This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:26,680 | 00:01:29,910 | LOVE AND REDEMPTION | LOVE AND REDEMPTION |
2 | 00:01:30,640 | 00:01:32,390 | Episode 50 Indosub oleh Stephanie T | Episode 50 Indosub oleh Stephanie T |
3 | 00:01:42,600 | 00:01:43,679 | Mengapa bulu hitam itu sudah menghilang? | Mengapa bulu hitam itu sudah menghilang? |
4 | 00:01:44,200 | 00:01:45,159 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
5 | 00:01:45,680 | 00:01:46,919 | Apa seseorang mengambilnya? | Apa seseorang mengambilnya? |
6 | 00:01:47,160 | 00:01:47,839 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
7 | 00:01:48,320 | 00:01:49,679 | Tidak ada yang tahu aku pernah ke sini. | Tidak ada yang tahu aku pernah ke sini. |
8 | 00:01:50,640 | 00:01:52,159 | Meskipun Wu Zhiqi membuka tempat itu, | Meskipun Wu Zhiqi membuka tempat itu, |
9 | 00:01:53,160 | 00:01:54,599 | tapi masih ada aura jahat yang kuat. | tapi masih ada aura jahat yang kuat. |
10 | 00:01:55,680 | 00:01:57,199 | Mungkin dia sudah tertelah | Mungkin dia sudah tertelah |
11 | 00:01:59,240 | 00:02:00,519 | Dia pantas menerimanya | Dia pantas menerimanya |
12 | 00:02:02,240 | 00:02:02,919 | Xiao Yinhua. | Xiao Yinhua. |
13 | 00:02:03,080 | 00:02:04,039 | Xiao Yinhua, ada apa? | Xiao Yinhua, ada apa? |
14 | 00:02:05,500 | 00:02:06,050 | Pakai ini | Pakai ini |
15 | 00:02:06,920 | 00:02:07,479 | Cepat. | Cepat. |
16 | 00:02:08,680 | 00:02:10,799 | Aura jahat di tempat ini terlalu kuat untukmu. | Aura jahat di tempat ini terlalu kuat untukmu. |
17 | 00:02:10,960 | 00:02:11,799 | Ayo keluar. | Ayo keluar. |
18 | 00:02:11,880 | 00:02:12,679 | aku akan membantumu mencarinya | aku akan membantumu mencarinya |
19 | 00:02:16,720 | 00:02:17,639 | Tempat ini terlalu luas. | Tempat ini terlalu luas. |
20 | 00:02:17,920 | 00:02:19,439 | kita tidak akan bisa menemukannya dalam satu atau dua hari. | kita tidak akan bisa menemukannya dalam satu atau dua hari. |
21 | 00:02:19,680 | 00:02:20,639 | aku ingin tinggal dan mencarinya | aku ingin tinggal dan mencarinya |
22 | 00:02:21,080 | 00:02:21,630 | Baik. | Baik. |
23 | 00:02:22,120 | 00:02:22,290 | Berjanjilah padaku | Berjanjilah padaku |
24 | 00:02:23,190 | 00:02:24,190 | kau tidak akan tinggal di sini lama. | kau tidak akan tinggal di sini lama. |
25 | 00:02:24,360 | 00:02:25,550 | kau hanya boleh disini paling lama 15 menit. | kau hanya boleh disini paling lama 15 menit. |
26 | 00:02:25,880 | 00:02:26,870 | kau hanya bisa menemui Sifeng | kau hanya bisa menemui Sifeng |
27 | 00:02:27,240 | 00:02:28,599 | jika kau tetap hidup kan? | jika kau tetap hidup kan? |
28 | 00:02:37,920 | 00:02:39,799 | Teng She, pergi dan tanya mereka | Teng She, pergi dan tanya mereka |
29 | 00:02:43,280 | 00:02:43,799 | Halo. | Halo. |
30 | 00:02:44,120 | 00:02:45,519 | aku ingin bertanya, | aku ingin bertanya, |
31 | 00:02:48,040 | 00:02:49,319 | apa kau pernah melihat orang ini sebelumnya? | apa kau pernah melihat orang ini sebelumnya? |
32 | 00:02:49,400 | 00:02:49,919 | Tidak. | Tidak. |
33 | 00:03:00,280 | 00:03:00,839 | Teng She. | Teng She. |
34 | 00:03:01,680 | 00:03:03,919 | Apa kau melihat seekor burung hitam terus mengikuti kita? | Apa kau melihat seekor burung hitam terus mengikuti kita? |
35 | 00:03:04,760 | 00:03:05,479 | Burung hitam apa? | Burung hitam apa? |
36 | 00:03:05,840 | 00:03:06,439 | Bisakah kau memakannya? | Bisakah kau memakannya? |
37 | 00:03:08,300 | 00:03:08,750 | Kau... | Kau... |
38 | 00:03:21,960 | 00:03:22,799 | Dewa Perang. | Dewa Perang. |
39 | 00:03:23,040 | 00:03:24,319 | Dimana dia? | Dimana dia? |
40 | 00:03:26,440 | 00:03:26,959 | Dijun | Dijun |
41 | 00:03:27,520 | 00:03:30,519 | Dewa Perang berada di Dunia Fana mencoba untuk menemukan keberadaan | Dewa Perang berada di Dunia Fana mencoba untuk menemukan keberadaan |
42 | 00:03:30,600 | 00:03:33,639 | seekor burung merah emas bernama Yu Sifeng sekarang. | seekor burung merah emas bernama Yu Sifeng sekarang. |
43 | 00:03:36,360 | 00:03:39,079 | Dia masih melibatkan dirinya dengan iblis itu! | Dia masih melibatkan dirinya dengan iblis itu! |
44 | 00:03:40,360 | 00:03:41,079 | Sepertinya | Sepertinya |
45 | 00:03:42,080 | 00:03:43,879 | Aku tidak perlu menahannya lebih lama lagi. | Aku tidak perlu menahannya lebih lama lagi. |
46 | 00:03:46,200 | 00:03:47,159 | Sampaikan perintahku | Sampaikan perintahku |
47 | 00:03:47,880 | 00:03:49,439 | Semua prajurit surgawi atau jenderal | Semua prajurit surgawi atau jenderal |
48 | 00:03:50,240 | 00:03:52,279 | jika mereka bertemu dengan Dewa Perang atau teman-temannya | jika mereka bertemu dengan Dewa Perang atau teman-temannya |
49 | 00:03:52,560 | 00:03:53,599 | segera bawa mereka kembali! | segera bawa mereka kembali! |
50 | 00:03:54,360 | 00:03:55,439 | jika mereka melawan, | jika mereka melawan, |
51 | 00:03:56,160 | 00:03:57,279 | bunuh mereka. | bunuh mereka. |
52 | 00:03:58,760 | 00:03:59,839 | Jika kalian bertemu dengan Teng She, | Jika kalian bertemu dengan Teng She, |
53 | 00:04:00,360 | 00:04:01,759 | tidak perlu menunjukkan belas kasihan padanya. | tidak perlu menunjukkan belas kasihan padanya. |
54 | 00:04:02,200 | 00:04:03,119 | Dijun, | Dijun, |
55 | 00:04:03,560 | 00:04:04,599 | dari apa yang kutahu | dari apa yang kutahu |
56 | 00:04:04,760 | 00:04:07,079 | Dewa Perang dengan paksa menjadikan Teng She sebagai binatang spiritualnya. | Dewa Perang dengan paksa menjadikan Teng She sebagai binatang spiritualnya. |
57 | 00:04:07,360 | 00:04:08,519 | Itu bukan karena keinginannya sendiri. | Itu bukan karena keinginannya sendiri. |
58 | 00:04:08,640 | 00:04:09,719 | Dia dipaksa! | Dia dipaksa! |
59 | 00:04:10,280 | 00:04:11,279 | Mohon diselidiki | Mohon diselidiki |
60 | 00:04:11,600 | 00:04:12,559 | Tidak perlu mengatakan apapun! | Tidak perlu mengatakan apapun! |
61 | 00:04:13,320 | 00:04:14,159 | kalian 4 binatang surgawi | kalian 4 binatang surgawi |
62 | 00:04:14,840 | 00:04:16,119 | cepatlah ke Alam Fana | cepatlah ke Alam Fana |
63 | 00:04:16,240 | 00:04:17,879 | dan cari Dewa Perang juaga teman-temannya. | dan cari Dewa Perang juaga teman-temannya. |
64 | 00:04:19,560 | 00:04:20,639 | -baik. -baik. | -baik. -baik. |
65 | 00:04:32,680 | 00:04:33,599 | Kita sudah lama mencari, | Kita sudah lama mencari, |
66 | 00:04:33,640 | 00:04:34,839 | tapi tidak bisa menemukannya bahkan bayangannya sekalipun | tapi tidak bisa menemukannya bahkan bayangannya sekalipun |
67 | 00:04:35,240 | 00:04:36,759 | Jika aku tidak takut Alam Langit akan menemukan kita | Jika aku tidak takut Alam Langit akan menemukan kita |
68 | 00:04:36,840 | 00:04:38,319 | aku akan menginjakkan kakiku untuk memanggil dewa tanah | aku akan menginjakkan kakiku untuk memanggil dewa tanah |
69 | 00:04:38,440 | 00:04:39,359 | dan kita bisa bertanya padanya. | dan kita bisa bertanya padanya. |
70 | 00:04:39,480 | 00:04:42,159 | Wu Zhiqi memberi kita buah Wuhuan agar kita bisa menyembunyikan keberadaan kita. | Wu Zhiqi memberi kita buah Wuhuan agar kita bisa menyembunyikan keberadaan kita. |
71 | 00:04:43,640 | 00:04:45,039 | Apa langit akan benar-benar akan membuatku susah? | Apa langit akan benar-benar akan membuatku susah? |
72 | 00:04:47,240 | 00:04:49,999 | Mengapa kau punya banyak pertanyaan? | Mengapa kau punya banyak pertanyaan? |
73 | 00:04:51,400 | 00:04:53,639 | Tapi saat aku mencoba menghancurkan lampu kristal di alam rahasia | Tapi saat aku mencoba menghancurkan lampu kristal di alam rahasia |
74 | 00:04:54,040 | 00:04:55,759 | Aku mendengar Bintang Mosha mengatakan | Aku mendengar Bintang Mosha mengatakan |
75 | 00:04:55,840 | 00:04:56,999 | sesuatu tentang Bai Lin. | sesuatu tentang Bai Lin. |
76 | 00:04:58,000 | 00:04:59,559 | aku terus berpikir bahwa Bai Lin ini | aku terus berpikir bahwa Bai Lin ini |
77 | 00:04:59,720 | 00:05:01,119 | sepertinya sudah melakukan suatu kesalahan. | sepertinya sudah melakukan suatu kesalahan. |
78 | 00:05:01,920 | 00:05:02,999 | Jangan bicara omong kosong. | Jangan bicara omong kosong. |
79 | 00:05:03,480 | 00:05:05,679 | Bai Lin Dijun adalah dewa yang paling aku hormati. | Bai Lin Dijun adalah dewa yang paling aku hormati. |
80 | 00:05:07,080 | 00:05:08,959 | Wu Zhiqi sudah memberimu buah Wuhuan | Wu Zhiqi sudah memberimu buah Wuhuan |
81 | 00:05:09,320 | 00:05:10,439 | jadi langit tidak akan bisa mendeteksimu. | jadi langit tidak akan bisa mendeteksimu. |
82 | 00:05:10,520 | 00:05:11,439 | Jangan terlalu khawatir. | Jangan terlalu khawatir. |
83 | 00:05:11,520 | 00:05:12,759 | Setelah aku menemukan Sifeng, | Setelah aku menemukan Sifeng, |
84 | 00:05:12,880 | 00:05:13,799 | kita akan mencari tempat terpencil untuk menarik diri | kita akan mencari tempat terpencil untuk menarik diri |
85 | 00:05:14,360 | 00:05:15,399 | Baik dari Langit maupun Alam Fana | Baik dari Langit maupun Alam Fana |
86 | 00:05:15,480 | 00:05:16,759 | tidak ada yang bisa menemukan kita! | tidak ada yang bisa menemukan kita! |
87 | 00:05:19,400 | 00:05:20,519 | Ada desa di sana! | Ada desa di sana! |
88 | 00:05:21,920 | 00:05:22,959 | aku lapar. | aku lapar. |
89 | 00:05:23,080 | 00:05:24,159 | Belikan sesuatu yang enak untukku! | Belikan sesuatu yang enak untukku! |
90 | 00:05:32,600 | 00:05:34,159 | Bakpao! Kue! | Bakpao! Kue! |
91 | 00:05:34,720 | 00:05:35,759 | Pelanggan, ayo coba bakpaonya | Pelanggan, ayo coba bakpaonya |
92 | 00:05:35,840 | 00:05:37,279 | Makanan penutup yang lezat! | Makanan penutup yang lezat! |
93 | 00:05:38,240 | 00:05:39,399 | Bakpao panas! | Bakpao panas! |
94 | 00:05:39,400 | 00:05:40,479 | Pelanggan, kemarilah..coba makanan penutup ini | Pelanggan, kemarilah..coba makanan penutup ini |
95 | 00:05:40,560 | 00:05:41,199 | Lihatlah. | Lihatlah. |
96 | 00:05:42,400 | 00:05:42,950 | Cepat | Cepat |
97 | 00:05:43,200 | 00:05:43,839 | Uang. | Uang. |
98 | 00:05:46,600 | 00:05:47,759 | Pelanggan, pilihlah yang kau inginkan | Pelanggan, pilihlah yang kau inginkan |
99 | 00:05:51,560 | 00:05:52,119 | Dimana uangmu? | Dimana uangmu? |
100 | 00:05:52,920 | 00:05:54,279 | kau makan setiap hari, | kau makan setiap hari, |
101 | 00:05:54,400 | 00:05:55,399 | tidak ada yang tersisa. | tidak ada yang tersisa. |
102 | 00:05:56,920 | 00:05:57,639 | Lalu apa yang harus kita lakukan? | Lalu apa yang harus kita lakukan? |
103 | 00:05:58,520 | 00:05:59,479 | Kuberitahu kau | Kuberitahu kau |
104 | 00:05:59,640 | 00:06:01,039 | aku tidak bisa melewati satu haripun dengan perut kosong | aku tidak bisa melewati satu haripun dengan perut kosong |
105 | 00:06:01,520 | 00:06:02,679 | maka pikirkan sendiri caranya | maka pikirkan sendiri caranya |
106 | 00:06:20,240 | 00:06:22,319 | Sepertinya kita perlu menghasilkan uang. | Sepertinya kita perlu menghasilkan uang. |
107 | 00:06:23,640 | 00:06:24,159 | Paman. | Paman. |
108 | 00:06:24,320 | 00:06:25,759 | Apa kau tahu dimana penginapan ini? | Apa kau tahu dimana penginapan ini? |
109 | 00:06:26,360 | 00:06:26,919 | Nona. | Nona. |
110 | 00:06:27,120 | 00:06:28,679 | Jangan melakukan sesuatu yang diluar kemampuanmu | Jangan melakukan sesuatu yang diluar kemampuanmu |
111 | 00:06:28,800 | 00:06:30,439 | Penginapan ini sudah tutup selama lima atau enam hari. | Penginapan ini sudah tutup selama lima atau enam hari. |
112 | 00:06:30,520 | 00:06:31,639 | Mereka mengundang banyak orang berbakat | Mereka mengundang banyak orang berbakat |
113 | 00:06:31,720 | 00:06:33,199 | tapi tidak satupun dari mereka yang kembali hidup-hidup. | tapi tidak satupun dari mereka yang kembali hidup-hidup. |
114 | 00:06:33,960 | 00:06:35,159 | Kau masih sangat muda | Kau masih sangat muda |
115 | 00:06:35,280 | 00:06:36,479 | dan terlihat sangat rapuh, | dan terlihat sangat rapuh, |
116 | 00:06:37,000 | 00:06:38,639 | bagaimana kau bisa membunuh iblis? | bagaimana kau bisa membunuh iblis? |
117 | 00:06:39,280 | 00:06:40,279 | Kau hanya perlu memberitahuku | Kau hanya perlu memberitahuku |
118 | 00:06:40,360 | 00:06:41,599 | dimana penginapan ini. | dimana penginapan ini. |
119 | 00:07:02,280 | 00:07:03,479 | Apa kalian tidak membaca pengumumanku? | Apa kalian tidak membaca pengumumanku? |
120 | 00:07:03,560 | 00:07:04,519 | Kami tidak terbuka. | Kami tidak terbuka. |
121 | 00:07:06,120 | 00:07:07,159 | aku di sini untuk menyingkirkan iblis. | aku di sini untuk menyingkirkan iblis. |
122 | 00:07:07,440 | 00:07:08,199 | Menyingkirkan iblis? | Menyingkirkan iblis? |
123 | 00:07:09,240 | 00:07:10,319 | Berhenti bercanda | Berhenti bercanda |
124 | 00:07:10,520 | 00:07:12,119 | kau pikir menyingkirkan iblis itu mudah? | kau pikir menyingkirkan iblis itu mudah? |
125 | 00:07:12,200 | 00:07:12,799 | Cepat pergi. | Cepat pergi. |
126 | 00:07:22,240 | 00:07:23,999 | Sudah kukatakan, kami di sini untuk menyingkirkan iblis itu. | Sudah kukatakan, kami di sini untuk menyingkirkan iblis itu. |
127 | 00:07:24,120 | 00:07:24,919 | maka kami akan masuk | maka kami akan masuk |
128 | 00:07:29,400 | 00:07:30,159 | Ah-Lan! | Ah-Lan! |
129 | 00:07:30,280 | 00:07:31,239 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
130 | 00:07:31,320 | 00:07:32,839 | Bukankah aku sudah memberitahumu untuk tidak membuka pintu? | Bukankah aku sudah memberitahumu untuk tidak membuka pintu? |
131 | 00:07:33,200 | 00:07:33,839 | Halo. | Halo. |
132 | 00:07:33,960 | 00:07:34,959 | Kami melihat pengumuman itu. | Kami melihat pengumuman itu. |
133 | 00:07:35,080 | 00:07:36,119 | Kami disini untuk menyingkirkan iblis itu. | Kami disini untuk menyingkirkan iblis itu. |
134 | 00:07:37,520 | 00:07:38,559 | Kalian berdua? | Kalian berdua? |
135 | 00:07:38,960 | 00:07:40,119 | Bisakah kalian melakukannya? | Bisakah kalian melakukannya? |
136 | 00:07:40,240 | 00:07:40,879 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
137 | 00:07:41,040 | 00:07:42,959 | Kami menyingkirkan banyak iblis saat perjalanan ke sini. | Kami menyingkirkan banyak iblis saat perjalanan ke sini. |
138 | 00:07:43,480 | 00:07:45,119 | kau hanya perlu membiarkan kami mencoba dan kau akan tahu | kau hanya perlu membiarkan kami mencoba dan kau akan tahu |
139 | 00:07:45,280 | 00:07:47,399 | Kami akan menerima bayaran setelah kami menyingkirkannya. | Kami akan menerima bayaran setelah kami menyingkirkannya. |
140 | 00:07:49,800 | 00:07:51,839 | Jika kalian bisa menyingkirkannya | Jika kalian bisa menyingkirkannya |
141 | 00:07:52,120 | 00:07:53,719 | maka kami akan sangat berterima kasih. | maka kami akan sangat berterima kasih. |
142 | 00:07:55,720 | 00:07:56,479 | Pemilik penginapan, | Pemilik penginapan, |
143 | 00:07:56,800 | 00:07:57,999 | bukankah kita setuju | bukankah kita setuju |
144 | 00:07:58,120 | 00:07:59,919 | jika kita akan menyingkirkannya setelah Tuan Muda Yi kembali? | jika kita akan menyingkirkannya setelah Tuan Muda Yi kembali? |
145 | 00:08:00,200 | 00:08:01,759 | Dia hanya pergi mencari obat selama beberapa hari. | Dia hanya pergi mencari obat selama beberapa hari. |
146 | 00:08:01,880 | 00:08:02,959 | mengapa kita tidak menunggunya? | mengapa kita tidak menunggunya? |
147 | 00:08:03,400 | 00:08:05,159 | Kami tidak tahu di mana Tuan Muda Yi berada | Kami tidak tahu di mana Tuan Muda Yi berada |
148 | 00:08:05,280 | 00:08:07,159 | siapa yang tahu kapan dia akan kembali. | siapa yang tahu kapan dia akan kembali. |
149 | 00:08:07,400 | 00:08:08,119 | Lagipula, | Lagipula, |
150 | 00:08:08,200 | 00:08:09,679 | kita tidak bisa menutup pintu kita terus | kita tidak bisa menutup pintu kita terus |
151 | 00:08:09,800 | 00:08:11,719 | dan tidak berbisnis hanya untuk menunggu dia? | dan tidak berbisnis hanya untuk menunggu dia? |
152 | 00:08:12,160 | 00:08:13,879 | Sudah berapa hari kita tutup? | Sudah berapa hari kita tutup? |
153 | 00:08:14,160 | 00:08:15,119 | Jika ini terus berlanjut, | Jika ini terus berlanjut, |
154 | 00:08:15,240 | 00:08:16,679 | apa kau mau makan angin? | apa kau mau makan angin? |
155 | 00:08:17,640 | 00:08:19,719 | Tapi aku sudah meninggalkan pesan untuk Tuan Muda Yi! | Tapi aku sudah meninggalkan pesan untuk Tuan Muda Yi! |
156 | 00:08:20,040 | 00:08:21,479 | Dia akan membantu kita saat dia kembali. | Dia akan membantu kita saat dia kembali. |
157 | 00:08:21,920 | 00:08:23,159 | Cukup. | Cukup. |
158 | 00:08:23,640 | 00:08:25,279 | aku tahu kau ingin dia datang | aku tahu kau ingin dia datang |
159 | 00:08:25,840 | 00:08:26,399 | tapi | tapi |
160 | 00:08:26,640 | 00:08:29,359 | orang itu sangat misterius dan tidak ada yang tahu dimana dia. | orang itu sangat misterius dan tidak ada yang tahu dimana dia. |
161 | 00:08:29,680 | 00:08:30,519 | Mengapa tidak | Mengapa tidak |
162 | 00:08:31,040 | 00:08:34,759 | kita biarkan saja penangkap iblis ini mencoba? | kita biarkan saja penangkap iblis ini mencoba? |
163 | 00:08:57,920 | 00:08:58,959 | bukankah kau sedang tidak menerima pelanggan? | bukankah kau sedang tidak menerima pelanggan? |
164 | 00:08:59,120 | 00:09:00,999 | mengapa ada ruangan yang lampunya menyala? | mengapa ada ruangan yang lampunya menyala? |
165 | 00:09:01,280 | 00:09:02,159 | Kecilkan suaramu, | Kecilkan suaramu, |
166 | 00:09:02,800 | 00:09:05,119 | iblisnya ada di ruangan itu. | iblisnya ada di ruangan itu. |
167 | 00:09:05,480 | 00:09:06,679 | Setiap hari | Setiap hari |
168 | 00:09:06,920 | 00:09:08,399 | saat waktunya menyalakan lampu | saat waktunya menyalakan lampu |
169 | 00:09:08,560 | 00:09:11,519 | lilin di ruangan itu sering menyala sendiri | lilin di ruangan itu sering menyala sendiri |
170 | 00:09:11,880 | 00:09:13,159 | Jika ada yang mendekatinya, | Jika ada yang mendekatinya, |
171 | 00:09:13,360 | 00:09:15,279 | kau bisa mendengar suara tangisan. | kau bisa mendengar suara tangisan. |
172 | 00:09:15,440 | 00:09:16,599 | aku tidak tahu sebelumnya | aku tidak tahu sebelumnya |
173 | 00:09:16,680 | 00:09:18,079 | dan mengizinkan tamu tinggal di dalamnya. | dan mengizinkan tamu tinggal di dalamnya. |
174 | 00:09:18,280 | 00:09:19,199 | Siapa sangka | Siapa sangka |
175 | 00:09:19,480 | 00:09:21,479 | semua orang yang tinggal di ruangan itu | semua orang yang tinggal di ruangan itu |
176 | 00:09:21,600 | 00:09:23,199 | akan hilang! | akan hilang! |
177 | 00:09:23,520 | 00:09:24,799 | Saat itulah aku tahu | Saat itulah aku tahu |
178 | 00:09:24,880 | 00:09:26,599 | bahwa ada sesuatu yang "kotor" (hantu / iblis) di sana. | bahwa ada sesuatu yang "kotor" (hantu / iblis) di sana. |
179 | 00:09:27,200 | 00:09:28,239 | Kami memang punya penangkap iblis yang kuat | Kami memang punya penangkap iblis yang kuat |
180 | 00:09:28,320 | 00:09:29,879 | di kota kami | di kota kami |
181 | 00:09:30,280 | 00:09:31,119 | yang disebut Tuan Muda Yi. | yang disebut Tuan Muda Yi. |
182 | 00:09:31,800 | 00:09:32,359 | Tapi... | Tapi... |
183 | 00:09:33,280 | 00:09:34,999 | hanya sedikit orang yang bisa menemuinya | hanya sedikit orang yang bisa menemuinya |
184 | 00:09:35,200 | 00:09:35,799 | Itu sebabnya | Itu sebabnya |
185 | 00:09:36,000 | 00:09:38,719 | kami memasang pemberitahuan agar ada orang yang bisa membasminya | kami memasang pemberitahuan agar ada orang yang bisa membasminya |
186 | 00:09:39,280 | 00:09:39,959 | Pemilik penginapan, | Pemilik penginapan, |
187 | 00:09:40,280 | 00:09:41,799 | Tuan Muda Yi akan segera kembali. | Tuan Muda Yi akan segera kembali. |
188 | 00:09:42,240 | 00:09:43,439 | Jangan biarkan Nona ini masuk | Jangan biarkan Nona ini masuk |
189 | 00:09:43,520 | 00:09:44,559 | untuk mati sia-sia | untuk mati sia-sia |
190 | 00:09:45,640 | 00:09:46,119 | Nona | Nona |
191 | 00:09:46,440 | 00:09:48,599 | aku sarankan agar kau tidak sia-sia mempertaruhkan nyawamu | aku sarankan agar kau tidak sia-sia mempertaruhkan nyawamu |
192 | 00:09:50,840 | 00:09:52,199 | Ada aura iblis | Ada aura iblis |
193 | 00:09:52,360 | 00:09:53,519 | dan aromanya cukup kuat juga. | dan aromanya cukup kuat juga. |
194 | 00:09:53,920 | 00:09:55,679 | Sepertinya iblis ini cukup kuat. | Sepertinya iblis ini cukup kuat. |
195 | 00:09:56,280 | 00:09:56,879 | Teng She! | Teng She! |
196 | 00:09:58,160 | 00:10:00,759 | Apa kau memerlukan bantuanku untuk mengatasi sesuatu yang seperti itu? | Apa kau memerlukan bantuanku untuk mengatasi sesuatu yang seperti itu? |
197 | 00:10:00,960 | 00:10:03,839 | Gadis yang bernama ... Ah-Xiang? Ah-Ling? Ah-Lan! | Gadis yang bernama ... Ah-Xiang? Ah-Ling? Ah-Lan! |
198 | 00:10:03,960 | 00:10:04,719 | Datanglah kemari | Datanglah kemari |
199 | 00:10:04,840 | 00:10:05,799 | Siapkan aku teh. | Siapkan aku teh. |
200 | 00:10:06,120 | 00:10:08,079 | Mulutku sangat kering saat aku sampai di sini. | Mulutku sangat kering saat aku sampai di sini. |
201 | 00:10:09,240 | 00:10:09,999 | Apa? | Apa? |
202 | 00:10:10,240 | 00:10:11,719 | kau belum melakukan apa-apa tapi ingin minum teh? | kau belum melakukan apa-apa tapi ingin minum teh? |
203 | 00:10:12,800 | 00:10:14,999 | Sebelum teh menjadi dingin, masalahnya akan selesai. | Sebelum teh menjadi dingin, masalahnya akan selesai. |
204 | 00:10:20,680 | 00:10:21,919 | Apa kau tidak masuk dengannya? | Apa kau tidak masuk dengannya? |
205 | 00:10:22,400 | 00:10:23,839 | Sajikan tehnya, hentikan omong kosongmu, cepatlah! | Sajikan tehnya, hentikan omong kosongmu, cepatlah! |
206 | 00:10:24,200 | 00:10:24,750 | Kau! | Kau! |
207 | 00:10:35,760 | 00:10:36,399 | Lampunya mati! | Lampunya mati! |
208 | 00:10:36,600 | 00:10:37,599 | Lampunya mati! | Lampunya mati! |
209 | 00:10:37,920 | 00:10:39,199 | Apa gadis itu akan baik-baik saja? | Apa gadis itu akan baik-baik saja? |
210 | 00:10:42,120 | 00:10:43,119 | Tidak baik! | Tidak baik! |
211 | 00:10:43,240 | 00:10:44,959 | Gadis itu akan mati! | Gadis itu akan mati! |
212 | 00:10:45,160 | 00:10:46,399 | Cepat lihatlah | Cepat lihatlah |
213 | 00:10:46,880 | 00:10:47,679 | Apa tehnya sudah siap? | Apa tehnya sudah siap? |
214 | 00:10:48,200 | 00:10:49,039 | Cepatlah! | Cepatlah! |
215 | 00:11:07,640 | 00:11:09,959 | Gadis itu ... apa dia akan dimakan? | Gadis itu ... apa dia akan dimakan? |
216 | 00:11:10,480 | 00:11:11,799 | Siapa yang tahu siapa yang akan dimakan? | Siapa yang tahu siapa yang akan dimakan? |
217 | 00:11:12,400 | 00:11:13,479 | Aku sangat lapar. | Aku sangat lapar. |
218 | 00:11:30,960 | 00:11:31,559 | Nona | Nona |
219 | 00:11:31,640 | 00:11:32,519 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
220 | 00:11:33,920 | 00:11:34,479 | Ini dia | Ini dia |
221 | 00:11:35,400 | 00:11:37,319 | hanya seekor musang yang berwujud manusia. | hanya seekor musang yang berwujud manusia. |
222 | 00:11:38,040 | 00:11:40,199 | Mu-Musang? | Mu-Musang? |
223 | 00:11:40,560 | 00:11:43,039 | dia mengatakan bahwa kau menumpahkan sedikit minyak panas ke atasnya | dia mengatakan bahwa kau menumpahkan sedikit minyak panas ke atasnya |
224 | 00:11:43,360 | 00:11:44,799 | jadi dia kesini untuk membalas dendam. | jadi dia kesini untuk membalas dendam. |
225 | 00:11:44,920 | 00:11:46,199 | Tapi dia membunuh begitu banyak orang | Tapi dia membunuh begitu banyak orang |
226 | 00:11:46,360 | 00:11:47,439 | kita tidak bisa melepaskannya. | kita tidak bisa melepaskannya. |
227 | 00:11:48,000 | 00:11:49,279 | Tiga bulan yang lalu... | Tiga bulan yang lalu... |
228 | 00:11:49,480 | 00:11:52,079 | aku melihat sesuatu mencuri ayam kami | aku melihat sesuatu mencuri ayam kami |
229 | 00:11:52,840 | 00:11:54,479 | jadi aku menuangkan sedikit minyak panas. | jadi aku menuangkan sedikit minyak panas. |
230 | 00:11:55,160 | 00:11:57,399 | Tidak kusangka akan seperti ini | Tidak kusangka akan seperti ini |
231 | 00:11:58,960 | 00:12:00,799 | Kau terlihat sangat muda | Kau terlihat sangat muda |
232 | 00:12:01,640 | 00:12:03,039 | tapi kau cukup berbakat | tapi kau cukup berbakat |
233 | 00:12:03,520 | 00:12:04,479 | aku harus berterima kasih. | aku harus berterima kasih. |
234 | 00:12:07,680 | 00:12:08,359 | Pemilik penginapan, | Pemilik penginapan, |
235 | 00:12:08,760 | 00:12:10,039 | apa kau mau tubuhnya? | apa kau mau tubuhnya? |
236 | 00:12:10,560 | 00:12:11,399 | Tidak, tidak, tidak. | Tidak, tidak, tidak. |
237 | 00:12:11,680 | 00:12:12,759 | Apa kau suka makan ini? | Apa kau suka makan ini? |
238 | 00:12:12,880 | 00:12:13,879 | Panggang dan makanlah. | Panggang dan makanlah. |
239 | 00:12:15,640 | 00:12:17,479 | Jika kalian berdua tidak keberatan | Jika kalian berdua tidak keberatan |
240 | 00:12:17,840 | 00:12:19,879 | bagaimana jika kalian tinggal di sini malam ini? | bagaimana jika kalian tinggal di sini malam ini? |
241 | 00:12:20,920 | 00:12:21,599 | aku tidak keberatan. | aku tidak keberatan. |
242 | 00:12:21,599 | 00:12:22,200 | ayo | ayo |
243 | 00:12:22,200 | 00:12:22,959 | Panggang untukku. | Panggang untukku. |
244 | 00:12:26,880 | 00:12:27,799 | Oh ya pemilik penginapan, | Oh ya pemilik penginapan, |
245 | 00:12:28,280 | 00:12:29,439 | aku ingin kau membantuku | aku ingin kau membantuku |
246 | 00:12:31,400 | 00:12:31,999 | Lihat | Lihat |
247 | 00:12:32,120 | 00:12:33,399 | kau sudah lama di sini, | kau sudah lama di sini, |
248 | 00:12:33,560 | 00:12:35,799 | Pernahkah kau melihat seseorang yang terlihat seperti ini di sekitar sini? | Pernahkah kau melihat seseorang yang terlihat seperti ini di sekitar sini? |
249 | 00:12:36,720 | 00:12:38,599 | ini... | ini... |
250 | 00:12:38,800 | 00:12:40,799 | mengapa dia terlihat tidak asing? | mengapa dia terlihat tidak asing? |
251 | 00:12:41,280 | 00:12:41,879 | Benarkah? | Benarkah? |
252 | 00:12:42,080 | 00:12:43,119 | Namun, | Namun, |
253 | 00:12:43,200 | 00:12:44,519 | ada begitu banyak tamu | ada begitu banyak tamu |
254 | 00:12:44,600 | 00:12:46,599 | yang menginap disini | yang menginap disini |
255 | 00:12:47,240 | 00:12:48,679 | aku tidak begitu ingat. | aku tidak begitu ingat. |
256 | 00:13:05,400 | 00:13:06,239 | Sifeng ... | Sifeng ... |
257 | 00:13:07,040 | 00:13:08,319 | Kau dimana | Kau dimana |
258 | 00:13:16,280 | 00:13:17,439 | andai seperti yang dikatakan Liu Yihuan, | andai seperti yang dikatakan Liu Yihuan, |
259 | 00:13:17,680 | 00:13:20,559 | kita mencari kemana-mana di daerah selatan tahun ini | kita mencari kemana-mana di daerah selatan tahun ini |
260 | 00:13:20,640 | 00:13:22,119 | tapi tetap tidak bisa menemukannya. | tapi tetap tidak bisa menemukannya. |
261 | 00:13:22,600 | 00:13:23,639 | Mungkinkah... | Mungkinkah... |
262 | 00:13:23,760 | 00:13:25,319 | dia tidak ingin kau menemukan Sifeng | dia tidak ingin kau menemukan Sifeng |
263 | 00:13:25,400 | 00:13:27,319 | jadi dia menunjukkan arah yang salah pada kita? | jadi dia menunjukkan arah yang salah pada kita? |
264 | 00:13:31,560 | 00:13:32,239 | Tidak. | Tidak. |
265 | 00:13:33,520 | 00:13:34,919 | Kakak Liu tidak seperti itu. | Kakak Liu tidak seperti itu. |
266 | 00:13:37,800 | 00:13:38,559 | Mungkin... | Mungkin... |
267 | 00:13:39,680 | 00:13:46,039 | Sifeng sudah pergi ke banyak tempat berbeda tahun ini. | Sifeng sudah pergi ke banyak tempat berbeda tahun ini. |
268 | 00:13:46,440 | 00:13:46,999 | Baiklah | Baiklah |
269 | 00:13:48,040 | 00:13:48,839 | Bagaimanapun | Bagaimanapun |
270 | 00:13:49,040 | 00:13:51,039 | kita hampir berada di perbatasan paling selatan. | kita hampir berada di perbatasan paling selatan. |
271 | 00:13:51,680 | 00:13:52,359 | Katakan | Katakan |
272 | 00:13:52,760 | 00:13:53,879 | kemana kita akan pergi selanjutnya? | kemana kita akan pergi selanjutnya? |
273 | 00:13:56,360 | 00:13:57,319 | Dulu, | Dulu, |
274 | 00:13:58,160 | 00:13:59,479 | aku pernah mendengar Sifeng berkata | aku pernah mendengar Sifeng berkata |
275 | 00:14:01,320 | 00:14:03,479 | burung merah emas hidup di barat. | burung merah emas hidup di barat. |
276 | 00:14:07,440 | 00:14:08,399 | Mulai besok, | Mulai besok, |
277 | 00:14:09,560 | 00:14:10,599 | kita akan menuju ke barat. | kita akan menuju ke barat. |
278 | 00:14:34,960 | 00:14:35,879 | Tuan Muda Yi? | Tuan Muda Yi? |
279 | 00:14:36,040 | 00:14:36,959 | kau datang? | kau datang? |
280 | 00:14:37,920 | 00:14:39,319 | aku melihat pesan yang kau tinggalkan. | aku melihat pesan yang kau tinggalkan. |
281 | 00:14:40,560 | 00:14:41,119 | Apa? | Apa? |
282 | 00:14:42,600 | 00:14:43,879 | Seseorang sudah menyingkirkan iblis itu? | Seseorang sudah menyingkirkan iblis itu? |
283 | 00:14:44,400 | 00:14:45,119 | Ya. | Ya. |
284 | 00:14:45,640 | 00:14:47,079 | Hanya seorang gadis dari luar. | Hanya seorang gadis dari luar. |
285 | 00:14:47,520 | 00:14:48,719 | Kami masih khawatir. | Kami masih khawatir. |
286 | 00:14:49,200 | 00:14:49,919 | Tuan Muda Yi | Tuan Muda Yi |
287 | 00:14:50,000 | 00:14:51,479 | bagaimana kalau kau lihat lagi? | bagaimana kalau kau lihat lagi? |
288 | 00:14:51,720 | 00:14:52,359 | Tidak perlu | Tidak perlu |
289 | 00:14:52,920 | 00:14:53,999 | iblis itu sudah pergi. | iblis itu sudah pergi. |
290 | 00:14:54,600 | 00:14:55,839 | kau akhirnya mengunjungi kami, | kau akhirnya mengunjungi kami, |
291 | 00:14:55,960 | 00:14:57,479 | bagaimana aku bisa membiarkan kedatanganmu sia-sia? | bagaimana aku bisa membiarkan kedatanganmu sia-sia? |
292 | 00:14:57,960 | 00:14:58,759 | Bagaimana jika… | Bagaimana jika… |
293 | 00:14:58,960 | 00:15:00,439 | kau istirahat dan makan sesuatu? | kau istirahat dan makan sesuatu? |
294 | 00:15:01,320 | 00:15:02,039 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
295 | 00:15:06,160 | 00:15:07,039 | Tuan Muda Yi! | Tuan Muda Yi! |
296 | 00:15:27,600 | 00:15:28,239 | Teng She. | Teng She. |
297 | 00:15:29,320 | 00:15:30,319 | Ayo beli makanan | Ayo beli makanan |
298 | 00:15:30,480 | 00:15:31,039 | untuk makan di jalan. | untuk makan di jalan. |
299 | 00:15:35,920 | 00:15:37,559 | Kau mau makan apa | Kau mau makan apa |
300 | 00:15:39,400 | 00:15:40,439 | Apa saja asalkan enak. | Apa saja asalkan enak. |
301 | 00:15:44,200 | 00:15:46,119 | Bau 3 teh pembersih? | Bau 3 teh pembersih? |
302 | 00:15:46,440 | 00:15:47,399 | Bau apa itu? | Bau apa itu? |
303 | 00:15:47,960 | 00:15:50,399 | Embun, labu siam, buah pinus plum adalah komponen dari 3 teh pembersih. | Embun, labu siam, buah pinus plum adalah komponen dari 3 teh pembersih. |
304 | 00:15:50,720 | 00:15:52,199 | Ini adalah minuman teh kesukaan Sifeng! | Ini adalah minuman teh kesukaan Sifeng! |
305 | 00:15:52,600 | 00:15:53,319 | Sifeng! | Sifeng! |
306 | 00:15:53,480 | 00:15:54,359 | Sifeng ada di sini! | Sifeng ada di sini! |
307 | 00:16:01,880 | 00:16:02,559 | Sifeng! | Sifeng! |
308 | 00:16:04,160 | 00:16:04,919 | Sifeng! | Sifeng! |
309 | 00:16:10,680 | 00:16:11,359 | Sifeng! | Sifeng! |
310 | 00:16:13,760 | 00:16:14,639 | Sifeng! | Sifeng! |
311 | 00:16:18,320 | 00:16:20,679 | Sifeng! | Sifeng! |
312 | 00:16:25,080 | 00:16:25,879 | Sifeng! | Sifeng! |
313 | 00:16:30,560 | 00:16:31,559 | Sifeng! | Sifeng! |
314 | 00:16:32,720 | 00:16:33,519 | Sifeng! | Sifeng! |
315 | 00:16:36,800 | 00:16:37,719 | Sifeng! | Sifeng! |
316 | 00:16:38,120 | 00:16:38,879 | Sifeng! | Sifeng! |
317 | 00:16:39,680 | 00:16:40,279 | Sifeng! | Sifeng! |
318 | 00:16:41,120 | 00:16:41,799 | Sifeng! Sifeng! | Sifeng! Sifeng! |
319 | 00:16:44,840 | 00:16:45,639 | Sifeng! | Sifeng! |
320 | 00:16:56,840 | 00:16:58,359 | Sifeng! Sifeng! | Sifeng! Sifeng! |
321 | 00:17:03,560 | 00:17:04,119 | Sifeng! | Sifeng! |
322 | 00:17:05,040 | 00:17:05,799 | Siapa kau? | Siapa kau? |
323 | 00:17:08,960 | 00:17:10,319 | kau mungkin salah lihat | kau mungkin salah lihat |
324 | 00:17:14,000 | 00:17:14,839 | Sifeng tidak ada di sini. | Sifeng tidak ada di sini. |
325 | 00:17:15,480 | 00:17:16,039 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
326 | 00:17:16,200 | 00:17:17,839 | aku jelas-jelas melihat Sifeng tadi | aku jelas-jelas melihat Sifeng tadi |
327 | 00:17:17,920 | 00:17:18,799 | aku tidak mungkin salah. | aku tidak mungkin salah. |
328 | 00:17:19,320 | 00:17:20,039 | Aku tidak akan pergi. | Aku tidak akan pergi. |
329 | 00:17:20,200 | 00:17:21,759 | aku harus tinggal di sini untuk menemukan Sifeng. | aku harus tinggal di sini untuk menemukan Sifeng. |
330 | 00:17:32,440 | 00:17:33,239 | Penangkap iblis, | Penangkap iblis, |
331 | 00:17:33,600 | 00:17:35,599 | bisakah kau datang ke Kota Kaisar untuk melihatnya? | bisakah kau datang ke Kota Kaisar untuk melihatnya? |
332 | 00:17:36,040 | 00:17:38,319 | Begitu banyak sapi dan domba kami yang mati di peternakan kami. | Begitu banyak sapi dan domba kami yang mati di peternakan kami. |
333 | 00:17:38,880 | 00:17:40,639 | aku takut iblis memakannya. | aku takut iblis memakannya. |
334 | 00:17:44,880 | 00:17:45,999 | Kami akan pergi dalam 2 hari. | Kami akan pergi dalam 2 hari. |
335 | 00:17:47,600 | 00:17:49,359 | Berapa bayarannya? | Berapa bayarannya? |
336 | 00:17:50,760 | 00:17:51,799 | Kami tidak perlu dibayar. | Kami tidak perlu dibayar. |
337 | 00:17:51,920 | 00:17:53,039 | Kami hanya ingin bertanya tentang seseorang. | Kami hanya ingin bertanya tentang seseorang. |
338 | 00:17:54,840 | 00:17:55,799 | Bisakah kau memberitahuku | Bisakah kau memberitahuku |
339 | 00:17:55,880 | 00:17:57,799 | jika orang ini ada di kota Kaisar? | jika orang ini ada di kota Kaisar? |
340 | 00:17:57,880 | 00:17:58,679 | Aku akan bertanya. | Aku akan bertanya. |
341 | 00:18:04,208 | 00:18:04,564 | Penangkap iblis, | Penangkap iblis, |
342 | 00:18:04,960 | 00:18:05,999 | Kumohon lihatlah tempat kami | Kumohon lihatlah tempat kami |
343 | 00:18:06,480 | 00:18:07,799 | disana sangat aneh akhir-akhir ini. | disana sangat aneh akhir-akhir ini. |
344 | 00:18:08,200 | 00:18:09,279 | Mengapa kalian di sini? | Mengapa kalian di sini? |
345 | 00:18:09,920 | 00:18:11,959 | mengapa kalian tidak mencari Tuan Muda Yi mengenai hal-hal ini? | mengapa kalian tidak mencari Tuan Muda Yi mengenai hal-hal ini? |
346 | 00:18:12,360 | 00:18:13,759 | mengapa kalian malah menemui mereka? | mengapa kalian malah menemui mereka? |
347 | 00:18:14,040 | 00:18:14,639 | Apa mungkin... | Apa mungkin... |
348 | 00:18:14,800 | 00:18:15,839 | Kalian sudah | Kalian sudah |
349 | 00:18:15,920 | 00:18:17,119 | lupa tentang Tuan Muda Yi? | lupa tentang Tuan Muda Yi? |
350 | 00:18:17,440 | 00:18:18,759 | Kami ingin menemui Tuan Muda Yi | Kami ingin menemui Tuan Muda Yi |
351 | 00:18:19,040 | 00:18:21,039 | tapi dia selalu memiliki temperamen yang aneh. | tapi dia selalu memiliki temperamen yang aneh. |
352 | 00:18:21,120 | 00:18:21,999 | Sulit untuk menemuinya | Sulit untuk menemuinya |
353 | 00:18:22,320 | 00:18:23,599 | Aku kesulitan mencarinya | Aku kesulitan mencarinya |
354 | 00:18:23,720 | 00:18:26,079 | kami harus memasang pemberitahuan dipapan di kota | kami harus memasang pemberitahuan dipapan di kota |
355 | 00:18:26,160 | 00:18:28,599 | Terkadang tidak ada kabar selama sepuluh hari atau setengah bulan. | Terkadang tidak ada kabar selama sepuluh hari atau setengah bulan. |
356 | 00:18:28,720 | 00:18:30,119 | Sangat sulit untuk menemukannya. | Sangat sulit untuk menemukannya. |
357 | 00:18:30,360 | 00:18:31,079 | Memang. | Memang. |
358 | 00:18:31,560 | 00:18:33,119 | Kami tidak punya pilihan. | Kami tidak punya pilihan. |
359 | 00:18:39,360 | 00:18:40,559 | Kapan kalian akan pergi? | Kapan kalian akan pergi? |
360 | 00:18:40,680 | 00:18:42,079 | kalian sudah berada di sini selama setengah bulan! | kalian sudah berada di sini selama setengah bulan! |
361 | 00:18:42,280 | 00:18:43,359 | bukankah kalian mencari seseorang? | bukankah kalian mencari seseorang? |
362 | 00:18:43,480 | 00:18:44,599 | kalau begitu pergilah! | kalau begitu pergilah! |
363 | 00:18:46,120 | 00:18:46,679 | Apa? | Apa? |
364 | 00:18:47,200 | 00:18:48,239 | kau pikir kami sudah mengambil | kau pikir kami sudah mengambil |
365 | 00:18:48,320 | 00:18:50,079 | bisnis Tuan Muda Yi, kekasihmu itu? | bisnis Tuan Muda Yi, kekasihmu itu? |
366 | 00:18:50,760 | 00:18:52,159 | Dengan kultivasi rendahmu, | Dengan kultivasi rendahmu, |
367 | 00:18:52,240 | 00:18:53,159 | saat dia kembali | saat dia kembali |
368 | 00:18:53,240 | 00:18:54,399 | kau tidak akan punya tempat di sini! | kau tidak akan punya tempat di sini! |
369 | 00:18:54,960 | 00:18:55,599 | A-Lan! | A-Lan! |
370 | 00:18:56,000 | 00:18:57,359 | Jangan membuat kesal para tamu | Jangan membuat kesal para tamu |
371 | 00:18:57,960 | 00:18:59,439 | Ini arak osmanthus yang baru kubuat. | Ini arak osmanthus yang baru kubuat. |
372 | 00:18:59,560 | 00:19:00,879 | kau bisa meminumnya sekarang. | kau bisa meminumnya sekarang. |
373 | 00:19:01,840 | 00:19:03,759 | Berikan sebotol untuk Tuan Muda Yi. | Berikan sebotol untuk Tuan Muda Yi. |
374 | 00:19:05,440 | 00:19:06,039 | Baik. | Baik. |
375 | 00:19:09,040 | 00:19:10,399 | saat berbicara tentang Tuan Muda Yi, | saat berbicara tentang Tuan Muda Yi, |
376 | 00:19:10,480 | 00:19:11,759 | kau terlihat sangat bahagia. | kau terlihat sangat bahagia. |
377 | 00:19:11,840 | 00:19:13,159 | Orang yang kau suka | Orang yang kau suka |
378 | 00:19:13,240 | 00:19:15,039 | hanya datang ke sini setiap dua minggu, | hanya datang ke sini setiap dua minggu, |
379 | 00:19:16,160 | 00:19:17,759 | bukankah dia agak sedikit aneh | bukankah dia agak sedikit aneh |
380 | 00:19:17,920 | 00:19:19,119 | seperti yang mereka katakan? | seperti yang mereka katakan? |
381 | 00:19:20,200 | 00:19:20,999 | Bukan urusanmu! | Bukan urusanmu! |
382 | 00:19:21,440 | 00:19:22,799 | Pria harus seperti dia, | Pria harus seperti dia, |
383 | 00:19:22,960 | 00:19:23,919 | seorang pria, | seorang pria, |
384 | 00:19:24,040 | 00:19:24,759 | tidak mudah tersenyum, | tidak mudah tersenyum, |
385 | 00:19:24,840 | 00:19:25,559 | dan kuat | dan kuat |
386 | 00:19:26,040 | 00:19:26,919 | Selain itu | Selain itu |
387 | 00:19:27,040 | 00:19:28,879 | bahkan jika dia dingin terhadap orang lain, | bahkan jika dia dingin terhadap orang lain, |
388 | 00:19:29,040 | 00:19:30,759 | mana mungkin dia memperlakukan istrinya seperti itu. | mana mungkin dia memperlakukan istrinya seperti itu. |
389 | 00:19:31,160 | 00:19:32,399 | Aku suka dia. | Aku suka dia. |
390 | 00:19:34,040 | 00:19:34,679 | Apa dia punya istri? | Apa dia punya istri? |
391 | 00:19:35,280 | 00:19:35,919 | Tidak. | Tidak. |
392 | 00:19:36,600 | 00:19:37,799 | Tapi akan segera punya! | Tapi akan segera punya! |
393 | 00:19:39,320 | 00:19:40,839 | Apa kau sedang membicarakan dirimu sendiri? | Apa kau sedang membicarakan dirimu sendiri? |
394 | 00:19:43,080 | 00:19:43,999 | Sebenarnya.... | Sebenarnya.... |
395 | 00:19:44,720 | 00:19:46,439 | dia sedikit menyukaiku. | dia sedikit menyukaiku. |
396 | 00:19:46,840 | 00:19:48,119 | Aku juga menyukainya. | Aku juga menyukainya. |
397 | 00:19:48,200 | 00:19:49,359 | Jika dia mau menikah denganku | Jika dia mau menikah denganku |
398 | 00:19:49,480 | 00:19:50,839 | maka tentu saja aku akan menjadi istrinya! | maka tentu saja aku akan menjadi istrinya! |
399 | 00:19:50,960 | 00:19:52,239 | aku bisa menikah dengannya besok! | aku bisa menikah dengannya besok! |
400 | 00:19:52,960 | 00:19:54,159 | Itu sebabnya, aku beritahu kalian | Itu sebabnya, aku beritahu kalian |
401 | 00:19:54,360 | 00:19:55,799 | jangan mengarahkan pandanganmu padanya. | jangan mengarahkan pandanganmu padanya. |
402 | 00:19:56,160 | 00:19:57,679 | Atau aku tidak akan memaafkanmu! | Atau aku tidak akan memaafkanmu! |
403 | 00:20:00,240 | 00:20:01,639 | Dia bilang dia tidak akan memaafkanku. | Dia bilang dia tidak akan memaafkanku. |
404 | 00:20:02,080 | 00:20:02,959 | Gadis itu ... | Gadis itu ... |
405 | 00:20:03,560 | 00:20:04,919 | agak memalukan. | agak memalukan. |
406 | 00:20:06,320 | 00:20:07,399 | mengapa memalukan? | mengapa memalukan? |
407 | 00:20:07,720 | 00:20:09,079 | Aku sangat iri padanya. | Aku sangat iri padanya. |
408 | 00:20:25,600 | 00:20:26,319 | Sifeng. | Sifeng. |
409 | 00:20:26,720 | 00:20:27,959 | Ini warna apa? | Ini warna apa? |
410 | 00:20:28,800 | 00:20:30,519 | Ini hydrangea biru pucat. | Ini hydrangea biru pucat. |
411 | 00:20:31,120 | 00:20:32,519 | Jadi ini biru? | Jadi ini biru? |
412 | 00:20:33,040 | 00:20:33,879 | Cantik sekali. | Cantik sekali. |
413 | 00:20:34,480 | 00:20:36,079 | Warna kesukaanku adalah biru! | Warna kesukaanku adalah biru! |
414 | 00:20:36,640 | 00:20:37,279 | Ternyata, | Ternyata, |
415 | 00:20:37,640 | 00:20:39,199 | kau sudah memutuskan untuk menyukai warna biru. | kau sudah memutuskan untuk menyukai warna biru. |
416 | 00:20:40,600 | 00:20:41,679 | aku menyukainya sejak aku masih kecil. | aku menyukainya sejak aku masih kecil. |
417 | 00:20:43,360 | 00:20:44,399 | Apa yang kalian lakukan di sini? | Apa yang kalian lakukan di sini? |
418 | 00:20:45,400 | 00:20:46,039 | A-Lan, | A-Lan, |
419 | 00:20:46,280 | 00:20:46,919 | Aku bertanya padamu | Aku bertanya padamu |
420 | 00:20:47,080 | 00:20:48,719 | Apakah pertanian pak tua Li di kota kaisar | Apakah pertanian pak tua Li di kota kaisar |
421 | 00:20:48,840 | 00:20:49,839 | berada diarah sana? | berada diarah sana? |
422 | 00:20:51,120 | 00:20:52,279 | untuk apa kuberitahu kalian? | untuk apa kuberitahu kalian? |
423 | 00:20:53,120 | 00:20:53,599 | Baik. | Baik. |
424 | 00:20:53,720 | 00:20:54,519 | Kalau begitu tidak usah | Kalau begitu tidak usah |
425 | 00:20:54,880 | 00:20:56,039 | aku akan terus mengikutimu. | aku akan terus mengikutimu. |
426 | 00:20:56,200 | 00:20:58,319 | aku tahu kau akan menemui Tuan Muda Yi itu. | aku tahu kau akan menemui Tuan Muda Yi itu. |
427 | 00:20:59,960 | 00:21:00,519 | pergilah kesana! | pergilah kesana! |
428 | 00:21:00,640 | 00:21:01,799 | kau akan menemukannya jika kau terus berjalan kesana. | kau akan menemukannya jika kau terus berjalan kesana. |
429 | 00:21:02,960 | 00:21:04,959 | Apa Tuan Muda Yi ada di rumah? | Apa Tuan Muda Yi ada di rumah? |
430 | 00:21:05,320 | 00:21:06,999 | mengapa kau bersikeras ingin menemui Tuan Muda Yi? | mengapa kau bersikeras ingin menemui Tuan Muda Yi? |
431 | 00:21:08,680 | 00:21:10,199 | kau tahu kami sedang mencari seseorang. | kau tahu kami sedang mencari seseorang. |
432 | 00:21:10,320 | 00:21:12,839 | aku hanya ingin bertanya pada Tuan Muda Yi yang sudah melihat banyak hal di dunia | aku hanya ingin bertanya pada Tuan Muda Yi yang sudah melihat banyak hal di dunia |
433 | 00:21:12,960 | 00:21:13,839 | mungkin saja dia tahu | mungkin saja dia tahu |
434 | 00:21:14,560 | 00:21:15,079 | Tidak perlu | Tidak perlu |
435 | 00:21:15,320 | 00:21:16,959 | Tuan Muda Yi membenci orang asing. | Tuan Muda Yi membenci orang asing. |
436 | 00:21:17,080 | 00:21:19,079 | Selain itu dia menghabiskan sebagian besar waktunya untuk mencari obat. | Selain itu dia menghabiskan sebagian besar waktunya untuk mencari obat. |
437 | 00:21:19,400 | 00:21:20,599 | Dia tidak suka bertemu orang. | Dia tidak suka bertemu orang. |
438 | 00:21:20,720 | 00:21:22,079 | Dia tidak akan tahu orang yang kau cari. | Dia tidak akan tahu orang yang kau cari. |
439 | 00:21:22,800 | 00:21:23,719 | Cepat pergi. | Cepat pergi. |
440 | 00:21:30,280 | 00:21:30,959 | Pergilah! | Pergilah! |
441 | 00:21:56,440 | 00:21:57,319 | Tuan Muda Yi! | Tuan Muda Yi! |
442 | 00:21:59,400 | 00:22:00,079 | Tuan Muda Yi. | Tuan Muda Yi. |
443 | 00:22:01,240 | 00:22:02,599 | aku kesini untuk mengantarkan arak. | aku kesini untuk mengantarkan arak. |
444 | 00:22:04,160 | 00:22:05,159 | aku tidak bisa menerima hadiah tanpa alasan. | aku tidak bisa menerima hadiah tanpa alasan. |
445 | 00:22:05,440 | 00:22:06,759 | Bagaimana aku bisa menerima arakmu? | Bagaimana aku bisa menerima arakmu? |
446 | 00:22:07,520 | 00:22:09,359 | Alasan apa? | Alasan apa? |
447 | 00:22:09,800 | 00:22:11,279 | aku hanya ingin mengantarkan arak ini padamu | aku hanya ingin mengantarkan arak ini padamu |
448 | 00:22:12,280 | 00:22:13,159 | Ambillah kembali. | Ambillah kembali. |
449 | 00:22:13,600 | 00:22:14,439 | Tidak. | Tidak. |
450 | 00:22:14,840 | 00:22:16,639 | kau mengajariku begitu banyak obat dan sihir. | kau mengajariku begitu banyak obat dan sihir. |
451 | 00:22:16,720 | 00:22:18,039 | aku tidak pernah membayarmu untuk itu. | aku tidak pernah membayarmu untuk itu. |
452 | 00:22:18,440 | 00:22:20,559 | Bisakah kau menganggapnya sebagai bayaranku? | Bisakah kau menganggapnya sebagai bayaranku? |
453 | 00:22:29,260 | 00:22:30,010 | Tuan Muda Yi. | Tuan Muda Yi. |
454 | 00:22:30,160 | 00:22:30,919 | kuberitahu | kuberitahu |
455 | 00:22:31,240 | 00:22:33,399 | dua kultivator keliling baru saja tiba di kota. | dua kultivator keliling baru saja tiba di kota. |
456 | 00:22:33,560 | 00:22:34,559 | Mereka sangat menyebalkan. | Mereka sangat menyebalkan. |
457 | 00:22:34,720 | 00:22:35,999 | Mereka menolak untuk pergi. | Mereka menolak untuk pergi. |
458 | 00:22:36,160 | 00:22:38,519 | Saat ini semua orang mengunjungi mereka untuk masalah mereka | Saat ini semua orang mengunjungi mereka untuk masalah mereka |
459 | 00:22:38,600 | 00:22:39,110 | bukan padamu. | bukan padamu. |
460 | 00:22:39,440 | 00:22:40,839 | Mereka sudah mengambil semua pekerjaanmu. | Mereka sudah mengambil semua pekerjaanmu. |
461 | 00:22:41,400 | 00:22:42,879 | kau harus memberi mereka pelajaran! | kau harus memberi mereka pelajaran! |
462 | 00:22:43,160 | 00:22:45,639 | Tunjukkan pada mereka apa yang mereka maksud dari siapa cepat dia dapat! | Tunjukkan pada mereka apa yang mereka maksud dari siapa cepat dia dapat! |
463 | 00:22:46,920 | 00:22:48,399 | Karena seseorang sudah membantuku menyelesaikannya, | Karena seseorang sudah membantuku menyelesaikannya, |
464 | 00:22:49,040 | 00:22:50,839 | maka itu menyelamatkanku dari banyak masalah. | maka itu menyelamatkanku dari banyak masalah. |
465 | 00:22:51,080 | 00:22:53,719 | Tapi apa yang akan kau lakukan jika kau tidak ada pekerjaan? | Tapi apa yang akan kau lakukan jika kau tidak ada pekerjaan? |
466 | 00:22:55,640 | 00:22:56,239 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
467 | 00:22:56,880 | 00:22:58,719 | aku punya cukup makanan. | aku punya cukup makanan. |
468 | 00:22:59,000 | 00:22:59,999 | Biarkan mereka melakukannya. | Biarkan mereka melakukannya. |
469 | 00:23:02,000 | 00:23:05,119 | Saat ini kau sendirian jadi tentu saja kau baik-baik saja. | Saat ini kau sendirian jadi tentu saja kau baik-baik saja. |
470 | 00:23:06,240 | 00:23:07,439 | Tapi di masa depan | Tapi di masa depan |
471 | 00:23:07,880 | 00:23:09,999 | bagaimana jika kau menikah dan punya keluarga? | bagaimana jika kau menikah dan punya keluarga? |
472 | 00:23:13,440 | 00:23:14,199 | Tapi tidak apa-apa, | Tapi tidak apa-apa, |
473 | 00:23:14,640 | 00:23:16,159 | bahkan jika kau tidak punya apa-apa | bahkan jika kau tidak punya apa-apa |
474 | 00:23:16,480 | 00:23:17,679 | aku bersedia menjagamu! | aku bersedia menjagamu! |
475 | 00:23:19,360 | 00:23:21,839 | Tuan Muda Yi! Tuan Muda Yi! | Tuan Muda Yi! Tuan Muda Yi! |
476 | 00:23:21,960 | 00:23:23,359 | Akhirnya aku menemukanmu! | Akhirnya aku menemukanmu! |
477 | 00:23:23,520 | 00:23:24,479 | Paman? | Paman? |
478 | 00:23:24,960 | 00:23:26,319 | Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? | Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? |
479 | 00:23:26,440 | 00:23:27,839 | Jika aku tidak mendengar kau membicarakannya, | Jika aku tidak mendengar kau membicarakannya, |
480 | 00:23:27,960 | 00:23:28,959 | bagaimana aku bisa menemukannya? | bagaimana aku bisa menemukannya? |
481 | 00:23:30,720 | 00:23:31,759 | dia adalah pamanku. | dia adalah pamanku. |
482 | 00:23:32,240 | 00:23:33,759 | Dia tinggal di Kota Huanglong di sebelah kota kami. | Dia tinggal di Kota Huanglong di sebelah kota kami. |
483 | 00:23:35,760 | 00:23:36,439 | Tuan Muda Yi, | Tuan Muda Yi, |
484 | 00:23:36,560 | 00:23:37,919 | sesuatu yang buruk terjadi di kotaku. | sesuatu yang buruk terjadi di kotaku. |
485 | 00:23:38,040 | 00:23:39,759 | aku meminta bantuanmu untuk menangkap iblis. | aku meminta bantuanmu untuk menangkap iblis. |
486 | 00:23:42,440 | 00:23:43,839 | Itulah yang terjadi. | Itulah yang terjadi. |
487 | 00:23:44,000 | 00:23:46,919 | Akhir-akhir ini setiap pernikahan akan berubah menjadi pemakaman. | Akhir-akhir ini setiap pernikahan akan berubah menjadi pemakaman. |
488 | 00:23:47,040 | 00:23:49,999 | Pasangan pengantin baru akan dibunuh pada malam pernikahan mereka. | Pasangan pengantin baru akan dibunuh pada malam pernikahan mereka. |
489 | 00:23:50,400 | 00:23:51,599 | aku tidak tahu iblis apa itu. | aku tidak tahu iblis apa itu. |
490 | 00:23:51,720 | 00:23:54,119 | Namun dia tetap memilih untuk membunuh pasangan pengantin baru itu di malam pernikahan. | Namun dia tetap memilih untuk membunuh pasangan pengantin baru itu di malam pernikahan. |
491 | 00:23:55,680 | 00:23:57,879 | Tadi malam pasangan ketiga terbunuh. | Tadi malam pasangan ketiga terbunuh. |
492 | 00:23:58,120 | 00:24:00,119 | Putra bungsuku sudah berusia lebih dari 30 tahun. | Putra bungsuku sudah berusia lebih dari 30 tahun. |
493 | 00:24:00,240 | 00:24:01,839 | Dia akhirnya mendapat tunangan. | Dia akhirnya mendapat tunangan. |
494 | 00:24:02,040 | 00:24:03,999 | Dan sekarang mereka berencana untuk menundanya. | Dan sekarang mereka berencana untuk menundanya. |
495 | 00:24:04,160 | 00:24:05,039 | Tapi jika dia tidak menikah | Tapi jika dia tidak menikah |
496 | 00:24:05,160 | 00:24:06,799 | maka pengantin wanita dapat membatalkan pernikahan. | maka pengantin wanita dapat membatalkan pernikahan. |
497 | 00:24:07,000 | 00:24:09,559 | Itulah mengapa aku meminta bantuan Tuan Muda Yi. | Itulah mengapa aku meminta bantuan Tuan Muda Yi. |
498 | 00:24:09,760 | 00:24:12,279 | kumohon apa kau mau membantu kami menyingkirkan kejahatan ini? | kumohon apa kau mau membantu kami menyingkirkan kejahatan ini? |
499 | 00:24:13,720 | 00:24:16,399 | Sepasang penangkap iblis baru-baru ini datang ke Lembah Barat. | Sepasang penangkap iblis baru-baru ini datang ke Lembah Barat. |
500 | 00:24:17,240 | 00:24:17,999 | satu laki-laki, satu perempuan | satu laki-laki, satu perempuan |
501 | 00:24:19,000 | 00:24:20,479 | mereka bisa berpura-pura menjadi pasangan yang sudah menikah. | mereka bisa berpura-pura menjadi pasangan yang sudah menikah. |
502 | 00:24:21,400 | 00:24:23,479 | Mereka lebih cocok untuk menangkap iblis ini daripada aku. | Mereka lebih cocok untuk menangkap iblis ini daripada aku. |
503 | 00:24:24,360 | 00:24:25,599 | kau harus pergi mencari mereka. | kau harus pergi mencari mereka. |
504 | 00:24:27,000 | 00:24:28,479 | Bukannya aku tidak mempercayai mereka, | Bukannya aku tidak mempercayai mereka, |
505 | 00:24:28,640 | 00:24:30,559 | hanya saja beberapa biksu sudah datang | hanya saja beberapa biksu sudah datang |
506 | 00:24:30,840 | 00:24:32,959 | tapi mereka ditangkap oleh iblis itu. | tapi mereka ditangkap oleh iblis itu. |
507 | 00:24:33,080 | 00:24:34,599 | Tak satupun dari mereka yang kembali hidup-hidup | Tak satupun dari mereka yang kembali hidup-hidup |
508 | 00:24:34,840 | 00:24:36,159 | Dia sangat kuat. | Dia sangat kuat. |
509 | 00:24:36,880 | 00:24:37,599 | Tuan Muda Yi, | Tuan Muda Yi, |
510 | 00:24:37,880 | 00:24:38,799 | bawa aku bersamamu. | bawa aku bersamamu. |
511 | 00:24:39,080 | 00:24:40,679 | Kita bisa berpura-pura menjadi pasangan pengantin baru. | Kita bisa berpura-pura menjadi pasangan pengantin baru. |
512 | 00:24:41,080 | 00:24:42,999 | aku sudah mempelajari keterampilan selama beberapa waktu. aku bisa membantumu | aku sudah mempelajari keterampilan selama beberapa waktu. aku bisa membantumu |
513 | 00:24:43,800 | 00:24:44,359 | Tidak. | Tidak. |
514 | 00:24:45,320 | 00:24:46,599 | iblis itu terlalu kuat. | iblis itu terlalu kuat. |
515 | 00:24:47,320 | 00:24:48,639 | kau bukan tandingannya. | kau bukan tandingannya. |
516 | 00:24:50,720 | 00:24:52,519 | Tapi iblis itu sangat kuat, | Tapi iblis itu sangat kuat, |
517 | 00:24:52,760 | 00:24:55,119 | aku rasa kedua kultivator itu juga tidak ada gunanya. | aku rasa kedua kultivator itu juga tidak ada gunanya. |
518 | 00:24:55,600 | 00:24:57,159 | Jika kau membiarkan mereka pergi, | Jika kau membiarkan mereka pergi, |
519 | 00:24:57,280 | 00:24:58,679 | bukankah nyawa mereka akan dalam bahaya? | bukankah nyawa mereka akan dalam bahaya? |
520 | 00:24:58,840 | 00:24:59,879 | Benar Tuan Muda Yi. | Benar Tuan Muda Yi. |
521 | 00:25:00,000 | 00:25:01,159 | kumohon bantu kami. | kumohon bantu kami. |
522 | 00:25:01,320 | 00:25:03,359 | semua pasangan muda yang menunggu untuk menikah | semua pasangan muda yang menunggu untuk menikah |
523 | 00:25:03,480 | 00:25:04,799 | mengandalkanmu | mengandalkanmu |
524 | 00:25:07,040 | 00:25:09,199 | kalau begitu aku akan pergi. | kalau begitu aku akan pergi. |
525 | 00:25:09,900 | 00:25:10,450 | Paman, | Paman, |
526 | 00:25:11,080 | 00:25:13,159 | besok adakanlah pernikahan sesuai rencana. | besok adakanlah pernikahan sesuai rencana. |
527 | 00:25:14,760 | 00:25:15,319 | A-Lan | A-Lan |
528 | 00:25:15,640 | 00:25:18,559 | apa kau mau berpura-pura menjadi pengantinku besok malam? | apa kau mau berpura-pura menjadi pengantinku besok malam? |
529 | 00:25:19,520 | 00:25:20,639 | Tidak apa-apa, tidak apa-apa. | Tidak apa-apa, tidak apa-apa. |
530 | 00:25:21,040 | 00:25:22,319 | Bahkan jika itu nyata tidak masalah | Bahkan jika itu nyata tidak masalah |
531 | 00:25:24,760 | 00:25:26,519 | aku tidak punya apa pun yang bernilai uang, | aku tidak punya apa pun yang bernilai uang, |
532 | 00:25:29,160 | 00:25:30,079 | ambil ini. | ambil ini. |
533 | 00:25:30,960 | 00:25:32,879 | Gunakan ini untuk membeli pakaian pernikahan, | Gunakan ini untuk membeli pakaian pernikahan, |
534 | 00:25:33,840 | 00:25:36,239 | Gunakan sisanya untuk membeli arak. | Gunakan sisanya untuk membeli arak. |
535 | 00:25:49,800 | 00:25:51,959 | Dia tidak meminta orang lain untuk menjadi istrinya, | Dia tidak meminta orang lain untuk menjadi istrinya, |
536 | 00:25:52,760 | 00:25:53,839 | dia hanya menyuruhku saja | dia hanya menyuruhku saja |
537 | 00:25:54,680 | 00:25:56,879 | Dan memberiku mutiara besar yang bersinar | Dan memberiku mutiara besar yang bersinar |
538 | 00:25:57,440 | 00:25:59,799 | itu artinya dia juga menyukaiku kan? | itu artinya dia juga menyukaiku kan? |
539 | 00:26:01,440 | 00:26:02,999 | Saat dia sudah memberikan penghormatan denganku, | Saat dia sudah memberikan penghormatan denganku, |
540 | 00:26:03,360 | 00:26:05,879 | lalu aku bisa meminta Paman untuk memintanya menikah denganku. | lalu aku bisa meminta Paman untuk memintanya menikah denganku. |
541 | 00:26:06,680 | 00:26:09,239 | aku yakin dia tidak akan menolak. | aku yakin dia tidak akan menolak. |
542 | 00:26:09,360 | 00:26:10,239 | A-Lan! | A-Lan! |
543 | 00:26:11,080 | 00:26:11,999 | Beberapa tamu ada di sini! | Beberapa tamu ada di sini! |
544 | 00:26:12,120 | 00:26:13,479 | Cepat sapa mereka! | Cepat sapa mereka! |
545 | 00:26:13,760 | 00:26:15,159 | Mengapa kau senyum-senyum sendiri? | Mengapa kau senyum-senyum sendiri? |
546 | 00:26:16,360 | 00:26:16,839 | Pemilik penginapan, | Pemilik penginapan, |
547 | 00:26:17,800 | 00:26:19,839 | aku akan menikah dengan Tuan Muda Yi! | aku akan menikah dengan Tuan Muda Yi! |
548 | 00:26:20,240 | 00:26:22,039 | Omong kosong apa yang kau bicarakan? | Omong kosong apa yang kau bicarakan? |
549 | 00:26:22,360 | 00:26:23,199 | Ini yang sebenarnya | Ini yang sebenarnya |
550 | 00:26:23,280 | 00:26:24,839 | Besok aku akan menjadi pengantinnya. | Besok aku akan menjadi pengantinnya. |
551 | 00:26:24,960 | 00:26:25,759 | Saat itu | Saat itu |
552 | 00:26:25,840 | 00:26:27,519 | semua warga kota akan sangat iri. | semua warga kota akan sangat iri. |
553 | 00:26:28,480 | 00:26:30,239 | Coba aku lihat apakah kau demam atau tidak. | Coba aku lihat apakah kau demam atau tidak. |
554 | 00:26:31,080 | 00:26:31,719 | Nona A-Lan. | Nona A-Lan. |
555 | 00:26:31,840 | 00:26:32,839 | Ini pakaian pernikahan yang kau pesan | Ini pakaian pernikahan yang kau pesan |
556 | 00:26:33,480 | 00:26:34,159 | Taruh saja di sana. | Taruh saja di sana. |
557 | 00:26:35,000 | 00:26:35,599 | Pemilik penginapan, | Pemilik penginapan, |
558 | 00:26:35,960 | 00:26:36,919 | aku perlu cuti 2 hari | aku perlu cuti 2 hari |
559 | 00:26:37,040 | 00:26:37,919 | aku akan menikah. | aku akan menikah. |
560 | 00:26:38,040 | 00:26:39,279 | aku tidak akan kembali dalam 2 hari ini. | aku tidak akan kembali dalam 2 hari ini. |
561 | 00:26:40,440 | 00:26:42,559 | Bantu aku merawat mutiara yang bersinar ini. | Bantu aku merawat mutiara yang bersinar ini. |
562 | 00:26:42,880 | 00:26:45,319 | Ini adalah tanda cinta yang diberikan Tuan Muda Yi padaku. | Ini adalah tanda cinta yang diberikan Tuan Muda Yi padaku. |
563 | 00:26:46,360 | 00:26:47,559 | aku akan menikah. | aku akan menikah. |
564 | 00:26:49,120 | 00:26:50,799 | A-Lan! A-Lan! | A-Lan! A-Lan! |
565 | 00:26:51,040 | 00:26:51,999 | Gadis bau itu, | Gadis bau itu, |
566 | 00:26:52,120 | 00:26:53,119 | hal gila apa lagi yang dia lakukan. | hal gila apa lagi yang dia lakukan. |
567 | 00:26:59,320 | 00:27:00,039 | apa yang harus kita lakukan? | apa yang harus kita lakukan? |
568 | 00:27:00,520 | 00:27:02,359 | Tak seorang pun di kota ini yang pernah melihat Sifeng. | Tak seorang pun di kota ini yang pernah melihat Sifeng. |
569 | 00:27:03,640 | 00:27:04,119 | Sudah kukatakan | Sudah kukatakan |
570 | 00:27:04,440 | 00:27:06,199 | kau pasti salah lihat | kau pasti salah lihat |
571 | 00:27:06,360 | 00:27:07,879 | Orang itu bukan dia. | Orang itu bukan dia. |
572 | 00:27:08,000 | 00:27:08,599 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
573 | 00:27:08,680 | 00:27:09,439 | aku tidak akan salah. | aku tidak akan salah. |
574 | 00:27:09,560 | 00:27:10,559 | Dia bear-benar Sifeng! | Dia bear-benar Sifeng! |
575 | 00:27:11,520 | 00:27:12,519 | Nona Chu, | Nona Chu, |
576 | 00:27:14,280 | 00:27:16,159 | kau sudah melihat banyak hal di dunia, | kau sudah melihat banyak hal di dunia, |
577 | 00:27:16,240 | 00:27:18,079 | apa kau bisa membantuku memeriksa ini | apa kau bisa membantuku memeriksa ini |
578 | 00:27:18,400 | 00:27:20,039 | apakah ini benar-benar berharga? | apakah ini benar-benar berharga? |
579 | 00:27:20,440 | 00:27:21,959 | Berapa banyak uang yang bisa kau dapatkan dari ini? | Berapa banyak uang yang bisa kau dapatkan dari ini? |
580 | 00:27:26,240 | 00:27:27,959 | Bukankah ini mutiara bercahaya Istana Lize? | Bukankah ini mutiara bercahaya Istana Lize? |
581 | 00:27:29,080 | 00:27:30,119 | Perhatikan baik-baik. | Perhatikan baik-baik. |
582 | 00:27:32,160 | 00:27:32,839 | aku sudah melihatnya ... | aku sudah melihatnya ... |
583 | 00:27:33,040 | 00:27:34,559 | aku pernah melihatnya pada Sifeng sebelumnya! | aku pernah melihatnya pada Sifeng sebelumnya! |
584 | 00:27:34,680 | 00:27:35,319 | Pemilik penginapan, | Pemilik penginapan, |
585 | 00:27:35,440 | 00:27:36,399 | Darimana kau mendapatkan ini? | Darimana kau mendapatkan ini? |
586 | 00:27:37,240 | 00:27:39,959 | Itu adalah tanda cinta yang Tuan Muda Yi berikan pada A-Lan. | Itu adalah tanda cinta yang Tuan Muda Yi berikan pada A-Lan. |
587 | 00:27:40,120 | 00:27:40,599 | Ada apa? | Ada apa? |
588 | 00:27:40,720 | 00:27:41,999 | -Apakah itu berharga? -Tuan Muda Yi? | -Apakah itu berharga? -Tuan Muda Yi? |
589 | 00:27:42,240 | 00:27:44,279 | Apakah A-Lan tertipu? | Apakah A-Lan tertipu? |
590 | 00:27:44,920 | 00:27:45,799 | Dimana mereka? | Dimana mereka? |
591 | 00:27:46,400 | 00:27:47,519 | A-Lan gadis itu | A-Lan gadis itu |
592 | 00:27:47,640 | 00:27:49,159 | terus menggangguku untuk menikahkannya dengan Tuan Muda Yi. | terus menggangguku untuk menikahkannya dengan Tuan Muda Yi. |
593 | 00:27:49,280 | 00:27:50,679 | aku tidak tahu apa yang terjadi, | aku tidak tahu apa yang terjadi, |
594 | 00:27:51,040 | 00:27:52,919 | aku dengar kalau Tuan Muda Yi sedang sakit. | aku dengar kalau Tuan Muda Yi sedang sakit. |
595 | 00:27:53,000 | 00:27:54,999 | Tidak tahu apa yang dia lihat dalam dirinya. | Tidak tahu apa yang dia lihat dalam dirinya. |
596 | 00:28:12,760 | 00:28:14,959 | Pengantin sudah tiba! | Pengantin sudah tiba! |
597 | 00:28:24,360 | 00:28:27,039 | Hormat pertama pada Langit dan Bumi. | Hormat pertama pada Langit dan Bumi. |
598 | 00:28:44,400 | 00:28:45,399 | Sifeng ... | Sifeng ... |
599 | 00:28:45,560 | 00:28:46,919 | Setelah melintasi ribuan gunung dan sungai | Setelah melintasi ribuan gunung dan sungai |
600 | 00:28:47,640 | 00:28:48,559 | Tidak kusangka dia .... | Tidak kusangka dia .... |
601 | 00:28:49,760 | 00:28:52,439 | Hormat kedua untuk orang tua. | Hormat kedua untuk orang tua. |
602 | 00:28:53,720 | 00:28:54,750 | Hormat. | Hormat. |
603 | 00:28:59,560 | 00:29:01,799 | Hormat pada pasangan! | Hormat pada pasangan! |
604 | 00:29:15,960 | 00:29:16,679 | Aura iblis. | Aura iblis. |
605 | 00:29:38,760 | 00:29:39,879 | Apa yang kalian lakukan di sini? | Apa yang kalian lakukan di sini? |
606 | 00:29:47,000 | 00:29:49,199 | Kami melihat iblis dan khawatir tentang keselamatan kalian. | Kami melihat iblis dan khawatir tentang keselamatan kalian. |
607 | 00:29:49,520 | 00:29:51,119 | Dasar gadis kecil! | Dasar gadis kecil! |
608 | 00:29:51,480 | 00:29:52,639 | Siapa yang perlu bantuan kalian? | Siapa yang perlu bantuan kalian? |
609 | 00:29:53,080 | 00:29:54,719 | Apa kau tahu apa yang sudah kau hancurkan? | Apa kau tahu apa yang sudah kau hancurkan? |
610 | 00:30:03,880 | 00:30:04,959 | kau Tuan Muda Yi? | kau Tuan Muda Yi? |
611 | 00:30:08,760 | 00:30:09,839 | mengapa kau mencari dia? | mengapa kau mencari dia? |
612 | 00:30:11,960 | 00:30:12,559 | Sifeng. | Sifeng. |
613 | 00:30:13,120 | 00:30:14,319 | Kami sudah mencarimu ke banyak tempat | Kami sudah mencarimu ke banyak tempat |
614 | 00:30:14,440 | 00:30:15,399 | kami akhirnya menemukanmu. | kami akhirnya menemukanmu. |
615 | 00:30:15,800 | 00:30:16,759 | Untungnya kau ada di sini | Untungnya kau ada di sini |
616 | 00:30:17,200 | 00:30:19,039 | aku tidak tahu berapa banyak lagi tempat yang harus kami kunjungi. | aku tidak tahu berapa banyak lagi tempat yang harus kami kunjungi. |
617 | 00:30:23,560 | 00:30:24,359 | Berat badanmu turun. | Berat badanmu turun. |
618 | 00:30:25,440 | 00:30:27,199 | Itu sebabnya kau tidak terlihat seperti lukisan itu. | Itu sebabnya kau tidak terlihat seperti lukisan itu. |
619 | 00:30:31,520 | 00:30:32,239 | Nona ini, | Nona ini, |
620 | 00:30:33,360 | 00:30:34,319 | mengapa mencariku | mengapa mencariku |
621 | 00:30:37,880 | 00:30:38,879 | Apa yang kau katakan? | Apa yang kau katakan? |
622 | 00:30:39,560 | 00:30:40,599 | Siapa Sifeng? | Siapa Sifeng? |
623 | 00:30:41,240 | 00:30:41,870 | Tuan Muda Yi? | Tuan Muda Yi? |
624 | 00:30:42,040 | 00:30:42,999 | Apa kau mengenal mereka? | Apa kau mengenal mereka? |
625 | 00:30:45,680 | 00:30:46,679 | aku tidak kenal mereka | aku tidak kenal mereka |
626 | 00:30:47,240 | 00:30:48,559 | aku pikir kalian salah orang | aku pikir kalian salah orang |
627 | 00:30:50,240 | 00:30:50,999 | Xiao Sifeng | Xiao Sifeng |
628 | 00:30:51,480 | 00:30:52,639 | Ini Xuanji! | Ini Xuanji! |
629 | 00:30:53,120 | 00:30:54,239 | Apakah nama itu | Apakah nama itu |
630 | 00:30:54,360 | 00:30:55,439 | ada hubungannya denganku? | ada hubungannya denganku? |
631 | 00:31:01,360 | 00:31:03,159 | S-Sifeng kau… | S-Sifeng kau… |
632 | 00:31:06,600 | 00:31:07,959 | kau tidak ingat aku? | kau tidak ingat aku? |
633 | 00:31:11,160 | 00:31:11,679 | Benar | Benar |
634 | 00:31:12,240 | 00:31:13,679 | aku datang terlambat. | aku datang terlambat. |
635 | 00:31:15,520 | 00:31:17,159 | Apa kau sudah meminum pil penghilang cinta? | Apa kau sudah meminum pil penghilang cinta? |
636 | 00:31:18,120 | 00:31:19,839 | Apa kau sudah tidak ingat kami lagi? | Apa kau sudah tidak ingat kami lagi? |
637 | 00:31:24,360 | 00:31:24,839 | Kalau begitu… | Kalau begitu… |
638 | 00:31:28,680 | 00:31:29,639 | Lihat ini! | Lihat ini! |
639 | 00:31:30,120 | 00:31:30,759 | Ini... | Ini... |
640 | 00:31:31,240 | 00:31:31,959 | Bagaimana dengan ini? | Bagaimana dengan ini? |
641 | 00:31:32,080 | 00:31:33,839 | Ini teka-teki Lugong yang kau berikan padaku! | Ini teka-teki Lugong yang kau berikan padaku! |
642 | 00:31:34,160 | 00:31:35,879 | aku sudah melihat catatan di dalamnya! | aku sudah melihat catatan di dalamnya! |
643 | 00:31:36,000 | 00:31:37,119 | Aku tahu kau tidak bermaksud menyembunyikannya dariku! | Aku tahu kau tidak bermaksud menyembunyikannya dariku! |
644 | 00:31:37,280 | 00:31:38,399 | Aku bersalah padamu! | Aku bersalah padamu! |
645 | 00:31:38,600 | 00:31:39,239 | Juga... | Juga... |
646 | 00:31:39,400 | 00:31:40,439 | dan juga lonceng ini .... | dan juga lonceng ini .... |
647 | 00:31:40,560 | 00:31:42,639 | Kita biasa menghubungi satu sama lain menggunakan ini Sifeng! | Kita biasa menghubungi satu sama lain menggunakan ini Sifeng! |
648 | 00:31:42,760 | 00:31:43,959 | Sifeng lihat ini! | Sifeng lihat ini! |
649 | 00:31:44,440 | 00:31:45,839 | Apa kau tidak ingat sama sekali? | Apa kau tidak ingat sama sekali? |
650 | 00:31:46,080 | 00:31:47,719 | Apa kau tidak ingat apapun? | Apa kau tidak ingat apapun? |
651 | 00:31:48,160 | 00:31:49,159 | Sifeng! | Sifeng! |
652 | 00:31:53,320 | 00:31:54,719 | Jika aku menebak dengan benar, | Jika aku menebak dengan benar, |
653 | 00:31:56,240 | 00:31:57,839 | kau penangkap iblis baru kan? | kau penangkap iblis baru kan? |
654 | 00:31:58,840 | 00:32:01,119 | aku ingin bertanya mengapa kau menunjukkan pecahan logam ini padaku | aku ingin bertanya mengapa kau menunjukkan pecahan logam ini padaku |
655 | 00:32:02,000 | 00:32:03,839 | dan memberitahuku hal-hal konyol ini di pernikahanku? | dan memberitahuku hal-hal konyol ini di pernikahanku? |
656 | 00:32:04,880 | 00:32:06,159 | Seperti yang kau lihat, | Seperti yang kau lihat, |
657 | 00:32:06,560 | 00:32:07,839 | hari ini adalah pernikahanku. | hari ini adalah pernikahanku. |
658 | 00:32:08,240 | 00:32:09,119 | Kumohon pada kalian | Kumohon pada kalian |
659 | 00:32:09,840 | 00:32:11,279 | agar tidak membawa kesialan bagi kami. | agar tidak membawa kesialan bagi kami. |
660 | 00:32:12,920 | 00:32:16,319 | Jika sebelumnya aku pernah menyinggung nona | Jika sebelumnya aku pernah menyinggung nona |
661 | 00:32:17,120 | 00:32:18,479 | Aku hanya ingin memberitahumu | Aku hanya ingin memberitahumu |
662 | 00:32:19,560 | 00:32:20,519 | itu hanya masa lalu. | itu hanya masa lalu. |
663 | 00:32:21,680 | 00:32:23,159 | Tolong jangan dimasukkan ke dalam hati. | Tolong jangan dimasukkan ke dalam hati. |
664 | 00:32:25,440 | 00:32:28,079 | Jika kalian ingin tinggal, kalian boleh masuk dan bergabung dengan pesta pernikahanku. | Jika kalian ingin tinggal, kalian boleh masuk dan bergabung dengan pesta pernikahanku. |
665 | 00:32:28,560 | 00:32:29,119 | Bibi, | Bibi, |
666 | 00:32:29,760 | 00:32:30,599 | bawa mereka masuk. | bawa mereka masuk. |
667 | 00:32:31,280 | 00:32:32,079 | kalau tidak, | kalau tidak, |
668 | 00:32:33,640 | 00:32:34,559 | kumohon kembalilah | kumohon kembalilah |
669 | 00:32:35,480 | 00:32:36,159 | Sifeng! | Sifeng! |
670 | 00:32:36,760 | 00:32:37,399 | Apa kau sudah gila | Apa kau sudah gila |
671 | 00:32:38,040 | 00:32:40,919 | apa kau tidak tahu berapa banyak hal yang kau alami karena gadis bau? | apa kau tidak tahu berapa banyak hal yang kau alami karena gadis bau? |
672 | 00:32:41,080 | 00:32:42,639 | Bagaimana kau bisa melupakannya | Bagaimana kau bisa melupakannya |
673 | 00:32:43,120 | 00:32:45,119 | dan menikahi orang lain? | dan menikahi orang lain? |
674 | 00:32:52,400 | 00:32:53,559 | Apa kalian tidak bisa berhenti? | Apa kalian tidak bisa berhenti? |
675 | 00:32:53,880 | 00:32:55,599 | aku tahu kalian ingin mencari uang disini | aku tahu kalian ingin mencari uang disini |
676 | 00:32:55,760 | 00:32:56,559 | tidak masalah | tidak masalah |
677 | 00:32:56,840 | 00:32:58,959 | Tapi kalian benar-benar licik | Tapi kalian benar-benar licik |
678 | 00:32:59,000 | 00:33:00,399 | merusak pernikahan kami hanya karena itu! | merusak pernikahan kami hanya karena itu! |
679 | 00:33:00,920 | 00:33:02,199 | Apa yang kau tahu? | Apa yang kau tahu? |
680 | 00:33:02,320 | 00:33:03,319 | Sudah berapa lama kau mengenalnya? | Sudah berapa lama kau mengenalnya? |
681 | 00:33:03,480 | 00:33:05,159 | Dia dan gadis bau sudah terlibat selama 10 kehidupan! | Dia dan gadis bau sudah terlibat selama 10 kehidupan! |
682 | 00:33:05,159 | 00:33:05,700 | Kau! | Kau! |
683 | 00:33:06,120 | 00:33:07,239 | 10 selimut | 10 selimut |
684 | 00:33:07,800 | 00:33:08,999 | aku juga punya 10 selimut! | aku juga punya 10 selimut! |
685 | 00:33:09,560 | 00:33:11,159 | Omong kosong macam apa itu? | Omong kosong macam apa itu? |
686 | 00:33:11,840 | 00:33:14,959 | Aku tidak peduli omong kosong apa yang kau bicarakan. Aku hanya peduli dengan hidup ini! | Aku tidak peduli omong kosong apa yang kau bicarakan. Aku hanya peduli dengan hidup ini! |
687 | 00:33:15,160 | 00:33:15,999 | Dalam hidup ini, | Dalam hidup ini, |
688 | 00:33:16,160 | 00:33:18,239 | Tuan Muda Yi adalah suamiku. | Tuan Muda Yi adalah suamiku. |
689 | 00:33:18,400 | 00:33:19,079 | benar bukan? | benar bukan? |
690 | 00:33:44,280 | 00:33:44,959 | Paman. | Paman. |
691 | 00:33:45,120 | 00:33:46,359 | Jam keberuntungan akan segera berlalu kan? | Jam keberuntungan akan segera berlalu kan? |
692 | 00:33:46,480 | 00:33:47,159 | Benar. | Benar. |
693 | 00:33:47,280 | 00:33:48,279 | Cepat pergi. | Cepat pergi. |
694 | 00:33:48,440 | 00:33:49,679 | Jangan menunda waktu baik kami | Jangan menunda waktu baik kami |
695 | 00:33:50,360 | 00:33:51,879 | Cepat pergi. | Cepat pergi. |
696 | 00:33:52,160 | 00:33:52,759 | Baik. | Baik. |
697 | 00:33:52,920 | 00:33:53,479 | Sifeng! | Sifeng! |
698 | 00:33:53,760 | 00:33:54,879 | Keluar dan bertarung denganku! | Keluar dan bertarung denganku! |
699 | 00:33:55,000 | 00:33:56,239 | kau akan ingat setelah bertarung denganku! | kau akan ingat setelah bertarung denganku! |
700 | 00:33:58,000 | 00:33:58,919 | Hentikan, Teng She. | Hentikan, Teng She. |
701 | 00:34:02,880 | 00:34:03,639 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
702 | 00:34:05,960 | 00:34:07,679 | Jika kau sudah meminum pil penghilang cinta, | Jika kau sudah meminum pil penghilang cinta, |
703 | 00:34:09,160 | 00:34:10,799 | setidaknya hidupmu tidak akan terancam. | setidaknya hidupmu tidak akan terancam. |
704 | 00:34:11,920 | 00:34:13,319 | Aku ingin menemukanmu, | Aku ingin menemukanmu, |
705 | 00:34:13,440 | 00:34:15,839 | ingin berada di sisimu untuk mendapatkan pengampunan darimu. | ingin berada di sisimu untuk mendapatkan pengampunan darimu. |
706 | 00:34:16,920 | 00:34:17,639 | Tapi... | Tapi... |
707 | 00:34:19,920 | 00:34:22,199 | kalau kau sudah menemukan orang yang kau cintai, | kalau kau sudah menemukan orang yang kau cintai, |
708 | 00:34:22,480 | 00:34:23,519 | dan bahagia, | dan bahagia, |
709 | 00:34:24,160 | 00:34:25,319 | Sudah cukup untukku | Sudah cukup untukku |
710 | 00:34:32,200 | 00:34:32,719 | Ya. | Ya. |
711 | 00:34:34,640 | 00:34:35,879 | Aku sangat bahagia sekarang. | Aku sangat bahagia sekarang. |
712 | 00:34:37,640 | 00:34:38,439 | Sudah larut, | Sudah larut, |
713 | 00:34:38,640 | 00:34:40,639 | silakan masuk dan tukarkan hadiah pernikahan. | silakan masuk dan tukarkan hadiah pernikahan. |
714 | 00:35:08,200 | 00:35:08,959 | Sifeng ... | Sifeng ... |
715 | 00:35:09,440 | 00:35:10,839 | ada begitu banyak warna di dunia, | ada begitu banyak warna di dunia, |
716 | 00:35:11,320 | 00:35:12,759 | mana yang paling cantik? | mana yang paling cantik? |
717 | 00:35:13,520 | 00:35:14,119 | Merah. | Merah. |
718 | 00:35:15,000 | 00:35:15,799 | Karena seorang gadis | Karena seorang gadis |
719 | 00:35:16,400 | 00:35:20,119 | paling cantik saat memakai gaun pengantin merahnya. | paling cantik saat memakai gaun pengantin merahnya. |
720 | 00:35:24,840 | 00:35:25,719 | kau hanya perlu tahu | kau hanya perlu tahu |
721 | 00:35:27,560 | 00:35:28,999 | hanya orang yang kau cintai | hanya orang yang kau cintai |
722 | 00:35:29,640 | 00:35:31,079 | yang bisa melepas topeng itu. | yang bisa melepas topeng itu. |
723 | 00:35:32,560 | 00:35:33,919 | kau sudah melepasnya. | kau sudah melepasnya. |
724 | 00:35:35,480 | 00:35:36,199 | aku tahu | aku tahu |
725 | 00:35:38,040 | 00:35:38,959 | kalau kau dan aku | kalau kau dan aku |
726 | 00:35:40,200 | 00:35:41,479 | memiliki perasaan yang sama. | memiliki perasaan yang sama. |
727 | 00:35:44,320 | 00:35:45,519 | Setelah kita meninggalkan tempat ini, | Setelah kita meninggalkan tempat ini, |
728 | 00:35:46,560 | 00:35:47,799 | kita akan kembali ke Istana Lize. | kita akan kembali ke Istana Lize. |
729 | 00:35:49,440 | 00:35:51,199 | Mari kita beri penghormatan kepada guruku. | Mari kita beri penghormatan kepada guruku. |
730 | 00:35:59,040 | 00:36:01,199 | Ke ruang pernikahan! | Ke ruang pernikahan! |
731 | 00:36:07,920 | 00:36:09,030 | Mengapa dia pergi? | Mengapa dia pergi? |
732 | 00:36:15,120 | 00:36:15,799 | Gadis bau! | Gadis bau! |
733 | 00:36:24,200 | 00:36:24,759 | Gadis Bau! | Gadis Bau! |
734 | 00:36:25,080 | 00:36:26,159 | menurutku yang terburuk | menurutku yang terburuk |
735 | 00:36:26,240 | 00:36:27,479 | adalah saat dia melupakanmu | adalah saat dia melupakanmu |
736 | 00:36:28,520 | 00:36:29,239 | Kuberitahu kau, | Kuberitahu kau, |
737 | 00:36:29,600 | 00:36:31,079 | kita berusaha sekuat tenaga untuk menemukannya! | kita berusaha sekuat tenaga untuk menemukannya! |
738 | 00:36:31,440 | 00:36:33,199 | Aku tidak bisa membiarkannya berakhir seperti ini! | Aku tidak bisa membiarkannya berakhir seperti ini! |
739 | 00:36:33,920 | 00:36:34,559 | Gadis Bau. | Gadis Bau. |
740 | 00:36:35,920 | 00:36:36,759 | Gadis Bau, | Gadis Bau, |
741 | 00:36:36,840 | 00:36:37,879 | katakan sesuatu! | katakan sesuatu! |
742 | 00:36:41,120 | 00:36:41,639 | Tidak! | Tidak! |
743 | 00:36:42,400 | 00:36:44,439 | Aku akan pergi membuatnya pingsan lalu menculiknya! | Aku akan pergi membuatnya pingsan lalu menculiknya! |
744 | 00:36:44,880 | 00:36:45,719 | aku tidak percaya | aku tidak percaya |
745 | 00:36:45,840 | 00:36:47,279 | aku tidak bisa membuat ingatannya kembali! | aku tidak bisa membuat ingatannya kembali! |
746 | 00:36:48,680 | 00:36:50,479 | kau adalah Dewa Perang, | kau adalah Dewa Perang, |
747 | 00:36:50,560 | 00:36:52,079 | mengapa kau tidak bisa lebih kasar sedikit? | mengapa kau tidak bisa lebih kasar sedikit? |
748 | 00:36:52,160 | 00:36:52,999 | Tidak usah pedulikan hal lain | Tidak usah pedulikan hal lain |
749 | 00:36:53,080 | 00:36:54,399 | Ayo kita culik dia dan selesaikan semuanya! | Ayo kita culik dia dan selesaikan semuanya! |
750 | 00:36:55,920 | 00:36:56,999 | aku salah. | aku salah. |
751 | 00:36:57,560 | 00:36:59,439 | aku menyakitinya dari waktu ke waktu. | aku menyakitinya dari waktu ke waktu. |
752 | 00:36:59,760 | 00:37:01,639 | aku pikir, tidak peduli apa yang aku lakukan | aku pikir, tidak peduli apa yang aku lakukan |
753 | 00:37:01,680 | 00:37:02,719 | tidak peduli dimanapun aku berada | tidak peduli dimanapun aku berada |
754 | 00:37:03,560 | 00:37:04,799 | Sifeng tidak akan meninggalkanku. | Sifeng tidak akan meninggalkanku. |
755 | 00:37:05,720 | 00:37:06,919 | Selama aku berbalik, | Selama aku berbalik, |
756 | 00:37:07,000 | 00:37:08,399 | dia akan selalu ada. | dia akan selalu ada. |
757 | 00:37:09,000 | 00:37:10,119 | Tapi aku terlambat. | Tapi aku terlambat. |
758 | 00:37:10,760 | 00:37:12,399 | Dia sudah memiliki hidup baru. | Dia sudah memiliki hidup baru. |
759 | 00:37:12,960 | 00:37:14,799 | aku bukan lagi bagian dari hidupnya. | aku bukan lagi bagian dari hidupnya. |
760 | 00:37:21,720 | 00:37:23,239 | Dia meminum pil penghilang cinta | Dia meminum pil penghilang cinta |
761 | 00:37:24,320 | 00:37:26,719 | bukankah itu berarti dia tidak akan lagi tersiksa oleh kutukan kekasih. | bukankah itu berarti dia tidak akan lagi tersiksa oleh kutukan kekasih. |
762 | 00:37:27,520 | 00:37:28,719 | Dan dia bisa melupakan | Dan dia bisa melupakan |
763 | 00:37:28,880 | 00:37:30,919 | semua rasa sakit yang kuberikan padanya. | semua rasa sakit yang kuberikan padanya. |
764 | 00:37:31,400 | 00:37:32,479 | Itu hal yang bagus. | Itu hal yang bagus. |
765 | 00:37:32,800 | 00:37:33,999 | Kakak Liu benar. | Kakak Liu benar. |
766 | 00:37:34,760 | 00:37:36,479 | Itu yang terbaik untuknya. | Itu yang terbaik untuknya. |
767 | 00:37:38,600 | 00:37:39,759 | Gadis Bau. | Gadis Bau. |
768 | 00:37:40,480 | 00:37:42,159 | Apa kau begitu kesal sampai kehilangan akal? | Apa kau begitu kesal sampai kehilangan akal? |
769 | 00:37:54,920 | 00:37:55,399 | Benar | Benar |
770 | 00:37:56,080 | 00:37:57,399 | aku datang terlambat. | aku datang terlambat. |
771 | 00:37:59,360 | 00:38:00,919 | Apa kau sudah meminum pil penghilang cinta? | Apa kau sudah meminum pil penghilang cinta? |
772 | 00:38:01,800 | 00:38:03,439 | Apa kau tidak mengingat kami? | Apa kau tidak mengingat kami? |
773 | 00:38:04,080 | 00:38:05,999 | Ini teka-teki Lugong yang kau berikan padaku! | Ini teka-teki Lugong yang kau berikan padaku! |
774 | 00:38:06,080 | 00:38:07,959 | aku sudah melihat catatan di dalamnya! | aku sudah melihat catatan di dalamnya! |
775 | 00:38:08,000 | 00:38:09,279 | Aku tahu kau tidak bermaksud menyembunyikannya dariku! | Aku tahu kau tidak bermaksud menyembunyikannya dariku! |
776 | 00:38:09,360 | 00:38:10,439 | Aku bersalah padamu! | Aku bersalah padamu! |
777 | 00:38:10,520 | 00:38:11,119 | Juga... | Juga... |
778 | 00:38:11,240 | 00:38:12,199 | lonceng ini ... | lonceng ini ... |
779 | 00:38:12,520 | 00:38:14,399 | Kita biasa menghubungi satu sama lain menggunakan ini Sifeng! | Kita biasa menghubungi satu sama lain menggunakan ini Sifeng! |
780 | 00:38:14,480 | 00:38:15,879 | Sifeng lihat ini! | Sifeng lihat ini! |
781 | 00:38:15,960 | 00:38:17,279 | Jika aku menebak dengan benar, | Jika aku menebak dengan benar, |
782 | 00:38:18,760 | 00:38:20,319 | kau adalah penangkap iblis baru kan? | kau adalah penangkap iblis baru kan? |
783 | 00:38:20,840 | 00:38:22,959 | aku ingin bertanya mengapa kau menunjukkan pecahan logam ini padaku | aku ingin bertanya mengapa kau menunjukkan pecahan logam ini padaku |
784 | 00:38:24,080 | 00:38:25,879 | dan memberitahuku hal-hal konyol ini di pernikahanku? | dan memberitahuku hal-hal konyol ini di pernikahanku? |
785 | 00:38:26,680 | 00:38:29,319 | Jika aku pernah menyinggungmu sebelumnya | Jika aku pernah menyinggungmu sebelumnya |
786 | 00:38:29,960 | 00:38:31,199 | Aku hanya ingin memberitahumu, | Aku hanya ingin memberitahumu, |
787 | 00:38:32,600 | 00:38:33,519 | itu masa lalu. | itu masa lalu. |
788 | 00:38:34,840 | 00:38:36,199 | Tolong jangan dimasukkan ke dalam hati. | Tolong jangan dimasukkan ke dalam hati. |
789 | 00:38:39,880 | 00:38:41,519 | Xuanji sangat terluka olehku | Xuanji sangat terluka olehku |
790 | 00:38:42,920 | 00:38:44,479 | apa dia benar-benar sedih? | apa dia benar-benar sedih? |
791 | 00:38:46,680 | 00:38:47,599 | Xuanji ... | Xuanji ... |
792 | 00:38:49,000 | 00:38:50,039 | aku hanya bisa melakukan ini. | aku hanya bisa melakukan ini. |
793 | 00:38:50,920 | 00:38:51,559 | Tuan Muda Yi. | Tuan Muda Yi. |
794 | 00:38:52,560 | 00:38:53,359 | Tuan Muda Yi? | Tuan Muda Yi? |
795 | 00:38:56,880 | 00:38:57,759 | Tuan Muda Yi. | Tuan Muda Yi. |
796 | 00:39:03,360 | 00:39:04,159 | Haruskah aku... | Haruskah aku... |
797 | 00:39:05,280 | 00:39:06,879 | memanggilmu Sifeng? | memanggilmu Sifeng? |
798 | 00:39:08,960 | 00:39:10,319 | Panggil aku Tuan Muda Yi. | Panggil aku Tuan Muda Yi. |
799 | 00:39:11,720 | 00:39:14,639 | Kedua orang itu adalah kenalan lamamu kan? | Kedua orang itu adalah kenalan lamamu kan? |
800 | 00:39:15,160 | 00:39:15,799 | ya | ya |
801 | 00:39:23,800 | 00:39:25,159 | Mengapa kau berbohong pada mereka | Mengapa kau berbohong pada mereka |
802 | 00:39:25,320 | 00:39:26,839 | tentang pernikahanmu? | tentang pernikahanmu? |
803 | 00:39:32,000 | 00:39:36,399 | aku memiliki masa lalu yang tidak ingin aku ingat. | aku memiliki masa lalu yang tidak ingin aku ingat. |
804 | 00:39:36,480 | 00:39:37,479 | aku juga tidak ingin mengulanginya. | aku juga tidak ingin mengulanginya. |
805 | 00:39:38,080 | 00:39:39,999 | aku harap mereka tahu posisi mereka | aku harap mereka tahu posisi mereka |
806 | 00:39:40,360 | 00:39:41,319 | dan cepat pergi. | dan cepat pergi. |
807 | 00:39:42,160 | 00:39:44,199 | Ini ada hubungannya dengan Nona Xuanji, kan? | Ini ada hubungannya dengan Nona Xuanji, kan? |
808 | 00:39:47,000 | 00:39:49,759 | Dia pernah menjadi orang yang kau cintai? | Dia pernah menjadi orang yang kau cintai? |
809 | 00:39:51,360 | 00:39:52,879 | aku tidak ingin membicarakannya lagi. | aku tidak ingin membicarakannya lagi. |
810 | 00:39:55,600 | 00:39:56,350 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
811 | 00:40:01,680 | 00:40:03,119 | Akulah yang harus meminta maaf. | Akulah yang harus meminta maaf. |
812 | 00:40:03,840 | 00:40:05,239 | kau terseret ke masalah ini karena aku | kau terseret ke masalah ini karena aku |
813 | 00:40:07,000 | 00:40:09,879 | tapi aku harus berterima kasih karena kau sudah membantuku dengan tindakan ini. | tapi aku harus berterima kasih karena kau sudah membantuku dengan tindakan ini. |
814 | 00:40:12,160 | 00:40:13,319 | Tidak apa-apa Tuan Muda Yi. | Tidak apa-apa Tuan Muda Yi. |
815 | 00:40:13,760 | 00:40:15,039 | aku sangat senang membantumu | aku sangat senang membantumu |
816 | 00:40:15,920 | 00:40:16,839 | Bahkan jika... | Bahkan jika... |
817 | 00:40:18,520 | 00:40:19,639 | aku harus membantumu sampai akhir, | aku harus membantumu sampai akhir, |
818 | 00:40:20,080 | 00:40:21,079 | aku sangat bersedia. | aku sangat bersedia. |
819 | 00:40:26,560 | 00:40:27,519 | Tanganmu dingin sekali. | Tanganmu dingin sekali. |
820 | 00:40:27,960 | 00:40:28,679 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
821 | 00:40:30,040 | 00:40:30,759 | aku baik-baik saja. | aku baik-baik saja. |
822 | 00:40:44,200 | 00:40:46,839 | Melihat Gadis Bau menangis selama setengah hari dan dia tidak mau makan. | Melihat Gadis Bau menangis selama setengah hari dan dia tidak mau makan. |
823 | 00:40:46,920 | 00:40:47,919 | aku bisa mati kelaparan. | aku bisa mati kelaparan. |
824 | 00:40:55,720 | 00:40:57,959 | Mengapa dapur ini penuh dengan makanan sisa? | Mengapa dapur ini penuh dengan makanan sisa? |
825 | 00:40:58,040 | 00:40:59,439 | Keluarga ini sangat jahat. | Keluarga ini sangat jahat. |
826 | 00:41:00,800 | 00:41:02,879 | Mengapa mereka tidak menyiapkan makanan enak untuk pernikahan? | Mengapa mereka tidak menyiapkan makanan enak untuk pernikahan? |
827 | 00:41:04,880 | 00:41:05,759 | Pernikahan? | Pernikahan? |
828 | 00:41:06,880 | 00:41:08,799 | Mereka tidak akan membuat pengantin perempuan dan laki-laki menderita | Mereka tidak akan membuat pengantin perempuan dan laki-laki menderita |
829 | 00:41:09,240 | 00:41:10,199 | pasti ada makanan di kamar pengantin. | pasti ada makanan di kamar pengantin. |
830 | 00:41:16,040 | 00:41:17,319 | Yu Sifeng belum tidur? | Yu Sifeng belum tidur? |
831 | 00:41:18,880 | 00:41:20,079 | Tapi ini malam pernikahan mereka, | Tapi ini malam pernikahan mereka, |
832 | 00:41:20,560 | 00:41:22,039 | tidak baik untuk mengintip. | tidak baik untuk mengintip. |
833 | 00:41:23,080 | 00:41:23,919 | Tuan Muda Yi, | Tuan Muda Yi, |
834 | 00:41:24,040 | 00:41:26,439 | bagaimana kalau aku tidur di luar? | bagaimana kalau aku tidur di luar? |
835 | 00:41:26,960 | 00:41:28,039 | Sudah larut dan dingin | Sudah larut dan dingin |
836 | 00:41:28,120 | 00:41:29,039 | kau juga sedang sakit. | kau juga sedang sakit. |
837 | 00:41:29,120 | 00:41:29,959 | kau akan masuk angin. | kau akan masuk angin. |
838 | 00:41:30,720 | 00:41:32,599 | Karena ini adalah pertunjukan, kita harus membuatnya lebih realistis | Karena ini adalah pertunjukan, kita harus membuatnya lebih realistis |
839 | 00:41:32,920 | 00:41:33,599 | Jangan khawatir, | Jangan khawatir, |
840 | 00:41:34,000 | 00:41:35,479 | iblis itu hanya membunuh pasangan yang baru menikah, | iblis itu hanya membunuh pasangan yang baru menikah, |
841 | 00:41:35,880 | 00:41:38,239 | seharusnya dia memiliki dendam yang dalam pada pengantin baru. | seharusnya dia memiliki dendam yang dalam pada pengantin baru. |
842 | 00:41:38,800 | 00:41:39,639 | Tradisi di sini | Tradisi di sini |
843 | 00:41:40,400 | 00:41:41,799 | adalah mengadakan pesta pernikahan selama 3 hari | adalah mengadakan pesta pernikahan selama 3 hari |
844 | 00:41:42,400 | 00:41:44,839 | aku yakin iblis itu akan datang lagi dalam 3 hari. | aku yakin iblis itu akan datang lagi dalam 3 hari. |
845 | 00:41:45,200 | 00:41:46,239 | Jika kau pergi tidur di luar | Jika kau pergi tidur di luar |
846 | 00:41:46,600 | 00:41:48,519 | dan iblis itu menemukanmu, maka itu tidak akan baik. | dan iblis itu menemukanmu, maka itu tidak akan baik. |
847 | 00:41:48,800 | 00:41:51,199 | Tetap di sini untuk malam ini. | Tetap di sini untuk malam ini. |
848 | 00:41:52,480 | 00:41:52,999 | kalau begitu... | kalau begitu... |
849 | 00:41:53,120 | 00:41:53,879 | Bagaimana kalau | Bagaimana kalau |
850 | 00:41:54,080 | 00:41:55,719 | aku tidur di lantai dan kau tidur di tempat tidur? | aku tidur di lantai dan kau tidur di tempat tidur? |
851 | 00:41:56,040 | 00:41:56,679 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
852 | 00:41:57,160 | 00:41:58,119 | kau istirahat lebih awal. | kau istirahat lebih awal. |
853 | 00:42:02,800 | 00:42:04,519 | Yu Sifeng sialan | Yu Sifeng sialan |
854 | 00:42:04,800 | 00:42:06,399 | ternyata kau tidak benar-benar menikah! | ternyata kau tidak benar-benar menikah! |
855 | 00:42:06,840 | 00:42:08,839 | kau baru saja melakukannya untuk membodohi kami! | kau baru saja melakukannya untuk membodohi kami! |
856 | 00:42:11,920 | 00:42:12,439 | Benarkah? | Benarkah? |
857 | 00:42:12,600 | 00:42:13,759 | -Sifeng belum menikah? -Itu benar! | -Sifeng belum menikah? -Itu benar! |
858 | 00:42:14,040 | 00:42:15,039 | jika mereka benar-benar menikah, | jika mereka benar-benar menikah, |
859 | 00:42:15,120 | 00:42:16,479 | mengapa dia tidur terpisah dari pengantin wanita? | mengapa dia tidur terpisah dari pengantin wanita? |
860 | 00:42:16,720 | 00:42:18,599 | Salah satu dari mereka tidur di tempat tidur, yang lainnya di lantai? | Salah satu dari mereka tidur di tempat tidur, yang lainnya di lantai? |
861 | 00:42:18,680 | 00:42:20,759 | Mereka juga sangat sopan dan menghindari sentuhan fisik. | Mereka juga sangat sopan dan menghindari sentuhan fisik. |
862 | 00:42:21,080 | 00:42:22,479 | kita ditipu oleh mereka! | kita ditipu oleh mereka! |
863 | 00:42:22,800 | 00:42:25,239 | Sepertinya ini jebakan untuk menangkap iblis. | Sepertinya ini jebakan untuk menangkap iblis. |
864 | 00:42:25,440 | 00:42:26,519 | Aku harus mencari dia! | Aku harus mencari dia! |
865 | 00:42:27,240 | 00:42:29,479 | Apa yang kau lakukan di tengah malam, mau mencuri suami orang lain? | Apa yang kau lakukan di tengah malam, mau mencuri suami orang lain? |
866 | 00:42:29,479 | 00:42:30,000 | aku... | aku... |
867 | 00:42:30,000 | 00:42:31,439 | Bahkan jika kau tidak malu, aku malu! | Bahkan jika kau tidak malu, aku malu! |
868 | 00:42:31,560 | 00:42:33,519 | Bagaimana jika dia melupakanku setelah makan pil itu | Bagaimana jika dia melupakanku setelah makan pil itu |
869 | 00:42:33,600 | 00:42:35,079 | dan dia jatuh cinta padanya? | dan dia jatuh cinta padanya? |
870 | 00:42:36,800 | 00:42:37,599 | Menurutku, | Menurutku, |
871 | 00:42:38,000 | 00:42:39,519 | aku pikir ada sesuatu yang terjadi. | aku pikir ada sesuatu yang terjadi. |
872 | 00:42:39,710 | 00:42:40,240 | Pikirkanlah | Pikirkanlah |
873 | 00:42:40,240 | 00:42:41,879 | Seorang wanita mendatanginya sambil menangis | Seorang wanita mendatanginya sambil menangis |
874 | 00:42:41,960 | 00:42:42,839 | Bahkan jika dia tidak mengenalmu | Bahkan jika dia tidak mengenalmu |
875 | 00:42:42,960 | 00:42:44,639 | setidaknya dia akan menanyakan beberapa pertanyaan. | setidaknya dia akan menanyakan beberapa pertanyaan. |
876 | 00:42:44,800 | 00:42:45,719 | Tapi dia tidak bertanya apapun | Tapi dia tidak bertanya apapun |
877 | 00:42:45,800 | 00:42:46,839 | apa kau tidak berpikir itu aneh? | apa kau tidak berpikir itu aneh? |
878 | 00:42:49,240 | 00:42:49,719 | Bagaimana kalau | Bagaimana kalau |
879 | 00:42:49,840 | 00:42:50,959 | Aku akan mengujinya untukmu. | Aku akan mengujinya untukmu. |
880 | 00:42:51,040 | 00:42:51,719 | kita akan tahu nanti. | kita akan tahu nanti. |
881 | 00:43:04,500 | 00:43:05,050 | A-Lan. | A-Lan. |
882 | 00:43:05,720 | 00:43:07,239 | Tetap di sini jangan melangkah keluar dari sini. | Tetap di sini jangan melangkah keluar dari sini. |
883 | 00:43:16,120 | 00:43:16,639 | Tidak baik! | Tidak baik! |
884 | 00:43:16,960 | 00:43:18,479 | Kami mengikuti iblis itu dari kemarin | Kami mengikuti iblis itu dari kemarin |
885 | 00:43:18,640 | 00:43:20,039 | kami tidak menyangka dia sekuat itu | kami tidak menyangka dia sekuat itu |
886 | 00:43:20,120 | 00:43:21,359 | dia menangkap Xuanji! | dia menangkap Xuanji! |
887 | 00:43:21,520 | 00:43:22,159 | Kemana dia pergi? | Kemana dia pergi? |
888 | 00:43:22,440 | 00:43:23,119 | kesana! | kesana! |
889 | 00:43:27,960 | 00:43:28,919 | Dia adalah Dewa Perang | Dia adalah Dewa Perang |
890 | 00:43:29,760 | 00:43:31,439 | bagaimana mungkin dia diculik? | bagaimana mungkin dia diculik? |
891 | 00:43:32,360 | 00:43:34,799 | bukankah kau sudah melupakannya? | bukankah kau sudah melupakannya? |
892 | 00:43:35,160 | 00:43:37,479 | Bagaimana mungkin kau tahu kalau dia adalah Dewa Perang? | Bagaimana mungkin kau tahu kalau dia adalah Dewa Perang? |
893 | 00:43:38,000 | 00:43:39,319 | Gadis Bau keluarlah | Gadis Bau keluarlah |
894 | 00:43:39,760 | 00:43:42,079 | Xiao Sifeng tidak meminum pil penghilang cinta. | Xiao Sifeng tidak meminum pil penghilang cinta. |
895 | 00:43:42,200 | 00:43:43,959 | Dia tidak melupakanmu. | Dia tidak melupakanmu. |
896 | 00:43:46,400 | 00:43:47,039 | Sifeng ... | Sifeng ... |
897 | 00:43:47,600 | 00:43:48,639 | Sifeng, jangan pergi! | Sifeng, jangan pergi! |
898 | 00:43:49,720 | 00:43:51,159 | Apa menurutmu ini menyenangkan? | Apa menurutmu ini menyenangkan? |
899 | 00:43:52,040 | 00:43:52,719 | Sifeng. | Sifeng. |
900 | 00:43:53,240 | 00:43:53,999 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
901 | 00:43:54,600 | 00:43:56,079 | aku sudah lama mencarimu | aku sudah lama mencarimu |
902 | 00:43:56,160 | 00:43:57,279 | Akhirnya aku menemukanmu. | Akhirnya aku menemukanmu. |
903 | 00:43:57,440 | 00:43:58,639 | aku hanya melakukan ini karena | aku hanya melakukan ini karena |
904 | 00:43:58,680 | 00:44:00,079 | kau menolak untuk mengenaliku. | kau menolak untuk mengenaliku. |
905 | 00:44:00,840 | 00:44:01,799 | Jangan marah. | Jangan marah. |
906 | 00:44:02,320 | 00:44:02,919 | Cukup. | Cukup. |
907 | 00:44:03,000 | 00:44:04,279 | Untuk menemukanmu, | Untuk menemukanmu, |
908 | 00:44:04,360 | 00:44:05,999 | dia bepergian sangat jauh mengelilingi dunia | dia bepergian sangat jauh mengelilingi dunia |
909 | 00:44:06,120 | 00:44:07,919 | Kalian berdua harus berbicara dengan baik. | Kalian berdua harus berbicara dengan baik. |
910 | 00:44:08,040 | 00:44:09,319 | Atau kalian bisa bertengkar | Atau kalian bisa bertengkar |
911 | 00:44:09,440 | 00:44:11,039 | untuk menjelaskan kesalahpahaman. | untuk menjelaskan kesalahpahaman. |
912 | 00:44:11,160 | 00:44:12,639 | Jangan menyembunyikan dirimu setiap hari | Jangan menyembunyikan dirimu setiap hari |
913 | 00:44:15,880 | 00:44:17,439 | aku telah mencarimu selama lebih dari setahun. | aku telah mencarimu selama lebih dari setahun. |
914 | 00:44:17,920 | 00:44:19,559 | Tidak ada yang tahu di mana kau berada. | Tidak ada yang tahu di mana kau berada. |
915 | 00:44:20,280 | 00:44:22,639 | Kakak Liu bilang kau berada di suatu tempat di selatan. | Kakak Liu bilang kau berada di suatu tempat di selatan. |
916 | 00:44:23,600 | 00:44:24,479 | Mengapa kau mencariku? | Mengapa kau mencariku? |
917 | 00:44:25,120 | 00:44:27,119 | Ting Nu bercerita tentang kutukan kekasih. | Ting Nu bercerita tentang kutukan kekasih. |
918 | 00:44:27,600 | 00:44:28,999 | jika kau belum minum pil penghilang cinta | jika kau belum minum pil penghilang cinta |
919 | 00:44:29,320 | 00:44:30,639 | lalu bagaimana dengan tubuhmu sekarang? | lalu bagaimana dengan tubuhmu sekarang? |
920 | 00:44:31,120 | 00:44:31,999 | Apakah masih sakit? | Apakah masih sakit? |
921 | 00:44:33,880 | 00:44:34,759 | Sekarang tidak apa-apa. | Sekarang tidak apa-apa. |
922 | 00:44:35,640 | 00:44:37,119 | Selama kau tidak muncul di depanku, | Selama kau tidak muncul di depanku, |
923 | 00:44:38,040 | 00:44:38,959 | Aku tidak akan mati. | Aku tidak akan mati. |
924 | 00:44:40,000 | 00:44:41,439 | Sifeng, aku tahu aku salah! | Sifeng, aku tahu aku salah! |
925 | 00:44:41,760 | 00:44:43,279 | kau bisa melakukan apa saja padaku! | kau bisa melakukan apa saja padaku! |
926 | 00:44:43,480 | 00:44:45,319 | Selama kau tidak pergi tanpa sepatah kata pun. | Selama kau tidak pergi tanpa sepatah kata pun. |
927 | 00:44:46,520 | 00:44:47,319 | Xuanji ... | Xuanji ... |
928 | 00:44:48,560 | 00:44:50,119 | Aku tidak pernah marah denganmu. | Aku tidak pernah marah denganmu. |
929 | 00:44:50,720 | 00:44:53,839 | Bagiku, apa yang terjadi di masa lalu sudah berlalu. | Bagiku, apa yang terjadi di masa lalu sudah berlalu. |
930 | 00:44:54,600 | 00:44:55,319 | aku tidak percaya itu! | aku tidak percaya itu! |
931 | 00:44:55,680 | 00:44:56,839 | Jika kau tidak peduli | Jika kau tidak peduli |
932 | 00:44:57,040 | 00:44:59,119 | lalu mengapa kau menanam hydrangea biru di depan pintu? | lalu mengapa kau menanam hydrangea biru di depan pintu? |
933 | 00:44:59,840 | 00:45:01,199 | Hydrangea biru tumbuh subur di Lembah Barat. | Hydrangea biru tumbuh subur di Lembah Barat. |
934 | 00:45:01,720 | 00:45:03,199 | Jika kau salah paham tentang itu | Jika kau salah paham tentang itu |
935 | 00:45:03,600 | 00:45:04,719 | aku akan menyingkirkannya. | aku akan menyingkirkannya. |
936 | 00:45:06,880 | 00:45:07,399 | Sifeng ... | Sifeng ... |
937 | 00:45:07,600 | 00:45:08,799 | aku tahu aku salah. | aku tahu aku salah. |
938 | 00:45:08,880 | 00:45:10,559 | Akulah yang salah! | Akulah yang salah! |
939 | 00:45:10,640 | 00:45:12,319 | aku sangat menyesal karena tidak mempercayaimu. | aku sangat menyesal karena tidak mempercayaimu. |
940 | 00:45:12,360 | 00:45:13,359 | aku terlalu bodoh. | aku terlalu bodoh. |
941 | 00:45:13,440 | 00:45:15,079 | Aku mohon padamu, jangan pergi | Aku mohon padamu, jangan pergi |
942 | 00:45:15,480 | 00:45:16,999 | Jika kau benar-benar menyesal, | Jika kau benar-benar menyesal, |
943 | 00:45:18,160 | 00:45:19,399 | bantu aku melakukan satu hal. | bantu aku melakukan satu hal. |
944 | 00:45:20,200 | 00:45:20,759 | Katakan padaku. | Katakan padaku. |
945 | 00:45:21,040 | 00:45:22,479 | Aku bisa melakukan apapun yang kau mau! | Aku bisa melakukan apapun yang kau mau! |
946 | 00:45:23,760 | 00:45:24,959 | pergilah sejauh mungkin dariku. | pergilah sejauh mungkin dariku. |
947 | 00:45:29,080 | 00:45:30,479 | Tuan Muda Yi, selamatkan aku! | Tuan Muda Yi, selamatkan aku! |
948 | 00:45:31,280 | 00:45:32,479 | Tuan Muda Yi, selamatkan aku! | Tuan Muda Yi, selamatkan aku! |
949 | 00:45:32,560 | 00:45:33,159 | A-Lan! | A-Lan! |
950 | 00:45:36,080 | 00:45:36,799 | Sifeng! | Sifeng! |
951 | 00:46:08,720 | 00:46:09,999 | Ada banyak sekali baju pengantin disini, | Ada banyak sekali baju pengantin disini, |
952 | 00:46:10,400 | 00:46:11,959 | sepertinya ini sarang iblis itu. | sepertinya ini sarang iblis itu. |
953 | 00:46:34,720 | 00:46:37,439 | Membunuh iblis adalah ajaran kalian, sekte kultivasi tapi kau tidak seharusnya membunuh yang tidak bersalah | Membunuh iblis adalah ajaran kalian, sekte kultivasi tapi kau tidak seharusnya membunuh yang tidak bersalah |
954 | 00:46:42,320 | 00:46:44,639 | Aku tidak bermaksud begitu. Aku tidak melihat mereka dengan jelas. | Aku tidak bermaksud begitu. Aku tidak melihat mereka dengan jelas. |
955 | 00:46:56,000 | 00:47:00,000 | Indosub oleh Stephanie T | Indosub oleh Stephanie T |