This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,662 | 00:00:07,662 | Khusus Dewasa sarangnaga.com | Khusus Dewasa sarangnaga.com |
2 | 00:00:50,615 | 00:00:52,972 | Aku tidak benar-benar memiliki pola pengasuhan biasa sepertimu. | Aku tidak benar-benar memiliki pola pengasuhan biasa sepertimu. |
3 | 00:00:53,046 | 00:00:56,789 | Maksudku, awalnya begitu, tapi kemudian dunia berakhir. | Maksudku, awalnya begitu, tapi kemudian dunia berakhir. |
4 | 00:00:56,921 | 00:00:58,717 | Kurasa orang tak begitu terkejut. | Kurasa orang tak begitu terkejut. |
5 | 00:00:58,723 | 00:01:00,034 | Kita selalu mengira itu mungkin terjadi, | Kita selalu mengira itu mungkin terjadi, |
6 | 00:01:00,058 | 00:01:02,172 | Kemudian itu akhirnya terjadi. | Kemudian itu akhirnya terjadi. |
7 | 00:01:02,259 | 00:01:05,884 | Tapi bagaimana itu terjadi, itu bagian menariknya. | Tapi bagaimana itu terjadi, itu bagian menariknya. |
8 | 00:01:06,015 | 00:01:07,704 | Agatha 616. | Agatha 616. |
9 | 00:01:07,749 | 00:01:10,108 | Ya, sebuah asteroid menuju langsung ke Bumi. | Ya, sebuah asteroid menuju langsung ke Bumi. |
10 | 00:01:10,159 | 00:01:12,032 | Aku tahu. Begitu jelas. | Aku tahu. Begitu jelas. |
11 | 00:01:12,088 | 00:01:15,178 | Jadi manusia bersatu dan berusaha semampunya. | Jadi manusia bersatu dan berusaha semampunya. |
12 | 00:01:15,203 | 00:01:16,543 | Kami tembakkan kumpulan roket ke sana! | Kami tembakkan kumpulan roket ke sana! |
13 | 00:01:16,557 | 00:01:18,611 | Dan itu meledakkannya! Dan itu luar biasa! | Dan itu meledakkannya! Dan itu luar biasa! |
14 | 00:01:18,697 | 00:01:21,845 | Tapi tidak. Kau tahu, sesuatu yang menjadi roket roket... | Tapi tidak. Kau tahu, sesuatu yang menjadi roket roket... |
15 | 00:01:21,880 | 00:01:23,872 | Senyawa kimia yang sangat banyak. | Senyawa kimia yang sangat banyak. |
16 | 00:01:23,948 | 00:01:27,153 | Yang itu terhujan kembali kepada kami di bawah, lalu semua berubah. | Yang itu terhujan kembali kepada kami di bawah, lalu semua berubah. |
17 | 00:01:27,174 | 00:01:29,860 | Dan dengan "semua," maksudku makhluk berdarah dingin. | Dan dengan "semua," maksudku makhluk berdarah dingin. |
18 | 00:01:29,881 | 00:01:33,547 | Dan dengan "berubah," maksudku bermutasi dan mulai memakan kami. | Dan dengan "berubah," maksudku bermutasi dan mulai memakan kami. |
19 | 00:01:35,089 | 00:01:37,499 | Semut, kadal, kecoak, buaya. | Semut, kadal, kecoak, buaya. |
20 | 00:01:37,523 | 00:01:38,891 | Kau sebutkan saja. Mereka ada banyak. | Kau sebutkan saja. Mereka ada banyak. |
21 | 00:01:38,908 | 00:01:39,933 | Berdarah Dingin & Tak Terkendali. | Berdarah Dingin & Tak Terkendali. |
22 | 00:01:39,957 | 00:01:41,957 | Presiden Membunuh Ngengat Raksasa | Presiden Membunuh Ngengat Raksasa |
23 | 00:01:43,886 | 00:01:46,211 | Aku kenal satu anak yang dimakan saat tidur... | Aku kenal satu anak yang dimakan saat tidur... |
24 | 00:01:46,235 | 00:01:48,326 | ...oleh ikan mas yang dia menangkan di karnaval. | ...oleh ikan mas yang dia menangkan di karnaval. |
25 | 00:01:48,767 | 00:01:51,041 | Astaga, Todd suka ikan mas itu. | Astaga, Todd suka ikan mas itu. |
26 | 00:01:51,432 | 00:01:52,992 | Dan kucing itu. | Dan kucing itu. |
27 | 00:01:54,245 | 00:01:56,744 | Jadi, bagi sejarah manusia umumnya, jika kau ingin membunuh kecoak, | Jadi, bagi sejarah manusia umumnya, jika kau ingin membunuh kecoak, |
28 | 00:01:56,815 | 00:01:58,415 | Yang kau butuhkan adalah sepatu. | Yang kau butuhkan adalah sepatu. |
29 | 00:01:58,483 | 00:02:00,237 | Tiba-tiba, kau butuh shotgun. | Tiba-tiba, kau butuh shotgun. |
30 | 00:02:00,275 | 00:02:02,461 | Bahkan terkadang tank baja. | Bahkan terkadang tank baja. |
31 | 00:02:02,607 | 00:02:04,548 | Dan kadang itu bahkan tidak berhasil. | Dan kadang itu bahkan tidak berhasil. |
32 | 00:02:04,569 | 00:02:08,326 | Khususnya jika kau tidak tetap didalam tank, Bob. | Khususnya jika kau tidak tetap didalam tank, Bob. |
33 | 00:02:09,762 | 00:02:11,185 | Pada akhirnya, makhluk-makhluk besar... | Pada akhirnya, makhluk-makhluk besar... |
34 | 00:02:11,209 | 00:02:13,557 | ...dan pasukan militer kami saling membunuh. | ...dan pasukan militer kami saling membunuh. |
35 | 00:02:14,353 | 00:02:18,940 | Kami kehilangan 95% populasi manusia dalam setahun. | Kami kehilangan 95% populasi manusia dalam setahun. |
36 | 00:02:19,007 | 00:02:20,814 | Itu Bob yang banyak. | Itu Bob yang banyak. |
37 | 00:02:20,839 | 00:02:22,765 | Juga Todd yang banyak. | Juga Todd yang banyak. |
38 | 00:02:23,403 | 00:02:26,933 | Mereka yang selamat, kami sembunyi dimana kami bisa... | Mereka yang selamat, kami sembunyi dimana kami bisa... |
39 | 00:02:26,968 | 00:02:30,862 | Bungker, gua, kamar panik, di seluruh dunia. | Bungker, gua, kamar panik, di seluruh dunia. |
40 | 00:02:31,193 | 00:02:32,833 | Selama 7 tahun terakhir... | Selama 7 tahun terakhir... |
41 | 00:02:32,857 | 00:02:35,365 | ...aku tinggal di bungker bawah tanah. | ...aku tinggal di bungker bawah tanah. |
42 | 00:02:35,417 | 00:02:37,989 | Ini tak seburuk kedengarannya. Sungguh. | Ini tak seburuk kedengarannya. Sungguh. |
43 | 00:02:38,028 | 00:02:40,707 | Itu kumpulan orang hebat, dan kami saling menyayangi. | Itu kumpulan orang hebat, dan kami saling menyayangi. |
44 | 00:02:41,506 | 00:02:44,618 | Kau tahu, aku membayangkan seperti itulah bangku kuliah. | Kau tahu, aku membayangkan seperti itulah bangku kuliah. |
45 | 00:02:45,777 | 00:02:47,943 | Kau yakin dia sudah tidur? | Kau yakin dia sudah tidur? |
46 | 00:02:47,994 | 00:02:49,713 | Siapa? | Siapa? |
47 | 00:02:49,766 | 00:02:52,342 | Joel. Siapa lagi?/ Ya. Dia sudah tidur. | Joel. Siapa lagi?/ Ya. Dia sudah tidur. |
48 | 00:02:52,437 | 00:02:55,039 | Sebentar / Dia sudah tidak terjaga. | Sebentar / Dia sudah tidak terjaga. |
49 | 00:02:55,064 | 00:02:56,890 | Apa kau yakin?/ Ini hanya kau. | Apa kau yakin?/ Ini hanya kau. |
50 | 00:02:56,913 | 00:02:58,552 | Aku hanya... Aku tidak. | Aku hanya... Aku tidak. |
51 | 00:02:58,598 | 00:03:01,805 | Joel. Joel. | Joel. Joel. |
52 | 00:03:01,855 | 00:03:04,757 | Lihat? Dia sudah tidur. | Lihat? Dia sudah tidur. |
53 | 00:03:04,765 | 00:03:06,588 | Ini hanya kau. | Ini hanya kau. |
54 | 00:03:06,655 | 00:03:09,240 | Aimee tersayang, aku masih sangat terjaga. | Aimee tersayang, aku masih sangat terjaga. |
55 | 00:03:09,265 | 00:03:13,051 | Aku hanya semakin handal untuk tidak bergerak dan bernapas. | Aku hanya semakin handal untuk tidak bergerak dan bernapas. |
56 | 00:03:14,096 | 00:03:16,399 | Terjebak di bungker keselamatan bersama sekumpulan orang... | Terjebak di bungker keselamatan bersama sekumpulan orang... |
57 | 00:03:16,459 | 00:03:19,831 | ...yang telah temukan belahan jiwanya sangat tidak ideal. | ...yang telah temukan belahan jiwanya sangat tidak ideal. |
58 | 00:03:19,965 | 00:03:22,351 | Karen dan Ray berhubungan beberapa bulan lalu, | Karen dan Ray berhubungan beberapa bulan lalu, |
59 | 00:03:22,393 | 00:03:24,581 | Jadi mereka bisa dibilang masih dalam tahapan bulan madu. | Jadi mereka bisa dibilang masih dalam tahapan bulan madu. |
60 | 00:03:25,220 | 00:03:27,128 | Itu super fisik. | Itu super fisik. |
61 | 00:03:27,142 | 00:03:28,441 | Bagus untuk mereka. | Bagus untuk mereka. |
62 | 00:03:28,465 | 00:03:31,627 | Mereka berdua sangat menarik dan tampaknya cukup fleksibel. | Mereka berdua sangat menarik dan tampaknya cukup fleksibel. |
63 | 00:03:31,659 | 00:03:34,478 | Hei, hidup itu singkat. Khususnya di bawah sini. | Hei, hidup itu singkat. Khususnya di bawah sini. |
64 | 00:03:34,550 | 00:03:36,275 | Hei, Ava./ Hei, Joel. | Hei, Ava./ Hei, Joel. |
65 | 00:03:36,304 | 00:03:39,682 | Joel. Bagaimana semua?/ Berjalan lancar, Tim. | Joel. Bagaimana semua?/ Berjalan lancar, Tim. |
66 | 00:03:39,735 | 00:03:42,490 | Bagaimana keadaanmu?/ Ya, baik. | Bagaimana keadaanmu?/ Ya, baik. |
67 | 00:03:42,539 | 00:03:44,234 | Bagus. | Bagus. |
68 | 00:03:44,767 | 00:03:47,450 | Aku tak bisa tidur./ Ya, kami tahu perasaan itu. | Aku tak bisa tidur./ Ya, kami tahu perasaan itu. |
69 | 00:03:47,475 | 00:03:50,238 | Ya. Mungkin bukan untuk alasan yang sama. | Ya. Mungkin bukan untuk alasan yang sama. |
70 | 00:03:50,288 | 00:03:54,096 | Pintunya terbuka. Apa itu... Apa kau tahu itu? | Pintunya terbuka. Apa itu... Apa kau tahu itu? |
71 | 00:03:54,165 | 00:03:56,268 | Ya./ Ya, kami tahu. | Ya./ Ya, kami tahu. |
72 | 00:03:56,841 | 00:03:58,140 | Oke. | Oke. |
73 | 00:03:58,165 | 00:04:00,246 | Setelah orang tua Tim dimakan oleh segerombolan rayap, | Setelah orang tua Tim dimakan oleh segerombolan rayap, |
74 | 00:04:00,271 | 00:04:02,924 | Dia dan Ava menjadi tak terpisahkan./ Oke. Selamat malam. | Dia dan Ava menjadi tak terpisahkan./ Oke. Selamat malam. |
75 | 00:04:02,942 | 00:04:04,702 | Dalam berbagai hal./ Selamat malam. | Dalam berbagai hal./ Selamat malam. |
76 | 00:04:04,719 | 00:04:08,901 | Itu asteroid yang mereka beri nama 616 Agatha. | Itu asteroid yang mereka beri nama 616 Agatha. |
77 | 00:04:08,913 | 00:04:11,746 | Dan ini semua bom kimia yang mereka kirim untuk berusaha... | Dan ini semua bom kimia yang mereka kirim untuk berusaha... |
78 | 00:04:11,771 | 00:04:14,368 | Jadi kurang lebih semua orang berpasangan di bawah sini. | Jadi kurang lebih semua orang berpasangan di bawah sini. |
79 | 00:04:14,386 | 00:04:17,819 | Bayi pertama kami lahir musim dingin lalu. Itu super emosional. | Bayi pertama kami lahir musim dingin lalu. Itu super emosional. |
80 | 00:04:17,855 | 00:04:20,658 | Selamat datang di hari kehancuran, Nak. Makanannya tidak enak. | Selamat datang di hari kehancuran, Nak. Makanannya tidak enak. |
81 | 00:04:20,683 | 00:04:22,371 | Setidaknya kau takkan tahu apa yang kau lewatkan. | Setidaknya kau takkan tahu apa yang kau lewatkan. |
82 | 00:04:22,396 | 00:04:25,388 | Kala dan Connor bersama setelah Carol mati. | Kala dan Connor bersama setelah Carol mati. |
83 | 00:04:25,410 | 00:04:28,857 | Carol adalah sapi yang memakan satu kotak detergen pakaian. | Carol adalah sapi yang memakan satu kotak detergen pakaian. |
84 | 00:04:28,867 | 00:04:31,870 | Sekarang kami hanya punya satu sapi. | Sekarang kami hanya punya satu sapi. |
85 | 00:04:31,947 | 00:04:35,438 | Namanya Gertie. Gertie menakjubkan. | Namanya Gertie. Gertie menakjubkan. |
86 | 00:04:36,147 | 00:04:38,103 | Gertie bukan satu-satunya sumber makanan kami. | Gertie bukan satu-satunya sumber makanan kami. |
87 | 00:04:38,120 | 00:04:40,187 | Kami memiliki tim berburu yang membawa kembali... | Kami memiliki tim berburu yang membawa kembali... |
88 | 00:04:40,211 | 00:04:41,981 | ...apapun yang bisa mereka dari permukaan. | ...apapun yang bisa mereka dari permukaan. |
89 | 00:04:42,079 | 00:04:46,017 | Itu awalnya mudah sebelum kami kehabisan peluru. | Itu awalnya mudah sebelum kami kehabisan peluru. |
90 | 00:04:46,077 | 00:04:49,238 | menghadapi makhluk-makhluk ini dengan senjata buatan tangan biasa... | menghadapi makhluk-makhluk ini dengan senjata buatan tangan biasa... |
91 | 00:04:49,263 | 00:04:50,868 | ...bukanlah yang mudah. | ...bukanlah yang mudah. |
92 | 00:04:50,892 | 00:04:52,396 | Atau begitu yang mereka katakan padaku. | Atau begitu yang mereka katakan padaku. |
93 | 00:04:52,448 | 00:04:54,880 | Aku tidak pergi melakukan perburuan. | Aku tidak pergi melakukan perburuan. |
94 | 00:04:54,927 | 00:04:59,077 | Mereka butuh aku di dapur. Aku semacam koki bungker. | Mereka butuh aku di dapur. Aku semacam koki bungker. |
95 | 00:04:59,079 | 00:05:01,263 | Semua orang suka minestrone-ku. | Semua orang suka minestrone-ku. |
96 | 00:05:02,268 | 00:05:05,912 | Menjadi satu-satunya orang lajang di bungker juga punya kelebihan. | Menjadi satu-satunya orang lajang di bungker juga punya kelebihan. |
97 | 00:05:05,981 | 00:05:07,631 | Aku bisa bergaul dengan Mavis. | Aku bisa bergaul dengan Mavis. |
98 | 00:05:08,455 | 00:05:11,167 | Tentu saja, dia sudah tak begitu banyak bicara lagi. | Tentu saja, dia sudah tak begitu banyak bicara lagi. |
99 | 00:05:11,200 | 00:05:14,805 | Baterai intinya hangus, seperti Mavis lainnya, kurasa. | Baterai intinya hangus, seperti Mavis lainnya, kurasa. |
100 | 00:05:14,863 | 00:05:16,941 | Sebenarnya aku tak pernah melihat yang masih aktif. | Sebenarnya aku tak pernah melihat yang masih aktif. |
101 | 00:05:30,183 | 00:05:32,191 | Aku berharap kau di sini, Aimee. | Aku berharap kau di sini, Aimee. |
102 | 00:05:32,234 | 00:05:34,598 | Aku sangat ingin agar kau bertemu yang lainnya. | Aku sangat ingin agar kau bertemu yang lainnya. |
103 | 00:05:34,659 | 00:05:36,284 | Ya. | Ya. |
104 | 00:05:36,314 | 00:05:38,836 | Mungkin kita bisa sedikit latihan target bersama. | Mungkin kita bisa sedikit latihan target bersama. |
105 | 00:05:38,888 | 00:05:40,545 | Itu hal kesukaanku. | Itu hal kesukaanku. |
106 | 00:05:45,077 | 00:05:46,783 | Maaf, Mavis. | Maaf, Mavis. |
107 | 00:05:58,795 | 00:06:00,822 | Cepat, semuanya. Kita harus bergerak. | Cepat, semuanya. Kita harus bergerak. |
108 | 00:06:00,870 | 00:06:03,198 | Teman-teman! | Teman-teman! |
109 | 00:06:04,519 | 00:06:07,348 | Teman-teman! Aku bawakan senjata. | Teman-teman! Aku bawakan senjata. |
110 | 00:06:07,373 | 00:06:09,184 | Tetap di sini./ Apa? | Tetap di sini./ Apa? |
111 | 00:06:09,209 | 00:06:11,281 | Ambil yang kau butuhkan, bergegaslah./ Ada apa? | Ambil yang kau butuhkan, bergegaslah./ Ada apa? |
112 | 00:06:11,288 | 00:06:13,460 | Apa yang terjadi?/ Kita diterobos. | Apa yang terjadi?/ Kita diterobos. |
113 | 00:06:13,485 | 00:06:15,195 | Diterobos?/ Joel. | Diterobos?/ Joel. |
114 | 00:06:15,220 | 00:06:17,604 | Apa maksudmu? Seperti diterobos didalam bungker? | Apa maksudmu? Seperti diterobos didalam bungker? |
115 | 00:06:17,624 | 00:06:19,700 | Itu artinya "Diterobos". | Itu artinya "Diterobos". |
116 | 00:06:21,463 | 00:06:23,175 | Diterobos. | Diterobos. |
117 | 00:06:24,682 | 00:06:27,565 | Anna Lucia dan aku akan menghampiri. Anderson dan Tim, jaga samping kami. | Anna Lucia dan aku akan menghampiri. Anderson dan Tim, jaga samping kami. |
118 | 00:06:27,590 | 00:06:29,375 | Jaga sisi mereka. Oke. Kalian mau aku di mana? | Jaga sisi mereka. Oke. Kalian mau aku di mana? |
119 | 00:06:29,399 | 00:06:30,734 | Belakang, atau... | Belakang, atau... |
120 | 00:06:30,781 | 00:06:31,993 | Aku pikir kita sudah melewatkan ini, Joel. | Aku pikir kita sudah melewatkan ini, Joel. |
121 | 00:06:32,051 | 00:06:33,808 | Melewatkan apa? Kau butuh bantuan. Aku bisa bantu. | Melewatkan apa? Kau butuh bantuan. Aku bisa bantu. |
122 | 00:06:33,859 | 00:06:35,899 | Biar aku membantu./ Kau akan membuatku mengatakannya? | Biar aku membantu./ Kau akan membuatku mengatakannya? |
123 | 00:06:35,950 | 00:06:38,544 | Mengatakan apa?/ Kau tak bisa menangani ini, Joel. | Mengatakan apa?/ Kau tak bisa menangani ini, Joel. |
124 | 00:06:38,577 | 00:06:40,912 | Kau gemetaran./ Oke, ya. | Kau gemetaran./ Oke, ya. |
125 | 00:06:40,937 | 00:06:43,487 | Kalian tak pernah merasa takut?/ Kami merasa takut. | Kalian tak pernah merasa takut?/ Kami merasa takut. |
126 | 00:06:43,567 | 00:06:45,810 | Kami semua merasa takut, Joel, tapi kau menjadi sangat takut. | Kami semua merasa takut, Joel, tapi kau menjadi sangat takut. |
127 | 00:06:45,835 | 00:06:47,223 | Kami tak berusaha membuatmu merasa buruk, Joel. | Kami tak berusaha membuatmu merasa buruk, Joel. |
128 | 00:06:47,247 | 00:06:49,571 | Kami menyayangimu, Joel./ Tapi kau tidak aman. | Kami menyayangimu, Joel./ Tapi kau tidak aman. |
129 | 00:06:49,596 | 00:06:52,370 | Kau kerentanan./ Bahkan saat tugas pasokan makan. | Kau kerentanan./ Bahkan saat tugas pasokan makan. |
130 | 00:06:52,373 | 00:06:54,769 | Oke, kenapa pembicaraan itu terasa sudah dilatih? | Oke, kenapa pembicaraan itu terasa sudah dilatih? |
131 | 00:06:56,612 | 00:06:58,237 | Connor. | Connor. |
132 | 00:06:58,283 | 00:07:00,766 | Oke, 30 meter lagi. Ayo bergerak. | Oke, 30 meter lagi. Ayo bergerak. |
133 | 00:07:08,411 | 00:07:11,222 | Hati-hati, Connor-Beruang./ Pasti, Kala-Lebah. | Hati-hati, Connor-Beruang./ Pasti, Kala-Lebah. |
134 | 00:07:18,416 | 00:07:20,393 | Berangkat. | Berangkat. |
135 | 00:07:23,675 | 00:07:25,306 | Pergi bersama mereka. | Pergi bersama mereka. |
136 | 00:07:35,618 | 00:07:37,622 | Mereka semakin dekat. | Mereka semakin dekat. |
137 | 00:07:44,161 | 00:07:46,669 | Sial./ Astaga. | Sial./ Astaga. |
138 | 00:07:46,716 | 00:07:49,468 | Itu menangkap salah satu dari mereka./ Bagaimana dengan yang lain? | Itu menangkap salah satu dari mereka./ Bagaimana dengan yang lain? |
139 | 00:07:49,600 | 00:07:51,768 | Mereka kembali. | Mereka kembali. |
140 | 00:07:51,793 | 00:07:53,541 | Joel!/ Mereka butuh bantuan. | Joel!/ Mereka butuh bantuan. |
141 | 00:07:53,566 | 00:07:56,666 | Aku pergi./ Joel! Tunggu! | Aku pergi./ Joel! Tunggu! |
142 | 00:08:50,580 | 00:08:53,264 | Connor? | Connor? |
143 | 00:08:54,464 | 00:08:56,134 | Connor. | Connor. |
144 | 00:09:57,734 | 00:10:00,976 | Aku yang menembaknya, atau kau? | Aku yang menembaknya, atau kau? |
145 | 00:10:01,042 | 00:10:03,235 | Menurutmu? | Menurutmu? |
146 | 00:10:04,524 | 00:10:06,370 | Kau. | Kau. |
147 | 00:10:09,450 | 00:10:12,544 | Dan aku memiliki masalah membeku sepenuhnya. | Dan aku memiliki masalah membeku sepenuhnya. |
148 | 00:10:12,567 | 00:10:14,308 | Tapi aku mengusahakannya. | Tapi aku mengusahakannya. |
149 | 00:10:20,270 | 00:10:24,193 | Tujuh Tahun Lalu. Fairfield, California. | Tujuh Tahun Lalu. Fairfield, California. |
150 | 00:10:27,730 | 00:10:30,373 | Bagaimana kelihatannya?/ Menurutku ini terlihat sangat bagus. | Bagaimana kelihatannya?/ Menurutku ini terlihat sangat bagus. |
151 | 00:10:30,382 | 00:10:32,205 | Apa itu mirip denganku?/ Ya. | Apa itu mirip denganku?/ Ya. |
152 | 00:10:32,244 | 00:10:35,453 | Kau yakin gaya ini terlihat natural? | Kau yakin gaya ini terlihat natural? |
153 | 00:10:35,508 | 00:10:37,252 | Ya./ Ya? | Ya./ Ya? |
154 | 00:10:37,316 | 00:10:39,287 | Menurutku ini sangat bagus. | Menurutku ini sangat bagus. |
155 | 00:10:39,367 | 00:10:41,207 | Apa yang kau lakukan? Jangan bergerak. | Apa yang kau lakukan? Jangan bergerak. |
156 | 00:10:41,251 | 00:10:43,677 | Kau akan perlihatkan itu padaku?/ Jangan... Jangan bergerak. Aimee. | Kau akan perlihatkan itu padaku?/ Jangan... Jangan bergerak. Aimee. |
157 | 00:10:43,702 | 00:10:47,362 | Aku sangat ingin melihatnya. Boleh aku melihatnya? | Aku sangat ingin melihatnya. Boleh aku melihatnya? |
158 | 00:10:47,387 | 00:10:49,313 | Oke. | Oke. |
159 | 00:10:49,962 | 00:10:52,884 | Oke. Siap? | Oke. Siap? |
160 | 00:10:58,513 | 00:11:01,216 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
161 | 00:11:01,243 | 00:11:04,436 | Kenapa aku memiliki janggut? | Kenapa aku memiliki janggut? |
162 | 00:11:04,446 | 00:11:06,562 | Bukan, itu bayangan. Aku membuat bayangan. | Bukan, itu bayangan. Aku membuat bayangan. |
163 | 00:11:06,597 | 00:11:09,261 | Kepalaku sangat besar. | Kepalaku sangat besar. |
164 | 00:11:09,298 | 00:11:12,578 | Kau memiliki kepala besar./ Dan tanganku sangat kecil. | Kau memiliki kepala besar./ Dan tanganku sangat kecil. |
165 | 00:11:12,620 | 00:11:14,658 | Tanganmu memang kecil. | Tanganmu memang kecil. |
166 | 00:11:14,702 | 00:11:17,291 | Aku suka itu. Sangat suka. | Aku suka itu. Sangat suka. |
167 | 00:11:17,316 | 00:11:20,147 | Itu sangat manis, karena ini buruk. | Itu sangat manis, karena ini buruk. |
168 | 00:11:20,200 | 00:11:23,194 | Aku juga punya sesuatu untukmu./ Apa? | Aku juga punya sesuatu untukmu./ Apa? |
169 | 00:11:23,219 | 00:11:26,376 | Aku tak tahu jika ini pilihan yang tepat. | Aku tak tahu jika ini pilihan yang tepat. |
170 | 00:11:26,420 | 00:11:30,011 | Tidak mungkin. Ini yang ingin kubeli. | Tidak mungkin. Ini yang ingin kubeli. |
171 | 00:11:30,065 | 00:11:32,023 | Sungguh?/ Ya. | Sungguh?/ Ya. |
172 | 00:11:35,235 | 00:11:37,939 | Halo./ Apa yang terjadi sekarang? | Halo./ Apa yang terjadi sekarang? |
173 | 00:11:38,028 | 00:11:40,910 | Kau tak apa?/ Ya, aku menari dengan bahuku. | Kau tak apa?/ Ya, aku menari dengan bahuku. |
174 | 00:11:40,939 | 00:11:43,111 | Ya./ Ya. | Ya./ Ya. |
175 | 00:11:58,326 | 00:12:01,337 | Ini musim panas terbaik dalam hidupku. | Ini musim panas terbaik dalam hidupku. |
176 | 00:12:01,399 | 00:12:03,287 | Aku juga. | Aku juga. |
177 | 00:12:09,116 | 00:12:10,739 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
178 | 00:12:10,828 | 00:12:15,469 | Kau tahu sekarang pukul berapa?/ Kurasa sekitar 18:30. | Kau tahu sekarang pukul berapa?/ Kurasa sekitar 18:30. |
179 | 00:12:15,494 | 00:12:18,291 | Aimee, kau membuat takut Crocodile Carl. | Aimee, kau membuat takut Crocodile Carl. |
180 | 00:12:18,338 | 00:12:20,242 | Oke, palingkan wajahmu, Crocodile Carl. | Oke, palingkan wajahmu, Crocodile Carl. |
181 | 00:12:20,308 | 00:12:23,692 | Palingkan wajah. Hei, aku mengerti. | Palingkan wajah. Hei, aku mengerti. |
182 | 00:12:23,717 | 00:12:25,523 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
183 | 00:12:35,915 | 00:12:38,384 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
184 | 00:12:38,425 | 00:12:40,524 | Aku takut. | Aku takut. |
185 | 00:12:55,481 | 00:12:58,889 | Aimee tersayang. Pekan ini sangat buruk. | Aimee tersayang. Pekan ini sangat buruk. |
186 | 00:12:58,948 | 00:13:02,681 | Kami kehilangan Connor pada apa yang kelihatannya semut raksasa. | Kami kehilangan Connor pada apa yang kelihatannya semut raksasa. |
187 | 00:13:05,283 | 00:13:07,392 | Itu membantuku menggambarnya. | Itu membantuku menggambarnya. |
188 | 00:13:07,430 | 00:13:09,421 | Aku berusaha menangkap inti mereka, | Aku berusaha menangkap inti mereka, |
189 | 00:13:09,479 | 00:13:12,057 | Menuliskan beberapa catatan tentang cara membunuhnya. | Menuliskan beberapa catatan tentang cara membunuhnya. |
190 | 00:13:13,145 | 00:13:14,773 | Kadang aku berpikir ini satu-satunya cara yang aku tahu... | Kadang aku berpikir ini satu-satunya cara yang aku tahu... |
191 | 00:13:14,798 | 00:13:16,787 | ...bagaimana mengatasi hal-hal seperti ini. | ...bagaimana mengatasi hal-hal seperti ini. |
192 | 00:13:23,614 | 00:13:25,689 | Ini 7045. Masuk, 3022. | Ini 7045. Masuk, 3022. |
193 | 00:13:25,720 | 00:13:28,199 | Aku ulangi, masuk, 3022. Ganti. | Aku ulangi, masuk, 3022. Ganti. |
194 | 00:13:28,711 | 00:13:32,168 | Ini 3022. Apa, Ray? | Ini 3022. Apa, Ray? |
195 | 00:13:32,193 | 00:13:34,945 | Hei, Janice. Bukan, ini sebenarnya... Ini Joel. | Hei, Janice. Bukan, ini sebenarnya... Ini Joel. |
196 | 00:13:35,641 | 00:13:37,918 | Joel. | Joel. |
197 | 00:13:37,943 | 00:13:40,748 | Ya./ Baiklah. Tunggu sebentar. | Ya./ Baiklah. Tunggu sebentar. |
198 | 00:13:40,773 | 00:13:42,647 | Aimee, ini Ray! | Aimee, ini Ray! |
199 | 00:13:42,687 | 00:13:45,322 | Joel. Terima kasih, Janice. | Joel. Terima kasih, Janice. |
200 | 00:13:46,607 | 00:13:49,427 | Joel! Hei!/ Hei, Aimee! Hai! | Joel! Hei!/ Hei, Aimee! Hai! |
201 | 00:13:49,484 | 00:13:51,810 | Bagaimana kabarmu?/ Hai. Ya, aku baik. | Bagaimana kabarmu?/ Hai. Ya, aku baik. |
202 | 00:13:51,842 | 00:13:54,873 | Senang mendengar suaramu./ Aku turut prihatin. | Senang mendengar suaramu./ Aku turut prihatin. |
203 | 00:13:54,920 | 00:13:58,079 | Aku mendengar di frekuensi terbuka jika salah satu orangmu tewas. | Aku mendengar di frekuensi terbuka jika salah satu orangmu tewas. |
204 | 00:13:58,146 | 00:14:00,344 | Ya. Penerobosan di bungker. | Ya. Penerobosan di bungker. |
205 | 00:14:00,397 | 00:14:02,841 | Wow. Itu masuk kedalam? | Wow. Itu masuk kedalam? |
206 | 00:14:02,866 | 00:14:06,765 | Ya. Ini pertama kalinya itu terjadi. Itu cukup menyeramkan. | Ya. Ini pertama kalinya itu terjadi. Itu cukup menyeramkan. |
207 | 00:14:06,839 | 00:14:09,121 | Apa kau juga harus melawan itu? | Apa kau juga harus melawan itu? |
208 | 00:14:09,149 | 00:14:11,798 | Ya. Ya, sedikit. | Ya. Ya, sedikit. |
209 | 00:14:11,846 | 00:14:14,052 | Aku harus sedikit melawannya. | Aku harus sedikit melawannya. |
210 | 00:14:14,184 | 00:14:16,836 | Sebenarnya, aku menjadi sangat kekar sejak terakhir kau melihatku, jadi... | Sebenarnya, aku menjadi sangat kekar sejak terakhir kau melihatku, jadi... |
211 | 00:14:17,557 | 00:14:20,533 | Wow! Sangat kekar?/ Ya, aku bercanda. | Wow! Sangat kekar?/ Ya, aku bercanda. |
212 | 00:14:20,558 | 00:14:23,840 | Aku tidak kekar. Itu hanya lelucon yang buruk. | Aku tidak kekar. Itu hanya lelucon yang buruk. |
213 | 00:14:23,882 | 00:14:26,159 | Aku senang kau baik-baik saja. | Aku senang kau baik-baik saja. |
214 | 00:14:26,871 | 00:14:29,168 | Terima kasih. Ya. | Terima kasih. Ya. |
215 | 00:14:29,212 | 00:14:30,816 | Aku masih sulit percaya... | Aku masih sulit percaya... |
216 | 00:14:30,840 | 00:14:33,164 | ...kau berhasil temukan koloniku lewat benda ini. | ...kau berhasil temukan koloniku lewat benda ini. |
217 | 00:14:33,194 | 00:14:34,807 | Aku tahu. Itu cukup gila. | Aku tahu. Itu cukup gila. |
218 | 00:14:34,858 | 00:14:37,310 | Karena aku menemukannya dengan satu percobaan. | Karena aku menemukannya dengan satu percobaan. |
219 | 00:14:37,335 | 00:14:39,373 | Berapa besar peluangnya?/ Gila. | Berapa besar peluangnya?/ Gila. |
220 | 00:14:39,455 | 00:14:44,070 | Ya. Tidak, aku menghubungi sekitar 90 frekuensi. | Ya. Tidak, aku menghubungi sekitar 90 frekuensi. |
221 | 00:14:44,914 | 00:14:48,124 | Ya, kau tahu apa yang terkadang aku harapkan? | Ya, kau tahu apa yang terkadang aku harapkan? |
222 | 00:14:48,148 | 00:14:49,271 | Apa? | Apa? |
223 | 00:14:49,322 | 00:14:53,924 | Jika aku bisa menjentikkan jarimu dan kembali ke mobil itu bersamamu. | Jika aku bisa menjentikkan jarimu dan kembali ke mobil itu bersamamu. |
224 | 00:14:55,815 | 00:14:57,540 | Astaga, itu akan sangat bagus. | Astaga, itu akan sangat bagus. |
225 | 00:14:57,548 | 00:15:03,456 | Ya. Sayang itu... Kau tahu, mustahil. | Ya. Sayang itu... Kau tahu, mustahil. |
226 | 00:15:03,490 | 00:15:06,658 | Rasanya seolah semuanya mustahil belakangan ini. | Rasanya seolah semuanya mustahil belakangan ini. |
227 | 00:15:06,693 | 00:15:10,808 | Mengurus seluruh koloni ini melelahkan. | Mengurus seluruh koloni ini melelahkan. |
228 | 00:15:12,137 | 00:15:15,491 | Aku tuliskan surat untukmu. | Aku tuliskan surat untukmu. |
229 | 00:15:15,515 | 00:15:17,516 | Sungguh? | Sungguh? |
230 | 00:15:18,436 | 00:15:21,416 | Ya. Ya, aku terkadang menuliskan kau surat. | Ya. Ya, aku terkadang menuliskan kau surat. |
231 | 00:15:21,464 | 00:15:23,983 | Setiap waktu. | Setiap waktu. |
232 | 00:15:24,031 | 00:15:26,023 | Aku ingin membacanya. | Aku ingin membacanya. |
233 | 00:15:26,060 | 00:15:28,856 | Sungguh? Aku ingin membacanya... | Sungguh? Aku ingin membacanya... |
234 | 00:15:28,915 | 00:15:31,313 | Tidak. Aimee? | Tidak. Aimee? |
235 | 00:15:34,028 | 00:15:35,861 | Aimee? | Aimee? |
236 | 00:15:46,701 | 00:15:49,814 | Kami kehilangan banyak orang seiring tahun. | Kami kehilangan banyak orang seiring tahun. |
237 | 00:15:51,700 | 00:15:55,120 | Kau akan berpikir merasa terbiasa untuk itu setelah titik tertentu. | Kau akan berpikir merasa terbiasa untuk itu setelah titik tertentu. |
238 | 00:15:57,775 | 00:15:59,723 | Tapi tidak. | Tapi tidak. |
239 | 00:16:05,796 | 00:16:08,382 | Maafkankan aku./ Syukurlah! Kau ke mana saja, Joel? | Maafkankan aku./ Syukurlah! Kau ke mana saja, Joel? |
240 | 00:16:08,432 | 00:16:11,346 | Kita harus pergi sekarang. Berpamitanlah, masuk ke mobil. | Kita harus pergi sekarang. Berpamitanlah, masuk ke mobil. |
241 | 00:16:11,366 | 00:16:13,205 | Aku harus pergi./ Mungkin kau sebaiknya ikut kami. | Aku harus pergi./ Mungkin kau sebaiknya ikut kami. |
242 | 00:16:13,228 | 00:16:15,208 | Tidak, ibuku menunggu. Maafkan aku. | Tidak, ibuku menunggu. Maafkan aku. |
243 | 00:16:16,742 | 00:16:19,548 | Masuk ke mobil! Aimee, kau sebaiknya cepat pulang! | Masuk ke mobil! Aimee, kau sebaiknya cepat pulang! |
244 | 00:16:19,573 | 00:16:21,881 | Aku ingin kau memiliki ini./ Apa? Ini Crocodile Carl. | Aku ingin kau memiliki ini./ Apa? Ini Crocodile Carl. |
245 | 00:16:21,913 | 00:16:23,234 | Ini jimat keberuntunganmu. | Ini jimat keberuntunganmu. |
246 | 00:16:23,260 | 00:16:25,216 | Hati-hati./ Kau juga. | Hati-hati./ Kau juga. |
247 | 00:16:34,431 | 00:16:37,321 | Aimee. | Aimee. |
248 | 00:16:37,406 | 00:16:39,602 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
249 | 00:16:40,782 | 00:16:42,999 | Aku juga mencintaimu. | Aku juga mencintaimu. |
250 | 00:16:43,018 | 00:16:45,093 | Aku akan datang menemukanmu. | Aku akan datang menemukanmu. |
251 | 00:16:45,709 | 00:16:47,083 | Kau sebaiknya begitu. | Kau sebaiknya begitu. |
252 | 00:16:57,048 | 00:16:58,516 | Kau sebaiknya begitu. | Kau sebaiknya begitu. |
253 | 00:16:58,572 | 00:17:00,389 | Aku ingin tahu bagaimana itu masuk. | Aku ingin tahu bagaimana itu masuk. |
254 | 00:17:00,434 | 00:17:03,310 | Itu tampaknya menjebol masuk salah satu perimeter pertahanan kita. | Itu tampaknya menjebol masuk salah satu perimeter pertahanan kita. |
255 | 00:17:03,332 | 00:17:04,642 | Apa, itu merobek baja? | Apa, itu merobek baja? |
256 | 00:17:04,666 | 00:17:07,033 | Anderson dan aku sudah menutup kembali titik penjebolan dan ventilasi. | Anderson dan aku sudah menutup kembali titik penjebolan dan ventilasi. |
257 | 00:17:07,057 | 00:17:08,457 | Takkan ada lagi yang bisa masuk. | Takkan ada lagi yang bisa masuk. |
258 | 00:17:08,492 | 00:17:10,840 | Tapi kenapa itu terjadi?/ Itu peristiwa aneh. | Tapi kenapa itu terjadi?/ Itu peristiwa aneh. |
259 | 00:17:10,865 | 00:17:12,706 | Tak ada alasan untuk berpikir itu akan terulang kembali. | Tak ada alasan untuk berpikir itu akan terulang kembali. |
260 | 00:17:12,763 | 00:17:14,929 | Kita sebaiknya mencoba untuk tenang. | Kita sebaiknya mencoba untuk tenang. |
261 | 00:17:16,013 | 00:17:19,668 | Seberapa jauh koloninya Aimee? | Seberapa jauh koloninya Aimee? |
262 | 00:17:19,700 | 00:17:22,109 | Apa?/ Koloninya Aimee. | Apa?/ Koloninya Aimee. |
263 | 00:17:22,175 | 00:17:25,368 | Seberapa jauh itu?/ Sekitar 85 mil. | Seberapa jauh itu?/ Sekitar 85 mil. |
264 | 00:17:25,380 | 00:17:27,175 | Berapa lama yang butuhkan untuk sampai ke sana? | Berapa lama yang butuhkan untuk sampai ke sana? |
265 | 00:17:27,200 | 00:17:29,117 | Kau tidak berpikir untuk pergi, 'kan? | Kau tidak berpikir untuk pergi, 'kan? |
266 | 00:17:29,142 | 00:17:33,225 | Tim, cukup hibur aku. Berapa lama? | Tim, cukup hibur aku. Berapa lama? |
267 | 00:17:33,250 | 00:17:36,106 | Minimal tujuh hari. | Minimal tujuh hari. |
268 | 00:17:36,131 | 00:17:38,230 | Seorang bersenjata dan tim pemburu terlatih akan beruntung... | Seorang bersenjata dan tim pemburu terlatih akan beruntung... |
269 | 00:17:38,255 | 00:17:40,178 | ...bisa bertahan 50 mil di permukaan. | ...bisa bertahan 50 mil di permukaan. |
270 | 00:17:40,213 | 00:17:42,186 | Tapi kau, Joel... | Tapi kau, Joel... |
271 | 00:17:42,236 | 00:17:44,874 | Baik, aku butuh relawan... | Baik, aku butuh relawan... |
272 | 00:17:44,909 | 00:17:47,024 | ...untuk membantu penguatan ulang beberapa sisi luar perimeter kita. | ...untuk membantu penguatan ulang beberapa sisi luar perimeter kita. |
273 | 00:17:47,038 | 00:17:49,533 | Ya, aku akan pergi. | Ya, aku akan pergi. |
274 | 00:17:50,544 | 00:17:52,130 | Ava bisa melakukan ini./ Tepat sekali. | Ava bisa melakukan ini./ Tepat sekali. |
275 | 00:17:52,187 | 00:17:54,525 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
276 | 00:17:56,412 | 00:17:59,649 | Itu perjalanan yang mustahil, Joel. | Itu perjalanan yang mustahil, Joel. |
277 | 00:18:01,113 | 00:18:03,214 | Tidak, aku serius. | Tidak, aku serius. |
278 | 00:18:04,962 | 00:18:06,288 | Aku sayang kalian, | Aku sayang kalian, |
279 | 00:18:06,313 | 00:18:10,004 | Tapi ada satu orang di dunia ini yang sangat membuatku bahagia, | Tapi ada satu orang di dunia ini yang sangat membuatku bahagia, |
280 | 00:18:10,038 | 00:18:12,493 | Dan dia hanya 85 mil jauhnya. | Dan dia hanya 85 mil jauhnya. |
281 | 00:18:12,536 | 00:18:14,893 | Aku akan pergi menemui dia. | Aku akan pergi menemui dia. |
282 | 00:18:18,462 | 00:18:19,920 | Itu terasa menakjubkan. | Itu terasa menakjubkan. |
283 | 00:18:19,945 | 00:18:22,773 | Aimee tersayang, aku jenuh sembunyi. | Aimee tersayang, aku jenuh sembunyi. |
284 | 00:18:22,843 | 00:18:25,133 | Aku jenuh menunggu agar semuanya membaik. | Aku jenuh menunggu agar semuanya membaik. |
285 | 00:18:25,202 | 00:18:27,717 | Ini waktunya menentukan dengan tanganku sendiri. | Ini waktunya menentukan dengan tanganku sendiri. |
286 | 00:18:27,758 | 00:18:30,664 | Waktunya membiarkan orang lainnya membuat minestrone. | Waktunya membiarkan orang lainnya membuat minestrone. |
287 | 00:18:31,968 | 00:18:34,599 | Aku membawa radio, meski itu tak ada aliran listrik. | Aku membawa radio, meski itu tak ada aliran listrik. |
288 | 00:18:34,653 | 00:18:36,581 | Tapi aku akan tetap membawanya. | Tapi aku akan tetap membawanya. |
289 | 00:18:37,185 | 00:18:39,052 | Doakan aku berhasil, Gertie. | Doakan aku berhasil, Gertie. |
290 | 00:18:39,079 | 00:18:41,224 | Mavis, jaga dia. | Mavis, jaga dia. |
291 | 00:18:41,266 | 00:18:43,459 | Kau tidak bercanda, 'kan? | Kau tidak bercanda, 'kan? |
292 | 00:18:43,727 | 00:18:46,356 | Tidak. Aku tidak bercanda. | Tidak. Aku tidak bercanda. |
293 | 00:18:46,386 | 00:18:48,138 | Dia tidak bercanda. | Dia tidak bercanda. |
294 | 00:18:48,226 | 00:18:50,985 | Kami takkan biarkan kau pergi, Joel. Kau dibutuhkan di sini. | Kami takkan biarkan kau pergi, Joel. Kau dibutuhkan di sini. |
295 | 00:18:51,031 | 00:18:54,048 | Tim, aku tidak dibutuhkan. Ayolah. Aku tak melakukan apa-apa. | Tim, aku tidak dibutuhkan. Ayolah. Aku tak melakukan apa-apa. |
296 | 00:18:54,098 | 00:18:55,580 | Joel, itu tidak benar. | Joel, itu tidak benar. |
297 | 00:18:55,604 | 00:18:58,254 | Kau memperbaiki radio. Kau membuat minestrone. | Kau memperbaiki radio. Kau membuat minestrone. |
298 | 00:18:59,937 | 00:19:01,649 | Oke. | Oke. |
299 | 00:19:01,670 | 00:19:03,798 | Itu tak terdengar begitu penting saat kukatakan secara lantang. | Itu tak terdengar begitu penting saat kukatakan secara lantang. |
300 | 00:19:03,840 | 00:19:05,701 | Aku hargai usahamu. Sungguh. | Aku hargai usahamu. Sungguh. |
301 | 00:19:05,737 | 00:19:08,178 | Aku hanya tidak merasa cocok di mana-mana. | Aku hanya tidak merasa cocok di mana-mana. |
302 | 00:19:08,246 | 00:19:11,891 | Aku tak ingin mati sendirian saat akhir dunia, jadi... | Aku tak ingin mati sendirian saat akhir dunia, jadi... |
303 | 00:19:16,631 | 00:19:19,519 | Dengar, aku tahu kalian semua menganggapku... | Dengar, aku tahu kalian semua menganggapku... |
304 | 00:19:19,537 | 00:19:24,298 | ...seperti landak kecil yang menggemaskan dan menyedihkan. | ...seperti landak kecil yang menggemaskan dan menyedihkan. |
305 | 00:19:24,339 | 00:19:25,961 | Tapi aku bisa jaga diri. | Tapi aku bisa jaga diri. |
306 | 00:19:26,043 | 00:19:28,800 | Aku mungkin sebenarnya jauh lebih kuat dari yang kau pikirkan. | Aku mungkin sebenarnya jauh lebih kuat dari yang kau pikirkan. |
307 | 00:19:30,879 | 00:19:34,238 | Kami buatkan kau peta./ Terima kasih, Karen. | Kami buatkan kau peta./ Terima kasih, Karen. |
308 | 00:19:38,203 | 00:19:40,672 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
309 | 00:19:40,711 | 00:19:43,688 | Semuanya akan berusaha membunuhmu. | Semuanya akan berusaha membunuhmu. |
310 | 00:19:43,761 | 00:19:46,265 | Jadilah cermat. Manfaatkan keunggulanmu. | Jadilah cermat. Manfaatkan keunggulanmu. |
311 | 00:19:46,317 | 00:19:48,736 | Kau kecil dan cepat, jadi.../ Benar. | Kau kecil dan cepat, jadi.../ Benar. |
312 | 00:19:48,785 | 00:19:51,813 | Jangan melawan. Lari dan sembunyi./ Jangan melawan. | Jangan melawan. Lari dan sembunyi./ Jangan melawan. |
313 | 00:19:53,207 | 00:19:55,225 | Terima kasih, Ray. | Terima kasih, Ray. |
314 | 00:19:56,104 | 00:19:58,829 | Kau berengsek jika kau dimakan. | Kau berengsek jika kau dimakan. |
315 | 00:20:06,120 | 00:20:09,139 | Baiklah./ Bagus. | Baiklah./ Bagus. |
316 | 00:20:09,456 | 00:20:10,790 | Aku sayang kalian. | Aku sayang kalian. |
317 | 00:20:10,814 | 00:20:12,317 | Beritahu Aimee aku akan temui dia tujuh hari lagi. | Beritahu Aimee aku akan temui dia tujuh hari lagi. |
318 | 00:20:12,340 | 00:20:14,525 | Kami yakin denganmu./ Aku menyayangimu, kawan. | Kami yakin denganmu./ Aku menyayangimu, kawan. |
319 | 00:21:01,299 | 00:21:03,471 | Tak ada frekuensi./Musnah. Bahaya!/ Area pegunungan? | Tak ada frekuensi./Musnah. Bahaya!/ Area pegunungan? |
320 | 00:21:03,496 | 00:21:05,523 | Tak ada tanda kehidupan./ Di mana aku? | Tak ada tanda kehidupan./ Di mana aku? |
321 | 00:21:05,566 | 00:21:08,035 | Hindari Area Ini. Nyawamu dipertaruhkan!/ Itu sangat tidak membantu. | Hindari Area Ini. Nyawamu dipertaruhkan!/ Itu sangat tidak membantu. |
322 | 00:21:08,067 | 00:21:12,306 | Oke, kau tahu, kita tahu kita akan menuju barat. Benar? | Oke, kau tahu, kita tahu kita akan menuju barat. Benar? |
323 | 00:21:12,691 | 00:21:15,818 | Mari cukup melakukan itu. | Mari cukup melakukan itu. |
324 | 00:21:15,843 | 00:21:18,445 | Mulai dengan sesuatu yang mudah. Barat. | Mulai dengan sesuatu yang mudah. Barat. |
325 | 00:21:20,922 | 00:21:23,381 | Tidak, itu arah sini. Barat ke arah sini. | Tidak, itu arah sini. Barat ke arah sini. |
326 | 00:21:29,326 | 00:21:31,142 | Sial. | Sial. |
327 | 00:21:31,180 | 00:21:34,154 | Ambil jalan tengahnya. Ke arah sini. | Ambil jalan tengahnya. Ke arah sini. |
328 | 00:21:34,553 | 00:21:37,060 | Beres. Keputusan pertama yang dibuat. | Beres. Keputusan pertama yang dibuat. |
329 | 00:21:50,239 | 00:21:51,900 | Dapatkan Kaplingan Nirwana-mu Sendiri. Sekarang juga! | Dapatkan Kaplingan Nirwana-mu Sendiri. Sekarang juga! |
330 | 00:21:56,268 | 00:22:00,279 | Aimee tersayang, aku melakukannya. Aku benar-benar melakukannya! | Aimee tersayang, aku melakukannya. Aku benar-benar melakukannya! |
331 | 00:22:00,392 | 00:22:03,947 | Jujur, kukira ini akan buruk. Sejauh ini, ini lumayan. | Jujur, kukira ini akan buruk. Sejauh ini, ini lumayan. |
332 | 00:22:03,982 | 00:22:07,573 | Aku banyak melihat tanda kematian, tapi tak ada kematian sebenarnya. | Aku banyak melihat tanda kematian, tapi tak ada kematian sebenarnya. |
333 | 00:22:07,605 | 00:22:09,561 | Jadi semoga yang terbaik. | Jadi semoga yang terbaik. |
334 | 00:22:12,681 | 00:22:14,219 | Telur monster. | Telur monster. |
335 | 00:22:14,265 | 00:22:16,665 | Berusaha untuk tetap positif. Cuacanya bagus. | Berusaha untuk tetap positif. Cuacanya bagus. |
336 | 00:22:16,732 | 00:22:20,337 | Mencari udara segar. Apa lagi yang bisa kukatakan padamu? | Mencari udara segar. Apa lagi yang bisa kukatakan padamu? |
337 | 00:22:23,643 | 00:22:25,396 | Keren. | Keren. |
338 | 00:22:26,766 | 00:22:28,559 | Wham-O... | Wham-O... |
339 | 00:22:29,991 | 00:22:31,831 | Tidak. | Tidak. |
340 | 00:22:33,201 | 00:22:34,716 | Lari dan sembunyi. | Lari dan sembunyi. |
341 | 00:22:34,783 | 00:22:38,355 | Sembunyi di rumah. | Sembunyi di rumah. |
342 | 00:24:06,650 | 00:24:08,309 | Tidak. | Tidak. |
343 | 00:24:08,916 | 00:24:11,339 | Tidak, tidak, tidak. Tidak! | Tidak, tidak, tidak. Tidak! |
344 | 00:24:12,864 | 00:24:14,126 | Tidak! | Tidak! |
345 | 00:24:14,205 | 00:24:16,044 | Tidak, tidak, tidak! | Tidak, tidak, tidak! |
346 | 00:24:18,535 | 00:24:20,913 | Bagus! Gigit! Gigit hingga lepas! | Bagus! Gigit! Gigit hingga lepas! |
347 | 00:24:34,097 | 00:24:36,692 | Tunggu! Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! | Tunggu! Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! |
348 | 00:24:36,717 | 00:24:39,076 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
349 | 00:24:50,860 | 00:24:53,124 | Itu tadi sangat keren. | Itu tadi sangat keren. |
350 | 00:24:57,817 | 00:25:00,115 | Tempat yang bagus. | Tempat yang bagus. |
351 | 00:25:00,149 | 00:25:02,400 | Boleh aku duduk? | Boleh aku duduk? |
352 | 00:25:05,706 | 00:25:07,437 | Terima kasih. | Terima kasih. |
353 | 00:25:12,221 | 00:25:14,877 | Kau sendirian? | Kau sendirian? |
354 | 00:25:14,985 | 00:25:17,469 | Ya. Aku juga. | Ya. Aku juga. |
355 | 00:25:23,053 | 00:25:25,163 | Boy? | Boy? |
356 | 00:25:25,185 | 00:25:28,829 | Itu namamu? Boy? Namamu Boy. | Itu namamu? Boy? Namamu Boy. |
357 | 00:25:29,539 | 00:25:31,897 | Aku Joel. | Aku Joel. |
358 | 00:25:31,965 | 00:25:34,562 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
359 | 00:25:34,902 | 00:25:39,039 | Terima kasih sudah selamatkan nyawaku, Boy. | Terima kasih sudah selamatkan nyawaku, Boy. |
360 | 00:25:45,309 | 00:25:47,234 | Apa ini gaun? | Apa ini gaun? |
361 | 00:25:49,495 | 00:25:51,017 | Maaf. | Maaf. |
362 | 00:25:51,058 | 00:25:53,758 | Oke, aku takkan menyentuhnya lagi. | Oke, aku takkan menyentuhnya lagi. |
363 | 00:25:55,522 | 00:25:58,150 | Itu gaun pemilikmu? | Itu gaun pemilikmu? |
364 | 00:25:58,190 | 00:26:00,783 | Tak apa. Kau tak harus bicara soal itu. | Tak apa. Kau tak harus bicara soal itu. |
365 | 00:26:01,844 | 00:26:04,137 | Maaf. | Maaf. |
366 | 00:26:04,175 | 00:26:06,831 | Tunggu, kau pikir aku dia? | Tunggu, kau pikir aku dia? |
367 | 00:26:08,766 | 00:26:11,265 | Aku juga akan berbaring. Apa itu tak masalah? | Aku juga akan berbaring. Apa itu tak masalah? |
368 | 00:26:12,235 | 00:26:15,855 | Tidak, tak apa. Hanya tasku. | Tidak, tak apa. Hanya tasku. |
369 | 00:26:25,515 | 00:26:29,403 | Aku juga pernah punya seorang gadis. Kurasa kau sangat suka dia. | Aku juga pernah punya seorang gadis. Kurasa kau sangat suka dia. |
370 | 00:26:29,428 | 00:26:32,094 | Ya, kalian akan sangat akur. Dia suka anjing. | Ya, kalian akan sangat akur. Dia suka anjing. |
371 | 00:26:32,119 | 00:26:35,188 | Maksudku, seluruh binatang. Dia sangat pencinta binatang. | Maksudku, seluruh binatang. Dia sangat pencinta binatang. |
372 | 00:26:35,245 | 00:26:39,303 | Aku tak melihat dia 7 tahun. Sangat lama. | Aku tak melihat dia 7 tahun. Sangat lama. |
373 | 00:26:39,328 | 00:26:41,725 | Itu sebabnya aku berusaha pergi menemukan dia. | Itu sebabnya aku berusaha pergi menemukan dia. |
374 | 00:26:42,068 | 00:26:45,870 | Aku tidak beritahukan ini siapapun, tapi aku cukup gugup soal itu. | Aku tidak beritahukan ini siapapun, tapi aku cukup gugup soal itu. |
375 | 00:26:54,775 | 00:26:56,647 | Selamat malam, Boy. | Selamat malam, Boy. |
376 | 00:27:13,230 | 00:27:17,268 | Kelemahan: Anjing. | Kelemahan: Anjing. |
377 | 00:27:19,324 | 00:27:21,439 | Itu adalah kau. | Itu adalah kau. |
378 | 00:27:21,571 | 00:27:23,399 | Kau tak kebetulan punya sumber tenaga... | Kau tak kebetulan punya sumber tenaga... |
379 | 00:27:23,423 | 00:27:25,124 | ...untuk radio ham di sini, 'kan? | ...untuk radio ham di sini, 'kan? |
380 | 00:27:25,156 | 00:27:26,943 | Karena aku punya... | Karena aku punya... |
381 | 00:27:27,001 | 00:27:28,874 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
382 | 00:27:36,919 | 00:27:39,083 | Lipstik. | Lipstik. |
383 | 00:27:39,085 | 00:27:40,924 | Aimee. | Aimee. |
384 | 00:27:41,491 | 00:27:43,478 | Hei, kau keberatan jika aku mengambil ini? | Hei, kau keberatan jika aku mengambil ini? |
385 | 00:27:43,525 | 00:27:45,002 | Terima kasih. | Terima kasih. |
386 | 00:27:45,052 | 00:27:48,196 | Baiklah, ini saatnya. | Baiklah, ini saatnya. |
387 | 00:27:48,230 | 00:27:50,067 | Terima kasih sudah menyambutku. | Terima kasih sudah menyambutku. |
388 | 00:27:50,111 | 00:27:54,667 | Aku sebaiknya berhenti bicara dengan anjing. | Aku sebaiknya berhenti bicara dengan anjing. |
389 | 00:27:55,091 | 00:27:57,953 | Baiklah. Sampai jumpa. | Baiklah. Sampai jumpa. |
390 | 00:28:08,006 | 00:28:09,753 | Oke. | Oke. |
391 | 00:28:14,644 | 00:28:16,555 | Hei, hei, hei... Tidak, tidak, tidak... | Hei, hei, hei... Tidak, tidak, tidak... |
392 | 00:28:16,624 | 00:28:18,991 | Hentikan itu. Sesuatu mungkin mendengarmu. | Hentikan itu. Sesuatu mungkin mendengarmu. |
393 | 00:28:19,761 | 00:28:22,348 | Kau mau ikut denganku? | Kau mau ikut denganku? |
394 | 00:28:22,532 | 00:28:25,012 | Oke. Kau boleh ikut. | Oke. Kau boleh ikut. |
395 | 00:28:25,045 | 00:28:26,912 | Ayo. Cepat. | Ayo. Cepat. |
396 | 00:28:27,534 | 00:28:29,837 | Apa... | Apa... |
397 | 00:28:31,073 | 00:28:36,079 | Ya, kita bisa bawa itu. Mau aku simpan itu di tasku? | Ya, kita bisa bawa itu. Mau aku simpan itu di tasku? |
398 | 00:28:37,699 | 00:28:41,836 | Oke, tak apa. Aku akan menjaganya tetap aman. Aku janji. | Oke, tak apa. Aku akan menjaganya tetap aman. Aku janji. |
399 | 00:28:42,794 | 00:28:45,620 | Kumasukkan ke tas ransel. | Kumasukkan ke tas ransel. |
400 | 00:28:45,664 | 00:28:47,254 | Lihat? | Lihat? |
401 | 00:28:47,324 | 00:28:49,254 | Oke, kau siap? | Oke, kau siap? |
402 | 00:28:49,256 | 00:28:50,929 | Ayo. Cepat. | Ayo. Cepat. |
403 | 00:28:51,857 | 00:28:54,831 | Oke, itu sebaiknya dihentikan. | Oke, itu sebaiknya dihentikan. |
404 | 00:28:57,427 | 00:29:00,096 | Sebenarnya terasa bagus ada yang mendampingi. | Sebenarnya terasa bagus ada yang mendampingi. |
405 | 00:29:18,526 | 00:29:21,565 | Aimee tersayang, coba tebak. Aku mendapat anjing, | Aimee tersayang, coba tebak. Aku mendapat anjing, |
406 | 00:29:21,590 | 00:29:23,845 | Dan dia sangat keren. Namanya Boy. | Dan dia sangat keren. Namanya Boy. |
407 | 00:29:23,928 | 00:29:25,986 | Dia selamatkan nyawaku dari kodok raksasa di kolam... | Dia selamatkan nyawaku dari kodok raksasa di kolam... |
408 | 00:29:26,011 | 00:29:27,461 | ...yang berusaha memakanku dengan lidahnya. | ...yang berusaha memakanku dengan lidahnya. |
409 | 00:29:27,495 | 00:29:30,799 | Lalu kami bersantai di busnya. Kami akan menjadi tim yang hebat. | Lalu kami bersantai di busnya. Kami akan menjadi tim yang hebat. |
410 | 00:29:31,724 | 00:29:33,807 | Kami juga menemukan punya banyak kesamaan. | Kami juga menemukan punya banyak kesamaan. |
411 | 00:29:33,854 | 00:29:36,105 | Aku merasa kami bisa bicara tentang semuanya. | Aku merasa kami bisa bicara tentang semuanya. |
412 | 00:29:37,166 | 00:29:40,169 | Kau harus melihat kami. Kami seperti duo ikonik. | Kau harus melihat kami. Kami seperti duo ikonik. |
413 | 00:29:40,201 | 00:29:42,348 | Entahlah. Rasanya seolah ketika kami bersama, | Entahlah. Rasanya seolah ketika kami bersama, |
414 | 00:29:42,373 | 00:29:43,869 | Kami tak terhentikan. | Kami tak terhentikan. |
415 | 00:29:43,894 | 00:29:47,642 | Hei. Apa yang kau lakukan? Apa yang kau dapatkan disana? | Hei. Apa yang kau lakukan? Apa yang kau dapatkan disana? |
416 | 00:29:48,095 | 00:29:52,455 | Astaga. Ya. Cepat, cepat! Kita harus pergi! Cepat! | Astaga. Ya. Cepat, cepat! Kita harus pergi! Cepat! |
417 | 00:29:59,019 | 00:30:00,590 | Buah beri. | Buah beri. |
418 | 00:30:02,028 | 00:30:04,994 | Makanan. Sempurna. | Makanan. Sempurna. |
419 | 00:30:07,725 | 00:30:10,639 | Apa... Apa yang kau lakukan? | Apa... Apa yang kau lakukan? |
420 | 00:30:14,306 | 00:30:16,750 | Tapi ini terlihat sangat enak. | Tapi ini terlihat sangat enak. |
421 | 00:30:20,004 | 00:30:22,678 | Ya, kau tahu? Kurasa aku sebaiknya tidak memakan ini. | Ya, kau tahu? Kurasa aku sebaiknya tidak memakan ini. |
422 | 00:30:22,723 | 00:30:24,879 | Itu gila hal-hal yang kau lupakan tentang dunia. | Itu gila hal-hal yang kau lupakan tentang dunia. |
423 | 00:30:24,903 | 00:30:28,068 | Seperti aromanya. Rerumputan, pepohonan, bunga-bunga. | Seperti aromanya. Rerumputan, pepohonan, bunga-bunga. |
424 | 00:30:28,123 | 00:30:31,593 | Tentu, sesekali kau temukan mayat berdarah, tapi... | Tentu, sesekali kau temukan mayat berdarah, tapi... |
425 | 00:30:52,120 | 00:30:55,356 | Tidak. Aku jatuh ke lubang. | Tidak. Aku jatuh ke lubang. |
426 | 00:30:55,381 | 00:30:59,282 | Oke, aku hanya harus memanjat keluar. | Oke, aku hanya harus memanjat keluar. |
427 | 00:30:59,336 | 00:31:01,402 | Aku bisa memanjat keluar. | Aku bisa memanjat keluar. |
428 | 00:31:10,192 | 00:31:12,951 | Tidak... | Tidak... |
429 | 00:31:12,976 | 00:31:15,323 | Ini buruk. | Ini buruk. |
430 | 00:31:15,967 | 00:31:18,194 | Ini sangat buruk. | Ini sangat buruk. |
431 | 00:31:18,219 | 00:31:20,967 | Hentikan! Berhenti! Berhenti! | Hentikan! Berhenti! Berhenti! |
432 | 00:32:10,042 | 00:32:12,412 | Itu tali, dasar dungu! | Itu tali, dasar dungu! |
433 | 00:32:12,414 | 00:32:14,838 | Lingkarkan di kakimu, lalu pegangan! | Lingkarkan di kakimu, lalu pegangan! |
434 | 00:32:14,909 | 00:32:17,660 | Oke, ayo! Bertahanlah! | Oke, ayo! Bertahanlah! |
435 | 00:32:17,768 | 00:32:19,394 | Tarik! | Tarik! |
436 | 00:32:28,012 | 00:32:31,782 | Kau mau melihat mereka? Sial! | Kau mau melihat mereka? Sial! |
437 | 00:32:36,323 | 00:32:38,589 | Minnow, habisi mereka. | Minnow, habisi mereka. |
438 | 00:32:39,254 | 00:32:43,314 | Satu, dua, tiga, empat, dan... | Satu, dua, tiga, empat, dan... |
439 | 00:32:45,713 | 00:32:48,104 | Apa kita... | Apa kita... |
440 | 00:32:50,782 | 00:32:52,257 | Selalu hitung sampai lima. | Selalu hitung sampai lima. |
441 | 00:32:52,282 | 00:32:53,599 | Apa itu pedang samurai? | Apa itu pedang samurai? |
442 | 00:32:53,658 | 00:32:55,490 | Kenapa kau terjatuh ke sarang Sandgobbler? | Kenapa kau terjatuh ke sarang Sandgobbler? |
443 | 00:32:55,530 | 00:32:58,745 | Aku tak bermaksud begitu. Aku hanya berjalan. | Aku tak bermaksud begitu. Aku hanya berjalan. |
444 | 00:32:58,774 | 00:33:02,149 | Siapa namamu?/ Joel. Joel Dawson. | Siapa namamu?/ Joel. Joel Dawson. |
445 | 00:33:02,157 | 00:33:04,138 | Aku Clyde. Ini Minnow. | Aku Clyde. Ini Minnow. |
446 | 00:33:04,157 | 00:33:07,384 | Kau beruntung kami bukan monster. Kau tadi teriak seperti anak gadis. | Kau beruntung kami bukan monster. Kau tadi teriak seperti anak gadis. |
447 | 00:33:07,416 | 00:33:09,409 | "Ini buruk! Ini sangat buruk!" | "Ini buruk! Ini sangat buruk!" |
448 | 00:33:09,436 | 00:33:13,291 | Oke, aku tak terdengar begitu. Suaraku tidak bernada setinggi itu. | Oke, aku tak terdengar begitu. Suaraku tidak bernada setinggi itu. |
449 | 00:33:13,338 | 00:33:15,317 | Ya, itu benar./ Ya, itu benar. | Ya, itu benar./ Ya, itu benar. |
450 | 00:33:15,369 | 00:33:17,953 | Itu lebih tinggi dari suaraku, dan aku 8 tahun. | Itu lebih tinggi dari suaraku, dan aku 8 tahun. |
451 | 00:33:18,610 | 00:33:21,375 | Lagi pula apa yang kau lakukan di sini sendirian? | Lagi pula apa yang kau lakukan di sini sendirian? |
452 | 00:33:21,394 | 00:33:23,374 | Aku tidak sendirian. Aku juga bersama Boy. | Aku tidak sendirian. Aku juga bersama Boy. |
453 | 00:33:23,900 | 00:33:26,483 | Tunggu, tidak! Tidak, tunggu, tunggu! | Tunggu, tidak! Tidak, tunggu, tunggu! |
454 | 00:33:26,683 | 00:33:28,579 | Astaga, itu anak anjing! | Astaga, itu anak anjing! |
455 | 00:33:28,632 | 00:33:30,862 | Kemari, Boy! Kemari, Boy! | Kemari, Boy! Kemari, Boy! |
456 | 00:33:30,973 | 00:33:33,469 | Mereka hampir membunuh anjingku./ Hai, Boy! | Mereka hampir membunuh anjingku./ Hai, Boy! |
457 | 00:33:33,494 | 00:33:35,186 | Hai! | Hai! |
458 | 00:33:35,665 | 00:33:37,333 | Hei. | Hei. |
459 | 00:33:37,400 | 00:33:40,449 | Jadi, apa yang terjadi dengan kolonimu? | Jadi, apa yang terjadi dengan kolonimu? |
460 | 00:33:40,483 | 00:33:41,971 | Mereka mengusirmu? | Mereka mengusirmu? |
461 | 00:33:42,008 | 00:33:44,263 | Tidak, aku pergi atas keputusanku sendiri. | Tidak, aku pergi atas keputusanku sendiri. |
462 | 00:33:44,312 | 00:33:47,195 | Aku harus melakukan sesuatu./ Kau mencuri makanan, 'kan? | Aku harus melakukan sesuatu./ Kau mencuri makanan, 'kan? |
463 | 00:33:47,209 | 00:33:48,909 | Dia jelas pencuri makanan./ Ya. | Dia jelas pencuri makanan./ Ya. |
464 | 00:33:48,924 | 00:33:52,204 | Tidak, aku tak mencuri makanan./ Benar. | Tidak, aku tak mencuri makanan./ Benar. |
465 | 00:33:52,277 | 00:33:54,816 | Aku dan koloniku sangat dekat. Seperti keluarga. | Aku dan koloniku sangat dekat. Seperti keluarga. |
466 | 00:33:54,841 | 00:33:57,134 | Oke? Mereka sangat sedih karena aku pergi. | Oke? Mereka sangat sedih karena aku pergi. |
467 | 00:34:01,248 | 00:34:02,942 | Waktunya pergi, Minnow. | Waktunya pergi, Minnow. |
468 | 00:34:02,967 | 00:34:05,416 | Waktunya pergi? Kenapa? Jadi apa... | Waktunya pergi? Kenapa? Jadi apa... |
469 | 00:34:05,511 | 00:34:08,005 | Apa... Apa itu? | Apa... Apa itu? |
470 | 00:34:08,030 | 00:34:09,761 | Apa yang terjadi?/ Ada banyak kemungkinan. | Apa yang terjadi?/ Ada banyak kemungkinan. |
471 | 00:34:09,785 | 00:34:11,660 | Tree Flamer. Herd Stomper. | Tree Flamer. Herd Stomper. |
472 | 00:34:11,667 | 00:34:13,218 | Rockdiver. | Rockdiver. |
473 | 00:34:13,254 | 00:34:17,230 | Limbsnapper. Limbcrusher. Dan favoritku, Chumbler. | Limbsnapper. Limbcrusher. Dan favoritku, Chumbler. |
474 | 00:34:17,254 | 00:34:20,637 | Oke, aku mengerti. Ada banyak nama. | Oke, aku mengerti. Ada banyak nama. |
475 | 00:34:20,691 | 00:34:24,377 | Apapun itu, itu menganggap teriakanmu sebagai lonceng makan malam. | Apapun itu, itu menganggap teriakanmu sebagai lonceng makan malam. |
476 | 00:34:24,460 | 00:34:27,609 | Jika itu mendapatkan aromamu, itu akan terus mengikutimu. | Jika itu mendapatkan aromamu, itu akan terus mengikutimu. |
477 | 00:34:27,731 | 00:34:31,335 | Hei, mungkin aku bisa, entahlah, ikut dengan kalian. | Hei, mungkin aku bisa, entahlah, ikut dengan kalian. |
478 | 00:34:35,987 | 00:34:38,369 | Kau menuju ke arah mana? | Kau menuju ke arah mana? |
479 | 00:34:38,424 | 00:34:40,191 | Ke barat. | Ke barat. |
480 | 00:34:40,233 | 00:34:42,522 | Ke pantai. Pantai Jenner. | Ke pantai. Pantai Jenner. |
481 | 00:34:43,000 | 00:34:45,435 | Ya. Kami masih belum memotong ke utara. | Ya. Kami masih belum memotong ke utara. |
482 | 00:34:45,514 | 00:34:48,777 | "Masih belum memotong ke utara."/ Ayo. Ayo. | "Masih belum memotong ke utara."/ Ayo. Ayo. |
483 | 00:34:48,817 | 00:34:50,489 | Ya. Apapun yang kau inginkan. | Ya. Apapun yang kau inginkan. |
484 | 00:34:50,847 | 00:34:52,988 | Kalian ingin aku ikut, aku akan ikut. | Kalian ingin aku ikut, aku akan ikut. |
485 | 00:34:53,041 | 00:34:54,736 | Ayo. | Ayo. |
486 | 00:35:14,608 | 00:35:17,847 | Itu sedikit olahraga yang bagus. | Itu sedikit olahraga yang bagus. |
487 | 00:35:19,127 | 00:35:21,283 | Seorang gadis, ya? | Seorang gadis, ya? |
488 | 00:35:21,308 | 00:35:22,996 | Ya. | Ya. |
489 | 00:35:23,013 | 00:35:24,603 | Kau meninggalkan koloni yang nyaman dan bagus, | Kau meninggalkan koloni yang nyaman dan bagus, |
490 | 00:35:24,627 | 00:35:27,346 | Untuk pergi menuju laut demi gadis yang tak kau temui... | Untuk pergi menuju laut demi gadis yang tak kau temui... |
491 | 00:35:27,371 | 00:35:29,504 | ...sejak kau masih 17 tahun? | ...sejak kau masih 17 tahun? |
492 | 00:35:29,525 | 00:35:32,888 | Tidak, aku tahu yang kau pikirkan. Aku tahu itu terdengar gila. Itu gila. | Tidak, aku tahu yang kau pikirkan. Aku tahu itu terdengar gila. Itu gila. |
493 | 00:35:32,913 | 00:35:36,450 | Tapi, entahlah. Jika kau tahu koneksi kami, | Tapi, entahlah. Jika kau tahu koneksi kami, |
494 | 00:35:36,475 | 00:35:38,017 | Kau mungkin akan merasa berbeda. | Kau mungkin akan merasa berbeda. |
495 | 00:35:38,022 | 00:35:40,636 | Kami baru kembali berkomunikasi lewat radio beberapa minggu lalu. | Kami baru kembali berkomunikasi lewat radio beberapa minggu lalu. |
496 | 00:35:40,637 | 00:35:42,387 | Dan rasa itu masih ada. | Dan rasa itu masih ada. |
497 | 00:35:42,411 | 00:35:45,238 | Itu ajaib. Dan sangat manis. Dia juga mencintaiku, | Itu ajaib. Dan sangat manis. Dia juga mencintaiku, |
498 | 00:35:45,263 | 00:35:47,134 | Jadi ini semacam "Melanjutkan dari terakhir kami meninggalkan". | Jadi ini semacam "Melanjutkan dari terakhir kami meninggalkan". |
499 | 00:35:47,159 | 00:35:49,478 | Entahlah. Itu masih ada./ Kau pernah dengar istilah... | Entahlah. Itu masih ada./ Kau pernah dengar istilah... |
500 | 00:35:49,502 | 00:35:52,008 | ..."tugas bodoh"?/ Baiklah, apa, jadi aku orang bodoh... | ..."tugas bodoh"?/ Baiklah, apa, jadi aku orang bodoh... |
501 | 00:35:52,033 | 00:35:53,801 | ...karena aku percaya dengan cinta sejati? | ...karena aku percaya dengan cinta sejati? |
502 | 00:35:53,868 | 00:35:56,223 | Tidak, kau orang bodoh karena berada diluar sini sendiri, | Tidak, kau orang bodoh karena berada diluar sini sendiri, |
503 | 00:35:56,239 | 00:35:58,576 | Kau tak tahu apa-apa tentang bertahan hidup... | Kau tak tahu apa-apa tentang bertahan hidup... |
504 | 00:35:59,936 | 00:36:01,170 | Angin. | Angin. |
505 | 00:36:01,176 | 00:36:03,085 | Kau tidak pandai menembak. | Kau tidak pandai menembak. |
506 | 00:36:03,129 | 00:36:07,777 | Tapi kau bersikap seolah kau semacam kesatria mulia, | Tapi kau bersikap seolah kau semacam kesatria mulia, |
507 | 00:36:07,864 | 00:36:09,975 | Melayang dengan sayap cinta. | Melayang dengan sayap cinta. |
508 | 00:36:10,010 | 00:36:13,254 | Bukan begitu cara kerjanya./ Oke. | Bukan begitu cara kerjanya./ Oke. |
509 | 00:36:13,255 | 00:36:16,105 | Pidato yang sangat memotivasi. | Pidato yang sangat memotivasi. |
510 | 00:36:23,272 | 00:36:25,915 | Sial!/ Kau tidak fokus. | Sial!/ Kau tidak fokus. |
511 | 00:36:25,969 | 00:36:27,970 | Tidak fokus. Terlalu banyak berpikir. | Tidak fokus. Terlalu banyak berpikir. |
512 | 00:36:28,052 | 00:36:31,042 | Aku selalu menjernihkan pikiranku dan berkata pada diriku, | Aku selalu menjernihkan pikiranku dan berkata pada diriku, |
513 | 00:36:31,077 | 00:36:32,712 | "Jarum menembus air." | "Jarum menembus air." |
514 | 00:36:32,755 | 00:36:35,273 | "Jarum menembus air"?/ Percaya aku. | "Jarum menembus air"?/ Percaya aku. |
515 | 00:36:35,298 | 00:36:37,460 | Ayahku pemanah terbaik di koloniku. | Ayahku pemanah terbaik di koloniku. |
516 | 00:36:37,507 | 00:36:41,728 | Sungguh? Oke, lalu kenapa bukan dia yang di sini mengajariku? | Sungguh? Oke, lalu kenapa bukan dia yang di sini mengajariku? |
517 | 00:36:41,778 | 00:36:43,337 | Karena aku bukan ayahnya. | Karena aku bukan ayahnya. |
518 | 00:36:43,400 | 00:36:45,413 | Ya, ayahku terbunuh. | Ya, ayahku terbunuh. |
519 | 00:36:45,415 | 00:36:47,588 | Saat kami masih tinggal di stasiun kereta bawah tanah. | Saat kami masih tinggal di stasiun kereta bawah tanah. |
520 | 00:36:47,635 | 00:36:49,539 | Bersama dengan Elliot. | Bersama dengan Elliot. |
521 | 00:36:49,564 | 00:36:51,414 | Siapa Elliot? | Siapa Elliot? |
522 | 00:36:51,435 | 00:36:53,459 | Anakku. | Anakku. |
523 | 00:36:53,560 | 00:36:56,847 | Aku turut menyesal./ Tidak perlu menyesal. | Aku turut menyesal./ Tidak perlu menyesal. |
524 | 00:36:57,591 | 00:37:00,348 | Kita semua punya cerita seperti itu. Bukan begitu? | Kita semua punya cerita seperti itu. Bukan begitu? |
525 | 00:37:06,724 | 00:37:11,894 | Jarum menembus air. | Jarum menembus air. |
526 | 00:37:15,425 | 00:37:17,413 | Hei, itu cukup dekat. | Hei, itu cukup dekat. |
527 | 00:37:17,452 | 00:37:20,454 | Itu lebih baik./ Itu sangat bagus, 'kan? | Itu lebih baik./ Itu sangat bagus, 'kan? |
528 | 00:37:20,479 | 00:37:22,252 | 'Kan? | 'Kan? |
529 | 00:37:22,280 | 00:37:24,812 | Dengar, Nak. Kau ingin ikut dengan kami, | Dengar, Nak. Kau ingin ikut dengan kami, |
530 | 00:37:24,836 | 00:37:28,010 | Kau harus tahu beberapa hal./ Ya. Oke. | Kau harus tahu beberapa hal./ Ya. Oke. |
531 | 00:37:28,035 | 00:37:29,961 | Pelajaran pertama./ Ya. Katakan padaku. | Pelajaran pertama./ Ya. Katakan padaku. |
532 | 00:37:29,981 | 00:37:32,426 | Selalu mengawasi dari dataran tinggi saat memungkinkan. | Selalu mengawasi dari dataran tinggi saat memungkinkan. |
533 | 00:37:32,451 | 00:37:33,478 | Selalu./ Selalu. | Selalu./ Selalu. |
534 | 00:37:33,503 | 00:37:35,401 | Membantumu menemukan monster besar terlebih dulu. | Membantumu menemukan monster besar terlebih dulu. |
535 | 00:37:35,426 | 00:37:36,960 | Itu bagus untuk tahu makhluk itu tidak mengikuti kita lagi. | Itu bagus untuk tahu makhluk itu tidak mengikuti kita lagi. |
536 | 00:37:37,009 | 00:37:40,026 | Tidak, itu jelas masih mengikuti kita. | Tidak, itu jelas masih mengikuti kita. |
537 | 00:37:40,051 | 00:37:42,133 | Aku barusan melihatnya. Ya./ Apa... | Aku barusan melihatnya. Ya./ Apa... |
538 | 00:37:42,142 | 00:37:44,471 | Chumbler./ Aku tahu itu! | Chumbler./ Aku tahu itu! |
539 | 00:37:44,570 | 00:37:47,896 | Monster besar keparat./ Kepalat besar. | Monster besar keparat./ Kepalat besar. |
540 | 00:37:48,861 | 00:37:51,809 | Dia juga mendapatkan aromamu. Itu akan sulit dijauhkan. | Dia juga mendapatkan aromamu. Itu akan sulit dijauhkan. |
541 | 00:37:51,833 | 00:37:53,251 | Lalu kenapa kita masih berdiri di sini? | Lalu kenapa kita masih berdiri di sini? |
542 | 00:37:53,288 | 00:37:55,839 | Tenang. Chumblers tidak lincah. | Tenang. Chumblers tidak lincah. |
543 | 00:37:55,879 | 00:37:57,767 | Kita harus terus berjalan. | Kita harus terus berjalan. |
544 | 00:37:57,791 | 00:38:00,010 | Kita seharusnya sudah jauh pergi. | Kita seharusnya sudah jauh pergi. |
545 | 00:38:01,155 | 00:38:03,494 | Itu mendapatkan aromaku./ Itu benar. | Itu mendapatkan aromaku./ Itu benar. |
546 | 00:38:13,574 | 00:38:15,579 | Kau ikut?/ Ya! | Kau ikut?/ Ya! |
547 | 00:38:17,559 | 00:38:19,428 | Ke mana tujuan kalian?/ Utara. | Ke mana tujuan kalian?/ Utara. |
548 | 00:38:19,439 | 00:38:21,850 | Ke pegunungan./ Apa yang ada di sana? | Ke pegunungan./ Apa yang ada di sana? |
549 | 00:38:21,873 | 00:38:24,478 | Tempat bernama Snow Mountain Wilderness. | Tempat bernama Snow Mountain Wilderness. |
550 | 00:38:24,526 | 00:38:27,773 | Seharusnya ada semacam koloni dipenuhi penyintas diatas sana. | Seharusnya ada semacam koloni dipenuhi penyintas diatas sana. |
551 | 00:38:27,819 | 00:38:31,174 | Udara dingin dan dataran tinggi membantu menjauhkan para monster. | Udara dingin dan dataran tinggi membantu menjauhkan para monster. |
552 | 00:38:31,199 | 00:38:32,990 | Kau jelas sebaiknya ikut kami. | Kau jelas sebaiknya ikut kami. |
553 | 00:38:32,994 | 00:38:35,083 | Aku menginginkannya, tapi, kau tahu... | Aku menginginkannya, tapi, kau tahu... |
554 | 00:38:35,108 | 00:38:36,851 | Kau harus temukan pacarmu. | Kau harus temukan pacarmu. |
555 | 00:38:36,867 | 00:38:38,878 | Ya, ya. | Ya, ya. |
556 | 00:38:41,142 | 00:38:43,085 | Minnow. | Minnow. |
557 | 00:38:43,846 | 00:38:45,582 | Jika kau kenal dia, kau pasti sangat menyukai dia. | Jika kau kenal dia, kau pasti sangat menyukai dia. |
558 | 00:38:45,621 | 00:38:47,924 | Dia orang yang sangat seru./ Dia takkan menyukaimu, | Dia orang yang sangat seru./ Dia takkan menyukaimu, |
559 | 00:38:47,924 | 00:38:51,250 | Karena kau bahkan tak bisa keluar dari sarang Sandgobbler. | Karena kau bahkan tak bisa keluar dari sarang Sandgobbler. |
560 | 00:38:51,276 | 00:38:54,739 | Dan jujur, aku menyukaimu hanya karena kau punya anjing lucu. | Dan jujur, aku menyukaimu hanya karena kau punya anjing lucu. |
561 | 00:38:54,809 | 00:38:58,568 | Itu menyinggung perasaanku./ Kau sangat tak berguna. | Itu menyinggung perasaanku./ Kau sangat tak berguna. |
562 | 00:38:59,973 | 00:39:02,934 | Itu hanya berarti jika dia menyukaimu. | Itu hanya berarti jika dia menyukaimu. |
563 | 00:39:03,005 | 00:39:05,757 | Dia sudah melalui cobaan berat. | Dia sudah melalui cobaan berat. |
564 | 00:39:06,901 | 00:39:08,158 | Ya. | Ya. |
565 | 00:39:08,210 | 00:39:11,072 | Sangat menyebalkan. | Sangat menyebalkan. |
566 | 00:39:11,413 | 00:39:14,169 | Joel./ Apa? | Joel./ Apa? |
567 | 00:39:14,194 | 00:39:16,135 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
568 | 00:39:16,219 | 00:39:18,443 | Ya Tuhan. Kenapa?/ Berikan bajumu. | Ya Tuhan. Kenapa?/ Berikan bajumu. |
569 | 00:39:18,487 | 00:39:20,896 | Bajuku? Apa maksudmu?/ Ya, ya... | Bajuku? Apa maksudmu?/ Ya, ya... |
570 | 00:39:20,921 | 00:39:23,140 | Bajumu, kawan. Berikan bajumu padaku. | Bajumu, kawan. Berikan bajumu padaku. |
571 | 00:39:23,172 | 00:39:25,750 | Oke./ Cepat... Cepatlah... Ayo. | Oke./ Cepat... Cepatlah... Ayo. |
572 | 00:39:25,775 | 00:39:28,782 | Lakukan yang dia katakan, Joel./ Berikan bajumu. | Lakukan yang dia katakan, Joel./ Berikan bajumu. |
573 | 00:39:28,807 | 00:39:30,398 | Diamlah. Aku berusaha. | Diamlah. Aku berusaha. |
574 | 00:39:30,423 | 00:39:32,423 | Tenang. Pelan-pelan. | Tenang. Pelan-pelan. |
575 | 00:39:32,815 | 00:39:35,262 | Benar begitu.../ Apa itu Chumbler? | Benar begitu.../ Apa itu Chumbler? |
576 | 00:39:35,312 | 00:39:37,826 | Bukan./ Apa namanya? | Bukan./ Apa namanya? |
577 | 00:39:37,884 | 00:39:40,487 | Pelan-pelan. Condong kedepan. | Pelan-pelan. Condong kedepan. |
578 | 00:39:40,512 | 00:39:42,009 | Jika aku tidak selamat... | Jika aku tidak selamat... |
579 | 00:39:42,034 | 00:39:44,208 | Benar begitu. Benar begitu. | Benar begitu. Benar begitu. |
580 | 00:39:48,348 | 00:39:51,412 | Tetap di tempatmu. | Tetap di tempatmu. |
581 | 00:39:51,437 | 00:39:53,640 | Oke. | Oke. |
582 | 00:39:55,475 | 00:39:57,912 | Oke, kawan. | Oke, kawan. |
583 | 00:40:01,465 | 00:40:03,198 | Tenanglah. | Tenanglah. |
584 | 00:40:04,192 | 00:40:06,572 | Tak apa. | Tak apa. |
585 | 00:40:07,105 | 00:40:09,958 | Kau baik-baik saja. Tak apa. | Kau baik-baik saja. Tak apa. |
586 | 00:40:09,983 | 00:40:12,590 | Kau baik-baik saja. | Kau baik-baik saja. |
587 | 00:40:12,884 | 00:40:15,919 | Baiklah. Oke. | Baiklah. Oke. |
588 | 00:40:15,955 | 00:40:18,696 | Pergilah. | Pergilah. |
589 | 00:40:19,541 | 00:40:21,593 | Oke. | Oke. |
590 | 00:40:22,712 | 00:40:25,591 | Semua aman. Kau boleh pergi. | Semua aman. Kau boleh pergi. |
591 | 00:40:25,649 | 00:40:27,792 | Pergilah. | Pergilah. |
592 | 00:40:29,011 | 00:40:31,958 | Anak pintar. Anak pintar. | Anak pintar. Anak pintar. |
593 | 00:40:38,973 | 00:40:42,109 | Kenapa kau begitu takut? Boulder Snails itu baik. | Kenapa kau begitu takut? Boulder Snails itu baik. |
594 | 00:40:42,164 | 00:40:43,742 | Ada monster yang baik? | Ada monster yang baik? |
595 | 00:40:43,767 | 00:40:47,594 | Kau selalu bisa tahu dari mata mereka. Cukup tatap mata mereka. | Kau selalu bisa tahu dari mata mereka. Cukup tatap mata mereka. |
596 | 00:40:47,619 | 00:40:49,718 | Yang ini mungkin juga menyelamatkan nyawa kita. | Yang ini mungkin juga menyelamatkan nyawa kita. |
597 | 00:40:49,742 | 00:40:51,602 | Selamatkan nyawa kita.../ Dia akan sebarkan aromamu... | Selamatkan nyawa kita.../ Dia akan sebarkan aromamu... |
598 | 00:40:51,627 | 00:40:53,355 | ...di seluruh lereng bukit ini. | ...di seluruh lereng bukit ini. |
599 | 00:40:53,376 | 00:40:57,483 | Astaga. Chumbler itu takkan tahu harus pergi ke arah mana. | Astaga. Chumbler itu takkan tahu harus pergi ke arah mana. |
600 | 00:40:57,521 | 00:41:00,663 | Jadi Chumbler akan mengikuti bajuku? | Jadi Chumbler akan mengikuti bajuku? |
601 | 00:41:00,900 | 00:41:02,403 | Terima kasih, Tn. Boulder Snail. | Terima kasih, Tn. Boulder Snail. |
602 | 00:41:02,425 | 00:41:05,355 | Terima kasih, Tn. Boulder Snail!/ Terima kasih. | Terima kasih, Tn. Boulder Snail!/ Terima kasih. |
603 | 00:41:05,561 | 00:41:08,320 | Ya, mereka sangat sensitif. | Ya, mereka sangat sensitif. |
604 | 00:41:09,390 | 00:41:14,471 | Tapi mereka akan membuatmu remuk dalam sekejap. | Tapi mereka akan membuatmu remuk dalam sekejap. |
605 | 00:41:20,467 | 00:41:22,276 | Apa yang kau buat, kawan? | Apa yang kau buat, kawan? |
606 | 00:41:22,309 | 00:41:26,441 | Hanya proyek kecil yang aku mulai sejak bersama koloniku. | Hanya proyek kecil yang aku mulai sejak bersama koloniku. |
607 | 00:41:26,466 | 00:41:31,231 | Setiap kami bertemu monster baru, aku akan membuat sedikit catatan. | Setiap kami bertemu monster baru, aku akan membuat sedikit catatan. |
608 | 00:41:32,561 | 00:41:35,954 | Sebuah gambar. Dan sedikit info tentang itu. | Sebuah gambar. Dan sedikit info tentang itu. |
609 | 00:41:35,979 | 00:41:38,338 | Kau tahu, kekuatan, kelemahan... Hal-hal seperti itu. | Kau tahu, kekuatan, kelemahan... Hal-hal seperti itu. |
610 | 00:41:38,427 | 00:41:40,969 | Membuatku merasa seolah aku ikut membantu. | Membuatku merasa seolah aku ikut membantu. |
611 | 00:41:41,030 | 00:41:43,801 | Kau seniman yang handal./ Terima kasih. | Kau seniman yang handal./ Terima kasih. |
612 | 00:41:43,826 | 00:41:45,284 | Aku pernah lihat yang ini. | Aku pernah lihat yang ini. |
613 | 00:41:45,308 | 00:41:47,069 | Bajingan yang jelek./ Ya. | Bajingan yang jelek./ Ya. |
614 | 00:41:47,070 | 00:41:48,853 | Tidak menyukai keributan./ Ya. | Tidak menyukai keributan./ Ya. |
615 | 00:41:48,878 | 00:41:51,541 | Dan juga tak suka ledakan shotgun di kepala. | Dan juga tak suka ledakan shotgun di kepala. |
616 | 00:41:51,595 | 00:41:53,780 | Kau mungkin ingin tambahkan itu. | Kau mungkin ingin tambahkan itu. |
617 | 00:41:53,805 | 00:41:56,352 | "Shotgun di wajah." | "Shotgun di wajah." |
618 | 00:41:56,411 | 00:41:57,668 | Ya. Baiklah. | Ya. Baiklah. |
619 | 00:41:57,728 | 00:41:59,739 | Kau keberatan jika aku.../ Tentu. | Kau keberatan jika aku.../ Tentu. |
620 | 00:41:59,789 | 00:42:01,954 | Ya. Terima kasih. | Ya. Terima kasih. |
621 | 00:42:02,258 | 00:42:04,760 | Wow./ Ya. | Wow./ Ya. |
622 | 00:42:04,835 | 00:42:06,792 | Aku masih 16 tahun saat itu terjadi. | Aku masih 16 tahun saat itu terjadi. |
623 | 00:42:06,835 | 00:42:09,519 | Ya, mereka mengirim semuanya sekaligus untuk menjatuhkan dia. | Ya, mereka mengirim semuanya sekaligus untuk menjatuhkan dia. |
624 | 00:42:09,659 | 00:42:12,347 | Mereka dengan lancangnya menyebut kita orang beruntung. | Mereka dengan lancangnya menyebut kita orang beruntung. |
625 | 00:42:12,372 | 00:42:14,567 | Hanya karena apapun yang terjadi pada makhluk-makhluk itu... | Hanya karena apapun yang terjadi pada makhluk-makhluk itu... |
626 | 00:42:14,603 | 00:42:16,185 | ...tidak berdampak pada kita. | ...tidak berdampak pada kita. |
627 | 00:42:16,210 | 00:42:20,138 | Tak ada yang beruntung dari tersingkir dari puncak rantai makanan. | Tak ada yang beruntung dari tersingkir dari puncak rantai makanan. |
628 | 00:42:20,202 | 00:42:24,445 | Ya, orang tuaku berpikir jika kami berhasil meninggalkan Fairfield, | Ya, orang tuaku berpikir jika kami berhasil meninggalkan Fairfield, |
629 | 00:42:24,470 | 00:42:26,337 | kami mungkin punya peluang. | kami mungkin punya peluang. |
630 | 00:42:26,362 | 00:42:28,725 | Tunggu dulu... | Tunggu dulu... |
631 | 00:42:28,773 | 00:42:30,584 | Kau dari Fairfield? | Kau dari Fairfield? |
632 | 00:42:30,630 | 00:42:33,377 | Ya. Kenapa? | Ya. Kenapa? |
633 | 00:42:34,316 | 00:42:37,768 | Astaga, aku tak pernah bertemu orang yang berhasil selamat dari Fairfield. | Astaga, aku tak pernah bertemu orang yang berhasil selamat dari Fairfield. |
634 | 00:42:37,810 | 00:42:40,936 | Tempat itu pada dasarnya titik ledakan. | Tempat itu pada dasarnya titik ledakan. |
635 | 00:42:40,979 | 00:42:44,661 | Sial, aku hanya mendengar cerita-cerita horor. | Sial, aku hanya mendengar cerita-cerita horor. |
636 | 00:42:46,030 | 00:42:47,849 | Ya, itu cukup buruk. | Ya, itu cukup buruk. |
637 | 00:42:47,889 | 00:42:49,825 | Orang tuamu... | Orang tuamu... |
638 | 00:42:49,871 | 00:42:52,660 | Tidak. | Tidak. |
639 | 00:42:52,774 | 00:42:55,064 | Tidak, itu hanya aku. | Tidak, itu hanya aku. |
640 | 00:42:57,066 | 00:42:59,652 | Aku tak bisa selamatkan mereka. | Aku tak bisa selamatkan mereka. |
641 | 00:42:59,698 | 00:43:03,132 | Kau merahasiakan itu sendiri? | Kau merahasiakan itu sendiri? |
642 | 00:43:05,157 | 00:43:07,234 | Kau dari Fairfield. | Kau dari Fairfield. |
643 | 00:43:07,273 | 00:43:09,673 | Kau bahkan tak seharusnya berada di sini. Benar? | Kau bahkan tak seharusnya berada di sini. Benar? |
644 | 00:43:09,719 | 00:43:12,722 | Kau lebih penyintas dari yang aku kira. | Kau lebih penyintas dari yang aku kira. |
645 | 00:43:15,680 | 00:43:18,898 | Itu hal terkeren yang seseorang pernah katakan kepadaku. | Itu hal terkeren yang seseorang pernah katakan kepadaku. |
646 | 00:43:18,946 | 00:43:20,919 | Itu awalan yang bagus. | Itu awalan yang bagus. |
647 | 00:43:20,954 | 00:43:22,576 | Teruskanlah. | Teruskanlah. |
648 | 00:43:22,600 | 00:43:25,345 | Buku seperti ini bisa selamatkan nyawa seseorang di luar sini. | Buku seperti ini bisa selamatkan nyawa seseorang di luar sini. |
649 | 00:43:26,714 | 00:43:28,569 | Terima kasih, Clyde. | Terima kasih, Clyde. |
650 | 00:43:29,439 | 00:43:34,273 | Kau yakin gadismu setimpal? | Kau yakin gadismu setimpal? |
651 | 00:43:34,306 | 00:43:36,715 | Datang jauh-jauh ke sini? | Datang jauh-jauh ke sini? |
652 | 00:43:38,728 | 00:43:42,892 | Ya. Ya, dia setimpal. | Ya. Ya, dia setimpal. |
653 | 00:43:42,917 | 00:43:45,398 | Jangan terlalu pesimis, Joel. | Jangan terlalu pesimis, Joel. |
654 | 00:43:46,407 | 00:43:48,309 | Dia benar. | Dia benar. |
655 | 00:43:48,339 | 00:43:50,327 | Itu tidak harus. | Itu tidak harus. |
656 | 00:43:50,997 | 00:43:53,697 | Bahkan tidak saat akhir dunia. | Bahkan tidak saat akhir dunia. |
657 | 00:44:05,929 | 00:44:09,328 | Oke! Waktunya membongkar kamp! Ayo! | Oke! Waktunya membongkar kamp! Ayo! |
658 | 00:44:09,353 | 00:44:11,914 | Apa.../ Pelajaran kedua. | Apa.../ Pelajaran kedua. |
659 | 00:44:11,957 | 00:44:15,137 | Kau mendapat makanan hangat, atau tidur malam yang nyenyak. | Kau mendapat makanan hangat, atau tidur malam yang nyenyak. |
660 | 00:44:15,190 | 00:44:17,664 | Tidak keduanya./ Tidak keduanya. | Tidak keduanya./ Tidak keduanya. |
661 | 00:44:17,668 | 00:44:19,025 | Apa kau serius? | Apa kau serius? |
662 | 00:44:19,050 | 00:44:20,681 | Sesuatu mencium makanan kita, | Sesuatu mencium makanan kita, |
663 | 00:44:20,706 | 00:44:22,384 | Dan akan segera memenuhi kamp kita kurang dari satu jam. | Dan akan segera memenuhi kamp kita kurang dari satu jam. |
664 | 00:44:22,409 | 00:44:26,147 | Kenapa kau tidak beritahu aku? Aku belum lakukan keduanya. | Kenapa kau tidak beritahu aku? Aku belum lakukan keduanya. |
665 | 00:44:26,181 | 00:44:27,944 | Aku tak bisa terus beritahu kau semuanya. | Aku tak bisa terus beritahu kau semuanya. |
666 | 00:44:27,968 | 00:44:29,674 | Cobalah mengimbangi. | Cobalah mengimbangi. |
667 | 00:44:40,510 | 00:44:42,354 | "Aku akan membunuhmu, Joel Dawson!" | "Aku akan membunuhmu, Joel Dawson!" |
668 | 00:44:42,378 | 00:44:44,543 | "Aku akan memakanmu seperti brokoli!" | "Aku akan memakanmu seperti brokoli!" |
669 | 00:44:46,253 | 00:44:48,524 | "Aku Joel, dan aku tak bisa melindungi pacarku..." | "Aku Joel, dan aku tak bisa melindungi pacarku..." |
670 | 00:44:48,549 | 00:44:51,520 | "...karena aku remaja yang tak berguna, rapuh, dan canggung." | "...karena aku remaja yang tak berguna, rapuh, dan canggung." |
671 | 00:44:51,576 | 00:44:53,861 | "Tapi aku ingin kau selamatkan aku! Aku pikir kau mencintaiku." | "Tapi aku ingin kau selamatkan aku! Aku pikir kau mencintaiku." |
672 | 00:44:53,886 | 00:44:55,534 | "Tapi aku tak bisa karena..." | "Tapi aku tak bisa karena..." |
673 | 00:44:57,496 | 00:44:59,681 | Apa?/ Itu pacarmu yang sekarat. | Apa?/ Itu pacarmu yang sekarat. |
674 | 00:44:59,762 | 00:45:02,316 | Apa?/ Jarum menembus air. | Apa?/ Jarum menembus air. |
675 | 00:45:02,612 | 00:45:05,880 | Jarum menembus air. Jarum menembus air. | Jarum menembus air. Jarum menembus air. |
676 | 00:45:08,338 | 00:45:11,207 | Bagus! Lihat? Tepat sasaran! | Bagus! Lihat? Tepat sasaran! |
677 | 00:45:13,197 | 00:45:15,291 | Kau mendapatkan pengagum disana, ya? | Kau mendapatkan pengagum disana, ya? |
678 | 00:45:15,320 | 00:45:18,166 | Hei, kita harus pergi. | Hei, kita harus pergi. |
679 | 00:45:18,191 | 00:45:22,022 | Oke. Ayo. Ayo. Kita harus pergi. Kita... | Oke. Ayo. Ayo. Kita harus pergi. Kita... |
680 | 00:45:22,330 | 00:45:25,100 | Minnow? Apa yang kau lakukan? | Minnow? Apa yang kau lakukan? |
681 | 00:45:25,637 | 00:45:28,302 | Aimee tersayang, aku mendapat teman. | Aimee tersayang, aku mendapat teman. |
682 | 00:45:28,347 | 00:45:30,071 | Teman manusia. | Teman manusia. |
683 | 00:45:30,126 | 00:45:32,228 | Dan mereka mengajarkan aku semua yang mereka ketahui. | Dan mereka mengajarkan aku semua yang mereka ketahui. |
684 | 00:45:33,003 | 00:45:36,144 | Pelajaran ketiga, jangan mengambil jalan pintas. | Pelajaran ketiga, jangan mengambil jalan pintas. |
685 | 00:45:38,667 | 00:45:41,755 | Pelajaran kedelapan, latihan target setiap hari. | Pelajaran kedelapan, latihan target setiap hari. |
686 | 00:45:41,825 | 00:45:43,609 | Aku semakin pandai dengan busur silangku. | Aku semakin pandai dengan busur silangku. |
687 | 00:45:44,129 | 00:45:45,783 | Lihat?/ Cukup bagus. | Lihat?/ Cukup bagus. |
688 | 00:45:46,494 | 00:45:48,430 | Pelajaran kesepuluh, jaga kaos kakimu tetap kering. | Pelajaran kesepuluh, jaga kaos kakimu tetap kering. |
689 | 00:45:48,454 | 00:45:50,072 | Itu sangat yang terbaik. | Itu sangat yang terbaik. |
690 | 00:45:50,613 | 00:45:52,757 | Aku agak kesulitan dengan pelajaran kedua... | Aku agak kesulitan dengan pelajaran kedua... |
691 | 00:45:52,781 | 00:45:55,257 | "Tidak keduanya." Itu sangat tidak menyenangkan. | "Tidak keduanya." Itu sangat tidak menyenangkan. |
692 | 00:45:55,987 | 00:45:58,749 | Tidak keduanya. | Tidak keduanya. |
693 | 00:45:58,963 | 00:46:01,015 | Ayolah, Joel. Tidak keduanya. | Ayolah, Joel. Tidak keduanya. |
694 | 00:46:01,056 | 00:46:02,891 | Aku sangat lelah. | Aku sangat lelah. |
695 | 00:46:11,120 | 00:46:13,048 | Baiklah, banyak hal diluar sini... | Baiklah, banyak hal diluar sini... |
696 | 00:46:13,072 | 00:46:14,667 | ...yang sebaiknya tidak kau sentuh atau makan, | ...yang sebaiknya tidak kau sentuh atau makan, |
697 | 00:46:14,717 | 00:46:18,206 | Tapi pakis seperti ini memiliki anti-racun. | Tapi pakis seperti ini memiliki anti-racun. |
698 | 00:46:18,250 | 00:46:21,373 | Bagus untuk situasi darurat mengatasi gigitan ular dan siput. | Bagus untuk situasi darurat mengatasi gigitan ular dan siput. |
699 | 00:46:21,412 | 00:46:24,472 | Catatan yang bagus untuk bukumu./ Ya, baiklah. | Catatan yang bagus untuk bukumu./ Ya, baiklah. |
700 | 00:46:25,181 | 00:46:28,428 | Monster yang menyerupai serangga tak memiliki pandangan periferal. | Monster yang menyerupai serangga tak memiliki pandangan periferal. |
701 | 00:46:28,453 | 00:46:30,347 | Tak ada periferal.../ Monster yang menyerupai kadal... | Tak ada periferal.../ Monster yang menyerupai kadal... |
702 | 00:46:30,372 | 00:46:32,127 | ...tak bisa memanjat. | ...tak bisa memanjat. |
703 | 00:46:32,194 | 00:46:33,803 | Monster yang menyerupai hewan amfibi... | Monster yang menyerupai hewan amfibi... |
704 | 00:46:33,828 | 00:46:36,714 | ...suka bersembunyi, mengulurmu, dan memakanmu bulat-bulat. | ...suka bersembunyi, mengulurmu, dan memakanmu bulat-bulat. |
705 | 00:46:36,739 | 00:46:38,378 | Kemudian ada Sandgobblers. | Kemudian ada Sandgobblers. |
706 | 00:46:38,409 | 00:46:40,039 | Mereka yang paling tangguh. | Mereka yang paling tangguh. |
707 | 00:46:40,103 | 00:46:42,153 | Tangguh! | Tangguh! |
708 | 00:46:42,192 | 00:46:44,103 | Ya, aku tahu. Aku jatuh ke lubang mereka. | Ya, aku tahu. Aku jatuh ke lubang mereka. |
709 | 00:46:44,161 | 00:46:45,898 | Apa yang kau lihat hanya lebah pekerja. | Apa yang kau lihat hanya lebah pekerja. |
710 | 00:46:45,945 | 00:46:49,715 | Yang ingin kau hindari dalam situasi apapun adalah ratunya. | Yang ingin kau hindari dalam situasi apapun adalah ratunya. |
711 | 00:46:49,739 | 00:46:52,485 | Bagaimana aku tahu jika itu ratunya?/ Petunjuk pertamamu adalah... | Bagaimana aku tahu jika itu ratunya?/ Petunjuk pertamamu adalah... |
712 | 00:46:52,510 | 00:46:55,288 | ...sirip besar yang memotong di permukaan tanah, | ...sirip besar yang memotong di permukaan tanah, |
713 | 00:46:55,337 | 00:46:58,493 | Mengikuti setiap suara dan getaran yang kau hasilkan. | Mengikuti setiap suara dan getaran yang kau hasilkan. |
714 | 00:46:58,540 | 00:47:00,537 | Kau teriak kesakitan... | Kau teriak kesakitan... |
715 | 00:47:00,596 | 00:47:03,816 | ...sambil kau terbelah dua, akan menjadi petunjuk keduamu. | ...sambil kau terbelah dua, akan menjadi petunjuk keduamu. |
716 | 00:47:05,009 | 00:47:06,802 | Dimengerti. Aku akan mengingat itu. | Dimengerti. Aku akan mengingat itu. |
717 | 00:47:06,827 | 00:47:10,294 | Kita mendekati tempat dimana jalur kita berpisah. | Kita mendekati tempat dimana jalur kita berpisah. |
718 | 00:47:10,351 | 00:47:14,097 | Kau akan menuju barat ke Jenner, pantai. | Kau akan menuju barat ke Jenner, pantai. |
719 | 00:47:14,230 | 00:47:18,273 | Atau kau bisa berpikir logis dan ikut kami ke pegunungan. | Atau kau bisa berpikir logis dan ikut kami ke pegunungan. |
720 | 00:47:18,335 | 00:47:22,323 | Ya, kurasa aku sudah berpikir logis seumur hidupku, | Ya, kurasa aku sudah berpikir logis seumur hidupku, |
721 | 00:47:22,348 | 00:47:23,928 | Dan itu tidak membawaku ke mana-mana. | Dan itu tidak membawaku ke mana-mana. |
722 | 00:47:23,988 | 00:47:26,708 | Ikut dengan kami. Kita lebih kuat jika beramai-ramai. | Ikut dengan kami. Kita lebih kuat jika beramai-ramai. |
723 | 00:47:27,312 | 00:47:29,437 | Dan juga, kurasa kita bisa menjadi tim yang bagus. | Dan juga, kurasa kita bisa menjadi tim yang bagus. |
724 | 00:47:29,495 | 00:47:31,894 | Aku rasa tidak. Aku hanya... | Aku rasa tidak. Aku hanya... |
725 | 00:47:32,483 | 00:47:34,007 | Hanya saja ada sesuatu yang harus aku lakukan. | Hanya saja ada sesuatu yang harus aku lakukan. |
726 | 00:47:34,027 | 00:47:35,842 | Itu tidak adil. | Itu tidak adil. |
727 | 00:47:36,065 | 00:47:38,729 | Apa... Hei... | Apa... Hei... |
728 | 00:47:40,548 | 00:47:42,223 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
729 | 00:47:42,245 | 00:47:44,688 | Kenapa kau harus pergi? | Kenapa kau harus pergi? |
730 | 00:47:45,790 | 00:47:49,357 | Karena gadis ini, dia sangat berarti bagiku. Kau tahu? | Karena gadis ini, dia sangat berarti bagiku. Kau tahu? |
731 | 00:47:49,406 | 00:47:51,587 | Ayolah. Kau tahu aku harus melakukan ini. | Ayolah. Kau tahu aku harus melakukan ini. |
732 | 00:47:51,611 | 00:47:53,389 | Kita sudah bicara soal ini. | Kita sudah bicara soal ini. |
733 | 00:47:54,380 | 00:47:57,240 | Hei, kau tahu? Aku punya sesuatu untukmu. | Hei, kau tahu? Aku punya sesuatu untukmu. |
734 | 00:47:57,273 | 00:47:59,752 | Aku tidak tahu jika kau akan mengerti gunanya ini, tapi... | Aku tidak tahu jika kau akan mengerti gunanya ini, tapi... |
735 | 00:47:59,809 | 00:48:01,790 | Lipstik? | Lipstik? |
736 | 00:48:02,247 | 00:48:05,222 | Apa?/ Ya. | Apa?/ Ya. |
737 | 00:48:05,247 | 00:48:07,953 | Ya, itu lipstik... | Ya, itu lipstik... |
738 | 00:48:09,491 | 00:48:12,009 | Aku tarik kembali perkataanku. | Aku tarik kembali perkataanku. |
739 | 00:48:12,072 | 00:48:14,132 | Aimee akan mencintaimu. | Aimee akan mencintaimu. |
740 | 00:48:15,137 | 00:48:17,499 | Terima kasih, Minnow. Kau ada ingus. | Terima kasih, Minnow. Kau ada ingus. |
741 | 00:48:17,539 | 00:48:19,509 | Ya. | Ya. |
742 | 00:48:20,847 | 00:48:23,675 | Baiklah. Ayo. | Baiklah. Ayo. |
743 | 00:48:28,917 | 00:48:31,007 | Pelajaran terakhir. | Pelajaran terakhir. |
744 | 00:48:32,501 | 00:48:34,411 | Dengarkan instingmu di luar sini. | Dengarkan instingmu di luar sini. |
745 | 00:48:34,476 | 00:48:36,026 | Itu akan menjagamu tetap hidup. | Itu akan menjagamu tetap hidup. |
746 | 00:48:36,079 | 00:48:39,583 | Ya. Bagaimana jika aku memiliki insting yang buruk? | Ya. Bagaimana jika aku memiliki insting yang buruk? |
747 | 00:48:39,621 | 00:48:42,884 | Kau mati. | Kau mati. |
748 | 00:48:43,018 | 00:48:46,884 | Dengar, insting yang bagus diperoleh dengan membuat kesalahan. | Dengar, insting yang bagus diperoleh dengan membuat kesalahan. |
749 | 00:48:47,839 | 00:48:50,513 | Jika kau cukup beruntung bisa selamat dengan beberapa kesalahan, | Jika kau cukup beruntung bisa selamat dengan beberapa kesalahan, |
750 | 00:48:50,538 | 00:48:52,661 | Kau akan baik-baik saja di luar sini. | Kau akan baik-baik saja di luar sini. |
751 | 00:48:54,153 | 00:48:56,083 | Ini mungkin juga akan berguna. | Ini mungkin juga akan berguna. |
752 | 00:48:56,130 | 00:48:57,833 | Wow! | Wow! |
753 | 00:48:58,345 | 00:49:00,348 | Itu luar biasa. Apa kau punya... | Itu luar biasa. Apa kau punya... |
754 | 00:49:00,373 | 00:49:01,766 | Apa kau punya lagi yang bisa aku bawa? | Apa kau punya lagi yang bisa aku bawa? |
755 | 00:49:01,792 | 00:49:03,100 | Kau hanya mendapat satu. | Kau hanya mendapat satu. |
756 | 00:49:03,139 | 00:49:06,891 | Tarik pengamannya, hitung sampai lima. Bukan empat, bukan enam. | Tarik pengamannya, hitung sampai lima. Bukan empat, bukan enam. |
757 | 00:49:06,919 | 00:49:10,611 | Lima. Baiklah. | Lima. Baiklah. |
758 | 00:49:13,629 | 00:49:15,698 | Kau akan baik-baik saja. | Kau akan baik-baik saja. |
759 | 00:49:16,463 | 00:49:19,521 | Minnow? Ayo, Nak. | Minnow? Ayo, Nak. |
760 | 00:49:22,280 | 00:49:25,741 | Hei, kawan, kau berhasil sejauh ini dari Fairfield. | Hei, kawan, kau berhasil sejauh ini dari Fairfield. |
761 | 00:49:26,518 | 00:49:29,511 | Apalah artinya 30 mil lagi. | Apalah artinya 30 mil lagi. |
762 | 00:49:38,978 | 00:49:41,091 | Dia datang. | Dia datang. |
763 | 00:49:41,149 | 00:49:43,433 | Hai. | Hai. |
764 | 00:49:44,823 | 00:49:46,936 | Halo. | Halo. |
765 | 00:49:59,486 | 00:50:01,607 | Aku tahu. Aku juga akan merindukan mereka. | Aku tahu. Aku juga akan merindukan mereka. |
766 | 00:50:01,641 | 00:50:04,262 | Tapi ini keputusan bagus. Ini bagus. | Tapi ini keputusan bagus. Ini bagus. |
767 | 00:50:04,307 | 00:50:06,355 | Kau merasa baik soal itu, 'kan? | Kau merasa baik soal itu, 'kan? |
768 | 00:50:09,353 | 00:50:11,173 | Ayo, Boy. | Ayo, Boy. |
769 | 00:50:46,429 | 00:50:49,657 | Aku tak apa. Aku hanya akan... | Aku tak apa. Aku hanya akan... |
770 | 00:50:49,701 | 00:50:51,514 | Kau bisa mengambil itu. | Kau bisa mengambil itu. |
771 | 00:50:52,222 | 00:50:54,250 | Aku akan tetap dengan kacang-kacangan. | Aku akan tetap dengan kacang-kacangan. |
772 | 00:50:54,273 | 00:50:55,696 | Au tak apa. | Au tak apa. |
773 | 00:50:55,727 | 00:50:58,268 | Aku takkan memakan itu, jadi... | Aku takkan memakan itu, jadi... |
774 | 00:51:14,950 | 00:51:17,629 | Hei, ayo. Kita harus terus bergerak. | Hei, ayo. Kita harus terus bergerak. |
775 | 00:51:17,654 | 00:51:19,373 | Aku tahu. Ada banyak hal menyeramkan. | Aku tahu. Ada banyak hal menyeramkan. |
776 | 00:51:19,397 | 00:51:21,397 | Perahu menyeramkan. | Perahu menyeramkan. |
777 | 00:51:22,109 | 00:51:23,871 | Tanda-tanda yang menyeramkan. | Tanda-tanda yang menyeramkan. |
778 | 00:51:23,883 | 00:51:26,950 | Tapi tak ada yang belum pernah kita lihat sebelumnya. | Tapi tak ada yang belum pernah kita lihat sebelumnya. |
779 | 00:51:26,999 | 00:51:28,532 | Cukup jadilah pemberani. | Cukup jadilah pemberani. |
780 | 00:51:29,810 | 00:51:31,562 | Apa... | Apa... |
781 | 00:51:33,023 | 00:51:34,583 | Ada apa? Apa yang terjadi? | Ada apa? Apa yang terjadi? |
782 | 00:51:34,608 | 00:51:38,333 | Kau tak apa? Kau mendengar sesuatu, Boy? | Kau tak apa? Kau mendengar sesuatu, Boy? |
783 | 00:51:38,524 | 00:51:41,313 | Boy, Boy, Boy! Boy! | Boy, Boy, Boy! Boy! |
784 | 00:51:42,818 | 00:51:46,235 | Hei! Boy! Boy! Boy! | Hei! Boy! Boy! Boy! |
785 | 00:51:46,308 | 00:51:47,904 | Boy! Kau tak apa? | Boy! Kau tak apa? |
786 | 00:51:47,937 | 00:51:50,622 | Aku butuh semacam komunikasi disini. | Aku butuh semacam komunikasi disini. |
787 | 00:51:53,726 | 00:51:55,841 | Aku mendengarnya. | Aku mendengarnya. |
788 | 00:52:05,821 | 00:52:09,144 | Kita harus pergi. Hei, kita benar-benar harus pergi. | Kita harus pergi. Hei, kita benar-benar harus pergi. |
789 | 00:52:09,169 | 00:52:11,584 | Tolong keluarlah dari perahu bebek. | Tolong keluarlah dari perahu bebek. |
790 | 00:52:20,312 | 00:52:22,488 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
791 | 00:53:19,759 | 00:53:22,502 | Joel. Kau tak apa? | Joel. Kau tak apa? |
792 | 00:53:23,132 | 00:53:25,030 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
793 | 00:53:25,561 | 00:53:27,761 | Joel! Keluar dari mobil! | Joel! Keluar dari mobil! |
794 | 00:53:28,017 | 00:53:29,887 | Joel, cepat keluar dari mobil! | Joel, cepat keluar dari mobil! |
795 | 00:53:33,076 | 00:53:34,926 | Lari, Joel, lari! | Lari, Joel, lari! |
796 | 00:53:34,983 | 00:53:37,414 | Lari! Cepat! | Lari! Cepat! |
797 | 00:53:41,684 | 00:53:43,592 | Kau bisa selamat dari ini. | Kau bisa selamat dari ini. |
798 | 00:53:43,617 | 00:53:46,884 | Ibu menyayangimu. | Ibu menyayangimu. |
799 | 00:54:07,604 | 00:54:09,778 | Tidak. | Tidak. |
800 | 00:54:12,954 | 00:54:14,835 | Hei! | Hei! |
801 | 00:54:34,262 | 00:54:36,045 | Boy? | Boy? |
802 | 00:54:38,474 | 00:54:40,322 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
803 | 00:54:43,189 | 00:54:45,578 | Ya! Ya, kau tak apa! Kau tak apa! | Ya! Ya, kau tak apa! Kau tak apa! |
804 | 00:54:45,603 | 00:54:48,442 | Kau tak apa, kau tak apa, kau tak apa. | Kau tak apa, kau tak apa, kau tak apa. |
805 | 00:54:48,467 | 00:54:50,744 | Bukan begitu? Bukan begitu? | Bukan begitu? Bukan begitu? |
806 | 00:54:51,785 | 00:54:53,599 | Ya! | Ya! |
807 | 00:54:54,554 | 00:54:56,683 | Kita pembunuh monster. | Kita pembunuh monster. |
808 | 00:54:58,196 | 00:55:01,696 | Khusus Dewasa sarangnaga.com | Khusus Dewasa sarangnaga.com |
809 | 00:55:11,704 | 00:55:13,615 | Wow. | Wow. |
810 | 00:55:13,681 | 00:55:16,254 | Aku tak merasakan hujan selama tujuh tahun. | Aku tak merasakan hujan selama tujuh tahun. |
811 | 00:55:16,279 | 00:55:19,061 | Cukup keren. Cukup keren. | Cukup keren. Cukup keren. |
812 | 00:55:23,484 | 00:55:27,149 | Hei, Boy, menurutmu aku gila? | Hei, Boy, menurutmu aku gila? |
813 | 00:55:27,195 | 00:55:29,682 | Datang jauh-jauh ke sini? | Datang jauh-jauh ke sini? |
814 | 00:55:31,904 | 00:55:34,163 | Halo. | Halo. |
815 | 00:55:51,444 | 00:55:53,649 | Astaga. | Astaga. |
816 | 00:55:55,490 | 00:55:57,305 | Kau masih hidup. | Kau masih hidup. |
817 | 00:55:57,338 | 00:56:00,329 | Maksudku, kau menyala. | Maksudku, kau menyala. |
818 | 00:56:00,398 | 00:56:04,220 | Aku punya sumber tenaga 51 menit tersisa. | Aku punya sumber tenaga 51 menit tersisa. |
819 | 00:56:04,245 | 00:56:08,948 | Siapa namamu?/ aku Joel. | Siapa namamu?/ aku Joel. |
820 | 00:56:09,016 | 00:56:11,774 | Namaku Joel./ Halo, Joel. | Namaku Joel./ Halo, Joel. |
821 | 00:56:11,807 | 00:56:14,410 | Aku sangat senang bertemu denganmu. | Aku sangat senang bertemu denganmu. |
822 | 00:56:14,434 | 00:56:16,135 | Namaku Mavis. | Namaku Mavis. |
823 | 00:56:16,159 | 00:56:18,218 | Tapi jika kau akan menuliskannya, | Tapi jika kau akan menuliskannya, |
824 | 00:56:18,273 | 00:56:21,433 | Kau harus menulisnya dengan "1", bukannya "I". | Kau harus menulisnya dengan "1", bukannya "I". |
825 | 00:56:21,510 | 00:56:23,170 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
826 | 00:56:23,213 | 00:56:27,212 | Kau familiar dengan kalimat Mav1s. Luar biasa! | Kau familiar dengan kalimat Mav1s. Luar biasa! |
827 | 00:56:27,315 | 00:56:29,517 | Kalian seharusnya menjadi hal menakjubkan berikutnya. | Kalian seharusnya menjadi hal menakjubkan berikutnya. |
828 | 00:56:29,592 | 00:56:31,298 | Aku tak percaya sedang bicara dengan salah satunya. | Aku tak percaya sedang bicara dengan salah satunya. |
829 | 00:56:31,350 | 00:56:33,288 | Tapi jika kau menuliskannya, | Tapi jika kau menuliskannya, |
830 | 00:56:33,369 | 00:56:36,659 | Kau harus menulisnya dengan "1", bukannya "I". | Kau harus menulisnya dengan "1", bukannya "I". |
831 | 00:56:37,642 | 00:56:40,377 | Ya. Kau sudah mengatakan itu. | Ya. Kau sudah mengatakan itu. |
832 | 00:56:40,413 | 00:56:43,178 | Beberapa tahun lalu, separuh badanku digigit... | Beberapa tahun lalu, separuh badanku digigit... |
833 | 00:56:43,203 | 00:56:46,489 | ...oleh sesuatu yang aku tak sempat tanyakan namanya. | ...oleh sesuatu yang aku tak sempat tanyakan namanya. |
834 | 00:56:46,502 | 00:56:48,144 | Aku merangkak ke sini untuk selamatkan diri... | Aku merangkak ke sini untuk selamatkan diri... |
835 | 00:56:48,168 | 00:56:49,566 | ...dan mematikan sumber tenaga, | ...dan mematikan sumber tenaga, |
836 | 00:56:49,591 | 00:56:52,638 | Berharap seseorang suatu hari akan menemukanku. | Berharap seseorang suatu hari akan menemukanku. |
837 | 00:56:52,663 | 00:56:54,919 | Dan kau di sini! | Dan kau di sini! |
838 | 00:56:54,944 | 00:56:56,136 | Luar biasa. | Luar biasa. |
839 | 00:56:56,161 | 00:56:58,685 | Joel, selain dari percakapan denganku, | Joel, selain dari percakapan denganku, |
840 | 00:56:58,744 | 00:57:01,032 | Dimana aku sangat berterima kasih untuk itu, | Dimana aku sangat berterima kasih untuk itu, |
841 | 00:57:01,057 | 00:57:04,525 | Boleh aku bertanya apa yang kau lakukan di luar kolonimu? | Boleh aku bertanya apa yang kau lakukan di luar kolonimu? |
842 | 00:57:04,599 | 00:57:08,090 | Ya.../ Apa kau mencuri makanan? | Ya.../ Apa kau mencuri makanan? |
843 | 00:57:08,115 | 00:57:11,594 | Tidak. Tidak, aku tidak mencuri makanan apapun. | Tidak. Tidak, aku tidak mencuri makanan apapun. |
844 | 00:57:11,659 | 00:57:15,905 | Aku sebenarnya dalam perjalanan untuk temukan seorang gadis. | Aku sebenarnya dalam perjalanan untuk temukan seorang gadis. |
845 | 00:57:15,936 | 00:57:19,997 | Astaga, Joel, gadis menawan telah menangkap perhatianmu. | Astaga, Joel, gadis menawan telah menangkap perhatianmu. |
846 | 00:57:20,035 | 00:57:23,450 | Siapa namanya?/ Namanya Aimee. | Siapa namanya?/ Namanya Aimee. |
847 | 00:57:23,475 | 00:57:25,463 | Dengan satu "I" dan dua "E"'. | Dengan satu "I" dan dua "E"'. |
848 | 00:57:25,507 | 00:57:29,769 | Dia kedengarannya orang yang menakjubkan, Joel. | Dia kedengarannya orang yang menakjubkan, Joel. |
849 | 00:57:30,743 | 00:57:33,898 | Apa ada yang bisa aku bantu... | Apa ada yang bisa aku bantu... |
850 | 00:57:33,923 | 00:57:37,498 | ...dalam perjalananmu untuk Aimee dengan satu "I" dan dua "E"'? | ...dalam perjalananmu untuk Aimee dengan satu "I" dan dua "E"'? |
851 | 00:57:37,619 | 00:57:42,316 | Tidak. Aku hargai itu, Mav1s, tapi sayangnya tidak ada. | Tidak. Aku hargai itu, Mav1s, tapi sayangnya tidak ada. |
852 | 00:57:42,390 | 00:57:44,117 | Kecuali kau kebetulan punya sumber tenaga... | Kecuali kau kebetulan punya sumber tenaga... |
853 | 00:57:44,141 | 00:57:46,798 | ...untuk radio ham portabel SK-21. | ...untuk radio ham portabel SK-21. |
854 | 00:57:47,902 | 00:57:49,161 | Tidak, tapi... | Tidak, tapi... |
855 | 00:57:49,201 | 00:57:52,882 | Aku akan merasa terhormat untuk donasikan sisa tenagaku untukmu, | Aku akan merasa terhormat untuk donasikan sisa tenagaku untukmu, |
856 | 00:57:52,934 | 00:57:54,845 | Jika itu membantumu dengan perjalananmu... | Jika itu membantumu dengan perjalananmu... |
857 | 00:57:54,869 | 00:57:58,154 | ...untuk Aimee dengan satu "I" dan dua "E"'. | ...untuk Aimee dengan satu "I" dan dua "E"'. |
858 | 00:58:02,601 | 00:58:05,154 | Dia mungkin berpikir aku sudah dilahap sekarang. | Dia mungkin berpikir aku sudah dilahap sekarang. |
859 | 00:58:05,200 | 00:58:08,413 | Ini sangat membuatku bersemangat! | Ini sangat membuatku bersemangat! |
860 | 00:58:10,318 | 00:58:12,910 | Ini tersambung./ Hore! | Ini tersambung./ Hore! |
861 | 00:58:13,238 | 00:58:15,775 | 3022? Masuk, 3022. | 3022? Masuk, 3022. |
862 | 00:58:15,809 | 00:58:18,481 | Joel?/ Aimee! Hei. Hei. | Joel?/ Aimee! Hei. Hei. |
863 | 00:58:18,559 | 00:58:20,137 | Kolonimu beritahu aku kau datang ke sini. | Kolonimu beritahu aku kau datang ke sini. |
864 | 00:58:20,161 | 00:58:21,850 | Apa kau baik-baik saja? Aku khawatir. | Apa kau baik-baik saja? Aku khawatir. |
865 | 00:58:21,875 | 00:58:23,542 | Ini sangat menyenangkan mendengar suaramu. | Ini sangat menyenangkan mendengar suaramu. |
866 | 00:58:23,571 | 00:58:25,472 | Ya, senang mendengar suaramu juga. | Ya, senang mendengar suaramu juga. |
867 | 00:58:25,496 | 00:58:27,631 | Ya, aku masih hidup. Aku baik. Aku tak apa. | Ya, aku masih hidup. Aku baik. Aku tak apa. |
868 | 00:58:27,656 | 00:58:30,025 | Aku tak percaya kau benar-benar melakukan ini. | Aku tak percaya kau benar-benar melakukan ini. |
869 | 00:58:30,050 | 00:58:33,149 | Aku tahu. Ini gila. Aimee, tak sabar memberitahumu semuanya. | Aku tahu. Ini gila. Aimee, tak sabar memberitahumu semuanya. |
870 | 00:58:33,168 | 00:58:34,915 | Aku merasa menjadi orang baru, kau tahu? | Aku merasa menjadi orang baru, kau tahu? |
871 | 00:58:34,954 | 00:58:37,998 | Kau harus lihat aku di luar sini. Aku melawan monster-monster. | Kau harus lihat aku di luar sini. Aku melawan monster-monster. |
872 | 00:58:38,023 | 00:58:40,146 | Aku di sebuah motel sekarang bersama robot dan seekor anjing. | Aku di sebuah motel sekarang bersama robot dan seekor anjing. |
873 | 00:58:40,171 | 00:58:42,095 | Apa? Itu terdengar gila. | Apa? Itu terdengar gila. |
874 | 00:58:42,129 | 00:58:44,321 | Kau sudah seberapa jauh lagi dari pantai Jenner? | Kau sudah seberapa jauh lagi dari pantai Jenner? |
875 | 00:58:44,346 | 00:58:48,553 | Seberapa jauh? Aku sudah dekat. Aku... | Seberapa jauh? Aku sudah dekat. Aku... |
876 | 00:58:48,660 | 00:58:50,491 | Aku tinggal 9.3 mil lagi. | Aku tinggal 9.3 mil lagi. |
877 | 00:58:50,516 | 00:58:53,532 | Joel, dengar. Aku punya kabar bagus. | Joel, dengar. Aku punya kabar bagus. |
878 | 00:58:53,573 | 00:58:55,397 | Beberapa penyintas datang beberapa hari lalu, | Beberapa penyintas datang beberapa hari lalu, |
879 | 00:58:55,421 | 00:58:56,876 | Dan mereka menyelamatkan kami. | Dan mereka menyelamatkan kami. |
880 | 00:58:56,923 | 00:58:58,355 | Mereka akan bawa kami keluar dari sini! | Mereka akan bawa kami keluar dari sini! |
881 | 00:58:58,419 | 00:59:00,695 | Mereka sangat membantuku dengan koloni. | Mereka sangat membantuku dengan koloni. |
882 | 00:59:00,874 | 00:59:03,752 | Oke, membawamu keluar dari sana? Apa maksudmu? | Oke, membawamu keluar dari sana? Apa maksudmu? |
883 | 00:59:03,777 | 00:59:05,173 | Aku tak ingat terakhir kali... | Aku tak ingat terakhir kali... |
884 | 00:59:05,197 | 00:59:07,545 | ...aku benar-benar merasa seolah semuanya akan menjadi... | ...aku benar-benar merasa seolah semuanya akan menjadi... |
885 | 00:59:07,593 | 00:59:09,274 | Aimee? | Aimee? |
886 | 00:59:09,299 | 00:59:12,176 | Aimee? Aimee? Sial. | Aimee? Aimee? Sial. |
887 | 00:59:12,201 | 00:59:15,070 | Bateraiku secara otomatis mati, | Bateraiku secara otomatis mati, |
888 | 00:59:15,095 | 00:59:19,821 | Agar bisa menjaga sisa sumber tenaga 15 menit terakhirku. | Agar bisa menjaga sisa sumber tenaga 15 menit terakhirku. |
889 | 00:59:19,887 | 00:59:21,858 | Aku benar-benar minta maaf, Joel. | Aku benar-benar minta maaf, Joel. |
890 | 00:59:21,883 | 00:59:24,403 | Tidak, tak apa, Mav1s. Kau tak harus... | Tidak, tak apa, Mav1s. Kau tak harus... |
891 | 00:59:27,078 | 00:59:28,794 | Joel? | Joel? |
892 | 00:59:28,827 | 00:59:33,053 | Aku sudah sangat lama tidak keluar. | Aku sudah sangat lama tidak keluar. |
893 | 00:59:33,168 | 00:59:35,403 | Ya. Aku juga. | Ya. Aku juga. |
894 | 00:59:40,972 | 00:59:44,524 | Benar begitu./ Ada sesuatu yang mengganggumu, Joel? | Benar begitu./ Ada sesuatu yang mengganggumu, Joel? |
895 | 00:59:44,547 | 00:59:49,146 | Kau bisa beritahu aku apa saja, karena aku pendengar yang berempati. | Kau bisa beritahu aku apa saja, karena aku pendengar yang berempati. |
896 | 00:59:49,217 | 00:59:51,008 | Dan juga, data memoriku... | Dan juga, data memoriku... |
897 | 00:59:51,032 | 00:59:55,204 | ...akan sepenuhnya dihapus dalam 14 menit. | ...akan sepenuhnya dihapus dalam 14 menit. |
898 | 00:59:57,020 | 01:00:01,315 | Kau tahu perasaan dimana kau mengerahkan seluruh kemampuanmu? | Kau tahu perasaan dimana kau mengerahkan seluruh kemampuanmu? |
899 | 01:00:01,362 | 01:00:03,058 | Kau tahu? Dan kau begitu yakin dengan itu. | Kau tahu? Dan kau begitu yakin dengan itu. |
900 | 01:00:03,097 | 01:00:07,242 | Dan tepat saat kau akan melintasi garis akhir, | Dan tepat saat kau akan melintasi garis akhir, |
901 | 01:00:07,267 | 01:00:12,033 | Kau berpikir ini hal terbodoh yang pernah aku lakukan? | Kau berpikir ini hal terbodoh yang pernah aku lakukan? |
902 | 01:00:12,106 | 01:00:14,389 | Menurutku tidak bodoh, Joel. | Menurutku tidak bodoh, Joel. |
903 | 01:00:14,445 | 01:00:17,078 | Menurutku itu romantis. | Menurutku itu romantis. |
904 | 01:00:17,211 | 01:00:19,731 | Benar? Kau bisa mengerti. | Benar? Kau bisa mengerti. |
905 | 01:00:20,169 | 01:00:22,451 | Romantis, itu yang... Ya. | Romantis, itu yang... Ya. |
906 | 01:00:22,516 | 01:00:25,494 | Jangan menyerah terhadap perjalananmu, Joel. | Jangan menyerah terhadap perjalananmu, Joel. |
907 | 01:00:25,537 | 01:00:27,069 | Ketika kau melihat dia, | Ketika kau melihat dia, |
908 | 01:00:27,093 | 01:00:30,110 | Dia akan menghargai sikap yang paling romantis... | Dia akan menghargai sikap yang paling romantis... |
909 | 01:00:30,175 | 01:00:31,955 | ...yang tersirat dari perjalananmu, | ...yang tersirat dari perjalananmu, |
910 | 01:00:32,025 | 01:00:36,245 | Dan dia tersentuh dengan kebaikan serta kualitas kepemimpinanmu. | Dan dia tersentuh dengan kebaikan serta kualitas kepemimpinanmu. |
911 | 01:00:36,270 | 01:00:38,186 | Terima kasih, Mav1s. | Terima kasih, Mav1s. |
912 | 01:00:38,440 | 01:00:42,962 | Opsi lainnya adalah Aimee tidak melihat kualitas itu di dirimu. | Opsi lainnya adalah Aimee tidak melihat kualitas itu di dirimu. |
913 | 01:00:42,966 | 01:00:45,403 | Dan kau akan menempuh perjalanan yang sangat jauh, | Dan kau akan menempuh perjalanan yang sangat jauh, |
914 | 01:00:45,428 | 01:00:48,231 | Hanya untuk merasa kecewa. | Hanya untuk merasa kecewa. |
915 | 01:00:48,262 | 01:00:52,840 | Mungkin kau akan mendapat pelajaran berharga di perjalanan? | Mungkin kau akan mendapat pelajaran berharga di perjalanan? |
916 | 01:00:52,848 | 01:00:54,310 | Oke. | Oke. |
917 | 01:00:54,321 | 01:00:58,374 | Opsi ketiga adalah kau tidak selamat dari perjalanan ini. | Opsi ketiga adalah kau tidak selamat dari perjalanan ini. |
918 | 01:00:58,399 | 01:01:00,766 | Dan dimakan oleh serangga bermutasi... | Dan dimakan oleh serangga bermutasi... |
919 | 01:01:00,822 | 01:01:02,742 | Makhluk amfibi.../ Oke, itu... Aku mengerti. | Makhluk amfibi.../ Oke, itu... Aku mengerti. |
920 | 01:01:02,791 | 01:01:05,081 | Ada banyak cara untukmu lenyap. | Ada banyak cara untukmu lenyap. |
921 | 01:01:05,099 | 01:01:08,667 | Aku mengerti. Terima kasih untuk... | Aku mengerti. Terima kasih untuk... |
922 | 01:01:08,713 | 01:01:10,895 | Terima kasih untuk itu. | Terima kasih untuk itu. |
923 | 01:01:12,024 | 01:01:14,679 | Kau mau melihat sebuah trik, Joel? | Kau mau melihat sebuah trik, Joel? |
924 | 01:01:14,715 | 01:01:16,252 | Tentu. | Tentu. |
925 | 01:01:16,275 | 01:01:19,667 | Siapa nama panjangmu, dan di mana kau lahir? | Siapa nama panjangmu, dan di mana kau lahir? |
926 | 01:01:19,708 | 01:01:22,678 | Joel Dawson. Fairfield, California. | Joel Dawson. Fairfield, California. |
927 | 01:01:28,666 | 01:01:32,629 | Kau memiliki orang tua yang menawan, Joel. | Kau memiliki orang tua yang menawan, Joel. |
928 | 01:01:33,027 | 01:01:35,402 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
929 | 01:01:35,429 | 01:01:39,475 | Wow. Aku bahkan tak punya foto mereka. | Wow. Aku bahkan tak punya foto mereka. |
930 | 01:01:39,521 | 01:01:42,802 | Apa yang ingin kau katakan kepada Ibumu sekarang, Joel, | Apa yang ingin kau katakan kepada Ibumu sekarang, Joel, |
931 | 01:01:42,836 | 01:01:45,458 | Jika kau mendapat kesempatan? | Jika kau mendapat kesempatan? |
932 | 01:01:51,261 | 01:01:54,012 | Kurasa aku akan beritahu dia aku baik-baik saja. | Kurasa aku akan beritahu dia aku baik-baik saja. |
933 | 01:01:58,106 | 01:02:01,177 | Aku berhasil mendapat koloni. | Aku berhasil mendapat koloni. |
934 | 01:02:01,231 | 01:02:06,914 | Bertemu banyak orang baik yang benar-benar merawatku. | Bertemu banyak orang baik yang benar-benar merawatku. |
935 | 01:02:14,663 | 01:02:17,809 | Mereka juga kehilangan banyak, jadi... | Mereka juga kehilangan banyak, jadi... |
936 | 01:02:19,520 | 01:02:22,717 | Dan aku sangat merindukanmu. | Dan aku sangat merindukanmu. |
937 | 01:02:26,935 | 01:02:29,433 | Aku benar-benar minta maaf. | Aku benar-benar minta maaf. |
938 | 01:02:39,154 | 01:02:42,985 | Lihat! Sky Jellies! | Lihat! Sky Jellies! |
939 | 01:02:43,010 | 01:02:46,579 | Mereka tidak berbahaya dan cukup menawan. | Mereka tidak berbahaya dan cukup menawan. |
940 | 01:02:47,238 | 01:02:48,896 | Wow. | Wow. |
941 | 01:02:50,753 | 01:02:52,732 | "Canis familiaris". | "Canis familiaris". |
942 | 01:02:52,757 | 01:02:56,421 | Kau temukan kakiku. Terima kasih. | Kau temukan kakiku. Terima kasih. |
943 | 01:02:56,472 | 01:03:00,101 | Itu anjingku./ Dia sangat baik. | Itu anjingku./ Dia sangat baik. |
944 | 01:03:01,247 | 01:03:03,579 | Ya, dia anjing yang baik. | Ya, dia anjing yang baik. |
945 | 01:03:04,934 | 01:03:08,718 | Joel, kau mau mendengar lagu? | Joel, kau mau mendengar lagu? |
946 | 01:03:08,756 | 01:03:11,075 | Ya, oke. | Ya, oke. |
947 | 01:03:38,388 | 01:03:42,546 | Kau tahu, alam cukup bagus ketika tak ada yang berusaha membunuhmu. | Kau tahu, alam cukup bagus ketika tak ada yang berusaha membunuhmu. |
948 | 01:03:49,034 | 01:03:51,066 | Mav1s? | Mav1s? |
949 | 01:03:55,769 | 01:03:57,978 | Terima kasih. | Terima kasih. |
950 | 01:04:03,388 | 01:04:06,319 | Beberapa penyintas datang ke kamp. | Beberapa penyintas datang ke kamp. |
951 | 01:04:06,923 | 01:04:08,838 | Itu bukan sesuatu yang perlu aku khawatirkan, | Itu bukan sesuatu yang perlu aku khawatirkan, |
952 | 01:04:08,862 | 01:04:10,176 | Bukan begitu? | Bukan begitu? |
953 | 01:04:10,177 | 01:04:14,209 | Berapa besar peluangnya orang itu menakjubkan dan sebaya denganku, | Berapa besar peluangnya orang itu menakjubkan dan sebaya denganku, |
954 | 01:04:14,234 | 01:04:16,987 | Dan berpotensi menjadi ancaman bagiku secara percintaan? | Dan berpotensi menjadi ancaman bagiku secara percintaan? |
955 | 01:04:17,018 | 01:04:19,362 | Hampir nihil, mungkin. | Hampir nihil, mungkin. |
956 | 01:04:19,420 | 01:04:22,835 | Menurutku itu bagus, sebenarnya. Menurutku kita baik-baik saja. | Menurutku itu bagus, sebenarnya. Menurutku kita baik-baik saja. |
957 | 01:04:22,860 | 01:04:24,362 | Sebenarnya, kenapa kita tak sedikit bergegas, | Sebenarnya, kenapa kita tak sedikit bergegas, |
958 | 01:04:24,386 | 01:04:26,386 | Seandainya kita bisa... | Seandainya kita bisa... |
959 | 01:04:29,248 | 01:04:31,103 | Oke, kau tahu? | Oke, kau tahu? |
960 | 01:04:31,140 | 01:04:33,900 | Kenapa kita tidak lewat jalan lain. Ya? | Kenapa kita tidak lewat jalan lain. Ya? |
961 | 01:04:39,113 | 01:04:41,764 | Boy? Boy! | Boy? Boy! |
962 | 01:04:43,113 | 01:04:45,242 | Boy, kau mau ke mana? | Boy, kau mau ke mana? |
963 | 01:04:56,454 | 01:04:58,494 | Sang ratu. | Sang ratu. |
964 | 01:05:27,183 | 01:05:29,175 | Lari, Boy! Lari! | Lari, Boy! Lari! |
965 | 01:05:29,257 | 01:05:31,204 | Cepat... | Cepat... |
966 | 01:05:32,053 | 01:05:35,055 | Cepat, cepat! Cepat! | Cepat, cepat! Cepat! |
967 | 01:05:40,460 | 01:05:42,993 | Sial... | Sial... |
968 | 01:05:46,240 | 01:05:47,654 | Tunggu! | Tunggu! |
969 | 01:05:47,694 | 01:05:49,197 | Astaga! | Astaga! |
970 | 01:05:49,257 | 01:05:51,319 | Boy, aku tak bisa lari secepat itu! | Boy, aku tak bisa lari secepat itu! |
971 | 01:07:09,231 | 01:07:12,913 | Astaga. Aku benar-benar minta maaf. | Astaga. Aku benar-benar minta maaf. |
972 | 01:07:12,957 | 01:07:14,963 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
973 | 01:07:18,749 | 01:07:20,646 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
974 | 01:07:21,759 | 01:07:23,244 | Jangan macam-macam. | Jangan macam-macam. |
975 | 01:07:24,388 | 01:07:26,523 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
976 | 01:07:28,215 | 01:07:32,095 | Tidak. Tunggu, Boy! Boy! | Tidak. Tunggu, Boy! Boy! |
977 | 01:07:33,074 | 01:07:34,771 | Boy, jangan macam-macam. | Boy, jangan macam-macam. |
978 | 01:07:34,833 | 01:07:36,691 | Jangan. Jangan lakukan itu. | Jangan. Jangan lakukan itu. |
979 | 01:07:36,751 | 01:07:39,131 | Jangan. Jangan. Tidak! | Jangan. Jangan. Tidak! |
980 | 01:07:50,785 | 01:07:52,968 | Hitung sampai lima. | Hitung sampai lima. |
981 | 01:07:54,050 | 01:07:56,204 | Satu, dua... Sial! | Satu, dua... Sial! |
982 | 01:07:59,663 | 01:08:03,125 | Dua, tiga, empat, lima! | Dua, tiga, empat, lima! |
983 | 01:08:24,834 | 01:08:26,449 | Ya! | Ya! |
984 | 01:08:26,496 | 01:08:29,258 | Ya! Ya Tuhan! | Ya! Ya Tuhan! |
985 | 01:08:30,439 | 01:08:31,844 | Itu menakjubkan. | Itu menakjubkan. |
986 | 01:08:31,856 | 01:08:34,190 | Aku merasa seperti Tom Cruise. | Aku merasa seperti Tom Cruise. |
987 | 01:08:39,100 | 01:08:40,754 | Apa yang... | Apa yang... |
988 | 01:08:53,615 | 01:08:55,767 | Astaga. | Astaga. |
989 | 01:09:00,135 | 01:09:02,978 | Singkirkan gaun itu dari hadapanku! | Singkirkan gaun itu dari hadapanku! |
990 | 01:09:04,151 | 01:09:06,146 | Boy? | Boy? |
991 | 01:09:36,839 | 01:09:40,303 | Oke. Tidak... | Oke. Tidak... |
992 | 01:09:57,915 | 01:10:00,434 | Oke, baiklah, kurasa aku tak apa. | Oke, baiklah, kurasa aku tak apa. |
993 | 01:10:00,473 | 01:10:02,728 | Kurasa kita sudah singkirkan semuanya. | Kurasa kita sudah singkirkan semuanya. |
994 | 01:10:03,118 | 01:10:04,864 | Apa? | Apa? |
995 | 01:10:07,590 | 01:10:10,681 | Astaga! Tidak! | Astaga! Tidak! |
996 | 01:10:14,088 | 01:10:16,740 | Kau! Kau! Kau! | Kau! Kau! Kau! |
997 | 01:10:16,765 | 01:10:19,462 | Semua ini salahmu! Ada apa denganmu? | Semua ini salahmu! Ada apa denganmu? |
998 | 01:10:19,506 | 01:10:21,954 | Kenapa kau tidak dengarkan aku?! | Kenapa kau tidak dengarkan aku?! |
999 | 01:10:21,979 | 01:10:24,737 | Kau tahu apa yang kau lakukan?! Kau hampir membuat kita mati! | Kau tahu apa yang kau lakukan?! Kau hampir membuat kita mati! |
1000 | 01:10:24,785 | 01:10:27,268 | Kita seharusnya saling jaga, oke? | Kita seharusnya saling jaga, oke? |
1001 | 01:10:27,293 | 01:10:29,025 | Aku takkan pernah melakukan itu kepadamu, sama sekali! | Aku takkan pernah melakukan itu kepadamu, sama sekali! |
1002 | 01:10:29,050 | 01:10:32,986 | Kau meninggalkanku! Astaga, gaun sialan itu! | Kau meninggalkanku! Astaga, gaun sialan itu! |
1003 | 01:10:33,011 | 01:10:35,289 | Aku sudah tak tahan lagi! | Aku sudah tak tahan lagi! |
1004 | 01:10:53,128 | 01:10:55,472 | Aimee tersayang, ini tidak terlihat bagus. | Aimee tersayang, ini tidak terlihat bagus. |
1005 | 01:10:55,493 | 01:10:58,164 | Dan dengan "Ini," aku tak ingat apa yang aku bicarakan. | Dan dengan "Ini," aku tak ingat apa yang aku bicarakan. |
1006 | 01:10:59,406 | 01:11:01,603 | Aku tak bisa merasakan kakiku. | Aku tak bisa merasakan kakiku. |
1007 | 01:11:01,648 | 01:11:03,599 | Atau wajahku. | Atau wajahku. |
1008 | 01:11:05,140 | 01:11:07,000 | Kurasa aku sekarat. | Kurasa aku sekarat. |
1009 | 01:11:16,925 | 01:11:21,876 | Aku akan membunuhmu, Joel Dawson! Aku akan makan kau seperti brokoli! | Aku akan membunuhmu, Joel Dawson! Aku akan makan kau seperti brokoli! |
1010 | 01:11:22,856 | 01:11:25,658 | Pakis seperti ini memiliki anti-racun. | Pakis seperti ini memiliki anti-racun. |
1011 | 01:11:25,712 | 01:11:29,183 | Bagus untuk situasi darurat mengatasi gigitan ular dan siput. | Bagus untuk situasi darurat mengatasi gigitan ular dan siput. |
1012 | 01:11:56,210 | 01:11:58,959 | Jika kau temukan anjing terbaik yang pernah ada, | Jika kau temukan anjing terbaik yang pernah ada, |
1013 | 01:11:58,972 | 01:12:00,910 | Itu Boy. | Itu Boy. |
1014 | 01:12:01,622 | 01:12:04,052 | Tolong jagalah dia. | Tolong jagalah dia. |
1015 | 01:12:04,128 | 01:12:06,001 | Bilang padanya aku minta maaf. | Bilang padanya aku minta maaf. |
1016 | 01:12:06,050 | 01:12:08,217 | Apa kau melihat anjingku?/ Beritahu dia aku sayang dia. | Apa kau melihat anjingku?/ Beritahu dia aku sayang dia. |
1017 | 01:12:08,242 | 01:12:10,881 | Apa kau melihat dia? Aku membentaknya. | Apa kau melihat dia? Aku membentaknya. |
1018 | 01:12:10,947 | 01:12:13,738 | Dan jangan ambil gaun itu dari mulutnya. Dia tak suka itu. | Dan jangan ambil gaun itu dari mulutnya. Dia tak suka itu. |
1019 | 01:12:13,763 | 01:12:15,371 | Dan sekarang aku mungkin takkan pernah bertemu dia lagi. | Dan sekarang aku mungkin takkan pernah bertemu dia lagi. |
1020 | 01:12:15,436 | 01:12:18,599 | Dan tolong jangan bentak dia. Aku tahu kau takkan lakukan itu. | Dan tolong jangan bentak dia. Aku tahu kau takkan lakukan itu. |
1021 | 01:12:20,459 | 01:12:23,136 | Joel? | Joel? |
1022 | 01:12:23,189 | 01:12:25,112 | Astaga. | Astaga. |
1023 | 01:12:25,210 | 01:12:27,746 | Ini kau./ Aimee? | Ini kau./ Aimee? |
1024 | 01:12:27,785 | 01:12:29,690 | Aku tak percaya kau berhasil. | Aku tak percaya kau berhasil. |
1025 | 01:12:30,370 | 01:12:33,233 | Ya Tuhan. Aku tak percaya kau selamat. | Ya Tuhan. Aku tak percaya kau selamat. |
1026 | 01:12:33,300 | 01:12:35,317 | Kau selamat, Joel. | Kau selamat, Joel. |
1027 | 01:12:35,686 | 01:12:39,067 | Apa kau baik-baik saja?/ Ya, ya. | Apa kau baik-baik saja?/ Ya, ya. |
1028 | 01:12:40,461 | 01:12:42,814 | Kau sangat cantik. | Kau sangat cantik. |
1029 | 01:12:57,618 | 01:12:59,823 | Itu bagus. | Itu bagus. |
1030 | 01:13:13,611 | 01:13:15,297 | Aimee? | Aimee? |
1031 | 01:13:16,513 | 01:13:17,992 | Aimee. | Aimee. |
1032 | 01:13:18,017 | 01:13:19,567 | Aimee./ Hei, hei, hei... | Aimee./ Hei, hei, hei... |
1033 | 01:13:19,585 | 01:13:21,332 | Pelan-pelan... Pelan-pelan... | Pelan-pelan... Pelan-pelan... |
1034 | 01:13:21,389 | 01:13:23,375 | Kau masih cukup pengar dari seluruh racun itu. | Kau masih cukup pengar dari seluruh racun itu. |
1035 | 01:13:23,399 | 01:13:25,119 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
1036 | 01:13:25,404 | 01:13:27,065 | Aku merasa... Aku baik. | Aku merasa... Aku baik. |
1037 | 01:13:27,112 | 01:13:29,834 | Bagus. Tidak, aku tak apa... Aku baik. | Bagus. Tidak, aku tak apa... Aku baik. |
1038 | 01:13:29,998 | 01:13:31,539 | Seperti apa rasanya? | Seperti apa rasanya? |
1039 | 01:13:31,563 | 01:13:33,712 | Maksudku, kau harus beritahu aku semuanya. | Maksudku, kau harus beritahu aku semuanya. |
1040 | 01:13:33,737 | 01:13:35,201 | Jujur, ini tak seburuk itu. | Jujur, ini tak seburuk itu. |
1041 | 01:13:35,225 | 01:13:37,772 | Aku tak tahu apa yang semua orang keluhkan. | Aku tak tahu apa yang semua orang keluhkan. |
1042 | 01:13:37,797 | 01:13:39,362 | Tidak, ini sangat buruk. | Tidak, ini sangat buruk. |
1043 | 01:13:39,400 | 01:13:42,209 | Aku berkali-kali hampir mati. | Aku berkali-kali hampir mati. |
1044 | 01:13:42,899 | 01:13:45,745 | Senang melihatmu. | Senang melihatmu. |
1045 | 01:13:45,778 | 01:13:47,678 | Aku beruntung kau temukan aku tepat waktu. | Aku beruntung kau temukan aku tepat waktu. |
1046 | 01:13:47,731 | 01:13:51,538 | Soal itu.../ Dan, hei, kita ciuman. | Soal itu.../ Dan, hei, kita ciuman. |
1047 | 01:13:51,559 | 01:13:54,398 | Kau berhalusinasi cukup parah./ Tidakkah itu menakjubkan? | Kau berhalusinasi cukup parah./ Tidakkah itu menakjubkan? |
1048 | 01:13:54,423 | 01:13:56,436 | Kau mencium Old Pete. | Kau mencium Old Pete. |
1049 | 01:13:56,526 | 01:13:59,749 | Hai, Pete./ Ya. | Hai, Pete./ Ya. |
1050 | 01:14:01,201 | 01:14:03,271 | Itu akan sangat konyol. | Itu akan sangat konyol. |
1051 | 01:14:05,536 | 01:14:07,680 | Ya, aku jelas melakukan itu. | Ya, aku jelas melakukan itu. |
1052 | 01:14:10,110 | 01:14:12,710 | Aku tak tahu bagaimana melanjutkan hidup dari ini. | Aku tak tahu bagaimana melanjutkan hidup dari ini. |
1053 | 01:14:12,814 | 01:14:14,473 | Apa yang kau katakan di radio tentang... | Apa yang kau katakan di radio tentang... |
1054 | 01:14:14,529 | 01:14:18,625 | Ya. Kapten kapal pesiar ini dan awak kapalnya tiba-tiba datang. | Ya. Kapten kapal pesiar ini dan awak kapalnya tiba-tiba datang. |
1055 | 01:14:18,686 | 01:14:21,141 | Kau bilang kapten kapal pesir?/ Ya. | Kau bilang kapten kapal pesir?/ Ya. |
1056 | 01:14:21,166 | 01:14:23,017 | Dia bilang bisa temukan kami tempat tinggal aman... | Dia bilang bisa temukan kami tempat tinggal aman... |
1057 | 01:14:23,042 | 01:14:24,624 | ...dan rumah baru. | ...dan rumah baru. |
1058 | 01:14:24,625 | 01:14:26,460 | Aku berusaha mengemas semuanya sekarang. | Aku berusaha mengemas semuanya sekarang. |
1059 | 01:14:26,485 | 01:14:28,241 | Kenapa dia dipanggil kapten kapal pesiar? | Kenapa dia dipanggil kapten kapal pesiar? |
1060 | 01:14:28,261 | 01:14:30,074 | Karena dia kapten dari kapal pesiar, dasar bodoh. | Karena dia kapten dari kapal pesiar, dasar bodoh. |
1061 | 01:14:30,099 | 01:14:32,463 | Astaga. Baik-baiklah, Bill. | Astaga. Baik-baiklah, Bill. |
1062 | 01:14:32,489 | 01:14:34,339 | Apa?/ Aku berusaha mendengarkan. | Apa?/ Aku berusaha mendengarkan. |
1063 | 01:14:34,403 | 01:14:38,460 | Omong-omong, aku ingin mengatakan sesuatu padamu... | Omong-omong, aku ingin mengatakan sesuatu padamu... |
1064 | 01:14:38,494 | 01:14:40,240 | Aimee! Aimee! | Aimee! Aimee! |
1065 | 01:14:40,281 | 01:14:42,533 | Kita mengalami kebocoran lagi di saluran utama. | Kita mengalami kebocoran lagi di saluran utama. |
1066 | 01:14:42,643 | 01:14:45,255 | Bajingan itu menumpahkan air tawar ke seluruh pantai! | Bajingan itu menumpahkan air tawar ke seluruh pantai! |
1067 | 01:14:45,280 | 01:14:48,451 | Ya, ya, terima kasih, Janice. Aku segera ke sana. | Ya, ya, terima kasih, Janice. Aku segera ke sana. |
1068 | 01:14:48,476 | 01:14:49,709 | Hai, Joel. | Hai, Joel. |
1069 | 01:14:49,734 | 01:14:52,027 | Hei, Janice. Senang bertemu kau. | Hei, Janice. Senang bertemu kau. |
1070 | 01:14:52,052 | 01:14:54,152 | Tolong.../ Semuanya begitu tua. | Tolong.../ Semuanya begitu tua. |
1071 | 01:14:54,177 | 01:14:56,138 | Kau datang di waktu yang gila./ Ya. | Kau datang di waktu yang gila./ Ya. |
1072 | 01:14:56,224 | 01:14:58,313 | Bisa kita tunda ini?/ Ya. | Bisa kita tunda ini?/ Ya. |
1073 | 01:14:58,359 | 01:15:01,008 | Menundanya. Tentu. | Menundanya. Tentu. |
1074 | 01:15:17,732 | 01:15:19,712 | Hei, Bung. | Hei, Bung. |
1075 | 01:15:35,948 | 01:15:38,461 | Semuanya kacau, Aimee. | Semuanya kacau, Aimee. |
1076 | 01:15:38,565 | 01:15:41,698 | Entah apa yang terjadi di sini. Apa yang bisa kita lakukan? | Entah apa yang terjadi di sini. Apa yang bisa kita lakukan? |
1077 | 01:15:41,963 | 01:15:44,869 | Ya, aku tahu, Janice. Maaf. | Ya, aku tahu, Janice. Maaf. |
1078 | 01:15:44,937 | 01:15:48,157 | Janice, bisa ambilkan aku kunci Inggris? | Janice, bisa ambilkan aku kunci Inggris? |
1079 | 01:15:48,311 | 01:15:50,494 | Ini benar-benar kacau. | Ini benar-benar kacau. |
1080 | 01:15:50,510 | 01:15:52,603 | Siapa yang meninggalkan rumput laut dibawah matahari? | Siapa yang meninggalkan rumput laut dibawah matahari? |
1081 | 01:15:52,627 | 01:15:54,654 | Itu seharusnya sudah dikemas. | Itu seharusnya sudah dikemas. |
1082 | 01:15:54,679 | 01:15:56,619 | Itu akan mengundang lalat./ Itu membengkak. | Itu akan mengundang lalat./ Itu membengkak. |
1083 | 01:15:56,644 | 01:16:00,288 | Ya, kurasa kaki tak seharusnya berwarna itu. | Ya, kurasa kaki tak seharusnya berwarna itu. |
1084 | 01:16:01,620 | 01:16:03,021 | Hei. | Hei. |
1085 | 01:16:03,090 | 01:16:04,311 | Waktunya sangat tepat. | Waktunya sangat tepat. |
1086 | 01:16:04,437 | 01:16:07,412 | Semua! Joel, ini Dana dan Rocko. | Semua! Joel, ini Dana dan Rocko. |
1087 | 01:16:07,528 | 01:16:09,760 | Apa kabar?/ Mereka dari kapal pesiar. | Apa kabar?/ Mereka dari kapal pesiar. |
1088 | 01:16:09,793 | 01:16:11,078 | Bagus. | Bagus. |
1089 | 01:16:11,125 | 01:16:14,103 | Apa itu meriam tangan? | Apa itu meriam tangan? |
1090 | 01:16:14,134 | 01:16:15,956 | Buatan sendiri. | Buatan sendiri. |
1091 | 01:16:15,981 | 01:16:18,394 | Jadi siapa diantara kalian yang kapten kapal pesiar? | Jadi siapa diantara kalian yang kapten kapal pesiar? |
1092 | 01:16:18,404 | 01:16:20,904 | Itu aku. Kapten Brooks Wilkinson. | Itu aku. Kapten Brooks Wilkinson. |
1093 | 01:16:20,945 | 01:16:23,072 | Angkatan Laut Royal Australia./ Astaga. | Angkatan Laut Royal Australia./ Astaga. |
1094 | 01:16:23,106 | 01:16:25,830 | Tentu saja sudah pensiun. Teman-temanku memanggilku Kap. | Tentu saja sudah pensiun. Teman-temanku memanggilku Kap. |
1095 | 01:16:25,855 | 01:16:27,167 | Bagaimana kabarmu, kawan? | Bagaimana kabarmu, kawan? |
1096 | 01:16:27,192 | 01:16:29,695 | Aku lihat kau sudah bertemu mereka, tapi ini gadis cantikku, | Aku lihat kau sudah bertemu mereka, tapi ini gadis cantikku, |
1097 | 01:16:29,720 | 01:16:31,407 | Kapal pesiar kami. | Kapal pesiar kami. |
1098 | 01:16:31,837 | 01:16:34,767 | Sedikit lusuh untuk seleraku, tapi dia mampu melakukan tugasnya. | Sedikit lusuh untuk seleraku, tapi dia mampu melakukan tugasnya. |
1099 | 01:16:34,802 | 01:16:37,925 | Kap, ini Joel./ Joel. Benar. | Kap, ini Joel./ Joel. Benar. |
1100 | 01:16:37,950 | 01:16:41,006 | Joel melakukan perjalanan tujuh hari di permukaan untuk sampai ke sini. | Joel melakukan perjalanan tujuh hari di permukaan untuk sampai ke sini. |
1101 | 01:16:41,046 | 01:16:43,130 | Tujuh hari?/ Tujuh... Ya, tujuh hari. | Tujuh hari?/ Tujuh... Ya, tujuh hari. |
1102 | 01:16:43,198 | 01:16:46,338 | Itu perjalanan yang panjang, Joel./ Itu benar. Ya. | Itu perjalanan yang panjang, Joel./ Itu benar. Ya. |
1103 | 01:16:46,363 | 01:16:48,400 | Aku tidak mengerti. Kenapa kau meninggalkan kolonimu, Joel? | Aku tidak mengerti. Kenapa kau meninggalkan kolonimu, Joel? |
1104 | 01:16:48,425 | 01:16:49,884 | Kau ketahuan mencuri makanan? | Kau ketahuan mencuri makanan? |
1105 | 01:16:49,909 | 01:16:53,598 | Tidak, aku tak ketahuan mencuri makan. Kenapa itu selalu dipertanyakan? | Tidak, aku tak ketahuan mencuri makan. Kenapa itu selalu dipertanyakan? |
1106 | 01:16:53,623 | 01:16:55,486 | Dia datang karena cinta. | Dia datang karena cinta. |
1107 | 01:16:55,528 | 01:16:57,087 | Bagus untukmu, kawan. Itu indah. | Bagus untukmu, kawan. Itu indah. |
1108 | 01:16:57,115 | 01:16:59,814 | Tak ada misi yang lebih mulia selain dari cinta. | Tak ada misi yang lebih mulia selain dari cinta. |
1109 | 01:16:59,856 | 01:17:02,329 | Setiap pelaut yang mengarungi lautan tahu itu. | Setiap pelaut yang mengarungi lautan tahu itu. |
1110 | 01:17:02,391 | 01:17:04,565 | Hei, Kap. Kita akan memasak ini atau apa? | Hei, Kap. Kita akan memasak ini atau apa? |
1111 | 01:17:04,624 | 01:17:07,012 | Aku merasa seperti membawa testikel King Kong di bahuku. | Aku merasa seperti membawa testikel King Kong di bahuku. |
1112 | 01:17:07,095 | 01:17:08,988 | Itu menawan, Rock, sungguh. | Itu menawan, Rock, sungguh. |
1113 | 01:17:09,035 | 01:17:12,549 | Joel, kau terlihat seperti orang yang tahu soal barbekyu. | Joel, kau terlihat seperti orang yang tahu soal barbekyu. |
1114 | 01:17:12,592 | 01:17:15,204 | Aku tidak.../ Ayo bantu kami menyalakan api. | Aku tidak.../ Ayo bantu kami menyalakan api. |
1115 | 01:17:16,420 | 01:17:20,877 | Sebenarnya, aku akan bicara dengan Aimee sebentar, jika itu... | Sebenarnya, aku akan bicara dengan Aimee sebentar, jika itu... |
1116 | 01:17:20,894 | 01:17:23,980 | Maafkan aku. Aku... Kebiasaan lama. | Maafkan aku. Aku... Kebiasaan lama. |
1117 | 01:17:24,005 | 01:17:26,952 | Kau baru datang, dan aku sudah berusaha memerintahmu. | Kau baru datang, dan aku sudah berusaha memerintahmu. |
1118 | 01:17:26,978 | 01:17:28,585 | Aku akan berikan kalian sedikit privasi, oke? | Aku akan berikan kalian sedikit privasi, oke? |
1119 | 01:17:28,609 | 01:17:30,425 | Terima kasih./ Ya, namaste. | Terima kasih./ Ya, namaste. |
1120 | 01:17:30,455 | 01:17:32,258 | Aku hanya akan... | Aku hanya akan... |
1121 | 01:17:32,283 | 01:17:33,528 | Jika kau... Ya?/ Hei, Joel. | Jika kau... Ya?/ Hei, Joel. |
1122 | 01:17:33,553 | 01:17:35,258 | Kami mengadakan pesta perpisahan yang keren malam ini. | Kami mengadakan pesta perpisahan yang keren malam ini. |
1123 | 01:17:35,283 | 01:17:36,828 | Tidak ada yang mewah, tapi... | Tidak ada yang mewah, tapi... |
1124 | 01:17:36,853 | 01:17:39,228 | Kita akan minum bersama untuk menyambutmu ke koloni. | Kita akan minum bersama untuk menyambutmu ke koloni. |
1125 | 01:17:39,266 | 01:17:41,851 | Oke./ Bir pertama aku yang traktir. | Oke./ Bir pertama aku yang traktir. |
1126 | 01:17:41,876 | 01:17:44,757 | Terima kasih. Dia baik. | Terima kasih. Dia baik. |
1127 | 01:17:45,122 | 01:17:46,657 | Dia membuat birnya sendiri. | Dia membuat birnya sendiri. |
1128 | 01:17:46,675 | 01:17:48,990 | Halo, sayang. Bagaimana kabarmu? | Halo, sayang. Bagaimana kabarmu? |
1129 | 01:17:49,054 | 01:17:50,863 | Tentu saja. | Tentu saja. |
1130 | 01:17:54,230 | 01:17:56,613 | Maaf. Ada banyak yang terjadi saat ini. | Maaf. Ada banyak yang terjadi saat ini. |
1131 | 01:17:56,664 | 01:17:59,009 | Kau keberatan? Ini gila./ Ya. | Kau keberatan? Ini gila./ Ya. |
1132 | 01:17:59,013 | 01:18:01,134 | Di sini cukup bagus. | Di sini cukup bagus. |
1133 | 01:18:01,185 | 01:18:03,619 | Kenapa kau harus pergi? | Kenapa kau harus pergi? |
1134 | 01:18:03,642 | 01:18:06,428 | Ini indah. Tapi tidak aman./ Benar. | Ini indah. Tapi tidak aman./ Benar. |
1135 | 01:18:06,480 | 01:18:08,151 | Semua orang takut. | Semua orang takut. |
1136 | 01:18:08,181 | 01:18:11,436 | Bahkan bungkermu diterobos, dan kalian masih muda dan kuat. | Bahkan bungkermu diterobos, dan kalian masih muda dan kuat. |
1137 | 01:18:11,470 | 01:18:13,030 | Ya. | Ya. |
1138 | 01:18:13,087 | 01:18:14,791 | Hei, Aimee? | Hei, Aimee? |
1139 | 01:18:14,832 | 01:18:19,322 | Maaf, aku tahu kau banyak urusan sekarang, tapi... | Maaf, aku tahu kau banyak urusan sekarang, tapi... |
1140 | 01:18:19,411 | 01:18:22,853 | Kau tahu, aku datang jauh-jauh ke sini untuk menemuimu, | Kau tahu, aku datang jauh-jauh ke sini untuk menemuimu, |
1141 | 01:18:22,904 | 01:18:26,808 | Dan juga aku hanya ingin memastikan. | Dan juga aku hanya ingin memastikan. |
1142 | 01:18:26,868 | 01:18:30,538 | Hanya ingin tahu bagaimana perasaanmu soal itu. | Hanya ingin tahu bagaimana perasaanmu soal itu. |
1143 | 01:18:30,671 | 01:18:33,174 | Menurutku itu hal paling romantis yang seseorang pernah lakukan. | Menurutku itu hal paling romantis yang seseorang pernah lakukan. |
1144 | 01:18:33,239 | 01:18:35,618 | Benarkah? Oke. Oke, bagus, karena... | Benarkah? Oke. Oke, bagus, karena... |
1145 | 01:18:35,657 | 01:18:38,262 | Tapi dengar, Joel... | Tapi dengar, Joel... |
1146 | 01:18:38,287 | 01:18:41,608 | Bicara denganmu di radio adalah pelarian yang bagus... | Bicara denganmu di radio adalah pelarian yang bagus... |
1147 | 01:18:41,672 | 01:18:43,552 | ...dari tekanan mengelola koloni ini. | ...dari tekanan mengelola koloni ini. |
1148 | 01:18:43,575 | 01:18:45,159 | Ya. | Ya. |
1149 | 01:18:45,189 | 01:18:47,100 | Dan... | Dan... |
1150 | 01:18:47,962 | 01:18:49,829 | Kau mungkin satu-satunya orang tersisa yang masih hidup... | Kau mungkin satu-satunya orang tersisa yang masih hidup... |
1151 | 01:18:49,853 | 01:18:51,587 | ...dari kehidupan lamaku. | ...dari kehidupan lamaku. |
1152 | 01:18:51,604 | 01:18:53,883 | Dari Fairfield. | Dari Fairfield. |
1153 | 01:18:56,609 | 01:19:01,970 | Akan ada "tapi", 'kan? | Akan ada "tapi", 'kan? |
1154 | 01:19:03,171 | 01:19:06,908 | Tapi aku tidak berpikir kau benar-benar datang, Joel. | Tapi aku tidak berpikir kau benar-benar datang, Joel. |
1155 | 01:19:08,976 | 01:19:11,182 | Dan aku sangat senang melihatmu. | Dan aku sangat senang melihatmu. |
1156 | 01:19:11,221 | 01:19:13,327 | Aku hanya tidak... | Aku hanya tidak... |
1157 | 01:19:13,387 | 01:19:16,421 | Aku bukan orang yang sama seperti dulu, kau tahu? | Aku bukan orang yang sama seperti dulu, kau tahu? |
1158 | 01:19:16,516 | 01:19:18,804 | Tujuh tahun waktu yang sangat lama. | Tujuh tahun waktu yang sangat lama. |
1159 | 01:19:18,829 | 01:19:22,466 | Aku kehilangan orang. Ibuku, temanku, dan... | Aku kehilangan orang. Ibuku, temanku, dan... |
1160 | 01:19:22,558 | 01:19:26,079 | Tahun lalu aku kehilangan seseorang, | Tahun lalu aku kehilangan seseorang, |
1161 | 01:19:26,143 | 01:19:28,715 | Dan dia sangat berarti bagiku. | Dan dia sangat berarti bagiku. |
1162 | 01:19:52,217 | 01:19:55,567 | Astaga, aku merasa seperti orang bodoh. | Astaga, aku merasa seperti orang bodoh. |
1163 | 01:19:55,602 | 01:19:58,417 | Tidak. Tidak, jangan./ Aku bahkan tidak... | Tidak. Tidak, jangan./ Aku bahkan tidak... |
1164 | 01:19:58,442 | 01:20:00,749 | Aku bahkan tak tanyakan padamu jika aku seharusnya datang. | Aku bahkan tak tanyakan padamu jika aku seharusnya datang. |
1165 | 01:20:00,795 | 01:20:04,056 | Aku hanya begitu bersemangat, dan pergi begitu saja. | Aku hanya begitu bersemangat, dan pergi begitu saja. |
1166 | 01:20:04,100 | 01:20:07,270 | Entah apa yang aku pikirkan. | Entah apa yang aku pikirkan. |
1167 | 01:20:07,365 | 01:20:09,417 | Aku tahu apa yang aku pikirkan. | Aku tahu apa yang aku pikirkan. |
1168 | 01:20:09,490 | 01:20:13,516 | Aku akan datang dan berlutut di kakimu, | Aku akan datang dan berlutut di kakimu, |
1169 | 01:20:13,541 | 01:20:15,652 | Lalu kita akan bahagia. | Lalu kita akan bahagia. |
1170 | 01:20:15,677 | 01:20:17,210 | Joel. | Joel. |
1171 | 01:20:17,235 | 01:20:22,303 | Kau tidak menginginkan aku. | Kau tidak menginginkan aku. |
1172 | 01:20:22,382 | 01:20:26,123 | Maafkan aku. Aku harusnya mengatakan sesuatu di radio, atau... | Maafkan aku. Aku harusnya mengatakan sesuatu di radio, atau... |
1173 | 01:20:26,148 | 01:20:28,976 | Tidak. Tak apa. Tak apa. | Tidak. Tak apa. Tak apa. |
1174 | 01:20:29,021 | 01:20:32,393 | Aku tahu bukan ini yang kau bayangkan akan terjadi, tapi... | Aku tahu bukan ini yang kau bayangkan akan terjadi, tapi... |
1175 | 01:20:34,704 | 01:20:36,705 | Kau tetap ikut dengan kami, 'kan? | Kau tetap ikut dengan kami, 'kan? |
1176 | 01:20:36,764 | 01:20:40,702 | Ikut denganmu di kapal pesiar? | Ikut denganmu di kapal pesiar? |
1177 | 01:20:42,454 | 01:20:45,341 | Ini peluang kita untuk bertahan hidup. | Ini peluang kita untuk bertahan hidup. |
1178 | 01:20:47,042 | 01:20:49,338 | Memberi Kap kesempatan. | Memberi Kap kesempatan. |
1179 | 01:20:52,361 | 01:20:54,864 | Oke, oke, oke.../ Beritahu kami. | Oke, oke, oke.../ Beritahu kami. |
1180 | 01:20:54,914 | 01:20:57,054 | Ya, ayo, Kap. Beritahu kami cerita lain. | Ya, ayo, Kap. Beritahu kami cerita lain. |
1181 | 01:20:57,082 | 01:20:59,756 | Ya, ayolah./ Empat tahun pasca-Agatha. | Ya, ayolah./ Empat tahun pasca-Agatha. |
1182 | 01:20:59,812 | 01:21:02,303 | HMS Brisbane. Pertama jaga. | HMS Brisbane. Pertama jaga. |
1183 | 01:21:02,328 | 01:21:04,532 | Aku orang pertama yang melihat itu menaiki dinding. | Aku orang pertama yang melihat itu menaiki dinding. |
1184 | 01:21:04,557 | 01:21:07,491 | Kadal raksasa. Setinggi dua lantai. | Kadal raksasa. Setinggi dua lantai. |
1185 | 01:21:07,574 | 01:21:11,410 | Aku membunyikan alarm. Tapi sudah terlambat. | Aku membunyikan alarm. Tapi sudah terlambat. |
1186 | 01:21:11,455 | 01:21:14,668 | Kami kehilangan 1,032 jiwa malam itu. | Kami kehilangan 1,032 jiwa malam itu. |
1187 | 01:21:14,734 | 01:21:17,240 | Beberapa dari kami yang selamat pergi ke laut. | Beberapa dari kami yang selamat pergi ke laut. |
1188 | 01:21:17,265 | 01:21:21,178 | Maksudku, jangan salah paham. Kita sudah kalah dalam perang ini. Benar? | Maksudku, jangan salah paham. Kita sudah kalah dalam perang ini. Benar? |
1189 | 01:21:21,236 | 01:21:23,384 | Tak ada tempat bagi umat manusia di daratan. | Tak ada tempat bagi umat manusia di daratan. |
1190 | 01:21:23,408 | 01:21:24,998 | Tapi di luar sana? | Tapi di luar sana? |
1191 | 01:21:25,030 | 01:21:26,978 | Disana kita punya peluang. | Disana kita punya peluang. |
1192 | 01:21:27,021 | 01:21:29,258 | Aku punya... | Aku punya... |
1193 | 01:21:29,303 | 01:21:32,317 | Maaf, aku punya pertanyaan. | Maaf, aku punya pertanyaan. |
1194 | 01:21:32,320 | 01:21:34,457 | Aku bertahan tujuh hari di permukaan, | Aku bertahan tujuh hari di permukaan, |
1195 | 01:21:34,494 | 01:21:39,147 | Dan jika aku bisa melakukan itu, jelas siapapun bisa. | Dan jika aku bisa melakukan itu, jelas siapapun bisa. |
1196 | 01:21:39,225 | 01:21:42,449 | Tujuh hari di permukaan? Aku terkesan. | Tujuh hari di permukaan? Aku terkesan. |
1197 | 01:21:42,529 | 01:21:45,791 | Jadi mungkin kita masih punya peluang untuk berjuang... | Jadi mungkin kita masih punya peluang untuk berjuang... |
1198 | 01:21:45,832 | 01:21:51,635 | Dan, kau tahu, memenangkan dunia kita kembali. | Dan, kau tahu, memenangkan dunia kita kembali. |
1199 | 01:21:51,671 | 01:21:54,462 | Aku punya rencana. Jika kau punya rencana lebih baik, | Aku punya rencana. Jika kau punya rencana lebih baik, |
1200 | 01:21:54,486 | 01:21:56,113 | Aku siap mendengarkan. | Aku siap mendengarkan. |
1201 | 01:21:56,143 | 01:21:57,745 | Dan aku akan berdiri di sampingmu. | Dan aku akan berdiri di sampingmu. |
1202 | 01:21:57,770 | 01:22:01,065 | Kau ingin dengar rencanaku? | Kau ingin dengar rencanaku? |
1203 | 01:22:01,132 | 01:22:03,137 | Itu... | Itu... |
1204 | 01:22:03,220 | 01:22:05,222 | Hanya... | Hanya... |
1205 | 01:22:10,478 | 01:22:13,303 | Aku tak punya apa-apa. | Aku tak punya apa-apa. |
1206 | 01:22:13,347 | 01:22:15,026 | Hei, itu salahku. | Hei, itu salahku. |
1207 | 01:22:15,061 | 01:22:17,911 | Aku tak bermaksud menempatkanmu sebagai pusat sorotan, kawan. | Aku tak bermaksud menempatkanmu sebagai pusat sorotan, kawan. |
1208 | 01:22:19,283 | 01:22:22,016 | Aimee bilang padaku kau membuat minestrone yang lezat. | Aimee bilang padaku kau membuat minestrone yang lezat. |
1209 | 01:22:22,061 | 01:22:23,903 | Dan kau pandai dengan radio. | Dan kau pandai dengan radio. |
1210 | 01:22:24,003 | 01:22:26,199 | Aku jelas butuh pakar telekomunikasi. | Aku jelas butuh pakar telekomunikasi. |
1211 | 01:22:26,273 | 01:22:28,574 | Seseorang untuk mengajarkan Rocko caranya memasak. | Seseorang untuk mengajarkan Rocko caranya memasak. |
1212 | 01:22:30,730 | 01:22:32,605 | Kalian punya radio yang bisa aku gunakan? | Kalian punya radio yang bisa aku gunakan? |
1213 | 01:22:32,629 | 01:22:34,629 | Aku ingin menghubungi koloniku. | Aku ingin menghubungi koloniku. |
1214 | 01:22:35,918 | 01:22:39,420 | 7045, ini 3022. Masuk. | 7045, ini 3022. Masuk. |
1215 | 01:22:41,159 | 01:22:44,754 | 7045, ini 3022. Apa ada orang di sana? | 7045, ini 3022. Apa ada orang di sana? |
1216 | 01:22:44,821 | 01:22:47,075 | Tim? Ava? Siapa saja? Ganti. | Tim? Ava? Siapa saja? Ganti. |
1217 | 01:22:47,100 | 01:22:49,422 | Kap berpikir kau mungkin ingin camilan. | Kap berpikir kau mungkin ingin camilan. |
1218 | 01:22:50,580 | 01:22:52,660 | Kau tahu, dia membuat birnya sendiri. | Kau tahu, dia membuat birnya sendiri. |
1219 | 01:22:52,746 | 01:22:55,682 | Ya. Ya, aku sudah dengar./ Rasanya enak. | Ya. Ya, aku sudah dengar./ Rasanya enak. |
1220 | 01:22:55,735 | 01:22:58,134 | Baiklah. Terima kasih./ Ya. | Baiklah. Terima kasih./ Ya. |
1221 | 01:23:22,297 | 01:23:25,448 | Kami akan selalu menjadi keluargamu. | Kami akan selalu menjadi keluargamu. |
1222 | 01:23:25,472 | 01:23:28,085 | Dia sebaiknya setimpal! Tim. | Dia sebaiknya setimpal! Tim. |
1223 | 01:23:30,580 | 01:23:34,795 | Kami menyayangimu, Joel, cepat kembali. Karen. | Kami menyayangimu, Joel, cepat kembali. Karen. |
1224 | 01:23:36,787 | 01:23:41,012 | Gertie akan merindukanmu. Gertie. | Gertie akan merindukanmu. Gertie. |
1225 | 01:23:43,211 | 01:23:47,383 | Segera pulang, Joel. Maya. | Segera pulang, Joel. Maya. |
1226 | 01:23:51,512 | 01:23:53,700 | Halo? Ada orang di sana? | Halo? Ada orang di sana? |
1227 | 01:23:53,735 | 01:23:55,548 | Hei. Ya! Ya! | Hei. Ya! Ya! |
1228 | 01:23:55,573 | 01:23:57,473 | Ya, Ray, apa itu kau? Ini aku. Ini Joel. | Ya, Ray, apa itu kau? Ini aku. Ini Joel. |
1229 | 01:23:57,505 | 01:23:59,059 | Joel? Astaga! | Joel? Astaga! |
1230 | 01:23:59,114 | 01:24:01,485 | Hei, semua! Ini Joel! Dia berhasil! | Hei, semua! Ini Joel! Dia berhasil! |
1231 | 01:24:01,534 | 01:24:03,921 | Tidak mungkin!/ Hei. Hei, semua! | Tidak mungkin!/ Hei. Hei, semua! |
1232 | 01:24:03,951 | 01:24:06,573 | Ini aku. Ini Joel. Aku... Aku selamat. | Ini aku. Ini Joel. Aku... Aku selamat. |
1233 | 01:24:06,640 | 01:24:08,524 | Aku berhasil. Aku di koloninya Aimee. | Aku berhasil. Aku di koloninya Aimee. |
1234 | 01:24:08,549 | 01:24:10,629 | Dia berhasil!/Joel? Astaga... Kau masih hidup? | Dia berhasil!/Joel? Astaga... Kau masih hidup? |
1235 | 01:24:10,629 | 01:24:12,155 | Senang mendengar suara kalian. | Senang mendengar suara kalian. |
1236 | 01:24:12,179 | 01:24:13,766 | Kau juga, kawan. | Kau juga, kawan. |
1237 | 01:24:13,821 | 01:24:15,692 | Apa kau baik saja?/ Ini terasa seperti sudah lama. | Apa kau baik saja?/ Ini terasa seperti sudah lama. |
1238 | 01:24:15,716 | 01:24:18,301 | Banyak yang ingin kuceritakan pada kalian./ Beritahu kami apa yang kau lihat. | Banyak yang ingin kuceritakan pada kalian./ Beritahu kami apa yang kau lihat. |
1239 | 01:24:18,338 | 01:24:20,096 | Aku melihat Ratu Sandgobbler. | Aku melihat Ratu Sandgobbler. |
1240 | 01:24:20,120 | 01:24:22,102 | Sandgobbler?/ Apa itu "Ratu Sandgobbler"? | Sandgobbler?/ Apa itu "Ratu Sandgobbler"? |
1241 | 01:24:22,103 | 01:24:24,246 | Itu... Entahlah, tapi aku membuatnya meledak. | Itu... Entahlah, tapi aku membuatnya meledak. |
1242 | 01:24:24,297 | 01:24:26,135 | Aku ledakkan itu dengan granat! Kau percaya itu?! | Aku ledakkan itu dengan granat! Kau percaya itu?! |
1243 | 01:24:26,160 | 01:24:29,155 | Dari mana kau dapat granat?/ Ya, itu menakjubkan, dan... | Dari mana kau dapat granat?/ Ya, itu menakjubkan, dan... |
1244 | 01:24:29,180 | 01:24:32,898 | Apa lagi? Aku bertemu dia penyintas yang keren. | Apa lagi? Aku bertemu dia penyintas yang keren. |
1245 | 01:24:32,956 | 01:24:36,833 | Mereka mengajariku semua hal. Mereka tinggal di permukaan, dan... | Mereka mengajariku semua hal. Mereka tinggal di permukaan, dan... |
1246 | 01:24:36,871 | 01:24:39,341 | Dan... Aku bertemu Mav1s! | Dan... Aku bertemu Mav1s! |
1247 | 01:24:39,368 | 01:24:42,761 | Aku bicara dengan Mav1s yang masih hidup!/ Tidak mungkin! Seperti apa dia? | Aku bicara dengan Mav1s yang masih hidup!/ Tidak mungkin! Seperti apa dia? |
1248 | 01:24:42,774 | 01:24:47,670 | Dia sangat informatif, emosional, dan... | Dia sangat informatif, emosional, dan... |
1249 | 01:24:47,977 | 01:24:51,644 | Aku juga mendapat anjing... | Aku juga mendapat anjing... |
1250 | 01:24:51,669 | 01:24:55,395 | - Wow, Joel. Kau mendapat anjing?/ Bagaimana dengan Aimee? | - Wow, Joel. Kau mendapat anjing?/ Bagaimana dengan Aimee? |
1251 | 01:24:55,489 | 01:24:59,961 | Sangat bagus. | Sangat bagus. |
1252 | 01:25:00,094 | 01:25:02,950 | Joel, kau bisa bertahan melewati perjalanan itu saja... | Joel, kau bisa bertahan melewati perjalanan itu saja... |
1253 | 01:25:02,974 | 01:25:06,030 | Itu menakjubkan./ Kami bangga denganmu, Joel. | Itu menakjubkan./ Kami bangga denganmu, Joel. |
1254 | 01:25:07,134 | 01:25:09,703 | Astaga, aku sangat merindukan kalian. | Astaga, aku sangat merindukan kalian. |
1255 | 01:25:10,925 | 01:25:14,982 | Bagaimana situasi di sana? Berikan aku kabar terbaru. | Bagaimana situasi di sana? Berikan aku kabar terbaru. |
1256 | 01:25:15,030 | 01:25:17,754 | Tidak bagus. Kami mengalami beberapa penerobosan. | Tidak bagus. Kami mengalami beberapa penerobosan. |
1257 | 01:25:17,935 | 01:25:19,543 | Beberapa penerobosan? Apa maksudmu? | Beberapa penerobosan? Apa maksudmu? |
1258 | 01:25:19,567 | 01:25:21,451 | Apa semuanya baik?/ Tidak terlalu. | Apa semuanya baik?/ Tidak terlalu. |
1259 | 01:25:21,476 | 01:25:23,754 | Kurasa kami tak bisa tetap di sini lebih lama lagi. | Kurasa kami tak bisa tetap di sini lebih lama lagi. |
1260 | 01:25:25,690 | 01:25:27,526 | Teman-teman? | Teman-teman? |
1261 | 01:25:27,546 | 01:25:30,363 | Kami bertahan untuk sekarang./ "Bertahan untuk sekarang", apa? | Kami bertahan untuk sekarang./ "Bertahan untuk sekarang", apa? |
1262 | 01:25:30,388 | 01:25:32,888 | Ray? Hei, teman-teman?! | Ray? Hei, teman-teman?! |
1263 | 01:25:33,073 | 01:25:35,582 | Hei, tidak, tidak, tidak... Sial. | Hei, tidak, tidak, tidak... Sial. |
1264 | 01:25:35,607 | 01:25:37,624 | Halo, teman-teman, kau bisa dengar aku? | Halo, teman-teman, kau bisa dengar aku? |
1265 | 01:25:38,708 | 01:25:40,542 | Teman-teman? | Teman-teman? |
1266 | 01:25:50,863 | 01:25:53,487 | Aku harus kembali. | Aku harus kembali. |
1267 | 01:25:53,510 | 01:25:56,000 | Apa yang aku lakukan di sini? | Apa yang aku lakukan di sini? |
1268 | 01:26:09,298 | 01:26:11,536 | Beri ungu... | Beri ungu... |
1269 | 01:26:16,075 | 01:26:19,766 | Boy Bilang Jangan | Boy Bilang Jangan |
1270 | 01:26:20,489 | 01:26:23,247 | Kadal raksasa setinggi dua lantai menaiki dinding. | Kadal raksasa setinggi dua lantai menaiki dinding. |
1271 | 01:26:23,306 | 01:26:26,312 | Monster yang menyerupai kadal tak bisa memanjat. | Monster yang menyerupai kadal tak bisa memanjat. |
1272 | 01:26:26,358 | 01:26:28,635 | Pembohong keparat. | Pembohong keparat. |
1273 | 01:26:29,557 | 01:26:31,719 | Berengsek! | Berengsek! |
1274 | 01:26:43,268 | 01:26:45,858 | Kalian semua menyukai ini, ya? | Kalian semua menyukai ini, ya? |
1275 | 01:26:46,194 | 01:26:47,546 | Aimee. | Aimee. |
1276 | 01:26:48,241 | 01:26:50,044 | Hei, hei. Aimee, Aimee, Aimee. | Hei, hei. Aimee, Aimee, Aimee. |
1277 | 01:26:50,069 | 01:26:51,750 | Joel!/ Hei, hei, hei, hei... | Joel!/ Hei, hei, hei, hei... |
1278 | 01:26:51,833 | 01:26:54,059 | Aku harus bicara denganmu./ Joel! | Aku harus bicara denganmu./ Joel! |
1279 | 01:26:54,084 | 01:26:55,530 | Kau sangat mabuk. | Kau sangat mabuk. |
1280 | 01:26:55,569 | 01:27:01,434 | Joely-Joely Dawson yang super kekar dan super menakjubkan! | Joely-Joely Dawson yang super kekar dan super menakjubkan! |
1281 | 01:27:02,426 | 01:27:04,810 | Aimee, tolong. Ini sangat penting. | Aimee, tolong. Ini sangat penting. |
1282 | 01:27:04,835 | 01:27:06,672 | Aku ingin bicara denganmu tentang sesuatu. | Aku ingin bicara denganmu tentang sesuatu. |
1283 | 01:27:06,697 | 01:27:09,591 | Kau harus bawa semua orang pergi dari sini sekarang, oke? | Kau harus bawa semua orang pergi dari sini sekarang, oke? |
1284 | 01:27:09,616 | 01:27:11,991 | Kurasa sesuatu yang buruk akan terjadi. Kuberitahu padamu. | Kurasa sesuatu yang buruk akan terjadi. Kuberitahu padamu. |
1285 | 01:27:12,030 | 01:27:15,080 | Aku bisa merasakannya. Ini getaran yang buruk. | Aku bisa merasakannya. Ini getaran yang buruk. |
1286 | 01:27:17,675 | 01:27:19,095 | Aku rasa dia merencanakan sesuatu. | Aku rasa dia merencanakan sesuatu. |
1287 | 01:27:19,119 | 01:27:20,753 | Aku rasa dia tidak ke sini untuk menyelamatkanmu. | Aku rasa dia tidak ke sini untuk menyelamatkanmu. |
1288 | 01:27:20,786 | 01:27:22,098 | Siap?/ Si kapten kapal pesiar. | Siap?/ Si kapten kapal pesiar. |
1289 | 01:27:22,122 | 01:27:23,368 | Dia berusaha meracuniku. | Dia berusaha meracuniku. |
1290 | 01:27:23,369 | 01:27:26,806 | Kap... Kap di sana. Dia menari. | Kap... Kap di sana. Dia menari. |
1291 | 01:27:27,724 | 01:27:31,105 | Astaga... Aku benci dia. Aku sangat benci dia. | Astaga... Aku benci dia. Aku sangat benci dia. |
1292 | 01:27:31,167 | 01:27:33,647 | Dengar, dia berikan aku buah beri beracun, oke? | Dengar, dia berikan aku buah beri beracun, oke? |
1293 | 01:27:33,672 | 01:27:36,141 | Dan aku tahu itu beracun, karena anjingku beritahu aku. | Dan aku tahu itu beracun, karena anjingku beritahu aku. |
1294 | 01:27:36,182 | 01:27:37,909 | Kau punya anjing yang bisa bicara? | Kau punya anjing yang bisa bicara? |
1295 | 01:27:37,984 | 01:27:40,167 | Tidak, tidak, tidak, Aimee./ Aku suka anjing! | Tidak, tidak, tidak, Aimee./ Aku suka anjing! |
1296 | 01:27:40,962 | 01:27:44,347 | Apa dia bilang? Di mana makhluk kecil ini? | Apa dia bilang? Di mana makhluk kecil ini? |
1297 | 01:27:45,282 | 01:27:46,486 | Ada yang terjatuh! | Ada yang terjatuh! |
1298 | 01:27:46,547 | 01:27:48,506 | Tolong. Tolong coba dengarkan aku. | Tolong. Tolong coba dengarkan aku. |
1299 | 01:27:48,561 | 01:27:50,649 | Aku butuh bantuanmu. Sesuatu akan terjadi. | Aku butuh bantuanmu. Sesuatu akan terjadi. |
1300 | 01:27:50,694 | 01:27:52,725 | Kolonimu dalam bahaya. | Kolonimu dalam bahaya. |
1301 | 01:27:52,790 | 01:27:56,483 | Joel. Joel!/ Apa? | Joel. Joel!/ Apa? |
1302 | 01:28:05,278 | 01:28:07,241 | Sial. | Sial. |
1303 | 01:28:07,305 | 01:28:09,611 | Aimee? Aimee?/ Joel? Joel, kau tak apa? | Aimee? Aimee?/ Joel? Joel, kau tak apa? |
1304 | 01:28:09,641 | 01:28:11,002 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
1305 | 01:28:11,060 | 01:28:13,638 | Joel, maaf soal pukulan di wajahmu. | Joel, maaf soal pukulan di wajahmu. |
1306 | 01:28:13,663 | 01:28:15,620 | Aku tak ingin kalian bicara hal buruk tentang kami di radio. | Aku tak ingin kalian bicara hal buruk tentang kami di radio. |
1307 | 01:28:15,645 | 01:28:17,328 | Aku tak ingin mengacaukan ini. | Aku tak ingin mengacaukan ini. |
1308 | 01:28:17,353 | 01:28:19,528 | Dana, uruslah ini. | Dana, uruslah ini. |
1309 | 01:28:20,630 | 01:28:23,697 | Dana, jangan. Jangan menara radio! | Dana, jangan. Jangan menara radio! |
1310 | 01:28:25,395 | 01:28:28,529 | Apa yang kau lakukan?/ Apa kau sudah gila? | Apa yang kau lakukan?/ Apa kau sudah gila? |
1311 | 01:28:28,876 | 01:28:32,430 | Jadi, kau mungkin sudah mengerti kami bukan kapal pesiar hiburan. | Jadi, kau mungkin sudah mengerti kami bukan kapal pesiar hiburan. |
1312 | 01:28:32,506 | 01:28:35,414 | Awakku dan aku ingin berterima kasih atas donasi murah hati kalian. | Awakku dan aku ingin berterima kasih atas donasi murah hati kalian. |
1313 | 01:28:35,463 | 01:28:38,000 | Makanan, air, pasokan, obat-obatan. | Makanan, air, pasokan, obat-obatan. |
1314 | 01:28:38,110 | 01:28:39,749 | Kami sangat hargai itu. | Kami sangat hargai itu. |
1315 | 01:28:39,769 | 01:28:43,026 | Itu akan membantu kami menemui koloni rapuh lainnya di pesisir. | Itu akan membantu kami menemui koloni rapuh lainnya di pesisir. |
1316 | 01:28:43,051 | 01:28:44,805 | Dia pencuri makanan! | Dia pencuri makanan! |
1317 | 01:28:44,868 | 01:28:46,516 | Kau benar./ Ya. | Kau benar./ Ya. |
1318 | 01:28:46,538 | 01:28:48,079 | Tapi ini tidak semudah itu. | Tapi ini tidak semudah itu. |
1319 | 01:28:48,103 | 01:28:50,284 | Dunia pada dasarnya kehabisan bahan bakar fosil. | Dunia pada dasarnya kehabisan bahan bakar fosil. |
1320 | 01:28:50,289 | 01:28:52,162 | Setidaknya tidak cukup untuk mengoperasikan kapal pesiar. | Setidaknya tidak cukup untuk mengoperasikan kapal pesiar. |
1321 | 01:28:52,204 | 01:28:55,586 | Jadi kruku dan aku, kami harus berimprovisasi untuk selamat. | Jadi kruku dan aku, kami harus berimprovisasi untuk selamat. |
1322 | 01:28:56,176 | 01:28:58,389 | Dan kami temukan sumber bahan bakar yang sangat istimewa. | Dan kami temukan sumber bahan bakar yang sangat istimewa. |
1323 | 01:28:58,414 | 01:29:00,447 | Sebenarnya, Rocko yang temukan. Bukan begitu, pria besar? | Sebenarnya, Rocko yang temukan. Bukan begitu, pria besar? |
1324 | 01:29:00,471 | 01:29:01,753 | Ya, itu aku. | Ya, itu aku. |
1325 | 01:29:01,778 | 01:29:05,848 | 10 ton tenaga murni, dirantai ke sisi depan kapal pesiar itu. | 10 ton tenaga murni, dirantai ke sisi depan kapal pesiar itu. |
1326 | 01:29:05,936 | 01:29:08,108 | Dia sedang tidur sekarang. | Dia sedang tidur sekarang. |
1327 | 01:29:09,159 | 01:29:11,390 | Dia akan merasa lapar tak lama lagi. | Dia akan merasa lapar tak lama lagi. |
1328 | 01:29:18,591 | 01:29:20,487 | Apa? | Apa? |
1329 | 01:29:20,619 | 01:29:22,537 | Mau bagaimana lagi? | Mau bagaimana lagi? |
1330 | 01:29:23,817 | 01:29:25,900 | Situasi menjadi gila saat akhir dunia. | Situasi menjadi gila saat akhir dunia. |
1331 | 01:29:25,958 | 01:29:27,827 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1332 | 01:29:49,228 | 01:29:51,108 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1333 | 01:29:53,212 | 01:29:54,658 | Lari | Lari |
1334 | 01:30:08,464 | 01:30:10,683 | Ya Tuhan, kita akan mati. | Ya Tuhan, kita akan mati. |
1335 | 01:30:14,001 | 01:30:17,985 | Baiklah. Aku harus temukan cara untuk melepaskan tanganku dari... | Baiklah. Aku harus temukan cara untuk melepaskan tanganku dari... |
1336 | 01:30:19,604 | 01:30:22,653 | Aku harus hentikan para bajingan ini dari mengambil barang kami! | Aku harus hentikan para bajingan ini dari mengambil barang kami! |
1337 | 01:30:22,722 | 01:30:24,521 | Astaga... | Astaga... |
1338 | 01:30:25,119 | 01:30:27,236 | Kau menempuh 85 mil melintasi Neraka. | Kau menempuh 85 mil melintasi Neraka. |
1339 | 01:30:27,267 | 01:30:28,929 | Kurasa aku bisa hentikan tiga bajingan. | Kurasa aku bisa hentikan tiga bajingan. |
1340 | 01:30:28,967 | 01:30:30,898 | Kau urus kepiting itu!/ Apa? | Kau urus kepiting itu!/ Apa? |
1341 | 01:30:32,346 | 01:30:34,473 | Ini tindakan putus asa. | Ini tindakan putus asa. |
1342 | 01:30:40,285 | 01:30:41,896 | Aimee? | Aimee? |
1343 | 01:31:16,136 | 01:31:17,757 | Sialan! | Sialan! |
1344 | 01:31:18,454 | 01:31:19,892 | Sialan. | Sialan. |
1345 | 01:32:26,882 | 01:32:28,619 | Tidak, tidak, tidak, tidak! | Tidak, tidak, tidak, tidak! |
1346 | 01:32:36,283 | 01:32:39,122 | Boy? Boy! | Boy? Boy! |
1347 | 01:32:39,714 | 01:32:42,489 | Boy! Hei! | Boy! Hei! |
1348 | 01:32:46,371 | 01:32:49,075 | Dana? Tembak anjing itu. | Dana? Tembak anjing itu. |
1349 | 01:33:05,257 | 01:33:07,115 | Aimee! | Aimee! |
1350 | 01:33:08,931 | 01:33:10,695 | Tidak! | Tidak! |
1351 | 01:33:11,886 | 01:33:15,115 | Rocko? Waktunya pergi. Ayo bergerak... | Rocko? Waktunya pergi. Ayo bergerak... |
1352 | 01:33:18,451 | 01:33:20,594 | Jangan macam-macam. | Jangan macam-macam. |
1353 | 01:33:22,181 | 01:33:24,424 | Boy! Aku mau kau dengarkan aku sekarang. | Boy! Aku mau kau dengarkan aku sekarang. |
1354 | 01:33:24,463 | 01:33:27,347 | Kau lihat di sebelah sana? Pergilah hampiri Aimee. | Kau lihat di sebelah sana? Pergilah hampiri Aimee. |
1355 | 01:33:27,385 | 01:33:28,764 | Ayo bergerak! | Ayo bergerak! |
1356 | 01:33:28,812 | 01:33:30,459 | Pergilah sekarang. Sekarang, sekarang! | Pergilah sekarang. Sekarang, sekarang! |
1357 | 01:33:30,556 | 01:33:32,839 | Maaf aku membentakmu! | Maaf aku membentakmu! |
1358 | 01:33:38,792 | 01:33:40,714 | Ayo. | Ayo. |
1359 | 01:33:46,898 | 01:33:49,487 | Oke, kepiting, kau mau... | Oke, kepiting, kau mau... |
1360 | 01:33:59,992 | 01:34:01,423 | Oke! | Oke! |
1361 | 01:34:02,960 | 01:34:06,441 | Hei, hei, hei, hei! Dengar... Kau tak ingin melakukan ini. | Hei, hei, hei, hei! Dengar... Kau tak ingin melakukan ini. |
1362 | 01:34:15,237 | 01:34:17,217 | Tidak! | Tidak! |
1363 | 01:34:25,506 | 01:34:27,279 | Joel!/ Aimee! | Joel!/ Aimee! |
1364 | 01:34:27,331 | 01:34:31,391 | Aimee! Aimee, berikan meriam itu padaku! Aku tahu cara membunuhnya! | Aimee! Aimee, berikan meriam itu padaku! Aku tahu cara membunuhnya! |
1365 | 01:34:51,257 | 01:34:52,880 | Kau selalu bisa tahu dari matanya. | Kau selalu bisa tahu dari matanya. |
1366 | 01:34:52,949 | 01:34:56,213 | Apa yang kau lakukan? Tembaklah!/ Tembak! Apa yang kau tunggu? | Apa yang kau lakukan? Tembaklah!/ Tembak! Apa yang kau tunggu? |
1367 | 01:34:56,273 | 01:34:59,541 | Bunuh itu!/ Astaga, tembaklah! | Bunuh itu!/ Astaga, tembaklah! |
1368 | 01:35:01,027 | 01:35:02,261 | Jarum menembus air. | Jarum menembus air. |
1369 | 01:35:05,445 | 01:35:07,068 | Kap? | Kap? |
1370 | 01:35:14,699 | 01:35:16,841 | Kau bebas. | Kau bebas. |
1371 | 01:35:48,875 | 01:35:51,244 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1372 | 01:35:58,352 | 01:36:01,927 | Sial, kita akan mati. Kita sekarat. | Sial, kita akan mati. Kita sekarat. |
1373 | 01:36:08,557 | 01:36:10,385 | Tidak! | Tidak! |
1374 | 01:36:31,807 | 01:36:33,328 | Itu menakjubkan. | Itu menakjubkan. |
1375 | 01:36:33,371 | 01:36:35,169 | Apa? | Apa? |
1376 | 01:36:35,175 | 01:36:36,846 | Menakjubkan? Aku? | Menakjubkan? Aku? |
1377 | 01:36:36,888 | 01:36:39,197 | Ya./ Kau pikir aku... | Ya./ Kau pikir aku... |
1378 | 01:36:45,787 | 01:36:47,414 | Terima kasih, Joel. | Terima kasih, Joel. |
1379 | 01:36:47,439 | 01:36:50,366 | Ya?/ Aku akan melakukannya berbeda, | Ya?/ Aku akan melakukannya berbeda, |
1380 | 01:36:50,405 | 01:36:53,526 | Tapi kau lumayan./ Oke. | Tapi kau lumayan./ Oke. |
1381 | 01:36:53,551 | 01:36:56,695 | Maaf. Ya, hanya... | Maaf. Ya, hanya... |
1382 | 01:36:56,743 | 01:36:58,568 | Itu terlihat lebih baik. Jaga dirimu. | Itu terlihat lebih baik. Jaga dirimu. |
1383 | 01:36:58,610 | 01:37:00,726 | Sampai jumpa./ Sampai jumpa, semua. | Sampai jumpa./ Sampai jumpa, semua. |
1384 | 01:37:01,209 | 01:37:03,850 | Bisa kau pindahkan ini? Ya./ Aimee. | Bisa kau pindahkan ini? Ya./ Aimee. |
1385 | 01:37:07,095 | 01:37:09,350 | Hei./ Hei. | Hei./ Hei. |
1386 | 01:37:09,393 | 01:37:12,830 | Aku akan kembali ke koloniku, melihat jika mereka baik-baik saja. | Aku akan kembali ke koloniku, melihat jika mereka baik-baik saja. |
1387 | 01:37:12,844 | 01:37:14,832 | Baiklah, ya. Ya. | Baiklah, ya. Ya. |
1388 | 01:37:14,877 | 01:37:18,491 | Beberapa temanku bilang padaku ada tempat di pegunungan... | Beberapa temanku bilang padaku ada tempat di pegunungan... |
1389 | 01:37:18,516 | 01:37:20,273 | Kurasa itu aman dari para monster. | Kurasa itu aman dari para monster. |
1390 | 01:37:20,313 | 01:37:23,402 | Jadi mungkin kami akan menuju ke sana. | Jadi mungkin kami akan menuju ke sana. |
1391 | 01:37:24,044 | 01:37:28,322 | Itu sangat menyenangkan melihatmu beraksi, | Itu sangat menyenangkan melihatmu beraksi, |
1392 | 01:37:28,375 | 01:37:34,512 | Dan aku tak tahu bagaimana kau mengurus semua orang ini, dan... | Dan aku tak tahu bagaimana kau mengurus semua orang ini, dan... |
1393 | 01:37:34,698 | 01:37:37,217 | Aku sangat senang kau datang. | Aku sangat senang kau datang. |
1394 | 01:37:40,744 | 01:37:43,664 | Aku harus pergi. Aku khawatir dengan mereka. | Aku harus pergi. Aku khawatir dengan mereka. |
1395 | 01:37:43,704 | 01:37:46,364 | Ya. | Ya. |
1396 | 01:37:46,399 | 01:37:49,745 | Tapi aku punya sesuatu untukmu. | Tapi aku punya sesuatu untukmu. |
1397 | 01:37:49,794 | 01:37:51,639 | Astaga. | Astaga. |
1398 | 01:37:51,685 | 01:37:53,346 | Crocodile Carl? | Crocodile Carl? |
1399 | 01:37:53,399 | 01:37:55,551 | Ya Tuhan./ Aku tahu. | Ya Tuhan./ Aku tahu. |
1400 | 01:37:55,601 | 01:37:58,502 | Kurasa kau sebaiknya mendapatkan itu kembali. | Kurasa kau sebaiknya mendapatkan itu kembali. |
1401 | 01:37:59,461 | 01:38:01,548 | Ini... | Ini... |
1402 | 01:38:01,657 | 01:38:03,404 | Aku tak bisa mengambil itu. | Aku tak bisa mengambil itu. |
1403 | 01:38:03,428 | 01:38:04,776 | Kau membutuhkannya./ Tidak, tidak, tidak. | Kau membutuhkannya./ Tidak, tidak, tidak. |
1404 | 01:38:04,777 | 01:38:07,319 | Aku ingin kau mengambilnya. Itu akan sangat berarti bagiku. | Aku ingin kau mengambilnya. Itu akan sangat berarti bagiku. |
1405 | 01:38:07,356 | 01:38:09,860 | Serius, ambillah. | Serius, ambillah. |
1406 | 01:38:10,846 | 01:38:14,438 | Aku ingat semuanya di kepalaku. Aku selalu bisa buat salinannya. | Aku ingat semuanya di kepalaku. Aku selalu bisa buat salinannya. |
1407 | 01:38:14,487 | 01:38:17,794 | Terima kasih sudah menginspirasiku untuk... | Terima kasih sudah menginspirasiku untuk... |
1408 | 01:38:17,819 | 01:38:20,192 | ...melakukan perjalanan ini. | ...melakukan perjalanan ini. |
1409 | 01:38:20,222 | 01:38:23,017 | Itu keputusan terbaik yang pernah aku buat. | Itu keputusan terbaik yang pernah aku buat. |
1410 | 01:38:23,350 | 01:38:26,929 | Baiklah, aku akan pergi. | Baiklah, aku akan pergi. |
1411 | 01:38:26,964 | 01:38:29,234 | Ya./ Boy, ayo! | Ya./ Boy, ayo! |
1412 | 01:38:30,789 | 01:38:34,084 | Hati-hati./ Ya, kau juga. | Hati-hati./ Ya, kau juga. |
1413 | 01:38:35,152 | 01:38:37,647 | Sampai jumpa, Aimee./ Sampai jumpa. | Sampai jumpa, Aimee./ Sampai jumpa. |
1414 | 01:38:59,933 | 01:39:01,701 | Itu... | Itu... |
1415 | 01:39:01,737 | 01:39:03,867 | Luar biasa./ Ya. | Luar biasa./ Ya. |
1416 | 01:39:11,082 | 01:39:13,467 | Aku akan menemuimu. | Aku akan menemuimu. |
1417 | 01:39:15,044 | 01:39:16,985 | Kau sebaiknya begitu. | Kau sebaiknya begitu. |
1418 | 01:39:21,155 | 01:39:23,081 | Baiklah. | Baiklah. |
1419 | 01:39:31,655 | 01:39:33,877 | Namaku Joel Dawson. | Namaku Joel Dawson. |
1420 | 01:39:33,950 | 01:39:35,675 | Usiaku 24 tahun, | Usiaku 24 tahun, |
1421 | 01:39:35,699 | 01:39:38,571 | Aku bertahan tujuh hari di permukaan. | Aku bertahan tujuh hari di permukaan. |
1422 | 01:39:46,201 | 01:39:48,215 | Dua kali, sebenarnya. | Dua kali, sebenarnya. |
1423 | 01:39:59,651 | 01:40:01,312 | Joel?/ Joel? | Joel?/ Joel? |
1424 | 01:40:02,126 | 01:40:03,780 | Teman-teman! Hei! | Teman-teman! Hei! |
1425 | 01:40:03,796 | 01:40:06,413 | Ya Tuhan!/ Hei, hei, hei! | Ya Tuhan!/ Hei, hei, hei! |
1426 | 01:40:19,045 | 01:40:22,258 | Aku masih hidup berkat kemurahan hati beberapa orang asing, | Aku masih hidup berkat kemurahan hati beberapa orang asing, |
1427 | 01:40:22,285 | 01:40:25,885 | Dan kebaikan dari anjing luar biasa. | Dan kebaikan dari anjing luar biasa. |
1428 | 01:40:27,267 | 01:40:29,871 | Koloniku dan aku menuju ke pegunungan. | Koloniku dan aku menuju ke pegunungan. |
1429 | 01:40:29,910 | 01:40:32,691 | Seharusnya lebih sedikit monster di sana. | Seharusnya lebih sedikit monster di sana. |
1430 | 01:40:32,749 | 01:40:34,476 | Dan jangan salah paham. | Dan jangan salah paham. |
1431 | 01:40:34,500 | 01:40:37,493 | Permukaan tempat berbahaya. | Permukaan tempat berbahaya. |
1432 | 01:40:38,238 | 01:40:41,471 | Tapi menurutku sembunyi di bawah tanah bukan lagi jawabannya. | Tapi menurutku sembunyi di bawah tanah bukan lagi jawabannya. |
1433 | 01:40:41,568 | 01:40:46,550 | Ada dunia besar yang indah dan menginspirasi di luar sana. | Ada dunia besar yang indah dan menginspirasi di luar sana. |
1434 | 01:40:46,607 | 01:40:48,929 | Aku tahu kau berpikir itu mungkin mustahil, | Aku tahu kau berpikir itu mungkin mustahil, |
1435 | 01:40:48,953 | 01:40:50,416 | Tapi tidak. | Tapi tidak. |
1436 | 01:40:50,456 | 01:40:52,985 | Jika aku bisa bertahan di luar sana, semua orang bisa. | Jika aku bisa bertahan di luar sana, semua orang bisa. |
1437 | 01:40:53,306 | 01:40:55,192 | Seperti yang teman baikku pernah katakan padaku, | Seperti yang teman baikku pernah katakan padaku, |
1438 | 01:40:55,213 | 01:40:58,048 | Insting yang bagus diperoleh dengan membuat kesalahan. | Insting yang bagus diperoleh dengan membuat kesalahan. |
1439 | 01:40:58,085 | 01:41:00,685 | Jika kau cukup beruntung selamat dari beberapa kesalahan, | Jika kau cukup beruntung selamat dari beberapa kesalahan, |
1440 | 01:41:00,735 | 01:41:02,468 | Kau akan baik-baik saja di luar sini. | Kau akan baik-baik saja di luar sini. |
1441 | 01:41:02,502 | 01:41:03,957 | Didalam rekaman ini, | Didalam rekaman ini, |
1442 | 01:41:03,981 | 01:41:06,403 | Kau akan temukan semua yang aku ketahui tentang dunia baru kita. | Kau akan temukan semua yang aku ketahui tentang dunia baru kita. |
1443 | 01:41:06,440 | 01:41:08,617 | Kebanyakan dari ini aku pelajari dengan cara sulit. | Kebanyakan dari ini aku pelajari dengan cara sulit. |
1444 | 01:41:08,638 | 01:41:10,897 | Semoga itu akan membuat jalanmu sedikit lebih mudah. | Semoga itu akan membuat jalanmu sedikit lebih mudah. |
1445 | 01:41:11,370 | 01:41:14,353 | Jadi bukalah palka itu. | Jadi bukalah palka itu. |
1446 | 01:41:14,414 | 01:41:15,730 | Oke, ayo. | Oke, ayo. |
1447 | 01:41:15,781 | 01:41:19,972 | Hirup udara segar. Pergilah. Jalani hidupmu. | Hirup udara segar. Pergilah. Jalani hidupmu. |
1448 | 01:41:20,732 | 01:41:24,301 | Itu takkan mudah, tapi itu akan setimpal. | Itu takkan mudah, tapi itu akan setimpal. |
1449 | 01:41:25,588 | 01:41:27,668 | Aku menempuh 85 mil, | Aku menempuh 85 mil, |
1450 | 01:41:27,692 | 01:41:29,488 | Untuk temukan apa yang aku lewatkan dibawah tanah... | Untuk temukan apa yang aku lewatkan dibawah tanah... |
1451 | 01:41:29,513 | 01:41:32,365 | ...selama 7 tahun sebenarnya tepat diatas kepalaku selama ini. | ...selama 7 tahun sebenarnya tepat diatas kepalaku selama ini. |
1452 | 01:41:32,393 | 01:41:34,626 | Dan itu menakjubkan. | Dan itu menakjubkan. |
1453 | 01:41:35,282 | 01:41:38,341 | Dan satu hal terakhir. Jangan pesimis. | Dan satu hal terakhir. Jangan pesimis. |
1454 | 01:41:38,395 | 01:41:42,641 | Itu tidak harus. Bahkan tidak saat akhir dunia. | Itu tidak harus. Bahkan tidak saat akhir dunia. |
1455 | 01:41:50,264 | 01:41:54,239 | Pamit mundur, Joel Dawson. | Pamit mundur, Joel Dawson. |
1456 | 01:42:22,494 | 01:42:25,193 | "Jangan pesimis"? Itu kalimatku. | "Jangan pesimis"? Itu kalimatku. |
1457 | 01:42:25,216 | 01:42:26,921 | Ini perjalanan panjang, Nak. | Ini perjalanan panjang, Nak. |
1458 | 01:42:26,959 | 01:42:28,602 | Kuharap kau tahu apa yang kau lakukan. | Kuharap kau tahu apa yang kau lakukan. |
1459 | 01:42:28,627 | 01:42:31,218 | Dia jelas tidak tahu. Snow Spiders mungkin akan mendapatkan dia. | Dia jelas tidak tahu. Snow Spiders mungkin akan mendapatkan dia. |
1460 | 01:42:31,243 | 01:42:32,633 | Itu bukan cara yang bagus untuk mati. | Itu bukan cara yang bagus untuk mati. |
1461 | 01:42:32,671 | 01:42:34,178 | Mereka akan mencabik-cabik dia. | Mereka akan mencabik-cabik dia. |
1462 | 01:42:34,235 | 01:42:37,040 | Tidak, dia pasti tahu caranya./ Mungkin. | Tidak, dia pasti tahu caranya./ Mungkin. |
1463 | 01:42:38,855 | 01:42:43,855 | Khusus Dewasa sarangnaga.com | Khusus Dewasa sarangnaga.com |