This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,640 | 00:00:09,990 | ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ | ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ |
2 | 00:00:10,360 | 00:00:16,750 | ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ | ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ |
3 | 00:00:16,760 | 00:00:21,550 | ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ | ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ |
4 | 00:00:21,560 | 00:00:29,710 | ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ | ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ |
5 | 00:00:29,720 | 00:00:35,550 | ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ | ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ |
6 | 00:00:35,880 | 00:00:40,550 | ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ | ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ |
7 | 00:00:41,360 | 00:00:45,990 | ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ | ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ |
8 | 00:00:46,840 | 00:00:54,110 | ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ | ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ |
9 | 00:00:54,680 | 00:00:59,910 | ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ | ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ |
10 | 00:01:00,720 | 00:01:05,710 | ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ | ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ |
11 | 00:01:05,880 | 00:01:11,590 | ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ | ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ |
12 | 00:01:11,800 | 00:01:19,870 | ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ | ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ |
13 | 00:01:26,680 | 00:01:29,910 | Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination | Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination |
14 | 00:01:30,640 | 00:01:32,390 | Episode 54 Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Episode 54 Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
15 | 00:01:40,040 | 00:01:42,879 | aku memberimu gulungan ini yang berisi pengetahuanku mengenai ilmu pengobatan | aku memberimu gulungan ini yang berisi pengetahuanku mengenai ilmu pengobatan |
16 | 00:01:43,560 | 00:01:44,470 | Kultivasimu tidak tinggi | Kultivasimu tidak tinggi |
17 | 00:01:44,960 | 00:01:47,719 | jadi jika kau bertemu iblis yang kuat jangan lakukan apapun di luar kemampuanmu. | jadi jika kau bertemu iblis yang kuat jangan lakukan apapun di luar kemampuanmu. |
18 | 00:01:48,520 | 00:01:49,439 | Keamanan adalah yang utama. | Keamanan adalah yang utama. |
19 | 00:01:55,520 | 00:01:56,359 | Tuan Muda Yi. | Tuan Muda Yi. |
20 | 00:01:57,320 | 00:01:59,199 | aku sangat bersyukur kau meninggalkan sesuatu | aku sangat bersyukur kau meninggalkan sesuatu |
21 | 00:01:59,920 | 00:02:01,399 | agar aku bisa mengingatmu | agar aku bisa mengingatmu |
22 | 00:02:05,120 | 00:02:06,610 | Sejak pertama kali aku melihatmu | Sejak pertama kali aku melihatmu |
23 | 00:02:07,480 | 00:02:08,479 | aku tahu kalau aku tidak layak | aku tahu kalau aku tidak layak |
24 | 00:02:09,160 | 00:02:10,559 | untuk bersama Tuan Muda Yi. | untuk bersama Tuan Muda Yi. |
25 | 00:02:10,880 | 00:02:12,119 | Satu-satunya hubungan | Satu-satunya hubungan |
26 | 00:02:13,160 | 00:02:15,719 | Yang bisa kumiliki denganmu hanyalah menjadi murid tidak resmimu | Yang bisa kumiliki denganmu hanyalah menjadi murid tidak resmimu |
27 | 00:02:17,680 | 00:02:18,530 | Chu Xuanji. | Chu Xuanji. |
28 | 00:02:19,920 | 00:02:23,010 | Jika suatu saat nanti kalian menikah | Jika suatu saat nanti kalian menikah |
29 | 00:02:23,880 | 00:02:25,079 | tolong beri aku undangan. | tolong beri aku undangan. |
30 | 00:02:25,920 | 00:02:27,559 | Tidak peduli seberapa jauh itu, | Tidak peduli seberapa jauh itu, |
31 | 00:02:28,760 | 00:02:30,439 | Aku akan pergi dan memberimu selamat. | Aku akan pergi dan memberimu selamat. |
32 | 00:02:36,760 | 00:02:37,319 | Baik. | Baik. |
33 | 00:02:43,120 | 00:02:43,950 | Tuan Muda Yi, | Tuan Muda Yi, |
34 | 00:02:45,520 | 00:02:46,330 | pergilah. | pergilah. |
35 | 00:02:47,560 | 00:02:49,310 | aku harap di masa depan, semuanya | aku harap di masa depan, semuanya |
36 | 00:02:49,720 | 00:02:50,770 | berjalan dengan baik untukmu. | berjalan dengan baik untukmu. |
37 | 00:02:53,120 | 00:02:55,439 | aku akan berdoa untuk keberuntunganmu. | aku akan berdoa untuk keberuntunganmu. |
38 | 00:02:56,840 | 00:02:57,599 | Nona Ah-Lan, | Nona Ah-Lan, |
39 | 00:02:58,720 | 00:02:59,679 | hati hati. | hati hati. |
40 | 00:03:18,640 | 00:03:19,799 | Hormat pada Dijun. | Hormat pada Dijun. |
41 | 00:03:21,240 | 00:03:22,119 | Penjaga. | Penjaga. |
42 | 00:03:22,560 | 00:03:24,559 | Lempar Teng She ke penjara. | Lempar Teng She ke penjara. |
43 | 00:03:25,280 | 00:03:25,919 | Dijun! | Dijun! |
44 | 00:03:26,200 | 00:03:28,679 | Kejahatan apa yang saya lakukan hingga saya harus dijebloskan ke penjara? | Kejahatan apa yang saya lakukan hingga saya harus dijebloskan ke penjara? |
45 | 00:03:29,200 | 00:03:31,150 | Lihatlah di sekitarmu. | Lihatlah di sekitarmu. |
46 | 00:03:32,920 | 00:03:34,439 | Aura jahat Dewa Perang begitu kuat. | Aura jahat Dewa Perang begitu kuat. |
47 | 00:03:35,000 | 00:03:36,559 | tidak bisa dikalahkan bahkan dalam 1000 tahun. | tidak bisa dikalahkan bahkan dalam 1000 tahun. |
48 | 00:03:37,520 | 00:03:39,719 | aku yakin kau pernah mendengar tentang badai berdarah | aku yakin kau pernah mendengar tentang badai berdarah |
49 | 00:03:39,840 | 00:03:40,999 | Dewa Perang saat itu. | Dewa Perang saat itu. |
50 | 00:03:41,800 | 00:03:42,559 | Dan sekarang, | Dan sekarang, |
51 | 00:03:43,440 | 00:03:45,519 | aku hanya mengirim 4 binatang surgawi untuk menangkapnya, | aku hanya mengirim 4 binatang surgawi untuk menangkapnya, |
52 | 00:03:46,280 | 00:03:48,239 | tapi kau mencoba menghentikan mereka | tapi kau mencoba menghentikan mereka |
53 | 00:03:48,360 | 00:03:49,759 | dan berdiri di sisi Dewa Perang. | dan berdiri di sisi Dewa Perang. |
54 | 00:03:51,240 | 00:03:51,919 | Apa | Apa |
55 | 00:03:53,040 | 00:03:54,930 | kau juga ingin mengkhianati Alam Surgawi? | kau juga ingin mengkhianati Alam Surgawi? |
56 | 00:03:55,240 | 00:03:56,959 | agar dia menjadi ancaman untuk Alam Surgawi | agar dia menjadi ancaman untuk Alam Surgawi |
57 | 00:03:57,120 | 00:03:58,919 | dan mengulangi tragedi 1000 tahun yang lalu? | dan mengulangi tragedi 1000 tahun yang lalu? |
58 | 00:04:01,680 | 00:04:04,199 | Saya hanya membantu Dewa Perang menangani situasi ini. | Saya hanya membantu Dewa Perang menangani situasi ini. |
59 | 00:04:04,880 | 00:04:06,999 | Saya melakukannya hanya karena kesetiaan saja | Saya melakukannya hanya karena kesetiaan saja |
60 | 00:04:07,200 | 00:04:08,759 | Saya tidak berencana untuk memberontak melawan Surga! | Saya tidak berencana untuk memberontak melawan Surga! |
61 | 00:04:10,560 | 00:04:11,479 | Benarkah? | Benarkah? |
62 | 00:04:12,560 | 00:04:14,759 | kau mencuri gulungan giok dari kamar tidurku, | kau mencuri gulungan giok dari kamar tidurku, |
63 | 00:04:15,080 | 00:04:17,119 | dan pergi ke Alam Fana untuk memberi tahu Dewa Perang tentang itu, | dan pergi ke Alam Fana untuk memberi tahu Dewa Perang tentang itu, |
64 | 00:04:17,400 | 00:04:20,279 | merusak rencanaku yang memerintahkan Dewa Perang menghancurkan Lampu Kristal. | merusak rencanaku yang memerintahkan Dewa Perang menghancurkan Lampu Kristal. |
65 | 00:04:20,840 | 00:04:22,439 | Bukankah itu pengkhianatan? | Bukankah itu pengkhianatan? |
66 | 00:04:24,040 | 00:04:25,679 | memerintahkan Dewa Perang menghancurkan lampu? | memerintahkan Dewa Perang menghancurkan lampu? |
67 | 00:04:26,560 | 00:04:27,559 | Apakah ini sangat aneh? | Apakah ini sangat aneh? |
68 | 00:04:29,920 | 00:04:30,839 | Teng She. | Teng She. |
69 | 00:04:32,040 | 00:04:34,759 | kau sudah lama mencurigai identitasku. | kau sudah lama mencurigai identitasku. |
70 | 00:04:35,360 | 00:04:37,759 | hanya saja aku menggunakan mantra ilusi | hanya saja aku menggunakan mantra ilusi |
71 | 00:04:37,880 | 00:04:39,599 | agar kau tidak bisa mengenaliku. | agar kau tidak bisa mengenaliku. |
72 | 00:04:54,120 | 00:04:55,119 | Seperti dugaanku | Seperti dugaanku |
73 | 00:04:57,640 | 00:04:58,159 | Oh ya. | Oh ya. |
74 | 00:04:58,520 | 00:04:59,239 | Dijun. | Dijun. |
75 | 00:04:59,520 | 00:05:00,559 | karena anda telah berada di alam fana | karena anda telah berada di alam fana |
76 | 00:05:00,680 | 00:05:01,959 | bersamanya selama 20 tahun | bersamanya selama 20 tahun |
77 | 00:05:02,040 | 00:05:03,759 | anda seharusnya tahu dia baik dan polos. | anda seharusnya tahu dia baik dan polos. |
78 | 00:05:03,960 | 00:05:05,399 | Dia tidak akan menentang Alam Surgawi. | Dia tidak akan menentang Alam Surgawi. |
79 | 00:05:05,520 | 00:05:08,079 | Kenapa anda harus membunuhnya? | Kenapa anda harus membunuhnya? |
80 | 00:05:09,560 | 00:05:11,559 | Dia baik dan polos? | Dia baik dan polos? |
81 | 00:05:12,440 | 00:05:14,159 | karena kau membaca gulungan giok, | karena kau membaca gulungan giok, |
82 | 00:05:14,240 | 00:05:16,319 | kau seharusnya tahu identitas aslinya. | kau seharusnya tahu identitas aslinya. |
83 | 00:05:16,760 | 00:05:18,039 | Dia hanya memiliki kebaikan, | Dia hanya memiliki kebaikan, |
84 | 00:05:18,480 | 00:05:20,639 | tapi dia kehilangan kesempatan untuk menjadi sebaliknya. | tapi dia kehilangan kesempatan untuk menjadi sebaliknya. |
85 | 00:05:21,920 | 00:05:23,799 | kesombongan dan keegoisan dalam dirinya | kesombongan dan keegoisan dalam dirinya |
86 | 00:05:23,920 | 00:05:25,639 | tidak pernah berubah. | tidak pernah berubah. |
87 | 00:05:26,080 | 00:05:28,639 | aku pernah mencoba membantu menyelamatkannya | aku pernah mencoba membantu menyelamatkannya |
88 | 00:05:29,080 | 00:05:30,879 | tapi dia sulit untuk dibantu. | tapi dia sulit untuk dibantu. |
89 | 00:05:31,000 | 00:05:32,439 | Aku menyia-nyiakan waktuku untuknya. | Aku menyia-nyiakan waktuku untuknya. |
90 | 00:05:32,960 | 00:05:34,479 | Sulit untuk menyingkirkan sifat iblisnya. | Sulit untuk menyingkirkan sifat iblisnya. |
91 | 00:05:34,760 | 00:05:35,999 | Kejahatannya sulit untuk disingkirkan. | Kejahatannya sulit untuk disingkirkan. |
92 | 00:05:36,760 | 00:05:39,039 | Tidak diragukan lagi dia akan menjerumuskan Tiga Alam ke dalam kekacauan. | Tidak diragukan lagi dia akan menjerumuskan Tiga Alam ke dalam kekacauan. |
93 | 00:05:40,240 | 00:05:40,999 | Bahkan sekarang | Bahkan sekarang |
94 | 00:05:41,760 | 00:05:44,519 | dia berencana untuk membuka Lampu Kristal. | dia berencana untuk membuka Lampu Kristal. |
95 | 00:05:45,440 | 00:05:46,959 | Jika kita membiarkannya hidup, | Jika kita membiarkannya hidup, |
96 | 00:05:47,120 | 00:05:50,000 | maka yang terancam adalah Alam Surgawi. | maka yang terancam adalah Alam Surgawi. |
97 | 00:05:55,280 | 00:05:56,599 | saya memang membaca gulungan giok | saya memang membaca gulungan giok |
98 | 00:05:57,280 | 00:05:58,799 | tapi itu tidak lengkap. | tapi itu tidak lengkap. |
99 | 00:05:59,160 | 00:06:00,119 | saya tidak mengerti | saya tidak mengerti |
100 | 00:06:00,240 | 00:06:01,319 | mengapa gulungan giok berkata | mengapa gulungan giok berkata |
101 | 00:06:01,640 | 00:06:02,759 | kalau Bintang Mosha dihancurkan | kalau Bintang Mosha dihancurkan |
102 | 00:06:02,960 | 00:06:04,519 | dan Dewa Perang lahir dari kematian itu. | dan Dewa Perang lahir dari kematian itu. |
103 | 00:06:04,640 | 00:06:05,919 | saya tidak mengerti kenapa dikatakan kalau Dewa Perang | saya tidak mengerti kenapa dikatakan kalau Dewa Perang |
104 | 00:06:06,010 | 00:06:07,839 | dan Bintang Mosha berbagi roh primordial yang sama. | dan Bintang Mosha berbagi roh primordial yang sama. |
105 | 00:06:08,440 | 00:06:09,250 | Apakah ada kesalahan | Apakah ada kesalahan |
106 | 00:06:09,440 | 00:06:10,799 | pada gulungan itu? | pada gulungan itu? |
107 | 00:06:11,640 | 00:06:13,639 | kau terlalu banyak bertanya. | kau terlalu banyak bertanya. |
108 | 00:06:14,640 | 00:06:16,239 | kau hanya perlu tahu | kau hanya perlu tahu |
109 | 00:06:17,160 | 00:06:20,119 | baik itu Bintang Mosha atau Dewa Perang, | baik itu Bintang Mosha atau Dewa Perang, |
110 | 00:06:20,880 | 00:06:23,839 | kita harus menyingkirkan mereka selama mereka menjadi ancaman. | kita harus menyingkirkan mereka selama mereka menjadi ancaman. |
111 | 00:06:25,440 | 00:06:26,279 | Dan kau... | Dan kau... |
112 | 00:06:26,720 | 00:06:28,999 | jika kau berani membela Dewa Perang lagi, | jika kau berani membela Dewa Perang lagi, |
113 | 00:06:29,920 | 00:06:31,559 | takdirmu akan sama dengannya | takdirmu akan sama dengannya |
114 | 00:06:34,120 | 00:06:34,839 | Qing Long. | Qing Long. |
115 | 00:06:36,100 | 00:06:36,650 | baik | baik |
116 | 00:06:37,240 | 00:06:38,799 | Bawa Teng She ke penjara. | Bawa Teng She ke penjara. |
117 | 00:06:39,640 | 00:06:40,240 | baik | baik |
118 | 00:07:03,960 | 00:07:05,039 | Chu Xuanji. | Chu Xuanji. |
119 | 00:07:06,680 | 00:07:09,039 | aku tahu tujuanmu pergi ke Gunung Shaoyang. | aku tahu tujuanmu pergi ke Gunung Shaoyang. |
120 | 00:07:10,680 | 00:07:13,719 | karena kau berencana membuka Lampu Kristal untuk menghancurkan Tiga Alam, | karena kau berencana membuka Lampu Kristal untuk menghancurkan Tiga Alam, |
121 | 00:07:15,040 | 00:07:17,719 | maka jangan salahkan kekejamanku kali ini | maka jangan salahkan kekejamanku kali ini |
122 | 00:07:22,560 | 00:07:24,079 | Di depan sana adalah Sekte Shaoyang. | Di depan sana adalah Sekte Shaoyang. |
123 | 00:07:24,520 | 00:07:26,910 | Menurut pendapatku sebagai iblis yang kuat, kami harus mengantarmu sampai sini saja | Menurut pendapatku sebagai iblis yang kuat, kami harus mengantarmu sampai sini saja |
124 | 00:07:27,040 | 00:07:28,519 | Kita mungkin mengganggu suasana disana. | Kita mungkin mengganggu suasana disana. |
125 | 00:07:29,080 | 00:07:29,679 | Sifeng, | Sifeng, |
126 | 00:07:30,360 | 00:07:31,639 | ketika kau melihat ayah mertuamu | ketika kau melihat ayah mertuamu |
127 | 00:07:31,720 | 00:07:32,839 | ingatlah untuk berperilaku baik | ingatlah untuk berperilaku baik |
128 | 00:07:33,040 | 00:07:35,199 | agar dia bisa memberikan putrinya kepadamu. | agar dia bisa memberikan putrinya kepadamu. |
129 | 00:07:36,360 | 00:07:37,279 | Jangan khawatir kakak Wu. | Jangan khawatir kakak Wu. |
130 | 00:07:37,600 | 00:07:38,450 | saat aku menerima kabar baik | saat aku menerima kabar baik |
131 | 00:07:38,640 | 00:07:40,159 | aku akan segera mengirimkan surat kepadamu. | aku akan segera mengirimkan surat kepadamu. |
132 | 00:07:40,640 | 00:07:42,439 | Baik, kami akan menunggu kabar baikmu di sini | Baik, kami akan menunggu kabar baikmu di sini |
133 | 00:07:42,520 | 00:07:43,039 | Pergilah | Pergilah |
134 | 00:07:53,000 | 00:07:53,599 | Wu Zhiqi. | Wu Zhiqi. |
135 | 00:07:54,280 | 00:07:55,119 | Kau mau pergi kemana? | Kau mau pergi kemana? |
136 | 00:07:57,120 | 00:07:58,119 | Aku punya urusan pribadi | Aku punya urusan pribadi |
137 | 00:07:59,640 | 00:08:01,079 | kau pikir aku tidak tahu? | kau pikir aku tidak tahu? |
138 | 00:08:01,480 | 00:08:02,999 | Aku melihatmu dan Xuanji menggumamkan sesuatu. | Aku melihatmu dan Xuanji menggumamkan sesuatu. |
139 | 00:08:03,400 | 00:08:04,799 | Apa kau berencana untuk membuka Lampu Kristal? | Apa kau berencana untuk membuka Lampu Kristal? |
140 | 00:08:07,040 | 00:08:08,039 | memangnya kenapa? | memangnya kenapa? |
141 | 00:08:08,560 | 00:08:09,679 | Aku melarangmu pergi! | Aku melarangmu pergi! |
142 | 00:08:10,080 | 00:08:11,399 | kenapa kau harus membalikkan keadaan | kenapa kau harus membalikkan keadaan |
143 | 00:08:11,480 | 00:08:12,959 | buruk ini menjadi tidak terkendali? | buruk ini menjadi tidak terkendali? |
144 | 00:08:13,360 | 00:08:14,679 | Bahkan jika kita tidak melakukan apapun, | Bahkan jika kita tidak melakukan apapun, |
145 | 00:08:15,000 | 00:08:16,880 | para dewa dari Alam Surgawi masih akan membunuh kita! | para dewa dari Alam Surgawi masih akan membunuh kita! |
146 | 00:08:17,040 | 00:08:18,519 | Dan kemudian kita akan berada diluar kendali | Dan kemudian kita akan berada diluar kendali |
147 | 00:08:18,840 | 00:08:20,159 | Bersikaplah baik dan tunggu aku disini | Bersikaplah baik dan tunggu aku disini |
148 | 00:08:21,160 | 00:08:21,839 | Kalian semua | Kalian semua |
149 | 00:08:21,920 | 00:08:23,399 | Tolong bantu aku menjaga Rubah Kecil. | Tolong bantu aku menjaga Rubah Kecil. |
150 | 00:08:23,680 | 00:08:24,879 | Sesuatu yang besar akan terjadi. | Sesuatu yang besar akan terjadi. |
151 | 00:08:25,480 | 00:08:26,679 | Temukan tempat untuk bersembunyi. | Temukan tempat untuk bersembunyi. |
152 | 00:08:29,520 | 00:08:30,439 | Wu Zhiqi! | Wu Zhiqi! |
153 | 00:08:37,680 | 00:08:38,439 | Kakak Senior Xuanji, | Kakak Senior Xuanji, |
154 | 00:08:38,640 | 00:08:39,479 | kau kembali? | kau kembali? |
155 | 00:08:41,200 | 00:08:42,319 | dia adalah... | dia adalah... |
156 | 00:08:42,840 | 00:08:44,599 | Kami di sini untuk merayakan ulang tahun ayah. | Kami di sini untuk merayakan ulang tahun ayah. |
157 | 00:08:45,040 | 00:08:45,950 | Kakak Senior. | Kakak Senior. |
158 | 00:08:46,240 | 00:08:47,639 | Tolong biarkan kami melapor dulu | Tolong biarkan kami melapor dulu |
159 | 00:08:47,760 | 00:08:48,839 | Salah satunya adalah kakak seniormu | Salah satunya adalah kakak seniormu |
160 | 00:08:48,880 | 00:08:50,119 | yang satunya adalah penyelamat Shaoyang. | yang satunya adalah penyelamat Shaoyang. |
161 | 00:08:50,200 | 00:08:50,999 | Kenapa kau perlu lapor dulu? | Kenapa kau perlu lapor dulu? |
162 | 00:08:51,880 | 00:08:52,479 | Linglong. | Linglong. |
163 | 00:08:52,880 | 00:08:53,679 | Xuanji! | Xuanji! |
164 | 00:08:55,960 | 00:08:56,799 | kau akhirnya kembali. | kau akhirnya kembali. |
165 | 00:08:56,920 | 00:08:58,239 | -Perjamuan ayah sudah dimulai. -Sifeng. | -Perjamuan ayah sudah dimulai. -Sifeng. |
166 | 00:08:58,320 | 00:08:59,279 | -Aku khawatir kau tidak bisa datang. -Apa kabar? | -Aku khawatir kau tidak bisa datang. -Apa kabar? |
167 | 00:08:59,360 | 00:08:59,839 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
168 | 00:08:59,880 | 00:09:00,759 | Kakak Senior Linglong. | Kakak Senior Linglong. |
169 | 00:09:00,800 | 00:09:01,719 | Kakak Senior apa? | Kakak Senior apa? |
170 | 00:09:01,840 | 00:09:04,220 | Tanpa dua orang ini, Gunung Shaoyang kita akan terbakar. | Tanpa dua orang ini, Gunung Shaoyang kita akan terbakar. |
171 | 00:09:05,800 | 00:09:06,279 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
172 | 00:09:12,640 | 00:09:14,199 | aku sangat senang kalian bisa kembali bersama. | aku sangat senang kalian bisa kembali bersama. |
173 | 00:09:14,200 | 00:09:15,359 | agar kita bisa saling ngobrol | agar kita bisa saling ngobrol |
174 | 00:09:16,200 | 00:09:18,839 | Namun Sifeng sepertinya kurang sehat | Namun Sifeng sepertinya kurang sehat |
175 | 00:09:20,600 | 00:09:22,599 | Mungkin kita bepergian terlalu jauh jadi dia terlalu lelah. | Mungkin kita bepergian terlalu jauh jadi dia terlalu lelah. |
176 | 00:09:22,680 | 00:09:23,719 | Dengan kultivasimu | Dengan kultivasimu |
177 | 00:09:23,840 | 00:09:25,479 | bahkan jika kau terbang ke penjuru bumi, kau akan baik-baik saja. | bahkan jika kau terbang ke penjuru bumi, kau akan baik-baik saja. |
178 | 00:09:25,840 | 00:09:27,239 | Apa ada sesuatu yang mengganggumu? | Apa ada sesuatu yang mengganggumu? |
179 | 00:09:29,800 | 00:09:31,399 | Sebenarnya kami kembali hari ini | Sebenarnya kami kembali hari ini |
180 | 00:09:31,480 | 00:09:32,719 | selain merayakan ulang tahun Ayah, | selain merayakan ulang tahun Ayah, |
181 | 00:09:33,760 | 00:09:35,439 | kami ingin meminta restu Ayah untuk menikah | kami ingin meminta restu Ayah untuk menikah |
182 | 00:09:35,520 | 00:09:36,230 | Benarkah? | Benarkah? |
183 | 00:09:38,520 | 00:09:39,639 | Setelah melalui banyak hal, | Setelah melalui banyak hal, |
184 | 00:09:40,120 | 00:09:41,639 | hari ini akhirnya tiba juga | hari ini akhirnya tiba juga |
185 | 00:09:43,000 | 00:09:44,599 | Jangan terlalu senang. | Jangan terlalu senang. |
186 | 00:09:44,960 | 00:09:46,279 | Ayah belum tentu setuju. | Ayah belum tentu setuju. |
187 | 00:09:46,600 | 00:09:48,239 | Ayah biasanya sangat ketat | Ayah biasanya sangat ketat |
188 | 00:09:48,360 | 00:09:49,879 | tapi dia sangat menyayangi kita. | tapi dia sangat menyayangi kita. |
189 | 00:09:50,560 | 00:09:52,079 | aku yakin dia akan setuju jika kau memintanya. | aku yakin dia akan setuju jika kau memintanya. |
190 | 00:09:53,370 | 00:09:53,870 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
191 | 00:09:57,400 | 00:09:58,000 | Sifeng. | Sifeng. |
192 | 00:09:58,440 | 00:10:00,399 | Terakhir kali kita berempat mengunjungi Gunung Shaoyang bersama | Terakhir kali kita berempat mengunjungi Gunung Shaoyang bersama |
193 | 00:10:00,760 | 00:10:02,079 | sudah bertahun-tahun yang lalu. | sudah bertahun-tahun yang lalu. |
194 | 00:10:03,160 | 00:10:05,039 | Mari gunakan kesempatan ini untuk mengejar ketinggalan dengan benar. | Mari gunakan kesempatan ini untuk mengejar ketinggalan dengan benar. |
195 | 00:10:05,680 | 00:10:08,519 | aku telah menyimpan banyak anggur yang enak hanya untuk menunggumu kembali. | aku telah menyimpan banyak anggur yang enak hanya untuk menunggumu kembali. |
196 | 00:10:10,160 | 00:10:13,279 | Ayo pinjam dapurnya dan aku akan memasak makanan pendampingnya | Ayo pinjam dapurnya dan aku akan memasak makanan pendampingnya |
197 | 00:10:13,640 | 00:10:14,719 | Ayo kita minum sampai pingsan. | Ayo kita minum sampai pingsan. |
198 | 00:10:14,800 | 00:10:15,919 | Itu yang terbaik. | Itu yang terbaik. |
199 | 00:10:19,160 | 00:10:19,679 | Sifeng. | Sifeng. |
200 | 00:10:20,080 | 00:10:21,199 | setiap langkahmu terlihat letih | setiap langkahmu terlihat letih |
201 | 00:10:21,600 | 00:10:22,679 | Apa kau masih belum sembuh? | Apa kau masih belum sembuh? |
202 | 00:10:23,300 | 00:10:23,950 | Iya. | Iya. |
203 | 00:10:24,400 | 00:10:25,239 | Tapi tidak apa-apa. | Tapi tidak apa-apa. |
204 | 00:10:25,960 | 00:10:26,519 | Sifeng. | Sifeng. |
205 | 00:10:27,640 | 00:10:28,279 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
206 | 00:10:31,400 | 00:10:33,239 | Kenapa kau tiba-tiba meminta maaf kepadaku? | Kenapa kau tiba-tiba meminta maaf kepadaku? |
207 | 00:10:34,000 | 00:10:35,119 | aku mencurigaimu sebelumnya | aku mencurigaimu sebelumnya |
208 | 00:10:35,840 | 00:10:38,319 | dan sebagai temanmu, aku tidak percaya atau mendukungmu. | dan sebagai temanmu, aku tidak percaya atau mendukungmu. |
209 | 00:10:39,320 | 00:10:39,839 | Tapi kamu... | Tapi kamu... |
210 | 00:10:40,160 | 00:10:41,759 | melakukan begitu banyak untuk semua orang secara diam-diam. | melakukan begitu banyak untuk semua orang secara diam-diam. |
211 | 00:10:42,360 | 00:10:43,399 | aku merasa sangat bersalah. | aku merasa sangat bersalah. |
212 | 00:10:45,040 | 00:10:45,959 | Kita hidup di masa-masa sulit | Kita hidup di masa-masa sulit |
213 | 00:10:46,360 | 00:10:48,079 | tentunya kau harus lebih waspada. | tentunya kau harus lebih waspada. |
214 | 00:10:48,680 | 00:10:49,599 | Jika itu aku, | Jika itu aku, |
215 | 00:10:49,760 | 00:10:50,670 | aku juga akan melakukannya | aku juga akan melakukannya |
216 | 00:10:51,440 | 00:10:52,439 | Tidak perlu merasa bersalah. | Tidak perlu merasa bersalah. |
217 | 00:10:53,080 | 00:10:54,959 | bukankah kita baik-baik saja sekarang? | bukankah kita baik-baik saja sekarang? |
218 | 00:10:55,600 | 00:10:56,260 | Oh ya. | Oh ya. |
219 | 00:10:57,200 | 00:10:59,639 | aku belum memberi selamat atas pernikahanmu dan Linglong | aku belum memberi selamat atas pernikahanmu dan Linglong |
220 | 00:11:00,360 | 00:11:01,639 | Cinta kita menemui akhir yang bahagia, | Cinta kita menemui akhir yang bahagia, |
221 | 00:11:01,720 | 00:11:02,920 | tapi kapan giliranmu? | tapi kapan giliranmu? |
222 | 00:11:06,120 | 00:11:08,120 | Apa kau di sini untuk ... | Apa kau di sini untuk ... |
223 | 00:11:08,520 | 00:11:09,759 | kau akan segera tahu. | kau akan segera tahu. |
224 | 00:11:11,040 | 00:11:11,519 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
225 | 00:11:20,200 | 00:11:20,679 | Sifeng. | Sifeng. |
226 | 00:11:21,320 | 00:11:22,599 | kau sudah disini, jangan pergi lagi | kau sudah disini, jangan pergi lagi |
227 | 00:11:22,720 | 00:11:23,839 | Sifeng. | Sifeng. |
228 | 00:11:24,160 | 00:11:27,079 | Xuanji memberitahuku kalau kalian berencana untuk menikah. | Xuanji memberitahuku kalau kalian berencana untuk menikah. |
229 | 00:11:27,640 | 00:11:29,519 | Sebelumnya karena Sekte Tianxu dan para iblis | Sebelumnya karena Sekte Tianxu dan para iblis |
230 | 00:11:29,760 | 00:11:31,079 | aku sangat berprasangka buruk padamu | aku sangat berprasangka buruk padamu |
231 | 00:11:31,600 | 00:11:34,639 | aku mengatakan begitu banyak hal buruk tentangmu pada Xuanji. | aku mengatakan begitu banyak hal buruk tentangmu pada Xuanji. |
232 | 00:11:35,120 | 00:11:36,119 | Jadi sekarang... | Jadi sekarang... |
233 | 00:11:37,480 | 00:11:39,079 | aku ingin meminta maaf kepadamu. | aku ingin meminta maaf kepadamu. |
234 | 00:11:42,840 | 00:11:44,999 | kau dan Minyan benar-benar satu pikiran | kau dan Minyan benar-benar satu pikiran |
235 | 00:11:46,040 | 00:11:47,239 | kalian terus meminta maaf kepadaku. | kalian terus meminta maaf kepadaku. |
236 | 00:11:47,280 | 00:11:48,239 | aku tidak terbiasa dengan itu | aku tidak terbiasa dengan itu |
237 | 00:11:49,680 | 00:11:50,239 | Baiklah | Baiklah |
238 | 00:11:50,600 | 00:11:51,919 | Semuanya sudah berlalu | Semuanya sudah berlalu |
239 | 00:11:53,400 | 00:11:54,999 | Syukurlah setelah semua badai ini berlalu | Syukurlah setelah semua badai ini berlalu |
240 | 00:11:55,680 | 00:11:56,679 | dan kita berempat | dan kita berempat |
241 | 00:11:57,880 | 00:11:58,879 | bisa bersama lagi. | bisa bersama lagi. |
242 | 00:12:00,680 | 00:12:03,039 | Untung kita masih bersama. | Untung kita masih bersama. |
243 | 00:12:04,120 | 00:12:06,399 | Hari ini adalah hari bahagia, jangan bicara tentang masa lalu. | Hari ini adalah hari bahagia, jangan bicara tentang masa lalu. |
244 | 00:12:06,520 | 00:12:08,119 | Ayo pergi dan ucapkan selamat ulang tahun pada Ayah. | Ayo pergi dan ucapkan selamat ulang tahun pada Ayah. |
245 | 00:12:09,000 | 00:12:09,510 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
246 | 00:12:12,560 | 00:12:14,439 | Kami mendoakan Ketua Sekte Chu memiliki keberuntungan | Kami mendoakan Ketua Sekte Chu memiliki keberuntungan |
247 | 00:12:14,840 | 00:12:17,070 | seluas laut timur dan umur sepanjang gunung selatan. | seluas laut timur dan umur sepanjang gunung selatan. |
248 | 00:12:17,160 | 00:12:19,970 | Punya keberuntungan seluas laut timur dan umur sepanjang gunung selatan. | Punya keberuntungan seluas laut timur dan umur sepanjang gunung selatan. |
249 | 00:12:20,080 | 00:12:21,759 | Terima kasih semuanya. | Terima kasih semuanya. |
250 | 00:12:21,880 | 00:12:22,350 | Bersulang! | Bersulang! |
251 | 00:12:25,160 | 00:12:25,879 | Ayah! | Ayah! |
252 | 00:12:27,600 | 00:12:28,319 | Ayah! | Ayah! |
253 | 00:12:29,360 | 00:12:30,439 | Lihat siapa yang disini. | Lihat siapa yang disini. |
254 | 00:12:32,680 | 00:12:33,359 | Ayah. | Ayah. |
255 | 00:12:38,040 | 00:12:38,719 | Ayah. | Ayah. |
256 | 00:12:39,600 | 00:12:40,639 | Aku kembali. | Aku kembali. |
257 | 00:12:43,120 | 00:12:44,199 | Saya doakan Ayah memiliki keberuntungan, | Saya doakan Ayah memiliki keberuntungan, |
258 | 00:12:44,720 | 00:12:45,839 | umur panjang dan aman dan sehat. | umur panjang dan aman dan sehat. |
259 | 00:12:47,800 | 00:12:48,350 | Baik. | Baik. |
260 | 00:12:49,640 | 00:12:50,679 | aku senang kau kembali. | aku senang kau kembali. |
261 | 00:12:51,320 | 00:12:52,519 | aku sangat senang. | aku sangat senang. |
262 | 00:12:54,800 | 00:12:57,519 | Sifeng mengucapkan selamat ulang tahun kepada Ketua Sekte Chu. | Sifeng mengucapkan selamat ulang tahun kepada Ketua Sekte Chu. |
263 | 00:13:00,240 | 00:13:01,730 | Bukankah ini Ketua yang baru | Bukankah ini Ketua yang baru |
264 | 00:13:01,880 | 00:13:03,439 | dari sarang iblis Istana Lize, | dari sarang iblis Istana Lize, |
265 | 00:13:03,480 | 00:13:05,199 | Yu Sifeng, Pendekar Yu? | Yu Sifeng, Pendekar Yu? |
266 | 00:13:06,040 | 00:13:06,879 | Kenapa dia disini? | Kenapa dia disini? |
267 | 00:13:07,440 | 00:13:09,279 | Bagaimanapun juga, dia telah membantu Sekte Shaoyang. | Bagaimanapun juga, dia telah membantu Sekte Shaoyang. |
268 | 00:13:09,360 | 00:13:11,039 | Dia juga melindungi Lampu Kristal. | Dia juga melindungi Lampu Kristal. |
269 | 00:13:11,200 | 00:13:12,119 | Tapi dia tetap iblis! | Tapi dia tetap iblis! |
270 | 00:13:13,000 | 00:13:14,959 | Kami sekte kultivator bertujuan menyingkirkan iblis | Kami sekte kultivator bertujuan menyingkirkan iblis |
271 | 00:13:15,360 | 00:13:17,039 | namun iblis datang untuk memberikan berkahnya. | namun iblis datang untuk memberikan berkahnya. |
272 | 00:13:17,280 | 00:13:19,799 | Apa kau ingin kami makan dan minum dengan iblis? | Apa kau ingin kami makan dan minum dengan iblis? |
273 | 00:13:28,000 | 00:13:28,959 | Kalian berempat | Kalian berempat |
274 | 00:13:29,880 | 00:13:30,640 | ikuti aku. | ikuti aku. |
275 | 00:13:44,200 | 00:13:44,759 | Ayah. | Ayah. |
276 | 00:13:45,240 | 00:13:46,399 | Apa yang kau maksud dengan ini? | Apa yang kau maksud dengan ini? |
277 | 00:13:46,760 | 00:13:48,279 | Sifeng menyelamatkan Shaoyang. | Sifeng menyelamatkan Shaoyang. |
278 | 00:13:48,480 | 00:13:49,479 | Namun untuk berbicara | Namun untuk berbicara |
279 | 00:13:49,560 | 00:13:50,799 | kau membawa kami ke ruang depan ini. | kau membawa kami ke ruang depan ini. |
280 | 00:13:50,960 | 00:13:53,090 | Bukankah perilaku Sekte Shaoyang lebih baik dari ini? | Bukankah perilaku Sekte Shaoyang lebih baik dari ini? |
281 | 00:13:56,720 | 00:13:58,159 | Meski sepi di sini | Meski sepi di sini |
282 | 00:13:59,680 | 00:14:01,279 | tapi lebih mudah untuk berbicara di sini. | tapi lebih mudah untuk berbicara di sini. |
283 | 00:14:02,680 | 00:14:03,399 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
284 | 00:14:04,200 | 00:14:05,079 | Di sini tenang. | Di sini tenang. |
285 | 00:14:05,640 | 00:14:06,959 | Lebih nyaman berbicara di sini. | Lebih nyaman berbicara di sini. |
286 | 00:14:12,080 | 00:14:12,999 | Xuanji, | Xuanji, |
287 | 00:14:13,440 | 00:14:14,319 | berat badanmu turun | berat badanmu turun |
288 | 00:14:14,880 | 00:14:15,879 | Sekarang kau sudah kembali | Sekarang kau sudah kembali |
289 | 00:14:16,240 | 00:14:17,599 | tetaplah disini. | tetaplah disini. |
290 | 00:14:18,240 | 00:14:21,399 | Ayah dan Kakakmu merindukanmu. | Ayah dan Kakakmu merindukanmu. |
291 | 00:14:23,720 | 00:14:24,679 | Terima kasih ayah. | Terima kasih ayah. |
292 | 00:14:25,760 | 00:14:26,639 | Hanya saja... | Hanya saja... |
293 | 00:14:27,560 | 00:14:29,119 | aku kembali untuk mengucapkan selamat ulang tahun | aku kembali untuk mengucapkan selamat ulang tahun |
294 | 00:14:29,760 | 00:14:30,999 | dan juga ada satu hal lain | dan juga ada satu hal lain |
295 | 00:14:32,960 | 00:14:34,159 | Jika kau setuju | Jika kau setuju |
296 | 00:14:34,640 | 00:14:38,439 | maka aku bersedia tinggal di sini menemanimu. | maka aku bersedia tinggal di sini menemanimu. |
297 | 00:14:39,000 | 00:14:39,839 | Apa itu? | Apa itu? |
298 | 00:14:51,000 | 00:14:52,319 | Aku meminta restu ayah | Aku meminta restu ayah |
299 | 00:14:53,680 | 00:14:55,359 | untuk mengizinkan aku dan Sifeng menikah. | untuk mengizinkan aku dan Sifeng menikah. |
300 | 00:14:59,920 | 00:15:00,720 | Ketua Sekte Chu | Ketua Sekte Chu |
301 | 00:15:01,360 | 00:15:02,759 | Xuanji dan aku | Xuanji dan aku |
302 | 00:15:03,800 | 00:15:05,039 | sudah lama saling mencintai. | sudah lama saling mencintai. |
303 | 00:15:06,360 | 00:15:07,159 | Ketua Sekte Chu | Ketua Sekte Chu |
304 | 00:15:08,200 | 00:15:08,999 | Kami mohon restumu | Kami mohon restumu |
305 | 00:15:24,160 | 00:15:25,039 | Masalah ini ... | Masalah ini ... |
306 | 00:15:26,600 | 00:15:28,239 | masalah ini sangat penting. | masalah ini sangat penting. |
307 | 00:15:29,040 | 00:15:31,239 | aku perlu mempertimbangkan dengan hati-hati. | aku perlu mempertimbangkan dengan hati-hati. |
308 | 00:15:31,760 | 00:15:32,519 | Ayah. | Ayah. |
309 | 00:15:33,080 | 00:15:34,810 | Sifeng mempertaruhkan nyawanya untuk Xuanji berkali-kali. | Sifeng mempertaruhkan nyawanya untuk Xuanji berkali-kali. |
310 | 00:15:35,000 | 00:15:37,279 | Tidak ada seorangpun di dunia ini yang mencintai Xuanji lebih dari dia. | Tidak ada seorangpun di dunia ini yang mencintai Xuanji lebih dari dia. |
311 | 00:15:40,160 | 00:15:42,839 | Pernikahan bukanlah permainan anak-anak. | Pernikahan bukanlah permainan anak-anak. |
312 | 00:15:43,120 | 00:15:44,799 | Bagaimana aku bisa langsung mengatakan setuju? | Bagaimana aku bisa langsung mengatakan setuju? |
313 | 00:15:45,320 | 00:15:46,130 | kau tidak adil! | kau tidak adil! |
314 | 00:15:46,320 | 00:15:47,839 | Saat Xiao Liuzi meminta restu untuk menikah denganku | Saat Xiao Liuzi meminta restu untuk menikah denganku |
315 | 00:15:47,920 | 00:15:49,319 | kau langsung setuju. | kau langsung setuju. |
316 | 00:15:50,760 | 00:15:53,279 | Bagaimana Minyan bisa dibandingkan dengan Yu Sifeng? | Bagaimana Minyan bisa dibandingkan dengan Yu Sifeng? |
317 | 00:15:55,960 | 00:15:56,759 | Xuanji ... | Xuanji ... |
318 | 00:15:57,360 | 00:16:00,119 | aku perlu memikirkannya lagi. | aku perlu memikirkannya lagi. |
319 | 00:16:02,280 | 00:16:02,839 | Ayah. | Ayah. |
320 | 00:16:04,360 | 00:16:07,039 | kau masih keberatan karena Sifeng adalah iblis, kan? | kau masih keberatan karena Sifeng adalah iblis, kan? |
321 | 00:16:13,320 | 00:16:14,119 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
322 | 00:16:15,240 | 00:16:16,359 | Aku tidak akan memaksamu. | Aku tidak akan memaksamu. |
323 | 00:16:17,480 | 00:16:19,039 | Tapi aku hanya ingin memberitahumu, | Tapi aku hanya ingin memberitahumu, |
324 | 00:16:19,960 | 00:16:20,999 | dalam hidup ini | dalam hidup ini |
325 | 00:16:21,960 | 00:16:23,159 | aku tidak akan menikahi siapapun selain Sifeng. | aku tidak akan menikahi siapapun selain Sifeng. |
326 | 00:16:25,680 | 00:16:26,439 | Xuanji ... | Xuanji ... |
327 | 00:16:27,000 | 00:16:29,079 | Aku tahu kalian berdua sangat mencintai satu sama lain. | Aku tahu kalian berdua sangat mencintai satu sama lain. |
328 | 00:16:29,960 | 00:16:30,839 | Tapi sekarang, | Tapi sekarang, |
329 | 00:16:31,600 | 00:16:34,039 | kau dengar semua pembicaraan di luar kan? | kau dengar semua pembicaraan di luar kan? |
330 | 00:16:34,680 | 00:16:35,399 | aku tahu | aku tahu |
331 | 00:16:36,440 | 00:16:38,279 | Sifeng adalah anak yang baik | Sifeng adalah anak yang baik |
332 | 00:16:38,760 | 00:16:40,159 | dan Shaoyang juga berhutang padanya. | dan Shaoyang juga berhutang padanya. |
333 | 00:16:40,560 | 00:16:41,639 | Tapi dia iblis | Tapi dia iblis |
334 | 00:16:42,480 | 00:16:44,279 | dia bukan manusia. | dia bukan manusia. |
335 | 00:16:44,880 | 00:16:45,799 | Kamu masih muda. | Kamu masih muda. |
336 | 00:16:46,120 | 00:16:47,679 | kau tidak tahu betapa menakutkannya perkataan orang-orang | kau tidak tahu betapa menakutkannya perkataan orang-orang |
337 | 00:16:48,280 | 00:16:49,599 | aku takut kau akan menderita | aku takut kau akan menderita |
338 | 00:16:50,080 | 00:16:51,439 | di masa depan. | di masa depan. |
339 | 00:16:52,840 | 00:16:53,399 | Ayah. | Ayah. |
340 | 00:16:54,760 | 00:16:56,799 | aku mengerti banyak hal sekarang. | aku mengerti banyak hal sekarang. |
341 | 00:16:57,800 | 00:16:58,940 | Dalam satu kehidupan, | Dalam satu kehidupan, |
342 | 00:16:59,400 | 00:17:00,839 | kau akan bertemu banyak orang. | kau akan bertemu banyak orang. |
343 | 00:17:01,400 | 00:17:03,719 | Tapi hanya sedikit diantara itu yang penting. | Tapi hanya sedikit diantara itu yang penting. |
344 | 00:17:04,680 | 00:17:06,079 | orang-orang yang penting bagiku | orang-orang yang penting bagiku |
345 | 00:17:06,840 | 00:17:07,799 | adalah Ayah, | adalah Ayah, |
346 | 00:17:08,600 | 00:17:10,999 | Linglong dan Kakak Senior ke-6. | Linglong dan Kakak Senior ke-6. |
347 | 00:17:11,800 | 00:17:13,319 | Selama kalian tidak keberatan, | Selama kalian tidak keberatan, |
348 | 00:17:14,320 | 00:17:15,959 | Sifeng dan aku tidak akan menderita. | Sifeng dan aku tidak akan menderita. |
349 | 00:17:25,960 | 00:17:26,559 | Ketua Sekte, | Ketua Sekte, |
350 | 00:17:26,600 | 00:17:28,719 | para tamu sedang menunggu untuk minum bersamamu. | para tamu sedang menunggu untuk minum bersamamu. |
351 | 00:17:36,360 | 00:17:37,950 | Mudah untuk memikirkannya tetapi sulit untuk melakukannya. | Mudah untuk memikirkannya tetapi sulit untuk melakukannya. |
352 | 00:17:38,000 | 00:17:39,399 | Sama seperti kultivasi | Sama seperti kultivasi |
353 | 00:17:40,480 | 00:17:43,599 | dan begitu pula manusia | dan begitu pula manusia |
354 | 00:17:46,080 | 00:17:47,439 | Kalian berdua berdirilah dulu. | Kalian berdua berdirilah dulu. |
355 | 00:17:47,880 | 00:17:48,759 | Masalah ini ... | Masalah ini ... |
356 | 00:17:49,240 | 00:17:50,719 | Mari kita bahas nanti. | Mari kita bahas nanti. |
357 | 00:18:03,040 | 00:18:03,759 | Sifeng! | Sifeng! |
358 | 00:18:08,200 | 00:18:10,239 | Tampaknya akan sulit mendapatkan restu ayahmu. | Tampaknya akan sulit mendapatkan restu ayahmu. |
359 | 00:18:12,160 | 00:18:13,039 | Jangan terlalu memikirkannya. | Jangan terlalu memikirkannya. |
360 | 00:18:13,640 | 00:18:15,919 | aku pikir Guru tidak bisa menerimanya untuk saat ini. | aku pikir Guru tidak bisa menerimanya untuk saat ini. |
361 | 00:18:16,440 | 00:18:17,679 | Dia akan baik-baik saja seiring waktu. | Dia akan baik-baik saja seiring waktu. |
362 | 00:18:17,720 | 00:18:18,639 | Ya Sifeng. | Ya Sifeng. |
363 | 00:18:18,800 | 00:18:20,239 | Kami akan membantumu membujuk Ayah. | Kami akan membantumu membujuk Ayah. |
364 | 00:18:22,080 | 00:18:23,079 | Tidak apa-apa Sifeng. | Tidak apa-apa Sifeng. |
365 | 00:18:24,200 | 00:18:25,679 | aku sudah memikirkannya. | aku sudah memikirkannya. |
366 | 00:18:26,480 | 00:18:27,599 | Jika Ayah setuju, | Jika Ayah setuju, |
367 | 00:18:28,280 | 00:18:29,599 | Aku akan menikah denganmu di Shaoyang. | Aku akan menikah denganmu di Shaoyang. |
368 | 00:18:30,240 | 00:18:31,279 | Jika dia tidak setuju, | Jika dia tidak setuju, |
369 | 00:18:32,240 | 00:18:35,399 | mari kita menikah di suatu tempat yang jauh. | mari kita menikah di suatu tempat yang jauh. |
370 | 00:18:40,680 | 00:18:41,239 | Sifeng. | Sifeng. |
371 | 00:18:44,110 | 00:18:44,630 | Sifeng! | Sifeng! |
372 | 00:18:45,200 | 00:18:46,319 | Apa cedera lamamu belum sembuh? | Apa cedera lamamu belum sembuh? |
373 | 00:18:46,720 | 00:18:48,559 | aku akan meminta Bibi Yinghong untuk memeriksa Sifeng. | aku akan meminta Bibi Yinghong untuk memeriksa Sifeng. |
374 | 00:18:49,040 | 00:18:49,639 | Tidak usah. | Tidak usah. |
375 | 00:18:50,160 | 00:18:50,879 | emm... | emm... |
376 | 00:18:51,360 | 00:18:53,359 | aku tahu bagaimana kesehatan Sifeng. | aku tahu bagaimana kesehatan Sifeng. |
377 | 00:18:53,480 | 00:18:54,759 | Dia lelah sehabis bepergian | Dia lelah sehabis bepergian |
378 | 00:18:54,920 | 00:18:56,799 | untuk menghadiri pesta ulang tahun Ayah, tidak apa-apa. | untuk menghadiri pesta ulang tahun Ayah, tidak apa-apa. |
379 | 00:19:00,320 | 00:19:01,159 | Ayo pergi sekarang. | Ayo pergi sekarang. |
380 | 00:19:02,880 | 00:19:03,999 | Kalau begitu kita pergi sekarang. | Kalau begitu kita pergi sekarang. |
381 | 00:19:11,320 | 00:19:11,919 | Sifeng! | Sifeng! |
382 | 00:19:12,720 | 00:19:13,799 | Sifeng bertahanlah! | Sifeng bertahanlah! |
383 | 00:19:14,000 | 00:19:15,599 | Biar aku membantumu menekan kekuatan itu | Biar aku membantumu menekan kekuatan itu |
384 | 00:19:28,480 | 00:19:29,119 | Dijun. | Dijun. |
385 | 00:19:29,760 | 00:19:31,679 | kau ingin kami menyiapkan formasi besar bintang jatuh | kau ingin kami menyiapkan formasi besar bintang jatuh |
386 | 00:19:31,880 | 00:19:33,439 | untuk menyerang Gunung Shaoyang di Alam Fana? | untuk menyerang Gunung Shaoyang di Alam Fana? |
387 | 00:19:33,840 | 00:19:34,599 | Benar | Benar |
388 | 00:19:35,000 | 00:19:36,159 | Formasi besar dari bintang jatuh | Formasi besar dari bintang jatuh |
389 | 00:19:36,280 | 00:19:38,159 | menggunakan cahaya bintang sebagai katalis. | menggunakan cahaya bintang sebagai katalis. |
390 | 00:19:38,560 | 00:19:40,439 | Semua kehidupan di bawahnya akan binasa. | Semua kehidupan di bawahnya akan binasa. |
391 | 00:19:40,600 | 00:19:41,719 | Pegunungan akan rata, sungai mengering. | Pegunungan akan rata, sungai mengering. |
392 | 00:19:42,080 | 00:19:43,959 | Apakah ini tidak terlalu berlebihan | Apakah ini tidak terlalu berlebihan |
393 | 00:19:44,080 | 00:19:45,519 | untuk melakukan itu ke Alam Fana? | untuk melakukan itu ke Alam Fana? |
394 | 00:19:45,640 | 00:19:46,119 | Tidak. | Tidak. |
395 | 00:19:46,680 | 00:19:48,599 | Dewa Perang ada di Gunung Shaoyang. | Dewa Perang ada di Gunung Shaoyang. |
396 | 00:19:48,880 | 00:19:50,600 | Dia akan segera membuka Lampu Kristal. | Dia akan segera membuka Lampu Kristal. |
397 | 00:19:50,880 | 00:19:52,759 | Saat itu Bintang Mosha akan dihidupkan kembali | Saat itu Bintang Mosha akan dihidupkan kembali |
398 | 00:19:52,840 | 00:19:54,399 | dan Tiga Alam akan berada dalam kekacauan. | dan Tiga Alam akan berada dalam kekacauan. |
399 | 00:19:54,720 | 00:19:55,799 | aku mengatur formasi ini | aku mengatur formasi ini |
400 | 00:19:56,280 | 00:19:58,119 | hanya untuk menghentikan Dewa Perang. | hanya untuk menghentikan Dewa Perang. |
401 | 00:19:58,720 | 00:19:59,759 | Setelah kami menyiapkan formasi ini, | Setelah kami menyiapkan formasi ini, |
402 | 00:20:00,080 | 00:20:01,639 | itu tidak hanya akan menyerang Dewa Perang | itu tidak hanya akan menyerang Dewa Perang |
403 | 00:20:01,960 | 00:20:03,319 | Ini akan memusnahkan seluruh gunung Shaoyang | Ini akan memusnahkan seluruh gunung Shaoyang |
404 | 00:20:03,800 | 00:20:05,599 | apa kau berencana untuk mengorbankan ribuan nyawa? | apa kau berencana untuk mengorbankan ribuan nyawa? |
405 | 00:20:05,880 | 00:20:07,919 | Itu terlalu berlebihan. | Itu terlalu berlebihan. |
406 | 00:20:08,000 | 00:20:08,719 | Benar | Benar |
407 | 00:20:09,000 | 00:20:10,759 | Tidak bisakah kamu memikirkan cara lain? | Tidak bisakah kamu memikirkan cara lain? |
408 | 00:20:12,280 | 00:20:13,199 | Selama beberapa hari ini | Selama beberapa hari ini |
409 | 00:20:13,840 | 00:20:15,359 | aku sudah memikirkan banyak cara | aku sudah memikirkan banyak cara |
410 | 00:20:15,920 | 00:20:17,519 | Tapi Dewa Perang dan Lampu Kristal | Tapi Dewa Perang dan Lampu Kristal |
411 | 00:20:17,960 | 00:20:19,519 | bukanlah makhluk fana. | bukanlah makhluk fana. |
412 | 00:20:19,960 | 00:20:22,199 | tidak ada lagi yang bisa menghentikan mereka. | tidak ada lagi yang bisa menghentikan mereka. |
413 | 00:20:22,880 | 00:20:23,599 | Karena itu | Karena itu |
414 | 00:20:24,000 | 00:20:26,919 | formasi besar bintang jatuh adalah satu-satunya pilihanku. | formasi besar bintang jatuh adalah satu-satunya pilihanku. |
415 | 00:20:27,640 | 00:20:28,919 | Di masa-masa kritis ini | Di masa-masa kritis ini |
416 | 00:20:29,120 | 00:20:30,679 | kita harus mengambil langkah | kita harus mengambil langkah |
417 | 00:20:31,160 | 00:20:33,919 | Bahkan jika aku harus mengubur seluruh Shaoyang jauh di pegunungan, | Bahkan jika aku harus mengubur seluruh Shaoyang jauh di pegunungan, |
418 | 00:20:34,160 | 00:20:35,959 | membunuh ribuan makhluk secara tidak adil, | membunuh ribuan makhluk secara tidak adil, |
419 | 00:20:36,160 | 00:20:38,239 | itu lebih baik daripada menghidupkan Bintang Mosha | itu lebih baik daripada menghidupkan Bintang Mosha |
420 | 00:20:38,360 | 00:20:39,759 | membuat Tiga Alam dalam kekacauan. | membuat Tiga Alam dalam kekacauan. |
421 | 00:20:40,200 | 00:20:42,679 | Kaisar Surgawi tidak ingin kami melibatkan diri | Kaisar Surgawi tidak ingin kami melibatkan diri |
422 | 00:20:43,240 | 00:20:44,639 | dengan Dewa Perang karena semuanya ada alasannya | dengan Dewa Perang karena semuanya ada alasannya |
423 | 00:20:45,120 | 00:20:46,519 | Bukankah seharusnya kau meminta izin | Bukankah seharusnya kau meminta izin |
424 | 00:20:46,840 | 00:20:48,439 | pada Kaisar Surgawi sebelum melakukan ini? | pada Kaisar Surgawi sebelum melakukan ini? |
425 | 00:20:48,520 | 00:20:49,439 | aku tidak punya waktu. | aku tidak punya waktu. |
426 | 00:20:50,080 | 00:20:52,279 | Dewa Perang akan membuka Lampu Kristal. | Dewa Perang akan membuka Lampu Kristal. |
427 | 00:20:52,600 | 00:20:55,039 | Jika Kaisar Surgawi meminta pertanggungjawaban | Jika Kaisar Surgawi meminta pertanggungjawaban |
428 | 00:20:55,120 | 00:20:56,519 | aku akan menanggung konsekuensinya. | aku akan menanggung konsekuensinya. |
429 | 00:20:56,680 | 00:20:58,679 | Tolong bisakah kalian membantuku dalam menyiapkan formasi, | Tolong bisakah kalian membantuku dalam menyiapkan formasi, |
430 | 00:20:58,840 | 00:21:00,279 | untuk memusnahkan Gunung Shaoyang, | untuk memusnahkan Gunung Shaoyang, |
431 | 00:21:00,480 | 00:21:01,639 | menyegel kembali Lampu Kristal | menyegel kembali Lampu Kristal |
432 | 00:21:01,800 | 00:21:03,120 | dan membunuh Chu Xuanji. | dan membunuh Chu Xuanji. |
433 | 00:21:05,040 | 00:21:06,559 | akan kami laksanakan. | akan kami laksanakan. |
434 | 00:21:20,720 | 00:21:22,039 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
435 | 00:21:24,840 | 00:21:26,239 | Datang untuk mengejekku? | Datang untuk mengejekku? |
436 | 00:21:37,400 | 00:21:38,079 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
437 | 00:21:38,160 | 00:21:38,999 | Sisik naga ini untukmu. | Sisik naga ini untukmu. |
438 | 00:21:39,040 | 00:21:39,679 | Simpan saja. | Simpan saja. |
439 | 00:21:40,160 | 00:21:41,239 | Pintu keluar Surga sudah ditutup. | Pintu keluar Surga sudah ditutup. |
440 | 00:21:41,360 | 00:21:43,599 | Jika kau ingin pergi ke Alam Fana kau harus menyeberangi api Surgawi. | Jika kau ingin pergi ke Alam Fana kau harus menyeberangi api Surgawi. |
441 | 00:21:43,920 | 00:21:45,639 | Sisik ini akan membantumu. | Sisik ini akan membantumu. |
442 | 00:21:48,760 | 00:21:49,679 | Kenapa aku harus pergi ke sana? | Kenapa aku harus pergi ke sana? |
443 | 00:21:50,120 | 00:21:51,839 | Bukankah Dijun menghukumku? | Bukankah Dijun menghukumku? |
444 | 00:21:56,400 | 00:21:58,479 | Setelah kau sampai di Alam Fana cepat temui Chu Xuanji | Setelah kau sampai di Alam Fana cepat temui Chu Xuanji |
445 | 00:21:58,560 | 00:22:00,159 | katakan padanya untuk tidak membuka segel Lampu Kristal. | katakan padanya untuk tidak membuka segel Lampu Kristal. |
446 | 00:22:01,040 | 00:22:02,319 | dan segera tinggalkan Shaoyang | dan segera tinggalkan Shaoyang |
447 | 00:22:02,480 | 00:22:03,559 | Jangan menunda. | Jangan menunda. |
448 | 00:22:04,440 | 00:22:05,399 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
449 | 00:22:05,480 | 00:22:06,199 | Jelaskan padaku. | Jelaskan padaku. |
450 | 00:22:06,320 | 00:22:09,719 | Dijun telah memerintahkan 7 kaisar langit utara untuk membentuk formasi besar bintang jatuh. | Dijun telah memerintahkan 7 kaisar langit utara untuk membentuk formasi besar bintang jatuh. |
451 | 00:22:10,120 | 00:22:11,399 | Dia berencana mengorbankan Gunung Shaoyang | Dia berencana mengorbankan Gunung Shaoyang |
452 | 00:22:11,520 | 00:22:12,479 | untuk membunuh Chu Xuanji | untuk membunuh Chu Xuanji |
453 | 00:22:12,760 | 00:22:14,559 | dan menyegel Lampu Kristal selamanya. | dan menyegel Lampu Kristal selamanya. |
454 | 00:22:17,040 | 00:22:17,879 | Apa katamu? | Apa katamu? |
455 | 00:22:18,400 | 00:22:19,279 | aku mendengarnya sendiri. | aku mendengarnya sendiri. |
456 | 00:22:19,400 | 00:22:20,119 | Itu benar. | Itu benar. |
457 | 00:22:20,240 | 00:22:22,039 | 7 kaisar langit utara telah pergi sekarang. | 7 kaisar langit utara telah pergi sekarang. |
458 | 00:22:22,680 | 00:22:23,559 | Jika kau tidak pergi | Jika kau tidak pergi |
459 | 00:22:24,440 | 00:22:25,519 | Chu Xuanji akan mati. | Chu Xuanji akan mati. |
460 | 00:22:25,640 | 00:22:26,359 | Jika dia meninggal, | Jika dia meninggal, |
461 | 00:22:26,520 | 00:22:27,380 | kau juga akan mati | kau juga akan mati |
462 | 00:22:30,800 | 00:22:31,919 | Aku tidak bisa melihatmu mati seperti ini. | Aku tidak bisa melihatmu mati seperti ini. |
463 | 00:22:32,080 | 00:22:32,919 | Cepat pergi. | Cepat pergi. |
464 | 00:22:40,120 | 00:22:40,719 | Qing Long. | Qing Long. |
465 | 00:22:44,040 | 00:22:45,479 | Jika aku membuatnya hidup kembali, | Jika aku membuatnya hidup kembali, |
466 | 00:22:46,600 | 00:22:48,040 | aku akan mengundangmu minum untuk mengucapkan terima kasih. | aku akan mengundangmu minum untuk mengucapkan terima kasih. |
467 | 00:23:00,840 | 00:23:02,039 | Bagaimana Dewa Perang yang cantik? | Bagaimana Dewa Perang yang cantik? |
468 | 00:23:02,280 | 00:23:02,999 | Mau mulai? | Mau mulai? |
469 | 00:23:03,880 | 00:23:05,999 | Dia menggunakan hidupnya untuk melindungi Lampu Kristal, | Dia menggunakan hidupnya untuk melindungi Lampu Kristal, |
470 | 00:23:06,680 | 00:23:07,879 | tapi aku harus membukanya sekarang. | tapi aku harus membukanya sekarang. |
471 | 00:23:08,440 | 00:23:09,479 | Bahkan jika dia menyalahkanku | Bahkan jika dia menyalahkanku |
472 | 00:23:09,920 | 00:23:10,999 | aku masih harus melakukan ini. | aku masih harus melakukan ini. |
473 | 00:23:12,520 | 00:23:13,140 | Wu Zhiqi, | Wu Zhiqi, |
474 | 00:23:13,400 | 00:23:15,159 | sebentar lagi aku akan membuat celah | sebentar lagi aku akan membuat celah |
475 | 00:23:15,320 | 00:23:16,359 | Tolong stabilkan itu. | Tolong stabilkan itu. |
476 | 00:23:17,160 | 00:23:18,439 | Dengan begitu saat aku mengambilnya | Dengan begitu saat aku mengambilnya |
477 | 00:23:18,640 | 00:23:19,860 | batu-batu itu tidak akan bereaksi | batu-batu itu tidak akan bereaksi |
478 | 00:23:20,040 | 00:23:20,919 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
479 | 00:23:21,400 | 00:23:22,319 | Meskipun Juntian Cehai | Meskipun Juntian Cehai |
480 | 00:23:22,400 | 00:23:24,119 | dan 12 bulu itu kuat | dan 12 bulu itu kuat |
481 | 00:23:24,560 | 00:23:25,279 | tapi aku... | tapi aku... |
482 | 00:23:25,360 | 00:23:26,959 | bisa menstabilkannya sebentar. | bisa menstabilkannya sebentar. |
483 | 00:24:03,840 | 00:24:04,359 | sudah beres | sudah beres |
484 | 00:24:04,440 | 00:24:05,079 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
485 | 00:24:07,040 | 00:24:07,599 | Sifeng. | Sifeng. |
486 | 00:24:08,600 | 00:24:09,879 | Kenapa kau melakukan ini? | Kenapa kau melakukan ini? |
487 | 00:24:10,520 | 00:24:11,119 | aku... | aku... |
488 | 00:24:16,120 | 00:24:16,759 | Sifeng. | Sifeng. |
489 | 00:24:17,560 | 00:24:18,359 | aku sudah melihat | aku sudah melihat |
490 | 00:24:19,040 | 00:24:21,799 | apa yang kau alami di Alam Surgawi | apa yang kau alami di Alam Surgawi |
491 | 00:24:22,320 | 00:24:23,839 | hingga 9 kehidupanmu sebelumnya. | hingga 9 kehidupanmu sebelumnya. |
492 | 00:24:24,360 | 00:24:25,639 | aku melihat berapa banyak waktu yang hilang. | aku melihat berapa banyak waktu yang hilang. |
493 | 00:24:26,120 | 00:24:27,679 | Kita akhirnya bertemu lagi dalam hidup ini, | Kita akhirnya bertemu lagi dalam hidup ini, |
494 | 00:24:28,680 | 00:24:30,279 | aku tidak ingin menyerah begitu saja | aku tidak ingin menyerah begitu saja |
495 | 00:24:31,040 | 00:24:32,199 | aku tidak ingin sesuatu terjadi padamu. | aku tidak ingin sesuatu terjadi padamu. |
496 | 00:24:33,160 | 00:24:34,159 | Beri aku Lampu Kristal. | Beri aku Lampu Kristal. |
497 | 00:24:34,280 | 00:24:35,119 | aku perlu membukanya. | aku perlu membukanya. |
498 | 00:24:35,800 | 00:24:36,799 | Xuanji, maafkan aku. | Xuanji, maafkan aku. |
499 | 00:24:39,120 | 00:24:40,439 | Lampu Kristal tidak bolah dibuka. | Lampu Kristal tidak bolah dibuka. |
500 | 00:24:41,480 | 00:24:42,719 | aku tidak akan memberikannya kepadamu. | aku tidak akan memberikannya kepadamu. |
501 | 00:24:44,440 | 00:24:45,519 | Kecuali jika kau membunuhku. | Kecuali jika kau membunuhku. |
502 | 00:24:46,040 | 00:24:46,599 | Kamu! | Kamu! |
503 | 00:24:55,320 | 00:24:56,759 | -Sifeng! Sifeng! -Sifeng! | -Sifeng! Sifeng! -Sifeng! |
504 | 00:24:58,760 | 00:24:59,839 | Kakak Wu tolong jaga Sifeng. | Kakak Wu tolong jaga Sifeng. |
505 | 00:24:59,880 | 00:25:00,719 | Aku akan mengejar Lampu Kristal. | Aku akan mengejar Lampu Kristal. |
506 | 00:25:00,719 | 00:25:01,260 | Baik. | Baik. |
507 | 00:25:01,800 | 00:25:02,639 | Xuanji .... | Xuanji .... |
508 | 00:25:03,120 | 00:25:03,759 | Sifeng. | Sifeng. |
509 | 00:25:04,240 | 00:25:05,079 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
510 | 00:25:05,680 | 00:25:06,919 | Kakak Wu hentikan dia. | Kakak Wu hentikan dia. |
511 | 00:25:07,120 | 00:25:08,759 | Jangan biarkan dia membuka Lampu Kristal. | Jangan biarkan dia membuka Lampu Kristal. |
512 | 00:25:14,520 | 00:25:15,119 | Ketua Sekte Chu, | Ketua Sekte Chu, |
513 | 00:25:15,440 | 00:25:17,679 | -Silahkan pukul bel panjang umur. -Silahkan | -Silahkan pukul bel panjang umur. -Silahkan |
514 | 00:25:20,160 | 00:25:20,799 | Cepat pergi! | Cepat pergi! |
515 | 00:25:20,920 | 00:25:21,919 | Manusia dari Shaoyang | Manusia dari Shaoyang |
516 | 00:25:22,080 | 00:25:24,839 | Bai Lin Dijun berencana mengorbankan seluruh Gunung Shaoyang untuk menyegel kembali Lampu Kristal. | Bai Lin Dijun berencana mengorbankan seluruh Gunung Shaoyang untuk menyegel kembali Lampu Kristal. |
517 | 00:25:24,960 | 00:25:26,959 | Jika kalian tidak pergi, kalian akan dikubur hidup-hidup! Cepat pergi! | Jika kalian tidak pergi, kalian akan dikubur hidup-hidup! Cepat pergi! |
518 | 00:25:36,880 | 00:25:37,479 | Xuanji! | Xuanji! |
519 | 00:25:38,120 | 00:25:39,559 | Kenapa kau mengeluarkan Lampu Kristal? | Kenapa kau mengeluarkan Lampu Kristal? |
520 | 00:25:39,680 | 00:25:40,279 | Ayah. | Ayah. |
521 | 00:25:40,400 | 00:25:41,319 | aku perlu menyelamatkan Sifeng. | aku perlu menyelamatkan Sifeng. |
522 | 00:25:42,040 | 00:25:42,639 | Xuanji! | Xuanji! |
523 | 00:25:42,800 | 00:25:43,639 | Cepat lari! | Cepat lari! |
524 | 00:25:43,880 | 00:25:44,650 | Kenapa kau kembali | Kenapa kau kembali |
525 | 00:25:44,800 | 00:25:45,639 | Jangan khawatirkan aku. | Jangan khawatirkan aku. |
526 | 00:25:45,760 | 00:25:46,919 | Cepat pergi bersama manusia ini! | Cepat pergi bersama manusia ini! |
527 | 00:25:47,040 | 00:25:48,119 | Dijun telah membuat perintah ... | Dijun telah membuat perintah ... |
528 | 00:25:49,040 | 00:25:50,119 | -Teng She! -Cepat lari! | -Teng She! -Cepat lari! |
529 | 00:25:50,240 | 00:25:51,959 | Teng She! Teng She! | Teng She! Teng She! |
530 | 00:26:18,880 | 00:26:19,719 | Bai Lin? | Bai Lin? |
531 | 00:26:24,480 | 00:26:25,519 | Apakah kau Bai Lin? | Apakah kau Bai Lin? |
532 | 00:26:26,200 | 00:26:27,710 | kau bawa Teng She kemana? | kau bawa Teng She kemana? |
533 | 00:26:28,080 | 00:26:29,599 | apa kau yang mengambil Lampu Kristal? | apa kau yang mengambil Lampu Kristal? |
534 | 00:26:29,760 | 00:26:31,479 | Teng She pergi ke Alam Fana tanpa izin | Teng She pergi ke Alam Fana tanpa izin |
535 | 00:26:31,600 | 00:26:33,519 | dan mengungkapkan rahasia Surga, kejahatannya tidak bisa dimaafkan! | dan mengungkapkan rahasia Surga, kejahatannya tidak bisa dimaafkan! |
536 | 00:26:33,720 | 00:26:34,999 | Mengenai Lampu Kristal, | Mengenai Lampu Kristal, |
537 | 00:26:35,160 | 00:26:36,919 | apa yang akan kau lakukan? | apa yang akan kau lakukan? |
538 | 00:26:37,240 | 00:26:39,239 | Apa kau lupa janji yang kau buat? | Apa kau lupa janji yang kau buat? |
539 | 00:26:39,400 | 00:26:40,719 | Janji apa yang kubuat denganmu? | Janji apa yang kubuat denganmu? |
540 | 00:26:40,880 | 00:26:42,319 | aku sama sekali tidak mengingatmu | aku sama sekali tidak mengingatmu |
541 | 00:26:42,880 | 00:26:43,559 | Benarkah? | Benarkah? |
542 | 00:26:43,680 | 00:26:44,479 | Xuanji, | Xuanji, |
543 | 00:26:44,680 | 00:26:46,759 | kau berjanji kepadaku kalau kau akan menghancurkan Lampu Kristal | kau berjanji kepadaku kalau kau akan menghancurkan Lampu Kristal |
544 | 00:26:46,920 | 00:26:48,679 | menghancurkan jantung Bintang Mosha | menghancurkan jantung Bintang Mosha |
545 | 00:26:49,160 | 00:26:51,759 | kau berjanji akan mengorbankan segalanya demi semua kehidupan! | kau berjanji akan mengorbankan segalanya demi semua kehidupan! |
546 | 00:26:51,920 | 00:26:53,119 | apa kau masih ingat? | apa kau masih ingat? |
547 | 00:26:55,200 | 00:26:55,919 | Suara ini ... | Suara ini ... |
548 | 00:26:57,360 | 00:26:59,039 | Apa yang kau katakan jelas ... | Apa yang kau katakan jelas ... |
549 | 00:26:59,800 | 00:27:00,919 | Berjanjilah padaku! | Berjanjilah padaku! |
550 | 00:27:01,640 | 00:27:03,319 | Hancurkan Lampu Kristal. | Hancurkan Lampu Kristal. |
551 | 00:27:03,640 | 00:27:07,599 | Jangan biarkan rencana iblis tercapai! | Jangan biarkan rencana iblis tercapai! |
552 | 00:27:08,120 | 00:27:09,159 | Berjanjilah padaku! | Berjanjilah padaku! |
553 | 00:27:09,880 | 00:27:10,879 | Berjanjilah padaku! | Berjanjilah padaku! |
554 | 00:27:11,840 | 00:27:13,719 | kau bersikeras membuka Lampu Kristal | kau bersikeras membuka Lampu Kristal |
555 | 00:27:13,880 | 00:27:15,620 | melupakan semua yang aku ajarkan padamu. | melupakan semua yang aku ajarkan padamu. |
556 | 00:27:16,120 | 00:27:17,159 | Hari ini aku datang | Hari ini aku datang |
557 | 00:27:17,280 | 00:27:18,839 | untuk menghukummu karena menjungkirbalikkan Tiga Alam | untuk menghukummu karena menjungkirbalikkan Tiga Alam |
558 | 00:27:18,960 | 00:27:20,719 | dan membahayakan semua kehidupan di dunia! | dan membahayakan semua kehidupan di dunia! |
559 | 00:27:31,080 | 00:27:31,919 | Hao Chen? | Hao Chen? |
560 | 00:27:32,400 | 00:27:33,719 | -Senior Hao Chen? -kau ... | -Senior Hao Chen? -kau ... |
561 | 00:27:35,320 | 00:27:36,359 | Senior Hao Chen? | Senior Hao Chen? |
562 | 00:27:37,480 | 00:27:39,119 | bukankah kamu sudah mati? | bukankah kamu sudah mati? |
563 | 00:27:40,000 | 00:27:41,430 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
564 | 00:27:41,960 | 00:27:42,919 | Hao Chen? | Hao Chen? |
565 | 00:27:44,240 | 00:27:46,279 | Itu hanyalah identitasku | Itu hanyalah identitasku |
566 | 00:27:46,360 | 00:27:48,239 | saat aku datang ke Alam Fana. | saat aku datang ke Alam Fana. |
567 | 00:27:49,320 | 00:27:51,559 | aku Bai Lin Dijun! | aku Bai Lin Dijun! |
568 | 00:28:07,440 | 00:28:09,910 | Kaisar Langit! | Kaisar Langit! |
569 | 00:28:12,600 | 00:28:13,559 | Bai Lin? | Bai Lin? |
570 | 00:28:15,320 | 00:28:16,559 | Senior Hao Chen .... | Senior Hao Chen .... |
571 | 00:28:17,880 | 00:28:19,119 | Sekarangpun | Sekarangpun |
572 | 00:28:19,760 | 00:28:21,470 | kau masih menolak untuk bertobat! | kau masih menolak untuk bertobat! |
573 | 00:28:22,280 | 00:28:24,599 | kau membenci Alam Surgawi karena berbohong dan menipumu. | kau membenci Alam Surgawi karena berbohong dan menipumu. |
574 | 00:28:24,760 | 00:28:26,279 | kau ingin balas dendam. | kau ingin balas dendam. |
575 | 00:28:26,480 | 00:28:27,159 | benar bukan? | benar bukan? |
576 | 00:28:27,440 | 00:28:28,919 | Apa kau pikir aku bisa memaafkanmu? | Apa kau pikir aku bisa memaafkanmu? |
577 | 00:28:29,320 | 00:28:31,039 | Demi kedamaian Tiga Alam. | Demi kedamaian Tiga Alam. |
578 | 00:28:31,680 | 00:28:33,879 | Aku tidak bisa membiarkanmu hidup. | Aku tidak bisa membiarkanmu hidup. |
579 | 00:28:34,800 | 00:28:36,239 | Eksekusi ilahi! | Eksekusi ilahi! |
580 | 00:28:37,120 | 00:28:38,519 | Ternyata kau Bai Lin Dijun! | Ternyata kau Bai Lin Dijun! |
581 | 00:28:39,280 | 00:28:39,999 | Kenapa? | Kenapa? |
582 | 00:28:40,920 | 00:28:42,079 | Kenapa kau berbohong kepadaku? | Kenapa kau berbohong kepadaku? |
583 | 00:28:42,480 | 00:28:43,479 | Berbohong padamu? | Berbohong padamu? |
584 | 00:28:44,080 | 00:28:45,830 | Aku bahkan turun ke Alam Fana | Aku bahkan turun ke Alam Fana |
585 | 00:28:45,920 | 00:28:48,439 | menjadi makhluk fana untuk mengajarimu. | menjadi makhluk fana untuk mengajarimu. |
586 | 00:28:48,640 | 00:28:51,919 | aku hanya berharap kau bisa berjalan di jalan yang benar lagi dan mendapatkan kembali status dewamu | aku hanya berharap kau bisa berjalan di jalan yang benar lagi dan mendapatkan kembali status dewamu |
587 | 00:28:52,560 | 00:28:54,519 | aku melakukan itu untukmu, | aku melakukan itu untukmu, |
588 | 00:28:55,040 | 00:28:57,199 | untuk menghentikan tragedi hari ini. | untuk menghentikan tragedi hari ini. |
589 | 00:28:57,680 | 00:28:58,359 | Tapi kamu... | Tapi kamu... |
590 | 00:28:58,640 | 00:29:01,079 | benar-benar tidak tertahankan! | benar-benar tidak tertahankan! |
591 | 00:29:01,160 | 00:29:02,679 | kau menyia-nyiakan semua usahaku untuk membantumu! | kau menyia-nyiakan semua usahaku untuk membantumu! |
592 | 00:29:03,160 | 00:29:05,479 | Pada akhirnya kau bahkan tidak bisa menepati | Pada akhirnya kau bahkan tidak bisa menepati |
593 | 00:29:05,560 | 00:29:06,639 | janji yang kau buat padaku. | janji yang kau buat padaku. |
594 | 00:29:07,440 | 00:29:09,319 | kau tidak hanya menolak untuk menghancurkan Lampu Kristal | kau tidak hanya menolak untuk menghancurkan Lampu Kristal |
595 | 00:29:09,720 | 00:29:11,399 | kau bahkan berencana untuk membukanya | kau bahkan berencana untuk membukanya |
596 | 00:29:11,520 | 00:29:13,559 | melepaskan jantung Bintang Mosha. | melepaskan jantung Bintang Mosha. |
597 | 00:29:14,000 | 00:29:15,439 | dan Hao Chen | dan Hao Chen |
598 | 00:29:15,880 | 00:29:18,399 | memiliki kekerabatan sebagai senior dan junior denganmu | memiliki kekerabatan sebagai senior dan junior denganmu |
599 | 00:29:18,960 | 00:29:22,919 | tapi itu semua tidak ada artinya di hatimu. | tapi itu semua tidak ada artinya di hatimu. |
600 | 00:29:23,520 | 00:29:24,399 | Bagaimana denganmu | Bagaimana denganmu |
601 | 00:29:24,880 | 00:29:27,359 | Apa kau benar-benar menganggapku sebagai juniormu? | Apa kau benar-benar menganggapku sebagai juniormu? |
602 | 00:29:27,920 | 00:29:30,719 | Atau mungkin semua yang kau lakukan hanyalah untuk membantuku mendapatkan kembali statusku? | Atau mungkin semua yang kau lakukan hanyalah untuk membantuku mendapatkan kembali statusku? |
603 | 00:29:31,730 | 00:29:32,799 | kau memanfaatkanku ... | kau memanfaatkanku ... |
604 | 00:29:32,960 | 00:29:36,239 | memanfaatkan rasa bersalah dan kesedihan yang kurasakan atas meninggalnya Senior Hao Chen | memanfaatkan rasa bersalah dan kesedihan yang kurasakan atas meninggalnya Senior Hao Chen |
605 | 00:29:36,800 | 00:29:39,959 | memaksaku untuk mengarahkan pedangku ke Sifeng! | memaksaku untuk mengarahkan pedangku ke Sifeng! |
606 | 00:29:40,240 | 00:29:42,919 | kau memaksaku bersumpah untuk menghancurkan Lampu Kristal | kau memaksaku bersumpah untuk menghancurkan Lampu Kristal |
607 | 00:29:43,200 | 00:29:44,719 | bahkan jika itu membunuhku! | bahkan jika itu membunuhku! |
608 | 00:29:45,080 | 00:29:46,159 | apa itu semua untukku? | apa itu semua untukku? |
609 | 00:29:46,480 | 00:29:47,959 | Senior macam apa kau | Senior macam apa kau |
610 | 00:29:48,480 | 00:29:50,679 | Itu adalah kewajibanmu! | Itu adalah kewajibanmu! |
611 | 00:29:50,960 | 00:29:53,199 | Jika kau peduli dengan kekeluargaan kita | Jika kau peduli dengan kekeluargaan kita |
612 | 00:29:53,360 | 00:29:54,839 | kau akan mendengarkanku | kau akan mendengarkanku |
613 | 00:29:54,960 | 00:29:56,180 | dan mengikuti keinginan Surga. | dan mengikuti keinginan Surga. |
614 | 00:29:56,960 | 00:29:58,799 | Maka tragedi hari ini tidak akan terjadi. | Maka tragedi hari ini tidak akan terjadi. |
615 | 00:30:00,880 | 00:30:01,559 | Sudah kuduga | Sudah kuduga |
616 | 00:30:02,000 | 00:30:02,999 | Sebelum ini | Sebelum ini |
617 | 00:30:04,840 | 00:30:07,079 | kau dengan sengaja menuduh Sifeng. | kau dengan sengaja menuduh Sifeng. |
618 | 00:30:08,200 | 00:30:09,519 | aku bahkan merasa sangat bersalah | aku bahkan merasa sangat bersalah |
619 | 00:30:09,600 | 00:30:10,999 | karena tidak memenuhi | karena tidak memenuhi |
620 | 00:30:11,120 | 00:30:12,999 | Keinginan terakhir Senior Hao Chen | Keinginan terakhir Senior Hao Chen |
621 | 00:30:13,440 | 00:30:14,239 | Tapi pada akhirnya, | Tapi pada akhirnya, |
622 | 00:30:15,280 | 00:30:17,399 | Aku hanyalah pionmu. | Aku hanyalah pionmu. |
623 | 00:30:18,760 | 00:30:21,159 | Beraninya kau membantah! | Beraninya kau membantah! |
624 | 00:30:22,160 | 00:30:23,919 | kau sangat mengecewakanku! | kau sangat mengecewakanku! |
625 | 00:30:24,320 | 00:30:26,439 | aku telah memberimu begitu banyak kesempatan | aku telah memberimu begitu banyak kesempatan |
626 | 00:30:27,040 | 00:30:29,279 | namun kau tetap menentang keinginan Surga. | namun kau tetap menentang keinginan Surga. |
627 | 00:30:30,120 | 00:30:31,239 | Jadi hari ini | Jadi hari ini |
628 | 00:30:31,680 | 00:30:33,319 | aku akan mengorbankan Gunung Shaoyang | aku akan mengorbankan Gunung Shaoyang |
629 | 00:30:33,640 | 00:30:35,719 | dengan menggunakan formasi besar bintang jatuh | dengan menggunakan formasi besar bintang jatuh |
630 | 00:30:36,000 | 00:30:39,199 | untuk menguburmu dengan Lampu Kristal! | untuk menguburmu dengan Lampu Kristal! |
631 | 00:30:39,560 | 00:30:40,599 | Apa katamu? | Apa katamu? |
632 | 00:31:03,200 | 00:31:04,599 | Mohon tunjukkan belas kasihan pada kami! | Mohon tunjukkan belas kasihan pada kami! |
633 | 00:31:04,760 | 00:31:06,879 | Mohon ampuni kami, Kaisar Langit! | Mohon ampuni kami, Kaisar Langit! |
634 | 00:31:06,879 | 00:31:07,470 | Berhenti! | Berhenti! |
635 | 00:31:07,880 | 00:31:09,239 | Akulah yang ingin membukanya! | Akulah yang ingin membukanya! |
636 | 00:31:09,360 | 00:31:10,959 | Akulah yang menentang kehendak Surga! | Akulah yang menentang kehendak Surga! |
637 | 00:31:11,120 | 00:31:12,639 | Jika kau ingin menghukum seseorang, hukum saja aku! | Jika kau ingin menghukum seseorang, hukum saja aku! |
638 | 00:31:12,720 | 00:31:14,479 | Kenapa kau membunuh orang-orang tak berdosa ini? | Kenapa kau membunuh orang-orang tak berdosa ini? |
639 | 00:31:16,000 | 00:31:17,199 | Chu Xuanji. | Chu Xuanji. |
640 | 00:31:17,680 | 00:31:19,359 | kau yang membawa malapetaka ini | kau yang membawa malapetaka ini |
641 | 00:31:19,720 | 00:31:21,199 | beraninya kau bertanya padaku kenapa? | beraninya kau bertanya padaku kenapa? |
642 | 00:31:21,920 | 00:31:23,599 | Begitu segel Lampu Kristal terbuka | Begitu segel Lampu Kristal terbuka |
643 | 00:31:23,760 | 00:31:25,119 | Bintang Mosha akan muncul kembali | Bintang Mosha akan muncul kembali |
644 | 00:31:25,480 | 00:31:27,159 | dan dunia akan dihancurkan. | dan dunia akan dihancurkan. |
645 | 00:31:28,120 | 00:31:29,279 | jika obsesimu tetap ada | jika obsesimu tetap ada |
646 | 00:31:29,560 | 00:31:31,759 | itu akan membawa malapetaka ke Tiga Alam. | itu akan membawa malapetaka ke Tiga Alam. |
647 | 00:31:32,160 | 00:31:32,959 | Lalu aku | Lalu aku |
648 | 00:31:33,560 | 00:31:37,119 | hanya bisa menghancurkan semua ini sebelum itu terjadi. | hanya bisa menghancurkan semua ini sebelum itu terjadi. |
649 | 00:31:37,350 | 00:31:37,940 | Berhenti! | Berhenti! |
650 | 00:31:38,120 | 00:31:39,719 | aku hanya ingin menyelamatkan hidup! | aku hanya ingin menyelamatkan hidup! |
651 | 00:31:39,800 | 00:31:40,890 | Setelah aku menyelamatkan Sifeng | Setelah aku menyelamatkan Sifeng |
652 | 00:31:41,040 | 00:31:42,919 | Aku akan menyegel kembali Bintang Mosha! | Aku akan menyegel kembali Bintang Mosha! |
653 | 00:31:43,160 | 00:31:43,999 | Aku adalah Dewa Perang! | Aku adalah Dewa Perang! |
654 | 00:31:44,160 | 00:31:45,319 | Aku bisa menyegelnya sekali, | Aku bisa menyegelnya sekali, |
655 | 00:31:45,440 | 00:31:46,839 | aku bisa menyegelnya lagi untuk kedua kalinya! | aku bisa menyegelnya lagi untuk kedua kalinya! |
656 | 00:31:47,000 | 00:31:48,199 | Mustahil. | Mustahil. |
657 | 00:31:48,360 | 00:31:49,079 | Kenapa? | Kenapa? |
658 | 00:31:49,440 | 00:31:51,639 | Apabila Lampu Kristal dihancurkan | Apabila Lampu Kristal dihancurkan |
659 | 00:31:51,760 | 00:31:55,119 | tidak ada lagi artefak magis yang mampu menyegel Bintang Mosha. | tidak ada lagi artefak magis yang mampu menyegel Bintang Mosha. |
660 | 00:31:55,400 | 00:31:57,770 | Hanya dengan kehancuran Gunung Shaoyang, hal itu dapat dicegah. | Hanya dengan kehancuran Gunung Shaoyang, hal itu dapat dicegah. |
661 | 00:31:58,560 | 00:31:59,479 | Ingatlah, | Ingatlah, |
662 | 00:32:00,240 | 00:32:01,479 | tragedi hari ini | tragedi hari ini |
663 | 00:32:01,640 | 00:32:02,999 | semuanya terjadi karena ulahmu. | semuanya terjadi karena ulahmu. |
664 | 00:32:03,440 | 00:32:04,399 | Orang-orang ini | Orang-orang ini |
665 | 00:32:04,920 | 00:32:07,130 | mati karena ulahmu! | mati karena ulahmu! |
666 | 00:32:32,880 | 00:32:33,710 | Apa itu? | Apa itu? |
667 | 00:32:36,400 | 00:32:36,919 | Gawat | Gawat |
668 | 00:32:37,360 | 00:32:38,519 | Itu adalah kekuatan Alam Surgawi. | Itu adalah kekuatan Alam Surgawi. |
669 | 00:32:42,040 | 00:32:42,990 | kau tidak boleh pergi! | kau tidak boleh pergi! |
670 | 00:32:43,280 | 00:32:44,839 | Jika kau pergi, kau sama saja bunuh diri! | Jika kau pergi, kau sama saja bunuh diri! |
671 | 00:32:45,000 | 00:32:47,150 | A-Apakah ini sesuatu yang bisa kau cegah? | A-Apakah ini sesuatu yang bisa kau cegah? |
672 | 00:32:47,680 | 00:32:48,319 | Tapi... | Tapi... |
673 | 00:32:48,680 | 00:32:49,919 | Jika aku menebak dengan benar, | Jika aku menebak dengan benar, |
674 | 00:32:50,040 | 00:32:51,439 | itu adalah formasi besar bintang jatuh. | itu adalah formasi besar bintang jatuh. |
675 | 00:32:52,680 | 00:32:53,919 | Formasi macam apa itu? | Formasi macam apa itu? |
676 | 00:32:54,120 | 00:32:55,439 | Monyet bau masih disana! | Monyet bau masih disana! |
677 | 00:32:55,680 | 00:32:56,839 | Apa yang akan terjadi padanya? | Apa yang akan terjadi padanya? |
678 | 00:32:57,640 | 00:32:58,559 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
679 | 00:32:58,680 | 00:32:59,639 | Hanya formasi kecil | Hanya formasi kecil |
680 | 00:32:59,760 | 00:33:01,079 | itu tidak bisa menjebak monyet bau itu. | itu tidak bisa menjebak monyet bau itu. |
681 | 00:33:01,360 | 00:33:02,870 | Lagipula bukankah dia bilang sebelum pergi? | Lagipula bukankah dia bilang sebelum pergi? |
682 | 00:33:02,960 | 00:33:03,919 | menyuruh kami untuk menjagamu dengan baik. | menyuruh kami untuk menjagamu dengan baik. |
683 | 00:33:04,040 | 00:33:05,399 | Dia akan baik-baik saja. | Dia akan baik-baik saja. |
684 | 00:33:07,240 | 00:33:08,439 | dia memang bilang begitu | dia memang bilang begitu |
685 | 00:33:37,480 | 00:33:39,159 | kau pernah mengajariku untuk peduli dengan semua kehidupan | kau pernah mengajariku untuk peduli dengan semua kehidupan |
686 | 00:33:39,360 | 00:33:40,879 | lalu kenapa kamu membunuh semua | lalu kenapa kamu membunuh semua |
687 | 00:33:40,960 | 00:33:41,879 | orang tak berdosa sekarang? | orang tak berdosa sekarang? |
688 | 00:33:42,760 | 00:33:46,719 | Kadang-kadang saat seseorang melindungi keamanan dari Tiga Alam, pengorbanan harus dilakukan. | Kadang-kadang saat seseorang melindungi keamanan dari Tiga Alam, pengorbanan harus dilakukan. |
689 | 00:33:47,360 | 00:33:48,879 | Daripada membiarkan Bintang Mosha bangkin | Daripada membiarkan Bintang Mosha bangkin |
690 | 00:33:48,960 | 00:33:51,039 | dan membawa kesengsaraan bagi semua kehidupan | dan membawa kesengsaraan bagi semua kehidupan |
691 | 00:33:51,360 | 00:33:52,879 | lebih baik mengorbankan Shaoyang | lebih baik mengorbankan Shaoyang |
692 | 00:33:53,120 | 00:33:55,639 | dan mendapatkan kedamaian untuk selamanya. | dan mendapatkan kedamaian untuk selamanya. |
693 | 00:33:56,920 | 00:33:59,479 | Hari ini orang-orang Shaoyang mungkin mengorbankan nyawa mereka | Hari ini orang-orang Shaoyang mungkin mengorbankan nyawa mereka |
694 | 00:33:59,880 | 00:34:02,999 | tapi itu akan membawa keberuntungan bagi mereka di masa depan. | tapi itu akan membawa keberuntungan bagi mereka di masa depan. |
695 | 00:34:07,000 | 00:34:07,799 | Konyol! | Konyol! |
696 | 00:34:08,160 | 00:34:11,159 | kau adalah Kaisar Langit, tentu saja kau memandang kehidupan makhluk fana tidak berharga bagaikan rumput! | kau adalah Kaisar Langit, tentu saja kau memandang kehidupan makhluk fana tidak berharga bagaikan rumput! |
697 | 00:34:11,440 | 00:34:12,599 | Saat di Puncak Xuyang | Saat di Puncak Xuyang |
698 | 00:34:12,680 | 00:34:14,919 | aku diajari olehmu selama bertahun-tahun, | aku diajari olehmu selama bertahun-tahun, |
699 | 00:34:15,160 | 00:34:17,599 | tidak peduli apa yang kau pikirkan tentangku, | tidak peduli apa yang kau pikirkan tentangku, |
700 | 00:34:17,680 | 00:34:19,519 | bagiku semua kenangan itu | bagiku semua kenangan itu |
701 | 00:34:19,720 | 00:34:21,159 | sangat berharga. | sangat berharga. |
702 | 00:34:21,560 | 00:34:24,039 | aku berterima kasih karena telah merawatku selama bertahun-tahun. | aku berterima kasih karena telah merawatku selama bertahun-tahun. |
703 | 00:34:24,230 | 00:34:25,359 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
704 | 00:34:25,480 | 00:34:27,639 | hubungan kita berakhir di sini. | hubungan kita berakhir di sini. |
705 | 00:34:27,720 | 00:34:30,060 | Dan aku tidak akan membiarkanmu menyentuh Shaoyang! | Dan aku tidak akan membiarkanmu menyentuh Shaoyang! |
706 | 00:34:30,200 | 00:34:32,679 | Hari ini aku akan bertarung satu lawan satu denganmu! | Hari ini aku akan bertarung satu lawan satu denganmu! |
707 | 00:34:42,960 | 00:34:44,079 | Chu Xuanji. | Chu Xuanji. |
708 | 00:34:44,440 | 00:34:46,479 | karena kau bersikeras berpihak pada iblis | karena kau bersikeras berpihak pada iblis |
709 | 00:34:46,600 | 00:34:47,519 | menentang keinginanku, | menentang keinginanku, |
710 | 00:34:48,080 | 00:34:51,999 | aku hanya bisa mengakhiri ini denganmu hari ini! | aku hanya bisa mengakhiri ini denganmu hari ini! |
711 | 00:35:07,800 | 00:35:08,599 | Xuanji! | Xuanji! |
712 | 00:35:11,800 | 00:35:12,439 | Xuanji! | Xuanji! |
713 | 00:35:27,520 | 00:35:28,199 | Xuanji! | Xuanji! |
714 | 00:35:51,280 | 00:35:52,079 | Sifeng! | Sifeng! |
715 | 00:35:56,240 | 00:35:56,959 | Sifeng! | Sifeng! |
716 | 00:36:01,280 | 00:36:01,999 | Sifeng! | Sifeng! |
717 | 00:36:14,550 | 00:36:15,260 | Sifeng! | Sifeng! |
718 | 00:36:15,280 | 00:36:16,479 | Sifeng apa kau baik-baik saja? | Sifeng apa kau baik-baik saja? |
719 | 00:36:16,640 | 00:36:17,639 | Sifeng! | Sifeng! |
720 | 00:36:20,280 | 00:36:21,039 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
721 | 00:36:21,720 | 00:36:22,559 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
722 | 00:36:23,000 | 00:36:23,519 | Gawat | Gawat |
723 | 00:36:24,120 | 00:36:26,479 | Hal ini memicu Juntian Cehai untuk meningkatkan kekuatannya! | Hal ini memicu Juntian Cehai untuk meningkatkan kekuatannya! |
724 | 00:36:26,600 | 00:36:27,479 | Sifeng terluka parah. | Sifeng terluka parah. |
725 | 00:36:27,560 | 00:36:29,039 | aku khawatir dia tidak bisa menekan kekuatannya! | aku khawatir dia tidak bisa menekan kekuatannya! |
726 | 00:36:29,200 | 00:36:29,879 | Tidak.... | Tidak.... |
727 | 00:36:30,160 | 00:36:31,119 | aku harus menyelamatkan Sifeng. | aku harus menyelamatkan Sifeng. |
728 | 00:36:31,240 | 00:36:32,359 | Berikan Lampu Kristal padaku | Berikan Lampu Kristal padaku |
729 | 00:36:33,800 | 00:36:34,679 | Tidak boleh! | Tidak boleh! |
730 | 00:36:37,240 | 00:36:38,559 | kau tidak boleh membukanya! | kau tidak boleh membukanya! |
731 | 00:36:39,440 | 00:36:40,319 | Berjanjilah padaku! | Berjanjilah padaku! |
732 | 00:36:40,760 | 00:36:41,679 | Sifeng! | Sifeng! |
733 | 00:36:43,000 | 00:36:44,799 | kau harus membuka Lampu Kristal. | kau harus membuka Lampu Kristal. |
734 | 00:36:52,840 | 00:36:53,519 | Yuan Lang? | Yuan Lang? |
735 | 00:36:54,120 | 00:36:54,999 | kau tidak mati? | kau tidak mati? |
736 | 00:36:55,840 | 00:36:57,359 | aku di sini bukan untuk berdebat denganmu. | aku di sini bukan untuk berdebat denganmu. |
737 | 00:36:57,960 | 00:37:00,399 | aku di sini untuk memberi tahu Dewa Perang yang sebenarnya. | aku di sini untuk memberi tahu Dewa Perang yang sebenarnya. |
738 | 00:37:03,080 | 00:37:03,879 | Xuanji ... | Xuanji ... |
739 | 00:37:04,680 | 00:37:05,719 | Jangan dengarkan dia. | Jangan dengarkan dia. |
740 | 00:37:06,840 | 00:37:08,439 | Dia di sini untuk menipumu | Dia di sini untuk menipumu |
741 | 00:37:09,000 | 00:37:10,559 | agar melepas segel pada lampu. | agar melepas segel pada lampu. |
742 | 00:37:11,040 | 00:37:12,079 | Jangan dengarkan dia ... | Jangan dengarkan dia ... |
743 | 00:37:12,520 | 00:37:13,719 | Jenderal Dewa Perang | Jenderal Dewa Perang |
744 | 00:37:14,000 | 00:37:15,330 | Apa kau tahu kenapa | Apa kau tahu kenapa |
745 | 00:37:15,720 | 00:37:17,119 | saat kau berencana untuk menyentuh lampu | saat kau berencana untuk menyentuh lampu |
746 | 00:37:17,200 | 00:37:19,799 | Bai Lin Dijun bahkan akan angkat senjata untuk menghentikanmu? | Bai Lin Dijun bahkan akan angkat senjata untuk menghentikanmu? |
747 | 00:37:36,640 | 00:37:38,399 | kau akhirnya tahu yang sebenarnya. | kau akhirnya tahu yang sebenarnya. |
748 | 00:37:38,680 | 00:37:40,039 | Chu Xuanji. | Chu Xuanji. |
749 | 00:37:42,080 | 00:37:45,719 | Dewa Perang adalah Bintang Mosha. | Dewa Perang adalah Bintang Mosha. |
750 | 00:37:47,800 | 00:37:51,799 | Bintang Mosha adalah Dewa Perang. | Bintang Mosha adalah Dewa Perang. |
751 | 00:37:58,400 | 00:37:59,679 | aku Bintang Mosha? | aku Bintang Mosha? |
752 | 00:38:00,720 | 00:38:01,230 | Benar | Benar |
753 | 00:38:01,840 | 00:38:03,199 | kau adalah Bintang Mosha. | kau adalah Bintang Mosha. |
754 | 00:38:03,560 | 00:38:05,839 | Jantung di Lampu Kristal adalah milikmu! | Jantung di Lampu Kristal adalah milikmu! |
755 | 00:38:06,440 | 00:38:07,519 | Dewa Perang. | Dewa Perang. |
756 | 00:38:08,960 | 00:38:09,959 | -Tidak ... -Yuan Lang! | -Tidak ... -Yuan Lang! |
757 | 00:38:11,000 | 00:38:11,879 | Diam! | Diam! |
758 | 00:38:13,120 | 00:38:15,159 | Hanya Bintang Mosha | Hanya Bintang Mosha |
759 | 00:38:15,320 | 00:38:17,479 | yang mampu mengangkat segel Lampu Kristal. | yang mampu mengangkat segel Lampu Kristal. |
760 | 00:38:17,920 | 00:38:18,479 | Tidak. | Tidak. |
761 | 00:38:19,320 | 00:38:20,119 | kau berbohong kepadaku. | kau berbohong kepadaku. |
762 | 00:38:21,040 | 00:38:21,919 | kau berbohong kepadaku! | kau berbohong kepadaku! |
763 | 00:38:22,700 | 00:38:23,240 | Xuanji! | Xuanji! |
764 | 00:38:23,240 | 00:38:23,919 | kau berbohong kepadaku! | kau berbohong kepadaku! |
765 | 00:38:25,360 | 00:38:27,919 | Lukisan dinding di Alam Iblis dengan jelas menunjukkan kebenaran. | Lukisan dinding di Alam Iblis dengan jelas menunjukkan kebenaran. |
766 | 00:38:28,000 | 00:38:28,839 | Kalau tidak, menurutmu kenapa | Kalau tidak, menurutmu kenapa |
767 | 00:38:28,960 | 00:38:31,839 | Yu Sifeng pura-pura menjadi reinkarnasi Bintang Mosha? | Yu Sifeng pura-pura menjadi reinkarnasi Bintang Mosha? |
768 | 00:38:36,520 | 00:38:37,199 | Xuanji ... | Xuanji ... |
769 | 00:38:37,800 | 00:38:38,879 | Bukan seperti itu. | Bukan seperti itu. |
770 | 00:38:40,040 | 00:38:40,999 | Jangan percaya dia. | Jangan percaya dia. |
771 | 00:38:41,120 | 00:38:42,279 | Dia ingin menghancurkan Tiga Alam. | Dia ingin menghancurkan Tiga Alam. |
772 | 00:38:42,920 | 00:38:44,999 | Dia memiliki niat tersembunyi. | Dia memiliki niat tersembunyi. |
773 | 00:38:45,360 | 00:38:46,639 | Jangan percaya dia! | Jangan percaya dia! |
774 | 00:38:51,680 | 00:38:52,759 | Sejak kecil, | Sejak kecil, |
775 | 00:38:53,600 | 00:38:58,239 | kalian semua menyuruhku untuk menyingkirkan iblis untuk melindungi jalan yang benar. | kalian semua menyuruhku untuk menyingkirkan iblis untuk melindungi jalan yang benar. |
776 | 00:38:59,520 | 00:39:01,639 | Ternyata iblis terbesar di dunia | Ternyata iblis terbesar di dunia |
777 | 00:39:02,680 | 00:39:04,039 | adalah aku. | adalah aku. |
778 | 00:39:06,840 | 00:39:07,719 | Mustahil. | Mustahil. |
779 | 00:39:09,880 | 00:39:10,479 | Mustahil! | Mustahil! |
780 | 00:39:11,640 | 00:39:12,359 | Mustahil! | Mustahil! |
781 | 00:39:12,960 | 00:39:14,039 | -Xuanji ... -Tidak mungkin! | -Xuanji ... -Tidak mungkin! |
782 | 00:39:14,400 | 00:39:15,679 | Kalau kau tidak percaya, | Kalau kau tidak percaya, |
783 | 00:39:16,400 | 00:39:17,839 | tanya saja pada Dijun. | tanya saja pada Dijun. |
784 | 00:39:18,240 | 00:39:20,130 | Dia berbohong kepada Bintang Mosha | Dia berbohong kepada Bintang Mosha |
785 | 00:39:20,240 | 00:39:22,199 | dan mengeluarkan jantung Bintang Mosha. | dan mengeluarkan jantung Bintang Mosha. |
786 | 00:39:22,360 | 00:39:24,719 | Dia memotong 2 tulang rusuk Bintang Mosha dan mengubahnya menjadi senjata | Dia memotong 2 tulang rusuk Bintang Mosha dan mengubahnya menjadi senjata |
787 | 00:39:24,800 | 00:39:26,079 | lalu menyegel jantung Bintang Mosha | lalu menyegel jantung Bintang Mosha |
788 | 00:39:26,200 | 00:39:27,679 | ke dalam Lampu Kristal. | ke dalam Lampu Kristal. |
789 | 00:39:27,840 | 00:39:30,639 | Kemudian dia menggunakan tubuhnya untuk membuat Dewa Perang. | Kemudian dia menggunakan tubuhnya untuk membuat Dewa Perang. |
790 | 00:39:31,000 | 00:39:32,199 | Dan jantung Dewa Perang ... | Dan jantung Dewa Perang ... |
791 | 00:39:32,560 | 00:39:35,639 | hanyalah bagian kecil dari lampu kristal yang dipotong oleh Bai Lin Dijun | hanyalah bagian kecil dari lampu kristal yang dipotong oleh Bai Lin Dijun |
792 | 00:39:43,880 | 00:39:44,999 | iblis! | iblis! |
793 | 00:39:45,440 | 00:39:47,199 | Kau sangat lancang! | Kau sangat lancang! |
794 | 00:39:51,160 | 00:39:52,039 | Semua dia katakan... | Semua dia katakan... |
795 | 00:39:53,480 | 00:39:54,799 | Apa semua yang dia katakan ... itu benar? | Apa semua yang dia katakan ... itu benar? |
796 | 00:39:57,560 | 00:39:59,199 | Tidak masalah jika kau tahu | Tidak masalah jika kau tahu |
797 | 00:40:00,160 | 00:40:01,479 | Dia benar. | Dia benar. |
798 | 00:40:03,880 | 00:40:06,919 | Tapi ini semua akan berakhir sekarang. | Tapi ini semua akan berakhir sekarang. |
799 | 00:40:09,800 | 00:40:10,999 | Jadi dari awal, | Jadi dari awal, |
800 | 00:40:12,680 | 00:40:15,199 | iblis terkuat yang ingin kau singkirkan adalah aku. | iblis terkuat yang ingin kau singkirkan adalah aku. |
801 | 00:40:19,280 | 00:40:20,079 | Konyol sekali | Konyol sekali |
802 | 00:40:23,280 | 00:40:25,319 | Lalu apa itu Dewa Perang? | Lalu apa itu Dewa Perang? |
803 | 00:40:28,560 | 00:40:29,319 | Bai Lin! | Bai Lin! |
804 | 00:40:30,120 | 00:40:31,199 | Kenapa kau melakukan ini? | Kenapa kau melakukan ini? |
805 | 00:40:31,880 | 00:40:33,239 | Kenapa kau melakukan ini padaku ?! | Kenapa kau melakukan ini padaku ?! |
806 | 00:40:34,440 | 00:40:35,839 | Demi Tiga Alam. | Demi Tiga Alam. |
807 | 00:40:37,800 | 00:40:39,919 | kau menghentikanku untuk mendapatkan kembali 6 indra | kau menghentikanku untuk mendapatkan kembali 6 indra |
808 | 00:40:41,120 | 00:40:43,039 | Agar aku tidak memiliki perasaan atau pikiran | Agar aku tidak memiliki perasaan atau pikiran |
809 | 00:40:43,600 | 00:40:45,999 | agar aku bisa menjadi bonekamu! | agar aku bisa menjadi bonekamu! |
810 | 00:40:46,680 | 00:40:47,759 | Tanpa perasaan | Tanpa perasaan |
811 | 00:40:47,920 | 00:40:50,599 | kau tidak akan dipengaruhi atau disesatkan oleh kebencian. | kau tidak akan dipengaruhi atau disesatkan oleh kebencian. |
812 | 00:40:50,720 | 00:40:52,439 | Dan Tiga Alam akan damai | Dan Tiga Alam akan damai |
813 | 00:40:53,080 | 00:40:55,279 | aku tidak pernah menyangka bahkan setelah 9 kesengsaraan | aku tidak pernah menyangka bahkan setelah 9 kesengsaraan |
814 | 00:40:55,640 | 00:40:57,559 | aura jahat dari kebencianmu tidak menghilang. | aura jahat dari kebencianmu tidak menghilang. |
815 | 00:40:58,720 | 00:41:01,919 | Dalam kehidupan ini kau bahkan mendapatkan cinta fana karena Yu Sifeng. | Dalam kehidupan ini kau bahkan mendapatkan cinta fana karena Yu Sifeng. |
816 | 00:41:02,440 | 00:41:05,119 | Aku tidak bisa membiarkanmu menjadi iblis. | Aku tidak bisa membiarkanmu menjadi iblis. |
817 | 00:41:14,040 | 00:41:15,439 | Sifeng! Sifeng! | Sifeng! Sifeng! |
818 | 00:41:16,800 | 00:41:17,519 | Sifeng! | Sifeng! |
819 | 00:41:20,600 | 00:41:21,319 | Sifeng! | Sifeng! |
820 | 00:41:23,240 | 00:41:23,839 | Sifeng! | Sifeng! |
821 | 00:41:24,560 | 00:41:25,199 | Sifeng! | Sifeng! |
822 | 00:41:26,800 | 00:41:27,719 | Yu Sifeng. | Yu Sifeng. |
823 | 00:41:28,680 | 00:41:29,919 | Aku akan membunuhmu dulu! | Aku akan membunuhmu dulu! |
824 | 00:41:31,400 | 00:41:33,159 | Mari kita lihat bagaimana Lampu Kristal bisa dibuka! | Mari kita lihat bagaimana Lampu Kristal bisa dibuka! |
825 | 00:41:35,880 | 00:41:36,670 | Sifeng! | Sifeng! |
826 | 00:41:37,600 | 00:41:38,519 | Xuanji! | Xuanji! |
827 | 00:41:41,480 | 00:41:42,119 | Sifeng! | Sifeng! |
828 | 00:41:45,720 | 00:41:46,330 | Sifeng! | Sifeng! |
829 | 00:41:46,480 | 00:41:47,639 | Aku tidak akan membiarkan apapun terjadi padamu! | Aku tidak akan membiarkan apapun terjadi padamu! |
830 | 00:42:00,240 | 00:42:00,919 | Xuanji! | Xuanji! |
831 | 00:42:02,000 | 00:42:02,759 | Tidak! | Tidak! |
832 | 00:42:03,520 | 00:42:06,730 | Aku lebih baik mati daripada membiarkanmu menjadi iblis karena aku! | Aku lebih baik mati daripada membiarkanmu menjadi iblis karena aku! |
833 | 00:42:06,800 | 00:42:07,479 | Sifeng! | Sifeng! |
834 | 00:42:07,640 | 00:42:08,839 | aku tidak peduli lagi! | aku tidak peduli lagi! |
835 | 00:42:09,040 | 00:42:10,239 | aku ingin menyelamatkanmu! | aku ingin menyelamatkanmu! |
836 | 00:42:10,400 | 00:42:11,959 | Baik aku Bintang Mosha atau Dewa Perang | Baik aku Bintang Mosha atau Dewa Perang |
837 | 00:42:12,080 | 00:42:12,999 | aku tidak peduli! | aku tidak peduli! |
838 | 00:42:13,120 | 00:42:14,359 | aku hanya ingin kau baik-baik saja! | aku hanya ingin kau baik-baik saja! |
839 | 00:42:25,560 | 00:42:26,319 | Sifeng! | Sifeng! |
840 | 00:42:27,000 | 00:42:28,759 | Jika aku menjadi Luohou Jidu | Jika aku menjadi Luohou Jidu |
841 | 00:42:28,960 | 00:42:30,319 | jangan lupakan aku! | jangan lupakan aku! |
842 | 00:42:30,520 | 00:42:32,599 | Ingatlah untuk membawaku kembali! | Ingatlah untuk membawaku kembali! |
843 | 00:43:32,640 | 00:43:33,359 | Xuanji! | Xuanji! |
844 | 00:43:34,240 | 00:43:35,079 | Xuanji! | Xuanji! |
845 | 00:43:40,920 | 00:43:42,319 | aku bersedia minum anggur | aku bersedia minum anggur |
846 | 00:43:42,440 | 00:43:43,879 | dan berbicara denganmu setiap hari. | dan berbicara denganmu setiap hari. |
847 | 00:43:46,680 | 00:43:47,719 | aku menyesal. | aku menyesal. |
848 | 00:43:48,240 | 00:43:49,319 | Luohou Jidu. | Luohou Jidu. |
849 | 00:43:51,120 | 00:43:52,639 | Aku akan memberimu hidup. | Aku akan memberimu hidup. |
850 | 00:43:53,560 | 00:43:54,770 | Dan dalam hidup ini | Dan dalam hidup ini |
851 | 00:43:55,200 | 00:43:56,319 | kamu akan berjuang untukku | kamu akan berjuang untukku |
852 | 00:43:57,160 | 00:43:58,959 | dan Alam Surgawi. | dan Alam Surgawi. |
853 | 00:44:01,200 | 00:44:02,039 | Luohou Jidu! | Luohou Jidu! |
854 | 00:44:02,480 | 00:44:04,239 | Kenapa kau membunuh anggota klanmu sendiri? | Kenapa kau membunuh anggota klanmu sendiri? |
855 | 00:44:12,600 | 00:44:13,599 | Xuanji! | Xuanji! |
856 | 00:44:52,960 | 00:44:54,479 | Bintang Mosha Luohou Jidu? | Bintang Mosha Luohou Jidu? |
857 | 00:45:06,920 | 00:45:07,559 | Xuanji? | Xuanji? |
858 | 00:45:08,240 | 00:45:09,119 | Xuanji! | Xuanji! |
859 | 00:45:10,840 | 00:45:12,070 | Kakak Bai Lin. | Kakak Bai Lin. |
860 | 00:45:13,200 | 00:45:14,730 | Sudah lama tidak bertemu. | Sudah lama tidak bertemu. |
861 | 00:45:16,080 | 00:45:16,839 | Jidu? | Jidu? |
862 | 00:45:37,800 | 00:45:38,519 | Xuanji ... | Xuanji ... |
863 | 00:45:41,320 | 00:45:42,039 | Xuanji! | Xuanji! |
864 | 00:45:45,560 | 00:45:47,359 | aku Luohou Jidu. | aku Luohou Jidu. |
865 | 00:45:53,760 | 00:45:54,479 | Xuanji! | Xuanji! |
866 | 00:45:55,400 | 00:45:56,159 | Kau mau pergi kemana? | Kau mau pergi kemana? |
867 | 00:46:06,200 | 00:46:07,279 | Xuanji. | Xuanji. |
868 | 00:46:08,760 | 00:46:11,190 | Hidup ini sangat menggelikan. | Hidup ini sangat menggelikan. |
869 | 00:46:15,680 | 00:46:17,159 | Ini milik Chu Xuanji. | Ini milik Chu Xuanji. |
870 | 00:46:18,400 | 00:46:19,439 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
871 | 00:46:19,520 | 00:46:21,639 | dia tidak ada hubungannya denganku. | dia tidak ada hubungannya denganku. |
872 | 00:46:44,240 | 00:46:45,159 | Kau akan pergi kemana? | Kau akan pergi kemana? |
873 | 00:46:46,200 | 00:46:48,399 | Aku akan kembali ke tempat asalku. | Aku akan kembali ke tempat asalku. |
874 | 00:46:49,200 | 00:46:52,390 | aku harus mengambil kembali apa yang hilang 1000 tahun yang lalu. | aku harus mengambil kembali apa yang hilang 1000 tahun yang lalu. |
875 | 00:46:52,880 | 00:46:54,239 | Xuanji jangan pergi! | Xuanji jangan pergi! |
876 | 00:46:56,400 | 00:46:58,279 | Xuanji! Xuanji! | Xuanji! Xuanji! |
877 | 00:46:58,720 | 00:46:59,999 | kau tidak mengenali ayah lagi? | kau tidak mengenali ayah lagi? |
878 | 00:47:00,840 | 00:47:01,959 | Xuanji! | Xuanji! |
879 | 00:47:03,120 | 00:47:03,839 | Xuanji! | Xuanji! |
880 | 00:47:05,560 | 00:47:06,479 | Kalian para semut | Kalian para semut |
881 | 00:47:06,640 | 00:47:08,519 | Jika kalian terus tidak tahu posisi kaliandan memanggil nama itu, | Jika kalian terus tidak tahu posisi kaliandan memanggil nama itu, |
882 | 00:47:09,360 | 00:47:11,839 | aku tidak akan segan membantai gunung ini. | aku tidak akan segan membantai gunung ini. |
883 | 00:47:12,000 | 00:47:12,639 | Xuanji! | Xuanji! |
884 | 00:47:16,080 | 00:47:16,839 | Xuanji! | Xuanji! |
885 | 00:47:17,480 | 00:47:18,439 | Xuanji! | Xuanji! |
886 | 00:47:21,600 | 00:47:22,439 | Xuanji! | Xuanji! |
887 | 00:47:23,200 | 00:47:23,959 | Xuanji ... | Xuanji ... |
888 | 00:47:26,950 | 00:47:36,950 | Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
889 | 00:47:36,950 | 00:48:06,950 | Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
890 | 00:48:11,040 | 00:48:15,270 | ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ | ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ |
891 | 00:48:15,640 | 00:48:21,310 | ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ | ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ |
892 | 00:48:21,640 | 00:48:26,310 | ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ | ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ |
893 | 00:48:26,640 | 00:48:32,230 | ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ | ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ |
894 | 00:48:32,600 | 00:48:37,190 | ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ | ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ |
895 | 00:48:37,320 | 00:48:42,310 | ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ | ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ |
896 | 00:48:42,640 | 00:48:47,430 | ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ | ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ |
897 | 00:48:47,800 | 00:48:53,950 | ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ | ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ |
898 | 00:48:55,120 | 00:48:58,310 | ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ | ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ |
899 | 00:48:58,640 | 00:49:01,350 | ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ | ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ |
900 | 00:49:01,680 | 00:49:05,590 | ♪ mendambakan suatu akhir♪ | ♪ mendambakan suatu akhir♪ |
901 | 00:49:06,480 | 00:49:12,110 | ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ | ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ |
902 | 00:49:12,440 | 00:49:16,030 | ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ | ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ |
903 | 00:49:16,320 | 00:49:22,270 | ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ | ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ |
904 | 00:49:22,560 | 00:49:26,550 | ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ | ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ |
905 | 00:49:26,880 | 00:49:31,910 | ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ | ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ |
906 | 00:49:32,240 | 00:49:38,110 | ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ | ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ |
907 | 00:49:38,280 | 00:49:51,550 | ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ | ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ |