# Start End Original Translated
1 00:02:22,080 00:02:26,880 Never before had anyone felt such ecstasy at a public urinal Never before had anyone felt such ecstasy at a public urinal
2 00:02:27,120 00:02:29,280 as Nandan did that fateful night. as Nandan did that fateful night.
3 00:02:31,280 00:02:32,680 For the last time... For the last time...
4 00:02:33,880 00:02:35,200 whose bag is this? whose bag is this?
5 00:02:56,120 00:02:59,320 A few days ago. A few days ago.
6 00:03:12,960 00:03:13,840 Hey, you! Hey, you!
7 00:03:15,000 00:03:16,840 Hat fellow! Come here. Hat fellow! Come here.
8 00:03:17,920 00:03:19,640 Yes... you. Yes... you.
9 00:03:19,720 00:03:22,480 What's so funny? What's so funny?
10 00:03:23,600 00:03:25,280 Sir... Sir...
11 00:03:25,480 00:03:30,320 Er... you are Don Jameel, aren't you? Er... you are Don Jameel, aren't you?
12 00:03:31,840 00:03:32,960 Yeah, why? Yeah, why?
13 00:03:33,040 00:03:36,280 See? I told you. This is Don Jameel. See? I told you. This is Don Jameel.
14 00:03:36,560 00:03:37,800 Hold on a second. Hold on a second.
15 00:03:37,960 00:03:40,640 Did you also own two Mercedes' before this? Did you also own two Mercedes' before this?
16 00:03:40,960 00:03:42,680 And sported a royal moustache? And sported a royal moustache?
17 00:03:43,200 00:03:44,040 Yeah... so? Yeah... so?
18 00:03:46,640 00:03:47,880 This is you, isn't it? This is you, isn't it?
19 00:03:48,440 00:03:50,440 Yeah... from ten years ago! Yeah... from ten years ago!
20 00:03:50,600 00:03:51,880 Where did you find this? Where did you find this?
21 00:03:56,280 00:03:58,400 That's when the can of worms opened. That's when the can of worms opened.
22 00:03:58,920 00:04:03,080 Had Jameel not died, there'd be no story to tell. Had Jameel not died, there'd be no story to tell.
23 00:04:03,840 00:04:07,680 Thus the circle of life keeps the jungle alive. Thus the circle of life keeps the jungle alive.
24 00:04:07,840 00:04:10,720 After a lazy day, this crocodile is ravenously hungry. After a lazy day, this crocodile is ravenously hungry.
25 00:04:13,240 00:04:15,120 Bala, the shooters are unknown hired guns. Bala, the shooters are unknown hired guns.
26 00:04:15,200 00:04:17,720 But it was Omar's boys that put the contract on Don Jameel. But it was Omar's boys that put the contract on Don Jameel.
27 00:04:18,040 00:04:20,880 Bala, let's kill Omar in his own back yard. Bala, let's kill Omar in his own back yard.
28 00:04:21,400 00:04:24,400 Just like every criminal has an animal inside, Just like every criminal has an animal inside,
29 00:04:24,720 00:04:30,480 every animal has a criminal inside, too. At least, according to Don Bala. every animal has a criminal inside, too. At least, according to Don Bala.
30 00:04:30,880 00:04:33,080 -Rajan. -Yes, boss. -Rajan. -Yes, boss.
31 00:04:34,040 00:04:37,160 The time has come for you to become a Crocodilus Noctilus. The time has come for you to become a Crocodilus Noctilus.
32 00:04:40,120 00:04:41,120 What? What?
33 00:04:41,280 00:04:42,520 Observe. Observe.
34 00:04:43,280 00:04:46,320 Crocodilus aka Crocodile. Crocodilus aka Crocodile.
35 00:04:46,720 00:04:48,760 King of the African rivers. King of the African rivers.
36 00:04:49,120 00:04:50,200 That's you. That's you.
37 00:04:50,840 00:04:52,000 -Me? -Yes. -Me? -Yes.
38 00:04:53,480 00:04:54,520 And that... And that...
39 00:04:54,920 00:04:58,640 Aepyceros Melampus... meaning deer. Aepyceros Melampus... meaning deer.
40 00:04:59,400 00:05:00,520 That's Omar. That's Omar.
41 00:05:00,720 00:05:04,440 Look, how he's sneaking into our territory. Look, how he's sneaking into our territory.
42 00:05:06,680 00:05:09,520 The scoundrel has Legislator Patil for a Godfather. The scoundrel has Legislator Patil for a Godfather.
43 00:05:09,800 00:05:11,400 But, we'll nail him. But, we'll nail him.
44 00:05:12,280 00:05:14,640 The innocent deer just wants to quench his thirst The innocent deer just wants to quench his thirst
45 00:05:14,720 00:05:17,240 and is oblivious of the lurking danger. and is oblivious of the lurking danger.
46 00:05:18,120 00:05:22,240 Even the deer can't escape the cycle of life and death. Even the deer can't escape the cycle of life and death.
47 00:05:22,720 00:05:24,760 That's how Omar's story will end. That's how Omar's story will end.
48 00:05:25,160 00:05:29,400 Damn right, boss. Perfect time to inaugurate my new gun. Damn right, boss. Perfect time to inaugurate my new gun.
49 00:05:30,320 00:05:35,400 -Graduate... got yourself a new gun? -Yes, boss. -Graduate... got yourself a new gun? -Yes, boss.
50 00:05:35,960 00:05:38,120 Got yourself a Nat Geo subscription? Got yourself a Nat Geo subscription?
51 00:05:39,440 00:05:40,640 Nat Geo? Nat Geo?
52 00:05:42,840 00:05:44,280 Evidently not. Evidently not.
53 00:05:50,320 00:05:52,720 Learn from nature. Learn from nature.
54 00:05:53,400 00:05:55,160 It's a jungle out there. It's a jungle out there.
55 00:05:55,440 00:05:57,680 And in the jungle we all gotta stay alert! And in the jungle we all gotta stay alert!
56 00:06:01,200 00:06:04,280 Bala Rathod! Heard of him? Bala Rathod! Heard of him?
57 00:06:04,880 00:06:06,280 Think he'll take it lying down? Think he'll take it lying down?
58 00:06:07,600 00:06:10,840 Jameel wasn't to be killed now. Hadn't I made it clear? Jameel wasn't to be killed now. Hadn't I made it clear?
59 00:06:11,400 00:06:13,040 Have you lost your marbles? Have you lost your marbles?
60 00:06:13,480 00:06:15,360 Omar, I'm sorry. Omar, I'm sorry.
61 00:06:15,600 00:06:17,720 "Omar, I'm sorry." "Omar, I'm sorry."
62 00:06:18,240 00:06:20,800 Don Omar and Abdul have a give and take relationship. Don Omar and Abdul have a give and take relationship.
63 00:06:21,000 00:06:24,280 Abdul takes a wrong decision and Omar gives it back. Abdul takes a wrong decision and Omar gives it back.
64 00:06:24,360 00:06:27,880 Abdul, you moron, if you weren't my brother-in-law, I'd kill you. Abdul, you moron, if you weren't my brother-in-law, I'd kill you.
65 00:06:28,000 00:06:29,840 Moron! Moron!
66 00:06:30,280 00:06:31,640 What are you doing? What are you doing?
67 00:06:31,880 00:06:34,200 Counting the number of times I called you a moron? Counting the number of times I called you a moron?
68 00:06:35,640 00:06:39,320 Sister's told me to count up to 10 when I get angry. Sister's told me to count up to 10 when I get angry.
69 00:06:40,320 00:06:42,120 Oh, you are angry? Oh, you are angry?
70 00:06:43,120 00:06:47,680 Moron, what am I gonna tell Patil? Elections are around the corner. Moron, what am I gonna tell Patil? Elections are around the corner.
71 00:06:47,800 00:06:52,200 Patil sahab, please... But isn't Housing your portfolio? Patil sahab, please... But isn't Housing your portfolio?
72 00:06:52,440 00:06:56,840 Word is you've subsidised land deals for your Minister friends in Delhi. Word is you've subsidised land deals for your Minister friends in Delhi.
73 00:06:57,200 00:06:59,080 Please explain. Please explain.
74 00:06:59,440 00:07:04,600 I got two words for you. I got two words for you.
75 00:07:07,600 00:07:08,800 Next question. Next question.
76 00:07:11,320 00:07:17,080 Meet the super boss, Legislator Patil. The Big Daddy of this world. Meet the super boss, Legislator Patil. The Big Daddy of this world.
77 00:07:17,840 00:07:19,080 Minister Tripathi. Minister Tripathi.
78 00:07:19,240 00:07:21,520 But Daddy has a Daddy too! But Daddy has a Daddy too!
79 00:07:21,640 00:07:23,040 Yes, Tripathi-ji. Order, sir. Yes, Tripathi-ji. Order, sir.
80 00:07:23,160 00:07:28,280 Some legislators are coming home to explore a new friendship. Some legislators are coming home to explore a new friendship.
81 00:07:28,360 00:07:29,400 Yes. Yes.
82 00:07:29,480 00:07:31,280 I need 10 boxes of sweets delivered... I need 10 boxes of sweets delivered...
83 00:07:31,400 00:07:33,840 Of course. They'll be there, sir. Of course. They'll be there, sir.
84 00:07:34,080 00:07:36,000 Perfect... and the parcel? Perfect... and the parcel?
85 00:07:36,800 00:07:39,680 Sir, Subhash will personally deliver it in a few days. Sir, Subhash will personally deliver it in a few days.
86 00:07:39,840 00:07:41,880 Fine. Fine.
87 00:07:41,960 00:07:44,880 Sir, the party workers are on steroids... Sir, the party workers are on steroids...
88 00:07:45,000 00:07:47,920 -Sure, I'll talk to you later. -And... Victory to India, sir. -Sure, I'll talk to you later. -And... Victory to India, sir.
89 00:07:48,200 00:07:49,520 I think the network's bad. I think the network's bad.
90 00:07:56,400 00:08:00,240 And far, far away from this network coverage of crime And far, far away from this network coverage of crime
91 00:08:00,560 00:08:07,360 is our common man, Nandan, clueless about that world. is our common man, Nandan, clueless about that world.
92 00:08:08,520 00:08:10,800 Aayush, do your homework on time. Aayush, do your homework on time.
93 00:08:10,880 00:08:13,160 Don't you want to be smart like your papa? Don't you want to be smart like your papa?
94 00:08:14,880 00:08:16,560 Papa, 14 times 3 is? Papa, 14 times 3 is?
95 00:08:17,440 00:08:18,440 14 times 3... 14 times 3...
96 00:08:18,520 00:08:22,320 Actually, Nandan Kumar is generally clueless. Actually, Nandan Kumar is generally clueless.
97 00:08:23,480 00:08:25,040 42, write that down. 42, write that down.
98 00:08:25,160 00:08:26,920 I was just going to say that. I was just going to say that.
99 00:08:27,160 00:08:28,520 We're out of sugar. We're out of sugar.
100 00:08:29,520 00:08:31,760 And we need an extra gas cylinder. And we need an extra gas cylinder.
101 00:08:32,560 00:08:35,000 And next Saturday, you are taking me to the water park too. And next Saturday, you are taking me to the water park too.
102 00:08:35,120 00:08:37,760 We'll go, boss! Finish your homework first. We'll go, boss! Finish your homework first.
103 00:08:39,960 00:08:42,240 Wear your shirt, drink your milk, quick! Wear your shirt, drink your milk, quick!
104 00:08:42,560 00:08:44,120 Water park? My foot. Water park? My foot.
105 00:08:45,360 00:08:47,880 Just like the 'Snow peak vacation in Shimla'? Just like the 'Snow peak vacation in Shimla'?
106 00:08:48,000 00:08:49,800 At least, don't make false promises to your child. At least, don't make false promises to your child.
107 00:08:49,920 00:08:51,680 False promise? False promise?
108 00:08:52,200 00:08:55,000 I see, have we ever gone to Shimla? I see, have we ever gone to Shimla?
109 00:08:55,240 00:08:58,360 I wanted to visit a snow peak, not skin snow peas. I wanted to visit a snow peak, not skin snow peas.
110 00:08:58,440 00:09:00,040 Shimla, my foot! Shimla, my foot!
111 00:09:00,160 00:09:02,840 I even knitted a sweater, it's gathering dust. I even knitted a sweater, it's gathering dust.
112 00:09:03,080 00:09:06,720 I told you to start a side business for some extra income. I told you to start a side business for some extra income.
113 00:09:06,960 00:09:07,800 But, no! But, no!
114 00:09:08,120 00:09:10,520 You won't do it, nor will you allow me to do it! You won't do it, nor will you allow me to do it!
115 00:09:10,600 00:09:12,760 What business? What business?
116 00:09:13,400 00:09:19,000 Didn't Jaya offer a partnership in her pickle business? Didn't Jaya offer a partnership in her pickle business?
117 00:09:20,560 00:09:22,240 It'll cost only 80,000. It'll cost only 80,000.
118 00:09:22,560 00:09:24,320 She's going to get you in a pickle worth 80,000! She's going to get you in a pickle worth 80,000!
119 00:09:24,520 00:09:26,320 Pickles and pappadums. Pickles and pappadums.
120 00:09:26,560 00:09:29,880 Seriously. There's high demand for it. I'll quit my job. Seriously. There's high demand for it. I'll quit my job.
121 00:09:30,920 00:09:34,400 Lata, where's 80,000 going to come from? Lata, where's 80,000 going to come from?
122 00:09:35,440 00:09:36,640 Now we are talking. Now we are talking.
123 00:09:37,240 00:09:40,960 If you don't give sister Binu money for six months... that's where. If you don't give sister Binu money for six months... that's where.
124 00:09:41,120 00:09:42,360 What a miserable life! What a miserable life!
125 00:09:42,880 00:09:46,160 Must we drag sister Binu into everything? She's... Must we drag sister Binu into everything? She's...
126 00:09:46,480 00:09:48,640 -I have to plan everything myself... -Ramlal-ji! -I have to plan everything myself... -Ramlal-ji!
127 00:09:48,720 00:09:50,120 Pack lunch... drop Aayush off. Pack lunch... drop Aayush off.
128 00:09:50,240 00:09:51,880 It's Ramlal-ji. Please come in. It's Ramlal-ji. Please come in.
129 00:09:52,040 00:09:54,240 I came to drop off my house keys. I came to drop off my house keys.
130 00:09:54,320 00:09:55,680 Oh, the keys. Oh, the keys.
131 00:09:55,880 00:09:57,600 Please come in. Have a cup of tea? Please come in. Have a cup of tea?
132 00:09:57,960 00:09:59,600 We're out of sugar. We're out of sugar.
133 00:10:20,800 00:10:25,480 Papa, I know things have been a bit tight of late. Papa, I know things have been a bit tight of late.
134 00:10:26,720 00:10:31,240 But, that doesn't mean you cancel my water park trip. But, that doesn't mean you cancel my water park trip.
135 00:10:32,040 00:10:34,560 Get lost! Get ready for school. Get lost! Get ready for school.
136 00:10:46,320 00:10:47,840 Patil sahab is here. Patil sahab is here.
137 00:10:48,200 00:10:49,200 Up. Up.
138 00:10:50,480 00:10:52,560 -Salaam, Patil sahab. -Omar. -Salaam, Patil sahab. -Omar.
139 00:10:52,840 00:10:54,600 Carry on. I'll finish this meeting. Carry on. I'll finish this meeting.
140 00:10:54,680 00:10:56,840 Patil sahab, an honest mistake... we messed it up with Jameel. Patil sahab, an honest mistake... we messed it up with Jameel.
141 00:10:56,960 00:10:59,520 -I had told the boys... -Omar... Omar. -I had told the boys... -Omar... Omar.
142 00:10:59,600 00:11:01,680 Omar, did I ask? Omar, did I ask?
143 00:11:02,080 00:11:06,160 Jameel was destined to die. Good thing, he died! Jameel was destined to die. Good thing, he died!
144 00:11:06,880 00:11:08,480 Subhash, protein shake. Subhash, protein shake.
145 00:11:12,000 00:11:13,280 Wonderful. Wonderful.
146 00:11:19,880 00:11:23,680 Tell me, when did you last go to jail? Tell me, when did you last go to jail?
147 00:11:25,440 00:11:26,320 Patil sahab? Patil sahab?
148 00:11:29,440 00:11:30,480 What happened? What happened?
149 00:11:32,840 00:11:35,040 You thought, I was going to send you to jail? You thought, I was going to send you to jail?
150 00:11:35,120 00:11:36,760 For killing Jameel? For killing Jameel?
151 00:11:38,640 00:11:40,200 This is my biggest problem. This is my biggest problem.
152 00:11:40,840 00:11:43,200 People always misunderstand me. People always misunderstand me.
153 00:11:43,280 00:11:47,880 I should just keep quiet. No... I'm not going to talk. I... I should just keep quiet. No... I'm not going to talk. I...
154 00:11:48,240 00:11:50,800 Please forgive me. I'll take an oath of silence. Please forgive me. I'll take an oath of silence.
155 00:11:50,920 00:11:52,960 -Sorry, Patil sahab. -I'll not utter a word. -Sorry, Patil sahab. -I'll not utter a word.
156 00:11:53,040 00:11:55,120 Sir, I didn't misunderstand you. Sir, I didn't misunderstand you.
157 00:11:58,080 00:11:59,200 You? You?
158 00:12:02,000 00:12:03,880 Why would I send you to jail? Why would I send you to jail?
159 00:12:04,480 00:12:09,480 Look, if I scratch your back in Jameel's matter, won't you scratch mine? Look, if I scratch your back in Jameel's matter, won't you scratch mine?
160 00:12:12,440 00:12:13,840 Won't you? Won't you?
161 00:12:16,040 00:12:18,040 We must help each other. We must help each other.
162 00:12:18,920 00:12:21,840 Take Tripathi-ji for instance. The Resource Minister. Take Tripathi-ji for instance. The Resource Minister.
163 00:12:22,440 00:12:25,320 He wants my help, too. He wants something delivered. He wants my help, too. He wants something delivered.
164 00:12:25,800 00:12:28,520 He told me, "Patil, deliver it personally." He told me, "Patil, deliver it personally."
165 00:12:29,360 00:12:32,200 You tell me, should I? You tell me, should I?
166 00:12:34,520 00:12:35,320 Should I? Should I?
167 00:12:38,400 00:12:40,400 See that, Subhash? See that, Subhash?
168 00:12:41,160 00:12:44,000 He'd rather deliver it himself, than put me through the trouble. He'd rather deliver it himself, than put me through the trouble.
169 00:12:46,200 00:12:47,200 Who, me? Who, me?
170 00:12:54,880 00:12:56,160 What do I have to do? What do I have to do?
171 00:12:56,280 00:12:57,480 It's simple. It's simple.
172 00:12:57,640 00:12:59,760 Subhash will give you a suitcase day after tomorrow. Subhash will give you a suitcase day after tomorrow.
173 00:12:59,880 00:13:01,280 It's got a 100 million. It's got a 100 million.
174 00:13:01,440 00:13:04,600 All you gotta do is take it safely to Tripathi-ji's personal assistant. All you gotta do is take it safely to Tripathi-ji's personal assistant.
175 00:13:04,720 00:13:05,760 Can you do that? Can you do that?
176 00:13:06,640 00:13:07,480 Of course. Of course.
177 00:13:18,680 00:13:19,840 Started? Started?
178 00:13:24,200 00:13:25,520 Yes! Yes!
179 00:13:26,880 00:13:29,000 Well done, Nandan, well done! Well done, Nandan, well done!
180 00:13:29,280 00:13:33,200 You're a strong contender for 'The Kirodimal Employee of the Year' award. You're a strong contender for 'The Kirodimal Employee of the Year' award.
181 00:13:33,320 00:13:34,520 Thank you. Thank you.
182 00:13:34,880 00:13:37,120 Keep up the good work, day and night. Keep up the good work, day and night.
183 00:13:37,480 00:13:41,400 That reminds me, I need you to work the night-shift the next two days. That reminds me, I need you to work the night-shift the next two days.
184 00:13:41,920 00:13:45,080 Be on time. Good boy. Be on time. Good boy.
185 00:13:48,720 00:13:50,640 Vasant Seth... what a man! Vasant Seth... what a man!
186 00:13:51,160 00:13:56,600 First, he praises you to the skies then crash lands you into slavery. First, he praises you to the skies then crash lands you into slavery.
187 00:13:58,160 00:14:00,360 Goodnight, in advance. Goodnight, in advance.
188 00:14:05,320 00:14:08,120 He wants me to do a double shift on Monday and Tuesday. He wants me to do a double shift on Monday and Tuesday.
189 00:14:08,480 00:14:09,760 Damn, night shifts. Damn, night shifts.
190 00:14:10,000 00:14:13,320 All that ever changes is our shifts, not our destiny. All that ever changes is our shifts, not our destiny.
191 00:14:14,560 00:14:19,360 It's not that we can't make big bucks, like these politicians. It's not that we can't make big bucks, like these politicians.
192 00:14:20,680 00:14:21,720 Seriously. Seriously.
193 00:14:21,960 00:14:25,440 We've got the talent. And needless to say, the nerve, too. We've got the talent. And needless to say, the nerve, too.
194 00:14:26,440 00:14:28,080 But, what holds us back? But, what holds us back?
195 00:14:29,320 00:14:30,360 Our values. Our values.
196 00:14:31,120 00:14:32,640 These values come in the way. These values come in the way.
197 00:14:33,520 00:14:36,360 Who'll break the news to the wife? Vasant Seth? Who'll break the news to the wife? Vasant Seth?
198 00:14:39,080 00:14:41,120 Noodles. Noodles.
199 00:14:41,720 00:14:42,840 Fried Rice. Fried Rice.
200 00:14:42,960 00:14:45,640 And two Manchow soups split three ways. And two Manchow soups split three ways.
201 00:14:45,880 00:14:47,200 Enjoy! Enjoy!
202 00:14:47,440 00:14:48,880 Where's the dessert? Where's the dessert?
203 00:14:49,280 00:14:51,640 You want it mixed with the noodles? Finish this first. You want it mixed with the noodles? Finish this first.
204 00:14:51,880 00:14:53,280 I'm just letting you know. I'm just letting you know.
205 00:14:53,560 00:14:55,960 Fine! Eat your noodles. Fine! Eat your noodles.
206 00:15:00,520 00:15:02,320 When do you start night duty? When do you start night duty?
207 00:15:05,200 00:15:06,720 Night duty? Night duty?
208 00:15:07,840 00:15:09,120 What are you saying? What are you saying?
209 00:15:09,200 00:15:11,320 It's either night duty, or your sister needs money. It's either night duty, or your sister needs money.
210 00:15:11,720 00:15:15,120 To what do we owe this Chinese feast? To what do we owe this Chinese feast?
211 00:15:18,080 00:15:19,600 Which is it? Which is it?
212 00:15:20,320 00:15:21,440 Night duty. Night duty.
213 00:15:25,000 00:15:27,160 At least, this way we got to eat out. At least, this way we got to eat out.
214 00:15:27,680 00:15:28,800 It was good. It was good.
215 00:15:29,000 00:15:30,320 It'll all be good from now on. It'll all be good from now on.
216 00:15:30,560 00:15:33,480 I'll have my own printing press. You'll have a pickle business. I'll have my own printing press. You'll have a pickle business.
217 00:15:33,680 00:15:35,800 We'll holiday in Manali, Shimla... Just say where you want to go? We'll holiday in Manali, Shimla... Just say where you want to go?
218 00:15:36,120 00:15:37,400 For now, let's just go home. For now, let's just go home.
219 00:15:38,640 00:15:40,640 By the way, when is the night duty? By the way, when is the night duty?
220 00:15:42,120 00:15:43,880 Actually, tomorrow and day after. Actually, tomorrow and day after.
221 00:15:44,440 00:15:48,120 But, if you like... I can start tonight. But, if you like... I can start tonight.
222 00:16:09,800 00:16:11,560 -Hey! -What? -Hey! -What?
223 00:16:11,680 00:16:13,320 -Listen... -Aayush will wake up. -Listen... -Aayush will wake up.
224 00:16:13,440 00:16:15,160 Let him. Let him.
225 00:16:15,800 00:16:18,440 All it takes is Chinese food to put you in the mood. All it takes is Chinese food to put you in the mood.
226 00:16:18,840 00:16:22,880 You're looking as hot as Schezwan rice. You're looking as hot as Schezwan rice.
227 00:16:23,160 00:16:24,800 Have you been smoking? Have you been smoking?
228 00:16:25,080 00:16:25,800 No. No.
229 00:16:25,880 00:16:27,480 Go away, liar! Go away, liar!
230 00:16:27,600 00:16:30,400 Not so fast! My chicken hakka noodles. Not so fast! My chicken hakka noodles.
231 00:16:31,440 00:16:33,680 It's Holy vegetarian day! It's Holy vegetarian day!
232 00:16:34,960 00:16:37,400 Fine... vegetarian noodles! Fine... vegetarian noodles!
233 00:16:38,320 00:16:41,480 Liar! What else? Liar! What else?
234 00:16:41,680 00:16:45,920 One bowl of Manchow soup, to share. One bowl of Manchow soup, to share.
235 00:16:46,400 00:16:47,680 To share? To share?
236 00:16:48,160 00:16:50,040 Must we share in your fantasy, too? Must we share in your fantasy, too?
237 00:16:50,120 00:16:53,640 Sharing is caring, baby. Sharing is caring, baby.
238 00:16:59,560 00:17:00,440 Fine. Fine.
239 00:17:02,920 00:17:06,360 Rajan, your time to be a crocodile has arrived. Rajan, your time to be a crocodile has arrived.
240 00:17:07,920 00:17:09,200 We've got a tip. We've got a tip.
241 00:17:10,840 00:17:14,480 Omar's going to drop off Patil's 100 million to Tripathi. Omar's going to drop off Patil's 100 million to Tripathi.
242 00:17:15,720 00:17:17,360 You'll ambush him mid-way. You'll ambush him mid-way.
243 00:17:17,640 00:17:21,080 The loot is ours, and who gets framed? The loot is ours, and who gets framed?
244 00:17:21,480 00:17:22,760 Omar. Omar.
245 00:17:24,960 00:17:27,280 But, Omar has gone underground. But, Omar has gone underground.
246 00:17:28,400 00:17:29,720 Underground? Underground?
247 00:17:32,480 00:17:36,080 The rascal is trying to be a Lumbricus Terrestris. The rascal is trying to be a Lumbricus Terrestris.
248 00:17:42,440 00:17:45,560 You still haven't subscribed to Nat Geo? You still haven't subscribed to Nat Geo?
249 00:17:56,480 00:17:58,880 Graduate had informed the cable guy. Graduate had informed the cable guy.
250 00:18:00,800 00:18:02,560 -Boss, I told him... -Shut up and listen. -Boss, I told him... -Shut up and listen.
251 00:18:05,400 00:18:08,160 Lumbricus Terrestris... aka... Lumbricus Terrestris... aka...
252 00:18:09,840 00:18:10,680 Aka? Aka?
253 00:18:10,840 00:18:11,720 Aka... Aka...
254 00:18:12,240 00:18:13,400 -Ah! Aka... -Aka... -Ah! Aka... -Aka...
255 00:18:15,120 00:18:16,920 Aka... earthworm. Aka... earthworm.
256 00:18:17,440 00:18:18,880 Earthworm. Earthworm.
257 00:18:19,440 00:18:21,920 This species is found underground. This species is found underground.
258 00:18:22,520 00:18:26,680 But, when it rains, they inevitably surface. But, when it rains, they inevitably surface.
259 00:18:28,040 00:18:29,640 Omar too, shall surface Omar too, shall surface
260 00:18:30,920 00:18:33,480 when 100 million rains down. when 100 million rains down.
261 00:18:37,360 00:18:38,120 Be ready. Be ready.
262 00:18:38,280 00:18:39,480 We are! We are!
263 00:18:39,520 00:18:40,880 Very ready! Very ready!
264 00:18:43,560 00:18:44,400 Ready. Ready.
265 00:18:49,200 00:18:51,960 Aayush, did you find this eraser or did you steal it? Aayush, did you find this eraser or did you steal it?
266 00:18:53,240 00:18:57,120 Aayush, I'll ask you again. Did you find it or steal it? Aayush, I'll ask you again. Did you find it or steal it?
267 00:18:58,280 00:19:00,320 It was on Deeksha's bench. It was on Deeksha's bench.
268 00:19:00,400 00:19:01,800 Did you ask her for it? Did you ask her for it?
269 00:19:01,920 00:19:03,760 -No. -That's called stealing. -No. -That's called stealing.
270 00:19:03,880 00:19:06,800 -What's all this ruckus? -Ask God's forgiveness. -What's all this ruckus? -Ask God's forgiveness.
271 00:19:06,920 00:19:08,080 -Sorry... -Never again! -Sorry... -Never again!
272 00:19:08,160 00:19:09,480 He's just a child. Let him be. He's just a child. Let him be.
273 00:19:09,560 00:19:12,480 That's why I'm teaching him now. Apologise! That's why I'm teaching him now. Apologise!
274 00:19:12,600 00:19:16,440 -Sorry. Never again. -Say it again. -Sorry. Never again. -Say it again.
275 00:19:16,640 00:19:20,080 Mukesh, money's a bit tight. Mukesh, money's a bit tight.
276 00:19:20,200 00:19:22,400 How about, I give it next week? How about, I give it next week?
277 00:19:24,280 00:19:25,040 Great. Great.
278 00:19:25,360 00:19:28,280 Thank you. Next week for sure. Thank you. Next week for sure.
279 00:19:31,000 00:19:32,640 Didn't you get your salary? Didn't you get your salary?
280 00:19:32,880 00:19:34,600 Then why didn't you pay Mukesh the rent? Then why didn't you pay Mukesh the rent?
281 00:19:34,680 00:19:37,040 -I... -Where did the money go? -I... -Where did the money go?
282 00:19:38,000 00:19:40,760 I see... gave it to your sister. I see... gave it to your sister.
283 00:19:41,280 00:19:43,120 -Listen to me. -What's left to listen? -Listen to me. -What's left to listen?
284 00:19:43,280 00:19:46,160 We barely make ends meet and you dole out charity like this? We barely make ends meet and you dole out charity like this?
285 00:19:46,600 00:19:48,760 That's why you took us out for Chinese! That's why you took us out for Chinese!
286 00:19:49,160 00:19:50,720 Your son is learning to lie from you. Your son is learning to lie from you.
287 00:19:50,840 00:19:52,160 That's nonsense! That's nonsense!
288 00:19:52,240 00:19:53,960 It's either your way or the highway! It's either your way or the highway!
289 00:19:54,160 00:19:56,520 -Who listens to me in this house? -What rubbish! -Who listens to me in this house? -What rubbish!
290 00:19:57,080 00:19:59,360 Always your word against mine. Always your word against mine.
291 00:19:59,560 00:20:01,080 Your word is the final word. And my word? Your word is the final word. And my word?
292 00:20:01,280 00:20:04,400 In this war of words, what is the weight of my words? In this war of words, what is the weight of my words?
293 00:20:04,560 00:20:05,720 Quarter kilo. Quarter kilo.
294 00:20:06,840 00:20:07,920 Lentils Lentils
295 00:20:08,640 00:20:10,080 and kidney beans and kidney beans
296 00:20:11,160 00:20:15,440 chilly, sugar, coriander chilly, sugar, coriander
297 00:20:15,800 00:20:17,920 and a pack of safety pins. and a pack of safety pins.
298 00:20:18,480 00:20:21,880 Madam, my salary? Madam, my salary?
299 00:20:22,240 00:20:26,560 Salary? We have no money for your salary, Balu. Salary? We have no money for your salary, Balu.
300 00:20:26,640 00:20:30,000 But, I'm sure we can treat you to Chinese food instead. But, I'm sure we can treat you to Chinese food instead.
301 00:20:33,080 00:20:34,800 Ramlal-ji! Please come. Ramlal-ji! Please come.
302 00:20:34,920 00:20:36,320 -Dropping off my house keys. -Yes, keys. -Dropping off my house keys. -Yes, keys.
303 00:20:36,440 00:20:39,640 I'm going to my home-town for 15 days. Will spend time with family. I'm going to my home-town for 15 days. Will spend time with family.
304 00:20:39,720 00:20:41,560 And I don't want tea. And I don't want tea.
305 00:20:41,680 00:20:43,760 Perfect! All our tea cups are broken. Perfect! All our tea cups are broken.
306 00:20:51,440 00:20:55,240 What's with you? One day there's no sugar, another day it's shattered cups. What's with you? One day there's no sugar, another day it's shattered cups.
307 00:20:56,360 00:20:58,360 My destiny is shattered! My destiny is shattered!
308 00:20:58,600 00:21:01,000 We were seriously out of sugar. Did you get it yesterday? We were seriously out of sugar. Did you get it yesterday?
309 00:21:01,240 00:21:03,800 The promises you made before marriage! The promises you made before marriage!
310 00:21:04,000 00:21:06,120 "One day, I'll lay the moon and the stars at your feet!" "One day, I'll lay the moon and the stars at your feet!"
311 00:21:06,160 00:21:08,960 I've been asking for an extra gas cylinder. Did you get it? I've been asking for an extra gas cylinder. Did you get it?
312 00:21:13,160 00:21:15,000 No... you're right. No... you're right.
313 00:21:19,480 00:21:22,000 Before marriage I should've told you, Before marriage I should've told you,
314 00:21:22,440 00:21:26,320 "My love, one day I shall lay an extra gas cylinder at your feet." "My love, one day I shall lay an extra gas cylinder at your feet."
315 00:21:56,560 00:21:57,440 Ready? Ready?
316 00:21:57,640 00:21:59,000 Ready... switch it on. Ready... switch it on.
317 00:21:59,880 00:22:01,200 Yes, ready? Yes, ready?
318 00:22:02,120 00:22:03,880 -Omar, ready? -Ready! -Omar, ready? -Ready!
319 00:22:06,560 00:22:07,400 Ready? Ready?
320 00:22:08,760 00:22:09,600 Ready. Ready.
321 00:23:52,760 00:23:55,960 For the last time... whose bag is it? For the last time... whose bag is it?
322 00:24:38,080 00:24:42,000 Sir, where to? Domestic or international? Sir, where to? Domestic or international?
323 00:24:42,120 00:24:43,920 I don't need a ride... go on. I don't need a ride... go on.
324 00:24:47,240 00:24:48,720 Wait! Wait!
325 00:24:49,280 00:24:51,760 Sir, hope there's no body inside? Sir, hope there's no body inside?
326 00:24:52,400 00:24:54,720 Of course, there's no money inside. Let's go. Of course, there's no money inside. Let's go.
327 00:25:00,520 00:25:02,120 So, where to? So, where to?
328 00:25:02,400 00:25:04,760 Azad Nagar... close to it. Azad Nagar... close to it.
329 00:25:05,200 00:25:07,440 -Azad Nagar? -Close to it. -Azad Nagar? -Close to it.
330 00:25:07,920 00:25:11,320 And you wanted to drag this heavy suitcase all the way to Azad Nagar? And you wanted to drag this heavy suitcase all the way to Azad Nagar?
331 00:25:11,440 00:25:14,240 Of course not. That's why I hired a rickshaw. Of course not. That's why I hired a rickshaw.
332 00:25:14,440 00:25:16,160 Are you from Azad Nagar? Are you from Azad Nagar?
333 00:25:16,440 00:25:19,520 Close to it. No... Will you just drive? Close to it. No... Will you just drive?
334 00:25:34,120 00:25:35,240 Hello, brother. Hello, brother.
335 00:25:35,720 00:25:37,960 Yes, I've finally reached Mumbai. Yes, I've finally reached Mumbai.
336 00:25:38,800 00:25:40,400 Yes... I'll explain. Yes... I'll explain.
337 00:25:40,800 00:25:43,680 My taxi had broken down. So I hired a rickshaw. My taxi had broken down. So I hired a rickshaw.
338 00:25:43,840 00:25:45,920 Now, I'm heading towards Azad Nagar... Close to it. Now, I'm heading towards Azad Nagar... Close to it.
339 00:25:46,000 00:25:49,440 As we all know, my friend stays there. Not me. As we all know, my friend stays there. Not me.
340 00:25:49,680 00:25:51,680 Obviously, I've stuffed the suitcase with clothes. Obviously, I've stuffed the suitcase with clothes.
341 00:25:51,760 00:25:53,760 Clothes, clothes and more clothes. Clothes, clothes and more clothes.
342 00:25:54,280 00:25:55,080 Yeah. Yeah.
343 00:25:55,360 00:25:58,400 And... I'm going to stay there just for tonight. And... I'm going to stay there just for tonight.
344 00:25:58,600 00:26:00,640 Just for tonight. Just for tonight.
345 00:26:00,720 00:26:02,440 And tomorrow, I head to sister Binu's place. And tomorrow, I head to sister Binu's place.
346 00:26:02,640 00:26:04,120 Because, as you know I don't live here. Because, as you know I don't live here.
347 00:26:04,280 00:26:07,520 And after tonight, I don't intend to go back there. Ever. And after tonight, I don't intend to go back there. Ever.
348 00:26:07,880 00:26:08,920 Never ever! Never ever!
349 00:26:09,320 00:26:12,640 Bye, brother. Bye, brother.
350 00:26:17,240 00:26:20,480 Stop, stop... you've overshot. I had to get off earlier. Stop, stop... you've overshot. I had to get off earlier.
351 00:26:20,760 00:26:22,440 You've got me way ahead. You've got me way ahead.
352 00:26:29,480 00:26:30,720 This is way ahead. This is way ahead.
353 00:26:35,840 00:26:37,600 Keep this. Keep this.
354 00:26:46,960 00:26:48,880 Should I come back in the morning? Should I come back in the morning?
355 00:26:49,080 00:26:50,960 To drop you to sister Binu's house? To drop you to sister Binu's house?
356 00:28:15,720 00:28:18,200 Today's menu... saucy, home-made Chinese. Today's menu... saucy, home-made Chinese.
357 00:28:18,520 00:28:22,200 Manchurian-Lung-Fung Rice. Manchurian-Lung-Fung Rice.
358 00:28:23,200 00:28:25,880 Eat all you want. Eat all you want.
359 00:28:30,480 00:28:31,600 Where's Aayush? Where's Aayush?
360 00:28:32,480 00:28:34,880 Sent off to sister Binu's house. Sent off to sister Binu's house.
361 00:28:45,720 00:28:47,000 Are you still upset? Are you still upset?
362 00:28:47,360 00:28:49,280 Okay, I apologise for the morning fight. Okay, I apologise for the morning fight.
363 00:28:49,400 00:28:51,320 No, no... I'm not upset. No, no... I'm not upset.
364 00:28:51,600 00:28:54,640 It's just... I've got acidity. It's just... I've got acidity.
365 00:28:55,760 00:29:00,240 Won't be able to eat... Chinese tonight. Won't be able to eat... Chinese tonight.
366 00:29:21,240 00:29:23,480 Not tonight... sweetheart! Not tonight... sweetheart!
367 00:29:25,160 00:29:26,440 For the acidity. For the acidity.
368 00:29:27,400 00:29:28,560 Oh. Oh.
369 00:31:25,320 00:31:26,640 What were you doing outside? What were you doing outside?
370 00:31:26,720 00:31:28,080 I... I...
371 00:31:28,200 00:31:29,480 Smoking again? Smoking again?
372 00:31:30,400 00:31:33,240 Yes, smoking. Yes, smoking.
373 00:31:35,880 00:31:37,440 I can't smell anything. I can't smell anything.
374 00:31:39,120 00:31:40,000 That's ridiculous! That's ridiculous!
375 00:31:40,320 00:31:41,680 When I don't smoke, you say I do. When I don't smoke, you say I do.
376 00:31:41,760 00:31:43,520 And when I do, you don't believe me! And when I do, you don't believe me!
377 00:31:43,600 00:31:45,880 How's that fair? You're looking sexy. How's that fair? You're looking sexy.
378 00:31:47,920 00:31:50,320 Very sexy... Manchow... Very sexy... Manchow...
379 00:31:51,000 00:31:53,480 Liar! What else? Liar! What else?
380 00:31:53,840 00:31:55,320 Today isn't a holy day, is it? Today isn't a holy day, is it?
381 00:31:55,520 00:31:58,680 So, chicken noodles and super spicy. So, chicken noodles and super spicy.
382 00:32:59,560 00:33:01,240 How did this happen? How did this happen?
383 00:33:01,840 00:33:05,000 Tell me from the beginning. From the very beginning. Tell me from the beginning. From the very beginning.
384 00:33:06,080 00:33:09,360 Patil sahab, as planned, we left with the suitcase. Patil sahab, as planned, we left with the suitcase.
385 00:33:09,840 00:33:15,840 At Pipe Road Junction a car rammed into us and our way got At Pipe Road Junction a car rammed into us and our way got
386 00:33:16,000 00:33:20,680 Blocked... in a way that Omar was trapped. Blocked... in a way that Omar was trapped.
387 00:33:20,880 00:33:21,760 Keep talking. Keep talking.
388 00:33:21,880 00:33:23,880 At first I thought it was an accident. At first I thought it was an accident.
389 00:33:23,960 00:33:28,800 But when I saw two gun-toting men, I figured it was an ambush. But when I saw two gun-toting men, I figured it was an ambush.
390 00:33:28,920 00:33:31,000 They demanded the suitcase. They demanded the suitcase.
391 00:33:31,120 00:33:32,640 -Give me the suitcase. -What suitcase? -Give me the suitcase. -What suitcase?
392 00:33:32,920 00:33:33,960 We had no choice. We had no choice.
393 00:33:34,080 00:33:36,360 Get the bag out! Get the bag out!
394 00:33:36,960 00:33:40,080 That's when I signalled Vignesh. That's when I signalled Vignesh.
395 00:33:40,280 00:33:42,480 Make it quick. Make it quick.
396 00:33:42,560 00:33:45,880 Then, for self-defence I knocked Omar in the head. Then, for self-defence I knocked Omar in the head.
397 00:33:47,400 00:33:50,440 Suddenly, a third guy jumped out of the car Suddenly, a third guy jumped out of the car
398 00:33:50,960 00:33:53,640 and started firing at us like a lunatic. and started firing at us like a lunatic.
399 00:33:54,240 00:33:56,080 Bullets were flying on both sides. Bullets were flying on both sides.
400 00:33:56,200 00:33:57,480 All of a sudden... All of a sudden...
401 00:33:57,560 00:33:58,440 Police! Police!
402 00:33:58,640 00:34:02,160 We had the cops on one side, and a dead Kamraj on the other. We had the cops on one side, and a dead Kamraj on the other.
403 00:34:02,760 00:34:06,440 His foot was jammed on the accelerator. His foot was jammed on the accelerator.
404 00:34:06,720 00:34:09,120 The car moved forward as we struggled to stay with it. The car moved forward as we struggled to stay with it.
405 00:34:09,240 00:34:10,320 We struggled hard. We struggled hard.
406 00:34:10,400 00:34:13,320 David tried but couldn't stop the car. David tried but couldn't stop the car.
407 00:34:20,880 00:34:22,680 -Move! -We had to get away -Move! -We had to get away
408 00:34:22,800 00:34:24,840 before the cops could catch us with guns. before the cops could catch us with guns.
409 00:34:29,320 00:34:30,800 The bag was way too heavy. The bag was way too heavy.
410 00:34:31,160 00:34:34,400 We had to avoid the cops. We had nowhere to run. We had to avoid the cops. We had nowhere to run.
411 00:34:34,760 00:34:39,520 Thought we'd hide the bag and come back for it in an hour. Thought we'd hide the bag and come back for it in an hour.
412 00:34:43,360 00:34:46,880 We went back but didn't find the suitcase. We went back but didn't find the suitcase.
413 00:34:48,080 00:34:49,320 So, what did you find? So, what did you find?
414 00:35:00,680 00:35:03,560 Where's the rest of the suitcase? Where's the rest of the suitcase?
415 00:35:15,320 00:35:16,480 Where were you? Where were you?
416 00:35:18,920 00:35:20,640 I've been searching for you. I've been searching for you.
417 00:35:22,440 00:35:23,840 All my life. All my life.
418 00:35:28,400 00:35:31,880 Go away. I'm not talking to you! Go away. I'm not talking to you!
419 00:35:56,520 00:35:59,360 Bala, I'm asking you, give it to me straight. Bala, I'm asking you, give it to me straight.
420 00:35:59,960 00:36:01,960 Give it to you straight? Give it to you straight?
421 00:36:02,440 00:36:05,560 How dare you, Chameleon Calyptratus of Madagascar? How dare you, Chameleon Calyptratus of Madagascar?
422 00:36:09,920 00:36:10,560 Hello? Hello?
423 00:36:10,680 00:36:12,400 You chameleon! You chameleon!
424 00:36:13,320 00:36:14,960 Changed colours so quickly? Changed colours so quickly?
425 00:36:15,320 00:36:17,080 I want answers. I want answers.
426 00:36:17,720 00:36:19,080 About Jameel's murder. About Jameel's murder.
427 00:36:20,000 00:36:24,040 Bala, I know it was your boys that ambushed us and grabbed the 100 million. Bala, I know it was your boys that ambushed us and grabbed the 100 million.
428 00:36:25,480 00:36:26,640 Ambush? Ambush?
429 00:36:27,640 00:36:29,280 And 100 million? And 100 million?
430 00:36:29,680 00:36:32,480 What fool trusted you with so much cash? What fool trusted you with so much cash?
431 00:36:33,640 00:36:34,840 And here's the deal, kid. And here's the deal, kid.
432 00:36:35,080 00:36:38,840 Even if I had your money, I would never return it. Even if I had your money, I would never return it.
433 00:36:39,400 00:36:41,800 Do what you want. Do what you want.
434 00:36:42,240 00:36:45,080 Jameel's life is worth much more than 100 million. Jameel's life is worth much more than 100 million.
435 00:36:47,760 00:36:51,680 Congratulations! That went well. Congratulations! That went well.
436 00:36:52,160 00:36:55,480 Tell me something. Why will Bala do this? Tell me something. Why will Bala do this?
437 00:36:55,920 00:36:58,840 Let's say he did it. Why would he own up? Let's say he did it. Why would he own up?
438 00:36:59,200 00:37:02,880 Patil sahab, give me two days. I have a strong suspicion on Bala. Patil sahab, give me two days. I have a strong suspicion on Bala.
439 00:37:02,960 00:37:06,640 I have a strong suspicion on you, too. Morons! Can't get anything right. I have a strong suspicion on you, too. Morons! Can't get anything right.
440 00:37:08,360 00:37:11,120 Subhash, before Tripathi starts frothing with rage Subhash, before Tripathi starts frothing with rage
441 00:37:11,360 00:37:13,400 go deliver the file to his assistant. go deliver the file to his assistant.
442 00:37:14,680 00:37:18,120 File? You said it was a parcel. File? You said it was a parcel.
443 00:37:18,520 00:37:21,400 The parcel had the file. Now, scram! The parcel had the file. Now, scram!
444 00:37:23,320 00:37:27,400 Omar, can you give this parcel to Tripathi-ji's assistant? Omar, can you give this parcel to Tripathi-ji's assistant?
445 00:37:27,560 00:37:29,920 Or, I'll have to go all the way just to drop it off. Or, I'll have to go all the way just to drop it off.
446 00:37:30,160 00:37:31,000 Don... Don...
447 00:37:33,240 00:37:34,920 -Don... -What? -Don... -What?
448 00:37:35,080 00:37:36,640 Where do I put this parcel? Where do I put this parcel?
449 00:37:36,840 00:37:38,160 Shove it in the bag. Shove it in the bag.
450 00:37:42,480 00:37:44,640 The file went with the suitcase? The file went with the suitcase?
451 00:37:45,360 00:37:48,040 Do you even know what's in the file? Do you even know what's in the file?
452 00:37:48,480 00:37:50,520 Subhash! What have you done? Subhash! What have you done?
453 00:37:50,840 00:37:52,640 Have you completely lost it? Have you completely lost it?
454 00:37:54,000 00:37:56,760 I'll re-open all your cases. I'll re-open all your cases.
455 00:37:57,280 00:37:59,800 Bring me that file! Bring it back to me. Bring me that file! Bring it back to me.
456 00:37:59,880 00:38:03,040 -I will find it and get it back... -Get out of here. Out! -I will find it and get it back... -Get out of here. Out!
457 00:38:04,160 00:38:05,200 Get out. Get out.
458 00:38:05,920 00:38:07,200 Out! Out!
459 00:38:08,520 00:38:11,680 Get out of here. Get out of here.
460 00:38:15,320 00:38:21,200 Rajan, now I want that suitcase, no matter what! Rajan, now I want that suitcase, no matter what!
461 00:38:23,000 00:38:27,280 You're like joy packed in a red bag. You're like joy packed in a red bag.
462 00:38:29,480 00:38:31,040 What shall I call you? What shall I call you?
463 00:38:32,240 00:38:35,040 Joy... Bagman. Joy... Bagman.
464 00:38:35,960 00:38:41,320 Yes! Joy Bagman... my best friend. Yes! Joy Bagman... my best friend.
465 00:38:45,880 00:38:50,680 Subhash, 25 years ago we came here empty-handed Subhash, 25 years ago we came here empty-handed
466 00:38:52,520 00:38:55,080 we'll go back the same way, and be farmers. we'll go back the same way, and be farmers.
467 00:38:56,080 00:38:59,320 Do you know what's in that file? Do you know what's in that file?
468 00:39:01,480 00:39:07,880 The paper trail of the land deals we swindled for Tripathi-ji's trust. The paper trail of the land deals we swindled for Tripathi-ji's trust.
469 00:39:08,360 00:39:11,120 The number of farmers we got rid of... The number of farmers we got rid of...
470 00:39:12,240 00:39:14,120 Elections are round the corner. Elections are round the corner.
471 00:39:14,280 00:39:17,200 If that file comes into the public domain, we're done for. If that file comes into the public domain, we're done for.
472 00:39:18,040 00:39:19,880 Sir, if I had the slightest idea... Sir, if I had the slightest idea...
473 00:39:20,120 00:39:24,640 You're a Minister's PA. Not a rookie. You're a Minister's PA. Not a rookie.
474 00:39:24,760 00:39:26,240 Couldn't you ask me? Couldn't you ask me?
475 00:39:31,880 00:39:33,720 It's Tripathi-ji! It's Tripathi-ji!
476 00:39:34,800 00:39:37,400 Tell him. Tell him.
477 00:39:38,400 00:39:41,000 Yes, sir. Namaste! Yes, sir. Namaste!
478 00:39:41,120 00:39:42,520 -Patil. -Order, sir. -Patil. -Order, sir.
479 00:39:42,600 00:39:46,720 -The box of sweets never landed up. -There was a bit of a mix up, sir. -The box of sweets never landed up. -There was a bit of a mix up, sir.
480 00:39:47,240 00:39:51,360 But, don't worry. You'll have them by end of day. But, don't worry. You'll have them by end of day.
481 00:39:51,800 00:39:53,240 And the file? And the file?
482 00:39:54,520 00:39:56,320 Patil? Patil?
483 00:39:56,440 00:40:00,160 A couple of signatures are pending. A couple of signatures are pending.
484 00:40:00,280 00:40:02,920 You'll have it by the end of the week. Rest assured. You'll have it by the end of the week. Rest assured.
485 00:40:03,040 00:40:06,240 And sir, for the upcoming rally... And sir, for the upcoming rally...
486 00:40:06,280 00:40:09,280 -Let's just have the file, pronto! -Yes, sir. -Let's just have the file, pronto! -Yes, sir.
487 00:40:14,600 00:40:15,720 Where's Kolte? Where's Kolte?
488 00:40:34,880 00:40:40,440 How are you, Mushtaq? Aka Salim, aka Sandeep. How are you, Mushtaq? Aka Salim, aka Sandeep.
489 00:40:45,000 00:40:46,440 Hello, ma'am! Hello, ma'am!
490 00:40:47,360 00:40:49,080 Won't you offer us some tea? Won't you offer us some tea?
491 00:40:52,680 00:40:54,080 What did you think? What did you think?
492 00:40:54,360 00:40:59,400 That you'd change identities and I cannot hunt you down? That you'd change identities and I cannot hunt you down?
493 00:41:03,920 00:41:06,400 Thirsty, are you? Thirsty, are you?
494 00:41:08,360 00:41:09,240 Well, have some. Well, have some.
495 00:41:28,920 00:41:30,440 Luckily, we found him here. Luckily, we found him here.
496 00:41:37,840 00:41:40,320 Sir, what are you doing? Sir, what are you doing?
497 00:41:46,040 00:41:47,840 This, is luck. This, is luck.
498 00:41:48,040 00:41:50,800 That, my friend, is one month of hard work. Got it? That, my friend, is one month of hard work. Got it?
499 00:41:52,480 00:41:54,600 Now, wrap up the paper work. Now, wrap up the paper work.
500 00:42:09,080 00:42:10,280 Patil sahab, Victory to India! Patil sahab, Victory to India!
501 00:42:10,400 00:42:12,640 Kolte, where are you? Couldn't reach you. Kolte, where are you? Couldn't reach you.
502 00:42:12,920 00:42:15,280 Yes, I was a tad busy. How are you, sir? Yes, I was a tad busy. How are you, sir?
503 00:42:15,440 00:42:17,600 -What are you doing tonight? -Patil sahab, I... -What are you doing tonight? -Patil sahab, I...
504 00:42:17,680 00:42:20,240 I was just being courteous. I don't care. I was just being courteous. I don't care.
505 00:42:20,360 00:42:23,760 -Come tonight. -Yes, sir. Victory to India. -Come tonight. -Yes, sir. Victory to India.
506 00:42:26,560 00:42:31,000 The CBI raided the offices of Corporator Yadunath Sawle. The CBI raided the offices of Corporator Yadunath Sawle.
507 00:42:31,520 00:42:34,560 He was rumoured to be close to a notorious gangster. He was rumoured to be close to a notorious gangster.
508 00:42:35,040 00:42:35,920 Hello. Hello.
509 00:42:36,280 00:42:37,960 You didn't tell me. You didn't tell me.
510 00:42:38,160 00:42:38,920 What? What?
511 00:42:39,240 00:42:41,240 What you should have told me? What you should have told me?
512 00:42:41,760 00:42:42,920 What? What?
513 00:42:43,240 00:42:44,280 I love you. I love you.
514 00:42:46,360 00:42:48,240 -Oh, that... -Tell me now. -Oh, that... -Tell me now.
515 00:42:48,640 00:42:52,280 Last night at 2 am, a shoot-out was reported at Pipe Road Junction. Last night at 2 am, a shoot-out was reported at Pipe Road Junction.
516 00:42:52,440 00:42:54,360 -Hello? -I love you... love you. -Hello? -I love you... love you.
517 00:42:54,480 00:42:57,560 The police have begun investigations. The police have begun investigations.
518 00:42:57,680 00:43:01,120 They are looking for evidence. They are looking for evidence.
519 00:43:01,240 00:43:04,960 The CCTV footage will reveal everything! The CCTV footage will reveal everything!
520 00:43:06,040 00:43:09,320 If they had it, they'd have shown it, right? If they had it, they'd have shown it, right?
521 00:43:09,760 00:43:13,520 Nandan, now let's say you've done this. Nandan, now let's say you've done this.
522 00:43:14,920 00:43:15,800 Me? Me?
523 00:43:15,960 00:43:18,120 Just assume that you did. Just assume that you did.
524 00:43:18,400 00:43:19,960 If you were responsible. If you were responsible.
525 00:43:20,080 00:43:24,520 If they blabber about the CCTV footage on the news, won't you leave town? If they blabber about the CCTV footage on the news, won't you leave town?
526 00:43:26,360 00:43:29,120 Such things are never revealed on the news. Such things are never revealed on the news.
527 00:43:34,920 00:43:36,960 They missed noting down the license plate. They missed noting down the license plate.
528 00:43:37,320 00:43:39,000 That would have been futile. That would have been futile.
529 00:43:40,040 00:43:42,400 Routinely, they use stolen cars in such cases. Routinely, they use stolen cars in such cases.
530 00:43:43,040 00:43:45,200 I was told it was a random shootout, sir. I was told it was a random shootout, sir.
531 00:43:45,400 00:43:48,080 That's perfect. Let's just sell that. That's perfect. Let's just sell that.
532 00:43:48,480 00:43:50,320 That's the official version. That's the official version.
533 00:43:50,520 00:43:53,880 You just have to do one unofficial thing. You just have to do one unofficial thing.
534 00:43:54,120 00:43:56,720 Find me the suitcase. Find me the suitcase.
535 00:43:57,760 00:43:58,960 Suitcase? Suitcase?
536 00:43:59,160 00:44:00,520 Why? Why?
537 00:44:02,440 00:44:05,000 Sir, it's been over eight hours. Sir, it's been over eight hours.
538 00:44:05,680 00:44:07,920 The suitcase must've left the State by now. The suitcase must've left the State by now.
539 00:44:08,920 00:44:11,200 It's tough, sir. Almost impossible. It's tough, sir. Almost impossible.
540 00:44:13,400 00:44:14,720 See that, Subhash. See that, Subhash.
541 00:44:17,040 00:44:18,800 That's what I call experience. That's what I call experience.
542 00:44:19,560 00:44:20,560 I like it! I like it!
543 00:44:21,840 00:44:25,160 Kolte is the final word on such matters. Kolte is the final word on such matters.
544 00:44:26,920 00:44:30,800 You should drop by sometimes. All okay at home? You should drop by sometimes. All okay at home?
545 00:44:31,160 00:44:32,240 Yes, sir. Thank you. Yes, sir. Thank you.
546 00:44:32,320 00:44:37,040 Tell me... how tough is it really? Tell me... how tough is it really?
547 00:44:37,280 00:44:41,120 Tougher than stopping your transfer to Bhoomarbavdi? Tougher than stopping your transfer to Bhoomarbavdi?
548 00:44:41,320 00:44:46,800 Or tougher than shielding you in the Majid Rana fake encounter case? Or tougher than shielding you in the Majid Rana fake encounter case?
549 00:44:50,960 00:44:54,600 Fine, sir... no worries. I'll find the suitcase. Fine, sir... no worries. I'll find the suitcase.
550 00:44:55,280 00:45:01,400 Hey! Did you think I was threatening you? Hey! Did you think I was threatening you?
551 00:45:01,600 00:45:02,920 You thought that, didn't you? You thought that, didn't you?
552 00:45:03,200 00:45:05,400 It was just for comparison. It was just for comparison.
553 00:45:05,920 00:45:10,440 Subhash, this is my problem. I speak and people misunderstand me. Subhash, this is my problem. I speak and people misunderstand me.
554 00:45:10,600 00:45:13,800 I shouldn't say anything at all. I should just be quiet. I shouldn't say anything at all. I should just be quiet.
555 00:45:13,920 00:45:16,160 No, sir. I'll find it. No, sir. I'll find it.
556 00:45:19,640 00:45:23,720 Now when he is so determined, who am I to stop him? Now when he is so determined, who am I to stop him?
557 00:45:24,880 00:45:32,440 One more thing. There's a file, with some personal, important documents. One more thing. There's a file, with some personal, important documents.
558 00:45:32,600 00:45:35,880 My wife is emotionally attached to them. My wife is emotionally attached to them.
559 00:45:36,800 00:45:38,440 Will you get that as well? Will you get that as well?
560 00:45:38,840 00:45:39,760 Yes, sir. Yes, sir.
561 00:46:39,640 00:46:41,000 Here's the deal, Faizu. Here's the deal, Faizu.
562 00:46:41,200 00:46:43,440 We just have to find the suitcase. We just have to find the suitcase.
563 00:46:44,040 00:46:46,480 Pipe Road was the scene of the crime. Pipe Road was the scene of the crime.
564 00:46:47,080 00:46:53,000 Let's start by cross-checking Omar's story. Let's start by cross-checking Omar's story.
565 00:46:53,600 00:46:55,680 Dig out information, will you? Dig out information, will you?
566 00:46:55,960 00:46:58,080 On it, sir. On it, sir.
567 00:46:59,120 00:46:59,960 Here. Here.
568 00:47:01,840 00:47:03,880 -Thank you, sir. -Keep your phone switched on. -Thank you, sir. -Keep your phone switched on.
569 00:47:04,080 00:47:05,160 It's on, sir. It's on, sir.
570 00:47:14,480 00:47:17,280 Kolte sahab, the shootout happened very late last night. Kolte sahab, the shootout happened very late last night.
571 00:47:17,560 00:47:21,480 There were no casualties either. What report will we file? There were no casualties either. What report will we file?
572 00:47:22,360 00:47:25,080 No, sir... an investigation is under way. No, sir... an investigation is under way.
573 00:47:25,520 00:47:30,160 But sir, you know the system. There's already such a massive backlog. But sir, you know the system. There's already such a massive backlog.
574 00:47:30,880 00:47:33,600 Alright, Kamble. Let me know if you get a lead. Alright, Kamble. Let me know if you get a lead.
575 00:47:33,760 00:47:37,400 Absolutely sir, if we get the CCTV footage I'll share it. Absolutely sir, if we get the CCTV footage I'll share it.
576 00:47:37,760 00:47:39,960 After all, we go way back. After all, we go way back.
577 00:47:40,360 00:47:42,720 Alright, sir. Bye! Alright, sir. Bye!
578 00:47:43,480 00:47:45,840 You there! Come here. You there! Come here.
579 00:47:48,320 00:47:49,880 -Yes, you. -Me? -Yes, you. -Me?
580 00:47:57,000 00:47:58,600 What's your name? What's your name?
581 00:47:59,280 00:48:00,640 Shy, are we? Look up. Shy, are we? Look up.
582 00:48:00,920 00:48:03,040 Nandan Kumar. Nandan Kumar.
583 00:48:03,280 00:48:04,800 Nandan Kumar? Nandan Kumar?
584 00:48:06,520 00:48:07,840 Is this your daily route? Is this your daily route?
585 00:48:08,320 00:48:09,200 Yes, sir. Yes, sir.
586 00:48:10,160 00:48:11,960 What about last night? What about last night?
587 00:48:12,800 00:48:15,280 Yes, sir. I passed by at 1.05 am. Yes, sir. I passed by at 1.05 am.
588 00:48:15,360 00:48:16,520 I'm a salaried person. I'm a salaried person.
589 00:48:16,600 00:48:19,320 I work at a printing press. Here's my ID card, sir. I work at a printing press. Here's my ID card, sir.
590 00:48:20,360 00:48:21,360 There you go. There you go.
591 00:48:23,600 00:48:24,520 Fine... go. Fine... go.
592 00:48:28,840 00:48:31,560 But, sir... what happened here? But, sir... what happened here?
593 00:48:33,240 00:48:35,600 There was a shootout. There was a shootout.
594 00:48:37,320 00:48:42,320 Shootout? You must have got the footage on the CCTV? Shootout? You must have got the footage on the CCTV?
595 00:48:42,680 00:48:44,360 If only the damn thing worked. If only the damn thing worked.
596 00:48:45,400 00:48:47,600 Oh, the damn thing doesn't work? Oh, the damn thing doesn't work?
597 00:48:49,440 00:48:52,200 I mean... it should, shouldn't it. How can CCTVs... I mean... it should, shouldn't it. How can CCTVs...
598 00:48:52,400 00:48:56,800 Kamble sir, this one's working. The one by the traffic signal is broken. Kamble sir, this one's working. The one by the traffic signal is broken.
599 00:48:58,320 00:49:00,840 No, no. This camera isn't working. No, no. This camera isn't working.
600 00:49:01,000 00:49:02,200 Neither is the other one. Neither is the other one.
601 00:49:02,240 00:49:03,840 What's the point having them? What's the point having them?
602 00:49:04,240 00:49:07,600 What a shame! None of the cameras are working? What a shame! None of the cameras are working?
603 00:49:07,680 00:49:09,520 While you guys are working all night. While you guys are working all night.
604 00:49:09,920 00:49:13,720 Sometimes, I feel so terrible for you... Sometimes, I feel so terrible for you...
605 00:49:13,840 00:49:17,040 Hey... scram! Hey... scram!
606 00:52:04,160 00:52:06,000 And... any leads yet? And... any leads yet?
607 00:52:06,280 00:52:07,480 Been at it, sir. Been at it, sir.
608 00:52:07,560 00:52:09,760 I'm doing the rounds with my informants on the street. I'm doing the rounds with my informants on the street.
609 00:52:10,040 00:52:11,560 In my opinion, it could be a small gang. In my opinion, it could be a small gang.
610 00:52:11,640 00:52:13,080 Let's just stick to facts, Faizu. Let's just stick to facts, Faizu.
611 00:52:13,320 00:52:14,480 Absolutely, sir! Absolutely, sir!
612 00:52:14,560 00:52:16,920 One thing is for sure. Omar isn't lying. One thing is for sure. Omar isn't lying.
613 00:52:17,160 00:52:19,800 His story is adding up. He's put his boys on the job, too. His story is adding up. He's put his boys on the job, too.
614 00:52:20,520 00:52:23,360 Okay. Meet me at Pipe road junction right now. Okay. Meet me at Pipe road junction right now.
615 00:52:25,120 00:52:28,320 Faizu? The name rings a bell. Faizu? The name rings a bell.
616 00:52:29,960 00:52:31,600 Graduate, who does he work for? Graduate, who does he work for?
617 00:52:31,720 00:52:33,120 Inspector Kolte. Inspector Kolte.
618 00:52:34,480 00:52:35,640 How do you know? How do you know?
619 00:52:35,960 00:52:37,480 They are right in front of me. They are right in front of me.
620 00:52:39,160 00:52:42,680 Ah, I see! Patil is panicking. So he summoned his favourite errand boy. Ah, I see! Patil is panicking. So he summoned his favourite errand boy.
621 00:52:43,120 00:52:45,120 Kolte doesn't work for anyone else. Kolte doesn't work for anyone else.
622 00:52:46,120 00:52:47,480 A boon in disguise. A boon in disguise.
623 00:52:48,080 00:52:50,080 Kolte won't rest till he finds the suitcase. Kolte won't rest till he finds the suitcase.
624 00:52:50,520 00:52:52,720 All you need to do is tail him. All you need to do is tail him.
625 00:52:53,080 00:52:54,280 Yes, boss. Yes, boss.
626 00:52:54,600 00:52:57,080 You'll need to turn into a Remora. You'll need to turn into a Remora.
627 00:52:57,680 00:52:59,400 Turn into what, sir? Turn into what, sir?
628 00:53:00,240 00:53:02,120 When will you start your subscription? When will you start your subscription?
629 00:53:02,400 00:53:03,960 I've already informed the cable guy. I've already informed the cable guy.
630 00:53:04,080 00:53:05,520 They'll start Nat Geo by Monday. They'll start Nat Geo by Monday.
631 00:53:05,920 00:53:07,520 Your Monday's been coming for two years. Your Monday's been coming for two years.
632 00:53:09,240 00:53:10,840 Listen! Listen!
633 00:53:14,360 00:53:22,760 Remora aka Sucker-fish. Swims sticking to the shark's belly. Remora aka Sucker-fish. Swims sticking to the shark's belly.
634 00:53:23,720 00:53:29,920 The shark does the hard hunting. The Remora eats for free. The shark does the hard hunting. The Remora eats for free.
635 00:53:31,320 00:53:33,840 Stick to Kolte like a Remora. Stick to Kolte like a Remora.
636 00:53:34,800 00:53:37,120 He'll find the suitcase for us. He'll find the suitcase for us.
637 00:53:38,960 00:53:40,120 Remora. Remora.
638 00:53:40,400 00:53:41,240 Yes. Yes.
639 00:53:43,960 00:53:45,160 What did he say? What did he say?
640 00:53:45,960 00:53:47,040 Become a Remora. Become a Remora.
641 00:53:47,200 00:53:48,080 What? What?
642 00:53:48,640 00:53:49,520 Remora! Remora!
643 00:53:54,080 00:53:56,520 Give me the suitcase! Give me the suitcase!
644 00:53:56,600 00:53:57,720 What suitcase? What suitcase?
645 00:53:58,120 00:54:01,200 I can't make head or tail of it. I can't make head or tail of it.
646 00:54:01,560 00:54:04,800 I've left no stone unturned, sir. I've left no stone unturned, sir.
647 00:54:05,360 00:54:07,080 My boys are combing every square inch of the streets. My boys are combing every square inch of the streets.
648 00:54:07,200 00:54:08,760 Have I ever failed you? Have I ever failed you?
649 00:54:08,960 00:54:10,640 -I was born in this neighborhood... -Faizu! -I was born in this neighborhood... -Faizu!
650 00:54:11,240 00:54:13,320 I don't have time for stories. I don't have time for stories.
651 00:54:14,600 00:54:15,920 I need information. Now! I need information. Now!
652 00:54:22,440 00:54:24,680 I think there's a new player in town. I think there's a new player in town.
653 00:54:32,480 00:54:35,680 I want to see the Super Manav movie! I want to see the Super Manav movie!
654 00:54:35,760 00:54:38,280 Aayush, aren't we going to the beach after this. Aayush, aren't we going to the beach after this.
655 00:54:38,400 00:54:40,560 -You can play to your heart's content. -What's going on? -You can play to your heart's content. -What's going on?
656 00:54:40,640 00:54:42,480 I want to see Super Manav. I want to see Super Manav.
657 00:54:42,680 00:54:44,600 -Unnecessary expenses. -I want to see it now! -Unnecessary expenses. -I want to see it now!
658 00:54:44,800 00:54:47,920 I'll never ask for anything for the rest of my life! I'll never ask for anything for the rest of my life!
659 00:54:48,080 00:54:51,920 -Aayush! -Alright. Let's all watch Super Manav. -Aayush! -Alright. Let's all watch Super Manav.
660 00:54:52,560 00:54:54,800 What is the big fuss? Let him have a good time, too. What is the big fuss? Let him have a good time, too.
661 00:54:55,080 00:54:57,160 You're spending a lot these days? You're spending a lot these days?
662 00:54:57,760 00:55:03,000 Don't worry about the money. I have a friend... Joy Bagman. Don't worry about the money. I have a friend... Joy Bagman.
663 00:55:03,120 00:55:06,120 He's got connections here. In fact, we'll get free tickets. He's got connections here. In fact, we'll get free tickets.
664 00:55:06,200 00:55:07,680 Absolutely free. Absolutely free.
665 00:55:08,520 00:55:09,800 -Free? -Yeah, yeah, free. -Free? -Yeah, yeah, free.
666 00:55:09,920 00:55:11,600 Everything's free. Come on. Don't worry. Everything's free. Come on. Don't worry.
667 00:55:11,680 00:55:13,120 Free popcorn? Bring it on! Free popcorn? Bring it on!
668 00:55:13,240 00:55:14,800 Yes, yes, why not? Yes, yes, why not?
669 00:55:19,360 00:55:21,760 It's true, I was born on Planet Nexon. It's true, I was born on Planet Nexon.
670 00:55:22,000 00:55:25,520 But ever since I landed here, Earth has nurtured me like a mother. But ever since I landed here, Earth has nurtured me like a mother.
671 00:55:25,720 00:55:30,800 And by this Motherland, I solemnly swear should the forces of evil ever come near And by this Motherland, I solemnly swear should the forces of evil ever come near
672 00:55:30,920 00:55:33,240 have no fear, cause you can count on have no fear, cause you can count on
673 00:55:33,320 00:55:35,080 Super Manav! Super Manav!
674 00:55:36,240 00:55:37,640 Kill him like a mangy dog. Kill him like a mangy dog.
675 00:55:47,120 00:55:48,280 Hey... Hey...
676 00:55:48,920 00:55:49,760 What? What?
677 00:55:50,600 00:55:52,760 Are you seriously into this kiddy film? Are you seriously into this kiddy film?
678 00:55:54,280 00:55:55,720 Go away! Go away!
679 00:55:57,480 00:56:00,080 After this let's go straight for Chinese? After this let's go straight for Chinese?
680 00:56:00,920 00:56:01,800 Why not? Why not?
681 00:56:01,920 00:56:04,280 We'll roam some more, and go home later. We'll roam some more, and go home later.
682 00:56:05,560 00:56:06,600 Why later? Why later?
683 00:56:07,400 00:56:10,280 I've asked Balu to clean the house. I've asked Balu to clean the house.
684 00:56:11,000 00:56:14,200 That goof ball will get done in no time. So why go home late? That goof ball will get done in no time. So why go home late?
685 00:56:14,560 00:56:17,800 He'll clean Ramlal-ji's house first. Then ours. It'll take him a while. He'll clean Ramlal-ji's house first. Then ours. It'll take him a while.
686 00:56:18,240 00:56:20,880 Oh, Ramlal-ji's house. Oh, Ramlal-ji's house.
687 00:56:21,120 00:56:23,960 What? Who gave him the keys? What? Who gave him the keys?
688 00:56:24,520 00:56:26,240 I did. This morning. I did. This morning.
689 00:56:26,360 00:56:28,360 The keys? Why? The keys? Why?
690 00:56:28,560 00:56:31,680 Why bother cleaning Ramlal-ji's house? Why bother cleaning Ramlal-ji's house?
691 00:56:32,000 00:56:34,400 Why bother? He's our neighbor. Why bother? He's our neighbor.
692 00:56:35,200 00:56:36,320 What the hell! What the hell!
693 00:56:36,560 00:56:39,880 Never offered him a cup of tea. Suddenly, he's our neighbor? Never offered him a cup of tea. Suddenly, he's our neighbor?
694 00:57:15,640 00:57:16,400 Hello? Hello?
695 00:57:16,680 00:57:18,120 What? Accident! What? Accident!
696 00:57:19,040 00:57:20,200 I'm coming! I'm coming!
697 00:57:20,800 00:57:22,880 I have to go. My friend has met with an accident. I have to go. My friend has met with an accident.
698 00:57:23,000 00:57:24,280 -Who? -Him. -Who? -Him.
699 00:57:24,520 00:57:25,880 -Who? -The same fellow. -Who? -The same fellow.
700 00:57:26,000 00:57:27,800 -What? -Let me explain. -What? -Let me explain.
701 00:57:28,240 00:57:30,240 My friend's been in an accident. It's an emergency. My friend's been in an accident. It's an emergency.
702 00:57:30,320 00:57:32,040 The doctor said that he needs RH negative blood. The doctor said that he needs RH negative blood.
703 00:57:32,160 00:57:35,560 Now RH negative is rare. But we have to stay positive, isn't it? Now RH negative is rare. But we have to stay positive, isn't it?
704 00:57:35,640 00:57:37,320 'Cause you have to be positive for negative blood. 'Cause you have to be positive for negative blood.
705 00:57:37,440 00:57:39,480 And for positive blood, you have to be positive, too. And for positive blood, you have to be positive, too.
706 00:57:39,560 00:57:42,800 If not, negativity will creep in and he'll die. If not, negativity will creep in and he'll die.
707 00:57:42,920 00:57:45,160 Fine. Go. But, come back quickly. Fine. Go. But, come back quickly.
708 00:57:45,280 00:57:46,040 Okay. Okay.
709 00:57:46,160 00:57:47,320 Who is the friend? Who is the friend?
710 00:57:47,520 00:57:49,400 I haven't thought that through. I haven't thought that through.
711 00:57:49,760 00:57:53,840 Super Manav, please let me go! No, no... argh! Super Manav, please let me go! No, no... argh!
712 00:58:21,600 00:58:22,360 Balu! Balu!
713 00:58:24,760 00:58:26,600 What are you doing? What are you doing?
714 00:58:27,000 00:58:31,160 Sorry, sir. You scared me. I spilled water all over. Sorry, sir. You scared me. I spilled water all over.
715 00:58:31,320 00:58:35,640 Never mind. I'll manage Ramlal's house. Never mind. I'll manage Ramlal's house.
716 00:58:35,800 00:58:37,480 Please clean my house first. Please clean my house first.
717 00:58:37,560 00:58:39,920 That's very kind of you. But this is my job. That's very kind of you. But this is my job.
718 00:58:40,080 00:58:42,920 You clean my house quickly. Lata will arrive any minute. You clean my house quickly. Lata will arrive any minute.
719 00:58:43,040 00:58:46,560 Today's our anniversary. So, please hurry up. Today's our anniversary. So, please hurry up.
720 00:58:47,080 00:58:48,400 Anniv... what? Anniv... what?
721 00:58:48,640 00:58:50,880 Our wedding's birthday! Our wedding's birthday!
722 00:58:55,160 00:58:56,960 Happy birthday! Happy birthday!
723 00:58:57,600 00:58:59,520 Thanks. Now hurry. Thanks. Now hurry.
724 00:59:00,680 00:59:01,440 Good boy. Good boy.
725 00:59:03,400 00:59:04,400 Thank you. Thank you.
726 00:59:07,280 00:59:09,280 Joy Bagman. Joy Bagman.
727 00:59:11,080 00:59:16,120 Joy Bagman, what do I do with you? Joy Bagman, what do I do with you?
728 00:59:17,520 00:59:20,560 Took a bullet from the wife trying to save you. Took a bullet from the wife trying to save you.
729 00:59:22,240 00:59:25,600 You're happily unmarried, you won't understand. You're happily unmarried, you won't understand.
730 00:59:27,200 00:59:31,440 Say something... thank you... sorry... anything. Say something... thank you... sorry... anything.
731 00:59:35,760 00:59:36,680 Never mind. Never mind.
732 00:59:37,880 00:59:40,360 I'll take your silence for an apology. I'll take your silence for an apology.
733 00:59:42,320 00:59:45,560 But Joy, this won't do. But Joy, this won't do.
734 00:59:46,160 00:59:48,160 We've got to do something. We've got to do something.
735 00:59:48,400 00:59:51,640 You're so fat you are visible from the moon. You're so fat you are visible from the moon.
736 00:59:53,720 00:59:57,800 First of all, let's shed some weight, shall we? First of all, let's shed some weight, shall we?
737 00:59:59,360 01:00:00,760 What do you say? What do you say?
738 01:00:03,320 01:00:05,160 Let's hide one part behind the refrigerator. Let's hide one part behind the refrigerator.
739 01:00:06,000 01:00:08,000 No! Lata might easily spot it. No! Lata might easily spot it.
740 01:00:08,760 01:00:10,520 How about we place you up high? How about we place you up high?
741 01:00:10,640 01:00:12,120 Lata has back trouble. Lata has back trouble.
742 01:00:13,400 01:00:16,240 One part in old clothes, one in the kitchen. One part in old clothes, one in the kitchen.
743 01:00:17,400 01:00:19,800 One part in the trunk that opens only during Diwali. One part in the trunk that opens only during Diwali.
744 01:00:20,760 01:00:22,480 Behind God's photograph. Behind God's photograph.
745 01:00:22,880 01:00:25,720 In God we trust. Leave it to Him! In God we trust. Leave it to Him!
746 01:00:29,160 01:00:32,320 Focus, Mr Bagman. Focus, Mr Bagman.
747 01:00:33,280 01:00:36,520 It's not the time to eat Chinese. It's time to scale the Great Wall. It's not the time to eat Chinese. It's time to scale the Great Wall.
748 01:00:37,240 01:00:40,040 Some behind father, grandmother. Some behind father, grandmother.
749 01:00:41,040 01:00:43,080 There's no success without the blessings of the elders. There's no success without the blessings of the elders.
750 01:00:44,160 01:00:45,760 One in the water tank. One in the water tank.
751 01:00:46,120 01:00:48,440 We'll deal with the rest before Ramlal returns. We'll deal with the rest before Ramlal returns.
752 01:00:48,760 01:00:53,360 Great... now you're feeling lighter and so am I. Great... now you're feeling lighter and so am I.
753 01:00:55,800 01:00:56,680 Cheers! Cheers!
754 01:01:11,560 01:01:12,600 Victory to India, Patil sahab! Victory to India, Patil sahab!
755 01:01:12,720 01:01:15,360 Kolte! What news of the suitcase? Kolte! What news of the suitcase?
756 01:01:15,920 01:01:17,480 Sir... I'm on it. Sir... I'm on it.
757 01:01:19,160 01:01:22,000 Are you eating? Should I call later? Are you eating? Should I call later?
758 01:01:23,000 01:01:24,480 No, no, sir. We can speak. No, no, sir. We can speak.
759 01:01:24,640 01:01:27,880 What is left to speak? I've lost my appetite. What is left to speak? I've lost my appetite.
760 01:01:28,200 01:01:32,640 Can a man worried about the suitcase feel hungry? Can a man worried about the suitcase feel hungry?
761 01:01:37,080 01:01:39,160 Kolte? What happened? Kolte? What happened?
762 01:01:40,160 01:01:42,640 I definitely didn't mean that you're eating I definitely didn't mean that you're eating
763 01:01:42,720 01:01:44,440 because you aren't worried about the suitcase. because you aren't worried about the suitcase.
764 01:01:44,680 01:01:48,440 Please eat. Sorry, I disturbed you. Okay. Please eat. Sorry, I disturbed you. Okay.
765 01:01:55,520 01:01:57,800 Pass the carrot cake here too. Pass the carrot cake here too.
766 01:02:05,240 01:02:06,720 -Faizu. -Yes, sir. -Faizu. -Yes, sir.
767 01:02:06,800 01:02:07,840 -Listen. -Yes, sir. -Listen. -Yes, sir.
768 01:02:07,960 01:02:10,760 The CCTV at Pipe Road isn't working. The CCTV at Pipe Road isn't working.
769 01:02:11,360 01:02:14,240 Neither is this inquiry a priority for the department. Neither is this inquiry a priority for the department.
770 01:02:14,720 01:02:15,960 Let's do one thing. Let's do one thing.
771 01:02:16,080 01:02:18,680 List out all the shops in that locality with CCTV cameras. List out all the shops in that locality with CCTV cameras.
772 01:02:19,280 01:02:21,200 I'll get the footage from the shopkeepers. I'll get the footage from the shopkeepers.
773 01:02:21,400 01:02:22,320 Okay, sir. Okay, sir.
774 01:02:22,560 01:02:23,320 Okay. Okay.
775 01:02:38,680 01:02:40,120 -Nandan. -Yes, sir! -Nandan. -Yes, sir!
776 01:02:41,040 01:02:42,720 What happened? What happened?
777 01:02:45,520 01:02:48,280 -You lucky son of a gun. -Why, sir? -You lucky son of a gun. -Why, sir?
778 01:02:48,400 01:02:53,080 You've been nominated for 'Kirodimal Employee of the Year'. You've been nominated for 'Kirodimal Employee of the Year'.
779 01:02:53,440 01:02:57,360 If you win, you take home 7000 rupees. How much? If you win, you take home 7000 rupees. How much?
780 01:02:57,480 01:03:00,000 -7000. -7000! -7000. -7000!
781 01:03:00,200 01:03:02,120 And one hell of a shiny trophy. And one hell of a shiny trophy.
782 01:03:02,440 01:03:05,280 -Fantastic. Keep it up. -Thank you, sir. -Fantastic. Keep it up. -Thank you, sir.
783 01:03:23,040 01:03:23,760 Hello? Hello?
784 01:03:23,880 01:03:25,680 What's for dinner? What's for dinner?
785 01:03:26,240 01:03:27,440 I haven't decided. I haven't decided.
786 01:03:27,600 01:03:29,520 I'm fine with leftovers from lunch. I'm fine with leftovers from lunch.
787 01:03:30,200 01:03:32,800 You can warm it up in your new oven. You can warm it up in your new oven.
788 01:03:32,920 01:03:33,760 What? What?
789 01:03:44,320 01:03:46,360 -An oven for the lady. -What's this? -An oven for the lady. -What's this?
790 01:03:46,880 01:03:50,080 Warms the food and cools the mind. Warms the food and cools the mind.
791 01:03:50,440 01:03:52,920 Oven? Is it ours? Oven? Is it ours?
792 01:03:53,040 01:03:54,120 Who else's? Who else's?
793 01:03:54,440 01:03:55,680 Such a big one. Such a big one.
794 01:03:58,920 01:04:00,040 Wow! Wow!
795 01:04:04,640 01:04:06,200 Where did you get the money? Where did you get the money?
796 01:04:06,480 01:04:08,000 Oh, I have a friend. Oh, I have a friend.
797 01:04:08,240 01:04:09,920 He's got connections at the electronic store. He's got connections at the electronic store.
798 01:04:10,120 01:04:11,600 Which friend? Joy? Which friend? Joy?
799 01:04:11,680 01:04:16,480 Yes. Joy Bagman. 60 percent off with easy installments. Yes. Joy Bagman. 60 percent off with easy installments.
800 01:04:16,920 01:04:18,760 I was thinking of getting an air conditioner, too. I was thinking of getting an air conditioner, too.
801 01:04:19,000 01:04:20,440 Is he a new friend? Is he a new friend?
802 01:04:20,800 01:04:23,000 I've been hearing a lot about him of late. I've been hearing a lot about him of late.
803 01:04:23,640 01:04:25,160 Call him over for dinner sometime. Call him over for dinner sometime.
804 01:04:25,680 01:04:30,600 He's a childhood friend. Sure, we'll invite him for dinner. He's a childhood friend. Sure, we'll invite him for dinner.
805 01:04:30,920 01:04:33,320 Not just dinner, I was thinking... Aayush is here. Not just dinner, I was thinking... Aayush is here.
806 01:04:33,640 01:04:36,840 Aayush, come here. Look what I've got for you. Aayush, come here. Look what I've got for you.
807 01:04:38,360 01:04:41,400 Yay! A Super Manav bag. Yay! A Super Manav bag.
808 01:04:41,600 01:04:42,920 Wait a second. Wait a second.
809 01:04:43,280 01:04:46,280 Where's the water bottle, snack box and other goodies that come with it? Where's the water bottle, snack box and other goodies that come with it?
810 01:04:46,360 01:04:48,720 Aayush, be happy with what dad got you. What does grandpa say? Aayush, be happy with what dad got you. What does grandpa say?
811 01:04:48,800 01:04:51,920 Hold on... I'll handle him. Won't you get me a cup of tea? Hold on... I'll handle him. Won't you get me a cup of tea?
812 01:04:52,680 01:04:53,760 Please. Please.
813 01:04:55,960 01:04:57,080 Come here. Come here.
814 01:04:58,480 01:05:00,960 So, you want the rest of the set too? So, you want the rest of the set too?
815 01:05:01,880 01:05:04,680 Give me some time. Papa will get you everything. Give me some time. Papa will get you everything.
816 01:05:05,120 01:05:09,480 First, we'll get a big new TV, an AC, a car. First, we'll get a big new TV, an AC, a car.
817 01:05:09,760 01:05:14,200 We'll go to Shimla and have a blast. Happy? We'll go to Shimla and have a blast. Happy?
818 01:05:20,440 01:05:24,560 Where do I begin, I'm speechless. All I can say is... Where do I begin, I'm speechless. All I can say is...
819 01:05:25,320 01:05:26,160 Thank you. Thank you.
820 01:05:26,360 01:05:27,600 Everyone, please sit down. Everyone, please sit down.
821 01:05:28,000 01:05:30,720 This award is not just an award. Then what is it? This award is not just an award. Then what is it?
822 01:05:31,520 01:05:33,360 It is a victory of hard work and honesty. It is a victory of hard work and honesty.
823 01:05:33,480 01:05:35,680 Aren't you getting your award today? Aren't you getting your award today?
824 01:05:36,320 01:05:38,920 Award? What award? Award? What award?
825 01:05:39,400 01:05:40,880 Best employee. Best employee.
826 01:05:41,560 01:05:45,120 Let me get it first. Don't jinx it. Let me get it first. Don't jinx it.
827 01:05:46,000 01:05:48,480 Papa's going to win an award! Papa's going to win an award!
828 01:05:48,560 01:05:50,760 -Aayush! -Boys! -Aayush! -Boys!
829 01:05:50,960 01:05:53,240 -Papa's going to win! -Now I had better win it. -Papa's going to win! -Now I had better win it.
830 01:05:54,800 01:05:58,320 You will win for sure. Considering all the night duty you do? You will win for sure. Considering all the night duty you do?
831 01:05:58,880 01:06:02,240 And if you win 7000 rupees. And if you win 7000 rupees.
832 01:06:02,920 01:06:04,040 Then... Then...
833 01:06:04,760 01:06:05,640 Then? Then?
834 01:06:06,080 01:06:07,280 Then... Then...
835 01:06:08,120 01:06:08,920 Then? Then?
836 01:06:09,200 01:06:12,720 Then bring it home. Don't give it to sister Binu! Then bring it home. Don't give it to sister Binu!
837 01:06:13,360 01:06:15,440 What's your problem with sister Binu? What's your problem with sister Binu?
838 01:06:15,520 01:06:16,960 Did she steal your dad's kidney? Did she steal your dad's kidney?
839 01:06:17,080 01:06:20,280 Papa, there's also a party in the building tonight... let's bring the roof down! Papa, there's also a party in the building tonight... let's bring the roof down!
840 01:06:20,360 01:06:22,440 -What party? -It's Mukesh's birthday! -What party? -It's Mukesh's birthday!
841 01:06:22,600 01:06:23,320 Oh? That's tonight? Oh? That's tonight?
842 01:06:23,560 01:06:25,400 Sweet! Sweet!
843 01:06:25,560 01:06:27,080 Come, let's check your homework. Come, let's check your homework.
844 01:06:58,960 01:07:00,000 What happened? What happened?
845 01:07:00,120 01:07:01,800 Nothing... just a blockage. It's cleared now. Nothing... just a blockage. It's cleared now.
846 01:07:03,440 01:07:04,880 I'll see who it is. I'll see who it is.
847 01:07:07,040 01:07:07,920 Keys, please. Keys, please.
848 01:07:11,360 01:07:13,040 Nandan-ji, my house keys. Nandan-ji, my house keys.
849 01:07:13,840 01:07:19,320 Keys? I wasn't expecting you till next week. How come you're early? Keys? I wasn't expecting you till next week. How come you're early?
850 01:07:19,520 01:07:21,920 Wrapped up my work early, so I came back. Wrapped up my work early, so I came back.
851 01:07:22,320 01:07:26,840 Work, work, work. Work is temporary, family is forever. Work, work, work. Work is temporary, family is forever.
852 01:07:26,960 01:07:29,640 Shouldn't you have spent more time with them? Shouldn't you have spent more time with them?
853 01:07:29,760 01:07:32,360 -Instead, here you are. -Keys to my house, please. -Instead, here you are. -Keys to my house, please.
854 01:07:33,000 01:07:36,640 Keys to... keys to... to... two keys You should've had two keys Keys to... keys to... to... two keys You should've had two keys
855 01:07:36,760 01:07:39,040 The original one's lost. The original one's lost.
856 01:07:39,120 01:07:43,120 Nonsense! It was in your pocket last night. Namaste. We've cleaned your house. Nonsense! It was in your pocket last night. Namaste. We've cleaned your house.
857 01:07:43,720 01:07:46,800 True! I did have it last night. I lost it in the morning. True! I did have it last night. I lost it in the morning.
858 01:07:46,880 01:07:51,200 In the morning, it fell in the toilet! It fell in the toilet. Sorry. In the morning, it fell in the toilet! It fell in the toilet. Sorry.
859 01:07:51,480 01:07:52,880 In the toilet? In the toilet?
860 01:07:54,280 01:07:56,040 Ramlal-ji, what's done is done. Ramlal-ji, what's done is done.
861 01:07:56,360 01:07:57,680 We'll have to make another. We'll have to make another.
862 01:07:57,880 01:08:01,440 Please catch the key-maker before he leaves for lunch. Please catch the key-maker before he leaves for lunch.
863 01:08:02,360 01:08:05,920 What were you doing with my keys in the toilet? What were you doing with my keys in the toilet?
864 01:08:06,480 01:08:08,200 I haven't thought that through. I haven't thought that through.
865 01:08:54,240 01:08:57,120 Ramlal-ji, I found your key! Ramlal-ji, I found your key!
866 01:08:57,560 01:09:00,640 I put my hand in the toilet and fished it out. Here... I put my hand in the toilet and fished it out. Here...
867 01:09:00,760 01:09:05,280 No, thank you. Now that he's here I'll get a duplicate made. Keep it. No, thank you. Now that he's here I'll get a duplicate made. Keep it.
868 01:09:05,440 01:09:06,880 -Are you sure? -Absolutely. -Are you sure? -Absolutely.
869 01:09:07,160 01:09:08,040 Fine. Fine.
870 01:09:32,560 01:09:35,160 Why? Why?
871 01:09:35,880 01:09:38,160 O why? O why?
872 01:09:38,480 01:09:40,960 Why, O why? Why, O why?
873 01:09:41,240 01:09:43,480 Why? Why?
874 01:09:44,520 01:09:49,080 Why have the nights turned foe? Why have the nights turned foe?
875 01:09:53,320 01:10:01,000 O night, why this hostility? O night, why this hostility?
876 01:10:04,560 01:10:05,720 What is it? What is it?
877 01:10:06,320 01:10:09,480 Do I look like the mailman? I forgot my purse. Open up. Do I look like the mailman? I forgot my purse. Open up.
878 01:10:09,640 01:10:11,560 -Why haven't you showered? -I will, I will... -Why haven't you showered? -I will, I will...
879 01:10:11,800 01:10:14,600 -Have you seen my purse? -It must be in this room. -Have you seen my purse? -It must be in this room.
880 01:10:15,200 01:10:16,440 Where is it? Where is it?
881 01:10:18,720 01:10:19,800 Here it is. Here it is.
882 01:10:25,040 01:10:26,520 Whose money is this? Whose money is this?
883 01:10:27,840 01:10:31,920 Lata, I was about to tell you. I... Lata, I was about to tell you. I...
884 01:10:32,800 01:10:36,920 150 rupees. How careless of you! 150 rupees. How careless of you!
885 01:10:37,400 01:10:41,880 I was looking for it. Thanks. I was looking for it. Thanks.
886 01:10:42,080 01:10:43,680 And what is this wet towel doing here? And what is this wet towel doing here?
887 01:10:46,120 01:10:49,240 You're looking hot like chicken chilly. You're looking hot like chicken chilly.
888 01:10:49,840 01:10:51,320 Stop it! Stop it!
889 01:10:52,320 01:10:55,040 O hostile night. O hostile night.
890 01:10:58,040 01:10:59,680 Fantastic! Fantastic!
891 01:10:59,960 01:11:03,160 Indeed, when love departs, even the nights turn hostile Indeed, when love departs, even the nights turn hostile
892 01:11:03,320 01:11:06,040 Moving on to our next employee's talent. Moving on to our next employee's talent.
893 01:11:17,880 01:11:18,800 Bravo! Bravo!
894 01:11:35,040 01:11:38,200 O walnut, why are thee so tough? O walnut, why are thee so tough?
895 01:11:38,840 01:11:43,360 Does your resilient exterior protect a fragile ego? Does your resilient exterior protect a fragile ego?
896 01:11:43,640 01:11:48,040 Is it a reflection of society's brutality? Is it a reflection of society's brutality?
897 01:11:48,240 01:11:54,160 Shake society up, O walnut... Shake society up, O walnut...
898 01:12:05,120 01:12:11,320 I now request our chief guest Mr. Vasanth Goenka to come on stage I now request our chief guest Mr. Vasanth Goenka to come on stage
899 01:12:11,400 01:12:16,440 and award the 'Kirodimal Employee of the Year' trophy to the winner. and award the 'Kirodimal Employee of the Year' trophy to the winner.
900 01:12:17,520 01:12:19,800 The employee of the year is... The employee of the year is...
901 01:12:40,480 01:12:43,400 I was trying to call you but there's no network. I was trying to call you but there's no network.
902 01:12:46,320 01:12:47,200 Give it. Give it.
903 01:12:48,360 01:12:49,600 Congratulations. Congratulations.
904 01:12:50,120 01:12:52,800 I was waiting for you but you never came. I was waiting for you but you never came.
905 01:13:06,440 01:13:08,120 Nandan, congrats! Nandan, congrats!
906 01:13:35,440 01:13:37,360 What... no party? What... no party?
907 01:13:38,440 01:13:40,160 Mukesh isn't here either. Mukesh isn't here either.
908 01:13:42,400 01:13:43,440 Mukesh? Mukesh?
909 01:13:43,960 01:13:48,280 No, Nandan-ji. He's coming. The party's also on. No, Nandan-ji. He's coming. The party's also on.
910 01:13:49,360 01:13:51,080 Minus the alcohol. Minus the alcohol.
911 01:13:52,160 01:13:53,520 -Mocktail. -What? -Mocktail. -What?
912 01:13:55,920 01:13:58,760 Hello... today is a holy day, Lots of us are fasting. Hello... today is a holy day, Lots of us are fasting.
913 01:13:59,040 01:14:02,880 So no alcohol, and no meat. It's gotta be a holy party! So no alcohol, and no meat. It's gotta be a holy party!
914 01:14:03,000 01:14:04,480 That's right. That's right.
915 01:14:05,200 01:14:07,600 All thanks to your wife. All thanks to your wife.
916 01:16:15,400 01:16:16,440 Mukesh! Mukesh!
917 01:16:31,400 01:16:32,720 Wow, Mukesh! 2,000 rupee notes? Wow, Mukesh! 2,000 rupee notes?
918 01:17:06,360 01:17:11,280 Mukesh, tell me... isn't it your birthday? Mukesh, tell me... isn't it your birthday?
919 01:17:11,560 01:17:14,960 Who were we singing about? Who were we singing about?
920 01:17:15,160 01:17:16,240 Huh? Huh?
921 01:17:16,440 01:17:20,320 Pa-Pa Praveen Tripathi? Pa-Pa Praveen Tripathi?
922 01:17:30,760 01:17:36,880 Sir, look... the CCTV footage from Vidya Jewelers. Sir, look... the CCTV footage from Vidya Jewelers.
923 01:17:41,080 01:17:44,520 Who is that? Which gang is he from? Who is that? Which gang is he from?
924 01:17:44,720 01:17:45,920 Replay it. Replay it.
925 01:17:50,040 01:17:52,240 Didn't I tell you, there's a new player in town. Didn't I tell you, there's a new player in town.
926 01:17:53,320 01:17:58,520 What's he holding? A bag, an umbrella and a tiffin box. What's he holding? A bag, an umbrella and a tiffin box.
927 01:17:59,160 01:18:00,960 Looks like the average Joe! Looks like the average Joe!
928 01:18:01,640 01:18:04,360 Don't have a clear view of the rickshaw driver either. Don't have a clear view of the rickshaw driver either.
929 01:18:04,600 01:18:07,040 They could even be partners. They could even be partners.
930 01:18:07,720 01:18:10,400 Look, can you see the license plate? Look, can you see the license plate?
931 01:18:10,480 01:18:13,080 If we can nab this driver we'll nail him, too. If we can nab this driver we'll nail him, too.
932 01:18:13,240 01:18:17,560 8-0-8-0. No... 1-9-8-0. 8-0-8-0. No... 1-9-8-0.
933 01:18:17,640 01:18:20,000 Zoom in. Zoom in.
934 01:18:20,600 01:18:23,920 Nine... eight... Nine... eight...
935 01:18:24,880 01:18:26,080 It's too hazy. It's too hazy.
936 01:18:26,240 01:18:29,000 Look, it could be any of these numbers. Look, it could be any of these numbers.
937 01:18:29,440 01:18:33,600 Let's narrow it down to rickshaw license plates. Let's narrow it down to rickshaw license plates.
938 01:18:34,040 01:18:37,400 -Line up the drivers. -Got it. -Line up the drivers. -Got it.
939 01:18:37,480 01:18:39,720 Now we are talking! Now we are talking!
940 01:18:47,080 01:18:48,240 Fancy a drink? Fancy a drink?
941 01:18:48,320 01:18:50,360 No, sir. How can I drink with you? No, sir. How can I drink with you?
942 01:18:50,440 01:18:53,920 We are ranks apart. I wouldn't dare. We are ranks apart. I wouldn't dare.
943 01:18:54,040 01:18:55,520 You're a cop... I'm just an informer. You're a cop... I'm just an informer.
944 01:18:55,600 01:18:57,320 -Yes or no? -Yes, of course! -Yes or no? -Yes, of course!
945 01:18:58,560 01:19:01,320 Get the vodka bottle from behind the shelf. Get the vodka bottle from behind the shelf.
946 01:19:02,080 01:19:04,320 I drink every night, sir. I drink every night, sir.
947 01:19:08,080 01:19:11,560 Joy Bagman, there's just one problem. Joy Bagman, there's just one problem.
948 01:19:12,640 01:19:15,800 Money, money everywhere but not a penny can I spend! Money, money everywhere but not a penny can I spend!
949 01:19:16,320 01:19:20,680 I have to lie to buy gifts for Aayush and Lata. I have to lie to buy gifts for Aayush and Lata.
950 01:19:21,720 01:19:25,880 If they learn about you, we'll both get kicked out. If they learn about you, we'll both get kicked out.
951 01:19:26,720 01:19:28,720 Gods are her relatives. Gods are her relatives.
952 01:19:29,040 01:19:34,400 A priest's daughter, after all. She hates black money! A priest's daughter, after all. She hates black money!
953 01:19:34,760 01:19:37,520 Me? I don't discriminate. Me? I don't discriminate.
954 01:19:38,920 01:19:42,440 And I bet, this money doesn't belong to a poor man. And I bet, this money doesn't belong to a poor man.
955 01:19:43,200 01:19:44,800 So how is it a sin? So how is it a sin?
956 01:19:46,400 01:19:51,080 Joy, we need to think big. Joy, we need to think big.
957 01:19:56,160 01:19:59,000 Alright, let's make this quick. I don't have all day. I'm on duty. Alright, let's make this quick. I don't have all day. I'm on duty.
958 01:20:00,240 01:20:03,680 14th? That was my birthday! 14th? That was my birthday!
959 01:20:04,080 01:20:04,840 So? So?
960 01:20:05,040 01:20:06,400 So I was home, sir. So I was home, sir.
961 01:20:06,720 01:20:09,160 I didn't do anything, sir. I didn't do anything, sir.
962 01:20:09,600 01:20:14,000 That night I was in Chandivali, no... Kandivali. That night I was in Chandivali, no... Kandivali.
963 01:20:14,240 01:20:17,560 It's true, I used be a chain snatcher, sir. But, now I'm clean. It's true, I used be a chain snatcher, sir. But, now I'm clean.
964 01:20:17,640 01:20:20,000 I've turned over a new leaf. I've turned over a new leaf.
965 01:20:20,720 01:20:21,600 I swear on God! I swear on God!
966 01:20:22,000 01:20:23,760 And these are God given gifts? And these are God given gifts?
967 01:20:28,440 01:20:29,600 You asked to see me, sir? You asked to see me, sir?
968 01:20:29,800 01:20:30,600 Yes. Yes.
969 01:20:31,720 01:20:32,880 Where were you? Where were you?
970 01:20:33,080 01:20:34,320 Sir, I'd gone to my village. Sir, I'd gone to my village.
971 01:20:34,440 01:20:37,000 Does it take so long to return? Does it take so long to return?
972 01:20:37,360 01:20:38,560 Where's your village? Where's your village?
973 01:20:38,840 01:20:41,320 Bhoomarbawdi. It's very far, sir. Bhoomarbawdi. It's very far, sir.
974 01:20:45,920 01:20:48,600 -Name? -Keshav Prajapati. -Name? -Keshav Prajapati.
975 01:20:49,120 01:20:52,040 14th night, at 2 am where were you, Prajapati? 14th night, at 2 am where were you, Prajapati?
976 01:20:53,440 01:20:54,640 2 am... 2 am...
977 01:20:55,600 01:20:57,440 Let me jog your memory. Let me jog your memory.
978 01:20:57,680 01:21:02,120 You were on Pipe Road helping your partner-in-crime move stolen money. You were on Pipe Road helping your partner-in-crime move stolen money.
979 01:21:02,240 01:21:05,360 -Robbery? -Sit. Look carefully. -Robbery? -Sit. Look carefully.
980 01:21:06,120 01:21:07,600 Isn't this your rickshaw? Isn't this your rickshaw?
981 01:21:08,680 01:21:10,200 Yes, sir. Yes, sir.
982 01:21:10,320 01:21:11,520 And? And?
983 01:21:12,680 01:21:16,000 I remember... The guy seemed fishy. I remember... The guy seemed fishy.
984 01:21:16,240 01:21:20,160 I saw the suitcase and asked if there was a body in it. I saw the suitcase and asked if there was a body in it.
985 01:21:20,280 01:21:22,160 -What? -It felt that heavy, sir. -What? -It felt that heavy, sir.
986 01:21:32,600 01:21:34,600 Welcome to Kamania Residency. Welcome to Kamania Residency.
987 01:21:34,960 01:21:37,480 India's number one real estate company. India's number one real estate company.
988 01:21:38,120 01:21:40,560 -Hello, madam. I... -For English, press one. -Hello, madam. I... -For English, press one.
989 01:21:41,080 01:21:44,840 For Hindi, press two. For Marathi, press three. For Hindi, press two. For Marathi, press three.
990 01:21:50,040 01:21:53,720 Sorry all our customer executives are busy at the moment. Sorry all our customer executives are busy at the moment.
991 01:21:54,120 01:21:55,440 Please call after... Please call after...
992 01:22:03,760 01:22:05,240 Welcome to Chaddha Galaxy. Welcome to Chaddha Galaxy.
993 01:22:08,440 01:22:10,040 Hello... Hello...
994 01:22:10,680 01:22:11,800 -Hello. -Hello. -Hello. -Hello.
995 01:22:12,040 01:22:16,120 Hello! Can I schedule a visit to see the property on Sunday? Hello! Can I schedule a visit to see the property on Sunday?
996 01:22:16,240 01:22:20,120 Sure, sir. But, please could you share your contact details first. Sure, sir. But, please could you share your contact details first.
997 01:22:20,240 01:22:21,640 -Yes, of course. -Go ahead. -Yes, of course. -Go ahead.
998 01:22:21,720 01:22:26,920 One vegetable biryani, two portions rice, one buttermilk and one poppadum. One vegetable biryani, two portions rice, one buttermilk and one poppadum.
999 01:22:27,040 01:22:29,560 -Hello! -For dessert, 200 grams of your best. -Hello! -For dessert, 200 grams of your best.
1000 01:22:29,640 01:22:31,480 -Sir! -Please hurry, I'm starving. -Sir! -Please hurry, I'm starving.
1001 01:22:35,000 01:22:36,880 Sir, I dropped him here. Sir, I dropped him here.
1002 01:22:37,160 01:22:39,720 From here he must have gone somewhere close by. From here he must have gone somewhere close by.
1003 01:22:40,520 01:22:42,200 Where does this road go? Where does this road go?
1004 01:22:42,480 01:22:44,760 This one leads to the main road. And there's a fish market to the left. This one leads to the main road. And there's a fish market to the left.
1005 01:22:44,960 01:22:46,320 Do you remember his face? Do you remember his face?
1006 01:22:46,480 01:22:48,840 Yes, kind of. Yes, kind of.
1007 01:22:49,760 01:22:51,760 We should get a sketch done quickly. We should get a sketch done quickly.
1008 01:22:53,120 01:22:56,120 Sir, my drawing sucks. Sir, my drawing sucks.
1009 01:22:58,840 01:23:01,920 Are you high? Why will you draw? Are you high? Why will you draw?
1010 01:23:02,400 01:23:03,920 There are artists that do this. There are artists that do this.
1011 01:23:05,520 01:23:08,000 Now buzz off. Come see me tomorrow. Now buzz off. Come see me tomorrow.
1012 01:23:09,680 01:23:11,000 Fool! Fool!
1013 01:23:13,320 01:23:16,680 Faizu, check the neighbourhood. Faizu, check the neighbourhood.
1014 01:23:17,560 01:23:21,200 Start with the shops. Look for CCTV cameras. Start with the shops. Look for CCTV cameras.
1015 01:23:33,720 01:23:36,520 So, Mr. Nandan Kumar, you own a printing press? So, Mr. Nandan Kumar, you own a printing press?
1016 01:23:36,640 01:23:38,320 Printing press in Bhandup West . Printing press in Bhandup West .
1017 01:23:38,440 01:23:39,720 Ah, Budapest! Ah, Budapest!
1018 01:23:40,040 01:23:42,320 Just outstanding, sir. That's a perfect match. Just outstanding, sir. That's a perfect match.
1019 01:23:42,680 01:23:43,960 Allow me to explain, sir. Allow me to explain, sir.
1020 01:23:44,360 01:23:48,360 When you invest in a property here, you don't get a flat. When you invest in a property here, you don't get a flat.
1021 01:23:49,760 01:23:52,320 Sir, it's an experience you're buying into. Sir, it's an experience you're buying into.
1022 01:23:52,440 01:23:56,480 Podium level parking for your Mercedes or BM... Podium level parking for your Mercedes or BM...
1023 01:23:56,600 01:23:57,320 W? W?
1024 01:23:57,440 01:23:59,480 You look like the Beamer type. You look like the Beamer type.
1025 01:23:59,680 01:24:02,160 Creme-de-la-creme neighbours... who are business tycoons like you. Creme-de-la-creme neighbours... who are business tycoons like you.
1026 01:24:02,280 01:24:05,800 Executive lounge where you can crack the deal for your next printing press. Executive lounge where you can crack the deal for your next printing press.
1027 01:24:06,080 01:24:09,000 Gymnasium, swimming pool with a jacuzzi to rejuvenate you. Gymnasium, swimming pool with a jacuzzi to rejuvenate you.
1028 01:24:09,120 01:24:11,920 Cards room, billiards room and a mini golf course, which is a must, sir! Cards room, billiards room and a mini golf course, which is a must, sir!
1029 01:24:12,040 01:24:12,800 -Of course. -Isn't it? -Of course. -Isn't it?
1030 01:24:12,920 01:24:14,800 Should we go and see a sample flat then, sir? Should we go and see a sample flat then, sir?
1031 01:24:14,920 01:24:16,840 -Yes. -After you. -Yes. -After you.
1032 01:25:12,440 01:25:14,880 Shall we discuss commercials, sir? Shall we discuss commercials, sir?
1033 01:25:15,480 01:25:16,920 Commercials? Commercials?
1034 01:25:17,280 01:25:19,160 -Payment terms? -Yes, payment! -Payment terms? -Yes, payment!
1035 01:25:20,520 01:25:24,520 Sir, we have a 20-80 scheme. 20 percent upfront and rest 80, loan... Sir, we have a 20-80 scheme. 20 percent upfront and rest 80, loan...
1036 01:25:25,400 01:25:26,720 which I don't think you will need. which I don't think you will need.
1037 01:25:26,800 01:25:29,240 So, the 20 percent can be paid to us directly via... So, the 20 percent can be paid to us directly via...
1038 01:25:29,360 01:25:30,400 Cash! Cash!
1039 01:25:33,280 01:25:35,160 Which you won't accept. Which you won't accept.
1040 01:25:36,000 01:25:41,640 And the rest of the 80 percent... you won't accept in cash either. And the rest of the 80 percent... you won't accept in cash either.
1041 01:25:42,240 01:25:43,280 Right, sir. Right, sir.
1042 01:25:43,720 01:25:46,880 Then what am I doing here? Where's the way out? Then what am I doing here? Where's the way out?
1043 01:25:50,080 01:25:53,880 Prince Bagman... what good is it having you? Prince Bagman... what good is it having you?
1044 01:25:54,240 01:25:57,880 Can't buy laxative worth 40 bucks nor a luxury apartment worth 40 million. Can't buy laxative worth 40 bucks nor a luxury apartment worth 40 million.
1045 01:25:58,080 01:26:01,800 And even if I did buy the apartment, what was I going to tell Lata? And even if I did buy the apartment, what was I going to tell Lata?
1046 01:26:01,960 01:26:06,600 I am the one that's going crazy. While you sit here and gloat. I am the one that's going crazy. While you sit here and gloat.
1047 01:26:07,000 01:26:11,320 What are you doing? Turning brass into gold? What are you doing? Turning brass into gold?
1048 01:26:24,800 01:26:28,360 Sir, 100 percent sure. He looks nothing like this. Sir, 100 percent sure. He looks nothing like this.
1049 01:26:30,320 01:26:32,720 Sir, I drew it exactly as he told me. Sir, I drew it exactly as he told me.
1050 01:26:33,200 01:26:38,240 Sir, I think his drawing sucks too. Sir, I think his drawing sucks too.
1051 01:26:41,240 01:26:42,360 You think this is funny? You think this is funny?
1052 01:26:42,440 01:26:45,520 No, sir. I remembered something. No, sir. I remembered something.
1053 01:26:45,600 01:26:48,000 I remember. I remember it all now. I remember. I remember it all now.
1054 01:26:48,440 01:26:50,600 Sir, as he took out the money to pay me, Sir, as he took out the money to pay me,
1055 01:26:50,680 01:26:52,720 he dropped a bank card. he dropped a bank card.
1056 01:26:53,840 01:26:55,720 Did you read the name on it? Did you read the name on it?
1057 01:26:56,120 01:26:57,600 I don't remember the name. I don't remember the name.
1058 01:26:57,680 01:27:00,400 But there was... Bank India or India Bank... written. But there was... Bank India or India Bank... written.
1059 01:27:00,600 01:27:03,080 It had the word 'India' on it. It had the word 'India' on it.
1060 01:27:08,960 01:27:11,200 Okay, now beat it. Okay, now beat it.
1061 01:27:11,920 01:27:13,240 Stop! Stop!
1062 01:27:14,640 01:27:16,720 Don't leave town. Don't leave town.
1063 01:27:17,440 01:27:20,000 Sir, I'm an auto rickshaw driver. Sir, I'm an auto rickshaw driver.
1064 01:27:20,400 01:27:22,480 Legally, I cannot go beyond city limits. Legally, I cannot go beyond city limits.
1065 01:27:29,080 01:27:34,520 Sir, there are no CCTV cameras on that lane. Sir, there are no CCTV cameras on that lane.
1066 01:27:37,800 01:27:42,360 We'll have to check all the banks within a 4 km radius of Azad Nagar We'll have to check all the banks within a 4 km radius of Azad Nagar
1067 01:27:42,720 01:27:44,960 that has 'India' in its name. that has 'India' in its name.
1068 01:27:45,440 01:27:50,320 Have you or your staff noticed any strange behaviour in any customer? Have you or your staff noticed any strange behaviour in any customer?
1069 01:27:50,680 01:27:54,320 A recurrent cash deposit of 10-20 grand? A recurrent cash deposit of 10-20 grand?
1070 01:27:54,720 01:28:00,800 Especially large bills with the same serial number. Especially large bills with the same serial number.
1071 01:28:01,320 01:28:03,880 Or a request for extra lockers? Or a request for extra lockers?
1072 01:28:04,120 01:28:07,560 Or any customer behaving suspiciously? Or any customer behaving suspiciously?
1073 01:28:08,400 01:28:09,760 Please try and recall. Please try and recall.
1074 01:28:11,040 01:28:12,920 Bank? Why now? Bank? Why now?
1075 01:28:13,040 01:28:15,200 Don't you know it's the annual day at school? Don't you know it's the annual day at school?
1076 01:28:15,480 01:28:19,200 -I know. But, Mr. Vasant can't be trusted. -What? -I know. But, Mr. Vasant can't be trusted. -What?
1077 01:28:19,320 01:28:21,160 What if the award cheque bounces? What if the award cheque bounces?
1078 01:28:21,360 01:28:22,440 -Right, please. -Don't worry. -Right, please. -Don't worry.
1079 01:28:22,600 01:28:24,520 I'll wrap up the bank work and come fast. I'll wrap up the bank work and come fast.
1080 01:28:24,800 01:28:27,080 The show starts in half hour. Hurry. The show starts in half hour. Hurry.
1081 01:28:27,200 01:28:28,360 Chill, I'll make it in time. Chill, I'll make it in time.
1082 01:28:28,520 01:28:30,240 Ridiculous! Ridiculous!
1083 01:28:35,560 01:28:38,600 Mr. Dhumal isn't in today? Is he on leave? Mr. Dhumal isn't in today? Is he on leave?
1084 01:28:40,800 01:28:43,040 Where can one get a machine like this? Where can one get a machine like this?
1085 01:28:45,120 01:28:46,000 Why? Why?
1086 01:28:47,080 01:28:50,280 There are two sacks full of cash at home, I can't count it all. There are two sacks full of cash at home, I can't count it all.
1087 01:29:10,680 01:29:13,440 Two sacks full. Look at me! Two sacks full. Look at me!
1088 01:29:14,240 01:29:15,800 Wait here. I'll be back. Wait here. I'll be back.
1089 01:29:28,960 01:29:31,520 Mr. Vashisht, are you aware Mr. Vashisht, are you aware
1090 01:29:31,760 01:29:35,080 we're throwing a surprise party for Damle's birthday? we're throwing a surprise party for Damle's birthday?
1091 01:29:35,600 01:29:39,240 Of course! The plan is to wait till he gets to his seat. Of course! The plan is to wait till he gets to his seat.
1092 01:29:39,360 01:29:42,280 Sharma and I will sneak in from there with the cake. Sharma and I will sneak in from there with the cake.
1093 01:29:42,920 01:29:45,160 Don't point. Damle will see us. Don't point. Damle will see us.
1094 01:29:46,000 01:29:49,320 I've sent a reminder to everybody on our Whatsapp group. I've sent a reminder to everybody on our Whatsapp group.
1095 01:29:52,080 01:29:55,160 Mr Damle, we're gonna smash cake all over your face today. Mr Damle, we're gonna smash cake all over your face today.
1096 01:29:56,600 01:29:59,800 Sir, please wait! Tiwari, stop him. Sir, please wait! Tiwari, stop him.
1097 01:30:01,080 01:30:02,320 Sir! Sir!
1098 01:30:02,800 01:30:04,560 Sir, please wait! Sir, please wait!
1099 01:30:04,920 01:30:05,840 Come back. Come back.
1100 01:30:05,960 01:30:07,040 I'll be back. I'll be back.
1101 01:30:26,040 01:30:27,240 What happened? What happened?
1102 01:30:27,400 01:30:31,080 Absolutely nothing. You simply passed out, Nandan-ji. Absolutely nothing. You simply passed out, Nandan-ji.
1103 01:30:31,440 01:30:34,040 You were almost in an accident. Here... You were almost in an accident. Here...
1104 01:30:34,320 01:30:38,160 I was trying to get your attention. You forgot to take your deposit slip. I was trying to get your attention. You forgot to take your deposit slip.
1105 01:30:38,760 01:30:39,920 Slip? Slip?
1106 01:30:43,560 01:30:44,800 Slip! Slip!
1107 01:30:48,840 01:30:49,760 Thank you. Thank you.
1108 01:30:52,200 01:30:53,480 Take it easy. Take it easy.
1109 01:30:58,440 01:31:02,240 Lata... look, I really tried to make it. Lata... look, I really tried to make it.
1110 01:31:02,640 01:31:04,560 At least, tell me how the function was. At least, tell me how the function was.
1111 01:31:11,640 01:31:13,320 Yes, I remember. Yes, I remember.
1112 01:31:13,720 01:31:16,600 There was a man like this. Seemed suspicious. There was a man like this. Seemed suspicious.
1113 01:31:17,160 01:31:20,360 Can you describe him for me? Any distinct features? Can you describe him for me? Any distinct features?
1114 01:31:21,240 01:31:22,800 Sir, he had... Sir, he had...
1115 01:31:25,240 01:31:26,600 a mustache. a mustache.
1116 01:31:28,400 01:31:29,480 Mustache? Mustache?
1117 01:31:30,360 01:31:31,480 Mustache! Mustache!
1118 01:31:31,960 01:31:33,000 Mustache? Mustache?
1119 01:31:33,240 01:31:34,240 A mustache! A mustache!
1120 01:31:36,360 01:31:38,760 How do you manage to remember such fine details? How do you manage to remember such fine details?
1121 01:31:40,240 01:31:41,360 Sir, there's a book... Sir, there's a book...
1122 01:31:41,440 01:31:45,160 Observation by Association by K.Y Vashisht. My father! Observation by Association by K.Y Vashisht. My father!
1123 01:31:45,400 01:31:47,760 There are many such techniques prescribed in it. There are many such techniques prescribed in it.
1124 01:31:47,840 01:31:50,600 One more thing, my mother used to feed me One more thing, my mother used to feed me
1125 01:31:50,720 01:31:53,360 almonds rich in Omega 3, 6, 9 throughout my childhood. almonds rich in Omega 3, 6, 9 throughout my childhood.
1126 01:31:53,800 01:31:58,200 As a result my memory has improved by approximately 27 percent. As a result my memory has improved by approximately 27 percent.
1127 01:31:58,440 01:31:59,720 But just between you and I... But just between you and I...
1128 01:32:01,440 01:32:03,960 When it comes to almonds, always go for the Mamra variety. When it comes to almonds, always go for the Mamra variety.
1129 01:32:04,360 01:32:06,000 The rest of them are just... The rest of them are just...
1130 01:32:06,120 01:32:07,440 Shut up! Shut up!
1131 01:32:11,320 01:32:13,880 Do you think a mustache will help me find the guy? Do you think a mustache will help me find the guy?
1132 01:32:14,240 01:32:16,440 Rubbish! Giving me useless information... Rubbish! Giving me useless information...
1133 01:32:16,520 01:32:19,320 association-disassociation, nuts-guts, 3-9-6... association-disassociation, nuts-guts, 3-9-6...
1134 01:32:19,440 01:32:21,000 Omega 3, 6, 9, sir. Omega 3, 6, 9, sir.
1135 01:32:21,240 01:32:22,600 Shut up, fool! Shut up, fool!
1136 01:32:25,480 01:32:28,200 Just a minute... he's right, sir. Just a minute... he's right, sir.
1137 01:32:28,440 01:32:30,840 I know this guy as well. I know this guy as well.
1138 01:32:31,560 01:32:36,680 He was a bit weird, sir. First he inquired about a counting machine. He was a bit weird, sir. First he inquired about a counting machine.
1139 01:32:37,440 01:32:40,520 Then all of a sudden, he looked possessed Then all of a sudden, he looked possessed
1140 01:32:40,720 01:32:42,240 and ran out of the bank. and ran out of the bank.
1141 01:32:43,080 01:32:45,440 He even met with an accident. Didn't he? He even met with an accident. Didn't he?
1142 01:32:45,800 01:32:46,920 Counting machine? Counting machine?
1143 01:32:47,120 01:32:47,920 Yes. Yes.
1144 01:32:51,840 01:32:54,680 Can you describe him for me? Can you describe him for me?
1145 01:32:54,960 01:32:57,320 Even better, I can give you his name and address. Even better, I can give you his name and address.
1146 01:32:57,400 01:32:59,520 He banks with us. He banks with us.
1147 01:32:59,840 01:33:01,520 But what's this all about, sir? But what's this all about, sir?
1148 01:33:04,880 01:33:06,360 Stop. Stop.
1149 01:33:07,920 01:33:09,960 -How much? -40. -How much? -40.
1150 01:33:11,920 01:33:13,800 Got change for 100? Got change for 100?
1151 01:33:14,160 01:33:17,000 No? Then give me a 50. No? Then give me a 50.
1152 01:33:25,160 01:33:29,280 If rickshaw drivers don't have change then who will? If rickshaw drivers don't have change then who will?
1153 01:33:30,120 01:33:31,840 You should've asked me. You should've asked me.
1154 01:33:32,160 01:33:35,520 But no, I don't have change either. But no, I don't have change either.
1155 01:33:36,720 01:33:40,320 I have plenty of 2000 bills though! I have plenty of 2000 bills though!
1156 01:33:45,400 01:33:46,240 What's this? What's this?
1157 01:33:46,400 01:33:48,240 I should be asking you. What's this? I should be asking you. What's this?
1158 01:33:48,640 01:33:50,440 Isn't this what you were hiding from me? Isn't this what you were hiding from me?
1159 01:33:50,840 01:33:52,120 Why did you climb up? Why did you climb up?
1160 01:33:52,200 01:33:53,640 The doctor forbid you. The doctor forbid you.
1161 01:33:53,840 01:33:55,720 I wanted to get things down. I called Balu to help... I wanted to get things down. I called Balu to help...
1162 01:33:55,840 01:33:57,000 that's when I found it. that's when I found it.
1163 01:33:57,120 01:33:57,920 Balu? Balu?
1164 01:33:59,960 01:34:01,640 Balu saw it, too? Balu saw it, too?
1165 01:34:02,680 01:34:05,320 I saw it. What about that? I saw it. What about that?
1166 01:34:06,920 01:34:07,960 Aayush... where's he? Aayush... where's he?
1167 01:34:08,120 01:34:10,880 I've sent him to sister Binu's home. Should he see this? I've sent him to sister Binu's home. Should he see this?
1168 01:34:11,640 01:34:14,720 Lata, I was about to tell you about the suitcase... Lata, I was about to tell you about the suitcase...
1169 01:34:14,840 01:34:17,600 When? How long has it been in my home? When? How long has it been in my home?
1170 01:34:17,760 01:34:20,600 Why is it here? Where has it come from? Why is it here? Where has it come from?
1171 01:34:20,720 01:34:22,480 I found it on the road. I found it on the road.
1172 01:34:22,720 01:34:25,160 On the road? You don't know whose it is? On the road? You don't know whose it is?
1173 01:34:25,360 01:34:27,360 -Have you stolen it? -Listen... -Have you stolen it? -Listen...
1174 01:34:27,440 01:34:29,640 Have you kidnapped someone? What's the need... Have you kidnapped someone? What's the need...
1175 01:34:29,720 01:34:32,440 Shut up! Shut up!
1176 01:34:36,200 01:34:37,600 What's the need? What's the need?
1177 01:34:38,040 01:34:41,320 Every single day, you remind me how much money we need. Every single day, you remind me how much money we need.
1178 01:34:41,920 01:34:44,760 Oven, AC... 80,000 for a pickle business... Oven, AC... 80,000 for a pickle business...
1179 01:34:45,080 01:34:47,840 "I haven't gone to Shimla in 10 years." "I haven't gone to Shimla in 10 years."
1180 01:34:47,960 01:34:51,080 Want to go to Shimla? I'll have a ticket in 10 minutes. Want to go to Shimla? I'll have a ticket in 10 minutes.
1181 01:35:01,280 01:35:05,840 I'm glad you found out the truth about Joy Bagman. I'm glad you found out the truth about Joy Bagman.
1182 01:35:06,640 01:35:08,840 At least, I don't have to hide it from you anymore. At least, I don't have to hide it from you anymore.
1183 01:35:11,640 01:35:14,960 Lata, just imagine... Lata, just imagine...
1184 01:35:16,920 01:35:18,920 an end to all our problems. an end to all our problems.
1185 01:35:23,000 01:35:24,520 God is watching. God is watching.
1186 01:35:26,800 01:35:29,240 He's also seeing our situation. He's also seeing our situation.
1187 01:35:29,680 01:35:31,960 And this is not some poor man's money. And this is not some poor man's money.
1188 01:35:32,040 01:35:34,400 Rich people hide their money this way. Rich people hide their money this way.
1189 01:35:34,520 01:35:35,760 It is black money. It is black money.
1190 01:35:36,160 01:35:39,880 I don't want it. I wasn't raised this way. I don't want it. I wasn't raised this way.
1191 01:35:40,160 01:35:43,480 As if I was raised by bandits. As if I was raised by bandits.
1192 01:35:43,720 01:35:49,040 Lata, you've seen how hard I slog. We still make peanuts. Lata, you've seen how hard I slog. We still make peanuts.
1193 01:35:49,720 01:35:52,960 Politicians, businessmen... this is how they become rich. Politicians, businessmen... this is how they become rich.
1194 01:35:53,160 01:35:54,880 You know this. You know this.
1195 01:35:55,480 01:35:57,160 That's their destiny. That's their destiny.
1196 01:35:57,480 01:35:59,360 Then this is ours. Then this is ours.
1197 01:35:59,840 01:36:00,920 Fine. Fine.
1198 01:36:01,920 01:36:04,480 If my nagging led to all this, If my nagging led to all this,
1199 01:36:05,160 01:36:07,040 then accept my apologies! then accept my apologies!
1200 01:36:07,160 01:36:08,760 Please return it. Please return it.
1201 01:36:12,360 01:36:13,880 I knew you'd react this way. I knew you'd react this way.
1202 01:36:13,960 01:36:16,240 That's why I didn't tell you. That's why I didn't tell you.
1203 01:36:16,600 01:36:18,040 Return it? To whom? Where? Return it? To whom? Where?
1204 01:36:18,120 01:36:20,360 I don't know whose it is. I found it on the street. I don't know whose it is. I found it on the street.
1205 01:36:20,480 01:36:22,200 And before taking it, I even asked... And before taking it, I even asked...
1206 01:36:22,320 01:36:24,840 "For the last time... whose bag is it?" "For the last time... whose bag is it?"
1207 01:36:24,960 01:36:28,360 No one answered. Who do I return it to? No one answered. Who do I return it to?
1208 01:36:28,880 01:36:30,320 The police. The police.
1209 01:36:31,720 01:36:32,720 Police? Police?
1210 01:36:34,000 01:36:35,080 God! God!
1211 01:36:35,960 01:36:39,840 Do you really think, I should lug this bag full of cash Do you really think, I should lug this bag full of cash
1212 01:36:40,000 01:36:42,000 and go to the police? and go to the police?
1213 01:36:42,280 01:36:45,640 Yes and no. Yes and no.
1214 01:36:54,840 01:36:55,920 Who are you? Who are you?
1215 01:36:56,760 01:37:00,960 Me? I am a cop... and not one. Me? I am a cop... and not one.
1216 01:37:04,480 01:37:05,880 Namaste, madam. Namaste, madam.
1217 01:37:06,440 01:37:08,200 Won't you offer me a cup of tea? Won't you offer me a cup of tea?
1218 01:37:13,960 01:37:15,680 Nandan Kumar! Nandan Kumar!
1219 01:37:16,680 01:37:18,840 You've got yourself in a real pickle. You've got yourself in a real pickle.
1220 01:37:21,920 01:37:25,240 You took the suitcase from Pipe Road on the 14th, right? You took the suitcase from Pipe Road on the 14th, right?
1221 01:37:28,160 01:37:31,200 Which suitcase? Who are you? Which suitcase? Who are you?
1222 01:37:32,960 01:37:34,120 Which suitcase? Which suitcase?
1223 01:37:36,800 01:37:41,520 The one you were telling your wife about. The one you were telling your wife about.
1224 01:37:42,080 01:37:45,760 -Why didn't you report it to the cops? -Sir, I'd try calling every day. -Why didn't you report it to the cops? -Sir, I'd try calling every day.
1225 01:37:45,880 01:37:47,600 The lines were busy so I thought... The lines were busy so I thought...
1226 01:37:48,360 01:37:50,920 -Please don't hit him, sir. -Quiet! Sit there. -Please don't hit him, sir. -Quiet! Sit there.
1227 01:37:51,000 01:37:52,920 Sit. Just sit. Sit. Just sit.
1228 01:37:53,160 01:37:56,000 -I'll sit... -Sit... sit... -I'll sit... -Sit... sit...
1229 01:37:56,400 01:37:59,280 Tell me, where's the suitcase? Which gang do you belong to? Tell me, where's the suitcase? Which gang do you belong to?
1230 01:37:59,520 01:38:02,240 Gang? I don't belong to any gang. I swear. Gang? I don't belong to any gang. I swear.
1231 01:38:02,360 01:38:03,840 Fine, let's try the hard way. Fine, let's try the hard way.
1232 01:38:03,920 01:38:05,480 Don't, sir... I'll bring it. Don't, sir... I'll bring it.
1233 01:38:05,640 01:38:07,360 The suitcase is inside. I'll get it. The suitcase is inside. I'll get it.
1234 01:38:08,360 01:38:10,240 Sir, she's getting it. Sir, she's getting it.
1235 01:38:19,640 01:38:20,840 Sir, here. Sir, here.
1236 01:38:23,560 01:38:24,680 Get back. Get back.
1237 01:38:37,480 01:38:39,760 Where's the rest of the money? Where's the rest of the money?
1238 01:38:41,320 01:38:44,080 -Blew it? -Sir, just a second. -Blew it? -Sir, just a second.
1239 01:38:47,600 01:38:50,480 Sir, 84,434 rupees. Sir, 84,434 rupees.
1240 01:38:51,160 01:38:52,320 Please... Please...
1241 01:38:53,280 01:38:54,680 Where's the rest? Where's the rest?
1242 01:38:55,400 01:38:56,320 The rest? The rest?
1243 01:38:57,320 01:38:58,240 There's more? There's more?
1244 01:38:59,600 01:39:01,360 I'll give it to you. I'll give it to you.
1245 01:39:01,600 01:39:04,120 Please give me 10 minutes. I'll get the rest. Please sit. Please give me 10 minutes. I'll get the rest. Please sit.
1246 01:39:04,200 01:39:06,000 Have some tea. Lata, please give him some tea. Have some tea. Lata, please give him some tea.
1247 01:39:06,640 01:39:08,640 We're out of sugar. We're out of sugar.
1248 01:39:09,160 01:39:11,520 Over? Fine. Over? Fine.
1249 01:39:12,120 01:39:15,160 Don't move. Don't move.
1250 01:39:16,000 01:39:17,160 Stay right there. Stay right there.
1251 01:40:06,160 01:40:07,040 Sir... Sir...
1252 01:40:09,000 01:40:11,520 Sir... sir! Sir... sir!
1253 01:40:14,720 01:40:18,560 Sir, there's only this much at home. Sir, there's only this much at home.
1254 01:40:22,400 01:40:23,640 Meaning? Meaning?
1255 01:41:00,520 01:41:03,200 Idiot, you think this is an Uber? Sit upfront. Idiot, you think this is an Uber? Sit upfront.
1256 01:41:14,360 01:41:15,880 Bala boss, did you see that? Bala boss, did you see that?
1257 01:41:15,960 01:41:19,640 Yes. Follow him. Yes. Follow him.
1258 01:41:19,880 01:41:21,360 I'm sending some more boys. I'm sending some more boys.
1259 01:41:21,840 01:41:24,760 No, boss. There's no time. We'll steal the suitcase. No, boss. There's no time. We'll steal the suitcase.
1260 01:41:25,120 01:41:25,880 What? What?
1261 01:41:26,320 01:41:30,120 At some point, hyena cubs must learn to steal a meal from a lion's mouth. At some point, hyena cubs must learn to steal a meal from a lion's mouth.
1262 01:41:30,720 01:41:33,520 This they do in the deadly Savannah. This they do in the deadly Savannah.
1263 01:41:33,960 01:41:35,560 Luckily for us, this is only Ghatkopar. Luckily for us, this is only Ghatkopar.
1264 01:41:35,800 01:41:37,520 Rajan, what did you just say? Rajan, what did you just say?
1265 01:41:37,720 01:41:39,840 Last night, we saw the first episode... Last night, we saw the first episode...
1266 01:41:40,000 01:41:41,880 on 'The Amazing African Hyena'. on 'The Amazing African Hyena'.
1267 01:41:43,200 01:41:46,000 We've subscribed to National Geographic, boss. We've subscribed to National Geographic, boss.
1268 01:41:50,040 01:41:54,120 Rajan, Graduate... you boys have grown up! Rajan, Graduate... you boys have grown up!
1269 01:41:56,480 01:42:01,200 Go forth, my boys... bring the suitcase home. Go forth, my boys... bring the suitcase home.
1270 01:42:03,040 01:42:06,760 Sir, please stop here. This is the back entrance to the office. Sir, please stop here. This is the back entrance to the office.
1271 01:42:07,040 01:42:08,600 I'll get the money. I'll get the money.
1272 01:42:08,720 01:42:09,920 And listen, fool! And listen, fool!
1273 01:42:10,440 01:42:14,560 No monkey business. I know where you live. No monkey business. I know where you live.
1274 01:42:15,200 01:42:17,400 I know, sir. I'll be right back. I know, sir. I'll be right back.
1275 01:42:17,960 01:42:22,000 Are you buying groceries? Are you buying groceries?
1276 01:42:22,960 01:42:24,440 Take this bag. Take this bag.
1277 01:42:27,280 01:42:29,920 And leave this here. And leave this here.
1278 01:42:40,120 01:42:41,440 Nandan? Nandan?
1279 01:42:41,960 01:42:44,560 What are you doing here? Are you on the night shift? What are you doing here? Are you on the night shift?
1280 01:42:44,800 01:42:46,040 No, sir... No, sir...
1281 01:42:48,120 01:42:51,000 I damaged the dampener. I damaged the dampener.
1282 01:42:51,400 01:42:53,400 So I came to check on it. So I came to check on it.
1283 01:42:59,640 01:43:02,000 Come. Sit. Come. Sit.
1284 01:43:05,080 01:43:08,080 -Come, drink with me today. -No, sir... not today. -Come, drink with me today. -No, sir... not today.
1285 01:43:09,000 01:43:13,320 Even you won't drink with me? Not even one drink? Even you won't drink with me? Not even one drink?
1286 01:43:13,440 01:43:16,200 Sir, it's just that... I'm in a hurry to get home. Sir, it's just that... I'm in a hurry to get home.
1287 01:43:16,320 01:43:19,000 I'm asking nicely. I'm asking nicely.
1288 01:43:19,840 01:43:22,360 -Sir, I can't today. -Sit... -Sir, I can't today. -Sit...
1289 01:43:22,560 01:43:25,040 -Sir, it's late -Sit! -Sir, it's late -Sit!
1290 01:43:25,560 01:43:27,000 Sit. Sit.
1291 01:43:27,160 01:43:29,200 It's a request. It's a request.
1292 01:43:30,040 01:43:31,600 Here... Here...
1293 01:43:38,040 01:43:43,680 Nandan, my father, Kirodimal... Nandan, my father, Kirodimal...
1294 01:43:54,040 01:43:57,520 I started the employee of the year award in his memory. I started the employee of the year award in his memory.
1295 01:43:57,960 01:44:01,640 Do you know why? I respected him a lot... Do you know why? I respected him a lot...
1296 01:44:01,920 01:44:03,560 I still do. I still do.
1297 01:44:05,320 01:44:09,200 But he never understood my feelings. But he never understood my feelings.
1298 01:44:48,840 01:44:49,920 Graduate? Graduate?
1299 01:44:50,360 01:44:52,760 Yes boss, he even took a photograph. Yes boss, he even took a photograph.
1300 01:44:53,000 01:44:57,040 Didn't I tell you... I was sending more men there. Didn't I tell you... I was sending more men there.
1301 01:44:57,520 01:45:00,520 If Kolte tells Patil that we're involved... If Kolte tells Patil that we're involved...
1302 01:45:01,120 01:45:03,040 do you know what will happen to us? do you know what will happen to us?
1303 01:45:09,520 01:45:11,280 Rajan, we won't spare Kolte. Rajan, we won't spare Kolte.
1304 01:45:12,120 01:45:13,360 Yes, boss. Yes, boss.
1305 01:45:20,040 01:45:23,560 When I was a young boy, we were flying kites When I was a young boy, we were flying kites
1306 01:45:24,720 01:45:30,640 and I wrote my father's name, on the kite... "Ki-ro-di-mal" and I wrote my father's name, on the kite... "Ki-ro-di-mal"
1307 01:45:32,680 01:45:33,560 Why? Why?
1308 01:45:35,000 01:45:39,400 I wanted my father's name to soar the skies. I wanted my father's name to soar the skies.
1309 01:45:41,920 01:45:43,280 Up there! Up there!
1310 01:45:45,680 01:45:54,520 Everyone shouted... "Look, Kirodimal rules the skies!" Everyone shouted... "Look, Kirodimal rules the skies!"
1311 01:45:57,000 01:45:58,920 That, father didn't see. That, father didn't see.
1312 01:46:01,520 01:46:04,440 Later, someone cut my string Later, someone cut my string
1313 01:46:05,800 01:46:12,120 and the kite tailspinned down straight into the gutter. and the kite tailspinned down straight into the gutter.
1314 01:46:12,720 01:46:14,560 Everyone shouted, Everyone shouted,
1315 01:46:14,680 01:46:18,040 "Kirodimal is down in the gutter!" "Kirodimal is down in the gutter!"
1316 01:46:18,880 01:46:21,600 That, father saw. That, father saw.
1317 01:46:26,560 01:46:28,000 He blew his top. He blew his top.
1318 01:46:29,200 01:46:31,360 Was it my fault? Was it my fault?
1319 01:46:32,640 01:46:34,400 Did I do it on purpose? Did I do it on purpose?
1320 01:46:34,480 01:46:36,040 I wanted his name... I wanted his name...
1321 01:46:36,720 01:46:37,840 to soar... to soar...
1322 01:46:46,760 01:46:47,520 Hello. Hello.
1323 01:46:47,640 01:46:50,720 Playing games with the police? You sent men after me? Playing games with the police? You sent men after me?
1324 01:46:50,840 01:46:54,240 What are you talking about? I'm stuck in the Press. What are you talking about? I'm stuck in the Press.
1325 01:46:54,480 01:46:56,720 Are you bringing the money or printing it? Are you bringing the money or printing it?
1326 01:46:57,080 01:46:58,400 What can I say, sir? What can I say, sir?
1327 01:46:58,560 01:47:00,680 My drunk boss has passed out on my shoulder. My drunk boss has passed out on my shoulder.
1328 01:47:00,760 01:47:01,920 He's crying about his father... He's crying about his father...
1329 01:47:01,960 01:47:04,480 Listen, change of plans. Listen, change of plans.
1330 01:47:04,880 01:47:07,960 But, don't leave unless I tell you. Got it? But, don't leave unless I tell you. Got it?
1331 01:47:08,840 01:47:09,760 Yes, sir. Yes, sir.
1332 01:47:16,560 01:47:22,280 Nandan, don't blame yourself for the dampener. Nandan, don't blame yourself for the dampener.
1333 01:48:04,000 01:48:05,400 Yes, Patil sahab. Yes, Patil sahab.
1334 01:48:05,600 01:48:08,400 Kolte, when am I hearing the good news? Kolte, when am I hearing the good news?
1335 01:48:09,520 01:48:11,680 I've got a solid lead. I've got a solid lead.
1336 01:48:11,840 01:48:14,240 A few days, and the suitcase will be in our hands. A few days, and the suitcase will be in our hands.
1337 01:48:14,440 01:48:15,520 Whose hands? Whose hands?
1338 01:48:15,720 01:48:17,360 Obviously yours, sir. Why? Obviously yours, sir. Why?
1339 01:48:17,960 01:48:19,200 Just checking. Just checking.
1340 01:48:19,480 01:48:22,080 I thought, by now you would have the suitcase. I thought, by now you would have the suitcase.
1341 01:48:22,480 01:48:24,720 If I did, wouldn't it be with you already? If I did, wouldn't it be with you already?
1342 01:48:25,440 01:48:29,040 True that. Fine, goodnight. True that. Fine, goodnight.
1343 01:48:33,560 01:48:38,280 Kolte says he hasn't found the suitcase. Kolte says he hasn't found the suitcase.
1344 01:48:39,640 01:48:45,800 I think Kolte was never planning on telling me about the suitcase. I think Kolte was never planning on telling me about the suitcase.
1345 01:48:46,360 01:48:48,280 And I foolishly did. And I foolishly did.
1346 01:48:48,560 01:48:49,640 What? What?
1347 01:48:52,840 01:48:58,840 Sir, as I was saying before, my fight was with Omar. Sir, as I was saying before, my fight was with Omar.
1348 01:49:00,680 01:49:03,480 The moment I got to know that the suitcase was yours, The moment I got to know that the suitcase was yours,
1349 01:49:03,600 01:49:05,880 I came to apologise. I came to apologise.
1350 01:49:09,680 01:49:12,560 Okay, sir... I'll take your leave. Okay, sir... I'll take your leave.
1351 01:49:14,440 01:49:16,600 But Kolte didn't do the right thing. But Kolte didn't do the right thing.
1352 01:49:17,120 01:49:18,840 Nor did you. Nor did you.
1353 01:49:20,440 01:49:22,800 Kolte has the suitcase because of you. Kolte has the suitcase because of you.
1354 01:49:22,880 01:49:24,520 So, who should bring it back? So, who should bring it back?
1355 01:49:25,680 01:49:26,880 Me? Me?
1356 01:49:27,040 01:49:28,680 Good suggestion. Good suggestion.
1357 01:49:28,880 01:49:30,200 Perfect. Perfect.
1358 01:49:30,760 01:49:32,440 Get me the suitcase Get me the suitcase
1359 01:49:32,560 01:49:35,280 and that Shantaram Mill murder case... and that Shantaram Mill murder case...
1360 01:49:36,720 01:49:38,280 I won't let them re-open it. I won't let them re-open it.
1361 01:49:43,960 01:49:46,200 What happened? What happened?
1362 01:49:46,720 01:49:50,800 I hope you don't feel that I'm manipulating you. I hope you don't feel that I'm manipulating you.
1363 01:49:51,080 01:49:52,720 Please don't! Please don't!
1364 01:49:52,840 01:49:56,760 This is the start of a long friendship. This is the start of a long friendship.
1365 01:49:59,560 01:50:01,800 Look, your new friend is here, too. Look, your new friend is here, too.
1366 01:50:03,680 01:50:06,360 -Sir, what's he doing here? -I could ask you the same. -Sir, what's he doing here? -I could ask you the same.
1367 01:50:06,480 01:50:09,080 -Let's settle this right now! -Why not? -Let's settle this right now! -Why not?
1368 01:50:09,160 01:50:12,840 It's time for both of you to join forces. It's time for both of you to join forces.
1369 01:50:13,000 01:50:14,280 Shake on it! Shake on it!
1370 01:50:16,120 01:50:21,480 When will you guys grow up? When will you guys grow up?
1371 01:50:23,040 01:50:23,960 Fine. Fine.
1372 01:50:24,760 01:50:30,480 If you're done with your soap opera, listen to me carefully. If you're done with your soap opera, listen to me carefully.
1373 01:50:31,040 01:50:34,240 Do whatever it takes. Do whatever it takes.
1374 01:50:35,120 01:50:37,800 Kill Kolte, if you have to. Kill Kolte, if you have to.
1375 01:50:38,320 01:50:42,200 But, get me that suitcase. But, get me that suitcase.
1376 01:50:42,680 01:50:46,440 Nail this matter, and consider all your cases shut. Nail this matter, and consider all your cases shut.
1377 01:50:49,120 01:50:50,640 Now, get out. Now, get out.
1378 01:50:58,360 01:50:59,000 Yes, boss? Yes, boss?
1379 01:50:59,080 01:51:01,080 Rajan, listen carefully. Rajan, listen carefully.
1380 01:51:01,160 01:51:03,200 -Yes, boss? -You have to do something urgently. -Yes, boss? -You have to do something urgently.
1381 01:51:08,000 01:51:09,480 -Listen... -Yes, sir. -Listen... -Yes, sir.
1382 01:51:09,680 01:51:11,600 First, get hold of the suitcase, First, get hold of the suitcase,
1383 01:51:11,720 01:51:13,960 and more importantly, the file! and more importantly, the file!
1384 01:51:14,640 01:51:17,080 Okay, Patil sahab. No mistakes this time. Okay, Patil sahab. No mistakes this time.
1385 01:51:23,680 01:51:25,440 Sir, may I ask you a question? Sir, may I ask you a question?
1386 01:51:26,320 01:51:28,760 Do you think the file is still in the suitcase? Do you think the file is still in the suitcase?
1387 01:51:28,840 01:51:30,920 Do I think? I know, it is. Do I think? I know, it is.
1388 01:51:31,640 01:51:34,320 I realised when Kolte flipped. I realised when Kolte flipped.
1389 01:51:35,280 01:51:37,560 Both the suitcase and file are with him. Both the suitcase and file are with him.
1390 01:51:38,640 01:51:41,000 Anyway, we have to take a chance, Subhash. Anyway, we have to take a chance, Subhash.
1391 01:51:42,280 01:51:46,200 And if you had asked questions before giving the file to Omar, And if you had asked questions before giving the file to Omar,
1392 01:51:46,320 01:51:48,040 we wouldn't be in this soup. we wouldn't be in this soup.
1393 01:51:48,160 01:51:49,640 Go. Get me some tea. Go. Get me some tea.
1394 01:51:56,040 01:51:57,840 Patil, you slime-bag! Patil, you slime-bag!
1395 01:51:59,680 01:52:02,000 I'll pull your strings now. I'll pull your strings now.
1396 01:52:04,200 01:52:06,920 Let's see who goes to Boomarbawdi now. Let's see who goes to Boomarbawdi now.
1397 01:52:07,840 01:52:11,960 You're my life, my love O, I love you daddy! You're my life, my love O, I love you daddy!
1398 01:52:13,080 01:52:14,920 -Hello. -Nandan, are you okay? -Hello. -Nandan, are you okay?
1399 01:52:15,120 01:52:17,760 Did you return the money? Did the cop go? Did you return the money? Did the cop go?
1400 01:52:17,880 01:52:19,520 Come home, Nandan. I'm really scared. Come home, Nandan. I'm really scared.
1401 01:52:19,640 01:52:20,640 Shut up! Shut up!
1402 01:52:20,840 01:52:23,360 You shut up! Please listen to me, Nandan... You shut up! Please listen to me, Nandan...
1403 01:52:23,560 01:52:25,600 That wasn't for you, sir! That wasn't for you, sir!
1404 01:52:25,680 01:52:28,160 He's your father. Keep singing. He's your father. Keep singing.
1405 01:52:30,080 01:52:31,920 -Lata, I'm fine. -Why are you shouting at me? -Lata, I'm fine. -Why are you shouting at me?
1406 01:52:32,040 01:52:33,280 Don't ask me the details. Don't ask me the details.
1407 01:52:33,400 01:52:35,440 I'll call later. Hang up now. I'll call later. Hang up now.
1408 01:52:36,160 01:52:40,960 You're my life, my love You're my life, my love
1409 01:52:41,560 01:52:44,760 O, I love you Daddy! O, I love you Daddy!
1410 01:52:48,480 01:52:49,320 Faizu... Faizu...
1411 01:52:49,560 01:52:51,160 Kolte sir, where are you? Kolte sir, where are you?
1412 01:52:51,240 01:52:52,440 -Home. -At home? -Home. -At home?
1413 01:52:53,080 01:52:54,280 I have some information. I have some information.
1414 01:52:54,520 01:52:56,840 The Crime Branch is going to raid your home. The Crime Branch is going to raid your home.
1415 01:52:56,920 01:52:59,720 Raid? Go on. Raid? Go on.
1416 01:53:00,600 01:53:03,480 Confirmed news, sir. They're targeting cops. Confirmed news, sir. They're targeting cops.
1417 01:53:04,080 01:53:05,680 The raid could take place tonight. The raid could take place tonight.
1418 01:53:05,880 01:53:10,760 Gopal, the CBI informer got drunk and spilled it. Gopal, the CBI informer got drunk and spilled it.
1419 01:53:10,960 01:53:13,040 Thought you should know. Thought you should know.
1420 01:53:13,280 01:53:14,960 Fine. I'll figure something out. Fine. I'll figure something out.
1421 01:53:15,200 01:53:19,600 Listen, there's been an incident. I need some information. Listen, there's been an incident. I need some information.
1422 01:53:20,400 01:53:23,280 I'm sending you a photograph. Find out who it is. I'm sending you a photograph. Find out who it is.
1423 01:53:23,560 01:53:24,840 Okay, sir. Okay, sir.
1424 01:53:30,400 01:53:33,040 There will be a photo of Kolte like this too. There will be a photo of Kolte like this too.
1425 01:53:33,520 01:53:35,320 And we'll use it for his funeral! And we'll use it for his funeral!
1426 01:53:43,040 01:53:46,240 Now the Serpentes will come out of its hole. Now the Serpentes will come out of its hole.
1427 01:53:53,240 01:53:57,080 -I'm outside. Are you here? -Listen, fool... -I'm outside. Are you here? -Listen, fool...
1428 01:53:57,600 01:53:59,200 I'm sending you an address. I'm sending you an address.
1429 01:53:59,960 01:54:02,320 Meet me there quickly with the money. Got it? Meet me there quickly with the money. Got it?
1430 01:54:02,920 01:54:04,440 How's that possible, sir? How's that possible, sir?
1431 01:54:05,000 01:54:08,000 How do you expect me to travel with so much money? How do you expect me to travel with so much money?
1432 01:54:09,120 01:54:14,280 Just like that night, when you got home with even more money. Just like that night, when you got home with even more money.
1433 01:54:14,520 01:54:15,680 Got it? Got it?
1434 01:54:16,800 01:54:17,680 Fine. Fine.
1435 01:54:22,400 01:54:23,440 Rickshaw! Rickshaw!
1436 01:54:50,240 01:54:53,480 Let's take Kolte out at the next signal. Don't waste any time. Let's take Kolte out at the next signal. Don't waste any time.
1437 01:54:56,080 01:54:58,640 Hello, brother. Yes, I've just reached Mumbai. Hello, brother. Yes, I've just reached Mumbai.
1438 01:54:58,760 01:55:00,840 Yes, just a bag full of clothes. Yes, just a bag full of clothes.
1439 01:55:00,920 01:55:02,320 Of course, there's no money... Of course, there's no money...
1440 01:55:02,440 01:55:04,640 I'm going to sister Binu's. I'm going to sister Binu's.
1441 01:55:28,200 01:55:30,360 Bala, what should we do? Bala, what should we do?
1442 01:55:31,120 01:55:32,200 Let's wait. Let's wait.
1443 01:55:32,440 01:55:34,520 -I'll see you later. -Right, sir. -I'll see you later. -Right, sir.
1444 01:55:42,040 01:55:44,600 Do I need to ask you where Kolte's gone? Do I need to ask you where Kolte's gone?
1445 01:55:53,840 01:55:55,320 Have you entered the gate? Have you entered the gate?
1446 01:55:55,960 01:55:56,720 Yes, sir. Yes, sir.
1447 01:55:56,920 01:56:01,240 See the black door with police tape across it? See the black door with police tape across it?
1448 01:56:01,640 01:56:04,400 Enter without tampering it. Enter without tampering it.
1449 01:56:20,560 01:56:21,920 Sir, where are you? Sir, where are you?
1450 01:56:22,240 01:56:23,520 Keep walking. Keep walking.
1451 01:57:06,760 01:57:09,000 Fine. Get out. Fine. Get out.
1452 01:57:10,000 01:57:14,240 Sir, can I have my bag? Sir, can I have my bag?
1453 01:57:14,600 01:57:15,800 Which bag? Which bag?
1454 01:57:15,960 01:57:19,680 The cloth bag. Lata will whine about it. The cloth bag. Lata will whine about it.
1455 01:57:19,800 01:57:22,400 I gave you your bag. Please return mine. I gave you your bag. Please return mine.
1456 01:57:22,520 01:57:24,760 -The grocery bag? -Yes. -The grocery bag? -Yes.
1457 01:57:26,200 01:57:28,400 It must be by the door. Take it and leave. It must be by the door. Take it and leave.
1458 01:57:28,520 01:57:29,400 Okay. Okay.
1459 01:57:36,680 01:57:37,960 What are you doing, sir? What are you doing, sir?
1460 01:57:59,760 01:58:01,680 What are you dogs doing together? What are you dogs doing together?
1461 01:58:02,000 01:58:03,880 What are you doing with the suitcase, rascal? What are you doing with the suitcase, rascal?
1462 01:58:04,400 01:58:06,600 What suitcase? What suitcase?
1463 01:58:06,880 01:58:10,960 There is no use lying. We have a photo. There is no use lying. We have a photo.
1464 01:58:12,320 01:58:15,520 Even if I do have the suitcase do you think I'd bring it here? Even if I do have the suitcase do you think I'd bring it here?
1465 01:58:15,720 01:58:17,200 You take me for a fool? You take me for a fool?
1466 01:58:17,920 01:58:20,400 And I know it's not just the suitcase you want. And I know it's not just the suitcase you want.
1467 01:58:21,040 01:58:23,400 Patil is using us all. Patil is using us all.
1468 01:58:23,760 01:58:26,200 If you kill me, you won't get anything. If you kill me, you won't get anything.
1469 01:58:26,560 01:58:28,720 I have a much better plan. I have a much better plan.
1470 01:58:29,640 01:58:33,080 One that will benefit us all. What do you say? One that will benefit us all. What do you say?
1471 01:58:37,680 01:58:41,880 Okay. Let's put our guns aside and talk. Okay. Let's put our guns aside and talk.
1472 01:59:03,240 01:59:05,240 You're right, Kolte. You're right, Kolte.
1473 01:59:05,680 01:59:08,880 We'll all benefit if we help each other. We'll all benefit if we help each other.
1474 01:59:11,040 01:59:13,840 Like the plover bird and crocodile. Like the plover bird and crocodile.
1475 01:59:14,640 01:59:15,720 Who? Who?
1476 01:59:15,960 01:59:17,360 Plover bird... Plover bird...
1477 01:59:18,160 01:59:20,520 the one that cleans the crocodile's teeth. the one that cleans the crocodile's teeth.
1478 01:59:22,760 01:59:24,120 Thank you, Rajan. Thank you, Rajan.
1479 01:59:25,000 01:59:27,640 In the jungle all animals help each other. In the jungle all animals help each other.
1480 01:59:28,160 01:59:31,800 The plover bird gets its food and the crocodile's teeth are... The plover bird gets its food and the crocodile's teeth are...
1481 01:59:32,840 01:59:34,440 You do know what a crocodile is, right? You do know what a crocodile is, right?
1482 01:59:34,560 01:59:36,280 Of course, so? Of course, so?
1483 01:59:36,400 01:59:38,400 So its teeth get cleaned. So its teeth get cleaned.
1484 01:59:39,280 01:59:42,160 Why are we discussing crocodile dental hygiene? Why are we discussing crocodile dental hygiene?
1485 01:59:42,280 01:59:45,400 Sir, may I? Sir, may I?
1486 01:59:50,320 01:59:52,000 Sir, it's a metaphor. Sir, it's a metaphor.
1487 01:59:52,120 01:59:55,440 The plover bird pecks at the crocodile's teeth. The plover bird pecks at the crocodile's teeth.
1488 01:59:55,600 01:59:58,400 The croc gets clean teeth, the plover bird gets food. The croc gets clean teeth, the plover bird gets food.
1489 01:59:58,480 02:00:01,240 Thus they exist in a symbiotic relationship. Thus they exist in a symbiotic relationship.
1490 02:00:01,320 02:00:04,560 Repeat the last line. Repeat the last line.
1491 02:00:04,680 02:00:07,160 Thus they exist in a symbiotic relationship. Thus they exist in a symbiotic relationship.
1492 02:00:10,960 02:00:14,000 Fantastic. Well said. Fantastic. Well said.
1493 02:00:15,000 02:00:16,320 Thank you. Thank you.
1494 02:00:16,640 02:00:18,120 But, who the heck are you? But, who the heck are you?
1495 02:00:18,440 02:00:19,760 Sir, I... Sir, I...
1496 02:00:20,040 02:00:22,920 -Is he your friend? -Not at all! -Is he your friend? -Not at all!
1497 02:00:23,120 02:00:26,360 We're in this situation because of him. He stole the bag. We're in this situation because of him. He stole the bag.
1498 02:00:26,800 02:00:30,440 Bala, he's right. They left from his house earlier. Bala, he's right. They left from his house earlier.
1499 02:00:30,640 02:00:32,000 Just a minute! Just a minute!
1500 02:00:32,680 02:00:35,880 Sir, Kolte is hiding something that only I know of. Sir, Kolte is hiding something that only I know of.
1501 02:00:35,960 02:00:37,640 He's playing you guys. He's playing you guys.
1502 02:00:37,760 02:00:41,080 -Have you gone nuts? Ignore him. -Just a minute. -Have you gone nuts? Ignore him. -Just a minute.
1503 02:00:45,840 02:00:46,720 Talk. Talk.
1504 02:00:48,760 02:00:50,280 I'll tell you, sir. I'll tell you, sir.
1505 02:00:51,640 02:00:55,160 I'm just a common man and what good am I here? I'm just a common man and what good am I here?
1506 02:00:55,240 02:00:58,240 My work and identity are both common. My work and identity are both common.
1507 02:00:58,320 02:01:00,640 My name's not common, it's Nandan. My name's not common, it's Nandan.
1508 02:01:00,920 02:01:03,520 But what kind of name is that? It's so ordinary. But what kind of name is that? It's so ordinary.
1509 02:01:03,880 02:01:06,720 And if your name is ordinary, your career is ordinary too. And if your name is ordinary, your career is ordinary too.
1510 02:01:07,320 02:01:10,440 And if your name and career are ordinary then you are worthless. And if your name and career are ordinary then you are worthless.
1511 02:01:10,600 02:01:13,280 And worthless people are easily taken advantage of. And worthless people are easily taken advantage of.
1512 02:01:13,400 02:01:16,480 And then they say, "Use and discard." And then they say, "Use and discard."
1513 02:01:24,080 02:01:26,120 But what does Kolte have to do with this? But what does Kolte have to do with this?
1514 02:01:28,160 02:01:29,640 I haven't thought that through. I haven't thought that through.
1515 02:01:31,720 02:01:33,120 Rajan, go get him. Rajan, go get him.
1516 02:01:38,080 02:01:41,560 Kolte sir, I'm here! Kolte sir, I'm here!
1517 02:01:55,800 02:01:58,000 Who's man are you? Omar or Bala's? Who's man are you? Omar or Bala's?
1518 02:01:58,080 02:01:59,960 I'm Lata's man! I'm Lata's man!
1519 02:02:18,280 02:02:19,760 Abdul! Abdul!
1520 02:03:14,040 02:03:15,280 Give me the magazine. Give me the magazine.
1521 02:03:17,920 02:03:19,720 The magazine. The magazine.
1522 02:04:33,640 02:04:36,520 Nandan, where are you? Are you alright? Nandan, where are you? Are you alright?
1523 02:04:37,200 02:04:39,920 I'm fine, Lata. How's Aayush? I'm fine, Lata. How's Aayush?
1524 02:04:41,480 02:04:43,600 Come back home quickly. Come back home quickly.
1525 02:04:44,280 02:04:45,840 I'm coming, Lata. I'm coming, Lata.
1526 02:04:47,560 02:04:49,600 I just want to sleep in peace. I just want to sleep in peace.
1527 02:04:51,760 02:04:53,840 I'm tired of running after this money. I'm tired of running after this money.
1528 02:04:55,760 02:04:57,160 It's pointless. It's pointless.
1529 02:04:58,480 02:05:01,480 I've seen it reduced to ashes in front of my eyes. I've seen it reduced to ashes in front of my eyes.
1530 02:05:03,680 02:05:05,240 You were right, Lata. You were right, Lata.
1531 02:05:06,280 02:05:07,440 It's a curse. It's a curse.
1532 02:05:10,440 02:05:12,640 We'll go back to our old lives, Lata. We'll go back to our old lives, Lata.
1533 02:05:13,600 02:05:16,280 Aayush, you and I. We'll go to the beach. Aayush, you and I. We'll go to the beach.
1534 02:05:16,520 02:05:19,320 Eat Chinese. Simple things. Eat Chinese. Simple things.
1535 02:05:24,000 02:05:26,360 Money became my obsession. Money became my obsession.
1536 02:05:27,840 02:05:31,680 But, if there's no life, what good is an obsession? But, if there's no life, what good is an obsession?
1537 02:05:38,880 02:05:40,520 Nandan, are you there? Nandan, are you there?
1538 02:05:40,960 02:05:42,280 Nandan? Nandan?
1539 02:05:42,560 02:05:43,920 I'll call later. I'll call later.
1540 02:05:44,400 02:05:45,600 Later? Later?
1541 02:05:54,760 02:06:00,000 For the last time... whose bag and mango boxes are these? For the last time... whose bag and mango boxes are these?
1542 02:06:04,600 02:06:05,960 It's a very safe place, sir. It's a very safe place, sir.
1543 02:06:06,240 02:06:08,360 It's our village. Don't worry. It's our village. Don't worry.
1544 02:06:12,320 02:06:14,240 Hello. Hello.
1545 02:06:22,200 02:06:25,600 Sir, you are Patil sahab, right? Sir, you are Patil sahab, right?
1546 02:06:28,520 02:06:32,240 See I told you... he's Patil sahab. See I told you... he's Patil sahab.