# Start End Original Translated
1 00:00:50,615 00:00:53,018 Je n'ai pas vraiment eu ton éducation typique. Je n'ai pas vraiment eu ton éducation typique.
2 00:00:53,152 00:00:56,789 Je veux dire, je l'ai fait au début, mais ensuite le monde s'est terminé. Je veux dire, je l'ai fait au début, mais ensuite le monde s'est terminé.
3 00:00:56,921 00:00:58,699 Je ne pense pas que quiconque ait été vraiment choqué. Je ne pense pas que quiconque ait été vraiment choqué.
4 00:00:58,723 00:01:02,126 Nous avons toujours pensé que c'était possible, puis c'est finalement arrivé. Nous avons toujours pensé que c'était possible, puis c'est finalement arrivé.
5 00:01:02,259 00:01:05,932 Mais comment c'est arrivé, maintenant c'est là que ça devient intéressant. Mais comment c'est arrivé, maintenant c'est là que ça devient intéressant.
6 00:01:06,531 00:01:07,833 Agatha 616. Agatha 616.
7 00:01:07,965 00:01:10,434 Oui, un astéroïde se dirige droit vers la Terre. Oui, un astéroïde se dirige droit vers la Terre.
8 00:01:10,569 00:01:12,237 Je connais. Tellement évident. Je connais. Tellement évident.
9 00:01:12,370 00:01:15,016 Ainsi, l'humanité s'est réunie et nous avons fait ce que nous faisons de mieux. Ainsi, l'humanité s'est réunie et nous avons fait ce que nous faisons de mieux.
10 00:01:15,040 00:01:16,683 Nous avons tiré un tas de roquettes dessus ! Nous avons tiré un tas de roquettes dessus !
11 00:01:16,707 00:01:18,843 Et nous l'avons fait sauter ! Et c'était super ! Et nous l'avons fait sauter ! Et c'était super !
12 00:01:18,977 00:01:22,222 Mais ce n'était pas le cas. Vous voyez, la chose qui fait des fusées des fusées... Mais ce n'était pas le cas. Vous voyez, la chose qui fait des fusées des fusées...
13 00:01:22,246 00:01:23,846 composés chimiques, beaucoup d'entre eux. composés chimiques, beaucoup d'entre eux.
14 00:01:23,948 00:01:27,319 Ce qui est revenu sur nous, et tout a changé. Ce qui est revenu sur nous, et tout a changé.
15 00:01:27,451 00:01:29,820 Et par «tout», je veux dire des créatures au sang froid. Et par «tout», je veux dire des créatures au sang froid.
16 00:01:29,954 00:01:33,290 Et par «changé», je veux dire muté et commencé à nous manger à mort. Et par «changé», je veux dire muté et commencé à nous manger à mort.
17 00:01:34,793 00:01:39,031 Fourmis, lézards, cafards, crocodiles. Vous l'appelez. Il y en a beaucoup. Fourmis, lézards, cafards, crocodiles. Vous l'appelez. Il y en a beaucoup.
18 00:01:44,102 00:01:46,099 Je connaissais cet enfant qui a été mangé dans son sommeil Je connaissais cet enfant qui a été mangé dans son sommeil
19 00:01:46,111 00:01:47,814 par un poisson rouge qu'il a gagné à un carnaval. par un poisson rouge qu'il a gagné à un carnaval.
20 00:01:47,838 00:01:50,242 Mec, Todd adorait ce poisson rouge. Mec, Todd adorait ce poisson rouge.
21 00:01:51,775 00:01:54,111 Et ce chat. Et ce chat.
22 00:01:54,245 00:01:57,125 Donc, pour la plupart de l'histoire humaine, si vous vouliez tuer un cafard, Donc, pour la plupart de l'histoire humaine, si vous vouliez tuer un cafard,
23 00:01:57,149 00:01:58,659 tout ce dont vous aviez besoin était une chaussure. tout ce dont vous aviez besoin était une chaussure.
24 00:01:58,683 00:02:00,662 Eh bien, tout à coup, vous avez eu besoin d'un fusil de chasse. Eh bien, tout à coup, vous avez eu besoin d'un fusil de chasse.
25 00:02:00,686 00:02:02,821 Et parfois même un tank. Et parfois même un tank.
26 00:02:02,954 00:02:04,822 Et parfois même cela ne fonctionne pas. Et parfois même cela ne fonctionne pas.
27 00:02:04,956 00:02:08,326 Surtout si vous ne restez pas dans le réservoir, Bob. Surtout si vous ne restez pas dans le réservoir, Bob.
28 00:02:09,762 00:02:13,264 Finalement, les très gros et nos militaires se sont séparés. Finalement, les très gros et nos militaires se sont séparés.
29 00:02:14,532 00:02:19,304 Nous avons perdu 95% de la population humaine en un an environ. Nous avons perdu 95% de la population humaine en un an environ.
30 00:02:19,437 00:02:21,238 C'est beaucoup de Bobs. C'est beaucoup de Bobs.
31 00:02:21,372 00:02:22,506 Et beaucoup de Todds. Et beaucoup de Todds.
32 00:02:23,608 00:02:25,391 Ceux d'entre nous qui ont survécu, nous nous Ceux d'entre nous qui ont survécu, nous nous
33 00:02:25,403 00:02:27,079 sommes cachés partout où nous pouvions... sommes cachés partout où nous pouvions...
34 00:02:27,211 00:02:30,881 bunkers, grottes, salles de panique, partout dans le monde. bunkers, grottes, salles de panique, partout dans le monde.
35 00:02:31,015 00:02:34,852 Donc, depuis sept ans, je vis dans un bunker souterrain. Donc, depuis sept ans, je vis dans un bunker souterrain.
36 00:02:35,820 00:02:38,022 Ce n'est pas aussi grave qu'il y paraît. Vraiment. Ce n'est pas aussi grave qu'il y paraît. Vraiment.
37 00:02:38,157 00:02:41,527 C'est un groupe de personnes formidable et nous nous aimons tous. C'est un groupe de personnes formidable et nous nous aimons tous.
38 00:02:41,659 00:02:44,996 C'est un peu ce que j'imaginais à l' université. C'est un peu ce que j'imaginais à l' université.
39 00:02:45,131 00:02:48,300 Etes-vous sûr qu'il dort ? Etes-vous sûr qu'il dort ?
40 00:02:48,432 00:02:49,935 Qui ? Qui ?
41 00:02:50,068 00:02:52,304 - Joel. Qui d'autre ? - Ouais. Il est endormi. - Joel. Qui d'autre ? - Ouais. Il est endormi.
42 00:02:52,437 00:02:55,140 - Attendre. Chut. - Il n'est pas réveillé. - Attendre. Chut. - Il n'est pas réveillé.
43 00:02:55,274 00:02:56,907 - Êtes-vous sûr ? - C'est juste toi. - Êtes-vous sûr ? - C'est juste toi.
44 00:02:57,042 00:02:58,843 Je... je ne... Je... je ne...
45 00:02:58,978 00:03:01,379 Joel. Joel. Joel. Joel.
46 00:03:02,146 00:03:04,917 Voir ? Il n'est pas réveillé. Voir ? Il n'est pas réveillé.
47 00:03:05,050 00:03:06,850 C'est juste toi. C'est juste toi.
48 00:03:06,985 00:03:09,288 Chère Aimee, je suis bien éveillée. Chère Aimee, je suis bien éveillée.
49 00:03:09,420 00:03:12,691 Je suis juste devenu bon pour ne pas vraiment bouger ou respirer. Je suis juste devenu bon pour ne pas vraiment bouger ou respirer.
50 00:03:14,592 00:03:16,538 Être coincé dans un bunker de survie avec un groupe de personnes Être coincé dans un bunker de survie avec un groupe de personnes
51 00:03:16,562 00:03:19,831 qui ont tous trouvé que leur âme sœur est loin d'être idéale. qui ont tous trouvé que leur âme sœur est loin d'être idéale.
52 00:03:19,965 00:03:22,366 Karen et Ray se sont réunis il y a quelques mois, Karen et Ray se sont réunis il y a quelques mois,
53 00:03:22,500 00:03:24,536 ils sont donc encore en phase de lune de miel. ils sont donc encore en phase de lune de miel.
54 00:03:24,669 00:03:27,506 C'est super physique. C'est super physique.
55 00:03:27,639 00:03:31,777 Bien pour eux. Ils sont tous les deux très attrayants et apparemment assez flexibles. Bien pour eux. Ils sont tous les deux très attrayants et apparemment assez flexibles.
56 00:03:31,909 00:03:34,478 Hé, la vie est courte. Surtout ici. Hé, la vie est courte. Surtout ici.
57 00:03:34,612 00:03:36,448 - Oh. Hé, Ava. - Salut, Joel. - Oh. Hé, Ava. - Salut, Joel.
58 00:03:36,580 00:03:39,751 - Joel. Comment ça va ? - Ça va bien, Tim. - Joel. Comment ça va ? - Ça va bien, Tim.
59 00:03:39,884 00:03:42,721 - Comment vas-tu... Comment vas-tu ? - Ouais bien. - Comment vas-tu... Comment vas-tu ? - Ouais bien.
60 00:03:42,854 00:03:44,155 Cool. Cool.
61 00:03:45,189 00:03:47,709 - Je n'ai pas pu dormir. - Ouais, nous connaissons le sentiment. - Je n'ai pas pu dormir. - Ouais, nous connaissons le sentiment.
62 00:03:47,793 00:03:50,295 Ouais. Probablement pas pour les mêmes raisons. Ouais. Probablement pas pour les mêmes raisons.
63 00:03:50,429 00:03:54,199 Y-vous les gars, euh, la porte est ouverte. Est-ce que... Le saviez-vous ? Y-vous les gars, euh, la porte est ouverte. Est-ce que... Le saviez-vous ?
64 00:03:54,332 00:03:56,268 - Ouais. - Ouais, on sait. - Ouais. - Ouais, on sait.
65 00:03:56,868 00:03:58,402 D'accord. D'accord.
66 00:03:58,537 00:04:00,247 Après que les parents de Tim aient été dévorés par un essaim de termites, Après que les parents de Tim aient été dévorés par un essaim de termites,
67 00:04:00,271 00:04:02,807 - lui et Ava sont devenus inséparables. - D'accord. Bonne nuit. - lui et Ava sont devenus inséparables. - D'accord. Bonne nuit.
68 00:04:02,942 00:04:04,742 - Dans tous les sens. - Bonne nuit. - Dans tous les sens. - Bonne nuit.
69 00:04:04,877 00:04:08,781 C'est l'astéroïde qu'ils ont nommé 616 Agatha. C'est l'astéroïde qu'ils ont nommé 616 Agatha.
70 00:04:08,913 00:04:11,825 Et ce sont toutes les bombes chimiques qu'ils ont envoyées pour essayer et... Et ce sont toutes les bombes chimiques qu'ils ont envoyées pour essayer et...
71 00:04:11,849 00:04:14,319 Donc, à peu près tout le monde est couplé ici. Donc, à peu près tout le monde est couplé ici.
72 00:04:14,453 00:04:17,723 Notre premier bébé est né l'hiver dernier. C'était super émouvant. Notre premier bébé est né l'hiver dernier. C'était super émouvant.
73 00:04:17,855 00:04:19,625 Bienvenue dans l'apocalypse, gamin. Bienvenue dans l'apocalypse, gamin.
74 00:04:19,757 00:04:22,137 La nourriture est nul. Au moins, vous ne saurez jamais ce que vous manquez. La nourriture est nul. Au moins, vous ne saurez jamais ce que vous manquez.
75 00:04:22,161 00:04:25,530 Kala et Connor se sont réunis après la mort de Carol. Kala et Connor se sont réunis après la mort de Carol.
76 00:04:25,663 00:04:28,733 Carol était une vache qui mangeait une boîte de détergent à lessive. Carol était une vache qui mangeait une boîte de détergent à lessive.
77 00:04:28,867 00:04:32,304 Et maintenant, nous n'avons qu'une seule vache. Et maintenant, nous n'avons qu'une seule vache.
78 00:04:32,437 00:04:33,672 Son nom est Gertie. Son nom est Gertie.
79 00:04:33,805 00:04:35,274 Gertie est géniale. Gertie est géniale.
80 00:04:36,440 00:04:38,286 Gertie n'est pas notre seule source de nourriture. Gertie n'est pas notre seule source de nourriture.
81 00:04:38,310 00:04:40,187 Nous avons en fait une partie de chasse qui ramène Nous avons en fait une partie de chasse qui ramène
82 00:04:40,211 00:04:41,947 tout ce qu'ils peuvent de la surface. tout ce qu'ils peuvent de la surface.
83 00:04:42,079 00:04:46,151 C'était plus facile au début, vous savez, avant de manquer de balles. C'était plus facile au début, vous savez, avant de manquer de balles.
84 00:04:46,283 00:04:48,887 Faire face à l'une de ces choses avec une arme artisanale janky Faire face à l'une de ces choses avec une arme artisanale janky
85 00:04:49,021 00:04:50,989 Il n'y a pas de promenade dans le parc. Il n'y a pas de promenade dans le parc.
86 00:04:51,122 00:04:52,324 Ou alors ils me disent. Ou alors ils me disent.
87 00:04:52,456 00:04:55,060 Je ne vais pas aux parties de chasse. Je ne vais pas aux parties de chasse.
88 00:04:55,192 00:04:57,271 Ils ont besoin de moi dans la cuisine. Je suis un peu le, euh... Ils ont besoin de moi dans la cuisine. Je suis un peu le, euh...
89 00:04:57,295 00:04:59,129 le chef du bunker. le chef du bunker.
90 00:04:59,264 00:05:01,066 Tout le monde aime mon minestrone. Tout le monde aime mon minestrone.
91 00:05:02,466 00:05:06,069 Être la seule personne seule dans le bunker a aussi ses avantages. Être la seule personne seule dans le bunker a aussi ses avantages.
92 00:05:06,204 00:05:07,673 Je passe du temps avec Mavis. Je passe du temps avec Mavis.
93 00:05:07,805 00:05:11,276 Bien sûr, elle n'est plus beaucoup pour la conversation. Bien sûr, elle n'est plus beaucoup pour la conversation.
94 00:05:11,410 00:05:14,846 Le coup de sa batterie principale, comme toutes les autres Mavis, j'imagine. Le coup de sa batterie principale, comme toutes les autres Mavis, j'imagine.
95 00:05:14,980 00:05:16,849 En fait, jamais vu de travail. En fait, jamais vu de travail.
96 00:05:30,327 00:05:32,362 J'aurais bien aimé que tu sois là, Aimee. J'aurais bien aimé que tu sois là, Aimee.
97 00:05:32,497 00:05:34,699 J'aimerais que vous rencontriez tout le monde. J'aimerais que vous rencontriez tout le monde.
98 00:05:34,833 00:05:36,301 Oh oui. Oh oui.
99 00:05:36,434 00:05:39,012 Peut-être pourrions-nous faire un petit entraînement sur cible ensemble. Peut-être pourrions-nous faire un petit entraînement sur cible ensemble.
100 00:05:39,036 00:05:40,839 C'est un peu mon truc. C'est un peu mon truc.
101 00:05:41,639 00:05:43,209 Bien... Bien...
102 00:05:45,276 00:05:47,345 Désolé, Mavis. Désolé, Mavis.
103 00:05:59,024 00:06:00,944 Hustle, bousculade, les gens. Nous devons bouger. Hustle, bousculade, les gens. Nous devons bouger.
104 00:06:01,024 00:06:03,596 Les mecs ! Les mecs !
105 00:06:04,963 00:06:07,366 Les mecs ! J'ai les armes. Les mecs ! J'ai les armes.
106 00:06:07,999 00:06:09,368 - Rester. - Quelle ? - Rester. - Quelle ?
107 00:06:10,499 00:06:11,242 Obtenez ce dont vous avez besoin et c'est parti. Obtenez ce dont vous avez besoin et c'est parti.
108 00:06:11,254 00:06:11,579 Que ce passe-t-il ? Que ce passe-t-il ?
109 00:06:11,603 00:06:12,638 Que se passe-t-il ? Que se passe-t-il ?
110 00:06:12,771 00:06:14,538 - Nous sommes violés. - Brisé ? - Nous sommes violés. - Brisé ?
111 00:06:14,673 00:06:16,240 - Joel. - Que voulez-vous dire ? - Joel. - Que voulez-vous dire ?
112 00:06:16,374 00:06:17,786 Comme, à l'intérieur du bunker brisé ? Comme, à l'intérieur du bunker brisé ?
113 00:06:17,810 00:06:19,377 C'est ce que signifie «violé», gamin. C'est ce que signifie «violé», gamin.
114 00:06:21,779 00:06:23,547 Brisé. Brisé.
115 00:06:24,682 00:06:27,485 Anna Lucia et moi nous engagerons. Anderson et Tim, nous flanquent. Anna Lucia et moi nous engagerons. Anderson et Tim, nous flanquent.
116 00:06:27,619 00:06:30,889 Flanquez-les, ouais, d'accord. Où avez-vous besoin de moi ? L'arrière, ou... Flanquez-les, ouais, d'accord. Où avez-vous besoin de moi ? L'arrière, ou...
117 00:06:31,021 00:06:32,367 Je pensais que nous avions dépassé ça, Joel. Je pensais que nous avions dépassé ça, Joel.
118 00:06:32,391 00:06:33,968 Passé quoi ? Vous avez besoin d'aide. Je peux aider. Passé quoi ? Vous avez besoin d'aide. Je peux aider.
119 00:06:33,992 00:06:35,994 - Laisse moi aider. - Tu vas me le faire dire ? - Laisse moi aider. - Tu vas me le faire dire ?
120 00:06:36,127 00:06:38,727 - Tu peux répéter s'il te plait ? - Tu ne peux pas gérer ça, Joel. - Tu peux répéter s'il te plait ? - Tu ne peux pas gérer ça, Joel.
121 00:06:38,797 00:06:40,665 - Vous êtes secoué. - D'accord, ouais. - Vous êtes secoué. - D'accord, ouais.
122 00:06:40,798 00:06:43,435 - Alors, vous n’avez jamais peur ? - Nous avons peur. - Alors, vous n’avez jamais peur ? - Nous avons peur.
123 00:06:43,567 00:06:46,237 On a tous peur, Joel, mais tu as vraiment peur. On a tous peur, Joel, mais tu as vraiment peur.
124 00:06:46,370 00:06:47,947 Nous n'essayons pas de vous faire vous sentir mal. Nous n'essayons pas de vous faire vous sentir mal.
125 00:06:47,959 00:06:48,649 Nous t'aimons, Joel. Nous t'aimons, Joel.
126 00:06:48,673 00:06:49,993 Mais vous n'êtes pas en sécurité. Mais vous n'êtes pas en sécurité.
127 00:06:50,041 00:06:52,552 - Vous êtes un handicap. - Même sur les courses d'approvisionnement. - Vous êtes un handicap. - Même sur les courses d'approvisionnement.
128 00:06:52,576 00:06:54,576 D'accord, pourquoi ce discours était-il si répété ? D'accord, pourquoi ce discours était-il si répété ?
129 00:06:57,048 00:06:58,149 Connor. Connor.
130 00:06:58,283 00:07:01,186 D'accord, à 30 mètres. Bougeons. D'accord, à 30 mètres. Bougeons.
131 00:07:08,026 00:07:10,996 - Faites attention, Connor-Bear. - Je le ferai, Kala-Bee. - Faites attention, Connor-Bear. - Je le ferai, Kala-Bee.
132 00:07:18,803 00:07:20,505 Chargez. Chargez.
133 00:07:24,074 00:07:26,077 Va avec eux. Va avec eux.
134 00:07:35,887 00:07:37,622 Ils se rapprochent. Ils se rapprochent.
135 00:07:43,327 00:07:45,162 Merde. Merde.
136 00:07:45,297 00:07:46,798 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
137 00:07:46,932 00:07:49,468 - Il en a un. - Et les autres ? - Il en a un. - Et les autres ?
138 00:07:49,600 00:07:51,002 Ils reviennent. Ils reviennent.
139 00:07:51,136 00:07:52,204 Joel ! Joel !
140 00:07:52,336 00:07:54,738 Ils ont besoin d'aide. Je vais. Ils ont besoin d'aide. Je vais.
141 00:07:55,240 00:07:56,975 Joel ! Attendre ! Joel ! Attendre !
142 00:08:51,028 00:08:53,264 Connor ? Connor ?
143 00:08:54,633 00:08:55,667 Connor. Connor.
144 00:09:58,062 00:10:00,298 Est-ce que je l'ai filmé, ou vous ? Est-ce que je l'ai filmé, ou vous ?
145 00:10:01,667 00:10:03,235 Qu'est-ce que tu penses ? Qu'est-ce que tu penses ?
146 00:10:05,035 00:10:06,370 Tu. Tu.
147 00:10:09,640 00:10:12,910 Oh, et j'ai un problème de gel assez grave. Oh, et j'ai un problème de gel assez grave.
148 00:10:13,044 00:10:14,712 Mais je travaille dessus. Mais je travaille dessus.
149 00:10:27,926 00:10:30,562 - Comment ça a l'air ? - Je pense que ça a l'air vraiment bien. - Comment ça a l'air ? - Je pense que ça a l'air vraiment bien.
150 00:10:30,695 00:10:32,263 - Ça me ressemble ? - Ouais. - Ça me ressemble ? - Ouais.
151 00:10:32,397 00:10:35,834 Êtes-vous sûr que cette pose a l'air naturelle ? Êtes-vous sûr que cette pose a l'air naturelle ?
152 00:10:35,966 00:10:37,335 - Ouais. - Ouais ? - Ouais. - Ouais ?
153 00:10:37,467 00:10:39,437 Je pense que c'est vraiment bien. Je pense que c'est vraiment bien.
154 00:10:39,571 00:10:41,339 Que faites-vous ? Ne bouge pas. Que faites-vous ? Ne bouge pas.
155 00:10:41,471 00:10:43,951 - Voulez-vous me laisser le voir ? - Ne... ne bouge pas. Aimée. - Voulez-vous me laisser le voir ? - Ne... ne bouge pas. Aimée.
156 00:10:44,042 00:10:45,377 Je veux vraiment le voir. Je veux vraiment le voir.
157 00:10:45,509 00:10:47,077 Puis je le voir ? Puis je le voir ?
158 00:10:47,211 00:10:49,313 D'accord. D'accord.
159 00:10:50,081 00:10:51,081 D'accord. D'accord.
160 00:10:51,149 00:10:52,884 - Prêt ? - Mm-hmm. - Prêt ? - Mm-hmm.
161 00:10:58,856 00:11:00,158 Qu'est-ce que tu penses ? Qu'est-ce que tu penses ?
162 00:11:01,493 00:11:04,463 Pourquoi ai-je une barbe ? Pourquoi ai-je une barbe ?
163 00:11:04,596 00:11:06,465 Non, c'est de l'ombrage. J'ai fait l'ombrage. Non, c'est de l'ombrage. J'ai fait l'ombrage.
164 00:11:06,597 00:11:09,233 Ma tête est... si grande. Ma tête est... si grande.
165 00:11:09,366 00:11:12,737 - Tu as une grosse tête. - Et ma main est si petite. - Tu as une grosse tête. - Et ma main est si petite.
166 00:11:12,870 00:11:14,404 Vous avez de petites mains. Vous avez de petites mains.
167 00:11:15,105 00:11:17,075 J'aime cela. J'adore ça. J'aime cela. J'adore ça.
168 00:11:17,207 00:11:20,577 C'est super doux, parce que c'est terrible. C'est super doux, parce que c'est terrible.
169 00:11:20,711 00:11:22,646 - Je t'ai aussi quelque chose. - Quelle ? - Je t'ai aussi quelque chose. - Quelle ?
170 00:11:22,780 00:11:26,650 Je ne sais pas si ce sont les bons. Je ne sais pas si ce sont les bons.
171 00:11:26,784 00:11:30,053 En aucune façon. Ce sont ceux que III voulait obtenir. En aucune façon. Ce sont ceux que III voulait obtenir.
172 00:11:30,187 00:11:31,557 - Vraiment ? - Ouais. - Vraiment ? - Ouais.
173 00:11:34,025 00:11:36,127 Ooh. Bonjour. Ooh. Bonjour.
174 00:11:36,260 00:11:37,895 - Que se passe-t-il maintenant ? - Euh... - Que se passe-t-il maintenant ? - Euh...
175 00:11:38,028 00:11:41,032 - Est-ce que ça va ? - Ouais, je danse avec mes épaules. - Est-ce que ça va ? - Ouais, je danse avec mes épaules.
176 00:11:41,166 00:11:42,734 - Oh oui. - Oh oui. - Oh oui. - Oh oui.
177 00:11:58,549 00:12:00,885 Cela a été le meilleur été de ma vie. Cela a été le meilleur été de ma vie.
178 00:12:01,852 00:12:03,287 Le mien aussi. Le mien aussi.
179 00:12:07,859 00:12:08,859 Oh-oh. Oh-oh.
180 00:12:08,927 00:12:10,695 Que faites-vous ? Que faites-vous ?
181 00:12:10,828 00:12:14,965 - Savez-vous quelle heure il est ? - Euh, je pense que c'est, genre, 6h30. - Savez-vous quelle heure il est ? - Euh, je pense que c'est, genre, 6h30.
182 00:12:15,100 00:12:18,302 Aimée, tu... tu fais peur au crocodile Carl. Aimée, tu... tu fais peur au crocodile Carl.
183 00:12:18,436 00:12:20,405 Ok, regarde ailleurs, Crocodile Carl. Ok, regarde ailleurs, Crocodile Carl.
184 00:12:20,538 00:12:23,240 Oh. Détourne le regard. Hé, je comprends. Oh. Détourne le regard. Hé, je comprends.
185 00:12:23,375 00:12:24,875 J'ai compris. J'ai compris.
186 00:12:36,386 00:12:37,989 Nous devons y aller. Nous devons y aller.
187 00:12:38,956 00:12:40,524 J'ai peur. J'ai peur.
188 00:12:55,706 00:12:59,110 Cher Aimee, Cette semaine a été particulièrement merdique. Cher Aimee, Cette semaine a été particulièrement merdique.
189 00:12:59,244 00:13:02,681 Nous avons perdu Connor à cause de ce qui ressemblait à une très grosse fourmi. Nous avons perdu Connor à cause de ce qui ressemblait à une très grosse fourmi.
190 00:13:05,549 00:13:07,418 M'aide à les dessiner. M'aide à les dessiner.
191 00:13:07,552 00:13:09,486 J'essaye de capturer leur essence, J'essaye de capturer leur essence,
192 00:13:09,620 00:13:12,057 griffonner quelques notes sur la façon de les tuer. griffonner quelques notes sur la façon de les tuer.
193 00:13:14,158 00:13:15,635 Parfois je pense que c'est la seule façon dont je sais Parfois je pense que c'est la seule façon dont je sais
194 00:13:15,659 00:13:17,461 comment faire face à ces choses. comment faire face à ces choses.
195 00:13:23,033 00:13:25,702 C'est 7045. Entrez, 3022. C'est 7045. Entrez, 3022.
196 00:13:25,836 00:13:28,706 Je le répète, entrez, 3022. Terminé. Je le répète, entrez, 3022. Terminé.
197 00:13:28,840 00:13:31,642 C'est 3022. Qu'y a-t-il maintenant, Ray ? C'est 3022. Qu'y a-t-il maintenant, Ray ?
198 00:13:31,775 00:13:34,945 Salut, Janice. Non, c'est en fait... C'est, euh, Joel. Salut, Janice. Non, c'est en fait... C'est, euh, Joel.
199 00:13:35,846 00:13:38,482 - Oh. Joel. - Ouais. - Oh. Joel. - Ouais.
200 00:13:38,616 00:13:40,418 D'accord. Attendez une seconde. D'accord. Attendez une seconde.
201 00:13:40,551 00:13:42,552 Aimée, c'est Ray ! Aimée, c'est Ray !
202 00:13:42,687 00:13:45,023 C'est Joel. Merci, Janice. C'est Joel. Merci, Janice.
203 00:13:46,724 00:13:49,394 - Joel ! Hey ! - Hey, Aimee ! Hi ! - Joel ! Hey ! - Hey, Aimee ! Hi !
204 00:13:49,528 00:13:50,173 Comment ça va ? Comment ça va ?
205 00:13:50,185 00:13:51,809 Salut. Ouais, je, euh... je vais bien. Salut. Ouais, je, euh... je vais bien.
206 00:13:51,895 00:13:54,932 - C'est si bon d'entendre ta voix. - Je suis vraiment désolé. - C'est si bon d'entendre ta voix. - Je suis vraiment désolé.
207 00:13:55,066 00:13:58,336 J'ai entendu sur la fréquence ouverte qu'un de vous les gars a été tué. J'ai entendu sur la fréquence ouverte qu'un de vous les gars a été tué.
208 00:13:58,469 00:14:00,504 Ouais. Brisé le bunker. Ouais. Brisé le bunker.
209 00:14:00,638 00:14:02,940 Sensationnel. En fait à l'intérieur ? Sensationnel. En fait à l'intérieur ?
210 00:14:03,073 00:14:07,010 Ouais. C'est la première fois que cela arrive. C'était un peu effrayant. Ouais. C'est la première fois que cela arrive. C'était un peu effrayant.
211 00:14:07,144 00:14:09,346 Avez-vous dû le combattre aussi ? Avez-vous dû le combattre aussi ?
212 00:14:09,480 00:14:11,817 Ouais. Ouais, un peu. Ouais. Ouais, un peu.
213 00:14:11,950 00:14:14,052 J'ai dû me battre un peu. J'ai dû me battre un peu.
214 00:14:14,184 00:14:16,931 En fait, j'ai été super déchiré depuis la dernière fois que vous m'avez vu, alors... En fait, j'ai été super déchiré depuis la dernière fois que vous m'avez vu, alors...
215 00:14:16,955 00:14:19,424 Oh. Hou la la ! Super déchiré, hein ? Oh. Hou la la ! Super déchiré, hein ?
216 00:14:19,557 00:14:24,128 Ouais, je plaisantais. Je ne suis pas super déchiré. C'était juste une mauvaise blague. Ouais, je plaisantais. Je ne suis pas super déchiré. C'était juste une mauvaise blague.
217 00:14:24,261 00:14:26,497 Eh bien, je suis content que tu ailles bien. Eh bien, je suis content que tu ailles bien.
218 00:14:27,298 00:14:29,466 Merci. Ouais. Merci. Ouais.
219 00:14:29,600 00:14:33,204 Je suis toujours époustouflé que vous ayez même pu trouver ma colonie sur ce truc. Je suis toujours époustouflé que vous ayez même pu trouver ma colonie sur ce truc.
220 00:14:33,337 00:14:34,871 Je connais. C'est assez fou. Je connais. C'est assez fou.
221 00:14:35,005 00:14:37,775 Parce que je l'ai trouvé sur le premier. Quelles sont les chances ? Parce que je l'ai trouvé sur le premier. Quelles sont les chances ?
222 00:14:37,908 00:14:39,543 Fou. Fou.
223 00:14:39,677 00:14:43,281 Ouais. Non, j'ai... j'ai appelé... j'ai appelé, genre 90. Ouais. Non, j'ai... j'ai appelé... j'ai appelé, genre 90.
224 00:14:45,115 00:14:48,282 Hé, tu sais ce que je, euh... sais ce que je souhaite parfois ? Hé, tu sais ce que je, euh... sais ce que je souhaite parfois ?
225 00:14:48,294 00:14:49,354 Quoi ? Quoi ?
226 00:14:49,486 00:14:51,742 Que je pourrais, comme, claquer des doigts et Que je pourrais, comme, claquer des doigts et
227 00:14:51,754 00:14:53,924 être de retour dans cette voiture avec toi. être de retour dans cette voiture avec toi.
228 00:14:56,293 00:14:57,728 Mec, ce serait bien. Mec, ce serait bien.
229 00:14:57,861 00:15:00,397 Ouais. Dommage que ce soit, euh... Ouais. Dommage que ce soit, euh...
230 00:15:00,530 00:15:03,734 vous savez, impossible. vous savez, impossible.
231 00:15:03,868 00:15:06,905 Un peu comme si tout était impossible de nos jours. Un peu comme si tout était impossible de nos jours.
232 00:15:07,038 00:15:10,808 Prendre soin de toute cette colonie est épuisant. Prendre soin de toute cette colonie est épuisant.
233 00:15:12,409 00:15:14,846 Je, euh... Je t'écris des lettres. Je, euh... Je t'écris des lettres.
234 00:15:16,147 00:15:17,516 Vraiment ? Vraiment ?
235 00:15:18,850 00:15:21,485 Ouais. Ouais, je t'écris des lettres parfois. Ouais. Ouais, je t'écris des lettres parfois.
236 00:15:21,619 00:15:23,855 - Oh ! - Tout le temps. - Oh ! - Tout le temps.
237 00:15:24,488 00:15:26,157 J'adorerais les lire. J'adorerais les lire.
238 00:15:26,291 00:15:29,127 Vraiment ? J'adorerais les lire pour... Vraiment ? J'adorerais les lire pour...
239 00:15:29,260 00:15:32,062 No. Aimee ? No. Aimee ?
240 00:15:34,264 00:15:36,599 Aimee ? Aimee ?
241 00:15:46,977 00:15:49,814 Nous avons perdu beaucoup de monde au fil des ans. Nous avons perdu beaucoup de monde au fil des ans.
242 00:15:52,015 00:15:55,120 Vous penseriez que vous vous engourdiriez après un certain point. Vous penseriez que vous vous engourdiriez après un certain point.
243 00:15:58,288 00:15:59,723 Vous ne le faites pas. Vous ne le faites pas.
244 00:16:05,796 00:16:08,299 - Je suis désolé. - Dieu merci ! Où étais-tu, Joel ? - Je suis désolé. - Dieu merci ! Où étais-tu, Joel ?
245 00:16:08,432 00:16:11,501 Nous devons y aller maintenant. Dites au revoir, montez dans la voiture. Nous devons y aller maintenant. Dites au revoir, montez dans la voiture.
246 00:16:11,635 00:16:13,413 - Je devrais partir. - Tu devrais peut-être venir avec nous. - Je devrais partir. - Tu devrais peut-être venir avec nous.
247 00:16:13,437 00:16:16,908 Non, ma maman attend. Je suis désolé. Non, ma maman attend. Je suis désolé.
248 00:16:17,041 00:16:19,318 Monte dans la voiture ! Aimée, tu dois te dépêcher à la maison maintenant ! Monte dans la voiture ! Aimée, tu dois te dépêcher à la maison maintenant !
249 00:16:19,342 00:16:21,779 - Je veux que tu aies ça. - Quelle ? Voici Crocodile Carl. - Je veux que tu aies ça. - Quelle ? Voici Crocodile Carl.
250 00:16:21,913 00:16:23,346 C'est votre porte-bonheur. C'est votre porte-bonheur.
251 00:16:23,480 00:16:25,216 - Faites attention. - Vous aussi. - Faites attention. - Vous aussi.
252 00:16:34,993 00:16:36,027 Aimee. Aimee.
253 00:16:38,028 00:16:39,264 Je t'aime. Je t'aime.
254 00:16:41,097 00:16:42,199 Je t'aime aussi. Je t'aime aussi.
255 00:16:43,433 00:16:45,002 Je vais venir te trouver. Je vais venir te trouver.
256 00:16:46,136 00:16:47,605 Tu ferais mieux. Tu ferais mieux.
257 00:16:57,048 00:16:58,548 Tu ferais mieux. Tu ferais mieux.
258 00:16:58,682 00:17:00,350 Je veux savoir comment ça s'est passé. Je veux savoir comment ça s'est passé.
259 00:17:00,484 00:17:03,321 Il semble avoir détruit l' une de nos défenses de périmètre. Il semble avoir détruit l' une de nos défenses de périmètre.
260 00:17:03,455 00:17:04,923 Quoi, il a déchiré l'acier ? Quoi, il a déchiré l'acier ?
261 00:17:05,056 00:17:07,033 Anderson et moi avons refermé le point de rupture et l'évent. Anderson et moi avons refermé le point de rupture et l'évent.
262 00:17:07,057 00:17:08,468 Rien ne se passe de nouveau de cette façon. Rien ne se passe de nouveau de cette façon.
263 00:17:08,492 00:17:09,652 Mais pourquoi est-ce arrivé ? Mais pourquoi est-ce arrivé ?
264 00:17:09,727 00:17:10,961 C'était un événement bizarre. C'était un événement bizarre.
265 00:17:11,096 00:17:12,739 Il n'y a aucune raison de penser que cela se reproduira. Il n'y a aucune raison de penser que cela se reproduira.
266 00:17:12,763 00:17:16,199 Nous devrions essayer de rester calmes. Nous devrions essayer de rester calmes.
267 00:17:16,333 00:17:19,137 A quelle distance se trouve la colonie d'Aimee ? A quelle distance se trouve la colonie d'Aimee ?
268 00:17:19,836 00:17:21,972 - Quelle ? - La colonie d'Aimee. - Quelle ? - La colonie d'Aimee.
269 00:17:22,707 00:17:25,377 - À quelle distance est-il ? - Environ 85 miles. - À quelle distance est-il ? - Environ 85 miles.
270 00:17:25,509 00:17:26,887 Combien de temps cela prend-il pour y arriver ? Combien de temps cela prend-il pour y arriver ?
271 00:17:26,911 00:17:28,813 Vous ne pensez pas vraiment y aller ? Vous ne pensez pas vraiment y aller ?
272 00:17:28,945 00:17:31,782 Tim, juste... fais-moi plaisir. Tim, juste... fais-moi plaisir.
273 00:17:32,483 00:17:36,153 - Combien de temps ? - Sept jours. Le minimum. - Combien de temps ? - Sept jours. Le minimum.
274 00:17:36,288 00:17:38,450 Un groupe de chasseurs armés et entraînés aurait Un groupe de chasseurs armés et entraînés aurait
275 00:17:38,462 00:17:40,325 la chance de durer 50 miles à la surface. la chance de durer 50 miles à la surface.
276 00:17:40,458 00:17:41,826 Mais toi, Joel... Mais toi, Joel...
277 00:17:42,559 00:17:45,028 Très bien, maintenant j'ai besoin de volontaires Très bien, maintenant j'ai besoin de volontaires
278 00:17:45,163 00:17:47,274 pour aider à renforcer une partie du périmètre extérieur. pour aider à renforcer une partie du périmètre extérieur.
279 00:17:47,298 00:17:50,634 Ouais, je vais y aller. Ouais, je vais y aller.
280 00:17:50,768 00:17:52,202 - Ava a ça. - Exactement. - Ava a ça. - Exactement.
281 00:17:52,336 00:17:53,738 Je vais partir. Je vais partir.
282 00:17:56,574 00:17:59,144 C'est un voyage impossible, Joel. C'est un voyage impossible, Joel.
283 00:18:01,545 00:18:03,214 Non, je suis sérieux. Non, je suis sérieux.
284 00:18:05,316 00:18:08,318 Je vous aime les gars, mais il y a une personne dans ce monde Je vous aime les gars, mais il y a une personne dans ce monde
285 00:18:08,452 00:18:10,320 qui m'a jamais vraiment rendu heureux, qui m'a jamais vraiment rendu heureux,
286 00:18:10,454 00:18:12,656 et elle est à seulement 85 miles de là. et elle est à seulement 85 miles de là.
287 00:18:12,789 00:18:14,893 Et je vais aller la voir. Et je vais aller la voir.
288 00:18:16,961 00:18:18,096 Ouf. Ouf.
289 00:18:18,896 00:18:20,097 C'était génial. C'était génial.
290 00:18:20,230 00:18:22,866 Chère Aimee, j'ai fini de me cacher. Chère Aimee, j'ai fini de me cacher.
291 00:18:23,000 00:18:25,068 J'ai fini d'attendre que les choses s'améliorent. J'ai fini d'attendre que les choses s'améliorent.
292 00:18:25,202 00:18:27,904 Il est temps de prendre les choses en main. Il est temps de prendre les choses en main.
293 00:18:28,038 00:18:30,875 Il est temps de laisser quelqu'un d'autre fabriquer le minestrone. Il est temps de laisser quelqu'un d'autre fabriquer le minestrone.
294 00:18:32,042 00:18:34,711 Je prends une radio, même si elle n'a pas de courant. Je prends une radio, même si elle n'a pas de courant.
295 00:18:34,846 00:18:36,406 Mais je vais le prendre de toute façon. Mais je vais le prendre de toute façon.
296 00:18:37,315 00:18:39,283 Souhaitez-moi bonne chance, Gertie. Souhaitez-moi bonne chance, Gertie.
297 00:18:39,416 00:18:41,451 Mavis, prends soin d'elle. Mavis, prends soin d'elle.
298 00:18:41,586 00:18:43,688 Vous ne plaisantez pas, n'est-ce pas ? Vous ne plaisantez pas, n'est-ce pas ?
299 00:18:44,288 00:18:46,057 Nan. Non je ne suis pas. Nan. Non je ne suis pas.
300 00:18:46,723 00:18:48,092 Il ne plaisante pas. Il ne plaisante pas.
301 00:18:48,226 00:18:50,962 On ne te laisse pas partir, Joel. On a besoin de vous ici. On ne te laisse pas partir, Joel. On a besoin de vous ici.
302 00:18:51,096 00:18:53,964 Tim, non, je ne le suis pas. Allons. Je ne fais rien. Tim, non, je ne le suis pas. Allons. Je ne fais rien.
303 00:18:54,098 00:18:58,403 Joel, ce n'est pas vrai. Vous réparez la radio. Vous fabriquez le minestrone. Joel, ce n'est pas vrai. Vous réparez la radio. Vous fabriquez le minestrone.
304 00:19:00,171 00:19:01,706 D'accord. D'accord.
305 00:19:01,838 00:19:03,816 Cela ne semble pas aussi important quand je le dis à voix haute. Cela ne semble pas aussi important quand je le dis à voix haute.
306 00:19:03,840 00:19:05,785 J'apprécie que vous essayiez. Vraiment, je le fais. J'apprécie que vous essayiez. Vraiment, je le fais.
307 00:19:05,809 00:19:08,111 Je n'ai juste pas l'impression d'être à ma place. Je n'ai juste pas l'impression d'être à ma place.
308 00:19:08,246 00:19:11,682 Je ne veux pas vraiment mourir tout seul au bout du monde, alors... Je ne veux pas vraiment mourir tout seul au bout du monde, alors...
309 00:19:16,787 00:19:22,125 Écoutez, je sais que vous pensez tous à moi comme à une petite, pathétique, Écoutez, je sais que vous pensez tous à moi comme à une petite, pathétique,
310 00:19:22,626 00:19:24,461 adorable hérisson. adorable hérisson.
311 00:19:24,595 00:19:26,096 Mais je peux prendre soin de moi. Mais je peux prendre soin de moi.
312 00:19:26,230 00:19:29,334 Je suis probablement beaucoup plus fort que vous ne le pensez. Je suis probablement beaucoup plus fort que vous ne le pensez.
313 00:19:31,234 00:19:34,238 - Nous vous avons fait une carte. - Merci, Karen. - Nous vous avons fait une carte. - Merci, Karen.
314 00:19:38,509 00:19:40,577 Prends soin de toi. Prends soin de toi.
315 00:19:40,711 00:19:43,881 - Tout essaiera de vous tuer. - Oh. - Tout essaiera de vous tuer. - Oh.
316 00:19:44,013 00:19:46,293 Être observateur. Utilisez les avantages dont vous disposez. Être observateur. Utilisez les avantages dont vous disposez.
317 00:19:46,317 00:19:48,719 - Vous êtes rapide et petit, alors... - D'accord. - Vous êtes rapide et petit, alors... - D'accord.
318 00:19:48,853 00:19:50,768 Ne vous battez pas. Courez et cachez-vous. Ne vous battez pas. Courez et cachez-vous.
319 00:19:50,780 00:19:51,722 Ne vous battez pas. Ne vous battez pas.
320 00:19:53,657 00:19:55,225 Merci, Ray. Merci, Ray.
321 00:19:56,326 00:19:58,829 Tu es un connard si tu te fais manger. Tu es un connard si tu te fais manger.
322 00:20:06,569 00:20:09,139 - D'accord. - Agréable. - D'accord. - Agréable.
323 00:20:10,207 00:20:12,485 Je vous aime. Dis à Aimee que je la verrai dans sept jours. Je vous aime. Dis à Aimee que je la verrai dans sept jours.
324 00:20:12,509 00:20:14,878 - Nous croyons en toi. - Je t'aime, mon pote. - Nous croyons en toi. - Je t'aime, mon pote.
325 00:21:03,528 00:21:05,663 Où suis-je ? Où suis-je ?
326 00:21:05,797 00:21:07,964 Eh bien, ce n'est pas super utile. Eh bien, ce n'est pas super utile.
327 00:21:08,531 00:21:09,666 Ok, eh bien, tu sais quoi ? Ok, eh bien, tu sais quoi ?
328 00:21:09,799 00:21:12,269 Nous savons que nous devons nous diriger vers l'ouest. Ok ? Nous savons que nous devons nous diriger vers l'ouest. Ok ?
329 00:21:13,003 00:21:15,772 Eh bien, faisons juste... faire ça. Eh bien, faisons juste... faire ça.
330 00:21:15,905 00:21:18,143 Commencez par quelque chose de simple. Ouest. Commencez par quelque chose de simple. Ouest.
331 00:21:21,144 00:21:23,381 Non, c'est par ici. L'Occident est par ici. Non, c'est par ici. L'Occident est par ici.
332 00:21:29,753 00:21:31,288 Merde. Merde.
333 00:21:31,422 00:21:34,092 Diviser la différence. Allez par ici. Diviser la différence. Allez par ici.
334 00:21:34,858 00:21:37,060 Terminé. Première décision prise. Terminé. Première décision prise.
335 00:21:56,480 00:21:58,882 Cher Aimee, je le fais. Cher Aimee, je le fais.
336 00:21:59,016 00:22:00,618 Je le fais vraiment ! Je le fais vraiment !
337 00:22:00,751 00:22:04,055 Honnêtement, je pensais que ce serait bien pire. Jusqu'ici, ce n'est pas trop mal. Honnêtement, je pensais que ce serait bien pire. Jusqu'ici, ce n'est pas trop mal.
338 00:22:04,188 00:22:07,692 J'ai vu beaucoup de signes de mort, mais pas de mort réelle. J'ai vu beaucoup de signes de mort, mais pas de mort réelle.
339 00:22:07,825 00:22:09,561 Alors croisez les doigts. Alors croisez les doigts.
340 00:22:11,327 00:22:12,896 Oh. Oh.
341 00:22:13,029 00:22:14,298 Oeufs de monstre. Oeufs de monstre.
342 00:22:14,432 00:22:16,599 Essayer de rester positif. Il fait beau. Essayer de rester positif. Il fait beau.
343 00:22:16,732 00:22:20,337 Prendre l'air. Que puis-je vous dire d'autre ? Prendre l'air. Que puis-je vous dire d'autre ?
344 00:22:23,942 00:22:25,276 Cool. Cool.
345 00:22:27,010 00:22:28,879 Wham-O... Wham-O...
346 00:22:29,012 00:22:32,081 Non. Non.
347 00:22:32,215 00:22:34,817 Cours et cache toi. Cours et cache toi.
348 00:22:34,951 00:22:38,355 Cachez-vous dans la maison. Cachez-vous dans la maison. Cachez-vous dans la maison. Cachez-vous dans la maison.
349 00:24:06,977 00:24:08,879 Non. Non.
350 00:24:09,011 00:24:11,182 Non non Non. Ne pas ! Non non Non. Ne pas !
351 00:24:11,315 00:24:14,085 Non ! Non !
352 00:24:14,618 00:24:17,320 Non non Non ! Non non Non !
353 00:24:17,454 00:24:20,457 Oui ! Mords le ! Mordez-le ! Oui ! Mords le ! Mordez-le !
354 00:24:34,372 00:24:36,908 Attendre. Attendez, attendez, attendez, attendez, attendez ! Attendre. Attendez, attendez, attendez, attendez, attendez !
355 00:24:37,040 00:24:38,675 Où allez-vous ? Où allez-vous ?
356 00:24:49,519 00:24:51,054 Whoa ! Whoa !
357 00:24:51,188 00:24:53,124 Whoa, c'était trop cool. Whoa, c'était trop cool.
358 00:24:58,061 00:24:59,296 Nice place. Nice place.
359 00:25:00,730 00:25:02,400 Puis-je m'asseoir ? Puis-je m'asseoir ?
360 00:25:06,136 00:25:07,437 Merci. Merci.
361 00:25:12,576 00:25:13,876 Toi tout seul ? Toi tout seul ?
362 00:25:14,010 00:25:15,778 Ouais. Ouais.
363 00:25:15,913 00:25:17,280 Moi aussi. Moi aussi.
364 00:25:23,053 00:25:25,356 Garçon ? Garçon ?
365 00:25:25,490 00:25:28,726 Est-ce votre nom ? Garçon ? Votre nom est Boy. Est-ce votre nom ? Garçon ? Votre nom est Boy.
366 00:25:30,093 00:25:31,429 Je suis Joel. Je suis Joel.
367 00:25:32,296 00:25:34,065 Heureux de te rencontrer. Heureux de te rencontrer.
368 00:25:35,165 00:25:38,702 Merci, euh... Merci de m'avoir sauvé la vie, mon garçon. Merci, euh... Merci de m'avoir sauvé la vie, mon garçon.
369 00:25:45,541 00:25:48,211 Est-ce une robe ? Est-ce une robe ?
370 00:25:48,345 00:25:51,114 Oh. Oh. Oh. Oh. Pardon. Oh. Oh. Oh. Oh. Pardon.
371 00:25:51,248 00:25:53,451 D'accord, je n'y toucherai plus. D'accord, je n'y toucherai plus.
372 00:25:55,751 00:25:58,387 Était-ce votre propriétaire ? Était-ce votre propriétaire ?
373 00:25:58,521 00:26:01,091 Ça va. Tu n'as pas besoin d'en parler. Ça va. Tu n'as pas besoin d'en parler.
374 00:26:02,125 00:26:03,793 Pardon. Pardon.
375 00:26:04,428 00:26:06,831 Attendre. Tu pensais que j'étais elle ? Attendre. Tu pensais que j'étais elle ?
376 00:26:07,765 00:26:08,632 Huh. Huh.
377 00:26:08,766 00:26:11,502 Je vais m'allonger aussi. Est-ce que c'est o... Je vais m'allonger aussi. Est-ce que c'est o...
378 00:26:12,568 00:26:15,673 Non c'est bon. Juste mon sac à dos. Non c'est bon. Juste mon sac à dos.
379 00:26:25,682 00:26:27,918 Tu sais, j'ai eu une fille aussi, une fois. Tu sais, j'ai eu une fille aussi, une fois.
380 00:26:28,051 00:26:31,129 Je pense que tu l'aurais vraiment aimé. Ouais, vous vous entendriez totalement. Je pense que tu l'aurais vraiment aimé. Ouais, vous vous entendriez totalement.
381 00:26:31,153 00:26:32,942 Elle adore les chiens. Je veux dire, tous les Elle adore les chiens. Je veux dire, tous les
382 00:26:32,954 00:26:34,873 animaux. C'est une grande amoureuse des animaux. animaux. C'est une grande amoureuse des animaux.
383 00:26:35,592 00:26:37,862 Je ne l'ai pas vue depuis sept ans. Je ne l'ai pas vue depuis sept ans.
384 00:26:37,994 00:26:41,298 Longtemps. C'est pourquoi j'essaye de la retrouver. Longtemps. C'est pourquoi j'essaye de la retrouver.
385 00:26:42,499 00:26:45,870 Je n'ai dit cela à personne, mais je suis un peu nerveux à ce sujet. Je n'ai dit cela à personne, mais je suis un peu nerveux à ce sujet.
386 00:26:54,911 00:26:56,647 Bonne nuit, mon garçon. Bonne nuit, mon garçon.
387 00:27:13,230 00:27:16,901 Faiblesse : chiens. Faiblesse : chiens.
388 00:27:19,804 00:27:21,439 C'est toi. C'est toi.
389 00:27:21,571 00:27:23,242 Il ne vous arriverait pas d'avoir une source d' Il ne vous arriverait pas d'avoir une source d'
390 00:27:23,254 00:27:25,217 alimentation pour une radio amateur ici, n'est-ce pas ? alimentation pour une radio amateur ici, n'est-ce pas ?
391 00:27:25,241 00:27:26,844 Parce que j'ai un... Parce que j'ai un...
392 00:27:27,310 00:27:28,545 Ça ne fait rien. Ça ne fait rien.
393 00:27:37,121 00:27:39,456 Huh. Rouge à lèvres. Huh. Rouge à lèvres.
394 00:27:39,589 00:27:40,691 Aimee. Aimee.
395 00:27:41,491 00:27:43,626 Hé, ça te dérangerait si je gardais ça ? Hé, ça te dérangerait si je gardais ça ?
396 00:27:43,760 00:27:44,795 Merci. Merci.
397 00:27:45,395 00:27:48,097 Très bien, eh bien... c'est ça. Très bien, eh bien... c'est ça.
398 00:27:48,230 00:27:50,166 Merci de m'avoir. Merci de m'avoir.
399 00:27:50,299 00:27:53,903 Je devrais... arrêter de parler à un chien. Je devrais... arrêter de parler à un chien.
400 00:27:55,239 00:27:57,807 D'accord. Je te verrai. D'accord. Je te verrai.
401 00:28:08,285 00:28:09,753 D'accord. D'accord.
402 00:28:13,457 00:28:14,658 Oh. Oh.
403 00:28:14,790 00:28:17,127 Oh, hé, hé, hé. Non non Non. Rien de cela. Oh, hé, hé, hé. Non non Non. Rien de cela.
404 00:28:17,260 00:28:19,329 Quelque chose pourrait vous entendre. Quelque chose pourrait vous entendre.
405 00:28:19,997 00:28:21,865 Tu veux venir avec moi ? Tu veux venir avec moi ?
406 00:28:22,532 00:28:24,634 D'accord. Tu peux venir. D'accord. Tu peux venir.
407 00:28:25,336 00:28:26,804 Allons-y. Allons. Allons-y. Allons.
408 00:28:27,904 00:28:29,472 Euh quoi... Euh quoi...
409 00:28:31,141 00:28:35,778 Ouais, on peut apporter ça. Tu veux que je le mette dans mon sac ? Ouais, on peut apporter ça. Tu veux que je le mette dans mon sac ?
410 00:28:38,080 00:28:41,150 D'accord. Ça va. Je vais le garder en sécurité. Je promets. D'accord. Ça va. Je vais le garder en sécurité. Je promets.
411 00:28:43,019 00:28:45,256 Aller dans le sac à dos sûr. Aller dans le sac à dos sûr.
412 00:28:46,088 00:28:47,191 Voir ? Voir ?
413 00:28:47,324 00:28:48,859 Ok, tu es prêt ? Ok, tu es prêt ?
414 00:28:49,559 00:28:52,128 Allons-y. Allons. Allons-y. Allons.
415 00:28:52,262 00:28:54,831 D'accord, ça va vraiment devoir s'arrêter. D'accord, ça va vraiment devoir s'arrêter.
416 00:28:58,499 00:29:00,499 Ça fait du bien, en fait, d' avoir de la compagnie. Ça fait du bien, en fait, d' avoir de la compagnie.
417 00:29:18,788 00:29:20,624 Cher Aimee, devinez quoi. Cher Aimee, devinez quoi.
418 00:29:20,757 00:29:23,794 J'ai un chien, et c'est le plus cool. Son nom est Boy. J'ai un chien, et c'est le plus cool. Son nom est Boy.
419 00:29:23,928 00:29:25,737 Il m'a sauvé la vie d'une grenouille géante dans une piscine Il m'a sauvé la vie d'une grenouille géante dans une piscine
420 00:29:25,761 00:29:27,764 qui a essayé de me manger avec sa langue. qui a essayé de me manger avec sa langue.
421 00:29:27,897 00:29:30,897 Et puis nous avons traîné dans son bus. Mec, faisons-nous une grande équipe. Et puis nous avons traîné dans son bus. Mec, faisons-nous une grande équipe.
422 00:29:32,035 00:29:34,013 Nous avons découvert que nous avons aussi une tonne en commun. Nous avons découvert que nous avons aussi une tonne en commun.
423 00:29:34,037 00:29:36,105 J'ai l'impression que nous pouvons parler de tout. J'ai l'impression que nous pouvons parler de tout.
424 00:29:37,273 00:29:40,209 Tu dois nous voir ici. Nous sommes comme ce duo emblématique. Tu dois nous voir ici. Nous sommes comme ce duo emblématique.
425 00:29:40,343 00:29:43,980 Je ne sais pas. On a l'impression que quand on est ensemble, on est imparable. Je ne sais pas. On a l'impression que quand on est ensemble, on est imparable.
426 00:29:44,115 00:29:47,084 Hey. Que faites-vous ? Qu'est-ce que tu as là-dedans ? Hey. Que faites-vous ? Qu'est-ce que tu as là-dedans ?
427 00:29:48,618 00:29:50,319 Oh mon Dieu. Ouais. Aller. Aller ! Oh mon Dieu. Ouais. Aller. Aller !
428 00:29:50,452 00:29:52,455 On doit y aller ! Allons ! On doit y aller ! Allons !
429 00:29:59,362 00:30:02,333 Baies. Baies.
430 00:30:02,465 00:30:05,269 Subsistance. Parfait. Subsistance. Parfait.
431 00:30:05,402 00:30:06,769 Ow. Oh ! Ow. Oh !
432 00:30:06,903 00:30:10,441 Oh ! Qu'est-ce que tu fais ? Oh ! Qu'est-ce que tu fais ?
433 00:30:11,340 00:30:13,176 Euh... Euh...
434 00:30:14,711 00:30:16,547 Mais ils ont l'air si bien. Mais ils ont l'air si bien.
435 00:30:20,183 00:30:22,720 Ouais, tu sais quoi ? Je ne pense pas que je devrais manger ça. Ouais, tu sais quoi ? Je ne pense pas que je devrais manger ça.
436 00:30:22,853 00:30:26,256 C'est fou les choses que vous oubliez du monde. Comme les odeurs. C'est fou les choses que vous oubliez du monde. Comme les odeurs.
437 00:30:26,390 00:30:28,425 L'herbe, les arbres, les fleurs. L'herbe, les arbres, les fleurs.
438 00:30:28,557 00:30:30,771 Bien sûr, vous avez parfois un cadavre sanglant, mais... Bien sûr, vous avez parfois un cadavre sanglant, mais...
439 00:30:30,795 00:30:31,829 Aaah ! Aaah !
440 00:30:52,348 00:30:54,617 Oh non. Je suis tombé dans un trou. Oh non. Je suis tombé dans un trou.
441 00:30:54,751 00:30:56,854 Ok, je dois juste... Ok, je dois juste...
442 00:30:58,154 00:30:59,455 sortir. sortir.
443 00:30:59,588 00:31:01,424 Je peux sortir. Je peux sortir.
444 00:31:11,499 00:31:12,499 Oh non. Oh non.
445 00:31:13,470 00:31:14,872 C'est mauvais. C'est mauvais.
446 00:31:15,940 00:31:18,275 Oh, c'est si mauvais. Oh, c'est si mauvais.
447 00:31:18,409 00:31:20,511 Arrêtez. Arrête ça. Chut. Arrête ça. Arrêtez. Arrête ça. Chut. Arrête ça.
448 00:32:10,426 00:32:12,428 C'est une corde, espèce de crâne engourdi ! C'est une corde, espèce de crâne engourdi !
449 00:32:12,563 00:32:15,099 Mettez-le autour de votre pied et saisissez-le ! Mettez-le autour de votre pied et saisissez-le !
450 00:32:15,231 00:32:17,634 Ok, allez ! Attendez ! Ok, allez ! Attendez !
451 00:32:17,768 00:32:20,170 Remonter ! Remonter !
452 00:32:28,479 00:32:31,782 Tu veux les regarder ? Oh merde ! Tu veux les regarder ? Oh merde !
453 00:32:33,616 00:32:35,920 Euh... Euh...
454 00:32:36,586 00:32:38,221 Minnow, finis-les. Minnow, finis-les.
455 00:32:39,623 00:32:42,859 Un, deux, trois, quatre et... Un, deux, trois, quatre et...
456 00:32:46,262 00:32:48,531 Sommes nous... Sommes nous...
457 00:32:49,932 00:32:51,769 Comptez toujours jusqu'à cinq. Comptez toujours jusqu'à cinq.
458 00:32:51,902 00:32:53,670 Était-ce une épée de samouraï ? Était-ce une épée de samouraï ?
459 00:32:53,804 00:32:55,781 Pourquoi es-tu tombé dans le nid d'un Sandgobbler ? Pourquoi es-tu tombé dans le nid d'un Sandgobbler ?
460 00:32:55,805 00:32:58,741 Je ne voulais pas, tu sais. J'étais juste... je marchais. Je ne voulais pas, tu sais. J'étais juste... je marchais.
461 00:32:58,875 00:33:01,110 - Quel est votre nom ? - Joel. - Quel est votre nom ? - Joel.
462 00:33:01,244 00:33:02,512 Joel Dawson. Joel Dawson.
463 00:33:02,645 00:33:04,280 Je suis, euh, Clyde. C'est Minnow. Je suis, euh, Clyde. C'est Minnow.
464 00:33:04,413 00:33:05,976 Vous avez de la chance que nous ne soyons pas Vous avez de la chance que nous ne soyons pas
465 00:33:05,988 00:33:07,392 des monstres. Tu criais comme une fille. des monstres. Tu criais comme une fille.
466 00:33:07,416 00:33:09,485 "C'est mauvais ! C'est tellement mauvais !" "C'est mauvais ! C'est tellement mauvais !"
467 00:33:09,619 00:33:13,556 Ok, je ne sonne pas comme ça. Ma voix n'est pas si aiguë. Ok, je ne sonne pas comme ça. Ma voix n'est pas si aiguë.
468 00:33:13,691 00:33:15,558 - Ouais c'est ça. - Oui, ça l'est. - Ouais c'est ça. - Oui, ça l'est.
469 00:33:15,692 00:33:17,861 C'était plus haut que le mien, et j'ai huit ans. C'était plus haut que le mien, et j'ai huit ans.
470 00:33:17,993 00:33:21,531 Que faites-vous au nom de Dieu seul ici de toute façon ? Que faites-vous au nom de Dieu seul ici de toute façon ?
471 00:33:21,664 00:33:23,766 Je ne suis pas seul. J'ai aussi Boy. Je ne suis pas seul. J'ai aussi Boy.
472 00:33:23,900 00:33:25,802 Oh, attendez, non ! Non, attendez, attendez ! Oh, attendez, non ! Non, attendez, attendez !
473 00:33:25,935 00:33:28,672 Oh, mon Dieu, c'est un chiot ! Oh, mon Dieu, c'est un chiot !
474 00:33:28,806 00:33:30,841 Viens ici garçon ! Viens ici garçon ! Viens ici garçon ! Viens ici garçon !
475 00:33:30,973 00:33:33,876 - Ils ont failli tuer mon chien. - Salut gars ! - Ils ont failli tuer mon chien. - Salut gars !
476 00:33:34,010 00:33:35,913 Salut ! Salut !
477 00:33:36,046 00:33:37,581 Hey. Hey.
478 00:33:37,713 00:33:40,582 Alors, que s'est-il passé avec votre colonie, mec ? Alors, que s'est-il passé avec votre colonie, mec ?
479 00:33:40,717 00:33:42,185 Ils vous expulsent ? Ils vous expulsent ?
480 00:33:42,318 00:33:44,320 Non, je suis parti seul. Non, je suis parti seul.
481 00:33:44,453 00:33:45,652 Quelque chose que je devais faire. Quelque chose que je devais faire.
482 00:33:45,664 00:33:47,300 Vous avez volé de la nourriture, n'est-ce pas ? Vous avez volé de la nourriture, n'est-ce pas ?
483 00:33:47,324 00:33:48,900 - C'est un voleur de nourriture. - Ouais. - C'est un voleur de nourriture. - Ouais.
484 00:33:48,924 00:33:52,361 - Non, je n'ai pas volé de nourriture. - Ok. - Non, je n'ai pas volé de nourriture. - Ok.
485 00:33:52,494 00:33:55,174 Ma colonie et moi étions très proches. Comme une famille. D'accord ? Ma colonie et moi étions très proches. Comme une famille. D'accord ?
486 00:33:55,198 00:33:57,201 Ils étaient très bouleversés que je sois parti. Ils étaient très bouleversés que je sois parti.
487 00:34:01,605 00:34:03,749 - Il est temps de partir, Minnow. - Il est temps de partir ? Pourquoi ? - Il est temps de partir, Minnow. - Il est temps de partir ? Pourquoi ?
488 00:34:03,773 00:34:05,875 Et alors... Et alors...
489 00:34:06,009 00:34:08,209 Quoi, euh... Qu'est-ce que c'était ? Que se passe-t-il ? Quoi, euh... Qu'est-ce que c'était ? Que se passe-t-il ?
490 00:34:08,278 00:34:11,648 - Ça aurait pu être beaucoup de choses. - Flamme d'arbre. Troupeau Stomper. - Ça aurait pu être beaucoup de choses. - Flamme d'arbre. Troupeau Stomper.
491 00:34:11,780 00:34:13,215 Rockdiver. Rockdiver.
492 00:34:13,349 00:34:17,253 Limbsnapper. Limbcrusher. Et mon préféré... le Chumbler. Limbsnapper. Limbcrusher. Et mon préféré... le Chumbler.
493 00:34:17,387 00:34:20,590 D'accord, j'ai compris. Beaucoup de... Beaucoup de noms. D'accord, j'ai compris. Beaucoup de... Beaucoup de noms.
494 00:34:20,724 00:34:24,327 Quoi qu'il en soit, il a fallu vos cris pour la cloche du dîner. Quoi qu'il en soit, il a fallu vos cris pour la cloche du dîner.
495 00:34:24,460 00:34:27,596 Si ça a ton parfum, ça va être sur toi pendant un moment. Si ça a ton parfum, ça va être sur toi pendant un moment.
496 00:34:27,731 00:34:31,335 Hé, peut-être que je pourrais, genre, je ne sais pas, venir avec vous les gars. Hé, peut-être que je pourrais, genre, je ne sais pas, venir avec vous les gars.
497 00:34:36,172 00:34:38,041 Dans quelle direction vous êtes-vous dirigé ? Dans quelle direction vous êtes-vous dirigé ?
498 00:34:38,742 00:34:40,410 Vers l'ouest. Vers l'ouest.
499 00:34:40,543 00:34:42,978 Vers la côte. Plage de Jenner. Vers la côte. Plage de Jenner.
500 00:34:43,112 00:34:45,380 Ouais. Nous ne coupons pas encore vers le nord. Ouais. Nous ne coupons pas encore vers le nord.
501 00:34:45,514 00:34:48,817 - Pas cu... Je ne coupe pas encore au nord. - Allons. Allons. - Pas cu... Je ne coupe pas encore au nord. - Allons. Allons.
502 00:34:48,952 00:34:50,987 Ouais. Tout ce que vous voulez. Ouais. Tout ce que vous voulez.
503 00:34:51,121 00:34:53,222 Vous voulez que je vienne, je viendrai. Vous voulez que je vienne, je viendrai.
504 00:34:53,356 00:34:55,224 Allons. Allons.
505 00:35:14,878 00:35:17,847 C'est un bon, euh... bon petit entraînement. C'est un bon, euh... bon petit entraînement.
506 00:35:19,548 00:35:21,585 Une fille, hein ? Une fille, hein ?
507 00:35:21,717 00:35:23,286 Ouais. Ouais.
508 00:35:23,420 00:35:25,965 Vous avez quitté une belle colonie sûre pour voyager jusqu'à l'océan Vous avez quitté une belle colonie sûre pour voyager jusqu'à l'océan
509 00:35:25,989 00:35:29,393 pour une fille que vous n'avez pas vue depuis que vous avez, quoi, 17? pour une fille que vous n'avez pas vue depuis que vous avez, quoi, 17?
510 00:35:29,525 00:35:32,862 Non, je sais ce que tu penses. Je sais comment ça sonne. C'est fou. Non, je sais ce que tu penses. Je sais comment ça sonne. C'est fou.
511 00:35:32,996 00:35:34,530 Mais... je ne sais pas. Mais... je ne sais pas.
512 00:35:34,664 00:35:37,642 Si vous connaissiez notre connexion, vous vous sentiriez probablement différemment. Si vous connaissiez notre connexion, vous vous sentiriez probablement différemment.
513 00:35:37,666 00:35:40,503 Nous venons de reprendre contact par radio il y a quelques semaines. Nous venons de reprendre contact par radio il y a quelques semaines.
514 00:35:40,637 00:35:43,740 Et c'est toujours là. C'est juste magique. Et si doux. Et c'est toujours là. C'est juste magique. Et si doux.
515 00:35:43,873 00:35:47,109 Elle m'aime aussi, donc un genre de chose "reprendre là où on s'est arrêté". Elle m'aime aussi, donc un genre de chose "reprendre là où on s'est arrêté".
516 00:35:47,242 00:35:48,142 Il est toujours là. Il est toujours là.
517 00:35:48,154 00:35:50,413 Vous avez déjà entendu le terme "course de fou"? Vous avez déjà entendu le terme "course de fou"?
518 00:35:50,547 00:35:53,884 D'accord, quoi, alors je suis un imbécile parce que je crois au véritable amour ? D'accord, quoi, alors je suis un imbécile parce que je crois au véritable amour ?
519 00:35:54,016 00:35:56,285 Non, tu es un imbécile parce que tu es seul ici Non, tu es un imbécile parce que tu es seul ici
520 00:35:56,420 00:35:58,856 vous ne savez rien de la survie... vous ne savez rien de la survie...
521 00:36:00,356 00:36:01,356 Vent. Vent.
522 00:36:01,423 00:36:03,126 Vous tirez pour la merde, Vous tirez pour la merde,
523 00:36:03,259 00:36:07,730 Pourtant tu as une attitude comme si tu étais une sorte de noble guerrier Pourtant tu as une attitude comme si tu étais une sorte de noble guerrier
524 00:36:07,864 00:36:10,099 flottant sur les ailes de l'amour. flottant sur les ailes de l'amour.
525 00:36:10,233 00:36:13,502 - Ça ne marche pas comme ça. - D'accord. - Ça ne marche pas comme ça. - D'accord.
526 00:36:13,635 00:36:16,105 Discours super encourageant. Discours super encourageant.
527 00:36:23,512 00:36:24,957 - Bon sang. - Vous êtes en train de réfléchir. - Bon sang. - Vous êtes en train de réfléchir.
528 00:36:24,981 00:36:27,918 - Hein ? - Braining out. Penser trop. - Hein ? - Braining out. Penser trop.
529 00:36:28,052 00:36:31,355 Je nettoie toujours mon esprit et me dis, Je nettoie toujours mon esprit et me dis,
530 00:36:31,487 00:36:32,623 "une aiguille dans l'eau." "une aiguille dans l'eau."
531 00:36:32,755 00:36:34,257 "Une aiguille dans l'eau"? "Une aiguille dans l'eau"?
532 00:36:34,391 00:36:37,494 Croyez-moi. Mon père était le meilleur archer de ma colonie. Croyez-moi. Mon père était le meilleur archer de ma colonie.
533 00:36:37,628 00:36:41,864 Oh vraiment ? D'accord. Alors pourquoi ce n'est pas lui qui me donne les leçons ? Oh vraiment ? D'accord. Alors pourquoi ce n'est pas lui qui me donne les leçons ?
534 00:36:41,998 00:36:43,499 Parce que je ne suis pas son père. Parce que je ne suis pas son père.
535 00:36:43,632 00:36:45,601 Ouais, mon père a été tué. Ouais, mon père a été tué.
536 00:36:45,735 00:36:47,871 À l'époque où nous vivions dans la station de métro. À l'époque où nous vivions dans la station de métro.
537 00:36:48,005 00:36:49,539 Avec Elliot. Avec Elliot.
538 00:36:49,672 00:36:51,440 Euh, qui est Elliot ? Euh, qui est Elliot ?
539 00:36:51,574 00:36:52,909 Mon fils. Mon fils.
540 00:36:53,876 00:36:56,847 - Oh je suis désolé. - Pas besoin d'être désolé. - Oh je suis désolé. - Pas besoin d'être désolé.
541 00:36:57,981 00:37:00,317 Nous avons tous des histoires comme celle-là. Pas nous ? Nous avons tous des histoires comme celle-là. Pas nous ?
542 00:37:06,956 00:37:08,358 Aiguille à travers l'eau. Aiguille à travers l'eau.
543 00:37:09,858 00:37:11,894 Aiguille à travers l'eau. Aiguille à travers l'eau.
544 00:37:15,731 00:37:17,733 Hé, c'était assez proche. Hé, c'était assez proche.
545 00:37:17,867 00:37:20,203 - C'était mieux. - C'était vraiment bien, non ? - C'était mieux. - C'était vraiment bien, non ?
546 00:37:21,170 00:37:22,638 Ok ? Ok ?
547 00:37:22,771 00:37:26,543 Dites-vous quoi, gamin. Tu vas traîner avec nous, tu as besoin de savoir des choses. Dites-vous quoi, gamin. Tu vas traîner avec nous, tu as besoin de savoir des choses.
548 00:37:26,677 00:37:27,778 Ouais. D'accord. Ouais. D'accord.
549 00:37:27,911 00:37:29,945 - Première leçon. - Ouais. Frappez-Moi. - Première leçon. - Ouais. Frappez-Moi.
550 00:37:30,079 00:37:32,590 Arpentez toujours un terrain surélevé lorsque cela est possible. Arpentez toujours un terrain surélevé lorsque cela est possible.
551 00:37:32,614 00:37:33,750 - Toujours. - Toujours. - Toujours. - Toujours.
552 00:37:33,884 00:37:35,427 Vous aide à repérer les plus gros à l'avance. Vous aide à repérer les plus gros à l'avance.
553 00:37:35,451 00:37:37,428 C'est bien de savoir que ce truc ne nous suit plus. C'est bien de savoir que ce truc ne nous suit plus.
554 00:37:37,452 00:37:40,757 Non, non, il nous suit définitivement. Je viens de le voir. Non, non, il nous suit définitivement. Je viens de le voir.
555 00:37:40,889 00:37:42,424 - Quoi... - Ouais. - Quoi... - Ouais.
556 00:37:42,559 00:37:44,995 - Chumbler. - Je le savais. - Chumbler. - Je le savais.
557 00:37:45,128 00:37:48,097 - Grand fils de pute aussi. - Gros sumanabitch. - Grand fils de pute aussi. - Gros sumanabitch.
558 00:37:48,231 00:37:50,133 J'ai aussi ton parfum, mec. J'ai aussi ton parfum, mec.
559 00:37:50,266 00:37:53,536 - Ça va être dur de secouer. - Alors pourquoi sommes-nous toujours là ? - Ça va être dur de secouer. - Alors pourquoi sommes-nous toujours là ?
560 00:37:53,670 00:37:56,005 Se détendre. Les Chumblers ne sont pas rapides. Se détendre. Les Chumblers ne sont pas rapides.
561 00:37:56,139 00:37:57,907 - Nous devons continuer à avancer. - Mmm. - Nous devons continuer à avancer. - Mmm.
562 00:37:58,041 00:38:00,010 Aurait déjà dû être parti. Aurait déjà dû être parti.
563 00:38:01,311 00:38:04,414 - Il a mon parfum. - Oh, oui, c'est vrai. - Il a mon parfum. - Oh, oui, c'est vrai.
564 00:38:13,889 00:38:15,792 - Comin '? - Ouais ! - Comin '? - Ouais !
565 00:38:17,559 00:38:19,663 - Où êtes-vous allés de toute façon ? - Nord. - Où êtes-vous allés de toute façon ? - Nord.
566 00:38:19,795 00:38:21,964 - Aux montagnes. - Que se passe-t-il ici ? - Aux montagnes. - Que se passe-t-il ici ?
567 00:38:22,099 00:38:24,534 Un, euh, endroit appelé Snow Mountain Wilderness. Un, euh, endroit appelé Snow Mountain Wilderness.
568 00:38:24,668 00:38:27,938 Censé être une sorte de colonie là-haut pleine de survivants. Censé être une sorte de colonie là-haut pleine de survivants.
569 00:38:28,070 00:38:30,839 Le froid et l'élévation aident à éloigner les monstres. Le froid et l'élévation aident à éloigner les monstres.
570 00:38:30,974 00:38:33,109 Vous devriez certainement venir avec nous. Vous devriez certainement venir avec nous.
571 00:38:33,242 00:38:34,962 Eh bien, je le ferais, mais, vous savez... Eh bien, je le ferais, mais, vous savez...
572 00:38:35,010 00:38:36,945 Tu dois aller trouver ta copine. Tu dois aller trouver ta copine.
573 00:38:37,079 00:38:38,582 - Yeah Yeah. - Euh... - Yeah Yeah. - Euh...
574 00:38:41,650 00:38:43,085 Minnow. Minnow.
575 00:38:44,052 00:38:45,831 Si vous la connaissiez, vous l'aimeriez vraiment. Si vous la connaissiez, vous l'aimeriez vraiment.
576 00:38:45,855 00:38:47,055 C'est une personne super cool. C'est une personne super cool.
577 00:38:47,123 00:38:48,557 Eh bien, elle ne t'aimera pas Eh bien, elle ne t'aimera pas
578 00:38:48,690 00:38:51,527 . Parce que tu ne peux même pas sortir du nid d'un Sandgobbler. . Parce que tu ne peux même pas sortir du nid d'un Sandgobbler.
579 00:38:51,661 00:38:54,930 Et honnêtement, je t'aime juste parce que tu as un chien vraiment mignon. Et honnêtement, je t'aime juste parce que tu as un chien vraiment mignon.
580 00:38:55,065 00:38:58,568 - Ça me fait mal. - Tu es tellement inutile. - Ça me fait mal. - Tu es tellement inutile.
581 00:39:00,302 00:39:02,873 Ça veut juste dire qu'elle t'aime bien, mec. Ça veut juste dire qu'elle t'aime bien, mec.
582 00:39:03,005 00:39:05,474 Elle est, euh... Elle a vécu beaucoup de choses. Elle est, euh... Elle a vécu beaucoup de choses.
583 00:39:07,476 00:39:08,476 Ouais. Ouais.
584 00:39:08,577 00:39:10,614 Si ennuyant. Si ennuyant.
585 00:39:11,748 00:39:13,884 - Joel. - Quelle ? - Joel. - Quelle ?
586 00:39:14,518 00:39:16,085 Ne bouge pas. Ne bouge pas.
587 00:39:16,219 00:39:18,355 - Oh mon Dieu. Pourquoi ? - Donnez-moi votre chemise. - Oh mon Dieu. Pourquoi ? - Donnez-moi votre chemise.
588 00:39:18,487 00:39:20,422 Ma chemise ? Que voulez-vous dire ? Ma chemise ? Que voulez-vous dire ?
589 00:39:20,556 00:39:23,259 Votre chemise, mec. Donnez-moi votre chemise. Votre chemise, mec. Donnez-moi votre chemise.
590 00:39:23,393 00:39:25,795 - D'accord. - Obtenez... Hurr... Allez. - D'accord. - Obtenez... Hurr... Allez.
591 00:39:25,929 00:39:28,731 - Fais ce qu'il te dit, Joel. - Donnez-moi votre chemise. - Fais ce qu'il te dit, Joel. - Donnez-moi votre chemise.
592 00:39:28,865 00:39:30,599 Tais-toi. J'essaie. Tais-toi. J'essaie.
593 00:39:30,733 00:39:32,402 Facile. Relax. Facile. Relax.
594 00:39:33,336 00:39:35,271 - C'est tout. C'est tout. - C'est un Chumbler ? - C'est tout. C'est tout. - C'est un Chumbler ?
595 00:39:35,405 00:39:37,473 - Non - Comment ça s'appelle ? - Non - Comment ça s'appelle ?
596 00:39:38,074 00:39:40,677 Relax. Penche-toi, mec. Relax. Penche-toi, mec.
597 00:39:40,811 00:39:42,354 - Si je n'y arrive pas... - Chut, chut. - Si je n'y arrive pas... - Chut, chut.
598 00:39:42,378 00:39:45,048 C'est tout. C'est tout. C'est tout. C'est tout.
599 00:39:47,182 00:39:48,617 Chut, chut, chut, chut. Chut, chut, chut, chut.
600 00:39:48,751 00:39:51,421 Restez simplement immobile. Restez simplement immobile.
601 00:39:51,554 00:39:54,958 - D'accord. - Chut. - D'accord. - Chut.
602 00:39:55,791 00:39:57,259 D'accord, mon pote. D'accord, mon pote.
603 00:39:59,929 00:40:03,099 Chut, chut, chut, chut. C'est facile. Chut, chut, chut, chut. C'est facile.
604 00:40:03,233 00:40:06,135 Ça va. Ça va.
605 00:40:07,371 00:40:08,805 Tu vas bien. Tu vas bien.
606 00:40:08,938 00:40:12,309 Ça va. Tout va bien. Ça va. Tout va bien.
607 00:40:13,108 00:40:15,478 D'accord. Ok, maintenant. D'accord. Ok, maintenant.
608 00:40:16,211 00:40:19,349 À ta façon. À ta façon.
609 00:40:19,782 00:40:21,050 Ok, maintenant. Ok, maintenant.
610 00:40:23,186 00:40:25,888 Tout bon. En route maintenant. Tout bon. En route maintenant.
611 00:40:26,021 00:40:27,356 À ta façon. À ta façon.
612 00:40:29,291 00:40:31,627 Bon garçon. Bon garçon. Bon garçon. Bon garçon.
613 00:40:39,202 00:40:41,805 Pourquoi as-tu si peur ? Les escargots Boulder sont gentils. Pourquoi as-tu si peur ? Les escargots Boulder sont gentils.
614 00:40:42,338 00:40:43,840 Il peut y en avoir de beaux ? Il peut y en avoir de beaux ?
615 00:40:43,974 00:40:47,276 Vous pouvez toujours le dire dans leurs yeux. Regardez leurs yeux. Vous pouvez toujours le dire dans leurs yeux. Regardez leurs yeux.
616 00:40:47,409 00:40:49,566 Celui-ci a probablement sauvé nos vies aussi. Celui-ci a probablement sauvé nos vies aussi.
617 00:40:49,578 00:40:50,346 Sauvé notre... Sauvé notre...
618 00:40:50,480 00:40:53,516 Je vais répandre ton parfum partout sur cette colline. Je vais répandre ton parfum partout sur cette colline.
619 00:40:53,650 00:40:57,387 Tirer. Ce vieux Chumbler ne saura pas où aller. Tirer. Ce vieux Chumbler ne saura pas où aller.
620 00:40:57,521 00:40:59,722 Alors le Chumbler suivra ma chemise ? Alors le Chumbler suivra ma chemise ?
621 00:40:59,856 00:41:02,291 Merci, monsieur Boulder Snail. Merci, monsieur Boulder Snail.
622 00:41:02,425 00:41:05,429 - Merci, M. Boulder Snail ! - Je vous remercie. - Merci, M. Boulder Snail ! - Je vous remercie.
623 00:41:05,561 00:41:08,063 Ouais, ils sont très sensibles, tu sais. Ouais, ils sont très sensibles, tu sais.
624 00:41:09,264 00:41:11,734 Mais ils t'écraseront le cul... Mais ils t'écraseront le cul...
625 00:41:12,735 00:41:14,471 dans une seconde. dans une seconde.
626 00:41:20,643 00:41:22,278 Sur quoi tu travailles, mec ? Sur quoi tu travailles, mec ?
627 00:41:22,411 00:41:26,681 Juste un petit projet que j'ai commencé il y a quelque temps dans ma colonie. Juste un petit projet que j'ai commencé il y a quelque temps dans ma colonie.
628 00:41:26,815 00:41:29,122 Chaque fois que nous rencontrions un nouveau Chaque fois que nous rencontrions un nouveau
629 00:41:29,134 00:41:31,453 monstre, je faisais juste une petite entrée. monstre, je faisais juste une petite entrée.
630 00:41:31,586 00:41:32,822 Mm-hmm. Mm-hmm.
631 00:41:32,956 00:41:35,726 Un dessin. Euh, juste quelques infos à ce sujet. Un dessin. Euh, juste quelques infos à ce sujet.
632 00:41:35,858 00:41:38,293 Vous savez, les forces, les faiblesses. Des trucs comme ça. Vous savez, les forces, les faiblesses. Des trucs comme ça.
633 00:41:38,427 00:41:40,896 M'a fait sentir que j'aidais, tu sais. M'a fait sentir que j'aidais, tu sais.
634 00:41:41,030 00:41:44,065 - Vous êtes un très bon artiste. - Merci. - Vous êtes un très bon artiste. - Merci.
635 00:41:44,199 00:41:46,935 - J'ai vu celui-ci. Sale bâtard. - Ouais. - J'ai vu celui-ci. Sale bâtard. - Ouais.
636 00:41:47,070 00:41:48,638 - N'aime pas les bruits forts. - Oh oui. - N'aime pas les bruits forts. - Oh oui.
637 00:41:48,771 00:41:51,875 N'aime pas non plus les coups de fusil à la tête. N'aime pas non plus les coups de fusil à la tête.
638 00:41:52,007 00:41:53,708 Je veux peut-être ajouter ça. Je veux peut-être ajouter ça.
639 00:41:54,242 00:41:56,278 Fusil de chasse au visage. Fusil de chasse au visage.
640 00:41:56,411 00:41:57,779 - Ouais. Je l'ai. - Oh. - Ouais. Je l'ai. - Oh.
641 00:41:57,914 00:41:59,849 - Ça te dérange si je... - Oh, bien sûr. - Ça te dérange si je... - Oh, bien sûr.
642 00:41:59,981 00:42:02,150 Ouais. Oh merci. Merci. Ouais. Oh merci. Merci.
643 00:42:02,652 00:42:04,887 - Oh wow. - Ouais. - Oh wow. - Ouais.
644 00:42:05,021 00:42:06,923 J'avais 16 ans quand ça a frappé. J'avais 16 ans quand ça a frappé.
645 00:42:07,056 00:42:09,525 Ouais, ils ont tout envoyé en même temps pour la faire tomber. Ouais, ils ont tout envoyé en même temps pour la faire tomber.
646 00:42:09,659 00:42:12,195 Ils avaient les couilles pour nous appeler les chanceux Ils avaient les couilles pour nous appeler les chanceux
647 00:42:12,327 00:42:15,664 juste parce que ce que l'enfer était dans ces choses ne nous affectait pas. juste parce que ce que l'enfer était dans ces choses ne nous affectait pas.
648 00:42:15,798 00:42:20,070 Il n'y a rien de chanceux à être expulsé du sommet de la chaîne alimentaire. Il n'y a rien de chanceux à être expulsé du sommet de la chaîne alimentaire.
649 00:42:20,202 00:42:24,541 Ouais, mes parents ont pensé que si nous pouvions simplement sortir de Fairfield, Ouais, mes parents ont pensé que si nous pouvions simplement sortir de Fairfield,
650 00:42:24,673 00:42:26,007 nous pourrions avoir une chance. nous pourrions avoir une chance.
651 00:42:26,141 00:42:27,710 Attends attends. Attends attends.
652 00:42:29,110 00:42:30,980 Vous êtes de Fairfield ? Vous êtes de Fairfield ?
653 00:42:31,112 00:42:33,215 Ouais. Pourquoi ? Ouais. Pourquoi ?
654 00:42:34,650 00:42:38,019 Mec, je n'ai jamais rencontré personne qui soit sorti de Fairfield. Mec, je n'ai jamais rencontré personne qui soit sorti de Fairfield.
655 00:42:38,153 00:42:41,090 Cet endroit était essentiellement Ground Zero. Cet endroit était essentiellement Ground Zero.
656 00:42:41,224 00:42:44,661 Merde, je n'ai entendu que des histoires d'horreur. Merde, je n'ai entendu que des histoires d'horreur.
657 00:42:46,228 00:42:47,864 Ouais, c'était assez mauvais. Ouais, c'était assez mauvais.
658 00:42:47,996 00:42:49,699 Tes parents, euh... Tes parents, euh...
659 00:42:50,166 00:42:51,601 Oh, non. Oh, non.
660 00:42:51,733 00:42:54,804 Non, c'est juste moi. Non, c'est juste moi.
661 00:42:57,641 00:42:59,342 Impossible de les sauver. Impossible de les sauver.
662 00:43:00,043 00:43:02,112 Vous mettez ça sur vous-même ? Vous mettez ça sur vous-même ?
663 00:43:02,577 00:43:04,413 Mmm. Mmm.
664 00:43:05,447 00:43:07,250 Vous êtes de Fairfield, mec. Vous êtes de Fairfield, mec.
665 00:43:07,382 00:43:09,585 Tu ne devrais même pas être ici. Ok ? Tu ne devrais même pas être ici. Ok ?
666 00:43:09,719 00:43:12,722 Vous êtes plus un survivant que je ne le pensais. Vous êtes plus un survivant que je ne le pensais.
667 00:43:15,690 00:43:18,594 C'est la chose la plus cool qu'on m'ait jamais dite. C'est la chose la plus cool qu'on m'ait jamais dite.
668 00:43:19,295 00:43:21,097 C'est un bon début. C'est un bon début.
669 00:43:21,230 00:43:25,635 Continuez. Un livre comme celui-ci pourrait sauver la vie de quelqu'un ici. Continuez. Un livre comme celui-ci pourrait sauver la vie de quelqu'un ici.
670 00:43:27,036 00:43:28,070 Merci, Clyde. Merci, Clyde.
671 00:43:29,905 00:43:31,240 Toi, euh... Toi, euh...
672 00:43:32,275 00:43:34,144 tu es sûr que ta fille en vaut la peine tu es sûr que ta fille en vaut la peine
673 00:43:34,811 00:43:36,413 Venant tout de cette façon ? Venant tout de cette façon ?
674 00:43:39,048 00:43:40,416 Ouais. Ouais.
675 00:43:40,916 00:43:42,152 Ouais, elle l'est. Ouais, elle l'est.
676 00:43:43,320 00:43:44,788 Ne vous contentez pas, Joel. Ne vous contentez pas, Joel.
677 00:43:46,690 00:43:48,291 Elle a raison. Elle a raison.
678 00:43:48,425 00:43:50,327 Vous n'êtes pas obligé. Vous n'êtes pas obligé.
679 00:43:51,293 00:43:53,697 Pas même au bout du monde. Pas même au bout du monde.
680 00:44:06,009 00:44:08,777 D'accord ! Il est temps de rompre le camp ! Allons-y ! D'accord ! Il est temps de rompre le camp ! Allons-y !
681 00:44:08,911 00:44:10,713 Euh, wh... Euh, wh...
682 00:44:10,847 00:44:12,214 Leçon deux. Leçon deux.
683 00:44:12,347 00:44:15,284 Vous obtenez un repas chaud ou une bonne nuit de sommeil. Vous obtenez un repas chaud ou une bonne nuit de sommeil.
684 00:44:15,418 00:44:17,787 - Pas les deux. - Pas les deux. - Pas les deux. - Pas les deux.
685 00:44:17,920 00:44:19,755 Es-tu sérieux ? Es-tu sérieux ?
686 00:44:19,889 00:44:22,166 Quelque chose aura senti notre nourriture et sera partout dans ce camp dans l'heure. Quelque chose aura senti notre nourriture et sera partout dans ce camp dans l'heure.
687 00:44:22,190 00:44:26,194 Pourquoi tu ne me dirais pas ça ? Euh, je n'ai pas... Je n'ai pas fait non plus. Pourquoi tu ne me dirais pas ça ? Euh, je n'ai pas... Je n'ai pas fait non plus.
688 00:44:26,329 00:44:29,231 Je ne peux pas tout te dire, mec. Continuez. Je ne peux pas tout te dire, mec. Continuez.
689 00:44:39,809 00:44:44,113 "Roar ! Je vais te tuer, Joel Dawson ! Je vais te manger comme du brocoli !" "Roar ! Je vais te tuer, Joel Dawson ! Je vais te manger comme du brocoli !"
690 00:44:46,382 00:44:48,193 "Je suis Joel et je ne peux pas protéger ma petite amie "Je suis Joel et je ne peux pas protéger ma petite amie
691 00:44:48,217 00:44:51,519 parce que je suis inutile et peu sûr de moi et une petite adolescente malaOk." parce que je suis inutile et peu sûr de moi et une petite adolescente malaOk."
692 00:44:51,653 00:44:53,898 «Mais j'ai besoin de toi pour me sauver ! Je pensais que tu m'aimais. «Mais j'ai besoin de toi pour me sauver ! Je pensais que tu m'aimais.
693 00:44:53,922 00:44:57,459 "Mais je ne peux pas parce que ..." "Mais je ne peux pas parce que ..."
694 00:44:57,592 00:44:59,672 - Quelle ? - C'est ta petite amie en train de mourir. - Quelle ? - C'est ta petite amie en train de mourir.
695 00:44:59,762 00:45:01,998 - Quelle ? - Une aiguille dans l'eau. - Quelle ? - Une aiguille dans l'eau.
696 00:45:02,865 00:45:05,768 Une aiguille à travers l'eau. Aiguille à travers l'eau. Une aiguille à travers l'eau. Aiguille à travers l'eau.
697 00:45:07,536 00:45:11,207 Whoo-hoo-hoo-hoo ! Oui ! Voir ? Bull's eye ! Whoo-hoo-hoo-hoo ! Oui ! Voir ? Bull's eye !
698 00:45:11,740 00:45:13,476 Oh. Oh.
699 00:45:13,608 00:45:15,376 Vous avez un admirateur là-bas, hein ? Vous avez un admirateur là-bas, hein ?
700 00:45:15,510 00:45:17,614 Hé, on doit y aller. Hé, on doit y aller.
701 00:45:17,746 00:45:19,280 Euh, d'accord. Euh, d'accord.
702 00:45:19,414 00:45:21,650 Allons. Allons. On doit y aller. Nous... Allons. Allons. On doit y aller. Nous...
703 00:45:22,619 00:45:24,988 Minnow ? Que faites-vous ? Minnow ? Que faites-vous ?
704 00:45:25,822 00:45:28,691 Cher Aimee, je me suis fait des amis. Cher Aimee, je me suis fait des amis.
705 00:45:28,824 00:45:29,992 Des amis humains. Des amis humains.
706 00:45:30,126 00:45:31,861 Et ils m'apprennent tout ce qu'ils savent. Et ils m'apprennent tout ce qu'ils savent.
707 00:45:33,396 00:45:36,432 Comme la troisième leçon : ne prenez pas de raccourcis. Comme la troisième leçon : ne prenez pas de raccourcis.
708 00:45:38,900 00:45:42,038 Leçon huit : Entraînement à la cible tous les jours. Leçon huit : Entraînement à la cible tous les jours.
709 00:45:42,170 00:45:43,739 Je deviens assez bon avec mon arbalète. Je deviens assez bon avec mon arbalète.
710 00:45:43,873 00:45:45,740 - Tu vois ? - Assez bien. - Tu vois ? - Assez bien.
711 00:45:45,875 00:45:49,746 Leçon dix : Gardez vos chaussettes au sec. C'est génial. Leçon dix : Gardez vos chaussettes au sec. C'est génial.
712 00:45:50,847 00:45:53,550 J'ai un peu de mal avec la deuxième leçon : pas les deux. J'ai un peu de mal avec la deuxième leçon : pas les deux.
713 00:45:53,682 00:45:55,385 Celui-là n'est pas génial. Celui-là n'est pas génial.
714 00:45:56,219 00:45:58,320 Pas les deux. Pas les deux. Pas les deux. Pas les deux.
715 00:45:58,454 00:46:00,923 Allez, Joel. Pas les deux. Allez, Joel. Pas les deux.
716 00:46:01,056 00:46:02,891 Je suis super fatigué. Je suis super fatigué.
717 00:46:11,233 00:46:14,671 Très bien, beaucoup de choses ici, vous ne devriez pas toucher ou manger, Très bien, beaucoup de choses ici, vous ne devriez pas toucher ou manger,
718 00:46:14,804 00:46:18,340 mais, euh, des fougères comme celles - ci ont un anti-venin. mais, euh, des fougères comme celles - ci ont un anti-venin.
719 00:46:18,474 00:46:21,678 Bon à la rigueur pour les serpents, les limaces. Bon à la rigueur pour les serpents, les limaces.
720 00:46:21,811 00:46:24,247 - Excellente entrée pour votre livre. - Oui, compris. - Excellente entrée pour votre livre. - Oui, compris.
721 00:46:25,181 00:46:28,284 Ceux qui ressemblent à des insectes n'ont pas de vision périphérique. Ceux qui ressemblent à des insectes n'ont pas de vision périphérique.
722 00:46:28,416 00:46:29,652 Pas de périphérique... Ah ! Pas de périphérique... Ah !
723 00:46:29,786 00:46:32,288 Les lézards ne peuvent pas grimper pour la merde. Les lézards ne peuvent pas grimper pour la merde.
724 00:46:32,420 00:46:34,251 Ceux qui ressemblent à des amphibiens aiment se Ceux qui ressemblent à des amphibiens aiment se
725 00:46:34,263 00:46:36,068 cacher, vous attirer, vous manger tout entier. cacher, vous attirer, vous manger tout entier.
726 00:46:36,092 00:46:38,360 Ensuite, il y a les Sandgobblers. Ensuite, il y a les Sandgobblers.
727 00:46:38,494 00:46:40,129 Ces types sont des badass. Ces types sont des badass.
728 00:46:40,262 00:46:42,164 Badasses ! Badasses !
729 00:46:42,297 00:46:44,132 Ouais je sais. Je suis tombé dans leur trou. Ouais je sais. Je suis tombé dans leur trou.
730 00:46:44,266 00:46:45,902 Vous avez vu des abeilles ouvrières. Vous avez vu des abeilles ouvrières.
731 00:46:46,034 00:46:49,605 Ce que vous voulez éviter en toutes circonstances, c'est une reine. Ce que vous voulez éviter en toutes circonstances, c'est une reine.
732 00:46:49,739 00:46:51,407 Comment savoir si c'est une reine ? Comment savoir si c'est une reine ?
733 00:46:51,539 00:46:55,478 Eh bien, votre premier indice serait une nageoire géante tranchant la terre, Eh bien, votre premier indice serait une nageoire géante tranchant la terre,
734 00:46:55,612 00:46:58,782 suivant chaque son et chaque vibration que vous émettez. suivant chaque son et chaque vibration que vous émettez.
735 00:46:58,914 00:47:00,817 Vous hurlez de douleur... Vous hurlez de douleur...
736 00:47:00,949 00:47:03,952 comme vous êtes déchiré en deux sera votre deuxième. comme vous êtes déchiré en deux sera votre deuxième.
737 00:47:04,086 00:47:06,855 Copie. Je garderai ça à l'esprit. Copie. Je garderai ça à l'esprit.
738 00:47:06,989 00:47:10,492 Eh bien, nous nous rapprochons de là où nos chemins divergent. Eh bien, nous nous rapprochons de là où nos chemins divergent.
739 00:47:10,626 00:47:14,097 Tu vas vouloir aller à l'ouest vers Jenner, les plages. Tu vas vouloir aller à l'ouest vers Jenner, les plages.
740 00:47:14,230 00:47:17,867 Ou vous pouvez être sensé, venez avec nous dans les montagnes. Ou vous pouvez être sensé, venez avec nous dans les montagnes.
741 00:47:18,833 00:47:22,270 Ouais, euh, je pense que j'ai été raisonnable toute ma vie Ouais, euh, je pense que j'ai été raisonnable toute ma vie
742 00:47:22,403 00:47:24,007 et ça ne m'a vraiment mené nulle part. et ça ne m'a vraiment mené nulle part.
743 00:47:24,139 00:47:26,708 Viens avec nous. La force du nombre, tu sais ? Viens avec nous. La force du nombre, tu sais ?
744 00:47:27,577 00:47:29,617 En plus, je pense que nous ferions une bonne équipe. En plus, je pense que nous ferions une bonne équipe.
745 00:47:29,711 00:47:31,914 Non, je le pense aussi. Je viens, euh... Non, je le pense aussi. Je viens, euh...
746 00:47:32,648 00:47:34,158 C'est juste quelque chose que je dois faire. C'est juste quelque chose que je dois faire.
747 00:47:34,182 00:47:36,152 Ce n'est pas juste. Ce n'est pas juste.
748 00:47:36,284 00:47:38,887 Wh... Hé. Wha... Wh... Hé. Wha...
749 00:47:39,021 00:47:42,291 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. Que se passe-t-il ? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. Que se passe-t-il ?
750 00:47:42,425 00:47:44,394 Pourquoi dois-tu y aller ? Pourquoi dois-tu y aller ?
751 00:47:46,161 00:47:49,331 Parce que cette fille, elle compte beaucoup pour moi. Tu sais ? Parce que cette fille, elle compte beaucoup pour moi. Tu sais ?
752 00:47:49,465 00:47:53,436 Allons. Tu sais que je dois faire ça. Nous en avons parlé. Allons. Tu sais que je dois faire ça. Nous en avons parlé.
753 00:47:54,637 00:47:57,139 Hé, tu sais quoi ? J'ai quelque chose pour toi. Hé, tu sais quoi ? J'ai quelque chose pour toi.
754 00:47:57,273 00:47:59,675 Je ne sais même pas si tu saurais ce que c'est, mais... Je ne sais même pas si tu saurais ce que c'est, mais...
755 00:47:59,809 00:48:01,110 Rouge à lèvres ? Rouge à lèvres ?
756 00:48:01,242 00:48:02,277 Oh. Oh.
757 00:48:02,411 00:48:04,212 - Quelle ? - Ouais. - Quelle ? - Ouais.
758 00:48:04,347 00:48:06,615 Ouais, c'est la lèvre... Ouais, c'est la lèvre...
759 00:48:06,748 00:48:08,050 Aw. Aw.
760 00:48:09,784 00:48:12,153 Je reprends ce que j'ai dit avant. Je reprends ce que j'ai dit avant.
761 00:48:12,288 00:48:13,923 Aimee va t'aimer. Aimee va t'aimer.
762 00:48:15,490 00:48:17,592 Merci, Minnow. Vous avez de la morve. Merci, Minnow. Vous avez de la morve.
763 00:48:17,726 00:48:20,129 Ouais. Ouais.
764 00:48:20,996 00:48:23,565 D'accord. Allons. D'accord. Allons.
765 00:48:29,438 00:48:31,007 Leçon finale. Leçon finale.
766 00:48:32,775 00:48:34,343 Écoutez votre instinct ici. Écoutez votre instinct ici.
767 00:48:34,476 00:48:35,944 Ils vous garderont en vie. Ils vous garderont en vie.
768 00:48:36,079 00:48:39,749 Ouais. Et si j'avais, euh, de terribles instincts ? Ouais. Et si j'avais, euh, de terribles instincts ?
769 00:48:39,882 00:48:40,916 Tu vas mourir. Tu vas mourir.
770 00:48:41,449 00:48:42,884 Oui... Oui...
771 00:48:43,018 00:48:47,121 Écoute, mec, les bons instincts se gagnent en faisant des erreurs. Écoute, mec, les bons instincts se gagnent en faisant des erreurs.
772 00:48:48,090 00:48:50,292 Si vous avez la chance de survivre à quelques erreurs, Si vous avez la chance de survivre à quelques erreurs,
773 00:48:50,425 00:48:52,661 tu vas être bien ici. tu vas être bien ici.
774 00:48:54,597 00:48:56,332 Cela pourrait également être utile. Cela pourrait également être utile.
775 00:48:56,465 00:48:57,833 Hou la la ! Hou la la !
776 00:48:58,701 00:49:00,061 Oh c'est génial. Avez-vous, euh... Oh c'est génial. Avez-vous, euh...
777 00:49:00,101 00:49:01,836 Avez-vous plus que je pourrais avoir ? Avez-vous plus que je pourrais avoir ?
778 00:49:01,971 00:49:03,005 Vous en obtenez un. Vous en obtenez un.
779 00:49:03,139 00:49:07,242 Tirez sur l'épingle, comptez jusqu'à cinq. Pas quatre, pas six. Tirez sur l'épingle, comptez jusqu'à cinq. Pas quatre, pas six.
780 00:49:07,376 00:49:08,976 Cinq. Cinq.
781 00:49:09,110 00:49:10,480 Je l'ai. Je l'ai.
782 00:49:13,849 00:49:15,151 Tout ira bien. Tout ira bien.
783 00:49:16,985 00:49:17,985 Minnow ? Minnow ?
784 00:49:18,086 00:49:19,521 Allons-y, gamin. Allons-y, gamin.
785 00:49:22,690 00:49:25,928 Hé, mec, tu as fait tout ce chemin depuis Fairfield. Hé, mec, tu as fait tout ce chemin depuis Fairfield.
786 00:49:26,829 00:49:29,199 Qu'est-ce qu'un autre 30 miles, hein ? Qu'est-ce qu'un autre 30 miles, hein ?
787 00:49:39,375 00:49:41,242 Oh-oh, le voilà. Oh-oh, le voilà.
788 00:49:41,376 00:49:43,112 Salut. Salut.
789 00:49:45,414 00:49:46,816 Héy. Héy.
790 00:49:59,762 00:50:01,864 Je connais. Ils vont me manquer aussi. Je connais. Ils vont me manquer aussi.
791 00:50:01,998 00:50:04,465 C'est une bonne décision, cependant. C'est bon. C'est une bonne décision, cependant. C'est bon.
792 00:50:04,599 00:50:06,835 Vous vous sentez bien, non ? Vous vous sentez bien, non ?
793 00:50:09,739 00:50:11,173 Allez, mon garçon. Allez, mon garçon.
794 00:50:46,775 00:50:49,144 Oh, je vais bien. Je vais juste... Oh, je vais bien. Je vais juste...
795 00:50:50,146 00:50:51,781 Vous pouvez avoir ça. Vous pouvez avoir ça.
796 00:50:52,681 00:50:54,549 Je m'en tiendrai aux haricots. Je m'en tiendrai aux haricots.
797 00:50:54,682 00:50:55,818 Je vais bien. Je vais bien.
798 00:50:55,952 00:50:58,254 Je ne vais pas manger ça, alors... Je ne vais pas manger ça, alors...
799 00:51:15,204 00:51:17,272 Allez. Nous devons continuer à avancer. Allez. Nous devons continuer à avancer.
800 00:51:17,405 00:51:20,943 Je connais. Il y a beaucoup de trucs effrayants. Bateaux effrayants. Je connais. Il y a beaucoup de trucs effrayants. Bateaux effrayants.
801 00:51:22,411 00:51:23,979 Une sorte de signe effrayant. Une sorte de signe effrayant.
802 00:51:24,112 00:51:27,182 Mais rien que nous n'ayons vu auparavant. Mais rien que nous n'ayons vu auparavant.
803 00:51:27,315 00:51:28,583 Je dois juste être courageux. Je dois juste être courageux.
804 00:51:28,717 00:51:30,752 Quoi... Quoi...
805 00:51:32,054 00:51:34,774 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Que se passe-t-il ? Que ce passe-t-il ? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Que se passe-t-il ? Que ce passe-t-il ?
806 00:51:34,822 00:51:35,891 Ça va ? Ça va ?
807 00:51:36,025 00:51:38,628 Vous entendez quelque chose, mon garçon ? Vous entendez quelque chose, mon garçon ?
808 00:51:38,760 00:51:41,130 Garçon, garçon, garçon ! Garçon ! Garçon, garçon, garçon ! Garçon !
809 00:51:43,199 00:51:46,300 Hey ! Garçon ! Garçon ! Garçon ! Hey ! Garçon ! Garçon ! Garçon !
810 00:51:46,434 00:51:47,969 Garçon ! Est-ce que ça va ? Garçon ! Est-ce que ça va ?
811 00:51:48,103 00:51:50,173 J'ai besoin d'une sorte de communication ici. J'ai besoin d'une sorte de communication ici.
812 00:51:52,407 00:51:55,143 Oh. Je l'entends. Oh. Je l'entends.
813 00:52:06,255 00:52:07,489 On doit y aller. Hey. On doit y aller. Hey.
814 00:52:07,623 00:52:11,360 Nous devons vraiment y aller. Veuillez sortir de sous le canard. Nous devons vraiment y aller. Veuillez sortir de sous le canard.
815 00:52:20,603 00:52:22,105 On doit y aller. On doit y aller.
816 00:53:19,929 00:53:22,365 Joel. Ça va ? Joel. Ça va ?
817 00:53:23,599 00:53:25,001 Ça va ? Ça va ?
818 00:53:25,833 00:53:27,602 Joel ! Sortez de la voiture ! Joel ! Sortez de la voiture !
819 00:53:28,204 00:53:29,638 Joel, sors de la voiture ! Joel, sors de la voiture !
820 00:53:33,375 00:53:35,077 Cours, Joel, cours ! Cours, Joel, cours !
821 00:53:35,210 00:53:37,145 Courir ! Aller ! Courir ! Aller !
822 00:53:41,684 00:53:42,952 Vous pouvez survivre à ça. Vous pouvez survivre à ça.
823 00:53:43,085 00:53:46,222 Je t'aime. Je t'aime. Je t'aime. Je t'aime.
824 00:54:08,210 00:54:09,778 Non. Non.
825 00:54:13,514 00:54:14,850 Hey ! Hey !
826 00:54:33,702 00:54:35,938 Garçon ? Garçon ?
827 00:54:38,474 00:54:40,143 Est-ce que ça va ? Est-ce que ça va ?
828 00:54:43,344 00:54:44,984 Ouais ! Ouais, tu vas bien ! Tu vas bien ! Ouais ! Ouais, tu vas bien ! Tu vas bien !
829 00:54:45,114 00:54:48,550 Tu vas bien. Tu vas bien. Tu vas bien. Tu vas bien. Tu vas bien. Tu vas bien.
830 00:54:48,684 00:54:50,319 N'est-ce pas ? N'est-ce pas ? N'est-ce pas ? N'est-ce pas ?
831 00:54:50,452 00:54:52,154 Ah ! Ah !
832 00:54:52,288 00:54:53,489 Ouais ! Ouais !
833 00:54:54,856 00:54:56,359 Nous sommes des tueurs de monstres. Nous sommes des tueurs de monstres.
834 00:54:56,492 00:54:59,528 Whoo-ooh ! Whoo-ooh !
835 00:55:05,434 00:55:06,836 Ah ! Ah !
836 00:55:12,340 00:55:13,909 Sensationnel. Sensationnel.
837 00:55:14,043 00:55:16,612 Vous savez, je n'ai pas ressenti la pluie depuis sept ans. Vous savez, je n'ai pas ressenti la pluie depuis sept ans.
838 00:55:16,746 00:55:19,248 Plutôt cool. Plutôt cool. Plutôt cool. Plutôt cool.
839 00:55:23,885 00:55:26,121 Hé, mon garçon, tu penses que je suis fou ? Hé, mon garçon, tu penses que je suis fou ?
840 00:55:27,655 00:55:29,424 Venant tout de cette façon ? Venant tout de cette façon ?
841 00:55:32,126 00:55:34,163 Bonjour. Bonjour.
842 00:55:51,880 00:55:53,615 Putain de merde. Putain de merde.
843 00:55:55,951 00:55:57,686 Tu es en vie. Tu es en vie.
844 00:55:57,820 00:56:00,489 Je veux dire... tu es sur. Je veux dire... tu es sur.
845 00:56:00,621 00:56:05,894 Il me reste 51 minutes de puissance. Quel est votre nom ? Il me reste 51 minutes de puissance. Quel est votre nom ?
846 00:56:06,027 00:56:08,596 Euh, je suis Joel. Euh, je suis Joel.
847 00:56:09,331 00:56:11,967 - Je m'appelle Joel. - Bonjour, Joel. - Je m'appelle Joel. - Bonjour, Joel.
848 00:56:12,101 00:56:14,536 Je suis ravi de vous rencontrer. Je suis ravi de vous rencontrer.
849 00:56:14,670 00:56:16,238 Je m'appelle Mavis. Je m'appelle Mavis.
850 00:56:16,371 00:56:18,373 Mais si vous deviez l'écrire, Mais si vous deviez l'écrire,
851 00:56:18,507 00:56:21,376 vous l'écririez avec un 1 et non un I. vous l'écririez avec un 1 et non un I.
852 00:56:21,510 00:56:23,178 Ouais je sais. Ouais je sais.
853 00:56:23,311 00:56:27,181 Vous connaissez la gamme Mav1s. Délicieux ! Vous connaissez la gamme Mav1s. Délicieux !
854 00:56:27,315 00:56:29,717 Vous étiez censés être la prochaine chose incroyable. Vous étiez censés être la prochaine chose incroyable.
855 00:56:29,851 00:56:31,554 Je ne peux pas croire que je parle à un. Je ne peux pas croire que je parle à un.
856 00:56:31,686 00:56:33,422 Mais si vous deviez l'écrire, Mais si vous deviez l'écrire,
857 00:56:33,556 00:56:36,659 vous l'écririez avec un 1 et non un I. vous l'écririez avec un 1 et non un I.
858 00:56:38,025 00:56:40,194 Ouais. Vous avez dit que. Ouais. Vous avez dit que.
859 00:56:40,829 00:56:43,164 Il y a des années, j'ai été mordu en deux Il y a des années, j'ai été mordu en deux
860 00:56:43,297 00:56:46,534 par quelque chose que je n'ai pas eu l'occasion de nommer. par quelque chose que je n'ai pas eu l'occasion de nommer.
861 00:56:46,668 00:56:49,471 J'ai rampé ici pour la sécurité et mis hors tension, J'ai rampé ici pour la sécurité et mis hors tension,
862 00:56:49,605 00:56:52,840 en espérant que quelqu'un me trouverait un jour. en espérant que quelqu'un me trouverait un jour.
863 00:56:52,974 00:56:55,309 Et vous voilà ! Et vous voilà !
864 00:56:55,443 00:56:56,277 Incroyable. Incroyable.
865 00:56:56,411 00:56:58,847 Joel, en plus de converser avec moi, Joel, en plus de converser avec moi,
866 00:56:58,980 00:57:00,825 pour lequel je suis éternellement reconnaissant, pour lequel je suis éternellement reconnaissant,
867 00:57:00,849 00:57:04,652 puis-je vous demander ce que vous faites en dehors de votre colonie ? puis-je vous demander ce que vous faites en dehors de votre colonie ?
868 00:57:04,786 00:57:05,786 Ouais, euh... Ouais, euh...
869 00:57:05,853 00:57:08,490 Avez-vous volé de la nourriture ? Avez-vous volé de la nourriture ?
870 00:57:08,623 00:57:09,857 Non. Non.
871 00:57:09,990 00:57:11,525 Non, je n'ai pas volé de nourriture. Non, je n'ai pas volé de nourriture.
872 00:57:11,659 00:57:15,998 Euh, je suis en fait en quête... pour trouver une fille. Euh, je suis en fait en quête... pour trouver une fille.
873 00:57:16,130 00:57:20,067 Pourquoi, Joel, une charmante dame a attiré votre attention ! Pourquoi, Joel, une charmante dame a attiré votre attention !
874 00:57:20,202 00:57:21,436 Quel est son nom ? Quel est son nom ?
875 00:57:21,570 00:57:25,374 Euh, son nom est Aimee. Avec un I et deux E. Euh, son nom est Aimee. Avec un I et deux E.
876 00:57:25,507 00:57:29,545 Elle ressemble à une personne incroyable, Joel. Elle ressemble à une personne incroyable, Joel.
877 00:57:30,947 00:57:33,715 Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour vous aider Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour vous aider
878 00:57:33,849 00:57:37,486 dans ta quête d'Aimee avec un I et deux E ? dans ta quête d'Aimee avec un I et deux E ?
879 00:57:37,619 00:57:42,358 Nan. Je l'apprécie, Mav1s, mais malheureusement pas. Nan. Je l'apprécie, Mav1s, mais malheureusement pas.
880 00:57:42,490 00:57:44,536 À moins que vous n'ayez à portée de main une source À moins que vous n'ayez à portée de main une source
881 00:57:44,548 00:57:46,329 d' alimentation pour un radio amateur SK-21. d' alimentation pour un radio amateur SK-21.
882 00:57:48,030 00:57:49,398 Oh non, mais... Oh non, mais...
883 00:57:49,530 00:57:52,800 Je serais honoré de vous faire don de mon pouvoir restant Je serais honoré de vous faire don de mon pouvoir restant
884 00:57:52,934 00:57:57,373 si cela pouvait vous aider dans votre quête d'Aimee avec un I et deux E. si cela pouvait vous aider dans votre quête d'Aimee avec un I et deux E.
885 00:58:02,445 00:58:05,213 Elle pense probablement que j'ai été dévoré maintenant. Elle pense probablement que j'ai été dévoré maintenant.
886 00:58:05,347 00:58:08,017 Oh, tout cela est tellement excitant ! Oh, tout cela est tellement excitant !
887 00:58:10,318 00:58:12,555 - Ça marche. - Hourra ! - Ça marche. - Hourra !
888 00:58:13,688 00:58:16,090 3022? Entrez, 3022. 3022? Entrez, 3022.
889 00:58:16,224 00:58:18,427 - Joel ? - Aimee ! Hey. Hey. - Joel ? - Aimee ! Hey. Hey.
890 00:58:18,559 00:58:20,996 Votre colonie m'a dit que vous veniez ici. Est-ce que ça va ? Votre colonie m'a dit que vous veniez ici. Est-ce que ça va ?
891 00:58:21,130 00:58:23,599 J'étais inquiet. C'est si bon d'entendre ta voix. J'étais inquiet. C'est si bon d'entendre ta voix.
892 00:58:23,731 00:58:25,623 Ouais, c'est bon d'entendre le vôtre aussi. Ouais, Ouais, c'est bon d'entendre le vôtre aussi. Ouais,
893 00:58:25,635 00:58:27,278 je suis vivant. Je vais bien. Je vais bien. je suis vivant. Je vais bien. Je vais bien.
894 00:58:27,302 00:58:29,971 . Je ne peux pas croire que vous faites ça. . Je ne peux pas croire que vous faites ça.
895 00:58:30,105 00:58:33,141 Je connais. C'est fou. Aimée, j'ai hâte de tout vous dire. Je connais. C'est fou. Aimée, j'ai hâte de tout vous dire.
896 00:58:33,275 00:58:35,155 Je me sens comme un tout nouvel homme, tu sais ? Je me sens comme un tout nouvel homme, tu sais ?
897 00:58:35,210 00:58:37,512 Tu devrais me voir ici. Je combat des monstres. Tu devrais me voir ici. Je combat des monstres.
898 00:58:37,646 00:58:40,024 Je suis actuellement dans un motel avec un robot et un chien. Je suis actuellement dans un motel avec un robot et un chien.
899 00:58:40,048 00:58:42,250 Quoi ? Cela semble fou. Quoi ? Cela semble fou.
900 00:58:42,384 00:58:44,519 A quelle distance êtes-vous de Jenner Beach ? A quelle distance êtes-vous de Jenner Beach ?
901 00:58:44,652 00:58:48,189 Um, jusqu'où ? Je me rapproche. Je suis, euh... Um, jusqu'où ? Je me rapproche. Je suis, euh...
902 00:58:49,157 00:58:50,525 Je suis à 9,3 miles de vous. Je suis à 9,3 miles de vous.
903 00:58:50,659 00:58:53,595 Joel, écoute. J'ai des nouvelles incroyables. Joel, écoute. J'ai des nouvelles incroyables.
904 00:58:53,728 00:58:56,931 Certains survivants sont venus il y a quelques jours et ils nous sauvent. Certains survivants sont venus il y a quelques jours et ils nous sauvent.
905 00:58:57,065 00:58:58,399 Ils vont nous sortir d'ici ! Ils vont nous sortir d'ici !
906 00:58:58,532 00:59:00,935 Ils m'aident vraiment avec la colonie. Ils m'aident vraiment avec la colonie.
907 00:59:01,068 00:59:03,706 Oh. Ok, g-vous sortir de là ? Que voulez-vous dire ? Oh. Ok, g-vous sortir de là ? Que voulez-vous dire ?
908 00:59:03,838 00:59:05,606 Je ne me souviens pas de la dernière fois où Je ne me souviens pas de la dernière fois où
909 00:59:05,618 00:59:07,398 j'ai eu l'impression que tout allait être... j'ai eu l'impression que tout allait être...
910 00:59:07,809 00:59:09,577 Wh... Aimee ? Wh... Aimee ?
911 00:59:09,710 00:59:11,012 Aimee ? Aimee ? Aimee ? Aimee ?
912 00:59:11,146 00:59:12,248 Merde. Merde.
913 00:59:12,380 00:59:15,083 Ma batterie s'est automatiquement arrêtée Ma batterie s'est automatiquement arrêtée
914 00:59:15,217 00:59:19,755 afin de préserver mes 15 dernières minutes de puissance. afin de préserver mes 15 dernières minutes de puissance.
915 00:59:19,887 00:59:22,958 - Je suis vraiment désolé, Joel. - Non, ça va, Mav1s. - Je suis vraiment désolé, Joel. - Non, ça va, Mav1s.
916 00:59:23,090 00:59:25,027 Vous n'êtes pas obligé de... Vous n'êtes pas obligé de...
917 00:59:27,563 00:59:28,997 Joel ? Joel ?
918 00:59:29,130 00:59:33,033 Je n'ai pas été dehors depuis très longtemps. Je n'ai pas été dehors depuis très longtemps.
919 00:59:33,168 00:59:35,403 Ouais. Moi non plus. Ouais. Moi non plus.
920 00:59:41,376 00:59:44,813 - Voilà. - Quelque chose vous dérange, Joel ? - Voilà. - Quelque chose vous dérange, Joel ?
921 00:59:44,947 00:59:49,084 Vous pouvez tout me dire, car je suis un auditeur empathique. Vous pouvez tout me dire, car je suis un auditeur empathique.
922 00:59:49,217 00:59:55,423 De plus, mes banques de mémoire seront définitivement effacées dans 14 minutes. De plus, mes banques de mémoire seront définitivement effacées dans 14 minutes.
923 00:59:57,259 01:00:01,228 Vous connaissez ce sentiment où vous vous mettez complètement là-bas ? Vous connaissez ce sentiment où vous vous mettez complètement là-bas ?
924 01:00:01,362 01:00:02,964 Tu sais ? Et vous en êtes si sûr. Tu sais ? Et vous en êtes si sûr.
925 01:00:03,097 01:00:06,902 Et... juste au moment où vous êtes sur le point de franchir la ligne d'arrivée, Et... juste au moment où vous êtes sur le point de franchir la ligne d'arrivée,
926 01:00:07,036 01:00:11,972 Tu penses juste que c'est la... chose la plus stupide que j'aie jamais pu faire ? Tu penses juste que c'est la... chose la plus stupide que j'aie jamais pu faire ?
927 01:00:12,106 01:00:14,742 Je ne pense pas que ce soit idiot, Joel. Je ne pense pas que ce soit idiot, Joel.
928 01:00:14,876 01:00:17,078 Je pense que c'est romantique. Je pense que c'est romantique.
929 01:00:17,211 01:00:19,581 C'est ça, tu vois ? Ouais, d'accord, tu comprends. C'est ça, tu vois ? Ouais, d'accord, tu comprends.
930 01:00:20,548 01:00:22,384 Romantique, c'est ça... Ouais. Romantique, c'est ça... Ouais.
931 01:00:22,516 01:00:25,686 N'abandonnez pas votre quête, Joel. N'abandonnez pas votre quête, Joel.
932 01:00:25,820 01:00:30,125 Quand vous la verrez, elle appréciera le grand geste romantique Quand vous la verrez, elle appréciera le grand geste romantique
933 01:00:30,259 01:00:31,893 impliqué par votre voyage impliqué par votre voyage
934 01:00:32,025 01:00:35,964 et soyez ému par votre gentillesse et vos qualités de leadership. et soyez ému par votre gentillesse et vos qualités de leadership.
935 01:00:36,097 01:00:37,333 Merci, Mav1s. Merci, Mav1s.
936 01:00:38,766 01:00:43,103 Une autre option est qu'Aimee ne verra pas ces qualités en vous Une autre option est qu'Aimee ne verra pas ces qualités en vous
937 01:00:43,237 01:00:45,440 et tu auras parcouru une grande distance et tu auras parcouru une grande distance
938 01:00:45,572 01:00:48,409 seulement pour être accueilli avec déception. seulement pour être accueilli avec déception.
939 01:00:48,543 01:00:52,647 Peut-être aurez-vous appris de précieuses leçons en cours de route ? Peut-être aurez-vous appris de précieuses leçons en cours de route ?
940 01:00:53,148 01:00:54,649 D'accord. D'accord.
941 01:00:54,782 01:00:58,452 Une troisième option est que vous ne survivez pas du tout au voyage Une troisième option est que vous ne survivez pas du tout au voyage
942 01:00:58,586 01:01:00,688 et se faire manger par des insectes mutants... et se faire manger par des insectes mutants...
943 01:01:00,822 01:01:02,767 - D'accord, c'est... je comprends. - Amphibiens... - D'accord, c'est... je comprends. - Amphibiens...
944 01:01:02,791 01:01:05,126 Il y a tellement de façons dont vous pourriez périr. Il y a tellement de façons dont vous pourriez périr.
945 01:01:05,260 01:01:06,260 J'ai compris. J'ai compris.
946 01:01:06,360 01:01:08,663 Merci pour le... Merci pour le...
947 01:01:09,130 01:01:10,532 Merci pour ça. Merci pour ça.
948 01:01:12,367 01:01:14,803 Aimeriez-vous voir un truc, Joel ? Aimeriez-vous voir un truc, Joel ?
949 01:01:14,936 01:01:16,337 Sûr. Sûr.
950 01:01:16,471 01:01:19,574 Quel est votre nom complet et où êtes-vous né ? Quel est votre nom complet et où êtes-vous né ?
951 01:01:19,708 01:01:22,278 Euh, Joel Dawson. Fairfield, Californie. Euh, Joel Dawson. Fairfield, Californie.
952 01:01:25,246 01:01:26,681 Whoa. Whoa.
953 01:01:28,217 01:01:29,251 Whoa. Whoa.
954 01:01:29,384 01:01:32,320 Quels beaux parents tu as eu, Joel. Quels beaux parents tu as eu, Joel.
955 01:01:33,322 01:01:35,191 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
956 01:01:35,824 01:01:36,858 Sensationnel. Sensationnel.
957 01:01:37,592 01:01:39,627 Je n'ai même pas de photo. Je n'ai même pas de photo.
958 01:01:39,760 01:01:43,097 Que dirais-tu à ta mère maintenant, Joel, Que dirais-tu à ta mère maintenant, Joel,
959 01:01:43,231 01:01:45,334 si vous en aviez la chance ? si vous en aviez la chance ?
960 01:01:51,572 01:01:53,608 Je suppose que je lui dirais que je vais bien. Je suppose que je lui dirais que je vais bien.
961 01:01:58,346 01:02:00,583 Je suis arrivé dans une colonie. Je suis arrivé dans une colonie.
962 01:02:01,550 01:02:04,887 J'ai rencontré beaucoup de gens vraiment très bons J'ai rencontré beaucoup de gens vraiment très bons
963 01:02:05,019 01:02:07,590 qui a vraiment bien pris soin de moi. qui a vraiment bien pris soin de moi.
964 01:02:15,063 01:02:17,332 Ils ont aussi beaucoup perdu, alors... Ils ont aussi beaucoup perdu, alors...
965 01:02:20,101 01:02:22,437 Et vous me manquez tellement les gars. Et vous me manquez tellement les gars.
966 01:02:27,242 01:02:28,644 Je suis vraiment désolé. Je suis vraiment désolé.
967 01:02:39,487 01:02:42,624 Oh regarde ! Sky Jellies ! Oh regarde ! Sky Jellies !
968 01:02:42,757 01:02:46,528 Ils sont inoffensifs et assez beaux. Ils sont inoffensifs et assez beaux.
969 01:02:47,728 01:02:48,896 Sensationnel. Sensationnel.
970 01:02:50,097 01:02:52,934 Oh ! Chien de famille ! Oh ! Chien de famille !
971 01:02:53,068 01:02:56,338 Tu as trouvé mon pied. Je vous remercie. Tu as trouvé mon pied. Je vous remercie.
972 01:02:56,472 01:02:59,742 - C'est mon chien. - Il est délicieux. - C'est mon chien. - Il est délicieux.
973 01:03:01,576 01:03:03,579 Ouais, c'est un bon garçon. Ouais, c'est un bon garçon.
974 01:03:04,847 01:03:08,584 Joel, voudrais-tu entendre une chanson ? Joel, voudrais-tu entendre une chanson ?
975 01:03:09,184 01:03:10,686 Ouais ok. Ouais ok.
976 01:03:38,780 01:03:40,024 Tu sais, la nature est plutôt gentille Tu sais, la nature est plutôt gentille
977 01:03:40,048 01:03:42,083 quand il n'y a rien qui essaie de vous tuer. quand il n'y a rien qui essaie de vous tuer.
978 01:03:49,692 01:03:50,826 Mav1s ? Mav1s ?
979 01:03:56,297 01:03:57,765 Merci. Merci.
980 01:04:03,538 01:04:05,974 Certains survivants se sont présentés au camp. Certains survivants se sont présentés au camp.
981 01:04:07,275 01:04:10,153 Ce n'est pas quelque chose dont je dois m'inquiéter, tu ne penses pas, non ? Ce n'est pas quelque chose dont je dois m'inquiéter, tu ne penses pas, non ?
982 01:04:10,177 01:04:12,914 Je veux dire, quelles sont les chances qu'ils soient géniaux Je veux dire, quelles sont les chances qu'ils soient géniaux
983 01:04:13,047 01:04:17,251 et similaire à mon âge et potentiellement une menace pour moi romantiquement ? et similaire à mon âge et potentiellement une menace pour moi romantiquement ?
984 01:04:17,385 01:04:19,286 Mince à aucun, probablement. Mince à aucun, probablement.
985 01:04:19,420 01:04:22,599 Je pense que c'est bon, en fait. Je pense que nous sommes totalement, euh... bien. Je pense que c'est bon, en fait. Je pense que nous sommes totalement, euh... bien.
986 01:04:22,623 01:04:25,760 En fait, pourquoi ne pas accélérer un peu le rythme, juste au cas où... En fait, pourquoi ne pas accélérer un peu le rythme, juste au cas où...
987 01:04:27,262 01:04:28,564 UNE... UNE...
988 01:04:29,463 01:04:31,333 Ok, tu sais quoi ? Ok, tu sais quoi ?
989 01:04:31,465 01:04:33,469 Pourquoi n'allons-nous pas autrement. Ouais ? Pourquoi n'allons-nous pas autrement. Ouais ?
990 01:04:34,902 01:04:36,070 Euh... Euh...
991 01:04:39,407 01:04:40,407 Garçon ? Garçon ?
992 01:04:40,474 01:04:41,710 Garçon ! Garçon !
993 01:04:43,344 01:04:45,213 Garçon, où vas-tu ? Garçon, où vas-tu ?
994 01:04:56,791 01:04:58,494 Reine. Reine.
995 01:05:27,521 01:05:29,123 Cours, mon garçon ! Courir ! Cours, mon garçon ! Courir !
996 01:05:29,257 01:05:30,793 Avoir... Avoir...
997 01:05:32,427 01:05:34,663 Aller aller ! Aller ! Aller aller ! Aller !
998 01:05:40,802 01:05:41,935 Sh... Sh...
999 01:05:46,240 01:05:47,976 Attendre ! Attendre !
1000 01:05:48,108 01:05:49,344 Garçon ! Garçon !
1001 01:05:49,476 01:05:51,913 Garçon, je ne peux pas courir aussi vite ! Garçon, je ne peux pas courir aussi vite !
1002 01:06:07,961 01:06:10,565 Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh.
1003 01:06:32,153 01:06:33,889 Chut-chut-chut. Chut. Chut-chut-chut. Chut.
1004 01:06:37,159 01:06:40,229 Chut. Chut, chut, chut, chut. Chut. Chut, chut, chut, chut.
1005 01:07:09,523 01:07:12,827 Oh mon Dieu. Oh, je suis vraiment désolé. Oh mon Dieu. Oh, je suis vraiment désolé.
1006 01:07:13,327 01:07:14,695 Je suis désolé. Je suis désolé.
1007 01:07:19,034 01:07:20,869 Que faites-vous ? Que faites-vous ?
1008 01:07:22,070 01:07:23,438 N'ose pas. N'ose pas.
1009 01:07:23,572 01:07:26,208 Whoa, whoa. Que faites-vous ? Whoa, whoa. Que faites-vous ?
1010 01:07:28,675 01:07:30,211 Non, mon garçon ! Non, mon garçon !
1011 01:07:30,344 01:07:31,679 Garçon ! Garçon !
1012 01:07:32,648 01:07:34,849 Garçon, n'y pense même pas. Garçon, n'y pense même pas.
1013 01:07:34,983 01:07:36,617 Ne fais pas ça. Ne fais pas ça. Ne fais pas ça. Ne fais pas ça.
1014 01:07:36,751 01:07:38,753 Ne fais pas ça. Ne fais pas ça. Non ! Ne fais pas ça. Ne fais pas ça. Non !
1015 01:07:51,266 01:07:52,968 Comptez jusqu'à cinq. Comptez jusqu'à cinq.
1016 01:07:54,335 01:07:55,704 Un deux... Un deux...
1017 01:07:59,940 01:08:02,109 Deux. Euh, trois, quatre... Deux. Euh, trois, quatre...
1018 01:08:02,244 01:08:03,644 cinq ! cinq !
1019 01:08:23,097 01:08:25,065 Whoo-hoo-hoo ! Whoo-hoo-hoo !
1020 01:08:25,198 01:08:26,701 Oui ! Oui !
1021 01:08:26,833 01:08:29,171 Oui ! Oh mon Dieu ! Oui ! Oh mon Dieu !
1022 01:08:30,238 01:08:31,972 Oh, c'était génial. Oh, c'était génial.
1023 01:08:32,105 01:08:34,507 Je me sens comme Tom Cruise. Je me sens comme Tom Cruise.
1024 01:08:36,844 01:08:40,213 Oh ! Ow. Putain, qu'est ce que... Oh ! Ow. Putain, qu'est ce que...
1025 01:08:40,347 01:08:41,917 Oh ! Oh !
1026 01:08:48,457 01:08:50,725 Oh ! Oh !
1027 01:08:53,662 01:08:55,396 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
1028 01:08:56,331 01:08:57,399 Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1029 01:09:00,135 01:09:02,369 Enlevez cette robe de mon visage ! Enlevez cette robe de mon visage !
1030 01:09:04,639 01:09:06,373 Garçon ? Garçon ?
1031 01:09:16,184 01:09:17,485 Oh ! Oh !
1032 01:09:23,524 01:09:25,027 Oh, putain... Oh, putain...
1033 01:09:37,305 01:09:38,305 D'accord. D'accord.
1034 01:09:38,405 01:09:40,007 Oh non. Oh non.
1035 01:09:58,259 01:10:00,627 D'accord, d'accord, je pense que je vais bien. D'accord, d'accord, je pense que je vais bien.
1036 01:10:00,761 01:10:02,464 Je pense que je les ai tous. Je pense que je les ai tous.
1037 01:10:03,465 01:10:05,333 Quoi ? Quoi ?
1038 01:10:07,769 01:10:10,639 Dieu ! Non ! Dieu ! Non !
1039 01:10:14,475 01:10:16,411 Tu ! Tu ! Tu ! Tu ! Tu ! Tu !
1040 01:10:16,543 01:10:19,547 Tout ça c'est de ta faute ! Qu'est ce qui ne vas pas chez toi ? Tout ça c'est de ta faute ! Qu'est ce qui ne vas pas chez toi ?
1041 01:10:19,680 01:10:22,116 Pourquoi tu ne m'écoutes pas, hein ? Hein ? Pourquoi tu ne m'écoutes pas, hein ? Hein ?
1042 01:10:22,250 01:10:24,527 Vous avez une idée de ce que vous venez de faire ? Vous venez de nous faire tuer ! Vous avez une idée de ce que vous venez de faire ? Vous venez de nous faire tuer !
1043 01:10:24,551 01:10:27,221 Nous sommes censés nous soucier les uns des autres, d'accord ? Nous sommes censés nous soucier les uns des autres, d'accord ?
1044 01:10:27,354 01:10:31,058 Je ne te ferais jamais ça, jamais ! Vous m'avez sauvé ! Oh mon Dieu ! Je ne te ferais jamais ça, jamais ! Vous m'avez sauvé ! Oh mon Dieu !
1045 01:10:31,192 01:10:34,228 Cette robe effrayante ! Je n'en peux plus ! Cette robe effrayante ! Je n'en peux plus !
1046 01:10:53,280 01:10:55,649 Cher Aimee, ça n'a pas l'air bien. Cher Aimee, ça n'a pas l'air bien.
1047 01:10:55,783 01:10:57,919 Et par «ça», je ne me souviens pas de quoi je parlais. Et par «ça», je ne me souviens pas de quoi je parlais.
1048 01:10:59,787 01:11:02,157 Je ne sens pas mes pieds. Je ne sens pas mes pieds.
1049 01:11:02,289 01:11:03,358 Ou mon visage. Ou mon visage.
1050 01:11:05,458 01:11:06,594 Je pense que je meurs. Je pense que je meurs.
1051 01:11:17,137 01:11:21,876 Je vais te tuer, Joel Dawson ! Je vais te manger comme du brocoli ! Je vais te tuer, Joel Dawson ! Je vais te manger comme du brocoli !
1052 01:11:23,176 01:11:25,579 Les fougères comme celles - ci ont un antivenin. Les fougères comme celles - ci ont un antivenin.
1053 01:11:25,712 01:11:29,183 Bon à la rigueur pour les serpents, les limaces. Bon à la rigueur pour les serpents, les limaces.
1054 01:11:56,511 01:11:59,414 Si vous trouvez le meilleur chien de tous les temps, Si vous trouvez le meilleur chien de tous les temps,
1055 01:11:59,546 01:12:01,015 c'est Boy. c'est Boy.
1056 01:12:01,917 01:12:04,051 S'il vous plaît, prenez soin de lui. S'il vous plaît, prenez soin de lui.
1057 01:12:04,652 01:12:06,154 Dites-lui que je suis désolé. Dites-lui que je suis désolé.
1058 01:12:06,287 01:12:08,367 - Avez-vous vu mon chien ? - Dites-lui que je l'aime. - Avez-vous vu mon chien ? - Dites-lui que je l'aime.
1059 01:12:08,456 01:12:10,925 L'as-tu vu ? Lui ai-je crié dessus. L'as-tu vu ? Lui ai-je crié dessus.
1060 01:12:11,059 01:12:13,394 Et ne sortez pas sa robe de sa bouche. Il n'aime pas ça. Et ne sortez pas sa robe de sa bouche. Il n'aime pas ça.
1061 01:12:13,528 01:12:15,505 Et maintenant, je pourrais ne plus jamais le revoir. Et maintenant, je pourrais ne plus jamais le revoir.
1062 01:12:15,529 01:12:18,599 Et s'il vous plaît, ne lui criez pas dessus. Je sais que tu ne le feras pas. Et s'il vous plaît, ne lui criez pas dessus. Je sais que tu ne le feras pas.
1063 01:12:21,269 01:12:22,436 Joel. Joel.
1064 01:12:23,704 01:12:25,171 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
1065 01:12:25,706 01:12:28,009 - C'est toi. - Aimée ? - C'est toi. - Aimée ?
1066 01:12:28,143 01:12:30,478 Je ne peux pas croire que tu as réussi. Je ne peux pas croire que tu as réussi.
1067 01:12:30,610 01:12:33,514 Oh mon Dieu. Je ne peux pas croire que tu as réussi. Oh mon Dieu. Je ne peux pas croire que tu as réussi.
1068 01:12:33,646 01:12:35,382 Vous avez réussi, Joel. Vous avez réussi, Joel.
1069 01:12:36,016 01:12:38,854 - Est-ce que ça va ? - Yeah Yeah. - Est-ce que ça va ? - Yeah Yeah.
1070 01:12:40,921 01:12:42,823 Oh, tu es si belle. Oh, tu es si belle.
1071 01:12:58,005 01:12:59,574 C'était bien. C'était bien.
1072 01:13:13,721 01:13:14,956 Aimee ? Aimee ?
1073 01:13:16,992 01:13:17,992 Aimee. Aimee.
1074 01:13:18,059 01:13:19,761 - Aimée. - Hé, hé, hé, hé. - Aimée. - Hé, hé, hé, hé.
1075 01:13:19,894 01:13:21,395 TT-Vas-y doucement. Relax. TT-Vas-y doucement. Relax.
1076 01:13:21,529 01:13:24,900 Encore assez gâché par tout le poison. Comment vous sentez-vous ? Encore assez gâché par tout le poison. Comment vous sentez-vous ?
1077 01:13:25,800 01:13:27,168 Je sens... je vais bien. Je sens... je vais bien.
1078 01:13:27,301 01:13:29,469 Bien. Non, je suis f... Je-je vais bien. Bien. Non, je suis f... Je-je vais bien.
1079 01:13:30,537 01:13:33,673 Comment était-ce ? Je veux dire, tu dois tout me dire. Comment était-ce ? Je veux dire, tu dois tout me dire.
1080 01:13:33,807 01:13:36,987 Honnêtement, ce n'était pas si mal. Je ne sais pas de quoi tout le monde se plaint. Honnêtement, ce n'était pas si mal. Je ne sais pas de quoi tout le monde se plaint.
1081 01:13:37,011 01:13:39,546 - Oh ? - Non, c'était terrible. - Oh ? - Non, c'était terrible.
1082 01:13:39,680 01:13:41,581 J'ai presque... mort beaucoup. J'ai presque... mort beaucoup.
1083 01:13:42,984 01:13:45,119 C'est si bon de te voir. C'est si bon de te voir.
1084 01:13:45,987 01:13:47,897 J'ai de la chance que vous m'ayez trouvé quand vous l'avez fait. J'ai de la chance que vous m'ayez trouvé quand vous l'avez fait.
1085 01:13:47,921 01:13:49,189 À propos de ça, euh... À propos de ça, euh...
1086 01:13:49,323 01:13:51,425 Et hé, nous... nous sommes embrassés. Et hé, nous... nous sommes embrassés.
1087 01:13:51,559 01:13:54,596 - Vous halluciniez assez fort. - C'était incroyable, hein ? - Vous halluciniez assez fort. - C'était incroyable, hein ?
1088 01:13:54,729 01:13:56,564 Vous avez embrassé le vieux Pete. Vous avez embrassé le vieux Pete.
1089 01:13:56,698 01:13:59,401 - Salut, Pete. - Oh. Ouais. - Salut, Pete. - Oh. Ouais.
1090 01:14:01,702 01:14:03,271 Ce serait hilarant. Ce serait hilarant.
1091 01:14:05,907 01:14:07,409 Oh, oui, je l'ai vraiment fait. Oh, oui, je l'ai vraiment fait.
1092 01:14:10,110 01:14:12,680 Je ne sais pas comment m'en sortir. Je ne sais pas comment m'en sortir.
1093 01:14:12,814 01:14:14,914 De quoi avez-vous dit à la radio, euh... De quoi avez-vous dit à la radio, euh...
1094 01:14:15,048 01:14:18,552 Ouais. Ce capitaine de yacht et son équipage apparaissent à l'improviste. Ouais. Ce capitaine de yacht et son équipage apparaissent à l'improviste.
1095 01:14:18,686 01:14:21,288 - Vous avez dit un capitaine de yacht ? - Yeah Yeah. - Vous avez dit un capitaine de yacht ? - Yeah Yeah.
1096 01:14:21,421 01:14:23,154 Et il dit qu'il peut nous trouver un endroit Et il dit qu'il peut nous trouver un endroit
1097 01:14:23,166 01:14:24,601 sûr où vivre et une nouvelle maison. sûr où vivre et une nouvelle maison.
1098 01:14:24,625 01:14:26,293 J'essaye de tout emballer maintenant. J'essaye de tout emballer maintenant.
1099 01:14:26,426 01:14:28,128 Pourquoi est-il appelé capitaine de yacht ? Pourquoi est-il appelé capitaine de yacht ?
1100 01:14:28,261 01:14:30,130 Parce qu'il est le capitaine du yacht, crétin. Parce qu'il est le capitaine du yacht, crétin.
1101 01:14:30,264 01:14:32,634 Oh mon Dieu. Soyez gentil, Bill. Oh mon Dieu. Soyez gentil, Bill.
1102 01:14:32,766 01:14:34,534 - Quelle ? - J'essaye d'écouter. - Quelle ? - J'essaye d'écouter.
1103 01:14:34,668 01:14:37,708 Alors de toute façon, je voulais juste vous dire quelque chose, cependant... Alors de toute façon, je voulais juste vous dire quelque chose, cependant...
1104 01:14:37,838 01:14:38,838 - Whoo. - Oh ! - Whoo. - Oh !
1105 01:14:38,905 01:14:40,274 Aimee ! Aimee ! Aimee ! Aimee !
1106 01:14:40,408 01:14:42,568 Nous avons eu une autre fuite dans la ligne principale. Nous avons eu une autre fuite dans la ligne principale.
1107 01:14:42,643 01:14:45,212 Le salaud crache de l'eau douce sur toute la plage ! Le salaud crache de l'eau douce sur toute la plage !
1108 01:14:45,345 01:14:48,114 Ouais, ouais, merci, Janice. Je serai là. Ouais, ouais, merci, Janice. Je serai là.
1109 01:14:48,248 01:14:49,849 - Oh. - Salut, Joel. - Oh. - Salut, Joel.
1110 01:14:49,984 01:14:51,919 Salut, Janice. Ravi de vous rencontrer. Salut, Janice. Ravi de vous rencontrer.
1111 01:14:52,052 01:14:53,530 - S'il vous plaît... - Tout le monde est si vieux. - S'il vous plaît... - Tout le monde est si vieux.
1112 01:14:53,554 01:14:56,091 - Vous êtes venu à un moment fou. - Ouais. - Vous êtes venu à un moment fou. - Ouais.
1113 01:14:56,224 01:14:57,795 Pouvons-nous mettre une épingle là-dedans ? Pouvons-nous mettre une épingle là-dedans ?
1114 01:14:57,807 01:14:58,335 Ouais. Ouais.
1115 01:14:58,359 01:15:00,695 Mettez une épingle dedans. Sûr. Mettez une épingle dedans. Sûr.
1116 01:15:18,078 01:15:19,514 Hé, mec. Hé, mec.
1117 01:15:36,363 01:15:38,432 Tout est en train de s'effondrer, Aimee. Tout est en train de s'effondrer, Aimee.
1118 01:15:38,565 01:15:41,935 Je ne sais pas ce qui se passe ici. Que pouvons-nous faire ? Je ne sais pas ce qui se passe ici. Que pouvons-nous faire ?
1119 01:15:42,069 01:15:45,139 Ouais, je sais, Janice. Je suis désolé. Ouais, je sais, Janice. Je suis désolé.
1120 01:15:45,273 01:15:47,908 Janice, veux-tu juste... Me donner la clé ? Janice, veux-tu juste... Me donner la clé ?
1121 01:15:48,775 01:15:50,778 C'est un shitshow. C'est un shitshow.
1122 01:15:50,911 01:15:54,282 Qui a laissé le varech au soleil ? C'était censé être déjà emballé. Qui a laissé le varech au soleil ? C'était censé être déjà emballé.
1123 01:15:54,414 01:15:56,617 - Ça va ramener les mouches. - Ça gonfle. - Ça va ramener les mouches. - Ça gonfle.
1124 01:15:56,751 01:16:00,288 Ouais, je ne pense pas que les pieds soient censés être de cette couleur. Ouais, je ne pense pas que les pieds soient censés être de cette couleur.
1125 01:16:02,021 01:16:03,021 Hey. Hey.
1126 01:16:03,090 01:16:04,324 Un timing parfait. Un timing parfait.
1127 01:16:04,458 01:16:07,394 Les mecs ! Joel, voici Dana et Rocko. Les mecs ! Joel, voici Dana et Rocko.
1128 01:16:07,528 01:16:10,030 - Quoi de neuf ? - Ce sont les gars du yacht. - Quoi de neuf ? - Ce sont les gars du yacht.
1129 01:16:10,163 01:16:11,465 Cool. Oh. Cool. Oh.
1130 01:16:11,597 01:16:14,001 Est-ce un... C'est un canon à bras ? Est-ce un... C'est un canon à bras ?
1131 01:16:14,134 01:16:15,536 Fait maison. Fait maison.
1132 01:16:15,668 01:16:18,271 Alors lequel... lequel de vous est le capitaine du yacht ? Alors lequel... lequel de vous est le capitaine du yacht ?
1133 01:16:18,404 01:16:21,007 Coupable comme accusé. Capitaine Brooks Wilkinson. Coupable comme accusé. Capitaine Brooks Wilkinson.
1134 01:16:21,141 01:16:23,210 - Marine royale australienne. - Oh mon Dieu. - Marine royale australienne. - Oh mon Dieu.
1135 01:16:23,344 01:16:26,146 Retraité, bien sûr. Mes copains m'appellent Cap. Retraité, bien sûr. Mes copains m'appellent Cap.
1136 01:16:26,279 01:16:27,282 Comment ça va, mec ? Comment ça va, mec ?
1137 01:16:27,414 01:16:28,692 Je vois que tu as rencontré ces spécimens, Je vois que tu as rencontré ces spécimens,
1138 01:16:28,716 01:16:31,018 mais cette belle dame, c'est notre yacht. mais cette belle dame, c'est notre yacht.
1139 01:16:32,019 01:16:34,889 Un peu voyante à mon goût, mais elle fait le travail. Un peu voyante à mon goût, mais elle fait le travail.
1140 01:16:35,021 01:16:36,823 - Hein. - Cap, c'est Joel. - Hein. - Cap, c'est Joel.
1141 01:16:36,957 01:16:38,525 Joel. Ok. Joel. Ok.
1142 01:16:38,658 01:16:41,138 Joel a fini par voyager sept jours en surface pour arriver ici. Joel a fini par voyager sept jours en surface pour arriver ici.
1143 01:16:41,228 01:16:43,297 - Sept jours ? - Sept... Ouais, sept jours. - Sept jours ? - Sept... Ouais, sept jours.
1144 01:16:43,430 01:16:45,899 - C'est un sacré voyage, Joel. - C'était. Ouais. - C'est un sacré voyage, Joel. - C'était. Ouais.
1145 01:16:46,033 01:16:48,178 Je ne comprends pas. Pourquoi as-tu quitté ta colonie, Joel ? Je ne comprends pas. Pourquoi as-tu quitté ta colonie, Joel ?
1146 01:16:48,202 01:16:49,914 Vous vous faites prendre en train de voler de la nourriture ? Vous vous faites prendre en train de voler de la nourriture ?
1147 01:16:49,938 01:16:51,767 Non, je ne me suis pas fait prendre à voler de Non, je ne me suis pas fait prendre à voler de
1148 01:16:51,779 01:16:53,698 la nourriture. Pourquoi est-ce une telle chose ? la nourriture. Pourquoi est-ce une telle chose ?
1149 01:16:53,740 01:16:55,475 Il est venu par amour. Il est venu par amour.
1150 01:16:55,609 01:16:57,143 Bien sur toi, mon pote. C'est beau. Bien sur toi, mon pote. C'est beau.
1151 01:16:57,278 01:17:00,048 Il n'y a pas de mission plus admirable que l'amour. Il n'y a pas de mission plus admirable que l'amour.
1152 01:17:00,180 01:17:02,482 Tout marin digne de ce nom le sait. Tout marin digne de ce nom le sait.
1153 01:17:02,615 01:17:04,551 Yo, Cap. On cuisine cette merde ou quoi ? Yo, Cap. On cuisine cette merde ou quoi ?
1154 01:17:04,685 01:17:07,097 J'ai l'impression d'avoir les noix de King Kong sur mes épaules, mec. J'ai l'impression d'avoir les noix de King Kong sur mes épaules, mec.
1155 01:17:07,121 01:17:09,090 C'est charmant, Rock, vraiment. C'est charmant, Rock, vraiment.
1156 01:17:09,222 01:17:12,460 Joel, tu ressembles à un homme qui connaît son chemin autour d'un barbecue. Joel, tu ressembles à un homme qui connaît son chemin autour d'un barbecue.
1157 01:17:12,592 01:17:15,262 - Je... ne... - Viens nous aider à allumer un feu. - Je... ne... - Viens nous aider à allumer un feu.
1158 01:17:15,395 01:17:17,764 Euh, en fait, je vais... Euh, en fait, je vais...
1159 01:17:17,898 01:17:20,238 rattrape Aimee pendant une seconde, si c'est... rattrape Aimee pendant une seconde, si c'est...
1160 01:17:20,250 01:17:21,034 Ouais. Ouais.
1161 01:17:21,167 01:17:23,436 Je m'excuse. Je... Vieilles habitudes. Je m'excuse. Je... Vieilles habitudes.
1162 01:17:23,570 01:17:27,007 Vous vous présentez et... ici, j'essaye de vous donner des ordres. Vous vous présentez et... ici, j'essaye de vous donner des ordres.
1163 01:17:27,140 01:17:28,585 Je vais vous donner un peu d'intimité, ouais ? Je vais vous donner un peu d'intimité, ouais ?
1164 01:17:28,609 01:17:30,411 - Je vous remercie. - Ouais, namaste. - Je vous remercie. - Ouais, namaste.
1165 01:17:30,545 01:17:32,212 Euh, j'allais juste, si tu... Euh, j'allais juste, si tu...
1166 01:17:32,345 01:17:33,647 - Salut, Joel. - Ouais ? - Salut, Joel. - Ouais ?
1167 01:17:33,780 01:17:35,716 Nous organisons une fête de départ ce soir. Nous organisons une fête de départ ce soir.
1168 01:17:35,849 01:17:37,089 Rien d'extraordinaire, mais... Rien d'extraordinaire, mais...
1169 01:17:37,217 01:17:39,763 nous prendrons un verre ensemble pour vous accueillir dans la colonie. nous prendrons un verre ensemble pour vous accueillir dans la colonie.
1170 01:17:39,787 01:17:40,787 D'accord. D'accord.
1171 01:17:40,854 01:17:42,054 La première bière est sur moi. La première bière est sur moi.
1172 01:17:42,189 01:17:43,591 Merci. Merci.
1173 01:17:43,724 01:17:45,259 Il est sympa. Il est sympa.
1174 01:17:45,391 01:17:46,693 Brasse sa propre bière. Brasse sa propre bière.
1175 01:17:46,828 01:17:49,130 - Oh. - Bonjour Chérie. Comment ça va ? - Oh. - Bonjour Chérie. Comment ça va ?
1176 01:17:49,262 01:17:51,265 Bien sûr qu'il le fait. Bien sûr qu'il le fait.
1177 01:17:54,135 01:17:56,704 Je suis désolé. Il se passe tellement de choses en ce moment. Je suis désolé. Il se passe tellement de choses en ce moment.
1178 01:17:56,837 01:17:58,038 - Est-ce que je peux ? - Ouais. - Est-ce que je peux ? - Ouais.
1179 01:17:58,171 01:17:59,205 C'est fou. C'est fou.
1180 01:17:59,340 01:18:01,408 Plutôt sympa ici, tu sais. Plutôt sympa ici, tu sais.
1181 01:18:01,542 01:18:03,711 Pourquoi, euh... pourquoi devez-vous partir ? Pourquoi, euh... pourquoi devez-vous partir ?
1182 01:18:03,845 01:18:05,710 C'est beau. Ce n'est tout simplement pas sûr. C'est beau. Ce n'est tout simplement pas sûr.
1183 01:18:05,722 01:18:06,347 Ok. Ok.
1184 01:18:06,480 01:18:08,047 Tout le monde a peur. Tout le monde a peur.
1185 01:18:08,181 01:18:11,618 Même votre bunker a été brisé, et vous êtes tous jeunes et forts. Même votre bunker a été brisé, et vous êtes tous jeunes et forts.
1186 01:18:11,752 01:18:12,952 Ouais. Ouais.
1187 01:18:13,087 01:18:14,822 Hey, Aimee ? Hey, Aimee ?
1188 01:18:14,956 01:18:18,859 Pardon. Je sais que vous avez beaucoup de choses à faire, mais, euh... Pardon. Je sais que vous avez beaucoup de choses à faire, mais, euh...
1189 01:18:19,894 01:18:23,063 tu sais, je suis venu... je suis venu ici pour te voir, tu sais, je suis venu... je suis venu ici pour te voir,
1190 01:18:23,197 01:18:26,734 et donc je suis... checkin' dans. et donc je suis... checkin' dans.
1191 01:18:26,868 01:18:30,538 Je me demande simplement comment tu... te sens à ce sujet. Je me demande simplement comment tu... te sens à ce sujet.
1192 01:18:30,671 01:18:33,215 Je pense que c'est la chose la plus romantique que quiconque ait jamais faite. Je pense que c'est la chose la plus romantique que quiconque ait jamais faite.
1193 01:18:33,239 01:18:35,809 Tu fais ? D'accord. D'accord, bien, parce que, euh... Tu fais ? D'accord. D'accord, bien, parce que, euh...
1194 01:18:35,943 01:18:38,445 Mais écoute, Joel, euh... Mais écoute, Joel, euh...
1195 01:18:38,578 01:18:41,614 te parler à la radio était une si belle évasion te parler à la radio était une si belle évasion
1196 01:18:41,748 01:18:43,818 du stress lié à la gestion de cette colonie. du stress lié à la gestion de cette colonie.
1197 01:18:43,952 01:18:45,586 Ouais. Ouais.
1198 01:18:45,719 01:18:46,886 Et, euh... Et, euh...
1199 01:18:48,154 01:18:51,557 Je veux dire, tu es probablement la seule personne vivante de mon ancienne vie. Je veux dire, tu es probablement la seule personne vivante de mon ancienne vie.
1200 01:18:52,024 01:18:53,795 De Fairfield. De Fairfield.
1201 01:18:57,029 01:18:58,398 Oh. Il y a un... Oh. Il y a un...
1202 01:18:58,533 01:19:01,970 Il y a un "mais" qui arrive, n'est-ce pas ? Il y a un "mais" qui arrive, n'est-ce pas ?
1203 01:19:03,503 01:19:06,908 Mais je ne pensais pas que tu viendrais vraiment ici, Joel. Mais je ne pensais pas que tu viendrais vraiment ici, Joel.
1204 01:19:07,774 01:19:09,143 Oh, euh... Oh, euh...
1205 01:19:09,277 01:19:11,346 Et je suis si heureux de vous voir. Et je suis si heureux de vous voir.
1206 01:19:11,479 01:19:12,847 Je ne suis juste pas... Je ne suis juste pas...
1207 01:19:13,847 01:19:16,384 Je ne suis plus la même personne que j'étais, tu sais ? Je ne suis plus la même personne que j'étais, tu sais ?
1208 01:19:16,516 01:19:18,752 Sept ans, c'est long. Sept ans, c'est long.
1209 01:19:18,886 01:19:22,323 J'ai... j'ai perdu des gens. Ma mère, mes amis et... J'ai... j'ai perdu des gens. Ma mère, mes amis et...
1210 01:19:22,990 01:19:25,025 L'année dernière, j'ai perdu quelqu'un... L'année dernière, j'ai perdu quelqu'un...
1211 01:19:26,493 01:19:28,596 et il comptait beaucoup pour moi. et il comptait beaucoup pour moi.
1212 01:19:29,963 01:19:31,265 UNE... UNE...
1213 01:19:31,932 01:19:33,268 Ouf. Ouf.
1214 01:19:52,587 01:19:55,522 Oh, mec, je me sens comme un idiot. Oh, mec, je me sens comme un idiot.
1215 01:19:55,655 01:19:57,757 - Non, non. - Je n'ai même pas... - Non, non. - Je n'ai même pas...
1216 01:19:57,891 01:20:00,827 Je ne t'ai même pas demandé si je devais venir. Je ne t'ai même pas demandé si je devais venir.
1217 01:20:00,961 01:20:04,164 J'étais tellement excitée et je... je suis partie. J'étais tellement excitée et je... je suis partie.
1218 01:20:04,297 01:20:06,400 Je ne sais pas ce que j'ai pensé. Je ne sais pas ce que j'ai pensé.
1219 01:20:07,634 01:20:09,636 Eh bien, je sais ce que j'ai pensé. Eh bien, je sais ce que j'ai pensé.
1220 01:20:09,770 01:20:13,507 Je viendrais et... et vous balayerais de vos pieds, Je viendrais et... et vous balayerais de vos pieds,
1221 01:20:13,640 01:20:15,775 et nous serions heureux. et nous serions heureux.
1222 01:20:15,908 01:20:17,210 Oh, Joel. Oh, Joel.
1223 01:20:17,345 01:20:22,250 Mais tu... ne voulais pas... moi. Mais tu... ne voulais pas... moi.
1224 01:20:22,382 01:20:26,386 Je suis vraiment désolé. J'aurais dû dire quelque chose à la radio ou... Je suis vraiment désolé. J'aurais dû dire quelque chose à la radio ou...
1225 01:20:26,520 01:20:29,023 Non c'est bon. Ça va. Euh... Non c'est bon. Ça va. Euh...
1226 01:20:29,155 01:20:32,393 Je sais que ce n'est pas comme ça que tu as imaginé ça, mais... Je sais que ce n'est pas comme ça que tu as imaginé ça, mais...
1227 01:20:34,895 01:20:36,630 tu Viendras toujours avec nous, non ? tu Viendras toujours avec nous, non ?
1228 01:20:36,764 01:20:40,702 Viens avec toi... Euh, sur le... yacht ? Viens avec toi... Euh, sur le... yacht ?
1229 01:20:42,869 01:20:45,105 C'est notre chance de survie. C'est notre chance de survie.
1230 01:20:47,440 01:20:49,010 Donnez une chance à Cap. Donnez une chance à Cap.
1231 01:20:52,613 01:20:54,782 Dites-nous. Dites-nous.
1232 01:20:54,914 01:20:57,118 Ouais, allez, Cap. Raconte-nous une autre histoire. Ouais, allez, Cap. Raconte-nous une autre histoire.
1233 01:20:57,251 01:21:00,021 - Ouais viens. - Quatre ans après Agatha. - Ouais viens. - Quatre ans après Agatha.
1234 01:21:00,154 01:21:02,089 HMS Brisbane. Première montre. HMS Brisbane. Première montre.
1235 01:21:02,221 01:21:04,425 J'ai été la première personne à le voir franchir le mur. J'ai été la première personne à le voir franchir le mur.
1236 01:21:04,557 01:21:07,094 Lézard géant, haut de deux étages. Lézard géant, haut de deux étages.
1237 01:21:07,862 01:21:11,599 J'ai sonné l'alarme. Trop tard. J'ai sonné l'alarme. Trop tard.
1238 01:21:11,731 01:21:14,600 Nous avons perdu 1032 âmes cette nuit-là. Nous avons perdu 1032 âmes cette nuit-là.
1239 01:21:14,734 01:21:16,903 Ceux d'entre nous qui ont survécu ont pris la mer. Ceux d'entre nous qui ont survécu ont pris la mer.
1240 01:21:17,037 01:21:21,242 Je veux dire, ne vous y trompez pas. Nous avons perdu cette guerre. Ok ? Je veux dire, ne vous y trompez pas. Nous avons perdu cette guerre. Ok ?
1241 01:21:21,375 01:21:25,112 Il n'y a pas de place pour l'humanité sur terre. Mais là-bas ? Il n'y a pas de place pour l'humanité sur terre. Mais là-bas ?
1242 01:21:25,244 01:21:27,247 Là, nous avons une chance. Là, nous avons une chance.
1243 01:21:27,381 01:21:29,483 J'ai un... J'ai un...
1244 01:21:29,617 01:21:32,485 Pardon. J'ai juste une... question. Pardon. J'ai juste une... question.
1245 01:21:32,618 01:21:34,621 J'ai survécu sept jours en surface, J'ai survécu sept jours en surface,
1246 01:21:34,755 01:21:39,092 et... si je peux faire ça, tout le monde peut le faire. et... si je peux faire ça, tout le monde peut le faire.
1247 01:21:39,225 01:21:42,395 Sept jours en surface ? Je suis impressionné. Sept jours en surface ? Je suis impressionné.
1248 01:21:42,529 01:21:45,698 Alors peut-être avons-nous encore une chance... de nous battre Alors peut-être avons-nous encore une chance... de nous battre
1249 01:21:45,832 01:21:48,869 et... et, vous savez, gagnez, euh... et... et, vous savez, gagnez, euh...
1250 01:21:49,002 01:21:51,537 gagner notre... reconquérir notre monde. gagner notre... reconquérir notre monde.
1251 01:21:51,671 01:21:53,922 J'ai un plan. Et si vous en avez une meilleure, J'ai un plan. Et si vous en avez une meilleure,
1252 01:21:53,934 01:21:56,009 mon pote, je suis... je suis toute oreille. mon pote, je suis... je suis toute oreille.
1253 01:21:56,143 01:21:59,078 - Et je me tiendrai à vos côtés. - Tu veux entendre mon... - Et je me tiendrai à vos côtés. - Tu veux entendre mon...
1254 01:21:59,212 01:22:01,347 Tu veux entendre mon plan ? Tu veux entendre mon plan ?
1255 01:22:01,481 01:22:02,817 C'est, euh... C'est, euh...
1256 01:22:03,650 01:22:05,185 juste, euh... juste, euh...
1257 01:22:10,925 01:22:13,327 Je n'ai rien, euh... Je n'ai rien, euh...
1258 01:22:13,461 01:22:14,927 Hé, c'est sur moi. Hé, c'est sur moi.
1259 01:22:15,061 01:22:17,963 Je ne voulais pas te mettre sur la sellette, mon pote. Ses... Je ne voulais pas te mettre sur la sellette, mon pote. Ses...
1260 01:22:18,097 01:22:21,768 Eh bien... Aimée me dit que vous fabriquez un minestrone méchant. Eh bien... Aimée me dit que vous fabriquez un minestrone méchant.
1261 01:22:22,536 01:22:23,871 Et vous êtes génial à la radio. Et vous êtes génial à la radio.
1262 01:22:24,003 01:22:26,249 Le Seigneur sait que j'ai besoin d'un expert en communication. Le Seigneur sait que j'ai besoin d'un expert en communication.
1263 01:22:26,273 01:22:29,710 Quelqu'un pour apprendre à Rocko à cuisiner. Quelqu'un pour apprendre à Rocko à cuisiner.
1264 01:22:30,978 01:22:34,815 Avez-vous une radio que je pourrais utiliser ? Je veux contacter ma colonie. Avez-vous une radio que je pourrais utiliser ? Je veux contacter ma colonie.
1265 01:22:35,716 01:22:39,220 7045, c'est 3022. Entrez. 7045, c'est 3022. Entrez.
1266 01:22:41,555 01:22:45,059 7045, c'est 3022. Y a-t-il quelqu'un ? 7045, c'est 3022. Y a-t-il quelqu'un ?
1267 01:22:45,193 01:22:46,860 Tim ? Ava ? N'importe qui. Plus de. Tim ? Ava ? N'importe qui. Plus de.
1268 01:22:46,993 01:22:49,662 Cap a pensé que vous pourriez avoir besoin d'une collation. Cap a pensé que vous pourriez avoir besoin d'une collation.
1269 01:22:49,796 01:22:52,165 - Oh. - Tu sais, il brasse sa propre bière. - Oh. - Tu sais, il brasse sa propre bière.
1270 01:22:53,167 01:22:55,603 - Ouais. Ouais, j'ai entendu. - C'est bon, mec. - Ouais. Ouais, j'ai entendu. - C'est bon, mec.
1271 01:22:55,735 01:22:57,939 - Cool. Je vous remercie. - Ouais. - Cool. Je vous remercie. - Ouais.
1272 01:23:51,926 01:23:53,961 Bonjour ? Est-ce qu'il y a quelqu'un ? Bonjour ? Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
1273 01:23:54,094 01:23:55,229 Hey. Ouais ! Ouais ! Hey. Ouais ! Ouais !
1274 01:23:55,362 01:23:57,463 Ouais, Ray, c'est toi ? C'est moi. C'est Joel. Ouais, Ray, c'est toi ? C'est moi. C'est Joel.
1275 01:23:57,596 01:23:59,099 Joel ? Oh mon Dieu ! Joel ? Oh mon Dieu !
1276 01:23:59,233 01:24:01,768 Salut les gars ! C'est Joel. Il l'a fait ! Salut les gars ! C'est Joel. Il l'a fait !
1277 01:24:01,902 01:24:03,936 - Vous plaisantez ! - Hey. Salut les gars ! - Vous plaisantez ! - Hey. Salut les gars !
1278 01:24:04,070 01:24:06,510 C'est moi. C'est Joel. Je... je suis... je suis en sécurité. C'est moi. C'est Joel. Je... je suis... je suis en sécurité.
1279 01:24:06,640 01:24:08,742 Je l'ai fait. Je suis à la colonie d'Aimee. Je l'ai fait. Je suis à la colonie d'Aimee.
1280 01:24:08,876 01:24:10,676 - Il l'a fait ! - Oh, mon Dieu, tu es vivant ? - Il l'a fait ! - Oh, mon Dieu, tu es vivant ?
1281 01:24:10,777 01:24:12,155 C'est si bon d'entendre la voix de vos gars. C'est si bon d'entendre la voix de vos gars.
1282 01:24:12,179 01:24:13,857 Tellement bon de t'entendre aussi, mon pote. Tellement bon de t'entendre aussi, mon pote.
1283 01:24:13,881 01:24:14,322 Ça va ? Ça va ?
1284 01:24:14,334 01:24:15,692 J'ai l'impression que ça fait si longtemps. J'ai l'impression que ça fait si longtemps.
1285 01:24:15,716 01:24:18,361 - J'ai tellement de choses à vous dire. - Dites-nous ce que vous avez vu. - J'ai tellement de choses à vous dire. - Dites-nous ce que vous avez vu.
1286 01:24:18,385 01:24:22,155 - J'ai vu une reine Sandgobbler. - Qu'est - ce qu'une reine Sandgobbler ? - J'ai vu une reine Sandgobbler. - Qu'est - ce qu'une reine Sandgobbler ?
1287 01:24:22,288 01:24:24,391 C'est... je ne sais pas, mais je l'ai fait sauter. C'est... je ne sais pas, mais je l'ai fait sauter.
1288 01:24:24,524 01:24:26,135 Je l'ai fait sauter avec une grenade à main ! Je l'ai fait sauter avec une grenade à main !
1289 01:24:26,159 01:24:27,527 Où as-tu une grenade ? Où as-tu une grenade ?
1290 01:24:27,661 01:24:29,262 Ouais, c'était tellement génial, et... Ouais, c'était tellement génial, et...
1291 01:24:29,396 01:24:31,096 Quoi d'autre ? Quoi d'autre ? Euh, j'ai Quoi d'autre ? Quoi d'autre ? Euh, j'ai
1292 01:24:31,108 01:24:33,033 rencontré ces deux survivants vraiment cool. rencontré ces deux survivants vraiment cool.
1293 01:24:33,167 01:24:36,737 Et ils m'ont appris toutes ces choses. Ils vivent en surface et... Et ils m'ont appris toutes ces choses. Ils vivent en surface et...
1294 01:24:36,871 01:24:39,105 Et, oh, oh, oh ! J'ai rencontré un Mav1s. Et, oh, oh, oh ! J'ai rencontré un Mav1s.
1295 01:24:39,239 01:24:42,742 - J'ai parlé à un vrai Mav1 en direct. - Pas question ! À quoi ressemble-t-elle ? - J'ai parlé à un vrai Mav1 en direct. - Pas question ! À quoi ressemble-t-elle ?
1296 01:24:42,876 01:24:47,047 Euh, elle était... très informative, émotionnellement, et... Euh, elle était... très informative, émotionnellement, et...
1297 01:24:48,515 01:24:52,019 Et j'ai aussi un chien, euh... Et j'ai aussi un chien, euh...
1298 01:24:52,152 01:24:55,590 - Wow, Joel. Vous avez un chien ? - Et comment ça se passe avec Aimee ? - Wow, Joel. Vous avez un chien ? - Et comment ça se passe avec Aimee ?
1299 01:24:56,090 01:24:57,725 Euh, vraiment... Euh, vraiment...
1300 01:24:58,324 01:24:59,961 très bien. très bien.
1301 01:25:00,094 01:25:04,431 Joel, tu as simplement survécu à ce voyage, c'est incroyable. Joel, tu as simplement survécu à ce voyage, c'est incroyable.
1302 01:25:04,564 01:25:06,299 Nous sommes fiers de vous, Joel. Nous sommes fiers de vous, Joel.
1303 01:25:07,734 01:25:09,969 Mec, vous me manquez vraiment. Mec, vous me manquez vraiment.
1304 01:25:11,238 01:25:15,176 Comment ça va, euh... Comment ça va là-bas ? Donnez-moi la mise à jour. Comment ça va, euh... Comment ça va là-bas ? Donnez-moi la mise à jour.
1305 01:25:15,309 01:25:18,145 Pas bon. Nous avons eu plusieurs violations. Pas bon. Nous avons eu plusieurs violations.
1306 01:25:18,279 01:25:20,555 De multiples violations ? Que voulez-vous dire ? Est-ce que tout le monde va bien ? De multiples violations ? Que voulez-vous dire ? Est-ce que tout le monde va bien ?
1307 01:25:20,579 01:25:23,582 Pas vraiment. Je ne pense pas que nous puissions rester ici plus longtemps. Pas vraiment. Je ne pense pas que nous puissions rester ici plus longtemps.
1308 01:25:26,286 01:25:27,654 Euh, les gars ? Euh, les gars ?
1309 01:25:27,787 01:25:29,289 Nous survivons pour l'instant. Nous survivons pour l'instant.
1310 01:25:29,422 01:25:32,826 "Survivre pour l'instant." Quoi ? Sur... Ray ? Salut les gars ! "Survivre pour l'instant." Quoi ? Sur... Ray ? Salut les gars !
1311 01:25:32,958 01:25:35,630 Hé, non, non, non, non, non, non, non. Merde. Hé, non, non, non, non, non, non, non. Merde.
1312 01:25:35,762 01:25:39,166 Bonjour les gars, pouvez-vous m'entendre ? Bonjour les gars, pouvez-vous m'entendre ?
1313 01:25:39,300 01:25:40,900 Les mecs ? Les mecs ?
1314 01:25:51,243 01:25:52,947 Je dois y retourner. Je dois y retourner.
1315 01:25:53,912 01:25:55,815 Qu'est ce que je fais ici ? Qu'est ce que je fais ici ?
1316 01:26:09,729 01:26:11,699 Baies violettes. Baies violettes.
1317 01:26:20,640 01:26:23,309 Lézard géant, haut de deux étages, franchissant le mur. Lézard géant, haut de deux étages, franchissant le mur.
1318 01:26:23,444 01:26:26,580 Les lézards ne peuvent pas grimper pour la merde. Les lézards ne peuvent pas grimper pour la merde.
1319 01:26:26,712 01:26:28,448 Fils de pute couché. Fils de pute couché.
1320 01:26:29,882 01:26:31,719 Fils de pute ! Fils de pute !
1321 01:26:43,697 01:26:46,300 Vous aimez tous cette merde, hein ? Vous aimez tous cette merde, hein ?
1322 01:26:46,434 01:26:47,735 Aimee. Aimee.
1323 01:26:47,868 01:26:49,937 Hey, hey. Aimee, Aimee, Aimee. Hey, hey. Aimee, Aimee, Aimee.
1324 01:26:50,069 01:26:51,771 - Joël ! - Hé, hé, hé, hé, hé. Hey. - Joël ! - Hé, hé, hé, hé, hé. Hey.
1325 01:26:51,904 01:26:53,873 - Je dois te parler. - Joël ! - Je dois te parler. - Joël !
1326 01:26:54,975 01:26:56,309 Oh, tu es tellement ivre. Oh, tu es tellement ivre.
1327 01:26:56,443 01:27:01,681 Chaud, super déchiré, super génial Joely-Joely Dawson ! Chaud, super déchiré, super génial Joely-Joely Dawson !
1328 01:27:01,815 01:27:03,384 Aimee, please. Aimee, please.
1329 01:27:03,516 01:27:06,153 C'est super important. J'ai besoin de te parler de quelque chose. C'est super important. J'ai besoin de te parler de quelque chose.
1330 01:27:06,286 01:27:09,122 Vous devez faire sortir tout le monde d'ici maintenant. Vous devez faire sortir tout le monde d'ici maintenant.
1331 01:27:09,256 01:27:10,767 D'accord, je pense que quelque chose de grave D'accord, je pense que quelque chose de grave
1332 01:27:10,779 01:27:12,235 est sur le point de se produire. Je te dis. est sur le point de se produire. Je te dis.
1333 01:27:12,259 01:27:15,020 Je peux le sentir. C'est une mauvaise... C'est une mauvaise ambiance. Je peux le sentir. C'est une mauvaise... C'est une mauvaise ambiance.
1334 01:27:17,896 01:27:20,943 Je pense qu'il prépare quelque chose. Je ne pense pas qu'il soit là pour te sauver. Je pense qu'il prépare quelque chose. Je ne pense pas qu'il soit là pour te sauver.
1335 01:27:20,967 01:27:21,550 Qui ? Qui ?
1336 01:27:21,562 01:27:23,345 Le capitaine du yacht. Il a essayé de m'empoisonner. Le capitaine du yacht. Il a essayé de m'empoisonner.
1337 01:27:23,369 01:27:26,806 Casquette. Cap est juste là. Il danse. Casquette. Cap est juste là. Il danse.
1338 01:27:27,908 01:27:31,144 Oh, mon... je le déteste. Je le déteste tellement. Oh, mon... je le déteste. Je le déteste tellement.
1339 01:27:31,278 01:27:33,579 Ecoute, il m'a donné ces baies empoisonnées, d'accord ? Ecoute, il m'a donné ces baies empoisonnées, d'accord ?
1340 01:27:33,713 01:27:36,158 Et je sais que les baies sont du poison parce que mon chien me l'a dit. Et je sais que les baies sont du poison parce que mon chien me l'a dit.
1341 01:27:36,182 01:27:37,850 Vous avez un chien qui parle ? Vous avez un chien qui parle ?
1342 01:27:37,984 01:27:40,085 - Non, non, non, Aimee. - J'aime les chiens ! - Non, non, non, Aimee. - J'aime les chiens !
1343 01:27:41,322 01:27:44,759 Qu'a-t-il dit ? Où est le petit bonhomme ? Qu'a-t-il dit ? Où est le petit bonhomme ?
1344 01:27:45,759 01:27:46,826 Un homme à la mer ! Un homme à la mer !
1345 01:27:46,960 01:27:48,537 S'il vous plaît. Veuillez essayer de m'écouter. S'il vous plaît. Veuillez essayer de m'écouter.
1346 01:27:48,561 01:27:50,764 J'ai besoin de ton aide. Quelque chose va se passer. J'ai besoin de ton aide. Quelque chose va se passer.
1347 01:27:50,898 01:27:52,833 Votre colonie est en danger. Votre colonie est en danger.
1348 01:27:52,966 01:27:53,966 - Joel. - Quelle ? - Joel. - Quelle ?
1349 01:27:54,033 01:27:55,502 Joel ! Joel !
1350 01:28:05,278 01:28:07,280 Oh merde. Oh merde.
1351 01:28:07,413 01:28:09,682 - Aimée ? Aimée ? - Joel ? Joel, ça va ? - Aimée ? Aimée ? - Joel ? Joel, ça va ?
1352 01:28:09,815 01:28:11,085 Bonjour. Bonjour.
1353 01:28:11,217 01:28:13,177 Joel, je suis désolé pour le poing sur ton visage. Joel, je suis désolé pour le poing sur ton visage.
1354 01:28:13,252 01:28:15,022 Je ne pourrais pas te laisser parler de nous Je ne pourrais pas te laisser parler de nous
1355 01:28:15,034 01:28:16,657 à la radio. Je ne voulais pas gâcher ça. à la radio. Je ne voulais pas gâcher ça.
1356 01:28:16,789 01:28:19,292 Dana, prends-en soin. Dana, prends-en soin.
1357 01:28:20,894 01:28:23,697 Dana, ne fais pas ça. Pas la tour radio ! Dana, ne fais pas ça. Pas la tour radio !
1358 01:28:25,631 01:28:29,002 - Qu'est-ce que tu fais ? - Êtes-vous fou ? - Qu'est-ce que tu fais ? - Êtes-vous fou ?
1359 01:28:29,136 01:28:32,456 Donc, vous avez probablement compris que nous ne sommes pas en croisière de plaisir. Donc, vous avez probablement compris que nous ne sommes pas en croisière de plaisir.
1360 01:28:32,506 01:28:35,643 Mon équipage et moi tenons à vous remercier pour vos généreux dons. Mon équipage et moi tenons à vous remercier pour vos généreux dons.
1361 01:28:35,775 01:28:37,978 Nourriture, eau, fournitures, médicaments. Nourriture, eau, fournitures, médicaments.
1362 01:28:38,110 01:28:39,813 Nous l'apprécions beaucoup. Nous l'apprécions beaucoup.
1363 01:28:39,945 01:28:43,449 Il nous mènera à la prochaine colonie sans défense sur la côte. Il nous mènera à la prochaine colonie sans défense sur la côte.
1364 01:28:43,582 01:28:44,917 C'est un voleur de nourriture ! C'est un voleur de nourriture !
1365 01:28:45,051 01:28:46,786 - Tu as raison. - Ouais. - Tu as raison. - Ouais.
1366 01:28:46,920 01:28:48,419 Mais ce n'est pas si simple. Le monde est Mais ce n'est pas si simple. Le monde est
1367 01:28:48,431 01:28:50,265 essentiellement dépourvu de combustibles fossiles. essentiellement dépourvu de combustibles fossiles.
1368 01:28:50,289 01:28:52,302 Pas assez pour faire fonctionner un yacht, de toute façon. Pas assez pour faire fonctionner un yacht, de toute façon.
1369 01:28:52,326 01:28:55,561 Donc, mon équipage et moi, nous avons dû improviser juste pour survivre. Donc, mon équipage et moi, nous avons dû improviser juste pour survivre.
1370 01:28:55,695 01:28:57,443 Et nous avons trouvé une véritable source de Et nous avons trouvé une véritable source de
1371 01:28:57,455 01:28:59,215 carburant spéciale. En fait, Rocko l'a fait. carburant spéciale. En fait, Rocko l'a fait.
1372 01:28:59,265 01:29:01,400 - N'est-ce pas, grand gars ? - Ouais, c'était moi. - N'est-ce pas, grand gars ? - Ouais, c'était moi.
1373 01:29:01,534 01:29:05,840 Dix tonnes de puissance pure, enchaînées à l'avant de ce yacht. Dix tonnes de puissance pure, enchaînées à l'avant de ce yacht.
1374 01:29:06,506 01:29:08,108 Elle dort maintenant. Elle dort maintenant.
1375 01:29:09,609 01:29:11,311 Elle aura bientôt faim. Elle aura bientôt faim.
1376 01:29:18,953 01:29:20,487 Quoi ? Quoi ?
1377 01:29:20,619 01:29:22,355 Bien, que puis-je dire ? Bien, que puis-je dire ?
1378 01:29:24,123 01:29:25,824 La merde devient folle dans l'apocalypse. La merde devient folle dans l'apocalypse.
1379 01:29:25,958 01:29:27,827 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
1380 01:29:49,448 01:29:52,485 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
1381 01:29:53,386 01:29:54,421 Courir ! Courir !
1382 01:30:03,529 01:30:04,529 Rose ! Rose !
1383 01:30:07,333 01:30:10,336 Oh, mon Dieu, nous allons mourir. Oh, mon Dieu, nous allons mourir.
1384 01:30:14,207 01:30:17,043 Mkay. Je dois juste trouver un moyen de libérer mes mains du... Mkay. Je dois juste trouver un moyen de libérer mes mains du...
1385 01:30:17,176 01:30:19,511 Oh. Oh.
1386 01:30:19,645 01:30:22,648 Je dois empêcher ces salauds de prendre nos affaires ! Je dois empêcher ces salauds de prendre nos affaires !
1387 01:30:22,783 01:30:24,351 Oh mon... Oh mon...
1388 01:30:25,451 01:30:27,287 Vous avez parcouru 85 miles à travers l'enfer. Vous avez parcouru 85 miles à travers l'enfer.
1389 01:30:27,420 01:30:29,189 Je pense que je peux arrêter trois connards. Je pense que je peux arrêter trois connards.
1390 01:30:29,323 01:30:30,723 - Vous obtenez le crabe ! - Quelle ? - Vous obtenez le crabe ! - Quelle ?
1391 01:30:32,759 01:30:34,994 C'est désespéré. C'est désespéré.
1392 01:30:40,701 01:30:43,203 Aimee ? Aimee ?
1393 01:31:16,136 01:31:18,438 Putain de merde. Putain de merde.
1394 01:31:18,570 01:31:19,573 Putain de merde. Putain de merde.
1395 01:32:26,506 01:32:28,207 Non non non non non ! Non non non non non !
1396 01:32:36,682 01:32:38,685 Garçon ? Garçon ! Garçon ? Garçon !
1397 01:32:40,287 01:32:42,489 Garçon ! Hey ! Garçon ! Hey !
1398 01:32:46,792 01:32:48,761 Dana ? Tirez sur le chien. Dana ? Tirez sur le chien.
1399 01:33:05,811 01:33:07,113 Aimee ! Aimee !
1400 01:33:08,814 01:33:10,451 Non ! Non !
1401 01:33:12,284 01:33:14,954 Rocko ? Il est temps de partir. Allons-y... Rocko ? Il est temps de partir. Allons-y...
1402 01:33:18,757 01:33:20,326 Oh non, non. Oh non, non.
1403 01:33:22,529 01:33:24,439 Garçon ! J'ai besoin que tu m'écoutes maintenant. Garçon ! J'ai besoin que tu m'écoutes maintenant.
1404 01:33:24,463 01:33:27,501 Vous voyez là-bas ? Va chercher Aimee. Vous voyez là-bas ? Va chercher Aimee.
1405 01:33:27,634 01:33:28,967 Déplaçons-le ! Déplaçons-le !
1406 01:33:29,101 01:33:30,781 Allez maintenant. Maintenant. Maintenant ! Allez maintenant. Maintenant. Maintenant !
1407 01:33:30,869 01:33:32,549 Je suis désolé de vous avoir crié dessus ! Je suis désolé de vous avoir crié dessus !
1408 01:33:38,845 01:33:40,513 Bouge toi. Bouge toi.
1409 01:33:47,087 01:33:49,088 D'accord, crabe, tu veux un peu de... D'accord, crabe, tu veux un peu de...
1410 01:33:51,891 01:33:53,359 Whoa ! Whoa !
1411 01:34:00,434 01:34:02,769 D'accord ! Whoa ! Whoa ! D'accord ! Whoa ! Whoa !
1412 01:34:02,903 01:34:05,905 Hé, hé, hé, hé ! Ecoutez. Tu ne veux pas faire ça. Hé, hé, hé, hé ! Ecoutez. Tu ne veux pas faire ça.
1413 01:34:15,448 01:34:17,584 Oh non ! Oh non !
1414 01:34:25,925 01:34:27,461 - Joel ! - Aimee ! - Joel ! - Aimee !
1415 01:34:27,594 01:34:30,697 Aimée ! Aimée, lance-moi le canon ! Je sais comment le tuer ! Aimée ! Aimée, lance-moi le canon ! Je sais comment le tuer !
1416 01:34:50,750 01:34:53,020 Vous pouvez toujours le dire dans les yeux. Vous pouvez toujours le dire dans les yeux.
1417 01:34:53,153 01:34:56,456 - Qu'est-ce que tu fais ? Le tirer ! - Le tirer ! Qu'est-ce que tu attends ? - Qu'est-ce que tu fais ? Le tirer ! - Le tirer ! Qu'est-ce que tu attends ?
1418 01:34:56,590 01:34:59,726 - Tue le ! - Putain, tirez dessus ! - Tue le ! - Putain, tirez dessus !
1419 01:35:01,027 01:35:02,261 Aiguille à travers l'eau. Aiguille à travers l'eau.
1420 01:35:05,765 01:35:07,066 Cap ? Cap ?
1421 01:35:15,073 01:35:18,244 Tu es libre. Tu es libre.
1422 01:35:49,242 01:35:51,244 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
1423 01:35:58,618 01:36:01,655 Oh, merde, on va mourir. Nous mourons. Oh, merde, on va mourir. Nous mourons.
1424 01:36:08,927 01:36:11,163 Non ! Non !
1425 01:36:32,219 01:36:33,619 C'était incroyable. C'était incroyable.
1426 01:36:33,752 01:36:34,953 Quoi ? Euh... Quoi ? Euh...
1427 01:36:35,520 01:36:37,157 - Incroyable ? Moi ? - Ouais. - Incroyable ? Moi ? - Ouais.
1428 01:36:37,289 01:36:38,692 Vous pensiez que j'étais... Vous pensiez que j'étais...
1429 01:36:46,265 01:36:48,034 - Merci, Joel. - Ouais ? - Merci, Joel. - Ouais ?
1430 01:36:48,167 01:36:52,005 Ouais, eh bien, j'aurais fait les choses différemment, mais... tu as bien fait. Ouais, eh bien, j'aurais fait les choses différemment, mais... tu as bien fait.
1431 01:36:52,137 01:36:53,974 Oh. D'accord. Oh. D'accord.
1432 01:36:54,106 01:36:56,609 Pardon. Ouais, juste... Pardon. Ouais, juste...
1433 01:36:56,743 01:36:58,477 Ça a l'air mieux. Prends en soin. Ça a l'air mieux. Prends en soin.
1434 01:36:58,610 01:37:00,530 - Et maintenant, au revoir. - Au revoir les gens. - Et maintenant, au revoir. - Au revoir les gens.
1435 01:37:01,381 01:37:03,850 - Pouvez-vous déplacer ça ? Ouais. - Aimée. - Pouvez-vous déplacer ça ? Ouais. - Aimée.
1436 01:37:07,587 01:37:09,422 - Hey - Hey Autour... - Hey - Hey Autour...
1437 01:37:09,555 01:37:12,925 Je dois retourner dans ma colonie, voir si tout va bien. Je dois retourner dans ma colonie, voir si tout va bien.
1438 01:37:13,059 01:37:14,961 Oui, oui. Ouais. Oui, oui. Ouais.
1439 01:37:15,094 01:37:18,265 Certains de mes amis m'ont dit qu'il y a une place dans les montagnes, Certains de mes amis m'ont dit qu'il y a une place dans les montagnes,
1440 01:37:18,398 01:37:20,266 Je suppose que c'est à l'abri des monstres. Je suppose que c'est à l'abri des monstres.
1441 01:37:20,399 01:37:22,868 Alors peut-être que nous allons tous y aller. Alors peut-être que nous allons tous y aller.
1442 01:37:23,002 01:37:24,171 Oh. Oh.
1443 01:37:24,304 01:37:28,240 Euh, c'était vraiment cool de juste... de te voir en action, Euh, c'était vraiment cool de juste... de te voir en action,
1444 01:37:28,375 01:37:33,612 et... je ne sais pas comment vous vous occupez de tous ces gens, et ensuite... et... je ne sais pas comment vous vous occupez de tous ces gens, et ensuite...
1445 01:37:33,746 01:37:36,949 - Oh. - Je suis si contente que tu sois venu. - Oh. - Je suis si contente que tu sois venu.
1446 01:37:41,121 01:37:42,154 Je dois partir. Je dois partir.
1447 01:37:42,287 01:37:44,022 Je m'inquiète pour eux. Je m'inquiète pour eux.
1448 01:37:44,157 01:37:45,559 Ouais. Ouais.
1449 01:37:46,626 01:37:49,463 Mais j'avais quelque chose pour toi. Euh... Mais j'avais quelque chose pour toi. Euh...
1450 01:37:50,063 01:37:51,965 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
1451 01:37:52,097 01:37:53,265 Crocodile Carl ? Crocodile Carl ?
1452 01:37:53,399 01:37:55,467 - Oh mon Dieu. - Je connais. - Oh mon Dieu. - Je connais.
1453 01:37:55,601 01:37:58,704 Je pensais que tu devrais le récupérer enfin. Je pensais que tu devrais le récupérer enfin.
1454 01:37:59,872 01:38:00,906 Ici, euh... Ici, euh...
1455 01:38:02,240 01:38:04,113 Non, je ne peux pas supporter ça. Vous en avez besoin. Non, je ne peux pas supporter ça. Vous en avez besoin.
1456 01:38:04,125 01:38:04,753 Non non Non. Non non Non.
1457 01:38:04,777 01:38:07,547 Je veux que tu le prennes. Cela signifierait beaucoup pour moi. Je veux que tu le prennes. Cela signifierait beaucoup pour moi.
1458 01:38:07,680 01:38:09,649 Vraiment, prends-le. Vraiment, prends-le.
1459 01:38:11,117 01:38:14,354 J'ai tout ici, de toute façon. Donc je peux toujours faire des copies. J'ai tout ici, de toute façon. Donc je peux toujours faire des copies.
1460 01:38:14,487 01:38:17,056 Merci de m'avoir inspiré pour... Merci de m'avoir inspiré pour...
1461 01:38:18,356 01:38:20,393 faites ce voyage. faites ce voyage.
1462 01:38:20,525 01:38:22,496 C'est la meilleure décision que j'ai jamais prise. C'est la meilleure décision que j'ai jamais prise.
1463 01:38:23,662 01:38:27,065 Très bien, je vais y aller. Très bien, je vais y aller.
1464 01:38:27,199 01:38:29,234 - Ouais. - Garçon, allez ! - Ouais. - Garçon, allez !
1465 01:38:29,368 01:38:31,337 UNE... UNE...
1466 01:38:31,470 01:38:33,939 - Euh, fais attention. - Oui toi aussi. - Euh, fais attention. - Oui toi aussi.
1467 01:38:35,608 01:38:37,411 - Bye, Aimee. - Bye. - Bye, Aimee. - Bye.
1468 01:39:00,432 01:39:01,935 C'était... C'était...
1469 01:39:02,068 01:39:04,003 - Génial. - Ouais. - Génial. - Ouais.
1470 01:39:11,310 01:39:13,046 Je viendrai te trouver. Je viendrai te trouver.
1471 01:39:15,381 01:39:16,849 Tu ferais mieux. Tu ferais mieux.
1472 01:39:21,354 01:39:22,588 D'accord. D'accord.
1473 01:39:31,997 01:39:34,033 Je m'appelle Joel Dawson. Je m'appelle Joel Dawson.
1474 01:39:34,167 01:39:38,672 J'ai 24 ans et j'ai survécu sept jours en surface. J'ai 24 ans et j'ai survécu sept jours en surface.
1475 01:39:46,645 01:39:48,215 Deux fois, en fait. Deux fois, en fait.
1476 01:40:00,059 01:40:01,293 - Joel ? - Joel ? - Joel ? - Joel ?
1477 01:40:01,427 01:40:03,662 Les gars ! Hey ! Les gars ! Hey !
1478 01:40:03,796 01:40:06,065 - Oh mon Dieu ! - Hé, hé, hé ! - Oh mon Dieu ! - Hé, hé, hé !
1479 01:40:19,244 01:40:22,481 Je suis vivant grâce à la générosité de quelques inconnus Je suis vivant grâce à la générosité de quelques inconnus
1480 01:40:22,614 01:40:25,885 et la gentillesse d'un grand chien. et la gentillesse d'un grand chien.
1481 01:40:27,653 01:40:30,088 Ma colonie et moi nous dirigeons vers les montagnes. Ma colonie et moi nous dirigeons vers les montagnes.
1482 01:40:30,221 01:40:32,992 Il y a censé y avoir moins de monstres là-bas. Il y a censé y avoir moins de monstres là-bas.
1483 01:40:33,126 01:40:37,496 Et ne vous méprenez pas. La surface est un endroit dangereux. Et ne vous méprenez pas. La surface est un endroit dangereux.
1484 01:40:37,630 01:40:41,434 Mais je ne pense plus que se cacher sous terre soit la réponse. Mais je ne pense plus que se cacher sous terre soit la réponse.
1485 01:40:41,568 01:40:46,773 Il existe un monde très grand, magnifique et inspirant. Il existe un monde très grand, magnifique et inspirant.
1486 01:40:46,905 01:40:48,941 Et je sais que vous pensez que c'est peut-être Et je sais que vous pensez que c'est peut-être
1487 01:40:48,953 01:40:50,609 impossible, mais ce n'est pas le cas. impossible, mais ce n'est pas le cas.
1488 01:40:50,743 01:40:52,911 Si je peux survivre ici, n'importe qui le peut. Si je peux survivre ici, n'importe qui le peut.
1489 01:40:53,046 01:40:55,280 C'est comme un bon ami m'a dit une fois. C'est comme un bon ami m'a dit une fois.
1490 01:40:55,413 01:40:58,184 Les bons instincts se gagnent en faisant des erreurs. Les bons instincts se gagnent en faisant des erreurs.
1491 01:40:58,317 01:41:00,786 Si vous avez la chance de survivre à quelques erreurs, Si vous avez la chance de survivre à quelques erreurs,
1492 01:41:00,920 01:41:02,587 vous allez tout faire ici. vous allez tout faire ici.
1493 01:41:02,720 01:41:04,775 Dans cet enregistrement, vous trouverez tout Dans cet enregistrement, vous trouverez tout
1494 01:41:04,787 01:41:06,625 ce que je sais sur notre nouveau monde. ce que je sais sur notre nouveau monde.
1495 01:41:06,760 01:41:08,640 La plupart de cela, j'ai dû apprendre à la dure. La plupart de cela, j'ai dû apprendre à la dure.
1496 01:41:08,761 01:41:11,063 J'espère que cela vous facilitera un peu la tâche. J'espère que cela vous facilitera un peu la tâche.
1497 01:41:11,698 01:41:14,467 Alors ouvrez cette trappe. Alors ouvrez cette trappe.
1498 01:41:14,600 01:41:15,935 Ok, allez. Ok, allez.
1499 01:41:16,069 01:41:19,972 Respirez de l'air frais. Aller. Vis ta vie. Respirez de l'air frais. Aller. Vis ta vie.
1500 01:41:21,039 01:41:24,176 Ce ne sera pas facile, mais cela en vaudra la peine. Ce ne sera pas facile, mais cela en vaudra la peine.
1501 01:41:25,679 01:41:29,983 J'ai parcouru 85 miles pour trouver ce qui me manquait sous terre depuis sept ans J'ai parcouru 85 miles pour trouver ce qui me manquait sous terre depuis sept ans
1502 01:41:30,115 01:41:32,585 était juste au-dessus de ma tête tout ce temps. était juste au-dessus de ma tête tout ce temps.
1503 01:41:32,719 01:41:34,420 Et c'est incroyable. Et c'est incroyable.
1504 01:41:35,454 01:41:38,457 Oh, et une dernière chose. Ne vous contentez pas. Oh, et une dernière chose. Ne vous contentez pas.
1505 01:41:38,591 01:41:42,762 Vous n'êtes pas obligé. Pas même au bout du monde. Vous n'êtes pas obligé. Pas même au bout du monde.
1506 01:41:50,636 01:41:52,338 Se déconnecter, Se déconnecter,
1507 01:41:52,470 01:41:54,239 Joel Dawson. Joel Dawson.
1508 01:42:22,801 01:42:25,270 "Ne vous contentez pas"? C'est ma ligne. "Ne vous contentez pas"? C'est ma ligne.
1509 01:42:25,404 01:42:28,244 C'est un long voyage, gamin. J'espère que vous savez ce que vous faites. C'est un long voyage, gamin. J'espère que vous savez ce que vous faites.
1510 01:42:28,306 01:42:29,901 Ce n'est certainement pas le cas. Les araignées Ce n'est certainement pas le cas. Les araignées
1511 01:42:29,913 01:42:31,219 des neiges l'attraperont probablement. des neiges l'attraperont probablement.
1512 01:42:31,243 01:42:32,853 Ce n'est pas une bonne façon de procéder. Ce n'est pas une bonne façon de procéder.
1513 01:42:32,877 01:42:34,246 Ils vont le déchirer. Ils vont le déchirer.
1514 01:42:34,380 01:42:37,417 - Non, il le découvrira. - Peut-être. - Non, il le découvrira. - Peut-être.