This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,100 | 00:00:12,900 | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com |
2 | 00:00:20,100 | 00:00:26,420 | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ |
3 | 00:00:26,420 | 00:00:32,700 | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ |
4 | 00:00:32,700 | 00:00:38,900 | ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ | ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ |
5 | 00:00:38,900 | 00:00:44,070 | ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ | ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ |
6 | 00:00:45,340 | 00:00:52,000 | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ |
7 | 00:00:52,000 | 00:00:56,550 | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ |
8 | 00:00:57,960 | 00:01:04,000 | ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ | ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ |
9 | 00:01:04,000 | 00:01:09,830 | ♫ Bintang Biduk telah berubah dan bintang-bintang bergerak karenamu. (Cat: peribahasa - waktu berjalan) ♫ | ♫ Bintang Biduk telah berubah dan bintang-bintang bergerak karenamu. (Cat: peribahasa - waktu berjalan) ♫ |
10 | 00:01:09,830 | 00:01:16,110 | ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ | ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ |
11 | 00:01:16,110 | 00:01:23,300 | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ |
12 | 00:01:23,300 | 00:01:29,480 | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ |
13 | 00:01:29,480 | 00:01:34,900 | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ |
14 | 00:01:34,900 | 00:01:42,160 | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ |
15 | 00:01:42,160 | 00:01:47,780 | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ |
16 | 00:01:48,900 | 00:01:55,930 | [Cinta dan Takdir] | [Cinta dan Takdir] |
17 | 00:01:55,930 | 00:01:59,860 | [Episode 33] | [Episode 33] |
18 | 00:02:07,650 | 00:02:10,430 | - Dewa Agung. - Dewa Agung, kami tidak menemukan sesuatu yang aneh. | - Dewa Agung. - Dewa Agung, kami tidak menemukan sesuatu yang aneh. |
19 | 00:02:12,110 | 00:02:13,820 | Ahli Bangsa Shanling. | Ahli Bangsa Shanling. |
20 | 00:02:13,820 | 00:02:15,790 | Kau sudah selesai melihatnya? | Kau sudah selesai melihatnya? |
21 | 00:02:16,600 | 00:02:21,120 | Sekarang kalian tahu kalau Suka Shanling baik-baik saja. Bisa kalian pergi sekarang? | Sekarang kalian tahu kalau Suka Shanling baik-baik saja. Bisa kalian pergi sekarang? |
22 | 00:02:21,120 | 00:02:24,510 | Aku harap Ahli Bangsa Shanling akan tetap dalam keadaan sehat. | Aku harap Ahli Bangsa Shanling akan tetap dalam keadaan sehat. |
23 | 00:02:24,510 | 00:02:27,200 | Boleh kutanya ada di mana si pemberontak Zhonghao? | Boleh kutanya ada di mana si pemberontak Zhonghao? |
24 | 00:02:27,200 | 00:02:29,710 | Aku sendiri sudah menghukumnya mati. | Aku sendiri sudah menghukumnya mati. |
25 | 00:02:29,710 | 00:02:31,080 | Di mana mayatnya sekarang? | Di mana mayatnya sekarang? |
26 | 00:02:31,080 | 00:02:32,920 | Kuberikan pada burung gagak. (Cat: burung gagak suka makan mayat) | Kuberikan pada burung gagak. (Cat: burung gagak suka makan mayat) |
27 | 00:02:32,920 | 00:02:37,700 | Kenapa? Kau berencana untuk mengambil mayat dari sukumu dan dimakamkan dengan layak? | Kenapa? Kau berencana untuk mengambil mayat dari sukumu dan dimakamkan dengan layak? |
28 | 00:02:37,700 | 00:02:41,790 | Kau berpikir terlalu serius. Aku hanya mau memastikan | Kau berpikir terlalu serius. Aku hanya mau memastikan |
29 | 00:02:41,790 | 00:02:47,000 | kalau dalang dari semuanya sudah ditangkap dan dihukum, kalau semua krisis sudah diselesaikan. | kalau dalang dari semuanya sudah ditangkap dan dihukum, kalau semua krisis sudah diselesaikan. |
30 | 00:02:47,000 | 00:02:50,830 | Apakah dalang dari semuanya sudah ditangkap dan dihukum, apa semua krisis sudah diselesaikan, | Apakah dalang dari semuanya sudah ditangkap dan dihukum, apa semua krisis sudah diselesaikan, |
31 | 00:02:50,830 | 00:02:52,910 | semua itu adalah masalah suku kami. | semua itu adalah masalah suku kami. |
32 | 00:02:52,910 | 00:02:55,000 | Untuk apa kau mau memastikannya? | Untuk apa kau mau memastikannya? |
33 | 00:02:55,000 | 00:02:59,210 | Suku Shanling dan Suku Langitku hidup saling berdampingan, berbagi nasib baik dan buruk. | Suku Shanling dan Suku Langitku hidup saling berdampingan, berbagi nasib baik dan buruk. |
34 | 00:02:59,210 | 00:03:03,230 | Keselamatan Suku Shanling sangatlah penting bagi Suku Langit. | Keselamatan Suku Shanling sangatlah penting bagi Suku Langit. |
35 | 00:03:05,500 | 00:03:09,800 | "Berbagi nasib baik dan buruk, hidup berdampingan"? | "Berbagi nasib baik dan buruk, hidup berdampingan"? |
36 | 00:03:11,110 | 00:03:15,100 | Waktu kalian membunuh putriku, apa kau juga memikirkan perkataan itu? | Waktu kalian membunuh putriku, apa kau juga memikirkan perkataan itu? |
37 | 00:03:15,100 | 00:03:17,340 | - Ahli Bangsa Shanling- - Jangan bicara omong kosong! | - Ahli Bangsa Shanling- - Jangan bicara omong kosong! |
38 | 00:03:23,640 | 00:03:27,700 | Kau sudah melihat-lihat, silahkan pergi. | Kau sudah melihat-lihat, silahkan pergi. |
39 | 00:03:27,700 | 00:03:30,080 | Kalau begitu aku pergi dulu. | Kalau begitu aku pergi dulu. |
40 | 00:03:32,550 | 00:03:35,600 | Oh iya. Aku tidak melihat Pemimpin Bangsa Jingxiu. | Oh iya. Aku tidak melihat Pemimpin Bangsa Jingxiu. |
41 | 00:03:35,600 | 00:03:37,870 | Pemimpin Bangsa ada di mana? | Pemimpin Bangsa ada di mana? |
42 | 00:03:38,900 | 00:03:42,750 | Dia sedang dipenjara. Kenapa? Kau mau melihatnya? | Dia sedang dipenjara. Kenapa? Kau mau melihatnya? |
43 | 00:03:42,750 | 00:03:46,600 | Dipenjara? Kesalahan apa yang dia lakukan? | Dipenjara? Kesalahan apa yang dia lakukan? |
44 | 00:03:46,600 | 00:03:48,440 | Aku adalah Ahli Bangsa Suku Shanling. | Aku adalah Ahli Bangsa Suku Shanling. |
45 | 00:03:48,440 | 00:03:52,200 | Apa aku harus melapor pada Istana Langit kalau aku mau menghukum Pemimpin Bangsaku? | Apa aku harus melapor pada Istana Langit kalau aku mau menghukum Pemimpin Bangsaku? |
46 | 00:03:52,200 | 00:03:55,600 | Ahli Bangsa, tolong jangan marah. Bukan itu yang kumaksud. | Ahli Bangsa, tolong jangan marah. Bukan itu yang kumaksud. |
47 | 00:04:01,220 | 00:04:02,960 | Mengantarkan tamu. | Mengantarkan tamu. |
48 | 00:04:25,000 | 00:04:27,350 | Kakak Seperguruan. - Bagaimana? | Kakak Seperguruan. - Bagaimana? |
49 | 00:04:27,350 | 00:04:29,850 | Ahli Bangsa Shanling masih menyimpan dendam dengan kita. | Ahli Bangsa Shanling masih menyimpan dendam dengan kita. |
50 | 00:04:29,850 | 00:04:32,320 | Kita tidak bisa menyelidiki dengan lebih teliti. | Kita tidak bisa menyelidiki dengan lebih teliti. |
51 | 00:04:40,150 | 00:04:41,530 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
52 | 00:04:56,100 | 00:04:57,690 | Mereka sudah pergi. | Mereka sudah pergi. |
53 | 00:04:58,730 | 00:05:01,240 | Saat Jurang Fuling terbuka, | Saat Jurang Fuling terbuka, |
54 | 00:05:01,240 | 00:05:04,140 | saat pasukan dari Suku Iblis masuk ke alam ini, | saat pasukan dari Suku Iblis masuk ke alam ini, |
55 | 00:05:04,140 | 00:05:07,600 | kita tidak perlu bersembunyi lagi seperti ini. | kita tidak perlu bersembunyi lagi seperti ini. |
56 | 00:05:07,600 | 00:05:12,690 | Bagaimana kalau Enam Dunia menjadi kacau balau karena Pasukan Iblis nantinya? | Bagaimana kalau Enam Dunia menjadi kacau balau karena Pasukan Iblis nantinya? |
57 | 00:05:15,100 | 00:05:19,560 | Ayah angkat, Lingyue dan Putri Baoqing sudah di tangan kita sekarang. | Ayah angkat, Lingyue dan Putri Baoqing sudah di tangan kita sekarang. |
58 | 00:05:19,560 | 00:05:25,030 | Kita juga sudah membuat Jingxiu jadi orang cacat. Dilihat dari ini, harusnya kita sudah membalaskan dendam klan kita. | Kita juga sudah membuat Jingxiu jadi orang cacat. Dilihat dari ini, harusnya kita sudah membalaskan dendam klan kita. |
59 | 00:05:25,030 | 00:05:27,500 | Apa yang mau katakan? | Apa yang mau katakan? |
60 | 00:05:27,500 | 00:05:32,090 | Menurut pendapatku, sebelumnya kau mencari bantuan dari Raja Iblis | Menurut pendapatku, sebelumnya kau mencari bantuan dari Raja Iblis |
61 | 00:05:32,090 | 00:05:36,000 | karena kau tidak punya pilihan lain. Sekarang kita sudah membalaskan dendam kita, | karena kau tidak punya pilihan lain. Sekarang kita sudah membalaskan dendam kita, |
62 | 00:05:36,000 | 00:05:40,700 | kalau kita terus membantu untuk melakukan perbuatan jahat, aku takut kita akan membawa bencana untuk Enam Dunia. | kalau kita terus membantu untuk melakukan perbuatan jahat, aku takut kita akan membawa bencana untuk Enam Dunia. |
63 | 00:05:40,700 | 00:05:42,590 | Bencana? | Bencana? |
64 | 00:05:43,570 | 00:05:46,450 | Semua makhluk hidup di Enam Dunia... | Semua makhluk hidup di Enam Dunia... |
65 | 00:05:47,900 | 00:05:51,860 | Saat semua sukuku dimusnahkan, | Saat semua sukuku dimusnahkan, |
66 | 00:05:51,860 | 00:05:55,800 | mereka ada di mana? Suku Iblis juga adalah makhluk hidup di dalam Enam Dunia. | mereka ada di mana? Suku Iblis juga adalah makhluk hidup di dalam Enam Dunia. |
67 | 00:05:55,800 | 00:05:58,520 | Kenapa kau tidak merasa kasihan pada mereka? | Kenapa kau tidak merasa kasihan pada mereka? |
68 | 00:05:58,520 | 00:06:00,720 | - Ayah angkat. - Anakku, | - Ayah angkat. - Anakku, |
69 | 00:06:01,370 | 00:06:04,380 | terkadang waktu kita membuat pilihan, | terkadang waktu kita membuat pilihan, |
70 | 00:06:04,380 | 00:06:07,200 | kita sudah tidak bisa kembali lagi. | kita sudah tidak bisa kembali lagi. |
71 | 00:06:07,200 | 00:06:11,590 | Kau sudah membuat keputusanmu. Keraguan | Kau sudah membuat keputusanmu. Keraguan |
72 | 00:06:11,590 | 00:06:16,500 | dan terlalu berhati-hati hanya akan merusak rencana besar | dan terlalu berhati-hati hanya akan merusak rencana besar |
73 | 00:06:16,500 | 00:06:18,660 | dan melukai dirimu sendiri. | dan melukai dirimu sendiri. |
74 | 00:07:33,500 | 00:07:36,270 | Kakak Xiu, makanlah. | Kakak Xiu, makanlah. |
75 | 00:07:38,670 | 00:07:40,110 | Terima kasih. | Terima kasih. |
76 | 00:07:41,250 | 00:07:43,680 | Aku juga membuat sup. | Aku juga membuat sup. |
77 | 00:07:49,650 | 00:07:52,460 | Ini panas. Makanlah nanti. | Ini panas. Makanlah nanti. |
78 | 00:07:56,900 | 00:08:01,050 | A'Mo, apa kau terluka? | A'Mo, apa kau terluka? |
79 | 00:08:04,000 | 00:08:05,540 | Tidak. | Tidak. |
80 | 00:08:06,990 | 00:08:08,650 | Beri tanganmu padaku. | Beri tanganmu padaku. |
81 | 00:08:15,420 | 00:08:18,020 | Aku... cuma tidak sengaja | Aku... cuma tidak sengaja |
82 | 00:08:18,020 | 00:08:20,490 | tergores waktu aku pergi ke pantai. | tergores waktu aku pergi ke pantai. |
83 | 00:08:24,220 | 00:08:25,650 | Makanlah. | Makanlah. |
84 | 00:08:27,070 | 00:08:28,840 | Sudah menyusahkanmu. | Sudah menyusahkanmu. |
85 | 00:08:30,720 | 00:08:32,500 | Sudah menyusahkanmu. | Sudah menyusahkanmu. |
86 | 00:08:38,800 | 00:08:43,760 | Kakak Xiu, di mana rumahmu? | Kakak Xiu, di mana rumahmu? |
87 | 00:08:43,760 | 00:08:47,670 | Aku tidak punya keluarga, juga tidak punya teman. | Aku tidak punya keluarga, juga tidak punya teman. |
88 | 00:08:56,980 | 00:08:58,330 | Makan. | Makan. |
89 | 00:09:01,730 | 00:09:06,470 | Kakak Xiu, makan ikan. Ini bagus untuk matamu. | Kakak Xiu, makan ikan. Ini bagus untuk matamu. |
90 | 00:09:37,800 | 00:09:41,280 | Bunga persik sudah mekar. Sebentar lagi, | Bunga persik sudah mekar. Sebentar lagi, |
91 | 00:09:41,280 | 00:09:43,570 | akan ada buahnya untuk dimakan. | akan ada buahnya untuk dimakan. |
92 | 00:09:43,570 | 00:09:45,020 | A'Mo. | A'Mo. |
93 | 00:09:49,590 | 00:09:50,900 | A'Mo. | A'Mo. |
94 | 00:10:22,900 | 00:10:26,320 | A'Mo! A'Mo, bagaimana kau? | A'Mo! A'Mo, bagaimana kau? |
95 | 00:10:26,320 | 00:10:28,270 | Kakak Xiu? | Kakak Xiu? |
96 | 00:10:31,290 | 00:10:32,920 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
97 | 00:10:33,700 | 00:10:35,360 | Aku tidak apa-apa. | Aku tidak apa-apa. |
98 | 00:10:36,350 | 00:10:37,980 | Bagus kalau tidak apa-apa. | Bagus kalau tidak apa-apa. |
99 | 00:10:37,980 | 00:10:41,290 | Sudah larut, kenapa kau mencariku? | Sudah larut, kenapa kau mencariku? |
100 | 00:10:43,660 | 00:10:47,300 | Ambilah ini. Harusnya ini bisa diuangkan. | Ambilah ini. Harusnya ini bisa diuangkan. |
101 | 00:10:54,100 | 00:10:57,630 | Tinggal di sini, aku hanya menjadi beban. | Tinggal di sini, aku hanya menjadi beban. |
102 | 00:10:57,630 | 00:11:02,190 | Bukan hanya aku menumpang dan tidak bayar, kau juga harus menjagaku. Aku minta maaf. | Bukan hanya aku menumpang dan tidak bayar, kau juga harus menjagaku. Aku minta maaf. |
103 | 00:11:02,190 | 00:11:06,430 | Aku hanya sementara tinggal di sini. Nantinya aku akan pergi. | Aku hanya sementara tinggal di sini. Nantinya aku akan pergi. |
104 | 00:11:07,190 | 00:11:08,860 | Kau bukan beban. | Kau bukan beban. |
105 | 00:11:12,610 | 00:11:16,980 | Sebenarnya, aku ini tuli. | Sebenarnya, aku ini tuli. |
106 | 00:11:16,980 | 00:11:18,800 | Aku tidak bisa mendengar. | Aku tidak bisa mendengar. |
107 | 00:11:21,800 | 00:11:27,830 | Sebelumnya, kedaanku lebih buruk. Aku bahkan tidak bisa bicara. | Sebelumnya, kedaanku lebih buruk. Aku bahkan tidak bisa bicara. |
108 | 00:11:28,900 | 00:11:32,900 | Ini juga sebenarnya bukan rumahku. | Ini juga sebenarnya bukan rumahku. |
109 | 00:11:32,900 | 00:11:37,540 | Hanya kulihat tidak ada yang tinggal di sini, | Hanya kulihat tidak ada yang tinggal di sini, |
110 | 00:11:37,540 | 00:11:41,110 | jadi setelah kubersihkan, aku tinggal di sini. | jadi setelah kubersihkan, aku tinggal di sini. |
111 | 00:11:43,600 | 00:11:46,960 | Tidak tahu juga jika suatu hari tuan rumahnya akan datang, | Tidak tahu juga jika suatu hari tuan rumahnya akan datang, |
112 | 00:11:46,960 | 00:11:49,260 | dan mungkin dia akan menyuruhku keluar. | dan mungkin dia akan menyuruhku keluar. |
113 | 00:11:51,700 | 00:11:55,600 | Kau bilang, kau tidak punya keluarga. | Kau bilang, kau tidak punya keluarga. |
114 | 00:11:56,900 | 00:12:02,050 | Aku... aku punya keluarga tapi... | Aku... aku punya keluarga tapi... |
115 | 00:12:04,170 | 00:12:07,050 | Aku tidak mau kembali ke rumah. | Aku tidak mau kembali ke rumah. |
116 | 00:12:10,900 | 00:12:12,880 | Jadi, kau lihat? | Jadi, kau lihat? |
117 | 00:12:13,840 | 00:12:16,800 | Kau tidak bisa melihat. | Kau tidak bisa melihat. |
118 | 00:12:16,800 | 00:12:20,440 | Aku tidak bisa mendengar. | Aku tidak bisa mendengar. |
119 | 00:12:21,200 | 00:12:25,720 | Mari jangan menghindari dan saling tidak menyukai lagi. | Mari jangan menghindari dan saling tidak menyukai lagi. |
120 | 00:12:30,700 | 00:12:34,290 | - Ini terlalu berharga. Aku tidak bisa-- - Terimalah. | - Ini terlalu berharga. Aku tidak bisa-- - Terimalah. |
121 | 00:12:34,290 | 00:12:37,840 | Jual saja, dan kau bisa memiliki cara untuk hidup. | Jual saja, dan kau bisa memiliki cara untuk hidup. |
122 | 00:12:42,170 | 00:12:45,390 | Bagaimana jika aku menjualnya besok | Bagaimana jika aku menjualnya besok |
123 | 00:12:45,390 | 00:12:47,260 | dan membelikanmu daging ayam? | dan membelikanmu daging ayam? |
124 | 00:12:49,000 | 00:12:50,920 | Ada apa dengan tanganmu? | Ada apa dengan tanganmu? |
125 | 00:13:11,600 | 00:13:14,430 | Kau tidak bisa melihat, tapi kau bisa membalut tanganku sebaik ini? | Kau tidak bisa melihat, tapi kau bisa membalut tanganku sebaik ini? |
126 | 00:13:14,430 | 00:13:16,850 | Apa sebelumnya kau tabib? | Apa sebelumnya kau tabib? |
127 | 00:13:17,750 | 00:13:19,570 | Sudah larut. | Sudah larut. |
128 | 00:13:19,570 | 00:13:22,260 | Beristirahatlah lebih awal. Aku akan kembali ke kamarku sekarang. | Beristirahatlah lebih awal. Aku akan kembali ke kamarku sekarang. |
129 | 00:13:22,260 | 00:13:23,900 | Kak Xiu! | Kak Xiu! |
130 | 00:13:28,010 | 00:13:30,750 | Sebelum kau pergi, | Sebelum kau pergi, |
131 | 00:13:31,900 | 00:13:34,040 | aku akan menjadi matamu. | aku akan menjadi matamu. |
132 | 00:13:34,040 | 00:13:36,340 | Kau menjadi telingaku. | Kau menjadi telingaku. |
133 | 00:13:36,340 | 00:13:38,460 | Mari menjaga satu sama lain. | Mari menjaga satu sama lain. |
134 | 00:13:42,310 | 00:13:46,420 | Tentu. Tapi matamu | Tentu. Tapi matamu |
135 | 00:13:46,420 | 00:13:48,500 | harus cepat. | harus cepat. |
136 | 00:13:49,400 | 00:13:52,290 | Itu pertama kalinya aku melihatmu tersenyum. | Itu pertama kalinya aku melihatmu tersenyum. |
137 | 00:13:54,230 | 00:13:55,830 | Beristirahatlah. | Beristirahatlah. |
138 | 00:14:21,900 | 00:14:25,060 | Semua dewa di Suku Langit memiliki jalan mereka sendiri. | Semua dewa di Suku Langit memiliki jalan mereka sendiri. |
139 | 00:14:25,060 | 00:14:29,000 | Aku mewarisi Klan Yuan selama masa-masa bergejolak. | Aku mewarisi Klan Yuan selama masa-masa bergejolak. |
140 | 00:14:29,000 | 00:14:33,000 | Jalanku adalah menjaga dan melindungi keluargaku. | Jalanku adalah menjaga dan melindungi keluargaku. |
141 | 00:14:33,000 | 00:14:35,550 | Memastikan kejayaan keluarga kami tidak akan pernah merosot. | Memastikan kejayaan keluarga kami tidak akan pernah merosot. |
142 | 00:14:36,230 | 00:14:39,800 | Sayangnya kekuatanku terbatas. | Sayangnya kekuatanku terbatas. |
143 | 00:14:39,800 | 00:14:43,260 | Pada akhirnya, semuanya masih berakhir sia-sia. | Pada akhirnya, semuanya masih berakhir sia-sia. |
144 | 00:15:26,800 | 00:15:28,680 | Yuantong! | Yuantong! |
145 | 00:15:59,000 | 00:16:02,050 | Kakak Seperguruan, berhentilah terlalu memperhatikan hal ini. | Kakak Seperguruan, berhentilah terlalu memperhatikan hal ini. |
146 | 00:16:02,050 | 00:16:04,280 | Ahli Bangsa Shanling sudah mencari putrinya selama lima puluh ribu tahun. | Ahli Bangsa Shanling sudah mencari putrinya selama lima puluh ribu tahun. |
147 | 00:16:04,280 | 00:16:05,660 | Tidak mudah baginya untuk akhirnya menemukan dia, | Tidak mudah baginya untuk akhirnya menemukan dia, |
148 | 00:16:05,660 | 00:16:10,400 | tapi dia harus melihatmu membunuhnya. Bisa dimengerti bahwa dia akan membencimu. | tapi dia harus melihatmu membunuhnya. Bisa dimengerti bahwa dia akan membencimu. |
149 | 00:16:14,090 | 00:16:17,850 | Masuk akal baginya tidak membiarkanku memasuki wilayahnya. | Masuk akal baginya tidak membiarkanku memasuki wilayahnya. |
150 | 00:16:17,850 | 00:16:21,670 | Tapi apa kau tidak merasa aneh dia tidak muncul secara langsung untuk membunuhku? | Tapi apa kau tidak merasa aneh dia tidak muncul secara langsung untuk membunuhku? |
151 | 00:16:23,140 | 00:16:28,260 | Ahli Bangsa Lingyue ini bahkan berani mencuri tahta ayahnya. | Ahli Bangsa Lingyue ini bahkan berani mencuri tahta ayahnya. |
152 | 00:16:28,260 | 00:16:30,500 | Dia bukan pribadi yang lemah. | Dia bukan pribadi yang lemah. |
153 | 00:16:30,500 | 00:16:33,570 | Meskipun dia menyerangmu secara langsung, dia bukan lawanmu. | Meskipun dia menyerangmu secara langsung, dia bukan lawanmu. |
154 | 00:16:33,570 | 00:16:36,260 | Saat penguasa marah, darah akan mengalir. | Saat penguasa marah, darah akan mengalir. |
155 | 00:16:36,260 | 00:16:39,200 | Di Suku Shanling ada lebih dari satu juta makhluk hidup. | Di Suku Shanling ada lebih dari satu juta makhluk hidup. |
156 | 00:16:39,200 | 00:16:44,390 | Jika dia menggunakan kekuatan seluruh sukunya untuk membunuhku, berapa banyak yang bisa kuhalau? | Jika dia menggunakan kekuatan seluruh sukunya untuk membunuhku, berapa banyak yang bisa kuhalau? |
157 | 00:16:44,390 | 00:16:47,280 | Tapi, bagaimanapun dia adalah pemimpin sebuah negara. | Tapi, bagaimanapun dia adalah pemimpin sebuah negara. |
158 | 00:16:47,280 | 00:16:49,110 | Dia tidak boleh membawakan kesengsaraan dan penderitaan pada seluruh sukunya | Dia tidak boleh membawakan kesengsaraan dan penderitaan pada seluruh sukunya |
159 | 00:16:49,110 | 00:16:52,500 | hanya karena dendam pribadi, kan? | hanya karena dendam pribadi, kan? |
160 | 00:16:52,500 | 00:16:54,980 | Terlebih, dia sudah menjadi Ahli Bangsa selama lima puluh ribu tahun. | Terlebih, dia sudah menjadi Ahli Bangsa selama lima puluh ribu tahun. |
161 | 00:16:54,980 | 00:16:57,330 | Dia tidak berapi-api seperti sebelumnya. | Dia tidak berapi-api seperti sebelumnya. |
162 | 00:16:57,330 | 00:17:00,510 | Mengalami beberapa perubahan itu wajar. | Mengalami beberapa perubahan itu wajar. |
163 | 00:17:03,760 | 00:17:07,820 | Bisakah lima puluh ribu tahun mengubah seseorang? | Bisakah lima puluh ribu tahun mengubah seseorang? |
164 | 00:17:07,820 | 00:17:09,480 | Tidak bisa? | Tidak bisa? |
165 | 00:17:12,000 | 00:17:15,230 | Sudah, Kakak Seperguruan. Aku akan terus mengawasi Suku Shanling untukmu. | Sudah, Kakak Seperguruan. Aku akan terus mengawasi Suku Shanling untukmu. |
166 | 00:17:15,230 | 00:17:18,340 | Ketika ada pergerakan aneh, aku akan segera memberitahumu. | Ketika ada pergerakan aneh, aku akan segera memberitahumu. |
167 | 00:17:21,300 | 00:17:23,890 | Kakak Seperguruan, apa kau akan pergi ke dunia manusia? | Kakak Seperguruan, apa kau akan pergi ke dunia manusia? |
168 | 00:17:24,560 | 00:17:28,120 | Tetua Dewa akan pergi ke dunia manusia? Apa kau akan menangkap siluman? | Tetua Dewa akan pergi ke dunia manusia? Apa kau akan menangkap siluman? |
169 | 00:17:28,120 | 00:17:29,600 | Aku akan ikut denganmu. | Aku akan ikut denganmu. |
170 | 00:17:29,600 | 00:17:31,070 | Tetua Dewa! | Tetua Dewa! |
171 | 00:17:33,130 | 00:17:34,750 | Siming! | Siming! |
172 | 00:17:35,660 | 00:17:37,910 | Tetua Dewa. Dewa Agung Yunfeng. | Tetua Dewa. Dewa Agung Yunfeng. |
173 | 00:17:37,910 | 00:17:40,160 | Mengapa kau terburu-buru? Apa terjadi sesuatu yang salah? | Mengapa kau terburu-buru? Apa terjadi sesuatu yang salah? |
174 | 00:17:40,160 | 00:17:42,160 | Memang ada kesalahan. | Memang ada kesalahan. |
175 | 00:18:18,430 | 00:18:20,450 | Sebanyak ini? | Sebanyak ini? |
176 | 00:18:21,250 | 00:18:23,440 | Kami tidak bisa memakan semuanya. | Kami tidak bisa memakan semuanya. |
177 | 00:18:34,800 | 00:18:37,480 | Tabib Sun, keterampilan pengobatanmu benar-benar luar biasa. | Tabib Sun, keterampilan pengobatanmu benar-benar luar biasa. |
178 | 00:18:37,480 | 00:18:39,580 | - Silakan duduk. - Hati-hati. | - Silakan duduk. - Hati-hati. |
179 | 00:18:39,580 | 00:18:40,820 | Baik. Baik. | Baik. Baik. |
180 | 00:18:40,820 | 00:18:41,960 | Tabib Sun. | Tabib Sun. |
181 | 00:18:41,960 | 00:18:44,980 | Ah Mo, kau datang. Cepat masuk. | Ah Mo, kau datang. Cepat masuk. |
182 | 00:18:48,950 | 00:18:51,750 | Bagaimana? Apa dia menghabiskan obatnya? | Bagaimana? Apa dia menghabiskan obatnya? |
183 | 00:18:53,180 | 00:18:57,030 | Tabib Sun, ini persik | Tabib Sun, ini persik |
184 | 00:18:57,030 | 00:18:59,300 | dari pohon di rumahku. | dari pohon di rumahku. |
185 | 00:18:59,300 | 00:19:04,570 | Aku datang ke kota untuk membeli beberapa barang, dan mengantarkan ini untukmu sambil lewat. | Aku datang ke kota untuk membeli beberapa barang, dan mengantarkan ini untukmu sambil lewat. |
186 | 00:19:06,100 | 00:19:10,070 | Persik yang indah! Kau begitu cakap. | Persik yang indah! Kau begitu cakap. |
187 | 00:19:10,070 | 00:19:12,210 | Cepat duduk. | Cepat duduk. |
188 | 00:19:14,400 | 00:19:17,320 | Semuanya dari pohon. | Semuanya dari pohon. |
189 | 00:19:17,320 | 00:19:19,800 | Masih ada banyak di rumah. | Masih ada banyak di rumah. |
190 | 00:19:19,800 | 00:19:23,120 | Aku takut mereka akan sia-sia. | Aku takut mereka akan sia-sia. |
191 | 00:19:23,900 | 00:19:27,870 | Sebenarnya, bukan hanya kau bisa memakan langsung persik ini, | Sebenarnya, bukan hanya kau bisa memakan langsung persik ini, |
192 | 00:19:27,870 | 00:19:30,070 | kau bahkan bisa membuat arak dengannya. | kau bahkan bisa membuat arak dengannya. |
193 | 00:19:30,070 | 00:19:33,400 | Dengan begini, kau bisa menyimpannya lebih lama. | Dengan begini, kau bisa menyimpannya lebih lama. |
194 | 00:19:33,400 | 00:19:34,850 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
195 | 00:19:34,850 | 00:19:38,000 | Nanti, aku akan menuliskan caranya untukmu bagaimana membuat arak persik. | Nanti, aku akan menuliskan caranya untukmu bagaimana membuat arak persik. |
196 | 00:19:38,000 | 00:19:42,200 | Terima kasih, Tabib Sun. Setelah aku membuat arak, | Terima kasih, Tabib Sun. Setelah aku membuat arak, |
197 | 00:19:42,200 | 00:19:45,290 | aku akan membawakannya untukmu. | aku akan membawakannya untukmu. |
198 | 00:19:46,750 | 00:19:50,270 | Terima kasih, tapi sayangnya aku tidak memiliki keberuntungan untuk mencobanya. | Terima kasih, tapi sayangnya aku tidak memiliki keberuntungan untuk mencobanya. |
199 | 00:19:50,270 | 00:19:53,000 | Dulu, lidahku terluka karena mencicipi obat. | Dulu, lidahku terluka karena mencicipi obat. |
200 | 00:19:53,000 | 00:19:56,980 | Aku kehilangan indera pengecap selama puluhan tahun. Saat ini, aku tidak bisa merasakan rasa makanan apapun. | Aku kehilangan indera pengecap selama puluhan tahun. Saat ini, aku tidak bisa merasakan rasa makanan apapun. |
201 | 00:19:56,980 | 00:19:59,080 | Begitu juga, aku tidak bisa minum arak. | Begitu juga, aku tidak bisa minum arak. |
202 | 00:19:59,080 | 00:20:02,260 | Kau tidak bisa menyembuhkannya? | Kau tidak bisa menyembuhkannya? |
203 | 00:20:03,000 | 00:20:06,420 | Ini seperti kehilangan pendengaranmu. | Ini seperti kehilangan pendengaranmu. |
204 | 00:20:06,420 | 00:20:08,930 | Luka mata Tuan Muda itu. | Luka mata Tuan Muda itu. |
205 | 00:20:08,930 | 00:20:11,900 | Sulit untuk sepenuhnya pulih jika kelima inderamu rusak. | Sulit untuk sepenuhnya pulih jika kelima inderamu rusak. |
206 | 00:20:11,900 | 00:20:16,360 | Aku kehilangan indera pengecapku selama puluhan tahun. Kecuali jika dewa berperingkat tinggi muncul di dunia ini, | Aku kehilangan indera pengecapku selama puluhan tahun. Kecuali jika dewa berperingkat tinggi muncul di dunia ini, |
207 | 00:20:16,360 | 00:20:19,780 | aku takut di kehidupan ini, | aku takut di kehidupan ini, |
208 | 00:20:19,780 | 00:20:22,520 | aku tidak akan pernah mengecap rasa persik ini. | aku tidak akan pernah mengecap rasa persik ini. |
209 | 00:20:27,220 | 00:20:28,810 | Sangat garing. | Sangat garing. |
210 | 00:20:30,980 | 00:20:32,440 | Sangat lembut. | Sangat lembut. |
211 | 00:20:42,600 | 00:20:49,950 | Kak Xiu! Kak Xiu! Bisakah kau keluar sebentar? | Kak Xiu! Kak Xiu! Bisakah kau keluar sebentar? |
212 | 00:20:55,800 | 00:20:58,530 | - Kak Xiu! - Ah Mo. | - Kak Xiu! - Ah Mo. |
213 | 00:21:00,380 | 00:21:03,100 | Aku memetik persik. | Aku memetik persik. |
214 | 00:21:03,100 | 00:21:05,570 | Aku tidak bisa memindahkannya. Bisakah kau membantuku | Aku tidak bisa memindahkannya. Bisakah kau membantuku |
215 | 00:21:05,570 | 00:21:08,350 | memindahkannya ke dapur? | memindahkannya ke dapur? |
216 | 00:21:08,350 | 00:21:10,660 | Mengapa kau memindahkannya ke dapur? | Mengapa kau memindahkannya ke dapur? |
217 | 00:21:10,660 | 00:21:14,090 | Aku membuat arak untuk dijual. | Aku membuat arak untuk dijual. |
218 | 00:21:15,880 | 00:21:19,600 | Bukankah aku memberikan cincin jempol untuk digadaikan? | Bukankah aku memberikan cincin jempol untuk digadaikan? |
219 | 00:21:19,600 | 00:21:23,940 | Aku masih tidak bisa bermalas-malasan di gunung sepanjang hari. | Aku masih tidak bisa bermalas-malasan di gunung sepanjang hari. |
220 | 00:21:23,940 | 00:21:27,310 | Aku ingin menjual arak | Aku ingin menjual arak |
221 | 00:21:27,310 | 00:21:31,260 | dan mencari pekerjaan di kota. | dan mencari pekerjaan di kota. |
222 | 00:21:36,430 | 00:21:42,900 | Kak Xiu, menurutmu pekerjaan apa yang cocok untukku? | Kak Xiu, menurutmu pekerjaan apa yang cocok untukku? |
223 | 00:21:42,900 | 00:21:45,790 | Memasak. Memasak. | Memasak. Memasak. |
224 | 00:21:45,790 | 00:21:49,080 | Aku bisa melakukan hal lain selain memasak. | Aku bisa melakukan hal lain selain memasak. |
225 | 00:21:49,080 | 00:21:51,800 | Jangan meremehkanku. Aku bisa | Jangan meremehkanku. Aku bisa |
226 | 00:21:51,800 | 00:21:53,500 | melakukan banyak hal. | melakukan banyak hal. |
227 | 00:21:59,480 | 00:22:04,200 | Kak Xiu, bisakah kau membantuku mengangkat sekeranjang persik ini | Kak Xiu, bisakah kau membantuku mengangkat sekeranjang persik ini |
228 | 00:22:04,200 | 00:22:07,060 | ke dapur? | ke dapur? |
229 | 00:22:08,390 | 00:22:09,990 | Aku akan pergi bersamamu. | Aku akan pergi bersamamu. |
230 | 00:22:09,990 | 00:22:13,910 | Tidak perlu. Hal seperti ini harus dilakukan oleh laki-laki. | Tidak perlu. Hal seperti ini harus dilakukan oleh laki-laki. |
231 | 00:22:19,020 | 00:22:23,590 | Kak Xiu, kau lumayan kuat. | Kak Xiu, kau lumayan kuat. |
232 | 00:22:27,000 | 00:22:28,990 | Ada tangga. | Ada tangga. |
233 | 00:22:35,000 | 00:22:37,900 | Kak Xiu, bagaimana bisa | Kak Xiu, bagaimana bisa |
234 | 00:22:37,900 | 00:22:40,440 | kau sangat mengenal tempat ini? | kau sangat mengenal tempat ini? |
235 | 00:22:40,440 | 00:22:41,880 | Setelah begitu lama tinggal di sini, | Setelah begitu lama tinggal di sini, |
236 | 00:22:41,880 | 00:22:44,790 | dengan halaman sebesar ini, bagaimana bisa aku masih tidak mengenalnya? | dengan halaman sebesar ini, bagaimana bisa aku masih tidak mengenalnya? |
237 | 00:22:44,790 | 00:22:46,380 | Kepalamu... kepala! | Kepalamu... kepala! |
238 | 00:22:48,740 | 00:22:50,280 | Apa aku sudah melewatinya? | Apa aku sudah melewatinya? |
239 | 00:24:02,110 | 00:24:04,790 | Selesai. | Selesai. |
240 | 00:24:04,790 | 00:24:06,690 | Kau sudah selesai membuat arak? | Kau sudah selesai membuat arak? |
241 | 00:24:06,690 | 00:24:08,610 | - Apa? - Kau sudah selesai membuat arak? | - Apa? - Kau sudah selesai membuat arak? |
242 | 00:24:08,610 | 00:24:10,530 | Bagaimana bisa secepat itu? | Bagaimana bisa secepat itu? |
243 | 00:24:10,530 | 00:24:14,790 | Tabib Sun mengatakan setidaknya akan memerlukan setengah bulan. | Tabib Sun mengatakan setidaknya akan memerlukan setengah bulan. |
244 | 00:24:14,790 | 00:24:18,000 | Setelah selesai, aku akan memberimu untuk meminumnya. | Setelah selesai, aku akan memberimu untuk meminumnya. |
245 | 00:24:18,000 | 00:24:19,670 | Tentu. | Tentu. |
246 | 00:24:22,850 | 00:24:26,270 | Pohon persik yang bagus. | Pohon persik yang bagus. |
247 | 00:24:29,490 | 00:24:32,980 | Apa pohon persik yang bisa menghasilkan buah adalah pohon persik yang bagus? | Apa pohon persik yang bisa menghasilkan buah adalah pohon persik yang bagus? |
248 | 00:24:32,980 | 00:24:36,160 | Ia bisa menghasilkan buah, | Ia bisa menghasilkan buah, |
249 | 00:24:36,160 | 00:24:38,090 | kau bisa membuat arak, | kau bisa membuat arak, |
250 | 00:24:38,090 | 00:24:41,060 | dan kau bahkan bisa menjualnya. Bukankah itu hebat? | dan kau bahkan bisa menjualnya. Bukankah itu hebat? |
251 | 00:24:44,330 | 00:24:48,890 | Aku lupa menyimpan sedikit persik. | Aku lupa menyimpan sedikit persik. |
252 | 00:24:48,890 | 00:24:53,380 | Tidak apa-apa. Dalam beberapa hari, akan ada persik lagi. | Tidak apa-apa. Dalam beberapa hari, akan ada persik lagi. |
253 | 00:24:53,380 | 00:24:55,950 | Kita hanya perlu memakannya nanti. | Kita hanya perlu memakannya nanti. |
254 | 00:24:55,950 | 00:25:01,190 | Benar juga. Kalau begitu kita akan makan lebih banyak setelah beberapa hari. | Benar juga. Kalau begitu kita akan makan lebih banyak setelah beberapa hari. |
255 | 00:25:12,470 | 00:25:16,710 | Nona, kami hanya memerlukan pengangkut karung di sini. | Nona, kami hanya memerlukan pengangkut karung di sini. |
256 | 00:25:16,710 | 00:25:19,220 | Ini juga sudah larut. | Ini juga sudah larut. |
257 | 00:25:19,220 | 00:25:22,580 | Lebih baik kau meminta di tempat lain. | Lebih baik kau meminta di tempat lain. |
258 | 00:25:22,580 | 00:25:25,300 | Aku bisa memasak. | Aku bisa memasak. |
259 | 00:25:25,300 | 00:25:27,740 | Kami tidak memerlukannya. | Kami tidak memerlukannya. |
260 | 00:25:34,000 | 00:25:37,210 | Pergi! Pergi! Menjauh! Jangan ganggu bisnisku! | Pergi! Pergi! Menjauh! Jangan ganggu bisnisku! |
261 | 00:25:37,210 | 00:25:40,130 | Cepat pergi. Pergi! | Cepat pergi. Pergi! |
262 | 00:26:28,290 | 00:26:30,320 | Biarkan dia istirahat sebentar. | Biarkan dia istirahat sebentar. |
263 | 00:26:30,320 | 00:26:33,720 | Tiga puluh cambukan memang cukup untuk dia tahan. | Tiga puluh cambukan memang cukup untuk dia tahan. |
264 | 00:26:37,520 | 00:26:41,720 | Kaisar Langit memerintahkannya untuk dikurung di Hutan Persik, tidak diperbolehkan keluar tanpa perintah baru. | Kaisar Langit memerintahkannya untuk dikurung di Hutan Persik, tidak diperbolehkan keluar tanpa perintah baru. |
265 | 00:26:41,720 | 00:26:45,750 | Nanti akan ada utusan dari Kantor Hukum Dewa yang akan mengurusnya. | Nanti akan ada utusan dari Kantor Hukum Dewa yang akan mengurusnya. |
266 | 00:26:45,750 | 00:26:46,770 | Bagaimana Yuantong? | Bagaimana Yuantong? |
267 | 00:26:46,770 | 00:26:50,200 | Setengah hidup. Adikmu ini lumayan kejam. | Setengah hidup. Adikmu ini lumayan kejam. |
268 | 00:26:50,200 | 00:26:53,310 | Jika dia benar-benar kejam, maka seharusnya bukan hanya setelah hidup! | Jika dia benar-benar kejam, maka seharusnya bukan hanya setelah hidup! |
269 | 00:26:59,710 | 00:27:01,330 | Tetua Dewa. | Tetua Dewa. |
270 | 00:27:02,140 | 00:27:04,810 | Kau sudah berkali-kali berterima kasih padaku. | Kau sudah berkali-kali berterima kasih padaku. |
271 | 00:27:04,810 | 00:27:07,080 | Kau bisa berterima kasih padaku juga! | Kau bisa berterima kasih padaku juga! |
272 | 00:27:08,980 | 00:27:12,830 | Ya. Terima kasih, Dewa Agung. | Ya. Terima kasih, Dewa Agung. |
273 | 00:27:15,000 | 00:27:17,690 | Tetua Dewa, apa Lingxi baik-baik saja? | Tetua Dewa, apa Lingxi baik-baik saja? |
274 | 00:27:17,690 | 00:27:19,890 | Ya. Lumayan baik. | Ya. Lumayan baik. |
275 | 00:27:19,890 | 00:27:21,960 | Aku harus tinggal di sini dan menjaga Chengyan. | Aku harus tinggal di sini dan menjaga Chengyan. |
276 | 00:27:21,960 | 00:27:25,150 | Aku takut aku tidak bisa sering pergi ke dunia manusia untuk mengunjunginya sekarang. | Aku takut aku tidak bisa sering pergi ke dunia manusia untuk mengunjunginya sekarang. |
277 | 00:27:25,150 | 00:27:26,930 | Kalau begitu akan kuserahkan semuanya padamu, Tetua Dewa. | Kalau begitu akan kuserahkan semuanya padamu, Tetua Dewa. |
278 | 00:27:26,930 | 00:27:30,650 | Jangan khawatir. Jaga saja adikmu di sini. | Jangan khawatir. Jaga saja adikmu di sini. |
279 | 00:27:30,650 | 00:27:32,270 | Aku akan pergi sekarang. | Aku akan pergi sekarang. |
280 | 00:27:32,270 | 00:27:34,520 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
281 | 00:27:34,520 | 00:27:36,500 | Kakak Seperguruan, jaga dirimu. | Kakak Seperguruan, jaga dirimu. |
282 | 00:27:41,270 | 00:27:43,050 | Aku baru saja menyelamatkan adikmu. | Aku baru saja menyelamatkan adikmu. |
283 | 00:27:43,050 | 00:27:47,030 | Kau tidak membakar jembatan setelah melewatinya dan mengusirku, kan? | Kau tidak membakar jembatan setelah melewatinya dan mengusirku, kan? |
284 | 00:27:58,330 | 00:28:00,770 | Pergilah ke tungku obat untuk minum teh. | Pergilah ke tungku obat untuk minum teh. |
285 | 00:28:00,770 | 00:28:03,330 | Tidak ada racun dalam tehnya, kan? | Tidak ada racun dalam tehnya, kan? |
286 | 00:28:27,370 | 00:28:32,730 | Aku tahu kau masih dendam akan kematian Guru. | Aku tahu kau masih dendam akan kematian Guru. |
287 | 00:28:33,420 | 00:28:35,730 | Meskipun Yuantong sudah dihukum, | Meskipun Yuantong sudah dihukum, |
288 | 00:28:35,730 | 00:28:38,030 | itu sangat berkekurangan. | itu sangat berkekurangan. |
289 | 00:28:39,530 | 00:28:41,990 | Tapi kita tidak pernah bisa mengubah | Tapi kita tidak pernah bisa mengubah |
290 | 00:28:42,830 | 00:28:45,220 | aturan di Istana Langit. | aturan di Istana Langit. |
291 | 00:28:49,380 | 00:28:51,170 | Ah Yan, | Ah Yan, |
292 | 00:28:52,140 | 00:28:54,920 | kita tumbuh bersama. | kita tumbuh bersama. |
293 | 00:28:56,120 | 00:28:58,730 | Aku juga kehilangan banyak. | Aku juga kehilangan banyak. |
294 | 00:29:01,690 | 00:29:03,920 | Aku tidak bisa kehilangan dirimu juga. | Aku tidak bisa kehilangan dirimu juga. |
295 | 00:29:11,650 | 00:29:13,930 | Pulihlah dengan baik. | Pulihlah dengan baik. |
296 | 00:29:14,670 | 00:29:16,730 | Setelah kau pulih, | Setelah kau pulih, |
297 | 00:29:17,570 | 00:29:20,000 | akan kuberitahukan sebuah rahasia padamu. | akan kuberitahukan sebuah rahasia padamu. |
298 | 00:30:21,200 | 00:30:24,330 | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ |
299 | 00:30:24,330 | 00:30:27,520 | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ |
300 | 00:30:27,520 | 00:30:32,750 | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ |
301 | 00:30:33,760 | 00:30:38,070 | Mengapa kau ada di sini? ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ | Mengapa kau ada di sini? ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ |
302 | 00:30:39,320 | 00:30:43,420 | Aku akan membawamu menemuinya. ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ | Aku akan membawamu menemuinya. ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ |
303 | 00:30:46,430 | 00:30:53,060 | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ |
304 | 00:30:53,060 | 00:30:58,430 | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ |
305 | 00:30:59,060 | 00:31:03,050 | Aku sedang terburu-buru. ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ | Aku sedang terburu-buru. ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ |
306 | 00:31:03,050 | 00:31:07,210 | Saat kau sudah selesai makan, tinggalkan saja di sini. Aku akan mencucinya saat aku kembali. ♫ Bintang Biduk telah berubah ♫ | Saat kau sudah selesai makan, tinggalkan saja di sini. Aku akan mencucinya saat aku kembali. ♫ Bintang Biduk telah berubah ♫ |
307 | 00:31:07,210 | 00:31:09,560 | Kau masih mencari pekerjaan? ♫ dan bintang-bintang bergerak karenamu. ♫ | Kau masih mencari pekerjaan? ♫ dan bintang-bintang bergerak karenamu. ♫ |
308 | 00:31:09,560 | 00:31:11,440 | Aku pergi sekarang. | Aku pergi sekarang. |
309 | 00:31:11,920 | 00:31:15,120 | Hati-hati di jalan! ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ | Hati-hati di jalan! ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ |
310 | 00:31:17,240 | 00:31:23,220 | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ |
311 | 00:31:24,380 | 00:31:28,770 | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ |
312 | 00:31:30,510 | 00:31:36,090 | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ |
313 | 00:31:36,090 | 00:31:40,920 | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ |
314 | 00:31:40,920 | 00:31:44,410 | Tetua Dewa! ♫ Indah dan tiada tara. ♫ | Tetua Dewa! ♫ Indah dan tiada tara. ♫ |
315 | 00:31:45,040 | 00:31:46,720 | Tetua Dewa. | Tetua Dewa. |
316 | 00:31:46,720 | 00:31:48,590 | Kau tidak mungkin di sini untuk memberitahuku lagi | Kau tidak mungkin di sini untuk memberitahuku lagi |
317 | 00:31:48,590 | 00:31:50,950 | terjdi sesuatu di Istana Langit, kan? | terjdi sesuatu di Istana Langit, kan? |
318 | 00:31:52,300 | 00:31:54,900 | Kapanpun aku bertemu denganmu belakangan ini, tidak pernah ada kabar baik. | Kapanpun aku bertemu denganmu belakangan ini, tidak pernah ada kabar baik. |
319 | 00:31:54,900 | 00:31:56,740 | Apa? | Apa? |
320 | 00:31:56,740 | 00:32:00,170 | - Benar, bukan kabar baik. - Sekarang apa? | - Benar, bukan kabar baik. - Sekarang apa? |
321 | 00:32:00,170 | 00:32:04,260 | Tidak tahu ada apa dengan Dewa Guntur Langit hingga dia bersikeras memasuki Menara Iblis? | Tidak tahu ada apa dengan Dewa Guntur Langit hingga dia bersikeras memasuki Menara Iblis? |
322 | 00:32:04,260 | 00:32:08,350 | Itu terjadi begitu tiba-tiba. Aku sudah meminta Shisan untuk menghalaunya. | Itu terjadi begitu tiba-tiba. Aku sudah meminta Shisan untuk menghalaunya. |
323 | 00:32:08,350 | 00:32:10,100 | Oh tidak! | Oh tidak! |
324 | 00:32:26,450 | 00:32:28,410 | Kau tidak boleh masuk! | Kau tidak boleh masuk! |
325 | 00:32:29,510 | 00:32:33,490 | Jika kau terus menghalangiku, aku tidak akan sopan lagi padamu. | Jika kau terus menghalangiku, aku tidak akan sopan lagi padamu. |
326 | 00:32:33,490 | 00:32:35,360 | Bagaimanapun aku hanyalah orang kecil. | Bagaimanapun aku hanyalah orang kecil. |
327 | 00:32:35,360 | 00:32:39,630 | Dewa Guntur, tidak perlu sopan denganku. Lakukan saja! | Dewa Guntur, tidak perlu sopan denganku. Lakukan saja! |
328 | 00:32:39,630 | 00:32:41,560 | Memantau Menara Iblis | Memantau Menara Iblis |
329 | 00:32:41,560 | 00:32:44,420 | adalah bagian dari tugasku, tapi kau terus menghalangiku? | adalah bagian dari tugasku, tapi kau terus menghalangiku? |
330 | 00:32:44,420 | 00:32:46,000 | Apa alasannya? | Apa alasannya? |
331 | 00:32:46,000 | 00:32:48,110 | Mungkinkah di dalam Menara Iblis | Mungkinkah di dalam Menara Iblis |
332 | 00:32:48,110 | 00:32:51,720 | ada rahasia yang tidak boleh diketahui? | ada rahasia yang tidak boleh diketahui? |
333 | 00:32:52,780 | 00:32:55,170 | Bagaimana bisa ada rahasia yang tidak boleh diketahui? | Bagaimana bisa ada rahasia yang tidak boleh diketahui? |
334 | 00:32:55,170 | 00:32:57,570 | Hanya saja belakangan ini kekuatanku meningkat. | Hanya saja belakangan ini kekuatanku meningkat. |
335 | 00:32:57,570 | 00:33:00,320 | Aku ingin bertarung denganmu! | Aku ingin bertarung denganmu! |
336 | 00:33:00,900 | 00:33:03,680 | Tidak mengetahui batasanmu! Apa kau percaya | Tidak mengetahui batasanmu! Apa kau percaya |
337 | 00:33:03,680 | 00:33:07,040 | setelah aku menyerang, kau akan berubah menjadi abu | setelah aku menyerang, kau akan berubah menjadi abu |
338 | 00:33:07,040 | 00:33:11,100 | dan tidak pernah bereinkarnasi? Kau percaya itu? | dan tidak pernah bereinkarnasi? Kau percaya itu? |
339 | 00:33:11,100 | 00:33:13,330 | Kalau begitu cobalah. | Kalau begitu cobalah. |
340 | 00:33:36,530 | 00:33:38,230 | Shisan. | Shisan. |
341 | 00:33:41,530 | 00:33:44,730 | - Bagaimana lukamu? - Aku tidak apa-apa. | - Bagaimana lukamu? - Aku tidak apa-apa. |
342 | 00:33:46,290 | 00:33:51,630 | Jiuchen. Apa kau juga ingin berduel bersamaku? | Jiuchen. Apa kau juga ingin berduel bersamaku? |
343 | 00:33:58,800 | 00:34:02,650 | Dengan sikapmu yang misterius seperti ini, apa yang sebenarnya kau rencanakan? | Dengan sikapmu yang misterius seperti ini, apa yang sebenarnya kau rencanakan? |
344 | 00:34:03,400 | 00:34:05,960 | Kaisar Langit lah yang memerintahkanku untuk menyegel Menara Iblis. | Kaisar Langit lah yang memerintahkanku untuk menyegel Menara Iblis. |
345 | 00:34:05,960 | 00:34:08,420 | Aula Fuyun hanya menjalankan perintah. | Aula Fuyun hanya menjalankan perintah. |
346 | 00:34:08,420 | 00:34:12,900 | Dengan kau bersikeras memasuki Menara Iblis, apa kau memiliki perintah dari Kaisar Langit? | Dengan kau bersikeras memasuki Menara Iblis, apa kau memiliki perintah dari Kaisar Langit? |
347 | 00:34:12,900 | 00:34:16,170 | Aku akan menemui Kaisar Langit sekarang juga! | Aku akan menemui Kaisar Langit sekarang juga! |
348 | 00:34:16,170 | 00:34:20,340 | Kita akan mengetahui kebenaran di balik semua ini! | Kita akan mengetahui kebenaran di balik semua ini! |
349 | 00:34:23,960 | 00:34:30,020 | Siming, apa Kaisar Langit benar-benar mengirim kita ke mari untuk menjaga Menara Iblis? | Siming, apa Kaisar Langit benar-benar mengirim kita ke mari untuk menjaga Menara Iblis? |
350 | 00:34:36,280 | 00:34:41,180 | T-tua... Dewa, kalian berdua datang terlalu cepat. | T-tua... Dewa, kalian berdua datang terlalu cepat. |
351 | 00:34:41,180 | 00:34:43,570 | Belakangan ini kekuatanku memang meningkat. | Belakangan ini kekuatanku memang meningkat. |
352 | 00:34:43,570 | 00:34:45,940 | Dengan tingkat kemampuan seperti Dewa Guntur Langit, | Dengan tingkat kemampuan seperti Dewa Guntur Langit, |
353 | 00:34:45,940 | 00:34:49,110 | aku masih bisa menundanya paling tidak selama empat jam! | aku masih bisa menundanya paling tidak selama empat jam! |
354 | 00:34:50,230 | 00:34:54,850 | Kurasa kau bisa membual setidaknya selama empat jam. | Kurasa kau bisa membual setidaknya selama empat jam. |
355 | 00:34:54,850 | 00:34:58,190 | Siming, bawa Shisan ke Gua Yaowang. | Siming, bawa Shisan ke Gua Yaowang. |
356 | 00:34:58,920 | 00:35:02,250 | Tidak perlu. Kulit dan dagingnya sangat kuat! | Tidak perlu. Kulit dan dagingnya sangat kuat! |
357 | 00:35:05,030 | 00:35:07,190 | Aku akan mematuhi perintahmu. | Aku akan mematuhi perintahmu. |
358 | 00:35:08,280 | 00:35:10,460 | Terima kasih, Tetua Dewa. | Terima kasih, Tetua Dewa. |
359 | 00:35:14,380 | 00:35:18,820 | Tetua Dewa, jika Dewa Guntur benar-benar menemui Kaisar Langit untuk memastikan hal ini, | Tetua Dewa, jika Dewa Guntur benar-benar menemui Kaisar Langit untuk memastikan hal ini, |
360 | 00:35:18,820 | 00:35:21,030 | apa yang harus kita lakukan? | apa yang harus kita lakukan? |
361 | 00:35:21,940 | 00:35:24,910 | Tidak perlu khawatir. Pergilah. | Tidak perlu khawatir. Pergilah. |
362 | 00:35:36,870 | 00:35:39,750 | Apa kau dan Tetua Dewa menyembunyikan sesuatu dariku? | Apa kau dan Tetua Dewa menyembunyikan sesuatu dariku? |
363 | 00:35:39,750 | 00:35:42,490 | Mengapa kau mengirimku untuk menghalau Dewa Guntur? | Mengapa kau mengirimku untuk menghalau Dewa Guntur? |
364 | 00:35:42,490 | 00:35:44,850 | - Kau tidak tahu? - Aku tidak tahu! | - Kau tidak tahu? - Aku tidak tahu! |
365 | 00:35:44,850 | 00:35:46,300 | Kau tidak tahu, tapi kau pergi ke sana! | Kau tidak tahu, tapi kau pergi ke sana! |
366 | 00:35:46,300 | 00:35:48,920 | Bukankah kau yang menyuruhku pergi ke sana? | Bukankah kau yang menyuruhku pergi ke sana? |
367 | 00:35:49,770 | 00:35:54,100 | Apa yang sebenarnya dikurung di dalam Menara Iblis? | Apa yang sebenarnya dikurung di dalam Menara Iblis? |
368 | 00:35:54,100 | 00:35:56,930 | - Tanyakan saja pada Tetua Dewa. - Aku... | - Tanyakan saja pada Tetua Dewa. - Aku... |
369 | 00:35:58,160 | 00:36:00,070 | Aku tidak berani! | Aku tidak berani! |
370 | 00:36:00,070 | 00:36:01,560 | Ayo, kita pergi ke Raja Obat Langit. | Ayo, kita pergi ke Raja Obat Langit. |
371 | 00:36:01,560 | 00:36:03,540 | Tidak mau! | Tidak mau! |
372 | 00:36:03,540 | 00:36:04,780 | Aku tidak apa-apa. | Aku tidak apa-apa. |
373 | 00:36:04,780 | 00:36:07,780 | Kau tidak apa-apa? Kau sudah menderita luka dalam. | Kau tidak apa-apa? Kau sudah menderita luka dalam. |
374 | 00:36:07,780 | 00:36:10,180 | Bagaimana bisa kau tidak mau diperiksa? Ayo! | Bagaimana bisa kau tidak mau diperiksa? Ayo! |
375 | 00:36:10,180 | 00:36:13,400 | Aku membiarkan dia menang. Aku baik-baik saja! | Aku membiarkan dia menang. Aku baik-baik saja! |
376 | 00:36:13,400 | 00:36:15,490 | Membiarkan dia menang? | Membiarkan dia menang? |
377 | 00:36:15,490 | 00:36:18,410 | Kau sudah mengubah sudut pandangku tentangmu setelah tidak saling bertemu selama tiga hari. | Kau sudah mengubah sudut pandangku tentangmu setelah tidak saling bertemu selama tiga hari. |
378 | 00:36:18,410 | 00:36:20,010 | Setelah tidak melihatmu selama beberapa hari, | Setelah tidak melihatmu selama beberapa hari, |
379 | 00:36:20,010 | 00:36:22,640 | aku tidak tahu peringkatmu naik menjadi dewa agung! | aku tidak tahu peringkatmu naik menjadi dewa agung! |
380 | 00:36:22,640 | 00:36:26,600 | Kau bahkan tidak mempedulikan Dewa Guntur lagi? | Kau bahkan tidak mempedulikan Dewa Guntur lagi? |
381 | 00:36:27,620 | 00:36:30,910 | Saat kami bertarung, kami tidak mempedulikan peringkat! | Saat kami bertarung, kami tidak mempedulikan peringkat! |
382 | 00:36:30,910 | 00:36:32,440 | Ada pepatah ini di dunia manusia, | Ada pepatah ini di dunia manusia, |
383 | 00:36:32,440 | 00:36:35,470 | "Semangat bertarung meningkat di genderang pertama menurun di genderang kedua, dan berhenti di genderang ketiga." | "Semangat bertarung meningkat di genderang pertama menurun di genderang kedua, dan berhenti di genderang ketiga." |
384 | 00:36:35,470 | 00:36:38,880 | Ini artinya saat kau bertarung, kau harus menahannya dengan baik. | Ini artinya saat kau bertarung, kau harus menahannya dengan baik. |
385 | 00:36:38,880 | 00:36:42,090 | Kau tidak boleh goyah. Jika goyah, kau akan kalah! | Kau tidak boleh goyah. Jika goyah, kau akan kalah! |
386 | 00:36:42,090 | 00:36:44,070 | Dewa Guntur sudah tua. | Dewa Guntur sudah tua. |
387 | 00:36:44,070 | 00:36:47,100 | Setelah dua pukulan, dia sudah terengah-engah. | Setelah dua pukulan, dia sudah terengah-engah. |
388 | 00:36:47,100 | 00:36:49,150 | Bagaimana bisa dia menang? | Bagaimana bisa dia menang? |
389 | 00:36:49,800 | 00:36:52,760 | Apa itu makna pepatahnya? | Apa itu makna pepatahnya? |
390 | 00:36:52,760 | 00:36:55,400 | Tentu saja. Pikirkanlah. | Tentu saja. Pikirkanlah. |
391 | 00:36:55,400 | 00:36:59,570 | Kau berperingkat lebih tinggi dariku, tapi bisakah kau mengalahkanku? | Kau berperingkat lebih tinggi dariku, tapi bisakah kau mengalahkanku? |
392 | 00:37:00,550 | 00:37:03,130 | Aku hanya takut melukaimu! | Aku hanya takut melukaimu! |
393 | 00:37:03,130 | 00:37:06,880 | Pertanyaan yang berani. Kalau begitu ayo, kita bertarung! | Pertanyaan yang berani. Kalau begitu ayo, kita bertarung! |
394 | 00:37:06,880 | 00:37:09,810 | Aku tidak punya waktu untuk disia-siakan bersamamu. Apa kau akan pergi pada Raja Obat atau tidak? | Aku tidak punya waktu untuk disia-siakan bersamamu. Apa kau akan pergi pada Raja Obat atau tidak? |
395 | 00:37:09,810 | 00:37:12,440 | Jika tidak, aku pergi sekarang. | Jika tidak, aku pergi sekarang. |
396 | 00:37:13,350 | 00:37:15,100 | Aku akan mengantar kepergianmu. | Aku akan mengantar kepergianmu. |
397 | 00:37:18,830 | 00:37:21,160 | Lihat? Apa yang kukatakan? | Lihat? Apa yang kukatakan? |
398 | 00:37:21,160 | 00:37:23,810 | Ayo. Lebih baik pergi ke sana. | Ayo. Lebih baik pergi ke sana. |
399 | 00:37:29,300 | 00:37:33,230 | Kaisar Langit, aku ingin memasuki Menara Iblis, tapi Jiuchen tidak memperbolehkanku. | Kaisar Langit, aku ingin memasuki Menara Iblis, tapi Jiuchen tidak memperbolehkanku. |
400 | 00:37:33,230 | 00:37:35,130 | Dia mengatakan itu adalah perintahmu. | Dia mengatakan itu adalah perintahmu. |
401 | 00:37:35,130 | 00:37:38,380 | Aku merasa ada yang aneh. Aku meminta Kaisar Langit | Aku merasa ada yang aneh. Aku meminta Kaisar Langit |
402 | 00:37:38,380 | 00:37:40,580 | untuk memerintahkan penyelidikan. | untuk memerintahkan penyelidikan. |
403 | 00:37:41,400 | 00:37:44,000 | Aku memang membuat perintah itu. | Aku memang membuat perintah itu. |
404 | 00:38:00,260 | 00:38:02,130 | Kaisar Langit. | Kaisar Langit. |
405 | 00:38:06,380 | 00:38:08,450 | Apa kau akan menyelamatkannya? | Apa kau akan menyelamatkannya? |
406 | 00:38:09,600 | 00:38:11,700 | Ya. | Ya. |
407 | 00:38:11,700 | 00:38:13,990 | Meskipun kau akan mendapatkan kecaman di seluruh alam semesta, | Meskipun kau akan mendapatkan kecaman di seluruh alam semesta, |
408 | 00:38:13,990 | 00:38:18,610 | meskipun kau akan diseret ke dalam jurang tiada akhir? | meskipun kau akan diseret ke dalam jurang tiada akhir? |
409 | 00:38:20,400 | 00:38:22,580 | Aku bisa | Aku bisa |
410 | 00:38:22,580 | 00:38:25,230 | memberinya jalan untuk bertahan. | memberinya jalan untuk bertahan. |
411 | 00:38:27,590 | 00:38:30,900 | Apa kau mengetahui tentang Tungku Shennong? | Apa kau mengetahui tentang Tungku Shennong? |
412 | 00:38:39,490 | 00:38:41,550 | Terima kasih, Kaisar Langit. | Terima kasih, Kaisar Langit. |
413 | 00:38:45,100 | 00:38:49,470 | Demi kebaikan rakyat di Enam Dunia, seharusnya aku tidak membebaskannya. | Demi kebaikan rakyat di Enam Dunia, seharusnya aku tidak membebaskannya. |
414 | 00:38:49,470 | 00:38:51,810 | Tapi dia tumbuh di Hutan Persik, | Tapi dia tumbuh di Hutan Persik, |
415 | 00:38:51,810 | 00:38:55,210 | dia memiliki sifat baik, dan tidak pernah melakukan kesalahan apapun. | dia memiliki sifat baik, dan tidak pernah melakukan kesalahan apapun. |
416 | 00:38:55,210 | 00:38:58,450 | Jika dia mati karena hal ini... Jiuchen, | Jika dia mati karena hal ini... Jiuchen, |
417 | 00:38:58,450 | 00:39:02,710 | untuk menyelamatkannya, seseorang harus memikul tanggung jawab besar. | untuk menyelamatkannya, seseorang harus memikul tanggung jawab besar. |
418 | 00:39:02,710 | 00:39:07,180 | Bahkan aku tidak bisa terang-terangan mengeluarkan titah untuk mengampuninya. | Bahkan aku tidak bisa terang-terangan mengeluarkan titah untuk mengampuninya. |
419 | 00:39:07,180 | 00:39:11,060 | Jika masalah ini bisa dilakukan diam-diam, maka itu tidak masalah. | Jika masalah ini bisa dilakukan diam-diam, maka itu tidak masalah. |
420 | 00:39:11,060 | 00:39:13,930 | Jika suatu hari, ini terungkap, | Jika suatu hari, ini terungkap, |
421 | 00:39:13,930 | 00:39:16,990 | bahkan aku tidak bisa menyelamatkanmu. | bahkan aku tidak bisa menyelamatkanmu. |
422 | 00:39:16,990 | 00:39:18,300 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
423 | 00:39:18,300 | 00:39:20,330 | Tidak peduli jika masalah ini berhasil atau tidak, | Tidak peduli jika masalah ini berhasil atau tidak, |
424 | 00:39:20,330 | 00:39:23,300 | aku bersedia memikul tanggung jawabnya sendiri. | aku bersedia memikul tanggung jawabnya sendiri. |
425 | 00:39:34,490 | 00:39:38,640 | Mungkinkah itu sesederhana yang dikatakan Kaisar Langit? | Mungkinkah itu sesederhana yang dikatakan Kaisar Langit? |
426 | 00:39:41,960 | 00:39:47,470 | Tapi aku merasa Jiuchen menyembunyikan sesuatu dari kita semua? | Tapi aku merasa Jiuchen menyembunyikan sesuatu dari kita semua? |
427 | 00:39:51,990 | 00:39:53,410 | Ziguang. | Ziguang. |
428 | 00:39:53,410 | 00:39:55,050 | Selidiki Jiuchen. | Selidiki Jiuchen. |
429 | 00:39:55,050 | 00:39:57,900 | Aku merasa ada yang tidak beres. | Aku merasa ada yang tidak beres. |
430 | 00:39:57,900 | 00:40:00,570 | Saat aku bertarung dengannya sebelumnya, | Saat aku bertarung dengannya sebelumnya, |
431 | 00:40:00,570 | 00:40:03,830 | kekuatannya lebih lemah dari sebelumnya. | kekuatannya lebih lemah dari sebelumnya. |
432 | 00:40:03,830 | 00:40:05,350 | Lemah? Kalau begitu, | Lemah? Kalau begitu, |
433 | 00:40:05,350 | 00:40:08,590 | kau bisa melukainya? | kau bisa melukainya? |
434 | 00:40:12,000 | 00:40:16,050 | Saat aku menyuruhmu pergi, pergi saja! Mengapa begitu banyak omong kosong? | Saat aku menyuruhmu pergi, pergi saja! Mengapa begitu banyak omong kosong? |
435 | 00:40:16,050 | 00:40:17,880 | Baik. | Baik. |
436 | 00:40:28,900 | 00:40:32,410 | Meskipun aku bisa memberikan pereda untuk luka dalammu, | Meskipun aku bisa memberikan pereda untuk luka dalammu, |
437 | 00:40:32,410 | 00:40:34,160 | anak muda dari Hutan Persik itu | anak muda dari Hutan Persik itu |
438 | 00:40:34,160 | 00:40:37,250 | mengesampingkan nyawanya dan menggunakan jurus luka ganda untuk melawanmu. | mengesampingkan nyawanya dan menggunakan jurus luka ganda untuk melawanmu. |
439 | 00:40:37,250 | 00:40:39,490 | Kau terluka parah karena itu. | Kau terluka parah karena itu. |
440 | 00:40:39,490 | 00:40:42,950 | Kau tidak akan bisa pulih secepat itu. | Kau tidak akan bisa pulih secepat itu. |
441 | 00:40:42,950 | 00:40:46,790 | Kau masih perlu minum obat untuk waktu yang lama dan memulihkan diri dengan tenang. | Kau masih perlu minum obat untuk waktu yang lama dan memulihkan diri dengan tenang. |
442 | 00:40:46,790 | 00:40:49,840 | Juga, setiap siang | Juga, setiap siang |
443 | 00:40:49,840 | 00:40:53,800 | saat darah dan qi milikmu paling bergejolak. Jika kau benar-benar tidak bisa menahannya, | saat darah dan qi milikmu paling bergejolak. Jika kau benar-benar tidak bisa menahannya, |
444 | 00:40:53,800 | 00:40:56,330 | kau bisa memuntahkan darah untuk meredakannya. | kau bisa memuntahkan darah untuk meredakannya. |
445 | 00:40:56,330 | 00:40:59,310 | Hanya saja setiap kali kau muntah darah, | Hanya saja setiap kali kau muntah darah, |
446 | 00:40:59,310 | 00:41:02,500 | kau akan kehilangan kultivasi selama seratus tahun. | kau akan kehilangan kultivasi selama seratus tahun. |
447 | 00:41:07,390 | 00:41:09,340 | Terima kasih telah memberitahuku. | Terima kasih telah memberitahuku. |
448 | 00:41:10,110 | 00:41:13,650 | Tidak perlu berterima kasih. Kembali lagi, | Tidak perlu berterima kasih. Kembali lagi, |
449 | 00:41:13,650 | 00:41:17,780 | sebenarnya aku bisa menyembuhkanmu sekaligus. | sebenarnya aku bisa menyembuhkanmu sekaligus. |
450 | 00:41:17,780 | 00:41:23,040 | Tapi aku tidak senang, jadi aku hanya memberimu setengah perawatan. | Tapi aku tidak senang, jadi aku hanya memberimu setengah perawatan. |
451 | 00:41:23,040 | 00:41:26,600 | Kau tidak perlu menatapku seperti itu! Aku tidak menyukaimu. | Kau tidak perlu menatapku seperti itu! Aku tidak menyukaimu. |
452 | 00:41:26,600 | 00:41:30,600 | Merawatmu sudah mengagungkan diriku sendiri. | Merawatmu sudah mengagungkan diriku sendiri. |
453 | 00:41:30,600 | 00:41:34,160 | Ayahku masih melakukan kultivasi dalam pengasingan. Di Gua Yaowang saat ini, | Ayahku masih melakukan kultivasi dalam pengasingan. Di Gua Yaowang saat ini, |
454 | 00:41:34,160 | 00:41:37,420 | keterampilan pengobatanku adalah yang terbaik. Kau tidak punya pilihan lain. | keterampilan pengobatanku adalah yang terbaik. Kau tidak punya pilihan lain. |
455 | 00:41:37,420 | 00:41:40,970 | Oh tunggu! Keterampilan pengobatan Qingyao tidak buruk juga! | Oh tunggu! Keterampilan pengobatan Qingyao tidak buruk juga! |
456 | 00:41:40,970 | 00:41:43,660 | Tapi kurasa jika kau menemuinya, | Tapi kurasa jika kau menemuinya, |
457 | 00:41:43,660 | 00:41:47,500 | kau mungkin terbunuh karena akupuntur darinya? | kau mungkin terbunuh karena akupuntur darinya? |
458 | 00:41:50,060 | 00:41:54,130 | Meskipun Tabib Dewa Le Bo kacau dan lancang, | Meskipun Tabib Dewa Le Bo kacau dan lancang, |
459 | 00:41:54,130 | 00:41:56,060 | dia orang baik. | dia orang baik. |
460 | 00:41:56,060 | 00:42:01,000 | Di Sembilan Langit, selama puluhan ribu tahun, berapa banyak orang yang berutang nyawa padanya? | Di Sembilan Langit, selama puluhan ribu tahun, berapa banyak orang yang berutang nyawa padanya? |
461 | 00:42:01,000 | 00:42:04,680 | Kau akan mengetahuinya perlahan nanti. | Kau akan mengetahuinya perlahan nanti. |
462 | 00:42:05,910 | 00:42:09,460 | Dengan mempertimbangkan kita adalah kerabat, | Dengan mempertimbangkan kita adalah kerabat, |
463 | 00:42:09,460 | 00:42:11,750 | aku akan cukup baik untuk memberimu nasihat ini. | aku akan cukup baik untuk memberimu nasihat ini. |
464 | 00:42:11,750 | 00:42:16,310 | Ke depannya, kau bisa menyinggung siapapun tapi jangan pernah seorang tabib. | Ke depannya, kau bisa menyinggung siapapun tapi jangan pernah seorang tabib. |
465 | 00:42:16,310 | 00:42:18,200 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
466 | 00:42:19,750 | 00:42:22,130 | Murid, antarkan tamu keluar! | Murid, antarkan tamu keluar! |
467 | 00:42:24,600 | 00:42:28,410 | Batara, ada sesuatu yang harus kujelaskan denganmu. | Batara, ada sesuatu yang harus kujelaskan denganmu. |
468 | 00:42:29,010 | 00:42:31,320 | Di antara para Tentara Langit yang kau bunuh di Mimbar Ziyun, | Di antara para Tentara Langit yang kau bunuh di Mimbar Ziyun, |
469 | 00:42:31,320 | 00:42:33,810 | ada satu yang berasal dari klanku. | ada satu yang berasal dari klanku. |
470 | 00:42:33,810 | 00:42:36,000 | Dia melihatku tumbuh, mengajariku sihir, | Dia melihatku tumbuh, mengajariku sihir, |
471 | 00:42:36,000 | 00:42:39,670 | kakak yang seperti kakak kandungku. | kakak yang seperti kakak kandungku. |
472 | 00:42:40,830 | 00:42:45,800 | Oh benar. Ini obat luka yang nyonya siapkan untukmu. | Oh benar. Ini obat luka yang nyonya siapkan untukmu. |
473 | 00:42:52,300 | 00:42:54,070 | Terima kasih. | Terima kasih. |
474 | 00:42:56,770 | 00:42:59,920 | Batara, hari-hari sangat panjang di Istana Langit. | Batara, hari-hari sangat panjang di Istana Langit. |
475 | 00:42:59,920 | 00:43:04,300 | Aku akan menunggu untuk melihat keruntuhanmu. | Aku akan menunggu untuk melihat keruntuhanmu. |
476 | 00:43:31,860 | 00:43:40,060 | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com |
477 | 00:43:54,720 | 00:43:58,690 | ♫ Tiga labu, dua cangkir kecil, bayangan yang diabaikan dengan gaya rambut yang teliti, ♫ | ♫ Tiga labu, dua cangkir kecil, bayangan yang diabaikan dengan gaya rambut yang teliti, ♫ |
478 | 00:43:58,690 | 00:44:03,640 | ♫ pesan yang berair, air mata yang mengalir di tenggorokanku ♫ | ♫ pesan yang berair, air mata yang mengalir di tenggorokanku ♫ |
479 | 00:44:03,640 | 00:44:07,800 | ♫ Setelah beberapa kata, meminta waktu untuk berjalan mundur ♫ | ♫ Setelah beberapa kata, meminta waktu untuk berjalan mundur ♫ |
480 | 00:44:07,800 | 00:44:12,850 | ♫ untuk sekejap saja, untuk melihat melampaui fasad ♫ | ♫ untuk sekejap saja, untuk melihat melampaui fasad ♫ |
481 | 00:44:12,850 | 00:44:17,340 | ♫ Sepenuhnya bersikap menyenangkan, meskipun semua harapan dan upaya seseorang menjadi tidak ada apa-apanya, ♫ | ♫ Sepenuhnya bersikap menyenangkan, meskipun semua harapan dan upaya seseorang menjadi tidak ada apa-apanya, ♫ |
482 | 00:44:17,340 | 00:44:20,760 | ♫ belas kasihan tidak bisa dicari ♫ | ♫ belas kasihan tidak bisa dicari ♫ |
483 | 00:44:20,760 | 00:44:24,180 | ♫ Seluruh hati seseorang harus tidak berpenghuni untuk bisa memahaminya ♫ | ♫ Seluruh hati seseorang harus tidak berpenghuni untuk bisa memahaminya ♫ |
484 | 00:44:24,180 | 00:44:28,760 | ♫ bagaimana cinta bisa tanpa komitmen ♫ | ♫ bagaimana cinta bisa tanpa komitmen ♫ |
485 | 00:44:30,320 | 00:44:39,250 | ♫ Menghadapi penutupan, enggan untuk pergi, pada saat ini seseorang tidak boleh menoleh ♫ | ♫ Menghadapi penutupan, enggan untuk pergi, pada saat ini seseorang tidak boleh menoleh ♫ |
486 | 00:44:39,250 | 00:44:47,870 | ♫ Bergegas di udara tipis dengan kedua tangan, tanpa ampun mengayunkan selip di dalam lengan baju seseorang, dengan lemah mengatakan lagi pada mereka untuk berhenti ♫ | ♫ Bergegas di udara tipis dengan kedua tangan, tanpa ampun mengayunkan selip di dalam lengan baju seseorang, dengan lemah mengatakan lagi pada mereka untuk berhenti ♫ |
487 | 00:44:47,870 | 00:44:57,650 | ♫ Jika dilarang oleh cara-cara dunia, tercabik-cabik secara kebetulan, seseorang muncul kemudian menyangkal ♫ | ♫ Jika dilarang oleh cara-cara dunia, tercabik-cabik secara kebetulan, seseorang muncul kemudian menyangkal ♫ |
488 | 00:44:57,650 | 00:45:06,730 | ♫ Tidak bersedia untuk melepaskan pagi, sepanjang hidup seseorang yang begitu sulitnya didapati, karena kau sudah melupakanku ♫ | ♫ Tidak bersedia untuk melepaskan pagi, sepanjang hidup seseorang yang begitu sulitnya didapati, karena kau sudah melupakanku ♫ |
489 | 00:45:18,370 | 00:45:22,490 | ♫ Memercayai saat akan maju sambil bersikap ramah, ♫ | ♫ Memercayai saat akan maju sambil bersikap ramah, ♫ |
490 | 00:45:22,490 | 00:45:27,220 | ♫ tergila-gila untuk waktu yang sangat lama ♫ | ♫ tergila-gila untuk waktu yang sangat lama ♫ |
491 | 00:45:27,220 | 00:45:31,580 | ♫ Aku terbiasa dengan seluruh perubahan ini, membuka kata dan pikiran, ♫ | ♫ Aku terbiasa dengan seluruh perubahan ini, membuka kata dan pikiran, ♫ |
492 | 00:45:31,580 | 00:45:36,600 | ♫ membuatnya benar-benar menjadi daging. ♫ | ♫ membuatnya benar-benar menjadi daging. ♫ |
493 | 00:45:36,600 | 00:45:41,170 | ♫ Berapa kali setelah yang dilakukan pasangan dalam cermin itu, seseorang saling berpelukan, ♫ | ♫ Berapa kali setelah yang dilakukan pasangan dalam cermin itu, seseorang saling berpelukan, ♫ |
494 | 00:45:41,170 | 00:45:44,550 | ♫ sekali lagi menatap dengan mata yang mengantuk ♫ | ♫ sekali lagi menatap dengan mata yang mengantuk ♫ |
495 | 00:45:44,550 | 00:45:48,000 | ♫ Keinginanku dimanfaatkan seolah ia adalah bidak catur, ♫ | ♫ Keinginanku dimanfaatkan seolah ia adalah bidak catur, ♫ |
496 | 00:45:48,000 | 00:45:52,870 | ♫ aku telah berubah menjadi batu kuning ♫ | ♫ aku telah berubah menjadi batu kuning ♫ |
497 | 00:45:54,150 | 00:46:02,960 | ♫ Hanya tunduk pada kenangan, seperti sungai kecil yang mengalir selamanya (Cat: terus mengerjakannya sedikit demi sedikit), membuatku memasuki tahun lainnya ♫ | ♫ Hanya tunduk pada kenangan, seperti sungai kecil yang mengalir selamanya (Cat: terus mengerjakannya sedikit demi sedikit), membuatku memasuki tahun lainnya ♫ |
498 | 00:46:02,960 | 00:46:13,610 | ♫ Memimpikan bahwa kita akan tetap bersama di luar mimpi ini adalah ilusi, dan di saat yang putus asa aku menatapnya kembali ♫ | ♫ Memimpikan bahwa kita akan tetap bersama di luar mimpi ini adalah ilusi, dan di saat yang putus asa aku menatapnya kembali ♫ |
499 | 00:46:13,610 | 00:46:20,910 | ♫ Kau masih di belakangku. ♫ | ♫ Kau masih di belakangku. ♫ |