This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,001 | 00:00:10,000 | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
2 | 00:00:13,970 | 00:00:17,640 | ~Ditakdirkan Untuk Bertemu~ By Luan Yize ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | ~Ditakdirkan Untuk Bertemu~ By Luan Yize ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
3 | 00:00:17,640 | 00:00:21,260 | ♫ Mencintaimu ♫ | ♫ Mencintaimu ♫ |
4 | 00:00:21,260 | 00:00:25,700 | ♫ Perasaanku yang tidak bisa disembunyikan ♫ | ♫ Perasaanku yang tidak bisa disembunyikan ♫ |
5 | 00:00:25,700 | 00:00:29,420 | ♫ Mencintaimu ♫ | ♫ Mencintaimu ♫ |
6 | 00:00:29,420 | 00:00:34,510 | ♫ Itu kamu. ♫ | ♫ Itu kamu. ♫ |
7 | 00:00:34,510 | 00:00:42,490 | ♫ Tiba-tiba duniaku mengucapkan selamat tinggal ♫ | ♫ Tiba-tiba duniaku mengucapkan selamat tinggal ♫ |
8 | 00:00:42,490 | 00:00:49,930 | ♫ Aku akhirnya menemukan tujuan perjalananku ♫ | ♫ Aku akhirnya menemukan tujuan perjalananku ♫ |
9 | 00:00:49,930 | 00:00:53,720 | ♫ Aku hanya ingin memelukmu ♫ | ♫ Aku hanya ingin memelukmu ♫ |
10 | 00:00:53,720 | 00:00:57,760 | ~Dan perlahan-lahan melakukan perjalanan melalui alam semesta bersama denganmu~ | ~Dan perlahan-lahan melakukan perjalanan melalui alam semesta bersama denganmu~ |
11 | 00:00:57,760 | 00:01:03,680 | ♫ Ternyata armada waktu adalah kecelakaan ♫ | ♫ Ternyata armada waktu adalah kecelakaan ♫ |
12 | 00:01:03,680 | 00:01:06,000 | ♫ Ditakdirkan untuk kita bertemu ♫ | ♫ Ditakdirkan untuk kita bertemu ♫ |
13 | 00:01:06,000 | 00:01:09,590 | ♫ Mencintaimu ♫ | ♫ Mencintaimu ♫ |
14 | 00:01:09,590 | 00:01:13,800 | ♫ Perasaanku tidak bisa menyembunyikan ♫ | ♫ Perasaanku tidak bisa menyembunyikan ♫ |
15 | 00:01:13,800 | 00:01:17,570 | ♫ Mencintaimu ♫ | ♫ Mencintaimu ♫ |
16 | 00:01:17,570 | 00:01:20,750 | ♫ Itu kamu. ♫ | ♫ Itu kamu. ♫ |
17 | 00:01:20,750 | 00:01:24,710 | ♫ Memegang tanganku ♫ | ♫ Memegang tanganku ♫ |
18 | 00:01:24,710 | 00:01:28,980 | ♫ Untuk bersamaku ♫ | ♫ Untuk bersamaku ♫ |
19 | 00:01:28,980 | 00:01:32,840 | ♫ Bisakah kau memberitahuku ♫ | ♫ Bisakah kau memberitahuku ♫ |
20 | 00:01:32,840 | 00:01:37,570 | ♫ Kamu adalah satu-satunya ♫ | ♫ Kamu adalah satu-satunya ♫ |
21 | 00:01:37,570 | 00:01:42,670 | 》Naskah Cinta《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | 》Naskah Cinta《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
22 | 00:01:42,670 | 00:01:45,090 | ~Episode 01~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | ~Episode 01~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
23 | 00:01:47,940 | 00:01:56,020 | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
24 | 00:03:17,650 | 00:03:20,150 | Xuanwen! | Xuanwen! |
25 | 00:03:30,830 | 00:03:33,370 | Garis keturunan Zhu ... | Garis keturunan Zhu ... |
26 | 00:03:33,370 | 00:03:36,150 | hanya memiliki prajurit yang gugur. | hanya memiliki prajurit yang gugur. |
27 | 00:03:36,150 | 00:03:38,840 | Kita tidak pernah memiliki penguasa yang meninggalkan kota mereka. | Kita tidak pernah memiliki penguasa yang meninggalkan kota mereka. |
28 | 00:03:39,650 | 00:03:41,490 | Lianyi ... | Lianyi ... |
29 | 00:03:44,850 | 00:03:46,500 | Maafkan Aku. | Maafkan Aku. |
30 | 00:03:47,360 | 00:03:51,980 | Yang Mulia pernah berkata bahwa hanya ada pejabat yang mati untuk penguasa mereka. | Yang Mulia pernah berkata bahwa hanya ada pejabat yang mati untuk penguasa mereka. |
31 | 00:03:51,980 | 00:03:54,830 | Dan tidak pernah ada penguasa yang meninggalkan kota mereka. | Dan tidak pernah ada penguasa yang meninggalkan kota mereka. |
32 | 00:03:54,830 | 00:03:58,100 | Tapi aku juga salah satu dari orang-orang Yang Mulia. | Tapi aku juga salah satu dari orang-orang Yang Mulia. |
33 | 00:03:58,100 | 00:04:03,440 | Berjanjilah padaku bahwa dalam hidup ini, kita tidak akan pernah mengecewakan satu sama lain. | Berjanjilah padaku bahwa dalam hidup ini, kita tidak akan pernah mengecewakan satu sama lain. |
34 | 00:04:24,070 | 00:04:26,330 | Lianyi! | Lianyi! |
35 | 00:04:29,340 | 00:04:32,540 | Lianyi, Lianyi! | Lianyi, Lianyi! |
36 | 00:04:38,930 | 00:04:44,480 | Yang Mulia, apakah kamu masih mengingat ini | Yang Mulia, apakah kamu masih mengingat ini |
37 | 00:04:44,480 | 00:04:48,110 | jepit rambut bunga persik yang kau berikan padaku? | jepit rambut bunga persik yang kau berikan padaku? |
38 | 00:04:48,110 | 00:04:50,230 | Aku ingat. | Aku ingat. |
39 | 00:04:50,230 | 00:04:55,760 | Hari ini, | Hari ini, |
40 | 00:04:55,760 | 00:04:59,580 | Lianyi bersumpah sekali lagi. | Lianyi bersumpah sekali lagi. |
41 | 00:04:59,580 | 00:05:04,500 | Cinta dalam hidup ini akan dikembalikan | Cinta dalam hidup ini akan dikembalikan |
42 | 00:05:04,500 | 00:05:07,670 | di masa depan. | di masa depan. |
43 | 00:05:07,670 | 00:05:12,030 | Baiklah, jepit rambut ini akan menjadi bukti. | Baiklah, jepit rambut ini akan menjadi bukti. |
44 | 00:05:12,030 | 00:05:14,630 | Kehidupan setelah kehidupan, | Kehidupan setelah kehidupan, |
45 | 00:05:15,500 | 00:05:18,510 | Aku pasti akan menemukanmu. | Aku pasti akan menemukanmu. |
46 | 00:05:25,730 | 00:05:27,360 | Lianyi? | Lianyi? |
47 | 00:05:28,240 | 00:05:31,610 | Lianyi! | Lianyi! |
48 | 00:05:56,470 | 00:05:59,370 | Mengapa mimpi ini terjadi lagi? | Mengapa mimpi ini terjadi lagi? |
49 | 00:06:05,100 | 00:06:07,500 | Siapa sebenarnya dia? | Siapa sebenarnya dia? |
50 | 00:06:11,380 | 00:06:15,900 | Hari ini, pameran perhiasan yang sangat dinantikan akan dibuka dengan megah di kota kita. | Hari ini, pameran perhiasan yang sangat dinantikan akan dibuka dengan megah di kota kita. |
51 | 00:06:15,900 | 00:06:18,400 | Pada upacara pembukaan, perusahaan perhiasan, Yike Group's | Pada upacara pembukaan, perusahaan perhiasan, Yike Group's |
52 | 00:06:18,400 | 00:06:22,040 | Presiden baru, Zhu Xuanwen, akan tampil pertama kali. | Presiden baru, Zhu Xuanwen, akan tampil pertama kali. |
53 | 00:06:22,040 | 00:06:27,900 | CEO Kelahiran 90 ini mungkin masih muda, tapi dia memiliki stabilitas dan keberanian yang tidak sering ditemukan pada orang seusianya. | CEO Kelahiran 90 ini mungkin masih muda, tapi dia memiliki stabilitas dan keberanian yang tidak sering ditemukan pada orang seusianya. |
54 | 00:06:27,900 | 00:06:30,880 | Dia dengan ambisius menghancurkan reputasi Yike sebagai bisnis yang menyendiri | Dia dengan ambisius menghancurkan reputasi Yike sebagai bisnis yang menyendiri |
55 | 00:06:30,880 | 00:06:33,570 | dan mengalihkan fokusnya ke audiens yang lebih muda. | dan mengalihkan fokusnya ke audiens yang lebih muda. |
56 | 00:06:33,570 | 00:06:36,610 | Ini memungkinkan dia untuk mempromosikan merek baru perhiasan mewah. | Ini memungkinkan dia untuk mempromosikan merek baru perhiasan mewah. |
57 | 00:06:36,610 | 00:06:40,890 | Namun, banyak di luar industri berspekulasi bahwa ambisi CEO muda ini tidak akan berhenti sampai di sini. | Namun, banyak di luar industri berspekulasi bahwa ambisi CEO muda ini tidak akan berhenti sampai di sini. |
58 | 00:06:40,890 | 00:06:45,600 | Kami yakin Yike akan memberi kami lebih banyak kejutan dalam waktu dekat. | Kami yakin Yike akan memberi kami lebih banyak kejutan dalam waktu dekat. |
59 | 00:06:56,630 | 00:06:58,730 | [Untuk mencegah kegagalan sistem yang fatal, harap parkir mobil dengan aman] | [Untuk mencegah kegagalan sistem yang fatal, harap parkir mobil dengan aman] |
60 | 00:07:08,900 | 00:07:10,620 | [ABS] | [ABS] |
61 | 00:07:17,470 | 00:07:20,470 | [Rawat Jalan] | [Rawat Jalan] |
62 | 00:07:41,770 | 00:07:44,740 | Ketua, Kamu sudah bangun. | Ketua, Kamu sudah bangun. |
63 | 00:07:45,570 | 00:07:49,200 | - Dia bangun! - Xuanwen, kamu baik-baik saja? | - Dia bangun! - Xuanwen, kamu baik-baik saja? |
64 | 00:07:49,200 | 00:07:51,930 | Ketua, apakah kamu merasa lebih baik? | Ketua, apakah kamu merasa lebih baik? |
65 | 00:07:53,880 | 00:07:57,190 | Tuan Zhu, Anda sudah bangun? Apakah Anda masih merasa pusing? | Tuan Zhu, Anda sudah bangun? Apakah Anda masih merasa pusing? |
66 | 00:08:04,390 | 00:08:05,940 | - Dia melepas infusnya! - Ketua! Apa yang kamu lakukan, Ketua? | - Dia melepas infusnya! - Ketua! Apa yang kamu lakukan, Ketua? |
67 | 00:08:05,940 | 00:08:07,180 | - Apa yang kamu lakukan? Ketua! - Tuan Zhu! - Xuanwen. | - Apa yang kamu lakukan? Ketua! - Tuan Zhu! - Xuanwen. |
68 | 00:08:07,180 | 00:08:09,540 | - Ketua! - Tuan Zhu! | - Ketua! - Tuan Zhu! |
69 | 00:08:09,540 | 00:08:12,570 | Tuan Zhu, Kamu mau kemana? | Tuan Zhu, Kamu mau kemana? |
70 | 00:08:15,180 | 00:08:16,620 | - Xuanwen. - Ketua! | - Xuanwen. - Ketua! |
71 | 00:08:16,620 | 00:08:19,340 | - Apa yang salah dengannya? - Tuan Zhu! | - Apa yang salah dengannya? - Tuan Zhu! |
72 | 00:08:23,550 | 00:08:26,140 | - Ketua! - Apa yang kalian lakukan? | - Ketua! - Apa yang kalian lakukan? |
73 | 00:08:27,310 | 00:08:28,970 | Minggir! | Minggir! |
74 | 00:08:29,610 | 00:08:31,560 | Bos! | Bos! |
75 | 00:08:31,560 | 00:08:35,430 | Halo sobat! Aku sedang live-streaming di sini hari ini. | Halo sobat! Aku sedang live-streaming di sini hari ini. |
76 | 00:08:35,430 | 00:08:38,160 | Aku sedang makan makanan kombo rumah sakit. Lihat! | Aku sedang makan makanan kombo rumah sakit. Lihat! |
77 | 00:08:38,160 | 00:08:41,910 | Ada udang dan juga iga. | Ada udang dan juga iga. |
78 | 00:08:41,910 | 00:08:45,490 | - Dimana Aku? (Dalam pidato Tiongkok kuno) - Disini rumah sakit. | - Dimana Aku? (Dalam pidato Tiongkok kuno) - Disini rumah sakit. |
79 | 00:08:45,490 | 00:08:47,550 | RSUD? | RSUD? |
80 | 00:08:49,980 | 00:08:52,770 | Apakah rumah sakit itu? | Apakah rumah sakit itu? |
81 | 00:08:52,770 | 00:08:54,830 | Berhentilah mencoba menipu aku! | Berhentilah mencoba menipu aku! |
82 | 00:08:54,830 | 00:08:58,770 | Pangeran? Kamu mengklaim dirimu adalah seorang pangeran?
|
Pangeran? Kamu mengklaim dirimu adalah seorang pangeran? |
83 | 00:08:58,770 | 00:09:01,630 | - Memang benar. - Jika kamu mengatakan kamu seorang pangeran, | - Memang benar. - Jika kamu mengatakan kamu seorang pangeran, |
84 | 00:09:01,630 | 00:09:05,870 | maka Aku adalah Permaisuri Yang. (T / N: Salah satu dari empat Kecantikan di Tiongkok Kuno: Xi Shi, Wang Zhaojun, Diaochan, dan Yang Guifei.) | maka Aku adalah Permaisuri Yang. (T / N: Salah satu dari empat Kecantikan di Tiongkok Kuno: Xi Shi, Wang Zhaojun, Diaochan, dan Yang Guifei.) |
85 | 00:09:05,870 | 00:09:10,580 | Memalukan! Bagaimana kamu bisa berbicara seperti itu kepadaku? | Memalukan! Bagaimana kamu bisa berbicara seperti itu kepadaku? |
86 | 00:09:10,580 | 00:09:12,240 | Ketua. | Ketua. |
87 | 00:09:13,280 | 00:09:14,800 | Kamu siapa? | Kamu siapa? |
88 | 00:09:14,800 | 00:09:17,450 | A-Aku Dai Fu, asistenmu. | A-Aku Dai Fu, asistenmu. |
89 | 00:09:17,450 | 00:09:19,420 | Apakah kamu sudah melupakan semuanya? | Apakah kamu sudah melupakan semuanya? |
90 | 00:09:19,420 | 00:09:21,150 | Aku tidak ingat sama sekali tentangmu. | Aku tidak ingat sama sekali tentangmu. |
91 | 00:09:21,150 | 00:09:22,820 | Xuanwen. | Xuanwen. |
92 | 00:09:25,660 | 00:09:28,580 | Apakah kamu ingat aku? Aku paman keduamu. | Apakah kamu ingat aku? Aku paman keduamu. |
93 | 00:09:28,580 | 00:09:32,670 | Apa yang salah? Jika ada yang salah, beri tahu aku. | Apa yang salah? Jika ada yang salah, beri tahu aku. |
94 | 00:09:33,280 | 00:09:35,640 | Aku adalah pemimpin kota ini. | Aku adalah pemimpin kota ini. |
95 | 00:09:35,640 | 00:09:38,170 | Bahkan jika itu jatuh ke tanganmu, | Bahkan jika itu jatuh ke tanganmu, |
96 | 00:09:38,170 | 00:09:42,870 | Aku masih tidak akan mempertimbangkan untuk menjadi keluarga denganmu, pejabat pengkhianat dan pencuri! | Aku masih tidak akan mempertimbangkan untuk menjadi keluarga denganmu, pejabat pengkhianat dan pencuri! |
97 | 00:09:42,870 | 00:09:45,170 | Pemimpin kota? | Pemimpin kota? |
98 | 00:09:45,170 | 00:09:47,220 | Pangeran? | Pangeran? |
99 | 00:09:52,170 | 00:09:55,220 | Perusahaan perhiasan kota-ku, Yike Group, menghadapi tragedi demi tragedi. | Perusahaan perhiasan kota-ku, Yike Group, menghadapi tragedi demi tragedi. |
100 | 00:09:55,220 | 00:09:58,080 | Setelah CEO Zhu Youjun tiba-tiba meninggal karena pendarahan otak yang tidak terduga, | Setelah CEO Zhu Youjun tiba-tiba meninggal karena pendarahan otak yang tidak terduga, |
101 | 00:09:58,080 | 00:10:01,630 | cucunya, Zhu Xuanwen mengambil alih bisnis dan mengalami kecelakaan mobil yang mengerikan. | cucunya, Zhu Xuanwen mengambil alih bisnis dan mengalami kecelakaan mobil yang mengerikan. |
102 | 00:10:01,630 | 00:10:03,330 | Kondisinya masih belum diketahui sekarang. | Kondisinya masih belum diketahui sekarang. |
103 | 00:10:03,330 | 00:10:06,820 | Meski perusahaan telah meluncurkan rencana tanggap daruratnya, dunia luar masih terus berspekulasi. | Meski perusahaan telah meluncurkan rencana tanggap daruratnya, dunia luar masih terus berspekulasi. |
104 | 00:10:06,820 | 00:10:09,900 | Banyak pemangku kepentingan mulai mempertanyakan investasi mereka di Yike. | Banyak pemangku kepentingan mulai mempertanyakan investasi mereka di Yike. |
105 | 00:10:09,900 | 00:10:11,900 | - Dia datang! - Dia keluar! | - Dia datang! - Dia keluar! |
106 | 00:10:11,900 | 00:10:13,960 | - Maaf atas ketidaknyamanan semuanya. Tolong mundur sedikit! - Direktur Zhu, Direktur Zhu! | - Maaf atas ketidaknyamanan semuanya. Tolong mundur sedikit! - Direktur Zhu, Direktur Zhu! |
107 | 00:10:13,960 | 00:10:15,960 | - Tolong jawab! - Tolong lihat di sini! - Mundur sedikit! | - Tolong jawab! - Tolong lihat di sini! - Mundur sedikit! |
108 | 00:10:15,960 | 00:10:18,690 | Apa pendapat Anda tentang pernyataan yang mengklaim bahwa saham Yike akan turun nilainya secara drastis? | Apa pendapat Anda tentang pernyataan yang mengklaim bahwa saham Yike akan turun nilainya secara drastis? |
109 | 00:10:18,690 | 00:10:20,970 | Naik turunnya saham semua terkait dengan kinerja penjualan kami. | Naik turunnya saham semua terkait dengan kinerja penjualan kami. |
110 | 00:10:20,970 | 00:10:23,190 | Menurut laporan penjualan kami, | Menurut laporan penjualan kami, |
111 | 00:10:23,190 | 00:10:25,450 | penjualan kami meningkat 11%. | penjualan kami meningkat 11%. |
112 | 00:10:25,450 | 00:10:27,700 | Agar pertumbuhan seperti ini diabaikan oleh orang luar, | Agar pertumbuhan seperti ini diabaikan oleh orang luar, |
113 | 00:10:27,700 | 00:10:30,240 | Aku hanya bisa mengasihani fakta bahwa para investor ini memiliki penilaian yang buruk. | Aku hanya bisa mengasihani fakta bahwa para investor ini memiliki penilaian yang buruk. |
114 | 00:10:30,240 | 00:10:32,440 | - Tolong minggir! - Direktur Zhu! | - Tolong minggir! - Direktur Zhu! |
115 | 00:10:32,440 | 00:10:36,020 | l - Semuanya, tolong beri jalan! - Direktur Zhu, Aku mendengar bahwa putra satu-satunya Zhu Yi, Zhu Xuanwen, mengalami kecelakaan mobil tidak lama setelah menghadiri pemakaman. | l - Semuanya, tolong beri jalan! - Direktur Zhu, Aku mendengar bahwa putra satu-satunya Zhu Yi, Zhu Xuanwen, mengalami kecelakaan mobil tidak lama setelah menghadiri pemakaman. |
116 | 00:10:36,020 | 00:10:39,410 | Keponakanmu baru saja terluka parah. Sebagai pamannya, apakah ada yang ingin kamu katakan? | Keponakanmu baru saja terluka parah. Sebagai pamannya, apakah ada yang ingin kamu katakan? |
117 | 00:10:39,410 | 00:10:43,170 | Orang-orang mengatakan bahwa Xuanwen terluka parah dan dalam kondisi kritis, tapi ini semua tidak masuk akal. | Orang-orang mengatakan bahwa Xuanwen terluka parah dan dalam kondisi kritis, tapi ini semua tidak masuk akal. |
118 | 00:10:43,170 | 00:10:47,200 | Dia sudah istirahat di rumah. Kami tidak mengumumkan apa pun karena kami tidak ingin dia diganggu. | Dia sudah istirahat di rumah. Kami tidak mengumumkan apa pun karena kami tidak ingin dia diganggu. |
119 | 00:10:47,200 | 00:10:49,260 | Harap jangan disesatkan oleh rumor. | Harap jangan disesatkan oleh rumor. |
120 | 00:10:49,260 | 00:10:52,900 | - Jadi maksudmu Zhu Xuanwen sangat sehat? - Iya. | - Jadi maksudmu Zhu Xuanwen sangat sehat? - Iya. |
121 | 00:10:52,900 | 00:10:57,740 | - Tunggu, Tuan! - Tuan! | - Tunggu, Tuan! - Tuan! |
122 | 00:10:57,740 | 00:11:01,710 | Tuan, tolong jawab! | Tuan, tolong jawab! |
123 | 00:11:12,400 | 00:11:14,940 | - Halo bos. - Kamu mau pesan apa? | - Halo bos. - Kamu mau pesan apa? |
124 | 00:11:14,940 | 00:11:16,470 | - Aku mau dua cangkir latte. - Baik. | - Aku mau dua cangkir latte. - Baik. |
125 | 00:11:16,470 | 00:11:18,600 | - Terima kasih. - Silakan tunggu beberapa saat. | - Terima kasih. - Silakan tunggu beberapa saat. |
126 | 00:11:21,710 | 00:11:23,120 | Kaihuai. | Kaihuai. |
127 | 00:11:23,120 | 00:11:24,990 | - Kenapa terburu-buru? - Aku akan terlambat kerja. | - Kenapa terburu-buru? - Aku akan terlambat kerja. |
128 | 00:11:24,990 | 00:11:28,100 | Jangan terburu-buru! Sudah sarapan belum? Kemarilah. | Jangan terburu-buru! Sudah sarapan belum? Kemarilah. |
129 | 00:11:28,100 | 00:11:30,570 | - Ambil ini! - Terimakasih ayah. Aku berangkat sekarang. | - Ambil ini! - Terimakasih ayah. Aku berangkat sekarang. |
130 | 00:11:30,570 | 00:11:33,400 | - Biarkan aku saja! - Bawa ini kesana. | - Biarkan aku saja! - Bawa ini kesana. |
131 | 00:11:41,800 | 00:11:43,580 | - Kopimu. - Terima kasih. | - Kopimu. - Terima kasih. |
132 | 00:11:43,580 | 00:11:44,990 | Namaku Luo Kaihuai. | Namaku Luo Kaihuai. |
133 | 00:11:44,990 | 00:11:47,150 | Aku seorang psikoterapis. | Aku seorang psikoterapis. |
134 | 00:11:47,150 | 00:11:49,690 | Perbedaan antara aku dan psikoterapis lain adalah | Perbedaan antara aku dan psikoterapis lain adalah |
135 | 00:11:49,690 | 00:11:51,530 | Aku dapat membuat adegan permainan peran yang sesuai | Aku dapat membuat adegan permainan peran yang sesuai |
136 | 00:11:51,530 | 00:11:54,550 | berdasarkan situasi pasienku. | berdasarkan situasi pasienku. |
137 | 00:11:54,550 | 00:11:58,160 | Setiap pengobatan baru seperti tantangan baru bagiku. | Setiap pengobatan baru seperti tantangan baru bagiku. |
138 | 00:11:58,160 | 00:12:00,650 | Yang harus aku lakukan adalah menyesuaikan sikapku | Yang harus aku lakukan adalah menyesuaikan sikapku |
139 | 00:12:00,650 | 00:12:02,490 | dan mengambil alih semua tantangan. | dan mengambil alih semua tantangan. |
140 | 00:12:02,490 | 00:12:05,270 | Adapun alasan aku memilih karir ini, | Adapun alasan aku memilih karir ini, |
141 | 00:12:05,270 | 00:12:08,360 | itu terkait dengan mimpi yang telah kualami sejak aku masih kecil. | itu terkait dengan mimpi yang telah kualami sejak aku masih kecil. |
142 | 00:12:43,090 | 00:12:45,310 | - Apa yang terjadi? - Bantu dia berdiri! | - Apa yang terjadi? - Bantu dia berdiri! |
143 | 00:12:45,310 | 00:12:48,660 | Siapa yang mengendarai sepeda itu? | Siapa yang mengendarai sepeda itu? |
144 | 00:12:48,660 | 00:12:52,620 | - Apakah kamu baik-baik saja? - Ada terlalu banyak orang tanpa moral. | - Apakah kamu baik-baik saja? - Ada terlalu banyak orang tanpa moral. |
145 | 00:12:52,620 | 00:12:55,840 | - Apa dia baik-baik saja? - Aku tidak tahu. | - Apa dia baik-baik saja? - Aku tidak tahu. |
146 | 00:12:55,840 | 00:12:57,580 | Nona, apakah kamu baik-baik saja? | Nona, apakah kamu baik-baik saja? |
147 | 00:12:57,580 | 00:13:00,410 | - Aku baik-baik saja. - Dia bilang dia baik-baik saja, ayo pergi! | - Aku baik-baik saja. - Dia bilang dia baik-baik saja, ayo pergi! |
148 | 00:13:02,610 | 00:13:05,720 | Nona, biarkan kami mengantarmu ke rumah sakit. | Nona, biarkan kami mengantarmu ke rumah sakit. |
149 | 00:13:05,720 | 00:13:07,060 | Tidak perlu, terima kasih. | Tidak perlu, terima kasih. |
150 | 00:13:07,060 | 00:13:09,880 | Nona, kamu mau kemana? | Nona, kamu mau kemana? |
151 | 00:13:09,880 | 00:13:12,530 | Aku akan terlambat untuk bekerja. | Aku akan terlambat untuk bekerja. |
152 | 00:13:13,270 | 00:13:15,150 | Biarkan kami membawamu. | Biarkan kami membawamu. |
153 | 00:13:15,970 | 00:13:18,220 | Apakah akan merepotkan kalian? | Apakah akan merepotkan kalian? |
154 | 00:13:18,220 | 00:13:19,900 | Tidak akan. | Tidak akan. |
155 | 00:13:23,100 | 00:13:25,490 | [Klinik Psikologi] | [Klinik Psikologi] |
156 | 00:13:27,480 | 00:13:29,840 | [Penghargaan Penelitian Psikologis] | [Penghargaan Penelitian Psikologis] |
157 | 00:13:29,840 | 00:13:31,770 | Baiklah. | Baiklah. |
158 | 00:13:37,250 | 00:13:41,230 | Dia sudah terlambat selama beberapa menit sekarang jadi kapan dia akan datang? | Dia sudah terlambat selama beberapa menit sekarang jadi kapan dia akan datang? |
159 | 00:13:41,230 | 00:13:44,230 | Sepertinya dia tidak hanya mendapatkan pengetahuan ahli di luar negeri, | Sepertinya dia tidak hanya mendapatkan pengetahuan ahli di luar negeri, |
160 | 00:13:44,230 | 00:13:46,330 | dia tampaknya juga telah beradaptasi dengan kebiasaan orang asing yang santai dan ceroboh. | dia tampaknya juga telah beradaptasi dengan kebiasaan orang asing yang santai dan ceroboh. |
161 | 00:13:46,330 | 00:13:50,250 | Direktur, Aku tahu dia adalah siswa yang kamu yakini paling berpotensi. | Direktur, Aku tahu dia adalah siswa yang kamu yakini paling berpotensi. |
162 | 00:13:50,250 | 00:13:53,660 | Dia juga bagian dari angkatan pertama siswa di China yang dikirim ke Jerman untuk belajar psikoterapi. | Dia juga bagian dari angkatan pertama siswa di China yang dikirim ke Jerman untuk belajar psikoterapi. |
163 | 00:13:53,660 | 00:13:55,760 | Namun, dari pengamatanku, | Namun, dari pengamatanku, |
164 | 00:13:55,760 | 00:13:59,680 | bakatnya tidak mengubah fakta bahwa dia masih terlambat. | bakatnya tidak mengubah fakta bahwa dia masih terlambat. |
165 | 00:14:00,920 | 00:14:03,290 | Baiklah, kalau begitu kita tidak akan menunggu lebih lama lagi. | Baiklah, kalau begitu kita tidak akan menunggu lebih lama lagi. |
166 | 00:14:03,290 | 00:14:05,160 | Mari kita mulai rapatnya. | Mari kita mulai rapatnya. |
167 | 00:14:05,160 | 00:14:08,370 | Aku ingin semua orang berkumpul di sini hari ini karena kita telah menerima pasien yang sangat unik. | Aku ingin semua orang berkumpul di sini hari ini karena kita telah menerima pasien yang sangat unik. |
168 | 00:14:08,370 | 00:14:11,360 | Silakan dilihat dan kita akan membahasnya nanti. | Silakan dilihat dan kita akan membahasnya nanti. |
169 | 00:14:41,260 | 00:14:43,570 | Kenapa dia terlihat begitu akrab? | Kenapa dia terlihat begitu akrab? |
170 | 00:14:43,570 | 00:14:46,350 | Sepertinya aku pernah melihatnya sebelumnya. | Sepertinya aku pernah melihatnya sebelumnya. |
171 | 00:14:49,090 | 00:14:52,340 | Paman Kekaisaran dan Kasim Dai. | Paman Kekaisaran dan Kasim Dai. |
172 | 00:14:52,340 | 00:14:54,770 | Kalian berdua berani. | Kalian berdua berani. |
173 | 00:14:54,770 | 00:14:58,050 | Kalian tidak meminta izin dariku | Kalian tidak meminta izin dariku |
174 | 00:14:58,050 | 00:15:01,920 | dan membawa orang biasa untuk duduk di sampingku tanpa persetujuanku. | dan membawa orang biasa untuk duduk di sampingku tanpa persetujuanku. |
175 | 00:15:01,920 | 00:15:04,310 | Dengan "orang biasa," pasti dia tidak membicarakan aku, kan? | Dengan "orang biasa," pasti dia tidak membicarakan aku, kan? |
176 | 00:15:04,310 | 00:15:06,910 | - "Pangeran ini"? - Nona, kami adalah grup teater. | - "Pangeran ini"? - Nona, kami adalah grup teater. |
177 | 00:15:06,910 | 00:15:09,060 | Kami berlatih dialog. | Kami berlatih dialog. |
178 | 00:15:10,000 | 00:15:13,760 | Mempraktikkan dialog? Pantas saja! | Mempraktikkan dialog? Pantas saja! |
179 | 00:15:16,910 | 00:15:19,230 | Tidak ada kata-kata untuk mengungkapkan betapa jeleknya kamu. | Tidak ada kata-kata untuk mengungkapkan betapa jeleknya kamu. |
180 | 00:15:20,120 | 00:15:22,300 | Aku tahu kamu pasti sulit untuk dikasihani. | Aku tahu kamu pasti sulit untuk dikasihani. |
181 | 00:15:22,300 | 00:15:26,030 | Ada apa denganmu? Apa yang aku lakukan untuk mendapatkan ini? | Ada apa denganmu? Apa yang aku lakukan untuk mendapatkan ini? |
182 | 00:15:30,080 | 00:15:31,890 | Kita sudah sampai! Ini lurus ke depan. | Kita sudah sampai! Ini lurus ke depan. |
183 | 00:15:31,890 | 00:15:34,240 | Kamu bisa berhenti di pinggir jalan, terima kasih. | Kamu bisa berhenti di pinggir jalan, terima kasih. |
184 | 00:15:34,240 | 00:15:36,610 | [Klinik Psikologi] | [Klinik Psikologi] |
185 | 00:15:43,080 | 00:15:45,750 | Aku minta maaf karena membuang-buang waktu kalian hari ini. Terima kasih. | Aku minta maaf karena membuang-buang waktu kalian hari ini. Terima kasih. |
186 | 00:15:45,750 | 00:15:47,850 | - Sampai Lain waktu. - Selamat tinggal. | - Sampai Lain waktu. - Selamat tinggal. |
187 | 00:15:47,850 | 00:15:50,710 | - Unt— - Kamu petani. | - Unt— - Kamu petani. |
188 | 00:15:50,710 | 00:15:53,370 | Kamu berani berasumsi bahwa kita akan bertemu lagi. | Kamu berani berasumsi bahwa kita akan bertemu lagi. |
189 | 00:15:54,780 | 00:15:56,670 | Ayo jalan. | Ayo jalan. |
190 | 00:16:02,230 | 00:16:05,170 | Aku ... Orang macam apa itu? | Aku ... Orang macam apa itu? |
191 | 00:16:05,170 | 00:16:08,690 | Dia memiliki perilaku buruk dan temperamen yang buruk. Akan sangat aneh jika dia menjadi populer! | Dia memiliki perilaku buruk dan temperamen yang buruk. Akan sangat aneh jika dia menjadi populer! |
192 | 00:16:19,370 | 00:16:22,760 | Direktur, ini bukan kasus yang mudah untuk ditangani. | Direktur, ini bukan kasus yang mudah untuk ditangani. |
193 | 00:16:22,760 | 00:16:25,150 | Setelah kecelakaan mobilnya, pasien terjebak dalam halusinasi. | Setelah kecelakaan mobilnya, pasien terjebak dalam halusinasi. |
194 | 00:16:25,150 | 00:16:28,260 | Dia terus berhalusinasi, berpikir bahwa dia adalah pangeran dari zaman kuno. | Dia terus berhalusinasi, berpikir bahwa dia adalah pangeran dari zaman kuno. |
195 | 00:16:28,260 | 00:16:29,800 | Jika kita tidak bisa menyembuhkannya, | Jika kita tidak bisa menyembuhkannya, |
196 | 00:16:29,800 | 00:16:33,530 | maka ku pikir karir kita akan berakhir. | maka ku pikir karir kita akan berakhir. |
197 | 00:16:34,990 | 00:16:38,590 | Apakah kita dapat membantu atau tidak tergantung pada siapa yang bertanggung jawab. | Apakah kita dapat membantu atau tidak tergantung pada siapa yang bertanggung jawab. |
198 | 00:16:39,930 | 00:16:41,760 | Maafkan aku! | Maafkan aku! |
199 | 00:16:42,320 | 00:16:44,600 | Maafkan aku karena terlambat. | Maafkan aku karena terlambat. |
200 | 00:16:44,600 | 00:16:48,590 | Kasus ini untukmu. | Kasus ini untukmu. |
201 | 00:16:55,130 | 00:16:58,550 | Dari apa yang kamu katakan, ini adalah kasus yang sangat jarang terjadi. | Dari apa yang kamu katakan, ini adalah kasus yang sangat jarang terjadi. |
202 | 00:16:58,550 | 00:17:01,130 | Juga, tingkat keberhasilan kasus ini agak rendah. | Juga, tingkat keberhasilan kasus ini agak rendah. |
203 | 00:17:01,130 | 00:17:03,820 | Namun, Aku mempelajari jenis terapi situasional | Namun, Aku mempelajari jenis terapi situasional |
204 | 00:17:03,820 | 00:17:07,220 | dimana pasien dapat menunjukkan emosinya melalui tindakannya. | dimana pasien dapat menunjukkan emosinya melalui tindakannya. |
205 | 00:17:07,220 | 00:17:08,810 | Ini akan menyebabkan mereka mengubah perilaku mereka. | Ini akan menyebabkan mereka mengubah perilaku mereka. |
206 | 00:17:08,810 | 00:17:12,520 | Kupikir perawatan semacam ini sangat cocok untuknya. | Kupikir perawatan semacam ini sangat cocok untuknya. |
207 | 00:17:12,520 | 00:17:14,850 | Seperti yang diharapkan, Kamu tidak mengecewakan aku. | Seperti yang diharapkan, Kamu tidak mengecewakan aku. |
208 | 00:17:14,850 | 00:17:17,290 | Apakah kamu tahu mengapa aku mengirimmu ke luar negeri? | Apakah kamu tahu mengapa aku mengirimmu ke luar negeri? |
209 | 00:17:17,290 | 00:17:21,690 | Apakah karena kepribadian ku memungkinkan aku untuk berpikir di luar kotak, jadi kamu yakin aku cocok untuk mempelajari terapi situasional? | Apakah karena kepribadian ku memungkinkan aku untuk berpikir di luar kotak, jadi kamu yakin aku cocok untuk mempelajari terapi situasional? |
210 | 00:17:21,690 | 00:17:23,350 | Dan lagi? | Dan lagi? |
211 | 00:17:25,160 | 00:17:27,800 | Ini juga cara tidak langsung untuk membantu aku menyembuhkan penyakitku. | Ini juga cara tidak langsung untuk membantu aku menyembuhkan penyakitku. |
212 | 00:17:28,630 | 00:17:31,810 | Kaihuai, dari saat kamu ingin belajar psikologi dan | Kaihuai, dari saat kamu ingin belajar psikologi dan |
213 | 00:17:31,810 | 00:17:34,950 | dari saat kamu mengatakan ingin membantu orang seperti dirimu, saat itulah aku tahu | dari saat kamu mengatakan ingin membantu orang seperti dirimu, saat itulah aku tahu |
214 | 00:17:34,950 | 00:17:38,420 | bahwa kamu pasti akan menjadi psikoterapis yang luar biasa. | bahwa kamu pasti akan menjadi psikoterapis yang luar biasa. |
215 | 00:17:39,180 | 00:17:42,510 | Memberimu kasus ini membuat aku merasa sangat yakin. | Memberimu kasus ini membuat aku merasa sangat yakin. |
216 | 00:17:46,480 | 00:17:50,090 | Ini adalah tempat di mana CEO Zhu akan diperlakukan, yang akan kita masuki sebentar lagi. | Ini adalah tempat di mana CEO Zhu akan diperlakukan, yang akan kita masuki sebentar lagi. |
217 | 00:17:50,090 | 00:17:51,910 | Mulai sekarang, Kamu harus berpura-pura menjadi seseorang dari zaman kuno. | Mulai sekarang, Kamu harus berpura-pura menjadi seseorang dari zaman kuno. |
218 | 00:17:51,910 | 00:17:53,910 | Kita tidak boleh membiarkan CEO Zhu merasa tidak nyaman. | Kita tidak boleh membiarkan CEO Zhu merasa tidak nyaman. |
219 | 00:17:53,910 | 00:17:56,170 | Baiklah, jangan khawatir! | Baiklah, jangan khawatir! |
220 | 00:18:21,530 | 00:18:24,310 | Yang Mulia, tabib istana ada di sini. | Yang Mulia, tabib istana ada di sini. |
221 | 00:18:24,310 | 00:18:26,490 | Silahkan masuk. | Silahkan masuk. |
222 | 00:18:40,130 | 00:18:42,580 | Tuan Zhu. | Tuan Zhu. |
223 | 00:18:47,360 | 00:18:49,350 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
224 | 00:18:50,830 | 00:18:53,010 | Kamu terlihat cantik. | Kamu terlihat cantik. |
225 | 00:18:53,010 | 00:18:55,660 | Kenapa kamu terlihat sangat lemas? | Kenapa kamu terlihat sangat lemas? |
226 | 00:18:56,460 | 00:19:00,550 | Tabib Istana, aku merasa kasihan padamu. | Tabib Istana, aku merasa kasihan padamu. |
227 | 00:19:02,570 | 00:19:05,440 | Apakah kamu tidak di sini untuk memeriksa denyut nadi ku? | Apakah kamu tidak di sini untuk memeriksa denyut nadi ku? |
228 | 00:19:06,690 | 00:19:08,580 | Baik. | Baik. |
229 | 00:19:17,750 | 00:19:20,000 | Usia... | Usia... |
230 | 00:19:20,000 | 00:19:22,400 | terlalu kejam. | terlalu kejam. |
231 | 00:19:22,400 | 00:19:24,490 | Karena kamu berada di usia di mana kecantikanmu mekar seperti bunga, | Karena kamu berada di usia di mana kecantikanmu mekar seperti bunga, |
232 | 00:19:24,490 | 00:19:28,160 | Kamu harus memiliki seseorang yang menyayangimu dengan baik. | Kamu harus memiliki seseorang yang menyayangimu dengan baik. |
233 | 00:19:28,160 | 00:19:30,070 | Apakah kamu tidak setuju? | Apakah kamu tidak setuju? |
234 | 00:19:34,560 | 00:19:37,750 | Tabib Istana, dapatkah kamu memberi tahu padaku, harta apa yang paling berharga | Tabib Istana, dapatkah kamu memberi tahu padaku, harta apa yang paling berharga |
235 | 00:19:37,750 | 00:19:40,190 | di ruangan ini? | di ruangan ini? |
236 | 00:19:42,260 | 00:19:44,160 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
237 | 00:19:44,160 | 00:19:48,650 | Itu semua seharusnya berharga, bukan? | Itu semua seharusnya berharga, bukan? |
238 | 00:19:54,750 | 00:19:57,140 | Di ruangan ini, | Di ruangan ini, |
239 | 00:19:57,890 | 00:20:00,860 | harta paling berharga | harta paling berharga |
240 | 00:20:00,860 | 00:20:03,430 | harusnya aku, bukan? | harusnya aku, bukan? |
241 | 00:20:05,600 | 00:20:09,310 | Tabib Istana, beri tahu aku! | Tabib Istana, beri tahu aku! |
242 | 00:20:09,310 | 00:20:14,450 | Apa satu hal yang paling kamu inginkan di ruangan ini? | Apa satu hal yang paling kamu inginkan di ruangan ini? |
243 | 00:20:16,360 | 00:20:19,550 | AKU AKU AKU... | AKU AKU AKU... |
244 | 00:20:19,550 | 00:20:22,650 | Tentunya kamu tidak akan mengatakan bahwa kamu menginginkan semua hal yang tidak berguna itu, bukan? | Tentunya kamu tidak akan mengatakan bahwa kamu menginginkan semua hal yang tidak berguna itu, bukan? |
245 | 00:20:22,650 | 00:20:25,150 | Aku ada disini. | Aku ada disini. |
246 | 00:20:27,730 | 00:20:30,380 | Tahukah kamu apa yang kamu inginkan sekarang? | Tahukah kamu apa yang kamu inginkan sekarang? |
247 | 00:20:39,680 | 00:20:41,850 | Aku... | Aku... |
248 | 00:20:42,770 | 00:20:47,300 | Aku ingin ... Yang Mulia. | Aku ingin ... Yang Mulia. |
249 | 00:20:50,300 | 00:20:54,190 | Benar-benar hamba yang sombong! Dia ingin menggunakan aku untuk mendaki hierarki. | Benar-benar hamba yang sombong! Dia ingin menggunakan aku untuk mendaki hierarki. |
250 | 00:20:54,190 | 00:20:56,550 | Kasim Dai, bawa dia pergi! Pukul dia dua puluh kali. | Kasim Dai, bawa dia pergi! Pukul dia dua puluh kali. |
251 | 00:20:56,550 | 00:20:58,260 | Tuan Zhu! | Tuan Zhu! |
252 | 00:20:58,260 | 00:21:01,890 | Bukankah kamu baru saja memuji bahwa aku cantik dan kulitku seperti salju? | Bukankah kamu baru saja memuji bahwa aku cantik dan kulitku seperti salju? |
253 | 00:21:01,890 | 00:21:04,730 | Aku baru saja berbicara tentang diriku sendiri. | Aku baru saja berbicara tentang diriku sendiri. |
254 | 00:21:04,730 | 00:21:06,330 | Kamu- | Kamu- |
255 | 00:21:10,060 | 00:21:13,780 | Ambil uang ini! Kontraknya berakhir sekarang. | Ambil uang ini! Kontraknya berakhir sekarang. |
256 | 00:21:16,990 | 00:21:19,720 | Apa ini? Apakah aku dipecat? | Apa ini? Apakah aku dipecat? |
257 | 00:21:19,720 | 00:21:21,920 | Kita menandatangani kontrak tiga tahun. | Kita menandatangani kontrak tiga tahun. |
258 | 00:21:21,920 | 00:21:23,700 | Setidaknya kamu harus memberi ku biaya karena melanggar kontrak. | Setidaknya kamu harus memberi ku biaya karena melanggar kontrak. |
259 | 00:21:23,700 | 00:21:27,860 | Kontrak telah menyatakan dengan sangat jelas bahwa kamu perlu mendapatkan kepercayaan pasien segera setelah kamu tiba di sini. | Kontrak telah menyatakan dengan sangat jelas bahwa kamu perlu mendapatkan kepercayaan pasien segera setelah kamu tiba di sini. |
260 | 00:21:27,860 | 00:21:31,230 | Kontrak tersebut hanya berlaku setelah terapi dimulai. | Kontrak tersebut hanya berlaku setelah terapi dimulai. |
261 | 00:21:31,230 | 00:21:34,680 | Menurut alasan, Aku seharusnya tidak memberimu sepeser pun. Tetapi menurut etiket emosional, | Menurut alasan, Aku seharusnya tidak memberimu sepeser pun. Tetapi menurut etiket emosional, |
262 | 00:21:34,680 | 00:21:37,270 | Kamu bisa menganggap ini sebagai kompensasi. | Kamu bisa menganggap ini sebagai kompensasi. |
263 | 00:21:37,270 | 00:21:41,320 | Saat CEO baru Yike diangkat, dia terjangkit penyakit psikologis semacam ini. | Saat CEO baru Yike diangkat, dia terjangkit penyakit psikologis semacam ini. |
264 | 00:21:41,320 | 00:21:45,860 | Jika aku menjual berita ini, Aku yakin harganya akan melebihi jumlah kecil ini. | Jika aku menjual berita ini, Aku yakin harganya akan melebihi jumlah kecil ini. |
265 | 00:21:46,880 | 00:21:51,140 | Kamu pasti sudah tahu, Yike adalah perusahaan yang sangat terkenal di negeri ini. | Kamu pasti sudah tahu, Yike adalah perusahaan yang sangat terkenal di negeri ini. |
266 | 00:21:51,140 | 00:21:54,120 | Jika kamu merilis informasi rahasia pasien, | Jika kamu merilis informasi rahasia pasien, |
267 | 00:21:54,120 | 00:21:56,560 | Kamu mungkin menyabotase kariermu sendiri. | Kamu mungkin menyabotase kariermu sendiri. |
268 | 00:21:56,560 | 00:21:58,810 | Sudahkah kamu memikirkannya dengan cermat? | Sudahkah kamu memikirkannya dengan cermat? |
269 | 00:21:59,720 | 00:22:01,940 | Ambil uangmu dan pergilah! | Ambil uangmu dan pergilah! |
270 | 00:22:14,320 | 00:22:17,760 | [Yike Jewelry] | [Yike Jewelry] |
271 | 00:22:18,430 | 00:22:21,220 | Hanya dalam beberapa hari terakhir, | Hanya dalam beberapa hari terakhir, |
272 | 00:22:21,220 | 00:22:25,540 | Xuanwen telah menyingkirkan lima psikoterapis dan lebih dari sepuluh pemeran. | Xuanwen telah menyingkirkan lima psikoterapis dan lebih dari sepuluh pemeran. |
273 | 00:22:25,540 | 00:22:27,660 | Kondisinya sepertinya tidak membaik sama sekali. | Kondisinya sepertinya tidak membaik sama sekali. |
274 | 00:22:27,660 | 00:22:31,840 | - Direktur Zhu, bisakah ini berlanjut? - Aku sudah melakukan beberapa penelitian. | - Direktur Zhu, bisakah ini berlanjut? - Aku sudah melakukan beberapa penelitian. |
275 | 00:22:31,840 | 00:22:35,060 | Kemungkinan besar setelah kecelakaan itu, otaknya secara tidak sadar mengatasi stres dengan cara ini. | Kemungkinan besar setelah kecelakaan itu, otaknya secara tidak sadar mengatasi stres dengan cara ini. |
276 | 00:22:35,060 | 00:22:38,900 | Oleh karena itu, Aku menyarankan kamu untuk bermain bersama dengan logika dan situasi yang dibayangkan. | Oleh karena itu, Aku menyarankan kamu untuk bermain bersama dengan logika dan situasi yang dibayangkan. |
277 | 00:22:38,900 | 00:22:42,360 | Direktur Zhu, Aku juga tahu bahwa kamu menyuruh Xuanwen pergi ke istana | Direktur Zhu, Aku juga tahu bahwa kamu menyuruh Xuanwen pergi ke istana |
278 | 00:22:42,360 | 00:22:44,530 | dengan selusin ekstra | dengan selusin ekstra |
279 | 00:22:44,530 | 00:22:48,110 | karena kamu ingin menstabilkan kondisinya dulu dan kemudian menemukan cara untuk merawatnya sepenuhnya. | karena kamu ingin menstabilkan kondisinya dulu dan kemudian menemukan cara untuk merawatnya sepenuhnya. |
280 | 00:22:48,110 | 00:22:51,590 | Namun, ini bukanlah rencana yang akan berhasil dalam jangka panjang. | Namun, ini bukanlah rencana yang akan berhasil dalam jangka panjang. |
281 | 00:22:51,590 | 00:22:54,630 | - Perusahaan— - Jangan khawatir tentang perusahaan karena aku akan menanganinya. | - Perusahaan— - Jangan khawatir tentang perusahaan karena aku akan menanganinya. |
282 | 00:22:54,630 | 00:22:57,760 | Namun, Kamu harus merahasiakan masalah ini. | Namun, Kamu harus merahasiakan masalah ini. |
283 | 00:22:58,840 | 00:23:02,300 | Untung dia tinggal di Kediaman Istana. | Untung dia tinggal di Kediaman Istana. |
284 | 00:23:02,300 | 00:23:07,290 | Aku sudah menghubungi klinik psikoterapi terbaik di negara ini sehingga mereka akan segera meminta seseorang untuk masuk. | Aku sudah menghubungi klinik psikoterapi terbaik di negara ini sehingga mereka akan segera meminta seseorang untuk masuk. |
285 | 00:23:07,290 | 00:23:11,040 | Kita harus menyembuhkan Xuanwen, apapun yang terjadi. | Kita harus menyembuhkan Xuanwen, apapun yang terjadi. |
286 | 00:23:29,600 | 00:23:30,920 | Zhu Xuanwen (CEO Yike Group) | Zhu Xuanwen (CEO Yike Group) |
287 | 00:23:35,480 | 00:23:39,190 | Kalau begitu, aku akan menyerahkan kasus ini kepadamu dengan kepercayaan penuh pada kemampuanmu. | Kalau begitu, aku akan menyerahkan kasus ini kepadamu dengan kepercayaan penuh pada kemampuanmu. |
288 | 00:23:39,190 | 00:23:43,800 | Kaihuai, sebagai mentor psikologismu, aku percaya padamu. | Kaihuai, sebagai mentor psikologismu, aku percaya padamu. |
289 | 00:23:43,800 | 00:23:46,550 | Bagaimana mungkin dia? | Bagaimana mungkin dia? |
290 | 00:23:49,870 | 00:23:52,250 | Tidak ada kata-kata untuk mengungkapkan betapa jeleknya kamu. | Tidak ada kata-kata untuk mengungkapkan betapa jeleknya kamu. |
291 | 00:23:53,200 | 00:23:55,810 | Sulit untuk mengasihani kamu. | Sulit untuk mengasihani kamu. |
292 | 00:23:55,810 | 00:23:59,180 | Sejujurnya, selain dirimu, | Sejujurnya, selain dirimu, |
293 | 00:23:59,180 | 00:24:01,630 | Aku tidak percaya bahwa orang lain di perusahaan ini akan dapat memahami gangguan semacam ini. | Aku tidak percaya bahwa orang lain di perusahaan ini akan dapat memahami gangguan semacam ini. |
294 | 00:24:01,630 | 00:24:04,560 | Aku telah dilecehkan oleh gangguan ini selama dua puluh tahun jadi kupikir aku mungkin akan menyembuhkan diri selama ini | Aku telah dilecehkan oleh gangguan ini selama dua puluh tahun jadi kupikir aku mungkin akan menyembuhkan diri selama ini |
295 | 00:24:04,560 | 00:24:08,250 | Pertama kali Aku melihat situasi Zhu Xuanwen, Ku pikir itu sangat mirip dengan kasusmu. | Pertama kali Aku melihat situasi Zhu Xuanwen, Ku pikir itu sangat mirip dengan kasusmu. |
296 | 00:24:08,250 | 00:24:10,180 | Kamu telah mempelajari terapi situasional selama bertahun-tahun. | Kamu telah mempelajari terapi situasional selama bertahun-tahun. |
297 | 00:24:10,180 | 00:24:12,840 | Jika kamu dapat menemukan cara untuk menyembuhkan diri sendiri melalui dia, | Jika kamu dapat menemukan cara untuk menyembuhkan diri sendiri melalui dia, |
298 | 00:24:12,840 | 00:24:14,550 | bukankah menurutmu itu kabar baik? | bukankah menurutmu itu kabar baik? |
299 | 00:24:14,550 | 00:24:19,550 | Zhu Xuanwen, bakat baru dalam desain perhiasan. | Zhu Xuanwen, bakat baru dalam desain perhiasan. |
300 | 00:24:19,550 | 00:24:23,600 | Sejak sekolah menengah, dia mulai berpartisipasi dalam semua jenis kompetisi seni internasional | Sejak sekolah menengah, dia mulai berpartisipasi dalam semua jenis kompetisi seni internasional |
301 | 00:24:23,600 | 00:24:26,310 | Kemudian belajar di luar negeri di Prancis dan mendapatkan | Kemudian belajar di luar negeri di Prancis dan mendapatkan |
302 | 00:24:26,310 | 00:24:29,670 | gelar master ganda dalam Seni dan Seni Pertunjukan. | gelar master ganda dalam Seni dan Seni Pertunjukan. |
303 | 00:24:33,660 | 00:24:37,070 | Jadi dia dulu luar biasa? | Jadi dia dulu luar biasa? |
304 | 00:24:37,860 | 00:24:40,760 | Sayang sekali pria yang begitu berbakat | Sayang sekali pria yang begitu berbakat |
305 | 00:24:40,760 | 00:24:44,490 | sekarang, bahkan tidak tahu siapa dirinya lagi. | sekarang, bahkan tidak tahu siapa dirinya lagi. |
306 | 00:24:44,490 | 00:24:47,280 | Hal-hal begitu tidak kekal. | Hal-hal begitu tidak kekal. |
307 | 00:24:58,080 | 00:24:59,580 | Ini adalah kunjungan pertamamu. | Ini adalah kunjungan pertamamu. |
308 | 00:24:59,580 | 00:25:02,320 | Harap berhati-hati karena ini adalah situasi yang unik. | Harap berhati-hati karena ini adalah situasi yang unik. |
309 | 00:25:02,320 | 00:25:04,610 | Aku mengerti, Direktur. | Aku mengerti, Direktur. |
310 | 00:25:08,790 | 00:25:11,240 | Nona, kita sudah sampai. | Nona, kita sudah sampai. |
311 | 00:25:12,260 | 00:25:14,730 | Terima kasih, Pak Supir. | Terima kasih, Pak Supir. |
312 | 00:25:24,620 | 00:25:27,080 | Halo? Dokter Luo, apakah Kamu sudah tiba? | Halo? Dokter Luo, apakah Kamu sudah tiba? |
313 | 00:25:27,080 | 00:25:30,900 | Tuan Dai, Aku sudah ada disini, kamu dimana? | Tuan Dai, Aku sudah ada disini, kamu dimana? |
314 | 00:25:31,910 | 00:25:34,050 | Kupikir ada kecelakaan mobil di depan tempat aku berada. | Kupikir ada kecelakaan mobil di depan tempat aku berada. |
315 | 00:25:34,050 | 00:25:36,240 | Aku terjebak kemacetan. | Aku terjebak kemacetan. |
316 | 00:25:37,360 | 00:25:41,070 | Tidak masalah! Aku akan mencari tempat untuk menunggumu. | Tidak masalah! Aku akan mencari tempat untuk menunggumu. |
317 | 00:27:48,030 | 00:27:51,770 | Bagaimana aku bisa sampai di sini? Apakah ada yang salah dengan ku juga? | Bagaimana aku bisa sampai di sini? Apakah ada yang salah dengan ku juga? |
318 | 00:28:05,300 | 00:28:07,320 | Apa ada orang di sini? | Apa ada orang di sini? |
319 | 00:28:08,170 | 00:28:10,930 | Hai, ada orang disini? | Hai, ada orang disini? |
320 | 00:28:12,570 | 00:28:14,310 | Seseorang ada di sini? | Seseorang ada di sini? |
321 | 00:28:18,650 | 00:28:20,710 | Tempat yang sangat besar! | Tempat yang sangat besar! |
322 | 00:28:20,710 | 00:28:23,850 | Jadi seperti inilah rupa studio film. | Jadi seperti inilah rupa studio film. |
323 | 00:28:50,320 | 00:28:53,240 | Ini pasti tahta Pangeran. | Ini pasti tahta Pangeran. |
324 | 00:28:57,330 | 00:29:00,780 | Aku lelah. Kalian semua boleh mengambil waktu istirahat kalian. | Aku lelah. Kalian semua boleh mengambil waktu istirahat kalian. |
325 | 00:29:05,250 | 00:29:08,600 | Bawakan pisangku! | Bawakan pisangku! |
326 | 00:29:12,570 | 00:29:16,460 | Pasti menyenangkan tinggal di tempat seperti ini setiap hari. | Pasti menyenangkan tinggal di tempat seperti ini setiap hari. |
327 | 00:30:10,190 | 00:30:12,400 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
328 | 00:30:34,330 | 00:30:36,820 | Kaihuai, jangan takut! | Kaihuai, jangan takut! |
329 | 00:30:36,820 | 00:30:40,580 | Pedang tidak akan menyakitimu, tenanglah! | Pedang tidak akan menyakitimu, tenanglah! |
330 | 00:30:40,580 | 00:30:43,130 | Kamu harus tetap tenang. | Kamu harus tetap tenang. |
331 | 00:31:40,610 | 00:31:44,860 | ♫ Wajah yang tertanam dalam di pikiranku ♫ | ♫ Wajah yang tertanam dalam di pikiranku ♫ |
332 | 00:31:44,860 | 00:31:47,650 | ♫ Pohon bunga persik telah mengabulkan keinginan ku ♫ | ♫ Pohon bunga persik telah mengabulkan keinginan ku ♫ |
333 | 00:31:47,650 | 00:31:50,320 | Siapa dia sebenarnya? | Siapa dia sebenarnya? |
334 | 00:31:50,320 | 00:31:52,750 | Orang dalam mimpiku? | Orang dalam mimpiku? |
335 | 00:31:52,750 | 00:31:55,410 | Itu dia! | Itu dia! |
336 | 00:31:55,410 | 00:32:00,030 | ♫ Mengembara di dunia ini hanya untuk bertemu denganmu ♫ | ♫ Mengembara di dunia ini hanya untuk bertemu denganmu ♫ |
337 | 00:32:00,030 | 00:32:03,820 | ♫ Membuat janji itu ♫ | ♫ Membuat janji itu ♫ |
338 | 00:32:03,820 | 00:32:12,620 | ♫ Kembali ke momen seperti mimpi untuk melihat senyumanmu ♫ | ♫ Kembali ke momen seperti mimpi untuk melihat senyumanmu ♫ |
339 | 00:32:12,620 | 00:32:14,540 | Tuan Muda. | Tuan Muda. |
340 | 00:32:15,350 | 00:32:16,920 | Untunglah kau masih hidup. | Untunglah kau masih hidup. |
341 | 00:32:16,920 | 00:32:19,330 | Aku masih bisa menyelamatkan hidupmu. | Aku masih bisa menyelamatkan hidupmu. |
342 | 00:32:25,110 | 00:32:26,860 | [Rumah Seribu Jamu] | [Rumah Seribu Jamu] |
343 | 00:32:41,880 | 00:32:44,860 | Pria tidak pernah memasuki Rumah Seribu Jamu sebelumnya. | Pria tidak pernah memasuki Rumah Seribu Jamu sebelumnya. |
344 | 00:32:44,860 | 00:32:46,990 | Aku tidak tahu apakah biologi pria | Aku tidak tahu apakah biologi pria |
345 | 00:32:46,990 | 00:32:50,150 | memiliki perbedaan dengan wanita. | memiliki perbedaan dengan wanita. |
346 | 00:32:54,040 | 00:32:57,280 | Karena aku seorang dokter, Aku harus menggunakan kesempatan ini | Karena aku seorang dokter, Aku harus menggunakan kesempatan ini |
347 | 00:32:57,280 | 00:32:59,520 | untuk melakukan penyelidikan. | untuk melakukan penyelidikan. |
348 | 00:33:07,820 | 00:33:09,720 | Apakah kamu sudah bangun? | Apakah kamu sudah bangun? |
349 | 00:33:24,260 | 00:33:26,510 | Mungkinkah dia buta. | Mungkinkah dia buta. |
350 | 00:33:26,510 | 00:33:30,100 | Bukankah itu menyia-nyiakan wajah tampan seperti itu? | Bukankah itu menyia-nyiakan wajah tampan seperti itu? |
351 | 00:33:30,100 | 00:33:33,190 | Kamu siapa? Dimana Aku? | Kamu siapa? Dimana Aku? |
352 | 00:33:35,530 | 00:33:37,240 | Apa kau mengganti pakaianku? | Apa kau mengganti pakaianku? |
353 | 00:33:37,240 | 00:33:39,770 | Aku penyelamatmu, Luo Lianyi. | Aku penyelamatmu, Luo Lianyi. |
354 | 00:33:39,770 | 00:33:42,130 | Aku berencana menggunakan tubuhmu untuk berlatih akupunktur. | Aku berencana menggunakan tubuhmu untuk berlatih akupunktur. |
355 | 00:33:42,130 | 00:33:44,870 | Tiba-tiba, kamu terbangun! | Tiba-tiba, kamu terbangun! |
356 | 00:33:46,580 | 00:33:51,130 | Jadi, apakah ini salahku? | Jadi, apakah ini salahku? |
357 | 00:33:51,130 | 00:33:55,710 | Sudahlah! Aku tidak akan marah karena kamu terluka. | Sudahlah! Aku tidak akan marah karena kamu terluka. |
358 | 00:33:55,710 | 00:33:58,990 | Tidak ada yang salah dengan matamu. Aku menduga itu karena racun belum meninggalkan tubuhmu. | Tidak ada yang salah dengan matamu. Aku menduga itu karena racun belum meninggalkan tubuhmu. |
359 | 00:33:58,990 | 00:34:02,090 | Kupikir setelah beberapa dosis tonik, Kamu akan baik-baik saja setelah sekitar sepuluh hari. | Kupikir setelah beberapa dosis tonik, Kamu akan baik-baik saja setelah sekitar sepuluh hari. |
360 | 00:34:02,090 | 00:34:03,860 | Sepuluh hari? | Sepuluh hari? |
361 | 00:34:03,860 | 00:34:06,290 | Tidak! Aku tidak bisa menunggu selama itu. | Tidak! Aku tidak bisa menunggu selama itu. |
362 | 00:34:06,290 | 00:34:08,310 | Mau kemana? | Mau kemana? |
363 | 00:34:10,830 | 00:34:15,390 | Aku hanya bisa membalas budi menyelamatkan hidupku di lain waktu. | Aku hanya bisa membalas budi menyelamatkan hidupku di lain waktu. |
364 | 00:34:15,390 | 00:34:17,450 | Selamat tinggal! | Selamat tinggal! |
365 | 00:34:17,450 | 00:34:20,840 | Aku tidak peduli kemana kamu pergi. Aku hanya tahu matamu belum sembuh. | Aku tidak peduli kemana kamu pergi. Aku hanya tahu matamu belum sembuh. |
366 | 00:34:20,840 | 00:34:23,460 | Jika kau pergi sekarang, kau akan mati. | Jika kau pergi sekarang, kau akan mati. |
367 | 00:34:23,460 | 00:34:26,690 | Sebagai anggota militer, | Sebagai anggota militer, |
368 | 00:34:26,690 | 00:34:30,860 | Aku harus kembali ke medan perang, bahkan jika aku mati. | Aku harus kembali ke medan perang, bahkan jika aku mati. |
369 | 00:34:33,870 | 00:34:38,290 | Aku tidak akan membiarkanmu membuang nyawa yang nyaris tidak berhasil aku selamatkan. | Aku tidak akan membiarkanmu membuang nyawa yang nyaris tidak berhasil aku selamatkan. |
370 | 00:34:47,970 | 00:34:49,970 | - Apa gadis itu sudah bangun? - Belum. | - Apa gadis itu sudah bangun? - Belum. |
371 | 00:34:49,970 | 00:34:53,690 | Para dokter sudah memeriksanya. Mereka bilang dia baik-baik saja dan akan segera bangun. | Para dokter sudah memeriksanya. Mereka bilang dia baik-baik saja dan akan segera bangun. |
372 | 00:35:04,080 | 00:35:06,490 | Mimpiku telah berubah? | Mimpiku telah berubah? |
373 | 00:35:06,490 | 00:35:09,210 | Dimana Aku? | Dimana Aku? |
374 | 00:35:22,690 | 00:35:26,520 | - Apa ini? - Ini dadaku. | - Apa ini? - Ini dadaku. |
375 | 00:35:30,040 | 00:35:32,280 | Kamu... kamu... | Kamu... kamu... |
376 | 00:35:32,280 | 00:35:34,720 | Zhu Xuanwen? | Zhu Xuanwen? |
377 | 00:35:34,720 | 00:35:38,030 | Apakah Aku masih bermimpi? | Apakah Aku masih bermimpi? |
378 | 00:35:38,030 | 00:35:40,890 | Kamu sangat berani, gadis pelayan! | Kamu sangat berani, gadis pelayan! |
379 | 00:35:42,340 | 00:35:45,680 | Kamu berani menceburkan diri ke dalam air | Kamu berani menceburkan diri ke dalam air |
380 | 00:35:45,680 | 00:35:48,140 | untuk merayuku. | untuk merayuku. |
381 | 00:35:52,040 | 00:35:55,990 | Kamu bahkan menyentuh aku. | Kamu bahkan menyentuh aku. |
382 | 00:35:56,860 | 00:36:00,400 | Kamu benar-benar telah membuka mataku pada dunia. | Kamu benar-benar telah membuka mataku pada dunia. |
383 | 00:36:01,550 | 00:36:03,600 | [Zhu Xuanwen] | [Zhu Xuanwen] |
384 | 00:36:08,750 | 00:36:12,590 | Kau sengaja menceburkan diri ke air untuk memamerkan tubuhmu, bukan? | Kau sengaja menceburkan diri ke air untuk memamerkan tubuhmu, bukan? |
385 | 00:36:12,590 | 00:36:14,590 | Tapi... | Tapi... |
386 | 00:36:15,770 | 00:36:18,380 | Dari mana kamu mendapatkan kepercayaan diri seperti itu? | Dari mana kamu mendapatkan kepercayaan diri seperti itu? |
387 | 00:36:21,250 | 00:36:23,060 | Kamu mengganti pakaian ku untuk aku? | Kamu mengganti pakaian ku untuk aku? |
388 | 00:36:23,060 | 00:36:25,480 | Jika bukan aku, lalu siapa lagi? | Jika bukan aku, lalu siapa lagi? |
389 | 00:36:25,480 | 00:36:27,550 | Dasar Ikan pepes! | Dasar Ikan pepes! |
390 | 00:36:36,190 | 00:36:38,390 | Bermain keras untuk mendapatkannya? | Bermain keras untuk mendapatkannya? |
391 | 00:36:39,220 | 00:36:40,790 | Taktik yang bagus! | Taktik yang bagus! |
392 | 00:36:47,140 | 00:36:48,870 | Tunggu! | Tunggu! |
393 | 00:36:51,710 | 00:36:53,310 | Buka pintunya! | Buka pintunya! |
394 | 00:37:08,470 | 00:37:10,780 | Jangan mendekat, jangan kemari! | Jangan mendekat, jangan kemari! |
395 | 00:37:18,000 | 00:37:21,750 | Apakah kamu pikir kamu bisa datang ke tempatku kapan pun kamu mau | Apakah kamu pikir kamu bisa datang ke tempatku kapan pun kamu mau |
396 | 00:37:21,750 | 00:37:23,900 | dan pergi kapan pun kamu mau? | dan pergi kapan pun kamu mau? |
397 | 00:37:23,900 | 00:37:26,540 | Zhu Xuanwen, bukankah menurutmu karaktermu terlalu berlebihan? | Zhu Xuanwen, bukankah menurutmu karaktermu terlalu berlebihan? |
398 | 00:37:26,540 | 00:37:30,060 | Kamu sudah melalui semua masalah ini untuk mendekati aku. | Kamu sudah melalui semua masalah ini untuk mendekati aku. |
399 | 00:37:30,060 | 00:37:32,730 | Mengapa kamu menahan diri sekarang? | Mengapa kamu menahan diri sekarang? |
400 | 00:37:33,220 | 00:37:37,680 | A-Aku tidak punya fantasi seperti itu tentangmu | A-Aku tidak punya fantasi seperti itu tentangmu |
401 | 00:37:39,510 | 00:37:42,310 | Bagaimana jika aku membiarkan kamu memilikinya? | Bagaimana jika aku membiarkan kamu memilikinya? |
402 | 00:37:43,630 | 00:37:46,480 | Membiarkan aku memiliki apa? | Membiarkan aku memiliki apa? |
403 | 00:37:48,290 | 00:37:50,950 | Fantasi! | Fantasi! |
404 | 00:37:56,220 | 00:37:58,560 | Meskipun dia mencoba memprovokasi Aku, | Meskipun dia mencoba memprovokasi Aku, |
405 | 00:37:58,560 | 00:38:01,400 | matanya penuh kejijikan. | matanya penuh kejijikan. |
406 | 00:38:01,400 | 00:38:03,420 | Dia melakukan ini dengan sengaja. | Dia melakukan ini dengan sengaja. |
407 | 00:38:03,420 | 00:38:06,220 | Jika aku ingin keluar, | Jika aku ingin keluar, |
408 | 00:38:11,680 | 00:38:15,090 | Yang Mulia, lalu ... | Yang Mulia, lalu ... |
409 | 00:38:15,090 | 00:38:18,300 | Karena kamu melihat langsung taktik ku, | Karena kamu melihat langsung taktik ku, |
410 | 00:38:18,300 | 00:38:23,410 | apakah kamu akan membiarkan aku membantumu mengganti bajumu | apakah kamu akan membiarkan aku membantumu mengganti bajumu |
411 | 00:38:23,410 | 00:38:26,920 | atau membantumu mandi lebih dulu? | atau membantumu mandi lebih dulu? |
412 | 00:38:26,920 | 00:38:29,500 | Atau kamu ingin melewatkan semua itu | Atau kamu ingin melewatkan semua itu |
413 | 00:38:29,500 | 00:38:33,590 | dan apakah aku membuatmu bahagia? | dan apakah aku membuatmu bahagia? |
414 | 00:38:36,800 | 00:38:38,610 | Membuatku bahagia? | Membuatku bahagia? |
415 | 00:38:38,610 | 00:38:40,340 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
416 | 00:38:41,810 | 00:38:44,860 | Kamu tidak bisa menyembunyikan ekor rubahmu. | Kamu tidak bisa menyembunyikan ekor rubahmu. |
417 | 00:38:44,860 | 00:38:49,100 | Tidak ada rasa malu, benar-benar keluar jalur! | Tidak ada rasa malu, benar-benar keluar jalur! |
418 | 00:38:51,150 | 00:38:53,370 | Keluar! | Keluar! |
419 | 00:38:58,500 | 00:39:02,080 | Dia sangat luar biasa! | Dia sangat luar biasa! |
420 | 00:39:02,860 | 00:39:07,630 | Bagaimana orang yang sombong dan merepotkan bisa masuk ke dalam hidupku? | Bagaimana orang yang sombong dan merepotkan bisa masuk ke dalam hidupku? |
421 | 00:39:08,380 | 00:39:11,240 | Kapanpun aku tidak ada di sini, hal-hal buruk seperti ini terjadi. Menyebalkan sekali! | Kapanpun aku tidak ada di sini, hal-hal buruk seperti ini terjadi. Menyebalkan sekali! |
422 | 00:39:11,240 | 00:39:13,480 | Aku sangat tidak beruntung! | Aku sangat tidak beruntung! |
423 | 00:39:13,480 | 00:39:15,250 | Maaf maaf! | Maaf maaf! |
424 | 00:39:15,250 | 00:39:16,540 | - Kenapa kamu? - Dokter Luo? | - Kenapa kamu? - Dokter Luo? |
425 | 00:39:16,540 | 00:39:19,570 | Kenapa dia juga berpakaian sangat aneh? | Kenapa dia juga berpakaian sangat aneh? |
426 | 00:39:19,570 | 00:39:21,440 | Dokter Luo, Aku sangat menyesal. | Dokter Luo, Aku sangat menyesal. |
427 | 00:39:21,440 | 00:39:23,950 | Aku tidak bisa menjemputmu lebih awal dan itu menyebabkan banyak masalah bagimu. | Aku tidak bisa menjemputmu lebih awal dan itu menyebabkan banyak masalah bagimu. |
428 | 00:39:23,950 | 00:39:25,670 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
429 | 00:39:28,720 | 00:39:30,920 | Aku tidak akan marah pada pasien. | Aku tidak akan marah pada pasien. |
430 | 00:39:30,920 | 00:39:33,560 | Tidak! Bagaimana dengan Xuanwen? | Tidak! Bagaimana dengan Xuanwen? |
431 | 00:39:33,560 | 00:39:35,960 | Apakah dia berpikir | Apakah dia berpikir |
432 | 00:39:35,960 | 00:39:39,790 | bahwa kamu menggoda dia untuk mendapatkan peringkat yang lebih tinggi? | bahwa kamu menggoda dia untuk mendapatkan peringkat yang lebih tinggi? |
433 | 00:39:41,570 | 00:39:45,550 | Apakah dia super narsistik sekarang? | Apakah dia super narsistik sekarang? |
434 | 00:39:45,550 | 00:39:49,110 | Apakah dia pikir dia sangat tampan? Merasa hebat? | Apakah dia pikir dia sangat tampan? Merasa hebat? |
435 | 00:39:55,410 | 00:39:59,850 | Semuanya sudah berakhir! Dia semakin buruk. Apa yang harus kita lakukan? | Semuanya sudah berakhir! Dia semakin buruk. Apa yang harus kita lakukan? |
436 | 00:39:59,850 | 00:40:04,800 | Namun, jika dia berpikir bahwa semua wanita yang mendekatinya menggunakan dia untuk keuntungan mereka sendiri, | Namun, jika dia berpikir bahwa semua wanita yang mendekatinya menggunakan dia untuk keuntungan mereka sendiri, |
437 | 00:40:04,800 | 00:40:06,150 | tidakkah menurutmu itu terlalu narsistik? | tidakkah menurutmu itu terlalu narsistik? |
438 | 00:40:06,150 | 00:40:08,950 | Tidak, tidak. Ini bukan salahnya. | Tidak, tidak. Ini bukan salahnya. |
439 | 00:40:08,950 | 00:40:13,290 | Sebelum kamu datang, kami sudah mempekerjakan banyak psikolog. | Sebelum kamu datang, kami sudah mempekerjakan banyak psikolog. |
440 | 00:40:13,290 | 00:40:16,150 | Salah satu dari mereka benar-benar mencoba merayunya. | Salah satu dari mereka benar-benar mencoba merayunya. |
441 | 00:40:16,150 | 00:40:19,720 | Menurutmu, apa yang terjadi? Dia segera diusir oleh Xuanwen. | Menurutmu, apa yang terjadi? Dia segera diusir oleh Xuanwen. |
442 | 00:40:21,280 | 00:40:24,520 | Pantas saja dia terus bilang aku mencoba menginjaknya untuk naik pangkat. | Pantas saja dia terus bilang aku mencoba menginjaknya untuk naik pangkat. |
443 | 00:40:24,520 | 00:40:27,550 | Setidaknya, ada alasannya. | Setidaknya, ada alasannya. |
444 | 00:40:27,550 | 00:40:30,450 | Terima kasih, Tuan Dai! Aku sudah yakin dan mengerti intinya. | Terima kasih, Tuan Dai! Aku sudah yakin dan mengerti intinya. |
445 | 00:40:30,450 | 00:40:33,860 | Namun, penyakit Tuan Zhu lebih parah daripada pasien normal. | Namun, penyakit Tuan Zhu lebih parah daripada pasien normal. |
446 | 00:40:33,860 | 00:40:35,580 | Aku perlu melakukan penelitian di rumah dulu. | Aku perlu melakukan penelitian di rumah dulu. |
447 | 00:40:35,580 | 00:40:40,080 | - Aku perlu melihat apakah aku dapat menangani kasus ini atau tidak— - Dokter Luo, kami memahami situasinya. | - Aku perlu melihat apakah aku dapat menangani kasus ini atau tidak— - Dokter Luo, kami memahami situasinya. |
448 | 00:40:40,080 | 00:40:43,380 | Fakta bahwa kamu ada di sini sudah membuat kami sangat bahagia. | Fakta bahwa kamu ada di sini sudah membuat kami sangat bahagia. |
449 | 00:40:43,380 | 00:40:46,970 | Adapun hal-hal lainnya, Kamu hanya perlu melakukan yang terbaik. | Adapun hal-hal lainnya, Kamu hanya perlu melakukan yang terbaik. |
450 | 00:40:50,810 | 00:40:52,770 | [Psikoterapis Profesional: Qin Feng] | [Psikoterapis Profesional: Qin Feng] |
451 | 00:40:54,890 | 00:40:56,440 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
452 | 00:40:56,990 | 00:40:58,580 | Aku pergi untuk memahami situasinya kemarin. | Aku pergi untuk memahami situasinya kemarin. |
453 | 00:40:58,580 | 00:41:01,160 | Dia sepertinya terjebak di dunianya sendiri. | Dia sepertinya terjebak di dunianya sendiri. |
454 | 00:41:01,160 | 00:41:04,670 | Selama kita melakukannya, itu sudah cukup baginya untuk menjadi lebih baik. | Selama kita melakukannya, itu sudah cukup baginya untuk menjadi lebih baik. |
455 | 00:41:04,670 | 00:41:08,360 | Ini semua informasi yang telah aku kumpulkan, apakah ada hal lain yang harus aku klarifikasi? | Ini semua informasi yang telah aku kumpulkan, apakah ada hal lain yang harus aku klarifikasi? |
456 | 00:41:09,010 | 00:41:12,870 | Kamu melakukannya dengan baik! Aku bahkan berpikir kamu akan menyerah setelah menyadari betapa sulitnya itu. | Kamu melakukannya dengan baik! Aku bahkan berpikir kamu akan menyerah setelah menyadari betapa sulitnya itu. |
457 | 00:41:12,870 | 00:41:14,650 | Perawatan melalui permainan peran adalah ide ku. | Perawatan melalui permainan peran adalah ide ku. |
458 | 00:41:14,650 | 00:41:17,120 | Aku tidak akan menyerah begitu saja. | Aku tidak akan menyerah begitu saja. |
459 | 00:41:17,120 | 00:41:20,770 | Hanya saja ... Aku khawatir dengan dunia mimpiku | Hanya saja ... Aku khawatir dengan dunia mimpiku |
460 | 00:41:20,770 | 00:41:23,650 | akan menjadi lebih menonjol setelah berada di lingkungan kuno ini. | akan menjadi lebih menonjol setelah berada di lingkungan kuno ini. |
461 | 00:41:23,650 | 00:41:26,900 | Kaihuai, kemampuanmu untuk mengendalikan dunia mimpimu tidaklah buruk. | Kaihuai, kemampuanmu untuk mengendalikan dunia mimpimu tidaklah buruk. |
462 | 00:41:26,900 | 00:41:29,650 | Oleh karena itu, itu belum sepenuhnya melampaui kenyataan dirimu. | Oleh karena itu, itu belum sepenuhnya melampaui kenyataan dirimu. |
463 | 00:41:29,650 | 00:41:33,660 | Selain itu, aichmophobia-mu hanya memengaruhi kehidupan sehari-harimu sedikit. (T / N: Takut pada benda tajam.) | Selain itu, aichmophobia-mu hanya memengaruhi kehidupan sehari-harimu sedikit. (T / N: Takut pada benda tajam.) |
464 | 00:41:33,660 | 00:41:37,840 | Apakah maksudmu jika aku tidak mengendalikannya dengan baik, itu mungkin menjadi lebih buruk? | Apakah maksudmu jika aku tidak mengendalikannya dengan baik, itu mungkin menjadi lebih buruk? |
465 | 00:41:37,840 | 00:41:40,220 | Ada juga kemungkinan untuk itu. | Ada juga kemungkinan untuk itu. |
466 | 00:41:40,220 | 00:41:44,390 | Kamu tahu bahwa banyak orang akhirnya tidak dapat membedakan antara dunia mimpi dan kenyataan. | Kamu tahu bahwa banyak orang akhirnya tidak dapat membedakan antara dunia mimpi dan kenyataan. |
467 | 00:41:44,390 | 00:41:47,390 | Ada banyak orang yang menjalani hidupnya dengan berpikir bahwa mereka adalah orang yang ada dalam mimpi mereka. | Ada banyak orang yang menjalani hidupnya dengan berpikir bahwa mereka adalah orang yang ada dalam mimpi mereka. |
468 | 00:41:47,390 | 00:41:49,430 | Kamu harus berhati-hati. | Kamu harus berhati-hati. |
469 | 00:42:07,920 | 00:42:10,540 | Tao Zi, apa kamu sudah selesai? | Tao Zi, apa kamu sudah selesai? |
470 | 00:42:10,540 | 00:42:13,660 | Soup dari Lao Luo kembali hadir! | Soup dari Lao Luo kembali hadir! |
471 | 00:42:13,660 | 00:42:16,590 | Hanya kamu yang cukup peduli untuk mengantarkan sup ayam untuk aku. | Hanya kamu yang cukup peduli untuk mengantarkan sup ayam untuk aku. |
472 | 00:42:16,590 | 00:42:19,720 | Kalau tidak, Aku akan mati kelaparan malam ini. | Kalau tidak, Aku akan mati kelaparan malam ini. |
473 | 00:42:27,410 | 00:42:29,450 | Apakah kamu sedang jatuh cinta? | Apakah kamu sedang jatuh cinta? |
474 | 00:42:29,450 | 00:42:34,720 | Apakah kamu pikir aku seperti kamu yang berkencan dengan pria baru yang lebih muda setiap setengah bulan? | Apakah kamu pikir aku seperti kamu yang berkencan dengan pria baru yang lebih muda setiap setengah bulan? |
475 | 00:42:35,700 | 00:42:39,630 | Benar sekali! Kita sudah berteman selama lebih dari dua puluh tahun sekarang, | Benar sekali! Kita sudah berteman selama lebih dari dua puluh tahun sekarang, |
476 | 00:42:39,630 | 00:42:43,960 | namun aku belum pernah melihat Kaihuai-ku jatuh cinta. | namun aku belum pernah melihat Kaihuai-ku jatuh cinta. |
477 | 00:42:46,150 | 00:42:48,460 | Bagaimana jika aku membiarkanmu memilikinya? | Bagaimana jika aku membiarkanmu memilikinya? |
478 | 00:42:48,460 | 00:42:51,330 | Biarkan aku memiliki apa? | Biarkan aku memiliki apa? |
479 | 00:42:51,330 | 00:42:53,770 | Fantasi. | Fantasi. |
480 | 00:42:59,550 | 00:43:01,440 | Apa benar ada sesuatu yang terjadi? | Apa benar ada sesuatu yang terjadi? |
481 | 00:43:01,440 | 00:43:03,640 | Tidak juga! | Tidak juga! |
482 | 00:43:04,960 | 00:43:08,220 | Jika ini bukan tentang cinta, maka itu pasti tentang pekerjaan. | Jika ini bukan tentang cinta, maka itu pasti tentang pekerjaan. |
483 | 00:43:08,220 | 00:43:10,130 | Katakan padaku! | Katakan padaku! |
484 | 00:43:11,180 | 00:43:12,880 | Tidak banyak yang terjadi dengan pekerjaan juga. | Tidak banyak yang terjadi dengan pekerjaan juga. |
485 | 00:43:12,880 | 00:43:15,460 | Aku baru saja mendapat kasus besar baru-baru ini. | Aku baru saja mendapat kasus besar baru-baru ini. |
486 | 00:43:15,940 | 00:43:19,880 | Ku pikir pasien dan orang dalam mimpi ku sangat mirip. | Ku pikir pasien dan orang dalam mimpi ku sangat mirip. |
487 | 00:43:19,880 | 00:43:23,350 | Aku masih tidak tahu apakah aku harus mengambil kasus ini atau tidak. | Aku masih tidak tahu apakah aku harus mengambil kasus ini atau tidak. |
488 | 00:43:23,350 | 00:43:25,060 | Benarkah? | Benarkah? |
489 | 00:43:25,060 | 00:43:27,830 | Apakah kamu berbicara tentang mimpi yang telah menyanderamu selama sepuluh tahun terakhir? | Apakah kamu berbicara tentang mimpi yang telah menyanderamu selama sepuluh tahun terakhir? |
490 | 00:43:27,830 | 00:43:29,960 | Siapa orang itu? | Siapa orang itu? |
491 | 00:43:31,130 | 00:43:32,620 | Dia seorang pasien dan ini rahasia. | Dia seorang pasien dan ini rahasia. |
492 | 00:43:32,620 | 00:43:34,540 | Minum supmu! | Minum supmu! |
493 | 00:43:34,540 | 00:43:36,780 | Picik! | Picik! |
494 | 00:43:38,790 | 00:43:40,580 | Ambil saja! | Ambil saja! |
495 | 00:43:43,880 | 00:43:45,960 | [Tiga Puluh Sembilan Kafe] | [Tiga Puluh Sembilan Kafe] |
496 | 00:43:57,240 | 00:43:59,770 | Haruskah aku menerimanya atau tidak? | Haruskah aku menerimanya atau tidak? |
497 | 00:44:04,030 | 00:44:06,480 | Kasus ini! | Kasus ini! |
498 | 00:44:20,290 | 00:44:22,290 | [Wanita] | [Wanita] |
499 | 00:44:27,360 | 00:44:30,090 | Luo Kaihuai, kamu bisa melakukan ini! | Luo Kaihuai, kamu bisa melakukan ini! |
500 | 00:44:32,290 | 00:44:35,210 | Begini ... Dokter Luo, Kau tahu! Temperamen pangeran ..., bukan? | Begini ... Dokter Luo, Kau tahu! Temperamen pangeran ..., bukan? |
501 | 00:44:35,210 | 00:44:39,650 | Kamu juga telah menyaksikannya. Oleh karena itu, Aku takut ... | Kamu juga telah menyaksikannya. Oleh karena itu, Aku takut ... |
502 | 00:44:39,650 | 00:44:43,790 | Jangan khawatir! Karena aku ada di sini, berarti aku sudah melakukan persiapan yang cukup. | Jangan khawatir! Karena aku ada di sini, berarti aku sudah melakukan persiapan yang cukup. |
503 | 00:44:50,340 | 00:44:52,640 | Yang Mulia, kami mendapatkan seorang gadis pelayan baru. | Yang Mulia, kami mendapatkan seorang gadis pelayan baru. |
504 | 00:44:52,640 | 00:44:54,560 | Dia ingin disajikan kepadamu. | Dia ingin disajikan kepadamu. |
505 | 00:44:54,560 | 00:44:58,440 | Bukankah ini wanita klan Hu yang dengan sengaja jatuh ke air hari itu | Bukankah ini wanita klan Hu yang dengan sengaja jatuh ke air hari itu |
506 | 00:44:58,440 | 00:45:03,450 | dengan niat merayuku lalu kabur?
|
dengan niat merayuku lalu kabur? |
507 | 00:45:03,450 | 00:45:05,290 | Ada apa? | Ada apa? |
508 | 00:45:05,290 | 00:45:09,550 | Kamu telah menyadari bahwa aku tidak mudah jatuh pada rayuanmu, | Kamu telah menyadari bahwa aku tidak mudah jatuh pada rayuanmu, |
509 | 00:45:09,550 | 00:45:11,960 | jadi kamu tanpa malu kembali? | jadi kamu tanpa malu kembali? |
510 | 00:45:14,920 | 00:45:29,920 | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ |
511 | 00:45:33,990 | 00:45:38,160 | ~ Senyuman_Luan Yize dan Queena ~ | ~ Senyuman_Luan Yize dan Queena ~ |
512 | 00:45:38,160 | 00:45:44,670 | ♫ Saat kamu lewat, itu kamu ♫ | ♫ Saat kamu lewat, itu kamu ♫ |
513 | 00:45:44,670 | 00:45:51,290 | ♫ Tampaknya koneksi kita telah melewati satu sama lain♫ | ♫ Tampaknya koneksi kita telah melewati satu sama lain♫ |
514 | 00:45:51,290 | 00:45:59,640 | ♫ Sosok surut sempurnamu tercermin di mataku♫ | ♫ Sosok surut sempurnamu tercermin di mataku♫ |
515 | 00:45:59,640 | 00:46:05,830 | ♫ Mengingat pemandangan yang kita lalui, bergandengan tangan ♫ | ♫ Mengingat pemandangan yang kita lalui, bergandengan tangan ♫ |
516 | 00:46:07,910 | 00:46:14,440 | ♫ Malam-malamku semakin jauh darimu ♫ | ♫ Malam-malamku semakin jauh darimu ♫ |
517 | 00:46:14,440 | 00:46:20,830 | ♫Kembang api dari tiga kehidupan kami bersama-sama tidak lama lagi♫ | ♫Kembang api dari tiga kehidupan kami bersama-sama tidak lama lagi♫ |
518 | 00:46:20,830 | 00:46:24,720 | ♫ Hati kita menyebar seperti ini di kegelapan ♫ | ♫ Hati kita menyebar seperti ini di kegelapan ♫ |
519 | 00:46:29,260 | 00:46:35,660 | ♫ Berdoa agar waktu akan berlalu lebih lambat ♫ | ♫ Berdoa agar waktu akan berlalu lebih lambat ♫ |
520 | 00:46:37,390 | 00:46:41,170 | ♫ Mencari kenangan yang telah terjerat selama ribuan tahun ♫ | ♫ Mencari kenangan yang telah terjerat selama ribuan tahun ♫ |
521 | 00:46:41,170 | 00:46:43,430 | ♫ Bisikan lembut di telingaku ♫ | ♫ Bisikan lembut di telingaku ♫ |
522 | 00:46:43,430 | 00:46:50,960 | ♫ Orang yang selalu mendekatiku adalah kamu ♫ | ♫ Orang yang selalu mendekatiku adalah kamu ♫ |
523 | 00:46:52,330 | 00:46:56,080 | ♫ Orang yang terus memanggilku di alam mimpi yang gelap ♫ | ♫ Orang yang terus memanggilku di alam mimpi yang gelap ♫ |
524 | 00:46:56,080 | 00:47:02,210 | ♫ Ternyata menjadi dirimu, itu dirimu ♫ | ♫ Ternyata menjadi dirimu, itu dirimu ♫ |
525 | 00:47:02,210 | 00:47:05,430 | ♫ Membimbing aku ke depan ♫ | ♫ Membimbing aku ke depan ♫ |
526 | 00:47:05,430 | 00:47:09,720 | ♫ Wajah yang tertanam dalam ke dalam pikiranku ♫ | ♫ Wajah yang tertanam dalam ke dalam pikiranku ♫ |
527 | 00:47:09,720 | 00:47:12,770 | ♫ Pohon bunga persik telah mengabulkan keinginanku ♫ | ♫ Pohon bunga persik telah mengabulkan keinginanku ♫ |
528 | 00:47:12,770 | 00:47:20,250 | ♫ Keinginan ku adalah untuk memblokir semua anak panah menuju ke arahmu ♫ | ♫ Keinginan ku adalah untuk memblokir semua anak panah menuju ke arahmu ♫ |
529 | 00:47:20,250 | 00:47:24,850 | ♫ Mengembara di dunia ini hanya untuk bertemu denganmu ♫ | ♫ Mengembara di dunia ini hanya untuk bertemu denganmu ♫ |
530 | 00:47:24,850 | 00:47:29,620 | ♫ Membuat janji itu ♫ | ♫ Membuat janji itu ♫ |
531 | 00:47:29,620 | 00:47:41,440 | ♫ Kembali ke momen seperti mimpi untuk melihat senyumanmu ♫ | ♫ Kembali ke momen seperti mimpi untuk melihat senyumanmu ♫ |