This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:50,615 | 00:00:53,018 | Aku tidak mendapat pola asuh seperti kalian. | Aku tidak mendapat pola asuh seperti kalian. |
2 | 00:00:53,152 | 00:00:56,789 | Maksudku, aku pernah pada awalnya, tetapi kemudian dunia berakhir. | Maksudku, aku pernah pada awalnya, tetapi kemudian dunia berakhir. |
3 | 00:00:56,921 | 00:00:58,590 | Aku tidak berpikir ada orang yang benar-benar terkejut. | Aku tidak berpikir ada orang yang benar-benar terkejut. |
4 | 00:00:58,723 | 00:01:02,126 | Kami selalu berpikir itu mungkin, dan kemudian akhirnya terjadi. | Kami selalu berpikir itu mungkin, dan kemudian akhirnya terjadi. |
5 | 00:01:02,259 | 00:01:05,932 | Tapi bagaimana itu terjadi, sekarang di situlah yang menarik. | Tapi bagaimana itu terjadi, sekarang di situlah yang menarik. |
6 | 00:01:06,531 | 00:01:07,833 | Agatha 616. | Agatha 616. |
7 | 00:01:07,965 | 00:01:10,434 | Ya, asteroid mengarah langsung ke Bumi. | Ya, asteroid mengarah langsung ke Bumi. |
8 | 00:01:10,569 | 00:01:12,237 | Aku tahu. Sangat jelas. | Aku tahu. Sangat jelas. |
9 | 00:01:12,370 | 00:01:14,906 | Jadi, umat manusia bersatu, dan kami berusaha yang terbaik. | Jadi, umat manusia bersatu, dan kami berusaha yang terbaik. |
10 | 00:01:15,040 | 00:01:16,575 | Kami menembakkan banyak roket! | Kami menembakkan banyak roket! |
11 | 00:01:16,707 | 00:01:18,843 | Dan kami meledakkannya! Dan itu luar biasa! | Dan kami meledakkannya! Dan itu luar biasa! |
12 | 00:01:18,977 | 00:01:22,112 | Tapi ternyata tidak. Kau tahu, hal yang membuat roket menjadi roket ... | Tapi ternyata tidak. Kau tahu, hal yang membuat roket menjadi roket ... |
13 | 00:01:22,246 | 00:01:23,816 | senyawa kimia, banyak sekali. | senyawa kimia, banyak sekali. |
14 | 00:01:23,948 | 00:01:27,319 | Yang menghujani kami kembali, dan segalanya berubah. | Yang menghujani kami kembali, dan segalanya berubah. |
15 | 00:01:27,451 | 00:01:29,820 | Dan "segalanya", yang kumaksud adalah makhluk berdarah dingin. | Dan "segalanya", yang kumaksud adalah makhluk berdarah dingin. |
16 | 00:01:29,954 | 00:01:33,290 | Dan dengan "berubah," maksudku bermutasi dan mulai memakan kita sampai mati. | Dan dengan "berubah," maksudku bermutasi dan mulai memakan kita sampai mati. |
17 | 00:01:34,793 | 00:01:39,031 | Semut, kadal, kecoa, buaya. Sebut saja. Ada banyak sekali. | Semut, kadal, kecoa, buaya. Sebut saja. Ada banyak sekali. |
18 | 00:01:44,102 | 00:01:47,705 | Aku tahu anak satu ini dimakan saat tertidur oleh ikan mas yang dia menangkan di karnaval. | Aku tahu anak satu ini dimakan saat tertidur oleh ikan mas yang dia menangkan di karnaval. |
19 | 00:01:47,838 | 00:01:50,242 | Astaga, Todd menyukai ikan mas itu. | Astaga, Todd menyukai ikan mas itu. |
20 | 00:01:51,775 | 00:01:54,111 | Dan kucing itu. | Dan kucing itu. |
21 | 00:01:54,245 | 00:01:57,015 | Jadi, untuk sebagian besar sejarah manusia, jika kau ingin membunuh kecoa, | Jadi, untuk sebagian besar sejarah manusia, jika kau ingin membunuh kecoa, |
22 | 00:01:57,149 | 00:01:58,551 | yang kau butuhkan hanyalah sepatu. | yang kau butuhkan hanyalah sepatu. |
23 | 00:01:58,683 | 00:02:00,551 | Nah, tiba-tiba kau butuh senapan. | Nah, tiba-tiba kau butuh senapan. |
24 | 00:02:00,686 | 00:02:02,821 | Dan terkadang bahkan tank. | Dan terkadang bahkan tank. |
25 | 00:02:02,954 | 00:02:04,822 | Dan terkadang itu pun tidak berhasil. | Dan terkadang itu pun tidak berhasil. |
26 | 00:02:04,956 | 00:02:08,326 | Apalagi jika kau tidak ada di dalam tank, Bob. | Apalagi jika kau tidak ada di dalam tank, Bob. |
27 | 00:02:09,762 | 00:02:13,264 | Akhirnya, yang sangat besar dan militer kami saling mengalahkan. | Akhirnya, yang sangat besar dan militer kami saling mengalahkan. |
28 | 00:02:14,532 | 00:02:19,304 | Kami kehilangan 95% populasi manusia dalam waktu sekitar setahun. | Kami kehilangan 95% populasi manusia dalam waktu sekitar setahun. |
29 | 00:02:19,437 | 00:02:21,238 | Itu banyak Bobs. | Itu banyak Bobs. |
30 | 00:02:21,372 | 00:02:22,506 | Dan banyak Todds. | Dan banyak Todds. |
31 | 00:02:23,608 | 00:02:27,079 | Kami yang selamat, kami bersembunyi di mana pun kami bisa ... | Kami yang selamat, kami bersembunyi di mana pun kami bisa ... |
32 | 00:02:27,211 | 00:02:30,881 | bunker, gua, ruang panik, di seluruh dunia. | bunker, gua, ruang panik, di seluruh dunia. |
33 | 00:02:31,015 | 00:02:34,852 | Jadi selama tujuh tahun terakhir, aku tinggal di bunker bawah tanah. | Jadi selama tujuh tahun terakhir, aku tinggal di bunker bawah tanah. |
34 | 00:02:35,820 | 00:02:38,022 | Ini tidak seburuk kedengarannya. Sungguh. | Ini tidak seburuk kedengarannya. Sungguh. |
35 | 00:02:38,157 | 00:02:41,527 | Ini sekelompok orang yang hebat, dan kami semua saling mencintai. | Ini sekelompok orang yang hebat, dan kami semua saling mencintai. |
36 | 00:02:41,659 | 00:02:44,996 | Ini seperti yang kubayangkan saat kuliah nanti. | Ini seperti yang kubayangkan saat kuliah nanti. |
37 | 00:02:45,131 | 00:02:48,300 | Apa kau yakin sudah tidur? | Apa kau yakin sudah tidur? |
38 | 00:02:48,432 | 00:02:49,935 | Siapa? | Siapa? |
39 | 00:02:50,068 | 00:02:52,304 | - Joel. Siapa lagi? - Ya. Dia tertidur. | - Joel. Siapa lagi? - Ya. Dia tertidur. |
40 | 00:02:52,437 | 00:02:55,140 | - Tunggu sebentar. Shh. - Dia belum bangun. | - Tunggu sebentar. Shh. - Dia belum bangun. |
41 | 00:02:55,274 | 00:02:56,907 | - Kau yakin? - Itu cuma perasaanmu. | - Kau yakin? - Itu cuma perasaanmu. |
42 | 00:02:57,042 | 00:02:58,843 | Aku hanya ... aku tidak ... | Aku hanya ... aku tidak ... |
43 | 00:02:58,978 | 00:03:01,379 | Joel. Joel. | Joel. Joel. |
44 | 00:03:02,146 | 00:03:04,917 | Lihat? Dia belum bangun. | Lihat? Dia belum bangun. |
45 | 00:03:05,050 | 00:03:06,850 | Hanya kamu. | Hanya kamu. |
46 | 00:03:06,985 | 00:03:09,288 | Teruntuk Aimee, aku sangat terjaga. | Teruntuk Aimee, aku sangat terjaga. |
47 | 00:03:09,420 | 00:03:12,691 | Aku baru saja menguasai teknik tidak bergerak atau bernapas. | Aku baru saja menguasai teknik tidak bergerak atau bernapas. |
48 | 00:03:14,592 | 00:03:16,429 | Terjebak di bunker bertahan hidup dengan sekelompok orang | Terjebak di bunker bertahan hidup dengan sekelompok orang |
49 | 00:03:16,562 | 00:03:19,831 | yang semuanya menemukan jodoh mereka kurang dari ideal. | yang semuanya menemukan jodoh mereka kurang dari ideal. |
50 | 00:03:19,965 | 00:03:22,366 | Karen dan Ray menikah beberapa bulan lalu, | Karen dan Ray menikah beberapa bulan lalu, |
51 | 00:03:22,500 | 00:03:24,536 | jadi mereka masih dalam fase bulan madu. | jadi mereka masih dalam fase bulan madu. |
52 | 00:03:24,669 | 00:03:27,506 | Ini super sekali. | Ini super sekali. |
53 | 00:03:27,639 | 00:03:31,777 | Baik untuk mereka. Keduanya sangat menarik dan tampaknya cukup fleksibel. | Baik untuk mereka. Keduanya sangat menarik dan tampaknya cukup fleksibel. |
54 | 00:03:31,909 | 00:03:34,478 | Hei, hidup ini singkat. Terutama di sini. | Hei, hidup ini singkat. Terutama di sini. |
55 | 00:03:34,612 | 00:03:36,448 | - Oh. Hei, Ava. - Hei, Joel. | - Oh. Hei, Ava. - Hei, Joel. |
56 | 00:03:36,580 | 00:03:39,751 | - Joel. Bagaimana kabarmu? - Semuanya berjalan baik, Tim. | - Joel. Bagaimana kabarmu? - Semuanya berjalan baik, Tim. |
57 | 00:03:39,884 | 00:03:42,721 | - Bagaimana kabarmu? - Ya, baik. | - Bagaimana kabarmu? - Ya, baik. |
58 | 00:03:42,854 | 00:03:44,155 | Keren. | Keren. |
59 | 00:03:45,189 | 00:03:47,658 | - Aku tidak bisa tidur. - Ya, kami tahu perasaan itu. | - Aku tidak bisa tidur. - Ya, kami tahu perasaan itu. |
60 | 00:03:47,793 | 00:03:50,295 | Ya. Tapi mungkin bukan karena alasan yang sama. | Ya. Tapi mungkin bukan karena alasan yang sama. |
61 | 00:03:50,429 | 00:03:54,199 | K-Kalian, eh, pintunya terbuka. Apa kalian tahu itu? | K-Kalian, eh, pintunya terbuka. Apa kalian tahu itu? |
62 | 00:03:54,332 | 00:03:56,268 | - Ya. - Ya, kami tahu. | - Ya. - Ya, kami tahu. |
63 | 00:03:56,868 | 00:03:58,402 | Baik. | Baik. |
64 | 00:03:58,537 | 00:04:00,139 | Setelah orang tua Tim dimakan oleh segerombolan rayap, | Setelah orang tua Tim dimakan oleh segerombolan rayap, |
65 | 00:04:00,271 | 00:04:02,807 | - dia dan Ava menjadi tidak terpisahkan. - Baik. Selamat malam. | - dia dan Ava menjadi tidak terpisahkan. - Baik. Selamat malam. |
66 | 00:04:02,942 | 00:04:04,742 | - Dalam segala hal. - Selamat malam. | - Dalam segala hal. - Selamat malam. |
67 | 00:04:04,877 | 00:04:08,781 | Itulah asteroid yang mereka beri nama 616 Agatha. | Itulah asteroid yang mereka beri nama 616 Agatha. |
68 | 00:04:08,913 | 00:04:11,716 | Dan ini semua adalah bom kimia yan mereka kirim untuk dicoba dan ... | Dan ini semua adalah bom kimia yan mereka kirim untuk dicoba dan ... |
69 | 00:04:11,849 | 00:04:14,319 | Jadi, hampir semua orang berkumpul di sini. | Jadi, hampir semua orang berkumpul di sini. |
70 | 00:04:14,453 | 00:04:17,723 | Bayi pertama kami lahir musim dingin lalu. Itu sangat emosional. | Bayi pertama kami lahir musim dingin lalu. Itu sangat emosional. |
71 | 00:04:17,855 | 00:04:19,625 | Selamat datang di kiamat, Nak. | Selamat datang di kiamat, Nak. |
72 | 00:04:19,757 | 00:04:22,026 | Makanannya payah. Setidaknya kau tak akan pernah tahu apa yang kau lewatkan. | Makanannya payah. Setidaknya kau tak akan pernah tahu apa yang kau lewatkan. |
73 | 00:04:22,161 | 00:04:25,530 | Kala dan Connor menikah setelah Carol meninggal. | Kala dan Connor menikah setelah Carol meninggal. |
74 | 00:04:25,663 | 00:04:28,733 | Carol adalah seekor sapi yang memakan sekotak deterjen. | Carol adalah seekor sapi yang memakan sekotak deterjen. |
75 | 00:04:28,867 | 00:04:32,304 | Dan sekarang kami hanya memiliki satu ekor sapi. | Dan sekarang kami hanya memiliki satu ekor sapi. |
76 | 00:04:32,437 | 00:04:33,672 | Namanya Gertie. | Namanya Gertie. |
77 | 00:04:33,805 | 00:04:35,274 | Gertie luar biasa. | Gertie luar biasa. |
78 | 00:04:36,440 | 00:04:38,175 | Gertie bukan satu-satunya sumber makanan kami. | Gertie bukan satu-satunya sumber makanan kami. |
79 | 00:04:38,310 | 00:04:40,079 | Kami sebenarnya memiliki pesta berburu yang menghadirkan kembali | Kami sebenarnya memiliki pesta berburu yang menghadirkan kembali |
80 | 00:04:40,211 | 00:04:41,947 | apa pun yang mereka dapat dari permukaan. | apa pun yang mereka dapat dari permukaan. |
81 | 00:04:42,079 | 00:04:46,151 | Itu lebih mudah pada awalnya, kau tahu, sebelum kami kehabisan peluru. | Itu lebih mudah pada awalnya, kau tahu, sebelum kami kehabisan peluru. |
82 | 00:04:46,283 | 00:04:48,887 | Menghadapi salah satu mahluk itu dengan senjata buatan tangan biasa | Menghadapi salah satu mahluk itu dengan senjata buatan tangan biasa |
83 | 00:04:49,021 | 00:04:50,989 | bukan jalan-jalan di taman. | bukan jalan-jalan di taman. |
84 | 00:04:51,122 | 00:04:52,324 | Atau begitulah yang mereka ceritakan. | Atau begitulah yang mereka ceritakan. |
85 | 00:04:52,456 | 00:04:55,060 | Aku-aku tidak pergi ke pesta berburu. | Aku-aku tidak pergi ke pesta berburu. |
86 | 00:04:55,192 | 00:04:57,161 | Mereka membutuhkanku di dapur. Bisa dibilang aku, uh ... | Mereka membutuhkanku di dapur. Bisa dibilang aku, uh ... |
87 | 00:04:57,295 | 00:04:59,129 | ... koki bunker. | ... koki bunker. |
88 | 00:04:59,264 | 00:05:01,066 | Semua orang menyukai minestroneku. | Semua orang menyukai minestroneku. |
89 | 00:05:02,466 | 00:05:06,069 | Menjadi jomblo di bunker ada kelebihannya juga. | Menjadi jomblo di bunker ada kelebihannya juga. |
90 | 00:05:06,204 | 00:05:07,673 | Aku bisa bergaul dengan Mavis. | Aku bisa bergaul dengan Mavis. |
91 | 00:05:07,805 | 00:05:11,276 | Tentu saja, dia tidak suka mengobrol lagi. | Tentu saja, dia tidak suka mengobrol lagi. |
92 | 00:05:11,410 | 00:05:14,846 | Tembakan baterai intinya, sama seperti Mavis lainnya, menurutku. | Tembakan baterai intinya, sama seperti Mavis lainnya, menurutku. |
93 | 00:05:14,980 | 00:05:16,849 | Sebenarnya aku tak pernah melihat yang berfungsi. | Sebenarnya aku tak pernah melihat yang berfungsi. |
94 | 00:05:30,327 | 00:05:32,362 | Tentu berharap kau di sini, Aimee. | Tentu berharap kau di sini, Aimee. |
95 | 00:05:32,497 | 00:05:34,699 | Aku ingin kau bertemu semua orang. | Aku ingin kau bertemu semua orang. |
96 | 00:05:34,833 | 00:05:36,301 | Oh ya. | Oh ya. |
97 | 00:05:36,434 | 00:05:38,903 | Mungkin kita bisa melakukan latihan target bersama. | Mungkin kita bisa melakukan latihan target bersama. |
98 | 00:05:39,036 | 00:05:40,839 | Ini kesukaanku. | Ini kesukaanku. |
99 | 00:05:41,639 | 00:05:43,209 | Baik... | Baik... |
100 | 00:05:45,276 | 00:05:47,345 | Maaf, Mavis. | Maaf, Mavis. |
101 | 00:05:59,024 | 00:06:00,891 | Hustle, hustle, semuanya. Kita harus cepat. | Hustle, hustle, semuanya. Kita harus cepat. |
102 | 00:06:01,024 | 00:06:03,596 | Hei semuanya! | Hei semuanya! |
103 | 00:06:04,963 | 00:06:07,366 | Semuanya! Aku punya senjata. | Semuanya! Aku punya senjata. |
104 | 00:06:07,999 | 00:06:09,368 | - Tetap di sini. - Apa? | - Tetap di sini. - Apa? |
105 | 00:06:09,371 | 00:06:11,005 | - Bawa yg kita butuhkan dan pergi. - Apa yang terjadi? | - Bawa yg kita butuhkan dan pergi. - Apa yang terjadi? |
106 | 00:06:11,603 | 00:06:12,638 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
107 | 00:06:12,771 | 00:06:14,538 | - Kita dibobol. - Dibobol? | - Kita dibobol. - Dibobol? |
108 | 00:06:14,673 | 00:06:16,240 | - Joel. - Apa maksudmu? | - Joel. - Apa maksudmu? |
109 | 00:06:16,374 | 00:06:17,676 | Seperti, bunker ini dibobol? | Seperti, bunker ini dibobol? |
110 | 00:06:17,810 | 00:06:19,377 | Itulah yang dimaksud dengan "dibobol", Nak. | Itulah yang dimaksud dengan "dibobol", Nak. |
111 | 00:06:21,779 | 00:06:23,547 | Dibobol. | Dibobol. |
112 | 00:06:24,682 | 00:06:27,485 | Anna Lucia dan aku akan masuk. Anderson dan Tim, jaga kami. | Anna Lucia dan aku akan masuk. Anderson dan Tim, jaga kami. |
113 | 00:06:27,610 | 00:06:29,920 | Jaga, ya, oke. Dimana kalian membutuhkanku? Bagian belakang, atau ... | Jaga, ya, oke. Dimana kalian membutuhkanku? Bagian belakang, atau ... |
114 | 00:06:30,045 | 00:06:32,000 | Aku pikir kita sudah melewati ini, Joel. | Aku pikir kita sudah melewati ini, Joel. |
115 | 00:06:32,391 | 00:06:33,859 | Melewati apa? Kalian butuh bantuan. Aku bisa membantu. | Melewati apa? Kalian butuh bantuan. Aku bisa membantu. |
116 | 00:06:33,992 | 00:06:35,994 | - Biar aku bantu. - Kau mau aku mengatakannya? | - Biar aku bantu. - Kau mau aku mengatakannya? |
117 | 00:06:36,127 | 00:06:38,663 | - Katakan apa? - Kau tidak bisa mengatasinya, Joel. | - Katakan apa? - Kau tidak bisa mengatasinya, Joel. |
118 | 00:06:38,797 | 00:06:40,665 | - Kau penakut. - Oke, ya. | - Kau penakut. - Oke, ya. |
119 | 00:06:40,798 | 00:06:43,435 | - Jadi, kalian tidak pernah takut? - Kami takut. | - Jadi, kalian tidak pernah takut? - Kami takut. |
120 | 00:06:43,567 | 00:06:46,237 | Kita semua takut, Joel, tapi kau sangat penakut. | Kita semua takut, Joel, tapi kau sangat penakut. |
121 | 00:06:46,370 | 00:06:48,539 | - Kami tidak mau kau mati. - Kami mencintaimu, Joel. | - Kami tidak mau kau mati. - Kami mencintaimu, Joel. |
122 | 00:06:48,540 | 00:06:49,645 | Aku ingin kau aman. | Aku ingin kau aman. |
123 | 00:06:49,702 | 00:06:52,440 | - Kau berharga. - Bahkan saat persediaan habis. | - Kau berharga. - Bahkan saat persediaan habis. |
124 | 00:06:52,576 | 00:06:54,446 | Oke, mengapa bicara kalian terasa sangat terlatih? | Oke, mengapa bicara kalian terasa sangat terlatih? |
125 | 00:06:57,048 | 00:06:58,149 | Connor. | Connor. |
126 | 00:06:58,283 | 00:07:01,186 | - Oke, keluar 30 meter. - Ayo bergerak. | - Oke, keluar 30 meter. - Ayo bergerak. |
127 | 00:07:08,026 | 00:07:10,996 | - Hati-hati, Connor-Bear. - Baiklah, Kala-Bee. | - Hati-hati, Connor-Bear. - Baiklah, Kala-Bee. |
128 | 00:07:18,803 | 00:07:20,505 | Ayo keluar. | Ayo keluar. |
129 | 00:07:24,074 | 00:07:26,077 | Pergilah dengan mereka. | Pergilah dengan mereka. |
130 | 00:07:35,887 | 00:07:37,622 | Mereka semakin dekat. | Mereka semakin dekat. |
131 | 00:07:43,327 | 00:07:45,162 | Sial. | Sial. |
132 | 00:07:45,297 | 00:07:46,798 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
133 | 00:07:46,932 | 00:07:49,468 | - Tertangkap satu. - Bagaimana dengan yang lainnya? | - Tertangkap satu. - Bagaimana dengan yang lainnya? |
134 | 00:07:49,600 | 00:07:51,002 | Mereka kembali. | Mereka kembali. |
135 | 00:07:51,136 | 00:07:52,204 | Joel! | Joel! |
136 | 00:07:52,336 | 00:07:54,738 | Mereka butuh bantuan. Aku harus pergi. | Mereka butuh bantuan. Aku harus pergi. |
137 | 00:07:55,240 | 00:07:56,975 | Joel! Tunggu! | Joel! Tunggu! |
138 | 00:08:51,028 | 00:08:53,264 | Connor? | Connor? |
139 | 00:08:54,633 | 00:08:55,667 | Connor. | Connor. |
140 | 00:09:58,062 | 00:10:00,298 | Aku atau kau yg menembaknya? | Aku atau kau yg menembaknya? |
141 | 00:10:01,667 | 00:10:03,235 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
142 | 00:10:05,035 | 00:10:06,370 | Kau. | Kau. |
143 | 00:10:09,640 | 00:10:12,910 | Oh, dan aku punya masalah terdiam yang cukup parah. | Oh, dan aku punya masalah terdiam yang cukup parah. |
144 | 00:10:13,044 | 00:10:14,712 | Tapi aku sedang mengusahakannya. | Tapi aku sedang mengusahakannya. |
145 | 00:10:14,712 | 00:10:26,710 | Subtitle Indonesia by: agung_priyadi | Subtitle Indonesia by: agung_priyadi |
146 | 00:10:27,926 | 00:10:30,562 | - Bagaimana kelihatannya? - Itu terlihat sangat bagus. | - Bagaimana kelihatannya? - Itu terlihat sangat bagus. |
147 | 00:10:30,695 | 00:10:32,263 | - Apakah itu terlihat sepertiku? - Ya. | - Apakah itu terlihat sepertiku? - Ya. |
148 | 00:10:32,397 | 00:10:35,834 | Kau yakin pose ini terlihat alami? | Kau yakin pose ini terlihat alami? |
149 | 00:10:35,966 | 00:10:37,335 | - Ya. - Ya? | - Ya. - Ya? |
150 | 00:10:37,467 | 00:10:39,437 | Aku pikir itu sangat bagus. | Aku pikir itu sangat bagus. |
151 | 00:10:39,571 | 00:10:41,339 | Apa yang kamu lakukan? Jangan bergerak. | Apa yang kamu lakukan? Jangan bergerak. |
152 | 00:10:41,471 | 00:10:43,908 | - Bisa aku melihatnya? - Jangan ... Jangan bergerak. Aimee. | - Bisa aku melihatnya? - Jangan ... Jangan bergerak. Aimee. |
153 | 00:10:44,042 | 00:10:45,377 | Aku sangat ingin melihatnya. | Aku sangat ingin melihatnya. |
154 | 00:10:45,509 | 00:10:47,077 | Boleh aku melihatnya? | Boleh aku melihatnya? |
155 | 00:10:47,211 | 00:10:49,313 | Baik. | Baik. |
156 | 00:10:50,081 | 00:10:51,014 | Baik. | Baik. |
157 | 00:10:51,149 | 00:10:52,884 | - Siap? - Mm-hmm. | - Siap? - Mm-hmm. |
158 | 00:10:58,856 | 00:11:00,158 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
159 | 00:11:01,493 | 00:11:04,463 | Sejak kapan aku punya jenggot? | Sejak kapan aku punya jenggot? |
160 | 00:11:04,596 | 00:11:06,465 | Tidak, itu bayangan. Bayangan. | Tidak, itu bayangan. Bayangan. |
161 | 00:11:06,597 | 00:11:09,233 | Kepalaku ... sangat besar. | Kepalaku ... sangat besar. |
162 | 00:11:09,366 | 00:11:12,737 | - Kau memang punya kepala besar. - Dan tanganku sangat kecil. | - Kau memang punya kepala besar. - Dan tanganku sangat kecil. |
163 | 00:11:12,870 | 00:11:14,404 | Kau memang punya tangan yang kecil. | Kau memang punya tangan yang kecil. |
164 | 00:11:15,105 | 00:11:17,075 | Aku menyukainya. Aku sangat menyukainya. | Aku menyukainya. Aku sangat menyukainya. |
165 | 00:11:17,207 | 00:11:20,577 | Itu sangat manis, karena itu mengerikan. | Itu sangat manis, karena itu mengerikan. |
166 | 00:11:20,711 | 00:11:22,646 | - Aku juga punya sesuatu untukmu. - Apa? | - Aku juga punya sesuatu untukmu. - Apa? |
167 | 00:11:22,780 | 00:11:26,650 | Aku tidak tahu apakah ini yang benar. | Aku tidak tahu apakah ini yang benar. |
168 | 00:11:26,784 | 00:11:30,053 | Tidak mungkin. Ini yang aku ingin-inginkan. | Tidak mungkin. Ini yang aku ingin-inginkan. |
169 | 00:11:30,187 | 00:11:31,557 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
170 | 00:11:34,025 | 00:11:36,127 | Ooh. Halo. | Ooh. Halo. |
171 | 00:11:36,260 | 00:11:37,895 | - Apa yang terjadi sekarang? - Uh ... | - Apa yang terjadi sekarang? - Uh ... |
172 | 00:11:38,028 | 00:11:41,032 | - Apa kamu baik-baik saja? - Ya, aku menari dengan bahuku. | - Apa kamu baik-baik saja? - Ya, aku menari dengan bahuku. |
173 | 00:11:41,166 | 00:11:42,734 | - Oh ya. - Oh ya. | - Oh ya. - Oh ya. |
174 | 00:11:58,549 | 00:12:00,885 | Ini musim panas terbaik dalam hidupku. | Ini musim panas terbaik dalam hidupku. |
175 | 00:12:01,852 | 00:12:03,287 | Aku juga. | Aku juga. |
176 | 00:12:07,859 | 00:12:08,793 | Uh oh. | Uh oh. |
177 | 00:12:08,927 | 00:12:10,695 | Apa yang sedang kamu lakukan? | Apa yang sedang kamu lakukan? |
178 | 00:12:10,828 | 00:12:14,965 | - Apa kau tahu jam berapa sekarang? - Uh, aku pikir ini, 6:30. | - Apa kau tahu jam berapa sekarang? - Uh, aku pikir ini, 6:30. |
179 | 00:12:15,100 | 00:12:18,302 | Aimee, kamu ... kamu menakuti Crocodile Carl. | Aimee, kamu ... kamu menakuti Crocodile Carl. |
180 | 00:12:18,436 | 00:12:20,405 | Oke, lihatlah, Crocodile Carl. | Oke, lihatlah, Crocodile Carl. |
181 | 00:12:20,538 | 00:12:23,240 | Oh. Jangan lihat. Hei, aku mengerti. | Oh. Jangan lihat. Hei, aku mengerti. |
182 | 00:12:36,386 | 00:12:37,989 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
183 | 00:12:38,956 | 00:12:40,524 | Aku takut. | Aku takut. |
184 | 00:12:55,706 | 00:12:59,110 | Teruntuk Aimee. Minggu ini sangat menyebalkan. | Teruntuk Aimee. Minggu ini sangat menyebalkan. |
185 | 00:12:59,244 | 00:13:02,681 | Kami kehilangan Connor oleh seperti semut yang sangat besar. | Kami kehilangan Connor oleh seperti semut yang sangat besar. |
186 | 00:13:05,549 | 00:13:07,418 | Membantuku menggambar mereka. | Membantuku menggambar mereka. |
187 | 00:13:07,552 | 00:13:09,486 | Aku mencoba menangkap esensi mereka, | Aku mencoba menangkap esensi mereka, |
188 | 00:13:09,620 | 00:13:12,057 | menulis beberapa catatan tentang cara membunuh mereka. | menulis beberapa catatan tentang cara membunuh mereka. |
189 | 00:13:13,380 | 00:13:15,611 | Terkadang aku pikir itu satu-satunya cara yang aku tahu untuk membantu. | Terkadang aku pikir itu satu-satunya cara yang aku tahu untuk membantu. |
190 | 00:13:23,033 | 00:13:25,702 | Ini 7045. Masuk, 3022. | Ini 7045. Masuk, 3022. |
191 | 00:13:25,836 | 00:13:28,706 | Aku ulangi, masuk, 3022 ganti. | Aku ulangi, masuk, 3022 ganti. |
192 | 00:13:28,840 | 00:13:31,642 | Ini 3022. Ada apa sekarang, Ray? | Ini 3022. Ada apa sekarang, Ray? |
193 | 00:13:31,775 | 00:13:34,945 | Hei, Janice. Tidak, sebenarnya ... Ini, eh, Joel. | Hei, Janice. Tidak, sebenarnya ... Ini, eh, Joel. |
194 | 00:13:35,846 | 00:13:38,482 | - Oh. Joel. - Ya. | - Oh. Joel. - Ya. |
195 | 00:13:38,616 | 00:13:40,418 | Baiklah. Tunggu sebentar. | Baiklah. Tunggu sebentar. |
196 | 00:13:40,551 | 00:13:42,552 | Aimee, ini Ray! | Aimee, ini Ray! |
197 | 00:13:42,687 | 00:13:45,023 | Ini Joel. Terima kasih, Janice. | Ini Joel. Terima kasih, Janice. |
198 | 00:13:46,724 | 00:13:49,394 | - Joel! Hei! - Hei, Aimee! Hai! | - Joel! Hei! - Hei, Aimee! Hai! |
199 | 00:13:49,528 | 00:13:51,763 | - Apa kabar? - Hai. Ya, aku, uh ... aku baik. | - Apa kabar? - Hai. Ya, aku, uh ... aku baik. |
200 | 00:13:51,895 | 00:13:54,932 | - Senang sekali mendengar suaramu. - Maafkan aku. | - Senang sekali mendengar suaramu. - Maafkan aku. |
201 | 00:13:55,066 | 00:13:58,336 | Aku mendengar di frekuensi terbuka bahwa salah satu dari kalian terbunuh. | Aku mendengar di frekuensi terbuka bahwa salah satu dari kalian terbunuh. |
202 | 00:13:58,469 | 00:14:00,504 | Ya. Membobol bunker. | Ya. Membobol bunker. |
203 | 00:14:00,638 | 00:14:02,940 | Wow. Makhluk itu benar-benar masuk? | Wow. Makhluk itu benar-benar masuk? |
204 | 00:14:03,073 | 00:14:07,010 | Ya. Ini pertama kali terjadi. Itu agak menakutkan. | Ya. Ini pertama kali terjadi. Itu agak menakutkan. |
205 | 00:14:07,144 | 00:14:09,346 | Apa kau melawannya juga? | Apa kau melawannya juga? |
206 | 00:14:09,480 | 00:14:11,817 | Ya. Ya sedikit. | Ya. Ya sedikit. |
207 | 00:14:11,950 | 00:14:14,052 | Aku melawannya sedikit. | Aku melawannya sedikit. |
208 | 00:14:14,184 | 00:14:16,820 | Sebenarnya sudah super robek sejak terakhir kali kau melihatku, jadi ... | Sebenarnya sudah super robek sejak terakhir kali kau melihatku, jadi ... |
209 | 00:14:16,955 | 00:14:19,424 | Oh. Wow! Super sobek, ya? | Oh. Wow! Super sobek, ya? |
210 | 00:14:19,557 | 00:14:24,128 | Ya, aku bercanda. Aku tidak super sobek. Itu hanya lelucon buruk. | Ya, aku bercanda. Aku tidak super sobek. Itu hanya lelucon buruk. |
211 | 00:14:24,261 | 00:14:26,497 | Yah, aku senang kamu baik saja. | Yah, aku senang kamu baik saja. |
212 | 00:14:27,298 | 00:14:29,466 | Terima kasih. Ya. | Terima kasih. Ya. |
213 | 00:14:29,600 | 00:14:33,204 | Aku masih agak terpesona, kau dapat menemukan koloniku. | Aku masih agak terpesona, kau dapat menemukan koloniku. |
214 | 00:14:33,337 | 00:14:34,871 | Aku tahu. Ini sangat gila. | Aku tahu. Ini sangat gila. |
215 | 00:14:35,005 | 00:14:37,775 | Ya, aku langsung menemukan di panggilan pertama. Apa lagi? | Ya, aku langsung menemukan di panggilan pertama. Apa lagi? |
216 | 00:14:37,908 | 00:14:39,543 | Gila. | Gila. |
217 | 00:14:39,677 | 00:14:43,281 | Ya. Tidak, aku ... aku menelepon ... aku menelepon 90 kali. | Ya. Tidak, aku ... aku menelepon ... aku menelepon 90 kali. |
218 | 00:14:45,115 | 00:14:49,354 | - Hei, kau tahu apa yang kuinginkan? - Apa? | - Hei, kau tahu apa yang kuinginkan? - Apa? |
219 | 00:14:49,486 | 00:14:53,924 | Bahwa aku bisa, menjentikkan jariku dan kembali ke mobil itu bersamamu. | Bahwa aku bisa, menjentikkan jariku dan kembali ke mobil itu bersamamu. |
220 | 00:14:56,293 | 00:14:57,728 | Itu akan menyenangkan. | Itu akan menyenangkan. |
221 | 00:14:57,861 | 00:15:00,397 | Ya. Sayang sekali itu, uh ... | Ya. Sayang sekali itu, uh ... |
222 | 00:15:00,530 | 00:15:03,734 | Kau tahu, itu tidak mungkin. | Kau tahu, itu tidak mungkin. |
223 | 00:15:03,868 | 00:15:06,905 | Terasa seperti semuanya tidak mungkin hari ini. | Terasa seperti semuanya tidak mungkin hari ini. |
224 | 00:15:07,038 | 00:15:10,808 | Merawat seluruh koloni ini melelahkan. | Merawat seluruh koloni ini melelahkan. |
225 | 00:15:12,409 | 00:15:14,846 | Aku, uh ... Aku menulis surat untukmu. | Aku, uh ... Aku menulis surat untukmu. |
226 | 00:15:16,147 | 00:15:17,516 | Sungguh? | Sungguh? |
227 | 00:15:18,850 | 00:15:21,485 | Ya. Ya, aku terkadang menulis surat untukmu. | Ya. Ya, aku terkadang menulis surat untukmu. |
228 | 00:15:21,619 | 00:15:23,855 | - Aw! - Sepanjang waktu. | - Aw! - Sepanjang waktu. |
229 | 00:15:24,488 | 00:15:26,157 | Aku ingin membacanya. | Aku ingin membacanya. |
230 | 00:15:26,291 | 00:15:29,127 | Sungguh? Aku ingin sekali membacanya untuk ... | Sungguh? Aku ingin sekali membacanya untuk ... |
231 | 00:15:29,260 | 00:15:32,062 | Tidak. Aimee? | Tidak. Aimee? |
232 | 00:15:34,264 | 00:15:36,599 | Aimee? | Aimee? |
233 | 00:15:46,977 | 00:15:49,814 | Kami telah kehilangan banyak orang selama bertahun-tahun. | Kami telah kehilangan banyak orang selama bertahun-tahun. |
234 | 00:15:52,015 | 00:15:55,120 | Kau akan berpikir kau akan mati rasa setelah titik tertentu. | Kau akan berpikir kau akan mati rasa setelah titik tertentu. |
235 | 00:15:58,288 | 00:15:59,723 | Kau tidak. | Kau tidak. |
236 | 00:16:05,796 | 00:16:08,299 | - Maafkan aku. - Terima kasih Tuhan! Kemana saja kau, Joel? | - Maafkan aku. - Terima kasih Tuhan! Kemana saja kau, Joel? |
237 | 00:16:08,432 | 00:16:11,501 | Kita harus pergi sekarang. Ucapkan selamat tinggal, masuk ke mobil. | Kita harus pergi sekarang. Ucapkan selamat tinggal, masuk ke mobil. |
238 | 00:16:11,635 | 00:16:13,304 | - Aku harus pergi. - Mungkin kau bisa ikut dengan kami. | - Aku harus pergi. - Mungkin kau bisa ikut dengan kami. |
239 | 00:16:13,437 | 00:16:16,908 | Tidak, ibuku sedang menunggu. Maafkan aku. | Tidak, ibuku sedang menunggu. Maafkan aku. |
240 | 00:16:17,041 | 00:16:19,210 | Masuk ke dalam mobil! Aimee, kau harus cepat pulang sekarang! | Masuk ke dalam mobil! Aimee, kau harus cepat pulang sekarang! |
241 | 00:16:19,342 | 00:16:21,779 | - Aku ingin kau simpan ini. - Apa? Ini Crocodile Carl. | - Aku ingin kau simpan ini. - Apa? Ini Crocodile Carl. |
242 | 00:16:21,913 | 00:16:23,346 | Ini jimat keberuntunganmu. | Ini jimat keberuntunganmu. |
243 | 00:16:23,480 | 00:16:25,216 | - Hati-hati. - Kamu juga. | - Hati-hati. - Kamu juga. |
244 | 00:16:34,993 | 00:16:36,027 | Aimee. | Aimee. |
245 | 00:16:38,028 | 00:16:39,264 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
246 | 00:16:41,097 | 00:16:42,199 | Aku mencintaimu juga. | Aku mencintaimu juga. |
247 | 00:16:43,433 | 00:16:45,002 | Aku akan datang mencarimu. | Aku akan datang mencarimu. |
248 | 00:16:45,946 | 00:16:47,600 | Kau lebih baik. | Kau lebih baik. |
249 | 00:16:57,048 | 00:16:58,548 | Kau lebih baik. | Kau lebih baik. |
250 | 00:16:58,682 | 00:17:00,350 | Aku ingin tahu bagaimana makhluk itu bisa masuk. | Aku ingin tahu bagaimana makhluk itu bisa masuk. |
251 | 00:17:00,484 | 00:17:03,321 | Tampaknya telah merobek salah satu pertahanan perimeter kami. | Tampaknya telah merobek salah satu pertahanan perimeter kami. |
252 | 00:17:03,455 | 00:17:04,923 | Apa dia bisa merobek baja? | Apa dia bisa merobek baja? |
253 | 00:17:05,056 | 00:17:06,923 | Anderson dan aku menutup kembali titik pembobolan dan lubang ventilasi. | Anderson dan aku menutup kembali titik pembobolan dan lubang ventilasi. |
254 | 00:17:07,057 | 00:17:08,359 | Ini tidak akan terjadi lagi. | Ini tidak akan terjadi lagi. |
255 | 00:17:08,492 | 00:17:09,594 | Tapi kenapa itu bisa terjadi? | Tapi kenapa itu bisa terjadi? |
256 | 00:17:09,727 | 00:17:10,961 | Itu adalah kejadian yang aneh. | Itu adalah kejadian yang aneh. |
257 | 00:17:11,096 | 00:17:12,630 | Tidak ada alasan untuk berpikir itu akan terjadi lagi. | Tidak ada alasan untuk berpikir itu akan terjadi lagi. |
258 | 00:17:12,763 | 00:17:16,199 | Kita harus mencoba untuk tetap tenang. | Kita harus mencoba untuk tetap tenang. |
259 | 00:17:16,333 | 00:17:19,137 | Seberapa jauh koloni Aimee? | Seberapa jauh koloni Aimee? |
260 | 00:17:19,836 | 00:17:21,972 | - Apa? - Koloni Aimee. | - Apa? - Koloni Aimee. |
261 | 00:17:22,707 | 00:17:25,377 | - Seberapa jauh itu? - Sekitar 85 mil. | - Seberapa jauh itu? - Sekitar 85 mil. |
262 | 00:17:25,509 | 00:17:26,778 | Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk sampai ke sana? | Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk sampai ke sana? |
263 | 00:17:26,911 | 00:17:28,813 | Kau tidak serius ingin ke sana, kan? | Kau tidak serius ingin ke sana, kan? |
264 | 00:17:28,945 | 00:17:31,782 | Tim, hanya ... ingin tahu. | Tim, hanya ... ingin tahu. |
265 | 00:17:32,483 | 00:17:36,153 | - Berapa lama? - Tujuh hari. Minimum. | - Berapa lama? - Tujuh hari. Minimum. |
266 | 00:17:36,288 | 00:17:40,325 | Kelompok pemburu bersenjata dan terlatih beruntung bertahan 50 mil di permukaan. | Kelompok pemburu bersenjata dan terlatih beruntung bertahan 50 mil di permukaan. |
267 | 00:17:40,458 | 00:17:41,826 | Tapi kau, Joel ... | Tapi kau, Joel ... |
268 | 00:17:42,559 | 00:17:45,028 | Baiklah, sekarang aku butuh sukarelawan | Baiklah, sekarang aku butuh sukarelawan |
269 | 00:17:45,163 | 00:17:47,163 | untuk membantu memperkuat beberapa perimeter luar. | untuk membantu memperkuat beberapa perimeter luar. |
270 | 00:17:47,298 | 00:17:50,634 | Ya, aku akan pergi. | Ya, aku akan pergi. |
271 | 00:17:50,768 | 00:17:52,202 | - Ava punya ini. - Tepat sekali. | - Ava punya ini. - Tepat sekali. |
272 | 00:17:52,336 | 00:17:53,738 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
273 | 00:17:56,574 | 00:17:59,144 | Ini perjalanan yang mustahil, Joel. | Ini perjalanan yang mustahil, Joel. |
274 | 00:18:01,545 | 00:18:03,214 | Tidak, aku serius. | Tidak, aku serius. |
275 | 00:18:05,316 | 00:18:08,318 | Aku sayang kalian, tapi ada satu orang di dunia ini | Aku sayang kalian, tapi ada satu orang di dunia ini |
276 | 00:18:08,452 | 00:18:10,320 | yang pernah benar-benar membuatku bahagia, | yang pernah benar-benar membuatku bahagia, |
277 | 00:18:10,454 | 00:18:12,656 | dan dia hanya 85 mil jauhnya. | dan dia hanya 85 mil jauhnya. |
278 | 00:18:12,789 | 00:18:14,893 | Dan aku akan pergi menemuinya. | Dan aku akan pergi menemuinya. |
279 | 00:18:16,708 | 00:18:18,090 | Wah. | Wah. |
280 | 00:18:18,890 | 00:18:19,874 | Rasanya luar biasa. | Rasanya luar biasa. |
281 | 00:18:19,920 | 00:18:22,860 | Teruntuk Aimee, aku sudah muak bersembunyi. | Teruntuk Aimee, aku sudah muak bersembunyi. |
282 | 00:18:23,000 | 00:18:25,068 | Aku berhenti menunggu hal-hal baik. | Aku berhenti menunggu hal-hal baik. |
283 | 00:18:25,202 | 00:18:27,904 | Saatnya menangani masalah dengan tanganku sendiri. | Saatnya menangani masalah dengan tanganku sendiri. |
284 | 00:18:28,038 | 00:18:30,875 | Saatnya membiarkan orang lain membuat minestrone. | Saatnya membiarkan orang lain membuat minestrone. |
285 | 00:18:32,042 | 00:18:34,711 | Aku bawa radio, meskipun tidak ada daya. | Aku bawa radio, meskipun tidak ada daya. |
286 | 00:18:34,846 | 00:18:36,381 | Tapi aku akan tetap bawa. | Tapi aku akan tetap bawa. |
287 | 00:18:37,315 | 00:18:39,283 | Doakan aku, Gertie. | Doakan aku, Gertie. |
288 | 00:18:39,416 | 00:18:41,451 | Mavis, rawat dia. | Mavis, rawat dia. |
289 | 00:18:41,586 | 00:18:43,688 | Kau tidak bercanda, kan? | Kau tidak bercanda, kan? |
290 | 00:18:44,288 | 00:18:46,057 | Tidak. Aku tidak. | Tidak. Aku tidak. |
291 | 00:18:46,723 | 00:18:48,092 | Dia tidak bercanda. | Dia tidak bercanda. |
292 | 00:18:48,226 | 00:18:50,962 | Kami tidak akan biarkanmu pergi, Joel. Kau dibutuhkan di sini. | Kami tidak akan biarkanmu pergi, Joel. Kau dibutuhkan di sini. |
293 | 00:18:51,096 | 00:18:53,964 | Tim, tidak. Ayolah. Aku tidak melakukan apapun. | Tim, tidak. Ayolah. Aku tidak melakukan apapun. |
294 | 00:18:54,098 | 00:18:58,403 | Joel, itu tidak benar. Kau perbaiki radio. Kau membuat minestrone. | Joel, itu tidak benar. Kau perbaiki radio. Kau membuat minestrone. |
295 | 00:19:00,171 | 00:19:01,706 | Baik. | Baik. |
296 | 00:19:01,838 | 00:19:03,707 | Tidak terdengar penting saat aku mengatakannya dengan lantang. | Tidak terdengar penting saat aku mengatakannya dengan lantang. |
297 | 00:19:03,840 | 00:19:05,675 | Aku menghargai kau mencoba. Sungguh. | Aku menghargai kau mencoba. Sungguh. |
298 | 00:19:05,809 | 00:19:08,111 | Aku hanya merasa tidak c ocok di mana pun. | Aku hanya merasa tidak c ocok di mana pun. |
299 | 00:19:08,246 | 00:19:11,682 | Aku tidak ingin mati sendirian di akhir dunia, jadi ... | Aku tidak ingin mati sendirian di akhir dunia, jadi ... |
300 | 00:19:16,787 | 00:19:22,125 | Dengar, aku tahu kalian semua hanya menganggapku sebagai, seperti, sedikit menyedihkan, | Dengar, aku tahu kalian semua hanya menganggapku sebagai, seperti, sedikit menyedihkan, |
301 | 00:19:22,626 | 00:19:24,461 | landak yang menggemaskan. | landak yang menggemaskan. |
302 | 00:19:24,595 | 00:19:26,096 | Tapi aku bisa menjaga diriku sendiri. | Tapi aku bisa menjaga diriku sendiri. |
303 | 00:19:26,230 | 00:19:29,334 | Aku mungkin jauh lebih kuat dari yang kalian kira. | Aku mungkin jauh lebih kuat dari yang kalian kira. |
304 | 00:19:31,234 | 00:19:34,238 | - Kami membuatkanmu peta. - Terima kasih, Karen. | - Kami membuatkanmu peta. - Terima kasih, Karen. |
305 | 00:19:38,509 | 00:19:40,577 | Baiklah ... hati-hati. | Baiklah ... hati-hati. |
306 | 00:19:40,711 | 00:19:43,881 | - Semuanya akan mencoba membunuhmu. - Oh. | - Semuanya akan mencoba membunuhmu. - Oh. |
307 | 00:19:44,013 | 00:19:46,183 | Gunakan kelebihan yang kau miliki. | Gunakan kelebihan yang kau miliki. |
308 | 00:19:46,317 | 00:19:48,719 | - Kau cepat dan kecil, jadi ... - Benar. | - Kau cepat dan kecil, jadi ... - Benar. |
309 | 00:19:48,853 | 00:19:51,722 | - Jangan di lawan. Lari dan sembunyi. - Jangan melawan. | - Jangan di lawan. Lari dan sembunyi. - Jangan melawan. |
310 | 00:19:53,657 | 00:19:55,225 | Terima kasih, Ray. | Terima kasih, Ray. |
311 | 00:19:56,326 | 00:19:58,829 | Kau brengsek jika dimakan. | Kau brengsek jika dimakan. |
312 | 00:20:06,569 | 00:20:09,139 | - Baik. - Bagus. | - Baik. - Bagus. |
313 | 00:20:10,207 | 00:20:12,376 | Aku sayang kalian. Beritahu Aimee aku akan datang dalam tujuh hari. | Aku sayang kalian. Beritahu Aimee aku akan datang dalam tujuh hari. |
314 | 00:20:12,509 | 00:20:14,878 | - Kami percaya kepadamu. - Aku sayang kau, sobat. | - Kami percaya kepadamu. - Aku sayang kau, sobat. |
315 | 00:21:03,528 | 00:21:05,663 | Dimana aku? | Dimana aku? |
316 | 00:21:05,797 | 00:21:07,964 | Yah, ini tidak terlalu berguna. | Yah, ini tidak terlalu berguna. |
317 | 00:21:08,531 | 00:21:09,666 | Oke, baiklah, kau tahu apa? | Oke, baiklah, kau tahu apa? |
318 | 00:21:09,799 | 00:21:12,269 | Kita hanya harus pergi ke barat, kan? | Kita hanya harus pergi ke barat, kan? |
319 | 00:21:13,003 | 00:21:15,772 | Baiklah, mari kita ... lakukan itu. | Baiklah, mari kita ... lakukan itu. |
320 | 00:21:15,905 | 00:21:18,143 | Mulailah dengan sesuatu yang mudah. Barat. | Mulailah dengan sesuatu yang mudah. Barat. |
321 | 00:21:21,144 | 00:21:23,381 | Tidak, lewat sini. Barat lewat sini. | Tidak, lewat sini. Barat lewat sini. |
322 | 00:21:29,577 | 00:21:31,280 | Jancuk. | Jancuk. |
323 | 00:21:31,422 | 00:21:34,092 | Buat perbedaannya. Lewat sini. | Buat perbedaannya. Lewat sini. |
324 | 00:21:34,858 | 00:21:37,060 | Selesai. Keputusan pertama dibuat. | Selesai. Keputusan pertama dibuat. |
325 | 00:21:56,480 | 00:21:58,882 | Teruntuk Aimee, aku melakukannya. | Teruntuk Aimee, aku melakukannya. |
326 | 00:21:59,016 | 00:22:00,618 | Aku benar-benar melakukannya! | Aku benar-benar melakukannya! |
327 | 00:22:00,751 | 00:22:04,055 | Sejujurnya, aku pikir itu akan jauh lebih buruk. Sejauh ini tidak terlalu buruk. | Sejujurnya, aku pikir itu akan jauh lebih buruk. Sejauh ini tidak terlalu buruk. |
328 | 00:22:04,188 | 00:22:07,692 | Aku melihat banyak tanda kematian, tapi tidak ada kematian yang sebenarnya. | Aku melihat banyak tanda kematian, tapi tidak ada kematian yang sebenarnya. |
329 | 00:22:07,825 | 00:22:09,561 | Jadi silangkan jarimu. | Jadi silangkan jarimu. |
330 | 00:22:11,327 | 00:22:12,896 | Oh. | Oh. |
331 | 00:22:13,029 | 00:22:14,298 | Telur monster. | Telur monster. |
332 | 00:22:14,432 | 00:22:16,599 | Mencoba untuk tetap positif. Cuacanya bagus. | Mencoba untuk tetap positif. Cuacanya bagus. |
333 | 00:22:16,732 | 00:22:20,337 | Menghirup udara segar. Apa lagi yang bisa kuberitahu padamu? | Menghirup udara segar. Apa lagi yang bisa kuberitahu padamu? |
334 | 00:22:23,942 | 00:22:25,276 | Keren. | Keren. |
335 | 00:22:27,010 | 00:22:28,879 | Wham-O ... | Wham-O ... |
336 | 00:22:29,012 | 00:22:32,081 | Tidak. | Tidak. |
337 | 00:22:32,215 | 00:22:34,817 | Lari dan sembunyi. | Lari dan sembunyi. |
338 | 00:22:34,951 | 00:22:38,355 | Bersembunyi di dalam rumah. Bersembunyi di dalam rumah. | Bersembunyi di dalam rumah. Bersembunyi di dalam rumah. |
339 | 00:24:06,977 | 00:24:08,879 | Tidak. | Tidak. |
340 | 00:24:09,011 | 00:24:11,182 | Tidak tidak tidak. Tidak! | Tidak tidak tidak. Tidak! |
341 | 00:24:11,315 | 00:24:14,085 | Tidak! | Tidak! |
342 | 00:24:14,618 | 00:24:17,320 | Tidak tidak tidak! | Tidak tidak tidak! |
343 | 00:24:17,454 | 00:24:20,457 | Iya! Gigit itu! Gigit itu! | Iya! Gigit itu! Gigit itu! |
344 | 00:24:34,372 | 00:24:36,908 | Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! | Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! |
345 | 00:24:37,040 | 00:24:38,675 | Kau mau kemana? | Kau mau kemana? |
346 | 00:24:49,519 | 00:24:51,054 | Wah! | Wah! |
347 | 00:24:51,188 | 00:24:53,124 | Wah, ini keren sekali. | Wah, ini keren sekali. |
348 | 00:24:58,061 | 00:24:59,296 | Tempat yang bagus. | Tempat yang bagus. |
349 | 00:25:00,730 | 00:25:02,400 | Boleh aku duduk? | Boleh aku duduk? |
350 | 00:25:06,136 | 00:25:07,437 | Terima kasih. | Terima kasih. |
351 | 00:25:12,576 | 00:25:13,876 | Kau sendirian? | Kau sendirian? |
352 | 00:25:14,010 | 00:25:15,778 | Ya. | Ya. |
353 | 00:25:15,913 | 00:25:17,280 | Aku juga. | Aku juga. |
354 | 00:25:23,053 | 00:25:25,356 | Boy? | Boy? |
355 | 00:25:25,490 | 00:25:28,726 | Apa itu namamu? Boy? Namamu Boy. | Apa itu namamu? Boy? Namamu Boy. |
356 | 00:25:30,093 | 00:25:31,429 | Aku Joel. | Aku Joel. |
357 | 00:25:32,296 | 00:25:34,065 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
358 | 00:25:35,165 | 00:25:38,702 | Terima kasih, uh ... Terima kasih telah menyelamatkanku, Boy. | Terima kasih, uh ... Terima kasih telah menyelamatkanku, Boy. |
359 | 00:25:45,541 | 00:25:48,211 | Apa ini gaun? | Apa ini gaun? |
360 | 00:25:48,345 | 00:25:51,114 | Oh. Oh. Oh. Oh. Maaf. | Oh. Oh. Oh. Oh. Maaf. |
361 | 00:25:51,248 | 00:25:53,451 | Oke, aku tidak akan menyentuhnya lagi. | Oke, aku tidak akan menyentuhnya lagi. |
362 | 00:25:55,751 | 00:25:58,387 | Apa itu punya majikanmu? | Apa itu punya majikanmu? |
363 | 00:25:58,521 | 00:26:01,091 | Tidak masalah. Kau tidak perlu membicarakannya. | Tidak masalah. Kau tidak perlu membicarakannya. |
364 | 00:26:02,125 | 00:26:03,793 | Maaf. | Maaf. |
365 | 00:26:04,428 | 00:26:06,831 | Tunggu. Apa kau pikir aku adalah majikanmu? | Tunggu. Apa kau pikir aku adalah majikanmu? |
366 | 00:26:07,765 | 00:26:08,632 | Hah. | Hah. |
367 | 00:26:08,766 | 00:26:11,502 | Aku juga akan berbaring. Apa itu o ... | Aku juga akan berbaring. Apa itu o ... |
368 | 00:26:12,568 | 00:26:15,673 | Tidak apa-apa. Hanya ranselku. | Tidak apa-apa. Hanya ranselku. |
369 | 00:26:25,682 | 00:26:27,918 | Kau tahu, aku juga punya gadis. | Kau tahu, aku juga punya gadis. |
370 | 00:26:28,051 | 00:26:31,020 | Kau akan sangat menyukainya. Ya, kalian benar-benar akan cocok. | Kau akan sangat menyukainya. Ya, kalian benar-benar akan cocok. |
371 | 00:26:31,153 | 00:26:34,825 | Dia menyukai anjing. Maksudku, semua hewan. Dia penyayang binatang besar. | Dia menyukai anjing. Maksudku, semua hewan. Dia penyayang binatang besar. |
372 | 00:26:35,592 | 00:26:37,862 | Aku sudah tak melihatnya dalam tujuh tahun. | Aku sudah tak melihatnya dalam tujuh tahun. |
373 | 00:26:37,994 | 00:26:41,298 | Itu sangat lama. Itu sebabnya aku mencoba mencarinya. | Itu sangat lama. Itu sebabnya aku mencoba mencarinya. |
374 | 00:26:42,499 | 00:26:45,870 | Aku belum memberitahu siapa pun tentang ini, tapi aku agak gugup. | Aku belum memberitahu siapa pun tentang ini, tapi aku agak gugup. |
375 | 00:26:54,911 | 00:26:56,647 | Selamat malam, Boy. | Selamat malam, Boy. |
376 | 00:27:13,230 | 00:27:16,901 | Kelemahan: anjing. | Kelemahan: anjing. |
377 | 00:27:19,804 | 00:27:21,439 | Itu kau. | Itu kau. |
378 | 00:27:21,571 | 00:27:25,107 | Kau tak punya radio di sini, ya? | Kau tak punya radio di sini, ya? |
379 | 00:27:25,241 | 00:27:26,844 | Karena aku punya ... | Karena aku punya ... |
380 | 00:27:27,310 | 00:27:28,545 | Sudahlah. | Sudahlah. |
381 | 00:27:37,121 | 00:27:39,456 | Hah. Lipstik. | Hah. Lipstik. |
382 | 00:27:39,589 | 00:27:40,691 | Aimee. | Aimee. |
383 | 00:27:41,491 | 00:27:43,626 | Hei, boleh aku simpan ini? | Hei, boleh aku simpan ini? |
384 | 00:27:43,760 | 00:27:44,795 | Terima kasih. | Terima kasih. |
385 | 00:27:45,395 | 00:27:48,097 | Baiklah, yah ... ini dia. | Baiklah, yah ... ini dia. |
386 | 00:27:48,230 | 00:27:50,166 | Terima kasih tempat istirahatnya. | Terima kasih tempat istirahatnya. |
387 | 00:27:50,299 | 00:27:53,903 | Aku harus ... berhenti berbicara dengan seekor anjing. | Aku harus ... berhenti berbicara dengan seekor anjing. |
388 | 00:27:55,239 | 00:27:57,807 | Baik. Sampai jumpa. | Baik. Sampai jumpa. |
389 | 00:28:08,285 | 00:28:09,753 | Baik. | Baik. |
390 | 00:28:13,457 | 00:28:14,658 | Oh. | Oh. |
391 | 00:28:14,790 | 00:28:17,127 | Oh, hei, hei, hei. Tidak, jangan berisik. | Oh, hei, hei, hei. Tidak, jangan berisik. |
392 | 00:28:17,260 | 00:28:19,329 | Sesuatu mungkin mendengarmu. | Sesuatu mungkin mendengarmu. |
393 | 00:28:19,997 | 00:28:21,865 | Kau ingin ikut denganku? | Kau ingin ikut denganku? |
394 | 00:28:22,532 | 00:28:24,634 | Baik. Kau boleh ikut. | Baik. Kau boleh ikut. |
395 | 00:28:25,336 | 00:28:26,804 | Ayo pergi. Ayolah. | Ayo pergi. Ayolah. |
396 | 00:28:27,904 | 00:28:29,472 | Uh ... Apa ... | Uh ... Apa ... |
397 | 00:28:31,141 | 00:28:35,778 | Ya, kita bisa bawa itu. Kau ingin aku memasukkannya ke dalam tasku? | Ya, kita bisa bawa itu. Kau ingin aku memasukkannya ke dalam tasku? |
398 | 00:28:38,080 | 00:28:41,150 | Baik. Tidak masalah. Aku akan menjaganya tetap aman. Aku janji. | Baik. Tidak masalah. Aku akan menjaganya tetap aman. Aku janji. |
399 | 00:28:43,019 | 00:28:45,256 | Masuk ke tas ransel yang aman. | Masuk ke tas ransel yang aman. |
400 | 00:28:46,088 | 00:28:47,191 | Lihat? | Lihat? |
401 | 00:28:47,324 | 00:28:48,859 | Oke, kau siap? | Oke, kau siap? |
402 | 00:28:49,559 | 00:28:52,128 | Ayo pergi. Ayolah. | Ayo pergi. Ayolah. |
403 | 00:28:52,262 | 00:28:54,831 | Oke, itu benar-benar harus dihentikan. | Oke, itu benar-benar harus dihentikan. |
404 | 00:28:57,280 | 00:28:59,970 | Rasanya menyenangkan, sebenarnya, ditemani. | Rasanya menyenangkan, sebenarnya, ditemani. |
405 | 00:29:18,788 | 00:29:20,624 | Teruntuk Aimee, Coba tebak. | Teruntuk Aimee, Coba tebak. |
406 | 00:29:20,757 | 00:29:23,794 | Aku punya anjing, dan dia keren. Namanya Boy. | Aku punya anjing, dan dia keren. Namanya Boy. |
407 | 00:29:23,928 | 00:29:25,629 | Dia menyelamatkan hidupku dari katak raksasa di kolam | Dia menyelamatkan hidupku dari katak raksasa di kolam |
408 | 00:29:25,761 | 00:29:27,764 | yang mencoba memakanku dengan lidahnya. | yang mencoba memakanku dengan lidahnya. |
409 | 00:29:27,897 | 00:29:30,699 | Dan kemudian kami nongkrong di busnya. Kurasa kita membuat tim yang hebat. | Dan kemudian kami nongkrong di busnya. Kurasa kita membuat tim yang hebat. |
410 | 00:29:32,035 | 00:29:33,903 | Ternyata kami juga punya banyak kesamaan. | Ternyata kami juga punya banyak kesamaan. |
411 | 00:29:34,037 | 00:29:36,105 | Aku merasa seperti kita bisa berbicara tentang apa saja. | Aku merasa seperti kita bisa berbicara tentang apa saja. |
412 | 00:29:37,273 | 00:29:40,209 | Kau harus melihat kami di sini. Kami seperti duo ikonik. | Kau harus melihat kami di sini. Kami seperti duo ikonik. |
413 | 00:29:40,343 | 00:29:43,980 | Entahlah. Rasanya saat kami bersama, kami tak terhentikan. | Entahlah. Rasanya saat kami bersama, kami tak terhentikan. |
414 | 00:29:44,115 | 00:29:47,084 | Hei. Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang kau dapatkan di sana? | Hei. Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang kau dapatkan di sana? |
415 | 00:29:48,618 | 00:29:50,319 | Ya ampun. Ya. Ayo pergi! | Ya ampun. Ya. Ayo pergi! |
416 | 00:29:50,452 | 00:29:52,455 | Kita harus pergi! Ayolah! | Kita harus pergi! Ayolah! |
417 | 00:29:59,362 | 00:30:02,333 | Buah beri. | Buah beri. |
418 | 00:30:02,465 | 00:30:05,269 | Rezeki. Sempurna. | Rezeki. Sempurna. |
419 | 00:30:05,402 | 00:30:06,769 | Aduh. Aduh! | Aduh. Aduh! |
420 | 00:30:06,903 | 00:30:10,441 | Aduh! Apa ... Apa yang kau lakukan? | Aduh! Apa ... Apa yang kau lakukan? |
421 | 00:30:11,340 | 00:30:13,176 | Uh ... | Uh ... |
422 | 00:30:14,711 | 00:30:16,547 | Tapi mereka terlihat sangat bagus. | Tapi mereka terlihat sangat bagus. |
423 | 00:30:20,183 | 00:30:22,720 | Ya, kau tahu apa? Sepertinya kita tak bisa makan ini. | Ya, kau tahu apa? Sepertinya kita tak bisa makan ini. |
424 | 00:30:22,853 | 00:30:26,256 | Hal-hal gila yang kau lupakan tentang dunia. Seperti baunya. | Hal-hal gila yang kau lupakan tentang dunia. Seperti baunya. |
425 | 00:30:26,390 | 00:30:28,425 | Rerumputan, pepohonan, bunganya. | Rerumputan, pepohonan, bunganya. |
426 | 00:30:28,557 | 00:30:30,661 | Tentu, sesekali kau bertemu mayat, tapi ... | Tentu, sesekali kau bertemu mayat, tapi ... |
427 | 00:30:30,795 | 00:30:31,829 | Aaah! | Aaah! |
428 | 00:30:52,348 | 00:30:54,617 | Oh tidak. Aku jatuh ke dalam lubang. | Oh tidak. Aku jatuh ke dalam lubang. |
429 | 00:30:54,751 | 00:30:56,854 | Oke, aku hanya harus ... | Oke, aku hanya harus ... |
430 | 00:30:58,154 | 00:30:59,455 | memanjat keluar. | memanjat keluar. |
431 | 00:30:59,588 | 00:31:01,424 | Aku bisa memanjat keluar. | Aku bisa memanjat keluar. |
432 | 00:31:11,499 | 00:31:12,036 | Oh tidak. | Oh tidak. |
433 | 00:31:13,470 | 00:31:14,872 | Ini buruk. | Ini buruk. |
434 | 00:31:15,940 | 00:31:18,275 | Ini sangat buruk. | Ini sangat buruk. |
435 | 00:31:18,409 | 00:31:20,511 | Berhenti. Hentikan. Shh. Hentikan. | Berhenti. Hentikan. Shh. Hentikan. |
436 | 00:32:10,426 | 00:32:12,428 | Itu tali, dasar tolol! | Itu tali, dasar tolol! |
437 | 00:32:12,563 | 00:32:15,099 | Ikat di kakimu dan pegangan! | Ikat di kakimu dan pegangan! |
438 | 00:32:15,231 | 00:32:17,634 | Oke, ayo! Tahan! | Oke, ayo! Tahan! |
439 | 00:32:17,768 | 00:32:20,170 | Tarik! | Tarik! |
440 | 00:32:28,479 | 00:32:31,782 | Kau ingin melihat mereka? Sial! | Kau ingin melihat mereka? Sial! |
441 | 00:32:33,616 | 00:32:35,920 | Uh ... | Uh ... |
442 | 00:32:36,586 | 00:32:38,221 | Minnow, habisi mereka. | Minnow, habisi mereka. |
443 | 00:32:39,623 | 00:32:42,859 | Satu, dua, tiga, empat dan ... | Satu, dua, tiga, empat dan ... |
444 | 00:32:46,262 | 00:32:48,531 | Apa kita... | Apa kita... |
445 | 00:32:49,932 | 00:32:51,769 | Selalu hitung sampai lima. | Selalu hitung sampai lima. |
446 | 00:32:51,902 | 00:32:53,670 | Apa itu pedang samurai? | Apa itu pedang samurai? |
447 | 00:32:53,804 | 00:32:55,672 | Kenapa kau jatuh ke sarang Sandgobbler? | Kenapa kau jatuh ke sarang Sandgobbler? |
448 | 00:32:55,805 | 00:32:58,741 | Aku tidak bermaksud. Aku hanya ... Aku sedang berjalan. | Aku tidak bermaksud. Aku hanya ... Aku sedang berjalan. |
449 | 00:32:58,875 | 00:33:01,110 | - Siapa namamu? - Joel. | - Siapa namamu? - Joel. |
450 | 00:33:01,244 | 00:33:02,512 | Joel Dawson. | Joel Dawson. |
451 | 00:33:02,645 | 00:33:04,280 | Aku, uh, Clyde. Ini Minnow. | Aku, uh, Clyde. Ini Minnow. |
452 | 00:33:04,413 | 00:33:07,283 | Kau beruntung kami bukan monster. Kau berteriak seperti cewek. | Kau beruntung kami bukan monster. Kau berteriak seperti cewek. |
453 | 00:33:07,416 | 00:33:09,485 | "Oh, ini buruk! Ini sangat buruk!" | "Oh, ini buruk! Ini sangat buruk!" |
454 | 00:33:09,619 | 00:33:13,556 | Oke, aku tidak terdengar seperti itu. Suaraku tidak terlalu tinggi. | Oke, aku tidak terdengar seperti itu. Suaraku tidak terlalu tinggi. |
455 | 00:33:13,691 | 00:33:15,558 | - Ya itu dia. - Ya itu. | - Ya itu dia. - Ya itu. |
456 | 00:33:15,692 | 00:33:17,861 | Itu lebih tinggi dariku, dan aku delapan tahun. | Itu lebih tinggi dariku, dan aku delapan tahun. |
457 | 00:33:17,993 | 00:33:21,531 | Demi Tuhan, apa yang kau lakukan di sini sendirian? | Demi Tuhan, apa yang kau lakukan di sini sendirian? |
458 | 00:33:21,664 | 00:33:23,766 | Aku tidak sendirian. Aku bersama Boy. | Aku tidak sendirian. Aku bersama Boy. |
459 | 00:33:23,900 | 00:33:25,802 | Oh, tunggu, tidak! Tidak, tunggu, tunggu! | Oh, tunggu, tidak! Tidak, tunggu, tunggu! |
460 | 00:33:25,935 | 00:33:28,672 | Ya Tuhan, itu anak anjing! | Ya Tuhan, itu anak anjing! |
461 | 00:33:28,806 | 00:33:30,841 | Kemarilah, Boy! Kemarilah, Boy! | Kemarilah, Boy! Kemarilah, Boy! |
462 | 00:33:30,973 | 00:33:33,876 | - Mereka hampir membunuh anjingku. - Hai, Boy! | - Mereka hampir membunuh anjingku. - Hai, Boy! |
463 | 00:33:34,010 | 00:33:35,913 | Hai! | Hai! |
464 | 00:33:36,046 | 00:33:37,581 | Hei. | Hei. |
465 | 00:33:37,713 | 00:33:40,582 | Jadi, uh, apa yang terjadi dengan kolonimu? | Jadi, uh, apa yang terjadi dengan kolonimu? |
466 | 00:33:40,717 | 00:33:42,185 | Mereka mengusirmu? | Mereka mengusirmu? |
467 | 00:33:42,318 | 00:33:44,320 | Tidak, aku pergi dari koloniku. | Tidak, aku pergi dari koloniku. |
468 | 00:33:44,453 | 00:33:47,190 | - Sesuatu yang harus aku lakukan. - Kau mencuri makanan, ya? | - Sesuatu yang harus aku lakukan. - Kau mencuri makanan, ya? |
469 | 00:33:47,324 | 00:33:48,792 | - Dia pencuri makanan. - Ya. | - Dia pencuri makanan. - Ya. |
470 | 00:33:48,924 | 00:33:52,361 | - Tidak, aku tak mencuri makanan apapun. - Baik. | - Tidak, aku tak mencuri makanan apapun. - Baik. |
471 | 00:33:52,494 | 00:33:55,064 | Aku dan koloniku sangat dekat. Seperti keluarga. Oke? | Aku dan koloniku sangat dekat. Seperti keluarga. Oke? |
472 | 00:33:55,198 | 00:33:57,201 | Mereka sangat sedih ketika aku pergi. | Mereka sangat sedih ketika aku pergi. |
473 | 00:34:01,605 | 00:34:03,640 | - Waktunya pergi, Minnow. - Waktunya pergi? Mengapa? | - Waktunya pergi, Minnow. - Waktunya pergi? Mengapa? |
474 | 00:34:03,773 | 00:34:05,875 | Apa yang... | Apa yang... |
475 | 00:34:06,009 | 00:34:08,144 | Apa, uh ... Apa itu tadi? Apa yang terjadi? | Apa, uh ... Apa itu tadi? Apa yang terjadi? |
476 | 00:34:08,278 | 00:34:11,648 | - Bisa jadi banyak hal. - Pohon Flamer. Herd Stomper. | - Bisa jadi banyak hal. - Pohon Flamer. Herd Stomper. |
477 | 00:34:11,780 | 00:34:13,215 | Rockdiver. | Rockdiver. |
478 | 00:34:13,349 | 00:34:17,253 | Limbsnapper. Limbcrusher. Dan favoritku ... Chumbler. | Limbsnapper. Limbcrusher. Dan favoritku ... Chumbler. |
479 | 00:34:17,387 | 00:34:20,590 | Oke, aku mengerti. Banyak ... Banyak nama. | Oke, aku mengerti. Banyak ... Banyak nama. |
480 | 00:34:20,724 | 00:34:24,327 | Apapun itu, butuh teriakanmu untuk bel makan malam. | Apapun itu, butuh teriakanmu untuk bel makan malam. |
481 | 00:34:24,460 | 00:34:27,596 | Dan dengan baumu, akan membuat mempersingkat waktu. | Dan dengan baumu, akan membuat mempersingkat waktu. |
482 | 00:34:27,731 | 00:34:31,335 | Hei, mungkin aku bisa, seperti, entahlah, ikut dengan kalian. | Hei, mungkin aku bisa, seperti, entahlah, ikut dengan kalian. |
483 | 00:34:36,172 | 00:34:38,041 | Kemana tujuanmu? | Kemana tujuanmu? |
484 | 00:34:38,742 | 00:34:40,410 | Pergi ke barat. | Pergi ke barat. |
485 | 00:34:40,543 | 00:34:42,978 | Ke pantai. Pantai Jenner. | Ke pantai. Pantai Jenner. |
486 | 00:34:43,112 | 00:34:45,380 | Ya. Kami belum memotong ke utara. | Ya. Kami belum memotong ke utara. |
487 | 00:34:45,514 | 00:34:48,817 | - Belum memotong ke utara? - Ayo. Ayo. | - Belum memotong ke utara? - Ayo. Ayo. |
488 | 00:34:48,952 | 00:34:50,987 | Ya. Terserah kau. | Ya. Terserah kau. |
489 | 00:34:51,121 | 00:34:53,222 | Kalian ingin aku ikut, aku akan ikut. | Kalian ingin aku ikut, aku akan ikut. |
490 | 00:34:53,356 | 00:34:55,224 | Ayolah. | Ayolah. |
491 | 00:35:14,878 | 00:35:17,847 | Itu bagus, uh ... latihan kecil yang bagus. | Itu bagus, uh ... latihan kecil yang bagus. |
492 | 00:35:19,548 | 00:35:21,585 | Seorang gadis, ya? | Seorang gadis, ya? |
493 | 00:35:21,717 | 00:35:23,286 | Ya. | Ya. |
494 | 00:35:23,420 | 00:35:25,855 | Kau meninggalkan koloni yg bagus dan aman untuk melakukan perjalanan ke laut | Kau meninggalkan koloni yg bagus dan aman untuk melakukan perjalanan ke laut |
495 | 00:35:25,989 | 00:35:29,393 | untuk seorang gadis yang tidak pernah kau lihat sejak kau dulu, apa, 17? | untuk seorang gadis yang tidak pernah kau lihat sejak kau dulu, apa, 17? |
496 | 00:35:29,525 | 00:35:32,862 | Tidak, aku tahu apa yang kau pikirkan. Aku tahu kedengarannya gila. | Tidak, aku tahu apa yang kau pikirkan. Aku tahu kedengarannya gila. |
497 | 00:35:32,996 | 00:35:34,530 | Tapi ... entahlah. | Tapi ... entahlah. |
498 | 00:35:34,664 | 00:35:37,534 | Jika kau tahu hubungan kami, kau mungkin akan merasa berbeda. | Jika kau tahu hubungan kami, kau mungkin akan merasa berbeda. |
499 | 00:35:37,666 | 00:35:40,503 | Kami sebenarnya baru saja berbicara melalui radio beberapa minggu yang lalu. | Kami sebenarnya baru saja berbicara melalui radio beberapa minggu yang lalu. |
500 | 00:35:40,637 | 00:35:43,740 | Dan dia masih ada. Itu ajaib. Dan sangat manis. | Dan dia masih ada. Itu ajaib. Dan sangat manis. |
501 | 00:35:43,873 | 00:35:47,109 | Dia juga mencintaiku, jadi "lanjutkan tepat di bagian terakhir". | Dia juga mencintaiku, jadi "lanjutkan tepat di bagian terakhir". |
502 | 00:35:47,242 | 00:35:50,413 | - Pokoknya di masih di sana. - Kau pernah dengar istilah "tugas bodoh"? | - Pokoknya di masih di sana. - Kau pernah dengar istilah "tugas bodoh"? |
503 | 00:35:50,547 | 00:35:53,884 | Baiklah, apa, jadi aku bodoh karena aku percaya cinta sejati? | Baiklah, apa, jadi aku bodoh karena aku percaya cinta sejati? |
504 | 00:35:54,016 | 00:35:56,285 | Tidak, kau bodoh karena kau di sini sendirian, | Tidak, kau bodoh karena kau di sini sendirian, |
505 | 00:35:56,420 | 00:35:58,856 | Kau tak tahu apa-apa tentang bertahan hidup ... | Kau tak tahu apa-apa tentang bertahan hidup ... |
506 | 00:36:00,356 | 00:36:01,291 | Angin. | Angin. |
507 | 00:36:01,423 | 00:36:03,126 | ... tembakanmu payah, | ... tembakanmu payah, |
508 | 00:36:03,259 | 00:36:07,730 | namun kau punya sikap seperti semacam pejuang yang mulia | namun kau punya sikap seperti semacam pejuang yang mulia |
509 | 00:36:07,864 | 00:36:10,099 | mengambang di sayap cinta. | mengambang di sayap cinta. |
510 | 00:36:10,233 | 00:36:13,502 | - Tidak bekerja seperti itu. - Baik. | - Tidak bekerja seperti itu. - Baik. |
511 | 00:36:13,635 | 00:36:16,105 | Pidato yang sangat membesarkan hati. | Pidato yang sangat membesarkan hati. |
512 | 00:36:23,512 | 00:36:24,847 | - Sial. - Otakmu jalan. | - Sial. - Otakmu jalan. |
513 | 00:36:24,981 | 00:36:27,918 | - Hah? - Otak jalan. Terlalu banyak berpikir. | - Hah? - Otak jalan. Terlalu banyak berpikir. |
514 | 00:36:28,052 | 00:36:31,355 | Aku selalu menjernihkan pikiran dan berkata pada diri sendiri, | Aku selalu menjernihkan pikiran dan berkata pada diri sendiri, |
515 | 00:36:31,487 | 00:36:32,623 | "jarum menembus air." | "jarum menembus air." |
516 | 00:36:32,755 | 00:36:34,257 | "Jarum menembus air"? | "Jarum menembus air"? |
517 | 00:36:34,391 | 00:36:37,494 | Percayalah. Ayahku adalah pemanah terbaik di koloni. | Percayalah. Ayahku adalah pemanah terbaik di koloni. |
518 | 00:36:37,628 | 00:36:41,864 | Oh benarkah? Baik. Lalu kenapa bukan dia yang mengajariku? | Oh benarkah? Baik. Lalu kenapa bukan dia yang mengajariku? |
519 | 00:36:41,998 | 00:36:43,499 | Karena aku bukan ayahnya. | Karena aku bukan ayahnya. |
520 | 00:36:43,632 | 00:36:45,601 | Ya, ayahku terbunuh. | Ya, ayahku terbunuh. |
521 | 00:36:45,735 | 00:36:47,871 | Dulu saat kami tinggal di stasiun kereta bawah tanah. | Dulu saat kami tinggal di stasiun kereta bawah tanah. |
522 | 00:36:48,005 | 00:36:49,539 | Bersama Elliot. | Bersama Elliot. |
523 | 00:36:49,672 | 00:36:51,440 | Uh, siapa Elliot? | Uh, siapa Elliot? |
524 | 00:36:51,574 | 00:36:52,909 | Anakku. | Anakku. |
525 | 00:36:53,876 | 00:36:56,847 | - Oh maafkan aku. - Tak perlu meminta maaf. | - Oh maafkan aku. - Tak perlu meminta maaf. |
526 | 00:36:57,981 | 00:37:00,317 | Kita semua punya cerita seperti itu, bukan? | Kita semua punya cerita seperti itu, bukan? |
527 | 00:37:07,017 | 00:37:08,350 | Jarum menembus air. | Jarum menembus air. |
528 | 00:37:09,858 | 00:37:11,894 | Jarum menembus air. | Jarum menembus air. |
529 | 00:37:15,731 | 00:37:17,733 | Hei, itu hampir saja. | Hei, itu hampir saja. |
530 | 00:37:17,867 | 00:37:20,203 | - Itu lebih baik. - Itu sangat bagus, bukan? | - Itu lebih baik. - Itu sangat bagus, bukan? |
531 | 00:37:20,708 | 00:37:21,542 | Ya, kan? | Ya, kan? |
532 | 00:37:22,480 | 00:37:26,540 | Katakan Nak. Kau akan ikut dengan kami, kau perlu tahu banyak hal. | Katakan Nak. Kau akan ikut dengan kami, kau perlu tahu banyak hal. |
533 | 00:37:26,677 | 00:37:27,778 | Ya. Baik. | Ya. Baik. |
534 | 00:37:27,911 | 00:37:29,945 | - Pelajaran pertama. - Ya. Pukul aku. | - Pelajaran pertama. - Ya. Pukul aku. |
535 | 00:37:30,079 | 00:37:32,481 | Selalu survei dari tempat tinggi jika memungkinkan. | Selalu survei dari tempat tinggi jika memungkinkan. |
536 | 00:37:32,614 | 00:37:33,750 | - Selalu. - Selalu. | - Selalu. - Selalu. |
537 | 00:37:33,884 | 00:37:35,318 | Membantumu mengenali yang besar sebelumnya. | Membantumu mengenali yang besar sebelumnya. |
538 | 00:37:35,451 | 00:37:37,320 | Senang mengetahui bahwa makhluk itu tidak mengikuti kita lagi. | Senang mengetahui bahwa makhluk itu tidak mengikuti kita lagi. |
539 | 00:37:37,452 | 00:37:40,757 | Tidak, tidak, dia masih mengikuti kita. Aku baru melihatnya. | Tidak, tidak, dia masih mengikuti kita. Aku baru melihatnya. |
540 | 00:37:40,889 | 00:37:42,424 | - Apa ... - Ya. | - Apa ... - Ya. |
541 | 00:37:42,559 | 00:37:44,995 | - Chumbler. - Sudah kuduga. | - Chumbler. - Sudah kuduga. |
542 | 00:37:45,128 | 00:37:48,097 | - Bajingan besar juga. - Bajingan besar. | - Bajingan besar juga. - Bajingan besar. |
543 | 00:37:48,231 | 00:37:50,133 | Dia sudah dapat aromamu, kawan. | Dia sudah dapat aromamu, kawan. |
544 | 00:37:50,266 | 00:37:53,536 | - Ini akan sulit menyingkirkannya. - Lalu kenapa kita masih berdiri disini? | - Ini akan sulit menyingkirkannya. - Lalu kenapa kita masih berdiri disini? |
545 | 00:37:53,670 | 00:37:56,005 | Santai. Chumblers itu lamban. | Santai. Chumblers itu lamban. |
546 | 00:37:56,139 | 00:37:57,907 | - Kita harus terus bergerak. - Mmm. | - Kita harus terus bergerak. - Mmm. |
547 | 00:37:58,041 | 00:38:00,010 | Seharusnya kita sudah pergi dari tadi. | Seharusnya kita sudah pergi dari tadi. |
548 | 00:38:01,311 | 00:38:04,414 | - Ada aromaku. - Oh, ya, benar. | - Ada aromaku. - Oh, ya, benar. |
549 | 00:38:13,889 | 00:38:15,792 | - Kau ikut? - Yeah! | - Kau ikut? - Yeah! |
550 | 00:38:17,559 | 00:38:19,663 | - Kemana tujuan kalian? - Utara. | - Kemana tujuan kalian? - Utara. |
551 | 00:38:19,795 | 00:38:21,964 | - Ke pegunungan. - Ada apa disana? | - Ke pegunungan. - Ada apa disana? |
552 | 00:38:22,099 | 00:38:24,534 | A, uh, tempat bernama Snow Mountain Wilderness. | A, uh, tempat bernama Snow Mountain Wilderness. |
553 | 00:38:24,668 | 00:38:27,938 | Seharusnya ada semacam koloni di atas sana yang penuh dengan orang yang selamat. | Seharusnya ada semacam koloni di atas sana yang penuh dengan orang yang selamat. |
554 | 00:38:28,070 | 00:38:30,839 | Dingin dan ketinggian membantu mengusir monster. | Dingin dan ketinggian membantu mengusir monster. |
555 | 00:38:30,974 | 00:38:33,109 | Kau harus ikut dengan kami. | Kau harus ikut dengan kami. |
556 | 00:38:33,242 | 00:38:34,878 | Yah, aku mau, tapi, kau tahu ... | Yah, aku mau, tapi, kau tahu ... |
557 | 00:38:35,010 | 00:38:36,945 | Kau harus temukan pacarmu. | Kau harus temukan pacarmu. |
558 | 00:38:36,960 | 00:38:38,580 | - Ya, ya. - Uh ... | - Ya, ya. - Uh ... |
559 | 00:38:41,428 | 00:38:42,708 | Minnow. | Minnow. |
560 | 00:38:44,052 | 00:38:45,721 | Jika kau mengenalnya, kau akan sangat menyukainya. | Jika kau mengenalnya, kau akan sangat menyukainya. |
561 | 00:38:45,855 | 00:38:46,990 | Dia orang yang sangat keren. | Dia orang yang sangat keren. |
562 | 00:38:47,123 | 00:38:48,557 | Nah, dia tidak akan menyukaimu, | Nah, dia tidak akan menyukaimu, |
563 | 00:38:48,690 | 00:38:51,527 | Karena kau bahkan tidak bisa keluar dari sarang Sandgobbler. | Karena kau bahkan tidak bisa keluar dari sarang Sandgobbler. |
564 | 00:38:51,661 | 00:38:54,930 | Dan sejujurnya, aku menyukaimu karena kau punya anjing yang sangat lucu. | Dan sejujurnya, aku menyukaimu karena kau punya anjing yang sangat lucu. |
565 | 00:38:55,065 | 00:38:58,568 | - Menyakiti perasaanku. - Kau sangat tidak berguna. | - Menyakiti perasaanku. - Kau sangat tidak berguna. |
566 | 00:39:00,302 | 00:39:02,873 | Itu berarti dia menyukaimu, kawan. | Itu berarti dia menyukaimu, kawan. |
567 | 00:39:03,005 | 00:39:05,474 | Dia, uh ... Dia telah melalui banyak hal. | Dia, uh ... Dia telah melalui banyak hal. |
568 | 00:39:07,476 | 00:39:08,443 | Ya. | Ya. |
569 | 00:39:08,577 | 00:39:10,614 | Sangat mengganggu. | Sangat mengganggu. |
570 | 00:39:11,748 | 00:39:13,884 | - Joel. - Apa? | - Joel. - Apa? |
571 | 00:39:14,518 | 00:39:16,085 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
572 | 00:39:16,219 | 00:39:18,355 | - Ya Tuhan. Mengapa? - Berikan bajumu. | - Ya Tuhan. Mengapa? - Berikan bajumu. |
573 | 00:39:18,487 | 00:39:20,422 | Bajuu? Apa maksudmu? | Bajuu? Apa maksudmu? |
574 | 00:39:20,556 | 00:39:23,259 | Bajumu, bung. Berikan bajumu. | Bajumu, bung. Berikan bajumu. |
575 | 00:39:23,393 | 00:39:25,795 | - Baik. - Lepaskan ... Ayo. | - Baik. - Lepaskan ... Ayo. |
576 | 00:39:25,929 | 00:39:28,731 | - Lakukan apa yang dia katakan, Joel. - Berikan bajumu. | - Lakukan apa yang dia katakan, Joel. - Berikan bajumu. |
577 | 00:39:28,865 | 00:39:30,599 | Diamlah. Aku sedang mencoba. | Diamlah. Aku sedang mencoba. |
578 | 00:39:30,733 | 00:39:32,402 | Mudah. Santai saja. | Mudah. Santai saja. |
579 | 00:39:33,336 | 00:39:35,271 | - Itu dia. Itu dia. - Apa itu Chumbler? | - Itu dia. Itu dia. - Apa itu Chumbler? |
580 | 00:39:35,405 | 00:39:37,473 | - Tidak. - Apa namanya? | - Tidak. - Apa namanya? |
581 | 00:39:38,074 | 00:39:40,677 | Santai saja. Bersandarlah. | Santai saja. Bersandarlah. |
582 | 00:39:40,811 | 00:39:42,245 | - Jika aku tidak berhasil ... - Shh, shh. | - Jika aku tidak berhasil ... - Shh, shh. |
583 | 00:39:42,378 | 00:39:45,048 | Itu dia. Itu dia. | Itu dia. Itu dia. |
584 | 00:39:47,182 | 00:39:48,617 | Ssst, sst, sst, sst. | Ssst, sst, sst, sst. |
585 | 00:39:48,751 | 00:39:51,421 | Tetap diam. | Tetap diam. |
586 | 00:39:51,554 | 00:39:54,958 | - Baik. - Shh. | - Baik. - Shh. |
587 | 00:39:55,791 | 00:39:57,259 | Oke, sobat. | Oke, sobat. |
588 | 00:39:59,929 | 00:40:03,099 | Ssst, sst, sst, sst. Mudah melakukannya. | Ssst, sst, sst, sst. Mudah melakukannya. |
589 | 00:40:03,233 | 00:40:06,135 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
590 | 00:40:07,371 | 00:40:08,805 | Kau baik-baik saja. | Kau baik-baik saja. |
591 | 00:40:08,938 | 00:40:12,309 | Tidak masalah. Kau baik-baik saja. | Tidak masalah. Kau baik-baik saja. |
592 | 00:40:13,108 | 00:40:15,478 | Baiklah. Oke sekarang. | Baiklah. Oke sekarang. |
593 | 00:40:16,211 | 00:40:19,349 | Jalanlah. | Jalanlah. |
594 | 00:40:19,782 | 00:40:21,050 | Oke sekarang. | Oke sekarang. |
595 | 00:40:23,186 | 00:40:25,888 | Semuanya bagus. Berjalanlah. | Semuanya bagus. Berjalanlah. |
596 | 00:40:29,291 | 00:40:31,627 | Anak baik. Anak baik. | Anak baik. Anak baik. |
597 | 00:40:39,202 | 00:40:41,805 | Apa yang sangat kau takuti? Boulder Snails itu baik. | Apa yang sangat kau takuti? Boulder Snails itu baik. |
598 | 00:40:42,338 | 00:40:43,840 | Ada yang baik juga? | Ada yang baik juga? |
599 | 00:40:43,974 | 00:40:47,276 | Kau bisa tahu di mata mereka. Lihat saja mata mereka. | Kau bisa tahu di mata mereka. Lihat saja mata mereka. |
600 | 00:40:47,409 | 00:40:50,346 | - Yang ini mungkin menyelamatkan hidup kita juga. - Menyelamatkan ... | - Yang ini mungkin menyelamatkan hidup kita juga. - Menyelamatkan ... |
601 | 00:40:50,480 | 00:40:53,516 | Dia akan menyebarkan aromamu ke seluruh lereng bukit ini. | Dia akan menyebarkan aromamu ke seluruh lereng bukit ini. |
602 | 00:40:53,650 | 00:40:57,387 | Chumbler tua itu tidak akan tahu ke mana harus pergi. | Chumbler tua itu tidak akan tahu ke mana harus pergi. |
603 | 00:40:57,521 | 00:40:59,722 | Jadi Chumbler akan mengikuti bajuku? | Jadi Chumbler akan mengikuti bajuku? |
604 | 00:40:59,856 | 00:41:02,291 | Terima kasih, Tn. Boulder Snail. | Terima kasih, Tn. Boulder Snail. |
605 | 00:41:02,425 | 00:41:05,429 | - Terima kasih, Tn. Boulder Snail! - Terima kasih. | - Terima kasih, Tn. Boulder Snail! - Terima kasih. |
606 | 00:41:05,561 | 00:41:08,063 | Ya, mereka sangat sensitif. | Ya, mereka sangat sensitif. |
607 | 00:41:09,264 | 00:41:11,734 | Mereka juga bisa menghancurkan pantatmu ... | Mereka juga bisa menghancurkan pantatmu ... |
608 | 00:41:12,735 | 00:41:14,471 | dalam satu detik. | dalam satu detik. |
609 | 00:41:20,643 | 00:41:22,278 | Apa yang kau lakukan, bung? | Apa yang kau lakukan, bung? |
610 | 00:41:22,411 | 00:41:26,681 | Hanya sebuah proyek kecil yang aku mulai beberapa waktu lalu di koloniku. | Hanya sebuah proyek kecil yang aku mulai beberapa waktu lalu di koloniku. |
611 | 00:41:26,815 | 00:41:31,453 | Setiap kali kami bertemu monster baru, aku akan membuat sedikit catatan. | Setiap kali kami bertemu monster baru, aku akan membuat sedikit catatan. |
612 | 00:41:31,586 | 00:41:32,822 | Mm-hmm. | Mm-hmm. |
613 | 00:41:32,956 | 00:41:35,726 | Sebuah gambar. Um, hanya sedikit info tentang itu. | Sebuah gambar. Um, hanya sedikit info tentang itu. |
614 | 00:41:35,858 | 00:41:38,293 | Kau tahu, kekuatan, kelemahan. Hal-hal seperti itu. | Kau tahu, kekuatan, kelemahan. Hal-hal seperti itu. |
615 | 00:41:38,427 | 00:41:40,896 | Membuatku merasa bisa membantu, kau tahu. | Membuatku merasa bisa membantu, kau tahu. |
616 | 00:41:41,030 | 00:41:44,065 | - Kau seniman yang cukup bagus. - Terima kasih. | - Kau seniman yang cukup bagus. - Terima kasih. |
617 | 00:41:44,199 | 00:41:46,935 | - Aku pernah melihat yang ini. Bajingan jelek. - Ya. | - Aku pernah melihat yang ini. Bajingan jelek. - Ya. |
618 | 00:41:47,070 | 00:41:48,638 | - Tidak suka suara keras. - Oh ya. | - Tidak suka suara keras. - Oh ya. |
619 | 00:41:48,771 | 00:41:51,875 | Juga tidak suka ledakan senapan di kepala. | Juga tidak suka ledakan senapan di kepala. |
620 | 00:41:52,007 | 00:41:53,708 | Mungkin kau ingin menambahkan itu. | Mungkin kau ingin menambahkan itu. |
621 | 00:41:54,242 | 00:41:56,278 | Senapan di wajah. | Senapan di wajah. |
622 | 00:41:56,411 | 00:41:57,779 | - Ya, bagus. - Oh. | - Ya, bagus. - Oh. |
623 | 00:41:57,914 | 00:41:59,849 | - Apa kau keberatan jika aku ... - Oh, tentu. | - Apa kau keberatan jika aku ... - Oh, tentu. |
624 | 00:41:59,981 | 00:42:02,150 | Ya. Oh terima kasih. Terima kasih. | Ya. Oh terima kasih. Terima kasih. |
625 | 00:42:02,652 | 00:42:04,887 | - Oh wow. - Ya. | - Oh wow. - Ya. |
626 | 00:42:05,021 | 00:42:06,923 | Aku berumur 16 tahun saat itu terjadi. | Aku berumur 16 tahun saat itu terjadi. |
627 | 00:42:07,056 | 00:42:09,525 | Ya, mereka mengirim semuanya sekaligus untuk mengalahkannya. | Ya, mereka mengirim semuanya sekaligus untuk mengalahkannya. |
628 | 00:42:09,659 | 00:42:12,195 | Mereka punya nyali untuk menyebut kami yang beruntung | Mereka punya nyali untuk menyebut kami yang beruntung |
629 | 00:42:12,327 | 00:42:15,664 | hanya karena apapun yang ada di dalam hal itu tidak mempengaruhi kita. | hanya karena apapun yang ada di dalam hal itu tidak mempengaruhi kita. |
630 | 00:42:15,798 | 00:42:20,070 | Tidak ada yang beruntung jika ditendang dari puncak rantai makanan. | Tidak ada yang beruntung jika ditendang dari puncak rantai makanan. |
631 | 00:42:20,202 | 00:42:24,541 | Ya, orang tuaku berpikir jika kita bisa keluar dari Fairfield, | Ya, orang tuaku berpikir jika kita bisa keluar dari Fairfield, |
632 | 00:42:24,673 | 00:42:26,007 | kita mungkin bisa mencoba. | kita mungkin bisa mencoba. |
633 | 00:42:26,141 | 00:42:27,710 | Tunggu, tunggu, tunggu. | Tunggu, tunggu, tunggu. |
634 | 00:42:29,110 | 00:42:30,980 | Kau dari Fairfield? | Kau dari Fairfield? |
635 | 00:42:31,112 | 00:42:33,215 | Ya. Mengapa? | Ya. Mengapa? |
636 | 00:42:34,650 | 00:42:38,019 | Bung, aku belum pernah bertemu orang yang berhasil keluar dari Fairfield. | Bung, aku belum pernah bertemu orang yang berhasil keluar dari Fairfield. |
637 | 00:42:38,153 | 00:42:41,090 | Tempat itu pada dasarnya adalah titik nol. | Tempat itu pada dasarnya adalah titik nol. |
638 | 00:42:41,224 | 00:42:44,661 | Sial, aku hanya mendengar cerita horor. | Sial, aku hanya mendengar cerita horor. |
639 | 00:42:46,228 | 00:42:47,864 | Ya, itu sangat buruk. | Ya, itu sangat buruk. |
640 | 00:42:47,996 | 00:42:49,699 | Orang tuamu, uh ... | Orang tuamu, uh ... |
641 | 00:42:50,166 | 00:42:51,601 | Oh, eh, tidak. | Oh, eh, tidak. |
642 | 00:42:51,733 | 00:42:54,804 | Tidak, hanya aku. | Tidak, hanya aku. |
643 | 00:42:57,097 | 00:42:59,340 | Aku tak bisa menyelamatkan mereka. | Aku tak bisa menyelamatkan mereka. |
644 | 00:43:00,043 | 00:43:02,112 | Kau menyalahkan dirimu sendiri? | Kau menyalahkan dirimu sendiri? |
645 | 00:43:02,577 | 00:43:04,413 | Mmm. | Mmm. |
646 | 00:43:05,447 | 00:43:07,250 | Kau dari Fairfield, bung. | Kau dari Fairfield, bung. |
647 | 00:43:07,382 | 00:43:09,585 | Kau seharusnya tidak berada di sini, oke? | Kau seharusnya tidak berada di sini, oke? |
648 | 00:43:09,719 | 00:43:12,722 | Kau lebih selamat dari yang aku kira. | Kau lebih selamat dari yang aku kira. |
649 | 00:43:15,690 | 00:43:18,594 | Itu hal paling keren yang pernah dikatakan siapa pun kepadaku. | Itu hal paling keren yang pernah dikatakan siapa pun kepadaku. |
650 | 00:43:19,295 | 00:43:21,097 | Ini awal yang bagus. | Ini awal yang bagus. |
651 | 00:43:21,230 | 00:43:25,635 | Teruskan. Buku seperti ini bisa menyelamatkan nyawa seseorang di sini. | Teruskan. Buku seperti ini bisa menyelamatkan nyawa seseorang di sini. |
652 | 00:43:27,036 | 00:43:28,070 | Terima kasih, Clyde. | Terima kasih, Clyde. |
653 | 00:43:29,905 | 00:43:31,240 | Kau, um ... | Kau, um ... |
654 | 00:43:32,275 | 00:43:34,144 | yakin gadismu layak? | yakin gadismu layak? |
655 | 00:43:34,811 | 00:43:36,413 | Datang jauh-jauh? | Datang jauh-jauh? |
656 | 00:43:39,048 | 00:43:40,416 | Ya. | Ya. |
657 | 00:43:40,916 | 00:43:42,152 | Ya, dia. | Ya, dia. |
658 | 00:43:43,320 | 00:43:44,788 | Kau tak harus, Joel. | Kau tak harus, Joel. |
659 | 00:43:46,690 | 00:43:48,291 | Dia benar. | Dia benar. |
660 | 00:43:48,425 | 00:43:50,327 | Kau tidak perlu melakukannya. | Kau tidak perlu melakukannya. |
661 | 00:43:51,293 | 00:43:53,697 | Bahkan di ujung dunia sekalipun. | Bahkan di ujung dunia sekalipun. |
662 | 00:44:06,009 | 00:44:08,777 | Baik! Waktu istirahat selesai! Ayo pergi! | Baik! Waktu istirahat selesai! Ayo pergi! |
663 | 00:44:08,911 | 00:44:10,713 | Uh, ap ... | Uh, ap ... |
664 | 00:44:10,847 | 00:44:12,214 | Pelajaran dua. | Pelajaran dua. |
665 | 00:44:12,347 | 00:44:15,284 | Kau mendapatkan makanan panas atau tidur malam yang nyenyak. | Kau mendapatkan makanan panas atau tidur malam yang nyenyak. |
666 | 00:44:15,418 | 00:44:17,787 | - Tidak keduanya. - Tidak keduanya. | - Tidak keduanya. - Tidak keduanya. |
667 | 00:44:17,920 | 00:44:19,755 | Apa kau serius? | Apa kau serius? |
668 | 00:44:19,889 | 00:44:22,057 | Sesuatu akan mencium bau makanan kita dan akan berada di sini dalam waktu satu jam. | Sesuatu akan mencium bau makanan kita dan akan berada di sini dalam waktu satu jam. |
669 | 00:44:22,190 | 00:44:26,194 | Tapi kenapa kau tidak memberitahuku itu? Uh, aku tidak ... Aku juga tidak melakukannya. | Tapi kenapa kau tidak memberitahuku itu? Uh, aku tidak ... Aku juga tidak melakukannya. |
670 | 00:44:26,329 | 00:44:29,231 | Aku tidak bisa memberitahumu semuanya, bung. Pertahankan. | Aku tidak bisa memberitahumu semuanya, bung. Pertahankan. |
671 | 00:44:39,809 | 00:44:44,113 | "Roar! Aku akan membunuhmu, Joel Dawson! Aku akan memakanmu seperti brokoli!" | "Roar! Aku akan membunuhmu, Joel Dawson! Aku akan memakanmu seperti brokoli!" |
672 | 00:44:46,382 | 00:44:48,083 | "Aku Joel, dan aku tak bisa melindungi pacarku | "Aku Joel, dan aku tak bisa melindungi pacarku |
673 | 00:44:48,217 | 00:44:51,519 | karena aku tidak berguna dan gugup dan remaja kecil yang canggung. " | karena aku tidak berguna dan gugup dan remaja kecil yang canggung. " |
674 | 00:44:51,653 | 00:44:53,789 | "Tapi aku butuh kau menyelamatkanku! Kupikir kau mencintaiku." | "Tapi aku butuh kau menyelamatkanku! Kupikir kau mencintaiku." |
675 | 00:44:53,922 | 00:44:57,459 | "Tapi aku tidak bisa karena ..." | "Tapi aku tidak bisa karena ..." |
676 | 00:44:57,592 | 00:44:59,628 | - Apa? - Itu pacarmu sekarat. | - Apa? - Itu pacarmu sekarat. |
677 | 00:44:59,762 | 00:45:01,998 | - Apa? - Jarum menembus air. | - Apa? - Jarum menembus air. |
678 | 00:45:02,865 | 00:45:05,768 | Jarum menembus air. | Jarum menembus air. |
679 | 00:45:07,536 | 00:45:11,207 | Whoo-hoo-hoo-hoo! Iya! Lihat? Tepat sasaran! | Whoo-hoo-hoo-hoo! Iya! Lihat? Tepat sasaran! |
680 | 00:45:11,740 | 00:45:13,476 | Oh. | Oh. |
681 | 00:45:13,608 | 00:45:15,376 | Kau dapat pengagum di sana, ya? | Kau dapat pengagum di sana, ya? |
682 | 00:45:15,510 | 00:45:17,614 | Hei, kita harus pergi. | Hei, kita harus pergi. |
683 | 00:45:17,746 | 00:45:19,280 | Uh, oke. | Uh, oke. |
684 | 00:45:19,414 | 00:45:21,650 | Ayolah. Ayolah. Kita harus pergi. Kita... | Ayolah. Ayolah. Kita harus pergi. Kita... |
685 | 00:45:22,619 | 00:45:24,988 | Minnow? Apa yang kau lakukan? | Minnow? Apa yang kau lakukan? |
686 | 00:45:25,822 | 00:45:28,691 | Teruntuk Aimee, aku punya teman. | Teruntuk Aimee, aku punya teman. |
687 | 00:45:28,824 | 00:45:29,992 | Teman manusia. | Teman manusia. |
688 | 00:45:30,126 | 00:45:31,861 | Dan mereka mengajariku semua yang mereka ketahui. | Dan mereka mengajariku semua yang mereka ketahui. |
689 | 00:45:33,396 | 00:45:36,432 | Seperti pelajaran tiga: Jangan mengambil jalan pintas. | Seperti pelajaran tiga: Jangan mengambil jalan pintas. |
690 | 00:45:38,900 | 00:45:42,038 | Pelajaran delapan: Latihan target setiap hari. | Pelajaran delapan: Latihan target setiap hari. |
691 | 00:45:42,170 | 00:45:43,739 | Aku jadi cukup jago memanah. | Aku jadi cukup jago memanah. |
692 | 00:45:43,873 | 00:45:45,740 | - Lihat? - Cukup bagus. | - Lihat? - Cukup bagus. |
693 | 00:45:45,875 | 00:45:49,746 | Pelajaran sepuluh: Jaga agar kaus kakimu tetap kering. Itu bagus sekali. | Pelajaran sepuluh: Jaga agar kaus kakimu tetap kering. Itu bagus sekali. |
694 | 00:45:50,847 | 00:45:53,550 | Aku agak kesulitan dengan pelajaran kedua: Tidak keduanya. | Aku agak kesulitan dengan pelajaran kedua: Tidak keduanya. |
695 | 00:45:53,682 | 00:45:55,385 | Yang itu tidak bagus. | Yang itu tidak bagus. |
696 | 00:45:56,219 | 00:45:58,320 | Tidak keduanya. Tidak keduanya. | Tidak keduanya. Tidak keduanya. |
697 | 00:45:58,454 | 00:46:00,923 | Ayolah, Joel. Tidak keduanya. | Ayolah, Joel. Tidak keduanya. |
698 | 00:46:01,056 | 00:46:02,891 | Aku amat lelah. | Aku amat lelah. |
699 | 00:46:11,233 | 00:46:14,671 | Baiklah, banyak hal di luar sini yang tidak boleh kau sentuh atau makan, | Baiklah, banyak hal di luar sini yang tidak boleh kau sentuh atau makan, |
700 | 00:46:14,804 | 00:46:18,340 | tapi, uh, pakis seperti ini memiliki anti racun. | tapi, uh, pakis seperti ini memiliki anti racun. |
701 | 00:46:18,474 | 00:46:21,678 | Bagus dalam keadaan darurat karena ular, siput. | Bagus dalam keadaan darurat karena ular, siput. |
702 | 00:46:21,811 | 00:46:24,247 | - Catatan bagus untuk bukumu. - Ya, mengerti. | - Catatan bagus untuk bukumu. - Ya, mengerti. |
703 | 00:46:25,181 | 00:46:28,284 | Yang tampak seperti serangga tidak memiliki penglihatan periferal. | Yang tampak seperti serangga tidak memiliki penglihatan periferal. |
704 | 00:46:28,416 | 00:46:29,652 | Tidak ada periferal ... Ah! | Tidak ada periferal ... Ah! |
705 | 00:46:29,786 | 00:46:32,288 | Yang tampak kadal tidak bisa memanjat. | Yang tampak kadal tidak bisa memanjat. |
706 | 00:46:32,420 | 00:46:35,958 | Yang tampak amfibi suka bersembunyi, menangkapmu, memakanmu utuh. | Yang tampak amfibi suka bersembunyi, menangkapmu, memakanmu utuh. |
707 | 00:46:36,092 | 00:46:38,360 | Lalu ada Sandgobbler. | Lalu ada Sandgobbler. |
708 | 00:46:38,494 | 00:46:40,129 | Mereka itu bajingan. | Mereka itu bajingan. |
709 | 00:46:40,262 | 00:46:42,164 | Bajing an! | Bajing an! |
710 | 00:46:42,297 | 00:46:44,132 | Ya aku tahu. Aku jatuh ke dalam lubang mereka. | Ya aku tahu. Aku jatuh ke dalam lubang mereka. |
711 | 00:46:44,266 | 00:46:45,902 | Apa yang kau lihat adalah lebah pekerja. | Apa yang kau lihat adalah lebah pekerja. |
712 | 00:46:46,034 | 00:46:49,605 | Apa yang ingin kau hindari dalam segala situasi adalah ratunya. | Apa yang ingin kau hindari dalam segala situasi adalah ratunya. |
713 | 00:46:49,739 | 00:46:51,407 | Bagaimana kau bisa tahu jika itu ratunya? | Bagaimana kau bisa tahu jika itu ratunya? |
714 | 00:46:51,539 | 00:46:55,478 | Petunjuk pertamamu adalah sepasang sayap raksasa yang membelah bumi, | Petunjuk pertamamu adalah sepasang sayap raksasa yang membelah bumi, |
715 | 00:46:55,612 | 00:46:58,782 | mengikuti setiap suara dan getaran yang kau buat. | mengikuti setiap suara dan getaran yang kau buat. |
716 | 00:46:58,914 | 00:47:00,817 | Kau akan melolong kesakitan ... | Kau akan melolong kesakitan ... |
717 | 00:47:00,949 | 00:47:03,952 | ... karena kau sedang terbelah menjadi dua. | ... karena kau sedang terbelah menjadi dua. |
718 | 00:47:04,086 | 00:47:06,855 | Baiklah. Aku akan mengingatnya. | Baiklah. Aku akan mengingatnya. |
719 | 00:47:06,989 | 00:47:10,492 | Nah, kita semakin dekat dengan jalan kita yang berbeda. | Nah, kita semakin dekat dengan jalan kita yang berbeda. |
720 | 00:47:10,626 | 00:47:14,097 | Kau ingin pergi ke barat ke pantai Jenner. | Kau ingin pergi ke barat ke pantai Jenner. |
721 | 00:47:14,230 | 00:47:17,867 | Atau kau bisa bijaksana, ikut dengan kami ke pegunungan. | Atau kau bisa bijaksana, ikut dengan kami ke pegunungan. |
722 | 00:47:18,833 | 00:47:22,270 | Ya, um, kupikir aku sudah bijaksana sepanjang hidupku, | Ya, um, kupikir aku sudah bijaksana sepanjang hidupku, |
723 | 00:47:22,403 | 00:47:24,007 | dan itu tidak membawaku kemana-mana. | dan itu tidak membawaku kemana-mana. |
724 | 00:47:24,139 | 00:47:26,708 | Ikutlah dengan kami. Kekuatan dalam angka, kau tahu? | Ikutlah dengan kami. Kekuatan dalam angka, kau tahu? |
725 | 00:47:27,577 | 00:47:29,579 | Selain itu, kita akan menjadi tim yang bagus. | Selain itu, kita akan menjadi tim yang bagus. |
726 | 00:47:29,711 | 00:47:31,914 | Tidak, menurutku juga begitu. Aku hanya, uh ... | Tidak, menurutku juga begitu. Aku hanya, uh ... |
727 | 00:47:32,648 | 00:47:34,050 | Itu hanya sesuatu yang harus aku lakukan. | Itu hanya sesuatu yang harus aku lakukan. |
728 | 00:47:34,182 | 00:47:36,152 | Tidak adil. | Tidak adil. |
729 | 00:47:36,284 | 00:47:38,887 | Ap ... Hei. Apa ... | Ap ... Hei. Apa ... |
730 | 00:47:39,021 | 00:47:42,291 | Whoa, whoa, whoa. Ada apa? | Whoa, whoa, whoa. Ada apa? |
731 | 00:47:42,425 | 00:47:44,394 | Kenapa kau harus pergi? | Kenapa kau harus pergi? |
732 | 00:47:46,161 | 00:47:49,331 | Karena gadis ini, dia sangat berarti bagiku. Kamu tahu? | Karena gadis ini, dia sangat berarti bagiku. Kamu tahu? |
733 | 00:47:49,465 | 00:47:53,436 | Ayolah. Kau tahu aku harus lakukan ini. Kita sudah membicarakan hal ini. | Ayolah. Kau tahu aku harus lakukan ini. Kita sudah membicarakan hal ini. |
734 | 00:47:54,637 | 00:47:57,139 | Hei, kamu tahu apa? Aku punya sesuatu untukmu. | Hei, kamu tahu apa? Aku punya sesuatu untukmu. |
735 | 00:47:57,273 | 00:47:59,675 | Aku bahkan tidak tahu, apa kamu tahu ini, tapi ... | Aku bahkan tidak tahu, apa kamu tahu ini, tapi ... |
736 | 00:47:59,809 | 00:48:01,110 | Lipstik? | Lipstik? |
737 | 00:48:01,242 | 00:48:02,277 | Oh. | Oh. |
738 | 00:48:02,411 | 00:48:04,212 | - Apa? - Ya. | - Apa? - Ya. |
739 | 00:48:04,347 | 00:48:06,615 | Ya, itu Lips ... | Ya, itu Lips ... |
740 | 00:48:06,748 | 00:48:08,050 | Ah. | Ah. |
741 | 00:48:09,784 | 00:48:12,153 | Aku menarik kembali perkataanku. | Aku menarik kembali perkataanku. |
742 | 00:48:12,288 | 00:48:13,923 | Aimee akan mencintaimu. | Aimee akan mencintaimu. |
743 | 00:48:15,490 | 00:48:17,592 | Terima kasih, Minnow. Kau punya ingus. | Terima kasih, Minnow. Kau punya ingus. |
744 | 00:48:17,726 | 00:48:20,129 | Ya. | Ya. |
745 | 00:48:20,996 | 00:48:23,565 | Baiklah. Ayolah. | Baiklah. Ayolah. |
746 | 00:48:29,438 | 00:48:31,007 | Pelajaran terakhir. | Pelajaran terakhir. |
747 | 00:48:32,775 | 00:48:34,343 | Dengarkan nalurimu di sini. | Dengarkan nalurimu di sini. |
748 | 00:48:34,476 | 00:48:35,944 | Mereka akan membuatmu tetap hidup. | Mereka akan membuatmu tetap hidup. |
749 | 00:48:36,079 | 00:48:39,749 | Ya. Bagaimana jika aku punya, eh, naluri yang buruk? | Ya. Bagaimana jika aku punya, eh, naluri yang buruk? |
750 | 00:48:39,882 | 00:48:40,916 | Kau akan mati. | Kau akan mati. |
751 | 00:48:43,018 | 00:48:47,121 | Dengar, kawan, naluri yang baik diperoleh dengan membuat kesalahan. | Dengar, kawan, naluri yang baik diperoleh dengan membuat kesalahan. |
752 | 00:48:48,090 | 00:48:50,292 | Jika kau cukup beruntung untuk selamat dari beberapa kesalahan, | Jika kau cukup beruntung untuk selamat dari beberapa kesalahan, |
753 | 00:48:50,425 | 00:48:52,661 | kau akan baik-baik saja di sini. | kau akan baik-baik saja di sini. |
754 | 00:48:54,597 | 00:48:56,332 | Ini mungkin berguna juga. | Ini mungkin berguna juga. |
755 | 00:48:56,465 | 00:48:57,833 | Wow! | Wow! |
756 | 00:48:58,701 | 00:48:59,969 | Oh ini bagus. Apa kau punya, uh ... | Oh ini bagus. Apa kau punya, uh ... |
757 | 00:49:00,101 | 00:49:01,836 | Apa aku bisa dapat lebih banyak? | Apa aku bisa dapat lebih banyak? |
758 | 00:49:01,971 | 00:49:03,005 | Kuberi satu. | Kuberi satu. |
759 | 00:49:03,139 | 00:49:07,242 | Tarik pin, hitung sampai lima. Bukan empat, bukan enam. | Tarik pin, hitung sampai lima. Bukan empat, bukan enam. |
760 | 00:49:07,376 | 00:49:08,976 | Lima. | Lima. |
761 | 00:49:09,110 | 00:49:10,480 | Mengerti. | Mengerti. |
762 | 00:49:13,849 | 00:49:15,151 | Kau akan baik-baik saja. | Kau akan baik-baik saja. |
763 | 00:49:16,985 | 00:49:17,953 | Minnow? | Minnow? |
764 | 00:49:18,086 | 00:49:19,521 | Ayo pergi, nak. | Ayo pergi, nak. |
765 | 00:49:22,690 | 00:49:25,928 | Hei, bung, kau berhasil sejauh ini dari Fairfield. | Hei, bung, kau berhasil sejauh ini dari Fairfield. |
766 | 00:49:26,829 | 00:49:29,199 | Berapa, 30 mil lagi, huh? | Berapa, 30 mil lagi, huh? |
767 | 00:49:39,375 | 00:49:41,242 | Uh-oh, ini dia. | Uh-oh, ini dia. |
768 | 00:49:41,376 | 00:49:43,112 | Hai. | Hai. |
769 | 00:49:59,762 | 00:50:01,864 | Aku tahu. Aku juga akan merindukan mereka. | Aku tahu. Aku juga akan merindukan mereka. |
770 | 00:50:01,998 | 00:50:04,465 | Itu keputusan yang bagus. Ini baik. | Itu keputusan yang bagus. Ini baik. |
771 | 00:50:04,599 | 00:50:06,835 | Kau merasa baik tentang itu, bukan? | Kau merasa baik tentang itu, bukan? |
772 | 00:50:09,739 | 00:50:11,173 | Ayo, Boy. | Ayo, Boy. |
773 | 00:50:46,775 | 00:50:49,144 | Ah, aku baik saja. Aku hanya akan ... | Ah, aku baik saja. Aku hanya akan ... |
774 | 00:50:50,146 | 00:50:51,781 | Kau bisa memilikinya. | Kau bisa memilikinya. |
775 | 00:50:52,681 | 00:50:54,549 | Aku pilih makan kacang. | Aku pilih makan kacang. |
776 | 00:50:54,682 | 00:50:55,818 | Aku baik. | Aku baik. |
777 | 00:50:55,952 | 00:50:58,254 | Aku tidak akan makan itu, jadi ... | Aku tidak akan makan itu, jadi ... |
778 | 00:51:15,204 | 00:51:17,272 | Hei, ayo. Kita harus terus bergerak. | Hei, ayo. Kita harus terus bergerak. |
779 | 00:51:17,405 | 00:51:20,943 | Aku tahu. Ada banyak hal menyeramkan. Perahu menyeramkan. | Aku tahu. Ada banyak hal menyeramkan. Perahu menyeramkan. |
780 | 00:51:22,411 | 00:51:23,979 | Tanda yang menyeramkan. | Tanda yang menyeramkan. |
781 | 00:51:24,112 | 00:51:27,182 | Tapi tidak ada yang belum pernah kita lihat sebelumnya. | Tapi tidak ada yang belum pernah kita lihat sebelumnya. |
782 | 00:51:27,315 | 00:51:28,583 | Harus berani. | Harus berani. |
783 | 00:51:28,717 | 00:51:30,752 | Apa... | Apa... |
784 | 00:51:32,054 | 00:51:34,690 | Whoa, whoa, whoa. Ada apa? | Whoa, whoa, whoa. Ada apa? |
785 | 00:51:34,822 | 00:51:35,891 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
786 | 00:51:36,025 | 00:51:38,628 | Kau mendengar sesuatu? | Kau mendengar sesuatu? |
787 | 00:51:38,760 | 00:51:41,130 | Boy, Boy, Boy! Boy! | Boy, Boy, Boy! Boy! |
788 | 00:51:43,199 | 00:51:46,300 | Hei! Boy! Boy! Boy! | Hei! Boy! Boy! Boy! |
789 | 00:51:46,434 | 00:51:47,969 | Boy! Kau baik-baik saja? | Boy! Kau baik-baik saja? |
790 | 00:51:48,103 | 00:51:50,173 | Aku butuh komunikasi di sini. | Aku butuh komunikasi di sini. |
791 | 00:51:52,407 | 00:51:55,143 | Oh. Aku mendengarnya. | Oh. Aku mendengarnya. |
792 | 00:52:06,255 | 00:52:07,489 | Kita harus pergi. Hei. | Kita harus pergi. Hei. |
793 | 00:52:07,623 | 00:52:11,360 | Kita benar-benar harus pergi. Tolong keluar dari bawah bebek. | Kita benar-benar harus pergi. Tolong keluar dari bawah bebek. |
794 | 00:52:20,603 | 00:52:22,105 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
795 | 00:53:19,929 | 00:53:22,365 | Joel. Kau baik-baik saja? | Joel. Kau baik-baik saja? |
796 | 00:53:23,599 | 00:53:25,001 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
797 | 00:53:25,833 | 00:53:27,602 | Joel! Keluar dari mobil! | Joel! Keluar dari mobil! |
798 | 00:53:28,204 | 00:53:29,638 | Joel, keluar dari mobil! | Joel, keluar dari mobil! |
799 | 00:53:33,375 | 00:53:35,077 | Lari, Joel, lari! | Lari, Joel, lari! |
800 | 00:53:35,210 | 00:53:37,145 | Lari! Pergilah! | Lari! Pergilah! |
801 | 00:53:41,684 | 00:53:42,952 | Kau bisa selamat dari ini. | Kau bisa selamat dari ini. |
802 | 00:53:43,085 | 00:53:46,222 | Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. |
803 | 00:54:08,210 | 00:54:09,778 | Tidak. | Tidak. |
804 | 00:54:13,514 | 00:54:14,850 | Hei! | Hei! |
805 | 00:54:33,702 | 00:54:35,938 | Boy? | Boy? |
806 | 00:54:38,474 | 00:54:40,143 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
807 | 00:54:43,344 | 00:54:44,980 | Ya! Ya, kau baik-baik saja! Kau baik-baik saja! | Ya! Ya, kau baik-baik saja! Kau baik-baik saja! |
808 | 00:54:45,114 | 00:54:48,550 | Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja. | Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja. |
809 | 00:54:48,684 | 00:54:50,319 | Baguslah. | Baguslah. |
810 | 00:54:50,452 | 00:54:52,154 | Ah! | Ah! |
811 | 00:54:52,288 | 00:54:53,489 | Ya! | Ya! |
812 | 00:54:54,856 | 00:54:56,359 | Kita pembunuh monster. | Kita pembunuh monster. |
813 | 00:54:56,492 | 00:54:59,528 | Whoo-ooh! | Whoo-ooh! |
814 | 00:55:05,434 | 00:55:06,836 | Ah! | Ah! |
815 | 00:55:12,340 | 00:55:13,909 | Wow. | Wow. |
816 | 00:55:14,043 | 00:55:16,612 | Kau tahu, aku belum merasakan hujan selama tujuh tahun. | Kau tahu, aku belum merasakan hujan selama tujuh tahun. |
817 | 00:55:16,746 | 00:55:19,248 | Sangat keren. Sangat keren. | Sangat keren. Sangat keren. |
818 | 00:55:23,885 | 00:55:26,121 | Hei, Boy, kau pikir aku gila? | Hei, Boy, kau pikir aku gila? |
819 | 00:55:27,655 | 00:55:29,424 | Datang jauh-jauh? | Datang jauh-jauh? |
820 | 00:55:32,126 | 00:55:34,163 | Halo. | Halo. |
821 | 00:55:51,880 | 00:55:53,615 | Sialan. | Sialan. |
822 | 00:55:55,951 | 00:55:57,686 | Kau hidup. | Kau hidup. |
823 | 00:55:57,820 | 00:56:00,489 | Maksudku ... kamu aktif. | Maksudku ... kamu aktif. |
824 | 00:56:00,621 | 00:56:05,894 | Aku memiliki sisa daya 51 menit. Siapa namamu? | Aku memiliki sisa daya 51 menit. Siapa namamu? |
825 | 00:56:06,027 | 00:56:08,596 | Uh, aku Joel. | Uh, aku Joel. |
826 | 00:56:09,331 | 00:56:11,967 | - Namaku Joel. - Halo, Joel. | - Namaku Joel. - Halo, Joel. |
827 | 00:56:12,101 | 00:56:14,536 | Aku sangat senang bertemu denganmu. | Aku sangat senang bertemu denganmu. |
828 | 00:56:14,670 | 00:56:16,238 | Namaku Mavis. | Namaku Mavis. |
829 | 00:56:16,371 | 00:56:18,373 | Tetapi jika kau menuliskannya, | Tetapi jika kau menuliskannya, |
830 | 00:56:18,507 | 00:56:21,376 | tulisannya harus pakai dengan 1, bukan I. | tulisannya harus pakai dengan 1, bukan I. |
831 | 00:56:21,510 | 00:56:23,178 | Ya aku tahu. | Ya aku tahu. |
832 | 00:56:23,311 | 00:56:27,181 | Kau sudah familiar dengan baris Mav1s. Menyenangkan! | Kau sudah familiar dengan baris Mav1s. Menyenangkan! |
833 | 00:56:27,315 | 00:56:29,717 | Kalian seharusnya menjadi hal menakjubkan berikutnya. | Kalian seharusnya menjadi hal menakjubkan berikutnya. |
834 | 00:56:29,851 | 00:56:31,554 | Aku tak percaya aku berbicara dengannya. | Aku tak percaya aku berbicara dengannya. |
835 | 00:56:31,686 | 00:56:33,422 | Tetapi jika kau menuliskannya, | Tetapi jika kau menuliskannya, |
836 | 00:56:33,556 | 00:56:36,659 | tulisannya harus pakai dengan 1, bukan I. | tulisannya harus pakai dengan 1, bukan I. |
837 | 00:56:38,025 | 00:56:40,194 | Ya. Kau sudah katakan itu. | Ya. Kau sudah katakan itu. |
838 | 00:56:40,829 | 00:56:43,164 | Bertahun-tahun yang lalu, aku digigit menjadi dua | Bertahun-tahun yang lalu, aku digigit menjadi dua |
839 | 00:56:43,297 | 00:56:46,534 | oleh sesuatu yang tidak sempat aku ketahui. | oleh sesuatu yang tidak sempat aku ketahui. |
840 | 00:56:46,668 | 00:56:49,471 | Aku merangkak ke sini untuk keamanan dan mematikan daya, | Aku merangkak ke sini untuk keamanan dan mematikan daya, |
841 | 00:56:49,605 | 00:56:52,840 | berharap suatu hari akan ada seseorang menemukanku. | berharap suatu hari akan ada seseorang menemukanku. |
842 | 00:56:52,974 | 00:56:55,309 | Dan datanglah kau! | Dan datanglah kau! |
843 | 00:56:55,443 | 00:56:56,277 | Luar biasa. | Luar biasa. |
844 | 00:56:56,411 | 00:56:58,847 | Joel, selain berbicara denganku, | Joel, selain berbicara denganku, |
845 | 00:56:58,980 | 00:57:00,715 | untuk itu aku berterima kasih selamanya, | untuk itu aku berterima kasih selamanya, |
846 | 00:57:00,849 | 00:57:04,652 | bolehkah aku bertanya apa yang kau lakukan di luar kolonimu? | bolehkah aku bertanya apa yang kau lakukan di luar kolonimu? |
847 | 00:57:04,786 | 00:57:05,721 | Ya, um ... | Ya, um ... |
848 | 00:57:05,853 | 00:57:08,490 | Apa kamu mencuri makanan? | Apa kamu mencuri makanan? |
849 | 00:57:08,623 | 00:57:09,857 | Tidak. | Tidak. |
850 | 00:57:09,990 | 00:57:11,525 | Tidak, aku tidak mencuri makanan apa pun. | Tidak, aku tidak mencuri makanan apa pun. |
851 | 00:57:11,659 | 00:57:15,998 | Um, sebenarnya aku sedang dalam misi ... untuk menemukan seorang gadis. | Um, sebenarnya aku sedang dalam misi ... untuk menemukan seorang gadis. |
852 | 00:57:16,130 | 00:57:20,067 | Mengapa, Joel? Seorang wanita cantik telah menarik perhatianmu? | Mengapa, Joel? Seorang wanita cantik telah menarik perhatianmu? |
853 | 00:57:20,202 | 00:57:21,436 | Siapa namanya? | Siapa namanya? |
854 | 00:57:21,570 | 00:57:25,374 | Uh, namanya Aimee. Dengan satu I dan dua E. | Uh, namanya Aimee. Dengan satu I dan dua E. |
855 | 00:57:25,507 | 00:57:29,545 | Dia terdengar seperti orang yang luar biasa, Joel. | Dia terdengar seperti orang yang luar biasa, Joel. |
856 | 00:57:30,947 | 00:57:33,715 | Apa ada yang bisa aku lakukan untuk membantumu? | Apa ada yang bisa aku lakukan untuk membantumu? |
857 | 00:57:33,849 | 00:57:37,486 | dalam pencarian Aimee dengan satu I dan dua E? | dalam pencarian Aimee dengan satu I dan dua E? |
858 | 00:57:37,619 | 00:57:42,358 | Tidak. Aku hargai itu, Mav1s, tapi sayangnya tidak. | Tidak. Aku hargai itu, Mav1s, tapi sayangnya tidak. |
859 | 00:57:42,490 | 00:57:46,329 | Kecuali jika kau kebetulan memiliki sumber daya untuk radio ham SK-21. | Kecuali jika kau kebetulan memiliki sumber daya untuk radio ham SK-21. |
860 | 00:57:48,030 | 00:57:49,398 | Oh, tidak, tapi ... | Oh, tidak, tapi ... |
861 | 00:57:49,530 | 00:57:52,800 | Aku merasa terhormat untuk menyumbangkan sisa tenagaku kepadamu | Aku merasa terhormat untuk menyumbangkan sisa tenagaku kepadamu |
862 | 00:57:52,934 | 00:57:57,373 | jika itu akan membantu pencarian Aimee dengan satu I dan dua E. | jika itu akan membantu pencarian Aimee dengan satu I dan dua E. |
863 | 00:58:02,445 | 00:58:05,213 | Dia mungkin mengira aku sudah dimakan sekarang. | Dia mungkin mengira aku sudah dimakan sekarang. |
864 | 00:58:05,347 | 00:58:08,017 | Oh, ini semua sangat mengasyikkan! | Oh, ini semua sangat mengasyikkan! |
865 | 00:58:10,318 | 00:58:12,555 | - Bekerja. - Hore! | - Bekerja. - Hore! |
866 | 00:58:13,688 | 00:58:16,090 | 3022? Masuk, 3022. | 3022? Masuk, 3022. |
867 | 00:58:16,224 | 00:58:18,427 | - Joel? - Aimee! Hei. Hei. | - Joel? - Aimee! Hei. Hei. |
868 | 00:58:18,559 | 00:58:20,996 | Kolonimu bilang kau akan datang ke sini. Apa kau baik-baik saja? | Kolonimu bilang kau akan datang ke sini. Apa kau baik-baik saja? |
869 | 00:58:21,130 | 00:58:23,599 | Aku khawatir. Senang sekali mendengar suaramu. | Aku khawatir. Senang sekali mendengar suaramu. |
870 | 00:58:23,731 | 00:58:27,168 | Ya, aku juga. Ya, aku masih hidup. Aku baik. Aku baik-baik saja. | Ya, aku juga. Ya, aku masih hidup. Aku baik. Aku baik-baik saja. |
871 | 00:58:27,302 | 00:58:29,971 | Aku-aku tidak percaya kamu benar-benar melakukan ini. | Aku-aku tidak percaya kamu benar-benar melakukan ini. |
872 | 00:58:30,105 | 00:58:33,141 | Aku tahu. Ini gila. Aimee, aku tidak sabar untuk memberitahumu semuanya. | Aku tahu. Ini gila. Aimee, aku tidak sabar untuk memberitahumu semuanya. |
873 | 00:58:33,275 | 00:58:35,077 | Aku merasa seperti orang baru, kau tahu? | Aku merasa seperti orang baru, kau tahu? |
874 | 00:58:35,210 | 00:58:37,512 | Anda harus melihatku di sini. Aku melawan monster. | Anda harus melihatku di sini. Aku melawan monster. |
875 | 00:58:37,646 | 00:58:39,914 | Aku sekarang di motel dengan robot dan seekor anjing. | Aku sekarang di motel dengan robot dan seekor anjing. |
876 | 00:58:40,048 | 00:58:42,250 | Apa? Kedengarannya gila. | Apa? Kedengarannya gila. |
877 | 00:58:42,384 | 00:58:44,519 | Seberapa jauh kau dari pantai Jenner? | Seberapa jauh kau dari pantai Jenner? |
878 | 00:58:44,652 | 00:58:48,189 | Um, seberapa jauh? Aku semakin dekat. Aku, um ... | Um, seberapa jauh? Aku semakin dekat. Aku, um ... |
879 | 00:58:49,157 | 00:58:50,525 | Aku 15 km lagi. | Aku 15 km lagi. |
880 | 00:58:50,659 | 00:58:53,595 | Joel, dengarkan. Aku punya berita luar biasa. | Joel, dengarkan. Aku punya berita luar biasa. |
881 | 00:58:53,728 | 00:58:56,931 | Beberapa orang yang selamat muncul beberapa hari lalu, dan mereka menyelamatkan kami. | Beberapa orang yang selamat muncul beberapa hari lalu, dan mereka menyelamatkan kami. |
882 | 00:58:57,065 | 00:58:58,399 | Mereka akan mengeluarkan kita dari sini! | Mereka akan mengeluarkan kita dari sini! |
883 | 00:58:58,532 | 00:59:00,935 | Mereka benar-benar membantuku dan koloni. | Mereka benar-benar membantuku dan koloni. |
884 | 00:59:01,068 | 00:59:03,706 | Oh. Oke, mengeluarkanmu dari sana? Apa maksudnya? | Oh. Oke, mengeluarkanmu dari sana? Apa maksudnya? |
885 | 00:59:03,838 | 00:59:07,342 | Aku tak dapat mengingat kapan terakhir kali aku benar-benar merasa semuanya akan menjadi ... | Aku tak dapat mengingat kapan terakhir kali aku benar-benar merasa semuanya akan menjadi ... |
886 | 00:59:07,809 | 00:59:09,577 | A ... Aimee? | A ... Aimee? |
887 | 00:59:09,710 | 00:59:11,012 | Aimee? Aimee? | Aimee? Aimee? |
888 | 00:59:11,146 | 00:59:12,248 | Sial. | Sial. |
889 | 00:59:12,380 | 00:59:15,083 | Bateraiku mati secara otomatis | Bateraiku mati secara otomatis |
890 | 00:59:15,217 | 00:59:19,755 | untuk mempertahankan daya 15 menit terakhirku. | untuk mempertahankan daya 15 menit terakhirku. |
891 | 00:59:19,887 | 00:59:22,958 | - Aku sangat menyesal, Joel. - Tidak, tidak apa-apa, Mav1s. | - Aku sangat menyesal, Joel. - Tidak, tidak apa-apa, Mav1s. |
892 | 00:59:23,090 | 00:59:25,027 | Kau tidak harus ... | Kau tidak harus ... |
893 | 00:59:27,563 | 00:59:28,997 | Joel? | Joel? |
894 | 00:59:29,130 | 00:59:33,033 | Aku sudah lama tidak berada di luar. | Aku sudah lama tidak berada di luar. |
895 | 00:59:33,168 | 00:59:35,403 | Ya. Aku juga tidak. | Ya. Aku juga tidak. |
896 | 00:59:41,325 | 00:59:44,810 | Apakah ada sesuatu yang mengganggumu, Joel? | Apakah ada sesuatu yang mengganggumu, Joel? |
897 | 00:59:44,947 | 00:59:49,084 | Kau bisa memberi tahuku apa saja, karena aku adalah pendengar yang berempati. | Kau bisa memberi tahuku apa saja, karena aku adalah pendengar yang berempati. |
898 | 00:59:49,217 | 00:59:55,423 | Selain itu, bank memoriku akan dihapus secara permanen dalam 14 menit. | Selain itu, bank memoriku akan dihapus secara permanen dalam 14 menit. |
899 | 00:59:57,259 | 01:00:01,228 | Kau tahu perasaan di mana kau benar-benar menempatkan dirimu di luar sana? | Kau tahu perasaan di mana kau benar-benar menempatkan dirimu di luar sana? |
900 | 01:00:01,362 | 01:00:02,964 | Kau tahu? Dan kau sangat yakin akan hal itu. | Kau tahu? Dan kau sangat yakin akan hal itu. |
901 | 01:00:03,097 | 01:00:06,902 | Dan ... tepat saat kau akan melewati garis finis, | Dan ... tepat saat kau akan melewati garis finis, |
902 | 01:00:07,036 | 01:00:11,972 | Kau hanya berpikir apakah ini ... hal terbodoh yang pernah aku lakukan? | Kau hanya berpikir apakah ini ... hal terbodoh yang pernah aku lakukan? |
903 | 01:00:12,106 | 01:00:14,742 | Aku tidak berpikir itu bodoh, Joel. | Aku tidak berpikir itu bodoh, Joel. |
904 | 01:00:14,876 | 01:00:17,078 | Aku pikir itu romantis. | Aku pikir itu romantis. |
905 | 01:00:17,211 | 01:00:19,581 | Benar, lihat? Ya, oke, kau mengerti. | Benar, lihat? Ya, oke, kau mengerti. |
906 | 01:00:20,548 | 01:00:22,384 | Romantis, itulah yang ... Ya. | Romantis, itulah yang ... Ya. |
907 | 01:00:22,516 | 01:00:25,686 | Jangan menyerah dalam pencarianmu, Joel. | Jangan menyerah dalam pencarianmu, Joel. |
908 | 01:00:25,820 | 01:00:30,125 | Saat kau melihatnya, dia akan menghargai sikap romantis yang tulus | Saat kau melihatnya, dia akan menghargai sikap romantis yang tulus |
909 | 01:00:30,259 | 01:00:31,893 | tersirat oleh perjalananmu | tersirat oleh perjalananmu |
910 | 01:00:32,025 | 01:00:35,964 | dan tergerak oleh kebaikan dan kualitas kepemimpinanmu. | dan tergerak oleh kebaikan dan kualitas kepemimpinanmu. |
911 | 01:00:36,097 | 01:00:37,333 | Terima kasih, Mav1s. | Terima kasih, Mav1s. |
912 | 01:00:38,766 | 01:00:43,103 | Pilihan lainnya adalah Aimee tidak akan melihat kualitas tersebut dalam dirimu | Pilihan lainnya adalah Aimee tidak akan melihat kualitas tersebut dalam dirimu |
913 | 01:00:43,237 | 01:00:45,440 | dan kau menempuh jarak yang sangat jauh | dan kau menempuh jarak yang sangat jauh |
914 | 01:00:45,572 | 01:00:48,409 | hanya untuk bertemu dengan kekecewaan. | hanya untuk bertemu dengan kekecewaan. |
915 | 01:00:48,543 | 01:00:52,647 | Mungkin kau akan mendapatkan pelajaran berharga di sepanjang jalan? | Mungkin kau akan mendapatkan pelajaran berharga di sepanjang jalan? |
916 | 01:00:53,148 | 01:00:54,649 | Baik. | Baik. |
917 | 01:00:54,782 | 01:00:58,452 | Pilihan ketiga adalah, kau sama sekali tidak selamat dari perjalanan | Pilihan ketiga adalah, kau sama sekali tidak selamat dari perjalanan |
918 | 01:00:58,586 | 01:01:00,688 | dan dimakan oleh serangga yang bermutasi ... | dan dimakan oleh serangga yang bermutasi ... |
919 | 01:01:00,822 | 01:01:02,656 | - Oke, itu ... aku mengerti. - ... amfibi ... | - Oke, itu ... aku mengerti. - ... amfibi ... |
920 | 01:01:02,791 | 01:01:05,126 | Ada banyak cara kau bisa binasa. | Ada banyak cara kau bisa binasa. |
921 | 01:01:05,260 | 01:01:06,227 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
922 | 01:01:06,360 | 01:01:08,663 | Terima kasih untuk... | Terima kasih untuk... |
923 | 01:01:09,130 | 01:01:10,532 | Terima kasih untuk itu. | Terima kasih untuk itu. |
924 | 01:01:12,367 | 01:01:14,803 | Apakah kau ingin melihat trik, Joel? | Apakah kau ingin melihat trik, Joel? |
925 | 01:01:14,936 | 01:01:16,337 | Tentu. | Tentu. |
926 | 01:01:16,471 | 01:01:19,574 | Siapa nama lengkapmu dan di mana kau lahir? | Siapa nama lengkapmu dan di mana kau lahir? |
927 | 01:01:19,708 | 01:01:22,278 | Uh, Joel Dawson. Fairfield, California. | Uh, Joel Dawson. Fairfield, California. |
928 | 01:01:25,246 | 01:01:26,681 | Wah. | Wah. |
929 | 01:01:28,217 | 01:01:29,251 | Wah. | Wah. |
930 | 01:01:29,384 | 01:01:32,320 | Betapa indahnya orang tuamu, Joel. | Betapa indahnya orang tuamu, Joel. |
931 | 01:01:33,322 | 01:01:35,191 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
932 | 01:01:35,824 | 01:01:36,858 | Wow. | Wow. |
933 | 01:01:37,592 | 01:01:39,627 | Aku bahkan tidak punya gambar mereka. | Aku bahkan tidak punya gambar mereka. |
934 | 01:01:39,760 | 01:01:43,097 | Apa yang ingin kamu katakan kepada ibumu sekarang, Joel, | Apa yang ingin kamu katakan kepada ibumu sekarang, Joel, |
935 | 01:01:43,231 | 01:01:45,334 | jika kau punya kesempatan? | jika kau punya kesempatan? |
936 | 01:01:51,572 | 01:01:53,608 | Kurasa aku akan memberitahunya bahwa aku baik-baik saja. | Kurasa aku akan memberitahunya bahwa aku baik-baik saja. |
937 | 01:01:58,346 | 01:02:00,583 | Aku berhasil mencapai koloni. | Aku berhasil mencapai koloni. |
938 | 01:02:01,550 | 01:02:04,887 | Bertemu dengan banyak orang yang sangat, sangat baik | Bertemu dengan banyak orang yang sangat, sangat baik |
939 | 01:02:05,019 | 01:02:07,590 | yang merawatku dengan sangat baik. | yang merawatku dengan sangat baik. |
940 | 01:02:15,063 | 01:02:17,332 | Mereka juga banyak kehilangan, jadi ... | Mereka juga banyak kehilangan, jadi ... |
941 | 01:02:20,101 | 01:02:22,437 | Dan aku sangat merindukan kalian. | Dan aku sangat merindukan kalian. |
942 | 01:02:27,242 | 01:02:28,644 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
943 | 01:02:39,487 | 01:02:42,624 | Oh lihat! Ubur-ubur terbang! | Oh lihat! Ubur-ubur terbang! |
944 | 01:02:42,757 | 01:02:46,528 | Mereka tidak berbahaya dan sangat cantik. | Mereka tidak berbahaya dan sangat cantik. |
945 | 01:02:47,728 | 01:02:48,896 | Wow. | Wow. |
946 | 01:02:50,097 | 01:02:52,934 | Oh! Anjing keluarga! | Oh! Anjing keluarga! |
947 | 01:02:53,068 | 01:02:56,338 | Kau menemukan kakiku. Terima kasih. | Kau menemukan kakiku. Terima kasih. |
948 | 01:02:56,472 | 01:02:59,742 | - Itu anjingku. - Dia menyenangkan. | - Itu anjingku. - Dia menyenangkan. |
949 | 01:03:01,291 | 01:03:03,570 | Ya. | Ya. |
950 | 01:03:04,847 | 01:03:08,584 | Joel, apa kamu ingin mendengar lagu? | Joel, apa kamu ingin mendengar lagu? |
951 | 01:03:08,982 | 01:03:10,680 | Ya baiklah. | Ya baiklah. |
952 | 01:03:10,680 | 01:03:38,680 | agung_priyadi https://subscene.com/u/1333028 | agung_priyadi https://subscene.com/u/1333028 |
953 | 01:03:38,780 | 01:03:39,915 | Kau tahu, alam memang bagus | Kau tahu, alam memang bagus |
954 | 01:03:40,048 | 01:03:42,083 | ketika tidak ada yang mencoba membunuhmu. | ketika tidak ada yang mencoba membunuhmu. |
955 | 01:03:49,692 | 01:03:50,826 | Mav1s? | Mav1s? |
956 | 01:03:56,297 | 01:03:57,765 | Terima kasih. | Terima kasih. |
957 | 01:04:03,538 | 01:04:05,974 | Beberapa orang yang selamat muncul di koloni. | Beberapa orang yang selamat muncul di koloni. |
958 | 01:04:07,275 | 01:04:10,044 | Itu bukan sesuatu yang harus aku khawatirkan, bukan? | Itu bukan sesuatu yang harus aku khawatirkan, bukan? |
959 | 01:04:10,177 | 01:04:12,914 | Maksudku, seberapa besar kemungkinan mereka, seperti, luar biasa | Maksudku, seberapa besar kemungkinan mereka, seperti, luar biasa |
960 | 01:04:13,047 | 01:04:17,251 | dan seusiaku dan berpotensi menjadi ancaman romantis bagiku? | dan seusiaku dan berpotensi menjadi ancaman romantis bagiku? |
961 | 01:04:17,385 | 01:04:19,286 | Mungkin tidak ramping. | Mungkin tidak ramping. |
962 | 01:04:19,420 | 01:04:22,490 | Aku pikir itu bagus, sebenarnya. Aku pikir kita benar-benar, uh ... baik-baik saja. | Aku pikir itu bagus, sebenarnya. Aku pikir kita benar-benar, uh ... baik-baik saja. |
963 | 01:04:22,623 | 01:04:25,760 | Sebenarnya, mengapa kita tidak berjalan cepat sedikit, untuk berjaga-jaga ... | Sebenarnya, mengapa kita tidak berjalan cepat sedikit, untuk berjaga-jaga ... |
964 | 01:04:29,463 | 01:04:31,333 | Oke, kau tahu apa? | Oke, kau tahu apa? |
965 | 01:04:31,465 | 01:04:33,469 | Mengapa kita tidak lewat ke jalan lain. Ya? | Mengapa kita tidak lewat ke jalan lain. Ya? |
966 | 01:04:34,902 | 01:04:36,070 | Uh ... | Uh ... |
967 | 01:04:39,407 | 01:04:40,342 | Boy? | Boy? |
968 | 01:04:40,474 | 01:04:41,710 | Boy! | Boy! |
969 | 01:04:43,344 | 01:04:45,213 | Boy, kau mau kemana? | Boy, kau mau kemana? |
970 | 01:04:56,791 | 01:04:58,494 | Ratu. | Ratu. |
971 | 01:05:27,521 | 01:05:29,123 | Lari, Boy! Lari! | Lari, Boy! Lari! |
972 | 01:05:32,427 | 01:05:34,663 | Lari! | Lari! |
973 | 01:05:46,240 | 01:05:47,976 | Tunggu! | Tunggu! |
974 | 01:05:48,108 | 01:05:49,344 | Boy! | Boy! |
975 | 01:05:49,476 | 01:05:51,913 | Aku tidak bisa lari secepat itu! | Aku tidak bisa lari secepat itu! |
976 | 01:06:07,961 | 01:06:10,565 | Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. | Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. |
977 | 01:06:32,153 | 01:06:33,889 | Ssst. Shh. | Ssst. Shh. |
978 | 01:06:37,159 | 01:06:40,229 | Shh. Ssst, sst, sst, sst. | Shh. Ssst, sst, sst, sst. |
979 | 01:07:09,523 | 01:07:12,827 | Ya Tuhan. Oh, maafkan aku. | Ya Tuhan. Oh, maafkan aku. |
980 | 01:07:19,034 | 01:07:20,869 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
981 | 01:07:22,070 | 01:07:23,438 | Jangan. | Jangan. |
982 | 01:07:23,572 | 01:07:26,208 | Whoa, whoa. Apa yang kau lakukan? | Whoa, whoa. Apa yang kau lakukan? |
983 | 01:07:28,675 | 01:07:30,211 | Tidak. Tunggu, Boy! | Tidak. Tunggu, Boy! |
984 | 01:07:30,344 | 01:07:31,679 | Boy! | Boy! |
985 | 01:07:32,648 | 01:07:34,849 | Jangan pernah berpikir tentang itu. | Jangan pernah berpikir tentang itu. |
986 | 01:07:34,983 | 01:07:36,617 | Jangan. Jangan melakukannya. | Jangan. Jangan melakukannya. |
987 | 01:07:36,751 | 01:07:38,753 | Jangan. Jangan. Tidak! | Jangan. Jangan. Tidak! |
988 | 01:07:51,266 | 01:07:52,968 | Hitung sampai lima. | Hitung sampai lima. |
989 | 01:07:54,335 | 01:07:55,704 | Satu dua... | Satu dua... |
990 | 01:07:59,940 | 01:08:02,109 | Dua. Uh, tiga, empat ... | Dua. Uh, tiga, empat ... |
991 | 01:08:02,244 | 01:08:03,644 | lima! | lima! |
992 | 01:08:23,097 | 01:08:25,065 | Whoo-hoo-hoo! | Whoo-hoo-hoo! |
993 | 01:08:25,198 | 01:08:26,701 | Iya! | Iya! |
994 | 01:08:26,833 | 01:08:29,171 | Iya! Ya Tuhan! | Iya! Ya Tuhan! |
995 | 01:08:30,238 | 01:08:31,972 | Oh, itu luar biasa. | Oh, itu luar biasa. |
996 | 01:08:32,105 | 01:08:34,507 | Aku merasa seperti Tom Cruise. | Aku merasa seperti Tom Cruise. |
997 | 01:08:36,844 | 01:08:40,213 | Oh! Aduh. Apa ini ... | Oh! Aduh. Apa ini ... |
998 | 01:08:40,347 | 01:08:41,917 | Aduh! | Aduh! |
999 | 01:08:48,457 | 01:08:50,725 | Aduh! | Aduh! |
1000 | 01:08:53,662 | 01:08:55,396 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1001 | 01:08:56,331 | 01:08:57,399 | Aduh! Aduh! | Aduh! Aduh! |
1002 | 01:09:00,135 | 01:09:02,369 | Singkirkan gaun itu dari wajahku! | Singkirkan gaun itu dari wajahku! |
1003 | 01:09:04,639 | 01:09:06,373 | Boy? | Boy? |
1004 | 01:09:16,184 | 01:09:17,485 | Oh! | Oh! |
1005 | 01:09:23,524 | 01:09:25,027 | Aw ... | Aw ... |
1006 | 01:09:37,305 | 01:09:38,271 | Baik. | Baik. |
1007 | 01:09:38,405 | 01:09:40,007 | Oh tidak. | Oh tidak. |
1008 | 01:09:58,259 | 01:10:00,627 | Oke, baiklah, aku pikir aku baik-baik saja. | Oke, baiklah, aku pikir aku baik-baik saja. |
1009 | 01:10:00,761 | 01:10:02,464 | Aku pikir sudah semuanya. | Aku pikir sudah semuanya. |
1010 | 01:10:03,465 | 01:10:05,333 | Apa? | Apa? |
1011 | 01:10:07,769 | 01:10:10,639 | Tuhan! Tidak! | Tuhan! Tidak! |
1012 | 01:10:14,475 | 01:10:16,411 | Kau! Kau! Kau! | Kau! Kau! Kau! |
1013 | 01:10:16,543 | 01:10:19,547 | Ini semua salahmu! Apa yang salah denganmu? | Ini semua salahmu! Apa yang salah denganmu? |
1014 | 01:10:19,680 | 01:10:22,116 | Mengapa kau tidak mendengarkanku? Hah? | Mengapa kau tidak mendengarkanku? Hah? |
1015 | 01:10:22,250 | 01:10:24,418 | Kau tahu apa yang baru saja kau lakukan? Kau hampir membuatku terbunuh! | Kau tahu apa yang baru saja kau lakukan? Kau hampir membuatku terbunuh! |
1016 | 01:10:24,551 | 01:10:27,221 | Kita seharusnya saling peduli, oke? | Kita seharusnya saling peduli, oke? |
1017 | 01:10:27,354 | 01:10:31,058 | Aku tidak akan pernah melakukan itu padamu, tidak pernah! Ya Tuhan! | Aku tidak akan pernah melakukan itu padamu, tidak pernah! Ya Tuhan! |
1018 | 01:10:31,192 | 01:10:34,228 | Gaun sialan itu! Aku tidak tahan lagi! | Gaun sialan itu! Aku tidak tahan lagi! |
1019 | 01:10:53,280 | 01:10:55,649 | Teruntuk Aimee, Ini tidak berjalan baik. | Teruntuk Aimee, Ini tidak berjalan baik. |
1020 | 01:10:55,783 | 01:10:57,919 | Dan dengan "itu", aku tidak ingat apa yang aku bicarakan. | Dan dengan "itu", aku tidak ingat apa yang aku bicarakan. |
1021 | 01:10:59,787 | 01:11:02,157 | Aku tidak bisa merasakan kakiku. | Aku tidak bisa merasakan kakiku. |
1022 | 01:11:02,289 | 01:11:03,358 | Atau wajahku. | Atau wajahku. |
1023 | 01:11:05,458 | 01:11:06,594 | Aku pikir aku sedang sekarat. | Aku pikir aku sedang sekarat. |
1024 | 01:11:17,137 | 01:11:21,876 | Aku akan membunuhmu, Joel Dawson! Aku akan memakanmu seperti brokoli! | Aku akan membunuhmu, Joel Dawson! Aku akan memakanmu seperti brokoli! |
1025 | 01:11:23,176 | 01:11:25,579 | Pakis seperti ini memiliki anti racun. | Pakis seperti ini memiliki anti racun. |
1026 | 01:11:25,712 | 01:11:29,183 | Baik dalam keadaan darurat karena ular, siput. | Baik dalam keadaan darurat karena ular, siput. |
1027 | 01:11:56,511 | 01:11:59,414 | Jika kau menemukan anjing terbaik yang pernah ada, | Jika kau menemukan anjing terbaik yang pernah ada, |
1028 | 01:11:59,546 | 01:12:01,015 | itu Boy. | itu Boy. |
1029 | 01:12:01,917 | 01:12:04,051 | Tolong, rawat dia. | Tolong, rawat dia. |
1030 | 01:12:04,652 | 01:12:06,154 | Katakan padanya aku minta maaf. | Katakan padanya aku minta maaf. |
1031 | 01:12:06,287 | 01:12:08,322 | - Apa kau melihat anjingku? - Katakan padanya aku mencintainya. | - Apa kau melihat anjingku? - Katakan padanya aku mencintainya. |
1032 | 01:12:08,456 | 01:12:10,925 | Apa kau pernah melihatnya? Aku berteriak padanya. | Apa kau pernah melihatnya? Aku berteriak padanya. |
1033 | 01:12:11,059 | 01:12:13,394 | Dan jangan melepas gaunnya dari mulutnya. Dia tidak suka itu. | Dan jangan melepas gaunnya dari mulutnya. Dia tidak suka itu. |
1034 | 01:12:13,528 | 01:12:15,396 | Dan sekarang aku mungkin tidak akan pernah melihatnya lagi. | Dan sekarang aku mungkin tidak akan pernah melihatnya lagi. |
1035 | 01:12:15,529 | 01:12:18,599 | Dan tolong jangan berteriak padanya. Aku tahu kau tidak akan. | Dan tolong jangan berteriak padanya. Aku tahu kau tidak akan. |
1036 | 01:12:21,269 | 01:12:22,436 | Joel. | Joel. |
1037 | 01:12:23,704 | 01:12:25,171 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1038 | 01:12:25,706 | 01:12:28,009 | - Ini kamu. - Aimee? | - Ini kamu. - Aimee? |
1039 | 01:12:28,143 | 01:12:30,478 | Aku tidak percaya kamu berhasil. | Aku tidak percaya kamu berhasil. |
1040 | 01:12:30,610 | 01:12:33,514 | Ya Tuhan. Aku tidak percaya kamu berhasil. | Ya Tuhan. Aku tidak percaya kamu berhasil. |
1041 | 01:12:33,646 | 01:12:35,382 | Kau berhasil, Joel. | Kau berhasil, Joel. |
1042 | 01:12:36,016 | 01:12:38,854 | - Apa kamu baik-baik saja? - Ya, ya. | - Apa kamu baik-baik saja? - Ya, ya. |
1043 | 01:12:40,921 | 01:12:42,823 | Oh, kamu sangat cantik. | Oh, kamu sangat cantik. |
1044 | 01:12:58,005 | 01:12:59,574 | Itu bagus. | Itu bagus. |
1045 | 01:13:13,721 | 01:13:14,956 | Aimee? | Aimee? |
1046 | 01:13:16,992 | 01:13:17,925 | Aimee. | Aimee. |
1047 | 01:13:18,059 | 01:13:19,761 | - Aimee. - Hei, hei, hei, hei. | - Aimee. - Hei, hei, hei, hei. |
1048 | 01:13:19,894 | 01:13:21,395 | TT-Tenang saja. Santai saja. | TT-Tenang saja. Santai saja. |
1049 | 01:13:21,529 | 01:13:24,900 | Masih cukup kacau karena racun. Bagaimana perasaanmu? | Masih cukup kacau karena racun. Bagaimana perasaanmu? |
1050 | 01:13:25,800 | 01:13:27,168 | Aku merasa ... baik-baik saja. | Aku merasa ... baik-baik saja. |
1051 | 01:13:27,301 | 01:13:29,469 | Baik. Tidak, ... A-aku baik-baik saja. | Baik. Tidak, ... A-aku baik-baik saja. |
1052 | 01:13:30,537 | 01:13:33,673 | Bagaimana rasanya? Maksudku, kamu harus memberitahuku segalanya. | Bagaimana rasanya? Maksudku, kamu harus memberitahuku segalanya. |
1053 | 01:13:33,807 | 01:13:36,877 | Sejujurnya, itu tidak terlalu buruk. Aku tidak tahu apa yang ditakutkan semua orang. | Sejujurnya, itu tidak terlalu buruk. Aku tidak tahu apa yang ditakutkan semua orang. |
1054 | 01:13:37,011 | 01:13:39,546 | - Oh? - Tidak, itu mengerikan. | - Oh? - Tidak, itu mengerikan. |
1055 | 01:13:39,680 | 01:13:41,581 | Aku hampir ... banyak mati. | Aku hampir ... banyak mati. |
1056 | 01:13:42,984 | 01:13:45,119 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
1057 | 01:13:45,987 | 01:13:47,788 | Aku beruntung kau menemukanku. | Aku beruntung kau menemukanku. |
1058 | 01:13:47,921 | 01:13:49,189 | Tentang itu, um ... | Tentang itu, um ... |
1059 | 01:13:49,323 | 01:13:51,425 | Dan hei, kita ... berciuman. | Dan hei, kita ... berciuman. |
1060 | 01:13:51,559 | 01:13:54,596 | - Kau berhalusinasi cukup berat. - Betapa menakjubkannya itu, ya? | - Kau berhalusinasi cukup berat. - Betapa menakjubkannya itu, ya? |
1061 | 01:13:54,729 | 01:13:56,564 | Kau mencium Old Pete. | Kau mencium Old Pete. |
1062 | 01:13:56,698 | 01:13:59,401 | - Hai, Pete. - Oh. Ya. | - Hai, Pete. - Oh. Ya. |
1063 | 01:14:01,702 | 01:14:03,271 | Itu sangat lucu. | Itu sangat lucu. |
1064 | 01:14:05,907 | 01:14:07,409 | Oh, ya, benar. | Oh, ya, benar. |
1065 | 01:14:10,110 | 01:14:12,680 | Aku tidak tahu bagaimana melanjutkan dari ini. | Aku tidak tahu bagaimana melanjutkan dari ini. |
1066 | 01:14:12,814 | 01:14:14,914 | Apa yang kamu katakan di radio tentang, uh ... | Apa yang kamu katakan di radio tentang, uh ... |
1067 | 01:14:15,048 | 01:14:18,552 | Ya. Kapten kapal pesiar ini dan krunya tiba-tiba muncul. | Ya. Kapten kapal pesiar ini dan krunya tiba-tiba muncul. |
1068 | 01:14:18,686 | 01:14:21,288 | - Kau mengatakan kapten kapal pesiar? - Ya, ya. | - Kau mengatakan kapten kapal pesiar? - Ya, ya. |
1069 | 01:14:21,421 | 01:14:24,490 | Dan dia bilang dia bisa mencarikan kita tempat tinggal yang aman dan rumah baru. | Dan dia bilang dia bisa mencarikan kita tempat tinggal yang aman dan rumah baru. |
1070 | 01:14:24,625 | 01:14:26,293 | Aku sedang berkemas sekarang. | Aku sedang berkemas sekarang. |
1071 | 01:14:26,426 | 01:14:28,128 | Kenapa dia disebut kapten kapal pesiar? | Kenapa dia disebut kapten kapal pesiar? |
1072 | 01:14:28,261 | 01:14:30,130 | Karena dia kapten kapal pesiar, tolol. | Karena dia kapten kapal pesiar, tolol. |
1073 | 01:14:30,264 | 01:14:32,634 | Ya Tuhan. Bersikaplah baik, Bill. | Ya Tuhan. Bersikaplah baik, Bill. |
1074 | 01:14:32,766 | 01:14:34,534 | - Apa? - Aku mencoba untuk mendengarkan. | - Apa? - Aku mencoba untuk mendengarkan. |
1075 | 01:14:34,668 | 01:14:37,706 | Jadi bagaimanapun, aku hanya ingin mengatakan sesuatu padamu, meskipun ... | Jadi bagaimanapun, aku hanya ingin mengatakan sesuatu padamu, meskipun ... |
1076 | 01:14:37,838 | 01:14:38,773 | - Whoo. - Oh! | - Whoo. - Oh! |
1077 | 01:14:38,905 | 01:14:40,274 | Cinta! Cinta! | Cinta! Cinta! |
1078 | 01:14:40,408 | 01:14:42,510 | Kami mendapat kebocoran lain di jalur utama. | Kami mendapat kebocoran lain di jalur utama. |
1079 | 01:14:42,643 | 01:14:45,212 | Air tawar bajingan meludah di seluruh pantai! | Air tawar bajingan meludah di seluruh pantai! |
1080 | 01:14:45,345 | 01:14:48,114 | Ya, ya, terima kasih, Janice. Aku akan segera ke sana. | Ya, ya, terima kasih, Janice. Aku akan segera ke sana. |
1081 | 01:14:48,248 | 01:14:49,849 | - Oh. - Hai, Joel. | - Oh. - Hai, Joel. |
1082 | 01:14:49,984 | 01:14:51,919 | Hei, Janice. Senang bertemu denganmu. | Hei, Janice. Senang bertemu denganmu. |
1083 | 01:14:52,052 | 01:14:53,421 | - Tolong ... - Semuanya sudah tua. | - Tolong ... - Semuanya sudah tua. |
1084 | 01:14:53,554 | 01:14:56,091 | - Kau datang pada saat yang gila. - Ya. | - Kau datang pada saat yang gila. - Ya. |
1085 | 01:14:56,224 | 01:14:58,226 | - Bisakah kita memasang pin di sini? - Ya. | - Bisakah kita memasang pin di sini? - Ya. |
1086 | 01:14:58,359 | 01:15:00,695 | Taruh pin di dalamnya. Tentu. | Taruh pin di dalamnya. Tentu. |
1087 | 01:15:17,760 | 01:15:19,510 | Hei bro. | Hei bro. |
1088 | 01:15:36,363 | 01:15:38,432 | Semuanya berantakan, Aimee. | Semuanya berantakan, Aimee. |
1089 | 01:15:38,565 | 01:15:41,935 | Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini. Apa yang bisa kita lakukan? | Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini. Apa yang bisa kita lakukan? |
1090 | 01:15:42,069 | 01:15:45,139 | Ya, aku tahu, Janice. Maafkan aku. | Ya, aku tahu, Janice. Maafkan aku. |
1091 | 01:15:45,273 | 01:15:47,908 | Janice, bisa kau ambilkan kunci pas? | Janice, bisa kau ambilkan kunci pas? |
1092 | 01:15:48,775 | 01:15:50,778 | Ini omong kosong. | Ini omong kosong. |
1093 | 01:15:50,911 | 01:15:54,282 | Siapa yang menaruh rumput laut di bawah sinar matahari? Itu harusnya sudah dikemas. | Siapa yang menaruh rumput laut di bawah sinar matahari? Itu harusnya sudah dikemas. |
1094 | 01:15:54,414 | 01:15:56,617 | - Ini akan membawa masuk lalat. - Ini membengkak. | - Ini akan membawa masuk lalat. - Ini membengkak. |
1095 | 01:15:56,751 | 01:16:00,288 | Ya, menurutku kaki bukan berwarna itu. | Ya, menurutku kaki bukan berwarna itu. |
1096 | 01:16:02,021 | 01:16:02,957 | Hei. | Hei. |
1097 | 01:16:03,090 | 01:16:04,324 | Waktu yang tepat. | Waktu yang tepat. |
1098 | 01:16:04,458 | 01:16:07,394 | Semuanya! Joel, ini Dana dan Rocko. | Semuanya! Joel, ini Dana dan Rocko. |
1099 | 01:16:07,528 | 01:16:10,030 | - Apa kabar? - Ini orang-orang dari kapal pesiar. | - Apa kabar? - Ini orang-orang dari kapal pesiar. |
1100 | 01:16:10,163 | 01:16:11,465 | Keren. Oh. | Keren. Oh. |
1101 | 01:16:11,597 | 01:16:14,001 | Apa itu ... Apa itu meriam lengan? | Apa itu ... Apa itu meriam lengan? |
1102 | 01:16:14,134 | 01:16:15,536 | Buatan sendiri. | Buatan sendiri. |
1103 | 01:16:15,668 | 01:16:18,271 | Jadi yang mana ... siapa di antara kalian kapten kapal pesiar? | Jadi yang mana ... siapa di antara kalian kapten kapal pesiar? |
1104 | 01:16:18,404 | 01:16:21,007 | Bersalah seperti yang dituduhkan. Kapten Brooks Wilkinson. | Bersalah seperti yang dituduhkan. Kapten Brooks Wilkinson. |
1105 | 01:16:21,141 | 01:16:23,210 | - Angkatan Laut Australia. - Ya Tuhan. | - Angkatan Laut Australia. - Ya Tuhan. |
1106 | 01:16:23,344 | 01:16:26,146 | Pensiunan, tentu saja. Temanku memanggilku Capt. | Pensiunan, tentu saja. Temanku memanggilku Capt. |
1107 | 01:16:26,279 | 01:16:27,282 | Bagaimana kabarmu, bung? | Bagaimana kabarmu, bung? |
1108 | 01:16:27,414 | 01:16:28,582 | Aku melihatmu telah bertemu dengan spesimen ini, | Aku melihatmu telah bertemu dengan spesimen ini, |
1109 | 01:16:28,716 | 01:16:31,018 | tapi wanita cantik ini, itu kapal pesiar kami. | tapi wanita cantik ini, itu kapal pesiar kami. |
1110 | 01:16:32,019 | 01:16:34,889 | Sedikit mencolok untuk seleraku, tapi dia menyelesaikan pekerjaannya. | Sedikit mencolok untuk seleraku, tapi dia menyelesaikan pekerjaannya. |
1111 | 01:16:35,021 | 01:16:36,823 | - Hah. - Capt, ini Joel. | - Hah. - Capt, ini Joel. |
1112 | 01:16:36,957 | 01:16:38,525 | Joel. | Joel. |
1113 | 01:16:38,658 | 01:16:41,094 | Joel melakukan perjalanan tujuh hari di permukaan untuk sampai ke sini. | Joel melakukan perjalanan tujuh hari di permukaan untuk sampai ke sini. |
1114 | 01:16:41,228 | 01:16:43,297 | - Seminggu? - Tujuh ... Ya, tujuh hari. | - Seminggu? - Tujuh ... Ya, tujuh hari. |
1115 | 01:16:43,430 | 01:16:45,899 | - Itu perjalanan yang luar biasa, Joel. - Memang. | - Itu perjalanan yang luar biasa, Joel. - Memang. |
1116 | 01:16:46,033 | 01:16:48,068 | Aku tidak mengerti. Mengapa kau meninggalkan kolonimu, Joel? | Aku tidak mengerti. Mengapa kau meninggalkan kolonimu, Joel? |
1117 | 01:16:48,202 | 01:16:49,804 | Kau ketahuan mencuri makanan? | Kau ketahuan mencuri makanan? |
1118 | 01:16:49,938 | 01:16:53,606 | Tidak, aku tidak ketahuan mencuri makanan. Mengapa semua bertanya begitu? | Tidak, aku tidak ketahuan mencuri makanan. Mengapa semua bertanya begitu? |
1119 | 01:16:53,740 | 01:16:55,475 | Dia datang karena cinta. | Dia datang karena cinta. |
1120 | 01:16:55,609 | 01:16:57,143 | Bagus ya, sobat. Itu indah. | Bagus ya, sobat. Itu indah. |
1121 | 01:16:57,278 | 01:17:00,048 | Tidak ada misi yang lebih mulia daripada cinta. | Tidak ada misi yang lebih mulia daripada cinta. |
1122 | 01:17:00,180 | 01:17:02,482 | Setiap pelaut tahu itu. | Setiap pelaut tahu itu. |
1123 | 01:17:02,615 | 01:17:04,551 | Yo, Capt. Kami memasak omong kosong ini atau apa? | Yo, Capt. Kami memasak omong kosong ini atau apa? |
1124 | 01:17:04,685 | 01:17:06,987 | Merasa seperti aku bawa kacang King Kong di pundakku, man. | Merasa seperti aku bawa kacang King Kong di pundakku, man. |
1125 | 01:17:07,121 | 01:17:09,090 | Itu menawan, Rock, sungguh. | Itu menawan, Rock, sungguh. |
1126 | 01:17:09,222 | 01:17:12,460 | Joel, kau terlihat seperti orang yang suka makan barbekyu. | Joel, kau terlihat seperti orang yang suka makan barbekyu. |
1127 | 01:17:12,592 | 01:17:15,262 | - Aku ... tidak ... - Ayo bantu kami menyalakan api. | - Aku ... tidak ... - Ayo bantu kami menyalakan api. |
1128 | 01:17:15,395 | 01:17:17,764 | Um, sebenarnya, aku akan ... | Um, sebenarnya, aku akan ... |
1129 | 01:17:17,898 | 01:17:21,034 | - membantu Aimee sebentar, jika itu ... - Ya. | - membantu Aimee sebentar, jika itu ... - Ya. |
1130 | 01:17:21,167 | 01:17:23,436 | Aku minta maaf. Kebiasaan lama. | Aku minta maaf. Kebiasaan lama. |
1131 | 01:17:23,570 | 01:17:27,007 | Kau muncul dan ... aku mencoba memberimu perintah. | Kau muncul dan ... aku mencoba memberimu perintah. |
1132 | 01:17:27,140 | 01:17:28,475 | Aku akan memberi kalian privasi, ya? | Aku akan memberi kalian privasi, ya? |
1133 | 01:17:28,609 | 01:17:30,411 | - Terima kasih. - Ya, namaste. | - Terima kasih. - Ya, namaste. |
1134 | 01:17:30,545 | 01:17:32,212 | Uh, aku hanya akan, jika kamu ... | Uh, aku hanya akan, jika kamu ... |
1135 | 01:17:32,345 | 01:17:33,647 | - Hei, Joel. - Ya? | - Hei, Joel. - Ya? |
1136 | 01:17:33,780 | 01:17:35,716 | Kami mengadakan pesta perpisahan yang mematikan malam ini. | Kami mengadakan pesta perpisahan yang mematikan malam ini. |
1137 | 01:17:35,849 | 01:17:37,083 | Tidak ada yang mewah, tapi ... | Tidak ada yang mewah, tapi ... |
1138 | 01:17:37,217 | 01:17:39,653 | kami akan minum bersama untuk menyambutmu di koloni. | kami akan minum bersama untuk menyambutmu di koloni. |
1139 | 01:17:39,787 | 01:17:40,722 | Baik. | Baik. |
1140 | 01:17:40,854 | 01:17:42,054 | Bir pertama untukku. | Bir pertama untukku. |
1141 | 01:17:42,189 | 01:17:43,591 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1142 | 01:17:43,724 | 01:17:45,259 | Dia baik. | Dia baik. |
1143 | 01:17:45,391 | 01:17:46,693 | Membuat bir sendiri. | Membuat bir sendiri. |
1144 | 01:17:46,828 | 01:17:49,130 | - Oh. - Halo sayang. Apa kabar? | - Oh. - Halo sayang. Apa kabar? |
1145 | 01:17:49,262 | 01:17:51,265 | Tentu saja dia melakukannya. | Tentu saja dia melakukannya. |
1146 | 01:17:54,135 | 01:17:56,704 | Maafkan aku. Ada begitu banyak hal yang terjadi sekarang. | Maafkan aku. Ada begitu banyak hal yang terjadi sekarang. |
1147 | 01:17:56,837 | 01:17:58,038 | - Apakah boleh? - Ya. | - Apakah boleh? - Ya. |
1148 | 01:17:58,171 | 01:17:59,205 | Ini gila. | Ini gila. |
1149 | 01:17:59,340 | 01:18:01,408 | Cukup bagus di sini, kau tahu. | Cukup bagus di sini, kau tahu. |
1150 | 01:18:01,542 | 01:18:03,711 | Kenapa, uh ... kenapa kamu harus pergi? | Kenapa, uh ... kenapa kamu harus pergi? |
1151 | 01:18:03,845 | 01:18:06,347 | - Cantiknya. Itu tidak aman. - Baik. | - Cantiknya. Itu tidak aman. - Baik. |
1152 | 01:18:06,480 | 01:18:08,047 | Semua orang takut. | Semua orang takut. |
1153 | 01:18:08,181 | 01:18:11,618 | Bahkan bunkermu dibobol, dan kalian semua muda dan kuat. | Bahkan bunkermu dibobol, dan kalian semua muda dan kuat. |
1154 | 01:18:11,752 | 01:18:12,952 | Ya. | Ya. |
1155 | 01:18:13,087 | 01:18:14,822 | Hei, Aimee? | Hei, Aimee? |
1156 | 01:18:14,956 | 01:18:18,859 | Maaf. Aku tahu kau punya, seperti, banyak hal yang terjadi, tapi, uh ... | Maaf. Aku tahu kau punya, seperti, banyak hal yang terjadi, tapi, uh ... |
1157 | 01:18:19,894 | 01:18:23,063 | Kau tahu, aku datang ... Aku datang jauh-jauh ke sini untuk bertemu denganmu, | Kau tahu, aku datang ... Aku datang jauh-jauh ke sini untuk bertemu denganmu, |
1158 | 01:18:23,197 | 01:18:26,734 | jadi aku hanya ... memeriksa. | jadi aku hanya ... memeriksa. |
1159 | 01:18:26,868 | 01:18:30,538 | Hanya ingin tahu bagaimana perasaanmu tentang itu. | Hanya ingin tahu bagaimana perasaanmu tentang itu. |
1160 | 01:18:30,671 | 01:18:33,106 | Aku pikir itu hal paling romantis yang pernah dilakukan siapa pun. | Aku pikir itu hal paling romantis yang pernah dilakukan siapa pun. |
1161 | 01:18:33,239 | 01:18:35,809 | Benarkah? Baik. Oke, bagus, karena, um ... | Benarkah? Baik. Oke, bagus, karena, um ... |
1162 | 01:18:35,943 | 01:18:38,445 | Tapi dengar, Joel, um ... | Tapi dengar, Joel, um ... |
1163 | 01:18:38,578 | 01:18:41,614 | berbicara denganmu di radio adalah pelarian yang menyenangkan | berbicara denganmu di radio adalah pelarian yang menyenangkan |
1164 | 01:18:41,748 | 01:18:43,818 | dari tekanan menjalankan koloni ini. | dari tekanan menjalankan koloni ini. |
1165 | 01:18:43,952 | 01:18:45,586 | Ya. | Ya. |
1166 | 01:18:45,719 | 01:18:46,886 | Dan, um ... | Dan, um ... |
1167 | 01:18:48,154 | 01:18:51,557 | Maksudku, kau mungkin satu-satunya orang yang masih hidup dari kehidupan lamaku. | Maksudku, kau mungkin satu-satunya orang yang masih hidup dari kehidupan lamaku. |
1168 | 01:18:52,024 | 01:18:53,795 | Dari Fairfield. | Dari Fairfield. |
1169 | 01:18:57,029 | 01:18:58,398 | Oh. Ada... | Oh. Ada... |
1170 | 01:18:58,533 | 01:19:01,970 | Ada "tapi" datang, bukan? | Ada "tapi" datang, bukan? |
1171 | 01:19:03,503 | 01:19:06,908 | Tapi kurasa kau tidak benar-benar datang ke sini, Joel. | Tapi kurasa kau tidak benar-benar datang ke sini, Joel. |
1172 | 01:19:07,774 | 01:19:09,143 | Oh. Um ... | Oh. Um ... |
1173 | 01:19:09,277 | 01:19:11,346 | Dan aku sangat senang melihatmu. | Dan aku sangat senang melihatmu. |
1174 | 01:19:11,479 | 01:19:12,847 | Aku tidak ... | Aku tidak ... |
1175 | 01:19:13,847 | 01:19:16,384 | Aku bukan orang yang sama seperti dulu, kau tahu? | Aku bukan orang yang sama seperti dulu, kau tahu? |
1176 | 01:19:16,516 | 01:19:18,752 | Tujuh tahun, itu waktu yang lama. | Tujuh tahun, itu waktu yang lama. |
1177 | 01:19:18,886 | 01:19:22,323 | Aku ... Aku kehilangan orang. Ibuku, teman-temanku, dan ... | Aku ... Aku kehilangan orang. Ibuku, teman-temanku, dan ... |
1178 | 01:19:22,990 | 01:19:25,025 | Tahun lalu aku kehilangan seseorang ... | Tahun lalu aku kehilangan seseorang ... |
1179 | 01:19:26,493 | 01:19:28,596 | dan dia sangat berarti bagiku. | dan dia sangat berarti bagiku. |
1180 | 01:19:31,714 | 01:19:33,260 | Wah. | Wah. |
1181 | 01:19:52,587 | 01:19:55,522 | Oh, kawan, aku merasa seperti orang tolol. | Oh, kawan, aku merasa seperti orang tolol. |
1182 | 01:19:55,655 | 01:19:57,757 | - Tidak. Tidak, jangan. - Aku bahkan tidak ... | - Tidak. Tidak, jangan. - Aku bahkan tidak ... |
1183 | 01:19:57,891 | 01:20:00,827 | Aku bahkan tidak diminta olehmu untuk datang. | Aku bahkan tidak diminta olehmu untuk datang. |
1184 | 01:20:00,961 | 01:20:04,164 | Aku hanya sangat bersemangat, dan aku ... Aku pergi. | Aku hanya sangat bersemangat, dan aku ... Aku pergi. |
1185 | 01:20:04,297 | 01:20:06,400 | Aku tidak tahu apa yang aku pikirkan. | Aku tidak tahu apa yang aku pikirkan. |
1186 | 01:20:07,634 | 01:20:09,636 | Yah, aku tahu apa yang aku pikirkan. | Yah, aku tahu apa yang aku pikirkan. |
1187 | 01:20:09,770 | 01:20:13,507 | Aku akan datang dan ... dan kita bercinta, | Aku akan datang dan ... dan kita bercinta, |
1188 | 01:20:13,640 | 01:20:15,775 | dan kita akan bahagia. | dan kita akan bahagia. |
1189 | 01:20:15,908 | 01:20:17,210 | Oh, Joel. | Oh, Joel. |
1190 | 01:20:17,345 | 01:20:22,250 | Tapi kamu ... tidak ingin ... aku. | Tapi kamu ... tidak ingin ... aku. |
1191 | 01:20:22,382 | 01:20:26,386 | Aku sangat menyesal. Aku seharusnya mengatakan sesuatu di radio ... | Aku sangat menyesal. Aku seharusnya mengatakan sesuatu di radio ... |
1192 | 01:20:26,520 | 01:20:29,023 | Tidak apa-apa. Tidak masalah. Um ... | Tidak apa-apa. Tidak masalah. Um ... |
1193 | 01:20:29,155 | 01:20:32,393 | Aku tahu ini bukan gambaran yg kau bayangkan, tapi ... | Aku tahu ini bukan gambaran yg kau bayangkan, tapi ... |
1194 | 01:20:34,895 | 01:20:36,630 | kau masih akan ikut dengan kami, kan? | kau masih akan ikut dengan kami, kan? |
1195 | 01:20:36,764 | 01:20:40,702 | Ikut denganmu ... Uh, di ... kapal? | Ikut denganmu ... Uh, di ... kapal? |
1196 | 01:20:42,869 | 01:20:45,105 | Ini kesempatan kita untuk bertahan hidup. | Ini kesempatan kita untuk bertahan hidup. |
1197 | 01:20:47,440 | 01:20:49,010 | Beri Capt kesempatan. | Beri Capt kesempatan. |
1198 | 01:20:52,613 | 01:20:54,782 | Beritahu kami. | Beritahu kami. |
1199 | 01:20:54,914 | 01:20:57,118 | Ya, ayolah, Capt, ceritakan kisah lain kepada kami. | Ya, ayolah, Capt, ceritakan kisah lain kepada kami. |
1200 | 01:20:57,251 | 01:21:00,021 | - Ya, ayo. - Empat tahun pasca-Agatha. | - Ya, ayo. - Empat tahun pasca-Agatha. |
1201 | 01:21:00,154 | 01:21:02,089 | HMS Brisbane. Jam tangan pertama. | HMS Brisbane. Jam tangan pertama. |
1202 | 01:21:02,221 | 01:21:04,425 | Aku adalah orang pertama yang melihatnya datang dari atas tembok. | Aku adalah orang pertama yang melihatnya datang dari atas tembok. |
1203 | 01:21:04,557 | 01:21:07,094 | Kadal raksasa, setinggi dua lantai. | Kadal raksasa, setinggi dua lantai. |
1204 | 01:21:07,862 | 01:21:11,599 | Aku membunyikan alarm. Sangat terlambat. | Aku membunyikan alarm. Sangat terlambat. |
1205 | 01:21:11,731 | 01:21:14,600 | Kami kehilangan 1.032 jiwa malam itu. | Kami kehilangan 1.032 jiwa malam itu. |
1206 | 01:21:14,734 | 01:21:16,903 | Kami yang selamat turun ke laut. | Kami yang selamat turun ke laut. |
1207 | 01:21:17,037 | 01:21:21,242 | Maksudku, jangan salah. Kami telah kalah dalam perang ini, oke? | Maksudku, jangan salah. Kami telah kalah dalam perang ini, oke? |
1208 | 01:21:21,375 | 01:21:25,112 | Tidak ada tempat bagi umat manusia di darat. Tapi di luar sana? | Tidak ada tempat bagi umat manusia di darat. Tapi di luar sana? |
1209 | 01:21:25,244 | 01:21:27,247 | Di sana kita mendapat kesempatan. | Di sana kita mendapat kesempatan. |
1210 | 01:21:27,381 | 01:21:29,483 | Aku punya ... | Aku punya ... |
1211 | 01:21:29,617 | 01:21:32,485 | Maaf. Pertanyaan. | Maaf. Pertanyaan. |
1212 | 01:21:32,618 | 01:21:34,621 | Aku bertahan tujuh hari di permukaan, | Aku bertahan tujuh hari di permukaan, |
1213 | 01:21:34,755 | 01:21:39,092 | dan ... jika aku bisa melakukan itu, secara harfiah semua orang bisa. | dan ... jika aku bisa melakukan itu, secara harfiah semua orang bisa. |
1214 | 01:21:39,225 | 01:21:42,395 | Tujuh hari di permukaan? Aku terkesan. | Tujuh hari di permukaan? Aku terkesan. |
1215 | 01:21:42,529 | 01:21:45,698 | Jadi mungkin kita masih punya kesempatan ... untuk bertarung | Jadi mungkin kita masih punya kesempatan ... untuk bertarung |
1216 | 01:21:45,832 | 01:21:48,869 | dan ... dan, kau tahu, menang, uh ... | dan ... dan, kau tahu, menang, uh ... |
1217 | 01:21:49,002 | 01:21:51,537 | menangkan ... rebut dunia kita kembali. | menangkan ... rebut dunia kita kembali. |
1218 | 01:21:51,671 | 01:21:56,009 | Aku punya rencana. Dan jika kau memiliki yang lebih baik, bung, aku ... Aku mendengarkan. | Aku punya rencana. Dan jika kau memiliki yang lebih baik, bung, aku ... Aku mendengarkan. |
1219 | 01:21:56,143 | 01:21:59,078 | - Dan aku akan berdiri di sisimu. - Kau ingin mendengarkan ... | - Dan aku akan berdiri di sisimu. - Kau ingin mendengarkan ... |
1220 | 01:21:59,212 | 01:22:01,347 | Kau ingin mendengar rencanaku? | Kau ingin mendengar rencanaku? |
1221 | 01:22:01,481 | 01:22:02,817 | Ini, uh ... | Ini, uh ... |
1222 | 01:22:03,650 | 01:22:05,185 | hanya, uh ... | hanya, uh ... |
1223 | 01:22:10,925 | 01:22:13,327 | Aku tidak punya apa-apa, uh ... | Aku tidak punya apa-apa, uh ... |
1224 | 01:22:13,461 | 01:22:14,927 | Hei, itu salahku. | Hei, itu salahku. |
1225 | 01:22:15,061 | 01:22:17,963 | Aku-aku tidak bermaksud menyudutkanmu, sobat.... | Aku-aku tidak bermaksud menyudutkanmu, sobat.... |
1226 | 01:22:18,097 | 01:22:21,768 | Yah ... Aimee memberitahuku kau membuat minestrone yang enak. | Yah ... Aimee memberitahuku kau membuat minestrone yang enak. |
1227 | 01:22:22,536 | 01:22:23,871 | Dan kau hebat di radio. | Dan kau hebat di radio. |
1228 | 01:22:24,003 | 01:22:26,139 | Tuhan tahu aku butuh ahli komunikasi. | Tuhan tahu aku butuh ahli komunikasi. |
1229 | 01:22:26,273 | 01:22:29,710 | Seseorang untuk mengajari Rocko cara memasak. | Seseorang untuk mengajari Rocko cara memasak. |
1230 | 01:22:30,978 | 01:22:34,815 | Apa kalian punya radio yang bisa aku gunakan? Aku ingin menghubungi koloniku. | Apa kalian punya radio yang bisa aku gunakan? Aku ingin menghubungi koloniku. |
1231 | 01:22:35,716 | 01:22:39,220 | 7045, ini 3022. Masuk. | 7045, ini 3022. Masuk. |
1232 | 01:22:41,555 | 01:22:45,059 | 7045, ini 3022. Apakah ada orang di sana? | 7045, ini 3022. Apakah ada orang di sana? |
1233 | 01:22:45,193 | 01:22:46,860 | Tim? Ava? Siapa saja. Ganti. | Tim? Ava? Siapa saja. Ganti. |
1234 | 01:22:46,993 | 01:22:49,662 | Capt mengira kau mungkin ingin camilan. | Capt mengira kau mungkin ingin camilan. |
1235 | 01:22:49,796 | 01:22:52,165 | - Oh. - Kau tahu, dia membuat birnya sendiri. | - Oh. - Kau tahu, dia membuat birnya sendiri. |
1236 | 01:22:53,167 | 01:22:55,603 | - Ya. Ya, aku mendengar. - Itu enak. | - Ya. Ya, aku mendengar. - Itu enak. |
1237 | 01:22:55,735 | 01:22:57,939 | - Keren. Terima kasih. - Ya. | - Keren. Terima kasih. - Ya. |
1238 | 01:23:51,926 | 01:23:53,961 | Halo? Apa ada seseorang di sana? | Halo? Apa ada seseorang di sana? |
1239 | 01:23:54,094 | 01:23:55,229 | Hei. Ya! Ya! | Hei. Ya! Ya! |
1240 | 01:23:55,362 | 01:23:57,463 | Ya, Ray, apa itu kau? Ini aku. Ini Joel. | Ya, Ray, apa itu kau? Ini aku. Ini Joel. |
1241 | 01:23:57,596 | 01:23:59,099 | Joel? Ya Tuhan! | Joel? Ya Tuhan! |
1242 | 01:23:59,233 | 01:24:01,768 | Hai teman-teman! Ini Joel. Dia berhasil! | Hai teman-teman! Ini Joel. Dia berhasil! |
1243 | 01:24:01,902 | 01:24:03,936 | - Kau bercanda? - Hei. Hai teman-teman! | - Kau bercanda? - Hei. Hai teman-teman! |
1244 | 01:24:04,070 | 01:24:06,506 | Ini aku. Ini Joel. Aku ... aku aman. | Ini aku. Ini Joel. Aku ... aku aman. |
1245 | 01:24:06,640 | 01:24:08,742 | Aku-aku berhasil. Aku di koloni Aimee. | Aku-aku berhasil. Aku di koloni Aimee. |
1246 | 01:24:08,876 | 01:24:10,644 | - Dia berhasil! - Ya Tuhan, kau masih hidup? | - Dia berhasil! - Ya Tuhan, kau masih hidup? |
1247 | 01:24:10,777 | 01:24:12,045 | Senang sekali mendengar suara kalian. | Senang sekali mendengar suara kalian. |
1248 | 01:24:12,179 | 01:24:13,748 | Senang mendengarmu juga, sobat. | Senang mendengarmu juga, sobat. |
1249 | 01:24:13,881 | 01:24:15,582 | - Kau baik-baik saja? - Aku merasa sudah lama sekali. | - Kau baik-baik saja? - Aku merasa sudah lama sekali. |
1250 | 01:24:15,716 | 01:24:18,251 | - Banyak yang ingin kuberitahukan pada kalian. - Beri tahu kami apa yang kau lihat. | - Banyak yang ingin kuberitahukan pada kalian. - Beri tahu kami apa yang kau lihat. |
1251 | 01:24:18,385 | 01:24:22,155 | - Aku melihat ratu Sandgobbler. - Apa itu Ratu Sandgobbler? | - Aku melihat ratu Sandgobbler. - Apa itu Ratu Sandgobbler? |
1252 | 01:24:22,288 | 01:24:24,391 | Itu ... Aku tidak tahu, tapi ku meledakkannya. | Itu ... Aku tidak tahu, tapi ku meledakkannya. |
1253 | 01:24:24,524 | 01:24:26,027 | Aku meledakkannya dengan granat tangan! | Aku meledakkannya dengan granat tangan! |
1254 | 01:24:26,159 | 01:24:27,527 | Darimana kau mendapatkan granat? | Darimana kau mendapatkan granat? |
1255 | 01:24:27,661 | 01:24:29,262 | Ya, itu sangat luar biasa, dan ... | Ya, itu sangat luar biasa, dan ... |
1256 | 01:24:29,396 | 01:24:33,033 | Apa lagi? Apa lagi? Uh, aku bertemu dengan dua penyintas yang sangat keren. | Apa lagi? Apa lagi? Uh, aku bertemu dengan dua penyintas yang sangat keren. |
1257 | 01:24:33,167 | 01:24:36,737 | Dan mereka mengajariku semua hal ini. Mereka hidup di permukaan dan ... | Dan mereka mengajariku semua hal ini. Mereka hidup di permukaan dan ... |
1258 | 01:24:36,871 | 01:24:39,105 | Dan, oh, oh, oh! Aku bertemu dengan Mav1s. | Dan, oh, oh, oh! Aku bertemu dengan Mav1s. |
1259 | 01:24:39,239 | 01:24:42,742 | - Aku berbicara dengan Mav1s asli. - Tidak mungkin! Seperti apa dia? | - Aku berbicara dengan Mav1s asli. - Tidak mungkin! Seperti apa dia? |
1260 | 01:24:42,876 | 01:24:47,047 | Uh, dia ... sangat informatif, emosional, dan ... | Uh, dia ... sangat informatif, emosional, dan ... |
1261 | 01:24:48,515 | 01:24:52,019 | Dan aku juga punya anjing, um ... | Dan aku juga punya anjing, um ... |
1262 | 01:24:52,152 | 01:24:55,590 | - Wow, Joel. Kau punya anjing? - Dan bagaimana dengan Aimee? | - Wow, Joel. Kau punya anjing? - Dan bagaimana dengan Aimee? |
1263 | 01:24:56,090 | 01:24:57,725 | Uh, kami ... | Uh, kami ... |
1264 | 01:24:58,324 | 01:24:59,961 | sangat bagus. | sangat bagus. |
1265 | 01:25:00,094 | 01:25:04,431 | Joel, kau selamat dari perjalanan ini, sungguh luar biasa. | Joel, kau selamat dari perjalanan ini, sungguh luar biasa. |
1266 | 01:25:04,564 | 01:25:06,299 | Kami bangga padamu, Joel. | Kami bangga padamu, Joel. |
1267 | 01:25:07,734 | 01:25:09,969 | Kawan, aku sangat merindukan kalian. | Kawan, aku sangat merindukan kalian. |
1268 | 01:25:11,238 | 01:25:15,176 | Bagaimana, uh ... Bagaimana keadaan di sana? Beri aku kabar. | Bagaimana, uh ... Bagaimana keadaan di sana? Beri aku kabar. |
1269 | 01:25:15,309 | 01:25:18,145 | Tidak baik. Semakin banyak pembobolan. | Tidak baik. Semakin banyak pembobolan. |
1270 | 01:25:18,279 | 01:25:20,447 | Banyak pembobolan? Maksudnya? Apa semuanya baik-baik saja? | Banyak pembobolan? Maksudnya? Apa semuanya baik-baik saja? |
1271 | 01:25:20,579 | 01:25:23,582 | Tidak juga. Kurasa kita tidak bisa tinggal di sini lebih lama lagi. | Tidak juga. Kurasa kita tidak bisa tinggal di sini lebih lama lagi. |
1272 | 01:25:26,286 | 01:25:27,654 | Uh, semuanya? | Uh, semuanya? |
1273 | 01:25:27,787 | 01:25:29,289 | Kami bertahan untuk saat ini. | Kami bertahan untuk saat ini. |
1274 | 01:25:29,422 | 01:25:32,826 | "Bertahan untuk saat ini." Apa? Ray? Hai teman-teman! | "Bertahan untuk saat ini." Apa? Ray? Hai teman-teman! |
1275 | 01:25:32,958 | 01:25:35,630 | Hei, tidak, tidak, tidak. Sialan. | Hei, tidak, tidak, tidak. Sialan. |
1276 | 01:25:35,762 | 01:25:39,166 | Halo, teman-teman, bisa kalian mendengarku? | Halo, teman-teman, bisa kalian mendengarku? |
1277 | 01:25:39,300 | 01:25:40,900 | Teman-teman? | Teman-teman? |
1278 | 01:25:51,243 | 01:25:52,947 | Aku harus kembali. | Aku harus kembali. |
1279 | 01:25:53,912 | 01:25:55,815 | Apa yang aku lakukan disini? | Apa yang aku lakukan disini? |
1280 | 01:26:09,729 | 01:26:11,699 | Berri ungu. | Berri ungu. |
1281 | 01:26:20,640 | 01:26:23,309 | Kadal raksasa, setinggi dua lantai, datang melewati tembok. | Kadal raksasa, setinggi dua lantai, datang melewati tembok. |
1282 | 01:26:23,444 | 01:26:26,580 | Yang tampak kadal tidak bisa memanjat. | Yang tampak kadal tidak bisa memanjat. |
1283 | 01:26:26,712 | 01:26:28,448 | Bajingan itu pembohong. | Bajingan itu pembohong. |
1284 | 01:26:29,882 | 01:26:31,719 | Dasar bajingan! | Dasar bajingan! |
1285 | 01:26:43,697 | 01:26:46,300 | Kalian suka bir ini, ya? | Kalian suka bir ini, ya? |
1286 | 01:26:46,434 | 01:26:47,735 | Aimee. | Aimee. |
1287 | 01:26:47,868 | 01:26:49,937 | Hei, hei. Aimee, Aimee, Aimee. | Hei, hei. Aimee, Aimee, Aimee. |
1288 | 01:26:50,069 | 01:26:51,771 | - Joel! - Hei, hei, hei, hei, hei. Hei. | - Joel! - Hei, hei, hei, hei, hei. Hei. |
1289 | 01:26:51,904 | 01:26:53,873 | - Aku harus berbicara denganmu. - Joel! | - Aku harus berbicara denganmu. - Joel! |
1290 | 01:26:54,975 | 01:26:56,309 | Oh, kamu sangat mabuk. | Oh, kamu sangat mabuk. |
1291 | 01:26:56,443 | 01:27:01,681 | Joely-Joely Dawson yang super keren! | Joely-Joely Dawson yang super keren! |
1292 | 01:27:01,815 | 01:27:03,384 | Aimee, kumohon. | Aimee, kumohon. |
1293 | 01:27:03,516 | 01:27:06,153 | Ini sangat penting. Aku perlu berbicara denganmu tentang sesuatu. | Ini sangat penting. Aku perlu berbicara denganmu tentang sesuatu. |
1294 | 01:27:06,286 | 01:27:09,122 | Kau harus mengeluarkan semua orang dari sini sekarang. | Kau harus mengeluarkan semua orang dari sini sekarang. |
1295 | 01:27:09,256 | 01:27:12,126 | Oke, aku pikir sesuatu yang buruk akan terjadi. | Oke, aku pikir sesuatu yang buruk akan terjadi. |
1296 | 01:27:12,259 | 01:27:14,793 | Aku bisa merasakannya. Ini buruk ... Ini getaran yang buruk. | Aku bisa merasakannya. Ini buruk ... Ini getaran yang buruk. |
1297 | 01:27:17,896 | 01:27:20,835 | Aku pikir dia sedang merencanakan sesuatu. Dia di sini bukan untuk menyelamatkanmu. | Aku pikir dia sedang merencanakan sesuatu. Dia di sini bukan untuk menyelamatkanmu. |
1298 | 01:27:20,967 | 01:27:23,237 | - Siapa? - Kapten kapal pesiar. Dia mencoba meracuniku. | - Siapa? - Kapten kapal pesiar. Dia mencoba meracuniku. |
1299 | 01:27:23,369 | 01:27:26,806 | Capt ada di sana. Dia sedang menari. | Capt ada di sana. Dia sedang menari. |
1300 | 01:27:27,908 | 01:27:31,144 | Ya ampun ... Aku membencinya. Aku sangat membencinya. | Ya ampun ... Aku membencinya. Aku sangat membencinya. |
1301 | 01:27:31,278 | 01:27:33,579 | Dengar, dia memberiku buah beracun ini, oke? | Dengar, dia memberiku buah beracun ini, oke? |
1302 | 01:27:33,713 | 01:27:36,048 | Dan aku tahu bahwa buah itu beracu karena anjingku memberi tahuku. | Dan aku tahu bahwa buah itu beracu karena anjingku memberi tahuku. |
1303 | 01:27:36,182 | 01:27:37,850 | Kau punya anjing yang bisa bicara? | Kau punya anjing yang bisa bicara? |
1304 | 01:27:37,984 | 01:27:40,085 | - Tidak, tidak, tidak, Aimee. - Aku suka anjing! | - Tidak, tidak, tidak, Aimee. - Aku suka anjing! |
1305 | 01:27:41,322 | 01:27:44,759 | Apa yang dia katakan? Dimana si kecil itu? | Apa yang dia katakan? Dimana si kecil itu? |
1306 | 01:27:46,960 | 01:27:48,429 | Kumohon. Tolong dengarkan aku. | Kumohon. Tolong dengarkan aku. |
1307 | 01:27:48,561 | 01:27:50,764 | Aku butuh bantuanmu. Sesuatu akan terjadi. | Aku butuh bantuanmu. Sesuatu akan terjadi. |
1308 | 01:27:50,898 | 01:27:52,833 | Kolonimu, mereka dalam bahaya. | Kolonimu, mereka dalam bahaya. |
1309 | 01:27:52,966 | 01:27:53,900 | - Joel. - Apa? | - Joel. - Apa? |
1310 | 01:27:54,033 | 01:27:55,502 | Joel! | Joel! |
1311 | 01:28:05,278 | 01:28:07,280 | Sial. | Sial. |
1312 | 01:28:07,413 | 01:28:09,682 | - Aimee? Aimee? - Joel? Joel, kau baik-baik saja? | - Aimee? Aimee? - Joel? Joel, kau baik-baik saja? |
1313 | 01:28:09,815 | 01:28:11,085 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
1314 | 01:28:11,217 | 01:28:13,118 | Joel, maafkan aku soal tinju di wajahmu. | Joel, maafkan aku soal tinju di wajahmu. |
1315 | 01:28:13,252 | 01:28:16,657 | Aku tidak bisa membiarkanmu membicarakan kita di radio. Aku tidak ingin mengacaukan ini. | Aku tidak bisa membiarkanmu membicarakan kita di radio. Aku tidak ingin mengacaukan ini. |
1316 | 01:28:16,789 | 01:28:19,292 | Dana, urus itu. | Dana, urus itu. |
1317 | 01:28:20,894 | 01:28:23,697 | Dana, j-jangan. Jangan menara radionya! | Dana, j-jangan. Jangan menara radionya! |
1318 | 01:28:25,631 | 01:28:29,002 | - Apa yang sedang kau lakukan? - Kau gila? | - Apa yang sedang kau lakukan? - Kau gila? |
1319 | 01:28:29,136 | 01:28:32,373 | Jadi, kau mungkin tahu bahwa kami tidak sedang dalam perjalanan wisata. | Jadi, kau mungkin tahu bahwa kami tidak sedang dalam perjalanan wisata. |
1320 | 01:28:32,506 | 01:28:35,643 | Kru-ku dan aku ingin berterima kasih atas sumbangan dermawan kalian. | Kru-ku dan aku ingin berterima kasih atas sumbangan dermawan kalian. |
1321 | 01:28:35,775 | 01:28:37,978 | Makanan, air, perbekalan, obat-obatan. | Makanan, air, perbekalan, obat-obatan. |
1322 | 01:28:38,110 | 01:28:39,813 | Kami sangat menghargainya. | Kami sangat menghargainya. |
1323 | 01:28:39,945 | 01:28:43,449 | Ini akan mengantar kita ke koloni tak berdaya berikutnya di pesisir. | Ini akan mengantar kita ke koloni tak berdaya berikutnya di pesisir. |
1324 | 01:28:43,582 | 01:28:44,917 | Dia pencuri makanan! | Dia pencuri makanan! |
1325 | 01:28:45,051 | 01:28:46,786 | - Kau benar. - Ya. | - Kau benar. - Ya. |
1326 | 01:28:46,920 | 01:28:50,157 | Tapi tidak sesederhana itu. Dunia sekarang tidak memiliki bahan bakar fosil. | Tapi tidak sesederhana itu. Dunia sekarang tidak memiliki bahan bakar fosil. |
1327 | 01:28:50,289 | 01:28:52,192 | Lagipula, tidak cukup untuk menjalankan kapal. | Lagipula, tidak cukup untuk menjalankan kapal. |
1328 | 01:28:52,326 | 01:28:55,561 | Jadi aku dan kru-ku, kami harus berimprovisasi untuk bertahan hidup. | Jadi aku dan kru-ku, kami harus berimprovisasi untuk bertahan hidup. |
1329 | 01:28:55,695 | 01:28:59,131 | Dan kami menemukan sumber bahan bakar yang sangat spesial. Sebenarnya, Rocko melakukannya. | Dan kami menemukan sumber bahan bakar yang sangat spesial. Sebenarnya, Rocko melakukannya. |
1330 | 01:28:59,265 | 01:29:01,400 | - Benarkan, sobat besar? - Ya, itu aku. | - Benarkan, sobat besar? - Ya, itu aku. |
1331 | 01:29:01,534 | 01:29:05,840 | Sepuluh ton tenaga murni, dirantai di depan kapal pesiar itu. | Sepuluh ton tenaga murni, dirantai di depan kapal pesiar itu. |
1332 | 01:29:06,506 | 01:29:08,108 | Dia sedang tidur sekarang. | Dia sedang tidur sekarang. |
1333 | 01:29:09,609 | 01:29:11,311 | Dia akan segera lapar. | Dia akan segera lapar. |
1334 | 01:29:18,953 | 01:29:20,487 | Apa? | Apa? |
1335 | 01:29:20,619 | 01:29:22,355 | Nah, aku harus bilang apa? | Nah, aku harus bilang apa? |
1336 | 01:29:24,123 | 01:29:25,824 | Kita gila dalam kiamat. | Kita gila dalam kiamat. |
1337 | 01:29:25,958 | 01:29:27,827 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1338 | 01:29:49,448 | 01:29:52,485 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1339 | 01:29:53,386 | 01:29:54,421 | Lari! | Lari! |
1340 | 01:30:03,529 | 01:30:04,398 | Buka! | Buka! |
1341 | 01:30:07,333 | 01:30:10,336 | Ya Tuhan, kita akan mati. | Ya Tuhan, kita akan mati. |
1342 | 01:30:14,207 | 01:30:17,043 | Oke. Harus cari cara untuk membebaskan tanganku dari ... | Oke. Harus cari cara untuk membebaskan tanganku dari ... |
1343 | 01:30:17,176 | 01:30:19,511 | Oh. | Oh. |
1344 | 01:30:19,645 | 01:30:22,648 | Aku harus menghentikan bajingan ini mengambil barang kita! | Aku harus menghentikan bajingan ini mengambil barang kita! |
1345 | 01:30:22,783 | 01:30:24,351 | Astaga... | Astaga... |
1346 | 01:30:25,451 | 01:30:27,287 | Kau melakukan perjalanan 85 mil melintasi neraka. | Kau melakukan perjalanan 85 mil melintasi neraka. |
1347 | 01:30:27,420 | 01:30:29,189 | Aku pikir aku bisa menghentikan tiga bajingan itu. | Aku pikir aku bisa menghentikan tiga bajingan itu. |
1348 | 01:30:29,323 | 01:30:30,624 | - Kau urus kepitingnya! - Apa? | - Kau urus kepitingnya! - Apa? |
1349 | 01:30:32,759 | 01:30:34,994 | Ini putus asa. | Ini putus asa. |
1350 | 01:30:40,701 | 01:30:43,203 | Aimee? | Aimee? |
1351 | 01:31:16,136 | 01:31:18,438 | Sial. | Sial. |
1352 | 01:31:18,570 | 01:31:19,573 | Sial. | Sial. |
1353 | 01:32:26,506 | 01:32:28,207 | Tidak, tidak, tidak, tidak! | Tidak, tidak, tidak, tidak! |
1354 | 01:32:36,682 | 01:32:38,685 | Boy? Boy! | Boy? Boy! |
1355 | 01:32:40,287 | 01:32:42,489 | Boy! Hei! | Boy! Hei! |
1356 | 01:32:46,792 | 01:32:48,761 | Dana? Tembak anjingnya. | Dana? Tembak anjingnya. |
1357 | 01:33:05,811 | 01:33:07,113 | Aimee! | Aimee! |
1358 | 01:33:08,814 | 01:33:10,451 | Tidak! | Tidak! |
1359 | 01:33:12,284 | 01:33:14,954 | Rocko? Waktu untuk pergi. Ayo pergi ... | Rocko? Waktu untuk pergi. Ayo pergi ... |
1360 | 01:33:18,757 | 01:33:20,326 | Oh, tidak, kau takkan bisa. | Oh, tidak, kau takkan bisa. |
1361 | 01:33:22,529 | 01:33:24,331 | Boy! Aku ingin kau mendengarkanku sekarang. | Boy! Aku ingin kau mendengarkanku sekarang. |
1362 | 01:33:24,463 | 01:33:27,501 | Kau lihat di sana? Bawa Aimee. | Kau lihat di sana? Bawa Aimee. |
1363 | 01:33:27,634 | 01:33:28,967 | Ayo pergi! | Ayo pergi! |
1364 | 01:33:29,101 | 01:33:30,737 | Pergi sekarang. Sekarang! | Pergi sekarang. Sekarang! |
1365 | 01:33:30,869 | 01:33:32,538 | Maaf aku membentakmu! | Maaf aku membentakmu! |
1366 | 01:33:38,845 | 01:33:40,513 | Ayo. | Ayo. |
1367 | 01:33:47,087 | 01:33:49,088 | Oke, kepiting, kau ingin ... | Oke, kepiting, kau ingin ... |
1368 | 01:33:51,891 | 01:33:53,359 | Wah! | Wah! |
1369 | 01:34:00,434 | 01:34:02,769 | Baik! Wah! Wah! | Baik! Wah! Wah! |
1370 | 01:34:02,903 | 01:34:05,905 | Hei, hei, hei, hei! Dengarkan. Jangan buat aku lakukan ini. | Hei, hei, hei, hei! Dengarkan. Jangan buat aku lakukan ini. |
1371 | 01:34:15,448 | 01:34:17,584 | Oh tidak! | Oh tidak! |
1372 | 01:34:25,925 | 01:34:27,461 | - Joel! - Aimee! | - Joel! - Aimee! |
1373 | 01:34:27,594 | 01:34:30,697 | Aimee! Aimee, lempar meriamnya! Aku tahu cara membunuhnya! | Aimee! Aimee, lempar meriamnya! Aku tahu cara membunuhnya! |
1374 | 01:34:50,750 | 01:34:53,020 | Kau selalu bisa tahu dari matanya. | Kau selalu bisa tahu dari matanya. |
1375 | 01:34:53,153 | 01:34:56,456 | - Apa yang sedang kamu lakukan? Tembak! - Tembak! Apa yang kau tunggu? | - Apa yang sedang kamu lakukan? Tembak! - Tembak! Apa yang kau tunggu? |
1376 | 01:34:56,590 | 01:34:59,726 | - Bunuh itu! - Sialan, tembaklah! | - Bunuh itu! - Sialan, tembaklah! |
1377 | 01:35:01,027 | 01:35:02,261 | Jarum menembus air. | Jarum menembus air. |
1378 | 01:35:05,765 | 01:35:07,066 | Capt? | Capt? |
1379 | 01:35:15,073 | 01:35:18,244 | Kau bebas. | Kau bebas. |
1380 | 01:35:49,242 | 01:35:51,244 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1381 | 01:35:58,618 | 01:36:01,655 | Sial, kita akan mati. Tamatlah kita. | Sial, kita akan mati. Tamatlah kita. |
1382 | 01:36:08,927 | 01:36:11,163 | Tidak! | Tidak! |
1383 | 01:36:32,219 | 01:36:33,619 | Itu tadi Menajubkan. | Itu tadi Menajubkan. |
1384 | 01:36:33,752 | 01:36:34,953 | Apa? Uh ... | Apa? Uh ... |
1385 | 01:36:35,520 | 01:36:37,542 | - Luar biasa? Aku? - Ya. | - Luar biasa? Aku? - Ya. |
1386 | 01:36:46,265 | 01:36:48,034 | - Terima kasih, Joel. - Ya? | - Terima kasih, Joel. - Ya? |
1387 | 01:36:48,167 | 01:36:52,005 | Ya, aku akan melakukannya dengan cara berbeda, tapi ... kau melakukannya dengan baik. | Ya, aku akan melakukannya dengan cara berbeda, tapi ... kau melakukannya dengan baik. |
1388 | 01:36:52,137 | 01:36:53,974 | Oh. Baik. | Oh. Baik. |
1389 | 01:36:56,743 | 01:36:58,477 | Itu terlihat lebih baik. Jaga baik-baik. | Itu terlihat lebih baik. Jaga baik-baik. |
1390 | 01:36:58,610 | 01:37:00,079 | Dah, semuanya. | Dah, semuanya. |
1391 | 01:37:01,381 | 01:37:03,850 | Aimee. | Aimee. |
1392 | 01:37:07,587 | 01:37:09,422 | - Hei. - Hei... | - Hei. - Hei... |
1393 | 01:37:09,555 | 01:37:12,925 | Aku harus kembali ke koloniku, melihat apakah mereka baik-baik saja. | Aku harus kembali ke koloniku, melihat apakah mereka baik-baik saja. |
1394 | 01:37:13,059 | 01:37:14,961 | Benar, ya. Ya. | Benar, ya. Ya. |
1395 | 01:37:15,094 | 01:37:18,265 | Beberapa temanku memberi tahu bahwa ada tempat di pegunungan, | Beberapa temanku memberi tahu bahwa ada tempat di pegunungan, |
1396 | 01:37:18,398 | 01:37:20,266 | Kurasa, itu aman dari monster. | Kurasa, itu aman dari monster. |
1397 | 01:37:20,399 | 01:37:22,868 | Jadi mungkin kita semua akan menuju ke sana. | Jadi mungkin kita semua akan menuju ke sana. |
1398 | 01:37:23,002 | 01:37:24,171 | Oh. | Oh. |
1399 | 01:37:24,304 | 01:37:28,240 | Um, sangat keren hanya ... melihatmu beraksi, | Um, sangat keren hanya ... melihatmu beraksi, |
1400 | 01:37:28,375 | 01:37:33,612 | dan ... entahlah, bagaimana kau menjaga semua orang ini, dan kemudian ... | dan ... entahlah, bagaimana kau menjaga semua orang ini, dan kemudian ... |
1401 | 01:37:33,746 | 01:37:36,949 | - Oh. - Aku sangat senang kau datang. | - Oh. - Aku sangat senang kau datang. |
1402 | 01:37:41,121 | 01:37:42,154 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
1403 | 01:37:42,287 | 01:37:44,022 | Aku khawatir pada mereka. | Aku khawatir pada mereka. |
1404 | 01:37:44,157 | 01:37:45,559 | Ya. | Ya. |
1405 | 01:37:46,626 | 01:37:49,463 | Tapi aku punya sesuatu untukmu. Um ... | Tapi aku punya sesuatu untukmu. Um ... |
1406 | 01:37:50,063 | 01:37:51,965 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1407 | 01:37:52,097 | 01:37:53,265 | Crocodile Carl? | Crocodile Carl? |
1408 | 01:37:53,399 | 01:37:55,467 | - Ya Tuhan. - Aku tahu. | - Ya Tuhan. - Aku tahu. |
1409 | 01:37:55,601 | 01:37:58,704 | Kupikir kau harus mendapatkannya kembali pada akhirnya. | Kupikir kau harus mendapatkannya kembali pada akhirnya. |
1410 | 01:37:59,872 | 01:38:00,906 | Ini, uh ... | Ini, uh ... |
1411 | 01:38:02,240 | 01:38:04,644 | - Tidak, aku tak bisa menerimanya. Kau membutuhkannya. - Tidak tidak Tidak. | - Tidak, aku tak bisa menerimanya. Kau membutuhkannya. - Tidak tidak Tidak. |
1412 | 01:38:04,777 | 01:38:07,547 | Aku ingin kau mengambilnya. Itu sangat berarti bagiku. | Aku ingin kau mengambilnya. Itu sangat berarti bagiku. |
1413 | 01:38:07,680 | 01:38:09,649 | Sungguh, ambillah. | Sungguh, ambillah. |
1414 | 01:38:11,117 | 01:38:14,354 | Aku punya semuanya di sini. Jadi aku selalu bisa membuat salinan. | Aku punya semuanya di sini. Jadi aku selalu bisa membuat salinan. |
1415 | 01:38:14,487 | 01:38:17,056 | Terima kasih telah menginspirasiku untuk ... | Terima kasih telah menginspirasiku untuk ... |
1416 | 01:38:18,356 | 01:38:20,393 | lakukan perjalanan ini. | lakukan perjalanan ini. |
1417 | 01:38:20,525 | 01:38:22,496 | Itu keputusan terbaik yang pernah aku buat. | Itu keputusan terbaik yang pernah aku buat. |
1418 | 01:38:23,662 | 01:38:27,065 | Baiklah, uh, aku akan pergi. | Baiklah, uh, aku akan pergi. |
1419 | 01:38:27,199 | 01:38:29,234 | - Ya. - Boy, ayo! | - Ya. - Boy, ayo! |
1420 | 01:38:29,368 | 01:38:31,337 | Um... | Um... |
1421 | 01:38:31,470 | 01:38:33,939 | - Uh, hati-hati. - Ya, kamu juga. | - Uh, hati-hati. - Ya, kamu juga. |
1422 | 01:38:35,608 | 01:38:37,411 | - Dah, Aimee. - Dah. | - Dah, Aimee. - Dah. |
1423 | 01:39:00,432 | 01:39:01,935 | Itu ... | Itu ... |
1424 | 01:39:02,068 | 01:39:04,003 | - Bagus. - Ya. | - Bagus. - Ya. |
1425 | 01:39:11,310 | 01:39:13,046 | Aku akan datang mencarimu. | Aku akan datang mencarimu. |
1426 | 01:39:15,381 | 01:39:16,849 | Kau lebih baik. | Kau lebih baik. |
1427 | 01:39:21,354 | 01:39:22,588 | Baik. | Baik. |
1428 | 01:39:31,997 | 01:39:34,033 | Namaku Joel Dawson. | Namaku Joel Dawson. |
1429 | 01:39:34,167 | 01:39:38,672 | Aku berusia 24 tahun, dan aku bertahan tujuh hari di permukaan. | Aku berusia 24 tahun, dan aku bertahan tujuh hari di permukaan. |
1430 | 01:39:46,645 | 01:39:48,215 | Sebenarnya dua kali. | Sebenarnya dua kali. |
1431 | 01:40:00,059 | 01:40:01,293 | - Joel? - Joel? | - Joel? - Joel? |
1432 | 01:40:01,427 | 01:40:03,662 | Teman-teman! Hei! | Teman-teman! Hei! |
1433 | 01:40:03,796 | 01:40:06,065 | - Ya Tuhan! - Hei, hei, hei! | - Ya Tuhan! - Hei, hei, hei! |
1434 | 01:40:19,244 | 01:40:22,481 | Aku hidup karena kemurahan hati beberapa orang asing | Aku hidup karena kemurahan hati beberapa orang asing |
1435 | 01:40:22,614 | 01:40:25,885 | dan kebaikan seekor anjing yang hebat. | dan kebaikan seekor anjing yang hebat. |
1436 | 01:40:27,653 | 01:40:30,088 | Koloniku dan aku menuju ke pegunungan. | Koloniku dan aku menuju ke pegunungan. |
1437 | 01:40:30,221 | 01:40:32,992 | Seharusnya ada lebih sedikit monster di sana. | Seharusnya ada lebih sedikit monster di sana. |
1438 | 01:40:33,126 | 01:40:37,496 | Dan jangan salah paham. Permukaan adalah tempat yang berbahaya. | Dan jangan salah paham. Permukaan adalah tempat yang berbahaya. |
1439 | 01:40:37,630 | 01:40:41,434 | Tapi aku tidak berpikir bersembunyi di bawah tanah adalah jawabannya. | Tapi aku tidak berpikir bersembunyi di bawah tanah adalah jawabannya. |
1440 | 01:40:41,568 | 01:40:46,773 | Ada dunia yang besar, indah, dan menginspirasi di luar sana. | Ada dunia yang besar, indah, dan menginspirasi di luar sana. |
1441 | 01:40:46,905 | 01:40:50,609 | Dan aku tahu kau pikir itu mungkin mustahil, tetapi tidak. | Dan aku tahu kau pikir itu mungkin mustahil, tetapi tidak. |
1442 | 01:40:50,743 | 01:40:52,911 | Jika aku bisa bertahan di sini, siapa pun bisa. | Jika aku bisa bertahan di sini, siapa pun bisa. |
1443 | 01:40:53,046 | 01:40:55,280 | Ini seperti seorang teman baik yang pernah memberitahuku. | Ini seperti seorang teman baik yang pernah memberitahuku. |
1444 | 01:40:55,413 | 01:40:58,184 | Naluri yang baik diperoleh dengan membuat kesalahan. | Naluri yang baik diperoleh dengan membuat kesalahan. |
1445 | 01:40:58,317 | 01:41:00,786 | Jika kau cukup beruntung untuk selamat dari beberapa kesalahan, | Jika kau cukup beruntung untuk selamat dari beberapa kesalahan, |
1446 | 01:41:00,920 | 01:41:02,587 | Kau akan baik-baik saja di sini. | Kau akan baik-baik saja di sini. |
1447 | 01:41:02,720 | 01:41:06,625 | Dalam rekaman ini, kau akan menemukan semua yang aku ketahui tentang dunia baru kita. | Dalam rekaman ini, kau akan menemukan semua yang aku ketahui tentang dunia baru kita. |
1448 | 01:41:06,760 | 01:41:08,628 | Sebagian besar aku harus belajar dengan cara yang sulit. | Sebagian besar aku harus belajar dengan cara yang sulit. |
1449 | 01:41:08,761 | 01:41:11,063 | Mudah-mudahan, ini akan membuat jalan kalian sedikit lebih mudah. | Mudah-mudahan, ini akan membuat jalan kalian sedikit lebih mudah. |
1450 | 01:41:11,698 | 01:41:14,467 | Jadi buka palka itu. | Jadi buka palka itu. |
1451 | 01:41:14,600 | 01:41:15,935 | Oke, ayo. | Oke, ayo. |
1452 | 01:41:16,069 | 01:41:19,972 | Hiruplah udara segar. Pergilah. Jalani hidupmu. | Hiruplah udara segar. Pergilah. Jalani hidupmu. |
1453 | 01:41:21,039 | 01:41:24,176 | Itu tidak akan mudah, tetapi itu akan terbayar. | Itu tidak akan mudah, tetapi itu akan terbayar. |
1454 | 01:41:25,679 | 01:41:29,983 | Aku melakukan perjalanan 85 mil untuk menemukan apa yang telah aku lewatkan di bawah tanah selama tujuh tahun | Aku melakukan perjalanan 85 mil untuk menemukan apa yang telah aku lewatkan di bawah tanah selama tujuh tahun |
1455 | 01:41:30,115 | 01:41:32,585 | berada tepat di atas kepalaku selama ini. | berada tepat di atas kepalaku selama ini. |
1456 | 01:41:32,719 | 01:41:34,420 | Dan itu luar biasa. | Dan itu luar biasa. |
1457 | 01:41:35,454 | 01:41:38,457 | Oh, dan satu hal lagi. Jangan diam. | Oh, dan satu hal lagi. Jangan diam. |
1458 | 01:41:38,591 | 01:41:42,762 | Kau tidak perlu melakukannya. Bahkan di ujung dunia sekalipun. | Kau tidak perlu melakukannya. Bahkan di ujung dunia sekalipun. |
1459 | 01:41:50,636 | 01:41:52,338 | Tanda tangan, | Tanda tangan, |
1460 | 01:41:52,470 | 01:41:54,239 | Joel Dawson. | Joel Dawson. |
1461 | 01:42:22,801 | 01:42:25,270 | "Jangan diam"? Itu kata-kataku. | "Jangan diam"? Itu kata-kataku. |
1462 | 01:42:25,404 | 01:42:28,173 | Ini perjalanan yang panjang, nak, aku harap kau tahu apa yang kau lakukan. | Ini perjalanan yang panjang, nak, aku harap kau tahu apa yang kau lakukan. |
1463 | 01:42:28,306 | 01:42:31,109 | Dia pasti tidak tahu. Laba-laba salju mungkin akan menangkapnya. | Dia pasti tidak tahu. Laba-laba salju mungkin akan menangkapnya. |
1464 | 01:42:31,243 | 01:42:32,744 | Itu bukan cara yang baik untuk pergi. | Itu bukan cara yang baik untuk pergi. |
1465 | 01:42:32,877 | 01:42:34,246 | Mereka akan mencabik-cabiknya. | Mereka akan mencabik-cabiknya. |
1466 | 01:42:34,380 | 01:42:37,417 | - Nah, dia akan mengetahuinya. - Mungkin. | - Nah, dia akan mengetahuinya. - Mungkin. |
1467 | 01:42:37,410 | 01:44:43,520 | Subtitle Indonesia by: agung_priyadi | Subtitle Indonesia by: agung_priyadi |