This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,500 | 00:00:09,570 | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com |
2 | 00:00:20,110 | 00:00:26,430 | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ |
3 | 00:00:26,430 | 00:00:32,740 | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ |
4 | 00:00:32,740 | 00:00:38,880 | ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ | ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ |
5 | 00:00:38,880 | 00:00:43,700 | ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ | ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ |
6 | 00:00:45,330 | 00:00:51,960 | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ |
7 | 00:00:51,960 | 00:00:56,540 | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ |
8 | 00:00:57,960 | 00:01:03,910 | ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ | ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ |
9 | 00:01:03,910 | 00:01:09,790 | ♫ Bintang Biduk telah berubah dan bintang-bintang bergerak karenamu. (Cat: peribahasa - waktu berjalan) ♫ | ♫ Bintang Biduk telah berubah dan bintang-bintang bergerak karenamu. (Cat: peribahasa - waktu berjalan) ♫ |
10 | 00:01:09,790 | 00:01:16,180 | ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ | ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ |
11 | 00:01:16,180 | 00:01:23,250 | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ |
12 | 00:01:23,250 | 00:01:29,510 | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ |
13 | 00:01:29,510 | 00:01:34,950 | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ |
14 | 00:01:34,950 | 00:01:42,210 | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ |
15 | 00:01:42,210 | 00:01:49,020 | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ |
16 | 00:01:49,020 | 00:01:55,970 | [Cinta dan Takdir] | [Cinta dan Takdir] |
17 | 00:01:55,970 | 00:02:00,030 | [Episode 25] | [Episode 25] |
18 | 00:03:23,370 | 00:03:25,490 | Kenapa kau bisa masuk ke sini? | Kenapa kau bisa masuk ke sini? |
19 | 00:03:26,920 | 00:03:28,510 | Penjaga! | Penjaga! |
20 | 00:03:32,670 | 00:03:34,150 | Tidak usah panik. | Tidak usah panik. |
21 | 00:03:34,150 | 00:03:36,320 | Aku datang untuk bilang padamu, | Aku datang untuk bilang padamu, |
22 | 00:03:36,320 | 00:03:42,140 | anak dan orang tuanya punya takdir bersama, dan bukan hal mudah untuk takdir ini bisa sempurna seutuhnya. | anak dan orang tuanya punya takdir bersama, dan bukan hal mudah untuk takdir ini bisa sempurna seutuhnya. |
23 | 00:03:42,140 | 00:03:45,640 | Daripada memperoleh karma buruk karena benci dengan sesuatu sampai punya niat membunuh, | Daripada memperoleh karma buruk karena benci dengan sesuatu sampai punya niat membunuh, |
24 | 00:03:45,640 | 00:03:50,190 | bagaimana kalau kau mengikuti saja alurnya, dan mengumpulkan karma baik? Kau setuju kan? | bagaimana kalau kau mengikuti saja alurnya, dan mengumpulkan karma baik? Kau setuju kan? |
25 | 00:04:12,560 | 00:04:15,440 | Bagus, sungguh bagus. | Bagus, sungguh bagus. |
26 | 00:04:15,440 | 00:04:18,330 | Ayo bersihkan mulutmu. Sini. | Ayo bersihkan mulutmu. Sini. |
27 | 00:04:20,390 | 00:04:22,380 | Kau sudah kenyang? | Kau sudah kenyang? |
28 | 00:04:23,390 | 00:04:28,890 | Istriku, mari... kita pikirkan sebuah nama untuk anak kita ini. | Istriku, mari... kita pikirkan sebuah nama untuk anak kita ini. |
29 | 00:04:29,470 | 00:04:32,780 | Menurutmu nama apa yang bagus untuknya? | Menurutmu nama apa yang bagus untuknya? |
30 | 00:04:34,300 | 00:04:36,180 | Aku menurutimu saja. | Aku menurutimu saja. |
31 | 00:04:38,350 | 00:04:42,830 | Kalau begitu, namanya... A'Mo? (Cat: namanya 'Lin Mo', ini panggilan akrabnya) | Kalau begitu, namanya... A'Mo? (Cat: namanya 'Lin Mo', ini panggilan akrabnya) |
32 | 00:04:49,510 | 00:04:51,790 | Aku memanggilmu! | Aku memanggilmu! |
33 | 00:04:51,790 | 00:04:54,010 | Lihat, dia menyetujuinya! | Lihat, dia menyetujuinya! |
34 | 00:04:54,830 | 00:04:57,700 | A'Mo, A'Mo! | A'Mo, A'Mo! |
35 | 00:05:14,960 | 00:05:17,850 | Teratai hitamnya tidak menutup. | Teratai hitamnya tidak menutup. |
36 | 00:05:17,850 | 00:05:20,430 | Gadis itu masih hidup! | Gadis itu masih hidup! |
37 | 00:05:22,050 | 00:05:23,510 | Kalian berdua harus menangkap dan membawanya ke sini! | Kalian berdua harus menangkap dan membawanya ke sini! |
38 | 00:05:23,510 | 00:05:25,080 | Baik! | Baik! |
39 | 00:05:26,280 | 00:05:30,940 | Raja Iblis dan aku... kami memerlukannya. | Raja Iblis dan aku... kami memerlukannya. |
40 | 00:05:39,160 | 00:05:40,590 | Mari. | Mari. |
41 | 00:05:42,500 | 00:05:44,880 | Bagaimana dengan A'Mo? | Bagaimana dengan A'Mo? |
42 | 00:06:10,880 | 00:06:12,700 | Nyonya Tua... | Nyonya Tua... |
43 | 00:06:13,930 | 00:06:16,320 | Nyonya tua, tolong jangan bersedih. | Nyonya tua, tolong jangan bersedih. |
44 | 00:06:16,320 | 00:06:19,710 | Sebelumnya, bukannya kau selalu mau untuk mereka mempunyai anak? | Sebelumnya, bukannya kau selalu mau untuk mereka mempunyai anak? |
45 | 00:06:19,710 | 00:06:25,840 | Bukankah, apapun yang terjadi, selama kau sudah punya keturunan berikutnya, kita harus merasa senang! | Bukankah, apapun yang terjadi, selama kau sudah punya keturunan berikutnya, kita harus merasa senang! |
46 | 00:06:25,840 | 00:06:27,820 | Itu benar, Ibu. | Itu benar, Ibu. |
47 | 00:06:27,820 | 00:06:31,050 | Ditambah, sudah tidak ada yang salah lagi dengan Mo'er. | Ditambah, sudah tidak ada yang salah lagi dengan Mo'er. |
48 | 00:06:31,050 | 00:06:33,470 | Dia itu sudah tidak bisa mendengar! | Dia itu sudah tidak bisa mendengar! |
49 | 00:06:33,470 | 00:06:35,860 | - Ibu! - Ibu! | - Ibu! - Ibu! |
50 | 00:06:35,860 | 00:06:38,920 | Masalah apa lagi yang kau mau dia punya? | Masalah apa lagi yang kau mau dia punya? |
51 | 00:06:38,920 | 00:06:41,260 | Tolong Ibu untuk tidak marah. | Tolong Ibu untuk tidak marah. |
52 | 00:06:42,060 | 00:06:44,660 | Keluarga kita tidak beruntung! | Keluarga kita tidak beruntung! |
53 | 00:06:44,660 | 00:06:48,070 | Keluarga kita tidak beruntung! | Keluarga kita tidak beruntung! |
54 | 00:06:53,630 | 00:06:55,280 | Shaohai. | Shaohai. |
55 | 00:06:55,280 | 00:06:57,160 | Ibu. | Ibu. |
56 | 00:06:57,160 | 00:06:59,360 | Ibu pikir... | Ibu pikir... |
57 | 00:07:00,310 | 00:07:04,830 | sudah waktunya kau mencari istri kedua. | sudah waktunya kau mencari istri kedua. |
58 | 00:07:28,730 | 00:07:31,820 | Dokter Qingyao, kau sudah datang. | Dokter Qingyao, kau sudah datang. |
59 | 00:07:31,820 | 00:07:33,640 | Tetua Dewa. | Tetua Dewa. |
60 | 00:07:33,640 | 00:07:37,400 | Apa Tetua Dewa tahu kalau Lingxi menjadi tuli di dunia manusia? | Apa Tetua Dewa tahu kalau Lingxi menjadi tuli di dunia manusia? |
61 | 00:07:39,780 | 00:07:41,500 | Tuli? | Tuli? |
62 | 00:07:44,810 | 00:07:46,420 | Ini... | Ini... |
63 | 00:07:46,420 | 00:07:48,760 | Aku juga tidak yakin dengan hal ini. | Aku juga tidak yakin dengan hal ini. |
64 | 00:07:48,760 | 00:07:52,740 | Bagaimana kita bisa tidak beruntung? Itu lebih dari cukup untuk seorang anak! | Bagaimana kita bisa tidak beruntung? Itu lebih dari cukup untuk seorang anak! |
65 | 00:07:53,380 | 00:07:56,430 | Jadi maksudmu, hidup yang dijalaninya ini akan menjadi sangat susah? | Jadi maksudmu, hidup yang dijalaninya ini akan menjadi sangat susah? |
66 | 00:08:05,470 | 00:08:10,170 | Tetua Dewa! Kau mau pergi ke mana? | Tetua Dewa! Kau mau pergi ke mana? |
67 | 00:08:10,170 | 00:08:11,390 | Pergi ke dunia manusia. | Pergi ke dunia manusia. |
68 | 00:08:11,390 | 00:08:13,580 | Tetua Dewa, kau tidak bisa seperti ini. | Tetua Dewa, kau tidak bisa seperti ini. |
69 | 00:08:13,580 | 00:08:15,490 | Apa kau lupa apa yang sudah kukatakan? | Apa kau lupa apa yang sudah kukatakan? |
70 | 00:08:15,490 | 00:08:19,720 | Kau tidak bisa ikut campur dengan urusan manusia dan juga pada takdir mereka. | Kau tidak bisa ikut campur dengan urusan manusia dan juga pada takdir mereka. |
71 | 00:08:19,720 | 00:08:24,630 | Jika tidak, dia akan mengalami hal yang tidak baik dan kau juga akan merasakan efek balik dari perbuatanmu. | Jika tidak, dia akan mengalami hal yang tidak baik dan kau juga akan merasakan efek balik dari perbuatanmu. |
72 | 00:08:27,560 | 00:08:29,520 | Aku tahu sampai mana batasku. | Aku tahu sampai mana batasku. |
73 | 00:08:29,520 | 00:08:32,850 | Selidiki alasan di balik ini. Lihat apa ini memang takdir cobaan yang harus dia alami, | Selidiki alasan di balik ini. Lihat apa ini memang takdir cobaan yang harus dia alami, |
74 | 00:08:32,850 | 00:08:36,380 | atau ada orang lain yang menyebabkannya. Segera laporkan padaku. | atau ada orang lain yang menyebabkannya. Segera laporkan padaku. |
75 | 00:08:36,380 | 00:08:37,700 | Baik, Tetua Dewa. | Baik, Tetua Dewa. |
76 | 00:08:37,700 | 00:08:39,850 | Kakak Seperguruan, tunggu aku. Aku juga mau pergi. | Kakak Seperguruan, tunggu aku. Aku juga mau pergi. |
77 | 00:08:39,850 | 00:08:42,550 | Berhenti! Kau mau pergi ke mana? | Berhenti! Kau mau pergi ke mana? |
78 | 00:08:42,550 | 00:08:44,120 | Aku juga mau membantu! | Aku juga mau membantu! |
79 | 00:08:44,120 | 00:08:45,920 | Sudah bagus kalau kau tidak membuat masalah! | Sudah bagus kalau kau tidak membuat masalah! |
80 | 00:08:45,920 | 00:08:49,810 | Aku bahkan tidak bisa berbuat apa-apa tentang gangguan pendengaran bawaan itu, kau bisa berbuat apa? | Aku bahkan tidak bisa berbuat apa-apa tentang gangguan pendengaran bawaan itu, kau bisa berbuat apa? |
81 | 00:08:49,810 | 00:08:52,630 | Dokter Qingyao apa kau sedang memandang rendah aku? | Dokter Qingyao apa kau sedang memandang rendah aku? |
82 | 00:08:52,630 | 00:08:56,500 | Setidaknya aku ini seorang Dewa Agung! Bukan hanya kekuatan sihirku yang kuat | Setidaknya aku ini seorang Dewa Agung! Bukan hanya kekuatan sihirku yang kuat |
83 | 00:08:56,500 | 00:08:59,800 | aku juga punya sedikit pengetahuan tentang ketrampilan medis. | aku juga punya sedikit pengetahuan tentang ketrampilan medis. |
84 | 00:08:59,800 | 00:09:01,560 | Benar kan, Siming? | Benar kan, Siming? |
85 | 00:09:03,080 | 00:09:04,710 | Tentu saja. | Tentu saja. |
86 | 00:09:07,550 | 00:09:10,640 | Baiklah, kuharap ketrampilan medismu lebih baik dariku. | Baiklah, kuharap ketrampilan medismu lebih baik dariku. |
87 | 00:09:49,700 | 00:09:51,670 | Aku menemukannya. | Aku menemukannya. |
88 | 00:10:07,860 | 00:10:14,850 | [Hanya Budi Baik yang Mengharum] | [Hanya Budi Baik yang Mengharum] |
89 | 00:10:14,850 | 00:10:17,240 | Kue adonan dadar wijen mereka benar-benar enak! | Kue adonan dadar wijen mereka benar-benar enak! |
90 | 00:10:17,240 | 00:10:19,850 | Ayah, aku suka makan kue ini. | Ayah, aku suka makan kue ini. |
91 | 00:10:25,850 | 00:10:28,240 | Aku juga mau makan. | Aku juga mau makan. |
92 | 00:10:31,320 | 00:10:33,730 | Dewa tidak perlu makan. | Dewa tidak perlu makan. |
93 | 00:10:33,730 | 00:10:35,270 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
94 | 00:10:35,270 | 00:10:38,020 | Kami dari Hutan Persik makan. | Kami dari Hutan Persik makan. |
95 | 00:10:38,020 | 00:10:41,800 | Biasanya ayahku akan membawakan kue dadar adonan wijen | Biasanya ayahku akan membawakan kue dadar adonan wijen |
96 | 00:10:41,800 | 00:10:44,320 | dan adonan pedas. | dan adonan pedas. |
97 | 00:10:44,920 | 00:10:46,800 | Mari, mari. Adonan dadar. | Mari, mari. Adonan dadar. |
98 | 00:10:46,800 | 00:10:50,510 | - Mari lihat. - Mari beli adonan dadar. | - Mari lihat. - Mari beli adonan dadar. |
99 | 00:10:51,530 | 00:10:54,910 | Adonan dadar yang enak dan tidak mahal! | Adonan dadar yang enak dan tidak mahal! |
100 | 00:10:54,910 | 00:10:57,290 | Adonan dadar. Adonan dadar! | Adonan dadar. Adonan dadar! |
101 | 00:10:57,290 | 00:10:58,440 | Aku mau satu adonan dadar, pak. | Aku mau satu adonan dadar, pak. |
102 | 00:10:58,440 | 00:10:59,920 | Baiklah. | Baiklah. |
103 | 00:11:05,490 | 00:11:07,750 | Sangat segar! | Sangat segar! |
104 | 00:11:07,750 | 00:11:09,860 | Sayuran segar! | Sayuran segar! |
105 | 00:11:24,960 | 00:11:26,550 | Di sana! | Di sana! |
106 | 00:11:50,190 | 00:11:53,330 | - Kenapa kau tidak pergi? - Nenek, tadi ada seorang dewa! | - Kenapa kau tidak pergi? - Nenek, tadi ada seorang dewa! |
107 | 00:11:53,330 | 00:11:55,360 | Dewa! | Dewa! |
108 | 00:12:01,620 | 00:12:04,950 | Penyelamat, bagaimana bisa kami tidak bisa merasakan Xunyan lagi? | Penyelamat, bagaimana bisa kami tidak bisa merasakan Xunyan lagi? |
109 | 00:12:13,520 | 00:12:17,760 | Seseorang pasti melakukan sihir dan memotong jejaknya. | Seseorang pasti melakukan sihir dan memotong jejaknya. |
110 | 00:12:17,760 | 00:12:19,370 | Seseorang? | Seseorang? |
111 | 00:12:19,370 | 00:12:22,050 | Penyelamat, apa yang harus kita lakukan selanjutnya? | Penyelamat, apa yang harus kita lakukan selanjutnya? |
112 | 00:12:38,350 | 00:12:42,430 | Jadi itu kau. Tidak heran dia tidak mati. | Jadi itu kau. Tidak heran dia tidak mati. |
113 | 00:12:42,960 | 00:12:46,300 | Kau juga tidak mati. Beruntung. | Kau juga tidak mati. Beruntung. |
114 | 00:12:49,480 | 00:12:54,810 | Pada akhirnya, wanita itu masih dikorbankan untuk Raja Iblis. | Pada akhirnya, wanita itu masih dikorbankan untuk Raja Iblis. |
115 | 00:12:54,810 | 00:12:57,210 | Sayangnya kau tidak akan bisa menyaksikan hari itu. | Sayangnya kau tidak akan bisa menyaksikan hari itu. |
116 | 00:14:06,200 | 00:14:08,760 | Jangan bertarung! Jangan bertarung! | Jangan bertarung! Jangan bertarung! |
117 | 00:14:11,240 | 00:14:13,000 | Tetua Dewa. | Tetua Dewa. |
118 | 00:14:17,530 | 00:14:21,230 | Tetua Dewa, jangan bertarung. Jangan bertarung! | Tetua Dewa, jangan bertarung. Jangan bertarung! |
119 | 00:14:21,230 | 00:14:23,550 | Mengapa kau menghentikanku memusnahkan iblis? | Mengapa kau menghentikanku memusnahkan iblis? |
120 | 00:14:25,000 | 00:14:27,540 | Kau di sini untuk menangkap iblis? | Kau di sini untuk menangkap iblis? |
121 | 00:14:28,130 | 00:14:30,000 | Lihat! | Lihat! |
122 | 00:14:30,000 | 00:14:33,160 | Kukira kau di sini untuk menangkapku. | Kukira kau di sini untuk menangkapku. |
123 | 00:14:38,580 | 00:14:40,590 | Lihat. Lihat! | Lihat. Lihat! |
124 | 00:14:40,590 | 00:14:44,290 | Lihat kerusakan yang kau lakukan pada Gunung Wu milikku! | Lihat kerusakan yang kau lakukan pada Gunung Wu milikku! |
125 | 00:14:44,940 | 00:14:47,210 | Itu memang kesalahanku. | Itu memang kesalahanku. |
126 | 00:14:47,210 | 00:14:50,080 | Kesalahan? Kau begitu ringan mengatakannya. | Kesalahan? Kau begitu ringan mengatakannya. |
127 | 00:14:51,430 | 00:14:53,490 | Aku hanya duduk di sana meminum tehku. | Aku hanya duduk di sana meminum tehku. |
128 | 00:14:53,490 | 00:14:55,980 | Katakan, bukankah ini bencana yang datang dari langit? | Katakan, bukankah ini bencana yang datang dari langit? |
129 | 00:14:55,980 | 00:14:57,850 | Gua milikku hancur! | Gua milikku hancur! |
130 | 00:14:57,850 | 00:15:01,780 | Kakiku juga terluka. Katakan, apa yang harus kulakukan? | Kakiku juga terluka. Katakan, apa yang harus kulakukan? |
131 | 00:15:02,910 | 00:15:07,520 | Sepertinya aku harus pergi ke Jurang Kutub milik Tetua Dewa untuk memulihkan diri. | Sepertinya aku harus pergi ke Jurang Kutub milik Tetua Dewa untuk memulihkan diri. |
132 | 00:15:07,520 | 00:15:09,590 | Bagaimana? | Bagaimana? |
133 | 00:15:09,590 | 00:15:11,450 | Pergilah. | Pergilah. |
134 | 00:15:12,250 | 00:15:15,530 | Jangan pergi. Jangan pergi! | Jangan pergi. Jangan pergi! |
135 | 00:15:15,530 | 00:15:20,280 | Tunggu saja! Aku pasti akan pergi ke Istana Langit untuk meminta penjelasan! | Tunggu saja! Aku pasti akan pergi ke Istana Langit untuk meminta penjelasan! |
136 | 00:15:26,890 | 00:15:28,880 | Xiao Yan, ayo. | Xiao Yan, ayo. |
137 | 00:16:33,240 | 00:16:36,370 | Kedamaian, kebahagiaan. | Kedamaian, kebahagiaan. |
138 | 00:16:51,350 | 00:16:56,580 | Kaisar Langit, bukan itu yang ingin kukeluhkan tentang Dewa Perang! | Kaisar Langit, bukan itu yang ingin kukeluhkan tentang Dewa Perang! |
139 | 00:16:57,130 | 00:17:01,680 | Hanya saja tindakannya terlalu berlebihan! | Hanya saja tindakannya terlalu berlebihan! |
140 | 00:17:04,830 | 00:17:08,710 | Baiklah, baiklah, Dewa Dao Peng. Jangan begitu marah lagi. | Baiklah, baiklah, Dewa Dao Peng. Jangan begitu marah lagi. |
141 | 00:17:08,710 | 00:17:12,460 | Pikirkanlah. Kau ada di gua milikmu beristirahat dan minum teh, | Pikirkanlah. Kau ada di gua milikmu beristirahat dan minum teh, |
142 | 00:17:12,460 | 00:17:15,660 | sedangkan dia naik ke sana untuk melenyapkan siluman dan iblis. | sedangkan dia naik ke sana untuk melenyapkan siluman dan iblis. |
143 | 00:17:15,660 | 00:17:20,340 | Meskipun itu kesalahan kecil, niatannya baik. | Meskipun itu kesalahan kecil, niatannya baik. |
144 | 00:17:21,180 | 00:17:22,660 | Kesalahan kecil? | Kesalahan kecil? |
145 | 00:17:22,660 | 00:17:28,070 | Kaisar Langit, g-gua milikku rusak dan kakiku lumpuh tapi dia... | Kaisar Langit, g-gua milikku rusak dan kakiku lumpuh tapi dia... |
146 | 00:17:28,070 | 00:17:31,590 | dia bahkan tidak memberiku penjelasan! | dia bahkan tidak memberiku penjelasan! |
147 | 00:17:32,310 | 00:17:36,070 | Kaisar Langit, kau menguasai Enam Dunia dengan kebaikan hatimu. | Kaisar Langit, kau menguasai Enam Dunia dengan kebaikan hatimu. |
148 | 00:17:36,070 | 00:17:39,820 | Dewa manapun harus melakukannya dengan batasan yang pantas. | Dewa manapun harus melakukannya dengan batasan yang pantas. |
149 | 00:17:39,820 | 00:17:42,220 | Dewa lain juga biasanya keluar untuk melenyapkan siluman dan iblis, | Dewa lain juga biasanya keluar untuk melenyapkan siluman dan iblis, |
150 | 00:17:42,220 | 00:17:45,640 | tapi aku tidak pernah melihat siapapun menghancurkan gua milik orang lain! | tapi aku tidak pernah melihat siapapun menghancurkan gua milik orang lain! |
151 | 00:17:45,640 | 00:17:47,750 | Benar! | Benar! |
152 | 00:17:47,750 | 00:17:52,940 | Dewa Perang pergi untuk melenyapkan iblis dan meratakan Gunung Wu! | Dewa Perang pergi untuk melenyapkan iblis dan meratakan Gunung Wu! |
153 | 00:17:52,940 | 00:17:57,410 | Aku juga menggunakan posisi gunung dewa ini. | Aku juga menggunakan posisi gunung dewa ini. |
154 | 00:17:57,410 | 00:18:01,510 | Sekarang gunung itu tiada, masih bisa menjadi gunung dewa apakah aku? | Sekarang gunung itu tiada, masih bisa menjadi gunung dewa apakah aku? |
155 | 00:18:01,510 | 00:18:04,920 | Aku bersungguh-sungguh meminta Kaisar Langit untuk memperbolehkanku | Aku bersungguh-sungguh meminta Kaisar Langit untuk memperbolehkanku |
156 | 00:18:04,920 | 00:18:07,660 | kembali ke sini! | kembali ke sini! |
157 | 00:18:08,720 | 00:18:13,230 | Memberitahukan Kaisar Langit, kurasa kita harus membiarkan Dewa Perang memimpin anak buahnya | Memberitahukan Kaisar Langit, kurasa kita harus membiarkan Dewa Perang memimpin anak buahnya |
158 | 00:18:13,230 | 00:18:17,060 | dan memperbaiki gua Dewa Dao Peng. | dan memperbaiki gua Dewa Dao Peng. |
159 | 00:18:20,230 | 00:18:21,770 | Baiklah. | Baiklah. |
160 | 00:18:22,530 | 00:18:26,870 | Aku akan pergi bersamamu ke Aula Fuyun | Aku akan pergi bersamamu ke Aula Fuyun |
161 | 00:18:26,870 | 00:18:29,960 | dan mencarikan keadilan atas namamu. | dan mencarikan keadilan atas namamu. |
162 | 00:18:29,960 | 00:18:30,960 | Bagaimana? | Bagaimana? |
163 | 00:18:30,960 | 00:18:33,890 | Terima kasih, Kaisar Langit. | Terima kasih, Kaisar Langit. |
164 | 00:18:38,840 | 00:18:41,310 | Hormat, Kaisar Langit. | Hormat, Kaisar Langit. |
165 | 00:18:43,440 | 00:18:46,370 | Baiklah. Kalian semua boleh bangun. | Baiklah. Kalian semua boleh bangun. |
166 | 00:18:46,370 | 00:18:48,570 | Terima kasih, Kaisar Langit. | Terima kasih, Kaisar Langit. |
167 | 00:18:50,970 | 00:18:54,890 | Jiuchen, hari ini aku menerima | Jiuchen, hari ini aku menerima |
168 | 00:18:54,890 | 00:18:57,290 | sebuah keluhan tentangmu. | sebuah keluhan tentangmu. |
169 | 00:19:00,600 | 00:19:02,290 | Aku malu. | Aku malu. |
170 | 00:19:02,290 | 00:19:05,520 | Kebetulan aku bertemu dengan dua sisa Suku Iblis dan ingin menaklukkan mereka. | Kebetulan aku bertemu dengan dua sisa Suku Iblis dan ingin menaklukkan mereka. |
171 | 00:19:05,520 | 00:19:07,600 | Dengan ceroboh, aku menghancurkan Gunung Wu. | Dengan ceroboh, aku menghancurkan Gunung Wu. |
172 | 00:19:07,600 | 00:19:09,960 | Siapa sisa-sisa Suku Iblis itu? | Siapa sisa-sisa Suku Iblis itu? |
173 | 00:19:09,960 | 00:19:11,710 | Apa mereka tertangkap? | Apa mereka tertangkap? |
174 | 00:19:12,730 | 00:19:15,860 | Ada beberapa penghalang, dan mereka kabur. | Ada beberapa penghalang, dan mereka kabur. |
175 | 00:19:16,400 | 00:19:20,370 | aku sudah memerintahkan Yunfeng membawa Kaiyang dan Hanzang bersamanya untuk menangkap mereka. | aku sudah memerintahkan Yunfeng membawa Kaiyang dan Hanzang bersamanya untuk menangkap mereka. |
176 | 00:19:21,040 | 00:19:23,460 | Baiklah. Itu yang diutamakan. | Baiklah. Itu yang diutamakan. |
177 | 00:19:23,460 | 00:19:27,370 | Jika kau memerlukan bantuan, kau bisa meminta bantuan Dewa Guntur Langit. | Jika kau memerlukan bantuan, kau bisa meminta bantuan Dewa Guntur Langit. |
178 | 00:19:30,210 | 00:19:31,900 | Dewa Guntur. | Dewa Guntur. |
179 | 00:19:33,310 | 00:19:35,820 | Ya, Kaisar Langit. | Ya, Kaisar Langit. |
180 | 00:19:37,960 | 00:19:42,280 | Jiuchen, Dewa Dao Peng terluka karenamu. | Jiuchen, Dewa Dao Peng terluka karenamu. |
181 | 00:19:42,280 | 00:19:47,080 | Kau harus menyiapkan hadiah besar untuk meminta maaf pada Dewa Dao Peng. | Kau harus menyiapkan hadiah besar untuk meminta maaf pada Dewa Dao Peng. |
182 | 00:19:47,080 | 00:19:48,570 | Baik. | Baik. |
183 | 00:19:50,450 | 00:19:53,140 | Kaisar Langit baik hati! | Kaisar Langit baik hati! |
184 | 00:20:00,900 | 00:20:02,460 | Dewa Guntur, | Dewa Guntur, |
185 | 00:20:03,480 | 00:20:08,320 | mengapa kau tidak menggunakan masalah hari ini sebagai kesempatan untuk mengeluh tentang Dewa Perang? | mengapa kau tidak menggunakan masalah hari ini sebagai kesempatan untuk mengeluh tentang Dewa Perang? |
186 | 00:20:11,730 | 00:20:14,270 | Mengajukan keluhan? hanya dengan pria tua itu? | Mengajukan keluhan? hanya dengan pria tua itu? |
187 | 00:20:14,270 | 00:20:18,280 | Satu Dewa Dao Peng bisa meruntuhkan Jiuchen? | Satu Dewa Dao Peng bisa meruntuhkan Jiuchen? |
188 | 00:20:18,280 | 00:20:21,090 | Meskipun dia tidak bisa, itu bisa membuatnya jengkel. | Meskipun dia tidak bisa, itu bisa membuatnya jengkel. |
189 | 00:20:21,090 | 00:20:22,710 | Bodoh! | Bodoh! |
190 | 00:20:25,530 | 00:20:30,800 | Tapi kurasa situasi ini agak aneh. | Tapi kurasa situasi ini agak aneh. |
191 | 00:20:31,490 | 00:20:35,290 | Jiuchen biasanya sangat bijaksana dalam saat melakukan sesuatu. | Jiuchen biasanya sangat bijaksana dalam saat melakukan sesuatu. |
192 | 00:20:35,290 | 00:20:38,190 | Tapi dia menghancurkan gua Dewa Dao Peng | Tapi dia menghancurkan gua Dewa Dao Peng |
193 | 00:20:38,190 | 00:20:42,120 | dan Gunung Wu? | dan Gunung Wu? |
194 | 00:20:43,330 | 00:20:45,870 | Mungkin dia tidak bisa mengendalikan kekuatannya saat itu. | Mungkin dia tidak bisa mengendalikan kekuatannya saat itu. |
195 | 00:20:47,100 | 00:20:50,810 | Kau pikir Jiuchen sebodoh dirimu? | Kau pikir Jiuchen sebodoh dirimu? |
196 | 00:20:57,110 | 00:21:00,710 | Tapi aku masih menemukan beberapa keanehan. | Tapi aku masih menemukan beberapa keanehan. |
197 | 00:21:01,300 | 00:21:06,530 | Jiuchen terus mengatakan masih ada udara dingin dalam tubuhnya. | Jiuchen terus mengatakan masih ada udara dingin dalam tubuhnya. |
198 | 00:21:08,710 | 00:21:11,560 | Mungkin masih belum sembuh? | Mungkin masih belum sembuh? |
199 | 00:21:15,820 | 00:21:20,160 | [Aula Fuyun] | [Aula Fuyun] |
200 | 00:21:24,160 | 00:21:25,590 | Kakak Seperguruan. | Kakak Seperguruan. |
201 | 00:21:29,320 | 00:21:31,630 | Kau kembali begitu cepat. | Kau kembali begitu cepat. |
202 | 00:21:31,630 | 00:21:33,700 | Semuanya selesai. | Semuanya selesai. |
203 | 00:21:33,700 | 00:21:36,660 | Anggota Suku Iblis terlalu licik, mereka bergerak diam-diam. | Anggota Suku Iblis terlalu licik, mereka bergerak diam-diam. |
204 | 00:21:36,660 | 00:21:39,240 | Meskipun kami sepenuhnya mengepung Gunung Youdou, | Meskipun kami sepenuhnya mengepung Gunung Youdou, |
205 | 00:21:39,240 | 00:21:42,070 | masih belum ada hasilnya. | masih belum ada hasilnya. |
206 | 00:21:42,070 | 00:21:45,650 | Zhonghao belum mati. Dia tidak akan berhenti. | Zhonghao belum mati. Dia tidak akan berhenti. |
207 | 00:21:45,650 | 00:21:48,120 | Dia memiliki dendam besar terhadap Suku Shanling. | Dia memiliki dendam besar terhadap Suku Shanling. |
208 | 00:21:48,120 | 00:21:52,600 | Ahli Bangsa Lingyue terluka parah di Mimbar Ziyun. | Ahli Bangsa Lingyue terluka parah di Mimbar Ziyun. |
209 | 00:21:52,600 | 00:21:54,250 | Jangan biarkan dia mencari peluang untuk memanfaatkannya. | Jangan biarkan dia mencari peluang untuk memanfaatkannya. |
210 | 00:21:54,250 | 00:21:57,990 | Jangan khawatir, Kakak Seperguruan. Ada Pembimbing Bangsa Jingxiu di sana. | Jangan khawatir, Kakak Seperguruan. Ada Pembimbing Bangsa Jingxiu di sana. |
211 | 00:21:57,990 | 00:22:02,010 | Aku yakin Zhonghao tidak akan pernah melakukannya dengan mudah. | Aku yakin Zhonghao tidak akan pernah melakukannya dengan mudah. |
212 | 00:22:04,790 | 00:22:08,810 | Para iblis seperti tikus. | Para iblis seperti tikus. |
213 | 00:22:08,810 | 00:22:13,400 | Setelah sekumpulan dari mereka datang dan terbunuh, yang lain akan mengikuti. Tidak pernah berakhir! | Setelah sekumpulan dari mereka datang dan terbunuh, yang lain akan mengikuti. Tidak pernah berakhir! |
214 | 00:22:14,510 | 00:22:19,220 | Tapi dibandingkan dengan ini, aku lebih mengkhawatirkan hal lain. | Tapi dibandingkan dengan ini, aku lebih mengkhawatirkan hal lain. |
215 | 00:22:20,360 | 00:22:22,140 | Aku pernah ke Gunung Wu. | Aku pernah ke Gunung Wu. |
216 | 00:22:22,140 | 00:22:26,840 | Kau membelahnya menjadi dua hanya dengan satu pukulan pedang. Tidak berlebihan untuk mengatakan itu menjadi rata. | Kau membelahnya menjadi dua hanya dengan satu pukulan pedang. Tidak berlebihan untuk mengatakan itu menjadi rata. |
217 | 00:22:26,840 | 00:22:28,960 | Aku kehilangan kendali. | Aku kehilangan kendali. |
218 | 00:22:28,960 | 00:22:30,740 | Benarkah? | Benarkah? |
219 | 00:22:30,740 | 00:22:33,630 | Kita sudah saling mengenal selama bertahun-tahun, aku tidak pernah melihatmu | Kita sudah saling mengenal selama bertahun-tahun, aku tidak pernah melihatmu |
220 | 00:22:33,630 | 00:22:36,340 | membuat kesalahan karena tidak bisa mengendalikan kekuatanmu? | membuat kesalahan karena tidak bisa mengendalikan kekuatanmu? |
221 | 00:22:38,320 | 00:22:42,250 | Apa? Sekarang kau tidak memiliki Jantung Batu Nuwa, | Apa? Sekarang kau tidak memiliki Jantung Batu Nuwa, |
222 | 00:22:42,250 | 00:22:45,130 | kau bahkan tidak bisa mengendalikan sihirmu? | kau bahkan tidak bisa mengendalikan sihirmu? |
223 | 00:22:47,330 | 00:22:50,820 | Bagaimana dengan nyawamu? Berapa lama lagi kau bisa menunggu? | Bagaimana dengan nyawamu? Berapa lama lagi kau bisa menunggu? |
224 | 00:22:50,820 | 00:22:52,840 | Bisakah kau menunggu sampai Lingxi kembali setelah menjalani cobaannya | Bisakah kau menunggu sampai Lingxi kembali setelah menjalani cobaannya |
225 | 00:22:52,840 | 00:22:55,630 | dan menukar Tungku Shennong dengan Jantung Batu Nuwa? | dan menukar Tungku Shennong dengan Jantung Batu Nuwa? |
226 | 00:22:56,950 | 00:23:00,120 | Aku tidak apa-apa. Kau tidak perlu khawatir. | Aku tidak apa-apa. Kau tidak perlu khawatir. |
227 | 00:23:02,490 | 00:23:04,510 | Aku tidak bisa menghentikanmu menyelamatkannya. | Aku tidak bisa menghentikanmu menyelamatkannya. |
228 | 00:23:04,510 | 00:23:08,840 | Tapi jika ada hari saat kau tidak bisa bertahan lagi, | Tapi jika ada hari saat kau tidak bisa bertahan lagi, |
229 | 00:23:08,840 | 00:23:12,720 | aku pasti akan membawa Tungku Shennong dan kau tidak akan bisa menghentikanku. | aku pasti akan membawa Tungku Shennong dan kau tidak akan bisa menghentikanku. |
230 | 00:24:15,930 | 00:24:17,420 | Yuantong! | Yuantong! |
231 | 00:24:20,750 | 00:24:22,520 | Tetua Dewa. | Tetua Dewa. |
232 | 00:24:24,010 | 00:24:28,110 | Aku tidak menyangka Tetua Dewa akan benar-benar bersedia datang menemuiku. | Aku tidak menyangka Tetua Dewa akan benar-benar bersedia datang menemuiku. |
233 | 00:24:31,960 | 00:24:36,140 | Tetua Dewa, Qingyao cakap dalam menggunakan ramuan. | Tetua Dewa, Qingyao cakap dalam menggunakan ramuan. |
234 | 00:24:36,140 | 00:24:40,340 | Aku tertipu olehnya, karena itulah aku bingung dan membuat kesalahan sebesar itu! | Aku tertipu olehnya, karena itulah aku bingung dan membuat kesalahan sebesar itu! |
235 | 00:24:41,480 | 00:24:44,310 | Tetua Dewa, selamatkan aku! | Tetua Dewa, selamatkan aku! |
236 | 00:24:44,310 | 00:24:46,270 | Lingxi menyembunyikan aura iblis. | Lingxi menyembunyikan aura iblis. |
237 | 00:24:46,270 | 00:24:49,020 | Aku mengikuti perintah! | Aku mengikuti perintah! |
238 | 00:24:49,020 | 00:24:52,150 | Mengapa aku harus dikurung di sini? | Mengapa aku harus dikurung di sini? |
239 | 00:24:57,110 | 00:25:01,380 | Kau menyuruh Duyu membawa Paku Cuanxin milik kakakmu untuk membawaku ke mari | Kau menyuruh Duyu membawa Paku Cuanxin milik kakakmu untuk membawaku ke mari |
240 | 00:25:01,380 | 00:25:03,720 | hanya untuk mengatakan itu? | hanya untuk mengatakan itu? |
241 | 00:25:06,550 | 00:25:10,840 | Dalam pikiranmu, apa aku sebodoh itu? | Dalam pikiranmu, apa aku sebodoh itu? |
242 | 00:25:16,720 | 00:25:18,700 | Demi kedamaian Enam Dunia, Yuanzheng | Demi kedamaian Enam Dunia, Yuanzheng |
243 | 00:25:18,700 | 00:25:24,750 | membunuh selama setengah hidupnya. Tepatnya karena inilah aura iblis memasuki tubuhnya, | membunuh selama setengah hidupnya. Tepatnya karena inilah aura iblis memasuki tubuhnya, |
244 | 00:25:24,750 | 00:25:27,740 | mengirimkan masa depannya dan dirinya sendiri pada kematian. | mengirimkan masa depannya dan dirinya sendiri pada kematian. |
245 | 00:25:27,740 | 00:25:29,450 | Dia tidak sama denganmu. | Dia tidak sama denganmu. |
246 | 00:25:29,450 | 00:25:33,150 | Dia tidak tahu iblis sudah menipunya. | Dia tidak tahu iblis sudah menipunya. |
247 | 00:25:34,060 | 00:25:38,060 | Tapi iblismu dilahirkan dari lubuk hatimu. | Tapi iblismu dilahirkan dari lubuk hatimu. |
248 | 00:25:38,060 | 00:25:43,190 | Aku sudah memberimu banyak kesempatan, tapi kau serakah dan tidak mau berubah. | Aku sudah memberimu banyak kesempatan, tapi kau serakah dan tidak mau berubah. |
249 | 00:25:44,830 | 00:25:48,720 | Keluarga Yuan bukan rusak oleh tangan Yuanzheng. | Keluarga Yuan bukan rusak oleh tangan Yuanzheng. |
250 | 00:25:48,720 | 00:25:52,030 | Keluarga Yuan rusak oleh tanganmu. | Keluarga Yuan rusak oleh tanganmu. |
251 | 00:26:02,950 | 00:26:05,290 | Jangan datang mencariku lagi. | Jangan datang mencariku lagi. |
252 | 00:26:05,290 | 00:26:07,510 | Aku tidak mau melihatmu! | Aku tidak mau melihatmu! |
253 | 00:26:08,220 | 00:26:10,630 | Hanya karena ini? | Hanya karena ini? |
254 | 00:26:12,550 | 00:26:16,480 | Hanya karena aku membunuh Tentara Langit dan melanggar Hukum Langit? | Hanya karena aku membunuh Tentara Langit dan melanggar Hukum Langit? |
255 | 00:26:18,670 | 00:26:20,410 | Tidak. | Tidak. |
256 | 00:26:22,790 | 00:26:25,130 | Semuanya karena dia. | Semuanya karena dia. |
257 | 00:26:25,130 | 00:26:27,600 | Karena aku mengungkapkan identitasnya, | Karena aku mengungkapkan identitasnya, |
258 | 00:26:27,600 | 00:26:30,960 | karena aku membunuh ayahnya dan membuatnya sedih! | karena aku membunuh ayahnya dan membuatnya sedih! |
259 | 00:26:31,940 | 00:26:34,330 | Semuanya karena dia! | Semuanya karena dia! |
260 | 00:26:35,260 | 00:26:37,750 | Tapi aku tidak mengerti. | Tapi aku tidak mengerti. |
261 | 00:26:38,500 | 00:26:43,150 | Tetua Dewa, kau adalah dewa. | Tetua Dewa, kau adalah dewa. |
262 | 00:26:43,150 | 00:26:47,480 | Kau adalah Dewa Perang yang tak tertandingi di Sembilan Langit! | Kau adalah Dewa Perang yang tak tertandingi di Sembilan Langit! |
263 | 00:26:48,650 | 00:26:51,530 | Bagaimana bisa kau membiarkan orang rendahan seperti itu | Bagaimana bisa kau membiarkan orang rendahan seperti itu |
264 | 00:26:51,530 | 00:26:53,730 | menodai statusmu? | menodai statusmu? |
265 | 00:26:53,730 | 00:26:58,560 | Dia hanyalah dewa kecil biasa dari dunia bawah, dan bahkan memiliki aura iblis! | Dia hanyalah dewa kecil biasa dari dunia bawah, dan bahkan memiliki aura iblis! |
266 | 00:26:58,560 | 00:27:03,640 | Tetua Dewa, bagaimana bisa kau? | Tetua Dewa, bagaimana bisa kau? |
267 | 00:27:12,230 | 00:27:15,030 | Kau agung dan luhur. | Kau agung dan luhur. |
268 | 00:27:16,620 | 00:27:19,920 | Kau bahkan tidak bersedia melihatku. | Kau bahkan tidak bersedia melihatku. |
269 | 00:27:22,600 | 00:27:26,290 | Tapi kau tidak akan pernah memperlakukan dia seperti ini. | Tapi kau tidak akan pernah memperlakukan dia seperti ini. |
270 | 00:27:31,650 | 00:27:35,630 | Meskipun dia tidak di sini, masih bukan kau. | Meskipun dia tidak di sini, masih bukan kau. |
271 | 00:27:40,480 | 00:27:42,620 | Hormat, Tetua Dewa. | Hormat, Tetua Dewa. |
272 | 00:27:45,960 | 00:27:47,660 | Yuantong. | Yuantong. |
273 | 00:27:47,660 | 00:27:50,740 | Penjahat Dewa Yuantong, dengarkan titahnya. | Penjahat Dewa Yuantong, dengarkan titahnya. |
274 | 00:27:53,820 | 00:27:58,040 | Aku menyampaikan titah lisan Kaisar Langit. Penjahat Dewa Yuantong, kau dibebaskan dari kematian | Aku menyampaikan titah lisan Kaisar Langit. Penjahat Dewa Yuantong, kau dibebaskan dari kematian |
275 | 00:27:58,040 | 00:28:00,690 | tapi kau harus menahan hukuman. Kau dihukum | tapi kau harus menahan hukuman. Kau dihukum |
276 | 00:28:00,690 | 00:28:05,610 | untuk menjaga Menara Iblis. Kau tidak boleh pergi tanpa titah! | untuk menjaga Menara Iblis. Kau tidak boleh pergi tanpa titah! |
277 | 00:28:10,880 | 00:28:13,950 | Kaisar Langit berbaik hati untuk membebaskan nyawamu. | Kaisar Langit berbaik hati untuk membebaskan nyawamu. |
278 | 00:28:13,950 | 00:28:18,090 | Dengan hari tanpa akhir di Menara Iblis, ambil waktu untuk merenungkan tindakanmu. | Dengan hari tanpa akhir di Menara Iblis, ambil waktu untuk merenungkan tindakanmu. |
279 | 00:28:58,270 | 00:29:02,680 | Jangan. Jangan mendekat! Jangan mendekat! | Jangan. Jangan mendekat! Jangan mendekat! |
280 | 00:29:02,680 | 00:29:07,210 | Pergi! Jangan. Jangan mendekat! | Pergi! Jangan. Jangan mendekat! |
281 | 00:29:07,210 | 00:29:08,880 | Keluarkan aku! | Keluarkan aku! |
282 | 00:29:08,880 | 00:29:12,810 | Keluarkan aku! Jangan mendekat! | Keluarkan aku! Jangan mendekat! |
283 | 00:29:12,810 | 00:29:14,300 | Pergi! | Pergi! |
284 | 00:29:16,730 | 00:29:19,690 | Pergi! Jangan mendekat! | Pergi! Jangan mendekat! |
285 | 00:29:21,530 | 00:29:22,680 | Jangan mendekat! | Jangan mendekat! |
286 | 00:29:22,680 | 00:29:26,420 | Katakan. Apa kau mengakui kekalahan | Katakan. Apa kau mengakui kekalahan |
287 | 00:29:26,420 | 00:29:28,770 | atau tidak? | atau tidak? |
288 | 00:29:30,490 | 00:29:32,390 | Pergi! | Pergi! |
289 | 00:29:47,760 | 00:29:50,180 | Ayahmu bersekongkol dengan Suku Iblis, | Ayahmu bersekongkol dengan Suku Iblis, |
290 | 00:29:50,180 | 00:29:54,040 | membawakan malapetaka pada Enam Dunia, dan berusaha memberontak. | membawakan malapetaka pada Enam Dunia, dan berusaha memberontak. |
291 | 00:29:54,040 | 00:29:58,930 | Kau melihat dan mendengarnya sendiri. | Kau melihat dan mendengarnya sendiri. |
292 | 00:30:00,490 | 00:30:02,150 | Benar? | Benar? |
293 | 00:30:25,840 | 00:30:29,830 | - Youchang, apa kau mengakui kejahatanmu? - Apa yang dia lakukan hingga kau harus menangkapnya? | - Youchang, apa kau mengakui kejahatanmu? - Apa yang dia lakukan hingga kau harus menangkapnya? |
294 | 00:30:29,830 | 00:30:33,850 | Aku tidak tahu kejahatan apa yang kulakukan hingga bahkan anggota klanku harus disangkutpautkan? | Aku tidak tahu kejahatan apa yang kulakukan hingga bahkan anggota klanku harus disangkutpautkan? |
295 | 00:30:33,850 | 00:30:35,540 | Kau tidak tahu? | Kau tidak tahu? |
296 | 00:30:48,440 | 00:30:50,270 | Katakan. | Katakan. |
297 | 00:30:51,550 | 00:30:56,770 | Apa kau tahu kejahatan apa yang dilakukan ayahmu? | Apa kau tahu kejahatan apa yang dilakukan ayahmu? |
298 | 00:31:00,980 | 00:31:02,490 | Bunuh. | Bunuh. |
299 | 00:31:02,490 | 00:31:06,070 | - Jangan! - Jangan! | - Jangan! - Jangan! |
300 | 00:31:06,070 | 00:31:08,650 | Kau membunuh orang yang tak bersalah! | Kau membunuh orang yang tak bersalah! |
301 | 00:31:08,650 | 00:31:09,770 | Katakan. | Katakan. |
302 | 00:31:09,770 | 00:31:11,320 | Tidak! | Tidak! |
303 | 00:31:13,470 | 00:31:15,430 | Jangan! | Jangan! |
304 | 00:31:15,430 | 00:31:16,930 | Kau! | Kau! |
305 | 00:31:21,520 | 00:31:25,930 | Jangan! | Jangan! |
306 | 00:31:25,930 | 00:31:28,130 | Jangan! | Jangan! |
307 | 00:31:28,130 | 00:31:30,540 | Jangan! | Jangan! |
308 | 00:31:30,540 | 00:31:32,710 | Jangan membunuh! | Jangan membunuh! |
309 | 00:31:34,030 | 00:31:37,310 | Jangan... | Jangan... |
310 | 00:31:39,850 | 00:31:41,160 | Berhenti membunuh. | Berhenti membunuh. |
311 | 00:31:41,160 | 00:31:43,110 | Jingxiu. | Jingxiu. |
312 | 00:31:44,220 | 00:31:46,390 | Katakan. | Katakan. |
313 | 00:31:46,390 | 00:31:50,930 | Di hadapan orang-orang sukumu, katakan pada semuanya. | Di hadapan orang-orang sukumu, katakan pada semuanya. |
314 | 00:31:50,930 | 00:31:55,130 | Kejahatan apa yang dilakukan ayahmu? | Kejahatan apa yang dilakukan ayahmu? |
315 | 00:31:56,860 | 00:31:58,450 | Katakan! | Katakan! |
316 | 00:32:11,530 | 00:32:15,300 | Jingxiu, apa kau menulis ini? | Jingxiu, apa kau menulis ini? |
317 | 00:32:15,300 | 00:32:18,030 | Tidak ada yang memaksamu, kan? | Tidak ada yang memaksamu, kan? |
318 | 00:32:18,030 | 00:32:21,370 | Jelas tertulis di sini bahwa ayahmu | Jelas tertulis di sini bahwa ayahmu |
319 | 00:32:21,370 | 00:32:25,270 | bersekongkol dengan Suku Iblis, membawa malapetaka pada Enam Dunia, | bersekongkol dengan Suku Iblis, membawa malapetaka pada Enam Dunia, |
320 | 00:32:25,270 | 00:32:30,310 | dan berusaha memberontak! Bahwa kau melihat dan mendengarnya sendiri! | dan berusaha memberontak! Bahwa kau melihat dan mendengarnya sendiri! |
321 | 00:32:43,380 | 00:32:45,270 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
322 | 00:32:48,970 | 00:32:51,730 | Kau tidak akan memiliki kematian yang baik! | Kau tidak akan memiliki kematian yang baik! |
323 | 00:32:51,730 | 00:32:54,430 | - Pengkhianat! - Dasar pengkhianat! | - Pengkhianat! - Dasar pengkhianat! |
324 | 00:32:54,430 | 00:32:56,840 | - Dasar pengkhianat! - Kau menjual sukumu sendiri! | - Dasar pengkhianat! - Kau menjual sukumu sendiri! |
325 | 00:33:05,450 | 00:33:08,260 | Kau tidak akan memiliki kematian yang baik! Dasar pengkhianat! | Kau tidak akan memiliki kematian yang baik! Dasar pengkhianat! |
326 | 00:33:08,260 | 00:33:10,900 | Kau tidak akan memiliki kematian yang baik! Dasar pengkhianat! | Kau tidak akan memiliki kematian yang baik! Dasar pengkhianat! |
327 | 00:33:10,900 | 00:33:15,760 | Youchang, kejahatanmu tidak bisa dimaafkan. | Youchang, kejahatanmu tidak bisa dimaafkan. |
328 | 00:33:18,860 | 00:33:20,290 | Eksekusi! | Eksekusi! |
329 | 00:33:21,210 | 00:33:24,580 | Jangan! Jangan! | Jangan! Jangan! |
330 | 00:34:05,770 | 00:34:09,310 | Putri, kau tidak boleh masuk. Ahli Bangsa sedang tidak enak badan, dan sudah beristirahat. | Putri, kau tidak boleh masuk. Ahli Bangsa sedang tidak enak badan, dan sudah beristirahat. |
331 | 00:34:09,310 | 00:34:10,280 | Biarkan aku masuk! | Biarkan aku masuk! |
332 | 00:34:10,280 | 00:34:12,580 | Putri, kau akan membangunkan Ahli Bangsa seperti ini. | Putri, kau akan membangunkan Ahli Bangsa seperti ini. |
333 | 00:34:12,580 | 00:34:14,590 | Minggir! | Minggir! |
334 | 00:34:14,590 | 00:34:16,280 | Putri! | Putri! |
335 | 00:34:17,560 | 00:34:19,190 | Ibu! | Ibu! |
336 | 00:34:19,840 | 00:34:23,570 | Apa salah Kak Jingxiu hingga kau harus memperlakukannya seperti ini? | Apa salah Kak Jingxiu hingga kau harus memperlakukannya seperti ini? |
337 | 00:34:28,720 | 00:34:34,650 | Ibu, aku mendengar mereka mengatakan kau mengurung Kak Jingxiu. | Ibu, aku mendengar mereka mengatakan kau mengurung Kak Jingxiu. |
338 | 00:34:34,650 | 00:34:38,780 | Ini tidak benar, kan? Itu pasti kabar angin di istana, kan? | Ini tidak benar, kan? Itu pasti kabar angin di istana, kan? |
339 | 00:34:46,110 | 00:34:47,980 | Yang kau dengar itu benar. | Yang kau dengar itu benar. |
340 | 00:34:47,980 | 00:34:50,790 | Dia sudah dipenjarakan olehku. | Dia sudah dipenjarakan olehku. |
341 | 00:34:50,790 | 00:34:52,470 | Mengapa? | Mengapa? |
342 | 00:34:52,470 | 00:34:54,100 | Apa kau karut? | Apa kau karut? |
343 | 00:34:54,100 | 00:34:56,860 | Kak Jingxiu sudah melakukan begitu banyak untukmu selama bertahun-tahun! | Kak Jingxiu sudah melakukan begitu banyak untukmu selama bertahun-tahun! |
344 | 00:34:56,860 | 00:34:59,490 | Kebohongan musuh mana yang kau percayai? | Kebohongan musuh mana yang kau percayai? |
345 | 00:34:59,490 | 00:35:03,030 | Ibu, kumohon padamu. Lepaskan dia, ya? Lepaskan Kak Jingxiu! | Ibu, kumohon padamu. Lepaskan dia, ya? Lepaskan Kak Jingxiu! |
346 | 00:35:03,030 | 00:35:06,680 | Dia sudah melakukan begitu banyak untukmu selama bertahun-tahun ini. Kau tahu itu! | Dia sudah melakukan begitu banyak untukmu selama bertahun-tahun ini. Kau tahu itu! |
347 | 00:35:08,830 | 00:35:12,680 | Jika kau masih ingin menjadi putriku, tutup mulutmu. | Jika kau masih ingin menjadi putriku, tutup mulutmu. |
348 | 00:35:14,890 | 00:35:16,270 | Keluar. | Keluar. |
349 | 00:35:17,930 | 00:35:18,850 | Ibu. | Ibu. |
350 | 00:35:18,850 | 00:35:20,440 | Keluar! | Keluar! |
351 | 00:35:55,650 | 00:35:59,540 | Pembimbing Bangsa, kau tidak apa-apa? | Pembimbing Bangsa, kau tidak apa-apa? |
352 | 00:35:59,540 | 00:36:02,270 | Aku sudah seperti ini, | Aku sudah seperti ini, |
353 | 00:36:02,270 | 00:36:04,710 | apa yang tidak baik? | apa yang tidak baik? |
354 | 00:36:07,260 | 00:36:08,910 | Aku sedikit mengkhawatirkanmu. | Aku sedikit mengkhawatirkanmu. |
355 | 00:36:08,910 | 00:36:10,690 | Khawatir? | Khawatir? |
356 | 00:36:11,380 | 00:36:15,820 | Apa kau khawatir aku tidak akan bisa bangkit setelah terjatuh, atau khawatir... | Apa kau khawatir aku tidak akan bisa bangkit setelah terjatuh, atau khawatir... |
357 | 00:36:16,490 | 00:36:18,810 | aku akan memberontak? | aku akan memberontak? |
358 | 00:36:25,300 | 00:36:27,150 | Akankah? | Akankah? |
359 | 00:36:29,730 | 00:36:34,440 | Ahli Bangsa membacakan delapan kejahatan besarku. Setelah mendengarnya, aku bahkan merasa... | Ahli Bangsa membacakan delapan kejahatan besarku. Setelah mendengarnya, aku bahkan merasa... |
360 | 00:36:34,440 | 00:36:37,110 | aku pantas mati. | aku pantas mati. |
361 | 00:36:39,260 | 00:36:41,610 | Sejak Perang Besar Shenmo, | Sejak Perang Besar Shenmo, |
362 | 00:36:41,610 | 00:36:45,640 | Yuandu tidak membantu pihak manapun dan mendapatkan keuntungan dari kedua pihak. | Yuandu tidak membantu pihak manapun dan mendapatkan keuntungan dari kedua pihak. |
363 | 00:36:45,640 | 00:36:49,360 | Setelah itu, Raja Iblis menderita kekalahan hebat dan Suku Langit semakin kuat. | Setelah itu, Raja Iblis menderita kekalahan hebat dan Suku Langit semakin kuat. |
364 | 00:36:50,340 | 00:36:52,810 | Sejak saat itu, | Sejak saat itu, |
365 | 00:36:52,810 | 00:36:55,840 | Lingyue mengambil alih Suku Shanling. | Lingyue mengambil alih Suku Shanling. |
366 | 00:36:55,840 | 00:37:02,040 | Di Enam Dunia, Suku Shanling selalu menahan penghinaan dan memiliki saat sulit untuk bertahan. | Di Enam Dunia, Suku Shanling selalu menahan penghinaan dan memiliki saat sulit untuk bertahan. |
367 | 00:37:02,040 | 00:37:04,570 | Saat manusia kehilangan harapan, | Saat manusia kehilangan harapan, |
368 | 00:37:05,350 | 00:37:08,310 | dia akan mempertaruhkan semuanya. | dia akan mempertaruhkan semuanya. |
369 | 00:37:08,310 | 00:37:12,840 | Hari ini, selain Suku Langit, | Hari ini, selain Suku Langit, |
370 | 00:37:13,500 | 00:37:17,250 | kekuatan mana yang berani meremehkan suku kita? | kekuatan mana yang berani meremehkan suku kita? |
371 | 00:37:17,250 | 00:37:19,180 | Kau pikir | Kau pikir |
372 | 00:37:20,350 | 00:37:24,720 | semua yang didapatkan oleh Ahli Bangsa itu dari mengurus bunga-bunga dan membuat syair? | semua yang didapatkan oleh Ahli Bangsa itu dari mengurus bunga-bunga dan membuat syair? |
373 | 00:37:30,610 | 00:37:35,500 | Langkah demi langkah, aku membantunya menaklukkan tanah ini. | Langkah demi langkah, aku membantunya menaklukkan tanah ini. |
374 | 00:37:35,500 | 00:37:38,840 | Membuat masyarakat Suku Shanling hidup dalam kebahagiaan dan perdamaian. | Membuat masyarakat Suku Shanling hidup dalam kebahagiaan dan perdamaian. |
375 | 00:37:39,600 | 00:37:42,070 | Aku tidak gagal untuknya. | Aku tidak gagal untuknya. |
376 | 00:37:44,900 | 00:37:46,900 | Kau memang tidak gagal untuknya, | Kau memang tidak gagal untuknya, |
377 | 00:37:46,900 | 00:37:51,770 | karena kau tidak pernah berpikiran dia pantas. | karena kau tidak pernah berpikiran dia pantas. |
378 | 00:37:51,770 | 00:37:56,200 | Dia adalah Ahli Bangsa. Seringnya, kau melupakan hal itu. | Dia adalah Ahli Bangsa. Seringnya, kau melupakan hal itu. |
379 | 00:37:56,200 | 00:38:00,400 | Kau berpikiran dia akan terkubur dalam patah hatinya dan tidak bisa membebaskan dirinya? | Kau berpikiran dia akan terkubur dalam patah hatinya dan tidak bisa membebaskan dirinya? |
380 | 00:38:00,400 | 00:38:03,440 | Kau melihatnya menyerahkan semua urusan kenegaraan padamu | Kau melihatnya menyerahkan semua urusan kenegaraan padamu |
381 | 00:38:03,440 | 00:38:06,150 | dan lalu kau melupakan statusnya. | dan lalu kau melupakan statusnya. |
382 | 00:38:11,060 | 00:38:14,760 | Dia Ahli Bangsa, berstatus dewa agung. | Dia Ahli Bangsa, berstatus dewa agung. |
383 | 00:38:14,760 | 00:38:19,390 | Dia keturunan terakhir Klan Feniks Kerajaan. | Dia keturunan terakhir Klan Feniks Kerajaan. |
384 | 00:38:19,390 | 00:38:21,710 | Sejak langit dan bumi terbuka, | Sejak langit dan bumi terbuka, |
385 | 00:38:21,710 | 00:38:24,930 | suku mereka menjadi penguasa Suku Shanling. | suku mereka menjadi penguasa Suku Shanling. |
386 | 00:38:24,930 | 00:38:29,700 | Jingxiu, kau melupakan hal itu. | Jingxiu, kau melupakan hal itu. |
387 | 00:38:35,330 | 00:38:39,220 | Jingxiu, kau terlalu arogan. | Jingxiu, kau terlalu arogan. |
388 | 00:38:39,220 | 00:38:44,300 | Sepertinya Ahli Bangsa menegurmu tidak sepenuhnya tanpa dasar. | Sepertinya Ahli Bangsa menegurmu tidak sepenuhnya tanpa dasar. |
389 | 00:38:44,300 | 00:38:46,400 | Sudah lama kuperingatkan padamu | Sudah lama kuperingatkan padamu |
390 | 00:38:46,400 | 00:38:51,210 | untuk mengingat dengan benar ajaran leluhurmu, dan tidak dibingungkan oleh iblis hatimu. | untuk mengingat dengan benar ajaran leluhurmu, dan tidak dibingungkan oleh iblis hatimu. |
391 | 00:38:51,210 | 00:38:55,390 | Jangan melukai orang lain, demikian juga melukai dirimu sendiri. | Jangan melukai orang lain, demikian juga melukai dirimu sendiri. |
392 | 00:38:58,090 | 00:39:00,590 | "Hati iblis?" | "Hati iblis?" |
393 | 00:39:01,410 | 00:39:06,000 | Ya, aku memang memiliki tujuan pribadi. | Ya, aku memang memiliki tujuan pribadi. |
394 | 00:39:06,000 | 00:39:10,430 | Aku ingin mencarikan keadilan untuk ayahku, kakakku, orang-orang sukuku! | Aku ingin mencarikan keadilan untuk ayahku, kakakku, orang-orang sukuku! |
395 | 00:39:10,430 | 00:39:13,690 | Dia membohongiku terlebih dulu! Dia tidak membunuh Yuandu! | Dia membohongiku terlebih dulu! Dia tidak membunuh Yuandu! |
396 | 00:39:13,690 | 00:39:16,000 | Dia menipuku begitu lamanya. | Dia menipuku begitu lamanya. |
397 | 00:39:16,810 | 00:39:21,030 | Hingga hari ini, aku tidak pernah melawan bahkan saat aku dimasukkan ke dalam penjara. | Hingga hari ini, aku tidak pernah melawan bahkan saat aku dimasukkan ke dalam penjara. |
398 | 00:39:21,030 | 00:39:23,360 | Apa lagi yang kau ingin kulakukan? | Apa lagi yang kau ingin kulakukan? |
399 | 00:39:25,590 | 00:39:28,260 | Aku tidak pernah menyalahi Lingyue. | Aku tidak pernah menyalahi Lingyue. |
400 | 00:39:28,260 | 00:39:31,380 | Bahkan terlebih, aku tidak pernah menyalahi masyarakat Suku Shanling! | Bahkan terlebih, aku tidak pernah menyalahi masyarakat Suku Shanling! |
401 | 00:39:38,630 | 00:39:41,150 | Terima kasih telah mengunjungiku. | Terima kasih telah mengunjungiku. |
402 | 00:39:41,770 | 00:39:44,140 | Ini tempat masalah. | Ini tempat masalah. |
403 | 00:39:44,920 | 00:39:47,520 | Jangan datang ke mari ke depannya. | Jangan datang ke mari ke depannya. |
404 | 00:39:51,440 | 00:39:56,310 | Aku akan mencari kesempatan untuk mengatakan hal baik untukmu. | Aku akan mencari kesempatan untuk mengatakan hal baik untukmu. |
405 | 00:40:05,110 | 00:40:06,720 | Tunggu. | Tunggu. |
406 | 00:40:08,280 | 00:40:13,370 | Karena kita pernah menjadi tuan dan anak buah, ada satu hal lagi yang ingin kuperintahkan padamu. | Karena kita pernah menjadi tuan dan anak buah, ada satu hal lagi yang ingin kuperintahkan padamu. |
407 | 00:40:15,720 | 00:40:17,000 | Apa itu? | Apa itu? |
408 | 00:40:17,000 | 00:40:20,100 | Meskipun Lingyue berstatus dewi agung dan memiliki keturunan bangsawan, | Meskipun Lingyue berstatus dewi agung dan memiliki keturunan bangsawan, |
409 | 00:40:20,100 | 00:40:22,650 | dia tidak pernah memerintah untuk waktu yang lama. | dia tidak pernah memerintah untuk waktu yang lama. |
410 | 00:40:22,650 | 00:40:25,100 | Aku tahu dia sudah menghapuskan semua orang-orangku. | Aku tahu dia sudah menghapuskan semua orang-orangku. |
411 | 00:40:25,100 | 00:40:28,710 | Tapi sekarng, suku dan militer memerlukan waktu untuk diatur kembali. | Tapi sekarng, suku dan militer memerlukan waktu untuk diatur kembali. |
412 | 00:40:28,710 | 00:40:34,250 | Aku tidak tahu apakah dia memiliki kemampuan untuk memerintah, tapi musuh tidak akan menunggu kita. | Aku tidak tahu apakah dia memiliki kemampuan untuk memerintah, tapi musuh tidak akan menunggu kita. |
413 | 00:40:35,380 | 00:40:38,350 | Zhonghao masih buronan. Dia mewarisi kemampuan Raja Iblis. | Zhonghao masih buronan. Dia mewarisi kemampuan Raja Iblis. |
414 | 00:40:38,350 | 00:40:40,440 | Suku Hanshan pasti bukan hanya anak buahnya. | Suku Hanshan pasti bukan hanya anak buahnya. |
415 | 00:40:40,440 | 00:40:43,010 | Dia masih memiliki sisa Suku Iblis yang jumlahnya tak terkira! | Dia masih memiliki sisa Suku Iblis yang jumlahnya tak terkira! |
416 | 00:40:43,010 | 00:40:47,540 | Saat dia memanfaatkan situasi kita dan bangkit lagi, bisakah kalian semua menghalaunya? | Saat dia memanfaatkan situasi kita dan bangkit lagi, bisakah kalian semua menghalaunya? |
417 | 00:40:49,880 | 00:40:55,570 | Jika begitu, maka itu takdir Suku Shanling untuk binasa. | Jika begitu, maka itu takdir Suku Shanling untuk binasa. |
418 | 00:40:57,990 | 00:40:59,910 | Takdir? | Takdir? |
419 | 00:41:01,260 | 00:41:03,990 | Musuh belum datang | Musuh belum datang |
420 | 00:41:03,990 | 00:41:06,710 | tapi kalian semua sudah menerima takdir? | tapi kalian semua sudah menerima takdir? |
421 | 00:41:08,560 | 00:41:11,950 | Menyerahkan Suku Shanling pada orang-orang sepertimu | Menyerahkan Suku Shanling pada orang-orang sepertimu |
422 | 00:41:11,950 | 00:41:15,220 | adalah kejahatan terbesarku. | adalah kejahatan terbesarku. |
423 | 00:41:18,970 | 00:41:21,620 | Wu, katakan pada Lingyue. | Wu, katakan pada Lingyue. |
424 | 00:41:21,620 | 00:41:25,070 | Yang utama saat ini adalah mengatur militer. | Yang utama saat ini adalah mengatur militer. |
425 | 00:41:25,070 | 00:41:28,690 | Saat Zhonghao mulai perang dan situasinya di luar kendali, | Saat Zhonghao mulai perang dan situasinya di luar kendali, |
426 | 00:41:31,250 | 00:41:36,110 | maka mintalah bantuan dari Suku Langit. | maka mintalah bantuan dari Suku Langit. |
427 | 00:41:48,460 | 00:41:54,450 | [Hanya Moral Baik yang Wangi] | [Hanya Moral Baik yang Wangi] |
428 | 00:41:57,010 | 00:41:58,460 | [Lin Mo] | [Lin Mo] |
429 | 00:42:06,790 | 00:42:09,520 | Ayo bermain bersama. | Ayo bermain bersama. |
430 | 00:42:12,530 | 00:42:14,830 | Ayo bermain bersama. | Ayo bermain bersama. |
431 | 00:42:19,380 | 00:42:21,510 | [Lin Zhan] | [Lin Zhan] |
432 | 00:42:33,200 | 00:42:37,100 | Nona Muda Kedua, ini sup jamur putih yang baru saja dibuat. | Nona Muda Kedua, ini sup jamur putih yang baru saja dibuat. |
433 | 00:42:37,100 | 00:42:39,930 | Cepat minumlah. | Cepat minumlah. |
434 | 00:42:43,830 | 00:42:45,470 | Pergi! | Pergi! |
435 | 00:42:47,050 | 00:42:48,900 | Baiklah, baiklah. Berhenti bermain. | Baiklah, baiklah. Berhenti bermain. |
436 | 00:42:48,900 | 00:42:52,290 | Cepat pulang untuk makan. Cepat pergi! | Cepat pulang untuk makan. Cepat pergi! |
437 | 00:42:52,290 | 00:42:55,090 | Ayo pulang! | Ayo pulang! |
438 | 00:43:00,790 | 00:43:08,240 | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com |
439 | 00:43:23,700 | 00:43:28,030 | ♫ Tiga labu, dua cangkir kecil, bayangan yang diabaikan dengan gaya rambut yang teliti, ♫ | ♫ Tiga labu, dua cangkir kecil, bayangan yang diabaikan dengan gaya rambut yang teliti, ♫ |
440 | 00:43:28,030 | 00:43:32,680 | ♫ pesan yang berair, air mata yang mengalir di tenggorokanku ♫ | ♫ pesan yang berair, air mata yang mengalir di tenggorokanku ♫ |
441 | 00:43:32,680 | 00:43:37,100 | ♫ Setelah beberapa kata, meminta waktu untuk berjalan mundur ♫ | ♫ Setelah beberapa kata, meminta waktu untuk berjalan mundur ♫ |
442 | 00:43:37,100 | 00:43:42,000 | ♫ untuk sekejap saja, untuk melihat melampaui fasad ♫ | ♫ untuk sekejap saja, untuk melihat melampaui fasad ♫ |
443 | 00:43:42,000 | 00:43:46,680 | ♫ Sepenuhnya bersikap menyenangkan, meskipun semua harapan dan upaya seseorang menjadi tidak ada apa-apanya, ♫ | ♫ Sepenuhnya bersikap menyenangkan, meskipun semua harapan dan upaya seseorang menjadi tidak ada apa-apanya, ♫ |
444 | 00:43:46,680 | 00:43:49,880 | ♫ belas kasihan tidak bisa dicari ♫ | ♫ belas kasihan tidak bisa dicari ♫ |
445 | 00:43:49,880 | 00:43:53,430 | ♫ Seluruh hati seseorang harus tidak berpenghuni untuk bisa memahaminya ♫ | ♫ Seluruh hati seseorang harus tidak berpenghuni untuk bisa memahaminya ♫ |
446 | 00:43:53,430 | 00:43:58,530 | ♫ bagaimana cinta bisa tanpa komitmen ♫ | ♫ bagaimana cinta bisa tanpa komitmen ♫ |
447 | 00:43:59,530 | 00:44:08,570 | ♫ Menghadapi penutupan, enggan untuk pergi, pada saat ini seseorang tidak boleh menoleh ♫ | ♫ Menghadapi penutupan, enggan untuk pergi, pada saat ini seseorang tidak boleh menoleh ♫ |
448 | 00:44:08,570 | 00:44:17,130 | ♫ Bergegas di udara tipis dengan kedua tangan, tanpa ampun mengayunkan selip di dalam lengan baju seseorang, dengan lemah mengatakan lagi pada mereka untuk berhenti ♫ | ♫ Bergegas di udara tipis dengan kedua tangan, tanpa ampun mengayunkan selip di dalam lengan baju seseorang, dengan lemah mengatakan lagi pada mereka untuk berhenti ♫ |
449 | 00:44:17,130 | 00:44:26,850 | ♫ Jika dilarang oleh cara-cara dunia, tercabik-cabik secara kebetulan, seseorang muncul kemudian menyangkal ♫ | ♫ Jika dilarang oleh cara-cara dunia, tercabik-cabik secara kebetulan, seseorang muncul kemudian menyangkal ♫ |
450 | 00:44:26,850 | 00:44:36,430 | ♫ Tidak bersedia untuk melepaskan pagi, sepanjang hidup seseorang yang begitu sulitnya didapati, karena kau sudah melupakanku ♫ | ♫ Tidak bersedia untuk melepaskan pagi, sepanjang hidup seseorang yang begitu sulitnya didapati, karena kau sudah melupakanku ♫ |
451 | 00:44:47,530 | 00:44:51,700 | ♫ Memercayai saat akan maju sambil bersikap ramah, ♫ | ♫ Memercayai saat akan maju sambil bersikap ramah, ♫ |
452 | 00:44:51,700 | 00:44:56,570 | ♫ tergila-gila untuk waktu yang sangat lama ♫ | ♫ tergila-gila untuk waktu yang sangat lama ♫ |
453 | 00:44:56,570 | 00:45:00,810 | ♫ Aku terbiasa dengan seluruh perubahan ini, membuka kata dan pikiran, ♫ | ♫ Aku terbiasa dengan seluruh perubahan ini, membuka kata dan pikiran, ♫ |
454 | 00:45:00,810 | 00:45:05,840 | ♫ membuatnya benar-benar menjadi daging. ♫ | ♫ membuatnya benar-benar menjadi daging. ♫ |
455 | 00:45:05,840 | 00:45:10,360 | ♫ Berapa kali setelah yang dilakukan pasangan dalam cermin itu, seseorang saling berpelukan, ♫ | ♫ Berapa kali setelah yang dilakukan pasangan dalam cermin itu, seseorang saling berpelukan, ♫ |
456 | 00:45:10,360 | 00:45:13,790 | ♫ sekali lagi menatap dengan mata yang mengantuk ♫ | ♫ sekali lagi menatap dengan mata yang mengantuk ♫ |
457 | 00:45:13,790 | 00:45:17,250 | ♫ Keinginanku dimanfaatkan seolah ia adalah bidak catur, ♫ | ♫ Keinginanku dimanfaatkan seolah ia adalah bidak catur, ♫ |
458 | 00:45:17,250 | 00:45:21,520 | ♫ aku telah berubah menjadi batu kuning ♫ | ♫ aku telah berubah menjadi batu kuning ♫ |
459 | 00:45:23,280 | 00:45:32,460 | ♫ Hanya tunduk pada kenangan, seperti sungai kecil yang mengalir selamanya (Cat: terus mengerjakannya sedikit demi sedikit), membuatku memasuki tahun lainnya ♫ | ♫ Hanya tunduk pada kenangan, seperti sungai kecil yang mengalir selamanya (Cat: terus mengerjakannya sedikit demi sedikit), membuatku memasuki tahun lainnya ♫ |
460 | 00:45:32,460 | 00:45:42,910 | ♫ Memimpikan bahwa kita akan tetap bersama di luar mimpi ini adalah ilusi, dan di saat yang putus asa aku menatapnya kembali ♫ | ♫ Memimpikan bahwa kita akan tetap bersama di luar mimpi ini adalah ilusi, dan di saat yang putus asa aku menatapnya kembali ♫ |
461 | 00:45:42,910 | 00:45:49,360 | ♫ Kau masih di belakangku. ♫ | ♫ Kau masih di belakangku. ♫ |