# Start End Original Translated
1 00:01:26,680 00:01:29,910 LOVE AND REDEMPTION LOVE AND REDEMPTION
2 00:01:30,640 00:01:32,390 Episode 51 Indosub oleh Stephanie T Episode 51 Indosub oleh Stephanie T
3 00:01:40,480 00:01:41,799 Jika aku menebak dengan benar Jika aku menebak dengan benar
4 00:01:42,560 00:01:44,919 kau adalah iblis Jueyuan yang baru saja mengambil wujud manusia baru-baru ini. kau adalah iblis Jueyuan yang baru saja mengambil wujud manusia baru-baru ini.
5 00:01:45,280 00:01:46,719 kau sering terlihat di Shu Barat kau sering terlihat di Shu Barat
6 00:01:47,280 00:01:48,599 Mengapa kau menyakiti orang-orang disini? Mengapa kau menyakiti orang-orang disini?
7 00:01:49,080 00:01:50,039 iblis Jueyuan? iblis Jueyuan?
8 00:01:50,760 00:01:52,319 Saat aku melewati Shu Barat Saat aku melewati Shu Barat
9 00:01:52,480 00:01:55,279 aku mendengar banyak pengantin disana yang ditangkap dan dibunuh. aku mendengar banyak pengantin disana yang ditangkap dan dibunuh.
10 00:01:55,680 00:01:56,999 Ternyata pelakunya adalah kau! Ternyata pelakunya adalah kau!
11 00:01:57,160 00:01:57,999 kalian jeli juga kalian jeli juga
12 00:01:58,560 00:02:00,719 Tidak disangka tempat kecil seperti Lembah Barat Tidak disangka tempat kecil seperti Lembah Barat
13 00:02:00,840 00:02:03,559 akan mempunyai kultivator yang sangat kuat. akan mempunyai kultivator yang sangat kuat.
14 00:02:04,200 00:02:05,159 Keluar. Keluar.
15 00:02:05,480 00:02:06,119 Jika tidak Jika tidak
16 00:02:06,240 00:02:07,519 Aku akan mencekiknya! Aku akan mencekiknya!
17 00:02:07,560 00:02:09,000 Sulit bagimu untuk mengambil wujud manusia. Sulit bagimu untuk mengambil wujud manusia.
18 00:02:09,120 00:02:09,919 Lepaskan A-Lan Lepaskan A-Lan
19 00:02:10,360 00:02:11,439 Aku bisa mengampunimu Aku bisa mengampunimu
20 00:02:11,560 00:02:13,079 Aku menyelamatkanmu! Aku menyelamatkanmu!
21 00:02:13,510 00:02:14,950 Semua wanita di dunia ini kejam. Semua wanita di dunia ini kejam.
22 00:02:15,350 00:02:17,830 Mereka menjadi lebih buruk saat mereka memakai pakaian pengantin merah! Mereka menjadi lebih buruk saat mereka memakai pakaian pengantin merah!
23 00:02:18,270 00:02:20,230 Saat aku mengambil wujud manusia, Saat aku mengambil wujud manusia,
24 00:02:20,390 00:02:22,110 aku hampir menikah dengan wanita seperti itu. aku hampir menikah dengan wanita seperti itu.
25 00:02:22,430 00:02:24,790 Tidak disangka dia adalah seorang kultivator. Tidak disangka dia adalah seorang kultivator.
26 00:02:25,040 00:02:26,199 Dia tahu sejak lama bahwa aku adalah iblis. Dia tahu sejak lama bahwa aku adalah iblis.
27 00:02:26,480 00:02:28,199 Dia mengatur formasi di pernikahan kami Dia mengatur formasi di pernikahan kami
28 00:02:28,280 00:02:29,639 dan mencoba membunuhku dan mencoba membunuhku
29 00:02:29,760 00:02:31,399 untuk membantunya berkultivasi! untuk membantunya berkultivasi!
30 00:02:31,480 00:02:32,800 Untungnya aku tidak bisa dibunuh dengan mudah Untungnya aku tidak bisa dibunuh dengan mudah
31 00:02:32,840 00:02:33,959 jadi aku berhasil bertahan. jadi aku berhasil bertahan.
32 00:02:34,200 00:02:35,399 Tapi anggota klanku, Tapi anggota klanku,
33 00:02:35,520 00:02:38,159 semuanya dibunuh oleh wanita itu dan sektenya! semuanya dibunuh oleh wanita itu dan sektenya!
34 00:02:38,640 00:02:39,999 Katakan padaku, apa dia tidak pantas mati? Katakan padaku, apa dia tidak pantas mati?
35 00:02:40,120 00:02:41,359 Jadi kau menuntut balas Jadi kau menuntut balas
36 00:02:42,160 00:02:44,199 pada semua orang yang akan menikah? pada semua orang yang akan menikah?
37 00:02:44,640 00:02:46,479 aku ingin dunia tahu aku ingin dunia tahu
38 00:02:46,640 00:02:47,919 bahwa saat wanita akan menikah, bahwa saat wanita akan menikah,
39 00:02:48,320 00:02:49,799 diluarnya mereka tampak baik dan lembut diluarnya mereka tampak baik dan lembut
40 00:02:49,920 00:02:52,199 tapi itu semua hanya kepura-puraan! tapi itu semua hanya kepura-puraan!
41 00:02:53,640 00:02:55,759 kau dikhianati dan tidak bersalah dalam hal itu. kau dikhianati dan tidak bersalah dalam hal itu.
42 00:02:56,080 00:02:57,199 Tapi kau melampiaskan semua Tapi kau melampiaskan semua
43 00:02:57,320 00:02:58,759 amarah dan kebencianmu pada orang tak berdosa ini, amarah dan kebencianmu pada orang tak berdosa ini,
44 00:02:58,759 00:03:00,110 kejahatanmu tidak bisa diampuni! kejahatanmu tidak bisa diampuni!
45 00:03:00,110 00:03:00,840 Kau pantas mati! Kau pantas mati!
46 00:03:00,840 00:03:01,639 Mengapa kalian tidak pergi? Mengapa kalian tidak pergi?
47 00:03:02,120 00:03:02,719 Jika terjadi hal yang paling buruk Jika terjadi hal yang paling buruk
48 00:03:02,840 00:03:04,079 Aku akan membunuhnya dan dia akan mati bersamaku! Aku akan membunuhnya dan dia akan mati bersamaku!
49 00:03:04,240 00:03:05,839 kalian tidak percaya aku akan membunuhnya? kalian tidak percaya aku akan membunuhnya?
50 00:03:05,920 00:03:06,439 Hentikan! Hentikan!
51 00:03:06,840 00:03:08,239 aku mengerti apa yang sudah kau alami. aku mengerti apa yang sudah kau alami.
52 00:03:09,120 00:03:10,119 Aku bisa melepaskanmu. Aku bisa melepaskanmu.
53 00:03:10,680 00:03:11,679 Kami akan pergi sekarang. Kami akan pergi sekarang.
54 00:03:11,760 00:03:12,319 Sifeng! Sifeng!
55 00:03:12,440 00:03:13,359 kau tidak bisa membiarkannya pergi! kau tidak bisa membiarkannya pergi!
56 00:03:13,440 00:03:13,999 Diam. Diam.
57 00:03:16,200 00:03:17,319 Bagaimana mungkin kau bisa mengerti Bagaimana mungkin kau bisa mengerti
58 00:03:18,200 00:03:19,239 perasaan dikhianati? perasaan dikhianati?
59 00:03:21,920 00:03:23,679 Waktu itu saat kau tahu aku adalah iblis, Waktu itu saat kau tahu aku adalah iblis,
60 00:03:24,960 00:03:26,639 bukankah kau sama kejamnya bukankah kau sama kejamnya
61 00:03:27,520 00:03:28,639 dan juga mencoba membunuhku? dan juga mencoba membunuhku?
62 00:03:30,480 00:03:32,239 Aku tidak pernah berpikir untuk membunuhmu. Aku tidak pernah berpikir untuk membunuhmu.
63 00:03:32,920 00:03:34,919 Aku tidak pernah ingin kau mati. Aku tidak pernah ingin kau mati.
64 00:03:43,040 00:03:44,359 Saat kau menyerang Istana Lize, Saat kau menyerang Istana Lize,
65 00:03:45,680 00:03:47,879 membunuh burung merah emas yang masih muda dan tidak berdosa, membunuh burung merah emas yang masih muda dan tidak berdosa,
66 00:03:49,160 00:03:50,559 mencoba membunuhku dengan darah burung vermilion, mencoba membunuhku dengan darah burung vermilion,
67 00:03:53,040 00:03:54,839 bahkan jika aku adalah setan atau iblis bahkan jika aku adalah setan atau iblis
68 00:03:55,800 00:03:57,199 apa cintaku padamu terlihat apa cintaku padamu terlihat
69 00:03:58,840 00:03:59,799 seperti kepalsuan untukmu? seperti kepalsuan untukmu?
70 00:04:00,240 00:04:02,039 aku sungguh tidak tahu bahwa mereka menyergap Istana Lize aku sungguh tidak tahu bahwa mereka menyergap Istana Lize
71 00:04:02,320 00:04:03,439 menggunakan jalan rahasia itu. menggunakan jalan rahasia itu.
72 00:04:03,760 00:04:04,759 mengenai darah burung vermilion, mengenai darah burung vermilion,
73 00:04:04,840 00:04:07,199 Kakak Hao Chen mengatakan itu hanya akan menjebakmu dan tidak akan menyakitimu Kakak Hao Chen mengatakan itu hanya akan menjebakmu dan tidak akan menyakitimu
74 00:04:07,760 00:04:08,359 Sifeng. Sifeng.
75 00:04:08,720 00:04:10,839 aku bodoh dan aku melakukan kesalahan, aku bodoh dan aku melakukan kesalahan,
76 00:04:10,920 00:04:12,279 tapi aku bisa menjelaskan semuanya! tapi aku bisa menjelaskan semuanya!
77 00:04:15,760 00:04:16,279 Apa? Apa?
78 00:04:16,720 00:04:18,119 kau burung merah emas? kau burung merah emas?
79 00:04:18,600 00:04:19,599 kau iblis juga? kau iblis juga?
80 00:04:19,880 00:04:20,479 Benar Benar
81 00:04:21,520 00:04:22,799 aku burung merah emas. aku burung merah emas.
82 00:04:23,400 00:04:24,359 kita berdua sama-sama iblis. kita berdua sama-sama iblis.
83 00:04:25,560 00:04:26,679 iblis dengan iblis iblis dengan iblis
84 00:04:27,120 00:04:28,359 harus menjadi kawan bukan? harus menjadi kawan bukan?
85 00:04:37,560 00:04:38,759 Bukankah kau iblis? Bukankah kau iblis?
86 00:04:38,800 00:04:40,319 Tidak peduli seberapa kuat alasanmu, Tidak peduli seberapa kuat alasanmu,
87 00:04:40,880 00:04:43,319 Itu bukan alasan untuk menyakiti kehidupan orang lain. Itu bukan alasan untuk menyakiti kehidupan orang lain.
88 00:04:56,200 00:04:56,799 Sifeng ... Sifeng ...
89 00:04:57,680 00:04:58,439 Dengarkan penjelasanku! Dengarkan penjelasanku!
90 00:04:58,520 00:04:59,519 Bukannya aku tidak mempercayaimu Bukannya aku tidak mempercayaimu
91 00:04:59,640 00:05:00,559 -Aku selalu ... -Chu Xuanji. -Aku selalu ... -Chu Xuanji.
92 00:05:01,600 00:05:03,199 Manusia dan iblis tidak bisa bersama. Manusia dan iblis tidak bisa bersama.
93 00:05:04,720 00:05:06,199 Apa kau tidak mengerti? Apa kau tidak mengerti?
94 00:05:07,040 00:05:08,799 Yang berlalu biarkan berlalu Yang berlalu biarkan berlalu
95 00:05:17,120 00:05:18,479 Aku memang mencintaimu sebelumnya Aku memang mencintaimu sebelumnya
96 00:05:19,280 00:05:20,199 tapi aku.... tapi aku....
97 00:05:21,480 00:05:22,959 tidak ingin bersamamu sekarang. tidak ingin bersamamu sekarang.
98 00:05:33,880 00:05:34,959 Walau begitu aku tidak akan pergi. Walau begitu aku tidak akan pergi.
99 00:05:35,880 00:05:36,550 Kau mengatakan Kau mengatakan
100 00:05:37,440 00:05:38,439 bahwa aku melupakan... bahwa aku melupakan...
101 00:05:38,600 00:05:40,159 Aku melupakanmu di setiap kehidupan. Aku melupakanmu di setiap kehidupan.
102 00:05:40,240 00:05:41,799 kau ingin aku mengingatmu satu kali ini kau ingin aku mengingatmu satu kali ini
103 00:05:42,080 00:05:44,079 aku mencarimu selama lebih dari 1 tahun sebelum aku menemukanmu. aku mencarimu selama lebih dari 1 tahun sebelum aku menemukanmu.
104 00:05:44,800 00:05:45,399 Kali ini, Kali ini,
105 00:05:45,520 00:05:46,719 bahkan jika kau membenciku, bahkan jika kau membenciku,
106 00:05:46,800 00:05:47,679 atau marah padaku atau marah padaku
107 00:05:47,800 00:05:49,199 Aku tidak akan melepaskanmu. Aku tidak akan melepaskanmu.
108 00:05:49,280 00:05:50,679 Aku tidak akan membiarkanmu pergi apapun yang terjadi. Aku tidak akan membiarkanmu pergi apapun yang terjadi.
109 00:05:56,040 00:05:57,199 Jika kau tidak pergi, Jika kau tidak pergi,
110 00:05:58,880 00:05:59,959 Aku yang akan mati Aku yang akan mati
111 00:06:42,720 00:06:43,199 Tidak baik. Tidak baik.
112 00:06:44,120 00:06:45,359 aku menggunakan terlalu banyak tenaga, aku menggunakan terlalu banyak tenaga,
113 00:06:45,880 00:06:47,639 dan memicu Juntian Cehai. dan memicu Juntian Cehai.
114 00:07:18,600 00:07:20,199 Waktuku semakin sedikit. Waktuku semakin sedikit.
115 00:07:21,480 00:07:23,439 aku takut aku tidak bisa menunggumu menjadi dewasa. aku takut aku tidak bisa menunggumu menjadi dewasa.
116 00:07:25,560 00:07:26,719 Dijun, Dijun,
117 00:07:27,040 00:07:29,759 aku pernah melihat Chu Xuanji di tanah tandus utara di Alam Fana. aku pernah melihat Chu Xuanji di tanah tandus utara di Alam Fana.
118 00:07:30,360 00:07:31,199 Tapi baru-baru ini ... Tapi baru-baru ini ...
119 00:07:31,320 00:07:32,759 sulit untuk menemukan jejaknya. sulit untuk menemukan jejaknya.
120 00:07:34,600 00:07:35,330 Dijun, Dijun,
121 00:07:35,760 00:07:37,879 aku tidak tahu mengapa aku tidak tahu mengapa
122 00:07:38,080 00:07:39,879 aku tidak bisa mendeteksi aura Dewa Perang di Alam Fana. aku tidak bisa mendeteksi aura Dewa Perang di Alam Fana.
123 00:07:40,200 00:07:42,359 Dia mungkin menggunakan sihir Dia mungkin menggunakan sihir
124 00:07:42,600 00:07:43,959 untuk menyembunyikan keberadaannya. untuk menyembunyikan keberadaannya.
125 00:07:48,360 00:07:49,999 Dalam kehidupan ini Dalam kehidupan ini
126 00:07:50,360 00:07:51,799 dia hanya memiliki tubuh manusia dia hanya memiliki tubuh manusia
127 00:07:52,040 00:07:54,399 kalian bahkan tidak bisa menemukan manusia biasa? kalian bahkan tidak bisa menemukan manusia biasa?
128 00:07:55,080 00:07:56,479 Bagaimana dengan teman-teman yang Bagaimana dengan teman-teman yang
129 00:07:56,520 00:07:57,639 selalu bersamanya? selalu bersamanya?
130 00:07:58,280 00:07:59,279 Saat memukan salah satunya Saat memukan salah satunya
131 00:07:59,560 00:08:01,199 kalian akan menemukan keberadaannya kalian akan menemukan keberadaannya
132 00:08:03,560 00:08:04,839 Orang-orang itu... Orang-orang itu...
133 00:08:04,960 00:08:07,479 mungkin sudah menggunakan mantra serupa mungkin sudah menggunakan mantra serupa
134 00:08:07,760 00:08:08,959 untuk menyembunyikan keberadaan mereka untuk menyembunyikan keberadaan mereka
135 00:08:09,560 00:08:10,759 Cari iblis burung merah emas Cari iblis burung merah emas
136 00:08:10,840 00:08:12,799 yang bernama Liu Yihuan. yang bernama Liu Yihuan.
137 00:08:13,360 00:08:15,039 Bukankah dia mencuri Mata Langit? Bukankah dia mencuri Mata Langit?
138 00:08:15,400 00:08:17,319 Dia bisa menyembunyikan keberadaannya Dia bisa menyembunyikan keberadaannya
139 00:08:17,680 00:08:19,599 tapi sulit untuk menyembunyikan objek rahasia seperti Mata Langit. tapi sulit untuk menyembunyikan objek rahasia seperti Mata Langit.
140 00:08:21,640 00:08:22,439 Dijun ... Dijun ...
141 00:08:23,480 00:08:24,999 bagaimana kau tahu itu sudah hilang? bagaimana kau tahu itu sudah hilang?
142 00:08:28,200 00:08:29,639 kau bertanya kepadaku? kau bertanya kepadaku?
143 00:08:30,920 00:08:33,919 kau kehilangan Mata Langit tapi aku harus memberitahumu tentang itu? kau kehilangan Mata Langit tapi aku harus memberitahumu tentang itu?
144 00:08:35,200 00:08:36,519 Apa gunanya kalian? Apa gunanya kalian?
145 00:08:38,160 00:08:39,039 Apa yang kalian tunggu? Apa yang kalian tunggu?
146 00:08:39,600 00:08:41,479 Cepat temukan Liu Yihuan! Cepat temukan Liu Yihuan!
147 00:08:41,960 00:08:42,719 Baik. Baik.
148 00:08:56,600 00:08:57,839 Kalian berdua belum berbaikan? Kalian berdua belum berbaikan?
149 00:08:57,920 00:08:58,839 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
150 00:09:01,920 00:09:02,559 Teng She ... Teng She ...
151 00:09:03,320 00:09:04,559 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
152 00:09:05,760 00:09:07,239 Dia mengatakan bahwa dia tidak ingin melihatku. Dia mengatakan bahwa dia tidak ingin melihatku.
153 00:09:07,640 00:09:08,999 Dia mengatakan jika aku dekat dengannya, Dia mengatakan jika aku dekat dengannya,
154 00:09:09,080 00:09:10,319 itu akan menyakitinya. itu akan menyakitinya.
155 00:09:11,400 00:09:13,279 Tapi aku ingin tetap di sisinya. Tapi aku ingin tetap di sisinya.
156 00:09:14,280 00:09:15,879 Apa aku terlalu egois? Apa aku terlalu egois?
157 00:09:16,960 00:09:17,959 Menurutku, Menurutku,
158 00:09:18,080 00:09:19,679 kau sudah mencari ke banyak tempat untuk menemukannya kau sudah mencari ke banyak tempat untuk menemukannya
159 00:09:19,800 00:09:21,279 bukankah kau melakukan itu agar kau bisa tinggal disisinya? bukankah kau melakukan itu agar kau bisa tinggal disisinya?
160 00:09:21,920 00:09:23,919 Apa maksudmu mengatakan kau tidak tahu harus tinggal atau pergi? Apa maksudmu mengatakan kau tidak tahu harus tinggal atau pergi?
161 00:09:24,360 00:09:24,919 Karena itulah Karena itulah
162 00:09:25,280 00:09:27,599 aku benar-benar tidak mengerti perilaku makhluk fana seperti kalian aku benar-benar tidak mengerti perilaku makhluk fana seperti kalian
163 00:09:27,920 00:09:28,839 Selalu ragu-ragu. Selalu ragu-ragu.
164 00:09:36,960 00:09:37,679 Gadis bau, Gadis bau,
165 00:09:37,960 00:09:39,079 kau mau masuk atau tidak? kau mau masuk atau tidak?
166 00:09:39,320 00:09:40,479 Hari sudah semakin gelap. Hari sudah semakin gelap.
167 00:09:40,640 00:09:42,319 Sebagai Dewa Teng She, Sebagai Dewa Teng She,
168 00:09:42,480 00:09:44,999 bukan hanya melintasi ribuan bukit dan perairan bersamamu bukan hanya melintasi ribuan bukit dan perairan bersamamu
169 00:09:45,640 00:09:47,239 mengapa aku harus berdiri disini sebagai hukuman? mengapa aku harus berdiri disini sebagai hukuman?
170 00:09:48,960 00:09:50,679 Aku ingin berada di sisinya, Aku ingin berada di sisinya,
171 00:09:51,560 00:09:53,239 tapi aku lebih ingin dia baik-baik saja tapi aku lebih ingin dia baik-baik saja
172 00:09:53,800 00:09:54,839 Kakak Liu mengatakan Kakak Liu mengatakan
173 00:09:54,920 00:09:56,719 kutukan kekasihnya sudah terpicu dua kali. kutukan kekasihnya sudah terpicu dua kali.
174 00:09:56,800 00:09:58,199 jika itu terjadi lagi jika itu terjadi lagi
175 00:09:58,320 00:09:59,479 maka dia akan mati! maka dia akan mati!
176 00:09:59,760 00:10:00,799 Jika karena aku kutukannya Jika karena aku kutukannya
177 00:10:00,840 00:10:03,999 terpicu lagi, bahkan jika aku mati seribu kali pun tidak akan cukup untuk menebusnya! terpicu lagi, bahkan jika aku mati seribu kali pun tidak akan cukup untuk menebusnya!
178 00:10:04,400 00:10:07,319 Apa kau begitu bodoh? Apa kau begitu bodoh?
179 00:10:07,920 00:10:10,799 jika dia tidak mencintaimu maka dia sudah meminum pil penghilang cinta untuk melupakanmu. jika dia tidak mencintaimu maka dia sudah meminum pil penghilang cinta untuk melupakanmu.
180 00:10:10,880 00:10:11,799 Tapi dia tidak meminumnya. Tapi dia tidak meminumnya.
181 00:10:13,000 00:10:14,559 Itu berarti dia masih tidak bisa melepaskanmu. Itu berarti dia masih tidak bisa melepaskanmu.
182 00:10:14,640 00:10:16,199 Jika kau pergi dan bersembunyi Jika kau pergi dan bersembunyi
183 00:10:16,320 00:10:18,039 maka tidak akan ada cara untuk mengangkat kutukannya maka tidak akan ada cara untuk mengangkat kutukannya
184 00:10:18,160 00:10:19,559 Kutukan kekasih akan terpicu suatu hari nanti, Kutukan kekasih akan terpicu suatu hari nanti,
185 00:10:19,640 00:10:20,799 dan dia masih akan mati. dan dia masih akan mati.
186 00:10:20,960 00:10:23,839 Mungkin lebih baik kau melawannya Mungkin lebih baik kau melawannya
187 00:10:24,000 00:10:26,039 entah kau melakukannya dengan tidak tahu malu atau tidak mau melepasnya entah kau melakukannya dengan tidak tahu malu atau tidak mau melepasnya
188 00:10:26,120 00:10:27,159 atau coba lunakkan pendiriannya. atau coba lunakkan pendiriannya.
189 00:10:27,240 00:10:28,439 Selama kau bisa membuatnya percaya Selama kau bisa membuatnya percaya
190 00:10:28,520 00:10:30,119 bahwa kau mencintainya dengan tulus bahwa kau mencintainya dengan tulus
191 00:10:30,320 00:10:31,679 maka kau bisa mengangkat kutukan kekasih. maka kau bisa mengangkat kutukan kekasih.
192 00:10:32,360 00:10:33,119 Kalau tidak, Kalau tidak,
193 00:10:33,240 00:10:34,639 jika kau melarikan diri karena kata-katanya jika kau melarikan diri karena kata-katanya
194 00:10:34,840 00:10:35,479 maka… maka…
195 00:10:36,720 00:10:38,359 kau ingin aku tetap tinggal untuk mengangkat kutukannya? kau ingin aku tetap tinggal untuk mengangkat kutukannya?
196 00:10:40,480 00:10:40,959 Baik. Baik.
197 00:10:41,320 00:10:42,199 Apa yang kau katakan masuk akal. Apa yang kau katakan masuk akal.
198 00:10:42,280 00:10:43,719 Kenapa aku tidak memikirkan itu? Kenapa aku tidak memikirkan itu?
199 00:10:44,160 00:10:45,119 Pada akhirnya, Pada akhirnya,
200 00:10:45,200 00:10:47,199 itulah satu-satunya cara kau bisa mengangkat kutukan. itulah satu-satunya cara kau bisa mengangkat kutukan.
201 00:10:48,480 00:10:50,039 kau biasanya cukup pintar, kau biasanya cukup pintar,
202 00:10:50,240 00:10:51,919 mengapa kau begitu bodoh dalam hal ini? mengapa kau begitu bodoh dalam hal ini?
203 00:10:52,040 00:10:53,199 Mengapa kau tidak bisa mengerti? Mengapa kau tidak bisa mengerti?
204 00:10:59,280 00:11:00,110 Aromanya enak sekali. Aromanya enak sekali.
205 00:11:01,280 00:11:01,879 Gadis bau. Gadis bau.
206 00:11:02,480 00:11:03,959 Aku tidak akan berdiri di sini seperti dihukum bersamamu. Aku tidak akan berdiri di sini seperti dihukum bersamamu.
207 00:11:04,280 00:11:05,279 Apa kau mau masuk atau tidak? Apa kau mau masuk atau tidak?
208 00:11:06,360 00:11:07,679 Lagipula Lagipula
209 00:11:07,800 00:11:09,599 kita sudah lama tidak makan masakan Sifeng. kita sudah lama tidak makan masakan Sifeng.
210 00:11:19,480 00:11:20,399 Sifeng! Sifeng!
211 00:11:21,440 00:11:23,039 Mengapa kau makan sendirian disini? Mengapa kau makan sendirian disini?
212 00:11:23,120 00:11:24,119 kau bahkan membuat 3 hidangan! kau bahkan membuat 3 hidangan!
213 00:11:24,320 00:11:24,999 Itu tidak baik. Itu tidak baik.
214 00:11:25,360 00:11:26,119 Bagaimana kalau begini? Bagaimana kalau begini?
215 00:11:26,700 00:11:27,480 Kita berdua, Kita berdua,
216 00:11:27,480 00:11:29,919 Kita akan melakukan yang terbaik untuk mengurangi bebanmu Kita akan melakukan yang terbaik untuk mengurangi bebanmu
217 00:11:30,800 00:11:31,479 itu... itu...
218 00:11:31,640 00:11:33,080 di luar hujan, di luar hujan,
219 00:11:33,320 00:11:34,839 aku datang untuk berlindung dari hujan aku datang untuk berlindung dari hujan
220 00:11:37,480 00:11:38,279 mengapa kau bersikap sopan? mengapa kau bersikap sopan?
221 00:11:38,400 00:11:39,319 kita semua sudah sangat akrab. kita semua sudah sangat akrab.
222 00:11:39,319 00:11:39,860 sini, sini sini, sini
223 00:11:39,860 00:11:40,320 duduk, duduk duduk, duduk
224 00:11:40,320 00:11:41,079 Rumahku kecil Rumahku kecil
225 00:11:41,400 00:11:42,679 tidak bisa menampung begitu banyak orang. tidak bisa menampung begitu banyak orang.
226 00:11:42,920 00:11:43,879 Tolong pergilah. Tolong pergilah.
227 00:11:44,280 00:11:45,519 Sifeng. Sifeng.
228 00:11:45,840 00:11:46,799 kita sudah akrab satu sama lain kita sudah akrab satu sama lain
229 00:11:46,880 00:11:48,399 Kita sudah lama tidak bertemu, Kita sudah lama tidak bertemu,
230 00:11:48,480 00:11:49,519 Bukankah bagus mengenang masa lalu? Bukankah bagus mengenang masa lalu?
231 00:11:53,960 00:11:55,359 Jangan hanya duduk di sana dengan wajah seperti itu. Jangan hanya duduk di sana dengan wajah seperti itu.
232 00:11:55,480 00:11:56,559 Itu akan membuatmu terlihat tua. Itu akan membuatmu terlihat tua.
233 00:11:56,680 00:11:57,319 Lagipula Lagipula
234 00:11:57,400 00:11:58,599 di luar sangat dingin, di luar sangat dingin,
235 00:11:58,720 00:12:00,199 jika kami berjalan di malah hari kaki kami mungkin bisa patah jika kami berjalan di malah hari kaki kami mungkin bisa patah
236 00:12:02,320 00:12:03,719 bukankah kalian bisa terbang dengan pedang? bukankah kalian bisa terbang dengan pedang?
237 00:12:04,120 00:12:05,639 T-terbang dengan pedang? T-terbang dengan pedang?
238 00:12:06,920 00:12:08,590 kami masih bisa tetap terluka kami masih bisa tetap terluka
239 00:12:08,800 00:12:09,359 benar kan? benar kan?
240 00:12:10,880 00:12:12,719 Bukankah aku sudah menjelaskan dengan jelas? Bukankah aku sudah menjelaskan dengan jelas?
241 00:12:13,480 00:12:14,239 Chu Xuanji Chu Xuanji
242 00:12:14,560 00:12:15,679 Dalam ingatanku Dalam ingatanku
243 00:12:16,280 00:12:18,319 kau bukan seseorang yang akan mengganggu orang lain. kau bukan seseorang yang akan mengganggu orang lain.
244 00:12:19,720 00:12:20,519 Sifeng. Sifeng.
245 00:12:20,640 00:12:21,839 Orang berubah. Orang berubah.
246 00:12:22,000 00:12:23,039 aku sudah berubah. aku sudah berubah.
247 00:12:28,000 00:12:28,600 Sifeng. Sifeng.
248 00:12:29,800 00:12:31,239 3 hidangan namun 3 orang yang makan 3 hidangan namun 3 orang yang makan
249 00:12:31,320 00:12:33,439 sepertinya ini tidak cukup. sepertinya ini tidak cukup.
250 00:12:34,440 00:12:36,359 Kau sangat ahli dalam memasak, mengapa kau tidak membuat beberapa lagi? Kau sangat ahli dalam memasak, mengapa kau tidak membuat beberapa lagi?
251 00:12:37,480 00:12:38,799 Ini semua cukup untukku Ini semua cukup untukku
252 00:12:39,640 00:12:41,479 Apa kalian tidak merasa jika kalian tidak dibutuhkan disini? Apa kalian tidak merasa jika kalian tidak dibutuhkan disini?
253 00:12:41,560 00:12:42,399 Tidak, tidak Tidak, tidak
254 00:12:42,520 00:12:43,439 Aku akan pergi memasak Aku akan pergi memasak
255 00:12:43,520 00:12:45,039 aku tahu apa makanan kesukaan Sifeng aku tahu apa makanan kesukaan Sifeng
256 00:12:45,120 00:12:45,690 aku yang akan masak aku yang akan masak
257 00:13:10,560 00:13:11,999 Berapa lama lagi kau akan melakukan ini? Berapa lama lagi kau akan melakukan ini?
258 00:13:12,800 00:13:14,039 Ada yang ingin kutanyakan padamu Ada yang ingin kutanyakan padamu
259 00:13:14,440 00:13:15,799 berapa lama lagi kau akan bersembunyi di sini? berapa lama lagi kau akan bersembunyi di sini?
260 00:13:16,240 00:13:16,799 orang lain mungkin tidak tahu orang lain mungkin tidak tahu
261 00:13:16,920 00:13:17,759 Tapi aku tahu. Tapi aku tahu.
262 00:13:18,040 00:13:19,439 Alasan kau berada disini Alasan kau berada disini
263 00:13:19,640 00:13:22,399 apa karena es ganoderma yang tumbuh di kolam es di sini? apa karena es ganoderma yang tumbuh di kolam es di sini?
264 00:13:23,800 00:13:25,879 Karena tubuhmu hampir ... Karena tubuhmu hampir ...
265 00:13:25,960 00:13:26,519 Teng She. Teng She.
266 00:13:26,840 00:13:27,879 aku tidak ingin membicarakan hal itu. aku tidak ingin membicarakan hal itu.
267 00:13:28,400 00:13:29,319 Jangan membahasnya lagi. Jangan membahasnya lagi.
268 00:13:30,280 00:13:30,830 Kenapa? Kenapa?
269 00:13:30,960 00:13:33,199 Karena kau sudah melakukannya, mengapa kau takut siapapun membicarakan ini? Karena kau sudah melakukannya, mengapa kau takut siapapun membicarakan ini?
270 00:13:49,680 00:13:51,199 Hidup ini singkat. Hidup ini singkat.
271 00:13:51,520 00:13:53,159 tapi kau tidak seharusnya menjauhi Xuanji tapi kau tidak seharusnya menjauhi Xuanji
272 00:13:53,240 00:13:54,719 karena alasan seperti itu. karena alasan seperti itu.
273 00:13:55,320 00:13:56,199 kau berpikir terlalu jauh kau berpikir terlalu jauh
274 00:13:58,360 00:13:59,799 aku hanya tidak punya tenaga lagi aku hanya tidak punya tenaga lagi
275 00:14:00,800 00:14:02,879 untuk berurusan dengan orang-orang dan hal-hal yang tidak perlu untuk berurusan dengan orang-orang dan hal-hal yang tidak perlu
276 00:14:04,800 00:14:06,519 Apa ada gunanya kau menipu dirimu sendiri? Apa ada gunanya kau menipu dirimu sendiri?
277 00:14:06,640 00:14:07,999 kau melakukan begitu banyak hal untuknya, kau melakukan begitu banyak hal untuknya,
278 00:14:08,120 00:14:09,759 mengapa kau tidak bisa memaafkannya untuk terakhir kalinya? mengapa kau tidak bisa memaafkannya untuk terakhir kalinya?
279 00:14:10,080 00:14:11,919 Untuk menemukanmu, Xuanji mencari kemana-mana Untuk menemukanmu, Xuanji mencari kemana-mana
280 00:14:12,000 00:14:13,079 dan sangat menderita karena itu dan sangat menderita karena itu
281 00:14:14,320 00:14:16,159 Dia dulunya adalah Dewa Perang yang Mahakuasa. Dia dulunya adalah Dewa Perang yang Mahakuasa.
282 00:14:17,680 00:14:18,759 Saat dulu kami di Surga Saat dulu kami di Surga
283 00:14:20,280 00:14:22,079 dia akan datang dan berbicara denganku seekor burung merah emas dia akan datang dan berbicara denganku seekor burung merah emas
284 00:14:22,880 00:14:24,359 karena dia takut sendirian. karena dia takut sendirian.
285 00:14:25,240 00:14:26,559 Ini adalah alasan yang sama mengapa Ini adalah alasan yang sama mengapa
286 00:14:27,000 00:14:27,879 dia disini sekarang. dia disini sekarang.
287 00:14:29,440 00:14:30,359 sebagian orang seperti arak sebagian orang seperti arak
288 00:14:30,920 00:14:34,359 Semakin banyak waktu yang kau habiskan dengan mereka, semakin hangat mereka. Semakin banyak waktu yang kau habiskan dengan mereka, semakin hangat mereka.
289 00:14:35,360 00:14:36,079 Dan yang lainnya… seperti air Dan yang lainnya… seperti air
290 00:14:37,440 00:14:39,559 Semakin banyak kau minum, semakin kau merasa dingin. Semakin banyak kau minum, semakin kau merasa dingin.
291 00:14:40,840 00:14:41,599 Setelah beberapa waktu, Setelah beberapa waktu,
292 00:14:43,360 00:14:44,759 kau tidak ingin meminumnya. kau tidak ingin meminumnya.
293 00:14:46,700 00:14:47,200 Baiklah. Baiklah.
294 00:14:47,760 00:14:50,399 Sepertinya kau sudah benar-benar menyerah. Sepertinya kau sudah benar-benar menyerah.
295 00:14:50,600 00:14:52,719 kau tidak percaya pada Chu Xuanji lagi. kau tidak percaya pada Chu Xuanji lagi.
296 00:14:52,880 00:14:54,319 maka kau tidak peduli entah dia hidup atau tidak. maka kau tidak peduli entah dia hidup atau tidak.
297 00:14:54,440 00:14:55,399 Biarkan saja dia menderita. Biarkan saja dia menderita.
298 00:14:56,760 00:14:57,599 Dia adalah Dewa Perang. Dia adalah Dewa Perang.
299 00:14:58,560 00:14:59,679 Bagaimana mungkin terjadi sesuatu padanya? Bagaimana mungkin terjadi sesuatu padanya?
300 00:15:01,040 00:15:02,559 kau tidak perlu berbohong tentang itu. kau tidak perlu berbohong tentang itu.
301 00:15:03,280 00:15:04,479 Jangan berbelit-belit Jangan berbelit-belit
302 00:15:04,640 00:15:07,039 Kita berdua tahu siapa Xuanji sebenarnya. Kita berdua tahu siapa Xuanji sebenarnya.
303 00:15:07,120 00:15:09,039 Jika tidak, kau tidak akan melakukan sejauh itu Jika tidak, kau tidak akan melakukan sejauh itu
304 00:15:09,160 00:15:10,439 berpura-pura menjadi Bintang Mosha. berpura-pura menjadi Bintang Mosha.
305 00:15:13,360 00:15:14,719 aku tidak mengerti. aku tidak mengerti.
306 00:15:15,360 00:15:17,199 Mereka memiliki 2 latar belakang yang sangat berbeda, Mereka memiliki 2 latar belakang yang sangat berbeda,
307 00:15:18,200 00:15:20,079 bagaimana mereka bisa ada dalam orang yang sama? bagaimana mereka bisa ada dalam orang yang sama?
308 00:15:21,560 00:15:22,239 aku tidak tahu. aku tidak tahu.
309 00:15:22,440 00:15:23,439 Apa yang aku lihat adalah ... Apa yang aku lihat adalah ...
310 00:15:27,120 00:15:28,079 Aku tidak bisa memberitahumu. Aku tidak bisa memberitahumu.
311 00:15:28,200 00:15:29,119 Tapi aku rasa Tapi aku rasa
312 00:15:29,240 00:15:31,399 Alam Langit sedang mencarinya sekarang. Alam Langit sedang mencarinya sekarang.
313 00:15:32,400 00:15:33,679 Semua dewa yang memegang posisi di Surga, Semua dewa yang memegang posisi di Surga,
314 00:15:33,760 00:15:35,639 selama Mantra Pemanggilan dibuat, kita harus kembali. selama Mantra Pemanggilan dibuat, kita harus kembali.
315 00:15:35,880 00:15:37,319 aku sudah menentang mereka sekali. aku sudah menentang mereka sekali.
316 00:15:38,000 00:15:39,119 aku mengerti aku mengerti
317 00:15:39,280 00:15:40,319 mereka memanggil semua orang mereka memanggil semua orang
318 00:15:40,400 00:15:41,799 karena Chu Xuanji. karena Chu Xuanji.
319 00:15:45,760 00:15:47,199 kau tidak perlu menipuku. kau tidak perlu menipuku.
320 00:15:48,080 00:15:49,319 Lampu Kristal aman. Lampu Kristal aman.
321 00:15:50,320 00:15:50,959 Xuanji ... Xuanji ...
322 00:15:51,760 00:15:53,639 dia tidak akan dihukum oleh Surga. dia tidak akan dihukum oleh Surga.
323 00:15:55,040 00:15:56,319 Bagaimana aku tahu? Bagaimana aku tahu?
324 00:15:56,680 00:15:57,679 Bagaimanapun juga Bagaimanapun juga
325 00:15:57,840 00:15:58,919 dia tuanku. dia tuanku.
326 00:15:59,720 00:16:01,919 aku harus pergi ke Surga dan melihat apa yang terjadi. aku harus pergi ke Surga dan melihat apa yang terjadi.
327 00:16:03,840 00:16:05,839 Aku akan menitipkan Gadis bau padamu untuk saat ini. Aku akan menitipkan Gadis bau padamu untuk saat ini.
328 00:16:06,000 00:16:07,990 Tidak ada yang bisa aku lakukan untuk menyelesaikan masalah kalian Tidak ada yang bisa aku lakukan untuk menyelesaikan masalah kalian
329 00:16:08,160 00:16:10,159 tapi aku harus mencari tahu takdir seperti apa tapi aku harus mencari tahu takdir seperti apa
330 00:16:11,480 00:16:12,879 Yang sedang menunggu tuanku Yang sedang menunggu tuanku
331 00:16:36,800 00:16:37,730 Panas sekali! Panas sekali!
332 00:16:42,480 00:16:43,799 Ada apa? Apa yang panas? Ada apa? Apa yang panas?
333 00:16:46,080 00:16:46,599 Lihat. Lihat.
334 00:16:47,640 00:16:49,000 Ada luka bakar. Ada luka bakar.
335 00:16:50,360 00:16:51,639 Mengapa kau menutupinya? Mengapa kau menutupinya?
336 00:16:55,320 00:16:56,159 Sifeng ... Sifeng ...
337 00:16:57,520 00:17:00,159 Kau masih peduli padaku kan? Kau masih peduli padaku kan?
338 00:17:03,240 00:17:04,479 aku punya obat, masuklah aku punya obat, masuklah
339 00:17:15,000 00:17:19,279 lemari ke-2 di kiri. Mulai dari sisi kanan, ada salep untuk luka bakar di laci ke-3. lemari ke-2 di kiri. Mulai dari sisi kanan, ada salep untuk luka bakar di laci ke-3.
340 00:17:28,280 00:17:29,959 Ambil air untuk mendinginkannya. Ambil air untuk mendinginkannya.
341 00:17:39,800 00:17:40,799 Sifeng. Sifeng.
342 00:17:41,960 00:17:43,919 Bisakah kau mengoleskan ini untukku? Bisakah kau mengoleskan ini untukku?
343 00:17:45,880 00:17:46,710 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
344 00:17:48,240 00:17:48,959 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
345 00:17:51,160 00:17:51,839 Nona A-Lan. Nona A-Lan.
346 00:17:52,520 00:17:53,359 Ada apa kau kemari? Ada apa kau kemari?
347 00:17:56,560 00:17:57,479 Suamiku Suamiku
348 00:17:57,680 00:17:58,799 Apa kau sudah makan? Apa kau sudah makan?
349 00:17:59,160 00:18:00,839 Aku membawakanmu banyak makanan. Aku membawakanmu banyak makanan.
350 00:18:01,720 00:18:02,399 Kemarin Kemarin
351 00:18:02,520 00:18:04,199 Kita akhirnya menyingkirkan orang yang mengganggu itu. Kita akhirnya menyingkirkan orang yang mengganggu itu.
352 00:18:04,360 00:18:06,359 Kita bisa merayakannya sekarang. Kita bisa merayakannya sekarang.
353 00:18:07,840 00:18:08,359 Oh ya, Oh ya,
354 00:18:08,800 00:18:10,119 Aku dengar pemilik penginapan berkata Aku dengar pemilik penginapan berkata
355 00:18:10,440 00:18:12,119 kau yang membawaku kembali. kau yang membawaku kembali.
356 00:18:12,560 00:18:13,319 Terima kasih. Terima kasih.
357 00:18:13,840 00:18:15,399 aku hanya merasa aku hanya merasa
358 00:18:15,560 00:18:17,479 kau adalah seseorang yang kuinginkan untuk menghabiskan hidup bersama kau adalah seseorang yang kuinginkan untuk menghabiskan hidup bersama
359 00:18:19,400 00:18:21,199 Aku tahu pernikahan kalian palsu. Aku tahu pernikahan kalian palsu.
360 00:18:21,320 00:18:22,319 kau tidak perlu berbohong kepadaku, kau tidak perlu berbohong kepadaku,
361 00:18:24,160 00:18:25,599 lalu kenapa kalau palsu? lalu kenapa kalau palsu?
362 00:18:26,000 00:18:27,159 Tuan Muda Yi mengatakan Tuan Muda Yi mengatakan
363 00:18:27,280 00:18:28,399 Kau tidak diterima disini Kau tidak diterima disini
364 00:18:28,560 00:18:29,879 Mengapa kau masih disini? Mengapa kau masih disini?
365 00:18:30,000 00:18:30,650 Kau... Kau...
366 00:18:30,800 00:18:32,239 berhentilah mengganggunya. berhentilah mengganggunya.
367 00:18:36,040 00:18:36,759 Nona A-Lan. Nona A-Lan.
368 00:18:37,120 00:18:38,919 Sifeng dan aku sudah saling kenal selama bertahun-tahun. Sifeng dan aku sudah saling kenal selama bertahun-tahun.
369 00:18:39,360 00:18:41,559 Kami hanya berpisah karena kesalahpahaman. Kami hanya berpisah karena kesalahpahaman.
370 00:18:41,880 00:18:43,439 aku akhirnya menemukannya, aku akhirnya menemukannya,
371 00:18:43,520 00:18:44,630 Aku tidak akan pergi kemana-mana. Aku tidak akan pergi kemana-mana.
372 00:18:45,560 00:18:46,530 kau hanya ingin memberitahuku kau hanya ingin memberitahuku
373 00:18:46,680 00:18:48,399 bahwa kau memiliki masa lalu dengan Tuan Muda Yi, kan? bahwa kau memiliki masa lalu dengan Tuan Muda Yi, kan?
374 00:18:49,080 00:18:49,980 Memangnya kenapa? Memangnya kenapa?
375 00:18:50,440 00:18:52,239 Dia bukan lagi Sifeng. Dia bukan lagi Sifeng.
376 00:18:52,360 00:18:53,319 Dia Tuan Muda Yi! Dia Tuan Muda Yi!
377 00:18:53,480 00:18:54,519 Dia bilang kalau Dia bilang kalau
378 00:18:54,680 00:18:56,639 dia sudah mengucapkan selamat tinggal pada masa lalunya untuk memulai lagi. dia sudah mengucapkan selamat tinggal pada masa lalunya untuk memulai lagi.
379 00:18:57,000 00:18:59,410 Mengapa kau mengungkit hal-hal yang tidak penting? Mengapa kau mengungkit hal-hal yang tidak penting?
380 00:18:59,720 00:19:01,319 Jangan pikir kau punya alasan untuk tinggal di sini. Jangan pikir kau punya alasan untuk tinggal di sini.
381 00:19:02,760 00:19:03,610 Kau sebaiknya pergi. Kau sebaiknya pergi.
382 00:19:17,760 00:19:18,639 Jepit rambut ini… Jepit rambut ini…
383 00:19:20,120 00:19:20,879 Sifeng ... Sifeng ...
384 00:19:21,680 00:19:23,159 aku mencari jepit rambut ini selama beberapa waktu yang lama. aku mencari jepit rambut ini selama beberapa waktu yang lama.
385 00:19:23,640 00:19:24,439 Ternyata… Ternyata…
386 00:19:24,760 00:19:26,439 Itu adalah benda yang kau buang Itu adalah benda yang kau buang
387 00:19:27,120 00:19:28,879 mengapa kau bersikap seperti ini sekarang? mengapa kau bersikap seperti ini sekarang?
388 00:19:31,480 00:19:33,719 Tuan Muda Yi memberikannya padaku. Tuan Muda Yi memberikannya padaku.
389 00:19:34,080 00:19:35,159 Berhenti memikirkannya! Berhenti memikirkannya!
390 00:19:35,920 00:19:37,479 Bagaimana mungkin aku membuangnya? Bagaimana mungkin aku membuangnya?
391 00:19:38,080 00:19:39,199 kau merusaknya kau merusaknya
392 00:19:39,560 00:19:41,119 dan membuang di suatu tempat di Kota Qingmu. dan membuang di suatu tempat di Kota Qingmu.
393 00:19:42,120 00:19:43,919 Bukankah kau bermaksud memutuskan semua hubungan dariku? Bukankah kau bermaksud memutuskan semua hubungan dariku?
394 00:19:44,560 00:19:45,399 memutuskan hubungan? memutuskan hubungan?
395 00:19:46,440 00:19:47,039 Sifeng, Sifeng,
396 00:19:47,400 00:19:49,519 bagaimana mungkin aku begitu? bagaimana mungkin aku begitu?
397 00:19:49,680 00:19:51,239 Pasti ada kesalahpahaman. Pasti ada kesalahpahaman.
398 00:19:51,400 00:19:52,279 Hentikan. Hentikan.
399 00:19:52,960 00:19:54,199 Itu semua masa lalu. Itu semua masa lalu.
400 00:19:54,440 00:19:55,719 Tidak ada gunanya mengungkitnya. Tidak ada gunanya mengungkitnya.
401 00:19:57,360 00:19:58,479 kau harus mengoleskan salep kau harus mengoleskan salep
402 00:19:59,680 00:20:00,719 dan cepat pergi. dan cepat pergi.
403 00:20:02,200 00:20:02,959 Apa kau dengar? Apa kau dengar?
404 00:20:03,480 00:20:05,079 Tuan Muda Yi sudah menyuruhmu pergi. Tuan Muda Yi sudah menyuruhmu pergi.
405 00:20:05,200 00:20:06,090 Cepat pergi! Cepat pergi!
406 00:20:09,600 00:20:10,559 Aku tidak akan pergi. Aku tidak akan pergi.
407 00:20:10,920 00:20:12,319 akhirnya aku menemukanmu akhirnya aku menemukanmu
408 00:20:12,480 00:20:13,719 aku tidak akan pergi. aku tidak akan pergi.
409 00:20:13,960 00:20:14,599 Selain itu... Selain itu...
410 00:20:14,599 00:20:15,280 Baik... Baik...
411 00:20:15,280 00:20:16,639 karena Teng She tidak ada di sini. karena Teng She tidak ada di sini.
412 00:20:16,720 00:20:17,839 dan aku terluka parah dan aku terluka parah
413 00:20:17,960 00:20:18,959 jika tidak ada yang menggendongku jika tidak ada yang menggendongku
414 00:20:19,320 00:20:20,279 aku tidak bisa pergi! aku tidak bisa pergi!
415 00:20:22,720 00:20:24,079 Berhentilah bersikap tidak masuk akal. Berhentilah bersikap tidak masuk akal.
416 00:20:26,920 00:20:27,799 Sifeng. Sifeng.
417 00:20:28,160 00:20:29,919 Apa kau benar-benar akan mengusirku? Apa kau benar-benar akan mengusirku?
418 00:20:31,360 00:20:32,839 Lihat keluar. Lihat keluar.
419 00:20:33,120 00:20:34,359 Sudah larut malam, Sudah larut malam,
420 00:20:34,600 00:20:35,599 dan sangat gelap, dan sangat gelap,
421 00:20:35,720 00:20:36,719 sangat dingin, sangat dingin,
422 00:20:37,040 00:20:38,639 dan kakiku juga .... dan kakiku juga ....
423 00:20:39,240 00:20:40,759 Tentunya kau tidak akan membiarkanku Tentunya kau tidak akan membiarkanku
424 00:20:40,920 00:20:43,039 berjalan tertatih-tatih untuk menemukan penginapan bukan? berjalan tertatih-tatih untuk menemukan penginapan bukan?
425 00:20:44,280 00:20:44,999 Nona A-Lan Nona A-Lan
426 00:20:45,560 00:20:46,999 pergi dan bawa beberapa pegawai penginapan pergi dan bawa beberapa pegawai penginapan
427 00:20:47,240 00:20:48,080 untuk menggendongnya kesana. untuk menggendongnya kesana.
428 00:20:49,600 00:20:50,399 Itu mudah. Itu mudah.
429 00:20:52,440 00:20:53,919 Apa gunanya pergi ke penginapan? Apa gunanya pergi ke penginapan?
430 00:20:54,360 00:20:55,679 Tidak ada tabib di sana. Tidak ada tabib di sana.
431 00:20:56,920 00:20:57,639 Sifeng, Sifeng,
432 00:20:57,920 00:21:00,239 bukankah kau belajar soal pengobatan? bukankah kau belajar soal pengobatan?
433 00:21:00,400 00:21:01,799 aku terluka parah, aku terluka parah,
434 00:21:02,520 00:21:03,839 aku ingin kau merawatku hingga sembuh aku ingin kau merawatku hingga sembuh
435 00:21:03,960 00:21:05,039 kau tidak boleh meninggalkanku. kau tidak boleh meninggalkanku.
436 00:21:09,360 00:21:10,839 Hentikan omong kosongmu. Hentikan omong kosongmu.
437 00:21:11,440 00:21:12,119 aku tahu aku tahu
438 00:21:13,000 00:21:15,519 luka kecil seperti itu bukanlah apa-apa bagimu luka kecil seperti itu bukanlah apa-apa bagimu
439 00:21:16,760 00:21:17,559 Sifeng ... Sifeng ...
440 00:21:18,200 00:21:20,319 Apa kau akan mengusirku seperti ini? Apa kau akan mengusirku seperti ini?
441 00:21:21,160 00:21:23,079 Sebelumnya saat aku tidak bisa merasakan sakit, Sebelumnya saat aku tidak bisa merasakan sakit,
442 00:21:23,640 00:21:25,159 kau bilang padaku kau bilang padaku
443 00:21:25,560 00:21:27,639 untuk memberitahumu jika aku kesakitan. untuk memberitahumu jika aku kesakitan.
444 00:21:28,320 00:21:28,879 Kelak, Kelak,
445 00:21:29,280 00:21:30,439 jangan bilang itu tidak sakit jangan bilang itu tidak sakit
446 00:21:30,560 00:21:31,439 atau tidak apa-apa. atau tidak apa-apa.
447 00:21:32,400 00:21:33,479 kau jelas berdarah, kau jelas berdarah,
448 00:21:34,360 00:21:35,519 meskipun kau tidak bisa merasakan sakit, meskipun kau tidak bisa merasakan sakit,
449 00:21:36,240 00:21:38,599 tapi tubuhmu tahu itu. tapi tubuhmu tahu itu.
450 00:21:39,560 00:21:40,839 Bahkan jika aku tidak tahu Bahkan jika aku tidak tahu
451 00:21:41,040 00:21:42,559 tapi tubuhku tahu itu. tapi tubuhku tahu itu.
452 00:21:43,600 00:21:45,679 Tapi aku sangat kesakitan sekarang, Tapi aku sangat kesakitan sekarang,
453 00:21:48,160 00:21:50,279 apa kau ... sama sekali tidak peduli padaku? apa kau ... sama sekali tidak peduli padaku?
454 00:21:51,840 00:21:53,039 kita baru berpisah 2 tahun yang lalu, kita baru berpisah 2 tahun yang lalu,
455 00:21:54,400 00:21:56,439 dimana kau mempelajari trik-trik murahan ini? dimana kau mempelajari trik-trik murahan ini?
456 00:21:58,080 00:21:58,759 Itu benar! Itu benar!
457 00:21:59,200 00:22:00,079 Lihat jika kau tidak percaya! Lihat jika kau tidak percaya!
458 00:22:01,520 00:22:02,119 Tidak usah. Tidak usah.
459 00:22:03,720 00:22:04,479 Nona A-Lan Nona A-Lan
460 00:22:05,560 00:22:06,380 kau bisa kembali. kau bisa kembali.
461 00:22:07,120 00:22:09,399 aku akan menyelesaikan ini sendiri. aku akan menyelesaikan ini sendiri.
462 00:22:10,040 00:22:10,999 Tapi dia ada di sini bersamamu. Tapi dia ada di sini bersamamu.
463 00:22:11,160 00:22:12,210 aku merasa tidak nyaman tentang itu. aku merasa tidak nyaman tentang itu.
464 00:22:12,680 00:22:14,559 bagaimana kalau aku tinggal disini juga? bagaimana kalau aku tinggal disini juga?
465 00:22:19,960 00:22:20,590 Baik. Baik.
466 00:22:21,320 00:22:22,759 Aku akan menemuimu besok. Aku akan menemuimu besok.
467 00:22:26,720 00:22:27,879 aku peringatkan kau aku peringatkan kau
468 00:22:28,160 00:22:29,599 jangan mengarahkan pandanganmu pada Tuan Muda Yi. jangan mengarahkan pandanganmu pada Tuan Muda Yi.
469 00:22:37,680 00:22:38,359 Sifeng ... Sifeng ...
470 00:22:40,320 00:22:42,559 kau membiarkanku tinggal disini? kau membiarkanku tinggal disini?
471 00:22:43,800 00:22:45,319 kau seorang gadis jika kau tinggal di sini, kau seorang gadis jika kau tinggal di sini,
472 00:22:45,680 00:22:46,839 akan berdampak buruk bagi reputasimu. akan berdampak buruk bagi reputasimu.
473 00:22:47,600 00:22:48,839 Kalau begitu kau menikah saja denganku Kalau begitu kau menikah saja denganku
474 00:22:52,000 00:22:53,279 Aku akan membuatkan obat untukmu. Aku akan membuatkan obat untukmu.
475 00:24:45,880 00:24:46,519 Sifeng. Sifeng.
476 00:24:49,000 00:24:49,559 Sifeng? Sifeng?
477 00:24:50,600 00:24:51,879 Kemana kau pergi pagi-pagi sekali? Kemana kau pergi pagi-pagi sekali?
478 00:24:52,000 00:24:53,679 aku tidak bisa menemukanmu dimana pun. aku tidak bisa menemukanmu dimana pun.
479 00:24:58,000 00:24:58,630 Sifeng! Sifeng!
480 00:24:59,480 00:25:00,599 Ini adalah 3 teh pembersih, Ini adalah 3 teh pembersih,
481 00:25:00,720 00:25:03,079 aku membuatnya sesuai dengan kebiasaanmu. aku membuatnya sesuai dengan kebiasaanmu.
482 00:25:05,480 00:25:06,239 Cobalah. Cobalah.
483 00:25:09,480 00:25:10,399 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
484 00:25:11,800 00:25:12,439 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
485 00:25:15,120 00:25:15,759 Nona A-Lan. Nona A-Lan.
486 00:25:16,040 00:25:17,159 Aku membawakanmu sarapan. Aku membawakanmu sarapan.
487 00:25:17,320 00:25:18,879 Ini teh susu yang aku buat sendiri. Ini teh susu yang aku buat sendiri.
488 00:25:19,000 00:25:20,279 Cobalah apakah rasanya enak. Cobalah apakah rasanya enak.
489 00:25:21,920 00:25:24,559 Sifeng meminum 3 teh pembersih setiap pagi. Sifeng meminum 3 teh pembersih setiap pagi.
490 00:25:24,720 00:25:25,759 Dia tidak minum teh susu. Dia tidak minum teh susu.
491 00:25:30,040 00:25:31,359 aku sudah lama menghilangkan kebiasaan itu. aku sudah lama menghilangkan kebiasaan itu.
492 00:25:37,640 00:25:38,439 Benarkah? Benarkah?
493 00:25:38,640 00:25:39,639 Dulu ya dulu Dulu ya dulu
494 00:25:39,760 00:25:40,679 sekarang ya sekarang. sekarang ya sekarang.
495 00:25:41,080 00:25:41,759 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
496 00:25:41,960 00:25:42,919 minumlah seteguk. minumlah seteguk.
497 00:25:43,240 00:25:44,399 aku pastikan kau akan menyukainya! aku pastikan kau akan menyukainya!
498 00:25:58,600 00:25:59,319 Apa itu enak Apa itu enak
499 00:26:06,360 00:26:07,199 Harum dan manis. Harum dan manis.
500 00:26:07,960 00:26:08,839 Cukup menyegarkan. Cukup menyegarkan.
501 00:26:13,600 00:26:15,159 kalau begitu coba kue yang aku buat. kalau begitu coba kue yang aku buat.
502 00:26:18,200 00:26:19,159 Ayo, coba. Ayo, coba.
503 00:26:27,160 00:26:28,599 Sepertinya masakan Nona A-Lan Sepertinya masakan Nona A-Lan
504 00:26:29,200 00:26:30,060 sudah meningkat pesat. sudah meningkat pesat.
505 00:26:31,120 00:26:33,359 aku menghabiskan waktu lama untuk belajar bagaimana membuatnya! aku menghabiskan waktu lama untuk belajar bagaimana membuatnya!
506 00:26:34,680 00:26:35,679 ngomong-ngomong, Tuan Muda Yi ngomong-ngomong, Tuan Muda Yi
507 00:26:35,880 00:26:37,399 apa kau akan mencari obat hari ini? apa kau akan mencari obat hari ini?
508 00:26:37,720 00:26:38,679 Bawa aku bersamamu. Bawa aku bersamamu.
509 00:26:39,120 00:26:40,239 Kau sudah berjanji padaku Kau sudah berjanji padaku
510 00:26:40,360 00:26:41,719 kalau kau akan mengajariku ilmu pengobatan! kalau kau akan mengajariku ilmu pengobatan!
511 00:26:43,240 00:26:45,759 aku perlu memetik beberapa tanaman obat di gunung aku perlu memetik beberapa tanaman obat di gunung
512 00:26:48,000 00:26:49,039 Kalau begitu ayo pergi bersama. Kalau begitu ayo pergi bersama.
513 00:26:57,480 00:26:58,399 Sifeng! Sifeng!
514 00:27:00,520 00:27:02,959 Cedera di kakimu sudah lebih baik. Cedera di kakimu sudah lebih baik.
515 00:27:03,440 00:27:04,439 jika sudah sembuh jika sudah sembuh
516 00:27:04,760 00:27:05,679 cepatlah pergi. cepatlah pergi.
517 00:27:06,600 00:27:07,159 Ayo pergi. Ayo pergi.
518 00:27:20,880 00:27:21,599 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
519 00:27:22,160 00:27:24,319 Aku baru saja memberikan bantuan besar untukmu Aku baru saja memberikan bantuan besar untukmu
520 00:27:24,560 00:27:25,479 Bagaimana kau akan berterima kasih padaku? Bagaimana kau akan berterima kasih padaku?
521 00:27:26,160 00:27:27,239 Terima kasih Nona A-Lan. Terima kasih Nona A-Lan.
522 00:27:28,200 00:27:29,039 tapi jika aku melakukan ini, tapi jika aku melakukan ini,
523 00:27:29,640 00:27:30,839 memanfaatkanmu seperti ini memanfaatkanmu seperti ini
524 00:27:31,440 00:27:32,919 aku benar-benar merasa tidak enak aku benar-benar merasa tidak enak
525 00:27:34,320 00:27:35,159 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
526 00:27:35,360 00:27:36,799 Xuanji itu sangat menyebalkan, Xuanji itu sangat menyebalkan,
527 00:27:36,960 00:27:38,399 Aku juga tidak ingin dia mengganggumu. Aku juga tidak ingin dia mengganggumu.
528 00:27:38,800 00:27:40,279 saat dia pergi saat dia pergi
529 00:27:40,520 00:27:41,999 Aku bisa datang dan mengunjungimu lebih sering. Aku bisa datang dan mengunjungimu lebih sering.
530 00:27:46,400 00:27:47,079 Nona A-Lan. Nona A-Lan.
531 00:27:47,880 00:27:49,119 Jika kau ingin belajar pengobatan, Jika kau ingin belajar pengobatan,
532 00:27:49,800 00:27:50,799 kau boleh datang menemuiku kau boleh datang menemuiku
533 00:27:51,560 00:27:52,959 Jika kau memiliki niat lain, Jika kau memiliki niat lain,
534 00:27:54,000 00:27:54,919 maka itu tidak perlu. maka itu tidak perlu.
535 00:27:57,960 00:27:58,890 Tuan Muda Yi Tuan Muda Yi
536 00:27:59,840 00:28:01,239 apa kau tidak apa kau tidak
537 00:28:01,400 00:28:02,679 mengerti perasaanku? mengerti perasaanku?
538 00:28:08,440 00:28:09,279 Maaf A-Lan. Maaf A-Lan.
539 00:28:10,200 00:28:11,319 aku tidak ingin kau salah paham. aku tidak ingin kau salah paham.
540 00:28:12,560 00:28:14,039 aku tidak punya perasaan lain padamu. aku tidak punya perasaan lain padamu.
541 00:28:14,920 00:28:15,719 tidak sekarang. tidak sekarang.
542 00:28:16,520 00:28:17,439 dan tidak juga nanti dan tidak juga nanti
543 00:28:18,120 00:28:19,079 Mengapa? Mengapa?
544 00:28:20,000 00:28:21,759 Apa kau pikir aku tidak cukup baik? Apa kau pikir aku tidak cukup baik?
545 00:28:21,920 00:28:22,479 Tidak. Tidak.
546 00:28:23,440 00:28:24,279 Kau sangat baik. Kau sangat baik.
547 00:28:25,720 00:28:26,319 Hanya saja… Hanya saja…
548 00:28:27,840 00:28:29,319 sudah, sudah jangan katakan lagi. sudah, sudah jangan katakan lagi.
549 00:28:30,040 00:28:31,519 aku tidak mendengar apa-apa. aku tidak mendengar apa-apa.
550 00:28:31,960 00:28:34,199 aku akan belajar pengobatan darimu aku akan belajar pengobatan darimu
551 00:28:34,320 00:28:35,039 dan juga cara menangkap iblis dan juga cara menangkap iblis
552 00:28:35,680 00:28:38,079 Mari kita bicarakan itu nanti saja Mari kita bicarakan itu nanti saja
553 00:28:39,560 00:28:40,159 Baik. Baik.
554 00:28:42,000 00:28:42,559 Oh ya, Oh ya,
555 00:28:42,920 00:28:45,119 aku menghabiskan waktu yang lama untuk memperbaiki jepit rambut ini. aku menghabiskan waktu yang lama untuk memperbaiki jepit rambut ini.
556 00:28:45,240 00:28:47,039 Persis seperti sebelumnya. Persis seperti sebelumnya.
557 00:28:51,560 00:28:52,319 Terima kasih Nona A-Lan. Terima kasih Nona A-Lan.
558 00:28:52,840 00:28:53,599 Sifeng! Sifeng!
559 00:28:54,160 00:28:55,839 Sifeng, tunggu aku. Sifeng! Sifeng, tunggu aku. Sifeng!
560 00:28:57,120 00:28:57,759 Sifeng! Sifeng!
561 00:28:58,560 00:28:59,639 Tunggu aku Sifeng! Tunggu aku Sifeng!
562 00:29:00,480 00:29:01,559 Dia ada dimana-mana. Dia ada dimana-mana.
563 00:29:02,320 00:29:02,950 Tuan Muda Yi Tuan Muda Yi
564 00:29:03,080 00:29:03,719 jangan khawatir jangan khawatir
565 00:29:03,840 00:29:04,999 aku akan membantumu menyingkirkannya. aku akan membantumu menyingkirkannya.
566 00:29:05,440 00:29:05,999 Sudahlah. Sudahlah.
567 00:29:06,760 00:29:07,359 Ayo pergi. Ayo pergi.
568 00:29:08,560 00:29:09,919 Sifeng tunggu aku! Sifeng tunggu aku!
569 00:29:14,000 00:29:14,719 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
570 00:29:14,800 00:29:15,599 Ayo pergi. Ayo pergi.
571 00:29:30,360 00:29:31,439 Dua kupu-kupu pelangi? Dua kupu-kupu pelangi?
572 00:29:40,160 00:29:41,180 Dia akhirnya pergi. Dia akhirnya pergi.
573 00:29:41,800 00:29:43,079 aku pikir dia menyerah setelah sekian lama aku pikir dia menyerah setelah sekian lama
574 00:29:43,280 00:29:45,239 Jangan berpikir dia akan kembali. Jangan berpikir dia akan kembali.
575 00:29:48,220 00:29:48,960 Namun, Namun,
576 00:29:49,760 00:29:51,010 dia memang mengalami cedera kaki, dia memang mengalami cedera kaki,
577 00:29:51,280 00:29:52,519 bagaimana dia bisa pergi begitu cepat? bagaimana dia bisa pergi begitu cepat?
578 00:29:52,840 00:29:54,279 apa jangan-jangan dia akan jatuh lagi. apa jangan-jangan dia akan jatuh lagi.
579 00:29:56,080 00:29:56,580 A-Lan. A-Lan.
580 00:29:57,080 00:29:58,879 pergi dan ambil beberapa adas di belakang. pergi dan ambil beberapa adas di belakang.
581 00:29:59,600 00:30:01,239 Aku akan membawa ramuan ini pulang Aku akan membawa ramuan ini pulang
582 00:30:01,660 00:30:02,450 Baik. Baik.
583 00:30:20,200 00:30:20,839 Xuanji! Xuanji!
584 00:30:22,000 00:30:22,639 Sifeng. Sifeng.
585 00:30:22,830 00:30:23,360 Lihat. Lihat.
586 00:30:23,360 00:30:24,279 itu 2 kupu-kupu pelangi! itu 2 kupu-kupu pelangi!
587 00:30:27,440 00:30:28,119 Mengapa mereka pergi? Mengapa mereka pergi?
588 00:30:36,560 00:30:37,159 Sifeng. Sifeng.
589 00:30:38,120 00:30:38,839 Sifeng! Sifeng!
590 00:30:40,040 00:30:41,879 Apa kau pergi karena kau marah? Apa kau pergi karena kau marah?
591 00:30:44,280 00:30:45,279 aku tidak ingin melihatmu. aku tidak ingin melihatmu.
592 00:30:45,800 00:30:46,519 Cepat pergi. Cepat pergi.
593 00:30:47,040 00:30:47,759 aku mau pergi aku mau pergi
594 00:30:47,920 00:30:48,759 aku tidak akan pergi. aku tidak akan pergi.
595 00:30:48,920 00:30:50,359 Aku akhirnya menemukanmu setelah sekian lama Aku akhirnya menemukanmu setelah sekian lama
596 00:30:50,480 00:30:51,679 Aku tidak akan pergi bahkan jika aku mati! Aku tidak akan pergi bahkan jika aku mati!
597 00:30:53,240 00:30:53,879 Jika kau tidak pergi, Jika kau tidak pergi,
598 00:30:55,320 00:30:56,679 maka orang yang mati adalah aku. maka orang yang mati adalah aku.
599 00:30:57,560 00:30:59,439 Jika kutukan kekasih tidak bisa diangkat Jika kutukan kekasih tidak bisa diangkat
600 00:30:59,960 00:31:00,959 jika kau mati, jika kau mati,
601 00:31:01,280 00:31:02,559 maka aku akan mati bersamamu. maka aku akan mati bersamamu.
602 00:31:02,760 00:31:04,039 kau tidak akan bisa meninggalkanku! kau tidak akan bisa meninggalkanku!
603 00:31:07,320 00:31:08,079 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
604 00:31:08,920 00:31:09,879 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
605 00:31:10,360 00:31:12,039 selama kutukan kekasihmu terpicu, selama kutukan kekasihmu terpicu,
606 00:31:12,160 00:31:13,639 Aku akan memotong diriku sendiri. Aku akan memotong diriku sendiri.
607 00:31:13,960 00:31:14,599 Jika kau kesakitan, Jika kau kesakitan,
608 00:31:14,760 00:31:15,679 Aku akan kesakitan denganmu! Aku akan kesakitan denganmu!
609 00:31:15,840 00:31:16,639 Jika kau mati, Jika kau mati,
610 00:31:16,760 00:31:17,999 Aku akan mati bersamamu! Aku akan mati bersamamu!
611 00:31:19,720 00:31:22,319 jangan kau anggap sepele hidup dan matimu jangan kau anggap sepele hidup dan matimu
612 00:31:22,640 00:31:24,519 aku tidak menganggap itu sepele aku tidak menganggap itu sepele
613 00:31:24,960 00:31:26,839 kau tidak akan percaya apapun yang aku katakan, kau tidak akan percaya apapun yang aku katakan,
614 00:31:27,520 00:31:29,239 kau membuat kesimpulan itu tentang aku. kau membuat kesimpulan itu tentang aku.
615 00:31:29,440 00:31:31,879 aku tidak punya hati sebelumnya, apa aku tidak bisa berubah? aku tidak punya hati sebelumnya, apa aku tidak bisa berubah?
616 00:31:32,200 00:31:34,479 aku tidak mengerti sebelumnya,apa aku tidak bisa berubah? aku tidak mengerti sebelumnya,apa aku tidak bisa berubah?
617 00:31:35,160 00:31:36,319 Aku takut akan kesepian sebelumnya, Aku takut akan kesepian sebelumnya,
618 00:31:36,440 00:31:38,159 itulah mengapa aku menolak untuk membiarkanmu pergi. itulah mengapa aku menolak untuk membiarkanmu pergi.
619 00:31:38,760 00:31:39,919 Tapi kemudian aku sadar Tapi kemudian aku sadar
620 00:31:40,080 00:31:42,279 jika aku bersamamu bukan karena aku takut kesepian. jika aku bersamamu bukan karena aku takut kesepian.
621 00:31:42,800 00:31:43,519 aku sungguh, aku sungguh,
622 00:31:43,560 00:31:45,679 ingin menghabiskan setiap hari denganmu sampai kita berdua menjadi tua dan mati. ingin menghabiskan setiap hari denganmu sampai kita berdua menjadi tua dan mati.
623 00:31:46,320 00:31:47,039 Sifeng, Sifeng,
624 00:31:47,800 00:31:49,879 Aku mencarimu lebih dari 500 hari Aku mencarimu lebih dari 500 hari
625 00:31:50,920 00:31:52,959 Jika itu tidak cukup untuk menggerakkan hatimu Jika itu tidak cukup untuk menggerakkan hatimu
626 00:31:53,080 00:31:54,119 kau bisa pergi lagi. kau bisa pergi lagi.
627 00:31:54,360 00:31:55,679 Tapi aku akan terus mencarimu. Tapi aku akan terus mencarimu.
628 00:31:56,040 00:31:58,039 aku akan mencarimu selama 10 atau 20 tahun lagi. aku akan mencarimu selama 10 atau 20 tahun lagi.
629 00:31:58,200 00:31:58,879 aku akan mencarimu aku akan mencarimu
630 00:31:58,920 00:32:00,799 sampai kau percaya bahwa aku tulus mencintaimu! sampai kau percaya bahwa aku tulus mencintaimu!
631 00:32:02,200 00:32:04,519 aku percaya atau tidak, tidak ada artinya sekarang. aku percaya atau tidak, tidak ada artinya sekarang.
632 00:32:06,000 00:32:07,119 Sudah terlambat. Sudah terlambat.
633 00:32:08,600 00:32:09,839 Pergi dan carilah kupu-kupu pelangimu. Pergi dan carilah kupu-kupu pelangimu.
634 00:32:10,280 00:32:10,959 Sifeng! Sifeng!
635 00:32:11,760 00:32:13,079 aku pergi menangkap itu karena aku pergi menangkap itu karena
636 00:32:13,480 00:32:15,479 aku mendengar tentang legenda. aku mendengar tentang legenda.
637 00:32:15,800 00:32:16,559 orang bilang orang bilang
638 00:32:16,640 00:32:19,079 dua kupu-kupu pelangi adalah penjaga semua kekasih di dunia. dua kupu-kupu pelangi adalah penjaga semua kekasih di dunia.
639 00:32:19,480 00:32:21,159 Jika pasangan melihat dua kupu-kupu pelangi, Jika pasangan melihat dua kupu-kupu pelangi,
640 00:32:21,240 00:32:22,439 mereka bisa mengatasi perbedaan mereka. mereka bisa mengatasi perbedaan mereka.
641 00:32:22,520 00:32:23,279 pada orang yang jatuh cinta, pada orang yang jatuh cinta,
642 00:32:23,320 00:32:25,039 jika mereka bisa membuat keinginan di bawah kupu-kupu, jika mereka bisa membuat keinginan di bawah kupu-kupu,
643 00:32:25,160 00:32:27,599 mereka bisa menghabiskan sisa hidup mereka bersama, bersama di semua kehidupan! mereka bisa menghabiskan sisa hidup mereka bersama, bersama di semua kehidupan!
644 00:32:28,200 00:32:28,879 Tapi aku... Tapi aku...
645 00:32:30,280 00:32:31,879 aku tidak bisa menangkap mereka sekarang. aku tidak bisa menangkap mereka sekarang.
646 00:32:35,080 00:32:35,959 Itu adalah kehendak Langit. Itu adalah kehendak Langit.
647 00:32:37,480 00:32:38,679 Artinya takdir kita sudah berakhir. Artinya takdir kita sudah berakhir.
648 00:32:39,800 00:32:40,399 aku tidak percaya itu. aku tidak percaya itu.
649 00:32:41,240 00:32:42,239 Jika kau tidak pergi, Jika kau tidak pergi,
650 00:32:43,200 00:32:44,039 maka aku yang akan pergi. maka aku yang akan pergi.
651 00:32:44,360 00:32:45,479 Aku akan meninggalkan Lembah Barat. Aku akan meninggalkan Lembah Barat.
652 00:32:46,160 00:32:47,599 Jika kau tidak ingin aku mengejarmu Jika kau tidak ingin aku mengejarmu
653 00:32:48,240 00:32:48,999 Aku akan menunggu. Aku akan menunggu.
654 00:32:50,080 00:32:52,519 aku akan menunggu sampai kau kembali dan melihatku lagi. aku akan menunggu sampai kau kembali dan melihatku lagi.
655 00:32:53,520 00:32:55,399 Bagaimana kalau aku tidak kembali selama sisa hidup kita? Bagaimana kalau aku tidak kembali selama sisa hidup kita?
656 00:32:56,400 00:32:57,559 Aku akan tetap menunggumu. Aku akan tetap menunggumu.
657 00:33:02,040 00:33:02,719 Sifeng ... Sifeng ...
658 00:33:04,720 00:33:08,119 Jika kau ... ingin menunggu seumur hidupmu Jika kau ... ingin menunggu seumur hidupmu
659 00:33:09,360 00:33:10,479 silahkan silahkan
660 00:34:47,080 00:34:47,919 Sifeng! Sifeng!
661 00:34:50,840 00:34:51,559 Sifeng! Sifeng!
662 00:34:52,720 00:34:53,599 Sifeng! Sifeng!
663 00:34:55,000 00:34:55,839 Sifeng! Sifeng!
664 00:34:59,920 00:35:00,759 Sifeng! Sifeng!
665 00:35:03,520 00:35:04,359 Sifeng! Sifeng!
666 00:35:13,360 00:35:14,199 Sifeng! Sifeng!
667 00:35:24,880 00:35:25,599 Nona A-Lan Nona A-Lan
668 00:35:25,920 00:35:27,359 apa Sifeng mengunjungimu? apa Sifeng mengunjungimu?
669 00:35:27,640 00:35:28,639 Tuan Muda Yi? Tuan Muda Yi?
670 00:35:29,400 00:35:31,239 Bukankah Tuan Muda Yi bersamamu? Bukankah Tuan Muda Yi bersamamu?
671 00:35:31,880 00:35:34,399 Tapi dia tidak kembali sepanjang malam. Tapi dia tidak kembali sepanjang malam.
672 00:35:34,399 00:35:34,890 aku... aku...
673 00:35:35,280 00:35:36,439 Tuan Muda Yi sudah pergi? Tuan Muda Yi sudah pergi?
674 00:35:38,880 00:35:41,399 Itu pasti karena kau membuatnya kesal jadi dia pergi! Itu pasti karena kau membuatnya kesal jadi dia pergi!
675 00:35:43,680 00:35:47,079 Jika kau ... ingin menunggu seumur hidupmu Jika kau ... ingin menunggu seumur hidupmu
676 00:35:48,120 00:35:49,399 silahkan. silahkan.
677 00:35:54,600 00:35:55,239 Sifeng! Sifeng!
678 00:36:48,240 00:36:49,039 Sifeng! Sifeng!
679 00:36:50,160 00:36:50,959 Sifeng! Sifeng!
680 00:36:57,240 00:36:58,079 Sifeng! Sifeng!
681 00:36:59,680 00:37:00,559 Sifeng! Sifeng!
682 00:37:07,600 00:37:08,479 Sifeng! Sifeng!
683 00:37:10,000 00:37:10,879 Sifeng! Sifeng!
684 00:37:15,120 00:37:15,839 Sifeng! Sifeng!
685 00:37:19,360 00:37:20,199 Sifeng! Sifeng!
686 00:37:23,320 00:37:24,159 Sifeng! Sifeng!
687 00:37:31,680 00:37:32,639 Sifeng! Sifeng!
688 00:37:38,360 00:37:39,319 Sifeng! Sifeng!
689 00:37:57,200 00:37:58,079 Sifeng! Sifeng!
690 00:37:59,920 00:38:01,719 Mengapa kau pergi seperti itu? Mengapa kau pergi seperti itu?
691 00:38:03,120 00:38:05,679 Aku punya banyak hal yang belum kuberitahukan padamu! Aku punya banyak hal yang belum kuberitahukan padamu!
692 00:38:08,880 00:38:09,759 Pada waktu itu, Pada waktu itu,
693 00:38:10,600 00:38:12,319 aku hanya membuat janji itu pada ayahku aku hanya membuat janji itu pada ayahku
694 00:38:12,680 00:38:14,679 karena dia mengira kau adalah iblis dari Sekte Tianxu. karena dia mengira kau adalah iblis dari Sekte Tianxu.
695 00:38:14,720 00:38:16,799 Dia menggunakan hidupnya untuk memaksaku, karena itu aku berjanji padanya! Dia menggunakan hidupnya untuk memaksaku, karena itu aku berjanji padanya!
696 00:38:17,200 00:38:18,399 Tapi di hatiku, Tapi di hatiku,
697 00:38:18,840 00:38:20,199 aku memberitahu langit aku memberitahu langit
698 00:38:20,280 00:38:22,279 janji itu tidak sungguh-sungguh! janji itu tidak sungguh-sungguh!
699 00:38:27,920 00:38:30,119 kau tidak mendengar hal-hal yang ingin aku katakan untukmu kau tidak mendengar hal-hal yang ingin aku katakan untukmu
700 00:38:30,520 00:38:32,799 tapi hal-hal yang kau dengar adalah hal-hal yang bukan aku maksudkan! tapi hal-hal yang kau dengar adalah hal-hal yang bukan aku maksudkan!
701 00:38:32,800 00:38:33,559 Sifeng! Sifeng!
702 00:38:52,440 00:38:54,279 Sudah kukatakan aku akan menunggumu di sini, Sudah kukatakan aku akan menunggumu di sini,
703 00:38:56,680 00:38:58,399 jadi aku pasti akan menunggumu. jadi aku pasti akan menunggumu.
704 00:38:59,680 00:39:01,999 Tidak peduli berapa lama, aku akan menunggumu. Tidak peduli berapa lama, aku akan menunggumu.
705 00:39:03,360 00:39:04,399 Saat itu Saat itu
706 00:39:05,000 00:39:07,319 kau akan tahu apa yang aku maksud. kau akan tahu apa yang aku maksud.
707 00:39:13,680 00:39:14,479 Xuanji ... Xuanji ...
708 00:39:16,000 00:39:18,159 bagaimana aku bisa yakin kalau kau benar-benar mencintaiku? bagaimana aku bisa yakin kalau kau benar-benar mencintaiku?
709 00:39:21,200 00:39:23,319 Aku bahkan tidak tahu berapa lama aku bisa hidup. Aku bahkan tidak tahu berapa lama aku bisa hidup.
710 00:39:24,720 00:39:25,479 Sekarang... Sekarang...
711 00:39:27,440 00:39:29,879 aku hanya berharap kepergianku akan membuatmu menyerah. aku hanya berharap kepergianku akan membuatmu menyerah.
712 00:39:31,320 00:39:32,479 Dan meninggalkan tempat ini. Dan meninggalkan tempat ini.
713 00:39:33,840 00:39:35,319 aku harap kau bisa melupakanku. aku harap kau bisa melupakanku.
714 00:39:47,760 00:39:48,999 Apa kau sudah gila Apa kau sudah gila
715 00:39:50,000 00:39:51,159 Dia sudah pergi. Dia sudah pergi.
716 00:39:51,240 00:39:52,959 Bahkan jika kau mati kedinginan di sini, dia tidak akan tahu! Bahkan jika kau mati kedinginan di sini, dia tidak akan tahu!
717 00:39:53,320 00:39:54,439 Cepat masuk! Cepat masuk!
718 00:39:55,080 00:39:55,719 Tidak... Tidak...
719 00:39:58,800 00:40:00,279 Aku berjanji padanya Aku berjanji padanya
720 00:40:01,040 00:40:02,479 bahwa jika dia pergi bahwa jika dia pergi
721 00:40:03,600 00:40:04,159 aku... aku...
722 00:40:05,360 00:40:07,319 aku akan tinggal di sini dan menunggu dia. aku akan tinggal di sini dan menunggu dia.
723 00:40:08,200 00:40:09,319 Bagaimana jika suatu hari, Bagaimana jika suatu hari,
724 00:40:11,880 00:40:13,639 dia tiba-tiba mengingatku dia tiba-tiba mengingatku
725 00:40:14,160 00:40:15,719 dan kembali? dan kembali?
726 00:40:15,920 00:40:17,559 Bagaimana jika dia kelelahan suatu hari nanti Bagaimana jika dia kelelahan suatu hari nanti
727 00:40:18,600 00:40:19,359 dan akhirnya pulang? dan akhirnya pulang?
728 00:40:21,440 00:40:23,999 Jika aku menepati janjiku padanya Jika aku menepati janjiku padanya
729 00:40:24,640 00:40:26,119 aku akan bisa melihatnya. aku akan bisa melihatnya.
730 00:40:28,240 00:40:29,319 Tidak... Tidak...
731 00:40:29,800 00:40:30,919 Jika kau terus seperti ini, Jika kau terus seperti ini,
732 00:40:31,080 00:40:31,719 sebelum dia kembali sebelum dia kembali
733 00:40:31,760 00:40:33,199 kau akan mati beku. kau akan mati beku.
734 00:40:33,840 00:40:35,479 Ayo masuk dan hangatkan dirimu dulu Ayo masuk dan hangatkan dirimu dulu
735 00:40:36,800 00:40:38,799 Aku berjanji pada Sifeng akan menunggunya. Aku berjanji pada Sifeng akan menunggunya.
736 00:40:39,680 00:40:42,079 Jika dia tidak melihatku saat dia kembali Jika dia tidak melihatku saat dia kembali
737 00:40:42,680 00:40:44,679 dia akan mengira aku menyerah padanya. dia akan mengira aku menyerah padanya.
738 00:40:46,080 00:40:46,959 aku tidak mau. aku tidak mau.
739 00:40:49,960 00:40:50,639 karena kau sudah gila karena kau sudah gila
740 00:40:50,720 00:40:51,670 lakukan saja sesukamu. lakukan saja sesukamu.
741 00:41:11,080 00:41:11,679 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
742 00:41:11,960 00:41:12,679 Nona A-Lan Nona A-Lan
743 00:41:13,560 00:41:14,599 apa Xuanji sudah pergi? apa Xuanji sudah pergi?
744 00:41:16,400 00:41:17,719 aku pikir dia sudah gila. aku pikir dia sudah gila.
745 00:41:18,080 00:41:19,239 Salju turun sangat lebat Salju turun sangat lebat
746 00:41:19,400 00:41:20,599 tapi dia masih duduk di luar. tapi dia masih duduk di luar.
747 00:41:20,760 00:41:21,759 Dia menolak untuk masuk. Dia menolak untuk masuk.
748 00:41:21,920 00:41:23,119 Dia bersikeras menunggumu. Dia bersikeras menunggumu.
749 00:41:23,360 00:41:24,879 kau tidak melihat seperti apa dia, kau tidak melihat seperti apa dia,
750 00:41:25,000 00:41:26,399 dia hampir menjadi patung es. dia hampir menjadi patung es.
751 00:41:26,800 00:41:28,479 aku tidak tahu mengapa dia begitu keras kepala. aku tidak tahu mengapa dia begitu keras kepala.
752 00:41:33,000 00:41:33,919 Oh ya, Tuan Muda Yi Oh ya, Tuan Muda Yi
753 00:41:34,080 00:41:35,359 Aku membawakanmu jubah bulu lagi. Aku membawakanmu jubah bulu lagi.
754 00:41:35,840 00:41:37,119 cuaca disini semakin dingin cuaca disini semakin dingin
755 00:41:37,200 00:41:38,479 aku pikir kau membutuhkannya. aku pikir kau membutuhkannya.
756 00:41:39,920 00:41:40,679 Nona A-Lan Nona A-Lan
757 00:41:41,960 00:41:43,039 Bisakah kau membantuku Bisakah kau membantuku
758 00:41:45,960 00:41:47,850 memberikan jubah ini pada Xuanji? memberikan jubah ini pada Xuanji?
759 00:41:48,680 00:41:50,239 Katakan padanya aku tidak akan kembali. Katakan padanya aku tidak akan kembali.
760 00:41:51,520 00:41:52,679 Katakan padanya untuk tidak menungguku lagi. Katakan padanya untuk tidak menungguku lagi.
761 00:41:57,200 00:41:58,439 perintah darimu perintah darimu
762 00:41:58,840 00:42:00,039 akan kulakukan akan kulakukan
763 00:42:00,800 00:42:01,679 Hanya saja... Hanya saja...
764 00:42:03,400 00:42:04,919 aku khawatir itu tidak akan ada gunanya. aku khawatir itu tidak akan ada gunanya.
765 00:42:19,800 00:42:22,119 Apa kau pikir Tuan Muda Yi akan kembali jika kau seperti ini? Apa kau pikir Tuan Muda Yi akan kembali jika kau seperti ini?
766 00:42:22,600 00:42:23,799 Sudah lama sekali, Sudah lama sekali,
767 00:42:24,240 00:42:26,239 apa yang kau lakukan ini tidak ada artinya. apa yang kau lakukan ini tidak ada artinya.
768 00:42:28,760 00:42:30,079 Sekarang salju turun dengan lebat Sekarang salju turun dengan lebat
769 00:42:30,440 00:42:31,999 Jika kau menolak untuk makan, minum atau tidur Jika kau menolak untuk makan, minum atau tidur
770 00:42:32,120 00:42:33,679 berapa lama kau bisa bertahan? berapa lama kau bisa bertahan?
771 00:42:35,960 00:42:37,919 itu jalan pulang Sifeng, itu jalan pulang Sifeng,
772 00:42:38,720 00:42:39,999 jangan menghalanginya. jangan menghalanginya.
773 00:42:40,440 00:42:42,639 nanti dia tidak akan bisa melihatku. nanti dia tidak akan bisa melihatku.
774 00:42:44,240 00:42:44,839 Baiklah Baiklah
775 00:42:45,400 00:42:46,279 aku tidak bisa membujukmu aku tidak bisa membujukmu
776 00:42:47,080 00:42:47,810 tapi pakai ini. tapi pakai ini.
777 00:42:48,280 00:42:49,399 Jika kau ingin menunggu Tuan Muda Yi Jika kau ingin menunggu Tuan Muda Yi
778 00:42:49,520 00:42:51,039 jangan sampai mati kedinginan jangan sampai mati kedinginan
779 00:43:09,320 00:43:09,999 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
780 00:43:10,680 00:43:12,159 Aku menyampaikan semua yang kau suruh Aku menyampaikan semua yang kau suruh
781 00:43:12,360 00:43:13,759 tapi dia menolak untuk pergi. tapi dia menolak untuk pergi.
782 00:43:22,240 00:43:23,319 Jika ini terus berlanjut, Jika ini terus berlanjut,
783 00:43:24,200 00:43:25,399 dia akan mati kedinginan. dia akan mati kedinginan.
784 00:43:47,880 00:43:48,999 Dengan mengambil jepit rambutku, Dengan mengambil jepit rambutku,
785 00:43:49,800 00:43:50,399 di masa depan, di masa depan,
786 00:43:52,000 00:43:52,959 kau akan menjadi milikku. kau akan menjadi milikku.
787 00:43:53,920 00:43:55,519 kau menerima patung wajahku, kau menerima patung wajahku,
788 00:43:55,720 00:43:58,079 jadi mulai sekarang, kau juga milikku. jadi mulai sekarang, kau juga milikku.
789 00:43:58,240 00:43:59,039 aku tidak bisa berharap lebih. aku tidak bisa berharap lebih.
790 00:44:14,920 00:44:15,719 Xuanji! Xuanji!
791 00:44:17,320 00:44:17,919 Xuanji! Xuanji!
792 00:44:18,480 00:44:19,159 Xuanji! Xuanji!
793 00:45:28,600 00:45:29,439 kau sudah bangun? kau sudah bangun?
794 00:45:30,560 00:45:31,279 Apa kau masih kedinginan? Apa kau masih kedinginan?
795 00:45:32,240 00:45:33,479 Apa kau masih merasa tidak enak badan? Apa kau masih merasa tidak enak badan?
796 00:45:39,360 00:45:40,079 Sifeng! Sifeng!
797 00:45:40,560 00:45:41,639 kali ini kali ini
798 00:45:43,200 00:45:45,519 apa kau pergi lagi? apa kau pergi lagi?
799 00:45:47,760 00:45:48,599 aku akan pergi aku akan pergi
800 00:45:49,480 00:45:50,479 dan membawakanmu obat yang kubuat. dan membawakanmu obat yang kubuat.
801 00:45:50,800 00:45:51,719 Jangan pergi! Jangan pergi!
802 00:45:54,640 00:45:56,279 lalu aku akan pergi mengambilkanmu selimut lagi ya? lalu aku akan pergi mengambilkanmu selimut lagi ya?
803 00:45:56,840 00:45:57,679 aku tidak kedinginan aku tidak kedinginan
804 00:45:58,760 00:45:59,679 Jangan keras kepala Jangan keras kepala
805 00:46:00,240 00:46:00,919 Sifeng, Sifeng,
806 00:46:06,000 00:46:07,719 tidak peduli apa yang aku temui tidak peduli apa yang aku temui
807 00:46:08,560 00:46:10,079 aku tidak pernah merasa takut di kehidupan ini aku tidak pernah merasa takut di kehidupan ini
808 00:46:11,280 00:46:12,599 Itu karena aku tidak punya hati. Itu karena aku tidak punya hati.
809 00:46:12,680 00:46:13,919 aku tidak punya perasaan. aku tidak punya perasaan.
810 00:46:15,200 00:46:17,519 Tapi aku sangat takut sekarang. Tapi aku sangat takut sekarang.
811 00:46:18,520 00:46:19,879 aku takut setelah kau pergi, aku takut setelah kau pergi,
812 00:46:20,200 00:46:21,839 kau tidak akan pernah kembali. kau tidak akan pernah kembali.
813 00:46:23,080 00:46:23,919 Berapa lama lagi... Berapa lama lagi...
814 00:46:24,360 00:46:26,319 Berapa lama lagi yang kau butuhkan untuk percaya Berapa lama lagi yang kau butuhkan untuk percaya
815 00:46:26,400 00:46:27,719 cintaku padamu? cintaku padamu?
816 00:46:27,800 00:46:29,599 Berapa lama lagi sampai kau puas? Berapa lama lagi sampai kau puas?
817 00:46:33,160 00:46:33,759 Sifeng. Sifeng.
818 00:46:33,880 00:46:35,479 aku pergi ke kota api lagi aku pergi ke kota api lagi
819 00:46:35,600 00:46:37,039 dan melihat 9 kehidupan kita sebelumnya dan melihat 9 kehidupan kita sebelumnya
820 00:46:37,920 00:46:39,519 aku mengecewakanmu dalam setiap kehidupan. aku mengecewakanmu dalam setiap kehidupan.
821 00:46:39,560 00:46:41,439 tapi dalam setiap kehidupan aku merasakan penyesalan yang sangat besar. tapi dalam setiap kehidupan aku merasakan penyesalan yang sangat besar.
822 00:46:41,920 00:46:43,039 Baru setelah itu Baru setelah itu
823 00:46:43,240 00:46:44,919 aku sadar bahwa aku mencintaimu di setiap kehidupan. aku sadar bahwa aku mencintaimu di setiap kehidupan.
824 00:46:45,000 00:46:46,119 Tapi sudah terlambat. Tapi sudah terlambat.
825 00:46:46,520 00:46:47,759 Itu bukan karena aku tidak punya hati, Itu bukan karena aku tidak punya hati,
826 00:46:47,840 00:46:49,599 aku hanya mengerti lebih lambat dari orang lain. aku hanya mengerti lebih lambat dari orang lain.
827 00:46:50,040 00:46:51,999 Bisakah kau memberiku lebih banyak waktu, Bisakah kau memberiku lebih banyak waktu,
828 00:46:52,280 00:46:53,439 dan lebih mengerti aku? dan lebih mengerti aku?
829 00:47:06,720 00:47:07,590 Xuanji ... Xuanji ...
830 00:47:09,800 00:47:11,039 Aku sudah lama menunggumu. Aku sudah lama menunggumu.
831 00:47:13,640 00:47:15,039 kau datang sedikit terlambat. kau datang sedikit terlambat.
832 00:47:17,040 00:47:18,359 aku benar- benar sangat marah. aku benar- benar sangat marah.
833 00:47:19,200 00:47:20,359 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
834 00:47:22,680 00:47:23,679 aku sangat senang aku sangat senang
835 00:47:26,240 00:47:27,479 kau datang untuk menemuiku. kau datang untuk menemuiku.
836 00:47:30,360 00:47:32,919 Lalu mengapa kau terus membuatku menjauh darimu? Lalu mengapa kau terus membuatku menjauh darimu?
837 00:47:33,480 00:47:35,919 Mengapa kau mengatakan hal-hal kasar itu? Mengapa kau mengatakan hal-hal kasar itu?
838 00:47:38,000 00:47:43,000 Indosub oleh Stephanie T Indosub oleh Stephanie T