This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,640 | 00:00:09,990 | ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ | ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ |
2 | 00:00:10,360 | 00:00:16,750 | ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ | ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ |
3 | 00:00:16,760 | 00:00:21,550 | ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ | ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ |
4 | 00:00:21,560 | 00:00:29,710 | ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ | ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ |
5 | 00:00:29,720 | 00:00:35,550 | ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ | ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ |
6 | 00:00:35,880 | 00:00:40,550 | ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ | ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ |
7 | 00:00:41,360 | 00:00:45,990 | ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ | ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ |
8 | 00:00:46,840 | 00:00:54,110 | ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ | ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ |
9 | 00:00:54,680 | 00:00:59,910 | ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ | ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ |
10 | 00:01:00,720 | 00:01:05,710 | ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ | ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ |
11 | 00:01:05,880 | 00:01:11,590 | ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ | ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ |
12 | 00:01:11,800 | 00:01:19,870 | ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ | ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ |
13 | 00:01:26,680 | 00:01:29,910 | Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination | Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination |
14 | 00:01:30,640 | 00:01:32,390 | Episode 53 Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Episode 53 Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
15 | 00:01:40,920 | 00:01:41,879 | Ganoderma esnya! | Ganoderma esnya! |
16 | 00:01:43,240 | 00:01:43,919 | Sifeng! | Sifeng! |
17 | 00:01:44,800 | 00:01:45,759 | Ganoderma esnya! | Ganoderma esnya! |
18 | 00:01:46,040 | 00:01:46,679 | Lihat! | Lihat! |
19 | 00:01:47,200 | 00:01:48,559 | Ganoderma esnya sudah tumbuh sepenuhnya sekarang! | Ganoderma esnya sudah tumbuh sepenuhnya sekarang! |
20 | 00:01:51,040 | 00:01:52,799 | Sifeng kau bisa diselamatkan! | Sifeng kau bisa diselamatkan! |
21 | 00:01:54,560 | 00:01:55,519 | Xuanji ... | Xuanji ... |
22 | 00:01:56,560 | 00:01:57,319 | aku sudah bilang | aku sudah bilang |
23 | 00:01:58,280 | 00:01:59,519 | Aku tidak seberuntung itu. | Aku tidak seberuntung itu. |
24 | 00:02:00,120 | 00:02:00,799 | kali ini... | kali ini... |
25 | 00:02:01,600 | 00:02:03,199 | Artinya ... kau bisa tenang sekarang, kan? | Artinya ... kau bisa tenang sekarang, kan? |
26 | 00:02:14,160 | 00:02:14,759 | Xiao Yinhua. | Xiao Yinhua. |
27 | 00:02:15,760 | 00:02:16,439 | Xiao Yinhua! | Xiao Yinhua! |
28 | 00:02:17,240 | 00:02:18,279 | Xiao Yinhua, bangun! | Xiao Yinhua, bangun! |
29 | 00:02:19,200 | 00:02:19,879 | Bangun! | Bangun! |
30 | 00:02:30,000 | 00:02:31,119 | Guntur kesengsaraan sudah berakhir? | Guntur kesengsaraan sudah berakhir? |
31 | 00:02:32,160 | 00:02:33,119 | Ikatan darah sudah putus. | Ikatan darah sudah putus. |
32 | 00:02:33,560 | 00:02:34,439 | Kesengsaraan telah berlalu. | Kesengsaraan telah berlalu. |
33 | 00:02:35,240 | 00:02:36,079 | kau bebas. | kau bebas. |
34 | 00:02:38,240 | 00:02:39,150 | aku bebas? | aku bebas? |
35 | 00:02:39,240 | 00:02:40,430 | Ya bebas. | Ya bebas. |
36 | 00:02:41,080 | 00:02:42,110 | -kau bebas. -Aku bebas? | -kau bebas. -Aku bebas? |
37 | 00:02:43,240 | 00:02:44,030 | Tuan. | Tuan. |
38 | 00:02:48,360 | 00:02:49,670 | Jangan! Jangan! | Jangan! Jangan! |
39 | 00:02:56,040 | 00:02:57,039 | Ganoderma es nya! | Ganoderma es nya! |
40 | 00:02:57,320 | 00:02:58,039 | Sifeng! | Sifeng! |
41 | 00:02:58,320 | 00:02:59,999 | Sifeng Ganoderma es hilang, apa yang harus kita lakukan? | Sifeng Ganoderma es hilang, apa yang harus kita lakukan? |
42 | 00:03:00,600 | 00:03:02,159 | Bagaimana aku bisa menyelamatkanmu sekarang Sifeng? | Bagaimana aku bisa menyelamatkanmu sekarang Sifeng? |
43 | 00:03:02,800 | 00:03:04,119 | aku tidak ingin sesuatu terjadi padamu! | aku tidak ingin sesuatu terjadi padamu! |
44 | 00:03:04,240 | 00:03:06,359 | aku tidak ingin sesuatu terjadi padamu Sifeng! | aku tidak ingin sesuatu terjadi padamu Sifeng! |
45 | 00:03:07,200 | 00:03:08,319 | Sifeng! | Sifeng! |
46 | 00:03:09,880 | 00:03:10,759 | aku baik-baik saja. | aku baik-baik saja. |
47 | 00:03:10,920 | 00:03:12,279 | Kenapa kau bilang tuan akan mati? | Kenapa kau bilang tuan akan mati? |
48 | 00:03:12,760 | 00:03:14,159 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
49 | 00:03:14,840 | 00:03:15,559 | Katakan padaku. | Katakan padaku. |
50 | 00:03:16,120 | 00:03:17,239 | Katakan padaku! | Katakan padaku! |
51 | 00:03:20,320 | 00:03:21,239 | Yu Sifeng. | Yu Sifeng. |
52 | 00:03:21,840 | 00:03:22,879 | kau tidak bisa membunuhku, | kau tidak bisa membunuhku, |
53 | 00:03:23,400 | 00:03:25,239 | sekarang kau akan mati sebelum aku. | sekarang kau akan mati sebelum aku. |
54 | 00:03:25,600 | 00:03:26,839 | Lucu sekali, bukan? | Lucu sekali, bukan? |
55 | 00:03:27,480 | 00:03:28,359 | Yuan Lang? | Yuan Lang? |
56 | 00:03:29,640 | 00:03:30,479 | Benar | Benar |
57 | 00:03:30,880 | 00:03:32,559 | Kalau bukan aku, siapa lagi | Kalau bukan aku, siapa lagi |
58 | 00:03:32,680 | 00:03:34,359 | yang ingin kau mati? | yang ingin kau mati? |
59 | 00:03:36,360 | 00:03:39,039 | Tapi itu semua berkat binatang spiritual bodohmu | Tapi itu semua berkat binatang spiritual bodohmu |
60 | 00:03:39,320 | 00:03:41,519 | yang membantu rencanaku berjalan dengan lancar. | yang membantu rencanaku berjalan dengan lancar. |
61 | 00:03:43,160 | 00:03:43,999 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
62 | 00:03:44,120 | 00:03:45,519 | Apa yang aku maksud? | Apa yang aku maksud? |
63 | 00:03:46,240 | 00:03:47,559 | Aku sudah lama tahu | Aku sudah lama tahu |
64 | 00:03:47,800 | 00:03:50,310 | kalau Yu Sifeng sedang menunggu Ganoderma es itu matang | kalau Yu Sifeng sedang menunggu Ganoderma es itu matang |
65 | 00:03:50,440 | 00:03:51,839 | untuk menyelamatkan hidupnya. | untuk menyelamatkan hidupnya. |
66 | 00:03:52,040 | 00:03:54,359 | Itulah kenapa aku mengatur agar kau jatuh ke dalam perangkapku. | Itulah kenapa aku mengatur agar kau jatuh ke dalam perangkapku. |
67 | 00:03:54,800 | 00:03:57,799 | Sebenarnya ngengat roh itu tidak perlu diberi makan Ganoderma. | Sebenarnya ngengat roh itu tidak perlu diberi makan Ganoderma. |
68 | 00:03:58,040 | 00:03:59,879 | tapi jika kau memberi mereka makan Ganoderma | tapi jika kau memberi mereka makan Ganoderma |
69 | 00:04:00,080 | 00:04:01,519 | setelah mereka meninggalkan kepompong mereka, | setelah mereka meninggalkan kepompong mereka, |
70 | 00:04:01,640 | 00:04:03,279 | mereka hanya akan memakan Ganoderma. | mereka hanya akan memakan Ganoderma. |
71 | 00:04:03,720 | 00:04:05,119 | Di dalam kolam es ini, | Di dalam kolam es ini, |
72 | 00:04:05,240 | 00:04:07,679 | ada satu Ganoderma es | ada satu Ganoderma es |
73 | 00:04:07,760 | 00:04:10,679 | Bahkan jika mereka berada dalam radius 100 mil, ganoderma itu akan menjadi harta karun bagi mereka. | Bahkan jika mereka berada dalam radius 100 mil, ganoderma itu akan menjadi harta karun bagi mereka. |
74 | 00:04:11,200 | 00:04:12,199 | Karena mereka sudah memakannya | Karena mereka sudah memakannya |
75 | 00:04:12,240 | 00:04:13,319 | itu berarti | itu berarti |
76 | 00:04:13,720 | 00:04:16,039 | tidak ada yang bisa menyembuhkan Yu Sifeng. | tidak ada yang bisa menyembuhkan Yu Sifeng. |
77 | 00:04:17,040 | 00:04:19,159 | Apa kau pikir kau akan sangat beruntung | Apa kau pikir kau akan sangat beruntung |
78 | 00:04:19,320 | 00:04:21,679 | bisa menemukan ngengat roh hanya dengan berjalan-jalan singkat | bisa menemukan ngengat roh hanya dengan berjalan-jalan singkat |
79 | 00:04:21,800 | 00:04:24,079 | di sekitar Alam Iblis yang luas? | di sekitar Alam Iblis yang luas? |
80 | 00:04:24,200 | 00:04:26,079 | Selain itu, karena kekuatanku belum pulih | Selain itu, karena kekuatanku belum pulih |
81 | 00:04:28,640 | 00:04:30,759 | jadi aku tidak bisa merawat ngengat itu sendiri | jadi aku tidak bisa merawat ngengat itu sendiri |
82 | 00:04:31,200 | 00:04:32,759 | karena ituaku tidak bisa membalas dendam secara langsung! | karena ituaku tidak bisa membalas dendam secara langsung! |
83 | 00:04:33,360 | 00:04:35,039 | itulah kenapa aku meletakkannya di sana. | itulah kenapa aku meletakkannya di sana. |
84 | 00:04:35,440 | 00:04:36,399 | Tidak kusangka | Tidak kusangka |
85 | 00:04:36,760 | 00:04:39,759 | kalau orang bodoh seperti itu akan datang | kalau orang bodoh seperti itu akan datang |
86 | 00:04:40,000 | 00:04:41,719 | dan menjadi senjataku. | dan menjadi senjataku. |
87 | 00:04:42,240 | 00:04:43,159 | Mati kau! | Mati kau! |
88 | 00:04:46,200 | 00:04:47,959 | Dewa Perang, apa kau marah sekarang? | Dewa Perang, apa kau marah sekarang? |
89 | 00:04:48,600 | 00:04:50,719 | Sayang sekali tubuhku masih belum pulih | Sayang sekali tubuhku masih belum pulih |
90 | 00:04:50,840 | 00:04:52,039 | kau tidak bisa menyakitiku. | kau tidak bisa menyakitiku. |
91 | 00:04:52,400 | 00:04:53,439 | Chu Xuanji. | Chu Xuanji. |
92 | 00:04:53,960 | 00:04:56,559 | aku tahu kalau kau sangat ingin meninggalkan identitas Dewa Perang | aku tahu kalau kau sangat ingin meninggalkan identitas Dewa Perang |
93 | 00:04:56,800 | 00:04:59,839 | dan bersembunyi di suatu tempat dengan Yu Sifeng untuk menjalani hidup bahagia yang penuh kasih bersamanya. | dan bersembunyi di suatu tempat dengan Yu Sifeng untuk menjalani hidup bahagia yang penuh kasih bersamanya. |
94 | 00:05:00,280 | 00:05:02,679 | sayang sekali kau tidak bisa lepas dari identitas itu | sayang sekali kau tidak bisa lepas dari identitas itu |
95 | 00:05:02,880 | 00:05:03,679 | Bukan hanya aku, | Bukan hanya aku, |
96 | 00:05:03,800 | 00:05:05,999 | bahkan seluruh Alam Surgawi tidak akan membiarkan kalian berdua pergi. | bahkan seluruh Alam Surgawi tidak akan membiarkan kalian berdua pergi. |
97 | 00:05:06,720 | 00:05:08,479 | kalau begitu akan kubunuh kalian semua! | kalau begitu akan kubunuh kalian semua! |
98 | 00:05:08,640 | 00:05:10,359 | Aku akan membunuhmu sampai kau menyesal! | Aku akan membunuhmu sampai kau menyesal! |
99 | 00:05:12,160 | 00:05:12,999 | Chu Xuanji. | Chu Xuanji. |
100 | 00:05:13,480 | 00:05:14,839 | Kenapa kau sangat marah? | Kenapa kau sangat marah? |
101 | 00:05:15,320 | 00:05:16,759 | Bukankah seharusnya kau memikirkan | Bukankah seharusnya kau memikirkan |
102 | 00:05:16,880 | 00:05:18,479 | cara lain untuk membuat | cara lain untuk membuat |
103 | 00:05:19,120 | 00:05:20,559 | Yu Sifeng bisa hidup lebih lama? | Yu Sifeng bisa hidup lebih lama? |
104 | 00:05:21,160 | 00:05:21,999 | Xuanji ... | Xuanji ... |
105 | 00:05:23,440 | 00:05:24,159 | Xuanji ... | Xuanji ... |
106 | 00:05:25,040 | 00:05:25,919 | Biarkan dia. | Biarkan dia. |
107 | 00:05:26,880 | 00:05:28,039 | aku puas dengan waktuku yang tersisa | aku puas dengan waktuku yang tersisa |
108 | 00:05:28,800 | 00:05:30,159 | aku bisa bersamamu | aku bisa bersamamu |
109 | 00:05:30,600 | 00:05:31,959 | Jangan buang waktu itu | Jangan buang waktu itu |
110 | 00:05:32,880 | 00:05:36,919 | buanglah kebencian dan dendam yang tidak berarti. | buanglah kebencian dan dendam yang tidak berarti. |
111 | 00:05:37,080 | 00:05:37,759 | Tidak... | Tidak... |
112 | 00:05:38,200 | 00:05:39,239 | Jika kau sudah tidak ada lagi | Jika kau sudah tidak ada lagi |
113 | 00:05:39,320 | 00:05:41,039 | aku tidak akan pernah hidup sendiri! | aku tidak akan pernah hidup sendiri! |
114 | 00:05:51,240 | 00:05:52,239 | Bodoh, | Bodoh, |
115 | 00:05:53,680 | 00:05:54,559 | selain aku, | selain aku, |
116 | 00:05:55,800 | 00:05:56,679 | kau masih punya | kau masih punya |
117 | 00:05:57,880 | 00:05:58,839 | ayahmu, | ayahmu, |
118 | 00:05:59,720 | 00:06:00,639 | kakak perempuanmu. | kakak perempuanmu. |
119 | 00:06:02,000 | 00:06:05,399 | Bagaimana kau bisa meninggalkan mereka? | Bagaimana kau bisa meninggalkan mereka? |
120 | 00:06:08,480 | 00:06:09,559 | semua yang terjadi | semua yang terjadi |
121 | 00:06:11,200 | 00:06:12,759 | dalam hidup ini, | dalam hidup ini, |
122 | 00:06:14,000 | 00:06:15,639 | aku sudah puas dengan hasilnya. | aku sudah puas dengan hasilnya. |
123 | 00:06:16,840 | 00:06:17,639 | Karena... | Karena... |
124 | 00:06:19,840 | 00:06:20,719 | aku tahu | aku tahu |
125 | 00:06:22,120 | 00:06:23,159 | kalau aku memiliki tempat khusus | kalau aku memiliki tempat khusus |
126 | 00:06:25,600 | 00:06:26,879 | di dalam hatimu. | di dalam hatimu. |
127 | 00:06:28,080 | 00:06:28,999 | hidupku | hidupku |
128 | 00:06:30,400 | 00:06:31,679 | tidak ada penyesalan lagi | tidak ada penyesalan lagi |
129 | 00:06:32,840 | 00:06:33,679 | Xuanji ... | Xuanji ... |
130 | 00:06:35,560 | 00:06:36,279 | Kau harus... | Kau harus... |
131 | 00:06:38,320 | 00:06:39,519 | hidup dengan baik. | hidup dengan baik. |
132 | 00:06:42,400 | 00:06:43,519 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
133 | 00:06:43,640 | 00:06:46,359 | masih terlalu dini untuk membicarakan kematian sekarang. | masih terlalu dini untuk membicarakan kematian sekarang. |
134 | 00:06:46,520 | 00:06:49,679 | Yu Sifeng tidak harus mati. | Yu Sifeng tidak harus mati. |
135 | 00:06:50,200 | 00:06:50,919 | Apa? | Apa? |
136 | 00:06:51,640 | 00:06:54,279 | Meskipun kekuatan Juntian Cehai sangat kuat | Meskipun kekuatan Juntian Cehai sangat kuat |
137 | 00:06:54,440 | 00:06:56,959 | tapi masih ada cara untuk menyelamatkan Yu Sifeng. | tapi masih ada cara untuk menyelamatkan Yu Sifeng. |
138 | 00:06:57,360 | 00:06:59,399 | yaitu dengan melepas segel Lampu Kristal | yaitu dengan melepas segel Lampu Kristal |
139 | 00:06:59,560 | 00:07:00,999 | dan menghidupkan kembali Bintang Mosha. | dan menghidupkan kembali Bintang Mosha. |
140 | 00:07:01,280 | 00:07:02,439 | Juntian Cehai | Juntian Cehai |
141 | 00:07:02,560 | 00:07:04,799 | pernah menjadi bagian dari tubuh Bintang Mosha. | pernah menjadi bagian dari tubuh Bintang Mosha. |
142 | 00:07:05,160 | 00:07:06,599 | Jika kau menghidupkan kembali Bintang Mosha, | Jika kau menghidupkan kembali Bintang Mosha, |
143 | 00:07:06,640 | 00:07:08,959 | dan mengambil Juntian Cehai dari tubuh Yu Sifeng, | dan mengambil Juntian Cehai dari tubuh Yu Sifeng, |
144 | 00:07:09,040 | 00:07:10,319 | dia bisa diselamatkan. | dia bisa diselamatkan. |
145 | 00:07:11,040 | 00:07:12,359 | Itu tergantung padamu | Itu tergantung padamu |
146 | 00:07:13,360 | 00:07:15,159 | apa kau bersedia melakukannya atau tidak. | apa kau bersedia melakukannya atau tidak. |
147 | 00:07:19,040 | 00:07:19,719 | Yuan Lang! | Yuan Lang! |
148 | 00:07:21,080 | 00:07:23,079 | Hentikan omong kosongmu! | Hentikan omong kosongmu! |
149 | 00:07:23,240 | 00:07:24,639 | Benar atau tidak | Benar atau tidak |
150 | 00:07:24,880 | 00:07:26,639 | kalian pikirkan saja sendiri! | kalian pikirkan saja sendiri! |
151 | 00:07:27,000 | 00:07:28,519 | aku tidak perlu bicara lebih banyak. | aku tidak perlu bicara lebih banyak. |
152 | 00:07:29,880 | 00:07:30,519 | Dewa perang... | Dewa perang... |
153 | 00:07:30,920 | 00:07:32,679 | keputusan ada ditanganmu | keputusan ada ditanganmu |
154 | 00:07:32,960 | 00:07:34,679 | apa kau akan menyelamatkan Sifeng atau tidak. | apa kau akan menyelamatkan Sifeng atau tidak. |
155 | 00:07:35,200 | 00:07:36,319 | aku pergi. | aku pergi. |
156 | 00:07:41,880 | 00:07:42,599 | Xuanji ... | Xuanji ... |
157 | 00:07:43,600 | 00:07:44,519 | Jangan percaya dia. | Jangan percaya dia. |
158 | 00:07:45,800 | 00:07:47,399 | Yuan Lang hanya membohongimu. | Yuan Lang hanya membohongimu. |
159 | 00:07:49,000 | 00:07:49,599 | Tuan! | Tuan! |
160 | 00:07:49,800 | 00:07:50,639 | aku salah | aku salah |
161 | 00:07:50,800 | 00:07:51,879 | aku tidak bermaksud begitu | aku tidak bermaksud begitu |
162 | 00:07:52,080 | 00:07:54,039 | aku tidak tahu itu tipuannya | aku tidak tahu itu tipuannya |
163 | 00:07:54,240 | 00:07:55,279 | Jangan tinggalkan aku! | Jangan tinggalkan aku! |
164 | 00:07:55,680 | 00:07:57,159 | Jangan tinggalkan aku! | Jangan tinggalkan aku! |
165 | 00:07:59,760 | 00:08:00,639 | Xiao Yinhua. | Xiao Yinhua. |
166 | 00:08:01,640 | 00:08:03,159 | kau dan aku bukan lagi tuan dan binatang spiritual. | kau dan aku bukan lagi tuan dan binatang spiritual. |
167 | 00:08:03,600 | 00:08:04,839 | Ikatan darah sudah putus. | Ikatan darah sudah putus. |
168 | 00:08:05,320 | 00:08:06,719 | kau tidak perlu berlutut kepadaku. | kau tidak perlu berlutut kepadaku. |
169 | 00:08:07,440 | 00:08:08,119 | Sekarang | Sekarang |
170 | 00:08:10,160 | 00:08:11,559 | aku tidak punya banyak waktu tersisa, | aku tidak punya banyak waktu tersisa, |
171 | 00:08:12,880 | 00:08:13,679 | aku hanya ingin... | aku hanya ingin... |
172 | 00:08:16,920 | 00:08:17,719 | hanya ingin... | hanya ingin... |
173 | 00:08:19,280 | 00:08:22,479 | hidup tenang dan damai bersama Xuanji | hidup tenang dan damai bersama Xuanji |
174 | 00:08:23,840 | 00:08:25,639 | selama sisa hidupku. | selama sisa hidupku. |
175 | 00:08:29,440 | 00:08:30,239 | kau pergilah | kau pergilah |
176 | 00:08:31,560 | 00:08:32,359 | Xuanji ... | Xuanji ... |
177 | 00:08:33,320 | 00:08:34,279 | Xiao Yinhua, | Xiao Yinhua, |
178 | 00:08:35,760 | 00:08:38,479 | dia hanya ditipu saja | dia hanya ditipu saja |
179 | 00:08:39,720 | 00:08:40,959 | Cobaan ini | Cobaan ini |
180 | 00:08:42,400 | 00:08:44,039 | sudah ditakdirkan untukku. | sudah ditakdirkan untukku. |
181 | 00:08:44,760 | 00:08:46,239 | Tak perlu menyalahkan orang lain. | Tak perlu menyalahkan orang lain. |
182 | 00:08:47,800 | 00:08:48,999 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
183 | 00:08:58,960 | 00:08:59,639 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
184 | 00:09:06,320 | 00:09:07,639 | tuan! tuan! | tuan! tuan! |
185 | 00:09:08,440 | 00:09:09,399 | Jangan ikuti kami! | Jangan ikuti kami! |
186 | 00:09:09,840 | 00:09:11,119 | Jika kau mengikuti kami | Jika kau mengikuti kami |
187 | 00:09:11,840 | 00:09:12,919 | aku akan membunuhmu! | aku akan membunuhmu! |
188 | 00:10:05,120 | 00:10:05,719 | Xuanji. | Xuanji. |
189 | 00:10:07,120 | 00:10:07,719 | Biar aku yang gendong | Biar aku yang gendong |
190 | 00:10:08,240 | 00:10:08,839 | biar aku saja | biar aku saja |
191 | 00:10:09,160 | 00:10:09,759 | kemarilah. | kemarilah. |
192 | 00:10:11,680 | 00:10:12,759 | Itu adalah asap darah Zhu Que. | Itu adalah asap darah Zhu Que. |
193 | 00:10:13,000 | 00:10:13,519 | Xuanji. | Xuanji. |
194 | 00:10:13,840 | 00:10:16,119 | guntur kesengsaraan barusan membuat 4 binatang surgawi kesini | guntur kesengsaraan barusan membuat 4 binatang surgawi kesini |
195 | 00:10:16,280 | 00:10:17,239 | Pertama Yuan Lang, | Pertama Yuan Lang, |
196 | 00:10:17,680 | 00:10:18,999 | sekarang 4 binatang surgawi. | sekarang 4 binatang surgawi. |
197 | 00:10:19,440 | 00:10:20,919 | Kenapa mereka terus mengejar kita? | Kenapa mereka terus mengejar kita? |
198 | 00:10:21,440 | 00:10:22,700 | Kenapa mereka tidak membiarkan aku dan Sifeng | Kenapa mereka tidak membiarkan aku dan Sifeng |
199 | 00:10:22,720 | 00:10:23,519 | bersama? | bersama? |
200 | 00:10:24,680 | 00:10:25,839 | Siapapun yang mencoba memisahkan kita | Siapapun yang mencoba memisahkan kita |
201 | 00:10:26,160 | 00:10:27,359 | akan kulawan mereka semua! | akan kulawan mereka semua! |
202 | 00:10:28,640 | 00:10:29,199 | Teng She, | Teng She, |
203 | 00:10:29,600 | 00:10:30,959 | bantu aku menjaga Sifeng. | bantu aku menjaga Sifeng. |
204 | 00:10:45,760 | 00:10:46,559 | Keluar! | Keluar! |
205 | 00:10:48,000 | 00:10:49,119 | Jenderal Dewa Perang | Jenderal Dewa Perang |
206 | 00:10:49,640 | 00:10:50,679 | Lama tidak bertemu | Lama tidak bertemu |
207 | 00:10:51,280 | 00:10:53,439 | Kenapa kau sangat marah? | Kenapa kau sangat marah? |
208 | 00:10:54,040 | 00:10:55,519 | Apa kau merasa melodiku | Apa kau merasa melodiku |
209 | 00:10:56,000 | 00:10:57,559 | tidak cukup menyentuh? | tidak cukup menyentuh? |
210 | 00:10:58,040 | 00:10:59,719 | aku telah mentolerir kalian untuk waktu yang lama. | aku telah mentolerir kalian untuk waktu yang lama. |
211 | 00:11:00,440 | 00:11:01,799 | kenapa kalian harus memaksaku? | kenapa kalian harus memaksaku? |
212 | 00:11:02,280 | 00:11:05,159 | kalian seharusnya tahu betul kalau Sifeng bukanlah Bintang Mosha. | kalian seharusnya tahu betul kalau Sifeng bukanlah Bintang Mosha. |
213 | 00:11:05,560 | 00:11:07,239 | Kenapa Alam Surgawi harus mengejar kami? | Kenapa Alam Surgawi harus mengejar kami? |
214 | 00:11:07,400 | 00:11:08,119 | Jenderal | Jenderal |
215 | 00:11:08,480 | 00:11:09,879 | aku pikir kau salah paham | aku pikir kau salah paham |
216 | 00:11:10,000 | 00:11:12,439 | Orang yang kami kejar bukanlah Yu Sifeng. | Orang yang kami kejar bukanlah Yu Sifeng. |
217 | 00:11:12,560 | 00:11:14,199 | Tapi kamu, Dewa Perang. | Tapi kamu, Dewa Perang. |
218 | 00:11:14,520 | 00:11:15,279 | aku? | aku? |
219 | 00:11:16,560 | 00:11:18,119 | aku mengalami 10 kesengsaraan di Alam Fana | aku mengalami 10 kesengsaraan di Alam Fana |
220 | 00:11:18,400 | 00:11:19,719 | jadi aku bukan lagi Dewa Perang. | jadi aku bukan lagi Dewa Perang. |
221 | 00:11:20,440 | 00:11:21,799 | Kenapa kalian mengejarku? | Kenapa kalian mengejarku? |
222 | 00:11:22,200 | 00:11:22,879 | Dewa perang. | Dewa perang. |
223 | 00:11:23,240 | 00:11:24,799 | Kami datang atas perintah dari Dijun. | Kami datang atas perintah dari Dijun. |
224 | 00:11:24,920 | 00:11:26,039 | Kami di sini untuk membawamu kembali. | Kami di sini untuk membawamu kembali. |
225 | 00:11:26,200 | 00:11:27,519 | kau lebih baik menyerah saja | kau lebih baik menyerah saja |
226 | 00:11:27,920 | 00:11:28,719 | Kalau tidak | Kalau tidak |
227 | 00:11:29,480 | 00:11:30,639 | kita akan menyakiti orang yang tidak bersalah, | kita akan menyakiti orang yang tidak bersalah, |
228 | 00:11:31,280 | 00:11:33,119 | aku yakin kau juga tidak menginginkan itu | aku yakin kau juga tidak menginginkan itu |
229 | 00:11:34,480 | 00:11:35,559 | Terima kasih atas peringatannya | Terima kasih atas peringatannya |
230 | 00:11:36,240 | 00:11:38,239 | Tapi aku tidak tertarik dengan Alam Surgawi kalian. | Tapi aku tidak tertarik dengan Alam Surgawi kalian. |
231 | 00:11:38,600 | 00:11:39,959 | Aku tidak akan pergi denganmu. | Aku tidak akan pergi denganmu. |
232 | 00:11:42,480 | 00:11:43,159 | Jenderal. | Jenderal. |
233 | 00:11:43,920 | 00:11:46,519 | kau tampaknya sangat peduli tentang pohon itu. | kau tampaknya sangat peduli tentang pohon itu. |
234 | 00:11:46,720 | 00:11:48,479 | Tapi bagiku sepertinya itu menghalangi. | Tapi bagiku sepertinya itu menghalangi. |
235 | 00:11:48,880 | 00:11:49,719 | Bagaimana kalau .... | Bagaimana kalau .... |
236 | 00:11:49,880 | 00:11:53,079 | aku menggunakan asap darahku untuk menghancurkannya | aku menggunakan asap darahku untuk menghancurkannya |
237 | 00:11:53,240 | 00:11:54,159 | untuk keberuntungan. | untuk keberuntungan. |
238 | 00:12:04,560 | 00:12:05,359 | gadis bau | gadis bau |
239 | 00:12:05,480 | 00:12:06,319 | aku akan membantumu! | aku akan membantumu! |
240 | 00:12:06,640 | 00:12:07,359 | Teng She. | Teng She. |
241 | 00:12:07,560 | 00:12:08,559 | Apa yang kau maksud dengan ini? | Apa yang kau maksud dengan ini? |
242 | 00:12:09,720 | 00:12:11,079 | Kami semua bekerja untuk Alam Surgawi. | Kami semua bekerja untuk Alam Surgawi. |
243 | 00:12:11,240 | 00:12:12,479 | tidak cukup kau membantu kami, | tidak cukup kau membantu kami, |
244 | 00:12:12,880 | 00:12:13,519 | tapi... | tapi... |
245 | 00:12:13,640 | 00:12:14,719 | kau malah menghianati kami? | kau malah menghianati kami? |
246 | 00:12:15,880 | 00:12:17,999 | Aku tidak tahan kalian menindas dia! | Aku tidak tahan kalian menindas dia! |
247 | 00:12:18,120 | 00:12:18,879 | Surga kita ... | Surga kita ... |
248 | 00:12:19,920 | 00:12:21,839 | Pancaran Surgawi kita selalu adil. | Pancaran Surgawi kita selalu adil. |
249 | 00:12:21,960 | 00:12:23,199 | Kita tidak boleh menindas orang yang jumlahnya lebih sedikit dari kita. | Kita tidak boleh menindas orang yang jumlahnya lebih sedikit dari kita. |
250 | 00:12:23,320 | 00:12:24,159 | aku tidak setuju. | aku tidak setuju. |
251 | 00:12:24,360 | 00:12:26,119 | Musuh kita adalah Dewa Perang, | Musuh kita adalah Dewa Perang, |
252 | 00:12:26,240 | 00:12:27,439 | bukan sembarang orang. | bukan sembarang orang. |
253 | 00:12:27,800 | 00:12:28,559 | kalau satu lawan satu | kalau satu lawan satu |
254 | 00:12:28,760 | 00:12:29,559 | kami akan mati! | kami akan mati! |
255 | 00:12:29,880 | 00:12:30,559 | Teng She! | Teng She! |
256 | 00:12:30,800 | 00:12:32,559 | Apa kau mabuk dan bicara omong kosong? | Apa kau mabuk dan bicara omong kosong? |
257 | 00:12:32,880 | 00:12:33,719 | Xuan Wu ... | Xuan Wu ... |
258 | 00:12:35,040 | 00:12:36,239 | Apa kau tidak sadar? | Apa kau tidak sadar? |
259 | 00:12:36,720 | 00:12:38,239 | Dia tidak mengatakan omong kosong. | Dia tidak mengatakan omong kosong. |
260 | 00:12:38,480 | 00:12:40,479 | Jelas-jelas dia berencana untuk menentang Alam Surgawi. | Jelas-jelas dia berencana untuk menentang Alam Surgawi. |
261 | 00:12:41,040 | 00:12:41,839 | Dewa Teng She, | Dewa Teng She, |
262 | 00:12:42,120 | 00:12:43,319 | aku telah mendengar | aku telah mendengar |
263 | 00:12:43,440 | 00:12:45,879 | kalau kau menjadi binatang spiritual Dewa Perang saat kau pergi ke Alam Fana. | kalau kau menjadi binatang spiritual Dewa Perang saat kau pergi ke Alam Fana. |
264 | 00:12:47,080 | 00:12:48,519 | Awalnya aku tidak percaya | Awalnya aku tidak percaya |
265 | 00:12:48,760 | 00:12:49,799 | tapi setelah kulihat sendiri | tapi setelah kulihat sendiri |
266 | 00:12:50,840 | 00:12:51,959 | ternyata benar. | ternyata benar. |
267 | 00:12:53,680 | 00:12:54,439 | Omong kosong! | Omong kosong! |
268 | 00:12:55,000 | 00:12:55,639 | aku... | aku... |
269 | 00:12:56,000 | 00:12:57,479 | aku hanya setuju untuk menjadi adik laki-lakinya | aku hanya setuju untuk menjadi adik laki-lakinya |
270 | 00:12:57,600 | 00:12:58,879 | karena kita rukun! | karena kita rukun! |
271 | 00:12:59,080 | 00:13:00,799 | Hari ini kamu menggertak kakakku | Hari ini kamu menggertak kakakku |
272 | 00:13:00,920 | 00:13:01,599 | tidak akan kubiarkan! | tidak akan kubiarkan! |
273 | 00:13:01,720 | 00:13:02,439 | Teng She! | Teng She! |
274 | 00:13:02,600 | 00:13:04,279 | Ini perintah Dijun untuk menangkap Dewa Perang. | Ini perintah Dijun untuk menangkap Dewa Perang. |
275 | 00:13:04,440 | 00:13:05,519 | aku tidak peduli apa yang kau lakukan | aku tidak peduli apa yang kau lakukan |
276 | 00:13:05,640 | 00:13:06,239 | tapi hari ini | tapi hari ini |
277 | 00:13:06,320 | 00:13:08,599 | jika kau bertarung dengan kami, berarti kau menentang perintah! | jika kau bertarung dengan kami, berarti kau menentang perintah! |
278 | 00:13:08,760 | 00:13:09,719 | Pikirkan baik-baik, | Pikirkan baik-baik, |
279 | 00:13:09,880 | 00:13:11,919 | Apa kau ingin melanggar perintah Dijun? | Apa kau ingin melanggar perintah Dijun? |
280 | 00:13:12,120 | 00:13:12,839 | Dijun? | Dijun? |
281 | 00:13:13,520 | 00:13:14,239 | Dijun ... | Dijun ... |
282 | 00:13:14,880 | 00:13:16,559 | Tentu saja aku menghormatinya. | Tentu saja aku menghormatinya. |
283 | 00:13:17,040 | 00:13:18,279 | Tapi Xuanji ... | Tapi Xuanji ... |
284 | 00:13:18,400 | 00:13:19,639 | Aku juga tidak bisa meninggalkan Xuanji! | Aku juga tidak bisa meninggalkan Xuanji! |
285 | 00:13:19,720 | 00:13:20,919 | kalau kalian menyentuh Xuanji | kalau kalian menyentuh Xuanji |
286 | 00:13:21,000 | 00:13:22,199 | maka aku akan bertarung sampai mati dengan kalian! | maka aku akan bertarung sampai mati dengan kalian! |
287 | 00:13:22,240 | 00:13:23,759 | Dasar cacing yang tidak tahu diri! | Dasar cacing yang tidak tahu diri! |
288 | 00:13:24,360 | 00:13:25,559 | akan kutangkap kau hari ini juga | akan kutangkap kau hari ini juga |
289 | 00:13:25,640 | 00:13:27,079 | agar Dijun bisa menghukummu! | agar Dijun bisa menghukummu! |
290 | 00:13:28,280 | 00:13:30,639 | Jadi kalian juga berencana untuk menggertakku? | Jadi kalian juga berencana untuk menggertakku? |
291 | 00:13:32,360 | 00:13:32,959 | Teng She. | Teng She. |
292 | 00:13:33,280 | 00:13:34,479 | kau adalah seorang dewa dari Surga, | kau adalah seorang dewa dari Surga, |
293 | 00:13:35,040 | 00:13:37,159 | kau tidak perlu melibatkan diri dalam urusan ini. | kau tidak perlu melibatkan diri dalam urusan ini. |
294 | 00:13:37,720 | 00:13:39,119 | bertarunglah jika kau ingin menghentikan omong kosongku! | bertarunglah jika kau ingin menghentikan omong kosongku! |
295 | 00:13:39,119 | 00:13:39,640 | Kemarilah | Kemarilah |
296 | 00:13:39,640 | 00:13:40,159 | Patuhlah | Patuhlah |
297 | 00:13:41,640 | 00:13:42,439 | patuh? | patuh? |
298 | 00:13:44,040 | 00:13:44,759 | Apa aku salah dengar? | Apa aku salah dengar? |
299 | 00:13:44,840 | 00:13:45,799 | aku bukan binatang spiritual! | aku bukan binatang spiritual! |
300 | 00:13:51,040 | 00:13:52,039 | Terima kasih Teng She. | Terima kasih Teng She. |
301 | 00:13:52,600 | 00:13:53,159 | Tapi | Tapi |
302 | 00:13:53,920 | 00:13:55,959 | aku tidak akan membuatmu berada di posisi yang sulit seperti ini. | aku tidak akan membuatmu berada di posisi yang sulit seperti ini. |
303 | 00:13:59,640 | 00:14:00,239 | Ayolah. | Ayolah. |
304 | 00:14:29,400 | 00:14:30,199 | tenyata kamu? | tenyata kamu? |
305 | 00:14:30,440 | 00:14:32,319 | kau yang membuat asap darah di botol burung vermilion, kan? | kau yang membuat asap darah di botol burung vermilion, kan? |
306 | 00:14:32,600 | 00:14:33,159 | Hari ini | Hari ini |
307 | 00:14:33,760 | 00:14:35,279 | ayo selesaikan hutang ini! | ayo selesaikan hutang ini! |
308 | 00:14:38,240 | 00:14:39,399 | Api gelap Empyrean! | Api gelap Empyrean! |
309 | 00:14:55,480 | 00:14:56,399 | Kita tidak boleh mendekat | Kita tidak boleh mendekat |
310 | 00:14:59,840 | 00:15:00,359 | Gawat... | Gawat... |
311 | 00:15:00,760 | 00:15:02,679 | Seseorang dengan sengaja mengeluarkan asap darah. | Seseorang dengan sengaja mengeluarkan asap darah. |
312 | 00:15:02,920 | 00:15:03,679 | Sifeng ... | Sifeng ... |
313 | 00:15:04,360 | 00:15:05,359 | Sifeng terluka. | Sifeng terluka. |
314 | 00:15:05,640 | 00:15:06,879 | Dia dalam bahaya sekarang! | Dia dalam bahaya sekarang! |
315 | 00:15:07,320 | 00:15:08,039 | Yanran. | Yanran. |
316 | 00:15:09,680 | 00:15:10,839 | Asap darah ini tidaklah biasa | Asap darah ini tidaklah biasa |
317 | 00:15:10,920 | 00:15:12,159 | jika kita masuk sembarangan kita akan mati! | jika kita masuk sembarangan kita akan mati! |
318 | 00:15:13,320 | 00:15:14,319 | memangnya kenapa? | memangnya kenapa? |
319 | 00:15:14,640 | 00:15:16,439 | Bagaimanapun, aku seharusnya mati. | Bagaimanapun, aku seharusnya mati. |
320 | 00:15:16,840 | 00:15:17,959 | aku harus menyelamatkan Sifeng! | aku harus menyelamatkan Sifeng! |
321 | 00:15:19,120 | 00:15:20,079 | kau tidak perlu mengikutiku. | kau tidak perlu mengikutiku. |
322 | 00:15:20,600 | 00:15:21,679 | aku akan pergi sendiri. | aku akan pergi sendiri. |
323 | 00:15:22,320 | 00:15:22,919 | Yanran! | Yanran! |
324 | 00:15:25,280 | 00:15:26,399 | kau sama denganku | kau sama denganku |
325 | 00:15:26,960 | 00:15:28,359 | kau memiliki seseorang yang kau khawatirkan, | kau memiliki seseorang yang kau khawatirkan, |
326 | 00:15:29,560 | 00:15:30,359 | itu sama denganku. | itu sama denganku. |
327 | 00:15:30,880 | 00:15:32,319 | Aku berjanji akan bersamamu sampai akhir. | Aku berjanji akan bersamamu sampai akhir. |
328 | 00:15:33,040 | 00:15:34,319 | Jika kau mempertaruhkan hidupmu | Jika kau mempertaruhkan hidupmu |
329 | 00:15:35,280 | 00:15:36,239 | Aku akan pergi denganmu | Aku akan pergi denganmu |
330 | 00:15:37,230 | 00:15:37,980 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
331 | 00:15:38,720 | 00:15:40,239 | Jangan salahkan aku kalau kau juga mati | Jangan salahkan aku kalau kau juga mati |
332 | 00:15:41,880 | 00:15:42,559 | Bocah bodoh | Bocah bodoh |
333 | 00:15:43,200 | 00:15:44,759 | kau seharusnya tidak mempertaruhkan nyawamu seperti itu | kau seharusnya tidak mempertaruhkan nyawamu seperti itu |
334 | 00:15:45,320 | 00:15:46,399 | Tidak ada angin sekarang | Tidak ada angin sekarang |
335 | 00:15:46,760 | 00:15:48,239 | tapi asap darah melayang ke arah tertentu. | tapi asap darah melayang ke arah tertentu. |
336 | 00:15:48,920 | 00:15:51,119 | Ini seperti mengikuti 7 rumah besar di selatan. | Ini seperti mengikuti 7 rumah besar di selatan. |
337 | 00:15:52,760 | 00:15:54,279 | Jika aku benar | Jika aku benar |
338 | 00:15:54,720 | 00:15:57,919 | jalannya seharusnya ... ke arah ini. | jalannya seharusnya ... ke arah ini. |
339 | 00:16:17,760 | 00:16:18,599 | 4 formasi spiritual! | 4 formasi spiritual! |
340 | 00:16:24,920 | 00:16:25,559 | Yanran! | Yanran! |
341 | 00:16:28,960 | 00:16:29,559 | Xiao Yinhua! | Xiao Yinhua! |
342 | 00:16:30,000 | 00:16:31,119 | Xiao Yinhua, apa kau baik-baik saja? | Xiao Yinhua, apa kau baik-baik saja? |
343 | 00:17:10,320 | 00:17:11,279 | Dewa Perang yang cantik | Dewa Perang yang cantik |
344 | 00:17:11,760 | 00:17:13,199 | apa mereka berempat begitu kuat | apa mereka berempat begitu kuat |
345 | 00:17:13,320 | 00:17:14,650 | sampai kau perlu membuang energimu seperti itu? | sampai kau perlu membuang energimu seperti itu? |
346 | 00:17:15,240 | 00:17:15,999 | Tidak sekuat itu. | Tidak sekuat itu. |
347 | 00:17:16,600 | 00:17:18,079 | Mereka hanya berhasil bertahan sedikit lebih lama | Mereka hanya berhasil bertahan sedikit lebih lama |
348 | 00:17:18,320 | 00:17:19,719 | berkat 4 formasi spiritual itu. | berkat 4 formasi spiritual itu. |
349 | 00:17:21,440 | 00:17:23,439 | Siapa diantara kalian | Siapa diantara kalian |
350 | 00:17:23,840 | 00:17:25,679 | yang melukai Rubah Kecilku ?! | yang melukai Rubah Kecilku ?! |
351 | 00:17:26,520 | 00:17:27,119 | Keluar! | Keluar! |
352 | 00:17:28,040 | 00:17:29,119 | aku di sini untuk membalas kalian! | aku di sini untuk membalas kalian! |
353 | 00:17:29,200 | 00:17:30,439 | Ayo pergi! cepat! | Ayo pergi! cepat! |
354 | 00:17:33,200 | 00:17:34,199 | Binatang surgawi? | Binatang surgawi? |
355 | 00:17:34,360 | 00:17:35,559 | Mereka lari dengan cepat. | Mereka lari dengan cepat. |
356 | 00:17:39,360 | 00:17:40,119 | Sifeng! | Sifeng! |
357 | 00:17:42,960 | 00:17:43,599 | tuan... | tuan... |
358 | 00:17:44,400 | 00:17:45,050 | tuan! | tuan! |
359 | 00:17:47,640 | 00:17:48,999 | Yanran! Yanran! | Yanran! Yanran! |
360 | 00:17:49,360 | 00:17:50,439 | -tuan! -Yanran lihat aku. | -tuan! -Yanran lihat aku. |
361 | 00:17:50,960 | 00:17:51,559 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
362 | 00:17:51,640 | 00:17:52,439 | Dimana Tuan? | Dimana Tuan? |
363 | 00:17:53,080 | 00:17:53,959 | Dimana Tuan? | Dimana Tuan? |
364 | 00:17:54,320 | 00:17:55,319 | Aku akan mengantarmu menemuinya. | Aku akan mengantarmu menemuinya. |
365 | 00:17:59,640 | 00:18:00,319 | Xiao Yinhua! | Xiao Yinhua! |
366 | 00:18:04,000 | 00:18:04,519 | tuan! | tuan! |
367 | 00:18:11,920 | 00:18:12,719 | tuan! | tuan! |
368 | 00:18:13,360 | 00:18:14,639 | Xiao Yinhua ada di sini. | Xiao Yinhua ada di sini. |
369 | 00:18:28,640 | 00:18:29,479 | Xiao Yinhua ... | Xiao Yinhua ... |
370 | 00:18:30,440 | 00:18:31,559 | kenapa kau terluka | kenapa kau terluka |
371 | 00:18:32,880 | 00:18:33,639 | tuan... | tuan... |
372 | 00:18:34,880 | 00:18:36,119 | apa kau baik-baik saja? | apa kau baik-baik saja? |
373 | 00:18:36,800 | 00:18:38,399 | Xiao Yinhua menyesal. | Xiao Yinhua menyesal. |
374 | 00:18:39,120 | 00:18:40,950 | aku hanya bisa menggunakan nyawaku untuk menebus kesalahanku | aku hanya bisa menggunakan nyawaku untuk menebus kesalahanku |
375 | 00:18:41,560 | 00:18:43,639 | kumohon jangan membenciku. | kumohon jangan membenciku. |
376 | 00:18:44,840 | 00:18:45,759 | apa kau bisa? | apa kau bisa? |
377 | 00:18:46,840 | 00:18:48,439 | Aku tidak pernah membencimu. | Aku tidak pernah membencimu. |
378 | 00:18:49,320 | 00:18:50,479 | Cepat tutup matamu. | Cepat tutup matamu. |
379 | 00:18:50,920 | 00:18:52,119 | Aku akan merawat lukamu. | Aku akan merawat lukamu. |
380 | 00:18:58,640 | 00:18:59,759 | Itu tidak perlu. | Itu tidak perlu. |
381 | 00:19:01,280 | 00:19:03,439 | aku tidak bisa bertahan lebih lama. | aku tidak bisa bertahan lebih lama. |
382 | 00:19:04,400 | 00:19:05,239 | tuan... | tuan... |
383 | 00:19:05,680 | 00:19:08,319 | bolehkah aku berbaring di telapak tanganmu sebentar? | bolehkah aku berbaring di telapak tanganmu sebentar? |
384 | 00:19:09,280 | 00:19:10,839 | Sama seperti saat aku kecil. | Sama seperti saat aku kecil. |
385 | 00:19:27,320 | 00:19:28,599 | aku terus berpikir | aku terus berpikir |
386 | 00:19:29,400 | 00:19:30,479 | suatu hari nanti | suatu hari nanti |
387 | 00:19:30,880 | 00:19:32,639 | kalau aku mendapatkan kembali kebebasanku | kalau aku mendapatkan kembali kebebasanku |
388 | 00:19:34,040 | 00:19:36,479 | aku bisa menjadi orang yang nyata | aku bisa menjadi orang yang nyata |
389 | 00:19:37,440 | 00:19:39,439 | seperti Chu Xuanji | seperti Chu Xuanji |
390 | 00:19:40,320 | 00:19:41,359 | dan mengganggumu | dan mengganggumu |
391 | 00:19:42,120 | 00:19:42,879 | kesana | kesana |
392 | 00:19:43,800 | 00:19:44,519 | kemari | kemari |
393 | 00:19:46,760 | 00:19:48,039 | Tapi sekarang aku mengerti | Tapi sekarang aku mengerti |
394 | 00:19:49,200 | 00:19:51,199 | semua yang kulakukan itu bodoh. | semua yang kulakukan itu bodoh. |
395 | 00:19:56,800 | 00:19:58,300 | Semakin aku mencoba meniru tindakannya | Semakin aku mencoba meniru tindakannya |
396 | 00:19:59,080 | 00:20:02,159 | aku semakin jauh darimu | aku semakin jauh darimu |
397 | 00:20:11,600 | 00:20:12,519 | Chu Xuanji. | Chu Xuanji. |
398 | 00:20:22,560 | 00:20:23,719 | Aku akan mati | Aku akan mati |
399 | 00:20:25,120 | 00:20:29,159 | Kedepannya tidak ada yang akan mengatakan hal buruk tentangmu. | Kedepannya tidak ada yang akan mengatakan hal buruk tentangmu. |
400 | 00:20:30,240 | 00:20:31,839 | Kau pasti bahagia kan? | Kau pasti bahagia kan? |
401 | 00:20:33,200 | 00:20:34,039 | Xiao Yinhua. | Xiao Yinhua. |
402 | 00:20:35,280 | 00:20:36,319 | aku tahu Sifeng | aku tahu Sifeng |
403 | 00:20:37,200 | 00:20:38,599 | adalah satu-satunya | adalah satu-satunya |
404 | 00:20:39,920 | 00:20:41,439 | orang yang paling penting untukmu. | orang yang paling penting untukmu. |
405 | 00:20:42,920 | 00:20:45,559 | kau hanya melakukan itu untuk membuat hidupnya lebih baik. | kau hanya melakukan itu untuk membuat hidupnya lebih baik. |
406 | 00:20:45,960 | 00:20:47,079 | Itu sebabnya Xiao Yinhua | Itu sebabnya Xiao Yinhua |
407 | 00:20:48,440 | 00:20:49,479 | aku sangat sedih. | aku sangat sedih. |
408 | 00:20:51,240 | 00:20:51,919 | Itu benar. | Itu benar. |
409 | 00:20:57,240 | 00:20:59,159 | Kalian para kultivator | Kalian para kultivator |
410 | 00:20:59,800 | 00:21:01,279 | selalu berbicara dengan sangat baik. | selalu berbicara dengan sangat baik. |
411 | 00:21:02,400 | 00:21:03,759 | Aku tidak percaya padamu | Aku tidak percaya padamu |
412 | 00:21:18,520 | 00:21:19,439 | tuan... | tuan... |
413 | 00:21:20,600 | 00:21:21,679 | Jika ada kehidupan selanjutnya, | Jika ada kehidupan selanjutnya, |
414 | 00:21:22,800 | 00:21:24,759 | jika aku seorang kultivator juga, | jika aku seorang kultivator juga, |
415 | 00:21:26,320 | 00:21:27,479 | itu akan sangat bagus. | itu akan sangat bagus. |
416 | 00:21:37,840 | 00:21:38,879 | Sudahlah. | Sudahlah. |
417 | 00:21:48,080 | 00:21:50,159 | Sebenarnya aku merasa senang | Sebenarnya aku merasa senang |
418 | 00:21:51,160 | 00:21:54,239 | menjadi ular kecil dan berbaring di telapak tanganmu | menjadi ular kecil dan berbaring di telapak tanganmu |
419 | 00:21:54,960 | 00:21:56,359 | selama sisa hidupku | selama sisa hidupku |
420 | 00:21:57,080 | 00:21:58,639 | melindungimu selamanya | melindungimu selamanya |
421 | 00:21:59,920 | 00:22:01,159 | bagus juga. | bagus juga. |
422 | 00:22:11,600 | 00:22:12,599 | tuan... | tuan... |
423 | 00:22:14,040 | 00:22:15,399 | aku sangat lelah. | aku sangat lelah. |
424 | 00:22:16,480 | 00:22:18,239 | Bisakah aku tidur sebentar? | Bisakah aku tidur sebentar? |
425 | 00:22:19,960 | 00:22:21,359 | Hanya sebentar. | Hanya sebentar. |
426 | 00:22:23,680 | 00:22:24,799 | tuan... | tuan... |
427 | 00:22:26,080 | 00:22:27,879 | Jangan bangunkan aku. | Jangan bangunkan aku. |
428 | 00:22:35,560 | 00:22:36,559 | Xiao Yinhua! | Xiao Yinhua! |
429 | 00:22:37,760 | 00:22:38,719 | Xiao Yinhua! | Xiao Yinhua! |
430 | 00:22:43,480 | 00:22:44,999 | Meskipun kau dan aku adalah tuan dan binatang spiritual, | Meskipun kau dan aku adalah tuan dan binatang spiritual, |
431 | 00:22:46,120 | 00:22:47,799 | tapi kita sebenarnya berteman. | tapi kita sebenarnya berteman. |
432 | 00:22:49,040 | 00:22:49,959 | Kenapa... | Kenapa... |
433 | 00:22:51,120 | 00:22:53,599 | kau keras kepala berharap hal-hal yang tidak akan pernah terjadi? | kau keras kepala berharap hal-hal yang tidak akan pernah terjadi? |
434 | 00:22:55,000 | 00:22:55,919 | kenapa... | kenapa... |
435 | 00:22:58,640 | 00:23:01,159 | kau tidak bisa melihat orang di sampingmu? | kau tidak bisa melihat orang di sampingmu? |
436 | 00:23:22,400 | 00:23:23,079 | Ruo Yu | Ruo Yu |
437 | 00:23:24,400 | 00:23:25,439 | kau akan pergi kemana? | kau akan pergi kemana? |
438 | 00:23:27,760 | 00:23:30,319 | Yanran sangat menderita saat hidup, | Yanran sangat menderita saat hidup, |
439 | 00:23:31,160 | 00:23:32,719 | aku ingin membawanya ke laut barat. | aku ingin membawanya ke laut barat. |
440 | 00:23:33,920 | 00:23:36,079 | Itu tempat kami pertama kali bertemu. | Itu tempat kami pertama kali bertemu. |
441 | 00:23:38,240 | 00:23:39,119 | Dia akan bisa | Dia akan bisa |
442 | 00:23:39,800 | 00:23:41,239 | Beristirahat dengan damai di sana. | Beristirahat dengan damai di sana. |
443 | 00:23:43,440 | 00:23:44,159 | Tunggu. | Tunggu. |
444 | 00:23:54,880 | 00:23:55,479 | Sifeng! | Sifeng! |
445 | 00:23:56,560 | 00:23:57,319 | Tubuhmu... | Tubuhmu... |
446 | 00:23:57,760 | 00:23:58,599 | aku baik-baik saja. | aku baik-baik saja. |
447 | 00:24:00,280 | 00:24:03,479 | Biarkan aku melihat Xiao Yinhua pergi untuk terakhir kalinya. | Biarkan aku melihat Xiao Yinhua pergi untuk terakhir kalinya. |
448 | 00:24:26,440 | 00:24:27,039 | tuan. | tuan. |
449 | 00:24:27,280 | 00:24:28,279 | Aku adalah binatang spiritualmu. | Aku adalah binatang spiritualmu. |
450 | 00:24:28,480 | 00:24:29,599 | Aku akan pergi kemanapun kau pergi. | Aku akan pergi kemanapun kau pergi. |
451 | 00:24:29,720 | 00:24:30,479 | Aku tuanmu | Aku tuanmu |
452 | 00:24:30,560 | 00:24:32,639 | Jika aku mati maka kau tidak akan punya rumah. | Jika aku mati maka kau tidak akan punya rumah. |
453 | 00:24:32,840 | 00:24:34,159 | aku tidak ingin tuan mati! | aku tidak ingin tuan mati! |
454 | 00:24:34,480 | 00:24:35,490 | Jika dia berani menyakitimu | Jika dia berani menyakitimu |
455 | 00:24:35,600 | 00:24:36,450 | atau setengah hati padamu | atau setengah hati padamu |
456 | 00:24:36,560 | 00:24:37,679 | maka aku tidak akan memaafkannya! | maka aku tidak akan memaafkannya! |
457 | 00:24:41,320 | 00:24:42,439 | Kutukan kekasih dipicu! | Kutukan kekasih dipicu! |
458 | 00:24:42,840 | 00:24:43,559 | tuan! | tuan! |
459 | 00:24:43,680 | 00:24:44,719 | Jangan sakiti dirimu sendiri! | Jangan sakiti dirimu sendiri! |
460 | 00:24:44,880 | 00:24:45,719 | Jika kau melukai dirimu sendiri | Jika kau melukai dirimu sendiri |
461 | 00:24:46,080 | 00:24:47,559 | aku hanya bisa menebusnya dengan mati! | aku hanya bisa menebusnya dengan mati! |
462 | 00:24:48,000 | 00:24:49,839 | aku tidak ingin memutuskan ikatan darah denganmu. | aku tidak ingin memutuskan ikatan darah denganmu. |
463 | 00:24:50,400 | 00:24:51,839 | aku tahu itu salah. | aku tahu itu salah. |
464 | 00:24:52,160 | 00:24:54,039 | Xiao Yinhua tahu kalau salah. | Xiao Yinhua tahu kalau salah. |
465 | 00:24:54,480 | 00:24:57,079 | Aku berjanji tidak akan pernah menyakiti Chu Xuanji lagi! | Aku berjanji tidak akan pernah menyakiti Chu Xuanji lagi! |
466 | 00:24:57,160 | 00:24:58,879 | Jangan sakiti dirimu sendiri! | Jangan sakiti dirimu sendiri! |
467 | 00:24:59,000 | 00:25:00,759 | Jangan tinggalkan aku! | Jangan tinggalkan aku! |
468 | 00:25:00,920 | 00:25:03,519 | Aku akan berada di sisimu seumur hidup ini! | Aku akan berada di sisimu seumur hidup ini! |
469 | 00:25:03,720 | 00:25:04,599 | Jangan pernah berpisah denganku! | Jangan pernah berpisah denganku! |
470 | 00:25:04,680 | 00:25:06,319 | Aku akan melindungi dan menjagamu selamanya! | Aku akan melindungi dan menjagamu selamanya! |
471 | 00:25:06,600 | 00:25:07,599 | Di matamu, | Di matamu, |
472 | 00:25:08,400 | 00:25:09,719 | aku hanya binatang spiritual. | aku hanya binatang spiritual. |
473 | 00:25:10,520 | 00:25:12,199 | aku hanya menentang perintahmu | aku hanya menentang perintahmu |
474 | 00:25:12,320 | 00:25:13,839 | karena aku tidak ingin melihatmu terluka. | karena aku tidak ingin melihatmu terluka. |
475 | 00:25:14,080 | 00:25:16,519 | Karena kau satu-satunya di hatiku. | Karena kau satu-satunya di hatiku. |
476 | 00:25:17,160 | 00:25:18,359 | Tidak bisakah kau melihatku | Tidak bisakah kau melihatku |
477 | 00:25:18,840 | 00:25:20,799 | yang selalu di sisimu? | yang selalu di sisimu? |
478 | 00:25:21,160 | 00:25:22,439 | Jika kau merasa diperlakukan tidak adil | Jika kau merasa diperlakukan tidak adil |
479 | 00:25:23,360 | 00:25:24,519 | kau boleh meninggalkanku. | kau boleh meninggalkanku. |
480 | 00:25:26,200 | 00:25:26,759 | Baik. | Baik. |
481 | 00:25:27,480 | 00:25:28,559 | kau akan menyesali ini. | kau akan menyesali ini. |
482 | 00:25:29,200 | 00:25:30,039 | Tunggu saja! | Tunggu saja! |
483 | 00:25:30,360 | 00:25:32,479 | aku akan menemukan cara untuk memutuskan ikatan ini! | aku akan menemukan cara untuk memutuskan ikatan ini! |
484 | 00:25:35,880 | 00:25:36,639 | Sifeng. | Sifeng. |
485 | 00:25:37,960 | 00:25:39,239 | Terima kasih sudah mengantar Yanran pergi. | Terima kasih sudah mengantar Yanran pergi. |
486 | 00:25:40,440 | 00:25:41,399 | Jika dia tahu, | Jika dia tahu, |
487 | 00:25:42,040 | 00:25:43,359 | dia akan sangat bahagia. | dia akan sangat bahagia. |
488 | 00:25:55,760 | 00:25:56,359 | Sifeng! | Sifeng! |
489 | 00:26:05,680 | 00:26:06,439 | Kakak Liu. | Kakak Liu. |
490 | 00:26:07,920 | 00:26:09,079 | Apa lukamu masih sakit? | Apa lukamu masih sakit? |
491 | 00:26:10,800 | 00:26:12,199 | Lukaku tidak ada apa-apanya. | Lukaku tidak ada apa-apanya. |
492 | 00:26:13,480 | 00:26:15,119 | Lagipula aku mencuri Mata Surgawi itu. | Lagipula aku mencuri Mata Surgawi itu. |
493 | 00:26:15,560 | 00:26:17,919 | aku tidak memiliki pembelaan apapun kalau mereka menginginkannya kembali. | aku tidak memiliki pembelaan apapun kalau mereka menginginkannya kembali. |
494 | 00:26:20,160 | 00:26:21,279 | Aku hanya khawatir soal Yu'Er. | Aku hanya khawatir soal Yu'Er. |
495 | 00:26:24,600 | 00:26:25,879 | Dia terlibat karena aku. | Dia terlibat karena aku. |
496 | 00:26:26,120 | 00:26:27,879 | Aku bahkan tidak tahu dimana dia sekarang. | Aku bahkan tidak tahu dimana dia sekarang. |
497 | 00:26:28,080 | 00:26:29,039 | aku memberi tahu mereka | aku memberi tahu mereka |
498 | 00:26:29,160 | 00:26:31,119 | jika mereka ingin menghukumku atas kejahatanku maka hukum saja aku. | jika mereka ingin menghukumku atas kejahatanku maka hukum saja aku. |
499 | 00:26:31,720 | 00:26:32,479 | Masalah ini... | Masalah ini... |
500 | 00:26:32,640 | 00:26:34,679 | aku akan meminta penjelasan mereka cepat atau lambat. | aku akan meminta penjelasan mereka cepat atau lambat. |
501 | 00:26:35,840 | 00:26:37,919 | Para bajingan Alam Surgawi itu keterlaluan! | Para bajingan Alam Surgawi itu keterlaluan! |
502 | 00:26:38,120 | 00:26:39,879 | aku hanya ingin menjalani hidup dengan damai | aku hanya ingin menjalani hidup dengan damai |
503 | 00:26:40,040 | 00:26:41,479 | apa yang mereka lakukan, mereka menggangguku! | apa yang mereka lakukan, mereka menggangguku! |
504 | 00:26:41,680 | 00:26:43,679 | Percaya atau tidak, Aku akan menendangmu dari Surga! | Percaya atau tidak, Aku akan menendangmu dari Surga! |
505 | 00:26:43,800 | 00:26:44,799 | Wu Zhiqi! | Wu Zhiqi! |
506 | 00:26:45,200 | 00:26:46,479 | Kami hanya terluka. | Kami hanya terluka. |
507 | 00:26:46,560 | 00:26:47,879 | Aku akan baik-baik saja setelah lukaku sembuh. | Aku akan baik-baik saja setelah lukaku sembuh. |
508 | 00:26:48,040 | 00:26:49,199 | Jangan terlalu marah. | Jangan terlalu marah. |
509 | 00:26:49,680 | 00:26:50,359 | Selain itu, | Selain itu, |
510 | 00:26:50,520 | 00:26:51,919 | apa kau tidak merasa aku jelek? | apa kau tidak merasa aku jelek? |
511 | 00:26:52,240 | 00:26:53,239 | Lebih baik begini. | Lebih baik begini. |
512 | 00:26:53,400 | 00:26:55,199 | aku akan berkultivasi selama beberapa ratus tahun untuk mengubah penampilanku | aku akan berkultivasi selama beberapa ratus tahun untuk mengubah penampilanku |
513 | 00:26:55,280 | 00:26:56,959 | aku bisa mengubah wajahku sesuai yang kau suka | aku bisa mengubah wajahku sesuai yang kau suka |
514 | 00:26:57,120 | 00:26:58,159 | apanya yang bagus? | apanya yang bagus? |
515 | 00:26:58,480 | 00:27:00,479 | aku yang putuskan apa kau boleh mengubah wajahmu atau tidak. | aku yang putuskan apa kau boleh mengubah wajahmu atau tidak. |
516 | 00:27:01,040 | 00:27:02,239 | Buat apa mereka ikut campur? | Buat apa mereka ikut campur? |
517 | 00:27:04,520 | 00:27:05,190 | Ting Nu. | Ting Nu. |
518 | 00:27:05,320 | 00:27:06,110 | Ting Nu, | Ting Nu, |
519 | 00:27:07,560 | 00:27:08,799 | bagaimana keadaan Sifeng? | bagaimana keadaan Sifeng? |
520 | 00:27:12,160 | 00:27:13,239 | Energinya habis, | Energinya habis, |
521 | 00:27:13,320 | 00:27:14,759 | dan dia juga kehilangan kekuatannya. | dan dia juga kehilangan kekuatannya. |
522 | 00:27:15,520 | 00:27:18,239 | aku khawatir dia tidak bisa menahan Juntian Cehai dalam waktu lama. | aku khawatir dia tidak bisa menahan Juntian Cehai dalam waktu lama. |
523 | 00:27:22,000 | 00:27:24,839 | Berapa banyak waktu .... yang tersisa? | Berapa banyak waktu .... yang tersisa? |
524 | 00:27:27,720 | 00:27:28,839 | Kalau dia beruntung | Kalau dia beruntung |
525 | 00:27:30,280 | 00:27:31,879 | paling banyak dia punya satu bulan. | paling banyak dia punya satu bulan. |
526 | 00:27:36,600 | 00:27:37,199 | Ting Nu. | Ting Nu. |
527 | 00:27:37,280 | 00:27:38,279 | Ganoderma esnya hilang. | Ganoderma esnya hilang. |
528 | 00:27:38,360 | 00:27:40,479 | Apa ada Ganoderma api atau air? | Apa ada Ganoderma api atau air? |
529 | 00:27:40,760 | 00:27:42,079 | Ada begitu banyak tumbuhan spiritual | Ada begitu banyak tumbuhan spiritual |
530 | 00:27:42,200 | 00:27:44,319 | apa tidak ada yang bisa menyelamatkan Sifeng? | apa tidak ada yang bisa menyelamatkan Sifeng? |
531 | 00:27:44,640 | 00:27:46,439 | aku juga ingin menyelamatkan Sifeng | aku juga ingin menyelamatkan Sifeng |
532 | 00:27:46,960 | 00:27:49,759 | Tapi Juntian Cehai bukanlah benda dari dunia ini | Tapi Juntian Cehai bukanlah benda dari dunia ini |
533 | 00:27:49,920 | 00:27:52,119 | kebanyakan makhluk tidak mampu menyerapnya dengan paksa. | kebanyakan makhluk tidak mampu menyerapnya dengan paksa. |
534 | 00:27:53,560 | 00:27:54,959 | Tidak ada yang bisa aku lakukan. | Tidak ada yang bisa aku lakukan. |
535 | 00:27:56,880 | 00:28:01,239 | Jadi Sifeng kecil masih akan menemui akhir seperti ini di kehidupan ini juga? | Jadi Sifeng kecil masih akan menemui akhir seperti ini di kehidupan ini juga? |
536 | 00:28:01,640 | 00:28:02,279 | Tidak. | Tidak. |
537 | 00:28:04,520 | 00:28:05,719 | Ada cara lain. | Ada cara lain. |
538 | 00:28:08,160 | 00:28:08,839 | Ting Nu. | Ting Nu. |
539 | 00:28:09,920 | 00:28:11,119 | Jika aku membuka Lampu Kristal | Jika aku membuka Lampu Kristal |
540 | 00:28:11,720 | 00:28:12,759 | dan menghidupkan kembali Bintang Mosha, | dan menghidupkan kembali Bintang Mosha, |
541 | 00:28:12,960 | 00:28:14,959 | Juntian Cehai akan kembali ke Bintang Mosha | Juntian Cehai akan kembali ke Bintang Mosha |
542 | 00:28:15,160 | 00:28:16,639 | dan Sifeng bisa diselamatkan kan? | dan Sifeng bisa diselamatkan kan? |
543 | 00:28:19,520 | 00:28:20,599 | Itu mungkin. | Itu mungkin. |
544 | 00:28:20,920 | 00:28:22,319 | Tapi begitu Bintang Mosha dihidupkan kembali | Tapi begitu Bintang Mosha dihidupkan kembali |
545 | 00:28:22,520 | 00:28:24,039 | Tiga Alam akan dilanda kekacauan. | Tiga Alam akan dilanda kekacauan. |
546 | 00:28:25,120 | 00:28:26,239 | Benar Xuanji. | Benar Xuanji. |
547 | 00:28:26,760 | 00:28:29,519 | Bintang Mosha itu pendendam dan haus darah, jika kau menghidupkannya kembali | Bintang Mosha itu pendendam dan haus darah, jika kau menghidupkannya kembali |
548 | 00:28:29,640 | 00:28:31,439 | semua makhluk akan terancam! | semua makhluk akan terancam! |
549 | 00:28:32,440 | 00:28:33,079 | Benar. | Benar. |
550 | 00:28:33,360 | 00:28:34,439 | Jika Tiga Alam dilanda kekacauan, | Jika Tiga Alam dilanda kekacauan, |
551 | 00:28:34,520 | 00:28:35,519 | maka Surga bukanlah Surga | maka Surga bukanlah Surga |
552 | 00:28:35,640 | 00:28:36,759 | dan manusia tidak akan seperti manusia lagi | dan manusia tidak akan seperti manusia lagi |
553 | 00:28:37,600 | 00:28:39,119 | dan tidak akan ada jalan untuk kembali. | dan tidak akan ada jalan untuk kembali. |
554 | 00:29:09,440 | 00:29:10,159 | Sifeng. | Sifeng. |
555 | 00:29:19,080 | 00:29:19,550 | kemarilah | kemarilah |
556 | 00:29:20,520 | 00:29:21,439 | minum kaldu panas ini. | minum kaldu panas ini. |
557 | 00:29:35,520 | 00:29:36,770 | aku sangat beruntung. | aku sangat beruntung. |
558 | 00:29:38,040 | 00:29:38,879 | Ada kau yang menyuapiku | Ada kau yang menyuapiku |
559 | 00:29:39,680 | 00:29:40,679 | kalau ingin makan | kalau ingin makan |
560 | 00:29:43,400 | 00:29:44,639 | kalau kau menyukainya, | kalau kau menyukainya, |
561 | 00:29:45,680 | 00:29:47,439 | Aku bisa menyuapimu setiap hari. | Aku bisa menyuapimu setiap hari. |
562 | 00:29:53,680 | 00:29:56,239 | Lalu bukankah aku akan menjadi tidak berguna? | Lalu bukankah aku akan menjadi tidak berguna? |
563 | 00:30:05,320 | 00:30:06,479 | Tapi sekarang | Tapi sekarang |
564 | 00:30:07,280 | 00:30:08,519 | sepertinya aku tidak berguna. | sepertinya aku tidak berguna. |
565 | 00:30:09,200 | 00:30:10,399 | Jangan khawatir Sifeng. | Jangan khawatir Sifeng. |
566 | 00:30:12,880 | 00:30:14,599 | kau akan segera pulih. | kau akan segera pulih. |
567 | 00:30:23,000 | 00:30:23,599 | Xuanji. | Xuanji. |
568 | 00:30:25,680 | 00:30:27,439 | Apa kau ingin menghidupkan kembali Bintang Mosha? | Apa kau ingin menghidupkan kembali Bintang Mosha? |
569 | 00:30:31,040 | 00:30:33,159 | Apa kau berencana untuk melepas segel Lampu Kristal? | Apa kau berencana untuk melepas segel Lampu Kristal? |
570 | 00:30:36,960 | 00:30:38,799 | Itu adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu. | Itu adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu. |
571 | 00:30:40,880 | 00:30:42,239 | Itu hanya tipuan Yuan Lang. | Itu hanya tipuan Yuan Lang. |
572 | 00:30:42,680 | 00:30:44,279 | Jangan percaya. | Jangan percaya. |
573 | 00:30:46,360 | 00:30:46,959 | benar | benar |
574 | 00:30:48,120 | 00:30:50,519 | Yuan Lang menggunakan kesempatan ini untuk menghidupkan kembali Bintang Mosha, | Yuan Lang menggunakan kesempatan ini untuk menghidupkan kembali Bintang Mosha, |
575 | 00:30:52,840 | 00:30:55,999 | tapi ini adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu. | tapi ini adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkanmu. |
576 | 00:30:57,800 | 00:30:59,239 | Jika kau menghidupkan kembali Bintang Mosha, | Jika kau menghidupkan kembali Bintang Mosha, |
577 | 00:31:00,360 | 00:31:01,239 | lalu Alam Fana | lalu Alam Fana |
578 | 00:31:02,520 | 00:31:03,879 | mungkin akan jatuh | mungkin akan jatuh |
579 | 00:31:05,000 | 00:31:06,839 | ke dalam lautan kesengsaraan yang tidak bisa diselamatkan | ke dalam lautan kesengsaraan yang tidak bisa diselamatkan |
580 | 00:31:15,440 | 00:31:16,319 | aku hanya tahu | aku hanya tahu |
581 | 00:31:18,200 | 00:31:20,719 | kalau semua kau katakan itu belum tentu terjadi. | kalau semua kau katakan itu belum tentu terjadi. |
582 | 00:31:21,600 | 00:31:24,839 | aku tidak tahu apa yang akan terjadi setelah aku menghidupkan kembali Bintang Mosha. | aku tidak tahu apa yang akan terjadi setelah aku menghidupkan kembali Bintang Mosha. |
583 | 00:31:25,840 | 00:31:27,519 | Tapi jika aku tidak membukanya, | Tapi jika aku tidak membukanya, |
584 | 00:31:29,360 | 00:31:30,639 | kau akan mati. | kau akan mati. |
585 | 00:31:35,600 | 00:31:36,370 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
586 | 00:31:38,320 | 00:31:39,399 | Aku adalah Dewa Perang. | Aku adalah Dewa Perang. |
587 | 00:31:40,120 | 00:31:41,759 | aku telah mendapatkan kembali kekuatanku sekarang. | aku telah mendapatkan kembali kekuatanku sekarang. |
588 | 00:31:42,360 | 00:31:43,279 | 1000 tahun yang lalu, | 1000 tahun yang lalu, |
589 | 00:31:43,560 | 00:31:45,239 | aku berhasil mengalahkan Bintang Mosha | aku berhasil mengalahkan Bintang Mosha |
590 | 00:31:45,560 | 00:31:46,919 | dan menyegelnya di dalam Lampu Kristal. | dan menyegelnya di dalam Lampu Kristal. |
591 | 00:31:47,720 | 00:31:48,399 | Dan sekarang, | Dan sekarang, |
592 | 00:31:48,960 | 00:31:49,759 | untukmu, | untukmu, |
593 | 00:31:50,200 | 00:31:52,359 | aku bisa mengalahkannya sekali lagi. | aku bisa mengalahkannya sekali lagi. |
594 | 00:31:52,520 | 00:31:53,359 | dan menyegelnya kembali | dan menyegelnya kembali |
595 | 00:31:54,320 | 00:31:56,759 | aku tidak akan memberinya kesempatan untuk melakukan kejahatan. | aku tidak akan memberinya kesempatan untuk melakukan kejahatan. |
596 | 00:31:57,520 | 00:31:58,199 | Tidak! | Tidak! |
597 | 00:31:59,960 | 00:32:00,999 | kau tidak bisa menyegelnya kembali. | kau tidak bisa menyegelnya kembali. |
598 | 00:32:01,720 | 00:32:03,039 | Apa kau tidak percaya padaku? | Apa kau tidak percaya padaku? |
599 | 00:32:07,440 | 00:32:08,159 | Xuanji. | Xuanji. |
600 | 00:32:09,400 | 00:32:11,439 | itu bukan ... karena aku tidak percaya, | itu bukan ... karena aku tidak percaya, |
601 | 00:32:12,400 | 00:32:14,319 | hanya saja semuanya belum pasti | hanya saja semuanya belum pasti |
602 | 00:32:15,120 | 00:32:16,079 | Jika kau gagal, | Jika kau gagal, |
603 | 00:32:16,560 | 00:32:17,879 | dan Bintang Mosha dihidupkan kembali | dan Bintang Mosha dihidupkan kembali |
604 | 00:32:18,000 | 00:32:19,039 | Tiga Alam akan berada dalam kekacauan | Tiga Alam akan berada dalam kekacauan |
605 | 00:32:19,880 | 00:32:20,639 | dan ayahmu... | dan ayahmu... |
606 | 00:32:21,000 | 00:32:21,759 | Shaoyang ... | Shaoyang ... |
607 | 00:32:22,080 | 00:32:23,239 | Minyan dan Linglong | Minyan dan Linglong |
608 | 00:32:24,080 | 00:32:25,639 | segala sesuatu di sekitar kita | segala sesuatu di sekitar kita |
609 | 00:32:26,320 | 00:32:28,639 | akan dibakar menjadi abu oleh kebencian yang Bintang Mosha | akan dibakar menjadi abu oleh kebencian yang Bintang Mosha |
610 | 00:32:28,720 | 00:32:29,759 | miliki selama 1000 tahun | miliki selama 1000 tahun |
611 | 00:32:30,200 | 00:32:31,159 | Saat itu, | Saat itu, |
612 | 00:32:31,280 | 00:32:32,719 | apa yang akan terjadi pada kita? | apa yang akan terjadi pada kita? |
613 | 00:32:34,920 | 00:32:36,359 | apa lagi yang bisa kita lakukan? | apa lagi yang bisa kita lakukan? |
614 | 00:32:36,760 | 00:32:38,239 | Kita telah membuang banyak waktu. | Kita telah membuang banyak waktu. |
615 | 00:32:39,040 | 00:32:39,799 | Sifeng, | Sifeng, |
616 | 00:32:40,440 | 00:32:42,799 | Aku hanya ingin menghabiskan sisa hidup kita bersama, | Aku hanya ingin menghabiskan sisa hidup kita bersama, |
617 | 00:32:43,800 | 00:32:45,079 | menjadi tua bersama. | menjadi tua bersama. |
618 | 00:32:51,840 | 00:32:52,519 | Xuanji. | Xuanji. |
619 | 00:32:53,920 | 00:32:54,759 | aku juga tidak ingin | aku juga tidak ingin |
620 | 00:32:56,320 | 00:32:57,559 | berpisah denganmu lagi. | berpisah denganmu lagi. |
621 | 00:32:59,240 | 00:33:03,399 | Tetapi sebagai makhluk fana, kita hendaknya jangan melakukan sesuatu yang membahayakan dunia | Tetapi sebagai makhluk fana, kita hendaknya jangan melakukan sesuatu yang membahayakan dunia |
622 | 00:33:04,200 | 00:33:07,359 | Jika dugaan ini benar dan itu semua karena aku. | Jika dugaan ini benar dan itu semua karena aku. |
623 | 00:33:08,640 | 00:33:10,559 | maka aku akan menjadi penjahat dari Tiga Alam. | maka aku akan menjadi penjahat dari Tiga Alam. |
624 | 00:33:11,200 | 00:33:12,159 | Bahkan jika aku hidup, | Bahkan jika aku hidup, |
625 | 00:33:12,240 | 00:33:14,279 | tapi aku akan menyesal selama sisa hidupku | tapi aku akan menyesal selama sisa hidupku |
626 | 00:33:15,360 | 00:33:16,119 | Xuanji ... | Xuanji ... |
627 | 00:33:17,280 | 00:33:17,999 | Berjanjilah padaku | Berjanjilah padaku |
628 | 00:33:19,520 | 00:33:21,079 | jangan lakukan hal seperti itu. | jangan lakukan hal seperti itu. |
629 | 00:33:24,480 | 00:33:25,119 | Sifeng! | Sifeng! |
630 | 00:33:26,560 | 00:33:27,799 | Sifeng! | Sifeng! |
631 | 00:33:28,400 | 00:33:29,119 | Sifeng! | Sifeng! |
632 | 00:33:35,320 | 00:33:36,919 | Sifeng! Sifeng! | Sifeng! Sifeng! |
633 | 00:33:38,520 | 00:33:39,199 | aku berjanji kepadamu! | aku berjanji kepadamu! |
634 | 00:33:39,280 | 00:33:40,159 | Jangan bergerak lagi! | Jangan bergerak lagi! |
635 | 00:33:40,240 | 00:33:41,399 | Jangan memperparah cederamu | Jangan memperparah cederamu |
636 | 00:33:41,480 | 00:33:42,839 | aku berjanji! aku berjanji padamu! | aku berjanji! aku berjanji padamu! |
637 | 00:33:42,960 | 00:33:43,679 | oke? | oke? |
638 | 00:33:47,160 | 00:33:47,919 | Xuanji, | Xuanji, |
639 | 00:33:50,680 | 00:33:51,879 | mari kita hargai | mari kita hargai |
640 | 00:33:51,960 | 00:33:53,279 | sisa waktuku bersamamu | sisa waktuku bersamamu |
641 | 00:33:57,720 | 00:33:59,039 | aku tidak akan menyesal | aku tidak akan menyesal |
642 | 00:34:01,760 | 00:34:03,239 | selama kau di sisiku. | selama kau di sisiku. |
643 | 00:34:12,160 | 00:34:13,079 | Tapi Sifeng ... | Tapi Sifeng ... |
644 | 00:34:13,520 | 00:34:15,359 | aku masih harus kembali ke Shaoyang. | aku masih harus kembali ke Shaoyang. |
645 | 00:34:15,880 | 00:34:17,199 | sebentar lagi ulang tahun ayah | sebentar lagi ulang tahun ayah |
646 | 00:34:17,400 | 00:34:19,239 | Linglong sedang mempersiapkan pesta ulang tahun Ayah. | Linglong sedang mempersiapkan pesta ulang tahun Ayah. |
647 | 00:34:19,800 | 00:34:21,599 | Dia tahu kalau aku telah menemukanmu. | Dia tahu kalau aku telah menemukanmu. |
648 | 00:34:22,920 | 00:34:24,639 | Dia ingin kita kembali bersama. | Dia ingin kita kembali bersama. |
649 | 00:34:26,640 | 00:34:27,359 | Selain itu... | Selain itu... |
650 | 00:34:30,640 | 00:34:32,639 | aku punya hal penting | aku punya hal penting |
651 | 00:34:33,960 | 00:34:35,159 | yang harus kulakukan | yang harus kulakukan |
652 | 00:34:44,920 | 00:34:45,719 | Menikahlah denganku. | Menikahlah denganku. |
653 | 00:35:15,240 | 00:35:16,759 | Tapi aku tidak punya banyak waktu tersisa. | Tapi aku tidak punya banyak waktu tersisa. |
654 | 00:35:21,480 | 00:35:22,079 | Dan itu... | Dan itu... |
655 | 00:35:25,080 | 00:35:26,599 | Apa aku tidak menunda kebahagiaanmu dengan melakukan ini? | Apa aku tidak menunda kebahagiaanmu dengan melakukan ini? |
656 | 00:35:43,120 | 00:35:44,759 | dalam hidup ini, selain denganmu | dalam hidup ini, selain denganmu |
657 | 00:35:45,760 | 00:35:46,879 | aku tidak akan menikah dengan siapapun | aku tidak akan menikah dengan siapapun |
658 | 00:35:50,960 | 00:35:53,079 | Karena itu, tidak peduli berapa banyak waktumu yang tersisa, | Karena itu, tidak peduli berapa banyak waktumu yang tersisa, |
659 | 00:35:55,480 | 00:35:56,839 | Aku ingin menjadi sepertimu | Aku ingin menjadi sepertimu |
660 | 00:35:58,720 | 00:36:00,159 | aku tidak ingin menyesal. | aku tidak ingin menyesal. |
661 | 00:36:01,400 | 00:36:03,319 | kau harus berjanji kepadaku | kau harus berjanji kepadaku |
662 | 00:36:20,480 | 00:36:21,399 | aku berjanji kepadamu. | aku berjanji kepadamu. |
663 | 00:36:25,440 | 00:36:26,159 | aku berjanji kepadamu. | aku berjanji kepadamu. |
664 | 00:36:56,960 | 00:36:57,879 | Hormat pada Dijun. | Hormat pada Dijun. |
665 | 00:36:59,400 | 00:37:00,199 | Teng She, | Teng She, |
666 | 00:37:01,040 | 00:37:03,119 | kau memiliki kehidupan yang riang sekarang. | kau memiliki kehidupan yang riang sekarang. |
667 | 00:37:03,400 | 00:37:04,359 | Bawahan ini tidak berani. | Bawahan ini tidak berani. |
668 | 00:37:05,560 | 00:37:06,519 | Tidak berani? | Tidak berani? |
669 | 00:37:07,080 | 00:37:09,199 | kau menentang perintahku, pergi ke Alam Fana tanpa izin | kau menentang perintahku, pergi ke Alam Fana tanpa izin |
670 | 00:37:09,280 | 00:37:11,519 | dan membantu musuh untuk melawan Surga. | dan membantu musuh untuk melawan Surga. |
671 | 00:37:11,600 | 00:37:12,199 | Gawat | Gawat |
672 | 00:37:12,320 | 00:37:14,319 | Apa lagi yang tidak berani kamu lakukan? | Apa lagi yang tidak berani kamu lakukan? |
673 | 00:37:16,760 | 00:37:17,359 | Dijun. | Dijun. |
674 | 00:37:17,560 | 00:37:19,639 | Saya punya alasan, mohon dengarkan penjelasan saya. | Saya punya alasan, mohon dengarkan penjelasan saya. |
675 | 00:37:19,720 | 00:37:20,679 | tidak usah dikatakan | tidak usah dikatakan |
676 | 00:37:21,920 | 00:37:25,159 | aku memberimu satu hari untuk kembali menerima hukumanmu. | aku memberimu satu hari untuk kembali menerima hukumanmu. |
677 | 00:37:25,440 | 00:37:28,319 | Kalau tidak, Aku akan melucutimu dari bentuk surgawi dan kau akan dihukum sebagai pengkhianat. | Kalau tidak, Aku akan melucutimu dari bentuk surgawi dan kau akan dihukum sebagai pengkhianat. |
678 | 00:37:28,680 | 00:37:30,159 | Semakin lama kau menunda, | Semakin lama kau menunda, |
679 | 00:37:30,560 | 00:37:33,799 | semakin serius kejahatan orang-orang itu. | semakin serius kejahatan orang-orang itu. |
680 | 00:37:35,440 | 00:37:36,879 | kau tahu apa yang harus dilakukan. | kau tahu apa yang harus dilakukan. |
681 | 00:37:45,960 | 00:37:46,799 | Sangat lezat. | Sangat lezat. |
682 | 00:37:47,080 | 00:37:48,199 | Kenapa kau begitu baik hari ini? | Kenapa kau begitu baik hari ini? |
683 | 00:37:48,280 | 00:37:49,479 | kau bahkan memberiku makanan. | kau bahkan memberiku makanan. |
684 | 00:37:50,280 | 00:37:52,199 | aku membawanya dari kota 50 mil dari sini. | aku membawanya dari kota 50 mil dari sini. |
685 | 00:37:53,080 | 00:37:53,759 | Berhenti bicara | Berhenti bicara |
686 | 00:37:53,840 | 00:37:54,439 | Cepat makan. | Cepat makan. |
687 | 00:37:55,360 | 00:37:56,959 | Katakan padaku apa yang ingin kau katakan. | Katakan padaku apa yang ingin kau katakan. |
688 | 00:38:01,640 | 00:38:02,319 | Xuanji, | Xuanji, |
689 | 00:38:03,040 | 00:38:05,559 | cepat bantu aku memikirkan cara untuk memutuskan ikatan ini. | cepat bantu aku memikirkan cara untuk memutuskan ikatan ini. |
690 | 00:38:05,960 | 00:38:07,199 | Atau buat perintah | Atau buat perintah |
691 | 00:38:07,800 | 00:38:09,119 | Agar aku bisa meninggalkanmu selamanya | Agar aku bisa meninggalkanmu selamanya |
692 | 00:38:10,040 | 00:38:10,799 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
693 | 00:38:15,200 | 00:38:16,439 | Apa kau demam? | Apa kau demam? |
694 | 00:38:16,520 | 00:38:17,799 | Omong kosong apa yang kau bicarakan? | Omong kosong apa yang kau bicarakan? |
695 | 00:38:17,960 | 00:38:18,919 | Kau jangan berpura-pura | Kau jangan berpura-pura |
696 | 00:38:19,080 | 00:38:19,839 | Bukankah kita sepakat | Bukankah kita sepakat |
697 | 00:38:19,920 | 00:38:21,519 | untuk membiarkanku pergi kapanpun aku mau? | untuk membiarkanku pergi kapanpun aku mau? |
698 | 00:38:23,840 | 00:38:24,599 | bukan Teng She ... | bukan Teng She ... |
699 | 00:38:24,880 | 00:38:27,279 | kenapa kau ingin pergi sekarang? | kenapa kau ingin pergi sekarang? |
700 | 00:38:27,720 | 00:38:30,359 | Apa aku menyinggungmu belakangan ini? | Apa aku menyinggungmu belakangan ini? |
701 | 00:38:30,640 | 00:38:32,599 | Tidak ada makanan enak di sekitar sini | Tidak ada makanan enak di sekitar sini |
702 | 00:38:33,000 | 00:38:35,439 | atau karena tidak ada yang akan melawanmu? | atau karena tidak ada yang akan melawanmu? |
703 | 00:38:36,680 | 00:38:38,039 | aku seorang dewa dari Surga. | aku seorang dewa dari Surga. |
704 | 00:38:38,200 | 00:38:40,279 | aku akan pergi kapanpun aku mau! | aku akan pergi kapanpun aku mau! |
705 | 00:38:42,600 | 00:38:43,959 | aku tidak ingin menjadi binatang spiritualmu lagi. | aku tidak ingin menjadi binatang spiritualmu lagi. |
706 | 00:38:45,600 | 00:38:46,399 | Kau berbohong! | Kau berbohong! |
707 | 00:38:46,480 | 00:38:47,759 | Kita sudah melalui banyak hal bersama | Kita sudah melalui banyak hal bersama |
708 | 00:38:47,840 | 00:38:48,879 | tapi kau tidak pernah mengatakan ingin pergi. | tapi kau tidak pernah mengatakan ingin pergi. |
709 | 00:38:49,160 | 00:38:50,039 | Kenapa kau… | Kenapa kau… |
710 | 00:38:51,520 | 00:38:52,599 | Tahukah kamu | Tahukah kamu |
711 | 00:38:52,680 | 00:38:54,199 | Kenapa Alam Surgawi terus mengejarku? | Kenapa Alam Surgawi terus mengejarku? |
712 | 00:38:54,840 | 00:38:55,759 | aku tidak tahu! | aku tidak tahu! |
713 | 00:38:56,800 | 00:38:57,399 | apa | apa |
714 | 00:38:57,600 | 00:38:59,759 | Kau pikir aku senang bergaul denganmu? | Kau pikir aku senang bergaul denganmu? |
715 | 00:38:59,840 | 00:39:02,679 | kau pikir aku suka diperintah olehmu dan membuat orang memanggilku makhluk spiritual? | kau pikir aku suka diperintah olehmu dan membuat orang memanggilku makhluk spiritual? |
716 | 00:39:03,120 | 00:39:04,279 | kau membuakku kehilangan kehormatanku | kau membuakku kehilangan kehormatanku |
717 | 00:39:04,400 | 00:39:07,199 | memaksaku memasuki ikatan darah di depan 4 makhluk surgawi! | memaksaku memasuki ikatan darah di depan 4 makhluk surgawi! |
718 | 00:39:07,280 | 00:39:08,239 | bukankah itu memalukan? | bukankah itu memalukan? |
719 | 00:39:08,320 | 00:39:09,199 | aku sudah muak! | aku sudah muak! |
720 | 00:39:10,720 | 00:39:11,999 | Apa yang membuatmu sangat marah, | Apa yang membuatmu sangat marah, |
721 | 00:39:12,120 | 00:39:13,119 | katakan saja! | katakan saja! |
722 | 00:39:13,240 | 00:39:14,519 | Jangan terus berkata kau ingin memutuskan ikatan! | Jangan terus berkata kau ingin memutuskan ikatan! |
723 | 00:39:14,600 | 00:39:15,919 | aku merasa sakit | aku merasa sakit |
724 | 00:39:20,960 | 00:39:23,719 | Kau tidak punya hati, apa kau tahu seperti apa rasanya disakiti? | Kau tidak punya hati, apa kau tahu seperti apa rasanya disakiti? |
725 | 00:39:23,920 | 00:39:24,479 | Kamu... | Kamu... |
726 | 00:39:24,760 | 00:39:26,519 | aku tidak ingin menjadi makhluk spiritual dari monster seperti kamu. | aku tidak ingin menjadi makhluk spiritual dari monster seperti kamu. |
727 | 00:39:26,880 | 00:39:27,919 | Cepat dan biarkan aku pergi! | Cepat dan biarkan aku pergi! |
728 | 00:39:28,040 | 00:39:28,639 | Kamu! | Kamu! |
729 | 00:39:30,320 | 00:39:32,599 | Apa kau lupa bagaimana kita membentuk ikatan ini? | Apa kau lupa bagaimana kita membentuk ikatan ini? |
730 | 00:39:34,080 | 00:39:34,999 | kau mengalahkanku. | kau mengalahkanku. |
731 | 00:39:35,120 | 00:39:36,199 | memangnya kenapa? | memangnya kenapa? |
732 | 00:39:36,320 | 00:39:37,799 | aku tidak mau sekarang. | aku tidak mau sekarang. |
733 | 00:39:37,880 | 00:39:40,039 | Tidak mungkin kau bisa memaksa orang lain menjadi makhluk spiritualmu. | Tidak mungkin kau bisa memaksa orang lain menjadi makhluk spiritualmu. |
734 | 00:39:40,360 | 00:39:41,399 | Jika kau tidak setuju, | Jika kau tidak setuju, |
735 | 00:39:41,520 | 00:39:43,039 | lalu bakar aku hidup-hidup sekarang! | lalu bakar aku hidup-hidup sekarang! |
736 | 00:39:43,160 | 00:39:44,919 | Kalau tidak, cepatlah biarkan aku pergi! | Kalau tidak, cepatlah biarkan aku pergi! |
737 | 00:39:45,040 | 00:39:45,959 | Jika kau ingin mati, | Jika kau ingin mati, |
738 | 00:39:46,040 | 00:39:46,879 | mati saja sendiri! | mati saja sendiri! |
739 | 00:39:47,080 | 00:39:48,799 | aku akhirnya berhasil mencapai posisi ini setelah banyak usaha. | aku akhirnya berhasil mencapai posisi ini setelah banyak usaha. |
740 | 00:39:49,160 | 00:39:50,599 | aku tidak ingin mati denganmu! | aku tidak ingin mati denganmu! |
741 | 00:39:51,480 | 00:39:51,990 | Baik! | Baik! |
742 | 00:39:52,120 | 00:39:53,079 | pergilah jika kau mau! | pergilah jika kau mau! |
743 | 00:39:53,200 | 00:39:54,159 | Kau bisa pergi sekarang! | Kau bisa pergi sekarang! |
744 | 00:39:54,240 | 00:39:55,559 | aku mengizinkanmu untuk meninggalkanku sekarang! | aku mengizinkanmu untuk meninggalkanku sekarang! |
745 | 00:39:55,640 | 00:39:57,479 | Bahkan jika kau pergi seribu mil jauhnya selama seribu tahun | Bahkan jika kau pergi seribu mil jauhnya selama seribu tahun |
746 | 00:39:57,600 | 00:39:59,359 | hidupku tidak ada hubungannya denganmu! | hidupku tidak ada hubungannya denganmu! |
747 | 00:39:59,800 | 00:40:00,479 | Baik. | Baik. |
748 | 00:40:00,600 | 00:40:01,719 | aku bebas sekarang | aku bebas sekarang |
749 | 00:40:03,040 | 00:40:03,799 | Oh ya gadis bau. | Oh ya gadis bau. |
750 | 00:40:04,200 | 00:40:05,999 | Ada satu hal lagi yang ingin kukatakan padamu. | Ada satu hal lagi yang ingin kukatakan padamu. |
751 | 00:40:09,680 | 00:40:11,039 | Jangan buka segel Lampu Kristal. | Jangan buka segel Lampu Kristal. |
752 | 00:40:12,360 | 00:40:13,279 | Kau akan menyesalinya. | Kau akan menyesalinya. |
753 | 00:40:13,560 | 00:40:14,759 | kau seseorang yang akan pergi, | kau seseorang yang akan pergi, |
754 | 00:40:14,920 | 00:40:16,239 | membuka segelnya atau tidak, apa pedulimu? | membuka segelnya atau tidak, apa pedulimu? |
755 | 00:40:16,320 | 00:40:16,799 | Kamu! | Kamu! |
756 | 00:40:23,200 | 00:40:23,839 | Benar | Benar |
757 | 00:40:24,800 | 00:40:26,119 | Kita berdua orang yang keras kepala. | Kita berdua orang yang keras kepala. |
758 | 00:40:26,960 | 00:40:27,839 | Astaga ... | Astaga ... |
759 | 00:40:29,120 | 00:40:29,759 | susah bicara denganmu. | susah bicara denganmu. |
760 | 00:40:29,840 | 00:40:30,359 | Pergi! | Pergi! |
761 | 00:40:30,840 | 00:40:31,599 | Cepat pergi. | Cepat pergi. |
762 | 00:40:31,760 | 00:40:32,679 | Jangan pernah kembali lagi! | Jangan pernah kembali lagi! |
763 | 00:40:32,760 | 00:40:33,959 | Aku tidak akan pernah memanggilmu lagi! | Aku tidak akan pernah memanggilmu lagi! |
764 | 00:40:35,120 | 00:40:35,679 | Baik! | Baik! |
765 | 00:40:36,560 | 00:40:38,999 | Mari kita berpisah seperti jembatan dan jalan! | Mari kita berpisah seperti jembatan dan jalan! |
766 | 00:41:04,280 | 00:41:06,479 | Ular bau itu berasal dari Alam Surgawi. | Ular bau itu berasal dari Alam Surgawi. |
767 | 00:41:07,240 | 00:41:08,719 | Jika dia tetap tinggal, | Jika dia tetap tinggal, |
768 | 00:41:08,880 | 00:41:11,079 | dia hanya akan membuat kita berada di posisi yang sulit | dia hanya akan membuat kita berada di posisi yang sulit |
769 | 00:41:11,880 | 00:41:12,679 | Itu lebih baik | Itu lebih baik |
770 | 00:41:13,000 | 00:41:14,199 | untuknya pergi sekarang. | untuknya pergi sekarang. |
771 | 00:41:15,000 | 00:41:15,679 | Aku tahu. | Aku tahu. |
772 | 00:41:16,760 | 00:41:17,919 | Aku tidak tega berpisah dengannya. | Aku tidak tega berpisah dengannya. |
773 | 00:41:18,600 | 00:41:19,239 | Cukup. | Cukup. |
774 | 00:41:19,400 | 00:41:21,079 | Berhentilah bersikap menyedihkan itu membuatku tidak nyaman. | Berhentilah bersikap menyedihkan itu membuatku tidak nyaman. |
775 | 00:41:21,360 | 00:41:23,519 | Mari kita bicara tentang apa yang harus dilakukan selanjutnya. | Mari kita bicara tentang apa yang harus dilakukan selanjutnya. |
776 | 00:41:28,200 | 00:41:28,839 | Wu Zhiqi. | Wu Zhiqi. |
777 | 00:41:29,160 | 00:41:30,679 | Apa kamu tahu alasan | Apa kamu tahu alasan |
778 | 00:41:30,800 | 00:41:32,439 | kenapa Alam Surgawi ingin membunuhku? | kenapa Alam Surgawi ingin membunuhku? |
779 | 00:41:32,680 | 00:41:34,279 | kau pernah berinteraksi dengan Alam Surgawi sebelumnya. | kau pernah berinteraksi dengan Alam Surgawi sebelumnya. |
780 | 00:41:34,440 | 00:41:35,999 | Apa kau tahu alasannya? | Apa kau tahu alasannya? |
781 | 00:41:37,480 | 00:41:38,479 | Kupikir | Kupikir |
782 | 00:41:39,080 | 00:41:40,119 | Sepertinya itu berhubungan dengan | Sepertinya itu berhubungan dengan |
783 | 00:41:40,240 | 00:41:42,639 | saat kau melihat sisa roh Raja Asura | saat kau melihat sisa roh Raja Asura |
784 | 00:41:42,920 | 00:41:44,199 | Saat itu kau mencuri Juntian Cehai | Saat itu kau mencuri Juntian Cehai |
785 | 00:41:44,360 | 00:41:45,559 | untuk memancingku ke Alam Iblis? | untuk memancingku ke Alam Iblis? |
786 | 00:41:45,640 | 00:41:46,159 | Benar | Benar |
787 | 00:41:48,440 | 00:41:49,239 | Dewa perang. | Dewa perang. |
788 | 00:41:50,160 | 00:41:51,559 | Aku dibunuh olehmu. | Aku dibunuh olehmu. |
789 | 00:41:52,000 | 00:41:53,799 | akena itu aku menahan nafasku yang terakhir | akena itu aku menahan nafasku yang terakhir |
790 | 00:41:54,080 | 00:41:55,919 | untuk memberimu hadiah. | untuk memberimu hadiah. |
791 | 00:41:56,520 | 00:41:57,759 | Perhatikan baik-baik, | Perhatikan baik-baik, |
792 | 00:41:58,120 | 00:42:00,679 | rahasia macam apa yang disembunyikan Bai Lin Dijun di kamarnya. | rahasia macam apa yang disembunyikan Bai Lin Dijun di kamarnya. |
793 | 00:42:01,240 | 00:42:02,199 | Semua ini | Semua ini |
794 | 00:42:02,640 | 00:42:04,519 | adalah salahmu! | adalah salahmu! |
795 | 00:42:06,600 | 00:42:07,959 | Itu adalah lukisan dinding di Ibukota Iblis. | Itu adalah lukisan dinding di Ibukota Iblis. |
796 | 00:42:08,800 | 00:42:10,359 | Tapi aku tidak ingat apa yang tergambar disana | Tapi aku tidak ingat apa yang tergambar disana |
797 | 00:42:10,680 | 00:42:11,999 | Saat kesana terakhir kali | Saat kesana terakhir kali |
798 | 00:42:12,120 | 00:42:13,559 | aku juga tidak bisa melihat mural itu. | aku juga tidak bisa melihat mural itu. |
799 | 00:42:14,000 | 00:42:15,599 | Entah rahasia apa yang disembunyikan Bai Lin Dijun | Entah rahasia apa yang disembunyikan Bai Lin Dijun |
800 | 00:42:16,120 | 00:42:18,079 | kenapa Dewa Perang langsung menyerang Bai Lin Dijun | kenapa Dewa Perang langsung menyerang Bai Lin Dijun |
801 | 00:42:18,400 | 00:42:19,839 | setelah dia kembali dari Alam Iblis? | setelah dia kembali dari Alam Iblis? |
802 | 00:42:20,080 | 00:42:21,959 | Saat aku memasuki cermin Bahuang | Saat aku memasuki cermin Bahuang |
803 | 00:42:22,640 | 00:42:25,479 | aku melihat Dewa Perang dan Bai Lin berdebat tentang sesuatu. | aku melihat Dewa Perang dan Bai Lin berdebat tentang sesuatu. |
804 | 00:42:26,080 | 00:42:27,399 | Dia menderita ketidakadilan yang besar. | Dia menderita ketidakadilan yang besar. |
805 | 00:42:27,680 | 00:42:30,079 | Dia bilang kalau seluruh Alam Surgawi memanfaatkan dia! | Dia bilang kalau seluruh Alam Surgawi memanfaatkan dia! |
806 | 00:42:30,240 | 00:42:31,919 | Dia ingin menghancurkan seluruh Alam Surgawi! | Dia ingin menghancurkan seluruh Alam Surgawi! |
807 | 00:42:32,160 | 00:42:33,799 | Dan kemudian dia dibawa ke Tiang Gantungan Surgawi. | Dan kemudian dia dibawa ke Tiang Gantungan Surgawi. |
808 | 00:42:34,240 | 00:42:36,199 | Tapi aku tidak bisa | Tapi aku tidak bisa |
809 | 00:42:36,480 | 00:42:37,519 | melihat keseluruhannya. | melihat keseluruhannya. |
810 | 00:42:38,040 | 00:42:39,279 | aku terus berpikir kalau Alam Surgawi | aku terus berpikir kalau Alam Surgawi |
811 | 00:42:40,280 | 00:42:42,239 | menyembunyikan semacam rahasia tentang Dewa Perang. | menyembunyikan semacam rahasia tentang Dewa Perang. |
812 | 00:42:44,560 | 00:42:45,519 | aku pikir itu, | aku pikir itu, |
813 | 00:42:46,120 | 00:42:47,999 | seharusnya terkait dengan Bintang Mosha | seharusnya terkait dengan Bintang Mosha |
814 | 00:42:48,120 | 00:42:49,879 | yang ada di dalam Lampu Kristal. | yang ada di dalam Lampu Kristal. |
815 | 00:42:50,000 | 00:42:50,599 | Lihat, | Lihat, |
816 | 00:42:50,840 | 00:42:51,679 | Setelah bertahun-tahun | Setelah bertahun-tahun |
817 | 00:42:52,040 | 00:42:53,919 | Alam Surgawi tidak pernah melakukan apa pun kepadamu | Alam Surgawi tidak pernah melakukan apa pun kepadamu |
818 | 00:42:54,280 | 00:42:56,119 | Tapi sejak Asura menyerang Shaoyang | Tapi sejak Asura menyerang Shaoyang |
819 | 00:42:56,240 | 00:42:57,519 | dan menyentuh Lampu Kristal, | dan menyentuh Lampu Kristal, |
820 | 00:42:57,880 | 00:42:59,079 | mereka melukai Rubah Kecil | mereka melukai Rubah Kecil |
821 | 00:42:59,240 | 00:43:00,690 | mengambil Mata Surgawi Liu Yihuan | mengambil Mata Surgawi Liu Yihuan |
822 | 00:43:00,880 | 00:43:02,759 | dan mengirim binatang surgawi untuk membunuhmu. | dan mengirim binatang surgawi untuk membunuhmu. |
823 | 00:43:03,240 | 00:43:05,319 | aku yakin semua ini berhubungan dengan hal itu | aku yakin semua ini berhubungan dengan hal itu |
824 | 00:43:06,320 | 00:43:07,439 | Jika tidak ada yang menyinggung perasaanku | Jika tidak ada yang menyinggung perasaanku |
825 | 00:43:07,960 | 00:43:08,999 | aku tidak akan menyinggung perasaan mereka. | aku tidak akan menyinggung perasaan mereka. |
826 | 00:43:10,160 | 00:43:10,810 | Sepertinya, | Sepertinya, |
827 | 00:43:11,040 | 00:43:13,039 | kita harus menyelidiki masalah ini. | kita harus menyelidiki masalah ini. |
828 | 00:43:14,360 | 00:43:15,439 | dan apapun yang terjadi | dan apapun yang terjadi |
829 | 00:43:15,760 | 00:43:16,919 | aku harus melepas segel Lampu Kristal. | aku harus melepas segel Lampu Kristal. |
830 | 00:43:17,160 | 00:43:18,550 | aku hanya bisa menyelamatkan Sifeng dengan cara itu. | aku hanya bisa menyelamatkan Sifeng dengan cara itu. |
831 | 00:43:18,960 | 00:43:19,790 | kau sudah memutuskan? | kau sudah memutuskan? |
832 | 00:43:21,320 | 00:43:21,999 | Wu Zhiqi. | Wu Zhiqi. |
833 | 00:43:22,200 | 00:43:23,239 | ketika aku kembali ke Shaoyang | ketika aku kembali ke Shaoyang |
834 | 00:43:23,360 | 00:43:24,279 | kau harus membantuku. | kau harus membantuku. |
835 | 00:43:24,440 | 00:43:25,239 | Jangan khawatir, | Jangan khawatir, |
836 | 00:43:25,440 | 00:43:26,279 | akan kubantu | akan kubantu |
837 | 00:43:26,800 | 00:43:27,919 | dengan senang hati | dengan senang hati |
838 | 00:43:33,880 | 00:43:34,919 | Teng She sudah pergi. | Teng She sudah pergi. |
839 | 00:43:35,920 | 00:43:37,319 | kau masih khawatir tentang dia? | kau masih khawatir tentang dia? |
840 | 00:43:37,480 | 00:43:38,170 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
841 | 00:43:38,480 | 00:43:39,759 | Dia sangat tidak terkendali | Dia sangat tidak terkendali |
842 | 00:43:40,000 | 00:43:42,479 | lebih baik dia pergi | lebih baik dia pergi |
843 | 00:43:45,840 | 00:43:46,519 | Sifeng. | Sifeng. |
844 | 00:43:47,520 | 00:43:48,919 | Saat kita kembali ke Shaoyang, | Saat kita kembali ke Shaoyang, |
845 | 00:43:49,080 | 00:43:50,399 | mari kita minta restu ayah untuk menikah | mari kita minta restu ayah untuk menikah |
846 | 00:43:50,680 | 00:43:52,359 | agar kita bisa bersama selamanya. | agar kita bisa bersama selamanya. |
847 | 00:43:59,000 | 00:43:59,639 | Xuanji ... | Xuanji ... |
848 | 00:44:00,760 | 00:44:01,599 | dengarkan aku. | dengarkan aku. |
849 | 00:44:02,320 | 00:44:03,500 | Dengan kondisiku saat ini | Dengan kondisiku saat ini |
850 | 00:44:04,240 | 00:44:05,279 | aku takut suatu hari nanti | aku takut suatu hari nanti |
851 | 00:44:06,640 | 00:44:07,879 | Aku tidak akan bisa berada di sisimu. | Aku tidak akan bisa berada di sisimu. |
852 | 00:44:08,800 | 00:44:09,479 | Aku akan... | Aku akan... |
853 | 00:44:11,360 | 00:44:12,839 | Aku akan menghancurkan seluruh hidupmu. | Aku akan menghancurkan seluruh hidupmu. |
854 | 00:44:15,760 | 00:44:16,359 | Sifeng. | Sifeng. |
855 | 00:44:17,240 | 00:44:19,639 | Kita sudah melalui banyak kesulitan. | Kita sudah melalui banyak kesulitan. |
856 | 00:44:20,400 | 00:44:21,879 | Apa kau masih belum mengerti? | Apa kau masih belum mengerti? |
857 | 00:44:22,880 | 00:44:24,399 | Aku sudah mendapatkan kembali 6 inderaku sekarang. | Aku sudah mendapatkan kembali 6 inderaku sekarang. |
858 | 00:44:25,240 | 00:44:27,399 | aku tahu betul apa yang aku lakukan. | aku tahu betul apa yang aku lakukan. |
859 | 00:44:27,880 | 00:44:29,839 | aku hanya akan merasa paling bahagia | aku hanya akan merasa paling bahagia |
860 | 00:44:30,040 | 00:44:31,599 | saat aku bersama Sifeng. | saat aku bersama Sifeng. |
861 | 00:44:43,320 | 00:44:46,039 | kau berencana untuk menemui ayahmu seperti ini? | kau berencana untuk menemui ayahmu seperti ini? |
862 | 00:44:48,320 | 00:44:49,119 | Apa aku terlihat jelek? | Apa aku terlihat jelek? |
863 | 00:44:49,640 | 00:44:51,359 | Aku menghabiskan waktu lama untuk berdandan. | Aku menghabiskan waktu lama untuk berdandan. |
864 | 00:44:52,120 | 00:44:53,519 | berikan alat riasmu padaku | berikan alat riasmu padaku |
865 | 00:45:14,800 | 00:45:15,439 | Sifeng. | Sifeng. |
866 | 00:45:16,120 | 00:45:17,639 | Setelah kita menikah | Setelah kita menikah |
867 | 00:45:18,520 | 00:45:20,359 | aku ingin kau membantu menggambar alisku. | aku ingin kau membantu menggambar alisku. |
868 | 00:45:27,240 | 00:45:27,839 | Baik. | Baik. |
869 | 00:45:28,560 | 00:45:30,039 | Aku akan menggambarnya untukmu setiap hari. | Aku akan menggambarnya untukmu setiap hari. |
870 | 00:45:57,640 | 00:45:58,439 | Sifeng. | Sifeng. |
871 | 00:45:58,920 | 00:46:00,639 | kau bahkan tahu cara menggambar alis? | kau bahkan tahu cara menggambar alis? |
872 | 00:46:00,760 | 00:46:01,999 | Ini pertama kalinya aku melakukannya. | Ini pertama kalinya aku melakukannya. |
873 | 00:46:02,600 | 00:46:03,359 | aku tidak begitu pandai dalam hal ini. | aku tidak begitu pandai dalam hal ini. |
874 | 00:46:03,720 | 00:46:05,919 | Tetapi seiring waktu, keterampilanku akan meningkat. | Tetapi seiring waktu, keterampilanku akan meningkat. |
875 | 00:46:06,960 | 00:46:07,470 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
876 | 00:46:07,600 | 00:46:08,279 | Geli sekali! | Geli sekali! |
877 | 00:46:08,400 | 00:46:09,799 | Hati-hati aku akan memberimu alis yaksha! | Hati-hati aku akan memberimu alis yaksha! |
878 | 00:46:10,600 | 00:46:11,199 | aku hampir selesai. | aku hampir selesai. |
879 | 00:46:25,200 | 00:46:25,879 | Sifeng ... | Sifeng ... |
880 | 00:46:26,680 | 00:46:28,599 | Ayahku biasa memberitahuku | Ayahku biasa memberitahuku |
881 | 00:46:28,720 | 00:46:31,159 | saat dia masih muda dia membantu ibuku menggambar alisnya juga. | saat dia masih muda dia membantu ibuku menggambar alisnya juga. |
882 | 00:46:34,360 | 00:46:35,519 | Ayah dan Ibumu... | Ayah dan Ibumu... |
883 | 00:46:36,400 | 00:46:37,199 | berbeda. | berbeda. |
884 | 00:47:00,640 | 00:47:01,399 | Tuan Muda Yi. | Tuan Muda Yi. |
885 | 00:47:02,360 | 00:47:03,599 | Kau akan pergi kemana? | Kau akan pergi kemana? |
886 | 00:47:04,480 | 00:47:05,679 | Ada yang harus aku lakukan saat ini | Ada yang harus aku lakukan saat ini |
887 | 00:47:06,320 | 00:47:07,199 | aku harus pergi. | aku harus pergi. |
888 | 00:47:08,040 | 00:47:09,370 | Apa kau akan kembali? | Apa kau akan kembali? |
889 | 00:47:10,320 | 00:47:11,399 | aku tidak akan kembali lagi. | aku tidak akan kembali lagi. |
890 | 00:47:15,390 | 00:47:25,390 | Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
891 | 00:47:25,390 | 00:47:55,390 | Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
892 | 00:48:00,740 | 00:48:04,970 | ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ | ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ |
893 | 00:48:05,340 | 00:48:11,010 | ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ | ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ |
894 | 00:48:11,340 | 00:48:16,010 | ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ | ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ |
895 | 00:48:16,340 | 00:48:21,930 | ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ | ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ |
896 | 00:48:22,300 | 00:48:26,890 | ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ | ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ |
897 | 00:48:27,020 | 00:48:32,010 | ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ | ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ |
898 | 00:48:32,340 | 00:48:37,130 | ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ | ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ |
899 | 00:48:37,500 | 00:48:43,650 | ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ | ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ |
900 | 00:48:44,820 | 00:48:48,010 | ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ | ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ |
901 | 00:48:48,340 | 00:48:51,050 | ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ | ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ |
902 | 00:48:51,380 | 00:48:55,290 | ♪ mendambakan suatu akhir♪ | ♪ mendambakan suatu akhir♪ |
903 | 00:48:56,180 | 00:49:01,810 | ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ | ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ |
904 | 00:49:02,140 | 00:49:05,730 | ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ | ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ |
905 | 00:49:06,020 | 00:49:11,970 | ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ | ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ |
906 | 00:49:12,260 | 00:49:16,250 | ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ | ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ |
907 | 00:49:16,580 | 00:49:21,610 | ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ | ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ |
908 | 00:49:21,940 | 00:49:27,810 | ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ | ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ |
909 | 00:49:27,980 | 00:49:41,250 | ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ | ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ |