This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,540 | 00:00:10,460 | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com |
2 | 00:00:20,020 | 00:00:26,390 | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ |
3 | 00:00:26,390 | 00:00:32,680 | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ |
4 | 00:00:32,680 | 00:00:38,880 | ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ | ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ |
5 | 00:00:38,880 | 00:00:43,920 | ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ | ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ |
6 | 00:00:45,400 | 00:00:51,900 | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ |
7 | 00:00:51,900 | 00:00:56,500 | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ |
8 | 00:00:57,910 | 00:01:03,880 | ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ | ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ |
9 | 00:01:03,880 | 00:01:09,750 | ♫ Bintang Biduk telah berubah dan bintang-bintang bergerak karenamu. (Cat: peribahasa - waktu berjalan) ♫ | ♫ Bintang Biduk telah berubah dan bintang-bintang bergerak karenamu. (Cat: peribahasa - waktu berjalan) ♫ |
10 | 00:01:09,750 | 00:01:16,120 | ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ | ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ |
11 | 00:01:16,120 | 00:01:21,750 | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ |
12 | 00:01:23,240 | 00:01:29,440 | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ |
13 | 00:01:29,440 | 00:01:34,910 | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ |
14 | 00:01:34,910 | 00:01:42,220 | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ |
15 | 00:01:42,220 | 00:01:48,870 | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ |
16 | 00:01:48,870 | 00:01:56,050 | [Cinta dan Takdir] | [Cinta dan Takdir] |
17 | 00:01:56,050 | 00:01:59,980 | [Episode 29] | [Episode 29] |
18 | 00:02:08,670 | 00:02:11,550 | - A'Mo? - Ayah, kau mau pergi ke mana? | - A'Mo? - Ayah, kau mau pergi ke mana? |
19 | 00:02:11,550 | 00:02:15,760 | Lihat saja cuacanya, ada guntur dan petir. | Lihat saja cuacanya, ada guntur dan petir. |
20 | 00:02:15,760 | 00:02:18,620 | Aku khawatir kau sendirian di gunung mengumpulkan tanaman obat. | Aku khawatir kau sendirian di gunung mengumpulkan tanaman obat. |
21 | 00:02:18,620 | 00:02:19,930 | Aku mau pergi mencarimu. | Aku mau pergi mencarimu. |
22 | 00:02:19,930 | 00:02:22,470 | Mari, berikan keranjangnya padaku. | Mari, berikan keranjangnya padaku. |
23 | 00:02:23,030 | 00:02:24,440 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
24 | 00:02:25,140 | 00:02:27,290 | Kalau begitu ayo kita masuk. | Kalau begitu ayo kita masuk. |
25 | 00:02:29,000 | 00:02:31,580 | Ada apa? Kenapa dengan kakimu? | Ada apa? Kenapa dengan kakimu? |
26 | 00:02:31,580 | 00:02:34,480 | Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. |
27 | 00:02:34,480 | 00:02:36,750 | Kau harus lebih berhati-hati nantinya. | Kau harus lebih berhati-hati nantinya. |
28 | 00:02:36,750 | 00:02:38,160 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
29 | 00:04:48,270 | 00:04:52,040 | [Pondok Bunga Persik] | [Pondok Bunga Persik] |
30 | 00:05:46,390 | 00:05:48,070 | Apa kau kedinginan? | Apa kau kedinginan? |
31 | 00:05:50,030 | 00:05:51,810 | Bagaimana jika kita masuk? | Bagaimana jika kita masuk? |
32 | 00:06:25,280 | 00:06:29,560 | Ayah, apa ada sesuatu yang kau pikirkan? | Ayah, apa ada sesuatu yang kau pikirkan? |
33 | 00:06:39,060 | 00:06:41,730 | Sebenarnya bukan hal yang besar. | Sebenarnya bukan hal yang besar. |
34 | 00:06:42,570 | 00:06:45,580 | Kemarin Keluarga Song mengirimkan lamaran pernikahan. | Kemarin Keluarga Song mengirimkan lamaran pernikahan. |
35 | 00:06:45,580 | 00:06:50,010 | Aku berpikir... kau akan segera menikah. | Aku berpikir... kau akan segera menikah. |
36 | 00:06:50,770 | 00:06:53,390 | Aku cuma merasa... | Aku cuma merasa... |
37 | 00:06:53,390 | 00:06:55,830 | sedikit keberatan melihatmu menikah. | sedikit keberatan melihatmu menikah. |
38 | 00:06:56,430 | 00:07:02,150 | Aku tidak merasa khawatir tentang Paman dan Bibi Song, | Aku tidak merasa khawatir tentang Paman dan Bibi Song, |
39 | 00:07:02,150 | 00:07:06,180 | aku cuma khawatir tentang calon menantuku ini. | aku cuma khawatir tentang calon menantuku ini. |
40 | 00:07:06,180 | 00:07:09,390 | Dia sudah meninggalkan rumah untuk waktu lama. | Dia sudah meninggalkan rumah untuk waktu lama. |
41 | 00:07:09,390 | 00:07:13,440 | Apa perangainya sudah berubah? | Apa perangainya sudah berubah? |
42 | 00:07:16,290 | 00:07:18,140 | Aku juga dengar | Aku juga dengar |
43 | 00:07:18,140 | 00:07:23,310 | kalau caranya bermain catur dan bela dirinya, semuanya sangat bagus. | kalau caranya bermain catur dan bela dirinya, semuanya sangat bagus. |
44 | 00:07:23,310 | 00:07:28,470 | Tapi kenapa seorang sarjana perlu untuk belajar bela diri? | Tapi kenapa seorang sarjana perlu untuk belajar bela diri? |
45 | 00:07:28,470 | 00:07:30,900 | Bagaimana dengan emosinya? | Bagaimana dengan emosinya? |
46 | 00:07:30,900 | 00:07:34,860 | Apa dia akan menindasmu? | Apa dia akan menindasmu? |
47 | 00:07:34,860 | 00:07:38,960 | Dan lagi, dia akan mengambil Ujian Sipil Kenegaraan. | Dan lagi, dia akan mengambil Ujian Sipil Kenegaraan. |
48 | 00:07:38,960 | 00:07:41,530 | Bagaimana kalau dia lulus? | Bagaimana kalau dia lulus? |
49 | 00:07:41,530 | 00:07:44,000 | Kalau dia dikirim menjadi pejabat di daerah lain, | Kalau dia dikirim menjadi pejabat di daerah lain, |
50 | 00:07:46,120 | 00:07:50,150 | bukankah akan sulit bagiku untuk bisa melihatmu? | bukankah akan sulit bagiku untuk bisa melihatmu? |
51 | 00:07:54,400 | 00:07:57,470 | Kenapa hal ini tidak terpikir olehku? | Kenapa hal ini tidak terpikir olehku? |
52 | 00:08:01,170 | 00:08:04,170 | Kalau kau pergi menikah sendiri, | Kalau kau pergi menikah sendiri, |
53 | 00:08:04,920 | 00:08:07,680 | bagaimana kalau ada yang menindasmu, | bagaimana kalau ada yang menindasmu, |
54 | 00:08:08,280 | 00:08:10,760 | dan aku tidak ada di sisimu? | dan aku tidak ada di sisimu? |
55 | 00:08:12,300 | 00:08:16,510 | Aku melihat Tuan Muda Song hari ini. | Aku melihat Tuan Muda Song hari ini. |
56 | 00:08:16,510 | 00:08:18,550 | Kalian sudah bertemu? | Kalian sudah bertemu? |
57 | 00:08:19,090 | 00:08:21,240 | Lalu kesan apa yang kau punya terhadapnya? | Lalu kesan apa yang kau punya terhadapnya? |
58 | 00:08:21,240 | 00:08:24,720 | Dia bisa mengerti bahasa isyarat. | Dia bisa mengerti bahasa isyarat. |
59 | 00:08:25,900 | 00:08:28,160 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
60 | 00:08:31,670 | 00:08:36,730 | Itu berarti, dia benar-benar tulus denganmu! | Itu berarti, dia benar-benar tulus denganmu! |
61 | 00:08:40,090 | 00:08:44,210 | Kalau begitu, aku tidak perlu khawatir denganmu lagi. | Kalau begitu, aku tidak perlu khawatir denganmu lagi. |
62 | 00:08:47,840 | 00:08:50,240 | Mari, mari. | Mari, mari. |
63 | 00:08:51,730 | 00:08:56,070 | Sebelum kau menikah, ayo kita berlatih lagi. | Sebelum kau menikah, ayo kita berlatih lagi. |
64 | 00:09:04,020 | 00:09:06,250 | Lihat bentuk mulutku. | Lihat bentuk mulutku. |
65 | 00:09:08,030 | 00:09:09,980 | Ayah. | Ayah. |
66 | 00:09:12,610 | 00:09:14,320 | Yah. | Yah. |
67 | 00:09:15,050 | 00:09:17,760 | Benar, lebih keras! | Benar, lebih keras! |
68 | 00:09:17,760 | 00:09:20,520 | - Ayah! - Yah. | - Ayah! - Yah. |
69 | 00:09:20,520 | 00:09:22,660 | Benar! Ayah. | Benar! Ayah. |
70 | 00:09:22,660 | 00:09:25,900 | - Ayah. - Ayah. | - Ayah. - Ayah. |
71 | 00:09:33,030 | 00:09:35,080 | Suami. | Suami. |
72 | 00:09:35,080 | 00:09:37,690 | - Su... - Su... | - Su... - Su... |
73 | 00:09:37,690 | 00:09:39,910 | - Suami. - Suami. | - Suami. - Suami. |
74 | 00:09:39,910 | 00:09:40,980 | Su... | Su... |
75 | 00:09:40,980 | 00:09:42,940 | Su...! Su...! | Su...! Su...! |
76 | 00:09:42,940 | 00:09:44,380 | Su- | Su- |
77 | 00:09:44,380 | 00:09:47,320 | - Suami. - Suami! | - Suami. - Suami! |
78 | 00:10:05,730 | 00:10:07,290 | Pengurus rumah Yu. | Pengurus rumah Yu. |
79 | 00:10:08,030 | 00:10:10,660 | Pengurus rumah Song, kau sudah datang. | Pengurus rumah Song, kau sudah datang. |
80 | 00:10:10,660 | 00:10:12,260 | Apa Nona Besar Lin ada di rumah? | Apa Nona Besar Lin ada di rumah? |
81 | 00:10:12,260 | 00:10:14,890 | - Dia ada. Mari, silahkan masuk. - Baik. | - Dia ada. Mari, silahkan masuk. - Baik. |
82 | 00:10:27,200 | 00:10:29,180 | Nona Besar. | Nona Besar. |
83 | 00:10:30,060 | 00:10:31,760 | Ikut denganku. | Ikut denganku. |
84 | 00:10:44,120 | 00:10:45,600 | A'Mo. | A'Mo. |
85 | 00:10:46,430 | 00:10:48,930 | Ini adalah Pengurus-rumah Song. | Ini adalah Pengurus-rumah Song. |
86 | 00:10:49,660 | 00:10:51,180 | Nona Besar. | Nona Besar. |
87 | 00:10:51,180 | 00:10:55,000 | Tuan kami tahu kalau besok adalah ulang tahunmu. | Tuan kami tahu kalau besok adalah ulang tahunmu. |
88 | 00:10:55,000 | 00:10:58,540 | Dia khusus menyuruhku untuk mengirimkan hadiah untukmu. | Dia khusus menyuruhku untuk mengirimkan hadiah untukmu. |
89 | 00:10:58,540 | 00:11:00,980 | Ini adalah kain yang khusus dibeli di ibukota. | Ini adalah kain yang khusus dibeli di ibukota. |
90 | 00:11:00,980 | 00:11:03,430 | Semoga Nona Besar menyukainya. | Semoga Nona Besar menyukainya. |
91 | 00:11:03,430 | 00:11:06,140 | Sungguh kain yang cantik. | Sungguh kain yang cantik. |
92 | 00:11:06,140 | 00:11:08,840 | Apanya yang begitu bagus dengan kain dari ibukota? | Apanya yang begitu bagus dengan kain dari ibukota? |
93 | 00:11:08,840 | 00:11:11,610 | Bukannya Keluarga Lin kami juga mampu untuk membelinya? | Bukannya Keluarga Lin kami juga mampu untuk membelinya? |
94 | 00:11:11,610 | 00:11:16,860 | Kain-kain dari baju kepunyaanku, semuanya dibeli ibu dari ibukota. | Kain-kain dari baju kepunyaanku, semuanya dibeli ibu dari ibukota. |
95 | 00:11:16,860 | 00:11:18,980 | Tidak ada yang luar biasa tentang hal ini. | Tidak ada yang luar biasa tentang hal ini. |
96 | 00:11:18,980 | 00:11:20,950 | Nona Kedua. | Nona Kedua. |
97 | 00:11:24,610 | 00:11:28,190 | Ini juga adalah niat baik dari Tuan Besar Song. | Ini juga adalah niat baik dari Tuan Besar Song. |
98 | 00:11:33,630 | 00:11:37,260 | Nona Besar kami mengucapkan terima kasih. | Nona Besar kami mengucapkan terima kasih. |
99 | 00:11:37,260 | 00:11:39,460 | Nona Besar tidak usah sungkan. | Nona Besar tidak usah sungkan. |
100 | 00:11:39,460 | 00:11:42,760 | Tuan Besar kami bilang kalau sebentar lagi dua keluarga akan jadi satu. | Tuan Besar kami bilang kalau sebentar lagi dua keluarga akan jadi satu. |
101 | 00:11:42,760 | 00:11:45,100 | Ke depannya, kita harus lebih saling berinteraksi satu sama lain. | Ke depannya, kita harus lebih saling berinteraksi satu sama lain. |
102 | 00:11:45,100 | 00:11:46,180 | Benar. | Benar. |
103 | 00:11:46,180 | 00:11:48,830 | Kalau begitu, aku tidak akan menganggu lagi. | Kalau begitu, aku tidak akan menganggu lagi. |
104 | 00:11:48,830 | 00:11:50,310 | Aku pergi dulu. | Aku pergi dulu. |
105 | 00:11:51,360 | 00:11:52,790 | Silahkan. | Silahkan. |
106 | 00:11:53,810 | 00:11:55,340 | Tidak usah mengantar. | Tidak usah mengantar. |
107 | 00:11:58,760 | 00:12:00,950 | Kalau begitu berhati-hatilah. | Kalau begitu berhati-hatilah. |
108 | 00:12:03,060 | 00:12:04,390 | Sini. | Sini. |
109 | 00:12:04,390 | 00:12:08,330 | Kukira ini akan sangat enak! Ini biasa saja. | Kukira ini akan sangat enak! Ini biasa saja. |
110 | 00:12:08,330 | 00:12:12,190 | Ini pasti sudah lama disimpan. | Ini pasti sudah lama disimpan. |
111 | 00:12:13,000 | 00:12:15,590 | Mengapa kalian menatapku? Ini benar-benar tidak enak. | Mengapa kalian menatapku? Ini benar-benar tidak enak. |
112 | 00:12:15,590 | 00:12:18,990 | Tidak percaya? Cicipi. | Tidak percaya? Cicipi. |
113 | 00:12:19,910 | 00:12:23,570 | Lihat? Bahkan dia sendiri tidak mau. | Lihat? Bahkan dia sendiri tidak mau. |
114 | 00:12:23,570 | 00:12:26,350 | Kain busuk dan kudapan yang sudah disimpan | Kain busuk dan kudapan yang sudah disimpan |
115 | 00:12:26,350 | 00:12:30,400 | untuk yang tahu berapa lama bisa membodohimu. | untuk yang tahu berapa lama bisa membodohimu. |
116 | 00:12:30,400 | 00:12:33,300 | Kau bahkan tertunduk dengan memegang tangan di hadapannya. | Kau bahkan tertunduk dengan memegang tangan di hadapannya. |
117 | 00:12:33,300 | 00:12:35,680 | Kau benar-benar begitu takut tidak menikah. | Kau benar-benar begitu takut tidak menikah. |
118 | 00:12:38,740 | 00:12:42,000 | Apa? Kau tidak suka mendengarnya. | Apa? Kau tidak suka mendengarnya. |
119 | 00:12:42,870 | 00:12:45,760 | Jangan pikir Keluarga Song benar-benar menyukaimu. | Jangan pikir Keluarga Song benar-benar menyukaimu. |
120 | 00:12:45,760 | 00:12:47,890 | Kudengar dari ibuku | Kudengar dari ibuku |
121 | 00:12:47,890 | 00:12:51,070 | Keluarga Song berutang pada ayah kita karena menyelamatkan mereka. | Keluarga Song berutang pada ayah kita karena menyelamatkan mereka. |
122 | 00:12:51,070 | 00:12:53,880 | Paman Song hanya membalas budi. | Paman Song hanya membalas budi. |
123 | 00:12:53,880 | 00:12:55,520 | Mengerti? | Mengerti? |
124 | 00:12:55,520 | 00:13:00,230 | Aku juga mendengar putra mereka tidak mau kembali. | Aku juga mendengar putra mereka tidak mau kembali. |
125 | 00:13:00,230 | 00:13:05,530 | Ayahnya harus menyeretnya kembali ke ibukota setelah mengirimkan beberapa surat padanya. | Ayahnya harus menyeretnya kembali ke ibukota setelah mengirimkan beberapa surat padanya. |
126 | 00:13:05,530 | 00:13:08,090 | Dia juga menentang pernikahan ini. | Dia juga menentang pernikahan ini. |
127 | 00:13:08,090 | 00:13:11,090 | Jika tidak, bagaimana bisa dia masih belum mengunjungi rumah kita | Jika tidak, bagaimana bisa dia masih belum mengunjungi rumah kita |
128 | 00:13:11,090 | 00:13:14,580 | setelah kembali untuk waktu yang lama? | setelah kembali untuk waktu yang lama? |
129 | 00:13:15,900 | 00:13:17,490 | Begitulah. | Begitulah. |
130 | 00:13:17,490 | 00:13:22,710 | Dia tidak bodoh. Siapa yang ingin menikahi wanita tuli dan bisu sebagai istri? | Dia tidak bodoh. Siapa yang ingin menikahi wanita tuli dan bisu sebagai istri? |
131 | 00:13:22,710 | 00:13:27,180 | Kau pikir kau akan memiliki hari baik saat kau menikah dengan keluarga mereka? | Kau pikir kau akan memiliki hari baik saat kau menikah dengan keluarga mereka? |
132 | 00:13:29,120 | 00:13:30,880 | Aku belum selesai bicara! | Aku belum selesai bicara! |
133 | 00:13:30,880 | 00:13:33,960 | Tuan Muda Keluarga Song luar biasa dalam hal penampilan dan pengetahuan ilmiah. | Tuan Muda Keluarga Song luar biasa dalam hal penampilan dan pengetahuan ilmiah. |
134 | 00:13:33,960 | 00:13:35,640 | Dia pasti sangat arogan. | Dia pasti sangat arogan. |
135 | 00:13:35,640 | 00:13:39,180 | Ada begitu banyak wanita hebat. Mungkin setelah beberapa hari menikah dengannya, | Ada begitu banyak wanita hebat. Mungkin setelah beberapa hari menikah dengannya, |
136 | 00:13:39,180 | 00:13:41,620 | kau akan mulai menerima selir untuknya! | kau akan mulai menerima selir untuknya! |
137 | 00:13:41,620 | 00:13:43,530 | Nona Muda Kedua. | Nona Muda Kedua. |
138 | 00:13:45,770 | 00:13:48,530 | Nona Muda Pertama tidak bisa mendengarmu. | Nona Muda Pertama tidak bisa mendengarmu. |
139 | 00:13:49,070 | 00:13:50,470 | Lalu apa? | Lalu apa? |
140 | 00:13:50,470 | 00:13:52,520 | Aku hanya ingin mengatakannya! | Aku hanya ingin mengatakannya! |
141 | 00:14:01,380 | 00:14:06,060 | Aku juga mendengar putra mereka tidak mau kembali. | Aku juga mendengar putra mereka tidak mau kembali. |
142 | 00:14:06,060 | 00:14:09,240 | Ayahnya menyeretnya kembali dari ibukota | Ayahnya menyeretnya kembali dari ibukota |
143 | 00:14:09,240 | 00:14:11,380 | setelah mengirimkan beberapa surat padanya. | setelah mengirimkan beberapa surat padanya. |
144 | 00:14:11,380 | 00:14:13,990 | Dia juga menentang pernikahan ini. | Dia juga menentang pernikahan ini. |
145 | 00:14:13,990 | 00:14:16,920 | Jika tidak, bagaimana bisa dia masih belum mengunjungi rumah kita | Jika tidak, bagaimana bisa dia masih belum mengunjungi rumah kita |
146 | 00:14:16,920 | 00:14:20,520 | setelah kembali untuk waktu yang lama? | setelah kembali untuk waktu yang lama? |
147 | 00:14:24,870 | 00:14:29,000 | Siapa yang akan menikahi wanita tuli dan buta sebagai istri? | Siapa yang akan menikahi wanita tuli dan buta sebagai istri? |
148 | 00:14:29,000 | 00:14:33,350 | Kau pikir kau akan memiliki hari baik saat kau menikah dengan keluarga mereka? | Kau pikir kau akan memiliki hari baik saat kau menikah dengan keluarga mereka? |
149 | 00:14:52,090 | 00:14:53,410 | Sini. | Sini. |
150 | 00:15:27,390 | 00:15:30,580 | Besok adalah ulang tahun Ah Mo. | Besok adalah ulang tahun Ah Mo. |
151 | 00:15:32,370 | 00:15:38,210 | Tanpa menyadarinya, dia sudah tumbuh menjadi wanita muda. | Tanpa menyadarinya, dia sudah tumbuh menjadi wanita muda. |
152 | 00:15:40,050 | 00:15:41,730 | Ya. | Ya. |
153 | 00:15:41,730 | 00:15:46,070 | Aku masih ingat Ah Mo hanya setinggi ini bertahun-tahun lalu. | Aku masih ingat Ah Mo hanya setinggi ini bertahun-tahun lalu. |
154 | 00:15:46,070 | 00:15:49,590 | Sekejap saja, dia akan menikah. | Sekejap saja, dia akan menikah. |
155 | 00:15:50,510 | 00:15:52,460 | Penjaga Rumah Yu. | Penjaga Rumah Yu. |
156 | 00:15:52,460 | 00:15:55,710 | Ingatlah untuk memasak mie umur panjang untuk Ah Mo besok. | Ingatlah untuk memasak mie umur panjang untuk Ah Mo besok. |
157 | 00:15:55,710 | 00:15:57,400 | Baik. | Baik. |
158 | 00:15:58,320 | 00:16:00,950 | Ah Mo akan segera menikah. | Ah Mo akan segera menikah. |
159 | 00:16:02,860 | 00:16:08,300 | Ini ulang tahun terakhirnya di rumah ini. | Ini ulang tahun terakhirnya di rumah ini. |
160 | 00:16:17,380 | 00:16:19,520 | Terima kasih, Nenek. | Terima kasih, Nenek. |
161 | 00:16:20,230 | 00:16:21,730 | Makanlah. | Makanlah. |
162 | 00:16:23,760 | 00:16:26,180 | Makan. Sini. | Makan. Sini. |
163 | 00:16:46,920 | 00:16:48,730 | Lihat jalannya. | Lihat jalannya. |
164 | 00:16:49,490 | 00:16:51,470 | Nona Muda Pertama sudah tidur. | Nona Muda Pertama sudah tidur. |
165 | 00:16:53,690 | 00:16:55,690 | Besok dia akan berulang tahun. | Besok dia akan berulang tahun. |
166 | 00:16:55,690 | 00:16:58,360 | Pohon persik ini mungkin akan mekar lagi. | Pohon persik ini mungkin akan mekar lagi. |
167 | 00:16:58,360 | 00:17:02,690 | Apa kau masih harus bertanya? Seolah kau tidak pernah melihatnya. | Apa kau masih harus bertanya? Seolah kau tidak pernah melihatnya. |
168 | 00:17:02,690 | 00:17:06,500 | Setiap tahun, saat Nona Muda Pertama ulang tahun, pohon ini akan berbunga. | Setiap tahun, saat Nona Muda Pertama ulang tahun, pohon ini akan berbunga. |
169 | 00:17:06,500 | 00:17:08,710 | Itu sangat akurat. | Itu sangat akurat. |
170 | 00:17:09,570 | 00:17:12,040 | Pohon persik ini akan dipenuhi bunga | Pohon persik ini akan dipenuhi bunga |
171 | 00:17:12,040 | 00:17:14,440 | yang benar-benar indah untuk dilihat. | yang benar-benar indah untuk dilihat. |
172 | 00:17:14,440 | 00:17:19,100 | Nona Muda Pertama duduk di bawah pohon ini sepanjang hari. | Nona Muda Pertama duduk di bawah pohon ini sepanjang hari. |
173 | 00:17:19,100 | 00:17:21,820 | Orang-orang di kota semuanya mengatakan Nona Muda Pertama | Orang-orang di kota semuanya mengatakan Nona Muda Pertama |
174 | 00:17:21,820 | 00:17:25,970 | adalah orang baik yang dilindungi oleh para peri. | adalah orang baik yang dilindungi oleh para peri. |
175 | 00:17:29,550 | 00:17:34,560 | Sayangnya ini akan menjadi ulang tahun terakhir yang akan Nona Muda Pertama habiskan di rumah ini. | Sayangnya ini akan menjadi ulang tahun terakhir yang akan Nona Muda Pertama habiskan di rumah ini. |
176 | 00:17:34,560 | 00:17:36,840 | Saat dia menikah dengan Keluarga Song, | Saat dia menikah dengan Keluarga Song, |
177 | 00:17:36,840 | 00:17:41,520 | tidak tahu apakah dia masih akan memiliki kesempatan untuk melihat pohon persik ini mekar? | tidak tahu apakah dia masih akan memiliki kesempatan untuk melihat pohon persik ini mekar? |
178 | 00:17:42,800 | 00:17:44,280 | Ayo. | Ayo. |
179 | 00:18:02,000 | 00:18:05,610 | Orang seperti apakah dia? | Orang seperti apakah dia? |
180 | 00:18:05,610 | 00:18:08,460 | Aku terus merasa bahwa dia tidak seperti yang Adik gambarkan. | Aku terus merasa bahwa dia tidak seperti yang Adik gambarkan. |
181 | 00:18:08,460 | 00:18:13,030 | Jika dia memang seperti itu, akankah dia menyukaiku? | Jika dia memang seperti itu, akankah dia menyukaiku? |
182 | 00:18:14,820 | 00:18:18,080 | Aku tidak bisa hanya mengambil satu langkah sekaligus. | Aku tidak bisa hanya mengambil satu langkah sekaligus. |
183 | 00:18:21,020 | 00:18:23,080 | Pohon persik kecil, | Pohon persik kecil, |
184 | 00:18:24,430 | 00:18:27,030 | aku akan segera menikah. | aku akan segera menikah. |
185 | 00:18:27,030 | 00:18:30,810 | Ke depannya, aku tidak akan tinggal di rumah ini. | Ke depannya, aku tidak akan tinggal di rumah ini. |
186 | 00:18:30,810 | 00:18:35,750 | Setelah aku pergi, apa kau masih akan mekar? | Setelah aku pergi, apa kau masih akan mekar? |
187 | 00:18:39,210 | 00:18:41,380 | Pohon persik kecil, | Pohon persik kecil, |
188 | 00:18:42,360 | 00:18:45,440 | aku tidak tahu yang lainnya, | aku tidak tahu yang lainnya, |
189 | 00:18:46,500 | 00:18:50,300 | tapi kau memang menyukaiku. | tapi kau memang menyukaiku. |
190 | 00:18:50,810 | 00:18:52,350 | Kan? | Kan? |
191 | 00:18:54,030 | 00:18:55,590 | Kan? | Kan? |
192 | 00:18:57,310 | 00:18:59,050 | Kan? | Kan? |
193 | 00:19:26,770 | 00:19:28,900 | Nona Muda Pertama, kau sudah bangun. | Nona Muda Pertama, kau sudah bangun. |
194 | 00:19:30,670 | 00:19:32,910 | Penjaga Rumah Yu yang membuatkan mie panjang umur ini. | Penjaga Rumah Yu yang membuatkan mie panjang umur ini. |
195 | 00:19:32,910 | 00:19:35,430 | Jumlah bahan yang digunakan sangat baik. Ini pasti sangat enak. | Jumlah bahan yang digunakan sangat baik. Ini pasti sangat enak. |
196 | 00:19:35,430 | 00:19:37,840 | Nona Muda Pertama, cepat makanlah selagi panas. | Nona Muda Pertama, cepat makanlah selagi panas. |
197 | 00:20:22,950 | 00:20:25,440 | Ayahmu pergi ke Biro Obat. | Ayahmu pergi ke Biro Obat. |
198 | 00:20:26,130 | 00:20:28,340 | Dia akan segera kembali. | Dia akan segera kembali. |
199 | 00:20:50,300 | 00:20:52,040 | Kau... | Kau... |
200 | 00:20:52,040 | 00:20:56,450 | Kau... memberikan ini padaku? | Kau... memberikan ini padaku? |
201 | 00:21:00,000 | 00:21:01,610 | Aku tidak lapar. | Aku tidak lapar. |
202 | 00:21:08,500 | 00:21:12,810 | Ibu, hari ini ulang tahunku. | Ibu, hari ini ulang tahunku. |
203 | 00:21:12,810 | 00:21:17,330 | Ini ulang tahun terakhirku di rumah ini. | Ini ulang tahun terakhirku di rumah ini. |
204 | 00:21:31,540 | 00:21:35,560 | Ibu, aku tahu kau tidak menyukaiku. | Ibu, aku tahu kau tidak menyukaiku. |
205 | 00:21:35,560 | 00:21:39,550 | Saat tumbuh, aku tidak pernah melakukan apapun yang kau sukai. | Saat tumbuh, aku tidak pernah melakukan apapun yang kau sukai. |
206 | 00:21:39,550 | 00:21:41,030 | Aku... | Aku... |
207 | 00:21:42,010 | 00:21:43,510 | Aku... | Aku... |
208 | 00:21:45,260 | 00:21:47,720 | Bukan aku tidak menyukaimu. | Bukan aku tidak menyukaimu. |
209 | 00:21:47,720 | 00:21:51,130 | Tapi aku dilahirkan olehmu. | Tapi aku dilahirkan olehmu. |
210 | 00:21:51,130 | 00:21:53,480 | Aku harus berbakti padamu. | Aku harus berbakti padamu. |
211 | 00:21:57,560 | 00:22:00,580 | Aku tidak bisa mendengar sejak lahir. | Aku tidak bisa mendengar sejak lahir. |
212 | 00:22:00,580 | 00:22:04,580 | Aku tidak bisa berbincang denganmu dan bahkan membuatmu ditertawakan orang lain, | Aku tidak bisa berbincang denganmu dan bahkan membuatmu ditertawakan orang lain, |
213 | 00:22:04,580 | 00:22:08,380 | tidak disukai oleh Nenek. Semuanya salahku. | tidak disukai oleh Nenek. Semuanya salahku. |
214 | 00:22:13,990 | 00:22:15,970 | Aku akan segera menikah. | Aku akan segera menikah. |
215 | 00:22:15,970 | 00:22:19,050 | Aku tidak bisa sering berbakti di sisimu lagi. | Aku tidak bisa sering berbakti di sisimu lagi. |
216 | 00:22:19,050 | 00:22:23,750 | Bisakah kau makan semangkuk mie ini denganku? | Bisakah kau makan semangkuk mie ini denganku? |
217 | 00:22:41,060 | 00:22:42,710 | Sini. | Sini. |
218 | 00:22:52,060 | 00:22:54,270 | Aku menjauhkan diriku darimu | Aku menjauhkan diriku darimu |
219 | 00:22:55,930 | 00:22:58,500 | untuk alasanku sendiri. | untuk alasanku sendiri. |
220 | 00:23:00,150 | 00:23:02,830 | Kau anak yang baik. | Kau anak yang baik. |
221 | 00:23:03,460 | 00:23:06,100 | Sejak kecil, kau dilindungi oleh para dewa. | Sejak kecil, kau dilindungi oleh para dewa. |
222 | 00:23:09,330 | 00:23:11,990 | Setelah kau menikah, | Setelah kau menikah, |
223 | 00:23:13,460 | 00:23:18,650 | jangan mereka kau berada di bawah orang lain hanya karena kau tidak bisa mendengar. | jangan mereka kau berada di bawah orang lain hanya karena kau tidak bisa mendengar. |
224 | 00:23:18,650 | 00:23:20,150 | Mengerti? | Mengerti? |
225 | 00:23:28,750 | 00:23:31,590 | Sini, ayo makan mienya. | Sini, ayo makan mienya. |
226 | 00:23:31,590 | 00:23:33,190 | Ayo makan. | Ayo makan. |
227 | 00:24:10,200 | 00:24:12,420 | Nona Muda Pertama, ini... | Nona Muda Pertama, ini... |
228 | 00:24:15,150 | 00:24:18,200 | Mengapa berisik sekali? Bersikap lancang! | Mengapa berisik sekali? Bersikap lancang! |
229 | 00:24:18,200 | 00:24:19,850 | Nona Muda Kedua. | Nona Muda Kedua. |
230 | 00:24:21,370 | 00:24:23,380 | Dan kupikir sesuatu yang penting. | Dan kupikir sesuatu yang penting. |
231 | 00:24:23,380 | 00:24:25,490 | Hanya pohon persik busuk? | Hanya pohon persik busuk? |
232 | 00:24:25,490 | 00:24:28,790 | Jika busuk, maka busuk. Mengapa harus meributkan hal ini? | Jika busuk, maka busuk. Mengapa harus meributkan hal ini? |
233 | 00:24:28,790 | 00:24:30,520 | Cepat buang, | Cepat buang, |
234 | 00:24:30,520 | 00:24:34,570 | agar tidak melukai orang lain. | agar tidak melukai orang lain. |
235 | 00:24:37,890 | 00:24:41,450 | Oh, aku hampir lupa. | Oh, aku hampir lupa. |
236 | 00:24:41,450 | 00:24:47,690 | Pohon persik busuk ini sepertinya mekar di hari ulang tahunmu setiap tahun. | Pohon persik busuk ini sepertinya mekar di hari ulang tahunmu setiap tahun. |
237 | 00:24:48,480 | 00:24:53,890 | Sayang sekali. Kau tidak akan bisa melihatnya lagi. | Sayang sekali. Kau tidak akan bisa melihatnya lagi. |
238 | 00:25:30,680 | 00:25:32,560 | Mengapa bersedih? | Mengapa bersedih? |
239 | 00:25:32,560 | 00:25:34,590 | Kau membawakan nasib buruk. | Kau membawakan nasib buruk. |
240 | 00:25:34,590 | 00:25:37,910 | Seret pohon persik busuk ini dan buanglah. | Seret pohon persik busuk ini dan buanglah. |
241 | 00:25:37,910 | 00:25:39,470 | Baik. | Baik. |
242 | 00:25:44,530 | 00:25:48,310 | Nona Muda Pertama, sudah larut. Ayo cepat pulang. | Nona Muda Pertama, sudah larut. Ayo cepat pulang. |
243 | 00:25:49,510 | 00:25:52,600 | Kalau begitu kami akan pergi dulu. | Kalau begitu kami akan pergi dulu. |
244 | 00:26:04,080 | 00:26:07,550 | Nona, kayu ini milikmu? | Nona, kayu ini milikmu? |
245 | 00:26:08,170 | 00:26:09,600 | Nona? | Nona? |
246 | 00:26:10,670 | 00:26:12,280 | Kebetulan aku memerlukan batang kayu. | Kebetulan aku memerlukan batang kayu. |
247 | 00:26:12,280 | 00:26:14,930 | Jika kau tidak menginginkannya, aku akan membelahnya! | Jika kau tidak menginginkannya, aku akan membelahnya! |
248 | 00:26:15,680 | 00:26:17,640 | Aku benar-benar membelahnya! | Aku benar-benar membelahnya! |
249 | 00:28:51,210 | 00:28:52,780 | Nona, sini beli! | Nona, sini beli! |
250 | 00:28:55,120 | 00:28:56,960 | Arak yang bagus! | Arak yang bagus! |
251 | 00:28:56,960 | 00:28:58,430 | Ayo makan. | Ayo makan. |
252 | 00:29:00,530 | 00:29:02,370 | Cantiknya. | Cantiknya. |
253 | 00:29:04,310 | 00:29:06,350 | Bagus. | Bagus. |
254 | 00:29:12,240 | 00:29:14,910 | - Berhenti! - Berhenti! | - Berhenti! - Berhenti! |
255 | 00:29:15,950 | 00:29:18,210 | Apa yang kalian inginkan? | Apa yang kalian inginkan? |
256 | 00:29:18,210 | 00:29:19,590 | Bermain bersama kami. | Bermain bersama kami. |
257 | 00:29:19,590 | 00:29:20,560 | Benar. | Benar. |
258 | 00:29:20,560 | 00:29:22,070 | Enyah! | Enyah! |
259 | 00:29:22,930 | 00:29:25,420 | Dia bahkan pemarah. | Dia bahkan pemarah. |
260 | 00:29:26,070 | 00:29:28,190 | Aku suka. | Aku suka. |
261 | 00:29:37,600 | 00:29:39,220 | Ayo. | Ayo. |
262 | 00:29:39,220 | 00:29:42,120 | [Penginapan Fulin] | [Penginapan Fulin] |
263 | 00:29:47,120 | 00:29:48,210 | Putri. | Putri. |
264 | 00:29:48,210 | 00:29:50,150 | Mengapa kau menghentikanku? | Mengapa kau menghentikanku? |
265 | 00:29:50,730 | 00:29:53,280 | Putri, ini dunia manusia. | Putri, ini dunia manusia. |
266 | 00:29:53,280 | 00:29:57,250 | Sembarangan menggunakan sihir dan mengungkapkan identitasmu mungkin membawa masalah. | Sembarangan menggunakan sihir dan mengungkapkan identitasmu mungkin membawa masalah. |
267 | 00:29:58,780 | 00:30:02,010 | Di mana Kak Jingxiu? Apa kau sudah menemukannya? | Di mana Kak Jingxiu? Apa kau sudah menemukannya? |
268 | 00:30:02,010 | 00:30:06,060 | Putri, maafkan aku. Aku masih belum menemukannya. | Putri, maafkan aku. Aku masih belum menemukannya. |
269 | 00:30:07,250 | 00:30:10,990 | Tapi aku yakin dia tidak di Wilayah Shanling lagi. | Tapi aku yakin dia tidak di Wilayah Shanling lagi. |
270 | 00:30:12,320 | 00:30:14,390 | Dia tidak di Wilayah Shanling? | Dia tidak di Wilayah Shanling? |
271 | 00:30:15,040 | 00:30:18,060 | Baguslah. Selama dia selamat, maka itu bagus. | Baguslah. Selama dia selamat, maka itu bagus. |
272 | 00:30:18,060 | 00:30:21,450 | Putri, jangan khwatir. Aku akan menemukannya sesegera mungkin. | Putri, jangan khwatir. Aku akan menemukannya sesegera mungkin. |
273 | 00:30:45,150 | 00:30:46,750 | Nyonya Besar. | Nyonya Besar. |
274 | 00:30:47,380 | 00:30:50,900 | Ini adalah hadiah pernikahan yang Tuanku perintahkan untuk mengirimkannya pada Nona Ah Mo. | Ini adalah hadiah pernikahan yang Tuanku perintahkan untuk mengirimkannya pada Nona Ah Mo. |
275 | 00:30:50,900 | 00:30:52,410 | Pada awalnya dia ingin datang langsung, | Pada awalnya dia ingin datang langsung, |
276 | 00:30:52,410 | 00:30:55,890 | tapi ada masalah mendesak di Biro Obat dan dia tidak bisa meninggalkannya. | tapi ada masalah mendesak di Biro Obat dan dia tidak bisa meninggalkannya. |
277 | 00:30:55,890 | 00:30:58,950 | Dia takut saat yang baik akan terlewat, jadi dia memerintahkanku | Dia takut saat yang baik akan terlewat, jadi dia memerintahkanku |
278 | 00:30:58,950 | 00:31:00,860 | untuk meminta maaf padamu, Nyonya Besar. | untuk meminta maaf padamu, Nyonya Besar. |
279 | 00:31:00,860 | 00:31:03,020 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
280 | 00:31:03,020 | 00:31:05,090 | Masalah resmi harus diutamakan. | Masalah resmi harus diutamakan. |
281 | 00:31:05,970 | 00:31:07,160 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
282 | 00:31:07,160 | 00:31:09,240 | Terima kasih, Nyonya Besar. | Terima kasih, Nyonya Besar. |
283 | 00:31:42,020 | 00:31:43,460 | Duduklah. | Duduklah. |
284 | 00:31:51,560 | 00:31:53,550 | Aku datang hari ini | Aku datang hari ini |
285 | 00:31:54,890 | 00:31:57,370 | untuk menasihatimu | untuk menasihatimu |
286 | 00:31:58,010 | 00:32:00,430 | sebelum kau menikah. | sebelum kau menikah. |
287 | 00:32:01,240 | 00:32:04,780 | Ibu, katakanlah. | Ibu, katakanlah. |
288 | 00:32:05,570 | 00:32:07,910 | Calon suamimu | Calon suamimu |
289 | 00:32:08,500 | 00:32:12,960 | belajar bersama para cendekiawan di ibukota sejak dia kecil. | belajar bersama para cendekiawan di ibukota sejak dia kecil. |
290 | 00:32:12,960 | 00:32:15,980 | Aku yakin dia orang yang mematuhi tata krama dengan ketat. | Aku yakin dia orang yang mematuhi tata krama dengan ketat. |
291 | 00:32:17,210 | 00:32:21,040 | Kau harus selalu ingat kata-kataku. | Kau harus selalu ingat kata-kataku. |
292 | 00:32:21,040 | 00:32:26,080 | Saat kau menikah, kau harus mengikuti suamimu. Kau harus selalu berhati-hati dan mengetahui tata krama. | Saat kau menikah, kau harus mengikuti suamimu. Kau harus selalu berhati-hati dan mengetahui tata krama. |
293 | 00:32:27,020 | 00:32:29,960 | Berhati-hati melayaninya dengan baik. | Berhati-hati melayaninya dengan baik. |
294 | 00:32:29,960 | 00:32:32,260 | Kau tidak boleh tidak mematuhinya. | Kau tidak boleh tidak mematuhinya. |
295 | 00:32:34,310 | 00:32:36,730 | Ini perilaku seorang istri yang benar. | Ini perilaku seorang istri yang benar. |
296 | 00:32:37,720 | 00:32:40,900 | Jika kau ingin kehidupan pernikahanmu harmonis, | Jika kau ingin kehidupan pernikahanmu harmonis, |
297 | 00:32:44,350 | 00:32:46,700 | kau harus mengingat hal ini dalam hatimu. | kau harus mengingat hal ini dalam hatimu. |
298 | 00:32:57,340 | 00:32:59,260 | Mengapa kau tersenyum? | Mengapa kau tersenyum? |
299 | 00:33:00,480 | 00:33:02,330 | Mengapa kau tersenyum? | Mengapa kau tersenyum? |
300 | 00:33:09,660 | 00:33:11,850 | Jepit rambut emas ini | Jepit rambut emas ini |
301 | 00:33:12,770 | 00:33:15,470 | diberikan oleh Ibu padaku | diberikan oleh Ibu padaku |
302 | 00:33:16,850 | 00:33:19,140 | sebelum aku menikah. | sebelum aku menikah. |
303 | 00:33:26,460 | 00:33:28,200 | Kuberikan padamu. | Kuberikan padamu. |
304 | 00:33:29,310 | 00:33:30,680 | Ini. | Ini. |
305 | 00:33:38,120 | 00:33:42,540 | Bawa bersamamu saat kau menikah. | Bawa bersamamu saat kau menikah. |
306 | 00:33:44,250 | 00:33:46,230 | Ini bisa dianggap sebagai tanda | Ini bisa dianggap sebagai tanda |
307 | 00:33:49,100 | 00:33:51,810 | hubungan ibu dan anak kita. | hubungan ibu dan anak kita. |
308 | 00:33:56,370 | 00:33:59,470 | Terima kasih, Ibu. | Terima kasih, Ibu. |
309 | 00:33:59,470 | 00:34:01,130 | Baiklah. | Baiklah. |
310 | 00:34:02,110 | 00:34:03,990 | Tidurlah lebih awal. | Tidurlah lebih awal. |
311 | 00:34:05,780 | 00:34:07,520 | Aku akan kembali ke kamarku. | Aku akan kembali ke kamarku. |
312 | 00:34:19,780 | 00:34:21,810 | Istirahat lebih awal. | Istirahat lebih awal. |
313 | 00:34:39,680 | 00:34:44,330 | Selama beberapa hari ini, hujan seperti ini. | Selama beberapa hari ini, hujan seperti ini. |
314 | 00:34:44,330 | 00:34:47,690 | Raja Naga pasti marah. (Cat: Dewa hujan dan cuaca China) | Raja Naga pasti marah. (Cat: Dewa hujan dan cuaca China) |
315 | 00:34:47,690 | 00:34:49,460 | Ini bukan pertanda baik. | Ini bukan pertanda baik. |
316 | 00:34:49,460 | 00:34:50,890 | Penjaga Rumah Yu, jangan mengatakan omong kosong! | Penjaga Rumah Yu, jangan mengatakan omong kosong! |
317 | 00:34:50,890 | 00:34:54,860 | Apa maksudmu Raja Naga marah? Jelas ini musim hujan! | Apa maksudmu Raja Naga marah? Jelas ini musim hujan! |
318 | 00:34:54,860 | 00:34:58,500 | Dengan caramu mengatakannya, kau akan menakuti orang lain! | Dengan caramu mengatakannya, kau akan menakuti orang lain! |
319 | 00:34:58,500 | 00:35:01,330 | Apa yang kau tahu, anak kecil? | Apa yang kau tahu, anak kecil? |
320 | 00:35:34,300 | 00:35:37,550 | [Gardu Hefeng] | [Gardu Hefeng] |
321 | 00:35:43,200 | 00:35:44,690 | Hidanganmu. | Hidanganmu. |
322 | 00:35:51,030 | 00:35:55,180 | Nona, yang dilayani di penginapan kami adalah para pejabat pemerintahan. | Nona, yang dilayani di penginapan kami adalah para pejabat pemerintahan. |
323 | 00:35:55,180 | 00:35:58,850 | Kami tidak menerima orang biasa di sini. | Kami tidak menerima orang biasa di sini. |
324 | 00:35:59,600 | 00:36:02,750 | Lihat. Di luar hujan deras. | Lihat. Di luar hujan deras. |
325 | 00:36:02,750 | 00:36:06,080 | Bisakah kau mengizinkanku berteduh di sini sebentar? | Bisakah kau mengizinkanku berteduh di sini sebentar? |
326 | 00:36:06,080 | 00:36:08,620 | Aku tidak bisa memutuskannya. | Aku tidak bisa memutuskannya. |
327 | 00:36:08,620 | 00:36:11,490 | Nona ini datang bersamaku. | Nona ini datang bersamaku. |
328 | 00:36:13,900 | 00:36:15,670 | Tuan Fang. | Tuan Fang. |
329 | 00:36:17,400 | 00:36:19,480 | Ini segel resmiku. | Ini segel resmiku. |
330 | 00:36:23,530 | 00:36:25,630 | Pejabat Fang, silakan duduk. | Pejabat Fang, silakan duduk. |
331 | 00:36:25,630 | 00:36:27,580 | - Cepat hidangkan air hangat. - Baik. | - Cepat hidangkan air hangat. - Baik. |
332 | 00:36:27,580 | 00:36:29,940 | Nona, silakan. | Nona, silakan. |
333 | 00:36:36,940 | 00:36:41,130 | Nona, minumlah air hangat untuk menghangatkan dirimu. | Nona, minumlah air hangat untuk menghangatkan dirimu. |
334 | 00:36:43,220 | 00:36:46,740 | Tapi, apa kita pernah bertemu? | Tapi, apa kita pernah bertemu? |
335 | 00:36:47,520 | 00:36:49,780 | Beberapa hari yang lalu, di balai pengobatanku, | Beberapa hari yang lalu, di balai pengobatanku, |
336 | 00:36:49,780 | 00:36:52,080 | aku memeriksa nadi istrimu. | aku memeriksa nadi istrimu. |
337 | 00:36:54,190 | 00:36:56,170 | Jadi, begitu. | Jadi, begitu. |
338 | 00:36:56,170 | 00:36:58,070 | Aku lancang. | Aku lancang. |
339 | 00:36:59,510 | 00:37:00,870 | Silakan. | Silakan. |
340 | 00:37:06,920 | 00:37:08,970 | Bagaimana situasi di jalan di depan? | Bagaimana situasi di jalan di depan? |
341 | 00:37:08,970 | 00:37:11,690 | Tuanku, hujannya semakin deras. | Tuanku, hujannya semakin deras. |
342 | 00:37:11,690 | 00:37:13,910 | Aku takut jalan gunung tidak akan mudah dilalui. | Aku takut jalan gunung tidak akan mudah dilalui. |
343 | 00:37:15,210 | 00:37:17,580 | Berteduhlah dan beristirahat dulu. Kita akan bicara saat hujannya reda. | Berteduhlah dan beristirahat dulu. Kita akan bicara saat hujannya reda. |
344 | 00:37:17,580 | 00:37:18,980 | Baik. | Baik. |
345 | 00:37:20,140 | 00:37:21,360 | Berteduh dan beristirahat! | Berteduh dan beristirahat! |
346 | 00:37:21,360 | 00:37:23,040 | Baik! | Baik! |
347 | 00:37:27,120 | 00:37:29,470 | Tuanku, dengan hujan yang begitu deras, | Tuanku, dengan hujan yang begitu deras, |
348 | 00:37:29,470 | 00:37:31,580 | kurasa kita tidak akan bisa melanjutkan perjalanan. | kurasa kita tidak akan bisa melanjutkan perjalanan. |
349 | 00:37:32,460 | 00:37:34,260 | Duduklah. | Duduklah. |
350 | 00:37:34,260 | 00:37:35,590 | Baik. | Baik. |
351 | 00:37:36,600 | 00:37:39,540 | - Aku tidak bisa apa-apa! - Kumohon padamu! | - Aku tidak bisa apa-apa! - Kumohon padamu! |
352 | 00:37:39,540 | 00:37:42,380 | Demi kebaikan kerja kerasku selama bertahun-tahun, kumohon padamu! | Demi kebaikan kerja kerasku selama bertahun-tahun, kumohon padamu! |
353 | 00:37:42,380 | 00:37:45,160 | Kumohon padamu mencarikan tabib untuk putraku! | Kumohon padamu mencarikan tabib untuk putraku! |
354 | 00:37:45,160 | 00:37:49,040 | Putraku sakit parah. Dia tidak bisa menunggu lebih lama lagi. Kumohon padamu! | Putraku sakit parah. Dia tidak bisa menunggu lebih lama lagi. Kumohon padamu! |
355 | 00:37:49,040 | 00:37:51,520 | Meskipun kau memohon padaku, tidak ada gunanya! Di luar hujan deras. | Meskipun kau memohon padaku, tidak ada gunanya! Di luar hujan deras. |
356 | 00:37:51,520 | 00:37:54,810 | Tempat ini di atas gunung dan jalannya licin. Siapa yang akan menerjang hujan dan mencarikan tabib untukmu? | Tempat ini di atas gunung dan jalannya licin. Siapa yang akan menerjang hujan dan mencarikan tabib untukmu? |
357 | 00:37:54,810 | 00:37:59,250 | Terlebih, sebentar lagi gelap. Saat dia tiba di kota, tabibnya sudah tutup! | Terlebih, sebentar lagi gelap. Saat dia tiba di kota, tabibnya sudah tutup! |
358 | 00:37:59,250 | 00:38:00,990 | Lalu apa yang harus kulakukan? | Lalu apa yang harus kulakukan? |
359 | 00:38:00,990 | 00:38:05,240 | Tanpa tabib malam ini, putraku mungkin-- | Tanpa tabib malam ini, putraku mungkin-- |
360 | 00:38:05,240 | 00:38:08,700 | Menangis! Terus menangis! Kau hanya membagi nasib busuk! | Menangis! Terus menangis! Kau hanya membagi nasib busuk! |
361 | 00:38:08,700 | 00:38:11,310 | Jika seseorang ingin mati, mati saja di luar. Jangan mati di sini! | Jika seseorang ingin mati, mati saja di luar. Jangan mati di sini! |
362 | 00:38:11,310 | 00:38:13,960 | Bagaimana jika itu penyakit menular, dan menyebar pada orang lain? | Bagaimana jika itu penyakit menular, dan menyebar pada orang lain? |
363 | 00:38:13,960 | 00:38:17,120 | Semua orang di sini adalah pejabat pemerintahan. Jika ada masalah, | Semua orang di sini adalah pejabat pemerintahan. Jika ada masalah, |
364 | 00:38:17,120 | 00:38:19,840 | apa kau tahu kejahatan apa yang akan kalian hadapi? | apa kau tahu kejahatan apa yang akan kalian hadapi? |
365 | 00:38:19,840 | 00:38:21,560 | Cepat pergi! Pergi! | Cepat pergi! Pergi! |
366 | 00:38:21,560 | 00:38:23,210 | Tunggu! | Tunggu! |
367 | 00:38:29,350 | 00:38:31,230 | Bibi, aku tabib. | Bibi, aku tabib. |
368 | 00:38:31,230 | 00:38:33,500 | Jika kau tidak keberatan, aku bisa memeriksa anakmu. | Jika kau tidak keberatan, aku bisa memeriksa anakmu. |
369 | 00:38:33,500 | 00:38:35,590 | Baiklah. Baiklah. | Baiklah. Baiklah. |
370 | 00:38:36,680 | 00:38:39,170 | Bisakah kau benar-benar merawatnya? | Bisakah kau benar-benar merawatnya? |
371 | 00:38:39,170 | 00:38:42,630 | Mungkin itu benar-benar penyakit menular? | Mungkin itu benar-benar penyakit menular? |
372 | 00:38:42,630 | 00:38:46,400 | Apakah aku bisa menyembuhkan anak ini atau tidak, aku tidak bisa menjamin. | Apakah aku bisa menyembuhkan anak ini atau tidak, aku tidak bisa menjamin. |
373 | 00:38:46,400 | 00:38:48,760 | Tapi melihatmu, | Tapi melihatmu, |
374 | 00:38:48,760 | 00:38:52,520 | penyakitmu sepertinya tidak bisa disembuhkan. | penyakitmu sepertinya tidak bisa disembuhkan. |
375 | 00:38:53,160 | 00:38:56,750 | Beraninya kau! Siapa kau mengatakan aku sakit! | Beraninya kau! Siapa kau mengatakan aku sakit! |
376 | 00:39:00,030 | 00:39:03,440 | Temanku agak kurang bijaksana. | Temanku agak kurang bijaksana. |
377 | 00:39:03,440 | 00:39:08,350 | Jika dia menyinggungmu, mohon maafkan dia. | Jika dia menyinggungmu, mohon maafkan dia. |
378 | 00:39:12,970 | 00:39:14,180 | Bibi, bawa aku menemuinya. | Bibi, bawa aku menemuinya. |
379 | 00:39:14,180 | 00:39:16,030 | Baik. Baik. | Baik. Baik. |
380 | 00:39:23,200 | 00:39:25,870 | Putraku, bagaimana keadaanmu? | Putraku, bagaimana keadaanmu? |
381 | 00:39:25,870 | 00:39:27,570 | Apa kau merasa lebih baik? | Apa kau merasa lebih baik? |
382 | 00:39:27,570 | 00:39:30,540 | Ada apa? Ada apa dengannya? | Ada apa? Ada apa dengannya? |
383 | 00:39:31,960 | 00:39:35,810 | Ada apa? Apa... Dia... Ada apa dengannya? | Ada apa? Apa... Dia... Ada apa dengannya? |
384 | 00:39:36,670 | 00:39:39,390 | Tidak apa-apa. Setelah dia muntah beberapa kali lagi, | Tidak apa-apa. Setelah dia muntah beberapa kali lagi, |
385 | 00:39:39,390 | 00:39:41,140 | dia akan baik-baik saja. | dia akan baik-baik saja. |
386 | 00:39:44,150 | 00:39:47,060 | Bagaimana keadaanmu sekarang? Pelan-pelan. | Bagaimana keadaanmu sekarang? Pelan-pelan. |
387 | 00:39:48,650 | 00:39:50,020 | Berdiri. | Berdiri. |
388 | 00:39:52,820 | 00:39:54,390 | Bagaimana keadaanmu? | Bagaimana keadaanmu? |
389 | 00:39:55,200 | 00:39:58,290 | Ibu... Ibu... | Ibu... Ibu... |
390 | 00:39:59,290 | 00:40:02,900 | Ibu. Aku merasa lebih baik. | Ibu. Aku merasa lebih baik. |
391 | 00:40:02,900 | 00:40:04,590 | Tidak sakit lagi. | Tidak sakit lagi. |
392 | 00:40:04,590 | 00:40:08,850 | Aku hanya merasa begitu berat, kurang tenaga. | Aku hanya merasa begitu berat, kurang tenaga. |
393 | 00:40:08,850 | 00:40:13,040 | Kau begitu menakutiku. Lihat saja jika kau berani makan sesuatu sembarangan lagi! | Kau begitu menakutiku. Lihat saja jika kau berani makan sesuatu sembarangan lagi! |
394 | 00:40:13,040 | 00:40:15,750 | Terima kasih, Tabib Ajaib. Terima kasih. | Terima kasih, Tabib Ajaib. Terima kasih. |
395 | 00:40:15,750 | 00:40:17,130 | Tidak perlu sungkan. | Tidak perlu sungkan. |
396 | 00:40:17,130 | 00:40:20,800 | Tapi malam ini, jangan beri dia makan apapun. | Tapi malam ini, jangan beri dia makan apapun. |
397 | 00:40:20,800 | 00:40:24,020 | Nanti dia mungkin masih demam. Saat demamnya turun, | Nanti dia mungkin masih demam. Saat demamnya turun, |
398 | 00:40:24,020 | 00:40:25,680 | kau bisa memberinya makan bubur. | kau bisa memberinya makan bubur. |
399 | 00:40:25,680 | 00:40:29,290 | Baiklah. Terima kasih. Terima kasih. | Baiklah. Terima kasih. Terima kasih. |
400 | 00:40:31,410 | 00:40:33,590 | Kudengar Putra Mahkota sakit parah. | Kudengar Putra Mahkota sakit parah. |
401 | 00:40:33,590 | 00:40:37,080 | Pangeran Luoyang sudah menjelajah tanpa henti kembali ke ibukota. | Pangeran Luoyang sudah menjelajah tanpa henti kembali ke ibukota. |
402 | 00:40:37,080 | 00:40:39,210 | Aku juga mendengar hal itu. | Aku juga mendengar hal itu. |
403 | 00:40:39,210 | 00:40:42,940 | Kaisar saat ini kehilangan empat Pangeran secara berturut-turut. | Kaisar saat ini kehilangan empat Pangeran secara berturut-turut. |
404 | 00:40:42,940 | 00:40:46,390 | Putra Mahkota satu-satunya yang tersisa! | Putra Mahkota satu-satunya yang tersisa! |
405 | 00:40:46,390 | 00:40:50,880 | Jika dia meninggal juga, aku takut tahta... | Jika dia meninggal juga, aku takut tahta... |
406 | 00:40:53,690 | 00:40:56,950 | Beberapa orang yang ada di sini hari ini semuanya dari istana. | Beberapa orang yang ada di sini hari ini semuanya dari istana. |
407 | 00:40:56,950 | 00:41:00,830 | Melihat aura membunuh mereka, aku takut seseorang akan segera menghadapi kemalangan. | Melihat aura membunuh mereka, aku takut seseorang akan segera menghadapi kemalangan. |
408 | 00:41:00,830 | 00:41:03,520 | Sini. Sini. Masalah ini tidak melibatkan kita, jadi jangan terganggu karenanya. | Sini. Sini. Masalah ini tidak melibatkan kita, jadi jangan terganggu karenanya. |
409 | 00:41:03,520 | 00:41:05,220 | Sini, minumlah. | Sini, minumlah. |
410 | 00:41:05,220 | 00:41:06,550 | Silakan. | Silakan. |
411 | 00:41:09,510 | 00:41:11,290 | Kurasa hujan malam ini | Kurasa hujan malam ini |
412 | 00:41:12,670 | 00:41:14,770 | tidak akan berhenti. | tidak akan berhenti. |
413 | 00:41:25,760 | 00:41:27,720 | Kau dari mana, Nona? | Kau dari mana, Nona? |
414 | 00:41:29,060 | 00:41:30,630 | Wilayah Wei. | Wilayah Wei. |
415 | 00:41:31,400 | 00:41:34,200 | Aku menjadi pejabat pemerintahan di sana selama dua tahun. | Aku menjadi pejabat pemerintahan di sana selama dua tahun. |
416 | 00:41:34,200 | 00:41:36,410 | Bagaimana bisa aku tidak pernah melihatmu, Nona? | Bagaimana bisa aku tidak pernah melihatmu, Nona? |
417 | 00:41:37,950 | 00:41:43,200 | Ada begitu banyak orang di Wilayah Wei. Kau mungkin tidak bertemu dengan mereka semua, kan? | Ada begitu banyak orang di Wilayah Wei. Kau mungkin tidak bertemu dengan mereka semua, kan? |
418 | 00:41:44,610 | 00:41:46,130 | Benar juga. | Benar juga. |
419 | 00:41:48,550 | 00:41:52,490 | Hanya saja keterampilan pengobatanmu luar biasa dan kau terlihat... | Hanya saja keterampilan pengobatanmu luar biasa dan kau terlihat... |
420 | 00:41:58,080 | 00:42:02,620 | Meskipun aku tidak pernah melihatmu, seharusnya aku mendengar tentangmu. | Meskipun aku tidak pernah melihatmu, seharusnya aku mendengar tentangmu. |
421 | 00:42:04,560 | 00:42:08,470 | Mungkin kita pernah bertemu sekali, | Mungkin kita pernah bertemu sekali, |
422 | 00:42:11,430 | 00:42:13,280 | tapi kau sudah melupakannya? | tapi kau sudah melupakannya? |
423 | 00:42:15,760 | 00:42:17,420 | Bagaimana mungkin? | Bagaimana mungkin? |
424 | 00:42:23,630 | 00:42:25,840 | Kukira kau tidak makan daging domba? | Kukira kau tidak makan daging domba? |
425 | 00:42:27,460 | 00:42:30,120 | Mengapa kau berpikiran aku tidak makan daging domba, Nona? | Mengapa kau berpikiran aku tidak makan daging domba, Nona? |
426 | 00:42:31,630 | 00:42:33,460 | Aku hanya menebak. | Aku hanya menebak. |
427 | 00:42:37,630 | 00:42:39,690 | Aku makan domba. | Aku makan domba. |
428 | 00:42:39,690 | 00:42:43,170 | Daging domba bisa menghangatkanmu, dan tidak banyak lemak seperti daging babi. | Daging domba bisa menghangatkanmu, dan tidak banyak lemak seperti daging babi. |
429 | 00:42:43,170 | 00:42:47,390 | Di musim ini, minum sup daging domba bisa benar-benar menghangatkan perutmu. | Di musim ini, minum sup daging domba bisa benar-benar menghangatkan perutmu. |
430 | 00:43:02,970 | 00:43:06,410 | Sakit sekali! | Sakit sekali! |
431 | 00:43:08,530 | 00:43:11,020 | Sakit sekali! | Sakit sekali! |
432 | 00:43:25,750 | 00:43:28,090 | Tempat ini, dan wilayah ini. | Tempat ini, dan wilayah ini. |
433 | 00:43:28,090 | 00:43:29,840 | Kalian berdua bersiaplah. | Kalian berdua bersiaplah. |
434 | 00:43:30,520 | 00:43:32,090 | Baik. | Baik. |
435 | 00:43:41,320 | 00:43:43,720 | Hormat, Tetua Dewa. | Hormat, Tetua Dewa. |
436 | 00:43:43,720 | 00:43:46,020 | Apa dia menikah? | Apa dia menikah? |
437 | 00:43:46,020 | 00:43:49,120 | Cobaan... hidupnya sudah tiba. | Cobaan... hidupnya sudah tiba. |
438 | 00:44:02,050 | 00:44:10,360 | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com |
439 | 00:44:20,620 | 00:44:24,890 | ♫ Tiga labu, dua cangkir kecil, bayangan yang diabaikan dengan gaya rambut yang teliti, ♫ | ♫ Tiga labu, dua cangkir kecil, bayangan yang diabaikan dengan gaya rambut yang teliti, ♫ |
440 | 00:44:24,890 | 00:44:29,690 | ♫ pesan yang berair, air mata yang mengalir di tenggorokanku ♫ | ♫ pesan yang berair, air mata yang mengalir di tenggorokanku ♫ |
441 | 00:44:29,690 | 00:44:33,970 | ♫ Setelah beberapa kata, meminta waktu untuk berjalan mundur ♫ | ♫ Setelah beberapa kata, meminta waktu untuk berjalan mundur ♫ |
442 | 00:44:33,970 | 00:44:39,000 | ♫ untuk sekejap saja, untuk melihat melampaui fasad ♫ | ♫ untuk sekejap saja, untuk melihat melampaui fasad ♫ |
443 | 00:44:39,000 | 00:44:43,560 | ♫ Sepenuhnya bersikap menyenangkan, meskipun semua harapan dan upaya seseorang menjadi tidak ada apa-apanya, ♫ | ♫ Sepenuhnya bersikap menyenangkan, meskipun semua harapan dan upaya seseorang menjadi tidak ada apa-apanya, ♫ |
444 | 00:44:43,560 | 00:44:46,850 | ♫ belas kasihan tidak bisa dicari ♫ | ♫ belas kasihan tidak bisa dicari ♫ |
445 | 00:44:46,850 | 00:44:50,440 | ♫ Seluruh hati seseorang harus tidak berpenghuni untuk bisa memahaminya ♫ | ♫ Seluruh hati seseorang harus tidak berpenghuni untuk bisa memahaminya ♫ |
446 | 00:44:50,440 | 00:44:54,550 | ♫ bagaimana cinta bisa tanpa komitmen ♫ | ♫ bagaimana cinta bisa tanpa komitmen ♫ |
447 | 00:44:56,450 | 00:45:05,440 | ♫ Menghadapi penutupan, enggan untuk pergi, pada saat ini seseorang tidak boleh menoleh ♫ | ♫ Menghadapi penutupan, enggan untuk pergi, pada saat ini seseorang tidak boleh menoleh ♫ |
448 | 00:45:05,440 | 00:45:14,090 | ♫ Bergegas di udara tipis dengan kedua tangan, tanpa ampun mengayunkan selip di dalam lengan baju seseorang, dengan lemah mengatakan lagi pada mereka untuk berhenti ♫ | ♫ Bergegas di udara tipis dengan kedua tangan, tanpa ampun mengayunkan selip di dalam lengan baju seseorang, dengan lemah mengatakan lagi pada mereka untuk berhenti ♫ |
449 | 00:45:14,090 | 00:45:23,840 | ♫ Jika dilarang oleh cara-cara dunia, tercabik-cabik secara kebetulan, seseorang muncul kemudian menyangkal ♫ | ♫ Jika dilarang oleh cara-cara dunia, tercabik-cabik secara kebetulan, seseorang muncul kemudian menyangkal ♫ |
450 | 00:45:23,840 | 00:45:33,180 | ♫ Tidak bersedia untuk melepaskan pagi, sepanjang hidup seseorang yang begitu sulitnya didapati, karena kau sudah melupakanku ♫ | ♫ Tidak bersedia untuk melepaskan pagi, sepanjang hidup seseorang yang begitu sulitnya didapati, karena kau sudah melupakanku ♫ |
451 | 00:45:44,430 | 00:45:48,640 | ♫ Memercayai saat akan maju sambil bersikap ramah, ♫ | ♫ Memercayai saat akan maju sambil bersikap ramah, ♫ |
452 | 00:45:48,640 | 00:45:53,550 | ♫ tergila-gila untuk waktu yang sangat lama ♫ | ♫ tergila-gila untuk waktu yang sangat lama ♫ |
453 | 00:45:53,550 | 00:45:57,730 | ♫ Aku terbiasa dengan seluruh perubahan ini, membuka kata dan pikiran, ♫ | ♫ Aku terbiasa dengan seluruh perubahan ini, membuka kata dan pikiran, ♫ |
454 | 00:45:57,730 | 00:46:02,810 | ♫ membuatnya benar-benar menjadi daging. ♫ | ♫ membuatnya benar-benar menjadi daging. ♫ |
455 | 00:46:02,810 | 00:46:07,270 | ♫ Berapa kali setelah yang dilakukan pasangan dalam cermin itu, seseorang saling berpelukan, ♫ | ♫ Berapa kali setelah yang dilakukan pasangan dalam cermin itu, seseorang saling berpelukan, ♫ |
456 | 00:46:07,270 | 00:46:10,710 | ♫ sekali lagi menatap dengan mata yang mengantuk ♫ | ♫ sekali lagi menatap dengan mata yang mengantuk ♫ |
457 | 00:46:10,710 | 00:46:14,170 | ♫ Keinginanku dimanfaatkan seolah ia adalah bidak catur, ♫ | ♫ Keinginanku dimanfaatkan seolah ia adalah bidak catur, ♫ |
458 | 00:46:14,170 | 00:46:18,810 | ♫ aku telah berubah menjadi batu kuning ♫ | ♫ aku telah berubah menjadi batu kuning ♫ |
459 | 00:46:20,270 | 00:46:29,330 | ♫ Hanya tunduk pada kenangan, seperti sungai kecil yang mengalir selamanya (Cat: terus mengerjakannya sedikit demi sedikit), membuatku memasuki tahun lainnya ♫ | ♫ Hanya tunduk pada kenangan, seperti sungai kecil yang mengalir selamanya (Cat: terus mengerjakannya sedikit demi sedikit), membuatku memasuki tahun lainnya ♫ |
460 | 00:46:29,330 | 00:46:39,830 | ♫ Memimpikan bahwa kita akan tetap bersama di luar mimpi ini adalah ilusi, dan di saat yang putus asa aku menatapnya kembali ♫ | ♫ Memimpikan bahwa kita akan tetap bersama di luar mimpi ini adalah ilusi, dan di saat yang putus asa aku menatapnya kembali ♫ |
461 | 00:46:39,830 | 00:46:46,550 | ♫ Kau masih di belakangku. ♫ | ♫ Kau masih di belakangku. ♫ |