# Start End Original Translated
1 00:00:05,640 00:00:09,990 ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ ♪ Menjelajah... alam semesta ♪
2 00:00:10,360 00:00:16,750 ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪
3 00:00:16,760 00:00:21,550 ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪
4 00:00:21,560 00:00:29,710 ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪
5 00:00:29,720 00:00:35,550 ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪
6 00:00:35,880 00:00:40,550 ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪
7 00:00:41,360 00:00:45,990 ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪
8 00:00:46,840 00:00:54,110 ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪
9 00:00:54,680 00:00:59,910 ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪
10 00:01:00,720 00:01:05,710 ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪
11 00:01:05,880 00:01:11,590 ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪
12 00:01:11,800 00:01:19,870 ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪
13 00:01:26,760 00:01:28,110 Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination
14 00:01:30,640 00:01:32,390 Episode 59 END Support me at: https://trakteer.id/xadsu Episode 59 END Support me at: https://trakteer.id/xadsu
15 00:01:36,399 00:01:37,632 -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng!
16 00:01:46,566 00:01:48,598 Takkan kubiarkan kau menghancurkan Tungku Hongmeng! Takkan kubiarkan kau menghancurkan Tungku Hongmeng!
17 00:01:49,066 00:01:49,765 Karena... Karena...
18 00:01:50,299 00:01:53,032 aku ingin melindungi ingatanku dengan Xuanji! aku ingin melindungi ingatanku dengan Xuanji!
19 00:01:53,099 00:01:53,698 Sifeng! Sifeng!
20 00:01:59,266 00:02:00,832 Kalau begitu mati kau! Kalau begitu mati kau!
21 00:02:04,399 00:02:06,465 -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng!
22 00:02:28,033 00:02:29,465 -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng!
23 00:02:32,299 00:02:33,032 Sifeng! Sifeng!
24 00:02:51,899 00:02:52,598 Yu Sifeng. Yu Sifeng.
25 00:02:52,799 00:02:53,998 Lihat, Xuanji sudah kembali. Lihat, Xuanji sudah kembali.
26 00:02:54,766 00:02:56,098 Apa kau mengkhawatirkanku? Apa kau mengkhawatirkanku?
27 00:02:56,566 00:02:57,632 aku tidak ingin melihatmu mati. aku tidak ingin melihatmu mati.
28 00:02:59,066 00:03:00,498 mendengarmu mengatakan itu mendengarmu mengatakan itu
29 00:03:01,633 00:03:02,632 bahkan jika aku mati, bahkan jika aku mati,
30 00:03:03,866 00:03:05,498 aku tidak akan menyesal. aku tidak akan menyesal.
31 00:03:06,366 00:03:07,165 Sebenarnya... Sebenarnya...
32 00:03:08,190 00:03:09,090 Sebenarnya... Sebenarnya...
33 00:03:10,590 00:03:12,560 aku bertaruh dengan Bai Lin. aku bertaruh dengan Bai Lin.
34 00:03:13,660 00:03:14,490 aku bertaruh aku bertaruh
35 00:03:15,590 00:03:17,280 kalau kau bukan iblis pendendam. kalau kau bukan iblis pendendam.
36 00:03:18,266 00:03:19,198 Karena... Karena...
37 00:03:20,599 00:03:22,698 hatimu sudah memiliki daging dan darah. hatimu sudah memiliki daging dan darah.
38 00:03:23,233 00:03:30,232 Hati itu tidak akan tega menghancurkan Tiga Alam. Hati itu tidak akan tega menghancurkan Tiga Alam.
39 00:03:31,866 00:03:32,665 Karena... Karena...
40 00:03:33,699 00:03:40,232 Aku sudah menghangatkannya sedikit demi sedikit. Aku sudah menghangatkannya sedikit demi sedikit.
41 00:03:42,433 00:03:43,098 Sifeng! Sifeng!
42 00:03:43,466 00:03:44,665 -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng!
43 00:03:46,033 00:03:46,765 Aku akan menyelamatkanmu. Aku akan menyelamatkanmu.
44 00:03:47,299 00:03:48,365 Aku akan menyelamatkanmu! Aku akan menyelamatkanmu!
45 00:03:56,466 00:03:57,898 -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng!
46 00:03:58,099 00:03:58,965 Sifeng! Sifeng!
47 00:04:05,666 00:04:06,465 Sifeng! Sifeng!
48 00:04:13,833 00:04:14,998 Tidak ada gunanya Tidak ada gunanya
49 00:04:16,633 00:04:17,565 Jantungku... Jantungku...
50 00:04:18,966 00:04:20,632 Sudah ditusuk Sudah ditusuk
51 00:04:23,633 00:04:24,632 Tapi tidak apa-apa. Tapi tidak apa-apa.
52 00:04:25,999 00:04:28,198 aku bisa menukar jantungku untukmu aku bisa menukar jantungku untukmu
53 00:04:31,066 00:04:32,232 Itu sangat berharga. Itu sangat berharga.
54 00:04:35,099 00:04:37,365 Bantu aku melindungi Tiga Alam. Bantu aku melindungi Tiga Alam.
55 00:04:38,166 00:04:39,598 Karena memang ada Karena memang ada
56 00:04:41,433 00:04:43,865 begitu banyak kenangan kita di Tiga Alam. begitu banyak kenangan kita di Tiga Alam.
57 00:04:45,066 00:04:46,465 Selama Tiga Alam tetap ada, Selama Tiga Alam tetap ada,
58 00:04:48,166 00:04:50,165 semua kenangan itu tidak akan pernah hilang. semua kenangan itu tidak akan pernah hilang.
59 00:04:52,866 00:04:53,832 Xuanji ... Xuanji ...
60 00:04:55,033 00:04:56,998 Bisakah kau mendengarku Bisakah kau mendengarku
61 00:05:02,233 00:05:03,298 kau harus ingat, kau harus ingat,
62 00:05:05,099 00:05:06,198 kalau aku sangat bahagia kalau aku sangat bahagia
63 00:05:07,899 00:05:09,832 di setiap 10 masa kehidupan ini. di setiap 10 masa kehidupan ini.
64 00:05:15,799 00:05:17,265 Karena bagaimanapun juga Karena bagaimanapun juga
65 00:05:21,166 00:05:22,798 aku bisa bertemumu di setiap kehidupan itu aku bisa bertemumu di setiap kehidupan itu
66 00:05:26,099 00:05:26,965 seperti ini... seperti ini...
67 00:05:29,066 00:05:30,198 bagus juga. bagus juga.
68 00:06:04,566 00:06:05,398 Sifeng ... Sifeng ...
69 00:06:06,099 00:06:06,965 Sifeng ... Sifeng ...
70 00:06:24,166 00:06:24,898 Sifeng ... Sifeng ...
71 00:06:28,999 00:06:32,298 Sifeng! Sifeng! Sifeng! Sifeng! Sifeng! Sifeng!
72 00:06:33,366 00:06:35,040 Sifeng! Sifeng!
73 00:06:35,599 00:06:36,898 Sifeng! Sifeng!
74 00:06:37,390 00:06:38,590 Sifeng! Sifeng!
75 00:06:38,750 00:06:40,000 Sifeng! Sifeng!
76 00:06:40,030 00:06:41,960 Sifeng! Sifeng!
77 00:06:51,266 00:06:52,265 -Xuanji! -Xuanji. -Xuanji! -Xuanji.
78 00:06:57,899 00:07:00,165 Sifeng Sifeng! Sifeng Sifeng!
79 00:07:00,233 00:07:01,465 Sifeng, aku Xuanji! Sifeng, aku Xuanji!
80 00:07:01,499 00:07:02,665 Aku kembali Sifeng! Aku kembali Sifeng!
81 00:07:02,766 00:07:03,765 Sifeng! Sifeng!
82 00:07:04,433 00:07:05,265 Sifeng! Sifeng!
83 00:07:17,399 00:07:18,065 Yuan Lang. Yuan Lang.
84 00:07:19,530 00:07:20,998 kau membunuh ibuku, kau membunuh ibuku,
85 00:07:21,666 00:07:23,098 membunuh Sifeng, membunuh Sifeng,
86 00:07:23,266 00:07:25,665 hari ini kau akan mati! hari ini kau akan mati!
87 00:07:28,366 00:07:31,365 Aku akan menjadi penguasa Tiga Alam! Aku akan menjadi penguasa Tiga Alam!
88 00:07:31,699 00:07:33,365 Tidak ada yang bisa menghentikanku! Tidak ada yang bisa menghentikanku!
89 00:07:33,866 00:07:35,765 Tidak ada yang bisa menghentikanku! Tidak ada yang bisa menghentikanku!
90 00:07:36,833 00:07:39,265 Tidak ada yang bisa menghentikanku! Tidak ada yang bisa menghentikanku!
91 00:07:45,233 00:07:46,090 Ruo Yu! Ruo Yu!
92 00:07:46,766 00:07:49,898 kau mengambil semuanya dariku! kau mengambil semuanya dariku!
93 00:07:50,699 00:07:52,198 Keluargaku dipenjara, Keluargaku dipenjara,
94 00:07:52,266 00:07:53,598 membunuh orang yang kucintai, membunuh orang yang kucintai,
95 00:07:54,199 00:07:56,298 memaksaku untuk menyakiti teman-temanku! memaksaku untuk menyakiti teman-temanku!
96 00:07:56,399 00:07:57,798 -Ruo Yu! -Ruo Yu! -Ruo Yu! -Ruo Yu!
97 00:07:58,399 00:08:02,865 Aku tidak akan membiarkanmu melukai Tiga Alam! Aku tidak akan membiarkanmu melukai Tiga Alam!
98 00:08:08,099 00:08:09,765 aku telah menunggu Tiga Alam dihancurkan aku telah menunggu Tiga Alam dihancurkan
99 00:08:10,166 00:08:12,298 aku telah menunggu selama 1000 tahun! aku telah menunggu selama 1000 tahun!
100 00:08:13,433 00:08:14,898 aku harus berhasil! aku harus berhasil!
101 00:08:15,433 00:08:18,365 aku harus berhasil! aku harus berhasil!
102 00:08:25,499 00:08:27,298 -Ruo Yu! -Ruo Yu! -Ruo Yu! -Ruo Yu!
103 00:08:37,599 00:08:38,232 Gawat! Gawat!
104 00:08:38,566 00:08:41,265 Aku adalah penguasa Tiga Alam! Aku adalah penguasa Tiga Alam!
105 00:08:41,833 00:08:44,398 Penguasa Tiga Alam! Penguasa Tiga Alam!
106 00:09:06,599 00:09:07,298 Kaisar Surgawi, Kaisar Surgawi,
107 00:09:07,433 00:09:08,065 Tolong aku! Tolong aku!
108 00:09:08,466 00:09:10,798 aku ingin Tiga Alam tetap ada selamanya! aku ingin Tiga Alam tetap ada selamanya!
109 00:09:11,930 00:09:14,098 Apakah itu keputusan terakhirmu? Apakah itu keputusan terakhirmu?
110 00:09:15,066 00:09:16,898 ini keputusan terakhirku dengan Sifeng. ini keputusan terakhirku dengan Sifeng.
111 00:09:17,066 00:09:18,632 aku tidak ingin Tiga Alam menghilang! aku tidak ingin Tiga Alam menghilang!
112 00:09:20,166 00:09:20,698 baik... baik...
113 00:09:21,166 00:09:22,098 aku akan membantumu. aku akan membantumu.
114 00:10:05,499 00:10:06,260 Sifeng. Sifeng.
115 00:10:09,366 00:10:09,965 Sifeng ... Sifeng ...
116 00:10:10,366 00:10:11,020 Lihat. Lihat.
117 00:10:11,799 00:10:13,490 aku tidak kehilangan Tiga Alam. aku tidak kehilangan Tiga Alam.
118 00:10:14,166 00:10:17,565 Bukankah kau memberitahuku untuk melindungi ingatan kita? Bukankah kau memberitahuku untuk melindungi ingatan kita?
119 00:10:19,266 00:10:20,565 aku melakukannya. aku melakukannya.
120 00:10:23,999 00:10:25,432 Lihatlah. Lihatlah.
121 00:10:27,966 00:10:30,098 Lihatlah! Lihatlah!
122 00:10:41,066 00:10:41,765 Bai Lin Bai Lin
123 00:10:42,266 00:10:44,232 Xi Xuan berteruh denganmu hari itu Xi Xuan berteruh denganmu hari itu
124 00:10:44,299 00:10:45,465 dia bertaruh kalau Luohou Jidu dia bertaruh kalau Luohou Jidu
125 00:10:45,499 00:10:47,432 bukanlah iblis jahat yang akan menghancurkan dunia. bukanlah iblis jahat yang akan menghancurkan dunia.
126 00:10:48,199 00:10:50,265 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
127 00:11:01,599 00:11:02,365 Yang Mulia. Yang Mulia.
128 00:11:03,633 00:11:04,898 saya bersalah. saya bersalah.
129 00:11:06,866 00:11:08,330 saya terjebak dalam ilusi sendiri saya terjebak dalam ilusi sendiri
130 00:11:09,266 00:11:10,565 menghancurkan Tiga Alam, menghancurkan Tiga Alam,
131 00:11:11,666 00:11:13,220 menyakiti semua kehidupan, menyakiti semua kehidupan,
132 00:11:13,899 00:11:15,620 melukai Luohou Jidu. melukai Luohou Jidu.
133 00:11:15,899 00:11:17,660 dan juga melukai diri sendiri. dan juga melukai diri sendiri.
134 00:11:18,833 00:11:20,832 Kejahatanku tidak bisa dimaafkan. Kejahatanku tidak bisa dimaafkan.
135 00:11:27,833 00:11:28,860 Dijun ... Dijun ...
136 00:11:34,699 00:11:36,365 Dendam 1000 tahun ini Dendam 1000 tahun ini
137 00:11:36,833 00:11:38,632 semua karenaku semua karenaku
138 00:11:39,499 00:11:41,998 aku benar-benar tidak memiliki wajah untuk melanjutkan hidup. aku benar-benar tidak memiliki wajah untuk melanjutkan hidup.
139 00:11:48,566 00:11:49,498 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
140 00:11:50,266 00:11:51,665 Tolong bunuh aku. Tolong bunuh aku.
141 00:11:52,199 00:11:53,665 Bebaskan aku. Bebaskan aku.
142 00:11:56,666 00:11:58,490 aku tidak akan memanipulasi aku tidak akan memanipulasi
143 00:11:59,833 00:12:01,965 kehidupan orang lain secara sewenang-wenang kehidupan orang lain secara sewenang-wenang
144 00:12:02,433 00:12:03,760 Bahkan jika orang itu Bahkan jika orang itu
145 00:12:05,233 00:12:07,298 tidak bisa dimaafkan seperti kau. tidak bisa dimaafkan seperti kau.
146 00:12:11,766 00:12:13,032 Sifeng pernah berkata Sifeng pernah berkata
147 00:12:13,999 00:12:17,598 jika kita mulai membalas dendam, maka itu tidak akan ada habisnya. jika kita mulai membalas dendam, maka itu tidak akan ada habisnya.
148 00:12:19,066 00:12:20,060 Dalam hidup ini, Dalam hidup ini,
149 00:12:21,466 00:12:22,420 di dalam hatiku, di dalam hatiku,
150 00:12:23,199 00:12:25,290 aku memiliki sesuatu yang lebih penting. aku memiliki sesuatu yang lebih penting.
151 00:12:25,899 00:12:27,198 Dendam masa lalu kita Dendam masa lalu kita
152 00:12:27,433 00:12:28,860 sudah tidak memiliki tempat di hatiku. sudah tidak memiliki tempat di hatiku.
153 00:12:29,766 00:12:31,065 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
154 00:12:32,499 00:12:33,965 kau dan aku tidak memiliki hubungan apapun kau dan aku tidak memiliki hubungan apapun
155 00:12:50,466 00:12:51,020 Ini... Ini...
156 00:12:52,699 00:12:53,832 Luohou Jidu? Luohou Jidu?
157 00:12:59,066 00:13:00,098 Saudara Luohou? Saudara Luohou?
158 00:13:05,999 00:13:06,865 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
159 00:13:07,699 00:13:09,265 kau lebih beruntung dariku. kau lebih beruntung dariku.
160 00:13:09,499 00:13:11,098 kau bertemu dengan seseorang yang kau sayangi kau bertemu dengan seseorang yang kau sayangi
161 00:13:11,299 00:13:12,832 mereka rela berkorban untukmu mereka rela berkorban untukmu
162 00:13:13,599 00:13:14,632 kau harus menghargainya. kau harus menghargainya.
163 00:13:56,366 00:13:58,298 aku harap aku bisa hidup kembali. aku harap aku bisa hidup kembali.
164 00:14:12,799 00:14:13,632 Bai Lin Bai Lin
165 00:14:14,999 00:14:16,398 apa kau masih ingat apa kau masih ingat
166 00:14:18,766 00:14:20,098 pantai dekat Ruoshui? pantai dekat Ruoshui?
167 00:14:26,766 00:14:27,998 Pantai dekat Ruoshui? Pantai dekat Ruoshui?
168 00:14:30,066 00:14:31,520 Ada pagoda putih di sana Ada pagoda putih di sana
169 00:14:34,366 00:14:36,320 dimana kita minum anggur bersama. dimana kita minum anggur bersama.
170 00:14:37,866 00:14:38,965 aku akan selalu ingat aku akan selalu ingat
171 00:14:40,233 00:14:41,432 hari-hari itu. hari-hari itu.
172 00:14:41,699 00:14:42,632 Iya. Iya.
173 00:14:43,433 00:14:44,798 aku akan selalu mengingatnya juga. aku akan selalu mengingatnya juga.
174 00:14:47,666 00:14:50,165 kita minum anggur terakhir kali 1000 tahun yang lalu. kita minum anggur terakhir kali 1000 tahun yang lalu.
175 00:14:50,366 00:14:52,032 Kau menuangkan anggur ke cangkirku Kau menuangkan anggur ke cangkirku
176 00:14:52,833 00:14:54,365 Tapi cangkirmu ... Tapi cangkirmu ...
177 00:14:55,160 00:14:56,565 kau tidak pernah meminumnya. kau tidak pernah meminumnya.
178 00:14:57,566 00:14:58,198 Hari ini... Hari ini...
179 00:15:00,499 00:15:02,465 bisakah kau minum cangkir itu. bisakah kau minum cangkir itu.
180 00:15:05,699 00:15:06,365 Baik. Baik.
181 00:15:07,866 00:15:08,865 Saudara Luohou, Saudara Luohou,
182 00:15:09,766 00:15:11,632 aku akan minum anggur ini. aku akan minum anggur ini.
183 00:15:21,566 00:15:23,498 -Dijun! -Dijun! -Dijun! -Dijun!
184 00:15:29,666 00:15:30,398 Dijun. Dijun.
185 00:15:32,599 00:15:35,232 Permainan anggur sudah berakhir Permainan anggur sudah berakhir
186 00:15:37,566 00:15:38,298 Dijun? Dijun?
187 00:15:40,099 00:15:41,565 -Dijun! -Dijun! -Dijun! -Dijun!
188 00:15:41,633 00:15:42,565 Jangan kemari! Jangan kemari!
189 00:15:43,166 00:15:46,965 aku pantas mendapatkan takdir ini. aku pantas mendapatkan takdir ini.
190 00:15:48,866 00:15:50,898 Kebencian Luohou Jidu tidak bisa hilang, Kebencian Luohou Jidu tidak bisa hilang,
191 00:15:51,766 00:15:52,965 dia menolak untuk memaafkanku. dia menolak untuk memaafkanku.
192 00:15:53,833 00:15:56,465 Sebenarnya, aku juga tidak bisa memaafkan diriku sendiri. Sebenarnya, aku juga tidak bisa memaafkan diriku sendiri.
193 00:15:57,199 00:15:59,998 aku hanya mencari keadilan untuk diriku sendiri aku hanya mencari keadilan untuk diriku sendiri
194 00:16:00,266 00:16:03,465 dan korban lainnya karena tindakanmu. dan korban lainnya karena tindakanmu.
195 00:16:03,899 00:16:05,598 kau pantas mendapatkan takdirmu. kau pantas mendapatkan takdirmu.
196 00:16:06,633 00:16:08,265 kau pantas mendapatkannya kau pantas mendapatkannya
197 00:16:09,033 00:16:11,398 aku menyia-nyiakan kultivasiku selama 10.000 tahun. aku menyia-nyiakan kultivasiku selama 10.000 tahun.
198 00:16:12,233 00:16:13,365 Apa kematianku hari ini Apa kematianku hari ini
199 00:16:15,499 00:16:17,632 tidak layak? tidak layak?
200 00:16:17,899 00:16:18,632 Dijun! Dijun!
201 00:16:21,033 00:16:22,998 Jangan jadi sepertiku, Jangan jadi sepertiku,
202 00:16:23,766 00:16:25,832 begitu licik dan terobesi pada dendam begitu licik dan terobesi pada dendam
203 00:16:26,499 00:16:28,598 dan akhirnya melakukan kesalahan besar. dan akhirnya melakukan kesalahan besar.
204 00:16:30,699 00:16:31,420 Yang Mulia. Yang Mulia.
205 00:16:32,233 00:16:34,298 Saya tahu saya tidak pantas menjadi Dewa Saya tahu saya tidak pantas menjadi Dewa
206 00:16:34,966 00:16:38,198 Hari ini saya akan memasuki saluran karma untuk berlatih kembali. Hari ini saya akan memasuki saluran karma untuk berlatih kembali.
207 00:16:38,466 00:16:41,798 Saya harap setelah 10.000 tahun kita masih bisa bertemu lagi. Saya harap setelah 10.000 tahun kita masih bisa bertemu lagi.
208 00:16:42,266 00:16:44,798 Bai Lin bersedia melayanimu lagi Bai Lin bersedia melayanimu lagi
209 00:16:45,466 00:16:47,198 dan mendengarkan ajaran kaisar. dan mendengarkan ajaran kaisar.
210 00:16:53,199 00:16:53,998 Bai Lin... Bai Lin...
211 00:16:54,866 00:16:56,098 Karena ini adalah kehendak Surga Karena ini adalah kehendak Surga
212 00:16:56,633 00:16:57,965 semakin cepat kau menyesali ini, semakin cepat kau menyesali ini,
213 00:16:58,599 00:17:00,265 semakin cepat kau mengetahui jalan yang benar. semakin cepat kau mengetahui jalan yang benar.
214 00:17:06,799 00:17:07,498 Dijun! Dijun!
215 00:17:08,666 00:17:09,632 Dijun! Dijun!
216 00:17:37,799 00:17:38,720 Dijun! Dijun!
217 00:17:45,566 00:17:46,665 Semua Dewa dengarkanlah Semua Dewa dengarkanlah
218 00:17:47,799 00:17:49,798 kematian Bai Lin hari ini kematian Bai Lin hari ini
219 00:17:50,366 00:17:53,632 adalah ganjaran yang dia peroleh setelah menyadari kesalahannya dan menebus kejahatannya. adalah ganjaran yang dia peroleh setelah menyadari kesalahannya dan menebus kejahatannya.
220 00:17:54,699 00:17:57,265 dulu Alam Surgawi meninggalkan Alam Iblis, dulu Alam Surgawi meninggalkan Alam Iblis,
221 00:17:57,766 00:17:59,465 karenanya jangan membunuh atau karenanya jangan membunuh atau
222 00:17:59,566 00:18:00,765 balas dendam pada Iblis balas dendam pada Iblis
223 00:18:01,199 00:18:02,265 Mulai hari ini, Mulai hari ini,
224 00:18:02,399 00:18:04,265 semua kehidupan di Tiga Alam adalah sama, semua kehidupan di Tiga Alam adalah sama,
225 00:18:04,433 00:18:05,465 hidup bersama secara harmonis. hidup bersama secara harmonis.
226 00:18:05,633 00:18:06,798 Siapapun yang menentang perintahku Siapapun yang menentang perintahku
227 00:18:07,466 00:18:08,665 akan dihukum berat. akan dihukum berat.
228 00:18:09,866 00:18:12,065 Kami mematuhi perintah Kaisar Surgawi. Kami mematuhi perintah Kaisar Surgawi.
229 00:18:15,299 00:18:16,032 Kaisar Surgawi. Kaisar Surgawi.
230 00:18:16,799 00:18:18,698 Sifeng mati untuk menyelamatkan Tiga Alam, Sifeng mati untuk menyelamatkan Tiga Alam,
231 00:18:19,033 00:18:20,098 dia tidak melakukan kesalahan apapun. dia tidak melakukan kesalahan apapun.
232 00:18:20,233 00:18:22,165 Akulah yang salah! Akulah yang salah!
233 00:18:22,466 00:18:23,465 aku mohon padamu aku mohon padamu
234 00:18:24,399 00:18:25,632 tolong selamatkan dia! tolong selamatkan dia!
235 00:18:26,033 00:18:27,565 Selama kau mau menghidupkannya kembali Selama kau mau menghidupkannya kembali
236 00:18:27,633 00:18:29,432 aku bersedia menyerahkan hidupku! aku bersedia menyerahkan hidupku!
237 00:18:30,066 00:18:31,498 Xi Xuan adalah anakku. Xi Xuan adalah anakku.
238 00:18:31,699 00:18:33,298 Tentu saja aku tidak ingin terjadi sesuatu padanya. Tentu saja aku tidak ingin terjadi sesuatu padanya.
239 00:18:33,599 00:18:36,765 Tapi aku tidak bisa memutuskan siapa yang hidup atau mati. Tapi aku tidak bisa memutuskan siapa yang hidup atau mati.
240 00:18:37,099 00:18:39,632 Bahkan jika aku ingin menyelamatkannya, Bahkan jika aku ingin menyelamatkannya,
241 00:18:39,799 00:18:41,165 tidak ada yang bisa kulakukan. tidak ada yang bisa kulakukan.
242 00:18:42,099 00:18:42,798 Tapi... Tapi...
243 00:18:44,499 00:18:45,432 Tapi apa? Tapi apa?
244 00:18:45,599 00:18:47,765 Tapi aku tidak perlu menyelamatkannya. Tapi aku tidak perlu menyelamatkannya.
245 00:18:47,899 00:18:49,498 Seseorang telah menyelamatkannya. Seseorang telah menyelamatkannya.
246 00:18:58,466 00:18:59,432 Apa ini? Apa ini?
247 00:18:59,966 00:19:01,765 Itu adalah jantung Luohou Jidu. Itu adalah jantung Luohou Jidu.
248 00:19:02,399 00:19:03,165 Baru saja Baru saja
249 00:19:03,366 00:19:06,565 saat tangan Luohou Jidu melewati dada Xi Xuan, saat tangan Luohou Jidu melewati dada Xi Xuan,
250 00:19:06,633 00:19:10,232 dia telah menanamkan setengah jantungnya dia telah menanamkan setengah jantungnya
251 00:19:22,466 00:19:24,565 Jantung itu sudah memiliki daging dan darah. Jantung itu sudah memiliki daging dan darah.
252 00:19:24,666 00:19:25,865 Itu bisa menyelamatkan hidupnya. Itu bisa menyelamatkan hidupnya.
253 00:19:26,066 00:19:28,432 Tapi apakah jantungnya bisa berdetak atau tidak Tapi apakah jantungnya bisa berdetak atau tidak
254 00:19:28,666 00:19:29,798 dan membangunkan dia dan membangunkan dia
255 00:19:30,033 00:19:31,765 itu tergantung pada nasibnya. itu tergantung pada nasibnya.
256 00:19:38,699 00:19:39,998 Terima kasih Kaisar Surgawi atas bimbinganmu. Terima kasih Kaisar Surgawi atas bimbinganmu.
257 00:19:40,833 00:19:42,465 Sifeng, dia akan bangun. Sifeng, dia akan bangun.
258 00:19:44,066 00:19:45,498 Dia pasti akan bangun. Dia pasti akan bangun.
259 00:19:46,766 00:19:48,565 Dia pasti akan bangun. Dia pasti akan bangun.
260 00:19:52,433 00:19:53,232 Saya mohon pada Kaisar Surgawi Saya mohon pada Kaisar Surgawi
261 00:19:53,366 00:19:55,032 beritahu hamba dimana putriku sekarang? beritahu hamba dimana putriku sekarang?
262 00:19:55,199 00:19:56,498 Akulah yang mencuri Mata Surgawi, Akulah yang mencuri Mata Surgawi,
263 00:19:56,566 00:19:57,398 itu tidak ada hubungannya dengan dia! itu tidak ada hubungannya dengan dia!
264 00:19:57,499 00:19:58,765 Mohon tunjukkan belas kasihmu! Mohon tunjukkan belas kasihmu!
265 00:19:59,233 00:20:01,298 kau mencuri Mata Surgawi untuk putrimu. kau mencuri Mata Surgawi untuk putrimu.
266 00:20:01,399 00:20:03,298 Kekerabatan kalian sangat dalam. Kekerabatan kalian sangat dalam.
267 00:20:03,666 00:20:05,898 Demi Tiga Alam kamu pergi ke Gunung Kunlun untuk mencariku Demi Tiga Alam kamu pergi ke Gunung Kunlun untuk mencariku
268 00:20:06,033 00:20:07,232 maka tebuslah kesalahanmu. maka tebuslah kesalahanmu.
269 00:20:07,433 00:20:09,232 Kembali ke Qingyang. Kembali ke Qingyang.
270 00:20:09,399 00:20:12,298 Hubunganmu dengan Yu'er belum berakhir. Hubunganmu dengan Yu'er belum berakhir.
271 00:20:12,499 00:20:14,398 Dia menunggumu di rumah. Dia menunggumu di rumah.
272 00:20:14,433 00:20:15,365 Baik! Baik! Baik! Baik!
273 00:20:15,433 00:20:16,398 Saya akan segera pergi! Saya akan segera pergi!
274 00:20:16,433 00:20:17,398 Terima kasih Kaisar Surgawi! Terima kasih Kaisar Surgawi!
275 00:20:23,766 00:20:24,465 Kaisar Surgawi! Kaisar Surgawi!
276 00:20:24,566 00:20:25,298 Bagaimana dengan Zi Hu? Bagaimana dengan Zi Hu?
277 00:20:25,399 00:20:27,165 aku membawa mereka ke Gunung Kunlun, aku sudah menebus diriku juga! aku membawa mereka ke Gunung Kunlun, aku sudah menebus diriku juga!
278 00:20:27,233 00:20:28,298 Tolong selamatkan Zi Hu! Tolong selamatkan Zi Hu!
279 00:20:28,666 00:20:30,165 Zi Hu meninggal karena menyelamatkanmu Zi Hu meninggal karena menyelamatkanmu
280 00:20:30,233 00:20:32,265 Dia menanggung kejahatan yang kau lakukan 1000 tahun yang lalu. Dia menanggung kejahatan yang kau lakukan 1000 tahun yang lalu.
281 00:20:32,466 00:20:33,765 Karena karmanya, Karena karmanya,
282 00:20:33,866 00:20:35,565 dia hanya bisa masuk ke saluran karma. dia hanya bisa masuk ke saluran karma.
283 00:20:35,633 00:20:36,565 Dimana dia? Dimana dia?
284 00:20:37,266 00:20:40,198 Dia menderita 1000 tahun kerinduan karena kamu, Dia menderita 1000 tahun kerinduan karena kamu,
285 00:20:40,566 00:20:42,765 Kenapa kau ingin pergi mencarinya? Kenapa kau ingin pergi mencarinya?
286 00:20:43,033 00:20:44,032 setengah hari lagi setengah hari lagi
287 00:20:44,199 00:20:45,665 dia akan minum air sungai pelupa dia akan minum air sungai pelupa
288 00:20:45,799 00:20:48,298 -Sungai pelupa? -Dia tidak akan mengingatmu di kehidupan selanjutnya. -Sungai pelupa? -Dia tidak akan mengingatmu di kehidupan selanjutnya.
289 00:20:48,499 00:20:51,765 Mungkin dengan cara itu dia bisa terbebas darimu Mungkin dengan cara itu dia bisa terbebas darimu
290 00:20:51,866 00:20:53,065 Rubah Kecil ada di sungai pelupa? Rubah Kecil ada di sungai pelupa?
291 00:20:58,166 00:21:01,765 Cintamu kuat tapi takdirmu bersamanya lemah. Kenapa kau harus melalui penderitaan itu? Cintamu kuat tapi takdirmu bersamanya lemah. Kenapa kau harus melalui penderitaan itu?
292 00:21:02,766 00:21:03,498 Xuanji. Xuanji.
293 00:21:04,399 00:21:05,565 Mari kita pulang. Mari kita pulang.
294 00:21:10,866 00:21:11,565 Teng She. Teng She.
295 00:21:12,499 00:21:14,598 aku tahu kau memiliki hubungan dekat dengan Bai Lin Dijun. aku tahu kau memiliki hubungan dekat dengan Bai Lin Dijun.
296 00:21:15,766 00:21:18,098 kau boleh tetap tinggal di Alam Surgawi selama yang kau inginkan. kau boleh tetap tinggal di Alam Surgawi selama yang kau inginkan.
297 00:21:19,233 00:21:21,598 Janjiku sebelumnya akan berlaku selamanya. Janjiku sebelumnya akan berlaku selamanya.
298 00:21:22,899 00:21:25,165 baik kau berada ribuan mil jauhnya dariku, baik kau berada ribuan mil jauhnya dariku,
299 00:21:25,633 00:21:27,165 ataupun ribuan tahun telah berlalu, ataupun ribuan tahun telah berlalu,
300 00:21:28,433 00:21:30,232 selama kau ingin kembali selama kau ingin kembali
301 00:21:31,266 00:21:32,365 aku akan menyambutmu. aku akan menyambutmu.
302 00:21:36,399 00:21:37,265 kau berhati-hatilah. kau berhati-hatilah.
303 00:21:46,199 00:21:46,998 Sifeng. Sifeng.
304 00:21:48,766 00:21:49,865 Ayo pulang sekarang. Ayo pulang sekarang.
305 00:22:12,766 00:22:13,632 Wu Zhiqi. Wu Zhiqi.
306 00:22:14,033 00:22:16,365 Dia yang paling riang, Dia yang paling riang,
307 00:22:16,666 00:22:18,098 dan orang yang paling bebas di dunia. dan orang yang paling bebas di dunia.
308 00:22:18,833 00:22:19,798 Rubah Kecil .... Rubah Kecil ....
309 00:22:19,966 00:22:21,365 -Untuk menyelamatkanku, -Wu Zhiqi! -Untuk menyelamatkanku, -Wu Zhiqi!
310 00:22:21,766 00:22:22,765 kau telah bekerja keras. kau telah bekerja keras.
311 00:22:28,099 00:22:29,565 Selama aku bisa menyelamatkan Wu Zhiqi, Selama aku bisa menyelamatkan Wu Zhiqi,
312 00:22:30,699 00:22:31,965 aku bersedia melakukan apapun. aku bersedia melakukan apapun.
313 00:22:37,099 00:22:38,498 Jangan tinggalkan aku lagi. Jangan tinggalkan aku lagi.
314 00:22:50,799 00:22:51,698 Rubah Kecil! Rubah Kecil!
315 00:23:01,999 00:23:02,998 Wu Zhiqi! Wu Zhiqi!
316 00:23:13,099 00:23:14,032 Rubah Kecil! Rubah Kecil!
317 00:23:15,699 00:23:17,398 Takkan pernah kubiarkan kau meninggalkanku lagi! Takkan pernah kubiarkan kau meninggalkanku lagi!
318 00:23:53,199 00:23:55,632 Tanghulu. Tanghulu.
319 00:24:19,266 00:24:19,998 Yu'er! Yu'er!
320 00:24:22,366 00:24:23,065 Orang tua bau, Orang tua bau,
321 00:24:23,166 00:24:23,998 kau pergi kemana saja? kau pergi kemana saja?
322 00:24:24,099 00:24:24,998 kau pergi begitu lama. kau pergi begitu lama.
323 00:24:25,033 00:24:25,998 aku kelaparan! aku kelaparan!
324 00:24:26,466 00:24:27,398 Cepat masak untukku! Cepat masak untukku!
325 00:24:28,766 00:24:29,365 Baik! Baik!
326 00:24:30,199 00:24:31,898 Aku akan pergi masak untukmu sekarang! Aku akan pergi masak untukmu sekarang!
327 00:24:33,899 00:24:35,965 Baiklah, kau sudah dewasa, Baiklah, kau sudah dewasa,
328 00:24:36,099 00:24:37,498 kau jelek jika kau menangis seperti itu kau jelek jika kau menangis seperti itu
329 00:24:40,266 00:24:40,765 Oh ya, Oh ya,
330 00:24:40,866 00:24:41,698 aku ingin makan panekuk goreng. aku ingin makan panekuk goreng.
331 00:24:41,833 00:24:42,798 Cepat belikan untukku! Cepat belikan untukku!
332 00:24:42,899 00:24:43,665 Baik. Baik.
333 00:24:44,266 00:24:47,090 aku akan membelikan panekuk untukmu seumur hidup! aku akan membelikan panekuk untukmu seumur hidup!
334 00:24:48,899 00:24:49,365 Ayo pergi. Ayo pergi.
335 00:24:53,366 00:24:54,032 Orang tua bau, Orang tua bau,
336 00:24:54,099 00:24:54,898 Biar kuberitahu Biar kuberitahu
337 00:24:55,033 00:24:56,632 ada begitu banyak makanan enak di sana. ada begitu banyak makanan enak di sana.
338 00:24:56,699 00:24:57,465 Di depan! Di depan!
339 00:24:57,566 00:24:58,265 Ayo pergi. Ayo pergi.
340 00:25:35,166 00:25:35,898 Sifeng, Sifeng,
341 00:25:37,599 00:25:38,798 kita di rumah sekarang. kita di rumah sekarang.
342 00:25:42,099 00:25:42,865 Tapi... Tapi...
343 00:25:44,966 00:25:47,032 berapa lama lagi kau akan bangun? berapa lama lagi kau akan bangun?
344 00:25:54,099 00:25:55,032 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
345 00:25:57,299 00:25:58,365 Tidak peduli berapa lama, Tidak peduli berapa lama,
346 00:26:00,299 00:26:01,860 Aku akan menunggumu. Aku akan menunggumu.
347 00:27:03,199 00:27:03,998 Sifeng. Sifeng.
348 00:27:04,166 00:27:04,965 Tahukah kamu Tahukah kamu
349 00:27:05,099 00:27:06,398 Linglong dan Kakak Senior ke-6 Linglong dan Kakak Senior ke-6
350 00:27:06,433 00:27:09,165 sedang berdebat tentang seperti apa penampilan anak mereka di masa depan. sedang berdebat tentang seperti apa penampilan anak mereka di masa depan.
351 00:27:10,666 00:27:12,865 Kakak Senior ke-6 bilang Linglong terlalu pendek, Kakak Senior ke-6 bilang Linglong terlalu pendek,
352 00:27:13,066 00:27:15,065 dan Linglong bilang Kakak Senior ke-6 terlalu bodoh. dan Linglong bilang Kakak Senior ke-6 terlalu bodoh.
353 00:27:15,466 00:27:16,665 saat aku pergi mengunjungi mereka saat aku pergi mengunjungi mereka
354 00:27:16,799 00:27:18,998 Linglong mengejar Kakak Senior ke-6 untuk menghajarnya. Linglong mengejar Kakak Senior ke-6 untuk menghajarnya.
355 00:27:19,433 00:27:20,665 Bukankah itu lucu? Bukankah itu lucu?
356 00:27:23,233 00:27:24,232 Lihat juga ini. Lihat juga ini.
357 00:27:24,999 00:27:28,098 Ini adalah akar teratai Qingyang yang paling kau sukai. Ini adalah akar teratai Qingyang yang paling kau sukai.
358 00:27:31,400 00:27:32,170 Sifeng. Sifeng.
359 00:27:36,199 00:27:37,265 apa kau masih ingat apa kau masih ingat
360 00:27:38,033 00:27:41,265 keinginan yang kita buat di jembatan murai saat itu? keinginan yang kita buat di jembatan murai saat itu?
361 00:27:41,833 00:27:43,432 Kita berjanji untuk bersama selamanya. Kita berjanji untuk bersama selamanya.
362 00:28:05,199 00:28:06,065 Sifeng. Sifeng.
363 00:28:08,299 00:28:10,165 kau pasti sangat lelah kau pasti sangat lelah
364 00:28:10,966 00:28:12,365 berlatih seni bela diri. berlatih seni bela diri.
365 00:28:15,033 00:28:16,465 Kau sudah lama tertidur Kau sudah lama tertidur
366 00:28:17,566 00:28:20,865 namun luka di tanganmu masih ada. namun luka di tanganmu masih ada.
367 00:28:27,466 00:28:29,465 aku menerima surat dari Kakak Liu hari ini aku menerima surat dari Kakak Liu hari ini
368 00:28:30,399 00:28:31,632 katanya Yu'er katanya Yu'er
369 00:28:32,099 00:28:33,432 tidak pernah patuh tidak pernah patuh
370 00:28:34,066 00:28:36,898 terus berdebat dan mempermainkan ayahnya. terus berdebat dan mempermainkan ayahnya.
371 00:29:00,633 00:29:01,365 Sifeng? Sifeng?
372 00:29:04,233 00:29:04,998 Sifeng! Sifeng!
373 00:29:05,699 00:29:06,565 Sifeng! Sifeng!
374 00:29:08,966 00:29:09,765 Sifeng! Sifeng!
375 00:29:12,166 00:29:12,998 Sifeng! Sifeng!
376 00:29:13,566 00:29:14,598 Sifeng! Sifeng!
377 00:29:16,033 00:29:16,765 Sifeng! Sifeng!
378 00:29:17,866 00:29:18,765 Sifeng! Sifeng!
379 00:29:20,166 00:29:20,898 Sifeng! Sifeng!
380 00:29:21,699 00:29:22,598 Sifeng! Sifeng!
381 00:29:24,066 00:29:24,965 Sifeng! Sifeng!
382 00:29:26,599 00:29:27,398 Sifeng! Sifeng!
383 00:29:28,233 00:29:28,998 Sifeng! Sifeng!
384 00:29:30,066 00:29:31,165 Sifeng! Sifeng!
385 00:29:31,833 00:29:32,898 Xuanji. Xuanji.
386 00:29:47,566 00:29:48,298 Xuanji. Xuanji.
387 00:29:49,699 00:29:50,565 Sifeng. Sifeng.
388 00:30:15,899 00:30:17,198 Aku sangat merindukanmu. Aku sangat merindukanmu.
389 00:30:18,099 00:30:20,398 Aku sangat merindukanmu Aku sangat merindukanmu
390 00:30:22,099 00:30:22,698 Xuanji. Xuanji.
391 00:30:23,599 00:30:24,498 Berhenti menangis. Berhenti menangis.
392 00:30:27,966 00:30:29,198 aku tidak sedih aku tidak sedih
393 00:30:33,666 00:30:34,898 aku senang. aku senang.
394 00:30:35,966 00:30:38,232 Karena itu aku menangis Karena itu aku menangis
395 00:30:40,699 00:30:41,598 Bodoh Bodoh
396 00:30:43,199 00:30:45,765 Aku tahu kau akan kembali Sifeng! Aku tahu kau akan kembali Sifeng!
397 00:30:45,999 00:30:48,232 Aku tahu kau akan kembali! Aku tahu kau akan kembali!
398 00:30:48,799 00:30:49,665 Bodoh Bodoh
399 00:30:51,899 00:30:52,832 kau ada disini, kau ada disini,
400 00:30:53,266 00:30:54,865 bagaimana bisa aku pergi? bagaimana bisa aku pergi?
401 00:31:08,199 00:31:08,698 Ayo pergi. Ayo pergi.
402 00:31:09,899 00:31:10,698 Kemana? Kemana?
403 00:31:11,233 00:31:12,498 Untuk meminta restu Ayah! Untuk meminta restu Ayah!
404 00:31:17,399 00:31:18,098 Ayah. Ayah.
405 00:31:21,799 00:31:22,432 Sifeng? Sifeng?
406 00:31:22,766 00:31:23,365 Kamu... Kamu...
407 00:31:23,866 00:31:24,632 Ketua Sekte Chu. Ketua Sekte Chu.
408 00:31:25,166 00:31:26,398 aku sudah pulih sepenuhnya aku sudah pulih sepenuhnya
409 00:31:28,799 00:31:29,565 baguslah baguslah
410 00:31:30,433 00:31:31,232 Sifeng. Sifeng.
411 00:31:31,599 00:31:33,065 aku bodoh sebelumnya. aku bodoh sebelumnya.
412 00:31:33,366 00:31:35,198 Aku membuatmu sangat menderita. Aku membuatmu sangat menderita.
413 00:31:35,699 00:31:36,365 Kali ini... Kali ini...
414 00:31:36,433 00:31:38,865 aku sepenuhnya pulih sekarang. aku sepenuhnya pulih sekarang.
415 00:31:40,166 00:31:43,065 Tolong izinkan Sifeng dan aku menikah. Tolong izinkan Sifeng dan aku menikah.
416 00:31:44,766 00:31:45,265 Iya. Iya.
417 00:31:46,899 00:31:47,832 Baik. Baik.
418 00:32:14,966 00:32:15,665 Xuanji. Xuanji.
419 00:32:16,233 00:32:16,865 Linglong. Linglong.
420 00:32:16,966 00:32:17,765 Kalian masuk dulu. Kalian masuk dulu.
421 00:32:18,599 00:32:19,865 Ini hari pernikahanmu. Ini hari pernikahanmu.
422 00:32:19,999 00:32:21,398 Kenapa kau tidak menunggu Sifeng di dalam Kenapa kau tidak menunggu Sifeng di dalam
423 00:32:21,466 00:32:22,398 dan malah berkeliaran di sini? dan malah berkeliaran di sini?
424 00:32:22,899 00:32:24,798 Bibi Yinghong sudah selesai mendandaniku Bibi Yinghong sudah selesai mendandaniku
425 00:32:24,866 00:32:26,832 aku sangat bosan di dalam. aku sangat bosan di dalam.
426 00:32:27,166 00:32:27,965 Selain itu Selain itu
427 00:32:28,033 00:32:29,965 sebagai kultivator, kita tidak mempermasalahkan hal-hal sepele ini. sebagai kultivator, kita tidak mempermasalahkan hal-hal sepele ini.
428 00:32:30,033 00:32:31,598 aku ingin melihat para tamu. aku ingin melihat para tamu.
429 00:32:31,666 00:32:32,865 Dimana sopan santunmu? Dimana sopan santunmu?
430 00:32:32,966 00:32:33,765 Cepat masuk. Cepat masuk.
431 00:32:33,833 00:32:35,465 aku harus menyiapkan aula pernikahan. aku harus menyiapkan aula pernikahan.
432 00:32:36,866 00:32:37,432 Xuanji. Xuanji.
433 00:32:38,099 00:32:39,365 Seorang anak di kaki gunung Seorang anak di kaki gunung
434 00:32:39,433 00:32:41,165 katanya menyuruh untuk memberimu hadiah ini. katanya menyuruh untuk memberimu hadiah ini.
435 00:32:41,299 00:32:42,398 Dia tidak mengatakan siapa yang memberinya. Dia tidak mengatakan siapa yang memberinya.
436 00:32:54,966 00:32:56,265 Ini air mata duyung. Ini air mata duyung.
437 00:32:57,566 00:32:58,832 Ini dari Ting Nu. Ini dari Ting Nu.
438 00:32:59,499 00:33:02,032 Kenapa dia tidak memberikannya langsung? Kenapa dia tidak memberikannya langsung?
439 00:33:02,099 00:33:03,832 Kenapa malah meminta seseorang untuk mengirimkannya? Kenapa malah meminta seseorang untuk mengirimkannya?
440 00:33:09,299 00:33:10,065 Ini dia! Ini dia!
441 00:33:10,433 00:33:11,032 Xuanji. Xuanji.
442 00:33:11,199 00:33:12,965 Tunggu saja Sifeng datang menjemputmu. Tunggu saja Sifeng datang menjemputmu.
443 00:33:13,033 00:33:14,032 Cepat pergi. Cepat pergi.
444 00:33:32,299 00:33:34,165 Mempelai laki-laki telah tiba! Mempelai laki-laki telah tiba!
445 00:33:52,399 00:33:53,198 Selamat. Selamat.
446 00:34:05,833 00:34:06,698 Ayah mertua. Ayah mertua.
447 00:34:07,433 00:34:09,765 Saya, Yu Sifeng datang ke sini untuk menikah dengan Chu Xuanji. Saya, Yu Sifeng datang ke sini untuk menikah dengan Chu Xuanji.
448 00:34:10,599 00:34:12,065 Mohon restu dari Ayah Mertua Mohon restu dari Ayah Mertua
449 00:34:13,166 00:34:13,998 Anak baik. Anak baik.
450 00:34:15,066 00:34:16,098 Anak baik. Anak baik.
451 00:34:17,199 00:34:17,865 Kalian berdua… Kalian berdua…
452 00:34:20,599 00:34:23,865 harus jalani hidup bahagia bersama. harus jalani hidup bahagia bersama.
453 00:34:24,999 00:34:26,365 Jangan khawatir ayah mertua. Jangan khawatir ayah mertua.
454 00:34:31,066 00:34:32,265 Xuanji adalah istri Sifeng Xuanji adalah istri Sifeng
455 00:34:33,299 00:34:34,398 setelah 10 kesengsaraan setelah 10 kesengsaraan
456 00:34:35,433 00:34:37,232 dan saat kita bersama di Alam Surgawi. dan saat kita bersama di Alam Surgawi.
457 00:34:38,666 00:34:41,998 aku selalu menyayangi dan mencintainya. aku selalu menyayangi dan mencintainya.
458 00:34:43,433 00:34:44,632 Dalam setiap kehidupan. Dalam setiap kehidupan.
459 00:34:52,366 00:34:53,165 Baik. Baik.
460 00:35:09,633 00:35:10,632 Pendekar Yu. Pendekar Yu.
461 00:35:11,433 00:35:12,350 Hari ini Hari ini
462 00:35:12,999 00:35:16,432 aku menyerahkan putriku padamu aku menyerahkan putriku padamu
463 00:35:49,166 00:35:49,832 Xuanji. Xuanji.
464 00:35:52,099 00:35:52,998 Aku di sini untuk menikahimu. Aku di sini untuk menikahimu.
465 00:35:55,299 00:35:56,498 Aku sudah lama menunggumu. Aku sudah lama menunggumu.
466 00:35:58,720 00:36:02,265 Beri hormat dan salam perpisahan pada ayah! Beri hormat dan salam perpisahan pada ayah!
467 00:36:45,766 00:36:46,598 Berbahagialah! Berbahagialah!
468 00:39:11,566 00:39:13,032 Kenapa kau melihatku begitu? Kenapa kau melihatku begitu?
469 00:39:13,766 00:39:14,632 bukankah .... bukankah ....
470 00:39:15,799 00:39:18,965 seharusnya kita meniup lilinnya dulu? seharusnya kita meniup lilinnya dulu?
471 00:39:20,366 00:39:21,865 Ini adalah hari yang sudah lama kutunggu-tunggu Ini adalah hari yang sudah lama kutunggu-tunggu
472 00:39:22,999 00:39:24,598 aku tidak tahan untuk meniup lilin. aku tidak tahan untuk meniup lilin.
473 00:39:25,899 00:39:26,465 Malam ini... Malam ini...
474 00:39:26,999 00:39:28,998 ruang pernikahan kita harus terang sepanjang malam. ruang pernikahan kita harus terang sepanjang malam.
475 00:39:31,699 00:39:33,165 Jika kau melakukan itu, Jika kau melakukan itu,
476 00:39:34,366 00:39:36,265 aku tidak akan melepas kerudungku aku tidak akan melepas kerudungku
477 00:39:46,433 00:39:47,298 kerudungmu... kerudungmu...
478 00:39:48,166 00:39:49,432 biar kubantu melepaskannya biar kubantu melepaskannya
479 00:40:26,366 00:40:27,798 Ini malam yang indah, Ini malam yang indah,
480 00:40:28,499 00:40:29,598 kenapa kamu diam saja? kenapa kamu diam saja?
481 00:40:34,233 00:40:35,198 aku ingat aku ingat
482 00:40:35,899 00:40:37,598 yang biasa dikatakan ibuku padaku yang biasa dikatakan ibuku padaku
483 00:40:38,966 00:40:41,465 jika ada seseorang di dunia ini jika ada seseorang di dunia ini
484 00:40:42,899 00:40:45,032 yang rela mengorbankan semua milikmu untuknya yang rela mengorbankan semua milikmu untuknya
485 00:40:45,633 00:40:46,965 Tidak menahan apa pun. Tidak menahan apa pun.
486 00:40:48,433 00:40:49,498 aku sangat beruntung. aku sangat beruntung.
487 00:40:50,699 00:40:52,165 aku menemukan seseorang seperti itu. aku menemukan seseorang seperti itu.
488 00:41:05,499 00:41:06,498 aku juga aku juga
489 00:41:07,699 00:41:08,832 sama beruntungnya denganmu sama beruntungnya denganmu
490 00:41:10,266 00:41:11,198 kau baru saja mengatakan kau baru saja mengatakan
491 00:41:12,599 00:41:14,098 kau akan memberiku semua yang kau miliki. kau akan memberiku semua yang kau miliki.
492 00:41:16,633 00:41:17,898 Jangan menyesalinya. Jangan menyesalinya.
493 00:41:20,999 00:41:22,098 aku tidak akan menyesalinya. aku tidak akan menyesalinya.
494 00:41:29,999 00:41:31,165 Untuk seumur hidup ini. Untuk seumur hidup ini.
495 00:41:35,199 00:41:36,198 Dan untuk Dan untuk
496 00:41:38,499 00:41:39,565 10 kehidupan sebelumnya 10 kehidupan sebelumnya
497 00:42:11,810 00:42:14,310 [3 tahun kemudian] [3 tahun kemudian]
498 00:42:16,366 00:42:17,265 Paman Dongfang akan datang. Paman Dongfang akan datang.
499 00:42:17,366 00:42:18,632 Siapkan lebih banyak anggur embun bunga. Siapkan lebih banyak anggur embun bunga.
500 00:42:18,699 00:42:19,232 Taruh di sana. Taruh di sana.
501 00:42:19,433 00:42:20,265 Baik Kakak Senior. Baik Kakak Senior.
502 00:42:22,033 00:42:24,100 Istana Lize akan datang, bagaimana mungkin menyajikan merpati panggang? Singkirkan itu! Istana Lize akan datang, bagaimana mungkin menyajikan merpati panggang? Singkirkan itu!
503 00:42:24,233 00:42:25,765 Baik, Kakak Senior Linglong. Baik, Kakak Senior Linglong.
504 00:42:26,599 00:42:28,365 Ini hari ulang tahun Ayah, baitnya harus lurus! Ini hari ulang tahun Ayah, baitnya harus lurus!
505 00:42:28,466 00:42:29,232 Lepaskan! Lepaskan!
506 00:42:29,299 00:42:29,965 Biar aku saja Biar aku saja
507 00:42:33,099 00:42:34,598 Istriku tersayang, Istriku tersayang,
508 00:42:35,599 00:42:37,632 kau hamil kenapa kau mau menggantung bait itu? kau hamil kenapa kau mau menggantung bait itu?
509 00:42:38,033 00:42:39,632 Jika sesuatu terjadi pada bayinya Jika sesuatu terjadi pada bayinya
510 00:42:39,766 00:42:40,432 apa yang harus kita lakukan? apa yang harus kita lakukan?
511 00:42:40,599 00:42:41,498 Cepat istirahat. Cepat istirahat.
512 00:42:42,433 00:42:43,865 Aku sudah bilang Xiao Liuzi, Aku sudah bilang Xiao Liuzi,
513 00:42:44,033 00:42:44,798 aku hamil anak manusia aku hamil anak manusia
514 00:42:44,866 00:42:46,065 Bukan hamil bom petir! Bukan hamil bom petir!
515 00:42:46,166 00:42:47,398 aku tidak akan meledak! aku tidak akan meledak!
516 00:42:48,066 00:42:48,565 Tidak... Tidak...
517 00:42:48,666 00:42:49,165 Kamu... Kamu...
518 00:42:49,299 00:42:51,365 Kenapa kau selalu marah-marah Kenapa kau selalu marah-marah
519 00:42:52,066 00:42:54,632 orang-orang bilang jika kau marah terus-menerus kesehatanmu akan terganggu. orang-orang bilang jika kau marah terus-menerus kesehatanmu akan terganggu.
520 00:42:54,766 00:42:57,098 Lihatlah seberapa keras kau berteriak, Lihatlah seberapa keras kau berteriak,
521 00:42:57,233 00:42:58,965 bagaimana jika bayinya ... bagaimana jika bayinya ...
522 00:43:00,033 00:43:00,965 takut... takut...
523 00:43:01,566 00:43:02,765 takut Xuanji! takut Xuanji!
524 00:43:03,799 00:43:04,665 Apa yang akan terjadi? Apa yang akan terjadi?
525 00:43:05,699 00:43:07,465 kalian sangat berisik kalian sangat berisik
526 00:43:07,566 00:43:09,698 apa kalian tidak bisa memberiku kedamaian pagi ini? apa kalian tidak bisa memberiku kedamaian pagi ini?
527 00:43:11,033 00:43:12,598 Xiao Liuzi yang sangat baik, Xiao Liuzi yang sangat baik,
528 00:43:12,666 00:43:14,398 kau telah belajar untuk tidak mengutarakan pikiranmu sekarang? kau telah belajar untuk tidak mengutarakan pikiranmu sekarang?
529 00:43:14,466 00:43:15,832 Jika anak kita memiliki ayah sepertimu Jika anak kita memiliki ayah sepertimu
530 00:43:15,899 00:43:17,765 saat mereka dewasa, mereka akan mengambil kebiasaan burukmu saat mereka dewasa, mereka akan mengambil kebiasaan burukmu
531 00:43:17,833 00:43:18,832 -Xuanji! -Ayo Sini. -Xuanji! -Ayo Sini.
532 00:43:21,399 00:43:22,565 Mereka akhirnya pergi. Mereka akhirnya pergi.
533 00:43:29,499 00:43:30,565 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
534 00:43:31,199 00:43:32,565 Siapa yang mengizinkanmu minum anggur? Siapa yang mengizinkanmu minum anggur?
535 00:43:37,199 00:43:39,198 -Mereka bukan tandingan Ayah! -Ayah! -Mereka bukan tandingan Ayah! -Ayah!
536 00:43:39,266 00:43:39,798 Ayah berhenti minum! Cukup. Ayah berhenti minum! Cukup.
537 00:43:39,866 00:43:40,998 Itu cukup. Itu cukup.
538 00:43:41,099 00:43:41,798 Itu cukup. Itu cukup.
539 00:43:41,866 00:43:42,698 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
540 00:43:42,799 00:43:43,698 aku senang. aku senang.
541 00:43:43,799 00:43:45,198 aku harus banyak minum. aku harus banyak minum.
542 00:43:45,599 00:43:47,065 Ayo, ayo minum! Ayo, ayo minum!
543 00:43:47,199 00:43:47,632 Ayah! Ayah!
544 00:43:47,999 00:43:48,465 Ayah! Ayah!
545 00:43:48,599 00:43:49,598 aku senang hari ini. aku senang hari ini.
546 00:43:49,766 00:43:50,965 ketua Dongfang bersenang-senanglah. ketua Dongfang bersenang-senanglah.
547 00:43:51,033 00:43:52,098 Gawat, Kakak Chu terlalu mabuk. Gawat, Kakak Chu terlalu mabuk.
548 00:43:52,233 00:43:52,665 Cepatlah Cepatlah
549 00:43:52,766 00:43:53,632 Beri aku penawar itu. Beri aku penawar itu.
550 00:43:53,766 00:43:54,298 Yang lainnya? Yang lainnya?
551 00:43:54,999 00:43:55,965 aku tidak bisa minum banyak. aku tidak bisa minum banyak.
552 00:43:56,066 00:43:56,565 Cepat berikan padaku. Cepat berikan padaku.
553 00:43:56,633 00:43:57,565 Jika kau tidak kuat, tidak usah minum. Jika kau tidak kuat, tidak usah minum.
554 00:43:57,699 00:43:58,665 Bagaimana aku tidak minum? Bagaimana aku tidak minum?
555 00:43:58,799 00:43:59,365 Cepat! Cepat!
556 00:44:03,633 00:44:04,165 Kakak Chu. Kakak Chu.
557 00:44:04,233 00:44:05,032 Kakak Dongfang. Kakak Dongfang.
558 00:44:05,166 00:44:06,565 Aku menangkapmu kali ini. Aku menangkapmu kali ini.
559 00:44:06,666 00:44:07,298 aku tidak bisa minum banyak. aku tidak bisa minum banyak.
560 00:44:07,433 00:44:10,365 kau menggunakan penawar ini agar tidak minum sampai pingsan kau menggunakan penawar ini agar tidak minum sampai pingsan
561 00:44:10,399 00:44:11,165 aku tidak bisa minum lagi! aku tidak bisa minum lagi!
562 00:44:11,199 00:44:12,232 Aku harus menghukummu kali ini! Aku harus menghukummu kali ini!
563 00:44:12,466 00:44:13,498 Kau sudah mabuk. Kau sudah mabuk.
564 00:44:13,633 00:44:14,265 Aku menuangkannya untukmu. Aku menuangkannya untukmu.
565 00:44:14,699 00:44:15,965 Aku menuangkannya untukmu. Aku menuangkannya untukmu.
566 00:44:16,233 00:44:17,165 Buka mulutmu Buka mulutmu
567 00:44:17,266 00:44:17,965 Baik. Baik.
568 00:44:20,166 00:44:21,432 Aku akan minum denganmu! Aku akan minum denganmu!
569 00:44:22,766 00:44:23,465 Linglong. Linglong.
570 00:44:23,599 00:44:24,565 Kalian datang? Kalian datang?
571 00:44:24,633 00:44:26,198 Selamat. Selamat.
572 00:44:26,266 00:44:26,832 Kakak Liu. Kakak Liu.
573 00:44:26,966 00:44:27,398 Kau terlambat. Kau terlambat.
574 00:44:27,466 00:44:28,032 aku menunggu setengah hari. aku menunggu setengah hari.
575 00:44:28,099 00:44:29,498 Itu semua karena gadis Yu'er itu. Itu semua karena gadis Yu'er itu.
576 00:44:29,633 00:44:31,432 -Kemari. -Dia harus makan dan minum dalam perjalanannya tentu saja kita akan terlambat. -Kemari. -Dia harus makan dan minum dalam perjalanannya tentu saja kita akan terlambat.
577 00:44:31,499 00:44:32,365 -Kau pelit sekali! -Ayo duduk. -Kau pelit sekali! -Ayo duduk.
578 00:44:32,433 00:44:34,898 -kau hanya membeli sedikit. Tentu saja kami harus membeli lebih banyak saat aku lapar! -Salahku? -kau hanya membeli sedikit. Tentu saja kami harus membeli lebih banyak saat aku lapar! -Salahku?
579 00:44:35,033 00:44:36,232 sudah, duduklah. sudah, duduklah.
580 00:44:36,699 00:44:37,798 Xuanji kemari. Xuanji kemari.
581 00:44:38,199 00:44:38,998 Gendong dia sebentar! Gendong dia sebentar!
582 00:44:40,266 00:44:40,798
-Mengganggu ... -Teng She? 583 00:44:40,833 --> 00:44:41,698 Jangan menangis. 583 00:44:40,833 --> 00:44:41,698 Jangan menangis.
584 00:44:41,833 00:44:42,632 Baiklah. Baiklah.
585 00:44:42,966 00:44:44,898 Aku dengar ada makanan enak jadi tentu saja aku datang. Aku dengar ada makanan enak jadi tentu saja aku datang.
586 00:44:45,033 00:44:45,865 Katakan pada mereka untuk menyajikanku makanan! Katakan pada mereka untuk menyajikanku makanan!
587 00:44:46,299 00:44:48,198 Jika kau ingin makanan enak datang, bantu aku menggendongnya. Jika kau ingin makanan enak datang, bantu aku menggendongnya.
588 00:44:48,599 00:44:49,432 Jangan menangis. Jangan menangis.
589 00:44:50,099 00:44:50,698 Jangan menangis. Jangan menangis.
590 00:44:51,633 00:44:52,165 Jangan menangis. Jangan menangis.
591 00:44:52,399 00:44:53,398 Dia mengompol! Dia mengompol!
592 00:44:53,499 00:44:54,198 Ayo bawa dia. Ayo bawa dia.
593 00:44:54,299 00:44:55,765 Gendong dia. Gendong dia.
594 00:44:57,633 00:44:58,898 Hati-hati! Bayi! Hati-hati! Bayi!
595 00:44:58,999 00:44:59,565 Yu'er ... Yu'er ...
596 00:45:00,266 00:45:01,765 juga sering mengompol. juga sering mengompol.
597 00:45:01,866 00:45:02,998 kau akan terbiasa setelah beberapa saat. kau akan terbiasa setelah beberapa saat.
598 00:45:03,099 00:45:04,232 -Tidak apa-apa -Berikan dia padaku. -Tidak apa-apa -Berikan dia padaku.
599 00:45:04,299 00:45:05,632 Kakak Chu, aku tidak bisa minum lagi. Kakak Chu, aku tidak bisa minum lagi.
600 00:45:05,799 00:45:06,798 -Kita belum selesai. -Jangan jatuhkan bayinya! -Kita belum selesai. -Jangan jatuhkan bayinya!
601 00:45:06,866 00:45:07,498 Isilah! Isilah!
602 00:45:13,366 00:45:14,432 1000 tahun yang lalu, 1000 tahun yang lalu,
603 00:45:14,899 00:45:16,765 kau adalah makhluk ciptaan. kau adalah makhluk ciptaan.
604 00:45:17,166 00:45:18,565 Jadi setiap langkah yang kau ambil Jadi setiap langkah yang kau ambil
605 00:45:18,666 00:45:20,032 tidak akan diatur oleh Surga. tidak akan diatur oleh Surga.
606 00:45:20,299 00:45:21,832 Itu tergantung padamu. Itu tergantung padamu.
607 00:45:21,966 00:45:23,832 Apa kau menjadi iblis, dewa atau manusia Apa kau menjadi iblis, dewa atau manusia
608 00:45:23,899 00:45:25,465 itu semua keputusanmu. itu semua keputusanmu.
609 00:45:25,833 00:45:27,432 Aku ingin bertanya padamu hari ini, Aku ingin bertanya padamu hari ini,
610 00:45:27,766 00:45:30,365 apa pendapatmu tentang menjadi manusia? apa pendapatmu tentang menjadi manusia?
611 00:45:31,366 00:45:32,465 Sangat menyenangkan menjadi manusia! Sangat menyenangkan menjadi manusia!
612 00:46:23,460 00:46:33,460 Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu
613 00:46:33,460 00:47:05,460 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Support me at: https://trakteer.id/xadsu
614 00:47:09,340 00:47:13,570 ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪
615 00:47:13,940 00:47:19,610 ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪
616 00:47:19,940 00:47:24,610 ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪
617 00:47:24,940 00:47:30,530 ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪
618 00:47:30,900 00:47:35,490 ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪
619 00:47:35,620 00:47:40,610 ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪
620 00:47:40,940 00:47:45,730 ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪
621 00:47:46,100 00:47:52,250 ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪
622 00:47:53,420 00:47:56,610 ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪
623 00:47:56,940 00:47:59,650 ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪
624 00:47:59,980 00:48:03,890 ♪ mendambakan suatu akhir♪ ♪ mendambakan suatu akhir♪
625 00:48:04,780 00:48:10,410 ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪
626 00:48:10,740 00:48:14,330 ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪
627 00:48:14,620 00:48:20,570 ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪
628 00:48:20,860 00:48:24,850 ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪
629 00:48:25,180 00:48:30,210 ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪
630 00:48:30,540 00:48:36,410 ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪
631 00:48:36,580 00:48:49,850 ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪