# Start End Original Translated
1 00:00:05,640 00:00:09,990 ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ ♪ Menjelajah... alam semesta ♪
2 00:00:10,360 00:00:16,750 ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪
3 00:00:16,760 00:00:21,550 ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪
4 00:00:21,560 00:00:29,710 ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪
5 00:00:29,720 00:00:35,550 ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪
6 00:00:35,880 00:00:40,550 ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪
7 00:00:41,360 00:00:45,990 ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪
8 00:00:46,840 00:00:54,110 ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪
9 00:00:54,680 00:00:59,910 ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪
10 00:01:00,720 00:01:05,710 ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪
11 00:01:05,880 00:01:11,590 ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪
12 00:01:11,800 00:01:19,870 ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪
13 00:01:26,680 00:01:29,910 Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination
14 00:01:30,640 00:01:32,390 Episode 55 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Episode 55 Support me at: https://trakteer.id/xadsu
15 00:01:35,520 00:01:36,399 Xuanji! Xuanji!
16 00:01:37,040 00:01:38,159 Xuanji! Xuanji!
17 00:01:39,040 00:01:39,959 Xuanji! Xuanji!
18 00:01:45,760 00:01:46,679 -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng!
19 00:01:48,320 00:01:48,919 Sifeng! Sifeng!
20 00:01:49,520 00:01:50,279 -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng!
21 00:01:50,480 00:01:51,359 Kau kenapa Sifeng? Kau kenapa Sifeng?
22 00:01:51,920 00:01:52,959 Kau kenapa Sifeng? Kau kenapa Sifeng?
23 00:01:53,720 00:01:54,359 Sifeng ... Sifeng ...
24 00:01:57,120 00:01:57,919 Sifeng! Sifeng!
25 00:02:16,200 00:02:17,159 Dan sekarang Dan sekarang
26 00:02:17,600 00:02:20,599 kau bukan lagi Bintang Mosha Luohou Jidu. kau bukan lagi Bintang Mosha Luohou Jidu.
27 00:02:21,640 00:02:23,839 kau adalah Dewa Perangku. kau adalah Dewa Perangku.
28 00:02:24,800 00:02:26,159 mulai hari ini, mulai hari ini,
29 00:02:26,600 00:02:28,719 kau akan setia ke Alam Surgawi. kau akan setia ke Alam Surgawi.
30 00:02:29,440 00:02:32,719 kau akan menjadi orang yang memusnahkan klan Asura. kau akan menjadi orang yang memusnahkan klan Asura.
31 00:02:33,320 00:02:35,439 Membantai semua makhluk di Alam Iblis. Membantai semua makhluk di Alam Iblis.
32 00:02:46,000 00:02:47,559 Setelah 1000 tahun. Setelah 1000 tahun.
33 00:02:48,480 00:02:51,319 Hari ini akhirnya tiba. Hari ini akhirnya tiba.
34 00:02:57,600 00:02:59,719 Bawahanmu Yuan Lang menyapa Raja Iblis Bawahanmu Yuan Lang menyapa Raja Iblis
35 00:02:59,800 00:03:01,990 Saya ucapkan selamat kepada anda karena telah kembali ke Tiga Alam. Saya ucapkan selamat kepada anda karena telah kembali ke Tiga Alam.
36 00:03:09,440 00:03:10,510 Yuan Lang? Yuan Lang?
37 00:03:18,160 00:03:19,470 Aku ingat sekarang. Aku ingat sekarang.
38 00:03:20,280 00:03:22,910 Kalian berdua adalah Menteri Kanan dan Kiri dari Raja Asura. Kalian berdua adalah Menteri Kanan dan Kiri dari Raja Asura.
39 00:03:24,640 00:03:27,439 Sepertinya Raja Iblis masih bisa mengingatku. Sepertinya Raja Iblis masih bisa mengingatku.
40 00:03:27,640 00:03:29,639 Bawahan ini telah menunggumu selama 1000 tahun, Bawahan ini telah menunggumu selama 1000 tahun,
41 00:03:29,720 00:03:32,079 hanya untuk membantumu kembali ke Alam Fana. hanya untuk membantumu kembali ke Alam Fana.
42 00:03:49,320 00:03:52,079 Terima kasih Raja Iblis karena telah mengembalikan bentuk fisikku! Terima kasih Raja Iblis karena telah mengembalikan bentuk fisikku!
43 00:03:52,200 00:03:54,919 Saya bersedia mengikuti anda dalam perjuangan melawan Surga Saya bersedia mengikuti anda dalam perjuangan melawan Surga
44 00:03:55,000 00:03:57,359 untuk melunasi hutang antara dua klan kita! untuk melunasi hutang antara dua klan kita!
45 00:03:57,520 00:03:59,239 Kalau begitu ikuti aku Kalau begitu ikuti aku
46 00:04:00,400 00:04:01,919 Yuan Lang kamu burung tua bau, Yuan Lang kamu burung tua bau,
47 00:04:02,120 00:04:03,439 sangat sulit untuk membunuhmu. sangat sulit untuk membunuhmu.
48 00:04:03,640 00:04:04,839 Raja Iblis telah tidur selama 1000 tahun Raja Iblis telah tidur selama 1000 tahun
49 00:04:04,920 00:04:05,999 jadi dia percaya omong kosongmu. jadi dia percaya omong kosongmu.
50 00:04:06,040 00:04:06,879 Tapi aku beritahu kau.... Tapi aku beritahu kau....
51 00:04:07,120 00:04:08,719 Aku tidak akan melepaskanmu hari ini! Aku tidak akan melepaskanmu hari ini!
52 00:04:09,080 00:04:09,719 Tunggu. Tunggu.
53 00:04:10,120 00:04:12,719 aku ingat Surga menyiksamu selama 1000 tahun juga. aku ingat Surga menyiksamu selama 1000 tahun juga.
54 00:04:12,880 00:04:15,479 Apa kau tidak ingin membunuh mereka semua bersamaku Apa kau tidak ingin membunuh mereka semua bersamaku
55 00:04:15,640 00:04:17,399 untuk menyelesaikan hutang darah ini? untuk menyelesaikan hutang darah ini?
56 00:04:24,440 00:04:26,679 aku benar-benar membenci para bajingan di Surga itu. aku benar-benar membenci para bajingan di Surga itu.
57 00:04:27,240 00:04:28,999 1000 tahun yang lalu aku bertarung dengan mereka 1000 tahun yang lalu aku bertarung dengan mereka
58 00:04:29,080 00:04:30,260 dan mencuri barang-barang mereka. dan mencuri barang-barang mereka.
59 00:04:30,440 00:04:32,119 Aku akui kalau aku layak dihukum Aku akui kalau aku layak dihukum
60 00:04:32,520 00:04:33,239 Tapi sekarang Tapi sekarang
61 00:04:33,280 00:04:35,399 mereka berani menyakiti Rubah Kecilku. mereka berani menyakiti Rubah Kecilku.
62 00:04:35,720 00:04:37,239 dan juga aku baru tahu dan juga aku baru tahu
63 00:04:37,600 00:04:39,719 kalau Bai Lin begitu tidak tahu malu pada apa yang dia lakukan padamu! kalau Bai Lin begitu tidak tahu malu pada apa yang dia lakukan padamu!
64 00:04:40,120 00:04:42,959 kau pernah menjadi salah satu orang yang paling aku hormati. kau pernah menjadi salah satu orang yang paling aku hormati.
65 00:04:43,360 00:04:45,199 Xuanji adalah teman baikku juga. Xuanji adalah teman baikku juga.
66 00:04:45,560 00:04:46,970 aku harus membalas dendam untuk itu. aku harus membalas dendam untuk itu.
67 00:04:47,080 00:04:47,750 Baik. Baik.
68 00:04:48,800 00:04:50,439 Aku tidak salah melihatmu Aku tidak salah melihatmu
69 00:04:50,720 00:04:53,679 Tapi aku harus membunuh burung tua bau itu hari ini! Tapi aku harus membunuh burung tua bau itu hari ini!
70 00:04:54,320 00:04:56,759 aku tidak peduli dengan dendam di antara kalian berdua aku tidak peduli dengan dendam di antara kalian berdua
71 00:04:56,920 00:04:58,479 tapi sebelum kita menghancurkan Alam Surgawi tapi sebelum kita menghancurkan Alam Surgawi
72 00:04:58,680 00:05:00,679 aku tidak ingin ada konflik internal. aku tidak ingin ada konflik internal.
73 00:05:00,760 00:05:02,079 Setelah kita berhasil, Setelah kita berhasil,
74 00:05:02,280 00:05:03,959 kau boleh membunuh siapapun yang kau inginkan. kau boleh membunuh siapapun yang kau inginkan.
75 00:05:04,160 00:05:05,479 Lakukan apa yang kau inginkan. Lakukan apa yang kau inginkan.
76 00:05:13,960 00:05:14,759 Sudahlah. Sudahlah.
77 00:05:15,800 00:05:17,759 Sekarang aku sudah tahu bajingan Bai Lin itu Sekarang aku sudah tahu bajingan Bai Lin itu
78 00:05:18,080 00:05:19,799 lebih tidak tahu malu dari orang tua yang tidak bisa dibunuh ini. lebih tidak tahu malu dari orang tua yang tidak bisa dibunuh ini.
79 00:05:20,520 00:05:21,719 Aku akan membunuh Bai Lin dulu. Aku akan membunuh Bai Lin dulu.
80 00:05:22,320 00:05:24,519 Lalu aku akan membunuh burung tua ini Lalu aku akan membunuh burung tua ini
81 00:05:26,480 00:05:27,639 Kalau begitu Kalau begitu
82 00:05:28,160 00:05:30,639 ikut aku ke Kota Api sekarang ikut aku ke Kota Api sekarang
83 00:05:31,520 00:05:34,999 aku ingin memberikan hadiah kepada Alam Surgawi. aku ingin memberikan hadiah kepada Alam Surgawi.
84 00:05:53,200 00:05:53,879 Dijun. Dijun.
85 00:05:53,960 00:05:56,239 Luohou Jidu telah menghancurkan Kota Api, Luohou Jidu telah menghancurkan Kota Api,
86 00:05:56,400 00:05:57,959 menembus api tanah, menembus api tanah,
87 00:05:58,240 00:05:59,679 dan pergi ke Alam Iblis dan pergi ke Alam Iblis
88 00:05:59,800 00:06:02,030 untuk menghidupkan kembali Tentara Asura. untuk menghidupkan kembali Tentara Asura.
89 00:06:03,840 00:06:05,159 Bagaimana dengan Shen Shu dan Yu Lu? Bagaimana dengan Shen Shu dan Yu Lu?
90 00:06:16,360 00:06:17,399 Dijun mohon ampuni kami! Dijun mohon ampuni kami!
91 00:06:17,880 00:06:18,879 Tak berguna! Tak berguna!
92 00:06:20,200 00:06:21,079 Dijun. Dijun.
93 00:06:21,200 00:06:21,839 Bicaralah Bicaralah
94 00:06:22,320 00:06:23,839 Ada berita buruk apa lagi? Ada berita buruk apa lagi?
95 00:06:23,920 00:06:25,239 Luohou Jidu telah mengirim surat tantangan Luohou Jidu telah mengirim surat tantangan
96 00:06:25,360 00:06:27,439 Dia bermaksud untuk melawan Alam Surgawi dan membantai Surga. Dia bermaksud untuk melawan Alam Surgawi dan membantai Surga.
97 00:06:31,400 00:06:33,719 Tidak kusangka karena belas kasihanku Tidak kusangka karena belas kasihanku
98 00:06:34,320 00:06:36,710 iblis itu menjadi begitu sombong! iblis itu menjadi begitu sombong!
99 00:06:37,760 00:06:39,559 Dia ingin melawan Alam Surgawi? Dia ingin melawan Alam Surgawi?
100 00:06:41,120 00:06:41,799 Baiklah Baiklah
101 00:06:43,280 00:06:44,450 Sebarkan perintahku Sebarkan perintahku
102 00:06:47,040 00:06:49,039 Alam Surgawi sekarang dalam siaga tinggi. Alam Surgawi sekarang dalam siaga tinggi.
103 00:06:49,360 00:06:52,359 Kita tidak boleh membiarkan iblis manapun mendapatkan kesempatan. Kita tidak boleh membiarkan iblis manapun mendapatkan kesempatan.
104 00:06:52,440 00:06:53,039 Baik. Baik.
105 00:07:00,000 00:07:00,639 Xuanji ... Xuanji ...
106 00:07:03,040 00:07:03,679 Xuanji ... Xuanji ...
107 00:07:05,240 00:07:05,959 Xuanji! Xuanji!
108 00:07:06,760 00:07:07,359 Xuanji! Xuanji!
109 00:07:08,440 00:07:09,799 -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng! -Sifeng!
110 00:07:10,000 00:07:10,799 Dimana Xuanji ?! Dimana Xuanji ?!
111 00:07:11,120 00:07:11,959 Sifeng! Sifeng!
112 00:07:12,160 00:07:14,239 Xuanji sudah menjadi Luohou Jidu. Xuanji sudah menjadi Luohou Jidu.
113 00:07:14,320 00:07:15,119 Tidak ada gunanya mencarinya! Tidak ada gunanya mencarinya!
114 00:07:15,160 00:07:16,119 aku harus mencarinya! aku harus mencarinya!
115 00:07:16,240 00:07:17,799 Tenang! Tenang!
116 00:07:18,080 00:07:19,399 Bahkan jika dia adalah Luohou Jidu Bahkan jika dia adalah Luohou Jidu
117 00:07:19,680 00:07:20,679 dia masih Xuanji! dia masih Xuanji!
118 00:07:21,080 00:07:21,650 Sifeng! Sifeng!
119 00:07:21,720 00:07:22,839 Xuanji telah menjadi Luohou Jidu. Xuanji telah menjadi Luohou Jidu.
120 00:07:22,920 00:07:23,919 Dia sudah tidak ada lagi! Dia sudah tidak ada lagi!
121 00:07:24,080 00:07:26,559 Luohou Jidu memerintahkan semua iblis untuk menemuinya di Alam Iblis. Luohou Jidu memerintahkan semua iblis untuk menemuinya di Alam Iblis.
122 00:07:26,960 00:07:29,679 Dia berencana membawa pasukan ke Surga untuk membalikkan Tiga Alam! Dia berencana membawa pasukan ke Surga untuk membalikkan Tiga Alam!
123 00:07:30,080 00:07:31,199 Saat kau tidak sadar Saat kau tidak sadar
124 00:07:31,480 00:07:33,559 iblis-iblis itu melakukan apa yang mereka inginkan di alam fana. iblis-iblis itu melakukan apa yang mereka inginkan di alam fana.
125 00:07:33,920 00:07:35,799 Manusia biasa tidak berani meninggalkan rumah mereka. Manusia biasa tidak berani meninggalkan rumah mereka.
126 00:07:36,040 00:07:37,679 Dunia sedang kacau! Dunia sedang kacau!
127 00:07:40,480 00:07:41,239 Tidak... Tidak...
128 00:07:41,360 00:07:42,599 Xuanji pasti masih di sana. Xuanji pasti masih di sana.
129 00:07:42,720 00:07:44,479 Dia hanya di bawah kendali Luohou Jidu. Dia hanya di bawah kendali Luohou Jidu.
130 00:07:44,640 00:07:45,479 Aku akan mencarinya besok. Aku akan mencarinya besok.
131 00:07:45,560 00:07:46,119 Tidak. Tidak.
132 00:07:46,200 00:07:47,519 Semua iblis berkumpul di Alam Iblis, Semua iblis berkumpul di Alam Iblis,
133 00:07:47,600 00:07:48,959 kita tidak boleh melakukan sesuatu yang sembrono. kita tidak boleh melakukan sesuatu yang sembrono.
134 00:07:49,560 00:07:50,119 Kupikir... Kupikir...
135 00:07:50,240 00:07:51,610 kita harus membicarakan ini dengan Guru. kita harus membicarakan ini dengan Guru.
136 00:07:51,720 00:07:52,359 Aku akan pergi! Aku akan pergi!
137 00:07:52,760 00:07:54,039 Kalian semua manusia dan aku iblis. Kalian semua manusia dan aku iblis.
138 00:07:54,240 00:07:55,479 Karena itu adalah pertemuan iblis Karena itu adalah pertemuan iblis
139 00:07:55,920 00:07:57,239 maka aku punya alasan untuk pergi. maka aku punya alasan untuk pergi.
140 00:07:57,600 00:07:58,399 Sifeng! Sifeng!
141 00:07:58,880 00:08:01,159 Para tetua dari klan iblis yang menolak mematuhinya Para tetua dari klan iblis yang menolak mematuhinya
142 00:08:01,360 00:08:02,399 telah terbunuh. telah terbunuh.
143 00:08:02,520 00:08:03,039 Benar Benar
144 00:08:03,240 00:08:03,959 aku khawatir padamu aku khawatir padamu
145 00:08:04,040 00:08:04,639 Tidak. Tidak.
146 00:08:04,960 00:08:07,039 Bahkan jika dia berada di bawah kendali Bintang Mosha Bahkan jika dia berada di bawah kendali Bintang Mosha
147 00:08:07,440 00:08:08,879 aku masih akan mencarinya! aku masih akan mencarinya!
148 00:08:08,960 00:08:10,159 jantung Bintang Mosha telah kembali jantung Bintang Mosha telah kembali
149 00:08:10,240 00:08:12,359 kebencian 1000 tahun dalam Lampu Kristal kebencian 1000 tahun dalam Lampu Kristal
150 00:08:12,560 00:08:14,679 telah bergabung dengan roh primordial Xuanji, telah bergabung dengan roh primordial Xuanji,
151 00:08:15,040 00:08:17,599 aku takut 20 tahun kehidupan Xuanji aku takut 20 tahun kehidupan Xuanji
152 00:08:17,760 00:08:21,159 hanya setetes air di lautan dibandingkan dengan ingatan 10.000 tahun Luohou Jidu. hanya setetes air di lautan dibandingkan dengan ingatan 10.000 tahun Luohou Jidu.
153 00:08:21,320 00:08:22,119 Benar. Benar.
154 00:08:22,920 00:08:24,839 Bai Lin menyegel 6 indranya, Bai Lin menyegel 6 indranya,
155 00:08:24,920 00:08:26,159 menghapus semua ingatannya, menghapus semua ingatannya,
156 00:08:26,240 00:08:29,479 bahkan menjadi Hao Chen tetapi masih tidak bisa menghentikannya untuk menjadi Bintang Mosha. bahkan menjadi Hao Chen tetapi masih tidak bisa menghentikannya untuk menjadi Bintang Mosha.
157 00:08:29,560 00:08:30,359 Ini membuktikan Ini membuktikan
158 00:08:30,480 00:08:32,079 seberapa besar kebencian yang dimiliki Luohou Jidu. seberapa besar kebencian yang dimiliki Luohou Jidu.
159 00:08:32,200 00:08:32,879 Sifeng Kecil. Sifeng Kecil.
160 00:08:32,960 00:08:34,399 kau tidak boleh mengambil risiko itu. kau tidak boleh mengambil risiko itu.
161 00:08:34,600 00:08:36,799 Kenapa kalian tidak percaya pada Xuanji? Kenapa kalian tidak percaya pada Xuanji?
162 00:08:36,880 00:08:39,319 Meskipun Luohou Jidu mengendalikannya, Meskipun Luohou Jidu mengendalikannya,
163 00:08:39,400 00:08:41,599 tapi itu bukan berarti Xuanji telah benar-benar menghilang. tapi itu bukan berarti Xuanji telah benar-benar menghilang.
164 00:08:41,840 00:08:43,399 Luohou Jidu memiliki kebencian Luohou Jidu memiliki kebencian
165 00:08:43,520 00:08:44,879 tapi Xuanji memiliki cinta. tapi Xuanji memiliki cinta.
166 00:08:45,160 00:08:46,399 aku tidak percaya kalau aku tidak percaya kalau
167 00:08:46,480 00:08:48,719 seseorang akan melupakan semua yang mereka cintai. seseorang akan melupakan semua yang mereka cintai.
168 00:08:49,120 00:08:50,559 aku juga percaya Xuanji masih ada. aku juga percaya Xuanji masih ada.
169 00:08:50,760 00:08:51,999 Kita bisa menyelamatkannya. Kita bisa menyelamatkannya.
170 00:08:52,680 00:08:53,879 Tidak penting apakah Tidak penting apakah
171 00:08:54,720 00:08:56,439 dia adalah Dewa Perang atau Bintang Mosha. dia adalah Dewa Perang atau Bintang Mosha.
172 00:08:57,720 00:08:59,159 aku akan menghentikan Luohou Jidu aku akan menghentikan Luohou Jidu
173 00:09:00,200 00:09:01,479 dan akan kubawa Xuanji kembali. dan akan kubawa Xuanji kembali.
174 00:09:02,680 00:09:03,879 Bujuk dia! Bujuk dia!
175 00:09:06,480 00:09:07,039 Baiklah Baiklah
176 00:09:07,680 00:09:08,559 Dalam hal itu, Dalam hal itu,
177 00:09:08,680 00:09:09,679 aku tidak akan membujukmu lagi. aku tidak akan membujukmu lagi.
178 00:09:09,960 00:09:10,599 Kamu! Kamu!
179 00:09:12,120 00:09:13,319 Tapi kau harus ingat Tapi kau harus ingat
180 00:09:14,000 00:09:15,479 semakin banyak yang dibunuh Luohou Jidu, semakin banyak yang dibunuh Luohou Jidu,
181 00:09:15,560 00:09:16,719 Kejahatannya akan semakin besar Kejahatannya akan semakin besar
182 00:09:17,000 00:09:18,719 Jika kau ingin memanggil kembali Xuanji yang asli Jika kau ingin memanggil kembali Xuanji yang asli
183 00:09:19,200 00:09:21,279 kau harus menghentikannya dari pembunuhan tanpa tujuan. kau harus menghentikannya dari pembunuhan tanpa tujuan.
184 00:09:31,000 00:09:32,639 Hormat pada Raja Iblis. Hormat pada Raja Iblis.
185 00:09:32,760 00:09:35,839 Kami menyambut Raja Iblis kembali ke Tiga Alam! Kami menyambut Raja Iblis kembali ke Tiga Alam!
186 00:09:37,560 00:09:38,599 1000 tahun yang lalu 1000 tahun yang lalu
187 00:09:38,760 00:09:40,559 Alam Surgawi menghancurkan Alam Iblis. Alam Surgawi menghancurkan Alam Iblis.
188 00:09:40,680 00:09:43,719 Klan iblis tersebar di seluruh dunia Klan iblis tersebar di seluruh dunia
189 00:09:43,840 00:09:44,990 dan diintimidasi oleh semua orang. dan diintimidasi oleh semua orang.
190 00:09:45,120 00:09:47,239 karena aku sudah kembali sekarang, karena aku sudah kembali sekarang,
191 00:09:47,680 00:09:50,159 aku harus memberikan beberapa gangguan di Tiga Alam aku harus memberikan beberapa gangguan di Tiga Alam
192 00:09:50,400 00:09:52,679 dan mengembalikan kemuliaan bagi klan iblis. dan mengembalikan kemuliaan bagi klan iblis.
193 00:09:54,240 00:09:55,639 Pada hari ke 7 bulan ke 7, Pada hari ke 7 bulan ke 7,
194 00:09:55,960 00:09:57,839 aku akan menggunakan Lonceng surga yang jatuh aku akan menggunakan Lonceng surga yang jatuh
195 00:09:57,920 00:09:59,879 untuk membuka Gerbang Surgawi dan masuk. untuk membuka Gerbang Surgawi dan masuk.
196 00:10:00,320 00:10:02,690 Pergi temui Menteri Kanan untuk meninggalkan darah dan namamu Pergi temui Menteri Kanan untuk meninggalkan darah dan namamu
197 00:10:03,160 00:10:06,319 untuk mengikutiku ke Surga dan membunuh bajingan itu! untuk mengikutiku ke Surga dan membunuh bajingan itu!
198 00:10:06,400 00:10:07,559 Basmi Alam Surgawi! Basmi Alam Surgawi!
199 00:10:07,640 00:10:09,530 Bunuh semua bajingan itu di Surga! Bunuh semua bajingan itu di Surga!
200 00:10:09,560 00:10:11,199 Kembalikan kemuliaan bagi klan iblis! Kembalikan kemuliaan bagi klan iblis!
201 00:10:13,200 00:10:14,919 Itu adalah perintah pertama dari Raja Iblis. Itu adalah perintah pertama dari Raja Iblis.
202 00:10:15,400 00:10:17,079 Namun beberapa tidak taat. Namun beberapa tidak taat.
203 00:10:17,600 00:10:18,959 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
204 00:10:22,400 00:10:23,959 Kekuatan klanku lemah. Kekuatan klanku lemah.
205 00:10:24,080 00:10:26,159 Tidak ada yang bisa kami lakukan meskipun kami ingin membantumu. Tidak ada yang bisa kami lakukan meskipun kami ingin membantumu.
206 00:10:26,760 00:10:27,879 saya berharap Raja Iblis ... saya berharap Raja Iblis ...
207 00:10:38,040 00:10:39,759 Karena kau tidak bisa membantu kami, Karena kau tidak bisa membantu kami,
208 00:10:40,240 00:10:41,679 lalu apa gunanya membiarkanmu hidup? lalu apa gunanya membiarkanmu hidup?
209 00:10:43,320 00:10:43,920 Raja Iblis. Raja Iblis.
210 00:10:44,360 00:10:46,839 kau terus mengatakan kalau kami telah ditindas selama 1000 tahun kau terus mengatakan kalau kami telah ditindas selama 1000 tahun
211 00:10:47,280 00:10:48,999 jadi kau akan memimpin kami untuk melawan Alam Surgawi, jadi kau akan memimpin kami untuk melawan Alam Surgawi,
212 00:10:49,560 00:10:51,599 jadi kami datang ke sini hanya untuk menghormatimu. jadi kami datang ke sini hanya untuk menghormatimu.
213 00:10:52,280 00:10:54,279 Tapi tidak semua klan ahli dalam peperangan. Tapi tidak semua klan ahli dalam peperangan.
214 00:10:54,640 00:10:56,159 Bagaimana bisa kau membunuh mereka tanpa alasan? Bagaimana bisa kau membunuh mereka tanpa alasan?
215 00:10:56,240 00:10:56,999 Lancang! Lancang!
216 00:10:57,760 00:10:59,199 Raja Iblis tidak disini hanya selama 1000 tahun Raja Iblis tidak disini hanya selama 1000 tahun
217 00:10:59,320 00:11:00,799 namun Qingque (Burung biru), namun Qingque (Burung biru),
218 00:11:00,920 00:11:03,239 berani mengajari Raja Iblis cara bertindak? berani mengajari Raja Iblis cara bertindak?
219 00:11:03,560 00:11:04,630 karena kau menghina kami seperti ini, karena kau menghina kami seperti ini,
220 00:11:04,880 00:11:06,799 apa bedanya kau dengan Alam Surgawi? apa bedanya kau dengan Alam Surgawi?
221 00:11:06,920 00:11:07,719 Saya pergi Saya pergi
222 00:11:15,120 00:11:17,039 Raja Iblis mohon redakan amarahmu. Raja Iblis mohon redakan amarahmu.
223 00:11:17,920 00:11:19,759 Alam Surgawi membunuh semua Asura. Alam Surgawi membunuh semua Asura.
224 00:11:19,840 00:11:22,319 Mereka mengasingkan dan menyakiti klan kita Mereka mengasingkan dan menyakiti klan kita
225 00:11:23,400 00:11:25,559 kalian telah bersembunyi selama lebih dari 1000 tahun kalian telah bersembunyi selama lebih dari 1000 tahun
226 00:11:25,680 00:11:27,270 Setiap hari belalu dengan rasa takut Setiap hari belalu dengan rasa takut
227 00:11:28,000 00:11:28,879 Awalnya kupikir Awalnya kupikir
228 00:11:28,960 00:11:31,559 kalian semua memiliki dendam yang ingin kalian selesaikan. kalian semua memiliki dendam yang ingin kalian selesaikan.
229 00:11:32,120 00:11:34,199 Tidak kusangka meskipun sudah ditindas selama 1000 tahun Tidak kusangka meskipun sudah ditindas selama 1000 tahun
230 00:11:34,280 00:11:36,359 kalian hanya menurut pada mereka kalian hanya menurut pada mereka
231 00:11:36,560 00:11:38,479 menjadi pengecut yang takut pada mereka menjadi pengecut yang takut pada mereka
232 00:11:39,200 00:11:40,319 Sebagai iblis, Sebagai iblis,
233 00:11:40,600 00:11:42,919 kalian rela meringkuk di Alam Fana kalian rela meringkuk di Alam Fana
234 00:11:43,000 00:11:44,159 dan membiarkan mereka membunuhmu? dan membiarkan mereka membunuhmu?
235 00:11:45,160 00:11:48,930 aku tidak akan menerima perlakuan tirani seperti ini aku tidak akan menerima perlakuan tirani seperti ini
236 00:11:49,360 00:11:51,759 klan iblis manapun juga tidak boleh menerimanya! klan iblis manapun juga tidak boleh menerimanya!
237 00:11:52,560 00:11:54,719 Baik dendam kecil maupun besar Baik dendam kecil maupun besar
238 00:11:55,000 00:11:57,700 hari ini kita semua sama, hari ini kita semua sama,
239 00:11:57,800 00:11:59,390 kalian semua harus mematuhi perintahku. kalian semua harus mematuhi perintahku.
240 00:11:59,800 00:12:01,839 Pada hari ke 7 bulan ke 7 kita akan berkumpul disini sekali lagi. Pada hari ke 7 bulan ke 7 kita akan berkumpul disini sekali lagi.
241 00:12:02,040 00:12:03,439 Itu adalah perintahku Itu adalah perintahku
242 00:12:03,520 00:12:04,799 Aku tidak ingin pendapat kalian Aku tidak ingin pendapat kalian
243 00:12:05,160 00:12:06,279 Siapapun yang menantangku Siapapun yang menantangku
244 00:12:07,320 00:12:08,559 akan dibunuh tanpa ampun. akan dibunuh tanpa ampun.
245 00:12:09,960 00:12:10,759 baik. baik.
246 00:12:16,040 00:12:16,999 Kalian semua boleh pergi Kalian semua boleh pergi
247 00:12:20,080 00:12:20,839 Sifeng? Sifeng?
248 00:12:22,400 00:12:23,399 Yu Sifeng? Yu Sifeng?
249 00:12:24,400 00:12:25,690 Itu kamu? Itu kamu?
250 00:12:26,440 00:12:28,399 Burung merah-emas 12 bulu? Burung merah-emas 12 bulu?
251 00:12:38,800 00:12:40,359 Aku tahu kesadaran Xuanji masih ada di dalam dirimu. Aku tahu kesadaran Xuanji masih ada di dalam dirimu.
252 00:12:40,880 00:12:42,879 Dia takkan pernah membiarkanmu membunuh lagi Dia takkan pernah membiarkanmu membunuh lagi
253 00:12:43,080 00:12:44,039 Biarkan dia keluar. Biarkan dia keluar.
254 00:12:45,760 00:12:46,519 Sifeng! Sifeng!
255 00:12:47,520 00:12:48,439 Sifeng! Sifeng!
256 00:12:49,280 00:12:50,159 Sifeng! Sifeng!
257 00:12:52,040 00:12:53,199 Sifeng! Sifeng!
258 00:13:02,200 00:13:02,999 Sifeng! Sifeng!
259 00:13:04,160 00:13:04,799 Xuanji! Xuanji!
260 00:13:05,760 00:13:07,599 kau menjadi Luohou Jidu hanya untuk menyelamatkanku. kau menjadi Luohou Jidu hanya untuk menyelamatkanku.
261 00:13:09,520 00:13:11,639 tapi setelah kau menjadi Luohou Jidu, apa kau tidak bisa mengingatku? tapi setelah kau menjadi Luohou Jidu, apa kau tidak bisa mengingatku?
262 00:13:12,840 00:13:13,759 Sifeng! Sifeng!
263 00:13:16,720 00:13:17,639 Luohou Jidu! Luohou Jidu!
264 00:13:17,920 00:13:19,039 Biarkan aku keluar! Biarkan aku keluar!
265 00:13:19,760 00:13:20,959 Biarkan aku keluar! Biarkan aku keluar!
266 00:13:22,440 00:13:25,519 Chu Xuanji hanya terbentuk dari roh primordialku. Chu Xuanji hanya terbentuk dari roh primordialku.
267 00:13:26,760 00:13:28,359 Saat aku kembali, Saat aku kembali,
268 00:13:28,760 00:13:30,399 dia sudah tidak ada lagi. dia sudah tidak ada lagi.
269 00:13:31,480 00:13:32,759 Jangan pernah memanggil Jangan pernah memanggil
270 00:13:32,840 00:13:34,199 nama manusia rendahan itu nama manusia rendahan itu
271 00:13:34,280 00:13:36,319 di depanku lagi. di depanku lagi.
272 00:13:38,520 00:13:39,359 Xuanji tidak mungkin menghilang Xuanji tidak mungkin menghilang
273 00:13:40,760 00:13:41,919 Dia pasti masih di sana. Dia pasti masih di sana.
274 00:13:43,360 00:13:44,399 Demi menyelamatkanku Demi menyelamatkanku
275 00:13:45,520 00:13:47,199 dia hanya dikendalikan olehmu dia hanya dikendalikan olehmu
276 00:13:48,160 00:13:49,959 Meskipun dia pernah menjadi bagian dari roh primordialmu , Meskipun dia pernah menjadi bagian dari roh primordialmu ,
277 00:13:51,720 00:13:52,879 tapi dia sudah hidup selama 1000 tahun, tapi dia sudah hidup selama 1000 tahun,
278 00:13:53,120 00:13:54,159 melalui 10 masa kehidupan, melalui 10 masa kehidupan,
279 00:13:54,480 00:13:55,839 dia sudah menjadi makhluk yang berbeda denganmu dia sudah menjadi makhluk yang berbeda denganmu
280 00:13:56,680 00:13:58,319 dia bukan kau Luohou Jidu. dia bukan kau Luohou Jidu.
281 00:13:59,080 00:13:59,799 Xuanji. Xuanji.
282 00:14:00,920 00:14:02,479 kau berada di sana kan? kau berada di sana kan?
283 00:14:05,720 00:14:06,639 Luohou Jidu! Luohou Jidu!
284 00:14:07,200 00:14:08,439 Biarkan aku keluar! Biarkan aku keluar!
285 00:14:08,560 00:14:10,439 lalu bagaimana kalau Chu Xuanji ada di sini, lalu bagaimana kalau Chu Xuanji ada di sini,
286 00:14:10,720 00:14:12,039 dan bagaimana kalau dia tidak ada disini? dan bagaimana kalau dia tidak ada disini?
287 00:14:12,880 00:14:15,039 Dia hanyalah sebagian kecil dari Dia hanyalah sebagian kecil dari
288 00:14:15,120 00:14:16,639 ingatanku yang sudah berumur panjang ingatanku yang sudah berumur panjang
289 00:14:17,400 00:14:19,639 Ingatannya tidak berarti dibandingkan Ingatannya tidak berarti dibandingkan
290 00:14:20,200 00:14:22,559 ingatan 10.000 tahun yang kumiliki ingatan 10.000 tahun yang kumiliki
291 00:14:23,480 00:14:25,919 Apa kau pikir dia bisa mengontrol tubuhku? Apa kau pikir dia bisa mengontrol tubuhku?
292 00:14:26,000 00:14:27,319 Jangan mimpi Jangan mimpi
293 00:14:28,800 00:14:32,159 Karena kau mempertaruhkan hidupmu untuk melindungi roh primordialku, Karena kau mempertaruhkan hidupmu untuk melindungi roh primordialku,
294 00:14:32,280 00:14:33,639 Aku tidak akan membunuhmu. Aku tidak akan membunuhmu.
295 00:14:34,520 00:14:35,359 Pergilah! Pergilah!
296 00:14:36,480 00:14:37,639 aku berjanji pada Xuanji aku berjanji pada Xuanji
297 00:14:38,800 00:14:39,919 aku akan membawanya kembali. aku akan membawanya kembali.
298 00:14:40,400 00:14:41,519 Jika dia tidak muncul, Jika dia tidak muncul,
299 00:14:41,800 00:14:42,679 aku tidak akan pergi. aku tidak akan pergi.
300 00:14:43,320 00:14:44,159 Sifeng. Sifeng.
301 00:14:44,480 00:14:46,479 sadarlah bajingan bodoh! sadarlah bajingan bodoh!
302 00:14:46,840 00:14:48,199 Dia bukan Xuanji. Dia bukan Xuanji.
303 00:14:48,280 00:14:49,399 aku percaya Xuanji. aku percaya Xuanji.
304 00:14:50,360 00:14:51,719 Dia bukan Bintang Mosha. Dia bukan Bintang Mosha.
305 00:14:54,360 00:14:56,239 Dia tidak ingin menjadi Bintang Mosha. Dia tidak ingin menjadi Bintang Mosha.
306 00:14:57,400 00:14:59,959 Apa kau tidak takut aku akan membunuhmu? Apa kau tidak takut aku akan membunuhmu?
307 00:15:02,040 00:15:02,719 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
308 00:15:03,960 00:15:07,559 Karena Xuanji tidak akan membiarkanmu membunuhku. Karena Xuanji tidak akan membiarkanmu membunuhku.
309 00:15:08,160 00:15:09,239 aku sudah bilang aku sudah bilang
310 00:15:09,320 00:15:11,599 dia hanya sebagian kecil dari tubuhku dia hanya sebagian kecil dari tubuhku
311 00:15:11,720 00:15:13,799 Apa kau pikir dia bisa menghentikanku? Apa kau pikir dia bisa menghentikanku?
312 00:15:14,200 00:15:15,719 kau memenjarakan Xuanji kau memenjarakan Xuanji
313 00:15:16,440 00:15:19,559 dan menggunakan kekuatanmu untuk berubah menjadi Louhou Jidu secara paksa dan menggunakan kekuatanmu untuk berubah menjadi Louhou Jidu secara paksa
314 00:15:20,240 00:15:21,519 Itu karena kau takut. Itu karena kau takut.
315 00:15:22,040 00:15:23,639 kau takut kau tidak bisa mengendalikan Xuanji. kau takut kau tidak bisa mengendalikan Xuanji.
316 00:15:24,360 00:15:25,359 kau takut itu kau takut itu
317 00:15:26,440 00:15:27,570 dia tidak akan menjadi iblis dia tidak akan menjadi iblis
318 00:15:28,000 00:15:29,650 yang hanya tahu bagaimana membunuh orang lain. yang hanya tahu bagaimana membunuh orang lain.
319 00:15:30,440 00:15:31,679 Biarkan aku keluar! Biarkan aku keluar!
320 00:15:32,600 00:15:33,599 Biarkan aku keluar! Biarkan aku keluar!
321 00:15:33,720 00:15:34,399 Sifeng! Sifeng!
322 00:15:34,840 00:15:35,879 Sifeng! Sifeng!
323 00:15:39,520 00:15:40,359 Sifeng! Sifeng!
324 00:15:43,560 00:15:44,830 Biarkan aku keluar! Biarkan aku keluar!
325 00:15:45,320 00:15:46,079 Xuanji! Xuanji!
326 00:15:46,280 00:15:47,559 Biarkan aku keluar! Biarkan aku keluar!
327 00:15:47,760 00:15:48,959 Biarkan aku keluar! Biarkan aku keluar!
328 00:15:51,480 00:15:52,799 Biarkan aku keluar! Biarkan aku keluar!
329 00:15:52,880 00:15:53,879 Sifeng! Sifeng!
330 00:15:54,320 00:15:55,439 Sifeng! Sifeng!
331 00:15:56,120 00:15:56,879 Xuanji. Xuanji.
332 00:15:57,880 00:15:58,919 Sifeng! Sifeng!
333 00:16:03,960 00:16:04,799 Sifeng ... Sifeng ...
334 00:16:08,760 00:16:09,479 Sifeng! Sifeng!
335 00:16:10,560 00:16:11,359 Xuanji! Xuanji!
336 00:16:15,040 00:16:15,679 Xuanji! Xuanji!
337 00:16:16,760 00:16:17,879 Xuanji kamu kembali? Xuanji kamu kembali?
338 00:16:18,640 00:16:19,540 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
339 00:16:20,320 00:16:21,310 Aku tahu kau akan tetap disana. Aku tahu kau akan tetap disana.
340 00:16:21,960 00:16:23,279 kau tidak akan menghilang. kau tidak akan menghilang.
341 00:16:23,680 00:16:24,319 Sifeng, Sifeng,
342 00:16:24,480 00:16:25,399 bagaimana kau bisa begitu bodoh? bagaimana kau bisa begitu bodoh?
343 00:16:25,560 00:16:26,759 Dia akan membunuhmu! Dia akan membunuhmu!
344 00:16:27,400 00:16:28,159 aku sudah bilang aku sudah bilang
345 00:16:28,560 00:16:30,159 apapun yang terjadi, aku akan membawamu pulang. apapun yang terjadi, aku akan membawamu pulang.
346 00:16:30,760 00:16:31,759 Kau berjanji padaku Kau berjanji padaku
347 00:16:32,320 00:16:33,839 aku tidak akan melupakan janji kita. aku tidak akan melupakan janji kita.
348 00:16:34,760 00:16:35,559 Sifeng ... Sifeng ...
349 00:16:36,080 00:16:37,479 Tapi aku Luohou Jidu, Tapi aku Luohou Jidu,
350 00:16:37,840 00:16:39,359 apa kau benar-benar tidak peduli tentang itu? apa kau benar-benar tidak peduli tentang itu?
351 00:16:40,120 00:16:41,039 Di dalam hatiku Di dalam hatiku
352 00:16:41,680 00:16:42,839 kau selalu Xuanji. kau selalu Xuanji.
353 00:16:43,480 00:16:44,599 Tidak peduli apapun yang terjadi. Tidak peduli apapun yang terjadi.
354 00:16:47,400 00:16:48,959 Tapi aku bukan lagi aku Tapi aku bukan lagi aku
355 00:16:49,120 00:16:50,759 aku takut aku tidak bisa mengendalikan diri. aku takut aku tidak bisa mengendalikan diri.
356 00:16:50,960 00:16:52,279 dan membunuhmu! dan membunuhmu!
357 00:16:53,080 00:16:54,159 Kita tidak bisa Kita tidak bisa
358 00:16:54,320 00:16:55,919 semjadi seperti dulu lagi sekarang. semjadi seperti dulu lagi sekarang.
359 00:16:56,080 00:16:56,999 Sifeng, Sifeng,
360 00:16:57,160 00:16:58,399 lupakan semuanya. lupakan semuanya.
361 00:16:58,760 00:16:59,999 Lupakan dia. Lupakan dia.
362 00:17:10,360 00:17:11,519 kau bukan Xuanji. kau bukan Xuanji.
363 00:17:12,480 00:17:14,279 Xuanji tidak akan pernah memberitahuku Xuanji tidak akan pernah memberitahuku
364 00:17:14,800 00:17:16,199 melupakan masa lalu. melupakan masa lalu.
365 00:17:26,520 00:17:27,439 Yu Sifeng. Yu Sifeng.
366 00:17:27,810 00:17:29,519 kau benar-benar mengabdi pada cinta. kau benar-benar mengabdi pada cinta.
367 00:17:30,160 00:17:31,679 Kenanganmu dengan Chu Xuanji Kenanganmu dengan Chu Xuanji
368 00:17:31,760 00:17:33,759 sangat berharga bagimu kan? sangat berharga bagimu kan?
369 00:17:34,080 00:17:35,679 Tapi bagiku, Tapi bagiku,
370 00:17:36,160 00:17:39,279 aku hanya merasa itu memalukan dan tidak berarti. aku hanya merasa itu memalukan dan tidak berarti.
371 00:17:40,320 00:17:41,119 Tak berarti? Tak berarti?
372 00:17:42,000 00:17:42,999 Memalukan? Memalukan?
373 00:17:44,400 00:17:46,399 kau hanya iri pada Xuanji. kau hanya iri pada Xuanji.
374 00:17:47,200 00:17:48,399 kau dikhianati kau dikhianati
375 00:17:48,960 00:17:50,039 tap kau membencinya. tap kau membencinya.
376 00:17:50,800 00:17:55,199 Itu karena ... kau belum pernah dicintai sebelumnya! Itu karena ... kau belum pernah dicintai sebelumnya!
377 00:17:57,480 00:17:58,439 Yu Sifeng. Yu Sifeng.
378 00:17:59,560 00:18:02,359 aku akan memusnahkan ingatan Chu Xuanji aku akan memusnahkan ingatan Chu Xuanji
379 00:18:02,440 00:18:03,319 dan juga memusnahkanmu dan juga memusnahkanmu
380 00:18:03,440 00:18:04,839 sekarang juga. sekarang juga.
381 00:18:05,160 00:18:05,870 Raja Iblis! Raja Iblis!
382 00:18:06,840 00:18:07,639 Raja Iblis. Raja Iblis.
383 00:18:08,320 00:18:09,959 Bukankah kau ingin melawan Alam Surgawi? Bukankah kau ingin melawan Alam Surgawi?
384 00:18:10,640 00:18:13,740 Kalau begitu kau pasti membutuhkan bantuan Kalau begitu kau pasti membutuhkan bantuan
385 00:18:14,800 00:18:16,119 Aku adalah burung merah emas 12 bulu. Aku adalah burung merah emas 12 bulu.
386 00:18:16,240 00:18:17,279 Dengan kultivasiku, Dengan kultivasiku,
387 00:18:17,600 00:18:19,719 sedikit iblis yang mampu melawanku sedikit iblis yang mampu melawanku
388 00:18:20,320 00:18:21,639 kenapa kau tidak mempertimbangkan kenapa kau tidak mempertimbangkan
389 00:18:22,680 00:18:24,079 untuk membiarkanku menjadi ajudanmu? untuk membiarkanku menjadi ajudanmu?
390 00:18:24,720 00:18:25,279 Raja Iblis. Raja Iblis.
391 00:18:25,400 00:18:26,519 Dia benar-benar bisa bertarung Dia benar-benar bisa bertarung
392 00:18:26,600 00:18:27,759 aku bisa bersaksi untuknya aku bisa bersaksi untuknya
393 00:18:29,720 00:18:30,439 Baguslah Baguslah
394 00:18:30,920 00:18:32,919 Jika dia bisa selamat dari satu seranganku, Jika dia bisa selamat dari satu seranganku,
395 00:18:34,080 00:18:35,479 maka aku akan menerimanya. maka aku akan menerimanya.
396 00:18:35,800 00:18:36,740 Silahkan. Silahkan.
397 00:18:49,200 00:18:49,879 Berhenti! Berhenti!
398 00:18:50,160 00:18:51,759 Takkan kubiarkan kau menyakiti Sifeng! Takkan kubiarkan kau menyakiti Sifeng!
399 00:18:55,640 00:18:57,479 Takkan kubiarkan kau menyakiti Sifeng! Takkan kubiarkan kau menyakiti Sifeng!
400 00:19:03,080 00:19:05,399 Lepaskan dia! Lepaskan dia!
401 00:19:06,080 00:19:07,039 Luohou Jidu! Luohou Jidu!
402 00:19:16,000 00:19:17,479 aku sudah bilang kalau aku kuat. aku sudah bilang kalau aku kuat.
403 00:19:17,960 00:19:19,319 kau membutuhkanku di sisimu. kau membutuhkanku di sisimu.
404 00:19:19,640 00:19:20,359 Baik. Baik.
405 00:19:21,360 00:19:22,199 Yu Sifeng. Yu Sifeng.
406 00:19:22,400 00:19:24,359 Aku akan menyerahkan Bell Surga Jatuh untukmu Aku akan menyerahkan Bell Surga Jatuh untukmu
407 00:19:24,920 00:19:25,999 Dalam waktu 10 hari, Dalam waktu 10 hari,
408 00:19:26,320 00:19:28,039 aku ingin itu dipenuhi dengan kebencian aku ingin itu dipenuhi dengan kebencian
409 00:19:28,160 00:19:29,359 untuk membuka Gerbang Surgawi! untuk membuka Gerbang Surgawi!
410 00:19:41,880 00:19:43,519 aku tidak akan mengecewakanmu. aku tidak akan mengecewakanmu.
411 00:19:44,160 00:19:44,999 Yu Sifeng. Yu Sifeng.
412 00:19:46,120 00:19:48,279 Apa kau pikir aku tidak tahu apa yang kau rencanakan? Apa kau pikir aku tidak tahu apa yang kau rencanakan?
413 00:19:48,520 00:19:52,239 Chu Xuanji hanyalah batu giok rusak yang tidak berarti dalam kehidupan Raja Iblis. Chu Xuanji hanyalah batu giok rusak yang tidak berarti dalam kehidupan Raja Iblis.
414 00:19:52,880 00:19:54,879 Jangan harap kau bisa menemukan Chu Xuanji. Jangan harap kau bisa menemukan Chu Xuanji.
415 00:19:55,200 00:19:58,239 Raja Iblis ada di sini untuk memerintah Tiga Alam sekali lagi dan membalas dendam. Raja Iblis ada di sini untuk memerintah Tiga Alam sekali lagi dan membalas dendam.
416 00:19:58,400 00:19:59,679 dasar semut. dasar semut.
417 00:19:59,800 00:20:02,639 Jangan coba-coba menghentikan rencananya! Jangan coba-coba menghentikan rencananya!
418 00:20:03,040 00:20:03,810 Yuan Lang. Yuan Lang.
419 00:20:03,900 00:20:06,159 kenapa kau begitu gelisah dasar burung tua bau? kenapa kau begitu gelisah dasar burung tua bau?
420 00:20:06,360 00:20:08,679 Apa karena adikku lebih tampan dan lebih kuat darimu, Apa karena adikku lebih tampan dan lebih kuat darimu,
421 00:20:08,760 00:20:10,039 jadi kau khawatir dia akan jadi favorit raja iblis? jadi kau khawatir dia akan jadi favorit raja iblis?
422 00:20:11,040 00:20:12,999 aku tidak akan mengizinkan seseorang dengan motif tersembunyi aku tidak akan mengizinkan seseorang dengan motif tersembunyi
423 00:20:13,400 00:20:14,599 untuk berada di sisi Raja Iblis! untuk berada di sisi Raja Iblis!
424 00:20:15,240 00:20:16,170 Sifeng! Sifeng!
425 00:20:36,600 00:20:38,159 Dia adalah seseorang yang aku pilih, Dia adalah seseorang yang aku pilih,
426 00:20:38,640 00:20:40,839 tentu saja hanya aku yang boleh memberinya penghargaan atau menghukumnya. tentu saja hanya aku yang boleh memberinya penghargaan atau menghukumnya.
427 00:20:41,440 00:20:43,159 Tidak ada yang boleh menyentuhnya Tidak ada yang boleh menyentuhnya
428 00:20:43,920 00:20:45,359 Siapapun yang menantangku Siapapun yang menantangku
429 00:20:47,080 00:20:48,479 akan dihukum tanpa ampun. akan dihukum tanpa ampun.
430 00:21:11,360 00:21:14,119 Ini adalah tahanan yang kami tangkap dari Alam Fana. Ini adalah tahanan yang kami tangkap dari Alam Fana.
431 00:21:14,560 00:21:15,799 untuk memberi makan Lonceng Surga yang Jatuh untuk memberi makan Lonceng Surga yang Jatuh
432 00:21:16,320 00:21:18,079 Gunakan siapa pun yang kau inginkan. Gunakan siapa pun yang kau inginkan.
433 00:21:18,400 00:21:19,719 Terima kasih senior. Terima kasih senior.
434 00:21:20,360 00:21:21,079 Namun, Namun,
435 00:21:21,600 00:21:23,759 makanan dari Lonceng Surga yang Jatuh makanan dari Lonceng Surga yang Jatuh
436 00:21:24,120 00:21:25,119 bisa berbahaya. bisa berbahaya.
437 00:21:25,880 00:21:27,319 Serahkan padaku. Serahkan padaku.
438 00:21:28,160 00:21:31,639 Sehingga kalau terjadi insiden hanya aku yang akan terluka karenanya. Sehingga kalau terjadi insiden hanya aku yang akan terluka karenanya.
439 00:21:33,600 00:21:34,559 Kalau begitu, Kalau begitu,
440 00:21:34,680 00:21:36,119 kami tidak akan mengganggumu. kami tidak akan mengganggumu.
441 00:21:36,400 00:21:37,719 Kami tunggu kabar baik darimu Kami tunggu kabar baik darimu
442 00:21:38,280 00:21:38,870 Ayo pergi. Ayo pergi.
443 00:21:45,800 00:21:46,559 Jangan kemari. Jangan kemari.
444 00:21:46,680 00:21:49,319 Jangan bunuh kami! Jangan bunuh kami! Jangan bunuh kami! Jangan bunuh kami!
445 00:21:49,760 00:21:52,239 Jangan bunuh kami! Tidak! Aku mohon! Jangan bunuh kami! Tidak! Aku mohon!
446 00:21:54,560 00:21:55,359 Menteri Kiri. Menteri Kiri.
447 00:21:58,640 00:21:59,439 Menteri Kiri. Menteri Kiri.
448 00:21:59,600 00:22:00,870 Kami menemukan orang yang aneh Kami menemukan orang yang aneh
449 00:22:01,000 00:22:02,359 yang memakai kerudung dan mengintip ke sekeliling. yang memakai kerudung dan mengintip ke sekeliling.
450 00:22:02,440 00:22:04,030 aku khawatir dia adalah mata-mata dari Surga. aku khawatir dia adalah mata-mata dari Surga.
451 00:22:04,160 00:22:04,790 Aku akan pergi menemuinya. Aku akan pergi menemuinya.
452 00:22:04,790 00:22:05,340 Baik Baik
453 00:22:05,760 00:22:07,039 Kalian berdua tunggu disini Kalian berdua tunggu disini
454 00:22:07,120 00:22:07,759 Baik Baik
455 00:22:10,520 00:22:12,399 Jangan bunuh kami! Jangan bunuh kami!
456 00:22:12,560 00:22:13,279 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
457 00:22:14,800 00:22:15,999 Aku tidak akan menyakiti kalian Aku tidak akan menyakiti kalian
458 00:22:16,800 00:22:19,519 Cepat pergi lewar gunung belakang di malam hari Cepat pergi lewar gunung belakang di malam hari
459 00:22:19,880 00:22:22,399 dan pergilah ke selatan sampai kau melihat celah di penghalang. dan pergilah ke selatan sampai kau melihat celah di penghalang.
460 00:22:22,680 00:22:23,719 Jika kalian pergi lewat sana Jika kalian pergi lewat sana
461 00:22:24,800 00:22:26,239 kalian bisa kembali ke Alam Fana. kalian bisa kembali ke Alam Fana.
462 00:22:30,400 00:22:31,039 Keluar. Keluar.
463 00:22:32,160 00:22:34,759 -Ayo pergi! cepat! -Ayo pergi. -Ayo pergi! cepat! -Ayo pergi.
464 00:22:34,920 00:22:36,839 -Terima kasih. -Terima kasih. -Terima kasih. -Terima kasih.
465 00:22:37,640 00:22:39,559 -Cepat! -Terima kasih! -Cepat! -Terima kasih!
466 00:23:25,320 00:23:26,010 Rubah Kecil. Rubah Kecil.
467 00:23:26,240 00:23:27,559 Apa yang kau lakukan di Alam Iblis? Apa yang kau lakukan di Alam Iblis?
468 00:23:27,640 00:23:28,250 aku beritahu kau aku beritahu kau
469 00:23:28,400 00:23:29,439 Sebaiknya kau tunggu saja aku kembali Sebaiknya kau tunggu saja aku kembali
470 00:23:29,640 00:23:30,479 Wu Zhiqi. Wu Zhiqi.
471 00:23:32,520 00:23:33,519 aku tidak ingin menunggu lagi. aku tidak ingin menunggu lagi.
472 00:23:34,480 00:23:36,999 aku menunggu ketika kau dipenjara di Kota Api selama 1000 tahun. aku menunggu ketika kau dipenjara di Kota Api selama 1000 tahun.
473 00:23:37,400 00:23:39,479 aku menunggu ketika kau membantu Xuanji membuka Lampu Kristal. aku menunggu ketika kau membantu Xuanji membuka Lampu Kristal.
474 00:23:40,440 00:23:42,239 Tapi sekarang kau berencana untuk melawan Alam Surgawi. Tapi sekarang kau berencana untuk melawan Alam Surgawi.
475 00:23:42,320 00:23:43,359 Bagaimana aku bisa menunggu? Bagaimana aku bisa menunggu?
476 00:23:43,480 00:23:44,959 kau akhirnya mendapatkan kembali kebebasanmu, kau akhirnya mendapatkan kembali kebebasanmu,
477 00:23:45,080 00:23:46,879 kenapa kau melibatkan dirimu dalam kekacauan ini? kenapa kau melibatkan dirimu dalam kekacauan ini?
478 00:23:47,040 00:23:48,559 Bagaimana kalau kau jatuh ke tangan surgawi? Bagaimana kalau kau jatuh ke tangan surgawi?
479 00:23:51,440 00:23:52,879 aku tidak ingin menunggu 1000 tahun lagi aku tidak ingin menunggu 1000 tahun lagi
480 00:23:53,360 00:23:54,370 aku tidak ingin melalui itu. aku tidak ingin melalui itu.
481 00:23:54,560 00:23:56,340 Cukup kau rubah mabuk cinta. Cukup kau rubah mabuk cinta.
482 00:23:56,560 00:23:57,999 Perang akan segera dimulai. Perang akan segera dimulai.
483 00:23:58,480 00:23:59,279 Wu Zhiqi! Wu Zhiqi!
484 00:23:59,680 00:24:02,479 kau tahu lebih baik daripada aku menegenai pertempuran 1000 tahun yang lalu. kau tahu lebih baik daripada aku menegenai pertempuran 1000 tahun yang lalu.
485 00:24:02,600 00:24:03,599 Tidak peduli siapa yang menang Tidak peduli siapa yang menang
486 00:24:03,680 00:24:05,090 apa hubungannya dengan kita? apa hubungannya dengan kita?
487 00:24:05,320 00:24:07,159 Kita masih harus menjalani hidup kita sendiri. Kita masih harus menjalani hidup kita sendiri.
488 00:24:07,320 00:24:08,159 Dalam hal itu, Dalam hal itu,
489 00:24:08,280 00:24:09,679 mekenapa kau melibatkan diri dalam kekacauan ini? mekenapa kau melibatkan diri dalam kekacauan ini?
490 00:24:12,520 00:24:13,799 Pergi bersamaku sekarang, Pergi bersamaku sekarang,
491 00:24:14,320 00:24:15,999 kembali ke gubuk kecil itu bersamaku. kembali ke gubuk kecil itu bersamaku.
492 00:24:16,360 00:24:19,110 Bukankah bagus kalau menjalani hidup yang damai denganku di sana? Bukankah bagus kalau menjalani hidup yang damai denganku di sana?
493 00:24:19,600 00:24:21,439 kau tidak suka aku mengambil bentuk manusia. kau tidak suka aku mengambil bentuk manusia.
494 00:24:21,680 00:24:22,319 Baik. Baik.
495 00:24:22,440 00:24:24,359 Aku akan menjadi rubah lagi Aku akan menjadi rubah lagi
496 00:24:24,440 00:24:26,319 Rubah Kecil lihat ke sana! Rubah Kecil lihat ke sana!
497 00:24:26,440 00:24:29,319 Ribuan iblis sedang menunggu untuk membalas dendam bersamaku! Ribuan iblis sedang menunggu untuk membalas dendam bersamaku!
498 00:24:29,640 00:24:31,399 Kami memiliki hutang yang harus diselesaikan juga! Kami memiliki hutang yang harus diselesaikan juga!
499 00:24:31,560 00:24:32,679 Apa kau lupa siapa yang merusak wajahmu? Apa kau lupa siapa yang merusak wajahmu?
500 00:24:32,760 00:24:33,850 Siapa yang memenjarakanku begitu lama? Siapa yang memenjarakanku begitu lama?
501 00:24:34,040 00:24:35,119 aku bersabar selama 1000 tahun! aku bersabar selama 1000 tahun!
502 00:24:35,240 00:24:36,310 aku tidak ingin melakukannya lagi! aku tidak ingin melakukannya lagi!
503 00:24:36,480 00:24:37,990 Kita seharusnya bertempur 1000 tahun yang lalu! Kita seharusnya bertempur 1000 tahun yang lalu!
504 00:24:38,120 00:24:40,039 Aku harus melampiaskan amarahku hari ini! Aku harus melampiaskan amarahku hari ini!
505 00:24:59,880 00:25:00,719 Rubah Kecil. Rubah Kecil.
506 00:25:01,400 00:25:02,639 Bersikaplah baik dan tunggu aku di sini. Bersikaplah baik dan tunggu aku di sini.
507 00:25:03,160 00:25:03,879 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
508 00:25:04,640 00:25:05,959 Tak akan lama Tak akan lama
509 00:25:06,560 00:25:08,519 Aku akan menyeret binatang Surgawi itu kehadapanmu Aku akan menyeret binatang Surgawi itu kehadapanmu
510 00:25:09,000 00:25:10,759 Aku akan menguliti mereka dan membuatnya menjadi jubah untukmu Aku akan menguliti mereka dan membuatnya menjadi jubah untukmu
511 00:25:11,240 00:25:13,359 aku kemudian akan mengekstrak intinya untuk menyembuhkan lukamu aku kemudian akan mengekstrak intinya untuk menyembuhkan lukamu
512 00:25:16,000 00:25:16,639 Tunggu aku. Tunggu aku.
513 00:25:22,320 00:25:23,199 Wu Zhiqi! Wu Zhiqi!
514 00:25:29,840 00:25:31,479 Ini terakhir kali aku memohon padamu. Ini terakhir kali aku memohon padamu.
515 00:25:32,680 00:25:34,079 Jika kau menolak untuk pergi denganku Jika kau menolak untuk pergi denganku
516 00:25:35,720 00:25:36,839 maka aku akan bersembunyi. maka aku akan bersembunyi.
517 00:25:38,680 00:25:39,999 agar kau tidak akan pernah bisa menemukanku. agar kau tidak akan pernah bisa menemukanku.
518 00:25:41,400 00:25:42,239 Rubah Kecil. Rubah Kecil.
519 00:25:43,240 00:25:44,959 aku tahu kemampuanmu aku tahu kemampuanmu
520 00:25:45,400 00:25:46,559 Dimana kau bisa bersembunyi? Dimana kau bisa bersembunyi?
521 00:25:47,440 00:25:48,119 Hentikan ini. Hentikan ini.
522 00:25:49,680 00:25:50,359 Tunggu aku. Tunggu aku.
523 00:26:11,680 00:26:12,799 cahaya emas apa itu? cahaya emas apa itu?
524 00:26:13,200 00:26:14,199 Sepertinya ... Sepertinya ...
525 00:26:14,600 00:26:15,599 Lonceng Surga yang Jatuh! Lonceng Surga yang Jatuh!
526 00:26:15,840 00:26:17,879 Itu adalah Lonceng yang bisa membuka Gerbang Surgawi 1000 tahun yang lalu! Itu adalah Lonceng yang bisa membuka Gerbang Surgawi 1000 tahun yang lalu!
527 00:26:18,320 00:26:19,759 Benda itu masih ada? Benda itu masih ada?
528 00:26:36,480 00:26:37,159 Raja Iblis. Raja Iblis.
529 00:26:37,760 00:26:38,679 Begitu perang dimulai, Begitu perang dimulai,
530 00:26:39,160 00:26:40,599 Tiga Alam akan dirugikan olehnya! Tiga Alam akan dirugikan olehnya!
531 00:26:41,240 00:26:42,359 Jangan bicara lagi. Jangan bicara lagi.
532 00:26:46,160 00:26:46,879 Wu Zhiqi. Wu Zhiqi.
533 00:26:47,280 00:26:48,399 Dengar perintahku. Dengar perintahku.
534 00:26:48,760 00:26:50,279 Pergilah ke Alam Surgawi! Pergilah ke Alam Surgawi!
535 00:26:50,520 00:26:51,390 Baik! Baik!
536 00:26:52,160 00:26:54,639 aku berangkat sekarang! aku berangkat sekarang!
537 00:27:36,600 00:27:37,199 Dijun! Dijun!
538 00:27:38,080 00:27:38,719 Dijun! Dijun!
539 00:27:38,960 00:27:39,919 Mereka akan segera sampai di sini. Mereka akan segera sampai di sini.
540 00:27:40,080 00:27:41,799 Tanpa Gerbang Surgawi kita tidak bisa menghentikan mereka. Tanpa Gerbang Surgawi kita tidak bisa menghentikan mereka.
541 00:27:42,000 00:27:42,719 Ayo pergi dan bersembunyi. Ayo pergi dan bersembunyi.
542 00:27:42,840 00:27:43,479 Bersembunyi? Bersembunyi?
543 00:27:44,000 00:27:45,359 Kenapa aku harus bersembunyi? Kenapa aku harus bersembunyi?
544 00:27:46,280 00:27:47,799 Mereka yang harus bersembunyi. Mereka yang harus bersembunyi.
545 00:27:54,240 00:27:55,319 Sebarkan perintahku Sebarkan perintahku
546 00:27:55,600 00:27:57,519 Jungkirkan botol pemurni giok putih! Jungkirkan botol pemurni giok putih!
547 00:27:58,000 00:27:59,839 Lepaskan Laut Kehidupan dan Kematian Lepaskan Laut Kehidupan dan Kematian
548 00:28:00,200 00:28:02,170 pisahkan Alam Fana dan Surgawi. pisahkan Alam Fana dan Surgawi.
549 00:28:03,840 00:28:04,519 Dijun! Dijun!
550 00:28:05,200 00:28:07,559 Jika kau menggunakan Laut Kehidupan dan Kematian untuk memisahkan Alam Fana dan Surgawi Jika kau menggunakan Laut Kehidupan dan Kematian untuk memisahkan Alam Fana dan Surgawi
551 00:28:07,680 00:28:09,199 aura dunia akan diblokir dan aura dunia akan diblokir dan
552 00:28:09,360 00:28:10,999 aura keruh di Alam Fana tidak punya tempat untuk melarikan diri. aura keruh di Alam Fana tidak punya tempat untuk melarikan diri.
553 00:28:11,120 00:28:12,359 Itu akan menjadi Alam Iblis lain! Itu akan menjadi Alam Iblis lain!
554 00:28:12,520 00:28:13,590 Semua manusia akan mati! Semua manusia akan mati!
555 00:28:14,520 00:28:16,870 Harap cabut perintahmu! Harap cabut perintahmu!
556 00:28:21,760 00:28:23,839 Lihat betapa mengerikan situasinya! Lihat betapa mengerikan situasinya!
557 00:28:24,120 00:28:25,999 Alam Surgawi sekarang terancam Alam Surgawi sekarang terancam
558 00:28:26,080 00:28:27,559 kita harus melindungi Surga dulu! kita harus melindungi Surga dulu!
559 00:28:28,360 00:28:29,559 Kaisar Surgawi tidak ada di sini Kaisar Surgawi tidak ada di sini
560 00:28:30,160 00:28:31,590 oleh karena itu aku yang bertanggung jawab. oleh karena itu aku yang bertanggung jawab.
561 00:28:32,080 00:28:33,399 Segera lakukan perintahku! Segera lakukan perintahku!
562 00:28:34,160 00:28:35,599 Jika kalian menundanya Jika kalian menundanya
563 00:28:36,040 00:28:37,150 akan kueksekusi kalian! akan kueksekusi kalian!
564 00:28:57,680 00:28:58,479 Apa itu? Apa itu?
565 00:29:05,960 00:29:07,439 Laut Kehidupan dan Kematian! Laut Kehidupan dan Kematian!
566 00:29:36,600 00:29:39,959 kau bahkan menggunakan Laut Kehidupan dan Kematian untuk merusak Alam Fana daripada menyerah. kau bahkan menggunakan Laut Kehidupan dan Kematian untuk merusak Alam Fana daripada menyerah.
567 00:29:42,320 00:29:43,390 Baiklah Baiklah
568 00:29:45,560 00:29:47,399 aku ingin melihat berapa lama kau bisa bersembunyi. aku ingin melihat berapa lama kau bisa bersembunyi.
569 00:30:34,640 00:30:35,599 Rubah Kecil! Rubah Kecil!
570 00:30:42,360 00:30:43,039 Rubah Kecil ... Rubah Kecil ...
571 00:30:43,440 00:30:44,239 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
572 00:30:45,080 00:30:45,999 Monyet bau, Monyet bau,
573 00:30:47,360 00:30:47,839 kamu... kamu...
574 00:30:48,960 00:30:50,879 apa kau hanya peduli soal pertarungan saja? apa kau hanya peduli soal pertarungan saja?
575 00:30:52,240 00:30:52,959 Apa? Apa?
576 00:30:54,240 00:30:56,199 Kapan kau mengkhawatirkanku? Kapan kau mengkhawatirkanku?
577 00:30:56,520 00:30:57,279 Rubah Kecil. Rubah Kecil.
578 00:30:58,080 00:30:59,279 Apa kau bodoh Apa kau bodoh
579 00:30:59,760 00:31:00,959 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa kau melakukan ini?
580 00:31:01,080 00:31:01,759 Kenapa? Kenapa?
581 00:31:02,560 00:31:03,399 Benar Benar
582 00:31:05,160 00:31:08,679 Kenapa sangat menyakitkan? Kenapa sangat menyakitkan?
583 00:31:10,320 00:31:11,799 Kau adalah duniaku. Kau adalah duniaku.
584 00:31:13,080 00:31:14,959 kau bisa mengorbankan nyawamu kau bisa mengorbankan nyawamu
585 00:31:16,720 00:31:18,279 tapi aku tidak ingin melihatmu mati. tapi aku tidak ingin melihatmu mati.
586 00:31:18,640 00:31:19,479 Rubah Kecil ... Rubah Kecil ...
587 00:31:20,360 00:31:21,119 Bertahanlah Bertahanlah
588 00:31:21,200 00:31:22,399 aku akan menemukan obat terbaik untukmu. aku akan menemukan obat terbaik untukmu.
589 00:31:22,560 00:31:24,159 Aku pasti akan menyelamatkanmu! Aku pasti akan menyelamatkanmu!
590 00:31:24,800 00:31:25,519 Tidak... Tidak...
591 00:31:26,760 00:31:27,679 Monyet bau, Monyet bau,
592 00:31:28,480 00:31:29,959 kapanpun kau menjanjikan sesuatu kepada orang lain kapanpun kau menjanjikan sesuatu kepada orang lain
593 00:31:31,080 00:31:32,279 Kau akan menepatinya Kau akan menepatinya
594 00:31:33,400 00:31:34,879 baik kau hidup atau mati baik kau hidup atau mati
595 00:31:36,360 00:31:38,399 kau selalu mengabaikanku. kau selalu mengabaikanku.
596 00:31:39,680 00:31:41,119 Aku tidak mengabaikanmu Aku tidak mengabaikanmu
597 00:31:45,040 00:31:46,399 hanya saja terkadang aku ... hanya saja terkadang aku ...
598 00:31:47,480 00:31:49,119 aku tidak tahu bagaimana mengungkapkannya. aku tidak tahu bagaimana mengungkapkannya.
599 00:31:49,840 00:31:51,199 Rubah Kecil jangan khawatir. Rubah Kecil jangan khawatir.
600 00:31:51,800 00:31:53,359 Aku tidak akan membiarkanmu menderita lagi. Aku tidak akan membiarkanmu menderita lagi.
601 00:31:54,680 00:31:55,719 Monyet bau, Monyet bau,
602 00:31:58,040 00:31:59,439 Karena kau mengatakan itu Karena kau mengatakan itu
603 00:32:02,320 00:32:03,679 Aku sudah puas Aku sudah puas
604 00:32:07,480 00:32:08,439 Wu Zhiqi ... Wu Zhiqi ...
605 00:32:09,320 00:32:11,599 kau selalu berbelas kasih dan menepati janjimu pada siapapun kau selalu berbelas kasih dan menepati janjimu pada siapapun
606 00:32:14,480 00:32:15,639 Bisakah kau... Bisakah kau...
607 00:32:16,600 00:32:18,359 berjanji padaku satu hal juga? berjanji padaku satu hal juga?
608 00:32:18,560 00:32:19,190 Baik. Baik.
609 00:32:20,120 00:32:21,519 Setelah aku mati, Setelah aku mati,
610 00:32:23,440 00:32:26,279 bisakah kau mengantarku pulang? bisakah kau mengantarku pulang?
611 00:32:26,920 00:32:28,399 Mari kita tinggalkan Alam Iblis. Mari kita tinggalkan Alam Iblis.
612 00:32:29,160 00:32:30,479 Jangan bertarung lagi. Jangan bertarung lagi.
613 00:32:31,360 00:32:32,159 Baik. Baik.
614 00:32:33,000 00:32:34,159 Rubah Kecil, aku berjanji padamu Rubah Kecil, aku berjanji padamu
615 00:32:35,120 00:32:36,159 aku tidak akan bertarung lagi. aku tidak akan bertarung lagi.
616 00:32:37,120 00:32:38,719 Aku tidak akan bertarung lagi Rubah Kecil! Aku tidak akan bertarung lagi Rubah Kecil!
617 00:32:40,480 00:32:41,759 Bisakah kamu… Bisakah kamu…
618 00:32:43,440 00:32:44,239 menciumku? menciumku?
619 00:33:26,520 00:33:27,599 Wu Zhiqi ... Wu Zhiqi ...
620 00:33:30,120 00:33:30,719 aku... aku...
621 00:33:31,680 00:33:34,159 Aku cinta kamu. Aku cinta kamu.
622 00:33:43,040 00:33:44,039 Wu Zhiqi. Wu Zhiqi.
623 00:33:45,920 00:33:46,839 Dalam kehidupan selanjutnya ... Dalam kehidupan selanjutnya ...
624 00:33:47,120 00:33:48,119 Rubah Kecil! Rubah Kecil!
625 00:33:48,160 00:33:49,519 aku tidak ingin menjadi rubah kecil aku tidak ingin menjadi rubah kecil
626 00:33:49,960 00:33:50,759 Rubah Kecil! Rubah Kecil!
627 00:33:50,920 00:33:52,639 Aku akan mendapatkan wajah yang lebih cantik Aku akan mendapatkan wajah yang lebih cantik
628 00:33:53,960 00:33:55,599 memiliki wajah yang kau sukai memiliki wajah yang kau sukai
629 00:33:57,360 00:33:58,079 Dengan cara itu ... Dengan cara itu ...
630 00:34:00,120 00:34:02,119 mungkin kau akan mencintaiku? mungkin kau akan mencintaiku?
631 00:34:06,680 00:34:07,639 Rubah Kecil. Rubah Kecil.
632 00:34:11,160 00:34:12,879 Aku berbohong padamu selama ini. Aku berbohong padamu selama ini.
633 00:34:16,160 00:34:17,119 Kau cantik. Kau cantik.
634 00:34:19,800 00:34:21,199 kau sangat cantik. kau sangat cantik.
635 00:34:58,400 00:34:59,119 Kakak Wu. Kakak Wu.
636 00:34:59,560 00:35:00,839 Apa yang terjadi di luar? Apa yang terjadi di luar?
637 00:35:03,960 00:35:04,960 aku tidak akan bertempur lagi. aku tidak akan bertempur lagi.
638 00:35:06,200 00:35:07,290 Aku akan membawamu keluar. Aku akan membawamu keluar.
639 00:35:09,040 00:35:09,750 Kakak Wu. Kakak Wu.
640 00:35:10,480 00:35:11,359 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
641 00:35:15,320 00:35:16,550 Rubah Kecil sudah mati. Rubah Kecil sudah mati.
642 00:35:18,320 00:35:20,279 Aku berjanji padanya untuk tidak akan bertarung lagi. Aku berjanji padanya untuk tidak akan bertarung lagi.
643 00:35:22,280 00:35:23,790 Itu sebabnya aku datang untuk menyelamatkanmu. Itu sebabnya aku datang untuk menyelamatkanmu.
644 00:35:25,800 00:35:26,439 Ayo pergi. Ayo pergi.
645 00:35:29,080 00:35:31,159 kau ingin pergi tetapi kau bahkan tidak memberi tahu kami? kau ingin pergi tetapi kau bahkan tidak memberi tahu kami?
646 00:35:31,600 00:35:33,879 Apa kau tidak punya rasa hormat pada Raja Iblis? Apa kau tidak punya rasa hormat pada Raja Iblis?
647 00:35:34,800 00:35:35,439 Raja Iblis. Raja Iblis.
648 00:35:35,800 00:35:37,799 Sudah kubilang Yu Sifeng adalah pengkhianat. Sudah kubilang Yu Sifeng adalah pengkhianat.
649 00:35:37,960 00:35:39,159 Sepertinya sekarang Sepertinya sekarang
650 00:35:39,320 00:35:40,879 Wu Zhiqi juga ingin pergi. Wu Zhiqi juga ingin pergi.
651 00:35:41,600 00:35:42,959 Mereka berdua adalah pengkhianat. Mereka berdua adalah pengkhianat.
652 00:35:43,960 00:35:44,990 Wu Zhiqi. Wu Zhiqi.
653 00:35:45,600 00:35:47,599 aku menghormatimu 1000 tahun yang lalu. aku menghormatimu 1000 tahun yang lalu.
654 00:35:48,160 00:35:51,999 Dan aku memberimu kehormatan untuk tidak memanggilku Raja Iblis. Dan aku memberimu kehormatan untuk tidak memanggilku Raja Iblis.
655 00:35:52,120 00:35:53,640 Aku memperlakukanmu dengan baik. Aku memperlakukanmu dengan baik.
656 00:35:54,360 00:35:55,839 Kenapa saat kita mengalami kekalahan besar Kenapa saat kita mengalami kekalahan besar
657 00:35:55,920 00:35:57,210 kau malah meninggalkanku kau malah meninggalkanku
658 00:35:57,600 00:35:59,799 Mungkinkah seperti yang dikatakan Yuan Lang, Mungkinkah seperti yang dikatakan Yuan Lang,
659 00:36:00,440 00:36:01,959 kamu ingin mengkhianatiku? kamu ingin mengkhianatiku?
660 00:36:03,900 00:36:05,319 aku, Wu Zhiqi, tidak tahu aku, Wu Zhiqi, tidak tahu
661 00:36:05,400 00:36:06,510 apa itu pengkhianatan. apa itu pengkhianatan.
662 00:36:07,840 00:36:08,519 pertempuran barusan pertempuran barusan
663 00:36:08,600 00:36:10,790 Rubah Kecil kehilangan nyawanya untuk menyelamatkanku. Rubah Kecil kehilangan nyawanya untuk menyelamatkanku.
664 00:36:11,760 00:36:13,599 Aku berjanji padanya untuk tidak bertarung lagi. Aku berjanji padanya untuk tidak bertarung lagi.
665 00:36:15,000 00:36:16,950 Aku harus mengambil inti iblisnya kembali dan menguburnya. Aku harus mengambil inti iblisnya kembali dan menguburnya.
666 00:36:18,650 00:36:19,639 Luohou Jidu. Luohou Jidu.
667 00:36:20,960 00:36:23,239 Sekarang aku telah melunasi hutangku padamu Sekarang aku telah melunasi hutangku padamu
668 00:36:23,800 00:36:26,140 Karena kau telah berbicara dengan baik pada Raja Ashura mengenai aku Karena kau telah berbicara dengan baik pada Raja Ashura mengenai aku
669 00:36:27,120 00:36:28,460 Di masa depan Di masa depan
670 00:36:28,840 00:36:30,079 hutang di antara kita sudah beres hutang di antara kita sudah beres
671 00:36:30,760 00:36:31,710 Lao Wu. Lao Wu.
672 00:36:33,640 00:36:35,170 kau tidak tahu posisimu kau tidak tahu posisimu
673 00:36:35,640 00:36:37,190 beraninya berbicara tentang hutang pada Raja Iblis. beraninya berbicara tentang hutang pada Raja Iblis.
674 00:36:38,120 00:36:39,170 Apa katamu? Apa katamu?
675 00:36:41,200 00:36:43,079 Aku bersalah padamu. Aku bersalah padamu.
676 00:36:44,440 00:36:45,679 Menjadi terhormat Menjadi terhormat
677 00:36:45,760 00:36:47,759 adalah sifat Wu Zhiqi adalah sifat Wu Zhiqi
678 00:36:48,400 00:36:49,639 Saat itu aku berbicara untukmu Saat itu aku berbicara untukmu
679 00:36:49,720 00:36:51,599 bukan agar kau membalas kebaikanku bukan agar kau membalas kebaikanku
680 00:36:51,760 00:36:53,439 Tapi karena kau ingin pergi Tapi karena kau ingin pergi
681 00:36:53,600 00:36:55,279 tentu saja aku tidak akan menahanmu di sini. tentu saja aku tidak akan menahanmu di sini.
682 00:36:55,440 00:36:56,570 kau boleh pergi. kau boleh pergi.
683 00:36:57,360 00:36:59,199 Tapi Yu Sifeng harus tetap disini. Tapi Yu Sifeng harus tetap disini.
684 00:37:02,640 00:37:03,519 Yu Sifeng. Yu Sifeng.
685 00:37:03,640 00:37:05,770 kau mengabaikan tugas yang aku berikan kepadamu, kau mengabaikan tugas yang aku berikan kepadamu,
686 00:37:05,880 00:37:06,970 kau pantas mati. kau pantas mati.
687 00:37:07,400 00:37:08,999 Apa kau ingin mengatakan sesuatu? Apa kau ingin mengatakan sesuatu?
688 00:37:09,760 00:37:10,639 Luohou Jidu, Luohou Jidu,
689 00:37:11,160 00:37:12,279 kau memiliki ingatan Xuanji. kau memiliki ingatan Xuanji.
690 00:37:12,920 00:37:13,759 aku hanya melakukan ini aku hanya melakukan ini
691 00:37:14,280 00:37:15,719 untuk mencegahmu membunuh orang tak berdosa untuk mencegahmu membunuh orang tak berdosa
692 00:37:16,320 00:37:17,479 agar kau tidak terlalu menderita. agar kau tidak terlalu menderita.
693 00:37:19,320 00:37:20,600 Aku bisa membunuhmu Aku bisa membunuhmu
694 00:37:21,040 00:37:22,510 Dan juga bisa membiarkanmu pergi. Dan juga bisa membiarkanmu pergi.
695 00:37:23,320 00:37:24,999 Apa Xuanji menyuruhmu melakukan itu? Apa Xuanji menyuruhmu melakukan itu?
696 00:37:25,800 00:37:27,270 Berhenti menebak Berhenti menebak
697 00:37:27,560 00:37:29,639 Bagiku, hidup Chu Xuanji Bagiku, hidup Chu Xuanji
698 00:37:29,680 00:37:31,679 hanyalah kenangan kecil yang tersebar di otakku. hanyalah kenangan kecil yang tersebar di otakku.
699 00:37:31,760 00:37:32,910 Sama sekali tidak berarti. Sama sekali tidak berarti.
700 00:37:33,400 00:37:34,690 Sebaliknya kau ... Sebaliknya kau ...
701 00:37:34,920 00:37:36,710 sepertinya menarik. sepertinya menarik.
702 00:37:38,000 00:37:38,710 Bagaimana kalau begini Bagaimana kalau begini
703 00:37:39,080 00:37:41,279 aku tahu kau adalah Ketua klan burung merah-emas. aku tahu kau adalah Ketua klan burung merah-emas.
704 00:37:41,600 00:37:43,279 Selama kau membantuku dengan satu hal, Selama kau membantuku dengan satu hal,
705 00:37:43,440 00:37:44,790 aku bisa melepaskanmu aku bisa melepaskanmu
706 00:37:44,960 00:37:46,390 atas kejahatan yang kau lakukan kali ini. atas kejahatan yang kau lakukan kali ini.
707 00:37:47,880 00:37:48,670 Apa itu? Apa itu?
708 00:37:49,280 00:37:50,639 Beri tahu klan burung merah-emas Beri tahu klan burung merah-emas
709 00:37:50,760 00:37:51,950 untuk membakar inti iblis mereka untuk membakar inti iblis mereka
710 00:37:52,000 00:37:53,919 dan membantu pasukanku terbang di atas Laut Kehidupan dan Kematian. dan membantu pasukanku terbang di atas Laut Kehidupan dan Kematian.
711 00:37:54,800 00:37:55,879 Bakar inti iblis mereka? Bakar inti iblis mereka?
712 00:37:56,400 00:37:59,870 kau ingin menghancurkan kultivasi klan burung merah-emas agar mereka semua menjadi tidak berguna? kau ingin menghancurkan kultivasi klan burung merah-emas agar mereka semua menjadi tidak berguna?
713 00:38:01,400 00:38:04,010 itu kehormatan bagi mereka untuk mati demi Raja Iblis. itu kehormatan bagi mereka untuk mati demi Raja Iblis.
714 00:38:05,600 00:38:06,359 Yu Sifeng, Yu Sifeng,
715 00:38:06,880 00:38:08,119 setujui saja. setujui saja.
716 00:38:10,440 00:38:11,319 Sayang sekali Sayang sekali
717 00:38:12,000 00:38:14,399 aku sudah melepaskan posisiku sebagai Ketua beberapa tahun yang lalu. aku sudah melepaskan posisiku sebagai Ketua beberapa tahun yang lalu.
718 00:38:15,040 00:38:16,839 aku tidak tahu dimana mereka sekarang. aku tidak tahu dimana mereka sekarang.
719 00:38:17,000 00:38:21,839 Namun, Yuan Lang adalah burung merah emas yang memiliki kultivasi paling tinggi. Namun, Yuan Lang adalah burung merah emas yang memiliki kultivasi paling tinggi.
720 00:38:22,160 00:38:25,270 aku percaya dengan kultivasinya dia bisa terbang 7 atau 8 putaran mengelilingi Laut Kehidupan dan Kematian aku percaya dengan kultivasinya dia bisa terbang 7 atau 8 putaran mengelilingi Laut Kehidupan dan Kematian
721 00:38:26,040 00:38:27,650 aku pikir kau harus memberinya kehormatan aku pikir kau harus memberinya kehormatan
722 00:38:27,750 00:38:28,990 untuk membakar inti iblisnya. untuk membakar inti iblisnya.
723 00:38:30,320 00:38:31,220 Yu Sifeng ... Yu Sifeng ...
724 00:38:31,520 00:38:33,439 Aku memberimu kesempatan ini karena kau menarik Aku memberimu kesempatan ini karena kau menarik
725 00:38:33,480 00:38:34,650 dan sangat disayangkan kalau membunuhmu. dan sangat disayangkan kalau membunuhmu.
726 00:38:34,840 00:38:36,519 Jangan uji kesabaranku Jangan uji kesabaranku
727 00:38:38,200 00:38:40,959 Karena kau menolak memberi tahu di mana burung merah-emas itu Karena kau menolak memberi tahu di mana burung merah-emas itu
728 00:38:42,360 00:38:44,399 Aku hanya bisa membunuhmu. Aku hanya bisa membunuhmu.
729 00:38:45,320 00:38:46,319 aku tidak tahu. aku tidak tahu.
730 00:38:46,920 00:38:48,119 Jika kau tidak percaya padaku Jika kau tidak percaya padaku
731 00:38:48,640 00:38:49,599 lalu bunuh aku. lalu bunuh aku.
732 00:38:49,880 00:38:50,790 Baik Baik
733 00:38:56,000 00:38:56,639 Kakak Wu! Kakak Wu!
734 00:38:57,080 00:38:57,890 Luohou Jidu! Luohou Jidu!
735 00:38:58,040 00:38:59,559 Sifeng adalah saudaraku! Sifeng adalah saudaraku!
736 00:38:59,640 00:39:00,879 Dia juga penyelamatku! Dia juga penyelamatku!
737 00:39:01,480 00:39:02,999 Jika kau membunuhnya Jika kau membunuhnya
738 00:39:03,360 00:39:04,839 bahkan jika itu mengorbankan nyawaku bahkan jika itu mengorbankan nyawaku
739 00:39:05,160 00:39:06,199 aku akan membantunya! aku akan membantunya!
740 00:39:06,320 00:39:07,039 Kakak Wu! Kakak Wu!
741 00:39:09,240 00:39:09,759 Raja Iblis. Raja Iblis.
742 00:39:10,080 00:39:11,919 Jelas bahwa kedua orang ingin melawanmu. Jelas bahwa kedua orang ingin melawanmu.
743 00:39:12,080 00:39:14,199 Kita harus mengeksekusi mereka untuk menghentikan ancaman sejak awal. Kita harus mengeksekusi mereka untuk menghentikan ancaman sejak awal.
744 00:39:14,960 00:39:16,359 Menarik. Menarik.
745 00:39:19,640 00:39:20,559 Sudah lama Sudah lama
746 00:39:20,640 00:39:23,519 sejak aku melihat persahabatan yang murni dan kuat antara dua pria. sejak aku melihat persahabatan yang murni dan kuat antara dua pria.
747 00:39:23,800 00:39:25,519 sangat disayangkan kalau aku membunuhmu. sangat disayangkan kalau aku membunuhmu.
748 00:39:26,360 00:39:28,399 tapi jika aku membiarkan Yu Sifeng seperti ini tapi jika aku membiarkan Yu Sifeng seperti ini
749 00:39:28,480 00:39:30,159 akan sulit untuk meyakinkan semua orang. akan sulit untuk meyakinkan semua orang.
750 00:39:30,960 00:39:32,679 Ini keputusan yang sulit untuk dibuat. Ini keputusan yang sulit untuk dibuat.
751 00:39:33,680 00:39:34,519 Bagaimana kalau begini Bagaimana kalau begini
752 00:39:35,520 00:39:37,479 Jika kalian berdua bisa menahan 3 seranganku Jika kalian berdua bisa menahan 3 seranganku
753 00:39:37,960 00:39:40,519 aku bisa menjelaskan bagaimana Yu Sifeng menebus kesalahannya. aku bisa menjelaskan bagaimana Yu Sifeng menebus kesalahannya.
754 00:39:40,600 00:39:41,750 Dan aku bisa membiarkanmu pergi. Dan aku bisa membiarkanmu pergi.
755 00:39:42,160 00:39:44,130 Jika kau mati karena seranganku Jika kau mati karena seranganku
756 00:39:44,480 00:39:47,030 maka itu salahmu karena tidak cukup kuat. maka itu salahmu karena tidak cukup kuat.
757 00:39:48,290 00:39:49,000 Raja Iblis. Raja Iblis.
758 00:39:49,800 00:39:51,050 Burung merah-emas berguna bagi kita. Burung merah-emas berguna bagi kita.
759 00:39:51,400 00:39:52,510 Kita tidak boleh membiarkan Yu Sifeng pergi! Kita tidak boleh membiarkan Yu Sifeng pergi!
760 00:39:52,640 00:39:53,830 aku sudah memutuskan. aku sudah memutuskan.
761 00:39:53,960 00:39:54,879 Diam. Diam.
762 00:39:59,280 00:40:00,039 Kakak Wu! Kakak Wu!
763 00:40:04,680 00:40:05,359 Sifeng! Sifeng!
764 00:40:07,360 00:40:08,519 Sifeng bagaimana tubuhmu? Sifeng bagaimana tubuhmu?
765 00:40:09,640 00:40:10,959 Jangan khawatir, aku baik-baik saja. Jangan khawatir, aku baik-baik saja.
766 00:40:20,320 00:40:23,479 Menggunakan telapak tangan api dari teknik Dahuang burung merah-emas untuk menangkis Menggunakan telapak tangan api dari teknik Dahuang burung merah-emas untuk menangkis
767 00:40:23,640 00:40:26,119 kegelapan lembut dari kekuatan Taohai? kegelapan lembut dari kekuatan Taohai?
768 00:40:26,920 00:40:28,319 Menarik. Menarik.
769 00:40:29,360 00:40:31,719 Tapi kalian berdua terluka parah sekarang, Tapi kalian berdua terluka parah sekarang,
770 00:40:32,320 00:40:34,679 Teknik ke-3, Liehun menyerang pikiran kalian Teknik ke-3, Liehun menyerang pikiran kalian
771 00:40:34,760 00:40:35,919 Itu yang paling berbahaya. Itu yang paling berbahaya.
772 00:40:36,640 00:40:37,999 Apa masih ingin lanjut? Apa masih ingin lanjut?
773 00:40:38,960 00:40:39,759 Baik Baik
774 00:40:44,880 00:40:46,119 Hari ini kita berdua Hari ini kita berdua
775 00:40:46,440 00:40:47,999 itu akan bagus bahkan jika itu akan bagus bahkan jika
776 00:40:48,200 00:40:49,279 kita mati bersama hari ini! kita mati bersama hari ini!
777 00:40:56,160 00:40:56,919 Seranglah Seranglah
778 00:40:57,480 00:40:58,519 Baik Baik
779 00:41:19,920 00:41:20,719 Rubah Kecil ... Rubah Kecil ...
780 00:41:33,520 00:41:34,119 Xuanji. Xuanji.
781 00:41:36,520 00:41:37,239 Sifeng! Sifeng!
782 00:41:37,920 00:41:38,799 Sifeng! Sifeng!
783 00:41:39,160 00:41:40,030 Sifeng! Sifeng!
784 00:41:40,160 00:41:40,879 Xuanji! Xuanji!
785 00:41:42,080 00:41:42,839 Sifeng! Sifeng!
786 00:41:43,920 00:41:44,719 Sifeng! Sifeng!
787 00:41:46,560 00:41:47,439 Xuanji! Xuanji!
788 00:41:47,760 00:41:48,519 Xuanji, Xuanji,
789 00:41:48,760 00:41:50,399 jangan takut aku akan menemukanmu jangan takut aku akan menemukanmu
790 00:41:50,560 00:41:51,599 dan membawamu kembali! dan membawamu kembali!
791 00:42:01,960 00:42:02,839 Rubah Kecil ... Rubah Kecil ...
792 00:42:05,760 00:42:06,399 Kakak Wu! Kakak Wu!
793 00:42:06,960 00:42:07,879 -Kakak Wu ... -Ru ... -Kakak Wu ... -Ru ...
794 00:42:08,440 00:42:09,119 Kakak Wu! Kakak Wu!
795 00:42:10,160 00:42:10,879 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
796 00:42:11,040 00:42:11,759 Sifeng ... Sifeng ...
797 00:42:12,320 00:42:13,159 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
798 00:42:14,600 00:42:15,439 Yu Sifeng, Yu Sifeng,
799 00:42:15,640 00:42:17,119 kau menahan Liehun. kau menahan Liehun.
800 00:42:17,200 00:42:18,559 Sepertinya obsesimu semakin dalam. Sepertinya obsesimu semakin dalam.
801 00:42:19,200 00:42:20,479 Benar-benar mengejutkanku. Benar-benar mengejutkanku.
802 00:42:21,400 00:42:23,039 3 tes telah lulus. 3 tes telah lulus.
803 00:42:23,200 00:42:24,719 Jadi aku harus menepati janjiku. Jadi aku harus menepati janjiku.
804 00:42:25,400 00:42:26,310 Kalian boleh pergi. Kalian boleh pergi.
805 00:42:26,640 00:42:27,290 Sifeng. Sifeng.
806 00:42:27,920 00:42:28,719 Ayo pergi. Ayo pergi.
807 00:42:30,720 00:42:31,439 Kakak Wu Kakak Wu
808 00:42:32,480 00:42:33,519 Aku tidak bisa pergi denganmu. Aku tidak bisa pergi denganmu.
809 00:42:34,240 00:42:35,350 Bajingan bodoh! Bajingan bodoh!
810 00:42:35,760 00:42:36,710 Jika kau tetap disini Jika kau tetap disini
811 00:42:36,800 00:42:38,159 mereka tidak akan melepaskanmu! mereka tidak akan melepaskanmu!
812 00:42:38,680 00:42:39,959 Jika aku pergi Jika aku pergi
813 00:42:40,720 00:42:42,150 aku tidak bisa menepati janjiku aku tidak bisa menepati janjiku
814 00:42:43,000 00:42:45,319 aku pernah bilang aku akan menemani Xuanji di sini. aku pernah bilang aku akan menemani Xuanji di sini.
815 00:42:46,240 00:42:47,599 Tidak peduli apa yang terjadi padanya Tidak peduli apa yang terjadi padanya
816 00:42:48,400 00:42:49,519 Aku harus menemaninya. Aku harus menemaninya.
817 00:42:50,560 00:42:51,390 Sekarang... Sekarang...
818 00:42:51,640 00:42:53,439 aku bisa dengan jelas mendeteksi keberadaannya. aku bisa dengan jelas mendeteksi keberadaannya.
819 00:42:53,880 00:42:55,519 Dia pasti menungguku membawanya pulang. Dia pasti menungguku membawanya pulang.
820 00:42:56,400 00:42:57,070 Kakak Wu Kakak Wu
821 00:42:57,720 00:42:59,319 aku menolak tawaran baikmu aku menolak tawaran baikmu
822 00:43:00,000 00:43:00,879 Maafkan aku Maafkan aku
823 00:43:01,800 00:43:03,319 Jika sebelumnya, Jika sebelumnya,
824 00:43:04,560 00:43:06,479 aku mengejekmu karena tidak memiliki tulang punggung. aku mengejekmu karena tidak memiliki tulang punggung.
825 00:43:07,520 00:43:08,479 Tapi sekarang... Tapi sekarang...
826 00:43:09,040 00:43:10,239 aku hanya mengagumi apa yang kau lakukan. aku hanya mengagumi apa yang kau lakukan.
827 00:43:10,960 00:43:12,359 Jika aku sepertimu Jika aku sepertimu
828 00:43:13,360 00:43:15,719 jika aku mengerti perasaanku sebelumnya, maka Rubah Kecil ... jika aku mengerti perasaanku sebelumnya, maka Rubah Kecil ...
829 00:43:18,320 00:43:19,110 Tidak usah Tidak usah
830 00:43:19,840 00:43:20,479 Sifeng, Sifeng,
831 00:43:21,160 00:43:22,090 kalau begitu aku pergi. kalau begitu aku pergi.
832 00:43:22,440 00:43:23,279 Hati hati. Hati hati.
833 00:43:24,360 00:43:25,350 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
834 00:43:28,760 00:43:29,719 Yu Sifeng, Yu Sifeng,
835 00:43:30,600 00:43:32,679 kau menolak untuk memberitahu keberadaan klanmu. kau menolak untuk memberitahu keberadaan klanmu.
836 00:43:32,760 00:43:34,639 Aku membiarkanmu pergi tapi kamu bersikeras untuk tetap tinggal. Aku membiarkanmu pergi tapi kamu bersikeras untuk tetap tinggal.
837 00:43:34,880 00:43:37,079 Apa kau sedang menguji kesabaranku? Apa kau sedang menguji kesabaranku?
838 00:43:39,000 00:43:41,199 Aku disini untuk bertaruh denganmu. Aku disini untuk bertaruh denganmu.
839 00:43:42,120 00:43:43,359 aku bertaruh dalam 3 hari, aku bertaruh dalam 3 hari,
840 00:43:44,280 00:43:46,359 aku bisa memanggil Chu Xuanji dari dalam dirimu aku bisa memanggil Chu Xuanji dari dalam dirimu
841 00:43:49,400 00:43:50,919 Jadi bagaimana kalau kau menang? Jadi bagaimana kalau kau menang?
842 00:43:51,040 00:43:52,670 dan bagaimana kalau kau kalah? dan bagaimana kalau kau kalah?
843 00:43:53,800 00:43:55,519 Jika aku bisa memanggilnya dalam 3 hari, Jika aku bisa memanggilnya dalam 3 hari,
844 00:43:56,560 00:43:59,079 maka kau tidak boleh menjebak Chu Xuanji dalam dirimu lagi maka kau tidak boleh menjebak Chu Xuanji dalam dirimu lagi
845 00:43:59,480 00:44:01,199 Biarkan dia keluar agar aku bisa berbicara dengannya. Biarkan dia keluar agar aku bisa berbicara dengannya.
846 00:44:02,040 00:44:03,020 Jika setelah 3 hari Jika setelah 3 hari
847 00:44:03,760 00:44:04,559 Jika aku gagal Jika aku gagal
848 00:44:05,160 00:44:07,639 aku akan mematuhi semua perintahmu aku akan mematuhi semua perintahmu
849 00:44:08,080 00:44:09,770 Yu Sifeng memangnya siapa kau? Yu Sifeng memangnya siapa kau?
850 00:44:10,160 00:44:11,999 Beraninya kau bertaruh dengan Raja Iblis? Beraninya kau bertaruh dengan Raja Iblis?
851 00:44:12,880 00:44:13,759 Luohou Jidu. Luohou Jidu.
852 00:44:14,280 00:44:15,119 Apa kau berani? Apa kau berani?
853 00:44:16,750 00:44:17,450 Baik. Baik.
854 00:44:18,040 00:44:19,610 Tapi aku juga punya syarat. Tapi aku juga punya syarat.
855 00:44:19,840 00:44:22,570 Jika kau tidak bisa memanggil Chu Xuanji dalam diriku Jika kau tidak bisa memanggil Chu Xuanji dalam diriku
856 00:44:22,760 00:44:25,959 maka aku akan memaksamu untuk memberi tahu di mana burung-burung merah-emas itu. maka aku akan memaksamu untuk memberi tahu di mana burung-burung merah-emas itu.
857 00:44:26,200 00:44:27,119 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
858 00:44:27,800 00:44:28,399 Baik. Baik.
859 00:44:29,120 00:44:30,399 Kemudian dalam 3 hari, Kemudian dalam 3 hari,
860 00:44:30,840 00:44:33,399 kau akan menjadi budak pribadiku. kau akan menjadi budak pribadiku.
861 00:45:08,400 00:45:09,759 Ini adalah Qingtuan dari Kota Zhongli. Ini adalah Qingtuan dari Kota Zhongli.
862 00:45:10,560 00:45:12,119 Ini camilan favorit Xuanji. Ini camilan favorit Xuanji.
863 00:46:19,280 00:46:20,479 Aroma sup ini enak. Aroma sup ini enak.
864 00:46:20,560 00:46:22,479 aku tahu kau menghabiskan waktu lama untuk membuatnya aku tahu kau menghabiskan waktu lama untuk membuatnya
865 00:46:22,760 00:46:24,999 tapi dari apa yang aku lihat itu tidak ada gunanya. tapi dari apa yang aku lihat itu tidak ada gunanya.
866 00:46:27,040 00:46:29,559 Batas waktu 3 harimu akan berakhir besok. Batas waktu 3 harimu akan berakhir besok.
867 00:46:29,800 00:46:31,959 Apa kau bersedia menerima kekalahanmu? Apa kau bersedia menerima kekalahanmu?
868 00:46:32,800 00:46:34,999 Kita akan tahu sampai besok Kita akan tahu sampai besok
869 00:46:50,990 00:47:00,990 Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu
870 00:47:00,990 00:47:30,990 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Support me at: https://trakteer.id/xadsu
871 00:47:34,640 00:47:38,870 ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪
872 00:47:39,240 00:47:44,910 ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪
873 00:47:45,240 00:47:49,910 ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪
874 00:47:50,240 00:47:55,830 ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪
875 00:47:56,200 00:48:00,790 ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪
876 00:48:00,920 00:48:05,910 ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪
877 00:48:06,240 00:48:11,030 ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪
878 00:48:11,400 00:48:17,550 ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪
879 00:48:18,720 00:48:21,910 ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪
880 00:48:22,240 00:48:24,950 ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪
881 00:48:25,280 00:48:29,190 ♪ mendambakan suatu akhir♪ ♪ mendambakan suatu akhir♪
882 00:48:30,080 00:48:35,710 ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪
883 00:48:36,040 00:48:39,630 ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪
884 00:48:39,920 00:48:45,870 ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪
885 00:48:46,160 00:48:50,150 ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪
886 00:48:50,480 00:48:55,510 ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪
887 00:48:55,840 00:49:01,710 ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪
888 00:49:01,880 00:49:15,150 ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪