This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,640 | 00:00:09,990 | ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ | ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ |
2 | 00:00:10,360 | 00:00:16,750 | ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ | ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ |
3 | 00:00:16,760 | 00:00:21,550 | ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ | ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ |
4 | 00:00:21,560 | 00:00:29,710 | ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ | ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ |
5 | 00:00:29,720 | 00:00:35,550 | ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ | ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ |
6 | 00:00:35,880 | 00:00:40,550 | ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ | ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ |
7 | 00:00:41,360 | 00:00:45,990 | ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ | ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ |
8 | 00:00:46,840 | 00:00:54,110 | ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ | ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ |
9 | 00:00:54,680 | 00:00:59,910 | ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ | ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ |
10 | 00:01:00,720 | 00:01:05,710 | ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ | ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ |
11 | 00:01:05,880 | 00:01:11,590 | ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ | ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ |
12 | 00:01:11,800 | 00:01:19,870 | ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ | ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ |
13 | 00:01:26,680 | 00:01:29,910 | Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination | Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination |
14 | 00:01:30,640 | 00:01:32,390 | Episode 51 Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Episode 51 Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
15 | 00:01:40,480 | 00:01:41,799 | Kalau tebakanku benar | Kalau tebakanku benar |
16 | 00:01:42,560 | 00:01:44,919 | kau adalah iblis Jueyuan yang baru saja mengambil bentuk manusia baru-baru ini. | kau adalah iblis Jueyuan yang baru saja mengambil bentuk manusia baru-baru ini. |
17 | 00:01:45,280 | 00:01:46,719 | kau sering terlihat di bagian barat Shu. | kau sering terlihat di bagian barat Shu. |
18 | 00:01:47,280 | 00:01:48,599 | Kenapa kau menyakiti orang disini? | Kenapa kau menyakiti orang disini? |
19 | 00:01:49,080 | 00:01:50,039 | iblis Jueyuan? | iblis Jueyuan? |
20 | 00:01:50,760 | 00:01:52,319 | Saat aku melewati bagian barat Shu, | Saat aku melewati bagian barat Shu, |
21 | 00:01:52,480 | 00:01:55,279 | aku mendengar banyak pengantin disana yang diculik dan dibunuh. | aku mendengar banyak pengantin disana yang diculik dan dibunuh. |
22 | 00:01:55,680 | 00:01:56,999 | Ternyata kau pelakunya! | Ternyata kau pelakunya! |
23 | 00:01:57,160 | 00:01:57,999 | kalian jeli sekali | kalian jeli sekali |
24 | 00:01:58,560 | 00:02:00,719 | Tidak kusangka tempat kecil seperti Lembah Barat | Tidak kusangka tempat kecil seperti Lembah Barat |
25 | 00:02:00,840 | 00:02:03,559 | akan memiliki kultivator yang begitu kuat. | akan memiliki kultivator yang begitu kuat. |
26 | 00:02:04,200 | 00:02:05,159 | Kalian semua keluar. | Kalian semua keluar. |
27 | 00:02:05,480 | 00:02:06,119 | Jika tidak | Jika tidak |
28 | 00:02:06,240 | 00:02:07,519 | Aku akan mencekiknya! | Aku akan mencekiknya! |
29 | 00:02:07,560 | 00:02:09,000 | Sulit bagimu untuk mengambil bentuk manusia. | Sulit bagimu untuk mengambil bentuk manusia. |
30 | 00:02:09,120 | 00:02:09,919 | Biarkan Ah-Lan pergi. | Biarkan Ah-Lan pergi. |
31 | 00:02:10,360 | 00:02:11,439 | Aku bisa memaafkanmu | Aku bisa memaafkanmu |
32 | 00:02:11,560 | 00:02:13,079 | Padahal aku ingin menyelamatkanmu! | Padahal aku ingin menyelamatkanmu! |
33 | 00:02:13,510 | 00:02:14,950 | Semua wanita di dunia ini kejam. | Semua wanita di dunia ini kejam. |
34 | 00:02:15,350 | 00:02:17,830 | Mereka menjadi lebih buruk ketika mereka mengenakan pakaian pengantin merah! | Mereka menjadi lebih buruk ketika mereka mengenakan pakaian pengantin merah! |
35 | 00:02:18,270 | 00:02:20,230 | Saat aku mengambil bentuk manusia, | Saat aku mengambil bentuk manusia, |
36 | 00:02:20,390 | 00:02:22,110 | aku hampir menikah dengan wanita seperti itu. | aku hampir menikah dengan wanita seperti itu. |
37 | 00:02:22,430 | 00:02:24,790 | Tidak kusangka dia adalah seorang kultivator. | Tidak kusangka dia adalah seorang kultivator. |
38 | 00:02:25,040 | 00:02:26,199 | Dia tahu aku adalah iblis sejak lama. | Dia tahu aku adalah iblis sejak lama. |
39 | 00:02:26,480 | 00:02:28,199 | Dia mengatur formasi di pernikahan kami | Dia mengatur formasi di pernikahan kami |
40 | 00:02:28,280 | 00:02:29,639 | dan mencoba membunuhku | dan mencoba membunuhku |
41 | 00:02:29,760 | 00:02:31,399 | untuk membantunya berkultivasi! | untuk membantunya berkultivasi! |
42 | 00:02:31,480 | 00:02:32,800 | Untungnya aku tidak bisa dibunuh dengan mudah | Untungnya aku tidak bisa dibunuh dengan mudah |
43 | 00:02:32,840 | 00:02:33,959 | jadi aku berhasil bertahan. | jadi aku berhasil bertahan. |
44 | 00:02:34,200 | 00:02:35,399 | Tapi klanku, | Tapi klanku, |
45 | 00:02:35,520 | 00:02:38,159 | semuanya dibunuh oleh wanita itu dan sektenya! | semuanya dibunuh oleh wanita itu dan sektenya! |
46 | 00:02:38,640 | 00:02:39,999 | Katakan padaku apakah dia tidak pantas mati? | Katakan padaku apakah dia tidak pantas mati? |
47 | 00:02:40,120 | 00:02:41,359 | Jadi kau membalas dendam | Jadi kau membalas dendam |
48 | 00:02:42,160 | 00:02:44,199 | pada semua orang yang akan menikah? | pada semua orang yang akan menikah? |
49 | 00:02:44,640 | 00:02:46,479 | aku ingin dunia tahu | aku ingin dunia tahu |
50 | 00:02:46,640 | 00:02:47,919 | bahwa saat wanita akan menikah, | bahwa saat wanita akan menikah, |
51 | 00:02:48,320 | 00:02:49,799 | di permukaan mereka tampak baik dan lembut | di permukaan mereka tampak baik dan lembut |
52 | 00:02:49,920 | 00:02:52,199 | tapi itu semua hanya akting! | tapi itu semua hanya akting! |
53 | 00:02:53,640 | 00:02:55,759 | kau dikhianati dan tidak bersalah dalam aspek itu. | kau dikhianati dan tidak bersalah dalam aspek itu. |
54 | 00:02:56,080 | 00:02:57,199 | Tapi kau lampiaskan amarah | Tapi kau lampiaskan amarah |
55 | 00:02:57,320 | 00:02:58,759 | dan kebencianmu pada orang tak berdosa ini, | dan kebencianmu pada orang tak berdosa ini, |
56 | 00:02:58,759 | 00:03:00,110 | kejahatanmu tidak bisa dimaafkan! | kejahatanmu tidak bisa dimaafkan! |
57 | 00:03:00,110 | 00:03:00,840 | Kau pantas mati! | Kau pantas mati! |
58 | 00:03:00,840 | 00:03:01,639 | Kenapa kau tidak pergi? | Kenapa kau tidak pergi? |
59 | 00:03:02,120 | 00:03:02,719 | Kalau tidak | Kalau tidak |
60 | 00:03:02,840 | 00:03:04,079 | Aku akan membunuhnya dan mati bersamaku! | Aku akan membunuhnya dan mati bersamaku! |
61 | 00:03:04,240 | 00:03:05,839 | apa kalian tidak percaya aku akan membunuhnya? | apa kalian tidak percaya aku akan membunuhnya? |
62 | 00:03:05,920 | 00:03:06,439 | Berhenti! | Berhenti! |
63 | 00:03:06,840 | 00:03:08,239 | aku mengerti apa yang kau alami. | aku mengerti apa yang kau alami. |
64 | 00:03:09,120 | 00:03:10,119 | Aku bisa melepaskanmu. | Aku bisa melepaskanmu. |
65 | 00:03:10,680 | 00:03:11,679 | Kami akan pergi sekarang. | Kami akan pergi sekarang. |
66 | 00:03:11,760 | 00:03:12,319 | Sifeng! | Sifeng! |
67 | 00:03:12,440 | 00:03:13,359 | kau tidak bisa membiarkannya pergi! | kau tidak bisa membiarkannya pergi! |
68 | 00:03:13,440 | 00:03:13,999 | Diam. | Diam. |
69 | 00:03:16,200 | 00:03:17,319 | Bagaimana mungkin kau bisa mengerti | Bagaimana mungkin kau bisa mengerti |
70 | 00:03:18,200 | 00:03:19,239 | perasaan dikhianati? | perasaan dikhianati? |
71 | 00:03:21,920 | 00:03:23,679 | Saat itu ketika kau tahu aku adalah iblis, | Saat itu ketika kau tahu aku adalah iblis, |
72 | 00:03:24,960 | 00:03:26,639 | bukankah kamu sama kejamnya | bukankah kamu sama kejamnya |
73 | 00:03:27,520 | 00:03:28,639 | dan juga mencoba membunuhku? | dan juga mencoba membunuhku? |
74 | 00:03:30,480 | 00:03:32,239 | Aku tidak pernah berpikir untuk membunuhmu. | Aku tidak pernah berpikir untuk membunuhmu. |
75 | 00:03:32,920 | 00:03:34,919 | Aku tidak pernah ingin kau mati. | Aku tidak pernah ingin kau mati. |
76 | 00:03:43,040 | 00:03:44,359 | Saat kau menyerang Istana Lize, | Saat kau menyerang Istana Lize, |
77 | 00:03:45,680 | 00:03:47,879 | membunuh burung merah-emas muda yang tidak bersalah, | membunuh burung merah-emas muda yang tidak bersalah, |
78 | 00:03:49,160 | 00:03:50,559 | mencoba membunuhku dengan darah burung vermilion, | mencoba membunuhku dengan darah burung vermilion, |
79 | 00:03:53,040 | 00:03:54,839 | bahkan jika aku adalah iblis atau bukan | bahkan jika aku adalah iblis atau bukan |
80 | 00:03:55,800 | 00:03:57,199 | apa kau pikir cintaku padamu | apa kau pikir cintaku padamu |
81 | 00:03:58,840 | 00:03:59,799 | terlihat sebagai muslihat saja? | terlihat sebagai muslihat saja? |
82 | 00:04:00,240 | 00:04:02,039 | aku benar-benar tidak tahu kalau mereka menyergap Istana Lize | aku benar-benar tidak tahu kalau mereka menyergap Istana Lize |
83 | 00:04:02,320 | 00:04:03,439 | menggunakan jalan rahasia itu. | menggunakan jalan rahasia itu. |
84 | 00:04:03,760 | 00:04:04,759 | mengenai darah burung vermilion, | mengenai darah burung vermilion, |
85 | 00:04:04,840 | 00:04:07,199 | Kakak Senior mengatakan itu hanya akan mengurungmu dan tidak akan melukaimu | Kakak Senior mengatakan itu hanya akan mengurungmu dan tidak akan melukaimu |
86 | 00:04:07,760 | 00:04:08,359 | Sifeng. | Sifeng. |
87 | 00:04:08,720 | 00:04:10,839 | aku bodoh dan aku melakukan kesalahan, | aku bodoh dan aku melakukan kesalahan, |
88 | 00:04:10,920 | 00:04:12,279 | tapi aku bisa menjelaskannya! | tapi aku bisa menjelaskannya! |
89 | 00:04:15,760 | 00:04:16,279 | Apa? | Apa? |
90 | 00:04:16,720 | 00:04:18,119 | kau burung merah-emas? | kau burung merah-emas? |
91 | 00:04:18,600 | 00:04:19,599 | kau iblis juga? | kau iblis juga? |
92 | 00:04:19,880 | 00:04:20,479 | Benar | Benar |
93 | 00:04:21,520 | 00:04:22,799 | aku burung merah-emas. | aku burung merah-emas. |
94 | 00:04:23,400 | 00:04:24,359 | kau dan aku sama-sama iblis. | kau dan aku sama-sama iblis. |
95 | 00:04:25,560 | 00:04:26,679 | antara iblis dan iblis | antara iblis dan iblis |
96 | 00:04:27,120 | 00:04:28,359 | harus menjadi kawan bukan? | harus menjadi kawan bukan? |
97 | 00:04:37,560 | 00:04:38,759 | Bukankah kau iblis? | Bukankah kau iblis? |
98 | 00:04:38,800 | 00:04:40,319 | Tidak peduli seberapa kuat alasanmu, | Tidak peduli seberapa kuat alasanmu, |
99 | 00:04:40,880 | 00:04:43,319 | Itu bukanlah alasan untuk mencelakai kehidupan orang lain. | Itu bukanlah alasan untuk mencelakai kehidupan orang lain. |
100 | 00:04:56,200 | 00:04:56,799 | Sifeng ... | Sifeng ... |
101 | 00:04:57,680 | 00:04:58,439 | Dengarkan penjelasanku! | Dengarkan penjelasanku! |
102 | 00:04:58,520 | 00:04:59,519 | Bukannya aku tidak mempercayaimu | Bukannya aku tidak mempercayaimu |
103 | 00:04:59,640 | 00:05:00,559 | -Aku selalu ... -Chu Xuanji. | -Aku selalu ... -Chu Xuanji. |
104 | 00:05:01,600 | 00:05:03,199 | Manusia dan iblis tidak bisa bersama. | Manusia dan iblis tidak bisa bersama. |
105 | 00:05:04,720 | 00:05:06,199 | Apa kau tidak mengerti? | Apa kau tidak mengerti? |
106 | 00:05:07,040 | 00:05:08,799 | Yang dulu biarkan berlalu | Yang dulu biarkan berlalu |
107 | 00:05:17,120 | 00:05:18,479 | Aku memang mencintaimu sebelumnya | Aku memang mencintaimu sebelumnya |
108 | 00:05:19,280 | 00:05:20,199 | tapi aku.... | tapi aku.... |
109 | 00:05:21,480 | 00:05:22,959 | tidak ingin bersamamu sekarang. | tidak ingin bersamamu sekarang. |
110 | 00:05:33,880 | 00:05:34,959 | Meski begitu aku tidak akan pergi. | Meski begitu aku tidak akan pergi. |
111 | 00:05:35,880 | 00:05:36,550 | Kau bilang | Kau bilang |
112 | 00:05:37,440 | 00:05:38,439 | kalau aku lupa ... | kalau aku lupa ... |
113 | 00:05:38,600 | 00:05:40,159 | Aku melupakanmu di setiap kehidupan. | Aku melupakanmu di setiap kehidupan. |
114 | 00:05:40,240 | 00:05:41,799 | kau ingin aku mengingatmu dalam hal ini. | kau ingin aku mengingatmu dalam hal ini. |
115 | 00:05:42,080 | 00:05:44,079 | aku mencarimu selama lebih dari 1 tahun sebelum aku menemukanmu. | aku mencarimu selama lebih dari 1 tahun sebelum aku menemukanmu. |
116 | 00:05:44,800 | 00:05:45,399 | Kali ini, | Kali ini, |
117 | 00:05:45,520 | 00:05:46,719 | bahkan jika kau membenciku, | bahkan jika kau membenciku, |
118 | 00:05:46,800 | 00:05:47,679 | Bencilah aku | Bencilah aku |
119 | 00:05:47,800 | 00:05:49,199 | tapi aku tidak akan membiarkanmu pergi. | tapi aku tidak akan membiarkanmu pergi. |
120 | 00:05:49,280 | 00:05:50,679 | Aku tidak akan melepaskanmu apapun yang terjadi. | Aku tidak akan melepaskanmu apapun yang terjadi. |
121 | 00:05:56,040 | 00:05:57,199 | Jika kau tidak pergi, | Jika kau tidak pergi, |
122 | 00:05:58,880 | 00:05:59,959 | Aku yang akan mati | Aku yang akan mati |
123 | 00:06:42,720 | 00:06:43,199 | Tidak baik. | Tidak baik. |
124 | 00:06:44,120 | 00:06:45,359 | aku menggunakan terlalu banyak tenaga, | aku menggunakan terlalu banyak tenaga, |
125 | 00:06:45,880 | 00:06:47,639 | dan memicu Juntian Cehai. | dan memicu Juntian Cehai. |
126 | 00:07:18,600 | 00:07:20,199 | Waktuku semakin sedikit. | Waktuku semakin sedikit. |
127 | 00:07:21,480 | 00:07:23,439 | aku khawatir aku tidak bisa menunggumu menjadi dewasa. | aku khawatir aku tidak bisa menunggumu menjadi dewasa. |
128 | 00:07:25,560 | 00:07:26,719 | Dijun, | Dijun, |
129 | 00:07:27,040 | 00:07:29,759 | saya pernah melihat Chu Xuanji di tanah tandus utara di Alam Fana. | saya pernah melihat Chu Xuanji di tanah tandus utara di Alam Fana. |
130 | 00:07:30,360 | 00:07:31,199 | Tapi baru-baru ini ... | Tapi baru-baru ini ... |
131 | 00:07:31,320 | 00:07:32,759 | sulit untuk menemukan jejaknya. | sulit untuk menemukan jejaknya. |
132 | 00:07:34,600 | 00:07:35,330 | Dijun, | Dijun, |
133 | 00:07:35,760 | 00:07:37,879 | saya tidak tahu kenapa | saya tidak tahu kenapa |
134 | 00:07:38,080 | 00:07:39,879 | saya tidak bisa mendeteksi aura Dewa Perang di Alam Fana. | saya tidak bisa mendeteksi aura Dewa Perang di Alam Fana. |
135 | 00:07:40,200 | 00:07:42,359 | Dia mungkin menggunakan sihir | Dia mungkin menggunakan sihir |
136 | 00:07:42,600 | 00:07:43,959 | untuk menyembunyikan keberadaannya. | untuk menyembunyikan keberadaannya. |
137 | 00:07:48,360 | 00:07:49,999 | Dalam hidup ini | Dalam hidup ini |
138 | 00:07:50,360 | 00:07:51,799 | dia hanya memiliki tubuh manusia | dia hanya memiliki tubuh manusia |
139 | 00:07:52,040 | 00:07:54,399 | kalian bahkan tidak bisa menemukan manusia biasa? | kalian bahkan tidak bisa menemukan manusia biasa? |
140 | 00:07:55,080 | 00:07:56,479 | Bagaimana dengan teman yang | Bagaimana dengan teman yang |
141 | 00:07:56,520 | 00:07:57,639 | selalu bersamanya? | selalu bersamanya? |
142 | 00:07:58,280 | 00:07:59,279 | Saat memukan salah satunya | Saat memukan salah satunya |
143 | 00:07:59,560 | 00:08:01,199 | kalian akan menemukan keberadaan mereka berdua | kalian akan menemukan keberadaan mereka berdua |
144 | 00:08:03,560 | 00:08:04,839 | Orang-orang itu... | Orang-orang itu... |
145 | 00:08:04,960 | 00:08:07,479 | mungkin telah menggunakan mantra serupa | mungkin telah menggunakan mantra serupa |
146 | 00:08:07,760 | 00:08:08,959 | untuk menyembunyikan keberadaannya. | untuk menyembunyikan keberadaannya. |
147 | 00:08:09,560 | 00:08:10,759 | Kalau begitu cari iblis burung emas-merah | Kalau begitu cari iblis burung emas-merah |
148 | 00:08:10,840 | 00:08:12,799 | bernama Liu Yihuan. | bernama Liu Yihuan. |
149 | 00:08:13,360 | 00:08:15,039 | Bukankah dia mencuri Mata Surgawi? | Bukankah dia mencuri Mata Surgawi? |
150 | 00:08:15,400 | 00:08:17,319 | Dia bisa menyembunyikan keberadaannya | Dia bisa menyembunyikan keberadaannya |
151 | 00:08:17,680 | 00:08:19,599 | tapi sulit untuk menyembunyikan objek rahasia seperti Mata Surgawi. | tapi sulit untuk menyembunyikan objek rahasia seperti Mata Surgawi. |
152 | 00:08:21,640 | 00:08:22,439 | Dijun ... | Dijun ... |
153 | 00:08:23,480 | 00:08:24,999 | bagaimana anda tahu itu hilang? | bagaimana anda tahu itu hilang? |
154 | 00:08:28,200 | 00:08:29,639 | kau bertanya kepadaku? | kau bertanya kepadaku? |
155 | 00:08:30,920 | 00:08:33,919 | kalian kehilangan Mata Surgawi tapi aku harus memberitahumu tentang itu? | kalian kehilangan Mata Surgawi tapi aku harus memberitahumu tentang itu? |
156 | 00:08:35,200 | 00:08:36,519 | Apa gunanya kalian? | Apa gunanya kalian? |
157 | 00:08:38,160 | 00:08:39,039 | Apa yang kalian tunggu? | Apa yang kalian tunggu? |
158 | 00:08:39,600 | 00:08:41,479 | Cepat temukan Liu Yihuan! | Cepat temukan Liu Yihuan! |
159 | 00:08:41,960 | 00:08:42,719 | Baik. | Baik. |
160 | 00:08:56,600 | 00:08:57,839 | Kalian berdua belum berbaikan? | Kalian berdua belum berbaikan? |
161 | 00:08:57,920 | 00:08:58,839 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
162 | 00:09:01,920 | 00:09:02,559 | Teng She ... | Teng She ... |
163 | 00:09:03,320 | 00:09:04,559 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
164 | 00:09:05,760 | 00:09:07,239 | Dia bilang dia tidak ingin melihatku. | Dia bilang dia tidak ingin melihatku. |
165 | 00:09:07,640 | 00:09:08,999 | Dia bilang kalau aku dekat dengannya, | Dia bilang kalau aku dekat dengannya, |
166 | 00:09:09,080 | 00:09:10,319 | itu akan membuatnya sakit. | itu akan membuatnya sakit. |
167 | 00:09:11,400 | 00:09:13,279 | Tapi aku ingin tetap di sisinya. | Tapi aku ingin tetap di sisinya. |
168 | 00:09:14,280 | 00:09:15,879 | Apa aku terlalu egois? | Apa aku terlalu egois? |
169 | 00:09:16,960 | 00:09:17,959 | Menurutku, | Menurutku, |
170 | 00:09:18,080 | 00:09:19,679 | bukankah kau mencarinya kesana kemari | bukankah kau mencarinya kesana kemari |
171 | 00:09:19,800 | 00:09:21,279 | agar kau bisa tinggal disisinya? | agar kau bisa tinggal disisinya? |
172 | 00:09:21,920 | 00:09:23,919 | kenapa kau bertanya kau harus melakukan apa | kenapa kau bertanya kau harus melakukan apa |
173 | 00:09:24,360 | 00:09:24,919 | Karena itulah | Karena itulah |
174 | 00:09:25,280 | 00:09:27,599 | aku benar-benar tidak memahami perilaku makhluk fana sepertimu | aku benar-benar tidak memahami perilaku makhluk fana sepertimu |
175 | 00:09:27,920 | 00:09:28,839 | Selalu ragu-ragu. | Selalu ragu-ragu. |
176 | 00:09:36,960 | 00:09:37,679 | Gadis bau, | Gadis bau, |
177 | 00:09:37,960 | 00:09:39,079 | kau mau masuk atau tidak? | kau mau masuk atau tidak? |
178 | 00:09:39,320 | 00:09:40,479 | Hari sudah mulai gelap. | Hari sudah mulai gelap. |
179 | 00:09:40,640 | 00:09:42,319 | Sebagai Dewa Teng She, | Sebagai Dewa Teng She, |
180 | 00:09:42,480 | 00:09:44,999 | tidak masalah aku menemanimu melintasi ribuan bukit dan sungai | tidak masalah aku menemanimu melintasi ribuan bukit dan sungai |
181 | 00:09:45,640 | 00:09:47,239 | tapi kenapa aku juga harus terus berdiri disini? | tapi kenapa aku juga harus terus berdiri disini? |
182 | 00:09:48,960 | 00:09:50,679 | Aku ingin berada di sisinya, | Aku ingin berada di sisinya, |
183 | 00:09:51,560 | 00:09:53,239 | tapi aku ingin dia baik-baik saja | tapi aku ingin dia baik-baik saja |
184 | 00:09:53,800 | 00:09:54,839 | Kakak Liu berkata | Kakak Liu berkata |
185 | 00:09:54,920 | 00:09:56,719 | kutukan kekasihnya telah dipicu dua kali. | kutukan kekasihnya telah dipicu dua kali. |
186 | 00:09:56,800 | 00:09:58,199 | kalau itu terjadi lagi | kalau itu terjadi lagi |
187 | 00:09:58,320 | 00:09:59,479 | dia akan mati! | dia akan mati! |
188 | 00:09:59,760 | 00:10:00,799 | Jika karena aku kutukannya dipicu lagi, | Jika karena aku kutukannya dipicu lagi, |
189 | 00:10:00,840 | 00:10:03,999 | bahkan jika aku mati seribu kali itu tidak akan cukup untuk menebusnya! | bahkan jika aku mati seribu kali itu tidak akan cukup untuk menebusnya! |
190 | 00:10:04,400 | 00:10:07,319 | Apa kau benar-benar bodoh | Apa kau benar-benar bodoh |
191 | 00:10:07,920 | 00:10:10,799 | kalau dia tidak mencintaimu pasti dia akan meminum pil penghilang cinta untuk melupakanmu. | kalau dia tidak mencintaimu pasti dia akan meminum pil penghilang cinta untuk melupakanmu. |
192 | 00:10:10,880 | 00:10:11,799 | Tapi dia tidak meminumnya. | Tapi dia tidak meminumnya. |
193 | 00:10:13,000 | 00:10:14,559 | Itu artinya dia masih tidak bisa melepaskanmu. | Itu artinya dia masih tidak bisa melepaskanmu. |
194 | 00:10:14,640 | 00:10:16,199 | Jika kau pergi dan bersembunyi | Jika kau pergi dan bersembunyi |
195 | 00:10:16,320 | 00:10:18,039 | maka tidak akan ada cara untuk mengangkat kutukannya | maka tidak akan ada cara untuk mengangkat kutukannya |
196 | 00:10:18,160 | 00:10:19,559 | Kutukan kekasih akan dipicu suatu hari nanti, | Kutukan kekasih akan dipicu suatu hari nanti, |
197 | 00:10:19,640 | 00:10:20,799 | dan dia masih akan mati. | dan dia masih akan mati. |
198 | 00:10:20,960 | 00:10:23,839 | Mungkin sebaiknya kau melawannya | Mungkin sebaiknya kau melawannya |
199 | 00:10:24,000 | 00:10:26,039 | walaupun itu memalukan dan terkesan tidak tahu diri | walaupun itu memalukan dan terkesan tidak tahu diri |
200 | 00:10:26,120 | 00:10:27,159 | coba lunakkan pendiriannya. | coba lunakkan pendiriannya. |
201 | 00:10:27,240 | 00:10:28,439 | Selama kau membuatnya percaya | Selama kau membuatnya percaya |
202 | 00:10:28,520 | 00:10:30,119 | kalau kau dengan tulus mencintainya | kalau kau dengan tulus mencintainya |
203 | 00:10:30,320 | 00:10:31,679 | maka kau bisa mengangkat kutukan kekasih. | maka kau bisa mengangkat kutukan kekasih. |
204 | 00:10:32,360 | 00:10:33,119 | Jika tidak, | Jika tidak, |
205 | 00:10:33,240 | 00:10:34,639 | jika kau melarikan diri karena kata-katanya | jika kau melarikan diri karena kata-katanya |
206 | 00:10:34,840 | 00:10:35,479 | kemudian… | kemudian… |
207 | 00:10:36,720 | 00:10:38,359 | kau ingin aku tetap tinggal untuk mengangkat kutukannya? | kau ingin aku tetap tinggal untuk mengangkat kutukannya? |
208 | 00:10:40,480 | 00:10:40,959 | Baik. | Baik. |
209 | 00:10:41,320 | 00:10:42,199 | Apa yang kau katakan masuk akal. | Apa yang kau katakan masuk akal. |
210 | 00:10:42,280 | 00:10:43,719 | Kenapa aku tidak memikirkan itu? | Kenapa aku tidak memikirkan itu? |
211 | 00:10:44,160 | 00:10:45,119 | Pada akhirnya, | Pada akhirnya, |
212 | 00:10:45,200 | 00:10:47,199 | itulah satu-satunya cara kau bisa mengangkat kutukan. | itulah satu-satunya cara kau bisa mengangkat kutukan. |
213 | 00:10:48,480 | 00:10:50,039 | kau biasanya cukup pintar, | kau biasanya cukup pintar, |
214 | 00:10:50,240 | 00:10:51,919 | kenapa kau begitu bodoh dalam hal ini? | kenapa kau begitu bodoh dalam hal ini? |
215 | 00:10:52,040 | 00:10:53,199 | Kenapa kau tidak mengerti? | Kenapa kau tidak mengerti? |
216 | 00:10:59,280 | 00:11:00,110 | Baunya enak sekali. | Baunya enak sekali. |
217 | 00:11:01,280 | 00:11:01,879 | Gadis bau. | Gadis bau. |
218 | 00:11:02,480 | 00:11:03,959 | Aku tidak akan berdiri di sini bersamamu. | Aku tidak akan berdiri di sini bersamamu. |
219 | 00:11:04,280 | 00:11:05,279 | Apa kau mau masuk atau tidak? | Apa kau mau masuk atau tidak? |
220 | 00:11:06,360 | 00:11:07,679 | Bagaimanapun juga | Bagaimanapun juga |
221 | 00:11:07,800 | 00:11:09,599 | kita sudah lama tidak makan masakan Sifeng. | kita sudah lama tidak makan masakan Sifeng. |
222 | 00:11:19,480 | 00:11:20,399 | Sifeng! | Sifeng! |
223 | 00:11:21,440 | 00:11:23,039 | Kenapa kamu makan sendirian disini? | Kenapa kamu makan sendirian disini? |
224 | 00:11:23,120 | 00:11:24,119 | kau bahkan membuat 3 hidangan! | kau bahkan membuat 3 hidangan! |
225 | 00:11:24,320 | 00:11:24,999 | Itu tidak baik. | Itu tidak baik. |
226 | 00:11:25,360 | 00:11:26,119 | Bagaimana kalau begini | Bagaimana kalau begini |
227 | 00:11:26,700 | 00:11:27,480 | Kita berdua, | Kita berdua, |
228 | 00:11:27,480 | 00:11:29,919 | Kita akan berbaik hati mengurangi bebanmu | Kita akan berbaik hati mengurangi bebanmu |
229 | 00:11:30,800 | 00:11:31,479 | emm... | emm... |
230 | 00:11:31,640 | 00:11:33,080 | di luar hujan, | di luar hujan, |
231 | 00:11:33,320 | 00:11:34,839 | aku datang untuk berlindung dari hujan | aku datang untuk berlindung dari hujan |
232 | 00:11:37,480 | 00:11:38,279 | kenapa kau bersikap sopan? | kenapa kau bersikap sopan? |
233 | 00:11:38,400 | 00:11:39,319 | kita semua sudah sangat akrab. | kita semua sudah sangat akrab. |
234 | 00:11:39,319 | 00:11:39,860 | kemarilah | kemarilah |
235 | 00:11:39,860 | 00:11:40,320 | duduk disana | duduk disana |
236 | 00:11:40,320 | 00:11:41,079 | Rumahku kecil | Rumahku kecil |
237 | 00:11:41,400 | 00:11:42,679 | tidak bisa menampung begitu banyak orang. | tidak bisa menampung begitu banyak orang. |
238 | 00:11:42,920 | 00:11:43,879 | Tolong pergilah. | Tolong pergilah. |
239 | 00:11:44,280 | 00:11:45,519 | Sifeng. | Sifeng. |
240 | 00:11:45,840 | 00:11:46,799 | kita sudah akrab satu sama lain | kita sudah akrab satu sama lain |
241 | 00:11:46,880 | 00:11:48,399 | Kita sudah lama tidak bertemu, | Kita sudah lama tidak bertemu, |
242 | 00:11:48,480 | 00:11:49,519 | Bukankah bagus mengenang masa lalu? | Bukankah bagus mengenang masa lalu? |
243 | 00:11:53,960 | 00:11:55,359 | Jangan hanya duduk di sana dengan wajah seperti itu. | Jangan hanya duduk di sana dengan wajah seperti itu. |
244 | 00:11:55,480 | 00:11:56,559 | Itu akan membuatmu terlihat tua. | Itu akan membuatmu terlihat tua. |
245 | 00:11:56,680 | 00:11:57,319 | Selain itu | Selain itu |
246 | 00:11:57,400 | 00:11:58,599 | di luar sangat dingin, | di luar sangat dingin, |
247 | 00:11:58,720 | 00:12:00,199 | kalau berjalan di malah hari kakiku bisa patah | kalau berjalan di malah hari kakiku bisa patah |
248 | 00:12:02,320 | 00:12:03,719 | bukannya kalian bisa terbang? | bukannya kalian bisa terbang? |
249 | 00:12:04,120 | 00:12:05,639 | T-terbang? | T-terbang? |
250 | 00:12:06,920 | 00:12:08,590 | Walaupun terbang, masih bisa terluka | Walaupun terbang, masih bisa terluka |
251 | 00:12:08,800 | 00:12:09,359 | benar tidak? | benar tidak? |
252 | 00:12:10,880 | 00:12:12,719 | Bukankah aku sudah menjelaskan dengan jelas? | Bukankah aku sudah menjelaskan dengan jelas? |
253 | 00:12:13,480 | 00:12:14,239 | Chu Xuanji | Chu Xuanji |
254 | 00:12:14,560 | 00:12:15,679 | Dalam ingatanku | Dalam ingatanku |
255 | 00:12:16,280 | 00:12:18,319 | kau bukan seseorang yang akan mengganggu orang lain. | kau bukan seseorang yang akan mengganggu orang lain. |
256 | 00:12:19,720 | 00:12:20,519 | Sifeng. | Sifeng. |
257 | 00:12:20,640 | 00:12:21,839 | Orang berubah. | Orang berubah. |
258 | 00:12:22,000 | 00:12:23,039 | aku sudah berubah. | aku sudah berubah. |
259 | 00:12:28,000 | 00:12:28,600 | Sifeng. | Sifeng. |
260 | 00:12:29,040 | 00:12:29,639 | Maksudmu... | Maksudmu... |
261 | 00:12:29,800 | 00:12:31,239 | 3 hidangan ini untuk 3 orang | 3 hidangan ini untuk 3 orang |
262 | 00:12:31,320 | 00:12:33,439 | sepertinya ini tidak cukup. | sepertinya ini tidak cukup. |
263 | 00:12:34,440 | 00:12:36,359 | Kau sangat ahli dalam memasak kenapa kau tidak membuat beberapa lagi? | Kau sangat ahli dalam memasak kenapa kau tidak membuat beberapa lagi? |
264 | 00:12:37,480 | 00:12:38,799 | Ini semua cukup untukku | Ini semua cukup untukku |
265 | 00:12:39,640 | 00:12:41,479 | Apa kalian tidak merasa kalau kalian tidak dibutuhkan? | Apa kalian tidak merasa kalau kalian tidak dibutuhkan? |
266 | 00:12:41,560 | 00:12:42,399 | Bukan bukan | Bukan bukan |
267 | 00:12:42,520 | 00:12:43,439 | Biar aku yang memasak | Biar aku yang memasak |
268 | 00:12:43,520 | 00:12:45,039 | aku tahu Sifeng suka makan apa | aku tahu Sifeng suka makan apa |
269 | 00:12:45,120 | 00:12:45,690 | biar aku yang masak | biar aku yang masak |
270 | 00:13:10,560 | 00:13:11,999 | Berapa lama lagi kau akan melakukan ini? | Berapa lama lagi kau akan melakukan ini? |
271 | 00:13:12,800 | 00:13:14,039 | Ada yang ingin kutanyakan padamu | Ada yang ingin kutanyakan padamu |
272 | 00:13:14,440 | 00:13:15,799 | berapa lama lagi kau akan bersembunyi di sini? | berapa lama lagi kau akan bersembunyi di sini? |
273 | 00:13:16,240 | 00:13:16,799 | mungkin yang lain tidak tahu | mungkin yang lain tidak tahu |
274 | 00:13:16,920 | 00:13:17,759 | Tapi aku tahu. | Tapi aku tahu. |
275 | 00:13:18,040 | 00:13:19,439 | Alasan kenapa kau kemari | Alasan kenapa kau kemari |
276 | 00:13:19,640 | 00:13:22,399 | apa karena Ganoderma salju yang tumbuh di kolam es di sini? | apa karena Ganoderma salju yang tumbuh di kolam es di sini? |
277 | 00:13:23,800 | 00:13:25,879 | Itu karena tubuhmu butuh ... | Itu karena tubuhmu butuh ... |
278 | 00:13:25,960 | 00:13:26,519 | Teng She. | Teng She. |
279 | 00:13:26,840 | 00:13:27,879 | aku tidak ingin membicarakan hal itu. | aku tidak ingin membicarakan hal itu. |
280 | 00:13:28,400 | 00:13:29,319 | Jangan membahasnya lagi. | Jangan membahasnya lagi. |
281 | 00:13:30,280 | 00:13:30,830 | Kenapa? | Kenapa? |
282 | 00:13:30,960 | 00:13:33,199 | Setelah kau melakukannya, mengapa kau takut membicarakan ini? | Setelah kau melakukannya, mengapa kau takut membicarakan ini? |
283 | 00:13:49,680 | 00:13:51,199 | Hidup ini singkat. | Hidup ini singkat. |
284 | 00:13:51,520 | 00:13:53,159 | tapi kau tidak seharusnya mendorong Xuanji pergi | tapi kau tidak seharusnya mendorong Xuanji pergi |
285 | 00:13:53,240 | 00:13:54,719 | karena alasan seperti itu. | karena alasan seperti itu. |
286 | 00:13:55,320 | 00:13:56,199 | kau berpikir terlalu jauh | kau berpikir terlalu jauh |
287 | 00:13:58,360 | 00:13:59,799 | aku hanya tidak punya energi lagi | aku hanya tidak punya energi lagi |
288 | 00:14:00,800 | 00:14:02,879 | untuk menghadapi orang atau hal yang tidak perlu. | untuk menghadapi orang atau hal yang tidak perlu. |
289 | 00:14:04,800 | 00:14:06,519 | Apa ada gunanya kau menipu dirimu sendiri? | Apa ada gunanya kau menipu dirimu sendiri? |
290 | 00:14:06,640 | 00:14:07,999 | kau melakukan banyak hal untuknya, | kau melakukan banyak hal untuknya, |
291 | 00:14:08,120 | 00:14:09,759 | kenapa kau tidak bisa memaafkannya untuk terakhir kalinya? | kenapa kau tidak bisa memaafkannya untuk terakhir kalinya? |
292 | 00:14:10,080 | 00:14:11,919 | Untuk menemukanmu, Xuanji mencari kemana-mana | Untuk menemukanmu, Xuanji mencari kemana-mana |
293 | 00:14:12,000 | 00:14:13,079 | dan sangat menderita karena itu | dan sangat menderita karena itu |
294 | 00:14:14,320 | 00:14:16,159 | Dia dulunya adalah Dewa Perang yang Mahakuasa. | Dia dulunya adalah Dewa Perang yang Mahakuasa. |
295 | 00:14:17,680 | 00:14:18,759 | Saat di Surga | Saat di Surga |
296 | 00:14:20,280 | 00:14:22,079 | dia akan datang dan berbicara denganku seekor burung emas-merah | dia akan datang dan berbicara denganku seekor burung emas-merah |
297 | 00:14:22,880 | 00:14:24,359 | karena dia takut sendirian. | karena dia takut sendirian. |
298 | 00:14:25,240 | 00:14:26,559 | Itu alasan yang sama kenapa | Itu alasan yang sama kenapa |
299 | 00:14:27,000 | 00:14:27,879 | dia disini sekarang. | dia disini sekarang. |
300 | 00:14:29,440 | 00:14:30,359 | sebagian orang seperti anggur. | sebagian orang seperti anggur. |
301 | 00:14:30,920 | 00:14:34,359 | Semakin banyak waktu yang kau habiskan dengan mereka, semakin hangat mereka. | Semakin banyak waktu yang kau habiskan dengan mereka, semakin hangat mereka. |
302 | 00:14:35,360 | 00:14:36,079 | Dan sebagian yang lain… | Dan sebagian yang lain… |
303 | 00:14:37,440 | 00:14:39,559 | seperti air. Semakin banyak kau minum kau akan semakin dingin. | seperti air. Semakin banyak kau minum kau akan semakin dingin. |
304 | 00:14:40,840 | 00:14:41,599 | Setelah beberapa waktu, | Setelah beberapa waktu, |
305 | 00:14:43,360 | 00:14:44,759 | kau tidak ingin meminumnya. | kau tidak ingin meminumnya. |
306 | 00:14:46,700 | 00:14:47,200 | Baik. | Baik. |
307 | 00:14:47,760 | 00:14:50,399 | Sepertinya kau sudah benar-benar menyerah. | Sepertinya kau sudah benar-benar menyerah. |
308 | 00:14:50,600 | 00:14:52,719 | kau tidak percaya pada Chu Xuanji lagi. | kau tidak percaya pada Chu Xuanji lagi. |
309 | 00:14:52,880 | 00:14:54,319 | kau tidak peduli apakah dia hidup atau tidak. | kau tidak peduli apakah dia hidup atau tidak. |
310 | 00:14:54,440 | 00:14:55,399 | Biarkan saja dia menderita. | Biarkan saja dia menderita. |
311 | 00:14:56,760 | 00:14:57,599 | Dia adalah Dewa Perang. | Dia adalah Dewa Perang. |
312 | 00:14:58,560 | 00:14:59,679 | Bagaimana mungkin terjadi sesuatu padanya? | Bagaimana mungkin terjadi sesuatu padanya? |
313 | 00:15:01,040 | 00:15:02,559 | kau tidak perlu berbohong tentang itu. | kau tidak perlu berbohong tentang itu. |
314 | 00:15:03,280 | 00:15:04,479 | Seperti yang kita tahu, jangan bertele-tele. | Seperti yang kita tahu, jangan bertele-tele. |
315 | 00:15:04,640 | 00:15:07,039 | Kita berdua tahu siapa Xuanji sebenarnya. | Kita berdua tahu siapa Xuanji sebenarnya. |
316 | 00:15:07,120 | 00:15:09,039 | Kalau tidak, kau tidak akan pergi sejauh itu | Kalau tidak, kau tidak akan pergi sejauh itu |
317 | 00:15:09,160 | 00:15:10,439 | berpura-pura menjadi Bintang Mosha. | berpura-pura menjadi Bintang Mosha. |
318 | 00:15:13,360 | 00:15:14,719 | aku tidak mengerti. | aku tidak mengerti. |
319 | 00:15:15,360 | 00:15:17,199 | Mereka memiliki 2 latar belakang yang sangat berbeda, | Mereka memiliki 2 latar belakang yang sangat berbeda, |
320 | 00:15:18,200 | 00:15:20,079 | bagaimana mereka bisa ada dalam orang yang sama? | bagaimana mereka bisa ada dalam orang yang sama? |
321 | 00:15:21,560 | 00:15:22,239 | aku tidak tahu. | aku tidak tahu. |
322 | 00:15:22,440 | 00:15:23,439 | Apa yang aku lihat adalah ... | Apa yang aku lihat adalah ... |
323 | 00:15:27,120 | 00:15:28,079 | Aku tidak bisa memberitahumu. | Aku tidak bisa memberitahumu. |
324 | 00:15:28,200 | 00:15:29,119 | Tapi aku rasa | Tapi aku rasa |
325 | 00:15:29,240 | 00:15:31,399 | kalau Alam Surgawi sedang mencarinya sekarang. | kalau Alam Surgawi sedang mencarinya sekarang. |
326 | 00:15:32,400 | 00:15:33,679 | Semua dewa yang memegang posisi di Surga, | Semua dewa yang memegang posisi di Surga, |
327 | 00:15:33,760 | 00:15:35,639 | selama Mantra Pemanggilan dibuat, kita harus kembali. | selama Mantra Pemanggilan dibuat, kita harus kembali. |
328 | 00:15:35,880 | 00:15:37,319 | aku telah menentang mereka sekali. | aku telah menentang mereka sekali. |
329 | 00:15:38,000 | 00:15:39,119 | aku mengerti | aku mengerti |
330 | 00:15:39,280 | 00:15:40,319 | kalau mereka memanggil semua orang | kalau mereka memanggil semua orang |
331 | 00:15:40,400 | 00:15:41,799 | karena Chu Xuanji. | karena Chu Xuanji. |
332 | 00:15:45,760 | 00:15:47,199 | kau tidak perlu menipuku. | kau tidak perlu menipuku. |
333 | 00:15:48,080 | 00:15:49,319 | Lampu Kristal aman. | Lampu Kristal aman. |
334 | 00:15:50,320 | 00:15:50,959 | Xuanji ... | Xuanji ... |
335 | 00:15:51,760 | 00:15:53,639 | dia tidak akan dihukum oleh Surga. | dia tidak akan dihukum oleh Surga. |
336 | 00:15:55,040 | 00:15:56,319 | Bagaimana aku tahu? | Bagaimana aku tahu? |
337 | 00:15:56,680 | 00:15:57,679 | Bagaimanapun juga | Bagaimanapun juga |
338 | 00:15:57,840 | 00:15:58,919 | dia tuanku. | dia tuanku. |
339 | 00:15:59,720 | 00:16:01,919 | aku harus pergi ke Surga dan melihat apa yang terjadi. | aku harus pergi ke Surga dan melihat apa yang terjadi. |
340 | 00:16:03,840 | 00:16:05,839 | Aku akan menitipkan Gadis bau padamu untuk saat ini. | Aku akan menitipkan Gadis bau padamu untuk saat ini. |
341 | 00:16:06,000 | 00:16:07,990 | Tidak ada yang bisa aku lakukan untuk menyelesaikan masalah kalian | Tidak ada yang bisa aku lakukan untuk menyelesaikan masalah kalian |
342 | 00:16:08,160 | 00:16:10,159 | tapi aku harus mencari tahu takdir seperti apa | tapi aku harus mencari tahu takdir seperti apa |
343 | 00:16:11,480 | 00:16:12,879 | Yang sedang menunggu tuanku | Yang sedang menunggu tuanku |
344 | 00:16:36,800 | 00:16:37,730 | Panas sekali! | Panas sekali! |
345 | 00:16:42,480 | 00:16:43,799 | Apa yang salah? Apa panas? | Apa yang salah? Apa panas? |
346 | 00:16:46,080 | 00:16:46,599 | Lihat. | Lihat. |
347 | 00:16:47,640 | 00:16:49,000 | Ada luka bakar. | Ada luka bakar. |
348 | 00:16:50,360 | 00:16:51,639 | Kenapa kau menutupinya? | Kenapa kau menutupinya? |
349 | 00:16:55,320 | 00:16:56,159 | Sifeng ... | Sifeng ... |
350 | 00:16:57,520 | 00:17:00,159 | Kamu masih peduli padaku kan? | Kamu masih peduli padaku kan? |
351 | 00:17:03,240 | 00:17:04,479 | aku punya obat, masuklah | aku punya obat, masuklah |
352 | 00:17:15,000 | 00:17:16,079 | rak ke-2 di kiri. | rak ke-2 di kiri. |
353 | 00:17:16,600 | 00:17:17,319 | Mulai dari sisi kanan, | Mulai dari sisi kanan, |
354 | 00:17:17,480 | 00:17:19,279 | ada salep untuk luka bakar di laci ke-3. | ada salep untuk luka bakar di laci ke-3. |
355 | 00:17:28,280 | 00:17:29,959 | Ambil air untuk mendinginkannya. | Ambil air untuk mendinginkannya. |
356 | 00:17:39,800 | 00:17:40,799 | Sifeng. | Sifeng. |
357 | 00:17:41,960 | 00:17:43,919 | Bisakah kau mengoleskan ini untukku? | Bisakah kau mengoleskan ini untukku? |
358 | 00:17:45,880 | 00:17:46,710 | Tuan Muda Yi. | Tuan Muda Yi. |
359 | 00:17:48,240 | 00:17:48,959 | Tuan Muda Yi. | Tuan Muda Yi. |
360 | 00:17:51,160 | 00:17:51,839 | Nona Ah-Lan. | Nona Ah-Lan. |
361 | 00:17:52,520 | 00:17:53,359 | Apa yang membawamu kemari? | Apa yang membawamu kemari? |
362 | 00:17:56,560 | 00:17:57,479 | Suami. | Suami. |
363 | 00:17:57,680 | 00:17:58,799 | Apa kau sudah makan? | Apa kau sudah makan? |
364 | 00:17:59,160 | 00:18:00,839 | Aku membawakanmu banyak makanan. | Aku membawakanmu banyak makanan. |
365 | 00:18:01,720 | 00:18:02,399 | Kemarin | Kemarin |
366 | 00:18:02,520 | 00:18:04,199 | Kita akhirnya menyingkirkan orang yang mengganggu itu. | Kita akhirnya menyingkirkan orang yang mengganggu itu. |
367 | 00:18:04,360 | 00:18:06,359 | Kita bisa merayakannya sekarang. | Kita bisa merayakannya sekarang. |
368 | 00:18:07,840 | 00:18:08,359 | Oh ya, | Oh ya, |
369 | 00:18:08,800 | 00:18:10,119 | Aku dengar pemilik penginapan itu berkata | Aku dengar pemilik penginapan itu berkata |
370 | 00:18:10,440 | 00:18:12,119 | Kalau kau yang membawaku kembali. | Kalau kau yang membawaku kembali. |
371 | 00:18:12,560 | 00:18:13,319 | Terima kasih. | Terima kasih. |
372 | 00:18:13,840 | 00:18:15,399 | aku hanya merasa | aku hanya merasa |
373 | 00:18:15,560 | 00:18:17,479 | kau adalah seseorang yang kuinginkan untuk menghabiskan hidup bersama | kau adalah seseorang yang kuinginkan untuk menghabiskan hidup bersama |
374 | 00:18:19,400 | 00:18:21,199 | Aku tahu pernikahanmu palsu. | Aku tahu pernikahanmu palsu. |
375 | 00:18:21,320 | 00:18:22,319 | kau tidak perlu berbohong kepadaku, | kau tidak perlu berbohong kepadaku, |
376 | 00:18:24,160 | 00:18:25,599 | Memangnya kenapa kalau palsu? | Memangnya kenapa kalau palsu? |
377 | 00:18:26,000 | 00:18:27,159 | Tuan Muda Yi bilang | Tuan Muda Yi bilang |
378 | 00:18:27,280 | 00:18:28,399 | Kau tidak diterima disini | Kau tidak diterima disini |
379 | 00:18:28,560 | 00:18:29,879 | Kenapa kau masih disini? | Kenapa kau masih disini? |
380 | 00:18:30,000 | 00:18:30,650 | Kamu... | Kamu... |
381 | 00:18:30,800 | 00:18:32,239 | berhentilah mengganggunya. | berhentilah mengganggunya. |
382 | 00:18:36,040 | 00:18:36,759 | Nona Ah-Lan. | Nona Ah-Lan. |
383 | 00:18:37,120 | 00:18:38,919 | Sifeng dan aku sudah saling kenal selama bertahun-tahun. | Sifeng dan aku sudah saling kenal selama bertahun-tahun. |
384 | 00:18:39,360 | 00:18:41,559 | Kami hanya berpisah karena kesalahpahaman. | Kami hanya berpisah karena kesalahpahaman. |
385 | 00:18:41,880 | 00:18:43,439 | aku akhirnya menemukannya, | aku akhirnya menemukannya, |
386 | 00:18:43,520 | 00:18:44,630 | Aku tidak akan pergi kemana-mana. | Aku tidak akan pergi kemana-mana. |
387 | 00:18:45,560 | 00:18:46,530 | kau hanya ingin memberi tahuku | kau hanya ingin memberi tahuku |
388 | 00:18:46,680 | 00:18:48,399 | kalau kau memiliki masa lalu dengan Tuan Muda Yi, kan? | kalau kau memiliki masa lalu dengan Tuan Muda Yi, kan? |
389 | 00:18:49,080 | 00:18:49,980 | Memangnya kenapa? | Memangnya kenapa? |
390 | 00:18:50,440 | 00:18:52,239 | Dia bukan lagi Sifeng itu. | Dia bukan lagi Sifeng itu. |
391 | 00:18:52,360 | 00:18:53,319 | Dia Tuan Muda Yi! | Dia Tuan Muda Yi! |
392 | 00:18:53,480 | 00:18:54,519 | Dia bilang kalau | Dia bilang kalau |
393 | 00:18:54,680 | 00:18:56,639 | dia sudah mengucapkan selamat tinggal pada masa lalunya untuk memulai lagi. | dia sudah mengucapkan selamat tinggal pada masa lalunya untuk memulai lagi. |
394 | 00:18:57,000 | 00:18:59,410 | Kenapa kau mengungkit hal-hal yang tidak penting? | Kenapa kau mengungkit hal-hal yang tidak penting? |
395 | 00:18:59,720 | 00:19:01,319 | Jangan pikir kau punya alasan untuk tinggal di sini. | Jangan pikir kau punya alasan untuk tinggal di sini. |
396 | 00:19:02,760 | 00:19:03,610 | Kau sebaiknya pergi. | Kau sebaiknya pergi. |
397 | 00:19:17,760 | 00:19:18,639 | Jepit rambut ini… | Jepit rambut ini… |
398 | 00:19:20,120 | 00:19:20,879 | Sifeng ... | Sifeng ... |
399 | 00:19:21,680 | 00:19:23,159 | aku mencari jepit rambut ini untuk waktu yang lama. | aku mencari jepit rambut ini untuk waktu yang lama. |
400 | 00:19:23,640 | 00:19:24,439 | Ternyata… | Ternyata… |
401 | 00:19:24,760 | 00:19:26,439 | Itu adalah benda yang kau buang | Itu adalah benda yang kau buang |
402 | 00:19:27,120 | 00:19:28,879 | kenapa kau bersikap seperti ini sekarang? | kenapa kau bersikap seperti ini sekarang? |
403 | 00:19:31,480 | 00:19:33,719 | Tuan Muda Yi memberikannya padaku. | Tuan Muda Yi memberikannya padaku. |
404 | 00:19:34,080 | 00:19:35,159 | Berhenti memikirkannya! | Berhenti memikirkannya! |
405 | 00:19:35,920 | 00:19:37,479 | Bagaimana mungkin aku membuangnya? | Bagaimana mungkin aku membuangnya? |
406 | 00:19:38,080 | 00:19:39,199 | kau merusaknya | kau merusaknya |
407 | 00:19:39,560 | 00:19:41,119 | dan membuang di suatu tempat di Kota Qingmu. | dan membuang di suatu tempat di Kota Qingmu. |
408 | 00:19:42,120 | 00:19:43,919 | Bukankah kau bermaksud memutuskan semua hubungan dariku? | Bukankah kau bermaksud memutuskan semua hubungan dariku? |
409 | 00:19:44,560 | 00:19:45,399 | memutuskan hubungan? | memutuskan hubungan? |
410 | 00:19:46,440 | 00:19:47,039 | Sifeng, | Sifeng, |
411 | 00:19:47,400 | 00:19:49,519 | bagaimana mungkin aku begitu? | bagaimana mungkin aku begitu? |
412 | 00:19:49,680 | 00:19:51,239 | Pasti ada kesalahpahaman. | Pasti ada kesalahpahaman. |
413 | 00:19:51,400 | 00:19:52,279 | Hentikan. | Hentikan. |
414 | 00:19:52,960 | 00:19:54,199 | Itu semua di masa lalu. | Itu semua di masa lalu. |
415 | 00:19:54,440 | 00:19:55,719 | Tidak ada gunanya mengungkitnya. | Tidak ada gunanya mengungkitnya. |
416 | 00:19:57,360 | 00:19:58,479 | kau harus mengoleskan salep | kau harus mengoleskan salep |
417 | 00:19:59,680 | 00:20:00,719 | dan cepat pergi. | dan cepat pergi. |
418 | 00:20:02,200 | 00:20:02,959 | Apa kau dengar? | Apa kau dengar? |
419 | 00:20:03,480 | 00:20:05,079 | Tuan Muda Yi telah menyuruhmu pergi. | Tuan Muda Yi telah menyuruhmu pergi. |
420 | 00:20:05,200 | 00:20:06,090 | Cepat pergi! | Cepat pergi! |
421 | 00:20:09,600 | 00:20:10,559 | Aku tidak akan pergi. | Aku tidak akan pergi. |
422 | 00:20:10,920 | 00:20:12,319 | akhirnya aku menemukanmu | akhirnya aku menemukanmu |
423 | 00:20:12,480 | 00:20:13,719 | aku tidak akan pergi. | aku tidak akan pergi. |
424 | 00:20:13,960 | 00:20:14,599 | Selain itu... | Selain itu... |
425 | 00:20:14,599 | 00:20:15,280 | Baik... | Baik... |
426 | 00:20:15,280 | 00:20:16,639 | karena Teng She tidak ada di sini. | karena Teng She tidak ada di sini. |
427 | 00:20:16,720 | 00:20:17,839 | dan aku terluka parah | dan aku terluka parah |
428 | 00:20:17,960 | 00:20:18,959 | kalau tidak ada yang menggendongku | kalau tidak ada yang menggendongku |
429 | 00:20:19,320 | 00:20:20,279 | aku tidak bisa pergi! | aku tidak bisa pergi! |
430 | 00:20:22,720 | 00:20:24,079 | Berhentilah bersikap tidak masuk akal. | Berhentilah bersikap tidak masuk akal. |
431 | 00:20:26,920 | 00:20:27,799 | Sifeng. | Sifeng. |
432 | 00:20:28,160 | 00:20:29,919 | Apa kau benar-benar akan mengusirku? | Apa kau benar-benar akan mengusirku? |
433 | 00:20:31,360 | 00:20:32,839 | Lihat keluar. | Lihat keluar. |
434 | 00:20:33,120 | 00:20:34,359 | Sudah larut malam, | Sudah larut malam, |
435 | 00:20:34,600 | 00:20:35,599 | dan sangat gelap, | dan sangat gelap, |
436 | 00:20:35,720 | 00:20:36,719 | sangat dingin, | sangat dingin, |
437 | 00:20:37,040 | 00:20:38,639 | dan kakiku juga .... | dan kakiku juga .... |
438 | 00:20:39,240 | 00:20:40,759 | Tentunya kau tidak akan membiarkanku | Tentunya kau tidak akan membiarkanku |
439 | 00:20:40,920 | 00:20:43,039 | berjalan tertatih-tatih untuk menemukan penginapan bukan? | berjalan tertatih-tatih untuk menemukan penginapan bukan? |
440 | 00:20:44,280 | 00:20:44,999 | Nona Ah-Lan | Nona Ah-Lan |
441 | 00:20:45,560 | 00:20:46,999 | pergi dan bawa beberapa pegawai penginapan | pergi dan bawa beberapa pegawai penginapan |
442 | 00:20:47,240 | 00:20:48,080 | untuk menggendongnya kesana. | untuk menggendongnya kesana. |
443 | 00:20:49,600 | 00:20:50,399 | Itu mudah. | Itu mudah. |
444 | 00:20:52,440 | 00:20:53,919 | Apa gunanya pergi ke penginapan? | Apa gunanya pergi ke penginapan? |
445 | 00:20:54,360 | 00:20:55,679 | Tidak ada tabib di sana. | Tidak ada tabib di sana. |
446 | 00:20:56,920 | 00:20:57,639 | Sifeng, | Sifeng, |
447 | 00:20:57,920 | 00:21:00,239 | bukankah kau belajar soal pengobatan? | bukankah kau belajar soal pengobatan? |
448 | 00:21:00,400 | 00:21:01,799 | aku terluka parah, | aku terluka parah, |
449 | 00:21:02,520 | 00:21:03,839 | aku ingin kau merawatku hingga sembuh | aku ingin kau merawatku hingga sembuh |
450 | 00:21:03,960 | 00:21:05,039 | kau tidak boleh meninggalkanku. | kau tidak boleh meninggalkanku. |
451 | 00:21:09,360 | 00:21:10,839 | Hentikan omong kosongmu. | Hentikan omong kosongmu. |
452 | 00:21:11,440 | 00:21:12,119 | aku tahu | aku tahu |
453 | 00:21:13,000 | 00:21:15,519 | luka kecil seperti itu bukanlah apa-apa bagimu | luka kecil seperti itu bukanlah apa-apa bagimu |
454 | 00:21:16,760 | 00:21:17,559 | Sifeng ... | Sifeng ... |
455 | 00:21:18,200 | 00:21:20,319 | Apakah kau akan mengusirku seperti ini? | Apakah kau akan mengusirku seperti ini? |
456 | 00:21:21,160 | 00:21:23,079 | Sebelumnya saat aku tidak bisa merasakan sakit, | Sebelumnya saat aku tidak bisa merasakan sakit, |
457 | 00:21:23,640 | 00:21:25,159 | kamu bilang padaku | kamu bilang padaku |
458 | 00:21:25,560 | 00:21:27,639 | untuk memberi tahumu kalau aku kesakitan. | untuk memberi tahumu kalau aku kesakitan. |
459 | 00:21:28,320 | 00:21:28,879 | Di masa depan, | Di masa depan, |
460 | 00:21:29,280 | 00:21:30,439 | jangan bilang itu tidak sakit | jangan bilang itu tidak sakit |
461 | 00:21:30,560 | 00:21:31,439 | atau tidak apa-apa. | atau tidak apa-apa. |
462 | 00:21:32,400 | 00:21:33,479 | kau jelas berdarah, | kau jelas berdarah, |
463 | 00:21:34,360 | 00:21:35,519 | meskipun kamu tidak bisa merasakan sakit, | meskipun kamu tidak bisa merasakan sakit, |
464 | 00:21:36,240 | 00:21:38,599 | tapi tubuhmu tahu itu. | tapi tubuhmu tahu itu. |
465 | 00:21:39,560 | 00:21:40,839 | Bahkan jika aku tidak tahu | Bahkan jika aku tidak tahu |
466 | 00:21:41,040 | 00:21:42,559 | tapi tubuhku tahu itu. | tapi tubuhku tahu itu. |
467 | 00:21:43,600 | 00:21:45,679 | Tapi aku sangat kesakitan sekarang, | Tapi aku sangat kesakitan sekarang, |
468 | 00:21:48,160 | 00:21:50,279 | apa kau ... sama sekali tidak peduli padaku? | apa kau ... sama sekali tidak peduli padaku? |
469 | 00:21:51,840 | 00:21:53,039 | kita baru berpisah 2 tahun yang lalu, | kita baru berpisah 2 tahun yang lalu, |
470 | 00:21:54,400 | 00:21:56,439 | dimana kau mempelajari trik-trik murahan ini? | dimana kau mempelajari trik-trik murahan ini? |
471 | 00:21:58,080 | 00:21:58,759 | Itu benar! | Itu benar! |
472 | 00:21:59,200 | 00:22:00,079 | Lihat jika kau tidak percaya! | Lihat jika kau tidak percaya! |
473 | 00:22:01,520 | 00:22:02,119 | Tidak usah. | Tidak usah. |
474 | 00:22:03,720 | 00:22:04,479 | Nona Ah-Lan | Nona Ah-Lan |
475 | 00:22:05,560 | 00:22:06,380 | kau bisa kembali. | kau bisa kembali. |
476 | 00:22:07,120 | 00:22:09,399 | aku akan menyelesaikan ini sendiri. | aku akan menyelesaikan ini sendiri. |
477 | 00:22:10,040 | 00:22:10,999 | Tapi dia ada di sini bersamamu. | Tapi dia ada di sini bersamamu. |
478 | 00:22:11,160 | 00:22:12,210 | aku merasa tidak nyaman tentang itu. | aku merasa tidak nyaman tentang itu. |
479 | 00:22:12,680 | 00:22:14,559 | bagaimana kalau aku tinggal disini juga? | bagaimana kalau aku tinggal disini juga? |
480 | 00:22:19,960 | 00:22:20,590 | Baik. | Baik. |
481 | 00:22:21,320 | 00:22:22,759 | Aku akan menemuimu besok. | Aku akan menemuimu besok. |
482 | 00:22:26,720 | 00:22:27,879 | aku peringatkan kau | aku peringatkan kau |
483 | 00:22:28,160 | 00:22:29,599 | jangan mengarahkan pandanganmu pada Tuan Muda Yi. | jangan mengarahkan pandanganmu pada Tuan Muda Yi. |
484 | 00:22:37,680 | 00:22:38,359 | Sifeng ... | Sifeng ... |
485 | 00:22:40,320 | 00:22:42,559 | kau membiarkanku tinggal disini? | kau membiarkanku tinggal disini? |
486 | 00:22:43,800 | 00:22:45,319 | kau seorang gadis jika kau tinggal di sini, | kau seorang gadis jika kau tinggal di sini, |
487 | 00:22:45,680 | 00:22:46,839 | akan berdampak buruk bagi reputasimu. | akan berdampak buruk bagi reputasimu. |
488 | 00:22:47,600 | 00:22:48,839 | Kalau begitu kau menikah saja denganku | Kalau begitu kau menikah saja denganku |
489 | 00:22:52,000 | 00:22:53,279 | Aku akan membuatkan obat untukmu. | Aku akan membuatkan obat untukmu. |
490 | 00:24:45,880 | 00:24:46,519 | Sifeng. | Sifeng. |
491 | 00:24:49,000 | 00:24:49,559 | Sifeng? | Sifeng? |
492 | 00:24:50,600 | 00:24:51,879 | Kemana kau pergi pagi-pagi sekali? | Kemana kau pergi pagi-pagi sekali? |
493 | 00:24:52,000 | 00:24:53,679 | aku tidak bisa menemukanmu di mana pun. | aku tidak bisa menemukanmu di mana pun. |
494 | 00:24:58,000 | 00:24:58,630 | Sifeng! | Sifeng! |
495 | 00:24:59,480 | 00:25:00,599 | Ini adalah 3 teh pembersih, | Ini adalah 3 teh pembersih, |
496 | 00:25:00,720 | 00:25:03,079 | aku membuatnya sesuai dengan kebiasaanmu. | aku membuatnya sesuai dengan kebiasaanmu. |
497 | 00:25:05,480 | 00:25:06,239 | Cobalah. | Cobalah. |
498 | 00:25:09,480 | 00:25:10,399 | Tuan Muda Yi. | Tuan Muda Yi. |
499 | 00:25:11,800 | 00:25:12,439 | Tuan Muda Yi. | Tuan Muda Yi. |
500 | 00:25:15,120 | 00:25:15,759 | Nona Ah-Lan. | Nona Ah-Lan. |
501 | 00:25:16,040 | 00:25:17,159 | Aku membawakanmu sarapan. | Aku membawakanmu sarapan. |
502 | 00:25:17,320 | 00:25:18,879 | Ini teh susu yang aku buat sendiri. | Ini teh susu yang aku buat sendiri. |
503 | 00:25:19,000 | 00:25:20,279 | Cobalah apakah rasanya enak. | Cobalah apakah rasanya enak. |
504 | 00:25:21,920 | 00:25:24,559 | Sifeng meminum 3 teh pembersih setiap pagi. | Sifeng meminum 3 teh pembersih setiap pagi. |
505 | 00:25:24,720 | 00:25:25,759 | Dia tidak minum teh susu. | Dia tidak minum teh susu. |
506 | 00:25:30,040 | 00:25:31,359 | aku sudah lama kehilangan kebiasaan itu. | aku sudah lama kehilangan kebiasaan itu. |
507 | 00:25:37,640 | 00:25:38,439 | Benarkah? | Benarkah? |
508 | 00:25:38,640 | 00:25:39,639 | Dulu ya dulu | Dulu ya dulu |
509 | 00:25:39,760 | 00:25:40,679 | sekarang ya sekarang. | sekarang ya sekarang. |
510 | 00:25:41,080 | 00:25:41,759 | Tuan Muda Yi, | Tuan Muda Yi, |
511 | 00:25:41,960 | 00:25:42,919 | minumlah seteguk. | minumlah seteguk. |
512 | 00:25:43,240 | 00:25:44,399 | aku pastikan kau akan menyukainya! | aku pastikan kau akan menyukainya! |
513 | 00:25:58,600 | 00:25:59,319 | Apa itu enak | Apa itu enak |
514 | 00:26:06,360 | 00:26:07,199 | Harum dan manis. | Harum dan manis. |
515 | 00:26:07,960 | 00:26:08,839 | Cukup menyegarkan. | Cukup menyegarkan. |
516 | 00:26:13,600 | 00:26:15,159 | kalau begitu coba kue yang aku buat. | kalau begitu coba kue yang aku buat. |
517 | 00:26:18,200 | 00:26:19,159 | Ayo, coba. | Ayo, coba. |
518 | 00:26:27,160 | 00:26:28,599 | Sepertinya masakan Nona Ah-Lan | Sepertinya masakan Nona Ah-Lan |
519 | 00:26:29,200 | 00:26:30,060 | telah meningkat pesat. | telah meningkat pesat. |
520 | 00:26:31,120 | 00:26:33,359 | aku menghabiskan waktu lama untuk belajar bagaimana membuatnya! | aku menghabiskan waktu lama untuk belajar bagaimana membuatnya! |
521 | 00:26:34,680 | 00:26:35,679 | ngomong-ngomong, Tuan Muda Yi | ngomong-ngomong, Tuan Muda Yi |
522 | 00:26:35,880 | 00:26:37,399 | apa kau akan mencari obat hari ini? | apa kau akan mencari obat hari ini? |
523 | 00:26:37,720 | 00:26:38,679 | Bawa aku bersamamu. | Bawa aku bersamamu. |
524 | 00:26:39,120 | 00:26:40,239 | Kau sudah berjanji padaku | Kau sudah berjanji padaku |
525 | 00:26:40,360 | 00:26:41,719 | kalau kau akan mengajariku ilmu pengobatan! | kalau kau akan mengajariku ilmu pengobatan! |
526 | 00:26:43,240 | 00:26:45,759 | aku perlu memetik beberapa tanaman obat di gunung | aku perlu memetik beberapa tanaman obat di gunung |
527 | 00:26:48,000 | 00:26:49,039 | Kalau begitu ayo pergi bersama. | Kalau begitu ayo pergi bersama. |
528 | 00:26:57,480 | 00:26:58,399 | Sifeng! | Sifeng! |
529 | 00:27:00,520 | 00:27:02,959 | Cedera di kakimu sudah lebih baik. | Cedera di kakimu sudah lebih baik. |
530 | 00:27:03,440 | 00:27:04,439 | kalau sudah sembuh | kalau sudah sembuh |
531 | 00:27:04,760 | 00:27:05,679 | lalu cepatlah pergi. | lalu cepatlah pergi. |
532 | 00:27:06,600 | 00:27:07,159 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
533 | 00:27:20,880 | 00:27:21,599 | Tuan Muda Yi, | Tuan Muda Yi, |
534 | 00:27:22,160 | 00:27:24,319 | Aku baru saja memerikan bantuan besar untukmu | Aku baru saja memerikan bantuan besar untukmu |
535 | 00:27:24,560 | 00:27:25,479 | Bagaimana kau akan berterima kasih padaku? | Bagaimana kau akan berterima kasih padaku? |
536 | 00:27:26,160 | 00:27:27,239 | Terima kasih Nona Ah-Lan. | Terima kasih Nona Ah-Lan. |
537 | 00:27:28,200 | 00:27:29,039 | tapi jika aku melakukan ini, | tapi jika aku melakukan ini, |
538 | 00:27:29,640 | 00:27:30,839 | memanfaatkanmu seperti ini | memanfaatkanmu seperti ini |
539 | 00:27:31,440 | 00:27:32,919 | aku benar-benar merasa tidak enak | aku benar-benar merasa tidak enak |
540 | 00:27:34,320 | 00:27:35,159 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
541 | 00:27:35,360 | 00:27:36,799 | Xuanji itu sangat menyebalkan, | Xuanji itu sangat menyebalkan, |
542 | 00:27:36,960 | 00:27:38,399 | Aku juga tidak ingin dia mengganggumu. | Aku juga tidak ingin dia mengganggumu. |
543 | 00:27:38,800 | 00:27:40,279 | saat dia pergi | saat dia pergi |
544 | 00:27:40,520 | 00:27:41,999 | Aku bisa datang dan mengunjungimu lebih sering. | Aku bisa datang dan mengunjungimu lebih sering. |
545 | 00:27:46,400 | 00:27:47,079 | Nona Ah-Lan. | Nona Ah-Lan. |
546 | 00:27:47,880 | 00:27:49,119 | Jika kau ingin belajar pengobatan, | Jika kau ingin belajar pengobatan, |
547 | 00:27:49,800 | 00:27:50,799 | kamu boleh datang menemuiku | kamu boleh datang menemuiku |
548 | 00:27:51,560 | 00:27:52,959 | Jika kau memiliki niat lain, | Jika kau memiliki niat lain, |
549 | 00:27:54,000 | 00:27:54,919 | maka itu tidak perlu. | maka itu tidak perlu. |
550 | 00:27:57,960 | 00:27:58,890 | Tuan Muda Yi | Tuan Muda Yi |
551 | 00:27:59,840 | 00:28:01,239 | apa kau tidak | apa kau tidak |
552 | 00:28:01,400 | 00:28:02,679 | mengerti perasaanku? | mengerti perasaanku? |
553 | 00:28:08,440 | 00:28:09,279 | Maaf Ah-Lan. | Maaf Ah-Lan. |
554 | 00:28:10,200 | 00:28:11,319 | aku tidak ingin kau salah paham. | aku tidak ingin kau salah paham. |
555 | 00:28:12,560 | 00:28:14,039 | aku tidak punya perasaan lain padamu. | aku tidak punya perasaan lain padamu. |
556 | 00:28:14,920 | 00:28:15,719 | tidak sekarang. | tidak sekarang. |
557 | 00:28:16,520 | 00:28:17,439 | dan tidak di masa depan | dan tidak di masa depan |
558 | 00:28:18,120 | 00:28:19,079 | Kenapa? | Kenapa? |
559 | 00:28:20,000 | 00:28:21,759 | Apa kau pikir aku tidak cukup baik? | Apa kau pikir aku tidak cukup baik? |
560 | 00:28:21,920 | 00:28:22,479 | Tidak. | Tidak. |
561 | 00:28:23,440 | 00:28:24,279 | Kau sangat baik. | Kau sangat baik. |
562 | 00:28:25,720 | 00:28:26,319 | Hanya saja… | Hanya saja… |
563 | 00:28:27,840 | 00:28:29,319 | sudah, sudah jangan katakan lagi. | sudah, sudah jangan katakan lagi. |
564 | 00:28:30,040 | 00:28:31,519 | aku tidak mendengar apa-apa. | aku tidak mendengar apa-apa. |
565 | 00:28:31,960 | 00:28:34,199 | aku akan belajar pengobatan darimu | aku akan belajar pengobatan darimu |
566 | 00:28:34,320 | 00:28:35,039 | dan juga cara menangkap iblis | dan juga cara menangkap iblis |
567 | 00:28:35,680 | 00:28:38,079 | Mari kita bicarakan itu nanti saja | Mari kita bicarakan itu nanti saja |
568 | 00:28:39,560 | 00:28:40,159 | Baik. | Baik. |
569 | 00:28:42,000 | 00:28:42,559 | Oh ya, | Oh ya, |
570 | 00:28:42,920 | 00:28:45,119 | aku menghabiskan waktu lama untuk memperbaiki jepit rambut ini. | aku menghabiskan waktu lama untuk memperbaiki jepit rambut ini. |
571 | 00:28:45,240 | 00:28:47,039 | Persis seperti sebelumnya. | Persis seperti sebelumnya. |
572 | 00:28:51,560 | 00:28:52,319 | Terima kasih Nona Ah-Lan. | Terima kasih Nona Ah-Lan. |
573 | 00:28:52,840 | 00:28:53,599 | Sifeng! | Sifeng! |
574 | 00:28:54,160 | 00:28:55,839 | Sifeng, tunggu aku. Sifeng! | Sifeng, tunggu aku. Sifeng! |
575 | 00:28:57,120 | 00:28:57,759 | Sifeng! | Sifeng! |
576 | 00:28:58,560 | 00:28:59,639 | Tunggu aku Sifeng! | Tunggu aku Sifeng! |
577 | 00:29:00,480 | 00:29:01,559 | Dia ada dimana-mana. | Dia ada dimana-mana. |
578 | 00:29:02,320 | 00:29:02,950 | Tuan Muda Yi | Tuan Muda Yi |
579 | 00:29:03,080 | 00:29:03,719 | jangan khawatir | jangan khawatir |
580 | 00:29:03,840 | 00:29:04,999 | aku akan membantumu menyingkirkannya. | aku akan membantumu menyingkirkannya. |
581 | 00:29:05,440 | 00:29:05,999 | Sudahlah. | Sudahlah. |
582 | 00:29:06,760 | 00:29:07,359 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
583 | 00:29:08,560 | 00:29:09,919 | Sifeng tunggu aku! | Sifeng tunggu aku! |
584 | 00:29:14,000 | 00:29:14,719 | Tuan Muda Yi, | Tuan Muda Yi, |
585 | 00:29:14,800 | 00:29:15,599 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
586 | 00:29:30,360 | 00:29:31,439 | Dua kupu-kupu pelangi? | Dua kupu-kupu pelangi? |
587 | 00:29:40,160 | 00:29:41,180 | Dia akhirnya pergi. | Dia akhirnya pergi. |
588 | 00:29:41,800 | 00:29:43,079 | aku pikir dia menyerah setelah sekian lama | aku pikir dia menyerah setelah sekian lama |
589 | 00:29:43,280 | 00:29:45,239 | Jangan berpikir dia akan kembali. | Jangan berpikir dia akan kembali. |
590 | 00:29:48,220 | 00:29:48,960 | Namun, | Namun, |
591 | 00:29:49,760 | 00:29:51,010 | dia memang mengalami cedera kaki, | dia memang mengalami cedera kaki, |
592 | 00:29:51,280 | 00:29:52,519 | bagaimana dia bisa pergi begitu cepat? | bagaimana dia bisa pergi begitu cepat? |
593 | 00:29:52,840 | 00:29:54,279 | apa jangan-jangan dia akan jatuh lagi. | apa jangan-jangan dia akan jatuh lagi. |
594 | 00:29:56,080 | 00:29:56,580 | Ah-Lan. | Ah-Lan. |
595 | 00:29:57,080 | 00:29:58,879 | pergi dan ambil beberapa bupleurum di belakang. | pergi dan ambil beberapa bupleurum di belakang. |
596 | 00:29:59,600 | 00:30:01,239 | Aku akan meminum ramuan ini, kau pulanglah | Aku akan meminum ramuan ini, kau pulanglah |
597 | 00:30:01,660 | 00:30:02,450 | Baik. | Baik. |
598 | 00:30:20,200 | 00:30:20,839 | Xuanji! | Xuanji! |
599 | 00:30:22,000 | 00:30:22,639 | Sifeng. | Sifeng. |
600 | 00:30:22,830 | 00:30:23,360 | Lihat. | Lihat. |
601 | 00:30:23,360 | 00:30:24,279 | itu 2 kupu-kupu pelangi! | itu 2 kupu-kupu pelangi! |
602 | 00:30:27,440 | 00:30:28,119 | Kenapa mereka pergi? | Kenapa mereka pergi? |
603 | 00:30:36,560 | 00:30:37,159 | Sifeng. | Sifeng. |
604 | 00:30:38,120 | 00:30:38,839 | Sifeng! | Sifeng! |
605 | 00:30:40,040 | 00:30:41,879 | Apa kau pergi karena kau marah? | Apa kau pergi karena kau marah? |
606 | 00:30:44,280 | 00:30:45,279 | aku tidak ingin melihatmu. | aku tidak ingin melihatmu. |
607 | 00:30:45,800 | 00:30:46,519 | Cepat pergi. | Cepat pergi. |
608 | 00:30:47,040 | 00:30:47,759 | aku mau pergi | aku mau pergi |
609 | 00:30:47,920 | 00:30:48,759 | aku tidak akan pergi. | aku tidak akan pergi. |
610 | 00:30:48,920 | 00:30:50,359 | Aku akhirnya menemukanmu setelah sekian lama | Aku akhirnya menemukanmu setelah sekian lama |
611 | 00:30:50,480 | 00:30:51,679 | Aku tidak akan pergi bahkan jika aku mati! | Aku tidak akan pergi bahkan jika aku mati! |
612 | 00:30:53,240 | 00:30:53,879 | Jika kau tidak pergi, | Jika kau tidak pergi, |
613 | 00:30:55,320 | 00:30:56,679 | maka orang yang mati adalah aku. | maka orang yang mati adalah aku. |
614 | 00:30:57,560 | 00:30:59,439 | Jika kutukan kekasih tidak bisa diangkat | Jika kutukan kekasih tidak bisa diangkat |
615 | 00:30:59,960 | 00:31:00,959 | jika kamu mati, | jika kamu mati, |
616 | 00:31:01,280 | 00:31:02,559 | maka aku akan mati bersamamu. | maka aku akan mati bersamamu. |
617 | 00:31:02,760 | 00:31:04,039 | kau tidak akan bisa meninggalkanku! | kau tidak akan bisa meninggalkanku! |
618 | 00:31:07,320 | 00:31:08,079 | Apa yang kau lakukan?! | Apa yang kau lakukan?! |
619 | 00:31:08,920 | 00:31:09,879 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
620 | 00:31:10,360 | 00:31:12,039 | selama kutukan kekasihmu dipicu, | selama kutukan kekasihmu dipicu, |
621 | 00:31:12,160 | 00:31:13,639 | Aku akan memotong diriku sendiri. | Aku akan memotong diriku sendiri. |
622 | 00:31:13,960 | 00:31:14,599 | Jika kau kesakitan, | Jika kau kesakitan, |
623 | 00:31:14,760 | 00:31:15,679 | Aku akan kesakitan denganmu! | Aku akan kesakitan denganmu! |
624 | 00:31:15,840 | 00:31:16,639 | Jika kau mati, | Jika kau mati, |
625 | 00:31:16,760 | 00:31:17,999 | Aku akan mati bersamamu! | Aku akan mati bersamamu! |
626 | 00:31:19,720 | 00:31:22,319 | jangan kau anggap sepele hidup dan matimu | jangan kau anggap sepele hidup dan matimu |
627 | 00:31:22,640 | 00:31:24,519 | aku tidak menganggap itu sepele | aku tidak menganggap itu sepele |
628 | 00:31:24,960 | 00:31:26,839 | kau tidak akan percaya apapun yang aku katakan, | kau tidak akan percaya apapun yang aku katakan, |
629 | 00:31:27,520 | 00:31:29,239 | kau membuat kesimpulan itu tentang aku. | kau membuat kesimpulan itu tentang aku. |
630 | 00:31:29,440 | 00:31:31,879 | aku tidak punya hati sebelumnya, apa aku tidak bisa berubah? | aku tidak punya hati sebelumnya, apa aku tidak bisa berubah? |
631 | 00:31:32,200 | 00:31:34,479 | aku tidak mengerti sebelumnya,apa aku tidak bisa berubah? | aku tidak mengerti sebelumnya,apa aku tidak bisa berubah? |
632 | 00:31:35,160 | 00:31:36,319 | Aku takut akan kesepian sebelumnya, | Aku takut akan kesepian sebelumnya, |
633 | 00:31:36,440 | 00:31:38,159 | itulah kenapa aku menolak untuk membiarkanmu pergi. | itulah kenapa aku menolak untuk membiarkanmu pergi. |
634 | 00:31:38,760 | 00:31:39,919 | Tapi kemudian aku sadar | Tapi kemudian aku sadar |
635 | 00:31:40,080 | 00:31:42,279 | kalau aku bersamamu bukan karena aku takut kesepian. | kalau aku bersamamu bukan karena aku takut kesepian. |
636 | 00:31:42,800 | 00:31:43,519 | aku sungguh, | aku sungguh, |
637 | 00:31:43,560 | 00:31:45,679 | ingin menghabiskan setiap hari denganmu sampai kita berdua menjadi tua dan mati. | ingin menghabiskan setiap hari denganmu sampai kita berdua menjadi tua dan mati. |
638 | 00:31:46,320 | 00:31:47,039 | Sifeng, | Sifeng, |
639 | 00:31:47,800 | 00:31:49,879 | Aku mencarimu lebih dari 500 hari | Aku mencarimu lebih dari 500 hari |
640 | 00:31:50,920 | 00:31:52,959 | Jika itu tidak cukup untuk menggerakkan hatimu | Jika itu tidak cukup untuk menggerakkan hatimu |
641 | 00:31:53,080 | 00:31:54,119 | kamu bisa pergi lagi. | kamu bisa pergi lagi. |
642 | 00:31:54,360 | 00:31:55,679 | Tapi aku akan terus mencarimu. | Tapi aku akan terus mencarimu. |
643 | 00:31:56,040 | 00:31:58,039 | aku akan mencarimu selama 10, 20 tahun lagi. | aku akan mencarimu selama 10, 20 tahun lagi. |
644 | 00:31:58,200 | 00:31:58,879 | aku akan mencarimu | aku akan mencarimu |
645 | 00:31:58,920 | 00:32:00,799 | sampai kau percaya kalau aku tulus mencintaimu! | sampai kau percaya kalau aku tulus mencintaimu! |
646 | 00:32:02,200 | 00:32:04,519 | aku percaya atau tidak, tidak ada artinya sekarang. | aku percaya atau tidak, tidak ada artinya sekarang. |
647 | 00:32:06,000 | 00:32:07,119 | Sudah terlambat. | Sudah terlambat. |
648 | 00:32:08,600 | 00:32:09,839 | Pergi dan cari kupu-kupu pelangimu. | Pergi dan cari kupu-kupu pelangimu. |
649 | 00:32:10,280 | 00:32:10,959 | Sifeng! | Sifeng! |
650 | 00:32:11,760 | 00:32:13,079 | aku pergi menangkap itu karena | aku pergi menangkap itu karena |
651 | 00:32:13,480 | 00:32:15,479 | aku mendengar tentang legenda. | aku mendengar tentang legenda. |
652 | 00:32:15,800 | 00:32:16,559 | orang bilang | orang bilang |
653 | 00:32:16,640 | 00:32:19,079 | dua kupu-kupu pelangi adalah penjaga semua kekasih di dunia. | dua kupu-kupu pelangi adalah penjaga semua kekasih di dunia. |
654 | 00:32:19,480 | 00:32:21,159 | Jika pasangan melihat dua kupu-kupu pelangi, | Jika pasangan melihat dua kupu-kupu pelangi, |
655 | 00:32:21,240 | 00:32:22,439 | mereka bisa mengatasi perbedaan mereka. | mereka bisa mengatasi perbedaan mereka. |
656 | 00:32:22,520 | 00:32:23,279 | pada orang yang jatuh cinta, | pada orang yang jatuh cinta, |
657 | 00:32:23,320 | 00:32:25,039 | jika mereka bisa membuat keinginan di bawah kupu-kupu, | jika mereka bisa membuat keinginan di bawah kupu-kupu, |
658 | 00:32:25,160 | 00:32:27,599 | mereka bisa menghabiskan sisa hidup mereka bersama, bersama untuk semua masa hidup! | mereka bisa menghabiskan sisa hidup mereka bersama, bersama untuk semua masa hidup! |
659 | 00:32:28,200 | 00:32:28,879 | Tetapi aku... | Tetapi aku... |
660 | 00:32:30,280 | 00:32:31,879 | aku tidak bisa menangkap mereka sekarang. | aku tidak bisa menangkap mereka sekarang. |
661 | 00:32:35,080 | 00:32:35,959 | Itu adalah kehendak Surga. | Itu adalah kehendak Surga. |
662 | 00:32:37,480 | 00:32:38,679 | Artinya nasib kita telah berakhir. | Artinya nasib kita telah berakhir. |
663 | 00:32:39,800 | 00:32:40,399 | aku tidak percaya itu. | aku tidak percaya itu. |
664 | 00:32:41,240 | 00:32:42,239 | Jika kau tidak pergi, | Jika kau tidak pergi, |
665 | 00:32:43,200 | 00:32:44,039 | maka aku yang akan pergi. | maka aku yang akan pergi. |
666 | 00:32:44,360 | 00:32:45,479 | Aku akan meninggalkan Lembah Barat. | Aku akan meninggalkan Lembah Barat. |
667 | 00:32:46,160 | 00:32:47,599 | Jika kau tidak ingin aku mengejarmu | Jika kau tidak ingin aku mengejarmu |
668 | 00:32:48,240 | 00:32:48,999 | Aku akan menunggu. | Aku akan menunggu. |
669 | 00:32:50,080 | 00:32:52,519 | aku akan menunggu sampai kau kembali dan melihatku lagi. | aku akan menunggu sampai kau kembali dan melihatku lagi. |
670 | 00:32:53,520 | 00:32:55,399 | Bagaimana kalau aku tidak kembali selama sisa hidup kita? | Bagaimana kalau aku tidak kembali selama sisa hidup kita? |
671 | 00:32:56,400 | 00:32:57,559 | Aku akan tetap menunggumu. | Aku akan tetap menunggumu. |
672 | 00:33:02,040 | 00:33:02,719 | Sifeng ... | Sifeng ... |
673 | 00:33:04,720 | 00:33:08,119 | Jika kau ... ingin menunggu seumur hidupmu | Jika kau ... ingin menunggu seumur hidupmu |
674 | 00:33:09,360 | 00:33:10,479 | Kalau begitu silahkan | Kalau begitu silahkan |
675 | 00:34:47,080 | 00:34:47,919 | Sifeng! | Sifeng! |
676 | 00:34:50,840 | 00:34:51,559 | Sifeng! | Sifeng! |
677 | 00:34:52,720 | 00:34:53,599 | Sifeng! | Sifeng! |
678 | 00:34:55,000 | 00:34:55,839 | Sifeng! | Sifeng! |
679 | 00:34:59,920 | 00:35:00,759 | Sifeng! | Sifeng! |
680 | 00:35:03,520 | 00:35:04,359 | Sifeng! | Sifeng! |
681 | 00:35:13,360 | 00:35:14,199 | Sifeng! | Sifeng! |
682 | 00:35:24,880 | 00:35:25,599 | Nona Ah-Lan | Nona Ah-Lan |
683 | 00:35:25,920 | 00:35:27,359 | apa Sifeng mengunjungimu? | apa Sifeng mengunjungimu? |
684 | 00:35:27,640 | 00:35:28,639 | Tuan Muda Yi? | Tuan Muda Yi? |
685 | 00:35:29,400 | 00:35:31,239 | Bukankah Tuan Muda Yi bersamamu? | Bukankah Tuan Muda Yi bersamamu? |
686 | 00:35:31,880 | 00:35:34,399 | Tapi dia tidak kembali sepanjang malam. | Tapi dia tidak kembali sepanjang malam. |
687 | 00:35:34,399 | 00:35:34,890 | aku... | aku... |
688 | 00:35:35,280 | 00:35:36,439 | Tuan Muda Yi telah pergi? | Tuan Muda Yi telah pergi? |
689 | 00:35:38,880 | 00:35:41,399 | Itu pasti karena kau membuatnya kesal jadi dia pergi! | Itu pasti karena kau membuatnya kesal jadi dia pergi! |
690 | 00:35:43,680 | 00:35:47,079 | Jika kau ... ingin menunggu seumur hidupmu | Jika kau ... ingin menunggu seumur hidupmu |
691 | 00:35:48,120 | 00:35:49,399 | Kalau begitu silahkan. | Kalau begitu silahkan. |
692 | 00:35:54,600 | 00:35:55,239 | Sifeng! | Sifeng! |
693 | 00:36:48,240 | 00:36:49,039 | Sifeng! | Sifeng! |
694 | 00:36:50,160 | 00:36:50,959 | Sifeng! | Sifeng! |
695 | 00:36:57,240 | 00:36:58,079 | Sifeng! | Sifeng! |
696 | 00:36:59,680 | 00:37:00,559 | Sifeng! | Sifeng! |
697 | 00:37:07,600 | 00:37:08,479 | Sifeng! | Sifeng! |
698 | 00:37:10,000 | 00:37:10,879 | Sifeng! | Sifeng! |
699 | 00:37:15,120 | 00:37:15,839 | Sifeng! | Sifeng! |
700 | 00:37:19,360 | 00:37:20,199 | Sifeng! | Sifeng! |
701 | 00:37:23,320 | 00:37:24,159 | Sifeng! | Sifeng! |
702 | 00:37:31,680 | 00:37:32,639 | Sifeng! | Sifeng! |
703 | 00:37:38,360 | 00:37:39,319 | Sifeng! | Sifeng! |
704 | 00:37:57,200 | 00:37:58,079 | Sifeng! | Sifeng! |
705 | 00:37:59,920 | 00:38:01,719 | Kena kau pergi seperti itu? | Kena kau pergi seperti itu? |
706 | 00:38:03,120 | 00:38:05,679 | Aku punya banyak hal yang belum kuberitahukan padamu! | Aku punya banyak hal yang belum kuberitahukan padamu! |
707 | 00:38:08,880 | 00:38:09,759 | Pada waktu itu, | Pada waktu itu, |
708 | 00:38:10,600 | 00:38:12,319 | aku hanya membuat janji itu kepada ayahku | aku hanya membuat janji itu kepada ayahku |
709 | 00:38:12,680 | 00:38:14,679 | karena dia mengira kau adalah iblis dari Sekte Tianxu. | karena dia mengira kau adalah iblis dari Sekte Tianxu. |
710 | 00:38:14,720 | 00:38:16,799 | Dia menggunakan hidupnya untuk memaksaku, karena itu aku melakukan itu! | Dia menggunakan hidupnya untuk memaksaku, karena itu aku melakukan itu! |
711 | 00:38:17,200 | 00:38:18,399 | Tapi di hatiku, | Tapi di hatiku, |
712 | 00:38:18,840 | 00:38:20,199 | aku memberi tahu Surga | aku memberi tahu Surga |
713 | 00:38:20,280 | 00:38:22,279 | kalau janji itu tidak sungguh-sungguh! | kalau janji itu tidak sungguh-sungguh! |
714 | 00:38:27,920 | 00:38:30,119 | kau tidak mendengar hal-hal yang ingin aku katakan untukmu | kau tidak mendengar hal-hal yang ingin aku katakan untukmu |
715 | 00:38:30,520 | 00:38:32,799 | tetapi hal-hal yang kau dengar adalah hal-hal yang tidak aku maksudkan! | tetapi hal-hal yang kau dengar adalah hal-hal yang tidak aku maksudkan! |
716 | 00:38:32,800 | 00:38:33,559 | Sifeng! | Sifeng! |
717 | 00:38:52,440 | 00:38:54,279 | Sudah kubilang aku akan menunggumu di sini, | Sudah kubilang aku akan menunggumu di sini, |
718 | 00:38:56,680 | 00:38:58,399 | jadi aku pasti akan menunggumu. | jadi aku pasti akan menunggumu. |
719 | 00:38:59,680 | 00:39:01,999 | Tidak peduli berapa lama, aku akan menunggumu. | Tidak peduli berapa lama, aku akan menunggumu. |
720 | 00:39:03,360 | 00:39:04,399 | Saat itu | Saat itu |
721 | 00:39:05,000 | 00:39:07,319 | kau akan tahu apa yang aku maksud. | kau akan tahu apa yang aku maksud. |
722 | 00:39:13,680 | 00:39:14,479 | Xuanji ... | Xuanji ... |
723 | 00:39:16,000 | 00:39:18,159 | bagaimana aku bisa yakin kalau kau benar-benar mencintaiku? | bagaimana aku bisa yakin kalau kau benar-benar mencintaiku? |
724 | 00:39:21,200 | 00:39:23,319 | Aku bahkan tidak tahu berapa lama aku bisa hidup. | Aku bahkan tidak tahu berapa lama aku bisa hidup. |
725 | 00:39:24,720 | 00:39:25,479 | Sekarang... | Sekarang... |
726 | 00:39:27,440 | 00:39:29,879 | aku hanya berharap kepergianku akan membuatmu menyerah. | aku hanya berharap kepergianku akan membuatmu menyerah. |
727 | 00:39:31,320 | 00:39:32,479 | Dan meninggalkan tempat ini. | Dan meninggalkan tempat ini. |
728 | 00:39:33,840 | 00:39:35,319 | aku harap kau bisa melupakanku. | aku harap kau bisa melupakanku. |
729 | 00:39:47,760 | 00:39:48,999 | Apa kau sudah gila | Apa kau sudah gila |
730 | 00:39:50,000 | 00:39:51,159 | Dia sudah pergi. | Dia sudah pergi. |
731 | 00:39:51,240 | 00:39:52,959 | Bahkan jika kau mati kedinginan di sini, dia tidak akan tahu! | Bahkan jika kau mati kedinginan di sini, dia tidak akan tahu! |
732 | 00:39:53,320 | 00:39:54,439 | Cepat masuk! | Cepat masuk! |
733 | 00:39:55,080 | 00:39:55,719 | Tidak... | Tidak... |
734 | 00:39:58,800 | 00:40:00,279 | Aku berjanji padanya | Aku berjanji padanya |
735 | 00:40:01,040 | 00:40:02,479 | bahwa jika dia pergi | bahwa jika dia pergi |
736 | 00:40:03,600 | 00:40:04,159 | aku... | aku... |
737 | 00:40:05,360 | 00:40:07,319 | aku akan tinggal di sini dan menunggu dia. | aku akan tinggal di sini dan menunggu dia. |
738 | 00:40:08,200 | 00:40:09,319 | Bagaimana kalau suatu hari, | Bagaimana kalau suatu hari, |
739 | 00:40:11,880 | 00:40:13,639 | dia tiba-tiba mengingatku | dia tiba-tiba mengingatku |
740 | 00:40:14,160 | 00:40:15,719 | dan kembali? | dan kembali? |
741 | 00:40:15,920 | 00:40:17,559 | Bagaimana kalau dia kelelahan suatu hari nanti | Bagaimana kalau dia kelelahan suatu hari nanti |
742 | 00:40:18,600 | 00:40:19,359 | dan akhirnya pulang? | dan akhirnya pulang? |
743 | 00:40:21,440 | 00:40:23,999 | Jika aku menepati janjiku padanya | Jika aku menepati janjiku padanya |
744 | 00:40:24,640 | 00:40:26,119 | aku akan bisa melihatnya. | aku akan bisa melihatnya. |
745 | 00:40:28,240 | 00:40:29,319 | Tidak... | Tidak... |
746 | 00:40:29,800 | 00:40:30,919 | Jika kau terus seperti ini, | Jika kau terus seperti ini, |
747 | 00:40:31,080 | 00:40:31,719 | sebelum dia kembali | sebelum dia kembali |
748 | 00:40:31,760 | 00:40:33,199 | kau akan mati beku. | kau akan mati beku. |
749 | 00:40:33,840 | 00:40:35,479 | Ayo masuk dan hangatkan dirimu dulu | Ayo masuk dan hangatkan dirimu dulu |
750 | 00:40:36,800 | 00:40:38,799 | Aku berjanji pada Sifeng akan menunggunya. | Aku berjanji pada Sifeng akan menunggunya. |
751 | 00:40:39,680 | 00:40:42,079 | Jika dia tidak melihatku saat dia kembali | Jika dia tidak melihatku saat dia kembali |
752 | 00:40:42,680 | 00:40:44,679 | dia akan mengira aku menyerah padanya. | dia akan mengira aku menyerah padanya. |
753 | 00:40:46,080 | 00:40:46,959 | aku tidak mau. | aku tidak mau. |
754 | 00:40:49,960 | 00:40:50,639 | karena kau sudah gila | karena kau sudah gila |
755 | 00:40:50,720 | 00:40:51,670 | lakukan saja sesukamu. | lakukan saja sesukamu. |
756 | 00:41:11,080 | 00:41:11,679 | Tuan Muda Yi. | Tuan Muda Yi. |
757 | 00:41:11,960 | 00:41:12,679 | Nona Ah-Lan | Nona Ah-Lan |
758 | 00:41:13,560 | 00:41:14,599 | apa Xuanji sudah pergi? | apa Xuanji sudah pergi? |
759 | 00:41:16,400 | 00:41:17,719 | aku pikir dia sudah gila. | aku pikir dia sudah gila. |
760 | 00:41:18,080 | 00:41:19,239 | Salju turun sangat lebat | Salju turun sangat lebat |
761 | 00:41:19,400 | 00:41:20,599 | tapi dia masih duduk di luar. | tapi dia masih duduk di luar. |
762 | 00:41:20,760 | 00:41:21,759 | Dia menolak untuk masuk. | Dia menolak untuk masuk. |
763 | 00:41:21,920 | 00:41:23,119 | Dia bersikeras menunggumu. | Dia bersikeras menunggumu. |
764 | 00:41:23,360 | 00:41:24,879 | kau tidak melihat seperti apa dia, | kau tidak melihat seperti apa dia, |
765 | 00:41:25,000 | 00:41:26,399 | dia hampir menjadi patung es. | dia hampir menjadi patung es. |
766 | 00:41:26,800 | 00:41:28,479 | aku tidak tahu kenapa dia begitu keras kepala. | aku tidak tahu kenapa dia begitu keras kepala. |
767 | 00:41:33,000 | 00:41:33,919 | Oh ya Tuan Muda Yi | Oh ya Tuan Muda Yi |
768 | 00:41:34,080 | 00:41:35,359 | Aku membawakanmu jubah bulu lagi. | Aku membawakanmu jubah bulu lagi. |
769 | 00:41:35,840 | 00:41:37,119 | cuaca disini semakin dingin | cuaca disini semakin dingin |
770 | 00:41:37,200 | 00:41:38,479 | aku pikir kau membutuhkannya. | aku pikir kau membutuhkannya. |
771 | 00:41:39,920 | 00:41:40,679 | Nona Ah-Lan | Nona Ah-Lan |
772 | 00:41:41,960 | 00:41:43,039 | Bisakah kau membantuku | Bisakah kau membantuku |
773 | 00:41:45,960 | 00:41:47,850 | memberikan jubah ini pada Xuanji? | memberikan jubah ini pada Xuanji? |
774 | 00:41:48,680 | 00:41:50,239 | Katakan padanya aku tidak akan kembali. | Katakan padanya aku tidak akan kembali. |
775 | 00:41:51,520 | 00:41:52,679 | Katakan padanya untuk tidak menungguku lagi. | Katakan padanya untuk tidak menungguku lagi. |
776 | 00:41:57,200 | 00:41:58,439 | perintah darimu | perintah darimu |
777 | 00:41:58,840 | 00:42:00,039 | akan kulakukan | akan kulakukan |
778 | 00:42:00,800 | 00:42:01,679 | Hanya saja... | Hanya saja... |
779 | 00:42:03,400 | 00:42:04,919 | aku khawatir itu tidak akan ada gunanya. | aku khawatir itu tidak akan ada gunanya. |
780 | 00:42:19,800 | 00:42:22,119 | Apa kau pikir Tuan Muda Yi akan kembali jika kau seperti ini? | Apa kau pikir Tuan Muda Yi akan kembali jika kau seperti ini? |
781 | 00:42:22,600 | 00:42:23,799 | Sudah lama sekali, | Sudah lama sekali, |
782 | 00:42:24,240 | 00:42:26,239 | apa yang kau lakukan ini tidak ada artinya. | apa yang kau lakukan ini tidak ada artinya. |
783 | 00:42:28,760 | 00:42:30,079 | Sekarang salju turun dengan lebat | Sekarang salju turun dengan lebat |
784 | 00:42:30,440 | 00:42:31,999 | Jika kau menolak untuk makan, minum atau tidur | Jika kau menolak untuk makan, minum atau tidur |
785 | 00:42:32,120 | 00:42:33,679 | berapa lama kau bisa bertahan? | berapa lama kau bisa bertahan? |
786 | 00:42:35,960 | 00:42:37,919 | itu jalan pulang Sifeng, | itu jalan pulang Sifeng, |
787 | 00:42:38,720 | 00:42:39,999 | jangan menghalanginya. | jangan menghalanginya. |
788 | 00:42:40,440 | 00:42:42,639 | kalau begitu dia tidak akan bisa melihatku. | kalau begitu dia tidak akan bisa melihatku. |
789 | 00:42:44,240 | 00:42:44,839 | Baiklah | Baiklah |
790 | 00:42:45,400 | 00:42:46,279 | aku tidak bisa membujukmu | aku tidak bisa membujukmu |
791 | 00:42:47,080 | 00:42:47,810 | tapi pakai ini. | tapi pakai ini. |
792 | 00:42:48,280 | 00:42:49,399 | Jika kau ingin menunggu Tuan Muda Yi | Jika kau ingin menunggu Tuan Muda Yi |
793 | 00:42:49,520 | 00:42:51,039 | jangan sampai mati kedinginan | jangan sampai mati kedinginan |
794 | 00:43:09,320 | 00:43:09,999 | Tuan Muda Yi. | Tuan Muda Yi. |
795 | 00:43:10,680 | 00:43:12,159 | Aku menyampaikan semua yang kau suruh | Aku menyampaikan semua yang kau suruh |
796 | 00:43:12,360 | 00:43:13,759 | tapi dia menolak untuk pergi. | tapi dia menolak untuk pergi. |
797 | 00:43:22,240 | 00:43:23,319 | Jika ini terus berlanjut, | Jika ini terus berlanjut, |
798 | 00:43:24,200 | 00:43:25,399 | dia akan mati kedinginan. | dia akan mati kedinginan. |
799 | 00:43:47,880 | 00:43:48,999 | Dengan mengambil jepit rambutku, | Dengan mengambil jepit rambutku, |
800 | 00:43:49,800 | 00:43:50,399 | di masa depan, | di masa depan, |
801 | 00:43:52,000 | 00:43:52,959 | kau akan menjadi milikku. | kau akan menjadi milikku. |
802 | 00:43:53,920 | 00:43:55,519 | kau menerima patung wajahku, | kau menerima patung wajahku, |
803 | 00:43:55,720 | 00:43:58,079 | jadi mulai sekarang, kau juga milikku. | jadi mulai sekarang, kau juga milikku. |
804 | 00:43:58,240 | 00:43:59,039 | aku tidak bisa berharap lebih. | aku tidak bisa berharap lebih. |
805 | 00:44:14,920 | 00:44:15,719 | Xuanji! | Xuanji! |
806 | 00:44:17,320 | 00:44:17,919 | Xuanji! | Xuanji! |
807 | 00:44:18,480 | 00:44:19,159 | Xuanji! | Xuanji! |
808 | 00:45:28,600 | 00:45:29,439 | kau sudah bangun? | kau sudah bangun? |
809 | 00:45:30,560 | 00:45:31,279 | Apa kau masih kedinginan? | Apa kau masih kedinginan? |
810 | 00:45:32,240 | 00:45:33,479 | Apa kau masih merasa tidak enak badan? | Apa kau masih merasa tidak enak badan? |
811 | 00:45:39,360 | 00:45:40,079 | Sifeng! | Sifeng! |
812 | 00:45:40,560 | 00:45:41,639 | kali ini | kali ini |
813 | 00:45:43,200 | 00:45:45,519 | apa kau pergi lagi? | apa kau pergi lagi? |
814 | 00:45:47,760 | 00:45:48,599 | aku akan pergi | aku akan pergi |
815 | 00:45:49,480 | 00:45:50,479 | dan membawakanmu obat yang kubuat. | dan membawakanmu obat yang kubuat. |
816 | 00:45:50,800 | 00:45:51,719 | Jangan pergi! | Jangan pergi! |
817 | 00:45:54,640 | 00:45:56,279 | lalu aku akan pergi mengambilkanmu selimut lagi ok? | lalu aku akan pergi mengambilkanmu selimut lagi ok? |
818 | 00:45:56,840 | 00:45:57,679 | aku tidak kedinginan | aku tidak kedinginan |
819 | 00:45:58,760 | 00:45:59,679 | Jangan keras kepala | Jangan keras kepala |
820 | 00:46:00,240 | 00:46:00,919 | Sifeng, | Sifeng, |
821 | 00:46:03,360 | 00:46:04,679 | sejak aku masih kecil, | sejak aku masih kecil, |
822 | 00:46:06,000 | 00:46:07,719 | tidak peduli apa yang aku temui | tidak peduli apa yang aku temui |
823 | 00:46:08,560 | 00:46:10,079 | aku tidak pernah merasa takut sebelumnya | aku tidak pernah merasa takut sebelumnya |
824 | 00:46:11,280 | 00:46:12,599 | Itu karena aku tidak punya hati. | Itu karena aku tidak punya hati. |
825 | 00:46:12,680 | 00:46:13,919 | aku tidak punya perasaan apapun. | aku tidak punya perasaan apapun. |
826 | 00:46:15,200 | 00:46:17,519 | Tapi aku sangat takut sekarang. | Tapi aku sangat takut sekarang. |
827 | 00:46:18,520 | 00:46:19,879 | aku takut setelah kau pergi, | aku takut setelah kau pergi, |
828 | 00:46:20,200 | 00:46:21,839 | kau tidak akan pernah kembali. | kau tidak akan pernah kembali. |
829 | 00:46:23,080 | 00:46:23,919 | Berapa lama lagi... | Berapa lama lagi... |
830 | 00:46:24,360 | 00:46:26,319 | Berapa lama lagi yang kau butuhkan untuk percaya | Berapa lama lagi yang kau butuhkan untuk percaya |
831 | 00:46:26,400 | 00:46:27,719 | cintaku padamu? | cintaku padamu? |
832 | 00:46:27,800 | 00:46:29,599 | Berapa lama lagi sampai kau puas? | Berapa lama lagi sampai kau puas? |
833 | 00:46:33,160 | 00:46:33,759 | Sifeng. | Sifeng. |
834 | 00:46:33,880 | 00:46:35,479 | aku pergi ke kota api lagi | aku pergi ke kota api lagi |
835 | 00:46:35,600 | 00:46:37,039 | dan melihat 9 kehidupan kita sebelumnya | dan melihat 9 kehidupan kita sebelumnya |
836 | 00:46:37,920 | 00:46:39,519 | aku mengecewakanmu dalam setiap kehidupan. | aku mengecewakanmu dalam setiap kehidupan. |
837 | 00:46:39,560 | 00:46:41,439 | tapi dalam setiap kehidupan aku merasakan penyesalan yang sangat besar. | tapi dalam setiap kehidupan aku merasakan penyesalan yang sangat besar. |
838 | 00:46:41,920 | 00:46:43,039 | Baru setelah itu | Baru setelah itu |
839 | 00:46:43,240 | 00:46:44,919 | aku sadar kalau aku mencintaimu di setiap kehidupan. | aku sadar kalau aku mencintaimu di setiap kehidupan. |
840 | 00:46:45,000 | 00:46:46,119 | Tapi sudah terlambat. | Tapi sudah terlambat. |
841 | 00:46:46,520 | 00:46:47,759 | Bukannya aku tidak punya hati, | Bukannya aku tidak punya hati, |
842 | 00:46:47,840 | 00:46:49,599 | aku hanya mengerti lebih lambat dari orang lain. | aku hanya mengerti lebih lambat dari orang lain. |
843 | 00:46:50,040 | 00:46:51,999 | Bisakah kau memberiku lebih banyak waktu, | Bisakah kau memberiku lebih banyak waktu, |
844 | 00:46:52,280 | 00:46:53,439 | dan memberiku kesempatan? | dan memberiku kesempatan? |
845 | 00:47:06,720 | 00:47:07,590 | Xuanji ... | Xuanji ... |
846 | 00:47:09,800 | 00:47:11,039 | Aku sudah lama menunggumu. | Aku sudah lama menunggumu. |
847 | 00:47:13,640 | 00:47:15,039 | kau datang sedikit terlambat. | kau datang sedikit terlambat. |
848 | 00:47:17,040 | 00:47:18,359 | aku sangat marah. | aku sangat marah. |
849 | 00:47:19,200 | 00:47:20,359 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
850 | 00:47:22,680 | 00:47:23,679 | aku sangat senang | aku sangat senang |
851 | 00:47:26,240 | 00:47:27,479 | kau datang untuk menemuiku. | kau datang untuk menemuiku. |
852 | 00:47:30,360 | 00:47:32,919 | Lalu mengapa kau terus membuatku menjauh darimu? | Lalu mengapa kau terus membuatku menjauh darimu? |
853 | 00:47:33,480 | 00:47:35,919 | Kenapa kau mengatakan hal-hal kasar itu? | Kenapa kau mengatakan hal-hal kasar itu? |
854 | 00:47:39,910 | 00:47:49,910 | Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
855 | 00:47:49,910 | 00:48:19,910 | Support me at: https://trakteer.id/xadsu | Support me at: https://trakteer.id/xadsu |
856 | 00:48:24,540 | 00:48:28,770 | ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ | ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ |
857 | 00:48:29,140 | 00:48:34,810 | ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ | ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ |
858 | 00:48:35,140 | 00:48:39,810 | ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ | ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ |
859 | 00:48:40,140 | 00:48:45,730 | ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ | ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ |
860 | 00:48:46,100 | 00:48:50,690 | ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ | ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ |
861 | 00:48:50,820 | 00:48:55,810 | ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ | ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ |
862 | 00:48:56,140 | 00:49:00,930 | ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ | ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ |
863 | 00:49:01,300 | 00:49:07,450 | ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ | ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ |
864 | 00:49:08,620 | 00:49:11,810 | ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ | ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ |
865 | 00:49:12,140 | 00:49:14,850 | ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ | ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ |
866 | 00:49:15,180 | 00:49:19,090 | ♪ mendambakan suatu akhir♪ | ♪ mendambakan suatu akhir♪ |
867 | 00:49:19,980 | 00:49:25,610 | ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ | ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ |
868 | 00:49:25,940 | 00:49:29,530 | ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ | ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ |
869 | 00:49:29,820 | 00:49:35,770 | ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ | ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ |
870 | 00:49:36,060 | 00:49:40,050 | ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ | ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ |
871 | 00:49:40,380 | 00:49:45,410 | ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ | ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ |
872 | 00:49:45,740 | 00:49:51,610 | ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ | ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ |
873 | 00:49:51,780 | 00:50:05,050 | ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ | ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ |