This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:16,000 | Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew | Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew |
2 | 00:00:16,024 | 00:00:31,024 | Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 | Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 |
3 | 00:00:31,048 | 00:00:46,048 | Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi | Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi |
4 | 00:00:50,615 | 00:00:53,018 | Aku tidak punya sifat pada umumnya. | Aku tidak punya sifat pada umumnya. |
5 | 00:00:53,152 | 00:00:56,789 | Awalnya iya, tapi dunia kiamat. | Awalnya iya, tapi dunia kiamat. |
6 | 00:00:56,921 | 00:00:58,590 | Tidak ada yang terkejut. | Tidak ada yang terkejut. |
7 | 00:00:58,723 | 00:01:02,126 | Kami selalu menduganya, dan akhirnya terjadi. | Kami selalu menduganya, dan akhirnya terjadi. |
8 | 00:01:02,259 | 00:01:05,932 | Namun penyebabnya yang menarik. | Namun penyebabnya yang menarik. |
9 | 00:01:06,531 | 00:01:07,833 | Agatha 616. | Agatha 616. |
10 | 00:01:07,965 | 00:01:10,434 | Ya, asteroid yang mengarah ke Bumi. | Ya, asteroid yang mengarah ke Bumi. |
11 | 00:01:10,569 | 00:01:12,237 | Aku tahu. Jelas sekali. | Aku tahu. Jelas sekali. |
12 | 00:01:12,370 | 00:01:14,906 | Manusia bersatu, dan melakukan keahliannya. | Manusia bersatu, dan melakukan keahliannya. |
13 | 00:01:15,040 | 00:01:16,575 | Kami meluncurkan roket! | Kami meluncurkan roket! |
14 | 00:01:16,707 | 00:01:18,843 | Asteroidnya meledak! Luar biasa! | Asteroidnya meledak! Luar biasa! |
15 | 00:01:18,977 | 00:01:22,112 | Tapi tidak. Roket diciptakan dengan... | Tapi tidak. Roket diciptakan dengan... |
16 | 00:01:22,246 | 00:01:23,816 | ...senyawa kimia, ada banyak. | ...senyawa kimia, ada banyak. |
17 | 00:01:23,948 | 00:01:27,319 | Senyawa itu menghujani kami, dan segalanya berubah. | Senyawa itu menghujani kami, dan segalanya berubah. |
18 | 00:01:27,451 | 00:01:29,820 | "Segalanya", maksudnya makhluk berdarah dingin. | "Segalanya", maksudnya makhluk berdarah dingin. |
19 | 00:01:29,954 | 00:01:33,290 | "Berubah", maksudnya bermutasi dan mulai mengonsumsi kami. | "Berubah", maksudnya bermutasi dan mulai mengonsumsi kami. |
20 | 00:01:34,793 | 00:01:39,031 | Semut, kadal, kecoak, buaya. Sebut saja. Ada banyak. | Semut, kadal, kecoak, buaya. Sebut saja. Ada banyak. |
21 | 00:01:39,055 | 00:01:39,655 | Berdarah dingin & tak bisa dikendalikan | Berdarah dingin & tak bisa dikendalikan |
22 | 00:01:39,740 | 00:01:42,040 | Presiden dibunuh oleh ngengat raksasa | Presiden dibunuh oleh ngengat raksasa |
23 | 00:01:44,102 | 00:01:47,705 | Aku kenal satu anak yang dimakan saat tidur oleh ikan emas yang ia dapat di karnaval. | Aku kenal satu anak yang dimakan saat tidur oleh ikan emas yang ia dapat di karnaval. |
24 | 00:01:47,838 | 00:01:50,242 | Todd sayang sekali ikan emas itu. | Todd sayang sekali ikan emas itu. |
25 | 00:01:51,775 | 00:01:54,111 | Juga kucing itu. | Juga kucing itu. |
26 | 00:01:54,245 | 00:01:57,015 | Biasanya, jika kita ingin membunuh kecoak,... | Biasanya, jika kita ingin membunuh kecoak,... |
27 | 00:01:57,149 | 00:01:58,551 | ...hanya perlu sepatu. | ...hanya perlu sepatu. |
28 | 00:01:58,683 | 00:02:00,551 | Sekarang membutuhkan shotgun. | Sekarang membutuhkan shotgun. |
29 | 00:02:00,686 | 00:02:02,821 | Terkadang bahkan tank. | Terkadang bahkan tank. |
30 | 00:02:02,954 | 00:02:04,822 | Terkadang bahkan tidak efektif. | Terkadang bahkan tidak efektif. |
31 | 00:02:04,956 | 00:02:08,326 | Terutama jika kau tidak di dalam tank, Bob. | Terutama jika kau tidak di dalam tank, Bob. |
32 | 00:02:09,762 | 00:02:13,264 | Paling besar pun muncul dan militer kita membunuhnya. | Paling besar pun muncul dan militer kita membunuhnya. |
33 | 00:02:14,532 | 00:02:19,304 | Kami kehilangan 95% populasi manusia dalam setahun. | Kami kehilangan 95% populasi manusia dalam setahun. |
34 | 00:02:19,437 | 00:02:21,238 | Bob yang banyak. | Bob yang banyak. |
35 | 00:02:21,372 | 00:02:22,506 | Dan Todd yang banyak. | Dan Todd yang banyak. |
36 | 00:02:23,608 | 00:02:27,079 | Para penyintas bersembunyi di manapun... | Para penyintas bersembunyi di manapun... |
37 | 00:02:27,211 | 00:02:30,881 | ...bunker, gua, ruang panik, di seluruh dunia. | ...bunker, gua, ruang panik, di seluruh dunia. |
38 | 00:02:31,015 | 00:02:34,852 | Selama tujuh tahun terakhir, aku tinggal di bunker bawah tanah. | Selama tujuh tahun terakhir, aku tinggal di bunker bawah tanah. |
39 | 00:02:35,820 | 00:02:38,022 | Tak seburuk kedengarannya. Sungguh. | Tak seburuk kedengarannya. Sungguh. |
40 | 00:02:38,157 | 00:02:41,527 | Kami berkelompok, dan kami saling sayang. | Kami berkelompok, dan kami saling sayang. |
41 | 00:02:41,659 | 00:02:44,996 | Seperti bayanganku mengenai kuliah. | Seperti bayanganku mengenai kuliah. |
42 | 00:02:45,131 | 00:02:48,300 | Kau yakin dia tertidur? | Kau yakin dia tertidur? |
43 | 00:02:48,432 | 00:02:49,935 | Siapa? | Siapa? |
44 | 00:02:50,068 | 00:02:52,304 | Joel. Siapa lagi? / Dia tertidur. | Joel. Siapa lagi? / Dia tertidur. |
45 | 00:02:52,437 | 00:02:55,140 | Sebentar./ Dia tidak bangun. | Sebentar./ Dia tidak bangun. |
46 | 00:02:55,274 | 00:02:56,907 | Kau yakin? / Kau paranoid. | Kau yakin? / Kau paranoid. |
47 | 00:02:57,042 | 00:02:58,843 | ||
48 | 00:02:58,978 | 00:03:01,379 | Joel. Joel. | Joel. Joel. |
49 | 00:03:02,146 | 00:03:04,917 | Lihat? Dia tidak bangun. | Lihat? Dia tidak bangun. |
50 | 00:03:05,050 | 00:03:06,850 | Kau hanya paranoid. | Kau hanya paranoid. |
51 | 00:03:06,985 | 00:03:09,288 | Aimee tercinta, aku sangat sadar. | Aimee tercinta, aku sangat sadar. |
52 | 00:03:09,420 | 00:03:12,691 | Aku hanya mulai pandai dalam tidak bergerak atau bernapas. | Aku hanya mulai pandai dalam tidak bergerak atau bernapas. |
53 | 00:03:14,592 | 00:03:16,429 | Terjebak di bunker dengan sekelompok orang... | Terjebak di bunker dengan sekelompok orang... |
54 | 00:03:16,562 | 00:03:19,831 | ...yang semuanya sudah menemukan belahan jiwa tidaklah ideal. | ...yang semuanya sudah menemukan belahan jiwa tidaklah ideal. |
55 | 00:03:19,965 | 00:03:22,366 | Karen dan Ray mulai pacaran beberapa bulan lalu,... | Karen dan Ray mulai pacaran beberapa bulan lalu,... |
56 | 00:03:22,500 | 00:03:24,536 | ...jadi mereka masih berbulan madu. | ...jadi mereka masih berbulan madu. |
57 | 00:03:24,669 | 00:03:27,506 | Banyak melibatkan fisik. | Banyak melibatkan fisik. |
58 | 00:03:27,639 | 00:03:31,777 | Bagus untuk mereka. Mereka sangat menarik dan cukup fleksibel. | Bagus untuk mereka. Mereka sangat menarik dan cukup fleksibel. |
59 | 00:03:31,909 | 00:03:34,478 | Hidup ini singkat. Terutama di bawah sini. | Hidup ini singkat. Terutama di bawah sini. |
60 | 00:03:34,612 | 00:03:36,448 | Hei, Joel. / Hei, Ava. | Hei, Joel. / Hei, Ava. |
61 | 00:03:36,580 | 00:03:39,751 | Joel. Apa kabar? / Baik, Tim. | Joel. Apa kabar? / Baik, Tim. |
62 | 00:03:39,884 | 00:03:42,721 | Kau sendiri?/ Ya, baik. | Kau sendiri?/ Ya, baik. |
63 | 00:03:42,854 | 00:03:44,155 | Keren. | Keren. |
64 | 00:03:45,189 | 00:03:47,658 | Aku tidak bisa tidur. / Kami tahu rasanya. | Aku tidak bisa tidur. / Kami tahu rasanya. |
65 | 00:03:47,793 | 00:03:50,295 | Mungkin alasannya tidak sama. | Mungkin alasannya tidak sama. |
66 | 00:03:50,429 | 00:03:54,199 | Pintu kalian terbuka. Kalian tahu? | Pintu kalian terbuka. Kalian tahu? |
67 | 00:03:54,332 | 00:03:56,268 | Ya./ Kami tahu. | Ya./ Kami tahu. |
68 | 00:03:56,868 | 00:03:58,402 | Baik. | Baik. |
69 | 00:03:58,537 | 00:04:00,139 | Usai orang tua Tim dimakan segerombolan rayap,... | Usai orang tua Tim dimakan segerombolan rayap,... |
70 | 00:04:00,271 | 00:04:02,807 | ...ia dan Ava jadi tak terpisahkan. / Selamat malam. | ...ia dan Ava jadi tak terpisahkan. / Selamat malam. |
71 | 00:04:02,942 | 00:04:04,742 | Dalam segala hal. / Selamat malam. | Dalam segala hal. / Selamat malam. |
72 | 00:04:04,877 | 00:04:08,781 | Itulah asteroid yang dinamakan 616 Agatha. | Itulah asteroid yang dinamakan 616 Agatha. |
73 | 00:04:08,913 | 00:04:11,716 | Inilah bom kimia yang mereka luncurkan untuk berusaha.. | Inilah bom kimia yang mereka luncurkan untuk berusaha.. |
74 | 00:04:11,849 | 00:04:14,319 | Hampir semuanya berpasangan di sini. | Hampir semuanya berpasangan di sini. |
75 | 00:04:14,453 | 00:04:17,723 | Bayi pertama kami lahir musim dingin lalu. Sangat emosional. | Bayi pertama kami lahir musim dingin lalu. Sangat emosional. |
76 | 00:04:17,855 | 00:04:19,625 | Selamat datang di dunia kiamat, Nak. | Selamat datang di dunia kiamat, Nak. |
77 | 00:04:19,757 | 00:04:22,026 | Makanannya tak enak. Setidaknya kau tak punya sesuatu untuk dirindukan. | Makanannya tak enak. Setidaknya kau tak punya sesuatu untuk dirindukan. |
78 | 00:04:22,161 | 00:04:25,530 | Kala dan Connor berpacaran setelah Carol meninggal. | Kala dan Connor berpacaran setelah Carol meninggal. |
79 | 00:04:25,663 | 00:04:28,733 | Carol adalah seekor sapi yang memakan sekotak deterjen. | Carol adalah seekor sapi yang memakan sekotak deterjen. |
80 | 00:04:28,867 | 00:04:32,304 | Kini sapi kami hanya satu. | Kini sapi kami hanya satu. |
81 | 00:04:32,437 | 00:04:33,672 | Namanya Gertie. | Namanya Gertie. |
82 | 00:04:33,805 | 00:04:35,274 | Gertie luar biasa. | Gertie luar biasa. |
83 | 00:04:36,440 | 00:04:38,175 | Gertie bukan satu-satunya sumber makanan kami. | Gertie bukan satu-satunya sumber makanan kami. |
84 | 00:04:38,310 | 00:04:40,079 | Kami punya kelompok berburu yang bawa pulang... | Kami punya kelompok berburu yang bawa pulang... |
85 | 00:04:40,211 | 00:04:41,947 | ...apapun yang mereka temukan dari permukaan. | ...apapun yang mereka temukan dari permukaan. |
86 | 00:04:42,079 | 00:04:46,151 | Awalnya mudah, sebelum kami kehabisan peluru. | Awalnya mudah, sebelum kami kehabisan peluru. |
87 | 00:04:46,283 | 00:04:48,887 | Melawan makhluk dengan senjata buatan... | Melawan makhluk dengan senjata buatan... |
88 | 00:04:49,021 | 00:04:50,989 | ...bukan seperti jalan-jalan di taman. | ...bukan seperti jalan-jalan di taman. |
89 | 00:04:51,122 | 00:04:52,324 | Itu kata mereka. | Itu kata mereka. |
90 | 00:04:52,456 | 00:04:55,060 | Aku tidak ikut kelompok berburu. | Aku tidak ikut kelompok berburu. |
91 | 00:04:55,192 | 00:04:57,161 | Mereka membutuhkanku di dapur. Aku semacam... | Mereka membutuhkanku di dapur. Aku semacam... |
92 | 00:04:57,295 | 00:04:59,129 | ...koki bunker. | ...koki bunker. |
93 | 00:04:59,264 | 00:05:01,066 | Semua suka sup minestrone-ku. | Semua suka sup minestrone-ku. |
94 | 00:05:02,466 | 00:05:06,069 | Menjadi satu-satunya yang melajang di bunker juga punya kelebihan. | Menjadi satu-satunya yang melajang di bunker juga punya kelebihan. |
95 | 00:05:06,204 | 00:05:07,673 | Aku bisa bercengkerama dengan Mavis. | Aku bisa bercengkerama dengan Mavis. |
96 | 00:05:07,805 | 00:05:11,276 | Tentu saja, dia tak bisa lagi berbicara. | Tentu saja, dia tak bisa lagi berbicara. |
97 | 00:05:11,410 | 00:05:14,846 | Baterai intinya ditembak, kurasa seperti Mavis lainnya. | Baterai intinya ditembak, kurasa seperti Mavis lainnya. |
98 | 00:05:14,980 | 00:05:16,849 | Sebenarnya belum pernah kujumpai yang berfungsi. | Sebenarnya belum pernah kujumpai yang berfungsi. |
99 | 00:05:30,327 | 00:05:32,362 | Andai kau di sini, Aimee. | Andai kau di sini, Aimee. |
100 | 00:05:32,497 | 00:05:34,699 | Aku ingin kau menemui yang lainnya. | Aku ingin kau menemui yang lainnya. |
101 | 00:05:34,833 | 00:05:36,301 | ||
102 | 00:05:36,434 | 00:05:38,903 | Mungkin kita bisa melakukan latihan target bersama. | Mungkin kita bisa melakukan latihan target bersama. |
103 | 00:05:39,036 | 00:05:40,839 | Itu kebiasaanku. | Itu kebiasaanku. |
104 | 00:05:41,639 | 00:05:43,209 | ||
105 | 00:05:45,276 | 00:05:47,345 | Maaf, Mavis. | Maaf, Mavis. |
106 | 00:05:59,024 | 00:06:00,891 | Lekas, semuanya. Kita harus cepat. | Lekas, semuanya. Kita harus cepat. |
107 | 00:06:01,024 | 00:06:03,596 | Teman-teman! | Teman-teman! |
108 | 00:06:04,963 | 00:06:07,366 | Teman-teman! Kubawakan senjata. | Teman-teman! Kubawakan senjata. |
109 | 00:06:07,999 | 00:06:09,168 | Tetap di sini./ Apa? | Tetap di sini./ Apa? |
110 | 00:06:09,199 | 00:06:11,269 | Ambil yang kau butuhkan, dan berangkat. / Ada apa? | Ambil yang kau butuhkan, dan berangkat. / Ada apa? |
111 | 00:06:11,603 | 00:06:12,638 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
112 | 00:06:12,771 | 00:06:14,538 | Kita dijebol. / Dijebol? | Kita dijebol. / Dijebol? |
113 | 00:06:14,673 | 00:06:16,240 | Joel./ Apa maksudmu? | Joel./ Apa maksudmu? |
114 | 00:06:16,374 | 00:06:17,676 | Dijebol di dalam bunker? | Dijebol di dalam bunker? |
115 | 00:06:17,810 | 00:06:19,377 | Itulah makna "dijebol", Nak. | Itulah makna "dijebol", Nak. |
116 | 00:06:21,779 | 00:06:23,547 | Dijebol. | Dijebol. |
117 | 00:06:24,682 | 00:06:27,485 | Anna, Lucia dan aku akan maju. Anderson dan Tim, lindungi kami. | Anna, Lucia dan aku akan maju. Anderson dan Tim, lindungi kami. |
118 | 00:06:27,619 | 00:06:30,889 | Lindungi, baik. Aku dibutuhkan di mana? Belakang,.. | Lindungi, baik. Aku dibutuhkan di mana? Belakang,.. |
119 | 00:06:31,021 | 00:06:32,257 | Kukira sudah dibahas, Joel. | Kukira sudah dibahas, Joel. |
120 | 00:06:32,391 | 00:06:33,859 | Kalian butuh bantuan. Aku bisa bantu. | Kalian butuh bantuan. Aku bisa bantu. |
121 | 00:06:33,992 | 00:06:35,994 | Biarkan aku membantu. / Kau ingin aku mengatakannya? | Biarkan aku membantu. / Kau ingin aku mengatakannya? |
122 | 00:06:36,127 | 00:06:38,663 | Mengatakan apa? / Kau tak mampu, Joel. | Mengatakan apa? / Kau tak mampu, Joel. |
123 | 00:06:38,797 | 00:06:40,665 | Kau gemetaran. / Baik, ya. | Kau gemetaran. / Baik, ya. |
124 | 00:06:40,798 | 00:06:43,435 | Kalian tidak pernah takut? / Kami bisa takut. | Kalian tidak pernah takut? / Kami bisa takut. |
125 | 00:06:43,567 | 00:06:46,237 | Kami semua bisa takut, tapi kau sangat ketakutan. | Kami semua bisa takut, tapi kau sangat ketakutan. |
126 | 00:06:46,370 | 00:06:48,539 | Kami tak mau mengasihanimu. / Kami menyayangimu, Joel. | Kami tak mau mengasihanimu. / Kami menyayangimu, Joel. |
127 | 00:06:48,673 | 00:06:49,907 | Tapi kau tidak aman. | Tapi kau tidak aman. |
128 | 00:06:50,041 | 00:06:52,443 | Kau beban. / Bahkan saat lari mengambil suplai. | Kau beban. / Bahkan saat lari mengambil suplai. |
129 | 00:06:52,576 | 00:06:54,446 | Kenapa ucapan itu seperti sudah dipraktekkan? | Kenapa ucapan itu seperti sudah dipraktekkan? |
130 | 00:06:57,048 | 00:06:58,149 | Connor. | Connor. |
131 | 00:06:58,283 | 00:07:01,186 | Keluar 30 meter. Jalan. | Keluar 30 meter. Jalan. |
132 | 00:07:08,026 | 00:07:10,996 | Hati-hati, Beruang-Connor. / Pasti, Lebah-Kala. | Hati-hati, Beruang-Connor. / Pasti, Lebah-Kala. |
133 | 00:07:18,803 | 00:07:20,505 | Berangkat. | Berangkat. |
134 | 00:07:24,074 | 00:07:26,077 | Pergi dengan mereka. | Pergi dengan mereka. |
135 | 00:07:35,887 | 00:07:37,622 | Mereka semakin dekat. | Mereka semakin dekat. |
136 | 00:07:43,327 | 00:07:45,162 | Sial. | Sial. |
137 | 00:07:45,297 | 00:07:46,798 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
138 | 00:07:46,932 | 00:07:49,468 | Makhluk itu menangkap satu orang. / Yang lain bagaimana? | Makhluk itu menangkap satu orang. / Yang lain bagaimana? |
139 | 00:07:49,600 | 00:07:51,002 | Mereka akan kembali. | Mereka akan kembali. |
140 | 00:07:51,136 | 00:07:52,204 | Joel! | Joel! |
141 | 00:07:52,336 | 00:07:54,738 | Mereka butuh bantuan. Aku ke sana. | Mereka butuh bantuan. Aku ke sana. |
142 | 00:07:55,240 | 00:07:56,975 | Joel! Tunggu! | Joel! Tunggu! |
143 | 00:08:51,028 | 00:08:53,264 | Connor? | Connor? |
144 | 00:08:54,633 | 00:08:55,667 | Connor. | Connor. |
145 | 00:09:58,062 | 00:10:00,298 | Aku yang menembak, atau kau? | Aku yang menembak, atau kau? |
146 | 00:10:01,667 | 00:10:03,235 | Menurutmu? | Menurutmu? |
147 | 00:10:05,035 | 00:10:06,370 | Kau. | Kau. |
148 | 00:10:09,640 | 00:10:12,910 | Oh, dan aku punya masalah mematung yang parah. | Oh, dan aku punya masalah mematung yang parah. |
149 | 00:10:13,044 | 00:10:14,612 | Tapi sedang kucoba sembuhkan. | Tapi sedang kucoba sembuhkan. |
150 | 00:10:14,636 | 00:10:18,536 | Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 | Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 |
151 | 00:10:19,919 | 00:10:21,919 | Tujuh Tahun yang Lalu | Tujuh Tahun yang Lalu |
152 | 00:10:27,926 | 00:10:30,562 | Bagaimana gambarnya? / Kurasa sangat bagus. | Bagaimana gambarnya? / Kurasa sangat bagus. |
153 | 00:10:30,695 | 00:10:32,263 | Mirip sepertiku?/ Ya. | Mirip sepertiku?/ Ya. |
154 | 00:10:32,397 | 00:10:35,834 | Kau yakin pose ini nampak natural? | Kau yakin pose ini nampak natural? |
155 | 00:10:35,966 | 00:10:37,335 | Ya./ Ya? | Ya./ Ya? |
156 | 00:10:37,467 | 00:10:39,437 | Kurasa sangat bagus. | Kurasa sangat bagus. |
157 | 00:10:39,571 | 00:10:41,339 | Kau sedang apa? Jangan bergerak. | Kau sedang apa? Jangan bergerak. |
158 | 00:10:41,471 | 00:10:43,908 | Boleh kulihat? / Jangan gerak. Aimee. | Boleh kulihat? / Jangan gerak. Aimee. |
159 | 00:10:44,042 | 00:10:45,377 | Aku ingin sekali melihatnya. | Aku ingin sekali melihatnya. |
160 | 00:10:45,509 | 00:10:47,077 | Boleh kulihat? | Boleh kulihat? |
161 | 00:10:47,211 | 00:10:49,313 | Baik. | Baik. |
162 | 00:10:50,081 | 00:10:51,014 | Baik. | Baik. |
163 | 00:10:51,149 | 00:10:52,884 | Siap? | Siap? |
164 | 00:10:58,856 | 00:11:00,158 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
165 | 00:11:01,493 | 00:11:04,463 | Kenapa aku punya jenggot? | Kenapa aku punya jenggot? |
166 | 00:11:04,596 | 00:11:06,465 | Bukan, itu bayangan. Kutambahkan bayangan. | Bukan, itu bayangan. Kutambahkan bayangan. |
167 | 00:11:06,597 | 00:11:09,233 | Kepalaku sangat besar. | Kepalaku sangat besar. |
168 | 00:11:09,366 | 00:11:12,737 | Kau punya kepala yang besar. / Tanganku kecil sekali. | Kau punya kepala yang besar. / Tanganku kecil sekali. |
169 | 00:11:12,870 | 00:11:14,404 | Kau punya tangan yang kecil. | Kau punya tangan yang kecil. |
170 | 00:11:15,105 | 00:11:17,075 | Aku suka. Sangat suka. | Aku suka. Sangat suka. |
171 | 00:11:17,207 | 00:11:20,577 | Manis sekali, sebab ini buruk. | Manis sekali, sebab ini buruk. |
172 | 00:11:20,711 | 00:11:22,646 | Aku juga punya sesuatu untukmu./ Apa? | Aku juga punya sesuatu untukmu./ Apa? |
173 | 00:11:22,780 | 00:11:26,650 | Entah apa ini benar. | Entah apa ini benar. |
174 | 00:11:26,784 | 00:11:30,053 | Tak mungkin. Ini yang kuinginkan. | Tak mungkin. Ini yang kuinginkan. |
175 | 00:11:30,187 | 00:11:31,557 | Sungguh?/ Ya. | Sungguh?/ Ya. |
176 | 00:11:34,025 | 00:11:36,127 | Halo. | Halo. |
177 | 00:11:36,260 | 00:11:37,895 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
178 | 00:11:38,028 | 00:11:41,032 | Kau tak apa? / Ya, kugoyangkan pundakku. | Kau tak apa? / Ya, kugoyangkan pundakku. |
179 | 00:11:41,166 | 00:11:42,734 | Oh, ya./ Oh, ya. | Oh, ya./ Oh, ya. |
180 | 00:11:58,549 | 00:12:00,885 | Ini musim panas terbaik sepanjang hidupku. | Ini musim panas terbaik sepanjang hidupku. |
181 | 00:12:01,852 | 00:12:03,287 | Aku juga. | Aku juga. |
182 | 00:12:07,859 | 00:12:08,793 | ||
183 | 00:12:08,927 | 00:12:10,695 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
184 | 00:12:10,828 | 00:12:14,965 | Kau tahu sekarang jam berapa? / Kurasa, 6:30. | Kau tahu sekarang jam berapa? / Kurasa, 6:30. |
185 | 00:12:15,100 | 00:12:18,302 | Aimee, kau menakuti Carl si Buaya. | Aimee, kau menakuti Carl si Buaya. |
186 | 00:12:18,436 | 00:12:20,405 | Jangan lihat, Carl si Buaya. | Jangan lihat, Carl si Buaya. |
187 | 00:12:20,538 | 00:12:23,240 | Jangan lihat. Aku mengerti. | Jangan lihat. Aku mengerti. |
188 | 00:12:23,375 | 00:12:24,875 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
189 | 00:12:36,386 | 00:12:37,989 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
190 | 00:12:38,956 | 00:12:40,524 | Aku takut. | Aku takut. |
191 | 00:12:55,706 | 00:12:59,110 | Aimee tercinta, Minggu ini sangat menyebalkan. | Aimee tercinta, Minggu ini sangat menyebalkan. |
192 | 00:12:59,244 | 00:13:02,681 | Kami kehilangan Connor karena semut raksasa. | Kami kehilangan Connor karena semut raksasa. |
193 | 00:13:05,549 | 00:13:07,418 | Aku jadi lebih bisa menggambarnya. | Aku jadi lebih bisa menggambarnya. |
194 | 00:13:07,552 | 00:13:09,486 | Aku mencoba menangkap esensi mereka,... | Aku mencoba menangkap esensi mereka,... |
195 | 00:13:09,620 | 00:13:12,057 | ...menulis catatan tentang cara membunuh mereka. | ...menulis catatan tentang cara membunuh mereka. |
196 | 00:13:13,458 | 00:13:17,161 | Kadang kupikir hanya itu cara melupakan hal-hal seperti tadi. | Kadang kupikir hanya itu cara melupakan hal-hal seperti tadi. |
197 | 00:13:23,033 | 00:13:25,702 | Ini 7045. Masuk, 3022. | Ini 7045. Masuk, 3022. |
198 | 00:13:25,836 | 00:13:28,706 | Kuulangi, masuk, 3022. Ganti. | Kuulangi, masuk, 3022. Ganti. |
199 | 00:13:28,840 | 00:13:31,642 | Ini 3022. Ada apa, Ray? | Ini 3022. Ada apa, Ray? |
200 | 00:13:31,775 | 00:13:34,945 | Hei, Janice. Aku sebenarnya Joel. | Hei, Janice. Aku sebenarnya Joel. |
201 | 00:13:35,846 | 00:13:38,482 | Oh, Joel./ Ya. | Oh, Joel./ Ya. |
202 | 00:13:38,616 | 00:13:40,418 | Baiklah. Tunggu sebentar. | Baiklah. Tunggu sebentar. |
203 | 00:13:40,551 | 00:13:42,552 | Aimee, ini Ray! | Aimee, ini Ray! |
204 | 00:13:42,687 | 00:13:45,023 | Yang benar Joel. Terima kasih, Janice. | Yang benar Joel. Terima kasih, Janice. |
205 | 00:13:46,724 | 00:13:49,394 | Joel! Hei! / Hei, Aimee! Hai! | Joel! Hei! / Hei, Aimee! Hai! |
206 | 00:13:49,528 | 00:13:51,763 | Apa kabar?/ Hai. Ya, aku baik. | Apa kabar?/ Hai. Ya, aku baik. |
207 | 00:13:51,895 | 00:13:54,932 | Senang sekali mendengar suaramu. / Maafkan aku. | Senang sekali mendengar suaramu. / Maafkan aku. |
208 | 00:13:55,066 | 00:13:58,336 | Aku dengar di frekuensi terbuka salah satu dari kalian terbunuh. | Aku dengar di frekuensi terbuka salah satu dari kalian terbunuh. |
209 | 00:13:58,469 | 00:14:00,504 | Ya. Menjebol bunker. | Ya. Menjebol bunker. |
210 | 00:14:00,638 | 00:14:02,940 | Wow. Menembus masuk? | Wow. Menembus masuk? |
211 | 00:14:03,073 | 00:14:07,010 | Ya. Kali pertama terjadi. Agak seram. | Ya. Kali pertama terjadi. Agak seram. |
212 | 00:14:07,144 | 00:14:09,346 | Kau juga terpaksa melawannya? | Kau juga terpaksa melawannya? |
213 | 00:14:09,480 | 00:14:11,817 | Ya. Sedikit. | Ya. Sedikit. |
214 | 00:14:11,950 | 00:14:14,052 | Aku terpaksa melawannya sedikit. | Aku terpaksa melawannya sedikit. |
215 | 00:14:14,184 | 00:14:16,820 | Aku sudah sangat berotot sejak kita bertemu. | Aku sudah sangat berotot sejak kita bertemu. |
216 | 00:14:16,955 | 00:14:19,424 | Wow! Sangat berotot, ya? | Wow! Sangat berotot, ya? |
217 | 00:14:19,557 | 00:14:24,128 | Aku bercanda. Aku tidak berotot. Itu lelucon buruk. | Aku bercanda. Aku tidak berotot. Itu lelucon buruk. |
218 | 00:14:24,261 | 00:14:26,497 | Aku senang kau selamat. | Aku senang kau selamat. |
219 | 00:14:27,298 | 00:14:29,466 | Terima kasih. Ya. | Terima kasih. Ya. |
220 | 00:14:29,600 | 00:14:33,204 | Aku masih terkejut kau mampu menemukan koloniku di radio ini. | Aku masih terkejut kau mampu menemukan koloniku di radio ini. |
221 | 00:14:33,337 | 00:14:34,871 | Aku tahu. Cukup gila. | Aku tahu. Cukup gila. |
222 | 00:14:35,005 | 00:14:37,775 | Kutemukan di percobaan pertama. Berapa kemungkinannya? | Kutemukan di percobaan pertama. Berapa kemungkinannya? |
223 | 00:14:37,908 | 00:14:39,543 | Gila. | Gila. |
224 | 00:14:39,677 | 00:14:43,281 | Tidak. Aku menghubungi sekitar 90 saluran. | Tidak. Aku menghubungi sekitar 90 saluran. |
225 | 00:14:45,115 | 00:14:49,354 | Kau tahu yang terkadang kuharapkan? / Apa? | Kau tahu yang terkadang kuharapkan? / Apa? |
226 | 00:14:49,486 | 00:14:53,924 | Bisa menjentikkan jari dan kembali ke mobil itu bersamamu. | Bisa menjentikkan jari dan kembali ke mobil itu bersamamu. |
227 | 00:14:56,293 | 00:14:57,728 | Pastinya akan menyenangkan. | Pastinya akan menyenangkan. |
228 | 00:14:57,861 | 00:15:00,397 | Ya. Sayang sekali,... | Ya. Sayang sekali,... |
229 | 00:15:00,530 | 00:15:03,734 | ...itu tidak mungkin. | ...itu tidak mungkin. |
230 | 00:15:03,868 | 00:15:06,905 | Sekarang ini rasanya seperti segala hal menjadi mustahil. | Sekarang ini rasanya seperti segala hal menjadi mustahil. |
231 | 00:15:07,038 | 00:15:10,808 | Mengurus satu koloni ini melelahkan. | Mengurus satu koloni ini melelahkan. |
232 | 00:15:12,409 | 00:15:14,846 | Aku menulis surat untukmu. | Aku menulis surat untukmu. |
233 | 00:15:16,147 | 00:15:17,516 | Sungguh? | Sungguh? |
234 | 00:15:18,850 | 00:15:21,485 | Ya. Kadang aku menulis surat untukmu. | Ya. Kadang aku menulis surat untukmu. |
235 | 00:15:21,619 | 00:15:23,855 | Setiap kali. | Setiap kali. |
236 | 00:15:24,488 | 00:15:26,157 | Aku ingin membacanya. | Aku ingin membacanya. |
237 | 00:15:26,291 | 00:15:29,127 | Sungguh? Dengan senang hati kubacakan.. | Sungguh? Dengan senang hati kubacakan.. |
238 | 00:15:29,260 | 00:15:32,062 | Tidak. Aimee? | Tidak. Aimee? |
239 | 00:15:34,264 | 00:15:36,599 | Aimee? | Aimee? |
240 | 00:15:40,658 | 00:15:44,625 | Keluarga - Hal lain mungkin mengubah kita namun kita lahir dan mati bersama keluarga | Keluarga - Hal lain mungkin mengubah kita namun kita lahir dan mati bersama keluarga |
241 | 00:15:46,977 | 00:15:49,814 | Kami kehilangan banyak orang selama bertahun-tahun. | Kami kehilangan banyak orang selama bertahun-tahun. |
242 | 00:15:52,015 | 00:15:55,120 | Kau mengira sudah mampu beranjak setelah masa tertentu. | Kau mengira sudah mampu beranjak setelah masa tertentu. |
243 | 00:15:58,288 | 00:15:59,723 | Namun tidak bisa. | Namun tidak bisa. |
244 | 00:16:05,796 | 00:16:08,299 | Maafkan aku. / Syukurlah! Dari mana saja, Joel? | Maafkan aku. / Syukurlah! Dari mana saja, Joel? |
245 | 00:16:08,432 | 00:16:11,501 | Kita harus pergi sekarang. Berpamitan dan masuk ke mobil. | Kita harus pergi sekarang. Berpamitan dan masuk ke mobil. |
246 | 00:16:11,635 | 00:16:13,304 | Aku harus pergi. / Mungkin kau harus ikut kami. | Aku harus pergi. / Mungkin kau harus ikut kami. |
247 | 00:16:13,437 | 00:16:16,908 | Tidak, ibuku menunggu. Maafkan aku. | Tidak, ibuku menunggu. Maafkan aku. |
248 | 00:16:17,041 | 00:16:19,210 | Masuk ke mobil! Aimee, cepatlah pulang! | Masuk ke mobil! Aimee, cepatlah pulang! |
249 | 00:16:19,342 | 00:16:21,779 | Simpan ini. / Apa? Ini Carl si Buaya. | Simpan ini. / Apa? Ini Carl si Buaya. |
250 | 00:16:21,913 | 00:16:23,346 | Ini jimat mujurmu. | Ini jimat mujurmu. |
251 | 00:16:23,480 | 00:16:25,216 | Hati-hati. / Kau juga. | Hati-hati. / Kau juga. |
252 | 00:16:34,993 | 00:16:36,027 | Aimee. | Aimee. |
253 | 00:16:38,028 | 00:16:39,264 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
254 | 00:16:41,097 | 00:16:42,199 | Aku mencintaimu juga. | Aku mencintaimu juga. |
255 | 00:16:43,433 | 00:16:45,002 | Aku akan datang mencarimu. | Aku akan datang mencarimu. |
256 | 00:16:46,136 | 00:16:47,605 | Sebaiknya begitu. | Sebaiknya begitu. |
257 | 00:16:57,048 | 00:16:58,548 | Sebaiknya begitu. | Sebaiknya begitu. |
258 | 00:16:58,682 | 00:17:00,350 | Aku ingin tahu cara dia masuk. | Aku ingin tahu cara dia masuk. |
259 | 00:17:00,484 | 00:17:03,321 | Nampaknya ia merobek slah satu pertahanan perimeter kita. | Nampaknya ia merobek slah satu pertahanan perimeter kita. |
260 | 00:17:03,455 | 00:17:04,923 | Ia merobek baja? | Ia merobek baja? |
261 | 00:17:05,056 | 00:17:06,923 | Anderson dan aku menyegel titik jebol dan ventilasi. | Anderson dan aku menyegel titik jebol dan ventilasi. |
262 | 00:17:07,057 | 00:17:08,359 | Takkan ada lagi yang masuk. | Takkan ada lagi yang masuk. |
263 | 00:17:08,492 | 00:17:09,594 | Tapi kenapa bisa terjadi? | Tapi kenapa bisa terjadi? |
264 | 00:17:09,727 | 00:17:10,961 | Kejadian aneh. | Kejadian aneh. |
265 | 00:17:11,096 | 00:17:12,630 | Tiada alasan untuk memikirkan kali kedua. | Tiada alasan untuk memikirkan kali kedua. |
266 | 00:17:12,763 | 00:17:16,199 | Kita harus tetap tenang. | Kita harus tetap tenang. |
267 | 00:17:16,333 | 00:17:19,137 | Seberapa jauh koloni Aimee? | Seberapa jauh koloni Aimee? |
268 | 00:17:19,836 | 00:17:21,972 | Apa?/ Koloni Aimee. | Apa?/ Koloni Aimee. |
269 | 00:17:22,707 | 00:17:25,377 | Seberapa jauh? / Sekitar 137 km. | Seberapa jauh? / Sekitar 137 km. |
270 | 00:17:25,509 | 00:17:26,778 | Berapa lama untuk ke sana? | Berapa lama untuk ke sana? |
271 | 00:17:26,911 | 00:17:28,813 | Kau tidak memikirkan untuk pergi? | Kau tidak memikirkan untuk pergi? |
272 | 00:17:28,945 | 00:17:31,782 | Tim, bantu aku. | Tim, bantu aku. |
273 | 00:17:32,483 | 00:17:36,153 | Berapa lama?/ Tujuh hari. Minimal. | Berapa lama?/ Tujuh hari. Minimal. |
274 | 00:17:36,288 | 00:17:40,325 | Kelompok berburu bersenjata dan terlatih beruntung bisa bertahan 80 km di permukaan. | Kelompok berburu bersenjata dan terlatih beruntung bisa bertahan 80 km di permukaan. |
275 | 00:17:40,458 | 00:17:41,826 | Tapi kau, Joel.. | Tapi kau, Joel.. |
276 | 00:17:42,559 | 00:17:45,028 | Baiklah, aku butuh relawan... | Baiklah, aku butuh relawan... |
277 | 00:17:45,163 | 00:17:47,163 | ...untuk bantu memperkuat beberapa perimeter luar. | ...untuk bantu memperkuat beberapa perimeter luar. |
278 | 00:17:47,298 | 00:17:50,634 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
279 | 00:17:50,768 | 00:17:52,202 | Ava bisa./ Tepat sekali. | Ava bisa./ Tepat sekali. |
280 | 00:17:52,336 | 00:17:53,738 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
281 | 00:17:56,574 | 00:17:59,144 | Itu perjalanan yang mustahil, Joel. | Itu perjalanan yang mustahil, Joel. |
282 | 00:18:01,545 | 00:18:03,214 | Tidak, aku serius. | Tidak, aku serius. |
283 | 00:18:05,316 | 00:18:08,318 | Aku sayang kalian, tapi ada satu orang di dunia... | Aku sayang kalian, tapi ada satu orang di dunia... |
284 | 00:18:08,452 | 00:18:10,320 | ...yang pernah membahagiakanku,... | ...yang pernah membahagiakanku,... |
285 | 00:18:10,454 | 00:18:12,656 | ...dan dia hanya berjarak 137 km jauhnya. | ...dan dia hanya berjarak 137 km jauhnya. |
286 | 00:18:12,789 | 00:18:14,893 | Aku akan menemuinya. | Aku akan menemuinya. |
287 | 00:18:16,961 | 00:18:18,096 | ||
288 | 00:18:18,896 | 00:18:20,097 | Rasanya luar biasa. | Rasanya luar biasa. |
289 | 00:18:20,230 | 00:18:22,866 | Aimee tercinta, aku sudah muak bersembunyi. | Aimee tercinta, aku sudah muak bersembunyi. |
290 | 00:18:23,000 | 00:18:25,068 | Aku muak menunggu keadaan membaik. | Aku muak menunggu keadaan membaik. |
291 | 00:18:25,202 | 00:18:27,904 | Waktunya mandiri. | Waktunya mandiri. |
292 | 00:18:28,038 | 00:18:30,875 | Saatnya membiarkan orang lain membuat sup minestrone. | Saatnya membiarkan orang lain membuat sup minestrone. |
293 | 00:18:32,042 | 00:18:34,711 | Kubawa radionya, meski tak ada daya. | Kubawa radionya, meski tak ada daya. |
294 | 00:18:34,846 | 00:18:36,381 | Tapi akan tetap kubawa. | Tapi akan tetap kubawa. |
295 | 00:18:37,315 | 00:18:39,283 | Doakan aku, Gertie. | Doakan aku, Gertie. |
296 | 00:18:39,416 | 00:18:41,451 | Mavis, jaga dia. | Mavis, jaga dia. |
297 | 00:18:41,586 | 00:18:43,688 | Kau tidak bercanda, 'kan? | Kau tidak bercanda, 'kan? |
298 | 00:18:44,288 | 00:18:46,057 | Tidak. | Tidak. |
299 | 00:18:46,723 | 00:18:48,092 | Dia tidak bercanda. | Dia tidak bercanda. |
300 | 00:18:48,226 | 00:18:50,962 | Kami takkan membiarkanmu pergi. Kau dibutuhkan di sini. | Kami takkan membiarkanmu pergi. Kau dibutuhkan di sini. |
301 | 00:18:51,096 | 00:18:53,964 | Tidak, aku tidak dibutuhkan. Aku tak melakukan apa-apa. | Tidak, aku tidak dibutuhkan. Aku tak melakukan apa-apa. |
302 | 00:18:54,098 | 00:18:58,403 | Itu tidak benar. Kau memperbaiki radio. Kau membuat sup minestrone. | Itu tidak benar. Kau memperbaiki radio. Kau membuat sup minestrone. |
303 | 00:19:00,171 | 00:19:01,706 | Baik. | Baik. |
304 | 00:19:01,838 | 00:19:03,707 | Tak terdengar penting saat kuucapkan dengan lantang. | Tak terdengar penting saat kuucapkan dengan lantang. |
305 | 00:19:03,840 | 00:19:05,675 | Kuhargai usahamu. Sungguh. | Kuhargai usahamu. Sungguh. |
306 | 00:19:05,809 | 00:19:08,111 | Aku hanya merasa tak cocok di manapun. | Aku hanya merasa tak cocok di manapun. |
307 | 00:19:08,246 | 00:19:11,682 | Aku tak ingin mati sendirian di akhir dunia. | Aku tak ingin mati sendirian di akhir dunia. |
308 | 00:19:16,787 | 00:19:22,125 | Aku tahu kalian menganggapku seperti landak menyedihkan,... | Aku tahu kalian menganggapku seperti landak menyedihkan,... |
309 | 00:19:22,626 | 00:19:24,461 | ...dan menggemaskan. | ...dan menggemaskan. |
310 | 00:19:24,595 | 00:19:26,096 | Tapi aku bisa jaga diri. | Tapi aku bisa jaga diri. |
311 | 00:19:26,230 | 00:19:29,334 | Mungkin aku lebih kuat dari perkiraan kalian. | Mungkin aku lebih kuat dari perkiraan kalian. |
312 | 00:19:31,234 | 00:19:34,238 | Kami membuatkanmu peta. / Terima kasih, Karen. | Kami membuatkanmu peta. / Terima kasih, Karen. |
313 | 00:19:38,509 | 00:19:40,577 | Berhati-hatilah saja. | Berhati-hatilah saja. |
314 | 00:19:40,711 | 00:19:43,881 | Semuanya akan mencoba membunuhmu. | Semuanya akan mencoba membunuhmu. |
315 | 00:19:44,013 | 00:19:46,183 | Jelikan matamu. Manfaatkan kelebihanmu. | Jelikan matamu. Manfaatkan kelebihanmu. |
316 | 00:19:46,317 | 00:19:48,719 | Kau cepat dan kecil. / Benar. | Kau cepat dan kecil. / Benar. |
317 | 00:19:48,853 | 00:19:51,722 | Jangan melawan. Lari dan sembunyi saja. / Jangan melawan. | Jangan melawan. Lari dan sembunyi saja. / Jangan melawan. |
318 | 00:19:53,657 | 00:19:55,225 | Terima kasih, Ray. | Terima kasih, Ray. |
319 | 00:19:56,326 | 00:19:58,829 | Kurang ajar namanya kalau kau dimakan. | Kurang ajar namanya kalau kau dimakan. |
320 | 00:20:06,569 | 00:20:09,139 | Baik./ Bagus. | Baik./ Bagus. |
321 | 00:20:10,207 | 00:20:12,376 | Aku sayang kalian. Bilang Aimee aku akan menemuinya dalam tujuh hari. | Aku sayang kalian. Bilang Aimee aku akan menemuinya dalam tujuh hari. |
322 | 00:20:12,509 | 00:20:14,878 | Kami percaya padamu. / Kami menyayangimu, kawan. | Kami percaya padamu. / Kami menyayangimu, kawan. |
323 | 00:21:01,305 | 00:21:03,304 | Tidak ada frekuensi? Tersapu habis, bahaya! - Area gunung? | Tidak ada frekuensi? Tersapu habis, bahaya! - Area gunung? |
324 | 00:21:03,528 | 00:21:05,663 | Aku di mana? | Aku di mana? |
325 | 00:21:05,797 | 00:21:07,964 | Tidak terlalu berguna. | Tidak terlalu berguna. |
326 | 00:21:08,531 | 00:21:09,666 | Baiklah, kau tahu? | Baiklah, kau tahu? |
327 | 00:21:09,799 | 00:21:12,269 | Kita tahu harus ke barat. Benar? | Kita tahu harus ke barat. Benar? |
328 | 00:21:13,003 | 00:21:15,772 | Ayo lakukan itu saja. | Ayo lakukan itu saja. |
329 | 00:21:15,905 | 00:21:18,143 | Mulai dengan yang mudah. Barat. | Mulai dengan yang mudah. Barat. |
330 | 00:21:21,144 | 00:21:23,381 | Bukan, yang benar di sini. Barat lewat sini. | Bukan, yang benar di sini. Barat lewat sini. |
331 | 00:21:29,753 | 00:21:31,288 | Sial. | Sial. |
332 | 00:21:31,422 | 00:21:34,092 | Ambil tengahnya. Lewat sini. | Ambil tengahnya. Lewat sini. |
333 | 00:21:34,858 | 00:21:37,060 | Selesai. Keputusan pertama dibuat. | Selesai. Keputusan pertama dibuat. |
334 | 00:21:49,452 | 00:21:51,452 | Miliki Surgamu Sendiri Hari ini! | Miliki Surgamu Sendiri Hari ini! |
335 | 00:21:56,480 | 00:21:58,882 | Aimee tercinta, aku melakukannya. | Aimee tercinta, aku melakukannya. |
336 | 00:21:59,016 | 00:22:00,618 | Aku sungguh melakukannya! | Aku sungguh melakukannya! |
337 | 00:22:00,751 | 00:22:04,055 | Sejujurnya, kupikir akan lebih buruk. Sejauh ini, tak terlalu buruk. | Sejujurnya, kupikir akan lebih buruk. Sejauh ini, tak terlalu buruk. |
338 | 00:22:04,188 | 00:22:07,692 | Aku melihat banyak tanda-tanda kematian, tapi belum ada orang mati. | Aku melihat banyak tanda-tanda kematian, tapi belum ada orang mati. |
339 | 00:22:07,825 | 00:22:09,561 | Jadi masih beruntung. | Jadi masih beruntung. |
340 | 00:22:11,327 | 00:22:12,896 | ||
341 | 00:22:13,029 | 00:22:14,298 | Telur monster. | Telur monster. |
342 | 00:22:14,432 | 00:22:16,599 | Mencoba tetap positif. Cuaca cerah. | Mencoba tetap positif. Cuaca cerah. |
343 | 00:22:16,732 | 00:22:20,337 | Menghirup udara segar. Apa lagi yang bisa kukatakan? | Menghirup udara segar. Apa lagi yang bisa kukatakan? |
344 | 00:22:23,942 | 00:22:25,276 | Keren. | Keren. |
345 | 00:22:27,010 | 00:22:28,879 | Wham-O.. | Wham-O.. |
346 | 00:22:29,012 | 00:22:32,081 | Tidak. | Tidak. |
347 | 00:22:32,215 | 00:22:34,817 | Lari dan sembunyi. | Lari dan sembunyi. |
348 | 00:22:34,951 | 00:22:38,355 | Sembunyi di rumah. Sembunyi di rumah. | Sembunyi di rumah. Sembunyi di rumah. |
349 | 00:24:06,977 | 00:24:08,879 | Tidak. | Tidak. |
350 | 00:24:09,011 | 00:24:11,182 | Tidak, tidak. Tidak! | Tidak, tidak. Tidak! |
351 | 00:24:11,315 | 00:24:14,085 | Tidak! | Tidak! |
352 | 00:24:14,618 | 00:24:17,320 | Tidak! | Tidak! |
353 | 00:24:17,454 | 00:24:20,457 | Ya! Gigit! Gigit sampai lepas! | Ya! Gigit! Gigit sampai lepas! |
354 | 00:24:34,372 | 00:24:36,908 | Tunggu, tunggu, tunggu! | Tunggu, tunggu, tunggu! |
355 | 00:24:37,040 | 00:24:38,675 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
356 | 00:24:49,519 | 00:24:51,054 | Wow! | Wow! |
357 | 00:24:51,188 | 00:24:53,124 | Keren sekali. | Keren sekali. |
358 | 00:24:58,061 | 00:24:59,296 | Tempat yang bagus. | Tempat yang bagus. |
359 | 00:25:00,730 | 00:25:02,400 | Boleh aku duduk? | Boleh aku duduk? |
360 | 00:25:06,136 | 00:25:07,437 | Terima kasih. | Terima kasih. |
361 | 00:25:12,576 | 00:25:13,876 | Kau sendirian? | Kau sendirian? |
362 | 00:25:14,010 | 00:25:15,778 | Ya. | Ya. |
363 | 00:25:15,913 | 00:25:17,280 | Aku juga. | Aku juga. |
364 | 00:25:23,053 | 00:25:25,356 | Boy? | Boy? |
365 | 00:25:25,490 | 00:25:28,726 | Itu namamu? Boy? Namamu Boy. | Itu namamu? Boy? Namamu Boy. |
366 | 00:25:30,093 | 00:25:31,429 | Aku Joel. | Aku Joel. |
367 | 00:25:32,296 | 00:25:34,065 | Senang berjumpa. | Senang berjumpa. |
368 | 00:25:35,165 | 00:25:38,702 | Terima kasih sudah menolongku, Boy. | Terima kasih sudah menolongku, Boy. |
369 | 00:25:45,541 | 00:25:48,211 | Apa ini gaun? | Apa ini gaun? |
370 | 00:25:48,345 | 00:25:51,114 | Oh. Maaf. | Oh. Maaf. |
371 | 00:25:51,248 | 00:25:53,451 | Aku takkan menyentuhnya lagi. | Aku takkan menyentuhnya lagi. |
372 | 00:25:55,751 | 00:25:58,387 | Milik majikanmu? | Milik majikanmu? |
373 | 00:25:58,521 | 00:26:01,091 | Tak apa. Tak perlu membahasnya. | Tak apa. Tak perlu membahasnya. |
374 | 00:26:02,125 | 00:26:03,793 | Maaf. | Maaf. |
375 | 00:26:04,428 | 00:26:06,831 | Tunggu. Kau pikir aku majikanmu? | Tunggu. Kau pikir aku majikanmu? |
376 | 00:26:07,765 | 00:26:08,632 | ||
377 | 00:26:08,766 | 00:26:11,502 | Aku akan berbaring juga. Apa bo.. | Aku akan berbaring juga. Apa bo.. |
378 | 00:26:12,568 | 00:26:15,673 | Tak apa. Hanya ranselku. | Tak apa. Hanya ranselku. |
379 | 00:26:25,682 | 00:26:27,918 | Aku juga punya seorang perempuan. | Aku juga punya seorang perempuan. |
380 | 00:26:28,051 | 00:26:31,020 | Kurasa kau akan sangat menyukainya. Ya, kalian akan akur. | Kurasa kau akan sangat menyukainya. Ya, kalian akan akur. |
381 | 00:26:31,153 | 00:26:34,825 | Dia suka anjing. Semua hewan. Dia pecinta hewan. | Dia suka anjing. Semua hewan. Dia pecinta hewan. |
382 | 00:26:35,592 | 00:26:37,862 | Sudah tujuh tahun aku tak menjumpainya. | Sudah tujuh tahun aku tak menjumpainya. |
383 | 00:26:37,994 | 00:26:41,298 | Lama sekali. Itu sebabnya aku berusaha menemukannya. | Lama sekali. Itu sebabnya aku berusaha menemukannya. |
384 | 00:26:42,499 | 00:26:45,870 | Aku belum pernah beritahu siapapun, tapi aku sedikit gugup. | Aku belum pernah beritahu siapapun, tapi aku sedikit gugup. |
385 | 00:26:54,911 | 00:26:56,647 | Selama malam, Boy. | Selama malam, Boy. |
386 | 00:27:13,230 | 00:27:16,901 | Kelemahan: anjing. | Kelemahan: anjing. |
387 | 00:27:19,804 | 00:27:21,439 | Itu kau. | Itu kau. |
388 | 00:27:21,571 | 00:27:25,107 | Kau tak kebetulan punya sumber daya untuk operator radio di sini, 'kan? | Kau tak kebetulan punya sumber daya untuk operator radio di sini, 'kan? |
389 | 00:27:25,241 | 00:27:26,844 | Karena aku punya.. | Karena aku punya.. |
390 | 00:27:27,310 | 00:27:28,545 | Lupakan. | Lupakan. |
391 | 00:27:37,121 | 00:27:39,456 | Lipstik. | Lipstik. |
392 | 00:27:39,589 | 00:27:40,691 | Aimee. | Aimee. |
393 | 00:27:41,491 | 00:27:43,626 | Hei, kau keberatan aku simpan ini? | Hei, kau keberatan aku simpan ini? |
394 | 00:27:43,760 | 00:27:44,795 | Terima kasih. | Terima kasih. |
395 | 00:27:45,395 | 00:27:48,097 | Baiklah, ini dia. | Baiklah, ini dia. |
396 | 00:27:48,230 | 00:27:50,166 | Terima kasih sudah menerimaku. | Terima kasih sudah menerimaku. |
397 | 00:27:50,299 | 00:27:53,903 | Aku harus.. berhenti bicara pada anjing. | Aku harus.. berhenti bicara pada anjing. |
398 | 00:27:55,239 | 00:27:57,807 | Baik. Sampai nanti. | Baik. Sampai nanti. |
399 | 00:28:08,285 | 00:28:09,753 | Baik. | Baik. |
400 | 00:28:13,457 | 00:28:14,658 | ||
401 | 00:28:14,790 | 00:28:17,127 | Oh, hei, hei. Tidak. Jangan begitu. | Oh, hei, hei. Tidak. Jangan begitu. |
402 | 00:28:17,260 | 00:28:19,329 | Nanti ada yang mendengarmu. | Nanti ada yang mendengarmu. |
403 | 00:28:19,997 | 00:28:21,865 | Mau ikut denganku? | Mau ikut denganku? |
404 | 00:28:22,532 | 00:28:24,634 | Baik. Kau boleh ikut. | Baik. Kau boleh ikut. |
405 | 00:28:25,336 | 00:28:26,804 | Kita pergi. Ayo. | Kita pergi. Ayo. |
406 | 00:28:27,904 | 00:28:29,472 | ||
407 | 00:28:31,141 | 00:28:35,778 | Kita boleh membawanya. Mau kutaruh di tasku? | Kita boleh membawanya. Mau kutaruh di tasku? |
408 | 00:28:38,080 | 00:28:41,150 | Tak apa. Akan kujaga aman. Janji. | Tak apa. Akan kujaga aman. Janji. |
409 | 00:28:43,019 | 00:28:45,256 | Masuk ke tas ransel yang aman. | Masuk ke tas ransel yang aman. |
410 | 00:28:46,088 | 00:28:47,191 | Lihat? | Lihat? |
411 | 00:28:47,324 | 00:28:48,859 | Baik, kau siap? | Baik, kau siap? |
412 | 00:28:49,559 | 00:28:52,128 | Kita pergi. Ayo. | Kita pergi. Ayo. |
413 | 00:28:52,262 | 00:28:54,831 | Itu harus dihentikan. | Itu harus dihentikan. |
414 | 00:28:57,499 | 00:28:59,971 | Rasanya menyenangkan, ditemani. | Rasanya menyenangkan, ditemani. |
415 | 00:29:18,788 | 00:29:20,624 | Aimee tercinta, coba tebak. | Aimee tercinta, coba tebak. |
416 | 00:29:20,757 | 00:29:23,794 | Aku punya anjing, dan dia anjing terkeren. Namanya Boy. | Aku punya anjing, dan dia anjing terkeren. Namanya Boy. |
417 | 00:29:23,928 | 00:29:25,629 | Dia menolongku dari katak raksasa di kolam... | Dia menolongku dari katak raksasa di kolam... |
418 | 00:29:25,761 | 00:29:27,764 | ...yang mencoba menelanku dengan lidahnya. | ...yang mencoba menelanku dengan lidahnya. |
419 | 00:29:27,897 | 00:29:30,699 | Lalu kami berkumpul di busnya. Kami tim yang hebat. | Lalu kami berkumpul di busnya. Kami tim yang hebat. |
420 | 00:29:32,035 | 00:29:33,903 | Kami sadari kami punya banyak persamaan. | Kami sadari kami punya banyak persamaan. |
421 | 00:29:34,037 | 00:29:36,105 | Rasanya kami seperti bisa membahas apapun. | Rasanya kami seperti bisa membahas apapun. |
422 | 00:29:37,273 | 00:29:40,209 | Kau harus melihat kami di luar sini. Kami duo ikonik. | Kau harus melihat kami di luar sini. Kami duo ikonik. |
423 | 00:29:40,343 | 00:29:43,980 | Entahlah. Rasanya saat kami bersama, kami tak terhentikan. | Entahlah. Rasanya saat kami bersama, kami tak terhentikan. |
424 | 00:29:44,115 | 00:29:47,084 | Hei. Kau sedang apa? Kau temukan apa di dalam? | Hei. Kau sedang apa? Kau temukan apa di dalam? |
425 | 00:29:48,618 | 00:29:50,319 | Astaga. Ya. Pergi! | Astaga. Ya. Pergi! |
426 | 00:29:50,452 | 00:29:52,455 | Kita harus pergi! Ayo! | Kita harus pergi! Ayo! |
427 | 00:29:59,362 | 00:30:02,333 | Buah beri. | Buah beri. |
428 | 00:30:02,465 | 00:30:05,269 | Rezeki. Sempurna. | Rezeki. Sempurna. |
429 | 00:30:05,402 | 00:30:06,769 | Aduh. | Aduh. |
430 | 00:30:06,903 | 00:30:10,441 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
431 | 00:30:11,340 | 00:30:13,176 | ||
432 | 00:30:14,711 | 00:30:16,547 | Tapi ini tampak lezat. | Tapi ini tampak lezat. |
433 | 00:30:20,183 | 00:30:22,720 | Kau tahu? Kurasa sebaiknya tak kumakan. | Kau tahu? Kurasa sebaiknya tak kumakan. |
434 | 00:30:22,853 | 00:30:26,256 | Banyak sekali hal-hal yang kau lupakan tentang dunia. Seperti aromanya. | Banyak sekali hal-hal yang kau lupakan tentang dunia. Seperti aromanya. |
435 | 00:30:26,390 | 00:30:28,425 | Rerumputan, pepohonan, bunga-bunga. | Rerumputan, pepohonan, bunga-bunga. |
436 | 00:30:28,557 | 00:30:30,661 | Tentu, sesekali kau mencium mayat bersimbah darah, tapi.. | Tentu, sesekali kau mencium mayat bersimbah darah, tapi.. |
437 | 00:30:30,795 | 00:30:31,829 | ||
438 | 00:30:52,348 | 00:30:54,617 | Gawat. Aku jatuh ke dalam lubang. | Gawat. Aku jatuh ke dalam lubang. |
439 | 00:30:54,751 | 00:30:56,854 | Aku hanya perlu... | Aku hanya perlu... |
440 | 00:30:58,154 | 00:30:59,455 | ...memanjat keluar. | ...memanjat keluar. |
441 | 00:30:59,588 | 00:31:01,424 | Aku bisa memanjat keluar. | Aku bisa memanjat keluar. |
442 | 00:31:11,499 | 00:31:12,036 | Gawat. | Gawat. |
443 | 00:31:13,470 | 00:31:14,872 | Ini buruk. | Ini buruk. |
444 | 00:31:15,940 | 00:31:18,275 | Ini sangat buruk. | Ini sangat buruk. |
445 | 00:31:18,409 | 00:31:20,511 | Berhenti. Hentikan. | Berhenti. Hentikan. |
446 | 00:32:10,426 | 00:32:12,428 | Itu adalah tali, dasar bodoh! | Itu adalah tali, dasar bodoh! |
447 | 00:32:12,563 | 00:32:15,099 | Ikatkan di kakimu dan pegangan! | Ikatkan di kakimu dan pegangan! |
448 | 00:32:15,231 | 00:32:17,634 | Baik, ayo! Pegangan! | Baik, ayo! Pegangan! |
449 | 00:32:17,768 | 00:32:20,170 | Tarik! | Tarik! |
450 | 00:32:28,479 | 00:32:31,782 | Kau mau melihat mereka? Sial! | Kau mau melihat mereka? Sial! |
451 | 00:32:33,616 | 00:32:35,920 | ||
452 | 00:32:36,586 | 00:32:38,221 | Minnow, habisi mereka. | Minnow, habisi mereka. |
453 | 00:32:39,623 | 00:32:42,859 | Satu, dua, tiga, empat dan.. | Satu, dua, tiga, empat dan.. |
454 | 00:32:46,262 | 00:32:48,531 | Apa kita.. | Apa kita.. |
455 | 00:32:49,932 | 00:32:51,769 | Selalu hitung sampai lima. | Selalu hitung sampai lima. |
456 | 00:32:51,902 | 00:32:53,670 | Apa itu pedang samurai? | Apa itu pedang samurai? |
457 | 00:32:53,804 | 00:32:55,672 | Kenapa kau jatuh ke sarang Sandgobbler? | Kenapa kau jatuh ke sarang Sandgobbler? |
458 | 00:32:55,805 | 00:32:58,741 | Aku tidak sengaja. Aku sedang berjalan. | Aku tidak sengaja. Aku sedang berjalan. |
459 | 00:32:58,875 | 00:33:01,110 | Siapa namamu?/ Joel. | Siapa namamu?/ Joel. |
460 | 00:33:01,244 | 00:33:02,512 | Joel Dawson. | Joel Dawson. |
461 | 00:33:02,645 | 00:33:04,280 | Aku Clyde. Dia Minnow. | Aku Clyde. Dia Minnow. |
462 | 00:33:04,413 | 00:33:07,283 | Kau beruntung kami bukan monster. Kau berteriak seperti perempuan. | Kau beruntung kami bukan monster. Kau berteriak seperti perempuan. |
463 | 00:33:07,416 | 00:33:09,485 | "Ini buruk! Ini buruk sekali!" | "Ini buruk! Ini buruk sekali!" |
464 | 00:33:09,619 | 00:33:13,556 | Suaraku tidak begitu. Suaraku tidak melengking. | Suaraku tidak begitu. Suaraku tidak melengking. |
465 | 00:33:13,691 | 00:33:15,558 | Ya, melengking. / Ya, melengking. | Ya, melengking. / Ya, melengking. |
466 | 00:33:15,692 | 00:33:17,861 | Lebih tinggi dariku, dan usiaku 8 tahun. | Lebih tinggi dariku, dan usiaku 8 tahun. |
467 | 00:33:17,993 | 00:33:21,531 | Lagipula sedang apa kau sendirian di sini? | Lagipula sedang apa kau sendirian di sini? |
468 | 00:33:21,664 | 00:33:23,766 | Aku tidak sendirian. Ada Boy juga. | Aku tidak sendirian. Ada Boy juga. |
469 | 00:33:23,900 | 00:33:25,802 | Tunggu, jangan! Tunggu! | Tunggu, jangan! Tunggu! |
470 | 00:33:25,935 | 00:33:28,672 | Ya ampun, itu seekor anjing! | Ya ampun, itu seekor anjing! |
471 | 00:33:28,806 | 00:33:30,841 | Kemari, Boy! | Kemari, Boy! |
472 | 00:33:30,973 | 00:33:33,876 | Mereka hampir membunuh anjingku. / Hai, Boy! | Mereka hampir membunuh anjingku. / Hai, Boy! |
473 | 00:33:34,010 | 00:33:35,913 | Hai! | Hai! |
474 | 00:33:36,046 | 00:33:37,581 | Hei. | Hei. |
475 | 00:33:37,713 | 00:33:40,582 | Jadi, ada apa dengan kolonimu? | Jadi, ada apa dengan kolonimu? |
476 | 00:33:40,717 | 00:33:42,185 | Mereka mengusirmu? | Mereka mengusirmu? |
477 | 00:33:42,318 | 00:33:44,320 | Tidak, aku pergi sendiri. | Tidak, aku pergi sendiri. |
478 | 00:33:44,453 | 00:33:47,190 | Ada yang harus kulakukan. / Kau mencuri makanan, ya? | Ada yang harus kulakukan. / Kau mencuri makanan, ya? |
479 | 00:33:47,324 | 00:33:48,792 | Dia pencuri makanan. / Ya. | Dia pencuri makanan. / Ya. |
480 | 00:33:48,924 | 00:33:52,361 | Tidak, aku tak mencuri makanan. / Benar. | Tidak, aku tak mencuri makanan. / Benar. |
481 | 00:33:52,494 | 00:33:55,064 | Aku dan koloniku sangat dekat. Seperti keluarga. Paham? | Aku dan koloniku sangat dekat. Seperti keluarga. Paham? |
482 | 00:33:55,198 | 00:33:57,201 | Mereka sangat sedih aku pergi. | Mereka sangat sedih aku pergi. |
483 | 00:34:01,605 | 00:34:03,640 | Waktunya pergi, Minnow. / Waktunya pergi? Kenapa? | Waktunya pergi, Minnow. / Waktunya pergi? Kenapa? |
484 | 00:34:03,773 | 00:34:05,875 | Jadi,.. | Jadi,.. |
485 | 00:34:06,009 | 00:34:08,144 | Apa tadi itu? Ada apa? | Apa tadi itu? Ada apa? |
486 | 00:34:08,278 | 00:34:11,648 | Bisa banyak hal. / Tree Flamer. Herd Stomper. | Bisa banyak hal. / Tree Flamer. Herd Stomper. |
487 | 00:34:11,780 | 00:34:13,215 | Rockdiver. | Rockdiver. |
488 | 00:34:13,349 | 00:34:17,253 | Limbsnapper. Limbcrusher. Dan favoritku.. Chumbler. | Limbsnapper. Limbcrusher. Dan favoritku.. Chumbler. |
489 | 00:34:17,387 | 00:34:20,590 | Aku mengerti. Banyak jenis. | Aku mengerti. Banyak jenis. |
490 | 00:34:20,724 | 00:34:24,327 | Apapun itu, dia mendengar suaramu untuk mencari makan malam. | Apapun itu, dia mendengar suaramu untuk mencari makan malam. |
491 | 00:34:24,460 | 00:34:27,596 | Jika dia dapat baumu, dia akan mengejarmu sementara waktu. | Jika dia dapat baumu, dia akan mengejarmu sementara waktu. |
492 | 00:34:27,731 | 00:34:31,335 | Mungkin aku bisa, ikut dengan kalian. | Mungkin aku bisa, ikut dengan kalian. |
493 | 00:34:36,172 | 00:34:38,041 | Ke mana tujuanmu? | Ke mana tujuanmu? |
494 | 00:34:38,742 | 00:34:40,410 | Arah barat. | Arah barat. |
495 | 00:34:40,543 | 00:34:42,978 | Ke pantai. Pantai Jenner. | Ke pantai. Pantai Jenner. |
496 | 00:34:43,112 | 00:34:45,380 | Ya. Kami belum memotong ke arah utara. | Ya. Kami belum memotong ke arah utara. |
497 | 00:34:45,514 | 00:34:48,817 | Belum memotong ke utara. / Ayo. | Belum memotong ke utara. / Ayo. |
498 | 00:34:48,952 | 00:34:50,987 | Ya. Terserah kau saja. | Ya. Terserah kau saja. |
499 | 00:34:51,121 | 00:34:53,222 | Kalian ingin aku ikut, maka aku ikut. | Kalian ingin aku ikut, maka aku ikut. |
500 | 00:34:53,356 | 00:34:55,224 | Ayo. | Ayo. |
501 | 00:35:14,878 | 00:35:17,847 | Latihan kecil yang bagus. | Latihan kecil yang bagus. |
502 | 00:35:19,548 | 00:35:21,585 | Seorang gadis, ya? | Seorang gadis, ya? |
503 | 00:35:21,717 | 00:35:23,286 | Ya. | Ya. |
504 | 00:35:23,420 | 00:35:25,855 | Kau meninggalkan koloni aman untk berkelana menuj samudera... | Kau meninggalkan koloni aman untk berkelana menuj samudera... |
505 | 00:35:25,989 | 00:35:29,393 | ...demi seorang gadis yang tak kau jumpai sejak 17 tahun? | ...demi seorang gadis yang tak kau jumpai sejak 17 tahun? |
506 | 00:35:29,525 | 00:35:32,862 | Aku tahu yang kau pikirkan. Aku tahu kedengarannya. Gila. | Aku tahu yang kau pikirkan. Aku tahu kedengarannya. Gila. |
507 | 00:35:32,996 | 00:35:34,530 | Tapi.. Entahlah. | Tapi.. Entahlah. |
508 | 00:35:34,664 | 00:35:37,534 | Jika kau tahu gelora kami, kau mungkin berpendapat berbeda. | Jika kau tahu gelora kami, kau mungkin berpendapat berbeda. |
509 | 00:35:37,666 | 00:35:40,503 | Kami baru saja berhubungan kembali lewat radio beberapa pekan lalu. | Kami baru saja berhubungan kembali lewat radio beberapa pekan lalu. |
510 | 00:35:40,637 | 00:35:43,740 | Dan gelora itu masih ada. Ajaib, dan sangat manis. | Dan gelora itu masih ada. Ajaib, dan sangat manis. |
511 | 00:35:43,873 | 00:35:47,109 | Dia juga mencintaiku, jadi semacam melanjutkan kembali hubungan. | Dia juga mencintaiku, jadi semacam melanjutkan kembali hubungan. |
512 | 00:35:47,242 | 00:35:50,413 | Gelora itu masih ada. / Pernah dengar istilah "usaha percuma"? | Gelora itu masih ada. / Pernah dengar istilah "usaha percuma"? |
513 | 00:35:50,547 | 00:35:53,884 | Jadi, aku bodoh karena percaya pada cinta sejati? | Jadi, aku bodoh karena percaya pada cinta sejati? |
514 | 00:35:54,016 | 00:35:56,285 | Tidak, kau bodoh karena kau di luar sini sendirian,... | Tidak, kau bodoh karena kau di luar sini sendirian,... |
515 | 00:35:56,420 | 00:35:58,856 | ...tidak tahu apa-apa soal menyintas... | ...tidak tahu apa-apa soal menyintas... |
516 | 00:36:00,356 | 00:36:01,291 | Angin. | Angin. |
517 | 00:36:01,423 | 00:36:03,126 | ...bidikanmu payah,... | ...bidikanmu payah,... |
518 | 00:36:03,259 | 00:36:07,730 | ...tapi sikapmu seperti pejuang mulia... | ...tapi sikapmu seperti pejuang mulia... |
519 | 00:36:07,864 | 00:36:10,099 | ...yang mengapung pada sayap cinta. | ...yang mengapung pada sayap cinta. |
520 | 00:36:10,233 | 00:36:13,502 | Bukan begitu cara kerjanya. / Baik. | Bukan begitu cara kerjanya. / Baik. |
521 | 00:36:13,635 | 00:36:16,105 | Ceramah yang sangat mendorong. | Ceramah yang sangat mendorong. |
522 | 00:36:23,512 | 00:36:24,847 | Sial./ Kau kewalahan. | Sial./ Kau kewalahan. |
523 | 00:36:24,981 | 00:36:27,918 | Apa?/ Kewalahan. Terlalu banyak berpikir. | Apa?/ Kewalahan. Terlalu banyak berpikir. |
524 | 00:36:28,052 | 00:36:31,355 | Aku selalu mengosongkan pikiran dan mengucapkan dalam hati,... | Aku selalu mengosongkan pikiran dan mengucapkan dalam hati,... |
525 | 00:36:31,487 | 00:36:32,623 | ..."jarum menembus air." | ..."jarum menembus air." |
526 | 00:36:32,755 | 00:36:34,257 | "Jarum menembus air"? | "Jarum menembus air"? |
527 | 00:36:34,391 | 00:36:37,494 | Percayalah. Ayahku adalah pemanah terbaik di koloniku. | Percayalah. Ayahku adalah pemanah terbaik di koloniku. |
528 | 00:36:37,628 | 00:36:41,864 | Masa? Oke. Lantas kenapa bukan dia yang mengajariku? | Masa? Oke. Lantas kenapa bukan dia yang mengajariku? |
529 | 00:36:41,998 | 00:36:43,499 | Karena aku bukan ayahnya. | Karena aku bukan ayahnya. |
530 | 00:36:43,632 | 00:36:45,601 | Ayahku terbunuh. | Ayahku terbunuh. |
531 | 00:36:45,735 | 00:36:47,871 | Dulu saat kami tinggal di stasiun metro. | Dulu saat kami tinggal di stasiun metro. |
532 | 00:36:48,005 | 00:36:49,539 | Bersama Elliot. | Bersama Elliot. |
533 | 00:36:49,672 | 00:36:51,440 | Siapa Elliot? | Siapa Elliot? |
534 | 00:36:51,574 | 00:36:52,909 | Putraku. | Putraku. |
535 | 00:36:53,876 | 00:36:56,847 | Aku minta maaf. / Tak perlu menyesal. | Aku minta maaf. / Tak perlu menyesal. |
536 | 00:36:57,981 | 00:37:00,317 | Kita semua punya kisah seperti itu. Benar? | Kita semua punya kisah seperti itu. Benar? |
537 | 00:37:06,956 | 00:37:08,358 | Jarum menembus air. | Jarum menembus air. |
538 | 00:37:09,858 | 00:37:11,894 | Jarum menembus air. | Jarum menembus air. |
539 | 00:37:15,731 | 00:37:17,733 | Hei, itu cukup dekat. | Hei, itu cukup dekat. |
540 | 00:37:17,867 | 00:37:20,203 | Lebih baik. / Bagus sekali, 'kan? | Lebih baik. / Bagus sekali, 'kan? |
541 | 00:37:21,170 | 00:37:22,638 | Benar? | Benar? |
542 | 00:37:22,771 | 00:37:26,543 | Begini, Nak. Kalau kau ikut dengan kami, kau perlu tahu beberapa hal. | Begini, Nak. Kalau kau ikut dengan kami, kau perlu tahu beberapa hal. |
543 | 00:37:26,677 | 00:37:27,778 | Ya. Baik. | Ya. Baik. |
544 | 00:37:27,911 | 00:37:29,945 | Pelajaran pertama. / Ya. Katakan. | Pelajaran pertama. / Ya. Katakan. |
545 | 00:37:30,079 | 00:37:32,481 | Selalu survei dari tempat tinggi jika memungkinkan. | Selalu survei dari tempat tinggi jika memungkinkan. |
546 | 00:37:32,614 | 00:37:33,750 | Selalu./ Selalu. | Selalu./ Selalu. |
547 | 00:37:33,884 | 00:37:35,318 | Membantumu melihat monster besar lebih dulu. | Membantumu melihat monster besar lebih dulu. |
548 | 00:37:35,451 | 00:37:37,320 | Senang mengetahui dia tak mengikuti kita lagi. | Senang mengetahui dia tak mengikuti kita lagi. |
549 | 00:37:37,452 | 00:37:40,757 | Tidak, dia masih mengikuti kita. Baru saja kulihat. | Tidak, dia masih mengikuti kita. Baru saja kulihat. |
550 | 00:37:40,889 | 00:37:42,424 | Apa../ Ya. | Apa../ Ya. |
551 | 00:37:42,559 | 00:37:44,995 | Chumbler./ Sudah kuduga. | Chumbler./ Sudah kuduga. |
552 | 00:37:45,128 | 00:37:48,097 | Dia bedebah yang besar juga. / Bedebedah besar. | Dia bedebah yang besar juga. / Bedebedah besar. |
553 | 00:37:48,231 | 00:37:50,133 | Dia mencium baumu juga. | Dia mencium baumu juga. |
554 | 00:37:50,266 | 00:37:53,536 | Akan sulit dikelabui. / Lantas kenapa kita masih berdiri di sini? | Akan sulit dikelabui. / Lantas kenapa kita masih berdiri di sini? |
555 | 00:37:53,670 | 00:37:56,005 | Santai. Chumbler tidak cepat. | Santai. Chumbler tidak cepat. |
556 | 00:37:56,139 | 00:37:57,907 | Kita harus terus bergerak. | Kita harus terus bergerak. |
557 | 00:37:58,041 | 00:38:00,010 | Memang seharusnya. | Memang seharusnya. |
558 | 00:38:01,311 | 00:38:04,414 | Dia mencium bauku. / Ya, benar. | Dia mencium bauku. / Ya, benar. |
559 | 00:38:13,889 | 00:38:15,792 | Ikut?/ Ya! | Ikut?/ Ya! |
560 | 00:38:17,559 | 00:38:19,663 | Kalian mau ke mana?/ Utara. | Kalian mau ke mana?/ Utara. |
561 | 00:38:19,795 | 00:38:21,964 | Pegunungan./ Ada apa di sana? | Pegunungan./ Ada apa di sana? |
562 | 00:38:22,099 | 00:38:24,534 | Tempat bernama Snow Mountain Wilderness. | Tempat bernama Snow Mountain Wilderness. |
563 | 00:38:24,668 | 00:38:27,938 | Katanya ada semacam koloni di atas sana penuh dengan penyintas. | Katanya ada semacam koloni di atas sana penuh dengan penyintas. |
564 | 00:38:28,070 | 00:38:30,839 | Udara dingin dan ketinggian mencegah monster datang. | Udara dingin dan ketinggian mencegah monster datang. |
565 | 00:38:30,974 | 00:38:33,109 | Kau harus ikut dengan kami. | Kau harus ikut dengan kami. |
566 | 00:38:33,242 | 00:38:34,878 | Aku ingin, tapi kau tahu.. | Aku ingin, tapi kau tahu.. |
567 | 00:38:35,010 | 00:38:36,945 | Kau harus menemukan pacarmu. | Kau harus menemukan pacarmu. |
568 | 00:38:37,079 | 00:38:38,582 | Ya. | Ya. |
569 | 00:38:41,650 | 00:38:43,085 | Minnow. | Minnow. |
570 | 00:38:44,052 | 00:38:45,721 | Jika kau mengenalnya, kau akan menyukainya. | Jika kau mengenalnya, kau akan menyukainya. |
571 | 00:38:45,855 | 00:38:46,990 | Dia sangat keren. | Dia sangat keren. |
572 | 00:38:47,123 | 00:38:48,557 | Dia takkan menyukaimu,... | Dia takkan menyukaimu,... |
573 | 00:38:48,690 | 00:38:51,527 | ...karena kau saja tak mampu keluar dari sarang Sandgobbler. | ...karena kau saja tak mampu keluar dari sarang Sandgobbler. |
574 | 00:38:51,661 | 00:38:54,930 | Jujur saja, aku menyukaimu hanya karena kau punya anjing lucu. | Jujur saja, aku menyukaimu hanya karena kau punya anjing lucu. |
575 | 00:38:55,065 | 00:38:58,568 | Aku sakit hati. / Kau sangat tidak berguna. | Aku sakit hati. / Kau sangat tidak berguna. |
576 | 00:39:00,302 | 00:39:02,873 | Itu artinya dia menyukaimu. | Itu artinya dia menyukaimu. |
577 | 00:39:03,005 | 00:39:05,474 | Dia telah melalui banyak hal. | Dia telah melalui banyak hal. |
578 | 00:39:07,476 | 00:39:08,443 | Ya. | Ya. |
579 | 00:39:08,577 | 00:39:10,614 | Menyebalkan sekali. | Menyebalkan sekali. |
580 | 00:39:11,748 | 00:39:13,884 | Joel./ Apa? | Joel./ Apa? |
581 | 00:39:14,518 | 00:39:16,085 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
582 | 00:39:16,219 | 00:39:18,355 | Astaga. Kenapa? / Berikan bajumu. | Astaga. Kenapa? / Berikan bajumu. |
583 | 00:39:18,487 | 00:39:20,422 | Bajuku? Apa maksudmu? | Bajuku? Apa maksudmu? |
584 | 00:39:20,556 | 00:39:23,259 | Bajumu, kawan. Berikan bajumu. | Bajumu, kawan. Berikan bajumu. |
585 | 00:39:23,393 | 00:39:25,795 | Baik./ Ayolah. | Baik./ Ayolah. |
586 | 00:39:25,929 | 00:39:28,731 | Lakukan yang dia suruh, Joel. / Berikan bajumu. | Lakukan yang dia suruh, Joel. / Berikan bajumu. |
587 | 00:39:28,865 | 00:39:30,599 | Diam. Sedang kuusahakan. | Diam. Sedang kuusahakan. |
588 | 00:39:30,733 | 00:39:32,402 | Pelan. Pelan-pelan. | Pelan. Pelan-pelan. |
589 | 00:39:33,336 | 00:39:35,271 | Benar begitu. / Apa itu Chumbler? | Benar begitu. / Apa itu Chumbler? |
590 | 00:39:35,405 | 00:39:37,473 | Bukan./ Apa namanya? | Bukan./ Apa namanya? |
591 | 00:39:38,074 | 00:39:40,677 | Santai saja. Menunduk. | Santai saja. Menunduk. |
592 | 00:39:40,811 | 00:39:42,245 | Jika aku tidak selamat.. | Jika aku tidak selamat.. |
593 | 00:39:42,378 | 00:39:45,048 | Benar begitu. | Benar begitu. |
594 | 00:39:47,182 | 00:39:48,617 | ||
595 | 00:39:48,751 | 00:39:51,421 | Jangan bergerak sama sekali. | Jangan bergerak sama sekali. |
596 | 00:39:51,554 | 00:39:54,958 | Baik. | Baik. |
597 | 00:39:55,791 | 00:39:57,259 | Baik, kawan. | Baik, kawan. |
598 | 00:39:59,929 | 00:40:03,099 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
599 | 00:40:03,233 | 00:40:06,135 | Tak apa. | Tak apa. |
600 | 00:40:07,371 | 00:40:08,805 | Kau tak apa. | Kau tak apa. |
601 | 00:40:08,938 | 00:40:12,309 | Tak apa. Kau baik-baik saja. | Tak apa. Kau baik-baik saja. |
602 | 00:40:13,108 | 00:40:15,478 | Baiklah. Pelan-pelan. | Baiklah. Pelan-pelan. |
603 | 00:40:16,211 | 00:40:19,349 | Pergilah. | Pergilah. |
604 | 00:40:19,782 | 00:40:21,050 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
605 | 00:40:23,186 | 00:40:25,888 | Semua aman. Sekarang pergilah. | Semua aman. Sekarang pergilah. |
606 | 00:40:26,021 | 00:40:27,356 | Pergilah. | Pergilah. |
607 | 00:40:29,291 | 00:40:31,627 | Anak pintar. | Anak pintar. |
608 | 00:40:39,202 | 00:40:41,805 | Apa yang kau takuti? Siput Batu baik. | Apa yang kau takuti? Siput Batu baik. |
609 | 00:40:42,338 | 00:40:43,840 | Ada yang baik? | Ada yang baik? |
610 | 00:40:43,974 | 00:40:47,276 | Bisa kau lihat dari matanya. Lihat saja matanya. | Bisa kau lihat dari matanya. Lihat saja matanya. |
611 | 00:40:47,409 | 00:40:50,346 | Dia mungkin menyelamatkan kita juga. / Apa.. | Dia mungkin menyelamatkan kita juga. / Apa.. |
612 | 00:40:50,480 | 00:40:53,516 | Dia akan menyebarkan baumu ke seluruh lereng bukit ini. | Dia akan menyebarkan baumu ke seluruh lereng bukit ini. |
613 | 00:40:53,650 | 00:40:57,387 | Chumbler itu takkan tahu harus pergi ke mana. | Chumbler itu takkan tahu harus pergi ke mana. |
614 | 00:40:57,521 | 00:40:59,722 | Jadi Chumblernya akan mengikuti bajuku? | Jadi Chumblernya akan mengikuti bajuku? |
615 | 00:40:59,856 | 00:41:02,291 | Terima kasih, Tn. Siput Batu. | Terima kasih, Tn. Siput Batu. |
616 | 00:41:02,425 | 00:41:05,429 | Terima kasih, Tn. Siput Batu! / Terima kasih. | Terima kasih, Tn. Siput Batu! / Terima kasih. |
617 | 00:41:05,561 | 00:41:08,063 | Ya, mereka sangat sensitif. | Ya, mereka sangat sensitif. |
618 | 00:41:09,264 | 00:41:11,734 | Tapi mereka akan meremukkanmu... | Tapi mereka akan meremukkanmu... |
619 | 00:41:12,735 | 00:41:14,471 | ...dalam sekejap. | ...dalam sekejap. |
620 | 00:41:20,643 | 00:41:22,278 | Kau sedang mengerjakan apa? | Kau sedang mengerjakan apa? |
621 | 00:41:22,411 | 00:41:26,681 | Hanya projek kecil yang kumulai beberapa waktu lalu di koloniku. | Hanya projek kecil yang kumulai beberapa waktu lalu di koloniku. |
622 | 00:41:26,815 | 00:41:31,453 | Setiap kali kami menemukan monster baru, aku menambahkan ke daftar. | Setiap kali kami menemukan monster baru, aku menambahkan ke daftar. |
623 | 00:41:31,586 | 00:41:32,822 | ||
624 | 00:41:32,956 | 00:41:35,726 | Sebuah gambar. Hanya beberapa info soal monsternya. | Sebuah gambar. Hanya beberapa info soal monsternya. |
625 | 00:41:35,858 | 00:41:38,293 | Kekuatan, kelemahan. Semacam itu. | Kekuatan, kelemahan. Semacam itu. |
626 | 00:41:38,427 | 00:41:40,896 | Rasanya seperti aku membantu. | Rasanya seperti aku membantu. |
627 | 00:41:41,030 | 00:41:44,065 | Kau seniman yang cukup andal. / Terima kasih. | Kau seniman yang cukup andal. / Terima kasih. |
628 | 00:41:44,199 | 00:41:46,935 | Aku pernah melihatnya. Monster jelek. / Ya. | Aku pernah melihatnya. Monster jelek. / Ya. |
629 | 00:41:47,070 | 00:41:48,638 | Tak suka suara nyaring. / Ya. | Tak suka suara nyaring. / Ya. |
630 | 00:41:48,771 | 00:41:51,875 | Juga tidak suka tembakan shotgun ke kepala. | Juga tidak suka tembakan shotgun ke kepala. |
631 | 00:41:52,007 | 00:41:53,708 | Mungkin kau mau tambahkan itu. | Mungkin kau mau tambahkan itu. |
632 | 00:41:54,242 | 00:41:56,278 | Shotgun ke wajah. | Shotgun ke wajah. |
633 | 00:41:56,411 | 00:41:57,779 | Ya. Sudah. | Ya. Sudah. |
634 | 00:41:57,914 | 00:41:59,849 | Kau keberatan aku.. / Silakan. | Kau keberatan aku.. / Silakan. |
635 | 00:41:59,981 | 00:42:02,150 | Ya. Terima kasih. | Ya. Terima kasih. |
636 | 00:42:02,652 | 00:42:04,887 | Wow. Ya. | Wow. Ya. |
637 | 00:42:05,021 | 00:42:06,923 | Aku 16 tahun saat itu terjadi. | Aku 16 tahun saat itu terjadi. |
638 | 00:42:07,056 | 00:42:09,525 | Mereka meluncurkan semuanya sekaligus untuk menghancurkannya. | Mereka meluncurkan semuanya sekaligus untuk menghancurkannya. |
639 | 00:42:09,659 | 00:42:12,195 | Mereka berani sekali menyebut kita beruntung... | Mereka berani sekali menyebut kita beruntung... |
640 | 00:42:12,327 | 00:42:15,664 | ...hanya karena apapun yang terkandung di dalamnya tak memegaruhi kita. | ...hanya karena apapun yang terkandung di dalamnya tak memegaruhi kita. |
641 | 00:42:15,798 | 00:42:20,070 | Tak ada keberuntungan dari diusirnya kita dari puncak rantai makanan. | Tak ada keberuntungan dari diusirnya kita dari puncak rantai makanan. |
642 | 00:42:20,202 | 00:42:24,541 | Orangtuaku pikir jika kami bisa keluar dari Fairfield,... | Orangtuaku pikir jika kami bisa keluar dari Fairfield,... |
643 | 00:42:24,673 | 00:42:26,007 | ...kami mungkin punya peluang. | ...kami mungkin punya peluang. |
644 | 00:42:26,141 | 00:42:27,710 | Tunggu. | Tunggu. |
645 | 00:42:29,110 | 00:42:30,980 | Kau dari Fairfield? | Kau dari Fairfield? |
646 | 00:42:31,112 | 00:42:33,215 | Ya. Kenapa? | Ya. Kenapa? |
647 | 00:42:34,650 | 00:42:38,019 | Aku belum pernah bertemu orang yang selamat dari Fairfield. | Aku belum pernah bertemu orang yang selamat dari Fairfield. |
648 | 00:42:38,153 | 00:42:41,090 | Tempat itu pusatnya ledakan. | Tempat itu pusatnya ledakan. |
649 | 00:42:41,224 | 00:42:44,661 | Aku hanya mendengar kisah horor. | Aku hanya mendengar kisah horor. |
650 | 00:42:46,228 | 00:42:47,864 | Cukup buruk. | Cukup buruk. |
651 | 00:42:47,996 | 00:42:49,699 | Orangtuamu,.. | Orangtuamu,.. |
652 | 00:42:50,166 | 00:42:51,601 | Tidak. | Tidak. |
653 | 00:42:51,733 | 00:42:54,804 | Hanya aku. | Hanya aku. |
654 | 00:42:57,641 | 00:42:59,342 | Aku tak bisa menolong mereka. | Aku tak bisa menolong mereka. |
655 | 00:43:00,043 | 00:43:02,112 | Kau bebani itu pada dirimu sendiri? | Kau bebani itu pada dirimu sendiri? |
656 | 00:43:02,577 | 00:43:04,413 | ||
657 | 00:43:05,447 | 00:43:07,250 | Kau dari Fairfield, kawan. | Kau dari Fairfield, kawan. |
658 | 00:43:07,382 | 00:43:09,585 | Kau bahkan tak seharusnya di sini. Benar? | Kau bahkan tak seharusnya di sini. Benar? |
659 | 00:43:09,719 | 00:43:12,722 | Kau penyintas yang lebih baik dari yang kukira. | Kau penyintas yang lebih baik dari yang kukira. |
660 | 00:43:15,690 | 00:43:18,594 | Itu hal terkeren yang seseorang pernah katakan padaku. | Itu hal terkeren yang seseorang pernah katakan padaku. |
661 | 00:43:19,295 | 00:43:21,097 | Ini awal yang bagus. | Ini awal yang bagus. |
662 | 00:43:21,230 | 00:43:25,635 | Teruskan. Buku seperti ini bisa selamatkan nyawa seseorang di luar sana. | Teruskan. Buku seperti ini bisa selamatkan nyawa seseorang di luar sana. |
663 | 00:43:27,036 | 00:43:28,070 | Terima kasih, Clyde. | Terima kasih, Clyde. |
664 | 00:43:29,905 | 00:43:31,240 | ||
665 | 00:43:32,275 | 00:43:34,144 | Kau yakin gadismu sepadan? | Kau yakin gadismu sepadan? |
666 | 00:43:34,811 | 00:43:36,413 | Datang jauh-jauh? | Datang jauh-jauh? |
667 | 00:43:39,048 | 00:43:40,416 | Ya. | Ya. |
668 | 00:43:40,916 | 00:43:42,152 | Ya, sepadan. | Ya, sepadan. |
669 | 00:43:43,320 | 00:43:44,788 | Jangan membangun keluarga, Joel. | Jangan membangun keluarga, Joel. |
670 | 00:43:46,690 | 00:43:48,291 | Dia benar. | Dia benar. |
671 | 00:43:48,425 | 00:43:50,327 | Tidak harus. | Tidak harus. |
672 | 00:43:51,293 | 00:43:53,697 | Bahkan di akhir dunia. | Bahkan di akhir dunia. |
673 | 00:44:06,009 | 00:44:08,777 | Baik! Waktunya pergi! Ayo! | Baik! Waktunya pergi! Ayo! |
674 | 00:44:08,911 | 00:44:10,713 | ||
675 | 00:44:10,847 | 00:44:12,214 | Pelajaran kedua. | Pelajaran kedua. |
676 | 00:44:12,347 | 00:44:15,284 | Kau makan malam atau tidur nyenyak. | Kau makan malam atau tidur nyenyak. |
677 | 00:44:15,418 | 00:44:17,787 | Tidak bisa keduanya. / Tidak bisa keduanya. | Tidak bisa keduanya. / Tidak bisa keduanya. |
678 | 00:44:17,920 | 00:44:19,755 | Kau serius? | Kau serius? |
679 | 00:44:19,889 | 00:44:22,057 | Sesuatu akan mencium makanan kita dan akan mendatangi kamp dalam sejam. | Sesuatu akan mencium makanan kita dan akan mendatangi kamp dalam sejam. |
680 | 00:44:22,190 | 00:44:26,194 | Kenapa kau tak katakan padaku? Aku juga tidak melakukannya. | Kenapa kau tak katakan padaku? Aku juga tidak melakukannya. |
681 | 00:44:26,329 | 00:44:29,231 | Aku tak bisa memberitahu semuanya. Berusahalah mengimbangi. | Aku tak bisa memberitahu semuanya. Berusahalah mengimbangi. |
682 | 00:44:39,809 | 00:44:44,113 | "Aku akan membunuhmu, Joel Dawson! Aku akan melahapmu seperti brokoli!" | "Aku akan membunuhmu, Joel Dawson! Aku akan melahapmu seperti brokoli!" |
683 | 00:44:46,382 | 00:44:48,083 | "Aku Joel, dan aku tak bisa melindungi pacarku... | "Aku Joel, dan aku tak bisa melindungi pacarku... |
684 | 00:44:48,217 | 00:44:51,519 | ...karena aku remaja tak berguna, pemalu, dan canggung." | ...karena aku remaja tak berguna, pemalu, dan canggung." |
685 | 00:44:51,653 | 00:44:53,789 | "Tapi kuingin kau menolongku! Kukira kau mencintaiku." | "Tapi kuingin kau menolongku! Kukira kau mencintaiku." |
686 | 00:44:53,922 | 00:44:57,459 | "Tapi aku tak bisa karena..." | "Tapi aku tak bisa karena..." |
687 | 00:44:57,592 | 00:44:59,628 | Apa?/ Itu pacarmu yang sekarat. | Apa?/ Itu pacarmu yang sekarat. |
688 | 00:44:59,762 | 00:45:01,998 | Apa?/ Jarum menembus air. | Apa?/ Jarum menembus air. |
689 | 00:45:02,865 | 00:45:05,768 | Jarum menembus air. | Jarum menembus air. |
690 | 00:45:07,536 | 00:45:11,207 | Ya! Lihat? Tepat sasaran! | Ya! Lihat? Tepat sasaran! |
691 | 00:45:11,740 | 00:45:13,476 | ||
692 | 00:45:13,608 | 00:45:15,376 | Kau punya penggemar, ya? | Kau punya penggemar, ya? |
693 | 00:45:15,510 | 00:45:17,614 | Hei, kita harus pergi. | Hei, kita harus pergi. |
694 | 00:45:17,746 | 00:45:19,280 | Oke. | Oke. |
695 | 00:45:19,414 | 00:45:21,650 | Ayo. Kita harus pergi. | Ayo. Kita harus pergi. |
696 | 00:45:22,619 | 00:45:24,988 | Minnow? Kau sedang apa? | Minnow? Kau sedang apa? |
697 | 00:45:25,822 | 00:45:28,691 | Aimee tercinta, aku menemukan teman. | Aimee tercinta, aku menemukan teman. |
698 | 00:45:28,824 | 00:45:29,992 | Teman manusia. | Teman manusia. |
699 | 00:45:30,126 | 00:45:31,861 | Mereka mengajariku semua yang mereka tahu. | Mereka mengajariku semua yang mereka tahu. |
700 | 00:45:33,396 | 00:45:36,432 | Seperti pelajaran ketiga: Jangan ambil jalan pintas. | Seperti pelajaran ketiga: Jangan ambil jalan pintas. |
701 | 00:45:38,900 | 00:45:42,038 | Pelajaran kedelapan: Latihan target setiap hari. | Pelajaran kedelapan: Latihan target setiap hari. |
702 | 00:45:42,170 | 00:45:43,739 | Aku mulai pandai dengan busur silangku. | Aku mulai pandai dengan busur silangku. |
703 | 00:45:43,873 | 00:45:45,740 | Lihat?/ Cukup bagus. | Lihat?/ Cukup bagus. |
704 | 00:45:45,875 | 00:45:49,746 | Pelajaran kesepuluh: Jaga kaus kakimu tetap kering. Pelajaran yang bagus. | Pelajaran kesepuluh: Jaga kaus kakimu tetap kering. Pelajaran yang bagus. |
705 | 00:45:50,847 | 00:45:53,550 | Aku agak kesulitan dengan pelajaran kedua: Tidak bisa keduanya. | Aku agak kesulitan dengan pelajaran kedua: Tidak bisa keduanya. |
706 | 00:45:53,682 | 00:45:55,385 | Pelajaran itu tidak bagus. | Pelajaran itu tidak bagus. |
707 | 00:45:56,219 | 00:45:58,320 | Tidak bisa keduanya. | Tidak bisa keduanya. |
708 | 00:45:58,454 | 00:46:00,923 | Ayolah, Joel. Tidak bisa keduanya. | Ayolah, Joel. Tidak bisa keduanya. |
709 | 00:46:01,056 | 00:46:02,891 | Aku sangat lelah. | Aku sangat lelah. |
710 | 00:46:11,233 | 00:46:14,671 | Baik, banyak hal di luar sini yang tak boleh disentuh atau makan,... | Baik, banyak hal di luar sini yang tak boleh disentuh atau makan,... |
711 | 00:46:14,804 | 00:46:18,340 | ...tapi pakis seperti ini punya antiracun. | ...tapi pakis seperti ini punya antiracun. |
712 | 00:46:18,474 | 00:46:21,678 | Manjur dalam keadaan darurat akibat ular, siput. | Manjur dalam keadaan darurat akibat ular, siput. |
713 | 00:46:21,811 | 00:46:24,247 | Tambahan bagus untuk bukumu. / Ya, sudah. | Tambahan bagus untuk bukumu. / Ya, sudah. |
714 | 00:46:25,181 | 00:46:28,284 | Makhluk yang mirip serangga tak punya penglihatan luas. | Makhluk yang mirip serangga tak punya penglihatan luas. |
715 | 00:46:28,416 | 00:46:29,652 | Tak punya penglihatan luas.. | Tak punya penglihatan luas.. |
716 | 00:46:29,786 | 00:46:32,288 | Makhluk yang mirip kadal tak bisa memanjat. | Makhluk yang mirip kadal tak bisa memanjat. |
717 | 00:46:32,420 | 00:46:35,958 | Makhluk yang mirip amfibi suka sembunyi, memancingmu, memakanmu utuh. | Makhluk yang mirip amfibi suka sembunyi, memancingmu, memakanmu utuh. |
718 | 00:46:36,092 | 00:46:38,360 | Lalu ada Sandgobbler. | Lalu ada Sandgobbler. |
719 | 00:46:38,494 | 00:46:40,129 | Mereka tangguh. | Mereka tangguh. |
720 | 00:46:40,262 | 00:46:42,164 | Tangguh! | Tangguh! |
721 | 00:46:42,297 | 00:46:44,132 | Ya, aku tahu. Aku jatuh ke lubang mereka. | Ya, aku tahu. Aku jatuh ke lubang mereka. |
722 | 00:46:44,266 | 00:46:45,902 | Kau melihat para pekerjanya. | Kau melihat para pekerjanya. |
723 | 00:46:46,034 | 00:46:49,605 | Dalam keadaan apapun, hindarilah ratunya. | Dalam keadaan apapun, hindarilah ratunya. |
724 | 00:46:49,739 | 00:46:51,407 | Bagaimana cara mengenali ratunya? | Bagaimana cara mengenali ratunya? |
725 | 00:46:51,539 | 00:46:55,478 | Petunjuk pertamamu sirip raksasa yang membelah tanah,... | Petunjuk pertamamu sirip raksasa yang membelah tanah,... |
726 | 00:46:55,612 | 00:46:58,782 | ...mengikuti suara dan getaran yang kau ciptakan. | ...mengikuti suara dan getaran yang kau ciptakan. |
727 | 00:46:58,914 | 00:47:00,817 | Kau menjerit kesakitan... | Kau menjerit kesakitan... |
728 | 00:47:00,949 | 00:47:03,952 | ...seraya kau dibelah dalam hitungan detik. | ...seraya kau dibelah dalam hitungan detik. |
729 | 00:47:04,086 | 00:47:06,855 | Dimengerti. Akan kuingat itu. | Dimengerti. Akan kuingat itu. |
730 | 00:47:06,989 | 00:47:10,492 | Kita semakin dekat menuju persimpangan. | Kita semakin dekat menuju persimpangan. |
731 | 00:47:10,626 | 00:47:14,097 | Kau akan ke barat menuju pantai Jenner. | Kau akan ke barat menuju pantai Jenner. |
732 | 00:47:14,230 | 00:47:17,867 | Atau kau bisa berpikir sehat, dan ikut kami menuju pegunungan. | Atau kau bisa berpikir sehat, dan ikut kami menuju pegunungan. |
733 | 00:47:18,833 | 00:47:22,270 | Ya, kurasa aku sudah berpikir sehat sepanjang hidupku,... | Ya, kurasa aku sudah berpikir sehat sepanjang hidupku,... |
734 | 00:47:22,403 | 00:47:24,007 | ...dan itu tak membawaku ke manapun. | ...dan itu tak membawaku ke manapun. |
735 | 00:47:24,139 | 00:47:26,708 | Ikut dengan kami. Semakin banyak, semakin kuat. | Ikut dengan kami. Semakin banyak, semakin kuat. |
736 | 00:47:27,577 | 00:47:29,579 | Lagipula, kurasa kita bisa menjadi tim yang andal. | Lagipula, kurasa kita bisa menjadi tim yang andal. |
737 | 00:47:29,711 | 00:47:31,914 | Kurasa juga begitu. Hanya saja.. | Kurasa juga begitu. Hanya saja.. |
738 | 00:47:32,648 | 00:47:34,050 | Ada yang harus kulakukan. | Ada yang harus kulakukan. |
739 | 00:47:34,182 | 00:47:36,152 | Itu tidak adil. | Itu tidak adil. |
740 | 00:47:36,284 | 00:47:38,887 | Hei.. | Hei.. |
741 | 00:47:39,021 | 00:47:42,291 | Wow. Wow. Ada apa? | Wow. Wow. Ada apa? |
742 | 00:47:42,425 | 00:47:44,394 | Kenapa kau harus pergi? | Kenapa kau harus pergi? |
743 | 00:47:46,161 | 00:47:49,331 | Karena gadis ini sangat berarti bagiku. | Karena gadis ini sangat berarti bagiku. |
744 | 00:47:49,465 | 00:47:53,436 | Ayolah. Kau tahu aku harus melakukan ini. Kita sudah membahasnya. | Ayolah. Kau tahu aku harus melakukan ini. Kita sudah membahasnya. |
745 | 00:47:54,637 | 00:47:57,139 | Kau tahu? Aku punya sesuatu untukmu. | Kau tahu? Aku punya sesuatu untukmu. |
746 | 00:47:57,273 | 00:47:59,675 | Aku bahkan tak tahu apa kau mengenalinya, tapi.. | Aku bahkan tak tahu apa kau mengenalinya, tapi.. |
747 | 00:47:59,809 | 00:48:01,110 | Lipstik? | Lipstik? |
748 | 00:48:01,242 | 00:48:02,277 | ||
749 | 00:48:02,411 | 00:48:04,212 | Apa?/ Ya. | Apa?/ Ya. |
750 | 00:48:04,347 | 00:48:06,615 | Ya, ini lips.. | Ya, ini lips.. |
751 | 00:48:06,748 | 00:48:08,050 | ||
752 | 00:48:09,784 | 00:48:12,153 | Kutarik ucapanku sebelumnya. | Kutarik ucapanku sebelumnya. |
753 | 00:48:12,288 | 00:48:13,923 | Aimee akan mencintaimu. | Aimee akan mencintaimu. |
754 | 00:48:15,490 | 00:48:17,592 | Terima kasih, Minnow. Ada ingus. | Terima kasih, Minnow. Ada ingus. |
755 | 00:48:17,726 | 00:48:20,129 | Ya. | Ya. |
756 | 00:48:20,996 | 00:48:23,565 | Baiklah. Ayo. | Baiklah. Ayo. |
757 | 00:48:29,438 | 00:48:31,007 | Pelajaran terakhir. | Pelajaran terakhir. |
758 | 00:48:32,775 | 00:48:34,343 | Dengarkan instingmu di luar sini. | Dengarkan instingmu di luar sini. |
759 | 00:48:34,476 | 00:48:35,944 | Insting akan menyelamatkanmu. | Insting akan menyelamatkanmu. |
760 | 00:48:36,079 | 00:48:39,749 | Bagaimana jika instingku buruk? | Bagaimana jika instingku buruk? |
761 | 00:48:39,882 | 00:48:40,916 | Kau akan mati. | Kau akan mati. |
762 | 00:48:41,449 | 00:48:42,884 | ||
763 | 00:48:43,018 | 00:48:47,121 | Dengar, insting bagus dicapai dari melakukan kesalahan. | Dengar, insting bagus dicapai dari melakukan kesalahan. |
764 | 00:48:48,090 | 00:48:50,292 | Jika kau cukup beruntung bisa selamat dari beberapa kesalahan,... | Jika kau cukup beruntung bisa selamat dari beberapa kesalahan,... |
765 | 00:48:50,425 | 00:48:52,661 | ...kau akan selamat di luar sana. | ...kau akan selamat di luar sana. |
766 | 00:48:54,597 | 00:48:56,332 | Ini mungkin berguna juga. | Ini mungkin berguna juga. |
767 | 00:48:56,465 | 00:48:57,833 | Wow! | Wow! |
768 | 00:48:58,701 | 00:48:59,969 | Bagus sekali. Apa kau punya,.. | Bagus sekali. Apa kau punya,.. |
769 | 00:49:00,101 | 00:49:01,836 | Kau punya lagi? | Kau punya lagi? |
770 | 00:49:01,971 | 00:49:03,005 | Kau dapat satu. | Kau dapat satu. |
771 | 00:49:03,139 | 00:49:07,242 | Tarik pinnya, hitung sampai lima. Bukan empat, bukan enam. | Tarik pinnya, hitung sampai lima. Bukan empat, bukan enam. |
772 | 00:49:07,376 | 00:49:08,976 | Lima. | Lima. |
773 | 00:49:09,110 | 00:49:10,480 | Mengerti. | Mengerti. |
774 | 00:49:13,849 | 00:49:15,151 | Kau akan baik-baik saja. | Kau akan baik-baik saja. |
775 | 00:49:16,985 | 00:49:17,953 | Minnow? | Minnow? |
776 | 00:49:18,086 | 00:49:19,521 | Ayo, Nak. | Ayo, Nak. |
777 | 00:49:22,690 | 00:49:25,928 | Kawan, kau berhasil sejauh ini dari Fairfield. | Kawan, kau berhasil sejauh ini dari Fairfield. |
778 | 00:49:26,829 | 00:49:29,199 | 48 km lagi bukan masalah, 'kan? | 48 km lagi bukan masalah, 'kan? |
779 | 00:49:39,375 | 00:49:41,242 | Dia datang. | Dia datang. |
780 | 00:49:41,376 | 00:49:43,112 | Hai. | Hai. |
781 | 00:49:45,414 | 00:49:46,816 | Halo. | Halo. |
782 | 00:49:59,762 | 00:50:01,864 | Aku tahu. Aku juga akan rindu mereka. | Aku tahu. Aku juga akan rindu mereka. |
783 | 00:50:01,998 | 00:50:04,465 | Tapi ini keputusan bagus. Bagus. | Tapi ini keputusan bagus. Bagus. |
784 | 00:50:04,599 | 00:50:06,835 | Kau tidak masalah, 'kan? | Kau tidak masalah, 'kan? |
785 | 00:50:09,739 | 00:50:11,173 | Ayo, Boy. | Ayo, Boy. |
786 | 00:50:46,775 | 00:50:49,144 | Aku tak usah. Aku hanya akan.. | Aku tak usah. Aku hanya akan.. |
787 | 00:50:50,146 | 00:50:51,781 | Kau boleh menghabisinya. | Kau boleh menghabisinya. |
788 | 00:50:52,681 | 00:50:54,549 | Aku kacang saja. | Aku kacang saja. |
789 | 00:50:54,682 | 00:50:55,818 | Aku tidak usah. | Aku tidak usah. |
790 | 00:50:55,952 | 00:50:58,254 | Aku takkan memakan itu. | Aku takkan memakan itu. |
791 | 00:51:15,204 | 00:51:17,272 | Hei, ayo. Kita harus terus bergerak. | Hei, ayo. Kita harus terus bergerak. |
792 | 00:51:17,405 | 00:51:20,943 | Aku tahu. Ada banyak hal seram. Perahu seram. | Aku tahu. Ada banyak hal seram. Perahu seram. |
793 | 00:51:22,411 | 00:51:23,979 | Plang seram. | Plang seram. |
794 | 00:51:24,112 | 00:51:27,182 | Tapi bukan yang belum pernah kita temui. | Tapi bukan yang belum pernah kita temui. |
795 | 00:51:27,315 | 00:51:28,583 | Hanya perlu berani. | Hanya perlu berani. |
796 | 00:51:28,717 | 00:51:30,752 | ||
797 | 00:51:32,054 | 00:51:34,690 | Wow, wow. Ada apa? Kenapa? | Wow, wow. Ada apa? Kenapa? |
798 | 00:51:34,822 | 00:51:35,891 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
799 | 00:51:36,025 | 00:51:38,628 | Kau dengar sesuatu, Boy? | Kau dengar sesuatu, Boy? |
800 | 00:51:38,760 | 00:51:41,130 | Boy, Boy! | Boy, Boy! |
801 | 00:51:43,199 | 00:51:46,300 | Hei! Boy! | Hei! Boy! |
802 | 00:51:46,434 | 00:51:47,969 | Boy! Kau tak apa? | Boy! Kau tak apa? |
803 | 00:51:48,103 | 00:51:50,173 | Aku butuh komunikasi. | Aku butuh komunikasi. |
804 | 00:51:52,407 | 00:51:55,143 | Aku mendengarnya. | Aku mendengarnya. |
805 | 00:52:06,255 | 00:52:07,489 | Kita harus pergi. Hei. | Kita harus pergi. Hei. |
806 | 00:52:07,623 | 00:52:11,360 | Kita serius harus pergi. Tolong keluar dari bawah bebek. | Kita serius harus pergi. Tolong keluar dari bawah bebek. |
807 | 00:52:20,603 | 00:52:22,105 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
808 | 00:53:19,929 | 00:53:22,365 | Joel. Kau tak apa? | Joel. Kau tak apa? |
809 | 00:53:23,599 | 00:53:25,001 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
810 | 00:53:25,833 | 00:53:27,602 | Joel! Keluar dari mobil! | Joel! Keluar dari mobil! |
811 | 00:53:28,204 | 00:53:29,638 | Joel, keluar dari mobil! | Joel, keluar dari mobil! |
812 | 00:53:33,375 | 00:53:35,077 | Lari, Joel! | Lari, Joel! |
813 | 00:53:35,210 | 00:53:37,145 | Lari! Pergi! | Lari! Pergi! |
814 | 00:53:41,684 | 00:53:42,952 | Kau bisa selamat dari ini. | Kau bisa selamat dari ini. |
815 | 00:53:43,085 | 00:53:46,222 | Ibu menyayangimu. | Ibu menyayangimu. |
816 | 00:54:08,210 | 00:54:09,778 | Tidak. | Tidak. |
817 | 00:54:13,514 | 00:54:14,850 | Hei! | Hei! |
818 | 00:54:33,702 | 00:54:35,938 | Boy? | Boy? |
819 | 00:54:38,474 | 00:54:40,143 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
820 | 00:54:43,344 | 00:54:44,980 | Ya! Kau tak apa! | Ya! Kau tak apa! |
821 | 00:54:45,114 | 00:54:48,550 | Kau tak apa. | Kau tak apa. |
822 | 00:54:48,684 | 00:54:50,319 | Benar 'kan? | Benar 'kan? |
823 | 00:54:50,452 | 00:54:52,154 | ||
824 | 00:54:52,288 | 00:54:53,489 | Ya! | Ya! |
825 | 00:54:54,856 | 00:54:56,359 | Kita adalah pembunuh monster. | Kita adalah pembunuh monster. |
826 | 00:54:56,492 | 00:54:59,528 | ||
827 | 00:55:05,434 | 00:55:06,836 | ||
828 | 00:55:12,340 | 00:55:13,909 | Wow. | Wow. |
829 | 00:55:14,043 | 00:55:16,612 | Aku belum merasakan hujan selama tujuh tahun. | Aku belum merasakan hujan selama tujuh tahun. |
830 | 00:55:16,746 | 00:55:19,248 | Cukup keren. | Cukup keren. |
831 | 00:55:23,885 | 00:55:26,121 | Hei, Boy, menurutmu aku gila? | Hei, Boy, menurutmu aku gila? |
832 | 00:55:27,655 | 00:55:29,424 | Datang sejauh ini? | Datang sejauh ini? |
833 | 00:55:32,126 | 00:55:34,163 | Halo. | Halo. |
834 | 00:55:51,880 | 00:55:53,615 | Astaga. | Astaga. |
835 | 00:55:55,951 | 00:55:57,686 | Kau hidup. | Kau hidup. |
836 | 00:55:57,820 | 00:56:00,489 | Maksudku.. kau aktif. | Maksudku.. kau aktif. |
837 | 00:56:00,621 | 00:56:05,894 | Dayaku tinggal 51 menit lagi. Siapa namamu? | Dayaku tinggal 51 menit lagi. Siapa namamu? |
838 | 00:56:06,027 | 00:56:08,596 | Aku Joel. | Aku Joel. |
839 | 00:56:09,331 | 00:56:11,967 | Namaku Joel./ Halo, Joel. | Namaku Joel./ Halo, Joel. |
840 | 00:56:12,101 | 00:56:14,536 | Senang sekali bertemu denganmu. | Senang sekali bertemu denganmu. |
841 | 00:56:14,670 | 00:56:16,238 | Namaku Mavis. | Namaku Mavis. |
842 | 00:56:16,371 | 00:56:18,373 | Tapi jika kau menulisnya,... | Tapi jika kau menulisnya,... |
843 | 00:56:18,507 | 00:56:21,376 | ...tulis dengan 1, bukan I. | ...tulis dengan 1, bukan I. |
844 | 00:56:21,510 | 00:56:23,178 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
845 | 00:56:23,311 | 00:56:27,181 | Kau sudah familier dengan saluran Mav1s. Menyenangkan! | Kau sudah familier dengan saluran Mav1s. Menyenangkan! |
846 | 00:56:27,315 | 00:56:29,717 | Kalian seharusnya menjadi keajaiban selanjutnya. | Kalian seharusnya menjadi keajaiban selanjutnya. |
847 | 00:56:29,851 | 00:56:31,554 | Tak percaya aku bicara pada salah satunya. | Tak percaya aku bicara pada salah satunya. |
848 | 00:56:31,686 | 00:56:33,422 | Tapi jika kau menulisnya,... | Tapi jika kau menulisnya,... |
849 | 00:56:33,556 | 00:56:36,659 | ...tulis dengan 1, bukan I. | ...tulis dengan 1, bukan I. |
850 | 00:56:38,025 | 00:56:40,194 | Ya. Kau sudah mengatakannya. | Ya. Kau sudah mengatakannya. |
851 | 00:56:40,829 | 00:56:43,164 | Bertahun-tahun lalu, aku digigit sampai terbelah... | Bertahun-tahun lalu, aku digigit sampai terbelah... |
852 | 00:56:43,297 | 00:56:46,534 | ...oleh sesuatu yang tak sempat kudapatkan namanya. | ...oleh sesuatu yang tak sempat kudapatkan namanya. |
853 | 00:56:46,668 | 00:56:49,471 | Aku merangkak ke sini mencari keamanan dan mematikan diri,... | Aku merangkak ke sini mencari keamanan dan mematikan diri,... |
854 | 00:56:49,605 | 00:56:52,840 | ...berharap kelak seseorang akan menemukanku. | ...berharap kelak seseorang akan menemukanku. |
855 | 00:56:52,974 | 00:56:55,309 | Dan kau datang! | Dan kau datang! |
856 | 00:56:55,443 | 00:56:56,277 | Luar biasa. | Luar biasa. |
857 | 00:56:56,411 | 00:56:58,847 | Joel, selain berbicara denganku,... | Joel, selain berbicara denganku,... |
858 | 00:56:58,980 | 00:57:00,715 | ...untuk itu aku selamanya berterima kasih,... | ...untuk itu aku selamanya berterima kasih,... |
859 | 00:57:00,849 | 00:57:04,652 | ...boleh kutanyakan alasanmu keluar koloni? | ...boleh kutanyakan alasanmu keluar koloni? |
860 | 00:57:04,786 | 00:57:05,721 | Ya,.. | Ya,.. |
861 | 00:57:05,853 | 00:57:08,490 | Kau mencuri makanan? | Kau mencuri makanan? |
862 | 00:57:08,623 | 00:57:09,857 | Tidak. | Tidak. |
863 | 00:57:09,990 | 00:57:11,525 | Aku tak mencuri makanan. | Aku tak mencuri makanan. |
864 | 00:57:11,659 | 00:57:15,998 | Aku sedang dalam pencarian, untuk menemukan seorang gadis. | Aku sedang dalam pencarian, untuk menemukan seorang gadis. |
865 | 00:57:16,130 | 00:57:20,067 | Joel, seorang gadis telah memikat matamu! | Joel, seorang gadis telah memikat matamu! |
866 | 00:57:20,202 | 00:57:21,436 | Siapa namanya? | Siapa namanya? |
867 | 00:57:21,570 | 00:57:25,374 | Namanya Aimee. Dengan satu I dan dua E. | Namanya Aimee. Dengan satu I dan dua E. |
868 | 00:57:25,507 | 00:57:29,545 | Dia terdengar luar biasa, Joel. | Dia terdengar luar biasa, Joel. |
869 | 00:57:30,947 | 00:57:33,715 | Apa ada yang bisa kulakukan untuk membantu... | Apa ada yang bisa kulakukan untuk membantu... |
870 | 00:57:33,849 | 00:57:37,486 | ...dalam pencarianmu untuk Aimee dengan satu I dan dua E? | ...dalam pencarianmu untuk Aimee dengan satu I dan dua E? |
871 | 00:57:37,619 | 00:57:42,358 | Tidak. Kuhargai itu, Mav1s, tapi sayangnya tidak. | Tidak. Kuhargai itu, Mav1s, tapi sayangnya tidak. |
872 | 00:57:42,490 | 00:57:46,329 | Kecuali kau kebetulan punya sumber daya untuk operator radio SK-21. | Kecuali kau kebetulan punya sumber daya untuk operator radio SK-21. |
873 | 00:57:48,030 | 00:57:49,398 | Ya ampun, tapi.. | Ya ampun, tapi.. |
874 | 00:57:49,530 | 00:57:52,800 | Aku akan merasa terhormat menyumbangkan sisa dayaku untukmu... | Aku akan merasa terhormat menyumbangkan sisa dayaku untukmu... |
875 | 00:57:52,934 | 00:57:57,373 | ...jika itu bisa membantumu dalam pencarian untuk Aimee dengan satu I dan dua E. | ...jika itu bisa membantumu dalam pencarian untuk Aimee dengan satu I dan dua E. |
876 | 00:58:02,445 | 00:58:05,213 | Dia mungkin mengira aku sudah dimakan sekarang. | Dia mungkin mengira aku sudah dimakan sekarang. |
877 | 00:58:05,347 | 00:58:08,017 | Semua ini mengasyikkan! | Semua ini mengasyikkan! |
878 | 00:58:10,318 | 00:58:12,555 | Berfungsi./ Hore! | Berfungsi./ Hore! |
879 | 00:58:13,688 | 00:58:16,090 | 3022? Masuk, 3022. | 3022? Masuk, 3022. |
880 | 00:58:16,224 | 00:58:18,427 | Joel? / Aimee! Hei. | Joel? / Aimee! Hei. |
881 | 00:58:18,559 | 00:58:20,996 | Koloni memberitahuku kau datang kemari. Kau tak apa? | Koloni memberitahuku kau datang kemari. Kau tak apa? |
882 | 00:58:21,130 | 00:58:23,599 | Aku cemas. Senang mendengar suaramu. | Aku cemas. Senang mendengar suaramu. |
883 | 00:58:23,731 | 00:58:27,168 | Aku juga senang mendengar suaramu. Aku masih hidup. Aku tak apa. | Aku juga senang mendengar suaramu. Aku masih hidup. Aku tak apa. |
884 | 00:58:27,302 | 00:58:29,971 | Aku tak percaya kau sungguh melakukan ini. | Aku tak percaya kau sungguh melakukan ini. |
885 | 00:58:30,105 | 00:58:33,141 | Aku tahu. Ini gila. Aimee, aku tak sabar menceritakan segalanya. | Aku tahu. Ini gila. Aimee, aku tak sabar menceritakan segalanya. |
886 | 00:58:33,275 | 00:58:35,077 | Rasanya aku seperti orang baru. | Rasanya aku seperti orang baru. |
887 | 00:58:35,210 | 00:58:37,512 | Kau harus melihatku di luar sini. Aku melawan monster. | Kau harus melihatku di luar sini. Aku melawan monster. |
888 | 00:58:37,646 | 00:58:39,914 | Sekarang aku di motel dengan sebuah robot dan seekor anjing. | Sekarang aku di motel dengan sebuah robot dan seekor anjing. |
889 | 00:58:40,048 | 00:58:42,250 | Apa? Itu terdengar gila. | Apa? Itu terdengar gila. |
890 | 00:58:42,384 | 00:58:44,519 | Seberapa jauh lagi dari Pantai Jenner? | Seberapa jauh lagi dari Pantai Jenner? |
891 | 00:58:44,652 | 00:58:48,189 | Seberapa jauh? Aku makin dekat. | Seberapa jauh? Aku makin dekat. |
892 | 00:58:49,157 | 00:58:50,525 | Tinggal 15 km lagi. | Tinggal 15 km lagi. |
893 | 00:58:50,659 | 00:58:53,595 | Joel, dengar. Aku punya berita bagus. | Joel, dengar. Aku punya berita bagus. |
894 | 00:58:53,728 | 00:58:56,931 | Beberapa penyintas datang beberapa hari lalu, dan mereka menolong kami. | Beberapa penyintas datang beberapa hari lalu, dan mereka menolong kami. |
895 | 00:58:57,065 | 00:58:58,399 | Mereka akan mengeluarkan kami! | Mereka akan mengeluarkan kami! |
896 | 00:58:58,532 | 00:59:00,935 | Mereka sungguh membantuku dengan koloni. | Mereka sungguh membantuku dengan koloni. |
897 | 00:59:01,068 | 00:59:03,706 | Baik, mengeluarkanmu ke mana? Apa maksudmu? | Baik, mengeluarkanmu ke mana? Apa maksudmu? |
898 | 00:59:03,838 | 00:59:07,342 | Aku tak ingat kali terakhir aku merasa segalanya akan baik.. | Aku tak ingat kali terakhir aku merasa segalanya akan baik.. |
899 | 00:59:07,809 | 00:59:09,577 | Aimee? | Aimee? |
900 | 00:59:09,710 | 00:59:11,012 | Aimee? | Aimee? |
901 | 00:59:11,146 | 00:59:12,248 | Sial. | Sial. |
902 | 00:59:12,380 | 00:59:15,083 | Bateraiku mati otomatis... | Bateraiku mati otomatis... |
903 | 00:59:15,217 | 00:59:19,755 | ...untuk menyimpan 15 menit sisa dayaku. | ...untuk menyimpan 15 menit sisa dayaku. |
904 | 00:59:19,887 | 00:59:22,958 | Aku sangat menyesal, Joel. / Tak apa, Mav1s. | Aku sangat menyesal, Joel. / Tak apa, Mav1s. |
905 | 00:59:23,090 | 00:59:25,027 | Kau tak perlu.. | Kau tak perlu.. |
906 | 00:59:27,563 | 00:59:28,997 | Joel? | Joel? |
907 | 00:59:29,130 | 00:59:33,033 | Aku sudah lama tidak ke luar. | Aku sudah lama tidak ke luar. |
908 | 00:59:33,168 | 00:59:35,403 | Ya. Aku pun sama. | Ya. Aku pun sama. |
909 | 00:59:41,376 | 00:59:44,813 | Ini dia. / Ada yang mengusikmu, Joel? | Ini dia. / Ada yang mengusikmu, Joel? |
910 | 00:59:44,947 | 00:59:49,084 | Kau boleh katakan apapun, karena aku pendengar yang berempati. | Kau boleh katakan apapun, karena aku pendengar yang berempati. |
911 | 00:59:49,217 | 00:59:55,423 | Selain itu, penyimpan ingatanku akan dihapus permanen dalam 14 menit. | Selain itu, penyimpan ingatanku akan dihapus permanen dalam 14 menit. |
912 | 00:59:57,259 | 01:00:01,228 | Kau tahu perasaan saat kau menempatkan diri berada di luar? | Kau tahu perasaan saat kau menempatkan diri berada di luar? |
913 | 01:00:01,362 | 01:00:02,964 | Dan kau sangat yakin. | Dan kau sangat yakin. |
914 | 01:00:03,097 | 01:00:06,902 | Saat kau hampir mencapai garis finis,... | Saat kau hampir mencapai garis finis,... |
915 | 01:00:07,036 | 01:00:11,972 | ...kau berpikir ini hal terbodoh yang pernah kau lakukan? | ...kau berpikir ini hal terbodoh yang pernah kau lakukan? |
916 | 01:00:12,106 | 01:00:14,742 | Kurasa itu tidak bodoh, Joel. | Kurasa itu tidak bodoh, Joel. |
917 | 01:00:14,876 | 01:00:17,078 | Kurasa itu romantis. | Kurasa itu romantis. |
918 | 01:00:17,211 | 01:00:19,581 | Benar, lihat? Ya, kau mengerti. | Benar, lihat? Ya, kau mengerti. |
919 | 01:00:20,548 | 01:00:22,384 | Romantis, jadi begitu.. | Romantis, jadi begitu.. |
920 | 01:00:22,516 | 01:00:25,686 | Jangan menyerah dalam pencarianmu, Joel. | Jangan menyerah dalam pencarianmu, Joel. |
921 | 01:00:25,820 | 01:00:30,125 | Saat kau melihatnya, dia akan menghargai sikap romantis... | Saat kau melihatnya, dia akan menghargai sikap romantis... |
922 | 01:00:30,259 | 01:00:31,893 | ...yang tersirat dari perjalananmu... | ...yang tersirat dari perjalananmu... |
923 | 01:00:32,025 | 01:00:35,964 | ...dan tergerak oleh kebaikanmu dan kualitas kepemimpinanmu. | ...dan tergerak oleh kebaikanmu dan kualitas kepemimpinanmu. |
924 | 01:00:36,097 | 01:00:37,333 | Terima kasih, Mav1s. | Terima kasih, Mav1s. |
925 | 01:00:38,766 | 01:00:43,103 | Pilihan lainnya adalah Aimee takkan melihat kualitas itu dalam dirimu... | Pilihan lainnya adalah Aimee takkan melihat kualitas itu dalam dirimu... |
926 | 01:00:43,237 | 01:00:45,440 | ...dan kau telah berkelana jauh-jauh... | ...dan kau telah berkelana jauh-jauh... |
927 | 01:00:45,572 | 01:00:48,409 | ...hanya untuk menemui kekecewaan. | ...hanya untuk menemui kekecewaan. |
928 | 01:00:48,543 | 01:00:52,647 | Mungkin kau akan mempelajari pelajaran berharga di sepanjang perjalanan? | Mungkin kau akan mempelajari pelajaran berharga di sepanjang perjalanan? |
929 | 01:00:53,148 | 01:00:54,649 | Baik. | Baik. |
930 | 01:00:54,782 | 01:00:58,452 | Pilihan ketiga adalah kau tidak selamat dari perjalanan ini... | Pilihan ketiga adalah kau tidak selamat dari perjalanan ini... |
931 | 01:00:58,586 | 01:01:00,688 | ...dan dilahap oleh serangga mutasi... | ...dan dilahap oleh serangga mutasi... |
932 | 01:01:00,822 | 01:01:02,656 | Aku mengerti. / ...amfibi.. | Aku mengerti. / ...amfibi.. |
933 | 01:01:02,791 | 01:01:05,126 | Ada banyak cara kau bisa binasa. | Ada banyak cara kau bisa binasa. |
934 | 01:01:05,260 | 01:01:06,227 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
935 | 01:01:06,360 | 01:01:08,663 | Terima kasih atas.. | Terima kasih atas.. |
936 | 01:01:09,130 | 01:01:10,532 | Terima kasih untuk tadi. | Terima kasih untuk tadi. |
937 | 01:01:12,367 | 01:01:14,803 | Kau mau melihat sebuah trik, Joel? | Kau mau melihat sebuah trik, Joel? |
938 | 01:01:14,936 | 01:01:16,337 | Tentu. | Tentu. |
939 | 01:01:16,471 | 01:01:19,574 | Siapa nama lengkapmu, dan di mana kau lahir? | Siapa nama lengkapmu, dan di mana kau lahir? |
940 | 01:01:19,708 | 01:01:22,278 | Joel Dawson. Fairfield, California. | Joel Dawson. Fairfield, California. |
941 | 01:01:25,246 | 01:01:26,681 | Wow. | Wow. |
942 | 01:01:28,217 | 01:01:29,251 | Wow. | Wow. |
943 | 01:01:29,384 | 01:01:32,320 | Orangtua yang baik, Joel. | Orangtua yang baik, Joel. |
944 | 01:01:33,322 | 01:01:35,191 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
945 | 01:01:35,824 | 01:01:36,858 | Wow. | Wow. |
946 | 01:01:37,592 | 01:01:39,627 | Aku bahkan tak menyimpan gambar. | Aku bahkan tak menyimpan gambar. |
947 | 01:01:39,760 | 01:01:43,097 | Apa yang akan kau katakan sekarang kepada ibumu, Joel,... | Apa yang akan kau katakan sekarang kepada ibumu, Joel,... |
948 | 01:01:43,231 | 01:01:45,334 | ...jika kau berkesempatan? | ...jika kau berkesempatan? |
949 | 01:01:51,572 | 01:01:53,608 | Kurasa aku akan memberitahunya aku tidak apa-apa. | Kurasa aku akan memberitahunya aku tidak apa-apa. |
950 | 01:01:58,346 | 01:02:00,583 | Aku berhasil menemui sebuah koloni. | Aku berhasil menemui sebuah koloni. |
951 | 01:02:01,550 | 01:02:04,887 | Bertemu banyak orang baik... | Bertemu banyak orang baik... |
952 | 01:02:05,019 | 01:02:07,590 | ...yang merawatku dengan sangat baik. | ...yang merawatku dengan sangat baik. |
953 | 01:02:15,063 | 01:02:17,332 | Mereka juga banyak kehilangan.. | Mereka juga banyak kehilangan.. |
954 | 01:02:20,101 | 01:02:22,437 | Dan aku sangat merindukan kalian. | Dan aku sangat merindukan kalian. |
955 | 01:02:27,242 | 01:02:28,644 | Aku sungguh minta maaf. | Aku sungguh minta maaf. |
956 | 01:02:39,487 | 01:02:42,624 | Lihat! Jeli Terbang! | Lihat! Jeli Terbang! |
957 | 01:02:42,757 | 01:02:46,528 | Mereka tidak berbahaya dan cukup cantik. | Mereka tidak berbahaya dan cukup cantik. |
958 | 01:02:47,728 | 01:02:48,896 | Wow. | Wow. |
959 | 01:02:50,097 | 01:02:52,934 | Oh! Canis familiaris! | Oh! Canis familiaris! |
960 | 01:02:53,068 | 01:02:56,338 | Kau menemukan kakiku. Terima kasih. | Kau menemukan kakiku. Terima kasih. |
961 | 01:02:56,472 | 01:02:59,742 | Itu anjingku. / Dia menyenangkan. | Itu anjingku. / Dia menyenangkan. |
962 | 01:03:01,576 | 01:03:03,579 | Ya, dia anak yang baik. | Ya, dia anak yang baik. |
963 | 01:03:04,847 | 01:03:08,584 | Joel, kau mau mendengar sebuah lagu? | Joel, kau mau mendengar sebuah lagu? |
964 | 01:03:09,184 | 01:03:10,686 | Ya, baik. | Ya, baik. |
965 | 01:03:38,780 | 01:03:39,915 | Alam terasa indah... | Alam terasa indah... |
966 | 01:03:40,048 | 01:03:42,083 | ...saat tidak ada yang berusaha membunuhmu. | ...saat tidak ada yang berusaha membunuhmu. |
967 | 01:03:49,692 | 01:03:50,826 | Mav1s? | Mav1s? |
968 | 01:03:56,297 | 01:03:57,765 | Terima kasih. | Terima kasih. |
969 | 01:04:03,538 | 01:04:05,974 | Beberapa penyintas mendatangi kamp. | Beberapa penyintas mendatangi kamp. |
970 | 01:04:07,275 | 01:04:10,044 | Itu bukan sesuatu yang harus kucemaskan, bukan? | Itu bukan sesuatu yang harus kucemaskan, bukan? |
971 | 01:04:10,177 | 01:04:12,914 | Berapa kemungkinannya mereka orang keren... | Berapa kemungkinannya mereka orang keren... |
972 | 01:04:13,047 | 01:04:17,251 | ...seusiaku, dan berpotensi menjadi ancamanku dalam dunia asmaraku? | ...seusiaku, dan berpotensi menjadi ancamanku dalam dunia asmaraku? |
973 | 01:04:17,385 | 01:04:19,286 | Mungkin bukan hal besar. | Mungkin bukan hal besar. |
974 | 01:04:19,420 | 01:04:22,490 | Sebenarnya kurasa itu bagus. Kurasa kita aman. | Sebenarnya kurasa itu bagus. Kurasa kita aman. |
975 | 01:04:22,623 | 01:04:25,760 | Bagaimana kalau kita lebih cepat sedikit, berjaga-jaga.. | Bagaimana kalau kita lebih cepat sedikit, berjaga-jaga.. |
976 | 01:04:27,262 | 01:04:28,564 | ||
977 | 01:04:29,463 | 01:04:31,333 | Kau tahu? | Kau tahu? |
978 | 01:04:31,465 | 01:04:33,469 | Kita ambil jalan lain. Ya? | Kita ambil jalan lain. Ya? |
979 | 01:04:34,902 | 01:04:36,070 | ||
980 | 01:04:39,407 | 01:04:40,342 | Boy? | Boy? |
981 | 01:04:40,474 | 01:04:41,710 | Boy! | Boy! |
982 | 01:04:43,344 | 01:04:45,213 | Boy, kau ke mana? | Boy, kau ke mana? |
983 | 01:04:56,791 | 01:04:58,494 | Ratu. | Ratu. |
984 | 01:05:27,521 | 01:05:29,123 | Lari, Boy! Lari! | Lari, Boy! Lari! |
985 | 01:05:29,257 | 01:05:30,793 | ||
986 | 01:05:32,427 | 01:05:34,663 | Lari, lari! | Lari, lari! |
987 | 01:05:40,802 | 01:05:41,935 | ||
988 | 01:05:46,240 | 01:05:47,976 | Tunggu! | Tunggu! |
989 | 01:05:48,108 | 01:05:49,344 | Boy! | Boy! |
990 | 01:05:49,476 | 01:05:51,913 | Boy, lariku tak secepat itu! | Boy, lariku tak secepat itu! |
991 | 01:06:07,961 | 01:06:10,565 | ||
992 | 01:06:32,153 | 01:06:33,889 | ||
993 | 01:06:37,159 | 01:06:40,229 | ||
994 | 01:07:09,523 | 01:07:12,827 | Ya Tuhan. Aku minta maaf. | Ya Tuhan. Aku minta maaf. |
995 | 01:07:13,327 | 01:07:14,695 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
996 | 01:07:19,034 | 01:07:20,869 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
997 | 01:07:22,070 | 01:07:23,438 | Jangan coba-coba. | Jangan coba-coba. |
998 | 01:07:23,572 | 01:07:26,208 | Wow. Kau sedang apa? | Wow. Kau sedang apa? |
999 | 01:07:28,675 | 01:07:30,211 | Tidak. Tunggu, Boy! | Tidak. Tunggu, Boy! |
1000 | 01:07:30,344 | 01:07:31,679 | Boy! | Boy! |
1001 | 01:07:32,648 | 01:07:34,849 | Boy, jangan coba-coba. | Boy, jangan coba-coba. |
1002 | 01:07:34,983 | 01:07:36,617 | Jangan lakukan. | Jangan lakukan. |
1003 | 01:07:36,751 | 01:07:38,753 | Jangan. Tidak! | Jangan. Tidak! |
1004 | 01:07:51,266 | 01:07:52,968 | Hitung sampai lima. | Hitung sampai lima. |
1005 | 01:07:54,335 | 01:07:55,704 | Satu, dua.. | Satu, dua.. |
1006 | 01:07:59,940 | 01:08:02,109 | Dua. Tiga, empat... | Dua. Tiga, empat... |
1007 | 01:08:02,244 | 01:08:03,644 | ...lima! | ...lima! |
1008 | 01:08:23,097 | 01:08:25,065 | ||
1009 | 01:08:25,198 | 01:08:26,701 | Ya! | Ya! |
1010 | 01:08:26,833 | 01:08:29,171 | Ya! Astaga! | Ya! Astaga! |
1011 | 01:08:30,238 | 01:08:31,972 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
1012 | 01:08:32,105 | 01:08:34,507 | Aku merasa seperti Tom Cruise. | Aku merasa seperti Tom Cruise. |
1013 | 01:08:36,844 | 01:08:40,213 | Aduh. Apa-apaan ini.. | Aduh. Apa-apaan ini.. |
1014 | 01:08:40,347 | 01:08:41,917 | Aduh! | Aduh! |
1015 | 01:08:48,457 | 01:08:50,725 | Aduh! | Aduh! |
1016 | 01:08:53,662 | 01:08:55,396 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1017 | 01:08:56,331 | 01:08:57,399 | Aduh! | Aduh! |
1018 | 01:09:00,135 | 01:09:02,369 | Singkirkan gaun itu dari wajahku! | Singkirkan gaun itu dari wajahku! |
1019 | 01:09:04,639 | 01:09:06,373 | Boy? | Boy? |
1020 | 01:09:16,184 | 01:09:17,485 | ||
1021 | 01:09:23,524 | 01:09:25,027 | ||
1022 | 01:09:37,305 | 01:09:38,271 | Baik. | Baik. |
1023 | 01:09:38,405 | 01:09:40,007 | Gawat. | Gawat. |
1024 | 01:09:58,259 | 01:10:00,627 | Baiklah, kurasa sudah aman. | Baiklah, kurasa sudah aman. |
1025 | 01:10:00,761 | 01:10:02,464 | Kurasa sudah semuanya. | Kurasa sudah semuanya. |
1026 | 01:10:03,465 | 01:10:05,333 | Apa? | Apa? |
1027 | 01:10:07,769 | 01:10:10,639 | Ya Tuhan! Tidak! | Ya Tuhan! Tidak! |
1028 | 01:10:14,475 | 01:10:16,411 | Kau! | Kau! |
1029 | 01:10:16,543 | 01:10:19,547 | Ini semua salahmu! Kenapa denganmu? | Ini semua salahmu! Kenapa denganmu? |
1030 | 01:10:19,680 | 01:10:22,116 | Kenapa kau tidak mendengarkanku? | Kenapa kau tidak mendengarkanku? |
1031 | 01:10:22,250 | 01:10:24,418 | Kau tahu akibat perbuatanmu? Kau hampir membuat kita terbunuh! | Kau tahu akibat perbuatanmu? Kau hampir membuat kita terbunuh! |
1032 | 01:10:24,551 | 01:10:27,221 | Kita seharusnya saling menjaga, oke? | Kita seharusnya saling menjaga, oke? |
1033 | 01:10:27,354 | 01:10:31,058 | Aku takkan pernah melakukan itu padamu! Kau meninggalkanku! Astaga! | Aku takkan pernah melakukan itu padamu! Kau meninggalkanku! Astaga! |
1034 | 01:10:31,192 | 01:10:34,228 | Gaun sialan itu! Aku tak tahan lagi! | Gaun sialan itu! Aku tak tahan lagi! |
1035 | 01:10:53,280 | 01:10:55,649 | Aimee tercinta, semua nampak tak bagus. | Aimee tercinta, semua nampak tak bagus. |
1036 | 01:10:55,783 | 01:10:57,919 | "Semua", maksudnya, aku tak ingat ucapanku. | "Semua", maksudnya, aku tak ingat ucapanku. |
1037 | 01:10:59,787 | 01:11:02,157 | Aku tak bisa rasakan kakiku. | Aku tak bisa rasakan kakiku. |
1038 | 01:11:02,289 | 01:11:03,358 | Atau wajahku. | Atau wajahku. |
1039 | 01:11:05,458 | 01:11:06,594 | Kurasa aku sekarat. | Kurasa aku sekarat. |
1040 | 01:11:17,137 | 01:11:21,876 | Aku akan membunuhmu, Joel Dawson! Aku akan melahapmu seperti brokoli! | Aku akan membunuhmu, Joel Dawson! Aku akan melahapmu seperti brokoli! |
1041 | 01:11:23,176 | 01:11:25,579 | Pakis seperti ini punya antiracun. | Pakis seperti ini punya antiracun. |
1042 | 01:11:25,712 | 01:11:29,183 | Manjur dalam keadaan darurat akibat ular, siput. | Manjur dalam keadaan darurat akibat ular, siput. |
1043 | 01:11:56,511 | 01:11:59,414 | Jika kau menemukan anjing terbaik yang pernah ada,... | Jika kau menemukan anjing terbaik yang pernah ada,... |
1044 | 01:11:59,546 | 01:12:01,015 | ...itu adalah Boy. | ...itu adalah Boy. |
1045 | 01:12:01,917 | 01:12:04,051 | Tolong, rawat dia. | Tolong, rawat dia. |
1046 | 01:12:04,652 | 01:12:06,154 | Katakan padanya aku minta maaf. | Katakan padanya aku minta maaf. |
1047 | 01:12:06,287 | 01:12:08,322 | Kau melihat anjingku? / Katakan padanya aku menyayanginya. | Kau melihat anjingku? / Katakan padanya aku menyayanginya. |
1048 | 01:12:08,456 | 01:12:10,925 | Kau melihatnya? Aku berteriak padanya. | Kau melihatnya? Aku berteriak padanya. |
1049 | 01:12:11,059 | 01:12:13,394 | Jangan rebut gaun itu dari mulutnya. Dia tak suka. | Jangan rebut gaun itu dari mulutnya. Dia tak suka. |
1050 | 01:12:13,528 | 01:12:15,396 | Kini mungkin aku takkan melihatnya lagi. | Kini mungkin aku takkan melihatnya lagi. |
1051 | 01:12:15,529 | 01:12:18,599 | Tolong jangan berteriak padanya. Aku tahu kau takkan melakukannya. | Tolong jangan berteriak padanya. Aku tahu kau takkan melakukannya. |
1052 | 01:12:21,269 | 01:12:22,436 | Joel. | Joel. |
1053 | 01:12:23,704 | 01:12:25,171 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1054 | 01:12:25,706 | 01:12:28,009 | Ini benar kau. / Aimee? | Ini benar kau. / Aimee? |
1055 | 01:12:28,143 | 01:12:30,478 | Aku tak percaya kau berhasil. | Aku tak percaya kau berhasil. |
1056 | 01:12:30,610 | 01:12:33,514 | Ya Tuhan. Aku tak percaya kau berhasil. | Ya Tuhan. Aku tak percaya kau berhasil. |
1057 | 01:12:33,646 | 01:12:35,382 | Kau berhasil, Joel. | Kau berhasil, Joel. |
1058 | 01:12:36,016 | 01:12:38,854 | Kau tak apa?/ Ya. | Kau tak apa?/ Ya. |
1059 | 01:12:40,921 | 01:12:42,823 | Kau sangat cantik. | Kau sangat cantik. |
1060 | 01:12:58,005 | 01:12:59,574 | Menyenangkan. | Menyenangkan. |
1061 | 01:13:13,721 | 01:13:14,956 | Aimee? | Aimee? |
1062 | 01:13:16,992 | 01:13:17,925 | Aimee. | Aimee. |
1063 | 01:13:18,059 | 01:13:19,761 | Aimee./ Hei. | Aimee./ Hei. |
1064 | 01:13:19,894 | 01:13:21,395 | Pelan-pelan. | Pelan-pelan. |
1065 | 01:13:21,529 | 01:13:24,900 | Kau masih lemah karena racunnya. Bagaimana perasaanmu? | Kau masih lemah karena racunnya. Bagaimana perasaanmu? |
1066 | 01:13:25,800 | 01:13:27,168 | Aku merasa.. baik. | Aku merasa.. baik. |
1067 | 01:13:27,301 | 01:13:29,469 | Baik. Aku tak apa. | Baik. Aku tak apa. |
1068 | 01:13:30,537 | 01:13:33,673 | Apa rasanya? Kau harus ceritakan semuanya. | Apa rasanya? Kau harus ceritakan semuanya. |
1069 | 01:13:33,807 | 01:13:36,877 | Jujur saja, tak seburuk itu. Entah apa yang diributkan orang-orang. | Jujur saja, tak seburuk itu. Entah apa yang diributkan orang-orang. |
1070 | 01:13:37,011 | 01:13:39,546 | Tidak, semuanya buruk. | Tidak, semuanya buruk. |
1071 | 01:13:39,680 | 01:13:41,581 | Aku hampir mati, berkali-kali. | Aku hampir mati, berkali-kali. |
1072 | 01:13:42,984 | 01:13:45,119 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
1073 | 01:13:45,987 | 01:13:47,788 | Untungnya kau menemukanku. | Untungnya kau menemukanku. |
1074 | 01:13:47,921 | 01:13:49,189 | Soal itu,.. | Soal itu,.. |
1075 | 01:13:49,323 | 01:13:51,425 | Dan hei, kita berciuman. | Dan hei, kita berciuman. |
1076 | 01:13:51,559 | 01:13:54,596 | Halusinasimu cukup liar. / Seberapa hebatnya itu? | Halusinasimu cukup liar. / Seberapa hebatnya itu? |
1077 | 01:13:54,729 | 01:13:56,564 | Kau mencium Old Pete. | Kau mencium Old Pete. |
1078 | 01:13:56,698 | 01:13:59,401 | Hai, Pete./ Oh. Ya. | Hai, Pete./ Oh. Ya. |
1079 | 01:14:01,702 | 01:14:03,271 | Pastinya akan lucu. | Pastinya akan lucu. |
1080 | 01:14:05,907 | 01:14:07,409 | Oh, ya, aku sungguh melakukannya. | Oh, ya, aku sungguh melakukannya. |
1081 | 01:14:10,110 | 01:14:12,680 | Entah bagaimana aku bisa melupakan ini. | Entah bagaimana aku bisa melupakan ini. |
1082 | 01:14:12,814 | 01:14:14,914 | Waktu itu kau bilang apa di radio, soal.. | Waktu itu kau bilang apa di radio, soal.. |
1083 | 01:14:15,048 | 01:14:18,552 | Seorang kapten kapal pesiar dan krunya muncul tiba-tiba. | Seorang kapten kapal pesiar dan krunya muncul tiba-tiba. |
1084 | 01:14:18,686 | 01:14:21,288 | Kau bilang kapten kapal pesiar? / Ya. | Kau bilang kapten kapal pesiar? / Ya. |
1085 | 01:14:21,421 | 01:14:24,490 | Dia bilang dia bisa carikan tempat aman bagi kami untuk hidup dan rumah baru. | Dia bilang dia bisa carikan tempat aman bagi kami untuk hidup dan rumah baru. |
1086 | 01:14:24,625 | 01:14:26,293 | Aku berusaha mengemas semuanya sekarang. | Aku berusaha mengemas semuanya sekarang. |
1087 | 01:14:26,426 | 01:14:28,128 | Kenapa dia dipanggil kapten pesiar? | Kenapa dia dipanggil kapten pesiar? |
1088 | 01:14:28,261 | 01:14:30,130 | Karena dia kapten kapal pesiar, bodoh. | Karena dia kapten kapal pesiar, bodoh. |
1089 | 01:14:30,264 | 01:14:32,634 | Ya Tuhan. Bersikap baiklah, Bill. | Ya Tuhan. Bersikap baiklah, Bill. |
1090 | 01:14:32,766 | 01:14:34,534 | Apa?/ Aku mau dengar. | Apa?/ Aku mau dengar. |
1091 | 01:14:34,668 | 01:14:37,706 | Pokoknya, aku hanya ingin mengatakan sesuatu padamu. | Pokoknya, aku hanya ingin mengatakan sesuatu padamu. |
1092 | 01:14:37,838 | 01:14:38,773 | ||
1093 | 01:14:38,905 | 01:14:40,274 | Aimee! | Aimee! |
1094 | 01:14:40,408 | 01:14:42,510 | Ada kebocoran lagi di saluran utama. | Ada kebocoran lagi di saluran utama. |
1095 | 01:14:42,643 | 01:14:45,212 | Bedebah itu membuang-buang air bersih ke pantai! | Bedebah itu membuang-buang air bersih ke pantai! |
1096 | 01:14:45,345 | 01:14:48,114 | Ya, terima kasih, Janice. Aku akan ke sana. | Ya, terima kasih, Janice. Aku akan ke sana. |
1097 | 01:14:48,248 | 01:14:49,849 | Hai, Joel. | Hai, Joel. |
1098 | 01:14:49,984 | 01:14:51,919 | Hei, Janice. Senang bertemu denganmu. | Hei, Janice. Senang bertemu denganmu. |
1099 | 01:14:52,052 | 01:14:53,421 | Kumohon.. / Semuanya tua sekali. | Kumohon.. / Semuanya tua sekali. |
1100 | 01:14:53,554 | 01:14:56,091 | Kau datang di waktu yang gila. / Ya. | Kau datang di waktu yang gila. / Ya. |
1101 | 01:14:56,224 | 01:14:58,226 | Bisa tunda ini sebentar? / Ya. | Bisa tunda ini sebentar? / Ya. |
1102 | 01:14:58,359 | 01:15:00,695 | Tunda sebentar. Tentu. | Tunda sebentar. Tentu. |
1103 | 01:15:18,078 | 01:15:19,514 | Hei, kawan. | Hei, kawan. |
1104 | 01:15:36,363 | 01:15:38,432 | Semuanya berantakan, Aimee. | Semuanya berantakan, Aimee. |
1105 | 01:15:38,565 | 01:15:41,935 | Entah apa yang terjadi di sini. Kami bisa apa? | Entah apa yang terjadi di sini. Kami bisa apa? |
1106 | 01:15:42,069 | 01:15:45,139 | Aku tahu, Janice. Maafkan aku. | Aku tahu, Janice. Maafkan aku. |
1107 | 01:15:45,273 | 01:15:47,908 | Janice, bisa berikan kunci pasnya? | Janice, bisa berikan kunci pasnya? |
1108 | 01:15:48,775 | 01:15:50,778 | Ini berantakan. | Ini berantakan. |
1109 | 01:15:50,911 | 01:15:54,282 | Siapa yang biarkan rumput lautnya terjemur? Seharusnya sudah dikemas. | Siapa yang biarkan rumput lautnya terjemur? Seharusnya sudah dikemas. |
1110 | 01:15:54,414 | 01:15:56,617 | Lalat akan hinggap. / Ini membengkak. | Lalat akan hinggap. / Ini membengkak. |
1111 | 01:15:56,751 | 01:16:00,288 | Kurasa kaki tak seharusnya berwarna seperti itu. | Kurasa kaki tak seharusnya berwarna seperti itu. |
1112 | 01:16:02,021 | 01:16:02,957 | Hei. | Hei. |
1113 | 01:16:03,090 | 01:16:04,324 | Waktu yang tepat. | Waktu yang tepat. |
1114 | 01:16:04,458 | 01:16:07,394 | Teman-teman! Joel, ini Dana dan Rocko. | Teman-teman! Joel, ini Dana dan Rocko. |
1115 | 01:16:07,528 | 01:16:10,030 | Apa kabar? / Mereka dari kapal pesiar. | Apa kabar? / Mereka dari kapal pesiar. |
1116 | 01:16:10,163 | 01:16:11,465 | Keren. | Keren. |
1117 | 01:16:11,597 | 01:16:14,001 | Apa itu.. meriam tangan? | Apa itu.. meriam tangan? |
1118 | 01:16:14,134 | 01:16:15,536 | Buatan sendiri. | Buatan sendiri. |
1119 | 01:16:15,668 | 01:16:18,271 | Jadi, mana di antara kalian yang merupakan kapten kapal pesiar? | Jadi, mana di antara kalian yang merupakan kapten kapal pesiar? |
1120 | 01:16:18,404 | 01:16:21,007 | Itu aku. Kapten Brooks Wilkinson. | Itu aku. Kapten Brooks Wilkinson. |
1121 | 01:16:21,141 | 01:16:23,210 | AL Australia. / Ya Tuhan. | AL Australia. / Ya Tuhan. |
1122 | 01:16:23,344 | 01:16:26,146 | Pensiunan, tentu saja. Rekanku memanggilku Kap. | Pensiunan, tentu saja. Rekanku memanggilku Kap. |
1123 | 01:16:26,279 | 01:16:27,282 | Apa kabar, kawan? | Apa kabar, kawan? |
1124 | 01:16:27,414 | 01:16:28,582 | Kau sudah bertemu anggotaku,... | Kau sudah bertemu anggotaku,... |
1125 | 01:16:28,716 | 01:16:31,018 | ...tapi wanita cantik ini adalah kapal pesiar kami. | ...tapi wanita cantik ini adalah kapal pesiar kami. |
1126 | 01:16:32,019 | 01:16:34,889 | Sedikit mencolok untuk seleraku, tapi dia bisa menuntaskan tugas. | Sedikit mencolok untuk seleraku, tapi dia bisa menuntaskan tugas. |
1127 | 01:16:35,021 | 01:16:36,823 | Kap, ini Joel. | Kap, ini Joel. |
1128 | 01:16:36,957 | 01:16:38,525 | Joel. Benar. | Joel. Benar. |
1129 | 01:16:38,658 | 01:16:41,094 | Joel berkelana tujuh hari di permukaan untuk bisa kemari. | Joel berkelana tujuh hari di permukaan untuk bisa kemari. |
1130 | 01:16:41,228 | 01:16:43,297 | Tujuh hari? / Tujuh hari, ya. | Tujuh hari? / Tujuh hari, ya. |
1131 | 01:16:43,430 | 01:16:45,899 | Perjalanan yang melelahkan, Joel. / Benar. Ya. | Perjalanan yang melelahkan, Joel. / Benar. Ya. |
1132 | 01:16:46,033 | 01:16:48,068 | Aku tak mengerti. Kenapa kau tinggalkan kolonimu, Joel? | Aku tak mengerti. Kenapa kau tinggalkan kolonimu, Joel? |
1133 | 01:16:48,202 | 01:16:49,804 | Kau ketahuan mencuri makanan? | Kau ketahuan mencuri makanan? |
1134 | 01:16:49,938 | 01:16:53,606 | Tidak, aku tak ketahuan mencuri makanan. Kenapa itu jadi hal umum? | Tidak, aku tak ketahuan mencuri makanan. Kenapa itu jadi hal umum? |
1135 | 01:16:53,740 | 01:16:55,475 | Dia datang demi cinta. | Dia datang demi cinta. |
1136 | 01:16:55,609 | 01:16:57,143 | Baguslah, kawan. Indah. | Baguslah, kawan. Indah. |
1137 | 01:16:57,278 | 01:17:00,048 | Tiada misi yang lebih mengagumkan daripada cinta. | Tiada misi yang lebih mengagumkan daripada cinta. |
1138 | 01:17:00,180 | 01:17:02,482 | Setiap pelaut tahu itu. | Setiap pelaut tahu itu. |
1139 | 01:17:02,615 | 01:17:04,551 | Kap. Kita jadi memasak ini? | Kap. Kita jadi memasak ini? |
1140 | 01:17:04,685 | 01:17:06,987 | Rasanya seperti biji King Kong di pundakku. | Rasanya seperti biji King Kong di pundakku. |
1141 | 01:17:07,121 | 01:17:09,090 | Sungguh menawan, Rock. | Sungguh menawan, Rock. |
1142 | 01:17:09,222 | 01:17:12,460 | Joel, sepertinya kau orang yang paham soal barbekyu. | Joel, sepertinya kau orang yang paham soal barbekyu. |
1143 | 01:17:12,592 | 01:17:15,262 | Aku tidak.. / Bantu kami menyalakan api. | Aku tidak.. / Bantu kami menyalakan api. |
1144 | 01:17:15,395 | 01:17:17,764 | Sebenarnya, aku akan... | Sebenarnya, aku akan... |
1145 | 01:17:17,898 | 01:17:21,034 | ...bicara dengan Aimee sebentar,.. / Ya. | ...bicara dengan Aimee sebentar,.. / Ya. |
1146 | 01:17:21,167 | 01:17:23,436 | Maaf. Kebiasaan lama. | Maaf. Kebiasaan lama. |
1147 | 01:17:23,570 | 01:17:27,007 | Kau muncul dan aku memberimu perintah. | Kau muncul dan aku memberimu perintah. |
1148 | 01:17:27,140 | 01:17:28,475 | Kuberi kalian privasi, ya? | Kuberi kalian privasi, ya? |
1149 | 01:17:28,609 | 01:17:30,411 | Terima kasih. / Ya, namaste. | Terima kasih. / Ya, namaste. |
1150 | 01:17:30,545 | 01:17:32,212 | Aku tadi mau,.. | Aku tadi mau,.. |
1151 | 01:17:32,345 | 01:17:33,647 | Hei, Joel./ Ya? | Hei, Joel./ Ya? |
1152 | 01:17:33,780 | 01:17:35,716 | Kami adakan pesta perpisahan liar malam ini. | Kami adakan pesta perpisahan liar malam ini. |
1153 | 01:17:35,849 | 01:17:37,083 | Tidak mewah, tapi... | Tidak mewah, tapi... |
1154 | 01:17:37,217 | 01:17:39,653 | ...kami akan minum bersama untuk menyambutmu ke koloni. | ...kami akan minum bersama untuk menyambutmu ke koloni. |
1155 | 01:17:39,787 | 01:17:40,722 | Baik. | Baik. |
1156 | 01:17:40,854 | 01:17:42,054 | Bir pertama kubuatkan. | Bir pertama kubuatkan. |
1157 | 01:17:42,189 | 01:17:43,591 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1158 | 01:17:43,724 | 01:17:45,259 | Dia baik. | Dia baik. |
1159 | 01:17:45,391 | 01:17:46,693 | Membuat bir sendiri. | Membuat bir sendiri. |
1160 | 01:17:46,828 | 01:17:49,130 | Halo, sayang. Apa kabar? | Halo, sayang. Apa kabar? |
1161 | 01:17:49,262 | 01:17:51,265 | Tentu saja dia melakukannya. | Tentu saja dia melakukannya. |
1162 | 01:17:54,135 | 01:17:56,704 | Maaf. Terlalu banyak hal yang terjadi saat ini. | Maaf. Terlalu banyak hal yang terjadi saat ini. |
1163 | 01:17:56,837 | 01:17:58,038 | Kau keberatan?/ Tidak. | Kau keberatan?/ Tidak. |
1164 | 01:17:58,171 | 01:17:59,205 | Gila. | Gila. |
1165 | 01:17:59,340 | 01:18:01,408 | Di sini cukup nyaman. | Di sini cukup nyaman. |
1166 | 01:18:01,542 | 01:18:03,711 | Kenapa kau harus pergi? | Kenapa kau harus pergi? |
1167 | 01:18:03,845 | 01:18:06,347 | Di sini indah. Hanya saja tak aman. / Benar. | Di sini indah. Hanya saja tak aman. / Benar. |
1168 | 01:18:06,480 | 01:18:08,047 | Semua orang takut. | Semua orang takut. |
1169 | 01:18:08,181 | 01:18:11,618 | Bahkan bunkermu dijebol, padahal kalian muda dan kuat. | Bahkan bunkermu dijebol, padahal kalian muda dan kuat. |
1170 | 01:18:11,752 | 01:18:12,952 | Ya. | Ya. |
1171 | 01:18:13,087 | 01:18:14,822 | Hei, Aimee? | Hei, Aimee? |
1172 | 01:18:14,956 | 01:18:18,859 | Maaf, aku tahu kau sedang sibuk, tapi,... | Maaf, aku tahu kau sedang sibuk, tapi,... |
1173 | 01:18:19,894 | 01:18:23,063 | ...aku datang sejauh ini untuk menemuimu,... | ...aku datang sejauh ini untuk menemuimu,... |
1174 | 01:18:23,197 | 01:18:26,734 | ...jadi aku hanya ingin memastikan. | ...jadi aku hanya ingin memastikan. |
1175 | 01:18:26,868 | 01:18:30,538 | Hanya ingin tahu perasaanmu soal itu. | Hanya ingin tahu perasaanmu soal itu. |
1176 | 01:18:30,671 | 01:18:33,106 | Kurasa itu hal paling romantis yang pernah dilakukan seseorang. | Kurasa itu hal paling romantis yang pernah dilakukan seseorang. |
1177 | 01:18:33,239 | 01:18:35,809 | Sungguh? Baik. Bagus. | Sungguh? Baik. Bagus. |
1178 | 01:18:35,943 | 01:18:38,445 | Tapi dengar, Joel,... | Tapi dengar, Joel,... |
1179 | 01:18:38,578 | 01:18:41,614 | ...bicara denganmu di radio adalah pelarian yang menyenangkan... | ...bicara denganmu di radio adalah pelarian yang menyenangkan... |
1180 | 01:18:41,748 | 01:18:43,818 | ...dari tekanan mengelola koloni ini. | ...dari tekanan mengelola koloni ini. |
1181 | 01:18:43,952 | 01:18:45,586 | Ya. | Ya. |
1182 | 01:18:45,719 | 01:18:46,886 | Dan,.. | Dan,.. |
1183 | 01:18:48,154 | 01:18:51,557 | Mungkin hanya kau yang tersisa dari kehidupan lamaku. | Mungkin hanya kau yang tersisa dari kehidupan lamaku. |
1184 | 01:18:52,024 | 01:18:53,795 | Dari Fairfield. | Dari Fairfield. |
1185 | 01:18:57,029 | 01:18:58,398 | Oh. Ada.. | Oh. Ada.. |
1186 | 01:18:58,533 | 01:19:01,970 | Ada "tapi"nya, bukan? | Ada "tapi"nya, bukan? |
1187 | 01:19:03,503 | 01:19:06,908 | Tapi kukira kau takkan benar-benar datang kemari, Joel. | Tapi kukira kau takkan benar-benar datang kemari, Joel. |
1188 | 01:19:07,774 | 01:19:09,143 | ||
1189 | 01:19:09,277 | 01:19:11,346 | Dan aku senang sekali menjumpaimu. | Dan aku senang sekali menjumpaimu. |
1190 | 01:19:11,479 | 01:19:12,847 | Aku hanya tidak.. | Aku hanya tidak.. |
1191 | 01:19:13,847 | 01:19:16,384 | Aku bukan orang yang sama lagi seperti dulu. | Aku bukan orang yang sama lagi seperti dulu. |
1192 | 01:19:16,516 | 01:19:18,752 | Tujuh tahun adalah waktu yang lama. | Tujuh tahun adalah waktu yang lama. |
1193 | 01:19:18,886 | 01:19:22,323 | Aku telah kehilangan orang. Ibuku, temanku, dan.. | Aku telah kehilangan orang. Ibuku, temanku, dan.. |
1194 | 01:19:22,990 | 01:19:25,025 | Tahun lalu aku kehilangan seseorang... | Tahun lalu aku kehilangan seseorang... |
1195 | 01:19:26,493 | 01:19:28,596 | ...dan dia sangat berarti untukku. | ...dan dia sangat berarti untukku. |
1196 | 01:19:29,963 | 01:19:31,265 | ||
1197 | 01:19:31,932 | 01:19:33,268 | ||
1198 | 01:19:52,587 | 01:19:55,522 | Ya ampun, aku merasa seperti orang bodoh. | Ya ampun, aku merasa seperti orang bodoh. |
1199 | 01:19:55,655 | 01:19:57,757 | Tidak, jangan. / Aku bahkan tidak.. | Tidak, jangan. / Aku bahkan tidak.. |
1200 | 01:19:57,891 | 01:20:00,827 | Aku bahkan tidak bertanya dulu apa aku harus datang. | Aku bahkan tidak bertanya dulu apa aku harus datang. |
1201 | 01:20:00,961 | 01:20:04,164 | Aku terlalu bersemangat, dan langsung pergi. | Aku terlalu bersemangat, dan langsung pergi. |
1202 | 01:20:04,297 | 01:20:06,400 | Aku tak tahu yang kupikirkan. | Aku tak tahu yang kupikirkan. |
1203 | 01:20:07,634 | 01:20:09,636 | Aku tahu yang kupikirkan. | Aku tahu yang kupikirkan. |
1204 | 01:20:09,770 | 01:20:13,507 | Aku akan datang dan membuatmu takjub,... | Aku akan datang dan membuatmu takjub,... |
1205 | 01:20:13,640 | 01:20:15,775 | ...dan kita akan bahagia. | ...dan kita akan bahagia. |
1206 | 01:20:15,908 | 01:20:17,210 | Oh, Joel. | Oh, Joel. |
1207 | 01:20:17,345 | 01:20:22,250 | Tapi kau.. tidak menginginkanku. | Tapi kau.. tidak menginginkanku. |
1208 | 01:20:22,382 | 01:20:26,386 | Aku sangat menyesal. Seharusnya aku mengatakan sesuatu di radio.. | Aku sangat menyesal. Seharusnya aku mengatakan sesuatu di radio.. |
1209 | 01:20:26,520 | 01:20:29,023 | Tidak. Tak apa. | Tidak. Tak apa. |
1210 | 01:20:29,155 | 01:20:32,393 | Aku tahu bukan begini yang kau bayangkan, tapi... | Aku tahu bukan begini yang kau bayangkan, tapi... |
1211 | 01:20:34,895 | 01:20:36,630 | ...kau akan tetap ikut kami, 'kan? | ...kau akan tetap ikut kami, 'kan? |
1212 | 01:20:36,764 | 01:20:40,702 | Ikut denganmu, di kapal pesiar? | Ikut denganmu, di kapal pesiar? |
1213 | 01:20:42,869 | 01:20:45,105 | Ini peluang kita bertahan hidup. | Ini peluang kita bertahan hidup. |
1214 | 01:20:47,440 | 01:20:49,010 | Beri Kap kesempatan. | Beri Kap kesempatan. |
1215 | 01:20:52,613 | 01:20:54,782 | Ceritakan. | Ceritakan. |
1216 | 01:20:54,914 | 01:20:57,118 | Ayolah, Kap. Ceritakan kisah lainnya. | Ayolah, Kap. Ceritakan kisah lainnya. |
1217 | 01:20:57,251 | 01:21:00,021 | Ayo. / Empat tahun pasca Agatha. | Ayo. / Empat tahun pasca Agatha. |
1218 | 01:21:00,154 | 01:21:02,089 | Kapal Kerajaan Brisbane. Jaga pertama. | Kapal Kerajaan Brisbane. Jaga pertama. |
1219 | 01:21:02,221 | 01:21:04,425 | Aku orang pertama yang melihatnya datang dari atas tembok. | Aku orang pertama yang melihatnya datang dari atas tembok. |
1220 | 01:21:04,557 | 01:21:07,094 | Kadal raksasa, setinggi dua lantai. | Kadal raksasa, setinggi dua lantai. |
1221 | 01:21:07,862 | 01:21:11,599 | Kubunyikan alarm. Terlambat. | Kubunyikan alarm. Terlambat. |
1222 | 01:21:11,731 | 01:21:14,600 | Kami kehilangan 1.032 jiwa malam itu. | Kami kehilangan 1.032 jiwa malam itu. |
1223 | 01:21:14,734 | 01:21:16,903 | Kami yang selamat turun ke laut. | Kami yang selamat turun ke laut. |
1224 | 01:21:17,037 | 01:21:21,242 | Jangan salah. Kita telah kalah dalam perang ini. Benar? | Jangan salah. Kita telah kalah dalam perang ini. Benar? |
1225 | 01:21:21,375 | 01:21:25,112 | Tiada tempat bagi manusia di daratan. Tapi di luar sana? | Tiada tempat bagi manusia di daratan. Tapi di luar sana? |
1226 | 01:21:25,244 | 01:21:27,247 | Di sana kita punya peluang. | Di sana kita punya peluang. |
1227 | 01:21:27,381 | 01:21:29,483 | Aku punya.. | Aku punya.. |
1228 | 01:21:29,617 | 01:21:32,485 | Maaf. Aku punya pertanyaan. | Maaf. Aku punya pertanyaan. |
1229 | 01:21:32,618 | 01:21:34,621 | Aku bertahan tujuh hari di permukaan,... | Aku bertahan tujuh hari di permukaan,... |
1230 | 01:21:34,755 | 01:21:39,092 | ...dan jika aku bisa melakukannya, semua orang bisa. | ...dan jika aku bisa melakukannya, semua orang bisa. |
1231 | 01:21:39,225 | 01:21:42,395 | Tujuh hari di permukaan? Aku terkesan. | Tujuh hari di permukaan? Aku terkesan. |
1232 | 01:21:42,529 | 01:21:45,698 | Jadi mungkin kita masih punya peluang, melawan... | Jadi mungkin kita masih punya peluang, melawan... |
1233 | 01:21:45,832 | 01:21:48,869 | ...dan, kau tahu, merebut,... | ...dan, kau tahu, merebut,... |
1234 | 01:21:49,002 | 01:21:51,537 | ...merebut dunia kita kembali. | ...merebut dunia kita kembali. |
1235 | 01:21:51,671 | 01:21:56,009 | Aku punya rencana. Jika rencanamu lebih baik, aku siap menyimak. | Aku punya rencana. Jika rencanamu lebih baik, aku siap menyimak. |
1236 | 01:21:56,143 | 01:21:59,078 | Dan aku akan mendukungmu. / Kau ingin mendengar.. | Dan aku akan mendukungmu. / Kau ingin mendengar.. |
1237 | 01:21:59,212 | 01:22:01,347 | Kau ingin mendengar rencanaku? | Kau ingin mendengar rencanaku? |
1238 | 01:22:01,481 | 01:22:02,817 | Itu.. | Itu.. |
1239 | 01:22:03,650 | 01:22:05,185 | Hanya.. | Hanya.. |
1240 | 01:22:10,925 | 01:22:13,327 | Nihil. | Nihil. |
1241 | 01:22:13,461 | 01:22:14,927 | Hei, itu salahku. | Hei, itu salahku. |
1242 | 01:22:15,061 | 01:22:17,963 | Aku tak berniat menyudutkanmu. | Aku tak berniat menyudutkanmu. |
1243 | 01:22:18,097 | 01:22:21,768 | Aimee bilang kau membuat sup minestrone yang lezat. | Aimee bilang kau membuat sup minestrone yang lezat. |
1244 | 01:22:22,536 | 01:22:23,871 | Dan kau paham radio. | Dan kau paham radio. |
1245 | 01:22:24,003 | 01:22:26,139 | Aku membutuhkan pakar komunikasi. | Aku membutuhkan pakar komunikasi. |
1246 | 01:22:26,273 | 01:22:29,710 | Seseorang untuk mengajari Rocko memasak. | Seseorang untuk mengajari Rocko memasak. |
1247 | 01:22:30,978 | 01:22:34,815 | Kalian punya radio yang bisa kugunakan? AKu ingin menghubungi koloniku. | Kalian punya radio yang bisa kugunakan? AKu ingin menghubungi koloniku. |
1248 | 01:22:35,716 | 01:22:39,220 | 7045, ini 3022. Masuk. | 7045, ini 3022. Masuk. |
1249 | 01:22:41,555 | 01:22:45,059 | 7045, ini 3022. Ada orang di sana? | 7045, ini 3022. Ada orang di sana? |
1250 | 01:22:45,193 | 01:22:46,860 | Tim? Ava? Siapa saja. Ganti. | Tim? Ava? Siapa saja. Ganti. |
1251 | 01:22:46,993 | 01:22:49,662 | Kap pikir kau mungkin butuh camilan. | Kap pikir kau mungkin butuh camilan. |
1252 | 01:22:49,796 | 01:22:52,165 | Dia membuat birnya sendiri. | Dia membuat birnya sendiri. |
1253 | 01:22:53,167 | 01:22:55,603 | Ya, aku sudah dengar. / Enak. | Ya, aku sudah dengar. / Enak. |
1254 | 01:22:55,735 | 01:22:57,939 | Keren. Terima kasih. / Ya. | Keren. Terima kasih. / Ya. |
1255 | 01:23:05,170 | 01:23:06,903 | Peta Pemandu Joel | Peta Pemandu Joel |
1256 | 01:23:22,223 | 01:23:25,023 | Kami akan selalu menjadi keluargamu. -Kala | Kami akan selalu menjadi keluargamu. -Kala |
1257 | 01:23:25,831 | 01:23:27,631 | Dia sebaiknya sepadan! -Tim | Dia sebaiknya sepadan! -Tim |
1258 | 01:23:31,511 | 01:23:34,045 | Kami menyayangimu, Joel, cepat kembali. -Karen | Kami menyayangimu, Joel, cepat kembali. -Karen |
1259 | 01:23:36,967 | 01:23:40,700 | Gertie juga akan merindukanmu. -Gertie | Gertie juga akan merindukanmu. -Gertie |
1260 | 01:23:43,718 | 01:23:47,085 | Cepatlah pulang, Joel. -Maya | Cepatlah pulang, Joel. -Maya |
1261 | 01:23:51,926 | 01:23:53,961 | Halo? Ada orang di sana? | Halo? Ada orang di sana? |
1262 | 01:23:54,094 | 01:23:55,229 | Hei. Ya! | Hei. Ya! |
1263 | 01:23:55,362 | 01:23:57,463 | Ray, kaukah itu? Ini aku, Joel. | Ray, kaukah itu? Ini aku, Joel. |
1264 | 01:23:57,596 | 01:23:59,099 | Joel? Astaga! | Joel? Astaga! |
1265 | 01:23:59,233 | 01:24:01,768 | Hei, Teman-teman! Ini Joel. Dia berhasil! | Hei, Teman-teman! Ini Joel. Dia berhasil! |
1266 | 01:24:01,902 | 01:24:03,936 | Yang benar saja! / Hei, semua! | Yang benar saja! / Hei, semua! |
1267 | 01:24:04,070 | 01:24:06,506 | Ini aku. Joel. Aku aman. | Ini aku. Joel. Aku aman. |
1268 | 01:24:06,640 | 01:24:08,742 | Aku berhasil. Aku di koloni Aimee. | Aku berhasil. Aku di koloni Aimee. |
1269 | 01:24:08,876 | 01:24:10,644 | Dia berhasil! / Astaga, kau masih hidup? | Dia berhasil! / Astaga, kau masih hidup? |
1270 | 01:24:10,777 | 01:24:12,045 | Senangnya mendengar suara kalian. | Senangnya mendengar suara kalian. |
1271 | 01:24:12,179 | 01:24:13,748 | Kami juga, kawan. | Kami juga, kawan. |
1272 | 01:24:13,881 | 01:24:15,582 | Kau tak apa? / Rasanya seperti sudah lama. | Kau tak apa? / Rasanya seperti sudah lama. |
1273 | 01:24:15,716 | 01:24:18,251 | Banyak yang ingin kuceritakan. / Katakan apa saja yang kau temui. | Banyak yang ingin kuceritakan. / Katakan apa saja yang kau temui. |
1274 | 01:24:18,385 | 01:24:22,155 | Aku bertemu ratu Sandgobbler. / Apa itu ratu Sandgobbler? | Aku bertemu ratu Sandgobbler. / Apa itu ratu Sandgobbler? |
1275 | 01:24:22,288 | 01:24:24,391 | Entahlah, tapi aku meledakkannya. | Entahlah, tapi aku meledakkannya. |
1276 | 01:24:24,524 | 01:24:26,027 | Kuledakkan dengan granat tangan! | Kuledakkan dengan granat tangan! |
1277 | 01:24:26,159 | 01:24:27,527 | Di mana kau dapat granat? | Di mana kau dapat granat? |
1278 | 01:24:27,661 | 01:24:29,262 | Ya, itu keren sekali,.. | Ya, itu keren sekali,.. |
1279 | 01:24:29,396 | 01:24:33,033 | Apa lagi? ku bertemu dua penyintas keren. | Apa lagi? ku bertemu dua penyintas keren. |
1280 | 01:24:33,167 | 01:24:36,737 | Mereka mengajariku banyak hal. Mereka tinggal di permukaan.. | Mereka mengajariku banyak hal. Mereka tinggal di permukaan.. |
1281 | 01:24:36,871 | 01:24:39,105 | Dan, aku bertemu sebuah Mav1s. | Dan, aku bertemu sebuah Mav1s. |
1282 | 01:24:39,239 | 01:24:42,742 | Aku bicara dengan Mav1s hidup. / Mustahil! Dia seperti apa? | Aku bicara dengan Mav1s hidup. / Mustahil! Dia seperti apa? |
1283 | 01:24:42,876 | 01:24:47,047 | Dia sangat informatif, emosional,.. | Dia sangat informatif, emosional,.. |
1284 | 01:24:48,515 | 01:24:52,019 | Dan aku juga punya seekor anjing.. | Dan aku juga punya seekor anjing.. |
1285 | 01:24:52,152 | 01:24:55,590 | Wah, Joel. Kau punya anjing? / Bagaimana dengan Aimee? | Wah, Joel. Kau punya anjing? / Bagaimana dengan Aimee? |
1286 | 01:24:56,090 | 01:24:57,725 | Bagus.. | Bagus.. |
1287 | 01:24:58,324 | 01:24:59,961 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
1288 | 01:25:00,094 | 01:25:04,431 | Joel, kau selamat dari perjalanan itu saja, sudah luar biasa. | Joel, kau selamat dari perjalanan itu saja, sudah luar biasa. |
1289 | 01:25:04,564 | 01:25:06,299 | Kami bangga padamu, Joel. | Kami bangga padamu, Joel. |
1290 | 01:25:07,734 | 01:25:09,969 | Aku rindu sekali pada kalian. | Aku rindu sekali pada kalian. |
1291 | 01:25:11,238 | 01:25:15,176 | Bagaimana keadaan di sana? Beri aku kabar terbaru. | Bagaimana keadaan di sana? Beri aku kabar terbaru. |
1292 | 01:25:15,309 | 01:25:18,145 | Tidak bagus. Kami beberapa kali dijebol. | Tidak bagus. Kami beberapa kali dijebol. |
1293 | 01:25:18,279 | 01:25:20,447 | Beberapa kali dijebol? Apa maksudmu? Semua baik-baik saja? | Beberapa kali dijebol? Apa maksudmu? Semua baik-baik saja? |
1294 | 01:25:20,579 | 01:25:23,582 | Tidak begitu baik. Kurasa kami tak bisa tinggal lebih lama lagi. | Tidak begitu baik. Kurasa kami tak bisa tinggal lebih lama lagi. |
1295 | 01:25:26,286 | 01:25:27,654 | Teman-teman? | Teman-teman? |
1296 | 01:25:27,787 | 01:25:29,289 | Kami bertahan, untuk saat ini. | Kami bertahan, untuk saat ini. |
1297 | 01:25:29,422 | 01:25:32,826 | Apa maksudnya? Ray? Hei, Teman-teman! | Apa maksudnya? Ray? Hei, Teman-teman! |
1298 | 01:25:32,958 | 01:25:35,630 | Hei, tidak, tidak. Sial. | Hei, tidak, tidak. Sial. |
1299 | 01:25:35,762 | 01:25:39,166 | Halo, Teman-teman, kalian bisa dengar? | Halo, Teman-teman, kalian bisa dengar? |
1300 | 01:25:39,300 | 01:25:40,900 | Teman-teman? | Teman-teman? |
1301 | 01:25:51,243 | 01:25:52,947 | Aku harus kembali. | Aku harus kembali. |
1302 | 01:25:53,912 | 01:25:55,815 | Aku sedang apa di sini? | Aku sedang apa di sini? |
1303 | 01:26:09,729 | 01:26:11,699 | Beri ungu. | Beri ungu. |
1304 | 01:26:20,640 | 01:26:23,309 | Kadal raksasa, setinggi dua lantai, datang dari atas tembok. | Kadal raksasa, setinggi dua lantai, datang dari atas tembok. |
1305 | 01:26:23,444 | 01:26:26,580 | Makhluk yang mirip kadal tak bisa memanjat. | Makhluk yang mirip kadal tak bisa memanjat. |
1306 | 01:26:26,712 | 01:26:28,448 | Bedebah penipu. | Bedebah penipu. |
1307 | 01:26:29,882 | 01:26:31,719 | Bedebah! | Bedebah! |
1308 | 01:26:43,697 | 01:26:46,300 | Kalian sangat suka ini, ya? | Kalian sangat suka ini, ya? |
1309 | 01:26:46,434 | 01:26:47,735 | Aimee. | Aimee. |
1310 | 01:26:47,868 | 01:26:49,937 | Hei. Aimee, Aimee. | Hei. Aimee, Aimee. |
1311 | 01:26:50,069 | 01:26:51,771 | Joel!/ Hei, hei. | Joel!/ Hei, hei. |
1312 | 01:26:51,904 | 01:26:53,873 | Aku harus bicara padamu. / Joel! | Aku harus bicara padamu. / Joel! |
1313 | 01:26:54,975 | 01:26:56,309 | Kau mabuk sekali. | Kau mabuk sekali. |
1314 | 01:26:56,443 | 01:27:01,681 | Joely-Joely Dawson yang sangat keren, sangat berotot, dan seksi! | Joely-Joely Dawson yang sangat keren, sangat berotot, dan seksi! |
1315 | 01:27:01,815 | 01:27:03,384 | Aimee, kumohon. | Aimee, kumohon. |
1316 | 01:27:03,516 | 01:27:06,153 | Ini penting sekali. Aku harus bicara padamu soal sesuatu. | Ini penting sekali. Aku harus bicara padamu soal sesuatu. |
1317 | 01:27:06,286 | 01:27:09,122 | Kau harus keluarkan semuanya dari sini sekarang. | Kau harus keluarkan semuanya dari sini sekarang. |
1318 | 01:27:09,256 | 01:27:12,126 | Kurasa hal buruk akan terjadi. Aku katakan padamu. | Kurasa hal buruk akan terjadi. Aku katakan padamu. |
1319 | 01:27:12,259 | 01:27:14,793 | Bisa kurasakan. Di sini ada yang tak beres. | Bisa kurasakan. Di sini ada yang tak beres. |
1320 | 01:27:17,896 | 01:27:20,835 | Kurasa dia merencanakan sesuatu. Kurasa dia datang bukan mau menolong. | Kurasa dia merencanakan sesuatu. Kurasa dia datang bukan mau menolong. |
1321 | 01:27:20,967 | 01:27:23,237 | Siapa?/ Kapten kapal pesiar. Dia berusaha meracuniku. | Siapa?/ Kapten kapal pesiar. Dia berusaha meracuniku. |
1322 | 01:27:23,369 | 01:27:26,806 | Kap di sana. Dia berdansa. | Kap di sana. Dia berdansa. |
1323 | 01:27:27,908 | 01:27:31,144 | Aku membencinya. Aku sangat membencinya. | Aku membencinya. Aku sangat membencinya. |
1324 | 01:27:31,278 | 01:27:33,579 | Dengar, dia memberiku beri beracun ini. | Dengar, dia memberiku beri beracun ini. |
1325 | 01:27:33,713 | 01:27:36,048 | Aku tahu berinya beracun karena anjingku yang beritahu. | Aku tahu berinya beracun karena anjingku yang beritahu. |
1326 | 01:27:36,182 | 01:27:37,850 | Kau punya anjing yang bisa bicara? | Kau punya anjing yang bisa bicara? |
1327 | 01:27:37,984 | 01:27:40,085 | Tidak, Aimee. / Aku suka anjing! | Tidak, Aimee. / Aku suka anjing! |
1328 | 01:27:41,322 | 01:27:44,759 | Dia bilang apa? Di mana anjing itu? | Dia bilang apa? Di mana anjing itu? |
1329 | 01:27:45,759 | 01:27:46,826 | Ada yang tersungkur! | Ada yang tersungkur! |
1330 | 01:27:46,960 | 01:27:48,429 | Kumohon, coba dengarkan aku. | Kumohon, coba dengarkan aku. |
1331 | 01:27:48,561 | 01:27:50,764 | Aku butuh bantuanmu. Sesuatu akan terjadi. | Aku butuh bantuanmu. Sesuatu akan terjadi. |
1332 | 01:27:50,898 | 01:27:52,833 | Kolonimu dalam bahaya. | Kolonimu dalam bahaya. |
1333 | 01:27:52,966 | 01:27:53,900 | Joel./ Apa? | Joel./ Apa? |
1334 | 01:27:54,033 | 01:27:55,502 | Joel! | Joel! |
1335 | 01:28:05,278 | 01:28:07,280 | Sial. | Sial. |
1336 | 01:28:07,413 | 01:28:09,682 | Aimee?/ Joel? Kau tak apa? | Aimee?/ Joel? Kau tak apa? |
1337 | 01:28:09,815 | 01:28:11,085 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
1338 | 01:28:11,217 | 01:28:13,118 | Joel, maaf soal pukulan di wajah. | Joel, maaf soal pukulan di wajah. |
1339 | 01:28:13,252 | 01:28:16,657 | Aku tak bisa membiarkanmu membicarakan kami di radio. Aku tak mau kacaukan ini. | Aku tak bisa membiarkanmu membicarakan kami di radio. Aku tak mau kacaukan ini. |
1340 | 01:28:16,789 | 01:28:19,292 | Dana, tangani. | Dana, tangani. |
1341 | 01:28:20,894 | 01:28:23,697 | Dana, jangan. Jangan menara radio! | Dana, jangan. Jangan menara radio! |
1342 | 01:28:25,631 | 01:28:29,002 | Kau sedang apa? / Kau gila? | Kau sedang apa? / Kau gila? |
1343 | 01:28:29,136 | 01:28:32,373 | Mungkin kalian sadari kami bukan sedang dalam perjalanan wisata. | Mungkin kalian sadari kami bukan sedang dalam perjalanan wisata. |
1344 | 01:28:32,506 | 01:28:35,643 | Aku dan kruku ingin berterima kasih atas sumbangan dermawannya. | Aku dan kruku ingin berterima kasih atas sumbangan dermawannya. |
1345 | 01:28:35,775 | 01:28:37,978 | Makanan, air, suplai, obat. | Makanan, air, suplai, obat. |
1346 | 01:28:38,110 | 01:28:39,813 | Kami sangat menghargainya. | Kami sangat menghargainya. |
1347 | 01:28:39,945 | 01:28:43,449 | Ini bisa mengantar kami ke koloni tak berdaya selanjutnya di pantai. | Ini bisa mengantar kami ke koloni tak berdaya selanjutnya di pantai. |
1348 | 01:28:43,582 | 01:28:44,917 | Dia pencuri makanan! | Dia pencuri makanan! |
1349 | 01:28:45,051 | 01:28:46,786 | Kau benar./ Ya. | Kau benar./ Ya. |
1350 | 01:28:46,920 | 01:28:50,157 | Tapi tak sesederhana itu. Dunia sudah tak punya bahan bakar fosil. | Tapi tak sesederhana itu. Dunia sudah tak punya bahan bakar fosil. |
1351 | 01:28:50,289 | 01:28:52,192 | Tak cukup untuk mentenagai kapal pesiar. | Tak cukup untuk mentenagai kapal pesiar. |
1352 | 01:28:52,326 | 01:28:55,561 | Jadi aku dan kruku harus berimprovisasi untuk menyintas. | Jadi aku dan kruku harus berimprovisasi untuk menyintas. |
1353 | 01:28:55,695 | 01:28:59,131 | Dan kami menemukan sumber bahan bakar istimewa. Rocko yang temukan. | Dan kami menemukan sumber bahan bakar istimewa. Rocko yang temukan. |
1354 | 01:28:59,265 | 01:29:01,400 | Benar, kawan?/ Ya, aku. | Benar, kawan?/ Ya, aku. |
1355 | 01:29:01,534 | 01:29:05,840 | Sepuluh ton tenaga murni, dirantai di depan kapal pesiar. | Sepuluh ton tenaga murni, dirantai di depan kapal pesiar. |
1356 | 01:29:06,506 | 01:29:08,108 | Dia sedang tidur sekarang. | Dia sedang tidur sekarang. |
1357 | 01:29:09,609 | 01:29:11,311 | Dia akan segera lapar. | Dia akan segera lapar. |
1358 | 01:29:18,953 | 01:29:20,487 | Apa? | Apa? |
1359 | 01:29:20,619 | 01:29:22,355 | Apa yang bisa kukatakan? | Apa yang bisa kukatakan? |
1360 | 01:29:24,123 | 01:29:25,824 | Keadaan jadi liar pasca kiamat. | Keadaan jadi liar pasca kiamat. |
1361 | 01:29:25,958 | 01:29:27,827 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1362 | 01:29:49,448 | 01:29:52,485 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1363 | 01:29:53,386 | 01:29:54,421 | Lari! | Lari! |
1364 | 01:30:03,529 | 01:30:04,398 | Rose! | Rose! |
1365 | 01:30:07,333 | 01:30:10,336 | Ya Tuhan, kita akan mati. | Ya Tuhan, kita akan mati. |
1366 | 01:30:14,207 | 01:30:17,043 | Hanya perlu mencari cara untuk melepaskan tanganku dari.. | Hanya perlu mencari cara untuk melepaskan tanganku dari.. |
1367 | 01:30:17,176 | 01:30:19,511 | ||
1368 | 01:30:19,645 | 01:30:22,648 | Aku harus mencegah para bedebah ini mencuri barang kami! | Aku harus mencegah para bedebah ini mencuri barang kami! |
1369 | 01:30:22,783 | 01:30:24,351 | Ya ampun.. | Ya ampun.. |
1370 | 01:30:25,451 | 01:30:27,287 | Kau berkelana 137 km melintasi neraka. | Kau berkelana 137 km melintasi neraka. |
1371 | 01:30:27,420 | 01:30:29,189 | Kurasa aku bisa menghentikan tiga orang berengsek. | Kurasa aku bisa menghentikan tiga orang berengsek. |
1372 | 01:30:29,323 | 01:30:30,624 | Kau urus kepitingnya! / Apa? | Kau urus kepitingnya! / Apa? |
1373 | 01:30:32,759 | 01:30:34,994 | Ini tindakan putus asa. | Ini tindakan putus asa. |
1374 | 01:30:40,701 | 01:30:43,203 | Aimee? | Aimee? |
1375 | 01:31:16,136 | 01:31:18,438 | Astaga. | Astaga. |
1376 | 01:31:18,570 | 01:31:19,573 | Astaga. | Astaga. |
1377 | 01:32:26,506 | 01:32:28,207 | Tidak, tidak! | Tidak, tidak! |
1378 | 01:32:36,682 | 01:32:38,685 | Boy? Boy! | Boy? Boy! |
1379 | 01:32:40,287 | 01:32:42,489 | Boy! Hei! | Boy! Hei! |
1380 | 01:32:46,792 | 01:32:48,761 | Dana? Tembak anjingnya. | Dana? Tembak anjingnya. |
1381 | 01:33:05,811 | 01:33:07,113 | Aimee! | Aimee! |
1382 | 01:33:08,814 | 01:33:10,451 | Tidak! | Tidak! |
1383 | 01:33:12,284 | 01:33:14,954 | Rocko? Waktunya pergi. Ayo.. | Rocko? Waktunya pergi. Ayo.. |
1384 | 01:33:18,757 | 01:33:20,326 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
1385 | 01:33:22,529 | 01:33:24,331 | Boy! Dengarkan aku sekarang. | Boy! Dengarkan aku sekarang. |
1386 | 01:33:24,463 | 01:33:27,501 | Lihat di sebelah sana? Hampiri Aimee. | Lihat di sebelah sana? Hampiri Aimee. |
1387 | 01:33:27,634 | 01:33:28,967 | Ayo! | Ayo! |
1388 | 01:33:29,101 | 01:33:30,737 | Pergi sekarang! | Pergi sekarang! |
1389 | 01:33:30,869 | 01:33:32,538 | Maaf aku berteriak padamu! | Maaf aku berteriak padamu! |
1390 | 01:33:38,845 | 01:33:40,513 | Cepat. | Cepat. |
1391 | 01:33:47,087 | 01:33:49,088 | Oke, kepiting, kau ingin.. | Oke, kepiting, kau ingin.. |
1392 | 01:33:51,891 | 01:33:53,359 | Wow! | Wow! |
1393 | 01:34:00,434 | 01:34:02,769 | Baik! Wow! | Baik! Wow! |
1394 | 01:34:02,903 | 01:34:05,905 | Hei, hei! Dengar. Kau tak ingin melakukan ini. | Hei, hei! Dengar. Kau tak ingin melakukan ini. |
1395 | 01:34:15,448 | 01:34:17,584 | Gawat! | Gawat! |
1396 | 01:34:25,925 | 01:34:27,461 | Joel!/ Aimee! | Joel!/ Aimee! |
1397 | 01:34:27,594 | 01:34:30,697 | Aimee! Lemparkan meriamnya! Aku tahu cara membunuhnya! | Aimee! Lemparkan meriamnya! Aku tahu cara membunuhnya! |
1398 | 01:34:50,750 | 01:34:53,020 | Bisa kau lihat dari matanya. | Bisa kau lihat dari matanya. |
1399 | 01:34:53,153 | 01:34:56,456 | Kau sedang apa? Tembak! / Tembak! Tunggu apa lagi? | Kau sedang apa? Tembak! / Tembak! Tunggu apa lagi? |
1400 | 01:34:56,590 | 01:34:59,726 | Bunuh!/ Ya ampun, tembak! | Bunuh!/ Ya ampun, tembak! |
1401 | 01:35:01,027 | 01:35:02,261 | Jarum menembus air. | Jarum menembus air. |
1402 | 01:35:05,765 | 01:35:07,066 | Kap? | Kap? |
1403 | 01:35:15,073 | 01:35:18,244 | Kau bebas. | Kau bebas. |
1404 | 01:35:49,242 | 01:35:51,244 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1405 | 01:35:58,618 | 01:36:01,655 | Sial, kita akan mati. Kita mati. | Sial, kita akan mati. Kita mati. |
1406 | 01:36:08,927 | 01:36:11,163 | Tidak! | Tidak! |
1407 | 01:36:32,219 | 01:36:33,619 | Tadi itu keren. | Tadi itu keren. |
1408 | 01:36:33,752 | 01:36:34,953 | Apa? | Apa? |
1409 | 01:36:35,520 | 01:36:37,157 | Luar biasa? Aku?/ Ya. | Luar biasa? Aku?/ Ya. |
1410 | 01:36:37,289 | 01:36:38,692 | Kau pikir aku.. | Kau pikir aku.. |
1411 | 01:36:46,265 | 01:36:48,034 | Terima kasih, Joel./ Ya? | Terima kasih, Joel./ Ya? |
1412 | 01:36:48,167 | 01:36:52,005 | Ya, kalau pakai caraku berbeda, tapi.. kau boleh juga. | Ya, kalau pakai caraku berbeda, tapi.. kau boleh juga. |
1413 | 01:36:52,137 | 01:36:53,974 | Baik. | Baik. |
1414 | 01:36:54,106 | 01:36:56,609 | Maaf. Ya.. | Maaf. Ya.. |
1415 | 01:36:56,743 | 01:36:58,477 | Itu membaik. Terus obati. | Itu membaik. Terus obati. |
1416 | 01:36:58,610 | 01:37:00,079 | Dadah./ Dah, kalian. | Dadah./ Dah, kalian. |
1417 | 01:37:01,381 | 01:37:03,850 | Bisa pindahkan ini? Ya./ Aimee. | Bisa pindahkan ini? Ya./ Aimee. |
1418 | 01:37:07,587 | 01:37:09,422 | Hei./ Hei. | Hei./ Hei. |
1419 | 01:37:09,555 | 01:37:12,925 | Aku harus kembali ke koloniku, mengecek apa mereka aman. | Aku harus kembali ke koloniku, mengecek apa mereka aman. |
1420 | 01:37:13,059 | 01:37:14,961 | Benar, ya. | Benar, ya. |
1421 | 01:37:15,094 | 01:37:18,265 | Beberapa temanku mengatakan ada sebuah tempat di pegunungan,... | Beberapa temanku mengatakan ada sebuah tempat di pegunungan,... |
1422 | 01:37:18,398 | 01:37:20,266 | ...kurasa tempatnya aman dari pada monster. | ...kurasa tempatnya aman dari pada monster. |
1423 | 01:37:20,399 | 01:37:22,868 | Mungkin kami akan ke sana. | Mungkin kami akan ke sana. |
1424 | 01:37:23,002 | 01:37:24,171 | ||
1425 | 01:37:24,304 | 01:37:28,240 | Sungguh keren, bisa melihatmu beraksi,... | Sungguh keren, bisa melihatmu beraksi,... |
1426 | 01:37:28,375 | 01:37:33,612 | ...dan bagaimana kau merawat orang-orang ini. | ...dan bagaimana kau merawat orang-orang ini. |
1427 | 01:37:33,746 | 01:37:36,949 | Aku senang sekali kau datang. | Aku senang sekali kau datang. |
1428 | 01:37:41,121 | 01:37:42,154 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
1429 | 01:37:42,287 | 01:37:44,022 | Aku mencemaskan mereka. | Aku mencemaskan mereka. |
1430 | 01:37:44,157 | 01:37:45,559 | Ya. | Ya. |
1431 | 01:37:46,626 | 01:37:49,463 | Tapi aku punya sesuatu untukmu. | Tapi aku punya sesuatu untukmu. |
1432 | 01:37:50,063 | 01:37:51,965 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1433 | 01:37:52,097 | 01:37:53,265 | Carl si Buaya? | Carl si Buaya? |
1434 | 01:37:53,399 | 01:37:55,467 | Astaga./ Aku tahu. | Astaga./ Aku tahu. |
1435 | 01:37:55,601 | 01:37:58,704 | Kupikir kau harus memilikinya lagi. | Kupikir kau harus memilikinya lagi. |
1436 | 01:37:59,872 | 01:38:00,906 | Ambil ini. | Ambil ini. |
1437 | 01:38:02,240 | 01:38:04,644 | Aku tak bisa menerimanya. Kau butuh. / Tidak. | Aku tak bisa menerimanya. Kau butuh. / Tidak. |
1438 | 01:38:04,777 | 01:38:07,547 | Aku ingin kau mengambilnya. Itu akan sangat berarti. | Aku ingin kau mengambilnya. Itu akan sangat berarti. |
1439 | 01:38:07,680 | 01:38:09,649 | Sungguh, ambillah. | Sungguh, ambillah. |
1440 | 01:38:11,117 | 01:38:14,354 | Lagipula aku sudah menghapalnya. Jadi aku bisa buat salinan. | Lagipula aku sudah menghapalnya. Jadi aku bisa buat salinan. |
1441 | 01:38:14,487 | 01:38:17,056 | Terima kasih sudah menginspirasiku untuk... | Terima kasih sudah menginspirasiku untuk... |
1442 | 01:38:18,356 | 01:38:20,393 | ...melakukan perjalanan ini. | ...melakukan perjalanan ini. |
1443 | 01:38:20,525 | 01:38:22,496 | Ini keputusan terbaik yang pernah kubuat. | Ini keputusan terbaik yang pernah kubuat. |
1444 | 01:38:23,662 | 01:38:27,065 | Baiklah, aku akan pergi. | Baiklah, aku akan pergi. |
1445 | 01:38:27,199 | 01:38:29,234 | Ya./ Boy, ayo! | Ya./ Boy, ayo! |
1446 | 01:38:29,368 | 01:38:31,337 | ||
1447 | 01:38:31,470 | 01:38:33,939 | Berhati-hatilah. / Ya, kau juga. | Berhati-hatilah. / Ya, kau juga. |
1448 | 01:38:35,608 | 01:38:37,411 | Dah, Aimee./ Dah. | Dah, Aimee./ Dah. |
1449 | 01:39:00,432 | 01:39:01,935 | Barusan itu... | Barusan itu... |
1450 | 01:39:02,068 | 01:39:04,003 | Bagus./ Ya. | Bagus./ Ya. |
1451 | 01:39:11,310 | 01:39:13,046 | Aku akan datang mencarimu. | Aku akan datang mencarimu. |
1452 | 01:39:15,381 | 01:39:16,849 | Sebaiknya begitu. | Sebaiknya begitu. |
1453 | 01:39:21,354 | 01:39:22,588 | Baik. | Baik. |
1454 | 01:39:31,997 | 01:39:34,033 | Namaku Joel Dawson. | Namaku Joel Dawson. |
1455 | 01:39:34,167 | 01:39:38,672 | Aku 24 tahun, dan aku bertahan tujuh hari di permukaan. | Aku 24 tahun, dan aku bertahan tujuh hari di permukaan. |
1456 | 01:39:46,645 | 01:39:48,215 | Dua kali sebenarnya. | Dua kali sebenarnya. |
1457 | 01:40:00,059 | 01:40:01,293 | Joel?/ Joel? | Joel?/ Joel? |
1458 | 01:40:01,427 | 01:40:03,662 | Teman-teman! Hei! | Teman-teman! Hei! |
1459 | 01:40:03,796 | 01:40:06,065 | Ya Tuhan!/ Hei! | Ya Tuhan!/ Hei! |
1460 | 01:40:19,244 | 01:40:22,481 | Aku masih hidup karena kemurahan hati beberapa orang asing... | Aku masih hidup karena kemurahan hati beberapa orang asing... |
1461 | 01:40:22,614 | 01:40:25,885 | ...dan kebaikan seekor anjing yang hebat. | ...dan kebaikan seekor anjing yang hebat. |
1462 | 01:40:27,653 | 01:40:30,088 | Aku dan koloniku pergi menuju ke pegunungan. | Aku dan koloniku pergi menuju ke pegunungan. |
1463 | 01:40:30,221 | 01:40:32,992 | Katanya di sana terdapat lebih sedikit monster. | Katanya di sana terdapat lebih sedikit monster. |
1464 | 01:40:33,126 | 01:40:37,496 | Jangan salah paham. Permukaan adalah tempat yang berbahaya. | Jangan salah paham. Permukaan adalah tempat yang berbahaya. |
1465 | 01:40:37,630 | 01:40:41,434 | Tapi kurasa bersembunyi di bawah tanah bukanlah lagi jawaban. | Tapi kurasa bersembunyi di bawah tanah bukanlah lagi jawaban. |
1466 | 01:40:41,568 | 01:40:46,773 | Ada dunia yang menginspirasi, indah, dan besar di luar sana. | Ada dunia yang menginspirasi, indah, dan besar di luar sana. |
1467 | 01:40:46,905 | 01:40:50,609 | Aku tahu menurut kalian itu mungkin mustahil, tapi tidak. | Aku tahu menurut kalian itu mungkin mustahil, tapi tidak. |
1468 | 01:40:50,743 | 01:40:52,911 | Jika aku bisa bertahan di luar sini, siapapun bisa. | Jika aku bisa bertahan di luar sini, siapapun bisa. |
1469 | 01:40:53,046 | 01:40:55,280 | Seperti yang pernah dikatakan teman baikku. | Seperti yang pernah dikatakan teman baikku. |
1470 | 01:40:55,413 | 01:40:58,184 | insting bagus dicapai dari melakukan kesalahan. | insting bagus dicapai dari melakukan kesalahan. |
1471 | 01:40:58,317 | 01:41:00,786 | Jika kau cukup beruntung bisa selamat dari beberapa kesalahan,... | Jika kau cukup beruntung bisa selamat dari beberapa kesalahan,... |
1472 | 01:41:00,920 | 01:41:02,587 | ...kau akan bertahan di luar sini. | ...kau akan bertahan di luar sini. |
1473 | 01:41:02,720 | 01:41:06,625 | Dalam rekaman ini, kau akan temukan semua yang kutahu tentang dunia baru kita. | Dalam rekaman ini, kau akan temukan semua yang kutahu tentang dunia baru kita. |
1474 | 01:41:06,760 | 01:41:08,628 | Sebagian besar kutemukan dengan cara sulit. | Sebagian besar kutemukan dengan cara sulit. |
1475 | 01:41:08,761 | 01:41:11,063 | Semoga, kalian bisa menemukannya lebih mudah. | Semoga, kalian bisa menemukannya lebih mudah. |
1476 | 01:41:11,698 | 01:41:14,467 | Jadi bukalah palka itu. | Jadi bukalah palka itu. |
1477 | 01:41:14,600 | 01:41:15,935 | Oke, ayo. | Oke, ayo. |
1478 | 01:41:16,069 | 01:41:19,972 | Hirup udara segar. Keluar. Jalani hidupmu. | Hirup udara segar. Keluar. Jalani hidupmu. |
1479 | 01:41:21,039 | 01:41:24,176 | Takkan mudah, tapi semua akan sepadan. | Takkan mudah, tapi semua akan sepadan. |
1480 | 01:41:25,679 | 01:41:29,983 | Aku berkelana 137 km untuk menemukan apa yang kulewatkan tujuh tahun di bawah... | Aku berkelana 137 km untuk menemukan apa yang kulewatkan tujuh tahun di bawah... |
1481 | 01:41:30,115 | 01:41:32,585 | ...ternyata ada di atas kepalaku selama ini. | ...ternyata ada di atas kepalaku selama ini. |
1482 | 01:41:32,719 | 01:41:34,420 | Dan itu luar biasa. | Dan itu luar biasa. |
1483 | 01:41:35,454 | 01:41:38,457 | Satu hal terakhir. Jangan membangun keluarga. | Satu hal terakhir. Jangan membangun keluarga. |
1484 | 01:41:38,591 | 01:41:42,762 | Kau tidak harus. Bahkan di akhir dunia. | Kau tidak harus. Bahkan di akhir dunia. |
1485 | 01:41:47,086 | 01:41:49,086 | Panduan Menyintas Monster Kiamat Jilid 1 | Panduan Menyintas Monster Kiamat Jilid 1 |
1486 | 01:41:49,110 | 01:41:50,635 | Panduan Menyintas Monster Kiamat Jilid 2 | Panduan Menyintas Monster Kiamat Jilid 2 |
1487 | 01:41:50,636 | 01:41:52,338 | Undur diri,... | Undur diri,... |
1488 | 01:41:52,470 | 01:41:54,239 | ...Joel Dawson. | ...Joel Dawson. |
1489 | 01:42:22,801 | 01:42:25,270 | "Jangan membangun keluarga"? Itu kalimatku. | "Jangan membangun keluarga"? Itu kalimatku. |
1490 | 01:42:25,404 | 01:42:28,173 | Perjalanan panjang, Nak. Semoga kau paham yang kau lakukan. | Perjalanan panjang, Nak. Semoga kau paham yang kau lakukan. |
1491 | 01:42:28,306 | 01:42:31,109 | Sudah pasti tidak. Laba-laba Salju mungkin akan melahapnya. | Sudah pasti tidak. Laba-laba Salju mungkin akan melahapnya. |
1492 | 01:42:31,243 | 01:42:32,744 | Bukan cara mati yang bagus. | Bukan cara mati yang bagus. |
1493 | 01:42:32,877 | 01:42:34,246 | Mereka akan mencabik-cabiknya. | Mereka akan mencabik-cabiknya. |
1494 | 01:42:34,380 | 01:42:37,417 | Dia pasti bisa mengatasinya. / Mungkin. | Dia pasti bisa mengatasinya. / Mungkin. |
1495 | 01:42:40,092 | 01:42:55,092 | Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew | Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew |
1496 | 01:42:55,116 | 01:43:10,116 | Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 | Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 |
1497 | 01:43:10,140 | 01:43:25,140 | Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi | Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi |