This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:50,699 | 00:00:52,971 | No tuve la típica educación. | No tuve la típica educación. |
2 | 00:00:53,105 | 00:00:56,842 | Quiero decir, la tuve al principio, pero luego el mundo se acabó. | Quiero decir, la tuve al principio, pero luego el mundo se acabó. |
3 | 00:00:56,974 | 00:00:58,752 | No creo que nadie se haya sorprendido. | No creo que nadie se haya sorprendido. |
4 | 00:00:58,776 | 00:01:02,179 | Siempre pensamos que podría ser así, y entonces finalmente sucedió. | Siempre pensamos que podría ser así, y entonces finalmente sucedió. |
5 | 00:01:02,312 | 00:01:05,985 | Pero cómo sucedió, ahora es cuando se pone interesante. | Pero cómo sucedió, ahora es cuando se pone interesante. |
6 | 00:01:06,484 | 00:01:07,686 | El Agatha 616. | El Agatha 616. |
7 | 00:01:07,818 | 00:01:10,187 | Sí, un asteroide que se dirigió directamente a la Tierra. | Sí, un asteroide que se dirigió directamente a la Tierra. |
8 | 00:01:10,322 | 00:01:12,290 | Lo sé. Es tan obvio. | Lo sé. Es tan obvio. |
9 | 00:01:12,423 | 00:01:15,069 | Así que la humanidad se unió, e hicimos lo que mejor sabíamos hacer. | Así que la humanidad se unió, e hicimos lo que mejor sabíamos hacer. |
10 | 00:01:15,093 | 00:01:16,628 | ¡Le disparamos un montón de cohetes! | ¡Le disparamos un montón de cohetes! |
11 | 00:01:16,760 | 00:01:18,896 | ¡Y lo volamos! ¡Y fue genial! | ¡Y lo volamos! ¡Y fue genial! |
12 | 00:01:19,030 | 00:01:22,165 | Pero no lo fue. Verán, la cosa que hace a los cohetes, ser cohetes... | Pero no lo fue. Verán, la cosa que hace a los cohetes, ser cohetes... |
13 | 00:01:22,299 | 00:01:23,977 | son los compuestos químicos, muchos de ellos. | son los compuestos químicos, muchos de ellos. |
14 | 00:01:24,001 | 00:01:27,372 | Que nos llovieron encima y todo cambió. | Que nos llovieron encima y todo cambió. |
15 | 00:01:27,504 | 00:01:29,873 | Y por "todo", me refiero a las criaturas de sangre fría. | Y por "todo", me refiero a las criaturas de sangre fría. |
16 | 00:01:30,007 | 00:01:31,666 | Y por "cambiado", me refiero a mutado | Y por "cambiado", me refiero a mutado |
17 | 00:01:31,757 | 00:01:33,343 | y comenzaron a comernos hasta matarnos. | y comenzaron a comernos hasta matarnos. |
18 | 00:01:34,846 | 00:01:39,084 | Hormigas, lagartos, cucarachas, cocodrilos. Lo que sea. Hay muchos de ellos. | Hormigas, lagartos, cucarachas, cocodrilos. Lo que sea. Hay muchos de ellos. |
19 | 00:01:39,724 | 00:01:42,240 | PRESIDENTE ASESINADO POR POLILLA GIGANTE | PRESIDENTE ASESINADO POR POLILLA GIGANTE |
20 | 00:01:44,155 | 00:01:46,178 | Conocí a un chico que fue comido al dormir, | Conocí a un chico que fue comido al dormir, |
21 | 00:01:46,269 | 00:01:47,909 | por un pez dorado que ganó en un carnaval. | por un pez dorado que ganó en un carnaval. |
22 | 00:01:48,959 | 00:01:51,099 | Amigo, Todd amaba a ese pez dorado. | Amigo, Todd amaba a ese pez dorado. |
23 | 00:01:51,628 | 00:01:54,164 | Y a ese gato. | Y a ese gato. |
24 | 00:01:54,298 | 00:01:57,178 | La mayor parte de la historia de la humanidad, sí querías matar una cucaracha, | La mayor parte de la historia de la humanidad, sí querías matar una cucaracha, |
25 | 00:01:57,202 | 00:01:58,682 | todo lo que necesitabas era un zapato. | todo lo que necesitabas era un zapato. |
26 | 00:01:58,736 | 00:02:00,604 | Bueno, de repente necesitabas una escopeta. | Bueno, de repente necesitabas una escopeta. |
27 | 00:02:00,739 | 00:02:02,874 | Y a veces incluso un tanque. | Y a veces incluso un tanque. |
28 | 00:02:03,007 | 00:02:04,875 | Y a veces ni siquiera eso funcionaba. | Y a veces ni siquiera eso funcionaba. |
29 | 00:02:05,009 | 00:02:08,379 | Especialmente si no te quedas en el tanque, Bob. | Especialmente si no te quedas en el tanque, Bob. |
30 | 00:02:09,815 | 00:02:13,317 | Eventualmente, los realmente grandes y nuestros militares se eliminaron entre sí. | Eventualmente, los realmente grandes y nuestros militares se eliminaron entre sí. |
31 | 00:02:14,585 | 00:02:19,357 | Perdimos el 95% de la población humana en aproximadamente un año. | Perdimos el 95% de la población humana en aproximadamente un año. |
32 | 00:02:19,490 | 00:02:21,291 | Son muchos Bobs. | Son muchos Bobs. |
33 | 00:02:21,425 | 00:02:22,559 | Y un montón de Todds. | Y un montón de Todds. |
34 | 00:02:23,661 | 00:02:27,132 | Los que sobrevivimos, nos escondimos en cualquier lugar que pudimos... | Los que sobrevivimos, nos escondimos en cualquier lugar que pudimos... |
35 | 00:02:27,264 | 00:02:30,934 | búnkeres, cuevas, habitaciones de pánico, por todo el mundo. | búnkeres, cuevas, habitaciones de pánico, por todo el mundo. |
36 | 00:02:31,542 | 00:02:32,826 | Así que durante los últimos siete años | Así que durante los últimos siete años |
37 | 00:02:32,850 | 00:02:34,905 | he estado viviendo en un búnker subterráneo. | he estado viviendo en un búnker subterráneo. |
38 | 00:02:35,873 | 00:02:38,075 | No es tan malo como suena. De verdad. | No es tan malo como suena. De verdad. |
39 | 00:02:38,210 | 00:02:41,580 | Es un gran grupo de gente, y todos nos queremos. | Es un gran grupo de gente, y todos nos queremos. |
40 | 00:02:41,712 | 00:02:45,049 | Es más o menos como imaginé que sería la Universidad. | Es más o menos como imaginé que sería la Universidad. |
41 | 00:02:46,038 | 00:02:48,353 | ¿Estás seguro de que está dormido? | ¿Estás seguro de que está dormido? |
42 | 00:02:48,485 | 00:02:49,988 | ¿Quién? | ¿Quién? |
43 | 00:02:50,121 | 00:02:52,357 | - Joel. ¿Quién más? - Sí. Está dormido. | - Joel. ¿Quién más? - Sí. Está dormido. |
44 | 00:02:52,490 | 00:02:55,193 | - Aguarda. - No está despierto. | - Aguarda. - No está despierto. |
45 | 00:02:55,327 | 00:02:56,960 | - ¿Estás seguro? - Sólo eres tú. | - ¿Estás seguro? - Sólo eres tú. |
46 | 00:02:57,095 | 00:02:58,897 | Yo sólo... Yo no... | Yo sólo... Yo no... |
47 | 00:02:59,032 | 00:03:01,433 | Joel. Joel. | Joel. Joel. |
48 | 00:03:02,200 | 00:03:04,970 | ¿Ves? No está despierto. | ¿Ves? No está despierto. |
49 | 00:03:05,103 | 00:03:06,903 | Sólo eres tú. | Sólo eres tú. |
50 | 00:03:07,038 | 00:03:09,341 | Querida Aimee, estoy bien despierto. | Querida Aimee, estoy bien despierto. |
51 | 00:03:09,473 | 00:03:12,744 | Me he vuelto bueno en no moverme, ni respirar realmente. | Me he vuelto bueno en no moverme, ni respirar realmente. |
52 | 00:03:14,645 | 00:03:17,130 | Estar atrapado en un búnker de supervivencia, con un montón de | Estar atrapado en un búnker de supervivencia, con un montón de |
53 | 00:03:17,154 | 00:03:19,884 | gente y que todos encuentren a su alma gemela, es menos que ideal. | gente y que todos encuentren a su alma gemela, es menos que ideal. |
54 | 00:03:20,018 | 00:03:22,419 | Karen y Ray se juntaron hace unos meses, | Karen y Ray se juntaron hace unos meses, |
55 | 00:03:22,553 | 00:03:24,593 | así que todavía están en la fase de la luna de miel. | así que todavía están en la fase de la luna de miel. |
56 | 00:03:24,722 | 00:03:27,559 | Es todo súper físico. | Es todo súper físico. |
57 | 00:03:27,692 | 00:03:31,830 | Bien por ellos. Ambos son muy atractivos y aparentemente bastante flexibles. | Bien por ellos. Ambos son muy atractivos y aparentemente bastante flexibles. |
58 | 00:03:31,962 | 00:03:34,531 | Oigan, la vida es corta. Especialmente aquí abajo. | Oigan, la vida es corta. Especialmente aquí abajo. |
59 | 00:03:34,665 | 00:03:36,501 | - Hola, Ava. - Hola, Joel. | - Hola, Ava. - Hola, Joel. |
60 | 00:03:36,633 | 00:03:39,604 | - Joel. ¿Cómo va todo? - Va bien, Tim. | - Joel. ¿Cómo va todo? - Va bien, Tim. |
61 | 00:03:39,737 | 00:03:42,294 | - ¿Cómo estás... ¿Cómo estás? - Sí, bien. | - ¿Cómo estás... ¿Cómo estás? - Sí, bien. |
62 | 00:03:42,607 | 00:03:44,003 | Genial. | Genial. |
63 | 00:03:45,142 | 00:03:47,711 | - No podía dormir. - Sí, conocemos la sensación. | - No podía dormir. - Sí, conocemos la sensación. |
64 | 00:03:47,846 | 00:03:50,348 | Sí. Probablemente no por las mismas razones. | Sí. Probablemente no por las mismas razones. |
65 | 00:03:50,482 | 00:03:54,252 | Chicos, la puerta está abierta. ¿Acaso... ¿Sabían eso? | Chicos, la puerta está abierta. ¿Acaso... ¿Sabían eso? |
66 | 00:03:54,385 | 00:03:56,321 | - Sí. - Sí, lo sabemos. | - Sí. - Sí, lo sabemos. |
67 | 00:03:56,921 | 00:03:58,455 | Está bien. | Está bien. |
68 | 00:03:58,590 | 00:04:00,300 | Después de que los padres de Tim fueran comidos por termitas, | Después de que los padres de Tim fueran comidos por termitas, |
69 | 00:04:00,324 | 00:04:02,860 | - él y Ava se volvieron inseparables. - Bien... Buenas noches. | - él y Ava se volvieron inseparables. - Bien... Buenas noches. |
70 | 00:04:02,995 | 00:04:04,795 | - En todos los sentidos. - Buenas noches. | - En todos los sentidos. - Buenas noches. |
71 | 00:04:04,930 | 00:04:08,834 | Ese es el asteroide al que llamaron 616 Agatha. | Ese es el asteroide al que llamaron 616 Agatha. |
72 | 00:04:08,966 | 00:04:11,669 | Y estás son todas las bombas químicas que enviaron para intentar... | Y estás son todas las bombas químicas que enviaron para intentar... |
73 | 00:04:11,802 | 00:04:14,372 | Así que, casi todo el mundo está acoplado aquí abajo. | Así que, casi todo el mundo está acoplado aquí abajo. |
74 | 00:04:14,506 | 00:04:17,776 | Nuestro primer bebé nació en el invierno pasado. Fue súper emotivo. | Nuestro primer bebé nació en el invierno pasado. Fue súper emotivo. |
75 | 00:04:17,908 | 00:04:19,678 | Bienvenido al Apocalipsis, niño. | Bienvenido al Apocalipsis, niño. |
76 | 00:04:19,810 | 00:04:22,190 | La comida apesta. Al menos nunca sabrán lo que se están perdiendo. | La comida apesta. Al menos nunca sabrán lo que se están perdiendo. |
77 | 00:04:22,214 | 00:04:25,583 | Kala y Connor se juntaron después de que Carol muriera. | Kala y Connor se juntaron después de que Carol muriera. |
78 | 00:04:25,716 | 00:04:28,786 | Carol era una vaca, que se comió una caja de detergente para la ropa. | Carol era una vaca, que se comió una caja de detergente para la ropa. |
79 | 00:04:28,920 | 00:04:32,357 | Y ahora sólo nos queda una sola vaca nada más. | Y ahora sólo nos queda una sola vaca nada más. |
80 | 00:04:32,490 | 00:04:33,725 | Se llama Gertie. | Se llama Gertie. |
81 | 00:04:33,858 | 00:04:35,327 | Gertie es genial. | Gertie es genial. |
82 | 00:04:36,493 | 00:04:38,293 | Gertie no es nuestra única fuente de alimento. | Gertie no es nuestra única fuente de alimento. |
83 | 00:04:38,363 | 00:04:40,240 | En realidad tenemos una partida de caza que traen de vuelta... | En realidad tenemos una partida de caza que traen de vuelta... |
84 | 00:04:40,264 | 00:04:42,000 | lo que puedan de la superficie. | lo que puedan de la superficie. |
85 | 00:04:42,132 | 00:04:46,204 | Fue más fácil al principio, ya saben, antes de que nos quedáramos sin balas. | Fue más fácil al principio, ya saben, antes de que nos quedáramos sin balas. |
86 | 00:04:46,336 | 00:04:48,940 | Enfrentar a una de esas cosas con un arma hecha a mano... | Enfrentar a una de esas cosas con un arma hecha a mano... |
87 | 00:04:49,074 | 00:04:51,042 | no es un paseo por el parque. | no es un paseo por el parque. |
88 | 00:04:51,175 | 00:04:52,377 | O eso me dicen. | O eso me dicen. |
89 | 00:04:52,509 | 00:04:55,113 | Yo no voy a las partidas de caza. | Yo no voy a las partidas de caza. |
90 | 00:04:55,245 | 00:04:57,214 | Me necesitan en la cocina. Soy una especie de... | Me necesitan en la cocina. Soy una especie de... |
91 | 00:04:57,348 | 00:04:59,182 | ...el chef del búnker. | ...el chef del búnker. |
92 | 00:04:59,317 | 00:05:01,119 | A todos les gusta mi minestrone. | A todos les gusta mi minestrone. |
93 | 00:05:02,519 | 00:05:06,122 | Ser la única persona soltera en el búnker también tiene sus ventajas. | Ser la única persona soltera en el búnker también tiene sus ventajas. |
94 | 00:05:06,257 | 00:05:07,726 | Puedo pasar el rato con Mavis. | Puedo pasar el rato con Mavis. |
95 | 00:05:07,858 | 00:05:11,329 | Por supuesto, ya no le gusta conversar. | Por supuesto, ya no le gusta conversar. |
96 | 00:05:11,463 | 00:05:14,899 | Su batería principal está agotada, como cualquier otra Mavis, me imagino. | Su batería principal está agotada, como cualquier otra Mavis, me imagino. |
97 | 00:05:15,033 | 00:05:16,902 | En realidad nunca he visto a una que funcione. | En realidad nunca he visto a una que funcione. |
98 | 00:05:30,380 | 00:05:32,415 | Ojalá estuvieras aquí, Aimee. | Ojalá estuvieras aquí, Aimee. |
99 | 00:05:32,550 | 00:05:34,752 | Me encantaría que conocieras a todos. | Me encantaría que conocieras a todos. |
100 | 00:05:34,886 | 00:05:36,354 | Sí. | Sí. |
101 | 00:05:36,487 | 00:05:39,065 | Tal vez podríamos hacer un poco de práctica de tiro al blanco juntos. | Tal vez podríamos hacer un poco de práctica de tiro al blanco juntos. |
102 | 00:05:39,089 | 00:05:40,892 | Es algo mío. | Es algo mío. |
103 | 00:05:41,692 | 00:05:43,262 | De acuerdo... | De acuerdo... |
104 | 00:05:45,329 | 00:05:47,398 | Lo siento, Mavis. | Lo siento, Mavis. |
105 | 00:05:59,077 | 00:06:00,957 | Apúrense, apúrense, gente. Tenemos que movernos. | Apúrense, apúrense, gente. Tenemos que movernos. |
106 | 00:06:01,077 | 00:06:03,649 | ¡Chicos! | ¡Chicos! |
107 | 00:06:05,016 | 00:06:07,419 | ¡Chicos! Tengo las armas. | ¡Chicos! Tengo las armas. |
108 | 00:06:08,052 | 00:06:09,257 | - Quédate. - ¿Qué? | - Quédate. - ¿Qué? |
109 | 00:06:09,352 | 00:06:11,565 | - Tomen lo que necesiten y vámonos. - ¿Qué pasa? | - Tomen lo que necesiten y vámonos. - ¿Qué pasa? |
110 | 00:06:11,656 | 00:06:12,691 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
111 | 00:06:12,824 | 00:06:14,591 | - Nos han violado. - ¿Una violación? | - Nos han violado. - ¿Una violación? |
112 | 00:06:14,726 | 00:06:16,293 | - Joel. - ¿Qué quieres decir? | - Joel. - ¿Qué quieres decir? |
113 | 00:06:16,427 | 00:06:17,747 | Como que, ¿se metieron al búnker? | Como que, ¿se metieron al búnker? |
114 | 00:06:17,863 | 00:06:19,503 | Eso es lo que significa violado, chico. | Eso es lo que significa violado, chico. |
115 | 00:06:21,832 | 00:06:23,600 | Violado. | Violado. |
116 | 00:06:24,735 | 00:06:27,538 | Anna Lucia y yo confrontaremos. Anderson y Tim, flanquéennos. | Anna Lucia y yo confrontaremos. Anderson y Tim, flanquéennos. |
117 | 00:06:27,672 | 00:06:30,942 | Flanquearlos, sí, de acuerdo. ¿Dónde me necesitan? En la parte de atrás, o... | Flanquearlos, sí, de acuerdo. ¿Dónde me necesitan? En la parte de atrás, o... |
118 | 00:06:31,074 | 00:06:32,420 | Creí que ya habíamos superado esto. | Creí que ya habíamos superado esto. |
119 | 00:06:32,444 | 00:06:34,021 | ¿El qué? Necesitan ayuda. Yo puedo ayudar. | ¿El qué? Necesitan ayuda. Yo puedo ayudar. |
120 | 00:06:34,045 | 00:06:36,047 | - Déjenme ayudar. - ¿Vas a hacer que lo diga? | - Déjenme ayudar. - ¿Vas a hacer que lo diga? |
121 | 00:06:36,180 | 00:06:38,716 | - ¿Decir qué? - No puedes manejarlo, Joel. | - ¿Decir qué? - No puedes manejarlo, Joel. |
122 | 00:06:38,850 | 00:06:40,718 | - Estás nervioso. - De acuerdo, sí. | - Estás nervioso. - De acuerdo, sí. |
123 | 00:06:40,851 | 00:06:43,491 | - Entonces, ¿ustedes no se asustan nunca? - Nosotros nos asustamos. | - Entonces, ¿ustedes no se asustan nunca? - Nosotros nos asustamos. |
124 | 00:06:43,620 | 00:06:46,290 | Todos nos asustamos, Joel, pero tú te asustas mucho. | Todos nos asustamos, Joel, pero tú te asustas mucho. |
125 | 00:06:46,423 | 00:06:48,635 | - No intentamos hacerte sentir mal. - Te queremos, Joel. | - No intentamos hacerte sentir mal. - Te queremos, Joel. |
126 | 00:06:48,726 | 00:06:49,960 | Pero eres inseguro. | Pero eres inseguro. |
127 | 00:06:50,094 | 00:06:52,496 | - Eres una carga. - Incluso con los suministros. | - Eres una carga. - Incluso con los suministros. |
128 | 00:06:52,629 | 00:06:54,869 | De acuerdo, ¿por qué ese discurso se sintió tan ensayado? | De acuerdo, ¿por qué ese discurso se sintió tan ensayado? |
129 | 00:06:57,101 | 00:06:58,202 | Connor. | Connor. |
130 | 00:06:58,336 | 00:07:01,239 | Bien, a 30 metros. Movámonos. | Bien, a 30 metros. Movámonos. |
131 | 00:07:08,079 | 00:07:11,049 | - Ten cuidado, Connor-Oso. - Lo tendré, Kala-Abeja. | - Ten cuidado, Connor-Oso. - Lo tendré, Kala-Abeja. |
132 | 00:07:18,857 | 00:07:20,559 | Movámonos. | Movámonos. |
133 | 00:07:24,128 | 00:07:26,131 | Ve con ellos. | Ve con ellos. |
134 | 00:07:35,940 | 00:07:37,675 | Se están acercando. | Se están acercando. |
135 | 00:07:43,380 | 00:07:45,215 | Mierda. | Mierda. |
136 | 00:07:45,350 | 00:07:46,851 | ¡Dios mío! | ¡Dios mío! |
137 | 00:07:46,985 | 00:07:49,521 | - Tiene a uno de ellos. - ¿Qué hay de los otros? | - Tiene a uno de ellos. - ¿Qué hay de los otros? |
138 | 00:07:49,853 | 00:07:51,055 | Están regresando. | Están regresando. |
139 | 00:07:51,189 | 00:07:52,257 | ¡Joel! | ¡Joel! |
140 | 00:07:52,389 | 00:07:54,791 | Necesitan ayuda. Voy a ir. | Necesitan ayuda. Voy a ir. |
141 | 00:07:55,293 | 00:07:57,028 | ¡Joel! ¡Espera! | ¡Joel! ¡Espera! |
142 | 00:08:51,081 | 00:08:53,317 | ¿Connor? | ¿Connor? |
143 | 00:08:54,686 | 00:08:55,720 | Connor. | Connor. |
144 | 00:09:58,115 | 00:10:00,351 | ¿Yo le disparé, o lo hiciste tú? | ¿Yo le disparé, o lo hiciste tú? |
145 | 00:10:01,420 | 00:10:03,288 | ¿Qué crees? | ¿Qué crees? |
146 | 00:10:04,888 | 00:10:06,423 | Tú. | Tú. |
147 | 00:10:09,693 | 00:10:12,963 | Y tengo un problema de petrificarme bastante grave. | Y tengo un problema de petrificarme bastante grave. |
148 | 00:10:13,097 | 00:10:14,765 | Pero estoy trabajando en ello. | Pero estoy trabajando en ello. |
149 | 00:10:19,838 | 00:10:24,202 | HACE SIETE AÑOS FAIRFIELD, CALIFORNIA | HACE SIETE AÑOS FAIRFIELD, CALIFORNIA |
150 | 00:10:27,979 | 00:10:30,615 | - ¿Cómo se ve? - Creo que se ve muy bien. | - ¿Cómo se ve? - Creo que se ve muy bien. |
151 | 00:10:30,748 | 00:10:32,316 | - ¿Se parece a mí? - Sí. | - ¿Se parece a mí? - Sí. |
152 | 00:10:32,450 | 00:10:35,887 | ¿Estás seguro de que esta pose se ve natural? | ¿Estás seguro de que esta pose se ve natural? |
153 | 00:10:36,019 | 00:10:37,388 | - Sí. - ¿Sí? | - Sí. - ¿Sí? |
154 | 00:10:37,520 | 00:10:39,490 | Creo que es muy buena. | Creo que es muy buena. |
155 | 00:10:39,624 | 00:10:41,392 | ¿Qué haces? No te muevas. | ¿Qué haces? No te muevas. |
156 | 00:10:41,524 | 00:10:43,961 | - ¿Me dejas verlo? - No... No te muevas. Aimee. | - ¿Me dejas verlo? - No... No te muevas. Aimee. |
157 | 00:10:44,095 | 00:10:45,430 | Realmente quiero verlo. | Realmente quiero verlo. |
158 | 00:10:45,562 | 00:10:47,130 | ¿Puedo verlo? | ¿Puedo verlo? |
159 | 00:10:47,264 | 00:10:49,366 | Está bien. | Está bien. |
160 | 00:10:50,134 | 00:10:51,134 | Está bien. | Está bien. |
161 | 00:10:51,202 | 00:10:52,937 | ¿Lista? | ¿Lista? |
162 | 00:10:58,909 | 00:11:00,211 | ¿Qué opinas? | ¿Qué opinas? |
163 | 00:11:01,546 | 00:11:04,516 | ¿Por qué tengo barba? | ¿Por qué tengo barba? |
164 | 00:11:04,649 | 00:11:06,518 | No, eso es sombreado. Yo hice el sombreado. | No, eso es sombreado. Yo hice el sombreado. |
165 | 00:11:06,650 | 00:11:09,286 | Mi cabeza es... Es tan grande. | Mi cabeza es... Es tan grande. |
166 | 00:11:09,419 | 00:11:12,790 | - Tienes una gran cabeza. - Y mi mano es muy pequeña. | - Tienes una gran cabeza. - Y mi mano es muy pequeña. |
167 | 00:11:12,923 | 00:11:14,457 | Tienes manos pequeñas. | Tienes manos pequeñas. |
168 | 00:11:15,158 | 00:11:17,128 | Me encanta. Me encanta, joder. | Me encanta. Me encanta, joder. |
169 | 00:11:17,260 | 00:11:20,630 | Eso es súper dulce, porque es terrible. | Eso es súper dulce, porque es terrible. |
170 | 00:11:20,764 | 00:11:22,699 | - También te traje algo. - ¿Qué? | - También te traje algo. - ¿Qué? |
171 | 00:11:22,833 | 00:11:26,704 | No sé si estos son los correctos. | No sé si estos son los correctos. |
172 | 00:11:26,838 | 00:11:30,107 | No puede ser. Estos son los que yo... Yo... Yo quería conseguir. | No puede ser. Estos son los que yo... Yo... Yo quería conseguir. |
173 | 00:11:30,241 | 00:11:31,611 | - ¿En serio? - Sí. | - ¿En serio? - Sí. |
174 | 00:11:34,079 | 00:11:36,181 | Hola. | Hola. |
175 | 00:11:36,314 | 00:11:37,949 | ¿Qué pasa ahora mismo? | ¿Qué pasa ahora mismo? |
176 | 00:11:38,082 | 00:11:41,086 | - ¿Estás bien? - Sí, estoy bailando con mis hombros. | - ¿Estás bien? - Sí, estoy bailando con mis hombros. |
177 | 00:11:41,220 | 00:11:42,788 | - Sí. - Sí. | - Sí. - Sí. |
178 | 00:11:58,602 | 00:12:00,938 | Este ha sido el mejor verano de mi vida. | Este ha sido el mejor verano de mi vida. |
179 | 00:12:01,905 | 00:12:03,340 | El mío también. | El mío también. |
180 | 00:12:08,980 | 00:12:10,748 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
181 | 00:12:10,881 | 00:12:15,018 | - ¿Sabes qué hora es? - Creo que son como las 6:30 p. m. | - ¿Sabes qué hora es? - Creo que son como las 6:30 p. m. |
182 | 00:12:15,153 | 00:12:18,355 | Aimee, estás... Estás asustando a El Cocodrilo Carl. | Aimee, estás... Estás asustando a El Cocodrilo Carl. |
183 | 00:12:18,489 | 00:12:20,458 | Bien, mira al otro lado, Cocodrilo Carl. | Bien, mira al otro lado, Cocodrilo Carl. |
184 | 00:12:20,591 | 00:12:23,293 | Mirar al otro lado. Oye, lo entiendo. | Mirar al otro lado. Oye, lo entiendo. |
185 | 00:12:23,428 | 00:12:24,928 | Lo entiendo. | Lo entiendo. |
186 | 00:12:36,439 | 00:12:38,042 | Tenemos que irnos. | Tenemos que irnos. |
187 | 00:12:39,009 | 00:12:40,577 | Tengo miedo. | Tengo miedo. |
188 | 00:12:44,766 | 00:12:47,901 | BIENVENIDOS A FAIRFIELD, CALIFORNIA | BIENVENIDOS A FAIRFIELD, CALIFORNIA |
189 | 00:12:55,659 | 00:12:59,063 | Querida Aimee, esta semana ha sido especialmente mala. | Querida Aimee, esta semana ha sido especialmente mala. |
190 | 00:12:59,197 | 00:13:02,634 | Perdimos a Connor por lo que parecía una gran hormiga. | Perdimos a Connor por lo que parecía una gran hormiga. |
191 | 00:13:05,502 | 00:13:07,371 | Me ayuda el dibujarlos. | Me ayuda el dibujarlos. |
192 | 00:13:07,705 | 00:13:09,439 | Trato de capturar su esencia, | Trato de capturar su esencia, |
193 | 00:13:09,573 | 00:13:12,010 | garabatear algunas notas sobre cómo matarlos. | garabatear algunas notas sobre cómo matarlos. |
194 | 00:13:13,511 | 00:13:14,788 | A veces pienso que es la única manera que conozco... | A veces pienso que es la única manera que conozco... |
195 | 00:13:14,812 | 00:13:17,414 | de cómo hacer frente a estas cosas. | de cómo hacer frente a estas cosas. |
196 | 00:13:22,986 | 00:13:25,655 | Este es el 7045. Adelante, 3022. | Este es el 7045. Adelante, 3022. |
197 | 00:13:25,789 | 00:13:28,659 | Repito, adelante, 3022. Cambio. | Repito, adelante, 3022. Cambio. |
198 | 00:13:28,793 | 00:13:31,595 | Este es el 3022. ¿Qué pasa ahora, Ray? | Este es el 3022. ¿Qué pasa ahora, Ray? |
199 | 00:13:31,728 | 00:13:34,898 | Hola, Janice. No, en realidad es... Es, Joel. | Hola, Janice. No, en realidad es... Es, Joel. |
200 | 00:13:35,799 | 00:13:38,435 | - Joel. - Sí. | - Joel. - Sí. |
201 | 00:13:38,569 | 00:13:40,371 | Está bien. Espera un segundo. | Está bien. Espera un segundo. |
202 | 00:13:40,504 | 00:13:42,505 | ¡Aimee, es Ray! | ¡Aimee, es Ray! |
203 | 00:13:42,640 | 00:13:44,976 | Es Joel. Gracias, Janice. | Es Joel. Gracias, Janice. |
204 | 00:13:46,677 | 00:13:49,347 | - ¡Joel! ¡Oye! - ¡Oye, Aimee! ¡Hola! | - ¡Joel! ¡Oye! - ¡Oye, Aimee! ¡Hola! |
205 | 00:13:49,481 | 00:13:51,716 | - ¿Cómo estás? - Hola. Sí, estoy bien. | - ¿Cómo estás? - Hola. Sí, estoy bien. |
206 | 00:13:51,848 | 00:13:54,885 | - Es tan bueno escuchar tu voz. - Lo siento mucho. | - Es tan bueno escuchar tu voz. - Lo siento mucho. |
207 | 00:13:55,019 | 00:13:58,289 | Escuché en la frecuencia abierta que uno de ustedes fue asesinado. | Escuché en la frecuencia abierta que uno de ustedes fue asesinado. |
208 | 00:13:58,422 | 00:14:00,457 | Sí. Violaron el búnker. | Sí. Violaron el búnker. |
209 | 00:14:00,591 | 00:14:02,893 | ¿Realmente se metieron? | ¿Realmente se metieron? |
210 | 00:14:03,026 | 00:14:06,963 | Sí. Es la primera vez que pasa. Fue algo aterrador. | Sí. Es la primera vez que pasa. Fue algo aterrador. |
211 | 00:14:07,097 | 00:14:09,299 | ¿También tuviste que luchar contra eso? | ¿También tuviste que luchar contra eso? |
212 | 00:14:09,433 | 00:14:11,770 | Sí. Sí, un poco. | Sí. Sí, un poco. |
213 | 00:14:11,903 | 00:14:14,005 | Tuve que luchar un poco. | Tuve que luchar un poco. |
214 | 00:14:14,537 | 00:14:15,621 | En realidad me he puesto súper musculoso, | En realidad me he puesto súper musculoso, |
215 | 00:14:15,645 | 00:14:17,365 | desde la última vez que me viste, así que... | desde la última vez que me viste, así que... |
216 | 00:14:18,877 | 00:14:19,645 | ¿Super musculoso? | ¿Super musculoso? |
217 | 00:14:19,736 | 00:14:24,081 | Sí, estaba bromeando. No estoy súper musculoso. Eso fue sólo un mal chiste. | Sí, estaba bromeando. No estoy súper musculoso. Eso fue sólo un mal chiste. |
218 | 00:14:24,214 | 00:14:26,450 | Bueno, me alegro de que estés bien. | Bueno, me alegro de que estés bien. |
219 | 00:14:27,251 | 00:14:29,419 | Gracias. Sí. | Gracias. Sí. |
220 | 00:14:29,553 | 00:14:31,433 | Todavía estoy un poco sorprendida de que hayas... | Todavía estoy un poco sorprendida de que hayas... |
221 | 00:14:31,457 | 00:14:33,157 | podido encontrar mi colonia en esta cosa. | podido encontrar mi colonia en esta cosa. |
222 | 00:14:33,290 | 00:14:34,824 | Lo sé. Es una locura. | Lo sé. Es una locura. |
223 | 00:14:34,958 | 00:14:37,728 | Porque la encontré a la primera. ¿Cuáles son las probabilidades? | Porque la encontré a la primera. ¿Cuáles son las probabilidades? |
224 | 00:14:37,861 | 00:14:39,496 | Qué loco. | Qué loco. |
225 | 00:14:39,630 | 00:14:43,234 | Sí. No, yo... Llamé... Llamé como a 90. | Sí. No, yo... Llamé... Llamé como a 90. |
226 | 00:14:45,068 | 00:14:49,307 | - Oye, ¿sabes qué? ¿Sabes lo que deseo a veces? - ¿Qué? | - Oye, ¿sabes qué? ¿Sabes lo que deseo a veces? - ¿Qué? |
227 | 00:14:49,439 | 00:14:53,877 | Que pudiera, como, tronar mis dedos y estar de vuelta en ese auto contigo. | Que pudiera, como, tronar mis dedos y estar de vuelta en ese auto contigo. |
228 | 00:14:56,246 | 00:14:57,681 | Amiga, eso estaría bien. | Amiga, eso estaría bien. |
229 | 00:14:57,814 | 00:15:00,350 | Sí. Lástima que sea... | Sí. Lástima que sea... |
230 | 00:15:00,483 | 00:15:03,687 | ya sabes, imposible. | ya sabes, imposible. |
231 | 00:15:03,821 | 00:15:06,858 | Parece que todo es imposible en estos días. | Parece que todo es imposible en estos días. |
232 | 00:15:06,991 | 00:15:10,761 | Cuidar de toda esta colonia es agotador. | Cuidar de toda esta colonia es agotador. |
233 | 00:15:12,362 | 00:15:14,799 | Yo... Yo... Yo te escribo cartas. | Yo... Yo... Yo te escribo cartas. |
234 | 00:15:16,100 | 00:15:17,469 | ¿En serio? | ¿En serio? |
235 | 00:15:18,803 | 00:15:21,438 | Sí. Sí, a veces te escribo cartas. | Sí. Sí, a veces te escribo cartas. |
236 | 00:15:21,572 | 00:15:23,808 | Todo el tiempo. | Todo el tiempo. |
237 | 00:15:24,441 | 00:15:26,110 | Me encantaría leerlas. | Me encantaría leerlas. |
238 | 00:15:26,244 | 00:15:29,080 | ¿En serio? Me encantaría leértelas... | ¿En serio? Me encantaría leértelas... |
239 | 00:15:29,213 | 00:15:32,015 | No. ¿Aimee? | No. ¿Aimee? |
240 | 00:15:34,217 | 00:15:36,552 | ¿Aimee? | ¿Aimee? |
241 | 00:15:46,931 | 00:15:49,768 | Hemos perdido mucha gente a lo largo de los años. | Hemos perdido mucha gente a lo largo de los años. |
242 | 00:15:51,969 | 00:15:55,074 | Uno pensaría que se insensibilizaría después de cierto punto. | Uno pensaría que se insensibilizaría después de cierto punto. |
243 | 00:15:58,242 | 00:15:59,677 | No es así. | No es así. |
244 | 00:16:05,750 | 00:16:08,253 | - Lo siento. - ¡Gracias a Dios! ¿Dónde has estado, Joel? | - Lo siento. - ¡Gracias a Dios! ¿Dónde has estado, Joel? |
245 | 00:16:08,386 | 00:16:11,455 | Tenemos que irnos ahora mismo. Despídete y entra en el auto. | Tenemos que irnos ahora mismo. Despídete y entra en el auto. |
246 | 00:16:11,589 | 00:16:13,367 | - Debería irme. - Tal vez deberías venir con nosotros. | - Debería irme. - Tal vez deberías venir con nosotros. |
247 | 00:16:13,391 | 00:16:16,862 | No, mi mamá me está esperando. Lo siento. | No, mi mamá me está esperando. Lo siento. |
248 | 00:16:16,995 | 00:16:19,272 | ¡Entra en el auto! Aimee, ¡debes apurarte para llegar a tu casa ahora! | ¡Entra en el auto! Aimee, ¡debes apurarte para llegar a tu casa ahora! |
249 | 00:16:19,296 | 00:16:21,732 | - Quiero que tengas esto. - ¿Qué? Este es El Cocodrilo Carl. | - Quiero que tengas esto. - ¿Qué? Este es El Cocodrilo Carl. |
250 | 00:16:21,866 | 00:16:23,299 | Es tu amuleto de la buena suerte. | Es tu amuleto de la buena suerte. |
251 | 00:16:23,433 | 00:16:25,169 | - Ten cuidado. - Tú también. | - Ten cuidado. - Tú también. |
252 | 00:16:34,946 | 00:16:35,980 | Aimee. | Aimee. |
253 | 00:16:37,881 | 00:16:39,217 | Te amo. | Te amo. |
254 | 00:16:41,050 | 00:16:42,152 | Yo también te amo. | Yo también te amo. |
255 | 00:16:43,386 | 00:16:44,955 | Voy a ir a buscarte. | Voy a ir a buscarte. |
256 | 00:16:46,089 | 00:16:47,558 | Más te vale. | Más te vale. |
257 | 00:16:57,101 | 00:16:58,501 | Más te vale. | Más te vale. |
258 | 00:16:58,635 | 00:17:00,303 | Quiero saber cómo entró. | Quiero saber cómo entró. |
259 | 00:17:00,437 | 00:17:03,274 | Parece haber atravesado una de nuestras defensas perimetrales. | Parece haber atravesado una de nuestras defensas perimetrales. |
260 | 00:17:03,408 | 00:17:04,876 | ¿Qué, rasgó a través del acero? | ¿Qué, rasgó a través del acero? |
261 | 00:17:05,009 | 00:17:06,986 | Anderson y yo volvimos a sellar el punto de ruptura y el respiradero. | Anderson y yo volvimos a sellar el punto de ruptura y el respiradero. |
262 | 00:17:07,010 | 00:17:08,421 | Nada va a entrar de esa manera otra vez. | Nada va a entrar de esa manera otra vez. |
263 | 00:17:08,445 | 00:17:09,547 | ¿Pero, por qué sucedió? | ¿Pero, por qué sucedió? |
264 | 00:17:09,680 | 00:17:10,914 | Fue un acontecimiento extraño. | Fue un acontecimiento extraño. |
265 | 00:17:11,049 | 00:17:12,692 | No hay razón para pensar que volverá a suceder. | No hay razón para pensar que volverá a suceder. |
266 | 00:17:12,716 | 00:17:16,152 | Deberíamos tratar de mantener la calma. | Deberíamos tratar de mantener la calma. |
267 | 00:17:16,286 | 00:17:19,090 | ¿A qué distancia está la colonia de Aimee? | ¿A qué distancia está la colonia de Aimee? |
268 | 00:17:19,789 | 00:17:21,925 | - ¿Qué? - La colonia de Aimee. | - ¿Qué? - La colonia de Aimee. |
269 | 00:17:22,660 | 00:17:25,330 | - ¿A qué distancia está? - A unas 85 millas. | - ¿A qué distancia está? - A unas 85 millas. |
270 | 00:17:25,462 | 00:17:26,822 | ¿Cuánto tiempo se tarda en llegar? | ¿Cuánto tiempo se tarda en llegar? |
271 | 00:17:26,864 | 00:17:28,766 | ¿No estás pensando en ir? | ¿No estás pensando en ir? |
272 | 00:17:28,898 | 00:17:31,735 | Tim, sólo... Sígueme la corriente. | Tim, sólo... Sígueme la corriente. |
273 | 00:17:32,436 | 00:17:36,106 | - ¿Cuánto tiempo? - Siete días. Mínimo. | - ¿Cuánto tiempo? - Siete días. Mínimo. |
274 | 00:17:36,241 | 00:17:37,965 | Una partida de caza armada y entrenada tendría... | Una partida de caza armada y entrenada tendría... |
275 | 00:17:37,989 | 00:17:40,278 | suerte de durar 50 millas en la superficie. | suerte de durar 50 millas en la superficie. |
276 | 00:17:40,411 | 00:17:41,779 | Pero tú, Joel... | Pero tú, Joel... |
277 | 00:17:42,512 | 00:17:44,981 | De acuerdo, ahora necesito voluntarios... | De acuerdo, ahora necesito voluntarios... |
278 | 00:17:45,116 | 00:17:47,156 | para ayudar a reforzar parte del perímetro exterior. | para ayudar a reforzar parte del perímetro exterior. |
279 | 00:17:47,251 | 00:17:50,587 | Sí, yo voy a ir. | Sí, yo voy a ir. |
280 | 00:17:50,721 | 00:17:52,155 | - Ava tiene esto. - Exactamente. | - Ava tiene esto. - Exactamente. |
281 | 00:17:52,289 | 00:17:53,691 | Me voy a ir. | Me voy a ir. |
282 | 00:17:56,527 | 00:17:59,097 | Es un viaje imposible, Joel. | Es un viaje imposible, Joel. |
283 | 00:18:01,498 | 00:18:03,167 | No, hablo en serio. | No, hablo en serio. |
284 | 00:18:05,269 | 00:18:08,271 | Los quiero, pero hay una persona en este mundo | Los quiero, pero hay una persona en este mundo |
285 | 00:18:08,405 | 00:18:10,273 | ...que alguna vez me hizo verdaderamente feliz, | ...que alguna vez me hizo verdaderamente feliz, |
286 | 00:18:10,407 | 00:18:12,609 | y ella está a sólo 85 millas de distancia. | y ella está a sólo 85 millas de distancia. |
287 | 00:18:12,742 | 00:18:14,846 | Y voy a ir a verla. | Y voy a ir a verla. |
288 | 00:18:18,849 | 00:18:20,050 | Eso se sintió increíble. | Eso se sintió increíble. |
289 | 00:18:20,183 | 00:18:22,819 | Querida Aimee, he terminado de esconderme. | Querida Aimee, he terminado de esconderme. |
290 | 00:18:22,953 | 00:18:25,021 | Ya he terminado de esperar que las cosas mejoren. | Ya he terminado de esperar que las cosas mejoren. |
291 | 00:18:25,155 | 00:18:27,857 | Es hora de tomar el asunto en mis propias manos. | Es hora de tomar el asunto en mis propias manos. |
292 | 00:18:27,991 | 00:18:30,828 | Es hora de dejar que alguien más prepare el minestrone. | Es hora de dejar que alguien más prepare el minestrone. |
293 | 00:18:31,995 | 00:18:34,664 | Me llevo una radio, aunque no tenga corriente. | Me llevo una radio, aunque no tenga corriente. |
294 | 00:18:34,799 | 00:18:36,334 | Pero lo voy a llevar de todos modos. | Pero lo voy a llevar de todos modos. |
295 | 00:18:37,268 | 00:18:39,236 | Deséame suerte, Gertie. | Deséame suerte, Gertie. |
296 | 00:18:39,369 | 00:18:41,404 | Mavis, cuida de ella. | Mavis, cuida de ella. |
297 | 00:18:41,539 | 00:18:43,641 | No estás bromeando, ¿verdad? | No estás bromeando, ¿verdad? |
298 | 00:18:44,241 | 00:18:46,010 | No. No, no lo estoy. | No. No, no lo estoy. |
299 | 00:18:46,676 | 00:18:48,045 | No está bromeando. | No está bromeando. |
300 | 00:18:48,179 | 00:18:50,915 | No dejaremos que te vayas, Joel. Te necesitamos aquí. | No dejaremos que te vayas, Joel. Te necesitamos aquí. |
301 | 00:18:51,049 | 00:18:53,917 | Tim, no es así. Vamos. Yo no hago nada. | Tim, no es así. Vamos. Yo no hago nada. |
302 | 00:18:54,051 | 00:18:58,356 | Joel, eso no es cierto. Arreglas la radio. Preparas el minestrone. | Joel, eso no es cierto. Arreglas la radio. Preparas el minestrone. |
303 | 00:19:00,124 | 00:19:01,659 | Está bien. | Está bien. |
304 | 00:19:01,791 | 00:19:03,769 | No suena tan importante cuando lo digo en voz alta. | No suena tan importante cuando lo digo en voz alta. |
305 | 00:19:03,793 | 00:19:05,628 | Aprecio que lo intentes. De verdad, lo hago. | Aprecio que lo intentes. De verdad, lo hago. |
306 | 00:19:05,762 | 00:19:08,064 | No siento que pertenezca a ningún sitio. | No siento que pertenezca a ningún sitio. |
307 | 00:19:08,199 | 00:19:11,635 | Realmente no quiero morir solo en el fin del mundo, así que... | Realmente no quiero morir solo en el fin del mundo, así que... |
308 | 00:19:16,740 | 00:19:22,078 | Miren, sé que todos ustedes piensan que soy un poco patético, | Miren, sé que todos ustedes piensan que soy un poco patético, |
309 | 00:19:22,579 | 00:19:24,414 | y adorable erizo. | y adorable erizo. |
310 | 00:19:24,548 | 00:19:26,049 | Pero puedo cuidar de mí mismo. | Pero puedo cuidar de mí mismo. |
311 | 00:19:26,183 | 00:19:29,287 | De hecho, probablemente soy mucho más fuerte de lo que creen. | De hecho, probablemente soy mucho más fuerte de lo que creen. |
312 | 00:19:31,187 | 00:19:34,191 | - Te hicimos un mapa. - Gracias, Karen. | - Te hicimos un mapa. - Gracias, Karen. |
313 | 00:19:38,462 | 00:19:40,530 | Sólo... Cuídate. | Sólo... Cuídate. |
314 | 00:19:40,664 | 00:19:43,834 | Todo tratará de matarte. | Todo tratará de matarte. |
315 | 00:19:43,966 | 00:19:46,136 | Se observador. Utiliza las ventajas que tengas. | Se observador. Utiliza las ventajas que tengas. |
316 | 00:19:46,270 | 00:19:48,672 | - Eres rápido y pequeño, así que... - Bien... | - Eres rápido y pequeño, así que... - Bien... |
317 | 00:19:48,806 | 00:19:51,675 | - No pelees. Sólo corre y escóndete. - No pelear. | - No pelees. Sólo corre y escóndete. - No pelear. |
318 | 00:19:53,610 | 00:19:55,179 | Gracias, Ray. | Gracias, Ray. |
319 | 00:19:56,280 | 00:19:58,783 | Eres un imbécil, si te comen. | Eres un imbécil, si te comen. |
320 | 00:20:06,523 | 00:20:09,093 | - De acuerdo. - Bien. | - De acuerdo. - Bien. |
321 | 00:20:09,761 | 00:20:12,372 | Los quiero, chicos. Díganle a Aimee que la veré en siete días. | Los quiero, chicos. Díganle a Aimee que la veré en siete días. |
322 | 00:20:12,463 | 00:20:14,832 | - Creemos en ti. - Te quiero, amigo. | - Creemos en ti. - Te quiero, amigo. |
323 | 00:21:03,481 | 00:21:05,616 | ¿Dónde estoy? | ¿Dónde estoy? |
324 | 00:21:05,750 | 00:21:07,917 | Bueno, no es súper útil. | Bueno, no es súper útil. |
325 | 00:21:08,484 | 00:21:09,684 | De acuerdo, bueno, ¿saben qué? | De acuerdo, bueno, ¿saben qué? |
326 | 00:21:09,752 | 00:21:12,222 | Sabemos que tenemos que ir al Oeste. ¿Verdad? | Sabemos que tenemos que ir al Oeste. ¿Verdad? |
327 | 00:21:12,956 | 00:21:15,671 | Bueno, vamos a... Hacer eso. | Bueno, vamos a... Hacer eso. |
328 | 00:21:15,806 | 00:21:18,096 | Empieza con algo fácil. El Oeste. | Empieza con algo fácil. El Oeste. |
329 | 00:21:21,097 | 00:21:23,334 | No, es por aquí. El Oeste es por aquí. | No, es por aquí. El Oeste es por aquí. |
330 | 00:21:29,706 | 00:21:31,241 | Mierda. | Mierda. |
331 | 00:21:31,375 | 00:21:34,045 | Dividir la diferencia. Ve por aquí. | Dividir la diferencia. Ve por aquí. |
332 | 00:21:34,811 | 00:21:37,013 | Hecho. Primera decisión tomada. | Hecho. Primera decisión tomada. |
333 | 00:21:48,610 | 00:21:51,443 | SEA DUEÑO DE UN PEDAZO DEL PARAÍSO, ¡HOY! | SEA DUEÑO DE UN PEDAZO DEL PARAÍSO, ¡HOY! |
334 | 00:21:56,433 | 00:21:58,835 | Querida Aimee, lo estoy haciendo. | Querida Aimee, lo estoy haciendo. |
335 | 00:21:58,969 | 00:22:00,571 | ¡Lo estoy haciendo de verdad! | ¡Lo estoy haciendo de verdad! |
336 | 00:22:00,704 | 00:22:04,008 | Honestamente, pensé que sería mucho peor. Hasta ahora, no es tan malo. | Honestamente, pensé que sería mucho peor. Hasta ahora, no es tan malo. |
337 | 00:22:04,141 | 00:22:07,645 | He visto muchos signos de muerte, pero ninguna muerte real. | He visto muchos signos de muerte, pero ninguna muerte real. |
338 | 00:22:07,778 | 00:22:09,514 | Así que cruza los dedos. | Así que cruza los dedos. |
339 | 00:22:12,982 | 00:22:14,251 | Huevos de monstruo. | Huevos de monstruo. |
340 | 00:22:14,385 | 00:22:16,552 | Trato de ser positivo. El clima es agradable. | Trato de ser positivo. El clima es agradable. |
341 | 00:22:16,685 | 00:22:20,290 | Tomo un poco de aire fresco. ¿Qué más puedo decirte? | Tomo un poco de aire fresco. ¿Qué más puedo decirte? |
342 | 00:22:23,895 | 00:22:25,229 | Genial. | Genial. |
343 | 00:22:26,963 | 00:22:28,832 | Wham-O... | Wham-O... |
344 | 00:22:28,965 | 00:22:32,034 | No. | No. |
345 | 00:22:33,409 | 00:22:34,770 | Corre y escóndete. | Corre y escóndete. |
346 | 00:22:34,904 | 00:22:38,308 | Escóndete en la casa. Escóndete en la casa. | Escóndete en la casa. Escóndete en la casa. |
347 | 00:24:06,930 | 00:24:08,832 | No. | No. |
348 | 00:24:08,964 | 00:24:11,136 | No, no. ¡No! | No, no. ¡No! |
349 | 00:24:11,269 | 00:24:14,039 | ¡No! | ¡No! |
350 | 00:24:14,572 | 00:24:17,274 | ¡No, no! | ¡No, no! |
351 | 00:24:17,408 | 00:24:20,411 | ¡Sí! ¡Muérdelo! ¡Muérdelo! | ¡Sí! ¡Muérdelo! ¡Muérdelo! |
352 | 00:24:34,326 | 00:24:36,862 | Espera. ¡Espera, espera, espera, espera, espera! | Espera. ¡Espera, espera, espera, espera, espera! |
353 | 00:24:36,994 | 00:24:38,629 | ¿A dónde vas? | ¿A dónde vas? |
354 | 00:24:51,142 | 00:24:53,078 | Eso fue tan genial. | Eso fue tan genial. |
355 | 00:24:58,015 | 00:24:59,250 | Bonito lugar. | Bonito lugar. |
356 | 00:25:00,684 | 00:25:02,354 | ¿Puedo sentarme? | ¿Puedo sentarme? |
357 | 00:25:06,090 | 00:25:07,391 | Gracias. | Gracias. |
358 | 00:25:12,529 | 00:25:13,829 | ¿Estás tú solo aquí? | ¿Estás tú solo aquí? |
359 | 00:25:13,963 | 00:25:15,731 | Sí. | Sí. |
360 | 00:25:15,866 | 00:25:17,233 | Yo también. | Yo también. |
361 | 00:25:23,006 | 00:25:25,309 | ¿Boy? | ¿Boy? |
362 | 00:25:25,443 | 00:25:28,679 | ¿Es ese tu nombre? ¿Boy? Te llamas Boy. | ¿Es ese tu nombre? ¿Boy? Te llamas Boy. |
363 | 00:25:30,046 | 00:25:31,382 | Soy Joel. | Soy Joel. |
364 | 00:25:32,249 | 00:25:34,018 | Encantado de conocerte. | Encantado de conocerte. |
365 | 00:25:35,118 | 00:25:38,655 | Gracias... Gracias por salvarme la vida, Boy. | Gracias... Gracias por salvarme la vida, Boy. |
366 | 00:25:45,494 | 00:25:48,164 | ¿Esto es un vestido? | ¿Esto es un vestido? |
367 | 00:25:48,298 | 00:25:51,067 | Lo siento. | Lo siento. |
368 | 00:25:51,201 | 00:25:53,404 | De acuerdo, no lo volveré a tocar. | De acuerdo, no lo volveré a tocar. |
369 | 00:25:55,704 | 00:25:58,340 | ¿Era eso de tu dueña? | ¿Era eso de tu dueña? |
370 | 00:25:58,474 | 00:26:01,044 | Está bien. No tienes que hablar de ello. | Está bien. No tienes que hablar de ello. |
371 | 00:26:02,078 | 00:26:03,746 | Lo siento. | Lo siento. |
372 | 00:26:04,381 | 00:26:06,784 | Espera. ¿Creíste que yo era ella? | Espera. ¿Creíste que yo era ella? |
373 | 00:26:08,719 | 00:26:11,455 | Yo también me voy a acostar. ¿Está eso... | Yo también me voy a acostar. ¿Está eso... |
374 | 00:26:12,521 | 00:26:15,626 | No, está bien. Sólo es mi mochila. | No, está bien. Sólo es mi mochila. |
375 | 00:26:25,635 | 00:26:27,871 | Sabes, yo también tuve una chica, una vez. | Sabes, yo también tuve una chica, una vez. |
376 | 00:26:28,004 | 00:26:31,004 | Creo que te hubiera agradado mucho. Sí, se llevarían muy bien. | Creo que te hubiera agradado mucho. Sí, se llevarían muy bien. |
377 | 00:26:31,106 | 00:26:33,154 | Le encantan los perros. Quiero decir, todos los animales. | Le encantan los perros. Quiero decir, todos los animales. |
378 | 00:26:33,178 | 00:26:34,786 | Es una gran amante de los animales. | Es una gran amante de los animales. |
379 | 00:26:35,545 | 00:26:37,815 | No la he visto en siete años. | No la he visto en siete años. |
380 | 00:26:37,947 | 00:26:41,251 | Mucho tiempo. Por eso estoy tratando de ir a buscarla. | Mucho tiempo. Por eso estoy tratando de ir a buscarla. |
381 | 00:26:42,452 | 00:26:45,823 | No se lo he dicho a nadie, pero estoy un poco nervioso por ello. | No se lo he dicho a nadie, pero estoy un poco nervioso por ello. |
382 | 00:26:54,864 | 00:26:56,600 | Buenas noches, Boy. | Buenas noches, Boy. |
383 | 00:27:13,183 | 00:27:16,854 | Debilidad: Perros. | Debilidad: Perros. |
384 | 00:27:19,657 | 00:27:21,392 | Ese eres tú. | Ese eres tú. |
385 | 00:27:21,924 | 00:27:23,451 | No tendrás por casualidad una fuente de energía... | No tendrás por casualidad una fuente de energía... |
386 | 00:27:23,475 | 00:27:25,060 | para una radio amateur aquí, ¿verdad? | para una radio amateur aquí, ¿verdad? |
387 | 00:27:25,194 | 00:27:26,797 | Porque tengo un... | Porque tengo un... |
388 | 00:27:27,263 | 00:27:28,498 | No importa. | No importa. |
389 | 00:27:37,074 | 00:27:39,409 | Lápiz labial. | Lápiz labial. |
390 | 00:27:39,542 | 00:27:40,644 | Aimee. | Aimee. |
391 | 00:27:41,444 | 00:27:43,579 | Oye, ¿te importaría sí me quedo con esto? | Oye, ¿te importaría sí me quedo con esto? |
392 | 00:27:43,713 | 00:27:44,748 | Gracias. | Gracias. |
393 | 00:27:45,348 | 00:27:48,050 | De acuerdo, bueno... Eso es todo. | De acuerdo, bueno... Eso es todo. |
394 | 00:27:48,183 | 00:27:50,119 | Gracias por recibirme. | Gracias por recibirme. |
395 | 00:27:50,252 | 00:27:53,856 | Debería... Dejar de hablar con un perro. | Debería... Dejar de hablar con un perro. |
396 | 00:27:55,192 | 00:27:57,760 | Bien. Nos vemos. | Bien. Nos vemos. |
397 | 00:28:00,597 | 00:28:04,780 | VETE DE AQUÍ, ENCUENTRA TU PROPIO AUTOBÚS | VETE DE AQUÍ, ENCUENTRA TU PROPIO AUTOBÚS |
398 | 00:28:08,238 | 00:28:09,706 | Está bien. | Está bien. |
399 | 00:28:14,743 | 00:28:17,080 | Oye, oye. No, no. Nada de eso. | Oye, oye. No, no. Nada de eso. |
400 | 00:28:17,213 | 00:28:19,282 | Algo podría oírte. | Algo podría oírte. |
401 | 00:28:19,950 | 00:28:21,818 | ¿Quieres venir conmigo? | ¿Quieres venir conmigo? |
402 | 00:28:22,485 | 00:28:24,588 | Bien. Puedes venir. | Bien. Puedes venir. |
403 | 00:28:25,290 | 00:28:26,758 | Vámonos. Vamos. | Vámonos. Vamos. |
404 | 00:28:27,858 | 00:28:29,426 | ¿Qué... | ¿Qué... |
405 | 00:28:31,095 | 00:28:35,732 | Sí, podemos llevar eso. ¿Quieres que te lo guarde en mi mochila? | Sí, podemos llevar eso. ¿Quieres que te lo guarde en mi mochila? |
406 | 00:28:38,034 | 00:28:41,104 | Está bien. Voy a mantenerlo a salvo. Te lo prometo. | Está bien. Voy a mantenerlo a salvo. Te lo prometo. |
407 | 00:28:42,973 | 00:28:45,210 | Estará a salvo en la mochila. | Estará a salvo en la mochila. |
408 | 00:28:46,042 | 00:28:47,145 | ¿Ves? | ¿Ves? |
409 | 00:28:47,278 | 00:28:48,813 | Bien, ¿estás listo? | Bien, ¿estás listo? |
410 | 00:28:49,513 | 00:28:52,082 | Vámonos. Vamos. | Vámonos. Vamos. |
411 | 00:28:52,216 | 00:28:54,785 | De acuerdo, eso va a tener que parar. | De acuerdo, eso va a tener que parar. |
412 | 00:28:57,353 | 00:29:00,173 | Se siente bien, en realidad, tener compañía. | Se siente bien, en realidad, tener compañía. |
413 | 00:29:18,742 | 00:29:20,578 | Querida Aimee, adivina qué... | Querida Aimee, adivina qué... |
414 | 00:29:20,711 | 00:29:23,748 | Tengo un perro, y es de lo más genial. Se llama Boy. | Tengo un perro, y es de lo más genial. Se llama Boy. |
415 | 00:29:24,182 | 00:29:26,126 | Me salvó la vida de una rana gigante en una piscina... | Me salvó la vida de una rana gigante en una piscina... |
416 | 00:29:26,150 | 00:29:27,718 | que intentó comerme con su lengua. | que intentó comerme con su lengua. |
417 | 00:29:27,851 | 00:29:30,653 | Y luego pasamos el rato en su autobús. Amiga, hacemos un gran equipo. | Y luego pasamos el rato en su autobús. Amiga, hacemos un gran equipo. |
418 | 00:29:31,989 | 00:29:33,857 | Descubrimos que también tenemos mucho en común. | Descubrimos que también tenemos mucho en común. |
419 | 00:29:33,991 | 00:29:36,058 | Siento que podemos hablar de cualquier cosa. | Siento que podemos hablar de cualquier cosa. |
420 | 00:29:37,226 | 00:29:40,162 | Tienes que vernos aquí afuera. Somos como este dúo icónico. | Tienes que vernos aquí afuera. Somos como este dúo icónico. |
421 | 00:29:40,296 | 00:29:43,933 | No lo sé. Parece que cuando estamos juntos, somos imparables. | No lo sé. Parece que cuando estamos juntos, somos imparables. |
422 | 00:29:44,068 | 00:29:47,037 | Oye. ¿Qué haces? ¿Qué tienes ahí? | Oye. ¿Qué haces? ¿Qué tienes ahí? |
423 | 00:29:48,271 | 00:29:50,272 | ¡Dios mío! Sí. Ve. ¡Ve! | ¡Dios mío! Sí. Ve. ¡Ve! |
424 | 00:29:50,405 | 00:29:52,408 | ¡Tenemos que irnos! ¡Vamos! | ¡Tenemos que irnos! ¡Vamos! |
425 | 00:29:59,315 | 00:30:02,286 | Bayas. | Bayas. |
426 | 00:30:02,418 | 00:30:05,222 | El sustento. Perfecto. | El sustento. Perfecto. |
427 | 00:30:08,041 | 00:30:10,394 | ¿Qué... ¿Qué es lo que estás haciendo? | ¿Qué... ¿Qué es lo que estás haciendo? |
428 | 00:30:14,664 | 00:30:16,500 | Pero se ven tan bien. | Pero se ven tan bien. |
429 | 00:30:20,136 | 00:30:22,673 | Sí, ¿sabes qué? No creo que deba comer esto. | Sí, ¿sabes qué? No creo que deba comer esto. |
430 | 00:30:22,806 | 00:30:26,209 | Es una locura las cosas que se olvidan del mundo. Como los olores. | Es una locura las cosas que se olvidan del mundo. Como los olores. |
431 | 00:30:26,343 | 00:30:28,378 | La hierba, los árboles, las flores. | La hierba, los árboles, las flores. |
432 | 00:30:28,510 | 00:30:30,614 | Claro, a veces hay algún cadáver sangriento, pero... | Claro, a veces hay algún cadáver sangriento, pero... |
433 | 00:30:52,301 | 00:30:54,570 | No. Me caí en un agujero. | No. Me caí en un agujero. |
434 | 00:30:55,104 | 00:30:56,807 | Bien, sólo tengo que... | Bien, sólo tengo que... |
435 | 00:30:58,107 | 00:30:59,408 | salir. | salir. |
436 | 00:30:59,541 | 00:31:01,377 | Puedo salir. | Puedo salir. |
437 | 00:31:10,252 | 00:31:12,131 | No. | No. |
438 | 00:31:13,423 | 00:31:14,825 | Esto es malo. | Esto es malo. |
439 | 00:31:15,893 | 00:31:18,228 | Esto es muy malo. | Esto es muy malo. |
440 | 00:31:18,362 | 00:31:20,464 | Detente. Detente. ¡Detente! | Detente. Detente. ¡Detente! |
441 | 00:32:10,379 | 00:32:12,381 | ¡Es una cuerda, imbécil! | ¡Es una cuerda, imbécil! |
442 | 00:32:12,516 | 00:32:15,052 | ¡Póntela alrededor del pie y agárrate! | ¡Póntela alrededor del pie y agárrate! |
443 | 00:32:15,184 | 00:32:17,587 | Bien, ¡vamos! ¡Sujétate! | Bien, ¡vamos! ¡Sujétate! |
444 | 00:32:17,721 | 00:32:20,123 | ¡Sube! | ¡Sube! |
445 | 00:32:28,432 | 00:32:31,735 | ¿Quieres verlos? ¡Mierda! | ¿Quieres verlos? ¡Mierda! |
446 | 00:32:36,539 | 00:32:38,175 | Minnow, acábalos. | Minnow, acábalos. |
447 | 00:32:39,577 | 00:32:42,813 | Uno, dos, tres, cuatro y... | Uno, dos, tres, cuatro y... |
448 | 00:32:46,216 | 00:32:48,485 | ¿Estamos... | ¿Estamos... |
449 | 00:32:49,886 | 00:32:51,723 | Siempre cuenta hasta cinco. | Siempre cuenta hasta cinco. |
450 | 00:32:51,856 | 00:32:53,624 | ¿Eso era una espada samurái? | ¿Eso era una espada samurái? |
451 | 00:32:53,758 | 00:32:55,718 | ¿Por qué te caíste en un nido de Gusanos de Arena? | ¿Por qué te caíste en un nido de Gusanos de Arena? |
452 | 00:32:55,759 | 00:32:58,695 | No era mi intención, ya sabes. Sólo estaba... Estaba caminando. | No era mi intención, ya sabes. Sólo estaba... Estaba caminando. |
453 | 00:32:58,829 | 00:33:01,064 | - ¿Cómo te llamas? - Joel. | - ¿Cómo te llamas? - Joel. |
454 | 00:33:01,198 | 00:33:02,308 | Joel Dawson. | Joel Dawson. |
455 | 00:33:02,399 | 00:33:04,234 | Soy Clyde. Esta es Minnow. | Soy Clyde. Esta es Minnow. |
456 | 00:33:04,367 | 00:33:07,237 | Tienes suerte de que no fuéramos monstruos. Gritabas como una niñita. | Tienes suerte de que no fuéramos monstruos. Gritabas como una niñita. |
457 | 00:33:07,370 | 00:33:09,439 | ¡Esto es malo! ¡Esto es muy malo! | ¡Esto es malo! ¡Esto es muy malo! |
458 | 00:33:09,573 | 00:33:13,510 | De acuerdo, yo no sueno así. Mi voz no es tan aguda. | De acuerdo, yo no sueno así. Mi voz no es tan aguda. |
459 | 00:33:13,645 | 00:33:15,512 | - Sí, lo es. - Sí, lo es. | - Sí, lo es. - Sí, lo es. |
460 | 00:33:15,646 | 00:33:17,815 | Era más alta que la mía, y yo tengo ocho años. | Era más alta que la mía, y yo tengo ocho años. |
461 | 00:33:17,947 | 00:33:21,485 | En el nombre de Dios, ¿qué haces por aquí tú solo? | En el nombre de Dios, ¿qué haces por aquí tú solo? |
462 | 00:33:21,618 | 00:33:23,720 | No estoy solo. Yo también tengo a Boy. | No estoy solo. Yo también tengo a Boy. |
463 | 00:33:23,854 | 00:33:25,756 | ¡Esperan, no! ¡No, esperan, esperan! | ¡Esperan, no! ¡No, esperan, esperan! |
464 | 00:33:25,889 | 00:33:28,626 | ¡Dios mío, es un cachorro! | ¡Dios mío, es un cachorro! |
465 | 00:33:28,760 | 00:33:30,795 | ¡Ven aquí, Boy! ¡Ven aquí, Boy! | ¡Ven aquí, Boy! ¡Ven aquí, Boy! |
466 | 00:33:30,927 | 00:33:33,830 | - Casi matan a mi perro. - ¡Hola, Boy! | - Casi matan a mi perro. - ¡Hola, Boy! |
467 | 00:33:33,964 | 00:33:35,867 | ¡Hola! | ¡Hola! |
468 | 00:33:36,000 | 00:33:37,535 | Hola. | Hola. |
469 | 00:33:37,667 | 00:33:40,536 | Entonces, ¿qué pasó con tu colonia, hombre? | Entonces, ¿qué pasó con tu colonia, hombre? |
470 | 00:33:40,671 | 00:33:41,939 | ¿Te han echado? | ¿Te han echado? |
471 | 00:33:42,072 | 00:33:44,274 | No, en realidad me fuí por mi cuenta. | No, en realidad me fuí por mi cuenta. |
472 | 00:33:44,407 | 00:33:47,144 | - Por algo que tenía que hacer. - Robaste comida, ¿verdad? | - Por algo que tenía que hacer. - Robaste comida, ¿verdad? |
473 | 00:33:47,278 | 00:33:48,746 | - Es un ladrón de comida. - Sí. | - Es un ladrón de comida. - Sí. |
474 | 00:33:48,878 | 00:33:52,315 | - No, no he robado nada de comida. - Claro. | - No, no he robado nada de comida. - Claro. |
475 | 00:33:52,448 | 00:33:55,128 | Mi colonia y yo estábamos muy unidos. Como una familia. ¿De acuerdo? | Mi colonia y yo estábamos muy unidos. Como una familia. ¿De acuerdo? |
476 | 00:33:55,152 | 00:33:57,155 | Estaban súper contrariados porque me fuí. | Estaban súper contrariados porque me fuí. |
477 | 00:34:01,558 | 00:34:03,638 | - Es hora de irse, Minnow. - ¿Hora de irse? ¿Por qué? | - Es hora de irse, Minnow. - ¿Hora de irse? ¿Por qué? |
478 | 00:34:03,726 | 00:34:05,828 | Entonces, ¿qué... | Entonces, ¿qué... |
479 | 00:34:05,962 | 00:34:08,097 | ¿Qué, qué fue eso? ¿Qué pasa? | ¿Qué, qué fue eso? ¿Qué pasa? |
480 | 00:34:08,231 | 00:34:11,601 | - Podrían haber sido muchas cosas. - Quema Árboles. Pisoteador. | - Podrían haber sido muchas cosas. - Quema Árboles. Pisoteador. |
481 | 00:34:11,733 | 00:34:13,168 | Come Rocas. | Come Rocas. |
482 | 00:34:13,302 | 00:34:15,213 | Un secuestrador de miembros. Aplastador de miembros. | Un secuestrador de miembros. Aplastador de miembros. |
483 | 00:34:15,237 | 00:34:17,206 | Y mi favorito... El Masticador. | Y mi favorito... El Masticador. |
484 | 00:34:17,340 | 00:34:20,543 | De acuerdo, lo entiendo. Un montón de... Un montón de nombres. | De acuerdo, lo entiendo. Un montón de... Un montón de nombres. |
485 | 00:34:20,677 | 00:34:24,280 | Sea lo que sea, tomó tus gritos como la campana de la cena. | Sea lo que sea, tomó tus gritos como la campana de la cena. |
486 | 00:34:24,413 | 00:34:27,549 | Si tiene tu olor, va a estar sobre ti por un tiempo. | Si tiene tu olor, va a estar sobre ti por un tiempo. |
487 | 00:34:27,684 | 00:34:31,288 | Oigan, tal vez podría, como, no sé, ir con ustedes. | Oigan, tal vez podría, como, no sé, ir con ustedes. |
488 | 00:34:36,125 | 00:34:37,994 | ¿Hacia dónde te diriges? | ¿Hacia dónde te diriges? |
489 | 00:34:38,695 | 00:34:40,363 | Iré hacia el Oeste. | Iré hacia el Oeste. |
490 | 00:34:40,496 | 00:34:42,931 | A la costa. Playa Jenner. | A la costa. Playa Jenner. |
491 | 00:34:43,065 | 00:34:45,333 | Sí. No vamos a cortar hacia el Norte todavía. | Sí. No vamos a cortar hacia el Norte todavía. |
492 | 00:34:45,467 | 00:34:48,770 | - No... No cortarán al Norte todavía. - Vamos... Vamos. | - No... No cortarán al Norte todavía. - Vamos... Vamos. |
493 | 00:34:48,905 | 00:34:50,940 | Sí. Lo que quieras. | Sí. Lo que quieras. |
494 | 00:34:51,074 | 00:34:53,175 | Si quieren que vaya, iré. | Si quieren que vaya, iré. |
495 | 00:34:53,309 | 00:34:55,177 | Vamos. | Vamos. |
496 | 00:35:14,831 | 00:35:17,800 | Es un buen... Buen entrenamiento. | Es un buen... Buen entrenamiento. |
497 | 00:35:19,301 | 00:35:21,538 | ¿Una chica? | ¿Una chica? |
498 | 00:35:21,670 | 00:35:23,239 | Sí. | Sí. |
499 | 00:35:23,373 | 00:35:25,918 | Dejaste una agradable y segura colonia para viajar hasta el océano... | Dejaste una agradable y segura colonia para viajar hasta el océano... |
500 | 00:35:25,942 | 00:35:29,346 | por una chica a la que no has visto desde que tenías, ¿qué, 17 años? | por una chica a la que no has visto desde que tenías, ¿qué, 17 años? |
501 | 00:35:29,478 | 00:35:32,815 | No, sé lo que estás pensando. Sé cómo suena. Es una locura. | No, sé lo que estás pensando. Sé cómo suena. Es una locura. |
502 | 00:35:32,949 | 00:35:34,483 | Pero... No lo sé. | Pero... No lo sé. |
503 | 00:35:34,617 | 00:35:37,487 | Si conocieras nuestra conexión, probablemente te sentirías diferente. | Si conocieras nuestra conexión, probablemente te sentirías diferente. |
504 | 00:35:37,619 | 00:35:40,456 | De hecho, nos volvimos a poner en contacto por radio hace unas semanas. | De hecho, nos volvimos a poner en contacto por radio hace unas semanas. |
505 | 00:35:40,790 | 00:35:44,283 | Y todavía está ahí. Es simplemente mágico. Y tan dulce. | Y todavía está ahí. Es simplemente mágico. Y tan dulce. |
506 | 00:35:44,374 | 00:35:45,955 | Ella también me ama, así que sería retomar... | Ella también me ama, así que sería retomar... |
507 | 00:35:45,979 | 00:35:47,171 | justo donde lo dejamos, algo así... | justo donde lo dejamos, algo así... |
508 | 00:35:47,195 | 00:35:50,366 | - Todavía está ahí. - ¿Has oído el término "misión de tontos"? | - Todavía está ahí. - ¿Has oído el término "misión de tontos"? |
509 | 00:35:50,500 | 00:35:53,837 | De acuerdo, ¿qué, entonces soy un tonto, porque creo en el amor verdadero? | De acuerdo, ¿qué, entonces soy un tonto, porque creo en el amor verdadero? |
510 | 00:35:53,969 | 00:35:56,238 | No, eres un tonto porque estás aquí tú solo, | No, eres un tonto porque estás aquí tú solo, |
511 | 00:35:56,373 | 00:35:58,809 | no sabes nada de supervivencia... | no sabes nada de supervivencia... |
512 | 00:36:00,309 | 00:36:01,309 | del viento. | del viento. |
513 | 00:36:01,376 | 00:36:03,079 | ...y disparas de la mierda, | ...y disparas de la mierda, |
514 | 00:36:03,212 | 00:36:07,683 | pero tienes una actitud de como si fueras una especie de noble guerrero, | pero tienes una actitud de como si fueras una especie de noble guerrero, |
515 | 00:36:07,817 | 00:36:10,052 | flotando en las alas del amor. | flotando en las alas del amor. |
516 | 00:36:10,186 | 00:36:13,455 | - No funciona así. - Está bien. | - No funciona así. - Está bien. |
517 | 00:36:13,588 | 00:36:16,058 | Un discurso súper alentador. | Un discurso súper alentador. |
518 | 00:36:23,465 | 00:36:24,843 | - Maldita sea. - Lo sobre piensas. | - Maldita sea. - Lo sobre piensas. |
519 | 00:36:24,934 | 00:36:27,871 | Tu cerebro. Piensas demasiado. | Tu cerebro. Piensas demasiado. |
520 | 00:36:28,005 | 00:36:31,308 | Siempre aclaro mi mente y me digo a mí misma, | Siempre aclaro mi mente y me digo a mí misma, |
521 | 00:36:31,440 | 00:36:32,576 | una aguja a través del agua. | una aguja a través del agua. |
522 | 00:36:32,708 | 00:36:34,210 | ¿Una aguja a través del agua? | ¿Una aguja a través del agua? |
523 | 00:36:34,344 | 00:36:37,447 | Confía en mí. Mi papá era el mejor arquero de mi colonia. | Confía en mí. Mi papá era el mejor arquero de mi colonia. |
524 | 00:36:37,581 | 00:36:41,817 | ¿En serio? De acuerdo. Entonces, ¿cómo es que no es él quien me da las lecciones? | ¿En serio? De acuerdo. Entonces, ¿cómo es que no es él quien me da las lecciones? |
525 | 00:36:41,951 | 00:36:43,452 | Porque yo no soy su papá. | Porque yo no soy su papá. |
526 | 00:36:43,585 | 00:36:45,554 | Sí, mi papá fue asesinado. | Sí, mi papá fue asesinado. |
527 | 00:36:45,688 | 00:36:47,824 | Cuando vivíamos en la estación de metro. | Cuando vivíamos en la estación de metro. |
528 | 00:36:47,958 | 00:36:49,492 | Junto con Elliot. | Junto con Elliot. |
529 | 00:36:49,625 | 00:36:51,393 | ¿Quién es Elliot? | ¿Quién es Elliot? |
530 | 00:36:51,527 | 00:36:52,863 | Mi hijo. | Mi hijo. |
531 | 00:36:53,830 | 00:36:56,801 | - Lo siento. - No hay necesidad de lamentarlo. | - Lo siento. - No hay necesidad de lamentarlo. |
532 | 00:36:57,935 | 00:37:00,271 | Todos tenemos historias como esa. ¿No es así? | Todos tenemos historias como esa. ¿No es así? |
533 | 00:37:06,910 | 00:37:08,312 | Aguja a través del agua. | Aguja a través del agua. |
534 | 00:37:09,812 | 00:37:11,848 | Aguja a través del agua. | Aguja a través del agua. |
535 | 00:37:15,685 | 00:37:17,687 | Oye, eso estuvo muy cerca. | Oye, eso estuvo muy cerca. |
536 | 00:37:17,821 | 00:37:20,157 | - Fue mejor. - Estuvo muy bien, ¿verdad? | - Fue mejor. - Estuvo muy bien, ¿verdad? |
537 | 00:37:20,724 | 00:37:22,592 | ¿Verdad? | ¿Verdad? |
538 | 00:37:22,725 | 00:37:26,497 | Te diré algo, chico. Si vas a estar con nosotros, necesitas saber cosas. | Te diré algo, chico. Si vas a estar con nosotros, necesitas saber cosas. |
539 | 00:37:26,631 | 00:37:27,732 | Sí. Bien. | Sí. Bien. |
540 | 00:37:27,965 | 00:37:29,899 | - Primera lección. - Sí. Dime. | - Primera lección. - Sí. Dime. |
541 | 00:37:30,033 | 00:37:32,473 | Siempre que sea posible, inspecciona desde un terreno elevado. | Siempre que sea posible, inspecciona desde un terreno elevado. |
542 | 00:37:32,568 | 00:37:33,704 | - Siempre. - Siempre. | - Siempre. - Siempre. |
543 | 00:37:33,838 | 00:37:35,481 | Te ayuda a detectar a los grandes, con antelación. | Te ayuda a detectar a los grandes, con antelación. |
544 | 00:37:35,505 | 00:37:37,315 | Es bueno saber que esa cosa ya no nos sigue. | Es bueno saber que esa cosa ya no nos sigue. |
545 | 00:37:37,406 | 00:37:40,711 | No, no, definitivamente continua siguiéndonos. Acabo de verlo. | No, no, definitivamente continua siguiéndonos. Acabo de verlo. |
546 | 00:37:40,843 | 00:37:42,378 | - ¿Qué... - Sí. | - ¿Qué... - Sí. |
547 | 00:37:42,513 | 00:37:44,949 | - El Masticador. - Lo sabía. | - El Masticador. - Lo sabía. |
548 | 00:37:45,082 | 00:37:48,051 | - Un gran hijo de puta también. - Un gran hijo de puta. | - Un gran hijo de puta también. - Un gran hijo de puta. |
549 | 00:37:48,185 | 00:37:50,087 | También tiene tu olor, hombre. | También tiene tu olor, hombre. |
550 | 00:37:50,220 | 00:37:53,490 | - Va a ser difícil de sacudir. - ¿Entonces, por qué seguimos aquí? | - Va a ser difícil de sacudir. - ¿Entonces, por qué seguimos aquí? |
551 | 00:37:53,624 | 00:37:55,959 | Relájate. Los Masticadores no son rápidos. | Relájate. Los Masticadores no son rápidos. |
552 | 00:37:56,093 | 00:37:57,861 | Tenemos que seguir moviéndonos. | Tenemos que seguir moviéndonos. |
553 | 00:37:57,995 | 00:37:59,964 | Ya deberíamos habernos ido. | Ya deberíamos habernos ido. |
554 | 00:38:01,265 | 00:38:04,368 | - Tiene mi olor. - Sí, lo tiene. | - Tiene mi olor. - Sí, lo tiene. |
555 | 00:38:13,843 | 00:38:15,746 | - ¿Vienes? - Sí. | - ¿Vienes? - Sí. |
556 | 00:38:17,513 | 00:38:19,617 | - ¿A dónde se dirigen de todos modos? - Al Norte. | - ¿A dónde se dirigen de todos modos? - Al Norte. |
557 | 00:38:19,749 | 00:38:21,918 | - A las montañas. - ¿Qué hay allá arriba? | - A las montañas. - ¿Qué hay allá arriba? |
558 | 00:38:22,053 | 00:38:24,488 | Un lugar llamado "Snow Mountain Wilderness". | Un lugar llamado "Snow Mountain Wilderness". |
559 | 00:38:24,622 | 00:38:27,891 | Se supone que es una especie de colonia allí arriba, llena de sobrevivientes. | Se supone que es una especie de colonia allí arriba, llena de sobrevivientes. |
560 | 00:38:28,023 | 00:38:30,792 | El frío y la elevación ayudan a mantener a los monstruos alejados. | El frío y la elevación ayudan a mantener a los monstruos alejados. |
561 | 00:38:30,927 | 00:38:33,062 | Definitivamente deberías venir con nosotros. | Definitivamente deberías venir con nosotros. |
562 | 00:38:33,195 | 00:38:34,831 | Bueno, lo haría, pero, ya saben... | Bueno, lo haría, pero, ya saben... |
563 | 00:38:34,963 | 00:38:36,898 | Tienes que ir a buscar a tu novia. | Tienes que ir a buscar a tu novia. |
564 | 00:38:37,032 | 00:38:38,535 | Sí, sí, sí. | Sí, sí, sí. |
565 | 00:38:41,603 | 00:38:43,038 | Minnow. | Minnow. |
566 | 00:38:44,005 | 00:38:45,674 | Si la conocieras, te agradaría mucho. | Si la conocieras, te agradaría mucho. |
567 | 00:38:45,808 | 00:38:46,943 | Es una persona súper genial. | Es una persona súper genial. |
568 | 00:38:47,076 | 00:38:48,510 | Bueno, tú no le vas a gustar, | Bueno, tú no le vas a gustar, |
569 | 00:38:48,643 | 00:38:51,380 | porque no puedes ni siquiera salir del nido de unos gusanos. | porque no puedes ni siquiera salir del nido de unos gusanos. |
570 | 00:38:51,514 | 00:38:54,883 | Y honestamente, me agradas sólo porque tienes un perro muy lindo. | Y honestamente, me agradas sólo porque tienes un perro muy lindo. |
571 | 00:38:55,018 | 00:38:58,521 | - Hiere mis sentimientos. - Eres tan inútil. | - Hiere mis sentimientos. - Eres tan inútil. |
572 | 00:39:00,255 | 00:39:02,826 | Sólo significa que le agradas, hombre. | Sólo significa que le agradas, hombre. |
573 | 00:39:02,958 | 00:39:05,427 | Ella... Ella ha pasado por mucho. | Ella... Ella ha pasado por mucho. |
574 | 00:39:07,429 | 00:39:08,429 | Sí. | Sí. |
575 | 00:39:08,530 | 00:39:10,567 | Tan molesto. | Tan molesto. |
576 | 00:39:11,701 | 00:39:13,837 | - Joel. - ¿Qué? | - Joel. - ¿Qué? |
577 | 00:39:14,471 | 00:39:16,038 | No te muevas. | No te muevas. |
578 | 00:39:16,272 | 00:39:18,308 | - ¡Dios mío! ¿Por qué? - Dame tu camiseta. | - ¡Dios mío! ¿Por qué? - Dame tu camiseta. |
579 | 00:39:18,440 | 00:39:20,375 | ¿Mi camiseta? ¿Qué quieres decir? | ¿Mi camiseta? ¿Qué quieres decir? |
580 | 00:39:20,909 | 00:39:23,212 | Tu camiseta, hombre. Dame tu camiseta. | Tu camiseta, hombre. Dame tu camiseta. |
581 | 00:39:23,346 | 00:39:25,748 | - Bien. - Dame... De prisa... Vamos... | - Bien. - Dame... De prisa... Vamos... |
582 | 00:39:25,882 | 00:39:28,684 | - Haz lo que él dice, Joel. - Dame tu camiseta. | - Haz lo que él dice, Joel. - Dame tu camiseta. |
583 | 00:39:28,818 | 00:39:30,552 | Cállate. Lo estoy intentando. | Cállate. Lo estoy intentando. |
584 | 00:39:30,686 | 00:39:32,355 | Calma. Tómalo con calma. | Calma. Tómalo con calma. |
585 | 00:39:33,289 | 00:39:35,224 | - Eso es todo. Eso es todo. - ¿Es un Masticador? | - Eso es todo. Eso es todo. - ¿Es un Masticador? |
586 | 00:39:35,358 | 00:39:37,426 | - No. - ¿Cómo se llama? | - No. - ¿Cómo se llama? |
587 | 00:39:38,027 | 00:39:40,630 | Tómalo con calma. Inclínate, hombre. | Tómalo con calma. Inclínate, hombre. |
588 | 00:39:40,764 | 00:39:42,198 | Si no lo logro... | Si no lo logro... |
589 | 00:39:42,331 | 00:39:45,001 | Eso es todo. Eso es todo. | Eso es todo. Eso es todo. |
590 | 00:39:48,704 | 00:39:51,374 | Sólo quédate muy quieto. | Sólo quédate muy quieto. |
591 | 00:39:51,507 | 00:39:54,911 | Está bien. | Está bien. |
592 | 00:39:55,744 | 00:39:57,212 | Bien, amigo. | Bien, amigo. |
593 | 00:40:01,651 | 00:40:03,180 | Con cuidado. | Con cuidado. |
594 | 00:40:04,462 | 00:40:06,088 | Está bien. | Está bien. |
595 | 00:40:07,324 | 00:40:08,758 | Estás bien. | Estás bien. |
596 | 00:40:08,891 | 00:40:12,262 | Está bien. Estás bien. | Está bien. Estás bien. |
597 | 00:40:13,061 | 00:40:15,431 | Está bien. Bien, ahora. | Está bien. Bien, ahora. |
598 | 00:40:16,164 | 00:40:19,302 | Sigue tu camino. | Sigue tu camino. |
599 | 00:40:19,735 | 00:40:21,003 | Bien, ahora. | Bien, ahora. |
600 | 00:40:23,139 | 00:40:25,841 | Muy bien. Vete ahora. | Muy bien. Vete ahora. |
601 | 00:40:25,974 | 00:40:27,309 | Sigue tu camino. | Sigue tu camino. |
602 | 00:40:29,244 | 00:40:31,580 | Buen chico. Buen chico. | Buen chico. Buen chico. |
603 | 00:40:39,155 | 00:40:41,758 | ¿Por qué tienes tanto miedo? Los Caracoles de Roca son buenos. | ¿Por qué tienes tanto miedo? Los Caracoles de Roca son buenos. |
604 | 00:40:42,291 | 00:40:43,793 | ¿Puede haber buenos? | ¿Puede haber buenos? |
605 | 00:40:43,927 | 00:40:47,229 | Siempre se puede ver en sus ojos. Sólo mira a sus ojos. | Siempre se puede ver en sus ojos. Sólo mira a sus ojos. |
606 | 00:40:47,362 | 00:40:50,299 | - Este probablemente nos salvó la vida también. - ¿Salvó nuestras... | - Este probablemente nos salvó la vida también. - ¿Salvó nuestras... |
607 | 00:40:50,433 | 00:40:53,469 | Va a esparcir tu olor por toda esta ladera. | Va a esparcir tu olor por toda esta ladera. |
608 | 00:40:53,603 | 00:40:57,340 | ¡Diablos! Ese hombre Masticador no sabrá ni qué camino tomar. | ¡Diablos! Ese hombre Masticador no sabrá ni qué camino tomar. |
609 | 00:40:57,774 | 00:41:00,311 | ¿Así que el Masticador va a seguir mi camiseta? | ¿Así que el Masticador va a seguir mi camiseta? |
610 | 00:41:01,040 | 00:41:02,280 | Gracias, señor Caracol de Roca. | Gracias, señor Caracol de Roca. |
611 | 00:41:02,378 | 00:41:05,382 | - ¡Gracias, señor Caracol de Roca! - Gracias. | - ¡Gracias, señor Caracol de Roca! - Gracias. |
612 | 00:41:05,514 | 00:41:08,017 | Sí, son muy sensibles, ya sabes. | Sí, son muy sensibles, ya sabes. |
613 | 00:41:09,218 | 00:41:11,688 | Pero te aplastarían el trasero... | Pero te aplastarían el trasero... |
614 | 00:41:12,689 | 00:41:14,425 | en un segundo. | en un segundo. |
615 | 00:41:20,597 | 00:41:22,232 | ¿En qué estás trabajando, hombre? | ¿En qué estás trabajando, hombre? |
616 | 00:41:22,365 | 00:41:26,635 | Sólo un pequeño proyecto que empecé hace un tiempo, en mi colonia. | Sólo un pequeño proyecto que empecé hace un tiempo, en mi colonia. |
617 | 00:41:26,969 | 00:41:28,699 | Cada vez que nos encontrábamos con un nuevo monstruo, | Cada vez que nos encontrábamos con un nuevo monstruo, |
618 | 00:41:28,723 | 00:41:31,407 | yo creaba una pequeña entrada. | yo creaba una pequeña entrada. |
619 | 00:41:32,910 | 00:41:35,680 | Un dibujo. Sólo un poco de información sobre él. | Un dibujo. Sólo un poco de información sobre él. |
620 | 00:41:35,812 | 00:41:38,247 | Ya sabes, fortalezas, debilidades. Cosas así. | Ya sabes, fortalezas, debilidades. Cosas así. |
621 | 00:41:38,381 | 00:41:40,850 | Me hizo sentir como si estuviera ayudando, ya sabes. | Me hizo sentir como si estuviera ayudando, ya sabes. |
622 | 00:41:40,984 | 00:41:44,019 | - Eres un artista bastante bueno. - Gracias. | - Eres un artista bastante bueno. - Gracias. |
623 | 00:41:44,153 | 00:41:46,889 | - He visto a este. Un feo bastardo. - Sí. | - He visto a este. Un feo bastardo. - Sí. |
624 | 00:41:47,024 | 00:41:48,592 | - No le gustan los ruidos fuertes. - Sí. | - No le gustan los ruidos fuertes. - Sí. |
625 | 00:41:48,725 | 00:41:51,829 | Tampoco le gustan las ráfagas de escopeta a la cara. | Tampoco le gustan las ráfagas de escopeta a la cara. |
626 | 00:41:51,961 | 00:41:53,662 | Tal vez quieras añadir eso. | Tal vez quieras añadir eso. |
627 | 00:41:54,196 | 00:41:56,232 | Escopeta a la cara. | Escopeta a la cara. |
628 | 00:41:56,365 | 00:41:57,733 | Sí. Ya lo tengo. | Sí. Ya lo tengo. |
629 | 00:41:57,868 | 00:41:59,803 | - ¿Te importa si yo... - Claro. | - ¿Te importa si yo... - Claro. |
630 | 00:41:59,935 | 00:42:02,104 | Sí. Gracias. Gracias. | Sí. Gracias. Gracias. |
631 | 00:42:03,688 | 00:42:04,820 | Sí. | Sí. |
632 | 00:42:04,975 | 00:42:06,877 | Tenía 16 años cuando llegó. | Tenía 16 años cuando llegó. |
633 | 00:42:07,010 | 00:42:09,479 | Sí, enviaron todo de una vez para derribarlo. | Sí, enviaron todo de una vez para derribarlo. |
634 | 00:42:09,613 | 00:42:12,149 | Tuvieron las bolas de llamarnos los afortunados, | Tuvieron las bolas de llamarnos los afortunados, |
635 | 00:42:12,381 | 00:42:15,618 | sólo porque lo que sea que había en esas cosas, no nos afectó. | sólo porque lo que sea que había en esas cosas, no nos afectó. |
636 | 00:42:15,752 | 00:42:20,024 | No hay nada de fortuna en ser expulsados de la cima de la cadena alimenticia. | No hay nada de fortuna en ser expulsados de la cima de la cadena alimenticia. |
637 | 00:42:20,156 | 00:42:24,495 | Sí, mis padres pensaron que si podíamos salir de Fairfield, | Sí, mis padres pensaron que si podíamos salir de Fairfield, |
638 | 00:42:24,627 | 00:42:26,071 | podríamos haber tenido una oportunidad. | podríamos haber tenido una oportunidad. |
639 | 00:42:26,095 | 00:42:27,664 | Espera, espera. | Espera, espera. |
640 | 00:42:29,064 | 00:42:30,934 | ¿Eres de Fairfield? | ¿Eres de Fairfield? |
641 | 00:42:31,066 | 00:42:33,169 | Sí. ¿Por qué? | Sí. ¿Por qué? |
642 | 00:42:34,604 | 00:42:37,973 | Amigo, nunca he conocido a nadie que haya salido de Fairfield. | Amigo, nunca he conocido a nadie que haya salido de Fairfield. |
643 | 00:42:38,107 | 00:42:41,044 | Ese lugar fue básicamente la zona cero. | Ese lugar fue básicamente la zona cero. |
644 | 00:42:41,178 | 00:42:44,615 | Mierda, sólo he oído historias de terror. | Mierda, sólo he oído historias de terror. |
645 | 00:42:46,182 | 00:42:47,818 | Sí, fue bastante malo. | Sí, fue bastante malo. |
646 | 00:42:47,950 | 00:42:49,653 | Tus padres... | Tus padres... |
647 | 00:42:50,120 | 00:42:51,555 | No. | No. |
648 | 00:42:51,687 | 00:42:54,757 | No, sólo soy yo. | No, sólo soy yo. |
649 | 00:42:57,394 | 00:42:59,295 | No pude salvarlos. | No pude salvarlos. |
650 | 00:42:59,996 | 00:43:02,065 | ¿Te estás culpando de eso? | ¿Te estás culpando de eso? |
651 | 00:43:05,400 | 00:43:07,203 | Eres de Fairfield, hombre. | Eres de Fairfield, hombre. |
652 | 00:43:07,335 | 00:43:09,538 | Ni siquiera deberías estar aquí. ¿Verdad? | Ni siquiera deberías estar aquí. ¿Verdad? |
653 | 00:43:09,672 | 00:43:12,675 | Eres más sobreviviente de lo que pensaba. | Eres más sobreviviente de lo que pensaba. |
654 | 00:43:15,643 | 00:43:18,547 | Es la cosa más genial que alguien me ha dicho nunca. | Es la cosa más genial que alguien me ha dicho nunca. |
655 | 00:43:19,248 | 00:43:21,050 | Es un buen comienzo. | Es un buen comienzo. |
656 | 00:43:21,183 | 00:43:25,588 | Sigue así. Un libro como este podría salvar la vida de alguien. | Sigue así. Un libro como este podría salvar la vida de alguien. |
657 | 00:43:26,989 | 00:43:28,023 | Gracias, Clyde. | Gracias, Clyde. |
658 | 00:43:29,558 | 00:43:31,193 | Tú... | Tú... |
659 | 00:43:32,228 | 00:43:34,097 | ¿Seguro que tu chica vale la pena? | ¿Seguro que tu chica vale la pena? |
660 | 00:43:34,764 | 00:43:36,366 | ¿Para venir hasta aquí? | ¿Para venir hasta aquí? |
661 | 00:43:38,801 | 00:43:40,369 | Sí. | Sí. |
662 | 00:43:40,869 | 00:43:42,105 | Sí, lo vale. | Sí, lo vale. |
663 | 00:43:43,273 | 00:43:44,741 | No te conformes, Joel. | No te conformes, Joel. |
664 | 00:43:46,643 | 00:43:48,244 | Ella tiene razón. | Ella tiene razón. |
665 | 00:43:48,378 | 00:43:50,280 | No tienes que hacerlo. | No tienes que hacerlo. |
666 | 00:43:51,246 | 00:43:53,650 | Ni siquiera en el fin del mundo. | Ni siquiera en el fin del mundo. |
667 | 00:44:05,962 | 00:44:08,730 | ¡De acuerdo! ¡Hora de levantar el campamento! ¡Vámonos! | ¡De acuerdo! ¡Hora de levantar el campamento! ¡Vámonos! |
668 | 00:44:09,464 | 00:44:10,464 | ¿Qué... | ¿Qué... |
669 | 00:44:10,500 | 00:44:12,167 | Lección dos. | Lección dos. |
670 | 00:44:12,300 | 00:44:15,237 | Tienes una comida caliente o una buena noche de sueño. | Tienes una comida caliente o una buena noche de sueño. |
671 | 00:44:15,371 | 00:44:17,740 | - No ambas. - No ambas. | - No ambas. - No ambas. |
672 | 00:44:17,873 | 00:44:19,708 | ¿Hablas en serio? | ¿Hablas en serio? |
673 | 00:44:19,842 | 00:44:22,119 | Algo habrá olido nuestra comida y estará por todo el campamento en una hora. | Algo habrá olido nuestra comida y estará por todo el campamento en una hora. |
674 | 00:44:22,143 | 00:44:26,147 | ¿Por qué no me lo dijiste? Yo no... No lo habría hecho. | ¿Por qué no me lo dijiste? Yo no... No lo habría hecho. |
675 | 00:44:26,282 | 00:44:29,184 | No puedo decírtelo todo, hombre. Mantén el paso. | No puedo decírtelo todo, hombre. Mantén el paso. |
676 | 00:44:40,417 | 00:44:44,066 | ¡Voy a matarte, Joel Dawson! ¡Te voy a comer como a un brócoli! | ¡Voy a matarte, Joel Dawson! ¡Te voy a comer como a un brócoli! |
677 | 00:44:46,335 | 00:44:48,255 | Soy Joel, y no puedo proteger a mi novia... | Soy Joel, y no puedo proteger a mi novia... |
678 | 00:44:48,370 | 00:44:51,472 | porque soy inútil e inseguro y un adolescente torpe. | porque soy inútil e inseguro y un adolescente torpe. |
679 | 00:44:51,606 | 00:44:53,742 | ¡Pero, necesito que me salves! Pensé que me amabas. | ¡Pero, necesito que me salves! Pensé que me amabas. |
680 | 00:44:53,875 | 00:44:55,509 | Pero no puedo porque... | Pero no puedo porque... |
681 | 00:44:57,545 | 00:44:59,581 | - ¿Qué? - Es tu novia muriendo. | - ¿Qué? - Es tu novia muriendo. |
682 | 00:44:59,715 | 00:45:01,951 | - ¿Qué? - Una aguja a través del agua. | - ¿Qué? - Una aguja a través del agua. |
683 | 00:45:02,818 | 00:45:05,721 | Una aguja a través del agua. Aguja a través del agua. | Una aguja a través del agua. Aguja a través del agua. |
684 | 00:45:08,350 | 00:45:11,160 | ¡Sí! ¿Ves? ¡En el blanco! | ¡Sí! ¿Ves? ¡En el blanco! |
685 | 00:45:13,261 | 00:45:15,329 | ¿Te conseguiste una admiradora allí? | ¿Te conseguiste una admiradora allí? |
686 | 00:45:15,463 | 00:45:17,567 | Oigan, tenemos que irnos. | Oigan, tenemos que irnos. |
687 | 00:45:17,699 | 00:45:19,233 | Está bien. | Está bien. |
688 | 00:45:19,367 | 00:45:21,604 | Vamos. Vamos. Tenemos que irnos. Nosotros... | Vamos. Vamos. Tenemos que irnos. Nosotros... |
689 | 00:45:22,573 | 00:45:24,942 | ¿Minnow? ¿Qué haces? | ¿Minnow? ¿Qué haces? |
690 | 00:45:25,776 | 00:45:28,645 | Querida Aimee, hice amigos. | Querida Aimee, hice amigos. |
691 | 00:45:28,778 | 00:45:29,946 | Amigos humanos. | Amigos humanos. |
692 | 00:45:30,080 | 00:45:31,840 | Y me están enseñando todo lo que saben. | Y me están enseñando todo lo que saben. |
693 | 00:45:33,350 | 00:45:36,386 | Como la lección tres: No tomes atajos. | Como la lección tres: No tomes atajos. |
694 | 00:45:38,854 | 00:45:41,992 | Lección ocho: Practica el tiro al blanco, todos los días. | Lección ocho: Practica el tiro al blanco, todos los días. |
695 | 00:45:42,324 | 00:45:43,803 | Me estoy volviendo muy bueno con mi ballesta. | Me estoy volviendo muy bueno con mi ballesta. |
696 | 00:45:43,827 | 00:45:45,694 | - ¿Ves? - Bastante bien. | - ¿Ves? - Bastante bien. |
697 | 00:45:46,789 | 00:45:49,700 | Lección diez: Mantén tus calcetines secos. Esa es una gran lección. | Lección diez: Mantén tus calcetines secos. Esa es una gran lección. |
698 | 00:45:50,801 | 00:45:53,504 | Estoy batallando con la lección dos: La de "no ambas". | Estoy batallando con la lección dos: La de "no ambas". |
699 | 00:45:53,636 | 00:45:55,339 | Esa no es genial. | Esa no es genial. |
700 | 00:45:56,173 | 00:45:58,274 | No ambas. No ambas. | No ambas. No ambas. |
701 | 00:45:58,408 | 00:46:00,877 | Vamos, Joel. No ambas. | Vamos, Joel. No ambas. |
702 | 00:46:01,010 | 00:46:02,845 | Estoy súper cansado. | Estoy súper cansado. |
703 | 00:46:11,187 | 00:46:14,625 | De acuerdo, hay muchas cosas aquí que no deberías tocar o comer, | De acuerdo, hay muchas cosas aquí que no deberías tocar o comer, |
704 | 00:46:14,758 | 00:46:18,294 | pero, los helechos como estos tienen un antídoto. | pero, los helechos como estos tienen un antídoto. |
705 | 00:46:18,428 | 00:46:21,632 | Bueno en un apuro por las serpientes, las babosas. | Bueno en un apuro por las serpientes, las babosas. |
706 | 00:46:21,765 | 00:46:24,201 | - Gran entrada para tu libro. - Sí, lo tengo. | - Gran entrada para tu libro. - Sí, lo tengo. |
707 | 00:46:25,135 | 00:46:28,238 | Los que parecen insectos, no tienen visión periférica. | Los que parecen insectos, no tienen visión periférica. |
708 | 00:46:28,370 | 00:46:29,606 | ¡No periférica...! | ¡No periférica...! |
709 | 00:46:29,740 | 00:46:32,242 | Los que parecen lagartos, no pueden escalar una mierda. | Los que parecen lagartos, no pueden escalar una mierda. |
710 | 00:46:32,374 | 00:46:35,912 | A los que parecen anfibios les gusta esconderse, atraerte y comerte entero. | A los que parecen anfibios les gusta esconderse, atraerte y comerte entero. |
711 | 00:46:36,046 | 00:46:38,314 | Luego están los Gusanos de Arena. | Luego están los Gusanos de Arena. |
712 | 00:46:38,448 | 00:46:40,083 | Esos tipos son unos malvados. | Esos tipos son unos malvados. |
713 | 00:46:40,216 | 00:46:42,118 | ¡Malvados! | ¡Malvados! |
714 | 00:46:42,251 | 00:46:44,086 | Sí, lo sé. Me caí en su agujero. | Sí, lo sé. Me caí en su agujero. |
715 | 00:46:44,220 | 00:46:45,856 | Lo que viste eran obreros. | Lo que viste eran obreros. |
716 | 00:46:45,988 | 00:46:49,559 | Lo que querrás evitar bajo cualquier circunstancia, es a una Reina. | Lo que querrás evitar bajo cualquier circunstancia, es a una Reina. |
717 | 00:46:49,693 | 00:46:51,361 | ¿Cómo sé si es una Reina? | ¿Cómo sé si es una Reina? |
718 | 00:46:51,493 | 00:46:55,432 | Bueno, tu primera pista sería una aleta gigante cortando la tierra, | Bueno, tu primera pista sería una aleta gigante cortando la tierra, |
719 | 00:46:55,566 | 00:46:58,736 | siguiendo cada sonido y vibración que hagas. | siguiendo cada sonido y vibración que hagas. |
720 | 00:46:58,868 | 00:47:00,771 | Tú aullando de dolor... | Tú aullando de dolor... |
721 | 00:47:00,903 | 00:47:03,906 | ...ya que te estarán partiendo por la mitad, será tu segunda. | ...ya que te estarán partiendo por la mitad, será tu segunda. |
722 | 00:47:05,172 | 00:47:06,809 | Copiado. Lo tendré en cuenta. | Copiado. Lo tendré en cuenta. |
723 | 00:47:06,943 | 00:47:10,446 | Bueno, nos estamos acercando a donde nuestros caminos se separarán. | Bueno, nos estamos acercando a donde nuestros caminos se separarán. |
724 | 00:47:10,580 | 00:47:14,051 | Vas a querer ir al Oeste, a Jenner, a las playas. | Vas a querer ir al Oeste, a Jenner, a las playas. |
725 | 00:47:14,184 | 00:47:17,820 | O puedes ser sensato, y venir con nosotros a las montañas. | O puedes ser sensato, y venir con nosotros a las montañas. |
726 | 00:47:18,786 | 00:47:22,223 | Sí, creo que ya he sido sensato toda mi vida, | Sí, creo que ya he sido sensato toda mi vida, |
727 | 00:47:22,356 | 00:47:23,960 | y no me ha llevado a ninguna parte. | y no me ha llevado a ninguna parte. |
728 | 00:47:24,092 | 00:47:26,661 | Ven con nosotros. La fuerza en los números, ¿sabes? | Ven con nosotros. La fuerza en los números, ¿sabes? |
729 | 00:47:27,530 | 00:47:29,532 | Además, creo que haríamos un buen equipo. | Además, creo que haríamos un buen equipo. |
730 | 00:47:29,664 | 00:47:31,867 | No, yo también lo creo. Yo sólo... | No, yo también lo creo. Yo sólo... |
731 | 00:47:32,601 | 00:47:34,003 | Es sólo algo que tengo que hacer. | Es sólo algo que tengo que hacer. |
732 | 00:47:34,135 | 00:47:36,105 | No es justo. | No es justo. |
733 | 00:47:36,237 | 00:47:38,840 | ¿Qué... Oye... ¿Qué... | ¿Qué... Oye... ¿Qué... |
734 | 00:47:38,974 | 00:47:42,244 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
735 | 00:47:42,378 | 00:47:44,347 | ¿Por qué tienes que irte? | ¿Por qué tienes que irte? |
736 | 00:47:46,114 | 00:47:49,284 | Porque esta chica, significa mucho para mí. ¿Sabes? | Porque esta chica, significa mucho para mí. ¿Sabes? |
737 | 00:47:49,418 | 00:47:53,389 | Vamos. Sabes que tengo que hacer esto. Ya hablamos de esto. | Vamos. Sabes que tengo que hacer esto. Ya hablamos de esto. |
738 | 00:47:54,590 | 00:47:57,092 | Oye, ¿sabes qué? Tengo algo para ti. | Oye, ¿sabes qué? Tengo algo para ti. |
739 | 00:47:57,226 | 00:47:59,628 | Ni siquiera sé si sabrías lo que es esto, pero... | Ni siquiera sé si sabrías lo que es esto, pero... |
740 | 00:47:59,762 | 00:48:01,063 | ¿Lápiz labial? | ¿Lápiz labial? |
741 | 00:48:02,364 | 00:48:04,165 | - ¿Qué? - Sí. | - ¿Qué? - Sí. |
742 | 00:48:04,300 | 00:48:06,568 | Sí, es lápiz... | Sí, es lápiz... |
743 | 00:48:09,737 | 00:48:12,106 | Retiro lo que dije antes. | Retiro lo que dije antes. |
744 | 00:48:12,241 | 00:48:13,876 | A Aimee le vas a encantar. | A Aimee le vas a encantar. |
745 | 00:48:15,443 | 00:48:17,545 | Gracias, Minnow. Tienes unos mocos ahí. | Gracias, Minnow. Tienes unos mocos ahí. |
746 | 00:48:17,679 | 00:48:20,082 | Sí. | Sí. |
747 | 00:48:20,949 | 00:48:23,518 | Está bien. Vamos... | Está bien. Vamos... |
748 | 00:48:29,391 | 00:48:30,960 | Lección final. | Lección final. |
749 | 00:48:32,728 | 00:48:34,296 | Escucha tus instintos aquí afuera. | Escucha tus instintos aquí afuera. |
750 | 00:48:34,429 | 00:48:35,897 | Te mantendrán con vida. | Te mantendrán con vida. |
751 | 00:48:36,032 | 00:48:39,702 | Sí. ¿Y si tengo, terribles instintos? | Sí. ¿Y si tengo, terribles instintos? |
752 | 00:48:39,835 | 00:48:40,869 | Te morirás. | Te morirás. |
753 | 00:48:41,402 | 00:48:42,837 | Y... | Y... |
754 | 00:48:42,971 | 00:48:47,074 | Escucha, hombre, los buenos instintos se ganan cometiendo errores. | Escucha, hombre, los buenos instintos se ganan cometiendo errores. |
755 | 00:48:48,043 | 00:48:50,245 | Si tienes la suerte de sobrevivir a algunos errores, | Si tienes la suerte de sobrevivir a algunos errores, |
756 | 00:48:50,378 | 00:48:52,614 | vas a estar bien aquí afuera. | vas a estar bien aquí afuera. |
757 | 00:48:54,550 | 00:48:56,285 | Esto también podría serte útil. | Esto también podría serte útil. |
758 | 00:48:58,654 | 00:48:59,963 | Eso es genial. ¿Tienes... | Eso es genial. ¿Tienes... |
759 | 00:49:00,054 | 00:49:01,789 | ¿Tienes algo más que yo pueda tener? | ¿Tienes algo más que yo pueda tener? |
760 | 00:49:01,924 | 00:49:02,958 | Te toca uno. | Te toca uno. |
761 | 00:49:03,092 | 00:49:07,195 | Tira de la clavija, cuenta hasta cinco. Ni cuatro, ni seis. | Tira de la clavija, cuenta hasta cinco. Ni cuatro, ni seis. |
762 | 00:49:07,329 | 00:49:08,929 | Cinco. | Cinco. |
763 | 00:49:09,063 | 00:49:10,433 | Ya lo tengo. | Ya lo tengo. |
764 | 00:49:13,902 | 00:49:15,104 | Estarás bien. | Estarás bien. |
765 | 00:49:16,938 | 00:49:17,938 | ¿Minnow? | ¿Minnow? |
766 | 00:49:18,039 | 00:49:19,474 | Vamos, niña. | Vamos, niña. |
767 | 00:49:22,643 | 00:49:25,881 | Oye, hombre, viniste todo este camino desde Fairfield. | Oye, hombre, viniste todo este camino desde Fairfield. |
768 | 00:49:26,782 | 00:49:29,152 | ¿Qué son otras 30 millas? | ¿Qué son otras 30 millas? |
769 | 00:49:39,329 | 00:49:41,196 | Aquí viene. | Aquí viene. |
770 | 00:49:41,330 | 00:49:43,066 | Hola. | Hola. |
771 | 00:49:45,368 | 00:49:46,770 | Hola. | Hola. |
772 | 00:49:59,716 | 00:50:01,818 | Lo sé. Yo también los voy a extrañar. | Lo sé. Yo también los voy a extrañar. |
773 | 00:50:01,952 | 00:50:04,419 | Es una buena decisión, sin embargo. Es buena. | Es una buena decisión, sin embargo. Es buena. |
774 | 00:50:04,553 | 00:50:06,789 | Te sientes bien con ello, ¿verdad? | Te sientes bien con ello, ¿verdad? |
775 | 00:50:09,693 | 00:50:11,127 | Vamos, Boy. | Vamos, Boy. |
776 | 00:50:46,729 | 00:50:49,098 | Estoy bien. Sólo voy a... | Estoy bien. Sólo voy a... |
777 | 00:50:50,100 | 00:50:51,735 | Puedes quedarte con eso. | Puedes quedarte con eso. |
778 | 00:50:52,635 | 00:50:54,503 | Yo me quedaré con las judías. | Yo me quedaré con las judías. |
779 | 00:50:54,636 | 00:50:55,772 | Estoy bien. | Estoy bien. |
780 | 00:50:55,906 | 00:50:58,208 | No voy a comer eso, así que... | No voy a comer eso, así que... |
781 | 00:51:15,158 | 00:51:17,226 | Oye, vamos. Tenemos que seguir moviéndonos. | Oye, vamos. Tenemos que seguir moviéndonos. |
782 | 00:51:17,359 | 00:51:20,897 | Lo sé. Hay un montón de cosas espeluznantes. Botes espeluznantes. | Lo sé. Hay un montón de cosas espeluznantes. Botes espeluznantes. |
783 | 00:51:22,365 | 00:51:23,933 | Una especie de señal espeluznante. | Una especie de señal espeluznante. |
784 | 00:51:24,066 | 00:51:27,136 | Pero, nada que no hayamos visto antes. | Pero, nada que no hayamos visto antes. |
785 | 00:51:27,269 | 00:51:28,537 | Sólo hay que ser valiente. | Sólo hay que ser valiente. |
786 | 00:51:30,258 | 00:51:31,258 | ¿Qué... | ¿Qué... |
787 | 00:51:33,036 | 00:51:34,685 | ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? |
788 | 00:51:34,776 | 00:51:35,845 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
789 | 00:51:35,979 | 00:51:38,582 | ¿Escuchas algo, Boy? | ¿Escuchas algo, Boy? |
790 | 00:51:38,714 | 00:51:41,084 | ¡Boy, Boy, Boy! ¡Boy! | ¡Boy, Boy, Boy! ¡Boy! |
791 | 00:51:43,152 | 00:51:46,253 | ¡Oye! ¡Boy! ¡Boy! ¡Boy! | ¡Oye! ¡Boy! ¡Boy! ¡Boy! |
792 | 00:51:46,387 | 00:51:47,922 | ¡Boy! ¿Estás bien? | ¡Boy! ¿Estás bien? |
793 | 00:51:48,056 | 00:51:50,126 | Necesito algún tipo de comunicación aquí. | Necesito algún tipo de comunicación aquí. |
794 | 00:51:54,232 | 00:51:55,425 | Lo escucho. | Lo escucho. |
795 | 00:52:06,208 | 00:52:07,442 | Tenemos que irnos. Oye... | Tenemos que irnos. Oye... |
796 | 00:52:07,576 | 00:52:11,313 | Tenemos que irnos. Por favor, sal de debajo del pato. | Tenemos que irnos. Por favor, sal de debajo del pato. |
797 | 00:52:20,556 | 00:52:22,058 | Tenemos que irnos. | Tenemos que irnos. |
798 | 00:53:19,882 | 00:53:22,318 | Joel. ¿Estás bien? | Joel. ¿Estás bien? |
799 | 00:53:23,352 | 00:53:24,954 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
800 | 00:53:25,786 | 00:53:27,555 | ¡Joel! ¡Sal del auto! | ¡Joel! ¡Sal del auto! |
801 | 00:53:28,157 | 00:53:29,591 | ¡Joel, sal del auto! | ¡Joel, sal del auto! |
802 | 00:53:33,328 | 00:53:35,030 | ¡Corre, Joel, corre! | ¡Corre, Joel, corre! |
803 | 00:53:35,163 | 00:53:37,098 | ¡Corre! ¡Corre! | ¡Corre! ¡Corre! |
804 | 00:53:41,637 | 00:53:42,905 | Puedes sobrevivir a esto. | Puedes sobrevivir a esto. |
805 | 00:53:43,816 | 00:53:46,175 | Te quiero. Te quiero. | Te quiero. Te quiero. |
806 | 00:54:07,964 | 00:54:09,732 | No. | No. |
807 | 00:54:13,368 | 00:54:14,804 | ¡Oye! | ¡Oye! |
808 | 00:54:33,656 | 00:54:35,892 | ¿Boy? | ¿Boy? |
809 | 00:54:38,428 | 00:54:40,097 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
810 | 00:54:43,298 | 00:54:44,934 | ¡Sí! ¡Sí, estás bien! ¡Estás bien! | ¡Sí! ¡Sí, estás bien! ¡Estás bien! |
811 | 00:54:45,068 | 00:54:48,504 | Estás bien. Estás bien. | Estás bien. Estás bien. |
812 | 00:54:48,638 | 00:54:50,273 | ¿No es así? ¿No es así? | ¿No es así? ¿No es así? |
813 | 00:54:52,242 | 00:54:53,443 | ¡Sí! | ¡Sí! |
814 | 00:54:54,810 | 00:54:56,313 | Somos asesinos de monstruos. | Somos asesinos de monstruos. |
815 | 00:55:13,997 | 00:55:16,566 | Sabes, no he sentido la lluvia en siete años. | Sabes, no he sentido la lluvia en siete años. |
816 | 00:55:16,700 | 00:55:19,202 | Bastante bien. Bastante genial. | Bastante bien. Bastante genial. |
817 | 00:55:23,839 | 00:55:26,075 | Oye, Boy, ¿crees que estoy loco? | Oye, Boy, ¿crees que estoy loco? |
818 | 00:55:27,609 | 00:55:29,378 | ¿Por venir hasta aquí? | ¿Por venir hasta aquí? |
819 | 00:55:32,080 | 00:55:34,117 | Hola. | Hola. |
820 | 00:55:51,834 | 00:55:53,569 | Mierda. | Mierda. |
821 | 00:55:55,905 | 00:55:57,640 | Estás viva. | Estás viva. |
822 | 00:55:57,774 | 00:56:00,443 | Quiero decir... Estás prendida. | Quiero decir... Estás prendida. |
823 | 00:56:00,575 | 00:56:05,848 | Me quedan 51 minutos de energía. ¿Cómo te llamas? | Me quedan 51 minutos de energía. ¿Cómo te llamas? |
824 | 00:56:05,981 | 00:56:08,549 | Soy Joel. | Soy Joel. |
825 | 00:56:09,284 | 00:56:11,920 | - Me llamo Joel. - Hola, Joel. | - Me llamo Joel. - Hola, Joel. |
826 | 00:56:12,054 | 00:56:14,489 | Estoy encantada de conocerte. | Estoy encantada de conocerte. |
827 | 00:56:14,623 | 00:56:16,191 | Me llamo Mavis. | Me llamo Mavis. |
828 | 00:56:16,324 | 00:56:18,326 | Pero si lo escribieras, | Pero si lo escribieras, |
829 | 00:56:18,460 | 00:56:21,329 | lo escribirías con un "1" y no con una "i". | lo escribirías con un "1" y no con una "i". |
830 | 00:56:21,463 | 00:56:23,131 | Sí, lo sé. | Sí, lo sé. |
831 | 00:56:23,264 | 00:56:27,134 | Estás familiarizado con la línea Mav1s. ¡Encantador! | Estás familiarizado con la línea Mav1s. ¡Encantador! |
832 | 00:56:27,268 | 00:56:29,670 | Se suponía que ustedes serían la próxima cosa asombrosa. | Se suponía que ustedes serían la próxima cosa asombrosa. |
833 | 00:56:29,804 | 00:56:31,507 | No puedo creer que esté hablando con una. | No puedo creer que esté hablando con una. |
834 | 00:56:31,639 | 00:56:33,375 | Pero si lo escribieras, | Pero si lo escribieras, |
835 | 00:56:33,509 | 00:56:36,612 | lo escribirías con un "1" y no con una "i". | lo escribirías con un "1" y no con una "i". |
836 | 00:56:37,978 | 00:56:40,147 | Sí. Ya lo dijiste. | Sí. Ya lo dijiste. |
837 | 00:56:40,782 | 00:56:43,117 | Hace años, me mordieron por la mitad... | Hace años, me mordieron por la mitad... |
838 | 00:56:43,250 | 00:56:46,487 | por algo que no tuve oportunidad de nombrar. | por algo que no tuve oportunidad de nombrar. |
839 | 00:56:46,621 | 00:56:49,424 | Me arrastré hasta aquí por seguridad y me apagué, | Me arrastré hasta aquí por seguridad y me apagué, |
840 | 00:56:49,558 | 00:56:52,793 | esperando que alguien me hallara algún día. | esperando que alguien me hallara algún día. |
841 | 00:56:52,927 | 00:56:55,262 | ¡Y aquí estás tú! | ¡Y aquí estás tú! |
842 | 00:56:55,396 | 00:56:56,230 | Increíble. | Increíble. |
843 | 00:56:56,364 | 00:56:58,800 | Joel, además de conversar conmigo, | Joel, además de conversar conmigo, |
844 | 00:56:58,933 | 00:57:00,668 | por lo cual estoy eternamente agradecida, | por lo cual estoy eternamente agradecida, |
845 | 00:57:00,802 | 00:57:04,605 | ¿puedo preguntar, qué estás haciendo fuera de tu colonia? | ¿puedo preguntar, qué estás haciendo fuera de tu colonia? |
846 | 00:57:04,739 | 00:57:05,739 | Sí... | Sí... |
847 | 00:57:05,806 | 00:57:08,343 | ¿Robaste comida? | ¿Robaste comida? |
848 | 00:57:08,476 | 00:57:09,810 | No. | No. |
849 | 00:57:09,943 | 00:57:11,478 | No, no he robado nada de comida. | No, no he robado nada de comida. |
850 | 00:57:11,612 | 00:57:15,951 | En realidad estoy en una búsqueda... Para encontrar a una chica. | En realidad estoy en una búsqueda... Para encontrar a una chica. |
851 | 00:57:16,083 | 00:57:20,020 | ¡Joel, una encantadora dama te ha llamado la atención! | ¡Joel, una encantadora dama te ha llamado la atención! |
852 | 00:57:20,155 | 00:57:21,389 | ¿Cómo se llama ella? | ¿Cómo se llama ella? |
853 | 00:57:21,523 | 00:57:25,327 | Se llama Aimee. Con una "i" y dos "e". | Se llama Aimee. Con una "i" y dos "e". |
854 | 00:57:25,460 | 00:57:29,498 | Parece una persona increíble, Joel. | Parece una persona increíble, Joel. |
855 | 00:57:30,900 | 00:57:33,668 | ¿Hay algo que pueda hacer para ayudarte... | ¿Hay algo que pueda hacer para ayudarte... |
856 | 00:57:33,802 | 00:57:37,439 | en tu búsqueda de Aimee con una "i" y dos "e"? | en tu búsqueda de Aimee con una "i" y dos "e"? |
857 | 00:57:37,572 | 00:57:42,311 | No. Lo aprecio, Mav1s, pero, desafortunadamente no. | No. Lo aprecio, Mav1s, pero, desafortunadamente no. |
858 | 00:57:42,443 | 00:57:44,151 | Al menos que tengas a la mano una fuente de energía... | Al menos que tengas a la mano una fuente de energía... |
859 | 00:57:44,175 | 00:57:46,357 | para una radio de radioaficionado SK-21. | para una radio de radioaficionado SK-21. |
860 | 00:57:47,983 | 00:57:49,351 | No, pero... | No, pero... |
861 | 00:57:49,483 | 00:57:52,753 | Sería un honor para mí donar el resto de mi energía a ti... | Sería un honor para mí donar el resto de mi energía a ti... |
862 | 00:57:52,887 | 00:57:57,326 | sí te ayuda en tu búsqueda de Aimee con una "i" y dos "e". | sí te ayuda en tu búsqueda de Aimee con una "i" y dos "e". |
863 | 00:58:02,398 | 00:58:05,167 | Probablemente piensa que ya me han devorado. | Probablemente piensa que ya me han devorado. |
864 | 00:58:05,301 | 00:58:07,971 | ¡Todo esto es muy emocionante! | ¡Todo esto es muy emocionante! |
865 | 00:58:10,272 | 00:58:12,509 | - Está funcionando. - ¡Hurra! | - Está funcionando. - ¡Hurra! |
866 | 00:58:13,642 | 00:58:16,044 | ¿3022? Adelante, 3022. | ¿3022? Adelante, 3022. |
867 | 00:58:16,178 | 00:58:18,381 | - ¿Joel? - ¡Aimee! Oye. Oye. | - ¿Joel? - ¡Aimee! Oye. Oye. |
868 | 00:58:18,513 | 00:58:20,950 | Tu colonia me dijo que vendrías aquí. ¿Estás bien? | Tu colonia me dijo que vendrías aquí. ¿Estás bien? |
869 | 00:58:21,084 | 00:58:23,553 | Estaba preocupada. Es tan bueno escuchar tu voz. | Estaba preocupada. Es tan bueno escuchar tu voz. |
870 | 00:58:23,685 | 00:58:27,122 | Sí, también es bueno escuchar la tuya. Sí, estoy vivo. Estoy bien. | Sí, también es bueno escuchar la tuya. Sí, estoy vivo. Estoy bien. |
871 | 00:58:27,256 | 00:58:29,925 | No puedo creer que estés haciendo esto. | No puedo creer que estés haciendo esto. |
872 | 00:58:30,059 | 00:58:33,095 | Lo sé. Es una locura. Aimee, no puedo esperar a contarte todo. | Lo sé. Es una locura. Aimee, no puedo esperar a contarte todo. |
873 | 00:58:33,229 | 00:58:35,140 | Me siento como un hombre completamente nuevo, ¿sabes? | Me siento como un hombre completamente nuevo, ¿sabes? |
874 | 00:58:35,164 | 00:58:37,524 | Deberías verme aquí afuera. Estoy luchando contra monstruos. | Deberías verme aquí afuera. Estoy luchando contra monstruos. |
875 | 00:58:37,600 | 00:58:39,868 | Estoy en un Motel ahora mismo con una robot y un perro. | Estoy en un Motel ahora mismo con una robot y un perro. |
876 | 00:58:40,002 | 00:58:42,204 | ¿Qué? Eso suena muy loco. | ¿Qué? Eso suena muy loco. |
877 | 00:58:42,338 | 00:58:44,473 | ¿A qué distancia estás de la playa Jenner? | ¿A qué distancia estás de la playa Jenner? |
878 | 00:58:44,606 | 00:58:48,143 | ¿Qué tan lejos? Me estoy acercando. Estoy... | ¿Qué tan lejos? Me estoy acercando. Estoy... |
879 | 00:58:49,111 | 00:58:50,479 | Estoy a 9.3 millas de ti. | Estoy a 9.3 millas de ti. |
880 | 00:58:50,613 | 00:58:53,549 | Joel, escucha. Tengo noticias increíbles. | Joel, escucha. Tengo noticias increíbles. |
881 | 00:58:53,682 | 00:58:56,885 | Algunos sobrevivientes aparecieron hace unos días, y nos están rescatando. | Algunos sobrevivientes aparecieron hace unos días, y nos están rescatando. |
882 | 00:58:57,019 | 00:58:58,353 | ¡Nos van a sacar de aquí! | ¡Nos van a sacar de aquí! |
883 | 00:58:58,486 | 00:59:00,889 | Me están ayudando mucho con la colonia. | Me están ayudando mucho con la colonia. |
884 | 00:59:01,022 | 00:59:03,660 | De acuerdo, ¿los sacaran de ahí? ¿Qué quieres decir? | De acuerdo, ¿los sacaran de ahí? ¿Qué quieres decir? |
885 | 00:59:03,792 | 00:59:07,296 | No puedo recordar la última vez que sentí que todo iba a estar... | No puedo recordar la última vez que sentí que todo iba a estar... |
886 | 00:59:07,763 | 00:59:09,531 | ¿Qué... ¿Aimee? | ¿Qué... ¿Aimee? |
887 | 00:59:09,664 | 00:59:10,966 | ¿Aimee? ¿Aimee? | ¿Aimee? ¿Aimee? |
888 | 00:59:11,100 | 00:59:12,202 | Mierda. | Mierda. |
889 | 00:59:12,334 | 00:59:15,037 | Mi batería se ha apagado automáticamente, | Mi batería se ha apagado automáticamente, |
890 | 00:59:15,171 | 00:59:19,709 | con el fin de preservar mis últimos 15 minutos de energía. | con el fin de preservar mis últimos 15 minutos de energía. |
891 | 00:59:19,841 | 00:59:22,912 | - Lo siento mucho, Joel. - No, está bien, Mav1s. | - Lo siento mucho, Joel. - No, está bien, Mav1s. |
892 | 00:59:23,044 | 00:59:24,981 | No tienes que... | No tienes que... |
893 | 00:59:27,517 | 00:59:28,951 | ¿Joel? | ¿Joel? |
894 | 00:59:29,084 | 00:59:32,987 | No he salido en mucho tiempo. | No he salido en mucho tiempo. |
895 | 00:59:33,422 | 00:59:35,357 | Sí. Yo tampoco lo había hecho. | Sí. Yo tampoco lo había hecho. |
896 | 00:59:41,330 | 00:59:44,767 | - Ahí lo tienes. - ¿Hay algo que te preocupa, Joel? | - Ahí lo tienes. - ¿Hay algo que te preocupa, Joel? |
897 | 00:59:44,901 | 00:59:49,038 | Puedes decirme cualquier cosa, ya que soy una oyente empática. | Puedes decirme cualquier cosa, ya que soy una oyente empática. |
898 | 00:59:49,171 | 00:59:55,377 | Además, mis bancos de memoria se borrarán permanentemente en 14 minutos. | Además, mis bancos de memoria se borrarán permanentemente en 14 minutos. |
899 | 00:59:57,213 | 01:00:01,182 | ¿Conoces ese sentimiento en el que te pones completamente al descubierto? | ¿Conoces ese sentimiento en el que te pones completamente al descubierto? |
900 | 01:00:01,316 | 01:00:02,918 | ¿Sabes? Y estás tan seguro de ello. | ¿Sabes? Y estás tan seguro de ello. |
901 | 01:00:03,051 | 01:00:07,208 | Y... Justo cuando estás a punto de cruzar la línea de meta, | Y... Justo cuando estás a punto de cruzar la línea de meta, |
902 | 01:00:07,299 | 01:00:11,926 | ¿crees que es la cosa más estúpida que has podido hacer? | ¿crees que es la cosa más estúpida que has podido hacer? |
903 | 01:00:12,060 | 01:00:14,696 | No creo que sea una tontería, Joel. | No creo que sea una tontería, Joel. |
904 | 01:00:14,830 | 01:00:17,032 | Creo que es romántico. | Creo que es romántico. |
905 | 01:00:17,165 | 01:00:19,535 | Bien, ¿ves? Sí, de acuerdo, lo entiendes. | Bien, ¿ves? Sí, de acuerdo, lo entiendes. |
906 | 01:00:20,502 | 01:00:22,338 | Romántico, eso es lo que... Sí. | Romántico, eso es lo que... Sí. |
907 | 01:00:22,470 | 01:00:25,640 | No te rindas en tu búsqueda, Joel. | No te rindas en tu búsqueda, Joel. |
908 | 01:00:25,774 | 01:00:30,079 | Cuando la veas, ella apreciará el gran gesto romántico... | Cuando la veas, ella apreciará el gran gesto romántico... |
909 | 01:00:30,213 | 01:00:31,847 | que implicó tu viaje, | que implicó tu viaje, |
910 | 01:00:31,979 | 01:00:35,917 | y se conmoverá por tu amabilidad y tus cualidades de liderazgo. | y se conmoverá por tu amabilidad y tus cualidades de liderazgo. |
911 | 01:00:36,050 | 01:00:37,286 | Gracias, Mav1s. | Gracias, Mav1s. |
912 | 01:00:38,719 | 01:00:43,056 | Otra opción es que Aimee no vea esas cualidades en ti, | Otra opción es que Aimee no vea esas cualidades en ti, |
913 | 01:00:43,190 | 01:00:45,393 | y habrás viajado una gran distancia... | y habrás viajado una gran distancia... |
914 | 01:00:45,525 | 01:00:48,362 | sólo para ser recibido con una decepción. | sólo para ser recibido con una decepción. |
915 | 01:00:48,496 | 01:00:52,600 | Tal vez habrás aprendido valiosas lecciones en el camino. | Tal vez habrás aprendido valiosas lecciones en el camino. |
916 | 01:00:53,101 | 01:00:54,602 | Está bien. | Está bien. |
917 | 01:00:54,735 | 01:00:58,405 | Una tercera opción es que no sobrevivas al viaje en lo absoluto | Una tercera opción es que no sobrevivas al viaje en lo absoluto |
918 | 01:00:58,539 | 01:01:00,641 | y seas comido por insectos mutantes... | y seas comido por insectos mutantes... |
919 | 01:01:00,775 | 01:01:02,720 | - Bien, eso es... Lo entiendo. - ...o anfibios... | - Bien, eso es... Lo entiendo. - ...o anfibios... |
920 | 01:01:02,744 | 01:01:05,079 | Hay tantas formas en que podrías perecer. | Hay tantas formas en que podrías perecer. |
921 | 01:01:05,213 | 01:01:06,213 | Lo entiendo. | Lo entiendo. |
922 | 01:01:06,313 | 01:01:08,616 | Gracias por el... | Gracias por el... |
923 | 01:01:09,083 | 01:01:10,485 | Gracias por eso. | Gracias por eso. |
924 | 01:01:12,320 | 01:01:14,756 | ¿Te gustaría ver un truco, Joel? | ¿Te gustaría ver un truco, Joel? |
925 | 01:01:14,889 | 01:01:16,290 | Claro que sí. | Claro que sí. |
926 | 01:01:16,424 | 01:01:19,527 | ¿Cuál es tu nombre completo y dónde naciste? | ¿Cuál es tu nombre completo y dónde naciste? |
927 | 01:01:19,661 | 01:01:22,231 | Joel Dawson. De Fairfield, California. | Joel Dawson. De Fairfield, California. |
928 | 01:01:28,937 | 01:01:32,273 | Qué padres tan encantadores tuviste, Joel. | Qué padres tan encantadores tuviste, Joel. |
929 | 01:01:33,275 | 01:01:35,144 | ¡Dios mío! | ¡Dios mío! |
930 | 01:01:37,545 | 01:01:39,580 | Ni siquiera tengo una foto. | Ni siquiera tengo una foto. |
931 | 01:01:39,713 | 01:01:43,050 | ¿Qué le dirías a tu madre ahora, Joel, | ¿Qué le dirías a tu madre ahora, Joel, |
932 | 01:01:43,184 | 01:01:45,287 | si tuvieras la oportunidad? | si tuvieras la oportunidad? |
933 | 01:01:51,525 | 01:01:53,561 | Supongo que le diría que estoy bien. | Supongo que le diría que estoy bien. |
934 | 01:01:58,299 | 01:02:00,536 | Que llegué a una colonia. | Que llegué a una colonia. |
935 | 01:02:01,503 | 01:02:04,840 | Conocí a mucha gente muy, muy buena... | Conocí a mucha gente muy, muy buena... |
936 | 01:02:04,972 | 01:02:07,543 | que me cuidó muy bien. | que me cuidó muy bien. |
937 | 01:02:15,016 | 01:02:17,285 | También perdieron mucho ellos, así que... | También perdieron mucho ellos, así que... |
938 | 01:02:20,055 | 01:02:22,391 | Y los extraño mucho. | Y los extraño mucho. |
939 | 01:02:27,296 | 01:02:28,598 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
940 | 01:02:39,441 | 01:02:42,578 | ¡Mira! ¡Medusas del Cielo! | ¡Mira! ¡Medusas del Cielo! |
941 | 01:02:42,711 | 01:02:46,482 | Son inofensivas y bastante encantadoras. | Son inofensivas y bastante encantadoras. |
942 | 01:02:50,761 | 01:02:52,888 | ¡Un Canis Familiaris! | ¡Un Canis Familiaris! |
943 | 01:02:53,022 | 01:02:56,292 | Encontraste mi pie. Gracias. | Encontraste mi pie. Gracias. |
944 | 01:02:56,426 | 01:02:59,696 | - Ese es mi perro. - Es encantador. | - Ese es mi perro. - Es encantador. |
945 | 01:03:01,530 | 01:03:03,533 | Sí, es un buen chico. | Sí, es un buen chico. |
946 | 01:03:04,801 | 01:03:08,538 | Joel, ¿te gustaría escuchar una canción? | Joel, ¿te gustaría escuchar una canción? |
947 | 01:03:08,938 | 01:03:10,989 | Sí, está bien. | Sí, está bien. |
948 | 01:03:38,734 | 01:03:39,978 | Ya sabes, la naturaleza es bastante agradable... | Ya sabes, la naturaleza es bastante agradable... |
949 | 01:03:40,002 | 01:03:42,037 | cuando no hay nada que intente matarte. | cuando no hay nada que intente matarte. |
950 | 01:03:49,246 | 01:03:50,780 | ¿Mav1s? | ¿Mav1s? |
951 | 01:03:56,251 | 01:03:57,719 | Gracias. | Gracias. |
952 | 01:03:59,604 | 01:04:03,401 | MAV1S | MAV1S |
953 | 01:04:03,492 | 01:04:05,928 | Algunos sobrevivientes se aparecieron en el campamento. | Algunos sobrevivientes se aparecieron en el campamento. |
954 | 01:04:07,229 | 01:04:09,998 | No es algo de lo que me tenga que preocupar, no crees, ¿verdad? | No es algo de lo que me tenga que preocupar, no crees, ¿verdad? |
955 | 01:04:10,131 | 01:04:12,977 | Quiero decir, ¿cuáles son las probabilidades de que sean, como, increíbles... | Quiero decir, ¿cuáles son las probabilidades de que sean, como, increíbles... |
956 | 01:04:13,001 | 01:04:17,205 | y similares a mi edad y potencialmente una amenaza para mí románticamente? | y similares a mi edad y potencialmente una amenaza para mí románticamente? |
957 | 01:04:17,339 | 01:04:19,240 | Probablemente no sea nada. | Probablemente no sea nada. |
958 | 01:04:19,374 | 01:04:22,650 | Creo que es bueno, en realidad. Creo que estamos totalmente, bien. | Creo que es bueno, en realidad. Creo que estamos totalmente, bien. |
959 | 01:04:22,741 | 01:04:25,714 | En realidad, ¿por qué no aceleramos un poco el paso, por si acaso... | En realidad, ¿por qué no aceleramos un poco el paso, por si acaso... |
960 | 01:04:29,417 | 01:04:31,287 | De acuerdo, ¿sabes qué? | De acuerdo, ¿sabes qué? |
961 | 01:04:31,419 | 01:04:33,423 | ¿Por qué no vamos por otro camino? ¿Sí? | ¿Por qué no vamos por otro camino? ¿Sí? |
962 | 01:04:39,361 | 01:04:40,361 | ¿Boy? | ¿Boy? |
963 | 01:04:40,428 | 01:04:41,664 | ¡Boy! | ¡Boy! |
964 | 01:04:43,298 | 01:04:45,167 | Boy, ¿a dónde vas? | Boy, ¿a dónde vas? |
965 | 01:04:56,745 | 01:04:58,448 | La Reina. | La Reina. |
966 | 01:05:27,474 | 01:05:29,076 | ¡Corre, Boy! ¡Corre! | ¡Corre, Boy! ¡Corre! |
967 | 01:05:29,410 | 01:05:30,746 | Vamos... | Vamos... |
968 | 01:05:32,380 | 01:05:34,616 | ¡Ve, ve! ¡Vamos! | ¡Ve, ve! ¡Vamos! |
969 | 01:05:46,193 | 01:05:47,929 | ¡Espera! | ¡Espera! |
970 | 01:05:48,061 | 01:05:49,297 | ¡Boy! | ¡Boy! |
971 | 01:05:49,429 | 01:05:51,866 | ¡Boy, yo no puedo correr tan rápido! | ¡Boy, yo no puedo correr tan rápido! |
972 | 01:07:09,477 | 01:07:12,781 | ¡Dios mío! Lo siento tanto. | ¡Dios mío! Lo siento tanto. |
973 | 01:07:13,281 | 01:07:14,649 | Lo siento. | Lo siento. |
974 | 01:07:18,988 | 01:07:20,823 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
975 | 01:07:22,024 | 01:07:23,392 | No te atrevas. | No te atrevas. |
976 | 01:07:23,526 | 01:07:26,162 | ¿Qué haces? | ¿Qué haces? |
977 | 01:07:28,629 | 01:07:30,165 | No. ¡Espera, Boy! | No. ¡Espera, Boy! |
978 | 01:07:30,598 | 01:07:31,633 | ¡Boy! | ¡Boy! |
979 | 01:07:32,902 | 01:07:34,803 | Boy, ni siquiera lo pienses. | Boy, ni siquiera lo pienses. |
980 | 01:07:34,937 | 01:07:36,571 | No lo hagas. No lo hagas. | No lo hagas. No lo hagas. |
981 | 01:07:36,705 | 01:07:38,707 | No lo hagas. ¡No! | No lo hagas. ¡No! |
982 | 01:07:51,020 | 01:07:52,922 | Cuenta hasta cinco. | Cuenta hasta cinco. |
983 | 01:07:54,189 | 01:07:56,414 | Uno, dos... ¡Mierda! | Uno, dos... ¡Mierda! |
984 | 01:07:59,894 | 01:08:01,863 | Dos. Tres, cuatro... | Dos. Tres, cuatro... |
985 | 01:08:01,998 | 01:08:03,598 | ¡y cinco! | ¡y cinco! |
986 | 01:08:24,852 | 01:08:26,655 | ¡Sí! | ¡Sí! |
987 | 01:08:26,787 | 01:08:29,125 | ¡Sí! ¡Dios mío! | ¡Sí! ¡Dios mío! |
988 | 01:08:30,622 | 01:08:31,926 | Eso fue increíble. | Eso fue increíble. |
989 | 01:08:32,059 | 01:08:34,461 | Me siento como el Tom Cruise. | Me siento como el Tom Cruise. |
990 | 01:08:39,312 | 01:08:40,312 | ¿Qué demonios es... | ¿Qué demonios es... |
991 | 01:08:53,616 | 01:08:55,350 | ¡Dios mío! | ¡Dios mío! |
992 | 01:09:00,489 | 01:09:02,323 | ¡Quita ese vestido de mi cara! | ¡Quita ese vestido de mi cara! |
993 | 01:09:04,593 | 01:09:06,327 | ¿Boy? | ¿Boy? |
994 | 01:09:37,258 | 01:09:38,258 | Está bien. | Está bien. |
995 | 01:09:38,358 | 01:09:39,960 | No. | No. |
996 | 01:09:58,212 | 01:10:00,580 | Bien, de acuerdo, creo que estoy bien. | Bien, de acuerdo, creo que estoy bien. |
997 | 01:10:00,714 | 01:10:02,417 | Creo que las quité todas. | Creo que las quité todas. |
998 | 01:10:03,418 | 01:10:05,286 | ¿Qué? | ¿Qué? |
999 | 01:10:07,722 | 01:10:10,592 | ¡Dios! ¡No! | ¡Dios! ¡No! |
1000 | 01:10:14,428 | 01:10:16,364 | ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! | ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! |
1001 | 01:10:16,496 | 01:10:19,400 | ¡Todo esto es culpa tuya! ¿Qué es lo que te pasa? | ¡Todo esto es culpa tuya! ¿Qué es lo que te pasa? |
1002 | 01:10:19,533 | 01:10:22,069 | ¿Por qué no me escuchas? | ¿Por qué no me escuchas? |
1003 | 01:10:22,203 | 01:10:24,480 | ¿Tienes idea de lo que acabas de hacer? ¡Casi haces que nos maten! | ¿Tienes idea de lo que acabas de hacer? ¡Casi haces que nos maten! |
1004 | 01:10:24,504 | 01:10:27,174 | Se supone que debemos preocuparnos el uno por el otro, ¿de acuerdo? | Se supone que debemos preocuparnos el uno por el otro, ¿de acuerdo? |
1005 | 01:10:27,307 | 01:10:31,011 | Yo nunca te haría eso, ¡nunca! ¡Me abandonaste! ¡Dios mío! | Yo nunca te haría eso, ¡nunca! ¡Me abandonaste! ¡Dios mío! |
1006 | 01:10:31,145 | 01:10:34,181 | ¡Ese maldito vestido! ¡No puedo soportarlo ya más! | ¡Ese maldito vestido! ¡No puedo soportarlo ya más! |
1007 | 01:10:53,234 | 01:10:55,603 | Querida Aimee, no se ve bien. | Querida Aimee, no se ve bien. |
1008 | 01:10:55,737 | 01:10:57,897 | Y por eso, no recuerdo de qué estaba hablando. | Y por eso, no recuerdo de qué estaba hablando. |
1009 | 01:10:59,741 | 01:11:03,312 | No siento mis pies. O mi cara. | No siento mis pies. O mi cara. |
1010 | 01:11:05,412 | 01:11:06,848 | Creo que me estoy muriendo. | Creo que me estoy muriendo. |
1011 | 01:11:17,091 | 01:11:21,830 | ¡Voy a matarte, Joel Dawson! ¡Te voy a comer como a un brócoli! | ¡Voy a matarte, Joel Dawson! ¡Te voy a comer como a un brócoli! |
1012 | 01:11:23,130 | 01:11:25,533 | Los helechos como estos tienen un antídoto. | Los helechos como estos tienen un antídoto. |
1013 | 01:11:25,666 | 01:11:29,137 | Bueno en un apuro por las serpientes, las babosas. | Bueno en un apuro por las serpientes, las babosas. |
1014 | 01:11:56,465 | 01:11:59,368 | Si encuentras el mejor perro de la historia, | Si encuentras el mejor perro de la historia, |
1015 | 01:11:59,500 | 01:12:00,969 | ese sería Boy. | ese sería Boy. |
1016 | 01:12:01,871 | 01:12:06,108 | Por favor, cuida de él. Dile que lo siento. | Por favor, cuida de él. Dile que lo siento. |
1017 | 01:12:06,241 | 01:12:08,276 | - ¿Has visto a mi perro? - Dile que lo quiero. | - ¿Has visto a mi perro? - Dile que lo quiero. |
1018 | 01:12:08,410 | 01:12:10,879 | ¿Lo has visto? Le grité. | ¿Lo has visto? Le grité. |
1019 | 01:12:11,213 | 01:12:13,391 | Y no le quites el vestido de la boca. No le gusta eso. | Y no le quites el vestido de la boca. No le gusta eso. |
1020 | 01:12:13,482 | 01:12:15,442 | Y ahora puede que no lo vuelva a ver ya nunca más. | Y ahora puede que no lo vuelva a ver ya nunca más. |
1021 | 01:12:15,483 | 01:12:18,553 | Y por favor no le grites. Sé que no lo harás. | Y por favor no le grites. Sé que no lo harás. |
1022 | 01:12:20,923 | 01:12:22,390 | Joel. | Joel. |
1023 | 01:12:23,658 | 01:12:25,125 | ¡Dios mío! | ¡Dios mío! |
1024 | 01:12:25,660 | 01:12:27,963 | - Eres tú. - ¿Aimee? | - Eres tú. - ¿Aimee? |
1025 | 01:12:28,097 | 01:12:30,432 | No puedo creer que lo hayas logrado. | No puedo creer que lo hayas logrado. |
1026 | 01:12:30,564 | 01:12:33,468 | ¡Dios mío! No puedo creer que lo hayas logrado. | ¡Dios mío! No puedo creer que lo hayas logrado. |
1027 | 01:12:33,600 | 01:12:35,336 | Lo lograste, Joel. | Lo lograste, Joel. |
1028 | 01:12:35,970 | 01:12:38,808 | - ¿Estás bien? - Sí, sí, sí. | - ¿Estás bien? - Sí, sí, sí. |
1029 | 01:12:40,875 | 01:12:42,777 | Eres tan hermosa. | Eres tan hermosa. |
1030 | 01:12:57,759 | 01:12:59,528 | Eso estuvo bien. | Eso estuvo bien. |
1031 | 01:13:13,675 | 01:13:14,910 | ¿Aimee? | ¿Aimee? |
1032 | 01:13:16,946 | 01:13:17,946 | Aimee. | Aimee. |
1033 | 01:13:18,013 | 01:13:19,715 | - Aimee. - Oye, oye, oye. | - Aimee. - Oye, oye, oye. |
1034 | 01:13:19,848 | 01:13:21,392 | Tómalo con calma. Tómalo con calma. | Tómalo con calma. Tómalo con calma. |
1035 | 01:13:21,483 | 01:13:24,854 | Todavía estás bastante estropeado por todo el veneno. ¿Cómo te sientes? | Todavía estás bastante estropeado por todo el veneno. ¿Cómo te sientes? |
1036 | 01:13:25,754 | 01:13:27,122 | Me siento... Estoy bien. | Me siento... Estoy bien. |
1037 | 01:13:27,255 | 01:13:29,423 | Bien. No, yo... Estoy bien. | Bien. No, yo... Estoy bien. |
1038 | 01:13:30,491 | 01:13:33,627 | ¿Cómo fue? Quiero decir, tienes que contármelo todo. | ¿Cómo fue? Quiero decir, tienes que contármelo todo. |
1039 | 01:13:33,761 | 01:13:36,831 | Honestamente, no fue tan malo. No sé de qué se quejan todos. | Honestamente, no fue tan malo. No sé de qué se quejan todos. |
1040 | 01:13:38,000 | 01:13:39,500 | No, fue terrible. | No, fue terrible. |
1041 | 01:13:39,634 | 01:13:41,535 | Casi... Morí mucho. | Casi... Morí mucho. |
1042 | 01:13:42,938 | 01:13:45,073 | Me alegro mucho de verte. | Me alegro mucho de verte. |
1043 | 01:13:45,941 | 01:13:47,851 | Tengo suerte de que me hayas encontrado, cuando lo hiciste. | Tengo suerte de que me hayas encontrado, cuando lo hiciste. |
1044 | 01:13:47,875 | 01:13:49,143 | Sobre eso... | Sobre eso... |
1045 | 01:13:49,277 | 01:13:51,378 | Y oye, nosotros... Nos besamos. | Y oye, nosotros... Nos besamos. |
1046 | 01:13:51,512 | 01:13:54,291 | - Estabas alucinando bastante. - ¿Qué tan asombroso fue eso? | - Estabas alucinando bastante. - ¿Qué tan asombroso fue eso? |
1047 | 01:13:54,382 | 01:13:56,517 | Besaste al viejo Pete. | Besaste al viejo Pete. |
1048 | 01:13:56,851 | 01:13:59,354 | - Hola, Pete. - Sí. | - Hola, Pete. - Sí. |
1049 | 01:14:01,655 | 01:14:03,224 | Eso sería muy gracioso. | Eso sería muy gracioso. |
1050 | 01:14:05,860 | 01:14:07,362 | Sí, de verdad pasó. | Sí, de verdad pasó. |
1051 | 01:14:10,063 | 01:14:12,633 | No sé cómo seguir adelante luego de esto. | No sé cómo seguir adelante luego de esto. |
1052 | 01:14:12,767 | 01:14:14,867 | ¿Qué fue lo que dijiste en la radio sobre... | ¿Qué fue lo que dijiste en la radio sobre... |
1053 | 01:14:15,001 | 01:14:18,505 | Sí. El Capitán de este yate y su tripulación aparecieron de la nada. | Sí. El Capitán de este yate y su tripulación aparecieron de la nada. |
1054 | 01:14:18,639 | 01:14:21,241 | - ¿Dijiste un Capitán de yate? - Sí, sí. | - ¿Dijiste un Capitán de yate? - Sí, sí. |
1055 | 01:14:21,374 | 01:14:24,443 | Y dice que puede encontrarnos un lugar seguro para vivir y un nuevo hogar. | Y dice que puede encontrarnos un lugar seguro para vivir y un nuevo hogar. |
1056 | 01:14:24,578 | 01:14:26,355 | Estoy tratando de empacar todo en este momento. | Estoy tratando de empacar todo en este momento. |
1057 | 01:14:26,379 | 01:14:28,081 | ¿Por qué se le llama Capitán de yate? | ¿Por qué se le llama Capitán de yate? |
1058 | 01:14:28,214 | 01:14:30,094 | Porque es un Capitán del yate, idiota. | Porque es un Capitán del yate, idiota. |
1059 | 01:14:30,217 | 01:14:32,587 | ¡Dios mío! Sé amable, Bill. | ¡Dios mío! Sé amable, Bill. |
1060 | 01:14:32,719 | 01:14:34,487 | - ¿Qué? - Estoy tratando de escuchar. | - ¿Qué? - Estoy tratando de escuchar. |
1061 | 01:14:34,621 | 01:14:37,659 | Así que de todos modos, sólo quería decirte algo, aunque... | Así que de todos modos, sólo quería decirte algo, aunque... |
1062 | 01:14:38,758 | 01:14:40,227 | ¡Aimee! ¡Aimee! | ¡Aimee! ¡Aimee! |
1063 | 01:14:40,361 | 01:14:42,463 | Tenemos otra fuga en la línea principal. | Tenemos otra fuga en la línea principal. |
1064 | 01:14:42,596 | 01:14:45,165 | ¡La bastarda está escupiendo agua dulce por toda la playa! | ¡La bastarda está escupiendo agua dulce por toda la playa! |
1065 | 01:14:45,298 | 01:14:48,067 | Sí, sí, sí, gracias, Janice. Enseguida voy. | Sí, sí, sí, gracias, Janice. Enseguida voy. |
1066 | 01:14:48,201 | 01:14:49,802 | Hola, Joel. | Hola, Joel. |
1067 | 01:14:49,937 | 01:14:51,872 | Hola, Janice. Encantado de conocerte. | Hola, Janice. Encantado de conocerte. |
1068 | 01:14:52,005 | 01:14:53,483 | - Por favor... - Todo el mundo es tan viejo. | - Por favor... - Todo el mundo es tan viejo. |
1069 | 01:14:53,507 | 01:14:56,044 | - Llegaste en un momento de locura. - Sí. | - Llegaste en un momento de locura. - Sí. |
1070 | 01:14:56,177 | 01:14:58,179 | - ¿Podemos poner pausa a esto? - Sí. | - ¿Podemos poner pausa a esto? - Sí. |
1071 | 01:14:58,312 | 01:15:00,648 | Ponerle pausa. Claro. | Ponerle pausa. Claro. |
1072 | 01:15:18,032 | 01:15:19,468 | Oye, hombre. | Oye, hombre. |
1073 | 01:15:36,317 | 01:15:38,386 | Todo se está desmoronando, Aimee. | Todo se está desmoronando, Aimee. |
1074 | 01:15:38,519 | 01:15:41,889 | No sé qué está pasando aquí. ¿Qué podemos hacer? | No sé qué está pasando aquí. ¿Qué podemos hacer? |
1075 | 01:15:42,023 | 01:15:45,093 | Sí, lo sé, Janice. Lo siento. | Sí, lo sé, Janice. Lo siento. |
1076 | 01:15:45,227 | 01:15:47,862 | Janice, ¿quieres... ¿Me pasas la llave inglesa? | Janice, ¿quieres... ¿Me pasas la llave inglesa? |
1077 | 01:15:48,729 | 01:15:50,732 | Esto es un espectáculo de mierda. | Esto es un espectáculo de mierda. |
1078 | 01:15:50,865 | 01:15:54,694 | ¿Quién dejó las algas al sol? Se suponía que eso ya estaba empacado. | ¿Quién dejó las algas al sol? Se suponía que eso ya estaba empacado. |
1079 | 01:15:54,785 | 01:15:56,665 | - Va a atraer a las moscas. - Se está hinchando. | - Va a atraer a las moscas. - Se está hinchando. |
1080 | 01:15:56,705 | 01:16:00,242 | Sí, no creo que los pies estén destinados a ser de ese color. | Sí, no creo que los pies estén destinados a ser de ese color. |
1081 | 01:16:01,975 | 01:16:02,975 | Hola. | Hola. |
1082 | 01:16:03,044 | 01:16:04,278 | Justo a tiempo. | Justo a tiempo. |
1083 | 01:16:04,412 | 01:16:07,348 | ¡Chicos! Joel, estos son Dana y Rocko. | ¡Chicos! Joel, estos son Dana y Rocko. |
1084 | 01:16:07,482 | 01:16:09,984 | - ¿Qué hay? - Estos son los del yate. | - ¿Qué hay? - Estos son los del yate. |
1085 | 01:16:10,117 | 01:16:11,419 | Genial... | Genial... |
1086 | 01:16:11,551 | 01:16:13,955 | ¿Es eso un... ¿Es eso un cañón de brazo? | ¿Es eso un... ¿Es eso un cañón de brazo? |
1087 | 01:16:14,088 | 01:16:15,490 | Hecho en casa. | Hecho en casa. |
1088 | 01:16:15,622 | 01:16:18,225 | Entonces, ¿cuál... Cuál de ustedes es el Capitán del yate? | Entonces, ¿cuál... Cuál de ustedes es el Capitán del yate? |
1089 | 01:16:18,358 | 01:16:20,961 | Culpable de los cargos. Capitán Brooks Wilkinson. | Culpable de los cargos. Capitán Brooks Wilkinson. |
1090 | 01:16:21,095 | 01:16:23,164 | - Marina Real australiana. - ¡Dios mío! | - Marina Real australiana. - ¡Dios mío! |
1091 | 01:16:23,298 | 01:16:26,100 | Retirado, por supuesto. Mis compañeros me llaman Cap. | Retirado, por supuesto. Mis compañeros me llaman Cap. |
1092 | 01:16:26,333 | 01:16:26,977 | ¿Cómo estás, hombre? | ¿Cómo estás, hombre? |
1093 | 01:16:27,068 | 01:16:28,246 | Veo que ha conocido a estos especímenes, | Veo que ha conocido a estos especímenes, |
1094 | 01:16:28,270 | 01:16:30,972 | pero aquella hermosa dama, es nuestro yate. | pero aquella hermosa dama, es nuestro yate. |
1095 | 01:16:31,973 | 01:16:34,843 | Un poco llamativa para mi gusto, pero, ella hace el trabajo. | Un poco llamativa para mi gusto, pero, ella hace el trabajo. |
1096 | 01:16:34,975 | 01:16:36,777 | Cap., este es Joel. | Cap., este es Joel. |
1097 | 01:16:36,911 | 01:16:38,479 | Joel. Sí, claro. | Joel. Sí, claro. |
1098 | 01:16:38,612 | 01:16:41,158 | Joel terminó viajando siete días en la superficie, para llegar aquí. | Joel terminó viajando siete días en la superficie, para llegar aquí. |
1099 | 01:16:41,182 | 01:16:43,251 | - ¿Siete días? - Siete... Sí, siete días. | - ¿Siete días? - Siete... Sí, siete días. |
1100 | 01:16:43,384 | 01:16:45,853 | - Ese es un gran viaje, Joel. - Lo fue. Sí. | - Ese es un gran viaje, Joel. - Lo fue. Sí. |
1101 | 01:16:45,987 | 01:16:48,022 | No lo entiendo. ¿Por qué dejaste tu colonia, Joel? | No lo entiendo. ¿Por qué dejaste tu colonia, Joel? |
1102 | 01:16:48,256 | 01:16:49,758 | ¿Te atraparon robando comida? | ¿Te atraparon robando comida? |
1103 | 01:16:49,892 | 01:16:53,560 | No, no me atraparon robando comida. ¿Por qué todos dicen eso? | No, no me atraparon robando comida. ¿Por qué todos dicen eso? |
1104 | 01:16:53,694 | 01:16:55,429 | Vino por amor. | Vino por amor. |
1105 | 01:16:55,563 | 01:16:57,097 | Bien hecho, amigo. Eso es hermoso. | Bien hecho, amigo. Eso es hermoso. |
1106 | 01:16:57,232 | 01:17:00,002 | No hay misión más admirable que el amor. | No hay misión más admirable que el amor. |
1107 | 01:17:00,134 | 01:17:02,436 | Todo marinero que se precie, sabe eso. | Todo marinero que se precie, sabe eso. |
1108 | 01:17:02,569 | 01:17:04,505 | Oye, Cap. ¿Cocinamos esta mierda o qué? | Oye, Cap. ¿Cocinamos esta mierda o qué? |
1109 | 01:17:04,639 | 01:17:07,051 | Siento como si tuviera las nueces de King Kong en mis hombros, hombre. | Siento como si tuviera las nueces de King Kong en mis hombros, hombre. |
1110 | 01:17:07,075 | 01:17:09,044 | Eso es encantador, Rock, de verdad. | Eso es encantador, Rock, de verdad. |
1111 | 01:17:09,176 | 01:17:12,414 | Joel, pareces un hombre que sabe cómo hacer una barbacoa. | Joel, pareces un hombre que sabe cómo hacer una barbacoa. |
1112 | 01:17:12,546 | 01:17:15,216 | - Yo... No... - Ven a ayudarnos a encender el fuego. | - Yo... No... - Ven a ayudarnos a encender el fuego. |
1113 | 01:17:15,349 | 01:17:17,718 | En realidad, voy a... | En realidad, voy a... |
1114 | 01:17:17,852 | 01:17:20,988 | - hablar con Aimee un segundo, si es... - Sí. | - hablar con Aimee un segundo, si es... - Sí. |
1115 | 01:17:21,121 | 01:17:23,390 | Me disculpo. Yo... Los viejos hábitos. | Me disculpo. Yo... Los viejos hábitos. |
1116 | 01:17:23,524 | 01:17:26,961 | Te apareces apenas y... Aquí estoy yo tratando de darte órdenes. | Te apareces apenas y... Aquí estoy yo tratando de darte órdenes. |
1117 | 01:17:27,094 | 01:17:28,472 | Les daré algo de privacidad, ¿sí? | Les daré algo de privacidad, ¿sí? |
1118 | 01:17:28,563 | 01:17:30,365 | - Gracias. - Sí, namaste. | - Gracias. - Sí, namaste. |
1119 | 01:17:30,499 | 01:17:32,166 | Iba a, si tú... | Iba a, si tú... |
1120 | 01:17:32,299 | 01:17:33,601 | - Oye, Joel. - ¿Sí? | - Oye, Joel. - ¿Sí? |
1121 | 01:17:33,734 | 01:17:35,779 | Vamos a hacer una fiesta de despedida genial esta noche. | Vamos a hacer una fiesta de despedida genial esta noche. |
1122 | 01:17:35,803 | 01:17:37,037 | Nada elegante, pero... | Nada elegante, pero... |
1123 | 01:17:37,171 | 01:17:39,691 | tomaremos un trago juntos para darte la bienvenida a la colonia. | tomaremos un trago juntos para darte la bienvenida a la colonia. |
1124 | 01:17:39,741 | 01:17:40,741 | Está bien. | Está bien. |
1125 | 01:17:40,808 | 01:17:42,119 | La primera cerveza correrá por mi cuenta. | La primera cerveza correrá por mi cuenta. |
1126 | 01:17:42,143 | 01:17:43,545 | Gracias. | Gracias. |
1127 | 01:17:43,678 | 01:17:45,213 | Es simpático. | Es simpático. |
1128 | 01:17:45,345 | 01:17:46,647 | Hace su propia cerveza. | Hace su propia cerveza. |
1129 | 01:17:46,782 | 01:17:49,084 | Hola, cariño. ¿Cómo estás? | Hola, cariño. ¿Cómo estás? |
1130 | 01:17:49,216 | 01:17:51,219 | Por supuesto que la hace. | Por supuesto que la hace. |
1131 | 01:17:54,089 | 01:17:56,658 | Lo siento. Hay tantas cosas que están pasando ahora mismo. | Lo siento. Hay tantas cosas que están pasando ahora mismo. |
1132 | 01:17:56,791 | 01:17:57,992 | - ¿Te importa? - Sí. | - ¿Te importa? - Sí. |
1133 | 01:17:58,125 | 01:17:59,159 | Es una locura. | Es una locura. |
1134 | 01:17:59,294 | 01:18:01,362 | Es muy bonito aquí, ya sabes. | Es muy bonito aquí, ya sabes. |
1135 | 01:18:01,496 | 01:18:03,665 | ¿Por qué... Por qué tienen que irse? | ¿Por qué... Por qué tienen que irse? |
1136 | 01:18:03,799 | 01:18:06,301 | - Es hermoso. Pero no es seguro. - Correcto. | - Es hermoso. Pero no es seguro. - Correcto. |
1137 | 01:18:06,434 | 01:18:08,001 | Todos tienen miedo. | Todos tienen miedo. |
1138 | 01:18:08,135 | 01:18:11,572 | Incluso tu búnker fue violado, y todos ustedes son jóvenes y fuertes. | Incluso tu búnker fue violado, y todos ustedes son jóvenes y fuertes. |
1139 | 01:18:11,706 | 01:18:12,906 | Sí. | Sí. |
1140 | 01:18:13,041 | 01:18:14,775 | ¿Oye, Aimee? | ¿Oye, Aimee? |
1141 | 01:18:14,909 | 01:18:18,812 | Lo siento. Sé que tienes, cómo, mucho que hacer, pero... | Lo siento. Sé que tienes, cómo, mucho que hacer, pero... |
1142 | 01:18:19,647 | 01:18:23,016 | ya sabes, vine... Vine hasta aquí para verte, | ya sabes, vine... Vine hasta aquí para verte, |
1143 | 01:18:23,150 | 01:18:26,687 | así que sólo estoy... Reportándome. | así que sólo estoy... Reportándome. |
1144 | 01:18:26,821 | 01:18:30,491 | Sólo me preguntaba cómo te sientes... Sobre eso. | Sólo me preguntaba cómo te sientes... Sobre eso. |
1145 | 01:18:30,624 | 01:18:33,059 | Creo que es la cosa más romántica que nadie ha hecho nunca. | Creo que es la cosa más romántica que nadie ha hecho nunca. |
1146 | 01:18:33,192 | 01:18:35,762 | ¿En serio? Sí. De acuerdo, bien, porque... | ¿En serio? Sí. De acuerdo, bien, porque... |
1147 | 01:18:35,896 | 01:18:38,398 | Pero escucha, Joel... | Pero escucha, Joel... |
1148 | 01:18:38,531 | 01:18:41,567 | Hablar contigo por la radio era un escape tan agradable... | Hablar contigo por la radio era un escape tan agradable... |
1149 | 01:18:41,701 | 01:18:43,614 | al estrés de dirigir esta colonia. | al estrés de dirigir esta colonia. |
1150 | 01:18:43,705 | 01:18:45,381 | Sí. | Sí. |
1151 | 01:18:45,472 | 01:18:46,839 | Y... | Y... |
1152 | 01:18:48,107 | 01:18:49,286 | Quiero decir, probablemente eres la única persona | Quiero decir, probablemente eres la única persona |
1153 | 01:18:49,310 | 01:18:51,510 | que queda viva de mi antigua vida. | que queda viva de mi antigua vida. |
1154 | 01:18:51,977 | 01:18:53,748 | De Fairfield. | De Fairfield. |
1155 | 01:18:56,982 | 01:18:58,351 | Hay un... | Hay un... |
1156 | 01:18:58,486 | 01:19:01,923 | Hay un "pero" que viene, ¿no es así? | Hay un "pero" que viene, ¿no es así? |
1157 | 01:19:03,456 | 01:19:06,861 | Pero no creí que realmente vinieras aquí, Joel. | Pero no creí que realmente vinieras aquí, Joel. |
1158 | 01:19:09,230 | 01:19:11,299 | Y estoy tan feliz de verte. | Y estoy tan feliz de verte. |
1159 | 01:19:11,432 | 01:19:12,800 | Es que no estoy... | Es que no estoy... |
1160 | 01:19:13,800 | 01:19:16,338 | No soy la misma persona que solía ser, ¿sabes? | No soy la misma persona que solía ser, ¿sabes? |
1161 | 01:19:16,470 | 01:19:18,706 | Siete años, es mucho tiempo. | Siete años, es mucho tiempo. |
1162 | 01:19:18,840 | 01:19:22,277 | He... He perdido gente. Mi mamá, mis amigos, y... | He... He perdido gente. Mi mamá, mis amigos, y... |
1163 | 01:19:22,944 | 01:19:24,979 | El año pasado perdí a alguien... | El año pasado perdí a alguien... |
1164 | 01:19:26,447 | 01:19:28,550 | y él significaba mucho para mí. | y él significaba mucho para mí. |
1165 | 01:19:52,941 | 01:19:55,476 | Amiga, me siento como un idiota. | Amiga, me siento como un idiota. |
1166 | 01:19:55,609 | 01:19:57,711 | - No. No, no lo hagas. - Ni siquiera... | - No. No, no lo hagas. - Ni siquiera... |
1167 | 01:19:57,845 | 01:20:00,781 | Ni siquiera te he preguntado sí debería de haber venido. | Ni siquiera te he preguntado sí debería de haber venido. |
1168 | 01:20:00,915 | 01:20:04,118 | Me emocioné tanto, y yo... Sólo me fuí. | Me emocioné tanto, y yo... Sólo me fuí. |
1169 | 01:20:04,251 | 01:20:06,354 | No sé lo que pensé. | No sé lo que pensé. |
1170 | 01:20:07,588 | 01:20:09,590 | Bueno, sé lo que pensé. | Bueno, sé lo que pensé. |
1171 | 01:20:09,724 | 01:20:13,461 | Vendría y... Y te movería el mundo, | Vendría y... Y te movería el mundo, |
1172 | 01:20:13,594 | 01:20:15,729 | y seríamos felices. | y seríamos felices. |
1173 | 01:20:15,862 | 01:20:17,164 | Joel. | Joel. |
1174 | 01:20:17,299 | 01:20:22,204 | Pero tú... No me querías... A mí. | Pero tú... No me querías... A mí. |
1175 | 01:20:22,336 | 01:20:26,340 | Lo siento tanto. Debí de haber dicho algo en la radio o... | Lo siento tanto. Debí de haber dicho algo en la radio o... |
1176 | 01:20:26,474 | 01:20:28,977 | No. Está bien. No pasa nada. | No. Está bien. No pasa nada. |
1177 | 01:20:29,109 | 01:20:32,347 | Sé que no es así como te imaginabas que iba a ser, pero... | Sé que no es así como te imaginabas que iba a ser, pero... |
1178 | 01:20:34,849 | 01:20:36,584 | todavía vendrás con nosotros, ¿verdad? | todavía vendrás con nosotros, ¿verdad? |
1179 | 01:20:36,718 | 01:20:40,656 | Ir con ustedes... ¿En el... Yate? | Ir con ustedes... ¿En el... Yate? |
1180 | 01:20:42,823 | 01:20:45,059 | Esta es nuestra oportunidad de sobrevivir. | Esta es nuestra oportunidad de sobrevivir. |
1181 | 01:20:47,394 | 01:20:48,964 | Dale una oportunidad a Cap. | Dale una oportunidad a Cap. |
1182 | 01:20:52,567 | 01:20:54,736 | Cuéntanos. | Cuéntanos. |
1183 | 01:20:54,868 | 01:20:57,072 | Sí, vamos, Cap. Cuéntanos otra historia. | Sí, vamos, Cap. Cuéntanos otra historia. |
1184 | 01:20:57,205 | 01:20:59,975 | - Sí, vamos. - Cuatro años después de Agatha. | - Sí, vamos. - Cuatro años después de Agatha. |
1185 | 01:21:00,108 | 01:21:02,043 | El HMS Brisbane. Primera guardia. | El HMS Brisbane. Primera guardia. |
1186 | 01:21:02,175 | 01:21:04,487 | Fuí la primera persona que lo vio venir por encima de la pared. | Fuí la primera persona que lo vio venir por encima de la pared. |
1187 | 01:21:04,511 | 01:21:07,048 | Un lagarto gigante, de dos pisos de altura. | Un lagarto gigante, de dos pisos de altura. |
1188 | 01:21:07,816 | 01:21:11,553 | Hice sonar la alarma. Pero fue demasiado tarde. | Hice sonar la alarma. Pero fue demasiado tarde. |
1189 | 01:21:11,685 | 01:21:14,554 | Perdimos 1.032 almas esa noche. | Perdimos 1.032 almas esa noche. |
1190 | 01:21:14,688 | 01:21:16,857 | Los que sobrevivimos nos fuimos al mar. | Los que sobrevivimos nos fuimos al mar. |
1191 | 01:21:16,991 | 01:21:21,196 | Quiero decir, no se equivoquen... Hemos perdido esta guerra. ¿Verdad? | Quiero decir, no se equivoquen... Hemos perdido esta guerra. ¿Verdad? |
1192 | 01:21:21,329 | 01:21:25,066 | No hay lugar para la humanidad en la tierra. ¿Pero ahí afuera? | No hay lugar para la humanidad en la tierra. ¿Pero ahí afuera? |
1193 | 01:21:25,198 | 01:21:27,201 | Ahí tenemos una oportunidad. | Ahí tenemos una oportunidad. |
1194 | 01:21:27,335 | 01:21:29,437 | Tengo una... | Tengo una... |
1195 | 01:21:29,571 | 01:21:32,439 | Lo siento. Sólo tengo una... Pregunta. | Lo siento. Sólo tengo una... Pregunta. |
1196 | 01:21:32,572 | 01:21:34,575 | Sobreviví siete días en la superficie, | Sobreviví siete días en la superficie, |
1197 | 01:21:34,709 | 01:21:39,046 | y... Si yo puedo hacer eso, literalmente cualquiera puede. | y... Si yo puedo hacer eso, literalmente cualquiera puede. |
1198 | 01:21:39,179 | 01:21:42,349 | ¿Siete días en la superficie? Estoy impresionado. | ¿Siete días en la superficie? Estoy impresionado. |
1199 | 01:21:42,483 | 01:21:45,652 | Así que tal vez todavía tengamos una oportunidad... De luchar, | Así que tal vez todavía tengamos una oportunidad... De luchar, |
1200 | 01:21:45,786 | 01:21:48,823 | y... Y, ya saben, ganar... | y... Y, ya saben, ganar... |
1201 | 01:21:48,956 | 01:21:51,491 | ganar nuestro... Ganar nuestro mundo de nuevo. | ganar nuestro... Ganar nuestro mundo de nuevo. |
1202 | 01:21:51,625 | 01:21:55,963 | Yo tengo un plan. Pero si tienes uno mejor, amigo, yo... Soy todo oídos. | Yo tengo un plan. Pero si tienes uno mejor, amigo, yo... Soy todo oídos. |
1203 | 01:21:56,097 | 01:21:59,032 | - Y yo estaré a tu lado. - ¿Quieres oír mi... | - Y yo estaré a tu lado. - ¿Quieres oír mi... |
1204 | 01:21:59,166 | 01:22:01,301 | ¿Quieres oír mi plan? | ¿Quieres oír mi plan? |
1205 | 01:22:01,435 | 01:22:02,771 | Es... | Es... |
1206 | 01:22:03,604 | 01:22:05,139 | sólo... | sólo... |
1207 | 01:22:10,879 | 01:22:13,281 | No tengo nada... | No tengo nada... |
1208 | 01:22:13,415 | 01:22:14,881 | Oye, eso es mi culpa. | Oye, eso es mi culpa. |
1209 | 01:22:15,015 | 01:22:17,917 | No quise ponerte en un aprieto, amigo. Es... | No quise ponerte en un aprieto, amigo. Es... |
1210 | 01:22:18,051 | 01:22:21,722 | De acuerdo... Aimee me dice que haces un genial minestrone. | De acuerdo... Aimee me dice que haces un genial minestrone. |
1211 | 01:22:22,490 | 01:22:23,825 | Y eres genial en la radio. | Y eres genial en la radio. |
1212 | 01:22:23,957 | 01:22:26,093 | Dios sabe que necesito un experto en comunicaciones. | Dios sabe que necesito un experto en comunicaciones. |
1213 | 01:22:26,227 | 01:22:29,664 | Alguien que enseñe a Rocko a cocinar. | Alguien que enseñe a Rocko a cocinar. |
1214 | 01:22:30,932 | 01:22:34,769 | ¿Tienen una radio que pueda usar? Quiero contactar con mi colonia. | ¿Tienen una radio que pueda usar? Quiero contactar con mi colonia. |
1215 | 01:22:35,670 | 01:22:39,174 | 7045, aquí 3022. Adelante. | 7045, aquí 3022. Adelante. |
1216 | 01:22:41,508 | 01:22:45,012 | 7045, aquí 3022. ¿Hay alguien ahí? | 7045, aquí 3022. ¿Hay alguien ahí? |
1217 | 01:22:45,146 | 01:22:46,813 | ¿Tim? ¿Ava? Cualquiera. Cambio. | ¿Tim? ¿Ava? Cualquiera. Cambio. |
1218 | 01:22:46,946 | 01:22:49,615 | Cap. pensó que podrías necesitar un bocadillo. | Cap. pensó que podrías necesitar un bocadillo. |
1219 | 01:22:49,749 | 01:22:52,118 | Ya sabes, él elabora su propia cerveza. | Ya sabes, él elabora su propia cerveza. |
1220 | 01:22:53,120 | 01:22:55,556 | - Sip. Sí, lo he oído. - Es bueno, hombre. | - Sip. Sí, lo he oído. - Es bueno, hombre. |
1221 | 01:22:55,688 | 01:22:57,892 | - Genial. Gracias. - Sí. | - Genial. Gracias. - Sí. |
1222 | 01:23:04,929 | 01:23:07,037 | MAPA GUÍA PARA JOEL | MAPA GUÍA PARA JOEL |
1223 | 01:23:22,128 | 01:23:24,798 | SIEMPRE SEREMOS TU FAMILIA - KALA | SIEMPRE SEREMOS TU FAMILIA - KALA |
1224 | 01:23:24,889 | 01:23:27,731 | ¡OJALA ELLA LO VALGA! - TIM | ¡OJALA ELLA LO VALGA! - TIM |
1225 | 01:23:30,543 | 01:23:34,462 | TE QUEREMOS JOEL, VUELVE RÁPIDO - KAREN | TE QUEREMOS JOEL, VUELVE RÁPIDO - KAREN |
1226 | 01:23:36,806 | 01:23:40,746 | GERTIE TE EXTRAÑA, JOEL. - GERTIE | GERTIE TE EXTRAÑA, JOEL. - GERTIE |
1227 | 01:23:43,296 | 01:23:47,100 | REGRESA A CASA PRONTO, JOEL - MAYA | REGRESA A CASA PRONTO, JOEL - MAYA |
1228 | 01:23:51,680 | 01:23:53,915 | ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? | ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? |
1229 | 01:23:54,048 | 01:23:55,183 | Oye. ¡Sí! ¡Sí! | Oye. ¡Sí! ¡Sí! |
1230 | 01:23:55,316 | 01:23:57,417 | Sí, Ray, ¿eres tú? Soy yo. Soy Joel. | Sí, Ray, ¿eres tú? Soy yo. Soy Joel. |
1231 | 01:23:57,550 | 01:23:59,053 | ¿Joel? ¡Dios mío! | ¿Joel? ¡Dios mío! |
1232 | 01:23:59,187 | 01:24:01,722 | ¡Oigan, chicos! Es Joel. ¡Lo ha conseguido! | ¡Oigan, chicos! Es Joel. ¡Lo ha conseguido! |
1233 | 01:24:01,856 | 01:24:03,890 | - ¡Estás bromeando! - Oye. ¡Oigan, chicos! | - ¡Estás bromeando! - Oye. ¡Oigan, chicos! |
1234 | 01:24:04,024 | 01:24:06,460 | Soy yo. Soy Joel. Yo... Yo... Estoy a salvo. | Soy yo. Soy Joel. Yo... Yo... Estoy a salvo. |
1235 | 01:24:06,594 | 01:24:08,696 | Lo logré. Estoy en la colonia de Aimee. | Lo logré. Estoy en la colonia de Aimee. |
1236 | 01:24:08,830 | 01:24:10,598 | - ¡Lo ha conseguido! - Dios mío, ¿estás vivo? | - ¡Lo ha conseguido! - Dios mío, ¿estás vivo? |
1237 | 01:24:10,731 | 01:24:12,042 | Es tan bueno escuchar sus voces. | Es tan bueno escuchar sus voces. |
1238 | 01:24:12,133 | 01:24:13,702 | También me alegro de oírte, amigo. | También me alegro de oírte, amigo. |
1239 | 01:24:13,835 | 01:24:15,646 | - ¿Estás bien? - Siento que ha pasado tanto tiempo. | - ¿Estás bien? - Siento que ha pasado tanto tiempo. |
1240 | 01:24:15,670 | 01:24:18,205 | - Tengo tanto que decirles, chicos. - Dinos lo que has visto. | - Tengo tanto que decirles, chicos. - Dinos lo que has visto. |
1241 | 01:24:18,539 | 01:24:20,351 | Vi a una Reina de los Gusanos de Arena. | Vi a una Reina de los Gusanos de Arena. |
1242 | 01:24:20,442 | 01:24:22,109 | ¿Qué es una Reina de los Gusanos de Arena? | ¿Qué es una Reina de los Gusanos de Arena? |
1243 | 01:24:22,242 | 01:24:24,345 | Es... No lo sé, pero la exploté. | Es... No lo sé, pero la exploté. |
1244 | 01:24:24,478 | 01:24:25,981 | ¡La exploté con una granada de mano! | ¡La exploté con una granada de mano! |
1245 | 01:24:26,113 | 01:24:27,481 | ¿De dónde sacaste tú una granada? | ¿De dónde sacaste tú una granada? |
1246 | 01:24:27,615 | 01:24:29,216 | Sí, fue tan impresionante, y... | Sí, fue tan impresionante, y... |
1247 | 01:24:29,350 | 01:24:32,987 | ¿Qué más? ¿Qué más? Conocí a estos dos supervivientes realmente geniales. | ¿Qué más? ¿Qué más? Conocí a estos dos supervivientes realmente geniales. |
1248 | 01:24:33,121 | 01:24:36,691 | Y me enseñaron todas estas cosas. Viven en la superficie y... | Y me enseñaron todas estas cosas. Viven en la superficie y... |
1249 | 01:24:36,825 | 01:24:39,059 | ¡Y! Conocí a una Mav1s. | ¡Y! Conocí a una Mav1s. |
1250 | 01:24:39,193 | 01:24:42,696 | - Hablé con una Mav1s de verdad. - ¡No puede ser! ¿Cómo es ella? | - Hablé con una Mav1s de verdad. - ¡No puede ser! ¿Cómo es ella? |
1251 | 01:24:42,830 | 01:24:47,001 | Ella fue... Muy informativa, emotiva y... | Ella fue... Muy informativa, emotiva y... |
1252 | 01:24:48,469 | 01:24:51,973 | Y también tengo un perro... | Y también tengo un perro... |
1253 | 01:24:52,106 | 01:24:55,544 | - Joel. ¿Tienes un perro? - ¿Y cómo es con Aimee? | - Joel. ¿Tienes un perro? - ¿Y cómo es con Aimee? |
1254 | 01:24:56,044 | 01:24:57,679 | Realmente... | Realmente... |
1255 | 01:24:58,278 | 01:24:59,915 | realmente bueno. | realmente bueno. |
1256 | 01:25:00,048 | 01:25:04,385 | Joel, el que sobrevivieras a ese viaje, es increíble. | Joel, el que sobrevivieras a ese viaje, es increíble. |
1257 | 01:25:04,518 | 01:25:06,253 | Estamos orgullosos de ti, Joel. | Estamos orgullosos de ti, Joel. |
1258 | 01:25:07,688 | 01:25:09,923 | Amigo, los echo mucho de menos. | Amigo, los echo mucho de menos. |
1259 | 01:25:11,192 | 01:25:15,130 | ¿Cómo está, cómo está todo allá? Denme la actualización. | ¿Cómo está, cómo está todo allá? Denme la actualización. |
1260 | 01:25:15,263 | 01:25:18,099 | No es bueno. Hemos tenido múltiples violaciones. | No es bueno. Hemos tenido múltiples violaciones. |
1261 | 01:25:18,233 | 01:25:20,509 | ¿Múltiples violaciones? ¿Qué quieres decir? ¿Están todos bien? | ¿Múltiples violaciones? ¿Qué quieres decir? ¿Están todos bien? |
1262 | 01:25:20,533 | 01:25:23,536 | En realidad no. No creo que podamos quedarnos aquí mucho más tiempo. | En realidad no. No creo que podamos quedarnos aquí mucho más tiempo. |
1263 | 01:25:27,079 | 01:25:27,608 | ¿Chicos? | ¿Chicos? |
1264 | 01:25:27,741 | 01:25:29,243 | Estamos sobreviviendo por ahora. | Estamos sobreviviendo por ahora. |
1265 | 01:25:29,376 | 01:25:32,780 | Sobreviviendo por ahora. ¿Qué? Sobrevivir... ¿Ray? ¡Oigan, chicos! | Sobreviviendo por ahora. ¿Qué? Sobrevivir... ¿Ray? ¡Oigan, chicos! |
1266 | 01:25:32,912 | 01:25:35,584 | Oye, no, no, no, no. Mierda. | Oye, no, no, no, no. Mierda. |
1267 | 01:25:35,716 | 01:25:37,604 | Hola, chicos, ¿pueden oírme? | Hola, chicos, ¿pueden oírme? |
1268 | 01:25:39,054 | 01:25:40,854 | ¿Chicos? | ¿Chicos? |
1269 | 01:25:51,197 | 01:25:52,901 | Tengo que volver. | Tengo que volver. |
1270 | 01:25:53,866 | 01:25:55,769 | ¿Qué estoy haciendo aquí? | ¿Qué estoy haciendo aquí? |
1271 | 01:26:09,683 | 01:26:11,653 | Bayas púrpuras. | Bayas púrpuras. |
1272 | 01:26:20,594 | 01:26:23,355 | Lagarto gigante, dos pisos de altura, que vino por encima de la pared. | Lagarto gigante, dos pisos de altura, que vino por encima de la pared. |
1273 | 01:26:23,398 | 01:26:26,534 | Los que parecen lagartos, no pueden escalar una mierda. | Los que parecen lagartos, no pueden escalar una mierda. |
1274 | 01:26:26,666 | 01:26:28,402 | Mentiroso hijo de puta. | Mentiroso hijo de puta. |
1275 | 01:26:29,836 | 01:26:31,673 | ¡Hijo de puta! | ¡Hijo de puta! |
1276 | 01:26:43,651 | 01:26:46,254 | ¿Les gusta esta mierda? | ¿Les gusta esta mierda? |
1277 | 01:26:46,388 | 01:26:47,689 | Aimee. | Aimee. |
1278 | 01:26:47,822 | 01:26:49,891 | Oye, oye. Aimee, Aimee, Aimee. | Oye, oye. Aimee, Aimee, Aimee. |
1279 | 01:26:50,023 | 01:26:51,767 | - ¡Joel! - Oye, oye, oye. Oye, oye. | - ¡Joel! - Oye, oye, oye. Oye, oye. |
1280 | 01:26:51,858 | 01:26:53,827 | - Tengo que hablar contigo. - ¡Joel! | - Tengo que hablar contigo. - ¡Joel! |
1281 | 01:26:54,929 | 01:26:56,263 | Estás tan borracha. | Estás tan borracha. |
1282 | 01:26:56,397 | 01:27:01,635 | ¡Sexy, súper musculoso, súper asombroso Joely-Joely Dawson! | ¡Sexy, súper musculoso, súper asombroso Joely-Joely Dawson! |
1283 | 01:27:02,350 | 01:27:03,614 | Aimee, por favor. | Aimee, por favor. |
1284 | 01:27:03,705 | 01:27:06,106 | Esto es súper importante. Necesito hablar contigo sobre algo. | Esto es súper importante. Necesito hablar contigo sobre algo. |
1285 | 01:27:06,239 | 01:27:09,075 | Tienes que sacar a todos de aquí ahora mismo. | Tienes que sacar a todos de aquí ahora mismo. |
1286 | 01:27:09,209 | 01:27:12,079 | De acuerdo, creo que algo malo está a punto de pasar. Te lo digo. | De acuerdo, creo que algo malo está a punto de pasar. Te lo digo. |
1287 | 01:27:12,212 | 01:27:14,746 | Puedo sentirlo. Esta es una mala... Esta es una mala vibra. | Puedo sentirlo. Esta es una mala... Esta es una mala vibra. |
1288 | 01:27:17,849 | 01:27:20,788 | Creo que él está planeando algo. No creo que esté aquí para salvarlos. | Creo que él está planeando algo. No creo que esté aquí para salvarlos. |
1289 | 01:27:20,920 | 01:27:23,190 | - ¿Quién? - El Capitán del yate. Trató de envenenarme. | - ¿Quién? - El Capitán del yate. Trató de envenenarme. |
1290 | 01:27:23,322 | 01:27:26,759 | Cap. El Capitán está justo ahí. Está bailando. | Cap. El Capitán está justo ahí. Está bailando. |
1291 | 01:27:27,861 | 01:27:31,097 | ¡Dios! Lo odio. Lo odio tanto. | ¡Dios! Lo odio. Lo odio tanto. |
1292 | 01:27:31,231 | 01:27:33,532 | Escucha, me dio estás bayas venenosas, ¿de acuerdo? | Escucha, me dio estás bayas venenosas, ¿de acuerdo? |
1293 | 01:27:33,666 | 01:27:36,066 | Y sé que las bayas son venenosas, porque mi perro me lo dijo. | Y sé que las bayas son venenosas, porque mi perro me lo dijo. |
1294 | 01:27:36,135 | 01:27:37,803 | ¿Tienes un perro que habla? | ¿Tienes un perro que habla? |
1295 | 01:27:37,937 | 01:27:40,038 | - No, no, Aimee. - ¡Me encantan los perros! | - No, no, Aimee. - ¡Me encantan los perros! |
1296 | 01:27:41,075 | 01:27:44,713 | ¿Qué dijo? ¿Dónde está el pequeñín? | ¿Qué dijo? ¿Dónde está el pequeñín? |
1297 | 01:27:45,713 | 01:27:46,780 | ¡Hombre caído! | ¡Hombre caído! |
1298 | 01:27:46,914 | 01:27:48,491 | Por favor. Por favor, trata de escucharme. | Por favor. Por favor, trata de escucharme. |
1299 | 01:27:48,515 | 01:27:50,718 | Necesito tu ayuda. Algo va a pasar. | Necesito tu ayuda. Algo va a pasar. |
1300 | 01:27:50,852 | 01:27:52,787 | Su colonia, están en peligro. | Su colonia, están en peligro. |
1301 | 01:27:52,920 | 01:27:53,920 | - Joel. - ¿Qué? | - Joel. - ¿Qué? |
1302 | 01:27:53,987 | 01:27:55,456 | ¡Joel! | ¡Joel! |
1303 | 01:28:05,232 | 01:28:07,234 | Mierda. | Mierda. |
1304 | 01:28:07,367 | 01:28:09,636 | - ¿Aimee? ¿Aimee? - ¿Joel? Joel, ¿estás bien? | - ¿Aimee? ¿Aimee? - ¿Joel? Joel, ¿estás bien? |
1305 | 01:28:09,769 | 01:28:11,039 | Buenos días. | Buenos días. |
1306 | 01:28:11,171 | 01:28:13,402 | Joel, siento lo del puñetazo en tu cara. | Joel, siento lo del puñetazo en tu cara. |
1307 | 01:28:13,493 | 01:28:16,611 | No podía dejar que hablaras de nosotros en la radio. No quería estropear esto. | No podía dejar que hablaras de nosotros en la radio. No quería estropear esto. |
1308 | 01:28:17,379 | 01:28:19,249 | Dana, ocúpate de ello. | Dana, ocúpate de ello. |
1309 | 01:28:20,848 | 01:28:23,651 | Dana, no. ¡No a la torre de radio! | Dana, no. ¡No a la torre de radio! |
1310 | 01:28:25,585 | 01:28:28,956 | - ¿Qué haces? - ¿Estás loca? | - ¿Qué haces? - ¿Estás loca? |
1311 | 01:28:29,090 | 01:28:31,060 | Así que, probablemente se dieron cuenta de... | Así que, probablemente se dieron cuenta de... |
1312 | 01:28:31,151 | 01:28:32,436 | que no estamos en un crucero de placer. | que no estamos en un crucero de placer. |
1313 | 01:28:32,460 | 01:28:35,597 | Mi tripulación y yo queremos agradecerles sus generosas donaciones. | Mi tripulación y yo queremos agradecerles sus generosas donaciones. |
1314 | 01:28:35,729 | 01:28:37,932 | Comida, agua, suministros, medicinas. | Comida, agua, suministros, medicinas. |
1315 | 01:28:38,064 | 01:28:39,767 | Lo apreciamos mucho. | Lo apreciamos mucho. |
1316 | 01:28:39,899 | 01:28:43,145 | Eso nos llevará hasta la próxima colonia indefensa de la costa. | Eso nos llevará hasta la próxima colonia indefensa de la costa. |
1317 | 01:28:43,236 | 01:28:44,871 | ¡Es un ladrón de comida! | ¡Es un ladrón de comida! |
1318 | 01:28:45,005 | 01:28:46,740 | - Tienes razón. - Sí. | - Tienes razón. - Sí. |
1319 | 01:28:46,874 | 01:28:50,219 | Pero no es tan simple. El mundo está básicamente desprovisto de combustibles fósiles. | Pero no es tan simple. El mundo está básicamente desprovisto de combustibles fósiles. |
1320 | 01:28:50,243 | 01:28:52,256 | No lo suficiente para hacer funcionar a un yate, de todos modos. | No lo suficiente para hacer funcionar a un yate, de todos modos. |
1321 | 01:28:52,280 | 01:28:55,515 | Así que mi tripulación y yo tuvimos que improvisar para sobrevivir. | Así que mi tripulación y yo tuvimos que improvisar para sobrevivir. |
1322 | 01:28:56,049 | 01:28:58,369 | Y encontramos una verdadera fuente de combustible especial. | Y encontramos una verdadera fuente de combustible especial. |
1323 | 01:28:58,627 | 01:28:59,333 | En realidad, Rocko lo hizo. | En realidad, Rocko lo hizo. |
1324 | 01:28:59,424 | 01:29:01,354 | - ¿No es así, grandote? - Sí, ese fuí yo. | - ¿No es así, grandote? - Sí, ese fuí yo. |
1325 | 01:29:01,488 | 01:29:05,794 | Diez toneladas de pura potencia, encadenadas a la parte delantera de ese yate. | Diez toneladas de pura potencia, encadenadas a la parte delantera de ese yate. |
1326 | 01:29:06,260 | 01:29:08,062 | Ahora está durmiendo. | Ahora está durmiendo. |
1327 | 01:29:09,363 | 01:29:11,265 | Pero pronto tendrá hambre. | Pero pronto tendrá hambre. |
1328 | 01:29:18,907 | 01:29:20,441 | ¿Qué? | ¿Qué? |
1329 | 01:29:20,573 | 01:29:22,309 | Bueno, ¿qué puedo decir? | Bueno, ¿qué puedo decir? |
1330 | 01:29:24,077 | 01:29:25,797 | La mierda se vuelve loca en el Apocalipsis. | La mierda se vuelve loca en el Apocalipsis. |
1331 | 01:29:25,912 | 01:29:27,781 | ¡Dios mío! | ¡Dios mío! |
1332 | 01:29:49,502 | 01:29:51,034 | ¡Dios mío! | ¡Dios mío! |
1333 | 01:29:53,340 | 01:29:54,375 | ¡Corran! | ¡Corran! |
1334 | 01:30:03,483 | 01:30:04,483 | ¡Rose! | ¡Rose! |
1335 | 01:30:08,838 | 01:30:10,696 | Dios mío, vamos a morir. | Dios mío, vamos a morir. |
1336 | 01:30:14,361 | 01:30:17,201 | Está bien. Sólo tengo que encontrar una forma de liberar mis manos de... | Está bien. Sólo tengo que encontrar una forma de liberar mis manos de... |
1337 | 01:30:19,599 | 01:30:22,602 | ¡Tengo que evitar que estos bastardos se lleven nuestras cosas! | ¡Tengo que evitar que estos bastardos se lleven nuestras cosas! |
1338 | 01:30:22,737 | 01:30:24,305 | ¡Dios! | ¡Dios! |
1339 | 01:30:25,405 | 01:30:27,241 | Tú viajaste 85 millas a través del Infierno. | Tú viajaste 85 millas a través del Infierno. |
1340 | 01:30:27,374 | 01:30:29,053 | Creo que yo podré detener a tres imbéciles. | Creo que yo podré detener a tres imbéciles. |
1341 | 01:30:29,077 | 01:30:30,578 | - ¡Tú encargate del cangrejo! - ¿Qué? | - ¡Tú encargate del cangrejo! - ¿Qué? |
1342 | 01:30:32,713 | 01:30:34,948 | Esto es desesperado. | Esto es desesperado. |
1343 | 01:30:40,455 | 01:30:41,897 | ¿Aimee? | ¿Aimee? |
1344 | 01:31:16,090 | 01:31:18,392 | Mierda. | Mierda. |
1345 | 01:31:18,524 | 01:31:19,527 | Mierda. | Mierda. |
1346 | 01:32:26,460 | 01:32:28,161 | ¡No, no, no! | ¡No, no, no! |
1347 | 01:32:36,636 | 01:32:38,639 | ¿Boy? ¡Boy! | ¿Boy? ¡Boy! |
1348 | 01:32:40,241 | 01:32:42,443 | ¡Boy! ¡Oye! | ¡Boy! ¡Oye! |
1349 | 01:32:46,746 | 01:32:48,715 | ¿Dana? Dispara a ese perro. | ¿Dana? Dispara a ese perro. |
1350 | 01:33:05,565 | 01:33:07,067 | ¡Aimee! | ¡Aimee! |
1351 | 01:33:08,768 | 01:33:10,405 | ¡No! | ¡No! |
1352 | 01:33:12,238 | 01:33:14,908 | ¿Rocko? Es hora de irse. Mová... | ¿Rocko? Es hora de irse. Mová... |
1353 | 01:33:18,711 | 01:33:20,280 | No, no lo harás. | No, no lo harás. |
1354 | 01:33:22,483 | 01:33:24,285 | ¡Boy! Necesito que me escuches ahora mismo. | ¡Boy! Necesito que me escuches ahora mismo. |
1355 | 01:33:24,417 | 01:33:27,455 | ¿Ves allí? Ve a buscar a Aimee. | ¿Ves allí? Ve a buscar a Aimee. |
1356 | 01:33:27,588 | 01:33:28,921 | ¡Movámonos! | ¡Movámonos! |
1357 | 01:33:29,055 | 01:33:30,691 | Ve ahora. Ahora. ¡Ahora! | Ve ahora. Ahora. ¡Ahora! |
1358 | 01:33:30,823 | 01:33:32,492 | ¡Lamento haberte gritado! | ¡Lamento haberte gritado! |
1359 | 01:33:38,799 | 01:33:40,467 | Muévanse. | Muévanse. |
1360 | 01:33:47,041 | 01:33:49,042 | Bien cangrejo, ¿quieres un poco de... | Bien cangrejo, ¿quieres un poco de... |
1361 | 01:34:00,388 | 01:34:02,723 | ¡De acuerdo! | ¡De acuerdo! |
1362 | 01:34:02,857 | 01:34:05,859 | ¡Oye, oye, oye! Escucha. No querrás hacer esto. | ¡Oye, oye, oye! Escucha. No querrás hacer esto. |
1363 | 01:34:15,402 | 01:34:17,538 | ¡No! | ¡No! |
1364 | 01:34:25,879 | 01:34:27,415 | - ¡Joel! - ¡Aimee! | - ¡Joel! - ¡Aimee! |
1365 | 01:34:27,548 | 01:34:30,651 | ¡Aimee! ¡Aimee, lánzame el cañón! ¡Sé cómo matarlo! | ¡Aimee! ¡Aimee, lánzame el cañón! ¡Sé cómo matarlo! |
1366 | 01:34:51,331 | 01:34:52,816 | Siempre se puede ver en sus ojos. | Siempre se puede ver en sus ojos. |
1367 | 01:34:52,907 | 01:34:56,410 | - ¿Qué haces? ¡Dispárale! - ¡Dispárale! ¿Qué estás esperando? | - ¿Qué haces? ¡Dispárale! - ¡Dispárale! ¿Qué estás esperando? |
1368 | 01:34:56,544 | 01:34:59,680 | - ¡Mátalo! - ¡Maldita sea, dispárale! | - ¡Mátalo! - ¡Maldita sea, dispárale! |
1369 | 01:35:00,781 | 01:35:02,215 | Aguja a través del agua. | Aguja a través del agua. |
1370 | 01:35:05,719 | 01:35:07,020 | ¿Capitán? | ¿Capitán? |
1371 | 01:35:14,927 | 01:35:18,198 | Eres libre. | Eres libre. |
1372 | 01:35:49,296 | 01:35:51,198 | ¡Dios mío! | ¡Dios mío! |
1373 | 01:35:58,571 | 01:36:01,608 | Mierda, vamos a morir. Moriremos. | Mierda, vamos a morir. Moriremos. |
1374 | 01:36:08,880 | 01:36:11,116 | ¡No! | ¡No! |
1375 | 01:36:32,173 | 01:36:33,515 | Eso fue increíble. | Eso fue increíble. |
1376 | 01:36:33,606 | 01:36:34,907 | ¿Qué? | ¿Qué? |
1377 | 01:36:35,474 | 01:36:37,111 | - ¿Increíble? - ¿Yo? Sí. | - ¿Increíble? - ¿Yo? Sí. |
1378 | 01:36:37,243 | 01:36:38,646 | Pensaste que fue... | Pensaste que fue... |
1379 | 01:36:46,019 | 01:36:47,988 | - Gracias, Joel. - ¿Sí? | - Gracias, Joel. - ¿Sí? |
1380 | 01:36:48,121 | 01:36:51,959 | Sí, bueno, yo lo habría hecho diferente, pero... Lo hiciste bien. | Sí, bueno, yo lo habría hecho diferente, pero... Lo hiciste bien. |
1381 | 01:36:52,091 | 01:36:53,928 | Está bien. | Está bien. |
1382 | 01:36:54,060 | 01:36:56,563 | Lo siento. Sí, sólo... | Lo siento. Sí, sólo... |
1383 | 01:36:56,697 | 01:36:58,431 | Eso se ve mejor. Cuídense. | Eso se ve mejor. Cuídense. |
1384 | 01:36:58,564 | 01:37:00,033 | - Adiós. - Adiós, chicos. | - Adiós. - Adiós, chicos. |
1385 | 01:37:01,335 | 01:37:03,804 | - ¿Puedes mover esto? Sí. - Aimee. | - ¿Puedes mover esto? Sí. - Aimee. |
1386 | 01:37:07,541 | 01:37:09,376 | - Oye. - Hola. | - Oye. - Hola. |
1387 | 01:37:09,509 | 01:37:12,879 | Tengo que volver a mi colonia, para ver si están bien. | Tengo que volver a mi colonia, para ver si están bien. |
1388 | 01:37:13,013 | 01:37:14,915 | Cierto, sí. Sí. | Cierto, sí. Sí. |
1389 | 01:37:15,048 | 01:37:18,219 | Unos amigos míos me dijeron que hay un lugar en las montañas, | Unos amigos míos me dijeron que hay un lugar en las montañas, |
1390 | 01:37:18,352 | 01:37:20,220 | supongo que está a salvo de los monstruos. | supongo que está a salvo de los monstruos. |
1391 | 01:37:20,353 | 01:37:22,822 | Así que, tal vez todos nos dirigiremos allí. | Así que, tal vez todos nos dirigiremos allí. |
1392 | 01:37:24,258 | 01:37:28,194 | Fue realmente genial... Verte en acción, | Fue realmente genial... Verte en acción, |
1393 | 01:37:28,329 | 01:37:33,566 | y... No sé, cómo te ocupas de toda esta gente, y entonces... | y... No sé, cómo te ocupas de toda esta gente, y entonces... |
1394 | 01:37:34,950 | 01:37:36,903 | Me alegro de que hayas venido. | Me alegro de que hayas venido. |
1395 | 01:37:41,075 | 01:37:42,108 | Me tengo que ir. | Me tengo que ir. |
1396 | 01:37:42,241 | 01:37:43,976 | Estoy preocupado por ellos. | Estoy preocupado por ellos. |
1397 | 01:37:44,111 | 01:37:45,513 | Sí. | Sí. |
1398 | 01:37:46,580 | 01:37:49,417 | Pero yo tenía algo para ti. | Pero yo tenía algo para ti. |
1399 | 01:37:50,017 | 01:37:51,919 | ¡Dios mío! | ¡Dios mío! |
1400 | 01:37:52,051 | 01:37:53,219 | ¿El Cocodrilo Carl? | ¿El Cocodrilo Carl? |
1401 | 01:37:53,353 | 01:37:55,421 | - ¡Dios mío! - Ya lo sé. | - ¡Dios mío! - Ya lo sé. |
1402 | 01:37:55,555 | 01:37:58,658 | Pensé que deberías tenerlo de vuelta finalmente. | Pensé que deberías tenerlo de vuelta finalmente. |
1403 | 01:37:59,826 | 01:38:00,860 | Ten... | Ten... |
1404 | 01:38:02,194 | 01:38:04,598 | - No, no puedo aceptarlo. Lo necesitas. - No, no, no. | - No, no puedo aceptarlo. Lo necesitas. - No, no, no. |
1405 | 01:38:04,731 | 01:38:07,501 | Quiero que lo tomes. Significaría mucho para mí. | Quiero que lo tomes. Significaría mucho para mí. |
1406 | 01:38:07,634 | 01:38:09,603 | En serio, tómalo. | En serio, tómalo. |
1407 | 01:38:11,071 | 01:38:14,308 | Lo tengo todo aquí arriba, de todos modos. Así que siempre puedo hacer copias. | Lo tengo todo aquí arriba, de todos modos. Así que siempre puedo hacer copias. |
1408 | 01:38:14,441 | 01:38:17,010 | Gracias por inspirarme a... | Gracias por inspirarme a... |
1409 | 01:38:18,310 | 01:38:20,347 | hacer este viaje. | hacer este viaje. |
1410 | 01:38:20,479 | 01:38:22,450 | Es la mejor decisión que he tomado nunca. | Es la mejor decisión que he tomado nunca. |
1411 | 01:38:23,616 | 01:38:27,019 | Muy bien, me voy a ir. | Muy bien, me voy a ir. |
1412 | 01:38:27,153 | 01:38:29,188 | - Sí. - Boy, ¡vamos! | - Sí. - Boy, ¡vamos! |
1413 | 01:38:31,424 | 01:38:33,893 | - Ten cuidado. - Sí, tú también. | - Ten cuidado. - Sí, tú también. |
1414 | 01:38:35,562 | 01:38:37,365 | - Adiós, Aimee. - Adiós. | - Adiós, Aimee. - Adiós. |
1415 | 01:39:00,386 | 01:39:01,889 | Eso fue... | Eso fue... |
1416 | 01:39:02,022 | 01:39:03,957 | - Genial. - Sí. | - Genial. - Sí. |
1417 | 01:39:11,264 | 01:39:13,000 | Iré a buscarte. | Iré a buscarte. |
1418 | 01:39:15,335 | 01:39:16,803 | Más te vale. | Más te vale. |
1419 | 01:39:21,308 | 01:39:22,542 | Está bien. | Está bien. |
1420 | 01:39:31,951 | 01:39:33,987 | Me llamo Joel Dawson. | Me llamo Joel Dawson. |
1421 | 01:39:34,121 | 01:39:38,626 | Tengo 24 años y he sobrevivido siete días en la superficie. | Tengo 24 años y he sobrevivido siete días en la superficie. |
1422 | 01:39:46,599 | 01:39:48,169 | Dos veces, en realidad. | Dos veces, en realidad. |
1423 | 01:40:00,013 | 01:40:01,247 | - ¿Joel? - ¿Joel? | - ¿Joel? - ¿Joel? |
1424 | 01:40:02,337 | 01:40:03,616 | ¡Chicos! ¡Hola! | ¡Chicos! ¡Hola! |
1425 | 01:40:03,750 | 01:40:06,019 | - ¡Dios mío! - ¡Oigan, oigan! | - ¡Dios mío! - ¡Oigan, oigan! |
1426 | 01:40:19,198 | 01:40:22,434 | Estoy vivo gracias a la generosidad de unos pocos desconocidos... | Estoy vivo gracias a la generosidad de unos pocos desconocidos... |
1427 | 01:40:22,567 | 01:40:25,838 | y a, la amabilidad de un gran perro. | y a, la amabilidad de un gran perro. |
1428 | 01:40:27,607 | 01:40:30,042 | Mi colonia y yo nos dirigiremos a las montañas. | Mi colonia y yo nos dirigiremos a las montañas. |
1429 | 01:40:30,175 | 01:40:32,946 | Se supone que haya menos monstruos allí. | Se supone que haya menos monstruos allí. |
1430 | 01:40:33,080 | 01:40:37,450 | Y no me malinterpreten... La superficie es un lugar peligroso. | Y no me malinterpreten... La superficie es un lugar peligroso. |
1431 | 01:40:38,439 | 01:40:41,388 | Pero no creo que esconderse bajo tierra, sea ya la respuesta. | Pero no creo que esconderse bajo tierra, sea ya la respuesta. |
1432 | 01:40:41,522 | 01:40:46,727 | Hay un gran, hermoso e inspirador mundo ahí afuera. | Hay un gran, hermoso e inspirador mundo ahí afuera. |
1433 | 01:40:46,959 | 01:40:50,563 | Y sé que piensan que puede ser imposible, pero no lo es. | Y sé que piensan que puede ser imposible, pero no lo es. |
1434 | 01:40:50,697 | 01:40:52,865 | Si yo pude sobrevivir ahí, cualquiera puede. | Si yo pude sobrevivir ahí, cualquiera puede. |
1435 | 01:40:53,400 | 01:40:55,276 | Es como me dijo una vez un buen amigo... | Es como me dijo una vez un buen amigo... |
1436 | 01:40:55,367 | 01:40:58,138 | Los buenos instintos se ganan cometiendo errores. | Los buenos instintos se ganan cometiendo errores. |
1437 | 01:40:58,271 | 01:41:00,740 | Si tienes la suerte de sobrevivir a algunos errores, | Si tienes la suerte de sobrevivir a algunos errores, |
1438 | 01:41:00,874 | 01:41:02,541 | vas a estar bien aquí afuera. | vas a estar bien aquí afuera. |
1439 | 01:41:02,674 | 01:41:06,579 | En esta grabación, encontrarán todo lo que sé sobre nuestro nuevo mundo. | En esta grabación, encontrarán todo lo que sé sobre nuestro nuevo mundo. |
1440 | 01:41:06,714 | 01:41:08,691 | La mayor parte de esto, lo tuve que aprender de la manera más difícil. | La mayor parte de esto, lo tuve que aprender de la manera más difícil. |
1441 | 01:41:08,715 | 01:41:11,017 | Con suerte, les facilitará el camino. | Con suerte, les facilitará el camino. |
1442 | 01:41:11,452 | 01:41:14,421 | Así que, abran la escotilla. | Así que, abran la escotilla. |
1443 | 01:41:14,554 | 01:41:15,889 | Bien, vamos. | Bien, vamos. |
1444 | 01:41:16,023 | 01:41:19,926 | Respiren un poco de aire fresco. Salgan. Vivan su vida. | Respiren un poco de aire fresco. Salgan. Vivan su vida. |
1445 | 01:41:20,993 | 01:41:24,130 | No será fácil, pero valdrá la pena. | No será fácil, pero valdrá la pena. |
1446 | 01:41:25,833 | 01:41:28,139 | Viajé 85 millas para encontrar lo que me había... | Viajé 85 millas para encontrar lo que me había... |
1447 | 01:41:28,230 | 01:41:30,074 | estado perdiendo bajo tierra, durante siete años y que... | estado perdiendo bajo tierra, durante siete años y que... |
1448 | 01:41:30,098 | 01:41:32,539 | estuvo justo encima de mi cabeza todo este tiempo. | estuvo justo encima de mi cabeza todo este tiempo. |
1449 | 01:41:32,673 | 01:41:34,374 | Y es increíble. | Y es increíble. |
1450 | 01:41:35,939 | 01:41:38,411 | Y una última cosa. No se conformen. | Y una última cosa. No se conformen. |
1451 | 01:41:38,645 | 01:41:42,716 | No tienen que hacerlo. Ni siquiera en el fin del mundo. | No tienen que hacerlo. Ni siquiera en el fin del mundo. |
1452 | 01:41:47,496 | 01:41:49,101 | GUÍA DE SUPERVIVENCIA AL APOCALIPSIS MONSTRUO VOL. 1. | GUÍA DE SUPERVIVENCIA AL APOCALIPSIS MONSTRUO VOL. 1. |
1453 | 01:41:49,125 | 01:41:50,562 | GUÍA DE SUPERVIVENCIA AL APOCALIPSIS MONSTRUO VOL. 2. | GUÍA DE SUPERVIVENCIA AL APOCALIPSIS MONSTRUO VOL. 2. |
1454 | 01:41:50,586 | 01:41:52,292 | Despidiéndose, | Despidiéndose, |
1455 | 01:41:52,424 | 01:41:54,193 | Joel Dawson. | Joel Dawson. |
1456 | 01:42:22,655 | 01:42:25,224 | "¿No te conformes?" Esa es mi línea. | "¿No te conformes?" Esa es mi línea. |
1457 | 01:42:25,358 | 01:42:28,432 | Es un largo viaje, chico. Espero que sepas lo que estás haciendo. | Es un largo viaje, chico. Espero que sepas lo que estás haciendo. |
1458 | 01:42:28,623 | 01:42:31,293 | No lo sabe. Las arañas de nieve probablemente lo atrapen. | No lo sabe. Las arañas de nieve probablemente lo atrapen. |
1459 | 01:42:31,317 | 01:42:32,607 | No es una buena manera de morir. | No es una buena manera de morir. |
1460 | 01:42:32,631 | 01:42:34,014 | Lo destrozarán. | Lo destrozarán. |
1461 | 01:42:34,234 | 01:42:36,958 | - No, ya se las arreglará. - Posiblemente. | - No, ya se las arreglará. - Posiblemente. |
1462 | 01:43:52,357 | 01:43:58,157 | @labed31445 | @labed31445 |