# Start End Original Translated
1 00:00:00,001 00:00:13,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
2 00:00:14,000 00:00:17,660 ~Ditakdirkan Untuk Bertemu ♡ Luan Yize~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ~Ditakdirkan Untuk Bertemu ♡ Luan Yize~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
3 00:00:17,660 00:00:21,250 Mencintaimu ♫ Mencintaimu ♫
4 00:00:21,250 00:00:25,720 ♫ Perasaanku yang tidak bisa disembunyikan ♫ ♫ Perasaanku yang tidak bisa disembunyikan ♫
5 00:00:25,720 00:00:29,400 Mencintaimu ♫ Mencintaimu ♫
6 00:00:29,400 00:00:34,470 Itu kamu, ♫ Itu kamu, ♫
7 00:00:34,470 00:00:42,360 Tiba-tiba duniaku mengucapkan selamat tinggal ♫ Tiba-tiba duniaku mengucapkan selamat tinggal ♫
8 00:00:42,360 00:00:49,900 Aku akhirnya menemukan tujuan perjalananku ♫ Aku akhirnya menemukan tujuan perjalananku ♫
9 00:00:49,900 00:00:53,710 Aku hanya ingin memelukmu ♫ Aku hanya ingin memelukmu ♫
10 00:00:53,710 00:00:57,820 ~Dan perlahan-lahan melakukan perjalanan melalui alam semesta bersama denganmu~ ~Dan perlahan-lahan melakukan perjalanan melalui alam semesta bersama denganmu~
11 00:00:57,820 00:01:03,770 Ternyata armada waktu adalah kecelakaan ♫ Ternyata armada waktu adalah kecelakaan ♫
12 00:01:03,770 00:01:06,080 Ditakdirkan untuk bertemu ♫ Ditakdirkan untuk bertemu ♫
13 00:01:06,080 00:01:09,530 Mencintaimu ♫ Mencintaimu ♫
14 00:01:09,530 00:01:13,890 ♫ Perasaanku tidak bisa disembunyikan ♫ ♫ Perasaanku tidak bisa disembunyikan ♫
15 00:01:13,890 00:01:17,720 Mencintaimu ♫ Mencintaimu ♫
16 00:01:17,720 00:01:20,860 Itu kamu ♫ Itu kamu ♫
17 00:01:20,860 00:01:24,780 Memegang tanganku ♫ Memegang tanganku ♫
18 00:01:24,780 00:01:29,040 Untuk bersamaku ♫ Untuk bersamaku ♫
19 00:01:29,040 00:01:32,800 Bisakah kau memberitahuku ♫ Bisakah kau memberitahuku ♫
20 00:01:32,800 00:01:37,430 Kaulah satu-satunya ♫ Kaulah satu-satunya ♫
21 00:01:37,430 00:01:42,730 》Naskah Cinta《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 》Naskah Cinta《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
22 00:01:42,730 00:01:44,670 ~Episode 02~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ~Episode 02~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
23 00:01:45,540 00:01:47,940 Dokter Luo, Kamu lihat kan, Temperamen pangeran kek gimana? Dokter Luo, Kamu lihat kan, Temperamen pangeran kek gimana?
24 00:01:47,940 00:01:49,920 Kamu juga telah menyaksikannya. Oleh karena itu, aku takut ... Kamu juga telah menyaksikannya. Oleh karena itu, aku takut ...
25 00:01:49,920 00:01:53,250 Karena aku di sini, berarti aku sudah melakukan persiapan yang cukup. Karena aku di sini, berarti aku sudah melakukan persiapan yang cukup.
26 00:01:57,490 00:02:01,170 Bukankah ini wanita klan Hu yang dengan sengaja jatuh ke air hari itu Bukankah ini wanita klan Hu yang dengan sengaja jatuh ke air hari itu
27 00:02:01,170 00:02:03,070 untuk mencoba merayuku, untuk mencoba merayuku,
28 00:02:03,070 00:02:06,490 tapi kemudian kabur? tapi kemudian kabur?
29 00:02:06,490 00:02:08,230 Kenapa? Kenapa?
30 00:02:08,230 00:02:12,450 Kau telah menyadari bahwa aku tidak mudah jatuh pada rayuanmu, Kau telah menyadari bahwa aku tidak mudah jatuh pada rayuanmu,
31 00:02:12,450 00:02:14,290 jadi kamu tanpa malu kembali? jadi kamu tanpa malu kembali?
32 00:02:14,290 00:02:17,440 Hati orang ini bahkan lebih kecil dari biji wijen. Hati orang ini bahkan lebih kecil dari biji wijen.
33 00:02:17,440 00:02:20,540 Ini masalah kecil, namun dia bersikeras tidak bisa melepaskannya? Ini masalah kecil, namun dia bersikeras tidak bisa melepaskannya?
34 00:02:21,240 00:02:24,990 Sudah waktunya bagiku untuk menunjukkan kemampuanku yang sebenarnya. Sudah waktunya bagiku untuk menunjukkan kemampuanku yang sebenarnya.
35 00:02:26,000 00:02:29,180 Yang Mulia, keluargaku miskin dan tidak beruntung. Yang Mulia, keluargaku miskin dan tidak beruntung.
36 00:02:29,180 00:02:32,970 Karena itulah aku masuk kesini sebagai pelayan yang mencari pekerjaan. Karena itulah aku masuk kesini sebagai pelayan yang mencari pekerjaan.
37 00:02:32,970 00:02:36,920 Beberapa hari yang lalu, Aku tidak sengaja menghina Anda, jadi Aku mengharapkan pengampunan Anda. Beberapa hari yang lalu, Aku tidak sengaja menghina Anda, jadi Aku mengharapkan pengampunan Anda.
38 00:02:36,920 00:02:39,750 Tolong jangan usir aku dari kediaman. Tolong jangan usir aku dari kediaman.
39 00:02:39,750 00:02:42,670 Jangan mengusirmu? Jangan mengusirmu?
40 00:02:42,670 00:02:44,970 Jika aku ingat dengan benar, Jika aku ingat dengan benar,
41 00:02:44,970 00:02:48,180 seseorang dengan sengaja mencoba merayuku beberapa hari yang lalu, seseorang dengan sengaja mencoba merayuku beberapa hari yang lalu,
42 00:02:48,180 00:02:50,990 dan bahkan ingin memanfaatkan aku untuk tujuannya sendiri. dan bahkan ingin memanfaatkan aku untuk tujuannya sendiri.
43 00:02:52,100 00:02:55,920 Sekarang, kamu memberi tahu aku bahwa kamu ingin melayaniku. Sekarang, kamu memberi tahu aku bahwa kamu ingin melayaniku.
44 00:02:55,920 00:02:58,280 Apakah kamu pikir aku benar-benar akan mempercayaimu? Apakah kamu pikir aku benar-benar akan mempercayaimu?
45 00:03:01,300 00:03:04,180 Postur Yang Mulia menguasai kerajaan. Postur Yang Mulia menguasai kerajaan.
46 00:03:04,180 00:03:07,900 Terakhir kali, Aku tidak bertingkah seperti biasanya dan lupa diri pada saat itu. Terakhir kali, Aku tidak bertingkah seperti biasanya dan lupa diri pada saat itu.
47 00:03:07,900 00:03:10,060 Namun, Aku tahu bahwa Yang Mulia adalah orang yang murah hati. Namun, Aku tahu bahwa Yang Mulia adalah orang yang murah hati.
48 00:03:10,060 00:03:12,530 Tentunya kamu tidak akan menyimpan dendam pada aku atas hal ini. Tentunya kamu tidak akan menyimpan dendam pada aku atas hal ini.
49 00:03:12,530 00:03:15,800 Selain itu, itu karena aku mengagumimu Selain itu, itu karena aku mengagumimu
50 00:03:15,800 00:03:18,270 dan berharap kamu akan menghadiahiku dengan makanan. dan berharap kamu akan menghadiahiku dengan makanan.
51 00:03:18,270 00:03:20,760 Itulah alasan mengapa aku akan melakukan yang terbaik untuk melayanimu dengan baik. Itulah alasan mengapa aku akan melakukan yang terbaik untuk melayanimu dengan baik.
52 00:03:20,760 00:03:23,730 Aku ingin mendapatkan "zhao xing"-mu. (Mengacu pada memanggil selir untuk daftar nama tidur) Aku ingin mendapatkan "zhao xing"-mu. (Mengacu pada memanggil selir untuk daftar nama tidur)
53 00:03:25,370 00:03:27,300 Ini "Chong" ... (T / N: mengacu pada bantuan) Ini "Chong" ... (T / N: mengacu pada bantuan)
54 00:03:27,300 00:03:31,440 "Chong Xing." Keinginan untuk mendapatkan "bantuan dari"-mu. "Chong Xing." Keinginan untuk mendapatkan "bantuan dari"-mu.
55 00:03:32,180 00:03:35,560 Yang Mulia, gadis ini sangat jenaka. Yang Mulia, gadis ini sangat jenaka.
56 00:03:35,560 00:03:39,460 - Bagaimana kamu akan menghadapinya? - Kasim Dai baru saja memberitahuku - Bagaimana kamu akan menghadapinya? - Kasim Dai baru saja memberitahuku
57 00:03:39,460 00:03:44,000 bahwa kamu adalah wanita yang cerdas. bahwa kamu adalah wanita yang cerdas.
58 00:03:44,000 00:03:47,980 Mengapa kamu tidak menebak apa yang Aku pikirkan sekarang? Mengapa kamu tidak menebak apa yang Aku pikirkan sekarang?
59 00:03:48,720 00:03:52,980 Jika kamu bisa menebak dengan benar, Aku akan mengizinkanmu untuk tinggal. Jika kamu bisa menebak dengan benar, Aku akan mengizinkanmu untuk tinggal.
60 00:03:53,500 00:03:56,200 Jika kamu tidak bisa, Jika kamu tidak bisa,
61 00:03:56,770 00:03:59,320 Aku akan segera mengusirmu dari kediamanku. Aku akan segera mengusirmu dari kediamanku.
62 00:03:59,320 00:04:03,660 Ketika saatnya tiba, jangan salahkan aku karena tidak berperasaan. Ketika saatnya tiba, jangan salahkan aku karena tidak berperasaan.
63 00:04:03,660 00:04:05,940 Tebak apa yang dia pikirkan? Tebak apa yang dia pikirkan?
64 00:04:05,940 00:04:08,500 Tidak peduli apa yang aku katakan, dia akan menyangkalnya. Tidak peduli apa yang aku katakan, dia akan menyangkalnya.
65 00:04:08,500 00:04:11,430 Bukankah dia sengaja mengusirku? Aku harus tinggal! Bukankah dia sengaja mengusirku? Aku harus tinggal!
66 00:04:11,430 00:04:13,570 Aku harus membuatmu pergi! Aku harus membuatmu pergi!
67 00:04:18,650 00:04:21,890 Nona Kecil, kenapa kamu diam saja? Nona Kecil, kenapa kamu diam saja?
68 00:04:22,670 00:04:25,550 Bukankah kamu cukup pintar sebelumnya? Bukankah kamu cukup pintar sebelumnya?
69 00:04:31,870 00:04:35,100 Aku tahu apa yang kamu pikirkan. Aku tahu apa yang kamu pikirkan.
70 00:04:35,100 00:04:37,420 Jika aku menebak dengan benar, Jika aku menebak dengan benar,
71 00:04:37,420 00:04:39,490 Kamu harus menepati janjimu Kamu harus menepati janjimu
72 00:04:39,490 00:04:41,490 dan membiarkan aku tinggal. dan membiarkan aku tinggal.
73 00:04:41,490 00:04:43,040 Katakan! Katakan!
74 00:04:44,050 00:04:46,300 Aku hanya bisa menebak dengan berani ... Aku hanya bisa menebak dengan berani ...
75 00:04:46,300 00:04:49,650 yang sedang kamu pikirkan ... yang sedang kamu pikirkan ...
76 00:04:50,970 00:04:53,360 bahwa kamu pasti tidak akan mengizinkan aku untuk tinggal! bahwa kamu pasti tidak akan mengizinkan aku untuk tinggal!
77 00:04:53,360 00:04:55,630 - Kamu salah menebak— - Yang Mulia akan mengatakan bahwa Aku salah menebak! - Kamu salah menebak— - Yang Mulia akan mengatakan bahwa Aku salah menebak!
78 00:04:55,630 00:04:58,560 Bukankah itu berarti kamu ingin aku tinggal? Bukankah itu berarti kamu ingin aku tinggal?
79 00:04:58,560 00:05:00,510 Mungkinkah setelah mengeluarkan pernyataan otoritatifmu, Mungkinkah setelah mengeluarkan pernyataan otoritatifmu,
80 00:05:00,510 00:05:02,860 Kamu akan mengingkari kata-katamu? Kamu akan mengingkari kata-katamu?
81 00:05:07,360 00:05:09,750 Karena Yang Mulia telah menyatakan penghargaannya, Aku seharusnya tidak menolak. Karena Yang Mulia telah menyatakan penghargaannya, Aku seharusnya tidak menolak.
82 00:05:09,790 00:05:13,530 Aku akan melakukan segala daya ku untuk melayani Yang Mulia dengan baik. Aku akan melakukan segala daya ku untuk melayani Yang Mulia dengan baik.
83 00:05:17,630 00:05:20,990 Sepertinya kamu tahu satu atau dua hal tentang bermain trik. Sepertinya kamu tahu satu atau dua hal tentang bermain trik.
84 00:05:21,380 00:05:22,340 Memamerkan akalmu saja! Memamerkan akalmu saja!
85 00:05:22,840 00:05:25,680 Kalau gitu kupikir aku harus membuatmu bertentangan dengan keinginanku. Kalau gitu kupikir aku harus membuatmu bertentangan dengan keinginanku.
86 00:05:30,680 00:05:34,300 Luar biasa! Luar biasa!
87 00:05:34,590 00:05:36,120 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
88 00:05:37,980 00:05:45,980 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
89 00:05:49,350 00:05:51,350 [Paviliun Esensi Elegan] [Paviliun Esensi Elegan]
90 00:05:56,810 00:05:58,930 Kamu akan tinggal di sini mulai sekarang. Kamu akan tinggal di sini mulai sekarang.
91 00:06:03,280 00:06:05,180 Meskipun ini hanya masa percobaan, Meskipun ini hanya masa percobaan,
92 00:06:05,180 00:06:07,650 Setidaknya aku harus tinggal. Setidaknya aku harus tinggal.
93 00:06:09,880 00:06:13,040 Bukankah ini terlalu berlebihan? Bukankah ini terlalu berlebihan?
94 00:06:17,120 00:06:19,770 Tidak mungkin semua ini nyata! Tidak mungkin semua ini nyata!
95 00:06:26,810 00:06:29,480 Seperti yang diharapkan dari Zhu Xuanwen, Seperti yang diharapkan dari Zhu Xuanwen,
96 00:06:29,480 00:06:32,340 bahkan gadis pelayan mendapatkan kamar sebesar ini. bahkan gadis pelayan mendapatkan kamar sebesar ini.
97 00:06:34,170 00:06:36,280 Aku harus mulai bekerja. Aku harus mulai bekerja.
98 00:06:38,850 00:06:41,350 [Paviliun Esensi Elegan] [Paviliun Esensi Elegan]
99 00:06:51,980 00:06:53,990 [Catatan Perawatan Zhu Xuanwen] [Catatan Perawatan Zhu Xuanwen]
100 00:06:58,220 00:07:00,980 Aku telah berhasil memasuki dunia pasien. Aku telah berhasil memasuki dunia pasien.
101 00:07:00,980 00:07:04,840 ~Aku harus terus melewati periode jejak untuk tinggal di kediaman pangeran~ ~Aku harus terus melewati periode jejak untuk tinggal di kediaman pangeran~
102 00:07:05,500 00:07:09,040 Pada saat yang sama, aku harus meningkatkan tingkat kepercayaan dan keintiman Pada saat yang sama, aku harus meningkatkan tingkat kepercayaan dan keintiman
103 00:07:09,040 00:07:12,790 untuk melakukan perawatan lanjutan. untuk melakukan perawatan lanjutan.
104 00:07:22,870 00:07:26,670 Aku juga tidak tahu apakah ada makanan di sini atau tidak. Aku juga tidak tahu apakah ada makanan di sini atau tidak.
105 00:07:31,600 00:07:33,790 [Dapur] [Dapur]
106 00:07:40,840 00:07:43,510 Dapur ini ... Dapur ini ...
107 00:07:57,520 00:08:00,830 Tidak ada makanan sama sekali di sini! Tidak ada makanan sama sekali di sini!
108 00:08:14,630 00:08:17,580 Yang Mulia, mengapa kamu di sini? Yang Mulia, mengapa kamu di sini?
109 00:08:17,580 00:08:22,540 Ini kediaman aku, Aku bisa pergi kemanapun aku mau. Ini kediaman aku, Aku bisa pergi kemanapun aku mau.
110 00:08:22,540 00:08:24,620 Adapun kamu, Kamu hanya seorang gadis pelayan kecil Adapun kamu, Kamu hanya seorang gadis pelayan kecil
111 00:08:24,620 00:08:26,710 memasuki dapur aku di tengah malam. memasuki dapur aku di tengah malam.
112 00:08:26,710 00:08:28,570 Urusan apa yang kamu miliki di sini? Urusan apa yang kamu miliki di sini?
113 00:08:30,310 00:08:33,580 Aku ... ingin makan sesuatu. Aku ... ingin makan sesuatu.
114 00:08:33,580 00:08:37,060 Jika tidak ada apa-apa, maka sudahlah. Jika tidak ada apa-apa, maka sudahlah.
115 00:08:37,060 00:08:39,500 - Aku akan pergi. - Pergi? - Aku akan pergi. - Pergi?
116 00:08:41,070 00:08:43,110 Apakah aku mengizinkanmu? Apakah aku mengizinkanmu?
117 00:08:43,780 00:08:48,760 Lalu ... Aku meminta izin Yang Mulia untuk pergi. Lalu ... Aku meminta izin Yang Mulia untuk pergi.
118 00:08:51,460 00:08:53,150 Pergilah! Pergilah!
119 00:08:53,150 00:08:55,850 Datanglah ke kamar tidurku nanti. Datanglah ke kamar tidurku nanti.
120 00:08:55,850 00:08:57,680 Apa katamu? Apa katamu?
121 00:09:00,630 00:09:04,720 Aku ingin kamu datang ke kamar tidurku untuk melayani aku. Aku ingin kamu datang ke kamar tidurku untuk melayani aku.
122 00:09:08,550 00:09:10,640 Ini tidak mungkin, kan. Ini tidak mungkin, kan.
123 00:09:10,640 00:09:12,860 Ini tengah malam, Ini tengah malam,
124 00:09:12,860 00:09:16,030 dan dia ingin aku melayaninya di kamar tidurnya? dan dia ingin aku melayaninya di kamar tidurnya?
125 00:09:28,190 00:09:32,390 Aku seharusnya tidak dalam bahaya jika Aku memakai sebanyak ini, bukan? Aku seharusnya tidak dalam bahaya jika Aku memakai sebanyak ini, bukan?
126 00:09:41,190 00:09:42,990 Yang Mu— Yang Mu—
127 00:09:49,110 00:09:53,360 Lututku! Sakit ... Lututku! Sakit ...
128 00:10:00,700 00:10:02,780 Apa yang terjadi denganmu? Apa yang terjadi denganmu?
129 00:10:02,780 00:10:07,750 Aku ... tersandung secara tidak sengaja. Aku ... tersandung secara tidak sengaja.
130 00:10:12,350 00:10:16,000 Apakah kamu memakai ini untuk melindungi dirimu dari Aku? Apakah kamu memakai ini untuk melindungi dirimu dari Aku?
131 00:10:17,910 00:10:21,660 Melihat kamu begitu bodoh, Aku tidak percaya kamu akan mampu melakukan tugas-tugas besar. Melihat kamu begitu bodoh, Aku tidak percaya kamu akan mampu melakukan tugas-tugas besar.
132 00:10:21,660 00:10:26,400 Mengapa kamu tidak membantu mencuci kaki ku? Mengapa kamu tidak membantu mencuci kaki ku?
133 00:10:30,540 00:10:32,330 Baiklah. Baiklah.
134 00:10:34,900 00:10:38,350 Yang Mulia, uji suhu air. Yang Mulia, uji suhu air.
135 00:11:02,020 00:11:04,000 Air ini terlalu dingin. Air ini terlalu dingin.
136 00:11:04,000 00:11:07,020 Sangat kikuk! Kamu bahkan tidak tahu cara mencuci kaki. Sangat kikuk! Kamu bahkan tidak tahu cara mencuci kaki.
137 00:11:10,140 00:11:12,540 Kalau gitu aku akan memberikanmu ember yang berbeda. Kalau gitu aku akan memberikanmu ember yang berbeda.
138 00:11:19,270 00:11:22,510 Yang Mulia, coba lagi kali ini. Yang Mulia, coba lagi kali ini.
139 00:11:24,840 00:11:27,190 Apakah kamu berniat mendidihkan aku sampai mati? Apakah kamu berniat mendidihkan aku sampai mati?
140 00:12:22,040 00:12:27,010 Yang Mulia, apakah kamu sudah puas dengan layanan dariku? Yang Mulia, apakah kamu sudah puas dengan layanan dariku?
141 00:12:27,010 00:12:31,330 Sangat kikuk! Jika di masa depan, Kamu terus melayaniku dengan cara ini, Sangat kikuk! Jika di masa depan, Kamu terus melayaniku dengan cara ini,
142 00:12:31,330 00:12:35,000 Aku khawatir kamu tidak akan bisa tinggal di sisiku. Aku khawatir kamu tidak akan bisa tinggal di sisiku.
143 00:12:35,000 00:12:37,220 Dia jelas-jelas melakukan ini dengan sengaja. Dia jelas-jelas melakukan ini dengan sengaja.
144 00:12:37,220 00:12:40,060 Dia kesal karena tindakanku, dan dia membalas dendam padaku karena menggunakan kata-kata ku untuk memaksanya untuk menahan ku. Dia kesal karena tindakanku, dan dia membalas dendam padaku karena menggunakan kata-kata ku untuk memaksanya untuk menahan ku.
145 00:12:40,060 00:12:43,360 Aku tidak boleh tertipu oleh orang munafik ini. Aku tidak boleh tertipu oleh orang munafik ini.
146 00:12:45,790 00:12:49,470 Yang Mulia, aku pasti akan melakukan yang terbaik Yang Mulia, aku pasti akan melakukan yang terbaik
147 00:12:49,470 00:12:53,090 untuk mendapatkan bantuanmu secepat aku bisa. untuk mendapatkan bantuanmu secepat aku bisa.
148 00:12:58,130 00:13:00,820 [Langkah Pertama: Berhasil berintegrasi di tengah situasi] [Langkah Pertama: Berhasil berintegrasi di tengah situasi]
149 00:13:00,820 00:13:04,730 [Bangun kepercayaan dan bentuk hubungan yang baik untuk pengobatan] [Bangun kepercayaan dan bentuk hubungan yang baik untuk pengobatan]
150 00:13:14,240 00:13:16,400 Lihat pria gila itu! Dia ada disini lagi. Lihat pria gila itu! Dia ada disini lagi.
151 00:13:17,830 00:13:20,260 Apakah itu pria yang terus mencari Linda? Apakah itu pria yang terus mencari Linda?
152 00:13:20,260 00:13:22,400 Sangat menakutkan! Ayo segera pergi. Sangat menakutkan! Ayo segera pergi.
153 00:13:26,340 00:13:28,900 - Halo. - Kenapa kamu lagi? - Halo. - Kenapa kamu lagi?
154 00:13:28,900 00:13:32,470 - Apa Linda disini? - Tidak tidak! Berhentilah mencoba mengintip ke dalam! - Apa Linda disini? - Tidak tidak! Berhentilah mencoba mengintip ke dalam!
155 00:13:32,470 00:13:35,640 - Lalu kapan dia akan kembali? - Aku tidak tahu. - Lalu kapan dia akan kembali? - Aku tidak tahu.
156 00:13:35,640 00:13:37,940 - Lalu bisakah aku menunggu di sana? - Lakukan apa yang kamu mau. - Lalu bisakah aku menunggu di sana? - Lakukan apa yang kamu mau.
157 00:13:37,940 00:13:39,800 Terima kasih. Terima kasih.
158 00:13:58,480 00:14:03,050 Halo, Tuan Dai! Ini adalah prosedur dari kamu yang relevan. Harap masuk di halaman terakhir. Halo, Tuan Dai! Ini adalah prosedur dari kamu yang relevan. Harap masuk di halaman terakhir.
159 00:14:05,010 00:14:07,820 - Selesai. - Baiklah. Terima kasih. - Selesai. - Baiklah. Terima kasih.
160 00:14:30,740 00:14:33,040 Tolong aku! Tolong aku!
161 00:15:10,550 00:15:14,160 Mengapa anak muda begitu keterlaluan saat ini? Mengapa anak muda begitu keterlaluan saat ini?
162 00:15:16,170 00:15:18,320 Sungguh berani. Sungguh berani.
163 00:15:38,650 00:15:43,010 Aku ... merobek kancingmu. Aku tidak memperhatikan itu. Aku ... merobek kancingmu. Aku tidak memperhatikan itu.
164 00:15:43,010 00:15:45,800 Mengapa aku tidak menjahitnya saja kembali untukmu? Mengapa aku tidak menjahitnya saja kembali untukmu?
165 00:15:45,800 00:15:47,700 Aku akan mencarinya. Aku akan mencarinya.
166 00:15:47,700 00:15:50,790 Dimana kancing itu? Dimana kancing itu?
167 00:16:00,930 00:16:03,980 Aku tidak dapat menemukannya. Aku tidak dapat menemukannya.
168 00:16:03,980 00:16:07,000 Bagaimana dengan ini, berapa harga bajumu? Aku akan memberimu kompensasi. Bagaimana dengan ini, berapa harga bajumu? Aku akan memberimu kompensasi.
169 00:16:07,010 00:16:10,260 Ganti rugi ... kalau begitu, bagaimana kalau tujuh ribu? Ganti rugi ... kalau begitu, bagaimana kalau tujuh ribu?
170 00:16:10,260 00:16:12,140 - Apa? - Tujuh ribu. - Apa? - Tujuh ribu.
171 00:16:12,140 00:16:14,180 Baju-mu harganya tujuh ribu? Baju-mu harganya tujuh ribu?
172 00:16:14,180 00:16:16,860 Tidak. Biarkan Aku menganalisis ini untukmu. Tidak. Biarkan Aku menganalisis ini untukmu.
173 00:16:16,860 00:16:18,840 Aku baru saja lewat. Aku baru saja lewat.
174 00:16:18,840 00:16:21,630 Aku hanya melirikmu sebentar tapi kamu menyeretku ke sini. Aku hanya melirikmu sebentar tapi kamu menyeretku ke sini.
175 00:16:21,630 00:16:23,980 Kemudian, Kamu melakukan ini dan kamu melakukan tindakan semacam ini. Kemudian, Kamu melakukan ini dan kamu melakukan tindakan semacam ini.
176 00:16:23,980 00:16:27,480 Kamu adalah orang yang melepas kancinhnya. Apakah itu masuk akal? Kamu adalah orang yang melepas kancinhnya. Apakah itu masuk akal?
177 00:16:28,360 00:16:31,630 - Baiklah! Tujuh ribu, bukan? - Benar, tujuh ribu. - Baiklah! Tujuh ribu, bukan? - Benar, tujuh ribu.
178 00:16:31,630 00:16:34,540 Kalau begitu buka bajumu untukku sekarang. Kalau begitu buka bajumu untukku sekarang.
179 00:16:36,870 00:16:39,270 Kamu ingin aku ... melepas pakaianku di sini? Kamu ingin aku ... melepas pakaianku di sini?
180 00:16:39,270 00:16:42,560 Akulah yang membeli kemeja ini, jadi Aku bisa mengambilnya. Akulah yang membeli kemeja ini, jadi Aku bisa mengambilnya.
181 00:16:42,560 00:16:44,720 Apakah kamu mau melepasnya atau tidak? Apakah kamu mau melepasnya atau tidak?
182 00:16:46,870 00:16:49,130 Tuan! Paman! Tuan! Paman!
183 00:16:49,130 00:16:53,130 Diam! Diam!
184 00:16:54,330 00:16:57,600 Lepaskan! Lepaskan!
185 00:16:57,600 00:16:59,910 Kemana kamu pergi? Kemana kamu pergi?
186 00:16:59,910 00:17:02,390 Mengapa Aku sangat tidak beruntung hari ini? Mengapa aku harus bertemu dengan wanita gila sepertimu? Mengapa Aku sangat tidak beruntung hari ini? Mengapa aku harus bertemu dengan wanita gila sepertimu?
187 00:17:02,390 00:17:03,980 - Siapa yang kau panggil wanita gila? - Kamu. - Siapa yang kau panggil wanita gila? - Kamu.
188 00:17:03,980 00:17:05,180 - Apa kau laki-laki? - Yah! - Apa kau laki-laki? - Yah!
189 00:17:05,180 00:17:08,250 Mengapa kau memelototiku? Jangan biarkan aku melihatmu lagi! Jika tidak, setiap kali aku melihatmu, Mengapa kau memelototiku? Jangan biarkan aku melihatmu lagi! Jika tidak, setiap kali aku melihatmu,
190 00:17:08,250 00:17:10,850 Aku akan menghajarmu atau aku akan membunuhmu. Aku akan menghajarmu atau aku akan membunuhmu.
191 00:17:34,620 00:17:36,260 Sayap ayam goreng. Sayap ayam goreng.
192 00:17:36,260 00:17:39,030 Bocah, coba ini dan beri aku pendapatmu. Bocah, coba ini dan beri aku pendapatmu.
193 00:17:39,030 00:17:40,120 Panggil Kakakmu untuk turun makan malam. Panggil Kakakmu untuk turun makan malam.
194 00:17:40,120 00:17:41,840 Kakak, cepat! Kakak, cepat!
195 00:17:41,840 00:17:43,640 Aku datang. Aku datang.
196 00:17:45,570 00:17:47,770 Ini, Uang jajanmu. Ini, Uang jajanmu.
197 00:17:53,110 00:17:56,480 Pelit banget. Tidak bisakah kamu memberi ku lebih banyak? Pelit banget. Tidak bisakah kamu memberi ku lebih banyak?
198 00:17:56,480 00:17:58,980 Jika kamu tidak menginginkannya, kembalikan. Jika kamu tidak menginginkannya, kembalikan.
199 00:17:58,980 00:18:01,410 Tentu saja aku menginginkannya. Tentu saja aku menginginkannya.
200 00:18:01,410 00:18:02,960 Terima kasih. Terima kasih.
201 00:18:02,960 00:18:05,270 Menyediakan tempat. Menyediakan tempat.
202 00:18:05,270 00:18:06,710 Coba ini dan beri aku pendapat kalian. Coba ini dan beri aku pendapat kalian.
203 00:18:06,710 00:18:10,310 Cobalah dan beri tahu aku apa yang kalian pikirkan. Cobalah dan beri tahu aku apa yang kalian pikirkan.
204 00:18:10,310 00:18:13,120 Kaihuai, aku merebus ini untukmu. Kaihuai, aku merebus ini untukmu.
205 00:18:13,120 00:18:16,830 Angelicas, kurma merah, millet, dan sup seafood. Angelicas, kurma merah, millet, dan sup seafood.
206 00:18:16,830 00:18:21,260 Beri makan dirimu dengan baik! Aku menghabiskan empat jam membuat ini untukmu. Beri makan dirimu dengan baik! Aku menghabiskan empat jam membuat ini untukmu.
207 00:18:21,260 00:18:22,700 Ayah. Ayah.
208 00:18:23,880 00:18:28,600 Ayah, ambil ini. Ini uang saku. Ayah, ambil ini. Ini uang saku.
209 00:18:34,460 00:18:36,240 Kalau diingat lagi... Kalau diingat lagi...
210 00:18:38,000 00:18:41,070 Ibumu sudah meninggal bertahun-tahun yang lalu. Ibumu sudah meninggal bertahun-tahun yang lalu.
211 00:18:41,070 00:18:43,600 Aku selalu membutuhkan kalian berdua untuk membantu aku dengan pengeluaran keluarga. Aku selalu membutuhkan kalian berdua untuk membantu aku dengan pengeluaran keluarga.
212 00:18:45,890 00:18:47,520 Aku juga punya sesuatu, Aku juga punya sesuatu,
213 00:18:47,520 00:18:50,250 Aku ingin berdiskusi dengan kalian. Aku ingin berdiskusi dengan kalian.
214 00:18:50,250 00:18:54,180 Paman Zhao adalah Paman Zhao adalah
215 00:18:54,180 00:18:58,280 bekerja di sini dengan grup tur yang ada disekitar sini. bekerja di sini dengan grup tur yang ada disekitar sini.
216 00:18:58,280 00:19:02,270 Dia mengambil foto. Aku pikir ini juga keahlian ku. Dia mengambil foto. Aku pikir ini juga keahlian ku.
217 00:19:02,270 00:19:07,150 Aku juga ingin berpartisipasi jadi aku ingin mendiskusikan hal ini dengan kalian berdua untuk mengetahui apakah kalian akan menyetujuinya. Aku juga ingin berpartisipasi jadi aku ingin mendiskusikan hal ini dengan kalian berdua untuk mengetahui apakah kalian akan menyetujuinya.
218 00:19:07,150 00:19:08,530 - Tidak. - tidak. - Tidak. - tidak.
219 00:19:08,530 00:19:10,940 Tidak, yang akan aku lakukan hanyalah menekan penutup kamera. Tidak, yang akan aku lakukan hanyalah menekan penutup kamera.
220 00:19:10,940 00:19:14,120 Ayah, mengambil foto untuk grup wisata tidak terlalu santai. Ayah, mengambil foto untuk grup wisata tidak terlalu santai.
221 00:19:14,120 00:19:15,820 Kamu harus mengikuti mereka kemanapun mereka pergi. Kamu harus mengikuti mereka kemanapun mereka pergi.
222 00:19:15,820 00:19:18,030 - Tubuhmu tidak akan bisa menahan— - Ayah, saat kamu mengambil foto, - Tubuhmu tidak akan bisa menahan— - Ayah, saat kamu mengambil foto,
223 00:19:18,030 00:19:19,500 Kamu akan terbawa angin dan matahari setiap hari. Kamu akan terbawa angin dan matahari setiap hari.
224 00:19:19,500 00:19:22,020 Bagaimana jika seseorang mengganggumu? Kakak dan aku akan khawatir sampai mati. Bagaimana jika seseorang mengganggumu? Kakak dan aku akan khawatir sampai mati.
225 00:19:22,020 00:19:23,880 Jangan keluar! Jangan keluar!
226 00:19:25,240 00:19:27,640 Jangan khawatir! Aku telah menerima proyek besar. Jangan khawatir! Aku telah menerima proyek besar.
227 00:19:27,640 00:19:30,120 - Bayarannya cukup tinggi. - Benar, Ayah. - Bayarannya cukup tinggi. - Benar, Ayah.
228 00:19:30,120 00:19:32,380 Aku hanya punya waktu dua tahun lagi sampai lulus, dan kemudian aku bisa mendapatkan pekerjaan. Aku hanya punya waktu dua tahun lagi sampai lulus, dan kemudian aku bisa mendapatkan pekerjaan.
229 00:19:32,380 00:19:34,860 Ketika saatnya tiba, tunggu dan nikmatilah! Ketika saatnya tiba, tunggu dan nikmatilah!
230 00:19:34,860 00:19:37,570 Kaixiao akan segera bekerja, jadi jangan terlalu khawatir. Kaixiao akan segera bekerja, jadi jangan terlalu khawatir.
231 00:19:37,570 00:19:40,630 Adapun Ayah, Ayah hanya perlu menjanjikan satu hal kepada kami. Adapun Ayah, Ayah hanya perlu menjanjikan satu hal kepada kami.
232 00:19:40,630 00:19:41,990 Apa itu? Apa itu?
233 00:19:41,990 00:19:46,610 Pastikan kami dapat meminum sup yang dimasak sendiri oleh Ayah setiap hari. Pastikan kami dapat meminum sup yang dimasak sendiri oleh Ayah setiap hari.
234 00:19:51,970 00:19:53,890 Aku berjanji. Aku berjanji.
235 00:19:54,970 00:19:57,420 Ini! minum supnya. Ini! minum supnya.
236 00:20:00,900 00:20:03,640 - Ini dia, putriku. - Terimakasih ayah. - Ini dia, putriku. - Terimakasih ayah.
237 00:20:05,070 00:20:07,610 Terima kasih banyak, Ayah. Terima kasih banyak, Ayah.
238 00:20:25,170 00:20:29,950 Yang Mulia, apakah Kamu puas dengan pijatannya? Yang Mulia, apakah Kamu puas dengan pijatannya?
239 00:20:29,950 00:20:32,050 Sangat bagus. Sangat bagus.
240 00:20:32,050 00:20:35,950 Mengapa kita tidak mengganti ke kaki yang lain? Mengapa kita tidak mengganti ke kaki yang lain?
241 00:21:23,330 00:21:25,690 Yang Mulia, mengapa kamu ada di sini? Yang Mulia, mengapa kamu ada di sini?
242 00:21:25,690 00:21:28,430 Kamu mengendur. Kamu mengendur.
243 00:21:28,440 00:21:32,710 Aku sudah bangun, namun kamu masih tidur. Aku sudah bangun, namun kamu masih tidur.
244 00:21:33,390 00:21:36,190 Apa gunanya kamu bagiku? Apa gunanya kamu bagiku?
245 00:21:36,190 00:21:40,310 Masih lebih baik mengeluarkanmu dari kediaman sekarang dan menyelamatkanku dari melihat pemandangan yang merusak. Masih lebih baik mengeluarkanmu dari kediaman sekarang dan menyelamatkanku dari melihat pemandangan yang merusak.
246 00:21:40,310 00:21:44,600 Jika dia mengusirku, lalu bagaimana aku bisa memperlakukannya? Jika dia mengusirku, lalu bagaimana aku bisa memperlakukannya?
247 00:21:44,600 00:21:48,970 Tidak boleh begini! Sepertinya Aku harus melawan perang psikologis. Tidak boleh begini! Sepertinya Aku harus melawan perang psikologis.
248 00:21:48,970 00:21:52,560 Yang Mulia! Aku mengakui kesalahanku. Yang Mulia! Aku mengakui kesalahanku.
249 00:21:52,560 00:21:54,300 Aku tidak berani melakukan ini lagi. Aku tidak berani melakukan ini lagi.
250 00:21:54,300 00:21:57,990 Tolong jangan keluarkan aku! Kamu dikagumi oleh massa. Tolong jangan keluarkan aku! Kamu dikagumi oleh massa.
251 00:21:57,990 00:22:03,190 Kamu pasti tidak akan berdebat dengan budak yang kikuk, bukan? Kamu pasti tidak akan berdebat dengan budak yang kikuk, bukan?
252 00:22:05,930 00:22:11,160 Mulai sekarang, ketika aku bangun, bantu Aku dengan penyegaran dan pakaianku. Mulai sekarang, ketika aku bangun, bantu Aku dengan penyegaran dan pakaianku.
253 00:22:11,160 00:22:15,050 Selama makan dan waktu istirahat, jangan pernah meninggalkan pandanganku. Selama makan dan waktu istirahat, jangan pernah meninggalkan pandanganku.
254 00:22:16,060 00:22:17,830 Mengerti? Mengerti?
255 00:22:19,730 00:22:21,110 Mengerti. Mengerti.
256 00:22:26,130 00:22:28,140 Aku mengerti, Yang Mulia. Aku mengerti, Yang Mulia.
257 00:22:28,140 00:22:30,540 Aku pasti akan bekerja keras. Aku pasti akan bekerja keras.
258 00:22:38,500 00:22:43,500 Langkah Kedua: Tampilkan dirimu sebagai orang yang lemah dan gunakan untuk keuntunganmu agar menjadi lebih dekat. Langkah Kedua: Tampilkan dirimu sebagai orang yang lemah dan gunakan untuk keuntunganmu agar menjadi lebih dekat.
259 00:22:55,130 00:22:59,260 Yang Mulia, apakah pijatan sebanyak ini tak masalah? Yang Mulia, apakah pijatan sebanyak ini tak masalah?
260 00:23:03,050 00:23:06,950 Aku akan memijatmu saat kamu minum teh. Aku akan memijatmu saat kamu minum teh.
261 00:23:07,780 00:23:11,770 Aku jamin, itu akan membuatmu bahagia dan sehat. Aku jamin, itu akan membuatmu bahagia dan sehat.
262 00:23:12,920 00:23:14,810 Sungguh menyanjung! Sungguh menyanjung!
263 00:23:15,690 00:23:19,980 Jangan berpikir bahwa jika kamu melakukan ini, Aku tidak akan tahu apa yang kamu lakukan. Jangan berpikir bahwa jika kamu melakukan ini, Aku tidak akan tahu apa yang kamu lakukan.
264 00:23:20,970 00:23:25,590 Bagaimana aku bisa menyembunyikan motif ku dari Yang Mulia? Bagaimana aku bisa menyembunyikan motif ku dari Yang Mulia?
265 00:23:25,590 00:23:27,360 Kalau gitu... Kalau gitu...
266 00:23:28,030 00:23:32,210 Yang Mulia, apakah kamu memutuskan untuk menahan aku secara permanen? Yang Mulia, apakah kamu memutuskan untuk menahan aku secara permanen?
267 00:23:32,210 00:23:36,360 Untuk tetap tinggal, apakah kamu benar-benar bersedia melakukan sesuatu? Untuk tetap tinggal, apakah kamu benar-benar bersedia melakukan sesuatu?
268 00:23:41,320 00:23:44,950 Baiklah. Masuk ke dalam air! Baiklah. Masuk ke dalam air!
269 00:23:45,580 00:23:48,170 Kamu sengaja mempersulit aku. Kamu sengaja mempersulit aku.
270 00:23:52,320 00:23:56,390 Aku suka mempersulit. Aku suka mempersulit.
271 00:23:59,770 00:24:01,870 Aku tidak tahu cara berenang! [Menunjukkan kesetiaan, berpura-pura peduli, menunjukkan kelemahan] [Tingkat keintiman: 50%] Aku tidak tahu cara berenang! [Menunjukkan kesetiaan, berpura-pura peduli, menunjukkan kelemahan] [Tingkat keintiman: 50%]
272 00:24:01,870 00:24:04,330 Selamatkan aku, Yang Mulia! [Menunjukkan kesetiaan, berpura-pura peduli, menunjukkan kelemahan] [Tingkat keintiman: 50%] (semua dicentang) Selamatkan aku, Yang Mulia! [Menunjukkan kesetiaan, berpura-pura peduli, menunjukkan kelemahan] [Tingkat keintiman: 50%] (semua dicentang)
273 00:24:21,960 00:24:23,890 Tubuhmu terlalu rapuh, Tubuhmu terlalu rapuh,
274 00:24:23,890 00:24:27,070 bagaimana kamu bisa mengambil peran sebagai pelayanku? bagaimana kamu bisa mengambil peran sebagai pelayanku?
275 00:24:28,000 00:24:32,000 Kau yang jahat, jika kamu tidak menarik ku ke dalam air, lalu bagaimana aku bisa masuk angin? Kau yang jahat, jika kamu tidak menarik ku ke dalam air, lalu bagaimana aku bisa masuk angin?
276 00:24:32,000 00:24:34,470 Namun kamu masih berbicara dengan dingin. Namun kamu masih berbicara dengan dingin.
277 00:24:34,470 00:24:36,860 Itu terlalu tercela! Itu terlalu tercela!
278 00:24:37,470 00:24:39,170 Yang Mulia, Kamu benar. Yang Mulia, Kamu benar.
279 00:24:39,170 00:24:42,970 Menjadi pelayanmu adalah pekerjaan fisik. Menjadi pelayanmu adalah pekerjaan fisik.
280 00:24:45,720 00:24:49,180 Kamu sudah kesakitan jadi mengapa kamu tidak menemui tabib istana? Kamu sudah kesakitan jadi mengapa kamu tidak menemui tabib istana?
281 00:24:49,180 00:24:52,220 Aku lebih suka kamu tidak membuat aku masuk angin. Aku lebih suka kamu tidak membuat aku masuk angin.
282 00:24:54,190 00:24:56,760 Luo Kaihuai, mengapa kamu tidak pulang dan istirahat selama beberapa hari? Luo Kaihuai, mengapa kamu tidak pulang dan istirahat selama beberapa hari?
283 00:24:56,760 00:24:58,810 Kamu tidak perlu menunggu dia di sini. Kamu tidak perlu menunggu dia di sini.
284 00:24:58,810 00:25:00,730 Aku akhirnya bisa berdiri teguh. Aku akhirnya bisa berdiri teguh.
285 00:25:00,730 00:25:03,250 Aku tidak bisa menyerah begitu saja. Aku tidak bisa menyerah begitu saja.
286 00:25:05,210 00:25:08,940 Yang Mulia, jangan khawatir! Aku bisa menolaknya. Yang Mulia, jangan khawatir! Aku bisa menolaknya.
287 00:25:11,480 00:25:13,830 Aku akan memberimu waktu tiga hari. Aku akan memberimu waktu tiga hari.
288 00:25:13,830 00:25:17,930 Jika kamu tidak melakukan pemulihan penuh, maka silakan tinggalkan kediaman secara sukarela. Jika kamu tidak melakukan pemulihan penuh, maka silakan tinggalkan kediaman secara sukarela.
289 00:25:19,900 00:25:22,390 Aku akan segera pergi dan minum obat. Aku akan segera pergi dan minum obat.
290 00:25:22,390 00:25:24,400 Aku akan segera pergi. Aku akan segera pergi.
291 00:25:31,520 00:25:35,530 Aku tidak menyangka bahwa kamu akan memandangnya dengan baik. Aku tidak menyangka bahwa kamu akan memandangnya dengan baik.
292 00:25:37,890 00:25:40,060 Dia canggung di luar keyakinannya, aku- Dia canggung di luar keyakinannya, aku-
293 00:25:40,060 00:25:42,570 Bagaimana mungkin aku bisa melihatnya dari sudut pandang yang baik? Bagaimana mungkin aku bisa melihatnya dari sudut pandang yang baik?
294 00:25:42,570 00:25:44,110 Sedikit saja. Sedikit saja.
295 00:25:44,110 00:25:49,750 [Tingkat keintiman: 70%] [Tingkat keintiman: 70%]
296 00:25:51,910 00:25:53,900 Saat ini, ada rumor yang beredar Saat ini, ada rumor yang beredar
297 00:25:53,900 00:25:56,830 mengatakan bahwa Xuanwen terluka parah dan tidak bisa disembuhkan. mengatakan bahwa Xuanwen terluka parah dan tidak bisa disembuhkan.
298 00:25:56,830 00:25:59,740 Itu menyebar begitu banyak sehingga saham Yike Group turun drastis. Itu menyebar begitu banyak sehingga saham Yike Group turun drastis.
299 00:25:59,740 00:26:01,380 Sebagai Manager Operasional Kantor dari grup Yike, Sebagai Manager Operasional Kantor dari grup Yike,
300 00:26:01,380 00:26:03,950 itu tanggung jawabmu untuk mengawasi operasi perusahaan. itu tanggung jawabmu untuk mengawasi operasi perusahaan.
301 00:26:03,950 00:26:07,510 Namun, kemampuan tim-mu untuk mengendalikan rumor di Internet Namun, kemampuan tim-mu untuk mengendalikan rumor di Internet
302 00:26:07,510 00:26:10,870 bahkan tidak sebanding dengan perusahaan bintang tiga di daftar tingkat. bahkan tidak sebanding dengan perusahaan bintang tiga di daftar tingkat.
303 00:26:10,870 00:26:15,790 Adapun penurunan harga saham, Kamu juga memiliki tanggung jawab yang tidak bisa kamu hindari. Adapun penurunan harga saham, Kamu juga memiliki tanggung jawab yang tidak bisa kamu hindari.
304 00:26:15,790 00:26:18,980 Kami sudah menahan rumor online. Kami sudah menahan rumor online.
305 00:26:18,980 00:26:21,250 Kami juga telah mengirimkan surat peringatan untuk menuntut perusahaan media yang terlibat. Kami juga telah mengirimkan surat peringatan untuk menuntut perusahaan media yang terlibat.
306 00:26:21,250 00:26:24,750 Aku percaya bahwa ketika laporan keuangan kuartal mendatang dirilis, Aku percaya bahwa ketika laporan keuangan kuartal mendatang dirilis,
307 00:26:24,750 00:26:27,520 harga saham secara alami akan naik lagi. harga saham secara alami akan naik lagi.
308 00:26:27,520 00:26:31,490 Direktur Zhu, bukankah kamu hanya menghindari masalah dan mengganti topik pembicaraan? Direktur Zhu, bukankah kamu hanya menghindari masalah dan mengganti topik pembicaraan?
309 00:26:33,470 00:26:37,700 Direktur Mei, Kamu adalah direktur keuangan Yike. Direktur Mei, Kamu adalah direktur keuangan Yike.
310 00:26:37,700 00:26:42,310 Apakah kamu mengatakan bahwa kamu tidak percaya pada laporan kuartal ketiga tim keuangan? Apakah kamu mengatakan bahwa kamu tidak percaya pada laporan kuartal ketiga tim keuangan?
311 00:26:42,310 00:26:45,030 Solusi terbaik untuk melewati periode waktu yang kacau ini adalah Solusi terbaik untuk melewati periode waktu yang kacau ini adalah
312 00:26:45,030 00:26:50,430 agar Xuanwen muncul di mata publik dengan kesehatan yang sempurna. agar Xuanwen muncul di mata publik dengan kesehatan yang sempurna.
313 00:26:50,430 00:26:55,120 Ini akan jauh lebih efektif daripada mengirim surat peringatan atau menunggu laporan keuangan kuartal ketiga. Ini akan jauh lebih efektif daripada mengirim surat peringatan atau menunggu laporan keuangan kuartal ketiga.
314 00:26:55,120 00:26:57,280 Tubuh Xuanwen masih belum pulih sepenuhnya. Tubuh Xuanwen masih belum pulih sepenuhnya.
315 00:26:57,280 00:26:59,410 Dia ingin aku meminta maaf kepada semuanya. Dia ingin aku meminta maaf kepada semuanya.
316 00:26:59,410 00:27:02,440 Dia juga berharap semua orang mau memberinya lebih banyak waktu. Dia juga berharap semua orang mau memberinya lebih banyak waktu.
317 00:27:02,440 00:27:05,330 Kita semua tahu dengan jelas penyakit apa yang dia derita. Kita semua tahu dengan jelas penyakit apa yang dia derita.
318 00:27:05,330 00:27:08,710 Simpan saja kata-kata elegan namun kosong itu untuk menenangkan publik. Simpan saja kata-kata elegan namun kosong itu untuk menenangkan publik.
319 00:27:08,710 00:27:13,510 Direktur Zhu, Kupikir kita perlu memikirkan solusi untuk mengubah situasi Yike. Direktur Zhu, Kupikir kita perlu memikirkan solusi untuk mengubah situasi Yike.
320 00:27:13,510 00:27:16,820 Direktur Zhang, jika ada yang ingin kamu katakan, katakan saja. Direktur Zhang, jika ada yang ingin kamu katakan, katakan saja.
321 00:27:16,820 00:27:18,470 Pesan ku sangat jelas. Pesan ku sangat jelas.
322 00:27:18,470 00:27:21,930 Xuanwen tidak akan dapat tampil di depan umum sampai setidaknya tiga bulan lagi. Xuanwen tidak akan dapat tampil di depan umum sampai setidaknya tiga bulan lagi.
323 00:27:21,930 00:27:24,930 Untuk menstabilkan hati setiap orang, kita harus menunjuk seseorang untuk menjadi wakil CEO. Untuk menstabilkan hati setiap orang, kita harus menunjuk seseorang untuk menjadi wakil CEO.
324 00:27:24,930 00:27:27,820 Orang ini akan menjadi orang yang akan membuat Yike terus berlari. Orang ini akan menjadi orang yang akan membuat Yike terus berlari.
325 00:27:27,820 00:27:29,210 Apakah kalian tidak setuju? Apakah kalian tidak setuju?
326 00:27:29,210 00:27:31,250 Ya. Kita perlu fokus pada Yike. Ya. Kita perlu fokus pada Yike.
327 00:27:31,250 00:27:33,460 Kita tidak bisa membiarkan berita negatif terus menyebar begitu saja. Kita tidak bisa membiarkan berita negatif terus menyebar begitu saja.
328 00:27:33,460 00:27:37,120 Saat harga saham turun, itu kerugian bagi semua orang. Saat harga saham turun, itu kerugian bagi semua orang.
329 00:27:37,120 00:27:38,780 Benar, benar! Benar, benar!
330 00:27:38,780 00:27:40,420 Baiklah, semuanya. Baiklah, semuanya.
331 00:27:40,420 00:27:44,270 Aku sekarang mengerti tujuan di balik rapat Direksi ini. Aku sekarang mengerti tujuan di balik rapat Direksi ini.
332 00:27:44,270 00:27:47,120 Adapun permintaan kalian, Aku akan memikirkannya. Adapun permintaan kalian, Aku akan memikirkannya.
333 00:27:47,120 00:27:51,810 Namun, jika semua orang benar-benar berpikir untuk kepentingan Yike, Namun, jika semua orang benar-benar berpikir untuk kepentingan Yike,
334 00:27:51,810 00:27:54,950 merahasiakan kondisi Xuanwen masih merupakan solusi terbaik. merahasiakan kondisi Xuanwen masih merupakan solusi terbaik.
335 00:27:54,950 00:27:56,510 A'Li, jangan khawatir. A'Li, jangan khawatir.
336 00:27:56,510 00:28:00,270 Hanya Dewan Direksi dan orang dalam Yike yang mengetahui kondisi Xuanwen. Hanya Dewan Direksi dan orang dalam Yike yang mengetahui kondisi Xuanwen.
337 00:28:00,270 00:28:02,970 Ini pasti tidak akan bocor, apapun yang terjadi. Ini pasti tidak akan bocor, apapun yang terjadi.
338 00:28:16,590 00:28:18,750 Aku tidak pandai mencuci kaki Aku tidak pandai mencuci kaki
339 00:28:18,750 00:28:20,900 dan aku jatuh ke dalam perangkap saat mengurus pemandiannya. dan aku jatuh ke dalam perangkap saat mengurus pemandiannya.
340 00:28:20,900 00:28:23,320 Apa yang harus aku lakukan? Apa yang harus aku lakukan?
341 00:28:23,320 00:28:27,280 Tidak dapat diterima! Aku harus menemukan solusi yang tepat. Tidak dapat diterima! Aku harus menemukan solusi yang tepat.
342 00:28:27,280 00:28:30,060 Aku harus melewati masa percobaan dan tetap di sini. Aku harus melewati masa percobaan dan tetap di sini.
343 00:28:30,060 00:28:31,630 Bukankah aku seharusnya membuatnya merasakan kehadiranku? Bukankah aku seharusnya membuatnya merasakan kehadiranku?
344 00:28:31,630 00:28:33,650 Aku mengerti! Aku mengerti!
345 00:28:53,940 00:28:57,130 Kamu sudah kehabisan napas, bukan? Aku baik-baik saja. Kamu sudah kehabisan napas, bukan? Aku baik-baik saja.
346 00:28:57,130 00:28:59,150 Aku bisa menjaga langkah ini. Aku bisa menjaga langkah ini.
347 00:28:59,910 00:29:01,770 Langkah ini? Langkah ini?
348 00:29:02,340 00:29:05,140 Kamu terlalu membatasi pemikiranmu. Kamu terlalu membatasi pemikiranmu.
349 00:29:16,390 00:29:18,310 Bagus! Bagus!
350 00:29:19,840 00:29:23,320 - Hebat! Tidak heran— - Yang Mulia. - Hebat! Tidak heran— - Yang Mulia.
351 00:29:30,250 00:29:31,560 Apa ini? Apa ini?
352 00:29:31,560 00:29:33,580 Yang Mulia, ini disebut poker. Yang Mulia, ini disebut poker.
353 00:29:33,580 00:29:35,090 Ini jauh lebih menyenangkan daripada dam-mu. Ini jauh lebih menyenangkan daripada dam-mu.
354 00:29:35,090 00:29:36,860 Aku akan mengajarimu. Aku akan mengajarimu.
355 00:29:47,090 00:29:49,190 Biar aku jelaskan aturannya. Biar aku jelaskan aturannya.
356 00:30:02,960 00:30:05,610 Yang Mulia, bukankah itu sederhana? Yang Mulia, bukankah itu sederhana?
357 00:30:09,490 00:30:12,480 Ayo mulai. Tahan dulu! Ayo mulai. Tahan dulu!
358 00:30:12,480 00:30:15,890 Karena kita sedang bermain kartu, tidak akan menyenangkan jika kita tidak bertaruh. Karena kita sedang bermain kartu, tidak akan menyenangkan jika kita tidak bertaruh.
359 00:30:15,890 00:30:17,910 Mari kita bertaruh. Mari kita bertaruh.
360 00:30:17,910 00:30:20,040 Apa yang kamu inginkan? Apa yang kamu inginkan?
361 00:30:20,040 00:30:23,000 Jika aku menang, Yang Mulia perlu berjanji Jika aku menang, Yang Mulia perlu berjanji
362 00:30:23,000 00:30:26,330 untuk membiarkan aku melewati masa percobaan dan membiarkan aku tinggal di sini secara permanen. untuk membiarkan aku melewati masa percobaan dan membiarkan aku tinggal di sini secara permanen.
363 00:30:27,040 00:30:29,700 Maka kamu harus bisa menang dulu. Maka kamu harus bisa menang dulu.
364 00:30:29,700 00:30:31,900 Jika kamu kalah, Jika kamu kalah,
365 00:30:33,420 00:30:36,540 Kamu harus minum satu cangkir (anggur) setiap kali kamu kalah. Kamu harus minum satu cangkir (anggur) setiap kali kamu kalah.
366 00:30:38,110 00:30:40,670 Tunggu saja sampai kamu melihat aku melepaskan sepuluh tahun keahlianku. Tunggu saja sampai kamu melihat aku melepaskan sepuluh tahun keahlianku.
367 00:30:40,670 00:30:43,570 Aku akan memukuli kamu begitu parah sehingga kamu akan memanggilku "Ayah." Aku akan memukuli kamu begitu parah sehingga kamu akan memanggilku "Ayah."
368 00:30:43,570 00:30:45,300 Sepakat! Sepakat!
369 00:30:59,680 00:31:01,220 Kamu menang? Kamu menang?
370 00:31:14,560 00:31:16,250 Lagi! Lagi!
371 00:31:18,850 00:31:20,740 Empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan. Empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan.
372 00:31:22,180 00:31:24,850 Delapan, sembilan, sepuluh, jack, queen, king. Delapan, sembilan, sepuluh, jack, queen, king.
373 00:31:33,350 00:31:37,580 Yang Mulia, bisakah aku berhutang budi padamu untuk saat ini? Yang Mulia, bisakah aku berhutang budi padamu untuk saat ini?
374 00:31:46,310 00:31:47,940 Teruskan! Teruskan!
375 00:32:10,260 00:32:11,880 Aku ingat bahwa kamu memberi tahu aku Aku ingat bahwa kamu memberi tahu aku
376 00:32:11,880 00:32:14,880 bahwa ketika sebuah kartu tidak dimainkan, nilainya menjadi dua kali lipat, bukan? bahwa ketika sebuah kartu tidak dimainkan, nilainya menjadi dua kali lipat, bukan?
377 00:32:18,230 00:32:21,230 Bagaimana bisa keberuntunganmu begitu baik? Bagaimana bisa keberuntunganmu begitu baik?
378 00:32:21,230 00:32:25,480 Aku seorang pria dengan status tinggi, jelaslah, Aku disukai oleh Surga. Aku seorang pria dengan status tinggi, jelaslah, Aku disukai oleh Surga.
379 00:32:27,910 00:32:31,860 Adapun anggur ini, karena kamu bersedia bertaruh, maka kamu harus bersedia membayar. Adapun anggur ini, karena kamu bersedia bertaruh, maka kamu harus bersedia membayar.
380 00:32:31,870 00:32:35,540 Minumlah semuanya, dan aku akan mengabulkan keinginanmu. Minumlah semuanya, dan aku akan mengabulkan keinginanmu.
381 00:32:35,540 00:32:38,590 Namun, jika kamu tidak minum seteguk pun, Namun, jika kamu tidak minum seteguk pun,
382 00:32:38,590 00:32:42,010 Aku akan segera mengusirmu dari istana. Aku akan segera mengusirmu dari istana.
383 00:32:42,890 00:32:45,720 Itu hanya minum anggur. Itu hanya minum anggur.
384 00:32:47,420 00:32:50,580 Aku ... aku akan minum. Aku ... aku akan minum.
385 00:33:06,160 00:33:09,090 [Tingkat keintiman 100%] [Tingkat keintiman 100%]
386 00:33:30,520 00:33:31,890 Kenapa kau begitu keras kepala? Kenapa kau begitu keras kepala?
387 00:33:31,890 00:33:34,420 Aku menyuruhmu istirahat tapi sekali lagi, kamu tidak mendengarkan. Aku menyuruhmu istirahat tapi sekali lagi, kamu tidak mendengarkan.
388 00:33:34,420 00:33:36,890 Aku harus kembali ke ibukota. Aku harus kembali ke ibukota.
389 00:33:36,890 00:33:40,300 Telingaku sudah lelah mendengar kata-kata yang sama, maukah kamu beralih ke orang lain? Telingaku sudah lelah mendengar kata-kata yang sama, maukah kamu beralih ke orang lain?
390 00:33:40,300 00:33:42,950 Aku punya masalah mendesak yang harus diurus. Aku punya masalah mendesak yang harus diurus.
391 00:33:42,950 00:33:45,080 Aku juga sudah mendengarnya. Aku juga sudah mendengarnya.
392 00:33:48,030 00:33:51,330 Hidupku tidak berharga. Hidupku tidak berharga.
393 00:33:51,330 00:33:53,470 Aku akan mengembalikan anugrahmu Aku akan mengembalikan anugrahmu
394 00:33:54,830 00:33:57,110 di kehidupan selanjutnya. di kehidupan selanjutnya.
395 00:34:13,970 00:34:16,270 Apakah kamu tahu berapa banyak orang di dunia ini berharap mereka dapat bertahan hidup? Apakah kamu tahu berapa banyak orang di dunia ini berharap mereka dapat bertahan hidup?
396 00:34:16,270 00:34:18,540 Namun kamu tidak menghargai hidupmu! Namun kamu tidak menghargai hidupmu!
397 00:34:18,540 00:34:21,010 Apakah menyelamatkan orang sampai akhir atau mengirim Buddha ke Barat, Apakah menyelamatkan orang sampai akhir atau mengirim Buddha ke Barat,
398 00:34:21,010 00:34:23,030 Aku akan menemanimu ke ibukota. Aku akan menemanimu ke ibukota.
399 00:34:25,390 00:34:28,670 Sudah beres! Kita akan berangkat besok pagi. Sudah beres! Kita akan berangkat besok pagi.
400 00:34:39,260 00:34:41,150 Makanlah. Makanlah.
401 00:34:51,820 00:34:53,770 Sangat harum! Sangat harum!
402 00:34:59,880 00:35:04,680 Nona Lianyi, apakah ada pohon bunga persik di dekat sini? Nona Lianyi, apakah ada pohon bunga persik di dekat sini?
403 00:35:04,680 00:35:07,620 Kenapa selama ini aku mencium aroma bunga persik? Kenapa selama ini aku mencium aroma bunga persik?
404 00:35:16,280 00:35:18,490 Jepit rambutku rusak jadi aku menggunakan sepotong kayu persik untuk memperbaikinya Jepit rambutku rusak jadi aku menggunakan sepotong kayu persik untuk memperbaikinya
405 00:35:18,490 00:35:21,310 Itu mungkin aroma yang kau cium. Itu mungkin aroma yang kau cium.
406 00:35:22,700 00:35:24,960 Nona Lianyi, Kamu memiliki kepribadian yang sangat santai. Nona Lianyi, Kamu memiliki kepribadian yang sangat santai.
407 00:35:24,960 00:35:27,290 Untuk anak-anak Jianghu, gunakan jika ada yang menyukainya. Untuk anak-anak Jianghu, gunakan jika ada yang menyukainya.
408 00:35:27,290 00:35:29,480 Tidak ada aturan atau batasan. Tidak ada aturan atau batasan.
409 00:35:29,480 00:35:32,860 Saat matamu pulih, aku akan membawamu ke Rumah Seribu Jamu sebagai tamu. Saat matamu pulih, aku akan membawamu ke Rumah Seribu Jamu sebagai tamu.
410 00:35:32,860 00:35:36,880 Aku akan menunjukkan hutan bunga persik kami dan membuatkan jepit rambut bunga persik untukmu. Aku akan menunjukkan hutan bunga persik kami dan membuatkan jepit rambut bunga persik untukmu.
411 00:35:36,880 00:35:39,100 Jepit rambut bunga persik? Jepit rambut bunga persik?
412 00:35:53,790 00:35:59,500 Setelah memasuki situasi kuno, mimpiku mulai berubah lagi Setelah memasuki situasi kuno, mimpiku mulai berubah lagi
413 00:36:13,380 00:36:15,350 Jangan pikirkan itu! Jangan pikirkan itu! Jangan pikirkan itu! Jangan pikirkan itu!
414 00:36:17,880 00:36:20,580 Lupakan saja! Lupakan saja! Lupakan saja! Lupakan saja!
415 00:36:21,350 00:36:24,090 Di dunia Barat, berciuman adalah salah satu jenis etiket. Di dunia Barat, berciuman adalah salah satu jenis etiket.
416 00:36:24,090 00:36:26,270 Itu normal, seperti berjabat tangan. Itu normal, seperti berjabat tangan.
417 00:36:26,270 00:36:29,090 Luo Kaihuai, Kamu cukup menjabat tangan Xuanwen. Luo Kaihuai, Kamu cukup menjabat tangan Xuanwen.
418 00:36:29,090 00:36:31,470 Itu bukan masalah besar. Itu bukan masalah besar.
419 00:36:31,470 00:36:34,580 Benar! Ini bukan masalah besar. Benar! Ini bukan masalah besar.
420 00:36:39,290 00:36:43,580 Tapi ini masih pertamakalinya aku bersalaman dengan seseorang. Tapi ini masih pertamakalinya aku bersalaman dengan seseorang.
421 00:36:44,340 00:36:48,160 Kaihuai, Yang Mulia meminta kamu untuk melayaninya di ruang kerjanya. Kaihuai, Yang Mulia meminta kamu untuk melayaninya di ruang kerjanya.
422 00:36:48,160 00:36:50,390 Aku akan segera ke sana. Aku akan segera ke sana.
423 00:37:06,400 00:37:07,710 Yang Mulia. Yang Mulia.
424 00:37:07,710 00:37:10,130 Kemarilah dan bantu aku. Kemarilah dan bantu aku.
425 00:37:22,200 00:37:23,900 Hijau. Hijau.
426 00:37:30,670 00:37:33,620 Luo Kaihuai, apa yang kamu pikirkan? Luo Kaihuai, apa yang kamu pikirkan?
427 00:37:33,620 00:37:35,490 Selalu melamun. Selalu melamun.
428 00:37:35,490 00:37:39,880 Bagaimana kamu bisa menjadi pelayan pribadiku jika kamu bertindak seperti ini? Bagaimana kamu bisa menjadi pelayan pribadiku jika kamu bertindak seperti ini?
429 00:37:39,880 00:37:42,320 Pelayan pribadi? Pelayan pribadi?
430 00:37:42,930 00:37:46,390 Tadi malam, Kamu bermain kartu denganku untuk bersenang-senang. Tadi malam, Kamu bermain kartu denganku untuk bersenang-senang.
431 00:37:46,390 00:37:50,350 Aku puas. Aku puas.
432 00:37:50,350 00:37:54,640 Mulai sekarang, Kau bisa tinggal di kediaman dan menjadi pelayan pribadiku. Mulai sekarang, Kau bisa tinggal di kediaman dan menjadi pelayan pribadiku.
433 00:37:55,260 00:37:57,890 Maka itu berarti kamu telah memutuskan untuk menahan aku? Maka itu berarti kamu telah memutuskan untuk menahan aku?
434 00:38:01,980 00:38:07,350 Kaihuai berterima kasih pada Yang Mulia atas rahmat darimu. Kaihuai berterima kasih pada Yang Mulia atas rahmat darimu.
435 00:38:16,720 00:38:17,980 Tuan Dai? Tuan Dai?
436 00:38:17,980 00:38:21,210 Dokter Luo, Kamu baik-baik saja. Dokter Luo, Kamu baik-baik saja.
437 00:38:21,210 00:38:24,450 Xuanwen telah mempromosikan kamu menjadi pelayan pribadinya. Xuanwen telah mempromosikan kamu menjadi pelayan pribadinya.
438 00:38:24,450 00:38:26,710 Ini berarti dia akan secara resmi menahan aku, bukan? Ini berarti dia akan secara resmi menahan aku, bukan?
439 00:38:26,710 00:38:29,980 Itu berarti aku telah mendobrak penghalang di antara kami sehingga kami tidak lagi menjadi orang asing. Itu berarti aku telah mendobrak penghalang di antara kami sehingga kami tidak lagi menjadi orang asing.
440 00:38:29,980 00:38:34,610 Bagaimanapun, untuk langkah aku selanjutnya, Aku dapat mulai mencari tahu pikiran batinnya dan memulai perawatan. Bagaimanapun, untuk langkah aku selanjutnya, Aku dapat mulai mencari tahu pikiran batinnya dan memulai perawatan.
441 00:38:34,610 00:38:37,280 Mencari tahu pikiran batinnya? Mencari tahu pikiran batinnya?
442 00:38:37,280 00:38:40,190 Sepertinya kamu benar-benar seorang profesional dalam hal ini. Sepertinya kamu benar-benar seorang profesional dalam hal ini.
443 00:38:40,190 00:38:43,580 Kamu bisa membuat Xuanwen menerimamu begitu cepat. Kamu bisa membuat Xuanwen menerimamu begitu cepat.
444 00:38:43,580 00:38:45,810 Semua psikoterapis adalah profesional. Semua psikoterapis adalah profesional.
445 00:38:45,810 00:38:49,200 - Aku akan pergi sekarang karena aku harus bergegas ke ruang belajar. - Baik. - Aku akan pergi sekarang karena aku harus bergegas ke ruang belajar. - Baik.
446 00:39:09,760 00:39:14,960 Luo Kaihuai, Kamu sekarang adalah pelayan pribadi ku. Luo Kaihuai, Kamu sekarang adalah pelayan pribadi ku.
447 00:39:14,960 00:39:19,480 Apakah kamu pandai bermain piano, catur, kaligrafi, dan puisi? Apakah kamu pandai bermain piano, catur, kaligrafi, dan puisi?
448 00:39:19,480 00:39:22,540 Bagaimanapun, sebagai pelayan pribadiku, Bagaimanapun, sebagai pelayan pribadiku,
449 00:39:22,540 00:39:24,470 Kamu juga mewakili reputasiku. Kamu juga mewakili reputasiku.
450 00:39:24,470 00:39:27,450 Jika kamu bahkan tidak mengetahui semua ini, Jika kamu bahkan tidak mengetahui semua ini,
451 00:39:27,450 00:39:30,040 maka aku akan dipermalukan. maka aku akan dipermalukan.
452 00:39:31,190 00:39:33,360 Apa yang dia maksud dengan itu? Apa yang dia maksud dengan itu?
453 00:39:33,360 00:39:35,860 Dia tidak akan memecatku di hari pertama kan? Dia tidak akan memecatku di hari pertama kan?
454 00:39:35,860 00:39:39,490 Yang Mulia, jangan khawatir! Meskipun Aku hampir tidak memiliki pengetahuan tentang bidang pelajaran itu, Yang Mulia, jangan khawatir! Meskipun Aku hampir tidak memiliki pengetahuan tentang bidang pelajaran itu,
455 00:39:39,490 00:39:43,080 Aku masih tahu sedikit. Aku masih tahu sedikit.
456 00:39:43,080 00:39:47,060 Sedikit? Baiklah, kalau begitu aku akan mengujimu. Sedikit? Baiklah, kalau begitu aku akan mengujimu.
457 00:39:47,060 00:39:50,280 Aku akan mengucapkan kalimat pertama dari sebuah puisi, dan kamu akan menjawab dengan kalimat kedua. Aku akan mengucapkan kalimat pertama dari sebuah puisi, dan kamu akan menjawab dengan kalimat kedua.
458 00:39:50,280 00:39:53,890 Jika kamu tidak dapat membalas, Jika kamu tidak dapat membalas,
459 00:39:53,890 00:39:56,360 kemudian bawa pulang semua buku ini dan pelajari. kemudian bawa pulang semua buku ini dan pelajari.
460 00:39:56,360 00:39:59,160 Dia sengaja berusaha mempersulitku, bukan? Dia sengaja berusaha mempersulitku, bukan?
461 00:39:59,160 00:40:03,480 Sejak kamu memerintahkannya, Aku akan melakukan yang terbaik. Sejak kamu memerintahkannya, Aku akan melakukan yang terbaik.
462 00:40:08,580 00:40:11,830 "Warna musim semi tidak bisa ditampung di taman". (T / N: Ini adalah puisi "Di Gerbang Taman" oleh penyair Dinasti Song Ye Shaowang.) "Warna musim semi tidak bisa ditampung di taman". (T / N: Ini adalah puisi "Di Gerbang Taman" oleh penyair Dinasti Song Ye Shaowang.)
463 00:40:11,830 00:40:13,790 Apa baris selanjutnya? Apa baris selanjutnya?
464 00:40:18,680 00:40:21,780 "Gerbang anyaman mulai terbuka untuk raja". (T / N: Ini adalah puisi "Selamat Datang, Tamu" oleh Du Fu, seorang penyair kuno.) "Gerbang anyaman mulai terbuka untuk raja". (T / N: Ini adalah puisi "Selamat Datang, Tamu" oleh Du Fu, seorang penyair kuno.)
465 00:40:24,230 00:40:27,750 "Wanita muda itu tidak perlu khawatir". "Wanita muda itu tidak perlu khawatir".
466 00:40:27,750 00:40:31,480 "Gerbang anyaman mulai terbuka untuk raja". "Gerbang anyaman mulai terbuka untuk raja".
467 00:40:31,480 00:40:35,460 Jenis baris apa yang bahkan kamu ucapkan itu? Tidak ada satu kalimat pun yang benar. Jenis baris apa yang bahkan kamu ucapkan itu? Tidak ada satu kalimat pun yang benar.
468 00:40:35,460 00:40:38,400 Yang Mulia, pentingnya puisi adalah keindahan estetika. Yang Mulia, pentingnya puisi adalah keindahan estetika.
469 00:40:38,400 00:40:40,350 Tidak masalah apakah itu kalimat aslinya atau tidak. Tidak masalah apakah itu kalimat aslinya atau tidak.
470 00:40:40,350 00:40:44,310 Belum lagi, Aku mengikutimu dua kali dalam satu puisi. Belum lagi, Aku mengikutimu dua kali dalam satu puisi.
471 00:40:44,310 00:40:47,330 Bukankah itu membuktikan bahwa aku cukup mampu? Bukankah itu membuktikan bahwa aku cukup mampu?
472 00:40:49,380 00:40:51,980 Baik! Aku akan terus mengujimu. Baik! Aku akan terus mengujimu.
473 00:40:51,980 00:40:54,980 Jangan katakan kalimat yang sama lagi. Jangan katakan kalimat yang sama lagi.
474 00:40:54,980 00:40:58,170 "Memutar dan mencabut dengan ringan ke depan dan ke belakang". Lanjut! (T / N: Puisi ini adalah Song of the Lute Player oleh Bai Juyi.) "Memutar dan mencabut dengan ringan ke depan dan ke belakang". Lanjut! (T / N: Puisi ini adalah Song of the Lute Player oleh Bai Juyi.)
475 00:40:58,170 00:41:01,170 "Menikmati malam di kanopi kembang sepatu yang hangat". (T / N: Ini adalah "Lagu Penyesalan Abadi" yang ditulis selama Dinasti Tang. Juga oleh Bai Juyi.) "Menikmati malam di kanopi kembang sepatu yang hangat". (T / N: Ini adalah "Lagu Penyesalan Abadi" yang ditulis selama Dinasti Tang. Juga oleh Bai Juyi.)
476 00:41:02,250 00:41:04,470 "Di mana di paviliun, Yang Mulia hari ini"? "Di mana di paviliun, Yang Mulia hari ini"?
477 00:41:04,470 00:41:08,060 "Menikmati malam—". "Menikmati malam—".
478 00:41:08,060 00:41:09,840 "Tunggu jenderal melepas jubah perangnya". "Tunggu jenderal melepas jubah perangnya".
479 00:41:09,840 00:41:13,080 - "Menikmati malam di—". - Jangan berani-berani mengatakan "di kanopi kembang sepatu yang hangat" lagi! - "Menikmati malam di—". - Jangan berani-berani mengatakan "di kanopi kembang sepatu yang hangat" lagi!
480 00:41:16,820 00:41:20,800 "Sejak itu, raja tidak pernah masuk istana lebih awal lagi". "Sejak itu, raja tidak pernah masuk istana lebih awal lagi".
481 00:41:20,800 00:41:23,130 Kamu bahkan berani memfitnah penguasa suci? Kamu bahkan berani memfitnah penguasa suci?
482 00:41:23,130 00:41:26,140 Jika kamu didengar, Kamu akan dipenggal. Keluar! Jika kamu didengar, Kamu akan dipenggal. Keluar!
483 00:41:26,140 00:41:27,810 Keluar! Keluar!
484 00:41:34,450 00:41:35,560 [Aula Belajar] [Aula Belajar]
485 00:41:52,490 00:41:56,230 "Menikmati malam di kanopi kembang sepatu yang hangat". "Menikmati malam di kanopi kembang sepatu yang hangat".
486 00:41:56,230 00:42:00,650 "Sejak itu, raja tidak pernah memasuki istana lebih awal lagi?" "Sejak itu, raja tidak pernah memasuki istana lebih awal lagi?"
487 00:42:04,950 00:42:18,960 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
488 00:42:28,970 00:42:32,040 ~Senyuman_Feng Jia Qi / Luan Yi Ze~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ ~Senyuman_Feng Jia Qi / Luan Yi Ze~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤
489 00:42:32,040 00:42:38,510 ♫ Saat kamu lewat, itu kamu ♫ ♫ Saat kamu lewat, itu kamu ♫
490 00:42:38,510 00:42:45,210 ♫ Tampaknya koneksi kita telah melewati satu sama lain ♫ ♫ Tampaknya koneksi kita telah melewati satu sama lain ♫
491 00:42:45,210 00:42:53,450 ♫ Sosok surut sempurna kamu tercermin di mataku♫ ♫ Sosok surut sempurna kamu tercermin di mataku♫
492 00:42:53,450 00:42:59,740 Mengingat pemandangan yang kita lalui, bergandengan tangan ♫ Mengingat pemandangan yang kita lalui, bergandengan tangan ♫
493 00:43:01,720 00:43:08,180 Malam-malamku semakin jauh darimu ♫ Malam-malamku semakin jauh darimu ♫
494 00:43:08,180 00:43:14,660 Kembang api dari tiga kehidupan kita bersama tidak lagi menyala ♫ Kembang api dari tiga kehidupan kita bersama tidak lagi menyala ♫
495 00:43:14,660 00:43:23,060 Hati kita menyala-nyala, menyebar seperti ini dalam kegelapan ♫ Hati kita menyala-nyala, menyebar seperti ini dalam kegelapan ♫
496 00:43:23,060 00:43:29,520 Berdoa agar waktu akan berlalu lebih lambat ♫ Berdoa agar waktu akan berlalu lebih lambat ♫
497 00:43:31,190 00:43:34,990 Mencari kenangan yang telah terjerat selama ribuan tahun ♫ Mencari kenangan yang telah terjerat selama ribuan tahun ♫
498 00:43:34,990 00:43:37,280 Bisikan lembut di telingaku ♫ Bisikan lembut di telingaku ♫
499 00:43:37,280 00:43:43,990 Orang yang selalu mendekatiku adalah kamu ♫ Orang yang selalu mendekatiku adalah kamu ♫
500 00:43:46,100 00:43:49,970 Orang yang terus memanggilku di alam mimpi yang gelap ♫ Orang yang terus memanggilku di alam mimpi yang gelap ♫
501 00:43:49,970 00:43:56,050 Ternyata menjadi dirimu, itu dirimu ♫ Ternyata menjadi dirimu, itu dirimu ♫
502 00:43:56,050 00:43:59,200 ♫ Membimbing aku ke depan ♫ ♫ Membimbing aku ke depan ♫
503 00:43:59,200 00:44:03,530 Wajah yang tertanam dalam di pikiranku ♫ Wajah yang tertanam dalam di pikiranku ♫
504 00:44:03,530 00:44:06,600 ♫Pohon bunga persik telah mengabulkan keinginanku ♫ ♫Pohon bunga persik telah mengabulkan keinginanku ♫
505 00:44:06,600 00:44:14,100 ♫ Keinginan ku adalah untuk memblokir semua anak panah menuju ke arahmu ♫ ♫ Keinginan ku adalah untuk memblokir semua anak panah menuju ke arahmu ♫
506 00:44:14,100 00:44:18,660 Mengembara di dunia ini hanya untuk bertemu denganmu ♫ Mengembara di dunia ini hanya untuk bertemu denganmu ♫
507 00:44:18,660 00:44:23,420 Membuat janji itu ♫ Membuat janji itu ♫
508 00:44:23,420 00:44:35,350 Kembali ke momen seperti mimpi untuk melihat senyumanmu ♫ Kembali ke momen seperti mimpi untuk melihat senyumanmu ♫