# Start End Original Translated
1 00:00:05,640 00:00:09,990 ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ ♪ Menjelajah... alam semesta ♪
2 00:00:10,360 00:00:16,750 ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪
3 00:00:16,760 00:00:21,550 ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪
4 00:00:21,560 00:00:29,710 ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪
5 00:00:29,720 00:00:35,550 ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪
6 00:00:35,880 00:00:40,550 ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪
7 00:00:41,360 00:00:45,990 ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪
8 00:00:46,840 00:00:54,110 ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪
9 00:00:54,680 00:00:59,910 ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪
10 00:01:00,720 00:01:05,710 ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪
11 00:01:05,880 00:01:11,590 ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪
12 00:01:11,800 00:01:19,870 ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪
13 00:01:27,040 00:01:29,910 Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination
14 00:01:30,640 00:01:32,390 Episode 52 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Episode 52 Support me at: https://trakteer.id/xadsu
15 00:01:37,480 00:01:38,519 Karena aku takut. Karena aku takut.
16 00:01:39,920 00:01:41,279 aku takut kau akan datang menemuiku aku takut kau akan datang menemuiku
17 00:01:41,880 00:01:43,159 Tapi juga takut kau tidak akan datang menemuiku. Tapi juga takut kau tidak akan datang menemuiku.
18 00:01:44,400 00:01:45,919 aku ingin kembali ke masa lalu denganmu. aku ingin kembali ke masa lalu denganmu.
19 00:01:46,640 00:01:48,079 Tapi takut semua ini ... Tapi takut semua ini ...
20 00:01:49,480 00:01:51,239 akan menghilang bagai gelembung. akan menghilang bagai gelembung.
21 00:01:52,640 00:01:53,399 Jika itu masalahnya, Jika itu masalahnya,
22 00:01:55,920 00:01:57,119 akan lebih baik jika kita tidak pernah bertemu lagi. akan lebih baik jika kita tidak pernah bertemu lagi.
23 00:02:02,240 00:02:04,119 Bagaimana mungkin menghilang bagaikan gelembung? Bagaimana mungkin menghilang bagaikan gelembung?
24 00:02:05,280 00:02:06,639 Sifeng percayalah padaku. Sifeng percayalah padaku.
25 00:02:07,320 00:02:08,399 mulai sekarang, mulai sekarang,
26 00:02:09,160 00:02:11,199 kita akan bersama dengan bahagia. kita akan bersama dengan bahagia.
27 00:02:11,880 00:02:13,199 kita tidak akan pernah berpisah. kita tidak akan pernah berpisah.
28 00:02:14,560 00:02:15,319 Jangan pernah berpisah. Jangan pernah berpisah.
29 00:02:17,200 00:02:17,919 Jangan pernah berpisah. Jangan pernah berpisah.
30 00:02:19,720 00:02:20,999 kita akan bersama selamanya. kita akan bersama selamanya.
31 00:02:22,400 00:02:23,959 aku akhirnya mengerti sekarang. aku akhirnya mengerti sekarang.
32 00:02:24,680 00:02:27,639 Keabadian yang bertahan selama langit dan bumi terlalu jauh dari jangkauanku. Keabadian yang bertahan selama langit dan bumi terlalu jauh dari jangkauanku.
33 00:02:28,430 00:02:29,750 aku tidak berani berharap untuk itu. aku tidak berani berharap untuk itu.
34 00:02:31,270 00:02:33,790 Tapi setidaknya kita bisa menghargai waktu yang kita miliki sekarang. Tapi setidaknya kita bisa menghargai waktu yang kita miliki sekarang.
35 00:02:34,790 00:02:35,430 Sifeng ... Sifeng ...
36 00:02:35,790 00:02:36,630 Percayalah padaku. Percayalah padaku.
37 00:02:36,720 00:02:37,399 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
38 00:02:37,480 00:02:39,559 Aku akan mencoba mengangkat kutukan kekasihmu. Aku akan mencoba mengangkat kutukan kekasihmu.
39 00:03:18,040 00:03:18,759 Sifeng ... Sifeng ...
40 00:03:20,000 00:03:23,399 Kenapa bulu di dadamu bisa hilang? Kenapa bulu di dadamu bisa hilang?
41 00:03:43,880 00:03:44,599 Karena... Karena...
42 00:03:48,600 00:03:51,199 Karena kutukan kekasih sudah terangkat. Karena kutukan kekasih sudah terangkat.
43 00:03:58,920 00:04:00,279 aku tidak tahu berapa lama lagi aku bisa hidup. aku tidak tahu berapa lama lagi aku bisa hidup.
44 00:04:00,440 00:04:01,599 aku tidak boleh merusak masa depan Xuanji. aku tidak boleh merusak masa depan Xuanji.
45 00:04:16,760 00:04:17,439 Sifeng ... Sifeng ...
46 00:04:19,680 00:04:20,959 kau tidak tahu kau tidak tahu
47 00:04:22,040 00:04:24,199 aku mencarimu selama dua tahun terakhir aku mencarimu selama dua tahun terakhir
48 00:04:25,040 00:04:26,799 aku mencari di mana-mana aku mencari di mana-mana
49 00:04:27,800 00:04:30,519 Apa kau tahu semua tempat yang pernah kita kunjungi? Apa kau tahu semua tempat yang pernah kita kunjungi?
50 00:04:33,720 00:04:34,599 sepertinya kau sepertinya kau
51 00:04:35,240 00:04:37,399 pernah ke semua tempat yang pernah kita kunjungi bersama sebelumnya. pernah ke semua tempat yang pernah kita kunjungi bersama sebelumnya.
52 00:04:39,120 00:04:40,079 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
53 00:04:40,560 00:04:42,239 Karena aku telah mengunjungi kembali tempat-tempat itu Karena aku telah mengunjungi kembali tempat-tempat itu
54 00:04:43,320 00:04:45,039 untuk mengenang masa lalu kita. untuk mengenang masa lalu kita.
55 00:04:46,880 00:04:47,679 Sifeng ... Sifeng ...
56 00:04:48,440 00:04:49,959 Menurut mu Menurut mu
57 00:04:51,160 00:04:52,599 aku pantas mendapatkan ini ... aku pantas mendapatkan ini ...
58 00:04:53,280 00:04:54,999 aku menciptakan kesulitan ini untuk diriku sendiri? aku menciptakan kesulitan ini untuk diriku sendiri?
59 00:04:57,360 00:04:58,079 Tidak. Tidak.
60 00:04:59,320 00:05:00,679 Sekarang aku tahu kalau kau sangat peduli denganku Sekarang aku tahu kalau kau sangat peduli denganku
61 00:05:01,480 00:05:02,639 dan mencariku di seluruh dunia, dan mencariku di seluruh dunia,
62 00:05:03,560 00:05:06,919 aku sangat percaya diri. aku sangat percaya diri.
63 00:05:08,800 00:05:10,559 Siapa yang mencarimu di seluruh dunia? Siapa yang mencarimu di seluruh dunia?
64 00:05:11,400 00:05:12,319 Biar kuberi tahu Biar kuberi tahu
65 00:05:12,680 00:05:13,999 jika kau melarikan diri lagi jika kau melarikan diri lagi
66 00:05:14,160 00:05:15,519 lihat apa aku akan mengabaikanmu atau tidak. lihat apa aku akan mengabaikanmu atau tidak.
67 00:05:17,600 00:05:19,279 Ketika kau mencoba untuk menghiburku, Ketika kau mencoba untuk menghiburku,
68 00:05:20,080 00:05:22,479 kau bilang kau akan melakukan semua yang kukatakan. kau bilang kau akan melakukan semua yang kukatakan.
69 00:05:22,680 00:05:23,999 Apa kau berbohong? Apa kau berbohong?
70 00:05:28,000 00:05:28,679 Sifeng. Sifeng.
71 00:05:29,840 00:05:32,519 Kenapa kau menetap di sini, Kenapa kau menetap di sini,
72 00:05:33,280 00:05:36,199 apa kau sudah keliling dunia? apa kau sudah keliling dunia?
73 00:05:40,720 00:05:42,999 Apa benar karena Ah-Lan itu? Apa benar karena Ah-Lan itu?
74 00:05:46,310 00:05:46,870 Tidak. Tidak.
75 00:05:48,150 00:05:50,150 Aku akan memberitahumu nanti perlahan. Aku akan memberitahumu nanti perlahan.
76 00:05:51,000 00:05:52,439 Tapi aku ingin tahu Tapi aku ingin tahu
77 00:05:52,960 00:05:55,719 semua yang terjadi padamu dalam 2 tahun ini. semua yang terjadi padamu dalam 2 tahun ini.
78 00:05:56,360 00:05:58,239 aku ingin tahu apa yang kau lakukan. aku ingin tahu apa yang kau lakukan.
79 00:05:59,360 00:06:02,319 aku ingin tahu itu selain Ah-Lan aku ingin tahu itu selain Ah-Lan
80 00:06:03,000 00:06:05,239 apa ada gadis-gadis lain. apa ada gadis-gadis lain.
81 00:06:06,480 00:06:07,599 Sebenarnya tidak ada gadis lain. Sebenarnya tidak ada gadis lain.
82 00:06:14,000 00:06:14,679 Xuanji. Xuanji.
83 00:06:15,600 00:06:16,279 Sebenarnya Sebenarnya
84 00:06:17,360 00:06:19,799 Aku memikirkanmu setiap hari. Aku memikirkanmu setiap hari.
85 00:06:20,880 00:06:21,990 memikirkan apa yang kau lakukan ... memikirkan apa yang kau lakukan ...
86 00:06:23,000 00:06:24,199 Apakah kau bahagia ... Apakah kau bahagia ...
87 00:06:25,320 00:06:29,159 Apakah kau telah bertemu seseorang yang lebih baik dariku ... Apakah kau telah bertemu seseorang yang lebih baik dariku ...
88 00:06:31,040 00:06:33,039 aku sudah menemukan orang terbaik. aku sudah menemukan orang terbaik.
89 00:06:41,320 00:06:42,159 Jepit rambut ini .... Jepit rambut ini ....
90 00:06:43,440 00:06:46,199 aku sebenarnya meminta Nona Ah-Lan untuk memperbaikinya aku sebenarnya meminta Nona Ah-Lan untuk memperbaikinya
91 00:06:47,280 00:06:49,039 Kenapa kau tidak mengatakan itu sebelumnya? Kenapa kau tidak mengatakan itu sebelumnya?
92 00:06:49,640 00:06:51,119 Aku menangis dengan sia-sia. Aku menangis dengan sia-sia.
93 00:06:52,360 00:06:54,119 Aku akhirnya bisa melihatmu cemburu padaku. Aku akhirnya bisa melihatmu cemburu padaku.
94 00:06:54,440 00:06:56,999 Itu semua berkat jepit rambut ini. Itu semua berkat jepit rambut ini.
95 00:06:57,760 00:06:58,799 Mulai sekarang Mulai sekarang
96 00:06:58,920 00:07:00,759 kau tidak boleh memberikan jepit rambut ini kepada orang lain, kau tidak boleh memberikan jepit rambut ini kepada orang lain,
97 00:07:00,920 00:07:02,319 bahkan jika itu untuk memperbaikinya. bahkan jika itu untuk memperbaikinya.
98 00:07:02,720 00:07:03,399 Jika tidak Jika tidak
99 00:07:04,200 00:07:05,119 Aku tidak akan membiarkanmu Aku tidak akan membiarkanmu
100 00:07:05,840 00:07:06,559 Kau begitu galak. Kau begitu galak.
101 00:07:06,960 00:07:07,719 aku tidak berani. aku tidak berani.
102 00:07:08,480 00:07:08,959 Kemari Kemari
103 00:07:09,120 00:07:09,879 Aku akan memakaikannya untukmu. Aku akan memakaikannya untukmu.
104 00:07:26,120 00:07:27,079 Sangat bagus. Sangat bagus.
105 00:07:28,280 00:07:31,039 kita kembali seperti dulu. kita kembali seperti dulu.
106 00:07:32,640 00:07:33,559 Oh ya Sifeng Oh ya Sifeng
107 00:07:34,120 00:07:36,879 Aku lupa menanyakan satu hal padamu. Aku lupa menanyakan satu hal padamu.
108 00:07:37,880 00:07:39,919 Apa yang terjadi pada hari kau datang Apa yang terjadi pada hari kau datang
109 00:07:40,760 00:07:42,279 menyelamatkanku di alam rahasia? menyelamatkanku di alam rahasia?
110 00:07:42,960 00:07:44,679 Kenapa aku tidak ingat apa-apa? Kenapa aku tidak ingat apa-apa?
111 00:07:48,240 00:07:50,679 kau terluka oleh aura jahat dari Lampu Kristal kau terluka oleh aura jahat dari Lampu Kristal
112 00:07:51,360 00:07:52,119 dan pingsan. dan pingsan.
113 00:07:52,800 00:07:54,079 Tentu saja kau tidak ingat. Tentu saja kau tidak ingat.
114 00:07:54,920 00:07:57,119 Lalu bagaimana kau tahu aku tidak akan bisa menghancurkan Lampu Kristal Lalu bagaimana kau tahu aku tidak akan bisa menghancurkan Lampu Kristal
115 00:07:57,560 00:07:59,759 dan tiba di sana tepat waktu untuk menghentikanku? dan tiba di sana tepat waktu untuk menghentikanku?
116 00:08:01,840 00:08:03,079 aku hanya menebak. aku hanya menebak.
117 00:08:04,160 00:08:04,959 Pikirkan saja Pikirkan saja
118 00:08:05,880 00:08:07,159 Jika kau bisa dengan mudah menghancurkan Jika kau bisa dengan mudah menghancurkan
119 00:08:08,000 00:08:09,679 jantung di dalam Lampu Kristal, jantung di dalam Lampu Kristal,
120 00:08:10,280 00:08:11,519 Alam Surgawi pasti sudah melakukannya sejak lama. Alam Surgawi pasti sudah melakukannya sejak lama.
121 00:08:12,640 00:08:14,199 Kenapa mereka menunggu 1000 tahun? Kenapa mereka menunggu 1000 tahun?
122 00:08:15,960 00:08:17,159 Tapi aku selalu merasa Tapi aku selalu merasa
123 00:08:17,520 00:08:19,079 ketika aku berada di dekat Lampu Kristal ketika aku berada di dekat Lampu Kristal
124 00:08:19,160 00:08:20,719 ada sesuatu yang memanggilku. ada sesuatu yang memanggilku.
125 00:08:21,080 00:08:23,919 Dan ketika aku mencoba untuk menghancurkannya Dan ketika aku mencoba untuk menghancurkannya
126 00:08:24,160 00:08:25,879 aku sangat kesakitan. aku sangat kesakitan.
127 00:08:26,760 00:08:27,959 aku terus merasakannya aku terus merasakannya
128 00:08:29,080 00:08:33,119 aku memiliki semacam koneksi dengan Bintang Mosha. aku memiliki semacam koneksi dengan Bintang Mosha.
129 00:08:36,200 00:08:39,039 kau adalah orang yang mengalahkan Bintang Mosha. kau adalah orang yang mengalahkan Bintang Mosha.
130 00:08:39,800 00:08:41,079 Tentunya ada koneksi Tentunya ada koneksi
131 00:08:41,960 00:08:43,119 Tidak aneh. Tidak aneh.
132 00:08:44,440 00:08:45,759 Ini tidak seperti itu Ini tidak seperti itu
133 00:08:46,560 00:08:48,190 aku selalu bertanya-tanya aku selalu bertanya-tanya
134 00:08:49,360 00:08:53,159 terlepas dari semua orang berbakat di Alam Surgawi terlepas dari semua orang berbakat di Alam Surgawi
135 00:08:54,000 00:08:55,839 kenapa mereka mengirim Dewa Perang kenapa mereka mengirim Dewa Perang
136 00:08:56,040 00:08:58,479 membasmi Asura sendirian? membasmi Asura sendirian?
137 00:08:59,040 00:09:00,319 Setiap selestial di Alam Surgawi Setiap selestial di Alam Surgawi
138 00:09:00,840 00:09:02,759 memiliki masa lalunya sendiri. memiliki masa lalunya sendiri.
139 00:09:03,960 00:09:06,959 Beberapa menjadi abadi dari kultivasi. Beberapa menjadi abadi dari kultivasi.
140 00:09:08,040 00:09:11,959 Beberapa menjadi abadi dengan menyerap energi dari alam. Beberapa menjadi abadi dengan menyerap energi dari alam.
141 00:09:13,000 00:09:14,239 Bagaimana dengan Dewa Perang? Bagaimana dengan Dewa Perang?
142 00:09:15,720 00:09:17,399 Apa yang ada di masa lalunya? Apa yang ada di masa lalunya?
143 00:09:18,640 00:09:19,919 Bagaimana dia lahir? Bagaimana dia lahir?
144 00:09:21,600 00:09:22,300 Xuanji. Xuanji.
145 00:09:23,840 00:09:25,079 Berhenti berpikir terlalu banyak. Berhenti berpikir terlalu banyak.
146 00:09:26,120 00:09:28,279 Bintang Mosha hanya ingin mengontrolmu. Bintang Mosha hanya ingin mengontrolmu.
147 00:09:28,440 00:09:29,519 Dia mencoba untuk membuatmu bingung Dia mencoba untuk membuatmu bingung
148 00:09:30,240 00:09:33,439 Kedepannya, kau harus jaga jarak dari Lampu Kristal. Kedepannya, kau harus jaga jarak dari Lampu Kristal.
149 00:09:34,240 00:09:35,039 apa kau mengerti? apa kau mengerti?
150 00:09:40,680 00:09:41,319 Baik. Baik.
151 00:09:42,360 00:09:43,999 aku hanya ingin tahu. aku hanya ingin tahu.
152 00:09:47,880 00:09:48,639 Berjanjilah padaku. Berjanjilah padaku.
153 00:09:50,640 00:09:52,239 Mari kita hidup damai pada kehidupan ini Mari kita hidup damai pada kehidupan ini
154 00:09:53,360 00:09:55,799 Berhenti memikirkan masa lalu Berhenti memikirkan masa lalu
155 00:09:56,520 00:09:57,839 atau menyelidikinya. atau menyelidikinya.
156 00:09:58,720 00:09:59,359 Baik? Baik?
157 00:10:06,520 00:10:07,119 Sifeng. Sifeng.
158 00:10:07,960 00:10:08,999 Sifeng, ada apa? Sifeng, ada apa?
159 00:10:09,320 00:10:10,999 Kenapa setiap kali aku melihatmu? Kenapa setiap kali aku melihatmu?
160 00:10:11,120 00:10:12,839 kau terlihat lebih lesu dari sebelumnya? kau terlihat lebih lesu dari sebelumnya?
161 00:10:17,360 00:10:18,639 aku memiliki beberapa luka lama aku memiliki beberapa luka lama
162 00:10:19,480 00:10:23,239 saat aku menyegel kembali Lampu Kristal saat itu. saat aku menyegel kembali Lampu Kristal saat itu.
163 00:10:24,160 00:10:24,959 Bukan masalah besar. Bukan masalah besar.
164 00:10:29,400 00:10:30,079 Benarkah? Benarkah?
165 00:10:31,640 00:10:32,239 Iya. Iya.
166 00:10:33,160 00:10:34,319 Hanya luka ringan. Hanya luka ringan.
167 00:10:35,360 00:10:36,119 Sifeng. Sifeng.
168 00:10:37,160 00:10:38,959 Tidak peduli apa yang terjadi di masa depan Tidak peduli apa yang terjadi di masa depan
169 00:10:39,520 00:10:40,999 kau harus memberitahuku segalanya. kau harus memberitahuku segalanya.
170 00:10:41,760 00:10:44,799 aku tidak ingin kau menanggung semua beban sendiri. aku tidak ingin kau menanggung semua beban sendiri.
171 00:10:45,320 00:10:47,559 Dan diam-diam "menjilati lukamu sendiri" Dan diam-diam "menjilati lukamu sendiri"
172 00:10:53,840 00:10:54,439 Tentu. Tentu.
173 00:11:00,160 00:11:01,479 Xuanji, istirahatlah. Xuanji, istirahatlah.
174 00:11:02,920 00:11:03,959 Sudah larut malam Sudah larut malam
175 00:11:30,560 00:11:31,799 Alasan kau di sini Alasan kau di sini
176 00:11:31,920 00:11:34,039 karena Ganoderma es yang tumbuh di kolam es di sini. karena Ganoderma es yang tumbuh di kolam es di sini.
177 00:11:34,520 00:11:36,359 kau meminjam kekuatan dari Juntian Cehai kau meminjam kekuatan dari Juntian Cehai
178 00:11:36,480 00:11:37,399 untuk menyegel kembali Lampu Kristal untuk menyegel kembali Lampu Kristal
179 00:11:37,480 00:11:38,359 dan menyelamatkan Xuanji. dan menyelamatkan Xuanji.
180 00:11:38,520 00:11:39,679 Bagaimanapun kau tidak bisa menekan Bagaimanapun kau tidak bisa menekan
181 00:11:39,760 00:11:41,879 kekuatan Juntian Cehai di dalam dirimu. kekuatan Juntian Cehai di dalam dirimu.
182 00:11:43,000 00:11:44,319 Jika aku menebaknya dengan benar Jika aku menebaknya dengan benar
183 00:11:45,200 00:11:46,199 Kekuatan Juntian Cehai bisa Kekuatan Juntian Cehai bisa
184 00:11:46,600 00:11:48,679 membunuhmu lebih cepat dari kutukan kekasih. membunuhmu lebih cepat dari kutukan kekasih.
185 00:11:49,400 00:11:51,519 Juntian Cehai masih ada di dalam tubuhmu Juntian Cehai masih ada di dalam tubuhmu
186 00:11:51,640 00:11:52,999 menyiksamu setiap hari, bukan? menyiksamu setiap hari, bukan?
187 00:11:57,360 00:11:59,759 Jadi kau bersembunyi dari Xuanji karena Jadi kau bersembunyi dari Xuanji karena
188 00:12:00,160 00:12:01,799 kau akan segera mati? kau akan segera mati?
189 00:12:03,880 00:12:04,839 Kenapa kau harus bersembunyi? Kenapa kau harus bersembunyi?
190 00:12:07,200 00:12:08,719 Sepertinya kau tahu yang sebenarnya. Sepertinya kau tahu yang sebenarnya.
191 00:12:09,960 00:12:10,879 Wu Zhiqi memberitahuku Wu Zhiqi memberitahuku
192 00:12:11,000 00:12:11,919 dengan tingkat kultivasiku, dengan tingkat kultivasiku,
193 00:12:12,040 00:12:13,199 aku tidak akan bertahan lebih dari satu tahun. aku tidak akan bertahan lebih dari satu tahun.
194 00:12:13,960 00:12:14,639 Tidak kusangka Tidak kusangka
195 00:12:15,680 00:12:16,879 aku masih hidup hari ini. aku masih hidup hari ini.
196 00:12:17,480 00:12:18,919 Kolam es membantumu. Kolam es membantumu.
197 00:12:20,080 00:12:21,199 Saat aku mencapai Lembah Barat Saat aku mencapai Lembah Barat
198 00:12:21,240 00:12:22,319 Aku teringat Aku teringat
199 00:12:22,440 00:12:24,039 sesuatu yang aku dengar di Alam Surgawi. sesuatu yang aku dengar di Alam Surgawi.
200 00:12:24,240 00:12:26,039 Di sudut paling selatan Lembah Barat Di sudut paling selatan Lembah Barat
201 00:12:26,160 00:12:27,210 ada kolam es ada kolam es
202 00:12:27,320 00:12:29,839 dan benih dari sejenis Ganoderma telah ditanam. dan benih dari sejenis Ganoderma telah ditanam.
203 00:12:30,040 00:12:30,959 aku menebak Ganoderma ini aku menebak Ganoderma ini
204 00:12:31,080 00:12:32,559 dapat menekan kekuatan dapat menekan kekuatan
205 00:12:32,680 00:12:34,279 Juntian Cehai di dalam tubuhmu. Juntian Cehai di dalam tubuhmu.
206 00:12:34,480 00:12:36,079 Itulah alasan kau menetap di sini. Itulah alasan kau menetap di sini.
207 00:12:37,680 00:12:38,839 Jika kau beruntung Jika kau beruntung
208 00:12:39,040 00:12:40,199 kau mungkin bisa mengkonsumsinya kau mungkin bisa mengkonsumsinya
209 00:12:40,360 00:12:42,439 Ganoderma itu saat sudah tumbuh 9 cincin. Ganoderma itu saat sudah tumbuh 9 cincin.
210 00:12:42,680 00:12:43,879 berpotensi mengurangi berpotensi mengurangi
211 00:12:44,000 00:12:45,599 kekuatan Juntian Cehai. kekuatan Juntian Cehai.
212 00:12:46,480 00:12:46,999 bagaimana bagaimana
213 00:12:47,080 00:12:48,719 apa Ganoderma itu sudah matang? apa Ganoderma itu sudah matang?
214 00:12:49,720 00:12:50,679 Aku selalu Aku selalu
215 00:12:51,480 00:12:53,119 sedikit kurang beruntung. sedikit kurang beruntung.
216 00:12:53,760 00:12:54,919 Ganoderma Ganoderma
217 00:12:55,480 00:12:56,799 sekarang hanyalah tunas kecil. sekarang hanyalah tunas kecil.
218 00:12:57,440 00:12:58,879 Agar tumbuh Ganoderma 9 cincin penuh Agar tumbuh Ganoderma 9 cincin penuh
219 00:12:59,240 00:12:59,919 mungkin mungkin
220 00:13:00,920 00:13:02,359 mungkin perlu ratusan atau bahkan mungkin perlu ratusan atau bahkan
221 00:13:03,000 00:13:03,879 ribuan tahun. ribuan tahun.
222 00:13:09,080 00:13:10,239 Itu tumbuh sekarang! Itu tumbuh sekarang!
223 00:13:12,000 00:13:12,839 Surga Surga
224 00:13:14,880 00:13:16,119 terkadang berada di sisiku. terkadang berada di sisiku.
225 00:13:42,440 00:13:44,359 Alam Iblis telah dihancurkan selama 1000 tahun. Alam Iblis telah dihancurkan selama 1000 tahun.
226 00:13:44,560 00:13:46,479 aku ingin tahu apakah dokumennya masih ada. aku ingin tahu apakah dokumennya masih ada.
227 00:13:46,880 00:13:48,199 Kita sudah mencari beberapa saat Kita sudah mencari beberapa saat
228 00:13:48,320 00:13:49,919 dan belum melihat sedikit pun. dan belum melihat sedikit pun.
229 00:13:50,720 00:13:51,679 Alam Iblis itu besar. Alam Iblis itu besar.
230 00:13:52,160 00:13:52,839 Jangan putus asa. Jangan putus asa.
231 00:13:53,040 00:13:53,839 Ayo lanjutkan. Ayo lanjutkan.
232 00:13:56,720 00:13:58,159 Ruo Yu, lihat di sana. Ruo Yu, lihat di sana.
233 00:14:14,360 00:14:15,279 Dokumen-dokumen. Dokumen-dokumen.
234 00:14:16,320 00:14:18,519 Rak ini penuh dengan gulungan kuno. Rak ini penuh dengan gulungan kuno.
235 00:14:19,240 00:14:21,639 Ini pasti perpustakaan Asura 1000 tahun yang lalu. Ini pasti perpustakaan Asura 1000 tahun yang lalu.
236 00:14:22,200 00:14:24,199 Tidak ada yang mengunjunginya dalam 1000 tahun karena aura jahat yang berat. Tidak ada yang mengunjunginya dalam 1000 tahun karena aura jahat yang berat.
237 00:14:24,520 00:14:26,119 Jika ada catatan tentang cara memecahkan Jika ada catatan tentang cara memecahkan
238 00:14:26,280 00:14:27,239 ikatan darahmu, itu pasti ada di sini. ikatan darahmu, itu pasti ada di sini.
239 00:14:28,120 00:14:29,039 Mari berpisah untuk menemukannya. Mari berpisah untuk menemukannya.
240 00:14:29,800 00:14:30,359 Baik. Baik.
241 00:14:53,080 00:14:53,839 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
242 00:14:55,040 00:14:55,799 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
243 00:14:56,120 00:14:57,959 Tempat ini terlantar. Perhatikan kakimu. Tempat ini terlantar. Perhatikan kakimu.
244 00:15:05,080 00:15:07,319 Menciptakan binatang spiritual. Menciptakan binatang spiritual.
245 00:15:07,960 00:15:09,799 Apakah ini memiliki instruksi untuk memutuskan ikatan darah? Apakah ini memiliki instruksi untuk memutuskan ikatan darah?
246 00:15:13,680 00:15:14,319 Ya, itu benar. Ya, itu benar.
247 00:15:14,440 00:15:15,239 disini mengatakan disini mengatakan
248 00:15:15,360 00:15:16,639 di kolam hitam Alam Iblis di kolam hitam Alam Iblis
249 00:15:16,720 00:15:17,919 ada sejenis ngengat Gu. ada sejenis ngengat Gu.
250 00:15:18,320 00:15:19,599 Jika kepompongnya tercemar Jika kepompongnya tercemar
251 00:15:19,920 00:15:23,119 dengan darah tuan dari ikatan darah dengan darah tuan dari ikatan darah
252 00:15:23,320 00:15:27,039 kepompong akan memasuki aliran darah binatang itu melalui ikatan darah kepompong akan memasuki aliran darah binatang itu melalui ikatan darah
253 00:15:27,160 00:15:28,279 dan mengakhiri dan mengakhiri
254 00:15:28,360 00:15:29,119 Kontrak darah Kontrak darah
255 00:15:29,720 00:15:30,639 Iya! Iya!
256 00:15:31,040 00:15:31,719 Biarku lihat. Biarku lihat.
257 00:15:33,080 00:15:33,879 Tapi kenapa Tapi kenapa
258 00:15:34,040 00:15:36,079 halaman terakhir tentang ngengat ini robek? halaman terakhir tentang ngengat ini robek?
259 00:15:37,400 00:15:37,999 Lihat disini Lihat disini
260 00:15:40,160 00:15:41,159 disini mengatakan disini mengatakan
261 00:15:41,280 00:15:42,999 jika kau ingin ngengat Gu menjadi kepompong jika kau ingin ngengat Gu menjadi kepompong
262 00:15:43,160 00:15:45,679 kau harus memberinya makan herbal spiritual. kau harus memberinya makan herbal spiritual.
263 00:15:45,880 00:15:46,759 Herbal spiritual? Herbal spiritual?
264 00:15:47,000 00:15:48,919 Itu pasti seperti Ganoderma atau Saussurea. Itu pasti seperti Ganoderma atau Saussurea.
265 00:15:49,120 00:15:50,319 Bukankah itu mudah ditemukan? Bukankah itu mudah ditemukan?
266 00:15:50,440 00:15:51,879 Sekarang kita harus menemukan dulu Sekarang kita harus menemukan dulu
267 00:15:51,960 00:15:53,359 ngengat Gu. ngengat Gu.
268 00:15:54,200 00:15:55,479 Kata buku ini Kata buku ini
269 00:15:55,640 00:15:56,599 ngengat Gu ngengat Gu
270 00:15:56,680 00:15:58,239 tinggal di dekat kolam hitam di Ibukota Iblis. tinggal di dekat kolam hitam di Ibukota Iblis.
271 00:15:58,400 00:15:59,519 Ayo cepat temukan itu. Ayo cepat temukan itu.
272 00:15:59,600 00:16:00,439 Tapi Xiao Yinhua Tapi Xiao Yinhua
273 00:16:00,800 00:16:02,599 apa menurutmu ini tidak aneh kita bisa menemukan bukunya di sini? apa menurutmu ini tidak aneh kita bisa menemukan bukunya di sini?
274 00:16:02,760 00:16:03,719 dan juga kenapa seseorang dan juga kenapa seseorang
275 00:16:03,840 00:16:05,719 merobek halaman terakhir tentang ngengat Gu? merobek halaman terakhir tentang ngengat Gu?
276 00:16:06,240 00:16:07,879 apa mungkin ada yang lebih dari itu? apa mungkin ada yang lebih dari itu?
277 00:16:08,440 00:16:09,759 Bagaimana bisa ada lebih banyak? Bagaimana bisa ada lebih banyak?
278 00:16:09,920 00:16:11,599 Itu dijelaskan dengan baik di buku. Itu dijelaskan dengan baik di buku.
279 00:16:11,720 00:16:13,679 Ayo cepat temukan ngengat Gu dulu. Ayo cepat temukan ngengat Gu dulu.
280 00:16:13,720 00:16:14,220 Ayo pergi. Ayo pergi.
281 00:16:14,640 00:16:15,359 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
282 00:16:18,560 00:16:19,060 Baik. Baik.
283 00:16:19,120 00:16:19,679 Ayo pergi. Ayo pergi.
284 00:16:21,000 00:16:21,600 Ayo pergi. Ayo pergi.
285 00:16:28,760 00:16:30,519 Yu Sifeng, kau menghancurkan rencanaku Yu Sifeng, kau menghancurkan rencanaku
286 00:16:30,600 00:16:32,119 Aku tidak akan membiarkanmu pergi dengan mudah. Aku tidak akan membiarkanmu pergi dengan mudah.
287 00:16:32,440 00:16:34,319 Ingin menyelamatkan hidupmu dengan Ganoderma? Ingin menyelamatkan hidupmu dengan Ganoderma?
288 00:16:34,680 00:16:35,580 jangan mimpi! jangan mimpi!
289 00:16:37,360 00:16:38,319 Kenapa aku tidak melihat apapun? Kenapa aku tidak melihat apapun?
290 00:16:40,320 00:16:40,919 Ruo Yu. Ruo Yu.
291 00:16:41,160 00:16:42,199 Mari kita lihat di sana. Mari kita lihat di sana.
292 00:16:44,080 00:16:44,679 Xiao Yinhua Xiao Yinhua
293 00:16:45,040 00:16:45,919 kita tidak boleh pergi ke sana! kita tidak boleh pergi ke sana!
294 00:16:46,400 00:16:47,319 Jika kau menyentuh air kolam hitam, Jika kau menyentuh air kolam hitam,
295 00:16:47,520 00:16:48,839 itu akan mengikis dagingmu sampai ke tulang. itu akan mengikis dagingmu sampai ke tulang.
296 00:16:49,720 00:16:51,159 Jangan pergi jika kau takut. Jangan pergi jika kau takut.
297 00:16:51,280 00:16:52,639 apapun itu, aku harus menemukan ngengat Gu. apapun itu, aku harus menemukan ngengat Gu.
298 00:16:54,040 00:16:54,799 Xiao Yinhua! Xiao Yinhua!
299 00:16:59,040 00:16:59,639 Ruo Yu! Ruo Yu!
300 00:16:59,800 00:17:00,639 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
301 00:17:01,080 00:17:01,719 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
302 00:17:02,240 00:17:03,599 aku tidak memintamu untuk menyelamatkanku. aku tidak memintamu untuk menyelamatkanku.
303 00:17:05,320 00:17:06,759 Benar-benar tidak ada ngengat di sini. Benar-benar tidak ada ngengat di sini.
304 00:17:07,600 00:17:08,839 Ayo pergi ke sana untuk melihat. Ayo pergi ke sana untuk melihat.
305 00:17:38,440 00:17:39,559 Ruo Yu lihat di sini. Ruo Yu lihat di sini.
306 00:17:40,280 00:17:41,919 Bukankah ini ulat itu? Bukankah ini ulat itu?
307 00:17:48,160 00:17:50,159 Sepertinya ini ulat Gu yang di buku. Sepertinya ini ulat Gu yang di buku.
308 00:17:50,680 00:17:51,519 Luar biasa! Luar biasa!
309 00:18:00,880 00:18:01,639 Ruo Yu. Ruo Yu.
310 00:18:01,800 00:18:02,559 Lihat! Lihat!
311 00:18:02,720 00:18:03,759 Lihat apa yang aku temukan? Lihat apa yang aku temukan?
312 00:18:05,240 00:18:05,959 Ganoderma? Ganoderma?
313 00:18:06,960 00:18:08,220 aku pikir kau pergi mencari makanan. aku pikir kau pergi mencari makanan.
314 00:18:09,120 00:18:10,039 Jangan khawatir Jangan khawatir
315 00:18:10,480 00:18:12,079 Bukankah buku itu mengatakan Bukankah buku itu mengatakan
316 00:18:12,400 00:18:14,439 kau harus memberi makan tumbuhan spiritual pada ulat ini kau harus memberi makan tumbuhan spiritual pada ulat ini
317 00:18:14,880 00:18:16,519 agar mereka membentuk kepompong? agar mereka membentuk kepompong?
318 00:18:16,880 00:18:18,199 aku selalu beruntung. aku selalu beruntung.
319 00:18:18,320 00:18:20,079 Sebelum aku menemukan buah spiritual untuk dimakan, Sebelum aku menemukan buah spiritual untuk dimakan,
320 00:18:20,200 00:18:21,639 aku menemukan Ganoderma ini. aku menemukan Ganoderma ini.
321 00:18:22,400 00:18:23,119 Jangan khawatir Jangan khawatir
322 00:18:23,240 00:18:24,599 Biarkan aku memberi makan ulatnya dulu. Biarkan aku memberi makan ulatnya dulu.
323 00:18:25,600 00:18:26,519 Ganoderma? Ganoderma?
324 00:18:27,200 00:18:28,479 Seharusnya ganoderma tidak ada Seharusnya ganoderma tidak ada
325 00:18:29,000 00:18:30,239 di sekitar pegunungan ini. di sekitar pegunungan ini.
326 00:18:31,960 00:18:33,279 aku juga tidak tahu. aku juga tidak tahu.
327 00:18:33,400 00:18:34,239 aku baru saja melihat aku baru saja melihat
328 00:18:34,360 00:18:36,199 Seekor burung hitam sedang membawa itu di mulutnya. Seekor burung hitam sedang membawa itu di mulutnya.
329 00:18:36,600 00:18:37,919 Lalu aku mencurinya. Lalu aku mencurinya.
330 00:18:38,040 00:18:38,719 Bukankah aku hebat? Bukankah aku hebat?
331 00:18:39,360 00:18:40,359 Burung hitam? Burung hitam?
332 00:18:41,400 00:18:42,039 Xiao Yinhua. Xiao Yinhua.
333 00:18:42,560 00:18:44,079 apa menurutmu tidak ada sesuatu yang aneh tentang burung hitam itu? apa menurutmu tidak ada sesuatu yang aneh tentang burung hitam itu?
334 00:18:44,520 00:18:45,479 Itu membawa kita Itu membawa kita
335 00:18:45,560 00:18:46,599 ke tempat ini. ke tempat ini.
336 00:18:46,760 00:18:49,119 Dan sekarang dia membawakanmu Ganoderma. Dan sekarang dia membawakanmu Ganoderma.
337 00:18:49,840 00:18:51,119 Apa yang aneh tentang itu? Apa yang aneh tentang itu?
338 00:18:51,240 00:18:52,199 Apa menurutmu kita berdua Apa menurutmu kita berdua
339 00:18:52,320 00:18:53,479 tidak bisa mengalahkan burung? tidak bisa mengalahkan burung?
340 00:18:54,640 00:18:55,559 Lihat. Lihat.
341 00:18:56,080 00:18:57,479 Ulatnya sudah selesai makan. Ulatnya sudah selesai makan.
342 00:18:57,840 00:18:58,919 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
343 00:18:59,080 00:19:00,759 aku akan membawakan kalian lebih banyak tumbuhan spiritual aku akan membawakan kalian lebih banyak tumbuhan spiritual
344 00:19:00,920 00:19:02,359 agar kalian bisa tumbuh dengan cepat. agar kalian bisa tumbuh dengan cepat.
345 00:19:02,440 00:19:03,919 Lalu aku akan mengantarmu menemui Sifeng. Lalu aku akan mengantarmu menemui Sifeng.
346 00:19:25,960 00:19:26,519 Xuanji. Xuanji.
347 00:19:26,840 00:19:27,679 Apakah akhir-akhir ini kau baik-baik saja? Apakah akhir-akhir ini kau baik-baik saja?
348 00:19:28,280 00:19:29,839 aku tidak tahu di mana kau sekarang. aku tidak tahu di mana kau sekarang.
349 00:19:30,040 00:19:31,239 Apa kau punya kabar tentang Sifeng? Apa kau punya kabar tentang Sifeng?
350 00:19:31,640 00:19:32,799 Kami sangat merindukanmu. Kami sangat merindukanmu.
351 00:19:33,240 00:19:34,079 Tanggal 16 bulan ini Tanggal 16 bulan ini
352 00:19:34,160 00:19:34,919 adalah hari ulang tahun ayah. adalah hari ulang tahun ayah.
353 00:19:34,960 00:19:35,839 Kami akan mengundang semua sekte. Kami akan mengundang semua sekte.
354 00:19:36,160 00:19:37,199 aku harap kau bisa kembali. aku harap kau bisa kembali.
355 00:19:37,360 00:19:38,079 Linglong. Linglong.
356 00:19:41,040 00:19:41,799 Sifeng! Sifeng!
357 00:19:42,720 00:19:43,399 Sifeng! Sifeng!
358 00:19:58,760 00:19:59,559 Sifeng! Sifeng!
359 00:20:01,480 00:20:03,239 Linglong mengirim kita surat, Sifeng. Linglong mengirim kita surat, Sifeng.
360 00:20:06,800 00:20:07,479 Sifeng? Sifeng?
361 00:20:08,960 00:20:09,599 Sifeng! Sifeng!
362 00:20:10,080 00:20:10,799 Sifeng? Sifeng?
363 00:20:12,360 00:20:13,119 Sifeng! Sifeng!
364 00:20:14,560 00:20:15,319 Sifeng! Sifeng!
365 00:20:16,600 00:20:17,559 Sifeng! Sifeng!
366 00:20:18,200 00:20:19,039 Sifeng! Sifeng!
367 00:20:20,240 00:20:21,279 Sifeng! Sifeng!
368 00:20:36,760 00:20:37,639 Lihat, Ruo Yu. Lihat, Ruo Yu.
369 00:20:37,800 00:20:39,559 Ulat sedang menjalani proses kepompong. Ulat sedang menjalani proses kepompong.
370 00:20:40,280 00:20:41,759 Kerja keras kita telah membuahkan hasil. Kerja keras kita telah membuahkan hasil.
371 00:20:41,800 00:20:42,599 Sekarang Sekarang
372 00:20:42,760 00:20:44,199 kita hanya butuh setetes darah Sifeng kita hanya butuh setetes darah Sifeng
373 00:20:44,280 00:20:45,319 pada kepompong ini. pada kepompong ini.
374 00:20:45,440 00:20:46,559 Saat ngengat keluar kepompongnya Saat ngengat keluar kepompongnya
375 00:20:46,640 00:20:48,039 itu akan merusak kontrak darahku. itu akan merusak kontrak darahku.
376 00:20:48,760 00:20:50,119 Ayo kita cari Sifeng sekarang. Ayo kita cari Sifeng sekarang.
377 00:20:51,200 00:20:53,399 Tapi di mana kau akan menemukannya? Tapi di mana kau akan menemukannya?
378 00:20:53,960 00:20:55,999 Tidak yakin apakah itu karena Sifeng Tidak yakin apakah itu karena Sifeng
379 00:20:56,040 00:20:57,719 baru saja pulih. baru saja pulih.
380 00:20:57,880 00:20:59,319 Aku bisa merasakannya lagi. Aku bisa merasakannya lagi.
381 00:20:59,600 00:21:00,279 Meskipun Meskipun
382 00:21:00,320 00:21:01,439 koneksinya lemah koneksinya lemah
383 00:21:01,680 00:21:03,079 aku masih bisa menemukannya. aku masih bisa menemukannya.
384 00:21:08,800 00:21:09,470 Ruo Yu. Ruo Yu.
385 00:21:15,320 00:21:16,030 Ruo Yu, Ruo Yu,
386 00:21:16,480 00:21:17,999 meskipun kau banyak membantuku, meskipun kau banyak membantuku,
387 00:21:18,360 00:21:20,719 kau juga sangat menyakiti Sifeng. kau juga sangat menyakiti Sifeng.
388 00:21:21,520 00:21:23,319 Dia mungkin tidak ingin melihatmu. Dia mungkin tidak ingin melihatmu.
389 00:21:23,840 00:21:24,439 Lupakan. Lupakan.
390 00:21:24,520 00:21:25,719 Biarkan aku pergi sendiri untuk melihat Sifeng. Biarkan aku pergi sendiri untuk melihat Sifeng.
391 00:21:27,200 00:21:27,839 Iya. Iya.
392 00:21:28,520 00:21:29,759 aku terlalu malu untuk melihat Sifeng. aku terlalu malu untuk melihat Sifeng.
393 00:21:31,440 00:21:32,519 Siapa yang mau Siapa yang mau
394 00:21:33,280 00:21:35,119 melihat seseorang sepertiku? melihat seseorang sepertiku?
395 00:21:37,280 00:21:38,119 Tapi Yanran Tapi Yanran
396 00:21:38,600 00:21:39,599 aku khawatir tentangmu aku khawatir tentangmu
397 00:21:39,720 00:21:40,759 jika kau pergi sendiri. jika kau pergi sendiri.
398 00:21:41,680 00:21:43,279 Izinkan aku menemanimu untuk yang terakhir kalinya. Izinkan aku menemanimu untuk yang terakhir kalinya.
399 00:21:46,240 00:21:47,119 Satu hal lagi. Satu hal lagi.
400 00:21:49,880 00:21:50,719 Gelang ini Gelang ini
401 00:21:50,840 00:21:51,839 awalnya sepasang. awalnya sepasang.
402 00:21:52,200 00:21:54,439 aku ingin memberikan ini padamu dan Ruo Xue aku ingin memberikan ini padamu dan Ruo Xue
403 00:21:54,680 00:21:55,799 Sekarang adikku sudah pergi. Sekarang adikku sudah pergi.
404 00:21:58,000 00:21:59,879 aku harap kau bisa hidup bahagia selamanya untuknya. aku harap kau bisa hidup bahagia selamanya untuknya.
405 00:22:01,200 00:22:01,879 Ruo Yu. Ruo Yu.
406 00:22:02,360 00:22:03,279 aku tidak bisa menerimanya. aku tidak bisa menerimanya.
407 00:22:03,600 00:22:04,919 Kau sangat baik padaku. Kau sangat baik padaku.
408 00:22:05,080 00:22:05,919 Terima kasih. Terima kasih.
409 00:22:06,640 00:22:09,119 Tapi aku hanya punya Sifeng di hatiku. Tapi aku hanya punya Sifeng di hatiku.
410 00:22:10,210 00:22:11,110 Kau tahu itu. Kau tahu itu.
411 00:22:11,920 00:22:12,879 Tentu saja aku tahu. Tentu saja aku tahu.
412 00:22:13,880 00:22:15,319 Perasaanku padamu adalah masalahku sendiri, Perasaanku padamu adalah masalahku sendiri,
413 00:22:15,480 00:22:16,439 kau tidak perlu membalasnya kau tidak perlu membalasnya
414 00:22:16,880 00:22:18,839 Cintaku padamu seperti cintaku pada adikku. Cintaku padamu seperti cintaku pada adikku.
415 00:22:19,200 00:22:20,519 Kenapa kau tidak melihatnya seperti itu Kenapa kau tidak melihatnya seperti itu
416 00:22:20,600 00:22:22,279 berkah terakhir seorang kakak untuk adik perempuannya? berkah terakhir seorang kakak untuk adik perempuannya?
417 00:22:22,680 00:22:24,399 Begitu kau memutuskan ikatan darah dengan Sifeng Begitu kau memutuskan ikatan darah dengan Sifeng
418 00:22:25,840 00:22:26,919 aku akan menghilang aku akan menghilang
419 00:22:28,280 00:22:29,210 dan tidak pernah mengganggumu lagi. dan tidak pernah mengganggumu lagi.
420 00:22:30,120 00:22:30,679 aku... aku...
421 00:22:54,320 00:22:54,999 Sifeng ... Sifeng ...
422 00:22:57,120 00:22:57,719 Sifeng? Sifeng?
423 00:22:58,880 00:22:59,599 Sifeng? Sifeng?
424 00:23:07,800 00:23:08,519 Sifeng ... Sifeng ...
425 00:23:11,280 00:23:11,879 Sifeng? Sifeng?
426 00:23:16,760 00:23:18,079 Kenapa kau mengikutiku? Kenapa kau mengikutiku?
427 00:23:19,520 00:23:20,239 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
428 00:23:20,840 00:23:21,919 Kenapa kau seperti ini, Sifeng? Kenapa kau seperti ini, Sifeng?
429 00:23:23,880 00:23:24,879 ini bukan masalah besar. ini bukan masalah besar.
430 00:23:25,240 00:23:26,159 Bukan masalah besar? Bukan masalah besar?
431 00:23:26,280 00:23:27,359 Kau terluka parah. Kau terluka parah.
432 00:23:27,440 00:23:28,719 Berapa lama kau berencana untuk menyembunyikannya dariku? Berapa lama kau berencana untuk menyembunyikannya dariku?
433 00:23:29,600 00:23:30,279 Sifeng! Sifeng!
434 00:23:32,640 00:23:33,759 Xuanji, tidak ada gunanya. Xuanji, tidak ada gunanya.
435 00:23:34,400 00:23:35,359 aku seperti ini aku seperti ini
436 00:23:36,200 00:23:38,119 karena aku menyerap kekuatan dari Juntian Cehai. karena aku menyerap kekuatan dari Juntian Cehai.
437 00:23:38,880 00:23:40,199 Itu tidak akan hilang. Itu tidak akan hilang.
438 00:23:41,200 00:23:43,159 aku akan merasa lebih baik begitu aku diam di sini sebentar. aku akan merasa lebih baik begitu aku diam di sini sebentar.
439 00:23:44,000 00:23:45,319 Juntian Cehai? Juntian Cehai?
440 00:23:49,400 00:23:50,119 Pantas saja Pantas saja
441 00:23:50,840 00:23:52,799 kau mampu menyegel kembali Lampu Kristal kau mampu menyegel kembali Lampu Kristal
442 00:23:53,480 00:23:55,759 bahkan aku saja tidak bisa menyegelnya. bahkan aku saja tidak bisa menyegelnya.
443 00:23:56,600 00:23:58,239 kau tahu betapa kuatnya Bintang Mosha, kau tahu betapa kuatnya Bintang Mosha,
444 00:23:58,600 00:24:00,239 namun kau menanggung rasa sakit sendirian demi aku namun kau menanggung rasa sakit sendirian demi aku
445 00:24:00,320 00:24:01,599 dan mengatakan padaku itu hanya luka ringan dan mengatakan padaku itu hanya luka ringan
446 00:24:01,640 00:24:03,279 kalau ini adalah luka ringan, kau seharusnya sudah sembuh kalau ini adalah luka ringan, kau seharusnya sudah sembuh
447 00:24:04,520 00:24:05,999 aku memaksakan diriku sendiri. aku memaksakan diriku sendiri.
448 00:24:06,920 00:24:07,639 Untungnya Untungnya
449 00:24:08,360 00:24:09,879 Aku burung emas merah 12 bulu. Aku burung emas merah 12 bulu.
450 00:24:10,760 00:24:12,159 Itu tidak akan bisa mengambil nyawaku Itu tidak akan bisa mengambil nyawaku
451 00:24:14,920 00:24:15,959 Jadi itulah alasannya Jadi itulah alasannya
452 00:24:16,640 00:24:17,759 kau mencoba membuat aku marah kau mencoba membuat aku marah
453 00:24:17,840 00:24:18,799 agar aku pergi. agar aku pergi.
454 00:24:19,200 00:24:20,399 Apakah karena ini? Apakah karena ini?
455 00:24:21,040 00:24:22,439 Bagaimana kau bisa melakukan ini? Bagaimana kau bisa melakukan ini?
456 00:24:22,800 00:24:25,239 Bukankah kita berjanji satu sama lain untuk menyelesaikan semua rintangan bersama? Bukankah kita berjanji satu sama lain untuk menyelesaikan semua rintangan bersama?
457 00:24:31,840 00:24:32,719 Bodoh. Bodoh.
458 00:24:33,920 00:24:36,279 aku bilang aku akan baik-baik saja. Percayalah kepadaku. aku bilang aku akan baik-baik saja. Percayalah kepadaku.
459 00:24:42,920 00:24:43,519 Lihat. Lihat.
460 00:24:44,680 00:24:47,719 Lihat Ganoderma itu? Lihat Ganoderma itu?
461 00:24:48,360 00:24:49,319 Setelah tumbuh dewasa, Setelah tumbuh dewasa,
462 00:24:49,960 00:24:52,119 itu akan menekan kekuatan Juntian Cehai dalam diriku. itu akan menekan kekuatan Juntian Cehai dalam diriku.
463 00:24:53,280 00:24:54,039 Benarkah? Benarkah?
464 00:24:55,640 00:24:56,839 Ganoderma es itu Ganoderma es itu
465 00:24:57,480 00:24:58,719 benar-benar bisa menyelamatkanmu? benar-benar bisa menyelamatkanmu?
466 00:25:00,920 00:25:01,679 bodoh. bodoh.
467 00:25:02,320 00:25:04,159 kalau bukan karena itu, untuk apa aku berada di sini setiap hari? kalau bukan karena itu, untuk apa aku berada di sini setiap hari?
468 00:25:05,320 00:25:06,279 Berhenti menangis. Berhenti menangis.
469 00:25:06,920 00:25:07,999 Jika kau terus menangis Jika kau terus menangis
470 00:25:08,400 00:25:10,839 itu akan mengganggu dan mempengaruhi pertumbuhannya itu akan mengganggu dan mempengaruhi pertumbuhannya
471 00:25:11,440 00:25:12,799 dan itu tidak akan bisa menyelamatkanku. dan itu tidak akan bisa menyelamatkanku.
472 00:25:13,680 00:25:15,479 Ganoderma apa yang tidak membiarkan orang menangis? Ganoderma apa yang tidak membiarkan orang menangis?
473 00:25:16,360 00:25:17,479 kau penuh dengan omong kosong. kau penuh dengan omong kosong.
474 00:25:22,120 00:25:23,079 Ganoderma itu Ganoderma itu
475 00:25:24,280 00:25:26,039 memiliki cincin emas kecil di sekelilingnya. memiliki cincin emas kecil di sekelilingnya.
476 00:25:26,880 00:25:27,359 Iya. Iya.
477 00:25:28,120 00:25:31,919 Ganoderma 9 cincin ini adalah salah satu jenis yang langka Ganoderma 9 cincin ini adalah salah satu jenis yang langka
478 00:25:33,160 00:25:35,159 aku sangat beruntung menemukannya. aku sangat beruntung menemukannya.
479 00:25:36,360 00:25:37,519 Itu tumbuh dalam ribuan tahun Itu tumbuh dalam ribuan tahun
480 00:25:37,600 00:25:38,639 1000 tahun menumbuhkan akar 1000 tahun menumbuhkan akar
481 00:25:39,560 00:25:40,839 dan 1000 tahun lagi untuk terbentuk dan 1000 tahun lagi untuk terbentuk
482 00:25:41,880 00:25:42,559 Tahun ini Tahun ini
483 00:25:43,240 00:25:44,759 adalah tahun pertama terbentuknya. adalah tahun pertama terbentuknya.
484 00:25:45,960 00:25:47,239 Begitu sudah dewasa Begitu sudah dewasa
485 00:25:47,760 00:25:48,759 aku akan bisa selamat. aku akan bisa selamat.
486 00:25:49,680 00:25:50,279 Kau bisa Kau bisa
487 00:25:51,000 00:25:51,999 tenang sekarang. tenang sekarang.
488 00:25:54,360 00:25:55,039 Sifeng Sifeng
489 00:25:56,160 00:25:57,839 jika kau ingin aku tulus kepadamu jika kau ingin aku tulus kepadamu
490 00:25:58,560 00:26:00,479 maka kau perlu belajar bersandar padaku. maka kau perlu belajar bersandar padaku.
491 00:26:01,320 00:26:03,079 kau tidak bisa hanya mengharapkan perubahan dalam diriku kau tidak bisa hanya mengharapkan perubahan dalam diriku
492 00:26:03,800 00:26:05,919 tanpa kau mengubah kebiasaanmu untuk tidak memberi tahuku apa pun. tanpa kau mengubah kebiasaanmu untuk tidak memberi tahuku apa pun.
493 00:26:09,520 00:26:10,639 aku terlalu bodoh. aku terlalu bodoh.
494 00:26:11,240 00:26:12,479 aku tidak akan melakukannya lagi. aku tidak akan melakukannya lagi.
495 00:26:14,800 00:26:15,639 Tuanku Dewa Perang Tuanku Dewa Perang
496 00:26:15,720 00:26:16,799 aku salah, oke? aku salah, oke?
497 00:26:22,240 00:26:23,079 Di masa lalu Di masa lalu
498 00:26:24,320 00:26:25,639 kau melindungiku. kau melindungiku.
499 00:26:27,400 00:26:28,519 Mulai sekarang Mulai sekarang
500 00:26:30,240 00:26:31,559 Aku akan melindungi dan mengawasimu. Aku akan melindungi dan mengawasimu.
501 00:27:09,960 00:27:10,759 Dewa Teng She. Dewa Teng She.
502 00:27:11,080 00:27:12,399 saya tidak tahu kalau Dewa Teng She ada di sini. saya tidak tahu kalau Dewa Teng She ada di sini.
503 00:27:12,480 00:27:14,599 Saya minta maaf atas ketidaksopanan saya. Tolong maafkan saya. Saya minta maaf atas ketidaksopanan saya. Tolong maafkan saya.
504 00:27:14,800 00:27:16,079 Pelankan suaramu. Pelankan suaramu.
505 00:27:16,320 00:27:18,119 Aku tidak bisa membiarkan Qing Long mendengar kita. Aku tidak bisa membiarkan Qing Long mendengar kita.
506 00:27:19,400 00:27:20,719 Tapi Dewa Teng She ... Tapi Dewa Teng She ...
507 00:27:21,720 00:27:22,439 Dewa Teng She Dewa Teng She
508 00:27:22,520 00:27:23,839 anda tidak perlu khawatir. anda tidak perlu khawatir.
509 00:27:23,920 00:27:24,919 4 binatang surgawi 4 binatang surgawi
510 00:27:25,040 00:27:26,439 dan Qing Long sudah pergi dan Qing Long sudah pergi
511 00:27:26,560 00:27:28,679 ke Alam Fana atas perintah Bai Lin Dijun ke Alam Fana atas perintah Bai Lin Dijun
512 00:27:31,120 00:27:32,079 kau membuatku takut saja kau membuatku takut saja
513 00:27:33,840 00:27:34,839 kau membuatku takut kau membuatku takut
514 00:27:36,480 00:27:38,519 Apa yang Dijun perintahkan pada mereka di Alam Fana? Apa yang Dijun perintahkan pada mereka di Alam Fana?
515 00:27:39,320 00:27:41,079 aku dengar mereka disuruh membunuh beberapa iblis pemberontak. aku dengar mereka disuruh membunuh beberapa iblis pemberontak.
516 00:27:41,400 00:27:42,719 membunuh iblis? membunuh iblis?
517 00:27:42,880 00:27:43,799 Iblis apa? Iblis apa?
518 00:27:44,400 00:27:45,719 Ini berhubungan dengan Dewa Perang. Ini berhubungan dengan Dewa Perang.
519 00:27:46,080 00:27:47,159 Dewa perang? Dewa perang?
520 00:27:51,280 00:27:52,400 Ok itu saja. Ok itu saja.
521 00:27:52,480 00:27:52,959 Iya. Iya.
522 00:27:55,680 00:27:57,599 Dia mengirim mereka semua? Dia mengirim mereka semua?
523 00:27:57,960 00:28:00,159 Benarkah Dijun berencana membunuh gadis bau itu? Benarkah Dijun berencana membunuh gadis bau itu?
524 00:28:00,760 00:28:01,719 Sial. Sial.
525 00:28:02,120 00:28:03,239 aku harus segera kembali. aku harus segera kembali.
526 00:28:33,880 00:28:34,639 Yu'Er. Yu'Er.
527 00:28:34,800 00:28:36,999 apa kau sudah menyelesaikan semua pekerjaan rumahmu? apa kau sudah menyelesaikan semua pekerjaan rumahmu?
528 00:28:37,120 00:28:38,479 Aku membawakanmu makanan enak. Aku membawakanmu makanan enak.
529 00:28:45,560 00:28:46,999 Kenapa kau harus terbang padahal ada pintu? Kenapa kau harus terbang padahal ada pintu?
530 00:28:47,720 00:28:48,919 Dari mana asalmu, preman kecil? Dari mana asalmu, preman kecil?
531 00:28:49,240 00:28:51,039 Mendobrak rumah Kakek Liu? Mendobrak rumah Kakek Liu?
532 00:28:51,400 00:28:52,519 Apa kau bilang, pencuri? Apa kau bilang, pencuri?
533 00:28:53,080 00:28:54,599 kau mencuri sesuatu dari Alam Surgawi. kau mencuri sesuatu dari Alam Surgawi.
534 00:28:54,880 00:28:56,759 Berhenti bertingkah lancang di depan para Dewa? Berhenti bertingkah lancang di depan para Dewa?
535 00:28:57,200 00:28:57,919 Binatang surgawi? Binatang surgawi?
536 00:28:58,000 00:28:58,639 Apa? Apa?
537 00:28:59,240 00:29:00,759 apa kau tidak bisa menggunakan mata ketigamu? apa kau tidak bisa menggunakan mata ketigamu?
538 00:29:01,400 00:29:03,799 -Ying Long dan Bai Hu, apa kau kenal mereka? -Gawat -Ying Long dan Bai Hu, apa kau kenal mereka? -Gawat
539 00:29:03,880 00:29:04,519 Gawat Gawat
540 00:29:05,160 00:29:06,519 kau iblis burung emas-merah kecil, kau iblis burung emas-merah kecil,
541 00:29:06,560 00:29:08,279 beraninya kau mencuri dari Alam Surgawi. beraninya kau mencuri dari Alam Surgawi.
542 00:29:08,840 00:29:09,950 Kembalikan sekarang Kembalikan sekarang
543 00:29:10,280 00:29:11,399 jangan menangis dan mengamuk jangan menangis dan mengamuk
544 00:29:11,520 00:29:12,959 seperti putri setengah iblismu. seperti putri setengah iblismu.
545 00:29:13,280 00:29:14,279 Jangan biarkan aku memaksamu Jangan biarkan aku memaksamu
546 00:29:15,240 00:29:15,839 Yu'Er? Yu'Er?
547 00:29:17,080 00:29:17,919 Dimana dia? Dimana dia?
548 00:29:18,680 00:29:19,439 Yang Mulia, Yang Mulia,
549 00:29:20,000 00:29:21,359 putriku dan aku putriku dan aku
550 00:29:21,400 00:29:23,119 adalah iblis yang tidak penting di Alam Fana. adalah iblis yang tidak penting di Alam Fana.
551 00:29:23,280 00:29:25,399 Jika kau menginginkan Mata Langitku, ambillah. Jika kau menginginkan Mata Langitku, ambillah.
552 00:29:25,480 00:29:27,079 Apa yang terjadi dengan putriku? Apa yang terjadi dengan putriku?
553 00:29:27,120 00:29:28,679 Dia kasar dan ganas. Dia kasar dan ganas.
554 00:29:28,920 00:29:30,079 Dia membuatku marah Dia membuatku marah
555 00:29:30,640 00:29:32,039 jadi dia pergi untuk mendapatkan hukumannya. jadi dia pergi untuk mendapatkan hukumannya.
556 00:29:32,480 00:29:33,279 Yang Mulia, Yang Mulia,
557 00:29:33,480 00:29:35,159 kalian tiba-tiba masuk ke rumahku kalian tiba-tiba masuk ke rumahku
558 00:29:35,320 00:29:36,799 dan putriku melawan karena takut. dan putriku melawan karena takut.
559 00:29:36,880 00:29:37,839 bukankah itu wajar bukankah itu wajar
560 00:29:38,000 00:29:39,119 Mohon bermurah hatilah Mohon bermurah hatilah
561 00:29:39,200 00:29:40,359 apa kalian tidak bisa memaafkannya apa kalian tidak bisa memaafkannya
562 00:29:40,440 00:29:41,079 dan biarkan dia pergi? dan biarkan dia pergi?
563 00:29:41,160 00:29:41,719 Cukup. Cukup.
564 00:29:42,040 00:29:43,159 kau melakukan dosa. kau melakukan dosa.
565 00:29:43,280 00:29:44,679 Jadi dia harus membayar. Jadi dia harus membayar.
566 00:29:44,800 00:29:46,239 aku mencuri Mata Surgawi. aku mencuri Mata Surgawi.
567 00:29:46,480 00:29:47,879 Jadi kalau dewa ingin menghukum seseorang Jadi kalau dewa ingin menghukum seseorang
568 00:29:47,960 00:29:48,799 kalian seharusnya menghukumku. kalian seharusnya menghukumku.
569 00:29:48,880 00:29:50,159 Apa hubungannya dengan putriku? Apa hubungannya dengan putriku?
570 00:29:50,320 00:29:51,719 Jangan menempatkan hukuman pada Jangan menempatkan hukuman pada
571 00:29:51,800 00:29:52,839 orang yang tak bersalah seperti dia! orang yang tak bersalah seperti dia!
572 00:29:52,960 00:29:55,039 Beraninya iblis rendahan mempertanyakan hukum Surgawi! Beraninya iblis rendahan mempertanyakan hukum Surgawi!
573 00:29:55,080 00:29:56,839 Ying Long, berhentilah membuang waktu Ying Long, berhentilah membuang waktu
574 00:29:57,200 00:29:58,439 dan mengambil mata ketiganya! dan mengambil mata ketiganya!
575 00:29:58,560 00:29:59,919 kalian benar-benar tidak masuk akal. kalian benar-benar tidak masuk akal.
576 00:30:35,440 00:30:36,999 Beraninya kalian menyentuh orang yang aku jaga? Beraninya kalian menyentuh orang yang aku jaga?
577 00:30:37,160 00:30:38,279 kalian mau mati? kalian mau mati?
578 00:30:39,040 00:30:41,239 ternyata ada iblis lain yang terlalu percaya diri. ternyata ada iblis lain yang terlalu percaya diri.
579 00:30:41,360 00:30:42,039 Zi Hu Zi Hu
580 00:30:42,080 00:30:42,800 hati-hati. hati-hati.
581 00:30:43,240 00:30:44,519 Mereka adalah binatang suci dari Alam Surgawi Mereka adalah binatang suci dari Alam Surgawi
582 00:30:44,720 00:30:46,119 Ying Long dan Bai Hu. Ying Long dan Bai Hu.
583 00:30:50,520 00:30:51,599 Siapa yang peduli mereka? Siapa yang peduli mereka?
584 00:30:51,800 00:30:52,599 Biar kuberitahu kalian Biar kuberitahu kalian
585 00:30:52,880 00:30:54,279 Wu Zhiqi akan segera datang. Wu Zhiqi akan segera datang.
586 00:30:54,640 00:30:55,719 Jika kalian berani menyentuhku Jika kalian berani menyentuhku
587 00:30:55,800 00:30:57,239 dia akan membuatmu membayarnya! dia akan membuatmu membayarnya!
588 00:30:57,680 00:30:58,599 Wu Zhiqi? Wu Zhiqi?
589 00:30:59,320 00:31:00,719 Itu monyet bau yang kita lawan saat itu. Itu monyet bau yang kita lawan saat itu.
590 00:31:03,040 00:31:04,359 Berhenti membuang-buang waktuku. Berhenti membuang-buang waktuku.
591 00:31:05,240 00:31:06,540 kau iblis kecil yang sombong kau iblis kecil yang sombong
592 00:31:52,880 00:31:54,039 Wu Zhiqi! Wu Zhiqi!
593 00:31:56,720 00:31:57,799 Ying Long, ayo pergi. Ying Long, ayo pergi.
594 00:31:58,000 00:31:59,319 Kita tidak bisa menang melawan Wu Zhiqi. Kita tidak bisa menang melawan Wu Zhiqi.
595 00:32:45,880 00:32:46,999 Ternyata mereka ada di sini. Ternyata mereka ada di sini.
596 00:32:47,720 00:32:49,399 Beraninya mereka menipuku. Beraninya mereka menipuku.
597 00:32:50,720 00:32:51,380 Perintah Dijun Perintah Dijun
598 00:32:51,920 00:32:52,759 adalah mencari kendali adalah mencari kendali
599 00:32:52,840 00:32:54,639 atas orang-orang yang terkait dengan Dewa Perang. atas orang-orang yang terkait dengan Dewa Perang.
600 00:32:54,840 00:32:56,319 Jangan memancing monyet bau itu Jangan memancing monyet bau itu
601 00:32:56,440 00:32:57,199 dan menggagalkan misi kita. dan menggagalkan misi kita.
602 00:32:58,000 00:32:59,119 Biar aku yang menangkap duyung itu Biar aku yang menangkap duyung itu
603 00:32:59,360 00:33:00,679 dan kalian fokus pada Dewa Perang. dan kalian fokus pada Dewa Perang.
604 00:33:09,960 00:33:10,679 ganoderma kecil... ganoderma kecil...
605 00:33:11,080 00:33:12,319 aku akan memberimu lebih banyak energi spiritual. aku akan memberimu lebih banyak energi spiritual.
606 00:33:12,760 00:33:14,119 Harap tumbuh dengan cepat. Harap tumbuh dengan cepat.
607 00:33:17,280 00:33:18,159 aku telah mendengar aku telah mendengar
608 00:33:18,640 00:33:21,279 Teng She adalah binatang spiritualnya. Teng She adalah binatang spiritualnya.
609 00:33:25,360 00:33:27,239 Kenapa kau mengungkit Teng She yang tidak berguna itu? Kenapa kau mengungkit Teng She yang tidak berguna itu?
610 00:33:27,800 00:33:29,759 kau mungkin ingin memberi tahu dia tentang ini. kau mungkin ingin memberi tahu dia tentang ini.
611 00:33:34,360 00:33:35,439 Sebagai saudaramu Sebagai saudaramu
612 00:33:36,120 00:33:37,199 aku akan menjelaskan ini kepadamu. aku akan menjelaskan ini kepadamu.
613 00:33:38,320 00:33:39,759 Dengan sifat Teng She yang keras kepala, Dengan sifat Teng She yang keras kepala,
614 00:33:40,280 00:33:42,999 dia tidak akan mendengarkan semua yang kau katakan. dia tidak akan mendengarkan semua yang kau katakan.
615 00:33:44,720 00:33:46,519 kau memberinya begitu banyak energi spiritual setiap hari. kau memberinya begitu banyak energi spiritual setiap hari.
616 00:33:46,960 00:33:48,639 Apa kau tidak takut itu mungkin tidak tumbuh begitu saja Apa kau tidak takut itu mungkin tidak tumbuh begitu saja
617 00:33:49,120 00:33:50,319 tapi bisa membuatnya mati? tapi bisa membuatnya mati?
618 00:33:52,920 00:33:53,719 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
619 00:33:54,280 00:33:56,999 kupikir, Ganoderma ini akan segera matang kupikir, Ganoderma ini akan segera matang
620 00:33:58,440 00:34:00,719 Ini mungkin akan siap dalam 2-3 hari. Ini mungkin akan siap dalam 2-3 hari.
621 00:34:01,600 00:34:03,679 Itu mungkin terjadi sebelum ulang tahun ayahku. Itu mungkin terjadi sebelum ulang tahun ayahku.
622 00:34:05,040 00:34:07,519 Setelah itu kita akan kembali ke Sekte Shaoyang bersama Setelah itu kita akan kembali ke Sekte Shaoyang bersama
623 00:34:08,080 00:34:09,039 dan mengucapkan selamat ulang tahun padanya. dan mengucapkan selamat ulang tahun padanya.
624 00:34:10,040 00:34:12,799 Aku akan melamarmu lagi Aku akan melamarmu lagi
625 00:34:14,800 00:34:15,319 Siapa... Siapa...
626 00:34:15,560 00:34:17,039 Siapa bilang aku akan menikahimu? Siapa bilang aku akan menikahimu?
627 00:34:17,840 00:34:20,159 Malam itu saat aku bilang jika kau menginap di tempatku Malam itu saat aku bilang jika kau menginap di tempatku
628 00:34:20,360 00:34:21,719 itu akan buruk untuk reputasimu, itu akan buruk untuk reputasimu,
629 00:34:22,800 00:34:23,519 tapi katamu tapi katamu
630 00:34:24,320 00:34:25,479 kau bisa menikah denganku. kau bisa menikah denganku.
631 00:34:27,160 00:34:27,919 Itu tidak dihitung. Itu tidak dihitung.
632 00:34:28,160 00:34:28,959 aku pergi. aku pergi.
633 00:34:37,080 00:34:38,639 kalian berdua pergi kemana saja? kalian berdua pergi kemana saja?
634 00:34:38,800 00:34:40,079 aku kelaparan sampai mau mati. aku kelaparan sampai mau mati.
635 00:34:40,560 00:34:41,399 Teng She. Teng She.
636 00:34:41,600 00:34:42,599 Kau kembali? Kau kembali?
637 00:34:43,920 00:34:45,639 apa kau punya waktu untuk memikirkanku? apa kau punya waktu untuk memikirkanku?
638 00:34:47,400 00:34:48,599 Aku sangat merindukanmu Aku sangat merindukanmu
639 00:34:51,160 00:34:51,959 aku bosan aku bosan
640 00:34:52,040 00:34:53,039 mengawasi pasangan muda yang mengawasi pasangan muda yang
641 00:34:53,080 00:34:54,559 secara terbuka menunjukkan kasih sayang kalian secara terbuka menunjukkan kasih sayang kalian
642 00:34:54,800 00:34:55,639 Begitu Begitu
643 00:34:55,720 00:34:57,599 aku pergi dan tidur siang di Alam Surgawi. aku pergi dan tidur siang di Alam Surgawi.
644 00:34:59,720 00:35:01,399 Tapi sepertinya kalian sudah baikan. Tapi sepertinya kalian sudah baikan.
645 00:35:01,680 00:35:02,279 Baik sekali. Baik sekali.
646 00:35:02,360 00:35:03,919 Koki pribadiku ada di sini. Koki pribadiku ada di sini.
647 00:35:04,160 00:35:05,679 Cepat masak sesuatu yang enak untukku. Cepat masak sesuatu yang enak untukku.
648 00:35:06,640 00:35:08,799 Berhenti memperlakukan Sifeng sebagai koki pribadimu. Berhenti memperlakukan Sifeng sebagai koki pribadimu.
649 00:35:10,760 00:35:11,319 Bukan masalah besar. Bukan masalah besar.
650 00:35:11,760 00:35:13,479 Seekor ular rakus mudah dipuaskan. Seekor ular rakus mudah dipuaskan.
651 00:35:14,000 00:35:14,559 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
652 00:35:15,360 00:35:16,319 Ayo, ular kecil. Ayo, ular kecil.
653 00:35:16,520 00:35:17,679 Katakan apa yang ingin kau makan. Katakan apa yang ingin kau makan.
654 00:35:33,760 00:35:34,639 kau sudah kembali dari surga kau sudah kembali dari surga
655 00:35:34,800 00:35:36,959 apa yang akan Alam Surgawi lakukan pada Dewa Perang? apa yang akan Alam Surgawi lakukan pada Dewa Perang?
656 00:35:37,440 00:35:38,319 Berita buruk. Berita buruk.
657 00:35:38,480 00:35:40,599 Mereka sudah memerintahkan penangkapan Dewa Perang. Mereka sudah memerintahkan penangkapan Dewa Perang.
658 00:35:40,680 00:35:42,319 4 binatang surgawi datang untuk mengeksekusinya. 4 binatang surgawi datang untuk mengeksekusinya.
659 00:35:44,240 00:35:45,519 Mereka berencana untuk menghukum Xuanji Mereka berencana untuk menghukum Xuanji
660 00:35:46,320 00:35:47,679 karena identitas Xuanji. karena identitas Xuanji.
661 00:35:48,480 00:35:49,559 aku pikir itu aneh. aku pikir itu aneh.
662 00:35:50,200 00:35:51,999 Tapi lukisan dinding yang aku lihat di Alam Iblis Tapi lukisan dinding yang aku lihat di Alam Iblis
663 00:35:52,240 00:35:54,399 menunjukkan Dewa Perang dan Bintang Mosha adalah orang yang sama. menunjukkan Dewa Perang dan Bintang Mosha adalah orang yang sama.
664 00:35:55,080 00:35:55,719 Pasti ada Pasti ada
665 00:35:56,200 00:35:57,359 detail hilang dalam cerita ini. detail hilang dalam cerita ini.
666 00:35:57,880 00:35:59,559 Apakah kau tidak tahu apa detailnya? Apakah kau tidak tahu apa detailnya?
667 00:36:00,120 00:36:02,679 Gulungan giok yang kulihat di Alam Surgawi belum selesai. Gulungan giok yang kulihat di Alam Surgawi belum selesai.
668 00:36:02,800 00:36:04,639 Itu kehilangan bagian terpenting. Itu kehilangan bagian terpenting.
669 00:36:04,760 00:36:06,319 aku juga ingin tahu apa yang terjadi .... aku juga ingin tahu apa yang terjadi ....
670 00:36:09,520 00:36:10,239 aku juga ingin tahu aku juga ingin tahu
671 00:36:10,320 00:36:11,519 apa yang terjadi saat itu. apa yang terjadi saat itu.
672 00:36:11,680 00:36:13,479 Kenapa Bintang Mosha menjadi Dewa Perang? Kenapa Bintang Mosha menjadi Dewa Perang?
673 00:36:13,840 00:36:14,999 aku pikir satu-satunya aku pikir satu-satunya
674 00:36:15,080 00:36:16,279 orang yang tahu segalanya orang yang tahu segalanya
675 00:36:16,560 00:36:17,599 pasti Bai Lin Dijun pasti Bai Lin Dijun
676 00:36:18,400 00:36:19,719 kau adalah seorang dewa. kau adalah seorang dewa.
677 00:36:20,400 00:36:22,839 apa kau tidak peduli jika Xuanji adalah manusia atau iblis? apa kau tidak peduli jika Xuanji adalah manusia atau iblis?
678 00:36:26,680 00:36:28,199 Saat aku bertemu dengannya Saat aku bertemu dengannya
679 00:36:28,400 00:36:29,559 namanya adalah Chu Xuanji. namanya adalah Chu Xuanji.
680 00:36:30,000 00:36:31,679 aku hanya peduli padanya secara pribadi. aku hanya peduli padanya secara pribadi.
681 00:36:36,720 00:36:37,239 Memang. Memang.
682 00:36:38,240 00:36:39,639 Jelas dia hanya Chu Xuanji Jelas dia hanya Chu Xuanji
683 00:36:40,720 00:36:43,079 dan tidak ada hubungannya dengan masalah masa lalu. dan tidak ada hubungannya dengan masalah masa lalu.
684 00:36:45,200 00:36:47,919 kenapa Alam Surgawi tidak meninggalkannya sendirian? kenapa Alam Surgawi tidak meninggalkannya sendirian?
685 00:36:48,960 00:36:49,759 aku hanya berharap aku hanya berharap
686 00:36:51,400 00:36:53,159 Xuanji tidak akan pernah tahu tentang ini. Xuanji tidak akan pernah tahu tentang ini.
687 00:36:54,600 00:36:55,199 Tidak usah khawatir Tidak usah khawatir
688 00:36:55,320 00:36:56,799 Auramu tersembunyi oleh buah Wuhuan. Auramu tersembunyi oleh buah Wuhuan.
689 00:36:56,920 00:36:59,079 aku juga memasang penghalang di sini yang membuat tempat ini tidak terlihat. aku juga memasang penghalang di sini yang membuat tempat ini tidak terlihat.
690 00:36:59,320 00:37:02,559 4 binatang surgawi terlalu bodoh untuk menemukanmu di tempat ini. 4 binatang surgawi terlalu bodoh untuk menemukanmu di tempat ini.
691 00:37:31,320 00:37:32,479 Sifeng lihatlah. Sifeng lihatlah.
692 00:37:32,840 00:37:34,919 Ganoderma sudah dewasa! Ganoderma sudah dewasa!
693 00:37:38,160 00:37:39,679 Ternyata Surga baik padaku. Ternyata Surga baik padaku.
694 00:37:40,640 00:37:41,199 Sekarang Sekarang
695 00:37:43,000 00:37:44,199 hanya ada satu cincin lagi. hanya ada satu cincin lagi.
696 00:37:46,080 00:37:48,039 Sifeng! Sifeng! Sifeng! Sifeng!
697 00:37:48,840 00:37:49,799 -Sifeng! -Yanran? -Sifeng! -Yanran?
698 00:37:49,880 00:37:50,999 Akhirnya aku menemukanmu. Akhirnya aku menemukanmu.
699 00:37:53,160 00:37:53,839 Ruo Yu? Ruo Yu?
700 00:37:54,920 00:37:56,079 kau telah melakukan begitu banyak dosa kau telah melakukan begitu banyak dosa
701 00:37:56,240 00:37:57,479 bagaimana kau bisa menunjukkan wajahmu di sini? bagaimana kau bisa menunjukkan wajahmu di sini?
702 00:37:58,160 00:37:58,799 Xuanji. Xuanji.
703 00:37:59,400 00:38:00,639 aku tahu dosaku tidak bisa diampuni aku tahu dosaku tidak bisa diampuni
704 00:38:01,000 00:38:02,439 dan seharusnya merasa terlalu malu untuk melihat kalian dan seharusnya merasa terlalu malu untuk melihat kalian
705 00:38:03,680 00:38:04,759 Tapi aku hanya Tapi aku hanya
706 00:38:05,160 00:38:07,119 menemani Yanran untuk mewujudkan keinginannya. menemani Yanran untuk mewujudkan keinginannya.
707 00:38:07,320 00:38:08,519 Setelah selesai Setelah selesai
708 00:38:08,760 00:38:10,079 aku akan menebus dosa-dosaku dengan nyawaku. aku akan menebus dosa-dosaku dengan nyawaku.
709 00:38:10,200 00:38:11,279 Sebagai jawaban untuk semua orang. Sebagai jawaban untuk semua orang.
710 00:38:11,360 00:38:12,759 Ruo Yu tidak melakukan itu atas kemauannya sendiri. Ruo Yu tidak melakukan itu atas kemauannya sendiri.
711 00:38:12,880 00:38:13,559 Sifeng. Sifeng.
712 00:38:13,680 00:38:15,119 Wakil Ketua menangkap adiknya Wakil Ketua menangkap adiknya
713 00:38:15,280 00:38:16,559 dan dia tidak punya pilihan. dan dia tidak punya pilihan.
714 00:38:17,160 00:38:18,079 Walaupun begitu, Walaupun begitu,
715 00:38:18,280 00:38:20,239 tetap saja seharusnya dia tidak menyakiti orang dengan kejam. tetap saja seharusnya dia tidak menyakiti orang dengan kejam.
716 00:38:20,680 00:38:22,879 Kakak Senior ke-6 terluka karena dia mempercayainya. Kakak Senior ke-6 terluka karena dia mempercayainya.
717 00:38:23,280 00:38:24,919 Sifeng memperlakukannya sebagai teman baik Sifeng memperlakukannya sebagai teman baik
718 00:38:25,240 00:38:27,359 tapi dia tidak menunjukkan belas kasihan saat menikam Sifeng tapi dia tidak menunjukkan belas kasihan saat menikam Sifeng
719 00:38:27,440 00:38:28,799 dia hampir membunuh Sifeng! dia hampir membunuh Sifeng!
720 00:38:29,360 00:38:30,239 Chu Xuanji Chu Xuanji
721 00:38:31,120 00:38:32,319 kalau mau bicara siapa yang lebih menyakiti Sifeng kalau mau bicara siapa yang lebih menyakiti Sifeng
722 00:38:32,720 00:38:34,239 maka tidak ada yang bisa mengalahkanmu. maka tidak ada yang bisa mengalahkanmu.
723 00:38:34,600 00:38:35,199 Kamu... Kamu...
724 00:38:36,280 00:38:36,879 Ruo Yu, Ruo Yu,
725 00:38:37,640 00:38:40,119 sebelum kau berada di bawah kendali orang lain. sebelum kau berada di bawah kendali orang lain.
726 00:38:40,920 00:38:42,079 Mulai sekarang berhentilah berbuat dosa. Mulai sekarang berhentilah berbuat dosa.
727 00:38:43,280 00:38:45,759 aku akan berpura-pura kalau kau tidak pernah menjadi temanku. aku akan berpura-pura kalau kau tidak pernah menjadi temanku.
728 00:38:47,560 00:38:50,919 Xuanji dan aku sangat bahagia sekarang. Xuanji dan aku sangat bahagia sekarang.
729 00:38:51,720 00:38:52,439 Itu saja yang aku inginkan. Itu saja yang aku inginkan.
730 00:38:52,840 00:38:54,439 Kebahagiaan apa yang bisa kau miliki dengannya? Kebahagiaan apa yang bisa kau miliki dengannya?
731 00:38:54,920 00:38:55,599 Sifeng. Sifeng.
732 00:38:55,720 00:38:57,759 Akulah yang benar-benar peduli padamu. Akulah yang benar-benar peduli padamu.
733 00:38:59,040 00:38:59,759 Xiao Yinhua. Xiao Yinhua.
734 00:39:00,640 00:39:02,039 Kenapa kau tidak mengerti? Kenapa kau tidak mengerti?
735 00:39:03,000 00:39:04,319 Kita bukan lagi Kita bukan lagi
736 00:39:06,080 00:39:06,999 tuan dan binatang spiritualnya. tuan dan binatang spiritualnya.
737 00:39:07,760 00:39:08,439 Aku tahu. Aku tahu.
738 00:39:08,960 00:39:10,719 Itu sebabnya aku ingin memutuskan ikatan darah kita. Itu sebabnya aku ingin memutuskan ikatan darah kita.
739 00:39:10,920 00:39:12,439 aku sudah menemukan solusinya. aku sudah menemukan solusinya.
740 00:39:12,600 00:39:13,399 Itu benar! Itu benar!
741 00:39:15,400 00:39:15,959 Sifeng Sifeng
742 00:39:16,080 00:39:16,799 Lihat ini Lihat ini
743 00:39:16,920 00:39:19,039 Jika kau memberi makan ulat ini setetes darahmu Jika kau memberi makan ulat ini setetes darahmu
744 00:39:19,160 00:39:20,519 mereka akan menjadi ngengat spiritual mereka akan menjadi ngengat spiritual
745 00:39:20,600 00:39:22,399 dan menghisap darah di dalam diriku yang membentuk ikatan denganmu dan menghisap darah di dalam diriku yang membentuk ikatan denganmu
746 00:39:22,560 00:39:25,279 Setelah itu kita bukan lagi tuan dan binatang. Setelah itu kita bukan lagi tuan dan binatang.
747 00:39:25,720 00:39:26,479 Kau tidak boleh melakukan itu! Kau tidak boleh melakukan itu!
748 00:39:27,960 00:39:29,079 Kenapa? Kenapa?
749 00:39:29,440 00:39:30,999 Sifeng terluka parah Sifeng terluka parah
750 00:39:31,160 00:39:32,519 dan jika kau memutuskan ikatan darah sekarang dan jika kau memutuskan ikatan darah sekarang
751 00:39:32,640 00:39:33,759 tubuhnya tidak bisa menahannya! tubuhnya tidak bisa menahannya!
752 00:39:33,840 00:39:34,519 Chu Xuanji. Chu Xuanji.
753 00:39:34,640 00:39:35,839 Trik apa yang kau coba lakukan? Trik apa yang kau coba lakukan?
754 00:39:35,960 00:39:37,439 Aku tidak akan menghentikanmu untuk memutuskan ikatan Aku tidak akan menghentikanmu untuk memutuskan ikatan
755 00:39:37,560 00:39:38,559 tapi tidak boleh hari ini. tapi tidak boleh hari ini.
756 00:39:39,560 00:39:40,319 Lakukan dalam beberapa hari. Lakukan dalam beberapa hari.
757 00:39:40,800 00:39:42,319 Setelah Ganoderma tumbuh sempurna Setelah Ganoderma tumbuh sempurna
758 00:39:42,640 00:39:43,759 dan jika Sifeng mau dan jika Sifeng mau
759 00:39:43,880 00:39:45,519 kau bisa mendapatkan kebebasanmu kapan saja. kau bisa mendapatkan kebebasanmu kapan saja.
760 00:39:46,480 00:39:48,039 kau takut begitu aku memutuskan ikatan kau takut begitu aku memutuskan ikatan
761 00:39:48,200 00:39:49,759 Aku akan mengambil tempatmu di hati Sifeng. Aku akan mengambil tempatmu di hati Sifeng.
762 00:39:49,880 00:39:50,519 benar bukan? benar bukan?
763 00:39:50,880 00:39:52,119 Yanran, jangan paksa aku. Yanran, jangan paksa aku.
764 00:39:52,520 00:39:53,359 Aku akan melakukannya. Aku akan melakukannya.
765 00:39:54,760 00:39:55,719 kau adalah binatang spiritualku kau adalah binatang spiritualku
766 00:39:56,200 00:39:57,079 aku akan memberikan aku akan memberikan
767 00:39:58,280 00:39:59,319 apa yang kau inginkan. apa yang kau inginkan.
768 00:39:59,760 00:40:00,639 Sifeng! Sifeng!
769 00:40:01,120 00:40:02,039 aku tahu kau akan setuju. aku tahu kau akan setuju.
770 00:40:02,560 00:40:03,559 Aku tahu itu! Aku tahu itu!
771 00:40:06,560 00:40:07,719 Tapi aku memutuskan ikatan hanya untuk Tapi aku memutuskan ikatan hanya untuk
772 00:40:08,480 00:40:09,559 mengembalikan kebebasanmu mengembalikan kebebasanmu
773 00:40:10,400 00:40:11,359 dan tidak ada yang lain. dan tidak ada yang lain.
774 00:40:13,320 00:40:15,679 Siapa yang tahu apa yang akan terjadi di masa depan? Siapa yang tahu apa yang akan terjadi di masa depan?
775 00:40:16,440 00:40:17,879 Mari kita putuskan ikatannya dulu. Mari kita putuskan ikatannya dulu.
776 00:40:18,720 00:40:19,519 Xiao Yinhua. Xiao Yinhua.
777 00:40:20,320 00:40:21,399 Memutuskan ikatan akan Memutuskan ikatan akan
778 00:40:22,040 00:40:23,319 akan memanggil guntur kesengsaraan dari Surga. akan memanggil guntur kesengsaraan dari Surga.
779 00:40:23,840 00:40:24,839 Tolong hati-hati. Tolong hati-hati.
780 00:40:27,080 00:40:27,879 aku tidak takut. aku tidak takut.
781 00:40:28,680 00:40:29,759 Siapa yang peduli dengan guntur kesengsaraan? Siapa yang peduli dengan guntur kesengsaraan?
782 00:40:51,320 00:40:52,359 Bunga ini .... Bunga ini ....
783 00:40:53,960 00:40:54,959 terlihat sangat familiar. terlihat sangat familiar.
784 00:40:56,720 00:40:58,759 Bukankah itu bunga yang kau buang sebelum pergi? Bukankah itu bunga yang kau buang sebelum pergi?
785 00:40:58,920 00:40:59,799 Qing Long? Qing Long?
786 00:41:00,160 00:41:00,710 Cih... Cih...
787 00:41:01,040 00:41:02,079 tidak mungkin tidak mungkin
788 00:41:02,880 00:41:03,799 Kami sudah makan buah Wuhuan, Kami sudah makan buah Wuhuan,
789 00:41:03,880 00:41:05,199 Alam Surgawi seharusnya tidak bisa menemukan kami. Alam Surgawi seharusnya tidak bisa menemukan kami.
790 00:41:05,600 00:41:06,759 Metode apa yang kau gunakan? Metode apa yang kau gunakan?
791 00:41:08,200 00:41:09,879 Sebagai binatang surgawi, apa kau tidak tahu Sebagai binatang surgawi, apa kau tidak tahu
792 00:41:10,080 00:41:11,599 benda apa yang paling efektif benda apa yang paling efektif
793 00:41:11,880 00:41:13,879 digunakan untuk mencari seseorang? digunakan untuk mencari seseorang?
794 00:41:18,440 00:41:19,119 Kalian... Kalian...
795 00:41:22,000 00:41:23,999 mengambil Mata Surgawi dari Liu Yihuan? mengambil Mata Surgawi dari Liu Yihuan?
796 00:41:25,840 00:41:27,599 Mata Surgawi milik Alam Surgawi Mata Surgawi milik Alam Surgawi
797 00:41:27,960 00:41:29,399 dan itu dicuri oleh Liu Yihuan. dan itu dicuri oleh Liu Yihuan.
798 00:41:29,600 00:41:31,079 Sekarang kami hanya mengambilnya kembali. Sekarang kami hanya mengambilnya kembali.
799 00:41:31,480 00:41:32,959 Kenapa kau begitu terkejut? Kenapa kau begitu terkejut?
800 00:41:34,240 00:41:35,679 Siapa yang membunuh Liu Yihuan? Siapa yang membunuh Liu Yihuan?
801 00:41:38,680 00:41:39,879 bagaimana kalau aku yang membunuhnya? bagaimana kalau aku yang membunuhnya?
802 00:41:40,200 00:41:41,479 bukan hanya aku membunuhnya bukan hanya aku membunuhnya
803 00:41:41,600 00:41:42,119 hari ini hari ini
804 00:41:42,280 00:41:43,839 aku juga akan memotong lengan Chu Xuanji aku juga akan memotong lengan Chu Xuanji
805 00:41:43,960 00:41:45,039 untuk memutuskan ikatan darahmu. untuk memutuskan ikatan darahmu.
806 00:41:45,200 00:41:46,319 kau coba itu! kau coba itu!
807 00:41:53,000 00:41:54,479 Aku naga dan kau ular. Aku naga dan kau ular.
808 00:41:54,760 00:41:56,639 Berhenti bersikap sombong di depanku! Berhenti bersikap sombong di depanku!
809 00:41:57,360 00:41:58,959 Meskipun aku secara alami lebih lemah darimu Meskipun aku secara alami lebih lemah darimu
810 00:41:59,320 00:42:01,039 Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti Xuanji. Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti Xuanji.
811 00:42:01,520 00:42:02,679 aku akan menyerahkan hidupku jika perlu. aku akan menyerahkan hidupku jika perlu.
812 00:42:02,760 00:42:03,879 Aku akan membuatmu menyesal. Aku akan membuatmu menyesal.
813 00:42:34,200 00:42:34,839 apa kau gila? apa kau gila?
814 00:42:35,040 00:42:36,039 Liu Yihuan tidak mati. Liu Yihuan tidak mati.
815 00:42:36,200 00:42:37,719 Kami hanya mengambil Mata Langitnya. Kami hanya mengambil Mata Langitnya.
816 00:42:38,240 00:42:39,359 mengenai Chu Xuanji mengenai Chu Xuanji
817 00:42:39,520 00:42:41,390 aku ingin kau memutuskan ikatan darah karena aku ingin kau memutuskan ikatan darah karena
818 00:42:43,240 00:42:44,559 Dijun sudah memerintahkan untuk mengeksekusinya. Dijun sudah memerintahkan untuk mengeksekusinya.
819 00:42:44,840 00:42:45,799 Selain aku, Selain aku,
820 00:42:46,120 00:42:47,559 Zhu Que, Bai Hu dan Xuan Wu Zhu Que, Bai Hu dan Xuan Wu
821 00:42:47,800 00:42:49,239 juga datang untuk menjatuhkannya. juga datang untuk menjatuhkannya.
822 00:42:55,800 00:42:56,999 aku di sini hanya untuk memberi tahumu tentang hal ini. aku di sini hanya untuk memberi tahumu tentang hal ini.
823 00:42:57,560 00:42:58,839 Aku tidak ingin kau mati bersamanya. Aku tidak ingin kau mati bersamanya.
824 00:43:01,040 00:43:02,799 Aku tidak percaya kau begitu peduli padaku. Aku tidak percaya kau begitu peduli padaku.
825 00:43:03,880 00:43:04,759 Tapi Qing Long Tapi Qing Long
826 00:43:07,040 00:43:08,439 kau sama sekali tidak mengerti aku. kau sama sekali tidak mengerti aku.
827 00:43:09,920 00:43:11,079 aku, Dewa Teng She, aku, Dewa Teng She,
828 00:43:11,520 00:43:13,239 tidak pernah takut mati. tidak pernah takut mati.
829 00:43:14,040 00:43:15,279 Bahkan jika ada perintah eksekusi Bahkan jika ada perintah eksekusi
830 00:43:15,480 00:43:16,959 dan keempat binatang surgawi ada di sini. dan keempat binatang surgawi ada di sini.
831 00:43:17,840 00:43:19,399 Jika kau ingin menyentuh Xuanji Jika kau ingin menyentuh Xuanji
832 00:43:19,480 00:43:20,799 kalian harus melewatiku dulu. kalian harus melewatiku dulu.
833 00:43:21,920 00:43:23,599 apa kau sudah bosan hidup? apa kau sudah bosan hidup?
834 00:43:28,560 00:43:29,159 Qing Long. Qing Long.
835 00:43:30,240 00:43:31,599 Alam Surgawi tanpa ampun dan dingin. Alam Surgawi tanpa ampun dan dingin.
836 00:43:32,280 00:43:33,799 Kunjungi dunia fana untuk sementara waktu Kunjungi dunia fana untuk sementara waktu
837 00:43:34,160 00:43:35,839 dan kau akan tahu ada hal-hal yang lebih penting daripada nyawa. dan kau akan tahu ada hal-hal yang lebih penting daripada nyawa.
838 00:43:36,440 00:43:38,559 kau terlalu banyak dinodai oleh makhluk fana. kau terlalu banyak dinodai oleh makhluk fana.
839 00:43:38,880 00:43:39,919 Jika aku tidak melawanmu hari ini Jika aku tidak melawanmu hari ini
840 00:43:40,240 00:43:41,799 aku pikir kau tidak akan bangun dari omong kosong ini! aku pikir kau tidak akan bangun dari omong kosong ini!
841 00:43:43,200 00:43:43,799 Bagus! Bagus!
842 00:43:44,400 00:43:45,919 Bertahun-tahun ini aku bersembunyi darimu Bertahun-tahun ini aku bersembunyi darimu
843 00:43:46,240 00:43:48,479 jadi inilah saatnya bagi kita untuk bertarung secara nyata. jadi inilah saatnya bagi kita untuk bertarung secara nyata.
844 00:44:28,920 00:44:29,399 Sifeng! Sifeng!
845 00:44:29,480 00:44:30,319 -Xiao Yinhua. -Sifeng. -Xiao Yinhua. -Sifeng.
846 00:44:30,480 00:44:31,159 Sifeng! Sifeng!
847 00:44:32,040 00:44:33,159 -Apa kau baik-baik saja? - Sifeng? -Apa kau baik-baik saja? - Sifeng?
848 00:44:33,880 00:44:34,519 Sifeng! Sifeng!
849 00:44:35,840 00:44:36,559 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
850 00:44:41,080 00:44:42,039 Ikatan darah sudah putus. Ikatan darah sudah putus.
851 00:44:43,880 00:44:44,959 Ikatan darah sudah putus. Ikatan darah sudah putus.
852 00:45:06,600 00:45:08,210 Xiao Yinhua! Xiao Yinhua!
853 00:45:26,120 00:45:27,439 -Sial. -kenapa kau berhenti berkelahi? -Sial. -kenapa kau berhenti berkelahi?
854 00:45:27,560 00:45:28,599 Apa kamu takut padaku atau apa? Apa kamu takut padaku atau apa?
855 00:45:28,720 00:45:29,359 Cepat pergi. Cepat pergi.
856 00:45:30,080 00:45:30,679 Baiklah Baiklah
857 00:45:30,800 00:45:32,359 Jika kau mengakui kau kalah maka aku akan pergi. Jika kau mengakui kau kalah maka aku akan pergi.
858 00:45:33,680 00:45:35,079 Apa kau tidak bisa melihat itu? Apa kau tidak bisa melihat itu?
859 00:45:39,640 00:45:40,799 Ini adalah kesengsaraan Surgawi. Ini adalah kesengsaraan Surgawi.
860 00:45:41,560 00:45:42,359 aku tidak tahu aku tidak tahu
861 00:45:42,440 00:45:43,639 siapa yang menarik guntur Surgawi di sini. siapa yang menarik guntur Surgawi di sini.
862 00:45:44,040 00:45:45,199 Tanah dalam radius 100 mil Tanah dalam radius 100 mil
863 00:45:45,320 00:45:46,879 yang berada di bawah lingkup guntur Surgawi. yang berada di bawah lingkup guntur Surgawi.
864 00:45:47,280 00:45:48,759 Akan terlambat kalau kau tidak pergi sekarang Akan terlambat kalau kau tidak pergi sekarang
865 00:45:52,040 00:45:52,879 Xuanji dalam bahaya. Xuanji dalam bahaya.
866 00:45:54,100 00:45:54,700 Teng She! Teng She!
867 00:45:54,700 00:45:55,240 Kembali! Kembali!
868 00:45:55,240 00:45:56,239 Qing Long dengarkan! Qing Long dengarkan!
869 00:45:57,720 00:45:58,799 Dijun memerintahkan Dijun memerintahkan
870 00:45:59,040 00:46:00,959 semua 4 binatang surgawi untuk segera kembali semua 4 binatang surgawi untuk segera kembali
871 00:46:01,080 00:46:02,279 agar melawan Dewa perang. agar melawan Dewa perang.
872 00:46:02,720 00:46:03,839 Qing Long paham Qing Long paham
873 00:46:21,080 00:46:21,639 Ruo Yu! Ruo Yu!
874 00:46:28,360 00:46:29,279 Ini yang ketiga. Ini yang ketiga.
875 00:46:30,080 00:46:31,319 Yang ketiga adalah guntur emas. Yang ketiga adalah guntur emas.
876 00:46:38,200 00:46:39,290 Sifeng Jangan! Sifeng Jangan!
877 00:46:52,680 00:46:53,439 Sifeng! Sifeng!
878 00:46:54,040 00:46:54,759 Sifeng! Sifeng!
879 00:46:55,320 00:46:55,879 Sifeng! Sifeng!
880 00:46:56,560 00:46:57,119 Sifeng! Sifeng!
881 00:46:57,560 00:46:58,279 Sifeng! Sifeng!
882 00:47:05,120 00:47:05,719 Sifeng! Sifeng!
883 00:47:06,200 00:47:07,359 Kenapa kau sangat panas? Kenapa kau sangat panas?
884 00:47:07,480 00:47:08,599 Apa karena kau tidak bisa lagi Apa karena kau tidak bisa lagi
885 00:47:08,680 00:47:09,879 mengontrol kekuatan Juntian Cehai? mengontrol kekuatan Juntian Cehai?
886 00:47:10,440 00:47:11,799 Tunggu Sifeng! Tunggu Sifeng!
887 00:47:15,880 00:47:16,799 Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana ini bisa terjadi?
888 00:47:17,480 00:47:18,879 aku mencarimu di seluruh dunia aku mencarimu di seluruh dunia
889 00:47:18,960 00:47:19,879 Aku tidak bisa membiarkan apapun terjadi padamu! Aku tidak bisa membiarkan apapun terjadi padamu!
890 00:47:20,280 00:47:21,079 kau harus bertahan kau harus bertahan
891 00:47:21,160 00:47:22,359 kau harus baik-baik saja! kau harus baik-baik saja!
892 00:47:23,720 00:47:24,959 Aku tidak bisa membiarkan apapun terjadi padamu! Aku tidak bisa membiarkan apapun terjadi padamu!
893 00:47:28,000 00:47:38,950 Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu
894 00:47:38,950 00:48:08,950 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Support me at: https://trakteer.id/xadsu
895 00:48:13,140 00:48:17,370 ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪
896 00:48:17,740 00:48:23,410 ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪
897 00:48:23,740 00:48:28,410 ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪
898 00:48:28,740 00:48:34,330 ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪
899 00:48:34,700 00:48:39,290 ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪
900 00:48:39,420 00:48:44,410 ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪
901 00:48:44,740 00:48:49,530 ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪
902 00:48:49,900 00:48:56,050 ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪
903 00:48:57,220 00:49:00,410 ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪
904 00:49:00,740 00:49:03,450 ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪
905 00:49:03,780 00:49:07,690 ♪ mendambakan suatu akhir♪ ♪ mendambakan suatu akhir♪
906 00:49:08,580 00:49:14,210 ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪
907 00:49:14,540 00:49:18,130 ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪
908 00:49:18,420 00:49:24,370 ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪
909 00:49:24,660 00:49:28,650 ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪
910 00:49:28,980 00:49:34,010 ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪
911 00:49:34,340 00:49:40,210 ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪
912 00:49:40,380 00:49:53,650 ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪