# Start End Original Translated
1 00:00:05,640 00:00:09,990 ♪ Menjelajah... alam semesta ♪ ♪ Menjelajah... alam semesta ♪
2 00:00:10,360 00:00:16,750 ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪ ♪ Pedang yang menghasilkan badai pasir, debu merah yang berada diselubungnya♪
3 00:00:16,760 00:00:21,550 ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪ ♪ Tanyakanlah ... jawaban atas misteri ini ♪
4 00:00:21,560 00:00:29,710 ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪ ♪ Hamparan bumi dan langit membiarkan angin membawamu dan mengungkap semuanya ♪
5 00:00:29,720 00:00:35,550 ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪ ♪ Air mataku, jernih bagai kristal ♪
6 00:00:35,880 00:00:40,550 ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪ ♪ Belas kasih, akan menghentikan perang ♪
7 00:00:41,360 00:00:45,990 ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪ ♪ naga obor telah muncul di dunia menstabilkan alam semesta ♪
8 00:00:46,840 00:00:54,110 ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪ ♪ Jangan mengujiku. aku tak terkalahkan dan tak kenal ampun! ♪
9 00:00:54,680 00:00:59,910 ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪ ♪ Lihat bagaimana kami mengatasi dendam ini, meraih kesempatan untuk menjalani nirwana, bereinkarnasi beberapa kali ♪
10 00:01:00,720 00:01:05,710 ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪ ♪ Meminjam kesedihan dan kegembiraan dari kehidupan ini untuk melatih hatiku, keberanianku, cintaku, tanpa menyesalinya ♪
11 00:01:05,880 00:01:11,590 ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪ ♪ Ada ribuan kesengsaraan cinta, melawan 3 alam, 6 jalur Dao, Surga tertinggi, berjanji untuk bersamamu dalam hidup dan mati ♪
12 00:01:11,800 00:01:19,870 ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪ ♪ Bahkan jika meminum air dari sungai pelupa, aku tidak akan melepaskanmu saat kita bertemu kembali! ♪
13 00:01:26,680 00:01:29,910 Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Love and Redemption Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination
14 00:01:30,640 00:01:32,390 Episode 50 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Episode 50 Support me at: https://trakteer.id/xadsu
15 00:01:42,600 00:01:43,679 Kenapa bulu hitam itu hilang? Kenapa bulu hitam itu hilang?
16 00:01:44,200 00:01:45,159 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
17 00:01:45,680 00:01:46,919 Apa seseorang mengambilnya? Apa seseorang mengambilnya?
18 00:01:47,160 00:01:47,839 Mustahil. Mustahil.
19 00:01:48,320 00:01:49,679 Tidak ada yang tahu aku pernah ke sini. Tidak ada yang tahu aku pernah ke sini.
20 00:01:50,640 00:01:52,159 Meskipun Wu Zhiqi membuka tempat itu, Meskipun Wu Zhiqi membuka tempat itu,
21 00:01:53,160 00:01:54,599 tapi masih ada aura jahat yang kuat. tapi masih ada aura jahat yang kuat.
22 00:01:55,680 00:01:57,199 Mungkin dia telah tertelah oleh itu Mungkin dia telah tertelah oleh itu
23 00:01:59,240 00:02:00,519 Dia layak mendapatkan itu. Dia layak mendapatkan itu.
24 00:02:02,240 00:02:02,919 Xiao Yinhua. Xiao Yinhua.
25 00:02:03,080 00:02:04,039 Xiao Yinhua, ada apa? Xiao Yinhua, ada apa?
26 00:02:05,500 00:02:06,050 Pakailah Pakailah
27 00:02:06,920 00:02:07,479 Cepat. Cepat.
28 00:02:08,680 00:02:10,799 Aura jahat di tempat ini terlalu kuat bagimu. Aura jahat di tempat ini terlalu kuat bagimu.
29 00:02:10,960 00:02:11,799 Ayo keluar. Ayo keluar.
30 00:02:11,880 00:02:12,679 aku akan membantumu menemukannya. aku akan membantumu menemukannya.
31 00:02:16,720 00:02:17,639 Tempat ini terlalu luas. Tempat ini terlalu luas.
32 00:02:17,920 00:02:19,439 kita tidak akan bisa menemukannya dalam satu atau dua hari. kita tidak akan bisa menemukannya dalam satu atau dua hari.
33 00:02:19,680 00:02:20,639 aku ingin disini dan menemukan itu aku ingin disini dan menemukan itu
34 00:02:21,080 00:02:21,630 Baik. Baik.
35 00:02:22,120 00:02:22,290 Kalau begitu berjanjilah padaku Kalau begitu berjanjilah padaku
36 00:02:23,190 00:02:24,190 kau tidak akan tinggal di sini lama. kau tidak akan tinggal di sini lama.
37 00:02:24,360 00:02:25,550 kau hanya boleh disini paling lama 15 menit. kau hanya boleh disini paling lama 15 menit.
38 00:02:25,880 00:02:26,870 kau hanya bisa melihat Sifeng kau hanya bisa melihat Sifeng
39 00:02:27,240 00:02:28,599 kalau kau tetap hidup bukan? kalau kau tetap hidup bukan?
40 00:02:37,920 00:02:39,799 Teng She, pergi dan tanya mereka Teng She, pergi dan tanya mereka
41 00:02:43,280 00:02:43,799 Halo. Halo.
42 00:02:44,120 00:02:45,519 aku ingin bertanya, aku ingin bertanya,
43 00:02:48,040 00:02:49,319 apa kau pernah melihat orang ini sebelumnya? apa kau pernah melihat orang ini sebelumnya?
44 00:02:49,400 00:02:49,919 Tidak. Tidak.
45 00:03:00,280 00:03:00,839 Teng She. Teng She.
46 00:03:01,680 00:03:03,919 Apa kau merasa kalau burung hitam terus mengikuti kita? Apa kau merasa kalau burung hitam terus mengikuti kita?
47 00:03:04,760 00:03:05,479 Burung hitam apa? Burung hitam apa?
48 00:03:05,840 00:03:06,439 Bisakah kita memakannya Bisakah kita memakannya
49 00:03:08,300 00:03:08,750 Kamu... Kamu...
50 00:03:21,960 00:03:22,799 Dewa Perang. Dewa Perang.
51 00:03:23,040 00:03:24,319 Dimana dia? Dimana dia?
52 00:03:26,440 00:03:26,959 Dijun Dijun
53 00:03:27,520 00:03:30,519 Dewa Perang berada di Alam Fana mencoba menemukan keberadaan Dewa Perang berada di Alam Fana mencoba menemukan keberadaan
54 00:03:30,600 00:03:33,639 seekor burung merah-emas bernama Yu Sifeng sekarang. seekor burung merah-emas bernama Yu Sifeng sekarang.
55 00:03:36,360 00:03:39,079 Dia masih melibatkan dirinya dengan iblis itu! Dia masih melibatkan dirinya dengan iblis itu!
56 00:03:40,360 00:03:41,079 Sepertinya Sepertinya
57 00:03:42,080 00:03:43,879 Aku tidak perlu menahannya lebih lama lagi. Aku tidak perlu menahannya lebih lama lagi.
58 00:03:46,200 00:03:47,159 Patuhi Perintahku Patuhi Perintahku
59 00:03:47,880 00:03:49,439 Setiap prajurit atau jenderal Surgawi, Setiap prajurit atau jenderal Surgawi,
60 00:03:50,240 00:03:52,279 Siapapun yang bertemu dengan Dewa Perang atau teman dekatnya Siapapun yang bertemu dengan Dewa Perang atau teman dekatnya
61 00:03:52,560 00:03:53,599 segera bawa mereka kembali! segera bawa mereka kembali!
62 00:03:54,360 00:03:55,439 kalau mereka melawan, kalau mereka melawan,
63 00:03:56,160 00:03:57,279 bunuh mereka. bunuh mereka.
64 00:03:58,760 00:03:59,839 Jika kalian bertemu dengan Teng She, Jika kalian bertemu dengan Teng She,
65 00:04:00,360 00:04:01,759 tidak perlu menunjukkan belas kasihan padanya. tidak perlu menunjukkan belas kasihan padanya.
66 00:04:02,200 00:04:03,119 Mohon maaf Dijun, Mohon maaf Dijun,
67 00:04:03,560 00:04:04,599 Menurut hamba Menurut hamba
68 00:04:04,760 00:04:07,079 Dewa Perang dengan paksa menjadikan Teng She binatang spiritualnya. Dewa Perang dengan paksa menjadikan Teng She binatang spiritualnya.
69 00:04:07,360 00:04:08,519 Itu bukan karena keinginannya sendiri. Itu bukan karena keinginannya sendiri.
70 00:04:08,640 00:04:09,719 Dia hanya dipaksa! Dia hanya dipaksa!
71 00:04:10,280 00:04:11,279 Mohon pengertian Dijun Mohon pengertian Dijun
72 00:04:11,600 00:04:12,559 Tidak perlu mengatakan apapun! Tidak perlu mengatakan apapun!
73 00:04:13,320 00:04:14,159 kalian 4 binatang surgawi kalian 4 binatang surgawi
74 00:04:14,840 00:04:16,119 cepatlah ke Alam Fana cepatlah ke Alam Fana
75 00:04:16,240 00:04:17,879 cari Dewa Perang dan temannya. cari Dewa Perang dan temannya.
76 00:04:19,560 00:04:20,639 -baik. -baik. -baik. -baik.
77 00:04:32,680 00:04:33,599 Kita sudah lama mencari, Kita sudah lama mencari,
78 00:04:33,640 00:04:34,839 tapi bayangannya saja tidak terlihat tapi bayangannya saja tidak terlihat
79 00:04:35,240 00:04:36,759 Jika aku tidak takut Alam Surgawi akan menemukan kita Jika aku tidak takut Alam Surgawi akan menemukan kita
80 00:04:36,840 00:04:38,319 aku akan pergi menemui dewa negeri ini aku akan pergi menemui dewa negeri ini
81 00:04:38,440 00:04:39,359 dan kita bisa bertanya padanya. dan kita bisa bertanya padanya.
82 00:04:39,480 00:04:42,159 Wu Zhiqi memberi kita buah Wuhuan agar kita bisa menyembunyikan keberadaan kita. Wu Zhiqi memberi kita buah Wuhuan agar kita bisa menyembunyikan keberadaan kita.
83 00:04:43,640 00:04:45,039 Apa Surga benar-benar akan menggangguku? Apa Surga benar-benar akan menggangguku?
84 00:04:47,240 00:04:49,999 Kenapa kau memiliki banyak pertanyaan? Kenapa kau memiliki banyak pertanyaan?
85 00:04:51,400 00:04:53,639 Tapi saat aku mencoba menghancurkan lampu kristal di alam rahasia Tapi saat aku mencoba menghancurkan lampu kristal di alam rahasia
86 00:04:54,040 00:04:55,759 Aku mendengar ucapan Bintang Mosha Aku mendengar ucapan Bintang Mosha
87 00:04:55,840 00:04:56,999 dia mengatakan sesuatu tentang Bai Lin. dia mengatakan sesuatu tentang Bai Lin.
88 00:04:58,000 00:04:59,559 aku terus berpikir bahwa Bai Lin itu aku terus berpikir bahwa Bai Lin itu
89 00:04:59,720 00:05:01,119 sepertinya sudah melakukan kesalahan. sepertinya sudah melakukan kesalahan.
90 00:05:01,920 00:05:02,999 Jangan bicara omong kosong. Jangan bicara omong kosong.
91 00:05:03,480 00:05:05,679 Bai Lin Dijun adalah dewa yang paling aku hormati. Bai Lin Dijun adalah dewa yang paling aku hormati.
92 00:05:07,080 00:05:08,959 Wu Zhiqi telah memberimu buah Wuhuan Wu Zhiqi telah memberimu buah Wuhuan
93 00:05:09,320 00:05:10,439 jadi Surga tidak bisa mendeteksimu. jadi Surga tidak bisa mendeteksimu.
94 00:05:10,520 00:05:11,439 Jangan terlalu khawatir. Jangan terlalu khawatir.
95 00:05:11,520 00:05:12,759 Setelah aku menemukan Sifeng, Setelah aku menemukan Sifeng,
96 00:05:12,880 00:05:13,799 kita akan hidup bersama di tempat terpencil kita akan hidup bersama di tempat terpencil
97 00:05:14,360 00:05:15,399 Baik itu Surga atau Alam Fana Baik itu Surga atau Alam Fana
98 00:05:15,480 00:05:16,759 tidak ada yang bisa menemukan kita! tidak ada yang bisa menemukan kita!
99 00:05:19,400 00:05:20,519 Ada desa di sana! Ada desa di sana!
100 00:05:21,920 00:05:22,959 aku lapar. aku lapar.
101 00:05:23,080 00:05:24,159 Belikan sesuatu yang enak untukku! Belikan sesuatu yang enak untukku!
102 00:05:32,600 00:05:34,159 Roti! Kue! Roti! Kue!
103 00:05:34,720 00:05:35,759 Pelanggan, ayo beli rotinya Pelanggan, ayo beli rotinya
104 00:05:35,840 00:05:37,279 Kue-kue ini lezat! Kue-kue ini lezat!
105 00:05:38,240 00:05:39,399 Roti hangat! Roti hangat!
106 00:05:39,400 00:05:40,479 Pelanggan, kemarilah makan kue ini Pelanggan, kemarilah makan kue ini
107 00:05:40,560 00:05:41,199 Lihatlah. Lihatlah.
108 00:05:42,400 00:05:42,950 Cepat Cepat
109 00:05:43,200 00:05:43,839 Uang. Uang.
110 00:05:46,600 00:05:47,759 Pelanggan, apa yang kau inginkan? Pelanggan, apa yang kau inginkan?
111 00:05:51,560 00:05:52,119 Dimana uangmu Dimana uangmu
112 00:05:52,920 00:05:54,279 kau makan setiap hari, kau makan setiap hari,
113 00:05:54,400 00:05:55,399 tidak ada yang tersisa. tidak ada yang tersisa.
114 00:05:56,920 00:05:57,639 Lalu kita harus bagimana? Lalu kita harus bagimana?
115 00:05:58,520 00:05:59,479 Biar kuberitahu kau Biar kuberitahu kau
116 00:05:59,640 00:06:01,039 aku tidak bisa menahan lapar sepanjang hari aku tidak bisa menahan lapar sepanjang hari
117 00:06:01,520 00:06:02,679 Kalau begitu pikirkan saja sendiri Kalau begitu pikirkan saja sendiri
118 00:06:20,240 00:06:22,319 Sepertinya kita perlu menghasilkan uang. Sepertinya kita perlu menghasilkan uang.
119 00:06:23,640 00:06:24,159 Paman. Paman.
120 00:06:24,320 00:06:25,759 Apa kau tahu dimana penginapan ini? Apa kau tahu dimana penginapan ini?
121 00:06:26,360 00:06:26,919 Nona. Nona.
122 00:06:27,120 00:06:28,679 Jangan melakukan sesuatu yang diluar kemampuanmu Jangan melakukan sesuatu yang diluar kemampuanmu
123 00:06:28,800 00:06:30,439 Penginapan ini telah ditutup selama lima atau enam hari. Penginapan ini telah ditutup selama lima atau enam hari.
124 00:06:30,520 00:06:31,639 Mereka mengundang banyak orang yang terampil Mereka mengundang banyak orang yang terampil
125 00:06:31,720 00:06:33,199 tapi tidak satupun dari mereka yang kembali hidup-hidup. tapi tidak satupun dari mereka yang kembali hidup-hidup.
126 00:06:33,960 00:06:35,159 Kau masih sangat muda Kau masih sangat muda
127 00:06:35,280 00:06:36,479 dan terlihat sangat rapuh, dan terlihat sangat rapuh,
128 00:06:37,000 00:06:38,639 bagaimana kau bisa membunuh iblis? bagaimana kau bisa membunuh iblis?
129 00:06:39,280 00:06:40,279 Kamu hanya perlu memberitahuku Kamu hanya perlu memberitahuku
130 00:06:40,360 00:06:41,599 dimana penginapan ini. dimana penginapan ini.
131 00:07:02,280 00:07:03,479 Apa kalian tidak membaca ini? Apa kalian tidak membaca ini?
132 00:07:03,560 00:07:04,519 Kami tidak terbuka. Kami tidak terbuka.
133 00:07:06,120 00:07:07,159 aku di sini untuk menyingkirkan iblis. aku di sini untuk menyingkirkan iblis.
134 00:07:07,440 00:07:08,199 Menyingkirkan iblis? Menyingkirkan iblis?
135 00:07:09,240 00:07:10,319 Berhenti bercanda Berhenti bercanda
136 00:07:10,520 00:07:12,119 kau pikir menyingkirkan iblis itu mudah? kau pikir menyingkirkan iblis itu mudah?
137 00:07:12,200 00:07:12,799 Cepat pergi. Cepat pergi.
138 00:07:22,240 00:07:23,999 Sudah kubilang, kami di sini untuk menyingkirkan iblis itu. Sudah kubilang, kami di sini untuk menyingkirkan iblis itu.
139 00:07:24,120 00:07:24,919 Ayo masuk dan perlihatkan padaku Ayo masuk dan perlihatkan padaku
140 00:07:29,400 00:07:30,159 Ah-Lan! Ah-Lan!
141 00:07:30,280 00:07:31,239 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
142 00:07:31,320 00:07:32,839 Bukankah aku sudah memberitahumu untuk tidak membuka pintu? Bukankah aku sudah memberitahumu untuk tidak membuka pintu?
143 00:07:33,200 00:07:33,839 Halo. Halo.
144 00:07:33,960 00:07:34,959 Kami melihat pengumuman itu. Kami melihat pengumuman itu.
145 00:07:35,080 00:07:36,119 Kami kesini untuk menyingkirkan iblis itu. Kami kesini untuk menyingkirkan iblis itu.
146 00:07:37,520 00:07:38,559 Kalian berdua? Kalian berdua?
147 00:07:38,960 00:07:40,119 Bisakah kalian melakukannya? Bisakah kalian melakukannya?
148 00:07:40,240 00:07:40,879 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
149 00:07:41,040 00:07:42,959 Kami menyingkirkan banyak iblis saat perjalanan ke sini. Kami menyingkirkan banyak iblis saat perjalanan ke sini.
150 00:07:43,480 00:07:45,119 kau hanya perlu memberi tahu kami dan lihat sendiri kau hanya perlu memberi tahu kami dan lihat sendiri
151 00:07:45,280 00:07:47,399 Kami akan menerima bayaran setelah kami menyingkirkannya. Kami akan menerima bayaran setelah kami menyingkirkannya.
152 00:07:49,800 00:07:51,839 Jika kalian bisa menyingkirkannya Jika kalian bisa menyingkirkannya
153 00:07:52,120 00:07:53,719 maka kami akan sangat berterima kasih. maka kami akan sangat berterima kasih.
154 00:07:55,720 00:07:56,479 Pemilik penginapan, Pemilik penginapan,
155 00:07:56,800 00:07:57,999 bukankah kita setuju bukankah kita setuju
156 00:07:58,120 00:07:59,919 kalau kita akan menyingkirkannya setelah Tuan Muda Yi kembali? kalau kita akan menyingkirkannya setelah Tuan Muda Yi kembali?
157 00:08:00,200 00:08:01,759 Dia hanya pergi mencari obat selama beberapa hari. Dia hanya pergi mencari obat selama beberapa hari.
158 00:08:01,880 00:08:02,959 kenapa kita tidak bisa menunggu? kenapa kita tidak bisa menunggu?
159 00:08:03,400 00:08:05,159 Kami tidak tahu di mana Tuan Muda Yi berada Kami tidak tahu di mana Tuan Muda Yi berada
160 00:08:05,280 00:08:07,159 siapa yang tahu kapan dia akan kembali. siapa yang tahu kapan dia akan kembali.
161 00:08:07,400 00:08:08,119 Selain itu, Selain itu,
162 00:08:08,200 00:08:09,679 kita tidak bisa menutup terus pintu kita kita tidak bisa menutup terus pintu kita
163 00:08:09,800 00:08:11,719 dan tidak berbisnis hanya untuk menunggu dia? dan tidak berbisnis hanya untuk menunggu dia?
164 00:08:12,160 00:08:13,879 Sudah berapa hari kita tutup? Sudah berapa hari kita tutup?
165 00:08:14,160 00:08:15,119 Kalau ini terus berlanjut, Kalau ini terus berlanjut,
166 00:08:15,240 00:08:16,679 apa kau mau makan angin? apa kau mau makan angin?
167 00:08:17,640 00:08:19,719 Tapi aku meninggalkan pesan untuk Tuan Muda Yi! Tapi aku meninggalkan pesan untuk Tuan Muda Yi!
168 00:08:20,040 00:08:21,479 Dia akan membantu kita saat dia kembali. Dia akan membantu kita saat dia kembali.
169 00:08:21,920 00:08:23,159 Cukup. Cukup.
170 00:08:23,640 00:08:25,279 aku tahu kau ingin dia datang aku tahu kau ingin dia datang
171 00:08:25,840 00:08:26,399 tapi tapi
172 00:08:26,640 00:08:29,359 orang itu sangat misterius dan tidak ada yang tahu dimana dia. orang itu sangat misterius dan tidak ada yang tahu dimana dia.
173 00:08:29,680 00:08:30,519 Sebaiknya Sebaiknya
174 00:08:31,040 00:08:34,759 kita biarkan penangkap iblis ini mencoba kita biarkan penangkap iblis ini mencoba
175 00:08:57,920 00:08:58,959 bukankah kau sedang tutup? bukankah kau sedang tutup?
176 00:08:59,120 00:09:00,999 kenapa ada ruangan yang lampunya menyala? kenapa ada ruangan yang lampunya menyala?
177 00:09:01,280 00:09:02,159 Pelankan suaramu, Pelankan suaramu,
178 00:09:02,800 00:09:05,119 iblisnya ada di ruangan itu. iblisnya ada di ruangan itu.
179 00:09:05,480 00:09:06,679 Setiap hari Setiap hari
180 00:09:06,920 00:09:08,399 Dia sering menyalakan lampu Dia sering menyalakan lampu
181 00:09:08,560 00:09:11,519 lilin di ruangan itu sering menyala sendiri lilin di ruangan itu sering menyala sendiri
182 00:09:11,880 00:09:13,159 Jika ada yang mendekatinya, Jika ada yang mendekatinya,
183 00:09:13,360 00:09:15,279 kau bisa mendengar suara tangisan. kau bisa mendengar suara tangisan.
184 00:09:15,440 00:09:16,599 aku tidak tahu sebelumnya aku tidak tahu sebelumnya
185 00:09:16,680 00:09:18,079 dan mengizinkan tamu tinggal di dalamnya. dan mengizinkan tamu tinggal di dalamnya.
186 00:09:18,280 00:09:19,199 Siapa yang tahu Siapa yang tahu
187 00:09:19,480 00:09:21,479 siapapun yang tinggal di ruangan itu siapapun yang tinggal di ruangan itu
188 00:09:21,600 00:09:23,199 akan hilang! akan hilang!
189 00:09:23,520 00:09:24,799 Saat itulah aku tahu Saat itulah aku tahu
190 00:09:24,880 00:09:26,599 kalau ada sesuatu yang kotor (hantu / iblis) di sana. kalau ada sesuatu yang kotor (hantu / iblis) di sana.
191 00:09:27,200 00:09:28,239 Kami memang memiliki kekuatan Kami memang memiliki kekuatan
192 00:09:28,320 00:09:29,879 penangkap iblis di kota kami penangkap iblis di kota kami
193 00:09:30,280 00:09:31,119 yang disebut Tuan Muda Yi. yang disebut Tuan Muda Yi.
194 00:09:31,800 00:09:32,359 Tapi... Tapi...
195 00:09:33,280 00:09:34,999 hanya sedikit orang yang bisa menemukannya. hanya sedikit orang yang bisa menemukannya.
196 00:09:35,200 00:09:35,799 Karena itu Karena itu
197 00:09:36,000 00:09:38,719 kami harus memasang pemberitahuan agar ada orang yang bisa membasminya kami harus memasang pemberitahuan agar ada orang yang bisa membasminya
198 00:09:39,280 00:09:39,959 Pemilik penginapan, Pemilik penginapan,
199 00:09:40,280 00:09:41,799 Tuan Muda Yi akan segera kembali. Tuan Muda Yi akan segera kembali.
200 00:09:42,240 00:09:43,439 Jangan biarkan Nona ini masuk Jangan biarkan Nona ini masuk
201 00:09:43,520 00:09:44,559 Aku takut dia akan mati sia-sia Aku takut dia akan mati sia-sia
202 00:09:45,640 00:09:46,119 Nona Nona
203 00:09:46,440 00:09:48,599 Aku sarankan padamu agar ridak mati sia-sia Aku sarankan padamu agar ridak mati sia-sia
204 00:09:50,840 00:09:52,199 Ada aura iblis Ada aura iblis
205 00:09:52,360 00:09:53,519 dan aromamya cukup kuat juga. dan aromamya cukup kuat juga.
206 00:09:53,920 00:09:55,679 Sepertinya iblis ini cukup kuat. Sepertinya iblis ini cukup kuat.
207 00:09:56,280 00:09:56,879 Teng She! Teng She!
208 00:09:58,160 00:10:00,759 Apa kau memerlukan bantuanku untuk mengatasi sesuatu yang seperti itu? Apa kau memerlukan bantuanku untuk mengatasi sesuatu yang seperti itu?
209 00:10:00,960 00:10:03,839 Gadis yang bernama ... Ah-Xiang? Ah-Ling? Ah-Lan! Gadis yang bernama ... Ah-Xiang? Ah-Ling? Ah-Lan!
210 00:10:03,960 00:10:04,719 Kemarilah Kemarilah
211 00:10:04,840 00:10:05,799 Sajikan aku teh. Sajikan aku teh.
212 00:10:06,120 00:10:08,079 Mulutku sangat kering saat aku sampai di sini. Mulutku sangat kering saat aku sampai di sini.
213 00:10:09,240 00:10:09,999 Apa? Apa?
214 00:10:10,240 00:10:11,719 kau belum melakukan apa-apa tapi ingin minum teh? kau belum melakukan apa-apa tapi ingin minum teh?
215 00:10:12,800 00:10:14,999 Sebelum teh mendingin, masalahnya akan selesai. Sebelum teh mendingin, masalahnya akan selesai.
216 00:10:20,680 00:10:21,919 Apa kau tidak masuk dengannya? Apa kau tidak masuk dengannya?
217 00:10:22,400 00:10:23,839 Sajikan tehnya, hentikan omong kosongmu, cepatlah! Sajikan tehnya, hentikan omong kosongmu, cepatlah!
218 00:10:24,200 00:10:24,750 Kamu! Kamu!
219 00:10:35,760 00:10:36,399 Lampunya mati! Lampunya mati!
220 00:10:36,600 00:10:37,599 Lampunya mati! Lampunya mati!
221 00:10:37,920 00:10:39,199 Apa gadis itu akan baik-baik saja? Apa gadis itu akan baik-baik saja?
222 00:10:42,120 00:10:43,119 Tidak baik! Tidak baik!
223 00:10:43,240 00:10:44,959 Gadis itu akan mati! Gadis itu akan mati!
224 00:10:45,160 00:10:46,399 Cepat lihatlah Cepat lihatlah
225 00:10:46,880 00:10:47,679 Apa tehnya sudah siap? Apa tehnya sudah siap?
226 00:10:48,200 00:10:49,039 Cepatlah! Cepatlah!
227 00:11:07,640 00:11:09,959 Gadis itu ... apa dia akan dimakan? Gadis itu ... apa dia akan dimakan?
228 00:11:10,480 00:11:11,799 Siapa yang tahu siapa yang akan dimakan? Siapa yang tahu siapa yang akan dimakan?
229 00:11:12,400 00:11:13,479 Aku sangat lapar. Aku sangat lapar.
230 00:11:30,960 00:11:31,559 Nona Nona
231 00:11:31,640 00:11:32,519 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
232 00:11:33,920 00:11:34,479 Ini dia Ini dia
233 00:11:35,400 00:11:37,319 dia hanya musang yang berwujud manusia. dia hanya musang yang berwujud manusia.
234 00:11:38,040 00:11:40,199 M-Musang? M-Musang?
235 00:11:40,560 00:11:43,039 dia bilang kau menumpahkan sedikit minyak panas ke atasnya dia bilang kau menumpahkan sedikit minyak panas ke atasnya
236 00:11:43,360 00:11:44,799 jadi kesini untuk membalas dendam. jadi kesini untuk membalas dendam.
237 00:11:44,920 00:11:46,199 Tapi dia membunuh begitu banyak orang Tapi dia membunuh begitu banyak orang
238 00:11:46,360 00:11:47,439 kita tidak bisa melepaskannya. kita tidak bisa melepaskannya.
239 00:11:48,000 00:11:49,279 Tiga bulan yang lalu... Tiga bulan yang lalu...
240 00:11:49,480 00:11:52,079 aku melihat sesuatu mencuri ayam kami aku melihat sesuatu mencuri ayam kami
241 00:11:52,840 00:11:54,479 jadi aku menuangkan sedikit minyak panas. jadi aku menuangkan sedikit minyak panas.
242 00:11:55,160 00:11:57,399 Tidak kusangka akan seperti ini Tidak kusangka akan seperti ini
243 00:11:58,960 00:12:00,799 Kau terlihat begitu muda Kau terlihat begitu muda
244 00:12:01,640 00:12:03,039 tapi kau cukup kuat tapi kau cukup kuat
245 00:12:03,520 00:12:04,479 aku harus berterima kasih. aku harus berterima kasih.
246 00:12:07,680 00:12:08,359 Pemilik penginapan, Pemilik penginapan,
247 00:12:08,760 00:12:10,039 apa kau mau musang ini? apa kau mau musang ini?
248 00:12:10,560 00:12:11,399 Tidak tidak tidak. Tidak tidak tidak.
249 00:12:11,680 00:12:12,759 Apa kau mau memakannya? Apa kau mau memakannya?
250 00:12:12,880 00:12:13,879 Panggang dan makanlah. Panggang dan makanlah.
251 00:12:15,640 00:12:17,479 Jika kalian berdua tidak keberatan Jika kalian berdua tidak keberatan
252 00:12:17,840 00:12:19,879 kenapa kalian tidak tinggal di sini malam ini? kenapa kalian tidak tinggal di sini malam ini?
253 00:12:20,920 00:12:21,599 aku tidak keberatan. aku tidak keberatan.
254 00:12:21,599 00:12:22,200 nih nih
255 00:12:22,200 00:12:22,959 Panggang untukku. Panggang untukku.
256 00:12:26,880 00:12:27,799 Oh ya pemilik penginapan, Oh ya pemilik penginapan,
257 00:12:28,280 00:12:29,439 aku ingin kau membantuku aku ingin kau membantuku
258 00:12:31,400 00:12:31,999 Lihatlah Lihatlah
259 00:12:32,120 00:12:33,399 kau sudah lama di sini, kau sudah lama di sini,
260 00:12:33,560 00:12:35,799 Pernahkah kau melihat seseorang yang terlihat seperti ini di sekitar sini? Pernahkah kau melihat seseorang yang terlihat seperti ini di sekitar sini?
261 00:12:36,720 00:12:38,599 Melihat ini... Melihat ini...
262 00:12:38,800 00:12:40,799 kenapa dia terlihat familiar? kenapa dia terlihat familiar?
263 00:12:41,280 00:12:41,879 Benarkah? Benarkah?
264 00:12:42,080 00:12:43,119 Namun, Namun,
265 00:12:43,200 00:12:44,519 aku memiliki begitu banyak tamu aku memiliki begitu banyak tamu
266 00:12:44,600 00:12:46,599 yang menginap disini yang menginap disini
267 00:12:47,240 00:12:48,679 aku tidak begitu ingat. aku tidak begitu ingat.
268 00:13:05,400 00:13:06,239 Sifeng ... Sifeng ...
269 00:13:07,040 00:13:08,319 Kamu dimana Kamu dimana
270 00:13:16,280 00:13:17,439 seperti kata Liu Yihuan, seperti kata Liu Yihuan,
271 00:13:17,680 00:13:20,559 kita mencari kemana-mana di daerah selatan tahun ini kita mencari kemana-mana di daerah selatan tahun ini
272 00:13:20,640 00:13:22,119 tapi tetap tidak bisa menemukannya. tapi tetap tidak bisa menemukannya.
273 00:13:22,600 00:13:23,639 Apa mungkin... Apa mungkin...
274 00:13:23,760 00:13:25,319 dia tidak ingin kau menemukan Sifeng dia tidak ingin kau menemukan Sifeng
275 00:13:25,400 00:13:27,319 jadi dia mengarahkan kita ke arah yang salah? jadi dia mengarahkan kita ke arah yang salah?
276 00:13:31,560 00:13:32,239 Tidak. Tidak.
277 00:13:33,520 00:13:34,919 Kakak Liu tidak seperti itu. Kakak Liu tidak seperti itu.
278 00:13:37,800 00:13:38,559 Mungkin... Mungkin...
279 00:13:39,680 00:13:46,039 Sifeng telah pergi ke banyak tempat berbeda tahun ini. Sifeng telah pergi ke banyak tempat berbeda tahun ini.
280 00:13:46,440 00:13:46,999 Baiklah Baiklah
281 00:13:48,040 00:13:48,839 Bagaimanapun Bagaimanapun
282 00:13:49,040 00:13:51,039 kita hampir berada di perbatasan paling selatan. kita hampir berada di perbatasan paling selatan.
283 00:13:51,680 00:13:52,359 Katakanlah Katakanlah
284 00:13:52,760 00:13:53,879 kemana kita akan pergi selanjutnya? kemana kita akan pergi selanjutnya?
285 00:13:56,360 00:13:57,319 Di masa lalu, Di masa lalu,
286 00:13:58,160 00:13:59,479 aku mendengar Sifeng berkata aku mendengar Sifeng berkata
287 00:14:01,320 00:14:03,479 kalau burung emas merah hidup di barat. kalau burung emas merah hidup di barat.
288 00:14:07,440 00:14:08,399 Mulai besok, Mulai besok,
289 00:14:09,560 00:14:10,599 kita akan menuju ke barat. kita akan menuju ke barat.
290 00:14:34,960 00:14:35,879 Tuan Muda Yi? Tuan Muda Yi?
291 00:14:36,040 00:14:36,959 kau datang? kau datang?
292 00:14:37,920 00:14:39,319 aku melihat pesan yang kau tinggalkan. aku melihat pesan yang kau tinggalkan.
293 00:14:40,560 00:14:41,119 Apa? Apa?
294 00:14:42,600 00:14:43,879 Seseorang telah menyingkirkan iblis itu? Seseorang telah menyingkirkan iblis itu?
295 00:14:44,400 00:14:45,119 Iya. Iya.
296 00:14:45,640 00:14:47,079 Hanya seorang gadis dari luar. Hanya seorang gadis dari luar.
297 00:14:47,520 00:14:48,719 Kami masih khawatir. Kami masih khawatir.
298 00:14:49,200 00:14:49,919 Tuan Muda Yi Tuan Muda Yi
299 00:14:50,000 00:14:51,479 bagaimana kalau kau lihat lagi? bagaimana kalau kau lihat lagi?
300 00:14:51,720 00:14:52,359 Tidak perlu Tidak perlu
301 00:14:52,920 00:14:53,999 iblis itu sudah pergi. iblis itu sudah pergi.
302 00:14:54,600 00:14:55,839 kau akhirnya mengunjungi kami, kau akhirnya mengunjungi kami,
303 00:14:55,960 00:14:57,479 bagaimana aku bisa membiarkanmu pergi begitu saja? bagaimana aku bisa membiarkanmu pergi begitu saja?
304 00:14:57,960 00:14:58,759 Bagaimana kalau… Bagaimana kalau…
305 00:14:58,960 00:15:00,439 kau istirahat dan makan sesuatu? kau istirahat dan makan sesuatu?
306 00:15:01,320 00:15:02,039 Tidak perlu. Tidak perlu.
307 00:15:06,160 00:15:07,039 Tuan Muda Yi! Tuan Muda Yi!
308 00:15:27,600 00:15:28,239 Teng She. Teng She.
309 00:15:29,320 00:15:30,319 Ayo beli makanan Ayo beli makanan
310 00:15:30,480 00:15:31,039 untuk makan di jalan. untuk makan di jalan.
311 00:15:35,920 00:15:37,559 Kamu mau makan apa Kamu mau makan apa
312 00:15:39,400 00:15:40,439 Tidak apa-apa asalkan enak. Tidak apa-apa asalkan enak.
313 00:15:44,200 00:15:46,119 Bau 3 teh pembersih? Bau 3 teh pembersih?
314 00:15:46,440 00:15:47,399 Bau apa itu? Bau apa itu?
315 00:15:47,960 00:15:50,399 Embun, labu siam, buah pinus plum adalah komponen dari 3 teh pembersih. Embun, labu siam, buah pinus plum adalah komponen dari 3 teh pembersih.
316 00:15:50,720 00:15:52,199 Ini adalah minuman teh kesukaan Sifeng! Ini adalah minuman teh kesukaan Sifeng!
317 00:15:52,600 00:15:53,319 Sifeng! Sifeng!
318 00:15:53,480 00:15:54,359 Sifeng ada di sini! Sifeng ada di sini!
319 00:16:01,880 00:16:02,559 Sifeng! Sifeng!
320 00:16:04,160 00:16:04,919 Sifeng! Sifeng!
321 00:16:10,680 00:16:11,359 Sifeng! Sifeng!
322 00:16:13,760 00:16:14,639 Sifeng! Sifeng!
323 00:16:18,320 00:16:20,679 Sifeng! Sifeng!
324 00:16:25,080 00:16:25,879 Sifeng! Sifeng!
325 00:16:30,560 00:16:31,559 Sifeng! Sifeng!
326 00:16:32,720 00:16:33,519 Sifeng! Sifeng!
327 00:16:36,800 00:16:37,719 Sifeng! Sifeng!
328 00:16:38,120 00:16:38,879 Sifeng! Sifeng!
329 00:16:39,680 00:16:40,279 Sifeng! Sifeng!
330 00:16:41,120 00:16:41,799 Sifeng! Sifeng! Sifeng! Sifeng!
331 00:16:44,840 00:16:45,639 Sifeng! Sifeng!
332 00:16:56,840 00:16:58,359 Sifeng! Sifeng! Sifeng! Sifeng!
333 00:17:03,560 00:17:04,119 Sifeng! Sifeng!
334 00:17:05,040 00:17:05,799 Siapa kau? Siapa kau?
335 00:17:07,280 00:17:08,479 aku terbang untuk melihat-lihat aku terbang untuk melihat-lihat
336 00:17:08,960 00:17:10,319 kau mungkin salah lihat kau mungkin salah lihat
337 00:17:14,000 00:17:14,839 Sifeng tidak ada di sini. Sifeng tidak ada di sini.
338 00:17:15,480 00:17:16,039 Mustahil. Mustahil.
339 00:17:16,200 00:17:17,839 aku dengan jelas melihat Sifeng tadi aku dengan jelas melihat Sifeng tadi
340 00:17:17,920 00:17:18,799 aku tidak mungkin salah. aku tidak mungkin salah.
341 00:17:19,320 00:17:20,039 Aku tidak akan pergi. Aku tidak akan pergi.
342 00:17:20,200 00:17:21,759 aku harus tinggal di sini untuk menemukan Sifeng. aku harus tinggal di sini untuk menemukan Sifeng.
343 00:17:32,440 00:17:33,239 Penangkap iblis, Penangkap iblis,
344 00:17:33,600 00:17:35,599 bisakah kau datang ke Kota Kaisar untuk melihatnya? bisakah kau datang ke Kota Kaisar untuk melihatnya?
345 00:17:36,040 00:17:38,319 Begitu banyak sapi dan domba kami yang mati di peternakan kami. Begitu banyak sapi dan domba kami yang mati di peternakan kami.
346 00:17:38,880 00:17:40,639 aku takut iblis memakannya. aku takut iblis memakannya.
347 00:17:44,880 00:17:45,999 Kami akan pergi dalam 2 hari. Kami akan pergi dalam 2 hari.
348 00:17:47,600 00:17:49,359 Berapa bayarannya? Berapa bayarannya?
349 00:17:50,760 00:17:51,799 Kami tidak perlu dibayar. Kami tidak perlu dibayar.
350 00:17:51,920 00:17:53,039 Kami hanya ingin bertanya tentang seseorang. Kami hanya ingin bertanya tentang seseorang.
351 00:17:54,840 00:17:55,799 Bisakah kau memberitahuku Bisakah kau memberitahuku
352 00:17:55,880 00:17:57,799 kalau orang ini ada di kota Kaisar? kalau orang ini ada di kota Kaisar?
353 00:17:57,880 00:17:58,679 Aku akan bertanya. Aku akan bertanya.
354 00:18:04,208 00:18:04,564 Penangkap iblis, Penangkap iblis,
355 00:18:04,960 00:18:05,999 Kumohon lihatlah tempat kami Kumohon lihatlah tempat kami
356 00:18:06,480 00:18:07,799 disana sangat aneh akhir-akhir ini. disana sangat aneh akhir-akhir ini.
357 00:18:08,200 00:18:09,279 Kenapa kalian di sini? Kenapa kalian di sini?
358 00:18:09,920 00:18:11,959 kenapa kalian tidak mencari Tuan Muda Yi mengenai hal-hal ini? kenapa kalian tidak mencari Tuan Muda Yi mengenai hal-hal ini?
359 00:18:12,360 00:18:13,759 kenapa kalian malah menemui mereka? kenapa kalian malah menemui mereka?
360 00:18:14,040 00:18:14,639 Apa mungkin... Apa mungkin...
361 00:18:14,800 00:18:15,839 Kalian telah sepenuhnya Kalian telah sepenuhnya
362 00:18:15,920 00:18:17,119 lupa tentang Tuan Muda Yi? lupa tentang Tuan Muda Yi?
363 00:18:17,440 00:18:18,759 Kami ingin menemui Tuan Muda Yi Kami ingin menemui Tuan Muda Yi
364 00:18:19,040 00:18:21,039 tapi dia selalu memiliki temperamen yang aneh. tapi dia selalu memiliki temperamen yang aneh.
365 00:18:21,120 00:18:21,999 Sulit untuk menemukannya. Sulit untuk menemukannya.
366 00:18:22,320 00:18:23,599 Aku susah mencarinya Aku susah mencarinya
367 00:18:23,720 00:18:26,079 kami harus memasang pemberitahuan dipapan di kota kami harus memasang pemberitahuan dipapan di kota
368 00:18:26,160 00:18:28,599 Terkadang tidak ada kabar selama sepuluh hari atau setengah bulan. Terkadang tidak ada kabar selama sepuluh hari atau setengah bulan.
369 00:18:28,720 00:18:30,119 Sangat sulit untuk menemukannya. Sangat sulit untuk menemukannya.
370 00:18:30,360 00:18:31,079 Memang. Memang.
371 00:18:31,560 00:18:33,119 Kami tidak punya pilihan. Kami tidak punya pilihan.
372 00:18:39,360 00:18:40,559 Kapan kalian akan pergi? Kapan kalian akan pergi?
373 00:18:40,680 00:18:42,079 kalian sudah berada di sini selama setengah bulan! kalian sudah berada di sini selama setengah bulan!
374 00:18:42,280 00:18:43,359 bukankah kalian mencari seseorang? bukankah kalian mencari seseorang?
375 00:18:43,480 00:18:44,599 kalau begitu pergilah! kalau begitu pergilah!
376 00:18:46,120 00:18:46,679 Apa? Apa?
377 00:18:47,200 00:18:48,239 kau pikir kami telah mengambil kau pikir kami telah mengambil
378 00:18:48,320 00:18:50,079 bisnis Tuan Muda Yi kekasihmu itu? bisnis Tuan Muda Yi kekasihmu itu?
379 00:18:50,760 00:18:52,159 Dengan kultivasi rendahmu, Dengan kultivasi rendahmu,
380 00:18:52,240 00:18:53,159 saat dia kembali saat dia kembali
381 00:18:53,240 00:18:54,399 kau tidak akan punya tempat di sini! kau tidak akan punya tempat di sini!
382 00:18:54,960 00:18:55,599 Ah-Lan! Ah-Lan!
383 00:18:56,000 00:18:57,359 Jangan membuat kesal para tamu Jangan membuat kesal para tamu
384 00:18:57,960 00:18:59,439 Ini anggur osmanthus yang baru kubuat. Ini anggur osmanthus yang baru kubuat.
385 00:18:59,560 00:19:00,879 kau bisa meminumnya sekarang. kau bisa meminumnya sekarang.
386 00:19:01,840 00:19:03,759 Berikan termos untuk Tuan Muda Yi. Berikan termos untuk Tuan Muda Yi.
387 00:19:05,440 00:19:06,039 Baik. Baik.
388 00:19:09,040 00:19:10,399 saat berbicara tentang Tuan Muda Yi, saat berbicara tentang Tuan Muda Yi,
389 00:19:10,480 00:19:11,759 kau terlihat sangat bahagia. kau terlihat sangat bahagia.
390 00:19:11,840 00:19:13,159 Orang yang kau suka Orang yang kau suka
391 00:19:13,240 00:19:15,039 hanya datang ke sini setiap dua minggu, hanya datang ke sini setiap dua minggu,
392 00:19:16,160 00:19:17,759 bukankah dia agak sedikit aneh bukankah dia agak sedikit aneh
393 00:19:17,920 00:19:19,119 seperti yang mereka katakan? seperti yang mereka katakan?
394 00:19:20,200 00:19:20,999 Bukan urusanmu! Bukan urusanmu!
395 00:19:21,440 00:19:22,799 Pria harus seperti dia, Pria harus seperti dia,
396 00:19:22,960 00:19:23,919 seorang pria, seorang pria,
397 00:19:24,040 00:19:24,759 tidak mudah tersenyum, tidak mudah tersenyum,
398 00:19:24,840 00:19:25,559 dan kuat dan kuat
399 00:19:26,040 00:19:26,919 Selain itu Selain itu
400 00:19:27,040 00:19:28,879 bahkan jika dia dingin terhadap orang lain, bahkan jika dia dingin terhadap orang lain,
401 00:19:29,040 00:19:30,759 mana mungkin dia memperlakukan istrinya seperti itu. mana mungkin dia memperlakukan istrinya seperti itu.
402 00:19:31,160 00:19:32,399 Aku suka dia. Aku suka dia.
403 00:19:34,040 00:19:34,679 Apa dia punya istri? Apa dia punya istri?
404 00:19:35,280 00:19:35,919 Tidak. Tidak.
405 00:19:36,600 00:19:37,799 Tapi akan segera punya! Tapi akan segera punya!
406 00:19:39,320 00:19:40,839 Apa kau sedang membicarakan dirimu sendiri? Apa kau sedang membicarakan dirimu sendiri?
407 00:19:43,080 00:19:43,999 Sebenarnya.... Sebenarnya....
408 00:19:44,720 00:19:46,439 dia sedikit menyukaiku. dia sedikit menyukaiku.
409 00:19:46,840 00:19:48,119 Aku juga menyukainya. Aku juga menyukainya.
410 00:19:48,200 00:19:49,359 Jika dia mau menikah denganku Jika dia mau menikah denganku
411 00:19:49,480 00:19:50,839 maka tentu saja aku akan menjadi istrinya! maka tentu saja aku akan menjadi istrinya!
412 00:19:50,960 00:19:52,239 aku bisa menikah dengannya besok! aku bisa menikah dengannya besok!
413 00:19:52,960 00:19:54,159 Itu sebabnya aku beritahu kalian Itu sebabnya aku beritahu kalian
414 00:19:54,360 00:19:55,799 jangan mengarahkan pandanganmu padanya. jangan mengarahkan pandanganmu padanya.
415 00:19:56,160 00:19:57,679 Atau aku tidak akan memaafkanmu! Atau aku tidak akan memaafkanmu!
416 00:20:00,240 00:20:01,639 Dia bilang dia tidak akan memaafkanku. Dia bilang dia tidak akan memaafkanku.
417 00:20:02,080 00:20:02,959 Gadis itu ... Gadis itu ...
418 00:20:03,560 00:20:04,919 agak memalukan. agak memalukan.
419 00:20:06,320 00:20:07,399 kenapa memalukan? kenapa memalukan?
420 00:20:07,720 00:20:09,079 Aku sangat iri padanya. Aku sangat iri padanya.
421 00:20:25,600 00:20:26,319 Sifeng. Sifeng.
422 00:20:26,720 00:20:27,959 Apa warna ini? Apa warna ini?
423 00:20:28,800 00:20:30,519 Ini hydrangea biru pucat. Ini hydrangea biru pucat.
424 00:20:31,120 00:20:32,519 Jadi ini biru? Jadi ini biru?
425 00:20:33,040 00:20:33,879 Cantik sekali. Cantik sekali.
426 00:20:34,480 00:20:36,079 Warna favoritku adalah biru! Warna favoritku adalah biru!
427 00:20:36,640 00:20:37,279 Ternyata, Ternyata,
428 00:20:37,640 00:20:39,199 kau telah memutuskan untuk menyukai warna biru. kau telah memutuskan untuk menyukai warna biru.
429 00:20:40,600 00:20:41,679 aku menyukainya sejak aku masih kecil. aku menyukainya sejak aku masih kecil.
430 00:20:43,360 00:20:44,399 Apa yang kalian lakukan di sini? Apa yang kalian lakukan di sini?
431 00:20:45,400 00:20:46,039 Ah-Lan, Ah-Lan,
432 00:20:46,280 00:20:46,919 Biar kutanya kau Biar kutanya kau
433 00:20:47,080 00:20:48,719 Apakah pertanian pak tua Li di kota kaisar Apakah pertanian pak tua Li di kota kaisar
434 00:20:48,840 00:20:49,839 berada diarah sana? berada diarah sana?
435 00:20:51,120 00:20:52,279 buat apa kuberitahu kalian? buat apa kuberitahu kalian?
436 00:20:53,120 00:20:53,599 Baik. Baik.
437 00:20:53,720 00:20:54,519 Kalau begitu tidak usah Kalau begitu tidak usah
438 00:20:54,880 00:20:56,039 aku akan terus mengikutimu. aku akan terus mengikutimu.
439 00:20:56,200 00:20:58,319 aku tahu kau akan menemui Tuan Muda Yi itu. aku tahu kau akan menemui Tuan Muda Yi itu.
440 00:20:59,960 00:21:00,519 pergilah kesana! pergilah kesana!
441 00:21:00,640 00:21:01,799 kau akan menemukannya jika kau terus berjalan di sana. kau akan menemukannya jika kau terus berjalan di sana.
442 00:21:02,960 00:21:04,959 Apa Tuan Muda Yi ada di rumah? Apa Tuan Muda Yi ada di rumah?
443 00:21:05,320 00:21:06,999 kenapa kau bersikeras ingin menemui Tuan Muda Yi? kenapa kau bersikeras ingin menemui Tuan Muda Yi?
444 00:21:08,680 00:21:10,199 kau tahu kami sedang mencari seseorang. kau tahu kami sedang mencari seseorang.
445 00:21:10,320 00:21:12,839 aku hanya ingin bertanya pada Tuan Muda Yi yang telah melihat banyak hal di dunia aku hanya ingin bertanya pada Tuan Muda Yi yang telah melihat banyak hal di dunia
446 00:21:12,960 00:21:13,839 mungkin saja dia tahu mungkin saja dia tahu
447 00:21:14,560 00:21:15,079 Tidak perlu Tidak perlu
448 00:21:15,320 00:21:16,959 Tuan Muda Yi membenci orang asing. Tuan Muda Yi membenci orang asing.
449 00:21:17,080 00:21:19,079 Selain itu dia menghabiskan sebagian besar waktunya untuk mencari obat. Selain itu dia menghabiskan sebagian besar waktunya untuk mencari obat.
450 00:21:19,400 00:21:20,599 Dia tidak suka bertemu orang. Dia tidak suka bertemu orang.
451 00:21:20,720 00:21:22,079 Dia tidak akan tahu orang yang kau cari. Dia tidak akan tahu orang yang kau cari.
452 00:21:22,800 00:21:23,719 Cepat pergi. Cepat pergi.
453 00:21:30,280 00:21:30,959 Pergilah! Pergilah!
454 00:21:56,440 00:21:57,319 Tuan Muda Yi! Tuan Muda Yi!
455 00:21:59,400 00:22:00,079 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
456 00:22:01,240 00:22:02,599 aku kesini untuk mengantarkan anggur. aku kesini untuk mengantarkan anggur.
457 00:22:04,160 00:22:05,159 aku tidak bisa menerima hadiah tanpa alasan. aku tidak bisa menerima hadiah tanpa alasan.
458 00:22:05,440 00:22:06,759 Bagaimana aku bisa menerima anggurmu? Bagaimana aku bisa menerima anggurmu?
459 00:22:07,520 00:22:09,359 Alasan apa? Alasan apa?
460 00:22:09,800 00:22:11,279 aku hanya ingin mengantarkan anggur ini padamu aku hanya ingin mengantarkan anggur ini padamu
461 00:22:12,280 00:22:13,159 Ambillah kembali. Ambillah kembali.
462 00:22:13,600 00:22:14,439 Tidak. Tidak.
463 00:22:14,840 00:22:16,639 kau mengajariku begitu banyak obat dan sihir. kau mengajariku begitu banyak obat dan sihir.
464 00:22:16,720 00:22:18,039 aku tidak pernah membayarmu untuk itu. aku tidak pernah membayarmu untuk itu.
465 00:22:18,440 00:22:20,559 Bisakah kau menganggapnya sebagai bayaranku? Bisakah kau menganggapnya sebagai bayaranku?
466 00:22:29,260 00:22:30,010 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
467 00:22:30,160 00:22:30,919 biar kuberitahu biar kuberitahu
468 00:22:31,240 00:22:33,399 dua kultivator keliling baru saja tiba di kota. dua kultivator keliling baru saja tiba di kota.
469 00:22:33,560 00:22:34,559 Mereka sangat menyebalkan. Mereka sangat menyebalkan.
470 00:22:34,720 00:22:35,999 Mereka menolak untuk pergi. Mereka menolak untuk pergi.
471 00:22:36,160 00:22:38,519 Saat ini semua orang mengunjungi mereka untuk masalah mereka Saat ini semua orang mengunjungi mereka untuk masalah mereka
472 00:22:38,600 00:22:39,110 bukan kamu. bukan kamu.
473 00:22:39,440 00:22:40,839 Mereka telah mengambil semua pekerjaanmu. Mereka telah mengambil semua pekerjaanmu.
474 00:22:41,400 00:22:42,879 kau harus memberi mereka pelajaran! kau harus memberi mereka pelajaran!
475 00:22:43,160 00:22:45,639 Tunjukkan pada mereka apa yang mereka maksud dari siapa cepat dia dapat! Tunjukkan pada mereka apa yang mereka maksud dari siapa cepat dia dapat!
476 00:22:46,920 00:22:48,399 Karena seseorang telah membantuku menyelesaikannya, Karena seseorang telah membantuku menyelesaikannya,
477 00:22:49,040 00:22:50,839 maka itu menyelamatkanku dari banyak masalah. maka itu menyelamatkanku dari banyak masalah.
478 00:22:51,080 00:22:53,719 Tetapi apa yang akan kau lakukan jika kau tidak memiliki pekerjaan? Tetapi apa yang akan kau lakukan jika kau tidak memiliki pekerjaan?
479 00:22:55,640 00:22:56,239 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
480 00:22:56,880 00:22:58,719 aku punya cukup makanan. aku punya cukup makanan.
481 00:22:59,000 00:22:59,999 Biarkan mereka melakukannya. Biarkan mereka melakukannya.
482 00:23:02,000 00:23:05,119 Saat ini kau sendirian jadi tentu saja kau baik-baik saja. Saat ini kau sendirian jadi tentu saja kau baik-baik saja.
483 00:23:06,240 00:23:07,439 Tapi di masa depan Tapi di masa depan
484 00:23:07,880 00:23:09,999 bagaimana jika kau menikah dan punya keluarga? bagaimana jika kau menikah dan punya keluarga?
485 00:23:13,440 00:23:14,199 Tapi tidak apa-apa, Tapi tidak apa-apa,
486 00:23:14,640 00:23:16,159 bahkan jika kau tidak punya apa-apa bahkan jika kau tidak punya apa-apa
487 00:23:16,480 00:23:17,679 aku bersedia menjagamu! aku bersedia menjagamu!
488 00:23:19,360 00:23:21,839 Tuan Muda Yi! Tuan Muda Yi! Tuan Muda Yi! Tuan Muda Yi!
489 00:23:21,960 00:23:23,359 Akhirnya aku menemukanmu! Akhirnya aku menemukanmu!
490 00:23:23,520 00:23:24,479 Paman? Paman?
491 00:23:24,960 00:23:26,319 Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini?
492 00:23:26,440 00:23:27,839 Jika aku tidak mendengar kau membicarakannya, Jika aku tidak mendengar kau membicarakannya,
493 00:23:27,960 00:23:28,959 bagaimana aku bisa menemukannya? bagaimana aku bisa menemukannya?
494 00:23:30,720 00:23:31,759 dia adalah pamanku. dia adalah pamanku.
495 00:23:32,240 00:23:33,759 Dia tinggal di Kota Huanglong di sebelah kota kami. Dia tinggal di Kota Huanglong di sebelah kota kami.
496 00:23:35,760 00:23:36,439 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
497 00:23:36,560 00:23:37,919 sesuatu yang buruk telah terjadi di kotaku. sesuatu yang buruk telah terjadi di kotaku.
498 00:23:38,040 00:23:39,759 aku meminta bantuanmu untuk menangkap iblis. aku meminta bantuanmu untuk menangkap iblis.
499 00:23:42,440 00:23:43,839 Itulah yang terjadi. Itulah yang terjadi.
500 00:23:44,000 00:23:46,919 Akhir-akhir ini setiap pernikahan akan berubah menjadi pemakaman. Akhir-akhir ini setiap pernikahan akan berubah menjadi pemakaman.
501 00:23:47,040 00:23:49,999 Pasangan pengantin baru akan dibunuh pada malam pernikahan mereka. Pasangan pengantin baru akan dibunuh pada malam pernikahan mereka.
502 00:23:50,400 00:23:51,599 aku tidak tahu iblis apa itu. aku tidak tahu iblis apa itu.
503 00:23:51,720 00:23:54,119 Namun dia tetap memilih untuk membunuh pasangan pengantin baru itu di malam pernikahan. Namun dia tetap memilih untuk membunuh pasangan pengantin baru itu di malam pernikahan.
504 00:23:55,680 00:23:57,879 Tadi malam pasangan ketiga terbunuh. Tadi malam pasangan ketiga terbunuh.
505 00:23:58,120 00:24:00,119 Putra bungsuku sudah berusia lebih dari 30 tahun. Putra bungsuku sudah berusia lebih dari 30 tahun.
506 00:24:00,240 00:24:01,839 Dia akhirnya mendapat tunangan. Dia akhirnya mendapat tunangan.
507 00:24:02,040 00:24:03,999 Dan sekarang mereka berencana untuk menundanya. Dan sekarang mereka berencana untuk menundanya.
508 00:24:04,160 00:24:05,039 Tapi jika dia tidak menikah Tapi jika dia tidak menikah
509 00:24:05,160 00:24:06,799 maka pengantin wanita dapat membatalkan pernikahan. maka pengantin wanita dapat membatalkan pernikahan.
510 00:24:07,000 00:24:09,559 Itulah kenapa aku meminta bantuan Tuan Muda Yi. Itulah kenapa aku meminta bantuan Tuan Muda Yi.
511 00:24:09,760 00:24:12,279 kumohon apa kau membantu kami menyingkirkan kejahatan ini? kumohon apa kau membantu kami menyingkirkan kejahatan ini?
512 00:24:13,720 00:24:16,399 Sepasang penangkap iblis baru-baru ini datang ke Lembah Barat. Sepasang penangkap iblis baru-baru ini datang ke Lembah Barat.
513 00:24:17,240 00:24:17,999 satu laki-laki, satu perempuan satu laki-laki, satu perempuan
514 00:24:19,000 00:24:20,479 mereka bisa berpura-pura menjadi pasangan yang sudah menikah. mereka bisa berpura-pura menjadi pasangan yang sudah menikah.
515 00:24:21,400 00:24:23,479 Mereka lebih cocok untuk menangkap iblis ini daripada aku. Mereka lebih cocok untuk menangkap iblis ini daripada aku.
516 00:24:24,360 00:24:25,599 kau harus pergi mencari mereka. kau harus pergi mencari mereka.
517 00:24:27,000 00:24:28,479 Bukannya aku tidak mempercayai mereka, Bukannya aku tidak mempercayai mereka,
518 00:24:28,640 00:24:30,559 hanya saja beberapa biksu telah datang hanya saja beberapa biksu telah datang
519 00:24:30,840 00:24:32,959 tapi mereka telah ditangkap oleh iblis itu. tapi mereka telah ditangkap oleh iblis itu.
520 00:24:33,080 00:24:34,599 Tak satupun dari mereka yang kembali hidup-hidup Tak satupun dari mereka yang kembali hidup-hidup
521 00:24:34,840 00:24:36,159 Ini sangat kuat. Ini sangat kuat.
522 00:24:36,880 00:24:37,599 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
523 00:24:37,880 00:24:38,799 bawa aku bersamamu. bawa aku bersamamu.
524 00:24:39,080 00:24:40,679 Kita bisa berpura-pura menjadi pasangan pengantin baru. Kita bisa berpura-pura menjadi pasangan pengantin baru.
525 00:24:41,080 00:24:42,999 aku telah mempelajari perdagangan selama beberapa waktu. aku bisa membantumu aku telah mempelajari perdagangan selama beberapa waktu. aku bisa membantumu
526 00:24:43,800 00:24:44,359 Tidak. Tidak.
527 00:24:45,320 00:24:46,599 iblis itu terlalu kuat. iblis itu terlalu kuat.
528 00:24:47,320 00:24:48,639 kau bukan tandingannya. kau bukan tandingannya.
529 00:24:50,720 00:24:52,519 Tapi iblis itu sangat kuat, Tapi iblis itu sangat kuat,
530 00:24:52,760 00:24:55,119 aku rasa kedua kultivator itu juga tidak ada gunanya. aku rasa kedua kultivator itu juga tidak ada gunanya.
531 00:24:55,600 00:24:57,159 Jika kau membiarkan mereka pergi, Jika kau membiarkan mereka pergi,
532 00:24:57,280 00:24:58,679 bukankah nyawa mereka akan dalam bahaya? bukankah nyawa mereka akan dalam bahaya?
533 00:24:58,840 00:24:59,879 Benar Tuan Muda Yi. Benar Tuan Muda Yi.
534 00:25:00,000 00:25:01,159 kumohon bantu kami. kumohon bantu kami.
535 00:25:01,320 00:25:03,359 semua pasangan muda yang menunggu untuk menikah semua pasangan muda yang menunggu untuk menikah
536 00:25:03,480 00:25:04,799 mengandalkanmu mengandalkanmu
537 00:25:07,040 00:25:09,199 kalau begitu aku akan pergi. kalau begitu aku akan pergi.
538 00:25:09,900 00:25:10,450 Paman, Paman,
539 00:25:11,080 00:25:13,159 besok adakanlah pernikahan sesuai rencana. besok adakanlah pernikahan sesuai rencana.
540 00:25:14,760 00:25:15,319 Ah-Lan Ah-Lan
541 00:25:15,640 00:25:18,559 apa kau mau berpura-pura menjadi pengantinku besok malam? apa kau mau berpura-pura menjadi pengantinku besok malam?
542 00:25:19,520 00:25:20,639 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
543 00:25:21,040 00:25:22,319 Bahkan jika itu nyata tidak masalah Bahkan jika itu nyata tidak masalah
544 00:25:24,760 00:25:26,519 aku tidak punya apa pun yang bernilai uang, aku tidak punya apa pun yang bernilai uang,
545 00:25:29,160 00:25:30,079 ambil ini. ambil ini.
546 00:25:30,960 00:25:32,879 Gunakan ini untuk membeli pakaian pernikahan, Gunakan ini untuk membeli pakaian pernikahan,
547 00:25:33,840 00:25:36,239 Gunakan sisanya untuk membeli anggur. Gunakan sisanya untuk membeli anggur.
548 00:25:49,800 00:25:51,959 Dia tidak meminta orang lain untuk menjadi istrinya, Dia tidak meminta orang lain untuk menjadi istrinya,
549 00:25:52,760 00:25:53,839 dia hanya menyuruhku saja dia hanya menyuruhku saja
550 00:25:54,680 00:25:56,879 Dan memberiku mutiara besar yang bersinar Dan memberiku mutiara besar yang bersinar
551 00:25:57,440 00:25:59,799 itu artinya dia juga menyukaiku kan? itu artinya dia juga menyukaiku kan?
552 00:26:01,440 00:26:02,999 Ketika dia telah memberikan penghormatan denganku, Ketika dia telah memberikan penghormatan denganku,
553 00:26:03,360 00:26:05,879 lalu aku bisa meminta Paman untuk memintanya menikah denganku. lalu aku bisa meminta Paman untuk memintanya menikah denganku.
554 00:26:06,680 00:26:09,239 aku yakin dia tidak akan menolak. aku yakin dia tidak akan menolak.
555 00:26:09,360 00:26:10,239 Ah-Lan! Ah-Lan!
556 00:26:11,080 00:26:11,999 Beberapa tamu ada di sini! Beberapa tamu ada di sini!
557 00:26:12,120 00:26:13,479 Cepat sapa mereka! Cepat sapa mereka!
558 00:26:13,760 00:26:15,159 Kenapa kau senyum-senyum sendiri? Kenapa kau senyum-senyum sendiri?
559 00:26:16,360 00:26:16,839 Pemilik penginapan, Pemilik penginapan,
560 00:26:17,800 00:26:19,839 aku akan menikah Tuan Muda Yi! aku akan menikah Tuan Muda Yi!
561 00:26:20,240 00:26:22,039 Omong kosong apa yang kau bicarakan? Omong kosong apa yang kau bicarakan?
562 00:26:22,360 00:26:23,199 Serius Serius
563 00:26:23,280 00:26:24,839 Besok aku akan menjadi pengantinnya. Besok aku akan menjadi pengantinnya.
564 00:26:24,960 00:26:25,759 Saat itu Saat itu
565 00:26:25,840 00:26:27,519 semua warga kota akan sangat iri. semua warga kota akan sangat iri.
566 00:26:28,480 00:26:30,239 Coba aku lihat apakah kau demam atau tidak. Coba aku lihat apakah kau demam atau tidak.
567 00:26:31,080 00:26:31,719 Nona Ah-Lan. Nona Ah-Lan.
568 00:26:31,840 00:26:32,839 Ini pakaian pernikahan yang kau pesan Ini pakaian pernikahan yang kau pesan
569 00:26:33,480 00:26:34,159 Taruh saja di sana. Taruh saja di sana.
570 00:26:35,000 00:26:35,599 Pemilik penginapan, Pemilik penginapan,
571 00:26:35,960 00:26:36,919 aku perlu cuti 2 hari aku perlu cuti 2 hari
572 00:26:37,040 00:26:37,919 aku akan menikah. aku akan menikah.
573 00:26:38,040 00:26:39,279 aku tidak akan kembali dalam 2 hari ini. aku tidak akan kembali dalam 2 hari ini.
574 00:26:40,440 00:26:42,559 Bantu aku merawat mutiara yang bersinar ini. Bantu aku merawat mutiara yang bersinar ini.
575 00:26:42,880 00:26:45,319 Ini adalah tanda cinta yang diberikan Tuan Muda Yi padaku. Ini adalah tanda cinta yang diberikan Tuan Muda Yi padaku.
576 00:26:46,360 00:26:47,559 aku akan menikah. aku akan menikah.
577 00:26:49,120 00:26:50,799 Ah-Lan! Ah-Lan! Ah-Lan! Ah-Lan!
578 00:26:51,040 00:26:51,999 Gadis bau itu, Gadis bau itu,
579 00:26:52,120 00:26:53,119 hal gila apa lagi yang dia lakukan. hal gila apa lagi yang dia lakukan.
580 00:26:59,320 00:27:00,039 apa yang harus kita lakukan? apa yang harus kita lakukan?
581 00:27:00,520 00:27:02,359 Tak seorang pun di kota ini yang pernah melihat Sifeng. Tak seorang pun di kota ini yang pernah melihat Sifeng.
582 00:27:03,640 00:27:04,119 Sudah kubilang Sudah kubilang
583 00:27:04,440 00:27:06,199 kau pasti salah lihat kau pasti salah lihat
584 00:27:06,360 00:27:07,879 Orang itu bukan dia. Orang itu bukan dia.
585 00:27:08,000 00:27:08,599 Mustahil. Mustahil.
586 00:27:08,680 00:27:09,439 aku tidak akan salah. aku tidak akan salah.
587 00:27:09,560 00:27:10,559 Dia bear-benar Sifeng! Dia bear-benar Sifeng!
588 00:27:11,520 00:27:12,519 Nona Chu, Nona Chu,
589 00:27:14,280 00:27:16,159 kalian telah melihat banyak hal di dunia, kalian telah melihat banyak hal di dunia,
590 00:27:16,240 00:27:18,079 apa kau bisa membantuku melihat ini apa kau bisa membantuku melihat ini
591 00:27:18,400 00:27:20,039 apakah ini benar-benar berharga? apakah ini benar-benar berharga?
592 00:27:20,440 00:27:21,959 Berapa banyak uang yang bisa kau dapatkan dari ini? Berapa banyak uang yang bisa kau dapatkan dari ini?
593 00:27:26,240 00:27:27,959 Bukankah ini mutiara bercahaya Istana Lize? Bukankah ini mutiara bercahaya Istana Lize?
594 00:27:29,080 00:27:30,119 Perhatikan baik-baik. Perhatikan baik-baik.
595 00:27:32,160 00:27:32,839 aku telah melihat ini ... aku telah melihat ini ...
596 00:27:33,040 00:27:34,559 aku pernah melihatnya di Sifeng sebelumnya! aku pernah melihatnya di Sifeng sebelumnya!
597 00:27:34,680 00:27:35,319 Pemilik penginapan, Pemilik penginapan,
598 00:27:35,440 00:27:36,399 Darimana kau mendapatkan ini? Darimana kau mendapatkan ini?
599 00:27:37,240 00:27:39,959 Itu adalah tanda cinta yang Tuan Muda Yi berikan pada Ah-Lan. Itu adalah tanda cinta yang Tuan Muda Yi berikan pada Ah-Lan.
600 00:27:40,120 00:27:40,599 Apa yang salah? Apa yang salah?
601 00:27:40,720 00:27:41,999 -Apakah itu berharga? -Tuan Muda Yi? -Apakah itu berharga? -Tuan Muda Yi?
602 00:27:42,240 00:27:44,279 Apakah Ah Lan tertipu? Apakah Ah Lan tertipu?
603 00:27:44,920 00:27:45,799 Dimana mereka? Dimana mereka?
604 00:27:46,400 00:27:47,519 Ah-Lan gadis itu Ah-Lan gadis itu
605 00:27:47,640 00:27:49,159 terus menggangguku untuk menikahkannya dengan Tuan Muda Yi. terus menggangguku untuk menikahkannya dengan Tuan Muda Yi.
606 00:27:49,280 00:27:50,679 aku tidak tahu apa yang terjadi, aku tidak tahu apa yang terjadi,
607 00:27:51,040 00:27:52,919 aku dengar kalau Tuan Muda Yi sedang sakit. aku dengar kalau Tuan Muda Yi sedang sakit.
608 00:27:53,000 00:27:54,999 Tidak tahu apa yang dia lihat dalam dirinya. Tidak tahu apa yang dia lihat dalam dirinya.
609 00:28:12,760 00:28:14,959 Pengantin telah tiba! Pengantin telah tiba!
610 00:28:24,360 00:28:27,039 Hormat pertama ke Langit dan Bumi. Hormat pertama ke Langit dan Bumi.
611 00:28:44,400 00:28:45,399 Sifeng ... Sifeng ...
612 00:28:45,560 00:28:46,919 Setelah melintasi ribuan gunung dan sungai Setelah melintasi ribuan gunung dan sungai
613 00:28:47,640 00:28:48,559 Tidak kusangka dia .... Tidak kusangka dia ....
614 00:28:49,760 00:28:52,439 Hormat kedua pada orang tua. Hormat kedua pada orang tua.
615 00:28:53,720 00:28:54,750 Hormat. Hormat.
616 00:28:59,560 00:29:01,799 Hormat pada pasangan! Hormat pada pasangan!
617 00:29:15,960 00:29:16,679 Aura iblis. Aura iblis.
618 00:29:38,760 00:29:39,879 Apa yang kalian lakukan di sini? Apa yang kalian lakukan di sini?
619 00:29:47,000 00:29:49,199 Kami melihat iblis dan khawatir tentang keselamatan kalian. Kami melihat iblis dan khawatir tentang keselamatan kalian.
620 00:29:49,520 00:29:51,119 Kau gadis kecil! Kau gadis kecil!
621 00:29:51,480 00:29:52,639 Siapa yang bilang butuh bantuan kalian? Siapa yang bilang butuh bantuan kalian?
622 00:29:53,080 00:29:54,719 Apa kau tahu apa yang telah kau hancurkan ?! Apa kau tahu apa yang telah kau hancurkan ?!
623 00:30:03,880 00:30:04,959 kau Tuan Muda Yi? kau Tuan Muda Yi?
624 00:30:08,760 00:30:09,839 Kenapa kau mencari dia? Kenapa kau mencari dia?
625 00:30:11,960 00:30:12,559 Sifeng. Sifeng.
626 00:30:13,120 00:30:14,319 Kami telah mencarimu di banyak tempat Kami telah mencarimu di banyak tempat
627 00:30:14,440 00:30:15,399 kami akhirnya menemukanmu. kami akhirnya menemukanmu.
628 00:30:15,800 00:30:16,759 Untungnya kau ada di sini Untungnya kau ada di sini
629 00:30:17,200 00:30:19,039 atau aku tidak tahu berapa banyak lagi tempat yang harus kami kunjungi. atau aku tidak tahu berapa banyak lagi tempat yang harus kami kunjungi.
630 00:30:23,560 00:30:24,359 Berat badanmu turun. Berat badanmu turun.
631 00:30:25,440 00:30:27,199 Itulah kenapa kau tidak terlihat seperti lukisan itu. Itulah kenapa kau tidak terlihat seperti lukisan itu.
632 00:30:31,520 00:30:32,239 Nona ini, Nona ini,
633 00:30:33,360 00:30:34,319 kenapa kau mencariku kenapa kau mencariku
634 00:30:37,880 00:30:38,879 Apa katamu? Apa katamu?
635 00:30:39,560 00:30:40,599 Siapa Sifeng? Siapa Sifeng?
636 00:30:41,240 00:30:41,870 Tuan Muda Yi? Tuan Muda Yi?
637 00:30:42,040 00:30:42,999 Apa kau mengenal mereka? Apa kau mengenal mereka?
638 00:30:45,680 00:30:46,679 aku tidak kenal mereka aku tidak kenal mereka
639 00:30:47,240 00:30:48,559 aku pikir kalian salah orang aku pikir kalian salah orang
640 00:30:50,240 00:30:50,999 Sifeng kecil Sifeng kecil
641 00:30:51,480 00:30:52,639 Ini Xuanji! Ini Xuanji!
642 00:30:53,120 00:30:54,239 Apakah nama itu Apakah nama itu
643 00:30:54,360 00:30:55,439 ada hubungannya denganku? ada hubungannya denganku?
644 00:31:01,360 00:31:03,159 S-Sifeng kamu… S-Sifeng kamu…
645 00:31:06,600 00:31:07,959 kau tidak ingat aku? kau tidak ingat aku?
646 00:31:11,160 00:31:11,679 Iya. Iya.
647 00:31:12,240 00:31:13,679 Ya aku datang terlambat. Ya aku datang terlambat.
648 00:31:15,520 00:31:17,159 Apa akau sudah meminum pil penghilang cinta? Apa akau sudah meminum pil penghilang cinta?
649 00:31:18,120 00:31:19,839 Apa kau sudah tidak ingat kami lagi? Apa kau sudah tidak ingat kami lagi?
650 00:31:24,360 00:31:24,839 Kalau begitu… Kalau begitu…
651 00:31:28,680 00:31:29,639 Lihat ini! Lihat ini!
652 00:31:30,120 00:31:30,759 Ini... Ini...
653 00:31:31,240 00:31:31,959 Bagaimana dengan ini? Bagaimana dengan ini?
654 00:31:32,080 00:31:33,839 Ini teka-teki Lugong yang kau berikan padaku! Ini teka-teki Lugong yang kau berikan padaku!
655 00:31:34,160 00:31:35,879 aku telah melihat catatan di dalamnya! aku telah melihat catatan di dalamnya!
656 00:31:36,000 00:31:37,119 Aku tahu kau tidak bermaksud menyembunyikannya dariku! Aku tahu kau tidak bermaksud menyembunyikannya dariku!
657 00:31:37,280 00:31:38,399 Aku bersalah padamu! Aku bersalah padamu!
658 00:31:38,600 00:31:39,239 Juga... Juga...
659 00:31:39,400 00:31:40,439 dan juga bel ini .... dan juga bel ini ....
660 00:31:40,560 00:31:42,639 Kita biasa menghubungi satu sama lain menggunakan ini Sifeng! Kita biasa menghubungi satu sama lain menggunakan ini Sifeng!
661 00:31:42,760 00:31:43,959 Sifeng lihat ini! Sifeng lihat ini!
662 00:31:44,440 00:31:45,839 Apa kau tidak ingat sama sekali? Apa kau tidak ingat sama sekali?
663 00:31:46,080 00:31:47,719 Apa kau tidak ingat apapun? Apa kau tidak ingat apapun?
664 00:31:48,160 00:31:49,159 Sifeng! Sifeng!
665 00:31:53,320 00:31:54,719 Jika aku menebak dengan benar, Jika aku menebak dengan benar,
666 00:31:56,240 00:31:57,839 kau penangkap iblis baru kan? kau penangkap iblis baru kan?
667 00:31:58,840 00:32:01,119 aku ingin bertanya kenapa kau menunjukkan pecahan logam ini kepadaku aku ingin bertanya kenapa kau menunjukkan pecahan logam ini kepadaku
668 00:32:02,000 00:32:03,839 dan memberitahuku hal-hal konyol ini di pernikahanku? dan memberitahuku hal-hal konyol ini di pernikahanku?
669 00:32:04,880 00:32:06,159 Seperti yang kau lihat, Seperti yang kau lihat,
670 00:32:06,560 00:32:07,839 hari ini adalah pernikahanku. hari ini adalah pernikahanku.
671 00:32:08,240 00:32:09,119 Kumohon pada kalian Kumohon pada kalian
672 00:32:09,840 00:32:11,279 agar tidak membawa kesialan bagi kami. agar tidak membawa kesialan bagi kami.
673 00:32:12,920 00:32:16,319 Jika sebelumnya aku pernah menyinggungmu nona Jika sebelumnya aku pernah menyinggungmu nona
674 00:32:17,120 00:32:18,479 Aku hanya ingin memberitahumu Aku hanya ingin memberitahumu
675 00:32:19,560 00:32:20,519 itu hanya masa lalu. itu hanya masa lalu.
676 00:32:21,680 00:32:23,159 Tolong jangan dimasukkan ke dalam hati. Tolong jangan dimasukkan ke dalam hati.
677 00:32:25,440 00:32:28,079 Jika kalian ingin tinggal, kalian boleh masuk dan bergabung dengan pesta pernikahanku. Jika kalian ingin tinggal, kalian boleh masuk dan bergabung dengan pesta pernikahanku.
678 00:32:28,560 00:32:29,119 Bibi, Bibi,
679 00:32:29,760 00:32:30,599 bawa mereka masuk. bawa mereka masuk.
680 00:32:31,280 00:32:32,079 kalau tidak, kalau tidak,
681 00:32:33,640 00:32:34,559 kalau begitu kumohon kembalilah kalau begitu kumohon kembalilah
682 00:32:35,480 00:32:36,159 Sifeng! Sifeng!
683 00:32:36,760 00:32:37,399 Apa kau sudah gila Apa kau sudah gila
684 00:32:38,040 00:32:40,919 apa kau tidak tahu berapa banyak hal yang kamu alami karena gadis bau? apa kau tidak tahu berapa banyak hal yang kamu alami karena gadis bau?
685 00:32:41,080 00:32:42,639 Bagaimana kau bisa melupakannya Bagaimana kau bisa melupakannya
686 00:32:43,120 00:32:45,119 dan menikahi orang lain ?! dan menikahi orang lain ?!
687 00:32:52,400 00:32:53,559 Apa kalian tidak bisa berhenti?! Apa kalian tidak bisa berhenti?!
688 00:32:53,880 00:32:55,599 aku tahu kalian ingin pekerjaan disini aku tahu kalian ingin pekerjaan disini
689 00:32:55,760 00:32:56,559 tidak masalah tidak masalah
690 00:32:56,840 00:32:58,959 Tapi kalian benar-benar licik Tapi kalian benar-benar licik
691 00:32:59,000 00:33:00,399 merusak pernikahan kami hanya karena itu! merusak pernikahan kami hanya karena itu!
692 00:33:00,920 00:33:02,199 Apa yang kau tahu? Apa yang kau tahu?
693 00:33:02,320 00:33:03,319 Sudah berapa lama kau mengenalnya? Sudah berapa lama kau mengenalnya?
694 00:33:03,480 00:33:05,159 Dia dan gadis bau telah terlibat selama 10 kehidupan! Dia dan gadis bau telah terlibat selama 10 kehidupan!
695 00:33:05,159 00:33:05,700 Kamu! Kamu!
696 00:33:06,120 00:33:07,239 10 selimut (homonim seumur hidup)? 10 selimut (homonim seumur hidup)?
697 00:33:07,800 00:33:08,999 aku juga punya 10 selimut! aku juga punya 10 selimut!
698 00:33:09,560 00:33:11,159 Omong kosong macam apa itu? Omong kosong macam apa itu?
699 00:33:11,840 00:33:14,959 Aku tidak peduli omong kosong apa yang kau bicarakan. Aku hanya peduli dengan hidup ini! Aku tidak peduli omong kosong apa yang kau bicarakan. Aku hanya peduli dengan hidup ini!
700 00:33:15,160 00:33:15,999 Dalam hidup ini, Dalam hidup ini,
701 00:33:16,160 00:33:18,239 Tuan Muda Yi adalah laki-lakiku. Tuan Muda Yi adalah laki-lakiku.
702 00:33:18,400 00:33:19,079 benar bukan? benar bukan?
703 00:33:44,280 00:33:44,959 Paman. Paman.
704 00:33:45,120 00:33:46,359 Jam keberuntungan akan segera berlalu kan? Jam keberuntungan akan segera berlalu kan?
705 00:33:46,480 00:33:47,159 Memang. Memang.
706 00:33:47,280 00:33:48,279 Cepat pergi. Cepat pergi.
707 00:33:48,440 00:33:49,679 Jangan menunda waktu baik kami Jangan menunda waktu baik kami
708 00:33:50,360 00:33:51,879 Cepat pergi. Cepat pergi.
709 00:33:52,160 00:33:52,759 Baik. Baik.
710 00:33:52,920 00:33:53,479 Sifeng! Sifeng!
711 00:33:53,760 00:33:54,879 Keluar dan bertarung denganku! Keluar dan bertarung denganku!
712 00:33:55,000 00:33:56,239 kau akan ingat setelah bertarung denganku! kau akan ingat setelah bertarung denganku!
713 00:33:58,000 00:33:58,919 Hentikan Teng She. Hentikan Teng She.
714 00:34:02,880 00:34:03,639 Sebenarnya... Sebenarnya...
715 00:34:05,960 00:34:07,679 Jika kau telah meminum pil penghilang cinta, Jika kau telah meminum pil penghilang cinta,
716 00:34:09,160 00:34:10,799 setidaknya hidupmu tidak akan terancam. setidaknya hidupmu tidak akan terancam.
717 00:34:11,920 00:34:13,319 Aku ingin menemukanmu, Aku ingin menemukanmu,
718 00:34:13,440 00:34:15,839 ingin berada di sisimu untuk mendapatkan pengampunan darimu. ingin berada di sisimu untuk mendapatkan pengampunan darimu.
719 00:34:16,920 00:34:17,639 Tapi... Tapi...
720 00:34:19,920 00:34:22,199 kalau kau telah menemukan orang yang kau cintai, kalau kau telah menemukan orang yang kau cintai,
721 00:34:22,480 00:34:23,519 dan bahagia, dan bahagia,
722 00:34:24,160 00:34:25,319 Sudah cukup untukku Sudah cukup untukku
723 00:34:32,200 00:34:32,719 Iya. Iya.
724 00:34:34,640 00:34:35,879 Aku sangat bahagia sekarang. Aku sangat bahagia sekarang.
725 00:34:37,640 00:34:38,439 Sudah larut, Sudah larut,
726 00:34:38,640 00:34:40,639 silakan masuk dan tukarkan hadiah pernikahan. silakan masuk dan tukarkan hadiah pernikahan.
727 00:35:08,200 00:35:08,959 Lalu Sifeng ... Lalu Sifeng ...
728 00:35:09,440 00:35:10,839 ada begitu banyak warna di dunia, ada begitu banyak warna di dunia,
729 00:35:11,320 00:35:12,759 mana yang paling cantik? mana yang paling cantik?
730 00:35:13,520 00:35:14,119 Merah. Merah.
731 00:35:15,000 00:35:15,799 Karena seorang gadis Karena seorang gadis
732 00:35:16,400 00:35:20,119 paling cantik saat memakai gaun pengantin merahnya. paling cantik saat memakai gaun pengantin merahnya.
733 00:35:24,840 00:35:25,719 kau hanya perlu tahu kau hanya perlu tahu
734 00:35:27,560 00:35:28,999 hanya orang yang kau cintai hanya orang yang kau cintai
735 00:35:29,640 00:35:31,079 yang bisa melepas topeng itu. yang bisa melepas topeng itu.
736 00:35:32,560 00:35:33,919 kau telah melepasnya. kau telah melepasnya.
737 00:35:35,480 00:35:36,199 aku tahu aku tahu
738 00:35:38,040 00:35:38,959 kalau kau dan aku kalau kau dan aku
739 00:35:40,200 00:35:41,479 memiliki perasaan yang sama. memiliki perasaan yang sama.
740 00:35:44,320 00:35:45,519 Setelah kita meninggalkan tempat ini, Setelah kita meninggalkan tempat ini,
741 00:35:46,560 00:35:47,799 kita akan kembali ke Istana Lize. kita akan kembali ke Istana Lize.
742 00:35:49,440 00:35:51,199 Mari kita beri penghormatan kepada guruku. Mari kita beri penghormatan kepada guruku.
743 00:35:59,040 00:36:01,199 Ke ruang pernikahan! Ke ruang pernikahan!
744 00:36:07,920 00:36:09,030 Kenapa dia pergi? Kenapa dia pergi?
745 00:36:15,120 00:36:15,799 Gadis bau! Gadis bau!
746 00:36:24,200 00:36:24,759 Gadis Bau! Gadis Bau!
747 00:36:25,080 00:36:26,159 menurutku yang terburuk menurutku yang terburuk
748 00:36:26,240 00:36:27,479 adalah saat dia melupakanmu adalah saat dia melupakanmu
749 00:36:28,520 00:36:29,239 Aku beritahu padamu, Aku beritahu padamu,
750 00:36:29,600 00:36:31,079 kita berusaha sekuat tenaga untuk menemukannya! kita berusaha sekuat tenaga untuk menemukannya!
751 00:36:31,440 00:36:33,199 Aku tidak bisa membiarkan ini berakhir seperti ini! Aku tidak bisa membiarkan ini berakhir seperti ini!
752 00:36:33,920 00:36:34,559 Gadis Bau. Gadis Bau.
753 00:36:35,920 00:36:36,759 Gadis Bau, Gadis Bau,
754 00:36:36,840 00:36:37,879 katakan sesuatu! katakan sesuatu!
755 00:36:41,120 00:36:41,639 Tidak! Tidak!
756 00:36:42,400 00:36:44,439 Aku akan pergi membuatnya pingsan lalu menculiknya! Aku akan pergi membuatnya pingsan lalu menculiknya!
757 00:36:44,880 00:36:45,719 aku tidak bisa percaya aku tidak bisa percaya
758 00:36:45,840 00:36:47,279 aku tidak bisa membuat ingatannya kembali! aku tidak bisa membuat ingatannya kembali!
759 00:36:48,680 00:36:50,479 bukankah kau adalah Dewa Perang, bukankah kau adalah Dewa Perang,
760 00:36:50,560 00:36:52,079 kenapa kau tidak bisa lebih brutal sedikit? kenapa kau tidak bisa lebih brutal sedikit?
761 00:36:52,160 00:36:52,999 Tidak usah pedulikan hal lain Tidak usah pedulikan hal lain
762 00:36:53,080 00:36:54,399 Ayo kita culik dia dan selesaikan semuanya! Ayo kita culik dia dan selesaikan semuanya!
763 00:36:55,920 00:36:56,999 aku salah. aku salah.
764 00:36:57,560 00:36:59,439 aku menyakitinya dari waktu ke waktu. aku menyakitinya dari waktu ke waktu.
765 00:36:59,760 00:37:01,639 aku pikir, tidak peduli apa yang aku lakukan aku pikir, tidak peduli apa yang aku lakukan
766 00:37:01,680 00:37:02,719 tidak peduli dimanapun aku berada tidak peduli dimanapun aku berada
767 00:37:03,560 00:37:04,799 Sifeng tidak akan meninggalkanku. Sifeng tidak akan meninggalkanku.
768 00:37:05,720 00:37:06,919 Selama aku berbalik, Selama aku berbalik,
769 00:37:07,000 00:37:08,399 dia akan selalu ada. dia akan selalu ada.
770 00:37:09,000 00:37:10,119 Tapi aku terlambat. Tapi aku terlambat.
771 00:37:10,760 00:37:12,399 Dia sudah memiliki hidup baru. Dia sudah memiliki hidup baru.
772 00:37:12,960 00:37:14,799 aku bukan lagi bagian dari hidupnya. aku bukan lagi bagian dari hidupnya.
773 00:37:21,720 00:37:23,239 Dia meminum pil penghilang cinta Dia meminum pil penghilang cinta
774 00:37:24,320 00:37:26,719 bukankah itu berarti dia tidak akan lagi tersiksa oleh kutukan kekasih. bukankah itu berarti dia tidak akan lagi tersiksa oleh kutukan kekasih.
775 00:37:27,520 00:37:28,719 Dan dia bisa melupakan Dan dia bisa melupakan
776 00:37:28,880 00:37:30,919 semua rasa sakit yang kuberikan padanya. semua rasa sakit yang kuberikan padanya.
777 00:37:31,400 00:37:32,479 Itu hal yang bagus. Itu hal yang bagus.
778 00:37:32,800 00:37:33,999 Kakak Liu benar. Kakak Liu benar.
779 00:37:34,760 00:37:36,479 Itu yang terbaik untuknya. Itu yang terbaik untuknya.
780 00:37:38,600 00:37:39,759 Gadis Bau. Gadis Bau.
781 00:37:40,480 00:37:42,159 Apakah kau begitu kesal sampai kehilangan akal? Apakah kau begitu kesal sampai kehilangan akal?
782 00:37:54,920 00:37:55,399 Iya. Iya.
783 00:37:56,080 00:37:57,399 Ya aku datang terlambat. Ya aku datang terlambat.
784 00:37:59,360 00:38:00,919 Apa kau sudah meminum pil penghilang cinta? Apa kau sudah meminum pil penghilang cinta?
785 00:38:01,800 00:38:03,439 Apa kau tidak mengingat kami? Apa kau tidak mengingat kami?
786 00:38:04,080 00:38:05,999 Ini teka-teki Lugong yang kau berikan padaku! Ini teka-teki Lugong yang kau berikan padaku!
787 00:38:06,080 00:38:07,959 aku telah melihat catatan di dalamnya! aku telah melihat catatan di dalamnya!
788 00:38:08,000 00:38:09,279 Aku tahu kau tidak bermaksud menyembunyikannya dariku! Aku tahu kau tidak bermaksud menyembunyikannya dariku!
789 00:38:09,360 00:38:10,439 Aku bersalah padamu! Aku bersalah padamu!
790 00:38:10,520 00:38:11,119 Juga... Juga...
791 00:38:11,240 00:38:12,199 Dan bel ini ... Dan bel ini ...
792 00:38:12,520 00:38:14,399 Kita biasa menghubungi satu sama lain menggunakan ini Sifeng! Kita biasa menghubungi satu sama lain menggunakan ini Sifeng!
793 00:38:14,480 00:38:15,879 Sifeng lihat ini! Sifeng lihat ini!
794 00:38:15,960 00:38:17,279 Jika aku menebak dengan benar, Jika aku menebak dengan benar,
795 00:38:18,760 00:38:20,319 kau adalah penangkap iblis baru kan? kau adalah penangkap iblis baru kan?
796 00:38:20,840 00:38:22,959 aku ingin bertanya kenapa kau menunjukkan pecahan logam ini kepadaku aku ingin bertanya kenapa kau menunjukkan pecahan logam ini kepadaku
797 00:38:24,080 00:38:25,879 dan memberitahuku hal-hal konyol ini di pernikahanku? dan memberitahuku hal-hal konyol ini di pernikahanku?
798 00:38:26,680 00:38:29,319 Jika aku pernah menyinggungmu sebelumnya Nona, Jika aku pernah menyinggungmu sebelumnya Nona,
799 00:38:29,960 00:38:31,199 Aku hanya ingin memberitahumu, Aku hanya ingin memberitahumu,
800 00:38:32,600 00:38:33,519 itu masa lalu. itu masa lalu.
801 00:38:34,840 00:38:36,199 Tolong jangan dimasukkan ke dalam hati. Tolong jangan dimasukkan ke dalam hati.
802 00:38:39,880 00:38:41,519 Xuanji sangat terluka olehku Xuanji sangat terluka olehku
803 00:38:42,920 00:38:44,479 apa dia benar-benar sedih? apa dia benar-benar sedih?
804 00:38:46,680 00:38:47,599 Xuanji ... Xuanji ...
805 00:38:49,000 00:38:50,039 aku hanya bisa melakukan ini. aku hanya bisa melakukan ini.
806 00:38:50,920 00:38:51,559 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
807 00:38:52,560 00:38:53,359 Tuan Muda Yi? Tuan Muda Yi?
808 00:38:56,880 00:38:57,759 Tuan Muda Yi. Tuan Muda Yi.
809 00:39:03,360 00:39:04,159 Haruskah aku... Haruskah aku...
810 00:39:05,280 00:39:06,879 memanggilmu Sifeng? memanggilmu Sifeng?
811 00:39:08,960 00:39:10,319 Panggil aku Tuan Muda Yi. Panggil aku Tuan Muda Yi.
812 00:39:11,720 00:39:14,639 Kedua orang itu adalah kenalan lamamu kan? Kedua orang itu adalah kenalan lamamu kan?
813 00:39:15,160 00:39:15,799 Iya. Iya.
814 00:39:23,800 00:39:25,159 Kenapa kau berbohong kepada mereka Kenapa kau berbohong kepada mereka
815 00:39:25,320 00:39:26,839 tentang pernikahanmu? tentang pernikahanmu?
816 00:39:32,000 00:39:36,399 aku memiliki masa lalu yang tidak ingin aku ingat. aku memiliki masa lalu yang tidak ingin aku ingat.
817 00:39:36,480 00:39:37,479 aku juga tidak ingin mengulanginya. aku juga tidak ingin mengulanginya.
818 00:39:38,080 00:39:39,999 aku harap mereka tahu posisi mereka aku harap mereka tahu posisi mereka
819 00:39:40,360 00:39:41,319 dan cepat pergi. dan cepat pergi.
820 00:39:42,160 00:39:44,199 Ini ada hubungannya dengan Nona Xuanji, kan? Ini ada hubungannya dengan Nona Xuanji, kan?
821 00:39:47,000 00:39:49,759 Dia pernah menjadi orang yang kau cintai? Dia pernah menjadi orang yang kau cintai?
822 00:39:51,360 00:39:52,879 aku tidak ingin membicarakannya lagi. aku tidak ingin membicarakannya lagi.
823 00:39:55,600 00:39:56,350 Maafkan aku. Maafkan aku.
824 00:40:01,680 00:40:03,119 Akulah yang harus meminta maaf. Akulah yang harus meminta maaf.
825 00:40:03,840 00:40:05,239 kau terseret ke masalah ini karena aku kau terseret ke masalah ini karena aku
826 00:40:07,000 00:40:09,879 tapi aku harus berterima kasih karena telah membantuku dengan tindakan ini. tapi aku harus berterima kasih karena telah membantuku dengan tindakan ini.
827 00:40:12,160 00:40:13,319 Tidak apa-apa Tuan Muda Yi. Tidak apa-apa Tuan Muda Yi.
828 00:40:13,760 00:40:15,039 aku sangat senang membantumu aku sangat senang membantumu
829 00:40:15,920 00:40:16,839 Bahkan jika... Bahkan jika...
830 00:40:18,520 00:40:19,639 aku harus membantumu sampai akhir, aku harus membantumu sampai akhir,
831 00:40:20,080 00:40:21,079 aku sangat bersedia. aku sangat bersedia.
832 00:40:26,560 00:40:27,519 Tanganmu dingin sekali. Tanganmu dingin sekali.
833 00:40:27,960 00:40:28,679 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
834 00:40:30,040 00:40:30,759 aku baik-baik saja. aku baik-baik saja.
835 00:40:44,200 00:40:46,839 Menonton Gadis Bau menangis selama setengah hari dan dia tidak mau makan. Menonton Gadis Bau menangis selama setengah hari dan dia tidak mau makan.
836 00:40:46,920 00:40:47,919 aku bisa mati kelaparan. aku bisa mati kelaparan.
837 00:40:55,720 00:40:57,959 Kenapa dapur ini penuh dengan makanan sisa? Kenapa dapur ini penuh dengan makanan sisa?
838 00:40:58,040 00:40:59,439 Keluarga ini sangat jahat. Keluarga ini sangat jahat.
839 00:41:00,800 00:41:02,879 Kenapa mereka tidak menyiapkan makanan enak untuk pernikahan? Kenapa mereka tidak menyiapkan makanan enak untuk pernikahan?
840 00:41:04,880 00:41:05,759 Pernikahan? Pernikahan?
841 00:41:06,880 00:41:08,799 Mereka tidak akan membuat pengantin perempuan dan laki-laki menderita Mereka tidak akan membuat pengantin perempuan dan laki-laki menderita
842 00:41:09,240 00:41:10,199 pasti ada makanan di kamar pengantin. pasti ada makanan di kamar pengantin.
843 00:41:16,040 00:41:17,319 Yu Sifeng belum tidur? Yu Sifeng belum tidur?
844 00:41:18,880 00:41:20,079 Tapi ini malam pernikahan mereka, Tapi ini malam pernikahan mereka,
845 00:41:20,560 00:41:22,039 tidak baik untuk mengintip. tidak baik untuk mengintip.
846 00:41:23,080 00:41:23,919 Tuan Muda Yi, Tuan Muda Yi,
847 00:41:24,040 00:41:26,439 bagaimana kalau aku tidur di luar? bagaimana kalau aku tidur di luar?
848 00:41:26,960 00:41:28,039 Sudah larut dan dingin Sudah larut dan dingin
849 00:41:28,120 00:41:29,039 kau juga sedang sakit. kau juga sedang sakit.
850 00:41:29,120 00:41:29,959 kau akan masuk angin. kau akan masuk angin.
851 00:41:30,720 00:41:32,599 Karena ini adalah pertunjukan, kita harus membuatnya lebih realistis Karena ini adalah pertunjukan, kita harus membuatnya lebih realistis
852 00:41:32,920 00:41:33,599 Jangan khawatir, Jangan khawatir,
853 00:41:34,000 00:41:35,479 iblis itu hanya membunuh pasangan yang baru menikah, iblis itu hanya membunuh pasangan yang baru menikah,
854 00:41:35,880 00:41:38,239 seharusnya dia memiliki dendam yang dalam pada pengantin baru. seharusnya dia memiliki dendam yang dalam pada pengantin baru.
855 00:41:38,800 00:41:39,639 Tradisi di sini Tradisi di sini
856 00:41:40,400 00:41:41,799 adalah mengadakan pesta pernikahan selama 3 hari adalah mengadakan pesta pernikahan selama 3 hari
857 00:41:42,400 00:41:44,839 aku yakin iblis itu akan datang lagi dalam 3 hari. aku yakin iblis itu akan datang lagi dalam 3 hari.
858 00:41:45,200 00:41:46,239 Jika kau pergi dan tidur di luar Jika kau pergi dan tidur di luar
859 00:41:46,600 00:41:48,519 dan iblis itu menemukan kau maka itu tidak akan baik. dan iblis itu menemukan kau maka itu tidak akan baik.
860 00:41:48,800 00:41:51,199 Tetap di sini untuk malam ini. Tetap di sini untuk malam ini.
861 00:41:52,480 00:41:52,999 kalau begitu... kalau begitu...
862 00:41:53,120 00:41:53,879 Bagaimana kalau Bagaimana kalau
863 00:41:54,080 00:41:55,719 aku tidur di lantai dan kau tidur di tempat tidur? aku tidur di lantai dan kau tidur di tempat tidur?
864 00:41:56,040 00:41:56,679 Tidak perlu. Tidak perlu.
865 00:41:57,160 00:41:58,119 kau istirahat lebih awal. kau istirahat lebih awal.
866 00:42:02,800 00:42:04,519 Yu Sifeng sialan Yu Sifeng sialan
867 00:42:04,800 00:42:06,399 ternyata kau tidak benar-benar menikah! ternyata kau tidak benar-benar menikah!
868 00:42:06,840 00:42:08,839 kau baru saja melakukannya untuk membodohi kami! kau baru saja melakukannya untuk membodohi kami!
869 00:42:11,920 00:42:12,439 Benarkah? Benarkah?
870 00:42:12,600 00:42:13,759 -Sifeng belum menikah? -Itu benar! -Sifeng belum menikah? -Itu benar!
871 00:42:14,040 00:42:15,039 kalau mereka benar-benar menikah, kalau mereka benar-benar menikah,
872 00:42:15,120 00:42:16,479 kenapa dia tidur terpisah dari pengantin wanita? kenapa dia tidur terpisah dari pengantin wanita?
873 00:42:16,720 00:42:18,599 Salah satu dari mereka tidur di tempat tidur, yang lainnya di lantai? Salah satu dari mereka tidur di tempat tidur, yang lainnya di lantai?
874 00:42:18,680 00:42:20,759 Mereka juga sangat sopan dan menghindari sentuhan fisik. Mereka juga sangat sopan dan menghindari sentuhan fisik.
875 00:42:21,080 00:42:22,479 kita ditipu oleh mereka! kita ditipu oleh mereka!
876 00:42:22,800 00:42:25,239 Sepertinya ini jebakan untuk menangkap iblis. Sepertinya ini jebakan untuk menangkap iblis.
877 00:42:25,440 00:42:26,519 Aku harus mencari dia! Aku harus mencari dia!
878 00:42:27,240 00:42:29,479 Apa yang kamu lakukan di tengah malam, mau mencuri suami orang lain? Apa yang kamu lakukan di tengah malam, mau mencuri suami orang lain?
879 00:42:29,479 00:42:30,000 aku... aku...
880 00:42:30,000 00:42:31,439 Bahkan jika kau tidak malu, aku malu! Bahkan jika kau tidak malu, aku malu!
881 00:42:31,560 00:42:33,519 Bagaimana jika dia melupakanku setelah makan pil itu Bagaimana jika dia melupakanku setelah makan pil itu
882 00:42:33,600 00:42:35,079 dan dia jatuh cinta padanya ?! dan dia jatuh cinta padanya ?!
883 00:42:36,800 00:42:37,599 Menurutku, Menurutku,
884 00:42:38,000 00:42:39,519 aku pikir ada sesuatu yang terjadi. aku pikir ada sesuatu yang terjadi.
885 00:42:39,710 00:42:40,240 Pikirkanlah Pikirkanlah
886 00:42:40,240 00:42:41,879 Seorang wanita mendatanginya sambil menangis Seorang wanita mendatanginya sambil menangis
887 00:42:41,960 00:42:42,839 Bahkan jika dia tidak mengenalmu Bahkan jika dia tidak mengenalmu
888 00:42:42,960 00:42:44,639 setidaknya dia akan menanyakan beberapa pertanyaan. setidaknya dia akan menanyakan beberapa pertanyaan.
889 00:42:44,800 00:42:45,719 Tapi dia tidak bertanya apapun Tapi dia tidak bertanya apapun
890 00:42:45,800 00:42:46,839 apa kau tidak berpikit itu aneh? apa kau tidak berpikit itu aneh?
891 00:42:49,240 00:42:49,719 Bagaimana kalau Bagaimana kalau
892 00:42:49,840 00:42:50,959 Aku akan mengujinya untukmu. Aku akan mengujinya untukmu.
893 00:42:51,040 00:42:51,719 kita akan tahu nanti. kita akan tahu nanti.
894 00:43:04,500 00:43:05,050 Ah-Lan. Ah-Lan.
895 00:43:05,720 00:43:07,239 Tetap di sini jangan melangkah keluar dari sini. Tetap di sini jangan melangkah keluar dari sini.
896 00:43:16,120 00:43:16,639 Tidak baik! Tidak baik!
897 00:43:16,960 00:43:18,479 Kami mengikuti iblis itu dari kemarin Kami mengikuti iblis itu dari kemarin
898 00:43:18,640 00:43:20,039 kami tidak menyangka dia sekuat itu kami tidak menyangka dia sekuat itu
899 00:43:20,120 00:43:21,359 dia menangkap Xuanji! dia menangkap Xuanji!
900 00:43:21,520 00:43:22,159 Kemana dia pergi? Kemana dia pergi?
901 00:43:22,440 00:43:23,119 kesana! kesana!
902 00:43:27,960 00:43:28,919 Dia adalah Dewa Perang Dia adalah Dewa Perang
903 00:43:29,760 00:43:31,439 bagaimana mungkin dia diculik? bagaimana mungkin dia diculik?
904 00:43:32,360 00:43:34,799 bukankah kau sudah melupakannya? bukankah kau sudah melupakannya?
905 00:43:35,160 00:43:37,479 Bagaimana mungkin kau tahu kalau dia adalah Dewa Perang? Bagaimana mungkin kau tahu kalau dia adalah Dewa Perang?
906 00:43:38,000 00:43:39,319 Gadis Bau keluarlah Gadis Bau keluarlah
907 00:43:39,760 00:43:42,079 Sifeng kecil tidak meminum pil penghilang cinta. Sifeng kecil tidak meminum pil penghilang cinta.
908 00:43:42,200 00:43:43,959 Dia tidak melupakanmu. Dia tidak melupakanmu.
909 00:43:46,400 00:43:47,039 Sifeng ... Sifeng ...
910 00:43:47,600 00:43:48,639 Sifeng, jangan pergi! Sifeng, jangan pergi!
911 00:43:49,720 00:43:51,159 Apa menurutmu ini menyenangkan? Apa menurutmu ini menyenangkan?
912 00:43:52,040 00:43:52,719 Sifeng. Sifeng.
913 00:43:53,240 00:43:53,999 Jangan pergi. Jangan pergi.
914 00:43:54,600 00:43:56,079 aku sudah lama mencarimu aku sudah lama mencarimu
915 00:43:56,160 00:43:57,279 Akhirnya aku menemukanmu. Akhirnya aku menemukanmu.
916 00:43:57,440 00:43:58,639 aku hanya melakukan ini karena aku hanya melakukan ini karena
917 00:43:58,680 00:44:00,079 kau menolak untuk mengenaliku. kau menolak untuk mengenaliku.
918 00:44:00,840 00:44:01,799 Jangan marah. Jangan marah.
919 00:44:02,320 00:44:02,919 Cukup. Cukup.
920 00:44:03,000 00:44:04,279 Untuk menemukanmu, Untuk menemukanmu,
921 00:44:04,360 00:44:05,999 dia bepergian sangat jauh melintasi dunia dia bepergian sangat jauh melintasi dunia
922 00:44:06,120 00:44:07,919 Kalian berdua harus mengobrol dengan baik. Kalian berdua harus mengobrol dengan baik.
923 00:44:08,040 00:44:09,319 Atau kalian bisa bertengkar Atau kalian bisa bertengkar
924 00:44:09,440 00:44:11,039 untuk menjelaskan kesalahpahaman. untuk menjelaskan kesalahpahaman.
925 00:44:11,160 00:44:12,639 Jangan menyembunyikan dirimu setiap hari Jangan menyembunyikan dirimu setiap hari
926 00:44:15,880 00:44:17,439 aku telah mencarimu selama lebih dari setahun. aku telah mencarimu selama lebih dari setahun.
927 00:44:17,920 00:44:19,559 Tidak ada yang tahu di mana kau berada. Tidak ada yang tahu di mana kau berada.
928 00:44:20,280 00:44:22,639 Kakak Liu bilang kau berada di suatu tempat di selatan. Kakak Liu bilang kau berada di suatu tempat di selatan.
929 00:44:23,600 00:44:24,479 Kenapa kau mencariku? Kenapa kau mencariku?
930 00:44:25,120 00:44:27,119 Ting Nu bercerita tentang kutukan kekasih. Ting Nu bercerita tentang kutukan kekasih.
931 00:44:27,600 00:44:28,999 kalau kau belum minum pil penghilang cinta kalau kau belum minum pil penghilang cinta
932 00:44:29,320 00:44:30,639 lalu bagaimana dengan tubuhmu sekarang? lalu bagaimana dengan tubuhmu sekarang?
933 00:44:31,120 00:44:31,999 Apakah masih sakit? Apakah masih sakit?
934 00:44:33,880 00:44:34,759 Tidak apa-apa sekarang. Tidak apa-apa sekarang.
935 00:44:35,640 00:44:37,119 Selama kau tidak muncul di depanku, Selama kau tidak muncul di depanku,
936 00:44:38,040 00:44:38,959 Aku tidak akan mati. Aku tidak akan mati.
937 00:44:40,000 00:44:41,439 Sifeng aku tahu aku salah! Sifeng aku tahu aku salah!
938 00:44:41,760 00:44:43,279 kau bisa melakukan apa saja padaku! kau bisa melakukan apa saja padaku!
939 00:44:43,480 00:44:45,319 Selama kau tidak pergi tanpa sepatah kata pun. Selama kau tidak pergi tanpa sepatah kata pun.
940 00:44:46,520 00:44:47,319 Xuanji ... Xuanji ...
941 00:44:48,560 00:44:50,119 Aku tidak pernah marah denganmu. Aku tidak pernah marah denganmu.
942 00:44:50,720 00:44:53,839 Bagiku, apa yang terjadi di masa lalu sudah berlalu. Bagiku, apa yang terjadi di masa lalu sudah berlalu.
943 00:44:54,600 00:44:55,319 aku tidak percaya itu! aku tidak percaya itu!
944 00:44:55,680 00:44:56,839 Jika kau tidak peduli Jika kau tidak peduli
945 00:44:57,040 00:44:59,119 lalu kenapa kau menanam hydrangea biru di depan pintu? lalu kenapa kau menanam hydrangea biru di depan pintu?
946 00:44:59,840 00:45:01,199 Hydrangea biru tumbuh subur di Lembah Barat. Hydrangea biru tumbuh subur di Lembah Barat.
947 00:45:01,720 00:45:03,199 Jika kau salah paham tentang itu Jika kau salah paham tentang itu
948 00:45:03,600 00:45:04,719 aku akan menyingkirkannya. aku akan menyingkirkannya.
949 00:45:06,880 00:45:07,399 Sifeng ... Sifeng ...
950 00:45:07,600 00:45:08,799 aku tahu aku salah. aku tahu aku salah.
951 00:45:08,880 00:45:10,559 Akulah yang salah! Akulah yang salah!
952 00:45:10,640 00:45:12,319 aku sangat menyesal karena tidak mempercayaimu. aku sangat menyesal karena tidak mempercayaimu.
953 00:45:12,360 00:45:13,359 aku terlalu bodoh. aku terlalu bodoh.
954 00:45:13,440 00:45:15,079 Aku mohon padamu, jangan pergi Aku mohon padamu, jangan pergi
955 00:45:15,480 00:45:16,999 Jika kau benar-benar menyesal, Jika kau benar-benar menyesal,
956 00:45:18,160 00:45:19,399 kalau begitu bantu aku melakukan satu hal. kalau begitu bantu aku melakukan satu hal.
957 00:45:20,200 00:45:20,759 Katakan padaku. Katakan padaku.
958 00:45:21,040 00:45:22,479 Aku bisa melakukan apapun yang kau mau! Aku bisa melakukan apapun yang kau mau!
959 00:45:23,760 00:45:24,959 pergilah sejauh mungkin dariku. pergilah sejauh mungkin dariku.
960 00:45:29,080 00:45:30,479 Tuan Muda Yi, selamatkan aku! Tuan Muda Yi, selamatkan aku!
961 00:45:31,280 00:45:32,479 Tuan Muda Yi, selamatkan aku! Tuan Muda Yi, selamatkan aku!
962 00:45:32,560 00:45:33,159 Ah-Lan! Ah-Lan!
963 00:45:36,080 00:45:36,799 Sifeng! Sifeng!
964 00:46:08,720 00:46:09,999 Ada banyak sekali baju pengantin disini, Ada banyak sekali baju pengantin disini,
965 00:46:10,400 00:46:11,959 ini sepertinya sarang iblis itu. ini sepertinya sarang iblis itu.
966 00:46:34,720 00:46:36,239 Membunuh iblis adalah doktrin sekte kultivasi Membunuh iblis adalah doktrin sekte kultivasi
967 00:46:36,560 00:46:37,439 tetapi kau tidak boleh... tetapi kau tidak boleh...
968 00:46:42,320 00:46:44,639 aku tidak bermaksud begitu. aku tidak melihanya dengan jelas. aku tidak bermaksud begitu. aku tidak melihanya dengan jelas.
969 00:46:56,630 00:47:06,630 Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu Diterjemahkan kedalam bahasa indonesia oleh @xadsu_ English Subtitle by Productive Procrastination Support me at: https://trakteer.id/xadsu
970 00:47:06,630 00:47:36,630 Support me at: https://trakteer.id/xadsu Support me at: https://trakteer.id/xadsu
971 00:47:40,740 00:47:44,970 ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪ ♪ dikatakan banyak kegembiraan di dunia ini♪
972 00:47:45,340 00:47:51,010 ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪ ♪ Saat dewasa, aku akan mencari dan menggapainya dengan tanganku ♪
973 00:47:51,340 00:47:56,010 ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪ ♪ Ada juga banyak keraguan di dunia ini ♪
974 00:47:56,340 00:48:01,930 ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪ ♪ Kau akan mengetahuinya saat kau melihatku ♪
975 00:48:02,300 00:48:06,890 ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪ ♪ aku telah menunggu lama, dan kecewa♪
976 00:48:07,020 00:48:12,010 ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪ ♪ Dari waktu ke waktu, aku telah menyerah pada takdir ♪
977 00:48:12,340 00:48:17,130 ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪ ♪ Semua suara tangisanku terkumpul♪
978 00:48:17,500 00:48:23,650 ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪ ♪ karena bayangan cinta yang tak bisa kucapai ♪
979 00:48:24,820 00:48:28,010 ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪ ♪ Saat hati ini sakit, aku tak tahu harus bagaimana ♪
980 00:48:28,340 00:48:31,050 ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪ ♪ menyembunyikan perasaan ini jauh dihatiku ♪
981 00:48:31,380 00:48:35,290 ♪ mendambakan suatu akhir♪ ♪ mendambakan suatu akhir♪
982 00:48:36,180 00:48:41,810 ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪ ♪ dengan rasa gembira yang bertahan lama, ♪
983 00:48:42,140 00:48:45,730 ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪ ♪ aku tidak pernah menyia-nyiakan waktu berharga ini ♪
984 00:48:46,020 00:48:51,970 ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪ ♪Semakin dalam aku mencintai, semakin aku terluka karena pengkhianatan♪
985 00:48:52,260 00:48:56,250 ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪ ♪yang menutup matamu melihat kebenaran♪
986 00:48:56,580 00:49:01,610 ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪ ♪ aku telah merasa diasingkan sebelum aku memelukmu ♪
987 00:49:01,940 00:49:07,810 ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪ ♪ itu menyakitkan, rasa sakit yang tak terbayangkan ♪
988 00:49:07,980 00:49:21,250 ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪ ♪ Kau bagaikan tangan dan kakiku, tanpamu aku tidak akan bertahan ♪