This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,001 | 00:00:10,000 | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ |
2 | 00:01:40,250 | 00:01:43,320 | ○ IndoSub By Diana Almera ○ ● EngSub By Babel Fansub ● By @almerad | ○ IndoSub By Diana Almera ○ ● EngSub By Babel Fansub ● By @almerad |
3 | 00:01:43,420 | 00:01:45,870 | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ _SubbersEng: Lovelyru, Rachel_ | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ _SubbersEng: Lovelyru, Rachel_ |
4 | 00:01:45,870 | 00:01:51,760 | 》Cinta adalah Segalanya 《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ | 》Cinta adalah Segalanya 《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ |
5 | 00:01:54,040 | 00:01:56,540 | ~Episode 25~ Tang Tianyuan memeriksa makam Sang Jie di tengah malam, Jiang Muchun melakukan pembakaran?! | ~Episode 25~ Tang Tianyuan memeriksa makam Sang Jie di tengah malam, Jiang Muchun melakukan pembakaran?! |
6 | 00:02:09,919 | 00:02:10,720 | Itu gula. | Itu gula. |
7 | 00:02:14,440 | 00:02:15,279 | Apa yang harus Aku lakukan? | Apa yang harus Aku lakukan? |
8 | 00:02:16,600 | 00:02:17,500 | Biar Aku menaruh garam di dalamnya saja. | Biar Aku menaruh garam di dalamnya saja. |
9 | 00:02:18,320 | 00:02:19,040 | Lingyin, | Lingyin, |
10 | 00:02:19,880 | 00:02:21,320 | bisakah kau menjanjikan satu hal padaku? | bisakah kau menjanjikan satu hal padaku? |
11 | 00:02:21,320 | 00:02:21,800 | Apa? | Apa? |
12 | 00:02:22,830 | 00:02:24,110 | Jangan melangkah ke dapur | Jangan melangkah ke dapur |
13 | 00:02:24,720 | 00:02:26,039 | setelah kita menikah. | setelah kita menikah. |
14 | 00:02:26,039 | 00:02:26,839 | Biarkan Aku saja yang melakukan ini, oke? | Biarkan Aku saja yang melakukan ini, oke? |
15 | 00:02:27,110 | 00:02:28,960 | Apakah karena kau berpikir Aku buruk dalam memasak | Apakah karena kau berpikir Aku buruk dalam memasak |
16 | 00:02:28,960 | 00:02:30,080 | dan juga dapat menyebabkan diare? | dan juga dapat menyebabkan diare? |
17 | 00:02:33,800 | 00:02:35,890 | Tidak ada yang sempurna, | Tidak ada yang sempurna, |
18 | 00:02:35,919 | 00:02:36,440 | Benar kan? | Benar kan? |
19 | 00:02:37,160 | 00:02:38,119 | Lihat dirimu. | Lihat dirimu. |
20 | 00:02:38,119 | 00:02:40,039 | Kau adalah penasihat yang baik dan juga seorang novelis yang baik. | Kau adalah penasihat yang baik dan juga seorang novelis yang baik. |
21 | 00:02:40,030 | 00:02:41,280 | Itu Bagus kan. | Itu Bagus kan. |
22 | 00:02:42,119 | 00:02:43,000 | Tapi Jiang Muchun, | Tapi Jiang Muchun, |
23 | 00:02:43,000 | 00:02:44,759 | bisa memasak begitu banyak makanan lezat. | bisa memasak begitu banyak makanan lezat. |
24 | 00:02:44,750 | 00:02:46,230 | Kamu tidak harus dibandingkan dengan dia. | Kamu tidak harus dibandingkan dengan dia. |
25 | 00:02:46,600 | 00:02:48,430 | Dia tidak bisa menulis novel hebat sepertimu, kan? | Dia tidak bisa menulis novel hebat sepertimu, kan? |
26 | 00:02:50,190 | 00:02:50,870 | Itu benar. | Itu benar. |
27 | 00:02:56,390 | 00:02:57,480 | Terlalu asin. | Terlalu asin. |
28 | 00:02:57,830 | 00:02:58,390 | Biarkan Aku mencobanya. | Biarkan Aku mencobanya. |
29 | 00:03:01,390 | 00:03:02,830 | Aku rasa rasanya pas untuk Aku. | Aku rasa rasanya pas untuk Aku. |
30 | 00:03:08,240 | 00:03:08,950 | Apa yang salah dengan dia? | Apa yang salah dengan dia? |
31 | 00:03:08,960 | 00:03:09,730 | Zheng Shaofeng, | Zheng Shaofeng, |
32 | 00:03:11,000 | 00:03:11,890 | apa yang kau lakukan? | apa yang kau lakukan? |
33 | 00:03:12,880 | 00:03:13,399 | Tuan, | Tuan, |
34 | 00:03:14,639 | 00:03:15,679 | Aku menemukan pengeringan bawah. | Aku menemukan pengeringan bawah. |
35 | 00:03:16,320 | 00:03:17,919 | Ini dihubungkan naik turun oleh air di bawah tanah. | Ini dihubungkan naik turun oleh air di bawah tanah. |
36 | 00:03:18,390 | 00:03:19,760 | Tidak ada cara untuk menyembunyikan sesuatu di sana. | Tidak ada cara untuk menyembunyikan sesuatu di sana. |
37 | 00:03:20,720 | 00:03:22,039 | Lalu, di mana dia akan menyembunyikan emasnya? | Lalu, di mana dia akan menyembunyikan emasnya? |
38 | 00:03:33,440 | 00:03:34,420 | Dia masih pergi. | Dia masih pergi. |
39 | 00:04:00,320 | 00:04:01,170 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
40 | 00:04:25,040 | 00:04:25,620 | Petugas Zheng! | Petugas Zheng! |
41 | 00:04:26,959 | 00:04:27,440 | Petugas Zheng! | Petugas Zheng! |
42 | 00:04:28,600 | 00:04:30,410 | Aku baru saja menerima surat anonim. | Aku baru saja menerima surat anonim. |
43 | 00:04:30,580 | 00:04:31,550 | Itu bukti yang membuktikan | Itu bukti yang membuktikan |
44 | 00:04:31,559 | 00:04:33,079 | Dewan Zong dan kesalahannya. | Dewan Zong dan kesalahannya. |
45 | 00:04:37,040 | 00:04:37,740 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
46 | 00:04:37,950 | 00:04:40,110 | Apakah layak menjadi penghargaan yang baik untuk Aku? | Apakah layak menjadi penghargaan yang baik untuk Aku? |
47 | 00:04:43,690 | 00:04:45,490 | Ruyi. Itu pasti Ruyi! | Ruyi. Itu pasti Ruyi! |
48 | 00:05:11,119 | 00:05:11,640 | Xiao Guan, | Xiao Guan, |
49 | 00:05:13,600 | 00:05:14,950 | Bisakah kau memasak denganku hari ini? | Bisakah kau memasak denganku hari ini? |
50 | 00:05:15,010 | 00:05:16,990 | Aku ingin belajar melon isi dikukus darimu. | Aku ingin belajar melon isi dikukus darimu. |
51 | 00:05:17,110 | 00:05:19,710 | Kamu sebaiknya bertanya kepada orang lain, penasihat. | Kamu sebaiknya bertanya kepada orang lain, penasihat. |
52 | 00:05:19,740 | 00:05:21,100 | Aku seorang pelayan. | Aku seorang pelayan. |
53 | 00:05:21,330 | 00:05:22,890 | Aku hanya bisa menerima perintah. | Aku hanya bisa menerima perintah. |
54 | 00:05:23,110 | 00:05:24,560 | Aku tidak memenuhi syarat untuk mengajarkan apa pun kepadamu. | Aku tidak memenuhi syarat untuk mengajarkan apa pun kepadamu. |
55 | 00:05:25,790 | 00:05:27,350 | Kenapa kamu begitu aneh hari ini? | Kenapa kamu begitu aneh hari ini? |
56 | 00:05:27,950 | 00:05:28,770 | Aku bisa permisi sekarang. | Aku bisa permisi sekarang. |
57 | 00:05:29,920 | 00:05:30,440 | Tuan. | Tuan. |
58 | 00:05:35,559 | 00:05:36,920 | Xiao Guan cukup aneh hari ini. | Xiao Guan cukup aneh hari ini. |
59 | 00:05:40,480 | 00:05:41,920 | Apakah dia selalu membencimu? | Apakah dia selalu membencimu? |
60 | 00:05:42,679 | 00:05:43,440 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
61 | 00:05:43,440 | 00:05:44,260 | Seharusnya tidak seperti ini. | Seharusnya tidak seperti ini. |
62 | 00:05:44,430 | 00:05:45,950 | Kami rukun satu sama lain hari-hari lainnya. | Kami rukun satu sama lain hari-hari lainnya. |
63 | 00:05:46,760 | 00:05:47,380 | Lagian. | Lagian. |
64 | 00:05:47,880 | 00:05:48,559 | Dia juga sudah | Dia juga sudah |
65 | 00:05:48,559 | 00:05:49,600 | berbaikan denganku. | berbaikan denganku. |
66 | 00:05:50,850 | 00:05:52,760 | Dia terlihat sangat taat di luar, | Dia terlihat sangat taat di luar, |
67 | 00:05:53,000 | 00:05:54,160 | tapi dia sangat tertarik | tapi dia sangat tertarik |
68 | 00:05:54,160 | 00:05:56,079 | di dalam dirinya! | di dalam dirinya! |
69 | 00:05:57,600 | 00:05:58,239 | Oh. | Oh. |
70 | 00:05:58,239 | 00:06:00,519 | Dia menceritakan sebuah kisah kepada Qingcheng beberapa hari yang lalu. | Dia menceritakan sebuah kisah kepada Qingcheng beberapa hari yang lalu. |
71 | 00:06:00,519 | 00:06:01,440 | Tahukah kamu apa ceritanya? | Tahukah kamu apa ceritanya? |
72 | 00:06:01,440 | 00:06:01,920 | Apa? | Apa? |
73 | 00:06:03,559 | 00:06:04,079 | Tebak. | Tebak. |
74 | 00:06:08,650 | 00:06:10,070 | Mencuri mayat dari kuburan. | Mencuri mayat dari kuburan. |
75 | 00:06:10,799 | 00:06:13,040 | Sebuah kisah tentang romansa antara manusia dan hantu. | Sebuah kisah tentang romansa antara manusia dan hantu. |
76 | 00:06:15,790 | 00:06:16,460 | Apa katamu? | Apa katamu? |
77 | 00:06:17,350 | 00:06:18,560 | Sebuah romansa antara manusia dan hantu. | Sebuah romansa antara manusia dan hantu. |
78 | 00:06:21,000 | 00:06:22,279 | Mencuri mayat dari kuburan? | Mencuri mayat dari kuburan? |
79 | 00:06:23,440 | 00:06:24,399 | Apa yang dicuri si pencuri? | Apa yang dicuri si pencuri? |
80 | 00:06:25,370 | 00:06:27,290 | Orang mati menaruh barang-barang berharga mereka | Orang mati menaruh barang-barang berharga mereka |
81 | 00:06:27,350 | 00:06:28,760 | ke dalam kuburan mereka sendiri. | ke dalam kuburan mereka sendiri. |
82 | 00:06:29,359 | 00:06:29,959 | Lalu, | Lalu, |
83 | 00:06:33,440 | 00:06:34,740 | Makam Sang Jie! | Makam Sang Jie! |
84 | 00:06:37,780 | 00:06:39,350 | Kita akhirnya mendapatkan beberapa petunjuk. | Kita akhirnya mendapatkan beberapa petunjuk. |
85 | 00:06:40,310 | 00:06:41,230 | Apakah Aku gadis yang cerdas? | Apakah Aku gadis yang cerdas? |
86 | 00:06:41,830 | 00:06:43,230 | Aku mengagumkan! | Aku mengagumkan! |
87 | 00:06:46,679 | 00:06:47,600 | Nona Jiang, | Nona Jiang, |
88 | 00:06:47,600 | 00:06:48,910 | kisaran telah ditentukan. | kisaran telah ditentukan. |
89 | 00:06:49,279 | 00:06:51,559 | Tan Lingyin sudah bertanya pada Duan Feng | Tan Lingyin sudah bertanya pada Duan Feng |
90 | 00:06:51,880 | 00:06:53,359 | untuk memimpin jalan baginya. | untuk memimpin jalan baginya. |
91 | 00:06:54,519 | 00:06:56,399 | Semuanya ada di bawah kendali kita. | Semuanya ada di bawah kendali kita. |
92 | 00:06:58,790 | 00:06:59,500 | Xiao Guan, | Xiao Guan, |
93 | 00:07:00,510 | 00:07:01,750 | Kamu harus mengawasi mereka. | Kamu harus mengawasi mereka. |
94 | 00:07:02,040 | 00:07:04,130 | Biarkan Aku tahu begitu mereka menemukannya | Biarkan Aku tahu begitu mereka menemukannya |
95 | 00:07:04,410 | 00:07:05,420 | lokasi emasnya. | lokasi emasnya. |
96 | 00:07:05,940 | 00:07:06,540 | Baiklah. | Baiklah. |
97 | 00:07:06,760 | 00:07:07,320 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
98 | 00:07:08,040 | 00:07:08,880 | Aku akan memberimu | Aku akan memberimu |
99 | 00:07:09,679 | 00:07:10,839 | sesuatu yang Kau inginkan. | sesuatu yang Kau inginkan. |
100 | 00:07:14,119 | 00:07:14,640 | Ngomong-ngomong, | Ngomong-ngomong, |
101 | 00:07:15,160 | 00:07:16,720 | Aku punya beberapa permata di sini. | Aku punya beberapa permata di sini. |
102 | 00:07:16,720 | 00:07:18,020 | Aku akan meminta Xiao Di untuk membawanya kepada-mu. | Aku akan meminta Xiao Di untuk membawanya kepada-mu. |
103 | 00:07:18,590 | 00:07:19,160 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
104 | 00:07:20,490 | 00:07:21,120 | Nona Jiang. | Nona Jiang. |
105 | 00:07:21,560 | 00:07:23,200 | Gelang yang kamu berikan terakhir kali | Gelang yang kamu berikan terakhir kali |
106 | 00:07:23,450 | 00:07:24,480 | Itu terlalu mahal. | Itu terlalu mahal. |
107 | 00:07:24,940 | 00:07:26,320 | Sebenarnya, Aku tidak butuh ini semua. | Sebenarnya, Aku tidak butuh ini semua. |
108 | 00:07:28,320 | 00:07:30,559 | Aku hanya ingin Tan Lingyin menghilang. | Aku hanya ingin Tan Lingyin menghilang. |
109 | 00:07:32,000 | 00:07:33,480 | Aku akan membunuhnya untukmu. | Aku akan membunuhnya untukmu. |
110 | 00:07:34,519 | 00:07:35,239 | Pada waktu itu, | Pada waktu itu, |
111 | 00:07:35,950 | 00:07:37,160 | Kau akan menjadi satu-satunya | Kau akan menjadi satu-satunya |
112 | 00:07:38,119 | 00:07:39,440 | yang tinggal di sisi Hakim Tang. | yang tinggal di sisi Hakim Tang. |
113 | 00:07:41,519 | 00:07:42,359 | Bagaimana dengan kamu? | Bagaimana dengan kamu? |
114 | 00:07:51,920 | 00:07:52,959 | Aku hanya ingin emasnya. | Aku hanya ingin emasnya. |
115 | 00:07:54,359 | 00:07:54,959 | Dawang, Xiaoliu. | Dawang, Xiaoliu. |
116 | 00:07:55,519 | 00:07:56,399 | Ini situasi khusus sekarang. | Ini situasi khusus sekarang. |
117 | 00:07:56,390 | 00:07:58,260 | Jadi kita harus memperkuat patroli di sekitar Kantor Wilayah. | Jadi kita harus memperkuat patroli di sekitar Kantor Wilayah. |
118 | 00:07:58,390 | 00:07:58,980 | Baik tuan! | Baik tuan! |
119 | 00:08:04,760 | 00:08:05,600 | kupikir | kupikir |
120 | 00:08:07,119 | 00:08:07,880 | seharusnya ada di sini. | seharusnya ada di sini. |
121 | 00:08:10,640 | 00:08:11,240 | Mengapa? | Mengapa? |
122 | 00:08:11,880 | 00:08:14,130 | Seekor harimau ganas berteriak ke bulan. Teratai keluar dari air. | Seekor harimau ganas berteriak ke bulan. Teratai keluar dari air. |
123 | 00:08:14,359 | 00:08:15,920 | Jika Aku adalah dia, Aku akan membangun makam ku di sini. | Jika Aku adalah dia, Aku akan membangun makam ku di sini. |
124 | 00:08:15,920 | 00:08:17,519 | Jangan mengutuk diri sendiri seperti ini. | Jangan mengutuk diri sendiri seperti ini. |
125 | 00:08:17,510 | 00:08:19,460 | Bagaimana Kau bisa menjadi hakim daerah tanpa mengetahui hal ini! | Bagaimana Kau bisa menjadi hakim daerah tanpa mengetahui hal ini! |
126 | 00:08:20,359 | 00:08:21,559 | Bentuk gunung ini adalah | Bentuk gunung ini adalah |
127 | 00:08:21,550 | 00:08:22,870 | seperti harimau. | seperti harimau. |
128 | 00:08:23,119 | 00:08:24,239 | Ketika memasuki malam hari, | Ketika memasuki malam hari, |
129 | 00:08:24,230 | 00:08:25,900 | cahaya bulan akan bersinar di puncak gunung. | cahaya bulan akan bersinar di puncak gunung. |
130 | 00:08:26,230 | 00:08:28,150 | Jadi itu disebut harimau ganas berteriak ke bulan. | Jadi itu disebut harimau ganas berteriak ke bulan. |
131 | 00:08:28,880 | 00:08:30,760 | Makam itu dikelilingi oleh gunung dan sungai. | Makam itu dikelilingi oleh gunung dan sungai. |
132 | 00:08:31,399 | 00:08:33,400 | Dan bentuknya seperti teratai. | Dan bentuknya seperti teratai. |
133 | 00:08:33,400 | 00:08:34,280 | Itu yang disebut | Itu yang disebut |
134 | 00:08:34,280 | 00:08:35,479 | Teratai keluar dari air. | Teratai keluar dari air. |
135 | 00:08:36,080 | 00:08:37,200 | Luar biasa. Duan Feng. | Luar biasa. Duan Feng. |
136 | 00:08:37,200 | 00:08:39,250 | Kau yakin makam itu ada di sini? | Kau yakin makam itu ada di sini? |
137 | 00:08:41,030 | 00:08:41,770 | Tidak, Aku tidak yakin. | Tidak, Aku tidak yakin. |
138 | 00:08:43,159 | 00:08:45,280 | Sang Jie adalah bangsawan. | Sang Jie adalah bangsawan. |
139 | 00:08:46,230 | 00:08:47,570 | Dan dia juga sangat percaya takhayul. | Dan dia juga sangat percaya takhayul. |
140 | 00:08:49,080 | 00:08:49,599 | Kuburannya | Kuburannya |
141 | 00:08:49,599 | 00:08:51,159 | pasti berada di lokasi terbaik. | pasti berada di lokasi terbaik. |
142 | 00:08:52,239 | 00:08:52,760 | Tempat ini | Tempat ini |
143 | 00:08:53,520 | 00:08:54,840 | hanya dapat | hanya dapat |
144 | 00:08:54,840 | 00:08:56,400 | memenuhi standar tingkat orang kaya. | memenuhi standar tingkat orang kaya. |
145 | 00:08:57,320 | 00:08:58,440 | Jadi maksudmu? | Jadi maksudmu? |
146 | 00:09:02,840 | 00:09:05,359 | Di sini, udaranya sangat jernih dan angin melawan petir. | Di sini, udaranya sangat jernih dan angin melawan petir. |
147 | 00:09:05,350 | 00:09:06,850 | Air dan api dipisahkan. | Air dan api dipisahkan. |
148 | 00:09:07,150 | 00:09:09,160 | Ini adalah semacam lokasi yang baik dari masing-masing fung shui. | Ini adalah semacam lokasi yang baik dari masing-masing fung shui. |
149 | 00:09:09,479 | 00:09:12,359 | Tetapi ada banyak selokan di bawah bukit dan air berlimpah. | Tetapi ada banyak selokan di bawah bukit dan air berlimpah. |
150 | 00:09:12,350 | 00:09:13,730 | Ditambah lagi, medannya sangat tajam. | Ditambah lagi, medannya sangat tajam. |
151 | 00:09:14,320 | 00:09:15,520 | Dengan mempertimbangkan medan, | Dengan mempertimbangkan medan, |
152 | 00:09:15,520 | 00:09:17,130 | itu adalah tempat yang bagus untuk bersembunyi. | itu adalah tempat yang bagus untuk bersembunyi. |
153 | 00:09:17,760 | 00:09:19,200 | Aku mengerti apa yang kau maksud. | Aku mengerti apa yang kau maksud. |
154 | 00:09:19,200 | 00:09:20,320 | Dengan cara tersebut, | Dengan cara tersebut, |
155 | 00:09:20,320 | 00:09:21,599 | medan di sini adalah yang terbaik, | medan di sini adalah yang terbaik, |
156 | 00:09:21,599 | 00:09:22,880 | dan fung shui adalah yang terbaik, | dan fung shui adalah yang terbaik, |
157 | 00:09:22,880 | 00:09:25,039 | yang juga merupakan tempat paling mungkin untuk menyembunyikan emas. | yang juga merupakan tempat paling mungkin untuk menyembunyikan emas. |
158 | 00:09:33,880 | 00:09:36,300 | Tidak bisakah kau singkirkan penguasamu? | Tidak bisakah kau singkirkan penguasamu? |
159 | 00:09:37,670 | 00:09:38,720 | Santai saja. | Santai saja. |
160 | 00:09:39,159 | 00:09:41,320 | Pasti ada beberapa hal yang halus | Pasti ada beberapa hal yang halus |
161 | 00:09:41,320 | 00:09:42,970 | dari keterampilan tradisional. | dari keterampilan tradisional. |
162 | 00:09:48,200 | 00:09:49,280 | Tempat yang kita cari | Tempat yang kita cari |
163 | 00:09:49,280 | 00:09:50,370 | pasti ada di sekitar sini. | pasti ada di sekitar sini. |
164 | 00:09:50,450 | 00:09:52,260 | Tapi kita sudah ada di sini beberapa kali dan tidak menemukannya. | Tapi kita sudah ada di sini beberapa kali dan tidak menemukannya. |
165 | 00:09:52,559 | 00:09:53,840 | Kita boleh... | Kita boleh... |
166 | 00:09:53,840 | 00:09:54,870 | berada di tempat yang salah? | berada di tempat yang salah? |
167 | 00:09:55,080 | 00:09:56,230 | terperangkap oleh hantu di sini. | terperangkap oleh hantu di sini. |
168 | 00:09:58,239 | 00:10:00,239 | Ayolah. Kau seorang penasihat. | Ayolah. Kau seorang penasihat. |
169 | 00:10:00,239 | 00:10:01,919 | Jangan percaya takhayul seperti ini! | Jangan percaya takhayul seperti ini! |
170 | 00:10:01,910 | 00:10:03,030 | Bagaimana jika itu benar? | Bagaimana jika itu benar? |
171 | 00:10:03,090 | 00:10:03,830 | Tidak ada "jika". | Tidak ada "jika". |
172 | 00:10:04,280 | 00:10:05,640 | Kau harus percaya padaku | Kau harus percaya padaku |
173 | 00:10:05,640 | 00:10:06,840 | bukannya takhayul itu. | bukannya takhayul itu. |
174 | 00:10:09,000 | 00:10:11,320 | Jadi, bisakah kau memberi tahu kami, tuan kami yang bijak, | Jadi, bisakah kau memberi tahu kami, tuan kami yang bijak, |
175 | 00:10:12,230 | 00:10:13,300 | dimana pintu masuknya? | dimana pintu masuknya? |
176 | 00:10:21,520 | 00:10:22,630 | Lihat apa itu? | Lihat apa itu? |
177 | 00:10:24,350 | 00:10:25,490 | Ini makam Sang Jie! | Ini makam Sang Jie! |
178 | 00:10:27,280 | 00:10:27,900 | Apakah itu? | Apakah itu? |
179 | 00:10:28,880 | 00:10:30,039 | Sebenarnya ada disini. | Sebenarnya ada disini. |
180 | 00:10:30,039 | 00:10:31,719 | Lihat apakah ada jerat. | Lihat apakah ada jerat. |
181 | 00:10:31,960 | 00:10:32,550 | Berhenti! | Berhenti! |
182 | 00:11:00,470 | 00:11:01,070 | Tuan! | Tuan! |
183 | 00:11:10,910 | 00:11:11,300 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
184 | 00:11:20,320 | 00:11:21,440 | Tunjukan dirimu. | Tunjukan dirimu. |
185 | 00:11:21,440 | 00:11:22,050 | Keluarlah. | Keluarlah. |
186 | 00:11:24,880 | 00:11:25,590 | Jiang Muchun. | Jiang Muchun. |
187 | 00:11:26,719 | 00:11:27,359 | Itu adalah kamu! | Itu adalah kamu! |
188 | 00:11:28,810 | 00:11:30,520 | Terima kasih karena telah membawaku ke sini. | Terima kasih karena telah membawaku ke sini. |
189 | 00:11:41,039 | 00:11:42,440 | Kau menyuap Tuan Tie | Kau menyuap Tuan Tie |
190 | 00:11:43,470 | 00:11:44,950 | dan membiarkan dia mengkhianati Sang Jie jauh sebelumnya. | dan membiarkan dia mengkhianati Sang Jie jauh sebelumnya. |
191 | 00:11:45,400 | 00:11:47,630 | Zong Yinglin juga pengikut yang kamu tinggalkan, kan? | Zong Yinglin juga pengikut yang kamu tinggalkan, kan? |
192 | 00:11:49,880 | 00:11:50,640 | Lupakan mereka. | Lupakan mereka. |
193 | 00:11:52,200 | 00:11:52,960 | Nilai mereka adalah | Nilai mereka adalah |
194 | 00:11:53,919 | 00:11:55,159 | tidak sebanyak Xiao Guan. | tidak sebanyak Xiao Guan. |
195 | 00:11:58,490 | 00:11:59,810 | Kalian, harus berhati-hati! | Kalian, harus berhati-hati! |
196 | 00:12:00,140 | 00:12:00,810 | Baik! | Baik! |
197 | 00:12:29,080 | 00:12:29,540 | Jalan! | Jalan! |
198 | 00:13:34,790 | 00:13:35,760 | Jiang Muchun, Hentikan! | Jiang Muchun, Hentikan! |
199 | 00:13:36,230 | 00:13:36,990 | Kau menampar aku ?! | Kau menampar aku ?! |
200 | 00:13:37,030 | 00:13:38,310 | Aku ingin melakukan ini jauh sebelumnya. | Aku ingin melakukan ini jauh sebelumnya. |
201 | 00:13:40,910 | 00:13:41,680 | Tang Tianyuan, | Tang Tianyuan, |
202 | 00:13:43,359 | 00:13:45,159 | Aku orang yang memberikan segalanya untukmu, | Aku orang yang memberikan segalanya untukmu, |
203 | 00:13:45,960 | 00:13:47,270 | dan melihatmu sebagai suamiku. | dan melihatmu sebagai suamiku. |
204 | 00:13:48,719 | 00:13:49,799 | Tapi Kau membiarkan Aku merasakan | Tapi Kau membiarkan Aku merasakan |
205 | 00:13:49,790 | 00:13:51,420 | bagaimana rasanya ketika duniaku hancur berantakan. | bagaimana rasanya ketika duniaku hancur berantakan. |
206 | 00:13:53,119 | 00:13:54,599 | Apakah hanya ketika dia menghilang | Apakah hanya ketika dia menghilang |
207 | 00:13:55,679 | 00:13:56,640 | Kau bisa melihat Aku?! | Kau bisa melihat Aku?! |
208 | 00:14:00,590 | 00:14:01,500 | Jiang Muchun, | Jiang Muchun, |
209 | 00:14:02,000 | 00:14:03,520 | Kau akhirnya menunjukkan warna sejatimu sekarang. | Kau akhirnya menunjukkan warna sejatimu sekarang. |
210 | 00:14:04,470 | 00:14:06,240 | Kau pasti lelah hidup dengan topeng begitu lama. | Kau pasti lelah hidup dengan topeng begitu lama. |
211 | 00:14:10,070 | 00:14:10,790 | Iya. | Iya. |
212 | 00:14:11,840 | 00:14:13,060 | Aku ingin melihat | Aku ingin melihat |
213 | 00:14:13,840 | 00:14:15,479 | berapa lama kau akan bahagia seperti ini. | berapa lama kau akan bahagia seperti ini. |
214 | 00:14:17,710 | 00:14:18,520 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
215 | 00:14:42,790 | 00:14:43,580 | Jiang Muchun, | Jiang Muchun, |
216 | 00:14:43,880 | 00:14:44,799 | jangan sakiti Tan Lingyin. | jangan sakiti Tan Lingyin. |
217 | 00:14:45,220 | 00:14:45,550 | Tuan! | Tuan! |
218 | 00:14:45,559 | 00:14:46,200 | Biarkan dia pergi! | Biarkan dia pergi! |
219 | 00:14:47,080 | 00:14:47,559 | Tuan. | Tuan. |
220 | 00:14:48,679 | 00:14:49,239 | Tuan. | Tuan. |
221 | 00:14:50,960 | 00:14:51,520 | Tuan. | Tuan. |
222 | 00:14:53,760 | 00:14:54,599 | Lingyin. | Lingyin. |
223 | 00:14:54,599 | 00:14:55,320 | Tuan. | Tuan. |
224 | 00:14:57,159 | 00:14:58,440 | Dengar, Jiang Muchun. | Dengar, Jiang Muchun. |
225 | 00:14:58,790 | 00:15:00,220 | Lukai saja Aku jika Kau berani! | Lukai saja Aku jika Kau berani! |
226 | 00:15:00,440 | 00:15:01,550 | Jika kau menyakitinya, | Jika kau menyakitinya, |
227 | 00:15:01,670 | 00:15:02,690 | Aku akan membunuhmu! | Aku akan membunuhmu! |
228 | 00:15:07,290 | 00:15:08,080 | Jiang Muchun, | Jiang Muchun, |
229 | 00:15:08,230 | 00:15:09,360 | apa yang kau inginkan? | apa yang kau inginkan? |
230 | 00:15:10,330 | 00:15:11,470 | Jangan mendorong siapa pun dengan keras. | Jangan mendorong siapa pun dengan keras. |
231 | 00:15:12,000 | 00:15:13,480 | Bersikap lunaklah jika memungkinkan. | Bersikap lunaklah jika memungkinkan. |
232 | 00:15:13,790 | 00:15:14,720 | Apakah kau mengerti? | Apakah kau mengerti? |
233 | 00:15:18,410 | 00:15:19,280 | Hati-hati, penasihat! | Hati-hati, penasihat! |
234 | 00:15:22,840 | 00:15:23,350 | Xiao Guan. | Xiao Guan. |
235 | 00:15:26,840 | 00:15:27,350 | Xiao Guan. | Xiao Guan. |
236 | 00:15:31,550 | 00:15:32,260 | Xiao Guan. | Xiao Guan. |
237 | 00:15:35,799 | 00:15:36,320 | Xiao Guan. | Xiao Guan. |
238 | 00:15:37,150 | 00:15:38,850 | Mengapa Kau melakukan itu, Xiao Guan? | Mengapa Kau melakukan itu, Xiao Guan? |
239 | 00:15:38,880 | 00:15:39,540 | Diam! | Diam! |
240 | 00:15:39,590 | 00:15:40,530 | Hentikan! | Hentikan! |
241 | 00:15:41,919 | 00:15:42,520 | Xiao Guan. | Xiao Guan. |
242 | 00:15:43,880 | 00:15:44,400 | Xiao Guan. | Xiao Guan. |
243 | 00:15:46,400 | 00:15:46,919 | Satu-satunya | Satu-satunya |
244 | 00:15:49,140 | 00:15:51,040 | satu-satunya | satu-satunya |
245 | 00:15:51,630 | 00:15:53,020 | dalam hati Tuan adalah kamu. | dalam hati Tuan adalah kamu. |
246 | 00:15:55,239 | 00:15:57,239 | Sebenarnya, aku tidak menyukainya. | Sebenarnya, aku tidak menyukainya. |
247 | 00:16:01,120 | 00:16:01,530 | Berhenti. | Berhenti. |
248 | 00:16:01,570 | 00:16:01,950 | Aku.. | Aku.. |
249 | 00:16:01,980 | 00:16:03,590 | Dawang, bawa Xiao Guan kembali sekarang! | Dawang, bawa Xiao Guan kembali sekarang! |
250 | 00:16:05,440 | 00:16:05,940 | Hati-hati! | Hati-hati! |
251 | 00:16:05,960 | 00:16:06,440 | Cepatlah! | Cepatlah! |
252 | 00:16:07,479 | 00:16:08,159 | Jiang Muchun, | Jiang Muchun, |
253 | 00:16:08,359 | 00:16:09,359 | Aku berjanji akan membuatmu membayarnya kembali | Aku berjanji akan membuatmu membayarnya kembali |
254 | 00:16:09,350 | 00:16:10,620 | untuk apa yang Kau lakukan pada Xiao Guan! | untuk apa yang Kau lakukan pada Xiao Guan! |
255 | 00:16:10,670 | 00:16:11,290 | Aku tidak peduli. | Aku tidak peduli. |
256 | 00:16:12,230 | 00:16:13,820 | Sejak Aku jatuh cinta dengan Tang Tianyuan, | Sejak Aku jatuh cinta dengan Tang Tianyuan, |
257 | 00:16:14,479 | 00:16:16,119 | Aku selalu menderita siksaan, | Aku selalu menderita siksaan, |
258 | 00:16:16,110 | 00:16:17,370 | dan mengalami begitu banyak penderitaan. | dan mengalami begitu banyak penderitaan. |
259 | 00:16:18,000 | 00:16:20,640 | Aku sudah mengalami hal yang paling menyakitkan sebelumnya. | Aku sudah mengalami hal yang paling menyakitkan sebelumnya. |
260 | 00:16:20,640 | 00:16:21,850 | Tidak ada yang Aku takuti sekarang. | Tidak ada yang Aku takuti sekarang. |
261 | 00:16:22,640 | 00:16:23,159 | Tapi kamu... | Tapi kamu... |
262 | 00:16:24,110 | 00:16:25,650 | Xiao Guan adalah orang yang mencoba melukaimu. | Xiao Guan adalah orang yang mencoba melukaimu. |
263 | 00:16:26,130 | 00:16:27,280 | Kenapa kau begitu bodoh? | Kenapa kau begitu bodoh? |
264 | 00:16:28,710 | 00:16:29,300 | Bodoh? | Bodoh? |
265 | 00:16:30,110 | 00:16:31,110 | Kau yang bodoh! | Kau yang bodoh! |
266 | 00:16:31,490 | 00:16:32,960 | Apakah kau tidak tahu mengapa Petugas Zheng bisa | Apakah kau tidak tahu mengapa Petugas Zheng bisa |
267 | 00:16:32,960 | 00:16:34,500 | tahu ini sebelumnya dan berada di sini? | tahu ini sebelumnya dan berada di sini? |
268 | 00:16:36,350 | 00:16:37,850 | Xiao Guan tahu rencana-mu. | Xiao Guan tahu rencana-mu. |
269 | 00:16:38,400 | 00:16:39,479 | Tuan dan penasihat, | Tuan dan penasihat, |
270 | 00:16:40,000 | 00:16:41,159 | itu adalah Nona Jiang. | itu adalah Nona Jiang. |
271 | 00:16:41,150 | 00:16:42,700 | Dia mengambil keuntungan dari Aku, | Dia mengambil keuntungan dari Aku, |
272 | 00:16:43,359 | 00:16:44,599 | dan biarkan aku memberitahunya | dan biarkan aku memberitahunya |
273 | 00:16:44,590 | 00:16:46,280 | lokasi emas. | lokasi emas. |
274 | 00:16:46,760 | 00:16:48,540 | Nona Jiang berbahaya. | Nona Jiang berbahaya. |
275 | 00:16:49,640 | 00:16:51,420 | Aku harus menipu dia untuk mendapatkan kepercayaannya. | Aku harus menipu dia untuk mendapatkan kepercayaannya. |
276 | 00:16:52,280 | 00:16:53,760 | Kamu melakukan pekerjaan dengan baik. | Kamu melakukan pekerjaan dengan baik. |
277 | 00:16:53,760 | 00:16:55,119 | Oh benar, Tuan. | Oh benar, Tuan. |
278 | 00:16:55,119 | 00:16:57,000 | Nona Jiang sedang menyembunyikan | Nona Jiang sedang menyembunyikan |
279 | 00:16:57,590 | 00:16:59,520 | kunci yang terbuat dari Emas. | kunci yang terbuat dari Emas. |
280 | 00:16:59,880 | 00:17:01,190 | Jenisnya sangat halus. | Jenisnya sangat halus. |
281 | 00:17:02,470 | 00:17:03,880 | Beri tahu Jiang Muchun | Beri tahu Jiang Muchun |
282 | 00:17:04,310 | 00:17:06,370 | bahwa kami telah menemukan lokasi emas. | bahwa kami telah menemukan lokasi emas. |
283 | 00:17:06,840 | 00:17:07,400 | Baik. | Baik. |
284 | 00:17:09,330 | 00:17:11,040 | Cong Shun, jaga dia. | Cong Shun, jaga dia. |
285 | 00:17:11,660 | 00:17:12,160 | Baik. | Baik. |
286 | 00:17:26,090 | 00:17:28,280 | Tuan. | Tuan. |
287 | 00:17:29,599 | 00:17:30,520 | Xiao Guan terluka. | Xiao Guan terluka. |
288 | 00:17:30,520 | 00:17:31,290 | Dia melakukannya! | Dia melakukannya! |
289 | 00:17:31,520 | 00:17:33,040 | Aku berencana untuk mengulur lebih banyak waktu. | Aku berencana untuk mengulur lebih banyak waktu. |
290 | 00:17:33,040 | 00:17:34,680 | Tapi Aku tidak berharap dia bertindak begitu cepat. | Tapi Aku tidak berharap dia bertindak begitu cepat. |
291 | 00:17:34,680 | 00:17:35,560 | Cong Shun. | Cong Shun. |
292 | 00:17:35,710 | 00:17:36,260 | Jaga dia. | Jaga dia. |
293 | 00:17:36,300 | 00:17:36,750 | Baik. | Baik. |
294 | 00:17:36,830 | 00:17:37,370 | Ayo pergi dulu. | Ayo pergi dulu. |
295 | 00:17:38,530 | 00:17:39,190 | Jalan ini. | Jalan ini. |
296 | 00:17:45,860 | 00:17:46,520 | Nona Jiang. | Nona Jiang. |
297 | 00:17:50,880 | 00:17:51,600 | Tunggu. | Tunggu. |
298 | 00:17:52,120 | 00:17:52,690 | Apa yang salah? | Apa yang salah? |
299 | 00:17:53,300 | 00:17:53,800 | Iya benar. | Iya benar. |
300 | 00:18:13,450 | 00:18:14,610 | Berlebihan. | Berlebihan. |
301 | 00:18:31,319 | 00:18:32,560 | Sekarang kalian percaya padaku. | Sekarang kalian percaya padaku. |
302 | 00:18:36,310 | 00:18:37,400 | Tolong yah, petugas Zheng. | Tolong yah, petugas Zheng. |
303 | 00:18:37,640 | 00:18:39,319 | Kita adalah saudara. | Kita adalah saudara. |
304 | 00:18:39,319 | 00:18:40,479 | Kau tidak bisa menyakitiku. | Kau tidak bisa menyakitiku. |
305 | 00:18:40,470 | 00:18:42,200 | Alasan Sang Jie menyembunyikan emasnya di sini. | Alasan Sang Jie menyembunyikan emasnya di sini. |
306 | 00:18:42,470 | 00:18:43,640 | Dia berharap suatu hari | Dia berharap suatu hari |
307 | 00:18:43,680 | 00:18:45,079 | dia bisa menggunakan emas ini. | dia bisa menggunakan emas ini. |
308 | 00:18:45,170 | 00:18:47,110 | Jadi perangkapnya harus bisa diatasi. | Jadi perangkapnya harus bisa diatasi. |
309 | 00:18:47,960 | 00:18:48,460 | Pergilah. | Pergilah. |
310 | 00:19:12,800 | 00:19:13,079 | Kemarilah. | Kemarilah. |
311 | 00:19:18,640 | 00:19:19,160 | Pasti | Pasti |
312 | 00:19:19,439 | 00:19:20,199 | baik-baik saja sekarang, kan. | baik-baik saja sekarang, kan. |
313 | 00:19:20,230 | 00:19:20,940 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
314 | 00:19:41,030 | 00:19:41,780 | Lihat! | Lihat! |
315 | 00:19:45,160 | 00:19:46,930 | Sang Jie hanyalah hakim daerah | Sang Jie hanyalah hakim daerah |
316 | 00:19:47,400 | 00:19:49,560 | tetapi makamnya dapat dibandingkan dengan Yang Mulia. | tetapi makamnya dapat dibandingkan dengan Yang Mulia. |
317 | 00:19:51,119 | 00:19:51,599 | Shaofeng, | Shaofeng, |
318 | 00:19:52,560 | 00:19:53,040 | Buka. | Buka. |
319 | 00:19:55,160 | 00:19:55,760 | Tidak, kita tidak bisa membukanya. | Tidak, kita tidak bisa membukanya. |
320 | 00:19:56,719 | 00:19:58,680 | Aku mendengar pepatah lama. | Aku mendengar pepatah lama. |
321 | 00:19:58,680 | 00:19:59,640 | Sebelum kita membuka peti mati, | Sebelum kita membuka peti mati, |
322 | 00:19:59,640 | 00:20:01,800 | kita harus menyalakan lilin di sebelah tenggara ruangan. | kita harus menyalakan lilin di sebelah tenggara ruangan. |
323 | 00:20:01,800 | 00:20:02,980 | Jika lilin padam, | Jika lilin padam, |
324 | 00:20:03,319 | 00:20:04,400 | kita harus kembali | kita harus kembali |
325 | 00:20:04,400 | 00:20:05,400 | tanpa melakukan apapun. | tanpa melakukan apapun. |
326 | 00:20:07,040 | 00:20:08,090 | Baiklah, Aku akan melakukannya. | Baiklah, Aku akan melakukannya. |
327 | 00:20:37,760 | 00:20:38,790 | Tidak ada apa-apa di sini. | Tidak ada apa-apa di sini. |
328 | 00:20:39,359 | 00:20:40,040 | Di mana penasihat? | Di mana penasihat? |
329 | 00:20:42,880 | 00:20:44,160 | Xiao Fei Long. | Xiao Fei Long. |
330 | 00:20:44,160 | 00:20:45,340 | Lihat! Lihat! | Lihat! Lihat! |
331 | 00:20:45,800 | 00:20:47,000 | Lilinnya padam! | Lilinnya padam! |
332 | 00:20:47,350 | 00:20:48,040 | Sial! | Sial! |
333 | 00:20:48,190 | 00:20:48,980 | Jangan tinggalkan aku sendiri. | Jangan tinggalkan aku sendiri. |
334 | 00:20:57,990 | 00:20:58,690 | Lingyin. | Lingyin. |
335 | 00:21:05,000 | 00:21:05,580 | Tuan. | Tuan. |
336 | 00:21:06,359 | 00:21:07,599 | Aku tertangkap lagi. | Aku tertangkap lagi. |
337 | 00:21:08,520 | 00:21:09,430 | Hakim Tang, | Hakim Tang, |
338 | 00:21:09,680 | 00:21:11,280 | Kau pikir rencana-mu sempurna. | Kau pikir rencana-mu sempurna. |
339 | 00:21:12,000 | 00:21:12,710 | Tapi, | Tapi, |
340 | 00:21:13,280 | 00:21:15,350 | kau belum mengerti | kau belum mengerti |
341 | 00:21:15,359 | 00:21:16,680 | siapa yang akan menjadi | siapa yang akan menjadi |
342 | 00:21:16,680 | 00:21:17,680 | pemenang utamanya. | pemenang utamanya. |
343 | 00:21:22,319 | 00:21:23,560 | Kau menyuap Cong Shun? | Kau menyuap Cong Shun? |
344 | 00:21:25,400 | 00:21:26,400 | Dia tidak harus melakukannya. | Dia tidak harus melakukannya. |
345 | 00:21:27,590 | 00:21:29,120 | Aku ingin membalas dendam untuk ayah angkat ku | Aku ingin membalas dendam untuk ayah angkat ku |
346 | 00:21:29,590 | 00:21:31,180 | dengan menangkap kalian berdua hari ini. | dengan menangkap kalian berdua hari ini. |
347 | 00:21:31,920 | 00:21:32,650 | Ayah angkat? | Ayah angkat? |
348 | 00:21:33,310 | 00:21:34,510 | Siapa ayah angkatmu? | Siapa ayah angkatmu? |
349 | 00:21:36,479 | 00:21:36,959 | Penasihat Tan, | Penasihat Tan, |
350 | 00:21:36,950 | 00:21:38,570 | Kau memiliki ingatan yang buruk. | Kau memiliki ingatan yang buruk. |
351 | 00:21:39,400 | 00:21:40,970 | Kau membunuh dia | Kau membunuh dia |
352 | 00:21:41,160 | 00:21:42,560 | dan melupakan begitu saja tentang dia. | dan melupakan begitu saja tentang dia. |
353 | 00:21:45,000 | 00:21:47,040 | Ruyi dan Aku adalah anak yatim. | Ruyi dan Aku adalah anak yatim. |
354 | 00:21:47,640 | 00:21:49,780 | Dia membesarkan kami selama bertahun-tahun sampai sekarang. | Dia membesarkan kami selama bertahun-tahun sampai sekarang. |
355 | 00:21:52,160 | 00:21:53,550 | Karena putrinya tidak berguna, | Karena putrinya tidak berguna, |
356 | 00:21:54,110 | 00:21:55,080 | Aku akan membalas dendam | Aku akan membalas dendam |
357 | 00:21:55,190 | 00:21:56,530 | untuk ayah angkatku. | untuk ayah angkatku. |
358 | 00:21:57,800 | 00:21:58,599 | Tenanglah. | Tenanglah. |
359 | 00:22:00,560 | 00:22:01,480 | Dia adalah Zong Yinglin. | Dia adalah Zong Yinglin. |
360 | 00:22:04,680 | 00:22:06,040 | Zong Yinglin tidak terbunuh oleh kami. | Zong Yinglin tidak terbunuh oleh kami. |
361 | 00:22:06,040 | 00:22:06,930 | Pembohong! | Pembohong! |
362 | 00:22:09,400 | 00:22:11,160 | Kalian mengejarnya dan membunuhnya! | Kalian mengejarnya dan membunuhnya! |
363 | 00:22:11,760 | 00:22:14,280 | Dan hanya kalian yang sangat membenci ayah angkatku. | Dan hanya kalian yang sangat membenci ayah angkatku. |
364 | 00:22:14,950 | 00:22:16,350 | Nona Jiang memberitahuku segalanya. | Nona Jiang memberitahuku segalanya. |
365 | 00:22:16,880 | 00:22:18,280 | Pembunuh itu | Pembunuh itu |
366 | 00:22:18,959 | 00:22:20,000 | dikirim olehmu. | dikirim olehmu. |
367 | 00:22:20,760 | 00:22:21,920 | Dan buktinya sangat jelas. | Dan buktinya sangat jelas. |
368 | 00:22:21,920 | 00:22:23,079 | Liontin giok Zheng Shaofeng | Liontin giok Zheng Shaofeng |
369 | 00:22:23,079 | 00:22:24,160 | ditinggalkan di TKP. | ditinggalkan di TKP. |
370 | 00:22:26,680 | 00:22:27,199 | Cong Shun, | Cong Shun, |
371 | 00:22:28,239 | 00:22:30,119 | mengapa Kau percaya semua yang dia katakan? | mengapa Kau percaya semua yang dia katakan? |
372 | 00:22:30,119 | 00:22:31,439 | Apa yang bisa dibuktikan dengan liontin batu giok itu? | Apa yang bisa dibuktikan dengan liontin batu giok itu? |
373 | 00:22:31,439 | 00:22:31,959 | Cong Shun. | Cong Shun. |
374 | 00:22:32,520 | 00:22:34,300 | Bahkan jika liontin batu giok tidak dapat membuktikan apa pun, | Bahkan jika liontin batu giok tidak dapat membuktikan apa pun, |
375 | 00:22:34,560 | 00:22:35,710 | bagaimana dengan Zhou Ruyi? | bagaimana dengan Zhou Ruyi? |
376 | 00:22:35,920 | 00:22:37,160 | Zhou Ruyi dan Zheng Shaofeng | Zhou Ruyi dan Zheng Shaofeng |
377 | 00:22:37,160 | 00:22:38,359 | jatuh cinta satu sama lainnya. | jatuh cinta satu sama lainnya. |
378 | 00:22:38,359 | 00:22:40,239 | Dia menjadi salah satu dari mereka sejak lama, | Dia menjadi salah satu dari mereka sejak lama, |
379 | 00:22:40,230 | 00:22:41,560 | dan dia mengkhianati Dewan Zong! | dan dia mengkhianati Dewan Zong! |
380 | 00:22:42,439 | 00:22:44,119 | Kau mengetahuinya dengan sangat jelas. | Kau mengetahuinya dengan sangat jelas. |
381 | 00:22:44,760 | 00:22:46,340 | Dewan Zong meminta belas kasihan untuk beberapa kali. | Dewan Zong meminta belas kasihan untuk beberapa kali. |
382 | 00:22:46,830 | 00:22:48,260 | Tapi dia menolak semuanya. | Tapi dia menolak semuanya. |
383 | 00:22:48,800 | 00:22:51,400 | Fakta-fakta itu tidak bisa disangkal. | Fakta-fakta itu tidak bisa disangkal. |
384 | 00:22:52,239 | 00:22:53,199 | Kau tidak membutuhkan Aku | Kau tidak membutuhkan Aku |
385 | 00:22:54,110 | 00:22:55,360 | untuk memberi tahu padamu apa yang harus dilakukan, bukan? | untuk memberi tahu padamu apa yang harus dilakukan, bukan? |
386 | 00:22:56,210 | 00:22:57,310 | Beraninya kau! | Beraninya kau! |
387 | 00:22:57,430 | 00:22:59,250 | Kita lihat saja nanti. Mundur! | Kita lihat saja nanti. Mundur! |
388 | 00:23:05,040 | 00:23:05,720 | Hakim Tang, | Hakim Tang, |
389 | 00:23:06,439 | 00:23:06,959 | Aku tahu kalau | Aku tahu kalau |
390 | 00:23:07,640 | 00:23:08,640 | Kau adalah pembunuh yang sebenarnya. | Kau adalah pembunuh yang sebenarnya. |
391 | 00:23:09,950 | 00:23:11,820 | Jika kau bunuh diri, aku akan membiarkannya pergi. | Jika kau bunuh diri, aku akan membiarkannya pergi. |
392 | 00:23:13,520 | 00:23:14,600 | Tidak apa-apa jika Kau ingin hidup. | Tidak apa-apa jika Kau ingin hidup. |
393 | 00:23:15,880 | 00:23:18,410 | Maka Kau harus melihat penasihat Tan dibunuh di depanmu. | Maka Kau harus melihat penasihat Tan dibunuh di depanmu. |
394 | 00:23:19,110 | 00:23:19,590 | Tuan, | Tuan, |
395 | 00:23:19,880 | 00:23:20,590 | jangan dengarkan dia. | jangan dengarkan dia. |
396 | 00:23:22,959 | 00:23:23,439 | Baiklah. | Baiklah. |
397 | 00:23:26,000 | 00:23:26,920 | Beri aku pisaumu. | Beri aku pisaumu. |
398 | 00:23:37,319 | 00:23:38,239 | Cong Shun, | Cong Shun, |
399 | 00:23:38,230 | 00:23:39,230 | apakah kau bodoh | apakah kau bodoh |
400 | 00:23:39,550 | 00:23:40,590 | Ketika Zong Yinglin terbunuh, | Ketika Zong Yinglin terbunuh, |
401 | 00:23:40,599 | 00:23:41,920 | Tuan sakit. | Tuan sakit. |
402 | 00:23:41,920 | 00:23:44,040 | Bagaimana dia bisa membuat rencana dan mengirim begitu banyak pembunuh untuk melakukan itu? | Bagaimana dia bisa membuat rencana dan mengirim begitu banyak pembunuh untuk melakukan itu? |
403 | 00:23:44,040 | 00:23:45,359 | Zong Yinglin ingin bergabung dengan kami | Zong Yinglin ingin bergabung dengan kami |
404 | 00:23:45,400 | 00:23:47,380 | yang merupakan hal yang baik bagi kami. | yang merupakan hal yang baik bagi kami. |
405 | 00:23:47,760 | 00:23:49,150 | Aku adalah utusan kekaisaran! | Aku adalah utusan kekaisaran! |
406 | 00:23:49,470 | 00:23:50,700 | Mengapa Aku harus membunuhnya? | Mengapa Aku harus membunuhnya? |
407 | 00:23:59,520 | 00:24:00,119 | Kamu. | Kamu. |
408 | 00:24:01,950 | 00:24:02,800 | Itu kamu. | Itu kamu. |
409 | 00:24:07,520 | 00:24:08,160 | Cong Shun. | Cong Shun. |
410 | 00:24:09,560 | 00:24:10,439 | Cong Shun, kau baik-baik saja? | Cong Shun, kau baik-baik saja? |
411 | 00:24:11,830 | 00:24:12,450 | Apakah kau baik-baik saja? | Apakah kau baik-baik saja? |
412 | 00:24:15,640 | 00:24:16,199 | Cong Shun. | Cong Shun. |
413 | 00:24:25,839 | 00:24:26,800 | Ucapkan selamat tinggal pada dunia. | Ucapkan selamat tinggal pada dunia. |
414 | 00:24:27,400 | 00:24:28,940 | Kalian tidak punya banyak waktu. | Kalian tidak punya banyak waktu. |
415 | 00:24:29,319 | 00:24:29,719 | Penasihat. | Penasihat. |
416 | 00:24:30,470 | 00:24:31,160 | Berhenti. | Berhenti. |
417 | 00:24:32,950 | 00:24:33,380 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
418 | 00:24:35,160 | 00:24:35,640 | Cepatlah! | Cepatlah! |
419 | 00:24:49,280 | 00:24:50,439 | Aku tidak perlu melakukan apa pun. | Aku tidak perlu melakukan apa pun. |
420 | 00:24:52,280 | 00:24:53,520 | Memotong batu naga | Memotong batu naga |
421 | 00:24:54,680 | 00:24:55,719 | telah jatuh. | telah jatuh. |
422 | 00:24:57,170 | 00:24:59,000 | Tak satu pun dari kita yang bisa kembali. | Tak satu pun dari kita yang bisa kembali. |
423 | 00:25:07,959 | 00:25:09,520 | Aku akan mengubur tubuhmu | Aku akan mengubur tubuhmu |
424 | 00:25:10,319 | 00:25:11,280 | 7 hari kemudian. | 7 hari kemudian. |
425 | 00:25:13,400 | 00:25:15,130 | Pada saat itu, kau akan menjadi milikku. | Pada saat itu, kau akan menjadi milikku. |
426 | 00:25:16,680 | 00:25:17,439 | Dan emasnya | Dan emasnya |
427 | 00:25:18,199 | 00:25:19,119 | akan menjadi milikku juga. | akan menjadi milikku juga. |
428 | 00:25:25,430 | 00:25:26,710 | Suara Apa tadi? | Suara Apa tadi? |
429 | 00:25:28,000 | 00:25:29,430 | Jiang Muchun memulai jebakan | Jiang Muchun memulai jebakan |
430 | 00:25:30,280 | 00:25:31,960 | yang membuat Pemotong batu naga jatuh. | yang membuat Pemotong batu naga jatuh. |
431 | 00:25:34,040 | 00:25:35,130 | Pemotong batu naga? | Pemotong batu naga? |
432 | 00:25:37,160 | 00:25:38,810 | Ada pepatah lama yang mengatakan bahwa Pemotong batu naga | Ada pepatah lama yang mengatakan bahwa Pemotong batu naga |
433 | 00:25:38,839 | 00:25:39,719 | akan terpisah | akan terpisah |
434 | 00:25:39,710 | 00:25:40,650 | yang mati dari yang hidup. | yang mati dari yang hidup. |
435 | 00:25:40,920 | 00:25:42,260 | Tidak ada udara yang bisa masuk. | Tidak ada udara yang bisa masuk. |
436 | 00:25:43,310 | 00:25:44,360 | Kita akan mati. | Kita akan mati. |
437 | 00:25:45,600 | 00:25:46,040 | Tuan, | Tuan, |
438 | 00:25:47,239 | 00:25:48,640 | apakah kita benar-benar akan mati di sini? | apakah kita benar-benar akan mati di sini? |
439 | 00:25:51,680 | 00:25:53,119 | Bukankah kau mengatakan kalau | Bukankah kau mengatakan kalau |
440 | 00:25:54,040 | 00:25:55,719 | seseorang bilang aku akan menjadi kaya, | seseorang bilang aku akan menjadi kaya, |
441 | 00:25:56,439 | 00:25:58,319 | menikahi istri yang baik, | menikahi istri yang baik, |
442 | 00:25:59,000 | 00:26:00,160 | dan juga punya banyak anak? | dan juga punya banyak anak? |
443 | 00:26:01,160 | 00:26:02,320 | Itu kebohongan putih. | Itu kebohongan putih. |
444 | 00:26:03,680 | 00:26:04,470 | Aku tidak percaya. | Aku tidak percaya. |
445 | 00:26:05,160 | 00:26:05,839 | Bagaimana kalau | Bagaimana kalau |
446 | 00:26:05,830 | 00:26:06,910 | Aku mencoba mencari jalan keluar lain. | Aku mencoba mencari jalan keluar lain. |
447 | 00:26:15,710 | 00:26:16,400 | Lingyin, | Lingyin, |
448 | 00:26:17,640 | 00:26:18,990 | jika Kau tidak datang ke Tongling, | jika Kau tidak datang ke Tongling, |
449 | 00:26:20,359 | 00:26:22,359 | atau Kau tidak mengetuk pintu Kantor Wilayah, | atau Kau tidak mengetuk pintu Kantor Wilayah, |
450 | 00:26:24,079 | 00:26:25,839 | atau Kau bukan penasihatku, | atau Kau bukan penasihatku, |
451 | 00:26:26,830 | 00:26:28,930 | Kau tidak akan terlibat dalam kasus ini | Kau tidak akan terlibat dalam kasus ini |
452 | 00:26:30,190 | 00:26:31,360 | dan kehilangan hidupmu. | dan kehilangan hidupmu. |
453 | 00:26:34,110 | 00:26:34,980 | Apakah kau menyesal? | Apakah kau menyesal? |
454 | 00:26:37,190 | 00:26:38,310 | Tidak, Aku tidak menyesal. | Tidak, Aku tidak menyesal. |
455 | 00:26:40,599 | 00:26:41,680 | Satu-satunya hal yang Aku sesali | Satu-satunya hal yang Aku sesali |
456 | 00:26:41,680 | 00:26:43,610 | mengatakan begitu banyak kata-kata buruk kepadamu. | mengatakan begitu banyak kata-kata buruk kepadamu. |
457 | 00:26:44,280 | 00:26:45,800 | Lupakan novelnya. | Lupakan novelnya. |
458 | 00:26:47,000 | 00:26:48,280 | Selama kita bersama, | Selama kita bersama, |
459 | 00:26:48,280 | 00:26:49,380 | Aku bisa meninggalkan karierku. | Aku bisa meninggalkan karierku. |
460 | 00:26:54,310 | 00:26:55,630 | Jika kita bisa | Jika kita bisa |
461 | 00:26:56,439 | 00:26:57,599 | melarikan diri dari sini saat ini, | melarikan diri dari sini saat ini, |
462 | 00:26:59,599 | 00:27:00,640 | Maukah kau menikah denganku? | Maukah kau menikah denganku? |
463 | 00:27:03,119 | 00:27:04,400 | Bisakah Aku terus menulis novel? | Bisakah Aku terus menulis novel? |
464 | 00:27:06,760 | 00:27:07,510 | Baiklah. Aku setuju. | Baiklah. Aku setuju. |
465 | 00:27:16,410 | 00:27:16,790 | Kak. | Kak. |
466 | 00:27:18,319 | 00:27:19,239 | Qingchen. | Qingchen. |
467 | 00:27:19,239 | 00:27:19,920 | Apakah kau baik-baik saja? | Apakah kau baik-baik saja? |
468 | 00:27:19,920 | 00:27:20,560 | Qingchen. | Qingchen. |
469 | 00:27:21,119 | 00:27:22,719 | Kalian bisa sangat romantis | Kalian bisa sangat romantis |
470 | 00:27:22,710 | 00:27:24,120 | bahkan di saat berbahaya seperti ini. | bahkan di saat berbahaya seperti ini. |
471 | 00:27:25,319 | 00:27:26,560 | Kau terlalu lambat. | Kau terlalu lambat. |
472 | 00:27:27,680 | 00:27:29,040 | Perampok makam itu sangat kasual. | Perampok makam itu sangat kasual. |
473 | 00:27:30,359 | 00:27:32,560 | Mereka menggali lubang hanya dalam tiga inci ke makam. | Mereka menggali lubang hanya dalam tiga inci ke makam. |
474 | 00:27:32,560 | 00:27:33,800 | Kami akhirnya meledakkannya dan masuk. | Kami akhirnya meledakkannya dan masuk. |
475 | 00:27:34,560 | 00:27:35,760 | Kamu tahu Duan Feng akan datang? | Kamu tahu Duan Feng akan datang? |
476 | 00:27:40,040 | 00:27:41,970 | Kalau tidak, kemana dia bisa pergi? | Kalau tidak, kemana dia bisa pergi? |
477 | 00:27:43,040 | 00:27:44,110 | Untungnya, dia cukup pintar | Untungnya, dia cukup pintar |
478 | 00:27:44,430 | 00:27:46,160 | Karena dia tidak bertarung dengan Jiang Muchun secara langsung. | Karena dia tidak bertarung dengan Jiang Muchun secara langsung. |
479 | 00:27:46,479 | 00:27:47,359 | Tentu saja. | Tentu saja. |
480 | 00:27:47,350 | 00:27:49,630 | Aku orang yang fleksibel. | Aku orang yang fleksibel. |
481 | 00:27:51,520 | 00:27:53,760 | Mengapa kau mengatakannya seperti kita akan mati di sini? | Mengapa kau mengatakannya seperti kita akan mati di sini? |
482 | 00:27:54,959 | 00:27:55,560 | Pembohong. | Pembohong. |
483 | 00:27:57,040 | 00:27:58,300 | Kau tetap akan menerima lamaranku. | Kau tetap akan menerima lamaranku. |
484 | 00:27:59,319 | 00:27:59,800 | Terima kasih. | Terima kasih. |
485 | 00:28:01,359 | 00:28:02,280 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
486 | 00:28:04,160 | 00:28:06,030 | Karena kita adalah saudara, | Karena kita adalah saudara, |
487 | 00:28:06,400 | 00:28:07,400 | Kapanpun kau membutuhkanku, | Kapanpun kau membutuhkanku, |
488 | 00:28:07,400 | 00:28:08,280 | Aku akan datang untukmu. | Aku akan datang untukmu. |
489 | 00:28:14,719 | 00:28:16,239 | Ini bukan waktunya untuk relaksasi. | Ini bukan waktunya untuk relaksasi. |
490 | 00:28:17,239 | 00:28:18,439 | Kupikir Jiang Muchun | Kupikir Jiang Muchun |
491 | 00:28:18,439 | 00:28:20,280 | pasti kembali ke Kantor Kabupaten untuk merusak bukti sekarang. | pasti kembali ke Kantor Kabupaten untuk merusak bukti sekarang. |
492 | 00:28:20,280 | 00:28:21,359 | Air. | Air. |
493 | 00:28:22,000 | 00:28:22,760 | Air datang. | Air datang. |
494 | 00:28:23,839 | 00:28:25,239 | Lebih banyak air. | Lebih banyak air. |
495 | 00:28:25,239 | 00:28:26,520 | Tidak cukup. Lebih banyak. | Tidak cukup. Lebih banyak. |
496 | 00:28:27,040 | 00:28:28,560 | Tolong. | Tolong. |
497 | 00:28:28,560 | 00:28:29,359 | Cepatlah! | Cepatlah! |
498 | 00:28:29,359 | 00:28:30,000 | Ikutlah bersamaku. | Ikutlah bersamaku. |
499 | 00:28:30,880 | 00:28:31,280 | Cepatlah. | Cepatlah. |
500 | 00:28:32,640 | 00:28:33,359 | Ambil airnya! | Ambil airnya! |
501 | 00:28:33,359 | 00:28:34,800 | Kesini. Datanglah. | Kesini. Datanglah. |
502 | 00:28:37,319 | 00:28:37,959 | Lebih banyak air. | Lebih banyak air. |
503 | 00:28:37,959 | 00:28:38,719 | Cepat. | Cepat. |
504 | 00:28:38,719 | 00:28:40,000 | Kesini. | Kesini. |
505 | 00:28:40,000 | 00:28:40,839 | Bagaimana bisa seperti ini? | Bagaimana bisa seperti ini? |
506 | 00:28:40,959 | 00:28:41,920 | Bagaimana bisa seperti ini? | Bagaimana bisa seperti ini? |
507 | 00:28:42,359 | 00:28:43,239 | Aku akan pergi dan memeriksanya. | Aku akan pergi dan memeriksanya. |
508 | 00:28:43,230 | 00:28:44,040 | Hati-hati. | Hati-hati. |
509 | 00:28:46,000 | 00:28:47,040 | Jalan ini. | Jalan ini. |
510 | 00:28:47,040 | 00:28:47,880 | Aku datang. | Aku datang. |
511 | 00:28:48,599 | 00:28:49,479 | Air datang. | Air datang. |
512 | 00:28:49,479 | 00:28:51,040 | Tuan. | Tuan. |
513 | 00:28:51,640 | 00:28:53,199 | Bagaimana bisa terbakar tanpa ada | Bagaimana bisa terbakar tanpa ada |
514 | 00:28:53,199 | 00:28:54,160 | hal-hal yang mudah terbakar? | hal-hal yang mudah terbakar? |
515 | 00:28:54,160 | 00:28:55,199 | Ini sangat terhubung. | Ini sangat terhubung. |
516 | 00:28:55,190 | 00:28:56,660 | Kami tidak tahu. | Kami tidak tahu. |
517 | 00:28:56,710 | 00:28:58,190 | Ya. Kami juga tidak tahu. | Ya. Kami juga tidak tahu. |
518 | 00:28:58,750 | 00:28:59,700 | Hal yang mudah terbakar? | Hal yang mudah terbakar? |
519 | 00:29:00,359 | 00:29:01,719 | Jiang Muchun meminta Aku untuk membeli | Jiang Muchun meminta Aku untuk membeli |
520 | 00:29:01,710 | 00:29:03,480 | banyak fosfor putih beberapa hari sebelumnya. | banyak fosfor putih beberapa hari sebelumnya. |
521 | 00:29:03,640 | 00:29:04,830 | Itu pasti fosfor putih. | Itu pasti fosfor putih. |
522 | 00:29:06,839 | 00:29:08,079 | Mengapa kau tidak mengatakan itu sebelumnya? | Mengapa kau tidak mengatakan itu sebelumnya? |
523 | 00:29:08,079 | 00:29:09,119 | Aku. | Aku. |
524 | 00:29:09,119 | 00:29:10,079 | Aku baru ingat itu. | Aku baru ingat itu. |
525 | 00:29:10,680 | 00:29:11,560 | Kamu! | Kamu! |
526 | 00:29:12,400 | 00:29:13,560 | Pergilah. Pergilah. Pergilah. | Pergilah. Pergilah. Pergilah. |
527 | 00:29:14,199 | 00:29:14,800 | Penasihat. | Penasihat. |
528 | 00:29:16,070 | 00:29:17,200 | Itu terbakar seperti itu juga. | Itu terbakar seperti itu juga. |
529 | 00:29:25,040 | 00:29:25,750 | Cari. | Cari. |
530 | 00:29:25,820 | 00:29:26,400 | Iya! | Iya! |
531 | 00:29:30,599 | 00:29:32,280 | Petugas Zheng. Tidak ada seorang pun di sana. | Petugas Zheng. Tidak ada seorang pun di sana. |
532 | 00:29:32,280 | 00:29:33,119 | Perempuan jalang itu | Perempuan jalang itu |
533 | 00:29:33,110 | 00:29:34,650 | Bagaimana dia bisa menghilang seperti itu ?! | Bagaimana dia bisa menghilang seperti itu ?! |
534 | 00:29:34,950 | 00:29:36,060 | Jangan lewatkan sudut mana pun. | Jangan lewatkan sudut mana pun. |
535 | 00:29:36,150 | 00:29:36,570 | Cari! | Cari! |
536 | 00:29:36,600 | 00:29:37,140 | Iya! Iya! | Iya! Iya! |
537 | 00:29:40,839 | 00:29:42,040 | Apakah kalian melihat penasihat? | Apakah kalian melihat penasihat? |
538 | 00:29:42,040 | 00:29:42,850 | Tidak, tuan. | Tidak, tuan. |
539 | 00:29:42,880 | 00:29:43,760 | Tidak, tuan. | Tidak, tuan. |
540 | 00:29:48,530 | 00:29:49,020 | Tuan. | Tuan. |
541 | 00:29:52,079 | 00:29:53,079 | Jiang Muchun. | Jiang Muchun. |
542 | 00:29:53,350 | 00:29:53,920 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
543 | 00:29:58,040 | 00:29:58,599 | Dasar Iblis. | Dasar Iblis. |
544 | 00:29:58,959 | 00:29:59,880 | Kau tidak punya tempat untuk pergi. | Kau tidak punya tempat untuk pergi. |
545 | 00:29:59,880 | 00:30:00,620 | Biarkan dia pergi. | Biarkan dia pergi. |
546 | 00:30:01,199 | 00:30:03,040 | Aku tidak menyangka | Aku tidak menyangka |
547 | 00:30:04,119 | 00:30:05,560 | Aku kalah dari kehendak Tuhan. | Aku kalah dari kehendak Tuhan. |
548 | 00:30:07,119 | 00:30:08,839 | Tuhan membuatmu kembali hidup-hidup. | Tuhan membuatmu kembali hidup-hidup. |
549 | 00:30:10,119 | 00:30:11,199 | Kamulah yang menyelamatkan mereka. | Kamulah yang menyelamatkan mereka. |
550 | 00:30:11,839 | 00:30:12,560 | Betul. | Betul. |
551 | 00:30:12,560 | 00:30:13,640 | Itu Aku. | Itu Aku. |
552 | 00:30:13,640 | 00:30:14,479 | Letakkan pisaumu. | Letakkan pisaumu. |
553 | 00:30:15,310 | 00:30:16,270 | Semuanya bisa dinegosiasikan. | Semuanya bisa dinegosiasikan. |
554 | 00:30:17,680 | 00:30:18,439 | Dapat dinegosiasikan? | Dapat dinegosiasikan? |
555 | 00:30:22,000 | 00:30:23,000 | Jiang Muchun, | Jiang Muchun, |
556 | 00:30:23,000 | 00:30:23,680 | letakkan pisaumu. | letakkan pisaumu. |
557 | 00:30:23,680 | 00:30:24,560 | Tidak terlalu terlambat. | Tidak terlalu terlambat. |
558 | 00:30:26,500 | 00:30:27,550 | Tidak, sudah terlambat. | Tidak, sudah terlambat. |
559 | 00:30:29,599 | 00:30:30,599 | Aku tidak bisa kalah. | Aku tidak bisa kalah. |
560 | 00:30:33,250 | 00:30:34,680 | Sejak saat kamu | Sejak saat kamu |
561 | 00:30:35,430 | 00:30:37,400 | mengatakan padaku, | mengatakan padaku, |
562 | 00:30:38,520 | 00:30:39,760 | Aku sudah memutuskan | Aku sudah memutuskan |
563 | 00:30:41,280 | 00:30:43,199 | bahwa aku akan mendapatkan emas untuk ayahku. | bahwa aku akan mendapatkan emas untuk ayahku. |
564 | 00:30:44,640 | 00:30:46,160 | Bagaimana kamu bisa | Bagaimana kamu bisa |
565 | 00:30:46,719 | 00:30:47,880 | berubah pikiran seperti ini? | berubah pikiran seperti ini? |
566 | 00:30:49,839 | 00:30:51,280 | Tidak ada emas di kuburan. | Tidak ada emas di kuburan. |
567 | 00:30:54,910 | 00:30:55,770 | Mustahil. | Mustahil. |
568 | 00:30:57,719 | 00:30:58,400 | Mustahil! | Mustahil! |
569 | 00:31:00,920 | 00:31:01,719 | Jika ada emas, | Jika ada emas, |
570 | 00:31:01,719 | 00:31:03,119 | mengapa kami kembali tanpa apa-apa? | mengapa kami kembali tanpa apa-apa? |
571 | 00:31:05,280 | 00:31:07,239 | Dimana Tuan Tie? | Dimana Tuan Tie? |
572 | 00:31:07,239 | 00:31:08,800 | Apakah Kau benar-benar berpikir kau dapat menyuap Tuan Tie | Apakah Kau benar-benar berpikir kau dapat menyuap Tuan Tie |
573 | 00:31:08,800 | 00:31:10,199 | dan membunuh kami semua | dan membunuh kami semua |
574 | 00:31:10,190 | 00:31:11,780 | sehingga emas akan menjadi milikmu? | sehingga emas akan menjadi milikmu? |
575 | 00:31:12,470 | 00:31:13,400 | Kebetulan sekali! | Kebetulan sekali! |
576 | 00:31:13,710 | 00:31:15,080 | Dia juga berpikir seperti itu juga. | Dia juga berpikir seperti itu juga. |
577 | 00:31:15,880 | 00:31:16,760 | Dia tidak mau | Dia tidak mau |
578 | 00:31:16,760 | 00:31:18,199 | membagikan emas apa pun dengan kamu sama sekali. | membagikan emas apa pun dengan kamu sama sekali. |
579 | 00:31:19,119 | 00:31:19,839 | Yang dia inginkan adalah | Yang dia inginkan adalah |
580 | 00:31:20,430 | 00:31:22,250 | kamu terbunuh di Tongling. | kamu terbunuh di Tongling. |
581 | 00:31:28,560 | 00:31:30,680 | Ayahmu seperti mayat hidup sekarang. | Ayahmu seperti mayat hidup sekarang. |
582 | 00:31:32,199 | 00:31:33,439 | Dan kau merencanakan semua hal ini | Dan kau merencanakan semua hal ini |
583 | 00:31:33,430 | 00:31:35,380 | atas nama dia. | atas nama dia. |
584 | 00:31:35,880 | 00:31:37,690 | Apakah Kau benar-benar ingin mewujudkan mimpinya? | Apakah Kau benar-benar ingin mewujudkan mimpinya? |
585 | 00:31:47,000 | 00:31:49,470 | Sejak Kakak-ku meninggal, | Sejak Kakak-ku meninggal, |
586 | 00:31:50,880 | 00:31:53,520 | Ayahku sudah mati. | Ayahku sudah mati. |
587 | 00:31:56,520 | 00:31:57,940 | Bukankah ini cerita yang lucu? | Bukankah ini cerita yang lucu? |
588 | 00:31:59,160 | 00:32:01,640 | Dia menaruh semua harapannya pada orang lain. | Dia menaruh semua harapannya pada orang lain. |
589 | 00:32:01,959 | 00:32:02,800 | Bagaimana dengan Aku? | Bagaimana dengan Aku? |
590 | 00:32:04,280 | 00:32:05,680 | Dia masih memiliki Aku. | Dia masih memiliki Aku. |
591 | 00:32:07,280 | 00:32:09,070 | Kenapa dia tidak bisa melihatku? | Kenapa dia tidak bisa melihatku? |
592 | 00:32:09,780 | 00:32:11,590 | Haruskah keluarga ku dihancurkan | Haruskah keluarga ku dihancurkan |
593 | 00:32:11,599 | 00:32:13,000 | hanya karena kematian Jiang Rendong? | hanya karena kematian Jiang Rendong? |
594 | 00:32:15,239 | 00:32:15,839 | Jiang Muchun, | Jiang Muchun, |
595 | 00:32:16,710 | 00:32:18,880 | kejahatan suap ayahmu adalah kejahatan serius. | kejahatan suap ayahmu adalah kejahatan serius. |
596 | 00:32:19,520 | 00:32:21,479 | Kau tidak membujuknya untuk mengakui kejahatannya | Kau tidak membujuknya untuk mengakui kejahatannya |
597 | 00:32:22,199 | 00:32:23,439 | dan bahkan membuatnya lebih buruk. | dan bahkan membuatnya lebih buruk. |
598 | 00:32:23,430 | 00:32:25,100 | Kau merencanakan semua hal ini dengan namanya. | Kau merencanakan semua hal ini dengan namanya. |
599 | 00:32:25,839 | 00:32:26,959 | Kau harus dibunuh. | Kau harus dibunuh. |
600 | 00:32:28,230 | 00:32:30,350 | Tapi aku akan memberimu kesempatan terakhir. | Tapi aku akan memberimu kesempatan terakhir. |
601 | 00:32:30,920 | 00:32:32,100 | Letakkan pisaumu. | Letakkan pisaumu. |
602 | 00:32:32,920 | 00:32:34,150 | Kita bisa membicarakannya. | Kita bisa membicarakannya. |
603 | 00:32:38,760 | 00:32:40,000 | Berbicara tentang apa? | Berbicara tentang apa? |
604 | 00:32:41,760 | 00:32:43,460 | Aku telah membunuh begitu banyak orang. | Aku telah membunuh begitu banyak orang. |
605 | 00:32:43,520 | 00:32:44,599 | Berbicara tentang apa?! | Berbicara tentang apa?! |
606 | 00:32:46,160 | 00:32:47,959 | Ini sudah terlambat. | Ini sudah terlambat. |
607 | 00:32:52,000 | 00:32:53,359 | Lingyin, | Lingyin, |
608 | 00:32:55,280 | 00:32:56,439 | lihat betapa mengerikannya | lihat betapa mengerikannya |
609 | 00:32:57,959 | 00:32:59,359 | dunia ini. | dunia ini. |
610 | 00:33:01,280 | 00:33:02,719 | Ayo pergi bersama. | Ayo pergi bersama. |
611 | 00:33:26,760 | 00:33:27,870 | Tangkap dia, Tuan. | Tangkap dia, Tuan. |
612 | 00:33:28,959 | 00:33:29,599 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
613 | 00:33:30,239 | 00:33:30,959 | Kami adalah teman lama. | Kami adalah teman lama. |
614 | 00:33:36,239 | 00:33:37,119 | Tangkap dia. | Tangkap dia. |
615 | 00:33:37,110 | 00:33:38,210 | Aku akan memeriksanya besok. | Aku akan memeriksanya besok. |
616 | 00:33:44,319 | 00:33:45,160 | Lingyin, | Lingyin, |
617 | 00:33:46,439 | 00:33:47,680 | Aku ingin mengingatkan kamu satu hal. | Aku ingin mengingatkan kamu satu hal. |
618 | 00:33:50,000 | 00:33:51,160 | Di dunia ini, | Di dunia ini, |
619 | 00:33:51,880 | 00:33:53,280 | hal-hal baik mudah hilang. | hal-hal baik mudah hilang. |
620 | 00:33:55,640 | 00:33:57,400 | Bahkan itu adalah hubungan | Bahkan itu adalah hubungan |
621 | 00:33:58,880 | 00:34:00,560 | di mana kau mengorbankan segalanya untuk itu, | di mana kau mengorbankan segalanya untuk itu, |
622 | 00:34:02,770 | 00:34:04,430 | mungkin akan rusak suatu hari, | mungkin akan rusak suatu hari, |
623 | 00:34:05,719 | 00:34:06,479 | sama rapuhnya | sama rapuhnya |
624 | 00:34:07,599 | 00:34:08,520 | sebuah kristal. | sebuah kristal. |
625 | 00:34:10,159 | 00:34:10,800 | Ayo Pergi. | Ayo Pergi. |
626 | 00:34:13,760 | 00:34:14,959 | Jalang jahat itu | Jalang jahat itu |
627 | 00:34:14,959 | 00:34:16,600 | pandai menipu orang. | pandai menipu orang. |
628 | 00:34:16,600 | 00:34:17,560 | Kak, jangan percaya padanya. | Kak, jangan percaya padanya. |
629 | 00:34:19,840 | 00:34:21,740 | Kupikir kata-katanya masuk akal. | Kupikir kata-katanya masuk akal. |
630 | 00:34:23,520 | 00:34:24,399 | Lingyin, | Lingyin, |
631 | 00:34:24,399 | 00:34:25,439 | bagaimana kalau | bagaimana kalau |
632 | 00:34:25,439 | 00:34:27,159 | Kau datang padaku sebagai bandit? | Kau datang padaku sebagai bandit? |
633 | 00:34:27,150 | 00:34:27,840 | Mari kita menjadi | Mari kita menjadi |
634 | 00:34:27,840 | 00:34:29,740 | pasangan bandit yang bahagia. | pasangan bandit yang bahagia. |
635 | 00:34:37,679 | 00:34:38,320 | Qingchen, ayo pergi. | Qingchen, ayo pergi. |
636 | 00:34:38,320 | 00:34:38,919 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
637 | 00:34:39,620 | 00:34:40,340 | Apakah kau terluka? | Apakah kau terluka? |
638 | 00:35:15,710 | 00:35:16,610 | Jangan mendekat. | Jangan mendekat. |
639 | 00:35:19,479 | 00:35:20,159 | Itu kamu | Itu kamu |
640 | 00:35:21,760 | 00:35:23,090 | yang membantu kami di Kantor Kabupaten. | yang membantu kami di Kantor Kabupaten. |
641 | 00:35:23,470 | 00:35:25,190 | Dan Kamulah yang menyelamatkan penasihat Tan. | Dan Kamulah yang menyelamatkan penasihat Tan. |
642 | 00:35:27,630 | 00:35:29,090 | Kamu selalu bersama kami. | Kamu selalu bersama kami. |
643 | 00:35:30,220 | 00:35:30,810 | Sejak | Sejak |
644 | 00:35:31,719 | 00:35:32,479 | kamu tidak mau pergi, | kamu tidak mau pergi, |
645 | 00:35:34,150 | 00:35:35,410 | kamu bisa tinggal di sini saja, | kamu bisa tinggal di sini saja, |
646 | 00:35:35,919 | 00:35:36,560 | bisa kan? | bisa kan? |
647 | 00:35:39,719 | 00:35:40,919 | Jika orang yang baik ingin menjadi seorang Buddha, | Jika orang yang baik ingin menjadi seorang Buddha, |
648 | 00:35:40,910 | 00:35:42,660 | dia perlu mengalami banyak penderitaan. | dia perlu mengalami banyak penderitaan. |
649 | 00:35:43,190 | 00:35:45,540 | Mengapa orang jahat menjadi orang baik hanya dengan tidak membunuh? | Mengapa orang jahat menjadi orang baik hanya dengan tidak membunuh? |
650 | 00:35:49,560 | 00:35:50,639 | Terima kasih telah memaafkan Aku. | Terima kasih telah memaafkan Aku. |
651 | 00:35:52,120 | 00:35:54,000 | Tapi aku butuh waktu untuk memaafkan diriku sendiri. | Tapi aku butuh waktu untuk memaafkan diriku sendiri. |
652 | 00:36:01,390 | 00:36:02,050 | Baiklah. | Baiklah. |
653 | 00:36:05,919 | 00:36:06,719 | Aku akan menunggumu. | Aku akan menunggumu. |
654 | 00:36:08,679 | 00:36:09,520 | aku akan menunggumu | aku akan menunggumu |
655 | 00:36:11,199 | 00:36:12,280 | menunggu kamu di sini | menunggu kamu di sini |
656 | 00:36:13,360 | 00:36:14,120 | selama-lamanya. | selama-lamanya. |
657 | 00:36:14,120 | 00:36:16,120 | ● 优优 独 播 剧场 ——YoYo Television Series Exclusive ● ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ | ● 优优 独 播 剧场 ——YoYo Television Series Exclusive ● ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ |
658 | 00:36:43,000 | 00:37:00,000 | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ | ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ |