# Start End Original Translated
1 00:00:05,640 00:00:09,990 ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ ♪ Menjelajah... alam semesta ♪
2 00:00:10,360 00:00:16,750 ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪
3 00:00:16,760 00:00:21,550 ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪
4 00:00:21,560 00:00:29,710 ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪
5 00:00:29,720 00:00:35,550 ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪
6 00:00:35,880 00:00:40,550 ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪
7 00:00:41,360 00:00:45,990 ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪
8 00:00:46,840 00:00:54,110 ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪
9 00:00:54,680 00:00:59,910 ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪
10 00:01:00,720 00:01:05,710 ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪
11 00:01:05,880 00:01:11,590 ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪
12 00:01:11,800 00:01:19,870 ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪
13 00:01:26,680 00:01:29,910 Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination
14 00:01:30,640 00:01:32,390 Episode 53 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Episode 53 Support me at: https://trakteer.id/xadsu
15 00:01:40,920 00:01:41,879 Ganoderma esnya! Ganoderma esnya!
16 00:01:43,240 00:01:43,919 Sifeng! Sifeng!
17 00:01:44,800 00:01:45,759 Ganoderma esnya! Ganoderma esnya!
18 00:01:46,040 00:01:46,679 Lihat! Lihat!
19 00:01:47,200 00:01:48,559 Ganoderma esnya sudah tumbuh sepenuhnya sekarang! Ganoderma esnya sudah tumbuh sepenuhnya sekarang!
20 00:01:51,040 00:01:52,799 Sifeng kau bisa diselamatkan! Sifeng kau bisa diselamatkan!
21 00:01:54,560 00:01:55,519 Xuanji ... Xuanji ...
22 00:01:56,560 00:01:57,319 aku sudah bilang aku sudah bilang
23 00:01:58,280 00:01:59,519 Aku tidak seberuntung itu. Aku tidak seberuntung itu.
24 00:02:00,120 00:02:00,799 kali ini... kali ini...
25 00:02:01,600 00:02:03,199 Artinya ... kau bisa tenang sekarang, kan? Artinya ... kau bisa tenang sekarang, kan?
26 00:02:14,160 00:02:14,759 Xiao Yinhua. Xiao Yinhua.
27 00:02:15,760 00:02:16,439 Xiao Yinhua! Xiao Yinhua!
28 00:02:17,240 00:02:18,279 Xiao Yinhua, bangun! Xiao Yinhua, bangun!
29 00:02:19,200 00:02:19,879 Bangun! Bangun!
30 00:02:30,000 00:02:31,119 Guntur kesengsaraan sudah berakhir? Guntur kesengsaraan sudah berakhir?
31 00:02:32,160 00:02:33,119 Ikatan darah sudah putus. Ikatan darah sudah putus.
32 00:02:33,560 00:02:34,439 Kesengsaraan telah berlalu. Kesengsaraan telah berlalu.
33 00:02:35,240 00:02:36,079 kau bebas. kau bebas.
34 00:02:38,240 00:02:39,150 aku bebas? aku bebas?
35 00:02:39,240 00:02:40,430 Ya bebas. Ya bebas.
36 00:02:41,080 00:02:42,110 -kau bebas. -Aku bebas? -kau bebas. -Aku bebas?
37 00:02:43,240 00:02:44,030 Tuan. Tuan.
38 00:02:48,360 00:02:49,670 Jangan! Jangan! Jangan! Jangan!
39 00:02:56,040 00:02:57,039 Ganoderma es nya! Ganoderma es nya!
40 00:02:57,320 00:02:58,039 Sifeng! Sifeng!
41 00:02:58,320 00:02:59,999 Sifeng Ganoderma es hilang, apa yang harus kita lakukan? Sifeng Ganoderma es hilang, apa yang harus kita lakukan?
42 00:03:00,600 00:03:02,159 Bagaimana aku bisa menyelamatkanmu sekarang Sifeng? Bagaimana aku bisa menyelamatkanmu sekarang Sifeng?
43 00:03:02,800 00:03:04,119 aku tidak ingin sesuatu terjadi padamu! aku tidak ingin sesuatu terjadi padamu!
44 00:03:04,240 00:03:06,359 aku tidak ingin sesuatu terjadi padamu Sifeng! aku tidak ingin sesuatu terjadi padamu Sifeng!
45 00:03:07,200 00:03:08,319 Sifeng! Sifeng!
46 00:03:09,880 00:03:10,759 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
47 00:03:10,920 00:03:12,279 Kenapa kau bilang tuan akan mati? Kenapa kau bilang tuan akan mati?
48 00:03:12,760 00:03:14,159 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
49 00:03:14,840 00:03:15,559 Katakan padaku. Katakan padaku.
50 00:03:16,120 00:03:17,239 Katakan padaku! Katakan padaku!
51 00:03:20,320 00:03:21,239 Yu Sifeng. Yu Sifeng.
52 00:03:21,840 00:03:22,879 kau tidak bisa membunuhku, kau tidak bisa membunuhku,
53 00:03:23,400 00:03:25,239 sekarang kau akan mati sebelum aku. sekarang kau akan mati sebelum aku.
54 00:03:25,600 00:03:26,839 Lucu sekali, bukan? Lucu sekali, bukan?
55 00:03:27,480 00:03:28,359 Yuan Lang? Yuan Lang?
56 00:03:29,640 00:03:30,479 Benar Benar
57 00:03:30,880 00:03:32,559 Kalau bukan aku, siapa lagi Kalau bukan aku, siapa lagi
58 00:03:32,680 00:03:34,359 yang ingin kau mati? yang ingin kau mati?
59 00:03:36,360 00:03:39,039 Tapi itu semua berkat binatang spiritual bodohmu Tapi itu semua berkat binatang spiritual bodohmu
60 00:03:39,320 00:03:41,519 yang membantu rencanaku berjalan dengan lancar. yang membantu rencanaku berjalan dengan lancar.
61 00:03:43,160 00:03:43,999 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
62 00:03:44,120 00:03:45,519 Apa yang aku maksud? Apa yang aku maksud?
63 00:03:46,240 00:03:47,559 Aku sudah lama tahu Aku sudah lama tahu
64 00:03:47,800 00:03:50,310 kalau Yu Sifeng sedang menunggu Ganoderma es itu matang kalau Yu Sifeng sedang menunggu Ganoderma es itu matang
65 00:03:50,440 00:03:51,839 untuk menyelamatkan hidupnya. untuk menyelamatkan hidupnya.
66 00:03:52,040 00:03:54,359 Itulah kenapa aku mengatur agar kau jatuh ke dalam perangkapku. Itulah kenapa aku mengatur agar kau jatuh ke dalam perangkapku.
67 00:03:54,800 00:03:57,799 Sebenarnya ngengat roh itu tidak perlu diberi makan Ganoderma. Sebenarnya ngengat roh itu tidak perlu diberi makan Ganoderma.
68 00:03:58,040 00:03:59,879 tapi jika kau memberi mereka makan Ganoderma tapi jika kau memberi mereka makan Ganoderma
69 00:04:00,080 00:04:01,519 setelah mereka meninggalkan kepompong mereka, setelah mereka meninggalkan kepompong mereka,
70 00:04:01,640 00:04:03,279 mereka hanya akan memakan Ganoderma. mereka hanya akan memakan Ganoderma.
71 00:04:03,720 00:04:05,119 Di dalam kolam es ini, Di dalam kolam es ini,
72 00:04:05,240 00:04:07,679 ada satu Ganoderma es ada satu Ganoderma es
73 00:04:07,760 00:04:10,679 Bahkan jika mereka berada dalam radius 100 mil, ganoderma itu akan menjadi harta karun bagi mereka. Bahkan jika mereka berada dalam radius 100 mil, ganoderma itu akan menjadi harta karun bagi mereka.
74 00:04:11,200 00:04:12,199 Karena mereka sudah memakannya Karena mereka sudah memakannya
75 00:04:12,240 00:04:13,319 itu berarti itu berarti
76 00:04:13,720 00:04:16,039 tidak ada yang bisa menyembuhkan Yu Sifeng. tidak ada yang bisa menyembuhkan Yu Sifeng.
77 00:04:17,040 00:04:19,159 Apa kau pikir kau akan sangat beruntung Apa kau pikir kau akan sangat beruntung
78 00:04:19,320 00:04:21,679 bisa menemukan ngengat roh hanya dengan berjalan-jalan singkat bisa menemukan ngengat roh hanya dengan berjalan-jalan singkat
79 00:04:21,800 00:04:24,079 di sekitar Alam Iblis yang luas? di sekitar Alam Iblis yang luas?
80 00:04:24,200 00:04:26,079 Selain itu, karena kekuatanku belum pulih Selain itu, karena kekuatanku belum pulih
81 00:04:28,640 00:04:30,759 jadi aku tidak bisa merawat ngengat itu sendiri jadi aku tidak bisa merawat ngengat itu sendiri
82 00:04:31,200 00:04:32,759 karena ituaku tidak bisa membalas dendam secara langsung! karena ituaku tidak bisa membalas dendam secara langsung!
83 00:04:33,360 00:04:35,039 itulah kenapa aku meletakkannya di sana. itulah kenapa aku meletakkannya di sana.
84 00:04:35,440 00:04:36,399 Tidak kusangka Tidak kusangka
85 00:04:36,760 00:04:39,759 kalau orang bodoh seperti itu akan datang kalau orang bodoh seperti itu akan datang
86 00:04:40,000 00:04:41,719 dan menjadi senjataku. dan menjadi senjataku.
87 00:04:42,240 00:04:43,159 Mati kau! Mati kau!
88 00:04:46,200 00:04:47,959 Dewa Perang, apa kau marah sekarang? Dewa Perang, apa kau marah sekarang?
89 00:04:48,600 00:04:50,719 Sayang sekali tubuhku masih belum pulih Sayang sekali tubuhku masih belum pulih
90 00:04:50,840 00:04:52,039 kau tidak bisa menyakitiku. kau tidak bisa menyakitiku.
91 00:04:52,400 00:04:53,439 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
92 00:04:53,960 00:04:56,559 aku tahu kalau kau sangat ingin meninggalkan identitas Dewa Perang aku tahu kalau kau sangat ingin meninggalkan identitas Dewa Perang
93 00:04:56,800 00:04:59,839 dan bersembunyi di suatu tempat dengan Yu Sifeng untuk menjalani hidup bahagia yang penuh kasih bersamanya. dan bersembunyi di suatu tempat dengan Yu Sifeng untuk menjalani hidup bahagia yang penuh kasih bersamanya.
94 00:05:00,280 00:05:02,679 sayang sekali kau tidak bisa lepas dari identitas itu sayang sekali kau tidak bisa lepas dari identitas itu
95 00:05:02,880 00:05:03,679 Bukan hanya aku, Bukan hanya aku,
96 00:05:03,800 00:05:05,999 bahkan seluruh Alam Surgawi tidak akan membiarkan kalian berdua pergi. bahkan seluruh Alam Surgawi tidak akan membiarkan kalian berdua pergi.
97 00:05:06,720 00:05:08,479 kalau begitu akan kubunuh kalian semua! kalau begitu akan kubunuh kalian semua!
98 00:05:08,640 00:05:10,359 Aku akan membunuhmu sampai kau menyesal! Aku akan membunuhmu sampai kau menyesal!
99 00:05:12,160 00:05:12,999 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
100 00:05:13,480 00:05:14,839 Kenapa kau sangat marah? Kenapa kau sangat marah?
101 00:05:15,320 00:05:16,759 Bukankah seharusnya kau memikirkan Bukankah seharusnya kau memikirkan
102 00:05:16,880 00:05:18,479 cara lain untuk membuat cara lain untuk membuat
103 00:05:19,120 00:05:20,559 Yu Sifeng bisa hidup lebih lama? Yu Sifeng bisa hidup lebih lama?
104 00:05:21,160 00:05:21,999 Xuanji ... Xuanji ...
105 00:05:23,440 00:05:24,159 Xuanji ... Xuanji ...
106 00:05:25,040 00:05:25,919 Biarkan dia. Biarkan dia.
107 00:05:26,880 00:05:28,039 aku puas dengan waktuku yang tersisa aku puas dengan waktuku yang tersisa
108 00:05:28,800 00:05:30,159 aku bisa bersamamu aku bisa bersamamu
109 00:05:30,600 00:05:31,959 Jangan buang waktu itu Jangan buang waktu itu
110 00:05:32,880 00:05:36,919 buanglah kebencian dan dendam yang tidak berarti. buanglah kebencian dan dendam yang tidak berarti.
111 00:05:37,080 00:05:37,759 Tidak... Tidak...
112 00:05:38,200 00:05:39,239 Jika kau sudah tidak ada lagi Jika kau sudah tidak ada lagi
113 00:05:39,320 00:05:41,039 aku tidak akan pernah hidup sendiri! aku tidak akan pernah hidup sendiri!
114 00:05:51,240 00:05:52,239 Bodoh, Bodoh,
115 00:05:53,680 00:05:54,559 selain aku, selain aku,
116 00:05:55,800 00:05:56,679 kau masih punya kau masih punya
117 00:05:57,880 00:05:58,839 ayahmu, ayahmu,
118 00:05:59,720 00:06:00,639 kakak perempuanmu. kakak perempuanmu.
119 00:06:02,000 00:06:05,399 Bagaimana kau bisa meninggalkan mereka? Bagaimana kau bisa meninggalkan mereka?
120 00:06:08,480 00:06:09,559 semua yang terjadi semua yang terjadi
121 00:06:11,200 00:06:12,759 dalam hidup ini, dalam hidup ini,
122 00:06:14,000 00:06:15,639 aku sudah puas dengan hasilnya. aku sudah puas dengan hasilnya.
123 00:06:16,840 00:06:17,639 Karena... Karena...
124 00:06:19,840 00:06:20,719 aku tahu aku tahu
125 00:06:22,120 00:06:23,159 kalau aku memiliki tempat khusus kalau aku memiliki tempat khusus
126 00:06:25,600 00:06:26,879 di dalam hatimu. di dalam hatimu.
127 00:06:28,080 00:06:28,999 hidupku hidupku
128 00:06:30,400 00:06:31,679 tidak ada penyesalan lagi tidak ada penyesalan lagi
129 00:06:32,840 00:06:33,679 Xuanji ... Xuanji ...
130 00:06:35,560 00:06:36,279 Kau harus... Kau harus...
131 00:06:38,320 00:06:39,519 hidup dengan baik. hidup dengan baik.
132 00:06:42,400 00:06:43,519 Sebenarnya, Sebenarnya,
133 00:06:43,640 00:06:46,359 masih terlalu dini untuk membicarakan kematian sekarang. masih terlalu dini untuk membicarakan kematian sekarang.
134 00:06:46,520 00:06:49,679 Yu Sifeng tidak harus mati. Yu Sifeng tidak harus mati.
135 00:06:50,200 00:06:50,919 Apa? Apa?
136 00:06:51,640 00:06:54,279 Meskipun kekuatan Juntian Cehai sangat kuat Meskipun kekuatan Juntian Cehai sangat kuat
137 00:06:54,440 00:06:56,959 tapi masih ada cara untuk menyelamatkan Yu Sifeng. tapi masih ada cara untuk menyelamatkan Yu Sifeng.
138 00:06:57,360 00:06:59,399 yaitu dengan melepas segel Lampu Kristal yaitu dengan melepas segel Lampu Kristal
139 00:06:59,560 00:07:00,999 dan menghidupkan kembali Bintang Mosha. dan menghidupkan kembali Bintang Mosha.
140 00:07:01,280 00:07:02,439 Juntian Cehai Juntian Cehai
141 00:07:02,560 00:07:04,799 pernah menjadi bagian dari tubuh Bintang Mosha. pernah menjadi bagian dari tubuh Bintang Mosha.
142 00:07:05,160 00:07:06,599 Jika kau menghidupkan kembali Bintang Mosha, Jika kau menghidupkan kembali Bintang Mosha,
143 00:07:06,640 00:07:08,959 dan mengambil Juntian Cehai dari tubuh Yu Sifeng, dan mengambil Juntian Cehai dari tubuh Yu Sifeng,
144 00:07:09,040 00:07:10,319 dia bisa diselamatkan. dia bisa diselamatkan.
145 00:07:11,040 00:07:12,359 Itu tergantung padamu Itu tergantung padamu
146 00:07:13,360 00:07:15,159 apa kau bersedia melakukannya atau tidak. apa kau bersedia melakukannya atau tidak.
147 00:07:19,040 00:07:19,719 Yuan Lang! Yuan Lang!
148 00:07:21,080 00:07:23,079 Hentikan omong kosongmu! Hentikan omong kosongmu!
149 00:07:23,240 00:07:24,639 Benar atau tidak Benar atau tidak
150 00:07:24,880 00:07:26,639 kalian pikirkan saja sendiri! kalian pikirkan saja sendiri!
151 00:07:27,000 00:07:28,519 aku tidak perlu bicara lebih banyak. aku tidak perlu bicara lebih banyak.
152 00:07:29,880 00:07:30,519 Dewa perang... Dewa perang...
153 00:07:30,920 00:07:32,679 keputusan ada ditanganmu keputusan ada ditanganmu
154 00:07:32,960 00:07:34,679 apa kau akan menyelamatkan Sifeng atau tidak. apa kau akan menyelamatkan Sifeng atau tidak.
155 00:07:35,200 00:07:36,319 aku pergi. aku pergi.
156 00:07:41,880 00:07:42,599 Xuanji ... Xuanji ...
157 00:07:43,600 00:07:44,519 Jangan percaya dia. Jangan percaya dia.
158 00:07:45,800 00:07:47,399 Yuan Lang hanya membohongimu. Yuan Lang hanya membohongimu.
159 00:07:49,000 00:07:49,599 Tuan! Tuan!
160 00:07:49,800 00:07:50,639 aku salah aku salah
161 00:07:50,800 00:07:51,879 aku tidak bermaksud begitu aku tidak bermaksud begitu
162 00:07:52,080 00:07:54,039 aku tidak tahu itu tipuannya aku tidak tahu itu tipuannya
163 00:07:54,240 00:07:55,279 Jangan tinggalkan aku! Jangan tinggalkan aku!
164 00:07:55,680 00:07:57,159 Jangan tinggalkan aku! Jangan tinggalkan aku!
165 00:07:59,760 00:08:00,639 Xiao Yinhua. Xiao Yinhua.
166 00:08:01,640 00:08:03,159 kau dan aku bukan lagi tuan dan binatang spiritual. kau dan aku bukan lagi tuan dan binatang spiritual.
167 00:08:03,600 00:08:04,839 Ikatan darah sudah putus. Ikatan darah sudah putus.
168 00:08:05,320 00:08:06,719 kau tidak perlu berlutut kepadaku. kau tidak perlu berlutut kepadaku.
169 00:08:07,440 00:08:08,119 Sekarang Sekarang
170 00:08:10,160 00:08:11,559 aku tidak punya banyak waktu tersisa, aku tidak punya banyak waktu tersisa,
171 00:08:12,880 00:08:13,679 aku hanya ingin... aku hanya ingin...
172 00:08:16,920 00:08:17,719 hanya ingin... hanya ingin...
173 00:08:19,280 00:08:22,479 hidup tenang dan damai bersama Xuanji hidup tenang dan damai bersama Xuanji
174 00:08:23,840 00:08:25,639 selama sisa hidupku. selama sisa hidupku.
175 00:08:29,440 00:08:30,239 kau pergilah kau pergilah
176 00:08:31,560 00:08:32,359 Xuanji ... Xuanji ...
177 00:08:33,320 00:08:34,279 Xiao Yinhua, Xiao Yinhua,
178 00:08:35,760 00:08:38,479 dia hanya ditipu saja dia hanya ditipu saja
179 00:08:39,720 00:08:40,959 Cobaan ini Cobaan ini
180 00:08:42,400 00:08:44,039 sudah ditakdirkan untukku. sudah ditakdirkan untukku.
181 00:08:44,760 00:08:46,239 Tak perlu menyalahkan orang lain. Tak perlu menyalahkan orang lain.
182 00:08:47,800 00:08:48,999 Ayo pergi. Ayo pergi.
183 00:08:58,960 00:08:59,639 Ayo pergi. Ayo pergi.
184 00:09:06,320 00:09:07,639 tuan! tuan! tuan! tuan!
185 00:09:08,440 00:09:09,399 Jangan ikuti kami! Jangan ikuti kami!
186 00:09:09,840 00:09:11,119 Jika kau mengikuti kami Jika kau mengikuti kami
187 00:09:11,840 00:09:12,919 aku akan membunuhmu! aku akan membunuhmu!
188 00:10:05,120 00:10:05,719 Xuanji. Xuanji.
189 00:10:07,120 00:10:07,719 Biar aku yang gendong Biar aku yang gendong
190 00:10:08,240 00:10:08,839 biar aku saja biar aku saja
191 00:10:09,160 00:10:09,759 kemarilah. kemarilah.
192 00:10:11,680 00:10:12,759 Itu adalah asap darah Zhu Que. Itu adalah asap darah Zhu Que.
193 00:10:13,000 00:10:13,519 Xuanji. Xuanji.
194 00:10:13,840 00:10:16,119 guntur kesengsaraan barusan membuat 4 binatang surgawi kesini guntur kesengsaraan barusan membuat 4 binatang surgawi kesini
195 00:10:16,280 00:10:17,239 Pertama Yuan Lang, Pertama Yuan Lang,
196 00:10:17,680 00:10:18,999 sekarang 4 binatang surgawi. sekarang 4 binatang surgawi.
197 00:10:19,440 00:10:20,919 Kenapa mereka terus mengejar kita? Kenapa mereka terus mengejar kita?
198 00:10:21,440 00:10:22,700 Kenapa mereka tidak membiarkan aku dan Sifeng Kenapa mereka tidak membiarkan aku dan Sifeng
199 00:10:22,720 00:10:23,519 bersama? bersama?
200 00:10:24,680 00:10:25,839 Siapapun yang mencoba memisahkan kita Siapapun yang mencoba memisahkan kita
201 00:10:26,160 00:10:27,359 akan kulawan mereka semua! akan kulawan mereka semua!
202 00:10:28,640 00:10:29,199 Teng She, Teng She,
203 00:10:29,600 00:10:30,959 bantu aku menjaga Sifeng. bantu aku menjaga Sifeng.
204 00:10:45,760 00:10:46,559 Keluar! Keluar!
205 00:10:48,000 00:10:49,119 Jenderal Dewa Perang Jenderal Dewa Perang
206 00:10:49,640 00:10:50,679 Lama tidak bertemu Lama tidak bertemu
207 00:10:51,280 00:10:53,439 Kenapa kau sangat marah? Kenapa kau sangat marah?
208 00:10:54,040 00:10:55,519 Apa kau merasa melodiku Apa kau merasa melodiku
209 00:10:56,000 00:10:57,559 tidak cukup menyentuh? tidak cukup menyentuh?
210 00:10:58,040 00:10:59,719 aku telah mentolerir kalian untuk waktu yang lama. aku telah mentolerir kalian untuk waktu yang lama.
211 00:11:00,440 00:11:01,799 kenapa kalian harus memaksaku? kenapa kalian harus memaksaku?
212 00:11:02,280 00:11:05,159 kalian seharusnya tahu betul kalau Sifeng bukanlah Bintang Mosha. kalian seharusnya tahu betul kalau Sifeng bukanlah Bintang Mosha.
213 00:11:05,560 00:11:07,239 Kenapa Alam Surgawi harus mengejar kami? Kenapa Alam Surgawi harus mengejar kami?
214 00:11:07,400 00:11:08,119 Jenderal Jenderal
215 00:11:08,480 00:11:09,879 aku pikir kau salah paham aku pikir kau salah paham
216 00:11:10,000 00:11:12,439 Orang yang kami kejar bukanlah Yu Sifeng. Orang yang kami kejar bukanlah Yu Sifeng.
217 00:11:12,560 00:11:14,199 Tapi kamu, Dewa Perang. Tapi kamu, Dewa Perang.
218 00:11:14,520 00:11:15,279 aku? aku?
219 00:11:16,560 00:11:18,119 aku mengalami 10 kesengsaraan di Alam Fana aku mengalami 10 kesengsaraan di Alam Fana
220 00:11:18,400 00:11:19,719 jadi aku bukan lagi Dewa Perang. jadi aku bukan lagi Dewa Perang.
221 00:11:20,440 00:11:21,799 Kenapa kalian mengejarku? Kenapa kalian mengejarku?
222 00:11:22,200 00:11:22,879 Dewa perang. Dewa perang.
223 00:11:23,240 00:11:24,799 Kami datang atas perintah dari Dijun. Kami datang atas perintah dari Dijun.
224 00:11:24,920 00:11:26,039 Kami di sini untuk membawamu kembali. Kami di sini untuk membawamu kembali.
225 00:11:26,200 00:11:27,519 kau lebih baik menyerah saja kau lebih baik menyerah saja
226 00:11:27,920 00:11:28,719 Kalau tidak Kalau tidak
227 00:11:29,480 00:11:30,639 kita akan menyakiti orang yang tidak bersalah, kita akan menyakiti orang yang tidak bersalah,
228 00:11:31,280 00:11:33,119 aku yakin kau juga tidak menginginkan itu aku yakin kau juga tidak menginginkan itu
229 00:11:34,480 00:11:35,559 Terima kasih atas peringatannya Terima kasih atas peringatannya
230 00:11:36,240 00:11:38,239 Tapi aku tidak tertarik dengan Alam Surgawi kalian. Tapi aku tidak tertarik dengan Alam Surgawi kalian.
231 00:11:38,600 00:11:39,959 Aku tidak akan pergi denganmu. Aku tidak akan pergi denganmu.
232 00:11:42,480 00:11:43,159 Jenderal. Jenderal.
233 00:11:43,920 00:11:46,519 kau tampaknya sangat peduli tentang pohon itu. kau tampaknya sangat peduli tentang pohon itu.
234 00:11:46,720 00:11:48,479 Tapi bagiku sepertinya itu menghalangi. Tapi bagiku sepertinya itu menghalangi.
235 00:11:48,880 00:11:49,719 Bagaimana kalau .... Bagaimana kalau ....
236 00:11:49,880 00:11:53,079 aku menggunakan asap darahku untuk menghancurkannya aku menggunakan asap darahku untuk menghancurkannya
237 00:11:53,240 00:11:54,159 untuk keberuntungan. untuk keberuntungan.
238 00:12:04,560 00:12:05,359 gadis bau gadis bau
239 00:12:05,480 00:12:06,319 aku akan membantumu! aku akan membantumu!
240 00:12:06,640 00:12:07,359 Teng She. Teng She.
241 00:12:07,560 00:12:08,559 Apa yang kau maksud dengan ini? Apa yang kau maksud dengan ini?
242 00:12:09,720 00:12:11,079 Kami semua bekerja untuk Alam Surgawi. Kami semua bekerja untuk Alam Surgawi.
243 00:12:11,240 00:12:12,479 tidak cukup kau membantu kami, tidak cukup kau membantu kami,
244 00:12:12,880 00:12:13,519 tapi... tapi...
245 00:12:13,640 00:12:14,719 kau malah menghianati kami? kau malah menghianati kami?
246 00:12:15,880 00:12:17,999 Aku tidak tahan kalian menindas dia! Aku tidak tahan kalian menindas dia!
247 00:12:18,120 00:12:18,879 Surga kita ... Surga kita ...
248 00:12:19,920 00:12:21,839 Pancaran Surgawi kita selalu adil. Pancaran Surgawi kita selalu adil.
249 00:12:21,960 00:12:23,199 Kita tidak boleh menindas orang yang jumlahnya lebih sedikit dari kita. Kita tidak boleh menindas orang yang jumlahnya lebih sedikit dari kita.
250 00:12:23,320 00:12:24,159 aku tidak setuju. aku tidak setuju.
251 00:12:24,360 00:12:26,119 Musuh kita adalah Dewa Perang, Musuh kita adalah Dewa Perang,
252 00:12:26,240 00:12:27,439 bukan sembarang orang. bukan sembarang orang.
253 00:12:27,800 00:12:28,559 kalau satu lawan satu kalau satu lawan satu
254 00:12:28,760 00:12:29,559 kami akan mati! kami akan mati!
255 00:12:29,880 00:12:30,559 Teng She! Teng She!
256 00:12:30,800 00:12:32,559 Apa kau mabuk dan bicara omong kosong? Apa kau mabuk dan bicara omong kosong?
257 00:12:32,880 00:12:33,719 Xuan Wu ... Xuan Wu ...
258 00:12:35,040 00:12:36,239 Apa kau tidak sadar? Apa kau tidak sadar?
259 00:12:36,720 00:12:38,239 Dia tidak mengatakan omong kosong. Dia tidak mengatakan omong kosong.
260 00:12:38,480 00:12:40,479 Jelas-jelas dia berencana untuk menentang Alam Surgawi. Jelas-jelas dia berencana untuk menentang Alam Surgawi.
261 00:12:41,040 00:12:41,839 Dewa Teng She, Dewa Teng She,
262 00:12:42,120 00:12:43,319 aku telah mendengar aku telah mendengar
263 00:12:43,440 00:12:45,879 kalau kau menjadi binatang spiritual Dewa Perang saat kau pergi ke Alam Fana. kalau kau menjadi binatang spiritual Dewa Perang saat kau pergi ke Alam Fana.
264 00:12:47,080 00:12:48,519 Awalnya aku tidak percaya Awalnya aku tidak percaya
265 00:12:48,760 00:12:49,799 tapi setelah kulihat sendiri tapi setelah kulihat sendiri
266 00:12:50,840 00:12:51,959 ternyata benar. ternyata benar.
267 00:12:53,680 00:12:54,439 Omong kosong! Omong kosong!
268 00:12:55,000 00:12:55,639 aku... aku...
269 00:12:56,000 00:12:57,479 aku hanya setuju untuk menjadi adik laki-lakinya aku hanya setuju untuk menjadi adik laki-lakinya
270 00:12:57,600 00:12:58,879 karena kita rukun! karena kita rukun!
271 00:12:59,080 00:13:00,799 Hari ini kamu menggertak kakakku Hari ini kamu menggertak kakakku
272 00:13:00,920 00:13:01,599 tidak akan kubiarkan! tidak akan kubiarkan!
273 00:13:01,720 00:13:02,439 Teng She! Teng She!
274 00:13:02,600 00:13:04,279 Ini perintah Dijun untuk menangkap Dewa Perang. Ini perintah Dijun untuk menangkap Dewa Perang.
275 00:13:04,440 00:13:05,519 aku tidak peduli apa yang kau lakukan aku tidak peduli apa yang kau lakukan
276 00:13:05,640 00:13:06,239 tapi hari ini tapi hari ini
277 00:13:06,320 00:13:08,599 jika kau bertarung dengan kami, berarti kau menentang perintah! jika kau bertarung dengan kami, berarti kau menentang perintah!
278 00:13:08,760 00:13:09,719 Pikirkan baik-baik, Pikirkan baik-baik,
279 00:13:09,880 00:13:11,919 Apa kau ingin melanggar perintah Dijun? Apa kau ingin melanggar perintah Dijun?
280 00:13:12,120 00:13:12,839 Dijun? Dijun?
281 00:13:13,520 00:13:14,239 Dijun ... Dijun ...
282 00:13:14,880 00:13:16,559 Tentu saja aku menghormatinya. Tentu saja aku menghormatinya.
283 00:13:17,040 00:13:18,279 Tapi Xuanji ... Tapi Xuanji ...
284 00:13:18,400 00:13:19,639 Aku juga tidak bisa meninggalkan Xuanji! Aku juga tidak bisa meninggalkan Xuanji!
285 00:13:19,720 00:13:20,919 kalau kalian menyentuh Xuanji kalau kalian menyentuh Xuanji
286 00:13:21,000 00:13:22,199 maka aku akan bertarung sampai mati dengan kalian! maka aku akan bertarung sampai mati dengan kalian!
287 00:13:22,240 00:13:23,759 Dasar cacing yang tidak tahu diri! Dasar cacing yang tidak tahu diri!
288 00:13:24,360 00:13:25,559 akan kutangkap kau hari ini juga akan kutangkap kau hari ini juga
289 00:13:25,640 00:13:27,079 agar Dijun bisa menghukummu! agar Dijun bisa menghukummu!
290 00:13:28,280 00:13:30,639 Jadi kalian juga berencana untuk menggertakku? Jadi kalian juga berencana untuk menggertakku?
291 00:13:32,360 00:13:32,959 Teng She. Teng She.
292 00:13:33,280 00:13:34,479 kau adalah seorang dewa dari Surga, kau adalah seorang dewa dari Surga,
293 00:13:35,040 00:13:37,159 kau tidak perlu melibatkan diri dalam urusan ini. kau tidak perlu melibatkan diri dalam urusan ini.
294 00:13:37,720 00:13:39,119 bertarunglah jika kau ingin menghentikan omong kosongku! bertarunglah jika kau ingin menghentikan omong kosongku!
295 00:13:39,119 00:13:39,640 Kemarilah Kemarilah
296 00:13:39,640 00:13:40,159 Patuhlah Patuhlah
297 00:13:41,640 00:13:42,439 patuh? patuh?
298 00:13:44,040 00:13:44,759 Apa aku salah dengar? Apa aku salah dengar?
299 00:13:44,840 00:13:45,799 aku bukan binatang spiritual! aku bukan binatang spiritual!
300 00:13:51,040 00:13:52,039 Terima kasih Teng She. Terima kasih Teng She.
301 00:13:52,600 00:13:53,159 Tapi Tapi
302 00:13:53,920 00:13:55,959 aku tidak akan membuatmu berada di posisi yang sulit seperti ini. aku tidak akan membuatmu berada di posisi yang sulit seperti ini.
303 00:13:59,640 00:14:00,239 Ayolah. Ayolah.
304 00:14:29,400 00:14:30,199 tenyata kamu? tenyata kamu?
305 00:14:30,440 00:14:32,319 kau yang membuat asap darah di botol burung vermilion, kan? kau yang membuat asap darah di botol burung vermilion, kan?
306 00:14:32,600 00:14:33,159 Hari ini Hari ini
307 00:14:33,760 00:14:35,279 ayo selesaikan hutang ini! ayo selesaikan hutang ini!
308 00:14:38,240 00:14:39,399 Api gelap Empyrean! Api gelap Empyrean!
309 00:14:55,480 00:14:56,399 Kita tidak boleh mendekat Kita tidak boleh mendekat
310 00:14:59,840 00:15:00,359 Gawat... Gawat...
311 00:15:00,760 00:15:02,679 Seseorang dengan sengaja mengeluarkan asap darah. Seseorang dengan sengaja mengeluarkan asap darah.
312 00:15:02,920 00:15:03,679 Sifeng ... Sifeng ...
313 00:15:04,360 00:15:05,359 Sifeng terluka. Sifeng terluka.
314 00:15:05,640 00:15:06,879 Dia dalam bahaya sekarang! Dia dalam bahaya sekarang!
315 00:15:07,320 00:15:08,039 Yanran. Yanran.
316 00:15:09,680 00:15:10,839 Asap darah ini tidaklah biasa Asap darah ini tidaklah biasa
317 00:15:10,920 00:15:12,159 jika kita masuk sembarangan kita akan mati! jika kita masuk sembarangan kita akan mati!
318 00:15:13,320 00:15:14,319 memangnya kenapa? memangnya kenapa?
319 00:15:14,640 00:15:16,439 Bagaimanapun, aku seharusnya mati. Bagaimanapun, aku seharusnya mati.
320 00:15:16,840 00:15:17,959 aku harus menyelamatkan Sifeng! aku harus menyelamatkan Sifeng!
321 00:15:19,120 00:15:20,079 kau tidak perlu mengikutiku. kau tidak perlu mengikutiku.
322 00:15:20,600 00:15:21,679 aku akan pergi sendiri. aku akan pergi sendiri.
323 00:15:22,320 00:15:22,919 Yanran! Yanran!
324 00:15:25,280 00:15:26,399 kau sama denganku kau sama denganku
325 00:15:26,960 00:15:28,359 kau memiliki seseorang yang kau khawatirkan, kau memiliki seseorang yang kau khawatirkan,
326 00:15:29,560 00:15:30,359 itu sama denganku. itu sama denganku.
327 00:15:30,880 00:15:32,319 Aku berjanji akan bersamamu sampai akhir. Aku berjanji akan bersamamu sampai akhir.
328 00:15:33,040 00:15:34,319 Jika kau mempertaruhkan hidupmu Jika kau mempertaruhkan hidupmu
329 00:15:35,280 00:15:36,239 Aku akan pergi denganmu Aku akan pergi denganmu
330 00:15:37,230 00:15:37,980 Kalau begitu... Kalau begitu...
331 00:15:38,720 00:15:40,239 Jangan salahkan aku kalau kau juga mati Jangan salahkan aku kalau kau juga mati
332 00:15:41,880 00:15:42,559 Bocah bodoh Bocah bodoh
333 00:15:43,200 00:15:44,759 kau seharusnya tidak mempertaruhkan nyawamu seperti itu kau seharusnya tidak mempertaruhkan nyawamu seperti itu
334 00:15:45,320 00:15:46,399 Tidak ada angin sekarang Tidak ada angin sekarang
335 00:15:46,760 00:15:48,239 tapi asap darah melayang ke arah tertentu. tapi asap darah melayang ke arah tertentu.
336 00:15:48,920 00:15:51,119 Ini seperti mengikuti 7 rumah besar di selatan. Ini seperti mengikuti 7 rumah besar di selatan.
337 00:15:52,760 00:15:54,279 Jika aku benar Jika aku benar
338 00:15:54,720 00:15:57,919 jalannya seharusnya ... ke arah ini. jalannya seharusnya ... ke arah ini.
339 00:16:17,760 00:16:18,599 4 formasi spiritual! 4 formasi spiritual!
340 00:16:24,920 00:16:25,559 Yanran! Yanran!
341 00:16:28,960 00:16:29,559 Xiao Yinhua! Xiao Yinhua!
342 00:16:30,000 00:16:31,119 Xiao Yinhua, apa kau baik-baik saja? Xiao Yinhua, apa kau baik-baik saja?
343 00:17:10,320 00:17:11,279 Dewa Perang yang cantik Dewa Perang yang cantik
344 00:17:11,760 00:17:13,199 apa mereka berempat begitu kuat apa mereka berempat begitu kuat
345 00:17:13,320 00:17:14,650 sampai kau perlu membuang energimu seperti itu? sampai kau perlu membuang energimu seperti itu?
346 00:17:15,240 00:17:15,999 Tidak sekuat itu. Tidak sekuat itu.
347 00:17:16,600 00:17:18,079 Mereka hanya berhasil bertahan sedikit lebih lama Mereka hanya berhasil bertahan sedikit lebih lama
348 00:17:18,320 00:17:19,719 berkat 4 formasi spiritual itu. berkat 4 formasi spiritual itu.
349 00:17:21,440 00:17:23,439 Siapa diantara kalian Siapa diantara kalian
350 00:17:23,840 00:17:25,679 yang melukai Rubah Kecilku ?! yang melukai Rubah Kecilku ?!
351 00:17:26,520 00:17:27,119 Keluar! Keluar!
352 00:17:28,040 00:17:29,119 aku di sini untuk membalas kalian! aku di sini untuk membalas kalian!
353 00:17:29,200 00:17:30,439 Ayo pergi! cepat! Ayo pergi! cepat!
354 00:17:33,200 00:17:34,199 Binatang surgawi? Binatang surgawi?
355 00:17:34,360 00:17:35,559 Mereka lari dengan cepat. Mereka lari dengan cepat.
356 00:17:39,360 00:17:40,119 Sifeng! Sifeng!
357 00:17:42,960 00:17:43,599 tuan... tuan...
358 00:17:44,400 00:17:45,050 tuan! tuan!
359 00:17:47,640 00:17:48,999 Yanran! Yanran! Yanran! Yanran!
360 00:17:49,360 00:17:50,439 -tuan! -Yanran lihat aku. -tuan! -Yanran lihat aku.
361 00:17:50,960 00:17:51,559 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
362 00:17:51,640 00:17:52,439 Dimana Tuan? Dimana Tuan?
363 00:17:53,080 00:17:53,959 Dimana Tuan? Dimana Tuan?
364 00:17:54,320 00:17:55,319 Aku akan mengantarmu menemuinya. Aku akan mengantarmu menemuinya.
365 00:17:59,640 00:18:00,319 Xiao Yinhua! Xiao Yinhua!
366 00:18:04,000 00:18:04,519 tuan! tuan!
367 00:18:11,920 00:18:12,719 tuan! tuan!
368 00:18:13,360 00:18:14,639 Xiao Yinhua ada di sini. Xiao Yinhua ada di sini.
369 00:18:28,640 00:18:29,479 Xiao Yinhua ... Xiao Yinhua ...
370 00:18:30,440 00:18:31,559 kenapa kau terluka kenapa kau terluka
371 00:18:32,880 00:18:33,639 tuan... tuan...
372 00:18:34,880 00:18:36,119 apa kau baik-baik saja? apa kau baik-baik saja?
373 00:18:36,800 00:18:38,399 Xiao Yinhua menyesal. Xiao Yinhua menyesal.
374 00:18:39,120 00:18:40,950 aku hanya bisa menggunakan nyawaku untuk menebus kesalahanku aku hanya bisa menggunakan nyawaku untuk menebus kesalahanku
375 00:18:41,560 00:18:43,639 kumohon jangan membenciku. kumohon jangan membenciku.
376 00:18:44,840 00:18:45,759 apa kau bisa? apa kau bisa?
377 00:18:46,840 00:18:48,439 Aku tidak pernah membencimu. Aku tidak pernah membencimu.
378 00:18:49,320 00:18:50,479 Cepat tutup matamu. Cepat tutup matamu.
379 00:18:50,920 00:18:52,119 Aku akan merawat lukamu. Aku akan merawat lukamu.
380 00:18:58,640 00:18:59,759 Itu tidak perlu. Itu tidak perlu.
381 00:19:01,280 00:19:03,439 aku tidak bisa bertahan lebih lama. aku tidak bisa bertahan lebih lama.
382 00:19:04,400 00:19:05,239 tuan... tuan...
383 00:19:05,680 00:19:08,319 bolehkah aku berbaring di telapak tanganmu sebentar? bolehkah aku berbaring di telapak tanganmu sebentar?
384 00:19:09,280 00:19:10,839 Sama seperti saat aku kecil. Sama seperti saat aku kecil.
385 00:19:27,320 00:19:28,599 aku terus berpikir aku terus berpikir
386 00:19:29,400 00:19:30,479 suatu hari nanti suatu hari nanti
387 00:19:30,880 00:19:32,639 kalau aku mendapatkan kembali kebebasanku kalau aku mendapatkan kembali kebebasanku
388 00:19:34,040 00:19:36,479 aku bisa menjadi orang yang nyata aku bisa menjadi orang yang nyata
389 00:19:37,440 00:19:39,439 seperti Chu Xuanji seperti Chu Xuanji
390 00:19:40,320 00:19:41,359 dan mengganggumu dan mengganggumu
391 00:19:42,120 00:19:42,879 kesana kesana
392 00:19:43,800 00:19:44,519 kemari kemari
393 00:19:46,760 00:19:48,039 Tapi sekarang aku mengerti Tapi sekarang aku mengerti
394 00:19:49,200 00:19:51,199 semua yang kulakukan itu bodoh. semua yang kulakukan itu bodoh.
395 00:19:56,800 00:19:58,300 Semakin aku mencoba meniru tindakannya Semakin aku mencoba meniru tindakannya
396 00:19:59,080 00:20:02,159 aku semakin jauh darimu aku semakin jauh darimu
397 00:20:11,600 00:20:12,519 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
398 00:20:22,560 00:20:23,719 Aku akan mati Aku akan mati
399 00:20:25,120 00:20:29,159 Kedepannya tidak ada yang akan mengatakan hal buruk tentangmu. Kedepannya tidak ada yang akan mengatakan hal buruk tentangmu.
400 00:20:30,240 00:20:31,839 Kau pasti bahagia kan? Kau pasti bahagia kan?
401 00:20:33,200 00:20:34,039 Xiao Yinhua. Xiao Yinhua.
402 00:20:35,280 00:20:36,319 aku tahu Sifeng aku tahu Sifeng
403 00:20:37,200 00:20:38,599 adalah satu-satunya adalah satu-satunya
404 00:20:39,920 00:20:41,439 orang yang paling penting untukmu. orang yang paling penting untukmu.
405 00:20:42,920 00:20:45,559 kau hanya melakukan itu untuk membuat hidupnya lebih baik. kau hanya melakukan itu untuk membuat hidupnya lebih baik.
406 00:20:45,960 00:20:47,079 Itu sebabnya Xiao Yinhua Itu sebabnya Xiao Yinhua
407 00:20:48,440 00:20:49,479 aku sangat sedih. aku sangat sedih.
408 00:20:51,240 00:20:51,919 Itu benar. Itu benar.
409 00:20:57,240 00:20:59,159 Kalian para kultivator Kalian para kultivator
410 00:20:59,800 00:21:01,279 selalu berbicara dengan sangat baik. selalu berbicara dengan sangat baik.
411 00:21:02,400 00:21:03,759 Aku tidak percaya padamu Aku tidak percaya padamu
412 00:21:18,520 00:21:19,439 tuan... tuan...
413 00:21:20,600 00:21:21,679 Jika ada kehidupan selanjutnya, Jika ada kehidupan selanjutnya,
414 00:21:22,800 00:21:24,759 jika aku seorang kultivator juga, jika aku seorang kultivator juga,
415 00:21:26,320 00:21:27,479 itu akan sangat bagus. itu akan sangat bagus.
416 00:21:37,840 00:21:38,879 Sudahlah. Sudahlah.
417 00:21:48,080 00:21:50,159 Sebenarnya aku merasa senang Sebenarnya aku merasa senang
418 00:21:51,160 00:21:54,239 menjadi ular kecil dan berbaring di telapak tanganmu menjadi ular kecil dan berbaring di telapak tanganmu
419 00:21:54,960 00:21:56,359 selama sisa hidupku selama sisa hidupku
420 00:21:57,080 00:21:58,639 melindungimu selamanya melindungimu selamanya
421 00:21:59,920 00:22:01,159 bagus juga. bagus juga.
422 00:22:11,600 00:22:12,599 tuan... tuan...
423 00:22:14,040 00:22:15,399 aku sangat lelah. aku sangat lelah.
424 00:22:16,480 00:22:18,239 Bisakah aku tidur sebentar? Bisakah aku tidur sebentar?
425 00:22:19,960 00:22:21,359 Hanya sebentar. Hanya sebentar.
426 00:22:23,680 00:22:24,799 tuan... tuan...
427 00:22:26,080 00:22:27,879 Jangan bangunkan aku. Jangan bangunkan aku.
428 00:22:35,560 00:22:36,559 Xiao Yinhua! Xiao Yinhua!
429 00:22:37,760 00:22:38,719 Xiao Yinhua! Xiao Yinhua!
430 00:22:43,480 00:22:44,999 Meskipun kau dan aku adalah tuan dan binatang spiritual, Meskipun kau dan aku adalah tuan dan binatang spiritual,
431 00:22:46,120 00:22:47,799 tapi kita sebenarnya berteman. tapi kita sebenarnya berteman.
432 00:22:49,040 00:22:49,959 Kenapa... Kenapa...
433 00:22:51,120 00:22:53,599 kau keras kepala berharap hal-hal yang tidak akan pernah terjadi? kau keras kepala berharap hal-hal yang tidak akan pernah terjadi?
434 00:22:55,000 00:22:55,919 kenapa... kenapa...
435 00:22:58,640 00:23:01,159 kau tidak bisa melihat orang di sampingmu? kau tidak bisa melihat orang di sampingmu?
436 00:23:22,400 00:23:23,079 Ruo Yu Ruo Yu
437 00:23:24,400 00:23:25,439 kau akan pergi kemana? kau akan pergi kemana?
438 00:23:27,760 00:23:30,319 Yanran sangat menderita saat hidup, Yanran sangat menderita saat hidup,
439 00:23:31,160 00:23:32,719 aku ingin membawanya ke laut barat. aku ingin membawanya ke laut barat.
440 00:23:33,920 00:23:36,079 Itu tempat kami pertama kali bertemu. Itu tempat kami pertama kali bertemu.
441 00:23:38,240 00:23:39,119 Dia akan bisa Dia akan bisa
442 00:23:39,800 00:23:41,239 Beristirahat dengan damai di sana. Beristirahat dengan damai di sana.
443 00:23:43,440 00:23:44,159 Tunggu. Tunggu.
444 00:23:54,880 00:23:55,479 Sifeng! Sifeng!
445 00:23:56,560 00:23:57,319 Tubuhmu... Tubuhmu...
446 00:23:57,760 00:23:58,599 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
447 00:24:00,280 00:24:03,479 Biarkan aku melihat Xiao Yinhua pergi untuk terakhir kalinya. Biarkan aku melihat Xiao Yinhua pergi untuk terakhir kalinya.
448 00:24:26,440 00:24:27,039 tuan. tuan.
449 00:24:27,280 00:24:28,279 Aku adalah binatang spiritualmu. Aku adalah binatang spiritualmu.
450 00:24:28,480 00:24:29,599 Aku akan pergi kemanapun kau pergi. Aku akan pergi kemanapun kau pergi.
451 00:24:29,720 00:24:30,479 Aku tuanmu Aku tuanmu
452 00:24:30,560 00:24:32,639 Jika aku mati maka kau tidak akan punya rumah. Jika aku mati maka kau tidak akan punya rumah.
453 00:24:32,840 00:24:34,159 aku tidak ingin tuan mati! aku tidak ingin tuan mati!
454 00:24:34,480 00:24:35,490 Jika dia berani menyakitimu Jika dia berani menyakitimu
455 00:24:35,600 00:24:36,450 atau setengah hati padamu atau setengah hati padamu
456 00:24:36,560 00:24:37,679 maka aku tidak akan memaafkannya! maka aku tidak akan memaafkannya!
457 00:24:41,320 00:24:42,439 Kutukan kekasih dipicu! Kutukan kekasih dipicu!
458 00:24:42,840 00:24:43,559 tuan! tuan!
459 00:24:43,680 00:24:44,719 Jangan sakiti dirimu sendiri! Jangan sakiti dirimu sendiri!
460 00:24:44,880 00:24:45,719 Jika kau melukai dirimu sendiri Jika kau melukai dirimu sendiri
461 00:24:46,080 00:24:47,559 aku hanya bisa menebusnya dengan mati! aku hanya bisa menebusnya dengan mati!
462 00:24:48,000 00:24:49,839 aku tidak ingin memutuskan ikatan darah denganmu. aku tidak ingin memutuskan ikatan darah denganmu.
463 00:24:50,400 00:24:51,839 aku tahu itu salah. aku tahu itu salah.
464 00:24:52,160 00:24:54,039 Xiao Yinhua tahu kalau salah. Xiao Yinhua tahu kalau salah.
465 00:24:54,480 00:24:57,079 Aku berjanji tidak akan pernah menyakiti Chu Xuanji lagi! Aku berjanji tidak akan pernah menyakiti Chu Xuanji lagi!
466 00:24:57,160 00:24:58,879 Jangan sakiti dirimu sendiri! Jangan sakiti dirimu sendiri!
467 00:24:59,000 00:25:00,759 Jangan tinggalkan aku! Jangan tinggalkan aku!
468 00:25:00,920 00:25:03,519 Aku akan berada di sisimu seumur hidup ini! Aku akan berada di sisimu seumur hidup ini!
469 00:25:03,720 00:25:04,599 Jangan pernah berpisah denganku! Jangan pernah berpisah denganku!
470 00:25:04,680 00:25:06,319 Aku akan melindungi dan menjagamu selamanya! Aku akan melindungi dan menjagamu selamanya!
471 00:25:06,600 00:25:07,599 Di matamu, Di matamu,
472 00:25:08,400 00:25:09,719 aku hanya binatang spiritual. aku hanya binatang spiritual.
473 00:25:10,520 00:25:12,199 aku hanya menentang perintahmu aku hanya menentang perintahmu
474 00:25:12,320 00:25:13,839 karena aku tidak ingin melihatmu terluka. karena aku tidak ingin melihatmu terluka.
475 00:25:14,080 00:25:16,519 Karena kau satu-satunya di hatiku. Karena kau satu-satunya di hatiku.
476 00:25:17,160 00:25:18,359 Tidak bisakah kau melihatku Tidak bisakah kau melihatku
477 00:25:18,840 00:25:20,799 yang selalu di sisimu? yang selalu di sisimu?
478 00:25:21,160 00:25:22,439 Jika kau merasa diperlakukan tidak adil Jika kau merasa diperlakukan tidak adil
479 00:25:23,360 00:25:24,519 kau boleh meninggalkanku. kau boleh meninggalkanku.
480 00:25:26,200 00:25:26,759 Baik. Baik.
481 00:25:27,480 00:25:28,559 kau akan menyesali ini. kau akan menyesali ini.
482 00:25:29,200 00:25:30,039 Tunggu saja! Tunggu saja!
483 00:25:30,360 00:25:32,479 aku akan menemukan cara untuk memutuskan ikatan ini! aku akan menemukan cara untuk memutuskan ikatan ini!
484 00:25:35,880 00:25:36,639 Sifeng. Sifeng.
485 00:25:37,960 00:25:39,239 Terima kasih sudah mengantar Yanran pergi. Terima kasih sudah mengantar Yanran pergi.
486 00:25:40,440 00:25:41,399 Jika dia tahu, Jika dia tahu,
487 00:25:42,040 00:25:43,359 dia akan sangat bahagia. dia akan sangat bahagia.
488 00:25:55,760 00:25:56,359 Sifeng! Sifeng!
489 00:26:05,680 00:26:06,439 Kakak Liu. Kakak Liu.
490 00:26:07,920 00:26:09,079 Apa lukamu masih sakit? Apa lukamu masih sakit?
491 00:26:10,800 00:26:12,199 Lukaku tidak ada apa-apanya. Lukaku tidak ada apa-apanya.
492 00:26:13,480 00:26:15,119 Lagipula aku mencuri Mata Surgawi itu. Lagipula aku mencuri Mata Surgawi itu.
493 00:26:15,560 00:26:17,919 aku tidak memiliki pembelaan apapun kalau mereka menginginkannya kembali. aku tidak memiliki pembelaan apapun kalau mereka menginginkannya kembali.
494 00:26:20,160 00:26:21,279 Aku hanya khawatir soal Yu'Er. Aku hanya khawatir soal Yu'Er.
495 00:26:24,600 00:26:25,879 Dia terlibat karena aku. Dia terlibat karena aku.
496 00:26:26,120 00:26:27,879 Aku bahkan tidak tahu dimana dia sekarang. Aku bahkan tidak tahu dimana dia sekarang.
497 00:26:28,080 00:26:29,039 aku memberi tahu mereka aku memberi tahu mereka
498 00:26:29,160 00:26:31,119 jika mereka ingin menghukumku atas kejahatanku maka hukum saja aku. jika mereka ingin menghukumku atas kejahatanku maka hukum saja aku.
499 00:26:31,720 00:26:32,479 Masalah ini... Masalah ini...
500 00:26:32,640 00:26:34,679 aku akan meminta penjelasan mereka cepat atau lambat. aku akan meminta penjelasan mereka cepat atau lambat.
501 00:26:35,840 00:26:37,919 Para bajingan Alam Surgawi itu keterlaluan! Para bajingan Alam Surgawi itu keterlaluan!
502 00:26:38,120 00:26:39,879 aku hanya ingin menjalani hidup dengan damai aku hanya ingin menjalani hidup dengan damai
503 00:26:40,040 00:26:41,479 apa yang mereka lakukan, mereka menggangguku! apa yang mereka lakukan, mereka menggangguku!
504 00:26:41,680 00:26:43,679 Percaya atau tidak, Aku akan menendangmu dari Surga! Percaya atau tidak, Aku akan menendangmu dari Surga!
505 00:26:43,800 00:26:44,799 Wu Zhiqi! Wu Zhiqi!
506 00:26:45,200 00:26:46,479 Kami hanya terluka. Kami hanya terluka.
507 00:26:46,560 00:26:47,879 Aku akan baik-baik saja setelah lukaku sembuh. Aku akan baik-baik saja setelah lukaku sembuh.
508 00:26:48,040 00:26:49,199 Jangan terlalu marah. Jangan terlalu marah.
509 00:26:49,680 00:26:50,359 Selain itu, Selain itu,
510 00:26:50,520 00:26:51,919 apa kau tidak merasa aku jelek? apa kau tidak merasa aku jelek?
511 00:26:52,240 00:26:53,239 Lebih baik begini. Lebih baik begini.
512 00:26:53,400 00:26:55,199 aku akan berkultivasi selama beberapa ratus tahun untuk mengubah penampilanku aku akan berkultivasi selama beberapa ratus tahun untuk mengubah penampilanku
513 00:26:55,280 00:26:56,959 aku bisa mengubah wajahku sesuai yang kau suka aku bisa mengubah wajahku sesuai yang kau suka
514 00:26:57,120 00:26:58,159 apanya yang bagus? apanya yang bagus?
515 00:26:58,480 00:27:00,479 aku yang putuskan apa kau boleh mengubah wajahmu atau tidak. aku yang putuskan apa kau boleh mengubah wajahmu atau tidak.
516 00:27:01,040 00:27:02,239 Buat apa mereka ikut campur? Buat apa mereka ikut campur?
517 00:27:04,520 00:27:05,190 Ting Nu. Ting Nu.
518 00:27:05,320 00:27:06,110 Ting Nu, Ting Nu,
519 00:27:07,560 00:27:08,799 bagaimana keadaan Sifeng? bagaimana keadaan Sifeng?
520 00:27:12,160 00:27:13,239 Energinya habis, Energinya habis,
521 00:27:13,320 00:27:14,759 dan dia juga kehilangan kekuatannya. dan dia juga kehilangan kekuatannya.
522 00:27:15,520 00:27:18,239 aku khawatir dia tidak bisa menahan Juntian Cehai dalam waktu lama. aku khawatir dia tidak bisa menahan Juntian Cehai dalam waktu lama.
523 00:27:22,000 00:27:24,839 Berapa banyak waktu .... yang tersisa? Berapa banyak waktu .... yang tersisa?
524 00:27:27,720 00:27:28,839 Kalau dia beruntung Kalau dia beruntung
525 00:27:30,280 00:27:31,879 paling banyak dia punya satu bulan. paling banyak dia punya satu bulan.
526 00:27:36,600 00:27:37,199 Ting Nu. Ting Nu.
527 00:27:37,280 00:27:38,279 Ganoderma esnya hilang. Ganoderma esnya hilang.
528 00:27:38,360 00:27:40,479 Apa ada Ganoderma api atau air? Apa ada Ganoderma api atau air?
529 00:27:40,760 00:27:42,079 Ada begitu banyak tumbuhan spiritual Ada begitu banyak tumbuhan spiritual
530 00:27:42,200 00:27:44,319 apa tidak ada yang bisa menyelamatkan Sifeng? apa tidak ada yang bisa menyelamatkan Sifeng?
531 00:27:44,640 00:27:46,439 aku juga ingin menyelamatkan Sifeng aku juga ingin menyelamatkan Sifeng
532 00:27:46,960 00:27:49,759 Tapi Juntian Cehai bukanlah benda dari dunia ini Tapi Juntian Cehai bukanlah benda dari dunia ini
533 00:27:49,920 00:27:52,119 kebanyakan makhluk tidak mampu menyerapnya dengan paksa. kebanyakan makhluk tidak mampu menyerapnya dengan paksa.
534 00:27:53,560 00:27:54,959 Tidak ada yang bisa aku lakukan. Tidak ada yang bisa aku lakukan.
535 00:27:56,880 00:28:01,239 Jadi Sifeng kecil masih akan menemui akhir seperti ini di kehidupan ini juga? Jadi Sifeng kecil masih akan menemui akhir seperti ini di kehidupan ini juga?
536 00:28:01,640 00:28:02,279 Tidak. Tidak.
537 00:28:04,520 00:28:05,719 Ada cara lain. Ada cara lain.
538 00:28:08,160 00:28:08,839 Ting Nu. Ting Nu.
539 00:28:09,920 00:28:11,119 Jika aku membuka Lampu Kristal Jika aku membuka Lampu Kristal
540 00:28:11,720 00:28:12,759 dan menghidupkan kembali Bintang Mosha, dan menghidupkan kembali Bintang Mosha,
541 00:28:12,960 00:28:14,959 Juntian Cehai akan kembali ke Bintang Mosha Juntian Cehai akan kembali ke Bintang Mosha
542 00:28:15,160 00:28:16,639 dan Sifeng bisa diselamatkan kan? dan Sifeng bisa diselamatkan kan?
543 00:28:19,520 00:28:20,599 Itu mungkin. Itu mungkin.
544 00:28:20,920 00:28:22,319 Tapi begitu Bintang Mosha dihidupkan kembali Tapi begitu Bintang Mosha dihidupkan kembali
545 00:28:22,520 00:28:24,039 Tiga Alam akan dilanda kekacauan. Tiga Alam akan dilanda kekacauan.
546 00:28:25,120 00:28:26,239 Benar Xuanji. Benar Xuanji.
547 00:28:26,760 00:28:29,519 Bintang Mosha itu pendendam dan haus darah, jika kau menghidupkannya kembali Bintang Mosha itu pendendam dan haus darah, jika kau menghidupkannya kembali
548 00:28:29,640 00:28:31,439 semua makhluk akan terancam! semua makhluk akan terancam!
549 00:28:32,440 00:28:33,079 Benar. Benar.
550 00:28:33,360 00:28:34,439 Jika Tiga Alam dilanda kekacauan, Jika Tiga Alam dilanda kekacauan,
551 00:28:34,520 00:28:35,519 maka Surga bukanlah Surga maka Surga bukanlah Surga
552 00:28:35,640 00:28:36,759 dan manusia tidak akan seperti manusia lagi dan manusia tidak akan seperti manusia lagi
553 00:28:37,600 00:28:39,119 dan tidak akan ada jalan untuk kembali. dan tidak akan ada jalan untuk kembali.
554 00:29:09,440 00:29:10,159 Sifeng. Sifeng.
555 00:29:19,080 00:29:19,550 kemarilah kemarilah
556 00:29:20,520 00:29:21,439 minum kaldu panas ini. minum kaldu panas ini.
557 00:29:35,520 00:29:36,770 aku sangat beruntung. aku sangat beruntung.
558 00:29:38,040 00:29:38,879 Ada kau yang menyuapiku Ada kau yang menyuapiku
559 00:29:39,680 00:29:40,679 kalau ingin makan kalau ingin makan
560 00:29:43,400 00:29:44,639 kalau kau menyukainya, kalau kau menyukainya,
561 00:29:45,680 00:29:47,439 Aku bisa menyuapimu setiap hari. Aku bisa menyuapimu setiap hari.
562 00:29:53,680 00:29:56,239 Lalu bukankah aku akan menjadi tidak berguna? Lalu bukankah aku akan menjadi tidak berguna?
563 00:30:05,320 00:30:06,479 Tapi sekarang Tapi sekarang
564 00:30:07,280 00:30:08,519 sepertinya aku tidak berguna. sepertinya aku tidak berguna.
565 00:30:09,200 00:30:10,399 Jangan khawatir Sifeng. Jangan khawatir Sifeng.
566 00:30:12,880 00:30:14,599 kau akan segera pulih. kau akan segera pulih.
567 00:30:23,000 00:30:23,599 Xuanji. Xuanji.
568 00:30:25,680 00:30:27,439 Apa kau ingin menghidupkan kembali Bintang Mosha? Apa kau ingin menghidupkan kembali Bintang Mosha?
569 00:30:31,040 00:30:33,159 Apa kau berencana untuk melepas segel Lampu Kristal? Apa kau berencana untuk melepas segel Lampu Kristal?
570 00:30:36,960 00:30:38,799 Itu adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu. Itu adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu.
571 00:30:40,880 00:30:42,239 Itu hanya tipuan Yuan Lang. Itu hanya tipuan Yuan Lang.
572 00:30:42,680 00:30:44,279 Jangan percaya. Jangan percaya.
573 00:30:46,360 00:30:46,959 benar benar
574 00:30:48,120 00:30:50,519 Yuan Lang menggunakan kesempatan ini untuk menghidupkan kembali Bintang Mosha, Yuan Lang menggunakan kesempatan ini untuk menghidupkan kembali Bintang Mosha,
575 00:30:52,840 00:30:55,999 tapi ini adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu. tapi ini adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu.
576 00:30:57,800 00:30:59,239 Jika kau menghidupkan kembali Bintang Mosha, Jika kau menghidupkan kembali Bintang Mosha,
577 00:31:00,360 00:31:01,239 lalu Alam Fana lalu Alam Fana
578 00:31:02,520 00:31:03,879 mungkin akan jatuh mungkin akan jatuh
579 00:31:05,000 00:31:06,839 ke dalam lautan kesengsaraan yang tidak bisa diselamatkan ke dalam lautan kesengsaraan yang tidak bisa diselamatkan
580 00:31:15,440 00:31:16,319 aku hanya tahu aku hanya tahu
581 00:31:18,200 00:31:20,719 kalau semua kau katakan itu belum tentu terjadi. kalau semua kau katakan itu belum tentu terjadi.
582 00:31:21,600 00:31:24,839 aku tidak tahu apa yang akan terjadi setelah aku menghidupkan kembali Bintang Mosha. aku tidak tahu apa yang akan terjadi setelah aku menghidupkan kembali Bintang Mosha.
583 00:31:25,840 00:31:27,519 Tapi jika aku tidak membukanya, Tapi jika aku tidak membukanya,
584 00:31:29,360 00:31:30,639 kau akan mati. kau akan mati.
585 00:31:35,600 00:31:36,370 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
586 00:31:38,320 00:31:39,399 Aku adalah Dewa Perang. Aku adalah Dewa Perang.
587 00:31:40,120 00:31:41,759 aku telah mendapatkan kembali kekuatanku sekarang. aku telah mendapatkan kembali kekuatanku sekarang.
588 00:31:42,360 00:31:43,279 1000 tahun yang lalu, 1000 tahun yang lalu,
589 00:31:43,560 00:31:45,239 aku berhasil mengalahkan Bintang Mosha aku berhasil mengalahkan Bintang Mosha
590 00:31:45,560 00:31:46,919 dan menyegelnya di dalam Lampu Kristal. dan menyegelnya di dalam Lampu Kristal.
591 00:31:47,720 00:31:48,399 Dan sekarang, Dan sekarang,
592 00:31:48,960 00:31:49,759 untukmu, untukmu,
593 00:31:50,200 00:31:52,359 aku bisa mengalahkannya sekali lagi. aku bisa mengalahkannya sekali lagi.
594 00:31:52,520 00:31:53,359 dan menyegelnya kembali dan menyegelnya kembali
595 00:31:54,320 00:31:56,759 aku tidak akan memberinya kesempatan untuk melakukan kejahatan. aku tidak akan memberinya kesempatan untuk melakukan kejahatan.
596 00:31:57,520 00:31:58,199 Tidak! Tidak!
597 00:31:59,960 00:32:00,999 kau tidak bisa menyegelnya kembali. kau tidak bisa menyegelnya kembali.
598 00:32:01,720 00:32:03,039 Apa kau tidak percaya padaku? Apa kau tidak percaya padaku?
599 00:32:07,440 00:32:08,159 Xuanji. Xuanji.
600 00:32:09,400 00:32:11,439 itu bukan ... karena aku tidak percaya, itu bukan ... karena aku tidak percaya,
601 00:32:12,400 00:32:14,319 hanya saja semuanya belum pasti hanya saja semuanya belum pasti
602 00:32:15,120 00:32:16,079 Jika kau gagal, Jika kau gagal,
603 00:32:16,560 00:32:17,879 dan Bintang Mosha dihidupkan kembali dan Bintang Mosha dihidupkan kembali
604 00:32:18,000 00:32:19,039 Tiga Alam akan berada dalam kekacauan Tiga Alam akan berada dalam kekacauan
605 00:32:19,880 00:32:20,639 dan ayahmu... dan ayahmu...
606 00:32:21,000 00:32:21,759 Shaoyang ... Shaoyang ...
607 00:32:22,080 00:32:23,239 Minyan dan Linglong Minyan dan Linglong
608 00:32:24,080 00:32:25,639 segala sesuatu di sekitar kita segala sesuatu di sekitar kita
609 00:32:26,320 00:32:28,639 akan dibakar menjadi abu oleh kebencian yang Bintang Mosha akan dibakar menjadi abu oleh kebencian yang Bintang Mosha
610 00:32:28,720 00:32:29,759 miliki selama 1000 tahun miliki selama 1000 tahun
611 00:32:30,200 00:32:31,159 Saat itu, Saat itu,
612 00:32:31,280 00:32:32,719 apa yang akan terjadi pada kita? apa yang akan terjadi pada kita?
613 00:32:34,920 00:32:36,359 apa lagi yang bisa kita lakukan? apa lagi yang bisa kita lakukan?
614 00:32:36,760 00:32:38,239 Kita telah membuang banyak waktu. Kita telah membuang banyak waktu.
615 00:32:39,040 00:32:39,799 Sifeng, Sifeng,
616 00:32:40,440 00:32:42,799 Aku hanya ingin menghabiskan sisa hidup kita bersama, Aku hanya ingin menghabiskan sisa hidup kita bersama,
617 00:32:43,800 00:32:45,079 menjadi tua bersama. menjadi tua bersama.
618 00:32:51,840 00:32:52,519 Xuanji. Xuanji.
619 00:32:53,920 00:32:54,759 aku juga tidak ingin aku juga tidak ingin
620 00:32:56,320 00:32:57,559 berpisah denganmu lagi. berpisah denganmu lagi.
621 00:32:59,240 00:33:03,399 Tetapi sebagai makhluk fana, kita hendaknya jangan melakukan sesuatu yang membahayakan dunia Tetapi sebagai makhluk fana, kita hendaknya jangan melakukan sesuatu yang membahayakan dunia
622 00:33:04,200 00:33:07,359 Jika dugaan ini benar dan itu semua karena aku. Jika dugaan ini benar dan itu semua karena aku.
623 00:33:08,640 00:33:10,559 maka aku akan menjadi penjahat dari Tiga Alam. maka aku akan menjadi penjahat dari Tiga Alam.
624 00:33:11,200 00:33:12,159 Bahkan jika aku hidup, Bahkan jika aku hidup,
625 00:33:12,240 00:33:14,279 tapi aku akan menyesal selama sisa hidupku tapi aku akan menyesal selama sisa hidupku
626 00:33:15,360 00:33:16,119 Xuanji ... Xuanji ...
627 00:33:17,280 00:33:17,999 Berjanjilah padaku Berjanjilah padaku
628 00:33:19,520 00:33:21,079 jangan lakukan hal seperti itu. jangan lakukan hal seperti itu.
629 00:33:24,480 00:33:25,119 Sifeng! Sifeng!
630 00:33:26,560 00:33:27,799 Sifeng! Sifeng!
631 00:33:28,400 00:33:29,119 Sifeng! Sifeng!
632 00:33:35,320 00:33:36,919 Sifeng! Sifeng! Sifeng! Sifeng!
633 00:33:38,520 00:33:39,199 aku berjanji kepadamu! aku berjanji kepadamu!
634 00:33:39,280 00:33:40,159 Jangan bergerak lagi! Jangan bergerak lagi!
635 00:33:40,240 00:33:41,399 Jangan memperparah cederamu Jangan memperparah cederamu
636 00:33:41,480 00:33:42,839 aku berjanji! aku berjanji padamu! aku berjanji! aku berjanji padamu!
637 00:33:42,960 00:33:43,679 oke? oke?
638 00:33:47,160 00:33:47,919 Xuanji, Xuanji,
639 00:33:50,680 00:33:51,879 mari kita hargai mari kita hargai
640 00:33:51,960 00:33:53,279 sisa waktuku bersamamu sisa waktuku bersamamu
641 00:33:57,720 00:33:59,039 aku tidak akan menyesal aku tidak akan menyesal
642 00:34:01,760 00:34:03,239 selama kau di sisiku. selama kau di sisiku.
643 00:34:12,160 00:34:13,079 Tapi Sifeng ... Tapi Sifeng ...
644 00:34:13,520 00:34:15,359 aku masih harus kembali ke Shaoyang. aku masih harus kembali ke Shaoyang.
645 00:34:15,880 00:34:17,199 sebentar lagi ulang tahun ayah sebentar lagi ulang tahun ayah
646 00:34:17,400 00:34:19,239 Linglong sedang mempersiapkan pesta ulang tahun Ayah. Linglong sedang mempersiapkan pesta ulang tahun Ayah.
647 00:34:19,800 00:34:21,599 Dia tahu kalau aku telah menemukanmu. Dia tahu kalau aku telah menemukanmu.
648 00:34:22,920 00:34:24,639 Dia ingin kita kembali bersama. Dia ingin kita kembali bersama.
649 00:34:26,640 00:34:27,359 Selain itu... Selain itu...
650 00:34:30,640 00:34:32,639 aku punya hal penting aku punya hal penting
651 00:34:33,960 00:34:35,159 yang harus kulakukan yang harus kulakukan
652 00:34:44,920 00:34:45,719 Menikahlah denganku. Menikahlah denganku.
653 00:35:15,240 00:35:16,759 Tapi aku tidak punya banyak waktu tersisa. Tapi aku tidak punya banyak waktu tersisa.
654 00:35:21,480 00:35:22,079 Dan itu... Dan itu...
655 00:35:25,080 00:35:26,599 Apa aku tidak menunda kebahagiaanmu dengan melakukan ini? Apa aku tidak menunda kebahagiaanmu dengan melakukan ini?
656 00:35:43,120 00:35:44,759 dalam hidup ini, selain denganmu dalam hidup ini, selain denganmu
657 00:35:45,760 00:35:46,879 aku tidak akan menikah dengan siapapun aku tidak akan menikah dengan siapapun
658 00:35:50,960 00:35:53,079 Karena itu, tidak peduli berapa banyak waktumu yang tersisa, Karena itu, tidak peduli berapa banyak waktumu yang tersisa,
659 00:35:55,480 00:35:56,839 Aku ingin menjadi sepertimu Aku ingin menjadi sepertimu
660 00:35:58,720 00:36:00,159 aku tidak ingin menyesal. aku tidak ingin menyesal.
661 00:36:01,400 00:36:03,319 kau harus berjanji kepadaku kau harus berjanji kepadaku
662 00:36:20,480 00:36:21,399 aku berjanji kepadamu. aku berjanji kepadamu.
663 00:36:25,440 00:36:26,159 aku berjanji kepadamu. aku berjanji kepadamu.
664 00:36:56,960 00:36:57,879 Hormat pada Dijun. Hormat pada Dijun.
665 00:36:59,400 00:37:00,199 Teng She, Teng She,
666 00:37:01,040 00:37:03,119 kau memiliki kehidupan yang riang sekarang. kau memiliki kehidupan yang riang sekarang.
667 00:37:03,400 00:37:04,359 Bawahan ini tidak berani. Bawahan ini tidak berani.
668 00:37:05,560 00:37:06,519 Tidak berani? Tidak berani?
669 00:37:07,080 00:37:09,199 kau menentang perintahku, pergi ke Alam Fana tanpa izin kau menentang perintahku, pergi ke Alam Fana tanpa izin
670 00:37:09,280 00:37:11,519 dan membantu musuh untuk melawan Surga. dan membantu musuh untuk melawan Surga.
671 00:37:11,600 00:37:12,199 Gawat Gawat
672 00:37:12,320 00:37:14,319 Apa lagi yang tidak berani kamu lakukan? Apa lagi yang tidak berani kamu lakukan?
673 00:37:16,760 00:37:17,359 Dijun. Dijun.
674 00:37:17,560 00:37:19,639 Saya punya alasan, mohon dengarkan penjelasan saya. Saya punya alasan, mohon dengarkan penjelasan saya.
675 00:37:19,720 00:37:20,679 tidak usah dikatakan tidak usah dikatakan
676 00:37:21,920 00:37:25,159 aku memberimu satu hari untuk kembali menerima hukumanmu. aku memberimu satu hari untuk kembali menerima hukumanmu.
677 00:37:25,440 00:37:28,319 Kalau tidak, Aku akan melucutimu dari bentuk surgawi dan kau akan dihukum sebagai pengkhianat. Kalau tidak, Aku akan melucutimu dari bentuk surgawi dan kau akan dihukum sebagai pengkhianat.
678 00:37:28,680 00:37:30,159 Semakin lama kau menunda, Semakin lama kau menunda,
679 00:37:30,560 00:37:33,799 semakin serius kejahatan orang-orang itu. semakin serius kejahatan orang-orang itu.
680 00:37:35,440 00:37:36,879 kau tahu apa yang harus dilakukan. kau tahu apa yang harus dilakukan.
681 00:37:45,960 00:37:46,799 Sangat lezat. Sangat lezat.
682 00:37:47,080 00:37:48,199 Kenapa kau begitu baik hari ini? Kenapa kau begitu baik hari ini?
683 00:37:48,280 00:37:49,479 kau bahkan memberiku makanan. kau bahkan memberiku makanan.
684 00:37:50,280 00:37:52,199 aku membawanya dari kota 50 mil dari sini. aku membawanya dari kota 50 mil dari sini.
685 00:37:53,080 00:37:53,759 Berhenti bicara Berhenti bicara
686 00:37:53,840 00:37:54,439 Cepat makan. Cepat makan.
687 00:37:55,360 00:37:56,959 Katakan padaku apa yang ingin kau katakan. Katakan padaku apa yang ingin kau katakan.
688 00:38:01,640 00:38:02,319 Xuanji, Xuanji,
689 00:38:03,040 00:38:05,559 cepat bantu aku memikirkan cara untuk memutuskan ikatan ini. cepat bantu aku memikirkan cara untuk memutuskan ikatan ini.
690 00:38:05,960 00:38:07,199 Atau buat perintah Atau buat perintah
691 00:38:07,800 00:38:09,119 Agar aku bisa meninggalkanmu selamanya Agar aku bisa meninggalkanmu selamanya
692 00:38:10,040 00:38:10,799 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
693 00:38:15,200 00:38:16,439 Apa kau demam? Apa kau demam?
694 00:38:16,520 00:38:17,799 Omong kosong apa yang kau bicarakan? Omong kosong apa yang kau bicarakan?
695 00:38:17,960 00:38:18,919 Kau jangan berpura-pura Kau jangan berpura-pura
696 00:38:19,080 00:38:19,839 Bukankah kita sepakat Bukankah kita sepakat
697 00:38:19,920 00:38:21,519 untuk membiarkanku pergi kapanpun aku mau? untuk membiarkanku pergi kapanpun aku mau?
698 00:38:23,840 00:38:24,599 bukan Teng She ... bukan Teng She ...
699 00:38:24,880 00:38:27,279 kenapa kau ingin pergi sekarang? kenapa kau ingin pergi sekarang?
700 00:38:27,720 00:38:30,359 Apa aku menyinggungmu belakangan ini? Apa aku menyinggungmu belakangan ini?
701 00:38:30,640 00:38:32,599 Tidak ada makanan enak di sekitar sini Tidak ada makanan enak di sekitar sini
702 00:38:33,000 00:38:35,439 atau karena tidak ada yang akan melawanmu? atau karena tidak ada yang akan melawanmu?
703 00:38:36,680 00:38:38,039 aku seorang dewa dari Surga. aku seorang dewa dari Surga.
704 00:38:38,200 00:38:40,279 aku akan pergi kapanpun aku mau! aku akan pergi kapanpun aku mau!
705 00:38:42,600 00:38:43,959 aku tidak ingin menjadi binatang spiritualmu lagi. aku tidak ingin menjadi binatang spiritualmu lagi.
706 00:38:45,600 00:38:46,399 Kau berbohong! Kau berbohong!
707 00:38:46,480 00:38:47,759 Kita sudah melalui banyak hal bersama Kita sudah melalui banyak hal bersama
708 00:38:47,840 00:38:48,879 tapi kau tidak pernah mengatakan ingin pergi. tapi kau tidak pernah mengatakan ingin pergi.
709 00:38:49,160 00:38:50,039 Kenapa kau… Kenapa kau…
710 00:38:51,520 00:38:52,599 Tahukah kamu Tahukah kamu
711 00:38:52,680 00:38:54,199 Kenapa Alam Surgawi terus mengejarku? Kenapa Alam Surgawi terus mengejarku?
712 00:38:54,840 00:38:55,759 aku tidak tahu! aku tidak tahu!
713 00:38:56,800 00:38:57,399 apa apa
714 00:38:57,600 00:38:59,759 Kau pikir aku senang bergaul denganmu? Kau pikir aku senang bergaul denganmu?
715 00:38:59,840 00:39:02,679 kau pikir aku suka diperintah olehmu dan membuat orang memanggilku makhluk spiritual? kau pikir aku suka diperintah olehmu dan membuat orang memanggilku makhluk spiritual?
716 00:39:03,120 00:39:04,279 kau membuakku kehilangan kehormatanku kau membuakku kehilangan kehormatanku
717 00:39:04,400 00:39:07,199 memaksaku memasuki ikatan darah di depan 4 makhluk surgawi! memaksaku memasuki ikatan darah di depan 4 makhluk surgawi!
718 00:39:07,280 00:39:08,239 bukankah itu memalukan? bukankah itu memalukan?
719 00:39:08,320 00:39:09,199 aku sudah muak! aku sudah muak!
720 00:39:10,720 00:39:11,999 Apa yang membuatmu sangat marah, Apa yang membuatmu sangat marah,
721 00:39:12,120 00:39:13,119 katakan saja! katakan saja!
722 00:39:13,240 00:39:14,519 Jangan terus berkata kau ingin memutuskan ikatan! Jangan terus berkata kau ingin memutuskan ikatan!
723 00:39:14,600 00:39:15,919 aku merasa sakit aku merasa sakit
724 00:39:20,960 00:39:23,719 Kau tidak punya hati, apa kau tahu seperti apa rasanya disakiti? Kau tidak punya hati, apa kau tahu seperti apa rasanya disakiti?
725 00:39:23,920 00:39:24,479 Kamu... Kamu...
726 00:39:24,760 00:39:26,519 aku tidak ingin menjadi makhluk spiritual dari monster seperti kamu. aku tidak ingin menjadi makhluk spiritual dari monster seperti kamu.
727 00:39:26,880 00:39:27,919 Cepat dan biarkan aku pergi! Cepat dan biarkan aku pergi!
728 00:39:28,040 00:39:28,639 Kamu! Kamu!
729 00:39:30,320 00:39:32,599 Apa kau lupa bagaimana kita membentuk ikatan ini? Apa kau lupa bagaimana kita membentuk ikatan ini?
730 00:39:34,080 00:39:34,999 kau mengalahkanku. kau mengalahkanku.
731 00:39:35,120 00:39:36,199 memangnya kenapa? memangnya kenapa?
732 00:39:36,320 00:39:37,799 aku tidak mau sekarang. aku tidak mau sekarang.
733 00:39:37,880 00:39:40,039 Tidak mungkin kau bisa memaksa orang lain menjadi makhluk spiritualmu. Tidak mungkin kau bisa memaksa orang lain menjadi makhluk spiritualmu.
734 00:39:40,360 00:39:41,399 Jika kau tidak setuju, Jika kau tidak setuju,
735 00:39:41,520 00:39:43,039 lalu bakar aku hidup-hidup sekarang! lalu bakar aku hidup-hidup sekarang!
736 00:39:43,160 00:39:44,919 Kalau tidak, cepatlah biarkan aku pergi! Kalau tidak, cepatlah biarkan aku pergi!
737 00:39:45,040 00:39:45,959 Jika kau ingin mati, Jika kau ingin mati,
738 00:39:46,040 00:39:46,879 mati saja sendiri! mati saja sendiri!
739 00:39:47,080 00:39:48,799 aku akhirnya berhasil mencapai posisi ini setelah banyak usaha. aku akhirnya berhasil mencapai posisi ini setelah banyak usaha.
740 00:39:49,160 00:39:50,599 aku tidak ingin mati denganmu! aku tidak ingin mati denganmu!
741 00:39:51,480 00:39:51,990 Baik! Baik!
742 00:39:52,120 00:39:53,079 pergilah jika kau mau! pergilah jika kau mau!
743 00:39:53,200 00:39:54,159 Kau bisa pergi sekarang! Kau bisa pergi sekarang!
744 00:39:54,240 00:39:55,559 aku mengizinkanmu untuk meninggalkanku sekarang! aku mengizinkanmu untuk meninggalkanku sekarang!
745 00:39:55,640 00:39:57,479 Bahkan jika kau pergi seribu mil jauhnya selama seribu tahun Bahkan jika kau pergi seribu mil jauhnya selama seribu tahun
746 00:39:57,600 00:39:59,359 hidupku tidak ada hubungannya denganmu! hidupku tidak ada hubungannya denganmu!
747 00:39:59,800 00:40:00,479 Baik. Baik.
748 00:40:00,600 00:40:01,719 aku bebas sekarang aku bebas sekarang
749 00:40:03,040 00:40:03,799 Oh ya gadis bau. Oh ya gadis bau.
750 00:40:04,200 00:40:05,999 Ada satu hal lagi yang ingin kukatakan padamu. Ada satu hal lagi yang ingin kukatakan padamu.
751 00:40:09,680 00:40:11,039 Jangan buka segel Lampu Kristal. Jangan buka segel Lampu Kristal.
752 00:40:12,360 00:40:13,279 Kau akan menyesalinya. Kau akan menyesalinya.
753 00:40:13,560 00:40:14,759 kau seseorang yang akan pergi, kau seseorang yang akan pergi,
754 00:40:14,920 00:40:16,239 membuka segelnya atau tidak, apa pedulimu? membuka segelnya atau tidak, apa pedulimu?
755 00:40:16,320 00:40:16,799 Kamu! Kamu!
756 00:40:23,200 00:40:23,839 Benar Benar
757 00:40:24,800 00:40:26,119 Kita berdua orang yang keras kepala. Kita berdua orang yang keras kepala.
758 00:40:26,960 00:40:27,839 Astaga ... Astaga ...
759 00:40:29,120 00:40:29,759 susah bicara denganmu. susah bicara denganmu.
760 00:40:29,840 00:40:30,359 Pergi! Pergi!
761 00:40:30,840 00:40:31,599 Cepat pergi. Cepat pergi.
762 00:40:31,760 00:40:32,679 Jangan pernah kembali lagi! Jangan pernah kembali lagi!
763 00:40:32,760 00:40:33,959 Aku tidak akan pernah memanggilmu lagi! Aku tidak akan pernah memanggilmu lagi!
764 00:40:35,120 00:40:35,679 Baik! Baik!
765 00:40:36,560 00:40:38,999 Mari kita berpisah seperti jembatan dan jalan! Mari kita berpisah seperti jembatan dan jalan!
766 00:41:04,280 00:41:06,479 Ular bau itu berasal dari Alam Surgawi. Ular bau itu berasal dari Alam Surgawi.
767 00:41:07,240 00:41:08,719 Jika dia tetap tinggal, Jika dia tetap tinggal,
768 00:41:08,880 00:41:11,079 dia hanya akan membuat kita berada di posisi yang sulit dia hanya akan membuat kita berada di posisi yang sulit
769 00:41:11,880 00:41:12,679 Itu lebih baik Itu lebih baik
770 00:41:13,000 00:41:14,199 untuknya pergi sekarang. untuknya pergi sekarang.
771 00:41:15,000 00:41:15,679 Aku tahu. Aku tahu.
772 00:41:16,760 00:41:17,919 Aku tidak tega berpisah dengannya. Aku tidak tega berpisah dengannya.
773 00:41:18,600 00:41:19,239 Cukup. Cukup.
774 00:41:19,400 00:41:21,079 Berhentilah bersikap menyedihkan itu membuatku tidak nyaman. Berhentilah bersikap menyedihkan itu membuatku tidak nyaman.
775 00:41:21,360 00:41:23,519 Mari kita bicara tentang apa yang harus dilakukan selanjutnya. Mari kita bicara tentang apa yang harus dilakukan selanjutnya.
776 00:41:28,200 00:41:28,839 Wu Zhiqi. Wu Zhiqi.
777 00:41:29,160 00:41:30,679 Apa kamu tahu alasan Apa kamu tahu alasan
778 00:41:30,800 00:41:32,439 kenapa Alam Surgawi ingin membunuhku? kenapa Alam Surgawi ingin membunuhku?
779 00:41:32,680 00:41:34,279 kau pernah berinteraksi dengan Alam Surgawi sebelumnya. kau pernah berinteraksi dengan Alam Surgawi sebelumnya.
780 00:41:34,440 00:41:35,999 Apa kau tahu alasannya? Apa kau tahu alasannya?
781 00:41:37,480 00:41:38,479 Kupikir Kupikir
782 00:41:39,080 00:41:40,119 Sepertinya itu berhubungan dengan Sepertinya itu berhubungan dengan
783 00:41:40,240 00:41:42,639 saat kau melihat sisa roh Raja Asura saat kau melihat sisa roh Raja Asura
784 00:41:42,920 00:41:44,199 Saat itu kau mencuri Juntian Cehai Saat itu kau mencuri Juntian Cehai
785 00:41:44,360 00:41:45,559 untuk memancingku ke Alam Iblis? untuk memancingku ke Alam Iblis?
786 00:41:45,640 00:41:46,159 Benar Benar
787 00:41:48,440 00:41:49,239 Dewa perang. Dewa perang.
788 00:41:50,160 00:41:51,559 Aku dibunuh olehmu. Aku dibunuh olehmu.
789 00:41:52,000 00:41:53,799 akena itu aku menahan nafasku yang terakhir akena itu aku menahan nafasku yang terakhir
790 00:41:54,080 00:41:55,919 untuk memberimu hadiah. untuk memberimu hadiah.
791 00:41:56,520 00:41:57,759 Perhatikan baik-baik, Perhatikan baik-baik,
792 00:41:58,120 00:42:00,679 rahasia macam apa yang disembunyikan Bai Lin Dijun di kamarnya. rahasia macam apa yang disembunyikan Bai Lin Dijun di kamarnya.
793 00:42:01,240 00:42:02,199 Semua ini Semua ini
794 00:42:02,640 00:42:04,519 adalah salahmu! adalah salahmu!
795 00:42:06,600 00:42:07,959 Itu adalah lukisan dinding di Ibukota Iblis. Itu adalah lukisan dinding di Ibukota Iblis.
796 00:42:08,800 00:42:10,359 Tapi aku tidak ingat apa yang tergambar disana Tapi aku tidak ingat apa yang tergambar disana
797 00:42:10,680 00:42:11,999 Saat kesana terakhir kali Saat kesana terakhir kali
798 00:42:12,120 00:42:13,559 aku juga tidak bisa melihat mural itu. aku juga tidak bisa melihat mural itu.
799 00:42:14,000 00:42:15,599 Entah rahasia apa yang disembunyikan Bai Lin Dijun Entah rahasia apa yang disembunyikan Bai Lin Dijun
800 00:42:16,120 00:42:18,079 kenapa Dewa Perang langsung menyerang Bai Lin Dijun kenapa Dewa Perang langsung menyerang Bai Lin Dijun
801 00:42:18,400 00:42:19,839 setelah dia kembali dari Alam Iblis? setelah dia kembali dari Alam Iblis?
802 00:42:20,080 00:42:21,959 Saat aku memasuki cermin Bahuang Saat aku memasuki cermin Bahuang
803 00:42:22,640 00:42:25,479 aku melihat Dewa Perang dan Bai Lin berdebat tentang sesuatu. aku melihat Dewa Perang dan Bai Lin berdebat tentang sesuatu.
804 00:42:26,080 00:42:27,399 Dia menderita ketidakadilan yang besar. Dia menderita ketidakadilan yang besar.
805 00:42:27,680 00:42:30,079 Dia bilang kalau seluruh Alam Surgawi memanfaatkan dia! Dia bilang kalau seluruh Alam Surgawi memanfaatkan dia!
806 00:42:30,240 00:42:31,919 Dia ingin menghancurkan seluruh Alam Surgawi! Dia ingin menghancurkan seluruh Alam Surgawi!
807 00:42:32,160 00:42:33,799 Dan kemudian dia dibawa ke Tiang Gantungan Surgawi. Dan kemudian dia dibawa ke Tiang Gantungan Surgawi.
808 00:42:34,240 00:42:36,199 Tapi aku tidak bisa Tapi aku tidak bisa
809 00:42:36,480 00:42:37,519 melihat keseluruhannya. melihat keseluruhannya.
810 00:42:38,040 00:42:39,279 aku terus berpikir kalau Alam Surgawi aku terus berpikir kalau Alam Surgawi
811 00:42:40,280 00:42:42,239 menyembunyikan semacam rahasia tentang Dewa Perang. menyembunyikan semacam rahasia tentang Dewa Perang.
812 00:42:44,560 00:42:45,519 aku pikir itu, aku pikir itu,
813 00:42:46,120 00:42:47,999 seharusnya terkait dengan Bintang Mosha seharusnya terkait dengan Bintang Mosha
814 00:42:48,120 00:42:49,879 yang ada di dalam Lampu Kristal. yang ada di dalam Lampu Kristal.
815 00:42:50,000 00:42:50,599 Lihat, Lihat,
816 00:42:50,840 00:42:51,679 Setelah bertahun-tahun Setelah bertahun-tahun
817 00:42:52,040 00:42:53,919 Alam Surgawi tidak pernah melakukan apa pun kepadamu Alam Surgawi tidak pernah melakukan apa pun kepadamu
818 00:42:54,280 00:42:56,119 Tapi sejak Asura menyerang Shaoyang Tapi sejak Asura menyerang Shaoyang
819 00:42:56,240 00:42:57,519 dan menyentuh Lampu Kristal, dan menyentuh Lampu Kristal,
820 00:42:57,880 00:42:59,079 mereka melukai Rubah Kecil mereka melukai Rubah Kecil
821 00:42:59,240 00:43:00,690 mengambil Mata Surgawi Liu Yihuan mengambil Mata Surgawi Liu Yihuan
822 00:43:00,880 00:43:02,759 dan mengirim binatang surgawi untuk membunuhmu. dan mengirim binatang surgawi untuk membunuhmu.
823 00:43:03,240 00:43:05,319 aku yakin semua ini berhubungan dengan hal itu aku yakin semua ini berhubungan dengan hal itu
824 00:43:06,320 00:43:07,439 Jika tidak ada yang menyinggung perasaanku Jika tidak ada yang menyinggung perasaanku
825 00:43:07,960 00:43:08,999 aku tidak akan menyinggung perasaan mereka. aku tidak akan menyinggung perasaan mereka.
826 00:43:10,160 00:43:10,810 Sepertinya, Sepertinya,
827 00:43:11,040 00:43:13,039 kita harus menyelidiki masalah ini. kita harus menyelidiki masalah ini.
828 00:43:14,360 00:43:15,439 dan apapun yang terjadi dan apapun yang terjadi
829 00:43:15,760 00:43:16,919 aku harus melepas segel Lampu Kristal. aku harus melepas segel Lampu Kristal.
830 00:43:17,160 00:43:18,550 aku hanya bisa menyelamatkan Sifeng dengan cara itu. aku hanya bisa menyelamatkan Sifeng dengan cara itu.
831 00:43:18,960 00:43:19,790 kau sudah memutuskan? kau sudah memutuskan?
832 00:43:21,320 00:43:21,999 Wu Zhiqi. Wu Zhiqi.
833 00:43:22,200 00:43:23,239 ketika aku kembali ke Shaoyang ketika aku kembali ke Shaoyang
834 00:43:23,360 00:43:24,279 kau harus membantuku. kau harus membantuku.
835 00:43:24,440 00:43:25,239 Jangan khawatir, Jangan khawatir,
836 00:43:25,440 00:43:26,279 akan kubantu akan kubantu
837 00:43:26,800 00:43:27,919 dengan senang hati dengan senang hati
838 00:43:33,880 00:43:34,919 Teng She sudah pergi. Teng She sudah pergi.
839 00:43:35,920 00:43:37,319 kau masih khawatir tentang dia? kau masih khawatir tentang dia?
840 00:43:37,480 00:43:38,170 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
841 00:43:38,480 00:43:39,759 Dia sangat tidak terkendali Dia sangat tidak terkendali
842 00:43:40,000 00:43:42,479 lebih baik dia pergi lebih baik dia pergi
843 00:43:45,840 00:43:46,519 Sifeng. Sifeng.
844 00:43:47,520 00:43:48,919 Saat kita kembali ke Shaoyang, Saat kita kembali ke Shaoyang,
845 00:43:49,080 00:43:50,399 mari kita minta restu ayah untuk menikah mari kita minta restu ayah untuk menikah
846 00:43:50,680 00:43:52,359 agar kita bisa bersama selamanya. agar kita bisa bersama selamanya.
847 00:43:59,000 00:43:59,639 Xuanji ... Xuanji ...
848 00:44:00,760 00:44:01,599 dengarkan aku. dengarkan aku.
849 00:44:02,320 00:44:03,500 Dengan kondisiku saat ini Dengan kondisiku saat ini
850 00:44:04,240 00:44:05,279 aku takut suatu hari nanti aku takut suatu hari nanti
851 00:44:06,640 00:44:07,879 Aku tidak akan bisa berada di sisimu. Aku tidak akan bisa berada di sisimu.
852 00:44:08,800 00:44:09,479 Aku akan... Aku akan...
853 00:44:11,360 00:44:12,839 Aku akan menghancurkan seluruh hidupmu. Aku akan menghancurkan seluruh hidupmu.
854 00:44:15,760 00:44:16,359 Sifeng. Sifeng.
855 00:44:17,240 00:44:19,639 Kita sudah melalui banyak kesulitan. Kita sudah melalui banyak kesulitan.
856 00:44:20,400 00:44:21,879 Apa kau masih belum mengerti? Apa kau masih belum mengerti?
857 00:44:22,880 00:44:24,399 Aku sudah mendapatkan kembali 6 inderaku sekarang. Aku sudah mendapatkan kembali 6 inderaku sekarang.
858 00:44:25,240 00:44:27,399 aku tahu betul apa yang aku lakukan. aku tahu betul apa yang aku lakukan.
859 00:44:27,880 00:44:29,839 aku hanya akan merasa paling bahagia aku hanya akan merasa paling bahagia
860 00:44:30,040 00:44:31,599 saat aku bersama Sifeng. saat aku bersama Sifeng.
861 00:44:43,320 00:44:46,039 kau berencana untuk menemui ayahmu seperti ini? kau berencana untuk menemui ayahmu seperti ini?
862 00:44:48,320 00:44:49,119 Apa aku terlihat jelek? Apa aku terlihat jelek?
863 00:44:49,640 00:44:51,359 Aku menghabiskan waktu lama untuk berdandan. Aku menghabiskan waktu lama untuk berdandan.
864 00:44:52,120 00:44:53,519 berikan alat riasmu padaku berikan alat riasmu padaku
865 00:45:14,800 00:45:15,439 Sifeng. Sifeng.
866 00:45:16,120 00:45:17,639 Setelah kita menikah Setelah kita menikah
867 00:45:18,520 00:45:20,359 aku ingin kau membantu menggambar alisku. aku ingin kau membantu menggambar alisku.
868 00:45:27,240 00:45:27,839 Baik. Baik.
869 00:45:28,560 00:45:30,039 Aku akan menggambarnya untukmu setiap hari. Aku akan menggambarnya untukmu setiap hari.
870 00:45:57,640 00:45:58,439 Sifeng. Sifeng.
871 00:45:58,920 00:46:00,639 kau bahkan tahu cara menggambar alis? kau bahkan tahu cara menggambar alis?
872 00:46:00,760 00:46:01,999 Ini pertama kalinya aku melakukannya. Ini pertama kalinya aku melakukannya.
873 00:46:02,600 00:46:03,359 aku tidak begitu pandai dalam hal ini. aku tidak begitu pandai dalam hal ini.
874 00:46:03,720 00:46:05,919 Tetapi seiring waktu, keterampilanku akan meningkat. Tetapi seiring waktu, keterampilanku akan meningkat.
875 00:46:06,960 00:46:07,470 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
876 00:46:07,600 00:46:08,279 Geli sekali! Geli sekali!
877 00:46:08,400 00:46:09,799 Hati-hati aku akan memberimu alis yaksha! Hati-hati aku akan memberimu alis yaksha!
878 00:46:10,600 00:46:11,199 aku hampir selesai. aku hampir selesai.
879 00:46:25,200 00:46:25,879 Sifeng ... Sifeng ...
880 00:46:26,680 00:46:28,599 Ayahku biasa memberitahuku Ayahku biasa memberitahuku
881 00:46:28,720 00:46:31,159 saat dia masih muda dia membantu ibuku menggambar alisnya juga. saat dia masih muda dia membantu ibuku menggambar alisnya juga.
882 00:46:34,360 00:46:35,519 Ayah dan Ibumu... Ayah dan Ibumu...
883 00:46:36,400 00:46:37,199 berbeda. berbeda.
884 00:47:00,640 00:47:01,399 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
885 00:47:02,360 00:47:03,599 Kau akan pergi kemana? Kau akan pergi kemana?
886 00:47:04,480 00:47:05,679 Ada yang harus aku lakukan saat ini Ada yang harus aku lakukan saat ini
887 00:47:06,320 00:47:07,199 aku harus pergi. aku harus pergi.
888 00:47:08,040 00:47:09,370 Apa kau akan kembali? Apa kau akan kembali?
889 00:47:10,320 00:47:11,399 aku tidak akan kembali lagi. aku tidak akan kembali lagi.
890 00:47:15,390 00:47:25,390 Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu
891 00:47:25,390 00:47:55,390 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Support me at: https://trakteer.id/xadsu
892 00:48:00,740 00:48:04,970 ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪
893 00:48:05,340 00:48:11,010 ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪
894 00:48:11,340 00:48:16,010 ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪
895 00:48:16,340 00:48:21,930 ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪
896 00:48:22,300 00:48:26,890 ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪
897 00:48:27,020 00:48:32,010 ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪
898 00:48:32,340 00:48:37,130 ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪
899 00:48:37,500 00:48:43,650 ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪
900 00:48:44,820 00:48:48,010 ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪
901 00:48:48,340 00:48:51,050 ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪
902 00:48:51,380 00:48:55,290 ♪ mendambakan suatu akhir♪ ♪ mendambakan suatu akhir♪
903 00:48:56,180 00:49:01,810 ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪
904 00:49:02,140 00:49:05,730 ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪
905 00:49:06,020 00:49:11,970 ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪
906 00:49:12,260 00:49:16,250 ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪
907 00:49:16,580 00:49:21,610 ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪
908 00:49:21,940 00:49:27,810 ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪
909 00:49:27,980 00:49:41,250 ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪