# Start End Original Translated
1 00:00:00,001 00:00:10,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤
2 00:01:40,250 00:01:43,320 ○ IndoSub By Diana Almera ○ ● EngSub By Babel Fansub ● By @almerad ○ IndoSub By Diana Almera ○ ● EngSub By Babel Fansub ● By @almerad
3 00:01:43,420 00:01:45,870 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ _SubbersEng: Lovelyru, Rachel_ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ _SubbersEng: Lovelyru, Rachel_
4 00:01:45,870 00:01:51,760 》Cinta adalah Segalanya 《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ 》Cinta adalah Segalanya 《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤
5 00:01:54,040 00:01:56,540 ~Episode 25~ Tang Tianyuan memeriksa makam Sang Jie di tengah malam, Jiang Muchun melakukan pembakaran?! ~Episode 25~ Tang Tianyuan memeriksa makam Sang Jie di tengah malam, Jiang Muchun melakukan pembakaran?!
6 00:02:09,919 00:02:10,720 Itu gula. Itu gula.
7 00:02:14,440 00:02:15,279 Apa yang harus Aku lakukan? Apa yang harus Aku lakukan?
8 00:02:16,600 00:02:17,500 Biar Aku menaruh garam di dalamnya saja. Biar Aku menaruh garam di dalamnya saja.
9 00:02:18,320 00:02:19,040 Lingyin, Lingyin,
10 00:02:19,880 00:02:21,320 bisakah kau menjanjikan satu hal padaku? bisakah kau menjanjikan satu hal padaku?
11 00:02:21,320 00:02:21,800 Apa? Apa?
12 00:02:22,830 00:02:24,110 Jangan melangkah ke dapur Jangan melangkah ke dapur
13 00:02:24,720 00:02:26,039 setelah kita menikah. setelah kita menikah.
14 00:02:26,039 00:02:26,839 Biarkan Aku saja yang melakukan ini, oke? Biarkan Aku saja yang melakukan ini, oke?
15 00:02:27,110 00:02:28,960 Apakah karena kau berpikir Aku buruk dalam memasak Apakah karena kau berpikir Aku buruk dalam memasak
16 00:02:28,960 00:02:30,080 dan juga dapat menyebabkan diare? dan juga dapat menyebabkan diare?
17 00:02:33,800 00:02:35,890 Tidak ada yang sempurna, Tidak ada yang sempurna,
18 00:02:35,919 00:02:36,440 Benar kan? Benar kan?
19 00:02:37,160 00:02:38,119 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
20 00:02:38,119 00:02:40,039 Kau adalah penasihat yang baik dan juga seorang novelis yang baik. Kau adalah penasihat yang baik dan juga seorang novelis yang baik.
21 00:02:40,030 00:02:41,280 Itu Bagus kan. Itu Bagus kan.
22 00:02:42,119 00:02:43,000 Tapi Jiang Muchun, Tapi Jiang Muchun,
23 00:02:43,000 00:02:44,759 bisa memasak begitu banyak makanan lezat. bisa memasak begitu banyak makanan lezat.
24 00:02:44,750 00:02:46,230 Kamu tidak harus dibandingkan dengan dia. Kamu tidak harus dibandingkan dengan dia.
25 00:02:46,600 00:02:48,430 Dia tidak bisa menulis novel hebat sepertimu, kan? Dia tidak bisa menulis novel hebat sepertimu, kan?
26 00:02:50,190 00:02:50,870 Itu benar. Itu benar.
27 00:02:56,390 00:02:57,480 Terlalu asin. Terlalu asin.
28 00:02:57,830 00:02:58,390 Biarkan Aku mencobanya. Biarkan Aku mencobanya.
29 00:03:01,390 00:03:02,830 Aku rasa rasanya pas untuk Aku. Aku rasa rasanya pas untuk Aku.
30 00:03:08,240 00:03:08,950 Apa yang salah dengan dia? Apa yang salah dengan dia?
31 00:03:08,960 00:03:09,730 Zheng Shaofeng, Zheng Shaofeng,
32 00:03:11,000 00:03:11,890 apa yang kau lakukan? apa yang kau lakukan?
33 00:03:12,880 00:03:13,399 Tuan, Tuan,
34 00:03:14,639 00:03:15,679 Aku menemukan pengeringan bawah. Aku menemukan pengeringan bawah.
35 00:03:16,320 00:03:17,919 Ini dihubungkan naik turun oleh air di bawah tanah. Ini dihubungkan naik turun oleh air di bawah tanah.
36 00:03:18,390 00:03:19,760 Tidak ada cara untuk menyembunyikan sesuatu di sana. Tidak ada cara untuk menyembunyikan sesuatu di sana.
37 00:03:20,720 00:03:22,039 Lalu, di mana dia akan menyembunyikan emasnya? Lalu, di mana dia akan menyembunyikan emasnya?
38 00:03:33,440 00:03:34,420 Dia masih pergi. Dia masih pergi.
39 00:04:00,320 00:04:01,170 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
40 00:04:25,040 00:04:25,620 Petugas Zheng! Petugas Zheng!
41 00:04:26,959 00:04:27,440 Petugas Zheng! Petugas Zheng!
42 00:04:28,600 00:04:30,410 Aku baru saja menerima surat anonim. Aku baru saja menerima surat anonim.
43 00:04:30,580 00:04:31,550 Itu bukti yang membuktikan Itu bukti yang membuktikan
44 00:04:31,559 00:04:33,079 Dewan Zong dan kesalahannya. Dewan Zong dan kesalahannya.
45 00:04:37,040 00:04:37,740 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
46 00:04:37,950 00:04:40,110 Apakah layak menjadi penghargaan yang baik untuk Aku? Apakah layak menjadi penghargaan yang baik untuk Aku?
47 00:04:43,690 00:04:45,490 Ruyi. Itu pasti Ruyi! Ruyi. Itu pasti Ruyi!
48 00:05:11,119 00:05:11,640 Xiao Guan, Xiao Guan,
49 00:05:13,600 00:05:14,950 Bisakah kau memasak denganku hari ini? Bisakah kau memasak denganku hari ini?
50 00:05:15,010 00:05:16,990 Aku ingin belajar melon isi dikukus darimu. Aku ingin belajar melon isi dikukus darimu.
51 00:05:17,110 00:05:19,710 Kamu sebaiknya bertanya kepada orang lain, penasihat. Kamu sebaiknya bertanya kepada orang lain, penasihat.
52 00:05:19,740 00:05:21,100 Aku seorang pelayan. Aku seorang pelayan.
53 00:05:21,330 00:05:22,890 Aku hanya bisa menerima perintah. Aku hanya bisa menerima perintah.
54 00:05:23,110 00:05:24,560 Aku tidak memenuhi syarat untuk mengajarkan apa pun kepadamu. Aku tidak memenuhi syarat untuk mengajarkan apa pun kepadamu.
55 00:05:25,790 00:05:27,350 Kenapa kamu begitu aneh hari ini? Kenapa kamu begitu aneh hari ini?
56 00:05:27,950 00:05:28,770 Aku bisa permisi sekarang. Aku bisa permisi sekarang.
57 00:05:29,920 00:05:30,440 Tuan. Tuan.
58 00:05:35,559 00:05:36,920 Xiao Guan cukup aneh hari ini. Xiao Guan cukup aneh hari ini.
59 00:05:40,480 00:05:41,920 Apakah dia selalu membencimu? Apakah dia selalu membencimu?
60 00:05:42,679 00:05:43,440 Tidak masalah. Tidak masalah.
61 00:05:43,440 00:05:44,260 Seharusnya tidak seperti ini. Seharusnya tidak seperti ini.
62 00:05:44,430 00:05:45,950 Kami rukun satu sama lain hari-hari lainnya. Kami rukun satu sama lain hari-hari lainnya.
63 00:05:46,760 00:05:47,380 Lagian. Lagian.
64 00:05:47,880 00:05:48,559 Dia juga sudah Dia juga sudah
65 00:05:48,559 00:05:49,600 berbaikan denganku. berbaikan denganku.
66 00:05:50,850 00:05:52,760 Dia terlihat sangat taat di luar, Dia terlihat sangat taat di luar,
67 00:05:53,000 00:05:54,160 tapi dia sangat tertarik tapi dia sangat tertarik
68 00:05:54,160 00:05:56,079 di dalam dirinya! di dalam dirinya!
69 00:05:57,600 00:05:58,239 Oh. Oh.
70 00:05:58,239 00:06:00,519 Dia menceritakan sebuah kisah kepada Qingcheng beberapa hari yang lalu. Dia menceritakan sebuah kisah kepada Qingcheng beberapa hari yang lalu.
71 00:06:00,519 00:06:01,440 Tahukah kamu apa ceritanya? Tahukah kamu apa ceritanya?
72 00:06:01,440 00:06:01,920 Apa? Apa?
73 00:06:03,559 00:06:04,079 Tebak. Tebak.
74 00:06:08,650 00:06:10,070 Mencuri mayat dari kuburan. Mencuri mayat dari kuburan.
75 00:06:10,799 00:06:13,040 Sebuah kisah tentang romansa antara manusia dan hantu. Sebuah kisah tentang romansa antara manusia dan hantu.
76 00:06:15,790 00:06:16,460 Apa katamu? Apa katamu?
77 00:06:17,350 00:06:18,560 Sebuah romansa antara manusia dan hantu. Sebuah romansa antara manusia dan hantu.
78 00:06:21,000 00:06:22,279 Mencuri mayat dari kuburan? Mencuri mayat dari kuburan?
79 00:06:23,440 00:06:24,399 Apa yang dicuri si pencuri? Apa yang dicuri si pencuri?
80 00:06:25,370 00:06:27,290 Orang mati menaruh barang-barang berharga mereka Orang mati menaruh barang-barang berharga mereka
81 00:06:27,350 00:06:28,760 ke dalam kuburan mereka sendiri. ke dalam kuburan mereka sendiri.
82 00:06:29,359 00:06:29,959 Lalu, Lalu,
83 00:06:33,440 00:06:34,740 Makam Sang Jie! Makam Sang Jie!
84 00:06:37,780 00:06:39,350 Kita akhirnya mendapatkan beberapa petunjuk. Kita akhirnya mendapatkan beberapa petunjuk.
85 00:06:40,310 00:06:41,230 Apakah Aku gadis yang cerdas? Apakah Aku gadis yang cerdas?
86 00:06:41,830 00:06:43,230 Aku mengagumkan! Aku mengagumkan!
87 00:06:46,679 00:06:47,600 Nona Jiang, Nona Jiang,
88 00:06:47,600 00:06:48,910 kisaran telah ditentukan. kisaran telah ditentukan.
89 00:06:49,279 00:06:51,559 Tan Lingyin sudah bertanya pada Duan Feng Tan Lingyin sudah bertanya pada Duan Feng
90 00:06:51,880 00:06:53,359 untuk memimpin jalan baginya. untuk memimpin jalan baginya.
91 00:06:54,519 00:06:56,399 Semuanya ada di bawah kendali kita. Semuanya ada di bawah kendali kita.
92 00:06:58,790 00:06:59,500 Xiao Guan, Xiao Guan,
93 00:07:00,510 00:07:01,750 Kamu harus mengawasi mereka. Kamu harus mengawasi mereka.
94 00:07:02,040 00:07:04,130 Biarkan Aku tahu begitu mereka menemukannya Biarkan Aku tahu begitu mereka menemukannya
95 00:07:04,410 00:07:05,420 lokasi emasnya. lokasi emasnya.
96 00:07:05,940 00:07:06,540 Baiklah. Baiklah.
97 00:07:06,760 00:07:07,320 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
98 00:07:08,040 00:07:08,880 Aku akan memberimu Aku akan memberimu
99 00:07:09,679 00:07:10,839 sesuatu yang Kau inginkan. sesuatu yang Kau inginkan.
100 00:07:14,119 00:07:14,640 Ngomong-ngomong, Ngomong-ngomong,
101 00:07:15,160 00:07:16,720 Aku punya beberapa permata di sini. Aku punya beberapa permata di sini.
102 00:07:16,720 00:07:18,020 Aku akan meminta Xiao Di untuk membawanya kepada-mu. Aku akan meminta Xiao Di untuk membawanya kepada-mu.
103 00:07:18,590 00:07:19,160 Tidak perlu. Tidak perlu.
104 00:07:20,490 00:07:21,120 Nona Jiang. Nona Jiang.
105 00:07:21,560 00:07:23,200 Gelang yang kamu berikan terakhir kali Gelang yang kamu berikan terakhir kali
106 00:07:23,450 00:07:24,480 Itu terlalu mahal. Itu terlalu mahal.
107 00:07:24,940 00:07:26,320 Sebenarnya, Aku tidak butuh ini semua. Sebenarnya, Aku tidak butuh ini semua.
108 00:07:28,320 00:07:30,559 Aku hanya ingin Tan Lingyin menghilang. Aku hanya ingin Tan Lingyin menghilang.
109 00:07:32,000 00:07:33,480 Aku akan membunuhnya untukmu. Aku akan membunuhnya untukmu.
110 00:07:34,519 00:07:35,239 Pada waktu itu, Pada waktu itu,
111 00:07:35,950 00:07:37,160 Kau akan menjadi satu-satunya Kau akan menjadi satu-satunya
112 00:07:38,119 00:07:39,440 yang tinggal di sisi Hakim Tang. yang tinggal di sisi Hakim Tang.
113 00:07:41,519 00:07:42,359 Bagaimana dengan kamu? Bagaimana dengan kamu?
114 00:07:51,920 00:07:52,959 Aku hanya ingin emasnya. Aku hanya ingin emasnya.
115 00:07:54,359 00:07:54,959 Dawang, Xiaoliu. Dawang, Xiaoliu.
116 00:07:55,519 00:07:56,399 Ini situasi khusus sekarang. Ini situasi khusus sekarang.
117 00:07:56,390 00:07:58,260 Jadi kita harus memperkuat patroli di sekitar Kantor Wilayah. Jadi kita harus memperkuat patroli di sekitar Kantor Wilayah.
118 00:07:58,390 00:07:58,980 Baik tuan! Baik tuan!
119 00:08:04,760 00:08:05,600 kupikir kupikir
120 00:08:07,119 00:08:07,880 seharusnya ada di sini. seharusnya ada di sini.
121 00:08:10,640 00:08:11,240 Mengapa? Mengapa?
122 00:08:11,880 00:08:14,130 Seekor harimau ganas berteriak ke bulan. Teratai keluar dari air. Seekor harimau ganas berteriak ke bulan. Teratai keluar dari air.
123 00:08:14,359 00:08:15,920 Jika Aku adalah dia, Aku akan membangun makam ku di sini. Jika Aku adalah dia, Aku akan membangun makam ku di sini.
124 00:08:15,920 00:08:17,519 Jangan mengutuk diri sendiri seperti ini. Jangan mengutuk diri sendiri seperti ini.
125 00:08:17,510 00:08:19,460 Bagaimana Kau bisa menjadi hakim daerah tanpa mengetahui hal ini! Bagaimana Kau bisa menjadi hakim daerah tanpa mengetahui hal ini!
126 00:08:20,359 00:08:21,559 Bentuk gunung ini adalah Bentuk gunung ini adalah
127 00:08:21,550 00:08:22,870 seperti harimau. seperti harimau.
128 00:08:23,119 00:08:24,239 Ketika memasuki malam hari, Ketika memasuki malam hari,
129 00:08:24,230 00:08:25,900 cahaya bulan akan bersinar di puncak gunung. cahaya bulan akan bersinar di puncak gunung.
130 00:08:26,230 00:08:28,150 Jadi itu disebut harimau ganas berteriak ke bulan. Jadi itu disebut harimau ganas berteriak ke bulan.
131 00:08:28,880 00:08:30,760 Makam itu dikelilingi oleh gunung dan sungai. Makam itu dikelilingi oleh gunung dan sungai.
132 00:08:31,399 00:08:33,400 Dan bentuknya seperti teratai. Dan bentuknya seperti teratai.
133 00:08:33,400 00:08:34,280 Itu yang disebut Itu yang disebut
134 00:08:34,280 00:08:35,479 Teratai keluar dari air. Teratai keluar dari air.
135 00:08:36,080 00:08:37,200 Luar biasa. Duan Feng. Luar biasa. Duan Feng.
136 00:08:37,200 00:08:39,250 Kau yakin makam itu ada di sini? Kau yakin makam itu ada di sini?
137 00:08:41,030 00:08:41,770 Tidak, Aku tidak yakin. Tidak, Aku tidak yakin.
138 00:08:43,159 00:08:45,280 Sang Jie adalah bangsawan. Sang Jie adalah bangsawan.
139 00:08:46,230 00:08:47,570 Dan dia juga sangat percaya takhayul. Dan dia juga sangat percaya takhayul.
140 00:08:49,080 00:08:49,599 Kuburannya Kuburannya
141 00:08:49,599 00:08:51,159 pasti berada di lokasi terbaik. pasti berada di lokasi terbaik.
142 00:08:52,239 00:08:52,760 Tempat ini Tempat ini
143 00:08:53,520 00:08:54,840 hanya dapat hanya dapat
144 00:08:54,840 00:08:56,400 memenuhi standar tingkat orang kaya. memenuhi standar tingkat orang kaya.
145 00:08:57,320 00:08:58,440 Jadi maksudmu? Jadi maksudmu?
146 00:09:02,840 00:09:05,359 Di sini, udaranya sangat jernih dan angin melawan petir. Di sini, udaranya sangat jernih dan angin melawan petir.
147 00:09:05,350 00:09:06,850 Air dan api dipisahkan. Air dan api dipisahkan.
148 00:09:07,150 00:09:09,160 Ini adalah semacam lokasi yang baik dari masing-masing fung shui. Ini adalah semacam lokasi yang baik dari masing-masing fung shui.
149 00:09:09,479 00:09:12,359 Tetapi ada banyak selokan di bawah bukit dan air berlimpah. Tetapi ada banyak selokan di bawah bukit dan air berlimpah.
150 00:09:12,350 00:09:13,730 Ditambah lagi, medannya sangat tajam. Ditambah lagi, medannya sangat tajam.
151 00:09:14,320 00:09:15,520 Dengan mempertimbangkan medan, Dengan mempertimbangkan medan,
152 00:09:15,520 00:09:17,130 itu adalah tempat yang bagus untuk bersembunyi. itu adalah tempat yang bagus untuk bersembunyi.
153 00:09:17,760 00:09:19,200 Aku mengerti apa yang kau maksud. Aku mengerti apa yang kau maksud.
154 00:09:19,200 00:09:20,320 Dengan cara tersebut, Dengan cara tersebut,
155 00:09:20,320 00:09:21,599 medan di sini adalah yang terbaik, medan di sini adalah yang terbaik,
156 00:09:21,599 00:09:22,880 dan fung shui adalah yang terbaik, dan fung shui adalah yang terbaik,
157 00:09:22,880 00:09:25,039 yang juga merupakan tempat paling mungkin untuk menyembunyikan emas. yang juga merupakan tempat paling mungkin untuk menyembunyikan emas.
158 00:09:33,880 00:09:36,300 Tidak bisakah kau singkirkan penguasamu? Tidak bisakah kau singkirkan penguasamu?
159 00:09:37,670 00:09:38,720 Santai saja. Santai saja.
160 00:09:39,159 00:09:41,320 Pasti ada beberapa hal yang halus Pasti ada beberapa hal yang halus
161 00:09:41,320 00:09:42,970 dari keterampilan tradisional. dari keterampilan tradisional.
162 00:09:48,200 00:09:49,280 Tempat yang kita cari Tempat yang kita cari
163 00:09:49,280 00:09:50,370 pasti ada di sekitar sini. pasti ada di sekitar sini.
164 00:09:50,450 00:09:52,260 Tapi kita sudah ada di sini beberapa kali dan tidak menemukannya. Tapi kita sudah ada di sini beberapa kali dan tidak menemukannya.
165 00:09:52,559 00:09:53,840 Kita boleh... Kita boleh...
166 00:09:53,840 00:09:54,870 berada di tempat yang salah? berada di tempat yang salah?
167 00:09:55,080 00:09:56,230 terperangkap oleh hantu di sini. terperangkap oleh hantu di sini.
168 00:09:58,239 00:10:00,239 Ayolah. Kau seorang penasihat. Ayolah. Kau seorang penasihat.
169 00:10:00,239 00:10:01,919 Jangan percaya takhayul seperti ini! Jangan percaya takhayul seperti ini!
170 00:10:01,910 00:10:03,030 Bagaimana jika itu benar? Bagaimana jika itu benar?
171 00:10:03,090 00:10:03,830 Tidak ada "jika". Tidak ada "jika".
172 00:10:04,280 00:10:05,640 Kau harus percaya padaku Kau harus percaya padaku
173 00:10:05,640 00:10:06,840 bukannya takhayul itu. bukannya takhayul itu.
174 00:10:09,000 00:10:11,320 Jadi, bisakah kau memberi tahu kami, tuan kami yang bijak, Jadi, bisakah kau memberi tahu kami, tuan kami yang bijak,
175 00:10:12,230 00:10:13,300 dimana pintu masuknya? dimana pintu masuknya?
176 00:10:21,520 00:10:22,630 Lihat apa itu? Lihat apa itu?
177 00:10:24,350 00:10:25,490 Ini makam Sang Jie! Ini makam Sang Jie!
178 00:10:27,280 00:10:27,900 Apakah itu? Apakah itu?
179 00:10:28,880 00:10:30,039 Sebenarnya ada disini. Sebenarnya ada disini.
180 00:10:30,039 00:10:31,719 Lihat apakah ada jerat. Lihat apakah ada jerat.
181 00:10:31,960 00:10:32,550 Berhenti! Berhenti!
182 00:11:00,470 00:11:01,070 Tuan! Tuan!
183 00:11:10,910 00:11:11,300 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
184 00:11:20,320 00:11:21,440 Tunjukan dirimu. Tunjukan dirimu.
185 00:11:21,440 00:11:22,050 Keluarlah. Keluarlah.
186 00:11:24,880 00:11:25,590 Jiang Muchun. Jiang Muchun.
187 00:11:26,719 00:11:27,359 Itu adalah kamu! Itu adalah kamu!
188 00:11:28,810 00:11:30,520 Terima kasih karena telah membawaku ke sini. Terima kasih karena telah membawaku ke sini.
189 00:11:41,039 00:11:42,440 Kau menyuap Tuan Tie Kau menyuap Tuan Tie
190 00:11:43,470 00:11:44,950 dan membiarkan dia mengkhianati Sang Jie jauh sebelumnya. dan membiarkan dia mengkhianati Sang Jie jauh sebelumnya.
191 00:11:45,400 00:11:47,630 Zong Yinglin juga pengikut yang kamu tinggalkan, kan? Zong Yinglin juga pengikut yang kamu tinggalkan, kan?
192 00:11:49,880 00:11:50,640 Lupakan mereka. Lupakan mereka.
193 00:11:52,200 00:11:52,960 Nilai mereka adalah Nilai mereka adalah
194 00:11:53,919 00:11:55,159 tidak sebanyak Xiao Guan. tidak sebanyak Xiao Guan.
195 00:11:58,490 00:11:59,810 Kalian, harus berhati-hati! Kalian, harus berhati-hati!
196 00:12:00,140 00:12:00,810 Baik! Baik!
197 00:12:29,080 00:12:29,540 Jalan! Jalan!
198 00:13:34,790 00:13:35,760 Jiang Muchun, Hentikan! Jiang Muchun, Hentikan!
199 00:13:36,230 00:13:36,990 Kau menampar aku ?! Kau menampar aku ?!
200 00:13:37,030 00:13:38,310 Aku ingin melakukan ini jauh sebelumnya. Aku ingin melakukan ini jauh sebelumnya.
201 00:13:40,910 00:13:41,680 Tang Tianyuan, Tang Tianyuan,
202 00:13:43,359 00:13:45,159 Aku orang yang memberikan segalanya untukmu, Aku orang yang memberikan segalanya untukmu,
203 00:13:45,960 00:13:47,270 dan melihatmu sebagai suamiku. dan melihatmu sebagai suamiku.
204 00:13:48,719 00:13:49,799 Tapi Kau membiarkan Aku merasakan Tapi Kau membiarkan Aku merasakan
205 00:13:49,790 00:13:51,420 bagaimana rasanya ketika duniaku hancur berantakan. bagaimana rasanya ketika duniaku hancur berantakan.
206 00:13:53,119 00:13:54,599 Apakah hanya ketika dia menghilang Apakah hanya ketika dia menghilang
207 00:13:55,679 00:13:56,640 Kau bisa melihat Aku?! Kau bisa melihat Aku?!
208 00:14:00,590 00:14:01,500 Jiang Muchun, Jiang Muchun,
209 00:14:02,000 00:14:03,520 Kau akhirnya menunjukkan warna sejatimu sekarang. Kau akhirnya menunjukkan warna sejatimu sekarang.
210 00:14:04,470 00:14:06,240 Kau pasti lelah hidup dengan topeng begitu lama. Kau pasti lelah hidup dengan topeng begitu lama.
211 00:14:10,070 00:14:10,790 Iya. Iya.
212 00:14:11,840 00:14:13,060 Aku ingin melihat Aku ingin melihat
213 00:14:13,840 00:14:15,479 berapa lama kau akan bahagia seperti ini. berapa lama kau akan bahagia seperti ini.
214 00:14:17,710 00:14:18,520 Apa yang kau inginkan? Apa yang kau inginkan?
215 00:14:42,790 00:14:43,580 Jiang Muchun, Jiang Muchun,
216 00:14:43,880 00:14:44,799 jangan sakiti Tan Lingyin. jangan sakiti Tan Lingyin.
217 00:14:45,220 00:14:45,550 Tuan! Tuan!
218 00:14:45,559 00:14:46,200 Biarkan dia pergi! Biarkan dia pergi!
219 00:14:47,080 00:14:47,559 Tuan. Tuan.
220 00:14:48,679 00:14:49,239 Tuan. Tuan.
221 00:14:50,960 00:14:51,520 Tuan. Tuan.
222 00:14:53,760 00:14:54,599 Lingyin. Lingyin.
223 00:14:54,599 00:14:55,320 Tuan. Tuan.
224 00:14:57,159 00:14:58,440 Dengar, Jiang Muchun. Dengar, Jiang Muchun.
225 00:14:58,790 00:15:00,220 Lukai saja Aku jika Kau berani! Lukai saja Aku jika Kau berani!
226 00:15:00,440 00:15:01,550 Jika kau menyakitinya, Jika kau menyakitinya,
227 00:15:01,670 00:15:02,690 Aku akan membunuhmu! Aku akan membunuhmu!
228 00:15:07,290 00:15:08,080 Jiang Muchun, Jiang Muchun,
229 00:15:08,230 00:15:09,360 apa yang kau inginkan? apa yang kau inginkan?
230 00:15:10,330 00:15:11,470 Jangan mendorong siapa pun dengan keras. Jangan mendorong siapa pun dengan keras.
231 00:15:12,000 00:15:13,480 Bersikap lunaklah jika memungkinkan. Bersikap lunaklah jika memungkinkan.
232 00:15:13,790 00:15:14,720 Apakah kau mengerti? Apakah kau mengerti?
233 00:15:18,410 00:15:19,280 Hati-hati, penasihat! Hati-hati, penasihat!
234 00:15:22,840 00:15:23,350 Xiao Guan. Xiao Guan.
235 00:15:26,840 00:15:27,350 Xiao Guan. Xiao Guan.
236 00:15:31,550 00:15:32,260 Xiao Guan. Xiao Guan.
237 00:15:35,799 00:15:36,320 Xiao Guan. Xiao Guan.
238 00:15:37,150 00:15:38,850 Mengapa Kau melakukan itu, Xiao Guan? Mengapa Kau melakukan itu, Xiao Guan?
239 00:15:38,880 00:15:39,540 Diam! Diam!
240 00:15:39,590 00:15:40,530 Hentikan! Hentikan!
241 00:15:41,919 00:15:42,520 Xiao Guan. Xiao Guan.
242 00:15:43,880 00:15:44,400 Xiao Guan. Xiao Guan.
243 00:15:46,400 00:15:46,919 Satu-satunya Satu-satunya
244 00:15:49,140 00:15:51,040 satu-satunya satu-satunya
245 00:15:51,630 00:15:53,020 dalam hati Tuan adalah kamu. dalam hati Tuan adalah kamu.
246 00:15:55,239 00:15:57,239 Sebenarnya, aku tidak menyukainya. Sebenarnya, aku tidak menyukainya.
247 00:16:01,120 00:16:01,530 Berhenti. Berhenti.
248 00:16:01,570 00:16:01,950 Aku.. Aku..
249 00:16:01,980 00:16:03,590 Dawang, bawa Xiao Guan kembali sekarang! Dawang, bawa Xiao Guan kembali sekarang!
250 00:16:05,440 00:16:05,940 Hati-hati! Hati-hati!
251 00:16:05,960 00:16:06,440 Cepatlah! Cepatlah!
252 00:16:07,479 00:16:08,159 Jiang Muchun, Jiang Muchun,
253 00:16:08,359 00:16:09,359 Aku berjanji akan membuatmu membayarnya kembali Aku berjanji akan membuatmu membayarnya kembali
254 00:16:09,350 00:16:10,620 untuk apa yang Kau lakukan pada Xiao Guan! untuk apa yang Kau lakukan pada Xiao Guan!
255 00:16:10,670 00:16:11,290 Aku tidak peduli. Aku tidak peduli.
256 00:16:12,230 00:16:13,820 Sejak Aku jatuh cinta dengan Tang Tianyuan, Sejak Aku jatuh cinta dengan Tang Tianyuan,
257 00:16:14,479 00:16:16,119 Aku selalu menderita siksaan, Aku selalu menderita siksaan,
258 00:16:16,110 00:16:17,370 dan mengalami begitu banyak penderitaan. dan mengalami begitu banyak penderitaan.
259 00:16:18,000 00:16:20,640 Aku sudah mengalami hal yang paling menyakitkan sebelumnya. Aku sudah mengalami hal yang paling menyakitkan sebelumnya.
260 00:16:20,640 00:16:21,850 Tidak ada yang Aku takuti sekarang. Tidak ada yang Aku takuti sekarang.
261 00:16:22,640 00:16:23,159 Tapi kamu... Tapi kamu...
262 00:16:24,110 00:16:25,650 Xiao Guan adalah orang yang mencoba melukaimu. Xiao Guan adalah orang yang mencoba melukaimu.
263 00:16:26,130 00:16:27,280 Kenapa kau begitu bodoh? Kenapa kau begitu bodoh?
264 00:16:28,710 00:16:29,300 Bodoh? Bodoh?
265 00:16:30,110 00:16:31,110 Kau yang bodoh! Kau yang bodoh!
266 00:16:31,490 00:16:32,960 Apakah kau tidak tahu mengapa Petugas Zheng bisa Apakah kau tidak tahu mengapa Petugas Zheng bisa
267 00:16:32,960 00:16:34,500 tahu ini sebelumnya dan berada di sini? tahu ini sebelumnya dan berada di sini?
268 00:16:36,350 00:16:37,850 Xiao Guan tahu rencana-mu. Xiao Guan tahu rencana-mu.
269 00:16:38,400 00:16:39,479 Tuan dan penasihat, Tuan dan penasihat,
270 00:16:40,000 00:16:41,159 itu adalah Nona Jiang. itu adalah Nona Jiang.
271 00:16:41,150 00:16:42,700 Dia mengambil keuntungan dari Aku, Dia mengambil keuntungan dari Aku,
272 00:16:43,359 00:16:44,599 dan biarkan aku memberitahunya dan biarkan aku memberitahunya
273 00:16:44,590 00:16:46,280 lokasi emas. lokasi emas.
274 00:16:46,760 00:16:48,540 Nona Jiang berbahaya. Nona Jiang berbahaya.
275 00:16:49,640 00:16:51,420 Aku harus menipu dia untuk mendapatkan kepercayaannya. Aku harus menipu dia untuk mendapatkan kepercayaannya.
276 00:16:52,280 00:16:53,760 Kamu melakukan pekerjaan dengan baik. Kamu melakukan pekerjaan dengan baik.
277 00:16:53,760 00:16:55,119 Oh benar, Tuan. Oh benar, Tuan.
278 00:16:55,119 00:16:57,000 Nona Jiang sedang menyembunyikan Nona Jiang sedang menyembunyikan
279 00:16:57,590 00:16:59,520 kunci yang terbuat dari Emas. kunci yang terbuat dari Emas.
280 00:16:59,880 00:17:01,190 Jenisnya sangat halus. Jenisnya sangat halus.
281 00:17:02,470 00:17:03,880 Beri tahu Jiang Muchun Beri tahu Jiang Muchun
282 00:17:04,310 00:17:06,370 bahwa kami telah menemukan lokasi emas. bahwa kami telah menemukan lokasi emas.
283 00:17:06,840 00:17:07,400 Baik. Baik.
284 00:17:09,330 00:17:11,040 Cong Shun, jaga dia. Cong Shun, jaga dia.
285 00:17:11,660 00:17:12,160 Baik. Baik.
286 00:17:26,090 00:17:28,280 Tuan. Tuan.
287 00:17:29,599 00:17:30,520 Xiao Guan terluka. Xiao Guan terluka.
288 00:17:30,520 00:17:31,290 Dia melakukannya! Dia melakukannya!
289 00:17:31,520 00:17:33,040 Aku berencana untuk mengulur lebih banyak waktu. Aku berencana untuk mengulur lebih banyak waktu.
290 00:17:33,040 00:17:34,680 Tapi Aku tidak berharap dia bertindak begitu cepat. Tapi Aku tidak berharap dia bertindak begitu cepat.
291 00:17:34,680 00:17:35,560 Cong Shun. Cong Shun.
292 00:17:35,710 00:17:36,260 Jaga dia. Jaga dia.
293 00:17:36,300 00:17:36,750 Baik. Baik.
294 00:17:36,830 00:17:37,370 Ayo pergi dulu. Ayo pergi dulu.
295 00:17:38,530 00:17:39,190 Jalan ini. Jalan ini.
296 00:17:45,860 00:17:46,520 Nona Jiang. Nona Jiang.
297 00:17:50,880 00:17:51,600 Tunggu. Tunggu.
298 00:17:52,120 00:17:52,690 Apa yang salah? Apa yang salah?
299 00:17:53,300 00:17:53,800 Iya benar. Iya benar.
300 00:18:13,450 00:18:14,610 Berlebihan. Berlebihan.
301 00:18:31,319 00:18:32,560 Sekarang kalian percaya padaku. Sekarang kalian percaya padaku.
302 00:18:36,310 00:18:37,400 Tolong yah, petugas Zheng. Tolong yah, petugas Zheng.
303 00:18:37,640 00:18:39,319 Kita adalah saudara. Kita adalah saudara.
304 00:18:39,319 00:18:40,479 Kau tidak bisa menyakitiku. Kau tidak bisa menyakitiku.
305 00:18:40,470 00:18:42,200 Alasan Sang Jie menyembunyikan emasnya di sini. Alasan Sang Jie menyembunyikan emasnya di sini.
306 00:18:42,470 00:18:43,640 Dia berharap suatu hari Dia berharap suatu hari
307 00:18:43,680 00:18:45,079 dia bisa menggunakan emas ini. dia bisa menggunakan emas ini.
308 00:18:45,170 00:18:47,110 Jadi perangkapnya harus bisa diatasi. Jadi perangkapnya harus bisa diatasi.
309 00:18:47,960 00:18:48,460 Pergilah. Pergilah.
310 00:19:12,800 00:19:13,079 Kemarilah. Kemarilah.
311 00:19:18,640 00:19:19,160 Pasti Pasti
312 00:19:19,439 00:19:20,199 baik-baik saja sekarang, kan. baik-baik saja sekarang, kan.
313 00:19:20,230 00:19:20,940 Ayo pergi. Ayo pergi.
314 00:19:41,030 00:19:41,780 Lihat! Lihat!
315 00:19:45,160 00:19:46,930 Sang Jie hanyalah hakim daerah Sang Jie hanyalah hakim daerah
316 00:19:47,400 00:19:49,560 tetapi makamnya dapat dibandingkan dengan Yang Mulia. tetapi makamnya dapat dibandingkan dengan Yang Mulia.
317 00:19:51,119 00:19:51,599 Shaofeng, Shaofeng,
318 00:19:52,560 00:19:53,040 Buka. Buka.
319 00:19:55,160 00:19:55,760 Tidak, kita tidak bisa membukanya. Tidak, kita tidak bisa membukanya.
320 00:19:56,719 00:19:58,680 Aku mendengar pepatah lama. Aku mendengar pepatah lama.
321 00:19:58,680 00:19:59,640 Sebelum kita membuka peti mati, Sebelum kita membuka peti mati,
322 00:19:59,640 00:20:01,800 kita harus menyalakan lilin di sebelah tenggara ruangan. kita harus menyalakan lilin di sebelah tenggara ruangan.
323 00:20:01,800 00:20:02,980 Jika lilin padam, Jika lilin padam,
324 00:20:03,319 00:20:04,400 kita harus kembali kita harus kembali
325 00:20:04,400 00:20:05,400 tanpa melakukan apapun. tanpa melakukan apapun.
326 00:20:07,040 00:20:08,090 Baiklah, Aku akan melakukannya. Baiklah, Aku akan melakukannya.
327 00:20:37,760 00:20:38,790 Tidak ada apa-apa di sini. Tidak ada apa-apa di sini.
328 00:20:39,359 00:20:40,040 Di mana penasihat? Di mana penasihat?
329 00:20:42,880 00:20:44,160 Xiao Fei Long. Xiao Fei Long.
330 00:20:44,160 00:20:45,340 Lihat! Lihat! Lihat! Lihat!
331 00:20:45,800 00:20:47,000 Lilinnya padam! Lilinnya padam!
332 00:20:47,350 00:20:48,040 Sial! Sial!
333 00:20:48,190 00:20:48,980 Jangan tinggalkan aku sendiri. Jangan tinggalkan aku sendiri.
334 00:20:57,990 00:20:58,690 Lingyin. Lingyin.
335 00:21:05,000 00:21:05,580 Tuan. Tuan.
336 00:21:06,359 00:21:07,599 Aku tertangkap lagi. Aku tertangkap lagi.
337 00:21:08,520 00:21:09,430 Hakim Tang, Hakim Tang,
338 00:21:09,680 00:21:11,280 Kau pikir rencana-mu sempurna. Kau pikir rencana-mu sempurna.
339 00:21:12,000 00:21:12,710 Tapi, Tapi,
340 00:21:13,280 00:21:15,350 kau belum mengerti kau belum mengerti
341 00:21:15,359 00:21:16,680 siapa yang akan menjadi siapa yang akan menjadi
342 00:21:16,680 00:21:17,680 pemenang utamanya. pemenang utamanya.
343 00:21:22,319 00:21:23,560 Kau menyuap Cong Shun? Kau menyuap Cong Shun?
344 00:21:25,400 00:21:26,400 Dia tidak harus melakukannya. Dia tidak harus melakukannya.
345 00:21:27,590 00:21:29,120 Aku ingin membalas dendam untuk ayah angkat ku Aku ingin membalas dendam untuk ayah angkat ku
346 00:21:29,590 00:21:31,180 dengan menangkap kalian berdua hari ini. dengan menangkap kalian berdua hari ini.
347 00:21:31,920 00:21:32,650 Ayah angkat? Ayah angkat?
348 00:21:33,310 00:21:34,510 Siapa ayah angkatmu? Siapa ayah angkatmu?
349 00:21:36,479 00:21:36,959 Penasihat Tan, Penasihat Tan,
350 00:21:36,950 00:21:38,570 Kau memiliki ingatan yang buruk. Kau memiliki ingatan yang buruk.
351 00:21:39,400 00:21:40,970 Kau membunuh dia Kau membunuh dia
352 00:21:41,160 00:21:42,560 dan melupakan begitu saja tentang dia. dan melupakan begitu saja tentang dia.
353 00:21:45,000 00:21:47,040 Ruyi dan Aku adalah anak yatim. Ruyi dan Aku adalah anak yatim.
354 00:21:47,640 00:21:49,780 Dia membesarkan kami selama bertahun-tahun sampai sekarang. Dia membesarkan kami selama bertahun-tahun sampai sekarang.
355 00:21:52,160 00:21:53,550 Karena putrinya tidak berguna, Karena putrinya tidak berguna,
356 00:21:54,110 00:21:55,080 Aku akan membalas dendam Aku akan membalas dendam
357 00:21:55,190 00:21:56,530 untuk ayah angkatku. untuk ayah angkatku.
358 00:21:57,800 00:21:58,599 Tenanglah. Tenanglah.
359 00:22:00,560 00:22:01,480 Dia adalah Zong Yinglin. Dia adalah Zong Yinglin.
360 00:22:04,680 00:22:06,040 Zong Yinglin tidak terbunuh oleh kami. Zong Yinglin tidak terbunuh oleh kami.
361 00:22:06,040 00:22:06,930 Pembohong! Pembohong!
362 00:22:09,400 00:22:11,160 Kalian mengejarnya dan membunuhnya! Kalian mengejarnya dan membunuhnya!
363 00:22:11,760 00:22:14,280 Dan hanya kalian yang sangat membenci ayah angkatku. Dan hanya kalian yang sangat membenci ayah angkatku.
364 00:22:14,950 00:22:16,350 Nona Jiang memberitahuku segalanya. Nona Jiang memberitahuku segalanya.
365 00:22:16,880 00:22:18,280 Pembunuh itu Pembunuh itu
366 00:22:18,959 00:22:20,000 dikirim olehmu. dikirim olehmu.
367 00:22:20,760 00:22:21,920 Dan buktinya sangat jelas. Dan buktinya sangat jelas.
368 00:22:21,920 00:22:23,079 Liontin giok Zheng Shaofeng Liontin giok Zheng Shaofeng
369 00:22:23,079 00:22:24,160 ditinggalkan di TKP. ditinggalkan di TKP.
370 00:22:26,680 00:22:27,199 Cong Shun, Cong Shun,
371 00:22:28,239 00:22:30,119 mengapa Kau percaya semua yang dia katakan? mengapa Kau percaya semua yang dia katakan?
372 00:22:30,119 00:22:31,439 Apa yang bisa dibuktikan dengan liontin batu giok itu? Apa yang bisa dibuktikan dengan liontin batu giok itu?
373 00:22:31,439 00:22:31,959 Cong Shun. Cong Shun.
374 00:22:32,520 00:22:34,300 Bahkan jika liontin batu giok tidak dapat membuktikan apa pun, Bahkan jika liontin batu giok tidak dapat membuktikan apa pun,
375 00:22:34,560 00:22:35,710 bagaimana dengan Zhou Ruyi? bagaimana dengan Zhou Ruyi?
376 00:22:35,920 00:22:37,160 Zhou Ruyi dan Zheng Shaofeng Zhou Ruyi dan Zheng Shaofeng
377 00:22:37,160 00:22:38,359 jatuh cinta satu sama lainnya. jatuh cinta satu sama lainnya.
378 00:22:38,359 00:22:40,239 Dia menjadi salah satu dari mereka sejak lama, Dia menjadi salah satu dari mereka sejak lama,
379 00:22:40,230 00:22:41,560 dan dia mengkhianati Dewan Zong! dan dia mengkhianati Dewan Zong!
380 00:22:42,439 00:22:44,119 Kau mengetahuinya dengan sangat jelas. Kau mengetahuinya dengan sangat jelas.
381 00:22:44,760 00:22:46,340 Dewan Zong meminta belas kasihan untuk beberapa kali. Dewan Zong meminta belas kasihan untuk beberapa kali.
382 00:22:46,830 00:22:48,260 Tapi dia menolak semuanya. Tapi dia menolak semuanya.
383 00:22:48,800 00:22:51,400 Fakta-fakta itu tidak bisa disangkal. Fakta-fakta itu tidak bisa disangkal.
384 00:22:52,239 00:22:53,199 Kau tidak membutuhkan Aku Kau tidak membutuhkan Aku
385 00:22:54,110 00:22:55,360 untuk memberi tahu padamu apa yang harus dilakukan, bukan? untuk memberi tahu padamu apa yang harus dilakukan, bukan?
386 00:22:56,210 00:22:57,310 Beraninya kau! Beraninya kau!
387 00:22:57,430 00:22:59,250 Kita lihat saja nanti. Mundur! Kita lihat saja nanti. Mundur!
388 00:23:05,040 00:23:05,720 Hakim Tang, Hakim Tang,
389 00:23:06,439 00:23:06,959 Aku tahu kalau Aku tahu kalau
390 00:23:07,640 00:23:08,640 Kau adalah pembunuh yang sebenarnya. Kau adalah pembunuh yang sebenarnya.
391 00:23:09,950 00:23:11,820 Jika kau bunuh diri, aku akan membiarkannya pergi. Jika kau bunuh diri, aku akan membiarkannya pergi.
392 00:23:13,520 00:23:14,600 Tidak apa-apa jika Kau ingin hidup. Tidak apa-apa jika Kau ingin hidup.
393 00:23:15,880 00:23:18,410 Maka Kau harus melihat penasihat Tan dibunuh di depanmu. Maka Kau harus melihat penasihat Tan dibunuh di depanmu.
394 00:23:19,110 00:23:19,590 Tuan, Tuan,
395 00:23:19,880 00:23:20,590 jangan dengarkan dia. jangan dengarkan dia.
396 00:23:22,959 00:23:23,439 Baiklah. Baiklah.
397 00:23:26,000 00:23:26,920 Beri aku pisaumu. Beri aku pisaumu.
398 00:23:37,319 00:23:38,239 Cong Shun, Cong Shun,
399 00:23:38,230 00:23:39,230 apakah kau bodoh apakah kau bodoh
400 00:23:39,550 00:23:40,590 Ketika Zong Yinglin terbunuh, Ketika Zong Yinglin terbunuh,
401 00:23:40,599 00:23:41,920 Tuan sakit. Tuan sakit.
402 00:23:41,920 00:23:44,040 Bagaimana dia bisa membuat rencana dan mengirim begitu banyak pembunuh untuk melakukan itu? Bagaimana dia bisa membuat rencana dan mengirim begitu banyak pembunuh untuk melakukan itu?
403 00:23:44,040 00:23:45,359 Zong Yinglin ingin bergabung dengan kami Zong Yinglin ingin bergabung dengan kami
404 00:23:45,400 00:23:47,380 yang merupakan hal yang baik bagi kami. yang merupakan hal yang baik bagi kami.
405 00:23:47,760 00:23:49,150 Aku adalah utusan kekaisaran! Aku adalah utusan kekaisaran!
406 00:23:49,470 00:23:50,700 Mengapa Aku harus membunuhnya? Mengapa Aku harus membunuhnya?
407 00:23:59,520 00:24:00,119 Kamu. Kamu.
408 00:24:01,950 00:24:02,800 Itu kamu. Itu kamu.
409 00:24:07,520 00:24:08,160 Cong Shun. Cong Shun.
410 00:24:09,560 00:24:10,439 Cong Shun, kau baik-baik saja? Cong Shun, kau baik-baik saja?
411 00:24:11,830 00:24:12,450 Apakah kau baik-baik saja? Apakah kau baik-baik saja?
412 00:24:15,640 00:24:16,199 Cong Shun. Cong Shun.
413 00:24:25,839 00:24:26,800 Ucapkan selamat tinggal pada dunia. Ucapkan selamat tinggal pada dunia.
414 00:24:27,400 00:24:28,940 Kalian tidak punya banyak waktu. Kalian tidak punya banyak waktu.
415 00:24:29,319 00:24:29,719 Penasihat. Penasihat.
416 00:24:30,470 00:24:31,160 Berhenti. Berhenti.
417 00:24:32,950 00:24:33,380 Ayo pergi. Ayo pergi.
418 00:24:35,160 00:24:35,640 Cepatlah! Cepatlah!
419 00:24:49,280 00:24:50,439 Aku tidak perlu melakukan apa pun. Aku tidak perlu melakukan apa pun.
420 00:24:52,280 00:24:53,520 Memotong batu naga Memotong batu naga
421 00:24:54,680 00:24:55,719 telah jatuh. telah jatuh.
422 00:24:57,170 00:24:59,000 Tak satu pun dari kita yang bisa kembali. Tak satu pun dari kita yang bisa kembali.
423 00:25:07,959 00:25:09,520 Aku akan mengubur tubuhmu Aku akan mengubur tubuhmu
424 00:25:10,319 00:25:11,280 7 hari kemudian. 7 hari kemudian.
425 00:25:13,400 00:25:15,130 Pada saat itu, kau akan menjadi milikku. Pada saat itu, kau akan menjadi milikku.
426 00:25:16,680 00:25:17,439 Dan emasnya Dan emasnya
427 00:25:18,199 00:25:19,119 akan menjadi milikku juga. akan menjadi milikku juga.
428 00:25:25,430 00:25:26,710 Suara Apa tadi? Suara Apa tadi?
429 00:25:28,000 00:25:29,430 Jiang Muchun memulai jebakan Jiang Muchun memulai jebakan
430 00:25:30,280 00:25:31,960 yang membuat Pemotong batu naga jatuh. yang membuat Pemotong batu naga jatuh.
431 00:25:34,040 00:25:35,130 Pemotong batu naga? Pemotong batu naga?
432 00:25:37,160 00:25:38,810 Ada pepatah lama yang mengatakan bahwa Pemotong batu naga Ada pepatah lama yang mengatakan bahwa Pemotong batu naga
433 00:25:38,839 00:25:39,719 akan terpisah akan terpisah
434 00:25:39,710 00:25:40,650 yang mati dari yang hidup. yang mati dari yang hidup.
435 00:25:40,920 00:25:42,260 Tidak ada udara yang bisa masuk. Tidak ada udara yang bisa masuk.
436 00:25:43,310 00:25:44,360 Kita akan mati. Kita akan mati.
437 00:25:45,600 00:25:46,040 Tuan, Tuan,
438 00:25:47,239 00:25:48,640 apakah kita benar-benar akan mati di sini? apakah kita benar-benar akan mati di sini?
439 00:25:51,680 00:25:53,119 Bukankah kau mengatakan kalau Bukankah kau mengatakan kalau
440 00:25:54,040 00:25:55,719 seseorang bilang aku akan menjadi kaya, seseorang bilang aku akan menjadi kaya,
441 00:25:56,439 00:25:58,319 menikahi istri yang baik, menikahi istri yang baik,
442 00:25:59,000 00:26:00,160 dan juga punya banyak anak? dan juga punya banyak anak?
443 00:26:01,160 00:26:02,320 Itu kebohongan putih. Itu kebohongan putih.
444 00:26:03,680 00:26:04,470 Aku tidak percaya. Aku tidak percaya.
445 00:26:05,160 00:26:05,839 Bagaimana kalau Bagaimana kalau
446 00:26:05,830 00:26:06,910 Aku mencoba mencari jalan keluar lain. Aku mencoba mencari jalan keluar lain.
447 00:26:15,710 00:26:16,400 Lingyin, Lingyin,
448 00:26:17,640 00:26:18,990 jika Kau tidak datang ke Tongling, jika Kau tidak datang ke Tongling,
449 00:26:20,359 00:26:22,359 atau Kau tidak mengetuk pintu Kantor Wilayah, atau Kau tidak mengetuk pintu Kantor Wilayah,
450 00:26:24,079 00:26:25,839 atau Kau bukan penasihatku, atau Kau bukan penasihatku,
451 00:26:26,830 00:26:28,930 Kau tidak akan terlibat dalam kasus ini Kau tidak akan terlibat dalam kasus ini
452 00:26:30,190 00:26:31,360 dan kehilangan hidupmu. dan kehilangan hidupmu.
453 00:26:34,110 00:26:34,980 Apakah kau menyesal? Apakah kau menyesal?
454 00:26:37,190 00:26:38,310 Tidak, Aku tidak menyesal. Tidak, Aku tidak menyesal.
455 00:26:40,599 00:26:41,680 Satu-satunya hal yang Aku sesali Satu-satunya hal yang Aku sesali
456 00:26:41,680 00:26:43,610 mengatakan begitu banyak kata-kata buruk kepadamu. mengatakan begitu banyak kata-kata buruk kepadamu.
457 00:26:44,280 00:26:45,800 Lupakan novelnya. Lupakan novelnya.
458 00:26:47,000 00:26:48,280 Selama kita bersama, Selama kita bersama,
459 00:26:48,280 00:26:49,380 Aku bisa meninggalkan karierku. Aku bisa meninggalkan karierku.
460 00:26:54,310 00:26:55,630 Jika kita bisa Jika kita bisa
461 00:26:56,439 00:26:57,599 melarikan diri dari sini saat ini, melarikan diri dari sini saat ini,
462 00:26:59,599 00:27:00,640 Maukah kau menikah denganku? Maukah kau menikah denganku?
463 00:27:03,119 00:27:04,400 Bisakah Aku terus menulis novel? Bisakah Aku terus menulis novel?
464 00:27:06,760 00:27:07,510 Baiklah. Aku setuju. Baiklah. Aku setuju.
465 00:27:16,410 00:27:16,790 Kak. Kak.
466 00:27:18,319 00:27:19,239 Qingchen. Qingchen.
467 00:27:19,239 00:27:19,920 Apakah kau baik-baik saja? Apakah kau baik-baik saja?
468 00:27:19,920 00:27:20,560 Qingchen. Qingchen.
469 00:27:21,119 00:27:22,719 Kalian bisa sangat romantis Kalian bisa sangat romantis
470 00:27:22,710 00:27:24,120 bahkan di saat berbahaya seperti ini. bahkan di saat berbahaya seperti ini.
471 00:27:25,319 00:27:26,560 Kau terlalu lambat. Kau terlalu lambat.
472 00:27:27,680 00:27:29,040 Perampok makam itu sangat kasual. Perampok makam itu sangat kasual.
473 00:27:30,359 00:27:32,560 Mereka menggali lubang hanya dalam tiga inci ke makam. Mereka menggali lubang hanya dalam tiga inci ke makam.
474 00:27:32,560 00:27:33,800 Kami akhirnya meledakkannya dan masuk. Kami akhirnya meledakkannya dan masuk.
475 00:27:34,560 00:27:35,760 Kamu tahu Duan Feng akan datang? Kamu tahu Duan Feng akan datang?
476 00:27:40,040 00:27:41,970 Kalau tidak, kemana dia bisa pergi? Kalau tidak, kemana dia bisa pergi?
477 00:27:43,040 00:27:44,110 Untungnya, dia cukup pintar Untungnya, dia cukup pintar
478 00:27:44,430 00:27:46,160 Karena dia tidak bertarung dengan Jiang Muchun secara langsung. Karena dia tidak bertarung dengan Jiang Muchun secara langsung.
479 00:27:46,479 00:27:47,359 Tentu saja. Tentu saja.
480 00:27:47,350 00:27:49,630 Aku orang yang fleksibel. Aku orang yang fleksibel.
481 00:27:51,520 00:27:53,760 Mengapa kau mengatakannya seperti kita akan mati di sini? Mengapa kau mengatakannya seperti kita akan mati di sini?
482 00:27:54,959 00:27:55,560 Pembohong. Pembohong.
483 00:27:57,040 00:27:58,300 Kau tetap akan menerima lamaranku. Kau tetap akan menerima lamaranku.
484 00:27:59,319 00:27:59,800 Terima kasih. Terima kasih.
485 00:28:01,359 00:28:02,280 Tidak perlu. Tidak perlu.
486 00:28:04,160 00:28:06,030 Karena kita adalah saudara, Karena kita adalah saudara,
487 00:28:06,400 00:28:07,400 Kapanpun kau membutuhkanku, Kapanpun kau membutuhkanku,
488 00:28:07,400 00:28:08,280 Aku akan datang untukmu. Aku akan datang untukmu.
489 00:28:14,719 00:28:16,239 Ini bukan waktunya untuk relaksasi. Ini bukan waktunya untuk relaksasi.
490 00:28:17,239 00:28:18,439 Kupikir Jiang Muchun Kupikir Jiang Muchun
491 00:28:18,439 00:28:20,280 pasti kembali ke Kantor Kabupaten untuk merusak bukti sekarang. pasti kembali ke Kantor Kabupaten untuk merusak bukti sekarang.
492 00:28:20,280 00:28:21,359 Air. Air.
493 00:28:22,000 00:28:22,760 Air datang. Air datang.
494 00:28:23,839 00:28:25,239 Lebih banyak air. Lebih banyak air.
495 00:28:25,239 00:28:26,520 Tidak cukup. Lebih banyak. Tidak cukup. Lebih banyak.
496 00:28:27,040 00:28:28,560 Tolong. Tolong.
497 00:28:28,560 00:28:29,359 Cepatlah! Cepatlah!
498 00:28:29,359 00:28:30,000 Ikutlah bersamaku. Ikutlah bersamaku.
499 00:28:30,880 00:28:31,280 Cepatlah. Cepatlah.
500 00:28:32,640 00:28:33,359 Ambil airnya! Ambil airnya!
501 00:28:33,359 00:28:34,800 Kesini. Datanglah. Kesini. Datanglah.
502 00:28:37,319 00:28:37,959 Lebih banyak air. Lebih banyak air.
503 00:28:37,959 00:28:38,719 Cepat. Cepat.
504 00:28:38,719 00:28:40,000 Kesini. Kesini.
505 00:28:40,000 00:28:40,839 Bagaimana bisa seperti ini? Bagaimana bisa seperti ini?
506 00:28:40,959 00:28:41,920 Bagaimana bisa seperti ini? Bagaimana bisa seperti ini?
507 00:28:42,359 00:28:43,239 Aku akan pergi dan memeriksanya. Aku akan pergi dan memeriksanya.
508 00:28:43,230 00:28:44,040 Hati-hati. Hati-hati.
509 00:28:46,000 00:28:47,040 Jalan ini. Jalan ini.
510 00:28:47,040 00:28:47,880 Aku datang. Aku datang.
511 00:28:48,599 00:28:49,479 Air datang. Air datang.
512 00:28:49,479 00:28:51,040 Tuan. Tuan.
513 00:28:51,640 00:28:53,199 Bagaimana bisa terbakar tanpa ada Bagaimana bisa terbakar tanpa ada
514 00:28:53,199 00:28:54,160 hal-hal yang mudah terbakar? hal-hal yang mudah terbakar?
515 00:28:54,160 00:28:55,199 Ini sangat terhubung. Ini sangat terhubung.
516 00:28:55,190 00:28:56,660 Kami tidak tahu. Kami tidak tahu.
517 00:28:56,710 00:28:58,190 Ya. Kami juga tidak tahu. Ya. Kami juga tidak tahu.
518 00:28:58,750 00:28:59,700 Hal yang mudah terbakar? Hal yang mudah terbakar?
519 00:29:00,359 00:29:01,719 Jiang Muchun meminta Aku untuk membeli Jiang Muchun meminta Aku untuk membeli
520 00:29:01,710 00:29:03,480 banyak fosfor putih beberapa hari sebelumnya. banyak fosfor putih beberapa hari sebelumnya.
521 00:29:03,640 00:29:04,830 Itu pasti fosfor putih. Itu pasti fosfor putih.
522 00:29:06,839 00:29:08,079 Mengapa kau tidak mengatakan itu sebelumnya? Mengapa kau tidak mengatakan itu sebelumnya?
523 00:29:08,079 00:29:09,119 Aku. Aku.
524 00:29:09,119 00:29:10,079 Aku baru ingat itu. Aku baru ingat itu.
525 00:29:10,680 00:29:11,560 Kamu! Kamu!
526 00:29:12,400 00:29:13,560 Pergilah. Pergilah. Pergilah. Pergilah. Pergilah. Pergilah.
527 00:29:14,199 00:29:14,800 Penasihat. Penasihat.
528 00:29:16,070 00:29:17,200 Itu terbakar seperti itu juga. Itu terbakar seperti itu juga.
529 00:29:25,040 00:29:25,750 Cari. Cari.
530 00:29:25,820 00:29:26,400 Iya! Iya!
531 00:29:30,599 00:29:32,280 Petugas Zheng. Tidak ada seorang pun di sana. Petugas Zheng. Tidak ada seorang pun di sana.
532 00:29:32,280 00:29:33,119 Perempuan jalang itu Perempuan jalang itu
533 00:29:33,110 00:29:34,650 Bagaimana dia bisa menghilang seperti itu ?! Bagaimana dia bisa menghilang seperti itu ?!
534 00:29:34,950 00:29:36,060 Jangan lewatkan sudut mana pun. Jangan lewatkan sudut mana pun.
535 00:29:36,150 00:29:36,570 Cari! Cari!
536 00:29:36,600 00:29:37,140 Iya! Iya! Iya! Iya!
537 00:29:40,839 00:29:42,040 Apakah kalian melihat penasihat? Apakah kalian melihat penasihat?
538 00:29:42,040 00:29:42,850 Tidak, tuan. Tidak, tuan.
539 00:29:42,880 00:29:43,760 Tidak, tuan. Tidak, tuan.
540 00:29:48,530 00:29:49,020 Tuan. Tuan.
541 00:29:52,079 00:29:53,079 Jiang Muchun. Jiang Muchun.
542 00:29:53,350 00:29:53,920 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
543 00:29:58,040 00:29:58,599 Dasar Iblis. Dasar Iblis.
544 00:29:58,959 00:29:59,880 Kau tidak punya tempat untuk pergi. Kau tidak punya tempat untuk pergi.
545 00:29:59,880 00:30:00,620 Biarkan dia pergi. Biarkan dia pergi.
546 00:30:01,199 00:30:03,040 Aku tidak menyangka Aku tidak menyangka
547 00:30:04,119 00:30:05,560 Aku kalah dari kehendak Tuhan. Aku kalah dari kehendak Tuhan.
548 00:30:07,119 00:30:08,839 Tuhan membuatmu kembali hidup-hidup. Tuhan membuatmu kembali hidup-hidup.
549 00:30:10,119 00:30:11,199 Kamulah yang menyelamatkan mereka. Kamulah yang menyelamatkan mereka.
550 00:30:11,839 00:30:12,560 Betul. Betul.
551 00:30:12,560 00:30:13,640 Itu Aku. Itu Aku.
552 00:30:13,640 00:30:14,479 Letakkan pisaumu. Letakkan pisaumu.
553 00:30:15,310 00:30:16,270 Semuanya bisa dinegosiasikan. Semuanya bisa dinegosiasikan.
554 00:30:17,680 00:30:18,439 Dapat dinegosiasikan? Dapat dinegosiasikan?
555 00:30:22,000 00:30:23,000 Jiang Muchun, Jiang Muchun,
556 00:30:23,000 00:30:23,680 letakkan pisaumu. letakkan pisaumu.
557 00:30:23,680 00:30:24,560 Tidak terlalu terlambat. Tidak terlalu terlambat.
558 00:30:26,500 00:30:27,550 Tidak, sudah terlambat. Tidak, sudah terlambat.
559 00:30:29,599 00:30:30,599 Aku tidak bisa kalah. Aku tidak bisa kalah.
560 00:30:33,250 00:30:34,680 Sejak saat kamu Sejak saat kamu
561 00:30:35,430 00:30:37,400 mengatakan padaku, mengatakan padaku,
562 00:30:38,520 00:30:39,760 Aku sudah memutuskan Aku sudah memutuskan
563 00:30:41,280 00:30:43,199 bahwa aku akan mendapatkan emas untuk ayahku. bahwa aku akan mendapatkan emas untuk ayahku.
564 00:30:44,640 00:30:46,160 Bagaimana kamu bisa Bagaimana kamu bisa
565 00:30:46,719 00:30:47,880 berubah pikiran seperti ini? berubah pikiran seperti ini?
566 00:30:49,839 00:30:51,280 Tidak ada emas di kuburan. Tidak ada emas di kuburan.
567 00:30:54,910 00:30:55,770 Mustahil. Mustahil.
568 00:30:57,719 00:30:58,400 Mustahil! Mustahil!
569 00:31:00,920 00:31:01,719 Jika ada emas, Jika ada emas,
570 00:31:01,719 00:31:03,119 mengapa kami kembali tanpa apa-apa? mengapa kami kembali tanpa apa-apa?
571 00:31:05,280 00:31:07,239 Dimana Tuan Tie? Dimana Tuan Tie?
572 00:31:07,239 00:31:08,800 Apakah Kau benar-benar berpikir kau dapat menyuap Tuan Tie Apakah Kau benar-benar berpikir kau dapat menyuap Tuan Tie
573 00:31:08,800 00:31:10,199 dan membunuh kami semua dan membunuh kami semua
574 00:31:10,190 00:31:11,780 sehingga emas akan menjadi milikmu? sehingga emas akan menjadi milikmu?
575 00:31:12,470 00:31:13,400 Kebetulan sekali! Kebetulan sekali!
576 00:31:13,710 00:31:15,080 Dia juga berpikir seperti itu juga. Dia juga berpikir seperti itu juga.
577 00:31:15,880 00:31:16,760 Dia tidak mau Dia tidak mau
578 00:31:16,760 00:31:18,199 membagikan emas apa pun dengan kamu sama sekali. membagikan emas apa pun dengan kamu sama sekali.
579 00:31:19,119 00:31:19,839 Yang dia inginkan adalah Yang dia inginkan adalah
580 00:31:20,430 00:31:22,250 kamu terbunuh di Tongling. kamu terbunuh di Tongling.
581 00:31:28,560 00:31:30,680 Ayahmu seperti mayat hidup sekarang. Ayahmu seperti mayat hidup sekarang.
582 00:31:32,199 00:31:33,439 Dan kau merencanakan semua hal ini Dan kau merencanakan semua hal ini
583 00:31:33,430 00:31:35,380 atas nama dia. atas nama dia.
584 00:31:35,880 00:31:37,690 Apakah Kau benar-benar ingin mewujudkan mimpinya? Apakah Kau benar-benar ingin mewujudkan mimpinya?
585 00:31:47,000 00:31:49,470 Sejak Kakak-ku meninggal, Sejak Kakak-ku meninggal,
586 00:31:50,880 00:31:53,520 Ayahku sudah mati. Ayahku sudah mati.
587 00:31:56,520 00:31:57,940 Bukankah ini cerita yang lucu? Bukankah ini cerita yang lucu?
588 00:31:59,160 00:32:01,640 Dia menaruh semua harapannya pada orang lain. Dia menaruh semua harapannya pada orang lain.
589 00:32:01,959 00:32:02,800 Bagaimana dengan Aku? Bagaimana dengan Aku?
590 00:32:04,280 00:32:05,680 Dia masih memiliki Aku. Dia masih memiliki Aku.
591 00:32:07,280 00:32:09,070 Kenapa dia tidak bisa melihatku? Kenapa dia tidak bisa melihatku?
592 00:32:09,780 00:32:11,590 Haruskah keluarga ku dihancurkan Haruskah keluarga ku dihancurkan
593 00:32:11,599 00:32:13,000 hanya karena kematian Jiang Rendong? hanya karena kematian Jiang Rendong?
594 00:32:15,239 00:32:15,839 Jiang Muchun, Jiang Muchun,
595 00:32:16,710 00:32:18,880 kejahatan suap ayahmu adalah kejahatan serius. kejahatan suap ayahmu adalah kejahatan serius.
596 00:32:19,520 00:32:21,479 Kau tidak membujuknya untuk mengakui kejahatannya Kau tidak membujuknya untuk mengakui kejahatannya
597 00:32:22,199 00:32:23,439 dan bahkan membuatnya lebih buruk. dan bahkan membuatnya lebih buruk.
598 00:32:23,430 00:32:25,100 Kau merencanakan semua hal ini dengan namanya. Kau merencanakan semua hal ini dengan namanya.
599 00:32:25,839 00:32:26,959 Kau harus dibunuh. Kau harus dibunuh.
600 00:32:28,230 00:32:30,350 Tapi aku akan memberimu kesempatan terakhir. Tapi aku akan memberimu kesempatan terakhir.
601 00:32:30,920 00:32:32,100 Letakkan pisaumu. Letakkan pisaumu.
602 00:32:32,920 00:32:34,150 Kita bisa membicarakannya. Kita bisa membicarakannya.
603 00:32:38,760 00:32:40,000 Berbicara tentang apa? Berbicara tentang apa?
604 00:32:41,760 00:32:43,460 Aku telah membunuh begitu banyak orang. Aku telah membunuh begitu banyak orang.
605 00:32:43,520 00:32:44,599 Berbicara tentang apa?! Berbicara tentang apa?!
606 00:32:46,160 00:32:47,959 Ini sudah terlambat. Ini sudah terlambat.
607 00:32:52,000 00:32:53,359 Lingyin, Lingyin,
608 00:32:55,280 00:32:56,439 lihat betapa mengerikannya lihat betapa mengerikannya
609 00:32:57,959 00:32:59,359 dunia ini. dunia ini.
610 00:33:01,280 00:33:02,719 Ayo pergi bersama. Ayo pergi bersama.
611 00:33:26,760 00:33:27,870 Tangkap dia, Tuan. Tangkap dia, Tuan.
612 00:33:28,959 00:33:29,599 Tidak masalah. Tidak masalah.
613 00:33:30,239 00:33:30,959 Kami adalah teman lama. Kami adalah teman lama.
614 00:33:36,239 00:33:37,119 Tangkap dia. Tangkap dia.
615 00:33:37,110 00:33:38,210 Aku akan memeriksanya besok. Aku akan memeriksanya besok.
616 00:33:44,319 00:33:45,160 Lingyin, Lingyin,
617 00:33:46,439 00:33:47,680 Aku ingin mengingatkan kamu satu hal. Aku ingin mengingatkan kamu satu hal.
618 00:33:50,000 00:33:51,160 Di dunia ini, Di dunia ini,
619 00:33:51,880 00:33:53,280 hal-hal baik mudah hilang. hal-hal baik mudah hilang.
620 00:33:55,640 00:33:57,400 Bahkan itu adalah hubungan Bahkan itu adalah hubungan
621 00:33:58,880 00:34:00,560 di mana kau mengorbankan segalanya untuk itu, di mana kau mengorbankan segalanya untuk itu,
622 00:34:02,770 00:34:04,430 mungkin akan rusak suatu hari, mungkin akan rusak suatu hari,
623 00:34:05,719 00:34:06,479 sama rapuhnya sama rapuhnya
624 00:34:07,599 00:34:08,520 sebuah kristal. sebuah kristal.
625 00:34:10,159 00:34:10,800 Ayo Pergi. Ayo Pergi.
626 00:34:13,760 00:34:14,959 Jalang jahat itu Jalang jahat itu
627 00:34:14,959 00:34:16,600 pandai menipu orang. pandai menipu orang.
628 00:34:16,600 00:34:17,560 Kak, jangan percaya padanya. Kak, jangan percaya padanya.
629 00:34:19,840 00:34:21,740 Kupikir kata-katanya masuk akal. Kupikir kata-katanya masuk akal.
630 00:34:23,520 00:34:24,399 Lingyin, Lingyin,
631 00:34:24,399 00:34:25,439 bagaimana kalau bagaimana kalau
632 00:34:25,439 00:34:27,159 Kau datang padaku sebagai bandit? Kau datang padaku sebagai bandit?
633 00:34:27,150 00:34:27,840 Mari kita menjadi Mari kita menjadi
634 00:34:27,840 00:34:29,740 pasangan bandit yang bahagia. pasangan bandit yang bahagia.
635 00:34:37,679 00:34:38,320 Qingchen, ayo pergi. Qingchen, ayo pergi.
636 00:34:38,320 00:34:38,919 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
637 00:34:39,620 00:34:40,340 Apakah kau terluka? Apakah kau terluka?
638 00:35:15,710 00:35:16,610 Jangan mendekat. Jangan mendekat.
639 00:35:19,479 00:35:20,159 Itu kamu Itu kamu
640 00:35:21,760 00:35:23,090 yang membantu kami di Kantor Kabupaten. yang membantu kami di Kantor Kabupaten.
641 00:35:23,470 00:35:25,190 Dan Kamulah yang menyelamatkan penasihat Tan. Dan Kamulah yang menyelamatkan penasihat Tan.
642 00:35:27,630 00:35:29,090 Kamu selalu bersama kami. Kamu selalu bersama kami.
643 00:35:30,220 00:35:30,810 Sejak Sejak
644 00:35:31,719 00:35:32,479 kamu tidak mau pergi, kamu tidak mau pergi,
645 00:35:34,150 00:35:35,410 kamu bisa tinggal di sini saja, kamu bisa tinggal di sini saja,
646 00:35:35,919 00:35:36,560 bisa kan? bisa kan?
647 00:35:39,719 00:35:40,919 Jika orang yang baik ingin menjadi seorang Buddha, Jika orang yang baik ingin menjadi seorang Buddha,
648 00:35:40,910 00:35:42,660 dia perlu mengalami banyak penderitaan. dia perlu mengalami banyak penderitaan.
649 00:35:43,190 00:35:45,540 Mengapa orang jahat menjadi orang baik hanya dengan tidak membunuh? Mengapa orang jahat menjadi orang baik hanya dengan tidak membunuh?
650 00:35:49,560 00:35:50,639 Terima kasih telah memaafkan Aku. Terima kasih telah memaafkan Aku.
651 00:35:52,120 00:35:54,000 Tapi aku butuh waktu untuk memaafkan diriku sendiri. Tapi aku butuh waktu untuk memaafkan diriku sendiri.
652 00:36:01,390 00:36:02,050 Baiklah. Baiklah.
653 00:36:05,919 00:36:06,719 Aku akan menunggumu. Aku akan menunggumu.
654 00:36:08,679 00:36:09,520 aku akan menunggumu aku akan menunggumu
655 00:36:11,199 00:36:12,280 menunggu kamu di sini menunggu kamu di sini
656 00:36:13,360 00:36:14,120 selama-lamanya. selama-lamanya.
657 00:36:14,120 00:36:16,120 ● 优优 独 播 剧场 ——YoYo Television Series Exclusive ● ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ ● 优优 独 播 剧场 ——YoYo Television Series Exclusive ● ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤
658 00:36:43,000 00:37:00,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow MY IG_@almerad♤