# Start End Original Translated
1 00:00:05,640 00:00:09,990 ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ ♪ Menjelajah... alam semesta ♪
2 00:00:10,360 00:00:16,750 ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪
3 00:00:16,760 00:00:21,550 ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪
4 00:00:21,560 00:00:29,710 ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪
5 00:00:29,720 00:00:35,550 ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪
6 00:00:35,880 00:00:40,550 ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪
7 00:00:41,360 00:00:45,990 ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪
8 00:00:46,840 00:00:54,110 ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪
9 00:00:54,680 00:00:59,910 ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪
10 00:01:00,720 00:01:05,710 ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪
11 00:01:05,880 00:01:11,590 ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪
12 00:01:11,800 00:01:19,870 ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪
13 00:01:26,680 00:01:29,910 Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination
14 00:01:30,640 00:01:32,390 Episode 51 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Episode 51 Support me at: https://trakteer.id/xadsu
15 00:01:40,480 00:01:41,799 Kalau tebakanku benar Kalau tebakanku benar
16 00:01:42,560 00:01:44,919 kau adalah iblis Jueyuan yang baru saja mengambil bentuk manusia baru-baru ini. kau adalah iblis Jueyuan yang baru saja mengambil bentuk manusia baru-baru ini.
17 00:01:45,280 00:01:46,719 kau sering terlihat di bagian barat Shu. kau sering terlihat di bagian barat Shu.
18 00:01:47,280 00:01:48,599 Kenapa kau menyakiti orang disini? Kenapa kau menyakiti orang disini?
19 00:01:49,080 00:01:50,039 iblis Jueyuan? iblis Jueyuan?
20 00:01:50,760 00:01:52,319 Saat aku melewati bagian barat Shu, Saat aku melewati bagian barat Shu,
21 00:01:52,480 00:01:55,279 aku mendengar banyak pengantin disana yang diculik dan dibunuh. aku mendengar banyak pengantin disana yang diculik dan dibunuh.
22 00:01:55,680 00:01:56,999 Ternyata kau pelakunya! Ternyata kau pelakunya!
23 00:01:57,160 00:01:57,999 kalian jeli sekali kalian jeli sekali
24 00:01:58,560 00:02:00,719 Tidak kusangka tempat kecil seperti Lembah Barat Tidak kusangka tempat kecil seperti Lembah Barat
25 00:02:00,840 00:02:03,559 akan memiliki kultivator yang begitu kuat. akan memiliki kultivator yang begitu kuat.
26 00:02:04,200 00:02:05,159 Kalian semua keluar. Kalian semua keluar.
27 00:02:05,480 00:02:06,119 Jika tidak Jika tidak
28 00:02:06,240 00:02:07,519 Aku akan mencekiknya! Aku akan mencekiknya!
29 00:02:07,560 00:02:09,000 Sulit bagimu untuk mengambil bentuk manusia. Sulit bagimu untuk mengambil bentuk manusia.
30 00:02:09,120 00:02:09,919 Biarkan Ah-Lan pergi. Biarkan Ah-Lan pergi.
31 00:02:10,360 00:02:11,439 Aku bisa memaafkanmu Aku bisa memaafkanmu
32 00:02:11,560 00:02:13,079 Padahal aku ingin menyelamatkanmu! Padahal aku ingin menyelamatkanmu!
33 00:02:13,510 00:02:14,950 Semua wanita di dunia ini kejam. Semua wanita di dunia ini kejam.
34 00:02:15,350 00:02:17,830 Mereka menjadi lebih buruk ketika mereka mengenakan pakaian pengantin merah! Mereka menjadi lebih buruk ketika mereka mengenakan pakaian pengantin merah!
35 00:02:18,270 00:02:20,230 Saat aku mengambil bentuk manusia, Saat aku mengambil bentuk manusia,
36 00:02:20,390 00:02:22,110 aku hampir menikah dengan wanita seperti itu. aku hampir menikah dengan wanita seperti itu.
37 00:02:22,430 00:02:24,790 Tidak kusangka dia adalah seorang kultivator. Tidak kusangka dia adalah seorang kultivator.
38 00:02:25,040 00:02:26,199 Dia tahu aku adalah iblis sejak lama. Dia tahu aku adalah iblis sejak lama.
39 00:02:26,480 00:02:28,199 Dia mengatur formasi di pernikahan kami Dia mengatur formasi di pernikahan kami
40 00:02:28,280 00:02:29,639 dan mencoba membunuhku dan mencoba membunuhku
41 00:02:29,760 00:02:31,399 untuk membantunya berkultivasi! untuk membantunya berkultivasi!
42 00:02:31,480 00:02:32,800 Untungnya aku tidak bisa dibunuh dengan mudah Untungnya aku tidak bisa dibunuh dengan mudah
43 00:02:32,840 00:02:33,959 jadi aku berhasil bertahan. jadi aku berhasil bertahan.
44 00:02:34,200 00:02:35,399 Tapi klanku, Tapi klanku,
45 00:02:35,520 00:02:38,159 semuanya dibunuh oleh wanita itu dan sektenya! semuanya dibunuh oleh wanita itu dan sektenya!
46 00:02:38,640 00:02:39,999 Katakan padaku apakah dia tidak pantas mati? Katakan padaku apakah dia tidak pantas mati?
47 00:02:40,120 00:02:41,359 Jadi kau membalas dendam Jadi kau membalas dendam
48 00:02:42,160 00:02:44,199 pada semua orang yang akan menikah? pada semua orang yang akan menikah?
49 00:02:44,640 00:02:46,479 aku ingin dunia tahu aku ingin dunia tahu
50 00:02:46,640 00:02:47,919 bahwa saat wanita akan menikah, bahwa saat wanita akan menikah,
51 00:02:48,320 00:02:49,799 di permukaan mereka tampak baik dan lembut di permukaan mereka tampak baik dan lembut
52 00:02:49,920 00:02:52,199 tapi itu semua hanya akting! tapi itu semua hanya akting!
53 00:02:53,640 00:02:55,759 kau dikhianati dan tidak bersalah dalam aspek itu. kau dikhianati dan tidak bersalah dalam aspek itu.
54 00:02:56,080 00:02:57,199 Tapi kau lampiaskan amarah Tapi kau lampiaskan amarah
55 00:02:57,320 00:02:58,759 dan kebencianmu pada orang tak berdosa ini, dan kebencianmu pada orang tak berdosa ini,
56 00:02:58,759 00:03:00,110 kejahatanmu tidak bisa dimaafkan! kejahatanmu tidak bisa dimaafkan!
57 00:03:00,110 00:03:00,840 Kau pantas mati! Kau pantas mati!
58 00:03:00,840 00:03:01,639 Kenapa kau tidak pergi? Kenapa kau tidak pergi?
59 00:03:02,120 00:03:02,719 Kalau tidak Kalau tidak
60 00:03:02,840 00:03:04,079 Aku akan membunuhnya dan mati bersamaku! Aku akan membunuhnya dan mati bersamaku!
61 00:03:04,240 00:03:05,839 apa kalian tidak percaya aku akan membunuhnya? apa kalian tidak percaya aku akan membunuhnya?
62 00:03:05,920 00:03:06,439 Berhenti! Berhenti!
63 00:03:06,840 00:03:08,239 aku mengerti apa yang kau alami. aku mengerti apa yang kau alami.
64 00:03:09,120 00:03:10,119 Aku bisa melepaskanmu. Aku bisa melepaskanmu.
65 00:03:10,680 00:03:11,679 Kami akan pergi sekarang. Kami akan pergi sekarang.
66 00:03:11,760 00:03:12,319 Sifeng! Sifeng!
67 00:03:12,440 00:03:13,359 kau tidak bisa membiarkannya pergi! kau tidak bisa membiarkannya pergi!
68 00:03:13,440 00:03:13,999 Diam. Diam.
69 00:03:16,200 00:03:17,319 Bagaimana mungkin kau bisa mengerti Bagaimana mungkin kau bisa mengerti
70 00:03:18,200 00:03:19,239 perasaan dikhianati? perasaan dikhianati?
71 00:03:21,920 00:03:23,679 Saat itu ketika kau tahu aku adalah iblis, Saat itu ketika kau tahu aku adalah iblis,
72 00:03:24,960 00:03:26,639 bukankah kamu sama kejamnya bukankah kamu sama kejamnya
73 00:03:27,520 00:03:28,639 dan juga mencoba membunuhku? dan juga mencoba membunuhku?
74 00:03:30,480 00:03:32,239 Aku tidak pernah berpikir untuk membunuhmu. Aku tidak pernah berpikir untuk membunuhmu.
75 00:03:32,920 00:03:34,919 Aku tidak pernah ingin kau mati. Aku tidak pernah ingin kau mati.
76 00:03:43,040 00:03:44,359 Saat kau menyerang Istana Lize, Saat kau menyerang Istana Lize,
77 00:03:45,680 00:03:47,879 membunuh burung merah-emas muda yang tidak bersalah, membunuh burung merah-emas muda yang tidak bersalah,
78 00:03:49,160 00:03:50,559 mencoba membunuhku dengan darah burung vermilion, mencoba membunuhku dengan darah burung vermilion,
79 00:03:53,040 00:03:54,839 bahkan jika aku adalah iblis atau bukan bahkan jika aku adalah iblis atau bukan
80 00:03:55,800 00:03:57,199 apa kau pikir cintaku padamu apa kau pikir cintaku padamu
81 00:03:58,840 00:03:59,799 terlihat sebagai muslihat saja? terlihat sebagai muslihat saja?
82 00:04:00,240 00:04:02,039 aku benar-benar tidak tahu kalau mereka menyergap Istana Lize aku benar-benar tidak tahu kalau mereka menyergap Istana Lize
83 00:04:02,320 00:04:03,439 menggunakan jalan rahasia itu. menggunakan jalan rahasia itu.
84 00:04:03,760 00:04:04,759 mengenai darah burung vermilion, mengenai darah burung vermilion,
85 00:04:04,840 00:04:07,199 Kakak Senior mengatakan itu hanya akan mengurungmu dan tidak akan melukaimu Kakak Senior mengatakan itu hanya akan mengurungmu dan tidak akan melukaimu
86 00:04:07,760 00:04:08,359 Sifeng. Sifeng.
87 00:04:08,720 00:04:10,839 aku bodoh dan aku melakukan kesalahan, aku bodoh dan aku melakukan kesalahan,
88 00:04:10,920 00:04:12,279 tapi aku bisa menjelaskannya! tapi aku bisa menjelaskannya!
89 00:04:15,760 00:04:16,279 Apa? Apa?
90 00:04:16,720 00:04:18,119 kau burung merah-emas? kau burung merah-emas?
91 00:04:18,600 00:04:19,599 kau iblis juga? kau iblis juga?
92 00:04:19,880 00:04:20,479 Benar Benar
93 00:04:21,520 00:04:22,799 aku burung merah-emas. aku burung merah-emas.
94 00:04:23,400 00:04:24,359 kau dan aku sama-sama iblis. kau dan aku sama-sama iblis.
95 00:04:25,560 00:04:26,679 antara iblis dan iblis antara iblis dan iblis
96 00:04:27,120 00:04:28,359 harus menjadi kawan bukan? harus menjadi kawan bukan?
97 00:04:37,560 00:04:38,759 Bukankah kau iblis? Bukankah kau iblis?
98 00:04:38,800 00:04:40,319 Tidak peduli seberapa kuat alasanmu, Tidak peduli seberapa kuat alasanmu,
99 00:04:40,880 00:04:43,319 Itu bukanlah alasan untuk mencelakai kehidupan orang lain. Itu bukanlah alasan untuk mencelakai kehidupan orang lain.
100 00:04:56,200 00:04:56,799 Sifeng ... Sifeng ...
101 00:04:57,680 00:04:58,439 Dengarkan penjelasanku! Dengarkan penjelasanku!
102 00:04:58,520 00:04:59,519 Bukannya aku tidak mempercayaimu Bukannya aku tidak mempercayaimu
103 00:04:59,640 00:05:00,559 -Aku selalu ... -Chu Xuanji. -Aku selalu ... -Chu Xuanji.
104 00:05:01,600 00:05:03,199 Manusia dan iblis tidak bisa bersama. Manusia dan iblis tidak bisa bersama.
105 00:05:04,720 00:05:06,199 Apa kau tidak mengerti? Apa kau tidak mengerti?
106 00:05:07,040 00:05:08,799 Yang dulu biarkan berlalu Yang dulu biarkan berlalu
107 00:05:17,120 00:05:18,479 Aku memang mencintaimu sebelumnya Aku memang mencintaimu sebelumnya
108 00:05:19,280 00:05:20,199 tapi aku.... tapi aku....
109 00:05:21,480 00:05:22,959 tidak ingin bersamamu sekarang. tidak ingin bersamamu sekarang.
110 00:05:33,880 00:05:34,959 Meski begitu aku tidak akan pergi. Meski begitu aku tidak akan pergi.
111 00:05:35,880 00:05:36,550 Kau bilang Kau bilang
112 00:05:37,440 00:05:38,439 kalau aku lupa ... kalau aku lupa ...
113 00:05:38,600 00:05:40,159 Aku melupakanmu di setiap kehidupan. Aku melupakanmu di setiap kehidupan.
114 00:05:40,240 00:05:41,799 kau ingin aku mengingatmu dalam hal ini. kau ingin aku mengingatmu dalam hal ini.
115 00:05:42,080 00:05:44,079 aku mencarimu selama lebih dari 1 tahun sebelum aku menemukanmu. aku mencarimu selama lebih dari 1 tahun sebelum aku menemukanmu.
116 00:05:44,800 00:05:45,399 Kali ini, Kali ini,
117 00:05:45,520 00:05:46,719 bahkan jika kau membenciku, bahkan jika kau membenciku,
118 00:05:46,800 00:05:47,679 Bencilah aku Bencilah aku
119 00:05:47,800 00:05:49,199 tapi aku tidak akan membiarkanmu pergi. tapi aku tidak akan membiarkanmu pergi.
120 00:05:49,280 00:05:50,679 Aku tidak akan melepaskanmu apapun yang terjadi. Aku tidak akan melepaskanmu apapun yang terjadi.
121 00:05:56,040 00:05:57,199 Jika kau tidak pergi, Jika kau tidak pergi,
122 00:05:58,880 00:05:59,959 Aku yang akan mati Aku yang akan mati
123 00:06:42,720 00:06:43,199 Tidak baik. Tidak baik.
124 00:06:44,120 00:06:45,359 aku menggunakan terlalu banyak tenaga, aku menggunakan terlalu banyak tenaga,
125 00:06:45,880 00:06:47,639 dan memicu Juntian Cehai. dan memicu Juntian Cehai.
126 00:07:18,600 00:07:20,199 Waktuku semakin sedikit. Waktuku semakin sedikit.
127 00:07:21,480 00:07:23,439 aku khawatir aku tidak bisa menunggumu menjadi dewasa. aku khawatir aku tidak bisa menunggumu menjadi dewasa.
128 00:07:25,560 00:07:26,719 Dijun, Dijun,
129 00:07:27,040 00:07:29,759 saya pernah melihat Chu Xuanji di tanah tandus utara di Alam Fana. saya pernah melihat Chu Xuanji di tanah tandus utara di Alam Fana.
130 00:07:30,360 00:07:31,199 Tapi baru-baru ini ... Tapi baru-baru ini ...
131 00:07:31,320 00:07:32,759 sulit untuk menemukan jejaknya. sulit untuk menemukan jejaknya.
132 00:07:34,600 00:07:35,330 Dijun, Dijun,
133 00:07:35,760 00:07:37,879 saya tidak tahu kenapa saya tidak tahu kenapa
134 00:07:38,080 00:07:39,879 saya tidak bisa mendeteksi aura Dewa Perang di Alam Fana. saya tidak bisa mendeteksi aura Dewa Perang di Alam Fana.
135 00:07:40,200 00:07:42,359 Dia mungkin menggunakan sihir Dia mungkin menggunakan sihir
136 00:07:42,600 00:07:43,959 untuk menyembunyikan keberadaannya. untuk menyembunyikan keberadaannya.
137 00:07:48,360 00:07:49,999 Dalam hidup ini Dalam hidup ini
138 00:07:50,360 00:07:51,799 dia hanya memiliki tubuh manusia dia hanya memiliki tubuh manusia
139 00:07:52,040 00:07:54,399 kalian bahkan tidak bisa menemukan manusia biasa? kalian bahkan tidak bisa menemukan manusia biasa?
140 00:07:55,080 00:07:56,479 Bagaimana dengan teman yang Bagaimana dengan teman yang
141 00:07:56,520 00:07:57,639 selalu bersamanya? selalu bersamanya?
142 00:07:58,280 00:07:59,279 Saat memukan salah satunya Saat memukan salah satunya
143 00:07:59,560 00:08:01,199 kalian akan menemukan keberadaan mereka berdua kalian akan menemukan keberadaan mereka berdua
144 00:08:03,560 00:08:04,839 Orang-orang itu... Orang-orang itu...
145 00:08:04,960 00:08:07,479 mungkin telah menggunakan mantra serupa mungkin telah menggunakan mantra serupa
146 00:08:07,760 00:08:08,959 untuk menyembunyikan keberadaannya. untuk menyembunyikan keberadaannya.
147 00:08:09,560 00:08:10,759 Kalau begitu cari iblis burung emas-merah Kalau begitu cari iblis burung emas-merah
148 00:08:10,840 00:08:12,799 bernama Liu Yihuan. bernama Liu Yihuan.
149 00:08:13,360 00:08:15,039 Bukankah dia mencuri Mata Surgawi? Bukankah dia mencuri Mata Surgawi?
150 00:08:15,400 00:08:17,319 Dia bisa menyembunyikan keberadaannya Dia bisa menyembunyikan keberadaannya
151 00:08:17,680 00:08:19,599 tapi sulit untuk menyembunyikan objek rahasia seperti Mata Surgawi. tapi sulit untuk menyembunyikan objek rahasia seperti Mata Surgawi.
152 00:08:21,640 00:08:22,439 Dijun ... Dijun ...
153 00:08:23,480 00:08:24,999 bagaimana anda tahu itu hilang? bagaimana anda tahu itu hilang?
154 00:08:28,200 00:08:29,639 kau bertanya kepadaku? kau bertanya kepadaku?
155 00:08:30,920 00:08:33,919 kalian kehilangan Mata Surgawi tapi aku harus memberitahumu tentang itu? kalian kehilangan Mata Surgawi tapi aku harus memberitahumu tentang itu?
156 00:08:35,200 00:08:36,519 Apa gunanya kalian? Apa gunanya kalian?
157 00:08:38,160 00:08:39,039 Apa yang kalian tunggu? Apa yang kalian tunggu?
158 00:08:39,600 00:08:41,479 Cepat temukan Liu Yihuan! Cepat temukan Liu Yihuan!
159 00:08:41,960 00:08:42,719 Baik. Baik.
160 00:08:56,600 00:08:57,839 Kalian berdua belum berbaikan? Kalian berdua belum berbaikan?
161 00:08:57,920 00:08:58,839 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
162 00:09:01,920 00:09:02,559 Teng She ... Teng She ...
163 00:09:03,320 00:09:04,559 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
164 00:09:05,760 00:09:07,239 Dia bilang dia tidak ingin melihatku. Dia bilang dia tidak ingin melihatku.
165 00:09:07,640 00:09:08,999 Dia bilang kalau aku dekat dengannya, Dia bilang kalau aku dekat dengannya,
166 00:09:09,080 00:09:10,319 itu akan membuatnya sakit. itu akan membuatnya sakit.
167 00:09:11,400 00:09:13,279 Tapi aku ingin tetap di sisinya. Tapi aku ingin tetap di sisinya.
168 00:09:14,280 00:09:15,879 Apa aku terlalu egois? Apa aku terlalu egois?
169 00:09:16,960 00:09:17,959 Menurutku, Menurutku,
170 00:09:18,080 00:09:19,679 bukankah kau mencarinya kesana kemari bukankah kau mencarinya kesana kemari
171 00:09:19,800 00:09:21,279 agar kau bisa tinggal disisinya? agar kau bisa tinggal disisinya?
172 00:09:21,920 00:09:23,919 kenapa kau bertanya kau harus melakukan apa kenapa kau bertanya kau harus melakukan apa
173 00:09:24,360 00:09:24,919 Karena itulah Karena itulah
174 00:09:25,280 00:09:27,599 aku benar-benar tidak memahami perilaku makhluk fana sepertimu aku benar-benar tidak memahami perilaku makhluk fana sepertimu
175 00:09:27,920 00:09:28,839 Selalu ragu-ragu. Selalu ragu-ragu.
176 00:09:36,960 00:09:37,679 Gadis bau, Gadis bau,
177 00:09:37,960 00:09:39,079 kau mau masuk atau tidak? kau mau masuk atau tidak?
178 00:09:39,320 00:09:40,479 Hari sudah mulai gelap. Hari sudah mulai gelap.
179 00:09:40,640 00:09:42,319 Sebagai Dewa Teng She, Sebagai Dewa Teng She,
180 00:09:42,480 00:09:44,999 tidak masalah aku menemanimu melintasi ribuan bukit dan sungai tidak masalah aku menemanimu melintasi ribuan bukit dan sungai
181 00:09:45,640 00:09:47,239 tapi kenapa aku juga harus terus berdiri disini? tapi kenapa aku juga harus terus berdiri disini?
182 00:09:48,960 00:09:50,679 Aku ingin berada di sisinya, Aku ingin berada di sisinya,
183 00:09:51,560 00:09:53,239 tapi aku ingin dia baik-baik saja tapi aku ingin dia baik-baik saja
184 00:09:53,800 00:09:54,839 Kakak Liu berkata Kakak Liu berkata
185 00:09:54,920 00:09:56,719 kutukan kekasihnya telah dipicu dua kali. kutukan kekasihnya telah dipicu dua kali.
186 00:09:56,800 00:09:58,199 kalau itu terjadi lagi kalau itu terjadi lagi
187 00:09:58,320 00:09:59,479 dia akan mati! dia akan mati!
188 00:09:59,760 00:10:00,799 Jika karena aku kutukannya dipicu lagi, Jika karena aku kutukannya dipicu lagi,
189 00:10:00,840 00:10:03,999 bahkan jika aku mati seribu kali itu tidak akan cukup untuk menebusnya! bahkan jika aku mati seribu kali itu tidak akan cukup untuk menebusnya!
190 00:10:04,400 00:10:07,319 Apa kau benar-benar bodoh Apa kau benar-benar bodoh
191 00:10:07,920 00:10:10,799 kalau dia tidak mencintaimu pasti dia akan meminum pil penghilang cinta untuk melupakanmu. kalau dia tidak mencintaimu pasti dia akan meminum pil penghilang cinta untuk melupakanmu.
192 00:10:10,880 00:10:11,799 Tapi dia tidak meminumnya. Tapi dia tidak meminumnya.
193 00:10:13,000 00:10:14,559 Itu artinya dia masih tidak bisa melepaskanmu. Itu artinya dia masih tidak bisa melepaskanmu.
194 00:10:14,640 00:10:16,199 Jika kau pergi dan bersembunyi Jika kau pergi dan bersembunyi
195 00:10:16,320 00:10:18,039 maka tidak akan ada cara untuk mengangkat kutukannya maka tidak akan ada cara untuk mengangkat kutukannya
196 00:10:18,160 00:10:19,559 Kutukan kekasih akan dipicu suatu hari nanti, Kutukan kekasih akan dipicu suatu hari nanti,
197 00:10:19,640 00:10:20,799 dan dia masih akan mati. dan dia masih akan mati.
198 00:10:20,960 00:10:23,839 Mungkin sebaiknya kau melawannya Mungkin sebaiknya kau melawannya
199 00:10:24,000 00:10:26,039 walaupun itu memalukan dan terkesan tidak tahu diri walaupun itu memalukan dan terkesan tidak tahu diri
200 00:10:26,120 00:10:27,159 coba lunakkan pendiriannya. coba lunakkan pendiriannya.
201 00:10:27,240 00:10:28,439 Selama kau membuatnya percaya Selama kau membuatnya percaya
202 00:10:28,520 00:10:30,119 kalau kau dengan tulus mencintainya kalau kau dengan tulus mencintainya
203 00:10:30,320 00:10:31,679 maka kau bisa mengangkat kutukan kekasih. maka kau bisa mengangkat kutukan kekasih.
204 00:10:32,360 00:10:33,119 Jika tidak, Jika tidak,
205 00:10:33,240 00:10:34,639 jika kau melarikan diri karena kata-katanya jika kau melarikan diri karena kata-katanya
206 00:10:34,840 00:10:35,479 kemudian… kemudian…
207 00:10:36,720 00:10:38,359 kau ingin aku tetap tinggal untuk mengangkat kutukannya? kau ingin aku tetap tinggal untuk mengangkat kutukannya?
208 00:10:40,480 00:10:40,959 Baik. Baik.
209 00:10:41,320 00:10:42,199 Apa yang kau katakan masuk akal. Apa yang kau katakan masuk akal.
210 00:10:42,280 00:10:43,719 Kenapa aku tidak memikirkan itu? Kenapa aku tidak memikirkan itu?
211 00:10:44,160 00:10:45,119 Pada akhirnya, Pada akhirnya,
212 00:10:45,200 00:10:47,199 itulah satu-satunya cara kau bisa mengangkat kutukan. itulah satu-satunya cara kau bisa mengangkat kutukan.
213 00:10:48,480 00:10:50,039 kau biasanya cukup pintar, kau biasanya cukup pintar,
214 00:10:50,240 00:10:51,919 kenapa kau begitu bodoh dalam hal ini? kenapa kau begitu bodoh dalam hal ini?
215 00:10:52,040 00:10:53,199 Kenapa kau tidak mengerti? Kenapa kau tidak mengerti?
216 00:10:59,280 00:11:00,110 Baunya enak sekali. Baunya enak sekali.
217 00:11:01,280 00:11:01,879 Gadis bau. Gadis bau.
218 00:11:02,480 00:11:03,959 Aku tidak akan berdiri di sini bersamamu. Aku tidak akan berdiri di sini bersamamu.
219 00:11:04,280 00:11:05,279 Apa kau mau masuk atau tidak? Apa kau mau masuk atau tidak?
220 00:11:06,360 00:11:07,679 Bagaimanapun juga Bagaimanapun juga
221 00:11:07,800 00:11:09,599 kita sudah lama tidak makan masakan Sifeng. kita sudah lama tidak makan masakan Sifeng.
222 00:11:19,480 00:11:20,399 Sifeng! Sifeng!
223 00:11:21,440 00:11:23,039 Kenapa kamu makan sendirian disini? Kenapa kamu makan sendirian disini?
224 00:11:23,120 00:11:24,119 kau bahkan membuat 3 hidangan! kau bahkan membuat 3 hidangan!
225 00:11:24,320 00:11:24,999 Itu tidak baik. Itu tidak baik.
226 00:11:25,360 00:11:26,119 Bagaimana kalau begini Bagaimana kalau begini
227 00:11:26,700 00:11:27,480 Kita berdua, Kita berdua,
228 00:11:27,480 00:11:29,919 Kita akan berbaik hati mengurangi bebanmu Kita akan berbaik hati mengurangi bebanmu
229 00:11:30,800 00:11:31,479 emm... emm...
230 00:11:31,640 00:11:33,080 di luar hujan, di luar hujan,
231 00:11:33,320 00:11:34,839 aku datang untuk berlindung dari hujan aku datang untuk berlindung dari hujan
232 00:11:37,480 00:11:38,279 kenapa kau bersikap sopan? kenapa kau bersikap sopan?
233 00:11:38,400 00:11:39,319 kita semua sudah sangat akrab. kita semua sudah sangat akrab.
234 00:11:39,319 00:11:39,860 kemarilah kemarilah
235 00:11:39,860 00:11:40,320 duduk disana duduk disana
236 00:11:40,320 00:11:41,079 Rumahku kecil Rumahku kecil
237 00:11:41,400 00:11:42,679 tidak bisa menampung begitu banyak orang. tidak bisa menampung begitu banyak orang.
238 00:11:42,920 00:11:43,879 Tolong pergilah. Tolong pergilah.
239 00:11:44,280 00:11:45,519 Sifeng. Sifeng.
240 00:11:45,840 00:11:46,799 kita sudah akrab satu sama lain kita sudah akrab satu sama lain
241 00:11:46,880 00:11:48,399 Kita sudah lama tidak bertemu, Kita sudah lama tidak bertemu,
242 00:11:48,480 00:11:49,519 Bukankah bagus mengenang masa lalu? Bukankah bagus mengenang masa lalu?
243 00:11:53,960 00:11:55,359 Jangan hanya duduk di sana dengan wajah seperti itu. Jangan hanya duduk di sana dengan wajah seperti itu.
244 00:11:55,480 00:11:56,559 Itu akan membuatmu terlihat tua. Itu akan membuatmu terlihat tua.
245 00:11:56,680 00:11:57,319 Selain itu Selain itu
246 00:11:57,400 00:11:58,599 di luar sangat dingin, di luar sangat dingin,
247 00:11:58,720 00:12:00,199 kalau berjalan di malah hari kakiku bisa patah kalau berjalan di malah hari kakiku bisa patah
248 00:12:02,320 00:12:03,719 bukannya kalian bisa terbang? bukannya kalian bisa terbang?
249 00:12:04,120 00:12:05,639 T-terbang? T-terbang?
250 00:12:06,920 00:12:08,590 Walaupun terbang, masih bisa terluka Walaupun terbang, masih bisa terluka
251 00:12:08,800 00:12:09,359 benar tidak? benar tidak?
252 00:12:10,880 00:12:12,719 Bukankah aku sudah menjelaskan dengan jelas? Bukankah aku sudah menjelaskan dengan jelas?
253 00:12:13,480 00:12:14,239 Chu Xuanji Chu Xuanji
254 00:12:14,560 00:12:15,679 Dalam ingatanku Dalam ingatanku
255 00:12:16,280 00:12:18,319 kau bukan seseorang yang akan mengganggu orang lain. kau bukan seseorang yang akan mengganggu orang lain.
256 00:12:19,720 00:12:20,519 Sifeng. Sifeng.
257 00:12:20,640 00:12:21,839 Orang berubah. Orang berubah.
258 00:12:22,000 00:12:23,039 aku sudah berubah. aku sudah berubah.
259 00:12:28,000 00:12:28,600 Sifeng. Sifeng.
260 00:12:29,040 00:12:29,639 Maksudmu... Maksudmu...
261 00:12:29,800 00:12:31,239 3 hidangan ini untuk 3 orang 3 hidangan ini untuk 3 orang
262 00:12:31,320 00:12:33,439 sepertinya ini tidak cukup. sepertinya ini tidak cukup.
263 00:12:34,440 00:12:36,359 Kau sangat ahli dalam memasak kenapa kau tidak membuat beberapa lagi? Kau sangat ahli dalam memasak kenapa kau tidak membuat beberapa lagi?
264 00:12:37,480 00:12:38,799 Ini semua cukup untukku Ini semua cukup untukku
265 00:12:39,640 00:12:41,479 Apa kalian tidak merasa kalau kalian tidak dibutuhkan? Apa kalian tidak merasa kalau kalian tidak dibutuhkan?
266 00:12:41,560 00:12:42,399 Bukan bukan Bukan bukan
267 00:12:42,520 00:12:43,439 Biar aku yang memasak Biar aku yang memasak
268 00:12:43,520 00:12:45,039 aku tahu Sifeng suka makan apa aku tahu Sifeng suka makan apa
269 00:12:45,120 00:12:45,690 biar aku yang masak biar aku yang masak
270 00:13:10,560 00:13:11,999 Berapa lama lagi kau akan melakukan ini? Berapa lama lagi kau akan melakukan ini?
271 00:13:12,800 00:13:14,039 Ada yang ingin kutanyakan padamu Ada yang ingin kutanyakan padamu
272 00:13:14,440 00:13:15,799 berapa lama lagi kau akan bersembunyi di sini? berapa lama lagi kau akan bersembunyi di sini?
273 00:13:16,240 00:13:16,799 mungkin yang lain tidak tahu mungkin yang lain tidak tahu
274 00:13:16,920 00:13:17,759 Tapi aku tahu. Tapi aku tahu.
275 00:13:18,040 00:13:19,439 Alasan kenapa kau kemari Alasan kenapa kau kemari
276 00:13:19,640 00:13:22,399 apa karena Ganoderma salju yang tumbuh di kolam es di sini? apa karena Ganoderma salju yang tumbuh di kolam es di sini?
277 00:13:23,800 00:13:25,879 Itu karena tubuhmu butuh ... Itu karena tubuhmu butuh ...
278 00:13:25,960 00:13:26,519 Teng She. Teng She.
279 00:13:26,840 00:13:27,879 aku tidak ingin membicarakan hal itu. aku tidak ingin membicarakan hal itu.
280 00:13:28,400 00:13:29,319 Jangan membahasnya lagi. Jangan membahasnya lagi.
281 00:13:30,280 00:13:30,830 Kenapa? Kenapa?
282 00:13:30,960 00:13:33,199 Setelah kau melakukannya, mengapa kau takut membicarakan ini? Setelah kau melakukannya, mengapa kau takut membicarakan ini?
283 00:13:49,680 00:13:51,199 Hidup ini singkat. Hidup ini singkat.
284 00:13:51,520 00:13:53,159 tapi kau tidak seharusnya mendorong Xuanji pergi tapi kau tidak seharusnya mendorong Xuanji pergi
285 00:13:53,240 00:13:54,719 karena alasan seperti itu. karena alasan seperti itu.
286 00:13:55,320 00:13:56,199 kau berpikir terlalu jauh kau berpikir terlalu jauh
287 00:13:58,360 00:13:59,799 aku hanya tidak punya energi lagi aku hanya tidak punya energi lagi
288 00:14:00,800 00:14:02,879 untuk menghadapi orang atau hal yang tidak perlu. untuk menghadapi orang atau hal yang tidak perlu.
289 00:14:04,800 00:14:06,519 Apa ada gunanya kau menipu dirimu sendiri? Apa ada gunanya kau menipu dirimu sendiri?
290 00:14:06,640 00:14:07,999 kau melakukan banyak hal untuknya, kau melakukan banyak hal untuknya,
291 00:14:08,120 00:14:09,759 kenapa kau tidak bisa memaafkannya untuk terakhir kalinya? kenapa kau tidak bisa memaafkannya untuk terakhir kalinya?
292 00:14:10,080 00:14:11,919 Untuk menemukanmu, Xuanji mencari kemana-mana Untuk menemukanmu, Xuanji mencari kemana-mana
293 00:14:12,000 00:14:13,079 dan sangat menderita karena itu dan sangat menderita karena itu
294 00:14:14,320 00:14:16,159 Dia dulunya adalah Dewa Perang yang Mahakuasa. Dia dulunya adalah Dewa Perang yang Mahakuasa.
295 00:14:17,680 00:14:18,759 Saat di Surga Saat di Surga
296 00:14:20,280 00:14:22,079 dia akan datang dan berbicara denganku seekor burung emas-merah dia akan datang dan berbicara denganku seekor burung emas-merah
297 00:14:22,880 00:14:24,359 karena dia takut sendirian. karena dia takut sendirian.
298 00:14:25,240 00:14:26,559 Itu alasan yang sama kenapa Itu alasan yang sama kenapa
299 00:14:27,000 00:14:27,879 dia disini sekarang. dia disini sekarang.
300 00:14:29,440 00:14:30,359 sebagian orang seperti anggur. sebagian orang seperti anggur.
301 00:14:30,920 00:14:34,359 Semakin banyak waktu yang kau habiskan dengan mereka, semakin hangat mereka. Semakin banyak waktu yang kau habiskan dengan mereka, semakin hangat mereka.
302 00:14:35,360 00:14:36,079 Dan sebagian yang lain… Dan sebagian yang lain…
303 00:14:37,440 00:14:39,559 seperti air. Semakin banyak kau minum kau akan semakin dingin. seperti air. Semakin banyak kau minum kau akan semakin dingin.
304 00:14:40,840 00:14:41,599 Setelah beberapa waktu, Setelah beberapa waktu,
305 00:14:43,360 00:14:44,759 kau tidak ingin meminumnya. kau tidak ingin meminumnya.
306 00:14:46,700 00:14:47,200 Baik. Baik.
307 00:14:47,760 00:14:50,399 Sepertinya kau sudah benar-benar menyerah. Sepertinya kau sudah benar-benar menyerah.
308 00:14:50,600 00:14:52,719 kau tidak percaya pada Chu Xuanji lagi. kau tidak percaya pada Chu Xuanji lagi.
309 00:14:52,880 00:14:54,319 kau tidak peduli apakah dia hidup atau tidak. kau tidak peduli apakah dia hidup atau tidak.
310 00:14:54,440 00:14:55,399 Biarkan saja dia menderita. Biarkan saja dia menderita.
311 00:14:56,760 00:14:57,599 Dia adalah Dewa Perang. Dia adalah Dewa Perang.
312 00:14:58,560 00:14:59,679 Bagaimana mungkin terjadi sesuatu padanya? Bagaimana mungkin terjadi sesuatu padanya?
313 00:15:01,040 00:15:02,559 kau tidak perlu berbohong tentang itu. kau tidak perlu berbohong tentang itu.
314 00:15:03,280 00:15:04,479 Seperti yang kita tahu, jangan bertele-tele. Seperti yang kita tahu, jangan bertele-tele.
315 00:15:04,640 00:15:07,039 Kita berdua tahu siapa Xuanji sebenarnya. Kita berdua tahu siapa Xuanji sebenarnya.
316 00:15:07,120 00:15:09,039 Kalau tidak, kau tidak akan pergi sejauh itu Kalau tidak, kau tidak akan pergi sejauh itu
317 00:15:09,160 00:15:10,439 berpura-pura menjadi Bintang Mosha. berpura-pura menjadi Bintang Mosha.
318 00:15:13,360 00:15:14,719 aku tidak mengerti. aku tidak mengerti.
319 00:15:15,360 00:15:17,199 Mereka memiliki 2 latar belakang yang sangat berbeda, Mereka memiliki 2 latar belakang yang sangat berbeda,
320 00:15:18,200 00:15:20,079 bagaimana mereka bisa ada dalam orang yang sama? bagaimana mereka bisa ada dalam orang yang sama?
321 00:15:21,560 00:15:22,239 aku tidak tahu. aku tidak tahu.
322 00:15:22,440 00:15:23,439 Apa yang aku lihat adalah ... Apa yang aku lihat adalah ...
323 00:15:27,120 00:15:28,079 Aku tidak bisa memberitahumu. Aku tidak bisa memberitahumu.
324 00:15:28,200 00:15:29,119 Tapi aku rasa Tapi aku rasa
325 00:15:29,240 00:15:31,399 kalau Alam Surgawi sedang mencarinya sekarang. kalau Alam Surgawi sedang mencarinya sekarang.
326 00:15:32,400 00:15:33,679 Semua dewa yang memegang posisi di Surga, Semua dewa yang memegang posisi di Surga,
327 00:15:33,760 00:15:35,639 selama Mantra Pemanggilan dibuat, kita harus kembali. selama Mantra Pemanggilan dibuat, kita harus kembali.
328 00:15:35,880 00:15:37,319 aku telah menentang mereka sekali. aku telah menentang mereka sekali.
329 00:15:38,000 00:15:39,119 aku mengerti aku mengerti
330 00:15:39,280 00:15:40,319 kalau mereka memanggil semua orang kalau mereka memanggil semua orang
331 00:15:40,400 00:15:41,799 karena Chu Xuanji. karena Chu Xuanji.
332 00:15:45,760 00:15:47,199 kau tidak perlu menipuku. kau tidak perlu menipuku.
333 00:15:48,080 00:15:49,319 Lampu Kristal aman. Lampu Kristal aman.
334 00:15:50,320 00:15:50,959 Xuanji ... Xuanji ...
335 00:15:51,760 00:15:53,639 dia tidak akan dihukum oleh Surga. dia tidak akan dihukum oleh Surga.
336 00:15:55,040 00:15:56,319 Bagaimana aku tahu? Bagaimana aku tahu?
337 00:15:56,680 00:15:57,679 Bagaimanapun juga Bagaimanapun juga
338 00:15:57,840 00:15:58,919 dia tuanku. dia tuanku.
339 00:15:59,720 00:16:01,919 aku harus pergi ke Surga dan melihat apa yang terjadi. aku harus pergi ke Surga dan melihat apa yang terjadi.
340 00:16:03,840 00:16:05,839 Aku akan menitipkan Gadis bau padamu untuk saat ini. Aku akan menitipkan Gadis bau padamu untuk saat ini.
341 00:16:06,000 00:16:07,990 Tidak ada yang bisa aku lakukan untuk menyelesaikan masalah kalian Tidak ada yang bisa aku lakukan untuk menyelesaikan masalah kalian
342 00:16:08,160 00:16:10,159 tapi aku harus mencari tahu takdir seperti apa tapi aku harus mencari tahu takdir seperti apa
343 00:16:11,480 00:16:12,879 Yang sedang menunggu tuanku Yang sedang menunggu tuanku
344 00:16:36,800 00:16:37,730 Panas sekali! Panas sekali!
345 00:16:42,480 00:16:43,799 Apa yang salah? Apa panas? Apa yang salah? Apa panas?
346 00:16:46,080 00:16:46,599 Lihat. Lihat.
347 00:16:47,640 00:16:49,000 Ada luka bakar. Ada luka bakar.
348 00:16:50,360 00:16:51,639 Kenapa kau menutupinya? Kenapa kau menutupinya?
349 00:16:55,320 00:16:56,159 Sifeng ... Sifeng ...
350 00:16:57,520 00:17:00,159 Kamu masih peduli padaku kan? Kamu masih peduli padaku kan?
351 00:17:03,240 00:17:04,479 aku punya obat, masuklah aku punya obat, masuklah
352 00:17:15,000 00:17:16,079 rak ke-2 di kiri. rak ke-2 di kiri.
353 00:17:16,600 00:17:17,319 Mulai dari sisi kanan, Mulai dari sisi kanan,
354 00:17:17,480 00:17:19,279 ada salep untuk luka bakar di laci ke-3. ada salep untuk luka bakar di laci ke-3.
355 00:17:28,280 00:17:29,959 Ambil air untuk mendinginkannya. Ambil air untuk mendinginkannya.
356 00:17:39,800 00:17:40,799 Sifeng. Sifeng.
357 00:17:41,960 00:17:43,919 Bisakah kau mengoleskan ini untukku? Bisakah kau mengoleskan ini untukku?
358 00:17:45,880 00:17:46,710 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
359 00:17:48,240 00:17:48,959 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
360 00:17:51,160 00:17:51,839 Nona Ah-Lan. Nona Ah-Lan.
361 00:17:52,520 00:17:53,359 Apa yang membawamu kemari? Apa yang membawamu kemari?
362 00:17:56,560 00:17:57,479 Suami. Suami.
363 00:17:57,680 00:17:58,799 Apa kau sudah makan? Apa kau sudah makan?
364 00:17:59,160 00:18:00,839 Aku membawakanmu banyak makanan. Aku membawakanmu banyak makanan.
365 00:18:01,720 00:18:02,399 Kemarin Kemarin
366 00:18:02,520 00:18:04,199 Kita akhirnya menyingkirkan orang yang mengganggu itu. Kita akhirnya menyingkirkan orang yang mengganggu itu.
367 00:18:04,360 00:18:06,359 Kita bisa merayakannya sekarang. Kita bisa merayakannya sekarang.
368 00:18:07,840 00:18:08,359 Oh ya, Oh ya,
369 00:18:08,800 00:18:10,119 Aku dengar pemilik penginapan itu berkata Aku dengar pemilik penginapan itu berkata
370 00:18:10,440 00:18:12,119 Kalau kau yang membawaku kembali. Kalau kau yang membawaku kembali.
371 00:18:12,560 00:18:13,319 Terima kasih. Terima kasih.
372 00:18:13,840 00:18:15,399 aku hanya merasa aku hanya merasa
373 00:18:15,560 00:18:17,479 kau adalah seseorang yang kuinginkan untuk menghabiskan hidup bersama kau adalah seseorang yang kuinginkan untuk menghabiskan hidup bersama
374 00:18:19,400 00:18:21,199 Aku tahu pernikahanmu palsu. Aku tahu pernikahanmu palsu.
375 00:18:21,320 00:18:22,319 kau tidak perlu berbohong kepadaku, kau tidak perlu berbohong kepadaku,
376 00:18:24,160 00:18:25,599 Memangnya kenapa kalau palsu? Memangnya kenapa kalau palsu?
377 00:18:26,000 00:18:27,159 Tuan Muda Yi bilang Tuan Muda Yi bilang
378 00:18:27,280 00:18:28,399 Kau tidak diterima disini Kau tidak diterima disini
379 00:18:28,560 00:18:29,879 Kenapa kau masih disini? Kenapa kau masih disini?
380 00:18:30,000 00:18:30,650 Kamu... Kamu...
381 00:18:30,800 00:18:32,239 berhentilah mengganggunya. berhentilah mengganggunya.
382 00:18:36,040 00:18:36,759 Nona Ah-Lan. Nona Ah-Lan.
383 00:18:37,120 00:18:38,919 Sifeng dan aku sudah saling kenal selama bertahun-tahun. Sifeng dan aku sudah saling kenal selama bertahun-tahun.
384 00:18:39,360 00:18:41,559 Kami hanya berpisah karena kesalahpahaman. Kami hanya berpisah karena kesalahpahaman.
385 00:18:41,880 00:18:43,439 aku akhirnya menemukannya, aku akhirnya menemukannya,
386 00:18:43,520 00:18:44,630 Aku tidak akan pergi kemana-mana. Aku tidak akan pergi kemana-mana.
387 00:18:45,560 00:18:46,530 kau hanya ingin memberi tahuku kau hanya ingin memberi tahuku
388 00:18:46,680 00:18:48,399 kalau kau memiliki masa lalu dengan Tuan Muda Yi, kan? kalau kau memiliki masa lalu dengan Tuan Muda Yi, kan?
389 00:18:49,080 00:18:49,980 Memangnya kenapa? Memangnya kenapa?
390 00:18:50,440 00:18:52,239 Dia bukan lagi Sifeng itu. Dia bukan lagi Sifeng itu.
391 00:18:52,360 00:18:53,319 Dia Tuan Muda Yi! Dia Tuan Muda Yi!
392 00:18:53,480 00:18:54,519 Dia bilang kalau Dia bilang kalau
393 00:18:54,680 00:18:56,639 dia sudah mengucapkan selamat tinggal pada masa lalunya untuk memulai lagi. dia sudah mengucapkan selamat tinggal pada masa lalunya untuk memulai lagi.
394 00:18:57,000 00:18:59,410 Kenapa kau mengungkit hal-hal yang tidak penting? Kenapa kau mengungkit hal-hal yang tidak penting?
395 00:18:59,720 00:19:01,319 Jangan pikir kau punya alasan untuk tinggal di sini. Jangan pikir kau punya alasan untuk tinggal di sini.
396 00:19:02,760 00:19:03,610 Kau sebaiknya pergi. Kau sebaiknya pergi.
397 00:19:17,760 00:19:18,639 Jepit rambut ini… Jepit rambut ini…
398 00:19:20,120 00:19:20,879 Sifeng ... Sifeng ...
399 00:19:21,680 00:19:23,159 aku mencari jepit rambut ini untuk waktu yang lama. aku mencari jepit rambut ini untuk waktu yang lama.
400 00:19:23,640 00:19:24,439 Ternyata… Ternyata…
401 00:19:24,760 00:19:26,439 Itu adalah benda yang kau buang Itu adalah benda yang kau buang
402 00:19:27,120 00:19:28,879 kenapa kau bersikap seperti ini sekarang? kenapa kau bersikap seperti ini sekarang?
403 00:19:31,480 00:19:33,719 Tuan Muda Yi memberikannya padaku. Tuan Muda Yi memberikannya padaku.
404 00:19:34,080 00:19:35,159 Berhenti memikirkannya! Berhenti memikirkannya!
405 00:19:35,920 00:19:37,479 Bagaimana mungkin aku membuangnya? Bagaimana mungkin aku membuangnya?
406 00:19:38,080 00:19:39,199 kau merusaknya kau merusaknya
407 00:19:39,560 00:19:41,119 dan membuang di suatu tempat di Kota Qingmu. dan membuang di suatu tempat di Kota Qingmu.
408 00:19:42,120 00:19:43,919 Bukankah kau bermaksud memutuskan semua hubungan dariku? Bukankah kau bermaksud memutuskan semua hubungan dariku?
409 00:19:44,560 00:19:45,399 memutuskan hubungan? memutuskan hubungan?
410 00:19:46,440 00:19:47,039 Sifeng, Sifeng,
411 00:19:47,400 00:19:49,519 bagaimana mungkin aku begitu? bagaimana mungkin aku begitu?
412 00:19:49,680 00:19:51,239 Pasti ada kesalahpahaman. Pasti ada kesalahpahaman.
413 00:19:51,400 00:19:52,279 Hentikan. Hentikan.
414 00:19:52,960 00:19:54,199 Itu semua di masa lalu. Itu semua di masa lalu.
415 00:19:54,440 00:19:55,719 Tidak ada gunanya mengungkitnya. Tidak ada gunanya mengungkitnya.
416 00:19:57,360 00:19:58,479 kau harus mengoleskan salep kau harus mengoleskan salep
417 00:19:59,680 00:20:00,719 dan cepat pergi. dan cepat pergi.
418 00:20:02,200 00:20:02,959 Apa kau dengar? Apa kau dengar?
419 00:20:03,480 00:20:05,079 Tuan Muda Yi telah menyuruhmu pergi. Tuan Muda Yi telah menyuruhmu pergi.
420 00:20:05,200 00:20:06,090 Cepat pergi! Cepat pergi!
421 00:20:09,600 00:20:10,559 Aku tidak akan pergi. Aku tidak akan pergi.
422 00:20:10,920 00:20:12,319 akhirnya aku menemukanmu akhirnya aku menemukanmu
423 00:20:12,480 00:20:13,719 aku tidak akan pergi. aku tidak akan pergi.
424 00:20:13,960 00:20:14,599 Selain itu... Selain itu...
425 00:20:14,599 00:20:15,280 Baik... Baik...
426 00:20:15,280 00:20:16,639 karena Teng She tidak ada di sini. karena Teng She tidak ada di sini.
427 00:20:16,720 00:20:17,839 dan aku terluka parah dan aku terluka parah
428 00:20:17,960 00:20:18,959 kalau tidak ada yang menggendongku kalau tidak ada yang menggendongku
429 00:20:19,320 00:20:20,279 aku tidak bisa pergi! aku tidak bisa pergi!
430 00:20:22,720 00:20:24,079 Berhentilah bersikap tidak masuk akal. Berhentilah bersikap tidak masuk akal.
431 00:20:26,920 00:20:27,799 Sifeng. Sifeng.
432 00:20:28,160 00:20:29,919 Apa kau benar-benar akan mengusirku? Apa kau benar-benar akan mengusirku?
433 00:20:31,360 00:20:32,839 Lihat keluar. Lihat keluar.
434 00:20:33,120 00:20:34,359 Sudah larut malam, Sudah larut malam,
435 00:20:34,600 00:20:35,599 dan sangat gelap, dan sangat gelap,
436 00:20:35,720 00:20:36,719 sangat dingin, sangat dingin,
437 00:20:37,040 00:20:38,639 dan kakiku juga .... dan kakiku juga ....
438 00:20:39,240 00:20:40,759 Tentunya kau tidak akan membiarkanku Tentunya kau tidak akan membiarkanku
439 00:20:40,920 00:20:43,039 berjalan tertatih-tatih untuk menemukan penginapan bukan? berjalan tertatih-tatih untuk menemukan penginapan bukan?
440 00:20:44,280 00:20:44,999 Nona Ah-Lan Nona Ah-Lan
441 00:20:45,560 00:20:46,999 pergi dan bawa beberapa pegawai penginapan pergi dan bawa beberapa pegawai penginapan
442 00:20:47,240 00:20:48,080 untuk menggendongnya kesana. untuk menggendongnya kesana.
443 00:20:49,600 00:20:50,399 Itu mudah. Itu mudah.
444 00:20:52,440 00:20:53,919 Apa gunanya pergi ke penginapan? Apa gunanya pergi ke penginapan?
445 00:20:54,360 00:20:55,679 Tidak ada tabib di sana. Tidak ada tabib di sana.
446 00:20:56,920 00:20:57,639 Sifeng, Sifeng,
447 00:20:57,920 00:21:00,239 bukankah kau belajar soal pengobatan? bukankah kau belajar soal pengobatan?
448 00:21:00,400 00:21:01,799 aku terluka parah, aku terluka parah,
449 00:21:02,520 00:21:03,839 aku ingin kau merawatku hingga sembuh aku ingin kau merawatku hingga sembuh
450 00:21:03,960 00:21:05,039 kau tidak boleh meninggalkanku. kau tidak boleh meninggalkanku.
451 00:21:09,360 00:21:10,839 Hentikan omong kosongmu. Hentikan omong kosongmu.
452 00:21:11,440 00:21:12,119 aku tahu aku tahu
453 00:21:13,000 00:21:15,519 luka kecil seperti itu bukanlah apa-apa bagimu luka kecil seperti itu bukanlah apa-apa bagimu
454 00:21:16,760 00:21:17,559 Sifeng ... Sifeng ...
455 00:21:18,200 00:21:20,319 Apakah kau akan mengusirku seperti ini? Apakah kau akan mengusirku seperti ini?
456 00:21:21,160 00:21:23,079 Sebelumnya saat aku tidak bisa merasakan sakit, Sebelumnya saat aku tidak bisa merasakan sakit,
457 00:21:23,640 00:21:25,159 kamu bilang padaku kamu bilang padaku
458 00:21:25,560 00:21:27,639 untuk memberi tahumu kalau aku kesakitan. untuk memberi tahumu kalau aku kesakitan.
459 00:21:28,320 00:21:28,879 Di masa depan, Di masa depan,
460 00:21:29,280 00:21:30,439 jangan bilang itu tidak sakit jangan bilang itu tidak sakit
461 00:21:30,560 00:21:31,439 atau tidak apa-apa. atau tidak apa-apa.
462 00:21:32,400 00:21:33,479 kau jelas berdarah, kau jelas berdarah,
463 00:21:34,360 00:21:35,519 meskipun kamu tidak bisa merasakan sakit, meskipun kamu tidak bisa merasakan sakit,
464 00:21:36,240 00:21:38,599 tapi tubuhmu tahu itu. tapi tubuhmu tahu itu.
465 00:21:39,560 00:21:40,839 Bahkan jika aku tidak tahu Bahkan jika aku tidak tahu
466 00:21:41,040 00:21:42,559 tapi tubuhku tahu itu. tapi tubuhku tahu itu.
467 00:21:43,600 00:21:45,679 Tapi aku sangat kesakitan sekarang, Tapi aku sangat kesakitan sekarang,
468 00:21:48,160 00:21:50,279 apa kau ... sama sekali tidak peduli padaku? apa kau ... sama sekali tidak peduli padaku?
469 00:21:51,840 00:21:53,039 kita baru berpisah 2 tahun yang lalu, kita baru berpisah 2 tahun yang lalu,
470 00:21:54,400 00:21:56,439 dimana kau mempelajari trik-trik murahan ini? dimana kau mempelajari trik-trik murahan ini?
471 00:21:58,080 00:21:58,759 Itu benar! Itu benar!
472 00:21:59,200 00:22:00,079 Lihat jika kau tidak percaya! Lihat jika kau tidak percaya!
473 00:22:01,520 00:22:02,119 Tidak usah. Tidak usah.
474 00:22:03,720 00:22:04,479 Nona Ah-Lan Nona Ah-Lan
475 00:22:05,560 00:22:06,380 kau bisa kembali. kau bisa kembali.
476 00:22:07,120 00:22:09,399 aku akan menyelesaikan ini sendiri. aku akan menyelesaikan ini sendiri.
477 00:22:10,040 00:22:10,999 Tapi dia ada di sini bersamamu. Tapi dia ada di sini bersamamu.
478 00:22:11,160 00:22:12,210 aku merasa tidak nyaman tentang itu. aku merasa tidak nyaman tentang itu.
479 00:22:12,680 00:22:14,559 bagaimana kalau aku tinggal disini juga? bagaimana kalau aku tinggal disini juga?
480 00:22:19,960 00:22:20,590 Baik. Baik.
481 00:22:21,320 00:22:22,759 Aku akan menemuimu besok. Aku akan menemuimu besok.
482 00:22:26,720 00:22:27,879 aku peringatkan kau aku peringatkan kau
483 00:22:28,160 00:22:29,599 jangan mengarahkan pandanganmu pada Tuan Muda Yi. jangan mengarahkan pandanganmu pada Tuan Muda Yi.
484 00:22:37,680 00:22:38,359 Sifeng ... Sifeng ...
485 00:22:40,320 00:22:42,559 kau membiarkanku tinggal disini? kau membiarkanku tinggal disini?
486 00:22:43,800 00:22:45,319 kau seorang gadis jika kau tinggal di sini, kau seorang gadis jika kau tinggal di sini,
487 00:22:45,680 00:22:46,839 akan berdampak buruk bagi reputasimu. akan berdampak buruk bagi reputasimu.
488 00:22:47,600 00:22:48,839 Kalau begitu kau menikah saja denganku Kalau begitu kau menikah saja denganku
489 00:22:52,000 00:22:53,279 Aku akan membuatkan obat untukmu. Aku akan membuatkan obat untukmu.
490 00:24:45,880 00:24:46,519 Sifeng. Sifeng.
491 00:24:49,000 00:24:49,559 Sifeng? Sifeng?
492 00:24:50,600 00:24:51,879 Kemana kau pergi pagi-pagi sekali? Kemana kau pergi pagi-pagi sekali?
493 00:24:52,000 00:24:53,679 aku tidak bisa menemukanmu di mana pun. aku tidak bisa menemukanmu di mana pun.
494 00:24:58,000 00:24:58,630 Sifeng! Sifeng!
495 00:24:59,480 00:25:00,599 Ini adalah 3 teh pembersih, Ini adalah 3 teh pembersih,
496 00:25:00,720 00:25:03,079 aku membuatnya sesuai dengan kebiasaanmu. aku membuatnya sesuai dengan kebiasaanmu.
497 00:25:05,480 00:25:06,239 Cobalah. Cobalah.
498 00:25:09,480 00:25:10,399 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
499 00:25:11,800 00:25:12,439 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
500 00:25:15,120 00:25:15,759 Nona Ah-Lan. Nona Ah-Lan.
501 00:25:16,040 00:25:17,159 Aku membawakanmu sarapan. Aku membawakanmu sarapan.
502 00:25:17,320 00:25:18,879 Ini teh susu yang aku buat sendiri. Ini teh susu yang aku buat sendiri.
503 00:25:19,000 00:25:20,279 Cobalah apakah rasanya enak. Cobalah apakah rasanya enak.
504 00:25:21,920 00:25:24,559 Sifeng meminum 3 teh pembersih setiap pagi. Sifeng meminum 3 teh pembersih setiap pagi.
505 00:25:24,720 00:25:25,759 Dia tidak minum teh susu. Dia tidak minum teh susu.
506 00:25:30,040 00:25:31,359 aku sudah lama kehilangan kebiasaan itu. aku sudah lama kehilangan kebiasaan itu.
507 00:25:37,640 00:25:38,439 Benarkah? Benarkah?
508 00:25:38,640 00:25:39,639 Dulu ya dulu Dulu ya dulu
509 00:25:39,760 00:25:40,679 sekarang ya sekarang. sekarang ya sekarang.
510 00:25:41,080 00:25:41,759 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
511 00:25:41,960 00:25:42,919 minumlah seteguk. minumlah seteguk.
512 00:25:43,240 00:25:44,399 aku pastikan kau akan menyukainya! aku pastikan kau akan menyukainya!
513 00:25:58,600 00:25:59,319 Apa itu enak Apa itu enak
514 00:26:06,360 00:26:07,199 Harum dan manis. Harum dan manis.
515 00:26:07,960 00:26:08,839 Cukup menyegarkan. Cukup menyegarkan.
516 00:26:13,600 00:26:15,159 kalau begitu coba kue yang aku buat. kalau begitu coba kue yang aku buat.
517 00:26:18,200 00:26:19,159 Ayo, coba. Ayo, coba.
518 00:26:27,160 00:26:28,599 Sepertinya masakan Nona Ah-Lan Sepertinya masakan Nona Ah-Lan
519 00:26:29,200 00:26:30,060 telah meningkat pesat. telah meningkat pesat.
520 00:26:31,120 00:26:33,359 aku menghabiskan waktu lama untuk belajar bagaimana membuatnya! aku menghabiskan waktu lama untuk belajar bagaimana membuatnya!
521 00:26:34,680 00:26:35,679 ngomong-ngomong, Tuan Muda Yi ngomong-ngomong, Tuan Muda Yi
522 00:26:35,880 00:26:37,399 apa kau akan mencari obat hari ini? apa kau akan mencari obat hari ini?
523 00:26:37,720 00:26:38,679 Bawa aku bersamamu. Bawa aku bersamamu.
524 00:26:39,120 00:26:40,239 Kau sudah berjanji padaku Kau sudah berjanji padaku
525 00:26:40,360 00:26:41,719 kalau kau akan mengajariku ilmu pengobatan! kalau kau akan mengajariku ilmu pengobatan!
526 00:26:43,240 00:26:45,759 aku perlu memetik beberapa tanaman obat di gunung aku perlu memetik beberapa tanaman obat di gunung
527 00:26:48,000 00:26:49,039 Kalau begitu ayo pergi bersama. Kalau begitu ayo pergi bersama.
528 00:26:57,480 00:26:58,399 Sifeng! Sifeng!
529 00:27:00,520 00:27:02,959 Cedera di kakimu sudah lebih baik. Cedera di kakimu sudah lebih baik.
530 00:27:03,440 00:27:04,439 kalau sudah sembuh kalau sudah sembuh
531 00:27:04,760 00:27:05,679 lalu cepatlah pergi. lalu cepatlah pergi.
532 00:27:06,600 00:27:07,159 Ayo pergi. Ayo pergi.
533 00:27:20,880 00:27:21,599 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
534 00:27:22,160 00:27:24,319 Aku baru saja memerikan bantuan besar untukmu Aku baru saja memerikan bantuan besar untukmu
535 00:27:24,560 00:27:25,479 Bagaimana kau akan berterima kasih padaku? Bagaimana kau akan berterima kasih padaku?
536 00:27:26,160 00:27:27,239 Terima kasih Nona Ah-Lan. Terima kasih Nona Ah-Lan.
537 00:27:28,200 00:27:29,039 tapi jika aku melakukan ini, tapi jika aku melakukan ini,
538 00:27:29,640 00:27:30,839 memanfaatkanmu seperti ini memanfaatkanmu seperti ini
539 00:27:31,440 00:27:32,919 aku benar-benar merasa tidak enak aku benar-benar merasa tidak enak
540 00:27:34,320 00:27:35,159 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
541 00:27:35,360 00:27:36,799 Xuanji itu sangat menyebalkan, Xuanji itu sangat menyebalkan,
542 00:27:36,960 00:27:38,399 Aku juga tidak ingin dia mengganggumu. Aku juga tidak ingin dia mengganggumu.
543 00:27:38,800 00:27:40,279 saat dia pergi saat dia pergi
544 00:27:40,520 00:27:41,999 Aku bisa datang dan mengunjungimu lebih sering. Aku bisa datang dan mengunjungimu lebih sering.
545 00:27:46,400 00:27:47,079 Nona Ah-Lan. Nona Ah-Lan.
546 00:27:47,880 00:27:49,119 Jika kau ingin belajar pengobatan, Jika kau ingin belajar pengobatan,
547 00:27:49,800 00:27:50,799 kamu boleh datang menemuiku kamu boleh datang menemuiku
548 00:27:51,560 00:27:52,959 Jika kau memiliki niat lain, Jika kau memiliki niat lain,
549 00:27:54,000 00:27:54,919 maka itu tidak perlu. maka itu tidak perlu.
550 00:27:57,960 00:27:58,890 Tuan Muda Yi Tuan Muda Yi
551 00:27:59,840 00:28:01,239 apa kau tidak apa kau tidak
552 00:28:01,400 00:28:02,679 mengerti perasaanku? mengerti perasaanku?
553 00:28:08,440 00:28:09,279 Maaf Ah-Lan. Maaf Ah-Lan.
554 00:28:10,200 00:28:11,319 aku tidak ingin kau salah paham. aku tidak ingin kau salah paham.
555 00:28:12,560 00:28:14,039 aku tidak punya perasaan lain padamu. aku tidak punya perasaan lain padamu.
556 00:28:14,920 00:28:15,719 tidak sekarang. tidak sekarang.
557 00:28:16,520 00:28:17,439 dan tidak di masa depan dan tidak di masa depan
558 00:28:18,120 00:28:19,079 Kenapa? Kenapa?
559 00:28:20,000 00:28:21,759 Apa kau pikir aku tidak cukup baik? Apa kau pikir aku tidak cukup baik?
560 00:28:21,920 00:28:22,479 Tidak. Tidak.
561 00:28:23,440 00:28:24,279 Kau sangat baik. Kau sangat baik.
562 00:28:25,720 00:28:26,319 Hanya saja… Hanya saja…
563 00:28:27,840 00:28:29,319 sudah, sudah jangan katakan lagi. sudah, sudah jangan katakan lagi.
564 00:28:30,040 00:28:31,519 aku tidak mendengar apa-apa. aku tidak mendengar apa-apa.
565 00:28:31,960 00:28:34,199 aku akan belajar pengobatan darimu aku akan belajar pengobatan darimu
566 00:28:34,320 00:28:35,039 dan juga cara menangkap iblis dan juga cara menangkap iblis
567 00:28:35,680 00:28:38,079 Mari kita bicarakan itu nanti saja Mari kita bicarakan itu nanti saja
568 00:28:39,560 00:28:40,159 Baik. Baik.
569 00:28:42,000 00:28:42,559 Oh ya, Oh ya,
570 00:28:42,920 00:28:45,119 aku menghabiskan waktu lama untuk memperbaiki jepit rambut ini. aku menghabiskan waktu lama untuk memperbaiki jepit rambut ini.
571 00:28:45,240 00:28:47,039 Persis seperti sebelumnya. Persis seperti sebelumnya.
572 00:28:51,560 00:28:52,319 Terima kasih Nona Ah-Lan. Terima kasih Nona Ah-Lan.
573 00:28:52,840 00:28:53,599 Sifeng! Sifeng!
574 00:28:54,160 00:28:55,839 Sifeng, tunggu aku. Sifeng! Sifeng, tunggu aku. Sifeng!
575 00:28:57,120 00:28:57,759 Sifeng! Sifeng!
576 00:28:58,560 00:28:59,639 Tunggu aku Sifeng! Tunggu aku Sifeng!
577 00:29:00,480 00:29:01,559 Dia ada dimana-mana. Dia ada dimana-mana.
578 00:29:02,320 00:29:02,950 Tuan Muda Yi Tuan Muda Yi
579 00:29:03,080 00:29:03,719 jangan khawatir jangan khawatir
580 00:29:03,840 00:29:04,999 aku akan membantumu menyingkirkannya. aku akan membantumu menyingkirkannya.
581 00:29:05,440 00:29:05,999 Sudahlah. Sudahlah.
582 00:29:06,760 00:29:07,359 Ayo pergi. Ayo pergi.
583 00:29:08,560 00:29:09,919 Sifeng tunggu aku! Sifeng tunggu aku!
584 00:29:14,000 00:29:14,719 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
585 00:29:14,800 00:29:15,599 Ayo pergi. Ayo pergi.
586 00:29:30,360 00:29:31,439 Dua kupu-kupu pelangi? Dua kupu-kupu pelangi?
587 00:29:40,160 00:29:41,180 Dia akhirnya pergi. Dia akhirnya pergi.
588 00:29:41,800 00:29:43,079 aku pikir dia menyerah setelah sekian lama aku pikir dia menyerah setelah sekian lama
589 00:29:43,280 00:29:45,239 Jangan berpikir dia akan kembali. Jangan berpikir dia akan kembali.
590 00:29:48,220 00:29:48,960 Namun, Namun,
591 00:29:49,760 00:29:51,010 dia memang mengalami cedera kaki, dia memang mengalami cedera kaki,
592 00:29:51,280 00:29:52,519 bagaimana dia bisa pergi begitu cepat? bagaimana dia bisa pergi begitu cepat?
593 00:29:52,840 00:29:54,279 apa jangan-jangan dia akan jatuh lagi. apa jangan-jangan dia akan jatuh lagi.
594 00:29:56,080 00:29:56,580 Ah-Lan. Ah-Lan.
595 00:29:57,080 00:29:58,879 pergi dan ambil beberapa bupleurum di belakang. pergi dan ambil beberapa bupleurum di belakang.
596 00:29:59,600 00:30:01,239 Aku akan meminum ramuan ini, kau pulanglah Aku akan meminum ramuan ini, kau pulanglah
597 00:30:01,660 00:30:02,450 Baik. Baik.
598 00:30:20,200 00:30:20,839 Xuanji! Xuanji!
599 00:30:22,000 00:30:22,639 Sifeng. Sifeng.
600 00:30:22,830 00:30:23,360 Lihat. Lihat.
601 00:30:23,360 00:30:24,279 itu 2 kupu-kupu pelangi! itu 2 kupu-kupu pelangi!
602 00:30:27,440 00:30:28,119 Kenapa mereka pergi? Kenapa mereka pergi?
603 00:30:36,560 00:30:37,159 Sifeng. Sifeng.
604 00:30:38,120 00:30:38,839 Sifeng! Sifeng!
605 00:30:40,040 00:30:41,879 Apa kau pergi karena kau marah? Apa kau pergi karena kau marah?
606 00:30:44,280 00:30:45,279 aku tidak ingin melihatmu. aku tidak ingin melihatmu.
607 00:30:45,800 00:30:46,519 Cepat pergi. Cepat pergi.
608 00:30:47,040 00:30:47,759 aku mau pergi aku mau pergi
609 00:30:47,920 00:30:48,759 aku tidak akan pergi. aku tidak akan pergi.
610 00:30:48,920 00:30:50,359 Aku akhirnya menemukanmu setelah sekian lama Aku akhirnya menemukanmu setelah sekian lama
611 00:30:50,480 00:30:51,679 Aku tidak akan pergi bahkan jika aku mati! Aku tidak akan pergi bahkan jika aku mati!
612 00:30:53,240 00:30:53,879 Jika kau tidak pergi, Jika kau tidak pergi,
613 00:30:55,320 00:30:56,679 maka orang yang mati adalah aku. maka orang yang mati adalah aku.
614 00:30:57,560 00:30:59,439 Jika kutukan kekasih tidak bisa diangkat Jika kutukan kekasih tidak bisa diangkat
615 00:30:59,960 00:31:00,959 jika kamu mati, jika kamu mati,
616 00:31:01,280 00:31:02,559 maka aku akan mati bersamamu. maka aku akan mati bersamamu.
617 00:31:02,760 00:31:04,039 kau tidak akan bisa meninggalkanku! kau tidak akan bisa meninggalkanku!
618 00:31:07,320 00:31:08,079 Apa yang kau lakukan?! Apa yang kau lakukan?!
619 00:31:08,920 00:31:09,879 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
620 00:31:10,360 00:31:12,039 selama kutukan kekasihmu dipicu, selama kutukan kekasihmu dipicu,
621 00:31:12,160 00:31:13,639 Aku akan memotong diriku sendiri. Aku akan memotong diriku sendiri.
622 00:31:13,960 00:31:14,599 Jika kau kesakitan, Jika kau kesakitan,
623 00:31:14,760 00:31:15,679 Aku akan kesakitan denganmu! Aku akan kesakitan denganmu!
624 00:31:15,840 00:31:16,639 Jika kau mati, Jika kau mati,
625 00:31:16,760 00:31:17,999 Aku akan mati bersamamu! Aku akan mati bersamamu!
626 00:31:19,720 00:31:22,319 jangan kau anggap sepele hidup dan matimu jangan kau anggap sepele hidup dan matimu
627 00:31:22,640 00:31:24,519 aku tidak menganggap itu sepele aku tidak menganggap itu sepele
628 00:31:24,960 00:31:26,839 kau tidak akan percaya apapun yang aku katakan, kau tidak akan percaya apapun yang aku katakan,
629 00:31:27,520 00:31:29,239 kau membuat kesimpulan itu tentang aku. kau membuat kesimpulan itu tentang aku.
630 00:31:29,440 00:31:31,879 aku tidak punya hati sebelumnya, apa aku tidak bisa berubah? aku tidak punya hati sebelumnya, apa aku tidak bisa berubah?
631 00:31:32,200 00:31:34,479 aku tidak mengerti sebelumnya,apa aku tidak bisa berubah? aku tidak mengerti sebelumnya,apa aku tidak bisa berubah?
632 00:31:35,160 00:31:36,319 Aku takut akan kesepian sebelumnya, Aku takut akan kesepian sebelumnya,
633 00:31:36,440 00:31:38,159 itulah kenapa aku menolak untuk membiarkanmu pergi. itulah kenapa aku menolak untuk membiarkanmu pergi.
634 00:31:38,760 00:31:39,919 Tapi kemudian aku sadar Tapi kemudian aku sadar
635 00:31:40,080 00:31:42,279 kalau aku bersamamu bukan karena aku takut kesepian. kalau aku bersamamu bukan karena aku takut kesepian.
636 00:31:42,800 00:31:43,519 aku sungguh, aku sungguh,
637 00:31:43,560 00:31:45,679 ingin menghabiskan setiap hari denganmu sampai kita berdua menjadi tua dan mati. ingin menghabiskan setiap hari denganmu sampai kita berdua menjadi tua dan mati.
638 00:31:46,320 00:31:47,039 Sifeng, Sifeng,
639 00:31:47,800 00:31:49,879 Aku mencarimu lebih dari 500 hari Aku mencarimu lebih dari 500 hari
640 00:31:50,920 00:31:52,959 Jika itu tidak cukup untuk menggerakkan hatimu Jika itu tidak cukup untuk menggerakkan hatimu
641 00:31:53,080 00:31:54,119 kamu bisa pergi lagi. kamu bisa pergi lagi.
642 00:31:54,360 00:31:55,679 Tapi aku akan terus mencarimu. Tapi aku akan terus mencarimu.
643 00:31:56,040 00:31:58,039 aku akan mencarimu selama 10, 20 tahun lagi. aku akan mencarimu selama 10, 20 tahun lagi.
644 00:31:58,200 00:31:58,879 aku akan mencarimu aku akan mencarimu
645 00:31:58,920 00:32:00,799 sampai kau percaya kalau aku tulus mencintaimu! sampai kau percaya kalau aku tulus mencintaimu!
646 00:32:02,200 00:32:04,519 aku percaya atau tidak, tidak ada artinya sekarang. aku percaya atau tidak, tidak ada artinya sekarang.
647 00:32:06,000 00:32:07,119 Sudah terlambat. Sudah terlambat.
648 00:32:08,600 00:32:09,839 Pergi dan cari kupu-kupu pelangimu. Pergi dan cari kupu-kupu pelangimu.
649 00:32:10,280 00:32:10,959 Sifeng! Sifeng!
650 00:32:11,760 00:32:13,079 aku pergi menangkap itu karena aku pergi menangkap itu karena
651 00:32:13,480 00:32:15,479 aku mendengar tentang legenda. aku mendengar tentang legenda.
652 00:32:15,800 00:32:16,559 orang bilang orang bilang
653 00:32:16,640 00:32:19,079 dua kupu-kupu pelangi adalah penjaga semua kekasih di dunia. dua kupu-kupu pelangi adalah penjaga semua kekasih di dunia.
654 00:32:19,480 00:32:21,159 Jika pasangan melihat dua kupu-kupu pelangi, Jika pasangan melihat dua kupu-kupu pelangi,
655 00:32:21,240 00:32:22,439 mereka bisa mengatasi perbedaan mereka. mereka bisa mengatasi perbedaan mereka.
656 00:32:22,520 00:32:23,279 pada orang yang jatuh cinta, pada orang yang jatuh cinta,
657 00:32:23,320 00:32:25,039 jika mereka bisa membuat keinginan di bawah kupu-kupu, jika mereka bisa membuat keinginan di bawah kupu-kupu,
658 00:32:25,160 00:32:27,599 mereka bisa menghabiskan sisa hidup mereka bersama, bersama untuk semua masa hidup! mereka bisa menghabiskan sisa hidup mereka bersama, bersama untuk semua masa hidup!
659 00:32:28,200 00:32:28,879 Tetapi aku... Tetapi aku...
660 00:32:30,280 00:32:31,879 aku tidak bisa menangkap mereka sekarang. aku tidak bisa menangkap mereka sekarang.
661 00:32:35,080 00:32:35,959 Itu adalah kehendak Surga. Itu adalah kehendak Surga.
662 00:32:37,480 00:32:38,679 Artinya nasib kita telah berakhir. Artinya nasib kita telah berakhir.
663 00:32:39,800 00:32:40,399 aku tidak percaya itu. aku tidak percaya itu.
664 00:32:41,240 00:32:42,239 Jika kau tidak pergi, Jika kau tidak pergi,
665 00:32:43,200 00:32:44,039 maka aku yang akan pergi. maka aku yang akan pergi.
666 00:32:44,360 00:32:45,479 Aku akan meninggalkan Lembah Barat. Aku akan meninggalkan Lembah Barat.
667 00:32:46,160 00:32:47,599 Jika kau tidak ingin aku mengejarmu Jika kau tidak ingin aku mengejarmu
668 00:32:48,240 00:32:48,999 Aku akan menunggu. Aku akan menunggu.
669 00:32:50,080 00:32:52,519 aku akan menunggu sampai kau kembali dan melihatku lagi. aku akan menunggu sampai kau kembali dan melihatku lagi.
670 00:32:53,520 00:32:55,399 Bagaimana kalau aku tidak kembali selama sisa hidup kita? Bagaimana kalau aku tidak kembali selama sisa hidup kita?
671 00:32:56,400 00:32:57,559 Aku akan tetap menunggumu. Aku akan tetap menunggumu.
672 00:33:02,040 00:33:02,719 Sifeng ... Sifeng ...
673 00:33:04,720 00:33:08,119 Jika kau ... ingin menunggu seumur hidupmu Jika kau ... ingin menunggu seumur hidupmu
674 00:33:09,360 00:33:10,479 Kalau begitu silahkan Kalau begitu silahkan
675 00:34:47,080 00:34:47,919 Sifeng! Sifeng!
676 00:34:50,840 00:34:51,559 Sifeng! Sifeng!
677 00:34:52,720 00:34:53,599 Sifeng! Sifeng!
678 00:34:55,000 00:34:55,839 Sifeng! Sifeng!
679 00:34:59,920 00:35:00,759 Sifeng! Sifeng!
680 00:35:03,520 00:35:04,359 Sifeng! Sifeng!
681 00:35:13,360 00:35:14,199 Sifeng! Sifeng!
682 00:35:24,880 00:35:25,599 Nona Ah-Lan Nona Ah-Lan
683 00:35:25,920 00:35:27,359 apa Sifeng mengunjungimu? apa Sifeng mengunjungimu?
684 00:35:27,640 00:35:28,639 Tuan Muda Yi? Tuan Muda Yi?
685 00:35:29,400 00:35:31,239 Bukankah Tuan Muda Yi bersamamu? Bukankah Tuan Muda Yi bersamamu?
686 00:35:31,880 00:35:34,399 Tapi dia tidak kembali sepanjang malam. Tapi dia tidak kembali sepanjang malam.
687 00:35:34,399 00:35:34,890 aku... aku...
688 00:35:35,280 00:35:36,439 Tuan Muda Yi telah pergi? Tuan Muda Yi telah pergi?
689 00:35:38,880 00:35:41,399 Itu pasti karena kau membuatnya kesal jadi dia pergi! Itu pasti karena kau membuatnya kesal jadi dia pergi!
690 00:35:43,680 00:35:47,079 Jika kau ... ingin menunggu seumur hidupmu Jika kau ... ingin menunggu seumur hidupmu
691 00:35:48,120 00:35:49,399 Kalau begitu silahkan. Kalau begitu silahkan.
692 00:35:54,600 00:35:55,239 Sifeng! Sifeng!
693 00:36:48,240 00:36:49,039 Sifeng! Sifeng!
694 00:36:50,160 00:36:50,959 Sifeng! Sifeng!
695 00:36:57,240 00:36:58,079 Sifeng! Sifeng!
696 00:36:59,680 00:37:00,559 Sifeng! Sifeng!
697 00:37:07,600 00:37:08,479 Sifeng! Sifeng!
698 00:37:10,000 00:37:10,879 Sifeng! Sifeng!
699 00:37:15,120 00:37:15,839 Sifeng! Sifeng!
700 00:37:19,360 00:37:20,199 Sifeng! Sifeng!
701 00:37:23,320 00:37:24,159 Sifeng! Sifeng!
702 00:37:31,680 00:37:32,639 Sifeng! Sifeng!
703 00:37:38,360 00:37:39,319 Sifeng! Sifeng!
704 00:37:57,200 00:37:58,079 Sifeng! Sifeng!
705 00:37:59,920 00:38:01,719 Kena kau pergi seperti itu? Kena kau pergi seperti itu?
706 00:38:03,120 00:38:05,679 Aku punya banyak hal yang belum kuberitahukan padamu! Aku punya banyak hal yang belum kuberitahukan padamu!
707 00:38:08,880 00:38:09,759 Pada waktu itu, Pada waktu itu,
708 00:38:10,600 00:38:12,319 aku hanya membuat janji itu kepada ayahku aku hanya membuat janji itu kepada ayahku
709 00:38:12,680 00:38:14,679 karena dia mengira kau adalah iblis dari Sekte Tianxu. karena dia mengira kau adalah iblis dari Sekte Tianxu.
710 00:38:14,720 00:38:16,799 Dia menggunakan hidupnya untuk memaksaku, karena itu aku melakukan itu! Dia menggunakan hidupnya untuk memaksaku, karena itu aku melakukan itu!
711 00:38:17,200 00:38:18,399 Tapi di hatiku, Tapi di hatiku,
712 00:38:18,840 00:38:20,199 aku memberi tahu Surga aku memberi tahu Surga
713 00:38:20,280 00:38:22,279 kalau janji itu tidak sungguh-sungguh! kalau janji itu tidak sungguh-sungguh!
714 00:38:27,920 00:38:30,119 kau tidak mendengar hal-hal yang ingin aku katakan untukmu kau tidak mendengar hal-hal yang ingin aku katakan untukmu
715 00:38:30,520 00:38:32,799 tetapi hal-hal yang kau dengar adalah hal-hal yang tidak aku maksudkan! tetapi hal-hal yang kau dengar adalah hal-hal yang tidak aku maksudkan!
716 00:38:32,800 00:38:33,559 Sifeng! Sifeng!
717 00:38:52,440 00:38:54,279 Sudah kubilang aku akan menunggumu di sini, Sudah kubilang aku akan menunggumu di sini,
718 00:38:56,680 00:38:58,399 jadi aku pasti akan menunggumu. jadi aku pasti akan menunggumu.
719 00:38:59,680 00:39:01,999 Tidak peduli berapa lama, aku akan menunggumu. Tidak peduli berapa lama, aku akan menunggumu.
720 00:39:03,360 00:39:04,399 Saat itu Saat itu
721 00:39:05,000 00:39:07,319 kau akan tahu apa yang aku maksud. kau akan tahu apa yang aku maksud.
722 00:39:13,680 00:39:14,479 Xuanji ... Xuanji ...
723 00:39:16,000 00:39:18,159 bagaimana aku bisa yakin kalau kau benar-benar mencintaiku? bagaimana aku bisa yakin kalau kau benar-benar mencintaiku?
724 00:39:21,200 00:39:23,319 Aku bahkan tidak tahu berapa lama aku bisa hidup. Aku bahkan tidak tahu berapa lama aku bisa hidup.
725 00:39:24,720 00:39:25,479 Sekarang... Sekarang...
726 00:39:27,440 00:39:29,879 aku hanya berharap kepergianku akan membuatmu menyerah. aku hanya berharap kepergianku akan membuatmu menyerah.
727 00:39:31,320 00:39:32,479 Dan meninggalkan tempat ini. Dan meninggalkan tempat ini.
728 00:39:33,840 00:39:35,319 aku harap kau bisa melupakanku. aku harap kau bisa melupakanku.
729 00:39:47,760 00:39:48,999 Apa kau sudah gila Apa kau sudah gila
730 00:39:50,000 00:39:51,159 Dia sudah pergi. Dia sudah pergi.
731 00:39:51,240 00:39:52,959 Bahkan jika kau mati kedinginan di sini, dia tidak akan tahu! Bahkan jika kau mati kedinginan di sini, dia tidak akan tahu!
732 00:39:53,320 00:39:54,439 Cepat masuk! Cepat masuk!
733 00:39:55,080 00:39:55,719 Tidak... Tidak...
734 00:39:58,800 00:40:00,279 Aku berjanji padanya Aku berjanji padanya
735 00:40:01,040 00:40:02,479 bahwa jika dia pergi bahwa jika dia pergi
736 00:40:03,600 00:40:04,159 aku... aku...
737 00:40:05,360 00:40:07,319 aku akan tinggal di sini dan menunggu dia. aku akan tinggal di sini dan menunggu dia.
738 00:40:08,200 00:40:09,319 Bagaimana kalau suatu hari, Bagaimana kalau suatu hari,
739 00:40:11,880 00:40:13,639 dia tiba-tiba mengingatku dia tiba-tiba mengingatku
740 00:40:14,160 00:40:15,719 dan kembali? dan kembali?
741 00:40:15,920 00:40:17,559 Bagaimana kalau dia kelelahan suatu hari nanti Bagaimana kalau dia kelelahan suatu hari nanti
742 00:40:18,600 00:40:19,359 dan akhirnya pulang? dan akhirnya pulang?
743 00:40:21,440 00:40:23,999 Jika aku menepati janjiku padanya Jika aku menepati janjiku padanya
744 00:40:24,640 00:40:26,119 aku akan bisa melihatnya. aku akan bisa melihatnya.
745 00:40:28,240 00:40:29,319 Tidak... Tidak...
746 00:40:29,800 00:40:30,919 Jika kau terus seperti ini, Jika kau terus seperti ini,
747 00:40:31,080 00:40:31,719 sebelum dia kembali sebelum dia kembali
748 00:40:31,760 00:40:33,199 kau akan mati beku. kau akan mati beku.
749 00:40:33,840 00:40:35,479 Ayo masuk dan hangatkan dirimu dulu Ayo masuk dan hangatkan dirimu dulu
750 00:40:36,800 00:40:38,799 Aku berjanji pada Sifeng akan menunggunya. Aku berjanji pada Sifeng akan menunggunya.
751 00:40:39,680 00:40:42,079 Jika dia tidak melihatku saat dia kembali Jika dia tidak melihatku saat dia kembali
752 00:40:42,680 00:40:44,679 dia akan mengira aku menyerah padanya. dia akan mengira aku menyerah padanya.
753 00:40:46,080 00:40:46,959 aku tidak mau. aku tidak mau.
754 00:40:49,960 00:40:50,639 karena kau sudah gila karena kau sudah gila
755 00:40:50,720 00:40:51,670 lakukan saja sesukamu. lakukan saja sesukamu.
756 00:41:11,080 00:41:11,679 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
757 00:41:11,960 00:41:12,679 Nona Ah-Lan Nona Ah-Lan
758 00:41:13,560 00:41:14,599 apa Xuanji sudah pergi? apa Xuanji sudah pergi?
759 00:41:16,400 00:41:17,719 aku pikir dia sudah gila. aku pikir dia sudah gila.
760 00:41:18,080 00:41:19,239 Salju turun sangat lebat Salju turun sangat lebat
761 00:41:19,400 00:41:20,599 tapi dia masih duduk di luar. tapi dia masih duduk di luar.
762 00:41:20,760 00:41:21,759 Dia menolak untuk masuk. Dia menolak untuk masuk.
763 00:41:21,920 00:41:23,119 Dia bersikeras menunggumu. Dia bersikeras menunggumu.
764 00:41:23,360 00:41:24,879 kau tidak melihat seperti apa dia, kau tidak melihat seperti apa dia,
765 00:41:25,000 00:41:26,399 dia hampir menjadi patung es. dia hampir menjadi patung es.
766 00:41:26,800 00:41:28,479 aku tidak tahu kenapa dia begitu keras kepala. aku tidak tahu kenapa dia begitu keras kepala.
767 00:41:33,000 00:41:33,919 Oh ya Tuan Muda Yi Oh ya Tuan Muda Yi
768 00:41:34,080 00:41:35,359 Aku membawakanmu jubah bulu lagi. Aku membawakanmu jubah bulu lagi.
769 00:41:35,840 00:41:37,119 cuaca disini semakin dingin cuaca disini semakin dingin
770 00:41:37,200 00:41:38,479 aku pikir kau membutuhkannya. aku pikir kau membutuhkannya.
771 00:41:39,920 00:41:40,679 Nona Ah-Lan Nona Ah-Lan
772 00:41:41,960 00:41:43,039 Bisakah kau membantuku Bisakah kau membantuku
773 00:41:45,960 00:41:47,850 memberikan jubah ini pada Xuanji? memberikan jubah ini pada Xuanji?
774 00:41:48,680 00:41:50,239 Katakan padanya aku tidak akan kembali. Katakan padanya aku tidak akan kembali.
775 00:41:51,520 00:41:52,679 Katakan padanya untuk tidak menungguku lagi. Katakan padanya untuk tidak menungguku lagi.
776 00:41:57,200 00:41:58,439 perintah darimu perintah darimu
777 00:41:58,840 00:42:00,039 akan kulakukan akan kulakukan
778 00:42:00,800 00:42:01,679 Hanya saja... Hanya saja...
779 00:42:03,400 00:42:04,919 aku khawatir itu tidak akan ada gunanya. aku khawatir itu tidak akan ada gunanya.
780 00:42:19,800 00:42:22,119 Apa kau pikir Tuan Muda Yi akan kembali jika kau seperti ini? Apa kau pikir Tuan Muda Yi akan kembali jika kau seperti ini?
781 00:42:22,600 00:42:23,799 Sudah lama sekali, Sudah lama sekali,
782 00:42:24,240 00:42:26,239 apa yang kau lakukan ini tidak ada artinya. apa yang kau lakukan ini tidak ada artinya.
783 00:42:28,760 00:42:30,079 Sekarang salju turun dengan lebat Sekarang salju turun dengan lebat
784 00:42:30,440 00:42:31,999 Jika kau menolak untuk makan, minum atau tidur Jika kau menolak untuk makan, minum atau tidur
785 00:42:32,120 00:42:33,679 berapa lama kau bisa bertahan? berapa lama kau bisa bertahan?
786 00:42:35,960 00:42:37,919 itu jalan pulang Sifeng, itu jalan pulang Sifeng,
787 00:42:38,720 00:42:39,999 jangan menghalanginya. jangan menghalanginya.
788 00:42:40,440 00:42:42,639 kalau begitu dia tidak akan bisa melihatku. kalau begitu dia tidak akan bisa melihatku.
789 00:42:44,240 00:42:44,839 Baiklah Baiklah
790 00:42:45,400 00:42:46,279 aku tidak bisa membujukmu aku tidak bisa membujukmu
791 00:42:47,080 00:42:47,810 tapi pakai ini. tapi pakai ini.
792 00:42:48,280 00:42:49,399 Jika kau ingin menunggu Tuan Muda Yi Jika kau ingin menunggu Tuan Muda Yi
793 00:42:49,520 00:42:51,039 jangan sampai mati kedinginan jangan sampai mati kedinginan
794 00:43:09,320 00:43:09,999 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
795 00:43:10,680 00:43:12,159 Aku menyampaikan semua yang kau suruh Aku menyampaikan semua yang kau suruh
796 00:43:12,360 00:43:13,759 tapi dia menolak untuk pergi. tapi dia menolak untuk pergi.
797 00:43:22,240 00:43:23,319 Jika ini terus berlanjut, Jika ini terus berlanjut,
798 00:43:24,200 00:43:25,399 dia akan mati kedinginan. dia akan mati kedinginan.
799 00:43:47,880 00:43:48,999 Dengan mengambil jepit rambutku, Dengan mengambil jepit rambutku,
800 00:43:49,800 00:43:50,399 di masa depan, di masa depan,
801 00:43:52,000 00:43:52,959 kau akan menjadi milikku. kau akan menjadi milikku.
802 00:43:53,920 00:43:55,519 kau menerima patung wajahku, kau menerima patung wajahku,
803 00:43:55,720 00:43:58,079 jadi mulai sekarang, kau juga milikku. jadi mulai sekarang, kau juga milikku.
804 00:43:58,240 00:43:59,039 aku tidak bisa berharap lebih. aku tidak bisa berharap lebih.
805 00:44:14,920 00:44:15,719 Xuanji! Xuanji!
806 00:44:17,320 00:44:17,919 Xuanji! Xuanji!
807 00:44:18,480 00:44:19,159 Xuanji! Xuanji!
808 00:45:28,600 00:45:29,439 kau sudah bangun? kau sudah bangun?
809 00:45:30,560 00:45:31,279 Apa kau masih kedinginan? Apa kau masih kedinginan?
810 00:45:32,240 00:45:33,479 Apa kau masih merasa tidak enak badan? Apa kau masih merasa tidak enak badan?
811 00:45:39,360 00:45:40,079 Sifeng! Sifeng!
812 00:45:40,560 00:45:41,639 kali ini kali ini
813 00:45:43,200 00:45:45,519 apa kau pergi lagi? apa kau pergi lagi?
814 00:45:47,760 00:45:48,599 aku akan pergi aku akan pergi
815 00:45:49,480 00:45:50,479 dan membawakanmu obat yang kubuat. dan membawakanmu obat yang kubuat.
816 00:45:50,800 00:45:51,719 Jangan pergi! Jangan pergi!
817 00:45:54,640 00:45:56,279 lalu aku akan pergi mengambilkanmu selimut lagi ok? lalu aku akan pergi mengambilkanmu selimut lagi ok?
818 00:45:56,840 00:45:57,679 aku tidak kedinginan aku tidak kedinginan
819 00:45:58,760 00:45:59,679 Jangan keras kepala Jangan keras kepala
820 00:46:00,240 00:46:00,919 Sifeng, Sifeng,
821 00:46:03,360 00:46:04,679 sejak aku masih kecil, sejak aku masih kecil,
822 00:46:06,000 00:46:07,719 tidak peduli apa yang aku temui tidak peduli apa yang aku temui
823 00:46:08,560 00:46:10,079 aku tidak pernah merasa takut sebelumnya aku tidak pernah merasa takut sebelumnya
824 00:46:11,280 00:46:12,599 Itu karena aku tidak punya hati. Itu karena aku tidak punya hati.
825 00:46:12,680 00:46:13,919 aku tidak punya perasaan apapun. aku tidak punya perasaan apapun.
826 00:46:15,200 00:46:17,519 Tapi aku sangat takut sekarang. Tapi aku sangat takut sekarang.
827 00:46:18,520 00:46:19,879 aku takut setelah kau pergi, aku takut setelah kau pergi,
828 00:46:20,200 00:46:21,839 kau tidak akan pernah kembali. kau tidak akan pernah kembali.
829 00:46:23,080 00:46:23,919 Berapa lama lagi... Berapa lama lagi...
830 00:46:24,360 00:46:26,319 Berapa lama lagi yang kau butuhkan untuk percaya Berapa lama lagi yang kau butuhkan untuk percaya
831 00:46:26,400 00:46:27,719 cintaku padamu? cintaku padamu?
832 00:46:27,800 00:46:29,599 Berapa lama lagi sampai kau puas? Berapa lama lagi sampai kau puas?
833 00:46:33,160 00:46:33,759 Sifeng. Sifeng.
834 00:46:33,880 00:46:35,479 aku pergi ke kota api lagi aku pergi ke kota api lagi
835 00:46:35,600 00:46:37,039 dan melihat 9 kehidupan kita sebelumnya dan melihat 9 kehidupan kita sebelumnya
836 00:46:37,920 00:46:39,519 aku mengecewakanmu dalam setiap kehidupan. aku mengecewakanmu dalam setiap kehidupan.
837 00:46:39,560 00:46:41,439 tapi dalam setiap kehidupan aku merasakan penyesalan yang sangat besar. tapi dalam setiap kehidupan aku merasakan penyesalan yang sangat besar.
838 00:46:41,920 00:46:43,039 Baru setelah itu Baru setelah itu
839 00:46:43,240 00:46:44,919 aku sadar kalau aku mencintaimu di setiap kehidupan. aku sadar kalau aku mencintaimu di setiap kehidupan.
840 00:46:45,000 00:46:46,119 Tapi sudah terlambat. Tapi sudah terlambat.
841 00:46:46,520 00:46:47,759 Bukannya aku tidak punya hati, Bukannya aku tidak punya hati,
842 00:46:47,840 00:46:49,599 aku hanya mengerti lebih lambat dari orang lain. aku hanya mengerti lebih lambat dari orang lain.
843 00:46:50,040 00:46:51,999 Bisakah kau memberiku lebih banyak waktu, Bisakah kau memberiku lebih banyak waktu,
844 00:46:52,280 00:46:53,439 dan memberiku kesempatan? dan memberiku kesempatan?
845 00:47:06,720 00:47:07,590 Xuanji ... Xuanji ...
846 00:47:09,800 00:47:11,039 Aku sudah lama menunggumu. Aku sudah lama menunggumu.
847 00:47:13,640 00:47:15,039 kau datang sedikit terlambat. kau datang sedikit terlambat.
848 00:47:17,040 00:47:18,359 aku sangat marah. aku sangat marah.
849 00:47:19,200 00:47:20,359 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
850 00:47:22,680 00:47:23,679 aku sangat senang aku sangat senang
851 00:47:26,240 00:47:27,479 kau datang untuk menemuiku. kau datang untuk menemuiku.
852 00:47:30,360 00:47:32,919 Lalu mengapa kau terus membuatku menjauh darimu? Lalu mengapa kau terus membuatku menjauh darimu?
853 00:47:33,480 00:47:35,919 Kenapa kau mengatakan hal-hal kasar itu? Kenapa kau mengatakan hal-hal kasar itu?
854 00:47:39,910 00:47:49,910 Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu
855 00:47:49,910 00:48:19,910 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Support me at: https://trakteer.id/xadsu
856 00:48:24,540 00:48:28,770 ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪
857 00:48:29,140 00:48:34,810 ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪
858 00:48:35,140 00:48:39,810 ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪
859 00:48:40,140 00:48:45,730 ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪
860 00:48:46,100 00:48:50,690 ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪
861 00:48:50,820 00:48:55,810 ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪
862 00:48:56,140 00:49:00,930 ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪
863 00:49:01,300 00:49:07,450 ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪
864 00:49:08,620 00:49:11,810 ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪
865 00:49:12,140 00:49:14,850 ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪
866 00:49:15,180 00:49:19,090 ♪ mendambakan suatu akhir♪ ♪ mendambakan suatu akhir♪
867 00:49:19,980 00:49:25,610 ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪
868 00:49:25,940 00:49:29,530 ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪
869 00:49:29,820 00:49:35,770 ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪
870 00:49:36,060 00:49:40,050 ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪
871 00:49:40,380 00:49:45,410 ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪
872 00:49:45,740 00:49:51,610 ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪
873 00:49:51,780 00:50:05,050 ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪