 | C'est l'enfant dont je vous ai parlé. | C'est l'enfant dont je vous ai parlé. |
729 | 01:11:57,060 | 01:11:59,390 | Vous ne le regretterez pas ? | Vous ne le regretterez pas ? |
730 | 01:11:59,390 | 01:12:04,660 | Comme vous l'avez promis, j'ai besoin de l'assurance que ma famille est en sécurité et des fonds pour qu'on s'installe à l'étranger. | Comme vous l'avez promis, j'ai besoin de l'assurance que ma famille est en sécurité et des fonds pour qu'on s'installe à l'étranger. |
731 | 01:12:04,660 | 01:12:08,260 | Faisons quelques examens avant, pour vérifier si ce que vous nous avez dit est vrai. | Faisons quelques examens avant, pour vérifier si ce que vous nous avez dit est vrai. |
732 | 01:12:15,360 | 01:12:18,470 | Vous aviez dit que vous alliez m'acheter quelque chose de délicieux. | Vous aviez dit que vous alliez m'acheter quelque chose de délicieux. |
733 | 01:12:18,470 | 01:12:21,170 | Vous aviez dit qu'on partait en pique-nique. | Vous aviez dit qu'on partait en pique-nique. |
734 | 01:12:21,170 | 01:12:25,050 | Vous m'aviez promis que vous ne me feriez plus jamais de piqure. | Vous m'aviez promis que vous ne me feriez plus jamais de piqure. |
735 | 01:12:27,190 | 01:12:30,610 | Mes hommes sont partis voir votre femme. | Mes hommes sont partis voir votre femme. |
736 | 01:12:30,610 | 01:12:35,420 | Nous vous avons préparé l'argent et le compte. Tant que les données que vous nous avez fournies sont véritables et exactes, | Nous vous avons préparé l'argent et le compte. Tant que les données que vous nous avez fournies sont véritables et exactes, |
737 | 01:12:35,420 | 01:12:38,550 | nous nous assurerons que l'argent arrive à votre femme immédiatement. | nous nous assurerons que l'argent arrive à votre femme immédiatement. |
738 | 01:12:41,000 | 01:12:43,020 | Ne faites pas ça. Ne faites pas ça. | Ne faites pas ça. Ne faites pas ça. |
739 | 01:12:43,020 | 01:12:45,420 | Ne faites pas ça ! | Ne faites pas ça ! |
740 | 01:12:46,580 | 01:12:48,470 | Arrêtez ! | Arrêtez ! |
741 | 01:12:50,500 | 01:12:54,290 | Ne faites pas ça. Non, arrêtez ! | Ne faites pas ça. Non, arrêtez ! |
742 | 01:13:21,020 | 01:13:23,570 | Pourquoi tu me fais ça ? | Pourquoi tu me fais ça ? |
743 | 01:13:23,570 | 01:13:25,530 | Qu'est-ce que tu es ? | Qu'est-ce que tu es ? |
744 | 01:14:32,220 | 01:14:35,020 | ♪ ♬ ♪ Qui es-tu ? ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Qui es-tu ? ♪ ♬ ♪ |
745 | 01:14:47,190 | 01:14:49,940 | ♪ ♬ ♪ Que devrais-je faire ? ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Que devrais-je faire ? ♪ ♬ ♪ |
746 | 01:15:10,080 | 01:15:17,080 | Les sous-titres vous sont offerts par L'équipe des survoltées @viki | Les sous-titres vous sont offerts par L'équipe des survoltées @viki |
747 | 01:15:25,390 | 01:15:33,520 | ♪ ♬ ♪ Regarde-moi, parle-moi, à côté de l'arbre ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Regarde-moi, parle-moi, à côté de l'arbre ♪ ♬ ♪ |
748 | 01:15:34,560 | 01:15:43,070 | ♪ ♬ ♪ Je t'en prie laisse-moi dormir, afin que je puisse respirer ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je t'en prie laisse-moi dormir, afin que je puisse respirer ♪ ♬ ♪ |
749 | 01:15:43,070 | 01:15:47,730 | ♪ ♬ ♪ Je recherche quelque chose de beau ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je recherche quelque chose de beau ♪ ♬ ♪ |
750 | 01:15:47,730 | 01:15:52,650 | ♪ ♬ ♪ Le soleil m'y conduit. Je ne tomberai jamais. Je ne m'arrêterai jamais ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Le soleil m'y conduit. Je ne tomberai jamais. Je ne m'arrêterai jamais ♪ ♬ ♪ |
751 | 01:15:52,650 | 01:15:57,380 | ♪ ♬ ♪ Parce que je vais récupérer tout ce qui m'appartient ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Parce que je vais récupérer tout ce qui m'appartient ♪ ♬ ♪ |
752 | 01:15:57,380 | 01:16:02,060 | ♪ ♬ ♪ Suis le bruit, suis le chemin, librement ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Suis le bruit, suis le chemin, librement ♪ ♬ ♪ |
753 | 01:16:02,060 | 01:16:04,420 | ♪ ♬ ♪ Je dois continuer à chercher ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je dois continuer à chercher ♪ ♬ ♪ |
754 | 01:16:04,420 | 01:16:06,550 | ♪ ♬ ♪ Mais je suis épuisée ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Mais je suis épuisée ♪ ♬ ♪ |
755 | 01:16:06,550 | 01:16:11,120 | ♪ ♬ ♪ Ne cède jamais, n'abandonne jamais, non ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Ne cède jamais, n'abandonne jamais, non ♪ ♬ ♪ |
756 | 01:16:11,120 | 01:16:17,230 | ♪ ♬ ♪ Rien ne peut être faussé, ni assuré jusqu'à mon arrivée ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Rien ne peut être faussé, ni assuré jusqu'à mon arrivée ♪ ♬ ♪ |
757 | 01:16:17,230 | 01:16:20,260 | ♪ ♬ ♪ Jusqu'à mon arrivée ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Jusqu'à mon arrivée ♪ ♬ ♪ |
758 | 01:16:20,260 | 01:16:22,320 | ~ Prochainement ~ | ~ Prochainement ~ |
759 | 01:16:22,320 | 01:16:24,960 | Ce que j'ai, ce n'est pas un pouvoir. C'est une malédiction. | Ce que j'ai, ce n'est pas un pouvoir. C'est une malédiction. |
760 | 01:16:24,960 | 01:16:26,590 | Une nouvelle ère va commencer. | Une nouvelle ère va commencer. |
761 | 01:16:26,590 | 01:16:29,260 | L'enquête est terminée. | L'enquête est terminée. |
762 | 01:16:29,260 | 01:16:31,390 | Il est une existence qui ne devrait pas sortir au grand jour. | Il est une existence qui ne devrait pas sortir au grand jour. |
763 | 01:16:31,390 | 01:16:35,210 | Tu as aussi perdu les données ? Qu'en est-il de celles que je t'ai envoyées ? | Tu as aussi perdu les données ? Qu'en est-il de celles que je t'ai envoyées ? |
764 | 01:16:35,210 | 01:16:36,860 | Vous n'avez pas honte ? | Vous n'avez pas honte ? |
765 | 01:16:36,860 | 01:16:39,210 | Je peux avoir honte, mais ce sont les règles. | Je peux avoir honte, mais ce sont les règles. |
766 | 01:16:40,790 | 01:16:42,860 | Je ne m'enfuirai plus. | Je ne m'enfuirai plus. |
767 | 01:16:42,860 | 01:16:46,180 | Si tu veux m'attraper, viens à moi. | Si tu veux m'attraper, viens à moi. |
768 | 01:16:46,180 | 01:16:50,920 | Jusqu'à ce que je te dise, ne pars pas. Jusqu'à la fin. | Jusqu'à ce que je te dise, ne pars pas. Jusqu'à la fin. |