# Start End Original Translated
1 00:01:26,680 00:01:29,910 LOVE AND REDEMPTION LOVE AND REDEMPTION
2 00:01:30,640 00:01:32,390 Episode 53 Indosub oleh Stephanie T Episode 53 Indosub oleh Stephanie T
3 00:01:40,920 00:01:41,879 Es Ganoderma! Es Ganoderma!
4 00:01:43,240 00:01:43,919 Sifeng! Sifeng!
5 00:01:44,800 00:01:45,759 Es Ganoderma! Es Ganoderma!
6 00:01:46,040 00:01:46,679 Lihat! Lihat!
7 00:01:47,200 00:01:48,559 Es Ganoderma sudah tumbuh sepenuhnya sekarang! Es Ganoderma sudah tumbuh sepenuhnya sekarang!
8 00:01:51,040 00:01:52,799 Sifeng kau bisa diselamatkan! Sifeng kau bisa diselamatkan!
9 00:01:54,560 00:01:55,519 Xuanji ... Xuanji ...
10 00:01:56,560 00:01:57,319 sudah kukatakan padamu sudah kukatakan padamu
11 00:01:58,280 00:01:59,519 Aku bukan tidak beruntung Aku bukan tidak beruntung
12 00:02:00,120 00:02:00,799 Ini berarti... Ini berarti...
13 00:02:01,600 00:02:03,199 Ini berarti... kau bisa tenang sekarang, kan? Ini berarti... kau bisa tenang sekarang, kan?
14 00:02:14,160 00:02:14,759 Xiao Yinhua. Xiao Yinhua.
15 00:02:15,760 00:02:16,439 Xiao Yinhua! Xiao Yinhua!
16 00:02:17,240 00:02:18,279 Xiao Yinhua, bangun! Xiao Yinhua, bangun!
17 00:02:19,200 00:02:19,879 Bangun! Bangun!
18 00:02:30,000 00:02:31,119 Guntur kesengsaraan sudah berakhir? Guntur kesengsaraan sudah berakhir?
19 00:02:32,160 00:02:33,119 Ikatan darah sudah putus. Ikatan darah sudah putus.
20 00:02:33,560 00:02:34,439 Kesengsaraan sudah berlalu. Kesengsaraan sudah berlalu.
21 00:02:35,240 00:02:36,079 kau bebas. kau bebas.
22 00:02:38,240 00:02:39,150 aku bebas? aku bebas?
23 00:02:39,240 00:02:40,430 Ya, bebas. Ya, bebas.
24 00:02:41,080 00:02:42,110 -kau sudah bebas. -Aku bebas? -kau sudah bebas. -Aku bebas?
25 00:02:43,240 00:02:44,030 Tuan. Tuan.
26 00:02:48,360 00:02:49,670 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
27 00:02:56,040 00:02:57,039 Es Ganoderma! Es Ganoderma!
28 00:02:57,320 00:02:58,039 Sifeng! Sifeng!
29 00:02:58,320 00:02:59,999 Sifeng, es ganoderma hilang, apa yang harus kita lakukan? Sifeng, es ganoderma hilang, apa yang harus kita lakukan?
30 00:03:00,600 00:03:02,159 Bagaimana aku bisa menyelamatkanmu, Sifeng? Bagaimana aku bisa menyelamatkanmu, Sifeng?
31 00:03:02,800 00:03:04,119 aku tidak ingin terjadi sesuatu padamu! aku tidak ingin terjadi sesuatu padamu!
32 00:03:04,240 00:03:06,359 aku tidak ingin terjadi sesuatu padamu, Sifeng! aku tidak ingin terjadi sesuatu padamu, Sifeng!
33 00:03:07,200 00:03:08,319 Sifeng! Sifeng!
34 00:03:09,880 00:03:10,759 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
35 00:03:10,920 00:03:12,279 Mengapa kau mengatakan tuan akan mati? Mengapa kau mengatakan tuan akan mati?
36 00:03:12,760 00:03:14,159 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
37 00:03:14,840 00:03:15,559 Katakan padaku. Katakan padaku.
38 00:03:16,120 00:03:17,239 Katakan padaku! Katakan padaku!
39 00:03:20,320 00:03:21,239 Yu Sifeng. Yu Sifeng.
40 00:03:21,840 00:03:22,879 kau tidak bisa membunuhku, kau tidak bisa membunuhku,
41 00:03:23,400 00:03:25,239 sekarang kau akan mati sebelum aku. sekarang kau akan mati sebelum aku.
42 00:03:25,600 00:03:26,839 Lucu sekali, bukan? Lucu sekali, bukan?
43 00:03:27,480 00:03:28,359 Yuan Lang? Yuan Lang?
44 00:03:29,640 00:03:30,479 Benar Benar
45 00:03:30,880 00:03:32,559 Selain aku, siapa lagi Selain aku, siapa lagi
46 00:03:32,680 00:03:34,359 yang ingin kau mati? yang ingin kau mati?
47 00:03:36,360 00:03:39,039 Tapi itu semua berkat binatang spiritual bodohmu Tapi itu semua berkat binatang spiritual bodohmu
48 00:03:39,320 00:03:41,519 yang membantu rencanaku berjalan dengan lancar. yang membantu rencanaku berjalan dengan lancar.
49 00:03:43,160 00:03:43,999 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
50 00:03:44,120 00:03:45,519 Apa maksudku? Apa maksudku?
51 00:03:46,240 00:03:47,559 Aku sudah lama tahu Aku sudah lama tahu
52 00:03:47,800 00:03:50,310 bahwa Yu Sifeng sedang menunggu es Ganoderma itu tumbuh sempurna bahwa Yu Sifeng sedang menunggu es Ganoderma itu tumbuh sempurna
53 00:03:50,440 00:03:51,839 untuk menyelamatkan hidupnya. untuk menyelamatkan hidupnya.
54 00:03:52,040 00:03:54,359 Itulah sebabnya aku mengatur agar kau jatuh ke dalam jebakanku. Itulah sebabnya aku mengatur agar kau jatuh ke dalam jebakanku.
55 00:03:54,800 00:03:57,799 Sebenarnya roh kupu-kupu ngengat itu tidak perlu diberi makan Ganoderma. Sebenarnya roh kupu-kupu ngengat itu tidak perlu diberi makan Ganoderma.
56 00:03:58,040 00:03:59,879 tapi jika kau memberinya makan Ganoderma tapi jika kau memberinya makan Ganoderma
57 00:04:00,080 00:04:01,519 setelah mereka lepas dari kepompong mereka, setelah mereka lepas dari kepompong mereka,
58 00:04:01,640 00:04:03,279 mereka hanya akan memakan Ganoderma. mereka hanya akan memakan Ganoderma.
59 00:04:03,720 00:04:05,119 Di dalam kolam es ini, Di dalam kolam es ini,
60 00:04:05,240 00:04:07,679 hanya ada satu es Ganoderma hanya ada satu es Ganoderma
61 00:04:07,760 00:04:10,679 Bahkan jika mereka berada dalam jarak radius 100 mil, Bahkan jika mereka berada dalam jarak radius 100 mil,
62 00:04:09,280 00:04:10,679 ganoderma itu akan sangat berharga untuk mereka ganoderma itu akan sangat berharga untuk mereka
63 00:04:11,200 00:04:12,199 Karena sudah dimakan mereka Karena sudah dimakan mereka
64 00:04:12,240 00:04:13,319 artinya artinya
65 00:04:13,720 00:04:16,039 tidak ada yang bisa menyembuhkan Yu Sifeng. tidak ada yang bisa menyembuhkan Yu Sifeng.
66 00:04:17,040 00:04:19,159 Apa kau pikir kau akan begitu beruntung Apa kau pikir kau akan begitu beruntung
67 00:04:19,320 00:04:21,679 bisa menemukan roh kupu-kupu ngengat hanya dengan berjalan-jalan singkat bisa menemukan roh kupu-kupu ngengat hanya dengan berjalan-jalan singkat
68 00:04:21,800 00:04:24,079 di sekitar Ibukota iblis yang luas? di sekitar Ibukota iblis yang luas?
69 00:04:24,200 00:04:26,079 Disamping itu, ada cara untuk memelihara mereka Disamping itu, ada cara untuk memelihara mereka
70 00:04:28,640 00:04:30,759 karena aku belum memulihkan kekuatanku karena aku belum memulihkan kekuatanku
71 00:04:31,200 00:04:32,759 itu sebabnya aku tidak bisa membalas sendiri secara langsung! itu sebabnya aku tidak bisa membalas sendiri secara langsung!
72 00:04:33,360 00:04:35,039 itulah mengapa aku menempatkannya di sana. itulah mengapa aku menempatkannya di sana.
73 00:04:35,440 00:04:36,399 Tidak disangka Tidak disangka
74 00:04:36,760 00:04:39,759 bahwa ada orang bodoh yang datang bahwa ada orang bodoh yang datang
75 00:04:40,000 00:04:41,719 dan menjadi senjataku. dan menjadi senjataku.
76 00:04:42,240 00:04:43,159 Mati kau! Mati kau!
77 00:04:46,200 00:04:47,959 Dewa Perang, apa kau marah sekarang? Dewa Perang, apa kau marah sekarang?
78 00:04:48,600 00:04:50,719 Sayangnya tubuhku sudah tidak ada lagi Sayangnya tubuhku sudah tidak ada lagi
79 00:04:50,840 00:04:52,039 kau tidak bisa menyakitiku. kau tidak bisa menyakitiku.
80 00:04:52,400 00:04:53,439 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
81 00:04:53,960 00:04:56,559 aku tahu bahwa kau sangat ingin mengabaikan identitasmu sebagai Dewa Perang aku tahu bahwa kau sangat ingin mengabaikan identitasmu sebagai Dewa Perang
82 00:04:56,800 00:04:59,839 dan bersembunyi di suatu tempat dengan Yu Sifeng untuk menjalani hidup bahagia yang penuh kasih bersamanya. dan bersembunyi di suatu tempat dengan Yu Sifeng untuk menjalani hidup bahagia yang penuh kasih bersamanya.
83 00:05:00,280 00:05:02,679 sayang sekali kau tidak bisa lepas dari identitas itu sayang sekali kau tidak bisa lepas dari identitas itu
84 00:05:02,880 00:05:03,679 Bukan hanya aku, Bukan hanya aku,
85 00:05:03,800 00:05:05,999 bahkan seluruh Alam Langit tidak akan melepaskan kalian berdua bahkan seluruh Alam Langit tidak akan melepaskan kalian berdua
86 00:05:06,720 00:05:08,479 maka aku akan membunuh semua yang datang! maka aku akan membunuh semua yang datang!
87 00:05:08,640 00:05:10,359 Aku akan membunuhmu sampai kau menyesalinya! Aku akan membunuhmu sampai kau menyesalinya!
88 00:05:12,160 00:05:12,999 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
89 00:05:13,480 00:05:14,839 mengapa begitu kesal? mengapa begitu kesal?
90 00:05:15,320 00:05:16,759 Bukankah seharusnya kau memikirkan Bukankah seharusnya kau memikirkan
91 00:05:16,880 00:05:18,479 cara lain untuk membantu cara lain untuk membantu
92 00:05:19,120 00:05:20,559 Yu Sifeng hidup lebih lama? Yu Sifeng hidup lebih lama?
93 00:05:21,160 00:05:21,999 Xuanji ... Xuanji ...
94 00:05:23,440 00:05:24,159 Xuanji ... Xuanji ...
95 00:05:25,040 00:05:25,919 Biarkan dia. Biarkan dia.
96 00:05:26,880 00:05:28,039 aku puas bisa bersamamu aku puas bisa bersamamu
97 00:05:28,800 00:05:30,159 dengan waktuku yang tersisa dengan waktuku yang tersisa
98 00:05:30,600 00:05:31,959 Jangan sia-siakan waktu itu Jangan sia-siakan waktu itu
99 00:05:32,880 00:05:36,919 untuk kebencian dan dendam yang tidak berarti. untuk kebencian dan dendam yang tidak berarti.
100 00:05:37,080 00:05:37,759 Tidak... Tidak...
101 00:05:38,200 00:05:39,239 Jika kau sudah tidak ada lagi Jika kau sudah tidak ada lagi
102 00:05:39,320 00:05:41,039 aku tidak mau hidup sendiri! aku tidak mau hidup sendiri!
103 00:05:51,240 00:05:52,239 Bodoh, Bodoh,
104 00:05:53,680 00:05:54,559 selain aku, selain aku,
105 00:05:55,800 00:05:56,679 kau masih punya kau masih punya
106 00:05:57,880 00:05:58,839 ayahmu, ayahmu,
107 00:05:59,720 00:06:00,639 kakakmu. kakakmu.
108 00:06:02,000 00:06:05,399 Bagaimana kau bisa meninggalkan mereka? Bagaimana kau bisa meninggalkan mereka?
109 00:06:08,480 00:06:09,559 tidak peduli apapun yang terjadi padaku tidak peduli apapun yang terjadi padaku
110 00:06:11,200 00:06:12,759 dalam hidup ini, dalam hidup ini,
111 00:06:14,000 00:06:15,639 aku sudah puas dengan hasilnya. aku sudah puas dengan hasilnya.
112 00:06:16,840 00:06:17,639 Karena... Karena...
113 00:06:19,840 00:06:20,719 aku tahu aku tahu
114 00:06:22,120 00:06:23,159 bahwa aku memiliki tempat khusus bahwa aku memiliki tempat khusus
115 00:06:25,600 00:06:26,879 di dalam hatimu. di dalam hatimu.
116 00:06:28,080 00:06:28,999 aku tidak punya penyesalan aku tidak punya penyesalan
117 00:06:30,400 00:06:31,679 di kehidupan ini lagi di kehidupan ini lagi
118 00:06:32,840 00:06:33,679 Xuanji ... Xuanji ...
119 00:06:35,560 00:06:36,279 Kau harus... Kau harus...
120 00:06:38,320 00:06:39,519 hidup dengan baik. hidup dengan baik.
121 00:06:42,400 00:06:43,519 Sebenarnya, Sebenarnya,
122 00:06:43,640 00:06:46,359 sedikit terlalu awal untuk membicarakan kematian sekarang. sedikit terlalu awal untuk membicarakan kematian sekarang.
123 00:06:46,520 00:06:49,679 Yu Sifeng tidak perlu mati. Yu Sifeng tidak perlu mati.
124 00:06:50,200 00:06:50,919 Apa? Apa?
125 00:06:51,640 00:06:54,279 Meskipun kekuatan Juntian Cehai sangat kuat Meskipun kekuatan Juntian Cehai sangat kuat
126 00:06:54,440 00:06:56,959 tapi masih ada cara untuk menyelamatkan Yu Sifeng. tapi masih ada cara untuk menyelamatkan Yu Sifeng.
127 00:06:57,360 00:06:59,399 yaitu dengan membuka segel Lampu Kristal yaitu dengan membuka segel Lampu Kristal
128 00:06:59,560 00:07:00,999 dan membangkitkan kembali Bintang Mosha. dan membangkitkan kembali Bintang Mosha.
129 00:07:01,280 00:07:02,439 Juntian Cehai Juntian Cehai
130 00:07:02,560 00:07:04,799 pernah menjadi bagian dari Bintang Mosha. pernah menjadi bagian dari Bintang Mosha.
131 00:07:05,160 00:07:06,599 Jika kau membangkitkan Bintang Mosha, Jika kau membangkitkan Bintang Mosha,
132 00:07:06,640 00:07:08,959 dan mengambil kembali Juntian Cehai dari tubuh Yu Sifeng, dan mengambil kembali Juntian Cehai dari tubuh Yu Sifeng,
133 00:07:09,040 00:07:10,319 dia bisa diselamatkan. dia bisa diselamatkan.
134 00:07:11,040 00:07:12,359 hanya saja itu tergantung padamu hanya saja itu tergantung padamu
135 00:07:13,360 00:07:15,159 entah kau bersedia melakukannya atau tidak. entah kau bersedia melakukannya atau tidak.
136 00:07:19,040 00:07:19,719 Yuan Lang! Yuan Lang!
137 00:07:21,080 00:07:23,079 Hentikan omong kosongmu! Hentikan omong kosongmu!
138 00:07:23,240 00:07:24,639 Apa ini benar atau tidak Apa ini benar atau tidak
139 00:07:24,880 00:07:26,639 kalian hanya tahu dengan memikirkannya sendiri! kalian hanya tahu dengan memikirkannya sendiri!
140 00:07:27,000 00:07:28,519 aku tidak perlu banyak bicara aku tidak perlu banyak bicara
141 00:07:29,880 00:07:30,519 Dewa perang... Dewa perang...
142 00:07:30,920 00:07:32,679 kau yang putuskan kau yang putuskan
143 00:07:32,960 00:07:34,679 apa kau ingin menyelamatkan dia atau tidak. apa kau ingin menyelamatkan dia atau tidak.
144 00:07:35,200 00:07:36,319 aku pergi. aku pergi.
145 00:07:41,880 00:07:42,599 Xuanji ... Xuanji ...
146 00:07:43,600 00:07:44,519 Jangan percaya padanya. Jangan percaya padanya.
147 00:07:45,800 00:07:47,399 Yuan Lang hanya membohongimu. Yuan Lang hanya membohongimu.
148 00:07:49,000 00:07:49,599 Tuan! Tuan!
149 00:07:49,800 00:07:50,639 aku bersalah! aku bersalah!
150 00:07:50,800 00:07:51,879 aku tidak bermaksud melakukannya! aku tidak bermaksud melakukannya!
151 00:07:52,080 00:07:54,039 aku tidak tahu itu tipuannya! aku tidak tahu itu tipuannya!
152 00:07:54,240 00:07:55,279 Jangan tinggalkan aku! Jangan tinggalkan aku!
153 00:07:55,680 00:07:57,159 Jangan tinggalkan aku! Jangan tinggalkan aku!
154 00:07:59,760 00:08:00,639 Xiao Yinhua. Xiao Yinhua.
155 00:08:01,640 00:08:03,159 kau dan aku bukan lagi majikan dan binatang spiritual. kau dan aku bukan lagi majikan dan binatang spiritual.
156 00:08:03,600 00:08:04,839 Ikatan darah sudah putus. Ikatan darah sudah putus.
157 00:08:05,320 00:08:06,719 kau tidak perlu berlutut padaku kau tidak perlu berlutut padaku
158 00:08:07,440 00:08:08,119 Sekarang, karena Sekarang, karena
159 00:08:10,160 00:08:11,559 aku tidak punya banyak waktu tersisa, aku tidak punya banyak waktu tersisa,
160 00:08:12,880 00:08:13,679 aku hanya ingin... aku hanya ingin...
161 00:08:16,920 00:08:17,719 hanya ingin... hanya ingin...
162 00:08:19,280 00:08:22,479 menghabiskan waktuku dengan damai bersama Xuanji menghabiskan waktuku dengan damai bersama Xuanji
163 00:08:23,840 00:08:25,639 selama sisa hidupku. selama sisa hidupku.
164 00:08:29,440 00:08:30,239 Pergilah Pergilah
165 00:08:31,560 00:08:32,359 Xuanji ... Xuanji ...
166 00:08:33,320 00:08:34,279 Xiao Yinhua, Xiao Yinhua,
167 00:08:35,760 00:08:38,479 dia hanya jatuh dalam tipuan dia hanya jatuh dalam tipuan
168 00:08:39,720 00:08:40,959 Cobaan ini Cobaan ini
169 00:08:42,400 00:08:44,039 sudah ditakdirkan untukku. sudah ditakdirkan untukku.
170 00:08:44,760 00:08:46,239 Tidak perlu menyalahkan orang lain. Tidak perlu menyalahkan orang lain.
171 00:08:47,800 00:08:48,999 Ayo pergi. Ayo pergi.
172 00:08:58,960 00:08:59,639 Ayo pergi. Ayo pergi.
173 00:09:06,320 00:09:07,639 Tuan! Tuan! Tuan! Tuan!
174 00:09:08,440 00:09:09,399 Jangan ikuti kami! Jangan ikuti kami!
175 00:09:09,840 00:09:11,119 Jika kau mengikuti kami Jika kau mengikuti kami
176 00:09:11,840 00:09:12,919 aku akan membunuhmu! aku akan membunuhmu!
177 00:10:05,120 00:10:05,719 Xuanji. Xuanji.
178 00:10:07,120 00:10:07,719 Biar aku yang membawanya Biar aku yang membawanya
179 00:10:08,240 00:10:08,839 biar aku saja biar aku saja
180 00:10:09,160 00:10:09,759 Ayo. Ayo.
181 00:10:11,680 00:10:12,759 Itu adalah asap darah Zhu Que. Itu adalah asap darah Zhu Que.
182 00:10:13,000 00:10:13,519 Xuanji. Xuanji.
183 00:10:13,840 00:10:16,119 guntur kesengsaraan baru saja memancing 4 binatang surgawi kesini guntur kesengsaraan baru saja memancing 4 binatang surgawi kesini
184 00:10:16,280 00:10:17,239 Pertama Yuan Lang, Pertama Yuan Lang,
185 00:10:17,680 00:10:18,999 sekarang 4 binatang surgawi. sekarang 4 binatang surgawi.
186 00:10:19,440 00:10:20,919 Mengapa mereka terus mengikuti kita? Mengapa mereka terus mengikuti kita?
187 00:10:21,440 00:10:23,519 Mengapa mereka tidak membiarkan aku dan Sifeng bersama? Mengapa mereka tidak membiarkan aku dan Sifeng bersama?
188 00:10:24,680 00:10:27,359 Aku akan melawan siapapun yang mencoba memisahkan kita! Aku akan melawan siapapun yang mencoba memisahkan kita!
189 00:10:28,640 00:10:29,199 Teng She, Teng She,
190 00:10:29,600 00:10:30,959 bantu aku menjaga Sifeng. bantu aku menjaga Sifeng.
191 00:10:45,760 00:10:46,559 Keluar! Keluar!
192 00:10:48,000 00:10:49,119 Dewa Perang Dewa Perang
193 00:10:49,640 00:10:50,679 Lama tidak bertemu Lama tidak bertemu
194 00:10:51,280 00:10:53,439 Mengapa kau sangat marah? Mengapa kau sangat marah?
195 00:10:54,040 00:10:55,519 Apa kau merasa melodiku Apa kau merasa melodiku
196 00:10:56,000 00:10:57,559 tidak cukup menyentuh? tidak cukup menyentuh?
197 00:10:58,040 00:10:59,719 aku sudah memaklumi kalian untuk waktu yang lama. aku sudah memaklumi kalian untuk waktu yang lama.
198 00:11:00,440 00:11:01,799 mengapa kalian harus memaksaku? mengapa kalian harus memaksaku?
199 00:11:02,280 00:11:05,159 kalian seharusnya tahu betul bahwa Sifeng bukanlah Bintang Mosha. kalian seharusnya tahu betul bahwa Sifeng bukanlah Bintang Mosha.
200 00:11:05,560 00:11:07,239 Mengapa Alam Langit harus mengejar kami? Mengapa Alam Langit harus mengejar kami?
201 00:11:07,400 00:11:08,119 Jenderal Jenderal
202 00:11:08,480 00:11:09,879 aku pikir kau salah paham aku pikir kau salah paham
203 00:11:10,000 00:11:12,439 Orang yang kami kejar bukanlah Yu Sifeng. Orang yang kami kejar bukanlah Yu Sifeng.
204 00:11:12,560 00:11:14,199 Tapi kau, Dewa Perang. Tapi kau, Dewa Perang.
205 00:11:14,520 00:11:15,279 aku? aku?
206 00:11:16,560 00:11:18,119 aku mengalami 10 kesengsaraan di Alam Fana aku mengalami 10 kesengsaraan di Alam Fana
207 00:11:18,400 00:11:19,719 jadi aku bukan lagi Dewa Perang. jadi aku bukan lagi Dewa Perang.
208 00:11:20,440 00:11:21,799 Untuk apa kalian mengejarku? Untuk apa kalian mengejarku?
209 00:11:22,200 00:11:22,879 Dewa perang. Dewa perang.
210 00:11:23,240 00:11:24,799 Kami datang atas perintah dari Dijun. Kami datang atas perintah dari Dijun.
211 00:11:24,920 00:11:26,039 Kami di sini untuk membawamu kembali. Kami di sini untuk membawamu kembali.
212 00:11:26,200 00:11:27,519 kau lebih baik menyerah saja kau lebih baik menyerah saja
213 00:11:27,920 00:11:28,719 Kalau tidak Kalau tidak
214 00:11:29,480 00:11:30,639 jika kita menyakiti orang yang tidak bersalah, jika kita menyakiti orang yang tidak bersalah,
215 00:11:31,280 00:11:33,119 aku yakin kau juga tidak menginginkan itu aku yakin kau juga tidak menginginkan itu
216 00:11:34,480 00:11:35,559 Terima kasih sudah mengingatkan Terima kasih sudah mengingatkan
217 00:11:36,240 00:11:38,239 Tapi aku tidak tertarik dengan Alam Langit kalian. Tapi aku tidak tertarik dengan Alam Langit kalian.
218 00:11:38,600 00:11:39,959 Aku tidak akan pergi dengan kalian Aku tidak akan pergi dengan kalian
219 00:11:42,480 00:11:43,159 Jenderal. Jenderal.
220 00:11:43,920 00:11:46,519 kau tampaknya sangat peduli tentang pohon itu. kau tampaknya sangat peduli tentang pohon itu.
221 00:11:46,720 00:11:48,479 Tapi bagiku sepertinya itu menghalangi. Tapi bagiku sepertinya itu menghalangi.
222 00:11:48,880 00:11:49,719 Bagaimana kalau .... Bagaimana kalau ....
223 00:11:49,880 00:11:53,079 aku gunakan asap darahku untuk menghancurkannya aku gunakan asap darahku untuk menghancurkannya
224 00:11:53,240 00:11:54,159 untuk keberuntungan. untuk keberuntungan.
225 00:12:04,560 00:12:05,359 gadis bau! gadis bau!
226 00:12:05,480 00:12:06,319 aku akan membantumu! aku akan membantumu!
227 00:12:06,640 00:12:07,359 Teng She. Teng She.
228 00:12:07,560 00:12:08,559 Apa maksudmu seperti ini? Apa maksudmu seperti ini?
229 00:12:09,720 00:12:11,079 Kita berdua bekerja untuk Alam Langit. Kita berdua bekerja untuk Alam Langit.
230 00:12:12,880 00:12:13,519 apa? apa?
231 00:12:13,640 00:12:14,719 kau berencana mengkhianati kami? kau berencana mengkhianati kami?
232 00:12:15,880 00:12:17,999 Aku tidak tahan kalian mengeroyoknya! Aku tidak tahan kalian mengeroyoknya!
233 00:12:18,120 00:12:18,879 Kita ... Kita ...
234 00:12:19,920 00:12:21,839 Alam langit kita selalu adil. Alam langit kita selalu adil.
235 00:12:21,960 00:12:23,199 Kita tidak boleh menindas orang yang jumlahnya lebih sedikit dari kita. Kita tidak boleh menindas orang yang jumlahnya lebih sedikit dari kita.
236 00:12:23,320 00:12:24,159 aku tidak setuju. aku tidak setuju.
237 00:12:24,360 00:12:26,119 Musuh kita adalah Dewa Perang, Musuh kita adalah Dewa Perang,
238 00:12:26,240 00:12:27,439 bukan sembarang orang. bukan sembarang orang.
239 00:12:27,800 00:12:28,559 jika kami bertarung dengannya satu lawan satu jika kami bertarung dengannya satu lawan satu
240 00:12:28,760 00:12:29,559 kami akan mati! kami akan mati!
241 00:12:29,880 00:12:30,559 Teng She! Teng She!
242 00:12:30,800 00:12:32,559 Apa otakmu sudah mabuk minuman? Apa otakmu sudah mabuk minuman?
243 00:12:32,880 00:12:33,719 Xuan Wu ... Xuan Wu ...
244 00:12:35,040 00:12:36,239 Apa kau tidak tahu? Apa kau tidak tahu?
245 00:12:36,720 00:12:38,239 Dia tidak mengatakan omong kosong. Dia tidak mengatakan omong kosong.
246 00:12:38,480 00:12:40,479 Jelas-jelas dia berencana untuk menentang Alam Langit. Jelas-jelas dia berencana untuk menentang Alam Langit.
247 00:12:41,040 00:12:41,839 Dewa Teng She, Dewa Teng She,
248 00:12:42,120 00:12:43,319 aku sudah mendengar aku sudah mendengar
249 00:12:43,440 00:12:45,879 bahwa kau menjadi binatang spiritual Dewa Perang saat kau pergi ke Alam Fana. bahwa kau menjadi binatang spiritual Dewa Perang saat kau pergi ke Alam Fana.
250 00:12:47,080 00:12:48,519 Awalnya aku tidak percaya Awalnya aku tidak percaya
251 00:12:48,760 00:12:49,799 tapi dari apa yang kulihat hari ini tapi dari apa yang kulihat hari ini
252 00:12:50,840 00:12:51,959 ternyata benar. ternyata benar.
253 00:12:53,680 00:12:54,439 Omong kosong! Omong kosong!
254 00:12:55,000 00:12:55,639 aku... aku...
255 00:12:56,000 00:12:57,479 aku hanya setuju untuk menjadi kakaknya aku hanya setuju untuk menjadi kakaknya
256 00:12:57,600 00:12:58,879 karena kami rukun! karena kami rukun!
257 00:12:59,080 00:13:00,799 Hari ini kau menindas adikku Hari ini kau menindas adikku
258 00:13:00,920 00:13:01,599 tidak akan kubiarkan! tidak akan kubiarkan!
259 00:13:01,720 00:13:02,439 Teng She! Teng She!
260 00:13:02,600 00:13:04,279 Ini perintah Dijun untuk menangkap Dewa Perang. Ini perintah Dijun untuk menangkap Dewa Perang.
261 00:13:04,440 00:13:05,519 aku tidak peduli apa yang biasa kau lakukan aku tidak peduli apa yang biasa kau lakukan
262 00:13:05,640 00:13:06,239 tapi hari ini tapi hari ini
263 00:13:06,320 00:13:08,599 jika kau bertarung dengan kami, berarti kau menentang perintah! jika kau bertarung dengan kami, berarti kau menentang perintah!
264 00:13:08,760 00:13:09,719 Pikirkan baik-baik, Pikirkan baik-baik,
265 00:13:09,880 00:13:11,919 Apa kau ingin menolak perintah Dijun? Apa kau ingin menolak perintah Dijun?
266 00:13:12,120 00:13:12,839 Dijun? Dijun?
267 00:13:13,520 00:13:14,239 Dijun ... Dijun ...
268 00:13:14,880 00:13:16,559 Tentu saja aku menghormatinya. Tentu saja aku menghormatinya.
269 00:13:17,040 00:13:18,279 Tapi Xuanji ... Tapi Xuanji ...
270 00:13:18,400 00:13:19,639 Aku juga tidak bisa meninggalkan Xuanji! Aku juga tidak bisa meninggalkan Xuanji!
271 00:13:19,720 00:13:20,919 kalau kalian menyentuh Xuanji kalau kalian menyentuh Xuanji
272 00:13:21,000 00:13:22,199 maka aku akan bertarung sampai mati dengan kalian! maka aku akan bertarung sampai mati dengan kalian!
273 00:13:22,240 00:13:23,759 Dasar cacing yang tidak tahu diri! Dasar cacing yang tidak tahu diri!
274 00:13:24,360 00:13:25,559 aku akan menangkapmu juga hari ini aku akan menangkapmu juga hari ini
275 00:13:25,640 00:13:27,079 agar Dijun bisa menghukummu! agar Dijun bisa menghukummu!
276 00:13:28,280 00:13:30,639 Jadi kalian juga berencana untuk menindasku dengan mengeroyok? Jadi kalian juga berencana untuk menindasku dengan mengeroyok?
277 00:13:32,360 00:13:32,959 Teng She. Teng She.
278 00:13:33,280 00:13:34,479 kau adalah seorang dewa dari Langit, kau adalah seorang dewa dari Langit,
279 00:13:35,040 00:13:37,159 kau tidak perlu melibatkan diri dalam urusan ini. kau tidak perlu melibatkan diri dalam urusan ini.
280 00:13:37,720 00:13:39,119 ayo bertarung jika kau ingin menghentikan omong kosong! ayo bertarung jika kau ingin menghentikan omong kosong!
281 00:13:39,119 00:13:39,640 Ayo Ayo
282 00:13:39,640 00:13:40,159 Patuhlah Patuhlah
283 00:13:41,640 00:13:42,439 patuh? patuh?
284 00:13:44,040 00:13:44,759 Mengapa aku harus mendengarkanmu? Mengapa aku harus mendengarkanmu?
285 00:13:44,840 00:13:45,799 aku bukan binatang spiritual! aku bukan binatang spiritual!
286 00:13:51,040 00:13:52,039 Terima kasih Teng She. Terima kasih Teng She.
287 00:13:52,600 00:13:53,159 Namun Namun
288 00:13:53,920 00:13:55,959 aku tidak ingin menempatkanmu di posisi yang sulit seperti ini. aku tidak ingin menempatkanmu di posisi yang sulit seperti ini.
289 00:13:59,640 00:14:00,239 Ayolah. Ayolah.
290 00:14:29,400 00:14:30,199 tenyata kau? tenyata kau?
291 00:14:30,440 00:14:32,319 kau yang membuat asap darah di botol burung vermilion, kan? kau yang membuat asap darah di botol burung vermilion, kan?
292 00:14:32,600 00:14:33,159 Hari ini Hari ini
293 00:14:33,760 00:14:35,279 ayo selesaikan hutang ini! ayo selesaikan hutang ini!
294 00:14:38,240 00:14:39,399 Api gelap Empyrean! Api gelap Empyrean!
295 00:14:55,480 00:14:56,399 Kita tidak boleh mendekat Kita tidak boleh mendekat
296 00:14:59,840 00:15:00,359 Tidak... Tidak...
297 00:15:00,760 00:15:02,679 Seseorang dengan sengaja mengeluarkan asap darah. Seseorang dengan sengaja mengeluarkan asap darah.
298 00:15:02,920 00:15:03,679 Sifeng ... Sifeng ...
299 00:15:04,360 00:15:05,359 Sifeng terluka. Sifeng terluka.
300 00:15:05,640 00:15:06,879 Dia dalam bahaya sekarang! Dia dalam bahaya sekarang!
301 00:15:07,320 00:15:08,039 Yanran. Yanran.
302 00:15:09,680 00:15:10,839 Asap darah ini tidaklah biasa Asap darah ini tidaklah biasa
303 00:15:10,920 00:15:12,159 jika kita masuk sembarangan kita akan mati! jika kita masuk sembarangan kita akan mati!
304 00:15:13,320 00:15:14,319 lalu kenapa jika kita mati? lalu kenapa jika kita mati?
305 00:15:14,640 00:15:16,439 Lagipula, aku seharusnya sudah mati. Lagipula, aku seharusnya sudah mati.
306 00:15:16,840 00:15:17,959 aku harus menyelamatkan Sifeng! aku harus menyelamatkan Sifeng!
307 00:15:19,120 00:15:20,079 kau tidak perlu mengikutiku. kau tidak perlu mengikutiku.
308 00:15:20,600 00:15:21,679 aku akan pergi sendiri. aku akan pergi sendiri.
309 00:15:22,320 00:15:22,919 Yanran! Yanran!
310 00:15:25,280 00:15:26,399 kau sama denganku kau sama denganku
311 00:15:26,960 00:15:28,359 kau punya seseorang yang kau khawatirkan, kau punya seseorang yang kau khawatirkan,
312 00:15:29,560 00:15:30,359 begitu juga denganku. begitu juga denganku.
313 00:15:30,880 00:15:32,319 Aku berjanji akan bersamamu sampai akhir. Aku berjanji akan bersamamu sampai akhir.
314 00:15:33,040 00:15:34,319 Jika kau mempertaruhkan hidupmu Jika kau mempertaruhkan hidupmu
315 00:15:35,280 00:15:36,239 Aku akan menemanimu Aku akan menemanimu
316 00:15:37,230 00:15:37,980 Maka... Maka...
317 00:15:38,720 00:15:40,239 Jangan salahkan aku kalau kau juga mati Jangan salahkan aku kalau kau juga mati
318 00:15:41,880 00:15:42,559 Bocah bodoh Bocah bodoh
319 00:15:43,200 00:15:44,759 kau tidak seharusnya mempertaruhkan nyawamu seperti itu kau tidak seharusnya mempertaruhkan nyawamu seperti itu
320 00:15:45,320 00:15:46,399 Tidak ada angin sekarang Tidak ada angin sekarang
321 00:15:46,760 00:15:48,239 namun asap darah itu bertiup ke arah tertentu. namun asap darah itu bertiup ke arah tertentu.
322 00:15:48,920 00:15:51,119 Ini seperti mengikuti 7 rumah besar di selatan. Ini seperti mengikuti 7 rumah besar di selatan.
323 00:15:52,760 00:15:54,279 Jika aku benar Jika aku benar
324 00:15:54,720 00:15:57,919 jalan seharusnya ... ke arah sini. jalan seharusnya ... ke arah sini.
325 00:16:17,760 00:16:18,599 4 formasi spiritual! 4 formasi spiritual!
326 00:16:24,920 00:16:25,559 Yanran! Yanran!
327 00:16:28,960 00:16:29,559 Xiao Yinhua! Xiao Yinhua!
328 00:16:30,000 00:16:31,119 Xiao Yinhua, apa kau baik-baik saja? Xiao Yinhua, apa kau baik-baik saja?
329 00:17:10,320 00:17:11,279 Dewa Perang yang cantik Dewa Perang yang cantik
330 00:17:11,760 00:17:13,199 apa mereka berempat begitu kuat apa mereka berempat begitu kuat
331 00:17:13,320 00:17:14,650 sampai kau perlu membuang energimu seperti itu? sampai kau perlu membuang energimu seperti itu?
332 00:17:15,240 00:17:15,999 Tidak sekuat itu. Tidak sekuat itu.
333 00:17:16,600 00:17:18,079 Mereka hanya berhasil bertahan sedikit lebih lama Mereka hanya berhasil bertahan sedikit lebih lama
334 00:17:18,320 00:17:19,719 berkat 4 formasi spiritual itu. berkat 4 formasi spiritual itu.
335 00:17:21,440 00:17:23,439 Siapa diantara kalian Siapa diantara kalian
336 00:17:23,840 00:17:25,679 yang melukai Rubah Kecilku? yang melukai Rubah Kecilku?
337 00:17:26,520 00:17:27,119 Keluar! Keluar!
338 00:17:28,040 00:17:29,119 aku di sini untuk membalas kalian! aku di sini untuk membalas kalian!
339 00:17:29,200 00:17:30,439 Ayo pergi! cepat! Ayo pergi! cepat!
340 00:17:33,200 00:17:34,199 Binatang surgawi? Binatang surgawi?
341 00:17:34,360 00:17:35,559 Mereka lari dengan cepat. Mereka lari dengan cepat.
342 00:17:39,360 00:17:40,119 Sifeng! Sifeng!
343 00:17:42,960 00:17:43,599 tuan... tuan...
344 00:17:44,400 00:17:45,050 tuan! tuan!
345 00:17:47,640 00:17:48,999 Yanran! Yanran! Yanran! Yanran!
346 00:17:49,360 00:17:50,439 -tuan! -Yanran lihat aku. -tuan! -Yanran lihat aku.
347 00:17:50,960 00:17:51,559 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
348 00:17:51,640 00:17:52,439 Dimana Tuan? Dimana Tuan?
349 00:17:53,080 00:17:53,959 Dimana Tuan? Dimana Tuan?
350 00:17:54,320 00:17:55,319 Aku akan mengantarmu menemuinya. Aku akan mengantarmu menemuinya.
351 00:17:59,640 00:18:00,319 Xiao Yinhua! Xiao Yinhua!
352 00:18:04,000 00:18:04,519 tuan! tuan!
353 00:18:11,920 00:18:12,719 tuan! tuan!
354 00:18:13,360 00:18:14,639 Xiao Yinhua ada di sini. Xiao Yinhua ada di sini.
355 00:18:28,640 00:18:29,479 Xiao Yinhua ... Xiao Yinhua ...
356 00:18:30,440 00:18:31,559 mengapa kau terluka mengapa kau terluka
357 00:18:32,880 00:18:33,639 tuan... tuan...
358 00:18:34,880 00:18:36,119 apa kau baik-baik saja? apa kau baik-baik saja?
359 00:18:36,800 00:18:38,399 Xiao Yinhua menyesal. Xiao Yinhua menyesal.
360 00:18:39,120 00:18:40,950 aku hanya bisa menggunakan nyawaku untuk menebus kesalahanku aku hanya bisa menggunakan nyawaku untuk menebus kesalahanku
361 00:18:41,560 00:18:43,639 kumohon jangan membenciku. kumohon jangan membenciku.
362 00:18:44,840 00:18:45,759 kau bisa? kau bisa?
363 00:18:46,840 00:18:48,439 Aku tidak pernah membencimu. Aku tidak pernah membencimu.
364 00:18:49,320 00:18:50,479 Cepat tutup matamu. Cepat tutup matamu.
365 00:18:50,920 00:18:52,119 Aku akan merawat lukamu. Aku akan merawat lukamu.
366 00:18:58,640 00:18:59,759 Itu tidak perlu. Itu tidak perlu.
367 00:19:01,280 00:19:03,439 aku tidak bisa bertahan lebih lama. aku tidak bisa bertahan lebih lama.
368 00:19:04,400 00:19:05,239 tuan... tuan...
369 00:19:05,680 00:19:08,319 bolehkah aku berbaring di telapak tanganmu sebentar? bolehkah aku berbaring di telapak tanganmu sebentar?
370 00:19:09,280 00:19:10,839 Sama seperti saat aku masih kecil. Sama seperti saat aku masih kecil.
371 00:19:27,320 00:19:28,599 aku terus berpikir aku terus berpikir
372 00:19:29,400 00:19:30,479 suatu hari nanti suatu hari nanti
373 00:19:30,880 00:19:32,639 jik aku mendapatkan kembali kebebasanku jik aku mendapatkan kembali kebebasanku
374 00:19:34,040 00:19:36,479 aku bisa menjadi orang yang sebenarnya aku bisa menjadi orang yang sebenarnya
375 00:19:37,440 00:19:39,439 seperti Chu Xuanji seperti Chu Xuanji
376 00:19:40,320 00:19:41,359 dan mengganggumu dan mengganggumu
377 00:19:42,120 00:19:42,879 kesana kesana
378 00:19:43,800 00:19:44,519 kemari kemari
379 00:19:46,760 00:19:48,039 Tapi sekarang aku mengerti Tapi sekarang aku mengerti
380 00:19:49,200 00:19:51,199 semua yang kulakukan itu bodoh. semua yang kulakukan itu bodoh.
381 00:19:56,800 00:19:58,300 Semakin aku mencoba meniru tindakannya Semakin aku mencoba meniru tindakannya
382 00:19:59,080 00:20:02,159 aku semakin jauh darimu aku semakin jauh darimu
383 00:20:11,600 00:20:12,519 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
384 00:20:22,560 00:20:23,719 Aku akan mati Aku akan mati
385 00:20:25,120 00:20:29,159 Kelak tidak ada yang akan mengatakan hal buruk tentangmu. Kelak tidak ada yang akan mengatakan hal buruk tentangmu.
386 00:20:30,240 00:20:31,839 Kau pasti bahagia kan? Kau pasti bahagia kan?
387 00:20:33,200 00:20:34,039 Xiao Yinhua. Xiao Yinhua.
388 00:20:35,280 00:20:36,319 aku tahu Sifeng aku tahu Sifeng
389 00:20:37,200 00:20:38,599 adalah satu-satunya adalah satu-satunya
390 00:20:39,920 00:20:41,439 orang yang paling penting untukmu. orang yang paling penting untukmu.
391 00:20:42,920 00:20:45,559 kau hanya melakukan itu untuk membuat hidupnya lebih baik. kau hanya melakukan itu untuk membuat hidupnya lebih baik.
392 00:20:45,960 00:20:47,079 Itu sebabnya Xiao Yinhua Itu sebabnya Xiao Yinhua
393 00:20:48,440 00:20:49,479 aku sangat sedih. aku sangat sedih.
394 00:20:51,240 00:20:51,919 Benar. Benar.
395 00:20:57,240 00:20:59,159 Kalian para kultivator Kalian para kultivator
396 00:20:59,800 00:21:01,279 selalu berbicara dengan sangat baik. selalu berbicara dengan sangat baik.
397 00:21:02,400 00:21:03,759 Aku tidak percaya padamu Aku tidak percaya padamu
398 00:21:18,520 00:21:19,439 tuan... tuan...
399 00:21:20,600 00:21:21,679 Jika ada kehidupan selanjutnya, Jika ada kehidupan selanjutnya,
400 00:21:22,800 00:21:24,759 jika aku seorang kultivator juga, jika aku seorang kultivator juga,
401 00:21:26,320 00:21:27,479 akan sangat bagus. akan sangat bagus.
402 00:21:37,840 00:21:38,879 Lupakan Lupakan
403 00:21:48,080 00:21:50,159 Sebenarnya aku merasa senang Sebenarnya aku merasa senang
404 00:21:51,160 00:21:54,239 menjadi ular kecil dan berbaring di telapak tanganmu menjadi ular kecil dan berbaring di telapak tanganmu
405 00:21:54,960 00:21:56,359 selama sisa hidupku selama sisa hidupku
406 00:21:57,080 00:21:58,639 melindungimu selamanya melindungimu selamanya
407 00:21:59,920 00:22:01,159 bagus juga. bagus juga.
408 00:22:11,600 00:22:12,599 tuan... tuan...
409 00:22:14,040 00:22:15,399 aku sangat lelah. aku sangat lelah.
410 00:22:16,480 00:22:18,239 Bisakah aku tidur sebentar? Bisakah aku tidur sebentar?
411 00:22:19,960 00:22:21,359 Hanya sebentar. Hanya sebentar.
412 00:22:23,680 00:22:24,799 tuan... tuan...
413 00:22:26,080 00:22:27,879 Jangan bangunkan aku. Jangan bangunkan aku.
414 00:22:35,560 00:22:36,559 Xiao Yinhua! Xiao Yinhua!
415 00:22:37,760 00:22:38,719 Xiao Yinhua! Xiao Yinhua!
416 00:22:43,480 00:22:44,999 Meskipun kau dan aku adalah majikan dan binatang spiritual, Meskipun kau dan aku adalah majikan dan binatang spiritual,
417 00:22:46,120 00:22:47,799 tapi sebenarnya kita berteman. tapi sebenarnya kita berteman.
418 00:22:49,040 00:22:49,959 Mengapa... Mengapa...
419 00:22:51,120 00:22:53,599 kau keras kepala mengharapkan hal-hal yang tidak akan pernah terjadi? kau keras kepala mengharapkan hal-hal yang tidak akan pernah terjadi?
420 00:22:55,000 00:22:55,919 mengapa... mengapa...
421 00:22:58,640 00:23:01,159 kau tidak bisa melihat orang di sampingmu? kau tidak bisa melihat orang di sampingmu?
422 00:23:22,400 00:23:23,079 Ruo Yu Ruo Yu
423 00:23:24,400 00:23:25,439 kau mau pergi kemana? kau mau pergi kemana?
424 00:23:27,760 00:23:30,319 Yanran sangat menderita saat hidup, Yanran sangat menderita saat hidup,
425 00:23:31,160 00:23:32,719 aku ingin membawanya ke laut barat. aku ingin membawanya ke laut barat.
426 00:23:33,920 00:23:36,079 Itu tempat pertama kali kami bertemu. Itu tempat pertama kali kami bertemu.
427 00:23:38,240 00:23:39,119 Dia bisa Dia bisa
428 00:23:39,800 00:23:41,239 Beristirahat dengan damai di sana. Beristirahat dengan damai di sana.
429 00:23:43,440 00:23:44,159 Tunggu. Tunggu.
430 00:23:54,880 00:23:55,479 Sifeng! Sifeng!
431 00:23:56,560 00:23:57,319 Tubuhmu... Tubuhmu...
432 00:23:57,760 00:23:58,599 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
433 00:24:00,280 00:24:03,479 Biarkan aku melihat Xiao Yinhua pergi untuk terakhir kalinya. Biarkan aku melihat Xiao Yinhua pergi untuk terakhir kalinya.
434 00:24:26,440 00:24:27,039 tuan. tuan.
435 00:24:27,280 00:24:28,279 Aku adalah binatang spiritualmu. Aku adalah binatang spiritualmu.
436 00:24:28,480 00:24:29,599 Aku akan pergi kemanapun kau pergi. Aku akan pergi kemanapun kau pergi.
437 00:24:29,720 00:24:30,479 Aku tuanmu Aku tuanmu
438 00:24:30,560 00:24:32,639 Jika aku mati maka kau tidak akan punya rumah. Jika aku mati maka kau tidak akan punya rumah.
439 00:24:32,840 00:24:34,159 aku tidak ingin tuan mati! aku tidak ingin tuan mati!
440 00:24:34,480 00:24:35,490 Jika dia berani menyakitimu Jika dia berani menyakitimu
441 00:24:35,600 00:24:36,450 atau setengah hati padamu atau setengah hati padamu
442 00:24:36,560 00:24:37,679 maka aku tidak akan memaafkannya! maka aku tidak akan memaafkannya!
443 00:24:41,320 00:24:42,439 Kutukan kekasih terpicu! Kutukan kekasih terpicu!
444 00:24:42,840 00:24:43,559 tuan! tuan!
445 00:24:43,680 00:24:44,719 Jangan sakiti dirimu sendiri! Jangan sakiti dirimu sendiri!
446 00:24:44,880 00:24:45,719 Jika kau melukai dirimu sendiri Jika kau melukai dirimu sendiri
447 00:24:46,080 00:24:47,559 aku hanya bisa menebusnya dengan kematian! aku hanya bisa menebusnya dengan kematian!
448 00:24:48,000 00:24:49,839 aku tidak ingin memutuskan ikatan darah denganmu. aku tidak ingin memutuskan ikatan darah denganmu.
449 00:24:50,400 00:24:51,839 aku tahu itu salah. aku tahu itu salah.
450 00:24:52,160 00:24:54,039 Xiao Yinhua tahu itu salah. Xiao Yinhua tahu itu salah.
451 00:24:54,480 00:24:57,079 Aku berjanji tidak akan pernah menyakiti Chu Xuanji lagi! Aku berjanji tidak akan pernah menyakiti Chu Xuanji lagi!
452 00:24:57,160 00:24:58,879 Jangan sakiti dirimu sendiri! Jangan sakiti dirimu sendiri!
453 00:24:59,000 00:25:00,759 Jangan tinggalkan aku! Jangan tinggalkan aku!
454 00:25:00,920 00:25:03,519 Aku akan berada di sisimu seumur hidup ini! Aku akan berada di sisimu seumur hidup ini!
455 00:25:03,720 00:25:04,599 Jangan pernah berpisah denganku! Jangan pernah berpisah denganku!
456 00:25:04,680 00:25:06,319 Aku akan melindungi dan menjagamu selamanya! Aku akan melindungi dan menjagamu selamanya!
457 00:25:06,600 00:25:07,599 Di matamu, Di matamu,
458 00:25:08,400 00:25:09,719 aku hanya binatang spiritual. aku hanya binatang spiritual.
459 00:25:10,520 00:25:12,199 aku hanya menentang perintahmu aku hanya menentang perintahmu
460 00:25:12,320 00:25:13,839 karena aku tidak ingin melihatmu terluka. karena aku tidak ingin melihatmu terluka.
461 00:25:14,080 00:25:16,519 Karena kau satu-satunya di hatiku. Karena kau satu-satunya di hatiku.
462 00:25:17,160 00:25:18,359 Tidak bisakah kau melihatku Tidak bisakah kau melihatku
463 00:25:18,840 00:25:20,799 yang selalu di sisimu? yang selalu di sisimu?
464 00:25:21,160 00:25:22,439 Jika kau merasa diperlakukan tidak adil Jika kau merasa diperlakukan tidak adil
465 00:25:23,360 00:25:24,519 kau boleh meninggalkanku. kau boleh meninggalkanku.
466 00:25:26,200 00:25:26,759 Baik. Baik.
467 00:25:27,480 00:25:28,559 kau akan menyesali ini. kau akan menyesali ini.
468 00:25:29,200 00:25:30,039 Tunggu saja! Tunggu saja!
469 00:25:30,360 00:25:32,479 aku akan menemukan cara untuk memutuskan ikatan ini! aku akan menemukan cara untuk memutuskan ikatan ini!
470 00:25:35,880 00:25:36,639 Sifeng. Sifeng.
471 00:25:37,960 00:25:39,239 Terima kasih sudah mengantar Yanran pergi. Terima kasih sudah mengantar Yanran pergi.
472 00:25:40,440 00:25:43,359 Jika dia tahu, dia akan sangat bahagia. Jika dia tahu, dia akan sangat bahagia.
473 00:25:55,760 00:25:56,359 Sifeng! Sifeng!
474 00:26:05,680 00:26:06,439 Kakak Liu. Kakak Liu.
475 00:26:07,920 00:26:09,079 Apa lukamu masih sakit? Apa lukamu masih sakit?
476 00:26:10,800 00:26:12,199 Lukaku tidak apa-apa. Lukaku tidak apa-apa.
477 00:26:13,480 00:26:15,119 Lagipula aku mencuri Mata Langit itu. Lagipula aku mencuri Mata Langit itu.
478 00:26:15,560 00:26:17,919 aku tidak memiliki hak apapun jika mereka menginginkannya kembali. aku tidak memiliki hak apapun jika mereka menginginkannya kembali.
479 00:26:20,160 00:26:21,279 Aku hanya khawatir soal Yu'er. Aku hanya khawatir soal Yu'er.
480 00:26:24,600 00:26:25,879 Dia terlibat karena aku. Dia terlibat karena aku.
481 00:26:26,120 00:26:27,879 Aku bahkan tidak tahu dimana dia sekarang. Aku bahkan tidak tahu dimana dia sekarang.
482 00:26:28,080 00:26:29,039 aku memberi tahu mereka aku memberi tahu mereka
483 00:26:29,160 00:26:31,119 jika mereka ingin menghukumku atas kejahatanku maka hukum saja aku. jika mereka ingin menghukumku atas kejahatanku maka hukum saja aku.
484 00:26:31,720 00:26:32,479 Masalah ini... Masalah ini...
485 00:26:32,640 00:26:34,679 aku akan meminta penjelasan mereka cepat atau lambat. aku akan meminta penjelasan mereka cepat atau lambat.
486 00:26:35,840 00:26:37,919 Para bajingan Alam Langit itu sudah keterlaluan! Para bajingan Alam Langit itu sudah keterlaluan!
487 00:26:38,120 00:26:39,879 aku hanya ingin menjalani hidup dengan damai aku hanya ingin menjalani hidup dengan damai
488 00:26:40,040 00:26:41,479 apa yang mereka lakukan, mereka menggangguku! apa yang mereka lakukan, mereka menggangguku!
489 00:26:41,680 00:26:43,679 Percaya atau tidak, Aku akan menendangmu dari Langit! Percaya atau tidak, Aku akan menendangmu dari Langit!
490 00:26:43,800 00:26:44,799 Wu Zhiqi! Wu Zhiqi!
491 00:26:45,200 00:26:46,479 Kami hanya terluka. Kami hanya terluka.
492 00:26:46,560 00:26:47,879 Aku akan baik-baik saja setelah lukaku sembuh. Aku akan baik-baik saja setelah lukaku sembuh.
493 00:26:48,040 00:26:49,199 Jangan marah begitu Jangan marah begitu
494 00:26:49,680 00:26:50,359 Selain itu, Selain itu,
495 00:26:50,520 00:26:51,919 apa kau tidak merasa aku jelek? apa kau tidak merasa aku jelek?
496 00:26:52,240 00:26:53,239 Lebih baik begini. Lebih baik begini.
497 00:26:53,400 00:26:55,199 aku akan berkultivasi selama beberapa ratus tahun untuk mengubah penampilanku aku akan berkultivasi selama beberapa ratus tahun untuk mengubah penampilanku
498 00:26:55,280 00:26:56,959 aku bisa mengubah wajahku sesuai yang kau suka aku bisa mengubah wajahku sesuai yang kau suka
499 00:26:57,120 00:26:58,159 apanya yang bagus? apanya yang bagus?
500 00:26:58,480 00:27:00,479 aku yang putuskan apa kau boleh mengubah wajahmu atau tidak. aku yang putuskan apa kau boleh mengubah wajahmu atau tidak.
501 00:27:01,040 00:27:02,239 Buat apa mereka ikut campur? Buat apa mereka ikut campur?
502 00:27:04,520 00:27:05,190 Ting Nu. Ting Nu.
503 00:27:05,320 00:27:06,110 Ting Nu, Ting Nu,
504 00:27:07,560 00:27:08,799 bagaimana keadaan Sifeng? bagaimana keadaan Sifeng?
505 00:27:12,160 00:27:13,239 Energinya habis, Energinya habis,
506 00:27:13,320 00:27:14,759 dan dia juga kehilangan kekuatannya. dan dia juga kehilangan kekuatannya.
507 00:27:15,520 00:27:18,239 aku khawatir dia tidak bisa menahan Juntian Cehai dalam waktu lama. aku khawatir dia tidak bisa menahan Juntian Cehai dalam waktu lama.
508 00:27:22,000 00:27:24,839 Berapa banyak waktu .... yang tersisa? Berapa banyak waktu .... yang tersisa?
509 00:27:27,720 00:27:28,839 Jika dia beruntung Jika dia beruntung
510 00:27:30,280 00:27:31,879 paling banyak dia hanya punya satu bulan. paling banyak dia hanya punya satu bulan.
511 00:27:36,600 00:27:37,199 Ting Nu. Ting Nu.
512 00:27:37,280 00:27:38,279 Es Ganodermanya hilang. Es Ganodermanya hilang.
513 00:27:38,360 00:27:40,479 Apa ada Ganoderma api atau air? Apa ada Ganoderma api atau air?
514 00:27:40,760 00:27:42,079 Ada begitu banyak tumbuhan spiritual Ada begitu banyak tumbuhan spiritual
515 00:27:42,200 00:27:44,319 apa tidak ada yang bisa menyelamatkan Sifeng? apa tidak ada yang bisa menyelamatkan Sifeng?
516 00:27:44,640 00:27:46,439 aku juga ingin menyelamatkan Sifeng aku juga ingin menyelamatkan Sifeng
517 00:27:46,960 00:27:49,759 Tapi Juntian Cehai bukanlah benda dari dunia ini Tapi Juntian Cehai bukanlah benda dari dunia ini
518 00:27:49,920 00:27:52,119 kebanyakan makhluk tidak mampu menyerapnya dengan paksa. kebanyakan makhluk tidak mampu menyerapnya dengan paksa.
519 00:27:53,560 00:27:54,959 Tidak ada yang bisa aku lakukan. Tidak ada yang bisa aku lakukan.
520 00:27:56,880 00:28:01,239 Jadi Xiao Sifeng masih juga akan menemui akhir seperti ini di kehidupan sekarang? Jadi Xiao Sifeng masih juga akan menemui akhir seperti ini di kehidupan sekarang?
521 00:28:01,640 00:28:02,279 Tidak. Tidak.
522 00:28:04,520 00:28:05,719 Ada cara lain. Ada cara lain.
523 00:28:08,160 00:28:08,839 Ting Nu. Ting Nu.
524 00:28:09,920 00:28:11,119 Jika aku membuka Lampu Kristal Jika aku membuka Lampu Kristal
525 00:28:11,720 00:28:12,759 dan membangkitkan Bintang Mosha, dan membangkitkan Bintang Mosha,
526 00:28:12,960 00:28:14,959 Juntian Cehai akan kembali pada Bintang Mosha Juntian Cehai akan kembali pada Bintang Mosha
527 00:28:15,160 00:28:16,639 dan Sifeng bisa diselamatkan, ya kan? dan Sifeng bisa diselamatkan, ya kan?
528 00:28:19,520 00:28:20,599 Mungkin saja Mungkin saja
529 00:28:20,920 00:28:22,319 Tapi begitu Bintang Mosha dihidupkan kembali Tapi begitu Bintang Mosha dihidupkan kembali
530 00:28:22,520 00:28:24,039 Tiga Alam akan dilanda kekacauan. Tiga Alam akan dilanda kekacauan.
531 00:28:25,120 00:28:26,239 Benar, Xuanji. Benar, Xuanji.
532 00:28:26,760 00:28:29,519 Bintang Mosha itu pendendam dan haus darah, jika kau menghidupkannya kembali Bintang Mosha itu pendendam dan haus darah, jika kau menghidupkannya kembali
533 00:28:29,640 00:28:31,439 semua makhluk akan terancam! semua makhluk akan terancam!
534 00:28:32,440 00:28:33,079 Benar. Benar.
535 00:28:33,360 00:28:34,439 Jika Tiga Alam dilanda kekacauan, Jika Tiga Alam dilanda kekacauan,
536 00:28:34,520 00:28:35,519 maka Langit bukanlah Langit maka Langit bukanlah Langit
537 00:28:35,640 00:28:36,759 dan manusia tidak akan seperti manusia lagi dan manusia tidak akan seperti manusia lagi
538 00:28:37,600 00:28:39,119 dan tidak akan ada jalan untuk kembali. dan tidak akan ada jalan untuk kembali.
539 00:29:09,440 00:29:10,159 Sifeng. Sifeng.
540 00:29:19,080 00:29:19,550 ini ini
541 00:29:20,520 00:29:21,439 minum kaldu panas ini. minum kaldu panas ini.
542 00:29:35,520 00:29:36,770 aku sangat beruntung. aku sangat beruntung.
543 00:29:38,040 00:29:38,879 Ada kau yang menyuapiku Ada kau yang menyuapiku
544 00:29:39,680 00:29:40,679 jika ingin makan jika ingin makan
545 00:29:43,400 00:29:44,639 kalau kau menyukainya, kalau kau menyukainya,
546 00:29:45,680 00:29:47,439 Aku bisa menyuapimu setiap hari. Aku bisa menyuapimu setiap hari.
547 00:29:53,680 00:29:56,239 Lalu bukankah aku akan menjadi tidak berguna? Lalu bukankah aku akan menjadi tidak berguna?
548 00:30:05,320 00:30:06,479 Tapi sekarang Tapi sekarang
549 00:30:07,280 00:30:08,519 sepertinya aku tidak berguna. sepertinya aku tidak berguna.
550 00:30:09,200 00:30:10,399 Jangan khawatir Sifeng. Jangan khawatir Sifeng.
551 00:30:12,880 00:30:14,599 kau akan segera pulih. kau akan segera pulih.
552 00:30:23,000 00:30:23,599 Xuanji. Xuanji.
553 00:30:25,680 00:30:27,439 Apa kau ingin membangkitkan Bintang Mosha? Apa kau ingin membangkitkan Bintang Mosha?
554 00:30:31,040 00:30:33,159 Apa kau berencana untuk membuka segel Lampu Kristal? Apa kau berencana untuk membuka segel Lampu Kristal?
555 00:30:36,960 00:30:38,799 Itu adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu. Itu adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu.
556 00:30:40,880 00:30:42,239 Itu hanya tipuan Yuan Lang. Itu hanya tipuan Yuan Lang.
557 00:30:42,680 00:30:44,279 Jangan percaya. Jangan percaya.
558 00:30:46,360 00:30:46,959 benar benar
559 00:30:48,120 00:30:50,519 Yuan Lang menggunakan kesempatan ini untuk menghidupkan kembali Bintang Mosha, Yuan Lang menggunakan kesempatan ini untuk menghidupkan kembali Bintang Mosha,
560 00:30:52,840 00:30:55,999 tapi ini adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu. tapi ini adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu.
561 00:30:57,800 00:30:59,239 Jika kau menghidupkan kembali Bintang Mosha, Jika kau menghidupkan kembali Bintang Mosha,
562 00:31:00,360 00:31:01,239 lalu Alam Fana lalu Alam Fana
563 00:31:02,520 00:31:03,879 mungkin akan jatuh mungkin akan jatuh
564 00:31:05,000 00:31:06,839 ke dalam lautan kesengsaraan yang tidak bisa diselamatkan ke dalam lautan kesengsaraan yang tidak bisa diselamatkan
565 00:31:15,440 00:31:16,319 aku hanya tahu aku hanya tahu
566 00:31:18,200 00:31:20,719 semua yang kau katakan itu belum tentu terjadi. semua yang kau katakan itu belum tentu terjadi.
567 00:31:21,600 00:31:24,839 aku tidak tahu apa yang akan terjadi setelah aku menghidupkan kembali Bintang Mosha. aku tidak tahu apa yang akan terjadi setelah aku menghidupkan kembali Bintang Mosha.
568 00:31:25,840 00:31:27,519 Tapi jika aku tidak membukanya, Tapi jika aku tidak membukanya,
569 00:31:29,360 00:31:30,639 kau akan mati. kau akan mati.
570 00:31:35,600 00:31:36,370 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
571 00:31:38,320 00:31:39,399 Aku adalah Dewa Perang. Aku adalah Dewa Perang.
572 00:31:40,120 00:31:41,759 aku sudah mendapatkan kembali kekuatanku sekarang. aku sudah mendapatkan kembali kekuatanku sekarang.
573 00:31:42,360 00:31:43,279 1000 tahun yang lalu, 1000 tahun yang lalu,
574 00:31:43,560 00:31:45,239 aku berhasil mengalahkan Bintang Mosha aku berhasil mengalahkan Bintang Mosha
575 00:31:45,560 00:31:46,919 dan menyegelnya di dalam Lampu Kristal. dan menyegelnya di dalam Lampu Kristal.
576 00:31:47,720 00:31:48,399 Dan sekarang, Dan sekarang,
577 00:31:48,960 00:31:49,759 untukmu, untukmu,
578 00:31:50,200 00:31:52,359 aku bisa mengalahkannya sekali lagi. aku bisa mengalahkannya sekali lagi.
579 00:31:52,520 00:31:53,359 dan menyegelnya kembali dan menyegelnya kembali
580 00:31:54,320 00:31:56,759 aku tidak akan memberinya kesempatan untuk melakukan kejahatan. aku tidak akan memberinya kesempatan untuk melakukan kejahatan.
581 00:31:57,520 00:31:58,199 Tidak! Tidak!
582 00:31:59,960 00:32:00,999 kau tidak bisa menyegelnya kembali. kau tidak bisa menyegelnya kembali.
583 00:32:01,720 00:32:03,039 Apa kau tidak percaya padaku? Apa kau tidak percaya padaku?
584 00:32:07,440 00:32:08,159 Xuanji. Xuanji.
585 00:32:09,400 00:32:11,439 ini bukan ... karena aku tidak percaya, ini bukan ... karena aku tidak percaya,
586 00:32:12,400 00:32:14,319 hanya saja semuanya belum pasti hanya saja semuanya belum pasti
587 00:32:15,120 00:32:16,079 Jika kau gagal, Jika kau gagal,
588 00:32:16,560 00:32:17,879 dan Bintang Mosha dihidupkan kembali dan Bintang Mosha dihidupkan kembali
589 00:32:18,000 00:32:19,039 Tiga Alam akan berada dalam kekacauan Tiga Alam akan berada dalam kekacauan
590 00:32:19,880 00:32:20,639 dan ayahmu... dan ayahmu...
591 00:32:21,000 00:32:21,759 Shaoyang ... Shaoyang ...
592 00:32:22,080 00:32:23,239 Mingyan dan Linglong Mingyan dan Linglong
593 00:32:24,080 00:32:25,639 segala sesuatu di sekitar kita segala sesuatu di sekitar kita
594 00:32:26,320 00:32:29,759 akan dibakar menjadi abu oleh kebencian yang Bintang Mosha miliki selama 1000 tahun akan dibakar menjadi abu oleh kebencian yang Bintang Mosha miliki selama 1000 tahun
595 00:32:30,200 00:32:31,159 Saat itu, Saat itu,
596 00:32:31,280 00:32:32,719 apa yang akan terjadi pada kita? apa yang akan terjadi pada kita?
597 00:32:34,920 00:32:36,359 apa lagi yang bisa kita lakukan? apa lagi yang bisa kita lakukan?
598 00:32:36,760 00:32:38,239 Kita sudah membuang waktu begitu banyak Kita sudah membuang waktu begitu banyak
599 00:32:39,040 00:32:39,799 Sifeng, Sifeng,
600 00:32:40,440 00:32:42,799 Aku hanya ingin menghabiskan sisa hidup kita bersama, Aku hanya ingin menghabiskan sisa hidup kita bersama,
601 00:32:43,800 00:32:45,079 menjadi tua bersama. menjadi tua bersama.
602 00:32:51,840 00:32:52,519 Xuanji. Xuanji.
603 00:32:53,920 00:32:57,559 aku juga tidak ingin berpisah denganmu lagi. aku juga tidak ingin berpisah denganmu lagi.
604 00:32:59,240 00:33:03,399 Tapi sebagai manusia, kita seharusnya tidak boleh melakukan sesuatu yang membahayakan dunia Tapi sebagai manusia, kita seharusnya tidak boleh melakukan sesuatu yang membahayakan dunia
605 00:33:04,200 00:33:07,359 Jika dugaan ini benar dan itu semua karena aku. Jika dugaan ini benar dan itu semua karena aku.
606 00:33:08,640 00:33:10,559 maka aku akan menjadi penjahat dari Tiga Alam. maka aku akan menjadi penjahat dari Tiga Alam.
607 00:33:11,200 00:33:12,159 Bahkan jika aku hidup, Bahkan jika aku hidup,
608 00:33:12,240 00:33:14,279 aku akan menyesali semuanya selama sisa hidupku aku akan menyesali semuanya selama sisa hidupku
609 00:33:15,360 00:33:16,119 Xuanji ... Xuanji ...
610 00:33:17,280 00:33:17,999 Berjanjilah padaku Berjanjilah padaku
611 00:33:19,520 00:33:21,079 jangan lakukan hal seperti itu. jangan lakukan hal seperti itu.
612 00:33:24,480 00:33:25,119 Sifeng! Sifeng!
613 00:33:26,560 00:33:27,799 Sifeng! Sifeng!
614 00:33:28,400 00:33:29,119 Sifeng! Sifeng!
615 00:33:35,320 00:33:36,919 Sifeng! Sifeng! Sifeng! Sifeng!
616 00:33:38,520 00:33:39,199 aku berjanji padamu! aku berjanji padamu!
617 00:33:39,280 00:33:40,159 Jangan bergerak lagi! Jangan bergerak lagi!
618 00:33:40,240 00:33:41,399 Jangan memperparah cederamu Jangan memperparah cederamu
619 00:33:41,480 00:33:42,839 aku berjanji! aku berjanji padamu! aku berjanji! aku berjanji padamu!
620 00:33:42,960 00:33:43,679 bagaimana? bagaimana?
621 00:33:47,160 00:33:47,919 Xuanji, Xuanji,
622 00:33:50,680 00:33:51,879 mari kita hargai mari kita hargai
623 00:33:51,960 00:33:53,279 sisa waktuku bersamamu sisa waktuku bersamamu
624 00:33:57,720 00:33:59,039 aku tidak akan menyesal aku tidak akan menyesal
625 00:34:01,760 00:34:03,239 selama kau di sisiku. selama kau di sisiku.
626 00:34:12,160 00:34:13,079 Tapi Sifeng ... Tapi Sifeng ...
627 00:34:13,520 00:34:15,359 aku masih harus kembali ke Shaoyang. aku masih harus kembali ke Shaoyang.
628 00:34:15,880 00:34:17,199 sebentar lagi ulang tahun ayah sebentar lagi ulang tahun ayah
629 00:34:17,400 00:34:19,239 Linglong sedang mempersiapkan pesta ulang tahun Ayah. Linglong sedang mempersiapkan pesta ulang tahun Ayah.
630 00:34:19,800 00:34:21,599 Dia sudah tahu, aku menemukanmu. Dia sudah tahu, aku menemukanmu.
631 00:34:22,920 00:34:24,639 Dia ingin kita kembali bersama. Dia ingin kita kembali bersama.
632 00:34:26,640 00:34:27,359 Selain itu... Selain itu...
633 00:34:30,640 00:34:32,639 aku punya hal penting aku punya hal penting
634 00:34:33,960 00:34:35,159 yang harus kulakukan yang harus kulakukan
635 00:34:44,920 00:34:45,719 Menikahlah denganku. Menikahlah denganku.
636 00:35:15,240 00:35:16,759 Tapi aku tidak punya banyak waktu tersisa. Tapi aku tidak punya banyak waktu tersisa.
637 00:35:21,480 00:35:22,079 Dan itu... Dan itu...
638 00:35:25,080 00:35:26,599 Apa aku tidak menunda kebahagiaanmu dengan melakukan ini? Apa aku tidak menunda kebahagiaanmu dengan melakukan ini?
639 00:35:43,120 00:35:44,759 dalam hidup ini, selain denganmu dalam hidup ini, selain denganmu
640 00:35:45,760 00:35:46,879 aku tidak akan menikah dengan siapapun aku tidak akan menikah dengan siapapun
641 00:35:50,960 00:35:53,079 Karena itu, tidak peduli berapa banyak waktumu yang tersisa, Karena itu, tidak peduli berapa banyak waktumu yang tersisa,
642 00:35:55,480 00:35:56,839 Aku ingin menjadi sepertimu Aku ingin menjadi sepertimu
643 00:35:58,720 00:36:00,159 aku tidak ingin menyesal. aku tidak ingin menyesal.
644 00:36:01,400 00:36:03,319 kau harus berjanji padaku kau harus berjanji padaku
645 00:36:20,480 00:36:21,399 aku berjanji. aku berjanji.
646 00:36:25,440 00:36:26,159 aku berjanji padamu. aku berjanji padamu.
647 00:36:56,960 00:36:57,879 Hormat pada Dijun. Hormat pada Dijun.
648 00:36:59,400 00:37:00,199 Teng She, Teng She,
649 00:37:01,040 00:37:03,119 kau memiliki kehidupan yang bebas sekarang. kau memiliki kehidupan yang bebas sekarang.
650 00:37:03,400 00:37:04,359 Bawahan ini tidak berani. Bawahan ini tidak berani.
651 00:37:05,560 00:37:06,519 Tidak berani? Tidak berani?
652 00:37:07,080 00:37:09,199 kau menentang perintahku, pergi ke Alam Fana tanpa izin kau menentang perintahku, pergi ke Alam Fana tanpa izin
653 00:37:09,280 00:37:11,519 dan membantu musuh untuk melawan Langit. dan membantu musuh untuk melawan Langit.
654 00:37:12,320 00:37:14,319 Apa lagi yang tidak berani kau lakukan? Apa lagi yang tidak berani kau lakukan?
655 00:37:16,760 00:37:17,359 Dijun. Dijun.
656 00:37:17,560 00:37:19,639 Aku punya alasan, mohon dengarkan penjelasanku. Aku punya alasan, mohon dengarkan penjelasanku.
657 00:37:19,720 00:37:20,679 jangan katakan apapun lagi jangan katakan apapun lagi
658 00:37:21,920 00:37:25,159 aku memberimu waktu satu hari untuk kembali menerima hukumanmu. aku memberimu waktu satu hari untuk kembali menerima hukumanmu.
659 00:37:25,440 00:37:28,319 Jika tidak, aku akan melucuti wujud surgawimu dan kau akan dihukum sebagai pengkhianat. Jika tidak, aku akan melucuti wujud surgawimu dan kau akan dihukum sebagai pengkhianat.
660 00:37:28,680 00:37:30,159 Semakin lama kau menunda, Semakin lama kau menunda,
661 00:37:30,560 00:37:33,799 semakin serius kejahatan orang-orang itu. semakin serius kejahatan orang-orang itu.
662 00:37:35,440 00:37:36,879 kau seharusnya tahu apa yang harus dilakukan. kau seharusnya tahu apa yang harus dilakukan.
663 00:37:45,960 00:37:46,799 Sangat lezat. Sangat lezat.
664 00:37:47,080 00:37:48,199 Mengapa kau begitu baik hari ini? Mengapa kau begitu baik hari ini?
665 00:37:48,280 00:37:49,479 kau bahkan memberiku makanan. kau bahkan memberiku makanan.
666 00:37:50,280 00:37:52,199 aku membawanya dari kota 50 mil dari sini. aku membawanya dari kota 50 mil dari sini.
667 00:37:53,080 00:37:53,759 Berhenti bicara Berhenti bicara
668 00:37:53,840 00:37:54,439 Cepat makan. Cepat makan.
669 00:37:55,360 00:37:56,959 Katakan padaku apa yang ingin kau katakan. Katakan padaku apa yang ingin kau katakan.
670 00:38:01,640 00:38:02,319 Xuanji, Xuanji,
671 00:38:03,040 00:38:05,559 cepat bantu aku pikirkan cara untuk memutuskan ikatan ini. cepat bantu aku pikirkan cara untuk memutuskan ikatan ini.
672 00:38:05,960 00:38:07,199 Atau buat perintah Atau buat perintah
673 00:38:07,800 00:38:09,119 Agar aku bisa meninggalkanmu selamanya Agar aku bisa meninggalkanmu selamanya
674 00:38:10,040 00:38:10,799 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
675 00:38:15,200 00:38:16,439 Apa kau demam? Apa kau demam?
676 00:38:16,520 00:38:17,799 Omong kosong apa yang kau bicarakan? Omong kosong apa yang kau bicarakan?
677 00:38:17,960 00:38:18,919 Kau jangan berpura-pura Kau jangan berpura-pura
678 00:38:19,080 00:38:19,839 Bukankah kita sepakat Bukankah kita sepakat
679 00:38:19,920 00:38:21,519 bahwa kau akan membiarkanku pergi kapanpun aku mau? bahwa kau akan membiarkanku pergi kapanpun aku mau?
680 00:38:23,840 00:38:24,599 tidak Teng She ... tidak Teng She ...
681 00:38:24,880 00:38:27,279 mengapa kau harus pergi sekarang? mengapa kau harus pergi sekarang?
682 00:38:27,720 00:38:30,359 Apa aku sudah menyinggungmu? Apa aku sudah menyinggungmu?
683 00:38:30,640 00:38:32,599 Tidak ada makanan enak di sekitar sini Tidak ada makanan enak di sekitar sini
684 00:38:33,000 00:38:35,439 atau karena tidak ada yang akan bertarung melawanmu? atau karena tidak ada yang akan bertarung melawanmu?
685 00:38:36,680 00:38:38,039 aku seorang dewa dari Surga. aku seorang dewa dari Surga.
686 00:38:38,200 00:38:40,279 aku akan pergi kapanpun aku mau! aku akan pergi kapanpun aku mau!
687 00:38:42,600 00:38:43,959 aku tidak ingin menjadi binatang spiritualmu lagi. aku tidak ingin menjadi binatang spiritualmu lagi.
688 00:38:45,600 00:38:46,399 Kau bohong! Kau bohong!
689 00:38:46,480 00:38:47,759 Kita sudah melalui banyak hal bersama Kita sudah melalui banyak hal bersama
690 00:38:47,840 00:38:48,879 tapi kau tidak pernah mengatakan ingin pergi. tapi kau tidak pernah mengatakan ingin pergi.
691 00:38:49,160 00:38:50,039 Mengapa kau… Mengapa kau…
692 00:38:51,520 00:38:52,599 Tahukah kau Tahukah kau
693 00:38:52,680 00:38:54,199 Mengapa Alam Langit terus mengejarku? Mengapa Alam Langit terus mengejarku?
694 00:38:54,840 00:38:55,759 aku tidak tahu! aku tidak tahu!
695 00:38:56,800 00:38:57,399 apa apa
696 00:38:57,600 00:38:59,759 Kau pikir aku senang bergaul denganmu? Kau pikir aku senang bergaul denganmu?
697 00:38:59,840 00:39:02,679 kau pikir aku suka diperintah olehmu dan membuat orang memanggilku binatang peliharaan spiritual? kau pikir aku suka diperintah olehmu dan membuat orang memanggilku binatang peliharaan spiritual?
698 00:39:03,120 00:39:04,279 kau membuatku kehilangan kehormatanku kau membuatku kehilangan kehormatanku
699 00:39:04,400 00:39:07,199 memaksaku memasuki ikatan darah di depan 4 makhluk surgawi! memaksaku memasuki ikatan darah di depan 4 makhluk surgawi!
700 00:39:07,280 00:39:08,239 bukankah itu memalukan? bukankah itu memalukan?
701 00:39:08,320 00:39:09,199 aku sudah muak! aku sudah muak!
702 00:39:10,720 00:39:11,999 Apa yang membuatmu sangat marah, Apa yang membuatmu sangat marah,
703 00:39:12,120 00:39:13,119 katakan saja! katakan saja!
704 00:39:13,240 00:39:14,519 Jangan terus berkata kau ingin memutuskan ikatan! Jangan terus berkata kau ingin memutuskan ikatan!
705 00:39:14,600 00:39:15,919 aku merasa sakit aku merasa sakit
706 00:39:20,960 00:39:23,719 Kau tidak punya hati, apa kau tahu seperti apa rasanya disakiti? Kau tidak punya hati, apa kau tahu seperti apa rasanya disakiti?
707 00:39:23,920 00:39:24,479 Kau... Kau...
708 00:39:24,760 00:39:26,519 aku tidak ingin menjadi makhluk spiritual dari monster sepertimu. aku tidak ingin menjadi makhluk spiritual dari monster sepertimu.
709 00:39:26,880 00:39:27,919 Cepat biarkan aku pergi! Cepat biarkan aku pergi!
710 00:39:28,040 00:39:28,639 Kau! Kau!
711 00:39:30,320 00:39:32,599 Apa kau lupa bagaimana kita membentuk ikatan ini? Apa kau lupa bagaimana kita membentuk ikatan ini?
712 00:39:34,080 00:39:34,999 kau mengalahkanku. kau mengalahkanku.
713 00:39:35,120 00:39:36,199 memangnya kenapa? memangnya kenapa?
714 00:39:36,320 00:39:37,799 aku tidak mau sekarang. aku tidak mau sekarang.
715 00:39:37,880 00:39:40,039 Tidak mungkin kau bisa memaksa orang lain menjadi makhluk spiritualmu. Tidak mungkin kau bisa memaksa orang lain menjadi makhluk spiritualmu.
716 00:39:40,360 00:39:41,399 Jika kau tidak setuju, Jika kau tidak setuju,
717 00:39:41,520 00:39:43,039 lalu bakar aku hidup-hidup sekarang! lalu bakar aku hidup-hidup sekarang!
718 00:39:43,160 00:39:44,919 atau, cepatlah biarkan aku pergi! atau, cepatlah biarkan aku pergi!
719 00:39:45,040 00:39:45,959 Jika kau ingin mati, Jika kau ingin mati,
720 00:39:46,040 00:39:46,879 mati saja sendiri! mati saja sendiri!
721 00:39:47,080 00:39:48,799 aku akhirnya berhasil mencapai posisi ini setelah banyak usaha. aku akhirnya berhasil mencapai posisi ini setelah banyak usaha.
722 00:39:49,160 00:39:50,599 aku tidak ingin mati denganmu! aku tidak ingin mati denganmu!
723 00:39:51,480 00:39:51,990 Baik! Baik!
724 00:39:52,120 00:39:53,079 pergilah jika kau mau! pergilah jika kau mau!
725 00:39:53,200 00:39:54,159 Kau bisa pergi sekarang! Kau bisa pergi sekarang!
726 00:39:54,240 00:39:55,559 aku mengizinkanmu untuk meninggalkanku sekarang! aku mengizinkanmu untuk meninggalkanku sekarang!
727 00:39:55,640 00:39:57,479 Bahkan jika kau pergi seribu mil jauhnya selama seribu tahun Bahkan jika kau pergi seribu mil jauhnya selama seribu tahun
728 00:39:57,600 00:39:59,359 hidupku tidak ada hubungannya denganmu! hidupku tidak ada hubungannya denganmu!
729 00:39:59,800 00:40:00,479 Baik. Baik.
730 00:40:00,600 00:40:01,719 aku bebas sekarang aku bebas sekarang
731 00:40:03,040 00:40:03,799 Oh ya gadis bau. Oh ya gadis bau.
732 00:40:04,200 00:40:05,999 Ada satu hal lagi yang ingin kukatakan padamu. Ada satu hal lagi yang ingin kukatakan padamu.
733 00:40:09,680 00:40:11,039 Jangan buka segel Lampu Kristal. Jangan buka segel Lampu Kristal.
734 00:40:12,360 00:40:13,279 Kau akan menyesalinya. Kau akan menyesalinya.
735 00:40:13,560 00:40:14,759 kau seseorang yang akan pergi, kau seseorang yang akan pergi,
736 00:40:14,920 00:40:16,239 membuka segelnya atau tidak, apa pedulimu? membuka segelnya atau tidak, apa pedulimu?
737 00:40:16,320 00:40:16,799 Kau! Kau!
738 00:40:23,200 00:40:23,839 Benar Benar
739 00:40:24,800 00:40:26,119 Kita berdua orang yang keras kepala. Kita berdua orang yang keras kepala.
740 00:40:29,120 00:40:29,759 sulit bicara denganmu. sulit bicara denganmu.
741 00:40:29,840 00:40:30,359 Pergi! Pergi!
742 00:40:30,840 00:40:31,599 Cepat pergi. Cepat pergi.
743 00:40:31,760 00:40:32,679 Jangan pernah kembali lagi! Jangan pernah kembali lagi!
744 00:40:32,760 00:40:33,959 Aku tidak akan pernah memanggilmu lagi! Aku tidak akan pernah memanggilmu lagi!
745 00:40:35,120 00:40:35,679 Baik! Baik!
746 00:40:36,560 00:40:38,999 Mari kita berpisah seperti jembatan dan jalan! Mari kita berpisah seperti jembatan dan jalan!
747 00:41:04,280 00:41:06,479 Ular bau itu berasal dari Alam Langit. Ular bau itu berasal dari Alam Langit.
748 00:41:07,240 00:41:08,719 Jika dia tetap tinggal, Jika dia tetap tinggal,
749 00:41:08,880 00:41:11,079 dia hanya akan membuat kita berada di posisi yang sulit dia hanya akan membuat kita berada di posisi yang sulit
750 00:41:11,880 00:41:12,679 akan lebih baik akan lebih baik
751 00:41:13,000 00:41:14,199 untuknya pergi sekarang. untuknya pergi sekarang.
752 00:41:15,000 00:41:15,679 Aku tahu. Aku tahu.
753 00:41:16,760 00:41:17,919 Aku tidak tega berpisah dengannya. Aku tidak tega berpisah dengannya.
754 00:41:18,600 00:41:19,239 Cukup. Cukup.
755 00:41:19,400 00:41:21,079 Berhentilah bersikap menyedihkan seperti itu, membuatku tidak nyaman. Berhentilah bersikap menyedihkan seperti itu, membuatku tidak nyaman.
756 00:41:21,360 00:41:23,519 Mari kita bicarakan tentang apa yang harus dilakukan selanjutnya. Mari kita bicarakan tentang apa yang harus dilakukan selanjutnya.
757 00:41:28,200 00:41:28,839 Wu Zhiqi. Wu Zhiqi.
758 00:41:29,160 00:41:30,679 Apa kau tahu alasan Apa kau tahu alasan
759 00:41:30,800 00:41:32,439 mengapa Alam Langit ingin membunuhku? mengapa Alam Langit ingin membunuhku?
760 00:41:32,680 00:41:34,279 kau pernah berinteraksi dengan Alam Langit sebelumnya. kau pernah berinteraksi dengan Alam Langit sebelumnya.
761 00:41:34,440 00:41:35,999 Apa kau tahu alasannya? Apa kau tahu alasannya?
762 00:41:37,480 00:41:38,479 Kupikir Kupikir
763 00:41:39,080 00:41:40,119 Sepertinya itu berhubungan dengan Sepertinya itu berhubungan dengan
764 00:41:40,240 00:41:42,639 saat kau melihat sisa roh Raja Asura saat kau melihat sisa roh Raja Asura
765 00:41:42,920 00:41:44,199 Saat itu kau mencuri Juntian Cehai Saat itu kau mencuri Juntian Cehai
766 00:41:44,360 00:41:45,559 untuk memancingku ke Alam Iblis? untuk memancingku ke Alam Iblis?
767 00:41:45,640 00:41:46,159 Benar Benar
768 00:41:48,440 00:41:49,239 Dewa perang. Dewa perang.
769 00:41:50,160 00:41:51,559 Aku dibunuh olehmu. Aku dibunuh olehmu.
770 00:41:52,000 00:41:53,799 oleh sebab itu, aku menahan nafasku yang terakhir oleh sebab itu, aku menahan nafasku yang terakhir
771 00:41:54,080 00:41:55,919 untuk memberimu hadiah. untuk memberimu hadiah.
772 00:41:56,520 00:41:57,759 Perhatikan baik-baik, Perhatikan baik-baik,
773 00:41:58,120 00:42:00,679 rahasia macam apa yang disembunyikan Bai Lin Dijun di kamarnya. rahasia macam apa yang disembunyikan Bai Lin Dijun di kamarnya.
774 00:42:01,240 00:42:02,199 Semua ini Semua ini
775 00:42:02,640 00:42:04,519 adalah salahmu! adalah salahmu!
776 00:42:06,600 00:42:07,959 Itu adalah lukisan dinding di Ibukota Iblis. Itu adalah lukisan dinding di Ibukota Iblis.
777 00:42:08,800 00:42:10,359 Tapi aku tidak ingat apa yang tergambar disana Tapi aku tidak ingat apa yang tergambar disana
778 00:42:10,680 00:42:13,559 Saat kesana terakhir kali, aku juga tidak bisa melihat mural itu. Saat kesana terakhir kali, aku juga tidak bisa melihat mural itu.
779 00:42:14,000 00:42:15,599 Entah rahasia apa yang disembunyikan Bai Lin Dijun Entah rahasia apa yang disembunyikan Bai Lin Dijun
780 00:42:16,120 00:42:18,079 mengapa Dewa Perang langsung menyerang Bai Lin Dijun mengapa Dewa Perang langsung menyerang Bai Lin Dijun
781 00:42:18,400 00:42:19,839 setelah dia kembali dari Alam Iblis? setelah dia kembali dari Alam Iblis?
782 00:42:20,080 00:42:21,959 Saat aku memasuki cermin Bahuang Saat aku memasuki cermin Bahuang
783 00:42:22,640 00:42:25,479 aku melihat Dewa Perang dan Bai Lin berdebat tentang sesuatu. aku melihat Dewa Perang dan Bai Lin berdebat tentang sesuatu.
784 00:42:26,080 00:42:27,399 Dia menderita ketidakadilan yang besar. Dia menderita ketidakadilan yang besar.
785 00:42:27,680 00:42:30,079 Dia bilang jika seluruh Alam Langit memanfaatkan dia! Dia bilang jika seluruh Alam Langit memanfaatkan dia!
786 00:42:30,240 00:42:31,919 Dia ingin menghancurkan seluruh Alam Langit! Dia ingin menghancurkan seluruh Alam Langit!
787 00:42:32,160 00:42:33,799 Dan kemudian dia dibawa ke Tiang Gantungan Surgawi. Dan kemudian dia dibawa ke Tiang Gantungan Surgawi.
788 00:42:34,240 00:42:37,519 Tapi aku tidak bisa melihat keseluruhannya. Tapi aku tidak bisa melihat keseluruhannya.
789 00:42:38,040 00:42:39,279 aku terus berpikir bahwa Alam Langit aku terus berpikir bahwa Alam Langit
790 00:42:40,280 00:42:42,239 menyembunyikan semacam rahasia tentang Dewa Perang. menyembunyikan semacam rahasia tentang Dewa Perang.
791 00:42:44,560 00:42:45,519 aku pikir, aku pikir,
792 00:42:46,120 00:42:47,999 hal itu seharusnya terkait dengan Bintang Mosha hal itu seharusnya terkait dengan Bintang Mosha
793 00:42:48,120 00:42:49,879 yang ada di dalam Lampu Kristal. yang ada di dalam Lampu Kristal.
794 00:42:50,000 00:42:51,679 Lihat, setelah bertahun-tahun Lihat, setelah bertahun-tahun
795 00:42:52,040 00:42:53,919 Alam Langit tidak pernah melakukan apa pun kepadamu Alam Langit tidak pernah melakukan apa pun kepadamu
796 00:42:54,280 00:42:56,119 Tapi sejak Asura menyerang Shaoyang Tapi sejak Asura menyerang Shaoyang
797 00:42:56,240 00:42:57,519 dan menyentuh Lampu Kristal, dan menyentuh Lampu Kristal,
798 00:42:57,880 00:42:59,079 mereka melukai Rubah Kecil mereka melukai Rubah Kecil
799 00:42:59,240 00:43:00,690 mengambil Mata Surgawi Liu Yihuan mengambil Mata Surgawi Liu Yihuan
800 00:43:00,880 00:43:02,759 dan mengirim binatang surgawi untuk membunuhmu. dan mengirim binatang surgawi untuk membunuhmu.
801 00:43:03,240 00:43:05,319 aku yakin semua ini berhubungan dengan hal itu aku yakin semua ini berhubungan dengan hal itu
802 00:43:06,320 00:43:08,999 Jika tidak ada yang menyinggung perasaanku, aku tidak akan menyinggung perasaan mereka. Jika tidak ada yang menyinggung perasaanku, aku tidak akan menyinggung perasaan mereka.
803 00:43:10,160 00:43:13,039 Sepertinya, kita harus menyelidiki masalah ini Sepertinya, kita harus menyelidiki masalah ini
804 00:43:14,360 00:43:15,439 dan apapun yang terjadi dan apapun yang terjadi
805 00:43:15,760 00:43:16,919 aku harus membuka segel Lampu Kristal. aku harus membuka segel Lampu Kristal.
806 00:43:17,160 00:43:18,550 aku hanya bisa menyelamatkan Sifeng dengan cara itu. aku hanya bisa menyelamatkan Sifeng dengan cara itu.
807 00:43:18,960 00:43:19,790 kau sudah putuskan? kau sudah putuskan?
808 00:43:21,320 00:43:21,999 Wu Zhiqi. Wu Zhiqi.
809 00:43:22,200 00:43:23,239 jika aku kembali ke Shaoyang jika aku kembali ke Shaoyang
810 00:43:23,360 00:43:24,279 kau harus membantuku. kau harus membantuku.
811 00:43:24,440 00:43:25,239 Jangan khawatir, Jangan khawatir,
812 00:43:25,440 00:43:26,279 akan kubantu akan kubantu
813 00:43:26,800 00:43:27,919 dengan senang hati dengan senang hati
814 00:43:33,880 00:43:34,919 Teng She sudah pergi. Teng She sudah pergi.
815 00:43:35,920 00:43:37,319 kau masih mengkhawatirkan dia? kau masih mengkhawatirkan dia?
816 00:43:37,480 00:43:38,170 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
817 00:43:38,480 00:43:39,759 Dia sangat tidak terkendali Dia sangat tidak terkendali
818 00:43:40,000 00:43:42,479 lebih baik dia pergi lebih baik dia pergi
819 00:43:45,840 00:43:46,519 Sifeng. Sifeng.
820 00:43:47,520 00:43:48,919 Saat kita kembali ke Shaoyang, Saat kita kembali ke Shaoyang,
821 00:43:49,080 00:43:50,399 mari kita minta restu ayah untuk menikah mari kita minta restu ayah untuk menikah
822 00:43:50,680 00:43:52,359 agar kita bisa bersama selamanya. agar kita bisa bersama selamanya.
823 00:43:59,000 00:44:01,599 Xuanji...dengarkan aku. Xuanji...dengarkan aku.
824 00:44:02,320 00:44:05,279 Dengan kondisiku saat ini, aku takut suatu hari nanti Dengan kondisiku saat ini, aku takut suatu hari nanti
825 00:44:06,640 00:44:07,879 Aku tidak akan bisa berada di sisimu. Aku tidak akan bisa berada di sisimu.
826 00:44:08,800 00:44:09,479 Aku akan... Aku akan...
827 00:44:11,360 00:44:12,839 Aku akan menghancurkan seluruh hidupmu. Aku akan menghancurkan seluruh hidupmu.
828 00:44:15,760 00:44:16,359 Sifeng. Sifeng.
829 00:44:17,240 00:44:19,639 Kita sudah melalui banyak kesulitan. Kita sudah melalui banyak kesulitan.
830 00:44:20,400 00:44:21,879 Apa kau masih belum mengerti? Apa kau masih belum mengerti?
831 00:44:22,880 00:44:24,399 Aku sudah mendapatkan kembali 6 inderaku sekarang. Aku sudah mendapatkan kembali 6 inderaku sekarang.
832 00:44:25,240 00:44:27,399 aku tahu betul apa yang aku lakukan. aku tahu betul apa yang aku lakukan.
833 00:44:27,880 00:44:31,599 aku hanya akan merasa paling bahagia, saat aku bersamamu aku hanya akan merasa paling bahagia, saat aku bersamamu
834 00:44:43,320 00:44:46,039 kau berencana untuk menemui ayahmu seperti ini? kau berencana untuk menemui ayahmu seperti ini?
835 00:44:48,320 00:44:49,119 Apa aku terlihat jelek? Apa aku terlihat jelek?
836 00:44:49,640 00:44:51,359 Aku menghabiskan waktu lama untuk berdandan. Aku menghabiskan waktu lama untuk berdandan.
837 00:44:52,120 00:44:53,519 berikan alat riasmu padaku berikan alat riasmu padaku
838 00:45:14,800 00:45:17,639 Sifeng, setelah kita menikah Sifeng, setelah kita menikah
839 00:45:18,520 00:45:20,359 aku ingin kau membantu menggambar alisku. aku ingin kau membantu menggambar alisku.
840 00:45:27,240 00:45:27,839 Baik. Baik.
841 00:45:28,560 00:45:30,039 Aku akan menggambarnya untukmu setiap hari. Aku akan menggambarnya untukmu setiap hari.
842 00:45:57,640 00:45:58,439 Sifeng. Sifeng.
843 00:45:58,920 00:46:00,639 kau bahkan tahu cara menggambar alis? kau bahkan tahu cara menggambar alis?
844 00:46:00,760 00:46:01,999 Ini pertama kalinya aku melakukannya. Ini pertama kalinya aku melakukannya.
845 00:46:02,600 00:46:03,359 aku tidak begitu pandai dalam hal ini. aku tidak begitu pandai dalam hal ini.
846 00:46:03,720 00:46:05,919 Tapi seiring waktu, keterampilanku akan meningkat. Tapi seiring waktu, keterampilanku akan meningkat.
847 00:46:06,960 00:46:07,470 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
848 00:46:07,600 00:46:08,279 Geli sekali! Geli sekali!
849 00:46:08,400 00:46:09,799 Hati-hati aku akan memberimu alis yaksha! Hati-hati aku akan memberimu alis yaksha!
850 00:46:10,600 00:46:11,199 aku hampir selesai. aku hampir selesai.
851 00:46:25,200 00:46:25,879 Sifeng ... Sifeng ...
852 00:46:26,680 00:46:28,599 Ayahku pernah memberitahuku Ayahku pernah memberitahuku
853 00:46:28,720 00:46:31,159 saat dia masih muda, dia membantu ibuku menggambar alisnya juga. saat dia masih muda, dia membantu ibuku menggambar alisnya juga.
854 00:46:34,360 00:46:35,519 Ayah dan Ibumu... Ayah dan Ibumu...
855 00:46:36,400 00:46:37,199 berbeda. berbeda.
856 00:47:00,640 00:47:03,599 Tuan Muda Yi, kau mau pergi kemana? Tuan Muda Yi, kau mau pergi kemana?
857 00:47:04,480 00:47:07,199 Ada yang harus aku lakukan saat ini, aku harus pergi. Ada yang harus aku lakukan saat ini, aku harus pergi.
858 00:47:08,040 00:47:09,370 Apa kau akan kembali? Apa kau akan kembali?
859 00:47:10,320 00:47:11,399 aku tidak akan kembali lagi. aku tidak akan kembali lagi.
860 00:47:14,000 00:47:19,000 Indosub oleh Stephanie T Indosub oleh Stephanie T