# Start End Original Translated
1 00:00:05,640 00:00:09,990 ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ ♪ Menjelajah... alam semesta ♪
2 00:00:10,360 00:00:16,750 ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪
3 00:00:16,760 00:00:21,550 ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪
4 00:00:21,560 00:00:29,710 ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪
5 00:00:29,720 00:00:35,550 ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪
6 00:00:35,880 00:00:40,550 ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪
7 00:00:41,360 00:00:45,990 ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪
8 00:00:46,840 00:00:54,110 ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪
9 00:00:54,680 00:00:59,910 ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪
10 00:01:00,720 00:01:05,710 ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪
11 00:01:05,880 00:01:11,590 ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪
12 00:01:11,800 00:01:19,870 ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪
13 00:01:26,680 00:01:29,910 Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination
14 00:01:30,640 00:01:32,390 Episode 54 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Episode 54 Support me at: https://trakteer.id/xadsu
15 00:01:40,040 00:01:42,879 aku memberimu gulungan ini yang berisi pengetahuanku mengenai ilmu pengobatan aku memberimu gulungan ini yang berisi pengetahuanku mengenai ilmu pengobatan
16 00:01:43,560 00:01:44,470 Kultivasimu tidak tinggi Kultivasimu tidak tinggi
17 00:01:44,960 00:01:47,719 jadi jika kau bertemu iblis yang kuat jangan lakukan apapun di luar kemampuanmu. jadi jika kau bertemu iblis yang kuat jangan lakukan apapun di luar kemampuanmu.
18 00:01:48,520 00:01:49,439 Keamanan adalah yang utama. Keamanan adalah yang utama.
19 00:01:55,520 00:01:56,359 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
20 00:01:57,320 00:01:59,199 aku sangat bersyukur kau meninggalkan sesuatu aku sangat bersyukur kau meninggalkan sesuatu
21 00:01:59,920 00:02:01,399 agar aku bisa mengingatmu agar aku bisa mengingatmu
22 00:02:05,120 00:02:06,610 Sejak pertama kali aku melihatmu Sejak pertama kali aku melihatmu
23 00:02:07,480 00:02:08,479 aku tahu kalau aku tidak layak aku tahu kalau aku tidak layak
24 00:02:09,160 00:02:10,559 untuk bersama Tuan Muda Yi. untuk bersama Tuan Muda Yi.
25 00:02:10,880 00:02:12,119 Satu-satunya hubungan Satu-satunya hubungan
26 00:02:13,160 00:02:15,719 Yang bisa kumiliki denganmu hanyalah menjadi murid tidak resmimu Yang bisa kumiliki denganmu hanyalah menjadi murid tidak resmimu
27 00:02:17,680 00:02:18,530 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
28 00:02:19,920 00:02:23,010 Jika suatu saat nanti kalian menikah Jika suatu saat nanti kalian menikah
29 00:02:23,880 00:02:25,079 tolong beri aku undangan. tolong beri aku undangan.
30 00:02:25,920 00:02:27,559 Tidak peduli seberapa jauh itu, Tidak peduli seberapa jauh itu,
31 00:02:28,760 00:02:30,439 Aku akan pergi dan memberimu selamat. Aku akan pergi dan memberimu selamat.
32 00:02:36,760 00:02:37,319 Baik. Baik.
33 00:02:43,120 00:02:43,950 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
34 00:02:45,520 00:02:46,330 pergilah. pergilah.
35 00:02:47,560 00:02:49,310 aku harap di masa depan, semuanya aku harap di masa depan, semuanya
36 00:02:49,720 00:02:50,770 berjalan dengan baik untukmu. berjalan dengan baik untukmu.
37 00:02:53,120 00:02:55,439 aku akan berdoa untuk keberuntunganmu. aku akan berdoa untuk keberuntunganmu.
38 00:02:56,840 00:02:57,599 Nona Ah-Lan, Nona Ah-Lan,
39 00:02:58,720 00:02:59,679 hati hati. hati hati.
40 00:03:18,640 00:03:19,799 Hormat pada Dijun. Hormat pada Dijun.
41 00:03:21,240 00:03:22,119 Penjaga. Penjaga.
42 00:03:22,560 00:03:24,559 Lempar Teng She ke penjara. Lempar Teng She ke penjara.
43 00:03:25,280 00:03:25,919 Dijun! Dijun!
44 00:03:26,200 00:03:28,679 Kejahatan apa yang saya lakukan hingga saya harus dijebloskan ke penjara? Kejahatan apa yang saya lakukan hingga saya harus dijebloskan ke penjara?
45 00:03:29,200 00:03:31,150 Lihatlah di sekitarmu. Lihatlah di sekitarmu.
46 00:03:32,920 00:03:34,439 Aura jahat Dewa Perang begitu kuat. Aura jahat Dewa Perang begitu kuat.
47 00:03:35,000 00:03:36,559 tidak bisa dikalahkan bahkan dalam 1000 tahun. tidak bisa dikalahkan bahkan dalam 1000 tahun.
48 00:03:37,520 00:03:39,719 aku yakin kau pernah mendengar tentang badai berdarah aku yakin kau pernah mendengar tentang badai berdarah
49 00:03:39,840 00:03:40,999 Dewa Perang saat itu. Dewa Perang saat itu.
50 00:03:41,800 00:03:42,559 Dan sekarang, Dan sekarang,
51 00:03:43,440 00:03:45,519 aku hanya mengirim 4 binatang surgawi untuk menangkapnya, aku hanya mengirim 4 binatang surgawi untuk menangkapnya,
52 00:03:46,280 00:03:48,239 tapi kau mencoba menghentikan mereka tapi kau mencoba menghentikan mereka
53 00:03:48,360 00:03:49,759 dan berdiri di sisi Dewa Perang. dan berdiri di sisi Dewa Perang.
54 00:03:51,240 00:03:51,919 Apa Apa
55 00:03:53,040 00:03:54,930 kau juga ingin mengkhianati Alam Surgawi? kau juga ingin mengkhianati Alam Surgawi?
56 00:03:55,240 00:03:56,959 agar dia menjadi ancaman untuk Alam Surgawi agar dia menjadi ancaman untuk Alam Surgawi
57 00:03:57,120 00:03:58,919 dan mengulangi tragedi 1000 tahun yang lalu? dan mengulangi tragedi 1000 tahun yang lalu?
58 00:04:01,680 00:04:04,199 Saya hanya membantu Dewa Perang menangani situasi ini. Saya hanya membantu Dewa Perang menangani situasi ini.
59 00:04:04,880 00:04:06,999 Saya melakukannya hanya karena kesetiaan saja Saya melakukannya hanya karena kesetiaan saja
60 00:04:07,200 00:04:08,759 Saya tidak berencana untuk memberontak melawan Surga! Saya tidak berencana untuk memberontak melawan Surga!
61 00:04:10,560 00:04:11,479 Benarkah? Benarkah?
62 00:04:12,560 00:04:14,759 kau mencuri gulungan giok dari kamar tidurku, kau mencuri gulungan giok dari kamar tidurku,
63 00:04:15,080 00:04:17,119 dan pergi ke Alam Fana untuk memberi tahu Dewa Perang tentang itu, dan pergi ke Alam Fana untuk memberi tahu Dewa Perang tentang itu,
64 00:04:17,400 00:04:20,279 merusak rencanaku yang memerintahkan Dewa Perang menghancurkan Lampu Kristal. merusak rencanaku yang memerintahkan Dewa Perang menghancurkan Lampu Kristal.
65 00:04:20,840 00:04:22,439 Bukankah itu pengkhianatan? Bukankah itu pengkhianatan?
66 00:04:24,040 00:04:25,679 memerintahkan Dewa Perang menghancurkan lampu? memerintahkan Dewa Perang menghancurkan lampu?
67 00:04:26,560 00:04:27,559 Apakah ini sangat aneh? Apakah ini sangat aneh?
68 00:04:29,920 00:04:30,839 Teng She. Teng She.
69 00:04:32,040 00:04:34,759 kau sudah lama mencurigai identitasku. kau sudah lama mencurigai identitasku.
70 00:04:35,360 00:04:37,759 hanya saja aku menggunakan mantra ilusi hanya saja aku menggunakan mantra ilusi
71 00:04:37,880 00:04:39,599 agar kau tidak bisa mengenaliku. agar kau tidak bisa mengenaliku.
72 00:04:54,120 00:04:55,119 Seperti dugaanku Seperti dugaanku
73 00:04:57,640 00:04:58,159 Oh ya. Oh ya.
74 00:04:58,520 00:04:59,239 Dijun. Dijun.
75 00:04:59,520 00:05:00,559 karena anda telah berada di alam fana karena anda telah berada di alam fana
76 00:05:00,680 00:05:01,959 bersamanya selama 20 tahun bersamanya selama 20 tahun
77 00:05:02,040 00:05:03,759 anda seharusnya tahu dia baik dan polos. anda seharusnya tahu dia baik dan polos.
78 00:05:03,960 00:05:05,399 Dia tidak akan menentang Alam Surgawi. Dia tidak akan menentang Alam Surgawi.
79 00:05:05,520 00:05:08,079 Kenapa anda harus membunuhnya? Kenapa anda harus membunuhnya?
80 00:05:09,560 00:05:11,559 Dia baik dan polos? Dia baik dan polos?
81 00:05:12,440 00:05:14,159 karena kau membaca gulungan giok, karena kau membaca gulungan giok,
82 00:05:14,240 00:05:16,319 kau seharusnya tahu identitas aslinya. kau seharusnya tahu identitas aslinya.
83 00:05:16,760 00:05:18,039 Dia hanya memiliki kebaikan, Dia hanya memiliki kebaikan,
84 00:05:18,480 00:05:20,639 tapi dia kehilangan kesempatan untuk menjadi sebaliknya. tapi dia kehilangan kesempatan untuk menjadi sebaliknya.
85 00:05:21,920 00:05:23,799 kesombongan dan keegoisan dalam dirinya kesombongan dan keegoisan dalam dirinya
86 00:05:23,920 00:05:25,639 tidak pernah berubah. tidak pernah berubah.
87 00:05:26,080 00:05:28,639 aku pernah mencoba membantu menyelamatkannya aku pernah mencoba membantu menyelamatkannya
88 00:05:29,080 00:05:30,879 tapi dia sulit untuk dibantu. tapi dia sulit untuk dibantu.
89 00:05:31,000 00:05:32,439 Aku menyia-nyiakan waktuku untuknya. Aku menyia-nyiakan waktuku untuknya.
90 00:05:32,960 00:05:34,479 Sulit untuk menyingkirkan sifat iblisnya. Sulit untuk menyingkirkan sifat iblisnya.
91 00:05:34,760 00:05:35,999 Kejahatannya sulit untuk disingkirkan. Kejahatannya sulit untuk disingkirkan.
92 00:05:36,760 00:05:39,039 Tidak diragukan lagi dia akan menjerumuskan Tiga Alam ke dalam kekacauan. Tidak diragukan lagi dia akan menjerumuskan Tiga Alam ke dalam kekacauan.
93 00:05:40,240 00:05:40,999 Bahkan sekarang Bahkan sekarang
94 00:05:41,760 00:05:44,519 dia berencana untuk membuka Lampu Kristal. dia berencana untuk membuka Lampu Kristal.
95 00:05:45,440 00:05:46,959 Jika kita membiarkannya hidup, Jika kita membiarkannya hidup,
96 00:05:47,120 00:05:50,000 maka yang terancam adalah Alam Surgawi. maka yang terancam adalah Alam Surgawi.
97 00:05:55,280 00:05:56,599 saya memang membaca gulungan giok saya memang membaca gulungan giok
98 00:05:57,280 00:05:58,799 tapi itu tidak lengkap. tapi itu tidak lengkap.
99 00:05:59,160 00:06:00,119 saya tidak mengerti saya tidak mengerti
100 00:06:00,240 00:06:01,319 mengapa gulungan giok berkata mengapa gulungan giok berkata
101 00:06:01,640 00:06:02,759 kalau Bintang Mosha dihancurkan kalau Bintang Mosha dihancurkan
102 00:06:02,960 00:06:04,519 dan Dewa Perang lahir dari kematian itu. dan Dewa Perang lahir dari kematian itu.
103 00:06:04,640 00:06:05,919 saya tidak mengerti kenapa dikatakan kalau Dewa Perang saya tidak mengerti kenapa dikatakan kalau Dewa Perang
104 00:06:06,010 00:06:07,839 dan Bintang Mosha berbagi roh primordial yang sama. dan Bintang Mosha berbagi roh primordial yang sama.
105 00:06:08,440 00:06:09,250 Apakah ada kesalahan Apakah ada kesalahan
106 00:06:09,440 00:06:10,799 pada gulungan itu? pada gulungan itu?
107 00:06:11,640 00:06:13,639 kau terlalu banyak bertanya. kau terlalu banyak bertanya.
108 00:06:14,640 00:06:16,239 kau hanya perlu tahu kau hanya perlu tahu
109 00:06:17,160 00:06:20,119 baik itu Bintang Mosha atau Dewa Perang, baik itu Bintang Mosha atau Dewa Perang,
110 00:06:20,880 00:06:23,839 kita harus menyingkirkan mereka selama mereka menjadi ancaman. kita harus menyingkirkan mereka selama mereka menjadi ancaman.
111 00:06:25,440 00:06:26,279 Dan kau... Dan kau...
112 00:06:26,720 00:06:28,999 jika kau berani membela Dewa Perang lagi, jika kau berani membela Dewa Perang lagi,
113 00:06:29,920 00:06:31,559 takdirmu akan sama dengannya takdirmu akan sama dengannya
114 00:06:34,120 00:06:34,839 Qing Long. Qing Long.
115 00:06:36,100 00:06:36,650 baik baik
116 00:06:37,240 00:06:38,799 Bawa Teng She ke penjara. Bawa Teng She ke penjara.
117 00:06:39,640 00:06:40,240 baik baik
118 00:07:03,960 00:07:05,039 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
119 00:07:06,680 00:07:09,039 aku tahu tujuanmu pergi ke Gunung Shaoyang. aku tahu tujuanmu pergi ke Gunung Shaoyang.
120 00:07:10,680 00:07:13,719 karena kau berencana membuka Lampu Kristal untuk menghancurkan Tiga Alam, karena kau berencana membuka Lampu Kristal untuk menghancurkan Tiga Alam,
121 00:07:15,040 00:07:17,719 maka jangan salahkan kekejamanku kali ini maka jangan salahkan kekejamanku kali ini
122 00:07:22,560 00:07:24,079 Di depan sana adalah Sekte Shaoyang. Di depan sana adalah Sekte Shaoyang.
123 00:07:24,520 00:07:26,910 Menurut pendapatku sebagai iblis yang kuat, kami harus mengantarmu sampai sini saja Menurut pendapatku sebagai iblis yang kuat, kami harus mengantarmu sampai sini saja
124 00:07:27,040 00:07:28,519 Kita mungkin mengganggu suasana disana. Kita mungkin mengganggu suasana disana.
125 00:07:29,080 00:07:29,679 Sifeng, Sifeng,
126 00:07:30,360 00:07:31,639 ketika kau melihat ayah mertuamu ketika kau melihat ayah mertuamu
127 00:07:31,720 00:07:32,839 ingatlah untuk berperilaku baik ingatlah untuk berperilaku baik
128 00:07:33,040 00:07:35,199 agar dia bisa memberikan putrinya kepadamu. agar dia bisa memberikan putrinya kepadamu.
129 00:07:36,360 00:07:37,279 Jangan khawatir kakak Wu. Jangan khawatir kakak Wu.
130 00:07:37,600 00:07:38,450 saat aku menerima kabar baik saat aku menerima kabar baik
131 00:07:38,640 00:07:40,159 aku akan segera mengirimkan surat kepadamu. aku akan segera mengirimkan surat kepadamu.
132 00:07:40,640 00:07:42,439 Baik, kami akan menunggu kabar baikmu di sini Baik, kami akan menunggu kabar baikmu di sini
133 00:07:42,520 00:07:43,039 Pergilah Pergilah
134 00:07:53,000 00:07:53,599 Wu Zhiqi. Wu Zhiqi.
135 00:07:54,280 00:07:55,119 Kau mau pergi kemana? Kau mau pergi kemana?
136 00:07:57,120 00:07:58,119 Aku punya urusan pribadi Aku punya urusan pribadi
137 00:07:59,640 00:08:01,079 kau pikir aku tidak tahu? kau pikir aku tidak tahu?
138 00:08:01,480 00:08:02,999 Aku melihatmu dan Xuanji menggumamkan sesuatu. Aku melihatmu dan Xuanji menggumamkan sesuatu.
139 00:08:03,400 00:08:04,799 Apa kau berencana untuk membuka Lampu Kristal? Apa kau berencana untuk membuka Lampu Kristal?
140 00:08:07,040 00:08:08,039 memangnya kenapa? memangnya kenapa?
141 00:08:08,560 00:08:09,679 Aku melarangmu pergi! Aku melarangmu pergi!
142 00:08:10,080 00:08:11,399 kenapa kau harus membalikkan keadaan kenapa kau harus membalikkan keadaan
143 00:08:11,480 00:08:12,959 buruk ini menjadi tidak terkendali? buruk ini menjadi tidak terkendali?
144 00:08:13,360 00:08:14,679 Bahkan jika kita tidak melakukan apapun, Bahkan jika kita tidak melakukan apapun,
145 00:08:15,000 00:08:16,880 para dewa dari Alam Surgawi masih akan membunuh kita! para dewa dari Alam Surgawi masih akan membunuh kita!
146 00:08:17,040 00:08:18,519 Dan kemudian kita akan berada diluar kendali Dan kemudian kita akan berada diluar kendali
147 00:08:18,840 00:08:20,159 Bersikaplah baik dan tunggu aku disini Bersikaplah baik dan tunggu aku disini
148 00:08:21,160 00:08:21,839 Kalian semua Kalian semua
149 00:08:21,920 00:08:23,399 Tolong bantu aku menjaga Rubah Kecil. Tolong bantu aku menjaga Rubah Kecil.
150 00:08:23,680 00:08:24,879 Sesuatu yang besar akan terjadi. Sesuatu yang besar akan terjadi.
151 00:08:25,480 00:08:26,679 Temukan tempat untuk bersembunyi. Temukan tempat untuk bersembunyi.
152 00:08:29,520 00:08:30,439 Wu Zhiqi! Wu Zhiqi!
153 00:08:37,680 00:08:38,439 Kakak Senior Xuanji, Kakak Senior Xuanji,
154 00:08:38,640 00:08:39,479 kau kembali? kau kembali?
155 00:08:41,200 00:08:42,319 dia adalah... dia adalah...
156 00:08:42,840 00:08:44,599 Kami di sini untuk merayakan ulang tahun ayah. Kami di sini untuk merayakan ulang tahun ayah.
157 00:08:45,040 00:08:45,950 Kakak Senior. Kakak Senior.
158 00:08:46,240 00:08:47,639 Tolong biarkan kami melapor dulu Tolong biarkan kami melapor dulu
159 00:08:47,760 00:08:48,839 Salah satunya adalah kakak seniormu Salah satunya adalah kakak seniormu
160 00:08:48,880 00:08:50,119 yang satunya adalah penyelamat Shaoyang. yang satunya adalah penyelamat Shaoyang.
161 00:08:50,200 00:08:50,999 Kenapa kau perlu lapor dulu? Kenapa kau perlu lapor dulu?
162 00:08:51,880 00:08:52,479 Linglong. Linglong.
163 00:08:52,880 00:08:53,679 Xuanji! Xuanji!
164 00:08:55,960 00:08:56,799 kau akhirnya kembali. kau akhirnya kembali.
165 00:08:56,920 00:08:58,239 -Perjamuan ayah sudah dimulai. -Sifeng. -Perjamuan ayah sudah dimulai. -Sifeng.
166 00:08:58,320 00:08:59,279 -Aku khawatir kau tidak bisa datang. -Apa kabar? -Aku khawatir kau tidak bisa datang. -Apa kabar?
167 00:08:59,360 00:08:59,839 Ayo pergi. Ayo pergi.
168 00:08:59,880 00:09:00,759 Kakak Senior Linglong. Kakak Senior Linglong.
169 00:09:00,800 00:09:01,719 Kakak Senior apa? Kakak Senior apa?
170 00:09:01,840 00:09:04,220 Tanpa dua orang ini, Gunung Shaoyang kita akan terbakar. Tanpa dua orang ini, Gunung Shaoyang kita akan terbakar.
171 00:09:05,800 00:09:06,279 Ayo pergi. Ayo pergi.
172 00:09:12,640 00:09:14,199 aku sangat senang kalian bisa kembali bersama. aku sangat senang kalian bisa kembali bersama.
173 00:09:14,200 00:09:15,359 agar kita bisa saling ngobrol agar kita bisa saling ngobrol
174 00:09:16,200 00:09:18,839 Namun Sifeng sepertinya kurang sehat Namun Sifeng sepertinya kurang sehat
175 00:09:20,600 00:09:22,599 Mungkin kita bepergian terlalu jauh jadi dia terlalu lelah. Mungkin kita bepergian terlalu jauh jadi dia terlalu lelah.
176 00:09:22,680 00:09:23,719 Dengan kultivasimu Dengan kultivasimu
177 00:09:23,840 00:09:25,479 bahkan jika kau terbang ke penjuru bumi, kau akan baik-baik saja. bahkan jika kau terbang ke penjuru bumi, kau akan baik-baik saja.
178 00:09:25,840 00:09:27,239 Apa ada sesuatu yang mengganggumu? Apa ada sesuatu yang mengganggumu?
179 00:09:29,800 00:09:31,399 Sebenarnya kami kembali hari ini Sebenarnya kami kembali hari ini
180 00:09:31,480 00:09:32,719 selain merayakan ulang tahun Ayah, selain merayakan ulang tahun Ayah,
181 00:09:33,760 00:09:35,439 kami ingin meminta restu Ayah untuk menikah kami ingin meminta restu Ayah untuk menikah
182 00:09:35,520 00:09:36,230 Benarkah? Benarkah?
183 00:09:38,520 00:09:39,639 Setelah melalui banyak hal, Setelah melalui banyak hal,
184 00:09:40,120 00:09:41,639 hari ini akhirnya tiba juga hari ini akhirnya tiba juga
185 00:09:43,000 00:09:44,599 Jangan terlalu senang. Jangan terlalu senang.
186 00:09:44,960 00:09:46,279 Ayah belum tentu setuju. Ayah belum tentu setuju.
187 00:09:46,600 00:09:48,239 Ayah biasanya sangat ketat Ayah biasanya sangat ketat
188 00:09:48,360 00:09:49,879 tapi dia sangat menyayangi kita. tapi dia sangat menyayangi kita.
189 00:09:50,560 00:09:52,079 aku yakin dia akan setuju jika kau memintanya. aku yakin dia akan setuju jika kau memintanya.
190 00:09:53,370 00:09:53,870 Ayo pergi. Ayo pergi.
191 00:09:57,400 00:09:58,000 Sifeng. Sifeng.
192 00:09:58,440 00:10:00,399 Terakhir kali kita berempat mengunjungi Gunung Shaoyang bersama Terakhir kali kita berempat mengunjungi Gunung Shaoyang bersama
193 00:10:00,760 00:10:02,079 sudah bertahun-tahun yang lalu. sudah bertahun-tahun yang lalu.
194 00:10:03,160 00:10:05,039 Mari gunakan kesempatan ini untuk mengejar ketinggalan dengan benar. Mari gunakan kesempatan ini untuk mengejar ketinggalan dengan benar.
195 00:10:05,680 00:10:08,519 aku telah menyimpan banyak anggur yang enak hanya untuk menunggumu kembali. aku telah menyimpan banyak anggur yang enak hanya untuk menunggumu kembali.
196 00:10:10,160 00:10:13,279 Ayo pinjam dapurnya dan aku akan memasak makanan pendampingnya Ayo pinjam dapurnya dan aku akan memasak makanan pendampingnya
197 00:10:13,640 00:10:14,719 Ayo kita minum sampai pingsan. Ayo kita minum sampai pingsan.
198 00:10:14,800 00:10:15,919 Itu yang terbaik. Itu yang terbaik.
199 00:10:19,160 00:10:19,679 Sifeng. Sifeng.
200 00:10:20,080 00:10:21,199 setiap langkahmu terlihat letih setiap langkahmu terlihat letih
201 00:10:21,600 00:10:22,679 Apa kau masih belum sembuh? Apa kau masih belum sembuh?
202 00:10:23,300 00:10:23,950 Iya. Iya.
203 00:10:24,400 00:10:25,239 Tapi tidak apa-apa. Tapi tidak apa-apa.
204 00:10:25,960 00:10:26,519 Sifeng. Sifeng.
205 00:10:27,640 00:10:28,279 Maafkan aku. Maafkan aku.
206 00:10:31,400 00:10:33,239 Kenapa kau tiba-tiba meminta maaf kepadaku? Kenapa kau tiba-tiba meminta maaf kepadaku?
207 00:10:34,000 00:10:35,119 aku mencurigaimu sebelumnya aku mencurigaimu sebelumnya
208 00:10:35,840 00:10:38,319 dan sebagai temanmu, aku tidak percaya atau mendukungmu. dan sebagai temanmu, aku tidak percaya atau mendukungmu.
209 00:10:39,320 00:10:39,839 Tapi kamu... Tapi kamu...
210 00:10:40,160 00:10:41,759 melakukan begitu banyak untuk semua orang secara diam-diam. melakukan begitu banyak untuk semua orang secara diam-diam.
211 00:10:42,360 00:10:43,399 aku merasa sangat bersalah. aku merasa sangat bersalah.
212 00:10:45,040 00:10:45,959 Kita hidup di masa-masa sulit Kita hidup di masa-masa sulit
213 00:10:46,360 00:10:48,079 tentunya kau harus lebih waspada. tentunya kau harus lebih waspada.
214 00:10:48,680 00:10:49,599 Jika itu aku, Jika itu aku,
215 00:10:49,760 00:10:50,670 aku juga akan melakukannya aku juga akan melakukannya
216 00:10:51,440 00:10:52,439 Tidak perlu merasa bersalah. Tidak perlu merasa bersalah.
217 00:10:53,080 00:10:54,959 bukankah kita baik-baik saja sekarang? bukankah kita baik-baik saja sekarang?
218 00:10:55,600 00:10:56,260 Oh ya. Oh ya.
219 00:10:57,200 00:10:59,639 aku belum memberi selamat atas pernikahanmu dan Linglong aku belum memberi selamat atas pernikahanmu dan Linglong
220 00:11:00,360 00:11:01,639 Cinta kita menemui akhir yang bahagia, Cinta kita menemui akhir yang bahagia,
221 00:11:01,720 00:11:02,920 tapi kapan giliranmu? tapi kapan giliranmu?
222 00:11:06,120 00:11:08,120 Apa kau di sini untuk ... Apa kau di sini untuk ...
223 00:11:08,520 00:11:09,759 kau akan segera tahu. kau akan segera tahu.
224 00:11:11,040 00:11:11,519 Ayo pergi. Ayo pergi.
225 00:11:20,200 00:11:20,679 Sifeng. Sifeng.
226 00:11:21,320 00:11:22,599 kau sudah disini, jangan pergi lagi kau sudah disini, jangan pergi lagi
227 00:11:22,720 00:11:23,839 Sifeng. Sifeng.
228 00:11:24,160 00:11:27,079 Xuanji memberitahuku kalau kalian berencana untuk menikah. Xuanji memberitahuku kalau kalian berencana untuk menikah.
229 00:11:27,640 00:11:29,519 Sebelumnya karena Sekte Tianxu dan para iblis Sebelumnya karena Sekte Tianxu dan para iblis
230 00:11:29,760 00:11:31,079 aku sangat berprasangka buruk padamu aku sangat berprasangka buruk padamu
231 00:11:31,600 00:11:34,639 aku mengatakan begitu banyak hal buruk tentangmu pada Xuanji. aku mengatakan begitu banyak hal buruk tentangmu pada Xuanji.
232 00:11:35,120 00:11:36,119 Jadi sekarang... Jadi sekarang...
233 00:11:37,480 00:11:39,079 aku ingin meminta maaf kepadamu. aku ingin meminta maaf kepadamu.
234 00:11:42,840 00:11:44,999 kau dan Minyan benar-benar satu pikiran kau dan Minyan benar-benar satu pikiran
235 00:11:46,040 00:11:47,239 kalian terus meminta maaf kepadaku. kalian terus meminta maaf kepadaku.
236 00:11:47,280 00:11:48,239 aku tidak terbiasa dengan itu aku tidak terbiasa dengan itu
237 00:11:49,680 00:11:50,239 Baiklah Baiklah
238 00:11:50,600 00:11:51,919 Semuanya sudah berlalu Semuanya sudah berlalu
239 00:11:53,400 00:11:54,999 Syukurlah setelah semua badai ini berlalu Syukurlah setelah semua badai ini berlalu
240 00:11:55,680 00:11:56,679 dan kita berempat dan kita berempat
241 00:11:57,880 00:11:58,879 bisa bersama lagi. bisa bersama lagi.
242 00:12:00,680 00:12:03,039 Untung kita masih bersama. Untung kita masih bersama.
243 00:12:04,120 00:12:06,399 Hari ini adalah hari bahagia, jangan bicara tentang masa lalu. Hari ini adalah hari bahagia, jangan bicara tentang masa lalu.
244 00:12:06,520 00:12:08,119 Ayo pergi dan ucapkan selamat ulang tahun pada Ayah. Ayo pergi dan ucapkan selamat ulang tahun pada Ayah.
245 00:12:09,000 00:12:09,510 Ayo pergi. Ayo pergi.
246 00:12:12,560 00:12:14,439 Kami mendoakan Ketua Sekte Chu memiliki keberuntungan Kami mendoakan Ketua Sekte Chu memiliki keberuntungan
247 00:12:14,840 00:12:17,070 seluas laut timur dan umur sepanjang gunung selatan. seluas laut timur dan umur sepanjang gunung selatan.
248 00:12:17,160 00:12:19,970 Punya keberuntungan seluas laut timur dan umur sepanjang gunung selatan. Punya keberuntungan seluas laut timur dan umur sepanjang gunung selatan.
249 00:12:20,080 00:12:21,759 Terima kasih semuanya. Terima kasih semuanya.
250 00:12:21,880 00:12:22,350 Bersulang! Bersulang!
251 00:12:25,160 00:12:25,879 Ayah! Ayah!
252 00:12:27,600 00:12:28,319 Ayah! Ayah!
253 00:12:29,360 00:12:30,439 Lihat siapa yang disini. Lihat siapa yang disini.
254 00:12:32,680 00:12:33,359 Ayah. Ayah.
255 00:12:38,040 00:12:38,719 Ayah. Ayah.
256 00:12:39,600 00:12:40,639 Aku kembali. Aku kembali.
257 00:12:43,120 00:12:44,199 Saya doakan Ayah memiliki keberuntungan, Saya doakan Ayah memiliki keberuntungan,
258 00:12:44,720 00:12:45,839 umur panjang dan aman dan sehat. umur panjang dan aman dan sehat.
259 00:12:47,800 00:12:48,350 Baik. Baik.
260 00:12:49,640 00:12:50,679 aku senang kau kembali. aku senang kau kembali.
261 00:12:51,320 00:12:52,519 aku sangat senang. aku sangat senang.
262 00:12:54,800 00:12:57,519 Sifeng mengucapkan selamat ulang tahun kepada Ketua Sekte Chu. Sifeng mengucapkan selamat ulang tahun kepada Ketua Sekte Chu.
263 00:13:00,240 00:13:01,730 Bukankah ini Ketua yang baru Bukankah ini Ketua yang baru
264 00:13:01,880 00:13:03,439 dari sarang iblis Istana Lize, dari sarang iblis Istana Lize,
265 00:13:03,480 00:13:05,199 Yu Sifeng, Pendekar Yu? Yu Sifeng, Pendekar Yu?
266 00:13:06,040 00:13:06,879 Kenapa dia disini? Kenapa dia disini?
267 00:13:07,440 00:13:09,279 Bagaimanapun juga, dia telah membantu Sekte Shaoyang. Bagaimanapun juga, dia telah membantu Sekte Shaoyang.
268 00:13:09,360 00:13:11,039 Dia juga melindungi Lampu Kristal. Dia juga melindungi Lampu Kristal.
269 00:13:11,200 00:13:12,119 Tapi dia tetap iblis! Tapi dia tetap iblis!
270 00:13:13,000 00:13:14,959 Kami sekte kultivator bertujuan menyingkirkan iblis Kami sekte kultivator bertujuan menyingkirkan iblis
271 00:13:15,360 00:13:17,039 namun iblis datang untuk memberikan berkahnya. namun iblis datang untuk memberikan berkahnya.
272 00:13:17,280 00:13:19,799 Apa kau ingin kami makan dan minum dengan iblis? Apa kau ingin kami makan dan minum dengan iblis?
273 00:13:28,000 00:13:28,959 Kalian berempat Kalian berempat
274 00:13:29,880 00:13:30,640 ikuti aku. ikuti aku.
275 00:13:44,200 00:13:44,759 Ayah. Ayah.
276 00:13:45,240 00:13:46,399 Apa yang kau maksud dengan ini? Apa yang kau maksud dengan ini?
277 00:13:46,760 00:13:48,279 Sifeng menyelamatkan Shaoyang. Sifeng menyelamatkan Shaoyang.
278 00:13:48,480 00:13:49,479 Namun untuk berbicara Namun untuk berbicara
279 00:13:49,560 00:13:50,799 kau membawa kami ke ruang depan ini. kau membawa kami ke ruang depan ini.
280 00:13:50,960 00:13:53,090 Bukankah perilaku Sekte Shaoyang lebih baik dari ini? Bukankah perilaku Sekte Shaoyang lebih baik dari ini?
281 00:13:56,720 00:13:58,159 Meski sepi di sini Meski sepi di sini
282 00:13:59,680 00:14:01,279 tapi lebih mudah untuk berbicara di sini. tapi lebih mudah untuk berbicara di sini.
283 00:14:02,680 00:14:03,399 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
284 00:14:04,200 00:14:05,079 Di sini tenang. Di sini tenang.
285 00:14:05,640 00:14:06,959 Lebih nyaman berbicara di sini. Lebih nyaman berbicara di sini.
286 00:14:12,080 00:14:12,999 Xuanji, Xuanji,
287 00:14:13,440 00:14:14,319 berat badanmu turun berat badanmu turun
288 00:14:14,880 00:14:15,879 Sekarang kau sudah kembali Sekarang kau sudah kembali
289 00:14:16,240 00:14:17,599 tetaplah disini. tetaplah disini.
290 00:14:18,240 00:14:21,399 Ayah dan Kakakmu merindukanmu. Ayah dan Kakakmu merindukanmu.
291 00:14:23,720 00:14:24,679 Terima kasih ayah. Terima kasih ayah.
292 00:14:25,760 00:14:26,639 Hanya saja... Hanya saja...
293 00:14:27,560 00:14:29,119 aku kembali untuk mengucapkan selamat ulang tahun aku kembali untuk mengucapkan selamat ulang tahun
294 00:14:29,760 00:14:30,999 dan juga ada satu hal lain dan juga ada satu hal lain
295 00:14:32,960 00:14:34,159 Jika kau setuju Jika kau setuju
296 00:14:34,640 00:14:38,439 maka aku bersedia tinggal di sini menemanimu. maka aku bersedia tinggal di sini menemanimu.
297 00:14:39,000 00:14:39,839 Apa itu? Apa itu?
298 00:14:51,000 00:14:52,319 Aku meminta restu ayah Aku meminta restu ayah
299 00:14:53,680 00:14:55,359 untuk mengizinkan aku dan Sifeng menikah. untuk mengizinkan aku dan Sifeng menikah.
300 00:14:59,920 00:15:00,720 Ketua Sekte Chu Ketua Sekte Chu
301 00:15:01,360 00:15:02,759 Xuanji dan aku Xuanji dan aku
302 00:15:03,800 00:15:05,039 sudah lama saling mencintai. sudah lama saling mencintai.
303 00:15:06,360 00:15:07,159 Ketua Sekte Chu Ketua Sekte Chu
304 00:15:08,200 00:15:08,999 Kami mohon restumu Kami mohon restumu
305 00:15:24,160 00:15:25,039 Masalah ini ... Masalah ini ...
306 00:15:26,600 00:15:28,239 masalah ini sangat penting. masalah ini sangat penting.
307 00:15:29,040 00:15:31,239 aku perlu mempertimbangkan dengan hati-hati. aku perlu mempertimbangkan dengan hati-hati.
308 00:15:31,760 00:15:32,519 Ayah. Ayah.
309 00:15:33,080 00:15:34,810 Sifeng mempertaruhkan nyawanya untuk Xuanji berkali-kali. Sifeng mempertaruhkan nyawanya untuk Xuanji berkali-kali.
310 00:15:35,000 00:15:37,279 Tidak ada seorangpun di dunia ini yang mencintai Xuanji lebih dari dia. Tidak ada seorangpun di dunia ini yang mencintai Xuanji lebih dari dia.
311 00:15:40,160 00:15:42,839 Pernikahan bukanlah permainan anak-anak. Pernikahan bukanlah permainan anak-anak.
312 00:15:43,120 00:15:44,799 Bagaimana aku bisa langsung mengatakan setuju? Bagaimana aku bisa langsung mengatakan setuju?
313 00:15:45,320 00:15:46,130 kau tidak adil! kau tidak adil!
314 00:15:46,320 00:15:47,839 Saat Xiao Liuzi meminta restu untuk menikah denganku Saat Xiao Liuzi meminta restu untuk menikah denganku
315 00:15:47,920 00:15:49,319 kau langsung setuju. kau langsung setuju.
316 00:15:50,760 00:15:53,279 Bagaimana Minyan bisa dibandingkan dengan Yu Sifeng? Bagaimana Minyan bisa dibandingkan dengan Yu Sifeng?
317 00:15:55,960 00:15:56,759 Xuanji ... Xuanji ...
318 00:15:57,360 00:16:00,119 aku perlu memikirkannya lagi. aku perlu memikirkannya lagi.
319 00:16:02,280 00:16:02,839 Ayah. Ayah.
320 00:16:04,360 00:16:07,039 kau masih keberatan karena Sifeng adalah iblis, kan? kau masih keberatan karena Sifeng adalah iblis, kan?
321 00:16:13,320 00:16:14,119 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
322 00:16:15,240 00:16:16,359 Aku tidak akan memaksamu. Aku tidak akan memaksamu.
323 00:16:17,480 00:16:19,039 Tapi aku hanya ingin memberitahumu, Tapi aku hanya ingin memberitahumu,
324 00:16:19,960 00:16:20,999 dalam hidup ini dalam hidup ini
325 00:16:21,960 00:16:23,159 aku tidak akan menikahi siapapun selain Sifeng. aku tidak akan menikahi siapapun selain Sifeng.
326 00:16:25,680 00:16:26,439 Xuanji ... Xuanji ...
327 00:16:27,000 00:16:29,079 Aku tahu kalian berdua sangat mencintai satu sama lain. Aku tahu kalian berdua sangat mencintai satu sama lain.
328 00:16:29,960 00:16:30,839 Tapi sekarang, Tapi sekarang,
329 00:16:31,600 00:16:34,039 kau dengar semua pembicaraan di luar kan? kau dengar semua pembicaraan di luar kan?
330 00:16:34,680 00:16:35,399 aku tahu aku tahu
331 00:16:36,440 00:16:38,279 Sifeng adalah anak yang baik Sifeng adalah anak yang baik
332 00:16:38,760 00:16:40,159 dan Shaoyang juga berhutang padanya. dan Shaoyang juga berhutang padanya.
333 00:16:40,560 00:16:41,639 Tapi dia iblis Tapi dia iblis
334 00:16:42,480 00:16:44,279 dia bukan manusia. dia bukan manusia.
335 00:16:44,880 00:16:45,799 Kamu masih muda. Kamu masih muda.
336 00:16:46,120 00:16:47,679 kau tidak tahu betapa menakutkannya perkataan orang-orang kau tidak tahu betapa menakutkannya perkataan orang-orang
337 00:16:48,280 00:16:49,599 aku takut kau akan menderita aku takut kau akan menderita
338 00:16:50,080 00:16:51,439 di masa depan. di masa depan.
339 00:16:52,840 00:16:53,399 Ayah. Ayah.
340 00:16:54,760 00:16:56,799 aku mengerti banyak hal sekarang. aku mengerti banyak hal sekarang.
341 00:16:57,800 00:16:58,940 Dalam satu kehidupan, Dalam satu kehidupan,
342 00:16:59,400 00:17:00,839 kau akan bertemu banyak orang. kau akan bertemu banyak orang.
343 00:17:01,400 00:17:03,719 Tapi hanya sedikit diantara itu yang penting. Tapi hanya sedikit diantara itu yang penting.
344 00:17:04,680 00:17:06,079 orang-orang yang penting bagiku orang-orang yang penting bagiku
345 00:17:06,840 00:17:07,799 adalah Ayah, adalah Ayah,
346 00:17:08,600 00:17:10,999 Linglong dan Kakak Senior ke-6. Linglong dan Kakak Senior ke-6.
347 00:17:11,800 00:17:13,319 Selama kalian tidak keberatan, Selama kalian tidak keberatan,
348 00:17:14,320 00:17:15,959 Sifeng dan aku tidak akan menderita. Sifeng dan aku tidak akan menderita.
349 00:17:25,960 00:17:26,559 Ketua Sekte, Ketua Sekte,
350 00:17:26,600 00:17:28,719 para tamu sedang menunggu untuk minum bersamamu. para tamu sedang menunggu untuk minum bersamamu.
351 00:17:36,360 00:17:37,950 Mudah untuk memikirkannya tetapi sulit untuk melakukannya. Mudah untuk memikirkannya tetapi sulit untuk melakukannya.
352 00:17:38,000 00:17:39,399 Sama seperti kultivasi Sama seperti kultivasi
353 00:17:40,480 00:17:43,599 dan begitu pula manusia dan begitu pula manusia
354 00:17:46,080 00:17:47,439 Kalian berdua berdirilah dulu. Kalian berdua berdirilah dulu.
355 00:17:47,880 00:17:48,759 Masalah ini ... Masalah ini ...
356 00:17:49,240 00:17:50,719 Mari kita bahas nanti. Mari kita bahas nanti.
357 00:18:03,040 00:18:03,759 Sifeng! Sifeng!
358 00:18:08,200 00:18:10,239 Tampaknya akan sulit mendapatkan restu ayahmu. Tampaknya akan sulit mendapatkan restu ayahmu.
359 00:18:12,160 00:18:13,039 Jangan terlalu memikirkannya. Jangan terlalu memikirkannya.
360 00:18:13,640 00:18:15,919 aku pikir Guru tidak bisa menerimanya untuk saat ini. aku pikir Guru tidak bisa menerimanya untuk saat ini.
361 00:18:16,440 00:18:17,679 Dia akan baik-baik saja seiring waktu. Dia akan baik-baik saja seiring waktu.
362 00:18:17,720 00:18:18,639 Ya Sifeng. Ya Sifeng.
363 00:18:18,800 00:18:20,239 Kami akan membantumu membujuk Ayah. Kami akan membantumu membujuk Ayah.
364 00:18:22,080 00:18:23,079 Tidak apa-apa Sifeng. Tidak apa-apa Sifeng.
365 00:18:24,200 00:18:25,679 aku sudah memikirkannya. aku sudah memikirkannya.
366 00:18:26,480 00:18:27,599 Jika Ayah setuju, Jika Ayah setuju,
367 00:18:28,280 00:18:29,599 Aku akan menikah denganmu di Shaoyang. Aku akan menikah denganmu di Shaoyang.
368 00:18:30,240 00:18:31,279 Jika dia tidak setuju, Jika dia tidak setuju,
369 00:18:32,240 00:18:35,399 mari kita menikah di suatu tempat yang jauh. mari kita menikah di suatu tempat yang jauh.
370 00:18:40,680 00:18:41,239 Sifeng. Sifeng.
371 00:18:44,110 00:18:44,630 Sifeng! Sifeng!
372 00:18:45,200 00:18:46,319 Apa cedera lamamu belum sembuh? Apa cedera lamamu belum sembuh?
373 00:18:46,720 00:18:48,559 aku akan meminta Bibi Yinghong untuk memeriksa Sifeng. aku akan meminta Bibi Yinghong untuk memeriksa Sifeng.
374 00:18:49,040 00:18:49,639 Tidak usah. Tidak usah.
375 00:18:50,160 00:18:50,879 emm... emm...
376 00:18:51,360 00:18:53,359 aku tahu bagaimana kesehatan Sifeng. aku tahu bagaimana kesehatan Sifeng.
377 00:18:53,480 00:18:54,759 Dia lelah sehabis bepergian Dia lelah sehabis bepergian
378 00:18:54,920 00:18:56,799 untuk menghadiri pesta ulang tahun Ayah, tidak apa-apa. untuk menghadiri pesta ulang tahun Ayah, tidak apa-apa.
379 00:19:00,320 00:19:01,159 Ayo pergi sekarang. Ayo pergi sekarang.
380 00:19:02,880 00:19:03,999 Kalau begitu kita pergi sekarang. Kalau begitu kita pergi sekarang.
381 00:19:11,320 00:19:11,919 Sifeng! Sifeng!
382 00:19:12,720 00:19:13,799 Sifeng bertahanlah! Sifeng bertahanlah!
383 00:19:14,000 00:19:15,599 Biar aku membantumu menekan kekuatan itu Biar aku membantumu menekan kekuatan itu
384 00:19:28,480 00:19:29,119 Dijun. Dijun.
385 00:19:29,760 00:19:31,679 kau ingin kami menyiapkan formasi besar bintang jatuh kau ingin kami menyiapkan formasi besar bintang jatuh
386 00:19:31,880 00:19:33,439 untuk menyerang Gunung Shaoyang di Alam Fana? untuk menyerang Gunung Shaoyang di Alam Fana?
387 00:19:33,840 00:19:34,599 Benar Benar
388 00:19:35,000 00:19:36,159 Formasi besar dari bintang jatuh Formasi besar dari bintang jatuh
389 00:19:36,280 00:19:38,159 menggunakan cahaya bintang sebagai katalis. menggunakan cahaya bintang sebagai katalis.
390 00:19:38,560 00:19:40,439 Semua kehidupan di bawahnya akan binasa. Semua kehidupan di bawahnya akan binasa.
391 00:19:40,600 00:19:41,719 Pegunungan akan rata, sungai mengering. Pegunungan akan rata, sungai mengering.
392 00:19:42,080 00:19:43,959 Apakah ini tidak terlalu berlebihan Apakah ini tidak terlalu berlebihan
393 00:19:44,080 00:19:45,519 untuk melakukan itu ke Alam Fana? untuk melakukan itu ke Alam Fana?
394 00:19:45,640 00:19:46,119 Tidak. Tidak.
395 00:19:46,680 00:19:48,599 Dewa Perang ada di Gunung Shaoyang. Dewa Perang ada di Gunung Shaoyang.
396 00:19:48,880 00:19:50,600 Dia akan segera membuka Lampu Kristal. Dia akan segera membuka Lampu Kristal.
397 00:19:50,880 00:19:52,759 Saat itu Bintang Mosha akan dihidupkan kembali Saat itu Bintang Mosha akan dihidupkan kembali
398 00:19:52,840 00:19:54,399 dan Tiga Alam akan berada dalam kekacauan. dan Tiga Alam akan berada dalam kekacauan.
399 00:19:54,720 00:19:55,799 aku mengatur formasi ini aku mengatur formasi ini
400 00:19:56,280 00:19:58,119 hanya untuk menghentikan Dewa Perang. hanya untuk menghentikan Dewa Perang.
401 00:19:58,720 00:19:59,759 Setelah kami menyiapkan formasi ini, Setelah kami menyiapkan formasi ini,
402 00:20:00,080 00:20:01,639 itu tidak hanya akan menyerang Dewa Perang itu tidak hanya akan menyerang Dewa Perang
403 00:20:01,960 00:20:03,319 Ini akan memusnahkan seluruh gunung Shaoyang Ini akan memusnahkan seluruh gunung Shaoyang
404 00:20:03,800 00:20:05,599 apa kau berencana untuk mengorbankan ribuan nyawa? apa kau berencana untuk mengorbankan ribuan nyawa?
405 00:20:05,880 00:20:07,919 Itu terlalu berlebihan. Itu terlalu berlebihan.
406 00:20:08,000 00:20:08,719 Benar Benar
407 00:20:09,000 00:20:10,759 Tidak bisakah kamu memikirkan cara lain? Tidak bisakah kamu memikirkan cara lain?
408 00:20:12,280 00:20:13,199 Selama beberapa hari ini Selama beberapa hari ini
409 00:20:13,840 00:20:15,359 aku sudah memikirkan banyak cara aku sudah memikirkan banyak cara
410 00:20:15,920 00:20:17,519 Tapi Dewa Perang dan Lampu Kristal Tapi Dewa Perang dan Lampu Kristal
411 00:20:17,960 00:20:19,519 bukanlah makhluk fana. bukanlah makhluk fana.
412 00:20:19,960 00:20:22,199 tidak ada lagi yang bisa menghentikan mereka. tidak ada lagi yang bisa menghentikan mereka.
413 00:20:22,880 00:20:23,599 Karena itu Karena itu
414 00:20:24,000 00:20:26,919 formasi besar bintang jatuh adalah satu-satunya pilihanku. formasi besar bintang jatuh adalah satu-satunya pilihanku.
415 00:20:27,640 00:20:28,919 Di masa-masa kritis ini Di masa-masa kritis ini
416 00:20:29,120 00:20:30,679 kita harus mengambil langkah kita harus mengambil langkah
417 00:20:31,160 00:20:33,919 Bahkan jika aku harus mengubur seluruh Shaoyang jauh di pegunungan, Bahkan jika aku harus mengubur seluruh Shaoyang jauh di pegunungan,
418 00:20:34,160 00:20:35,959 membunuh ribuan makhluk secara tidak adil, membunuh ribuan makhluk secara tidak adil,
419 00:20:36,160 00:20:38,239 itu lebih baik daripada menghidupkan Bintang Mosha itu lebih baik daripada menghidupkan Bintang Mosha
420 00:20:38,360 00:20:39,759 membuat Tiga Alam dalam kekacauan. membuat Tiga Alam dalam kekacauan.
421 00:20:40,200 00:20:42,679 Kaisar Surgawi tidak ingin kami melibatkan diri Kaisar Surgawi tidak ingin kami melibatkan diri
422 00:20:43,240 00:20:44,639 dengan Dewa Perang karena semuanya ada alasannya dengan Dewa Perang karena semuanya ada alasannya
423 00:20:45,120 00:20:46,519 Bukankah seharusnya kau meminta izin Bukankah seharusnya kau meminta izin
424 00:20:46,840 00:20:48,439 pada Kaisar Surgawi sebelum melakukan ini? pada Kaisar Surgawi sebelum melakukan ini?
425 00:20:48,520 00:20:49,439 aku tidak punya waktu. aku tidak punya waktu.
426 00:20:50,080 00:20:52,279 Dewa Perang akan membuka Lampu Kristal. Dewa Perang akan membuka Lampu Kristal.
427 00:20:52,600 00:20:55,039 Jika Kaisar Surgawi meminta pertanggungjawaban Jika Kaisar Surgawi meminta pertanggungjawaban
428 00:20:55,120 00:20:56,519 aku akan menanggung konsekuensinya. aku akan menanggung konsekuensinya.
429 00:20:56,680 00:20:58,679 Tolong bisakah kalian membantuku dalam menyiapkan formasi, Tolong bisakah kalian membantuku dalam menyiapkan formasi,
430 00:20:58,840 00:21:00,279 untuk memusnahkan Gunung Shaoyang, untuk memusnahkan Gunung Shaoyang,
431 00:21:00,480 00:21:01,639 menyegel kembali Lampu Kristal menyegel kembali Lampu Kristal
432 00:21:01,800 00:21:03,120 dan membunuh Chu Xuanji. dan membunuh Chu Xuanji.
433 00:21:05,040 00:21:06,559 akan kami laksanakan. akan kami laksanakan.
434 00:21:20,720 00:21:22,039 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang kau lakukan di sini?
435 00:21:24,840 00:21:26,239 Datang untuk mengejekku? Datang untuk mengejekku?
436 00:21:37,400 00:21:38,079 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
437 00:21:38,160 00:21:38,999 Sisik naga ini untukmu. Sisik naga ini untukmu.
438 00:21:39,040 00:21:39,679 Simpan saja. Simpan saja.
439 00:21:40,160 00:21:41,239 Pintu keluar Surga sudah ditutup. Pintu keluar Surga sudah ditutup.
440 00:21:41,360 00:21:43,599 Jika kau ingin pergi ke Alam Fana kau harus menyeberangi api Surgawi. Jika kau ingin pergi ke Alam Fana kau harus menyeberangi api Surgawi.
441 00:21:43,920 00:21:45,639 Sisik ini akan membantumu. Sisik ini akan membantumu.
442 00:21:48,760 00:21:49,679 Kenapa aku harus pergi ke sana? Kenapa aku harus pergi ke sana?
443 00:21:50,120 00:21:51,839 Bukankah Dijun menghukumku? Bukankah Dijun menghukumku?
444 00:21:56,400 00:21:58,479 Setelah kau sampai di Alam Fana cepat temui Chu Xuanji Setelah kau sampai di Alam Fana cepat temui Chu Xuanji
445 00:21:58,560 00:22:00,159 katakan padanya untuk tidak membuka segel Lampu Kristal. katakan padanya untuk tidak membuka segel Lampu Kristal.
446 00:22:01,040 00:22:02,319 dan segera tinggalkan Shaoyang dan segera tinggalkan Shaoyang
447 00:22:02,480 00:22:03,559 Jangan menunda. Jangan menunda.
448 00:22:04,440 00:22:05,399 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
449 00:22:05,480 00:22:06,199 Jelaskan padaku. Jelaskan padaku.
450 00:22:06,320 00:22:09,719 Dijun telah memerintahkan 7 kaisar langit utara untuk membentuk formasi besar bintang jatuh. Dijun telah memerintahkan 7 kaisar langit utara untuk membentuk formasi besar bintang jatuh.
451 00:22:10,120 00:22:11,399 Dia berencana mengorbankan Gunung Shaoyang Dia berencana mengorbankan Gunung Shaoyang
452 00:22:11,520 00:22:12,479 untuk membunuh Chu Xuanji untuk membunuh Chu Xuanji
453 00:22:12,760 00:22:14,559 dan menyegel Lampu Kristal selamanya. dan menyegel Lampu Kristal selamanya.
454 00:22:17,040 00:22:17,879 Apa katamu? Apa katamu?
455 00:22:18,400 00:22:19,279 aku mendengarnya sendiri. aku mendengarnya sendiri.
456 00:22:19,400 00:22:20,119 Itu benar. Itu benar.
457 00:22:20,240 00:22:22,039 7 kaisar langit utara telah pergi sekarang. 7 kaisar langit utara telah pergi sekarang.
458 00:22:22,680 00:22:23,559 Jika kau tidak pergi Jika kau tidak pergi
459 00:22:24,440 00:22:25,519 Chu Xuanji akan mati. Chu Xuanji akan mati.
460 00:22:25,640 00:22:26,359 Jika dia meninggal, Jika dia meninggal,
461 00:22:26,520 00:22:27,380 kau juga akan mati kau juga akan mati
462 00:22:30,800 00:22:31,919 Aku tidak bisa melihatmu mati seperti ini. Aku tidak bisa melihatmu mati seperti ini.
463 00:22:32,080 00:22:32,919 Cepat pergi. Cepat pergi.
464 00:22:40,120 00:22:40,719 Qing Long. Qing Long.
465 00:22:44,040 00:22:45,479 Jika aku membuatnya hidup kembali, Jika aku membuatnya hidup kembali,
466 00:22:46,600 00:22:48,040 aku akan mengundangmu minum untuk mengucapkan terima kasih. aku akan mengundangmu minum untuk mengucapkan terima kasih.
467 00:23:00,840 00:23:02,039 Bagaimana Dewa Perang yang cantik? Bagaimana Dewa Perang yang cantik?
468 00:23:02,280 00:23:02,999 Mau mulai? Mau mulai?
469 00:23:03,880 00:23:05,999 Dia menggunakan hidupnya untuk melindungi Lampu Kristal, Dia menggunakan hidupnya untuk melindungi Lampu Kristal,
470 00:23:06,680 00:23:07,879 tapi aku harus membukanya sekarang. tapi aku harus membukanya sekarang.
471 00:23:08,440 00:23:09,479 Bahkan jika dia menyalahkanku Bahkan jika dia menyalahkanku
472 00:23:09,920 00:23:10,999 aku masih harus melakukan ini. aku masih harus melakukan ini.
473 00:23:12,520 00:23:13,140 Wu Zhiqi, Wu Zhiqi,
474 00:23:13,400 00:23:15,159 sebentar lagi aku akan membuat celah sebentar lagi aku akan membuat celah
475 00:23:15,320 00:23:16,359 Tolong stabilkan itu. Tolong stabilkan itu.
476 00:23:17,160 00:23:18,439 Dengan begitu saat aku mengambilnya Dengan begitu saat aku mengambilnya
477 00:23:18,640 00:23:19,860 batu-batu itu tidak akan bereaksi batu-batu itu tidak akan bereaksi
478 00:23:20,040 00:23:20,919 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
479 00:23:21,400 00:23:22,319 Meskipun Juntian Cehai Meskipun Juntian Cehai
480 00:23:22,400 00:23:24,119 dan 12 bulu itu kuat dan 12 bulu itu kuat
481 00:23:24,560 00:23:25,279 tapi aku... tapi aku...
482 00:23:25,360 00:23:26,959 bisa menstabilkannya sebentar. bisa menstabilkannya sebentar.
483 00:24:03,840 00:24:04,359 sudah beres sudah beres
484 00:24:04,440 00:24:05,079 Ayo pergi. Ayo pergi.
485 00:24:07,040 00:24:07,599 Sifeng. Sifeng.
486 00:24:08,600 00:24:09,879 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa kau melakukan ini?
487 00:24:10,520 00:24:11,119 aku... aku...
488 00:24:16,120 00:24:16,759 Sifeng. Sifeng.
489 00:24:17,560 00:24:18,359 aku sudah melihat aku sudah melihat
490 00:24:19,040 00:24:21,799 apa yang kau alami di Alam Surgawi apa yang kau alami di Alam Surgawi
491 00:24:22,320 00:24:23,839 hingga 9 kehidupanmu sebelumnya. hingga 9 kehidupanmu sebelumnya.
492 00:24:24,360 00:24:25,639 aku melihat berapa banyak waktu yang hilang. aku melihat berapa banyak waktu yang hilang.
493 00:24:26,120 00:24:27,679 Kita akhirnya bertemu lagi dalam hidup ini, Kita akhirnya bertemu lagi dalam hidup ini,
494 00:24:28,680 00:24:30,279 aku tidak ingin menyerah begitu saja aku tidak ingin menyerah begitu saja
495 00:24:31,040 00:24:32,199 aku tidak ingin sesuatu terjadi padamu. aku tidak ingin sesuatu terjadi padamu.
496 00:24:33,160 00:24:34,159 Beri aku Lampu Kristal. Beri aku Lampu Kristal.
497 00:24:34,280 00:24:35,119 aku perlu membukanya. aku perlu membukanya.
498 00:24:35,800 00:24:36,799 Xuanji, maafkan aku. Xuanji, maafkan aku.
499 00:24:39,120 00:24:40,439 Lampu Kristal tidak bolah dibuka. Lampu Kristal tidak bolah dibuka.
500 00:24:41,480 00:24:42,719 aku tidak akan memberikannya kepadamu. aku tidak akan memberikannya kepadamu.
501 00:24:44,440 00:24:45,519 Kecuali jika kau membunuhku. Kecuali jika kau membunuhku.
502 00:24:46,040 00:24:46,599 Kamu! Kamu!
503 00:24:55,320 00:24:56,759 -Sifeng! Sifeng! -Sifeng! -Sifeng! Sifeng! -Sifeng!
504 00:24:58,760 00:24:59,839 Kakak Wu tolong jaga Sifeng. Kakak Wu tolong jaga Sifeng.
505 00:24:59,880 00:25:00,719 Aku akan mengejar Lampu Kristal. Aku akan mengejar Lampu Kristal.
506 00:25:00,719 00:25:01,260 Baik. Baik.
507 00:25:01,800 00:25:02,639 Xuanji .... Xuanji ....
508 00:25:03,120 00:25:03,759 Sifeng. Sifeng.
509 00:25:04,240 00:25:05,079 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
510 00:25:05,680 00:25:06,919 Kakak Wu hentikan dia. Kakak Wu hentikan dia.
511 00:25:07,120 00:25:08,759 Jangan biarkan dia membuka Lampu Kristal. Jangan biarkan dia membuka Lampu Kristal.
512 00:25:14,520 00:25:15,119 Ketua Sekte Chu, Ketua Sekte Chu,
513 00:25:15,440 00:25:17,679 -Silahkan pukul bel panjang umur. -Silahkan -Silahkan pukul bel panjang umur. -Silahkan
514 00:25:20,160 00:25:20,799 Cepat pergi! Cepat pergi!
515 00:25:20,920 00:25:21,919 Manusia dari Shaoyang Manusia dari Shaoyang
516 00:25:22,080 00:25:24,839 Bai Lin Dijun berencana mengorbankan seluruh Gunung Shaoyang untuk menyegel kembali Lampu Kristal. Bai Lin Dijun berencana mengorbankan seluruh Gunung Shaoyang untuk menyegel kembali Lampu Kristal.
517 00:25:24,960 00:25:26,959 Jika kalian tidak pergi, kalian akan dikubur hidup-hidup! Cepat pergi! Jika kalian tidak pergi, kalian akan dikubur hidup-hidup! Cepat pergi!
518 00:25:36,880 00:25:37,479 Xuanji! Xuanji!
519 00:25:38,120 00:25:39,559 Kenapa kau mengeluarkan Lampu Kristal? Kenapa kau mengeluarkan Lampu Kristal?
520 00:25:39,680 00:25:40,279 Ayah. Ayah.
521 00:25:40,400 00:25:41,319 aku perlu menyelamatkan Sifeng. aku perlu menyelamatkan Sifeng.
522 00:25:42,040 00:25:42,639 Xuanji! Xuanji!
523 00:25:42,800 00:25:43,639 Cepat lari! Cepat lari!
524 00:25:43,880 00:25:44,650 Kenapa kau kembali Kenapa kau kembali
525 00:25:44,800 00:25:45,639 Jangan khawatirkan aku. Jangan khawatirkan aku.
526 00:25:45,760 00:25:46,919 Cepat pergi bersama manusia ini! Cepat pergi bersama manusia ini!
527 00:25:47,040 00:25:48,119 Dijun telah membuat perintah ... Dijun telah membuat perintah ...
528 00:25:49,040 00:25:50,119 -Teng She! -Cepat lari! -Teng She! -Cepat lari!
529 00:25:50,240 00:25:51,959 Teng She! Teng She! Teng She! Teng She!
530 00:26:18,880 00:26:19,719 Bai Lin? Bai Lin?
531 00:26:24,480 00:26:25,519 Apakah kau Bai Lin? Apakah kau Bai Lin?
532 00:26:26,200 00:26:27,710 kau bawa Teng She kemana? kau bawa Teng She kemana?
533 00:26:28,080 00:26:29,599 apa kau yang mengambil Lampu Kristal? apa kau yang mengambil Lampu Kristal?
534 00:26:29,760 00:26:31,479 Teng She pergi ke Alam Fana tanpa izin Teng She pergi ke Alam Fana tanpa izin
535 00:26:31,600 00:26:33,519 dan mengungkapkan rahasia Surga, kejahatannya tidak bisa dimaafkan! dan mengungkapkan rahasia Surga, kejahatannya tidak bisa dimaafkan!
536 00:26:33,720 00:26:34,999 Mengenai Lampu Kristal, Mengenai Lampu Kristal,
537 00:26:35,160 00:26:36,919 apa yang akan kau lakukan? apa yang akan kau lakukan?
538 00:26:37,240 00:26:39,239 Apa kau lupa janji yang kau buat? Apa kau lupa janji yang kau buat?
539 00:26:39,400 00:26:40,719 Janji apa yang kubuat denganmu? Janji apa yang kubuat denganmu?
540 00:26:40,880 00:26:42,319 aku sama sekali tidak mengingatmu aku sama sekali tidak mengingatmu
541 00:26:42,880 00:26:43,559 Benarkah? Benarkah?
542 00:26:43,680 00:26:44,479 Xuanji, Xuanji,
543 00:26:44,680 00:26:46,759 kau berjanji kepadaku kalau kau akan menghancurkan Lampu Kristal kau berjanji kepadaku kalau kau akan menghancurkan Lampu Kristal
544 00:26:46,920 00:26:48,679 menghancurkan jantung Bintang Mosha menghancurkan jantung Bintang Mosha
545 00:26:49,160 00:26:51,759 kau berjanji akan mengorbankan segalanya demi semua kehidupan! kau berjanji akan mengorbankan segalanya demi semua kehidupan!
546 00:26:51,920 00:26:53,119 apa kau masih ingat? apa kau masih ingat?
547 00:26:55,200 00:26:55,919 Suara ini ... Suara ini ...
548 00:26:57,360 00:26:59,039 Apa yang kau katakan jelas ... Apa yang kau katakan jelas ...
549 00:26:59,800 00:27:00,919 Berjanjilah padaku! Berjanjilah padaku!
550 00:27:01,640 00:27:03,319 Hancurkan Lampu Kristal. Hancurkan Lampu Kristal.
551 00:27:03,640 00:27:07,599 Jangan biarkan rencana iblis tercapai! Jangan biarkan rencana iblis tercapai!
552 00:27:08,120 00:27:09,159 Berjanjilah padaku! Berjanjilah padaku!
553 00:27:09,880 00:27:10,879 Berjanjilah padaku! Berjanjilah padaku!
554 00:27:11,840 00:27:13,719 kau bersikeras membuka Lampu Kristal kau bersikeras membuka Lampu Kristal
555 00:27:13,880 00:27:15,620 melupakan semua yang aku ajarkan padamu. melupakan semua yang aku ajarkan padamu.
556 00:27:16,120 00:27:17,159 Hari ini aku datang Hari ini aku datang
557 00:27:17,280 00:27:18,839 untuk menghukummu karena menjungkirbalikkan Tiga Alam untuk menghukummu karena menjungkirbalikkan Tiga Alam
558 00:27:18,960 00:27:20,719 dan membahayakan semua kehidupan di dunia! dan membahayakan semua kehidupan di dunia!
559 00:27:31,080 00:27:31,919 Hao Chen? Hao Chen?
560 00:27:32,400 00:27:33,719 -Senior Hao Chen? -kau ... -Senior Hao Chen? -kau ...
561 00:27:35,320 00:27:36,359 Senior Hao Chen? Senior Hao Chen?
562 00:27:37,480 00:27:39,119 bukankah kamu sudah mati? bukankah kamu sudah mati?
563 00:27:40,000 00:27:41,430 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
564 00:27:41,960 00:27:42,919 Hao Chen? Hao Chen?
565 00:27:44,240 00:27:46,279 Itu hanyalah identitasku Itu hanyalah identitasku
566 00:27:46,360 00:27:48,239 saat aku datang ke Alam Fana. saat aku datang ke Alam Fana.
567 00:27:49,320 00:27:51,559 aku Bai Lin Dijun! aku Bai Lin Dijun!
568 00:28:07,440 00:28:09,910 Kaisar Langit! Kaisar Langit!
569 00:28:12,600 00:28:13,559 Bai Lin? Bai Lin?
570 00:28:15,320 00:28:16,559 Senior Hao Chen .... Senior Hao Chen ....
571 00:28:17,880 00:28:19,119 Sekarangpun Sekarangpun
572 00:28:19,760 00:28:21,470 kau masih menolak untuk bertobat! kau masih menolak untuk bertobat!
573 00:28:22,280 00:28:24,599 kau membenci Alam Surgawi karena berbohong dan menipumu. kau membenci Alam Surgawi karena berbohong dan menipumu.
574 00:28:24,760 00:28:26,279 kau ingin balas dendam. kau ingin balas dendam.
575 00:28:26,480 00:28:27,159 benar bukan? benar bukan?
576 00:28:27,440 00:28:28,919 Apa kau pikir aku bisa memaafkanmu? Apa kau pikir aku bisa memaafkanmu?
577 00:28:29,320 00:28:31,039 Demi kedamaian Tiga Alam. Demi kedamaian Tiga Alam.
578 00:28:31,680 00:28:33,879 Aku tidak bisa membiarkanmu hidup. Aku tidak bisa membiarkanmu hidup.
579 00:28:34,800 00:28:36,239 Eksekusi ilahi! Eksekusi ilahi!
580 00:28:37,120 00:28:38,519 Ternyata kau Bai Lin Dijun! Ternyata kau Bai Lin Dijun!
581 00:28:39,280 00:28:39,999 Kenapa? Kenapa?
582 00:28:40,920 00:28:42,079 Kenapa kau berbohong kepadaku? Kenapa kau berbohong kepadaku?
583 00:28:42,480 00:28:43,479 Berbohong padamu? Berbohong padamu?
584 00:28:44,080 00:28:45,830 Aku bahkan turun ke Alam Fana Aku bahkan turun ke Alam Fana
585 00:28:45,920 00:28:48,439 menjadi makhluk fana untuk mengajarimu. menjadi makhluk fana untuk mengajarimu.
586 00:28:48,640 00:28:51,919 aku hanya berharap kau bisa berjalan di jalan yang benar lagi dan mendapatkan kembali status dewamu aku hanya berharap kau bisa berjalan di jalan yang benar lagi dan mendapatkan kembali status dewamu
587 00:28:52,560 00:28:54,519 aku melakukan itu untukmu, aku melakukan itu untukmu,
588 00:28:55,040 00:28:57,199 untuk menghentikan tragedi hari ini. untuk menghentikan tragedi hari ini.
589 00:28:57,680 00:28:58,359 Tapi kamu... Tapi kamu...
590 00:28:58,640 00:29:01,079 benar-benar tidak tertahankan! benar-benar tidak tertahankan!
591 00:29:01,160 00:29:02,679 kau menyia-nyiakan semua usahaku untuk membantumu! kau menyia-nyiakan semua usahaku untuk membantumu!
592 00:29:03,160 00:29:05,479 Pada akhirnya kau bahkan tidak bisa menepati Pada akhirnya kau bahkan tidak bisa menepati
593 00:29:05,560 00:29:06,639 janji yang kau buat padaku. janji yang kau buat padaku.
594 00:29:07,440 00:29:09,319 kau tidak hanya menolak untuk menghancurkan Lampu Kristal kau tidak hanya menolak untuk menghancurkan Lampu Kristal
595 00:29:09,720 00:29:11,399 kau bahkan berencana untuk membukanya kau bahkan berencana untuk membukanya
596 00:29:11,520 00:29:13,559 melepaskan jantung Bintang Mosha. melepaskan jantung Bintang Mosha.
597 00:29:14,000 00:29:15,439 dan Hao Chen dan Hao Chen
598 00:29:15,880 00:29:18,399 memiliki kekerabatan sebagai senior dan junior denganmu memiliki kekerabatan sebagai senior dan junior denganmu
599 00:29:18,960 00:29:22,919 tapi itu semua tidak ada artinya di hatimu. tapi itu semua tidak ada artinya di hatimu.
600 00:29:23,520 00:29:24,399 Bagaimana denganmu Bagaimana denganmu
601 00:29:24,880 00:29:27,359 Apa kau benar-benar menganggapku sebagai juniormu? Apa kau benar-benar menganggapku sebagai juniormu?
602 00:29:27,920 00:29:30,719 Atau mungkin semua yang kau lakukan hanyalah untuk membantuku mendapatkan kembali statusku? Atau mungkin semua yang kau lakukan hanyalah untuk membantuku mendapatkan kembali statusku?
603 00:29:31,730 00:29:32,799 kau memanfaatkanku ... kau memanfaatkanku ...
604 00:29:32,960 00:29:36,239 memanfaatkan rasa bersalah dan kesedihan yang kurasakan atas meninggalnya Senior Hao Chen memanfaatkan rasa bersalah dan kesedihan yang kurasakan atas meninggalnya Senior Hao Chen
605 00:29:36,800 00:29:39,959 memaksaku untuk mengarahkan pedangku ke Sifeng! memaksaku untuk mengarahkan pedangku ke Sifeng!
606 00:29:40,240 00:29:42,919 kau memaksaku bersumpah untuk menghancurkan Lampu Kristal kau memaksaku bersumpah untuk menghancurkan Lampu Kristal
607 00:29:43,200 00:29:44,719 bahkan jika itu membunuhku! bahkan jika itu membunuhku!
608 00:29:45,080 00:29:46,159 apa itu semua untukku? apa itu semua untukku?
609 00:29:46,480 00:29:47,959 Senior macam apa kau Senior macam apa kau
610 00:29:48,480 00:29:50,679 Itu adalah kewajibanmu! Itu adalah kewajibanmu!
611 00:29:50,960 00:29:53,199 Jika kau peduli dengan kekeluargaan kita Jika kau peduli dengan kekeluargaan kita
612 00:29:53,360 00:29:54,839 kau akan mendengarkanku kau akan mendengarkanku
613 00:29:54,960 00:29:56,180 dan mengikuti keinginan Surga. dan mengikuti keinginan Surga.
614 00:29:56,960 00:29:58,799 Maka tragedi hari ini tidak akan terjadi. Maka tragedi hari ini tidak akan terjadi.
615 00:30:00,880 00:30:01,559 Sudah kuduga Sudah kuduga
616 00:30:02,000 00:30:02,999 Sebelum ini Sebelum ini
617 00:30:04,840 00:30:07,079 kau dengan sengaja menuduh Sifeng. kau dengan sengaja menuduh Sifeng.
618 00:30:08,200 00:30:09,519 aku bahkan merasa sangat bersalah aku bahkan merasa sangat bersalah
619 00:30:09,600 00:30:10,999 karena tidak memenuhi karena tidak memenuhi
620 00:30:11,120 00:30:12,999 Keinginan terakhir Senior Hao Chen Keinginan terakhir Senior Hao Chen
621 00:30:13,440 00:30:14,239 Tapi pada akhirnya, Tapi pada akhirnya,
622 00:30:15,280 00:30:17,399 Aku hanyalah pionmu. Aku hanyalah pionmu.
623 00:30:18,760 00:30:21,159 Beraninya kau membantah! Beraninya kau membantah!
624 00:30:22,160 00:30:23,919 kau sangat mengecewakanku! kau sangat mengecewakanku!
625 00:30:24,320 00:30:26,439 aku telah memberimu begitu banyak kesempatan aku telah memberimu begitu banyak kesempatan
626 00:30:27,040 00:30:29,279 namun kau tetap menentang keinginan Surga. namun kau tetap menentang keinginan Surga.
627 00:30:30,120 00:30:31,239 Jadi hari ini Jadi hari ini
628 00:30:31,680 00:30:33,319 aku akan mengorbankan Gunung Shaoyang aku akan mengorbankan Gunung Shaoyang
629 00:30:33,640 00:30:35,719 dengan menggunakan formasi besar bintang jatuh dengan menggunakan formasi besar bintang jatuh
630 00:30:36,000 00:30:39,199 untuk menguburmu dengan Lampu Kristal! untuk menguburmu dengan Lampu Kristal!
631 00:30:39,560 00:30:40,599 Apa katamu? Apa katamu?
632 00:31:03,200 00:31:04,599 Mohon tunjukkan belas kasihan pada kami! Mohon tunjukkan belas kasihan pada kami!
633 00:31:04,760 00:31:06,879 Mohon ampuni kami, Kaisar Langit! Mohon ampuni kami, Kaisar Langit!
634 00:31:06,879 00:31:07,470 Berhenti! Berhenti!
635 00:31:07,880 00:31:09,239 Akulah yang ingin membukanya! Akulah yang ingin membukanya!
636 00:31:09,360 00:31:10,959 Akulah yang menentang kehendak Surga! Akulah yang menentang kehendak Surga!
637 00:31:11,120 00:31:12,639 Jika kau ingin menghukum seseorang, hukum saja aku! Jika kau ingin menghukum seseorang, hukum saja aku!
638 00:31:12,720 00:31:14,479 Kenapa kau membunuh orang-orang tak berdosa ini? Kenapa kau membunuh orang-orang tak berdosa ini?
639 00:31:16,000 00:31:17,199 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
640 00:31:17,680 00:31:19,359 kau yang membawa malapetaka ini kau yang membawa malapetaka ini
641 00:31:19,720 00:31:21,199 beraninya kau bertanya padaku kenapa? beraninya kau bertanya padaku kenapa?
642 00:31:21,920 00:31:23,599 Begitu segel Lampu Kristal terbuka Begitu segel Lampu Kristal terbuka
643 00:31:23,760 00:31:25,119 Bintang Mosha akan muncul kembali Bintang Mosha akan muncul kembali
644 00:31:25,480 00:31:27,159 dan dunia akan dihancurkan. dan dunia akan dihancurkan.
645 00:31:28,120 00:31:29,279 jika obsesimu tetap ada jika obsesimu tetap ada
646 00:31:29,560 00:31:31,759 itu akan membawa malapetaka ke Tiga Alam. itu akan membawa malapetaka ke Tiga Alam.
647 00:31:32,160 00:31:32,959 Lalu aku Lalu aku
648 00:31:33,560 00:31:37,119 hanya bisa menghancurkan semua ini sebelum itu terjadi. hanya bisa menghancurkan semua ini sebelum itu terjadi.
649 00:31:37,350 00:31:37,940 Berhenti! Berhenti!
650 00:31:38,120 00:31:39,719 aku hanya ingin menyelamatkan hidup! aku hanya ingin menyelamatkan hidup!
651 00:31:39,800 00:31:40,890 Setelah aku menyelamatkan Sifeng Setelah aku menyelamatkan Sifeng
652 00:31:41,040 00:31:42,919 Aku akan menyegel kembali Bintang Mosha! Aku akan menyegel kembali Bintang Mosha!
653 00:31:43,160 00:31:43,999 Aku adalah Dewa Perang! Aku adalah Dewa Perang!
654 00:31:44,160 00:31:45,319 Aku bisa menyegelnya sekali, Aku bisa menyegelnya sekali,
655 00:31:45,440 00:31:46,839 aku bisa menyegelnya lagi untuk kedua kalinya! aku bisa menyegelnya lagi untuk kedua kalinya!
656 00:31:47,000 00:31:48,199 Mustahil. Mustahil.
657 00:31:48,360 00:31:49,079 Kenapa? Kenapa?
658 00:31:49,440 00:31:51,639 Apabila Lampu Kristal dihancurkan Apabila Lampu Kristal dihancurkan
659 00:31:51,760 00:31:55,119 tidak ada lagi artefak magis yang mampu menyegel Bintang Mosha. tidak ada lagi artefak magis yang mampu menyegel Bintang Mosha.
660 00:31:55,400 00:31:57,770 Hanya dengan kehancuran Gunung Shaoyang, hal itu dapat dicegah. Hanya dengan kehancuran Gunung Shaoyang, hal itu dapat dicegah.
661 00:31:58,560 00:31:59,479 Ingatlah, Ingatlah,
662 00:32:00,240 00:32:01,479 tragedi hari ini tragedi hari ini
663 00:32:01,640 00:32:02,999 semuanya terjadi karena ulahmu. semuanya terjadi karena ulahmu.
664 00:32:03,440 00:32:04,399 Orang-orang ini Orang-orang ini
665 00:32:04,920 00:32:07,130 mati karena ulahmu! mati karena ulahmu!
666 00:32:32,880 00:32:33,710 Apa itu? Apa itu?
667 00:32:36,400 00:32:36,919 Gawat Gawat
668 00:32:37,360 00:32:38,519 Itu adalah kekuatan Alam Surgawi. Itu adalah kekuatan Alam Surgawi.
669 00:32:42,040 00:32:42,990 kau tidak boleh pergi! kau tidak boleh pergi!
670 00:32:43,280 00:32:44,839 Jika kau pergi, kau sama saja bunuh diri! Jika kau pergi, kau sama saja bunuh diri!
671 00:32:45,000 00:32:47,150 A-Apakah ini sesuatu yang bisa kau cegah? A-Apakah ini sesuatu yang bisa kau cegah?
672 00:32:47,680 00:32:48,319 Tapi... Tapi...
673 00:32:48,680 00:32:49,919 Jika aku menebak dengan benar, Jika aku menebak dengan benar,
674 00:32:50,040 00:32:51,439 itu adalah formasi besar bintang jatuh. itu adalah formasi besar bintang jatuh.
675 00:32:52,680 00:32:53,919 Formasi macam apa itu? Formasi macam apa itu?
676 00:32:54,120 00:32:55,439 Monyet bau masih disana! Monyet bau masih disana!
677 00:32:55,680 00:32:56,839 Apa yang akan terjadi padanya? Apa yang akan terjadi padanya?
678 00:32:57,640 00:32:58,559 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
679 00:32:58,680 00:32:59,639 Hanya formasi kecil Hanya formasi kecil
680 00:32:59,760 00:33:01,079 itu tidak bisa menjebak monyet bau itu. itu tidak bisa menjebak monyet bau itu.
681 00:33:01,360 00:33:02,870 Lagipula bukankah dia bilang sebelum pergi? Lagipula bukankah dia bilang sebelum pergi?
682 00:33:02,960 00:33:03,919 menyuruh kami untuk menjagamu dengan baik. menyuruh kami untuk menjagamu dengan baik.
683 00:33:04,040 00:33:05,399 Dia akan baik-baik saja. Dia akan baik-baik saja.
684 00:33:07,240 00:33:08,439 dia memang bilang begitu dia memang bilang begitu
685 00:33:37,480 00:33:39,159 kau pernah mengajariku untuk peduli dengan semua kehidupan kau pernah mengajariku untuk peduli dengan semua kehidupan
686 00:33:39,360 00:33:40,879 lalu kenapa kamu membunuh semua lalu kenapa kamu membunuh semua
687 00:33:40,960 00:33:41,879 orang tak berdosa sekarang? orang tak berdosa sekarang?
688 00:33:42,760 00:33:46,719 Kadang-kadang saat seseorang melindungi keamanan dari Tiga Alam, pengorbanan harus dilakukan. Kadang-kadang saat seseorang melindungi keamanan dari Tiga Alam, pengorbanan harus dilakukan.
689 00:33:47,360 00:33:48,879 Daripada membiarkan Bintang Mosha bangkin Daripada membiarkan Bintang Mosha bangkin
690 00:33:48,960 00:33:51,039 dan membawa kesengsaraan bagi semua kehidupan dan membawa kesengsaraan bagi semua kehidupan
691 00:33:51,360 00:33:52,879 lebih baik mengorbankan Shaoyang lebih baik mengorbankan Shaoyang
692 00:33:53,120 00:33:55,639 dan mendapatkan kedamaian untuk selamanya. dan mendapatkan kedamaian untuk selamanya.
693 00:33:56,920 00:33:59,479 Hari ini orang-orang Shaoyang mungkin mengorbankan nyawa mereka Hari ini orang-orang Shaoyang mungkin mengorbankan nyawa mereka
694 00:33:59,880 00:34:02,999 tapi itu akan membawa keberuntungan bagi mereka di masa depan. tapi itu akan membawa keberuntungan bagi mereka di masa depan.
695 00:34:07,000 00:34:07,799 Konyol! Konyol!
696 00:34:08,160 00:34:11,159 kau adalah Kaisar Langit, tentu saja kau memandang kehidupan makhluk fana tidak berharga bagaikan rumput! kau adalah Kaisar Langit, tentu saja kau memandang kehidupan makhluk fana tidak berharga bagaikan rumput!
697 00:34:11,440 00:34:12,599 Saat di Puncak Xuyang Saat di Puncak Xuyang
698 00:34:12,680 00:34:14,919 aku diajari olehmu selama bertahun-tahun, aku diajari olehmu selama bertahun-tahun,
699 00:34:15,160 00:34:17,599 tidak peduli apa yang kau pikirkan tentangku, tidak peduli apa yang kau pikirkan tentangku,
700 00:34:17,680 00:34:19,519 bagiku semua kenangan itu bagiku semua kenangan itu
701 00:34:19,720 00:34:21,159 sangat berharga. sangat berharga.
702 00:34:21,560 00:34:24,039 aku berterima kasih karena telah merawatku selama bertahun-tahun. aku berterima kasih karena telah merawatku selama bertahun-tahun.
703 00:34:24,230 00:34:25,359 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
704 00:34:25,480 00:34:27,639 hubungan kita berakhir di sini. hubungan kita berakhir di sini.
705 00:34:27,720 00:34:30,060 Dan aku tidak akan membiarkanmu menyentuh Shaoyang! Dan aku tidak akan membiarkanmu menyentuh Shaoyang!
706 00:34:30,200 00:34:32,679 Hari ini aku akan bertarung satu lawan satu denganmu! Hari ini aku akan bertarung satu lawan satu denganmu!
707 00:34:42,960 00:34:44,079 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
708 00:34:44,440 00:34:46,479 karena kau bersikeras berpihak pada iblis karena kau bersikeras berpihak pada iblis
709 00:34:46,600 00:34:47,519 menentang keinginanku, menentang keinginanku,
710 00:34:48,080 00:34:51,999 aku hanya bisa mengakhiri ini denganmu hari ini! aku hanya bisa mengakhiri ini denganmu hari ini!
711 00:35:07,800 00:35:08,599 Xuanji! Xuanji!
712 00:35:11,800 00:35:12,439 Xuanji! Xuanji!
713 00:35:27,520 00:35:28,199 Xuanji! Xuanji!
714 00:35:51,280 00:35:52,079 Sifeng! Sifeng!
715 00:35:56,240 00:35:56,959 Sifeng! Sifeng!
716 00:36:01,280 00:36:01,999 Sifeng! Sifeng!
717 00:36:14,550 00:36:15,260 Sifeng! Sifeng!
718 00:36:15,280 00:36:16,479 Sifeng apa kau baik-baik saja? Sifeng apa kau baik-baik saja?
719 00:36:16,640 00:36:17,639 Sifeng! Sifeng!
720 00:36:20,280 00:36:21,039 Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana ini bisa terjadi?
721 00:36:21,720 00:36:22,559 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
722 00:36:23,000 00:36:23,519 Gawat Gawat
723 00:36:24,120 00:36:26,479 Hal ini memicu Juntian Cehai untuk meningkatkan kekuatannya! Hal ini memicu Juntian Cehai untuk meningkatkan kekuatannya!
724 00:36:26,600 00:36:27,479 Sifeng terluka parah. Sifeng terluka parah.
725 00:36:27,560 00:36:29,039 aku khawatir dia tidak bisa menekan kekuatannya! aku khawatir dia tidak bisa menekan kekuatannya!
726 00:36:29,200 00:36:29,879 Tidak.... Tidak....
727 00:36:30,160 00:36:31,119 aku harus menyelamatkan Sifeng. aku harus menyelamatkan Sifeng.
728 00:36:31,240 00:36:32,359 Berikan Lampu Kristal padaku Berikan Lampu Kristal padaku
729 00:36:33,800 00:36:34,679 Tidak boleh! Tidak boleh!
730 00:36:37,240 00:36:38,559 kau tidak boleh membukanya! kau tidak boleh membukanya!
731 00:36:39,440 00:36:40,319 Berjanjilah padaku! Berjanjilah padaku!
732 00:36:40,760 00:36:41,679 Sifeng! Sifeng!
733 00:36:43,000 00:36:44,799 kau harus membuka Lampu Kristal. kau harus membuka Lampu Kristal.
734 00:36:52,840 00:36:53,519 Yuan Lang? Yuan Lang?
735 00:36:54,120 00:36:54,999 kau tidak mati? kau tidak mati?
736 00:36:55,840 00:36:57,359 aku di sini bukan untuk berdebat denganmu. aku di sini bukan untuk berdebat denganmu.
737 00:36:57,960 00:37:00,399 aku di sini untuk memberi tahu Dewa Perang yang sebenarnya. aku di sini untuk memberi tahu Dewa Perang yang sebenarnya.
738 00:37:03,080 00:37:03,879 Xuanji ... Xuanji ...
739 00:37:04,680 00:37:05,719 Jangan dengarkan dia. Jangan dengarkan dia.
740 00:37:06,840 00:37:08,439 Dia di sini untuk menipumu Dia di sini untuk menipumu
741 00:37:09,000 00:37:10,559 agar melepas segel pada lampu. agar melepas segel pada lampu.
742 00:37:11,040 00:37:12,079 Jangan dengarkan dia ... Jangan dengarkan dia ...
743 00:37:12,520 00:37:13,719 Jenderal Dewa Perang Jenderal Dewa Perang
744 00:37:14,000 00:37:15,330 Apa kau tahu kenapa Apa kau tahu kenapa
745 00:37:15,720 00:37:17,119 saat kau berencana untuk menyentuh lampu saat kau berencana untuk menyentuh lampu
746 00:37:17,200 00:37:19,799 Bai Lin Dijun bahkan akan angkat senjata untuk menghentikanmu? Bai Lin Dijun bahkan akan angkat senjata untuk menghentikanmu?
747 00:37:36,640 00:37:38,399 kau akhirnya tahu yang sebenarnya. kau akhirnya tahu yang sebenarnya.
748 00:37:38,680 00:37:40,039 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
749 00:37:42,080 00:37:45,719 Dewa Perang adalah Bintang Mosha. Dewa Perang adalah Bintang Mosha.
750 00:37:47,800 00:37:51,799 Bintang Mosha adalah Dewa Perang. Bintang Mosha adalah Dewa Perang.
751 00:37:58,400 00:37:59,679 aku Bintang Mosha? aku Bintang Mosha?
752 00:38:00,720 00:38:01,230 Benar Benar
753 00:38:01,840 00:38:03,199 kau adalah Bintang Mosha. kau adalah Bintang Mosha.
754 00:38:03,560 00:38:05,839 Jantung di Lampu Kristal adalah milikmu! Jantung di Lampu Kristal adalah milikmu!
755 00:38:06,440 00:38:07,519 Dewa Perang. Dewa Perang.
756 00:38:08,960 00:38:09,959 -Tidak ... -Yuan Lang! -Tidak ... -Yuan Lang!
757 00:38:11,000 00:38:11,879 Diam! Diam!
758 00:38:13,120 00:38:15,159 Hanya Bintang Mosha Hanya Bintang Mosha
759 00:38:15,320 00:38:17,479 yang mampu mengangkat segel Lampu Kristal. yang mampu mengangkat segel Lampu Kristal.
760 00:38:17,920 00:38:18,479 Tidak. Tidak.
761 00:38:19,320 00:38:20,119 kau berbohong kepadaku. kau berbohong kepadaku.
762 00:38:21,040 00:38:21,919 kau berbohong kepadaku! kau berbohong kepadaku!
763 00:38:22,700 00:38:23,240 Xuanji! Xuanji!
764 00:38:23,240 00:38:23,919 kau berbohong kepadaku! kau berbohong kepadaku!
765 00:38:25,360 00:38:27,919 Lukisan dinding di Alam Iblis dengan jelas menunjukkan kebenaran. Lukisan dinding di Alam Iblis dengan jelas menunjukkan kebenaran.
766 00:38:28,000 00:38:28,839 Kalau tidak, menurutmu kenapa Kalau tidak, menurutmu kenapa
767 00:38:28,960 00:38:31,839 Yu Sifeng pura-pura menjadi reinkarnasi Bintang Mosha? Yu Sifeng pura-pura menjadi reinkarnasi Bintang Mosha?
768 00:38:36,520 00:38:37,199 Xuanji ... Xuanji ...
769 00:38:37,800 00:38:38,879 Bukan seperti itu. Bukan seperti itu.
770 00:38:40,040 00:38:40,999 Jangan percaya dia. Jangan percaya dia.
771 00:38:41,120 00:38:42,279 Dia ingin menghancurkan Tiga Alam. Dia ingin menghancurkan Tiga Alam.
772 00:38:42,920 00:38:44,999 Dia memiliki niat tersembunyi. Dia memiliki niat tersembunyi.
773 00:38:45,360 00:38:46,639 Jangan percaya dia! Jangan percaya dia!
774 00:38:51,680 00:38:52,759 Sejak kecil, Sejak kecil,
775 00:38:53,600 00:38:58,239 kalian semua menyuruhku untuk menyingkirkan iblis untuk melindungi jalan yang benar. kalian semua menyuruhku untuk menyingkirkan iblis untuk melindungi jalan yang benar.
776 00:38:59,520 00:39:01,639 Ternyata iblis terbesar di dunia Ternyata iblis terbesar di dunia
777 00:39:02,680 00:39:04,039 adalah aku. adalah aku.
778 00:39:06,840 00:39:07,719 Mustahil. Mustahil.
779 00:39:09,880 00:39:10,479 Mustahil! Mustahil!
780 00:39:11,640 00:39:12,359 Mustahil! Mustahil!
781 00:39:12,960 00:39:14,039 -Xuanji ... -Tidak mungkin! -Xuanji ... -Tidak mungkin!
782 00:39:14,400 00:39:15,679 Kalau kau tidak percaya, Kalau kau tidak percaya,
783 00:39:16,400 00:39:17,839 tanya saja pada Dijun. tanya saja pada Dijun.
784 00:39:18,240 00:39:20,130 Dia berbohong kepada Bintang Mosha Dia berbohong kepada Bintang Mosha
785 00:39:20,240 00:39:22,199 dan mengeluarkan jantung Bintang Mosha. dan mengeluarkan jantung Bintang Mosha.
786 00:39:22,360 00:39:24,719 Dia memotong 2 tulang rusuk Bintang Mosha dan mengubahnya menjadi senjata Dia memotong 2 tulang rusuk Bintang Mosha dan mengubahnya menjadi senjata
787 00:39:24,800 00:39:26,079 lalu menyegel jantung Bintang Mosha lalu menyegel jantung Bintang Mosha
788 00:39:26,200 00:39:27,679 ke dalam Lampu Kristal. ke dalam Lampu Kristal.
789 00:39:27,840 00:39:30,639 Kemudian dia menggunakan tubuhnya untuk membuat Dewa Perang. Kemudian dia menggunakan tubuhnya untuk membuat Dewa Perang.
790 00:39:31,000 00:39:32,199 Dan jantung Dewa Perang ... Dan jantung Dewa Perang ...
791 00:39:32,560 00:39:35,639 hanyalah bagian kecil dari lampu kristal yang dipotong oleh Bai Lin Dijun hanyalah bagian kecil dari lampu kristal yang dipotong oleh Bai Lin Dijun
792 00:39:43,880 00:39:44,999 iblis! iblis!
793 00:39:45,440 00:39:47,199 Kau sangat lancang! Kau sangat lancang!
794 00:39:51,160 00:39:52,039 Semua dia katakan... Semua dia katakan...
795 00:39:53,480 00:39:54,799 Apa semua yang dia katakan ... itu benar? Apa semua yang dia katakan ... itu benar?
796 00:39:57,560 00:39:59,199 Tidak masalah jika kau tahu Tidak masalah jika kau tahu
797 00:40:00,160 00:40:01,479 Dia benar. Dia benar.
798 00:40:03,880 00:40:06,919 Tapi ini semua akan berakhir sekarang. Tapi ini semua akan berakhir sekarang.
799 00:40:09,800 00:40:10,999 Jadi dari awal, Jadi dari awal,
800 00:40:12,680 00:40:15,199 iblis terkuat yang ingin kau singkirkan adalah aku. iblis terkuat yang ingin kau singkirkan adalah aku.
801 00:40:19,280 00:40:20,079 Konyol sekali Konyol sekali
802 00:40:23,280 00:40:25,319 Lalu apa itu Dewa Perang? Lalu apa itu Dewa Perang?
803 00:40:28,560 00:40:29,319 Bai Lin! Bai Lin!
804 00:40:30,120 00:40:31,199 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa kau melakukan ini?
805 00:40:31,880 00:40:33,239 Kenapa kau melakukan ini padaku ?! Kenapa kau melakukan ini padaku ?!
806 00:40:34,440 00:40:35,839 Demi Tiga Alam. Demi Tiga Alam.
807 00:40:37,800 00:40:39,919 kau menghentikanku untuk mendapatkan kembali 6 indra kau menghentikanku untuk mendapatkan kembali 6 indra
808 00:40:41,120 00:40:43,039 Agar aku tidak memiliki perasaan atau pikiran Agar aku tidak memiliki perasaan atau pikiran
809 00:40:43,600 00:40:45,999 agar aku bisa menjadi bonekamu! agar aku bisa menjadi bonekamu!
810 00:40:46,680 00:40:47,759 Tanpa perasaan Tanpa perasaan
811 00:40:47,920 00:40:50,599 kau tidak akan dipengaruhi atau disesatkan oleh kebencian. kau tidak akan dipengaruhi atau disesatkan oleh kebencian.
812 00:40:50,720 00:40:52,439 Dan Tiga Alam akan damai Dan Tiga Alam akan damai
813 00:40:53,080 00:40:55,279 aku tidak pernah menyangka bahkan setelah 9 kesengsaraan aku tidak pernah menyangka bahkan setelah 9 kesengsaraan
814 00:40:55,640 00:40:57,559 aura jahat dari kebencianmu tidak menghilang. aura jahat dari kebencianmu tidak menghilang.
815 00:40:58,720 00:41:01,919 Dalam kehidupan ini kau bahkan mendapatkan cinta fana karena Yu Sifeng. Dalam kehidupan ini kau bahkan mendapatkan cinta fana karena Yu Sifeng.
816 00:41:02,440 00:41:05,119 Aku tidak bisa membiarkanmu menjadi iblis. Aku tidak bisa membiarkanmu menjadi iblis.
817 00:41:14,040 00:41:15,439 Sifeng! Sifeng! Sifeng! Sifeng!
818 00:41:16,800 00:41:17,519 Sifeng! Sifeng!
819 00:41:20,600 00:41:21,319 Sifeng! Sifeng!
820 00:41:23,240 00:41:23,839 Sifeng! Sifeng!
821 00:41:24,560 00:41:25,199 Sifeng! Sifeng!
822 00:41:26,800 00:41:27,719 Yu Sifeng. Yu Sifeng.
823 00:41:28,680 00:41:29,919 Aku akan membunuhmu dulu! Aku akan membunuhmu dulu!
824 00:41:31,400 00:41:33,159 Mari kita lihat bagaimana Lampu Kristal bisa dibuka! Mari kita lihat bagaimana Lampu Kristal bisa dibuka!
825 00:41:35,880 00:41:36,670 Sifeng! Sifeng!
826 00:41:37,600 00:41:38,519 Xuanji! Xuanji!
827 00:41:41,480 00:41:42,119 Sifeng! Sifeng!
828 00:41:45,720 00:41:46,330 Sifeng! Sifeng!
829 00:41:46,480 00:41:47,639 Aku tidak akan membiarkan apapun terjadi padamu! Aku tidak akan membiarkan apapun terjadi padamu!
830 00:42:00,240 00:42:00,919 Xuanji! Xuanji!
831 00:42:02,000 00:42:02,759 Tidak! Tidak!
832 00:42:03,520 00:42:06,730 Aku lebih baik mati daripada membiarkanmu menjadi iblis karena aku! Aku lebih baik mati daripada membiarkanmu menjadi iblis karena aku!
833 00:42:06,800 00:42:07,479 Sifeng! Sifeng!
834 00:42:07,640 00:42:08,839 aku tidak peduli lagi! aku tidak peduli lagi!
835 00:42:09,040 00:42:10,239 aku ingin menyelamatkanmu! aku ingin menyelamatkanmu!
836 00:42:10,400 00:42:11,959 Baik aku Bintang Mosha atau Dewa Perang Baik aku Bintang Mosha atau Dewa Perang
837 00:42:12,080 00:42:12,999 aku tidak peduli! aku tidak peduli!
838 00:42:13,120 00:42:14,359 aku hanya ingin kau baik-baik saja! aku hanya ingin kau baik-baik saja!
839 00:42:25,560 00:42:26,319 Sifeng! Sifeng!
840 00:42:27,000 00:42:28,759 Jika aku menjadi Luohou Jidu Jika aku menjadi Luohou Jidu
841 00:42:28,960 00:42:30,319 jangan lupakan aku! jangan lupakan aku!
842 00:42:30,520 00:42:32,599 Ingatlah untuk membawaku kembali! Ingatlah untuk membawaku kembali!
843 00:43:32,640 00:43:33,359 Xuanji! Xuanji!
844 00:43:34,240 00:43:35,079 Xuanji! Xuanji!
845 00:43:40,920 00:43:42,319 aku bersedia minum anggur aku bersedia minum anggur
846 00:43:42,440 00:43:43,879 dan berbicara denganmu setiap hari. dan berbicara denganmu setiap hari.
847 00:43:46,680 00:43:47,719 aku menyesal. aku menyesal.
848 00:43:48,240 00:43:49,319 Luohou Jidu. Luohou Jidu.
849 00:43:51,120 00:43:52,639 Aku akan memberimu hidup. Aku akan memberimu hidup.
850 00:43:53,560 00:43:54,770 Dan dalam hidup ini Dan dalam hidup ini
851 00:43:55,200 00:43:56,319 kamu akan berjuang untukku kamu akan berjuang untukku
852 00:43:57,160 00:43:58,959 dan Alam Surgawi. dan Alam Surgawi.
853 00:44:01,200 00:44:02,039 Luohou Jidu! Luohou Jidu!
854 00:44:02,480 00:44:04,239 Kenapa kau membunuh anggota klanmu sendiri? Kenapa kau membunuh anggota klanmu sendiri?
855 00:44:12,600 00:44:13,599 Xuanji! Xuanji!
856 00:44:52,960 00:44:54,479 Bintang Mosha Luohou Jidu? Bintang Mosha Luohou Jidu?
857 00:45:06,920 00:45:07,559 Xuanji? Xuanji?
858 00:45:08,240 00:45:09,119 Xuanji! Xuanji!
859 00:45:10,840 00:45:12,070 Kakak Bai Lin. Kakak Bai Lin.
860 00:45:13,200 00:45:14,730 Sudah lama tidak bertemu. Sudah lama tidak bertemu.
861 00:45:16,080 00:45:16,839 Jidu? Jidu?
862 00:45:37,800 00:45:38,519 Xuanji ... Xuanji ...
863 00:45:41,320 00:45:42,039 Xuanji! Xuanji!
864 00:45:45,560 00:45:47,359 aku Luohou Jidu. aku Luohou Jidu.
865 00:45:53,760 00:45:54,479 Xuanji! Xuanji!
866 00:45:55,400 00:45:56,159 Kau mau pergi kemana? Kau mau pergi kemana?
867 00:46:06,200 00:46:07,279 Xuanji. Xuanji.
868 00:46:08,760 00:46:11,190 Hidup ini sangat menggelikan. Hidup ini sangat menggelikan.
869 00:46:15,680 00:46:17,159 Ini milik Chu Xuanji. Ini milik Chu Xuanji.
870 00:46:18,400 00:46:19,439 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
871 00:46:19,520 00:46:21,639 dia tidak ada hubungannya denganku. dia tidak ada hubungannya denganku.
872 00:46:44,240 00:46:45,159 Kau akan pergi kemana? Kau akan pergi kemana?
873 00:46:46,200 00:46:48,399 Aku akan kembali ke tempat asalku. Aku akan kembali ke tempat asalku.
874 00:46:49,200 00:46:52,390 aku harus mengambil kembali apa yang hilang 1000 tahun yang lalu. aku harus mengambil kembali apa yang hilang 1000 tahun yang lalu.
875 00:46:52,880 00:46:54,239 Xuanji jangan pergi! Xuanji jangan pergi!
876 00:46:56,400 00:46:58,279 Xuanji! Xuanji! Xuanji! Xuanji!
877 00:46:58,720 00:46:59,999 kau tidak mengenali ayah lagi? kau tidak mengenali ayah lagi?
878 00:47:00,840 00:47:01,959 Xuanji! Xuanji!
879 00:47:03,120 00:47:03,839 Xuanji! Xuanji!
880 00:47:05,560 00:47:06,479 Kalian para semut Kalian para semut
881 00:47:06,640 00:47:08,519 Jika kalian terus tidak tahu posisi kaliandan memanggil nama itu, Jika kalian terus tidak tahu posisi kaliandan memanggil nama itu,
882 00:47:09,360 00:47:11,839 aku tidak akan segan membantai gunung ini. aku tidak akan segan membantai gunung ini.
883 00:47:12,000 00:47:12,639 Xuanji! Xuanji!
884 00:47:16,080 00:47:16,839 Xuanji! Xuanji!
885 00:47:17,480 00:47:18,439 Xuanji! Xuanji!
886 00:47:21,600 00:47:22,439 Xuanji! Xuanji!
887 00:47:23,200 00:47:23,959 Xuanji ... Xuanji ...
888 00:47:26,950 00:47:36,950 Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu
889 00:47:36,950 00:48:06,950 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Support me at: https://trakteer.id/xadsu
890 00:48:11,040 00:48:15,270 ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪
891 00:48:15,640 00:48:21,310 ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪
892 00:48:21,640 00:48:26,310 ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪
893 00:48:26,640 00:48:32,230 ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪
894 00:48:32,600 00:48:37,190 ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪
895 00:48:37,320 00:48:42,310 ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪
896 00:48:42,640 00:48:47,430 ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪
897 00:48:47,800 00:48:53,950 ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪
898 00:48:55,120 00:48:58,310 ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪
899 00:48:58,640 00:49:01,350 ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪
900 00:49:01,680 00:49:05,590 ♪ mendambakan suatu akhir♪ ♪ mendambakan suatu akhir♪
901 00:49:06,480 00:49:12,110 ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪
902 00:49:12,440 00:49:16,030 ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪
903 00:49:16,320 00:49:22,270 ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪
904 00:49:22,560 00:49:26,550 ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪
905 00:49:26,880 00:49:31,910 ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪
906 00:49:32,240 00:49:38,110 ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪
907 00:49:38,280 00:49:51,550 ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪