This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,050 | 00:00:10,040 | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com |
2 | 00:00:20,090 | 00:00:26,450 | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ |
3 | 00:00:26,450 | 00:00:32,710 | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ |
4 | 00:00:32,710 | 00:00:38,880 | ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ | ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ |
5 | 00:00:38,880 | 00:00:43,640 | ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ | ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ |
6 | 00:00:45,350 | 00:00:51,920 | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ |
7 | 00:00:51,920 | 00:00:56,490 | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ |
8 | 00:00:57,910 | 00:01:03,890 | ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ | ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ |
9 | 00:01:03,890 | 00:01:09,760 | ♫ Bintang Biduk telah berubah dan bintang-bintang bergerak karenamu. (Cat: peribahasa - waktu berjalan) ♫ | ♫ Bintang Biduk telah berubah dan bintang-bintang bergerak karenamu. (Cat: peribahasa - waktu berjalan) ♫ |
10 | 00:01:09,760 | 00:01:16,200 | ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ | ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ |
11 | 00:01:16,200 | 00:01:23,200 | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ |
12 | 00:01:23,200 | 00:01:29,520 | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ |
13 | 00:01:29,520 | 00:01:34,970 | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ |
14 | 00:01:34,970 | 00:01:42,250 | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ |
15 | 00:01:42,250 | 00:01:48,030 | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ |
16 | 00:01:49,160 | 00:01:56,140 | [Cinta dan Takdir] | [Cinta dan Takdir] |
17 | 00:01:56,140 | 00:01:59,990 | [Episode 23] | [Episode 23] |
18 | 00:02:07,500 | 00:02:09,720 | Bagaimana mungkin kau tidak punya detak jantung? | Bagaimana mungkin kau tidak punya detak jantung? |
19 | 00:02:12,370 | 00:02:17,090 | Mengapa? Di mana jantungmu? | Mengapa? Di mana jantungmu? |
20 | 00:02:17,090 | 00:02:19,220 | Di mana Jantung Bebatuan Nuwa-mu? | Di mana Jantung Bebatuan Nuwa-mu? |
21 | 00:02:19,220 | 00:02:21,470 | Di mana kau meletakkannya? | Di mana kau meletakkannya? |
22 | 00:02:21,470 | 00:02:23,080 | Kakak Seperguruan. | Kakak Seperguruan. |
23 | 00:02:25,370 | 00:02:28,340 | Apa aku... Apa aku harus memanggilmu Tetua Dewa | Apa aku... Apa aku harus memanggilmu Tetua Dewa |
24 | 00:02:28,340 | 00:02:30,380 | baru kau akan mengatakannya padaku? | baru kau akan mengatakannya padaku? |
25 | 00:02:33,560 | 00:02:35,260 | Kakak Seperguruan... | Kakak Seperguruan... |
26 | 00:02:48,180 | 00:02:50,210 | Tungku Shennong... | Tungku Shennong... |
27 | 00:02:51,360 | 00:02:55,420 | Tungku Shennong ada di sini. Jantungmu... | Tungku Shennong ada di sini. Jantungmu... |
28 | 00:02:55,420 | 00:02:59,000 | Kau menggunakan Jantung Bebatuan Nuwa-mu untuk menahan Menara Iblis. | Kau menggunakan Jantung Bebatuan Nuwa-mu untuk menahan Menara Iblis. |
29 | 00:02:59,000 | 00:03:01,360 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
30 | 00:03:01,360 | 00:03:03,580 | Aku akan menggantinya supaya jantungmu bisa kembali. | Aku akan menggantinya supaya jantungmu bisa kembali. |
31 | 00:03:06,140 | 00:03:07,300 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
32 | 00:03:07,300 | 00:03:09,410 | Kakak Seperguruan. | Kakak Seperguruan. |
33 | 00:03:09,410 | 00:03:11,680 | Tanpa Tungku Shennong, | Tanpa Tungku Shennong, |
34 | 00:03:11,680 | 00:03:13,870 | Lingxi akan mati. | Lingxi akan mati. |
35 | 00:03:13,870 | 00:03:17,170 | Lingxi. Lingxi. Otakmu penuh dengan Lingxi. | Lingxi. Lingxi. Otakmu penuh dengan Lingxi. |
36 | 00:03:17,170 | 00:03:22,090 | Apa kau tidak tahu, tanpa Jantung Bebatuan Nuwa, kau juga akan mati! | Apa kau tidak tahu, tanpa Jantung Bebatuan Nuwa, kau juga akan mati! |
37 | 00:03:23,140 | 00:03:28,140 | Semuanya dimulai karena aku, makanya, harus aku yang mengakhirinya. | Semuanya dimulai karena aku, makanya, harus aku yang mengakhirinya. |
38 | 00:03:28,140 | 00:03:32,430 | Lalu bagaimana dengan Istana Langit? Bagaimana dengan semua makhluk hidup di Enam Dunia? | Lalu bagaimana dengan Istana Langit? Bagaimana dengan semua makhluk hidup di Enam Dunia? |
39 | 00:03:33,170 | 00:03:36,230 | Kau itu adalah Dewa Perang! | Kau itu adalah Dewa Perang! |
40 | 00:03:40,100 | 00:03:42,770 | Aku adalah Dewa Perang yang keempat. | Aku adalah Dewa Perang yang keempat. |
41 | 00:03:43,820 | 00:03:46,220 | Dewa Perang juga bisa mati. | Dewa Perang juga bisa mati. |
42 | 00:03:48,830 | 00:03:51,170 | Apa yang bisa kulakukan untukmu? | Apa yang bisa kulakukan untukmu? |
43 | 00:03:53,520 | 00:03:56,280 | Bantu aku melindungi inti kehidupanku untuk sekarang. | Bantu aku melindungi inti kehidupanku untuk sekarang. |
44 | 00:03:56,870 | 00:04:01,090 | Kirim Lingxi ke dunia manusia untuk melewati tiga cobaan, jadi aura iblis di dalamnya bisa disucikan. | Kirim Lingxi ke dunia manusia untuk melewati tiga cobaan, jadi aura iblis di dalamnya bisa disucikan. |
45 | 00:04:01,090 | 00:04:04,850 | Melewati tiga cobaan untuk menyucikan aura iblisnya? | Melewati tiga cobaan untuk menyucikan aura iblisnya? |
46 | 00:04:08,920 | 00:04:10,440 | Benar. | Benar. |
47 | 00:04:13,980 | 00:04:20,140 | Tungku Shennong ini akan memerangkap apa saja dan juga bisa menyucikan semua hal. | Tungku Shennong ini akan memerangkap apa saja dan juga bisa menyucikan semua hal. |
48 | 00:04:20,140 | 00:04:23,950 | Kalau kita menggunakan tungku ini untuk melindungi jiwa utamanya Lingxi, | Kalau kita menggunakan tungku ini untuk melindungi jiwa utamanya Lingxi, |
49 | 00:04:24,480 | 00:04:27,030 | membentuk ulang darah dan tubuhnya, | membentuk ulang darah dan tubuhnya, |
50 | 00:04:27,030 | 00:04:31,090 | mengirimnya ke dunia manusia untuk menjalani cobaan, mungkin kita punya kesempatan | mengirimnya ke dunia manusia untuk menjalani cobaan, mungkin kita punya kesempatan |
51 | 00:04:31,090 | 00:04:34,730 | untuk menyucikan aura dan jejak iblis dari dirinya. | untuk menyucikan aura dan jejak iblis dari dirinya. |
52 | 00:04:35,380 | 00:04:40,330 | Tapi tubuh manusia biasa tidak akan tahan dari kekuatan Telaga Xixian. | Tapi tubuh manusia biasa tidak akan tahan dari kekuatan Telaga Xixian. |
53 | 00:04:41,100 | 00:04:42,890 | Tiga hari dari sekarang | Tiga hari dari sekarang |
54 | 00:04:44,220 | 00:04:46,890 | hari itu kebetulan hari di mana bintang-bintang dan galaksi berpindah. | hari itu kebetulan hari di mana bintang-bintang dan galaksi berpindah. |
55 | 00:04:46,890 | 00:04:51,540 | Waktu di mana energi berwarna ungu habis adalah pas di tengah hari. | Waktu di mana energi berwarna ungu habis adalah pas di tengah hari. |
56 | 00:04:51,540 | 00:04:54,740 | Itulah waktu di mana kekuatan Telaga Xixian paling lemah. | Itulah waktu di mana kekuatan Telaga Xixian paling lemah. |
57 | 00:04:56,080 | 00:05:00,970 | Kalau kita melewatkannya, kita harus menunggu seratus tahun lagi. | Kalau kita melewatkannya, kita harus menunggu seratus tahun lagi. |
58 | 00:05:00,970 | 00:05:04,760 | Lingxi sudah tidak bisa menunggu. | Lingxi sudah tidak bisa menunggu. |
59 | 00:05:05,800 | 00:05:10,310 | Itu artinya, Lingxi harus mati sekali, | Itu artinya, Lingxi harus mati sekali, |
60 | 00:05:10,310 | 00:05:12,570 | dan itu harus tiga hari dari sekarang. | dan itu harus tiga hari dari sekarang. |
61 | 00:05:15,440 | 00:05:20,080 | Hal yang paling sulit adalah untuk tidak membuat dewa yang lain curiga. | Hal yang paling sulit adalah untuk tidak membuat dewa yang lain curiga. |
62 | 00:05:20,080 | 00:05:21,500 | Aku punya caraku sendiri. | Aku punya caraku sendiri. |
63 | 00:05:21,500 | 00:05:26,950 | Kalau kau bilang kau tidak punya maksud pribadi dalam hal ini, aku tidak akan mempercayainya, walau kau memukulku sampai mati. | Kalau kau bilang kau tidak punya maksud pribadi dalam hal ini, aku tidak akan mempercayainya, walau kau memukulku sampai mati. |
64 | 00:05:28,890 | 00:05:32,610 | Demi dirinya, kau mempertaruhkan nyawamu. Apakah itu layak? | Demi dirinya, kau mempertaruhkan nyawamu. Apakah itu layak? |
65 | 00:07:06,280 | 00:07:07,770 | Lingxi. | Lingxi. |
66 | 00:07:10,870 | 00:07:12,520 | Ikut aku. | Ikut aku. |
67 | 00:07:13,720 | 00:07:17,640 | Aku akan melindungimu. Aku tidak akan membiarkan siapapun melukaimu. | Aku akan melindungimu. Aku tidak akan membiarkan siapapun melukaimu. |
68 | 00:07:23,250 | 00:07:25,440 | Sungguh cantik... | Sungguh cantik... |
69 | 00:07:26,590 | 00:07:28,570 | bulannya... | bulannya... |
70 | 00:07:30,000 | 00:07:32,760 | Kupikir aku bisa mendengarnya. | Kupikir aku bisa mendengarnya. |
71 | 00:07:32,760 | 00:07:34,800 | Suaramu benar-benar merdu. | Suaramu benar-benar merdu. |
72 | 00:07:34,800 | 00:07:38,380 | Siapa yang bicara? Kenapa suaranya jelek sekali! | Siapa yang bicara? Kenapa suaranya jelek sekali! |
73 | 00:07:38,380 | 00:07:41,850 | Oh maaf, maaf. Itu aku. | Oh maaf, maaf. Itu aku. |
74 | 00:07:43,060 | 00:07:45,940 | Inti Api. | Inti Api. |
75 | 00:07:46,680 | 00:07:48,910 | Inti Api? | Inti Api? |
76 | 00:07:48,910 | 00:07:50,910 | Inti Api apa? | Inti Api apa? |
77 | 00:08:00,360 | 00:08:03,850 | I-Inti Api! Aku ingat. | I-Inti Api! Aku ingat. |
78 | 00:08:05,730 | 00:08:08,410 | Meskipun ini tidak berguna, | Meskipun ini tidak berguna, |
79 | 00:08:08,410 | 00:08:11,610 | tapi ini tetap sebuah harta. | tapi ini tetap sebuah harta. |
80 | 00:08:11,610 | 00:08:13,730 | Sungguh sayang. | Sungguh sayang. |
81 | 00:08:22,100 | 00:08:23,770 | Oh iya. | Oh iya. |
82 | 00:08:23,770 | 00:08:27,330 | Pendengaranmu akan menghilang perlahan, mungkin dalam waktu satu atau dua hari. | Pendengaranmu akan menghilang perlahan, mungkin dalam waktu satu atau dua hari. |
83 | 00:08:27,330 | 00:08:30,260 | Prosesnya akan sedikit menyakitkan. Tapi dibandingkan yang tadi, | Prosesnya akan sedikit menyakitkan. Tapi dibandingkan yang tadi, |
84 | 00:08:30,260 | 00:08:32,130 | yang ini tidak akan terlalu sakit. | yang ini tidak akan terlalu sakit. |
85 | 00:09:19,220 | 00:09:21,940 | Apa kau yang membunuh Pasukan Langit di Mimbar Ziyun? | Apa kau yang membunuh Pasukan Langit di Mimbar Ziyun? |
86 | 00:09:23,300 | 00:09:25,190 | Katakan sesuatu. | Katakan sesuatu. |
87 | 00:09:26,410 | 00:09:28,090 | Hukuman sudah ditetapkan untuk masalah ini. | Hukuman sudah ditetapkan untuk masalah ini. |
88 | 00:09:28,090 | 00:09:30,780 | Mereka semua dibunuh oleh Qingyao untuk menyelamatkan Lingxi. | Mereka semua dibunuh oleh Qingyao untuk menyelamatkan Lingxi. |
89 | 00:09:31,470 | 00:09:33,540 | Kau bisa saja membodohi orang dengan perkataanmu sekarang, | Kau bisa saja membodohi orang dengan perkataanmu sekarang, |
90 | 00:09:33,540 | 00:09:35,610 | apa kau bisa menutupi hal ini seterusnya? | apa kau bisa menutupi hal ini seterusnya? |
91 | 00:09:35,610 | 00:09:37,800 | Apa kau tidak takut dengan hari esok? | Apa kau tidak takut dengan hari esok? |
92 | 00:09:39,590 | 00:09:43,160 | Takut dengan apa? Le Bo sudah mati. | Takut dengan apa? Le Bo sudah mati. |
93 | 00:09:43,160 | 00:09:47,460 | Lingxi punya aura iblis dan pastinya akan dibunuh. | Lingxi punya aura iblis dan pastinya akan dibunuh. |
94 | 00:09:47,460 | 00:09:51,130 | Sayangnya, si jalang Qingyao tidak akan dieksekusi bersama dengannya. | Sayangnya, si jalang Qingyao tidak akan dieksekusi bersama dengannya. |
95 | 00:09:56,630 | 00:09:59,170 | Masalah ini dimulai dari dirinya. | Masalah ini dimulai dari dirinya. |
96 | 00:09:59,170 | 00:10:03,140 | Ibu... dia mati karena Lingxi. | Ibu... dia mati karena Lingxi. |
97 | 00:10:03,770 | 00:10:06,260 | Biar dia yang mengakhiri semua ini. | Biar dia yang mengakhiri semua ini. |
98 | 00:10:47,890 | 00:10:49,720 | Penjahat Dewa Lingxi. | Penjahat Dewa Lingxi. |
99 | 00:10:50,730 | 00:10:52,610 | Penjahat Dewa Lingxi. | Penjahat Dewa Lingxi. |
100 | 00:10:57,480 | 00:10:59,410 | Penjahat Dewa Lingxi! | Penjahat Dewa Lingxi! |
101 | 00:11:02,750 | 00:11:05,490 | Kaisar Langit sendiri yang akan menginterogasimu. | Kaisar Langit sendiri yang akan menginterogasimu. |
102 | 00:11:09,650 | 00:11:11,880 | Di mana Tetua Dewa? | Di mana Tetua Dewa? |
103 | 00:11:11,880 | 00:11:13,920 | Kenapa Tetua Dewa tidak di sini? | Kenapa Tetua Dewa tidak di sini? |
104 | 00:11:13,920 | 00:11:16,940 | Tidak usah banyak bicara. Cepat ikut dengan kami! | Tidak usah banyak bicara. Cepat ikut dengan kami! |
105 | 00:11:45,740 | 00:11:47,760 | Cepat. | Cepat. |
106 | 00:11:49,380 | 00:11:53,080 | Jangan biarkan Kaisar Langit dan dewa lain menunggumu. | Jangan biarkan Kaisar Langit dan dewa lain menunggumu. |
107 | 00:11:53,830 | 00:11:56,240 | Apa Tetua Dewa ada di sana juga? | Apa Tetua Dewa ada di sana juga? |
108 | 00:11:56,240 | 00:11:59,140 | Dia Dewa Perang. Dalam sebuah rapat Istana Langit, | Dia Dewa Perang. Dalam sebuah rapat Istana Langit, |
109 | 00:11:59,140 | 00:12:01,410 | tentu saja, dia akan ada di sana. | tentu saja, dia akan ada di sana. |
110 | 00:12:01,410 | 00:12:03,020 | Ayo. | Ayo. |
111 | 00:12:42,190 | 00:12:45,480 | Kaisar Langit, Lingxi ada di sini. | Kaisar Langit, Lingxi ada di sini. |
112 | 00:13:00,770 | 00:13:05,390 | Aku, dewa kecil Lingxi, memberi hormat pada Kaisar Langit. | Aku, dewa kecil Lingxi, memberi hormat pada Kaisar Langit. |
113 | 00:13:10,480 | 00:13:15,180 | Lingxi, apa kau tahu kejahatan apa yang sudah kau lakukan? | Lingxi, apa kau tahu kejahatan apa yang sudah kau lakukan? |
114 | 00:13:33,170 | 00:13:35,430 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
115 | 00:13:41,990 | 00:13:46,120 | Mereka semua mengatakan aku menyembunyikan aura iblis | Mereka semua mengatakan aku menyembunyikan aura iblis |
116 | 00:13:46,120 | 00:13:49,430 | dan tanda iblis yang bisa membebaskan Raja Iblis dari segelnya. | dan tanda iblis yang bisa membebaskan Raja Iblis dari segelnya. |
117 | 00:13:50,970 | 00:13:55,180 | Tapi aku tumbuh di Hutan Persik. | Tapi aku tumbuh di Hutan Persik. |
118 | 00:13:55,180 | 00:13:57,830 | Aku tidak pernah melukai siapapun. | Aku tidak pernah melukai siapapun. |
119 | 00:13:57,830 | 00:14:01,170 | Ayahku melakukan praktik pengobatan untuk membantu dunia. | Ayahku melakukan praktik pengobatan untuk membantu dunia. |
120 | 00:14:01,170 | 00:14:03,110 | Dia sudah menyelamatkan banyak orang. | Dia sudah menyelamatkan banyak orang. |
121 | 00:14:03,930 | 00:14:07,060 | Istana Langit ingin menangkapku. | Istana Langit ingin menangkapku. |
122 | 00:14:07,060 | 00:14:10,180 | Suku Iblis juga ingin menangkapku. | Suku Iblis juga ingin menangkapku. |
123 | 00:14:10,180 | 00:14:12,560 | Ayahku bahkan meninggal karena semua ini. | Ayahku bahkan meninggal karena semua ini. |
124 | 00:14:18,280 | 00:14:23,820 | Apa keberadaanku adalah kejahatan? | Apa keberadaanku adalah kejahatan? |
125 | 00:14:30,790 | 00:14:35,940 | Kutanya kau, hari itu saat kau dirantai di Mimbar Ziyun. | Kutanya kau, hari itu saat kau dirantai di Mimbar Ziyun. |
126 | 00:14:35,940 | 00:14:39,870 | Apa Kakak Seperguruanmu Qingyao membunuh para dewa | Apa Kakak Seperguruanmu Qingyao membunuh para dewa |
127 | 00:14:39,870 | 00:14:42,150 | hanya untuk menyelamatkanmu? | hanya untuk menyelamatkanmu? |
128 | 00:14:42,150 | 00:14:44,090 | Tidak mungkin! | Tidak mungkin! |
129 | 00:14:46,900 | 00:14:51,900 | Meskipun Kakak Seperguruanku membius para Tentara Langit, setelah itu dia menyembuhkan mereka! | Meskipun Kakak Seperguruanku membius para Tentara Langit, setelah itu dia menyembuhkan mereka! |
130 | 00:14:59,790 | 00:15:02,840 | Kakak Seperguruanku sudah bekerja di Istana Langit selama bertahun-tahun. | Kakak Seperguruanku sudah bekerja di Istana Langit selama bertahun-tahun. |
131 | 00:15:02,840 | 00:15:06,560 | Kalian semua tahu dia orang seperti apa! | Kalian semua tahu dia orang seperti apa! |
132 | 00:15:12,030 | 00:15:13,880 | Kakak Seperguruanku sudah menyelamatkankanku. | Kakak Seperguruanku sudah menyelamatkankanku. |
133 | 00:15:13,880 | 00:15:17,230 | Mengapa dia masih harus membunuh para Tentara Langit? | Mengapa dia masih harus membunuh para Tentara Langit? |
134 | 00:15:26,090 | 00:15:28,430 | Kaisar Langit, masalah ini sudah direncanakan. | Kaisar Langit, masalah ini sudah direncanakan. |
135 | 00:15:28,430 | 00:15:30,780 | Jadi, Kaisar Langit, tolong selidiki dengan jelas. | Jadi, Kaisar Langit, tolong selidiki dengan jelas. |
136 | 00:15:32,560 | 00:15:36,160 | Memberitahukan Kaisar Langit, aku juga merasa ada yang aneh mengenai masalah ini. | Memberitahukan Kaisar Langit, aku juga merasa ada yang aneh mengenai masalah ini. |
137 | 00:15:37,350 | 00:15:43,410 | Jika begitu, seret dia kembali ke Menara Iblis untuk interogasi ke depannya. | Jika begitu, seret dia kembali ke Menara Iblis untuk interogasi ke depannya. |
138 | 00:15:43,410 | 00:15:45,540 | Panggil Qingyao ke mari. | Panggil Qingyao ke mari. |
139 | 00:15:46,540 | 00:15:48,600 | Kaisar Langit, mohon tunggu. | Kaisar Langit, mohon tunggu. |
140 | 00:15:56,590 | 00:16:01,130 | Maafkan kelancanganku. Keputusan untuk dewa kecil ini terus ditunda. | Maafkan kelancanganku. Keputusan untuk dewa kecil ini terus ditunda. |
141 | 00:16:01,130 | 00:16:04,360 | Mengurungnya di Menara Iblis bukanlah rencana jangka panjang yang baik. | Mengurungnya di Menara Iblis bukanlah rencana jangka panjang yang baik. |
142 | 00:16:04,360 | 00:16:09,480 | Saat itu, dia dirantai di Mimbar Ziyun dan dijaga ketat untuk menghindari kesalahan apapun. | Saat itu, dia dirantai di Mimbar Ziyun dan dijaga ketat untuk menghindari kesalahan apapun. |
143 | 00:16:09,480 | 00:16:12,710 | Dia masih hampir melakukan kesalahan besar! | Dia masih hampir melakukan kesalahan besar! |
144 | 00:16:12,710 | 00:16:15,850 | Untuk menghilangkan kemungkinan Raja Iblis terbebas, | Untuk menghilangkan kemungkinan Raja Iblis terbebas, |
145 | 00:16:15,850 | 00:16:19,770 | kurasa kita tidak seharusnya menunda masalah ini lagi. | kurasa kita tidak seharusnya menunda masalah ini lagi. |
146 | 00:16:26,880 | 00:16:28,540 | Memberitahukan Kaisar Langit, | Memberitahukan Kaisar Langit, |
147 | 00:16:28,540 | 00:16:32,490 | kurasa yang dikatakan Dewa Guntur Langit masuk akal. | kurasa yang dikatakan Dewa Guntur Langit masuk akal. |
148 | 00:16:32,490 | 00:16:35,110 | Jika kita tidak tegas saat keputusannya diperlukan, kita hanya akan membawakan masalah ke depannya. | Jika kita tidak tegas saat keputusannya diperlukan, kita hanya akan membawakan masalah ke depannya. |
149 | 00:16:35,110 | 00:16:39,050 | Karena kita sudah memastikan bahwa Lingxi bisa membebaskan Raja Iblis dari segelnya, | Karena kita sudah memastikan bahwa Lingxi bisa membebaskan Raja Iblis dari segelnya, |
150 | 00:16:39,050 | 00:16:41,140 | kita tidak perlu menundanya lagi. | kita tidak perlu menundanya lagi. |
151 | 00:16:49,900 | 00:16:52,750 | Bagaimana menurut dewa lain? | Bagaimana menurut dewa lain? |
152 | 00:16:55,400 | 00:17:00,130 | Kami semua setuju dengan Dewa Guntur Langit. | Kami semua setuju dengan Dewa Guntur Langit. |
153 | 00:17:02,920 | 00:17:06,100 | Jiuchen, bagaimana denganmu? | Jiuchen, bagaimana denganmu? |
154 | 00:17:25,660 | 00:17:27,550 | Aku setuju. | Aku setuju. |
155 | 00:17:34,130 | 00:17:39,670 | Tetua Dewa... apa katamu? | Tetua Dewa... apa katamu? |
156 | 00:17:40,730 | 00:17:44,880 | Dewa Perang, apa katamu? | Dewa Perang, apa katamu? |
157 | 00:17:44,880 | 00:17:49,480 | Aku setuju dengan yang kau katakan untuk menghilangkan kemungkinan Raja Iblis terbebas, | Aku setuju dengan yang kau katakan untuk menghilangkan kemungkinan Raja Iblis terbebas, |
158 | 00:17:49,480 | 00:17:53,850 | Lingxi... harus dieksekusi sekarang juga! | Lingxi... harus dieksekusi sekarang juga! |
159 | 00:18:03,920 | 00:18:06,340 | Tidak... Dewa Perang? | Tidak... Dewa Perang? |
160 | 00:18:07,330 | 00:18:10,600 | Bukan itu yang kau katakan sebelumnya. | Bukan itu yang kau katakan sebelumnya. |
161 | 00:18:10,600 | 00:18:15,490 | Sebelumnya ya sebelumnya, sekarang ya sekarang. Aku cenderung membelanya sebelumnya | Sebelumnya ya sebelumnya, sekarang ya sekarang. Aku cenderung membelanya sebelumnya |
162 | 00:18:15,490 | 00:18:20,140 | karena pergerakan sisa-sisa Suku Iblis terlalu rahasia dan tersebar. | karena pergerakan sisa-sisa Suku Iblis terlalu rahasia dan tersebar. |
163 | 00:18:20,140 | 00:18:21,970 | Hanya ada prinsip menjadi pencuri selama seribu hari, | Hanya ada prinsip menjadi pencuri selama seribu hari, |
164 | 00:18:21,970 | 00:18:24,160 | dan tidak ada hal seperti melindungi pencuri selama ribuan hari. | dan tidak ada hal seperti melindungi pencuri selama ribuan hari. |
165 | 00:18:24,160 | 00:18:27,040 | Bagiku untuk menangkap sisa-sisa Suku Iblis sekaligus, | Bagiku untuk menangkap sisa-sisa Suku Iblis sekaligus, |
166 | 00:18:27,040 | 00:18:29,860 | aku harus menggunakan dia sebagai umpan. | aku harus menggunakan dia sebagai umpan. |
167 | 00:18:30,580 | 00:18:35,700 | Sekarang vitalitas suku Zhonghao sudah rusak hebat, mereka bukan ancaman bagi kita lagi. | Sekarang vitalitas suku Zhonghao sudah rusak hebat, mereka bukan ancaman bagi kita lagi. |
168 | 00:18:35,700 | 00:18:40,050 | Jadi, Lingxi dari Hutan Persik harus segera disingkirkan! | Jadi, Lingxi dari Hutan Persik harus segera disingkirkan! |
169 | 00:19:04,410 | 00:19:08,240 | Yuantong! Keluar dari formasimu! | Yuantong! Keluar dari formasimu! |
170 | 00:19:21,130 | 00:19:23,230 | Kaisar Langit, maafkan kelancanganku. | Kaisar Langit, maafkan kelancanganku. |
171 | 00:19:24,330 | 00:19:28,780 | Mengenai kasus pembunuhan pengawal di Mimbar Ziyun, aku sudah mengumpulkan banyak bukti. | Mengenai kasus pembunuhan pengawal di Mimbar Ziyun, aku sudah mengumpulkan banyak bukti. |
172 | 00:20:01,590 | 00:20:06,330 | Lingxi, meskipun kau memiliki aura iblis, | Lingxi, meskipun kau memiliki aura iblis, |
173 | 00:20:06,330 | 00:20:08,860 | kau masih bisa ditebus. | kau masih bisa ditebus. |
174 | 00:20:14,730 | 00:20:19,000 | ♫ Tiga labu, dua cangkir kecil, bayangan yang diabaikan dengan gaya rambut yang teliti, ♫ | ♫ Tiga labu, dua cangkir kecil, bayangan yang diabaikan dengan gaya rambut yang teliti, ♫ |
175 | 00:20:19,000 | 00:20:22,360 | ♫ pesan yang berair, air mata yang mengalir di tenggorokanku ♫ | ♫ pesan yang berair, air mata yang mengalir di tenggorokanku ♫ |
176 | 00:20:22,360 | 00:20:26,760 | Ingatlah ini. Tidak peduli apapun yang terjadi, ♫ Setelah beberapa kata, meminta waktu untuk berjalan mundur ♫ | Ingatlah ini. Tidak peduli apapun yang terjadi, ♫ Setelah beberapa kata, meminta waktu untuk berjalan mundur ♫ |
177 | 00:20:26,760 | 00:20:28,860 | kau harus memercayaiku. | kau harus memercayaiku. |
178 | 00:20:29,720 | 00:20:32,540 | Aku memercayaimu. ♫ untuk sekejap saja, untuk melihat melampaui fasad ♫ | Aku memercayaimu. ♫ untuk sekejap saja, untuk melihat melampaui fasad ♫ |
179 | 00:20:33,140 | 00:20:37,610 | ♫ Sepenuhnya bersikap menyenangkan, meskipun semua harapan dan upaya seseorang menjadi tidak ada apa-apanya, ♫ | ♫ Sepenuhnya bersikap menyenangkan, meskipun semua harapan dan upaya seseorang menjadi tidak ada apa-apanya, ♫ |
180 | 00:20:37,610 | 00:20:40,890 | ♫ belas kasihan tidak bisa dicari ♫ | ♫ belas kasihan tidak bisa dicari ♫ |
181 | 00:20:40,890 | 00:20:44,460 | ♫ Seluruh hati seseorang harus tidak berpenghuni untuk bisa memahaminya ♫ | ♫ Seluruh hati seseorang harus tidak berpenghuni untuk bisa memahaminya ♫ |
182 | 00:20:44,460 | 00:20:48,270 | ♫ bagaimana cinta bisa tanpa komitmen ♫ | ♫ bagaimana cinta bisa tanpa komitmen ♫ |
183 | 00:20:50,580 | 00:20:59,380 | ♫ Menghadapi penutupan, enggan untuk pergi, pada saat ini seseorang tidak boleh menoleh ♫ | ♫ Menghadapi penutupan, enggan untuk pergi, pada saat ini seseorang tidak boleh menoleh ♫ |
184 | 00:20:59,380 | 00:21:08,150 | ♫ Bergegas di udara tipis dengan kedua tangan, tanpa ampun mengayunkan selip di dalam lengan baju seseorang, dengan lemah mengatakan lagi pada mereka untuk berhenti ♫ | ♫ Bergegas di udara tipis dengan kedua tangan, tanpa ampun mengayunkan selip di dalam lengan baju seseorang, dengan lemah mengatakan lagi pada mereka untuk berhenti ♫ |
185 | 00:21:08,150 | 00:21:17,750 | ♫ Jika dilarang oleh cara-cara dunia, tercabik-cabik secara kebetulan, seseorang muncul kemudian menyangkal ♫ | ♫ Jika dilarang oleh cara-cara dunia, tercabik-cabik secara kebetulan, seseorang muncul kemudian menyangkal ♫ |
186 | 00:21:17,750 | 00:21:24,000 | ♫ Tidak bersedia untuk melepaskan pagi, sepanjang hidup seseorang yang begitu sulitnya didapati, karena kau sudah melupakanku ♫ | ♫ Tidak bersedia untuk melepaskan pagi, sepanjang hidup seseorang yang begitu sulitnya didapati, karena kau sudah melupakanku ♫ |
187 | 00:21:24,000 | 00:21:25,930 | Dewa kecil! | Dewa kecil! |
188 | 00:21:27,200 | 00:21:29,200 | Dewa kecil! | Dewa kecil! |
189 | 00:21:31,580 | 00:21:33,730 | ♫ Bagi setangkai bunga untuk tidak harmonis dengan pemiliknya adalah jatuh dari awan putih ♫ | ♫ Bagi setangkai bunga untuk tidak harmonis dengan pemiliknya adalah jatuh dari awan putih ♫ |
190 | 00:21:33,730 | 00:21:37,470 | Dewi kecil, indra pendengaranku sudah kembali. | Dewi kecil, indra pendengaranku sudah kembali. |
191 | 00:21:37,470 | 00:21:39,690 | Suara mereka semua terdengar buruk. Ke marilah, | Suara mereka semua terdengar buruk. Ke marilah, |
192 | 00:21:39,690 | 00:21:41,490 | nyanyikan sebuah lagu untukku. | nyanyikan sebuah lagu untukku. |
193 | 00:21:41,490 | 00:21:45,040 | ♫ Mengubur kekhawatiranku seumur hidup, memisahkan diriku dari kesedihan seumur hidup ♫ | ♫ Mengubur kekhawatiranku seumur hidup, memisahkan diriku dari kesedihan seumur hidup ♫ |
194 | 00:21:45,040 | 00:21:47,170 | ♫ Selama sisa hidupku, merindukan kebebasan ♫ | ♫ Selama sisa hidupku, merindukan kebebasan ♫ |
195 | 00:21:47,170 | 00:21:50,660 | Aku hampir lupa. Kau tidak bisa mendengar. | Aku hampir lupa. Kau tidak bisa mendengar. |
196 | 00:21:50,660 | 00:21:58,440 | ♫ Hanya tunduk pada kenangan, seperti sungai kecil yang mengalir selamanya (Cat: terus mengerjakannya sedikit demi sedikit), membuatku memasuki tahun lainnya | ♫ Hanya tunduk pada kenangan, seperti sungai kecil yang mengalir selamanya (Cat: terus mengerjakannya sedikit demi sedikit), membuatku memasuki tahun lainnya |
197 | 00:21:58,440 | 00:22:01,000 | ♫ Memimpikan bahwa kita akan tetap bersama di luar mimpi ini adalah ilusi, ♫ | ♫ Memimpikan bahwa kita akan tetap bersama di luar mimpi ini adalah ilusi, ♫ |
198 | 00:22:01,000 | 00:22:03,090 | Tetua Dewa. Kaisar Langit memerintahkan | Tetua Dewa. Kaisar Langit memerintahkan |
199 | 00:22:03,090 | 00:22:05,190 | karena Lingxi dari Hutan Persik akan dieksekusi besok, ♫ dan di saat yang putus asa aku menatapnya kembali ♫ | karena Lingxi dari Hutan Persik akan dieksekusi besok, ♫ dan di saat yang putus asa aku menatapnya kembali ♫ |
200 | 00:22:05,190 | 00:22:09,020 | tidak ada yang diperbolehkan masuk ke menara sebelumnya. | tidak ada yang diperbolehkan masuk ke menara sebelumnya. |
201 | 00:22:09,020 | 00:22:15,350 | ♫ Kau masih dibelakangku ♫ | ♫ Kau masih dibelakangku ♫ |
202 | 00:22:28,320 | 00:22:30,420 | Hei! | Hei! |
203 | 00:22:34,910 | 00:22:37,470 | Tuanku. Tuanku! | Tuanku. Tuanku! |
204 | 00:22:38,190 | 00:22:39,690 | Pergi! | Pergi! |
205 | 00:22:47,780 | 00:22:49,390 | Lingxi. | Lingxi. |
206 | 00:22:51,050 | 00:22:53,170 | Lingxi. | Lingxi. |
207 | 00:22:53,170 | 00:22:55,830 | Siapa? Siapa yang bicara? | Siapa? Siapa yang bicara? |
208 | 00:22:55,830 | 00:23:00,500 | Aku tahu kau selalu penakut. Kau pasti sangat ketakutan saat ini. | Aku tahu kau selalu penakut. Kau pasti sangat ketakutan saat ini. |
209 | 00:23:00,500 | 00:23:02,000 | Jiuchen? | Jiuchen? |
210 | 00:23:02,820 | 00:23:04,490 | Jangan takut. | Jangan takut. |
211 | 00:23:05,130 | 00:23:09,470 | Yang terjadi di aula utama hari ini hanyalah taktik untuk menundanya. | Yang terjadi di aula utama hari ini hanyalah taktik untuk menundanya. |
212 | 00:23:10,820 | 00:23:14,010 | Aku sudah membuat semua persiapan. | Aku sudah membuat semua persiapan. |
213 | 00:23:14,010 | 00:23:18,080 | Besok... kau harus sedikit menderita, | Besok... kau harus sedikit menderita, |
214 | 00:23:18,080 | 00:23:20,440 | dan aku akan membawamu pergi. | dan aku akan membawamu pergi. |
215 | 00:23:20,440 | 00:23:23,430 | Dengan melakukannya akan menghilangkan aura iblis dalam dirimu. | Dengan melakukannya akan menghilangkan aura iblis dalam dirimu. |
216 | 00:23:23,430 | 00:23:25,460 | Semuanya akan membaik. | Semuanya akan membaik. |
217 | 00:23:25,460 | 00:23:30,450 | Pembunuhan di Mimbar Ziyun sudah diketahui adalah perbuatan Yuantong. | Pembunuhan di Mimbar Ziyun sudah diketahui adalah perbuatan Yuantong. |
218 | 00:23:30,450 | 00:23:33,130 | Dia akan dihukum. | Dia akan dihukum. |
219 | 00:23:33,130 | 00:23:35,930 | Tapi Qingyao sudah melanggar Hukum Langit dengan menyelamatkanmu. | Tapi Qingyao sudah melanggar Hukum Langit dengan menyelamatkanmu. |
220 | 00:23:35,930 | 00:23:38,050 | Dia juga akan dihukum. | Dia juga akan dihukum. |
221 | 00:23:38,950 | 00:23:42,110 | Jangan khawatir. Dia akan baik-baik saja. | Jangan khawatir. Dia akan baik-baik saja. |
222 | 00:23:42,110 | 00:23:45,590 | Setelah masalah ini, aku akan berada dalam pengasingan. | Setelah masalah ini, aku akan berada dalam pengasingan. |
223 | 00:23:45,590 | 00:23:47,690 | Itu untuk waktu yang lama. | Itu untuk waktu yang lama. |
224 | 00:23:47,690 | 00:23:50,960 | Saat kau kembali ke Istana Langit, kau tidak akan bisa menemuiku. | Saat kau kembali ke Istana Langit, kau tidak akan bisa menemuiku. |
225 | 00:23:50,960 | 00:23:53,690 | Di Mimbar Ziyun besok, | Di Mimbar Ziyun besok, |
226 | 00:23:53,690 | 00:23:55,470 | jangan takut. | jangan takut. |
227 | 00:24:00,910 | 00:24:03,650 | Begitu menyentuh! | Begitu menyentuh! |
228 | 00:24:05,800 | 00:24:08,480 | Sayangnya kau tidak bisa mendengarnya! | Sayangnya kau tidak bisa mendengarnya! |
229 | 00:24:08,480 | 00:24:11,060 | Sayangnya kau tidak bisa mendengarnya! | Sayangnya kau tidak bisa mendengarnya! |
230 | 00:25:53,680 | 00:25:55,230 | Apa? | Apa? |
231 | 00:25:56,630 | 00:25:58,360 | Apa katamu? | Apa katamu? |
232 | 00:26:01,200 | 00:26:02,780 | Anakku... | Anakku... |
233 | 00:26:05,980 | 00:26:07,680 | Anakku... | Anakku... |
234 | 00:26:12,780 | 00:26:14,610 | Anakku... | Anakku... |
235 | 00:26:15,990 | 00:26:18,090 | Anakku... | Anakku... |
236 | 00:26:18,090 | 00:26:19,580 | Mohuan... | Mohuan... |
237 | 00:26:22,820 | 00:26:25,530 | Anak kita... | Anak kita... |
238 | 00:26:41,770 | 00:26:46,000 | Jika aku lepas tangan dan tidak ikut campur, masalah di dunia ini | Jika aku lepas tangan dan tidak ikut campur, masalah di dunia ini |
239 | 00:26:47,540 | 00:26:50,440 | tidak akan ada hubungannya denganku. | tidak akan ada hubungannya denganku. |
240 | 00:26:51,880 | 00:26:53,530 | Apa katamu? | Apa katamu? |
241 | 00:26:53,530 | 00:26:56,800 | Lima puluh ribu tahun yang lalu, di pintu masuk Gunung Youdou. | Lima puluh ribu tahun yang lalu, di pintu masuk Gunung Youdou. |
242 | 00:26:56,800 | 00:27:00,810 | Anakmu. Dia masih hidup. | Anakmu. Dia masih hidup. |
243 | 00:27:04,990 | 00:27:08,450 | Hari saat kau dan Mohuan melarikan diri kebetulan hari yang sama dengan perang besar shenmo. | Hari saat kau dan Mohuan melarikan diri kebetulan hari yang sama dengan perang besar shenmo. |
244 | 00:27:08,450 | 00:27:11,970 | Saat aku bergegas ke pintu masuk gunung, itu sudah runtuh. | Saat aku bergegas ke pintu masuk gunung, itu sudah runtuh. |
245 | 00:27:14,150 | 00:27:19,860 | Tapi di saat yang tak terduga, aku menemukan bahwa dia masih hidup. | Tapi di saat yang tak terduga, aku menemukan bahwa dia masih hidup. |
246 | 00:27:21,830 | 00:27:23,990 | Kau tahu di mana? | Kau tahu di mana? |
247 | 00:27:25,190 | 00:27:26,900 | Di mana dia? | Di mana dia? |
248 | 00:27:29,900 | 00:27:34,700 | Istana Langit. Namanya Lingxi. | Istana Langit. Namanya Lingxi. |
249 | 00:28:18,220 | 00:28:21,900 | Tungku Shennong bisa memerangkap makhluk apapun | Tungku Shennong bisa memerangkap makhluk apapun |
250 | 00:28:21,900 | 00:28:24,250 | dan juga menyucikan apapun. | dan juga menyucikan apapun. |
251 | 00:28:24,250 | 00:28:28,430 | Jika kita gunakan Tungku Shennong untuk mempertahankan arwah utama Lingxi, | Jika kita gunakan Tungku Shennong untuk mempertahankan arwah utama Lingxi, |
252 | 00:28:28,430 | 00:28:30,820 | menciptakan kembali darah dan dagingnya, | menciptakan kembali darah dan dagingnya, |
253 | 00:28:30,820 | 00:28:35,050 | mengirimnya ke dunia manusia untuk menjalani cobaan, maka kita mungkin memiliki kesempatan | mengirimnya ke dunia manusia untuk menjalani cobaan, maka kita mungkin memiliki kesempatan |
254 | 00:28:35,050 | 00:28:38,800 | untuk membersihkan aura iblis dan tanda iblis dalam dirinya. | untuk membersihkan aura iblis dan tanda iblis dalam dirinya. |
255 | 00:28:39,500 | 00:28:44,550 | Tapi tubuh manusia tidak bisa menahan kekuatan Telaga Xixian. | Tapi tubuh manusia tidak bisa menahan kekuatan Telaga Xixian. |
256 | 00:28:45,160 | 00:28:50,850 | Tiga hari dari saat ini kebetulan hari saat bintang-bintang dan galaksi akan bergerak. | Tiga hari dari saat ini kebetulan hari saat bintang-bintang dan galaksi akan bergerak. |
257 | 00:28:50,850 | 00:28:53,950 | Saat energi ungu akan kelelahan | Saat energi ungu akan kelelahan |
258 | 00:28:53,950 | 00:28:58,620 | tepatnya di siang hari. Ketika itulah saat kekuatan Telaga Xixian paling lemah. | tepatnya di siang hari. Ketika itulah saat kekuatan Telaga Xixian paling lemah. |
259 | 00:28:59,950 | 00:29:04,860 | Jika kita melewatkannya, kita harus menunggu selama seratus tahun lagi. | Jika kita melewatkannya, kita harus menunggu selama seratus tahun lagi. |
260 | 00:29:04,860 | 00:29:08,770 | Lingxi tidak bisa menunggu. | Lingxi tidak bisa menunggu. |
261 | 00:29:14,650 | 00:29:19,160 | Puhua Xianjun, sudah hampir waktunya. | Puhua Xianjun, sudah hampir waktunya. |
262 | 00:29:25,050 | 00:29:26,730 | Lapor! | Lapor! |
263 | 00:29:29,630 | 00:29:32,990 | Memberitahukan Puhua Xianjun, Lingyue, Ahli Bangsa Suku Shanling, ada di sini meminta untuk bertemu. | Memberitahukan Puhua Xianjun, Lingyue, Ahli Bangsa Suku Shanling, ada di sini meminta untuk bertemu. |
264 | 00:29:32,990 | 00:29:35,200 | Dia memohon Istana Langit untuk mempertimbangkan hubungan persahatan yang mereka tunjukkan pada kita | Dia memohon Istana Langit untuk mempertimbangkan hubungan persahatan yang mereka tunjukkan pada kita |
265 | 00:29:35,200 | 00:29:38,730 | dan menyerahkan putri pertama mereka, Lingxi dari Hutan Persik, pada mereka. | dan menyerahkan putri pertama mereka, Lingxi dari Hutan Persik, pada mereka. |
266 | 00:29:46,060 | 00:29:50,400 | Dan aku bertanya-tanya mengapa sikap Dewa Perang kemarin berubah drastis? | Dan aku bertanya-tanya mengapa sikap Dewa Perang kemarin berubah drastis? |
267 | 00:29:50,400 | 00:29:53,110 | Jadi, ia menungguku di sini. | Jadi, ia menungguku di sini. |
268 | 00:29:53,870 | 00:29:56,360 | Dewa Perang, kau benar-benar memiliki pertemanan yang luas. | Dewa Perang, kau benar-benar memiliki pertemanan yang luas. |
269 | 00:29:56,360 | 00:30:01,760 | Bahkan Ahli Bangsa Shanling bersedia untuk diperintah olehmu. | Bahkan Ahli Bangsa Shanling bersedia untuk diperintah olehmu. |
270 | 00:30:01,760 | 00:30:06,180 | Tapi bisakah Ahli Bangsa Shanling | Tapi bisakah Ahli Bangsa Shanling |
271 | 00:30:06,180 | 00:30:09,120 | membuat si keparat ini tinggal? | membuat si keparat ini tinggal? |
272 | 00:30:10,580 | 00:30:13,820 | Dewa Guntur Langit, tolong katakan lebih jelas. | Dewa Guntur Langit, tolong katakan lebih jelas. |
273 | 00:30:13,820 | 00:30:18,290 | Apa kau menuduh Kakak Seperguruanku bersekongkol dengan Ahli Bangsa Shanling untuk menipu Kaisar Langit? | Apa kau menuduh Kakak Seperguruanku bersekongkol dengan Ahli Bangsa Shanling untuk menipu Kaisar Langit? |
274 | 00:30:18,290 | 00:30:23,120 | Apakah itu benar atau tidak, kau tahu benar itu. | Apakah itu benar atau tidak, kau tahu benar itu. |
275 | 00:30:23,120 | 00:30:27,800 | Hari ini, bahkan putri Shanling, | Hari ini, bahkan putri Shanling, |
276 | 00:30:27,800 | 00:30:32,730 | meskipun dia dewa yang layak, selama dia ternodai oleh iblis, dia harus mati! | meskipun dia dewa yang layak, selama dia ternodai oleh iblis, dia harus mati! |
277 | 00:30:38,420 | 00:30:40,480 | Jika kau masih memiliki keberatan, | Jika kau masih memiliki keberatan, |
278 | 00:30:40,480 | 00:30:43,700 | aku akan pergi ke gunung Raja Langit Tertinggi | aku akan pergi ke gunung Raja Langit Tertinggi |
279 | 00:30:43,700 | 00:30:47,660 | untuk meminta Raja Langit Tertinggi keluar dari pengasingan dan memimpin langsung eksekusi ini. | untuk meminta Raja Langit Tertinggi keluar dari pengasingan dan memimpin langsung eksekusi ini. |
280 | 00:30:48,380 | 00:30:53,020 | Dewa Perang, bagaimana menurutmu? | Dewa Perang, bagaimana menurutmu? |
281 | 00:31:08,320 | 00:31:10,510 | Kaisar Langit tiba! | Kaisar Langit tiba! |
282 | 00:31:15,720 | 00:31:17,640 | Aku, Lingyue, Ahli Bangsa Shanling, | Aku, Lingyue, Ahli Bangsa Shanling, |
283 | 00:31:17,640 | 00:31:20,340 | memohon pada Kaisar Langit untuk mempertimbangkan persahabatan antara negara kita | memohon pada Kaisar Langit untuk mempertimbangkan persahabatan antara negara kita |
284 | 00:31:20,340 | 00:31:22,430 | dan membebaskan putriku, Lingxi. | dan membebaskan putriku, Lingxi. |
285 | 00:31:22,430 | 00:31:25,070 | Lingxi adalah putrimu? | Lingxi adalah putrimu? |
286 | 00:31:25,070 | 00:31:26,510 | Ya. | Ya. |
287 | 00:31:26,510 | 00:31:30,110 | Aku bersungguh-sungguh memohon pada Kaisar Langit. | Aku bersungguh-sungguh memohon pada Kaisar Langit. |
288 | 00:31:34,760 | 00:31:36,960 | Eksekusi dia sekarang. | Eksekusi dia sekarang. |
289 | 00:32:12,440 | 00:32:17,610 | Aku, Lingxi, memberi hormat dan menyampaikan perpisahan pada Tetua Dewa. | Aku, Lingxi, memberi hormat dan menyampaikan perpisahan pada Tetua Dewa. |
290 | 00:32:46,540 | 00:32:50,270 | Harap Tetua Dewa | Harap Tetua Dewa |
291 | 00:32:50,270 | 00:32:54,250 | bisa mengembalikan benda ini pada pemiliknya. | bisa mengembalikan benda ini pada pemiliknya. |
292 | 00:33:14,320 | 00:33:15,960 | Laksanakan eksekusinya! | Laksanakan eksekusinya! |
293 | 00:33:18,140 | 00:33:19,710 | Lapor! | Lapor! |
294 | 00:33:23,640 | 00:33:27,370 | Puhua Xianjun, ada pesan dari Raja Baishan. | Puhua Xianjun, ada pesan dari Raja Baishan. |
295 | 00:33:27,370 | 00:33:29,150 | Tunda eksekusinya. | Tunda eksekusinya. |
296 | 00:33:34,080 | 00:33:36,720 | Kakak Seperguruan, eksekusinya ditunda. | Kakak Seperguruan, eksekusinya ditunda. |
297 | 00:33:36,720 | 00:33:38,830 | Turunkan Lingxi dulu. | Turunkan Lingxi dulu. |
298 | 00:33:51,720 | 00:33:53,840 | Laksanakan eksekusinya sekarang juga! | Laksanakan eksekusinya sekarang juga! |
299 | 00:34:23,160 | 00:34:25,700 | Karena aku ditakdirkan untuk mati, | Karena aku ditakdirkan untuk mati, |
300 | 00:34:26,520 | 00:34:29,200 | mengapa aku masih membiarkan tanganmu | mengapa aku masih membiarkan tanganmu |
301 | 00:34:29,950 | 00:34:32,620 | dikotori oleh satu kematian lagi? | dikotori oleh satu kematian lagi? |
302 | 00:34:52,820 | 00:34:55,040 | Tetua Dewa... | Tetua Dewa... |
303 | 00:34:55,920 | 00:35:01,200 | Aku... hanya berharap... | Aku... hanya berharap... |
304 | 00:35:01,200 | 00:35:06,730 | untuk tidak melupakanmu... | untuk tidak melupakanmu... |
305 | 00:35:06,730 | 00:35:12,700 | selamanya. | selamanya. |
306 | 00:35:42,940 | 00:35:44,510 | Lingxi! | Lingxi! |
307 | 00:35:46,900 | 00:35:49,560 | Jiuchen, akan kubunuh kau! | Jiuchen, akan kubunuh kau! |
308 | 00:35:56,180 | 00:35:57,090 | Kakak Seperguruan! | Kakak Seperguruan! |
309 | 00:35:57,090 | 00:35:59,620 | Bayar nyawa anakku dengan nyawamu! | Bayar nyawa anakku dengan nyawamu! |
310 | 00:36:25,170 | 00:36:29,170 | Jangan bertarung! Ahli Bangsa Lingyue, jangan bertarung! Cepat ke mari untuk memeriksa Lingxi! | Jangan bertarung! Ahli Bangsa Lingyue, jangan bertarung! Cepat ke mari untuk memeriksa Lingxi! |
311 | 00:36:32,690 | 00:36:34,380 | Lingxi! | Lingxi! |
312 | 00:36:37,360 | 00:36:39,550 | Lingxi! Lingxi! | Lingxi! Lingxi! |
313 | 00:36:39,550 | 00:36:43,180 | Putriku! Putriku! | Putriku! Putriku! |
314 | 00:36:45,570 | 00:36:49,100 | Aku mencarimu selama lima puluh ribu tahun. | Aku mencarimu selama lima puluh ribu tahun. |
315 | 00:36:50,530 | 00:36:52,160 | Lingxi. | Lingxi. |
316 | 00:36:55,370 | 00:36:57,480 | Lingxi! | Lingxi! |
317 | 00:38:30,430 | 00:38:36,860 | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ | ♫ Jika di dunia ini tidak ada dirimu, jika jawaban tidak memiliki pertanyaan, ♫ |
318 | 00:38:36,860 | 00:38:43,100 | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ | ♫ Jika ada mata, tapi tidak ada pemandangan? ♫ |
319 | 00:38:43,100 | 00:38:49,280 | ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ | ♫ Jika takdir benar-benar sungguh tidak merencanakan untuk kita bertemu, ♫ |
320 | 00:38:49,280 | 00:38:54,240 | ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ | ♫ Maka mungkin ramalan garis tangan kita tidak akan mengizinkan jalan kita bertemu. ♫ |
321 | 00:38:55,760 | 00:39:02,410 | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ | ♫ Sebuah pertemuan yang tulus hanya kita berdua, di langit luas yang dipenuhi bintang-bintang ♫ |
322 | 00:39:02,410 | 00:39:07,030 | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ | ♫ Sebuah cinta yang tidak bisa dipahami manusia, misteri yang hanya diketahui langit ♫ |
323 | 00:39:08,330 | 00:39:14,320 | ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ | ♫ Selalu di bawah permukaan, emosi yang jelas ditakdirkan berada dalam putaran ♫ |
324 | 00:39:14,320 | 00:39:20,210 | ♫ Bintang Biduk telah berubah dan bintang-bintang bergerak karenamu. (Cat: peribahasa - waktu berjalan) ♫ | ♫ Bintang Biduk telah berubah dan bintang-bintang bergerak karenamu. (Cat: peribahasa - waktu berjalan) ♫ |
325 | 00:39:20,210 | 00:39:26,510 | ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ | ♫ Takdir ini diperhitungkan hingga pada derajat terakhir. ♫ |
326 | 00:39:26,510 | 00:39:33,600 | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ | ♫ Cinta ini telah ditakdirkan. ♫ |
327 | 00:39:33,600 | 00:39:39,920 | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ |
328 | 00:39:39,920 | 00:39:45,350 | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ |
329 | 00:39:45,350 | 00:39:52,600 | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ |
330 | 00:39:52,600 | 00:39:58,630 | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ |
331 | 00:40:11,560 | 00:40:17,730 | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ | ♫ Setiap kekuatan dan kelemahan, semuanya disingkirkan, semua yang ditekan dengan kuat adalah milikmu. ♫ |
332 | 00:40:17,730 | 00:40:23,310 | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ | ♫ Setiap kerutan dan senyuman, setiap kata dan tindakan ada dalam mimpi. ♫ |
333 | 00:40:23,310 | 00:40:30,440 | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ | ♫ Sedih dan senang, mabuk dan sadar, tumbuh dan berkembang semuanya tiada akhir. ♫ |
334 | 00:40:30,440 | 00:40:35,490 | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ | ♫ Indah dan tiada tara. ♫ |
335 | 00:40:39,890 | 00:40:46,170 | ♫ Satu pagi, dalam waktu singkat, hari-hari seumur hidupku binasa seperti bintang yang jatuh ♫ | ♫ Satu pagi, dalam waktu singkat, hari-hari seumur hidupku binasa seperti bintang yang jatuh ♫ |
336 | 00:40:46,170 | 00:40:52,580 | ♫ Semua rerumputan dan pepohonan harmonis, dan satu bunga untuk melindungi setiap makhluk hidup ♫ | ♫ Semua rerumputan dan pepohonan harmonis, dan satu bunga untuk melindungi setiap makhluk hidup ♫ |
337 | 00:40:52,580 | 00:40:58,390 | ♫ Setiap anak panah, setiap pedang, setiap tombak garis depan muncul untuk bergabung bersama tulang belulangku untuk meninggalkan tanda yang abadi ♫ | ♫ Setiap anak panah, setiap pedang, setiap tombak garis depan muncul untuk bergabung bersama tulang belulangku untuk meninggalkan tanda yang abadi ♫ |
338 | 00:40:58,390 | 00:41:04,820 | ♫ Seiring aku ikut serta, tidak melewati misteri ini ♫ | ♫ Seiring aku ikut serta, tidak melewati misteri ini ♫ |
339 | 00:41:15,920 | 00:41:17,840 | Bagaimana keadaan Lingxi? | Bagaimana keadaan Lingxi? |
340 | 00:41:21,690 | 00:41:25,810 | Di Mimbar Ziyun... dia dieksekusi. | Di Mimbar Ziyun... dia dieksekusi. |
341 | 00:41:25,810 | 00:41:27,290 | Apa? | Apa? |
342 | 00:41:27,970 | 00:41:29,860 | Bagaimana bisa sifat meledak-ledakmu seperti pria itu? | Bagaimana bisa sifat meledak-ledakmu seperti pria itu? |
343 | 00:41:29,860 | 00:41:32,130 | Bisakah kau membiarkanku selesai bicara dulu? | Bisakah kau membiarkanku selesai bicara dulu? |
344 | 00:41:32,890 | 00:41:35,460 | Katakan! Jika kau tidak memberiku penjelasan yang memuaskan, | Katakan! Jika kau tidak memberiku penjelasan yang memuaskan, |
345 | 00:41:35,460 | 00:41:39,570 | meskipun aku mati, aku harus membalaskan dendam untuk Lingxi. | meskipun aku mati, aku harus membalaskan dendam untuk Lingxi. |
346 | 00:41:39,580 | 00:41:42,970 | Aku tidak tahu jika jawabanku bisa membuatmu puas, | Aku tidak tahu jika jawabanku bisa membuatmu puas, |
347 | 00:41:42,970 | 00:41:45,390 | tapi adik seperguruanmu mungkin baik-baik saja. | tapi adik seperguruanmu mungkin baik-baik saja. |
348 | 00:41:46,410 | 00:41:48,500 | Bukankah baru saja kau mengatakan... | Bukankah baru saja kau mengatakan... |
349 | 00:41:49,140 | 00:41:53,850 | Kakak seperguruanku mengeluarkan Jantung Batu Nuwa miliknya | Kakak seperguruanku mengeluarkan Jantung Batu Nuwa miliknya |
350 | 00:41:53,850 | 00:41:56,900 | untuk ditukar dengan Tungku Shennong di dalam Menara Iblis. | untuk ditukar dengan Tungku Shennong di dalam Menara Iblis. |
351 | 00:41:56,900 | 00:42:01,820 | Dia ingin mengumpulkan jiwa dan arwah Lingxi, menciptakan kembali tubuh manusianya. | Dia ingin mengumpulkan jiwa dan arwah Lingxi, menciptakan kembali tubuh manusianya. |
352 | 00:42:03,320 | 00:42:04,900 | Benarkah? | Benarkah? |
353 | 00:42:09,480 | 00:42:13,120 | Tapi kau harus merahasiakan ini. Kau tidak boleh memberitahu siapapun, | Tapi kau harus merahasiakan ini. Kau tidak boleh memberitahu siapapun, |
354 | 00:42:13,120 | 00:42:15,200 | termasuk Chengyan. | termasuk Chengyan. |
355 | 00:42:26,700 | 00:42:30,540 | Pergilah. Aku ingin sendirian. | Pergilah. Aku ingin sendirian. |
356 | 00:42:53,620 | 00:42:58,770 | Aula Fuyun akan sepi untuk waktu yang lama. | Aula Fuyun akan sepi untuk waktu yang lama. |
357 | 00:43:01,670 | 00:43:03,490 | Siming. | Siming. |
358 | 00:43:05,100 | 00:43:07,360 | Dengan kematian Lingxi, | Dengan kematian Lingxi, |
359 | 00:43:08,260 | 00:43:10,550 | aku sudah sesedih ini. | aku sudah sesedih ini. |
360 | 00:43:11,350 | 00:43:13,920 | Bagaimana dengan Tetua Dewa? | Bagaimana dengan Tetua Dewa? |
361 | 00:43:33,940 | 00:43:36,250 | Semuanya akan lebih baik. | Semuanya akan lebih baik. |
362 | 00:43:55,090 | 00:44:05,090 | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com | Alih bahasa dipersembahkan oleh Little General @Viki.com |
363 | 00:44:27,120 | 00:44:31,340 | ♫ Tiga labu, dua cangkir kecil, bayangan yang diabaikan dengan gaya rambut yang teliti, ♫ | ♫ Tiga labu, dua cangkir kecil, bayangan yang diabaikan dengan gaya rambut yang teliti, ♫ |
364 | 00:44:31,340 | 00:44:36,140 | ♫ pesan yang berair, air mata yang mengalir di tenggorokanku ♫ | ♫ pesan yang berair, air mata yang mengalir di tenggorokanku ♫ |
365 | 00:44:36,140 | 00:44:40,480 | ♫ Setelah beberapa kata, meminta waktu untuk berjalan mundur ♫ | ♫ Setelah beberapa kata, meminta waktu untuk berjalan mundur ♫ |
366 | 00:44:40,480 | 00:44:45,460 | ♫ untuk sekejap saja, untuk melihat melampaui fasad ♫ | ♫ untuk sekejap saja, untuk melihat melampaui fasad ♫ |
367 | 00:44:45,460 | 00:44:50,000 | ♫ Sepenuhnya bersikap menyenangkan, meskipun semua harapan dan upaya seseorang menjadi tidak ada apa-apanya, ♫ | ♫ Sepenuhnya bersikap menyenangkan, meskipun semua harapan dan upaya seseorang menjadi tidak ada apa-apanya, ♫ |
368 | 00:44:50,000 | 00:44:53,310 | ♫ belas kasihan tidak bisa dicari ♫ | ♫ belas kasihan tidak bisa dicari ♫ |
369 | 00:44:53,310 | 00:44:56,830 | ♫ Seluruh hati seseorang harus tidak berpenghuni untuk bisa memahaminya ♫ | ♫ Seluruh hati seseorang harus tidak berpenghuni untuk bisa memahaminya ♫ |
370 | 00:44:56,830 | 00:45:00,900 | ♫ bagaimana cinta bisa tanpa komitmen ♫ | ♫ bagaimana cinta bisa tanpa komitmen ♫ |
371 | 00:45:02,930 | 00:45:11,870 | ♫ Menghadapi penutupan, enggan untuk pergi, pada saat ini seseorang tidak boleh menoleh ♫ | ♫ Menghadapi penutupan, enggan untuk pergi, pada saat ini seseorang tidak boleh menoleh ♫ |
372 | 00:45:11,870 | 00:45:20,440 | ♫ Bergegas di udara tipis dengan kedua tangan, tanpa ampun mengayunkan selip di dalam lengan baju seseorang, dengan lemah mengatakan lagi pada mereka untuk berhenti ♫ | ♫ Bergegas di udara tipis dengan kedua tangan, tanpa ampun mengayunkan selip di dalam lengan baju seseorang, dengan lemah mengatakan lagi pada mereka untuk berhenti ♫ |
373 | 00:45:20,440 | 00:45:30,140 | ♫ Jika dilarang oleh cara-cara dunia, tercabik-cabik secara kebetulan, seseorang muncul kemudian menyangkal ♫ | ♫ Jika dilarang oleh cara-cara dunia, tercabik-cabik secara kebetulan, seseorang muncul kemudian menyangkal ♫ |
374 | 00:45:30,140 | 00:45:39,510 | ♫ Tidak bersedia untuk melepaskan pagi, sepanjang hidup seseorang yang begitu sulitnya didapati, karena kau sudah melupakanku ♫ | ♫ Tidak bersedia untuk melepaskan pagi, sepanjang hidup seseorang yang begitu sulitnya didapati, karena kau sudah melupakanku ♫ |
375 | 00:45:50,860 | 00:45:55,040 | ♫ Memercayai saat akan maju sambil bersikap ramah, ♫ | ♫ Memercayai saat akan maju sambil bersikap ramah, ♫ |
376 | 00:45:55,040 | 00:45:59,910 | ♫ tergila-gila untuk waktu yang sangat lama ♫ | ♫ tergila-gila untuk waktu yang sangat lama ♫ |
377 | 00:45:59,910 | 00:46:04,160 | ♫ Aku terbiasa dengan seluruh perubahan ini, membuka kata dan pikiran, ♫ | ♫ Aku terbiasa dengan seluruh perubahan ini, membuka kata dan pikiran, ♫ |
378 | 00:46:04,160 | 00:46:09,140 | ♫ membuatnya benar-benar menjadi daging. ♫ | ♫ membuatnya benar-benar menjadi daging. ♫ |
379 | 00:46:09,140 | 00:46:13,770 | ♫ Berapa kali setelah yang dilakukan pasangan dalam cermin itu, seseorang saling berpelukan, ♫ | ♫ Berapa kali setelah yang dilakukan pasangan dalam cermin itu, seseorang saling berpelukan, ♫ |
380 | 00:46:13,770 | 00:46:17,160 | ♫ sekali lagi menatap dengan mata yang mengantuk ♫ | ♫ sekali lagi menatap dengan mata yang mengantuk ♫ |
381 | 00:46:17,160 | 00:46:20,630 | ♫ Keinginanku dimanfaatkan seolah ia adalah bidak catur, ♫ | ♫ Keinginanku dimanfaatkan seolah ia adalah bidak catur, ♫ |
382 | 00:46:20,630 | 00:46:25,040 | ♫ aku telah berubah menjadi batu kuning ♫ | ♫ aku telah berubah menjadi batu kuning ♫ |
383 | 00:46:26,720 | 00:46:35,720 | ♫ Hanya tunduk pada kenangan, seperti sungai kecil yang mengalir selamanya (Cat: terus mengerjakannya sedikit demi sedikit), membuatku memasuki tahun lainnya ♫ | ♫ Hanya tunduk pada kenangan, seperti sungai kecil yang mengalir selamanya (Cat: terus mengerjakannya sedikit demi sedikit), membuatku memasuki tahun lainnya ♫ |
384 | 00:46:35,720 | 00:46:46,340 | ♫ Memimpikan bahwa kita akan tetap bersama di luar mimpi ini adalah ilusi, dan di saat yang putus asa aku menatapnya kembali ♫ | ♫ Memimpikan bahwa kita akan tetap bersama di luar mimpi ini adalah ilusi, dan di saat yang putus asa aku menatapnya kembali ♫ |
385 | 00:46:46,340 | 00:46:52,820 | ♫ Kau masih di belakangku. ♫ | ♫ Kau masih di belakangku. ♫ |