This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,140 | 00:00:10,090 | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com |
2 | 00:00:20,080 | 00:00:26,410 | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ |
3 | 00:00:26,410 | 00:00:32,750 | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ |
4 | 00:00:32,750 | 00:00:38,840 | ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ | ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ |
5 | 00:00:38,840 | 00:00:43,870 | ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ | ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ |
6 | 00:00:45,350 | 00:00:51,940 | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ |
7 | 00:00:51,940 | 00:00:56,470 | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ |
8 | 00:00:57,910 | 00:01:03,910 | ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ | ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ |
9 | 00:01:03,910 | 00:01:09,790 | ♫ Bintang Biduk telah berubah dan bintang-bintang bergerak karenamu. (Cat: peribahasa - waktu berjalan) ♫ | ♫ Bintang Biduk telah berubah dan bintang-bintang bergerak karenamu. (Cat: peribahasa - waktu berjalan) ♫ |
10 | 00:01:09,790 | 00:01:16,080 | ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ | ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ |
11 | 00:01:16,080 | 00:01:23,260 | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ |
12 | 00:01:23,260 | 00:01:29,500 | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ |
13 | 00:01:29,500 | 00:01:35,010 | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ |
14 | 00:01:35,010 | 00:01:42,160 | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ |
15 | 00:01:42,160 | 00:01:47,970 | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ |
16 | 00:01:49,100 | 00:01:56,010 | [Cinta dan Takdir] | [Cinta dan Takdir] |
17 | 00:01:56,010 | 00:01:59,960 | [Episode 32] | [Episode 32] |
18 | 00:02:22,640 | 00:02:24,150 | Makan. | Makan. |
19 | 00:02:26,380 | 00:02:28,320 | Makan. | Makan. |
20 | 00:03:59,110 | 00:04:03,650 | Terima kasih buat makanannya. | Terima kasih buat makanannya. |
21 | 00:04:32,650 | 00:04:36,400 | Yunfeng. Nanti panggil Kaiyang dan Hanzhang untuk bertemu denganku di Aula Fuyun. | Yunfeng. Nanti panggil Kaiyang dan Hanzhang untuk bertemu denganku di Aula Fuyun. |
22 | 00:04:36,400 | 00:04:37,380 | Baik. | Baik. |
23 | 00:04:37,380 | 00:04:40,800 | Siming, pergi ke dunia manusia sebagai gantiku. | Siming, pergi ke dunia manusia sebagai gantiku. |
24 | 00:04:42,050 | 00:04:44,090 | Aku sudah menanamkan kelima indra | Aku sudah menanamkan kelima indra |
25 | 00:04:44,090 | 00:04:46,950 | di sebuah halaman pondok yang diabaikan di dekat laut. | di sebuah halaman pondok yang diabaikan di dekat laut. |
26 | 00:04:46,950 | 00:04:51,160 | Pikirkan sebuah cara, untuk memandu Lingxi supaya dia bisa tinggal di sana. | Pikirkan sebuah cara, untuk memandu Lingxi supaya dia bisa tinggal di sana. |
27 | 00:04:51,160 | 00:04:54,610 | Setelah urusanku selesai di sini, aku akan pergi ke sana sendiri. | Setelah urusanku selesai di sini, aku akan pergi ke sana sendiri. |
28 | 00:04:54,610 | 00:04:57,530 | Baik. Tetua Dewa tidak perlu khawatir. | Baik. Tetua Dewa tidak perlu khawatir. |
29 | 00:04:57,530 | 00:04:59,930 | Apa cobaan Lingxi yang kedua? | Apa cobaan Lingxi yang kedua? |
30 | 00:05:00,980 | 00:05:03,280 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
31 | 00:05:03,280 | 00:05:08,400 | Penciptaan dan kehancuran adalah cobaan. Hidup dan mati, keduanya juga cobaan. | Penciptaan dan kehancuran adalah cobaan. Hidup dan mati, keduanya juga cobaan. |
32 | 00:05:08,400 | 00:05:10,590 | Kalau langit dan bumi ada perubahan, itu disebut cobaan besar. (Cat: atau bencana, seperti banjir/kelaparan) | Kalau langit dan bumi ada perubahan, itu disebut cobaan besar. (Cat: atau bencana, seperti banjir/kelaparan) |
33 | 00:05:10,590 | 00:05:13,900 | Titik balik dari keyakinan seseorang adalah cobaan kecil. | Titik balik dari keyakinan seseorang adalah cobaan kecil. |
34 | 00:05:13,900 | 00:05:16,800 | Kalau bencananya belum terjadi, sulit untuk tahu seperti apa bentuknya. | Kalau bencananya belum terjadi, sulit untuk tahu seperti apa bentuknya. |
35 | 00:05:16,800 | 00:05:20,820 | Tentunya tidak jauh-jauh dari lahir, menua, sakit, mati, bahagia, marah, sedih, atau senang. | Tentunya tidak jauh-jauh dari lahir, menua, sakit, mati, bahagia, marah, sedih, atau senang. |
36 | 00:05:20,820 | 00:05:25,840 | Tetua Dewa, kita harusnya tidak mencoba tahu Takdir Langit. Lebih baik kita diam mengamati dan beradaptasi. | Tetua Dewa, kita harusnya tidak mencoba tahu Takdir Langit. Lebih baik kita diam mengamati dan beradaptasi. |
37 | 00:05:29,140 | 00:05:31,680 | Kalau begitu aku pergi dulu. | Kalau begitu aku pergi dulu. |
38 | 00:05:43,660 | 00:05:45,290 | Tetua Dewa! | Tetua Dewa! |
39 | 00:05:46,080 | 00:05:49,800 | Tetua Dewa! Yuantong mengaku salah! | Tetua Dewa! Yuantong mengaku salah! |
40 | 00:05:59,220 | 00:06:01,530 | Kau ada di sini. Kemari, sini. | Kau ada di sini. Kemari, sini. |
41 | 00:06:01,530 | 00:06:04,920 | Pelanggan, ini semua barang yang dipesan. Tolong diperiksa lagi. | Pelanggan, ini semua barang yang dipesan. Tolong diperiksa lagi. |
42 | 00:06:04,920 | 00:06:06,750 | Tidak perlu. Tidak perlu. | Tidak perlu. Tidak perlu. |
43 | 00:06:06,750 | 00:06:09,200 | Kita sudah bekerja sekian lama. Aku percaya padamu. | Kita sudah bekerja sekian lama. Aku percaya padamu. |
44 | 00:06:09,200 | 00:06:11,020 | Hati-hati. | Hati-hati. |
45 | 00:06:11,020 | 00:06:12,780 | Kau jual berapa sayur-sayuran ini? | Kau jual berapa sayur-sayuran ini? |
46 | 00:06:12,780 | 00:06:15,330 | Dua koin untuk satu ikat. Lihat betapa segarnya sayuran ini. | Dua koin untuk satu ikat. Lihat betapa segarnya sayuran ini. |
47 | 00:06:15,330 | 00:06:17,160 | Aku jamin untuk kesegarannya. | Aku jamin untuk kesegarannya. |
48 | 00:06:17,160 | 00:06:18,320 | Mari lihat. | Mari lihat. |
49 | 00:06:44,140 | 00:06:46,740 | Beri jalan! Beri jalan! | Beri jalan! Beri jalan! |
50 | 00:06:46,740 | 00:06:47,660 | Silahkan beli! | Silahkan beli! |
51 | 00:06:47,660 | 00:06:49,380 | Minggir! Minggir! | Minggir! Minggir! |
52 | 00:06:50,180 | 00:06:52,050 | Ayo lihat! | Ayo lihat! |
53 | 00:06:52,050 | 00:06:53,890 | Minggir! | Minggir! |
54 | 00:06:56,200 | 00:06:58,430 | Apa kau tuli? Aku bilang untuk minggir! | Apa kau tuli? Aku bilang untuk minggir! |
55 | 00:06:58,430 | 00:06:59,890 | Sudahlah. | Sudahlah. |
56 | 00:07:00,660 | 00:07:03,960 | Nona, hati-hati waktu kau berjalan. | Nona, hati-hati waktu kau berjalan. |
57 | 00:07:03,960 | 00:07:05,350 | Pergi. | Pergi. |
58 | 00:07:06,300 | 00:07:08,260 | Minggir! | Minggir! |
59 | 00:07:10,730 | 00:07:12,870 | Beri jalan! | Beri jalan! |
60 | 00:07:12,870 | 00:07:15,500 | Nona, kau tidak apa-apa? | Nona, kau tidak apa-apa? |
61 | 00:07:19,660 | 00:07:21,140 | Ambil ini. | Ambil ini. |
62 | 00:07:22,410 | 00:07:24,260 | Ambil ini! Ambilah! | Ambil ini! Ambilah! |
63 | 00:07:24,260 | 00:07:25,860 | Tidak mau. Tidak mau. | Tidak mau. Tidak mau. |
64 | 00:07:25,860 | 00:07:28,570 | Tidak mau? Kenapa tidak mau? | Tidak mau? Kenapa tidak mau? |
65 | 00:07:28,570 | 00:07:30,410 | Dia memberikannya untukmu, jadi ambil saja. | Dia memberikannya untukmu, jadi ambil saja. |
66 | 00:07:30,410 | 00:07:33,490 | Ada banyak orang di sini dan juga sangat kacau. Kau harus berhati-hati. | Ada banyak orang di sini dan juga sangat kacau. Kau harus berhati-hati. |
67 | 00:07:35,470 | 00:07:37,430 | Terima kasih. | Terima kasih. |
68 | 00:07:37,430 | 00:07:39,330 | Sama-sama. | Sama-sama. |
69 | 00:07:39,330 | 00:07:41,100 | Hati-hati. | Hati-hati. |
70 | 00:07:43,100 | 00:07:44,960 | Terima kasih. | Terima kasih. |
71 | 00:07:46,930 | 00:07:48,560 | Ini tidak buruk. | Ini tidak buruk. |
72 | 00:07:48,560 | 00:07:50,650 | Ini untuk apa memangnya? | Ini untuk apa memangnya? |
73 | 00:07:52,360 | 00:07:54,530 | Aku bisa bicara. | Aku bisa bicara. |
74 | 00:07:55,590 | 00:07:57,770 | Apa aku sudah bisa bicara? | Apa aku sudah bisa bicara? |
75 | 00:08:03,090 | 00:08:04,280 | Tidak mau. | Tidak mau. |
76 | 00:08:04,280 | 00:08:07,210 | Mari lihat, nona. | Mari lihat, nona. |
77 | 00:08:07,210 | 00:08:08,560 | Tidak... | Tidak... |
78 | 00:08:09,120 | 00:08:10,590 | ...mau. | ...mau. |
79 | 00:08:12,140 | 00:08:14,380 | Ayo, silahkan lihat. | Ayo, silahkan lihat. |
80 | 00:08:16,740 | 00:08:18,230 | Tidak mau. | Tidak mau. |
81 | 00:08:19,760 | 00:08:23,100 | Cepat! Cepat! | Cepat! Cepat! |
82 | 00:08:33,340 | 00:08:35,950 | - Terima kasih. - Semua itu hasil tahun ini. | - Terima kasih. - Semua itu hasil tahun ini. |
83 | 00:08:35,950 | 00:08:38,460 | Terlalu mahal. Bisa kau turunkan harganya? | Terlalu mahal. Bisa kau turunkan harganya? |
84 | 00:08:38,460 | 00:08:42,560 | Be... Beras. | Be... Beras. |
85 | 00:08:43,410 | 00:08:47,850 | Pu...Put...Putih... | Pu...Put...Putih... |
86 | 00:08:47,850 | 00:08:50,170 | Nona, kenapa tidak kuramalkan peruntunganmu? | Nona, kenapa tidak kuramalkan peruntunganmu? |
87 | 00:08:52,290 | 00:08:56,110 | Nona, kau dan keluargamu punya takdir yang dangkal, punya banyak halangan dalam hidup, dan kau baru saja hampir mati. | Nona, kau dan keluargamu punya takdir yang dangkal, punya banyak halangan dalam hidup, dan kau baru saja hampir mati. |
88 | 00:08:56,110 | 00:08:58,890 | Kau juga pergi ribuan li sendirian dan sampai di sini. | Kau juga pergi ribuan li sendirian dan sampai di sini. |
89 | 00:08:58,890 | 00:09:01,590 | Kau itu seorang wanita, makanya masa depanmu sulit untuk dipahami. | Kau itu seorang wanita, makanya masa depanmu sulit untuk dipahami. |
90 | 00:09:01,590 | 00:09:05,470 | Apa kau tidak mau tahu ke arah mana kau harus berjalan, untuk masa depanmu? | Apa kau tidak mau tahu ke arah mana kau harus berjalan, untuk masa depanmu? |
91 | 00:09:12,650 | 00:09:15,660 | Aku hanya punya uang sebanyak ini. | Aku hanya punya uang sebanyak ini. |
92 | 00:09:17,390 | 00:09:19,610 | Aku tidak mengerti bahasa isyarat. | Aku tidak mengerti bahasa isyarat. |
93 | 00:09:27,600 | 00:09:32,990 | Aku... hanya... punya ini. | Aku... hanya... punya ini. |
94 | 00:09:35,210 | 00:09:41,000 | Aku... awalnya... tidak bisa bicara. | Aku... awalnya... tidak bisa bicara. |
95 | 00:09:41,000 | 00:09:44,800 | Tiba-tiba... aku bisa. | Tiba-tiba... aku bisa. |
96 | 00:09:44,800 | 00:09:47,830 | Untuk ini, kau harus bertanya pada tabib. | Untuk ini, kau harus bertanya pada tabib. |
97 | 00:09:47,830 | 00:09:49,600 | Mari, nona, silahkan duduk. | Mari, nona, silahkan duduk. |
98 | 00:09:49,600 | 00:09:51,420 | Apa yang mau kau tanyakan? | Apa yang mau kau tanyakan? |
99 | 00:09:54,150 | 00:09:55,540 | Duduklah. | Duduklah. |
100 | 00:10:01,520 | 00:10:05,130 | Nona, apa yang mau kau tanyakan? | Nona, apa yang mau kau tanyakan? |
101 | 00:10:08,720 | 00:10:12,090 | Kau adalah seorang wanita, jadi tolong jangan bertanya tentang keberhasilan dan ketenaran. | Kau adalah seorang wanita, jadi tolong jangan bertanya tentang keberhasilan dan ketenaran. |
102 | 00:10:12,090 | 00:10:15,390 | Orang tua dan keluarga, pernikahanmu dan nasib anak, adanya berkat atau bencana, | Orang tua dan keluarga, pernikahanmu dan nasib anak, adanya berkat atau bencana, |
103 | 00:10:15,390 | 00:10:17,230 | apa kau tidak mau tahu? | apa kau tidak mau tahu? |
104 | 00:10:23,370 | 00:10:28,430 | Aku... tidak tahu... | Aku... tidak tahu... |
105 | 00:10:28,430 | 00:10:31,290 | pergi ke mana. | pergi ke mana. |
106 | 00:10:31,290 | 00:10:33,240 | Baik kalau begitu. | Baik kalau begitu. |
107 | 00:10:33,240 | 00:10:36,190 | Mari, tulis nama dan tanggal lahirmu. | Mari, tulis nama dan tanggal lahirmu. |
108 | 00:10:36,190 | 00:10:37,470 | Ini. | Ini. |
109 | 00:11:08,620 | 00:11:12,220 | [Setiap ramalan pasti akurat] | [Setiap ramalan pasti akurat] |
110 | 00:11:12,220 | 00:11:14,310 | Nasibmu adalah dari sisi resmi, sangat sengit dan juga buruk. | Nasibmu adalah dari sisi resmi, sangat sengit dan juga buruk. |
111 | 00:11:14,310 | 00:11:16,790 | Peruntungan harta dan makanan tidak cocok, dan orang terkasih akan meninggalkanmu. | Peruntungan harta dan makanan tidak cocok, dan orang terkasih akan meninggalkanmu. |
112 | 00:11:16,790 | 00:11:19,710 | Kejadian kecil seperti harus kerja keras, ditindas, sakit atau terluka. | Kejadian kecil seperti harus kerja keras, ditindas, sakit atau terluka. |
113 | 00:11:19,710 | 00:11:22,270 | Kejadian besar termasuk penyakit berat, menjadi cacat dan yang membahayakan hidupmu. | Kejadian besar termasuk penyakit berat, menjadi cacat dan yang membahayakan hidupmu. |
114 | 00:11:22,270 | 00:11:25,000 | Menyakiti orang terkasih, menyakiti diri sendiri, menyakiti... | Menyakiti orang terkasih, menyakiti diri sendiri, menyakiti... |
115 | 00:11:26,100 | 00:11:28,480 | Hanya duduk di depanmu saja sudah membuatku takut! | Hanya duduk di depanmu saja sudah membuatku takut! |
116 | 00:11:28,480 | 00:11:31,130 | Nona, nasibmu ini sangatlah mendominasi! | Nona, nasibmu ini sangatlah mendominasi! |
117 | 00:11:33,290 | 00:11:37,470 | Tapi Nona, tidak perlu terlalu khawatir. Di dunia ini ada aturan, | Tapi Nona, tidak perlu terlalu khawatir. Di dunia ini ada aturan, |
118 | 00:11:37,470 | 00:11:39,950 | yin dan yang memiliki batasannya, sisi resmi bisa dikendalikan. | yin dan yang memiliki batasannya, sisi resmi bisa dikendalikan. |
119 | 00:11:39,950 | 00:11:43,250 | Selama kau bisa menemukan cara untuk mengendalikan dan menyeimbangkannya, kau bisa memecahkan nasib burukmu | Selama kau bisa menemukan cara untuk mengendalikan dan menyeimbangkannya, kau bisa memecahkan nasib burukmu |
120 | 00:11:43,250 | 00:11:45,450 | dan menjalani sisa hidupmu dengan damai. | dan menjalani sisa hidupmu dengan damai. |
121 | 00:11:46,050 | 00:11:48,710 | Kau dilahirkan di yimao, tahun kelima puluh dua siklus seksagener. | Kau dilahirkan di yimao, tahun kelima puluh dua siklus seksagener. |
122 | 00:11:48,710 | 00:11:50,300 | Kehidupan yang ditakdirkan untuk hidup di dekat sungai besar atau aliran air. | Kehidupan yang ditakdirkan untuk hidup di dekat sungai besar atau aliran air. |
123 | 00:11:50,300 | 00:11:55,100 | Air adalah utara, emas adalah barat. Air datang dari emas, mendapatkan emas untuk hidup. | Air adalah utara, emas adalah barat. Air datang dari emas, mendapatkan emas untuk hidup. |
124 | 00:11:55,100 | 00:11:56,680 | Nona, kau bisa pergi ke barat laut. | Nona, kau bisa pergi ke barat laut. |
125 | 00:11:56,680 | 00:11:59,170 | Carilah tempat yang dikelilingi oleh air dengan pemandangan pegunungan, dengan gelombang badai menerjang langit, | Carilah tempat yang dikelilingi oleh air dengan pemandangan pegunungan, dengan gelombang badai menerjang langit, |
126 | 00:11:59,170 | 00:12:00,920 | dengan cahaya dingin yang menyinari seribu li puncak hijau, | dengan cahaya dingin yang menyinari seribu li puncak hijau, |
127 | 00:12:00,920 | 00:12:03,970 | halaman dengan pohon dan bunga bermekaran. | halaman dengan pohon dan bunga bermekaran. |
128 | 00:12:03,970 | 00:12:08,670 | Maka kau bisa menemukan kebahagiaan dan kedamaian di sana, serasa di rumah dan terpelihara, tidak perlu berkelana lagi. | Maka kau bisa menemukan kebahagiaan dan kedamaian di sana, serasa di rumah dan terpelihara, tidak perlu berkelana lagi. |
129 | 00:12:12,190 | 00:12:13,930 | Apa kau mengerti? | Apa kau mengerti? |
130 | 00:12:25,000 | 00:12:29,510 | Nona, keadaan yang sulit dan kesedihan tidak berarti tidak ada harapan dalam hidup ini. | Nona, keadaan yang sulit dan kesedihan tidak berarti tidak ada harapan dalam hidup ini. |
131 | 00:12:29,510 | 00:12:33,640 | Kau adalah orang dengan keuntungan yang besar. Kau ditakdirkan untuk ditemani oleh seorang penyelamat. | Kau adalah orang dengan keuntungan yang besar. Kau ditakdirkan untuk ditemani oleh seorang penyelamat. |
132 | 00:12:33,640 | 00:12:36,600 | Orang ini akan segera muncul di sisimu. | Orang ini akan segera muncul di sisimu. |
133 | 00:12:36,600 | 00:12:41,140 | Nona, kau harus mengumpulkan pikiranmu dan menenangkan dirimu, menunggunya dengan sabar. | Nona, kau harus mengumpulkan pikiranmu dan menenangkan dirimu, menunggunya dengan sabar. |
134 | 00:12:44,860 | 00:12:46,750 | Aku tidak bisa menerima uangmu. | Aku tidak bisa menerima uangmu. |
135 | 00:12:46,750 | 00:12:50,050 | Aku ditakdirkan membuat ramalan ini untukmu. | Aku ditakdirkan membuat ramalan ini untukmu. |
136 | 00:12:57,910 | 00:12:59,040 | Terima kasih. | Terima kasih. |
137 | 00:12:59,040 | 00:13:02,390 | Sama-sama. Cepat pergi. Arah barat laut. Di tepi pegunungan dan air. | Sama-sama. Cepat pergi. Arah barat laut. Di tepi pegunungan dan air. |
138 | 00:13:02,390 | 00:13:05,160 | Ada pepohonan dan bunga. Di situlah kau harus membuat rumahmu. | Ada pepohonan dan bunga. Di situlah kau harus membuat rumahmu. |
139 | 00:13:05,160 | 00:13:07,010 | Pergilah. | Pergilah. |
140 | 00:13:07,010 | 00:13:10,380 | Barat laut? | Barat laut? |
141 | 00:13:12,680 | 00:13:17,000 | Arah barat laut. Ada bunga dan pepohonan. | Arah barat laut. Ada bunga dan pepohonan. |
142 | 00:13:17,000 | 00:13:19,020 | Lebih baik jika itu pohon persik. | Lebih baik jika itu pohon persik. |
143 | 00:13:20,330 | 00:13:21,880 | Pergilah. | Pergilah. |
144 | 00:13:21,880 | 00:13:26,140 | [Setiap ramalannya akurat] | [Setiap ramalannya akurat] |
145 | 00:14:18,290 | 00:14:20,040 | Kau lagi! | Kau lagi! |
146 | 00:15:07,480 | 00:15:09,310 | Bibi. | Bibi. |
147 | 00:15:13,020 | 00:15:16,040 | Kau... itu... | Kau... itu... |
148 | 00:15:16,040 | 00:15:18,930 | peramal? | peramal? |
149 | 00:15:22,600 | 00:15:24,790 | Maaf. | Maaf. |
150 | 00:15:26,200 | 00:15:27,790 | Bolehkah aku bertanya... | Bolehkah aku bertanya... |
151 | 00:15:28,380 | 00:15:31,410 | apa kau tahu tempat di dekat sini | apa kau tahu tempat di dekat sini |
152 | 00:15:31,410 | 00:15:34,540 | di mana aku bisa mengistirahatkan kakiku sebentar? | di mana aku bisa mengistirahatkan kakiku sebentar? |
153 | 00:15:34,540 | 00:15:35,910 | Aku tahu. | Aku tahu. |
154 | 00:15:35,910 | 00:15:36,960 | Di mana? | Di mana? |
155 | 00:15:36,960 | 00:15:39,040 | Kau bisa beristirahat di manapun. | Kau bisa beristirahat di manapun. |
156 | 00:15:39,040 | 00:15:40,340 | Aku bercanda. | Aku bercanda. |
157 | 00:15:40,340 | 00:15:42,760 | Ada rumah tua di depan sana, | Ada rumah tua di depan sana, |
158 | 00:15:42,760 | 00:15:44,520 | tapi ia sudah lama ditinggalkan. | tapi ia sudah lama ditinggalkan. |
159 | 00:15:44,520 | 00:15:46,310 | Tidak ada penutup untuk menghalau angin ataupun hujan. | Tidak ada penutup untuk menghalau angin ataupun hujan. |
160 | 00:15:46,310 | 00:15:49,630 | Setelah hujan selama beberapa tahun, ia ditinggalkan dalam keadaan usang. | Setelah hujan selama beberapa tahun, ia ditinggalkan dalam keadaan usang. |
161 | 00:15:49,630 | 00:15:52,360 | Kau bahkan tidak bisa menemukan tempat untuk berpijak, jadi jangan membicarakan tentang mengistirahatkan kakimu. | Kau bahkan tidak bisa menemukan tempat untuk berpijak, jadi jangan membicarakan tentang mengistirahatkan kakimu. |
162 | 00:15:52,360 | 00:15:55,670 | Tapi jika kau tidak keberatan, kau bisa pergi memeriksanya. | Tapi jika kau tidak keberatan, kau bisa pergi memeriksanya. |
163 | 00:15:55,670 | 00:15:58,330 | Di mana... itu? | Di mana... itu? |
164 | 00:15:58,330 | 00:16:00,770 | Lurus saja, berjalanlah kurang dari satu li. | Lurus saja, berjalanlah kurang dari satu li. |
165 | 00:16:00,770 | 00:16:03,800 | Ada pohon persik di kebunnya. Sangat mudah ditemukan. | Ada pohon persik di kebunnya. Sangat mudah ditemukan. |
166 | 00:16:04,960 | 00:16:06,950 | Pohon persik? | Pohon persik? |
167 | 00:16:06,950 | 00:16:08,570 | Pohon persik. | Pohon persik. |
168 | 00:16:11,200 | 00:16:13,160 | Terima kasih. | Terima kasih. |
169 | 00:16:13,160 | 00:16:14,660 | Kau... | Kau... |
170 | 00:16:16,500 | 00:16:18,350 | Tidak apa. | Tidak apa. |
171 | 00:16:40,480 | 00:16:45,450 | [Pondok Bunga Persik] | [Pondok Bunga Persik] |
172 | 00:16:54,800 | 00:16:59,170 | Arah barat laut. Ada bunga dan pepohonan. ♫ Bunga yang mekar dengan tenang selama bertahun-tahun ♫ | Arah barat laut. Ada bunga dan pepohonan. ♫ Bunga yang mekar dengan tenang selama bertahun-tahun ♫ |
173 | 00:16:59,170 | 00:17:03,630 | Lebih baik jika itu pohon persik. ♫ Kau mengganggu pikiranku, menggangguku meskipun jauh di malam hari ♫ | Lebih baik jika itu pohon persik. ♫ Kau mengganggu pikiranku, menggangguku meskipun jauh di malam hari ♫ |
174 | 00:17:03,630 | 00:17:08,390 | ♫ Tapi meskipun begitu, hatiku tidak teralihkan ♫ | ♫ Tapi meskipun begitu, hatiku tidak teralihkan ♫ |
175 | 00:17:08,390 | 00:17:11,610 | ♫ Apakah pergi ke langit tertinggi, menambatkan bulan ♫ | ♫ Apakah pergi ke langit tertinggi, menambatkan bulan ♫ |
176 | 00:17:11,610 | 00:17:16,270 | ♫ Atau memasuki dunia manusia, tersenyum dan merundingkan hal-hal tidak penting ♫ | ♫ Atau memasuki dunia manusia, tersenyum dan merundingkan hal-hal tidak penting ♫ |
177 | 00:17:16,270 | 00:17:21,840 | ♫ Hanya karena hatiku sudah dibidik dari langit! ♫ | ♫ Hanya karena hatiku sudah dibidik dari langit! ♫ |
178 | 00:17:21,840 | 00:17:28,130 | ♫ Ingin menutup tanganmu untuk menghangatkannya di sakuku, dan bergabung di dunia manusia ♫ | ♫ Ingin menutup tanganmu untuk menghangatkannya di sakuku, dan bergabung di dunia manusia ♫ |
179 | 00:17:28,130 | 00:17:34,560 | ♫ Ingin menghangatkan diri kita oleh api, mengenakan pakaian yang tidak mewah tapi sangat pas ♫ | ♫ Ingin menghangatkan diri kita oleh api, mengenakan pakaian yang tidak mewah tapi sangat pas ♫ |
180 | 00:17:34,560 | 00:17:40,890 | Pakaian. ♫ Ingin meringankan kata-kata seperti nasi, butir demi butir, untuk akhirnya mendidihkan pembicaraan manis ♫ | Pakaian. ♫ Ingin meringankan kata-kata seperti nasi, butir demi butir, untuk akhirnya mendidihkan pembicaraan manis ♫ |
181 | 00:17:41,550 | 00:17:46,260 | ♫ Menginginkan diriku dan aku dituliskan ke dalam Kehendak Langit ♫ | ♫ Menginginkan diriku dan aku dituliskan ke dalam Kehendak Langit ♫ |
182 | 00:17:46,260 | 00:17:51,830 | ♫ Setiap kali kau membawa perlindungan dari dunia ♫ | ♫ Setiap kali kau membawa perlindungan dari dunia ♫ |
183 | 00:17:51,830 | 00:17:58,490 | Selimut. ♫ Apakah setengah beristirahat di awan asap dari cerobong di dapur, atau memasuki taman yang indah ♫ | Selimut. ♫ Apakah setengah beristirahat di awan asap dari cerobong di dapur, atau memasuki taman yang indah ♫ |
184 | 00:17:58,490 | 00:18:05,990 | Bagaimana bisa? ♫ Wajah kemenanganmu adalah oriol dan burung layang-layang Musim Semi Bunga Persik (Cat: lahan kemakmuran dan kedamaian yang tersembunyi, sebuah utopia) ♫ | Bagaimana bisa? ♫ Wajah kemenanganmu adalah oriol dan burung layang-layang Musim Semi Bunga Persik (Cat: lahan kemakmuran dan kedamaian yang tersembunyi, sebuah utopia) ♫ |
185 | 00:18:05,990 | 00:18:11,600 | ♫ Tidak mendengar kabar tentangmu dari luar jendela yang tertutup, seperti ribuan pedang dingin yang tajam menyerangku ♫ | ♫ Tidak mendengar kabar tentangmu dari luar jendela yang tertutup, seperti ribuan pedang dingin yang tajam menyerangku ♫ |
186 | 00:18:11,600 | 00:18:17,940 | ♫ Setiap kali kau membawa perlindungan dari dunia ♫ | ♫ Setiap kali kau membawa perlindungan dari dunia ♫ |
187 | 00:18:17,940 | 00:18:24,220 | ♫ Apakah setengah beristirahat di awan asap dari cerobong di dapur, atau memasuki taman yang indah ♫ | ♫ Apakah setengah beristirahat di awan asap dari cerobong di dapur, atau memasuki taman yang indah ♫ |
188 | 00:18:24,220 | 00:18:31,320 | ♫ Wajah kemenanganmu adalah oriol dan burung layang-layang Musim Semi Bunga Persik (Cat: lahan kemakmuran dan kedamaian yang tersembunyi, sebuah utopia) ♫ | ♫ Wajah kemenanganmu adalah oriol dan burung layang-layang Musim Semi Bunga Persik (Cat: lahan kemakmuran dan kedamaian yang tersembunyi, sebuah utopia) ♫ |
189 | 00:18:31,320 | 00:18:36,870 | ♫ Tidak mendengar kabar tentangmu dari luar jendela yang tertutup, seperti ribuan pedang dingin yang tajam menyerangku ♫ | ♫ Tidak mendengar kabar tentangmu dari luar jendela yang tertutup, seperti ribuan pedang dingin yang tajam menyerangku ♫ |
190 | 00:18:36,870 | 00:18:43,200 | ♫ Membakar dupa di depan kuil, untuk berbagi kehidupan ini bersama dengan seorang wanita cantik ♫ | ♫ Membakar dupa di depan kuil, untuk berbagi kehidupan ini bersama dengan seorang wanita cantik ♫ |
191 | 00:18:43,200 | 00:18:49,530 | ♫ Secangkir teh yang belum habis, seolah wanginya semerbak di sekitarku seperti simpul keabadian ♫ | ♫ Secangkir teh yang belum habis, seolah wanginya semerbak di sekitarku seperti simpul keabadian ♫ |
192 | 00:18:49,530 | 00:18:56,560 | ♫Terbang berdampingan denganmu bertahun-tahun, kau sama abadinya dengan musim semi♫ | ♫Terbang berdampingan denganmu bertahun-tahun, kau sama abadinya dengan musim semi♫ |
193 | 00:18:56,560 | 00:19:02,860 | ♫Membentuk ikatan kita di antara rakyat biasa, saat akan memasuki musim semi♫ | ♫Membentuk ikatan kita di antara rakyat biasa, saat akan memasuki musim semi♫ |
194 | 00:19:02,860 | 00:19:08,870 | ♫ Memaksa mengalir deras dari hatiku untuk dituangkan ke dalam ladang impianku ♫ | ♫ Memaksa mengalir deras dari hatiku untuk dituangkan ke dalam ladang impianku ♫ |
195 | 00:19:15,250 | 00:19:18,690 | Hei! Orang jahat! Cepat lepaskan aku! | Hei! Orang jahat! Cepat lepaskan aku! |
196 | 00:19:18,690 | 00:19:22,020 | Kau berani menangkapku? Kau mau mati? | Kau berani menangkapku? Kau mau mati? |
197 | 00:19:23,760 | 00:19:27,080 | Kau dengar? Cepat lepaskan aku! | Kau dengar? Cepat lepaskan aku! |
198 | 00:19:29,150 | 00:19:30,300 | Hei! | Hei! |
199 | 00:19:30,300 | 00:19:33,370 | Jangan berteriak. Simpan tenagamu. | Jangan berteriak. Simpan tenagamu. |
200 | 00:19:38,820 | 00:19:40,840 | Mengapa kau tidak bunuh saja aku? | Mengapa kau tidak bunuh saja aku? |
201 | 00:19:52,080 | 00:19:55,880 | Jika kau mau mati, lebih baik mati dengan perut kenyang. | Jika kau mau mati, lebih baik mati dengan perut kenyang. |
202 | 00:19:55,880 | 00:19:57,460 | Aku tidak mau makan! | Aku tidak mau makan! |
203 | 00:20:42,440 | 00:20:44,860 | Katakan. Di mana Jingxiu? | Katakan. Di mana Jingxiu? |
204 | 00:20:44,860 | 00:20:47,250 | Sudah kukatakan aku tidak tahu. | Sudah kukatakan aku tidak tahu. |
205 | 00:20:47,250 | 00:20:49,810 | Kau pikir aku masih akan memercayaimu? | Kau pikir aku masih akan memercayaimu? |
206 | 00:20:49,810 | 00:20:51,900 | Aku benar-benar tidak tahu! | Aku benar-benar tidak tahu! |
207 | 00:20:51,900 | 00:20:55,830 | Aku hanya khawatir, jadi aku datang ke dunia manusia untuk memeriksanya. | Aku hanya khawatir, jadi aku datang ke dunia manusia untuk memeriksanya. |
208 | 00:20:57,810 | 00:21:01,250 | Aku tidak bohong. Berhenti membuatku merendah. | Aku tidak bohong. Berhenti membuatku merendah. |
209 | 00:21:01,250 | 00:21:03,100 | Kak Jingxiu begitu mempedulikanku. | Kak Jingxiu begitu mempedulikanku. |
210 | 00:21:03,100 | 00:21:06,460 | Jika kau menangkapnya, dia pasti akan keluar untuk menyelamatkanku. | Jika kau menangkapnya, dia pasti akan keluar untuk menyelamatkanku. |
211 | 00:21:06,460 | 00:21:09,790 | Jika kau ingin mencarinya, tunggu saja. | Jika kau ingin mencarinya, tunggu saja. |
212 | 00:21:23,040 | 00:21:24,760 | Kau punya air? | Kau punya air? |
213 | 00:23:20,860 | 00:23:23,610 | Kau? | Kau? |
214 | 00:23:33,440 | 00:23:36,140 | Tabib, silakan masuk. | Tabib, silakan masuk. |
215 | 00:23:44,440 | 00:23:47,650 | [Tabib Sun] | [Tabib Sun] |
216 | 00:23:56,530 | 00:23:59,600 | Nadinya... masih lumayan stabil. | Nadinya... masih lumayan stabil. |
217 | 00:23:59,600 | 00:24:02,130 | Dia hanya agak lemah. | Dia hanya agak lemah. |
218 | 00:24:16,770 | 00:24:19,800 | Bagaimana matanya terluka? | Bagaimana matanya terluka? |
219 | 00:24:21,180 | 00:24:23,600 | Apa dia kekasihmu? | Apa dia kekasihmu? |
220 | 00:24:33,410 | 00:24:37,550 | Nona Lin, bagaimana bisa kau membawa masuk siapapun ke rumahmu? | Nona Lin, bagaimana bisa kau membawa masuk siapapun ke rumahmu? |
221 | 00:24:37,550 | 00:24:40,180 | Bagaimana jika kau bertemu orang jahat? | Bagaimana jika kau bertemu orang jahat? |
222 | 00:24:40,180 | 00:24:43,510 | Kurasa dia tidak jahat. | Kurasa dia tidak jahat. |
223 | 00:24:44,400 | 00:24:49,290 | Kau adalah wanita. Kau harus lebih waspada. | Kau adalah wanita. Kau harus lebih waspada. |
224 | 00:24:51,420 | 00:24:54,060 | Dia bangun! Dia bangun! | Dia bangun! Dia bangun! |
225 | 00:24:55,540 | 00:24:59,130 | Baiklah. Biar kuperiksa dia. | Baiklah. Biar kuperiksa dia. |
226 | 00:25:00,740 | 00:25:02,260 | Siapa kau? | Siapa kau? |
227 | 00:25:03,870 | 00:25:06,200 | - Tabib Sun! Tabib Sun! - Sakit! Sakit! Cepat lepaskan tanganku! | - Tabib Sun! Tabib Sun! - Sakit! Sakit! Cepat lepaskan tanganku! |
228 | 00:25:06,200 | 00:25:08,590 | Sakit sekali! | Sakit sekali! |
229 | 00:25:08,590 | 00:25:11,420 | Kekuatan yang sangat besar! | Kekuatan yang sangat besar! |
230 | 00:25:11,420 | 00:25:14,950 | - Benarkah? - Kurasa dia sudah pulih cukup baik! | - Benarkah? - Kurasa dia sudah pulih cukup baik! |
231 | 00:25:14,950 | 00:25:19,270 | Dia tidak memerlukan obat. Aku serius. Aku akan pergi. | Dia tidak memerlukan obat. Aku serius. Aku akan pergi. |
232 | 00:25:36,250 | 00:25:37,620 | Sungguh maafkan aku. | Sungguh maafkan aku. |
233 | 00:25:37,620 | 00:25:40,200 | Dia bukan siapa-siapamu, jadi mengapa meminta maaf? | Dia bukan siapa-siapamu, jadi mengapa meminta maaf? |
234 | 00:25:40,200 | 00:25:42,180 | Nona Lin, biar kuberikan nasihat padamu. | Nona Lin, biar kuberikan nasihat padamu. |
235 | 00:25:42,180 | 00:25:45,080 | Kau mungkin mengetahui seseorang dari wajahnya, tapi kau tidak akan pernah mengetahui hatinya. Kau sudah menyelamatkan nyawanya | Kau mungkin mengetahui seseorang dari wajahnya, tapi kau tidak akan pernah mengetahui hatinya. Kau sudah menyelamatkan nyawanya |
236 | 00:25:45,080 | 00:25:47,670 | dan bahkan menghabiskan uang mencarikan tabib untuknya? | dan bahkan menghabiskan uang mencarikan tabib untuknya? |
237 | 00:25:47,670 | 00:25:50,050 | Kau sudah mengerahkan kebaikan sepenuhnya. | Kau sudah mengerahkan kebaikan sepenuhnya. |
238 | 00:25:50,050 | 00:25:51,930 | Karena sekarang dia sudah bangun, | Karena sekarang dia sudah bangun, |
239 | 00:25:51,930 | 00:25:54,750 | cepat suruh dia pergi. | cepat suruh dia pergi. |
240 | 00:26:03,080 | 00:26:06,470 | Hati-hati! Kau baik-baik saja? | Hati-hati! Kau baik-baik saja? |
241 | 00:26:09,540 | 00:26:11,670 | Kau? | Kau? |
242 | 00:26:11,670 | 00:26:14,290 | Kau i-ingat aku? | Kau i-ingat aku? |
243 | 00:26:16,420 | 00:26:18,970 | Di mana aku? | Di mana aku? |
244 | 00:26:18,970 | 00:26:21,470 | Kau boleh mengatakan ini rumahku. | Kau boleh mengatakan ini rumahku. |
245 | 00:26:23,110 | 00:26:27,800 | Tuan Muda, apa kau bertemu orang jahat? | Tuan Muda, apa kau bertemu orang jahat? |
246 | 00:26:27,800 | 00:26:31,610 | Bagaimana matamu terluka? | Bagaimana matamu terluka? |
247 | 00:26:33,330 | 00:26:37,520 | Tabib mengatakan ketika kami mengetahui bagaimana kau terluka maka itu bisa disem-- | Tabib mengatakan ketika kami mengetahui bagaimana kau terluka maka itu bisa disem-- |
248 | 00:26:37,520 | 00:26:39,630 | Jangan sentuh aku! | Jangan sentuh aku! |
249 | 00:26:39,630 | 00:26:41,650 | Bukan urusanmu. | Bukan urusanmu. |
250 | 00:26:55,180 | 00:26:59,340 | Ada tangga. Aku akan membantumu. | Ada tangga. Aku akan membantumu. |
251 | 00:27:40,710 | 00:27:42,360 | Terima kasih. | Terima kasih. |
252 | 00:27:55,460 | 00:27:57,500 | Jangan ikuti aku. | Jangan ikuti aku. |
253 | 00:28:12,060 | 00:28:13,550 | Orang aneh. | Orang aneh. |
254 | 00:28:40,200 | 00:28:42,180 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
255 | 00:29:07,160 | 00:29:10,220 | Maaf! Kau tidak apa-apa? | Maaf! Kau tidak apa-apa? |
256 | 00:29:10,220 | 00:29:12,700 | Tuanku, kau tidak bisa melihat? | Tuanku, kau tidak bisa melihat? |
257 | 00:29:12,700 | 00:29:14,620 | Hujan deras. Kau tinggal di mana? | Hujan deras. Kau tinggal di mana? |
258 | 00:29:14,620 | 00:29:15,920 | Biar kuantar kau pulang. | Biar kuantar kau pulang. |
259 | 00:29:15,920 | 00:29:19,030 | - Tuan, bagaimana jika kau beritahu aku kau mau ke mana? - Pergi! | - Tuan, bagaimana jika kau beritahu aku kau mau ke mana? - Pergi! |
260 | 00:29:33,650 | 00:29:35,710 | Hujan. | Hujan. |
261 | 00:29:36,440 | 00:29:38,430 | Tidak peduli ke mana kau pergi, | Tidak peduli ke mana kau pergi, |
262 | 00:29:38,430 | 00:29:41,280 | pergilah setelah hujannya reda. | pergilah setelah hujannya reda. |
263 | 00:29:46,280 | 00:29:50,920 | Bagaimana jika kembali dulu bersamaku? | Bagaimana jika kembali dulu bersamaku? |
264 | 00:30:08,050 | 00:30:11,610 | Tuan, hukum kami! Kami tidak cakap! Kami tidak bisa menjaga Putri. | Tuan, hukum kami! Kami tidak cakap! Kami tidak bisa menjaga Putri. |
265 | 00:30:13,570 | 00:30:14,880 | Apa kalian sudah mencari di dekat sini? | Apa kalian sudah mencari di dekat sini? |
266 | 00:30:14,880 | 00:30:17,960 | Sudah. K-kami tidak bisa menemukan dia. | Sudah. K-kami tidak bisa menemukan dia. |
267 | 00:30:17,960 | 00:30:19,740 | Kalian masih tidak bergegas pergi mencari? | Kalian masih tidak bergegas pergi mencari? |
268 | 00:30:19,740 | 00:30:21,680 | Jika kalian tidak bisa menemukan dia, jangan kembali menemuiku! | Jika kalian tidak bisa menemukan dia, jangan kembali menemuiku! |
269 | 00:30:21,680 | 00:30:23,800 | - Baik! - Baik! | - Baik! - Baik! |
270 | 00:30:31,670 | 00:30:33,970 | Masih tidak ada kabar tentang Jingxiu? | Masih tidak ada kabar tentang Jingxiu? |
271 | 00:30:33,970 | 00:30:36,580 | Penyelamat, titik qihai milik Jingxiu sudah rusak, | Penyelamat, titik qihai milik Jingxiu sudah rusak, |
272 | 00:30:36,580 | 00:30:39,630 | sihirnya hilang, dan sekarang dia buta. | sihirnya hilang, dan sekarang dia buta. |
273 | 00:30:39,630 | 00:30:43,660 | Saat ini dia benar-benar tak berguna. Kurasa kita tidak seharusnya masih mengkhawatirkan dia. | Saat ini dia benar-benar tak berguna. Kurasa kita tidak seharusnya masih mengkhawatirkan dia. |
274 | 00:30:47,810 | 00:30:50,480 | Dia harus mati. | Dia harus mati. |
275 | 00:30:52,160 | 00:30:55,630 | Dia mengubahku menjadi orang yang tak berguna seperti itu, tapi dia masih bisa melarikan diri dari penjara. | Dia mengubahku menjadi orang yang tak berguna seperti itu, tapi dia masih bisa melarikan diri dari penjara. |
276 | 00:30:55,630 | 00:30:58,260 | Apa itu seseorang yang tidak seharusnya kita khawatirkan? | Apa itu seseorang yang tidak seharusnya kita khawatirkan? |
277 | 00:31:00,520 | 00:31:02,510 | Aku sendiri yang akan mencarinya. | Aku sendiri yang akan mencarinya. |
278 | 00:31:02,510 | 00:31:04,580 | Penyelamat, tenanglah! | Penyelamat, tenanglah! |
279 | 00:31:05,260 | 00:31:08,020 | Penyelamat, kami masih memerlukanmu untuk memerintah di Suku Shanling. | Penyelamat, kami masih memerlukanmu untuk memerintah di Suku Shanling. |
280 | 00:31:08,020 | 00:31:11,290 | Biarkan aku saja yang menangani masalah Jingxiu. | Biarkan aku saja yang menangani masalah Jingxiu. |
281 | 00:31:11,290 | 00:31:14,640 | Dalam menyerang Suku Shanling, kita sudah membuat pergerakan besar. | Dalam menyerang Suku Shanling, kita sudah membuat pergerakan besar. |
282 | 00:31:14,640 | 00:31:16,610 | Aku takut tidak lama dari sekarang, | Aku takut tidak lama dari sekarang, |
283 | 00:31:16,610 | 00:31:18,770 | Suku Langit akan menerima kabarnya. Aku takut-- | Suku Langit akan menerima kabarnya. Aku takut-- |
284 | 00:31:18,770 | 00:31:21,820 | Kau tidak perlu mengkhawatirkan hal itu. | Kau tidak perlu mengkhawatirkan hal itu. |
285 | 00:31:23,610 | 00:31:25,710 | Aku sudah menyiapkan penanggulangannya. | Aku sudah menyiapkan penanggulangannya. |
286 | 00:31:25,710 | 00:31:27,720 | Baik. | Baik. |
287 | 00:31:27,720 | 00:31:31,090 | Ayah Angkat! Aku membawakan hadiah untukmu. | Ayah Angkat! Aku membawakan hadiah untukmu. |
288 | 00:31:32,360 | 00:31:34,490 | Putri Lingyue. | Putri Lingyue. |
289 | 00:32:03,900 | 00:32:06,570 | Ini putrinya Lingyue? | Ini putrinya Lingyue? |
290 | 00:32:06,570 | 00:32:08,390 | Putri angkatnya. | Putri angkatnya. |
291 | 00:32:15,180 | 00:32:17,230 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
292 | 00:32:17,230 | 00:32:21,250 | Dia tidak penurut, jadi aku sedikit memberinya pelajaran. | Dia tidak penurut, jadi aku sedikit memberinya pelajaran. |
293 | 00:32:24,610 | 00:32:29,370 | Kau mengatakan Jingxiu akan kembali untuknya? | Kau mengatakan Jingxiu akan kembali untuknya? |
294 | 00:32:29,370 | 00:32:32,620 | Dengan kemampuannya saat ini, dia tidak akan kembali. | Dengan kemampuannya saat ini, dia tidak akan kembali. |
295 | 00:32:32,620 | 00:32:35,360 | Tapi jika dia mencari bala bantuan, | Tapi jika dia mencari bala bantuan, |
296 | 00:32:35,360 | 00:32:37,590 | ini akan menjadi kelemahannya. | ini akan menjadi kelemahannya. |
297 | 00:32:39,100 | 00:32:41,460 | Bagus. | Bagus. |
298 | 00:32:41,460 | 00:32:45,180 | Awasi gadis kecil ini dengan baik. | Awasi gadis kecil ini dengan baik. |
299 | 00:32:45,180 | 00:32:47,960 | Jangan tinggalkan dia. | Jangan tinggalkan dia. |
300 | 00:32:47,960 | 00:32:49,580 | Baik. | Baik. |
301 | 00:33:21,100 | 00:33:27,970 | Pengawal! Ada orang di luar? Pengawal! Ada orang di luar? | Pengawal! Ada orang di luar? Pengawal! Ada orang di luar? |
302 | 00:33:43,280 | 00:33:45,530 | Kak Jingxiu, | Kak Jingxiu, |
303 | 00:33:46,300 | 00:33:48,900 | di mana kau sebenarnya? | di mana kau sebenarnya? |
304 | 00:34:05,410 | 00:34:08,280 | Kau... sudah bangun? | Kau... sudah bangun? |
305 | 00:34:12,240 | 00:34:15,090 | Aku akan mengganti balutanmu. | Aku akan mengganti balutanmu. |
306 | 00:34:23,980 | 00:34:28,160 | Tabib mengatakan kau harus sering mengganti balutanmu. | Tabib mengatakan kau harus sering mengganti balutanmu. |
307 | 00:34:45,780 | 00:34:47,910 | Ini lebih baik. | Ini lebih baik. |
308 | 00:34:59,980 | 00:35:01,710 | Sakit? | Sakit? |
309 | 00:35:10,150 | 00:35:14,820 | Tolong tahan sedikit. Aku akan memberikan salepnya. | Tolong tahan sedikit. Aku akan memberikan salepnya. |
310 | 00:35:25,650 | 00:35:27,280 | Obat ini sangat manjur. | Obat ini sangat manjur. |
311 | 00:35:27,280 | 00:35:29,300 | Berapa lama aku tidak sadarkan diri? | Berapa lama aku tidak sadarkan diri? |
312 | 00:35:29,880 | 00:35:31,560 | Setengah bulan. | Setengah bulan. |
313 | 00:36:08,470 | 00:36:10,320 | Selesai. | Selesai. |
314 | 00:36:15,880 | 00:36:17,840 | Beristirahatlah. | Beristirahatlah. |
315 | 00:36:29,730 | 00:36:31,380 | Terima kasih! | Terima kasih! |
316 | 00:37:19,130 | 00:37:20,910 | Sebagaimana perintah Ahli Bangsa Shanling, | Sebagaimana perintah Ahli Bangsa Shanling, |
317 | 00:37:20,910 | 00:37:25,210 | Dewa Perang Jiuchen tidak diperbolehkan memasuki wilayah Suku Shanling setengah langkahpun. | Dewa Perang Jiuchen tidak diperbolehkan memasuki wilayah Suku Shanling setengah langkahpun. |
318 | 00:37:27,220 | 00:37:28,870 | Kakak Seperguruan. | Kakak Seperguruan. |
319 | 00:37:31,200 | 00:37:33,660 | Bawa Kaiyang dan Hanzhang masuk untuk memeriksa. | Bawa Kaiyang dan Hanzhang masuk untuk memeriksa. |
320 | 00:37:33,660 | 00:37:36,980 | - Kalau begitu kau... - Aku akan menunggumu di sini. | - Kalau begitu kau... - Aku akan menunggumu di sini. |
321 | 00:37:36,980 | 00:37:39,620 | Ingat, Suku Iblis itu licik. | Ingat, Suku Iblis itu licik. |
322 | 00:37:39,620 | 00:37:43,440 | Setelah kalian masuk, selidiki dengan jelas sebelum keluar. | Setelah kalian masuk, selidiki dengan jelas sebelum keluar. |
323 | 00:37:43,440 | 00:37:45,120 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
324 | 00:37:47,070 | 00:37:49,320 | Kalau begitu bolehkah aku masuk? | Kalau begitu bolehkah aku masuk? |
325 | 00:37:50,550 | 00:37:52,060 | Ayo! | Ayo! |
326 | 00:38:01,680 | 00:38:03,590 | Ahli Bangsa Shanling. | Ahli Bangsa Shanling. |
327 | 00:38:03,590 | 00:38:07,790 | Suku kami mengetahui bahwa orang jahat telah memicu gangguan di negaramu, hingga rakyat melarikan diri. | Suku kami mengetahui bahwa orang jahat telah memicu gangguan di negaramu, hingga rakyat melarikan diri. |
328 | 00:38:07,790 | 00:38:13,070 | Kaisar Langit sudah membuat titah pada Dewa Perang untuk memimpin pasukan perang ke mari dan menyediakan bala bantuan. | Kaisar Langit sudah membuat titah pada Dewa Perang untuk memimpin pasukan perang ke mari dan menyediakan bala bantuan. |
329 | 00:38:13,070 | 00:38:15,660 | Beraninya! | Beraninya! |
330 | 00:38:16,530 | 00:38:20,080 | Kalian baru saja membunuh putriku. | Kalian baru saja membunuh putriku. |
331 | 00:38:20,860 | 00:38:24,090 | Kalian masih berani masuk ke aula utamaku? | Kalian masih berani masuk ke aula utamaku? |
332 | 00:38:24,090 | 00:38:27,060 | Ahli Bangsa Shanling, tolong jangan marah. | Ahli Bangsa Shanling, tolong jangan marah. |
333 | 00:38:27,060 | 00:38:31,680 | Zhonghao adalah keturunan Suku Langit juga. | Zhonghao adalah keturunan Suku Langit juga. |
334 | 00:38:31,680 | 00:38:33,840 | Dengan dia membuat gangguan seperti itu, | Dengan dia membuat gangguan seperti itu, |
335 | 00:38:33,840 | 00:38:37,550 | dibenarkan untuk Suku Langit mengirimkan pasukan untuk menenangkan pemberontakan. | dibenarkan untuk Suku Langit mengirimkan pasukan untuk menenangkan pemberontakan. |
336 | 00:38:37,550 | 00:38:41,710 | Harap Ahli Bangsa tidak akan melibatkan rakyat sipil yang tak bersalah | Harap Ahli Bangsa tidak akan melibatkan rakyat sipil yang tak bersalah |
337 | 00:38:41,710 | 00:38:45,080 | ke dalam dendam pribadimu. | ke dalam dendam pribadimu. |
338 | 00:38:48,250 | 00:38:51,030 | Kami datang ke mari kali ini atas titah Kaisar Langit | Kami datang ke mari kali ini atas titah Kaisar Langit |
339 | 00:38:51,030 | 00:38:53,140 | dan juga karena niat baik. | dan juga karena niat baik. |
340 | 00:38:53,140 | 00:38:56,450 | Suku Langit dan Suku Shanling | Suku Langit dan Suku Shanling |
341 | 00:38:56,450 | 00:38:59,090 | berbagi kejayaan dan penghinaan, sudah berdampingan selama puluhan ribu tahun. | berbagi kejayaan dan penghinaan, sudah berdampingan selama puluhan ribu tahun. |
342 | 00:38:59,090 | 00:39:01,500 | Ahli Bangsa, kau tidak perlu bersikap seperti ini. | Ahli Bangsa, kau tidak perlu bersikap seperti ini. |
343 | 00:39:01,500 | 00:39:05,390 | Kau tidak berencana menghentikan interaksi dengan Suku Langit hanya karena masalah ini, kan? | Kau tidak berencana menghentikan interaksi dengan Suku Langit hanya karena masalah ini, kan? |
344 | 00:39:07,220 | 00:39:12,030 | Terlebih, jika kau tidak mengizinkan kami untuk memeriksanya, | Terlebih, jika kau tidak mengizinkan kami untuk memeriksanya, |
345 | 00:39:12,030 | 00:39:15,140 | bagaimana bisa kami kembali untuk melaporkan misi kami? | bagaimana bisa kami kembali untuk melaporkan misi kami? |
346 | 00:39:15,140 | 00:39:18,150 | Kalau begitu, kami hanya bisa tetap tinggal di sini | Kalau begitu, kami hanya bisa tetap tinggal di sini |
347 | 00:39:18,150 | 00:39:22,960 | hingga kami merasa Suku Shanling benar-benar aman sebelum pergi. | hingga kami merasa Suku Shanling benar-benar aman sebelum pergi. |
348 | 00:39:26,820 | 00:39:29,190 | Kalian boleh memeriksa. | Kalian boleh memeriksa. |
349 | 00:39:30,470 | 00:39:34,670 | Semua orang dari Suku Langit bisa bergerak dengan bebas | Semua orang dari Suku Langit bisa bergerak dengan bebas |
350 | 00:39:34,670 | 00:39:36,520 | di Suku Shanling seperti sebelumnya, | di Suku Shanling seperti sebelumnya, |
351 | 00:39:36,520 | 00:39:38,260 | tapi... | tapi... |
352 | 00:39:41,150 | 00:39:43,650 | selama aku masih hidup, | selama aku masih hidup, |
353 | 00:39:43,650 | 00:39:47,630 | Jiuchen tidak akan pernah diizinkan untuk menginjakkan kaki di wilayah kami. Jika dia berani datang, | Jiuchen tidak akan pernah diizinkan untuk menginjakkan kaki di wilayah kami. Jika dia berani datang, |
354 | 00:39:47,630 | 00:39:50,860 | aku pasti akan menggunakan kekuatan seluruh sukuku untuk mengeksekusinya di sini | aku pasti akan menggunakan kekuatan seluruh sukuku untuk mengeksekusinya di sini |
355 | 00:39:50,860 | 00:39:53,350 | dan membalaskan dendam untuk putriku! | dan membalaskan dendam untuk putriku! |
356 | 00:39:56,660 | 00:40:00,910 | Aku akan melakukan... seperti yang sudah kukatakan. | Aku akan melakukan... seperti yang sudah kukatakan. |
357 | 00:40:02,530 | 00:40:05,940 | Terima kasih, Ahli Bangsa Shanling. | Terima kasih, Ahli Bangsa Shanling. |
358 | 00:40:15,820 | 00:40:17,130 | Apa dia lebih baik? | Apa dia lebih baik? |
359 | 00:40:17,130 | 00:40:20,360 | Lukanya kurang lebih sudah sepenuhnya pulih. | Lukanya kurang lebih sudah sepenuhnya pulih. |
360 | 00:40:20,360 | 00:40:24,350 | Hanya saja aku benar-benar tidak bisa berbuat apa-apa dengan luka di matanya. | Hanya saja aku benar-benar tidak bisa berbuat apa-apa dengan luka di matanya. |
361 | 00:40:24,350 | 00:40:27,760 | Ini juga tidak bisa disembuhkan nantinya? | Ini juga tidak bisa disembuhkan nantinya? |
362 | 00:40:28,320 | 00:40:33,500 | Aku juga tidak yakin. Sekarang semuanya sudah seperti ini, tidak perlu terburu-buru lagi. | Aku juga tidak yakin. Sekarang semuanya sudah seperti ini, tidak perlu terburu-buru lagi. |
363 | 00:40:33,500 | 00:40:36,310 | Beri saja dia lebih banyak hidangan laut. | Beri saja dia lebih banyak hidangan laut. |
364 | 00:40:36,310 | 00:40:39,140 | Mungkin suatu hari, dia akan sembuh? | Mungkin suatu hari, dia akan sembuh? |
365 | 00:40:39,970 | 00:40:42,020 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
366 | 00:41:16,330 | 00:41:18,920 | Ada apa? | Ada apa? |
367 | 00:41:19,960 | 00:41:22,360 | - Aku akan memanggil tabib. - Tidak! | - Aku akan memanggil tabib. - Tidak! |
368 | 00:41:25,730 | 00:41:28,700 | Aku tidak apa-apa. Aku tidak apa-apa. | Aku tidak apa-apa. Aku tidak apa-apa. |
369 | 00:41:29,640 | 00:41:31,250 | Aku tidak apa-apa. | Aku tidak apa-apa. |
370 | 00:41:50,420 | 00:41:52,160 | Air. | Air. |
371 | 00:41:59,660 | 00:42:02,050 | Apa kau merasa lebih baik? | Apa kau merasa lebih baik? |
372 | 00:42:07,820 | 00:42:11,850 | Kudengar tadi tabib memanggilmu "Nona Ah Mo." | Kudengar tadi tabib memanggilmu "Nona Ah Mo." |
373 | 00:42:12,770 | 00:42:14,840 | Namamu Ah Mo, benar? | Namamu Ah Mo, benar? |
374 | 00:42:17,660 | 00:42:22,070 | Margaku Lin, namaku Lin Mo. | Margaku Lin, namaku Lin Mo. |
375 | 00:42:23,160 | 00:42:27,900 | Nona Lin. Aku sudah merepotkanmu selama beberapa hari ini. | Nona Lin. Aku sudah merepotkanmu selama beberapa hari ini. |
376 | 00:42:29,440 | 00:42:31,340 | Aku tidak apa-apa sekarang. | Aku tidak apa-apa sekarang. |
377 | 00:42:31,990 | 00:42:33,990 | Lakukan saja pekerjaanmu. | Lakukan saja pekerjaanmu. |
378 | 00:42:50,810 | 00:42:52,730 | Apa masih ada yang kau perlukan dariku? | Apa masih ada yang kau perlukan dariku? |
379 | 00:42:53,680 | 00:42:55,900 | Namamu... | Namamu... |
380 | 00:43:01,330 | 00:43:03,290 | Jingxiu. | Jingxiu. |
381 | 00:43:04,530 | 00:43:08,000 | Tuan Jingxiu. | Tuan Jingxiu. |
382 | 00:43:09,810 | 00:43:12,200 | Aku bukan seorang tuan. | Aku bukan seorang tuan. |
383 | 00:43:13,490 | 00:43:15,710 | Kak Jingxiu? | Kak Jingxiu? |
384 | 00:43:17,130 | 00:43:18,550 | Ya. | Ya. |
385 | 00:43:28,400 | 00:43:38,400 | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com |
386 | 00:43:51,100 | 00:43:55,270 | ♫ Tiga labu, dua cangkir kecil, bayangan yang diabaikan dengan gaya rambut yang teliti, ♫ | ♫ Tiga labu, dua cangkir kecil, bayangan yang diabaikan dengan gaya rambut yang teliti, ♫ |
387 | 00:43:55,270 | 00:44:00,100 | ♫ pesan yang berair, air mata yang mengalir di tenggorokanku ♫ | ♫ pesan yang berair, air mata yang mengalir di tenggorokanku ♫ |
388 | 00:44:00,100 | 00:44:04,380 | ♫ Setelah beberapa kata, meminta waktu untuk berjalan mundur ♫ | ♫ Setelah beberapa kata, meminta waktu untuk berjalan mundur ♫ |
389 | 00:44:04,380 | 00:44:09,350 | ♫ untuk sekejap saja, untuk melihat melampaui fasad ♫ | ♫ untuk sekejap saja, untuk melihat melampaui fasad ♫ |
390 | 00:44:09,350 | 00:44:13,950 | ♫ Sepenuhnya bersikap menyenangkan, meskipun semua harapan dan upaya seseorang menjadi tidak ada apa-apanya, ♫ | ♫ Sepenuhnya bersikap menyenangkan, meskipun semua harapan dan upaya seseorang menjadi tidak ada apa-apanya, ♫ |
391 | 00:44:13,950 | 00:44:17,240 | ♫ belas kasihan tidak bisa dicari ♫ | ♫ belas kasihan tidak bisa dicari ♫ |
392 | 00:44:17,240 | 00:44:20,820 | ♫ Seluruh hati seseorang harus tidak berpenghuni untuk bisa memahaminya ♫ | ♫ Seluruh hati seseorang harus tidak berpenghuni untuk bisa memahaminya ♫ |
393 | 00:44:20,820 | 00:44:25,350 | ♫ bagaimana cinta bisa tanpa komitmen ♫ | ♫ bagaimana cinta bisa tanpa komitmen ♫ |
394 | 00:44:26,900 | 00:44:35,780 | ♫ Menghadapi penutupan, enggan untuk pergi, pada saat ini seseorang tidak boleh menoleh ♫ | ♫ Menghadapi penutupan, enggan untuk pergi, pada saat ini seseorang tidak boleh menoleh ♫ |
395 | 00:44:35,780 | 00:44:44,340 | ♫ Bergegas di udara tipis dengan kedua tangan, tanpa ampun mengayunkan selip di dalam lengan baju seseorang, dengan lemah mengatakan lagi pada mereka untuk berhenti ♫ | ♫ Bergegas di udara tipis dengan kedua tangan, tanpa ampun mengayunkan selip di dalam lengan baju seseorang, dengan lemah mengatakan lagi pada mereka untuk berhenti ♫ |
396 | 00:44:44,340 | 00:44:54,170 | ♫ Jika dilarang oleh cara-cara dunia, tercabik-cabik secara kebetulan, seseorang muncul kemudian menyangkal ♫ | ♫ Jika dilarang oleh cara-cara dunia, tercabik-cabik secara kebetulan, seseorang muncul kemudian menyangkal ♫ |
397 | 00:44:54,170 | 00:45:03,520 | ♫ Tidak bersedia untuk melepaskan pagi, sepanjang hidup seseorang yang begitu sulitnya didapati, karena kau sudah melupakanku ♫ | ♫ Tidak bersedia untuk melepaskan pagi, sepanjang hidup seseorang yang begitu sulitnya didapati, karena kau sudah melupakanku ♫ |
398 | 00:45:14,840 | 00:45:19,000 | ♫ Memercayai saat akan maju sambil bersikap ramah, ♫ | ♫ Memercayai saat akan maju sambil bersikap ramah, ♫ |
399 | 00:45:19,000 | 00:45:23,840 | ♫ tergila-gila untuk waktu yang sangat lama ♫ | ♫ tergila-gila untuk waktu yang sangat lama ♫ |
400 | 00:45:23,840 | 00:45:28,120 | ♫ Aku terbiasa dengan seluruh perubahan ini, membuka kata dan pikiran, ♫ | ♫ Aku terbiasa dengan seluruh perubahan ini, membuka kata dan pikiran, ♫ |
401 | 00:45:28,120 | 00:45:33,130 | ♫ membuatnya benar-benar menjadi daging. ♫ | ♫ membuatnya benar-benar menjadi daging. ♫ |
402 | 00:45:33,130 | 00:45:37,640 | ♫ Berapa kali setelah yang dilakukan pasangan dalam cermin itu, seseorang saling berpelukan, ♫ | ♫ Berapa kali setelah yang dilakukan pasangan dalam cermin itu, seseorang saling berpelukan, ♫ |
403 | 00:45:37,640 | 00:45:41,110 | ♫ sekali lagi menatap dengan mata yang mengantuk ♫ | ♫ sekali lagi menatap dengan mata yang mengantuk ♫ |
404 | 00:45:41,110 | 00:45:44,540 | ♫ Keinginanku dimanfaatkan seolah ia adalah bidak catur, ♫ | ♫ Keinginanku dimanfaatkan seolah ia adalah bidak catur, ♫ |
405 | 00:45:44,540 | 00:45:49,090 | ♫ aku telah berubah menjadi batu kuning ♫ | ♫ aku telah berubah menjadi batu kuning ♫ |
406 | 00:45:50,670 | 00:45:59,700 | ♫ Hanya tunduk pada kenangan, seperti sungai kecil yang mengalir selamanya (Cat: terus mengerjakannya sedikit demi sedikit), membuatku memasuki tahun lainnya ♫ | ♫ Hanya tunduk pada kenangan, seperti sungai kecil yang mengalir selamanya (Cat: terus mengerjakannya sedikit demi sedikit), membuatku memasuki tahun lainnya ♫ |
407 | 00:45:59,700 | 00:46:10,150 | ♫ Memimpikan bahwa kita akan tetap bersama di luar mimpi ini adalah ilusi, dan di saat yang putus asa aku menatapnya kembali ♫ | ♫ Memimpikan bahwa kita akan tetap bersama di luar mimpi ini adalah ilusi, dan di saat yang putus asa aku menatapnya kembali ♫ |
408 | 00:46:10,150 | 00:46:18,110 | ♫ Kau masih di belakangku. ♫ | ♫ Kau masih di belakangku. ♫ |