# Start End Original Translated
1 00:01:26,680 00:01:29,910 LOVE AND REDEMPTION LOVE AND REDEMPTION
2 00:01:30,640 00:01:32,390 Episode 50 Indosub oleh Stephanie T Episode 50 Indosub oleh Stephanie T
3 00:01:42,600 00:01:43,679 Mengapa bulu hitam itu sudah menghilang? Mengapa bulu hitam itu sudah menghilang?
4 00:01:44,200 00:01:45,159 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
5 00:01:45,680 00:01:46,919 Apa seseorang mengambilnya? Apa seseorang mengambilnya?
6 00:01:47,160 00:01:47,839 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
7 00:01:48,320 00:01:49,679 Tidak ada yang tahu aku pernah ke sini. Tidak ada yang tahu aku pernah ke sini.
8 00:01:50,640 00:01:52,159 Meskipun Wu Zhiqi membuka tempat itu, Meskipun Wu Zhiqi membuka tempat itu,
9 00:01:53,160 00:01:54,599 tapi masih ada aura jahat yang kuat. tapi masih ada aura jahat yang kuat.
10 00:01:55,680 00:01:57,199 Mungkin dia sudah tertelah Mungkin dia sudah tertelah
11 00:01:59,240 00:02:00,519 Dia pantas menerimanya Dia pantas menerimanya
12 00:02:02,240 00:02:02,919 Xiao Yinhua. Xiao Yinhua.
13 00:02:03,080 00:02:04,039 Xiao Yinhua, ada apa? Xiao Yinhua, ada apa?
14 00:02:05,500 00:02:06,050 Pakai ini Pakai ini
15 00:02:06,920 00:02:07,479 Cepat. Cepat.
16 00:02:08,680 00:02:10,799 Aura jahat di tempat ini terlalu kuat untukmu. Aura jahat di tempat ini terlalu kuat untukmu.
17 00:02:10,960 00:02:11,799 Ayo keluar. Ayo keluar.
18 00:02:11,880 00:02:12,679 aku akan membantumu mencarinya aku akan membantumu mencarinya
19 00:02:16,720 00:02:17,639 Tempat ini terlalu luas. Tempat ini terlalu luas.
20 00:02:17,920 00:02:19,439 kita tidak akan bisa menemukannya dalam satu atau dua hari. kita tidak akan bisa menemukannya dalam satu atau dua hari.
21 00:02:19,680 00:02:20,639 aku ingin tinggal dan mencarinya aku ingin tinggal dan mencarinya
22 00:02:21,080 00:02:21,630 Baik. Baik.
23 00:02:22,120 00:02:22,290 Berjanjilah padaku Berjanjilah padaku
24 00:02:23,190 00:02:24,190 kau tidak akan tinggal di sini lama. kau tidak akan tinggal di sini lama.
25 00:02:24,360 00:02:25,550 kau hanya boleh disini paling lama 15 menit. kau hanya boleh disini paling lama 15 menit.
26 00:02:25,880 00:02:26,870 kau hanya bisa menemui Sifeng kau hanya bisa menemui Sifeng
27 00:02:27,240 00:02:28,599 jika kau tetap hidup kan? jika kau tetap hidup kan?
28 00:02:37,920 00:02:39,799 Teng She, pergi dan tanya mereka Teng She, pergi dan tanya mereka
29 00:02:43,280 00:02:43,799 Halo. Halo.
30 00:02:44,120 00:02:45,519 aku ingin bertanya, aku ingin bertanya,
31 00:02:48,040 00:02:49,319 apa kau pernah melihat orang ini sebelumnya? apa kau pernah melihat orang ini sebelumnya?
32 00:02:49,400 00:02:49,919 Tidak. Tidak.
33 00:03:00,280 00:03:00,839 Teng She. Teng She.
34 00:03:01,680 00:03:03,919 Apa kau melihat seekor burung hitam terus mengikuti kita? Apa kau melihat seekor burung hitam terus mengikuti kita?
35 00:03:04,760 00:03:05,479 Burung hitam apa? Burung hitam apa?
36 00:03:05,840 00:03:06,439 Bisakah kau memakannya? Bisakah kau memakannya?
37 00:03:08,300 00:03:08,750 Kau... Kau...
38 00:03:21,960 00:03:22,799 Dewa Perang. Dewa Perang.
39 00:03:23,040 00:03:24,319 Dimana dia? Dimana dia?
40 00:03:26,440 00:03:26,959 Dijun Dijun
41 00:03:27,520 00:03:30,519 Dewa Perang berada di Dunia Fana mencoba untuk menemukan keberadaan Dewa Perang berada di Dunia Fana mencoba untuk menemukan keberadaan
42 00:03:30,600 00:03:33,639 seekor burung merah emas bernama Yu Sifeng sekarang. seekor burung merah emas bernama Yu Sifeng sekarang.
43 00:03:36,360 00:03:39,079 Dia masih melibatkan dirinya dengan iblis itu! Dia masih melibatkan dirinya dengan iblis itu!
44 00:03:40,360 00:03:41,079 Sepertinya Sepertinya
45 00:03:42,080 00:03:43,879 Aku tidak perlu menahannya lebih lama lagi. Aku tidak perlu menahannya lebih lama lagi.
46 00:03:46,200 00:03:47,159 Sampaikan perintahku Sampaikan perintahku
47 00:03:47,880 00:03:49,439 Semua prajurit surgawi atau jenderal Semua prajurit surgawi atau jenderal
48 00:03:50,240 00:03:52,279 jika mereka bertemu dengan Dewa Perang atau teman-temannya jika mereka bertemu dengan Dewa Perang atau teman-temannya
49 00:03:52,560 00:03:53,599 segera bawa mereka kembali! segera bawa mereka kembali!
50 00:03:54,360 00:03:55,439 jika mereka melawan, jika mereka melawan,
51 00:03:56,160 00:03:57,279 bunuh mereka. bunuh mereka.
52 00:03:58,760 00:03:59,839 Jika kalian bertemu dengan Teng She, Jika kalian bertemu dengan Teng She,
53 00:04:00,360 00:04:01,759 tidak perlu menunjukkan belas kasihan padanya. tidak perlu menunjukkan belas kasihan padanya.
54 00:04:02,200 00:04:03,119 Dijun, Dijun,
55 00:04:03,560 00:04:04,599 dari apa yang kutahu dari apa yang kutahu
56 00:04:04,760 00:04:07,079 Dewa Perang dengan paksa menjadikan Teng She sebagai binatang spiritualnya. Dewa Perang dengan paksa menjadikan Teng She sebagai binatang spiritualnya.
57 00:04:07,360 00:04:08,519 Itu bukan karena keinginannya sendiri. Itu bukan karena keinginannya sendiri.
58 00:04:08,640 00:04:09,719 Dia dipaksa! Dia dipaksa!
59 00:04:10,280 00:04:11,279 Mohon diselidiki Mohon diselidiki
60 00:04:11,600 00:04:12,559 Tidak perlu mengatakan apapun! Tidak perlu mengatakan apapun!
61 00:04:13,320 00:04:14,159 kalian 4 binatang surgawi kalian 4 binatang surgawi
62 00:04:14,840 00:04:16,119 cepatlah ke Alam Fana cepatlah ke Alam Fana
63 00:04:16,240 00:04:17,879 dan cari Dewa Perang juaga teman-temannya. dan cari Dewa Perang juaga teman-temannya.
64 00:04:19,560 00:04:20,639 -baik. -baik. -baik. -baik.
65 00:04:32,680 00:04:33,599 Kita sudah lama mencari, Kita sudah lama mencari,
66 00:04:33,640 00:04:34,839 tapi tidak bisa menemukannya bahkan bayangannya sekalipun tapi tidak bisa menemukannya bahkan bayangannya sekalipun
67 00:04:35,240 00:04:36,759 Jika aku tidak takut Alam Langit akan menemukan kita Jika aku tidak takut Alam Langit akan menemukan kita
68 00:04:36,840 00:04:38,319 aku akan menginjakkan kakiku untuk memanggil dewa tanah aku akan menginjakkan kakiku untuk memanggil dewa tanah
69 00:04:38,440 00:04:39,359 dan kita bisa bertanya padanya. dan kita bisa bertanya padanya.
70 00:04:39,480 00:04:42,159 Wu Zhiqi memberi kita buah Wuhuan agar kita bisa menyembunyikan keberadaan kita. Wu Zhiqi memberi kita buah Wuhuan agar kita bisa menyembunyikan keberadaan kita.
71 00:04:43,640 00:04:45,039 Apa langit akan benar-benar akan membuatku susah? Apa langit akan benar-benar akan membuatku susah?
72 00:04:47,240 00:04:49,999 Mengapa kau punya banyak pertanyaan? Mengapa kau punya banyak pertanyaan?
73 00:04:51,400 00:04:53,639 Tapi saat aku mencoba menghancurkan lampu kristal di alam rahasia Tapi saat aku mencoba menghancurkan lampu kristal di alam rahasia
74 00:04:54,040 00:04:55,759 Aku mendengar Bintang Mosha mengatakan Aku mendengar Bintang Mosha mengatakan
75 00:04:55,840 00:04:56,999 sesuatu tentang Bai Lin. sesuatu tentang Bai Lin.
76 00:04:58,000 00:04:59,559 aku terus berpikir bahwa Bai Lin ini aku terus berpikir bahwa Bai Lin ini
77 00:04:59,720 00:05:01,119 sepertinya sudah melakukan suatu kesalahan. sepertinya sudah melakukan suatu kesalahan.
78 00:05:01,920 00:05:02,999 Jangan bicara omong kosong. Jangan bicara omong kosong.
79 00:05:03,480 00:05:05,679 Bai Lin Dijun adalah dewa yang paling aku hormati. Bai Lin Dijun adalah dewa yang paling aku hormati.
80 00:05:07,080 00:05:08,959 Wu Zhiqi sudah memberimu buah Wuhuan Wu Zhiqi sudah memberimu buah Wuhuan
81 00:05:09,320 00:05:10,439 jadi langit tidak akan bisa mendeteksimu. jadi langit tidak akan bisa mendeteksimu.
82 00:05:10,520 00:05:11,439 Jangan terlalu khawatir. Jangan terlalu khawatir.
83 00:05:11,520 00:05:12,759 Setelah aku menemukan Sifeng, Setelah aku menemukan Sifeng,
84 00:05:12,880 00:05:13,799 kita akan mencari tempat terpencil untuk menarik diri kita akan mencari tempat terpencil untuk menarik diri
85 00:05:14,360 00:05:15,399 Baik dari Langit maupun Alam Fana Baik dari Langit maupun Alam Fana
86 00:05:15,480 00:05:16,759 tidak ada yang bisa menemukan kita! tidak ada yang bisa menemukan kita!
87 00:05:19,400 00:05:20,519 Ada desa di sana! Ada desa di sana!
88 00:05:21,920 00:05:22,959 aku lapar. aku lapar.
89 00:05:23,080 00:05:24,159 Belikan sesuatu yang enak untukku! Belikan sesuatu yang enak untukku!
90 00:05:32,600 00:05:34,159 Bakpao! Kue! Bakpao! Kue!
91 00:05:34,720 00:05:35,759 Pelanggan, ayo coba bakpaonya Pelanggan, ayo coba bakpaonya
92 00:05:35,840 00:05:37,279 Makanan penutup yang lezat! Makanan penutup yang lezat!
93 00:05:38,240 00:05:39,399 Bakpao panas! Bakpao panas!
94 00:05:39,400 00:05:40,479 Pelanggan, kemarilah..coba makanan penutup ini Pelanggan, kemarilah..coba makanan penutup ini
95 00:05:40,560 00:05:41,199 Lihatlah. Lihatlah.
96 00:05:42,400 00:05:42,950 Cepat Cepat
97 00:05:43,200 00:05:43,839 Uang. Uang.
98 00:05:46,600 00:05:47,759 Pelanggan, pilihlah yang kau inginkan Pelanggan, pilihlah yang kau inginkan
99 00:05:51,560 00:05:52,119 Dimana uangmu? Dimana uangmu?
100 00:05:52,920 00:05:54,279 kau makan setiap hari, kau makan setiap hari,
101 00:05:54,400 00:05:55,399 tidak ada yang tersisa. tidak ada yang tersisa.
102 00:05:56,920 00:05:57,639 Lalu apa yang harus kita lakukan? Lalu apa yang harus kita lakukan?
103 00:05:58,520 00:05:59,479 Kuberitahu kau Kuberitahu kau
104 00:05:59,640 00:06:01,039 aku tidak bisa melewati satu haripun dengan perut kosong aku tidak bisa melewati satu haripun dengan perut kosong
105 00:06:01,520 00:06:02,679 maka pikirkan sendiri caranya maka pikirkan sendiri caranya
106 00:06:20,240 00:06:22,319 Sepertinya kita perlu menghasilkan uang. Sepertinya kita perlu menghasilkan uang.
107 00:06:23,640 00:06:24,159 Paman. Paman.
108 00:06:24,320 00:06:25,759 Apa kau tahu dimana penginapan ini? Apa kau tahu dimana penginapan ini?
109 00:06:26,360 00:06:26,919 Nona. Nona.
110 00:06:27,120 00:06:28,679 Jangan melakukan sesuatu yang diluar kemampuanmu Jangan melakukan sesuatu yang diluar kemampuanmu
111 00:06:28,800 00:06:30,439 Penginapan ini sudah tutup selama lima atau enam hari. Penginapan ini sudah tutup selama lima atau enam hari.
112 00:06:30,520 00:06:31,639 Mereka mengundang banyak orang berbakat Mereka mengundang banyak orang berbakat
113 00:06:31,720 00:06:33,199 tapi tidak satupun dari mereka yang kembali hidup-hidup. tapi tidak satupun dari mereka yang kembali hidup-hidup.
114 00:06:33,960 00:06:35,159 Kau masih sangat muda Kau masih sangat muda
115 00:06:35,280 00:06:36,479 dan terlihat sangat rapuh, dan terlihat sangat rapuh,
116 00:06:37,000 00:06:38,639 bagaimana kau bisa membunuh iblis? bagaimana kau bisa membunuh iblis?
117 00:06:39,280 00:06:40,279 Kau hanya perlu memberitahuku Kau hanya perlu memberitahuku
118 00:06:40,360 00:06:41,599 dimana penginapan ini. dimana penginapan ini.
119 00:07:02,280 00:07:03,479 Apa kalian tidak membaca pengumumanku? Apa kalian tidak membaca pengumumanku?
120 00:07:03,560 00:07:04,519 Kami tidak terbuka. Kami tidak terbuka.
121 00:07:06,120 00:07:07,159 aku di sini untuk menyingkirkan iblis. aku di sini untuk menyingkirkan iblis.
122 00:07:07,440 00:07:08,199 Menyingkirkan iblis? Menyingkirkan iblis?
123 00:07:09,240 00:07:10,319 Berhenti bercanda Berhenti bercanda
124 00:07:10,520 00:07:12,119 kau pikir menyingkirkan iblis itu mudah? kau pikir menyingkirkan iblis itu mudah?
125 00:07:12,200 00:07:12,799 Cepat pergi. Cepat pergi.
126 00:07:22,240 00:07:23,999 Sudah kukatakan, kami di sini untuk menyingkirkan iblis itu. Sudah kukatakan, kami di sini untuk menyingkirkan iblis itu.
127 00:07:24,120 00:07:24,919 maka kami akan masuk maka kami akan masuk
128 00:07:29,400 00:07:30,159 Ah-Lan! Ah-Lan!
129 00:07:30,280 00:07:31,239 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
130 00:07:31,320 00:07:32,839 Bukankah aku sudah memberitahumu untuk tidak membuka pintu? Bukankah aku sudah memberitahumu untuk tidak membuka pintu?
131 00:07:33,200 00:07:33,839 Halo. Halo.
132 00:07:33,960 00:07:34,959 Kami melihat pengumuman itu. Kami melihat pengumuman itu.
133 00:07:35,080 00:07:36,119 Kami disini untuk menyingkirkan iblis itu. Kami disini untuk menyingkirkan iblis itu.
134 00:07:37,520 00:07:38,559 Kalian berdua? Kalian berdua?
135 00:07:38,960 00:07:40,119 Bisakah kalian melakukannya? Bisakah kalian melakukannya?
136 00:07:40,240 00:07:40,879 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
137 00:07:41,040 00:07:42,959 Kami menyingkirkan banyak iblis saat perjalanan ke sini. Kami menyingkirkan banyak iblis saat perjalanan ke sini.
138 00:07:43,480 00:07:45,119 kau hanya perlu membiarkan kami mencoba dan kau akan tahu kau hanya perlu membiarkan kami mencoba dan kau akan tahu
139 00:07:45,280 00:07:47,399 Kami akan menerima bayaran setelah kami menyingkirkannya. Kami akan menerima bayaran setelah kami menyingkirkannya.
140 00:07:49,800 00:07:51,839 Jika kalian bisa menyingkirkannya Jika kalian bisa menyingkirkannya
141 00:07:52,120 00:07:53,719 maka kami akan sangat berterima kasih. maka kami akan sangat berterima kasih.
142 00:07:55,720 00:07:56,479 Pemilik penginapan, Pemilik penginapan,
143 00:07:56,800 00:07:57,999 bukankah kita setuju bukankah kita setuju
144 00:07:58,120 00:07:59,919 jika kita akan menyingkirkannya setelah Tuan Muda Yi kembali? jika kita akan menyingkirkannya setelah Tuan Muda Yi kembali?
145 00:08:00,200 00:08:01,759 Dia hanya pergi mencari obat selama beberapa hari. Dia hanya pergi mencari obat selama beberapa hari.
146 00:08:01,880 00:08:02,959 mengapa kita tidak menunggunya? mengapa kita tidak menunggunya?
147 00:08:03,400 00:08:05,159 Kami tidak tahu di mana Tuan Muda Yi berada Kami tidak tahu di mana Tuan Muda Yi berada
148 00:08:05,280 00:08:07,159 siapa yang tahu kapan dia akan kembali. siapa yang tahu kapan dia akan kembali.
149 00:08:07,400 00:08:08,119 Lagipula, Lagipula,
150 00:08:08,200 00:08:09,679 kita tidak bisa menutup pintu kita terus kita tidak bisa menutup pintu kita terus
151 00:08:09,800 00:08:11,719 dan tidak berbisnis hanya untuk menunggu dia? dan tidak berbisnis hanya untuk menunggu dia?
152 00:08:12,160 00:08:13,879 Sudah berapa hari kita tutup? Sudah berapa hari kita tutup?
153 00:08:14,160 00:08:15,119 Jika ini terus berlanjut, Jika ini terus berlanjut,
154 00:08:15,240 00:08:16,679 apa kau mau makan angin? apa kau mau makan angin?
155 00:08:17,640 00:08:19,719 Tapi aku sudah meninggalkan pesan untuk Tuan Muda Yi! Tapi aku sudah meninggalkan pesan untuk Tuan Muda Yi!
156 00:08:20,040 00:08:21,479 Dia akan membantu kita saat dia kembali. Dia akan membantu kita saat dia kembali.
157 00:08:21,920 00:08:23,159 Cukup. Cukup.
158 00:08:23,640 00:08:25,279 aku tahu kau ingin dia datang aku tahu kau ingin dia datang
159 00:08:25,840 00:08:26,399 tapi tapi
160 00:08:26,640 00:08:29,359 orang itu sangat misterius dan tidak ada yang tahu dimana dia. orang itu sangat misterius dan tidak ada yang tahu dimana dia.
161 00:08:29,680 00:08:30,519 Mengapa tidak Mengapa tidak
162 00:08:31,040 00:08:34,759 kita biarkan saja penangkap iblis ini mencoba? kita biarkan saja penangkap iblis ini mencoba?
163 00:08:57,920 00:08:58,959 bukankah kau sedang tidak menerima pelanggan? bukankah kau sedang tidak menerima pelanggan?
164 00:08:59,120 00:09:00,999 mengapa ada ruangan yang lampunya menyala? mengapa ada ruangan yang lampunya menyala?
165 00:09:01,280 00:09:02,159 Kecilkan suaramu, Kecilkan suaramu,
166 00:09:02,800 00:09:05,119 iblisnya ada di ruangan itu. iblisnya ada di ruangan itu.
167 00:09:05,480 00:09:06,679 Setiap hari Setiap hari
168 00:09:06,920 00:09:08,399 saat waktunya menyalakan lampu saat waktunya menyalakan lampu
169 00:09:08,560 00:09:11,519 lilin di ruangan itu sering menyala sendiri lilin di ruangan itu sering menyala sendiri
170 00:09:11,880 00:09:13,159 Jika ada yang mendekatinya, Jika ada yang mendekatinya,
171 00:09:13,360 00:09:15,279 kau bisa mendengar suara tangisan. kau bisa mendengar suara tangisan.
172 00:09:15,440 00:09:16,599 aku tidak tahu sebelumnya aku tidak tahu sebelumnya
173 00:09:16,680 00:09:18,079 dan mengizinkan tamu tinggal di dalamnya. dan mengizinkan tamu tinggal di dalamnya.
174 00:09:18,280 00:09:19,199 Siapa sangka Siapa sangka
175 00:09:19,480 00:09:21,479 semua orang yang tinggal di ruangan itu semua orang yang tinggal di ruangan itu
176 00:09:21,600 00:09:23,199 akan hilang! akan hilang!
177 00:09:23,520 00:09:24,799 Saat itulah aku tahu Saat itulah aku tahu
178 00:09:24,880 00:09:26,599 bahwa ada sesuatu yang "kotor" (hantu / iblis) di sana. bahwa ada sesuatu yang "kotor" (hantu / iblis) di sana.
179 00:09:27,200 00:09:28,239 Kami memang punya penangkap iblis yang kuat Kami memang punya penangkap iblis yang kuat
180 00:09:28,320 00:09:29,879 di kota kami di kota kami
181 00:09:30,280 00:09:31,119 yang disebut Tuan Muda Yi. yang disebut Tuan Muda Yi.
182 00:09:31,800 00:09:32,359 Tapi... Tapi...
183 00:09:33,280 00:09:34,999 hanya sedikit orang yang bisa menemuinya hanya sedikit orang yang bisa menemuinya
184 00:09:35,200 00:09:35,799 Itu sebabnya Itu sebabnya
185 00:09:36,000 00:09:38,719 kami memasang pemberitahuan agar ada orang yang bisa membasminya kami memasang pemberitahuan agar ada orang yang bisa membasminya
186 00:09:39,280 00:09:39,959 Pemilik penginapan, Pemilik penginapan,
187 00:09:40,280 00:09:41,799 Tuan Muda Yi akan segera kembali. Tuan Muda Yi akan segera kembali.
188 00:09:42,240 00:09:43,439 Jangan biarkan Nona ini masuk Jangan biarkan Nona ini masuk
189 00:09:43,520 00:09:44,559 untuk mati sia-sia untuk mati sia-sia
190 00:09:45,640 00:09:46,119 Nona Nona
191 00:09:46,440 00:09:48,599 aku sarankan agar kau tidak sia-sia mempertaruhkan nyawamu aku sarankan agar kau tidak sia-sia mempertaruhkan nyawamu
192 00:09:50,840 00:09:52,199 Ada aura iblis Ada aura iblis
193 00:09:52,360 00:09:53,519 dan aromanya cukup kuat juga. dan aromanya cukup kuat juga.
194 00:09:53,920 00:09:55,679 Sepertinya iblis ini cukup kuat. Sepertinya iblis ini cukup kuat.
195 00:09:56,280 00:09:56,879 Teng She! Teng She!
196 00:09:58,160 00:10:00,759 Apa kau memerlukan bantuanku untuk mengatasi sesuatu yang seperti itu? Apa kau memerlukan bantuanku untuk mengatasi sesuatu yang seperti itu?
197 00:10:00,960 00:10:03,839 Gadis yang bernama ... Ah-Xiang? Ah-Ling? Ah-Lan! Gadis yang bernama ... Ah-Xiang? Ah-Ling? Ah-Lan!
198 00:10:03,960 00:10:04,719 Datanglah kemari Datanglah kemari
199 00:10:04,840 00:10:05,799 Siapkan aku teh. Siapkan aku teh.
200 00:10:06,120 00:10:08,079 Mulutku sangat kering saat aku sampai di sini. Mulutku sangat kering saat aku sampai di sini.
201 00:10:09,240 00:10:09,999 Apa? Apa?
202 00:10:10,240 00:10:11,719 kau belum melakukan apa-apa tapi ingin minum teh? kau belum melakukan apa-apa tapi ingin minum teh?
203 00:10:12,800 00:10:14,999 Sebelum teh menjadi dingin, masalahnya akan selesai. Sebelum teh menjadi dingin, masalahnya akan selesai.
204 00:10:20,680 00:10:21,919 Apa kau tidak masuk dengannya? Apa kau tidak masuk dengannya?
205 00:10:22,400 00:10:23,839 Sajikan tehnya, hentikan omong kosongmu, cepatlah! Sajikan tehnya, hentikan omong kosongmu, cepatlah!
206 00:10:24,200 00:10:24,750 Kau! Kau!
207 00:10:35,760 00:10:36,399 Lampunya mati! Lampunya mati!
208 00:10:36,600 00:10:37,599 Lampunya mati! Lampunya mati!
209 00:10:37,920 00:10:39,199 Apa gadis itu akan baik-baik saja? Apa gadis itu akan baik-baik saja?
210 00:10:42,120 00:10:43,119 Tidak baik! Tidak baik!
211 00:10:43,240 00:10:44,959 Gadis itu akan mati! Gadis itu akan mati!
212 00:10:45,160 00:10:46,399 Cepat lihatlah Cepat lihatlah
213 00:10:46,880 00:10:47,679 Apa tehnya sudah siap? Apa tehnya sudah siap?
214 00:10:48,200 00:10:49,039 Cepatlah! Cepatlah!
215 00:11:07,640 00:11:09,959 Gadis itu ... apa dia akan dimakan? Gadis itu ... apa dia akan dimakan?
216 00:11:10,480 00:11:11,799 Siapa yang tahu siapa yang akan dimakan? Siapa yang tahu siapa yang akan dimakan?
217 00:11:12,400 00:11:13,479 Aku sangat lapar. Aku sangat lapar.
218 00:11:30,960 00:11:31,559 Nona Nona
219 00:11:31,640 00:11:32,519 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
220 00:11:33,920 00:11:34,479 Ini dia Ini dia
221 00:11:35,400 00:11:37,319 hanya seekor musang yang berwujud manusia. hanya seekor musang yang berwujud manusia.
222 00:11:38,040 00:11:40,199 Mu-Musang? Mu-Musang?
223 00:11:40,560 00:11:43,039 dia mengatakan bahwa kau menumpahkan sedikit minyak panas ke atasnya dia mengatakan bahwa kau menumpahkan sedikit minyak panas ke atasnya
224 00:11:43,360 00:11:44,799 jadi dia kesini untuk membalas dendam. jadi dia kesini untuk membalas dendam.
225 00:11:44,920 00:11:46,199 Tapi dia membunuh begitu banyak orang Tapi dia membunuh begitu banyak orang
226 00:11:46,360 00:11:47,439 kita tidak bisa melepaskannya. kita tidak bisa melepaskannya.
227 00:11:48,000 00:11:49,279 Tiga bulan yang lalu... Tiga bulan yang lalu...
228 00:11:49,480 00:11:52,079 aku melihat sesuatu mencuri ayam kami aku melihat sesuatu mencuri ayam kami
229 00:11:52,840 00:11:54,479 jadi aku menuangkan sedikit minyak panas. jadi aku menuangkan sedikit minyak panas.
230 00:11:55,160 00:11:57,399 Tidak kusangka akan seperti ini Tidak kusangka akan seperti ini
231 00:11:58,960 00:12:00,799 Kau terlihat sangat muda Kau terlihat sangat muda
232 00:12:01,640 00:12:03,039 tapi kau cukup berbakat tapi kau cukup berbakat
233 00:12:03,520 00:12:04,479 aku harus berterima kasih. aku harus berterima kasih.
234 00:12:07,680 00:12:08,359 Pemilik penginapan, Pemilik penginapan,
235 00:12:08,760 00:12:10,039 apa kau mau tubuhnya? apa kau mau tubuhnya?
236 00:12:10,560 00:12:11,399 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak.
237 00:12:11,680 00:12:12,759 Apa kau suka makan ini? Apa kau suka makan ini?
238 00:12:12,880 00:12:13,879 Panggang dan makanlah. Panggang dan makanlah.
239 00:12:15,640 00:12:17,479 Jika kalian berdua tidak keberatan Jika kalian berdua tidak keberatan
240 00:12:17,840 00:12:19,879 bagaimana jika kalian tinggal di sini malam ini? bagaimana jika kalian tinggal di sini malam ini?
241 00:12:20,920 00:12:21,599 aku tidak keberatan. aku tidak keberatan.
242 00:12:21,599 00:12:22,200 ayo ayo
243 00:12:22,200 00:12:22,959 Panggang untukku. Panggang untukku.
244 00:12:26,880 00:12:27,799 Oh ya pemilik penginapan, Oh ya pemilik penginapan,
245 00:12:28,280 00:12:29,439 aku ingin kau membantuku aku ingin kau membantuku
246 00:12:31,400 00:12:31,999 Lihat Lihat
247 00:12:32,120 00:12:33,399 kau sudah lama di sini, kau sudah lama di sini,
248 00:12:33,560 00:12:35,799 Pernahkah kau melihat seseorang yang terlihat seperti ini di sekitar sini? Pernahkah kau melihat seseorang yang terlihat seperti ini di sekitar sini?
249 00:12:36,720 00:12:38,599 ini... ini...
250 00:12:38,800 00:12:40,799 mengapa dia terlihat tidak asing? mengapa dia terlihat tidak asing?
251 00:12:41,280 00:12:41,879 Benarkah? Benarkah?
252 00:12:42,080 00:12:43,119 Namun, Namun,
253 00:12:43,200 00:12:44,519 ada begitu banyak tamu ada begitu banyak tamu
254 00:12:44,600 00:12:46,599 yang menginap disini yang menginap disini
255 00:12:47,240 00:12:48,679 aku tidak begitu ingat. aku tidak begitu ingat.
256 00:13:05,400 00:13:06,239 Sifeng ... Sifeng ...
257 00:13:07,040 00:13:08,319 Kau dimana Kau dimana
258 00:13:16,280 00:13:17,439 andai seperti yang dikatakan Liu Yihuan, andai seperti yang dikatakan Liu Yihuan,
259 00:13:17,680 00:13:20,559 kita mencari kemana-mana di daerah selatan tahun ini kita mencari kemana-mana di daerah selatan tahun ini
260 00:13:20,640 00:13:22,119 tapi tetap tidak bisa menemukannya. tapi tetap tidak bisa menemukannya.
261 00:13:22,600 00:13:23,639 Mungkinkah... Mungkinkah...
262 00:13:23,760 00:13:25,319 dia tidak ingin kau menemukan Sifeng dia tidak ingin kau menemukan Sifeng
263 00:13:25,400 00:13:27,319 jadi dia menunjukkan arah yang salah pada kita? jadi dia menunjukkan arah yang salah pada kita?
264 00:13:31,560 00:13:32,239 Tidak. Tidak.
265 00:13:33,520 00:13:34,919 Kakak Liu tidak seperti itu. Kakak Liu tidak seperti itu.
266 00:13:37,800 00:13:38,559 Mungkin... Mungkin...
267 00:13:39,680 00:13:46,039 Sifeng sudah pergi ke banyak tempat berbeda tahun ini. Sifeng sudah pergi ke banyak tempat berbeda tahun ini.
268 00:13:46,440 00:13:46,999 Baiklah Baiklah
269 00:13:48,040 00:13:48,839 Bagaimanapun Bagaimanapun
270 00:13:49,040 00:13:51,039 kita hampir berada di perbatasan paling selatan. kita hampir berada di perbatasan paling selatan.
271 00:13:51,680 00:13:52,359 Katakan Katakan
272 00:13:52,760 00:13:53,879 kemana kita akan pergi selanjutnya? kemana kita akan pergi selanjutnya?
273 00:13:56,360 00:13:57,319 Dulu, Dulu,
274 00:13:58,160 00:13:59,479 aku pernah mendengar Sifeng berkata aku pernah mendengar Sifeng berkata
275 00:14:01,320 00:14:03,479 burung merah emas hidup di barat. burung merah emas hidup di barat.
276 00:14:07,440 00:14:08,399 Mulai besok, Mulai besok,
277 00:14:09,560 00:14:10,599 kita akan menuju ke barat. kita akan menuju ke barat.
278 00:14:34,960 00:14:35,879 Tuan Muda Yi? Tuan Muda Yi?
279 00:14:36,040 00:14:36,959 kau datang? kau datang?
280 00:14:37,920 00:14:39,319 aku melihat pesan yang kau tinggalkan. aku melihat pesan yang kau tinggalkan.
281 00:14:40,560 00:14:41,119 Apa? Apa?
282 00:14:42,600 00:14:43,879 Seseorang sudah menyingkirkan iblis itu? Seseorang sudah menyingkirkan iblis itu?
283 00:14:44,400 00:14:45,119 Ya. Ya.
284 00:14:45,640 00:14:47,079 Hanya seorang gadis dari luar. Hanya seorang gadis dari luar.
285 00:14:47,520 00:14:48,719 Kami masih khawatir. Kami masih khawatir.
286 00:14:49,200 00:14:49,919 Tuan Muda Yi Tuan Muda Yi
287 00:14:50,000 00:14:51,479 bagaimana kalau kau lihat lagi? bagaimana kalau kau lihat lagi?
288 00:14:51,720 00:14:52,359 Tidak perlu Tidak perlu
289 00:14:52,920 00:14:53,999 iblis itu sudah pergi. iblis itu sudah pergi.
290 00:14:54,600 00:14:55,839 kau akhirnya mengunjungi kami, kau akhirnya mengunjungi kami,
291 00:14:55,960 00:14:57,479 bagaimana aku bisa membiarkan kedatanganmu sia-sia? bagaimana aku bisa membiarkan kedatanganmu sia-sia?
292 00:14:57,960 00:14:58,759 Bagaimana jika… Bagaimana jika…
293 00:14:58,960 00:15:00,439 kau istirahat dan makan sesuatu? kau istirahat dan makan sesuatu?
294 00:15:01,320 00:15:02,039 Tidak perlu. Tidak perlu.
295 00:15:06,160 00:15:07,039 Tuan Muda Yi! Tuan Muda Yi!
296 00:15:27,600 00:15:28,239 Teng She. Teng She.
297 00:15:29,320 00:15:30,319 Ayo beli makanan Ayo beli makanan
298 00:15:30,480 00:15:31,039 untuk makan di jalan. untuk makan di jalan.
299 00:15:35,920 00:15:37,559 Kau mau makan apa Kau mau makan apa
300 00:15:39,400 00:15:40,439 Apa saja asalkan enak. Apa saja asalkan enak.
301 00:15:44,200 00:15:46,119 Bau 3 teh pembersih? Bau 3 teh pembersih?
302 00:15:46,440 00:15:47,399 Bau apa itu? Bau apa itu?
303 00:15:47,960 00:15:50,399 Embun, labu siam, buah pinus plum adalah komponen dari 3 teh pembersih. Embun, labu siam, buah pinus plum adalah komponen dari 3 teh pembersih.
304 00:15:50,720 00:15:52,199 Ini adalah minuman teh kesukaan Sifeng! Ini adalah minuman teh kesukaan Sifeng!
305 00:15:52,600 00:15:53,319 Sifeng! Sifeng!
306 00:15:53,480 00:15:54,359 Sifeng ada di sini! Sifeng ada di sini!
307 00:16:01,880 00:16:02,559 Sifeng! Sifeng!
308 00:16:04,160 00:16:04,919 Sifeng! Sifeng!
309 00:16:10,680 00:16:11,359 Sifeng! Sifeng!
310 00:16:13,760 00:16:14,639 Sifeng! Sifeng!
311 00:16:18,320 00:16:20,679 Sifeng! Sifeng!
312 00:16:25,080 00:16:25,879 Sifeng! Sifeng!
313 00:16:30,560 00:16:31,559 Sifeng! Sifeng!
314 00:16:32,720 00:16:33,519 Sifeng! Sifeng!
315 00:16:36,800 00:16:37,719 Sifeng! Sifeng!
316 00:16:38,120 00:16:38,879 Sifeng! Sifeng!
317 00:16:39,680 00:16:40,279 Sifeng! Sifeng!
318 00:16:41,120 00:16:41,799 Sifeng! Sifeng! Sifeng! Sifeng!
319 00:16:44,840 00:16:45,639 Sifeng! Sifeng!
320 00:16:56,840 00:16:58,359 Sifeng! Sifeng! Sifeng! Sifeng!
321 00:17:03,560 00:17:04,119 Sifeng! Sifeng!
322 00:17:05,040 00:17:05,799 Siapa kau? Siapa kau?
323 00:17:08,960 00:17:10,319 kau mungkin salah lihat kau mungkin salah lihat
324 00:17:14,000 00:17:14,839 Sifeng tidak ada di sini. Sifeng tidak ada di sini.
325 00:17:15,480 00:17:16,039 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
326 00:17:16,200 00:17:17,839 aku jelas-jelas melihat Sifeng tadi aku jelas-jelas melihat Sifeng tadi
327 00:17:17,920 00:17:18,799 aku tidak mungkin salah. aku tidak mungkin salah.
328 00:17:19,320 00:17:20,039 Aku tidak akan pergi. Aku tidak akan pergi.
329 00:17:20,200 00:17:21,759 aku harus tinggal di sini untuk menemukan Sifeng. aku harus tinggal di sini untuk menemukan Sifeng.
330 00:17:32,440 00:17:33,239 Penangkap iblis, Penangkap iblis,
331 00:17:33,600 00:17:35,599 bisakah kau datang ke Kota Kaisar untuk melihatnya? bisakah kau datang ke Kota Kaisar untuk melihatnya?
332 00:17:36,040 00:17:38,319 Begitu banyak sapi dan domba kami yang mati di peternakan kami. Begitu banyak sapi dan domba kami yang mati di peternakan kami.
333 00:17:38,880 00:17:40,639 aku takut iblis memakannya. aku takut iblis memakannya.
334 00:17:44,880 00:17:45,999 Kami akan pergi dalam 2 hari. Kami akan pergi dalam 2 hari.
335 00:17:47,600 00:17:49,359 Berapa bayarannya? Berapa bayarannya?
336 00:17:50,760 00:17:51,799 Kami tidak perlu dibayar. Kami tidak perlu dibayar.
337 00:17:51,920 00:17:53,039 Kami hanya ingin bertanya tentang seseorang. Kami hanya ingin bertanya tentang seseorang.
338 00:17:54,840 00:17:55,799 Bisakah kau memberitahuku Bisakah kau memberitahuku
339 00:17:55,880 00:17:57,799 jika orang ini ada di kota Kaisar? jika orang ini ada di kota Kaisar?
340 00:17:57,880 00:17:58,679 Aku akan bertanya. Aku akan bertanya.
341 00:18:04,208 00:18:04,564 Penangkap iblis, Penangkap iblis,
342 00:18:04,960 00:18:05,999 Kumohon lihatlah tempat kami Kumohon lihatlah tempat kami
343 00:18:06,480 00:18:07,799 disana sangat aneh akhir-akhir ini. disana sangat aneh akhir-akhir ini.
344 00:18:08,200 00:18:09,279 Mengapa kalian di sini? Mengapa kalian di sini?
345 00:18:09,920 00:18:11,959 mengapa kalian tidak mencari Tuan Muda Yi mengenai hal-hal ini? mengapa kalian tidak mencari Tuan Muda Yi mengenai hal-hal ini?
346 00:18:12,360 00:18:13,759 mengapa kalian malah menemui mereka? mengapa kalian malah menemui mereka?
347 00:18:14,040 00:18:14,639 Apa mungkin... Apa mungkin...
348 00:18:14,800 00:18:15,839 Kalian sudah Kalian sudah
349 00:18:15,920 00:18:17,119 lupa tentang Tuan Muda Yi? lupa tentang Tuan Muda Yi?
350 00:18:17,440 00:18:18,759 Kami ingin menemui Tuan Muda Yi Kami ingin menemui Tuan Muda Yi
351 00:18:19,040 00:18:21,039 tapi dia selalu memiliki temperamen yang aneh. tapi dia selalu memiliki temperamen yang aneh.
352 00:18:21,120 00:18:21,999 Sulit untuk menemuinya Sulit untuk menemuinya
353 00:18:22,320 00:18:23,599 Aku kesulitan mencarinya Aku kesulitan mencarinya
354 00:18:23,720 00:18:26,079 kami harus memasang pemberitahuan dipapan di kota kami harus memasang pemberitahuan dipapan di kota
355 00:18:26,160 00:18:28,599 Terkadang tidak ada kabar selama sepuluh hari atau setengah bulan. Terkadang tidak ada kabar selama sepuluh hari atau setengah bulan.
356 00:18:28,720 00:18:30,119 Sangat sulit untuk menemukannya. Sangat sulit untuk menemukannya.
357 00:18:30,360 00:18:31,079 Memang. Memang.
358 00:18:31,560 00:18:33,119 Kami tidak punya pilihan. Kami tidak punya pilihan.
359 00:18:39,360 00:18:40,559 Kapan kalian akan pergi? Kapan kalian akan pergi?
360 00:18:40,680 00:18:42,079 kalian sudah berada di sini selama setengah bulan! kalian sudah berada di sini selama setengah bulan!
361 00:18:42,280 00:18:43,359 bukankah kalian mencari seseorang? bukankah kalian mencari seseorang?
362 00:18:43,480 00:18:44,599 kalau begitu pergilah! kalau begitu pergilah!
363 00:18:46,120 00:18:46,679 Apa? Apa?
364 00:18:47,200 00:18:48,239 kau pikir kami sudah mengambil kau pikir kami sudah mengambil
365 00:18:48,320 00:18:50,079 bisnis Tuan Muda Yi, kekasihmu itu? bisnis Tuan Muda Yi, kekasihmu itu?
366 00:18:50,760 00:18:52,159 Dengan kultivasi rendahmu, Dengan kultivasi rendahmu,
367 00:18:52,240 00:18:53,159 saat dia kembali saat dia kembali
368 00:18:53,240 00:18:54,399 kau tidak akan punya tempat di sini! kau tidak akan punya tempat di sini!
369 00:18:54,960 00:18:55,599 A-Lan! A-Lan!
370 00:18:56,000 00:18:57,359 Jangan membuat kesal para tamu Jangan membuat kesal para tamu
371 00:18:57,960 00:18:59,439 Ini arak osmanthus yang baru kubuat. Ini arak osmanthus yang baru kubuat.
372 00:18:59,560 00:19:00,879 kau bisa meminumnya sekarang. kau bisa meminumnya sekarang.
373 00:19:01,840 00:19:03,759 Berikan sebotol untuk Tuan Muda Yi. Berikan sebotol untuk Tuan Muda Yi.
374 00:19:05,440 00:19:06,039 Baik. Baik.
375 00:19:09,040 00:19:10,399 saat berbicara tentang Tuan Muda Yi, saat berbicara tentang Tuan Muda Yi,
376 00:19:10,480 00:19:11,759 kau terlihat sangat bahagia. kau terlihat sangat bahagia.
377 00:19:11,840 00:19:13,159 Orang yang kau suka Orang yang kau suka
378 00:19:13,240 00:19:15,039 hanya datang ke sini setiap dua minggu, hanya datang ke sini setiap dua minggu,
379 00:19:16,160 00:19:17,759 bukankah dia agak sedikit aneh bukankah dia agak sedikit aneh
380 00:19:17,920 00:19:19,119 seperti yang mereka katakan? seperti yang mereka katakan?
381 00:19:20,200 00:19:20,999 Bukan urusanmu! Bukan urusanmu!
382 00:19:21,440 00:19:22,799 Pria harus seperti dia, Pria harus seperti dia,
383 00:19:22,960 00:19:23,919 seorang pria, seorang pria,
384 00:19:24,040 00:19:24,759 tidak mudah tersenyum, tidak mudah tersenyum,
385 00:19:24,840 00:19:25,559 dan kuat dan kuat
386 00:19:26,040 00:19:26,919 Selain itu Selain itu
387 00:19:27,040 00:19:28,879 bahkan jika dia dingin terhadap orang lain, bahkan jika dia dingin terhadap orang lain,
388 00:19:29,040 00:19:30,759 mana mungkin dia memperlakukan istrinya seperti itu. mana mungkin dia memperlakukan istrinya seperti itu.
389 00:19:31,160 00:19:32,399 Aku suka dia. Aku suka dia.
390 00:19:34,040 00:19:34,679 Apa dia punya istri? Apa dia punya istri?
391 00:19:35,280 00:19:35,919 Tidak. Tidak.
392 00:19:36,600 00:19:37,799 Tapi akan segera punya! Tapi akan segera punya!
393 00:19:39,320 00:19:40,839 Apa kau sedang membicarakan dirimu sendiri? Apa kau sedang membicarakan dirimu sendiri?
394 00:19:43,080 00:19:43,999 Sebenarnya.... Sebenarnya....
395 00:19:44,720 00:19:46,439 dia sedikit menyukaiku. dia sedikit menyukaiku.
396 00:19:46,840 00:19:48,119 Aku juga menyukainya. Aku juga menyukainya.
397 00:19:48,200 00:19:49,359 Jika dia mau menikah denganku Jika dia mau menikah denganku
398 00:19:49,480 00:19:50,839 maka tentu saja aku akan menjadi istrinya! maka tentu saja aku akan menjadi istrinya!
399 00:19:50,960 00:19:52,239 aku bisa menikah dengannya besok! aku bisa menikah dengannya besok!
400 00:19:52,960 00:19:54,159 Itu sebabnya, aku beritahu kalian Itu sebabnya, aku beritahu kalian
401 00:19:54,360 00:19:55,799 jangan mengarahkan pandanganmu padanya. jangan mengarahkan pandanganmu padanya.
402 00:19:56,160 00:19:57,679 Atau aku tidak akan memaafkanmu! Atau aku tidak akan memaafkanmu!
403 00:20:00,240 00:20:01,639 Dia bilang dia tidak akan memaafkanku. Dia bilang dia tidak akan memaafkanku.
404 00:20:02,080 00:20:02,959 Gadis itu ... Gadis itu ...
405 00:20:03,560 00:20:04,919 agak memalukan. agak memalukan.
406 00:20:06,320 00:20:07,399 mengapa memalukan? mengapa memalukan?
407 00:20:07,720 00:20:09,079 Aku sangat iri padanya. Aku sangat iri padanya.
408 00:20:25,600 00:20:26,319 Sifeng. Sifeng.
409 00:20:26,720 00:20:27,959 Ini warna apa? Ini warna apa?
410 00:20:28,800 00:20:30,519 Ini hydrangea biru pucat. Ini hydrangea biru pucat.
411 00:20:31,120 00:20:32,519 Jadi ini biru? Jadi ini biru?
412 00:20:33,040 00:20:33,879 Cantik sekali. Cantik sekali.
413 00:20:34,480 00:20:36,079 Warna kesukaanku adalah biru! Warna kesukaanku adalah biru!
414 00:20:36,640 00:20:37,279 Ternyata, Ternyata,
415 00:20:37,640 00:20:39,199 kau sudah memutuskan untuk menyukai warna biru. kau sudah memutuskan untuk menyukai warna biru.
416 00:20:40,600 00:20:41,679 aku menyukainya sejak aku masih kecil. aku menyukainya sejak aku masih kecil.
417 00:20:43,360 00:20:44,399 Apa yang kalian lakukan di sini? Apa yang kalian lakukan di sini?
418 00:20:45,400 00:20:46,039 A-Lan, A-Lan,
419 00:20:46,280 00:20:46,919 Aku bertanya padamu Aku bertanya padamu
420 00:20:47,080 00:20:48,719 Apakah pertanian pak tua Li di kota kaisar Apakah pertanian pak tua Li di kota kaisar
421 00:20:48,840 00:20:49,839 berada diarah sana? berada diarah sana?
422 00:20:51,120 00:20:52,279 untuk apa kuberitahu kalian? untuk apa kuberitahu kalian?
423 00:20:53,120 00:20:53,599 Baik. Baik.
424 00:20:53,720 00:20:54,519 Kalau begitu tidak usah Kalau begitu tidak usah
425 00:20:54,880 00:20:56,039 aku akan terus mengikutimu. aku akan terus mengikutimu.
426 00:20:56,200 00:20:58,319 aku tahu kau akan menemui Tuan Muda Yi itu. aku tahu kau akan menemui Tuan Muda Yi itu.
427 00:20:59,960 00:21:00,519 pergilah kesana! pergilah kesana!
428 00:21:00,640 00:21:01,799 kau akan menemukannya jika kau terus berjalan kesana. kau akan menemukannya jika kau terus berjalan kesana.
429 00:21:02,960 00:21:04,959 Apa Tuan Muda Yi ada di rumah? Apa Tuan Muda Yi ada di rumah?
430 00:21:05,320 00:21:06,999 mengapa kau bersikeras ingin menemui Tuan Muda Yi? mengapa kau bersikeras ingin menemui Tuan Muda Yi?
431 00:21:08,680 00:21:10,199 kau tahu kami sedang mencari seseorang. kau tahu kami sedang mencari seseorang.
432 00:21:10,320 00:21:12,839 aku hanya ingin bertanya pada Tuan Muda Yi yang sudah melihat banyak hal di dunia aku hanya ingin bertanya pada Tuan Muda Yi yang sudah melihat banyak hal di dunia
433 00:21:12,960 00:21:13,839 mungkin saja dia tahu mungkin saja dia tahu
434 00:21:14,560 00:21:15,079 Tidak perlu Tidak perlu
435 00:21:15,320 00:21:16,959 Tuan Muda Yi membenci orang asing. Tuan Muda Yi membenci orang asing.
436 00:21:17,080 00:21:19,079 Selain itu dia menghabiskan sebagian besar waktunya untuk mencari obat. Selain itu dia menghabiskan sebagian besar waktunya untuk mencari obat.
437 00:21:19,400 00:21:20,599 Dia tidak suka bertemu orang. Dia tidak suka bertemu orang.
438 00:21:20,720 00:21:22,079 Dia tidak akan tahu orang yang kau cari. Dia tidak akan tahu orang yang kau cari.
439 00:21:22,800 00:21:23,719 Cepat pergi. Cepat pergi.
440 00:21:30,280 00:21:30,959 Pergilah! Pergilah!
441 00:21:56,440 00:21:57,319 Tuan Muda Yi! Tuan Muda Yi!
442 00:21:59,400 00:22:00,079 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
443 00:22:01,240 00:22:02,599 aku kesini untuk mengantarkan arak. aku kesini untuk mengantarkan arak.
444 00:22:04,160 00:22:05,159 aku tidak bisa menerima hadiah tanpa alasan. aku tidak bisa menerima hadiah tanpa alasan.
445 00:22:05,440 00:22:06,759 Bagaimana aku bisa menerima arakmu? Bagaimana aku bisa menerima arakmu?
446 00:22:07,520 00:22:09,359 Alasan apa? Alasan apa?
447 00:22:09,800 00:22:11,279 aku hanya ingin mengantarkan arak ini padamu aku hanya ingin mengantarkan arak ini padamu
448 00:22:12,280 00:22:13,159 Ambillah kembali. Ambillah kembali.
449 00:22:13,600 00:22:14,439 Tidak. Tidak.
450 00:22:14,840 00:22:16,639 kau mengajariku begitu banyak obat dan sihir. kau mengajariku begitu banyak obat dan sihir.
451 00:22:16,720 00:22:18,039 aku tidak pernah membayarmu untuk itu. aku tidak pernah membayarmu untuk itu.
452 00:22:18,440 00:22:20,559 Bisakah kau menganggapnya sebagai bayaranku? Bisakah kau menganggapnya sebagai bayaranku?
453 00:22:29,260 00:22:30,010 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
454 00:22:30,160 00:22:30,919 kuberitahu kuberitahu
455 00:22:31,240 00:22:33,399 dua kultivator keliling baru saja tiba di kota. dua kultivator keliling baru saja tiba di kota.
456 00:22:33,560 00:22:34,559 Mereka sangat menyebalkan. Mereka sangat menyebalkan.
457 00:22:34,720 00:22:35,999 Mereka menolak untuk pergi. Mereka menolak untuk pergi.
458 00:22:36,160 00:22:38,519 Saat ini semua orang mengunjungi mereka untuk masalah mereka Saat ini semua orang mengunjungi mereka untuk masalah mereka
459 00:22:38,600 00:22:39,110 bukan padamu. bukan padamu.
460 00:22:39,440 00:22:40,839 Mereka sudah mengambil semua pekerjaanmu. Mereka sudah mengambil semua pekerjaanmu.
461 00:22:41,400 00:22:42,879 kau harus memberi mereka pelajaran! kau harus memberi mereka pelajaran!
462 00:22:43,160 00:22:45,639 Tunjukkan pada mereka apa yang mereka maksud dari siapa cepat dia dapat! Tunjukkan pada mereka apa yang mereka maksud dari siapa cepat dia dapat!
463 00:22:46,920 00:22:48,399 Karena seseorang sudah membantuku menyelesaikannya, Karena seseorang sudah membantuku menyelesaikannya,
464 00:22:49,040 00:22:50,839 maka itu menyelamatkanku dari banyak masalah. maka itu menyelamatkanku dari banyak masalah.
465 00:22:51,080 00:22:53,719 Tapi apa yang akan kau lakukan jika kau tidak ada pekerjaan? Tapi apa yang akan kau lakukan jika kau tidak ada pekerjaan?
466 00:22:55,640 00:22:56,239 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
467 00:22:56,880 00:22:58,719 aku punya cukup makanan. aku punya cukup makanan.
468 00:22:59,000 00:22:59,999 Biarkan mereka melakukannya. Biarkan mereka melakukannya.
469 00:23:02,000 00:23:05,119 Saat ini kau sendirian jadi tentu saja kau baik-baik saja. Saat ini kau sendirian jadi tentu saja kau baik-baik saja.
470 00:23:06,240 00:23:07,439 Tapi di masa depan Tapi di masa depan
471 00:23:07,880 00:23:09,999 bagaimana jika kau menikah dan punya keluarga? bagaimana jika kau menikah dan punya keluarga?
472 00:23:13,440 00:23:14,199 Tapi tidak apa-apa, Tapi tidak apa-apa,
473 00:23:14,640 00:23:16,159 bahkan jika kau tidak punya apa-apa bahkan jika kau tidak punya apa-apa
474 00:23:16,480 00:23:17,679 aku bersedia menjagamu! aku bersedia menjagamu!
475 00:23:19,360 00:23:21,839 Tuan Muda Yi! Tuan Muda Yi! Tuan Muda Yi! Tuan Muda Yi!
476 00:23:21,960 00:23:23,359 Akhirnya aku menemukanmu! Akhirnya aku menemukanmu!
477 00:23:23,520 00:23:24,479 Paman? Paman?
478 00:23:24,960 00:23:26,319 Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini?
479 00:23:26,440 00:23:27,839 Jika aku tidak mendengar kau membicarakannya, Jika aku tidak mendengar kau membicarakannya,
480 00:23:27,960 00:23:28,959 bagaimana aku bisa menemukannya? bagaimana aku bisa menemukannya?
481 00:23:30,720 00:23:31,759 dia adalah pamanku. dia adalah pamanku.
482 00:23:32,240 00:23:33,759 Dia tinggal di Kota Huanglong di sebelah kota kami. Dia tinggal di Kota Huanglong di sebelah kota kami.
483 00:23:35,760 00:23:36,439 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
484 00:23:36,560 00:23:37,919 sesuatu yang buruk terjadi di kotaku. sesuatu yang buruk terjadi di kotaku.
485 00:23:38,040 00:23:39,759 aku meminta bantuanmu untuk menangkap iblis. aku meminta bantuanmu untuk menangkap iblis.
486 00:23:42,440 00:23:43,839 Itulah yang terjadi. Itulah yang terjadi.
487 00:23:44,000 00:23:46,919 Akhir-akhir ini setiap pernikahan akan berubah menjadi pemakaman. Akhir-akhir ini setiap pernikahan akan berubah menjadi pemakaman.
488 00:23:47,040 00:23:49,999 Pasangan pengantin baru akan dibunuh pada malam pernikahan mereka. Pasangan pengantin baru akan dibunuh pada malam pernikahan mereka.
489 00:23:50,400 00:23:51,599 aku tidak tahu iblis apa itu. aku tidak tahu iblis apa itu.
490 00:23:51,720 00:23:54,119 Namun dia tetap memilih untuk membunuh pasangan pengantin baru itu di malam pernikahan. Namun dia tetap memilih untuk membunuh pasangan pengantin baru itu di malam pernikahan.
491 00:23:55,680 00:23:57,879 Tadi malam pasangan ketiga terbunuh. Tadi malam pasangan ketiga terbunuh.
492 00:23:58,120 00:24:00,119 Putra bungsuku sudah berusia lebih dari 30 tahun. Putra bungsuku sudah berusia lebih dari 30 tahun.
493 00:24:00,240 00:24:01,839 Dia akhirnya mendapat tunangan. Dia akhirnya mendapat tunangan.
494 00:24:02,040 00:24:03,999 Dan sekarang mereka berencana untuk menundanya. Dan sekarang mereka berencana untuk menundanya.
495 00:24:04,160 00:24:05,039 Tapi jika dia tidak menikah Tapi jika dia tidak menikah
496 00:24:05,160 00:24:06,799 maka pengantin wanita dapat membatalkan pernikahan. maka pengantin wanita dapat membatalkan pernikahan.
497 00:24:07,000 00:24:09,559 Itulah mengapa aku meminta bantuan Tuan Muda Yi. Itulah mengapa aku meminta bantuan Tuan Muda Yi.
498 00:24:09,760 00:24:12,279 kumohon apa kau mau membantu kami menyingkirkan kejahatan ini? kumohon apa kau mau membantu kami menyingkirkan kejahatan ini?
499 00:24:13,720 00:24:16,399 Sepasang penangkap iblis baru-baru ini datang ke Lembah Barat. Sepasang penangkap iblis baru-baru ini datang ke Lembah Barat.
500 00:24:17,240 00:24:17,999 satu laki-laki, satu perempuan satu laki-laki, satu perempuan
501 00:24:19,000 00:24:20,479 mereka bisa berpura-pura menjadi pasangan yang sudah menikah. mereka bisa berpura-pura menjadi pasangan yang sudah menikah.
502 00:24:21,400 00:24:23,479 Mereka lebih cocok untuk menangkap iblis ini daripada aku. Mereka lebih cocok untuk menangkap iblis ini daripada aku.
503 00:24:24,360 00:24:25,599 kau harus pergi mencari mereka. kau harus pergi mencari mereka.
504 00:24:27,000 00:24:28,479 Bukannya aku tidak mempercayai mereka, Bukannya aku tidak mempercayai mereka,
505 00:24:28,640 00:24:30,559 hanya saja beberapa biksu sudah datang hanya saja beberapa biksu sudah datang
506 00:24:30,840 00:24:32,959 tapi mereka ditangkap oleh iblis itu. tapi mereka ditangkap oleh iblis itu.
507 00:24:33,080 00:24:34,599 Tak satupun dari mereka yang kembali hidup-hidup Tak satupun dari mereka yang kembali hidup-hidup
508 00:24:34,840 00:24:36,159 Dia sangat kuat. Dia sangat kuat.
509 00:24:36,880 00:24:37,599 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
510 00:24:37,880 00:24:38,799 bawa aku bersamamu. bawa aku bersamamu.
511 00:24:39,080 00:24:40,679 Kita bisa berpura-pura menjadi pasangan pengantin baru. Kita bisa berpura-pura menjadi pasangan pengantin baru.
512 00:24:41,080 00:24:42,999 aku sudah mempelajari keterampilan selama beberapa waktu. aku bisa membantumu aku sudah mempelajari keterampilan selama beberapa waktu. aku bisa membantumu
513 00:24:43,800 00:24:44,359 Tidak. Tidak.
514 00:24:45,320 00:24:46,599 iblis itu terlalu kuat. iblis itu terlalu kuat.
515 00:24:47,320 00:24:48,639 kau bukan tandingannya. kau bukan tandingannya.
516 00:24:50,720 00:24:52,519 Tapi iblis itu sangat kuat, Tapi iblis itu sangat kuat,
517 00:24:52,760 00:24:55,119 aku rasa kedua kultivator itu juga tidak ada gunanya. aku rasa kedua kultivator itu juga tidak ada gunanya.
518 00:24:55,600 00:24:57,159 Jika kau membiarkan mereka pergi, Jika kau membiarkan mereka pergi,
519 00:24:57,280 00:24:58,679 bukankah nyawa mereka akan dalam bahaya? bukankah nyawa mereka akan dalam bahaya?
520 00:24:58,840 00:24:59,879 Benar Tuan Muda Yi. Benar Tuan Muda Yi.
521 00:25:00,000 00:25:01,159 kumohon bantu kami. kumohon bantu kami.
522 00:25:01,320 00:25:03,359 semua pasangan muda yang menunggu untuk menikah semua pasangan muda yang menunggu untuk menikah
523 00:25:03,480 00:25:04,799 mengandalkanmu mengandalkanmu
524 00:25:07,040 00:25:09,199 kalau begitu aku akan pergi. kalau begitu aku akan pergi.
525 00:25:09,900 00:25:10,450 Paman, Paman,
526 00:25:11,080 00:25:13,159 besok adakanlah pernikahan sesuai rencana. besok adakanlah pernikahan sesuai rencana.
527 00:25:14,760 00:25:15,319 A-Lan A-Lan
528 00:25:15,640 00:25:18,559 apa kau mau berpura-pura menjadi pengantinku besok malam? apa kau mau berpura-pura menjadi pengantinku besok malam?
529 00:25:19,520 00:25:20,639 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
530 00:25:21,040 00:25:22,319 Bahkan jika itu nyata tidak masalah Bahkan jika itu nyata tidak masalah
531 00:25:24,760 00:25:26,519 aku tidak punya apa pun yang bernilai uang, aku tidak punya apa pun yang bernilai uang,
532 00:25:29,160 00:25:30,079 ambil ini. ambil ini.
533 00:25:30,960 00:25:32,879 Gunakan ini untuk membeli pakaian pernikahan, Gunakan ini untuk membeli pakaian pernikahan,
534 00:25:33,840 00:25:36,239 Gunakan sisanya untuk membeli arak. Gunakan sisanya untuk membeli arak.
535 00:25:49,800 00:25:51,959 Dia tidak meminta orang lain untuk menjadi istrinya, Dia tidak meminta orang lain untuk menjadi istrinya,
536 00:25:52,760 00:25:53,839 dia hanya menyuruhku saja dia hanya menyuruhku saja
537 00:25:54,680 00:25:56,879 Dan memberiku mutiara besar yang bersinar Dan memberiku mutiara besar yang bersinar
538 00:25:57,440 00:25:59,799 itu artinya dia juga menyukaiku kan? itu artinya dia juga menyukaiku kan?
539 00:26:01,440 00:26:02,999 Saat dia sudah memberikan penghormatan denganku, Saat dia sudah memberikan penghormatan denganku,
540 00:26:03,360 00:26:05,879 lalu aku bisa meminta Paman untuk memintanya menikah denganku. lalu aku bisa meminta Paman untuk memintanya menikah denganku.
541 00:26:06,680 00:26:09,239 aku yakin dia tidak akan menolak. aku yakin dia tidak akan menolak.
542 00:26:09,360 00:26:10,239 A-Lan! A-Lan!
543 00:26:11,080 00:26:11,999 Beberapa tamu ada di sini! Beberapa tamu ada di sini!
544 00:26:12,120 00:26:13,479 Cepat sapa mereka! Cepat sapa mereka!
545 00:26:13,760 00:26:15,159 Mengapa kau senyum-senyum sendiri? Mengapa kau senyum-senyum sendiri?
546 00:26:16,360 00:26:16,839 Pemilik penginapan, Pemilik penginapan,
547 00:26:17,800 00:26:19,839 aku akan menikah dengan Tuan Muda Yi! aku akan menikah dengan Tuan Muda Yi!
548 00:26:20,240 00:26:22,039 Omong kosong apa yang kau bicarakan? Omong kosong apa yang kau bicarakan?
549 00:26:22,360 00:26:23,199 Ini yang sebenarnya Ini yang sebenarnya
550 00:26:23,280 00:26:24,839 Besok aku akan menjadi pengantinnya. Besok aku akan menjadi pengantinnya.
551 00:26:24,960 00:26:25,759 Saat itu Saat itu
552 00:26:25,840 00:26:27,519 semua warga kota akan sangat iri. semua warga kota akan sangat iri.
553 00:26:28,480 00:26:30,239 Coba aku lihat apakah kau demam atau tidak. Coba aku lihat apakah kau demam atau tidak.
554 00:26:31,080 00:26:31,719 Nona A-Lan. Nona A-Lan.
555 00:26:31,840 00:26:32,839 Ini pakaian pernikahan yang kau pesan Ini pakaian pernikahan yang kau pesan
556 00:26:33,480 00:26:34,159 Taruh saja di sana. Taruh saja di sana.
557 00:26:35,000 00:26:35,599 Pemilik penginapan, Pemilik penginapan,
558 00:26:35,960 00:26:36,919 aku perlu cuti 2 hari aku perlu cuti 2 hari
559 00:26:37,040 00:26:37,919 aku akan menikah. aku akan menikah.
560 00:26:38,040 00:26:39,279 aku tidak akan kembali dalam 2 hari ini. aku tidak akan kembali dalam 2 hari ini.
561 00:26:40,440 00:26:42,559 Bantu aku merawat mutiara yang bersinar ini. Bantu aku merawat mutiara yang bersinar ini.
562 00:26:42,880 00:26:45,319 Ini adalah tanda cinta yang diberikan Tuan Muda Yi padaku. Ini adalah tanda cinta yang diberikan Tuan Muda Yi padaku.
563 00:26:46,360 00:26:47,559 aku akan menikah. aku akan menikah.
564 00:26:49,120 00:26:50,799 A-Lan! A-Lan! A-Lan! A-Lan!
565 00:26:51,040 00:26:51,999 Gadis bau itu, Gadis bau itu,
566 00:26:52,120 00:26:53,119 hal gila apa lagi yang dia lakukan. hal gila apa lagi yang dia lakukan.
567 00:26:59,320 00:27:00,039 apa yang harus kita lakukan? apa yang harus kita lakukan?
568 00:27:00,520 00:27:02,359 Tak seorang pun di kota ini yang pernah melihat Sifeng. Tak seorang pun di kota ini yang pernah melihat Sifeng.
569 00:27:03,640 00:27:04,119 Sudah kukatakan Sudah kukatakan
570 00:27:04,440 00:27:06,199 kau pasti salah lihat kau pasti salah lihat
571 00:27:06,360 00:27:07,879 Orang itu bukan dia. Orang itu bukan dia.
572 00:27:08,000 00:27:08,599 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
573 00:27:08,680 00:27:09,439 aku tidak akan salah. aku tidak akan salah.
574 00:27:09,560 00:27:10,559 Dia bear-benar Sifeng! Dia bear-benar Sifeng!
575 00:27:11,520 00:27:12,519 Nona Chu, Nona Chu,
576 00:27:14,280 00:27:16,159 kau sudah melihat banyak hal di dunia, kau sudah melihat banyak hal di dunia,
577 00:27:16,240 00:27:18,079 apa kau bisa membantuku memeriksa ini apa kau bisa membantuku memeriksa ini
578 00:27:18,400 00:27:20,039 apakah ini benar-benar berharga? apakah ini benar-benar berharga?
579 00:27:20,440 00:27:21,959 Berapa banyak uang yang bisa kau dapatkan dari ini? Berapa banyak uang yang bisa kau dapatkan dari ini?
580 00:27:26,240 00:27:27,959 Bukankah ini mutiara bercahaya Istana Lize? Bukankah ini mutiara bercahaya Istana Lize?
581 00:27:29,080 00:27:30,119 Perhatikan baik-baik. Perhatikan baik-baik.
582 00:27:32,160 00:27:32,839 aku sudah melihatnya ... aku sudah melihatnya ...
583 00:27:33,040 00:27:34,559 aku pernah melihatnya pada Sifeng sebelumnya! aku pernah melihatnya pada Sifeng sebelumnya!
584 00:27:34,680 00:27:35,319 Pemilik penginapan, Pemilik penginapan,
585 00:27:35,440 00:27:36,399 Darimana kau mendapatkan ini? Darimana kau mendapatkan ini?
586 00:27:37,240 00:27:39,959 Itu adalah tanda cinta yang Tuan Muda Yi berikan pada A-Lan. Itu adalah tanda cinta yang Tuan Muda Yi berikan pada A-Lan.
587 00:27:40,120 00:27:40,599 Ada apa? Ada apa?
588 00:27:40,720 00:27:41,999 -Apakah itu berharga? -Tuan Muda Yi? -Apakah itu berharga? -Tuan Muda Yi?
589 00:27:42,240 00:27:44,279 Apakah A-Lan tertipu? Apakah A-Lan tertipu?
590 00:27:44,920 00:27:45,799 Dimana mereka? Dimana mereka?
591 00:27:46,400 00:27:47,519 A-Lan gadis itu A-Lan gadis itu
592 00:27:47,640 00:27:49,159 terus menggangguku untuk menikahkannya dengan Tuan Muda Yi. terus menggangguku untuk menikahkannya dengan Tuan Muda Yi.
593 00:27:49,280 00:27:50,679 aku tidak tahu apa yang terjadi, aku tidak tahu apa yang terjadi,
594 00:27:51,040 00:27:52,919 aku dengar kalau Tuan Muda Yi sedang sakit. aku dengar kalau Tuan Muda Yi sedang sakit.
595 00:27:53,000 00:27:54,999 Tidak tahu apa yang dia lihat dalam dirinya. Tidak tahu apa yang dia lihat dalam dirinya.
596 00:28:12,760 00:28:14,959 Pengantin sudah tiba! Pengantin sudah tiba!
597 00:28:24,360 00:28:27,039 Hormat pertama pada Langit dan Bumi. Hormat pertama pada Langit dan Bumi.
598 00:28:44,400 00:28:45,399 Sifeng ... Sifeng ...
599 00:28:45,560 00:28:46,919 Setelah melintasi ribuan gunung dan sungai Setelah melintasi ribuan gunung dan sungai
600 00:28:47,640 00:28:48,559 Tidak kusangka dia .... Tidak kusangka dia ....
601 00:28:49,760 00:28:52,439 Hormat kedua untuk orang tua. Hormat kedua untuk orang tua.
602 00:28:53,720 00:28:54,750 Hormat. Hormat.
603 00:28:59,560 00:29:01,799 Hormat pada pasangan! Hormat pada pasangan!
604 00:29:15,960 00:29:16,679 Aura iblis. Aura iblis.
605 00:29:38,760 00:29:39,879 Apa yang kalian lakukan di sini? Apa yang kalian lakukan di sini?
606 00:29:47,000 00:29:49,199 Kami melihat iblis dan khawatir tentang keselamatan kalian. Kami melihat iblis dan khawatir tentang keselamatan kalian.
607 00:29:49,520 00:29:51,119 Dasar gadis kecil! Dasar gadis kecil!
608 00:29:51,480 00:29:52,639 Siapa yang perlu bantuan kalian? Siapa yang perlu bantuan kalian?
609 00:29:53,080 00:29:54,719 Apa kau tahu apa yang sudah kau hancurkan? Apa kau tahu apa yang sudah kau hancurkan?
610 00:30:03,880 00:30:04,959 kau Tuan Muda Yi? kau Tuan Muda Yi?
611 00:30:08,760 00:30:09,839 mengapa kau mencari dia? mengapa kau mencari dia?
612 00:30:11,960 00:30:12,559 Sifeng. Sifeng.
613 00:30:13,120 00:30:14,319 Kami sudah mencarimu ke banyak tempat Kami sudah mencarimu ke banyak tempat
614 00:30:14,440 00:30:15,399 kami akhirnya menemukanmu. kami akhirnya menemukanmu.
615 00:30:15,800 00:30:16,759 Untungnya kau ada di sini Untungnya kau ada di sini
616 00:30:17,200 00:30:19,039 aku tidak tahu berapa banyak lagi tempat yang harus kami kunjungi. aku tidak tahu berapa banyak lagi tempat yang harus kami kunjungi.
617 00:30:23,560 00:30:24,359 Berat badanmu turun. Berat badanmu turun.
618 00:30:25,440 00:30:27,199 Itu sebabnya kau tidak terlihat seperti lukisan itu. Itu sebabnya kau tidak terlihat seperti lukisan itu.
619 00:30:31,520 00:30:32,239 Nona ini, Nona ini,
620 00:30:33,360 00:30:34,319 mengapa mencariku mengapa mencariku
621 00:30:37,880 00:30:38,879 Apa yang kau katakan? Apa yang kau katakan?
622 00:30:39,560 00:30:40,599 Siapa Sifeng? Siapa Sifeng?
623 00:30:41,240 00:30:41,870 Tuan Muda Yi? Tuan Muda Yi?
624 00:30:42,040 00:30:42,999 Apa kau mengenal mereka? Apa kau mengenal mereka?
625 00:30:45,680 00:30:46,679 aku tidak kenal mereka aku tidak kenal mereka
626 00:30:47,240 00:30:48,559 aku pikir kalian salah orang aku pikir kalian salah orang
627 00:30:50,240 00:30:50,999 Xiao Sifeng Xiao Sifeng
628 00:30:51,480 00:30:52,639 Ini Xuanji! Ini Xuanji!
629 00:30:53,120 00:30:54,239 Apakah nama itu Apakah nama itu
630 00:30:54,360 00:30:55,439 ada hubungannya denganku? ada hubungannya denganku?
631 00:31:01,360 00:31:03,159 S-Sifeng kau… S-Sifeng kau…
632 00:31:06,600 00:31:07,959 kau tidak ingat aku? kau tidak ingat aku?
633 00:31:11,160 00:31:11,679 Benar Benar
634 00:31:12,240 00:31:13,679 aku datang terlambat. aku datang terlambat.
635 00:31:15,520 00:31:17,159 Apa kau sudah meminum pil penghilang cinta? Apa kau sudah meminum pil penghilang cinta?
636 00:31:18,120 00:31:19,839 Apa kau sudah tidak ingat kami lagi? Apa kau sudah tidak ingat kami lagi?
637 00:31:24,360 00:31:24,839 Kalau begitu… Kalau begitu…
638 00:31:28,680 00:31:29,639 Lihat ini! Lihat ini!
639 00:31:30,120 00:31:30,759 Ini... Ini...
640 00:31:31,240 00:31:31,959 Bagaimana dengan ini? Bagaimana dengan ini?
641 00:31:32,080 00:31:33,839 Ini teka-teki Lugong yang kau berikan padaku! Ini teka-teki Lugong yang kau berikan padaku!
642 00:31:34,160 00:31:35,879 aku sudah melihat catatan di dalamnya! aku sudah melihat catatan di dalamnya!
643 00:31:36,000 00:31:37,119 Aku tahu kau tidak bermaksud menyembunyikannya dariku! Aku tahu kau tidak bermaksud menyembunyikannya dariku!
644 00:31:37,280 00:31:38,399 Aku bersalah padamu! Aku bersalah padamu!
645 00:31:38,600 00:31:39,239 Juga... Juga...
646 00:31:39,400 00:31:40,439 dan juga lonceng ini .... dan juga lonceng ini ....
647 00:31:40,560 00:31:42,639 Kita biasa menghubungi satu sama lain menggunakan ini Sifeng! Kita biasa menghubungi satu sama lain menggunakan ini Sifeng!
648 00:31:42,760 00:31:43,959 Sifeng lihat ini! Sifeng lihat ini!
649 00:31:44,440 00:31:45,839 Apa kau tidak ingat sama sekali? Apa kau tidak ingat sama sekali?
650 00:31:46,080 00:31:47,719 Apa kau tidak ingat apapun? Apa kau tidak ingat apapun?
651 00:31:48,160 00:31:49,159 Sifeng! Sifeng!
652 00:31:53,320 00:31:54,719 Jika aku menebak dengan benar, Jika aku menebak dengan benar,
653 00:31:56,240 00:31:57,839 kau penangkap iblis baru kan? kau penangkap iblis baru kan?
654 00:31:58,840 00:32:01,119 aku ingin bertanya mengapa kau menunjukkan pecahan logam ini padaku aku ingin bertanya mengapa kau menunjukkan pecahan logam ini padaku
655 00:32:02,000 00:32:03,839 dan memberitahuku hal-hal konyol ini di pernikahanku? dan memberitahuku hal-hal konyol ini di pernikahanku?
656 00:32:04,880 00:32:06,159 Seperti yang kau lihat, Seperti yang kau lihat,
657 00:32:06,560 00:32:07,839 hari ini adalah pernikahanku. hari ini adalah pernikahanku.
658 00:32:08,240 00:32:09,119 Kumohon pada kalian Kumohon pada kalian
659 00:32:09,840 00:32:11,279 agar tidak membawa kesialan bagi kami. agar tidak membawa kesialan bagi kami.
660 00:32:12,920 00:32:16,319 Jika sebelumnya aku pernah menyinggung nona Jika sebelumnya aku pernah menyinggung nona
661 00:32:17,120 00:32:18,479 Aku hanya ingin memberitahumu Aku hanya ingin memberitahumu
662 00:32:19,560 00:32:20,519 itu hanya masa lalu. itu hanya masa lalu.
663 00:32:21,680 00:32:23,159 Tolong jangan dimasukkan ke dalam hati. Tolong jangan dimasukkan ke dalam hati.
664 00:32:25,440 00:32:28,079 Jika kalian ingin tinggal, kalian boleh masuk dan bergabung dengan pesta pernikahanku. Jika kalian ingin tinggal, kalian boleh masuk dan bergabung dengan pesta pernikahanku.
665 00:32:28,560 00:32:29,119 Bibi, Bibi,
666 00:32:29,760 00:32:30,599 bawa mereka masuk. bawa mereka masuk.
667 00:32:31,280 00:32:32,079 kalau tidak, kalau tidak,
668 00:32:33,640 00:32:34,559 kumohon kembalilah kumohon kembalilah
669 00:32:35,480 00:32:36,159 Sifeng! Sifeng!
670 00:32:36,760 00:32:37,399 Apa kau sudah gila Apa kau sudah gila
671 00:32:38,040 00:32:40,919 apa kau tidak tahu berapa banyak hal yang kau alami karena gadis bau? apa kau tidak tahu berapa banyak hal yang kau alami karena gadis bau?
672 00:32:41,080 00:32:42,639 Bagaimana kau bisa melupakannya Bagaimana kau bisa melupakannya
673 00:32:43,120 00:32:45,119 dan menikahi orang lain? dan menikahi orang lain?
674 00:32:52,400 00:32:53,559 Apa kalian tidak bisa berhenti? Apa kalian tidak bisa berhenti?
675 00:32:53,880 00:32:55,599 aku tahu kalian ingin mencari uang disini aku tahu kalian ingin mencari uang disini
676 00:32:55,760 00:32:56,559 tidak masalah tidak masalah
677 00:32:56,840 00:32:58,959 Tapi kalian benar-benar licik Tapi kalian benar-benar licik
678 00:32:59,000 00:33:00,399 merusak pernikahan kami hanya karena itu! merusak pernikahan kami hanya karena itu!
679 00:33:00,920 00:33:02,199 Apa yang kau tahu? Apa yang kau tahu?
680 00:33:02,320 00:33:03,319 Sudah berapa lama kau mengenalnya? Sudah berapa lama kau mengenalnya?
681 00:33:03,480 00:33:05,159 Dia dan gadis bau sudah terlibat selama 10 kehidupan! Dia dan gadis bau sudah terlibat selama 10 kehidupan!
682 00:33:05,159 00:33:05,700 Kau! Kau!
683 00:33:06,120 00:33:07,239 10 selimut 10 selimut
684 00:33:07,800 00:33:08,999 aku juga punya 10 selimut! aku juga punya 10 selimut!
685 00:33:09,560 00:33:11,159 Omong kosong macam apa itu? Omong kosong macam apa itu?
686 00:33:11,840 00:33:14,959 Aku tidak peduli omong kosong apa yang kau bicarakan. Aku hanya peduli dengan hidup ini! Aku tidak peduli omong kosong apa yang kau bicarakan. Aku hanya peduli dengan hidup ini!
687 00:33:15,160 00:33:15,999 Dalam hidup ini, Dalam hidup ini,
688 00:33:16,160 00:33:18,239 Tuan Muda Yi adalah suamiku. Tuan Muda Yi adalah suamiku.
689 00:33:18,400 00:33:19,079 benar bukan? benar bukan?
690 00:33:44,280 00:33:44,959 Paman. Paman.
691 00:33:45,120 00:33:46,359 Jam keberuntungan akan segera berlalu kan? Jam keberuntungan akan segera berlalu kan?
692 00:33:46,480 00:33:47,159 Benar. Benar.
693 00:33:47,280 00:33:48,279 Cepat pergi. Cepat pergi.
694 00:33:48,440 00:33:49,679 Jangan menunda waktu baik kami Jangan menunda waktu baik kami
695 00:33:50,360 00:33:51,879 Cepat pergi. Cepat pergi.
696 00:33:52,160 00:33:52,759 Baik. Baik.
697 00:33:52,920 00:33:53,479 Sifeng! Sifeng!
698 00:33:53,760 00:33:54,879 Keluar dan bertarung denganku! Keluar dan bertarung denganku!
699 00:33:55,000 00:33:56,239 kau akan ingat setelah bertarung denganku! kau akan ingat setelah bertarung denganku!
700 00:33:58,000 00:33:58,919 Hentikan, Teng She. Hentikan, Teng She.
701 00:34:02,880 00:34:03,639 Sebenarnya... Sebenarnya...
702 00:34:05,960 00:34:07,679 Jika kau sudah meminum pil penghilang cinta, Jika kau sudah meminum pil penghilang cinta,
703 00:34:09,160 00:34:10,799 setidaknya hidupmu tidak akan terancam. setidaknya hidupmu tidak akan terancam.
704 00:34:11,920 00:34:13,319 Aku ingin menemukanmu, Aku ingin menemukanmu,
705 00:34:13,440 00:34:15,839 ingin berada di sisimu untuk mendapatkan pengampunan darimu. ingin berada di sisimu untuk mendapatkan pengampunan darimu.
706 00:34:16,920 00:34:17,639 Tapi... Tapi...
707 00:34:19,920 00:34:22,199 kalau kau sudah menemukan orang yang kau cintai, kalau kau sudah menemukan orang yang kau cintai,
708 00:34:22,480 00:34:23,519 dan bahagia, dan bahagia,
709 00:34:24,160 00:34:25,319 Sudah cukup untukku Sudah cukup untukku
710 00:34:32,200 00:34:32,719 Ya. Ya.
711 00:34:34,640 00:34:35,879 Aku sangat bahagia sekarang. Aku sangat bahagia sekarang.
712 00:34:37,640 00:34:38,439 Sudah larut, Sudah larut,
713 00:34:38,640 00:34:40,639 silakan masuk dan tukarkan hadiah pernikahan. silakan masuk dan tukarkan hadiah pernikahan.
714 00:35:08,200 00:35:08,959 Sifeng ... Sifeng ...
715 00:35:09,440 00:35:10,839 ada begitu banyak warna di dunia, ada begitu banyak warna di dunia,
716 00:35:11,320 00:35:12,759 mana yang paling cantik? mana yang paling cantik?
717 00:35:13,520 00:35:14,119 Merah. Merah.
718 00:35:15,000 00:35:15,799 Karena seorang gadis Karena seorang gadis
719 00:35:16,400 00:35:20,119 paling cantik saat memakai gaun pengantin merahnya. paling cantik saat memakai gaun pengantin merahnya.
720 00:35:24,840 00:35:25,719 kau hanya perlu tahu kau hanya perlu tahu
721 00:35:27,560 00:35:28,999 hanya orang yang kau cintai hanya orang yang kau cintai
722 00:35:29,640 00:35:31,079 yang bisa melepas topeng itu. yang bisa melepas topeng itu.
723 00:35:32,560 00:35:33,919 kau sudah melepasnya. kau sudah melepasnya.
724 00:35:35,480 00:35:36,199 aku tahu aku tahu
725 00:35:38,040 00:35:38,959 kalau kau dan aku kalau kau dan aku
726 00:35:40,200 00:35:41,479 memiliki perasaan yang sama. memiliki perasaan yang sama.
727 00:35:44,320 00:35:45,519 Setelah kita meninggalkan tempat ini, Setelah kita meninggalkan tempat ini,
728 00:35:46,560 00:35:47,799 kita akan kembali ke Istana Lize. kita akan kembali ke Istana Lize.
729 00:35:49,440 00:35:51,199 Mari kita beri penghormatan kepada guruku. Mari kita beri penghormatan kepada guruku.
730 00:35:59,040 00:36:01,199 Ke ruang pernikahan! Ke ruang pernikahan!
731 00:36:07,920 00:36:09,030 Mengapa dia pergi? Mengapa dia pergi?
732 00:36:15,120 00:36:15,799 Gadis bau! Gadis bau!
733 00:36:24,200 00:36:24,759 Gadis Bau! Gadis Bau!
734 00:36:25,080 00:36:26,159 menurutku yang terburuk menurutku yang terburuk
735 00:36:26,240 00:36:27,479 adalah saat dia melupakanmu adalah saat dia melupakanmu
736 00:36:28,520 00:36:29,239 Kuberitahu kau, Kuberitahu kau,
737 00:36:29,600 00:36:31,079 kita berusaha sekuat tenaga untuk menemukannya! kita berusaha sekuat tenaga untuk menemukannya!
738 00:36:31,440 00:36:33,199 Aku tidak bisa membiarkannya berakhir seperti ini! Aku tidak bisa membiarkannya berakhir seperti ini!
739 00:36:33,920 00:36:34,559 Gadis Bau. Gadis Bau.
740 00:36:35,920 00:36:36,759 Gadis Bau, Gadis Bau,
741 00:36:36,840 00:36:37,879 katakan sesuatu! katakan sesuatu!
742 00:36:41,120 00:36:41,639 Tidak! Tidak!
743 00:36:42,400 00:36:44,439 Aku akan pergi membuatnya pingsan lalu menculiknya! Aku akan pergi membuatnya pingsan lalu menculiknya!
744 00:36:44,880 00:36:45,719 aku tidak percaya aku tidak percaya
745 00:36:45,840 00:36:47,279 aku tidak bisa membuat ingatannya kembali! aku tidak bisa membuat ingatannya kembali!
746 00:36:48,680 00:36:50,479 kau adalah Dewa Perang, kau adalah Dewa Perang,
747 00:36:50,560 00:36:52,079 mengapa kau tidak bisa lebih kasar sedikit? mengapa kau tidak bisa lebih kasar sedikit?
748 00:36:52,160 00:36:52,999 Tidak usah pedulikan hal lain Tidak usah pedulikan hal lain
749 00:36:53,080 00:36:54,399 Ayo kita culik dia dan selesaikan semuanya! Ayo kita culik dia dan selesaikan semuanya!
750 00:36:55,920 00:36:56,999 aku salah. aku salah.
751 00:36:57,560 00:36:59,439 aku menyakitinya dari waktu ke waktu. aku menyakitinya dari waktu ke waktu.
752 00:36:59,760 00:37:01,639 aku pikir, tidak peduli apa yang aku lakukan aku pikir, tidak peduli apa yang aku lakukan
753 00:37:01,680 00:37:02,719 tidak peduli dimanapun aku berada tidak peduli dimanapun aku berada
754 00:37:03,560 00:37:04,799 Sifeng tidak akan meninggalkanku. Sifeng tidak akan meninggalkanku.
755 00:37:05,720 00:37:06,919 Selama aku berbalik, Selama aku berbalik,
756 00:37:07,000 00:37:08,399 dia akan selalu ada. dia akan selalu ada.
757 00:37:09,000 00:37:10,119 Tapi aku terlambat. Tapi aku terlambat.
758 00:37:10,760 00:37:12,399 Dia sudah memiliki hidup baru. Dia sudah memiliki hidup baru.
759 00:37:12,960 00:37:14,799 aku bukan lagi bagian dari hidupnya. aku bukan lagi bagian dari hidupnya.
760 00:37:21,720 00:37:23,239 Dia meminum pil penghilang cinta Dia meminum pil penghilang cinta
761 00:37:24,320 00:37:26,719 bukankah itu berarti dia tidak akan lagi tersiksa oleh kutukan kekasih. bukankah itu berarti dia tidak akan lagi tersiksa oleh kutukan kekasih.
762 00:37:27,520 00:37:28,719 Dan dia bisa melupakan Dan dia bisa melupakan
763 00:37:28,880 00:37:30,919 semua rasa sakit yang kuberikan padanya. semua rasa sakit yang kuberikan padanya.
764 00:37:31,400 00:37:32,479 Itu hal yang bagus. Itu hal yang bagus.
765 00:37:32,800 00:37:33,999 Kakak Liu benar. Kakak Liu benar.
766 00:37:34,760 00:37:36,479 Itu yang terbaik untuknya. Itu yang terbaik untuknya.
767 00:37:38,600 00:37:39,759 Gadis Bau. Gadis Bau.
768 00:37:40,480 00:37:42,159 Apa kau begitu kesal sampai kehilangan akal? Apa kau begitu kesal sampai kehilangan akal?
769 00:37:54,920 00:37:55,399 Benar Benar
770 00:37:56,080 00:37:57,399 aku datang terlambat. aku datang terlambat.
771 00:37:59,360 00:38:00,919 Apa kau sudah meminum pil penghilang cinta? Apa kau sudah meminum pil penghilang cinta?
772 00:38:01,800 00:38:03,439 Apa kau tidak mengingat kami? Apa kau tidak mengingat kami?
773 00:38:04,080 00:38:05,999 Ini teka-teki Lugong yang kau berikan padaku! Ini teka-teki Lugong yang kau berikan padaku!
774 00:38:06,080 00:38:07,959 aku sudah melihat catatan di dalamnya! aku sudah melihat catatan di dalamnya!
775 00:38:08,000 00:38:09,279 Aku tahu kau tidak bermaksud menyembunyikannya dariku! Aku tahu kau tidak bermaksud menyembunyikannya dariku!
776 00:38:09,360 00:38:10,439 Aku bersalah padamu! Aku bersalah padamu!
777 00:38:10,520 00:38:11,119 Juga... Juga...
778 00:38:11,240 00:38:12,199 lonceng ini ... lonceng ini ...
779 00:38:12,520 00:38:14,399 Kita biasa menghubungi satu sama lain menggunakan ini Sifeng! Kita biasa menghubungi satu sama lain menggunakan ini Sifeng!
780 00:38:14,480 00:38:15,879 Sifeng lihat ini! Sifeng lihat ini!
781 00:38:15,960 00:38:17,279 Jika aku menebak dengan benar, Jika aku menebak dengan benar,
782 00:38:18,760 00:38:20,319 kau adalah penangkap iblis baru kan? kau adalah penangkap iblis baru kan?
783 00:38:20,840 00:38:22,959 aku ingin bertanya mengapa kau menunjukkan pecahan logam ini padaku aku ingin bertanya mengapa kau menunjukkan pecahan logam ini padaku
784 00:38:24,080 00:38:25,879 dan memberitahuku hal-hal konyol ini di pernikahanku? dan memberitahuku hal-hal konyol ini di pernikahanku?
785 00:38:26,680 00:38:29,319 Jika aku pernah menyinggungmu sebelumnya Jika aku pernah menyinggungmu sebelumnya
786 00:38:29,960 00:38:31,199 Aku hanya ingin memberitahumu, Aku hanya ingin memberitahumu,
787 00:38:32,600 00:38:33,519 itu masa lalu. itu masa lalu.
788 00:38:34,840 00:38:36,199 Tolong jangan dimasukkan ke dalam hati. Tolong jangan dimasukkan ke dalam hati.
789 00:38:39,880 00:38:41,519 Xuanji sangat terluka olehku Xuanji sangat terluka olehku
790 00:38:42,920 00:38:44,479 apa dia benar-benar sedih? apa dia benar-benar sedih?
791 00:38:46,680 00:38:47,599 Xuanji ... Xuanji ...
792 00:38:49,000 00:38:50,039 aku hanya bisa melakukan ini. aku hanya bisa melakukan ini.
793 00:38:50,920 00:38:51,559 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
794 00:38:52,560 00:38:53,359 Tuan Muda Yi? Tuan Muda Yi?
795 00:38:56,880 00:38:57,759 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
796 00:39:03,360 00:39:04,159 Haruskah aku... Haruskah aku...
797 00:39:05,280 00:39:06,879 memanggilmu Sifeng? memanggilmu Sifeng?
798 00:39:08,960 00:39:10,319 Panggil aku Tuan Muda Yi. Panggil aku Tuan Muda Yi.
799 00:39:11,720 00:39:14,639 Kedua orang itu adalah kenalan lamamu kan? Kedua orang itu adalah kenalan lamamu kan?
800 00:39:15,160 00:39:15,799 ya ya
801 00:39:23,800 00:39:25,159 Mengapa kau berbohong pada mereka Mengapa kau berbohong pada mereka
802 00:39:25,320 00:39:26,839 tentang pernikahanmu? tentang pernikahanmu?
803 00:39:32,000 00:39:36,399 aku memiliki masa lalu yang tidak ingin aku ingat. aku memiliki masa lalu yang tidak ingin aku ingat.
804 00:39:36,480 00:39:37,479 aku juga tidak ingin mengulanginya. aku juga tidak ingin mengulanginya.
805 00:39:38,080 00:39:39,999 aku harap mereka tahu posisi mereka aku harap mereka tahu posisi mereka
806 00:39:40,360 00:39:41,319 dan cepat pergi. dan cepat pergi.
807 00:39:42,160 00:39:44,199 Ini ada hubungannya dengan Nona Xuanji, kan? Ini ada hubungannya dengan Nona Xuanji, kan?
808 00:39:47,000 00:39:49,759 Dia pernah menjadi orang yang kau cintai? Dia pernah menjadi orang yang kau cintai?
809 00:39:51,360 00:39:52,879 aku tidak ingin membicarakannya lagi. aku tidak ingin membicarakannya lagi.
810 00:39:55,600 00:39:56,350 Maafkan aku. Maafkan aku.
811 00:40:01,680 00:40:03,119 Akulah yang harus meminta maaf. Akulah yang harus meminta maaf.
812 00:40:03,840 00:40:05,239 kau terseret ke masalah ini karena aku kau terseret ke masalah ini karena aku
813 00:40:07,000 00:40:09,879 tapi aku harus berterima kasih karena kau sudah membantuku dengan tindakan ini. tapi aku harus berterima kasih karena kau sudah membantuku dengan tindakan ini.
814 00:40:12,160 00:40:13,319 Tidak apa-apa Tuan Muda Yi. Tidak apa-apa Tuan Muda Yi.
815 00:40:13,760 00:40:15,039 aku sangat senang membantumu aku sangat senang membantumu
816 00:40:15,920 00:40:16,839 Bahkan jika... Bahkan jika...
817 00:40:18,520 00:40:19,639 aku harus membantumu sampai akhir, aku harus membantumu sampai akhir,
818 00:40:20,080 00:40:21,079 aku sangat bersedia. aku sangat bersedia.
819 00:40:26,560 00:40:27,519 Tanganmu dingin sekali. Tanganmu dingin sekali.
820 00:40:27,960 00:40:28,679 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
821 00:40:30,040 00:40:30,759 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
822 00:40:44,200 00:40:46,839 Melihat Gadis Bau menangis selama setengah hari dan dia tidak mau makan. Melihat Gadis Bau menangis selama setengah hari dan dia tidak mau makan.
823 00:40:46,920 00:40:47,919 aku bisa mati kelaparan. aku bisa mati kelaparan.
824 00:40:55,720 00:40:57,959 Mengapa dapur ini penuh dengan makanan sisa? Mengapa dapur ini penuh dengan makanan sisa?
825 00:40:58,040 00:40:59,439 Keluarga ini sangat jahat. Keluarga ini sangat jahat.
826 00:41:00,800 00:41:02,879 Mengapa mereka tidak menyiapkan makanan enak untuk pernikahan? Mengapa mereka tidak menyiapkan makanan enak untuk pernikahan?
827 00:41:04,880 00:41:05,759 Pernikahan? Pernikahan?
828 00:41:06,880 00:41:08,799 Mereka tidak akan membuat pengantin perempuan dan laki-laki menderita Mereka tidak akan membuat pengantin perempuan dan laki-laki menderita
829 00:41:09,240 00:41:10,199 pasti ada makanan di kamar pengantin. pasti ada makanan di kamar pengantin.
830 00:41:16,040 00:41:17,319 Yu Sifeng belum tidur? Yu Sifeng belum tidur?
831 00:41:18,880 00:41:20,079 Tapi ini malam pernikahan mereka, Tapi ini malam pernikahan mereka,
832 00:41:20,560 00:41:22,039 tidak baik untuk mengintip. tidak baik untuk mengintip.
833 00:41:23,080 00:41:23,919 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
834 00:41:24,040 00:41:26,439 bagaimana kalau aku tidur di luar? bagaimana kalau aku tidur di luar?
835 00:41:26,960 00:41:28,039 Sudah larut dan dingin Sudah larut dan dingin
836 00:41:28,120 00:41:29,039 kau juga sedang sakit. kau juga sedang sakit.
837 00:41:29,120 00:41:29,959 kau akan masuk angin. kau akan masuk angin.
838 00:41:30,720 00:41:32,599 Karena ini adalah pertunjukan, kita harus membuatnya lebih realistis Karena ini adalah pertunjukan, kita harus membuatnya lebih realistis
839 00:41:32,920 00:41:33,599 Jangan khawatir, Jangan khawatir,
840 00:41:34,000 00:41:35,479 iblis itu hanya membunuh pasangan yang baru menikah, iblis itu hanya membunuh pasangan yang baru menikah,
841 00:41:35,880 00:41:38,239 seharusnya dia memiliki dendam yang dalam pada pengantin baru. seharusnya dia memiliki dendam yang dalam pada pengantin baru.
842 00:41:38,800 00:41:39,639 Tradisi di sini Tradisi di sini
843 00:41:40,400 00:41:41,799 adalah mengadakan pesta pernikahan selama 3 hari adalah mengadakan pesta pernikahan selama 3 hari
844 00:41:42,400 00:41:44,839 aku yakin iblis itu akan datang lagi dalam 3 hari. aku yakin iblis itu akan datang lagi dalam 3 hari.
845 00:41:45,200 00:41:46,239 Jika kau pergi tidur di luar Jika kau pergi tidur di luar
846 00:41:46,600 00:41:48,519 dan iblis itu menemukanmu, maka itu tidak akan baik. dan iblis itu menemukanmu, maka itu tidak akan baik.
847 00:41:48,800 00:41:51,199 Tetap di sini untuk malam ini. Tetap di sini untuk malam ini.
848 00:41:52,480 00:41:52,999 kalau begitu... kalau begitu...
849 00:41:53,120 00:41:53,879 Bagaimana kalau Bagaimana kalau
850 00:41:54,080 00:41:55,719 aku tidur di lantai dan kau tidur di tempat tidur? aku tidur di lantai dan kau tidur di tempat tidur?
851 00:41:56,040 00:41:56,679 Tidak perlu. Tidak perlu.
852 00:41:57,160 00:41:58,119 kau istirahat lebih awal. kau istirahat lebih awal.
853 00:42:02,800 00:42:04,519 Yu Sifeng sialan Yu Sifeng sialan
854 00:42:04,800 00:42:06,399 ternyata kau tidak benar-benar menikah! ternyata kau tidak benar-benar menikah!
855 00:42:06,840 00:42:08,839 kau baru saja melakukannya untuk membodohi kami! kau baru saja melakukannya untuk membodohi kami!
856 00:42:11,920 00:42:12,439 Benarkah? Benarkah?
857 00:42:12,600 00:42:13,759 -Sifeng belum menikah? -Itu benar! -Sifeng belum menikah? -Itu benar!
858 00:42:14,040 00:42:15,039 jika mereka benar-benar menikah, jika mereka benar-benar menikah,
859 00:42:15,120 00:42:16,479 mengapa dia tidur terpisah dari pengantin wanita? mengapa dia tidur terpisah dari pengantin wanita?
860 00:42:16,720 00:42:18,599 Salah satu dari mereka tidur di tempat tidur, yang lainnya di lantai? Salah satu dari mereka tidur di tempat tidur, yang lainnya di lantai?
861 00:42:18,680 00:42:20,759 Mereka juga sangat sopan dan menghindari sentuhan fisik. Mereka juga sangat sopan dan menghindari sentuhan fisik.
862 00:42:21,080 00:42:22,479 kita ditipu oleh mereka! kita ditipu oleh mereka!
863 00:42:22,800 00:42:25,239 Sepertinya ini jebakan untuk menangkap iblis. Sepertinya ini jebakan untuk menangkap iblis.
864 00:42:25,440 00:42:26,519 Aku harus mencari dia! Aku harus mencari dia!
865 00:42:27,240 00:42:29,479 Apa yang kau lakukan di tengah malam, mau mencuri suami orang lain? Apa yang kau lakukan di tengah malam, mau mencuri suami orang lain?
866 00:42:29,479 00:42:30,000 aku... aku...
867 00:42:30,000 00:42:31,439 Bahkan jika kau tidak malu, aku malu! Bahkan jika kau tidak malu, aku malu!
868 00:42:31,560 00:42:33,519 Bagaimana jika dia melupakanku setelah makan pil itu Bagaimana jika dia melupakanku setelah makan pil itu
869 00:42:33,600 00:42:35,079 dan dia jatuh cinta padanya? dan dia jatuh cinta padanya?
870 00:42:36,800 00:42:37,599 Menurutku, Menurutku,
871 00:42:38,000 00:42:39,519 aku pikir ada sesuatu yang terjadi. aku pikir ada sesuatu yang terjadi.
872 00:42:39,710 00:42:40,240 Pikirkanlah Pikirkanlah
873 00:42:40,240 00:42:41,879 Seorang wanita mendatanginya sambil menangis Seorang wanita mendatanginya sambil menangis
874 00:42:41,960 00:42:42,839 Bahkan jika dia tidak mengenalmu Bahkan jika dia tidak mengenalmu
875 00:42:42,960 00:42:44,639 setidaknya dia akan menanyakan beberapa pertanyaan. setidaknya dia akan menanyakan beberapa pertanyaan.
876 00:42:44,800 00:42:45,719 Tapi dia tidak bertanya apapun Tapi dia tidak bertanya apapun
877 00:42:45,800 00:42:46,839 apa kau tidak berpikir itu aneh? apa kau tidak berpikir itu aneh?
878 00:42:49,240 00:42:49,719 Bagaimana kalau Bagaimana kalau
879 00:42:49,840 00:42:50,959 Aku akan mengujinya untukmu. Aku akan mengujinya untukmu.
880 00:42:51,040 00:42:51,719 kita akan tahu nanti. kita akan tahu nanti.
881 00:43:04,500 00:43:05,050 A-Lan. A-Lan.
882 00:43:05,720 00:43:07,239 Tetap di sini jangan melangkah keluar dari sini. Tetap di sini jangan melangkah keluar dari sini.
883 00:43:16,120 00:43:16,639 Tidak baik! Tidak baik!
884 00:43:16,960 00:43:18,479 Kami mengikuti iblis itu dari kemarin Kami mengikuti iblis itu dari kemarin
885 00:43:18,640 00:43:20,039 kami tidak menyangka dia sekuat itu kami tidak menyangka dia sekuat itu
886 00:43:20,120 00:43:21,359 dia menangkap Xuanji! dia menangkap Xuanji!
887 00:43:21,520 00:43:22,159 Kemana dia pergi? Kemana dia pergi?
888 00:43:22,440 00:43:23,119 kesana! kesana!
889 00:43:27,960 00:43:28,919 Dia adalah Dewa Perang Dia adalah Dewa Perang
890 00:43:29,760 00:43:31,439 bagaimana mungkin dia diculik? bagaimana mungkin dia diculik?
891 00:43:32,360 00:43:34,799 bukankah kau sudah melupakannya? bukankah kau sudah melupakannya?
892 00:43:35,160 00:43:37,479 Bagaimana mungkin kau tahu kalau dia adalah Dewa Perang? Bagaimana mungkin kau tahu kalau dia adalah Dewa Perang?
893 00:43:38,000 00:43:39,319 Gadis Bau keluarlah Gadis Bau keluarlah
894 00:43:39,760 00:43:42,079 Xiao Sifeng tidak meminum pil penghilang cinta. Xiao Sifeng tidak meminum pil penghilang cinta.
895 00:43:42,200 00:43:43,959 Dia tidak melupakanmu. Dia tidak melupakanmu.
896 00:43:46,400 00:43:47,039 Sifeng ... Sifeng ...
897 00:43:47,600 00:43:48,639 Sifeng, jangan pergi! Sifeng, jangan pergi!
898 00:43:49,720 00:43:51,159 Apa menurutmu ini menyenangkan? Apa menurutmu ini menyenangkan?
899 00:43:52,040 00:43:52,719 Sifeng. Sifeng.
900 00:43:53,240 00:43:53,999 Jangan pergi. Jangan pergi.
901 00:43:54,600 00:43:56,079 aku sudah lama mencarimu aku sudah lama mencarimu
902 00:43:56,160 00:43:57,279 Akhirnya aku menemukanmu. Akhirnya aku menemukanmu.
903 00:43:57,440 00:43:58,639 aku hanya melakukan ini karena aku hanya melakukan ini karena
904 00:43:58,680 00:44:00,079 kau menolak untuk mengenaliku. kau menolak untuk mengenaliku.
905 00:44:00,840 00:44:01,799 Jangan marah. Jangan marah.
906 00:44:02,320 00:44:02,919 Cukup. Cukup.
907 00:44:03,000 00:44:04,279 Untuk menemukanmu, Untuk menemukanmu,
908 00:44:04,360 00:44:05,999 dia bepergian sangat jauh mengelilingi dunia dia bepergian sangat jauh mengelilingi dunia
909 00:44:06,120 00:44:07,919 Kalian berdua harus berbicara dengan baik. Kalian berdua harus berbicara dengan baik.
910 00:44:08,040 00:44:09,319 Atau kalian bisa bertengkar Atau kalian bisa bertengkar
911 00:44:09,440 00:44:11,039 untuk menjelaskan kesalahpahaman. untuk menjelaskan kesalahpahaman.
912 00:44:11,160 00:44:12,639 Jangan menyembunyikan dirimu setiap hari Jangan menyembunyikan dirimu setiap hari
913 00:44:15,880 00:44:17,439 aku telah mencarimu selama lebih dari setahun. aku telah mencarimu selama lebih dari setahun.
914 00:44:17,920 00:44:19,559 Tidak ada yang tahu di mana kau berada. Tidak ada yang tahu di mana kau berada.
915 00:44:20,280 00:44:22,639 Kakak Liu bilang kau berada di suatu tempat di selatan. Kakak Liu bilang kau berada di suatu tempat di selatan.
916 00:44:23,600 00:44:24,479 Mengapa kau mencariku? Mengapa kau mencariku?
917 00:44:25,120 00:44:27,119 Ting Nu bercerita tentang kutukan kekasih. Ting Nu bercerita tentang kutukan kekasih.
918 00:44:27,600 00:44:28,999 jika kau belum minum pil penghilang cinta jika kau belum minum pil penghilang cinta
919 00:44:29,320 00:44:30,639 lalu bagaimana dengan tubuhmu sekarang? lalu bagaimana dengan tubuhmu sekarang?
920 00:44:31,120 00:44:31,999 Apakah masih sakit? Apakah masih sakit?
921 00:44:33,880 00:44:34,759 Sekarang tidak apa-apa. Sekarang tidak apa-apa.
922 00:44:35,640 00:44:37,119 Selama kau tidak muncul di depanku, Selama kau tidak muncul di depanku,
923 00:44:38,040 00:44:38,959 Aku tidak akan mati. Aku tidak akan mati.
924 00:44:40,000 00:44:41,439 Sifeng, aku tahu aku salah! Sifeng, aku tahu aku salah!
925 00:44:41,760 00:44:43,279 kau bisa melakukan apa saja padaku! kau bisa melakukan apa saja padaku!
926 00:44:43,480 00:44:45,319 Selama kau tidak pergi tanpa sepatah kata pun. Selama kau tidak pergi tanpa sepatah kata pun.
927 00:44:46,520 00:44:47,319 Xuanji ... Xuanji ...
928 00:44:48,560 00:44:50,119 Aku tidak pernah marah denganmu. Aku tidak pernah marah denganmu.
929 00:44:50,720 00:44:53,839 Bagiku, apa yang terjadi di masa lalu sudah berlalu. Bagiku, apa yang terjadi di masa lalu sudah berlalu.
930 00:44:54,600 00:44:55,319 aku tidak percaya itu! aku tidak percaya itu!
931 00:44:55,680 00:44:56,839 Jika kau tidak peduli Jika kau tidak peduli
932 00:44:57,040 00:44:59,119 lalu mengapa kau menanam hydrangea biru di depan pintu? lalu mengapa kau menanam hydrangea biru di depan pintu?
933 00:44:59,840 00:45:01,199 Hydrangea biru tumbuh subur di Lembah Barat. Hydrangea biru tumbuh subur di Lembah Barat.
934 00:45:01,720 00:45:03,199 Jika kau salah paham tentang itu Jika kau salah paham tentang itu
935 00:45:03,600 00:45:04,719 aku akan menyingkirkannya. aku akan menyingkirkannya.
936 00:45:06,880 00:45:07,399 Sifeng ... Sifeng ...
937 00:45:07,600 00:45:08,799 aku tahu aku salah. aku tahu aku salah.
938 00:45:08,880 00:45:10,559 Akulah yang salah! Akulah yang salah!
939 00:45:10,640 00:45:12,319 aku sangat menyesal karena tidak mempercayaimu. aku sangat menyesal karena tidak mempercayaimu.
940 00:45:12,360 00:45:13,359 aku terlalu bodoh. aku terlalu bodoh.
941 00:45:13,440 00:45:15,079 Aku mohon padamu, jangan pergi Aku mohon padamu, jangan pergi
942 00:45:15,480 00:45:16,999 Jika kau benar-benar menyesal, Jika kau benar-benar menyesal,
943 00:45:18,160 00:45:19,399 bantu aku melakukan satu hal. bantu aku melakukan satu hal.
944 00:45:20,200 00:45:20,759 Katakan padaku. Katakan padaku.
945 00:45:21,040 00:45:22,479 Aku bisa melakukan apapun yang kau mau! Aku bisa melakukan apapun yang kau mau!
946 00:45:23,760 00:45:24,959 pergilah sejauh mungkin dariku. pergilah sejauh mungkin dariku.
947 00:45:29,080 00:45:30,479 Tuan Muda Yi, selamatkan aku! Tuan Muda Yi, selamatkan aku!
948 00:45:31,280 00:45:32,479 Tuan Muda Yi, selamatkan aku! Tuan Muda Yi, selamatkan aku!
949 00:45:32,560 00:45:33,159 A-Lan! A-Lan!
950 00:45:36,080 00:45:36,799 Sifeng! Sifeng!
951 00:46:08,720 00:46:09,999 Ada banyak sekali baju pengantin disini, Ada banyak sekali baju pengantin disini,
952 00:46:10,400 00:46:11,959 sepertinya ini sarang iblis itu. sepertinya ini sarang iblis itu.
953 00:46:34,720 00:46:37,439 Membunuh iblis adalah ajaran kalian, sekte kultivasi tapi kau tidak seharusnya membunuh yang tidak bersalah Membunuh iblis adalah ajaran kalian, sekte kultivasi tapi kau tidak seharusnya membunuh yang tidak bersalah
954 00:46:42,320 00:46:44,639 Aku tidak bermaksud begitu. Aku tidak melihat mereka dengan jelas. Aku tidak bermaksud begitu. Aku tidak melihat mereka dengan jelas.
955 00:46:56,000 00:47:00,000 Indosub oleh Stephanie T Indosub oleh Stephanie T