# Start End Original Translated
1 00:00:44,962 00:00:49,962 Subtitrări de explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver Subtitrări de explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver
2 00:00:50,615 00:00:53,018 Nu prea am avut educația ta tipică. Nu prea am avut educația ta tipică.
3 00:00:53,152 00:00:56,789 Adică am făcut-o la început, dar apoi s-a încheiat lumea. Adică am făcut-o la început, dar apoi s-a încheiat lumea.
4 00:00:56,921 00:00:58,590 Nu cred că cineva a fost cu adevărat șocat. Nu cred că cineva a fost cu adevărat șocat.
5 00:00:58,723 00:01:02,126 Ne-am gândit întotdeauna că s-ar putea, și apoi s-a întâmplat. Ne-am gândit întotdeauna că s-ar putea, și apoi s-a întâmplat.
6 00:01:02,259 00:01:05,932 Dar cum sa întâmplat, acum devine interesant. Dar cum sa întâmplat, acum devine interesant.
7 00:01:06,531 00:01:07,833 616. Agatha 616. Agatha
8 00:01:07,965 00:01:10,434 Da, un asteroid care se îndreaptă direct spre Pământ. Da, un asteroid care se îndreaptă direct spre Pământ.
9 00:01:10,569 00:01:12,237 Stiu. Atat de evident. Stiu. Atat de evident.
10 00:01:12,370 00:01:14,906 Așadar, umanitatea s-a reunit și am făcut ceea ce facem cel mai bine. Așadar, umanitatea s-a reunit și am făcut ceea ce facem cel mai bine.
11 00:01:15,040 00:01:16,575 Am tras o grămadă de rachete asupra ei! Am tras o grămadă de rachete asupra ei!
12 00:01:16,707 00:01:18,843 Și am aruncat în aer! Și a fost minunat! Și am aruncat în aer! Și a fost minunat!
13 00:01:18,977 00:01:22,112 Dar nu a fost. Vedeți, lucrul care face rachete rachete... Dar nu a fost. Vedeți, lucrul care face rachete rachete...
14 00:01:22,246 00:01:23,816 compuși chimici, mulți dintre ei. compuși chimici, mulți dintre ei.
15 00:01:23,948 00:01:27,319 Care ne-a plouat din nou și totul s-a schimbat. Care ne-a plouat din nou și totul s-a schimbat.
16 00:01:27,451 00:01:29,820 Și prin „tot”, mă refer la creaturi cu sânge rece. Și prin „tot”, mă refer la creaturi cu sânge rece.
17 00:01:29,954 00:01:33,290 Și prin „schimbat”, vreau să spun mutat și am început să ne mâncăm până la moarte. Și prin „schimbat”, vreau să spun mutat și am început să ne mâncăm până la moarte.
18 00:01:34,793 00:01:39,031 Furnici, șopârle, gândaci, crocodili. Tu îl numești. Sunt o mulțime de ei. Furnici, șopârle, gândaci, crocodili. Tu îl numești. Sunt o mulțime de ei.
19 00:01:44,102 00:01:47,705 L-am cunoscut pe acest copil care a fost mâncat în somn de un pește de aur pe care l-a câștigat la un carnaval. L-am cunoscut pe acest copil care a fost mâncat în somn de un pește de aur pe care l-a câștigat la un carnaval.
20 00:01:47,838 00:01:50,242 Omule, Todd i-a plăcut peștele de aur. Omule, Todd i-a plăcut peștele de aur.
21 00:01:51,775 00:01:54,111 Și pisica aia. Și pisica aia.
22 00:01:54,245 00:01:57,015 Deci, pentru cea mai mare parte a istoriei umane, dacă ai vrut să ucizi un gândac, Deci, pentru cea mai mare parte a istoriei umane, dacă ai vrut să ucizi un gândac,
23 00:01:57,149 00:01:58,551 tot ce aveai nevoie era un pantof. tot ce aveai nevoie era un pantof.
24 00:01:58,683 00:02:00,551 Ei bine, brusc ai avut nevoie de o pușcă. Ei bine, brusc ai avut nevoie de o pușcă.
25 00:02:00,686 00:02:02,821 Și uneori chiar și un tanc. Și uneori chiar și un tanc.
26 00:02:02,954 00:02:04,822 Și uneori chiar asta nu funcționează. Și uneori chiar asta nu funcționează.
27 00:02:04,956 00:02:08,326 Mai ales dacă nu rămâi în rezervor, Bob. Mai ales dacă nu rămâi în rezervor, Bob.
28 00:02:09,762 00:02:13,264 În cele din urmă, cei cu adevărat mari și armata noastră s-au scos reciproc. În cele din urmă, cei cu adevărat mari și armata noastră s-au scos reciproc.
29 00:02:14,532 00:02:19,304 Am pierdut 95% din populația umană în aproximativ un an. Am pierdut 95% din populația umană în aproximativ un an.
30 00:02:19,437 00:02:21,238 Este o mulțime de Bob. Este o mulțime de Bob.
31 00:02:21,372 00:02:22,506 Și o mulțime de Todds. Și o mulțime de Todds.
32 00:02:23,608 00:02:27,079 Cei dintre noi care am supraviețuit, ne-am ascuns oriunde am putut... Cei dintre noi care am supraviețuit, ne-am ascuns oriunde am putut...
33 00:02:27,211 00:02:30,881 buncăruri, peșteri, camere de panică, peste tot în lume. buncăruri, peșteri, camere de panică, peste tot în lume.
34 00:02:31,015 00:02:34,852 Așadar, în ultimii șapte ani am trăit într-un buncăr subteran. Așadar, în ultimii șapte ani am trăit într-un buncăr subteran.
35 00:02:35,820 00:02:38,022 Nu este atât de rău pe cât pare. Într-adevăr. Nu este atât de rău pe cât pare. Într-adevăr.
36 00:02:38,157 00:02:41,527 Este un grup minunat de oameni și ne iubim cu toții. Este un grup minunat de oameni și ne iubim cu toții.
37 00:02:41,659 00:02:44,996 Este cam cum mi-am imaginat că ar fi fost facultatea. Este cam cum mi-am imaginat că ar fi fost facultatea.
38 00:02:45,131 00:02:48,300 Ești sigur că doarme? Ești sigur că doarme?
39 00:02:48,432 00:02:49,935 Cine? Cine?
40 00:02:50,068 00:02:52,304 - Joel. Cine altcineva? - Da. El doarme. - Joel. Cine altcineva? - Da. El doarme.
41 00:02:52,437 00:02:55,140 - Rezistă. Shh. - Nu este treaz. - Rezistă. Shh. - Nu este treaz.
42 00:02:55,274 00:02:56,907 - Esti sigur? - Ești doar tu. - Esti sigur? - Ești doar tu.
43 00:02:57,042 00:02:58,843 Eu doar... nu... Eu doar... nu...
44 00:02:58,978 00:03:01,379 Joel. Joel. Joel. Joel.
45 00:03:02,146 00:03:04,917 Vedea? El nu este treaz. Vedea? El nu este treaz.
46 00:03:05,050 00:03:06,850 Ești doar tu. Ești doar tu.
47 00:03:06,985 00:03:09,288 Draga Aimee, sunt foarte treaz. Draga Aimee, sunt foarte treaz.
48 00:03:09,420 00:03:12,691 Tocmai m-am priceput să nu mă mișc sau să respir. Tocmai m-am priceput să nu mă mișc sau să respir.
49 00:03:14,592 00:03:16,429 Să fii blocat într-un buncăr de supraviețuire cu o grămadă de oameni Să fii blocat într-un buncăr de supraviețuire cu o grămadă de oameni
50 00:03:16,562 00:03:19,831 care și-au găsit cu toții sufletul pereche este mai puțin decât ideal. care și-au găsit cu toții sufletul pereche este mai puțin decât ideal.
51 00:03:19,965 00:03:22,366 Karen și Ray s-au reunit acum câteva luni, Karen și Ray s-au reunit acum câteva luni,
52 00:03:22,500 00:03:24,536 deci sunt încă cam în faza de lună de miere. deci sunt încă cam în faza de lună de miere.
53 00:03:24,669 00:03:27,506 Este super fizic. Este super fizic.
54 00:03:27,639 00:03:31,777 Bine pentru ei. Amândoi sunt foarte atrăgători și aparent destul de flexibili. Bine pentru ei. Amândoi sunt foarte atrăgători și aparent destul de flexibili.
55 00:03:31,909 00:03:34,478 Hei, viața e scurtă. Mai ales aici jos. Hei, viața e scurtă. Mai ales aici jos.
56 00:03:34,612 00:03:36,448 - Oh. Hei, Ava. - Hei, Joel. - Oh. Hei, Ava. - Hei, Joel.
57 00:03:36,580 00:03:39,751 - Joel. Cum stă treaba? - Merge bine, Tim. - Joel. Cum stă treaba? - Merge bine, Tim.
58 00:03:39,884 00:03:42,721 - Ce mai faci... Ce mai faci? - Da bine. - Ce mai faci... Ce mai faci? - Da bine.
59 00:03:42,854 00:03:44,155 Misto. Misto.
60 00:03:45,189 00:03:47,658 - Nu puteam să dorm. - Da, știm sentimentul. - Nu puteam să dorm. - Da, știm sentimentul.
61 00:03:47,793 00:03:50,295 Da. Probabil că nu din aceleași motive. Da. Probabil că nu din aceleași motive.
62 00:03:50,429 00:03:54,199 Băieți, uh, ușa e deschisă. Asta este... Știai asta? Băieți, uh, ușa e deschisă. Asta este... Știai asta?
63 00:03:54,332 00:03:56,268 - Da. - Da, știm. - Da. - Da, știm.
64 00:03:56,868 00:03:58,402 Bine. Bine.
65 00:03:58,537 00:04:00,139 După ce părinții lui Tim au fost mâncați de un roi de termite, După ce părinții lui Tim au fost mâncați de un roi de termite,
66 00:04:00,271 00:04:02,807 - el și Ava au devenit de nedespărțit. - Bine. Noapte bună. - el și Ava au devenit de nedespărțit. - Bine. Noapte bună.
67 00:04:02,942 00:04:04,742 - În toate privințele. - Noapte bună. - În toate privințele. - Noapte bună.
68 00:04:04,877 00:04:08,781 Acesta este asteroidul pe care l-au numit 616 Agatha. Acesta este asteroidul pe care l-au numit 616 Agatha.
69 00:04:08,913 00:04:11,716 Și acestea sunt toate bombele chimice pe care le-au trimis pentru a încerca și... Și acestea sunt toate bombele chimice pe care le-au trimis pentru a încerca și...
70 00:04:11,849 00:04:14,319 Deci, cam toată lumea este cuplată aici. Deci, cam toată lumea este cuplată aici.
71 00:04:14,453 00:04:17,723 Primul nostru bebeluș s-a născut iarna trecută. A fost super emoțional. Primul nostru bebeluș s-a născut iarna trecută. A fost super emoțional.
72 00:04:17,855 00:04:19,625 Bine ați venit la apocalipsă, puștiule. Bine ați venit la apocalipsă, puștiule.
73 00:04:19,757 00:04:22,026 Mâncarea e de rahat. Cel puțin nu veți ști niciodată ce vă lipsește. Mâncarea e de rahat. Cel puțin nu veți ști niciodată ce vă lipsește.
74 00:04:22,161 00:04:25,530 Kala și Connor s-au reunit după ce Carol a murit. Kala și Connor s-au reunit după ce Carol a murit.
75 00:04:25,663 00:04:28,733 Carol era o vacă care mânca o cutie cu detergent pentru rufe. Carol era o vacă care mânca o cutie cu detergent pentru rufe.
76 00:04:28,867 00:04:32,304 Și acum avem doar o singură vacă. Și acum avem doar o singură vacă.
77 00:04:32,437 00:04:33,672 Se numește Gertie. Se numește Gertie.
78 00:04:33,805 00:04:35,274 Gertie este grozavă. Gertie este grozavă.
79 00:04:36,440 00:04:38,175 Gertie nu este singura noastră sursă de hrană. Gertie nu este singura noastră sursă de hrană.
80 00:04:38,310 00:04:40,079 Avem de fapt o petrecere de vânătoare care aduce înapoi Avem de fapt o petrecere de vânătoare care aduce înapoi
81 00:04:40,211 00:04:41,947 orice pot de la suprafață. orice pot de la suprafață.
82 00:04:42,079 00:04:46,151 A fost mai ușor la început, să știi, înainte să rămânem fără gloanțe. A fost mai ușor la început, să știi, înainte să rămânem fără gloanțe.
83 00:04:46,283 00:04:48,887 Înfruntând unul dintre acele lucruri cu o armă ciudată făcută manual Înfruntând unul dintre acele lucruri cu o armă ciudată făcută manual
84 00:04:49,021 00:04:50,989 nu este o plimbare în parc. nu este o plimbare în parc.
85 00:04:51,122 00:04:52,324 Sau așa îmi spun. Sau așa îmi spun.
86 00:04:52,456 00:04:55,060 Eu-nu merg la petreceri de vânătoare. Eu-nu merg la petreceri de vânătoare.
87 00:04:55,192 00:04:57,161 Au nevoie de mine în bucătărie. Sunt cam, uh... Au nevoie de mine în bucătărie. Sunt cam, uh...
88 00:04:57,295 00:04:59,129 ... bucătarul buncărului. ... bucătarul buncărului.
89 00:04:59,264 00:05:01,066 Toată lumea îi place minestrona mea. Toată lumea îi place minestrona mea.
90 00:05:02,466 00:05:06,069 A fi singura persoană singură din buncăr are și avantajele sale. A fi singura persoană singură din buncăr are și avantajele sale.
91 00:05:06,204 00:05:07,673 Trebuie să stau cu Mavis. Trebuie să stau cu Mavis.
92 00:05:07,805 00:05:11,276 Desigur, ea nu mai este mult pentru conversație. Desigur, ea nu mai este mult pentru conversație.
93 00:05:11,410 00:05:14,846 Bateria ei de bază a fost împușcată, la fel ca orice alt Mavis, mi-aș imagina. Bateria ei de bază a fost împușcată, la fel ca orice alt Mavis, mi-aș imagina.
94 00:05:14,980 00:05:16,849 De fapt nu am văzut niciodată unul funcțional. De fapt nu am văzut niciodată unul funcțional.
95 00:05:30,327 00:05:32,362 Sigur îmi doresc să fii aici, Aimee. Sigur îmi doresc să fii aici, Aimee.
96 00:05:32,497 00:05:34,699 Mi-ar plăcea să cunoști pe toată lumea. Mi-ar plăcea să cunoști pe toată lumea.
97 00:05:34,833 00:05:36,301 Oh da. Oh da.
98 00:05:36,434 00:05:38,903 Poate am putea face o mică practică țintă împreună. Poate am putea face o mică practică țintă împreună.
99 00:05:39,036 00:05:40,839 Este cam treaba mea. Este cam treaba mea.
100 00:05:41,639 00:05:43,209 Bine... Bine...
101 00:05:45,276 00:05:47,345 Îmi pare rău, Mavis. Îmi pare rău, Mavis.
102 00:05:59,024 00:06:00,891 Hustle, hustle, oameni. Trebuie să ne mișcăm. Hustle, hustle, oameni. Trebuie să ne mișcăm.
103 00:06:01,024 00:06:03,596 Baieti! Baieti!
104 00:06:04,963 00:06:07,366 Baieti! Am armele. Baieti! Am armele.
105 00:06:07,999 00:06:09,368 - Stau. - Ce? - Stau. - Ce?
106 00:06:10,499 00:06:11,469 - Obține ceea ce ai nevoie și hai să mergem. - Ce se întâmplă? - Obține ceea ce ai nevoie și hai să mergem. - Ce se întâmplă?
107 00:06:11,603 00:06:12,638 Ce se întâmplă? Ce se întâmplă?
108 00:06:12,771 00:06:14,538 - Suntem încălcați. - A fost încălcat? - Suntem încălcați. - A fost încălcat?
109 00:06:14,673 00:06:16,240 - Joel. - Ce vrei sa spui? - Joel. - Ce vrei sa spui?
110 00:06:16,374 00:06:17,676 Ca, în interiorul buncărului încălcat? Ca, în interiorul buncărului încălcat?
111 00:06:17,810 00:06:19,377 Asta înseamnă „încălcat”, copilule. Asta înseamnă „încălcat”, copilule.
112 00:06:21,779 00:06:23,547 Încălcată. Încălcată.
113 00:06:24,682 00:06:27,485 Anna Lucia și cu mine ne vom angaja. Anderson și Tim, flancează-ne. Anna Lucia și cu mine ne vom angaja. Anderson și Tim, flancează-ne.
114 00:06:27,619 00:06:30,889 Flancează-i, da, bine. Unde aveți nevoie de mine? Partea din spate sau... Flancează-i, da, bine. Unde aveți nevoie de mine? Partea din spate sau...
115 00:06:31,021 00:06:32,257 Am crezut că am trecut de asta, Joel. Am crezut că am trecut de asta, Joel.
116 00:06:32,391 00:06:33,859 Ce a trecut? Ai nevoie de ajutor. Pot sa ajut. Ce a trecut? Ai nevoie de ajutor. Pot sa ajut.
117 00:06:33,992 00:06:35,994 - Lasă-mă să te ajut. - Mă vei face să spun asta? - Lasă-mă să te ajut. - Mă vei face să spun asta?
118 00:06:36,127 00:06:38,663 - Spune ce? - Nu te descurci, Joel. - Spune ce? - Nu te descurci, Joel.
119 00:06:38,797 00:06:40,665 - Ești zguduit. - Bine, da. - Ești zguduit. - Bine, da.
120 00:06:40,798 00:06:43,435 - Deci, voi nu vă speriați niciodată? - Ne sperii. - Deci, voi nu vă speriați niciodată? - Ne sperii.
121 00:06:43,567 00:06:46,237 Toți ne sperii, Joel, dar tu te speri cu adevărat. Toți ne sperii, Joel, dar tu te speri cu adevărat.
122 00:06:46,370 00:06:48,539 - Nu încercăm să te facem să te simți prost. - Te iubim, Joel. - Nu încercăm să te facem să te simți prost. - Te iubim, Joel.
123 00:06:48,673 00:06:49,907 Dar ești nesigur. Dar ești nesigur.
124 00:06:50,041 00:06:52,443 - Sunteți un pasiv. - Chiar și pe aprovizionare. - Sunteți un pasiv. - Chiar și pe aprovizionare.
125 00:06:52,576 00:06:54,446 Bine, de ce s-a simțit atât de repetat acel discurs? Bine, de ce s-a simțit atât de repetat acel discurs?
126 00:06:57,048 00:06:58,149 Connor. Connor.
127 00:06:58,283 00:07:01,186 Bine, la 30 de metri afară. Să trecem. Bine, la 30 de metri afară. Să trecem.
128 00:07:08,026 00:07:10,996 - Fii atent, Connor-Bear. - O voi face, Kala-Bee. - Fii atent, Connor-Bear. - O voi face, Kala-Bee.
129 00:07:18,803 00:07:20,505 Încărcați. Încărcați.
130 00:07:24,074 00:07:26,077 Mergi cu ei. Mergi cu ei.
131 00:07:35,887 00:07:37,622 Se apropie. Se apropie.
132 00:07:43,327 00:07:45,162 Rahat. Rahat.
133 00:07:45,297 00:07:46,798 O Doamne. O Doamne.
134 00:07:46,932 00:07:49,468 - Are unul dintre ei. - Dar ceilalți? - Are unul dintre ei. - Dar ceilalți?
135 00:07:49,600 00:07:51,002 Se întorc. Se întorc.
136 00:07:51,136 00:07:52,204 Joel! Joel!
137 00:07:52,336 00:07:54,738 Au nevoie de ajutor. Merg. Au nevoie de ajutor. Merg.
138 00:07:55,240 00:07:56,975 Joel! Aștepta! Joel! Aștepta!
139 00:08:51,028 00:08:53,264 Connor? Connor?
140 00:08:54,633 00:08:55,667 Connor. Connor.
141 00:09:58,062 00:10:00,298 L-am împușcat sau tu? L-am împușcat sau tu?
142 00:10:01,667 00:10:03,235 Tu ce crezi? Tu ce crezi?
143 00:10:05,035 00:10:06,370 Tu. Tu.
144 00:10:09,640 00:10:12,910 Oh, și am o problemă destul de gravă de îngheț. Oh, și am o problemă destul de gravă de îngheț.
145 00:10:13,044 00:10:14,712 Dar lucrez la asta. Dar lucrez la asta.
146 00:10:27,926 00:10:30,562 - Cum arată? - Cred că arată foarte bine. - Cum arată? - Cred că arată foarte bine.
147 00:10:30,695 00:10:32,263 - Arată ca mine? - Da. - Arată ca mine? - Da.
148 00:10:32,397 00:10:35,834 Ești sigur că această postură arată natural? Ești sigur că această postură arată natural?
149 00:10:35,966 00:10:37,335 - Da. - Da? - Da. - Da?
150 00:10:37,467 00:10:39,437 Cred că este foarte bine. Cred că este foarte bine.
151 00:10:39,571 00:10:41,339 Ce faci? Nu misca. Ce faci? Nu misca.
152 00:10:41,471 00:10:43,908 - Îmi dai voie să-l văd? - Nu... Nu te mișca. Aimee. - Îmi dai voie să-l văd? - Nu... Nu te mișca. Aimee.
153 00:10:44,042 00:10:45,377 Chiar vreau să o văd. Chiar vreau să o văd.
154 00:10:45,509 00:10:47,077 Pot sa o vad? Pot sa o vad?
155 00:10:47,211 00:10:49,313 Bine. Bine.
156 00:10:50,081 00:10:51,014 Bine. Bine.
157 00:10:51,149 00:10:52,884 - Gata? - Mm-hmm. - Gata? - Mm-hmm.
158 00:10:58,856 00:11:00,158 Tu ce crezi? Tu ce crezi?
159 00:11:01,493 00:11:04,463 De ce am barbă? De ce am barbă?
160 00:11:04,596 00:11:06,465 Nu, asta este umbrire. Am făcut umbrirea. Nu, asta este umbrire. Am făcut umbrirea.
161 00:11:06,597 00:11:09,233 Capul meu este... este atât de mare. Capul meu este... este atât de mare.
162 00:11:09,366 00:11:12,737 - Ai un cap mare. - Și mâna mea este atât de mică. - Ai un cap mare. - Și mâna mea este atât de mică.
163 00:11:12,870 00:11:14,404 Ai mâini minuscule. Ai mâini minuscule.
164 00:11:15,105 00:11:17,075 Imi place. Îmi place foarte mult. Imi place. Îmi place foarte mult.
165 00:11:17,207 00:11:20,577 Este super dulce, pentru că este groaznic. Este super dulce, pentru că este groaznic.
166 00:11:20,711 00:11:22,646 - Și eu ți-am luat ceva. - Ce? - Și eu ți-am luat ceva. - Ce?
167 00:11:22,780 00:11:26,650 Nu știu dacă acestea sunt cele corecte. Nu știu dacă acestea sunt cele corecte.
168 00:11:26,784 00:11:30,053 În nici un caz. Acestea sunt cele pe care eu-eu-am vrut să le obțin. În nici un caz. Acestea sunt cele pe care eu-eu-am vrut să le obțin.
169 00:11:30,187 00:11:31,557 - Într-adevăr? - Da. - Într-adevăr? - Da.
170 00:11:34,025 00:11:36,127 Ooh. Salut. Ooh. Salut.
171 00:11:36,260 00:11:37,895 - Ce se întâmplă acum? - Uh... - Ce se întâmplă acum? - Uh...
172 00:11:38,028 00:11:41,032 - Esti bine? - Da, dansez cu umerii mei. - Esti bine? - Da, dansez cu umerii mei.
173 00:11:41,166 00:11:42,734 - Oh da. - Oh da. - Oh da. - Oh da.
174 00:11:58,549 00:12:00,885 Aceasta a fost cea mai bună vară din viața mea. Aceasta a fost cea mai bună vară din viața mea.
175 00:12:01,852 00:12:03,287 Si al meu. Si al meu.
176 00:12:07,859 00:12:08,793 Uh-oh. Uh-oh.
177 00:12:08,927 00:12:10,695 Ce faci? Ce faci?
178 00:12:10,828 00:12:14,965 - Stii cat e ceasul? - Uh, cred că este, de exemplu, 6:30. - Stii cat e ceasul? - Uh, cred că este, de exemplu, 6:30.
179 00:12:15,100 00:12:18,302 Aimee, ești... te speri pe Crocodile Carl. Aimee, ești... te speri pe Crocodile Carl.
180 00:12:18,436 00:12:20,405 Bine, privește în altă parte, Crocodil Carl. Bine, privește în altă parte, Crocodil Carl.
181 00:12:20,538 00:12:23,240 Oh. Întoarce privirea. Hei, am înțeles. Oh. Întoarce privirea. Hei, am înțeles.
182 00:12:23,375 00:12:24,875 Înțeleg. Înțeleg.
183 00:12:36,386 00:12:37,989 Trebuie sa plecam. Trebuie sa plecam.
184 00:12:38,956 00:12:40,524 Sunt speriat. Sunt speriat.
185 00:12:55,706 00:12:59,110 Draga Aimee, Saptamana aceasta a fost deosebit de rahat. Draga Aimee, Saptamana aceasta a fost deosebit de rahat.
186 00:12:59,244 00:13:02,681 L-am pierdut pe Connor pentru ceea ce părea o furnică foarte mare. L-am pierdut pe Connor pentru ceea ce părea o furnică foarte mare.
187 00:13:05,549 00:13:07,418 Mă ajută să le desenez. Mă ajută să le desenez.
188 00:13:07,552 00:13:09,486 Încerc să le captez esența, Încerc să le captez esența,
189 00:13:09,620 00:13:12,057 mâzgălește câteva note despre cum să le omori. mâzgălește câteva note despre cum să le omori.
190 00:13:14,158 00:13:15,526 Uneori cred că este singurul mod în care știu Uneori cred că este singurul mod în care știu
191 00:13:15,659 00:13:17,461 cum să faci față acestor lucruri. cum să faci față acestor lucruri.
192 00:13:23,033 00:13:25,702 Acesta este 7045. Intră, 3022. Acesta este 7045. Intră, 3022.
193 00:13:25,836 00:13:28,706 Repet, intră, 3022. Terminat. Repet, intră, 3022. Terminat.
194 00:13:28,840 00:13:31,642 Acesta este 3022. Ce este acum, Ray? Acesta este 3022. Ce este acum, Ray?
195 00:13:31,775 00:13:34,945 Hei, Janice. Nu, este de fapt... Este, uh, Joel. Hei, Janice. Nu, este de fapt... Este, uh, Joel.
196 00:13:35,846 00:13:38,482 - Oh. Joel. - Da. - Oh. Joel. - Da.
197 00:13:38,616 00:13:40,418 In regula. Stai o secundă. In regula. Stai o secundă.
198 00:13:40,551 00:13:42,552 Aimee, este Ray! Aimee, este Ray!
199 00:13:42,687 00:13:45,023 Este Joel. Mulțumesc, Janice. Este Joel. Mulțumesc, Janice.
200 00:13:46,724 00:13:49,394 - Joel! Hei! - Hei, Aimee! Bună! - Joel! Hei! - Hei, Aimee! Bună!
201 00:13:49,528 00:13:51,763 - Ce mai faci? - Bună. Da, eu, uh... sunt bine. - Ce mai faci? - Bună. Da, eu, uh... sunt bine.
202 00:13:51,895 00:13:54,932 - Este atât de bine să-ți aud vocea. - Îmi pare foarte rău. - Este atât de bine să-ți aud vocea. - Îmi pare foarte rău.
203 00:13:55,066 00:13:58,336 Am auzit pe frecvența deschisă că unul dintre voi a fost ucis. Am auzit pe frecvența deschisă că unul dintre voi a fost ucis.
204 00:13:58,469 00:14:00,504 Da. A spart buncarul. Da. A spart buncarul.
205 00:14:00,638 00:14:02,940 Wow. Chiar ai intrat? Wow. Chiar ai intrat?
206 00:14:03,073 00:14:07,010 Da. Este pentru prima dată când se întâmplă. A fost cam înfricoșător. Da. Este pentru prima dată când se întâmplă. A fost cam înfricoșător.
207 00:14:07,144 00:14:09,346 A trebuit să te lupți și cu el? A trebuit să te lupți și cu el?
208 00:14:09,480 00:14:11,817 Da. Da, putin. Da. Da, putin.
209 00:14:11,950 00:14:14,052 A trebuit să mă lupt puțin cu el. A trebuit să mă lupt puțin cu el.
210 00:14:14,184 00:14:16,820 De fapt am fost super rupt de când m-ai văzut ultima dată, așa că... De fapt am fost super rupt de când m-ai văzut ultima dată, așa că...
211 00:14:16,955 00:14:19,424 Oh. Wow! Super rupt, nu? Oh. Wow! Super rupt, nu?
212 00:14:19,557 00:14:24,128 Da, glumeam. Nu sunt super rupt. A fost doar o glumă proastă. Da, glumeam. Nu sunt super rupt. A fost doar o glumă proastă.
213 00:14:24,261 00:14:26,497 Ei bine, mă bucur că ești bine. Ei bine, mă bucur că ești bine.
214 00:14:27,298 00:14:29,466 Mulțumiri. Da. Mulțumiri. Da.
215 00:14:29,600 00:14:33,204 Sunt încă cam uimit că ai reușit chiar să-mi găsești colonia în legătură cu acest lucru. Sunt încă cam uimit că ai reușit chiar să-mi găsești colonia în legătură cu acest lucru.
216 00:14:33,337 00:14:34,871 Stiu. Este destul de nebun. Stiu. Este destul de nebun.
217 00:14:35,005 00:14:37,775 Pentru că l-am găsit pe primul. Care sunt sansele? Pentru că l-am găsit pe primul. Care sunt sansele?
218 00:14:37,908 00:14:39,543 Nebun. Nebun.
219 00:14:39,677 00:14:43,281 Da. Nu, eu... am sunat... am sunat, ca, 90. Da. Nu, eu... am sunat... am sunat, ca, 90.
220 00:14:45,115 00:14:49,354 - Hei, știi ce eu, uh... știu ce îmi doresc uneori? - Ce? - Hei, știi ce eu, uh... știu ce îmi doresc uneori? - Ce?
221 00:14:49,486 00:14:53,924 Că aș putea să-mi trag degetele și să mă întorc în mașină cu tine. Că aș putea să-mi trag degetele și să mă întorc în mașină cu tine.
222 00:14:56,293 00:14:57,728 Omule, ar fi frumos. Omule, ar fi frumos.
223 00:14:57,861 00:15:00,397 Da. Pacat ca e, uh... Da. Pacat ca e, uh...
224 00:15:00,530 00:15:03,734 știi, imposibil. știi, imposibil.
225 00:15:03,868 00:15:06,905 Kinda simte că totul este imposibil în aceste zile. Kinda simte că totul este imposibil în aceste zile.
226 00:15:07,038 00:15:10,808 A avea grijă de această colonie este istovitor. A avea grijă de această colonie este istovitor.
227 00:15:12,409 00:15:14,846 Eu, uh... eu-vă scriu scrisori. Eu, uh... eu-vă scriu scrisori.
228 00:15:16,147 00:15:17,516 Într-adevăr? Într-adevăr?
229 00:15:18,850 00:15:21,485 Da. Da, uneori îți scriu scrisori. Da. Da, uneori îți scriu scrisori.
230 00:15:21,619 00:15:23,855 - Aw! - Tot timpul. - Aw! - Tot timpul.
231 00:15:24,488 00:15:26,157 Mi-ar plăcea să le citesc. Mi-ar plăcea să le citesc.
232 00:15:26,291 00:15:29,127 Într-adevăr? Mi-ar plăcea să le citesc pentru... Într-adevăr? Mi-ar plăcea să le citesc pentru...
233 00:15:29,260 00:15:32,062 Nu, Aimee? Nu, Aimee?
234 00:15:34,264 00:15:36,599 Aimee? Aimee?
235 00:15:46,977 00:15:49,814 Am pierdut mulți oameni de-a lungul anilor. Am pierdut mulți oameni de-a lungul anilor.
236 00:15:52,015 00:15:55,120 Ai crede că te vei amorți după un anumit punct. Ai crede că te vei amorți după un anumit punct.
237 00:15:58,288 00:15:59,723 Tu nu. Tu nu.
238 00:16:05,796 00:16:08,299 - Imi pare rau. - Slava Domnului! Unde ai fost, Joel? - Imi pare rau. - Slava Domnului! Unde ai fost, Joel?
239 00:16:08,432 00:16:11,501 Trebuie să mergem chiar acum. Spune-ți rămas bun, urcă-te în mașină. Trebuie să mergem chiar acum. Spune-ți rămas bun, urcă-te în mașină.
240 00:16:11,635 00:16:13,304 - Ar trebui sa plec. - Poate ar trebui să vii cu noi. - Ar trebui sa plec. - Poate ar trebui să vii cu noi.
241 00:16:13,437 00:16:16,908 Nu, mama mea așteaptă. Imi pare rau. Nu, mama mea așteaptă. Imi pare rau.
242 00:16:17,041 00:16:19,210 Urcă în mașină! Aimee, trebuie să te grăbești acasă acum! Urcă în mașină! Aimee, trebuie să te grăbești acasă acum!
243 00:16:19,342 00:16:21,779 - Vreau să ai asta. - Ce? Acesta este Crocodile Carl. - Vreau să ai asta. - Ce? Acesta este Crocodile Carl.
244 00:16:21,913 00:16:23,346 Este farmecul tău de noroc. Este farmecul tău de noroc.
245 00:16:23,480 00:16:25,216 - Ai grija. - Și tu. - Ai grija. - Și tu.
246 00:16:34,993 00:16:36,027 Aimee. Aimee.
247 00:16:38,028 00:16:39,264 Te iubesc. Te iubesc.
248 00:16:41,097 00:16:42,199 Si eu te iubesc. Si eu te iubesc.
249 00:16:43,433 00:16:45,002 Voi veni să te găsesc. Voi veni să te găsesc.
250 00:16:46,136 00:16:47,605 Tu mai bine. Tu mai bine.
251 00:16:57,048 00:16:58,548 Tu mai bine. Tu mai bine.
252 00:16:58,682 00:17:00,350 Vreau să știu cum a intrat. Vreau să știu cum a intrat.
253 00:17:00,484 00:17:03,321 Se pare că a rupt una dintre apărările noastre perimetrale. Se pare că a rupt una dintre apărările noastre perimetrale.
254 00:17:03,455 00:17:04,923 Ce, a rupt oțelul? Ce, a rupt oțelul?
255 00:17:05,056 00:17:06,923 Anderson și cu mine am resigilat punctul de încălcare și gura de aerisire. Anderson și cu mine am resigilat punctul de încălcare și gura de aerisire.
256 00:17:07,057 00:17:08,359 Nimic nu se mai pune în acest fel. Nimic nu se mai pune în acest fel.
257 00:17:08,492 00:17:09,594 Dar de ce s-a întâmplat? Dar de ce s-a întâmplat?
258 00:17:09,727 00:17:10,961 A fost o întâmplare ciudată. A fost o întâmplare ciudată.
259 00:17:11,096 00:17:12,630 Nu există niciun motiv să credem că se va întâmpla din nou. Nu există niciun motiv să credem că se va întâmpla din nou.
260 00:17:12,763 00:17:16,199 Ar trebui să încercăm să rămânem calmi. Ar trebui să încercăm să rămânem calmi.
261 00:17:16,333 00:17:19,137 Cât de departe se află colonia lui Aimee? Cât de departe se află colonia lui Aimee?
262 00:17:19,836 00:17:21,972 - Ce? - Colonia lui Aimee. - Ce? - Colonia lui Aimee.
263 00:17:22,707 00:17:25,377 - Cât de departe este? - Aproximativ 85 de mile. - Cât de departe este? - Aproximativ 85 de mile.
264 00:17:25,509 00:17:26,778 Cât durează asta pentru a ajunge acolo? Cât durează asta pentru a ajunge acolo?
265 00:17:26,911 00:17:28,813 De fapt nu te gândești să mergi? De fapt nu te gândești să mergi?
266 00:17:28,945 00:17:31,782 Tim, doar... umorează-mă. Tim, doar... umorează-mă.
267 00:17:32,483 00:17:36,153 - Pentru cat timp? - Sapte zile. Minim. - Pentru cat timp? - Sapte zile. Minim.
268 00:17:36,288 00:17:40,325 O petrecere de vânătoare înarmată și antrenată ar avea norocul să dureze 50 de mile la suprafață. O petrecere de vânătoare înarmată și antrenată ar avea norocul să dureze 50 de mile la suprafață.
269 00:17:40,458 00:17:41,826 Dar tu, Joel... Dar tu, Joel...
270 00:17:42,559 00:17:45,028 Bine, acum am nevoie de voluntari care să ajute Bine, acum am nevoie de voluntari care să ajute
271 00:17:45,163 00:17:47,163 la întărirea unei părți a perimetrului exterior. la întărirea unei părți a perimetrului exterior.
272 00:17:47,298 00:17:50,634 Da, voi pleca. Da, voi pleca.
273 00:17:50,768 00:17:52,202 - Ava are asta. - Exact. - Ava are asta. - Exact.
274 00:17:52,336 00:17:53,738 Voi pleca. Voi pleca.
275 00:17:56,574 00:17:59,144 Este o călătorie imposibilă, Joel. Este o călătorie imposibilă, Joel.
276 00:18:01,545 00:18:03,214 Nu, vorbesc serios. Nu, vorbesc serios.
277 00:18:05,316 00:18:08,318 Vă iubesc, dar există o persoană în această Vă iubesc, dar există o persoană în această
278 00:18:08,452 00:18:10,320 lume care m-a făcut cu adevărat fericită, lume care m-a făcut cu adevărat fericită,
279 00:18:10,454 00:18:12,656 și ea se află la numai 85 de mile distanță. și ea se află la numai 85 de mile distanță.
280 00:18:12,789 00:18:14,893 Și voi merge să o văd. Și voi merge să o văd.
281 00:18:16,961 00:18:18,096 Vai. Vai.
282 00:18:18,896 00:18:20,097 Mi s-a părut grozav. Mi s-a părut grozav.
283 00:18:20,230 00:18:22,866 Dragă Aimee, am terminat de ascuns. Dragă Aimee, am terminat de ascuns.
284 00:18:23,000 00:18:25,068 Am terminat să aștept lucrurile să se îmbunătățească. Am terminat să aștept lucrurile să se îmbunătățească.
285 00:18:25,202 00:18:27,904 Este timpul să iau lucrurile în mâinile mele. Este timpul să iau lucrurile în mâinile mele.
286 00:18:28,038 00:18:30,875 E timpul să lăsați pe altcineva să facă minestrona. E timpul să lăsați pe altcineva să facă minestrona.
287 00:18:32,042 00:18:34,711 Iau un radio, chiar dacă nu are putere. Iau un radio, chiar dacă nu are putere.
288 00:18:34,846 00:18:36,381 Dar oricum o voi lua. Dar oricum o voi lua.
289 00:18:37,315 00:18:39,283 Doreste-mi noroc, Gertie. Doreste-mi noroc, Gertie.
290 00:18:39,416 00:18:41,451 Mavis, ai grijă de ea. Mavis, ai grijă de ea.
291 00:18:41,586 00:18:43,688 Nu glumești, nu-i așa? Nu glumești, nu-i așa?
292 00:18:44,288 00:18:46,057 Nu. Nu, nu sunt. Nu. Nu, nu sunt.
293 00:18:46,723 00:18:48,092 El nu glumește. El nu glumește.
294 00:18:48,226 00:18:50,962 Nu te lăsăm să pleci, Joel. Ești nevoie aici. Nu te lăsăm să pleci, Joel. Ești nevoie aici.
295 00:18:51,096 00:18:53,964 Tim, nu, nu sunt. Haide. Nu fac nimic. Tim, nu, nu sunt. Haide. Nu fac nimic.
296 00:18:54,098 00:18:58,403 Joel, nu este adevărat. Repari radioul. Tu faci minestrona. Joel, nu este adevărat. Repari radioul. Tu faci minestrona.
297 00:19:00,171 00:19:01,706 Bine. Bine.
298 00:19:01,838 00:19:03,707 Nu sună la fel de important când îl spun cu voce tare. Nu sună la fel de important când îl spun cu voce tare.
299 00:19:03,840 00:19:05,675 Apreciez că ai încercat. Într-adevăr, da. Apreciez că ai încercat. Într-adevăr, da.
300 00:19:05,809 00:19:08,111 Pur și simplu nu simt că aparțin nicăieri. Pur și simplu nu simt că aparțin nicăieri.
301 00:19:08,246 00:19:11,682 Nu prea vreau să mor singur la sfârșitul lumii, așa că... Nu prea vreau să mor singur la sfârșitul lumii, așa că...
302 00:19:16,787 00:19:22,125 Uite, știu că voi toți vă gândiți la mine ca, de exemplu, unii mici, jalnici, Uite, știu că voi toți vă gândiți la mine ca, de exemplu, unii mici, jalnici,
303 00:19:22,626 00:19:24,461 adorabil arici. adorabil arici.
304 00:19:24,595 00:19:26,096 Dar pot să am grijă de mine. Dar pot să am grijă de mine.
305 00:19:26,230 00:19:29,334 De fapt, sunt probabil mult mai puternic decât ai putea crede. De fapt, sunt probabil mult mai puternic decât ai putea crede.
306 00:19:31,234 00:19:34,238 - Ți-am făcut o hartă. - Mulțumesc, Karen. - Ți-am făcut o hartă. - Mulțumesc, Karen.
307 00:19:38,509 00:19:40,577 Doar ai grija. Doar ai grija.
308 00:19:40,711 00:19:43,881 - Totul va încerca să te omoare. - Oh. - Totul va încerca să te omoare. - Oh.
309 00:19:44,013 00:19:46,183 Fii atent. Folosește avantajele pe care le ai. Fii atent. Folosește avantajele pe care le ai.
310 00:19:46,317 00:19:48,719 - Ești rapid și mic, așa că... - Corect. - Ești rapid și mic, așa că... - Corect.
311 00:19:48,853 00:19:51,722 - Nu lupta. Fugi și ascunde-te. - Nu lupta. - Nu lupta. Fugi și ascunde-te. - Nu lupta.
312 00:19:53,657 00:19:55,225 Mulțumesc, Ray. Mulțumesc, Ray.
313 00:19:56,326 00:19:58,829 Ești un tâmpit dacă ești mâncat. Ești un tâmpit dacă ești mâncat.
314 00:20:06,569 00:20:09,139 - Bine. - Grozav. - Bine. - Grozav.
315 00:20:10,207 00:20:12,376 Eu va iubesc baieti. Spune-i lui Aimee că o voi vedea peste șapte zile. Eu va iubesc baieti. Spune-i lui Aimee că o voi vedea peste șapte zile.
316 00:20:12,509 00:20:14,878 - Noi credem în tine. - Te iubesc, prietene. - Noi credem în tine. - Te iubesc, prietene.
317 00:21:03,528 00:21:05,663 Unde sunt? Unde sunt?
318 00:21:05,797 00:21:07,964 Ei bine, nu este foarte util. Ei bine, nu este foarte util.
319 00:21:08,531 00:21:09,666 Bine, știi ce? Bine, știi ce?
320 00:21:09,799 00:21:12,269 Știm că trebuie să mergem spre vest. Dreapta? Știm că trebuie să mergem spre vest. Dreapta?
321 00:21:13,003 00:21:15,772 Ei bine, hai să... facem asta. Ei bine, hai să... facem asta.
322 00:21:15,905 00:21:18,143 Începeți cu ceva ușor. Vest. Începeți cu ceva ușor. Vest.
323 00:21:21,144 00:21:23,381 Nu, așa este. Vestul este așa. Nu, așa este. Vestul este așa.
324 00:21:29,753 00:21:31,288 Rahat. Rahat.
325 00:21:31,422 00:21:34,092 Împărţi diferenţa. Mergeți aici. Împărţi diferenţa. Mergeți aici.
326 00:21:34,858 00:21:37,060 Terminat. Prima decizie luată. Terminat. Prima decizie luată.
327 00:21:56,480 00:21:58,882 Draga Aimee, o fac. Draga Aimee, o fac.
328 00:21:59,016 00:22:00,618 Chiar o fac! Chiar o fac!
329 00:22:00,751 00:22:04,055 Sincer, m-am gândit că va fi mult mai rău. Până acum, nu este prea rău. Sincer, m-am gândit că va fi mult mai rău. Până acum, nu este prea rău.
330 00:22:04,188 00:22:07,692 Am văzut o mulțime de semne ale morții, dar nici o moarte reală. Am văzut o mulțime de semne ale morții, dar nici o moarte reală.
331 00:22:07,825 00:22:09,561 Așa că încrucișează-ți degetele. Așa că încrucișează-ți degetele.
332 00:22:11,327 00:22:12,896 Oh. Oh.
333 00:22:13,029 00:22:14,298 Ouă de monstru. Ouă de monstru.
334 00:22:14,432 00:22:16,599 Încercând să rămân pozitiv. Vremea este frumoasă. Încercând să rămân pozitiv. Vremea este frumoasă.
335 00:22:16,732 00:22:20,337 Luând puțină aer proaspăt. Ce să-ți mai spun? Luând puțină aer proaspăt. Ce să-ți mai spun?
336 00:22:23,942 00:22:25,276 Misto. Misto.
337 00:22:27,010 00:22:28,879 Wham-O... Wham-O...
338 00:22:29,012 00:22:32,081 Nu. Nu.
339 00:22:32,215 00:22:34,817 Fugi si ascunde-te. Fugi si ascunde-te.
340 00:22:34,951 00:22:38,355 Ascunde-te în casă. Ascunde-te în casă. Ascunde-te în casă. Ascunde-te în casă.
341 00:24:06,977 00:24:08,879 Nu. Nu.
342 00:24:09,011 00:24:11,182 Nu Nu NU. Nu! Nu Nu NU. Nu!
343 00:24:11,315 00:24:14,085 Nu! Nu!
344 00:24:14,618 00:24:17,320 Nu Nu NU! Nu Nu NU!
345 00:24:17,454 00:24:20,457 Da! Mușcă! Mușcă-l! Da! Mușcă! Mușcă-l!
346 00:24:34,372 00:24:36,908 Aștepta. Stai, stai, stai, stai, stai! Aștepta. Stai, stai, stai, stai, stai!
347 00:24:37,040 00:24:38,675 Unde te duci? Unde te duci?
348 00:24:49,519 00:24:51,054 Vai! Vai!
349 00:24:51,188 00:24:53,124 A fost grozav. A fost grozav.
350 00:24:58,061 00:24:59,296 Frumos loc. Frumos loc.
351 00:25:00,730 00:25:02,400 Pot sa stau? Pot sa stau?
352 00:25:06,136 00:25:07,437 Mulțumiri. Mulțumiri.
353 00:25:12,576 00:25:13,876 Ești singur? Ești singur?
354 00:25:14,010 00:25:15,778 Da. Da.
355 00:25:15,913 00:25:17,280 Și eu. Și eu.
356 00:25:23,053 00:25:25,356 Băiat? Băiat?
357 00:25:25,490 00:25:28,726 Acesta este numele tău? Băiat? Numele tău este Boy. Acesta este numele tău? Băiat? Numele tău este Boy.
358 00:25:30,093 00:25:31,429 Eu sunt Joel. Eu sunt Joel.
359 00:25:32,296 00:25:34,065 Încântat de cunoștință. Încântat de cunoștință.
360 00:25:35,165 00:25:38,702 Mulțumesc... Mulțumesc că mi-ai salvat viața, băiete. Mulțumesc... Mulțumesc că mi-ai salvat viața, băiete.
361 00:25:45,541 00:25:48,211 Este aceasta o rochie? Este aceasta o rochie?
362 00:25:48,345 00:25:51,114 Oh. Oh. Oh. Oh. Îmi pare rău. Oh. Oh. Oh. Oh. Îmi pare rău.
363 00:25:51,248 00:25:53,451 Bine, nu o voi mai atinge. Bine, nu o voi mai atinge.
364 00:25:55,751 00:25:58,387 A fost proprietarul tău? A fost proprietarul tău?
365 00:25:58,521 00:26:01,091 Este ok. Nu trebuie să vorbești despre asta. Este ok. Nu trebuie să vorbești despre asta.
366 00:26:02,125 00:26:03,793 Îmi pare rău. Îmi pare rău.
367 00:26:04,428 00:26:06,831 Aștepta. Ai crezut că sunt ea? Aștepta. Ai crezut că sunt ea?
368 00:26:07,765 00:26:08,632 Huh. Huh.
369 00:26:08,766 00:26:11,502 O să mă întind și eu. Este o... O să mă întind și eu. Este o...
370 00:26:12,568 00:26:15,673 Nu, este în regulă. Doar rucsacul meu. Nu, este în regulă. Doar rucsacul meu.
371 00:26:25,682 00:26:27,918 Știi, am avut și eu o fată, odată. Știi, am avut și eu o fată, odată.
372 00:26:28,051 00:26:31,020 Cred că ți-ar fi plăcut cu adevărat. Da, voi v-ați înțelege complet. Cred că ți-ar fi plăcut cu adevărat. Da, voi v-ați înțelege complet.
373 00:26:31,153 00:26:34,825 Iubește câinii. Adică toate animalele. Este o mare iubitoare de animale. Iubește câinii. Adică toate animalele. Este o mare iubitoare de animale.
374 00:26:35,592 00:26:37,862 Nu am mai văzut-o de șapte ani. Nu am mai văzut-o de șapte ani.
375 00:26:37,994 00:26:41,298 Perioadă lungă de timp. De aceea încerc să merg să o găsesc. Perioadă lungă de timp. De aceea încerc să merg să o găsesc.
376 00:26:42,499 00:26:45,870 Nu am spus nimănui asta, dar sunt cam nervos în legătură cu asta. Nu am spus nimănui asta, dar sunt cam nervos în legătură cu asta.
377 00:26:54,911 00:26:56,647 Noapte bună, băiete. Noapte bună, băiete.
378 00:27:13,230 00:27:16,901 Slăbiciune: câini. Slăbiciune: câini.
379 00:27:19,804 00:27:21,439 Acela esti tu. Acela esti tu.
380 00:27:21,571 00:27:25,107 Nu s-ar întâmpla să ai o sursă de energie pentru un radioamator aici, nu-i așa? Nu s-ar întâmpla să ai o sursă de energie pentru un radioamator aici, nu-i așa?
381 00:27:25,241 00:27:26,844 Pentru că am un... Pentru că am un...
382 00:27:27,310 00:27:28,545 Nu contează. Nu contează.
383 00:27:37,121 00:27:39,456 Huh. Ruj. Huh. Ruj.
384 00:27:39,589 00:27:40,691 Aimee. Aimee.
385 00:27:41,491 00:27:43,626 Hei, te superi dacă aș păstra asta? Hei, te superi dacă aș păstra asta?
386 00:27:43,760 00:27:44,795 Mulțumiri. Mulțumiri.
387 00:27:45,395 00:27:48,097 Bine, bine... asta este. Bine, bine... asta este.
388 00:27:48,230 00:27:50,166 Mulțumesc că mă ai. Mulțumesc că mă ai.
389 00:27:50,299 00:27:53,903 Ar trebui... să nu mai vorbesc cu un câine. Ar trebui... să nu mai vorbesc cu un câine.
390 00:27:55,239 00:27:57,807 Bine. Te voi vedea. Bine. Te voi vedea.
391 00:28:08,285 00:28:09,753 Bine. Bine.
392 00:28:13,457 00:28:14,658 Oh. Oh.
393 00:28:14,790 00:28:17,127 Oh, hei, hei, hei. Nu Nu NU. Niciunul din alea. Oh, hei, hei, hei. Nu Nu NU. Niciunul din alea.
394 00:28:17,260 00:28:19,329 S-ar putea să te audă ceva. S-ar putea să te audă ceva.
395 00:28:19,997 00:28:21,865 Vrei să vii cu mine? Vrei să vii cu mine?
396 00:28:22,532 00:28:24,634 Bine. Poți veni. Bine. Poți veni.
397 00:28:25,336 00:28:26,804 Sa mergem. Haide. Sa mergem. Haide.
398 00:28:27,904 00:28:29,472 Uh... Ce... Uh... Ce...
399 00:28:31,141 00:28:35,778 Da, putem aduce asta. Vrei să-l bag în geantă? Da, putem aduce asta. Vrei să-l bag în geantă?
400 00:28:38,080 00:28:41,150 Bine. Este ok. O voi păstra în siguranță. Iți promit. Bine. Este ok. O voi păstra în siguranță. Iți promit.
401 00:28:43,019 00:28:45,256 Mergând în rucsacul sigur. Mergând în rucsacul sigur.
402 00:28:46,088 00:28:47,191 Vedea? Vedea?
403 00:28:47,324 00:28:48,859 Bine, ești gata? Bine, ești gata?
404 00:28:49,559 00:28:52,128 Sa mergem. Haide. Sa mergem. Haide.
405 00:28:52,262 00:28:54,831 Bine, va trebui să se oprească. Bine, va trebui să se oprească.
406 00:28:58,499 00:28:59,971 De fapt, se simte bine, având companie. De fapt, se simte bine, având companie.
407 00:29:18,788 00:29:20,624 Draga Aimee, Ghici ce. Draga Aimee, Ghici ce.
408 00:29:20,757 00:29:23,794 Am un câine și el este cel mai tare. Numele lui este Boy. Am un câine și el este cel mai tare. Numele lui este Boy.
409 00:29:23,928 00:29:25,629 Mi-a salvat viața de o broască uriașă într-o piscină Mi-a salvat viața de o broască uriașă într-o piscină
410 00:29:25,761 00:29:27,764 care a încercat să mă mănânce cu limba. care a încercat să mă mănânce cu limba.
411 00:29:27,897 00:29:30,699 Și apoi am stat în autobuzul lui. Omule, facem o echipă grozavă. Și apoi am stat în autobuzul lui. Omule, facem o echipă grozavă.
412 00:29:32,035 00:29:33,903 Am aflat că avem și o grămadă în comun. Am aflat că avem și o grămadă în comun.
413 00:29:34,037 00:29:36,105 Simt că putem vorbi despre orice. Simt că putem vorbi despre orice.
414 00:29:37,273 00:29:40,209 Trebuie să ne vezi aici. Suntem ca acest duo iconic. Trebuie să ne vezi aici. Suntem ca acest duo iconic.
415 00:29:40,343 00:29:43,980 Nu stiu. Se simte ca atunci când suntem împreună, suntem de neoprit. Nu stiu. Se simte ca atunci când suntem împreună, suntem de neoprit.
416 00:29:44,115 00:29:47,084 Hei. Ce faci? Ce ai acolo? Hei. Ce faci? Ce ai acolo?
417 00:29:48,618 00:29:50,319 Oh Doamne. Da. Merge. Merge! Oh Doamne. Da. Merge. Merge!
418 00:29:50,452 00:29:52,455 Trebuie să mergem! Haide! Trebuie să mergem! Haide!
419 00:29:59,362 00:30:02,333 Fructe de padure. Fructe de padure.
420 00:30:02,465 00:30:05,269 Subzistenţă. Perfect. Subzistenţă. Perfect.
421 00:30:05,402 00:30:06,769 Au. Au! Au. Au!
422 00:30:06,903 00:30:10,441 Au! Ce... Ce faci? Au! Ce... Ce faci?
423 00:30:11,340 00:30:13,176 Uh... Uh...
424 00:30:14,711 00:30:16,547 Dar arată atât de bine. Dar arată atât de bine.
425 00:30:20,183 00:30:22,720 Da, știi ce? Nu cred că ar trebui să mănânc astea. Da, știi ce? Nu cred că ar trebui să mănânc astea.
426 00:30:22,853 00:30:26,256 Este o nebunie lucrurile pe care le uiți despre lume. Ca mirosurile. Este o nebunie lucrurile pe care le uiți despre lume. Ca mirosurile.
427 00:30:26,390 00:30:28,425 Iarba, copacii, florile. Iarba, copacii, florile.
428 00:30:28,557 00:30:30,661 Sigur, primești ocazional un cadavru sângeros, dar... Sigur, primești ocazional un cadavru sângeros, dar...
429 00:30:30,795 00:30:31,829 Aaah! Aaah!
430 00:30:52,348 00:30:54,617 Oh nu. Am căzut într-o gaură. Oh nu. Am căzut într-o gaură.
431 00:30:54,751 00:30:56,854 Bine, trebuie să... Bine, trebuie să...
432 00:30:58,154 00:30:59,455 Coboara. Coboara.
433 00:30:59,588 00:31:01,424 Pot să urc afară. Pot să urc afară.
434 00:31:11,499 00:31:12,036 Oh nu. Oh nu.
435 00:31:13,470 00:31:14,872 Asta e rău. Asta e rău.
436 00:31:15,940 00:31:18,275 Oh, este atât de rău. Oh, este atât de rău.
437 00:31:18,409 00:31:20,511 Stop. Încetează. Shh. Încetează. Stop. Încetează. Shh. Încetează.
438 00:32:10,426 00:32:12,428 Este o frânghie, prostule! Este o frânghie, prostule!
439 00:32:12,563 00:32:15,099 Pune-l în jurul piciorului și apucă-te! Pune-l în jurul piciorului și apucă-te!
440 00:32:15,231 00:32:17,634 Bine, hai! Stai așa! Bine, hai! Stai așa!
441 00:32:17,768 00:32:20,170 Trage! Trage!
442 00:32:28,479 00:32:31,782 Vrei să le privești? Oh, la naiba! Vrei să le privești? Oh, la naiba!
443 00:32:33,616 00:32:35,920 Uh... Uh...
444 00:32:36,586 00:32:38,221 Minnow, termină-le. Minnow, termină-le.
445 00:32:39,623 00:32:42,859 Unu, doi, trei, patru și... Unu, doi, trei, patru și...
446 00:32:46,262 00:32:48,531 Suntem... Suntem...
447 00:32:49,932 00:32:51,769 Numără mereu până la cinci. Numără mereu până la cinci.
448 00:32:51,902 00:32:53,670 A fost o sabie de samurai? A fost o sabie de samurai?
449 00:32:53,804 00:32:55,672 De ce ai căzut într-un cuib de Sandgobbler? De ce ai căzut într-un cuib de Sandgobbler?
450 00:32:55,805 00:32:58,741 Nu voiam să știi. Doar că... mergeam. Nu voiam să știi. Doar că... mergeam.
451 00:32:58,875 00:33:01,110 - Cum te numești? - Joel. - Cum te numești? - Joel.
452 00:33:01,244 00:33:02,512 Joel Dawson. Joel Dawson.
453 00:33:02,645 00:33:04,280 Eu sunt, uh, Clyde. Aceasta este Minnow. Eu sunt, uh, Clyde. Aceasta este Minnow.
454 00:33:04,413 00:33:07,283 Ai noroc că nu am fost monștri. Strigai ca o fată. Ai noroc că nu am fost monștri. Strigai ca o fată.
455 00:33:07,416 00:33:09,485 "Acest lucru este rău! Acest lucru este atât de rău!" "Acest lucru este rău! Acest lucru este atât de rău!"
456 00:33:09,619 00:33:13,556 Bine, nu sun așa. Vocea mea nu este atât de puternică. Bine, nu sun așa. Vocea mea nu este atât de puternică.
457 00:33:13,691 00:33:15,558 - Da este. - Da, este. - Da este. - Da, este.
458 00:33:15,692 00:33:17,861 Era mai mare decât a mea și eu am opt. Era mai mare decât a mea și eu am opt.
459 00:33:17,993 00:33:21,531 Ce faci în numele lui Dumnezeu oricum singur aici? Ce faci în numele lui Dumnezeu oricum singur aici?
460 00:33:21,664 00:33:23,766 Nu sunt singur. Și eu am băiat. Nu sunt singur. Și eu am băiat.
461 00:33:23,900 00:33:25,802 Oh, așteaptă, nu! Nu, așteaptă, așteaptă! Oh, așteaptă, nu! Nu, așteaptă, așteaptă!
462 00:33:25,935 00:33:28,672 O, Doamne, este un cățeluș! O, Doamne, este un cățeluș!
463 00:33:28,806 00:33:30,841 Vino aici, băiete! Vino aici, băiete! Vino aici, băiete! Vino aici, băiete!
464 00:33:30,973 00:33:33,876 - Aproape mi-au ucis câinele. - Buna baiete! - Aproape mi-au ucis câinele. - Buna baiete!
465 00:33:34,010 00:33:35,913 Bună! Bună!
466 00:33:36,046 00:33:37,581 Hei. Hei.
467 00:33:37,713 00:33:40,582 Deci, ce s-a întâmplat cu colonia ta, omule? Deci, ce s-a întâmplat cu colonia ta, omule?
468 00:33:40,717 00:33:42,185 Te dau afară? Te dau afară?
469 00:33:42,318 00:33:44,320 Nu, de fapt am plecat singur. Nu, de fapt am plecat singur.
470 00:33:44,453 00:33:47,190 - Ceva ce trebuia să fac. - Ai furat mâncare, nu-i așa? - Ceva ce trebuia să fac. - Ai furat mâncare, nu-i așa?
471 00:33:47,324 00:33:48,792 - Este un furător de alimente. - Da. - Este un furător de alimente. - Da.
472 00:33:48,924 00:33:52,361 - Nu, nu am furat niciun fel de mâncare. - Dreapta. - Nu, nu am furat niciun fel de mâncare. - Dreapta.
473 00:33:52,494 00:33:55,064 Eu și colonia mea eram foarte apropiați. Ca și familia. Bine? Eu și colonia mea eram foarte apropiați. Ca și familia. Bine?
474 00:33:55,198 00:33:57,201 Au fost super supărați că am plecat. Au fost super supărați că am plecat.
475 00:34:01,605 00:34:03,640 - E timpul să pleci, Minnow. - Timpul de plecare? De ce? - E timpul să pleci, Minnow. - Timpul de plecare? De ce?
476 00:34:03,773 00:34:05,875 Și ce dacă... Și ce dacă...
477 00:34:06,009 00:34:08,144 Ce, uh... Ce a fost asta? Ce se întâmplă? Ce, uh... Ce a fost asta? Ce se întâmplă?
478 00:34:08,278 00:34:11,648 - Ar fi putut fi o mulțime de lucruri. - Tree Flamer. Herd Stomper. - Ar fi putut fi o mulțime de lucruri. - Tree Flamer. Herd Stomper.
479 00:34:11,780 00:34:13,215 Rockdiver. Rockdiver.
480 00:34:13,349 00:34:17,253 Limbsnapper. Limbcrusher. Și preferatul meu... Chumbler. Limbsnapper. Limbcrusher. Și preferatul meu... Chumbler.
481 00:34:17,387 00:34:20,590 Bine, am înțeles. O mulțime de... O mulțime de nume. Bine, am înțeles. O mulțime de... O mulțime de nume.
482 00:34:20,724 00:34:24,327 Orice ar fi, ți-a luat țipetele pentru clopotul de cină. Orice ar fi, ți-a luat țipetele pentru clopotul de cină.
483 00:34:24,460 00:34:27,596 Dacă are mirosul tău, va fi pe tine o vreme. Dacă are mirosul tău, va fi pe tine o vreme.
484 00:34:27,731 00:34:31,335 Hei, poate aș putea, nu știu, să vin cu voi. Hei, poate aș putea, nu știu, să vin cu voi.
485 00:34:36,172 00:34:38,041 În ce direcție te-ai îndreptat? În ce direcție te-ai îndreptat?
486 00:34:38,742 00:34:40,410 Mergând spre vest. Mergând spre vest.
487 00:34:40,543 00:34:42,978 Până la coastă. Plaja Jenner. Până la coastă. Plaja Jenner.
488 00:34:43,112 00:34:45,380 Da. Încă nu tăiem nordul. Da. Încă nu tăiem nordul.
489 00:34:45,514 00:34:48,817 - Nu... Nu tocmai la nord. - Haide. Haide. - Nu... Nu tocmai la nord. - Haide. Haide.
490 00:34:48,952 00:34:50,987 Da. Ce vrei tu. Da. Ce vrei tu.
491 00:34:51,121 00:34:53,222 Voi doriți să vin, eu voi veni. Voi doriți să vin, eu voi veni.
492 00:34:53,356 00:34:55,224 Haide. Haide.
493 00:35:14,878 00:35:17,847 Este un antrenament bun, uh... bun. Este un antrenament bun, uh... bun.
494 00:35:19,548 00:35:21,585 O fată, nu? O fată, nu?
495 00:35:21,717 00:35:23,286 Da. Da.
496 00:35:23,420 00:35:25,855 Ai lăsat o colonie drăguță și sigură pentru a călători până la Ai lăsat o colonie drăguță și sigură pentru a călători până la
497 00:35:25,989 00:35:29,393 ocean pentru o fată pe care nu o mai vezi de când erai, ce, 17? ocean pentru o fată pe care nu o mai vezi de când erai, ce, 17?
498 00:35:29,525 00:35:32,862 Nu, știu la ce te gândești. Știu cum sună. Este o nebunie. Nu, știu la ce te gândești. Știu cum sună. Este o nebunie.
499 00:35:32,996 00:35:34,530 Dar nu știu. Dar nu știu.
500 00:35:34,664 00:35:37,534 Dacă ați cunoaște conexiunea noastră, probabil că v-ați simți altfel. Dacă ați cunoaște conexiunea noastră, probabil că v-ați simți altfel.
501 00:35:37,666 00:35:40,503 De fapt, tocmai ne-am contactat la radio acum câteva săptămâni. De fapt, tocmai ne-am contactat la radio acum câteva săptămâni.
502 00:35:40,637 00:35:43,740 Și este încă acolo. Este doar magic. Și atât de dulce. Și este încă acolo. Este doar magic. Și atât de dulce.
503 00:35:43,873 00:35:47,109 Și ea mă iubește, așa că un fel de lucruri „ridică exact de unde am rămas”. Și ea mă iubește, așa că un fel de lucruri „ridică exact de unde am rămas”.
504 00:35:47,242 00:35:50,413 - Este încă acolo. - Ai auzit vreodată termenul „comanda prostului”? - Este încă acolo. - Ai auzit vreodată termenul „comanda prostului”?
505 00:35:50,547 00:35:53,884 Bine, ce, deci sunt un prost pentru că cred în dragostea adevărată? Bine, ce, deci sunt un prost pentru că cred în dragostea adevărată?
506 00:35:54,016 00:35:56,285 Nu, ești un prost pentru că ești singur Nu, ești un prost pentru că ești singur
507 00:35:56,420 00:35:58,856 aici, nu știi nimic despre supraviețuire... aici, nu știi nimic despre supraviețuire...
508 00:36:00,356 00:36:01,291 Vânt. Vânt.
509 00:36:01,423 00:36:03,126 ... tragi pentru rahat, totuși ai o atitudine ... tragi pentru rahat, totuși ai o atitudine
510 00:36:03,259 00:36:07,730 de parcă ai fi un fel de nobil războinic de parcă ai fi un fel de nobil războinic
511 00:36:07,864 00:36:10,099 plutind pe aripile iubirii. plutind pe aripile iubirii.
512 00:36:10,233 00:36:13,502 - Nu funcționează așa. - Bine. - Nu funcționează așa. - Bine.
513 00:36:13,635 00:36:16,105 Discurs super încurajator. Discurs super încurajator.
514 00:36:23,512 00:36:24,847 - La naiba. - Te gândești. - La naiba. - Te gândești.
515 00:36:24,981 00:36:27,918 - Huh? - Braining out. Gândind prea mult. - Huh? - Braining out. Gândind prea mult.
516 00:36:28,052 00:36:31,355 Îmi limpez mereu mintea și îmi spun, Îmi limpez mereu mintea și îmi spun,
517 00:36:31,487 00:36:32,623 „un ac prin apă”. „un ac prin apă”.
518 00:36:32,755 00:36:34,257 „Un ac prin apă”? „Un ac prin apă”?
519 00:36:34,391 00:36:37,494 Aveți încredere în mine. Tatăl meu a fost cel mai bun arcaș din colonia mea. Aveți încredere în mine. Tatăl meu a fost cel mai bun arcaș din colonia mea.
520 00:36:37,628 00:36:41,864 Oh, chiar așa? Bine. Atunci de ce nu el îmi dă lecțiile? Oh, chiar așa? Bine. Atunci de ce nu el îmi dă lecțiile?
521 00:36:41,998 00:36:43,499 Pentru că nu sunt tatăl ei. Pentru că nu sunt tatăl ei.
522 00:36:43,632 00:36:45,601 Da, tatăl meu a fost ucis. Da, tatăl meu a fost ucis.
523 00:36:45,735 00:36:47,871 Înapoi, când locuiam în stația de metrou. Înapoi, când locuiam în stația de metrou.
524 00:36:48,005 00:36:49,539 Alături de Elliot. Alături de Elliot.
525 00:36:49,672 00:36:51,440 U, cine este Elliot? U, cine este Elliot?
526 00:36:51,574 00:36:52,909 Fiul meu. Fiul meu.
527 00:36:53,876 00:36:56,847 - Oh, îmi pare rău. - Nu este nevoie să-mi pară rău. - Oh, îmi pare rău. - Nu este nevoie să-mi pară rău.
528 00:36:57,981 00:37:00,317 Cu toții avem astfel de povești. Nu-i așa? Cu toții avem astfel de povești. Nu-i așa?
529 00:37:06,956 00:37:08,358 Ac prin apă. Ac prin apă.
530 00:37:09,858 00:37:11,894 Ac prin apă. Ac prin apă.
531 00:37:15,731 00:37:17,733 Hei, a fost destul de aproape. Hei, a fost destul de aproape.
532 00:37:17,867 00:37:20,203 - A fost mai bine. - A fost foarte bine, nu? - A fost mai bine. - A fost foarte bine, nu?
533 00:37:21,170 00:37:22,638 Dreapta? Dreapta?
534 00:37:22,771 00:37:26,543 Să-ți spun ceva, puștiule. Vei sta cu noi, trebuie să știi lucruri. Să-ți spun ceva, puștiule. Vei sta cu noi, trebuie să știi lucruri.
535 00:37:26,677 00:37:27,778 Da. Bine. Da. Bine.
536 00:37:27,911 00:37:29,945 - Prima lectie. - Da. Loveste-ma. - Prima lectie. - Da. Loveste-ma.
537 00:37:30,079 00:37:32,481 Verificați întotdeauna de pe terenuri înalte când este posibil. Verificați întotdeauna de pe terenuri înalte când este posibil.
538 00:37:32,614 00:37:33,750 - Mereu. - Mereu. - Mereu. - Mereu.
539 00:37:33,884 00:37:35,318 Te ajută să-i vezi pe cei mari în avans. Te ajută să-i vezi pe cei mari în avans.
540 00:37:35,451 00:37:37,320 Este plăcut să știi că acel lucru nu ne mai urmărește. Este plăcut să știi că acel lucru nu ne mai urmărește.
541 00:37:37,452 00:37:40,757 Nu, nu, cu siguranță încă ne urmărește. Tocmai l-am văzut. Nu, nu, cu siguranță încă ne urmărește. Tocmai l-am văzut.
542 00:37:40,889 00:37:42,424 - Ce... - Da. - Ce... - Da.
543 00:37:42,559 00:37:44,995 - Chumbler. - Știam eu. - Chumbler. - Știam eu.
544 00:37:45,128 00:37:48,097 - Și fiul mare de cățea. - Sumanabitch mare. - Și fiul mare de cățea. - Sumanabitch mare.
545 00:37:48,231 00:37:50,133 Și ți-am parfum, omule. Și ți-am parfum, omule.
546 00:37:50,266 00:37:53,536 - Va fi greu de scuturat. - Atunci de ce mai stăm aici? - Va fi greu de scuturat. - Atunci de ce mai stăm aici?
547 00:37:53,670 00:37:56,005 Relaxa. Chumblers nu sunt rapizi. Relaxa. Chumblers nu sunt rapizi.
548 00:37:56,139 00:37:57,907 - Trebuie să ne mișcăm. - Mmm. - Trebuie să ne mișcăm. - Mmm.
549 00:37:58,041 00:38:00,010 Ar fi trebuit deja să plec. Ar fi trebuit deja să plec.
550 00:38:01,311 00:38:04,414 - Are mirosul meu. - Da, da. - Are mirosul meu. - Da, da.
551 00:38:13,889 00:38:15,792 - Vii? - Da! - Vii? - Da!
552 00:38:17,559 00:38:19,663 - Încotro vă îndreptați? - Nord. - Încotro vă îndreptați? - Nord.
553 00:38:19,795 00:38:21,964 - Spre munti. - Ce este acolo sus? - Spre munti. - Ce este acolo sus?
554 00:38:22,099 00:38:24,534 Un, uh, loc numit Snow Mountain Wilderness. Un, uh, loc numit Snow Mountain Wilderness.
555 00:38:24,668 00:38:27,938 Se presupune că este un fel de colonie acolo sus, plină de supraviețuitori. Se presupune că este un fel de colonie acolo sus, plină de supraviețuitori.
556 00:38:28,070 00:38:30,839 Frigul și înălțimea ajută la menținerea monștrilor departe. Frigul și înălțimea ajută la menținerea monștrilor departe.
557 00:38:30,974 00:38:33,109 Cu siguranță ar trebui să vii cu noi. Cu siguranță ar trebui să vii cu noi.
558 00:38:33,242 00:38:34,878 Ei bine, aș face, dar, știi... Ei bine, aș face, dar, știi...
559 00:38:35,010 00:38:36,945 Trebuie să te duci să-ți găsești prietena. Trebuie să te duci să-ți găsești prietena.
560 00:38:37,079 00:38:38,582 - Da da. - Uh... - Da da. - Uh...
561 00:38:41,650 00:38:43,085 Minnow. Minnow.
562 00:38:44,052 00:38:45,721 Dacă ai cunoaște-o, ți-ar plăcea cu adevărat. Dacă ai cunoaște-o, ți-ar plăcea cu adevărat.
563 00:38:45,855 00:38:46,990 Este o persoană super tare. Este o persoană super tare.
564 00:38:47,123 00:38:48,557 Ei bine, nu o să-ți placă, Ei bine, nu o să-ți placă,
565 00:38:48,690 00:38:51,527 pentru că nici măcar nu poți ieși dintr-un cuib de Sandgobbler. pentru că nici măcar nu poți ieși dintr-un cuib de Sandgobbler.
566 00:38:51,661 00:38:54,930 Și sincer, îmi place doar pentru că ai un câine foarte drăguț. Și sincer, îmi place doar pentru că ai un câine foarte drăguț.
567 00:38:55,065 00:38:58,568 - Mă doare sentimentele. - Ești atât de inutil. - Mă doare sentimentele. - Ești atât de inutil.
568 00:39:00,302 00:39:02,873 Înseamnă doar că te place, omule. Înseamnă doar că te place, omule.
569 00:39:03,005 00:39:05,474 Ea a fost... a trecut prin multe. Ea a fost... a trecut prin multe.
570 00:39:07,476 00:39:08,443 Da. Da.
571 00:39:08,577 00:39:10,614 Atât de enervant. Atât de enervant.
572 00:39:11,748 00:39:13,884 - Joel. - Ce? - Joel. - Ce?
573 00:39:14,518 00:39:16,085 Nu misca. Nu misca.
574 00:39:16,219 00:39:18,355 - O Doamne. De ce? - Dă-mi cămașa ta. - O Doamne. De ce? - Dă-mi cămașa ta.
575 00:39:18,487 00:39:20,422 Tricoul meu? Ce vrei sa spui? Tricoul meu? Ce vrei sa spui?
576 00:39:20,556 00:39:23,259 Cămașa ta, omule. Dă-mi cămașa ta. Cămașa ta, omule. Dă-mi cămașa ta.
577 00:39:23,393 00:39:25,795 - Bine. - Ia... Hurr... Haide. - Bine. - Ia... Hurr... Haide.
578 00:39:25,929 00:39:28,731 - Fă ce spune, Joel. - Dă-mi cămașa ta. - Fă ce spune, Joel. - Dă-mi cămașa ta.
579 00:39:28,865 00:39:30,599 Taci. Incerc. Taci. Incerc.
580 00:39:30,733 00:39:32,402 Uşor. Ia-o usor. Uşor. Ia-o usor.
581 00:39:33,336 00:39:35,271 - Aia este. Aia este. - Este un Chumbler? - Aia este. Aia este. - Este un Chumbler?
582 00:39:35,405 00:39:37,473 - Nu. - Cum se numește? - Nu. - Cum se numește?
583 00:39:38,074 00:39:40,677 Ia-o usor. Înclină-te, omule. Ia-o usor. Înclină-te, omule.
584 00:39:40,811 00:39:42,245 - Dacă nu reușesc... - Shh, shh. - Dacă nu reușesc... - Shh, shh.
585 00:39:42,378 00:39:45,048 Aia este. Aia este. Aia este. Aia este.
586 00:39:47,182 00:39:48,617 Shh, shh, shh, shh. Shh, shh, shh, shh.
587 00:39:48,751 00:39:51,421 Stai foarte liniștit. Stai foarte liniștit.
588 00:39:51,554 00:39:54,958 - Bine. - Shh. - Bine. - Shh.
589 00:39:55,791 00:39:57,259 Bine, prietene. Bine, prietene.
590 00:39:59,929 00:40:03,099 Shh, shh, shh, shh. Ușor o face. Shh, shh, shh, shh. Ușor o face.
591 00:40:03,233 00:40:06,135 Este ok. Este ok.
592 00:40:07,371 00:40:08,805 Esti ok. Esti ok.
593 00:40:08,938 00:40:12,309 Este ok. Esti in regula. Este ok. Esti in regula.
594 00:40:13,108 00:40:15,478 In regula. Bine acum. In regula. Bine acum.
595 00:40:16,211 00:40:19,349 În drum. În drum.
596 00:40:19,782 00:40:21,050 Bine acum. Bine acum.
597 00:40:23,186 00:40:25,888 Toate bune. În drum acum. Toate bune. În drum acum.
598 00:40:26,021 00:40:27,356 În drum. În drum.
599 00:40:29,291 00:40:31,627 Băiat bun. Băiat bun. Băiat bun. Băiat bun.
600 00:40:39,202 00:40:41,805 Pentru ce te-ai speriat atât de mult? Melcii bolovani sunt drăguți. Pentru ce te-ai speriat atât de mult? Melcii bolovani sunt drăguți.
601 00:40:42,338 00:40:43,840 Pot fi și drăguțe? Pot fi și drăguțe?
602 00:40:43,974 00:40:47,276 Puteți spune întotdeauna în ochii lor. Uită-te doar la ochii lor. Puteți spune întotdeauna în ochii lor. Uită-te doar la ochii lor.
603 00:40:47,409 00:40:50,346 - Probabil și acesta ne-a salvat viața. - Ne-am salvat... - Probabil și acesta ne-a salvat viața. - Ne-am salvat...
604 00:40:50,480 00:40:53,516 O să-ți răspândesc mirosul pe acest deal. O să-ți răspândesc mirosul pe acest deal.
605 00:40:53,650 00:40:57,387 Trage. Bătrânul ăla Chumbler nu va ști pe ce cale să meargă. Trage. Bătrânul ăla Chumbler nu va ști pe ce cale să meargă.
606 00:40:57,521 00:40:59,722 Deci Chumbler-ul îmi va urma cămașa? Deci Chumbler-ul îmi va urma cămașa?
607 00:40:59,856 00:41:02,291 Mulțumesc, domnule Boulder Snail. Mulțumesc, domnule Boulder Snail.
608 00:41:02,425 00:41:05,429 - Mulțumesc, domnule Boulder Snail! - Mulțumesc. - Mulțumesc, domnule Boulder Snail! - Mulțumesc.
609 00:41:05,561 00:41:08,063 Da, sunt foarte sensibili, știi. Da, sunt foarte sensibili, știi.
610 00:41:09,264 00:41:11,734 Dar îți vor zdrobi fundul... Dar îți vor zdrobi fundul...
611 00:41:12,735 00:41:14,471 intr-o secunda. intr-o secunda.
612 00:41:20,643 00:41:22,278 La ce lucrezi, omule? La ce lucrezi, omule?
613 00:41:22,411 00:41:26,681 Doar un mic proiect, am început ceva timp în colonia mea. Doar un mic proiect, am început ceva timp în colonia mea.
614 00:41:26,815 00:41:31,453 De fiecare dată când întâlneam un monstru nou, aș face doar o mică intrare. De fiecare dată când întâlneam un monstru nou, aș face doar o mică intrare.
615 00:41:31,586 00:41:32,822 Mm-hmm. Mm-hmm.
616 00:41:32,956 00:41:35,726 Un desen. Hm, doar câteva informații despre asta. Un desen. Hm, doar câteva informații despre asta.
617 00:41:35,858 00:41:38,293 Știi, puncte forte, puncte slabe. Chestii de genul asta. Știi, puncte forte, puncte slabe. Chestii de genul asta.
618 00:41:38,427 00:41:40,896 M-ai făcut să simt că aș ajuta, știi. M-ai făcut să simt că aș ajuta, știi.
619 00:41:41,030 00:41:44,065 - Ești un artist destul de bun. - Mulțumiri. - Ești un artist destul de bun. - Mulțumiri.
620 00:41:44,199 00:41:46,935 - L-am văzut pe acesta. Ticălos urât. - Da. - L-am văzut pe acesta. Ticălos urât. - Da.
621 00:41:47,070 00:41:48,638 - Nu-i plac zgomotele puternice. - Oh da. - Nu-i plac zgomotele puternice. - Oh da.
622 00:41:48,771 00:41:51,875 De asemenea, nu îi plac exploziile de pușcă la cap. De asemenea, nu îi plac exploziile de pușcă la cap.
623 00:41:52,007 00:41:53,708 Poate vrea să adaug asta. Poate vrea să adaug asta.
624 00:41:54,242 00:41:56,278 Pușcă la față. Pușcă la față.
625 00:41:56,411 00:41:57,779 - Da. Am înțeles. - Oh. - Da. Am înțeles. - Oh.
626 00:41:57,914 00:41:59,849 - Te superi dacă eu... - Oh, sigur. - Te superi dacă eu... - Oh, sigur.
627 00:41:59,981 00:42:02,150 Da. Oh multumesc. Mulțumiri. Da. Oh multumesc. Mulțumiri.
628 00:42:02,652 00:42:04,887 - Oh wow. - Da. - Oh wow. - Da.
629 00:42:05,021 00:42:06,923 Aveam 16 ani când a lovit. Aveam 16 ani când a lovit.
630 00:42:07,056 00:42:09,525 Da, au trimis totul deodată ca să o doboare. Da, au trimis totul deodată ca să o doboare.
631 00:42:09,659 00:42:12,195 Au avut bilele să ne numească norocoșii doar pentru că Au avut bilele să ne numească norocoșii doar pentru că
632 00:42:12,327 00:42:15,664 orice naiba ar fi fost în acele lucruri nu ne-a afectat. orice naiba ar fi fost în acele lucruri nu ne-a afectat.
633 00:42:15,798 00:42:20,070 Nu este nimic norocos să fii dat afară din vârful lanțului alimentar. Nu este nimic norocos să fii dat afară din vârful lanțului alimentar.
634 00:42:20,202 00:42:24,541 Da, părinții mei s-au gândit că, dacă putem ajunge Da, părinții mei s-au gândit că, dacă putem ajunge
635 00:42:24,673 00:42:26,007 doar din Fairfield, s-ar putea să avem o lovitură. doar din Fairfield, s-ar putea să avem o lovitură.
636 00:42:26,141 00:42:27,710 Asteapta asteapta asteapta. Asteapta asteapta asteapta.
637 00:42:29,110 00:42:30,980 Sunteți din Fairfield? Sunteți din Fairfield?
638 00:42:31,112 00:42:33,215 Da. De ce? Da. De ce?
639 00:42:34,650 00:42:38,019 Omule, nu am întâlnit niciodată pe nimeni care să fi ieșit din Fairfield. Omule, nu am întâlnit niciodată pe nimeni care să fi ieșit din Fairfield.
640 00:42:38,153 00:42:41,090 Acel loc era practic zero. Acel loc era practic zero.
641 00:42:41,224 00:42:44,661 La naiba, am auzit doar povești de groază. La naiba, am auzit doar povești de groază.
642 00:42:46,228 00:42:47,864 Da, a fost destul de rău. Da, a fost destul de rău.
643 00:42:47,996 00:42:49,699 Părinții tăi, uh... Părinții tăi, uh...
644 00:42:50,166 00:42:51,601 Nu, nu. Nu, nu.
645 00:42:51,733 00:42:54,804 Nu, sunt doar eu. Nu, sunt doar eu.
646 00:42:57,641 00:42:59,342 Nu le-am putut salva. Nu le-am putut salva.
647 00:43:00,043 00:43:02,112 Îți pui asta pe tine? Îți pui asta pe tine?
648 00:43:02,577 00:43:04,413 Mmm. Mmm.
649 00:43:05,447 00:43:07,250 Ești din Fairfield, omule. Ești din Fairfield, omule.
650 00:43:07,382 00:43:09,585 Nici măcar nu ar trebui să fii aici. Dreapta? Nici măcar nu ar trebui să fii aici. Dreapta?
651 00:43:09,719 00:43:12,722 Ești mai mult un supraviețuitor decât credeam. Ești mai mult un supraviețuitor decât credeam.
652 00:43:15,690 00:43:18,594 Acesta este cel mai tare lucru pe care mi l-a spus cineva vreodată. Acesta este cel mai tare lucru pe care mi l-a spus cineva vreodată.
653 00:43:19,295 00:43:21,097 Este un început bun. Este un început bun.
654 00:43:21,230 00:43:25,635 Ține-o așa. O astfel de carte ar putea salva viața cuiva aici. Ține-o așa. O astfel de carte ar putea salva viața cuiva aici.
655 00:43:27,036 00:43:28,070 Mulțumesc, Clyde. Mulțumesc, Clyde.
656 00:43:29,905 00:43:31,240 Tu, um... Tu, um...
657 00:43:32,275 00:43:34,144 sigur că merită fata ta? sigur că merită fata ta?
658 00:43:34,811 00:43:36,413 Veniți până aici? Veniți până aici?
659 00:43:39,048 00:43:40,416 Da. Da.
660 00:43:40,916 00:43:42,152 Da, ea este. Da, ea este.
661 00:43:43,320 00:43:44,788 Nu te așeza, Joel. Nu te așeza, Joel.
662 00:43:46,690 00:43:48,291 Ea are dreptate. Ea are dreptate.
663 00:43:48,425 00:43:50,327 Nu trebuie să. Nu trebuie să.
664 00:43:51,293 00:43:53,697 Nici măcar la sfârșitul lumii. Nici măcar la sfârșitul lumii.
665 00:44:06,009 00:44:08,777 Bine! E timpul să ieșim din tabără! Sa mergem! Bine! E timpul să ieșim din tabără! Sa mergem!
666 00:44:08,911 00:44:10,713 Uh, wh... Uh, wh...
667 00:44:10,847 00:44:12,214 Lecția a doua. Lecția a doua.
668 00:44:12,347 00:44:15,284 Ai o masă caldă sau un somn bun. Ai o masă caldă sau un somn bun.
669 00:44:15,418 00:44:17,787 - Nu amândoua. - Nu amândoua. - Nu amândoua. - Nu amândoua.
670 00:44:17,920 00:44:19,755 Esti serios? Esti serios?
671 00:44:19,889 00:44:22,057 Ceva ne-ar fi mirosit mâncarea și va fi peste toată tabăra în decurs de o oră. Ceva ne-ar fi mirosit mâncarea și va fi peste toată tabăra în decurs de o oră.
672 00:44:22,190 00:44:26,194 De ce nu mi-ai spune asta, totuși? Uh, nu am... nici eu nu am făcut-o. De ce nu mi-ai spune asta, totuși? Uh, nu am... nici eu nu am făcut-o.
673 00:44:26,329 00:44:29,231 Nu pot să-ți spun totul, omule. Continuă. Nu pot să-ți spun totul, omule. Continuă.
674 00:44:39,809 00:44:44,113 "Roar! Te voi ucide, Joel Dawson! Te voi mânca ca broccoli!" "Roar! Te voi ucide, Joel Dawson! Te voi mânca ca broccoli!"
675 00:44:46,382 00:44:48,083 „Eu sunt Joel și nu-mi pot proteja iubita pentru că „Eu sunt Joel și nu-mi pot proteja iubita pentru că
676 00:44:48,217 00:44:51,519 sunt inutilă și nesigură și sunt un adolescent incomod.” sunt inutilă și nesigură și sunt un adolescent incomod.”
677 00:44:51,653 00:44:53,789 "Dar am nevoie să mă salvezi! Am crezut că mă iubești." "Dar am nevoie să mă salvezi! Am crezut că mă iubești."
678 00:44:53,922 00:44:57,459 "Dar nu pot pentru că..." "Dar nu pot pentru că..."
679 00:44:57,592 00:44:59,628 - Ce? - Adică moartea iubitei tale. - Ce? - Adică moartea iubitei tale.
680 00:44:59,762 00:45:01,998 - Ce? - Un ac prin apă. - Ce? - Un ac prin apă.
681 00:45:02,865 00:45:05,768 Un ac prin apă. Ac prin apă. Un ac prin apă. Ac prin apă.
682 00:45:07,536 00:45:11,207 Whoo-hoo-hoo-hoo! Da! Vedea? Punct ochit punct lovit! Whoo-hoo-hoo-hoo! Da! Vedea? Punct ochit punct lovit!
683 00:45:11,740 00:45:13,476 Oh. Oh.
684 00:45:13,608 00:45:15,376 Ai un admirator acolo, nu? Ai un admirator acolo, nu?
685 00:45:15,510 00:45:17,614 Hei, trebuie să începem. Hei, trebuie să începem.
686 00:45:17,746 00:45:19,280 Uh, bine. Uh, bine.
687 00:45:19,414 00:45:21,650 Haide. Haide. Trebuie să mergem. Noi... Haide. Haide. Trebuie să mergem. Noi...
688 00:45:22,619 00:45:24,988 Minnow? Ce faci? Minnow? Ce faci?
689 00:45:25,822 00:45:28,691 Dragă Aimee, mi-am făcut prieteni. Dragă Aimee, mi-am făcut prieteni.
690 00:45:28,824 00:45:29,992 Prieteni umani. Prieteni umani.
691 00:45:30,126 00:45:31,861 Și mă învață tot ce știu. Și mă învață tot ce știu.
692 00:45:33,396 00:45:36,432 La fel ca lecția a treia: Nu luați comenzi rapide. La fel ca lecția a treia: Nu luați comenzi rapide.
693 00:45:38,900 00:45:42,038 Lecția a opta: ținta practică în fiecare zi. Lecția a opta: ținta practică în fiecare zi.
694 00:45:42,170 00:45:43,739 Mă simt destul de bine cu arbaleta mea. Mă simt destul de bine cu arbaleta mea.
695 00:45:43,873 00:45:45,740 - Vedea? - Destul de bine. - Vedea? - Destul de bine.
696 00:45:45,875 00:45:49,746 Lecția zece: Păstrați șosetele uscate. Acesta este unul grozav. Lecția zece: Păstrați șosetele uscate. Acesta este unul grozav.
697 00:45:50,847 00:45:53,550 Mă cam lupt cu lecția a doua: Nu amândouă. Mă cam lupt cu lecția a doua: Nu amândouă.
698 00:45:53,682 00:45:55,385 Acela nu este grozav. Acela nu este grozav.
699 00:45:56,219 00:45:58,320 Nu amândoua. Nu amândoua. Nu amândoua. Nu amândoua.
700 00:45:58,454 00:46:00,923 Haide, Joel. Nu amândoua. Haide, Joel. Nu amândoua.
701 00:46:01,056 00:46:02,891 Sunt super obosit. Sunt super obosit.
702 00:46:11,233 00:46:14,671 Bine, o mulțime de lucruri aici nu ar trebui să le atingi sau Bine, o mulțime de lucruri aici nu ar trebui să le atingi sau
703 00:46:14,804 00:46:18,340 să le mănânci, dar, uh, ferigi ca acestea au un antivenin. să le mănânci, dar, uh, ferigi ca acestea au un antivenin.
704 00:46:18,474 00:46:21,678 Bun într-o ciupitură pentru șerpi, melci. Bun într-o ciupitură pentru șerpi, melci.
705 00:46:21,811 00:46:24,247 - Intrare excelentă pentru cartea ta. - Da, am înțeles. - Intrare excelentă pentru cartea ta. - Da, am înțeles.
706 00:46:25,181 00:46:28,284 Cei cu aspect de insectă nu au viziune periferică. Cei cu aspect de insectă nu au viziune periferică.
707 00:46:28,416 00:46:29,652 Fără periferic... Ah! Fără periferic... Ah!
708 00:46:29,786 00:46:32,288 Cei cu aspect de șopârlă nu pot urca după rahat. Cei cu aspect de șopârlă nu pot urca după rahat.
709 00:46:32,420 00:46:35,958 Celor cu aspect de amfibieni le place să se ascundă, să vă ademenească, să vă mănânce întregi. Celor cu aspect de amfibieni le place să se ascundă, să vă ademenească, să vă mănânce întregi.
710 00:46:36,092 00:46:38,360 Apoi sunt Sandgobblers. Apoi sunt Sandgobblers.
711 00:46:38,494 00:46:40,129 Tipii ăia sunt răi. Tipii ăia sunt răi.
712 00:46:40,262 00:46:42,164 Badasses! Badasses!
713 00:46:42,297 00:46:44,132 Da, stiu. Am căzut în gaura lor. Da, stiu. Am căzut în gaura lor.
714 00:46:44,266 00:46:45,902 Ceea ce ai văzut au fost albine lucrătoare. Ceea ce ai văzut au fost albine lucrătoare.
715 00:46:46,034 00:46:49,605 Ceea ce doriți să evitați în orice circumstanțe este o regină. Ceea ce doriți să evitați în orice circumstanțe este o regină.
716 00:46:49,739 00:46:51,407 De unde știu dacă este o regină? De unde știu dacă este o regină?
717 00:46:51,539 00:46:55,478 Ei bine, primul tău indiciu ar fi o aripă uriașă care taie Ei bine, primul tău indiciu ar fi o aripă uriașă care taie
718 00:46:55,612 00:46:58,782 pământul, urmând fiecare sunet și vibrație pe care le faci. pământul, urmând fiecare sunet și vibrație pe care le faci.
719 00:46:58,914 00:47:00,817 Tu urli de durere... Tu urli de durere...
720 00:47:00,949 00:47:03,952 ... pe măsură ce sunteți rupt în jumătate va fi al doilea. ... pe măsură ce sunteți rupt în jumătate va fi al doilea.
721 00:47:04,086 00:47:06,855 Copie. Voi ține cont de asta. Copie. Voi ține cont de asta.
722 00:47:06,989 00:47:10,492 Ei bine, ne apropiem de locul în care drumurile noastre diverg. Ei bine, ne apropiem de locul în care drumurile noastre diverg.
723 00:47:10,626 00:47:14,097 Vrei să mergi spre vest până la Jenner, plaje. Vrei să mergi spre vest până la Jenner, plaje.
724 00:47:14,230 00:47:17,867 Sau poți fi sensibil, vino cu noi la munte. Sau poți fi sensibil, vino cu noi la munte.
725 00:47:18,833 00:47:22,270 Da, um, cred că am fost sensibilă Da, um, cred că am fost sensibilă
726 00:47:22,403 00:47:24,007 toată viața și nu m-a dus nicăieri. toată viața și nu m-a dus nicăieri.
727 00:47:24,139 00:47:26,708 Vino cu noi. Putere în cifre, știi? Vino cu noi. Putere în cifre, știi?
728 00:47:27,577 00:47:29,579 În plus, credeți că vom face o echipă bună. În plus, credeți că vom face o echipă bună.
729 00:47:29,711 00:47:31,914 Nu, și eu cred. Eu doar, uh... Nu, și eu cred. Eu doar, uh...
730 00:47:32,648 00:47:34,050 Este doar ceva ce trebuie să fac. Este doar ceva ce trebuie să fac.
731 00:47:34,182 00:47:36,152 Nu este corect. Nu este corect.
732 00:47:36,284 00:47:38,887 Ce... Hei. Ce... Ce... Hei. Ce...
733 00:47:39,021 00:47:42,291 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. Ce se întâmplă? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. Ce se întâmplă?
734 00:47:42,425 00:47:44,394 De ce trebuie să pleci? De ce trebuie să pleci?
735 00:47:46,161 00:47:49,331 Pentru că fata asta înseamnă mult pentru mine. Tu stii? Pentru că fata asta înseamnă mult pentru mine. Tu stii?
736 00:47:49,465 00:47:53,436 Haide. Știi că trebuie să fac asta. Am vorbit despre asta. Haide. Știi că trebuie să fac asta. Am vorbit despre asta.
737 00:47:54,637 00:47:57,139 Hei, știi ce? Am ceva pentru tine. Hei, știi ce? Am ceva pentru tine.
738 00:47:57,273 00:47:59,675 Nici nu știu dacă ați ști ce este asta, dar... Nici nu știu dacă ați ști ce este asta, dar...
739 00:47:59,809 00:48:01,110 Ruj? Ruj?
740 00:48:01,242 00:48:02,277 Oh. Oh.
741 00:48:02,411 00:48:04,212 - Ce? - Da. - Ce? - Da.
742 00:48:04,347 00:48:06,615 Da, este buză... Da, este buză...
743 00:48:06,748 00:48:08,050 Aw. Aw.
744 00:48:09,784 00:48:12,153 Reiau ceea ce am spus înainte. Reiau ceea ce am spus înainte.
745 00:48:12,288 00:48:13,923 Aimee te va iubi. Aimee te va iubi.
746 00:48:15,490 00:48:17,592 Mulțumesc, Minnow. Ai niște snot. Mulțumesc, Minnow. Ai niște snot.
747 00:48:17,726 00:48:20,129 Da. Da.
748 00:48:20,996 00:48:23,565 In regula. Haide. In regula. Haide.
749 00:48:29,438 00:48:31,007 Ultima lecție. Ultima lecție.
750 00:48:32,775 00:48:34,343 Ascultă-ți instinctele aici. Ascultă-ți instinctele aici.
751 00:48:34,476 00:48:35,944 Te vor ține în viață. Te vor ține în viață.
752 00:48:36,079 00:48:39,749 Da. Dacă am, instincte teribile? Da. Dacă am, instincte teribile?
753 00:48:39,882 00:48:40,916 Tu vei muri. Tu vei muri.
754 00:48:41,449 00:48:42,884 Da... Da...
755 00:48:43,018 00:48:47,121 Ascultă, omule, instinctele bune se câștigă greșind. Ascultă, omule, instinctele bune se câștigă greșind.
756 00:48:48,090 00:48:50,292 Dacă ai norocul să supraviețuiești Dacă ai norocul să supraviețuiești
757 00:48:50,425 00:48:52,661 câteva greșeli, vei fi bine aici. câteva greșeli, vei fi bine aici.
758 00:48:54,597 00:48:56,332 Și acest lucru ar putea fi util. Și acest lucru ar putea fi util.
759 00:48:56,465 00:48:57,833 Wow! Wow!
760 00:48:58,701 00:48:59,969 Oh, este grozav. Ai, uh... Oh, este grozav. Ai, uh...
761 00:49:00,101 00:49:01,836 Mai ai ceva pe care aș putea să-l am? Mai ai ceva pe care aș putea să-l am?
762 00:49:01,971 00:49:03,005 Ai unul. Ai unul.
763 00:49:03,139 00:49:07,242 Trageți știftul, numărați până la cinci. Nu patru, nu șase. Trageți știftul, numărați până la cinci. Nu patru, nu șase.
764 00:49:07,376 00:49:08,976 Cinci. Cinci.
765 00:49:09,110 00:49:10,480 Am înțeles. Am înțeles.
766 00:49:13,849 00:49:15,151 Vei fi bine. Vei fi bine.
767 00:49:16,985 00:49:17,953 Minnow? Minnow?
768 00:49:18,086 00:49:19,521 Să mergem, puștiule. Să mergem, puștiule.
769 00:49:22,690 00:49:25,928 Hei, omule, ai ajuns până aici de la Fairfield. Hei, omule, ai ajuns până aici de la Fairfield.
770 00:49:26,829 00:49:29,199 Ce este încă 30 de mile, nu? Ce este încă 30 de mile, nu?
771 00:49:39,375 00:49:41,242 Uh-oh, aici vine. Uh-oh, aici vine.
772 00:49:41,376 00:49:43,112 Bună. Bună.
773 00:49:45,414 00:49:46,816 Buna. Buna.
774 00:49:59,762 00:50:01,864 Stiu. O să-mi fie dor și de ele. Stiu. O să-mi fie dor și de ele.
775 00:50:01,998 00:50:04,465 Totuși, este o decizie bună. E bine. Totuși, este o decizie bună. E bine.
776 00:50:04,599 00:50:06,835 Vă simțiți bine, nu? Vă simțiți bine, nu?
777 00:50:09,739 00:50:11,173 Haide baiete. Haide baiete.
778 00:50:46,775 00:50:49,144 Oh, sunt bine. Voi doar... Oh, sunt bine. Voi doar...
779 00:50:50,146 00:50:51,781 Poți avea asta. Poți avea asta.
780 00:50:52,681 00:50:54,549 Mă voi lipi doar de fasole. Mă voi lipi doar de fasole.
781 00:50:54,682 00:50:55,818 Sunt bun. Sunt bun.
782 00:50:55,952 00:50:58,254 Nu voi mânca asta, așa că... Nu voi mânca asta, așa că...
783 00:51:15,204 00:51:17,272 Hei, haide. Trebuie să ne mișcăm. Hei, haide. Trebuie să ne mișcăm.
784 00:51:17,405 00:51:20,943 Stiu. Există o mulțime de lucruri înfiorătoare. Bărci înfiorătoare. Stiu. Există o mulțime de lucruri înfiorătoare. Bărci înfiorătoare.
785 00:51:22,411 00:51:23,979 Un fel de semn înfiorător. Un fel de semn înfiorător.
786 00:51:24,112 00:51:27,182 Dar nimic din ceea ce nu am văzut până acum. Dar nimic din ceea ce nu am văzut până acum.
787 00:51:27,315 00:51:28,583 Trebuie doar să fiu curajos. Trebuie doar să fiu curajos.
788 00:51:28,717 00:51:30,752 Ce... Ce...
789 00:51:32,054 00:51:34,690 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Ce se întâmplă? Ce se întâmplă? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Ce se întâmplă? Ce se întâmplă?
790 00:51:34,822 00:51:35,891 Esti bine? Esti bine?
791 00:51:36,025 00:51:38,628 Auzi ceva, băiete? Auzi ceva, băiete?
792 00:51:38,760 00:51:41,130 Băiat, băiat, băiat! Băiat! Băiat, băiat, băiat! Băiat!
793 00:51:43,199 00:51:46,300 Hei! Băiat! Băiat! Băiat! Hei! Băiat! Băiat! Băiat!
794 00:51:46,434 00:51:47,969 Băiat! Esti bine? Băiat! Esti bine?
795 00:51:48,103 00:51:50,173 Am nevoie de un fel de comunicare aici. Am nevoie de un fel de comunicare aici.
796 00:51:52,407 00:51:55,143 Oh. Îl aud. Oh. Îl aud.
797 00:52:06,255 00:52:07,489 Trebuie să mergem. Hei. Trebuie să mergem. Hei.
798 00:52:07,623 00:52:11,360 Chiar trebuie să plecăm. Te rog, ieși de sub rață. Chiar trebuie să plecăm. Te rog, ieși de sub rață.
799 00:52:20,603 00:52:22,105 Trebuie să mergem. Trebuie să mergem.
800 00:53:19,929 00:53:22,365 Joel. Esti bine? Joel. Esti bine?
801 00:53:23,599 00:53:25,001 Esti bine? Esti bine?
802 00:53:25,833 00:53:27,602 Joel! Ieși din mașină! Joel! Ieși din mașină!
803 00:53:28,204 00:53:29,638 Joel, ieși din mașină! Joel, ieși din mașină!
804 00:53:33,375 00:53:35,077 Fugi, Joel, fugi! Fugi, Joel, fugi!
805 00:53:35,210 00:53:37,145 Alerga! Merge! Alerga! Merge!
806 00:53:41,684 00:53:42,952 Poți supraviețui. Poți supraviețui.
807 00:53:43,085 00:53:46,222 Te iubesc. Te iubesc. Te iubesc. Te iubesc.
808 00:54:08,210 00:54:09,778 Nu. Nu.
809 00:54:13,514 00:54:14,850 Hei! Hei!
810 00:54:33,702 00:54:35,938 Băiat? Băiat?
811 00:54:38,474 00:54:40,143 Esti bine? Esti bine?
812 00:54:43,344 00:54:44,980 Da! Da, ești bine! Esti ok! Da! Da, ești bine! Esti ok!
813 00:54:45,114 00:54:48,550 Esti ok. Esti ok. Esti ok. Esti ok. Esti ok. Esti ok.
814 00:54:48,684 00:54:50,319 Nu-i așa? Nu-i așa? Nu-i așa? Nu-i așa?
815 00:54:50,452 00:54:52,154 Ah! Ah!
816 00:54:52,288 00:54:53,489 Da! Da!
817 00:54:54,856 00:54:56,359 Suntem ucigași de monștri. Suntem ucigași de monștri.
818 00:54:56,492 00:54:59,528 Vai! Vai!
819 00:55:05,434 00:55:06,836 Ah! Ah!
820 00:55:12,340 00:55:13,909 Wow. Wow.
821 00:55:14,043 00:55:16,612 Știi, nu am mai simțit ploaia de șapte ani. Știi, nu am mai simțit ploaia de șapte ani.
822 00:55:16,746 00:55:19,248 Destul de la moda. Destul de la moda. Destul de la moda. Destul de la moda.
823 00:55:23,885 00:55:26,121 Hei, băiete, crezi că sunt nebun? Hei, băiete, crezi că sunt nebun?
824 00:55:27,655 00:55:29,424 Veniți până aici? Veniți până aici?
825 00:55:32,126 00:55:34,163 Salut. Salut.
826 00:55:51,880 00:55:53,615 Rahat sfânt. Rahat sfânt.
827 00:55:55,951 00:55:57,686 Esti viu. Esti viu.
828 00:55:57,820 00:56:00,489 Adică... ești pe. Adică... ești pe.
829 00:56:00,621 00:56:05,894 Mai am 51 de minute de putere. Cum te numești? Mai am 51 de minute de putere. Cum te numești?
830 00:56:06,027 00:56:08,596 Eu sunt Joel. Eu sunt Joel.
831 00:56:09,331 00:56:11,967 - Numele meu este Joel. - Bună, Joel. - Numele meu este Joel. - Bună, Joel.
832 00:56:12,101 00:56:14,536 Sunt atât de încântat să vă cunosc. Sunt atât de încântat să vă cunosc.
833 00:56:14,670 00:56:16,238 Numele meu este Mavis. Numele meu este Mavis.
834 00:56:16,371 00:56:18,373 Dar dacă ar fi să-l scrii, l-ai Dar dacă ar fi să-l scrii, l-ai
835 00:56:18,507 00:56:21,376 scrie cu un 1 și nu cu un I. scrie cu un 1 și nu cu un I.
836 00:56:21,510 00:56:23,178 Da, stiu. Da, stiu.
837 00:56:23,311 00:56:27,181 Sunteți familiarizați cu linia Mav1s. Incantator! Sunteți familiarizați cu linia Mav1s. Incantator!
838 00:56:27,315 00:56:29,717 Voi băieți trebuia să fiți următorul lucru uimitor. Voi băieți trebuia să fiți următorul lucru uimitor.
839 00:56:29,851 00:56:31,554 Nu-mi vine să cred că vorbesc cu unul. Nu-mi vine să cred că vorbesc cu unul.
840 00:56:31,686 00:56:33,422 Dar dacă ar fi să-l scrii, l-ai Dar dacă ar fi să-l scrii, l-ai
841 00:56:33,556 00:56:36,659 scrie cu un 1 și nu cu un I. scrie cu un 1 și nu cu un I.
842 00:56:38,025 00:56:40,194 Da. Tu ai spus aia. Da. Tu ai spus aia.
843 00:56:40,829 00:56:43,164 Cu ani în urmă, am fost mușcat în jumătate Cu ani în urmă, am fost mușcat în jumătate
844 00:56:43,297 00:56:46,534 de ceva pe care nu am avut șansa să-l numesc. de ceva pe care nu am avut șansa să-l numesc.
845 00:56:46,668 00:56:49,471 M-am târât aici pentru siguranță și m-am M-am târât aici pentru siguranță și m-am
846 00:56:49,605 00:56:52,840 oprit, sperând că cineva mă va găsi într-o zi. oprit, sperând că cineva mă va găsi într-o zi.
847 00:56:52,974 00:56:55,309 Și iată-te! Și iată-te!
848 00:56:55,443 00:56:56,277 Uimitor. Uimitor.
849 00:56:56,411 00:56:58,847 Joel, pe lângă conversația cu mine, Joel, pe lângă conversația cu mine,
850 00:56:58,980 00:57:00,715 pentru care sunt etern recunoscător, pentru care sunt etern recunoscător,
851 00:57:00,849 00:57:04,652 pot să întreb ce faci în afara coloniei tale? pot să întreb ce faci în afara coloniei tale?
852 00:57:04,786 00:57:05,721 Da, um... Da, um...
853 00:57:05,853 00:57:08,490 Ai furat mâncare? Ai furat mâncare?
854 00:57:08,623 00:57:09,857 Nu. Nu.
855 00:57:09,990 00:57:11,525 Nu, nu am furat niciun fel de mâncare. Nu, nu am furat niciun fel de mâncare.
856 00:57:11,659 00:57:15,998 De fapt, sunt într-o căutare... să găsesc o fată. De fapt, sunt într-o căutare... să găsesc o fată.
857 00:57:16,130 00:57:20,067 De ce, Joel, ți-a atras atenția o doamnă minunată! De ce, Joel, ți-a atras atenția o doamnă minunată!
858 00:57:20,202 00:57:21,436 Care este numele ei? Care este numele ei?
859 00:57:21,570 00:57:25,374 Uh, se numește Aimee. Cu un I și doi E. Uh, se numește Aimee. Cu un I și doi E.
860 00:57:25,507 00:57:29,545 Pare o persoană incredibilă, Joel. Pare o persoană incredibilă, Joel.
861 00:57:30,947 00:57:33,715 Pot face ceva pentru a vă ajuta în Pot face ceva pentru a vă ajuta în
862 00:57:33,849 00:57:37,486 căutarea lui Aimee cu un I și doi E? căutarea lui Aimee cu un I și doi E?
863 00:57:37,619 00:57:42,358 Nu. Apreciază-l, Mav1s, dar, din păcate, nu. Nu. Apreciază-l, Mav1s, dar, din păcate, nu.
864 00:57:42,490 00:57:46,329 Cu excepția cazului în care aveți la îndemână o sursă de energie pentru un radioamator SK-21. Cu excepția cazului în care aveți la îndemână o sursă de energie pentru un radioamator SK-21.
865 00:57:48,030 00:57:49,398 Oh, nu, dar... Oh, nu, dar...
866 00:57:49,530 00:57:52,800 Aș fi onorat să-ți donez puterea rămasă dacă te-ar Aș fi onorat să-ți donez puterea rămasă dacă te-ar
867 00:57:52,934 00:57:57,373 ajuta în căutarea ta pentru Aimee cu un I și doi E. ajuta în căutarea ta pentru Aimee cu un I și doi E.
868 00:58:02,445 00:58:05,213 Probabil crede că am fost devorată până acum. Probabil crede că am fost devorată până acum.
869 00:58:05,347 00:58:08,017 Oh, totul este atât de interesant! Oh, totul este atât de interesant!
870 00:58:10,318 00:58:12,555 - Functioneaza. - Ura! - Functioneaza. - Ura!
871 00:58:13,688 00:58:16,090 3022? Intră, 3022. 3022? Intră, 3022.
872 00:58:16,224 00:58:18,427 - Joel? - Aimee! Hei. Hei. - Joel? - Aimee! Hei. Hei.
873 00:58:18,559 00:58:20,996 Colonia ta mi-a spus că vii aici. Esti bine? Colonia ta mi-a spus că vii aici. Esti bine?
874 00:58:21,130 00:58:23,599 Am fost ingrijorat. Este atât de bine să-ți aud vocea. Am fost ingrijorat. Este atât de bine să-ți aud vocea.
875 00:58:23,731 00:58:27,168 Da, este bine să-l auzi și pe al tău. Da, sunt în viață. Sunt bun. Sunt bine. Da, este bine să-l auzi și pe al tău. Da, sunt în viață. Sunt bun. Sunt bine.
876 00:58:27,302 00:58:29,971 Nu-mi vine să cred că efectiv faci asta. Nu-mi vine să cred că efectiv faci asta.
877 00:58:30,105 00:58:33,141 Stiu. Este o nebunie. Aimee, abia aștept să-ți spun totul. Stiu. Este o nebunie. Aimee, abia aștept să-ți spun totul.
878 00:58:33,275 00:58:35,077 Mă simt ca un om cu totul nou, știi? Mă simt ca un om cu totul nou, știi?
879 00:58:35,210 00:58:37,512 Ar trebui să mă vezi aici. Mă lupt cu monștri. Ar trebui să mă vezi aici. Mă lupt cu monștri.
880 00:58:37,646 00:58:39,914 Sunt într-un motel chiar acum cu un robot și un câine. Sunt într-un motel chiar acum cu un robot și un câine.
881 00:58:40,048 00:58:42,250 Ce? Sună nebunesc. Ce? Sună nebunesc.
882 00:58:42,384 00:58:44,519 Cât de departe ești de Jenner Beach? Cât de departe ești de Jenner Beach?
883 00:58:44,652 00:58:48,189 Um, cât de departe? Mă apropii. Eu sunt, um... Um, cât de departe? Mă apropii. Eu sunt, um...
884 00:58:49,157 00:58:50,525 Sunt la 9,3 mile față de tine. Sunt la 9,3 mile față de tine.
885 00:58:50,659 00:58:53,595 Joel, ascultă. Am vești uimitoare. Joel, ascultă. Am vești uimitoare.
886 00:58:53,728 00:58:56,931 Unii supraviețuitori au apărut acum câteva zile și ne salvează. Unii supraviețuitori au apărut acum câteva zile și ne salvează.
887 00:58:57,065 00:58:58,399 Ne vor scoate de aici! Ne vor scoate de aici!
888 00:58:58,532 00:59:00,935 Chiar mă ajută cu colonia. Chiar mă ajută cu colonia.
889 00:59:01,068 00:59:03,706 Oh. Bine, te scoate de acolo? Ce vrei sa spui? Oh. Bine, te scoate de acolo? Ce vrei sa spui?
890 00:59:03,838 00:59:07,342 Nu-mi amintesc ultima dată când de fapt am simțit că totul va fi... Nu-mi amintesc ultima dată când de fapt am simțit că totul va fi...
891 00:59:07,809 00:59:09,577 Cine... Aimee? Cine... Aimee?
892 00:59:09,710 00:59:11,012 Aimee? Aimee? Aimee? Aimee?
893 00:59:11,146 00:59:12,248 Rahat. Rahat.
894 00:59:12,380 00:59:15,083 Bateria mea s-a oprit automat pentru a-mi Bateria mea s-a oprit automat pentru a-mi
895 00:59:15,217 00:59:19,755 păstra ultimele 15 minute de alimentare. păstra ultimele 15 minute de alimentare.
896 00:59:19,887 00:59:22,958 - Îmi pare foarte rău, Joel. - Nu, este în regulă, Mav1s. - Îmi pare foarte rău, Joel. - Nu, este în regulă, Mav1s.
897 00:59:23,090 00:59:25,027 Nu trebuie să... Nu trebuie să...
898 00:59:27,563 00:59:28,997 Joel? Joel?
899 00:59:29,130 00:59:33,033 Nu am mai fost afară de foarte mult timp. Nu am mai fost afară de foarte mult timp.
900 00:59:33,168 00:59:35,403 Da. Nici eu nu avusesem. Da. Nici eu nu avusesem.
901 00:59:41,376 00:59:44,813 - Iată-te. - Te tulbură ceva, Joel? - Iată-te. - Te tulbură ceva, Joel?
902 00:59:44,947 00:59:49,084 Puteți să-mi spuneți orice, deoarece sunt un ascultător empatic. Puteți să-mi spuneți orice, deoarece sunt un ascultător empatic.
903 00:59:49,217 00:59:55,423 De asemenea, bancile mele de memorie vor fi șterse definitiv în 14 minute. De asemenea, bancile mele de memorie vor fi șterse definitiv în 14 minute.
904 00:59:57,259 01:00:01,228 Știi sentimentul în care te-ai pus complet acolo? Știi sentimentul în care te-ai pus complet acolo?
905 01:00:01,362 01:00:02,964 Tu stii? Și ești atât de sigur de asta. Tu stii? Și ești atât de sigur de asta.
906 01:00:03,097 01:00:06,902 Și... chiar când ești pe punctul de a trece linia de sosire, crezi Și... chiar când ești pe punctul de a trece linia de sosire, crezi
907 01:00:07,036 01:00:11,972 că este cel mai prost... lucru pe care l-aș fi putut face vreodată? că este cel mai prost... lucru pe care l-aș fi putut face vreodată?
908 01:00:12,106 01:00:14,742 Nu cred că este prost, Joel. Nu cred că este prost, Joel.
909 01:00:14,876 01:00:17,078 Cred că este romantic. Cred că este romantic.
910 01:00:17,211 01:00:19,581 Nu, vezi? Da, bine, înțelegi. Nu, vezi? Da, bine, înțelegi.
911 01:00:20,548 01:00:22,384 Romantic, asta este... Da. Romantic, asta este... Da.
912 01:00:22,516 01:00:25,686 Nu renunța la căutarea ta, Joel. Nu renunța la căutarea ta, Joel.
913 01:00:25,820 01:00:30,125 Când o veți vedea, ea va aprecia marele Când o veți vedea, ea va aprecia marele
914 01:00:30,259 01:00:31,893 gest romantic implicat de călătoria dvs. gest romantic implicat de călătoria dvs.
915 01:00:32,025 01:00:35,964 și fii mișcat de bunătatea și calitățile tale de conducere. și fii mișcat de bunătatea și calitățile tale de conducere.
916 01:00:36,097 01:00:37,333 Mulțumesc, Mav1s. Mulțumesc, Mav1s.
917 01:00:38,766 01:00:43,103 O altă opțiune este că Aimee nu va vedea acele O altă opțiune este că Aimee nu va vedea acele
918 01:00:43,237 01:00:45,440 calități în tine și vei fi parcurs o distanță mare calități în tine și vei fi parcurs o distanță mare
919 01:00:45,572 01:00:48,409 numai pentru a fi întâmpinat cu dezamăgire. numai pentru a fi întâmpinat cu dezamăgire.
920 01:00:48,543 01:00:52,647 Poate că ați învățat lecții valoroase pe parcurs? Poate că ați învățat lecții valoroase pe parcurs?
921 01:00:53,148 01:00:54,649 Bine. Bine.
922 01:00:54,782 01:00:58,452 O a treia opțiune este să nu supraviețuiești deloc O a treia opțiune este să nu supraviețuiești deloc
923 01:00:58,586 01:01:00,688 călătoriei și să fii mâncat de insecte mutante... călătoriei și să fii mâncat de insecte mutante...
924 01:01:00,822 01:01:02,656 - Bine, asta e... Înțeleg. -... amfibieni... - Bine, asta e... Înțeleg. -... amfibieni...
925 01:01:02,791 01:01:05,126 Există atât de multe modalități prin care ai putea să pieri. Există atât de multe modalități prin care ai putea să pieri.
926 01:01:05,260 01:01:06,227 Înțeleg. Înțeleg.
927 01:01:06,360 01:01:08,663 Multumesc pentru... Multumesc pentru...
928 01:01:09,130 01:01:10,532 Mulțumesc pentru că. Mulțumesc pentru că.
929 01:01:12,367 01:01:14,803 Vrei să vezi un truc, Joel? Vrei să vezi un truc, Joel?
930 01:01:14,936 01:01:16,337 Sigur. Sigur.
931 01:01:16,471 01:01:19,574 Care este numele tău complet și unde te-ai născut? Care este numele tău complet și unde te-ai născut?
932 01:01:19,708 01:01:22,278 Uh, Joel Dawson. Fairfield, California. Uh, Joel Dawson. Fairfield, California.
933 01:01:25,246 01:01:26,681 Whoa. Whoa.
934 01:01:28,217 01:01:29,251 Whoa. Whoa.
935 01:01:29,384 01:01:32,320 Ce părinți minunați ai avut, Joel. Ce părinți minunați ai avut, Joel.
936 01:01:33,322 01:01:35,191 O Doamne. O Doamne.
937 01:01:35,824 01:01:36,858 Wow. Wow.
938 01:01:37,592 01:01:39,627 Nici nu am o poză. Nici nu am o poză.
939 01:01:39,760 01:01:43,097 Ce i-ai spune mamei tale Ce i-ai spune mamei tale
940 01:01:43,231 01:01:45,334 acum, Joel, dacă ai avea șansa? acum, Joel, dacă ai avea șansa?
941 01:01:51,572 01:01:53,608 Cred că i-aș spune că sunt bine. Cred că i-aș spune că sunt bine.
942 01:01:58,346 01:02:00,583 Am ajuns într-o colonie. Am ajuns într-o colonie.
943 01:02:01,550 01:02:04,887 Am întâlnit o mulțime de oameni cu Am întâlnit o mulțime de oameni cu
944 01:02:05,019 01:02:07,590 adevărat buni, care au avut grijă de mine. adevărat buni, care au avut grijă de mine.
945 01:02:15,063 01:02:17,332 De asemenea, au pierdut foarte mult, așa că... De asemenea, au pierdut foarte mult, așa că...
946 01:02:20,101 01:02:22,437 Și îmi este atât de dor de voi. Și îmi este atât de dor de voi.
947 01:02:27,242 01:02:28,644 Îmi pare foarte rău. Îmi pare foarte rău.
948 01:02:39,487 01:02:42,624 Oh, uite! Sky Jellies! Oh, uite! Sky Jellies!
949 01:02:42,757 01:02:46,528 Sunt inofensive și destul de încântătoare. Sunt inofensive și destul de încântătoare.
950 01:02:47,728 01:02:48,896 Wow. Wow.
951 01:02:50,097 01:02:52,934 Oh! Canis familiaris! Oh! Canis familiaris!
952 01:02:53,068 01:02:56,338 Mi-ai găsit piciorul. Mulțumesc. Mi-ai găsit piciorul. Mulțumesc.
953 01:02:56,472 01:02:59,742 - Acesta este câinele meu. - Este încântător. - Acesta este câinele meu. - Este încântător.
954 01:03:01,576 01:03:03,579 Da, este un băiat cuminte. Da, este un băiat cuminte.
955 01:03:04,847 01:03:08,584 Joel, ai vrea să auzi un cântec? Joel, ai vrea să auzi un cântec?
956 01:03:09,184 01:03:10,686 Da bine. Da bine.
957 01:03:38,780 01:03:39,915 Știi, natura este cam drăguță atunci Știi, natura este cam drăguță atunci
958 01:03:40,048 01:03:42,083 când nimic nu încearcă să te omoare. când nimic nu încearcă să te omoare.
959 01:03:49,692 01:03:50,826 Mav1s? Mav1s?
960 01:03:56,297 01:03:57,765 Mulțumiri. Mulțumiri.
961 01:04:03,538 01:04:05,974 Unii supraviețuitori au apărut în lagăr. Unii supraviețuitori au apărut în lagăr.
962 01:04:07,275 01:04:10,044 Nu trebuie să-mi fac griji, nu crezi, nu? Nu trebuie să-mi fac griji, nu crezi, nu?
963 01:04:10,177 01:04:12,914 Adică, care sunt șansele ca acestea să fie minunate și similare Adică, care sunt șansele ca acestea să fie minunate și similare
964 01:04:13,047 01:04:17,251 cu vârsta mea și potențial o amenințare romantică pentru mine? cu vârsta mea și potențial o amenințare romantică pentru mine?
965 01:04:17,385 01:04:19,286 Subțire până la nimeni, probabil. Subțire până la nimeni, probabil.
966 01:04:19,420 01:04:22,490 De fapt, cred că este bine. Cred că suntem total, uh... bine. De fapt, cred că este bine. Cred că suntem total, uh... bine.
967 01:04:22,623 01:04:25,760 De fapt, de ce nu ridicăm puțin ritmul, doar în caz că... De fapt, de ce nu ridicăm puțin ritmul, doar în caz că...
968 01:04:27,262 01:04:28,564 Um... Um...
969 01:04:29,463 01:04:31,333 Bine, știi ce? Bine, știi ce?
970 01:04:31,465 01:04:33,469 De ce nu mergem pe un alt drum. Da? De ce nu mergem pe un alt drum. Da?
971 01:04:34,902 01:04:36,070 Uh... Uh...
972 01:04:39,407 01:04:40,342 Băiat? Băiat?
973 01:04:40,474 01:04:41,710 Băiat! Băiat!
974 01:04:43,344 01:04:45,213 Băiete, unde te duci? Băiete, unde te duci?
975 01:04:56,791 01:04:58,494 Regină. Regină.
976 01:05:27,521 01:05:29,123 Fugi, băiete! Alerga! Fugi, băiete! Alerga!
977 01:05:29,257 01:05:30,793 Obține... Obține...
978 01:05:32,427 01:05:34,663 Du-te, du-te! Merge! Du-te, du-te! Merge!
979 01:05:40,802 01:05:41,935 SH... SH...
980 01:05:46,240 01:05:47,976 Aștepta! Aștepta!
981 01:05:48,108 01:05:49,344 Băiat! Băiat!
982 01:05:49,476 01:05:51,913 Băiete, nu pot fugi atât de repede! Băiete, nu pot fugi atât de repede!
983 01:06:07,961 01:06:10,565 Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh.
984 01:06:32,153 01:06:33,889 Shh-shh-shh. Shh. Shh-shh-shh. Shh.
985 01:06:37,159 01:06:40,229 Shh. Shh, shh, shh, shh. Shh. Shh, shh, shh, shh.
986 01:07:09,523 01:07:12,827 O Doamne. Oh, îmi pare atât de rău. O Doamne. Oh, îmi pare atât de rău.
987 01:07:13,327 01:07:14,695 Imi pare rau. Imi pare rau.
988 01:07:19,034 01:07:20,869 Ce faci? Ce faci?
989 01:07:22,070 01:07:23,438 Să nu îndrăznești. Să nu îndrăznești.
990 01:07:23,572 01:07:26,208 Whoa, whoa. Ce faci? Whoa, whoa. Ce faci?
991 01:07:28,675 01:07:30,211 Nu. Stai, băiete! Nu. Stai, băiete!
992 01:07:30,344 01:07:31,679 Băiat! Băiat!
993 01:07:32,648 01:07:34,849 Băiete, nici măcar nu te gândești la asta. Băiete, nici măcar nu te gândești la asta.
994 01:07:34,983 01:07:36,617 Nu. Nu o faci. Nu. Nu o faci.
995 01:07:36,751 01:07:38,753 Nu. Nu. Nu! Nu. Nu. Nu!
996 01:07:51,266 01:07:52,968 Numărați până la cinci. Numărați până la cinci.
997 01:07:54,335 01:07:55,704 Unu doi... Unu doi...
998 01:07:59,940 01:08:02,109 Două. Uh, trei, patru... Două. Uh, trei, patru...
999 01:08:02,244 01:08:03,644 cinci! cinci!
1000 01:08:23,097 01:08:25,065 Whoo-hoo-hoo! Whoo-hoo-hoo!
1001 01:08:25,198 01:08:26,701 Da! Da!
1002 01:08:26,833 01:08:29,171 Da! O Doamne! Da! O Doamne!
1003 01:08:30,238 01:08:31,972 A fost minunat. A fost minunat.
1004 01:08:32,105 01:08:34,507 Mă simt ca Tom Cruise. Mă simt ca Tom Cruise.
1005 01:08:36,844 01:08:40,213 Oh! Au. Ce naiba e... Oh! Au. Ce naiba e...
1006 01:08:40,347 01:08:41,917 Au! Au!
1007 01:08:48,457 01:08:50,725 Au! Au!
1008 01:08:53,662 01:08:55,396 O Doamne. O Doamne.
1009 01:08:56,331 01:08:57,399 Au! Au! Au! Au!
1010 01:09:00,135 01:09:02,369 Scoate rochia aia din fața mea! Scoate rochia aia din fața mea!
1011 01:09:04,639 01:09:06,373 Băiat? Băiat?
1012 01:09:16,184 01:09:17,485 Oh! Oh!
1013 01:09:23,524 01:09:25,027 Oh, f... Oh, f...
1014 01:09:37,305 01:09:38,271 Bine. Bine.
1015 01:09:38,405 01:09:40,007 Oh nu. Oh nu.
1016 01:09:58,259 01:10:00,627 Bine, bine, cred că sunt bun. Bine, bine, cred că sunt bun.
1017 01:10:00,761 01:10:02,464 Cred că le-am luat pe toate. Cred că le-am luat pe toate.
1018 01:10:03,465 01:10:05,333 Ce? Ce?
1019 01:10:07,769 01:10:10,639 Dumnezeu! Nu! Dumnezeu! Nu!
1020 01:10:14,475 01:10:16,411 Tu! Tu! Tu! Tu! Tu! Tu!
1021 01:10:16,543 01:10:19,547 Aceasta este vina ta! Ce e in neregula cu tine? Aceasta este vina ta! Ce e in neregula cu tine?
1022 01:10:19,680 01:10:22,116 De ce nu mă asculți, nu? Huh? De ce nu mă asculți, nu? Huh?
1023 01:10:22,250 01:10:24,418 Ai idee ce tocmai ai făcut? Aproape că ne-ai ucis! Ai idee ce tocmai ai făcut? Aproape că ne-ai ucis!
1024 01:10:24,551 01:10:27,221 Ar trebui să ne pese unul de celălalt, bine? Ar trebui să ne pese unul de celălalt, bine?
1025 01:10:27,354 01:10:31,058 Nu ți-aș face niciodată asta, niciodată! M-ai salvat! O Doamne! Nu ți-aș face niciodată asta, niciodată! M-ai salvat! O Doamne!
1026 01:10:31,192 01:10:34,228 Rochia aia ciudată! Nu mai suport! Rochia aia ciudată! Nu mai suport!
1027 01:10:53,280 01:10:55,649 Dragă Aimee, nu arată bine. Dragă Aimee, nu arată bine.
1028 01:10:55,783 01:10:57,919 Și prin „ea”, nu-mi amintesc despre ce vorbeam. Și prin „ea”, nu-mi amintesc despre ce vorbeam.
1029 01:10:59,787 01:11:02,157 Nu-mi simt picioarele. Nu-mi simt picioarele.
1030 01:11:02,289 01:11:03,358 Sau fața mea. Sau fața mea.
1031 01:11:05,458 01:11:06,594 Cred că mor. Cred că mor.
1032 01:11:17,137 01:11:21,876 Te voi ucide, Joel Dawson! Te voi mânca ca broccoli! Te voi ucide, Joel Dawson! Te voi mânca ca broccoli!
1033 01:11:23,176 01:11:25,579 Ferigile ca acestea au un antivenin. Ferigile ca acestea au un antivenin.
1034 01:11:25,712 01:11:29,183 Bun într-o ciupitură pentru șerpi, melci. Bun într-o ciupitură pentru șerpi, melci.
1035 01:11:56,511 01:11:59,414 Dacă găsești cel mai bun câine vreodată, Dacă găsești cel mai bun câine vreodată,
1036 01:11:59,546 01:12:01,015 acela este Boy. acela este Boy.
1037 01:12:01,917 01:12:04,051 Te rog, ai grijă de el. Te rog, ai grijă de el.
1038 01:12:04,652 01:12:06,154 Spune-i că îmi pare rău. Spune-i că îmi pare rău.
1039 01:12:06,287 01:12:08,322 - Mi-ai văzut câinele? - Spune-i că îl iubesc. - Mi-ai văzut câinele? - Spune-i că îl iubesc.
1040 01:12:08,456 01:12:10,925 L-ai vazut? Am țipat la el. L-ai vazut? Am țipat la el.
1041 01:12:11,059 01:12:13,394 Și nu-i scoate rochia din gură. Nu-i place asta. Și nu-i scoate rochia din gură. Nu-i place asta.
1042 01:12:13,528 01:12:15,396 Și acum s-ar putea să nu-l mai văd vreodată. Și acum s-ar putea să nu-l mai văd vreodată.
1043 01:12:15,529 01:12:18,599 Și vă rog să nu strigați la el. Știu că nu o vei face. Și vă rog să nu strigați la el. Știu că nu o vei face.
1044 01:12:21,269 01:12:22,436 Joel. Joel.
1045 01:12:23,704 01:12:25,171 O Doamne. O Doamne.
1046 01:12:25,706 01:12:28,009 - Esti tu. - Aimee? - Esti tu. - Aimee?
1047 01:12:28,143 01:12:30,478 Nu-mi vine să cred că ai reușit. Nu-mi vine să cred că ai reușit.
1048 01:12:30,610 01:12:33,514 O Doamne. Nu-mi vine să cred că ai reușit. O Doamne. Nu-mi vine să cred că ai reușit.
1049 01:12:33,646 01:12:35,382 Ai reușit, Joel. Ai reușit, Joel.
1050 01:12:36,016 01:12:38,854 - Esti bine? - Da da. - Esti bine? - Da da.
1051 01:12:40,921 01:12:42,823 Oh, ești atât de frumoasă. Oh, ești atât de frumoasă.
1052 01:12:58,005 01:12:59,574 Asta a fost dragut. Asta a fost dragut.
1053 01:13:13,721 01:13:14,956 Aimee? Aimee?
1054 01:13:16,992 01:13:17,925 Aimee. Aimee.
1055 01:13:18,059 01:13:19,761 - Aimee. - Hei, hei, hei, hei. - Aimee. - Hei, hei, hei, hei.
1056 01:13:19,894 01:13:21,395 T-T-Ia-o ușor. Ia-o usor. T-T-Ia-o ușor. Ia-o usor.
1057 01:13:21,529 01:13:24,900 Încă destul de încurcat de toată otravă. Cum te simti? Încă destul de încurcat de toată otravă. Cum te simti?
1058 01:13:25,800 01:13:27,168 Mă simt... sunt bine. Mă simt... sunt bine.
1059 01:13:27,301 01:13:29,469 Bun. Nu, sunt f... eu-sunt bine. Bun. Nu, sunt f... eu-sunt bine.
1060 01:13:30,537 01:13:33,673 Cum a fost? Adică, trebuie să-mi spui totul. Cum a fost? Adică, trebuie să-mi spui totul.
1061 01:13:33,807 01:13:36,877 Sincer, nu a fost chiar așa de rău. Nu știu de ce se plânge toată lumea. Sincer, nu a fost chiar așa de rău. Nu știu de ce se plânge toată lumea.
1062 01:13:37,011 01:13:39,546 - Oh? - Nu, a fost groaznic. - Oh? - Nu, a fost groaznic.
1063 01:13:39,680 01:13:41,581 Aproape că... am murit mult. Aproape că... am murit mult.
1064 01:13:42,984 01:13:45,119 Este atât de bine să te văd. Este atât de bine să te văd.
1065 01:13:45,987 01:13:47,788 Am noroc că m-ai găsit când ai făcut-o. Am noroc că m-ai găsit când ai făcut-o.
1066 01:13:47,921 01:13:49,189 Despre asta, um... Despre asta, um...
1067 01:13:49,323 01:13:51,425 Și hei, ne-am... sărutat. Și hei, ne-am... sărutat.
1068 01:13:51,559 01:13:54,596 - Halucinați destul de tare. - Cât de uimitor a fost asta, nu? - Halucinați destul de tare. - Cât de uimitor a fost asta, nu?
1069 01:13:54,729 01:13:56,564 L-ai sărutat pe bătrânul Pete. L-ai sărutat pe bătrânul Pete.
1070 01:13:56,698 01:13:59,401 - Bună, Pete. - Oh. Da. - Bună, Pete. - Oh. Da.
1071 01:14:01,702 01:14:03,271 Ar fi hilar. Ar fi hilar.
1072 01:14:05,907 01:14:07,409 Da, chiar am făcut-o. Da, chiar am făcut-o.
1073 01:14:10,110 01:14:12,680 Nu știu cum să trec de la asta. Nu știu cum să trec de la asta.
1074 01:14:12,814 01:14:14,914 Despre ce ai spus la radio, uh... Despre ce ai spus la radio, uh...
1075 01:14:15,048 01:14:18,552 Da. Căpitanul iahtului și echipajul său apar din senin. Da. Căpitanul iahtului și echipajul său apar din senin.
1076 01:14:18,686 01:14:21,288 - Ai spus căpitan de iaht? - Da da. - Ai spus căpitan de iaht? - Da da.
1077 01:14:21,421 01:14:24,490 Și spune că ne poate găsi un loc sigur în care să locuim și o nouă casă. Și spune că ne poate găsi un loc sigur în care să locuim și o nouă casă.
1078 01:14:24,625 01:14:26,293 Încerc să împachetez totul acum. Încerc să împachetez totul acum.
1079 01:14:26,426 01:14:28,128 De ce este numit căpitan de iaht? De ce este numit căpitan de iaht?
1080 01:14:28,261 01:14:30,130 Pentru că el este căpitanul iahtului, idiotule. Pentru că el este căpitanul iahtului, idiotule.
1081 01:14:30,264 01:14:32,634 O Doamne. Fii drăguț, Bill. O Doamne. Fii drăguț, Bill.
1082 01:14:32,766 01:14:34,534 - Ce? - Încerc să ascult. - Ce? - Încerc să ascult.
1083 01:14:34,668 01:14:37,706 Deci, oricum, am vrut doar să-ți spun ceva, totuși... Deci, oricum, am vrut doar să-ți spun ceva, totuși...
1084 01:14:37,838 01:14:38,773 - Vai. - Oh! - Vai. - Oh!
1085 01:14:38,905 01:14:40,274 Aimee! Aimee! Aimee! Aimee!
1086 01:14:40,408 01:14:42,510 Mai avem o scurgere în linia principală. Mai avem o scurgere în linia principală.
1087 01:14:42,643 01:14:45,212 Ticălosul scuipă apă dulce pe toată plaja! Ticălosul scuipă apă dulce pe toată plaja!
1088 01:14:45,345 01:14:48,114 Da, da, mulțumesc, Janice. Voi fi chiar acolo. Da, da, mulțumesc, Janice. Voi fi chiar acolo.
1089 01:14:48,248 01:14:49,849 - Oh. - Bună, Joel. - Oh. - Bună, Joel.
1090 01:14:49,984 01:14:51,919 Hei, Janice. Imi pare bine ca te-am intalnit. Hei, Janice. Imi pare bine ca te-am intalnit.
1091 01:14:52,052 01:14:53,421 - Te rog... - Toată lumea este atât de bătrână. - Te rog... - Toată lumea este atât de bătrână.
1092 01:14:53,554 01:14:56,091 - Ai venit într-un moment nebunesc. - Da. - Ai venit într-un moment nebunesc. - Da.
1093 01:14:56,224 01:14:58,226 - Putem pune un ac în asta? - Da. - Putem pune un ac în asta? - Da.
1094 01:14:58,359 01:15:00,695 Puneți un știft în el. Sigur. Puneți un știft în el. Sigur.
1095 01:15:18,078 01:15:19,514 Hei, omule. Hei, omule.
1096 01:15:36,363 01:15:38,432 Totul se destramă, Aimee. Totul se destramă, Aimee.
1097 01:15:38,565 01:15:41,935 Nu știu ce se întâmplă aici. Ce putem face? Nu știu ce se întâmplă aici. Ce putem face?
1098 01:15:42,069 01:15:45,139 Da, știu, Janice. Imi pare rau. Da, știu, Janice. Imi pare rau.
1099 01:15:45,273 01:15:47,908 Janice, doar... Vrei să-mi dai cheia? Janice, doar... Vrei să-mi dai cheia?
1100 01:15:48,775 01:15:50,778 Acesta este un spectacol de rahat. Acesta este un spectacol de rahat.
1101 01:15:50,911 01:15:54,282 Cine a lăsat alge afară la soare? Asta trebuia să fie deja împachetat. Cine a lăsat alge afară la soare? Asta trebuia să fie deja împachetat.
1102 01:15:54,414 01:15:56,617 - Va aduce muste. - Se umflă. - Va aduce muste. - Se umflă.
1103 01:15:56,751 01:16:00,288 Da, nu cred că picioarele sunt menite să aibă acea culoare. Da, nu cred că picioarele sunt menite să aibă acea culoare.
1104 01:16:02,021 01:16:02,957 Hei. Hei.
1105 01:16:03,090 01:16:04,324 Sincronizare perfecta. Sincronizare perfecta.
1106 01:16:04,458 01:16:07,394 Baieti! Joel, aici sunt Dana și Rocko. Baieti! Joel, aici sunt Dana și Rocko.
1107 01:16:07,528 01:16:10,030 - Ce e sus? - Aceștia sunt băieții de pe iaht. - Ce e sus? - Aceștia sunt băieții de pe iaht.
1108 01:16:10,163 01:16:11,465 Misto. Oh. Misto. Oh.
1109 01:16:11,597 01:16:14,001 Este un... Este un tun de braț? Este un... Este un tun de braț?
1110 01:16:14,134 01:16:15,536 De casă. De casă.
1111 01:16:15,668 01:16:18,271 Deci care... care dintre voi este căpitanul iahtului? Deci care... care dintre voi este căpitanul iahtului?
1112 01:16:18,404 01:16:21,007 Vinovat. Căpitanul Brooks Wilkinson. Vinovat. Căpitanul Brooks Wilkinson.
1113 01:16:21,141 01:16:23,210 - Marina regală australiană. - O Doamne. - Marina regală australiană. - O Doamne.
1114 01:16:23,344 01:16:26,146 Retras, desigur. Colegii mei îmi spun Cap. Retras, desigur. Colegii mei îmi spun Cap.
1115 01:16:26,279 01:16:27,282 Ce mai faci, omule? Ce mai faci, omule?
1116 01:16:27,414 01:16:28,582 Văd că ai întâlnit aceste exemplare, dar această Văd că ai întâlnit aceste exemplare, dar această
1117 01:16:28,716 01:16:31,018 frumoasă doamnă, acesta este iahtul nostru. frumoasă doamnă, acesta este iahtul nostru.
1118 01:16:32,019 01:16:34,889 Un pic spectaculos pentru gustul meu, dar ea își face treaba. Un pic spectaculos pentru gustul meu, dar ea își face treaba.
1119 01:16:35,021 01:16:36,823 - Huh. - Cap, acesta este Joel. - Huh. - Cap, acesta este Joel.
1120 01:16:36,957 01:16:38,525 Joel. Dreapta. Joel. Dreapta.
1121 01:16:38,658 01:16:41,094 Joel a ajuns să călătorească șapte zile la suprafață pentru a ajunge aici. Joel a ajuns să călătorească șapte zile la suprafață pentru a ajunge aici.
1122 01:16:41,228 01:16:43,297 - Sapte zile? - Șapte... Da, șapte zile. - Sapte zile? - Șapte... Da, șapte zile.
1123 01:16:43,430 01:16:45,899 - Aceasta este o călătorie infernală, Joel. - A fost. Da. - Aceasta este o călătorie infernală, Joel. - A fost. Da.
1124 01:16:46,033 01:16:48,068 Nu inteleg. De ce ți-ai părăsit colonia, Joel? Nu inteleg. De ce ți-ai părăsit colonia, Joel?
1125 01:16:48,202 01:16:49,804 Te prinde furând mâncare? Te prinde furând mâncare?
1126 01:16:49,938 01:16:53,606 Nu, nu m-am prins furând mâncare. De ce este așa ceva? Nu, nu m-am prins furând mâncare. De ce este așa ceva?
1127 01:16:53,740 01:16:55,475 A venit pentru dragoste. A venit pentru dragoste.
1128 01:16:55,609 01:16:57,143 Bună, prietene. Este frumos. Bună, prietene. Este frumos.
1129 01:16:57,278 01:17:00,048 Nu există o misiune mai admirabilă decât iubirea. Nu există o misiune mai admirabilă decât iubirea.
1130 01:17:00,180 01:17:02,482 Fiecare marinar care își merită sarea știe asta. Fiecare marinar care își merită sarea știe asta.
1131 01:17:02,615 01:17:04,551 Eu, Cap. Gătim acest rahat sau ce? Eu, Cap. Gătim acest rahat sau ce?
1132 01:17:04,685 01:17:06,987 Simțiți-vă că am nucile lui King Kong pe umeri, omule. Simțiți-vă că am nucile lui King Kong pe umeri, omule.
1133 01:17:07,121 01:17:09,090 Este fermecător, Rock, într-adevăr. Este fermecător, Rock, într-adevăr.
1134 01:17:09,222 01:17:12,460 Joel, arăți ca un om care își știe drumul în jurul unui grătar. Joel, arăți ca un om care își știe drumul în jurul unui grătar.
1135 01:17:12,592 01:17:15,262 - Eu... nu... - Vino să ne ajuți să începem focul. - Eu... nu... - Vino să ne ajuți să începem focul.
1136 01:17:15,395 01:17:17,764 De fapt, voi... De fapt, voi...
1137 01:17:17,898 01:17:21,034 - ajunge din urmă cu Aimee o secundă, dacă este... - Da. - ajunge din urmă cu Aimee o secundă, dacă este... - Da.
1138 01:17:21,167 01:17:23,436 Imi cer scuze. Eu... obiceiuri vechi. Imi cer scuze. Eu... obiceiuri vechi.
1139 01:17:23,570 01:17:27,007 Apari și... aici încerc să-ți dau ordine. Apari și... aici încerc să-ți dau ordine.
1140 01:17:27,140 01:17:28,475 Vă voi oferi băieți ceva intimitate, da? Vă voi oferi băieți ceva intimitate, da?
1141 01:17:28,609 01:17:30,411 - Mulțumesc. - Da, namaste. - Mulțumesc. - Da, namaste.
1142 01:17:30,545 01:17:32,212 Uh, am fost doar, dacă tu... Uh, am fost doar, dacă tu...
1143 01:17:32,345 01:17:33,647 - Hei, Joel. - Da? - Hei, Joel. - Da?
1144 01:17:33,780 01:17:35,716 Aruncăm o petrecere ucigașă în seara asta. Aruncăm o petrecere ucigașă în seara asta.
1145 01:17:35,849 01:17:37,083 Nimic extraordinar, dar... Nimic extraordinar, dar...
1146 01:17:37,217 01:17:39,653 vom bea împreună o băutură pentru a vă întâmpina în colonie. vom bea împreună o băutură pentru a vă întâmpina în colonie.
1147 01:17:39,787 01:17:40,722 Bine. Bine.
1148 01:17:40,854 01:17:42,054 Mai întâi e pe mine. Mai întâi e pe mine.
1149 01:17:42,189 01:17:43,591 Mulțumiri. Mulțumiri.
1150 01:17:43,724 01:17:45,259 El e dragut. El e dragut.
1151 01:17:45,391 01:17:46,693 Își prepară propria bere. Își prepară propria bere.
1152 01:17:46,828 01:17:49,130 - Oh. - Buna draga. Ce mai faci? - Oh. - Buna draga. Ce mai faci?
1153 01:17:49,262 01:17:51,265 Bineînțeles că da. Bineînțeles că da.
1154 01:17:54,135 01:17:56,704 Imi pare rau. Se întâmplă atât de multe chiar acum. Imi pare rau. Se întâmplă atât de multe chiar acum.
1155 01:17:56,837 01:17:58,038 - Va deranjeaza? - Da. - Va deranjeaza? - Da.
1156 01:17:58,171 01:17:59,205 Este o nebunie. Este o nebunie.
1157 01:17:59,340 01:18:01,408 Destul de frumos aici, știi. Destul de frumos aici, știi.
1158 01:18:01,542 01:18:03,711 De ce, uh... de ce trebuie să pleci? De ce, uh... de ce trebuie să pleci?
1159 01:18:03,845 01:18:06,347 - Este frumos. Pur și simplu nu este sigur. - Dreapta. - Este frumos. Pur și simplu nu este sigur. - Dreapta.
1160 01:18:06,480 01:18:08,047 Toată lumea se teme. Toată lumea se teme.
1161 01:18:08,181 01:18:11,618 Chiar și buncarul tău a fost încălcat și ești cu toții tineri și puternici. Chiar și buncarul tău a fost încălcat și ești cu toții tineri și puternici.
1162 01:18:11,752 01:18:12,952 Da. Da.
1163 01:18:13,087 01:18:14,822 Hei, Aimee? Hei, Aimee?
1164 01:18:14,956 01:18:18,859 Îmi pare rău. Știu că ai multe lucruri, dar... Îmi pare rău. Știu că ai multe lucruri, dar...
1165 01:18:19,894 01:18:23,063 știi, am venit... Am venit până aici știi, am venit... Am venit până aici
1166 01:18:23,197 01:18:26,734 să te văd și așa că... mă înregistrez. să te văd și așa că... mă înregistrez.
1167 01:18:26,868 01:18:30,538 Mă întreb cum te simți în legătură cu asta. Mă întreb cum te simți în legătură cu asta.
1168 01:18:30,671 01:18:33,106 Cred că este cel mai romantic lucru pe care l-a făcut vreodată cineva. Cred că este cel mai romantic lucru pe care l-a făcut vreodată cineva.
1169 01:18:33,239 01:18:35,809 Tu faci? Bine. Bine, bine, pentru că... Tu faci? Bine. Bine, bine, pentru că...
1170 01:18:35,943 01:18:38,445 Dar ascultă, Joel, um... Dar ascultă, Joel, um...
1171 01:18:38,578 01:18:41,614 a vorbi cu tine la radio a fost o scăpare atât de a vorbi cu tine la radio a fost o scăpare atât de
1172 01:18:41,748 01:18:43,818 frumoasă de stresul de a conduce această colonie. frumoasă de stresul de a conduce această colonie.
1173 01:18:43,952 01:18:45,586 Da. Da.
1174 01:18:45,719 01:18:46,886 Și, um... Și, um...
1175 01:18:48,154 01:18:51,557 Adică probabil ești singura persoană rămasă vie din vechea mea viață. Adică probabil ești singura persoană rămasă vie din vechea mea viață.
1176 01:18:52,024 01:18:53,795 De la Fairfield. De la Fairfield.
1177 01:18:57,029 01:18:58,398 Oh. Există un... Oh. Există un...
1178 01:18:58,533 01:19:01,970 Vine un „dar”, nu-i așa? Vine un „dar”, nu-i așa?
1179 01:19:03,503 01:19:06,908 Dar nu credeam că vei veni aici, Joel. Dar nu credeam că vei veni aici, Joel.
1180 01:19:07,774 01:19:09,143 Oh. Um... Oh. Um...
1181 01:19:09,277 01:19:11,346 Și sunt atât de fericit să te văd. Și sunt atât de fericit să te văd.
1182 01:19:11,479 01:19:12,847 Pur și simplu nu... Pur și simplu nu...
1183 01:19:13,847 01:19:16,384 Nu sunt aceeași persoană pe care am fost, știi? Nu sunt aceeași persoană pe care am fost, știi?
1184 01:19:16,516 01:19:18,752 Șapte ani, asta este mult timp. Șapte ani, asta este mult timp.
1185 01:19:18,886 01:19:22,323 Am... am pierdut oameni. Mama mea, prietenii mei și... Am... am pierdut oameni. Mama mea, prietenii mei și...
1186 01:19:22,990 01:19:25,025 Anul trecut am pierdut pe cineva... Anul trecut am pierdut pe cineva...
1187 01:19:26,493 01:19:28,596 și a însemnat multe pentru mine. și a însemnat multe pentru mine.
1188 01:19:29,963 01:19:31,265 Um... Um...
1189 01:19:31,932 01:19:33,268 Vai. Vai.
1190 01:19:52,587 01:19:55,522 Oh, omule, mă simt ca un idiot. Oh, omule, mă simt ca un idiot.
1191 01:19:55,655 01:19:57,757 - Nu. Nu, nu. - Nici măcar... - Nu. Nu, nu. - Nici măcar...
1192 01:19:57,891 01:20:00,827 Nici nu te-am întrebat dacă ar trebui să vin. Nici nu te-am întrebat dacă ar trebui să vin.
1193 01:20:00,961 01:20:04,164 Tocmai m-am emoționat atât de mult și am... am plecat. Tocmai m-am emoționat atât de mult și am... am plecat.
1194 01:20:04,297 01:20:06,400 Nu știu ce am crezut. Nu știu ce am crezut.
1195 01:20:07,634 01:20:09,636 Știu la ce m-am gândit. Știu la ce m-am gândit.
1196 01:20:09,770 01:20:13,507 Aș veni și... și te-aș îndepărta Aș veni și... și te-aș îndepărta
1197 01:20:13,640 01:20:15,775 de picioare și am fi fericiți. de picioare și am fi fericiți.
1198 01:20:15,908 01:20:17,210 Oh, Joel. Oh, Joel.
1199 01:20:17,345 01:20:22,250 Dar tu... nu m-ai vrut... pe mine. Dar tu... nu m-ai vrut... pe mine.
1200 01:20:22,382 01:20:26,386 Îmi pare foarte rău. Ar fi trebuit să spun ceva la radio sau... Îmi pare foarte rău. Ar fi trebuit să spun ceva la radio sau...
1201 01:20:26,520 01:20:29,023 Nu. Este în regulă. Este ok. Um... Nu. Este în regulă. Este ok. Um...
1202 01:20:29,155 01:20:32,393 Știu că nu așa ți-ai imaginat asta, dar... Știu că nu așa ți-ai imaginat asta, dar...
1203 01:20:34,895 01:20:36,630 vei mai veni cu noi, nu? vei mai veni cu noi, nu?
1204 01:20:36,764 01:20:40,702 Vino cu tine... Uh, pe... iaht? Vino cu tine... Uh, pe... iaht?
1205 01:20:42,869 01:20:45,105 Aceasta este lovitura noastră de supraviețuire. Aceasta este lovitura noastră de supraviețuire.
1206 01:20:47,440 01:20:49,010 Dă-i lui Cap o șansă. Dă-i lui Cap o șansă.
1207 01:20:52,613 01:20:54,782 Spune-ne. Spune-ne.
1208 01:20:54,914 01:20:57,118 Da, haide, Cap. Spune-ne o altă poveste. Da, haide, Cap. Spune-ne o altă poveste.
1209 01:20:57,251 01:21:00,021 - Da, hai. - Patru ani după Agatha. - Da, hai. - Patru ani după Agatha.
1210 01:21:00,154 01:21:02,089 HMS Brisbane. Primul ceas. HMS Brisbane. Primul ceas.
1211 01:21:02,221 01:21:04,425 Am fost prima persoană care a văzut-o venind peste zid. Am fost prima persoană care a văzut-o venind peste zid.
1212 01:21:04,557 01:21:07,094 Șopârlă uriașă, înaltă de două etaje. Șopârlă uriașă, înaltă de două etaje.
1213 01:21:07,862 01:21:11,599 Am tras alarma. Prea tarziu. Am tras alarma. Prea tarziu.
1214 01:21:11,731 01:21:14,600 Am pierdut 1.032 de suflete în acea noapte. Am pierdut 1.032 de suflete în acea noapte.
1215 01:21:14,734 01:21:16,903 Cei dintre noi care au supraviețuit au mers pe mare. Cei dintre noi care au supraviețuit au mers pe mare.
1216 01:21:17,037 01:21:21,242 Adică, să nu greșești. Am pierdut acest război. Dreapta? Adică, să nu greșești. Am pierdut acest război. Dreapta?
1217 01:21:21,375 01:21:25,112 Nu există loc pentru omenire pe uscat. Dar acolo? Nu există loc pentru omenire pe uscat. Dar acolo?
1218 01:21:25,244 01:21:27,247 Acolo avem o șansă. Acolo avem o șansă.
1219 01:21:27,381 01:21:29,483 Am un... Am un...
1220 01:21:29,617 01:21:32,485 Îmi pare rău. Tocmai am o... întrebare. Îmi pare rău. Tocmai am o... întrebare.
1221 01:21:32,618 01:21:34,621 Am supraviețuit șapte zile la suprafață și... Am supraviețuit șapte zile la suprafață și...
1222 01:21:34,755 01:21:39,092 dacă pot face asta, literalmente oricine poate. dacă pot face asta, literalmente oricine poate.
1223 01:21:39,225 01:21:42,395 Șapte zile la suprafață? Sunt impresionat. Șapte zile la suprafață? Sunt impresionat.
1224 01:21:42,529 01:21:45,698 Deci poate că mai avem o șansă... să luptăm Deci poate că mai avem o șansă... să luptăm
1225 01:21:45,832 01:21:48,869 și... și, să știi, să câștigăm, uh... și... și, să știi, să câștigăm, uh...
1226 01:21:49,002 01:21:51,537 câștigă-ne... câștigă-ne lumea înapoi. câștigă-ne... câștigă-ne lumea înapoi.
1227 01:21:51,671 01:21:56,009 Am un plan. Și dacă aveți una mai bună, prietene, eu sunt... Sunt toate urechi. Am un plan. Și dacă aveți una mai bună, prietene, eu sunt... Sunt toate urechi.
1228 01:21:56,143 01:21:59,078 - Și voi sta alături de tine. - Vrei să-mi auzi... - Și voi sta alături de tine. - Vrei să-mi auzi...
1229 01:21:59,212 01:22:01,347 Vrei să-mi auzi planul? Vrei să-mi auzi planul?
1230 01:22:01,481 01:22:02,817 Este, uh... Este, uh...
1231 01:22:03,650 01:22:05,185 doar, uh... doar, uh...
1232 01:22:10,925 01:22:13,327 Nu am nimic, uh... Nu am nimic, uh...
1233 01:22:13,461 01:22:14,927 Hei, asta este pentru mine. Hei, asta este pentru mine.
1234 01:22:15,061 01:22:17,963 Nu am vrut să te pun pe loc, prietene. Este... Nu am vrut să te pun pe loc, prietene. Este...
1235 01:22:18,097 01:22:21,768 Ei bine... Aimee îmi spune că faci un minestron rău. Ei bine... Aimee îmi spune că faci un minestron rău.
1236 01:22:22,536 01:22:23,871 Și ești grozav la radio. Și ești grozav la radio.
1237 01:22:24,003 01:22:26,139 Domnul știe că am nevoie de un expert în comunicări. Domnul știe că am nevoie de un expert în comunicări.
1238 01:22:26,273 01:22:29,710 Cineva care să-l învețe pe Rocko să gătească. Cineva care să-l învețe pe Rocko să gătească.
1239 01:22:30,978 01:22:34,815 Aveți un radio pe care aș putea să-l folosesc? Vreau să-mi contactez colonia. Aveți un radio pe care aș putea să-l folosesc? Vreau să-mi contactez colonia.
1240 01:22:35,716 01:22:39,220 7045, acesta este 3022. Intrați. 7045, acesta este 3022. Intrați.
1241 01:22:41,555 01:22:45,059 7045, acesta este 3022. Este cineva acolo? 7045, acesta este 3022. Este cineva acolo?
1242 01:22:45,193 01:22:46,860 Tim? Ava? Oricine. Peste. Tim? Ava? Oricine. Peste.
1243 01:22:46,993 01:22:49,662 Cap s-a gândit că s-ar putea să ai nevoie de o gustare. Cap s-a gândit că s-ar putea să ai nevoie de o gustare.
1244 01:22:49,796 01:22:52,165 - Oh. - Știi, își prepară propria bere. - Oh. - Știi, își prepară propria bere.
1245 01:22:53,167 01:22:55,603 - Da. Da, am auzit. - Este bine, omule. - Da. Da, am auzit. - Este bine, omule.
1246 01:22:55,735 01:22:57,939 - Misto. Mulțumesc. - Da. - Misto. Mulțumesc. - Da.
1247 01:23:51,926 01:23:53,961 Salut? E cineva acolo? Salut? E cineva acolo?
1248 01:23:54,094 01:23:55,229 Hei. Da! Da! Hei. Da! Da!
1249 01:23:55,362 01:23:57,463 Da, Ray, ești tu? Eu sunt. Este Joel. Da, Ray, ești tu? Eu sunt. Este Joel.
1250 01:23:57,596 01:23:59,099 Joel? Oh, Doamne! Joel? Oh, Doamne!
1251 01:23:59,233 01:24:01,768 Bună băieți! Este Joel. El a făcut-o! Bună băieți! Este Joel. El a făcut-o!
1252 01:24:01,902 01:24:03,936 - Glumești! - Hei. Bună băieți! - Glumești! - Hei. Bună băieți!
1253 01:24:04,070 01:24:06,506 Eu sunt. Este Joel. Sunt... Sunt... Sunt în siguranță. Eu sunt. Este Joel. Sunt... Sunt... Sunt în siguranță.
1254 01:24:06,640 01:24:08,742 Eu-am reușit. Sunt la colonia lui Aimee. Eu-am reușit. Sunt la colonia lui Aimee.
1255 01:24:08,876 01:24:10,644 - El a reușit! - Oh, Doamne, ești viu? - El a reușit! - Oh, Doamne, ești viu?
1256 01:24:10,777 01:24:12,045 Este atât de bine să auzi vocile băieților tăi. Este atât de bine să auzi vocile băieților tăi.
1257 01:24:12,179 01:24:13,748 Foarte bine să te aud și pe tine, prietene. Foarte bine să te aud și pe tine, prietene.
1258 01:24:13,881 01:24:15,582 - Ești bine? - Simt că a trecut atât de mult timp. - Ești bine? - Simt că a trecut atât de mult timp.
1259 01:24:15,716 01:24:18,251 - Am atât de multe să vă spun băieți. - Spune-ne ce ai văzut. - Am atât de multe să vă spun băieți. - Spune-ne ce ai văzut.
1260 01:24:18,385 01:24:22,155 - Am văzut o regină Sandgobbler. - Ce este o regină Sandgobbler? - Am văzut o regină Sandgobbler. - Ce este o regină Sandgobbler?
1261 01:24:22,288 01:24:24,391 Este... nu știu, dar am explodat. Este... nu știu, dar am explodat.
1262 01:24:24,524 01:24:26,027 Am suflat-o cu o grenadă de mână! Am suflat-o cu o grenadă de mână!
1263 01:24:26,159 01:24:27,527 De unde ai luat o grenadă? De unde ai luat o grenadă?
1264 01:24:27,661 01:24:29,262 Da, a fost grozav și... Da, a fost grozav și...
1265 01:24:29,396 01:24:33,033 Ce altceva? Ce altceva? Uh, i-am întâlnit pe acești doi supraviețuitori foarte buni. Ce altceva? Ce altceva? Uh, i-am întâlnit pe acești doi supraviețuitori foarte buni.
1266 01:24:33,167 01:24:36,737 Și m-au învățat toate aceste lucruri. Locuiesc la suprafață și... Și m-au învățat toate aceste lucruri. Locuiesc la suprafață și...
1267 01:24:36,871 01:24:39,105 Și, oh, oh, oh! Am întâlnit un Mav1s. Și, oh, oh, oh! Am întâlnit un Mav1s.
1268 01:24:39,239 01:24:42,742 - Am vorbit cu un Mav1s real. - În nici un caz! Cum este ea? - Am vorbit cu un Mav1s real. - În nici un caz! Cum este ea?
1269 01:24:42,876 01:24:47,047 Uh, a fost... foarte informativă, emoțională și... Uh, a fost... foarte informativă, emoțională și...
1270 01:24:48,515 01:24:52,019 Și am și eu un câine, um... Și am și eu un câine, um...
1271 01:24:52,152 01:24:55,590 - Uau, Joel. Ai un câine? - Și cum e cu Aimee? - Uau, Joel. Ai un câine? - Și cum e cu Aimee?
1272 01:24:56,090 01:24:57,725 Uh, într-adevăr... Uh, într-adevăr...
1273 01:24:58,324 01:24:59,961 foarte bun. foarte bun.
1274 01:25:00,094 01:25:04,431 Joel, pur și simplu ai supraviețuit acelei călătorii, este incredibil. Joel, pur și simplu ai supraviețuit acelei călătorii, este incredibil.
1275 01:25:04,564 01:25:06,299 Suntem mândri de tine, Joel. Suntem mândri de tine, Joel.
1276 01:25:07,734 01:25:09,969 Omule, mi-e tare dor de voi. Omule, mi-e tare dor de voi.
1277 01:25:11,238 01:25:15,176 Cum este, uh... Cum este totul acolo? Dă-mi actualizarea. Cum este, uh... Cum este totul acolo? Dă-mi actualizarea.
1278 01:25:15,309 01:25:18,145 Nu e bine. Am avut mai multe încălcări. Nu e bine. Am avut mai multe încălcări.
1279 01:25:18,279 01:25:20,447 Mai multe încălcări? Ce vrei sa spui? Toată lumea este în regulă? Mai multe încălcări? Ce vrei sa spui? Toată lumea este în regulă?
1280 01:25:20,579 01:25:23,582 Nu chiar. Nu cred că putem rămâne aici mult mai mult. Nu chiar. Nu cred că putem rămâne aici mult mai mult.
1281 01:25:26,286 01:25:27,654 Uh, băieți? Uh, băieți?
1282 01:25:27,787 01:25:29,289 Supraviețuim deocamdată. Supraviețuim deocamdată.
1283 01:25:29,422 01:25:32,826 „Supraviețuind deocamdată”. Ce? Sur... Ray? Bună băieți! „Supraviețuind deocamdată”. Ce? Sur... Ray? Bună băieți!
1284 01:25:32,958 01:25:35,630 Hei, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Rahat. Hei, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Rahat.
1285 01:25:35,762 01:25:39,166 Bună, băieți, mă auziți? Bună, băieți, mă auziți?
1286 01:25:39,300 01:25:40,900 Baieti? Baieti?
1287 01:25:51,243 01:25:52,947 Trebuie să mă întorc. Trebuie să mă întorc.
1288 01:25:53,912 01:25:55,815 Ce fac eu aici? Ce fac eu aici?
1289 01:26:09,729 01:26:11,699 Fructe mov. Fructe mov.
1290 01:26:20,640 01:26:23,309 Șopârlă uriașă, înaltă de două etaje, venind peste zid. Șopârlă uriașă, înaltă de două etaje, venind peste zid.
1291 01:26:23,444 01:26:26,580 Cei cu aspect de șopârlă nu pot urca după rahat. Cei cu aspect de șopârlă nu pot urca după rahat.
1292 01:26:26,712 01:26:28,448 Fiu de cățea mincinos. Fiu de cățea mincinos.
1293 01:26:29,882 01:26:31,719 Fecior de curva! Fecior de curva!
1294 01:26:43,697 01:26:46,300 Vă place toți rahatul ăsta, nu? Vă place toți rahatul ăsta, nu?
1295 01:26:46,434 01:26:47,735 Aimee. Aimee.
1296 01:26:47,868 01:26:49,937 Hei, hei. Aimee, Aimee, Aimee. Hei, hei. Aimee, Aimee, Aimee.
1297 01:26:50,069 01:26:51,771 - Joel! - Hei, hei, hei, hei, hei. Hei. - Joel! - Hei, hei, hei, hei, hei. Hei.
1298 01:26:51,904 01:26:53,873 - Trebuie sa vorbesc cu tine. - Joel! - Trebuie sa vorbesc cu tine. - Joel!
1299 01:26:54,975 01:26:56,309 Oh, ești atât de beat. Oh, ești atât de beat.
1300 01:26:56,443 01:27:01,681 Fierbinte, super rupt, super minunat Joely-Joely Dawson! Fierbinte, super rupt, super minunat Joely-Joely Dawson!
1301 01:27:01,815 01:27:03,384 Aimee, te rog. Aimee, te rog.
1302 01:27:03,516 01:27:06,153 Acest lucru este foarte important. Trebuie să vorbesc cu tine despre ceva. Acest lucru este foarte important. Trebuie să vorbesc cu tine despre ceva.
1303 01:27:06,286 01:27:09,122 Trebuie să-i scoți pe toți de aici chiar acum. Trebuie să-i scoți pe toți de aici chiar acum.
1304 01:27:09,256 01:27:12,126 Bine, cred că urmează să se întâmple ceva rău. Îți spun. Bine, cred că urmează să se întâmple ceva rău. Îți spun.
1305 01:27:12,259 01:27:14,793 O pot simți. Aceasta este o rea... Aceasta este o atmosferă proastă. O pot simți. Aceasta este o rea... Aceasta este o atmosferă proastă.
1306 01:27:17,896 01:27:20,835 Cred că planifică ceva. Nu cred că este aici pentru a te salva. Cred că planifică ceva. Nu cred că este aici pentru a te salva.
1307 01:27:20,967 01:27:23,237 - OMS? - Căpitanul iahtului. A încercat să mă otrăvească. - OMS? - Căpitanul iahtului. A încercat să mă otrăvească.
1308 01:27:23,369 01:27:26,806 Capac. Cap este chiar acolo. Dansează. Capac. Cap este chiar acolo. Dansează.
1309 01:27:27,908 01:27:31,144 Oh, al meu... îl urăsc. Îl urăsc atât de mult. Oh, al meu... îl urăsc. Îl urăsc atât de mult.
1310 01:27:31,278 01:27:33,579 Ascultă, mi-a dat aceste fructe otravă, bine? Ascultă, mi-a dat aceste fructe otravă, bine?
1311 01:27:33,713 01:27:36,048 Și știu că boabele sunt otravă pentru că mi-a spus câinele meu. Și știu că boabele sunt otravă pentru că mi-a spus câinele meu.
1312 01:27:36,182 01:27:37,850 Ai un câine vorbitor? Ai un câine vorbitor?
1313 01:27:37,984 01:27:40,085 - Nu, nu, nu, Aimee. - Iubesc cainii! - Nu, nu, nu, Aimee. - Iubesc cainii!
1314 01:27:41,322 01:27:44,759 Ce a spus? Unde este micuțul? Ce a spus? Unde este micuțul?
1315 01:27:45,759 01:27:46,826 Om la pământ! Om la pământ!
1316 01:27:46,960 01:27:48,429 Vă rog. Vă rog să încercați să mă ascultați. Vă rog. Vă rog să încercați să mă ascultați.
1317 01:27:48,561 01:27:50,764 Am nevoie de ajutorul vostru. Se va întâmpla ceva. Am nevoie de ajutorul vostru. Se va întâmpla ceva.
1318 01:27:50,898 01:27:52,833 Colonia ta, sunt în pericol. Colonia ta, sunt în pericol.
1319 01:27:52,966 01:27:53,900 - Joel. - Ce? - Joel. - Ce?
1320 01:27:54,033 01:27:55,502 Joel! Joel!
1321 01:28:05,278 01:28:07,280 Oh, la naiba. Oh, la naiba.
1322 01:28:07,413 01:28:09,682 - Aimee? Aimee? - Joel? Joel, te simți bine? - Aimee? Aimee? - Joel? Joel, te simți bine?
1323 01:28:09,815 01:28:11,085 Buna dimineata. Buna dimineata.
1324 01:28:11,217 01:28:13,118 Joel, îmi pare rău de pumnul de la fața ta. Joel, îmi pare rău de pumnul de la fața ta.
1325 01:28:13,252 01:28:16,657 Nu aș putea să vorbim despre noi la radio. Nu am vrut să deranjez asta. Nu aș putea să vorbim despre noi la radio. Nu am vrut să deranjez asta.
1326 01:28:16,789 01:28:19,292 Dana, ai grijă de asta. Dana, ai grijă de asta.
1327 01:28:20,894 01:28:23,697 Dana, d-nu. Nu turnul radio! Dana, d-nu. Nu turnul radio!
1328 01:28:25,631 01:28:29,002 - Ce faci? - Esti nebun? - Ce faci? - Esti nebun?
1329 01:28:29,136 01:28:32,373 Deci, probabil că v-ați dat seama că nu suntem într-o croazieră de plăcere. Deci, probabil că v-ați dat seama că nu suntem într-o croazieră de plăcere.
1330 01:28:32,506 01:28:35,643 Eu și echipajul meu vrem să vă mulțumim pentru donațiile dvs. generoase. Eu și echipajul meu vrem să vă mulțumim pentru donațiile dvs. generoase.
1331 01:28:35,775 01:28:37,978 Mâncare, apă, provizii, medicamente. Mâncare, apă, provizii, medicamente.
1332 01:28:38,110 01:28:39,813 Apreciem foarte mult. Apreciem foarte mult.
1333 01:28:39,945 01:28:43,449 Ne va vedea până la următoarea colonie neajutorată de pe coastă. Ne va vedea până la următoarea colonie neajutorată de pe coastă.
1334 01:28:43,582 01:28:44,917 Este un furator de alimente! Este un furator de alimente!
1335 01:28:45,051 01:28:46,786 - Ai dreptate. - Da. - Ai dreptate. - Da.
1336 01:28:46,920 01:28:50,157 Dar nu este atât de simplu. Lumea este practic lipsită de combustibili fosili. Dar nu este atât de simplu. Lumea este practic lipsită de combustibili fosili.
1337 01:28:50,289 01:28:52,192 Oricum nu e suficient pentru a rula un iaht. Oricum nu e suficient pentru a rula un iaht.
1338 01:28:52,326 01:28:55,561 Așa că echipajul meu și cu mine, a trebuit să improvizăm doar pentru a supraviețui. Așa că echipajul meu și cu mine, a trebuit să improvizăm doar pentru a supraviețui.
1339 01:28:55,695 01:28:59,131 Și am găsit o adevărată sursă specială de combustibil. De fapt, Rocko a făcut-o. Și am găsit o adevărată sursă specială de combustibil. De fapt, Rocko a făcut-o.
1340 01:28:59,265 01:29:01,400 - Nu-i așa, amice mare? - Da, am fost eu. - Nu-i așa, amice mare? - Da, am fost eu.
1341 01:29:01,534 01:29:05,840 Zece tone de putere pură, înlănțuite în fața acelui iaht. Zece tone de putere pură, înlănțuite în fața acelui iaht.
1342 01:29:06,506 01:29:08,108 Acum doarme. Acum doarme.
1343 01:29:09,609 01:29:11,311 Îi va fi foame în curând. Îi va fi foame în curând.
1344 01:29:18,953 01:29:20,487 Ce? Ce?
1345 01:29:20,619 01:29:22,355 Ei bine, ce pot să spun? Ei bine, ce pot să spun?
1346 01:29:24,123 01:29:25,824 Rahat se înnebunește în apocalipsă. Rahat se înnebunește în apocalipsă.
1347 01:29:25,958 01:29:27,827 O Doamne. O Doamne.
1348 01:29:49,448 01:29:52,485 O Doamne. O Doamne.
1349 01:29:53,386 01:29:54,421 Alerga! Alerga!
1350 01:30:03,529 01:30:04,398 Trandafir! Trandafir!
1351 01:30:07,333 01:30:10,336 Oh, Doamne, vom muri. Oh, Doamne, vom muri.
1352 01:30:14,207 01:30:17,043 Mkay. Trebuie doar să găsesc o modalitate de a-mi elibera mâinile de... Mkay. Trebuie doar să găsesc o modalitate de a-mi elibera mâinile de...
1353 01:30:17,176 01:30:19,511 Oh. Oh.
1354 01:30:19,645 01:30:22,648 Trebuie să-i opresc pe nemernicii aceștia să ne ia lucrurile! Trebuie să-i opresc pe nemernicii aceștia să ne ia lucrurile!
1355 01:30:22,783 01:30:24,351 Vai... Vai...
1356 01:30:25,451 01:30:27,287 Ai călătorit 85 de mile în iad. Ai călătorit 85 de mile în iad.
1357 01:30:27,420 01:30:29,189 Cred că pot opri trei tâmpenii. Cred că pot opri trei tâmpenii.
1358 01:30:29,323 01:30:30,624 - Primești crabul! - Ce? - Primești crabul! - Ce?
1359 01:30:32,759 01:30:34,994 Este disperat. Este disperat.
1360 01:30:40,701 01:30:43,203 Aimee? Aimee?
1361 01:31:16,136 01:31:18,438 Rahat sfânt. Rahat sfânt.
1362 01:31:18,570 01:31:19,573 Rahat sfânt. Rahat sfânt.
1363 01:32:26,506 01:32:28,207 Nu Nu NU NU NU! Nu Nu NU NU NU!
1364 01:32:36,682 01:32:38,685 Băiat? Băiat! Băiat? Băiat!
1365 01:32:40,287 01:32:42,489 Băiat! Hei! Băiat! Hei!
1366 01:32:46,792 01:32:48,761 Dana? Împușcă câinele. Dana? Împușcă câinele.
1367 01:33:05,811 01:33:07,113 Aimee! Aimee!
1368 01:33:08,814 01:33:10,451 Nu! Nu!
1369 01:33:12,284 01:33:14,954 Rocko? Timpul de plecare. Haideți să... Rocko? Timpul de plecare. Haideți să...
1370 01:33:18,757 01:33:20,326 Nu, nu. Nu, nu.
1371 01:33:22,529 01:33:24,331 Băiat! Am nevoie să mă asculți chiar acum. Băiat! Am nevoie să mă asculți chiar acum.
1372 01:33:24,463 01:33:27,501 Vezi acolo? Du-te să-l iei pe Aimee. Vezi acolo? Du-te să-l iei pe Aimee.
1373 01:33:27,634 01:33:28,967 Să-l mutăm! Să-l mutăm!
1374 01:33:29,101 01:33:30,737 Mergi acum. Acum. Acum! Mergi acum. Acum. Acum!
1375 01:33:30,869 01:33:32,538 Îmi pare rău că am strigat la tine! Îmi pare rău că am strigat la tine!
1376 01:33:38,845 01:33:40,513 Mutare. Mutare.
1377 01:33:47,087 01:33:49,088 Bine, crab, vrei ceva din... Bine, crab, vrei ceva din...
1378 01:33:51,891 01:33:53,359 Vai! Vai!
1379 01:34:00,434 01:34:02,769 Bine! Vai! Vai! Bine! Vai! Vai!
1380 01:34:02,903 01:34:05,905 Hei, hei, hei, hei! Asculta. Nu vrei să faci asta. Hei, hei, hei, hei! Asculta. Nu vrei să faci asta.
1381 01:34:15,448 01:34:17,584 Oh nu! Oh nu!
1382 01:34:25,925 01:34:27,461 - Joel! - Aimee! - Joel! - Aimee!
1383 01:34:27,594 01:34:30,697 Aimee! Aimee, aruncă-mi tunul! Știu cum să-l ucid! Aimee! Aimee, aruncă-mi tunul! Știu cum să-l ucid!
1384 01:34:50,750 01:34:53,020 Puteți spune întotdeauna în ochi. Puteți spune întotdeauna în ochi.
1385 01:34:53,153 01:34:56,456 - Ce faci? Împușcă-l! - Împușcă-l! Ce mai astepti? - Ce faci? Împușcă-l! - Împușcă-l! Ce mai astepti?
1386 01:34:56,590 01:34:59,726 - Omoara-l! - La naiba, trage-l! - Omoara-l! - La naiba, trage-l!
1387 01:35:01,027 01:35:02,261 Ac prin apă. Ac prin apă.
1388 01:35:05,765 01:35:07,066 Capac? Capac?
1389 01:35:15,073 01:35:18,244 Esti liber. Esti liber.
1390 01:35:49,242 01:35:51,244 O Doamne. O Doamne.
1391 01:35:58,618 01:36:01,655 Oh, rahat, vom muri. Suntem pe moarte. Oh, rahat, vom muri. Suntem pe moarte.
1392 01:36:08,927 01:36:11,163 Nu! Nu!
1393 01:36:32,219 01:36:33,619 A fost uimitor. A fost uimitor.
1394 01:36:33,752 01:36:34,953 Ce? Uh... Ce? Uh...
1395 01:36:35,520 01:36:37,157 - Uimitor? Pe mine? - Da. - Uimitor? Pe mine? - Da.
1396 01:36:37,289 01:36:38,692 Ai crezut că sunt... Ai crezut că sunt...
1397 01:36:46,265 01:36:48,034 - Mulțumesc, Joel. - Da? - Mulțumesc, Joel. - Da?
1398 01:36:48,167 01:36:52,005 Da, ei bine, aș fi făcut-o diferit, dar... ai făcut bine. Da, ei bine, aș fi făcut-o diferit, dar... ai făcut bine.
1399 01:36:52,137 01:36:53,974 Oh. Bine. Oh. Bine.
1400 01:36:54,106 01:36:56,609 Îmi pare rău. Da, doar... Îmi pare rău. Da, doar...
1401 01:36:56,743 01:36:58,477 Arată mai bine. Ai grijă de el. Arată mai bine. Ai grijă de el.
1402 01:36:58,610 01:37:00,079 - Pa acum. - Pa baieti. - Pa acum. - Pa baieti.
1403 01:37:01,381 01:37:03,850 - Poți muta asta? Da. - Aimee. - Poți muta asta? Da. - Aimee.
1404 01:37:07,587 01:37:09,422 - Hei. - Hei. Um... - Hei. - Hei. Um...
1405 01:37:09,555 01:37:12,925 Trebuie să mă întorc în colonia mea, să văd dacă sunt bine. Trebuie să mă întorc în colonia mea, să văd dacă sunt bine.
1406 01:37:13,059 01:37:14,961 Da, da. Da. Da, da. Da.
1407 01:37:15,094 01:37:18,265 Unii prieteni de-ai mei mi-au spus că există un loc în munți, Unii prieteni de-ai mei mi-au spus că există un loc în munți,
1408 01:37:18,398 01:37:20,266 Cred că asta este ferit de monștri. Cred că asta este ferit de monștri.
1409 01:37:20,399 01:37:22,868 Deci poate că ne vom îndrepta cu toții acolo. Deci poate că ne vom îndrepta cu toții acolo.
1410 01:37:23,002 01:37:24,171 Oh. Oh.
1411 01:37:24,304 01:37:28,240 Hm, a fost grozav să... te văd în acțiune și... Nu Hm, a fost grozav să... te văd în acțiune și... Nu
1412 01:37:28,375 01:37:33,612 știu, cum ai grijă de toți acești oameni și apoi... știu, cum ai grijă de toți acești oameni și apoi...
1413 01:37:33,746 01:37:36,949 - Oh. - Mă bucur că ai venit. - Oh. - Mă bucur că ai venit.
1414 01:37:41,121 01:37:42,154 Trebuie sa plec. Trebuie sa plec.
1415 01:37:42,287 01:37:44,022 Sunt îngrijorat de ei. Sunt îngrijorat de ei.
1416 01:37:44,157 01:37:45,559 Da. Da.
1417 01:37:46,626 01:37:49,463 Dar am avut ceva pentru tine. Um... Dar am avut ceva pentru tine. Um...
1418 01:37:50,063 01:37:51,965 O Doamne. O Doamne.
1419 01:37:52,097 01:37:53,265 Crocodil Carl? Crocodil Carl?
1420 01:37:53,399 01:37:55,467 - O Doamne. - Stiu. - O Doamne. - Stiu.
1421 01:37:55,601 01:37:58,704 M-am gândit că ar trebui să-l revii în sfârșit. M-am gândit că ar trebui să-l revii în sfârșit.
1422 01:37:59,872 01:38:00,906 Uite... Uite...
1423 01:38:02,240 01:38:04,644 - Nu, nu pot să iau asta. Ai nevoie de ea. - Nu Nu NU. - Nu, nu pot să iau asta. Ai nevoie de ea. - Nu Nu NU.
1424 01:38:04,777 01:38:07,547 Vreau să o iei. Ar însemna mult pentru mine. Vreau să o iei. Ar însemna mult pentru mine.
1425 01:38:07,680 01:38:09,649 Într-adevăr, ia-o. Într-adevăr, ia-o.
1426 01:38:11,117 01:38:14,354 Am luat totul aici, oricum. Așa că pot face întotdeauna copii. Am luat totul aici, oricum. Așa că pot face întotdeauna copii.
1427 01:38:14,487 01:38:17,056 Mulțumesc că m-ai inspirat să... Mulțumesc că m-ai inspirat să...
1428 01:38:18,356 01:38:20,393 fă această călătorie. fă această călătorie.
1429 01:38:20,525 01:38:22,496 Este cea mai bună decizie pe care am luat-o vreodată. Este cea mai bună decizie pe care am luat-o vreodată.
1430 01:38:23,662 01:38:27,065 Bine, uh, voi pleca. Bine, uh, voi pleca.
1431 01:38:27,199 01:38:29,234 - Da. - Băiete, hai! - Da. - Băiete, hai!
1432 01:38:29,368 01:38:31,337 Um... Um...
1433 01:38:31,470 01:38:33,939 - Uh, fii atent. - Da, și tu. - Uh, fii atent. - Da, și tu.
1434 01:38:35,608 01:38:37,411 - Pa, Aimee. - Pa. - Pa, Aimee. - Pa.
1435 01:39:00,432 01:39:01,935 Asta a fost... Asta a fost...
1436 01:39:02,068 01:39:04,003 - Grozav. - Da. - Grozav. - Da.
1437 01:39:11,310 01:39:13,046 Voi veni să te găsesc. Voi veni să te găsesc.
1438 01:39:15,381 01:39:16,849 Tu mai bine. Tu mai bine.
1439 01:39:21,354 01:39:22,588 Bine. Bine.
1440 01:39:31,997 01:39:34,033 Numele meu este Joel Dawson. Numele meu este Joel Dawson.
1441 01:39:34,167 01:39:38,672 Am 24 de ani și am supraviețuit șapte zile la suprafață. Am 24 de ani și am supraviețuit șapte zile la suprafață.
1442 01:39:46,645 01:39:48,215 De două ori, de fapt. De două ori, de fapt.
1443 01:40:00,059 01:40:01,293 - Joel? - Joel? - Joel? - Joel?
1444 01:40:01,427 01:40:03,662 Voi! Hei! Voi! Hei!
1445 01:40:03,796 01:40:06,065 - O Doamne! - Hei hei hei! - O Doamne! - Hei hei hei!
1446 01:40:19,244 01:40:22,481 Sunt în viață datorită generozității câtorva Sunt în viață datorită generozității câtorva
1447 01:40:22,614 01:40:25,885 străini și a bunătății unui câine grozav. străini și a bunătății unui câine grozav.
1448 01:40:27,653 01:40:30,088 Eu și colonia noastră ne îndreptăm spre munți. Eu și colonia noastră ne îndreptăm spre munți.
1449 01:40:30,221 01:40:32,992 Se presupune că există mai puțini monștri acolo. Se presupune că există mai puțini monștri acolo.
1450 01:40:33,126 01:40:37,496 Și nu mă înțelege greșit. Suprafața este un loc periculos. Și nu mă înțelege greșit. Suprafața este un loc periculos.
1451 01:40:37,630 01:40:41,434 Dar nu cred că ascunderea subterană nu mai este răspunsul. Dar nu cred că ascunderea subterană nu mai este răspunsul.
1452 01:40:41,568 01:40:46,773 Există o lume mare, frumoasă, inspirată acolo. Există o lume mare, frumoasă, inspirată acolo.
1453 01:40:46,905 01:40:50,609 Și știu că crezi că ar putea fi imposibil, dar nu este. Și știu că crezi că ar putea fi imposibil, dar nu este.
1454 01:40:50,743 01:40:52,911 Dacă pot supraviețui aici, oricine poate. Dacă pot supraviețui aici, oricine poate.
1455 01:40:53,046 01:40:55,280 Este așa cum mi-a spus odată un bun prieten. Este așa cum mi-a spus odată un bun prieten.
1456 01:40:55,413 01:40:58,184 Instinctele bune se câștigă făcând greșeli. Instinctele bune se câștigă făcând greșeli.
1457 01:40:58,317 01:41:00,786 Dacă ai norocul să supraviețuiești câteva greșeli, Dacă ai norocul să supraviețuiești câteva greșeli,
1458 01:41:00,920 01:41:02,587 o să faci bine aici. o să faci bine aici.
1459 01:41:02,720 01:41:06,625 În această înregistrare, veți găsi tot ce știu despre noua noastră lume. În această înregistrare, veți găsi tot ce știu despre noua noastră lume.
1460 01:41:06,760 01:41:08,628 Cea mai mare parte din acestea a trebuit să învăț calea grea. Cea mai mare parte din acestea a trebuit să învăț calea grea.
1461 01:41:08,761 01:41:11,063 Sperăm că vă va ușura drumul. Sperăm că vă va ușura drumul.
1462 01:41:11,698 01:41:14,467 Așa că deschideți acea trapa. Așa că deschideți acea trapa.
1463 01:41:14,600 01:41:15,935 Bine, haide. Bine, haide.
1464 01:41:16,069 01:41:19,972 Respiră puțină aer proaspăt. Merge. Traieste-ti viata. Respiră puțină aer proaspăt. Merge. Traieste-ti viata.
1465 01:41:21,039 01:41:24,176 Nu va fi ușor, dar va merita. Nu va fi ușor, dar va merita.
1466 01:41:25,679 01:41:29,983 Am parcurs 85 de mile pentru a găsi ceea ce îmi lipsea sub pământ de șapte ani Am parcurs 85 de mile pentru a găsi ceea ce îmi lipsea sub pământ de șapte ani
1467 01:41:30,115 01:41:32,585 a fost chiar deasupra capului meu tot timpul. a fost chiar deasupra capului meu tot timpul.
1468 01:41:32,719 01:41:34,420 Și este incredibil. Și este incredibil.
1469 01:41:35,454 01:41:38,457 Oh, și un ultim lucru. Nu vă așezați. Oh, și un ultim lucru. Nu vă așezați.
1470 01:41:38,591 01:41:42,762 Nu trebuie să. Nici măcar la sfârșitul lumii. Nu trebuie să. Nici măcar la sfârșitul lumii.
1471 01:41:50,636 01:41:52,338 Delogare, Delogare,
1472 01:41:52,470 01:41:54,239 Joel Dawson. Joel Dawson.
1473 01:42:22,801 01:42:25,270 „Nu vă așezați”? Aceasta este linia mea. „Nu vă așezați”? Aceasta este linia mea.
1474 01:42:25,404 01:42:28,173 Este o călătorie lungă, băiete. Sper să știi ce faci. Este o călătorie lungă, băiete. Sper să știi ce faci.
1475 01:42:28,306 01:42:31,109 Cu siguranță nu. Snow Spiders probabil îl va prinde. Cu siguranță nu. Snow Spiders probabil îl va prinde.
1476 01:42:31,243 01:42:32,744 Nu este o modalitate bună de urmat. Nu este o modalitate bună de urmat.
1477 01:42:32,877 01:42:34,246 Îl vor sfâșia. Îl vor sfâșia.
1478 01:42:34,380 01:42:37,417 - Nu, o să-și dea seama. - Posibil. - Nu, o să-și dea seama. - Posibil.
1479 01:42:40,364 01:42:45,364 Subtitrări de explosiveskull www.OpenSubtitles.org Subtitrări de explosiveskull www.OpenSubtitles.org