This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,640 | 00:00:09,990 | ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ | ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ |
2 | 00:00:10,360 | 00:00:16,750 | ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ | ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ |
3 | 00:00:16,760 | 00:00:21,550 | ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ | ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ |
4 | 00:00:21,560 | 00:00:29,710 | ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ | ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ |
5 | 00:00:29,720 | 00:00:35,550 | ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ | ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ |
6 | 00:00:35,880 | 00:00:40,550 | ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ | ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ |
7 | 00:00:41,360 | 00:00:45,990 | ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ | ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ |
8 | 00:00:46,840 | 00:00:54,110 | ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ | ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ |
9 | 00:00:54,680 | 00:00:59,910 | ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ | ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ |
10 | 00:01:00,720 | 00:01:05,710 | ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ | ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ |
11 | 00:01:05,880 | 00:01:11,590 | ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ | ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ |
12 | 00:01:11,800 | 00:01:19,870 | ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ | ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ |
13 | 00:01:26,680 | 00:01:29,910 | Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination | Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination |
14 | 00:01:30,640 | 00:01:32,390 | Episode 55 Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Episode 55 Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
15 | 00:01:35,520 | 00:01:36,399 | Xuanji! | Xuanji! |
16 | 00:01:37,040 | 00:01:38,159 | Xuanji! | Xuanji! |
17 | 00:01:39,040 | 00:01:39,959 | Xuanji! | Xuanji! |
18 | 00:01:45,760 | 00:01:46,679 | -Sifeng! -Sifeng! | -Sifeng! -Sifeng! |
19 | 00:01:48,320 | 00:01:48,919 | Sifeng! | Sifeng! |
20 | 00:01:49,520 | 00:01:50,279 | -Sifeng! -Sifeng! | -Sifeng! -Sifeng! |
21 | 00:01:50,480 | 00:01:51,359 | Kau kenapa Sifeng? | Kau kenapa Sifeng? |
22 | 00:01:51,920 | 00:01:52,959 | Kau kenapa Sifeng? | Kau kenapa Sifeng? |
23 | 00:01:53,720 | 00:01:54,359 | Sifeng ... | Sifeng ... |
24 | 00:01:57,120 | 00:01:57,919 | Sifeng! | Sifeng! |
25 | 00:02:16,200 | 00:02:17,159 | Dan sekarang | Dan sekarang |
26 | 00:02:17,600 | 00:02:20,599 | kau bukan lagi Bintang Mosha Luohou Jidu. | kau bukan lagi Bintang Mosha Luohou Jidu. |
27 | 00:02:21,640 | 00:02:23,839 | kau adalah Dewa Perangku. | kau adalah Dewa Perangku. |
28 | 00:02:24,800 | 00:02:26,159 | mulai hari ini, | mulai hari ini, |
29 | 00:02:26,600 | 00:02:28,719 | kau akan setia ke Alam Surgawi. | kau akan setia ke Alam Surgawi. |
30 | 00:02:29,440 | 00:02:32,719 | kau akan menjadi orang yang memusnahkan klan Asura. | kau akan menjadi orang yang memusnahkan klan Asura. |
31 | 00:02:33,320 | 00:02:35,439 | Membantai semua makhluk di Alam Iblis. | Membantai semua makhluk di Alam Iblis. |
32 | 00:02:46,000 | 00:02:47,559 | Setelah 1000 tahun. | Setelah 1000 tahun. |
33 | 00:02:48,480 | 00:02:51,319 | Hari ini akhirnya tiba. | Hari ini akhirnya tiba. |
34 | 00:02:57,600 | 00:02:59,719 | Bawahanmu Yuan Lang menyapa Raja Iblis | Bawahanmu Yuan Lang menyapa Raja Iblis |
35 | 00:02:59,800 | 00:03:01,990 | Saya ucapkan selamat kepada anda karena telah kembali ke Tiga Alam. | Saya ucapkan selamat kepada anda karena telah kembali ke Tiga Alam. |
36 | 00:03:09,440 | 00:03:10,510 | Yuan Lang? | Yuan Lang? |
37 | 00:03:18,160 | 00:03:19,470 | Aku ingat sekarang. | Aku ingat sekarang. |
38 | 00:03:20,280 | 00:03:22,910 | Kalian berdua adalah Menteri Kanan dan Kiri dari Raja Asura. | Kalian berdua adalah Menteri Kanan dan Kiri dari Raja Asura. |
39 | 00:03:24,640 | 00:03:27,439 | Sepertinya Raja Iblis masih bisa mengingatku. | Sepertinya Raja Iblis masih bisa mengingatku. |
40 | 00:03:27,640 | 00:03:29,639 | Bawahan ini telah menunggumu selama 1000 tahun, | Bawahan ini telah menunggumu selama 1000 tahun, |
41 | 00:03:29,720 | 00:03:32,079 | hanya untuk membantumu kembali ke Alam Fana. | hanya untuk membantumu kembali ke Alam Fana. |
42 | 00:03:49,320 | 00:03:52,079 | Terima kasih Raja Iblis karena telah mengembalikan bentuk fisikku! | Terima kasih Raja Iblis karena telah mengembalikan bentuk fisikku! |
43 | 00:03:52,200 | 00:03:54,919 | Saya bersedia mengikuti anda dalam perjuangan melawan Surga | Saya bersedia mengikuti anda dalam perjuangan melawan Surga |
44 | 00:03:55,000 | 00:03:57,359 | untuk melunasi hutang antara dua klan kita! | untuk melunasi hutang antara dua klan kita! |
45 | 00:03:57,520 | 00:03:59,239 | Kalau begitu ikuti aku | Kalau begitu ikuti aku |
46 | 00:04:00,400 | 00:04:01,919 | Yuan Lang kamu burung tua bau, | Yuan Lang kamu burung tua bau, |
47 | 00:04:02,120 | 00:04:03,439 | sangat sulit untuk membunuhmu. | sangat sulit untuk membunuhmu. |
48 | 00:04:03,640 | 00:04:04,839 | Raja Iblis telah tidur selama 1000 tahun | Raja Iblis telah tidur selama 1000 tahun |
49 | 00:04:04,920 | 00:04:05,999 | jadi dia percaya omong kosongmu. | jadi dia percaya omong kosongmu. |
50 | 00:04:06,040 | 00:04:06,879 | Tapi aku beritahu kau.... | Tapi aku beritahu kau.... |
51 | 00:04:07,120 | 00:04:08,719 | Aku tidak akan melepaskanmu hari ini! | Aku tidak akan melepaskanmu hari ini! |
52 | 00:04:09,080 | 00:04:09,719 | Tunggu. | Tunggu. |
53 | 00:04:10,120 | 00:04:12,719 | aku ingat Surga menyiksamu selama 1000 tahun juga. | aku ingat Surga menyiksamu selama 1000 tahun juga. |
54 | 00:04:12,880 | 00:04:15,479 | Apa kau tidak ingin membunuh mereka semua bersamaku | Apa kau tidak ingin membunuh mereka semua bersamaku |
55 | 00:04:15,640 | 00:04:17,399 | untuk menyelesaikan hutang darah ini? | untuk menyelesaikan hutang darah ini? |
56 | 00:04:24,440 | 00:04:26,679 | aku benar-benar membenci para bajingan di Surga itu. | aku benar-benar membenci para bajingan di Surga itu. |
57 | 00:04:27,240 | 00:04:28,999 | 1000 tahun yang lalu aku bertarung dengan mereka | 1000 tahun yang lalu aku bertarung dengan mereka |
58 | 00:04:29,080 | 00:04:30,260 | dan mencuri barang-barang mereka. | dan mencuri barang-barang mereka. |
59 | 00:04:30,440 | 00:04:32,119 | Aku akui kalau aku layak dihukum | Aku akui kalau aku layak dihukum |
60 | 00:04:32,520 | 00:04:33,239 | Tapi sekarang | Tapi sekarang |
61 | 00:04:33,280 | 00:04:35,399 | mereka berani menyakiti Rubah Kecilku. | mereka berani menyakiti Rubah Kecilku. |
62 | 00:04:35,720 | 00:04:37,239 | dan juga aku baru tahu | dan juga aku baru tahu |
63 | 00:04:37,600 | 00:04:39,719 | kalau Bai Lin begitu tidak tahu malu pada apa yang dia lakukan padamu! | kalau Bai Lin begitu tidak tahu malu pada apa yang dia lakukan padamu! |
64 | 00:04:40,120 | 00:04:42,959 | kau pernah menjadi salah satu orang yang paling aku hormati. | kau pernah menjadi salah satu orang yang paling aku hormati. |
65 | 00:04:43,360 | 00:04:45,199 | Xuanji adalah teman baikku juga. | Xuanji adalah teman baikku juga. |
66 | 00:04:45,560 | 00:04:46,970 | aku harus membalas dendam untuk itu. | aku harus membalas dendam untuk itu. |
67 | 00:04:47,080 | 00:04:47,750 | Baik. | Baik. |
68 | 00:04:48,800 | 00:04:50,439 | Aku tidak salah melihatmu | Aku tidak salah melihatmu |
69 | 00:04:50,720 | 00:04:53,679 | Tapi aku harus membunuh burung tua bau itu hari ini! | Tapi aku harus membunuh burung tua bau itu hari ini! |
70 | 00:04:54,320 | 00:04:56,759 | aku tidak peduli dengan dendam di antara kalian berdua | aku tidak peduli dengan dendam di antara kalian berdua |
71 | 00:04:56,920 | 00:04:58,479 | tapi sebelum kita menghancurkan Alam Surgawi | tapi sebelum kita menghancurkan Alam Surgawi |
72 | 00:04:58,680 | 00:05:00,679 | aku tidak ingin ada konflik internal. | aku tidak ingin ada konflik internal. |
73 | 00:05:00,760 | 00:05:02,079 | Setelah kita berhasil, | Setelah kita berhasil, |
74 | 00:05:02,280 | 00:05:03,959 | kau boleh membunuh siapapun yang kau inginkan. | kau boleh membunuh siapapun yang kau inginkan. |
75 | 00:05:04,160 | 00:05:05,479 | Lakukan apa yang kau inginkan. | Lakukan apa yang kau inginkan. |
76 | 00:05:13,960 | 00:05:14,759 | Sudahlah. | Sudahlah. |
77 | 00:05:15,800 | 00:05:17,759 | Sekarang aku sudah tahu bajingan Bai Lin itu | Sekarang aku sudah tahu bajingan Bai Lin itu |
78 | 00:05:18,080 | 00:05:19,799 | lebih tidak tahu malu dari orang tua yang tidak bisa dibunuh ini. | lebih tidak tahu malu dari orang tua yang tidak bisa dibunuh ini. |
79 | 00:05:20,520 | 00:05:21,719 | Aku akan membunuh Bai Lin dulu. | Aku akan membunuh Bai Lin dulu. |
80 | 00:05:22,320 | 00:05:24,519 | Lalu aku akan membunuh burung tua ini | Lalu aku akan membunuh burung tua ini |
81 | 00:05:26,480 | 00:05:27,639 | Kalau begitu | Kalau begitu |
82 | 00:05:28,160 | 00:05:30,639 | ikut aku ke Kota Api sekarang | ikut aku ke Kota Api sekarang |
83 | 00:05:31,520 | 00:05:34,999 | aku ingin memberikan hadiah kepada Alam Surgawi. | aku ingin memberikan hadiah kepada Alam Surgawi. |
84 | 00:05:53,200 | 00:05:53,879 | Dijun. | Dijun. |
85 | 00:05:53,960 | 00:05:56,239 | Luohou Jidu telah menghancurkan Kota Api, | Luohou Jidu telah menghancurkan Kota Api, |
86 | 00:05:56,400 | 00:05:57,959 | menembus api tanah, | menembus api tanah, |
87 | 00:05:58,240 | 00:05:59,679 | dan pergi ke Alam Iblis | dan pergi ke Alam Iblis |
88 | 00:05:59,800 | 00:06:02,030 | untuk menghidupkan kembali Tentara Asura. | untuk menghidupkan kembali Tentara Asura. |
89 | 00:06:03,840 | 00:06:05,159 | Bagaimana dengan Shen Shu dan Yu Lu? | Bagaimana dengan Shen Shu dan Yu Lu? |
90 | 00:06:16,360 | 00:06:17,399 | Dijun mohon ampuni kami! | Dijun mohon ampuni kami! |
91 | 00:06:17,880 | 00:06:18,879 | Tak berguna! | Tak berguna! |
92 | 00:06:20,200 | 00:06:21,079 | Dijun. | Dijun. |
93 | 00:06:21,200 | 00:06:21,839 | Bicaralah | Bicaralah |
94 | 00:06:22,320 | 00:06:23,839 | Ada berita buruk apa lagi? | Ada berita buruk apa lagi? |
95 | 00:06:23,920 | 00:06:25,239 | Luohou Jidu telah mengirim surat tantangan | Luohou Jidu telah mengirim surat tantangan |
96 | 00:06:25,360 | 00:06:27,439 | Dia bermaksud untuk melawan Alam Surgawi dan membantai Surga. | Dia bermaksud untuk melawan Alam Surgawi dan membantai Surga. |
97 | 00:06:31,400 | 00:06:33,719 | Tidak kusangka karena belas kasihanku | Tidak kusangka karena belas kasihanku |
98 | 00:06:34,320 | 00:06:36,710 | iblis itu menjadi begitu sombong! | iblis itu menjadi begitu sombong! |
99 | 00:06:37,760 | 00:06:39,559 | Dia ingin melawan Alam Surgawi? | Dia ingin melawan Alam Surgawi? |
100 | 00:06:41,120 | 00:06:41,799 | Baiklah | Baiklah |
101 | 00:06:43,280 | 00:06:44,450 | Sebarkan perintahku | Sebarkan perintahku |
102 | 00:06:47,040 | 00:06:49,039 | Alam Surgawi sekarang dalam siaga tinggi. | Alam Surgawi sekarang dalam siaga tinggi. |
103 | 00:06:49,360 | 00:06:52,359 | Kita tidak boleh membiarkan iblis manapun mendapatkan kesempatan. | Kita tidak boleh membiarkan iblis manapun mendapatkan kesempatan. |
104 | 00:06:52,440 | 00:06:53,039 | Baik. | Baik. |
105 | 00:07:00,000 | 00:07:00,639 | Xuanji ... | Xuanji ... |
106 | 00:07:03,040 | 00:07:03,679 | Xuanji ... | Xuanji ... |
107 | 00:07:05,240 | 00:07:05,959 | Xuanji! | Xuanji! |
108 | 00:07:06,760 | 00:07:07,359 | Xuanji! | Xuanji! |
109 | 00:07:08,440 | 00:07:09,799 | -Sifeng! -Sifeng! | -Sifeng! -Sifeng! |
110 | 00:07:10,000 | 00:07:10,799 | Dimana Xuanji ?! | Dimana Xuanji ?! |
111 | 00:07:11,120 | 00:07:11,959 | Sifeng! | Sifeng! |
112 | 00:07:12,160 | 00:07:14,239 | Xuanji sudah menjadi Luohou Jidu. | Xuanji sudah menjadi Luohou Jidu. |
113 | 00:07:14,320 | 00:07:15,119 | Tidak ada gunanya mencarinya! | Tidak ada gunanya mencarinya! |
114 | 00:07:15,160 | 00:07:16,119 | aku harus mencarinya! | aku harus mencarinya! |
115 | 00:07:16,240 | 00:07:17,799 | Tenang! | Tenang! |
116 | 00:07:18,080 | 00:07:19,399 | Bahkan jika dia adalah Luohou Jidu | Bahkan jika dia adalah Luohou Jidu |
117 | 00:07:19,680 | 00:07:20,679 | dia masih Xuanji! | dia masih Xuanji! |
118 | 00:07:21,080 | 00:07:21,650 | Sifeng! | Sifeng! |
119 | 00:07:21,720 | 00:07:22,839 | Xuanji telah menjadi Luohou Jidu. | Xuanji telah menjadi Luohou Jidu. |
120 | 00:07:22,920 | 00:07:23,919 | Dia sudah tidak ada lagi! | Dia sudah tidak ada lagi! |
121 | 00:07:24,080 | 00:07:26,559 | Luohou Jidu memerintahkan semua iblis untuk menemuinya di Alam Iblis. | Luohou Jidu memerintahkan semua iblis untuk menemuinya di Alam Iblis. |
122 | 00:07:26,960 | 00:07:29,679 | Dia berencana membawa pasukan ke Surga untuk membalikkan Tiga Alam! | Dia berencana membawa pasukan ke Surga untuk membalikkan Tiga Alam! |
123 | 00:07:30,080 | 00:07:31,199 | Saat kau tidak sadar | Saat kau tidak sadar |
124 | 00:07:31,480 | 00:07:33,559 | iblis-iblis itu melakukan apa yang mereka inginkan di alam fana. | iblis-iblis itu melakukan apa yang mereka inginkan di alam fana. |
125 | 00:07:33,920 | 00:07:35,799 | Manusia biasa tidak berani meninggalkan rumah mereka. | Manusia biasa tidak berani meninggalkan rumah mereka. |
126 | 00:07:36,040 | 00:07:37,679 | Dunia sedang kacau! | Dunia sedang kacau! |
127 | 00:07:40,480 | 00:07:41,239 | Tidak... | Tidak... |
128 | 00:07:41,360 | 00:07:42,599 | Xuanji pasti masih di sana. | Xuanji pasti masih di sana. |
129 | 00:07:42,720 | 00:07:44,479 | Dia hanya di bawah kendali Luohou Jidu. | Dia hanya di bawah kendali Luohou Jidu. |
130 | 00:07:44,640 | 00:07:45,479 | Aku akan mencarinya besok. | Aku akan mencarinya besok. |
131 | 00:07:45,560 | 00:07:46,119 | Tidak. | Tidak. |
132 | 00:07:46,200 | 00:07:47,519 | Semua iblis berkumpul di Alam Iblis, | Semua iblis berkumpul di Alam Iblis, |
133 | 00:07:47,600 | 00:07:48,959 | kita tidak boleh melakukan sesuatu yang sembrono. | kita tidak boleh melakukan sesuatu yang sembrono. |
134 | 00:07:49,560 | 00:07:50,119 | Kupikir... | Kupikir... |
135 | 00:07:50,240 | 00:07:51,610 | kita harus membicarakan ini dengan Guru. | kita harus membicarakan ini dengan Guru. |
136 | 00:07:51,720 | 00:07:52,359 | Aku akan pergi! | Aku akan pergi! |
137 | 00:07:52,760 | 00:07:54,039 | Kalian semua manusia dan aku iblis. | Kalian semua manusia dan aku iblis. |
138 | 00:07:54,240 | 00:07:55,479 | Karena itu adalah pertemuan iblis | Karena itu adalah pertemuan iblis |
139 | 00:07:55,920 | 00:07:57,239 | maka aku punya alasan untuk pergi. | maka aku punya alasan untuk pergi. |
140 | 00:07:57,600 | 00:07:58,399 | Sifeng! | Sifeng! |
141 | 00:07:58,880 | 00:08:01,159 | Para tetua dari klan iblis yang menolak mematuhinya | Para tetua dari klan iblis yang menolak mematuhinya |
142 | 00:08:01,360 | 00:08:02,399 | telah terbunuh. | telah terbunuh. |
143 | 00:08:02,520 | 00:08:03,039 | Benar | Benar |
144 | 00:08:03,240 | 00:08:03,959 | aku khawatir padamu | aku khawatir padamu |
145 | 00:08:04,040 | 00:08:04,639 | Tidak. | Tidak. |
146 | 00:08:04,960 | 00:08:07,039 | Bahkan jika dia berada di bawah kendali Bintang Mosha | Bahkan jika dia berada di bawah kendali Bintang Mosha |
147 | 00:08:07,440 | 00:08:08,879 | aku masih akan mencarinya! | aku masih akan mencarinya! |
148 | 00:08:08,960 | 00:08:10,159 | jantung Bintang Mosha telah kembali | jantung Bintang Mosha telah kembali |
149 | 00:08:10,240 | 00:08:12,359 | kebencian 1000 tahun dalam Lampu Kristal | kebencian 1000 tahun dalam Lampu Kristal |
150 | 00:08:12,560 | 00:08:14,679 | telah bergabung dengan roh primordial Xuanji, | telah bergabung dengan roh primordial Xuanji, |
151 | 00:08:15,040 | 00:08:17,599 | aku takut 20 tahun kehidupan Xuanji | aku takut 20 tahun kehidupan Xuanji |
152 | 00:08:17,760 | 00:08:21,159 | hanya setetes air di lautan dibandingkan dengan ingatan 10.000 tahun Luohou Jidu. | hanya setetes air di lautan dibandingkan dengan ingatan 10.000 tahun Luohou Jidu. |
153 | 00:08:21,320 | 00:08:22,119 | Benar. | Benar. |
154 | 00:08:22,920 | 00:08:24,839 | Bai Lin menyegel 6 indranya, | Bai Lin menyegel 6 indranya, |
155 | 00:08:24,920 | 00:08:26,159 | menghapus semua ingatannya, | menghapus semua ingatannya, |
156 | 00:08:26,240 | 00:08:29,479 | bahkan menjadi Hao Chen tetapi masih tidak bisa menghentikannya untuk menjadi Bintang Mosha. | bahkan menjadi Hao Chen tetapi masih tidak bisa menghentikannya untuk menjadi Bintang Mosha. |
157 | 00:08:29,560 | 00:08:30,359 | Ini membuktikan | Ini membuktikan |
158 | 00:08:30,480 | 00:08:32,079 | seberapa besar kebencian yang dimiliki Luohou Jidu. | seberapa besar kebencian yang dimiliki Luohou Jidu. |
159 | 00:08:32,200 | 00:08:32,879 | Sifeng Kecil. | Sifeng Kecil. |
160 | 00:08:32,960 | 00:08:34,399 | kau tidak boleh mengambil risiko itu. | kau tidak boleh mengambil risiko itu. |
161 | 00:08:34,600 | 00:08:36,799 | Kenapa kalian tidak percaya pada Xuanji? | Kenapa kalian tidak percaya pada Xuanji? |
162 | 00:08:36,880 | 00:08:39,319 | Meskipun Luohou Jidu mengendalikannya, | Meskipun Luohou Jidu mengendalikannya, |
163 | 00:08:39,400 | 00:08:41,599 | tapi itu bukan berarti Xuanji telah benar-benar menghilang. | tapi itu bukan berarti Xuanji telah benar-benar menghilang. |
164 | 00:08:41,840 | 00:08:43,399 | Luohou Jidu memiliki kebencian | Luohou Jidu memiliki kebencian |
165 | 00:08:43,520 | 00:08:44,879 | tapi Xuanji memiliki cinta. | tapi Xuanji memiliki cinta. |
166 | 00:08:45,160 | 00:08:46,399 | aku tidak percaya kalau | aku tidak percaya kalau |
167 | 00:08:46,480 | 00:08:48,719 | seseorang akan melupakan semua yang mereka cintai. | seseorang akan melupakan semua yang mereka cintai. |
168 | 00:08:49,120 | 00:08:50,559 | aku juga percaya Xuanji masih ada. | aku juga percaya Xuanji masih ada. |
169 | 00:08:50,760 | 00:08:51,999 | Kita bisa menyelamatkannya. | Kita bisa menyelamatkannya. |
170 | 00:08:52,680 | 00:08:53,879 | Tidak penting apakah | Tidak penting apakah |
171 | 00:08:54,720 | 00:08:56,439 | dia adalah Dewa Perang atau Bintang Mosha. | dia adalah Dewa Perang atau Bintang Mosha. |
172 | 00:08:57,720 | 00:08:59,159 | aku akan menghentikan Luohou Jidu | aku akan menghentikan Luohou Jidu |
173 | 00:09:00,200 | 00:09:01,479 | dan akan kubawa Xuanji kembali. | dan akan kubawa Xuanji kembali. |
174 | 00:09:02,680 | 00:09:03,879 | Bujuk dia! | Bujuk dia! |
175 | 00:09:06,480 | 00:09:07,039 | Baiklah | Baiklah |
176 | 00:09:07,680 | 00:09:08,559 | Dalam hal itu, | Dalam hal itu, |
177 | 00:09:08,680 | 00:09:09,679 | aku tidak akan membujukmu lagi. | aku tidak akan membujukmu lagi. |
178 | 00:09:09,960 | 00:09:10,599 | Kamu! | Kamu! |
179 | 00:09:12,120 | 00:09:13,319 | Tapi kau harus ingat | Tapi kau harus ingat |
180 | 00:09:14,000 | 00:09:15,479 | semakin banyak yang dibunuh Luohou Jidu, | semakin banyak yang dibunuh Luohou Jidu, |
181 | 00:09:15,560 | 00:09:16,719 | Kejahatannya akan semakin besar | Kejahatannya akan semakin besar |
182 | 00:09:17,000 | 00:09:18,719 | Jika kau ingin memanggil kembali Xuanji yang asli | Jika kau ingin memanggil kembali Xuanji yang asli |
183 | 00:09:19,200 | 00:09:21,279 | kau harus menghentikannya dari pembunuhan tanpa tujuan. | kau harus menghentikannya dari pembunuhan tanpa tujuan. |
184 | 00:09:31,000 | 00:09:32,639 | Hormat pada Raja Iblis. | Hormat pada Raja Iblis. |
185 | 00:09:32,760 | 00:09:35,839 | Kami menyambut Raja Iblis kembali ke Tiga Alam! | Kami menyambut Raja Iblis kembali ke Tiga Alam! |
186 | 00:09:37,560 | 00:09:38,599 | 1000 tahun yang lalu | 1000 tahun yang lalu |
187 | 00:09:38,760 | 00:09:40,559 | Alam Surgawi menghancurkan Alam Iblis. | Alam Surgawi menghancurkan Alam Iblis. |
188 | 00:09:40,680 | 00:09:43,719 | Klan iblis tersebar di seluruh dunia | Klan iblis tersebar di seluruh dunia |
189 | 00:09:43,840 | 00:09:44,990 | dan diintimidasi oleh semua orang. | dan diintimidasi oleh semua orang. |
190 | 00:09:45,120 | 00:09:47,239 | karena aku sudah kembali sekarang, | karena aku sudah kembali sekarang, |
191 | 00:09:47,680 | 00:09:50,159 | aku harus memberikan beberapa gangguan di Tiga Alam | aku harus memberikan beberapa gangguan di Tiga Alam |
192 | 00:09:50,400 | 00:09:52,679 | dan mengembalikan kemuliaan bagi klan iblis. | dan mengembalikan kemuliaan bagi klan iblis. |
193 | 00:09:54,240 | 00:09:55,639 | Pada hari ke 7 bulan ke 7, | Pada hari ke 7 bulan ke 7, |
194 | 00:09:55,960 | 00:09:57,839 | aku akan menggunakan Lonceng surga yang jatuh | aku akan menggunakan Lonceng surga yang jatuh |
195 | 00:09:57,920 | 00:09:59,879 | untuk membuka Gerbang Surgawi dan masuk. | untuk membuka Gerbang Surgawi dan masuk. |
196 | 00:10:00,320 | 00:10:02,690 | Pergi temui Menteri Kanan untuk meninggalkan darah dan namamu | Pergi temui Menteri Kanan untuk meninggalkan darah dan namamu |
197 | 00:10:03,160 | 00:10:06,319 | untuk mengikutiku ke Surga dan membunuh bajingan itu! | untuk mengikutiku ke Surga dan membunuh bajingan itu! |
198 | 00:10:06,400 | 00:10:07,559 | Basmi Alam Surgawi! | Basmi Alam Surgawi! |
199 | 00:10:07,640 | 00:10:09,530 | Bunuh semua bajingan itu di Surga! | Bunuh semua bajingan itu di Surga! |
200 | 00:10:09,560 | 00:10:11,199 | Kembalikan kemuliaan bagi klan iblis! | Kembalikan kemuliaan bagi klan iblis! |
201 | 00:10:13,200 | 00:10:14,919 | Itu adalah perintah pertama dari Raja Iblis. | Itu adalah perintah pertama dari Raja Iblis. |
202 | 00:10:15,400 | 00:10:17,079 | Namun beberapa tidak taat. | Namun beberapa tidak taat. |
203 | 00:10:17,600 | 00:10:18,959 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
204 | 00:10:22,400 | 00:10:23,959 | Kekuatan klanku lemah. | Kekuatan klanku lemah. |
205 | 00:10:24,080 | 00:10:26,159 | Tidak ada yang bisa kami lakukan meskipun kami ingin membantumu. | Tidak ada yang bisa kami lakukan meskipun kami ingin membantumu. |
206 | 00:10:26,760 | 00:10:27,879 | saya berharap Raja Iblis ... | saya berharap Raja Iblis ... |
207 | 00:10:38,040 | 00:10:39,759 | Karena kau tidak bisa membantu kami, | Karena kau tidak bisa membantu kami, |
208 | 00:10:40,240 | 00:10:41,679 | lalu apa gunanya membiarkanmu hidup? | lalu apa gunanya membiarkanmu hidup? |
209 | 00:10:43,320 | 00:10:43,920 | Raja Iblis. | Raja Iblis. |
210 | 00:10:44,360 | 00:10:46,839 | kau terus mengatakan kalau kami telah ditindas selama 1000 tahun | kau terus mengatakan kalau kami telah ditindas selama 1000 tahun |
211 | 00:10:47,280 | 00:10:48,999 | jadi kau akan memimpin kami untuk melawan Alam Surgawi, | jadi kau akan memimpin kami untuk melawan Alam Surgawi, |
212 | 00:10:49,560 | 00:10:51,599 | jadi kami datang ke sini hanya untuk menghormatimu. | jadi kami datang ke sini hanya untuk menghormatimu. |
213 | 00:10:52,280 | 00:10:54,279 | Tapi tidak semua klan ahli dalam peperangan. | Tapi tidak semua klan ahli dalam peperangan. |
214 | 00:10:54,640 | 00:10:56,159 | Bagaimana bisa kau membunuh mereka tanpa alasan? | Bagaimana bisa kau membunuh mereka tanpa alasan? |
215 | 00:10:56,240 | 00:10:56,999 | Lancang! | Lancang! |
216 | 00:10:57,760 | 00:10:59,199 | Raja Iblis tidak disini hanya selama 1000 tahun | Raja Iblis tidak disini hanya selama 1000 tahun |
217 | 00:10:59,320 | 00:11:00,799 | namun Qingque (Burung biru), | namun Qingque (Burung biru), |
218 | 00:11:00,920 | 00:11:03,239 | berani mengajari Raja Iblis cara bertindak? | berani mengajari Raja Iblis cara bertindak? |
219 | 00:11:03,560 | 00:11:04,630 | karena kau menghina kami seperti ini, | karena kau menghina kami seperti ini, |
220 | 00:11:04,880 | 00:11:06,799 | apa bedanya kau dengan Alam Surgawi? | apa bedanya kau dengan Alam Surgawi? |
221 | 00:11:06,920 | 00:11:07,719 | Saya pergi | Saya pergi |
222 | 00:11:15,120 | 00:11:17,039 | Raja Iblis mohon redakan amarahmu. | Raja Iblis mohon redakan amarahmu. |
223 | 00:11:17,920 | 00:11:19,759 | Alam Surgawi membunuh semua Asura. | Alam Surgawi membunuh semua Asura. |
224 | 00:11:19,840 | 00:11:22,319 | Mereka mengasingkan dan menyakiti klan kita | Mereka mengasingkan dan menyakiti klan kita |
225 | 00:11:23,400 | 00:11:25,559 | kalian telah bersembunyi selama lebih dari 1000 tahun | kalian telah bersembunyi selama lebih dari 1000 tahun |
226 | 00:11:25,680 | 00:11:27,270 | Setiap hari belalu dengan rasa takut | Setiap hari belalu dengan rasa takut |
227 | 00:11:28,000 | 00:11:28,879 | Awalnya kupikir | Awalnya kupikir |
228 | 00:11:28,960 | 00:11:31,559 | kalian semua memiliki dendam yang ingin kalian selesaikan. | kalian semua memiliki dendam yang ingin kalian selesaikan. |
229 | 00:11:32,120 | 00:11:34,199 | Tidak kusangka meskipun sudah ditindas selama 1000 tahun | Tidak kusangka meskipun sudah ditindas selama 1000 tahun |
230 | 00:11:34,280 | 00:11:36,359 | kalian hanya menurut pada mereka | kalian hanya menurut pada mereka |
231 | 00:11:36,560 | 00:11:38,479 | menjadi pengecut yang takut pada mereka | menjadi pengecut yang takut pada mereka |
232 | 00:11:39,200 | 00:11:40,319 | Sebagai iblis, | Sebagai iblis, |
233 | 00:11:40,600 | 00:11:42,919 | kalian rela meringkuk di Alam Fana | kalian rela meringkuk di Alam Fana |
234 | 00:11:43,000 | 00:11:44,159 | dan membiarkan mereka membunuhmu? | dan membiarkan mereka membunuhmu? |
235 | 00:11:45,160 | 00:11:48,930 | aku tidak akan menerima perlakuan tirani seperti ini | aku tidak akan menerima perlakuan tirani seperti ini |
236 | 00:11:49,360 | 00:11:51,759 | klan iblis manapun juga tidak boleh menerimanya! | klan iblis manapun juga tidak boleh menerimanya! |
237 | 00:11:52,560 | 00:11:54,719 | Baik dendam kecil maupun besar | Baik dendam kecil maupun besar |
238 | 00:11:55,000 | 00:11:57,700 | hari ini kita semua sama, | hari ini kita semua sama, |
239 | 00:11:57,800 | 00:11:59,390 | kalian semua harus mematuhi perintahku. | kalian semua harus mematuhi perintahku. |
240 | 00:11:59,800 | 00:12:01,839 | Pada hari ke 7 bulan ke 7 kita akan berkumpul disini sekali lagi. | Pada hari ke 7 bulan ke 7 kita akan berkumpul disini sekali lagi. |
241 | 00:12:02,040 | 00:12:03,439 | Itu adalah perintahku | Itu adalah perintahku |
242 | 00:12:03,520 | 00:12:04,799 | Aku tidak ingin pendapat kalian | Aku tidak ingin pendapat kalian |
243 | 00:12:05,160 | 00:12:06,279 | Siapapun yang menantangku | Siapapun yang menantangku |
244 | 00:12:07,320 | 00:12:08,559 | akan dibunuh tanpa ampun. | akan dibunuh tanpa ampun. |
245 | 00:12:09,960 | 00:12:10,759 | baik. | baik. |
246 | 00:12:16,040 | 00:12:16,999 | Kalian semua boleh pergi | Kalian semua boleh pergi |
247 | 00:12:20,080 | 00:12:20,839 | Sifeng? | Sifeng? |
248 | 00:12:22,400 | 00:12:23,399 | Yu Sifeng? | Yu Sifeng? |
249 | 00:12:24,400 | 00:12:25,690 | Itu kamu? | Itu kamu? |
250 | 00:12:26,440 | 00:12:28,399 | Burung merah-emas 12 bulu? | Burung merah-emas 12 bulu? |
251 | 00:12:38,800 | 00:12:40,359 | Aku tahu kesadaran Xuanji masih ada di dalam dirimu. | Aku tahu kesadaran Xuanji masih ada di dalam dirimu. |
252 | 00:12:40,880 | 00:12:42,879 | Dia takkan pernah membiarkanmu membunuh lagi | Dia takkan pernah membiarkanmu membunuh lagi |
253 | 00:12:43,080 | 00:12:44,039 | Biarkan dia keluar. | Biarkan dia keluar. |
254 | 00:12:45,760 | 00:12:46,519 | Sifeng! | Sifeng! |
255 | 00:12:47,520 | 00:12:48,439 | Sifeng! | Sifeng! |
256 | 00:12:49,280 | 00:12:50,159 | Sifeng! | Sifeng! |
257 | 00:12:52,040 | 00:12:53,199 | Sifeng! | Sifeng! |
258 | 00:13:02,200 | 00:13:02,999 | Sifeng! | Sifeng! |
259 | 00:13:04,160 | 00:13:04,799 | Xuanji! | Xuanji! |
260 | 00:13:05,760 | 00:13:07,599 | kau menjadi Luohou Jidu hanya untuk menyelamatkanku. | kau menjadi Luohou Jidu hanya untuk menyelamatkanku. |
261 | 00:13:09,520 | 00:13:11,639 | tapi setelah kau menjadi Luohou Jidu, apa kau tidak bisa mengingatku? | tapi setelah kau menjadi Luohou Jidu, apa kau tidak bisa mengingatku? |
262 | 00:13:12,840 | 00:13:13,759 | Sifeng! | Sifeng! |
263 | 00:13:16,720 | 00:13:17,639 | Luohou Jidu! | Luohou Jidu! |
264 | 00:13:17,920 | 00:13:19,039 | Biarkan aku keluar! | Biarkan aku keluar! |
265 | 00:13:19,760 | 00:13:20,959 | Biarkan aku keluar! | Biarkan aku keluar! |
266 | 00:13:22,440 | 00:13:25,519 | Chu Xuanji hanya terbentuk dari roh primordialku. | Chu Xuanji hanya terbentuk dari roh primordialku. |
267 | 00:13:26,760 | 00:13:28,359 | Saat aku kembali, | Saat aku kembali, |
268 | 00:13:28,760 | 00:13:30,399 | dia sudah tidak ada lagi. | dia sudah tidak ada lagi. |
269 | 00:13:31,480 | 00:13:32,759 | Jangan pernah memanggil | Jangan pernah memanggil |
270 | 00:13:32,840 | 00:13:34,199 | nama manusia rendahan itu | nama manusia rendahan itu |
271 | 00:13:34,280 | 00:13:36,319 | di depanku lagi. | di depanku lagi. |
272 | 00:13:38,520 | 00:13:39,359 | Xuanji tidak mungkin menghilang | Xuanji tidak mungkin menghilang |
273 | 00:13:40,760 | 00:13:41,919 | Dia pasti masih di sana. | Dia pasti masih di sana. |
274 | 00:13:43,360 | 00:13:44,399 | Demi menyelamatkanku | Demi menyelamatkanku |
275 | 00:13:45,520 | 00:13:47,199 | dia hanya dikendalikan olehmu | dia hanya dikendalikan olehmu |
276 | 00:13:48,160 | 00:13:49,959 | Meskipun dia pernah menjadi bagian dari roh primordialmu , | Meskipun dia pernah menjadi bagian dari roh primordialmu , |
277 | 00:13:51,720 | 00:13:52,879 | tapi dia sudah hidup selama 1000 tahun, | tapi dia sudah hidup selama 1000 tahun, |
278 | 00:13:53,120 | 00:13:54,159 | melalui 10 masa kehidupan, | melalui 10 masa kehidupan, |
279 | 00:13:54,480 | 00:13:55,839 | dia sudah menjadi makhluk yang berbeda denganmu | dia sudah menjadi makhluk yang berbeda denganmu |
280 | 00:13:56,680 | 00:13:58,319 | dia bukan kau Luohou Jidu. | dia bukan kau Luohou Jidu. |
281 | 00:13:59,080 | 00:13:59,799 | Xuanji. | Xuanji. |
282 | 00:14:00,920 | 00:14:02,479 | kau berada di sana kan? | kau berada di sana kan? |
283 | 00:14:05,720 | 00:14:06,639 | Luohou Jidu! | Luohou Jidu! |
284 | 00:14:07,200 | 00:14:08,439 | Biarkan aku keluar! | Biarkan aku keluar! |
285 | 00:14:08,560 | 00:14:10,439 | lalu bagaimana kalau Chu Xuanji ada di sini, | lalu bagaimana kalau Chu Xuanji ada di sini, |
286 | 00:14:10,720 | 00:14:12,039 | dan bagaimana kalau dia tidak ada disini? | dan bagaimana kalau dia tidak ada disini? |
287 | 00:14:12,880 | 00:14:15,039 | Dia hanyalah sebagian kecil dari | Dia hanyalah sebagian kecil dari |
288 | 00:14:15,120 | 00:14:16,639 | ingatanku yang sudah berumur panjang | ingatanku yang sudah berumur panjang |
289 | 00:14:17,400 | 00:14:19,639 | Ingatannya tidak berarti dibandingkan | Ingatannya tidak berarti dibandingkan |
290 | 00:14:20,200 | 00:14:22,559 | ingatan 10.000 tahun yang kumiliki | ingatan 10.000 tahun yang kumiliki |
291 | 00:14:23,480 | 00:14:25,919 | Apa kau pikir dia bisa mengontrol tubuhku? | Apa kau pikir dia bisa mengontrol tubuhku? |
292 | 00:14:26,000 | 00:14:27,319 | Jangan mimpi | Jangan mimpi |
293 | 00:14:28,800 | 00:14:32,159 | Karena kau mempertaruhkan hidupmu untuk melindungi roh primordialku, | Karena kau mempertaruhkan hidupmu untuk melindungi roh primordialku, |
294 | 00:14:32,280 | 00:14:33,639 | Aku tidak akan membunuhmu. | Aku tidak akan membunuhmu. |
295 | 00:14:34,520 | 00:14:35,359 | Pergilah! | Pergilah! |
296 | 00:14:36,480 | 00:14:37,639 | aku berjanji pada Xuanji | aku berjanji pada Xuanji |
297 | 00:14:38,800 | 00:14:39,919 | aku akan membawanya kembali. | aku akan membawanya kembali. |
298 | 00:14:40,400 | 00:14:41,519 | Jika dia tidak muncul, | Jika dia tidak muncul, |
299 | 00:14:41,800 | 00:14:42,679 | aku tidak akan pergi. | aku tidak akan pergi. |
300 | 00:14:43,320 | 00:14:44,159 | Sifeng. | Sifeng. |
301 | 00:14:44,480 | 00:14:46,479 | sadarlah bajingan bodoh! | sadarlah bajingan bodoh! |
302 | 00:14:46,840 | 00:14:48,199 | Dia bukan Xuanji. | Dia bukan Xuanji. |
303 | 00:14:48,280 | 00:14:49,399 | aku percaya Xuanji. | aku percaya Xuanji. |
304 | 00:14:50,360 | 00:14:51,719 | Dia bukan Bintang Mosha. | Dia bukan Bintang Mosha. |
305 | 00:14:54,360 | 00:14:56,239 | Dia tidak ingin menjadi Bintang Mosha. | Dia tidak ingin menjadi Bintang Mosha. |
306 | 00:14:57,400 | 00:14:59,959 | Apa kau tidak takut aku akan membunuhmu? | Apa kau tidak takut aku akan membunuhmu? |
307 | 00:15:02,040 | 00:15:02,719 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
308 | 00:15:03,960 | 00:15:07,559 | Karena Xuanji tidak akan membiarkanmu membunuhku. | Karena Xuanji tidak akan membiarkanmu membunuhku. |
309 | 00:15:08,160 | 00:15:09,239 | aku sudah bilang | aku sudah bilang |
310 | 00:15:09,320 | 00:15:11,599 | dia hanya sebagian kecil dari tubuhku | dia hanya sebagian kecil dari tubuhku |
311 | 00:15:11,720 | 00:15:13,799 | Apa kau pikir dia bisa menghentikanku? | Apa kau pikir dia bisa menghentikanku? |
312 | 00:15:14,200 | 00:15:15,719 | kau memenjarakan Xuanji | kau memenjarakan Xuanji |
313 | 00:15:16,440 | 00:15:19,559 | dan menggunakan kekuatanmu untuk berubah menjadi Louhou Jidu secara paksa | dan menggunakan kekuatanmu untuk berubah menjadi Louhou Jidu secara paksa |
314 | 00:15:20,240 | 00:15:21,519 | Itu karena kau takut. | Itu karena kau takut. |
315 | 00:15:22,040 | 00:15:23,639 | kau takut kau tidak bisa mengendalikan Xuanji. | kau takut kau tidak bisa mengendalikan Xuanji. |
316 | 00:15:24,360 | 00:15:25,359 | kau takut itu | kau takut itu |
317 | 00:15:26,440 | 00:15:27,570 | dia tidak akan menjadi iblis | dia tidak akan menjadi iblis |
318 | 00:15:28,000 | 00:15:29,650 | yang hanya tahu bagaimana membunuh orang lain. | yang hanya tahu bagaimana membunuh orang lain. |
319 | 00:15:30,440 | 00:15:31,679 | Biarkan aku keluar! | Biarkan aku keluar! |
320 | 00:15:32,600 | 00:15:33,599 | Biarkan aku keluar! | Biarkan aku keluar! |
321 | 00:15:33,720 | 00:15:34,399 | Sifeng! | Sifeng! |
322 | 00:15:34,840 | 00:15:35,879 | Sifeng! | Sifeng! |
323 | 00:15:39,520 | 00:15:40,359 | Sifeng! | Sifeng! |
324 | 00:15:43,560 | 00:15:44,830 | Biarkan aku keluar! | Biarkan aku keluar! |
325 | 00:15:45,320 | 00:15:46,079 | Xuanji! | Xuanji! |
326 | 00:15:46,280 | 00:15:47,559 | Biarkan aku keluar! | Biarkan aku keluar! |
327 | 00:15:47,760 | 00:15:48,959 | Biarkan aku keluar! | Biarkan aku keluar! |
328 | 00:15:51,480 | 00:15:52,799 | Biarkan aku keluar! | Biarkan aku keluar! |
329 | 00:15:52,880 | 00:15:53,879 | Sifeng! | Sifeng! |
330 | 00:15:54,320 | 00:15:55,439 | Sifeng! | Sifeng! |
331 | 00:15:56,120 | 00:15:56,879 | Xuanji. | Xuanji. |
332 | 00:15:57,880 | 00:15:58,919 | Sifeng! | Sifeng! |
333 | 00:16:03,960 | 00:16:04,799 | Sifeng ... | Sifeng ... |
334 | 00:16:08,760 | 00:16:09,479 | Sifeng! | Sifeng! |
335 | 00:16:10,560 | 00:16:11,359 | Xuanji! | Xuanji! |
336 | 00:16:15,040 | 00:16:15,679 | Xuanji! | Xuanji! |
337 | 00:16:16,760 | 00:16:17,879 | Xuanji kamu kembali? | Xuanji kamu kembali? |
338 | 00:16:18,640 | 00:16:19,540 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
339 | 00:16:20,320 | 00:16:21,310 | Aku tahu kau akan tetap disana. | Aku tahu kau akan tetap disana. |
340 | 00:16:21,960 | 00:16:23,279 | kau tidak akan menghilang. | kau tidak akan menghilang. |
341 | 00:16:23,680 | 00:16:24,319 | Sifeng, | Sifeng, |
342 | 00:16:24,480 | 00:16:25,399 | bagaimana kau bisa begitu bodoh? | bagaimana kau bisa begitu bodoh? |
343 | 00:16:25,560 | 00:16:26,759 | Dia akan membunuhmu! | Dia akan membunuhmu! |
344 | 00:16:27,400 | 00:16:28,159 | aku sudah bilang | aku sudah bilang |
345 | 00:16:28,560 | 00:16:30,159 | apapun yang terjadi, aku akan membawamu pulang. | apapun yang terjadi, aku akan membawamu pulang. |
346 | 00:16:30,760 | 00:16:31,759 | Kau berjanji padaku | Kau berjanji padaku |
347 | 00:16:32,320 | 00:16:33,839 | aku tidak akan melupakan janji kita. | aku tidak akan melupakan janji kita. |
348 | 00:16:34,760 | 00:16:35,559 | Sifeng ... | Sifeng ... |
349 | 00:16:36,080 | 00:16:37,479 | Tapi aku Luohou Jidu, | Tapi aku Luohou Jidu, |
350 | 00:16:37,840 | 00:16:39,359 | apa kau benar-benar tidak peduli tentang itu? | apa kau benar-benar tidak peduli tentang itu? |
351 | 00:16:40,120 | 00:16:41,039 | Di dalam hatiku | Di dalam hatiku |
352 | 00:16:41,680 | 00:16:42,839 | kau selalu Xuanji. | kau selalu Xuanji. |
353 | 00:16:43,480 | 00:16:44,599 | Tidak peduli apapun yang terjadi. | Tidak peduli apapun yang terjadi. |
354 | 00:16:47,400 | 00:16:48,959 | Tapi aku bukan lagi aku | Tapi aku bukan lagi aku |
355 | 00:16:49,120 | 00:16:50,759 | aku takut aku tidak bisa mengendalikan diri. | aku takut aku tidak bisa mengendalikan diri. |
356 | 00:16:50,960 | 00:16:52,279 | dan membunuhmu! | dan membunuhmu! |
357 | 00:16:53,080 | 00:16:54,159 | Kita tidak bisa | Kita tidak bisa |
358 | 00:16:54,320 | 00:16:55,919 | semjadi seperti dulu lagi sekarang. | semjadi seperti dulu lagi sekarang. |
359 | 00:16:56,080 | 00:16:56,999 | Sifeng, | Sifeng, |
360 | 00:16:57,160 | 00:16:58,399 | lupakan semuanya. | lupakan semuanya. |
361 | 00:16:58,760 | 00:16:59,999 | Lupakan dia. | Lupakan dia. |
362 | 00:17:10,360 | 00:17:11,519 | kau bukan Xuanji. | kau bukan Xuanji. |
363 | 00:17:12,480 | 00:17:14,279 | Xuanji tidak akan pernah memberitahuku | Xuanji tidak akan pernah memberitahuku |
364 | 00:17:14,800 | 00:17:16,199 | melupakan masa lalu. | melupakan masa lalu. |
365 | 00:17:26,520 | 00:17:27,439 | Yu Sifeng. | Yu Sifeng. |
366 | 00:17:27,810 | 00:17:29,519 | kau benar-benar mengabdi pada cinta. | kau benar-benar mengabdi pada cinta. |
367 | 00:17:30,160 | 00:17:31,679 | Kenanganmu dengan Chu Xuanji | Kenanganmu dengan Chu Xuanji |
368 | 00:17:31,760 | 00:17:33,759 | sangat berharga bagimu kan? | sangat berharga bagimu kan? |
369 | 00:17:34,080 | 00:17:35,679 | Tapi bagiku, | Tapi bagiku, |
370 | 00:17:36,160 | 00:17:39,279 | aku hanya merasa itu memalukan dan tidak berarti. | aku hanya merasa itu memalukan dan tidak berarti. |
371 | 00:17:40,320 | 00:17:41,119 | Tak berarti? | Tak berarti? |
372 | 00:17:42,000 | 00:17:42,999 | Memalukan? | Memalukan? |
373 | 00:17:44,400 | 00:17:46,399 | kau hanya iri pada Xuanji. | kau hanya iri pada Xuanji. |
374 | 00:17:47,200 | 00:17:48,399 | kau dikhianati | kau dikhianati |
375 | 00:17:48,960 | 00:17:50,039 | tap kau membencinya. | tap kau membencinya. |
376 | 00:17:50,800 | 00:17:55,199 | Itu karena ... kau belum pernah dicintai sebelumnya! | Itu karena ... kau belum pernah dicintai sebelumnya! |
377 | 00:17:57,480 | 00:17:58,439 | Yu Sifeng. | Yu Sifeng. |
378 | 00:17:59,560 | 00:18:02,359 | aku akan memusnahkan ingatan Chu Xuanji | aku akan memusnahkan ingatan Chu Xuanji |
379 | 00:18:02,440 | 00:18:03,319 | dan juga memusnahkanmu | dan juga memusnahkanmu |
380 | 00:18:03,440 | 00:18:04,839 | sekarang juga. | sekarang juga. |
381 | 00:18:05,160 | 00:18:05,870 | Raja Iblis! | Raja Iblis! |
382 | 00:18:06,840 | 00:18:07,639 | Raja Iblis. | Raja Iblis. |
383 | 00:18:08,320 | 00:18:09,959 | Bukankah kau ingin melawan Alam Surgawi? | Bukankah kau ingin melawan Alam Surgawi? |
384 | 00:18:10,640 | 00:18:13,740 | Kalau begitu kau pasti membutuhkan bantuan | Kalau begitu kau pasti membutuhkan bantuan |
385 | 00:18:14,800 | 00:18:16,119 | Aku adalah burung merah emas 12 bulu. | Aku adalah burung merah emas 12 bulu. |
386 | 00:18:16,240 | 00:18:17,279 | Dengan kultivasiku, | Dengan kultivasiku, |
387 | 00:18:17,600 | 00:18:19,719 | sedikit iblis yang mampu melawanku | sedikit iblis yang mampu melawanku |
388 | 00:18:20,320 | 00:18:21,639 | kenapa kau tidak mempertimbangkan | kenapa kau tidak mempertimbangkan |
389 | 00:18:22,680 | 00:18:24,079 | untuk membiarkanku menjadi ajudanmu? | untuk membiarkanku menjadi ajudanmu? |
390 | 00:18:24,720 | 00:18:25,279 | Raja Iblis. | Raja Iblis. |
391 | 00:18:25,400 | 00:18:26,519 | Dia benar-benar bisa bertarung | Dia benar-benar bisa bertarung |
392 | 00:18:26,600 | 00:18:27,759 | aku bisa bersaksi untuknya | aku bisa bersaksi untuknya |
393 | 00:18:29,720 | 00:18:30,439 | Baguslah | Baguslah |
394 | 00:18:30,920 | 00:18:32,919 | Jika dia bisa selamat dari satu seranganku, | Jika dia bisa selamat dari satu seranganku, |
395 | 00:18:34,080 | 00:18:35,479 | maka aku akan menerimanya. | maka aku akan menerimanya. |
396 | 00:18:35,800 | 00:18:36,740 | Silahkan. | Silahkan. |
397 | 00:18:49,200 | 00:18:49,879 | Berhenti! | Berhenti! |
398 | 00:18:50,160 | 00:18:51,759 | Takkan kubiarkan kau menyakiti Sifeng! | Takkan kubiarkan kau menyakiti Sifeng! |
399 | 00:18:55,640 | 00:18:57,479 | Takkan kubiarkan kau menyakiti Sifeng! | Takkan kubiarkan kau menyakiti Sifeng! |
400 | 00:19:03,080 | 00:19:05,399 | Lepaskan dia! | Lepaskan dia! |
401 | 00:19:06,080 | 00:19:07,039 | Luohou Jidu! | Luohou Jidu! |
402 | 00:19:16,000 | 00:19:17,479 | aku sudah bilang kalau aku kuat. | aku sudah bilang kalau aku kuat. |
403 | 00:19:17,960 | 00:19:19,319 | kau membutuhkanku di sisimu. | kau membutuhkanku di sisimu. |
404 | 00:19:19,640 | 00:19:20,359 | Baik. | Baik. |
405 | 00:19:21,360 | 00:19:22,199 | Yu Sifeng. | Yu Sifeng. |
406 | 00:19:22,400 | 00:19:24,359 | Aku akan menyerahkan Bell Surga Jatuh untukmu | Aku akan menyerahkan Bell Surga Jatuh untukmu |
407 | 00:19:24,920 | 00:19:25,999 | Dalam waktu 10 hari, | Dalam waktu 10 hari, |
408 | 00:19:26,320 | 00:19:28,039 | aku ingin itu dipenuhi dengan kebencian | aku ingin itu dipenuhi dengan kebencian |
409 | 00:19:28,160 | 00:19:29,359 | untuk membuka Gerbang Surgawi! | untuk membuka Gerbang Surgawi! |
410 | 00:19:41,880 | 00:19:43,519 | aku tidak akan mengecewakanmu. | aku tidak akan mengecewakanmu. |
411 | 00:19:44,160 | 00:19:44,999 | Yu Sifeng. | Yu Sifeng. |
412 | 00:19:46,120 | 00:19:48,279 | Apa kau pikir aku tidak tahu apa yang kau rencanakan? | Apa kau pikir aku tidak tahu apa yang kau rencanakan? |
413 | 00:19:48,520 | 00:19:52,239 | Chu Xuanji hanyalah batu giok rusak yang tidak berarti dalam kehidupan Raja Iblis. | Chu Xuanji hanyalah batu giok rusak yang tidak berarti dalam kehidupan Raja Iblis. |
414 | 00:19:52,880 | 00:19:54,879 | Jangan harap kau bisa menemukan Chu Xuanji. | Jangan harap kau bisa menemukan Chu Xuanji. |
415 | 00:19:55,200 | 00:19:58,239 | Raja Iblis ada di sini untuk memerintah Tiga Alam sekali lagi dan membalas dendam. | Raja Iblis ada di sini untuk memerintah Tiga Alam sekali lagi dan membalas dendam. |
416 | 00:19:58,400 | 00:19:59,679 | dasar semut. | dasar semut. |
417 | 00:19:59,800 | 00:20:02,639 | Jangan coba-coba menghentikan rencananya! | Jangan coba-coba menghentikan rencananya! |
418 | 00:20:03,040 | 00:20:03,810 | Yuan Lang. | Yuan Lang. |
419 | 00:20:03,900 | 00:20:06,159 | kenapa kau begitu gelisah dasar burung tua bau? | kenapa kau begitu gelisah dasar burung tua bau? |
420 | 00:20:06,360 | 00:20:08,679 | Apa karena adikku lebih tampan dan lebih kuat darimu, | Apa karena adikku lebih tampan dan lebih kuat darimu, |
421 | 00:20:08,760 | 00:20:10,039 | jadi kau khawatir dia akan jadi favorit raja iblis? | jadi kau khawatir dia akan jadi favorit raja iblis? |
422 | 00:20:11,040 | 00:20:12,999 | aku tidak akan mengizinkan seseorang dengan motif tersembunyi | aku tidak akan mengizinkan seseorang dengan motif tersembunyi |
423 | 00:20:13,400 | 00:20:14,599 | untuk berada di sisi Raja Iblis! | untuk berada di sisi Raja Iblis! |
424 | 00:20:15,240 | 00:20:16,170 | Sifeng! | Sifeng! |
425 | 00:20:36,600 | 00:20:38,159 | Dia adalah seseorang yang aku pilih, | Dia adalah seseorang yang aku pilih, |
426 | 00:20:38,640 | 00:20:40,839 | tentu saja hanya aku yang boleh memberinya penghargaan atau menghukumnya. | tentu saja hanya aku yang boleh memberinya penghargaan atau menghukumnya. |
427 | 00:20:41,440 | 00:20:43,159 | Tidak ada yang boleh menyentuhnya | Tidak ada yang boleh menyentuhnya |
428 | 00:20:43,920 | 00:20:45,359 | Siapapun yang menantangku | Siapapun yang menantangku |
429 | 00:20:47,080 | 00:20:48,479 | akan dihukum tanpa ampun. | akan dihukum tanpa ampun. |
430 | 00:21:11,360 | 00:21:14,119 | Ini adalah tahanan yang kami tangkap dari Alam Fana. | Ini adalah tahanan yang kami tangkap dari Alam Fana. |
431 | 00:21:14,560 | 00:21:15,799 | untuk memberi makan Lonceng Surga yang Jatuh | untuk memberi makan Lonceng Surga yang Jatuh |
432 | 00:21:16,320 | 00:21:18,079 | Gunakan siapa pun yang kau inginkan. | Gunakan siapa pun yang kau inginkan. |
433 | 00:21:18,400 | 00:21:19,719 | Terima kasih senior. | Terima kasih senior. |
434 | 00:21:20,360 | 00:21:21,079 | Namun, | Namun, |
435 | 00:21:21,600 | 00:21:23,759 | makanan dari Lonceng Surga yang Jatuh | makanan dari Lonceng Surga yang Jatuh |
436 | 00:21:24,120 | 00:21:25,119 | bisa berbahaya. | bisa berbahaya. |
437 | 00:21:25,880 | 00:21:27,319 | Serahkan padaku. | Serahkan padaku. |
438 | 00:21:28,160 | 00:21:31,639 | Sehingga kalau terjadi insiden hanya aku yang akan terluka karenanya. | Sehingga kalau terjadi insiden hanya aku yang akan terluka karenanya. |
439 | 00:21:33,600 | 00:21:34,559 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
440 | 00:21:34,680 | 00:21:36,119 | kami tidak akan mengganggumu. | kami tidak akan mengganggumu. |
441 | 00:21:36,400 | 00:21:37,719 | Kami tunggu kabar baik darimu | Kami tunggu kabar baik darimu |
442 | 00:21:38,280 | 00:21:38,870 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
443 | 00:21:45,800 | 00:21:46,559 | Jangan kemari. | Jangan kemari. |
444 | 00:21:46,680 | 00:21:49,319 | Jangan bunuh kami! Jangan bunuh kami! | Jangan bunuh kami! Jangan bunuh kami! |
445 | 00:21:49,760 | 00:21:52,239 | Jangan bunuh kami! Tidak! Aku mohon! | Jangan bunuh kami! Tidak! Aku mohon! |
446 | 00:21:54,560 | 00:21:55,359 | Menteri Kiri. | Menteri Kiri. |
447 | 00:21:58,640 | 00:21:59,439 | Menteri Kiri. | Menteri Kiri. |
448 | 00:21:59,600 | 00:22:00,870 | Kami menemukan orang yang aneh | Kami menemukan orang yang aneh |
449 | 00:22:01,000 | 00:22:02,359 | yang memakai kerudung dan mengintip ke sekeliling. | yang memakai kerudung dan mengintip ke sekeliling. |
450 | 00:22:02,440 | 00:22:04,030 | aku khawatir dia adalah mata-mata dari Surga. | aku khawatir dia adalah mata-mata dari Surga. |
451 | 00:22:04,160 | 00:22:04,790 | Aku akan pergi menemuinya. | Aku akan pergi menemuinya. |
452 | 00:22:04,790 | 00:22:05,340 | Baik | Baik |
453 | 00:22:05,760 | 00:22:07,039 | Kalian berdua tunggu disini | Kalian berdua tunggu disini |
454 | 00:22:07,120 | 00:22:07,759 | Baik | Baik |
455 | 00:22:10,520 | 00:22:12,399 | Jangan bunuh kami! | Jangan bunuh kami! |
456 | 00:22:12,560 | 00:22:13,279 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
457 | 00:22:14,800 | 00:22:15,999 | Aku tidak akan menyakiti kalian | Aku tidak akan menyakiti kalian |
458 | 00:22:16,800 | 00:22:19,519 | Cepat pergi lewar gunung belakang di malam hari | Cepat pergi lewar gunung belakang di malam hari |
459 | 00:22:19,880 | 00:22:22,399 | dan pergilah ke selatan sampai kau melihat celah di penghalang. | dan pergilah ke selatan sampai kau melihat celah di penghalang. |
460 | 00:22:22,680 | 00:22:23,719 | Jika kalian pergi lewat sana | Jika kalian pergi lewat sana |
461 | 00:22:24,800 | 00:22:26,239 | kalian bisa kembali ke Alam Fana. | kalian bisa kembali ke Alam Fana. |
462 | 00:22:30,400 | 00:22:31,039 | Keluar. | Keluar. |
463 | 00:22:32,160 | 00:22:34,759 | -Ayo pergi! cepat! -Ayo pergi. | -Ayo pergi! cepat! -Ayo pergi. |
464 | 00:22:34,920 | 00:22:36,839 | -Terima kasih. -Terima kasih. | -Terima kasih. -Terima kasih. |
465 | 00:22:37,640 | 00:22:39,559 | -Cepat! -Terima kasih! | -Cepat! -Terima kasih! |
466 | 00:23:25,320 | 00:23:26,010 | Rubah Kecil. | Rubah Kecil. |
467 | 00:23:26,240 | 00:23:27,559 | Apa yang kau lakukan di Alam Iblis? | Apa yang kau lakukan di Alam Iblis? |
468 | 00:23:27,640 | 00:23:28,250 | aku beritahu kau | aku beritahu kau |
469 | 00:23:28,400 | 00:23:29,439 | Sebaiknya kau tunggu saja aku kembali | Sebaiknya kau tunggu saja aku kembali |
470 | 00:23:29,640 | 00:23:30,479 | Wu Zhiqi. | Wu Zhiqi. |
471 | 00:23:32,520 | 00:23:33,519 | aku tidak ingin menunggu lagi. | aku tidak ingin menunggu lagi. |
472 | 00:23:34,480 | 00:23:36,999 | aku menunggu ketika kau dipenjara di Kota Api selama 1000 tahun. | aku menunggu ketika kau dipenjara di Kota Api selama 1000 tahun. |
473 | 00:23:37,400 | 00:23:39,479 | aku menunggu ketika kau membantu Xuanji membuka Lampu Kristal. | aku menunggu ketika kau membantu Xuanji membuka Lampu Kristal. |
474 | 00:23:40,440 | 00:23:42,239 | Tapi sekarang kau berencana untuk melawan Alam Surgawi. | Tapi sekarang kau berencana untuk melawan Alam Surgawi. |
475 | 00:23:42,320 | 00:23:43,359 | Bagaimana aku bisa menunggu? | Bagaimana aku bisa menunggu? |
476 | 00:23:43,480 | 00:23:44,959 | kau akhirnya mendapatkan kembali kebebasanmu, | kau akhirnya mendapatkan kembali kebebasanmu, |
477 | 00:23:45,080 | 00:23:46,879 | kenapa kau melibatkan dirimu dalam kekacauan ini? | kenapa kau melibatkan dirimu dalam kekacauan ini? |
478 | 00:23:47,040 | 00:23:48,559 | Bagaimana kalau kau jatuh ke tangan surgawi? | Bagaimana kalau kau jatuh ke tangan surgawi? |
479 | 00:23:51,440 | 00:23:52,879 | aku tidak ingin menunggu 1000 tahun lagi | aku tidak ingin menunggu 1000 tahun lagi |
480 | 00:23:53,360 | 00:23:54,370 | aku tidak ingin melalui itu. | aku tidak ingin melalui itu. |
481 | 00:23:54,560 | 00:23:56,340 | Cukup kau rubah mabuk cinta. | Cukup kau rubah mabuk cinta. |
482 | 00:23:56,560 | 00:23:57,999 | Perang akan segera dimulai. | Perang akan segera dimulai. |
483 | 00:23:58,480 | 00:23:59,279 | Wu Zhiqi! | Wu Zhiqi! |
484 | 00:23:59,680 | 00:24:02,479 | kau tahu lebih baik daripada aku menegenai pertempuran 1000 tahun yang lalu. | kau tahu lebih baik daripada aku menegenai pertempuran 1000 tahun yang lalu. |
485 | 00:24:02,600 | 00:24:03,599 | Tidak peduli siapa yang menang | Tidak peduli siapa yang menang |
486 | 00:24:03,680 | 00:24:05,090 | apa hubungannya dengan kita? | apa hubungannya dengan kita? |
487 | 00:24:05,320 | 00:24:07,159 | Kita masih harus menjalani hidup kita sendiri. | Kita masih harus menjalani hidup kita sendiri. |
488 | 00:24:07,320 | 00:24:08,159 | Dalam hal itu, | Dalam hal itu, |
489 | 00:24:08,280 | 00:24:09,679 | mekenapa kau melibatkan diri dalam kekacauan ini? | mekenapa kau melibatkan diri dalam kekacauan ini? |
490 | 00:24:12,520 | 00:24:13,799 | Pergi bersamaku sekarang, | Pergi bersamaku sekarang, |
491 | 00:24:14,320 | 00:24:15,999 | kembali ke gubuk kecil itu bersamaku. | kembali ke gubuk kecil itu bersamaku. |
492 | 00:24:16,360 | 00:24:19,110 | Bukankah bagus kalau menjalani hidup yang damai denganku di sana? | Bukankah bagus kalau menjalani hidup yang damai denganku di sana? |
493 | 00:24:19,600 | 00:24:21,439 | kau tidak suka aku mengambil bentuk manusia. | kau tidak suka aku mengambil bentuk manusia. |
494 | 00:24:21,680 | 00:24:22,319 | Baik. | Baik. |
495 | 00:24:22,440 | 00:24:24,359 | Aku akan menjadi rubah lagi | Aku akan menjadi rubah lagi |
496 | 00:24:24,440 | 00:24:26,319 | Rubah Kecil lihat ke sana! | Rubah Kecil lihat ke sana! |
497 | 00:24:26,440 | 00:24:29,319 | Ribuan iblis sedang menunggu untuk membalas dendam bersamaku! | Ribuan iblis sedang menunggu untuk membalas dendam bersamaku! |
498 | 00:24:29,640 | 00:24:31,399 | Kami memiliki hutang yang harus diselesaikan juga! | Kami memiliki hutang yang harus diselesaikan juga! |
499 | 00:24:31,560 | 00:24:32,679 | Apa kau lupa siapa yang merusak wajahmu? | Apa kau lupa siapa yang merusak wajahmu? |
500 | 00:24:32,760 | 00:24:33,850 | Siapa yang memenjarakanku begitu lama? | Siapa yang memenjarakanku begitu lama? |
501 | 00:24:34,040 | 00:24:35,119 | aku bersabar selama 1000 tahun! | aku bersabar selama 1000 tahun! |
502 | 00:24:35,240 | 00:24:36,310 | aku tidak ingin melakukannya lagi! | aku tidak ingin melakukannya lagi! |
503 | 00:24:36,480 | 00:24:37,990 | Kita seharusnya bertempur 1000 tahun yang lalu! | Kita seharusnya bertempur 1000 tahun yang lalu! |
504 | 00:24:38,120 | 00:24:40,039 | Aku harus melampiaskan amarahku hari ini! | Aku harus melampiaskan amarahku hari ini! |
505 | 00:24:59,880 | 00:25:00,719 | Rubah Kecil. | Rubah Kecil. |
506 | 00:25:01,400 | 00:25:02,639 | Bersikaplah baik dan tunggu aku di sini. | Bersikaplah baik dan tunggu aku di sini. |
507 | 00:25:03,160 | 00:25:03,879 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
508 | 00:25:04,640 | 00:25:05,959 | Tak akan lama | Tak akan lama |
509 | 00:25:06,560 | 00:25:08,519 | Aku akan menyeret binatang Surgawi itu kehadapanmu | Aku akan menyeret binatang Surgawi itu kehadapanmu |
510 | 00:25:09,000 | 00:25:10,759 | Aku akan menguliti mereka dan membuatnya menjadi jubah untukmu | Aku akan menguliti mereka dan membuatnya menjadi jubah untukmu |
511 | 00:25:11,240 | 00:25:13,359 | aku kemudian akan mengekstrak intinya untuk menyembuhkan lukamu | aku kemudian akan mengekstrak intinya untuk menyembuhkan lukamu |
512 | 00:25:16,000 | 00:25:16,639 | Tunggu aku. | Tunggu aku. |
513 | 00:25:22,320 | 00:25:23,199 | Wu Zhiqi! | Wu Zhiqi! |
514 | 00:25:29,840 | 00:25:31,479 | Ini terakhir kali aku memohon padamu. | Ini terakhir kali aku memohon padamu. |
515 | 00:25:32,680 | 00:25:34,079 | Jika kau menolak untuk pergi denganku | Jika kau menolak untuk pergi denganku |
516 | 00:25:35,720 | 00:25:36,839 | maka aku akan bersembunyi. | maka aku akan bersembunyi. |
517 | 00:25:38,680 | 00:25:39,999 | agar kau tidak akan pernah bisa menemukanku. | agar kau tidak akan pernah bisa menemukanku. |
518 | 00:25:41,400 | 00:25:42,239 | Rubah Kecil. | Rubah Kecil. |
519 | 00:25:43,240 | 00:25:44,959 | aku tahu kemampuanmu | aku tahu kemampuanmu |
520 | 00:25:45,400 | 00:25:46,559 | Dimana kau bisa bersembunyi? | Dimana kau bisa bersembunyi? |
521 | 00:25:47,440 | 00:25:48,119 | Hentikan ini. | Hentikan ini. |
522 | 00:25:49,680 | 00:25:50,359 | Tunggu aku. | Tunggu aku. |
523 | 00:26:11,680 | 00:26:12,799 | cahaya emas apa itu? | cahaya emas apa itu? |
524 | 00:26:13,200 | 00:26:14,199 | Sepertinya ... | Sepertinya ... |
525 | 00:26:14,600 | 00:26:15,599 | Lonceng Surga yang Jatuh! | Lonceng Surga yang Jatuh! |
526 | 00:26:15,840 | 00:26:17,879 | Itu adalah Lonceng yang bisa membuka Gerbang Surgawi 1000 tahun yang lalu! | Itu adalah Lonceng yang bisa membuka Gerbang Surgawi 1000 tahun yang lalu! |
527 | 00:26:18,320 | 00:26:19,759 | Benda itu masih ada? | Benda itu masih ada? |
528 | 00:26:36,480 | 00:26:37,159 | Raja Iblis. | Raja Iblis. |
529 | 00:26:37,760 | 00:26:38,679 | Begitu perang dimulai, | Begitu perang dimulai, |
530 | 00:26:39,160 | 00:26:40,599 | Tiga Alam akan dirugikan olehnya! | Tiga Alam akan dirugikan olehnya! |
531 | 00:26:41,240 | 00:26:42,359 | Jangan bicara lagi. | Jangan bicara lagi. |
532 | 00:26:46,160 | 00:26:46,879 | Wu Zhiqi. | Wu Zhiqi. |
533 | 00:26:47,280 | 00:26:48,399 | Dengar perintahku. | Dengar perintahku. |
534 | 00:26:48,760 | 00:26:50,279 | Pergilah ke Alam Surgawi! | Pergilah ke Alam Surgawi! |
535 | 00:26:50,520 | 00:26:51,390 | Baik! | Baik! |
536 | 00:26:52,160 | 00:26:54,639 | aku berangkat sekarang! | aku berangkat sekarang! |
537 | 00:27:36,600 | 00:27:37,199 | Dijun! | Dijun! |
538 | 00:27:38,080 | 00:27:38,719 | Dijun! | Dijun! |
539 | 00:27:38,960 | 00:27:39,919 | Mereka akan segera sampai di sini. | Mereka akan segera sampai di sini. |
540 | 00:27:40,080 | 00:27:41,799 | Tanpa Gerbang Surgawi kita tidak bisa menghentikan mereka. | Tanpa Gerbang Surgawi kita tidak bisa menghentikan mereka. |
541 | 00:27:42,000 | 00:27:42,719 | Ayo pergi dan bersembunyi. | Ayo pergi dan bersembunyi. |
542 | 00:27:42,840 | 00:27:43,479 | Bersembunyi? | Bersembunyi? |
543 | 00:27:44,000 | 00:27:45,359 | Kenapa aku harus bersembunyi? | Kenapa aku harus bersembunyi? |
544 | 00:27:46,280 | 00:27:47,799 | Mereka yang harus bersembunyi. | Mereka yang harus bersembunyi. |
545 | 00:27:54,240 | 00:27:55,319 | Sebarkan perintahku | Sebarkan perintahku |
546 | 00:27:55,600 | 00:27:57,519 | Jungkirkan botol pemurni giok putih! | Jungkirkan botol pemurni giok putih! |
547 | 00:27:58,000 | 00:27:59,839 | Lepaskan Laut Kehidupan dan Kematian | Lepaskan Laut Kehidupan dan Kematian |
548 | 00:28:00,200 | 00:28:02,170 | pisahkan Alam Fana dan Surgawi. | pisahkan Alam Fana dan Surgawi. |
549 | 00:28:03,840 | 00:28:04,519 | Dijun! | Dijun! |
550 | 00:28:05,200 | 00:28:07,559 | Jika kau menggunakan Laut Kehidupan dan Kematian untuk memisahkan Alam Fana dan Surgawi | Jika kau menggunakan Laut Kehidupan dan Kematian untuk memisahkan Alam Fana dan Surgawi |
551 | 00:28:07,680 | 00:28:09,199 | aura dunia akan diblokir dan | aura dunia akan diblokir dan |
552 | 00:28:09,360 | 00:28:10,999 | aura keruh di Alam Fana tidak punya tempat untuk melarikan diri. | aura keruh di Alam Fana tidak punya tempat untuk melarikan diri. |
553 | 00:28:11,120 | 00:28:12,359 | Itu akan menjadi Alam Iblis lain! | Itu akan menjadi Alam Iblis lain! |
554 | 00:28:12,520 | 00:28:13,590 | Semua manusia akan mati! | Semua manusia akan mati! |
555 | 00:28:14,520 | 00:28:16,870 | Harap cabut perintahmu! | Harap cabut perintahmu! |
556 | 00:28:21,760 | 00:28:23,839 | Lihat betapa mengerikan situasinya! | Lihat betapa mengerikan situasinya! |
557 | 00:28:24,120 | 00:28:25,999 | Alam Surgawi sekarang terancam | Alam Surgawi sekarang terancam |
558 | 00:28:26,080 | 00:28:27,559 | kita harus melindungi Surga dulu! | kita harus melindungi Surga dulu! |
559 | 00:28:28,360 | 00:28:29,559 | Kaisar Surgawi tidak ada di sini | Kaisar Surgawi tidak ada di sini |
560 | 00:28:30,160 | 00:28:31,590 | oleh karena itu aku yang bertanggung jawab. | oleh karena itu aku yang bertanggung jawab. |
561 | 00:28:32,080 | 00:28:33,399 | Segera lakukan perintahku! | Segera lakukan perintahku! |
562 | 00:28:34,160 | 00:28:35,599 | Jika kalian menundanya | Jika kalian menundanya |
563 | 00:28:36,040 | 00:28:37,150 | akan kueksekusi kalian! | akan kueksekusi kalian! |
564 | 00:28:57,680 | 00:28:58,479 | Apa itu? | Apa itu? |
565 | 00:29:05,960 | 00:29:07,439 | Laut Kehidupan dan Kematian! | Laut Kehidupan dan Kematian! |
566 | 00:29:36,600 | 00:29:39,959 | kau bahkan menggunakan Laut Kehidupan dan Kematian untuk merusak Alam Fana daripada menyerah. | kau bahkan menggunakan Laut Kehidupan dan Kematian untuk merusak Alam Fana daripada menyerah. |
567 | 00:29:42,320 | 00:29:43,390 | Baiklah | Baiklah |
568 | 00:29:45,560 | 00:29:47,399 | aku ingin melihat berapa lama kau bisa bersembunyi. | aku ingin melihat berapa lama kau bisa bersembunyi. |
569 | 00:30:34,640 | 00:30:35,599 | Rubah Kecil! | Rubah Kecil! |
570 | 00:30:42,360 | 00:30:43,039 | Rubah Kecil ... | Rubah Kecil ... |
571 | 00:30:43,440 | 00:30:44,239 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
572 | 00:30:45,080 | 00:30:45,999 | Monyet bau, | Monyet bau, |
573 | 00:30:47,360 | 00:30:47,839 | kamu... | kamu... |
574 | 00:30:48,960 | 00:30:50,879 | apa kau hanya peduli soal pertarungan saja? | apa kau hanya peduli soal pertarungan saja? |
575 | 00:30:52,240 | 00:30:52,959 | Apa? | Apa? |
576 | 00:30:54,240 | 00:30:56,199 | Kapan kau mengkhawatirkanku? | Kapan kau mengkhawatirkanku? |
577 | 00:30:56,520 | 00:30:57,279 | Rubah Kecil. | Rubah Kecil. |
578 | 00:30:58,080 | 00:30:59,279 | Apa kau bodoh | Apa kau bodoh |
579 | 00:30:59,760 | 00:31:00,959 | Kenapa kau melakukan ini? | Kenapa kau melakukan ini? |
580 | 00:31:01,080 | 00:31:01,759 | Kenapa? | Kenapa? |
581 | 00:31:02,560 | 00:31:03,399 | Benar | Benar |
582 | 00:31:05,160 | 00:31:08,679 | Kenapa sangat menyakitkan? | Kenapa sangat menyakitkan? |
583 | 00:31:10,320 | 00:31:11,799 | Kau adalah duniaku. | Kau adalah duniaku. |
584 | 00:31:13,080 | 00:31:14,959 | kau bisa mengorbankan nyawamu | kau bisa mengorbankan nyawamu |
585 | 00:31:16,720 | 00:31:18,279 | tapi aku tidak ingin melihatmu mati. | tapi aku tidak ingin melihatmu mati. |
586 | 00:31:18,640 | 00:31:19,479 | Rubah Kecil ... | Rubah Kecil ... |
587 | 00:31:20,360 | 00:31:21,119 | Bertahanlah | Bertahanlah |
588 | 00:31:21,200 | 00:31:22,399 | aku akan menemukan obat terbaik untukmu. | aku akan menemukan obat terbaik untukmu. |
589 | 00:31:22,560 | 00:31:24,159 | Aku pasti akan menyelamatkanmu! | Aku pasti akan menyelamatkanmu! |
590 | 00:31:24,800 | 00:31:25,519 | Tidak... | Tidak... |
591 | 00:31:26,760 | 00:31:27,679 | Monyet bau, | Monyet bau, |
592 | 00:31:28,480 | 00:31:29,959 | kapanpun kau menjanjikan sesuatu kepada orang lain | kapanpun kau menjanjikan sesuatu kepada orang lain |
593 | 00:31:31,080 | 00:31:32,279 | Kau akan menepatinya | Kau akan menepatinya |
594 | 00:31:33,400 | 00:31:34,879 | baik kau hidup atau mati | baik kau hidup atau mati |
595 | 00:31:36,360 | 00:31:38,399 | kau selalu mengabaikanku. | kau selalu mengabaikanku. |
596 | 00:31:39,680 | 00:31:41,119 | Aku tidak mengabaikanmu | Aku tidak mengabaikanmu |
597 | 00:31:45,040 | 00:31:46,399 | hanya saja terkadang aku ... | hanya saja terkadang aku ... |
598 | 00:31:47,480 | 00:31:49,119 | aku tidak tahu bagaimana mengungkapkannya. | aku tidak tahu bagaimana mengungkapkannya. |
599 | 00:31:49,840 | 00:31:51,199 | Rubah Kecil jangan khawatir. | Rubah Kecil jangan khawatir. |
600 | 00:31:51,800 | 00:31:53,359 | Aku tidak akan membiarkanmu menderita lagi. | Aku tidak akan membiarkanmu menderita lagi. |
601 | 00:31:54,680 | 00:31:55,719 | Monyet bau, | Monyet bau, |
602 | 00:31:58,040 | 00:31:59,439 | Karena kau mengatakan itu | Karena kau mengatakan itu |
603 | 00:32:02,320 | 00:32:03,679 | Aku sudah puas | Aku sudah puas |
604 | 00:32:07,480 | 00:32:08,439 | Wu Zhiqi ... | Wu Zhiqi ... |
605 | 00:32:09,320 | 00:32:11,599 | kau selalu berbelas kasih dan menepati janjimu pada siapapun | kau selalu berbelas kasih dan menepati janjimu pada siapapun |
606 | 00:32:14,480 | 00:32:15,639 | Bisakah kau... | Bisakah kau... |
607 | 00:32:16,600 | 00:32:18,359 | berjanji padaku satu hal juga? | berjanji padaku satu hal juga? |
608 | 00:32:18,560 | 00:32:19,190 | Baik. | Baik. |
609 | 00:32:20,120 | 00:32:21,519 | Setelah aku mati, | Setelah aku mati, |
610 | 00:32:23,440 | 00:32:26,279 | bisakah kau mengantarku pulang? | bisakah kau mengantarku pulang? |
611 | 00:32:26,920 | 00:32:28,399 | Mari kita tinggalkan Alam Iblis. | Mari kita tinggalkan Alam Iblis. |
612 | 00:32:29,160 | 00:32:30,479 | Jangan bertarung lagi. | Jangan bertarung lagi. |
613 | 00:32:31,360 | 00:32:32,159 | Baik. | Baik. |
614 | 00:32:33,000 | 00:32:34,159 | Rubah Kecil, aku berjanji padamu | Rubah Kecil, aku berjanji padamu |
615 | 00:32:35,120 | 00:32:36,159 | aku tidak akan bertarung lagi. | aku tidak akan bertarung lagi. |
616 | 00:32:37,120 | 00:32:38,719 | Aku tidak akan bertarung lagi Rubah Kecil! | Aku tidak akan bertarung lagi Rubah Kecil! |
617 | 00:32:40,480 | 00:32:41,759 | Bisakah kamu… | Bisakah kamu… |
618 | 00:32:43,440 | 00:32:44,239 | menciumku? | menciumku? |
619 | 00:33:26,520 | 00:33:27,599 | Wu Zhiqi ... | Wu Zhiqi ... |
620 | 00:33:30,120 | 00:33:30,719 | aku... | aku... |
621 | 00:33:31,680 | 00:33:34,159 | Aku cinta kamu. | Aku cinta kamu. |
622 | 00:33:43,040 | 00:33:44,039 | Wu Zhiqi. | Wu Zhiqi. |
623 | 00:33:45,920 | 00:33:46,839 | Dalam kehidupan selanjutnya ... | Dalam kehidupan selanjutnya ... |
624 | 00:33:47,120 | 00:33:48,119 | Rubah Kecil! | Rubah Kecil! |
625 | 00:33:48,160 | 00:33:49,519 | aku tidak ingin menjadi rubah kecil | aku tidak ingin menjadi rubah kecil |
626 | 00:33:49,960 | 00:33:50,759 | Rubah Kecil! | Rubah Kecil! |
627 | 00:33:50,920 | 00:33:52,639 | Aku akan mendapatkan wajah yang lebih cantik | Aku akan mendapatkan wajah yang lebih cantik |
628 | 00:33:53,960 | 00:33:55,599 | memiliki wajah yang kau sukai | memiliki wajah yang kau sukai |
629 | 00:33:57,360 | 00:33:58,079 | Dengan cara itu ... | Dengan cara itu ... |
630 | 00:34:00,120 | 00:34:02,119 | mungkin kau akan mencintaiku? | mungkin kau akan mencintaiku? |
631 | 00:34:06,680 | 00:34:07,639 | Rubah Kecil. | Rubah Kecil. |
632 | 00:34:11,160 | 00:34:12,879 | Aku berbohong padamu selama ini. | Aku berbohong padamu selama ini. |
633 | 00:34:16,160 | 00:34:17,119 | Kau cantik. | Kau cantik. |
634 | 00:34:19,800 | 00:34:21,199 | kau sangat cantik. | kau sangat cantik. |
635 | 00:34:58,400 | 00:34:59,119 | Kakak Wu. | Kakak Wu. |
636 | 00:34:59,560 | 00:35:00,839 | Apa yang terjadi di luar? | Apa yang terjadi di luar? |
637 | 00:35:03,960 | 00:35:04,960 | aku tidak akan bertempur lagi. | aku tidak akan bertempur lagi. |
638 | 00:35:06,200 | 00:35:07,290 | Aku akan membawamu keluar. | Aku akan membawamu keluar. |
639 | 00:35:09,040 | 00:35:09,750 | Kakak Wu. | Kakak Wu. |
640 | 00:35:10,480 | 00:35:11,359 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
641 | 00:35:15,320 | 00:35:16,550 | Rubah Kecil sudah mati. | Rubah Kecil sudah mati. |
642 | 00:35:18,320 | 00:35:20,279 | Aku berjanji padanya untuk tidak akan bertarung lagi. | Aku berjanji padanya untuk tidak akan bertarung lagi. |
643 | 00:35:22,280 | 00:35:23,790 | Itu sebabnya aku datang untuk menyelamatkanmu. | Itu sebabnya aku datang untuk menyelamatkanmu. |
644 | 00:35:25,800 | 00:35:26,439 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
645 | 00:35:29,080 | 00:35:31,159 | kau ingin pergi tetapi kau bahkan tidak memberi tahu kami? | kau ingin pergi tetapi kau bahkan tidak memberi tahu kami? |
646 | 00:35:31,600 | 00:35:33,879 | Apa kau tidak punya rasa hormat pada Raja Iblis? | Apa kau tidak punya rasa hormat pada Raja Iblis? |
647 | 00:35:34,800 | 00:35:35,439 | Raja Iblis. | Raja Iblis. |
648 | 00:35:35,800 | 00:35:37,799 | Sudah kubilang Yu Sifeng adalah pengkhianat. | Sudah kubilang Yu Sifeng adalah pengkhianat. |
649 | 00:35:37,960 | 00:35:39,159 | Sepertinya sekarang | Sepertinya sekarang |
650 | 00:35:39,320 | 00:35:40,879 | Wu Zhiqi juga ingin pergi. | Wu Zhiqi juga ingin pergi. |
651 | 00:35:41,600 | 00:35:42,959 | Mereka berdua adalah pengkhianat. | Mereka berdua adalah pengkhianat. |
652 | 00:35:43,960 | 00:35:44,990 | Wu Zhiqi. | Wu Zhiqi. |
653 | 00:35:45,600 | 00:35:47,599 | aku menghormatimu 1000 tahun yang lalu. | aku menghormatimu 1000 tahun yang lalu. |
654 | 00:35:48,160 | 00:35:51,999 | Dan aku memberimu kehormatan untuk tidak memanggilku Raja Iblis. | Dan aku memberimu kehormatan untuk tidak memanggilku Raja Iblis. |
655 | 00:35:52,120 | 00:35:53,640 | Aku memperlakukanmu dengan baik. | Aku memperlakukanmu dengan baik. |
656 | 00:35:54,360 | 00:35:55,839 | Kenapa saat kita mengalami kekalahan besar | Kenapa saat kita mengalami kekalahan besar |
657 | 00:35:55,920 | 00:35:57,210 | kau malah meninggalkanku | kau malah meninggalkanku |
658 | 00:35:57,600 | 00:35:59,799 | Mungkinkah seperti yang dikatakan Yuan Lang, | Mungkinkah seperti yang dikatakan Yuan Lang, |
659 | 00:36:00,440 | 00:36:01,959 | kamu ingin mengkhianatiku? | kamu ingin mengkhianatiku? |
660 | 00:36:03,900 | 00:36:05,319 | aku, Wu Zhiqi, tidak tahu | aku, Wu Zhiqi, tidak tahu |
661 | 00:36:05,400 | 00:36:06,510 | apa itu pengkhianatan. | apa itu pengkhianatan. |
662 | 00:36:07,840 | 00:36:08,519 | pertempuran barusan | pertempuran barusan |
663 | 00:36:08,600 | 00:36:10,790 | Rubah Kecil kehilangan nyawanya untuk menyelamatkanku. | Rubah Kecil kehilangan nyawanya untuk menyelamatkanku. |
664 | 00:36:11,760 | 00:36:13,599 | Aku berjanji padanya untuk tidak bertarung lagi. | Aku berjanji padanya untuk tidak bertarung lagi. |
665 | 00:36:15,000 | 00:36:16,950 | Aku harus mengambil inti iblisnya kembali dan menguburnya. | Aku harus mengambil inti iblisnya kembali dan menguburnya. |
666 | 00:36:18,650 | 00:36:19,639 | Luohou Jidu. | Luohou Jidu. |
667 | 00:36:20,960 | 00:36:23,239 | Sekarang aku telah melunasi hutangku padamu | Sekarang aku telah melunasi hutangku padamu |
668 | 00:36:23,800 | 00:36:26,140 | Karena kau telah berbicara dengan baik pada Raja Ashura mengenai aku | Karena kau telah berbicara dengan baik pada Raja Ashura mengenai aku |
669 | 00:36:27,120 | 00:36:28,460 | Di masa depan | Di masa depan |
670 | 00:36:28,840 | 00:36:30,079 | hutang di antara kita sudah beres | hutang di antara kita sudah beres |
671 | 00:36:30,760 | 00:36:31,710 | Lao Wu. | Lao Wu. |
672 | 00:36:33,640 | 00:36:35,170 | kau tidak tahu posisimu | kau tidak tahu posisimu |
673 | 00:36:35,640 | 00:36:37,190 | beraninya berbicara tentang hutang pada Raja Iblis. | beraninya berbicara tentang hutang pada Raja Iblis. |
674 | 00:36:38,120 | 00:36:39,170 | Apa katamu? | Apa katamu? |
675 | 00:36:41,200 | 00:36:43,079 | Aku bersalah padamu. | Aku bersalah padamu. |
676 | 00:36:44,440 | 00:36:45,679 | Menjadi terhormat | Menjadi terhormat |
677 | 00:36:45,760 | 00:36:47,759 | adalah sifat Wu Zhiqi | adalah sifat Wu Zhiqi |
678 | 00:36:48,400 | 00:36:49,639 | Saat itu aku berbicara untukmu | Saat itu aku berbicara untukmu |
679 | 00:36:49,720 | 00:36:51,599 | bukan agar kau membalas kebaikanku | bukan agar kau membalas kebaikanku |
680 | 00:36:51,760 | 00:36:53,439 | Tapi karena kau ingin pergi | Tapi karena kau ingin pergi |
681 | 00:36:53,600 | 00:36:55,279 | tentu saja aku tidak akan menahanmu di sini. | tentu saja aku tidak akan menahanmu di sini. |
682 | 00:36:55,440 | 00:36:56,570 | kau boleh pergi. | kau boleh pergi. |
683 | 00:36:57,360 | 00:36:59,199 | Tapi Yu Sifeng harus tetap disini. | Tapi Yu Sifeng harus tetap disini. |
684 | 00:37:02,640 | 00:37:03,519 | Yu Sifeng. | Yu Sifeng. |
685 | 00:37:03,640 | 00:37:05,770 | kau mengabaikan tugas yang aku berikan kepadamu, | kau mengabaikan tugas yang aku berikan kepadamu, |
686 | 00:37:05,880 | 00:37:06,970 | kau pantas mati. | kau pantas mati. |
687 | 00:37:07,400 | 00:37:08,999 | Apa kau ingin mengatakan sesuatu? | Apa kau ingin mengatakan sesuatu? |
688 | 00:37:09,760 | 00:37:10,639 | Luohou Jidu, | Luohou Jidu, |
689 | 00:37:11,160 | 00:37:12,279 | kau memiliki ingatan Xuanji. | kau memiliki ingatan Xuanji. |
690 | 00:37:12,920 | 00:37:13,759 | aku hanya melakukan ini | aku hanya melakukan ini |
691 | 00:37:14,280 | 00:37:15,719 | untuk mencegahmu membunuh orang tak berdosa | untuk mencegahmu membunuh orang tak berdosa |
692 | 00:37:16,320 | 00:37:17,479 | agar kau tidak terlalu menderita. | agar kau tidak terlalu menderita. |
693 | 00:37:19,320 | 00:37:20,600 | Aku bisa membunuhmu | Aku bisa membunuhmu |
694 | 00:37:21,040 | 00:37:22,510 | Dan juga bisa membiarkanmu pergi. | Dan juga bisa membiarkanmu pergi. |
695 | 00:37:23,320 | 00:37:24,999 | Apa Xuanji menyuruhmu melakukan itu? | Apa Xuanji menyuruhmu melakukan itu? |
696 | 00:37:25,800 | 00:37:27,270 | Berhenti menebak | Berhenti menebak |
697 | 00:37:27,560 | 00:37:29,639 | Bagiku, hidup Chu Xuanji | Bagiku, hidup Chu Xuanji |
698 | 00:37:29,680 | 00:37:31,679 | hanyalah kenangan kecil yang tersebar di otakku. | hanyalah kenangan kecil yang tersebar di otakku. |
699 | 00:37:31,760 | 00:37:32,910 | Sama sekali tidak berarti. | Sama sekali tidak berarti. |
700 | 00:37:33,400 | 00:37:34,690 | Sebaliknya kau ... | Sebaliknya kau ... |
701 | 00:37:34,920 | 00:37:36,710 | sepertinya menarik. | sepertinya menarik. |
702 | 00:37:38,000 | 00:37:38,710 | Bagaimana kalau begini | Bagaimana kalau begini |
703 | 00:37:39,080 | 00:37:41,279 | aku tahu kau adalah Ketua klan burung merah-emas. | aku tahu kau adalah Ketua klan burung merah-emas. |
704 | 00:37:41,600 | 00:37:43,279 | Selama kau membantuku dengan satu hal, | Selama kau membantuku dengan satu hal, |
705 | 00:37:43,440 | 00:37:44,790 | aku bisa melepaskanmu | aku bisa melepaskanmu |
706 | 00:37:44,960 | 00:37:46,390 | atas kejahatan yang kau lakukan kali ini. | atas kejahatan yang kau lakukan kali ini. |
707 | 00:37:47,880 | 00:37:48,670 | Apa itu? | Apa itu? |
708 | 00:37:49,280 | 00:37:50,639 | Beri tahu klan burung merah-emas | Beri tahu klan burung merah-emas |
709 | 00:37:50,760 | 00:37:51,950 | untuk membakar inti iblis mereka | untuk membakar inti iblis mereka |
710 | 00:37:52,000 | 00:37:53,919 | dan membantu pasukanku terbang di atas Laut Kehidupan dan Kematian. | dan membantu pasukanku terbang di atas Laut Kehidupan dan Kematian. |
711 | 00:37:54,800 | 00:37:55,879 | Bakar inti iblis mereka? | Bakar inti iblis mereka? |
712 | 00:37:56,400 | 00:37:59,870 | kau ingin menghancurkan kultivasi klan burung merah-emas agar mereka semua menjadi tidak berguna? | kau ingin menghancurkan kultivasi klan burung merah-emas agar mereka semua menjadi tidak berguna? |
713 | 00:38:01,400 | 00:38:04,010 | itu kehormatan bagi mereka untuk mati demi Raja Iblis. | itu kehormatan bagi mereka untuk mati demi Raja Iblis. |
714 | 00:38:05,600 | 00:38:06,359 | Yu Sifeng, | Yu Sifeng, |
715 | 00:38:06,880 | 00:38:08,119 | setujui saja. | setujui saja. |
716 | 00:38:10,440 | 00:38:11,319 | Sayang sekali | Sayang sekali |
717 | 00:38:12,000 | 00:38:14,399 | aku sudah melepaskan posisiku sebagai Ketua beberapa tahun yang lalu. | aku sudah melepaskan posisiku sebagai Ketua beberapa tahun yang lalu. |
718 | 00:38:15,040 | 00:38:16,839 | aku tidak tahu dimana mereka sekarang. | aku tidak tahu dimana mereka sekarang. |
719 | 00:38:17,000 | 00:38:21,839 | Namun, Yuan Lang adalah burung merah emas yang memiliki kultivasi paling tinggi. | Namun, Yuan Lang adalah burung merah emas yang memiliki kultivasi paling tinggi. |
720 | 00:38:22,160 | 00:38:25,270 | aku percaya dengan kultivasinya dia bisa terbang 7 atau 8 putaran mengelilingi Laut Kehidupan dan Kematian | aku percaya dengan kultivasinya dia bisa terbang 7 atau 8 putaran mengelilingi Laut Kehidupan dan Kematian |
721 | 00:38:26,040 | 00:38:27,650 | aku pikir kau harus memberinya kehormatan | aku pikir kau harus memberinya kehormatan |
722 | 00:38:27,750 | 00:38:28,990 | untuk membakar inti iblisnya. | untuk membakar inti iblisnya. |
723 | 00:38:30,320 | 00:38:31,220 | Yu Sifeng ... | Yu Sifeng ... |
724 | 00:38:31,520 | 00:38:33,439 | Aku memberimu kesempatan ini karena kau menarik | Aku memberimu kesempatan ini karena kau menarik |
725 | 00:38:33,480 | 00:38:34,650 | dan sangat disayangkan kalau membunuhmu. | dan sangat disayangkan kalau membunuhmu. |
726 | 00:38:34,840 | 00:38:36,519 | Jangan uji kesabaranku | Jangan uji kesabaranku |
727 | 00:38:38,200 | 00:38:40,959 | Karena kau menolak memberi tahu di mana burung merah-emas itu | Karena kau menolak memberi tahu di mana burung merah-emas itu |
728 | 00:38:42,360 | 00:38:44,399 | Aku hanya bisa membunuhmu. | Aku hanya bisa membunuhmu. |
729 | 00:38:45,320 | 00:38:46,319 | aku tidak tahu. | aku tidak tahu. |
730 | 00:38:46,920 | 00:38:48,119 | Jika kau tidak percaya padaku | Jika kau tidak percaya padaku |
731 | 00:38:48,640 | 00:38:49,599 | lalu bunuh aku. | lalu bunuh aku. |
732 | 00:38:49,880 | 00:38:50,790 | Baik | Baik |
733 | 00:38:56,000 | 00:38:56,639 | Kakak Wu! | Kakak Wu! |
734 | 00:38:57,080 | 00:38:57,890 | Luohou Jidu! | Luohou Jidu! |
735 | 00:38:58,040 | 00:38:59,559 | Sifeng adalah saudaraku! | Sifeng adalah saudaraku! |
736 | 00:38:59,640 | 00:39:00,879 | Dia juga penyelamatku! | Dia juga penyelamatku! |
737 | 00:39:01,480 | 00:39:02,999 | Jika kau membunuhnya | Jika kau membunuhnya |
738 | 00:39:03,360 | 00:39:04,839 | bahkan jika itu mengorbankan nyawaku | bahkan jika itu mengorbankan nyawaku |
739 | 00:39:05,160 | 00:39:06,199 | aku akan membantunya! | aku akan membantunya! |
740 | 00:39:06,320 | 00:39:07,039 | Kakak Wu! | Kakak Wu! |
741 | 00:39:09,240 | 00:39:09,759 | Raja Iblis. | Raja Iblis. |
742 | 00:39:10,080 | 00:39:11,919 | Jelas bahwa kedua orang ingin melawanmu. | Jelas bahwa kedua orang ingin melawanmu. |
743 | 00:39:12,080 | 00:39:14,199 | Kita harus mengeksekusi mereka untuk menghentikan ancaman sejak awal. | Kita harus mengeksekusi mereka untuk menghentikan ancaman sejak awal. |
744 | 00:39:14,960 | 00:39:16,359 | Menarik. | Menarik. |
745 | 00:39:19,640 | 00:39:20,559 | Sudah lama | Sudah lama |
746 | 00:39:20,640 | 00:39:23,519 | sejak aku melihat persahabatan yang murni dan kuat antara dua pria. | sejak aku melihat persahabatan yang murni dan kuat antara dua pria. |
747 | 00:39:23,800 | 00:39:25,519 | sangat disayangkan kalau aku membunuhmu. | sangat disayangkan kalau aku membunuhmu. |
748 | 00:39:26,360 | 00:39:28,399 | tapi jika aku membiarkan Yu Sifeng seperti ini | tapi jika aku membiarkan Yu Sifeng seperti ini |
749 | 00:39:28,480 | 00:39:30,159 | akan sulit untuk meyakinkan semua orang. | akan sulit untuk meyakinkan semua orang. |
750 | 00:39:30,960 | 00:39:32,679 | Ini keputusan yang sulit untuk dibuat. | Ini keputusan yang sulit untuk dibuat. |
751 | 00:39:33,680 | 00:39:34,519 | Bagaimana kalau begini | Bagaimana kalau begini |
752 | 00:39:35,520 | 00:39:37,479 | Jika kalian berdua bisa menahan 3 seranganku | Jika kalian berdua bisa menahan 3 seranganku |
753 | 00:39:37,960 | 00:39:40,519 | aku bisa menjelaskan bagaimana Yu Sifeng menebus kesalahannya. | aku bisa menjelaskan bagaimana Yu Sifeng menebus kesalahannya. |
754 | 00:39:40,600 | 00:39:41,750 | Dan aku bisa membiarkanmu pergi. | Dan aku bisa membiarkanmu pergi. |
755 | 00:39:42,160 | 00:39:44,130 | Jika kau mati karena seranganku | Jika kau mati karena seranganku |
756 | 00:39:44,480 | 00:39:47,030 | maka itu salahmu karena tidak cukup kuat. | maka itu salahmu karena tidak cukup kuat. |
757 | 00:39:48,290 | 00:39:49,000 | Raja Iblis. | Raja Iblis. |
758 | 00:39:49,800 | 00:39:51,050 | Burung merah-emas berguna bagi kita. | Burung merah-emas berguna bagi kita. |
759 | 00:39:51,400 | 00:39:52,510 | Kita tidak boleh membiarkan Yu Sifeng pergi! | Kita tidak boleh membiarkan Yu Sifeng pergi! |
760 | 00:39:52,640 | 00:39:53,830 | aku sudah memutuskan. | aku sudah memutuskan. |
761 | 00:39:53,960 | 00:39:54,879 | Diam. | Diam. |
762 | 00:39:59,280 | 00:40:00,039 | Kakak Wu! | Kakak Wu! |
763 | 00:40:04,680 | 00:40:05,359 | Sifeng! | Sifeng! |
764 | 00:40:07,360 | 00:40:08,519 | Sifeng bagaimana tubuhmu? | Sifeng bagaimana tubuhmu? |
765 | 00:40:09,640 | 00:40:10,959 | Jangan khawatir, aku baik-baik saja. | Jangan khawatir, aku baik-baik saja. |
766 | 00:40:20,320 | 00:40:23,479 | Menggunakan telapak tangan api dari teknik Dahuang burung merah-emas untuk menangkis | Menggunakan telapak tangan api dari teknik Dahuang burung merah-emas untuk menangkis |
767 | 00:40:23,640 | 00:40:26,119 | kegelapan lembut dari kekuatan Taohai? | kegelapan lembut dari kekuatan Taohai? |
768 | 00:40:26,920 | 00:40:28,319 | Menarik. | Menarik. |
769 | 00:40:29,360 | 00:40:31,719 | Tapi kalian berdua terluka parah sekarang, | Tapi kalian berdua terluka parah sekarang, |
770 | 00:40:32,320 | 00:40:34,679 | Teknik ke-3, Liehun menyerang pikiran kalian | Teknik ke-3, Liehun menyerang pikiran kalian |
771 | 00:40:34,760 | 00:40:35,919 | Itu yang paling berbahaya. | Itu yang paling berbahaya. |
772 | 00:40:36,640 | 00:40:37,999 | Apa masih ingin lanjut? | Apa masih ingin lanjut? |
773 | 00:40:38,960 | 00:40:39,759 | Baik | Baik |
774 | 00:40:44,880 | 00:40:46,119 | Hari ini kita berdua | Hari ini kita berdua |
775 | 00:40:46,440 | 00:40:47,999 | itu akan bagus bahkan jika | itu akan bagus bahkan jika |
776 | 00:40:48,200 | 00:40:49,279 | kita mati bersama hari ini! | kita mati bersama hari ini! |
777 | 00:40:56,160 | 00:40:56,919 | Seranglah | Seranglah |
778 | 00:40:57,480 | 00:40:58,519 | Baik | Baik |
779 | 00:41:19,920 | 00:41:20,719 | Rubah Kecil ... | Rubah Kecil ... |
780 | 00:41:33,520 | 00:41:34,119 | Xuanji. | Xuanji. |
781 | 00:41:36,520 | 00:41:37,239 | Sifeng! | Sifeng! |
782 | 00:41:37,920 | 00:41:38,799 | Sifeng! | Sifeng! |
783 | 00:41:39,160 | 00:41:40,030 | Sifeng! | Sifeng! |
784 | 00:41:40,160 | 00:41:40,879 | Xuanji! | Xuanji! |
785 | 00:41:42,080 | 00:41:42,839 | Sifeng! | Sifeng! |
786 | 00:41:43,920 | 00:41:44,719 | Sifeng! | Sifeng! |
787 | 00:41:46,560 | 00:41:47,439 | Xuanji! | Xuanji! |
788 | 00:41:47,760 | 00:41:48,519 | Xuanji, | Xuanji, |
789 | 00:41:48,760 | 00:41:50,399 | jangan takut aku akan menemukanmu | jangan takut aku akan menemukanmu |
790 | 00:41:50,560 | 00:41:51,599 | dan membawamu kembali! | dan membawamu kembali! |
791 | 00:42:01,960 | 00:42:02,839 | Rubah Kecil ... | Rubah Kecil ... |
792 | 00:42:05,760 | 00:42:06,399 | Kakak Wu! | Kakak Wu! |
793 | 00:42:06,960 | 00:42:07,879 | -Kakak Wu ... -Ru ... | -Kakak Wu ... -Ru ... |
794 | 00:42:08,440 | 00:42:09,119 | Kakak Wu! | Kakak Wu! |
795 | 00:42:10,160 | 00:42:10,879 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
796 | 00:42:11,040 | 00:42:11,759 | Sifeng ... | Sifeng ... |
797 | 00:42:12,320 | 00:42:13,159 | aku baik-baik saja. | aku baik-baik saja. |
798 | 00:42:14,600 | 00:42:15,439 | Yu Sifeng, | Yu Sifeng, |
799 | 00:42:15,640 | 00:42:17,119 | kau menahan Liehun. | kau menahan Liehun. |
800 | 00:42:17,200 | 00:42:18,559 | Sepertinya obsesimu semakin dalam. | Sepertinya obsesimu semakin dalam. |
801 | 00:42:19,200 | 00:42:20,479 | Benar-benar mengejutkanku. | Benar-benar mengejutkanku. |
802 | 00:42:21,400 | 00:42:23,039 | 3 tes telah lulus. | 3 tes telah lulus. |
803 | 00:42:23,200 | 00:42:24,719 | Jadi aku harus menepati janjiku. | Jadi aku harus menepati janjiku. |
804 | 00:42:25,400 | 00:42:26,310 | Kalian boleh pergi. | Kalian boleh pergi. |
805 | 00:42:26,640 | 00:42:27,290 | Sifeng. | Sifeng. |
806 | 00:42:27,920 | 00:42:28,719 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
807 | 00:42:30,720 | 00:42:31,439 | Kakak Wu | Kakak Wu |
808 | 00:42:32,480 | 00:42:33,519 | Aku tidak bisa pergi denganmu. | Aku tidak bisa pergi denganmu. |
809 | 00:42:34,240 | 00:42:35,350 | Bajingan bodoh! | Bajingan bodoh! |
810 | 00:42:35,760 | 00:42:36,710 | Jika kau tetap disini | Jika kau tetap disini |
811 | 00:42:36,800 | 00:42:38,159 | mereka tidak akan melepaskanmu! | mereka tidak akan melepaskanmu! |
812 | 00:42:38,680 | 00:42:39,959 | Jika aku pergi | Jika aku pergi |
813 | 00:42:40,720 | 00:42:42,150 | aku tidak bisa menepati janjiku | aku tidak bisa menepati janjiku |
814 | 00:42:43,000 | 00:42:45,319 | aku pernah bilang aku akan menemani Xuanji di sini. | aku pernah bilang aku akan menemani Xuanji di sini. |
815 | 00:42:46,240 | 00:42:47,599 | Tidak peduli apa yang terjadi padanya | Tidak peduli apa yang terjadi padanya |
816 | 00:42:48,400 | 00:42:49,519 | Aku harus menemaninya. | Aku harus menemaninya. |
817 | 00:42:50,560 | 00:42:51,390 | Sekarang... | Sekarang... |
818 | 00:42:51,640 | 00:42:53,439 | aku bisa dengan jelas mendeteksi keberadaannya. | aku bisa dengan jelas mendeteksi keberadaannya. |
819 | 00:42:53,880 | 00:42:55,519 | Dia pasti menungguku membawanya pulang. | Dia pasti menungguku membawanya pulang. |
820 | 00:42:56,400 | 00:42:57,070 | Kakak Wu | Kakak Wu |
821 | 00:42:57,720 | 00:42:59,319 | aku menolak tawaran baikmu | aku menolak tawaran baikmu |
822 | 00:43:00,000 | 00:43:00,879 | Maafkan aku | Maafkan aku |
823 | 00:43:01,800 | 00:43:03,319 | Jika sebelumnya, | Jika sebelumnya, |
824 | 00:43:04,560 | 00:43:06,479 | aku mengejekmu karena tidak memiliki tulang punggung. | aku mengejekmu karena tidak memiliki tulang punggung. |
825 | 00:43:07,520 | 00:43:08,479 | Tapi sekarang... | Tapi sekarang... |
826 | 00:43:09,040 | 00:43:10,239 | aku hanya mengagumi apa yang kau lakukan. | aku hanya mengagumi apa yang kau lakukan. |
827 | 00:43:10,960 | 00:43:12,359 | Jika aku sepertimu | Jika aku sepertimu |
828 | 00:43:13,360 | 00:43:15,719 | jika aku mengerti perasaanku sebelumnya, maka Rubah Kecil ... | jika aku mengerti perasaanku sebelumnya, maka Rubah Kecil ... |
829 | 00:43:18,320 | 00:43:19,110 | Tidak usah | Tidak usah |
830 | 00:43:19,840 | 00:43:20,479 | Sifeng, | Sifeng, |
831 | 00:43:21,160 | 00:43:22,090 | kalau begitu aku pergi. | kalau begitu aku pergi. |
832 | 00:43:22,440 | 00:43:23,279 | Hati hati. | Hati hati. |
833 | 00:43:24,360 | 00:43:25,350 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
834 | 00:43:28,760 | 00:43:29,719 | Yu Sifeng, | Yu Sifeng, |
835 | 00:43:30,600 | 00:43:32,679 | kau menolak untuk memberitahu keberadaan klanmu. | kau menolak untuk memberitahu keberadaan klanmu. |
836 | 00:43:32,760 | 00:43:34,639 | Aku membiarkanmu pergi tapi kamu bersikeras untuk tetap tinggal. | Aku membiarkanmu pergi tapi kamu bersikeras untuk tetap tinggal. |
837 | 00:43:34,880 | 00:43:37,079 | Apa kau sedang menguji kesabaranku? | Apa kau sedang menguji kesabaranku? |
838 | 00:43:39,000 | 00:43:41,199 | Aku disini untuk bertaruh denganmu. | Aku disini untuk bertaruh denganmu. |
839 | 00:43:42,120 | 00:43:43,359 | aku bertaruh dalam 3 hari, | aku bertaruh dalam 3 hari, |
840 | 00:43:44,280 | 00:43:46,359 | aku bisa memanggil Chu Xuanji dari dalam dirimu | aku bisa memanggil Chu Xuanji dari dalam dirimu |
841 | 00:43:49,400 | 00:43:50,919 | Jadi bagaimana kalau kau menang? | Jadi bagaimana kalau kau menang? |
842 | 00:43:51,040 | 00:43:52,670 | dan bagaimana kalau kau kalah? | dan bagaimana kalau kau kalah? |
843 | 00:43:53,800 | 00:43:55,519 | Jika aku bisa memanggilnya dalam 3 hari, | Jika aku bisa memanggilnya dalam 3 hari, |
844 | 00:43:56,560 | 00:43:59,079 | maka kau tidak boleh menjebak Chu Xuanji dalam dirimu lagi | maka kau tidak boleh menjebak Chu Xuanji dalam dirimu lagi |
845 | 00:43:59,480 | 00:44:01,199 | Biarkan dia keluar agar aku bisa berbicara dengannya. | Biarkan dia keluar agar aku bisa berbicara dengannya. |
846 | 00:44:02,040 | 00:44:03,020 | Jika setelah 3 hari | Jika setelah 3 hari |
847 | 00:44:03,760 | 00:44:04,559 | Jika aku gagal | Jika aku gagal |
848 | 00:44:05,160 | 00:44:07,639 | aku akan mematuhi semua perintahmu | aku akan mematuhi semua perintahmu |
849 | 00:44:08,080 | 00:44:09,770 | Yu Sifeng memangnya siapa kau? | Yu Sifeng memangnya siapa kau? |
850 | 00:44:10,160 | 00:44:11,999 | Beraninya kau bertaruh dengan Raja Iblis? | Beraninya kau bertaruh dengan Raja Iblis? |
851 | 00:44:12,880 | 00:44:13,759 | Luohou Jidu. | Luohou Jidu. |
852 | 00:44:14,280 | 00:44:15,119 | Apa kau berani? | Apa kau berani? |
853 | 00:44:16,750 | 00:44:17,450 | Baik. | Baik. |
854 | 00:44:18,040 | 00:44:19,610 | Tapi aku juga punya syarat. | Tapi aku juga punya syarat. |
855 | 00:44:19,840 | 00:44:22,570 | Jika kau tidak bisa memanggil Chu Xuanji dalam diriku | Jika kau tidak bisa memanggil Chu Xuanji dalam diriku |
856 | 00:44:22,760 | 00:44:25,959 | maka aku akan memaksamu untuk memberi tahu di mana burung-burung merah-emas itu. | maka aku akan memaksamu untuk memberi tahu di mana burung-burung merah-emas itu. |
857 | 00:44:26,200 | 00:44:27,119 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
858 | 00:44:27,800 | 00:44:28,399 | Baik. | Baik. |
859 | 00:44:29,120 | 00:44:30,399 | Kemudian dalam 3 hari, | Kemudian dalam 3 hari, |
860 | 00:44:30,840 | 00:44:33,399 | kau akan menjadi budak pribadiku. | kau akan menjadi budak pribadiku. |
861 | 00:45:08,400 | 00:45:09,759 | Ini adalah Qingtuan dari Kota Zhongli. | Ini adalah Qingtuan dari Kota Zhongli. |
862 | 00:45:10,560 | 00:45:12,119 | Ini camilan favorit Xuanji. | Ini camilan favorit Xuanji. |
863 | 00:46:19,280 | 00:46:20,479 | Aroma sup ini enak. | Aroma sup ini enak. |
864 | 00:46:20,560 | 00:46:22,479 | aku tahu kau menghabiskan waktu lama untuk membuatnya | aku tahu kau menghabiskan waktu lama untuk membuatnya |
865 | 00:46:22,760 | 00:46:24,999 | tapi dari apa yang aku lihat itu tidak ada gunanya. | tapi dari apa yang aku lihat itu tidak ada gunanya. |
866 | 00:46:27,040 | 00:46:29,559 | Batas waktu 3 harimu akan berakhir besok. | Batas waktu 3 harimu akan berakhir besok. |
867 | 00:46:29,800 | 00:46:31,959 | Apa kau bersedia menerima kekalahanmu? | Apa kau bersedia menerima kekalahanmu? |
868 | 00:46:32,800 | 00:46:34,999 | Kita akan tahu sampai besok | Kita akan tahu sampai besok |
869 | 00:46:50,990 | 00:47:00,990 | Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
870 | 00:47:00,990 | 00:47:30,990 | Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
871 | 00:47:34,640 | 00:47:38,870 | ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ | ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ |
872 | 00:47:39,240 | 00:47:44,910 | ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ | ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ |
873 | 00:47:45,240 | 00:47:49,910 | ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ | ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ |
874 | 00:47:50,240 | 00:47:55,830 | ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ | ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ |
875 | 00:47:56,200 | 00:48:00,790 | ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ | ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ |
876 | 00:48:00,920 | 00:48:05,910 | ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ | ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ |
877 | 00:48:06,240 | 00:48:11,030 | ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ | ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ |
878 | 00:48:11,400 | 00:48:17,550 | ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ | ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ |
879 | 00:48:18,720 | 00:48:21,910 | ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ | ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ |
880 | 00:48:22,240 | 00:48:24,950 | ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ | ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ |
881 | 00:48:25,280 | 00:48:29,190 | ♪ mendambakan suatu akhir♪ | ♪ mendambakan suatu akhir♪ |
882 | 00:48:30,080 | 00:48:35,710 | ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ | ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ |
883 | 00:48:36,040 | 00:48:39,630 | ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ | ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ |
884 | 00:48:39,920 | 00:48:45,870 | ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ | ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ |
885 | 00:48:46,160 | 00:48:50,150 | ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ | ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ |
886 | 00:48:50,480 | 00:48:55,510 | ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ | ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ |
887 | 00:48:55,840 | 00:49:01,710 | ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ | ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ |
888 | 00:49:01,880 | 00:49:15,150 | ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ | ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ |