# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,470 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
2 00:00:05,470 00:00:10,340 Sinar matahari memenuhi udara dengan keharuman ♫ Sinar matahari memenuhi udara dengan keharuman ♫
3 00:00:10,340 00:00:15,330 Kenangan di awal musim panas adalah segalanya untukmu ♫ Kenangan di awal musim panas adalah segalanya untukmu ♫
4 00:00:15,330 00:00:20,260 Resep kopi rahasia penuh dengan usaha dan kejutan ♫ Resep kopi rahasia penuh dengan usaha dan kejutan ♫
5 00:00:20,260 00:00:25,210 Hanya denganmu di sisiku, aku merasa seperti diriku sendiri ♫ Hanya denganmu di sisiku, aku merasa seperti diriku sendiri ♫
6 00:00:25,210 00:00:28,660 Wajah konyolmu saat berbalik ♫ Wajah konyolmu saat berbalik ♫
7 00:00:28,660 00:00:33,590 Adalah yang paling ingin aku hargai ♫ Adalah yang paling ingin aku hargai ♫
8 00:00:35,110 00:00:38,540 Sifat burukmu yang keras kepala ♫ Sifat burukmu yang keras kepala ♫
9 00:00:38,540 00:00:44,950 Siapa yang akan memelukmu kecuali aku? ♫ Siapa yang akan memelukmu kecuali aku? ♫
10 00:00:44,950 00:00:49,890 Siapa bilang pasangan takdir pasti sangat manis? ♫ Siapa bilang pasangan takdir pasti sangat manis? ♫
11 00:00:49,890 00:00:54,850 Aku peduli padamu setelah permen lemon meleleh ♫ Aku peduli padamu setelah permen lemon meleleh ♫
12 00:00:54,850 00:00:59,780 Kita berdampingan dan mengerti tanpa bicara ♫ Kita berdampingan dan mengerti tanpa bicara ♫
13 00:00:59,780 00:01:05,180 Pelangi tergantung di dinding belakang ♫ Pelangi tergantung di dinding belakang ♫
14 00:01:05,180 00:01:09,780 Kamu mengatakan pasangan yang ditakdirkan tetapi masih membutuhkan keberanian ♫ Kamu mengatakan pasangan yang ditakdirkan tetapi masih membutuhkan keberanian ♫
15 00:01:09,780 00:01:14,730 Tidak setiap orang berhak untuk bahagia ♫ Tidak setiap orang berhak untuk bahagia ♫
16 00:01:14,730 00:01:21,220 Hanya kami yang tahu arti permen lolipop ♫ Hanya kami yang tahu arti permen lolipop ♫
17 00:01:21,220 00:01:27,440 Kamu adalah satu-satunya yang tidak akan pernah aku tinggalkan ♫ Kamu adalah satu-satunya yang tidak akan pernah aku tinggalkan ♫
18 00:01:27,440 00:01:31,120 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu ♫ Aku tidak akan pernah meninggalkanmu ♫
19 00:01:31,120 00:01:35,190 》Cinta Tak Terduga《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 》Cinta Tak Terduga《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
20 00:01:35,190 00:01:38,150 ~Episode 13~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ~Episode 13~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
21 00:03:10,020 00:03:13,060 Ke Si Yi, bisakah kamu berhenti berjalan mondar-mandir di depanku? Kamu sangat menyebalkan. Ke Si Yi, bisakah kamu berhenti berjalan mondar-mandir di depanku? Kamu sangat menyebalkan.
22 00:03:13,060 00:03:16,230 Apa maksudmu berjalan mondar mandir? Tidak bisakah kamu melihat aku mau mencuci pakaian? Apa maksudmu berjalan mondar mandir? Tidak bisakah kamu melihat aku mau mencuci pakaian?
23 00:03:23,360 00:03:25,460 Halo Ayah? Halo Ayah?
24 00:03:25,460 00:03:27,620 Pakaian kotor, tidak bisakah kau— Pakaian kotor, tidak bisakah kau—
25 00:03:29,290 00:03:32,250 Aku bekerja di kantor. Aku bekerja di kantor.
26 00:03:32,250 00:03:34,050 Sekarang juga? Sekarang juga?
27 00:03:34,050 00:03:36,540 Baiklah! Biarkan aku bersih-bersih dulu dan aku akan pergi kesana. Baiklah! Biarkan aku bersih-bersih dulu dan aku akan pergi kesana.
28 00:03:36,540 00:03:38,250 Baiklah. Baiklah.
29 00:03:40,090 00:03:41,970 Baik. Sampai jumpa. Baik. Sampai jumpa.
30 00:03:42,890 00:03:46,060 Biar ku ingatkan padamu lagi yah. Jangan hanya menyentuhku secara acak. Biar ku ingatkan padamu lagi yah. Jangan hanya menyentuhku secara acak.
31 00:03:46,060 00:03:47,980 Jika tidak, Aku akan mengurangi— Jika tidak, Aku akan mengurangi—
32 00:04:14,990 00:04:18,180 Ini adalah $ 1000 untuk membayarmu karena menyentuhmu, tidak lebih tidak kurang. Periksalah sendiri. Ini adalah $ 1000 untuk membayarmu karena menyentuhmu, tidak lebih tidak kurang. Periksalah sendiri.
33 00:04:18,180 00:04:21,860 Juga, apakah kamu benar-benar berpikir aku ingin menyentuhmu? Aku hanya takut padamu— Juga, apakah kamu benar-benar berpikir aku ingin menyentuhmu? Aku hanya takut padamu—
34 00:04:23,120 00:04:25,320 Aku takut ayahku akan khawatir jika dia mendengar suaramu. Aku takut ayahku akan khawatir jika dia mendengar suaramu.
35 00:04:25,320 00:04:27,510 Apa yang perlu dikhawatirkan? Apa yang perlu dikhawatirkan?
36 00:04:27,510 00:04:30,780 Ku pikir kaulah yang terlalu memikirkan segalanya. Ku pikir kaulah yang terlalu memikirkan segalanya.
37 00:04:30,780 00:04:35,280 Biasanya, setiap ayah yang mengetahui putrinya tinggal dengan pria asing akan khawatir. Biasanya, setiap ayah yang mengetahui putrinya tinggal dengan pria asing akan khawatir.
38 00:04:35,280 00:04:38,050 Mengapa kau tidak melahirkan seorang putri saja? Dengan begitu kau akan mengerti. Mengapa kau tidak melahirkan seorang putri saja? Dengan begitu kau akan mengerti.
39 00:04:40,210 00:04:45,060 Tetapi kupikir kamu tidak akan memiliki anak perempuan karena kamu adalah seorang pria kayu. Kamu hanya peduli tentang uang dan kamu tidak punya emosi. Tetapi kupikir kamu tidak akan memiliki anak perempuan karena kamu adalah seorang pria kayu. Kamu hanya peduli tentang uang dan kamu tidak punya emosi.
40 00:05:26,830 00:05:28,390 Yun Zhu. Yun Zhu.
41 00:05:32,010 00:05:34,000 Kenapa kalian ada di sini? Kenapa kalian ada di sini?
42 00:05:34,930 00:05:37,240 Bagaimanapun, bukan aku yang ingin datang. Bagaimanapun, bukan aku yang ingin datang.
43 00:05:38,820 00:05:43,990 -Si Yi dan aku, membawakanmu makanan. -Oh masuklah kalau begitu. -Si Yi dan aku, membawakanmu makanan. -Oh masuklah kalau begitu.
44 00:05:43,990 00:05:46,370 Kami sudah lama tidak datang menemuimu. Jangan salahkan aku. Kami sudah lama tidak datang menemuimu. Jangan salahkan aku.
45 00:05:46,370 00:05:49,600 Oh iya. Aku memasak semua ini sendiri hari ini. Oh iya. Aku memasak semua ini sendiri hari ini.
46 00:05:49,600 00:05:51,800 Hidangan favoritmu. Hidangan favoritmu.
47 00:05:51,800 00:05:55,090 Hati-Hati. Itu panas. Anak ini. Hati-Hati. Itu panas. Anak ini.
48 00:05:56,400 00:05:57,670 Ini. Ini.
49 00:05:57,670 00:06:00,900 Ada juga ikan. Pergi dan bawa itu kemari! Ada juga ikan. Pergi dan bawa itu kemari!
50 00:06:00,900 00:06:02,900 Ini supnya. Ini supnya.
51 00:06:03,600 00:06:05,120 Apakah kamu baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja?
52 00:06:07,070 00:06:09,530 Gadis itu biasanya Gadis itu biasanya
53 00:06:09,530 00:06:13,160 tidak melakukan apapun. Lihatlah betapa canggungnya dia. tidak melakukan apapun. Lihatlah betapa canggungnya dia.
54 00:06:13,160 00:06:16,540 Ini sudah siap. Ini sudah siap.
55 00:06:16,540 00:06:19,090 Aku akan menempatkannya di sini. Aku akan menempatkannya di sini.
56 00:06:19,090 00:06:21,160 Yun Zhu suka makan ini. Yun Zhu suka makan ini.
57 00:06:21,160 00:06:22,890 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
58 00:06:25,270 00:06:27,140 Baiklah. Baiklah.
59 00:06:27,140 00:06:31,010 Yun Zhu, terakhir kali kamu memberi tahu ayah bahwa kamu tidak suka minum sup iga sapi. Yun Zhu, terakhir kali kamu memberi tahu ayah bahwa kamu tidak suka minum sup iga sapi.
60 00:06:31,010 00:06:32,980 Ini, berikan aku mangkukmu. Ini, berikan aku mangkukmu.
61 00:06:32,980 00:06:36,230 Kali ini ayah mencoba membuatkanmu sup iga babi. Kali ini ayah mencoba membuatkanmu sup iga babi.
62 00:06:36,230 00:06:40,000 Itu semua salah ayah. Aku tidak pernah tahu apa yang kamu suka makan. Itu semua salah ayah. Aku tidak pernah tahu apa yang kamu suka makan.
63 00:06:40,000 00:06:43,210 Aku berpikir jika aku memasak lebih sering untukmu Aku berpikir jika aku memasak lebih sering untukmu
64 00:06:43,210 00:06:46,380 maka kamu akan tahu. Aku juga akan tahu apa yang ingin kamu makan. maka kamu akan tahu. Aku juga akan tahu apa yang ingin kamu makan.
65 00:06:46,380 00:06:49,200 Iga babi ini luar biasa. Iga babi ini luar biasa.
66 00:06:50,560 00:06:52,930 Harus ada satu bagian lagi. Harus ada satu bagian lagi.
67 00:06:52,930 00:06:55,370 - Tidak ada yang tersisa. - Ayah! - Tidak ada yang tersisa. - Ayah!
68 00:06:55,370 00:06:58,570 Hanya ada sedikit daging dan kamu memberikan semuanya padanya ?! Hanya ada sedikit daging dan kamu memberikan semuanya padanya ?!
69 00:06:58,570 00:07:01,540 K-K-Kamu baru saja makan ikan. Kamu akan baik-baik saja. K-K-Kamu baru saja makan ikan. Kamu akan baik-baik saja.
70 00:07:14,000 00:07:17,190 - Ketua Xu, ini sudah larut tapi kamu belum tidur? - Jadi kamu tahu ini sudah larut? - Ketua Xu, ini sudah larut tapi kamu belum tidur? - Jadi kamu tahu ini sudah larut?
71 00:07:18,920 00:07:20,760 Bukankah aku sudah mengirimi kamu pesan di WeChat? Bukankah aku sudah mengirimi kamu pesan di WeChat?
72 00:07:20,760 00:07:22,900 Aku berkata aku pergi dengan ayahku untuk mengunjungi adik ku di asrama. Aku berkata aku pergi dengan ayahku untuk mengunjungi adik ku di asrama.
73 00:07:22,900 00:07:25,290 Namun, Kamu tidak mengatakan berapa lama kamu akan pergi atau jam berapa kamu akan kembali. Namun, Kamu tidak mengatakan berapa lama kamu akan pergi atau jam berapa kamu akan kembali.
74 00:07:25,290 00:07:27,440 Apa ini hari pertamamu bekerja? Apa kau tidak tahu bagaimana meminta cuti? Apa ini hari pertamamu bekerja? Apa kau tidak tahu bagaimana meminta cuti?
75 00:07:27,440 00:07:30,660 Bukankah kamu perlu mengatakan hari apa sampai jam berapa kamu akan libur ketika kamu meminta cuti? Bukankah kamu perlu mengatakan hari apa sampai jam berapa kamu akan libur ketika kamu meminta cuti?
76 00:07:30,660 00:07:33,630 Ini adalah sistem dasar perusahaan dan juga pelatihan mandiri karyawan. Ini adalah sistem dasar perusahaan dan juga pelatihan mandiri karyawan.
77 00:07:33,630 00:07:37,410 Ketua Xu, apa yang membuatmu begitu bersemangat? Ketua Xu, apa yang membuatmu begitu bersemangat?
78 00:07:38,850 00:07:42,950 Kamu pasti tidak ... mengkhawatirkan aku atau kamu menunggu aku? Kamu pasti tidak ... mengkhawatirkan aku atau kamu menunggu aku?
79 00:07:42,950 00:07:44,390 Tidak tuh. Tidak tuh.
80 00:07:48,800 00:07:50,660 Aku hanya melihat uang. Aku hanya melihat uang.
81 00:07:51,240 00:07:54,990 Aku merasa menghabiskan uang sebanyak ini untuk pekerjaanmu tidak sepadan. Aku merasa menghabiskan uang sebanyak ini untuk pekerjaanmu tidak sepadan.
82 00:08:06,360 00:08:08,140 Bahkan jika kamu menyukaiku, Bahkan jika kamu menyukaiku,
83 00:08:08,140 00:08:10,930 Aku akan memenggal kepalaku agar bisa digunakan sebagai kursi. Aku akan memenggal kepalaku agar bisa digunakan sebagai kursi.
84 00:08:17,060 00:08:19,410 [Kopi Cagic] [Kopi Cagic]
85 00:08:19,410 00:08:22,860 Wow, Kak Zhi Xiao, ini terlalu cantik. Wow, Kak Zhi Xiao, ini terlalu cantik.
86 00:08:22,860 00:08:25,270 Kamu sangat mengenalku! Kamu sangat mengenalku!
87 00:08:27,240 00:08:29,280 Tapi bertemu di perusahaan seperti ini, Tapi bertemu di perusahaan seperti ini,
88 00:08:29,280 00:08:31,580 Bagaimana jika seseorang mengetahuinya? Bagaimana jika seseorang mengetahuinya?
89 00:08:31,580 00:08:33,160 Apa yang salah dengan itu? Apa yang salah dengan itu?
90 00:08:33,160 00:08:36,820 Menggunakan seragam Mad Tiger untuk menyenangkan mantan pacar yang merupakan anggota dari Mad Tiger. Menggunakan seragam Mad Tiger untuk menyenangkan mantan pacar yang merupakan anggota dari Mad Tiger.
91 00:08:36,820 00:08:40,630 Kakak Zhi Xiao, berhentilah bercanda. Kakak Zhi Xiao, berhentilah bercanda.
92 00:08:43,330 00:08:45,950 Kakak Zhi Xiao, kamu sangat baik untuk Tim Mad Tiger. Kakak Zhi Xiao, kamu sangat baik untuk Tim Mad Tiger.
93 00:08:45,950 00:08:49,060 Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih. Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih.
94 00:08:49,060 00:08:52,680 Tidak apa-apa selama kamu ingat untuk berterima kasih padaku pada hari kamu melepas topengmu. Tidak apa-apa selama kamu ingat untuk berterima kasih padaku pada hari kamu melepas topengmu.
95 00:08:52,680 00:08:58,200 Kamu harus menyebutkan saat-saat aku diam-diam berlatih denganmu dan menerima banyak pukulan darimu. Kamu harus menyebutkan saat-saat aku diam-diam berlatih denganmu dan menerima banyak pukulan darimu.
96 00:08:58,200 00:09:03,400 Kakak Zhi Xiao, jangan bilang kamu punya buku catatan kecil untuk dicatat setiap kali kamu menerima pukulan dariku. Kakak Zhi Xiao, jangan bilang kamu punya buku catatan kecil untuk dicatat setiap kali kamu menerima pukulan dariku.
97 00:09:03,400 00:09:05,120 Tentu saja aku harus menuliskannya. Tentu saja aku harus menuliskannya.
98 00:09:05,120 00:09:08,350 Bagaimana aku akan membuatmu membayar ku kembali di masa depan tanpa bukti? Bagaimana aku akan membuatmu membayar ku kembali di masa depan tanpa bukti?
99 00:09:09,770 00:09:14,170 Aku mengaku kalah. Aku mengaku kalah.
100 00:09:16,260 00:09:19,130 Tapi desain baju ini sangat bagus. Tapi desain baju ini sangat bagus.
101 00:09:20,150 00:09:22,920 Dua cangkir Expresso. Dua cangkir Expresso.
102 00:09:25,320 00:09:27,500 Aku bertanya-tanya mengapa Ke Si Yi tidak ada di kantor. Aku bertanya-tanya mengapa Ke Si Yi tidak ada di kantor.
103 00:09:27,500 00:09:30,230 Ternyata dia sedang berkencan dengan mantan pacarnya. Ternyata dia sedang berkencan dengan mantan pacarnya.
104 00:09:31,920 00:09:35,280 - Kopinya sudah mau siap. - Aku tidak menginginkannya lagi. - Kopinya sudah mau siap. - Aku tidak menginginkannya lagi.
105 00:09:35,280 00:09:38,030 Baiklah, kopi terlalu pahit. Kita akan minum teh susu. Baiklah, kopi terlalu pahit. Kita akan minum teh susu.
106 00:09:38,030 00:09:39,930 Teh susu itu manis! Teh susu itu manis!
107 00:09:39,930 00:09:41,990 Apakah kamu melihat tas di atas meja? Apakah kamu melihat tas di atas meja?
108 00:09:41,990 00:09:46,070 Entah apa yang diberikan Liang Zhi Xiao pada Ke Si Yi agar bisa sebahagia itu. Entah apa yang diberikan Liang Zhi Xiao pada Ke Si Yi agar bisa sebahagia itu.
109 00:09:46,070 00:09:48,400 Ke Si Yi kita cukup populer di pasaran. Ke Si Yi kita cukup populer di pasaran.
110 00:09:48,400 00:09:52,010 Bahkan seseorang yang sangat luar biasa seperti Liang Zhi Xiao akan berbalik untuknya. Bahkan seseorang yang sangat luar biasa seperti Liang Zhi Xiao akan berbalik untuknya.
111 00:09:58,150 00:09:59,970 Halo, Ketua Xu. Halo, Ketua Xu.
112 00:10:04,740 00:10:06,750 Ketua Xu. Ketua Xu.
113 00:10:06,750 00:10:08,370 Kemana kamu akan pergi terburu-buru? Kemana kamu akan pergi terburu-buru?
114 00:10:08,370 00:10:10,930 Apakah kamu sedang libur kerja sekarang? Apakah kamu memiliki rasa tanggung jawab ?! Apakah kamu sedang libur kerja sekarang? Apakah kamu memiliki rasa tanggung jawab ?!
115 00:10:10,930 00:10:13,230 Tidak, bukan begitu, Ketua X-X-Xu. Tidak, bukan begitu, Ketua X-X-Xu.
116 00:10:13,230 00:10:16,460 Pengacara Zhou, Aku hanya mau mengantarkan dokumen. Pengacara Zhou, Aku hanya mau mengantarkan dokumen.
117 00:10:16,460 00:10:18,160 Aku mengerti. Aku mengerti. Aku mengerti. Aku mengerti.
118 00:10:18,160 00:10:21,030 Jangan gugup. Santai saja. Tarik napas dalam-dalam. Jangan gugup. Santai saja. Tarik napas dalam-dalam.
119 00:10:21,030 00:10:23,650 Ketua Xu berbicara padaku, bukan padamu. Ketua Xu berbicara padaku, bukan padamu.
120 00:10:25,440 00:10:28,820 Ketua Xu, kamu terlihat sangat tampan sekarang. Aku sudah lama tidak melihatmu seperti ini. Ketua Xu, kamu terlihat sangat tampan sekarang. Aku sudah lama tidak melihatmu seperti ini.
121 00:10:28,820 00:10:33,020 Terakhir kali 3 bulan yang lalu? Terakhir kali 3 bulan yang lalu?
122 00:10:33,020 00:10:34,880 Apa ini? Apa ini?
123 00:10:34,880 00:10:39,320 Maaf, Ketua Xu. Departemen PR membawa produk baru merek tersebut. Maaf, Ketua Xu. Departemen PR membawa produk baru merek tersebut.
124 00:10:39,320 00:10:41,990 Ini adalah hadiah untuk dipakai rekan wanita kita. Ini adalah hadiah untuk dipakai rekan wanita kita.
125 00:10:41,990 00:10:45,090 Hanya saja jumlah rekannya hanya sedikit. Aku akan mengurus ini semua segera. Hanya saja jumlah rekannya hanya sedikit. Aku akan mengurus ini semua segera.
126 00:10:45,090 00:10:47,110 Jika ada banyak, Kamu bisa membagi dan memberikannya. Apakah Kamu membutuhkan aku untuk membantumu? Jika ada banyak, Kamu bisa membagi dan memberikannya. Apakah Kamu membutuhkan aku untuk membantumu?
127 00:10:47,110 00:10:49,480 Tidak perlu, tidak perlu. Tidak perlu mengganggumu. Tidak perlu, tidak perlu. Tidak perlu mengganggumu.
128 00:10:49,480 00:10:51,410 Lalu cepat minta bantuan. Lalu cepat minta bantuan.
129 00:10:53,870 00:10:57,180 Ketua Xu, yang kamu maksud adalah ... Ketua Xu, yang kamu maksud adalah ...
130 00:10:57,180 00:10:59,400 Hubungi seseorang untuk meminta bantuan. Hubungi seseorang untuk meminta bantuan.
131 00:10:59,400 00:11:01,210 Aku akan segera menelepon Tina. Aku akan segera menelepon Tina.
132 00:11:01,210 00:11:03,670 Tina sudah dibanjiri pekerjaan, apakah pantas untuk menambah bebannya? Tina sudah dibanjiri pekerjaan, apakah pantas untuk menambah bebannya?
133 00:11:03,670 00:11:06,840 Lalu ... Aku akan mencari ... Amy. Lalu ... Aku akan mencari ... Amy.
134 00:11:06,840 00:11:09,170 Apakah aku mempekerjakan Amy untuk mengerjakan hal-hal sepele seperti itu? Apakah aku mempekerjakan Amy untuk mengerjakan hal-hal sepele seperti itu?
135 00:11:09,170 00:11:13,630 Ke Si Yi. Ke Si Yi. Ke Si Yi. Ke Si Yi.
136 00:11:14,680 00:11:20,570 Ketua Xu, lalu siapa yang harus aku hubungi? Ketua Xu, lalu siapa yang harus aku hubungi?
137 00:11:25,630 00:11:28,020 Siapapun yang tidak duduk di kursi mereka, Siapapun yang tidak duduk di kursi mereka,
138 00:11:28,020 00:11:29,880 cari mereka. cari mereka.
139 00:11:38,520 00:11:42,340 Apakah Ke Si Yi, Ketua Xu? Aku akan segera menelepon Ke Si Yi. Apakah Ke Si Yi, Ketua Xu? Aku akan segera menelepon Ke Si Yi.
140 00:11:42,340 00:11:45,370 Kupikir kamu tidak ingin dia melakukan sesuatu. Bukankah dia- Kupikir kamu tidak ingin dia melakukan sesuatu. Bukankah dia-
141 00:11:45,990 00:11:49,740 pengawalmu? pengawalmu?
142 00:11:50,740 00:11:52,530 Jadi bagaimana jika dia pengawalku? Jadi bagaimana jika dia pengawalku?
143 00:11:52,530 00:11:54,580 Aku mempekerjakannya jadi bukankah dia harus melakukan hal lain? Aku mempekerjakannya jadi bukankah dia harus melakukan hal lain?
144 00:11:54,580 00:11:57,480 Bukankah seorang pengawal harus berada di sisi bosnya 24 jam sehari untuk melindunginya ?! Bukankah seorang pengawal harus berada di sisi bosnya 24 jam sehari untuk melindunginya ?!
145 00:11:57,480 00:11:59,850 Apakah aku mempekerjakannya untuk pergi berlibur? Apakah aku mempekerjakannya untuk pergi berlibur?
146 00:11:59,850 00:12:02,610 Maaf, Ketua Xu. Aku akan segera menelepon Ke Si Yi. Maaf, Ketua Xu. Aku akan segera menelepon Ke Si Yi.
147 00:12:02,610 00:12:03,980 Buruan. Buruan.
148 00:12:13,670 00:12:17,240 Karena artikel sebelumnya yang aku tulis tentang Hugo, kami terjebak dalam krisis opini publik. Karena artikel sebelumnya yang aku tulis tentang Hugo, kami terjebak dalam krisis opini publik.
149 00:12:17,240 00:12:20,000 Tidak mungkin Xu Nuo membubarkan Mad Tiger. Tidak mungkin Xu Nuo membubarkan Mad Tiger.
150 00:12:20,000 00:12:23,320 Tapi dia menggunakannya sebagai umpan untuk membujukmu tinggal bersamanya. Tapi dia menggunakannya sebagai umpan untuk membujukmu tinggal bersamanya.
151 00:12:23,320 00:12:25,230 Aku sangat khawatir tentang keselamatanmu saat itu. Aku sangat khawatir tentang keselamatanmu saat itu.
152 00:12:25,230 00:12:28,170 Aku takut bahwa setelah media tenang, Aku takut bahwa setelah media tenang,
153 00:12:28,170 00:12:31,000 Xu Nuo mungkin akan kembali ke Mad Tiger. Xu Nuo mungkin akan kembali ke Mad Tiger.
154 00:12:31,000 00:12:33,450 Itulah mengapa aku tidak memberitahumu sebelumnya. Itulah mengapa aku tidak memberitahumu sebelumnya.
155 00:12:34,180 00:12:38,450 Ke Si Yi, apa yang kamu pikirkan? Apa yang perlu disedihkan? Ke Si Yi, apa yang kamu pikirkan? Apa yang perlu disedihkan?
156 00:12:38,450 00:12:40,450 Dia berbohong padamu tapi bukankah kau juga berbohong padanya? Dia berbohong padamu tapi bukankah kau juga berbohong padanya?
157 00:12:40,450 00:12:43,020 Kalian berdua saling berbohong, jadi kalian tidak perlu merasa bersalah. Kalian berdua saling berbohong, jadi kalian tidak perlu merasa bersalah.
158 00:12:43,020 00:12:45,230 Kamu tidak perlu merasa bersalah. Kamu tidak perlu merasa bersalah.
159 00:12:45,230 00:12:48,240 Tidak, Kakak Zhi Xiao benar. Tidak, Kakak Zhi Xiao benar.
160 00:12:48,240 00:12:50,370 Aku harus mengundurkan diri. Aku harus mengundurkan diri.
161 00:12:50,370 00:12:52,790 Dia tidak dengan tulus ingin aku berada di sisinya. Dia tidak dengan tulus ingin aku berada di sisinya.
162 00:12:52,790 00:12:54,900 Dia hanya ingin melindungi dirinya sendiri. Dia hanya ingin melindungi dirinya sendiri.
163 00:12:54,900 00:12:58,350 Lalu apa lagi yang kamu ingin dia lakukan? Lalu apa lagi yang kamu ingin dia lakukan?
164 00:12:58,350 00:13:01,550 Sebagai pengawalnya, bukankah tugasmu untuk melindunginya? Sebagai pengawalnya, bukankah tugasmu untuk melindunginya?
165 00:13:01,550 00:13:03,640 Dia bisa merasakan sakit apapun diposisimu. Dia bisa merasakan sakit apapun diposisimu.
166 00:13:03,640 00:13:05,670 Kemudian jika kamu pergi tanpa mengambil tanggung jawab Kemudian jika kamu pergi tanpa mengambil tanggung jawab
167 00:13:05,670 00:13:09,160 Kamu ingin dia merasakan semua rasa sakit yang kamu alami? Kamu ingin dia merasakan semua rasa sakit yang kamu alami?
168 00:13:12,990 00:13:16,090 Tetapi setelah aku mengetahui bahwa dia berbohong kepadaku, Tetapi setelah aku mengetahui bahwa dia berbohong kepadaku,
169 00:13:16,090 00:13:19,180 Aku sangat marah dan kesal. Aku sangat marah dan kesal.
170 00:13:19,180 00:13:24,020 Jika dia tahu aku juga berbohong padanya, dia akan merasa lebih sakit hati. Jika dia tahu aku juga berbohong padanya, dia akan merasa lebih sakit hati.
171 00:13:25,410 00:13:29,200 Tidak, Aku harus mengundurkan diri. Tidak, Aku harus mengundurkan diri.
172 00:13:31,040 00:13:33,440 Dia tidak menyukaiku. Dia tidak menyukaiku.
173 00:13:34,030 00:13:36,300 Aku hanya bisa melindungi diriku sendiri setelah aku pergi. Aku hanya bisa melindungi diriku sendiri setelah aku pergi.
174 00:13:36,300 00:13:38,690 Dengan begitu dia tidak akan terluka. Dengan begitu dia tidak akan terluka.
175 00:13:40,620 00:13:44,870 Apa kau yakin ... dia akan membiarkanmu pergi? Apa kau yakin ... dia akan membiarkanmu pergi?
176 00:13:54,410 00:13:57,890 Jika kamu berani berhenti, maka aku akan menuntutmu. Jika kamu berani berhenti, maka aku akan menuntutmu.
177 00:13:57,890 00:14:00,860 Aku menginginkannya agar tidak ada yang tersisa. Aku menginginkannya agar tidak ada yang tersisa.
178 00:14:00,860 00:14:05,580 Aku ingin semua orang dari Mad Tiger membayar tindakanmu. Aku ingin semua orang dari Mad Tiger membayar tindakanmu.
179 00:14:06,180 00:14:10,090 Tapi Ke Si Yi, sebagai mata-mata, siapa yang memberimu hak untuk menyukaiku? Tapi Ke Si Yi, sebagai mata-mata, siapa yang memberimu hak untuk menyukaiku?
180 00:14:10,090 00:14:15,030 Ke Si Yi, tunggu sampai kau dikirim ke penjara. Ke Si Yi, tunggu sampai kau dikirim ke penjara.
181 00:14:21,370 00:14:23,400 Apakah aku membiarkanmu masuk? Apakah aku membiarkanmu masuk?
182 00:14:27,870 00:14:31,340 Ketua Xu, ada yang ingin kukatakan padamu. Ketua Xu, ada yang ingin kukatakan padamu.
183 00:14:33,570 00:14:35,540 Apa yang akan kau lakukan sekarang? Apa yang akan kau lakukan sekarang?
184 00:14:35,540 00:14:38,830 -Aku serius. -Apa yang membuatmu serius? -Aku serius. -Apa yang membuatmu serius?
185 00:14:40,880 00:14:43,000 Aku ingin mengundurkan diri. Aku ingin mengundurkan diri.
186 00:14:44,070 00:14:45,740 Kamu sudah gila yah. Kamu sudah gila yah.
187 00:14:45,740 00:14:48,240 Aku tidak gila. Aku tidak gila.
188 00:14:52,500 00:14:55,620 Apa alasannya. Aku akan memberimu waktu 3 detik. Apa alasannya. Aku akan memberimu waktu 3 detik.
189 00:14:56,860 00:15:01,570 Kamu berencana untuk menghentikan pembongkaran stadion hanya untuk membubarkan Mad Tiger. Kamu berencana untuk menghentikan pembongkaran stadion hanya untuk membubarkan Mad Tiger.
190 00:15:01,570 00:15:05,220 Kamu menggunakannya sebagai syarat untuk menipu aku agar pindah ke rumahmu menjadi pengawal 24 jam. Kamu menggunakannya sebagai syarat untuk menipu aku agar pindah ke rumahmu menjadi pengawal 24 jam.
191 00:15:05,220 00:15:10,040 Alasannya adalah Kamu bisa merasakan sakitku sehingga kamu ingin mengawasi aku. Alasannya adalah Kamu bisa merasakan sakitku sehingga kamu ingin mengawasi aku.
192 00:15:12,510 00:15:15,170 - Liang Zhi Xiao memberitahumu hal ini? - Itu tidak penting. - Liang Zhi Xiao memberitahumu hal ini? - Itu tidak penting.
193 00:15:15,170 00:15:17,360 Yang paling penting aku ingin mengubahnya kembali ke awal. Yang paling penting aku ingin mengubahnya kembali ke awal.
194 00:15:17,360 00:15:20,170 Aku ingin mengembalikan hutangku. Aku ingin mengembalikan hutangku.
195 00:15:20,970 00:15:22,850 Keluar. Keluar.
196 00:15:22,850 00:15:25,110 Aku berkata, Aku ingin mengundurkan diri. Aku berkata, Aku ingin mengundurkan diri.
197 00:15:25,110 00:15:28,260 -Aku tidak setuju! -Kenapa tidak setuju? -Aku tidak setuju! -Kenapa tidak setuju?
198 00:15:30,290 00:15:33,630 Aku berkata aku akan mengembalikan emosimu. Aku berkata aku akan mengembalikan emosimu.
199 00:15:33,630 00:15:36,470 Aku ingin mengambil kembali rasa sakitku. Aku ingin mengambil kembali rasa sakitku.
200 00:15:36,470 00:15:40,170 Ini awalnya hidup kita sendiri jadi kita harus menghadapinya sendiri. Ini awalnya hidup kita sendiri jadi kita harus menghadapinya sendiri.
201 00:15:41,080 00:15:43,140 Jika kita bisa, kita akan melakukannya lebih awal. Jika kita bisa, kita akan melakukannya lebih awal.
202 00:15:43,140 00:15:46,510 Karena kita tidak bisa, maka kita hanya bisa dipaksa untuk hidup seperti ini. Karena kita tidak bisa, maka kita hanya bisa dipaksa untuk hidup seperti ini.
203 00:15:46,510 00:15:49,450 Apa maksudmu dipaksa hidup seperti ini? Apa maksudmu dipaksa hidup seperti ini?
204 00:15:49,450 00:15:52,080 Ini adalah hidup kita sendiri. Ini adalah hidup kita sendiri.
205 00:15:52,080 00:15:54,470 Mengapa kita sembarangan mencampur adukkannya? Mengapa kita sembarangan mencampur adukkannya?
206 00:15:54,470 00:15:56,250 Ke Si Yi, apakah kamu sudah cukup bicara? Ke Si Yi, apakah kamu sudah cukup bicara?
207 00:15:56,250 00:15:59,860 Bukankah hanya karena kamu menyukaiku dan aku menolakmu, jadi kamu sekarang ingin memerasku? Bukankah hanya karena kamu menyukaiku dan aku menolakmu, jadi kamu sekarang ingin memerasku?
208 00:15:59,860 00:16:01,890 Aku tidak takut diperas sama sekali. Aku tidak takut diperas sama sekali.
209 00:16:01,890 00:16:04,230 Kamu bisa memikirkan apa pun. Kamu bisa memikirkan apa pun.
210 00:16:04,230 00:16:07,410 Aku ingin semuanya kembali atas pertukaran kita ini, Aku ingin semuanya kembali atas pertukaran kita ini,
211 00:16:07,410 00:16:10,210 Kita tidak tahu apa itu cinta sejati. Kita tidak tahu apa itu cinta sejati.
212 00:16:10,210 00:16:14,810 Aku tidak pernah jatuh cinta sebelumnya dan aku tidak ingin gagal di masa depan. Aku tidak pernah jatuh cinta sebelumnya dan aku tidak ingin gagal di masa depan.
213 00:16:27,160 00:16:29,240 Ini sangat menyakitkan. Ini sangat menyakitkan.
214 00:16:29,240 00:16:31,050 Apa yang salah? Apa yang salah?
215 00:16:31,820 00:16:34,010 Ini tak ada kaitannya denganmu. Ini tak ada kaitannya denganmu.
216 00:16:36,880 00:16:41,460 Aku tidak tahu apakah rasa sakit ini milikmu atau milik ku. Aku tidak tahu apakah rasa sakit ini milikmu atau milik ku.
217 00:16:42,300 00:16:44,850 Aku benci perasaan ini. Aku benci perasaan ini.
218 00:16:47,990 00:16:49,930 Aku ingin mengakhiri ini. Aku ingin mengakhiri ini.
219 00:17:04,880 00:17:08,770 Ini adalah merek yang dipilih departemen PR baru-baru ini, Ini adalah merek yang dipilih departemen PR baru-baru ini,
220 00:17:08,770 00:17:12,270 Beberapa perusahaan dengan label bermerek bekerja sama dengan Dilraba dan Sepatu Wanita Baxter, Beberapa perusahaan dengan label bermerek bekerja sama dengan Dilraba dan Sepatu Wanita Baxter,
221 00:17:12,270 00:17:14,720 berencana merilis produk baru mereka untuk kuartal ini. berencana merilis produk baru mereka untuk kuartal ini.
222 00:17:17,210 00:17:20,160 Kemudian untuk deparment PR- Kemudian untuk deparment PR-
223 00:17:20,160 00:17:22,100 Apakah kamu baik-baik saja, Ketua Xu? Apakah kamu baik-baik saja, Ketua Xu?
224 00:17:22,100 00:17:24,690 Ketua Xu, ada apa? Ketua Xu, ada apa?
225 00:17:31,400 00:17:35,840 -Tidak ada, maaf telah mengganggumu, lanjutkanlah.. -Apa yang salah padamu? -Tidak ada, maaf telah mengganggumu, lanjutkanlah.. -Apa yang salah padamu?
226 00:17:35,840 00:17:38,410 Berdasarkan pemahaman ku, mereka Berdasarkan pemahaman ku, mereka
227 00:17:38,410 00:17:43,240 dan platform lain mendekati dua jenis acara Varietas Selebritas. dan platform lain mendekati dua jenis acara Varietas Selebritas.
228 00:17:43,240 00:17:45,780 Kamu kenapa? Kamu kenapa?
229 00:17:45,780 00:17:48,880 Meski pai itu enak tapi jika dibagikan ke banyak orang akan merugikan kita. Meski pai itu enak tapi jika dibagikan ke banyak orang akan merugikan kita.
230 00:17:48,880 00:17:52,310 -Kakiku sakit. - Kakimu sakit? -Kakiku sakit. - Kakimu sakit?
231 00:17:52,310 00:17:56,850 Ya, tiba-tiba saja terasa sakit. Ya, tiba-tiba saja terasa sakit.
232 00:18:11,660 00:18:13,710 Si Yi! Si Yi!
233 00:18:14,720 00:18:16,970 Sepatu ini sangat cantik! Sepatu ini sangat cantik!
234 00:18:16,970 00:18:19,560 Tentu saja, inilah yang dikirim merek kepada kita. Tentu saja, inilah yang dikirim merek kepada kita.
235 00:18:19,560 00:18:21,670 Mereka bilang itu untuk kita coba. Mereka bilang itu untuk kita coba.
236 00:18:21,670 00:18:23,900 Apakah kamu ingin mencoba gaya lainnya? Apakah kamu ingin mencoba gaya lainnya?
237 00:18:23,900 00:18:27,110 -Aku sudah mencoba semuanya, ini yang tercantik. -Benarkah? -Aku sudah mencoba semuanya, ini yang tercantik. -Benarkah?
238 00:18:34,650 00:18:38,490 Dilraba senang dengan proposal produksi kami. Dilraba senang dengan proposal produksi kami.
239 00:18:38,490 00:18:40,900 Mereka semua bilang itu menyakitkan memakai sepatu hak tinggi untuk pertama kalinya. Mereka semua bilang itu menyakitkan memakai sepatu hak tinggi untuk pertama kalinya.
240 00:18:40,900 00:18:43,370 Tapi aku tidak bisa merasakannya sama sekali. Tapi aku tidak bisa merasakannya sama sekali.
241 00:18:43,370 00:18:46,030 Si Yi, apakah ini pertama kalinya kamu memakai sepatu hak tinggi? Si Yi, apakah ini pertama kalinya kamu memakai sepatu hak tinggi?
242 00:18:46,030 00:18:48,530 Tidak apa-apa, Aku bisa mengajarimu. Tidak apa-apa, Aku bisa mengajarimu.
243 00:18:48,530 00:18:53,090 Dilraba senang dengan proposal produksi kami. Dilraba senang dengan proposal produksi kami.
244 00:19:02,200 00:19:04,150 Kalian bisa melanjutkannya. Kalian bisa melanjutkannya.
245 00:19:16,660 00:19:19,040 Lanjutkan pertemuannya. Lanjutkan pertemuannya.
246 00:19:31,940 00:19:33,840 Ke Si Yi! Ke Si Yi!
247 00:19:36,950 00:19:39,340 -Ketua Xu, maafkan aku! -Apa yang kamu lakukan? -Ketua Xu, maafkan aku! -Apa yang kamu lakukan?
248 00:19:39,340 00:19:41,870 Aku akan melepaskannya! Aku akan melepaskannya!
249 00:19:45,340 00:19:47,840 Lisa, bawa sepatunya ke kantor ku! Lisa, bawa sepatunya ke kantor ku!
250 00:19:47,840 00:19:49,450 Baik. Baik.
251 00:19:51,490 00:19:53,860 Hei, Produser Liang. Hei, Produser Liang.
252 00:19:53,860 00:19:55,930 -Aku punya pertanyaan untuk ditanyakan padamu. -Apa yang salah dengan Ketua-mu? -Aku punya pertanyaan untuk ditanyakan padamu. -Apa yang salah dengan Ketua-mu?
253 00:19:55,930 00:19:58,700 - Dia tidak boleh melecehkan karyawan wanitanya di siang hari bolong. - Kamu salah paham. - Dia tidak boleh melecehkan karyawan wanitanya di siang hari bolong. - Kamu salah paham.
254 00:19:58,700 00:20:02,000 Jelas sekali bahwa karyawan wanita itu hampir jatuh dan Ketua pergi untuk membantunya. Jelas sekali bahwa karyawan wanita itu hampir jatuh dan Ketua pergi untuk membantunya.
255 00:20:02,000 00:20:05,830 Apa yang kamu lihat itu gelap, apa yang Aku lihat malah indah. Apa yang kamu lihat itu gelap, apa yang Aku lihat malah indah.
256 00:20:05,830 00:20:10,820 Dari sudut pandang kita, kita juga perlu memperhitungkan filter yang ada di mata kita. Dari sudut pandang kita, kita juga perlu memperhitungkan filter yang ada di mata kita.
257 00:20:20,030 00:20:21,770 Keluar! Keluar!
258 00:20:30,460 00:20:33,260 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
259 00:20:34,030 00:20:37,490 Pengacara Zhou, Kamu adalah seorang pengacara dan kamu melihatnya sendiri. Pengacara Zhou, Kamu adalah seorang pengacara dan kamu melihatnya sendiri.
260 00:20:37,490 00:20:40,610 -Bagaimana kamu bisa membiarkan itu terjadi? -Aku tidak melihatnya. -Bagaimana kamu bisa membiarkan itu terjadi? -Aku tidak melihatnya.
261 00:20:40,610 00:20:42,570 Kamu juga tidak melihatnya. Kamu juga tidak melihatnya.
262 00:20:42,570 00:20:46,710 Produce Liang, kamu pasti sangat lelah akhir-akhir ini, kamu tampak berhalusinasi Produce Liang, kamu pasti sangat lelah akhir-akhir ini, kamu tampak berhalusinasi
263 00:20:47,340 00:20:51,260 Produser Liang, ketika Ke Si Yi disebutkan, Kamu memiliki reaksi yang besar, Produser Liang, ketika Ke Si Yi disebutkan, Kamu memiliki reaksi yang besar,
264 00:20:51,260 00:20:54,520 -Apa hubunganmu ... - Pengacara Zhou -Apa hubunganmu ... - Pengacara Zhou
265 00:20:55,680 00:20:57,180 Apakah kita masih mengadakan pertemuan ini atau tidak? Apakah kita masih mengadakan pertemuan ini atau tidak?
266 00:20:57,180 00:20:58,870 Jadi Ketua Xu, Jadi Ketua Xu,
267 00:20:58,870 00:21:01,860 memiliki sisi yang hangat. memiliki sisi yang hangat.
268 00:21:10,610 00:21:13,500 Dia sangat hangat. Dia sangat hangat.
269 00:21:39,060 00:21:43,210 Biar Aku peringatkan yah, jangan sembarangan pakai sepatu lagi. Biar Aku peringatkan yah, jangan sembarangan pakai sepatu lagi.
270 00:21:43,210 00:21:47,050 Apakah kamu mengerti? Apakah kamu mengerti?
271 00:21:48,130 00:21:49,570 Baiklah. Baiklah.
272 00:21:49,570 00:21:51,940 Dia sangat manis. Dia sangat manis.
273 00:22:11,890 00:22:13,940 Setiap kali kita berkata kita akan minum, Setiap kali kita berkata kita akan minum,
274 00:22:13,940 00:22:17,970 Kamu akhirnya minum air. Pembohong. Kamu akhirnya minum air. Pembohong.
275 00:22:17,970 00:22:20,650 Pelatihku tidak mengizinkan aku untuk minum. Pelatihku tidak mengizinkan aku untuk minum.
276 00:22:28,520 00:22:31,170 Terakhir kali saat kamu berkata Terakhir kali saat kamu berkata
277 00:22:31,170 00:22:34,960 bahwa kamu menyukai Kakak Zhi Xiao, bahwa kamu menyukai Kakak Zhi Xiao,
278 00:22:34,960 00:22:38,220 Aku ingin bertanya padamu, Aku ingin bertanya padamu,
279 00:22:38,220 00:22:41,150 kapan kamu mulai menyukainya? kapan kamu mulai menyukainya?
280 00:22:43,310 00:22:45,380 Aku juga tidak tahu. Aku juga tidak tahu.
281 00:22:45,380 00:22:50,570 Mungkin ... sejak aku mulai membencimu. Mungkin ... sejak aku mulai membencimu.
282 00:22:51,760 00:22:53,650 Apa?! Apa?!
283 00:22:54,830 00:22:58,860 Bagaimana aku bisa tidak tahu bahwa kamu membenciku?! Bagaimana aku bisa tidak tahu bahwa kamu membenciku?!
284 00:22:58,860 00:23:02,580 Aku ini kakakmu dan kamu membenciku? Aku ini kakakmu dan kamu membenciku?
285 00:23:02,580 00:23:05,190 Karena dia selalu berputar di sekitarmu. Karena dia selalu berputar di sekitarmu.
286 00:23:05,190 00:23:07,330 Itulah mengapa aku membencimu. Itulah mengapa aku membencimu.
287 00:23:07,330 00:23:11,500 Melihatmu bersamanya membuatku tidak bahagia. Melihatmu bersamanya membuatku tidak bahagia.
288 00:23:11,500 00:23:14,570 Melihat dia memberimu mawar, Melihat dia memberimu mawar,
289 00:23:14,570 00:23:19,450 membuatku sedih. Saat-saat yang sangat membahagiakan ketika aku bersamanya, membuatku sedih. Saat-saat yang sangat membahagiakan ketika aku bersamanya,
290 00:23:19,450 00:23:22,890 selama kamu muncul, Aku akan merasa sangat tidak bahagia. selama kamu muncul, Aku akan merasa sangat tidak bahagia.
291 00:23:22,890 00:23:26,450 Itulah kenapa kamu sangat menyebalkan? Itulah kenapa kamu sangat menyebalkan?
292 00:23:28,550 00:23:30,160 Ini sudah berakhir. Ini sudah berakhir.
293 00:23:35,230 00:23:38,390 -Semuanya sudah berakhir. -Apa yang salah? -Semuanya sudah berakhir. -Apa yang salah?
294 00:23:42,160 00:23:46,530 Aku juga mulai membencimu. Aku juga mulai membencimu.
295 00:23:46,530 00:23:49,320 Tapi dia telah berputar di sekitarmu selama beberapa tahun. Tapi dia telah berputar di sekitarmu selama beberapa tahun.
296 00:23:49,320 00:23:53,830 Ke Si Yi, apa yang memberimu hak untuk mengatakan itu? Ke Si Yi, apa yang memberimu hak untuk mengatakan itu?
297 00:23:56,020 00:23:58,730 Lalu kenapa kita berdua tidak bertengkar? Lalu kenapa kita berdua tidak bertengkar?
298 00:24:00,120 00:24:03,640 Kamu... Tak usah khawatir. Kamu... Tak usah khawatir.
299 00:24:03,640 00:24:07,250 Aku tidak suka Liang Zhi Xiao! Aku tidak suka Liang Zhi Xiao!
300 00:24:07,250 00:24:09,570 Lalu siapa yang kamu sukai? Lalu siapa yang kamu sukai?
301 00:24:12,760 00:24:18,800 Malam itu, Kamu benar-benar marah dan pergi. Malam itu, Kamu benar-benar marah dan pergi.
302 00:24:19,730 00:24:21,110 Xu Nuo. Xu Nuo.
303 00:24:21,110 00:24:23,440 Tentu saja tidak!! Tentu saja tidak!!
304 00:24:27,800 00:24:30,070 Aku hanya ingin Kakak Zhi Xiao. Aku hanya ingin Kakak Zhi Xiao.
305 00:24:30,070 00:24:33,800 Aku dapat membiarkanmu memiliki yang lainnya, termasuk Xu Nuo. Aku dapat membiarkanmu memiliki yang lainnya, termasuk Xu Nuo.
306 00:24:36,050 00:24:37,920 Benarkah? Benarkah?
307 00:24:41,370 00:24:45,110 Kalau begitu mari buat kesepakatan. Kalau begitu mari buat kesepakatan.
308 00:24:45,110 00:24:50,380 Selain Kak Liang Zhi Xiao, kamu tidak akan pindah ke orang lainnya. Selain Kak Liang Zhi Xiao, kamu tidak akan pindah ke orang lainnya.
309 00:24:51,570 00:24:53,260 Jadi itu memang Xu Nuo. Jadi itu memang Xu Nuo.
310 00:24:53,260 00:24:56,260 Bukan, bukan dia!! Bukan, bukan dia!!
311 00:24:57,130 00:25:01,190 Baiklah, Aku tidak peduli siapa dia. Baiklah, Aku tidak peduli siapa dia.
312 00:25:01,190 00:25:06,410 Jika kamu menyentuh Kakak Zhi Xiao, maka aku akan bertarung denganmu untuk Xu Nuo. Jika kamu menyentuh Kakak Zhi Xiao, maka aku akan bertarung denganmu untuk Xu Nuo.
313 00:25:09,300 00:25:13,160 - Baik, baik, baik, baik, baik! - Ke Si Yi, itu menyakitkan! - Baik, baik, baik, baik, baik! - Ke Si Yi, itu menyakitkan!
314 00:25:15,180 00:25:16,630 Ke Si Yi! Ke Si Yi!
315 00:25:16,630 00:25:18,250 Lepaskan Aku! Lepaskan Aku!
316 00:25:18,250 00:25:22,080 -Lepaskan Aku! -Aku kakakmu. -Lepaskan Aku! -Aku kakakmu.
317 00:25:36,620 00:25:38,540 Ke Si Yi tidak ada di sini. Ke Si Yi tidak ada di sini.
318 00:25:41,160 00:25:43,580 Xu Nuo, ini pertama kalinya aku melihatmu menggendong gadis seperti itu. Xu Nuo, ini pertama kalinya aku melihatmu menggendong gadis seperti itu.
319 00:25:43,580 00:25:47,030 Ini pertama kalinya aku melihatmu memperlakukan seorang gadis dengan baik. Ini pertama kalinya aku melihatmu memperlakukan seorang gadis dengan baik.
320 00:25:48,350 00:25:52,120 Seperti yang sudah aku katakan, jika dia terluka, itu akan mempengaruhiku. Seperti yang sudah aku katakan, jika dia terluka, itu akan mempengaruhiku.
321 00:25:52,120 00:25:55,900 Jangan gunakan pengalihan rasa sakitmu sebagai alasan untuk tidak melakukan apa-apa, oke? Jangan gunakan pengalihan rasa sakitmu sebagai alasan untuk tidak melakukan apa-apa, oke?
322 00:25:55,900 00:25:59,410 Apakah kamu merasa sakit ketika dia minum kopi dengan Produser Liang? Tidak. Apakah kamu merasa sakit ketika dia minum kopi dengan Produser Liang? Tidak.
323 00:25:59,410 00:26:01,390 Tidak terpengaruh olehnya. Tidak terpengaruh olehnya.
324 00:26:01,390 00:26:02,680 Apa yang ingin kamu katakan? Apa yang ingin kamu katakan?
325 00:26:02,680 00:26:07,590 Xu Nuo, selama tiga tahun terakhir, karena alexithymia, Kamu berubah menjadi robot tanpa emosi. Xu Nuo, selama tiga tahun terakhir, karena alexithymia, Kamu berubah menjadi robot tanpa emosi.
326 00:26:07,590 00:26:10,640 Kita telah mencoba begitu banyak kemungkinan solusi dan tidak berhasil. Tapi saat Ke Si Yi muncul, Kita telah mencoba begitu banyak kemungkinan solusi dan tidak berhasil. Tapi saat Ke Si Yi muncul,
327 00:26:10,640 00:26:13,930 Kamu berubah. Meskipun kamu hanya berubah sedikit, Kamu berubah. Meskipun kamu hanya berubah sedikit,
328 00:26:13,930 00:26:16,950 tetapi setidaknya di mata dan hatimu, Kamu akhirnya melihat seseorang. tetapi setidaknya di mata dan hatimu, Kamu akhirnya melihat seseorang.
329 00:26:16,950 00:26:18,410 Ini jauh lebih baik dari sebelumnya. Ini jauh lebih baik dari sebelumnya.
330 00:26:18,410 00:26:21,660 bisa jadi itu keberanian, optimisme, kebaikan Ke Si Yi bisa jadi itu keberanian, optimisme, kebaikan Ke Si Yi
331 00:26:21,660 00:26:25,090 dan cinta tak terbatas adalah obatmu, obat terbaikmu. dan cinta tak terbatas adalah obatmu, obat terbaikmu.
332 00:26:25,090 00:26:27,560 Biarkan aku mengingatkan padamu lagi, Aku tidak menyukainya. Biarkan aku mengingatkan padamu lagi, Aku tidak menyukainya.
333 00:26:27,560 00:26:29,670 Baiklah. Karena kamu tidak menyukainya, Baiklah. Karena kamu tidak menyukainya,
334 00:26:29,670 00:26:32,080 kalau gitu Aku akan merekomendasikan padamu seorang gadis. kalau gitu Aku akan merekomendasikan padamu seorang gadis.
335 00:26:32,080 00:26:36,520 Meski aku tidak suka Ke Si Yi, bukan berarti aku akan berkencan dengan gadis lain. Meski aku tidak suka Ke Si Yi, bukan berarti aku akan berkencan dengan gadis lain.
336 00:26:37,800 00:26:40,510 Ke Si Yi baru-baru ini meminta untuk lebih sering lepas landas. Ke Si Yi baru-baru ini meminta untuk lebih sering lepas landas.
337 00:26:40,510 00:26:42,720 Dia juga tidak sering pulang. Dia juga tidak sering pulang.
338 00:26:42,720 00:26:46,800 Mungkinkah dia kembali bersama mantannya? Mungkinkah dia kembali bersama mantannya?
339 00:26:53,740 00:26:56,120 Ke Si Yi. Ke Si Yi.
340 00:26:57,540 00:26:59,790 Kamu masih ingin menelepon Ke Si Yi? Kamu masih ingin menelepon Ke Si Yi?
341 00:26:59,790 00:27:03,760 Ketua Xu, jika kamu mengkhawatirkannya, itu adalah bentuk kasih sayang. Ketua Xu, jika kamu mengkhawatirkannya, itu adalah bentuk kasih sayang.
342 00:27:03,760 00:27:07,570 Bagaimana dengan ini, Aku akan membantu kamu meneleponnya? Bagaimana dengan ini, Aku akan membantu kamu meneleponnya?
343 00:27:07,570 00:27:09,120 Aku tidak membutuhkan bantuanmu. Aku tidak membutuhkan bantuanmu.
344 00:27:16,480 00:27:20,000 Ke Si Yi, Kamu sudah kembali! Ke Si Yi, Kamu sudah kembali!
345 00:27:23,040 00:27:26,080 Wajahmu sangat merah. Apakah kamu minum? Wajahmu sangat merah. Apakah kamu minum?
346 00:27:27,280 00:27:31,580 Jangan khawatir. Aku minum obat penghilang mabuk sebelumnya. Jangan khawatir. Aku minum obat penghilang mabuk sebelumnya.
347 00:27:31,580 00:27:34,600 Jika tidak ada yang salah, Aku akan pergi ke kamarku dulu. Jika tidak ada yang salah, Aku akan pergi ke kamarku dulu.
348 00:27:36,720 00:27:38,690 Kamu masih belum pergi? Kamu masih belum pergi?
349 00:27:39,570 00:27:42,830 Baiklah. Ke Si Yi sudah kembali, jadi kau tidak membutuhkanku. Baiklah. Ke Si Yi sudah kembali, jadi kau tidak membutuhkanku.
350 00:27:43,420 00:27:45,180 Pengacara Zhou! Pengacara Zhou!
351 00:27:45,180 00:27:46,970 Apa? Apa?
352 00:27:49,980 00:27:53,410 Jika aku mengajukan pengunduran diri, Jika aku mengajukan pengunduran diri,
353 00:27:53,410 00:27:55,230 Mengundurkan diri sesuai proses, Mengundurkan diri sesuai proses,
354 00:27:55,230 00:27:57,920 Apakah itu akan bertentangan dengan kontrak apa pun? Apakah itu akan bertentangan dengan kontrak apa pun?
355 00:27:57,920 00:28:00,180 Mundur, kenapa? Mundur, kenapa?
356 00:28:00,180 00:28:03,100 Karena dia mengaku kepadaku dan aku menolaknya. Lihat karyawan sekarang. Karena dia mengaku kepadaku dan aku menolaknya. Lihat karyawan sekarang.
357 00:28:03,100 00:28:06,620 Orang-orang sangat aneh, ketika mereka jatuh cinta pada bos mereka, banyak hal tidak berjalan sesuai keinginan mereka, mereka ingin berhenti. Mengapa seorang bos harus memperhatikan kebutuhannya? Orang-orang sangat aneh, ketika mereka jatuh cinta pada bos mereka, banyak hal tidak berjalan sesuai keinginan mereka, mereka ingin berhenti. Mengapa seorang bos harus memperhatikan kebutuhannya?
358 00:28:06,620 00:28:10,970 Bisakah kamu berhenti dengan imajinasimu yang tidak realistis? Bisakah kamu berhenti dengan imajinasimu yang tidak realistis?
359 00:28:10,970 00:28:13,470 Imajinasi? Imajinasi?
360 00:28:13,470 00:28:15,910 Kalau begitu tolong ingat yah, Kalau begitu tolong ingat yah,
361 00:28:15,910 00:28:19,570 Di kamar siapa aku berada saat seseorang mendorong pundakku ke belakang Di kamar siapa aku berada saat seseorang mendorong pundakku ke belakang
362 00:28:19,570 00:28:22,170 dan menempelkan mulutnya ke mulutku? dan menempelkan mulutnya ke mulutku?
363 00:28:24,390 00:28:28,530 Biar ku beritahu padamu yah. Ketika Aku mabuk, Aku suka mencium sesuatu. Biar ku beritahu padamu yah. Ketika Aku mabuk, Aku suka mencium sesuatu.
364 00:28:28,530 00:28:31,230 Aku melihat sesuatu dan aku akan menciumnya. Aku melihat sesuatu dan aku akan menciumnya.
365 00:28:34,380 00:28:36,770 - Zhou Yan Xin, apakah kamu percaya padanya? - Tidak. - Zhou Yan Xin, apakah kamu percaya padanya? - Tidak.
366 00:28:49,160 00:28:51,150 Ke Si Yi, kamu gila yah! Ke Si Yi, kamu gila yah!
367 00:29:01,760 00:29:03,520 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
368 00:29:07,940 00:29:10,830 Aku akan berusaha sekuat tenaga! Pengacara Zhou! Aku akan berusaha sekuat tenaga! Pengacara Zhou!
369 00:29:10,830 00:29:12,120 Xu Nuo! Xu Nuo!
370 00:29:12,120 00:29:14,460 -Pengacara Zhou... -Xu Nuo selamatkan aku! -Pengacara Zhou... -Xu Nuo selamatkan aku!
371 00:29:17,360 00:29:20,360 Xu Nuo. Tolong aku! Kumohon! Xu Nuo. Tolong aku! Kumohon!
372 00:29:20,360 00:29:22,940 Berhenti di sana! Kamu mau kemana? Berhenti di sana! Kamu mau kemana?
373 00:29:22,940 00:29:24,410 Ahh! Ahh!
374 00:29:24,410 00:29:27,860 Ahh! Ahh!
375 00:29:27,860 00:29:29,740 Seseorang bantu aku! Seseorang bantu aku!
376 00:29:29,740 00:29:31,530 Berhenti berlari! Berhenti berlari!
377 00:29:45,250 00:29:49,430 Ke Si Yi, sejak aku menyantap sarapan yang kamu buat, hal pertama yang kulakukan saat bangun adalah Ke Si Yi, sejak aku menyantap sarapan yang kamu buat, hal pertama yang kulakukan saat bangun adalah
378 00:29:49,430 00:29:52,560 datang ke sini untuk makan sarapan. datang ke sini untuk makan sarapan.
379 00:30:02,050 00:30:05,920 Menjauh dariku, aku masih ingin hidup. Menjauh dariku, aku masih ingin hidup.
380 00:30:05,920 00:30:08,000 Aku tidak akan melakukan apapun padamu. Aku tidak akan melakukan apapun padamu.
381 00:30:08,000 00:30:12,880 Aku ingin menunjukkan video yang diedit oleh Kakak Xiao yang menampilkan pukulan Lin Wen. Bukankah dia terlihat keren? Aku ingin menunjukkan video yang diedit oleh Kakak Xiao yang menampilkan pukulan Lin Wen. Bukankah dia terlihat keren?
382 00:30:12,880 00:30:16,260 Intinya aku tidak takut padamu, tapi dia. Intinya aku tidak takut padamu, tapi dia.
383 00:30:16,260 00:30:19,580 Jika Xu Nuo iri padaku, dia akan membunuhku. Jika Xu Nuo iri padaku, dia akan membunuhku.
384 00:30:20,570 00:30:22,410 Candaan apa lagi yang kau buat? Candaan apa lagi yang kau buat?
385 00:30:23,420 00:30:26,350 Percayalah, Xu Nuo pasti tertarik padamu. Percayalah, Xu Nuo pasti tertarik padamu.
386 00:30:26,350 00:30:29,450 Kamu tidak melihat bagaimana kamu dan Liang Zhi Xiao- Kamu tidak melihat bagaimana kamu dan Liang Zhi Xiao-
387 00:30:30,200 00:30:32,580 Apakah ini video yang dibuat Liang Zhi Xiao? Apakah ini video yang dibuat Liang Zhi Xiao?
388 00:30:35,030 00:30:37,070 Baiklah, biarkan saja di sana. Baiklah, biarkan saja di sana.
389 00:30:39,370 00:30:41,460 Kamu tidak percaya padaku kan? Kamu tidak percaya padaku kan?
390 00:30:42,330 00:30:44,490 Aku akan membuktikannya kepadamu. Aku akan membuktikannya kepadamu.
391 00:30:50,710 00:30:52,760 Lihat Xu Nuo! Lihat Xu Nuo!
392 00:30:52,760 00:30:56,150 Produser Liang mengedit ini hanya untuk Ke Si Yi. Produser Liang mengedit ini hanya untuk Ke Si Yi.
393 00:30:56,150 00:30:58,090 Ini Kompetisi Spesial Harimau Gila. Ini Kompetisi Spesial Harimau Gila.
394 00:30:58,090 00:31:00,840 Dia sangat sibuk dan dia masih meluangkan waktu untuk membuat kejutan untuk mantannya. Dia sangat sibuk dan dia masih meluangkan waktu untuk membuat kejutan untuk mantannya.
395 00:31:00,840 00:31:02,980 Ini pasti cinta sejati. Ke Si Yi, Ini pasti cinta sejati. Ke Si Yi,
396 00:31:02,980 00:31:04,930 Kenapa kalian tidak kembali bersama? Kenapa kalian tidak kembali bersama?
397 00:31:09,690 00:31:11,900 Omong kosong apa yang kamu katakan? Omong kosong apa yang kamu katakan?
398 00:31:29,100 00:31:33,870 Yah, Betul sekali. Kakak Zhi Xiao memperlakukan ku dengan sangat baik. Yah, Betul sekali. Kakak Zhi Xiao memperlakukan ku dengan sangat baik.
399 00:31:33,870 00:31:38,430 Selama aku menginginkannya, dia akan melakukan apa saja untuk mendapatkannya untuk aku. Selama aku menginginkannya, dia akan melakukan apa saja untuk mendapatkannya untuk aku.
400 00:31:40,770 00:31:43,030 Lihatlah bagaimana dia mengedit aksinya. Lihatlah bagaimana dia mengedit aksinya.
401 00:31:43,030 00:31:45,550 - Ini lebih menarik daripada di tempat kejadian. - Itu benar. - Ini lebih menarik daripada di tempat kejadian. - Itu benar.
402 00:31:48,720 00:31:51,410 Aku ingin minum kopi. Aku ingin minum kopi.
403 00:31:51,410 00:31:53,190 Ayo buat itu. Ayo buat itu.
404 00:31:53,190 00:31:55,760 - Lihat. Bukankah itu Produser Liang? - Luar biasa. - Lihat. Bukankah itu Produser Liang? - Luar biasa.
405 00:31:55,760 00:31:58,640 Dia bahkan menempatkan dirinya di sana. Dia sangat tampan. Dia bahkan menempatkan dirinya di sana. Dia sangat tampan.
406 00:31:58,640 00:32:01,580 -Itu sangat keren! - Pengacara Zhou. -Itu sangat keren! - Pengacara Zhou.
407 00:32:01,580 00:32:05,180 Tentu saja, pria yang serius adalah yang paling tampan. Tentu saja, pria yang serius adalah yang paling tampan.
408 00:32:05,180 00:32:07,230 Pengacara Zhou! Pengacara Zhou!
409 00:32:08,260 00:32:10,160 Iya Bos. Iya Bos.
410 00:32:11,310 00:32:13,470 Bukankah kamu mengatakan kamu ingin merekomendasikan aku pacar. Bukankah kamu mengatakan kamu ingin merekomendasikan aku pacar.
411 00:32:13,470 00:32:17,430 -Beri aku fotonya. -Bukankah kamu mengatakan kamu tidak menginginkannya. -Beri aku fotonya. -Bukankah kamu mengatakan kamu tidak menginginkannya.
412 00:32:17,430 00:32:19,670 Aku yang kemarin dan Aku yang hari ini berbeda. Aku yang kemarin dan Aku yang hari ini berbeda.
413 00:32:19,670 00:32:22,230 Baiklah. Baiklah.
414 00:32:22,230 00:32:25,110 Ada banyak fotonya, coba lihat. Ada banyak fotonya, coba lihat.
415 00:32:25,110 00:32:27,360 Beri tahu aku yang mana dan aku akan menghubungi mereka. Beri tahu aku yang mana dan aku akan menghubungi mereka.
416 00:32:31,740 00:32:35,430 Tubuh gadis ini bagus. Dan yang ini memiliki senyuman yang manis. Tubuh gadis ini bagus. Dan yang ini memiliki senyuman yang manis.
417 00:32:35,430 00:32:39,220 Dan yang satu ini. Kehadirannya tidak membosankan. Dan yang satu ini. Kehadirannya tidak membosankan.
418 00:32:40,270 00:32:43,540 Kemarin kamu bajingan dan hari ini kamu mesum. Kemarin kamu bajingan dan hari ini kamu mesum.
419 00:32:43,540 00:32:45,590 Ke Si Yi, itu terlalu berlebihan. Ke Si Yi, itu terlalu berlebihan.
420 00:32:45,590 00:32:48,680 Jika kamu ingin mengatakan sesuatu, katakan dengan lantang, atau jangan bicara sama sekali. Jika kamu ingin mengatakan sesuatu, katakan dengan lantang, atau jangan bicara sama sekali.
421 00:32:48,680 00:32:50,830 Mengapa kamu peduli dengan apa yang aku katakan? Mengapa kamu peduli dengan apa yang aku katakan?
422 00:32:57,040 00:33:00,080 Yang ini. Panggil dia untukku. Yang ini. Panggil dia untukku.
423 00:33:00,080 00:33:02,850 -Tidak! -Kenapa kamu bisa bilang tidak? -Tidak! -Kenapa kamu bisa bilang tidak?
424 00:33:02,850 00:33:05,980 Berbahaya. Mereka semua sangat berbahaya! Berbahaya. Mereka semua sangat berbahaya!
425 00:33:05,980 00:33:10,000 Cukup! Kalian bisa berdebat sendiri. Aku harus pergi bekerja. Cukup! Kalian bisa berdebat sendiri. Aku harus pergi bekerja.
426 00:33:10,000 00:33:11,970 Ayo pergi bersama- Ayo pergi bersama-
427 00:33:11,970 00:33:16,000 Tolong jangan deh. Berada di sekitar anak sekolah dasar membuatku mempertanyakan hidupku. Tolong jangan deh. Berada di sekitar anak sekolah dasar membuatku mempertanyakan hidupku.
428 00:33:16,000 00:33:20,450 Kalian berdua cocok untuk bersama untuk mencintai dan bertarung. Kalian berdua cocok untuk bersama untuk mencintai dan bertarung.
429 00:33:57,910 00:33:59,750 Biarkan aku memberitahumu yah- Biarkan aku memberitahumu yah-
430 00:33:59,750 00:34:02,820 -Lin Wen. -Berlatihlah yang keras! -Lin Wen. -Berlatihlah yang keras!
431 00:34:06,310 00:34:10,720 Kakak Lin Wen, kita sudah lama tidak bertemu satu sama lain, apakah kamu merindukan aku? Tunggu aku! Kakak Lin Wen, kita sudah lama tidak bertemu satu sama lain, apakah kamu merindukan aku? Tunggu aku!
432 00:34:10,720 00:34:13,530 -Bukankah kau sedang bekerja? Mengapa kamu ada di sini? -Ikuti aku! -Bukankah kau sedang bekerja? Mengapa kamu ada di sini? -Ikuti aku!
433 00:34:13,530 00:34:15,810 Aku menyiapkan kejutan! Aku menyiapkan kejutan!
434 00:34:16,770 00:34:18,530 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
435 00:34:21,000 00:34:25,000 Satu, dua, tiga, sinar bulan selamanya. Mengubahnya. Satu, dua, tiga, sinar bulan selamanya. Mengubahnya.
436 00:34:34,620 00:34:39,200 [Komik Sailor Moon] [Komik Sailor Moon]
437 00:34:41,110 00:34:43,710 Aku sibuk dengan pekerjaan akhir-akhir ini jadi aku tidak punya waktu untuk dihabiskan denganmu. Aku sibuk dengan pekerjaan akhir-akhir ini jadi aku tidak punya waktu untuk dihabiskan denganmu.
438 00:34:43,710 00:34:47,040 Tapi setiap hari aku memikirkanmu. Tapi setiap hari aku memikirkanmu.
439 00:34:47,040 00:34:50,530 Aku melihat bahwa kamu menyukai tiga postingan di Weibo yang ada hubungannya dengan Tsukino Usagi. Aku melihat bahwa kamu menyukai tiga postingan di Weibo yang ada hubungannya dengan Tsukino Usagi.
440 00:34:50,530 00:34:53,850 Aku mengetahui kalau kamu adalah penggemar utama Sailor Moon. Aku mengetahui kalau kamu adalah penggemar utama Sailor Moon.
441 00:34:55,280 00:34:59,690 Jadi aku membeli semua manga dan DVD Jadi aku membeli semua manga dan DVD
442 00:34:59,690 00:35:01,510 dari tahun 1992 hingga sekarang. dari tahun 1992 hingga sekarang.
443 00:35:08,900 00:35:10,700 [Codename: Sailor V] [Codename: Sailor V]
444 00:35:13,780 00:35:16,230 Oleh karena itu, semua komik dan laser disc, Oleh karena itu, semua komik dan laser disc,
445 00:35:16,230 00:35:19,480 Aku membelinya. Aku bersedia menjadi penjaga lapanganmu dan terus melindungimu. Aku membelinya. Aku bersedia menjadi penjaga lapanganmu dan terus melindungimu.
446 00:35:22,730 00:35:24,580 Aku belum menyelesaikan manganya, Aku belum menyelesaikan manganya,
447 00:35:24,580 00:35:28,190 tapi kita bisa membacanya bersama-sama perlahan. tapi kita bisa membacanya bersama-sama perlahan.
448 00:35:33,430 00:35:35,340 Jangan bilang kamu akan menangis! Jangan bilang kamu akan menangis!
449 00:35:35,340 00:35:37,270 Aku tidak menangis. Aku tidak menangis.
450 00:35:43,200 00:35:45,540 Jangan salah paham! Jangan salah paham!
451 00:35:45,540 00:35:47,710 Apakah kamu pikir aku memberimu mobil dan komik? Apakah kamu pikir aku memberimu mobil dan komik?
452 00:35:47,710 00:35:50,510 Aku tidak berencana memberikan mobil, hanya komik! Aku tidak berencana memberikan mobil, hanya komik!
453 00:35:50,510 00:35:52,080 Kamu- Kamu-
454 00:35:54,640 00:35:58,470 Tetapi, jika kamu menginginkan mobil itu, Aku juga dapat membelikanmu satu. Tetapi, jika kamu menginginkan mobil itu, Aku juga dapat membelikanmu satu.
455 00:36:09,360 00:36:14,600 -Bersama! -Bersama! -Bersama! -Bersama!
456 00:36:14,600 00:36:18,420 Aku harap kamu bercanda tentang berhenti. Bahkan jika kamu serius, Aku tidak akan pernah menyetujuinya. Aku harap kamu bercanda tentang berhenti. Bahkan jika kamu serius, Aku tidak akan pernah menyetujuinya.
457 00:36:18,420 00:36:22,500 Mengapa? Undang-undang ketenagakerjaan menyatakan bahwa jika aku mengundurkan diri sesuai proses, Aku bisa pergi. Mengapa? Undang-undang ketenagakerjaan menyatakan bahwa jika aku mengundurkan diri sesuai proses, Aku bisa pergi.
458 00:36:22,500 00:36:24,640 Jika kamu masih tidak setuju, Aku dapat melihat kamu di pengadilan. Jika kamu masih tidak setuju, Aku dapat melihat kamu di pengadilan.
459 00:36:26,200 00:36:28,920 Jika kamu akan berhenti tiba-tiba, tidak bisakah kamu mengatakan sesuatu. Jika kamu akan berhenti tiba-tiba, tidak bisakah kamu mengatakan sesuatu.
460 00:36:33,680 00:36:35,900 Hanya kamu, Hanya kamu,
461 00:36:35,900 00:36:39,880 Bisakah kamu menang melawan tim hukum Hugo? Bisakah kamu menang melawan tim hukum Hugo?
462 00:36:42,280 00:36:46,020 Aku tidak akan rugi. Aku akan berhenti. Kau pikir aku takut padamu? Aku tidak akan rugi. Aku akan berhenti. Kau pikir aku takut padamu?
463 00:36:48,100 00:36:50,180 Ke Si Yi, Aku memperingatkanmu yah. Ke Si Yi, Aku memperingatkanmu yah.
464 00:36:50,180 00:36:53,640 Jika kamu mengundurkan diri, Jika kamu mengundurkan diri,
465 00:36:53,640 00:36:57,940 maka aku akan menuntutmu sampai seluruh keluargamu bangkrut! maka aku akan menuntutmu sampai seluruh keluargamu bangkrut!
466 00:37:09,540 00:37:15,130 Ke Si Yi, jika kamu mengundurkan diri maka aku akan menuntutmu! Ke Si Yi, jika kamu mengundurkan diri maka aku akan menuntutmu!
467 00:37:15,130 00:37:18,300 Sampai seluruh keluargamu bangkrut. Sampai seluruh keluargamu bangkrut.
468 00:37:19,510 00:37:22,550 Dia sama jahatnya dengan yang Aku bayangkan. Dia sama jahatnya dengan yang Aku bayangkan.
469 00:37:33,300 00:37:37,980 Kamu bahkan tidak membalas pesanku. Ada apa denganmu? Kamu bahkan tidak membalas pesanku. Ada apa denganmu?
470 00:37:43,830 00:37:45,610 Masuk. Masuk.
471 00:37:50,600 00:37:53,180 Ketua Xu. Kakak Zhang menunggumu di bawah. Ketua Xu. Kakak Zhang menunggumu di bawah.
472 00:37:53,180 00:37:55,450 Kemana kamu akan pergi? Kemana kamu akan pergi?
473 00:37:58,790 00:38:01,400 Ketua Xu akan berkencan. Ketua Xu akan berkencan.
474 00:38:01,400 00:38:04,440 Aku telah mengirim fotomu ke gadis itu. Aku telah mengirim fotomu ke gadis itu.
475 00:38:04,440 00:38:06,890 Dia cukup puas dengan itu dan sedang menunggu kamu di restoran. Dia cukup puas dengan itu dan sedang menunggu kamu di restoran.
476 00:38:06,890 00:38:09,210 Aku mengirim alamat itu ke Kakak Zhang. Aku mengirim alamat itu ke Kakak Zhang.
477 00:38:11,260 00:38:15,370 Jika kamu tidak menyukai yang ini maka kita selalu bisa menemui gadis lain besok. Jika kamu tidak menyukai yang ini maka kita selalu bisa menemui gadis lain besok.
478 00:38:19,770 00:38:22,040 Pertanyaan untukmu, Pertanyaan untukmu,
479 00:38:22,040 00:38:24,790 Apakah kamu ingin aku pergi denganmu? Apakah kamu ingin aku pergi denganmu?
480 00:38:28,190 00:38:30,460 Tidak perlu. Tidak perlu.
481 00:38:34,140 00:38:36,530 Apakah kamu membutuhkan bantuan? Apakah kamu membutuhkan bantuan?
482 00:38:36,530 00:38:38,860 Tidak perlu! Tidak perlu!
483 00:38:39,600 00:38:42,700 -Hai Ketua Xu! -Hai Ketua Xu! -Hai Ketua Xu! -Hai Ketua Xu!
484 00:38:44,690 00:38:47,130 Ini sangat cantik! Ini sangat cantik!
485 00:38:47,130 00:38:49,930 Hei Si Yi, Hei Si Yi,
486 00:38:49,930 00:38:53,840 Jika kamu tidak mengambil sepatu yang kamu suka, maka aku tidak akan bisa memegangnya lebih lama lagi. Jika kamu tidak mengambil sepatu yang kamu suka, maka aku tidak akan bisa memegangnya lebih lama lagi.
487 00:38:53,840 00:38:57,090 Cantik sekali! Cantik sekali!
488 00:39:08,440 00:39:10,210 Ketua Xu! Ketua Xu!
489 00:39:11,860 00:39:14,940 Ketua Xu, silahkan. Ketua Xu, silahkan.
490 00:39:29,450 00:39:31,130 Nikmatilah. Nikmatilah.
491 00:39:31,130 00:39:34,820 Makanlah! Terima kasih telah membantu kali ini. Makanlah! Terima kasih telah membantu kali ini.
492 00:39:34,820 00:39:36,600 Sama-sama. Sama-sama.
493 00:39:43,620 00:39:46,540 Karena ini adalah pertemuan pertama kita, Karena ini adalah pertemuan pertama kita,
494 00:39:46,540 00:39:48,390 Aku ingin memahami kamu lebih baik. Aku ingin memahami kamu lebih baik.
495 00:39:48,390 00:39:51,160 Jika kamu ingin mengenal aku maka tontonlah beritanya. Jika kamu ingin mengenal aku maka tontonlah beritanya.
496 00:39:55,530 00:39:59,760 Ketua Xu, Kamu sepertinya tidak ingin pergi berkencan dengan ku. Ketua Xu, Kamu sepertinya tidak ingin pergi berkencan dengan ku.
497 00:39:59,760 00:40:02,150 Lalu kenapa kamu pergi kencan denganku? Lalu kenapa kamu pergi kencan denganku?
498 00:40:03,550 00:40:07,120 Kencan? Aku hanya mencari seseorang untuk makan. Kencan? Aku hanya mencari seseorang untuk makan.
499 00:40:10,740 00:40:13,000 Ketua Xu, Kamu sungguh lucu. Ketua Xu, Kamu sungguh lucu.
500 00:40:13,000 00:40:16,840 Gadis seperti apa yang kamu suka? Gadis seperti apa yang kamu suka?
501 00:40:25,420 00:40:27,760 Tidak seperti kamu. Tidak seperti kamu.
502 00:40:37,750 00:40:40,320 Maaf, biarkan aku yang mengelapnya. Maaf, biarkan aku yang mengelapnya.
503 00:40:40,320 00:40:43,020 Tidak apa-apa, Aku akan membantumu. Tidak apa-apa, Aku akan membantumu.
504 00:40:44,290 00:40:46,630 Kupikir beberapa ada di jam tanganmu. Kupikir beberapa ada di jam tanganmu.
505 00:40:49,400 00:40:52,150 Jam tangan ini pasti memiliki beberapa gaya. Jam tangan ini pasti memiliki beberapa gaya.
506 00:40:53,540 00:40:57,780 Sampah. Dia bahkan merusaknya? Sampah. Dia bahkan merusaknya?
507 00:40:58,450 00:41:01,810 Tidak boleh begini. Aku harus memberimu pelajaran. Tidak boleh begini. Aku harus memberimu pelajaran.
508 00:41:12,020 00:41:27,970 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
509 00:41:32,340 00:41:35,170 Selain penghiburan ♫ Selain penghiburan ♫
510 00:41:35,170 00:41:38,060 Siapa lagi yang bisa membantu? ♫ Siapa lagi yang bisa membantu? ♫
511 00:41:38,060 00:41:40,540 ♫Jendela melindungi kebisingan ♫ ♫Jendela melindungi kebisingan ♫
512 00:41:40,540 00:41:43,620 ♫ Rasa sakit dalam jangkauan ♫ ♫ Rasa sakit dalam jangkauan ♫
513 00:41:43,620 00:41:46,470 Aku bersembunyi ♫ Aku bersembunyi ♫
514 00:41:46,470 00:41:48,600 Masa lalu yang memahami ♫ Masa lalu yang memahami ♫
515 00:41:48,600 00:41:53,700 ♫ Hidup mendorong, hiruk-pikuk ♫ ♫ Hidup mendorong, hiruk-pikuk ♫
516 00:41:54,690 00:41:57,600 Langit penuh dengan bintang ♫ Langit penuh dengan bintang ♫
517 00:41:57,600 00:42:00,410 Mimpi itu terlalu berat ♫ Mimpi itu terlalu berat ♫
518 00:42:00,410 00:42:02,870 ♫ Berpura-pura menjadi kejam ♫ ♫ Berpura-pura menjadi kejam ♫
519 00:42:02,870 00:42:05,860 Jadi tidak ada yang bisa berhenti ♫ Jadi tidak ada yang bisa berhenti ♫
520 00:42:05,860 00:42:08,780 Lupakan untuk berpikir lagi ♫ Lupakan untuk berpikir lagi ♫
521 00:42:08,780 00:42:11,150 Aku akan selalu dimaafkan ♫ Aku akan selalu dimaafkan ♫
522 00:42:11,150 00:42:17,470 Aku pergi ke momen itu lagi ♫ Aku pergi ke momen itu lagi ♫
523 00:42:17,470 00:42:22,000 Kamu seperti kembang api yang memecah malam yang gelap ♫ Kamu seperti kembang api yang memecah malam yang gelap ♫
524 00:42:22,000 00:42:27,640 Membuatku tersenyum dan meneteskan air mata seperti hujan ♫ Membuatku tersenyum dan meneteskan air mata seperti hujan ♫
525 00:42:27,640 00:42:33,280 ♫ Bekerja keras berbagi beban sehingga kenangan dapat konsisten ♫ ♫ Bekerja keras berbagi beban sehingga kenangan dapat konsisten ♫
526 00:42:33,280 00:42:38,100 Terima kasih sehingga Aku dapat menemukan ♫ Terima kasih sehingga Aku dapat menemukan ♫
527 00:42:38,100 00:42:46,300 diriku yang dulu berani menjanjikan ♫ diriku yang dulu berani menjanjikan ♫