This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:38,720 | 00:00:40,840 | {\an8}NETFLIX GIỚI THIỆU | {\an8}NETFLIX GIỚI THIỆU |
2 | 00:02:08,960 | 00:02:09,800 | Ở đây này. | Ở đây này. |
3 | 00:02:25,760 | 00:02:26,760 | Bê tông đó, Lino. | Bê tông đó, Lino. |
4 | 00:02:30,040 | 00:02:31,880 | Anh nghĩ có Clio là qua được à? | Anh nghĩ có Clio là qua được à? |
5 | 00:02:39,480 | 00:02:41,600 | Hả? Không, không... | Hả? Không, không... |
6 | 00:02:41,680 | 00:02:43,160 | Ta ở đây vì lỗi của ai? | Ta ở đây vì lỗi của ai? |
7 | 00:02:43,240 | 00:02:45,520 | Hẳn phải có cách khác để kiếm 10 ngàn. | Hẳn phải có cách khác để kiếm 10 ngàn. |
8 | 00:02:46,080 | 00:02:48,680 | Vậy ta qua cửa sổ này, lấy mọi thứ rồi chuồn. | Vậy ta qua cửa sổ này, lấy mọi thứ rồi chuồn. |
9 | 00:02:48,760 | 00:02:50,800 | Em sẽ tìm cách khác để lấy tiền. | Em sẽ tìm cách khác để lấy tiền. |
10 | 00:02:50,880 | 00:02:52,360 | Cần tối đa trọng lượng ở trước. | Cần tối đa trọng lượng ở trước. |
11 | 00:02:58,720 | 00:03:00,200 | Xe không chịu nổi, Lino. | Xe không chịu nổi, Lino. |
12 | 00:03:00,960 | 00:03:02,080 | Dây an toàn. | Dây an toàn. |
13 | 00:03:28,480 | 00:03:29,320 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
14 | 00:03:58,360 | 00:03:59,200 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
15 | 00:04:00,480 | 00:04:01,920 | Chết tiệt, kẹt rồi! | Chết tiệt, kẹt rồi! |
16 | 00:04:02,000 | 00:04:02,840 | Không mở được. | Không mở được. |
17 | 00:04:03,040 | 00:04:03,880 | Chạy đi. | Chạy đi. |
18 | 00:04:04,640 | 00:04:05,680 | Chạy đi! | Chạy đi! |
19 | 00:04:06,960 | 00:04:08,080 | Lino, đi đi! | Lino, đi đi! |
20 | 00:04:11,640 | 00:04:13,040 | Thôi nào! Chết tiệt! | Thôi nào! Chết tiệt! |
21 | 00:04:17,760 | 00:04:18,640 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
22 | 00:04:35,120 | 00:04:35,960 | Bắt được rồi! | Bắt được rồi! |
23 | 00:04:36,040 | 00:04:38,080 | Nào, nhanh nào! | Nào, nhanh nào! |
24 | 00:04:40,640 | 00:04:42,640 | Nào, ném đi! | Nào, ném đi! |
25 | 00:04:42,720 | 00:04:45,080 | Đằng sau! Đồ ngốc! | Đằng sau! Đồ ngốc! |
26 | 00:04:45,160 | 00:04:47,800 | Quay! Lại đây. Ừ! | Quay! Lại đây. Ừ! |
27 | 00:04:48,680 | 00:04:51,000 | - Vui vì cô ở đây. - Đừng nói nữa. | - Vui vì cô ở đây. - Đừng nói nữa. |
28 | 00:04:52,480 | 00:04:54,080 | - Gã nào đây? - Gã đó. | - Gã nào đây? - Gã đó. |
29 | 00:04:54,480 | 00:04:55,320 | Bỏ ra! | Bỏ ra! |
30 | 00:04:56,080 | 00:04:57,440 | Thôi nào! | Thôi nào! |
31 | 00:04:57,520 | 00:04:58,360 | Gã đó... | Gã đó... |
32 | 00:04:58,440 | 00:04:59,280 | Cậu, biến đi. | Cậu, biến đi. |
33 | 00:04:59,360 | 00:05:01,800 | ...xuyên qua bốn lớp bê tông. | ...xuyên qua bốn lớp bê tông. |
34 | 00:05:01,880 | 00:05:04,000 | - Nhìn kìa! Ra! - Với một chiếc Clio. | - Nhìn kìa! Ra! - Với một chiếc Clio. |
35 | 00:05:04,360 | 00:05:06,520 | - Hầu như không vặn cổ tay. - Kệ. | - Hầu như không vặn cổ tay. - Kệ. |
36 | 00:05:08,640 | 00:05:11,560 | Cô muốn ngăn việc buôn lậu, nên cho phép tôi đi. | Cô muốn ngăn việc buôn lậu, nên cho phép tôi đi. |
37 | 00:05:14,600 | 00:05:15,600 | Thẩm phán đồng ý. | Thẩm phán đồng ý. |
38 | 00:05:17,760 | 00:05:18,680 | Đi nào! | Đi nào! |
39 | 00:05:24,080 | 00:05:25,880 | Không có ai ở ngoài à? | Không có ai ở ngoài à? |
40 | 00:05:25,960 | 00:05:26,800 | Không. | Không. |
41 | 00:05:27,680 | 00:05:31,000 | Tôi cần ảo thuật gia. Anh ta là thế đó. | Tôi cần ảo thuật gia. Anh ta là thế đó. |
42 | 00:05:32,720 | 00:05:33,640 | Tin tôi đi. | Tin tôi đi. |
43 | 00:05:36,560 | 00:05:39,040 | Được, anh có một tháng. Chỉ thế thôi. | Được, anh có một tháng. Chỉ thế thôi. |
44 | 00:05:50,320 | 00:05:51,880 | Mang hai cái ghế qua nhé? | Mang hai cái ghế qua nhé? |
45 | 00:06:09,480 | 00:06:11,480 | Tôi dẫn đội chống ma túy bằng xe tốc độ cao. | Tôi dẫn đội chống ma túy bằng xe tốc độ cao. |
46 | 00:06:11,600 | 00:06:13,440 | - Tôi không làm cái đó. - Tôi biết. | - Tôi không làm cái đó. - Tôi biết. |
47 | 00:06:14,160 | 00:06:15,880 | - Nghe này. - Đâu phải tôi. | - Nghe này. - Đâu phải tôi. |
48 | 00:06:15,960 | 00:06:16,800 | Tôi biết. | Tôi biết. |
49 | 00:06:18,640 | 00:06:19,480 | Cầm lấy. | Cầm lấy. |
50 | 00:06:23,520 | 00:06:25,440 | Xe tôi không theo được nhiệm vụ. | Xe tôi không theo được nhiệm vụ. |
51 | 00:06:25,840 | 00:06:27,080 | Không có công suất. | Không có công suất. |
52 | 00:06:27,560 | 00:06:28,880 | Không có sức bền. | Không có sức bền. |
53 | 00:06:30,120 | 00:06:31,080 | Không có cơ hội. | Không có cơ hội. |
54 | 00:06:34,240 | 00:06:35,680 | Xe của anh là gì? | Xe của anh là gì? |
55 | 00:06:35,760 | 00:06:39,120 | Một chiếc Renault 21, 2L Turbo. Đừng cười! | Một chiếc Renault 21, 2L Turbo. Đừng cười! |
56 | 00:06:39,760 | 00:06:42,520 | Xe hơi đánh chặn đầu tiên của cảnh sát đấy. | Xe hơi đánh chặn đầu tiên của cảnh sát đấy. |
57 | 00:06:43,160 | 00:06:45,600 | Tôi biết. Bố tôi có một cái. | Tôi biết. Bố tôi có một cái. |
58 | 00:06:49,400 | 00:06:50,720 | Anh muốn gì? | Anh muốn gì? |
59 | 00:06:50,840 | 00:06:52,560 | Giới thiệu chỗ kéo xe tốt à? | Giới thiệu chỗ kéo xe tốt à? |
60 | 00:06:53,000 | 00:06:54,840 | Không, tôi thích thợ máy hơn. | Không, tôi thích thợ máy hơn. |
61 | 00:06:55,360 | 00:06:57,400 | Không có kế hoạch gì hai năm tới. | Không có kế hoạch gì hai năm tới. |
62 | 00:06:57,480 | 00:06:58,600 | Thế nghĩa là sao? | Thế nghĩa là sao? |
63 | 00:06:58,880 | 00:07:01,960 | Tôi không muốn nhìn đội mình bị nghiền như tương nữa. | Tôi không muốn nhìn đội mình bị nghiền như tương nữa. |
64 | 00:07:03,240 | 00:07:06,640 | Tôi muốn chặn bọn buôn bán này. Tôi có lính giỏi nhất. | Tôi muốn chặn bọn buôn bán này. Tôi có lính giỏi nhất. |
65 | 00:07:07,440 | 00:07:09,120 | Anh cho họ xe tốt nhất. | Anh cho họ xe tốt nhất. |
66 | 00:07:09,280 | 00:07:10,200 | Nghiêm túc chứ? | Nghiêm túc chứ? |
67 | 00:07:10,280 | 00:07:11,920 | Tối nay đừng bị bắn. | Tối nay đừng bị bắn. |
68 | 00:07:12,560 | 00:07:14,600 | Đúng bảy giờ tôi đến đón anh. | Đúng bảy giờ tôi đến đón anh. |
69 | 00:07:53,560 | 00:07:55,400 | {\an8}CẢNH SÁT QUỐC GIA | {\an8}CẢNH SÁT QUỐC GIA |
70 | 00:07:55,480 | 00:07:58,240 | Chiếc BMW xám, 1GR762 đang chạy. | Chiếc BMW xám, 1GR762 đang chạy. |
71 | 00:08:00,480 | 00:08:01,840 | Bọn tôi đang đuổi theo! | Bọn tôi đang đuổi theo! |
72 | 00:08:06,760 | 00:08:07,960 | CẢNH SÁT | CẢNH SÁT |
73 | 00:08:14,880 | 00:08:16,720 | Xe chặn 10-2. Để mắt tới BMW. | Xe chặn 10-2. Để mắt tới BMW. |
74 | 00:08:17,560 | 00:08:20,000 | - Xác nhận xe tốc độ cao. - Đã rõ. | - Xác nhận xe tốc độ cao. - Đã rõ. |
75 | 00:08:24,680 | 00:08:25,880 | Tôi ở đó, đến ngay. | Tôi ở đó, đến ngay. |
76 | 00:08:26,200 | 00:08:28,520 | Quên đi, Areski. Julia đang đến. | Quên đi, Areski. Julia đang đến. |
77 | 00:08:34,800 | 00:08:35,720 | Tốt rồi. | Tốt rồi. |
78 | 00:08:35,800 | 00:08:37,000 | Dừng lại. | Dừng lại. |
79 | 00:08:45,280 | 00:08:47,080 | Đừng để hắn chạy. Bắt ngay! | Đừng để hắn chạy. Bắt ngay! |
80 | 00:09:07,560 | 00:09:09,120 | Không! | Không! |
81 | 00:09:49,680 | 00:09:50,960 | Chặn giao thông. | Chặn giao thông. |
82 | 00:10:06,680 | 00:10:07,760 | Ai là sếp vậy? | Ai là sếp vậy? |
83 | 00:10:10,480 | 00:10:12,040 | Bọn tôi đang đến, khỉ gió. | Bọn tôi đang đến, khỉ gió. |
84 | 00:10:12,400 | 00:10:13,640 | Đi Paris à? | Đi Paris à? |
85 | 00:10:13,920 | 00:10:14,760 | Này. | Này. |
86 | 00:10:19,240 | 00:10:20,360 | Đẹp đấy. | Đẹp đấy. |
87 | 00:10:21,320 | 00:10:22,160 | Cho tôi xem. | Cho tôi xem. |
88 | 00:10:23,920 | 00:10:25,160 | Thiên địa ơi. | Thiên địa ơi. |
89 | 00:10:49,520 | 00:10:52,120 | Jeff! Anh gọi cánh đuôi 300 chưa? | Jeff! Anh gọi cánh đuôi 300 chưa? |
90 | 00:10:53,040 | 00:10:53,880 | Jeff! | Jeff! |
91 | 00:10:53,960 | 00:10:55,800 | - Hả? - Cánh đuôi? | - Hả? - Cánh đuôi? |
92 | 00:10:55,880 | 00:10:57,320 | Tôi đợi nhiều tháng rồi. | Tôi đợi nhiều tháng rồi. |
93 | 00:10:57,400 | 00:10:58,960 | Ngày 21 sẽ tới đó. | Ngày 21 sẽ tới đó. |
94 | 00:11:04,720 | 00:11:06,200 | Hoặc ta phải đặt hàng... | Hoặc ta phải đặt hàng... |
95 | 00:11:14,280 | 00:11:15,120 | Julia. | Julia. |
96 | 00:11:19,440 | 00:11:21,640 | - Làm gì đó? - Đâu có gì, tôi đang đi. | - Làm gì đó? - Đâu có gì, tôi đang đi. |
97 | 00:11:21,720 | 00:11:24,640 | Đúng vậy. Chui xuống gầm tiếp đi. | Đúng vậy. Chui xuống gầm tiếp đi. |
98 | 00:11:28,080 | 00:11:29,640 | - Charas. - Gì cơ? | - Charas. - Gì cơ? |
99 | 00:11:29,720 | 00:11:32,000 | - Tối nay tôi ở đây nhé? - Nữa hả? | - Tối nay tôi ở đây nhé? - Nữa hả? |
100 | 00:11:34,040 | 00:11:35,760 | Được, tôi sẽ gọi nhà tù. | Được, tôi sẽ gọi nhà tù. |
101 | 00:11:36,280 | 00:11:38,280 | Nhưng sáng mai anh quay về nhà tù. | Nhưng sáng mai anh quay về nhà tù. |
102 | 00:11:38,360 | 00:11:40,440 | - Sao? - Nghiền nát luôn. | - Sao? - Nghiền nát luôn. |
103 | 00:11:40,680 | 00:11:42,520 | - Bao nhiêu? - Phía trước, 140. | - Bao nhiêu? - Phía trước, 140. |
104 | 00:11:42,600 | 00:11:44,800 | - Tốc độ tối đa? - 240. | - Tốc độ tối đa? - 240. |
105 | 00:11:45,200 | 00:11:47,080 | Tôi có thể tối ưu hóa chuyển khối. | Tôi có thể tối ưu hóa chuyển khối. |
106 | 00:11:47,160 | 00:11:49,840 | Anh với đồ của anh sẽ giết bọn tôi đấy. | Anh với đồ của anh sẽ giết bọn tôi đấy. |
107 | 00:11:51,480 | 00:11:53,160 | Jeff, giúp tôi đưa lên đi. | Jeff, giúp tôi đưa lên đi. |
108 | 00:11:58,160 | 00:11:59,400 | Ta ăn mừng. Đi không? | Ta ăn mừng. Đi không? |
109 | 00:12:00,440 | 00:12:01,360 | Không. | Không. |
110 | 00:12:06,000 | 00:12:09,120 | - Thoải mái đi, Julia sẽ hiểu. - Đâu có lo về Julia. | - Thoải mái đi, Julia sẽ hiểu. - Đâu có lo về Julia. |
111 | 00:12:11,480 | 00:12:14,040 | Có chuyện gì? Tôi vừa liều mạng vì anh. | Có chuyện gì? Tôi vừa liều mạng vì anh. |
112 | 00:12:15,760 | 00:12:17,800 | Trong 6 tháng, ta bắt được hết. | Trong 6 tháng, ta bắt được hết. |
113 | 00:12:17,880 | 00:12:19,080 | Cậu biết là nói dối. | Cậu biết là nói dối. |
114 | 00:12:20,040 | 00:12:24,080 | Với mỗi chiếc tốc độ cao ta bắt, ta bị lọt bao nhiêu ký? 200 - 300? | Với mỗi chiếc tốc độ cao ta bắt, ta bị lọt bao nhiêu ký? 200 - 300? |
115 | 00:12:25,600 | 00:12:27,400 | Chúng thí hết hàng. | Chúng thí hết hàng. |
116 | 00:12:28,520 | 00:12:30,040 | Chúng nhử ta, ta ăn. | Chúng nhử ta, ta ăn. |
117 | 00:12:33,280 | 00:12:35,240 | Tôi chắc chúng có tin về ta. | Tôi chắc chúng có tin về ta. |
118 | 00:12:36,280 | 00:12:39,200 | - Anh nói "chúng" là ai? - Tôi sẽ sớm biết. | - Anh nói "chúng" là ai? - Tôi sẽ sớm biết. |
119 | 00:12:43,280 | 00:12:44,760 | Anh đánh giá cao đối thủ. | Anh đánh giá cao đối thủ. |
120 | 00:12:46,600 | 00:12:48,440 | Anh thắng cuộc chiến, Charas. | Anh thắng cuộc chiến, Charas. |
121 | 00:12:50,160 | 00:12:51,880 | Và có nhờ tôi một chút. | Và có nhờ tôi một chút. |
122 | 00:13:01,560 | 00:13:02,840 | Đổi ý thì đi chung. | Đổi ý thì đi chung. |
123 | 00:13:36,400 | 00:13:38,320 | - Nói chuyện với em nhé? - Không. | - Nói chuyện với em nhé? - Không. |
124 | 00:13:46,800 | 00:13:48,160 | Jeff, uống chung không? | Jeff, uống chung không? |
125 | 00:13:49,840 | 00:13:51,040 | Thứ hai gặp, Lino. | Thứ hai gặp, Lino. |
126 | 00:15:03,880 | 00:15:05,080 | Anh phải thôi đi! | Anh phải thôi đi! |
127 | 00:15:05,880 | 00:15:07,160 | Đi nào, lên xe. | Đi nào, lên xe. |
128 | 00:15:15,080 | 00:15:18,800 | Tôi chỉ nói là anh có xe hơi cổ điển, và anh không cho tôi xem. | Tôi chỉ nói là anh có xe hơi cổ điển, và anh không cho tôi xem. |
129 | 00:15:18,880 | 00:15:22,400 | Không ai được đụng 2L Turbo của tôi. Xem đi. | Không ai được đụng 2L Turbo của tôi. Xem đi. |
130 | 00:15:22,480 | 00:15:25,840 | Tôi là chuyên gia cơ khí đấy nhé? | Tôi là chuyên gia cơ khí đấy nhé? |
131 | 00:15:25,920 | 00:15:26,760 | Chỉ là... | Chỉ là... |
132 | 00:15:26,840 | 00:15:30,640 | Tôi nói không. Không bao giờ. Thôi ngay đi. | Tôi nói không. Không bao giờ. Thôi ngay đi. |
133 | 00:15:32,040 | 00:15:33,240 | Vậy đi nhanh hơn đi. | Vậy đi nhanh hơn đi. |
134 | 00:15:34,200 | 00:15:35,440 | Không về trước 8 giờ, | Không về trước 8 giờ, |
135 | 00:15:35,520 | 00:15:37,360 | - là tôi tiêu đời. - Thoải mái. | - là tôi tiêu đời. - Thoải mái. |
136 | 00:15:37,800 | 00:15:38,960 | Tôi đặt ra luật. | Tôi đặt ra luật. |
137 | 00:15:40,200 | 00:15:41,680 | Hôm nay ta đi lạc chút. | Hôm nay ta đi lạc chút. |
138 | 00:16:14,920 | 00:16:15,880 | Anh thích không? | Anh thích không? |
139 | 00:16:29,840 | 00:16:31,880 | Chào mừng đến nhà xe của ta, Lino. | Chào mừng đến nhà xe của ta, Lino. |
140 | 00:16:35,480 | 00:16:37,480 | Anh nên nhìn mặt anh. | Anh nên nhìn mặt anh. |
141 | 00:16:39,680 | 00:16:40,520 | Khoan. | Khoan. |
142 | 00:16:41,880 | 00:16:43,000 | Cái đó mới là nhất. | Cái đó mới là nhất. |
143 | 00:16:57,400 | 00:16:58,360 | Đấy là đùa à? | Đấy là đùa à? |
144 | 00:17:00,400 | 00:17:01,880 | Bắt đầu từ tuần sau. | Bắt đầu từ tuần sau. |
145 | 00:17:03,520 | 00:17:04,600 | Moss đồng ý hả? | Moss đồng ý hả? |
146 | 00:17:05,880 | 00:17:06,720 | Trực tiếp. | Trực tiếp. |
147 | 00:17:09,360 | 00:17:11,520 | Đừng đùa với tôi, Charas. | Đừng đùa với tôi, Charas. |
148 | 00:17:12,160 | 00:17:15,160 | Đừng mừng vội. Phóng thích sớm nhưng kèm điều kiện. | Đừng mừng vội. Phóng thích sớm nhưng kèm điều kiện. |
149 | 00:17:16,600 | 00:17:17,760 | Và anh xứng đáng. | Và anh xứng đáng. |
150 | 00:17:18,400 | 00:17:19,440 | Cũng là nhờ anh. | Cũng là nhờ anh. |
151 | 00:17:20,640 | 00:17:22,080 | Anh nên kể mọi người. | Anh nên kể mọi người. |
152 | 00:17:26,160 | 00:17:28,360 | Có tù nhân trong đội đâu ổn nhỉ? | Có tù nhân trong đội đâu ổn nhỉ? |
153 | 00:17:29,480 | 00:17:31,960 | Anh làm việc chín tháng mà không ai cảm ơn. | Anh làm việc chín tháng mà không ai cảm ơn. |
154 | 00:17:32,880 | 00:17:34,480 | Tôi tin vào cơ hội thứ hai. | Tôi tin vào cơ hội thứ hai. |
155 | 00:17:36,160 | 00:17:40,000 | Anh tin người quá đấy, nhưng đừng thay đổi. | Anh tin người quá đấy, nhưng đừng thay đổi. |
156 | 00:17:41,400 | 00:17:42,440 | À, đây... | À, đây... |
157 | 00:17:45,360 | 00:17:48,680 | Nói về niềm tin... hôm qua thấy cái này trong một chiếc. | Nói về niềm tin... hôm qua thấy cái này trong một chiếc. |
158 | 00:17:51,560 | 00:17:53,320 | Anh nói thêm về nó thử? | Anh nói thêm về nó thử? |
159 | 00:17:55,040 | 00:17:56,880 | - Bộ chuyển hướng phun. - Ừ. | - Bộ chuyển hướng phun. - Ừ. |
160 | 00:17:56,960 | 00:17:58,840 | Động cơ lên đến 300% công suất | Động cơ lên đến 300% công suất |
161 | 00:17:58,920 | 00:18:01,280 | nhưng chỉ chạy được gần 200m là phát nổ. | nhưng chỉ chạy được gần 200m là phát nổ. |
162 | 00:18:01,360 | 00:18:04,680 | Lần trước tôi thấy trong xe Clio ở trước tiệm trang sức. | Lần trước tôi thấy trong xe Clio ở trước tiệm trang sức. |
163 | 00:18:05,440 | 00:18:06,840 | Y hệt như vậy. | Y hệt như vậy. |
164 | 00:18:07,560 | 00:18:08,560 | Và? | Và? |
165 | 00:18:09,840 | 00:18:11,280 | Đêm đó không chỉ có mình anh. | Đêm đó không chỉ có mình anh. |
166 | 00:18:12,440 | 00:18:13,680 | Đừng hỏi tôi, Charas. | Đừng hỏi tôi, Charas. |
167 | 00:18:14,240 | 00:18:15,160 | Em trai tôi đó. | Em trai tôi đó. |
168 | 00:18:15,920 | 00:18:17,040 | Không bắt cậu ta. | Không bắt cậu ta. |
169 | 00:18:17,440 | 00:18:19,600 | Tôi chắc cậu ta làm cho gã tôi muốn. | Tôi chắc cậu ta làm cho gã tôi muốn. |
170 | 00:18:20,400 | 00:18:23,000 | Quentin không suy nghĩ, nó chỉ làm theo lệnh. | Quentin không suy nghĩ, nó chỉ làm theo lệnh. |
171 | 00:18:23,080 | 00:18:26,000 | Và mất bao lâu để Quentin của anh ngồi sau vô lăng | Và mất bao lâu để Quentin của anh ngồi sau vô lăng |
172 | 00:18:26,080 | 00:18:28,200 | chết dưới bộ tản nhiệt của Areski? | chết dưới bộ tản nhiệt của Areski? |
173 | 00:18:31,760 | 00:18:33,040 | Hứa với tôi đi. | Hứa với tôi đi. |
174 | 00:18:33,520 | 00:18:34,600 | Tôi hứa. | Tôi hứa. |
175 | 00:18:45,440 | 00:18:47,200 | - Anh chắc hắn ở đây? - Không. | - Anh chắc hắn ở đây? - Không. |
176 | 00:18:48,680 | 00:18:51,120 | - Ta đợi Areski. - Anh ta chưa trả lời mà. | - Ta đợi Areski. - Anh ta chưa trả lời mà. |
177 | 00:18:54,840 | 00:18:56,360 | Tôi cho anh hai phút. | Tôi cho anh hai phút. |
178 | 00:19:16,320 | 00:19:18,960 | Chết tiệt, Areski. Nhấc máy đi. | Chết tiệt, Areski. Nhấc máy đi. |
179 | 00:19:19,560 | 00:19:22,720 | Tôi đi với Lino. Có thể có chuyện. Gọi lại cho tôi. | Tôi đi với Lino. Có thể có chuyện. Gọi lại cho tôi. |
180 | 00:19:44,160 | 00:19:45,600 | Mả cha thật. | Mả cha thật. |
181 | 00:19:49,280 | 00:19:50,120 | Bất ngờ! | Bất ngờ! |
182 | 00:19:53,080 | 00:19:54,640 | Em thích bản đồ cơ à? | Em thích bản đồ cơ à? |
183 | 00:19:54,720 | 00:19:56,400 | Thôi, tránh ra đi anh. | Thôi, tránh ra đi anh. |
184 | 00:19:56,480 | 00:19:58,520 | Trước hết, ôm cái coi... | Trước hết, ôm cái coi... |
185 | 00:20:00,840 | 00:20:02,440 | Lino, cho em số, em sẽ gọi. | Lino, cho em số, em sẽ gọi. |
186 | 00:20:03,040 | 00:20:04,120 | Này. | Này. |
187 | 00:20:04,200 | 00:20:05,480 | Cần tìm gì à? | Cần tìm gì à? |
188 | 00:20:07,120 | 00:20:08,320 | Tôi đến gặp em tôi. | Tôi đến gặp em tôi. |
189 | 00:20:14,600 | 00:20:16,440 | Em cậu bận. Hôm khác quay lại. | Em cậu bận. Hôm khác quay lại. |
190 | 00:20:17,560 | 00:20:21,640 | Không cho nó đi vài tiếng được à? Bọn tôi đi uống rồi về thôi. | Không cho nó đi vài tiếng được à? Bọn tôi đi uống rồi về thôi. |
191 | 00:20:23,160 | 00:20:24,520 | Cậu bảo hắn ta tới à? | Cậu bảo hắn ta tới à? |
192 | 00:20:24,600 | 00:20:26,480 | Không hề. Lino, anh về đi. | Không hề. Lino, anh về đi. |
193 | 00:20:26,560 | 00:20:29,600 | Không sao, Quentin. Bảo đi chơi thì ta đi chơi. | Không sao, Quentin. Bảo đi chơi thì ta đi chơi. |
194 | 00:20:30,200 | 00:20:31,320 | Kad, tống hắn ra. | Kad, tống hắn ra. |
195 | 00:20:34,800 | 00:20:37,840 | Có chuyện gì vậy? Này! | Có chuyện gì vậy? Này! |
196 | 00:20:42,640 | 00:20:43,480 | Lino! | Lino! |
197 | 00:20:44,560 | 00:20:47,040 | Hai phút mà kịp gây nhiều chuyện ghê đấy. | Hai phút mà kịp gây nhiều chuyện ghê đấy. |
198 | 00:20:47,680 | 00:20:48,640 | Lục soát hắn. | Lục soát hắn. |
199 | 00:20:50,000 | 00:20:50,840 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
200 | 00:20:53,840 | 00:20:57,240 | Tôi biết khuôn mặt đẹp này. Cho tôi xem... | Tôi biết khuôn mặt đẹp này. Cho tôi xem... |
201 | 00:20:57,960 | 00:20:59,000 | Ông tên gì? | Ông tên gì? |
202 | 00:21:05,480 | 00:21:06,440 | Lino, lấy xe đi. | Lino, lấy xe đi. |
203 | 00:21:07,440 | 00:21:09,520 | Này, Marco! | Này, Marco! |
204 | 00:21:09,600 | 00:21:11,280 | Còng hai người này. | Còng hai người này. |
205 | 00:21:11,360 | 00:21:12,600 | Ta sẽ bắt chúng khai. | Ta sẽ bắt chúng khai. |
206 | 00:21:15,600 | 00:21:16,520 | Tóm tắt cái? | Tóm tắt cái? |
207 | 00:21:18,200 | 00:21:19,320 | Tôi sẽ lo hắn. | Tôi sẽ lo hắn. |
208 | 00:21:19,400 | 00:21:21,320 | - Không, để tôi. - Gặp ở nhà kho. | - Không, để tôi. - Gặp ở nhà kho. |
209 | 00:21:21,400 | 00:21:22,680 | Tôi nói tôi lo mà. | Tôi nói tôi lo mà. |
210 | 00:21:30,840 | 00:21:33,080 | - Đừng để hắn bắt thằng nhỏ. - Im đi. | - Đừng để hắn bắt thằng nhỏ. - Im đi. |
211 | 00:21:37,720 | 00:21:38,640 | Vào đi. | Vào đi. |
212 | 00:21:44,520 | 00:21:46,040 | Ta gặp rắc rối rồi. | Ta gặp rắc rối rồi. |
213 | 00:21:46,120 | 00:21:48,120 | - Ta gặp rắc rối to rồi. - Đi thôi! | - Ta gặp rắc rối to rồi. - Đi thôi! |
214 | 00:21:48,200 | 00:21:49,760 | Lái đi! | Lái đi! |
215 | 00:21:49,840 | 00:21:51,400 | Charas! | Charas! |
216 | 00:22:03,720 | 00:22:06,000 | Lino, lái đi! Đi đi, họ giết anh đó! | Lino, lái đi! Đi đi, họ giết anh đó! |
217 | 00:22:06,080 | 00:22:07,760 | Họ sẽ giết anh đó. Biến đi! | Họ sẽ giết anh đó. Biến đi! |
218 | 00:22:19,680 | 00:22:20,680 | Đi ra. | Đi ra. |
219 | 00:23:06,280 | 00:23:07,280 | Chết tiệt! | Chết tiệt! |
220 | 00:23:11,400 | 00:23:12,240 | Mẹ kiếp! | Mẹ kiếp! |
221 | 00:23:16,160 | 00:23:19,440 | Kad, Jacques! Đốt đi, tháo hết! Tao muốn nó biến mất! | Kad, Jacques! Đốt đi, tháo hết! Tao muốn nó biến mất! |
222 | 00:23:31,200 | 00:23:33,400 | Điện thoại. Tôi cần điện thoại. | Điện thoại. Tôi cần điện thoại. |
223 | 00:23:43,880 | 00:23:45,520 | Này! Đừng cử động! | Này! Đừng cử động! |
224 | 00:23:46,040 | 00:23:48,480 | Bỏ điện thoại xuống! | Bỏ điện thoại xuống! |
225 | 00:23:50,440 | 00:23:51,560 | Julia, nhấc máy đi. | Julia, nhấc máy đi. |
226 | 00:23:54,120 | 00:23:55,320 | Bỏ điện thoại xuống. | Bỏ điện thoại xuống. |
227 | 00:23:55,440 | 00:23:56,280 | Nhấc máy đi. | Nhấc máy đi. |
228 | 00:23:56,600 | 00:23:57,440 | Bỏ xuống! | Bỏ xuống! |
229 | 00:23:57,600 | 00:23:58,680 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
230 | 00:24:00,160 | 00:24:01,080 | Đưa đây. | Đưa đây. |
231 | 00:24:01,160 | 00:24:02,080 | Nhấc máy đi. | Nhấc máy đi. |
232 | 00:24:03,880 | 00:24:04,800 | Lục soát hắn. | Lục soát hắn. |
233 | 00:24:06,200 | 00:24:07,120 | Không có gì. | Không có gì. |
234 | 00:25:06,760 | 00:25:08,120 | Kỹ sư của Charas nhỉ. | Kỹ sư của Charas nhỉ. |
235 | 00:25:11,320 | 00:25:12,760 | Cuối tuần không về tù à? | Cuối tuần không về tù à? |
236 | 00:25:18,360 | 00:25:19,760 | Charas, Bruno đây. | Charas, Bruno đây. |
237 | 00:25:20,280 | 00:25:23,000 | Bắt được kỹ sư của anh. Có vũ khí. Gọi lại nhé. | Bắt được kỹ sư của anh. Có vũ khí. Gọi lại nhé. |
238 | 00:25:25,320 | 00:25:26,160 | Này. | Này. |
239 | 00:25:27,200 | 00:25:29,200 | Anh gọi Julia được không? | Anh gọi Julia được không? |
240 | 00:25:29,640 | 00:25:31,560 | Trong đội tôi chỉ nói với cô ấy. | Trong đội tôi chỉ nói với cô ấy. |
241 | 00:25:32,840 | 00:25:33,680 | Được. | Được. |
242 | 00:25:55,240 | 00:25:56,840 | Mày nghĩ họ sẽ gọi Julia à? | Mày nghĩ họ sẽ gọi Julia à? |
243 | 00:25:58,040 | 00:25:58,880 | Ngồi xuống. | Ngồi xuống. |
244 | 00:26:00,200 | 00:26:01,320 | Không phiền chứ? | Không phiền chứ? |
245 | 00:26:05,800 | 00:26:08,400 | Không ai tới đâu, Lino. Ngồi đi. Có tao thôi. | Không ai tới đâu, Lino. Ngồi đi. Có tao thôi. |
246 | 00:26:27,840 | 00:26:28,960 | Mày ở trong xe. | Mày ở trong xe. |
247 | 00:26:30,640 | 00:26:32,240 | Người cầm vũ khí xuất hiện. | Người cầm vũ khí xuất hiện. |
248 | 00:26:33,720 | 00:26:35,560 | Mày để ý có gã ở bãi phế liệu. | Mày để ý có gã ở bãi phế liệu. |
249 | 00:26:35,960 | 00:26:36,880 | Hắn nổ súng. | Hắn nổ súng. |
250 | 00:26:38,040 | 00:26:39,960 | Trúng Charas. Chẳng thể làm gì. | Trúng Charas. Chẳng thể làm gì. |
251 | 00:26:40,680 | 00:26:43,040 | Mày lấy súng của anh ta và chạy trốn. | Mày lấy súng của anh ta và chạy trốn. |
252 | 00:26:44,320 | 00:26:45,280 | Thấy sao? | Thấy sao? |
253 | 00:26:46,800 | 00:26:47,640 | Không tệ nhỉ? | Không tệ nhỉ? |
254 | 00:26:50,480 | 00:26:51,320 | Lino... | Lino... |
255 | 00:26:53,800 | 00:26:55,840 | Tao đang cố cứu mày. | Tao đang cố cứu mày. |
256 | 00:26:57,600 | 00:26:58,800 | Tao làm vì mày đấy. | Tao làm vì mày đấy. |
257 | 00:27:02,000 | 00:27:02,840 | Sao? | Sao? |
258 | 00:27:09,680 | 00:27:10,520 | Tùy mày. | Tùy mày. |
259 | 00:27:16,760 | 00:27:19,120 | 30 phút nữa họ sẽ tìm ra Charas và xe. | 30 phút nữa họ sẽ tìm ra Charas và xe. |
260 | 00:27:20,280 | 00:27:23,680 | Và bắt mày vì cầm súng của anh ta. Máu trên người mày. | Và bắt mày vì cầm súng của anh ta. Máu trên người mày. |
261 | 00:27:24,560 | 00:27:26,240 | Và còn... | Và còn... |
262 | 00:27:28,200 | 00:27:30,600 | Chết tiệt, Areski. Nhấc máy đi. | Chết tiệt, Areski. Nhấc máy đi. |
263 | 00:27:31,240 | 00:27:34,440 | Tôi đi với Lino. Có thể có chuyện. Gọi lại cho tôi. | Tôi đi với Lino. Có thể có chuyện. Gọi lại cho tôi. |
264 | 00:27:38,440 | 00:27:39,400 | Nhìn vậy là sao? | Nhìn vậy là sao? |
265 | 00:27:40,240 | 00:27:41,600 | Tao tử tế với mày đấy. | Tao tử tế với mày đấy. |
266 | 00:27:45,280 | 00:27:46,120 | Tệ quá. | Tệ quá. |
267 | 00:27:48,280 | 00:27:49,120 | Thật đấy. | Thật đấy. |
268 | 00:27:53,000 | 00:27:53,920 | Mày đi với tao. | Mày đi với tao. |
269 | 00:27:56,240 | 00:27:57,080 | Kẻ giết cớm. | Kẻ giết cớm. |
270 | 00:28:15,040 | 00:28:16,040 | Gặp Charas chưa? | Gặp Charas chưa? |
271 | 00:28:16,120 | 00:28:17,120 | Chưa có gì. | Chưa có gì. |
272 | 00:28:17,200 | 00:28:18,040 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
273 | 00:28:18,720 | 00:28:20,040 | Bruno, cần anh giúp. | Bruno, cần anh giúp. |
274 | 00:28:20,240 | 00:28:22,520 | - Nếu họ biết kỹ sư bị bắt... - Ừ. | - Nếu họ biết kỹ sư bị bắt... - Ừ. |
275 | 00:28:24,880 | 00:28:27,560 | Để tôi làm giấy tờ. Một tiếng nữa trả cho anh. | Để tôi làm giấy tờ. Một tiếng nữa trả cho anh. |
276 | 00:28:27,960 | 00:28:30,200 | - Một tiếng à? - Không nhanh hơn được. | - Một tiếng à? - Không nhanh hơn được. |
277 | 00:28:31,640 | 00:28:32,480 | Được rồi. | Được rồi. |
278 | 00:28:32,920 | 00:28:34,200 | Đừng để ai lại gần. | Đừng để ai lại gần. |
279 | 00:28:34,280 | 00:28:35,240 | Tôi đảm bảo. | Tôi đảm bảo. |
280 | 00:28:35,600 | 00:28:36,560 | Nợ anh lần này. | Nợ anh lần này. |
281 | 00:28:38,440 | 00:28:39,280 | Đi thôi. | Đi thôi. |
282 | 00:29:00,480 | 00:29:01,640 | Lúc nào cũng vậy... | Lúc nào cũng vậy... |
283 | 00:29:03,000 | 00:29:03,840 | Toàn thế, nhỉ? | Toàn thế, nhỉ? |
284 | 00:29:45,000 | 00:29:46,320 | Areski khóa cửa chưa? | Areski khóa cửa chưa? |
285 | 00:30:01,600 | 00:30:02,640 | Di chuyển! | Di chuyển! |
286 | 00:30:05,280 | 00:30:06,120 | Bắt hắn! | Bắt hắn! |
287 | 00:30:07,040 | 00:30:07,880 | Giữ lấy hắn! | Giữ lấy hắn! |
288 | 00:30:09,000 | 00:30:10,160 | Bắt hắn! | Bắt hắn! |
289 | 00:30:37,680 | 00:30:38,680 | Đồ khốn! | Đồ khốn! |
290 | 00:30:40,600 | 00:30:41,560 | Bình tĩnh! | Bình tĩnh! |
291 | 00:31:06,760 | 00:31:08,080 | Điền đơn này... | Điền đơn này... |
292 | 00:31:09,400 | 00:31:10,240 | Ký vào đây. | Ký vào đây. |
293 | 00:31:12,560 | 00:31:15,200 | - Một phút... - Mẹ nó! | - Một phút... - Mẹ nó! |
294 | 00:31:15,360 | 00:31:16,400 | Lũ khốn khiếp! | Lũ khốn khiếp! |
295 | 00:31:22,160 | 00:31:23,120 | Lại đây, nhanh! | Lại đây, nhanh! |
296 | 00:31:24,520 | 00:31:27,120 | Lũ chó! | Lũ chó! |
297 | 00:31:31,000 | 00:31:32,040 | Ra ngoài! | Ra ngoài! |
298 | 00:31:32,200 | 00:31:33,160 | Chuyện gì vậy? | Chuyện gì vậy? |
299 | 00:31:33,240 | 00:31:34,080 | François? | François? |
300 | 00:31:34,160 | 00:31:36,560 | Mẹ kiếp, tiên sư lũ cớm! | Mẹ kiếp, tiên sư lũ cớm! |
301 | 00:32:11,040 | 00:32:13,200 | Tiến lên, đánh chết nó! | Tiến lên, đánh chết nó! |
302 | 00:32:13,280 | 00:32:14,680 | Tên khốn kiếp! | Tên khốn kiếp! |
303 | 00:32:14,760 | 00:32:16,200 | Cẩn thận, đằng sau anh! | Cẩn thận, đằng sau anh! |
304 | 00:32:18,480 | 00:32:19,840 | Đánh đi, phải đó! | Đánh đi, phải đó! |
305 | 00:32:25,240 | 00:32:26,520 | Bỏ ra! | Bỏ ra! |
306 | 00:32:28,520 | 00:32:29,520 | Đứng dậy! | Đứng dậy! |
307 | 00:32:29,600 | 00:32:31,280 | Thôi nào! | Thôi nào! |
308 | 00:32:32,520 | 00:32:34,240 | - Bỏ ra! - Đứng dậy! | - Bỏ ra! - Đứng dậy! |
309 | 00:32:39,160 | 00:32:40,480 | Giam hắn ở đây! | Giam hắn ở đây! |
310 | 00:32:42,120 | 00:32:43,560 | Còng lại! | Còng lại! |
311 | 00:32:46,160 | 00:32:47,000 | Thôi nào! | Thôi nào! |
312 | 00:33:53,560 | 00:33:55,120 | Họ mất liên lạc ở bờ sông. | Họ mất liên lạc ở bờ sông. |
313 | 00:33:59,280 | 00:34:00,440 | Bắn anh ấy như chó. | Bắn anh ấy như chó. |
314 | 00:34:03,160 | 00:34:04,880 | Anh ấy không bị chơi vậy đâu. | Anh ấy không bị chơi vậy đâu. |
315 | 00:34:06,000 | 00:34:07,080 | Không phải anh ấy. | Không phải anh ấy. |
316 | 00:34:08,040 | 00:34:09,440 | Lino lừa ta, Moss. | Lino lừa ta, Moss. |
317 | 00:34:10,160 | 00:34:11,320 | Giờ hắn biến mất. | Giờ hắn biến mất. |
318 | 00:34:13,960 | 00:34:16,560 | 10 cảnh sát không ai ngăn được. Anh đã ở đâu? | 10 cảnh sát không ai ngăn được. Anh đã ở đâu? |
319 | 00:34:21,960 | 00:34:23,200 | Tôi sẵn sàng sửa sai. | Tôi sẵn sàng sửa sai. |
320 | 00:34:25,200 | 00:34:26,600 | Để tôi phụ trách. | Để tôi phụ trách. |
321 | 00:34:27,560 | 00:34:29,320 | Charas sẽ không muốn thế. | Charas sẽ không muốn thế. |
322 | 00:34:46,920 | 00:34:47,920 | Sẽ ổn thôi. | Sẽ ổn thôi. |
323 | 00:35:13,040 | 00:35:15,200 | Anh điên rồi! Làm gì vậy? | Anh điên rồi! Làm gì vậy? |
324 | 00:35:16,440 | 00:35:18,040 | Giờ làm mặt mất đồng nghiệp đi. | Giờ làm mặt mất đồng nghiệp đi. |
325 | 00:35:20,560 | 00:35:22,240 | Chấn chỉnh hoặc bị kìm chân. | Chấn chỉnh hoặc bị kìm chân. |
326 | 00:35:22,320 | 00:35:23,640 | - Còn Moss? - Để tôi. | - Còn Moss? - Để tôi. |
327 | 00:35:24,200 | 00:35:25,320 | Như làm với Charas. | Như làm với Charas. |
328 | 00:35:27,240 | 00:35:29,000 | Mẹ kiếp! Anh đùa tôi hả? | Mẹ kiếp! Anh đùa tôi hả? |
329 | 00:35:30,400 | 00:35:33,280 | Tôi liều để bảo vệ ta. Giờ trả ơn tôi thế à? | Tôi liều để bảo vệ ta. Giờ trả ơn tôi thế à? |
330 | 00:35:33,920 | 00:35:35,600 | Cấm nói thế nữa, biết chưa? | Cấm nói thế nữa, biết chưa? |
331 | 00:35:39,000 | 00:35:41,520 | Tôi không để Moss phá đâu. Đội là của ta. | Tôi không để Moss phá đâu. Đội là của ta. |
332 | 00:35:43,080 | 00:35:46,840 | Ta có thể cho gấp đôi lượng hàng qua. Không có Charas, càng dễ. | Ta có thể cho gấp đôi lượng hàng qua. Không có Charas, càng dễ. |
333 | 00:35:46,920 | 00:35:49,080 | Anh đi quá xa. Nếu Lino bị bắt... | Anh đi quá xa. Nếu Lino bị bắt... |
334 | 00:35:49,160 | 00:35:52,040 | Ta sẽ biết đầu tiên. Anh quen bọn họ mà. | Ta sẽ biết đầu tiên. Anh quen bọn họ mà. |
335 | 00:35:53,440 | 00:35:55,920 | Chả ai tin hắn nói. Hắn tiêu rồi. | Chả ai tin hắn nói. Hắn tiêu rồi. |
336 | 00:35:56,880 | 00:35:57,880 | Tôi lo lắm. | Tôi lo lắm. |
337 | 00:35:58,480 | 00:36:00,280 | Sao Jacques không thiêu Charas cùng xe? | Sao Jacques không thiêu Charas cùng xe? |
338 | 00:36:00,360 | 00:36:03,600 | Thiêu hết rồi. Sạch bách dấu vết rồi. | Thiêu hết rồi. Sạch bách dấu vết rồi. |
339 | 00:36:04,600 | 00:36:06,080 | Bớt đàn bà đi, đồ hèn! | Bớt đàn bà đi, đồ hèn! |
340 | 00:36:15,120 | 00:36:17,680 | Ta sẽ lo phần Jacques, Kad và thằng nhóc. | Ta sẽ lo phần Jacques, Kad và thằng nhóc. |
341 | 00:36:18,360 | 00:36:20,880 | Tôi cần anh, Marco, được chứ? Bình tĩnh! | Tôi cần anh, Marco, được chứ? Bình tĩnh! |
342 | 00:36:23,760 | 00:36:24,880 | Tôi cần anh, Marco. | Tôi cần anh, Marco. |
343 | 00:36:26,480 | 00:36:27,320 | Thôi nào. | Thôi nào. |
344 | 00:36:32,600 | 00:36:33,440 | Đi thôi. | Đi thôi. |
345 | 00:38:36,280 | 00:38:37,120 | Julia! | Julia! |
346 | 00:38:38,040 | 00:38:39,040 | Này! | Này! |
347 | 00:38:50,240 | 00:38:51,240 | Julia! | Julia! |
348 | 00:38:57,320 | 00:38:58,760 | Anh chỉ muốn nói chuyện. | Anh chỉ muốn nói chuyện. |
349 | 00:38:59,760 | 00:39:01,720 | - Julia! - Anh bị Areski vu oan. | - Julia! - Anh bị Areski vu oan. |
350 | 00:39:02,920 | 00:39:03,920 | Này! | Này! |
351 | 00:39:04,000 | 00:39:05,080 | Hắn giết Charas. | Hắn giết Charas. |
352 | 00:39:07,120 | 00:39:09,320 | Thiếu chứng cứ, anh không thể tự thú. | Thiếu chứng cứ, anh không thể tự thú. |
353 | 00:39:11,240 | 00:39:12,240 | Được rồi. | Được rồi. |
354 | 00:39:21,720 | 00:39:22,880 | Em phải tin anh. | Em phải tin anh. |
355 | 00:39:33,200 | 00:39:34,040 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
356 | 00:39:35,640 | 00:39:36,480 | Julia! | Julia! |
357 | 00:40:13,120 | 00:40:15,880 | Lino, tháo còng cho tôi. | Lino, tháo còng cho tôi. |
358 | 00:40:21,440 | 00:40:22,880 | Anh chỉ gây thêm chuyện. | Anh chỉ gây thêm chuyện. |
359 | 00:40:25,160 | 00:40:26,320 | Charas! | Charas! |
360 | 00:40:28,080 | 00:40:29,200 | Vành bánh sai rồi. | Vành bánh sai rồi. |
361 | 00:40:29,840 | 00:40:30,920 | Không phải. | Không phải. |
362 | 00:40:39,560 | 00:40:40,920 | Đây đâu phải xe Charas. | Đây đâu phải xe Charas. |
363 | 00:40:42,520 | 00:40:43,480 | Lino, tháo còng! | Lino, tháo còng! |
364 | 00:40:48,680 | 00:40:49,680 | Lino! | Lino! |
365 | 00:41:14,200 | 00:41:15,040 | Chuyện gì vậy? | Chuyện gì vậy? |
366 | 00:41:15,120 | 00:41:17,040 | Không biết, tôi bị nhốt! | Không biết, tôi bị nhốt! |
367 | 00:41:17,480 | 00:41:19,960 | - Không... - Chuyện nghe vô lý quá. | - Không... - Chuyện nghe vô lý quá. |
368 | 00:41:20,120 | 00:41:22,320 | - Không thể... - Thì đừng nghe! | - Không thể... - Thì đừng nghe! |
369 | 00:41:24,440 | 00:41:26,880 | - Bị thương không? - Ổn rồi. Tôi lo rồi. | - Bị thương không? - Ổn rồi. Tôi lo rồi. |
370 | 00:41:26,960 | 00:41:28,240 | Đồng nghiệp của tôi. | Đồng nghiệp của tôi. |
371 | 00:41:29,480 | 00:41:31,520 | Để cô ấy thở rồi sẽ trả lời. | Để cô ấy thở rồi sẽ trả lời. |
372 | 00:41:37,920 | 00:41:38,760 | Hắn đe dọa cô? | Hắn đe dọa cô? |
373 | 00:41:39,440 | 00:41:41,520 | Không, lạ lắm. | Không, lạ lắm. |
374 | 00:41:43,000 | 00:41:45,560 | Nói chuyện vô lý lắm. Buộc tội anh và Marco. | Nói chuyện vô lý lắm. Buộc tội anh và Marco. |
375 | 00:41:48,000 | 00:41:49,880 | Hắn cố tẩy não cô. | Hắn cố tẩy não cô. |
376 | 00:41:51,720 | 00:41:53,040 | Mong cô giúp hắn trốn. | Mong cô giúp hắn trốn. |
377 | 00:41:53,680 | 00:41:55,240 | - Nằm mơ. - Tôi biết. | - Nằm mơ. - Tôi biết. |
378 | 00:41:56,080 | 00:41:57,880 | Nếu họ theo cô, có tôi lo. | Nếu họ theo cô, có tôi lo. |
379 | 00:41:58,520 | 00:41:59,520 | Ai sẽ theo? | Ai sẽ theo? |
380 | 00:42:01,000 | 00:42:01,840 | Moss... | Moss... |
381 | 00:42:02,680 | 00:42:04,000 | Đồng nghiệp ngoài kia. | Đồng nghiệp ngoài kia. |
382 | 00:42:04,840 | 00:42:06,680 | Nếu họ biết về cô và Lino... | Nếu họ biết về cô và Lino... |
383 | 00:42:09,160 | 00:42:11,080 | Ổn cả thôi, bình tĩnh. | Ổn cả thôi, bình tĩnh. |
384 | 00:42:12,520 | 00:42:14,360 | Ta sẽ không nói gì, nhé? | Ta sẽ không nói gì, nhé? |
385 | 00:42:15,000 | 00:42:16,560 | Bọn tôi đâu nghiêm túc. | Bọn tôi đâu nghiêm túc. |
386 | 00:42:19,120 | 00:42:19,960 | Tôi biết. | Tôi biết. |
387 | 00:42:21,480 | 00:42:22,640 | - Cứ từ từ. - Ừ. | - Cứ từ từ. - Ừ. |
388 | 00:43:12,000 | 00:43:13,200 | Quentin, đừng quên. | Quentin, đừng quên. |
389 | 00:44:42,440 | 00:44:43,680 | Vậy ta bao nó lại? | Vậy ta bao nó lại? |
390 | 00:44:44,120 | 00:44:46,120 | - Mang đi. - Đây. | - Mang đi. - Đây. |
391 | 00:44:58,240 | 00:44:59,080 | Quái gì thế? | Quái gì thế? |
392 | 00:44:59,680 | 00:45:00,680 | Xe bị tạm giữ? | Xe bị tạm giữ? |
393 | 00:45:00,760 | 00:45:02,200 | Tìm Lino đâu có cần xe. | Tìm Lino đâu có cần xe. |
394 | 00:45:04,600 | 00:45:06,800 | Tôi ở lại vài hôm, lộn xộn quá. | Tôi ở lại vài hôm, lộn xộn quá. |
395 | 00:45:08,640 | 00:45:10,400 | Khỏi. Đội hành động được mà. | Khỏi. Đội hành động được mà. |
396 | 00:45:10,800 | 00:45:11,800 | Không đội gì nữa. | Không đội gì nữa. |
397 | 00:45:14,360 | 00:45:15,680 | Đừng cướp đội của tôi. | Đừng cướp đội của tôi. |
398 | 00:45:17,720 | 00:45:18,560 | Bỏ ra. | Bỏ ra. |
399 | 00:45:23,800 | 00:45:24,720 | Sao gọi tôi? | Sao gọi tôi? |
400 | 00:45:29,480 | 00:45:32,720 | - Đừng bắt tôi chịu thay Charas. - Tưởng tôi phạt anh à? | - Đừng bắt tôi chịu thay Charas. - Tưởng tôi phạt anh à? |
401 | 00:45:34,760 | 00:45:37,120 | Dẹp đội đi và tập trung vào tên kỹ sư. | Dẹp đội đi và tập trung vào tên kỹ sư. |
402 | 00:45:44,520 | 00:45:45,440 | Tôi sẽ bắt hắn. | Tôi sẽ bắt hắn. |
403 | 00:45:46,240 | 00:45:47,440 | Đừng làm khó Julia. | Đừng làm khó Julia. |
404 | 00:45:48,320 | 00:45:50,200 | Đừng bắt cô ta trả giá vì ăn nằm với Lino. | Đừng bắt cô ta trả giá vì ăn nằm với Lino. |
405 | 00:45:50,880 | 00:45:51,720 | Ngày tốt lành. | Ngày tốt lành. |
406 | 00:45:59,440 | 00:46:00,600 | Mấy người tiêu rồi. | Mấy người tiêu rồi. |
407 | 00:46:00,840 | 00:46:01,680 | Thật sao? | Thật sao? |
408 | 00:46:02,960 | 00:46:04,920 | Anh không đốt xe Charas. | Anh không đốt xe Charas. |
409 | 00:46:09,880 | 00:46:11,200 | Đạn Areski còn ở đó. | Đạn Areski còn ở đó. |
410 | 00:46:19,800 | 00:46:20,640 | Xong rồi. | Xong rồi. |
411 | 00:46:57,880 | 00:46:59,080 | Họ sẽ giết anh ấy. | Họ sẽ giết anh ấy. |
412 | 00:46:59,160 | 00:47:01,800 | Quên hắn đi. Không liên quan ta. Lái đi. | Quên hắn đi. Không liên quan ta. Lái đi. |
413 | 00:47:51,360 | 00:47:53,560 | - Lấy tiền và ma túy. - Đó đâu phải kế hoạch. | - Lấy tiền và ma túy. - Đó đâu phải kế hoạch. |
414 | 00:47:53,640 | 00:47:56,120 | - Mất một phút thôi. - Không! | - Mất một phút thôi. - Không! |
415 | 00:47:56,480 | 00:47:57,880 | Em không đầu thú đâu. | Em không đầu thú đâu. |
416 | 00:47:57,960 | 00:47:59,200 | Anh giao nộp em. | Anh giao nộp em. |
417 | 00:47:59,880 | 00:48:01,120 | Em cứu anh, giờ vậy? | Em cứu anh, giờ vậy? |
418 | 00:48:02,400 | 00:48:04,600 | Em đâu đòi hỏi gì. Đâu cần anh. | Em đâu đòi hỏi gì. Đâu cần anh. |
419 | 00:48:06,040 | 00:48:07,600 | Em không muốn ngồi tù. | Em không muốn ngồi tù. |
420 | 00:48:08,320 | 00:48:09,960 | Anh ngồi tù hai năm vì em. | Anh ngồi tù hai năm vì em. |
421 | 00:48:11,440 | 00:48:13,200 | Ba tuần là ra rồi mà. | Ba tuần là ra rồi mà. |
422 | 00:48:13,680 | 00:48:17,520 | Em nghĩ anh ngủ ở đâu? Khi anh ra, anh làm cho cảnh sát. | Em nghĩ anh ngủ ở đâu? Khi anh ra, anh làm cho cảnh sát. |
423 | 00:48:18,520 | 00:48:22,040 | Anh sống sướng quá. Tên cớm đó chết, chắc anh khóc dữ. | Anh sống sướng quá. Tên cớm đó chết, chắc anh khóc dữ. |
424 | 00:48:26,640 | 00:48:28,120 | Anh ta chết vì em. | Anh ta chết vì em. |
425 | 00:48:29,200 | 00:48:30,600 | Đừng nhắc đến anh ta. | Đừng nhắc đến anh ta. |
426 | 00:48:31,880 | 00:48:32,760 | Xin lỗi. | Xin lỗi. |
427 | 00:48:38,160 | 00:48:39,120 | Sợ chết mất. | Sợ chết mất. |
428 | 00:48:47,080 | 00:48:48,720 | - Em có ý này. - Không cần. | - Em có ý này. - Không cần. |
429 | 00:48:48,800 | 00:48:50,080 | - Này! - Không cần! | - Này! - Không cần! |
430 | 00:48:50,160 | 00:48:51,440 | Nghe đi trời! | Nghe đi trời! |
431 | 00:48:51,720 | 00:48:54,840 | Nãy nghe anh nói về chiếc xe, có đạn của Areski... | Nãy nghe anh nói về chiếc xe, có đạn của Areski... |
432 | 00:48:55,080 | 00:48:56,200 | Em biết nó ở đâu? | Em biết nó ở đâu? |
433 | 00:48:56,400 | 00:48:57,560 | Ừ, em giấu mà. | Ừ, em giấu mà. |
434 | 00:49:00,920 | 00:49:02,920 | Jacques có ổ khác. Areski không biết. | Jacques có ổ khác. Areski không biết. |
435 | 00:49:03,480 | 00:49:04,920 | Vậy mà cứ im im. | Vậy mà cứ im im. |
436 | 00:49:07,640 | 00:49:09,440 | Biết chỗ nhưng làm sao lấy ra? | Biết chỗ nhưng làm sao lấy ra? |
437 | 00:49:10,560 | 00:49:12,720 | Đâu thể bị Areski hay Marco bắt gặp. | Đâu thể bị Areski hay Marco bắt gặp. |
438 | 00:49:20,000 | 00:49:21,160 | Không như mong đợi. | Không như mong đợi. |
439 | 00:49:38,040 | 00:49:39,200 | Bình tĩnh đi. | Bình tĩnh đi. |
440 | 00:49:42,520 | 00:49:44,440 | Để tôi nói trước khi anh phạm sai lầm. | Để tôi nói trước khi anh phạm sai lầm. |
441 | 00:49:56,240 | 00:49:57,640 | Anh nghĩ anh nắm quyền? | Anh nghĩ anh nắm quyền? |
442 | 00:50:21,800 | 00:50:23,800 | Xin lỗi, hết đạn. | Xin lỗi, hết đạn. |
443 | 00:50:24,520 | 00:50:25,520 | Đợi đã! | Đợi đã! |
444 | 00:50:27,200 | 00:50:28,440 | Vụ xe đâu phải ý tôi. | Vụ xe đâu phải ý tôi. |
445 | 00:50:29,200 | 00:50:30,640 | Thả ra rồi tôi chỉ chỗ. | Thả ra rồi tôi chỉ chỗ. |
446 | 00:50:31,040 | 00:50:33,560 | Xe nào? Mày nói gì đó? | Xe nào? Mày nói gì đó? |
447 | 00:50:34,080 | 00:50:35,200 | Xe cảnh sát. | Xe cảnh sát. |
448 | 00:50:37,440 | 00:50:38,520 | Jacques không đốt. | Jacques không đốt. |
449 | 00:50:39,720 | 00:50:41,240 | Bảo thằng nhóc đi giấu. | Bảo thằng nhóc đi giấu. |
450 | 00:50:46,880 | 00:50:48,000 | Tôi dẫn anh đến đó. | Tôi dẫn anh đến đó. |
451 | 00:50:49,600 | 00:50:51,040 | Ở nhà kho gần đây. | Ở nhà kho gần đây. |
452 | 00:50:54,600 | 00:50:55,640 | Được thôi. | Được thôi. |
453 | 00:51:02,520 | 00:51:03,360 | Julia. | Julia. |
454 | 00:51:04,840 | 00:51:05,880 | Quay lại ngay. | Quay lại ngay. |
455 | 00:51:14,560 | 00:51:15,480 | Đã làm như cô nói. | Đã làm như cô nói. |
456 | 00:51:16,040 | 00:51:19,360 | Xét khung gầm và tay lái, xe nhiều năm rồi chưa chạy. | Xét khung gầm và tay lái, xe nhiều năm rồi chưa chạy. |
457 | 00:51:24,560 | 00:51:27,480 | Lino nói đúng. Không phải xe Charas. | Lino nói đúng. Không phải xe Charas. |
458 | 00:51:34,520 | 00:51:36,720 | - Moss, cần nói chuyện. - Khi khác! | - Moss, cần nói chuyện. - Khi khác! |
459 | 00:51:37,000 | 00:51:38,720 | Lino vừa giết thêm hai người. | Lino vừa giết thêm hai người. |
460 | 00:51:39,000 | 00:51:40,080 | Có chắc là anh ấy? | Có chắc là anh ấy? |
461 | 00:51:41,440 | 00:51:42,840 | Xem như chưa nghe. | Xem như chưa nghe. |
462 | 00:51:43,200 | 00:51:44,520 | Không như cô nghĩ đâu. | Không như cô nghĩ đâu. |
463 | 00:51:45,000 | 00:51:46,360 | Jeff vừa bảo tôi... | Jeff vừa bảo tôi... |
464 | 00:51:46,440 | 00:51:49,240 | Tôi quý cô. Nhưng Areski kể tôi về cô và Lino. | Tôi quý cô. Nhưng Areski kể tôi về cô và Lino. |
465 | 00:51:49,520 | 00:51:51,800 | Ở yên đến khi tìm ra anh ta, rõ chưa? | Ở yên đến khi tìm ra anh ta, rõ chưa? |
466 | 00:52:16,920 | 00:52:17,920 | Lâu quá đấy. | Lâu quá đấy. |
467 | 00:52:19,000 | 00:52:20,080 | Thằng đó cứng đầu. | Thằng đó cứng đầu. |
468 | 00:52:20,160 | 00:52:21,000 | Làm gì vậy? | Làm gì vậy? |
469 | 00:52:22,080 | 00:52:23,320 | Tẩu tán cây súng đây. | Tẩu tán cây súng đây. |
470 | 00:52:23,400 | 00:52:24,280 | Sao vội vậy? | Sao vội vậy? |
471 | 00:52:26,920 | 00:52:27,760 | Không. | Không. |
472 | 00:52:28,680 | 00:52:30,600 | Xử xong Moss rồi vứt. | Xử xong Moss rồi vứt. |
473 | 00:52:39,400 | 00:52:40,320 | Hắn nói gì? | Hắn nói gì? |
474 | 00:52:43,800 | 00:52:45,480 | Không nhân chứng, không sao. | Không nhân chứng, không sao. |
475 | 00:52:45,920 | 00:52:47,440 | Hai người nữa là xong. | Hai người nữa là xong. |
476 | 00:52:48,720 | 00:52:50,080 | Tôi cũng là nhân chứng. | Tôi cũng là nhân chứng. |
477 | 00:52:52,240 | 00:52:53,280 | Tôi biết mình làm gì. | Tôi biết mình làm gì. |
478 | 00:53:30,200 | 00:53:31,360 | Tìm chỗ yên tĩnh. | Tìm chỗ yên tĩnh. |
479 | 00:53:34,240 | 00:53:35,240 | Julia, Lino đây. | Julia, Lino đây. |
480 | 00:53:37,800 | 00:53:38,680 | A lô? | A lô? |
481 | 00:53:40,640 | 00:53:42,560 | Cho tôi lý do để không cúp máy. | Cho tôi lý do để không cúp máy. |
482 | 00:53:43,360 | 00:53:44,840 | Anh không giết Charas. | Anh không giết Charas. |
483 | 00:53:45,080 | 00:53:47,120 | Còn hai cái xác ở bãi phế liệu? | Còn hai cái xác ở bãi phế liệu? |
484 | 00:53:47,200 | 00:53:51,800 | Lúc anh đi họ còn sống. Cá là Areski và Marco tìm ra họ. | Lúc anh đi họ còn sống. Cá là Areski và Marco tìm ra họ. |
485 | 00:53:53,680 | 00:53:55,520 | Nhớ nơi Charas giới thiệu ta? | Nhớ nơi Charas giới thiệu ta? |
486 | 00:53:55,600 | 00:53:58,320 | Họ nghĩ tôi tòng phạm. Sao phải nói với anh? | Họ nghĩ tôi tòng phạm. Sao phải nói với anh? |
487 | 00:53:58,840 | 00:54:02,520 | Lấy xe và gặp anh ở nơi ta lần đầu gặp. | Lấy xe và gặp anh ở nơi ta lần đầu gặp. |
488 | 00:54:02,880 | 00:54:03,720 | Một mình. | Một mình. |
489 | 00:54:03,960 | 00:54:05,560 | Lino, anh nghĩ gì mà... | Lino, anh nghĩ gì mà... |
490 | 00:56:05,600 | 00:56:06,560 | Nói đi. | Nói đi. |
491 | 00:56:09,360 | 00:56:11,040 | Em là Quentin. Bị bỏ từ nhỏ, | Em là Quentin. Bị bỏ từ nhỏ, |
492 | 00:56:11,120 | 00:56:15,040 | lớn lên ở nhà nuôi dưỡng, nơi gặp Lino. Anh ấy dạy em mọi thứ. | lớn lên ở nhà nuôi dưỡng, nơi gặp Lino. Anh ấy dạy em mọi thứ. |
493 | 00:56:15,120 | 00:56:17,880 | Anh ấy vào tù hay ra tù đều do em. | Anh ấy vào tù hay ra tù đều do em. |
494 | 00:56:18,280 | 00:56:21,920 | Em làm ở bãi phế liệu để trả nợ cho Jacques và... | Em làm ở bãi phế liệu để trả nợ cho Jacques và... |
495 | 00:56:22,000 | 00:56:22,880 | Họ chết rồi. | Họ chết rồi. |
496 | 00:56:23,600 | 00:56:25,520 | Em độ xe tốc độ cao buôn ma túy. | Em độ xe tốc độ cao buôn ma túy. |
497 | 00:56:26,080 | 00:56:27,880 | Sáng đó Lino đến cùng cớm. | Sáng đó Lino đến cùng cớm. |
498 | 00:56:27,960 | 00:56:29,240 | Charas. | Charas. |
499 | 00:56:29,600 | 00:56:32,480 | Muốn đưa em đi mà cớm khác ập vào và bắn anh ta. | Muốn đưa em đi mà cớm khác ập vào và bắn anh ta. |
500 | 00:56:33,240 | 00:56:35,000 | Areski. | Areski. |
501 | 00:56:36,000 | 00:56:38,560 | Hắn từng đến bãi phế liệu, mà em không biết là cớm. | Hắn từng đến bãi phế liệu, mà em không biết là cớm. |
502 | 00:56:40,960 | 00:56:42,440 | Tóm lại, em chứng kiến. | Tóm lại, em chứng kiến. |
503 | 00:56:52,880 | 00:56:54,080 | Anh hiểu thế này... | Anh hiểu thế này... |
504 | 00:56:55,760 | 00:56:57,040 | Em giao nộp bọn anh. | Em giao nộp bọn anh. |
505 | 00:56:57,120 | 00:56:59,960 | Areski bắn, Quentin khỏi làm chứng. Em thấy tội lỗi. | Areski bắn, Quentin khỏi làm chứng. Em thấy tội lỗi. |
506 | 00:57:01,000 | 00:57:04,120 | Hoặc đi cùng bọn anh. Có chứng cứ sẽ trở về. | Hoặc đi cùng bọn anh. Có chứng cứ sẽ trở về. |
507 | 00:57:06,480 | 00:57:07,320 | Em thấy sao? | Em thấy sao? |
508 | 00:57:13,640 | 00:57:14,560 | Thật bệnh hoạn. | Thật bệnh hoạn. |
509 | 00:57:18,440 | 00:57:19,360 | Họ là ai? | Họ là ai? |
510 | 00:57:19,840 | 00:57:21,200 | Độ xe tốc độ cao. | Độ xe tốc độ cao. |
511 | 00:57:22,560 | 00:57:23,800 | Bạn cũ của Lino. | Bạn cũ của Lino. |
512 | 00:57:45,560 | 00:57:46,400 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
513 | 00:57:47,120 | 00:57:49,840 | Anh đến nông trại, tìm xe đó cho tôi. | Anh đến nông trại, tìm xe đó cho tôi. |
514 | 00:58:28,640 | 00:58:29,840 | - Moss? - Sao? | - Moss? - Sao? |
515 | 00:58:31,680 | 00:58:33,040 | Bên tôi bắt được Julia. | Bên tôi bắt được Julia. |
516 | 00:58:33,920 | 00:58:36,400 | Giúp Lino trốn trước mặt nhân chứng. | Giúp Lino trốn trước mặt nhân chứng. |
517 | 00:58:38,160 | 00:58:39,120 | Lên xe. | Lên xe. |
518 | 00:58:40,640 | 00:58:41,560 | Tôi có xe. | Tôi có xe. |
519 | 00:58:42,520 | 00:58:43,480 | Đừng lo. | Đừng lo. |
520 | 00:58:44,400 | 00:58:46,680 | Tôi đợi pháp y. Tôi lái xe anh về cho. | Tôi đợi pháp y. Tôi lái xe anh về cho. |
521 | 00:58:46,760 | 00:58:47,800 | Areski! | Areski! |
522 | 00:58:48,880 | 00:58:49,760 | Tới đây. | Tới đây. |
523 | 00:59:34,480 | 00:59:36,640 | Họ chết rồi. Vắng hết. Đừng lo. | Họ chết rồi. Vắng hết. Đừng lo. |
524 | 00:59:38,320 | 00:59:40,000 | Mỗi em biết chỗ này. | Mỗi em biết chỗ này. |
525 | 00:59:46,560 | 00:59:47,640 | Em tìm chìa khóa. | Em tìm chìa khóa. |
526 | 00:59:47,720 | 00:59:48,800 | Không, đợi đã. | Không, đợi đã. |
527 | 01:00:02,600 | 01:00:04,600 | Hẳn rồi. Được rồi... | Hẳn rồi. Được rồi... |
528 | 01:00:07,880 | 01:00:08,760 | Quentin! | Quentin! |
529 | 01:00:15,560 | 01:00:16,480 | Quentin! | Quentin! |
530 | 01:00:33,000 | 01:00:34,360 | Đưa anh đến vì cái này? | Đưa anh đến vì cái này? |
531 | 01:00:34,880 | 01:00:36,840 | Nhìn đống này đi. | Nhìn đống này đi. |
532 | 01:00:36,920 | 01:00:39,120 | Sao em không hiểu? Anh cần xe đó! | Sao em không hiểu? Anh cần xe đó! |
533 | 01:00:39,720 | 01:00:42,240 | Mẹ nó! Chỗ này mua được 10 ngàn chiếc! | Mẹ nó! Chỗ này mua được 10 ngàn chiếc! |
534 | 01:00:46,800 | 01:00:47,720 | Này! | Này! |
535 | 01:00:49,720 | 01:00:50,640 | Quentin. | Quentin. |
536 | 01:00:53,840 | 01:00:54,680 | Này. | Này. |
537 | 01:01:08,840 | 01:01:09,760 | Lino! | Lino! |
538 | 01:01:12,240 | 01:01:13,960 | Tôi đến vì chiếc xe! | Tôi đến vì chiếc xe! |
539 | 01:01:14,880 | 01:01:15,800 | Khai chỗ đó ra. | Khai chỗ đó ra. |
540 | 01:01:22,440 | 01:01:23,560 | Cứu thằng nhóc này! | Cứu thằng nhóc này! |
541 | 01:01:33,080 | 01:01:34,280 | Tùy anh thôi. | Tùy anh thôi. |
542 | 01:03:56,040 | 01:03:59,200 | Khai hắn ở đâu! Tôi nói khai hắn ở đâu! | Khai hắn ở đâu! Tôi nói khai hắn ở đâu! |
543 | 01:04:00,680 | 01:04:01,600 | Thôi đi. | Thôi đi. |
544 | 01:04:02,400 | 01:04:03,440 | Đi hít thở đi. | Đi hít thở đi. |
545 | 01:07:58,520 | 01:08:01,280 | Anh tìm thấy rồi, Julia. Tìm thấy rồi. | Anh tìm thấy rồi, Julia. Tìm thấy rồi. |
546 | 01:08:02,840 | 01:08:03,680 | Julia? | Julia? |
547 | 01:08:04,400 | 01:08:06,520 | Julia không trả lời được. | Julia không trả lời được. |
548 | 01:08:08,840 | 01:08:10,680 | Lần tới gọi thẳng tao sẽ nhanh hơn. | Lần tới gọi thẳng tao sẽ nhanh hơn. |
549 | 01:08:11,560 | 01:08:12,480 | Cô ấy biết hết. | Cô ấy biết hết. |
550 | 01:08:13,080 | 01:08:14,600 | Chả ai tin. Mày đơn độc. | Chả ai tin. Mày đơn độc. |
551 | 01:08:16,680 | 01:08:19,800 | Tao gặp Marco, có nói về mày một chút. | Tao gặp Marco, có nói về mày một chút. |
552 | 01:08:20,400 | 01:08:22,240 | Kết thúc chả êm đẹp gì. | Kết thúc chả êm đẹp gì. |
553 | 01:08:22,760 | 01:08:24,200 | Mày cũng đơn độc. | Mày cũng đơn độc. |
554 | 01:08:25,120 | 01:08:26,200 | Không cần lo. | Không cần lo. |
555 | 01:08:27,480 | 01:08:28,960 | Mày sẽ gặp hoa tiêu mới. | Mày sẽ gặp hoa tiêu mới. |
556 | 01:08:29,040 | 01:08:31,480 | Charas chết, đội là của tao. Mày tiêu rồi. | Charas chết, đội là của tao. Mày tiêu rồi. |
557 | 01:08:31,560 | 01:08:33,040 | Hài là mày nhắc Charas. | Hài là mày nhắc Charas. |
558 | 01:08:33,560 | 01:08:35,400 | Anh ta có quà cho mày. Tò mò chứ? | Anh ta có quà cho mày. Tò mò chứ? |
559 | 01:08:35,480 | 01:08:36,600 | Ừ, nói đi. | Ừ, nói đi. |
560 | 01:08:36,800 | 01:08:37,720 | Một manh mối. | Một manh mối. |
561 | 01:08:38,200 | 01:08:39,280 | Là chiếc xe. | Là chiếc xe. |
562 | 01:08:39,600 | 01:08:40,760 | - Ừ. - Màu đỏ. | - Ừ. - Màu đỏ. |
563 | 01:08:40,840 | 01:08:42,760 | Có đạn mày ghim trong đó. | Có đạn mày ghim trong đó. |
564 | 01:08:44,400 | 01:08:46,320 | Nói bậy. Tao đốt nó rồi, khốn ạ. | Nói bậy. Tao đốt nó rồi, khốn ạ. |
565 | 01:08:46,840 | 01:08:47,840 | Jacques giấu xe thật. | Jacques giấu xe thật. |
566 | 01:08:48,440 | 01:08:49,640 | Marco chưa kể hả? | Marco chưa kể hả? |
567 | 01:08:50,160 | 01:08:51,240 | Mày không có xe. | Mày không có xe. |
568 | 01:08:57,920 | 01:08:58,800 | Quen tai chứ? | Quen tai chứ? |
569 | 01:09:00,080 | 01:09:03,080 | Nghe này, thằng chó. Tao sẽ tìm mày... | Nghe này, thằng chó. Tao sẽ tìm mày... |
570 | 01:09:03,160 | 01:09:05,280 | Khỏi phí xăng. Tao sẽ lái tới. | Khỏi phí xăng. Tao sẽ lái tới. |
571 | 01:09:05,360 | 01:09:06,440 | Moss sẽ vui lắm. | Moss sẽ vui lắm. |
572 | 01:09:06,800 | 01:09:09,960 | Mày không tới được nhà kho đâu! Đố mày chạy được 100m. | Mày không tới được nhà kho đâu! Đố mày chạy được 100m. |
573 | 01:09:11,640 | 01:09:12,880 | Nghe này, thằng khốn. | Nghe này, thằng khốn. |
574 | 01:09:14,200 | 01:09:19,160 | Tao cho mày thêm cơ hội. Chạy khỏi cái xe đó nếu mày còn muốn sống. | Tao cho mày thêm cơ hội. Chạy khỏi cái xe đó nếu mày còn muốn sống. |
575 | 01:09:19,240 | 01:09:22,400 | Charas cho tao cơ hội, tao không làm anh ấy thất vọng đâu. | Charas cho tao cơ hội, tao không làm anh ấy thất vọng đâu. |
576 | 01:09:35,680 | 01:09:38,640 | Ai bắt Lino đầu tiên sẽ có tên trong đội. | Ai bắt Lino đầu tiên sẽ có tên trong đội. |
577 | 01:10:21,440 | 01:10:23,440 | Biết Charas rất có ý nghĩa với cô. | Biết Charas rất có ý nghĩa với cô. |
578 | 01:10:24,240 | 01:10:25,800 | Cô vẫn còn sốc. | Cô vẫn còn sốc. |
579 | 01:10:27,440 | 01:10:28,600 | Việc này giúp cô. | Việc này giúp cô. |
580 | 01:10:29,840 | 01:10:31,960 | Ai cũng bị áp lực, rồi phạm sai lầm. | Ai cũng bị áp lực, rồi phạm sai lầm. |
581 | 01:10:32,880 | 01:10:35,560 | Charas suy tính nhiều cho cô, nếu còn sống... | Charas suy tính nhiều cho cô, nếu còn sống... |
582 | 01:10:35,640 | 01:10:37,400 | Thì anh ấy đứng về phe Lino. | Thì anh ấy đứng về phe Lino. |
583 | 01:10:40,360 | 01:10:43,040 | Cô thà bỏ sự nghiệp, cuộc sống vì một gã | Cô thà bỏ sự nghiệp, cuộc sống vì một gã |
584 | 01:10:43,120 | 01:10:45,360 | có 20 cơ hội rửa oan mà vẫn trốn? | có 20 cơ hội rửa oan mà vẫn trốn? |
585 | 01:10:45,960 | 01:10:46,960 | Xin lỗi, anh bạn. | Xin lỗi, anh bạn. |
586 | 01:10:48,960 | 01:10:50,600 | Anh ta nên ngồi đây, không phải cô. | Anh ta nên ngồi đây, không phải cô. |
587 | 01:10:50,680 | 01:10:52,360 | Anh ta bận làm việc của cô. | Anh ta bận làm việc của cô. |
588 | 01:10:59,440 | 01:11:01,240 | Cô có một đêm để suy nghĩ kỹ. | Cô có một đêm để suy nghĩ kỹ. |
589 | 01:11:01,840 | 01:11:04,360 | Bộ Nội vụ tiếp quản là tôi hết giúp được. | Bộ Nội vụ tiếp quản là tôi hết giúp được. |
590 | 01:11:04,440 | 01:11:06,320 | Và tôi giúp cô. | Và tôi giúp cô. |
591 | 01:11:06,400 | 01:11:09,400 | Khi Lino đem xe về, cô không thể nói cô không biết. | Khi Lino đem xe về, cô không thể nói cô không biết. |
592 | 01:11:57,120 | 01:11:58,120 | Hắn sẽ lái qua đây? | Hắn sẽ lái qua đây? |
593 | 01:11:58,600 | 01:12:01,640 | Đừng lo, hắn sẽ lái ngang. Chặn hết xe cho tôi! | Đừng lo, hắn sẽ lái ngang. Chặn hết xe cho tôi! |
594 | 01:12:32,120 | 01:12:33,080 | Tôi quay phim. | Tôi quay phim. |
595 | 01:12:52,440 | 01:12:53,960 | Hắn ở một trạm xăng. | Hắn ở một trạm xăng. |
596 | 01:12:55,080 | 01:12:55,920 | Nói lại đi. | Nói lại đi. |
597 | 01:12:56,560 | 01:13:00,600 | Hắn ở một trạm xăng. Trên đường D60, về hướng anh. | Hắn ở một trạm xăng. Trên đường D60, về hướng anh. |
598 | 01:13:00,680 | 01:13:02,240 | Xác nhận là Renault 21? | Xác nhận là Renault 21? |
599 | 01:13:02,320 | 01:13:04,080 | Xác nhận. Hết. | Xác nhận. Hết. |
600 | 01:13:04,160 | 01:13:07,480 | Bám theo phòng hắn quay đầu. Thấy hắn thì báo tôi. | Bám theo phòng hắn quay đầu. Thấy hắn thì báo tôi. |
601 | 01:13:07,560 | 01:13:08,400 | Rõ. | Rõ. |
602 | 01:13:08,840 | 01:13:09,880 | Lập chốt chặn. | Lập chốt chặn. |
603 | 01:13:44,080 | 01:13:47,240 | Xác nhận xe 21. Bị anh ta phát hiện. Sẽ áp xe. Hết. | Xác nhận xe 21. Bị anh ta phát hiện. Sẽ áp xe. Hết. |
604 | 01:13:47,920 | 01:13:48,800 | Làm đi. Phần anh. | Làm đi. Phần anh. |
605 | 01:14:09,440 | 01:14:10,440 | Thôi nào! | Thôi nào! |
606 | 01:14:18,960 | 01:14:20,440 | Anh ta đâu? Mất dấu rồi! | Anh ta đâu? Mất dấu rồi! |
607 | 01:14:26,560 | 01:14:27,520 | Phía sau. | Phía sau. |
608 | 01:14:36,360 | 01:14:37,400 | Đừng giảm tốc! | Đừng giảm tốc! |
609 | 01:14:43,480 | 01:14:45,160 | Né cái móc của hắn ra! | Né cái móc của hắn ra! |
610 | 01:15:14,320 | 01:15:15,480 | Thằng chó chết! | Thằng chó chết! |
611 | 01:15:15,560 | 01:15:16,680 | Ta tiêu rồi! | Ta tiêu rồi! |
612 | 01:15:27,960 | 01:15:29,000 | Dừng đi, Lino! | Dừng đi, Lino! |
613 | 01:15:29,720 | 01:15:31,040 | Dừng lại! | Dừng lại! |
614 | 01:16:09,120 | 01:16:11,000 | Hắn đẩy chúng tôi. Mẹ nó! | Hắn đẩy chúng tôi. Mẹ nó! |
615 | 01:16:11,080 | 01:16:12,480 | Đừng hét. Chả nghe gì. | Đừng hét. Chả nghe gì. |
616 | 01:16:12,560 | 01:16:14,520 | Mẹ kiếp! Dừng! Hắn đẩy chúng tôi. | Mẹ kiếp! Dừng! Hắn đẩy chúng tôi. |
617 | 01:16:14,600 | 01:16:16,640 | Đừng hét nữa, chả nghe con mẹ gì! | Đừng hét nữa, chả nghe con mẹ gì! |
618 | 01:16:16,720 | 01:16:18,400 | Mẹ kiếp! Đừng bắn! | Mẹ kiếp! Đừng bắn! |
619 | 01:16:26,560 | 01:16:28,040 | Đừng bắn! | Đừng bắn! |
620 | 01:16:43,640 | 01:16:45,840 | Bắn! Bắn mẹ đi! | Bắn! Bắn mẹ đi! |
621 | 01:16:45,920 | 01:16:47,440 | Bắn đi, đồ ngu! | Bắn đi, đồ ngu! |
622 | 01:16:48,640 | 01:16:49,760 | Bắn mẹ đi! | Bắn mẹ đi! |
623 | 01:18:15,640 | 01:18:16,520 | Moss nghe. | Moss nghe. |
624 | 01:18:21,520 | 01:18:22,800 | Là xe nào? | Là xe nào? |
625 | 01:18:24,960 | 01:18:26,120 | Ừ, ở đâu? | Ừ, ở đâu? |
626 | 01:18:26,200 | 01:18:29,240 | - Chiếc Renault 21, đỏ. - Hắn cho quyền chặn đường. | - Chiếc Renault 21, đỏ. - Hắn cho quyền chặn đường. |
627 | 01:18:29,320 | 01:18:31,000 | Có hai người chết, nhanh! | Có hai người chết, nhanh! |
628 | 01:18:31,080 | 01:18:33,760 | A Renault 21... Chúng tôi cử hai xe. | A Renault 21... Chúng tôi cử hai xe. |
629 | 01:18:33,840 | 01:18:35,920 | Kệ xe anh bị nát. Liên lạc Areski. | Kệ xe anh bị nát. Liên lạc Areski. |
630 | 01:18:36,000 | 01:18:37,520 | Đi về hướng D60. | Đi về hướng D60. |
631 | 01:18:38,120 | 01:18:40,440 | Areski, bắt máy. Areski... | Areski, bắt máy. Areski... |
632 | 01:18:41,040 | 01:18:44,240 | Lệnh anh dừng truy đuổi. Xe đang đến. Anh động Lino... | Lệnh anh dừng truy đuổi. Xe đang đến. Anh động Lino... |
633 | 01:18:45,160 | 01:18:46,520 | Không, Julia! | Không, Julia! |
634 | 01:18:47,760 | 01:18:48,640 | Julia! | Julia! |
635 | 01:19:18,200 | 01:19:19,080 | Cẩn thận! | Cẩn thận! |
636 | 01:19:37,200 | 01:19:39,640 | Tôi gần bờ sông. Đừng để Areski bắt Lino. | Tôi gần bờ sông. Đừng để Areski bắt Lino. |
637 | 01:19:45,160 | 01:19:46,240 | Chết tiệt! | Chết tiệt! |
638 | 01:19:52,840 | 01:19:54,000 | Mẹ nó. | Mẹ nó. |
639 | 01:21:36,520 | 01:21:38,760 | Này... Julia. | Này... Julia. |
640 | 01:23:04,280 | 01:23:05,600 | Areski! | Areski! |
641 | 01:23:13,040 | 01:23:14,720 | Tìm cho tôi gì cũng được! | Tìm cho tôi gì cũng được! |
642 | 01:23:14,800 | 01:23:17,040 | Tôi kệ mẹ, nghe không hả? | Tôi kệ mẹ, nghe không hả? |
643 | 01:23:17,640 | 01:23:21,680 | Gì cũng được, taxi, cứu thương. Tôi không quan tâm. | Gì cũng được, taxi, cứu thương. Tôi không quan tâm. |
644 | 01:23:21,760 | 01:23:23,520 | Xe máy, ai quan tâm? | Xe máy, ai quan tâm? |
645 | 01:23:25,120 | 01:23:27,240 | Lo đi tìm đi! | Lo đi tìm đi! |
646 | 01:23:28,040 | 01:23:29,120 | Chả biết họ ở đâu! | Chả biết họ ở đâu! |
647 | 01:23:39,520 | 01:23:40,520 | Mẹ kiếp. | Mẹ kiếp. |
648 | 01:23:49,600 | 01:23:50,560 | Moss! | Moss! |
649 | 01:25:55,080 | 01:25:57,160 | Anh ấy dưới lầu. Không muốn đưa hả? | Anh ấy dưới lầu. Không muốn đưa hả? |
650 | 01:25:57,600 | 01:25:58,440 | Không. | Không. |
651 | 01:26:01,560 | 01:26:02,480 | Julia... | Julia... |
652 | 01:26:04,520 | 01:26:05,840 | Nói anh ấy ở gần thôi. | Nói anh ấy ở gần thôi. |
653 | 01:26:06,760 | 01:26:08,160 | Phòng khi ta cần. | Phòng khi ta cần. |