This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,640 | 00:00:09,990 | ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ | ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ |
2 | 00:00:10,360 | 00:00:16,750 | ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ | ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ |
3 | 00:00:16,760 | 00:00:21,550 | ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ | ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ |
4 | 00:00:21,560 | 00:00:29,710 | ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ | ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ |
5 | 00:00:29,720 | 00:00:35,550 | ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ | ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ |
6 | 00:00:35,880 | 00:00:40,550 | ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ | ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ |
7 | 00:00:41,360 | 00:00:45,990 | ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ | ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ |
8 | 00:00:46,840 | 00:00:54,110 | ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ | ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ |
9 | 00:00:54,680 | 00:00:59,910 | ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ | ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ |
10 | 00:01:00,720 | 00:01:05,710 | ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ | ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ |
11 | 00:01:05,880 | 00:01:11,590 | ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ | ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ |
12 | 00:01:11,800 | 00:01:19,870 | ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ | ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ |
13 | 00:01:27,040 | 00:01:29,910 | Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination | Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination |
14 | 00:01:30,640 | 00:01:32,390 | Episode 52 Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Episode 52 Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
15 | 00:01:37,480 | 00:01:38,519 | Karena aku takut. | Karena aku takut. |
16 | 00:01:39,920 | 00:01:41,279 | aku takut kau akan datang menemuiku | aku takut kau akan datang menemuiku |
17 | 00:01:41,880 | 00:01:43,159 | Tapi juga takut kau tidak akan datang menemuiku. | Tapi juga takut kau tidak akan datang menemuiku. |
18 | 00:01:44,400 | 00:01:45,919 | aku ingin kembali ke masa lalu denganmu. | aku ingin kembali ke masa lalu denganmu. |
19 | 00:01:46,640 | 00:01:48,079 | Tapi takut semua ini ... | Tapi takut semua ini ... |
20 | 00:01:49,480 | 00:01:51,239 | akan menghilang bagai gelembung. | akan menghilang bagai gelembung. |
21 | 00:01:52,640 | 00:01:53,399 | Jika itu masalahnya, | Jika itu masalahnya, |
22 | 00:01:55,920 | 00:01:57,119 | akan lebih baik jika kita tidak pernah bertemu lagi. | akan lebih baik jika kita tidak pernah bertemu lagi. |
23 | 00:02:02,240 | 00:02:04,119 | Bagaimana mungkin menghilang bagaikan gelembung? | Bagaimana mungkin menghilang bagaikan gelembung? |
24 | 00:02:05,280 | 00:02:06,639 | Sifeng percayalah padaku. | Sifeng percayalah padaku. |
25 | 00:02:07,320 | 00:02:08,399 | mulai sekarang, | mulai sekarang, |
26 | 00:02:09,160 | 00:02:11,199 | kita akan bersama dengan bahagia. | kita akan bersama dengan bahagia. |
27 | 00:02:11,880 | 00:02:13,199 | kita tidak akan pernah berpisah. | kita tidak akan pernah berpisah. |
28 | 00:02:14,560 | 00:02:15,319 | Jangan pernah berpisah. | Jangan pernah berpisah. |
29 | 00:02:17,200 | 00:02:17,919 | Jangan pernah berpisah. | Jangan pernah berpisah. |
30 | 00:02:19,720 | 00:02:20,999 | kita akan bersama selamanya. | kita akan bersama selamanya. |
31 | 00:02:22,400 | 00:02:23,959 | aku akhirnya mengerti sekarang. | aku akhirnya mengerti sekarang. |
32 | 00:02:24,680 | 00:02:27,639 | Keabadian yang bertahan selama langit dan bumi terlalu jauh dari jangkauanku. | Keabadian yang bertahan selama langit dan bumi terlalu jauh dari jangkauanku. |
33 | 00:02:28,430 | 00:02:29,750 | aku tidak berani berharap untuk itu. | aku tidak berani berharap untuk itu. |
34 | 00:02:31,270 | 00:02:33,790 | Tapi setidaknya kita bisa menghargai waktu yang kita miliki sekarang. | Tapi setidaknya kita bisa menghargai waktu yang kita miliki sekarang. |
35 | 00:02:34,790 | 00:02:35,430 | Sifeng ... | Sifeng ... |
36 | 00:02:35,790 | 00:02:36,630 | Percayalah padaku. | Percayalah padaku. |
37 | 00:02:36,720 | 00:02:37,399 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
38 | 00:02:37,480 | 00:02:39,559 | Aku akan mencoba mengangkat kutukan kekasihmu. | Aku akan mencoba mengangkat kutukan kekasihmu. |
39 | 00:03:18,040 | 00:03:18,759 | Sifeng ... | Sifeng ... |
40 | 00:03:20,000 | 00:03:23,399 | Kenapa bulu di dadamu bisa hilang? | Kenapa bulu di dadamu bisa hilang? |
41 | 00:03:43,880 | 00:03:44,599 | Karena... | Karena... |
42 | 00:03:48,600 | 00:03:51,199 | Karena kutukan kekasih sudah terangkat. | Karena kutukan kekasih sudah terangkat. |
43 | 00:03:58,920 | 00:04:00,279 | aku tidak tahu berapa lama lagi aku bisa hidup. | aku tidak tahu berapa lama lagi aku bisa hidup. |
44 | 00:04:00,440 | 00:04:01,599 | aku tidak boleh merusak masa depan Xuanji. | aku tidak boleh merusak masa depan Xuanji. |
45 | 00:04:16,760 | 00:04:17,439 | Sifeng ... | Sifeng ... |
46 | 00:04:19,680 | 00:04:20,959 | kau tidak tahu | kau tidak tahu |
47 | 00:04:22,040 | 00:04:24,199 | aku mencarimu selama dua tahun terakhir | aku mencarimu selama dua tahun terakhir |
48 | 00:04:25,040 | 00:04:26,799 | aku mencari di mana-mana | aku mencari di mana-mana |
49 | 00:04:27,800 | 00:04:30,519 | Apa kau tahu semua tempat yang pernah kita kunjungi? | Apa kau tahu semua tempat yang pernah kita kunjungi? |
50 | 00:04:33,720 | 00:04:34,599 | sepertinya kau | sepertinya kau |
51 | 00:04:35,240 | 00:04:37,399 | pernah ke semua tempat yang pernah kita kunjungi bersama sebelumnya. | pernah ke semua tempat yang pernah kita kunjungi bersama sebelumnya. |
52 | 00:04:39,120 | 00:04:40,079 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
53 | 00:04:40,560 | 00:04:42,239 | Karena aku telah mengunjungi kembali tempat-tempat itu | Karena aku telah mengunjungi kembali tempat-tempat itu |
54 | 00:04:43,320 | 00:04:45,039 | untuk mengenang masa lalu kita. | untuk mengenang masa lalu kita. |
55 | 00:04:46,880 | 00:04:47,679 | Sifeng ... | Sifeng ... |
56 | 00:04:48,440 | 00:04:49,959 | Menurut mu | Menurut mu |
57 | 00:04:51,160 | 00:04:52,599 | aku pantas mendapatkan ini ... | aku pantas mendapatkan ini ... |
58 | 00:04:53,280 | 00:04:54,999 | aku menciptakan kesulitan ini untuk diriku sendiri? | aku menciptakan kesulitan ini untuk diriku sendiri? |
59 | 00:04:57,360 | 00:04:58,079 | Tidak. | Tidak. |
60 | 00:04:59,320 | 00:05:00,679 | Sekarang aku tahu kalau kau sangat peduli denganku | Sekarang aku tahu kalau kau sangat peduli denganku |
61 | 00:05:01,480 | 00:05:02,639 | dan mencariku di seluruh dunia, | dan mencariku di seluruh dunia, |
62 | 00:05:03,560 | 00:05:06,919 | aku sangat percaya diri. | aku sangat percaya diri. |
63 | 00:05:08,800 | 00:05:10,559 | Siapa yang mencarimu di seluruh dunia? | Siapa yang mencarimu di seluruh dunia? |
64 | 00:05:11,400 | 00:05:12,319 | Biar kuberi tahu | Biar kuberi tahu |
65 | 00:05:12,680 | 00:05:13,999 | jika kau melarikan diri lagi | jika kau melarikan diri lagi |
66 | 00:05:14,160 | 00:05:15,519 | lihat apa aku akan mengabaikanmu atau tidak. | lihat apa aku akan mengabaikanmu atau tidak. |
67 | 00:05:17,600 | 00:05:19,279 | Ketika kau mencoba untuk menghiburku, | Ketika kau mencoba untuk menghiburku, |
68 | 00:05:20,080 | 00:05:22,479 | kau bilang kau akan melakukan semua yang kukatakan. | kau bilang kau akan melakukan semua yang kukatakan. |
69 | 00:05:22,680 | 00:05:23,999 | Apa kau berbohong? | Apa kau berbohong? |
70 | 00:05:28,000 | 00:05:28,679 | Sifeng. | Sifeng. |
71 | 00:05:29,840 | 00:05:32,519 | Kenapa kau menetap di sini, | Kenapa kau menetap di sini, |
72 | 00:05:33,280 | 00:05:36,199 | apa kau sudah keliling dunia? | apa kau sudah keliling dunia? |
73 | 00:05:40,720 | 00:05:42,999 | Apa benar karena Ah-Lan itu? | Apa benar karena Ah-Lan itu? |
74 | 00:05:46,310 | 00:05:46,870 | Tidak. | Tidak. |
75 | 00:05:48,150 | 00:05:50,150 | Aku akan memberitahumu nanti perlahan. | Aku akan memberitahumu nanti perlahan. |
76 | 00:05:51,000 | 00:05:52,439 | Tapi aku ingin tahu | Tapi aku ingin tahu |
77 | 00:05:52,960 | 00:05:55,719 | semua yang terjadi padamu dalam 2 tahun ini. | semua yang terjadi padamu dalam 2 tahun ini. |
78 | 00:05:56,360 | 00:05:58,239 | aku ingin tahu apa yang kau lakukan. | aku ingin tahu apa yang kau lakukan. |
79 | 00:05:59,360 | 00:06:02,319 | aku ingin tahu itu selain Ah-Lan | aku ingin tahu itu selain Ah-Lan |
80 | 00:06:03,000 | 00:06:05,239 | apa ada gadis-gadis lain. | apa ada gadis-gadis lain. |
81 | 00:06:06,480 | 00:06:07,599 | Sebenarnya tidak ada gadis lain. | Sebenarnya tidak ada gadis lain. |
82 | 00:06:14,000 | 00:06:14,679 | Xuanji. | Xuanji. |
83 | 00:06:15,600 | 00:06:16,279 | Sebenarnya | Sebenarnya |
84 | 00:06:17,360 | 00:06:19,799 | Aku memikirkanmu setiap hari. | Aku memikirkanmu setiap hari. |
85 | 00:06:20,880 | 00:06:21,990 | memikirkan apa yang kau lakukan ... | memikirkan apa yang kau lakukan ... |
86 | 00:06:23,000 | 00:06:24,199 | Apakah kau bahagia ... | Apakah kau bahagia ... |
87 | 00:06:25,320 | 00:06:29,159 | Apakah kau telah bertemu seseorang yang lebih baik dariku ... | Apakah kau telah bertemu seseorang yang lebih baik dariku ... |
88 | 00:06:31,040 | 00:06:33,039 | aku sudah menemukan orang terbaik. | aku sudah menemukan orang terbaik. |
89 | 00:06:41,320 | 00:06:42,159 | Jepit rambut ini .... | Jepit rambut ini .... |
90 | 00:06:43,440 | 00:06:46,199 | aku sebenarnya meminta Nona Ah-Lan untuk memperbaikinya | aku sebenarnya meminta Nona Ah-Lan untuk memperbaikinya |
91 | 00:06:47,280 | 00:06:49,039 | Kenapa kau tidak mengatakan itu sebelumnya? | Kenapa kau tidak mengatakan itu sebelumnya? |
92 | 00:06:49,640 | 00:06:51,119 | Aku menangis dengan sia-sia. | Aku menangis dengan sia-sia. |
93 | 00:06:52,360 | 00:06:54,119 | Aku akhirnya bisa melihatmu cemburu padaku. | Aku akhirnya bisa melihatmu cemburu padaku. |
94 | 00:06:54,440 | 00:06:56,999 | Itu semua berkat jepit rambut ini. | Itu semua berkat jepit rambut ini. |
95 | 00:06:57,760 | 00:06:58,799 | Mulai sekarang | Mulai sekarang |
96 | 00:06:58,920 | 00:07:00,759 | kau tidak boleh memberikan jepit rambut ini kepada orang lain, | kau tidak boleh memberikan jepit rambut ini kepada orang lain, |
97 | 00:07:00,920 | 00:07:02,319 | bahkan jika itu untuk memperbaikinya. | bahkan jika itu untuk memperbaikinya. |
98 | 00:07:02,720 | 00:07:03,399 | Jika tidak | Jika tidak |
99 | 00:07:04,200 | 00:07:05,119 | Aku tidak akan membiarkanmu | Aku tidak akan membiarkanmu |
100 | 00:07:05,840 | 00:07:06,559 | Kau begitu galak. | Kau begitu galak. |
101 | 00:07:06,960 | 00:07:07,719 | aku tidak berani. | aku tidak berani. |
102 | 00:07:08,480 | 00:07:08,959 | Kemari | Kemari |
103 | 00:07:09,120 | 00:07:09,879 | Aku akan memakaikannya untukmu. | Aku akan memakaikannya untukmu. |
104 | 00:07:26,120 | 00:07:27,079 | Sangat bagus. | Sangat bagus. |
105 | 00:07:28,280 | 00:07:31,039 | kita kembali seperti dulu. | kita kembali seperti dulu. |
106 | 00:07:32,640 | 00:07:33,559 | Oh ya Sifeng | Oh ya Sifeng |
107 | 00:07:34,120 | 00:07:36,879 | Aku lupa menanyakan satu hal padamu. | Aku lupa menanyakan satu hal padamu. |
108 | 00:07:37,880 | 00:07:39,919 | Apa yang terjadi pada hari kau datang | Apa yang terjadi pada hari kau datang |
109 | 00:07:40,760 | 00:07:42,279 | menyelamatkanku di alam rahasia? | menyelamatkanku di alam rahasia? |
110 | 00:07:42,960 | 00:07:44,679 | Kenapa aku tidak ingat apa-apa? | Kenapa aku tidak ingat apa-apa? |
111 | 00:07:48,240 | 00:07:50,679 | kau terluka oleh aura jahat dari Lampu Kristal | kau terluka oleh aura jahat dari Lampu Kristal |
112 | 00:07:51,360 | 00:07:52,119 | dan pingsan. | dan pingsan. |
113 | 00:07:52,800 | 00:07:54,079 | Tentu saja kau tidak ingat. | Tentu saja kau tidak ingat. |
114 | 00:07:54,920 | 00:07:57,119 | Lalu bagaimana kau tahu aku tidak akan bisa menghancurkan Lampu Kristal | Lalu bagaimana kau tahu aku tidak akan bisa menghancurkan Lampu Kristal |
115 | 00:07:57,560 | 00:07:59,759 | dan tiba di sana tepat waktu untuk menghentikanku? | dan tiba di sana tepat waktu untuk menghentikanku? |
116 | 00:08:01,840 | 00:08:03,079 | aku hanya menebak. | aku hanya menebak. |
117 | 00:08:04,160 | 00:08:04,959 | Pikirkan saja | Pikirkan saja |
118 | 00:08:05,880 | 00:08:07,159 | Jika kau bisa dengan mudah menghancurkan | Jika kau bisa dengan mudah menghancurkan |
119 | 00:08:08,000 | 00:08:09,679 | jantung di dalam Lampu Kristal, | jantung di dalam Lampu Kristal, |
120 | 00:08:10,280 | 00:08:11,519 | Alam Surgawi pasti sudah melakukannya sejak lama. | Alam Surgawi pasti sudah melakukannya sejak lama. |
121 | 00:08:12,640 | 00:08:14,199 | Kenapa mereka menunggu 1000 tahun? | Kenapa mereka menunggu 1000 tahun? |
122 | 00:08:15,960 | 00:08:17,159 | Tapi aku selalu merasa | Tapi aku selalu merasa |
123 | 00:08:17,520 | 00:08:19,079 | ketika aku berada di dekat Lampu Kristal | ketika aku berada di dekat Lampu Kristal |
124 | 00:08:19,160 | 00:08:20,719 | ada sesuatu yang memanggilku. | ada sesuatu yang memanggilku. |
125 | 00:08:21,080 | 00:08:23,919 | Dan ketika aku mencoba untuk menghancurkannya | Dan ketika aku mencoba untuk menghancurkannya |
126 | 00:08:24,160 | 00:08:25,879 | aku sangat kesakitan. | aku sangat kesakitan. |
127 | 00:08:26,760 | 00:08:27,959 | aku terus merasakannya | aku terus merasakannya |
128 | 00:08:29,080 | 00:08:33,119 | aku memiliki semacam koneksi dengan Bintang Mosha. | aku memiliki semacam koneksi dengan Bintang Mosha. |
129 | 00:08:36,200 | 00:08:39,039 | kau adalah orang yang mengalahkan Bintang Mosha. | kau adalah orang yang mengalahkan Bintang Mosha. |
130 | 00:08:39,800 | 00:08:41,079 | Tentunya ada koneksi | Tentunya ada koneksi |
131 | 00:08:41,960 | 00:08:43,119 | Tidak aneh. | Tidak aneh. |
132 | 00:08:44,440 | 00:08:45,759 | Ini tidak seperti itu | Ini tidak seperti itu |
133 | 00:08:46,560 | 00:08:48,190 | aku selalu bertanya-tanya | aku selalu bertanya-tanya |
134 | 00:08:49,360 | 00:08:53,159 | terlepas dari semua orang berbakat di Alam Surgawi | terlepas dari semua orang berbakat di Alam Surgawi |
135 | 00:08:54,000 | 00:08:55,839 | kenapa mereka mengirim Dewa Perang | kenapa mereka mengirim Dewa Perang |
136 | 00:08:56,040 | 00:08:58,479 | membasmi Asura sendirian? | membasmi Asura sendirian? |
137 | 00:08:59,040 | 00:09:00,319 | Setiap selestial di Alam Surgawi | Setiap selestial di Alam Surgawi |
138 | 00:09:00,840 | 00:09:02,759 | memiliki masa lalunya sendiri. | memiliki masa lalunya sendiri. |
139 | 00:09:03,960 | 00:09:06,959 | Beberapa menjadi abadi dari kultivasi. | Beberapa menjadi abadi dari kultivasi. |
140 | 00:09:08,040 | 00:09:11,959 | Beberapa menjadi abadi dengan menyerap energi dari alam. | Beberapa menjadi abadi dengan menyerap energi dari alam. |
141 | 00:09:13,000 | 00:09:14,239 | Bagaimana dengan Dewa Perang? | Bagaimana dengan Dewa Perang? |
142 | 00:09:15,720 | 00:09:17,399 | Apa yang ada di masa lalunya? | Apa yang ada di masa lalunya? |
143 | 00:09:18,640 | 00:09:19,919 | Bagaimana dia lahir? | Bagaimana dia lahir? |
144 | 00:09:21,600 | 00:09:22,300 | Xuanji. | Xuanji. |
145 | 00:09:23,840 | 00:09:25,079 | Berhenti berpikir terlalu banyak. | Berhenti berpikir terlalu banyak. |
146 | 00:09:26,120 | 00:09:28,279 | Bintang Mosha hanya ingin mengontrolmu. | Bintang Mosha hanya ingin mengontrolmu. |
147 | 00:09:28,440 | 00:09:29,519 | Dia mencoba untuk membuatmu bingung | Dia mencoba untuk membuatmu bingung |
148 | 00:09:30,240 | 00:09:33,439 | Kedepannya, kau harus jaga jarak dari Lampu Kristal. | Kedepannya, kau harus jaga jarak dari Lampu Kristal. |
149 | 00:09:34,240 | 00:09:35,039 | apa kau mengerti? | apa kau mengerti? |
150 | 00:09:40,680 | 00:09:41,319 | Baik. | Baik. |
151 | 00:09:42,360 | 00:09:43,999 | aku hanya ingin tahu. | aku hanya ingin tahu. |
152 | 00:09:47,880 | 00:09:48,639 | Berjanjilah padaku. | Berjanjilah padaku. |
153 | 00:09:50,640 | 00:09:52,239 | Mari kita hidup damai pada kehidupan ini | Mari kita hidup damai pada kehidupan ini |
154 | 00:09:53,360 | 00:09:55,799 | Berhenti memikirkan masa lalu | Berhenti memikirkan masa lalu |
155 | 00:09:56,520 | 00:09:57,839 | atau menyelidikinya. | atau menyelidikinya. |
156 | 00:09:58,720 | 00:09:59,359 | Baik? | Baik? |
157 | 00:10:06,520 | 00:10:07,119 | Sifeng. | Sifeng. |
158 | 00:10:07,960 | 00:10:08,999 | Sifeng, ada apa? | Sifeng, ada apa? |
159 | 00:10:09,320 | 00:10:10,999 | Kenapa setiap kali aku melihatmu? | Kenapa setiap kali aku melihatmu? |
160 | 00:10:11,120 | 00:10:12,839 | kau terlihat lebih lesu dari sebelumnya? | kau terlihat lebih lesu dari sebelumnya? |
161 | 00:10:17,360 | 00:10:18,639 | aku memiliki beberapa luka lama | aku memiliki beberapa luka lama |
162 | 00:10:19,480 | 00:10:23,239 | saat aku menyegel kembali Lampu Kristal saat itu. | saat aku menyegel kembali Lampu Kristal saat itu. |
163 | 00:10:24,160 | 00:10:24,959 | Bukan masalah besar. | Bukan masalah besar. |
164 | 00:10:29,400 | 00:10:30,079 | Benarkah? | Benarkah? |
165 | 00:10:31,640 | 00:10:32,239 | Iya. | Iya. |
166 | 00:10:33,160 | 00:10:34,319 | Hanya luka ringan. | Hanya luka ringan. |
167 | 00:10:35,360 | 00:10:36,119 | Sifeng. | Sifeng. |
168 | 00:10:37,160 | 00:10:38,959 | Tidak peduli apa yang terjadi di masa depan | Tidak peduli apa yang terjadi di masa depan |
169 | 00:10:39,520 | 00:10:40,999 | kau harus memberitahuku segalanya. | kau harus memberitahuku segalanya. |
170 | 00:10:41,760 | 00:10:44,799 | aku tidak ingin kau menanggung semua beban sendiri. | aku tidak ingin kau menanggung semua beban sendiri. |
171 | 00:10:45,320 | 00:10:47,559 | Dan diam-diam "menjilati lukamu sendiri" | Dan diam-diam "menjilati lukamu sendiri" |
172 | 00:10:53,840 | 00:10:54,439 | Tentu. | Tentu. |
173 | 00:11:00,160 | 00:11:01,479 | Xuanji, istirahatlah. | Xuanji, istirahatlah. |
174 | 00:11:02,920 | 00:11:03,959 | Sudah larut malam | Sudah larut malam |
175 | 00:11:30,560 | 00:11:31,799 | Alasan kau di sini | Alasan kau di sini |
176 | 00:11:31,920 | 00:11:34,039 | karena Ganoderma es yang tumbuh di kolam es di sini. | karena Ganoderma es yang tumbuh di kolam es di sini. |
177 | 00:11:34,520 | 00:11:36,359 | kau meminjam kekuatan dari Juntian Cehai | kau meminjam kekuatan dari Juntian Cehai |
178 | 00:11:36,480 | 00:11:37,399 | untuk menyegel kembali Lampu Kristal | untuk menyegel kembali Lampu Kristal |
179 | 00:11:37,480 | 00:11:38,359 | dan menyelamatkan Xuanji. | dan menyelamatkan Xuanji. |
180 | 00:11:38,520 | 00:11:39,679 | Bagaimanapun kau tidak bisa menekan | Bagaimanapun kau tidak bisa menekan |
181 | 00:11:39,760 | 00:11:41,879 | kekuatan Juntian Cehai di dalam dirimu. | kekuatan Juntian Cehai di dalam dirimu. |
182 | 00:11:43,000 | 00:11:44,319 | Jika aku menebaknya dengan benar | Jika aku menebaknya dengan benar |
183 | 00:11:45,200 | 00:11:46,199 | Kekuatan Juntian Cehai bisa | Kekuatan Juntian Cehai bisa |
184 | 00:11:46,600 | 00:11:48,679 | membunuhmu lebih cepat dari kutukan kekasih. | membunuhmu lebih cepat dari kutukan kekasih. |
185 | 00:11:49,400 | 00:11:51,519 | Juntian Cehai masih ada di dalam tubuhmu | Juntian Cehai masih ada di dalam tubuhmu |
186 | 00:11:51,640 | 00:11:52,999 | menyiksamu setiap hari, bukan? | menyiksamu setiap hari, bukan? |
187 | 00:11:57,360 | 00:11:59,759 | Jadi kau bersembunyi dari Xuanji karena | Jadi kau bersembunyi dari Xuanji karena |
188 | 00:12:00,160 | 00:12:01,799 | kau akan segera mati? | kau akan segera mati? |
189 | 00:12:03,880 | 00:12:04,839 | Kenapa kau harus bersembunyi? | Kenapa kau harus bersembunyi? |
190 | 00:12:07,200 | 00:12:08,719 | Sepertinya kau tahu yang sebenarnya. | Sepertinya kau tahu yang sebenarnya. |
191 | 00:12:09,960 | 00:12:10,879 | Wu Zhiqi memberitahuku | Wu Zhiqi memberitahuku |
192 | 00:12:11,000 | 00:12:11,919 | dengan tingkat kultivasiku, | dengan tingkat kultivasiku, |
193 | 00:12:12,040 | 00:12:13,199 | aku tidak akan bertahan lebih dari satu tahun. | aku tidak akan bertahan lebih dari satu tahun. |
194 | 00:12:13,960 | 00:12:14,639 | Tidak kusangka | Tidak kusangka |
195 | 00:12:15,680 | 00:12:16,879 | aku masih hidup hari ini. | aku masih hidup hari ini. |
196 | 00:12:17,480 | 00:12:18,919 | Kolam es membantumu. | Kolam es membantumu. |
197 | 00:12:20,080 | 00:12:21,199 | Saat aku mencapai Lembah Barat | Saat aku mencapai Lembah Barat |
198 | 00:12:21,240 | 00:12:22,319 | Aku teringat | Aku teringat |
199 | 00:12:22,440 | 00:12:24,039 | sesuatu yang aku dengar di Alam Surgawi. | sesuatu yang aku dengar di Alam Surgawi. |
200 | 00:12:24,240 | 00:12:26,039 | Di sudut paling selatan Lembah Barat | Di sudut paling selatan Lembah Barat |
201 | 00:12:26,160 | 00:12:27,210 | ada kolam es | ada kolam es |
202 | 00:12:27,320 | 00:12:29,839 | dan benih dari sejenis Ganoderma telah ditanam. | dan benih dari sejenis Ganoderma telah ditanam. |
203 | 00:12:30,040 | 00:12:30,959 | aku menebak Ganoderma ini | aku menebak Ganoderma ini |
204 | 00:12:31,080 | 00:12:32,559 | dapat menekan kekuatan | dapat menekan kekuatan |
205 | 00:12:32,680 | 00:12:34,279 | Juntian Cehai di dalam tubuhmu. | Juntian Cehai di dalam tubuhmu. |
206 | 00:12:34,480 | 00:12:36,079 | Itulah alasan kau menetap di sini. | Itulah alasan kau menetap di sini. |
207 | 00:12:37,680 | 00:12:38,839 | Jika kau beruntung | Jika kau beruntung |
208 | 00:12:39,040 | 00:12:40,199 | kau mungkin bisa mengkonsumsinya | kau mungkin bisa mengkonsumsinya |
209 | 00:12:40,360 | 00:12:42,439 | Ganoderma itu saat sudah tumbuh 9 cincin. | Ganoderma itu saat sudah tumbuh 9 cincin. |
210 | 00:12:42,680 | 00:12:43,879 | berpotensi mengurangi | berpotensi mengurangi |
211 | 00:12:44,000 | 00:12:45,599 | kekuatan Juntian Cehai. | kekuatan Juntian Cehai. |
212 | 00:12:46,480 | 00:12:46,999 | bagaimana | bagaimana |
213 | 00:12:47,080 | 00:12:48,719 | apa Ganoderma itu sudah matang? | apa Ganoderma itu sudah matang? |
214 | 00:12:49,720 | 00:12:50,679 | Aku selalu | Aku selalu |
215 | 00:12:51,480 | 00:12:53,119 | sedikit kurang beruntung. | sedikit kurang beruntung. |
216 | 00:12:53,760 | 00:12:54,919 | Ganoderma | Ganoderma |
217 | 00:12:55,480 | 00:12:56,799 | sekarang hanyalah tunas kecil. | sekarang hanyalah tunas kecil. |
218 | 00:12:57,440 | 00:12:58,879 | Agar tumbuh Ganoderma 9 cincin penuh | Agar tumbuh Ganoderma 9 cincin penuh |
219 | 00:12:59,240 | 00:12:59,919 | mungkin | mungkin |
220 | 00:13:00,920 | 00:13:02,359 | mungkin perlu ratusan atau bahkan | mungkin perlu ratusan atau bahkan |
221 | 00:13:03,000 | 00:13:03,879 | ribuan tahun. | ribuan tahun. |
222 | 00:13:09,080 | 00:13:10,239 | Itu tumbuh sekarang! | Itu tumbuh sekarang! |
223 | 00:13:12,000 | 00:13:12,839 | Surga | Surga |
224 | 00:13:14,880 | 00:13:16,119 | terkadang berada di sisiku. | terkadang berada di sisiku. |
225 | 00:13:42,440 | 00:13:44,359 | Alam Iblis telah dihancurkan selama 1000 tahun. | Alam Iblis telah dihancurkan selama 1000 tahun. |
226 | 00:13:44,560 | 00:13:46,479 | aku ingin tahu apakah dokumennya masih ada. | aku ingin tahu apakah dokumennya masih ada. |
227 | 00:13:46,880 | 00:13:48,199 | Kita sudah mencari beberapa saat | Kita sudah mencari beberapa saat |
228 | 00:13:48,320 | 00:13:49,919 | dan belum melihat sedikit pun. | dan belum melihat sedikit pun. |
229 | 00:13:50,720 | 00:13:51,679 | Alam Iblis itu besar. | Alam Iblis itu besar. |
230 | 00:13:52,160 | 00:13:52,839 | Jangan putus asa. | Jangan putus asa. |
231 | 00:13:53,040 | 00:13:53,839 | Ayo lanjutkan. | Ayo lanjutkan. |
232 | 00:13:56,720 | 00:13:58,159 | Ruo Yu, lihat di sana. | Ruo Yu, lihat di sana. |
233 | 00:14:14,360 | 00:14:15,279 | Dokumen-dokumen. | Dokumen-dokumen. |
234 | 00:14:16,320 | 00:14:18,519 | Rak ini penuh dengan gulungan kuno. | Rak ini penuh dengan gulungan kuno. |
235 | 00:14:19,240 | 00:14:21,639 | Ini pasti perpustakaan Asura 1000 tahun yang lalu. | Ini pasti perpustakaan Asura 1000 tahun yang lalu. |
236 | 00:14:22,200 | 00:14:24,199 | Tidak ada yang mengunjunginya dalam 1000 tahun karena aura jahat yang berat. | Tidak ada yang mengunjunginya dalam 1000 tahun karena aura jahat yang berat. |
237 | 00:14:24,520 | 00:14:26,119 | Jika ada catatan tentang cara memecahkan | Jika ada catatan tentang cara memecahkan |
238 | 00:14:26,280 | 00:14:27,239 | ikatan darahmu, itu pasti ada di sini. | ikatan darahmu, itu pasti ada di sini. |
239 | 00:14:28,120 | 00:14:29,039 | Mari berpisah untuk menemukannya. | Mari berpisah untuk menemukannya. |
240 | 00:14:29,800 | 00:14:30,359 | Baik. | Baik. |
241 | 00:14:53,080 | 00:14:53,839 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
242 | 00:14:55,040 | 00:14:55,799 | aku baik-baik saja. | aku baik-baik saja. |
243 | 00:14:56,120 | 00:14:57,959 | Tempat ini terlantar. Perhatikan kakimu. | Tempat ini terlantar. Perhatikan kakimu. |
244 | 00:15:05,080 | 00:15:07,319 | Menciptakan binatang spiritual. | Menciptakan binatang spiritual. |
245 | 00:15:07,960 | 00:15:09,799 | Apakah ini memiliki instruksi untuk memutuskan ikatan darah? | Apakah ini memiliki instruksi untuk memutuskan ikatan darah? |
246 | 00:15:13,680 | 00:15:14,319 | Ya, itu benar. | Ya, itu benar. |
247 | 00:15:14,440 | 00:15:15,239 | disini mengatakan | disini mengatakan |
248 | 00:15:15,360 | 00:15:16,639 | di kolam hitam Alam Iblis | di kolam hitam Alam Iblis |
249 | 00:15:16,720 | 00:15:17,919 | ada sejenis ngengat Gu. | ada sejenis ngengat Gu. |
250 | 00:15:18,320 | 00:15:19,599 | Jika kepompongnya tercemar | Jika kepompongnya tercemar |
251 | 00:15:19,920 | 00:15:23,119 | dengan darah tuan dari ikatan darah | dengan darah tuan dari ikatan darah |
252 | 00:15:23,320 | 00:15:27,039 | kepompong akan memasuki aliran darah binatang itu melalui ikatan darah | kepompong akan memasuki aliran darah binatang itu melalui ikatan darah |
253 | 00:15:27,160 | 00:15:28,279 | dan mengakhiri | dan mengakhiri |
254 | 00:15:28,360 | 00:15:29,119 | Kontrak darah | Kontrak darah |
255 | 00:15:29,720 | 00:15:30,639 | Iya! | Iya! |
256 | 00:15:31,040 | 00:15:31,719 | Biarku lihat. | Biarku lihat. |
257 | 00:15:33,080 | 00:15:33,879 | Tapi kenapa | Tapi kenapa |
258 | 00:15:34,040 | 00:15:36,079 | halaman terakhir tentang ngengat ini robek? | halaman terakhir tentang ngengat ini robek? |
259 | 00:15:37,400 | 00:15:37,999 | Lihat disini | Lihat disini |
260 | 00:15:40,160 | 00:15:41,159 | disini mengatakan | disini mengatakan |
261 | 00:15:41,280 | 00:15:42,999 | jika kau ingin ngengat Gu menjadi kepompong | jika kau ingin ngengat Gu menjadi kepompong |
262 | 00:15:43,160 | 00:15:45,679 | kau harus memberinya makan herbal spiritual. | kau harus memberinya makan herbal spiritual. |
263 | 00:15:45,880 | 00:15:46,759 | Herbal spiritual? | Herbal spiritual? |
264 | 00:15:47,000 | 00:15:48,919 | Itu pasti seperti Ganoderma atau Saussurea. | Itu pasti seperti Ganoderma atau Saussurea. |
265 | 00:15:49,120 | 00:15:50,319 | Bukankah itu mudah ditemukan? | Bukankah itu mudah ditemukan? |
266 | 00:15:50,440 | 00:15:51,879 | Sekarang kita harus menemukan dulu | Sekarang kita harus menemukan dulu |
267 | 00:15:51,960 | 00:15:53,359 | ngengat Gu. | ngengat Gu. |
268 | 00:15:54,200 | 00:15:55,479 | Kata buku ini | Kata buku ini |
269 | 00:15:55,640 | 00:15:56,599 | ngengat Gu | ngengat Gu |
270 | 00:15:56,680 | 00:15:58,239 | tinggal di dekat kolam hitam di Ibukota Iblis. | tinggal di dekat kolam hitam di Ibukota Iblis. |
271 | 00:15:58,400 | 00:15:59,519 | Ayo cepat temukan itu. | Ayo cepat temukan itu. |
272 | 00:15:59,600 | 00:16:00,439 | Tapi Xiao Yinhua | Tapi Xiao Yinhua |
273 | 00:16:00,800 | 00:16:02,599 | apa menurutmu ini tidak aneh kita bisa menemukan bukunya di sini? | apa menurutmu ini tidak aneh kita bisa menemukan bukunya di sini? |
274 | 00:16:02,760 | 00:16:03,719 | dan juga kenapa seseorang | dan juga kenapa seseorang |
275 | 00:16:03,840 | 00:16:05,719 | merobek halaman terakhir tentang ngengat Gu? | merobek halaman terakhir tentang ngengat Gu? |
276 | 00:16:06,240 | 00:16:07,879 | apa mungkin ada yang lebih dari itu? | apa mungkin ada yang lebih dari itu? |
277 | 00:16:08,440 | 00:16:09,759 | Bagaimana bisa ada lebih banyak? | Bagaimana bisa ada lebih banyak? |
278 | 00:16:09,920 | 00:16:11,599 | Itu dijelaskan dengan baik di buku. | Itu dijelaskan dengan baik di buku. |
279 | 00:16:11,720 | 00:16:13,679 | Ayo cepat temukan ngengat Gu dulu. | Ayo cepat temukan ngengat Gu dulu. |
280 | 00:16:13,720 | 00:16:14,220 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
281 | 00:16:14,640 | 00:16:15,359 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
282 | 00:16:18,560 | 00:16:19,060 | Baik. | Baik. |
283 | 00:16:19,120 | 00:16:19,679 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
284 | 00:16:21,000 | 00:16:21,600 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
285 | 00:16:28,760 | 00:16:30,519 | Yu Sifeng, kau menghancurkan rencanaku | Yu Sifeng, kau menghancurkan rencanaku |
286 | 00:16:30,600 | 00:16:32,119 | Aku tidak akan membiarkanmu pergi dengan mudah. | Aku tidak akan membiarkanmu pergi dengan mudah. |
287 | 00:16:32,440 | 00:16:34,319 | Ingin menyelamatkan hidupmu dengan Ganoderma? | Ingin menyelamatkan hidupmu dengan Ganoderma? |
288 | 00:16:34,680 | 00:16:35,580 | jangan mimpi! | jangan mimpi! |
289 | 00:16:37,360 | 00:16:38,319 | Kenapa aku tidak melihat apapun? | Kenapa aku tidak melihat apapun? |
290 | 00:16:40,320 | 00:16:40,919 | Ruo Yu. | Ruo Yu. |
291 | 00:16:41,160 | 00:16:42,199 | Mari kita lihat di sana. | Mari kita lihat di sana. |
292 | 00:16:44,080 | 00:16:44,679 | Xiao Yinhua | Xiao Yinhua |
293 | 00:16:45,040 | 00:16:45,919 | kita tidak boleh pergi ke sana! | kita tidak boleh pergi ke sana! |
294 | 00:16:46,400 | 00:16:47,319 | Jika kau menyentuh air kolam hitam, | Jika kau menyentuh air kolam hitam, |
295 | 00:16:47,520 | 00:16:48,839 | itu akan mengikis dagingmu sampai ke tulang. | itu akan mengikis dagingmu sampai ke tulang. |
296 | 00:16:49,720 | 00:16:51,159 | Jangan pergi jika kau takut. | Jangan pergi jika kau takut. |
297 | 00:16:51,280 | 00:16:52,639 | apapun itu, aku harus menemukan ngengat Gu. | apapun itu, aku harus menemukan ngengat Gu. |
298 | 00:16:54,040 | 00:16:54,799 | Xiao Yinhua! | Xiao Yinhua! |
299 | 00:16:59,040 | 00:16:59,639 | Ruo Yu! | Ruo Yu! |
300 | 00:16:59,800 | 00:17:00,639 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
301 | 00:17:01,080 | 00:17:01,719 | aku baik-baik saja. | aku baik-baik saja. |
302 | 00:17:02,240 | 00:17:03,599 | aku tidak memintamu untuk menyelamatkanku. | aku tidak memintamu untuk menyelamatkanku. |
303 | 00:17:05,320 | 00:17:06,759 | Benar-benar tidak ada ngengat di sini. | Benar-benar tidak ada ngengat di sini. |
304 | 00:17:07,600 | 00:17:08,839 | Ayo pergi ke sana untuk melihat. | Ayo pergi ke sana untuk melihat. |
305 | 00:17:38,440 | 00:17:39,559 | Ruo Yu lihat di sini. | Ruo Yu lihat di sini. |
306 | 00:17:40,280 | 00:17:41,919 | Bukankah ini ulat itu? | Bukankah ini ulat itu? |
307 | 00:17:48,160 | 00:17:50,159 | Sepertinya ini ulat Gu yang di buku. | Sepertinya ini ulat Gu yang di buku. |
308 | 00:17:50,680 | 00:17:51,519 | Luar biasa! | Luar biasa! |
309 | 00:18:00,880 | 00:18:01,639 | Ruo Yu. | Ruo Yu. |
310 | 00:18:01,800 | 00:18:02,559 | Lihat! | Lihat! |
311 | 00:18:02,720 | 00:18:03,759 | Lihat apa yang aku temukan? | Lihat apa yang aku temukan? |
312 | 00:18:05,240 | 00:18:05,959 | Ganoderma? | Ganoderma? |
313 | 00:18:06,960 | 00:18:08,220 | aku pikir kau pergi mencari makanan. | aku pikir kau pergi mencari makanan. |
314 | 00:18:09,120 | 00:18:10,039 | Jangan khawatir | Jangan khawatir |
315 | 00:18:10,480 | 00:18:12,079 | Bukankah buku itu mengatakan | Bukankah buku itu mengatakan |
316 | 00:18:12,400 | 00:18:14,439 | kau harus memberi makan tumbuhan spiritual pada ulat ini | kau harus memberi makan tumbuhan spiritual pada ulat ini |
317 | 00:18:14,880 | 00:18:16,519 | agar mereka membentuk kepompong? | agar mereka membentuk kepompong? |
318 | 00:18:16,880 | 00:18:18,199 | aku selalu beruntung. | aku selalu beruntung. |
319 | 00:18:18,320 | 00:18:20,079 | Sebelum aku menemukan buah spiritual untuk dimakan, | Sebelum aku menemukan buah spiritual untuk dimakan, |
320 | 00:18:20,200 | 00:18:21,639 | aku menemukan Ganoderma ini. | aku menemukan Ganoderma ini. |
321 | 00:18:22,400 | 00:18:23,119 | Jangan khawatir | Jangan khawatir |
322 | 00:18:23,240 | 00:18:24,599 | Biarkan aku memberi makan ulatnya dulu. | Biarkan aku memberi makan ulatnya dulu. |
323 | 00:18:25,600 | 00:18:26,519 | Ganoderma? | Ganoderma? |
324 | 00:18:27,200 | 00:18:28,479 | Seharusnya ganoderma tidak ada | Seharusnya ganoderma tidak ada |
325 | 00:18:29,000 | 00:18:30,239 | di sekitar pegunungan ini. | di sekitar pegunungan ini. |
326 | 00:18:31,960 | 00:18:33,279 | aku juga tidak tahu. | aku juga tidak tahu. |
327 | 00:18:33,400 | 00:18:34,239 | aku baru saja melihat | aku baru saja melihat |
328 | 00:18:34,360 | 00:18:36,199 | Seekor burung hitam sedang membawa itu di mulutnya. | Seekor burung hitam sedang membawa itu di mulutnya. |
329 | 00:18:36,600 | 00:18:37,919 | Lalu aku mencurinya. | Lalu aku mencurinya. |
330 | 00:18:38,040 | 00:18:38,719 | Bukankah aku hebat? | Bukankah aku hebat? |
331 | 00:18:39,360 | 00:18:40,359 | Burung hitam? | Burung hitam? |
332 | 00:18:41,400 | 00:18:42,039 | Xiao Yinhua. | Xiao Yinhua. |
333 | 00:18:42,560 | 00:18:44,079 | apa menurutmu tidak ada sesuatu yang aneh tentang burung hitam itu? | apa menurutmu tidak ada sesuatu yang aneh tentang burung hitam itu? |
334 | 00:18:44,520 | 00:18:45,479 | Itu membawa kita | Itu membawa kita |
335 | 00:18:45,560 | 00:18:46,599 | ke tempat ini. | ke tempat ini. |
336 | 00:18:46,760 | 00:18:49,119 | Dan sekarang dia membawakanmu Ganoderma. | Dan sekarang dia membawakanmu Ganoderma. |
337 | 00:18:49,840 | 00:18:51,119 | Apa yang aneh tentang itu? | Apa yang aneh tentang itu? |
338 | 00:18:51,240 | 00:18:52,199 | Apa menurutmu kita berdua | Apa menurutmu kita berdua |
339 | 00:18:52,320 | 00:18:53,479 | tidak bisa mengalahkan burung? | tidak bisa mengalahkan burung? |
340 | 00:18:54,640 | 00:18:55,559 | Lihat. | Lihat. |
341 | 00:18:56,080 | 00:18:57,479 | Ulatnya sudah selesai makan. | Ulatnya sudah selesai makan. |
342 | 00:18:57,840 | 00:18:58,919 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
343 | 00:18:59,080 | 00:19:00,759 | aku akan membawakan kalian lebih banyak tumbuhan spiritual | aku akan membawakan kalian lebih banyak tumbuhan spiritual |
344 | 00:19:00,920 | 00:19:02,359 | agar kalian bisa tumbuh dengan cepat. | agar kalian bisa tumbuh dengan cepat. |
345 | 00:19:02,440 | 00:19:03,919 | Lalu aku akan mengantarmu menemui Sifeng. | Lalu aku akan mengantarmu menemui Sifeng. |
346 | 00:19:25,960 | 00:19:26,519 | Xuanji. | Xuanji. |
347 | 00:19:26,840 | 00:19:27,679 | Apakah akhir-akhir ini kau baik-baik saja? | Apakah akhir-akhir ini kau baik-baik saja? |
348 | 00:19:28,280 | 00:19:29,839 | aku tidak tahu di mana kau sekarang. | aku tidak tahu di mana kau sekarang. |
349 | 00:19:30,040 | 00:19:31,239 | Apa kau punya kabar tentang Sifeng? | Apa kau punya kabar tentang Sifeng? |
350 | 00:19:31,640 | 00:19:32,799 | Kami sangat merindukanmu. | Kami sangat merindukanmu. |
351 | 00:19:33,240 | 00:19:34,079 | Tanggal 16 bulan ini | Tanggal 16 bulan ini |
352 | 00:19:34,160 | 00:19:34,919 | adalah hari ulang tahun ayah. | adalah hari ulang tahun ayah. |
353 | 00:19:34,960 | 00:19:35,839 | Kami akan mengundang semua sekte. | Kami akan mengundang semua sekte. |
354 | 00:19:36,160 | 00:19:37,199 | aku harap kau bisa kembali. | aku harap kau bisa kembali. |
355 | 00:19:37,360 | 00:19:38,079 | Linglong. | Linglong. |
356 | 00:19:41,040 | 00:19:41,799 | Sifeng! | Sifeng! |
357 | 00:19:42,720 | 00:19:43,399 | Sifeng! | Sifeng! |
358 | 00:19:58,760 | 00:19:59,559 | Sifeng! | Sifeng! |
359 | 00:20:01,480 | 00:20:03,239 | Linglong mengirim kita surat, Sifeng. | Linglong mengirim kita surat, Sifeng. |
360 | 00:20:06,800 | 00:20:07,479 | Sifeng? | Sifeng? |
361 | 00:20:08,960 | 00:20:09,599 | Sifeng! | Sifeng! |
362 | 00:20:10,080 | 00:20:10,799 | Sifeng? | Sifeng? |
363 | 00:20:12,360 | 00:20:13,119 | Sifeng! | Sifeng! |
364 | 00:20:14,560 | 00:20:15,319 | Sifeng! | Sifeng! |
365 | 00:20:16,600 | 00:20:17,559 | Sifeng! | Sifeng! |
366 | 00:20:18,200 | 00:20:19,039 | Sifeng! | Sifeng! |
367 | 00:20:20,240 | 00:20:21,279 | Sifeng! | Sifeng! |
368 | 00:20:36,760 | 00:20:37,639 | Lihat, Ruo Yu. | Lihat, Ruo Yu. |
369 | 00:20:37,800 | 00:20:39,559 | Ulat sedang menjalani proses kepompong. | Ulat sedang menjalani proses kepompong. |
370 | 00:20:40,280 | 00:20:41,759 | Kerja keras kita telah membuahkan hasil. | Kerja keras kita telah membuahkan hasil. |
371 | 00:20:41,800 | 00:20:42,599 | Sekarang | Sekarang |
372 | 00:20:42,760 | 00:20:44,199 | kita hanya butuh setetes darah Sifeng | kita hanya butuh setetes darah Sifeng |
373 | 00:20:44,280 | 00:20:45,319 | pada kepompong ini. | pada kepompong ini. |
374 | 00:20:45,440 | 00:20:46,559 | Saat ngengat keluar kepompongnya | Saat ngengat keluar kepompongnya |
375 | 00:20:46,640 | 00:20:48,039 | itu akan merusak kontrak darahku. | itu akan merusak kontrak darahku. |
376 | 00:20:48,760 | 00:20:50,119 | Ayo kita cari Sifeng sekarang. | Ayo kita cari Sifeng sekarang. |
377 | 00:20:51,200 | 00:20:53,399 | Tapi di mana kau akan menemukannya? | Tapi di mana kau akan menemukannya? |
378 | 00:20:53,960 | 00:20:55,999 | Tidak yakin apakah itu karena Sifeng | Tidak yakin apakah itu karena Sifeng |
379 | 00:20:56,040 | 00:20:57,719 | baru saja pulih. | baru saja pulih. |
380 | 00:20:57,880 | 00:20:59,319 | Aku bisa merasakannya lagi. | Aku bisa merasakannya lagi. |
381 | 00:20:59,600 | 00:21:00,279 | Meskipun | Meskipun |
382 | 00:21:00,320 | 00:21:01,439 | koneksinya lemah | koneksinya lemah |
383 | 00:21:01,680 | 00:21:03,079 | aku masih bisa menemukannya. | aku masih bisa menemukannya. |
384 | 00:21:08,800 | 00:21:09,470 | Ruo Yu. | Ruo Yu. |
385 | 00:21:15,320 | 00:21:16,030 | Ruo Yu, | Ruo Yu, |
386 | 00:21:16,480 | 00:21:17,999 | meskipun kau banyak membantuku, | meskipun kau banyak membantuku, |
387 | 00:21:18,360 | 00:21:20,719 | kau juga sangat menyakiti Sifeng. | kau juga sangat menyakiti Sifeng. |
388 | 00:21:21,520 | 00:21:23,319 | Dia mungkin tidak ingin melihatmu. | Dia mungkin tidak ingin melihatmu. |
389 | 00:21:23,840 | 00:21:24,439 | Lupakan. | Lupakan. |
390 | 00:21:24,520 | 00:21:25,719 | Biarkan aku pergi sendiri untuk melihat Sifeng. | Biarkan aku pergi sendiri untuk melihat Sifeng. |
391 | 00:21:27,200 | 00:21:27,839 | Iya. | Iya. |
392 | 00:21:28,520 | 00:21:29,759 | aku terlalu malu untuk melihat Sifeng. | aku terlalu malu untuk melihat Sifeng. |
393 | 00:21:31,440 | 00:21:32,519 | Siapa yang mau | Siapa yang mau |
394 | 00:21:33,280 | 00:21:35,119 | melihat seseorang sepertiku? | melihat seseorang sepertiku? |
395 | 00:21:37,280 | 00:21:38,119 | Tapi Yanran | Tapi Yanran |
396 | 00:21:38,600 | 00:21:39,599 | aku khawatir tentangmu | aku khawatir tentangmu |
397 | 00:21:39,720 | 00:21:40,759 | jika kau pergi sendiri. | jika kau pergi sendiri. |
398 | 00:21:41,680 | 00:21:43,279 | Izinkan aku menemanimu untuk yang terakhir kalinya. | Izinkan aku menemanimu untuk yang terakhir kalinya. |
399 | 00:21:46,240 | 00:21:47,119 | Satu hal lagi. | Satu hal lagi. |
400 | 00:21:49,880 | 00:21:50,719 | Gelang ini | Gelang ini |
401 | 00:21:50,840 | 00:21:51,839 | awalnya sepasang. | awalnya sepasang. |
402 | 00:21:52,200 | 00:21:54,439 | aku ingin memberikan ini padamu dan Ruo Xue | aku ingin memberikan ini padamu dan Ruo Xue |
403 | 00:21:54,680 | 00:21:55,799 | Sekarang adikku sudah pergi. | Sekarang adikku sudah pergi. |
404 | 00:21:58,000 | 00:21:59,879 | aku harap kau bisa hidup bahagia selamanya untuknya. | aku harap kau bisa hidup bahagia selamanya untuknya. |
405 | 00:22:01,200 | 00:22:01,879 | Ruo Yu. | Ruo Yu. |
406 | 00:22:02,360 | 00:22:03,279 | aku tidak bisa menerimanya. | aku tidak bisa menerimanya. |
407 | 00:22:03,600 | 00:22:04,919 | Kau sangat baik padaku. | Kau sangat baik padaku. |
408 | 00:22:05,080 | 00:22:05,919 | Terima kasih. | Terima kasih. |
409 | 00:22:06,640 | 00:22:09,119 | Tapi aku hanya punya Sifeng di hatiku. | Tapi aku hanya punya Sifeng di hatiku. |
410 | 00:22:10,210 | 00:22:11,110 | Kau tahu itu. | Kau tahu itu. |
411 | 00:22:11,920 | 00:22:12,879 | Tentu saja aku tahu. | Tentu saja aku tahu. |
412 | 00:22:13,880 | 00:22:15,319 | Perasaanku padamu adalah masalahku sendiri, | Perasaanku padamu adalah masalahku sendiri, |
413 | 00:22:15,480 | 00:22:16,439 | kau tidak perlu membalasnya | kau tidak perlu membalasnya |
414 | 00:22:16,880 | 00:22:18,839 | Cintaku padamu seperti cintaku pada adikku. | Cintaku padamu seperti cintaku pada adikku. |
415 | 00:22:19,200 | 00:22:20,519 | Kenapa kau tidak melihatnya seperti itu | Kenapa kau tidak melihatnya seperti itu |
416 | 00:22:20,600 | 00:22:22,279 | berkah terakhir seorang kakak untuk adik perempuannya? | berkah terakhir seorang kakak untuk adik perempuannya? |
417 | 00:22:22,680 | 00:22:24,399 | Begitu kau memutuskan ikatan darah dengan Sifeng | Begitu kau memutuskan ikatan darah dengan Sifeng |
418 | 00:22:25,840 | 00:22:26,919 | aku akan menghilang | aku akan menghilang |
419 | 00:22:28,280 | 00:22:29,210 | dan tidak pernah mengganggumu lagi. | dan tidak pernah mengganggumu lagi. |
420 | 00:22:30,120 | 00:22:30,679 | aku... | aku... |
421 | 00:22:54,320 | 00:22:54,999 | Sifeng ... | Sifeng ... |
422 | 00:22:57,120 | 00:22:57,719 | Sifeng? | Sifeng? |
423 | 00:22:58,880 | 00:22:59,599 | Sifeng? | Sifeng? |
424 | 00:23:07,800 | 00:23:08,519 | Sifeng ... | Sifeng ... |
425 | 00:23:11,280 | 00:23:11,879 | Sifeng? | Sifeng? |
426 | 00:23:16,760 | 00:23:18,079 | Kenapa kau mengikutiku? | Kenapa kau mengikutiku? |
427 | 00:23:19,520 | 00:23:20,239 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
428 | 00:23:20,840 | 00:23:21,919 | Kenapa kau seperti ini, Sifeng? | Kenapa kau seperti ini, Sifeng? |
429 | 00:23:23,880 | 00:23:24,879 | ini bukan masalah besar. | ini bukan masalah besar. |
430 | 00:23:25,240 | 00:23:26,159 | Bukan masalah besar? | Bukan masalah besar? |
431 | 00:23:26,280 | 00:23:27,359 | Kau terluka parah. | Kau terluka parah. |
432 | 00:23:27,440 | 00:23:28,719 | Berapa lama kau berencana untuk menyembunyikannya dariku? | Berapa lama kau berencana untuk menyembunyikannya dariku? |
433 | 00:23:29,600 | 00:23:30,279 | Sifeng! | Sifeng! |
434 | 00:23:32,640 | 00:23:33,759 | Xuanji, tidak ada gunanya. | Xuanji, tidak ada gunanya. |
435 | 00:23:34,400 | 00:23:35,359 | aku seperti ini | aku seperti ini |
436 | 00:23:36,200 | 00:23:38,119 | karena aku menyerap kekuatan dari Juntian Cehai. | karena aku menyerap kekuatan dari Juntian Cehai. |
437 | 00:23:38,880 | 00:23:40,199 | Itu tidak akan hilang. | Itu tidak akan hilang. |
438 | 00:23:41,200 | 00:23:43,159 | aku akan merasa lebih baik begitu aku diam di sini sebentar. | aku akan merasa lebih baik begitu aku diam di sini sebentar. |
439 | 00:23:44,000 | 00:23:45,319 | Juntian Cehai? | Juntian Cehai? |
440 | 00:23:49,400 | 00:23:50,119 | Pantas saja | Pantas saja |
441 | 00:23:50,840 | 00:23:52,799 | kau mampu menyegel kembali Lampu Kristal | kau mampu menyegel kembali Lampu Kristal |
442 | 00:23:53,480 | 00:23:55,759 | bahkan aku saja tidak bisa menyegelnya. | bahkan aku saja tidak bisa menyegelnya. |
443 | 00:23:56,600 | 00:23:58,239 | kau tahu betapa kuatnya Bintang Mosha, | kau tahu betapa kuatnya Bintang Mosha, |
444 | 00:23:58,600 | 00:24:00,239 | namun kau menanggung rasa sakit sendirian demi aku | namun kau menanggung rasa sakit sendirian demi aku |
445 | 00:24:00,320 | 00:24:01,599 | dan mengatakan padaku itu hanya luka ringan | dan mengatakan padaku itu hanya luka ringan |
446 | 00:24:01,640 | 00:24:03,279 | kalau ini adalah luka ringan, kau seharusnya sudah sembuh | kalau ini adalah luka ringan, kau seharusnya sudah sembuh |
447 | 00:24:04,520 | 00:24:05,999 | aku memaksakan diriku sendiri. | aku memaksakan diriku sendiri. |
448 | 00:24:06,920 | 00:24:07,639 | Untungnya | Untungnya |
449 | 00:24:08,360 | 00:24:09,879 | Aku burung emas merah 12 bulu. | Aku burung emas merah 12 bulu. |
450 | 00:24:10,760 | 00:24:12,159 | Itu tidak akan bisa mengambil nyawaku | Itu tidak akan bisa mengambil nyawaku |
451 | 00:24:14,920 | 00:24:15,959 | Jadi itulah alasannya | Jadi itulah alasannya |
452 | 00:24:16,640 | 00:24:17,759 | kau mencoba membuat aku marah | kau mencoba membuat aku marah |
453 | 00:24:17,840 | 00:24:18,799 | agar aku pergi. | agar aku pergi. |
454 | 00:24:19,200 | 00:24:20,399 | Apakah karena ini? | Apakah karena ini? |
455 | 00:24:21,040 | 00:24:22,439 | Bagaimana kau bisa melakukan ini? | Bagaimana kau bisa melakukan ini? |
456 | 00:24:22,800 | 00:24:25,239 | Bukankah kita berjanji satu sama lain untuk menyelesaikan semua rintangan bersama? | Bukankah kita berjanji satu sama lain untuk menyelesaikan semua rintangan bersama? |
457 | 00:24:31,840 | 00:24:32,719 | Bodoh. | Bodoh. |
458 | 00:24:33,920 | 00:24:36,279 | aku bilang aku akan baik-baik saja. Percayalah kepadaku. | aku bilang aku akan baik-baik saja. Percayalah kepadaku. |
459 | 00:24:42,920 | 00:24:43,519 | Lihat. | Lihat. |
460 | 00:24:44,680 | 00:24:47,719 | Lihat Ganoderma itu? | Lihat Ganoderma itu? |
461 | 00:24:48,360 | 00:24:49,319 | Setelah tumbuh dewasa, | Setelah tumbuh dewasa, |
462 | 00:24:49,960 | 00:24:52,119 | itu akan menekan kekuatan Juntian Cehai dalam diriku. | itu akan menekan kekuatan Juntian Cehai dalam diriku. |
463 | 00:24:53,280 | 00:24:54,039 | Benarkah? | Benarkah? |
464 | 00:24:55,640 | 00:24:56,839 | Ganoderma es itu | Ganoderma es itu |
465 | 00:24:57,480 | 00:24:58,719 | benar-benar bisa menyelamatkanmu? | benar-benar bisa menyelamatkanmu? |
466 | 00:25:00,920 | 00:25:01,679 | bodoh. | bodoh. |
467 | 00:25:02,320 | 00:25:04,159 | kalau bukan karena itu, untuk apa aku berada di sini setiap hari? | kalau bukan karena itu, untuk apa aku berada di sini setiap hari? |
468 | 00:25:05,320 | 00:25:06,279 | Berhenti menangis. | Berhenti menangis. |
469 | 00:25:06,920 | 00:25:07,999 | Jika kau terus menangis | Jika kau terus menangis |
470 | 00:25:08,400 | 00:25:10,839 | itu akan mengganggu dan mempengaruhi pertumbuhannya | itu akan mengganggu dan mempengaruhi pertumbuhannya |
471 | 00:25:11,440 | 00:25:12,799 | dan itu tidak akan bisa menyelamatkanku. | dan itu tidak akan bisa menyelamatkanku. |
472 | 00:25:13,680 | 00:25:15,479 | Ganoderma apa yang tidak membiarkan orang menangis? | Ganoderma apa yang tidak membiarkan orang menangis? |
473 | 00:25:16,360 | 00:25:17,479 | kau penuh dengan omong kosong. | kau penuh dengan omong kosong. |
474 | 00:25:22,120 | 00:25:23,079 | Ganoderma itu | Ganoderma itu |
475 | 00:25:24,280 | 00:25:26,039 | memiliki cincin emas kecil di sekelilingnya. | memiliki cincin emas kecil di sekelilingnya. |
476 | 00:25:26,880 | 00:25:27,359 | Iya. | Iya. |
477 | 00:25:28,120 | 00:25:31,919 | Ganoderma 9 cincin ini adalah salah satu jenis yang langka | Ganoderma 9 cincin ini adalah salah satu jenis yang langka |
478 | 00:25:33,160 | 00:25:35,159 | aku sangat beruntung menemukannya. | aku sangat beruntung menemukannya. |
479 | 00:25:36,360 | 00:25:37,519 | Itu tumbuh dalam ribuan tahun | Itu tumbuh dalam ribuan tahun |
480 | 00:25:37,600 | 00:25:38,639 | 1000 tahun menumbuhkan akar | 1000 tahun menumbuhkan akar |
481 | 00:25:39,560 | 00:25:40,839 | dan 1000 tahun lagi untuk terbentuk | dan 1000 tahun lagi untuk terbentuk |
482 | 00:25:41,880 | 00:25:42,559 | Tahun ini | Tahun ini |
483 | 00:25:43,240 | 00:25:44,759 | adalah tahun pertama terbentuknya. | adalah tahun pertama terbentuknya. |
484 | 00:25:45,960 | 00:25:47,239 | Begitu sudah dewasa | Begitu sudah dewasa |
485 | 00:25:47,760 | 00:25:48,759 | aku akan bisa selamat. | aku akan bisa selamat. |
486 | 00:25:49,680 | 00:25:50,279 | Kau bisa | Kau bisa |
487 | 00:25:51,000 | 00:25:51,999 | tenang sekarang. | tenang sekarang. |
488 | 00:25:54,360 | 00:25:55,039 | Sifeng | Sifeng |
489 | 00:25:56,160 | 00:25:57,839 | jika kau ingin aku tulus kepadamu | jika kau ingin aku tulus kepadamu |
490 | 00:25:58,560 | 00:26:00,479 | maka kau perlu belajar bersandar padaku. | maka kau perlu belajar bersandar padaku. |
491 | 00:26:01,320 | 00:26:03,079 | kau tidak bisa hanya mengharapkan perubahan dalam diriku | kau tidak bisa hanya mengharapkan perubahan dalam diriku |
492 | 00:26:03,800 | 00:26:05,919 | tanpa kau mengubah kebiasaanmu untuk tidak memberi tahuku apa pun. | tanpa kau mengubah kebiasaanmu untuk tidak memberi tahuku apa pun. |
493 | 00:26:09,520 | 00:26:10,639 | aku terlalu bodoh. | aku terlalu bodoh. |
494 | 00:26:11,240 | 00:26:12,479 | aku tidak akan melakukannya lagi. | aku tidak akan melakukannya lagi. |
495 | 00:26:14,800 | 00:26:15,639 | Tuanku Dewa Perang | Tuanku Dewa Perang |
496 | 00:26:15,720 | 00:26:16,799 | aku salah, oke? | aku salah, oke? |
497 | 00:26:22,240 | 00:26:23,079 | Di masa lalu | Di masa lalu |
498 | 00:26:24,320 | 00:26:25,639 | kau melindungiku. | kau melindungiku. |
499 | 00:26:27,400 | 00:26:28,519 | Mulai sekarang | Mulai sekarang |
500 | 00:26:30,240 | 00:26:31,559 | Aku akan melindungi dan mengawasimu. | Aku akan melindungi dan mengawasimu. |
501 | 00:27:09,960 | 00:27:10,759 | Dewa Teng She. | Dewa Teng She. |
502 | 00:27:11,080 | 00:27:12,399 | saya tidak tahu kalau Dewa Teng She ada di sini. | saya tidak tahu kalau Dewa Teng She ada di sini. |
503 | 00:27:12,480 | 00:27:14,599 | Saya minta maaf atas ketidaksopanan saya. Tolong maafkan saya. | Saya minta maaf atas ketidaksopanan saya. Tolong maafkan saya. |
504 | 00:27:14,800 | 00:27:16,079 | Pelankan suaramu. | Pelankan suaramu. |
505 | 00:27:16,320 | 00:27:18,119 | Aku tidak bisa membiarkan Qing Long mendengar kita. | Aku tidak bisa membiarkan Qing Long mendengar kita. |
506 | 00:27:19,400 | 00:27:20,719 | Tapi Dewa Teng She ... | Tapi Dewa Teng She ... |
507 | 00:27:21,720 | 00:27:22,439 | Dewa Teng She | Dewa Teng She |
508 | 00:27:22,520 | 00:27:23,839 | anda tidak perlu khawatir. | anda tidak perlu khawatir. |
509 | 00:27:23,920 | 00:27:24,919 | 4 binatang surgawi | 4 binatang surgawi |
510 | 00:27:25,040 | 00:27:26,439 | dan Qing Long sudah pergi | dan Qing Long sudah pergi |
511 | 00:27:26,560 | 00:27:28,679 | ke Alam Fana atas perintah Bai Lin Dijun | ke Alam Fana atas perintah Bai Lin Dijun |
512 | 00:27:31,120 | 00:27:32,079 | kau membuatku takut saja | kau membuatku takut saja |
513 | 00:27:33,840 | 00:27:34,839 | kau membuatku takut | kau membuatku takut |
514 | 00:27:36,480 | 00:27:38,519 | Apa yang Dijun perintahkan pada mereka di Alam Fana? | Apa yang Dijun perintahkan pada mereka di Alam Fana? |
515 | 00:27:39,320 | 00:27:41,079 | aku dengar mereka disuruh membunuh beberapa iblis pemberontak. | aku dengar mereka disuruh membunuh beberapa iblis pemberontak. |
516 | 00:27:41,400 | 00:27:42,719 | membunuh iblis? | membunuh iblis? |
517 | 00:27:42,880 | 00:27:43,799 | Iblis apa? | Iblis apa? |
518 | 00:27:44,400 | 00:27:45,719 | Ini berhubungan dengan Dewa Perang. | Ini berhubungan dengan Dewa Perang. |
519 | 00:27:46,080 | 00:27:47,159 | Dewa perang? | Dewa perang? |
520 | 00:27:51,280 | 00:27:52,400 | Ok itu saja. | Ok itu saja. |
521 | 00:27:52,480 | 00:27:52,959 | Iya. | Iya. |
522 | 00:27:55,680 | 00:27:57,599 | Dia mengirim mereka semua? | Dia mengirim mereka semua? |
523 | 00:27:57,960 | 00:28:00,159 | Benarkah Dijun berencana membunuh gadis bau itu? | Benarkah Dijun berencana membunuh gadis bau itu? |
524 | 00:28:00,760 | 00:28:01,719 | Sial. | Sial. |
525 | 00:28:02,120 | 00:28:03,239 | aku harus segera kembali. | aku harus segera kembali. |
526 | 00:28:33,880 | 00:28:34,639 | Yu'Er. | Yu'Er. |
527 | 00:28:34,800 | 00:28:36,999 | apa kau sudah menyelesaikan semua pekerjaan rumahmu? | apa kau sudah menyelesaikan semua pekerjaan rumahmu? |
528 | 00:28:37,120 | 00:28:38,479 | Aku membawakanmu makanan enak. | Aku membawakanmu makanan enak. |
529 | 00:28:45,560 | 00:28:46,999 | Kenapa kau harus terbang padahal ada pintu? | Kenapa kau harus terbang padahal ada pintu? |
530 | 00:28:47,720 | 00:28:48,919 | Dari mana asalmu, preman kecil? | Dari mana asalmu, preman kecil? |
531 | 00:28:49,240 | 00:28:51,039 | Mendobrak rumah Kakek Liu? | Mendobrak rumah Kakek Liu? |
532 | 00:28:51,400 | 00:28:52,519 | Apa kau bilang, pencuri? | Apa kau bilang, pencuri? |
533 | 00:28:53,080 | 00:28:54,599 | kau mencuri sesuatu dari Alam Surgawi. | kau mencuri sesuatu dari Alam Surgawi. |
534 | 00:28:54,880 | 00:28:56,759 | Berhenti bertingkah lancang di depan para Dewa? | Berhenti bertingkah lancang di depan para Dewa? |
535 | 00:28:57,200 | 00:28:57,919 | Binatang surgawi? | Binatang surgawi? |
536 | 00:28:58,000 | 00:28:58,639 | Apa? | Apa? |
537 | 00:28:59,240 | 00:29:00,759 | apa kau tidak bisa menggunakan mata ketigamu? | apa kau tidak bisa menggunakan mata ketigamu? |
538 | 00:29:01,400 | 00:29:03,799 | -Ying Long dan Bai Hu, apa kau kenal mereka? -Gawat | -Ying Long dan Bai Hu, apa kau kenal mereka? -Gawat |
539 | 00:29:03,880 | 00:29:04,519 | Gawat | Gawat |
540 | 00:29:05,160 | 00:29:06,519 | kau iblis burung emas-merah kecil, | kau iblis burung emas-merah kecil, |
541 | 00:29:06,560 | 00:29:08,279 | beraninya kau mencuri dari Alam Surgawi. | beraninya kau mencuri dari Alam Surgawi. |
542 | 00:29:08,840 | 00:29:09,950 | Kembalikan sekarang | Kembalikan sekarang |
543 | 00:29:10,280 | 00:29:11,399 | jangan menangis dan mengamuk | jangan menangis dan mengamuk |
544 | 00:29:11,520 | 00:29:12,959 | seperti putri setengah iblismu. | seperti putri setengah iblismu. |
545 | 00:29:13,280 | 00:29:14,279 | Jangan biarkan aku memaksamu | Jangan biarkan aku memaksamu |
546 | 00:29:15,240 | 00:29:15,839 | Yu'Er? | Yu'Er? |
547 | 00:29:17,080 | 00:29:17,919 | Dimana dia? | Dimana dia? |
548 | 00:29:18,680 | 00:29:19,439 | Yang Mulia, | Yang Mulia, |
549 | 00:29:20,000 | 00:29:21,359 | putriku dan aku | putriku dan aku |
550 | 00:29:21,400 | 00:29:23,119 | adalah iblis yang tidak penting di Alam Fana. | adalah iblis yang tidak penting di Alam Fana. |
551 | 00:29:23,280 | 00:29:25,399 | Jika kau menginginkan Mata Langitku, ambillah. | Jika kau menginginkan Mata Langitku, ambillah. |
552 | 00:29:25,480 | 00:29:27,079 | Apa yang terjadi dengan putriku? | Apa yang terjadi dengan putriku? |
553 | 00:29:27,120 | 00:29:28,679 | Dia kasar dan ganas. | Dia kasar dan ganas. |
554 | 00:29:28,920 | 00:29:30,079 | Dia membuatku marah | Dia membuatku marah |
555 | 00:29:30,640 | 00:29:32,039 | jadi dia pergi untuk mendapatkan hukumannya. | jadi dia pergi untuk mendapatkan hukumannya. |
556 | 00:29:32,480 | 00:29:33,279 | Yang Mulia, | Yang Mulia, |
557 | 00:29:33,480 | 00:29:35,159 | kalian tiba-tiba masuk ke rumahku | kalian tiba-tiba masuk ke rumahku |
558 | 00:29:35,320 | 00:29:36,799 | dan putriku melawan karena takut. | dan putriku melawan karena takut. |
559 | 00:29:36,880 | 00:29:37,839 | bukankah itu wajar | bukankah itu wajar |
560 | 00:29:38,000 | 00:29:39,119 | Mohon bermurah hatilah | Mohon bermurah hatilah |
561 | 00:29:39,200 | 00:29:40,359 | apa kalian tidak bisa memaafkannya | apa kalian tidak bisa memaafkannya |
562 | 00:29:40,440 | 00:29:41,079 | dan biarkan dia pergi? | dan biarkan dia pergi? |
563 | 00:29:41,160 | 00:29:41,719 | Cukup. | Cukup. |
564 | 00:29:42,040 | 00:29:43,159 | kau melakukan dosa. | kau melakukan dosa. |
565 | 00:29:43,280 | 00:29:44,679 | Jadi dia harus membayar. | Jadi dia harus membayar. |
566 | 00:29:44,800 | 00:29:46,239 | aku mencuri Mata Surgawi. | aku mencuri Mata Surgawi. |
567 | 00:29:46,480 | 00:29:47,879 | Jadi kalau dewa ingin menghukum seseorang | Jadi kalau dewa ingin menghukum seseorang |
568 | 00:29:47,960 | 00:29:48,799 | kalian seharusnya menghukumku. | kalian seharusnya menghukumku. |
569 | 00:29:48,880 | 00:29:50,159 | Apa hubungannya dengan putriku? | Apa hubungannya dengan putriku? |
570 | 00:29:50,320 | 00:29:51,719 | Jangan menempatkan hukuman pada | Jangan menempatkan hukuman pada |
571 | 00:29:51,800 | 00:29:52,839 | orang yang tak bersalah seperti dia! | orang yang tak bersalah seperti dia! |
572 | 00:29:52,960 | 00:29:55,039 | Beraninya iblis rendahan mempertanyakan hukum Surgawi! | Beraninya iblis rendahan mempertanyakan hukum Surgawi! |
573 | 00:29:55,080 | 00:29:56,839 | Ying Long, berhentilah membuang waktu | Ying Long, berhentilah membuang waktu |
574 | 00:29:57,200 | 00:29:58,439 | dan mengambil mata ketiganya! | dan mengambil mata ketiganya! |
575 | 00:29:58,560 | 00:29:59,919 | kalian benar-benar tidak masuk akal. | kalian benar-benar tidak masuk akal. |
576 | 00:30:35,440 | 00:30:36,999 | Beraninya kalian menyentuh orang yang aku jaga? | Beraninya kalian menyentuh orang yang aku jaga? |
577 | 00:30:37,160 | 00:30:38,279 | kalian mau mati? | kalian mau mati? |
578 | 00:30:39,040 | 00:30:41,239 | ternyata ada iblis lain yang terlalu percaya diri. | ternyata ada iblis lain yang terlalu percaya diri. |
579 | 00:30:41,360 | 00:30:42,039 | Zi Hu | Zi Hu |
580 | 00:30:42,080 | 00:30:42,800 | hati-hati. | hati-hati. |
581 | 00:30:43,240 | 00:30:44,519 | Mereka adalah binatang suci dari Alam Surgawi | Mereka adalah binatang suci dari Alam Surgawi |
582 | 00:30:44,720 | 00:30:46,119 | Ying Long dan Bai Hu. | Ying Long dan Bai Hu. |
583 | 00:30:50,520 | 00:30:51,599 | Siapa yang peduli mereka? | Siapa yang peduli mereka? |
584 | 00:30:51,800 | 00:30:52,599 | Biar kuberitahu kalian | Biar kuberitahu kalian |
585 | 00:30:52,880 | 00:30:54,279 | Wu Zhiqi akan segera datang. | Wu Zhiqi akan segera datang. |
586 | 00:30:54,640 | 00:30:55,719 | Jika kalian berani menyentuhku | Jika kalian berani menyentuhku |
587 | 00:30:55,800 | 00:30:57,239 | dia akan membuatmu membayarnya! | dia akan membuatmu membayarnya! |
588 | 00:30:57,680 | 00:30:58,599 | Wu Zhiqi? | Wu Zhiqi? |
589 | 00:30:59,320 | 00:31:00,719 | Itu monyet bau yang kita lawan saat itu. | Itu monyet bau yang kita lawan saat itu. |
590 | 00:31:03,040 | 00:31:04,359 | Berhenti membuang-buang waktuku. | Berhenti membuang-buang waktuku. |
591 | 00:31:05,240 | 00:31:06,540 | kau iblis kecil yang sombong | kau iblis kecil yang sombong |
592 | 00:31:52,880 | 00:31:54,039 | Wu Zhiqi! | Wu Zhiqi! |
593 | 00:31:56,720 | 00:31:57,799 | Ying Long, ayo pergi. | Ying Long, ayo pergi. |
594 | 00:31:58,000 | 00:31:59,319 | Kita tidak bisa menang melawan Wu Zhiqi. | Kita tidak bisa menang melawan Wu Zhiqi. |
595 | 00:32:45,880 | 00:32:46,999 | Ternyata mereka ada di sini. | Ternyata mereka ada di sini. |
596 | 00:32:47,720 | 00:32:49,399 | Beraninya mereka menipuku. | Beraninya mereka menipuku. |
597 | 00:32:50,720 | 00:32:51,380 | Perintah Dijun | Perintah Dijun |
598 | 00:32:51,920 | 00:32:52,759 | adalah mencari kendali | adalah mencari kendali |
599 | 00:32:52,840 | 00:32:54,639 | atas orang-orang yang terkait dengan Dewa Perang. | atas orang-orang yang terkait dengan Dewa Perang. |
600 | 00:32:54,840 | 00:32:56,319 | Jangan memancing monyet bau itu | Jangan memancing monyet bau itu |
601 | 00:32:56,440 | 00:32:57,199 | dan menggagalkan misi kita. | dan menggagalkan misi kita. |
602 | 00:32:58,000 | 00:32:59,119 | Biar aku yang menangkap duyung itu | Biar aku yang menangkap duyung itu |
603 | 00:32:59,360 | 00:33:00,679 | dan kalian fokus pada Dewa Perang. | dan kalian fokus pada Dewa Perang. |
604 | 00:33:09,960 | 00:33:10,679 | ganoderma kecil... | ganoderma kecil... |
605 | 00:33:11,080 | 00:33:12,319 | aku akan memberimu lebih banyak energi spiritual. | aku akan memberimu lebih banyak energi spiritual. |
606 | 00:33:12,760 | 00:33:14,119 | Harap tumbuh dengan cepat. | Harap tumbuh dengan cepat. |
607 | 00:33:17,280 | 00:33:18,159 | aku telah mendengar | aku telah mendengar |
608 | 00:33:18,640 | 00:33:21,279 | Teng She adalah binatang spiritualnya. | Teng She adalah binatang spiritualnya. |
609 | 00:33:25,360 | 00:33:27,239 | Kenapa kau mengungkit Teng She yang tidak berguna itu? | Kenapa kau mengungkit Teng She yang tidak berguna itu? |
610 | 00:33:27,800 | 00:33:29,759 | kau mungkin ingin memberi tahu dia tentang ini. | kau mungkin ingin memberi tahu dia tentang ini. |
611 | 00:33:34,360 | 00:33:35,439 | Sebagai saudaramu | Sebagai saudaramu |
612 | 00:33:36,120 | 00:33:37,199 | aku akan menjelaskan ini kepadamu. | aku akan menjelaskan ini kepadamu. |
613 | 00:33:38,320 | 00:33:39,759 | Dengan sifat Teng She yang keras kepala, | Dengan sifat Teng She yang keras kepala, |
614 | 00:33:40,280 | 00:33:42,999 | dia tidak akan mendengarkan semua yang kau katakan. | dia tidak akan mendengarkan semua yang kau katakan. |
615 | 00:33:44,720 | 00:33:46,519 | kau memberinya begitu banyak energi spiritual setiap hari. | kau memberinya begitu banyak energi spiritual setiap hari. |
616 | 00:33:46,960 | 00:33:48,639 | Apa kau tidak takut itu mungkin tidak tumbuh begitu saja | Apa kau tidak takut itu mungkin tidak tumbuh begitu saja |
617 | 00:33:49,120 | 00:33:50,319 | tapi bisa membuatnya mati? | tapi bisa membuatnya mati? |
618 | 00:33:52,920 | 00:33:53,719 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
619 | 00:33:54,280 | 00:33:56,999 | kupikir, Ganoderma ini akan segera matang | kupikir, Ganoderma ini akan segera matang |
620 | 00:33:58,440 | 00:34:00,719 | Ini mungkin akan siap dalam 2-3 hari. | Ini mungkin akan siap dalam 2-3 hari. |
621 | 00:34:01,600 | 00:34:03,679 | Itu mungkin terjadi sebelum ulang tahun ayahku. | Itu mungkin terjadi sebelum ulang tahun ayahku. |
622 | 00:34:05,040 | 00:34:07,519 | Setelah itu kita akan kembali ke Sekte Shaoyang bersama | Setelah itu kita akan kembali ke Sekte Shaoyang bersama |
623 | 00:34:08,080 | 00:34:09,039 | dan mengucapkan selamat ulang tahun padanya. | dan mengucapkan selamat ulang tahun padanya. |
624 | 00:34:10,040 | 00:34:12,799 | Aku akan melamarmu lagi | Aku akan melamarmu lagi |
625 | 00:34:14,800 | 00:34:15,319 | Siapa... | Siapa... |
626 | 00:34:15,560 | 00:34:17,039 | Siapa bilang aku akan menikahimu? | Siapa bilang aku akan menikahimu? |
627 | 00:34:17,840 | 00:34:20,159 | Malam itu saat aku bilang jika kau menginap di tempatku | Malam itu saat aku bilang jika kau menginap di tempatku |
628 | 00:34:20,360 | 00:34:21,719 | itu akan buruk untuk reputasimu, | itu akan buruk untuk reputasimu, |
629 | 00:34:22,800 | 00:34:23,519 | tapi katamu | tapi katamu |
630 | 00:34:24,320 | 00:34:25,479 | kau bisa menikah denganku. | kau bisa menikah denganku. |
631 | 00:34:27,160 | 00:34:27,919 | Itu tidak dihitung. | Itu tidak dihitung. |
632 | 00:34:28,160 | 00:34:28,959 | aku pergi. | aku pergi. |
633 | 00:34:37,080 | 00:34:38,639 | kalian berdua pergi kemana saja? | kalian berdua pergi kemana saja? |
634 | 00:34:38,800 | 00:34:40,079 | aku kelaparan sampai mau mati. | aku kelaparan sampai mau mati. |
635 | 00:34:40,560 | 00:34:41,399 | Teng She. | Teng She. |
636 | 00:34:41,600 | 00:34:42,599 | Kau kembali? | Kau kembali? |
637 | 00:34:43,920 | 00:34:45,639 | apa kau punya waktu untuk memikirkanku? | apa kau punya waktu untuk memikirkanku? |
638 | 00:34:47,400 | 00:34:48,599 | Aku sangat merindukanmu | Aku sangat merindukanmu |
639 | 00:34:51,160 | 00:34:51,959 | aku bosan | aku bosan |
640 | 00:34:52,040 | 00:34:53,039 | mengawasi pasangan muda yang | mengawasi pasangan muda yang |
641 | 00:34:53,080 | 00:34:54,559 | secara terbuka menunjukkan kasih sayang kalian | secara terbuka menunjukkan kasih sayang kalian |
642 | 00:34:54,800 | 00:34:55,639 | Begitu | Begitu |
643 | 00:34:55,720 | 00:34:57,599 | aku pergi dan tidur siang di Alam Surgawi. | aku pergi dan tidur siang di Alam Surgawi. |
644 | 00:34:59,720 | 00:35:01,399 | Tapi sepertinya kalian sudah baikan. | Tapi sepertinya kalian sudah baikan. |
645 | 00:35:01,680 | 00:35:02,279 | Baik sekali. | Baik sekali. |
646 | 00:35:02,360 | 00:35:03,919 | Koki pribadiku ada di sini. | Koki pribadiku ada di sini. |
647 | 00:35:04,160 | 00:35:05,679 | Cepat masak sesuatu yang enak untukku. | Cepat masak sesuatu yang enak untukku. |
648 | 00:35:06,640 | 00:35:08,799 | Berhenti memperlakukan Sifeng sebagai koki pribadimu. | Berhenti memperlakukan Sifeng sebagai koki pribadimu. |
649 | 00:35:10,760 | 00:35:11,319 | Bukan masalah besar. | Bukan masalah besar. |
650 | 00:35:11,760 | 00:35:13,479 | Seekor ular rakus mudah dipuaskan. | Seekor ular rakus mudah dipuaskan. |
651 | 00:35:14,000 | 00:35:14,559 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
652 | 00:35:15,360 | 00:35:16,319 | Ayo, ular kecil. | Ayo, ular kecil. |
653 | 00:35:16,520 | 00:35:17,679 | Katakan apa yang ingin kau makan. | Katakan apa yang ingin kau makan. |
654 | 00:35:33,760 | 00:35:34,639 | kau sudah kembali dari surga | kau sudah kembali dari surga |
655 | 00:35:34,800 | 00:35:36,959 | apa yang akan Alam Surgawi lakukan pada Dewa Perang? | apa yang akan Alam Surgawi lakukan pada Dewa Perang? |
656 | 00:35:37,440 | 00:35:38,319 | Berita buruk. | Berita buruk. |
657 | 00:35:38,480 | 00:35:40,599 | Mereka sudah memerintahkan penangkapan Dewa Perang. | Mereka sudah memerintahkan penangkapan Dewa Perang. |
658 | 00:35:40,680 | 00:35:42,319 | 4 binatang surgawi datang untuk mengeksekusinya. | 4 binatang surgawi datang untuk mengeksekusinya. |
659 | 00:35:44,240 | 00:35:45,519 | Mereka berencana untuk menghukum Xuanji | Mereka berencana untuk menghukum Xuanji |
660 | 00:35:46,320 | 00:35:47,679 | karena identitas Xuanji. | karena identitas Xuanji. |
661 | 00:35:48,480 | 00:35:49,559 | aku pikir itu aneh. | aku pikir itu aneh. |
662 | 00:35:50,200 | 00:35:51,999 | Tapi lukisan dinding yang aku lihat di Alam Iblis | Tapi lukisan dinding yang aku lihat di Alam Iblis |
663 | 00:35:52,240 | 00:35:54,399 | menunjukkan Dewa Perang dan Bintang Mosha adalah orang yang sama. | menunjukkan Dewa Perang dan Bintang Mosha adalah orang yang sama. |
664 | 00:35:55,080 | 00:35:55,719 | Pasti ada | Pasti ada |
665 | 00:35:56,200 | 00:35:57,359 | detail hilang dalam cerita ini. | detail hilang dalam cerita ini. |
666 | 00:35:57,880 | 00:35:59,559 | Apakah kau tidak tahu apa detailnya? | Apakah kau tidak tahu apa detailnya? |
667 | 00:36:00,120 | 00:36:02,679 | Gulungan giok yang kulihat di Alam Surgawi belum selesai. | Gulungan giok yang kulihat di Alam Surgawi belum selesai. |
668 | 00:36:02,800 | 00:36:04,639 | Itu kehilangan bagian terpenting. | Itu kehilangan bagian terpenting. |
669 | 00:36:04,760 | 00:36:06,319 | aku juga ingin tahu apa yang terjadi .... | aku juga ingin tahu apa yang terjadi .... |
670 | 00:36:09,520 | 00:36:10,239 | aku juga ingin tahu | aku juga ingin tahu |
671 | 00:36:10,320 | 00:36:11,519 | apa yang terjadi saat itu. | apa yang terjadi saat itu. |
672 | 00:36:11,680 | 00:36:13,479 | Kenapa Bintang Mosha menjadi Dewa Perang? | Kenapa Bintang Mosha menjadi Dewa Perang? |
673 | 00:36:13,840 | 00:36:14,999 | aku pikir satu-satunya | aku pikir satu-satunya |
674 | 00:36:15,080 | 00:36:16,279 | orang yang tahu segalanya | orang yang tahu segalanya |
675 | 00:36:16,560 | 00:36:17,599 | pasti Bai Lin Dijun | pasti Bai Lin Dijun |
676 | 00:36:18,400 | 00:36:19,719 | kau adalah seorang dewa. | kau adalah seorang dewa. |
677 | 00:36:20,400 | 00:36:22,839 | apa kau tidak peduli jika Xuanji adalah manusia atau iblis? | apa kau tidak peduli jika Xuanji adalah manusia atau iblis? |
678 | 00:36:26,680 | 00:36:28,199 | Saat aku bertemu dengannya | Saat aku bertemu dengannya |
679 | 00:36:28,400 | 00:36:29,559 | namanya adalah Chu Xuanji. | namanya adalah Chu Xuanji. |
680 | 00:36:30,000 | 00:36:31,679 | aku hanya peduli padanya secara pribadi. | aku hanya peduli padanya secara pribadi. |
681 | 00:36:36,720 | 00:36:37,239 | Memang. | Memang. |
682 | 00:36:38,240 | 00:36:39,639 | Jelas dia hanya Chu Xuanji | Jelas dia hanya Chu Xuanji |
683 | 00:36:40,720 | 00:36:43,079 | dan tidak ada hubungannya dengan masalah masa lalu. | dan tidak ada hubungannya dengan masalah masa lalu. |
684 | 00:36:45,200 | 00:36:47,919 | kenapa Alam Surgawi tidak meninggalkannya sendirian? | kenapa Alam Surgawi tidak meninggalkannya sendirian? |
685 | 00:36:48,960 | 00:36:49,759 | aku hanya berharap | aku hanya berharap |
686 | 00:36:51,400 | 00:36:53,159 | Xuanji tidak akan pernah tahu tentang ini. | Xuanji tidak akan pernah tahu tentang ini. |
687 | 00:36:54,600 | 00:36:55,199 | Tidak usah khawatir | Tidak usah khawatir |
688 | 00:36:55,320 | 00:36:56,799 | Auramu tersembunyi oleh buah Wuhuan. | Auramu tersembunyi oleh buah Wuhuan. |
689 | 00:36:56,920 | 00:36:59,079 | aku juga memasang penghalang di sini yang membuat tempat ini tidak terlihat. | aku juga memasang penghalang di sini yang membuat tempat ini tidak terlihat. |
690 | 00:36:59,320 | 00:37:02,559 | 4 binatang surgawi terlalu bodoh untuk menemukanmu di tempat ini. | 4 binatang surgawi terlalu bodoh untuk menemukanmu di tempat ini. |
691 | 00:37:31,320 | 00:37:32,479 | Sifeng lihatlah. | Sifeng lihatlah. |
692 | 00:37:32,840 | 00:37:34,919 | Ganoderma sudah dewasa! | Ganoderma sudah dewasa! |
693 | 00:37:38,160 | 00:37:39,679 | Ternyata Surga baik padaku. | Ternyata Surga baik padaku. |
694 | 00:37:40,640 | 00:37:41,199 | Sekarang | Sekarang |
695 | 00:37:43,000 | 00:37:44,199 | hanya ada satu cincin lagi. | hanya ada satu cincin lagi. |
696 | 00:37:46,080 | 00:37:48,039 | Sifeng! Sifeng! | Sifeng! Sifeng! |
697 | 00:37:48,840 | 00:37:49,799 | -Sifeng! -Yanran? | -Sifeng! -Yanran? |
698 | 00:37:49,880 | 00:37:50,999 | Akhirnya aku menemukanmu. | Akhirnya aku menemukanmu. |
699 | 00:37:53,160 | 00:37:53,839 | Ruo Yu? | Ruo Yu? |
700 | 00:37:54,920 | 00:37:56,079 | kau telah melakukan begitu banyak dosa | kau telah melakukan begitu banyak dosa |
701 | 00:37:56,240 | 00:37:57,479 | bagaimana kau bisa menunjukkan wajahmu di sini? | bagaimana kau bisa menunjukkan wajahmu di sini? |
702 | 00:37:58,160 | 00:37:58,799 | Xuanji. | Xuanji. |
703 | 00:37:59,400 | 00:38:00,639 | aku tahu dosaku tidak bisa diampuni | aku tahu dosaku tidak bisa diampuni |
704 | 00:38:01,000 | 00:38:02,439 | dan seharusnya merasa terlalu malu untuk melihat kalian | dan seharusnya merasa terlalu malu untuk melihat kalian |
705 | 00:38:03,680 | 00:38:04,759 | Tapi aku hanya | Tapi aku hanya |
706 | 00:38:05,160 | 00:38:07,119 | menemani Yanran untuk mewujudkan keinginannya. | menemani Yanran untuk mewujudkan keinginannya. |
707 | 00:38:07,320 | 00:38:08,519 | Setelah selesai | Setelah selesai |
708 | 00:38:08,760 | 00:38:10,079 | aku akan menebus dosa-dosaku dengan nyawaku. | aku akan menebus dosa-dosaku dengan nyawaku. |
709 | 00:38:10,200 | 00:38:11,279 | Sebagai jawaban untuk semua orang. | Sebagai jawaban untuk semua orang. |
710 | 00:38:11,360 | 00:38:12,759 | Ruo Yu tidak melakukan itu atas kemauannya sendiri. | Ruo Yu tidak melakukan itu atas kemauannya sendiri. |
711 | 00:38:12,880 | 00:38:13,559 | Sifeng. | Sifeng. |
712 | 00:38:13,680 | 00:38:15,119 | Wakil Ketua menangkap adiknya | Wakil Ketua menangkap adiknya |
713 | 00:38:15,280 | 00:38:16,559 | dan dia tidak punya pilihan. | dan dia tidak punya pilihan. |
714 | 00:38:17,160 | 00:38:18,079 | Walaupun begitu, | Walaupun begitu, |
715 | 00:38:18,280 | 00:38:20,239 | tetap saja seharusnya dia tidak menyakiti orang dengan kejam. | tetap saja seharusnya dia tidak menyakiti orang dengan kejam. |
716 | 00:38:20,680 | 00:38:22,879 | Kakak Senior ke-6 terluka karena dia mempercayainya. | Kakak Senior ke-6 terluka karena dia mempercayainya. |
717 | 00:38:23,280 | 00:38:24,919 | Sifeng memperlakukannya sebagai teman baik | Sifeng memperlakukannya sebagai teman baik |
718 | 00:38:25,240 | 00:38:27,359 | tapi dia tidak menunjukkan belas kasihan saat menikam Sifeng | tapi dia tidak menunjukkan belas kasihan saat menikam Sifeng |
719 | 00:38:27,440 | 00:38:28,799 | dia hampir membunuh Sifeng! | dia hampir membunuh Sifeng! |
720 | 00:38:29,360 | 00:38:30,239 | Chu Xuanji | Chu Xuanji |
721 | 00:38:31,120 | 00:38:32,319 | kalau mau bicara siapa yang lebih menyakiti Sifeng | kalau mau bicara siapa yang lebih menyakiti Sifeng |
722 | 00:38:32,720 | 00:38:34,239 | maka tidak ada yang bisa mengalahkanmu. | maka tidak ada yang bisa mengalahkanmu. |
723 | 00:38:34,600 | 00:38:35,199 | Kamu... | Kamu... |
724 | 00:38:36,280 | 00:38:36,879 | Ruo Yu, | Ruo Yu, |
725 | 00:38:37,640 | 00:38:40,119 | sebelum kau berada di bawah kendali orang lain. | sebelum kau berada di bawah kendali orang lain. |
726 | 00:38:40,920 | 00:38:42,079 | Mulai sekarang berhentilah berbuat dosa. | Mulai sekarang berhentilah berbuat dosa. |
727 | 00:38:43,280 | 00:38:45,759 | aku akan berpura-pura kalau kau tidak pernah menjadi temanku. | aku akan berpura-pura kalau kau tidak pernah menjadi temanku. |
728 | 00:38:47,560 | 00:38:50,919 | Xuanji dan aku sangat bahagia sekarang. | Xuanji dan aku sangat bahagia sekarang. |
729 | 00:38:51,720 | 00:38:52,439 | Itu saja yang aku inginkan. | Itu saja yang aku inginkan. |
730 | 00:38:52,840 | 00:38:54,439 | Kebahagiaan apa yang bisa kau miliki dengannya? | Kebahagiaan apa yang bisa kau miliki dengannya? |
731 | 00:38:54,920 | 00:38:55,599 | Sifeng. | Sifeng. |
732 | 00:38:55,720 | 00:38:57,759 | Akulah yang benar-benar peduli padamu. | Akulah yang benar-benar peduli padamu. |
733 | 00:38:59,040 | 00:38:59,759 | Xiao Yinhua. | Xiao Yinhua. |
734 | 00:39:00,640 | 00:39:02,039 | Kenapa kau tidak mengerti? | Kenapa kau tidak mengerti? |
735 | 00:39:03,000 | 00:39:04,319 | Kita bukan lagi | Kita bukan lagi |
736 | 00:39:06,080 | 00:39:06,999 | tuan dan binatang spiritualnya. | tuan dan binatang spiritualnya. |
737 | 00:39:07,760 | 00:39:08,439 | Aku tahu. | Aku tahu. |
738 | 00:39:08,960 | 00:39:10,719 | Itu sebabnya aku ingin memutuskan ikatan darah kita. | Itu sebabnya aku ingin memutuskan ikatan darah kita. |
739 | 00:39:10,920 | 00:39:12,439 | aku sudah menemukan solusinya. | aku sudah menemukan solusinya. |
740 | 00:39:12,600 | 00:39:13,399 | Itu benar! | Itu benar! |
741 | 00:39:15,400 | 00:39:15,959 | Sifeng | Sifeng |
742 | 00:39:16,080 | 00:39:16,799 | Lihat ini | Lihat ini |
743 | 00:39:16,920 | 00:39:19,039 | Jika kau memberi makan ulat ini setetes darahmu | Jika kau memberi makan ulat ini setetes darahmu |
744 | 00:39:19,160 | 00:39:20,519 | mereka akan menjadi ngengat spiritual | mereka akan menjadi ngengat spiritual |
745 | 00:39:20,600 | 00:39:22,399 | dan menghisap darah di dalam diriku yang membentuk ikatan denganmu | dan menghisap darah di dalam diriku yang membentuk ikatan denganmu |
746 | 00:39:22,560 | 00:39:25,279 | Setelah itu kita bukan lagi tuan dan binatang. | Setelah itu kita bukan lagi tuan dan binatang. |
747 | 00:39:25,720 | 00:39:26,479 | Kau tidak boleh melakukan itu! | Kau tidak boleh melakukan itu! |
748 | 00:39:27,960 | 00:39:29,079 | Kenapa? | Kenapa? |
749 | 00:39:29,440 | 00:39:30,999 | Sifeng terluka parah | Sifeng terluka parah |
750 | 00:39:31,160 | 00:39:32,519 | dan jika kau memutuskan ikatan darah sekarang | dan jika kau memutuskan ikatan darah sekarang |
751 | 00:39:32,640 | 00:39:33,759 | tubuhnya tidak bisa menahannya! | tubuhnya tidak bisa menahannya! |
752 | 00:39:33,840 | 00:39:34,519 | Chu Xuanji. | Chu Xuanji. |
753 | 00:39:34,640 | 00:39:35,839 | Trik apa yang kau coba lakukan? | Trik apa yang kau coba lakukan? |
754 | 00:39:35,960 | 00:39:37,439 | Aku tidak akan menghentikanmu untuk memutuskan ikatan | Aku tidak akan menghentikanmu untuk memutuskan ikatan |
755 | 00:39:37,560 | 00:39:38,559 | tapi tidak boleh hari ini. | tapi tidak boleh hari ini. |
756 | 00:39:39,560 | 00:39:40,319 | Lakukan dalam beberapa hari. | Lakukan dalam beberapa hari. |
757 | 00:39:40,800 | 00:39:42,319 | Setelah Ganoderma tumbuh sempurna | Setelah Ganoderma tumbuh sempurna |
758 | 00:39:42,640 | 00:39:43,759 | dan jika Sifeng mau | dan jika Sifeng mau |
759 | 00:39:43,880 | 00:39:45,519 | kau bisa mendapatkan kebebasanmu kapan saja. | kau bisa mendapatkan kebebasanmu kapan saja. |
760 | 00:39:46,480 | 00:39:48,039 | kau takut begitu aku memutuskan ikatan | kau takut begitu aku memutuskan ikatan |
761 | 00:39:48,200 | 00:39:49,759 | Aku akan mengambil tempatmu di hati Sifeng. | Aku akan mengambil tempatmu di hati Sifeng. |
762 | 00:39:49,880 | 00:39:50,519 | benar bukan? | benar bukan? |
763 | 00:39:50,880 | 00:39:52,119 | Yanran, jangan paksa aku. | Yanran, jangan paksa aku. |
764 | 00:39:52,520 | 00:39:53,359 | Aku akan melakukannya. | Aku akan melakukannya. |
765 | 00:39:54,760 | 00:39:55,719 | kau adalah binatang spiritualku | kau adalah binatang spiritualku |
766 | 00:39:56,200 | 00:39:57,079 | aku akan memberikan | aku akan memberikan |
767 | 00:39:58,280 | 00:39:59,319 | apa yang kau inginkan. | apa yang kau inginkan. |
768 | 00:39:59,760 | 00:40:00,639 | Sifeng! | Sifeng! |
769 | 00:40:01,120 | 00:40:02,039 | aku tahu kau akan setuju. | aku tahu kau akan setuju. |
770 | 00:40:02,560 | 00:40:03,559 | Aku tahu itu! | Aku tahu itu! |
771 | 00:40:06,560 | 00:40:07,719 | Tapi aku memutuskan ikatan hanya untuk | Tapi aku memutuskan ikatan hanya untuk |
772 | 00:40:08,480 | 00:40:09,559 | mengembalikan kebebasanmu | mengembalikan kebebasanmu |
773 | 00:40:10,400 | 00:40:11,359 | dan tidak ada yang lain. | dan tidak ada yang lain. |
774 | 00:40:13,320 | 00:40:15,679 | Siapa yang tahu apa yang akan terjadi di masa depan? | Siapa yang tahu apa yang akan terjadi di masa depan? |
775 | 00:40:16,440 | 00:40:17,879 | Mari kita putuskan ikatannya dulu. | Mari kita putuskan ikatannya dulu. |
776 | 00:40:18,720 | 00:40:19,519 | Xiao Yinhua. | Xiao Yinhua. |
777 | 00:40:20,320 | 00:40:21,399 | Memutuskan ikatan akan | Memutuskan ikatan akan |
778 | 00:40:22,040 | 00:40:23,319 | akan memanggil guntur kesengsaraan dari Surga. | akan memanggil guntur kesengsaraan dari Surga. |
779 | 00:40:23,840 | 00:40:24,839 | Tolong hati-hati. | Tolong hati-hati. |
780 | 00:40:27,080 | 00:40:27,879 | aku tidak takut. | aku tidak takut. |
781 | 00:40:28,680 | 00:40:29,759 | Siapa yang peduli dengan guntur kesengsaraan? | Siapa yang peduli dengan guntur kesengsaraan? |
782 | 00:40:51,320 | 00:40:52,359 | Bunga ini .... | Bunga ini .... |
783 | 00:40:53,960 | 00:40:54,959 | terlihat sangat familiar. | terlihat sangat familiar. |
784 | 00:40:56,720 | 00:40:58,759 | Bukankah itu bunga yang kau buang sebelum pergi? | Bukankah itu bunga yang kau buang sebelum pergi? |
785 | 00:40:58,920 | 00:40:59,799 | Qing Long? | Qing Long? |
786 | 00:41:00,160 | 00:41:00,710 | Cih... | Cih... |
787 | 00:41:01,040 | 00:41:02,079 | tidak mungkin | tidak mungkin |
788 | 00:41:02,880 | 00:41:03,799 | Kami sudah makan buah Wuhuan, | Kami sudah makan buah Wuhuan, |
789 | 00:41:03,880 | 00:41:05,199 | Alam Surgawi seharusnya tidak bisa menemukan kami. | Alam Surgawi seharusnya tidak bisa menemukan kami. |
790 | 00:41:05,600 | 00:41:06,759 | Metode apa yang kau gunakan? | Metode apa yang kau gunakan? |
791 | 00:41:08,200 | 00:41:09,879 | Sebagai binatang surgawi, apa kau tidak tahu | Sebagai binatang surgawi, apa kau tidak tahu |
792 | 00:41:10,080 | 00:41:11,599 | benda apa yang paling efektif | benda apa yang paling efektif |
793 | 00:41:11,880 | 00:41:13,879 | digunakan untuk mencari seseorang? | digunakan untuk mencari seseorang? |
794 | 00:41:18,440 | 00:41:19,119 | Kalian... | Kalian... |
795 | 00:41:22,000 | 00:41:23,999 | mengambil Mata Surgawi dari Liu Yihuan? | mengambil Mata Surgawi dari Liu Yihuan? |
796 | 00:41:25,840 | 00:41:27,599 | Mata Surgawi milik Alam Surgawi | Mata Surgawi milik Alam Surgawi |
797 | 00:41:27,960 | 00:41:29,399 | dan itu dicuri oleh Liu Yihuan. | dan itu dicuri oleh Liu Yihuan. |
798 | 00:41:29,600 | 00:41:31,079 | Sekarang kami hanya mengambilnya kembali. | Sekarang kami hanya mengambilnya kembali. |
799 | 00:41:31,480 | 00:41:32,959 | Kenapa kau begitu terkejut? | Kenapa kau begitu terkejut? |
800 | 00:41:34,240 | 00:41:35,679 | Siapa yang membunuh Liu Yihuan? | Siapa yang membunuh Liu Yihuan? |
801 | 00:41:38,680 | 00:41:39,879 | bagaimana kalau aku yang membunuhnya? | bagaimana kalau aku yang membunuhnya? |
802 | 00:41:40,200 | 00:41:41,479 | bukan hanya aku membunuhnya | bukan hanya aku membunuhnya |
803 | 00:41:41,600 | 00:41:42,119 | hari ini | hari ini |
804 | 00:41:42,280 | 00:41:43,839 | aku juga akan memotong lengan Chu Xuanji | aku juga akan memotong lengan Chu Xuanji |
805 | 00:41:43,960 | 00:41:45,039 | untuk memutuskan ikatan darahmu. | untuk memutuskan ikatan darahmu. |
806 | 00:41:45,200 | 00:41:46,319 | kau coba itu! | kau coba itu! |
807 | 00:41:53,000 | 00:41:54,479 | Aku naga dan kau ular. | Aku naga dan kau ular. |
808 | 00:41:54,760 | 00:41:56,639 | Berhenti bersikap sombong di depanku! | Berhenti bersikap sombong di depanku! |
809 | 00:41:57,360 | 00:41:58,959 | Meskipun aku secara alami lebih lemah darimu | Meskipun aku secara alami lebih lemah darimu |
810 | 00:41:59,320 | 00:42:01,039 | Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti Xuanji. | Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti Xuanji. |
811 | 00:42:01,520 | 00:42:02,679 | aku akan menyerahkan hidupku jika perlu. | aku akan menyerahkan hidupku jika perlu. |
812 | 00:42:02,760 | 00:42:03,879 | Aku akan membuatmu menyesal. | Aku akan membuatmu menyesal. |
813 | 00:42:34,200 | 00:42:34,839 | apa kau gila? | apa kau gila? |
814 | 00:42:35,040 | 00:42:36,039 | Liu Yihuan tidak mati. | Liu Yihuan tidak mati. |
815 | 00:42:36,200 | 00:42:37,719 | Kami hanya mengambil Mata Langitnya. | Kami hanya mengambil Mata Langitnya. |
816 | 00:42:38,240 | 00:42:39,359 | mengenai Chu Xuanji | mengenai Chu Xuanji |
817 | 00:42:39,520 | 00:42:41,390 | aku ingin kau memutuskan ikatan darah karena | aku ingin kau memutuskan ikatan darah karena |
818 | 00:42:43,240 | 00:42:44,559 | Dijun sudah memerintahkan untuk mengeksekusinya. | Dijun sudah memerintahkan untuk mengeksekusinya. |
819 | 00:42:44,840 | 00:42:45,799 | Selain aku, | Selain aku, |
820 | 00:42:46,120 | 00:42:47,559 | Zhu Que, Bai Hu dan Xuan Wu | Zhu Que, Bai Hu dan Xuan Wu |
821 | 00:42:47,800 | 00:42:49,239 | juga datang untuk menjatuhkannya. | juga datang untuk menjatuhkannya. |
822 | 00:42:55,800 | 00:42:56,999 | aku di sini hanya untuk memberi tahumu tentang hal ini. | aku di sini hanya untuk memberi tahumu tentang hal ini. |
823 | 00:42:57,560 | 00:42:58,839 | Aku tidak ingin kau mati bersamanya. | Aku tidak ingin kau mati bersamanya. |
824 | 00:43:01,040 | 00:43:02,799 | Aku tidak percaya kau begitu peduli padaku. | Aku tidak percaya kau begitu peduli padaku. |
825 | 00:43:03,880 | 00:43:04,759 | Tapi Qing Long | Tapi Qing Long |
826 | 00:43:07,040 | 00:43:08,439 | kau sama sekali tidak mengerti aku. | kau sama sekali tidak mengerti aku. |
827 | 00:43:09,920 | 00:43:11,079 | aku, Dewa Teng She, | aku, Dewa Teng She, |
828 | 00:43:11,520 | 00:43:13,239 | tidak pernah takut mati. | tidak pernah takut mati. |
829 | 00:43:14,040 | 00:43:15,279 | Bahkan jika ada perintah eksekusi | Bahkan jika ada perintah eksekusi |
830 | 00:43:15,480 | 00:43:16,959 | dan keempat binatang surgawi ada di sini. | dan keempat binatang surgawi ada di sini. |
831 | 00:43:17,840 | 00:43:19,399 | Jika kau ingin menyentuh Xuanji | Jika kau ingin menyentuh Xuanji |
832 | 00:43:19,480 | 00:43:20,799 | kalian harus melewatiku dulu. | kalian harus melewatiku dulu. |
833 | 00:43:21,920 | 00:43:23,599 | apa kau sudah bosan hidup? | apa kau sudah bosan hidup? |
834 | 00:43:28,560 | 00:43:29,159 | Qing Long. | Qing Long. |
835 | 00:43:30,240 | 00:43:31,599 | Alam Surgawi tanpa ampun dan dingin. | Alam Surgawi tanpa ampun dan dingin. |
836 | 00:43:32,280 | 00:43:33,799 | Kunjungi dunia fana untuk sementara waktu | Kunjungi dunia fana untuk sementara waktu |
837 | 00:43:34,160 | 00:43:35,839 | dan kau akan tahu ada hal-hal yang lebih penting daripada nyawa. | dan kau akan tahu ada hal-hal yang lebih penting daripada nyawa. |
838 | 00:43:36,440 | 00:43:38,559 | kau terlalu banyak dinodai oleh makhluk fana. | kau terlalu banyak dinodai oleh makhluk fana. |
839 | 00:43:38,880 | 00:43:39,919 | Jika aku tidak melawanmu hari ini | Jika aku tidak melawanmu hari ini |
840 | 00:43:40,240 | 00:43:41,799 | aku pikir kau tidak akan bangun dari omong kosong ini! | aku pikir kau tidak akan bangun dari omong kosong ini! |
841 | 00:43:43,200 | 00:43:43,799 | Bagus! | Bagus! |
842 | 00:43:44,400 | 00:43:45,919 | Bertahun-tahun ini aku bersembunyi darimu | Bertahun-tahun ini aku bersembunyi darimu |
843 | 00:43:46,240 | 00:43:48,479 | jadi inilah saatnya bagi kita untuk bertarung secara nyata. | jadi inilah saatnya bagi kita untuk bertarung secara nyata. |
844 | 00:44:28,920 | 00:44:29,399 | Sifeng! | Sifeng! |
845 | 00:44:29,480 | 00:44:30,319 | -Xiao Yinhua. -Sifeng. | -Xiao Yinhua. -Sifeng. |
846 | 00:44:30,480 | 00:44:31,159 | Sifeng! | Sifeng! |
847 | 00:44:32,040 | 00:44:33,159 | -Apa kau baik-baik saja? - Sifeng? | -Apa kau baik-baik saja? - Sifeng? |
848 | 00:44:33,880 | 00:44:34,519 | Sifeng! | Sifeng! |
849 | 00:44:35,840 | 00:44:36,559 | aku baik-baik saja. | aku baik-baik saja. |
850 | 00:44:41,080 | 00:44:42,039 | Ikatan darah sudah putus. | Ikatan darah sudah putus. |
851 | 00:44:43,880 | 00:44:44,959 | Ikatan darah sudah putus. | Ikatan darah sudah putus. |
852 | 00:45:06,600 | 00:45:08,210 | Xiao Yinhua! | Xiao Yinhua! |
853 | 00:45:26,120 | 00:45:27,439 | -Sial. -kenapa kau berhenti berkelahi? | -Sial. -kenapa kau berhenti berkelahi? |
854 | 00:45:27,560 | 00:45:28,599 | Apa kamu takut padaku atau apa? | Apa kamu takut padaku atau apa? |
855 | 00:45:28,720 | 00:45:29,359 | Cepat pergi. | Cepat pergi. |
856 | 00:45:30,080 | 00:45:30,679 | Baiklah | Baiklah |
857 | 00:45:30,800 | 00:45:32,359 | Jika kau mengakui kau kalah maka aku akan pergi. | Jika kau mengakui kau kalah maka aku akan pergi. |
858 | 00:45:33,680 | 00:45:35,079 | Apa kau tidak bisa melihat itu? | Apa kau tidak bisa melihat itu? |
859 | 00:45:39,640 | 00:45:40,799 | Ini adalah kesengsaraan Surgawi. | Ini adalah kesengsaraan Surgawi. |
860 | 00:45:41,560 | 00:45:42,359 | aku tidak tahu | aku tidak tahu |
861 | 00:45:42,440 | 00:45:43,639 | siapa yang menarik guntur Surgawi di sini. | siapa yang menarik guntur Surgawi di sini. |
862 | 00:45:44,040 | 00:45:45,199 | Tanah dalam radius 100 mil | Tanah dalam radius 100 mil |
863 | 00:45:45,320 | 00:45:46,879 | yang berada di bawah lingkup guntur Surgawi. | yang berada di bawah lingkup guntur Surgawi. |
864 | 00:45:47,280 | 00:45:48,759 | Akan terlambat kalau kau tidak pergi sekarang | Akan terlambat kalau kau tidak pergi sekarang |
865 | 00:45:52,040 | 00:45:52,879 | Xuanji dalam bahaya. | Xuanji dalam bahaya. |
866 | 00:45:54,100 | 00:45:54,700 | Teng She! | Teng She! |
867 | 00:45:54,700 | 00:45:55,240 | Kembali! | Kembali! |
868 | 00:45:55,240 | 00:45:56,239 | Qing Long dengarkan! | Qing Long dengarkan! |
869 | 00:45:57,720 | 00:45:58,799 | Dijun memerintahkan | Dijun memerintahkan |
870 | 00:45:59,040 | 00:46:00,959 | semua 4 binatang surgawi untuk segera kembali | semua 4 binatang surgawi untuk segera kembali |
871 | 00:46:01,080 | 00:46:02,279 | agar melawan Dewa perang. | agar melawan Dewa perang. |
872 | 00:46:02,720 | 00:46:03,839 | Qing Long paham | Qing Long paham |
873 | 00:46:21,080 | 00:46:21,639 | Ruo Yu! | Ruo Yu! |
874 | 00:46:28,360 | 00:46:29,279 | Ini yang ketiga. | Ini yang ketiga. |
875 | 00:46:30,080 | 00:46:31,319 | Yang ketiga adalah guntur emas. | Yang ketiga adalah guntur emas. |
876 | 00:46:38,200 | 00:46:39,290 | Sifeng Jangan! | Sifeng Jangan! |
877 | 00:46:52,680 | 00:46:53,439 | Sifeng! | Sifeng! |
878 | 00:46:54,040 | 00:46:54,759 | Sifeng! | Sifeng! |
879 | 00:46:55,320 | 00:46:55,879 | Sifeng! | Sifeng! |
880 | 00:46:56,560 | 00:46:57,119 | Sifeng! | Sifeng! |
881 | 00:46:57,560 | 00:46:58,279 | Sifeng! | Sifeng! |
882 | 00:47:05,120 | 00:47:05,719 | Sifeng! | Sifeng! |
883 | 00:47:06,200 | 00:47:07,359 | Kenapa kau sangat panas? | Kenapa kau sangat panas? |
884 | 00:47:07,480 | 00:47:08,599 | Apa karena kau tidak bisa lagi | Apa karena kau tidak bisa lagi |
885 | 00:47:08,680 | 00:47:09,879 | mengontrol kekuatan Juntian Cehai? | mengontrol kekuatan Juntian Cehai? |
886 | 00:47:10,440 | 00:47:11,799 | Tunggu Sifeng! | Tunggu Sifeng! |
887 | 00:47:15,880 | 00:47:16,799 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
888 | 00:47:17,480 | 00:47:18,879 | aku mencarimu di seluruh dunia | aku mencarimu di seluruh dunia |
889 | 00:47:18,960 | 00:47:19,879 | Aku tidak bisa membiarkan apapun terjadi padamu! | Aku tidak bisa membiarkan apapun terjadi padamu! |
890 | 00:47:20,280 | 00:47:21,079 | kau harus bertahan | kau harus bertahan |
891 | 00:47:21,160 | 00:47:22,359 | kau harus baik-baik saja! | kau harus baik-baik saja! |
892 | 00:47:23,720 | 00:47:24,959 | Aku tidak bisa membiarkan apapun terjadi padamu! | Aku tidak bisa membiarkan apapun terjadi padamu! |
893 | 00:47:28,000 | 00:47:38,950 | Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
894 | 00:47:38,950 | 00:48:08,950 | Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
895 | 00:48:13,140 | 00:48:17,370 | ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ | ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ |
896 | 00:48:17,740 | 00:48:23,410 | ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ | ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ |
897 | 00:48:23,740 | 00:48:28,410 | ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ | ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ |
898 | 00:48:28,740 | 00:48:34,330 | ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ | ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ |
899 | 00:48:34,700 | 00:48:39,290 | ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ | ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ |
900 | 00:48:39,420 | 00:48:44,410 | ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ | ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ |
901 | 00:48:44,740 | 00:48:49,530 | ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ | ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ |
902 | 00:48:49,900 | 00:48:56,050 | ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ | ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ |
903 | 00:48:57,220 | 00:49:00,410 | ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ | ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ |
904 | 00:49:00,740 | 00:49:03,450 | ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ | ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ |
905 | 00:49:03,780 | 00:49:07,690 | ♪ mendambakan suatu akhir♪ | ♪ mendambakan suatu akhir♪ |
906 | 00:49:08,580 | 00:49:14,210 | ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ | ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ |
907 | 00:49:14,540 | 00:49:18,130 | ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ | ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ |
908 | 00:49:18,420 | 00:49:24,370 | ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ | ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ |
909 | 00:49:24,660 | 00:49:28,650 | ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ | ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ |
910 | 00:49:28,980 | 00:49:34,010 | ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ | ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ |
911 | 00:49:34,340 | 00:49:40,210 | ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ | ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ |
912 | 00:49:40,380 | 00:49:53,650 | ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ | ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ |