# Start End Original Translated
1 00:00:00,100 00:00:05,100 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2 00:00:05,124 00:00:08,124 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME
3 00:00:08,148 00:00:13,148 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
4 00:00:13,827 00:00:16,292 COVID-19 telah menyebabkan kekacauan di seluruh dunia. COVID-19 telah menyebabkan kekacauan di seluruh dunia.
5 00:00:17,016 00:00:21,513 Dunia sedang mencoba untuk keluar dari pandemi ini ketika rumor baru tersebar luas. Dunia sedang mencoba untuk keluar dari pandemi ini ketika rumor baru tersebar luas.
6 00:00:22,394 00:00:27,183 Virus yang lebih mematikan mulai menyebar di perbatasan India dan Cina. Virus yang lebih mematikan mulai menyebar di perbatasan India dan Cina.
7 00:00:28,205 00:00:30,399 China telah membantah semua klaim... China telah membantah semua klaim...
8 00:00:30,973 00:00:32,746 ...dan agen rahasia mereka MSS... ...dan agen rahasia mereka MSS...
9 00:00:32,826 00:00:36,316 ...mencoba yang terbaik untuk menyembunyikan berita ini dari dunia. ...mencoba yang terbaik untuk menyembunyikan berita ini dari dunia.
10 00:00:36,789 00:00:40,249 Melawan masalah waktu, agen rahasia kami Biren Ghosh... Melawan masalah waktu, agen rahasia kami Biren Ghosh...
11 00:00:40,329 00:00:43,251 ...telah berhasil menjalin komunikasi dengan sumber dari Cina. ...telah berhasil menjalin komunikasi dengan sumber dari Cina.
12 00:00:43,708 00:00:48,119 Dan dia siap untuk menunjukkan bukti pada konferensi yang diadakan di London,... Dan dia siap untuk menunjukkan bukti pada konferensi yang diadakan di London,...
13 00:00:48,205 00:00:51,724 ...tepat tujuh hari dari sekarang. ...tepat tujuh hari dari sekarang.
14 00:00:51,748 00:00:53,748 7 HARI MENUJU KONFERENSI 7 HARI MENUJU KONFERENSI
15 00:01:02,594 00:01:05,207 Apakah kau baik-baik saja? Apa Ruhi sudah pulang dari sekolah? Apakah kau baik-baik saja? Apa Ruhi sudah pulang dari sekolah?
16 00:01:05,854 00:01:08,406 Tidak, tidak apa-apa. Hanya mengecek. Tidak, tidak apa-apa. Hanya mengecek.
17 00:01:09,244 00:01:11,605 Aku harus pergi menemui Uma. Merencanakan pameran. Aku harus pergi menemui Uma. Merencanakan pameran.
18 00:01:11,977 00:01:13,378 Lalu langsung pulang dari sana. Lalu langsung pulang dari sana.
19 00:01:14,713 00:01:16,183 Ya... Ya...
20 00:01:17,014 00:01:18,960 Tidak, aku dengar. Maaf. Tidak, aku dengar. Maaf.
21 00:01:22,212 00:01:24,011 Aku punya perasaan aneh. Aku punya perasaan aneh.
22 00:01:25,282 00:01:27,003 Seperti seseorang mengawasiku. Seperti seseorang mengawasiku.
23 00:01:29,892 00:01:32,383 Dengar, jika ponselku tidak bisa dihubungi, hubungi Uma. Dengar, jika ponselku tidak bisa dihubungi, hubungi Uma.
24 00:01:42,427 00:01:44,918 Dengar. Percayai hanya Uma. Dengar. Percayai hanya Uma.
25 00:01:45,506 00:01:47,713 Tidak. Tidak perlu khawatir. Tidak. Tidak perlu khawatir.
26 00:01:47,793 00:01:48,883 Itu hanya perasaan. Itu hanya perasaan.
27 00:01:49,360 00:01:50,190 Aku tutup teleponnya sekarang. Aku tutup teleponnya sekarang.
28 00:01:50,270 00:01:51,484 Dah. Aku mencintaimu. Dah. Aku mencintaimu.
29 00:04:15,583 00:04:19,873 Beritahu kami siapa kontakmu di Delegasi China. Beritahu kami siapa kontakmu di Delegasi China.
30 00:04:22,848 00:04:25,650 Siapa lagi di unit RAW-mu yang mengetahui hal ini? Siapa lagi di unit RAW-mu yang mengetahui hal ini?
31 00:04:30,779 00:04:33,498 Tunggu, kita tidak bisa meninggalkan jejak apapun. Tunggu, kita tidak bisa meninggalkan jejak apapun.
32 00:04:34,170 00:04:35,424 Kita tidak melakukan itu. Kita tidak melakukan itu.
33 00:04:35,504 00:04:38,416 Ayolah, burung ini perlu bernyanyi! Ayolah, burung ini perlu bernyanyi!
34 00:04:40,038 00:04:41,284 Bernyanyi!! Bernyanyi!!
35 00:04:50,194 00:04:51,472 - Apakah kau menemukan sesuatu? - Tidak. - Apakah kau menemukan sesuatu? - Tidak.
36 00:04:52,262 00:04:53,537 Konfirmasi hanya tinggal beberapa hari lagi. Konfirmasi hanya tinggal beberapa hari lagi.
37 00:04:57,062 00:04:58,413 Ada kemajuan di Beijing? Ada kemajuan di Beijing?
38 00:04:59,181 00:05:00,435 Belum ada. Belum ada.
39 00:05:09,551 00:05:11,324 Siapa di antara kalian yang mengkhianati kita? Siapa di antara kalian yang mengkhianati kita?
40 00:05:15,181 00:05:17,698 Kita perlu mencari agen RAW lainnya... Kita perlu mencari agen RAW lainnya...
41 00:05:18,468 00:05:19,679 ...sebelum delegasi tiba. ...sebelum delegasi tiba.
42 00:05:23,684 00:05:26,183 Itu terlalu berbahaya. Dia di sini sebagai diplomat. Itu terlalu berbahaya. Dia di sini sebagai diplomat.
43 00:05:29,973 00:05:33,554 KEDUTAAN BESAR INDIA LONDON KEDUTAAN BESAR INDIA LONDON
44 00:05:37,773 00:05:40,324 Kami memilih ruangan ini di galeri untuk pameran. Kami memilih ruangan ini di galeri untuk pameran.
45 00:05:41,076 00:05:43,584 Kedutaan Besar India sangat pemilih tentang gaya yang kau... Kedutaan Besar India sangat pemilih tentang gaya yang kau...
46 00:05:44,788 00:05:47,175 Sudah berapa lama kau bekerja untuk Kedutaan Besar India? Sudah berapa lama kau bekerja untuk Kedutaan Besar India?
47 00:05:47,668 00:05:48,714 Tiga tahun. Mengapa? Tiga tahun. Mengapa?
48 00:05:49,588 00:05:53,099 Pameran terakhirmu dengan Biren Ghosh sangat bagus. Pameran terakhirmu dengan Biren Ghosh sangat bagus.
49 00:05:56,922 00:05:58,505 Apakah aku mengatakan sesuatu yang salah? Apakah aku mengatakan sesuatu yang salah?
50 00:05:58,954 00:06:00,606 Tidak, tidak apa-apa. Terima kasih. Tidak, tidak apa-apa. Terima kasih.
51 00:06:01,185 00:06:02,871 Sebenarnya, aku yakin sepenuhnya pada seleramu. Sebenarnya, aku yakin sepenuhnya pada seleramu.
52 00:06:02,951 00:06:04,056 Jadi kau bisa... Jadi kau bisa...
53 00:06:04,480 00:06:05,440 Permisi. Permisi.
54 00:06:08,147 00:06:09,029 Halo. Halo.
55 00:06:09,807 00:06:11,399 Aku akan meneleponmu kembali beberapa saat lagi. Aku akan meneleponmu kembali beberapa saat lagi.
56 00:06:13,102 00:06:14,339 Ada apa? Apa yang kau lihat? Ada apa? Apa yang kau lihat?
57 00:06:14,419 00:06:15,152 Tidak ada. Tidak ada.
58 00:06:15,232 00:06:17,081 Aku hanya menunggumu selesai telepon. Aku hanya menunggumu selesai telepon.
59 00:06:18,162 00:06:20,886 Apakah kau menangani Visa artis? Apakah kau menangani Visa artis?
60 00:06:20,966 00:06:22,764 Kami sedang mengerjakannya. Kami sedang mengerjakannya.
61 00:06:23,144 00:06:23,948 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
62 00:06:24,028 00:06:26,923 Kami sedang mempersiapkan Konferensi Global ke-9 tentang Virologi. Kami sedang mempersiapkan Konferensi Global ke-9 tentang Virologi.
63 00:06:27,139 00:06:28,652 Ibu Das bilang itu prioritas. Ibu Das bilang itu prioritas.
64 00:06:28,732 00:06:29,820 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
65 00:06:30,028 00:06:31,818 Tapi apa yang kau dan Azad lakukan? Tapi apa yang kau dan Azad lakukan?
66 00:06:32,554 00:06:34,026 Semua orang telah tiba kecuali tiga orang lainnya. Semua orang telah tiba kecuali tiga orang lainnya.
67 00:06:34,106 00:06:35,540 Tapi jangan khawatir mereka juga akan ada di sini. Tapi jangan khawatir mereka juga akan ada di sini.
68 00:06:37,218 00:06:39,838 Ilmuwan terbaik di negeri ini hadir. Jangan ada penundaan. Ilmuwan terbaik di negeri ini hadir. Jangan ada penundaan.
69 00:06:40,045 00:06:42,138 Saya mengerti, Bu. Reputasi negara dipertaruhkan. Saya mengerti, Bu. Reputasi negara dipertaruhkan.
70 00:06:42,328 00:06:45,313 Dan juga jangan lupa untuk berbicara tentang pesta kepada koordinator Delegasi. Dan juga jangan lupa untuk berbicara tentang pesta kepada koordinator Delegasi.
71 00:06:45,503 00:06:47,976 Bu, saya sudah membahas semuanya. Semuanya sudah siap. Bu, saya sudah membahas semuanya. Semuanya sudah siap.
72 00:06:48,426 00:06:50,173 Saya bahkan berbicara dengan penyanyi klasik. Saya bahkan berbicara dengan penyanyi klasik.
73 00:06:52,162 00:06:53,139 Terima kasih. Terima kasih.
74 00:06:54,108 00:06:56,452 Bisakah saya berbicara dengan anda secara pribadi sebentar? Bisakah saya berbicara dengan anda secara pribadi sebentar?
75 00:06:58,077 00:07:00,611 Jika anda dapat memberi tahu kantor pusat untuk kenaikan gaji saya... Jika anda dapat memberi tahu kantor pusat untuk kenaikan gaji saya...
76 00:07:04,953 00:07:06,060 Baik. Baik.
77 00:07:07,565 00:07:11,431 Jika anda bisa memberi tahu kantor pusat tentang kenaikan gaji saya, itu akan bagus. Jika anda bisa memberi tahu kantor pusat tentang kenaikan gaji saya, itu akan bagus.
78 00:07:11,837 00:07:13,073 Apakah saya boleh masuk? Apakah saya boleh masuk?
79 00:07:15,253 00:07:16,515 Aku sudah meminta untuk itu. Aku sudah meminta untuk itu.
80 00:07:16,595 00:07:19,785 Saya tahu, tapi itu sudah lama, dan saya berada di bawah banyak tekanan finansial. Saya tahu, tapi itu sudah lama, dan saya berada di bawah banyak tekanan finansial.
81 00:07:20,122 00:07:21,281 - Jika anda bisa ... - Bu,... - Jika anda bisa ... - Bu,...
82 00:07:21,955 00:07:24,178 ...tidak ada yang menindaklanjuti Kedutaan Besar Inggris... ...tidak ada yang menindaklanjuti Kedutaan Besar Inggris...
83 00:07:24,258 00:07:26,063 ...tentang pengiriman cepat visa artis India. ...tentang pengiriman cepat visa artis India.
84 00:07:26,143 00:07:29,108 Karena kita hanya dua orang yang mengerjakan konferensi. Karena kita hanya dua orang yang mengerjakan konferensi.
85 00:07:30,794 00:07:31,797 Azad, terima kasih. Azad, terima kasih.
86 00:07:32,203 00:07:33,700 Tutup pintunya saat kau keluar. Tutup pintunya saat kau keluar.
87 00:07:35,335 00:07:37,116 Tapi pameran ini juga penting. Tapi pameran ini juga penting.
88 00:07:39,521 00:07:40,775 Kau terlalu khawatir. Kau terlalu khawatir.
89 00:07:42,765 00:07:44,071 Ayo, duduk. Ayo, duduk.
90 00:07:46,327 00:07:47,529 Bagaimana kabar bayinya? Bagaimana kabar bayinya?
91 00:07:48,299 00:07:49,293 Semuanya baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja.
92 00:07:49,769 00:07:50,789 Bagaimana Sharad? Bagaimana Sharad?
93 00:07:51,931 00:07:52,873 Dia baik. Dia baik.
94 00:07:55,693 00:07:57,198 Ada petunjuk tentang Biren Ghosh? Ada petunjuk tentang Biren Ghosh?
95 00:07:58,349 00:07:59,145 Belum ada. Belum ada.
96 00:07:59,225 00:08:00,641 Itu tidak bagus. Itu tidak bagus.
97 00:08:00,831 00:08:03,045 Apalagi dengan konferensi yang akan datang ini. Apalagi dengan konferensi yang akan datang ini.
98 00:08:03,719 00:08:04,757 Saya akan menemukannya. Saya akan menemukannya.
99 00:08:05,138 00:08:06,470 Aku tahu kalian berdua berteman. Aku tahu kalian berdua berteman.
100 00:08:07,854 00:08:09,238 Selalu kabari aku. Selalu kabari aku.
101 00:08:16,701 00:08:19,499 Goel ingin bicara denganmu. Dia terdengar stres. Goel ingin bicara denganmu. Dia terdengar stres.
102 00:08:19,579 00:08:20,551 Aku dalam perjalanan. Aku dalam perjalanan.
103 00:08:21,194 00:08:23,131 Ada petunjuk di lokasi terakhir Biren? Ada petunjuk di lokasi terakhir Biren?
104 00:08:23,269 00:08:26,154 Terminal Bus Vauxhall. Tapi teleponnya sudah dimatikan selama 24 jam. Terminal Bus Vauxhall. Tapi teleponnya sudah dimatikan selama 24 jam.
105 00:08:26,234 00:08:27,635 Kau pikir itu orang Cina? Kau pikir itu orang Cina?
106 00:08:27,898 00:08:29,607 MSS berada di bawah banyak tekanan. MSS berada di bawah banyak tekanan.
107 00:08:29,687 00:08:30,873 Tapi kita butuh bukti. Tapi kita butuh bukti.
108 00:08:31,468 00:08:33,032 London adalah kota CCTV. London adalah kota CCTV.
109 00:08:33,661 00:08:38,158 Akses semua rekaman dan cari tahu di mana Biren berada dalam beberapa hari terakhir. Akses semua rekaman dan cari tahu di mana Biren berada dalam beberapa hari terakhir.
110 00:08:38,393 00:08:41,112 Kami sedang memindai rekaman CCTV. Kami akan segera menemukannya. Kami sedang memindai rekaman CCTV. Kami akan segera menemukannya.
111 00:08:41,192 00:08:42,122 Bagus. Bagus.
112 00:08:42,897 00:08:44,329 Bagaimana mereka bisa tahu? Bagaimana mereka bisa tahu?
113 00:08:46,160 00:08:49,252 6 HARI MENUJU KONFRENSI 6 HARI MENUJU KONFRENSI
114 00:09:08,390 00:09:09,546 Kita harus mengurangi pasokan. Kita harus mengurangi pasokan.
115 00:09:09,802 00:09:10,625 Mengapa? Mengapa?
116 00:09:11,303 00:09:13,220 Tidak ada permintaan. Uangmu turun. Tidak ada permintaan. Uangmu turun.
117 00:09:13,836 00:09:15,503 Berhentilah mengkhawatirkan hal itu dan lakukan tugasmu. Berhentilah mengkhawatirkan hal itu dan lakukan tugasmu.
118 00:09:16,271 00:09:18,423 Jika ini adalah tokoku, aku akan menjalankannya secara terpisah. Jika ini adalah tokoku, aku akan menjalankannya secara terpisah.
119 00:09:19,149 00:09:21,862 Satu-satunya perbedaan adalah kau lahir dengan sendok perak dan aku dalam kemiskinan. Satu-satunya perbedaan adalah kau lahir dengan sendok perak dan aku dalam kemiskinan.
120 00:09:24,968 00:09:26,283 Jadi ini bukan tokomu? Jadi ini bukan tokomu?
121 00:09:28,898 00:09:29,805 Bolehkah aku bertanya padamu? Bolehkah aku bertanya padamu?
122 00:09:32,573 00:09:35,244 Apakah kau mempercayaiku dengan Biren? Apakah kau mempercayaiku dengan Biren?
123 00:09:42,254 00:09:43,153 Aku memeriksa suratmu. Aku memeriksa suratmu.
124 00:09:45,395 00:09:46,419 Dan Nyonya Mehta juga. Dan Nyonya Mehta juga.
125 00:09:48,169 00:09:48,951 Maaf. Maaf.
126 00:09:50,424 00:09:51,275 Tidak apa. Tidak apa.
127 00:09:52,383 00:09:55,172 Pemilik toko seperti kita tidak boleh emosional. Pemilik toko seperti kita tidak boleh emosional.
128 00:09:57,469 00:09:58,763 Aku ingin tahu dimana dia bersembunyi. Aku ingin tahu dimana dia bersembunyi.
129 00:09:59,323 00:10:00,651 Biren juga seorang teman. Biren juga seorang teman.
130 00:10:00,886 00:10:02,796 Hanya Biren yang tahu tentang pelapor. Hanya Biren yang tahu tentang pelapor.
131 00:10:06,416 00:10:08,997 Kami tidak lagi berhubungan dengan pelapor. Kami tidak lagi berhubungan dengan pelapor.
132 00:10:09,685 00:10:11,512 Konferensi ini akan berlangsung beberapa hari lagi. Konferensi ini akan berlangsung beberapa hari lagi.
133 00:10:12,679 00:10:14,279 Itu sebabnya bos juga gelisah. Itu sebabnya bos juga gelisah.
134 00:10:14,906 00:10:16,008 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
135 00:10:16,560 00:10:17,609 Kau lanjutkan, aku akan bergabung denganmu. Kau lanjutkan, aku akan bergabung denganmu.
136 00:10:52,703 00:10:54,703 Siap? Siap?
137 00:10:56,528 00:10:57,479 Halo, Pak. Halo, Pak.
138 00:10:57,631 00:10:59,707 Bagaimana kabarmu, Uma? Apakah kau menjaga dirimu? Bagaimana kabarmu, Uma? Apakah kau menjaga dirimu?
139 00:11:00,046 00:11:01,201 Ya, pak. Terima kasih. Ya, pak. Terima kasih.
140 00:11:01,374 00:11:02,059 Bagus. Bagus.
141 00:11:02,225 00:11:05,560 Sekarang yang ingin aku ketahui adalah tentang hilangnya Biren secara tiba-tiba. Sekarang yang ingin aku ketahui adalah tentang hilangnya Biren secara tiba-tiba.
142 00:11:05,823 00:11:07,767 Bagaimana penyamarannya terbongkar? Bagaimana penyamarannya terbongkar?
143 00:11:08,065 00:11:09,040 Aku belum tahu. Aku belum tahu.
144 00:11:09,358 00:11:11,808 Dia menuju rumahku tetapi tidak pernah berhasil. Dia menuju rumahku tetapi tidak pernah berhasil.
145 00:11:12,458 00:11:14,264 Dia akan memberitahuku tentang sumbernya. Dia akan memberitahuku tentang sumbernya.
146 00:11:14,344 00:11:17,938 Jadi Biren satu-satunya yang tahu tentang sumber Cina kita? Jadi Biren satu-satunya yang tahu tentang sumber Cina kita?
147 00:11:19,772 00:11:20,637 Ada petunjuk? Ada petunjuk?
148 00:11:21,274 00:11:23,024 Dia juga tidak mengirim SOS. Dia juga tidak mengirim SOS.
149 00:11:23,176 00:11:26,995 Aku mencoba menelusuri lokasi terakhirnya yang diketahui. Telepon mati. Aku mencoba menelusuri lokasi terakhirnya yang diketahui. Telepon mati.
150 00:11:27,411 00:11:28,234 Sial. Sial.
151 00:11:29,099 00:11:30,435 Pak, kami akan melacaknya. Pak, kami akan melacaknya.
152 00:11:30,635 00:11:33,133 Tapi sampai saat itu umpan balik apa yang kau ingin aku berikan kepada atasan kita? Tapi sampai saat itu umpan balik apa yang kau ingin aku berikan kepada atasan kita?
153 00:11:33,382 00:11:35,703 Bahwa Intelijen India tidak cukup cerdas... Bahwa Intelijen India tidak cukup cerdas...
154 00:11:35,783 00:11:37,470 ...untuk menemukan mata-mata mereka sendiri! ...untuk menemukan mata-mata mereka sendiri!
155 00:11:42,175 00:11:44,908 Pak, aku pikir kita memiliki mata-mata di kelompok kita. Pak, aku pikir kita memiliki mata-mata di kelompok kita.
156 00:11:46,085 00:11:47,247 Apa yang kau katakan, Uma? Apa yang kau katakan, Uma?
157 00:11:48,804 00:11:50,928 Seseorang membutuhkan bukti untuk membuat klaim seperti itu. Seseorang membutuhkan bukti untuk membuat klaim seperti itu.
158 00:11:52,851 00:11:54,228 Aku memiliki perasaan yang kuat, Pak. Aku memiliki perasaan yang kuat, Pak.
159 00:11:54,962 00:11:57,501 Pekerjaanmu tidak hanya berfungsi berdasarkan naluri. Pekerjaanmu tidak hanya berfungsi berdasarkan naluri.
160 00:11:59,854 00:12:01,161 Karena itu... Karena itu...
161 00:12:02,621 00:12:03,811 ...kita tidak boleh mengambil resiko apapun. ...kita tidak boleh mengambil resiko apapun.
162 00:12:06,426 00:12:09,097 Oke, temukan itu. Oke, temukan itu.
163 00:12:09,796 00:12:11,138 Tapi berhati-hatilah. Tapi berhati-hatilah.
164 00:12:12,798 00:12:13,705 Dimana Arjun? Dimana Arjun?
165 00:12:15,483 00:12:16,569 - Halo, Pak. - Arjun. - Halo, Pak. - Arjun.
166 00:12:16,901 00:12:20,153 Baik, dengar, jika orang China mengetahui tentang sumber kita... Baik, dengar, jika orang China mengetahui tentang sumber kita...
167 00:12:20,423 00:12:21,965 ...maka mereka pasti akan membunuhnya. ...maka mereka pasti akan membunuhnya.
168 00:12:22,914 00:12:26,643 Kemudian virus ini akan meratakan setiap kota tempat penyebarannya. Kemudian virus ini akan meratakan setiap kota tempat penyebarannya.
169 00:12:27,086 00:12:28,442 Temukan saja Biren! Temukan saja Biren!
170 00:12:30,033 00:12:30,856 Kami akan menemukannya, Pak. Kami akan menemukannya, Pak.
171 00:12:31,147 00:12:33,022 Situasinya cukup tertekan di perbatasan, Uma. Situasinya cukup tertekan di perbatasan, Uma.
172 00:12:33,582 00:12:35,257 Kita semua harus sangat berhati-hati. Kita semua harus sangat berhati-hati.
173 00:12:35,859 00:12:39,353 Kesalahan sekecil apapun India-China bisa berperang. Kesalahan sekecil apapun India-China bisa berperang.
174 00:12:40,550 00:12:44,348 Jangan lakukan apa pun untuk membuktikan keterlibatan kita dalam semua ini. Jangan lakukan apa pun untuk membuktikan keterlibatan kita dalam semua ini.
175 00:12:45,234 00:12:49,032 Jika ada yang salah di Inggris MI6 akan terlibat langsung. Jika ada yang salah di Inggris MI6 akan terlibat langsung.
176 00:12:49,474 00:12:51,342 Jadi... jangan bersuara. Jadi... jangan bersuara.
177 00:12:51,633 00:12:54,559 Tidak ada senjata, tidak ada api, tidak ada yang mencolok. Tidak ada senjata, tidak ada api, tidak ada yang mencolok.
178 00:12:55,424 00:12:57,998 Tetap tenang. Jaga kerahasiaannya. Tetap tenang. Jaga kerahasiaannya.
179 00:12:58,918 00:12:59,956 Selalu kabari aku. Selalu kabari aku.
180 00:13:07,471 00:13:08,488 Aku bisa merasakannya. Aku bisa merasakannya.
181 00:13:09,360 00:13:10,660 Sesuatu tidak benar. Sesuatu tidak benar.
182 00:13:12,633 00:13:16,272 Toko di atas dan di bawah sama-sama menggunakan perasaan. Toko di atas dan di bawah sama-sama menggunakan perasaan.
183 00:13:16,659 00:13:19,074 Diamlah, Arjun. Ayo kembali bekerja. Diamlah, Arjun. Ayo kembali bekerja.
184 00:13:19,154 00:13:22,126 Baik. Satu agen RAW hilang. Baik. Satu agen RAW hilang.
185 00:13:22,852 00:13:25,966 Virus mematikan lainnya. Dan sekarang kita memiliki mata-mata di antara kita. Virus mematikan lainnya. Dan sekarang kita memiliki mata-mata di antara kita.
186 00:13:26,692 00:13:27,764 Darimana kita mulai? Darimana kita mulai?
187 00:13:30,054 00:13:31,410 Lihat CCTV. Lihat CCTV.
188 00:13:36,225 00:13:37,740 Dia adalah Agen MSS. Dia adalah Agen MSS.
189 00:13:46,874 00:13:48,839 Jangan lupa datang ke pesta delegasi. Jangan lupa datang ke pesta delegasi.
190 00:13:49,551 00:13:51,246 Aku tidak bisa memikirkan pesta sekarang. Aku tidak bisa memikirkan pesta sekarang.
191 00:13:53,141 00:13:57,839 Biren akan kembali. Kita cari di semua rumah sakit. Biren akan kembali. Kita cari di semua rumah sakit.
192 00:13:58,684 00:14:00,386 Kau tidak akan menemukannya di rumah sakit, Niru. Kau tidak akan menemukannya di rumah sakit, Niru.
193 00:14:01,631 00:14:02,779 Dia diculik. Dia diculik.
194 00:14:03,637 00:14:04,371 Apa? Apa?
195 00:14:05,430 00:14:06,716 MSS terlibat. MSS terlibat.
196 00:14:08,128 00:14:09,581 MSS di London. MSS di London.
197 00:14:10,799 00:14:11,726 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
198 00:14:17,005 00:14:17,828 Apa ini? Apa ini?
199 00:14:18,236 00:14:19,876 Bukti keterlibatan MSS. Bukti keterlibatan MSS.
200 00:14:21,073 00:14:22,360 Dia tidak punya waktu lama, Niru. Dia tidak punya waktu lama, Niru.
201 00:14:22,824 00:14:23,875 Kita harus membantunya. Kita harus membantunya.
202 00:14:24,865 00:14:26,062 Aku tidak akan membiarkan mereka pergi. Aku tidak akan membiarkan mereka pergi.
203 00:14:26,844 00:14:27,646 Terima kasih. Terima kasih.
204 00:14:31,315 00:14:32,485 TEMPAT TINGGAL BIREN TEMPAT TINGGAL BIREN
205 00:14:33,348 00:14:35,140 Ruhi bahkan tidak mau pergi ke sekolah. Ruhi bahkan tidak mau pergi ke sekolah.
206 00:14:36,289 00:14:37,639 Biren tidak pernah melakukan ini. Biren tidak pernah melakukan ini.
207 00:14:38,614 00:14:40,545 Dia tidak pernah terlambat satu jam pun tanpa memberi tahu sebelumnya. Dia tidak pernah terlambat satu jam pun tanpa memberi tahu sebelumnya.
208 00:14:43,942 00:14:45,817 Kapan kalian berdua terakhir kali berbicara? Kapan kalian berdua terakhir kali berbicara?
209 00:14:46,080 00:14:47,484 Dia meneleponku setelah pulang kerja. Dia meneleponku setelah pulang kerja.
210 00:14:47,899 00:14:48,964 Dia sedang dalam perjalanan menemuimu. Dia sedang dalam perjalanan menemuimu.
211 00:14:51,662 00:14:53,475 Apakah dia meninggalkan pesan untukku di telepon? Apakah dia meninggalkan pesan untukku di telepon?
212 00:14:54,643 00:14:55,930 Tidak, tapi... Tidak, tapi...
213 00:14:57,265 00:14:58,822 Dia membawakan sesuatu untukmu kemarin. Dia membawakan sesuatu untukmu kemarin.
214 00:15:00,656 00:15:01,548 Itu lukisan. Itu lukisan.
215 00:15:03,849 00:15:05,449 Dia sangat mempercayaimu. Dia sangat mempercayaimu.
216 00:15:06,676 00:15:08,397 Jangan khawatir. Aku akan menemukannya. Jangan khawatir. Aku akan menemukannya.
217 00:15:08,943 00:15:11,546 Musim panas di Beijing itu adalah yang terburuk. Musim panas di Beijing itu adalah yang terburuk.
218 00:15:11,866 00:15:14,582 Setiap hari aku biasa bangun dengan masalah yang berbeda. Setiap hari aku biasa bangun dengan masalah yang berbeda.
219 00:15:16,250 00:15:17,989 Setiap kali lebih buruk dari sebelumnya. Setiap kali lebih buruk dari sebelumnya.
220 00:15:18,628 00:15:21,085 - Apa Tara bersamamu saat itu? - Ya. - Apa Tara bersamamu saat itu? - Ya.
221 00:15:21,387 00:15:23,264 Aku ingat pernikahanmu di Bali. Aku ingat pernikahanmu di Bali.
222 00:15:23,549 00:15:24,967 Kau menyajikan makanan Cina,... Kau menyajikan makanan Cina,...
223 00:15:25,340 00:15:27,571 ...tapi tidak ada bahasa Cina di dalamnya. ...tapi tidak ada bahasa Cina di dalamnya.
224 00:15:37,620 00:15:39,869 Negara kami adalah tempat peleburan yang sangat besar. Negara kami adalah tempat peleburan yang sangat besar.
225 00:15:41,504 00:15:42,983 Tapi kami juga tahu... Tapi kami juga tahu...
226 00:15:44,462 00:15:47,143 ...bagaimana memperjuangkan keselamatan kepentingan kita. ...bagaimana memperjuangkan keselamatan kepentingan kita.
227 00:15:48,527 00:15:51,849 Apa sebenarnya maksud anda, Duta Besar. Apa sebenarnya maksud anda, Duta Besar.
228 00:15:53,509 00:15:54,910 Dimana Biren Ghosh? Dimana Biren Ghosh?
229 00:15:56,138 00:15:57,184 Siapa? Siapa?
230 00:15:58,136 00:15:59,251 Kolektor seni. Kolektor seni.
231 00:15:59,554 00:16:01,993 Aku tidak tahu apa yang anda bicarakan. Aku tidak tahu apa yang anda bicarakan.
232 00:16:10,899 00:16:12,136 Apa itu? Apa itu?
233 00:16:13,156 00:16:15,249 Bukti keterlibatan MSS. Bukti keterlibatan MSS.
234 00:16:19,704 00:16:21,407 Apakah kalian ingin anggur lagi? Apakah kalian ingin anggur lagi?
235 00:16:22,471 00:16:23,552 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
236 00:16:25,308 00:16:26,389 Ya, silahkan. Ya, silahkan.
237 00:16:31,534 00:16:36,411 Aku pernah mendengar saat seorang Tionghoa melakukan kejahatan kau akan menyalahkan kami. Aku pernah mendengar saat seorang Tionghoa melakukan kejahatan kau akan menyalahkan kami.
238 00:16:37,397 00:16:39,136 Kau tidak bisa menganggap ini serius. Kau tidak bisa menganggap ini serius.
239 00:16:41,108 00:16:43,365 Akan ada lebih banyak bukti yang akan datang. Akan ada lebih banyak bukti yang akan datang.
240 00:16:43,919 00:16:47,179 Aku bersungguh-sungguh untuk kredibilitasmu sendiri dan kredibilitas China. Aku bersungguh-sungguh untuk kredibilitasmu sendiri dan kredibilitas China.
241 00:16:48,312 00:16:49,877 Lepaskan Biren sekarang. Lepaskan Biren sekarang.
242 00:16:53,596 00:16:54,868 Aku serius sebagai teman. Aku serius sebagai teman.
243 00:17:02,547 00:17:07,218 Dengan Konvensi Global yang begitu dekat, semua pihak setuju dengan kita. Dengan Konvensi Global yang begitu dekat, semua pihak setuju dengan kita.
244 00:17:11,940 00:17:14,949 Aku tidak bisa membuang desas-desus ke kita sekarang! Apakah kau mengerti? Aku tidak bisa membuang desas-desus ke kita sekarang! Apakah kau mengerti?
245 00:17:17,544 00:17:18,867 Tenang. Tenang.
246 00:17:20,034 00:17:21,435 Aku akan mengurus ini. Aku akan mengurus ini.
247 00:17:25,881 00:17:28,138 Jika mereka sampai ke sumbernya sebelum kita... Jika mereka sampai ke sumbernya sebelum kita...
248 00:17:28,579 00:17:30,222 ...akan ada kesalahpahaman yang besar. ...akan ada kesalahpahaman yang besar.
249 00:17:33,890 00:17:35,074 Kesalahpahaman semacam ini... Kesalahpahaman semacam ini...
250 00:17:36,242 00:17:38,361 ...akan menyebabkan perang antara kedua negara. ...akan menyebabkan perang antara kedua negara.
251 00:17:43,944 00:17:46,255 TEMPAT TINGGAL UMA TEMPAT TINGGAL UMA
252 00:17:46,465 00:17:48,999 Cuacanya cukup bagus hari ini. Aku sangat merindukanmu. Cuacanya cukup bagus hari ini. Aku sangat merindukanmu.
253 00:17:49,475 00:17:50,772 Aku berharap kau ada di sini. Aku berharap kau ada di sini.
254 00:17:53,539 00:17:55,408 Ngomong-ngomong, kau sangat bercahaya. Ngomong-ngomong, kau sangat bercahaya.
255 00:17:55,488 00:17:59,334 Bahkan, aku harus mengurangi kecerahan iPad-ku karena cahayamu. Bahkan, aku harus mengurangi kecerahan iPad-ku karena cahayamu.
256 00:18:02,299 00:18:04,557 Ngomong-ngomong, apakah kau berpikir tentang USG? Ngomong-ngomong, apakah kau berpikir tentang USG?
257 00:18:07,116 00:18:08,068 Uma. Uma.
258 00:18:08,785 00:18:13,248 Lihat, apa yang kau lakukan lebih penting, jadi selesaikan dulu. Lihat, apa yang kau lakukan lebih penting, jadi selesaikan dulu.
259 00:18:13,429 00:18:15,574 - Aku akan meneleponmu nanti, oke. - Tidak, dengar. - Aku akan meneleponmu nanti, oke. - Tidak, dengar.
260 00:18:16,379 00:18:19,129 Jujur, aku tidak ingin mencari tahu apakah itu perempuan atau laki-laki. Jujur, aku tidak ingin mencari tahu apakah itu perempuan atau laki-laki.
261 00:18:19,353 00:18:20,261 Mengapa? Mengapa?
262 00:18:20,443 00:18:23,349 Bayangkan jika itu adalah gadis seperti yang selalu kau inginkan. Bayangkan jika itu adalah gadis seperti yang selalu kau inginkan.
263 00:18:23,566 00:18:24,794 Dan bagaimana jika tidak? Dan bagaimana jika tidak?
264 00:18:27,120 00:18:29,464 Mari kita hentikan topik ini. Kapan kau kembali? Mari kita hentikan topik ini. Kapan kau kembali?
265 00:18:33,547 00:18:35,467 Sayang, aku mencoba untuk mengobrol. Sayang, aku mencoba untuk mengobrol.
266 00:18:35,743 00:18:36,971 Kumohon, bersamaku. Kumohon, bersamaku.
267 00:18:37,697 00:18:39,729 Oke, oke, aku bersamamu. Lanjutkan. Oke, oke, aku bersamamu. Lanjutkan.
268 00:18:41,029 00:18:44,288 Inilah yang menarik perhatian istriku. Inilah yang menarik perhatian istriku.
269 00:18:44,668 00:18:46,598 Aku harus berbicara dalam kode. Benar? Aku harus berbicara dalam kode. Benar?
270 00:18:51,501 00:18:52,911 Aku belum memutuskan tanggal. Aku belum memutuskan tanggal.
271 00:18:53,066 00:18:54,718 Sayang, mari bicara besok. Sayang, mari bicara besok.
272 00:18:55,721 00:18:57,442 Oke, baiklah. Hubungi aku. Oke, baiklah. Hubungi aku.
273 00:19:06,775 00:19:08,712 Biren, mengapa kau memberiku lukisan ini? Biren, mengapa kau memberiku lukisan ini?
274 00:19:31,347 00:19:34,495 5 HARI MENUJU KONFERENSI 5 HARI MENUJU KONFERENSI
275 00:19:41,647 00:19:42,918 Hai. Kau sampai. Hai. Kau sampai.
276 00:19:43,230 00:19:46,171 Ya. Tapi jangan khawatir, aku memastikan tidak ada yang mengikuti aku. Ya. Tapi jangan khawatir, aku memastikan tidak ada yang mengikuti aku.
277 00:19:46,655 00:19:47,831 Aku percaya kau. Aku percaya kau.
278 00:19:48,393 00:19:49,543 Apakah kau baik-baik saja, Uma? Apakah kau baik-baik saja, Uma?
279 00:19:50,210 00:19:51,550 Apa kau baru saja menangis? Apa kau baru saja menangis?
280 00:19:52,623 00:19:53,747 Biren sudah mati. Biren sudah mati.
281 00:19:54,655 00:19:55,728 Apa? Apa?
282 00:19:57,899 00:19:59,334 Mereka menarik tubuhnya keluar ... Mereka menarik tubuhnya keluar ...
283 00:20:01,047 00:20:03,097 Mereka menarik tubuhnya keluar dari Thames tadi malam. Mereka menarik tubuhnya keluar dari Thames tadi malam.
284 00:20:04,178 00:20:05,086 Ya ampun! Ya ampun!
285 00:20:11,520 00:20:13,915 Nirupama dan Wong bertemu di restoran kemarin. Nirupama dan Wong bertemu di restoran kemarin.
286 00:20:14,651 00:20:15,896 Dia tidak menyukai tuduhannya. Dia tidak menyukai tuduhannya.
287 00:20:16,994 00:20:19,797 Kurasa mereka melepaskan tubuhnya setelah Niru menunjukkan bukti. Kurasa mereka melepaskan tubuhnya setelah Niru menunjukkan bukti.
288 00:20:24,363 00:20:25,514 Itu dia. Itu dia.
289 00:20:27,607 00:20:29,311 Jangan khawatir, aku akan menemukannya. Jangan khawatir, aku akan menemukannya.
290 00:20:30,885 00:20:32,727 Kau berada di tempat yang sangat berbahaya, Yuki. Kau berada di tempat yang sangat berbahaya, Yuki.
291 00:20:33,021 00:20:35,331 Kau harus berhati-hati dengan setiap langkah yang kau ambil. Kau harus berhati-hati dengan setiap langkah yang kau ambil.
292 00:20:35,771 00:20:36,809 Selalu. Selalu.
293 00:20:38,331 00:20:39,525 Bagaimana dengan sumber kita? Bagaimana dengan sumber kita?
294 00:20:40,268 00:20:41,747 Hanya Biren yang tahu tentang dia. Hanya Biren yang tahu tentang dia.
295 00:20:42,500 00:20:43,970 Dia bahkan tidak mengambil risiko memberitahuku. Dia bahkan tidak mengambil risiko memberitahuku.
296 00:20:44,559 00:20:45,752 Kau tidak boleh menyerah. Kau tidak boleh menyerah.
297 00:20:46,617 00:20:47,629 Tidak pernah! Tidak pernah!
298 00:20:48,398 00:20:49,687 Aku berhutang padanya! Aku berhutang padanya!
299 00:20:50,613 00:20:51,642 Kau berhati-hatilah. Kau berhati-hatilah.
300 00:20:56,693 00:21:00,042 Jika Biren menjalankan intel virus melalui Goel... Jika Biren menjalankan intel virus melalui Goel...
301 00:21:00,122 00:21:02,036 ...maka pasti melalui kedutaan. ...maka pasti melalui kedutaan.
302 00:21:03,802 00:21:05,705 Tidak mungkin ada cara lain. Tidak mungkin ada cara lain.
303 00:21:06,484 00:21:09,165 Jadi mata-mata itu mungkin ada di antara kita atau di Kedutaan Besar India. Jadi mata-mata itu mungkin ada di antara kita atau di Kedutaan Besar India.
304 00:21:09,372 00:21:13,601 Bahkan pekerjaan dokumen imigrasi Biren diproses dengan segera. Bahkan pekerjaan dokumen imigrasi Biren diproses dengan segera.
305 00:21:14,275 00:21:18,003 Dan Jeevan dan Azad memproses dokumen-dokumen itu. Dan Jeevan dan Azad memproses dokumen-dokumen itu.
306 00:21:20,821 00:21:22,413 - Semua selesai? - Ayo pergi. - Semua selesai? - Ayo pergi.
307 00:21:23,312 00:21:24,194 Pak. Pak.
308 00:21:54,315 00:21:56,791 Jeevan Bhati. Berasal dari Udaypur. Jeevan Bhati. Berasal dari Udaypur.
309 00:21:57,385 00:21:59,547 Tinggal bersama istri dan putrinya di sini. Tinggal bersama istri dan putrinya di sini.
310 00:22:00,531 00:22:02,336 Ini adalah penempatan ketiganya. Ini adalah penempatan ketiganya.
311 00:22:02,779 00:22:06,487 Sebelumnya, dia berada di Buenos Aires dan Nairobi. Sebelumnya, dia berada di Buenos Aires dan Nairobi.
312 00:22:08,735 00:22:10,389 Kita harus mengikuti mereka. Kita harus mengikuti mereka.
313 00:22:10,562 00:22:12,205 Tempat yang mereka kunjungi, hal-hal yang mereka lakukan ... Tempat yang mereka kunjungi, hal-hal yang mereka lakukan ...
314 00:22:12,285 00:22:14,486 Apa yang mereka makan, minum, semuanya. Apa yang mereka makan, minum, semuanya.
315 00:22:14,660 00:22:17,827 - Tapi pertama-tama India... - Aku sudah memeriksa India. - Tapi pertama-tama India... - Aku sudah memeriksa India.
316 00:22:18,466 00:22:19,925 Periksa latar belakang mereka juga. Periksa latar belakang mereka juga.
317 00:23:01,763 00:23:03,201 Jeevan sedang duduk dengan seorang teman. Jeevan sedang duduk dengan seorang teman.
318 00:23:04,531 00:23:06,790 Dia terlihat seperti orang India tapi tidak bisa memastikan. Dia terlihat seperti orang India tapi tidak bisa memastikan.
319 00:23:08,412 00:23:10,888 Aku memeriksa data yang kau kirim di database. Aku memeriksa data yang kau kirim di database.
320 00:23:11,677 00:23:13,277 Namanya Nishant Singh. Namanya Nishant Singh.
321 00:23:13,742 00:23:16,747 Dia sedang melakukan PhD di Kings College tentang sejarah Cina. Dia sedang melakukan PhD di Kings College tentang sejarah Cina.
322 00:23:18,195 00:23:20,271 Tapi apa hubungan antara Jeevan dan dia? Tapi apa hubungan antara Jeevan dan dia?
323 00:23:39,912 00:23:40,791 Tetapi tetap saja. Tetapi tetap saja.
324 00:23:40,871 00:23:42,583 Kita harus selalu waspada. Kita harus selalu waspada.
325 00:23:42,859 00:23:44,096 Kau benar sekali. Kau benar sekali.
326 00:23:44,658 00:23:46,292 COVID telah mengajari kita banyak hal. COVID telah mengajari kita banyak hal.
327 00:23:52,985 00:23:53,953 Hai, Uma. Hai, Uma.
328 00:23:56,072 00:23:57,154 Semuanya baik? Semuanya baik?
329 00:23:59,065 00:24:01,919 Setelah berita kematian Biren... Setelah berita kematian Biren...
330 00:24:03,978 00:24:05,015 Aku tahu. Aku tahu.
331 00:24:08,950 00:24:10,541 Aku memperingatkan Wong. Aku memperingatkan Wong.
332 00:24:12,964 00:24:14,393 Apakah mereka benar-benar percaya... Apakah mereka benar-benar percaya...
333 00:24:14,815 00:24:17,228 ...mereka bisa menculik orang India di siang bolong dan membunuhnya? ...mereka bisa menculik orang India di siang bolong dan membunuhnya?
334 00:24:23,273 00:24:25,288 Niru, aku harus berbicara denganmu. Niru, aku harus berbicara denganmu.
335 00:24:26,180 00:24:29,016 Aku pikir ada informan China di Kedutaan Besar kita... Aku pikir ada informan China di Kedutaan Besar kita...
336 00:24:29,422 00:24:31,832 - ...dan aku mulai menyelidikinya. - Artinya? - ...dan aku mulai menyelidikinya. - Artinya?
337 00:24:31,912 00:24:35,562 Artinya aku tidak bisa membahas detailnya sekarang, tapi ini penting. Artinya aku tidak bisa membahas detailnya sekarang, tapi ini penting.
338 00:24:35,962 00:24:36,870 Aku harap kau mengerti. Aku harap kau mengerti.
339 00:24:36,950 00:24:38,726 Ini harus diselidiki secara menyeluruh. Ini harus diselidiki secara menyeluruh.
340 00:24:39,980 00:24:42,220 Jika kau membutuhkan dukungan, segera beri tahu aku. Jika kau membutuhkan dukungan, segera beri tahu aku.
341 00:24:42,653 00:24:43,690 Terima kasih. Terima kasih.
342 00:24:44,944 00:24:47,046 Hari H semakin dekat. Hari H semakin dekat.
343 00:24:52,685 00:24:54,380 Apa semuanya baik-baik saja di antara kalian berdua? Apa semuanya baik-baik saja di antara kalian berdua?
344 00:24:56,222 00:24:58,004 Beberapa hubungan tidak disertai dengan tanggal kedaluwarsa? Beberapa hubungan tidak disertai dengan tanggal kedaluwarsa?
345 00:25:00,106 00:25:03,237 Apakah kau memutuskan apakah kau akan melakukannya di sini atau India? Apakah kau memutuskan apakah kau akan melakukannya di sini atau India?
346 00:25:03,496 00:25:04,957 Aku belum memutuskan itu. Aku belum memutuskan itu.
347 00:25:05,588 00:25:08,745 Anak itu akan lahir dalam beberapa bulan, dan kau belum memutuskan. Anak itu akan lahir dalam beberapa bulan, dan kau belum memutuskan.
348 00:25:11,453 00:25:12,742 Bisakah aku mendapatkan sesuatu untuk diminum? Bisakah aku mendapatkan sesuatu untuk diminum?
349 00:25:13,191 00:25:15,371 Terima kasih. Aku akan melakukannya sendiri. Terima kasih. Aku akan melakukannya sendiri.
350 00:25:15,664 00:25:16,633 Baik. Baik.
351 00:25:32,269 00:25:34,215 Kau tahu kapan aku hamil dengan Ishaan? Kau tahu kapan aku hamil dengan Ishaan?
352 00:25:35,599 00:25:38,358 Aku mencuri makanan dari meja Menteri Keuangan. Aku mencuri makanan dari meja Menteri Keuangan.
353 00:25:40,070 00:25:41,670 Tidak heran Ishaan terlahir sebagai anak yang sehat. Tidak heran Ishaan terlahir sebagai anak yang sehat.
354 00:25:42,632 00:25:44,286 Aku selalu membawa bahan bakarku. Aku selalu membawa bahan bakarku.
355 00:25:44,366 00:25:47,053 Lupakan. Mereka menyajikan Gouloti Kebab hari ini. Cobalah. Lupakan. Mereka menyajikan Gouloti Kebab hari ini. Cobalah.
356 00:25:47,259 00:25:49,918 Aku paling suka makanan yang kau siapkan. Aku paling suka makanan yang kau siapkan.
357 00:25:54,531 00:25:56,892 Aku punya resep yang bagus. Aku akan meneruskannya kepadamu. Aku punya resep yang bagus. Aku akan meneruskannya kepadamu.
358 00:25:57,531 00:25:58,526 Kau harus mencobanya. Kau harus mencobanya.
359 00:26:05,048 00:26:06,225 Kau harus mengikutinya. Kau harus mengikutinya.
360 00:26:07,522 00:26:08,395 Luar biasa. Luar biasa.
361 00:26:24,576 00:26:26,712 Setelah pesta, Jeevan langsung datang ke Mayfair. Setelah pesta, Jeevan langsung datang ke Mayfair.
362 00:26:27,949 00:26:31,080 Bertemu Nishant dan mereka pergi bersama dengan taksi. Bertemu Nishant dan mereka pergi bersama dengan taksi.
363 00:26:32,619 00:26:34,314 Dua pertemuan dalam satu hari? Dua pertemuan dalam satu hari?
364 00:26:36,139 00:26:37,289 Ya. Aku akan mengawasi mereka. Ya. Aku akan mengawasi mereka.
365 00:27:27,421 00:27:29,561 Jadi bagaimana pestanya? Itu menyenangkan? Jadi bagaimana pestanya? Itu menyenangkan?
366 00:27:30,091 00:27:33,658 Itu menyenangkan. Tapi apa yang lebih baik... Itu menyenangkan. Tapi apa yang lebih baik...
367 00:27:42,999 00:27:44,977 Terima kasih. Terima kasih banyak. Terima kasih. Terima kasih banyak.
368 00:27:45,831 00:27:48,815 Aku baru saja melakukan pekerjaanku. Tapi aku melakukannya dengan cepat. Aku baru saja melakukan pekerjaanku. Tapi aku melakukannya dengan cepat.
369 00:27:49,701 00:27:50,890 Untukmu. Untukmu.
370 00:28:17,972 00:28:19,329 Terlambat di hari pertamamu. Terlambat di hari pertamamu.
371 00:28:28,700 00:28:31,543 Aku telah melacak Agen MSS dari hotel. Aku telah melacak Agen MSS dari hotel.
372 00:28:33,364 00:28:35,405 Dia pergi ke kelas Tai Chi dekat Old Street. Dia pergi ke kelas Tai Chi dekat Old Street.
373 00:28:36,529 00:28:39,798 Tetap tenang dan laporkan sesuatu yang mencurigakan. Tetap tenang dan laporkan sesuatu yang mencurigakan.
374 00:28:43,949 00:28:46,466 4 HARI MENUJU KONFRENSI 4 HARI MENUJU KONFRENSI
375 00:28:59,085 00:29:00,944 Apakah kau mempelajari laporan Biren, Uma? Apakah kau mempelajari laporan Biren, Uma?
376 00:29:01,126 00:29:01,947 Ya, Pak. Ya, Pak.
377 00:29:02,027 00:29:04,887 Kami baru saja mendekripsi pesan terakhir di cadangan cloud-nya. Kami baru saja mendekripsi pesan terakhir di cadangan cloud-nya.
378 00:29:04,967 00:29:08,486 Itu nomor penerbangan. SN 2903. Itu nomor penerbangan. SN 2903.
379 00:29:08,962 00:29:10,999 Sumber itu tiba di London dalam 4 hari. Sumber itu tiba di London dalam 4 hari.
380 00:29:11,079 00:29:12,018 Pada hari acara. Pada hari acara.
381 00:29:12,471 00:29:15,006 Mungkin sumbernya adalah bagian dari delegasi. Mungkin sumbernya adalah bagian dari delegasi.
382 00:29:15,267 00:29:19,379 Pak, dia tidak akan mengungkapkan intelnya sampai dia tidak yakin akan keselamatannya. Pak, dia tidak akan mengungkapkan intelnya sampai dia tidak yakin akan keselamatannya.
383 00:29:19,459 00:29:21,372 Tepat sekali. Pastikan tidak ada kebocoran. Tepat sekali. Pastikan tidak ada kebocoran.
384 00:29:21,666 00:29:24,063 Jika ada mata-mata dan dia tahu... Jika ada mata-mata dan dia tahu...
385 00:29:24,143 00:29:25,563 ...maka sumber kita akan dalam bahaya. ...maka sumber kita akan dalam bahaya.
386 00:29:25,643 00:29:26,482 Aku tahu, Pak. Aku tahu, Pak.
387 00:29:26,562 00:29:27,999 Ini adalah prioritas tinggi. Ini adalah prioritas tinggi.
388 00:29:28,729 00:29:30,102 Jangan ada kesalahan apapun. Jangan ada kesalahan apapun.
389 00:29:30,987 00:29:32,830 Aku tahu. Aku mencoba yang terbaik, Pak. Aku tahu. Aku mencoba yang terbaik, Pak.
390 00:29:32,957 00:29:36,029 Jangan coba, Uma. Kau harus menemukan sumbernya dengan biaya berapa pun. Jangan coba, Uma. Kau harus menemukan sumbernya dengan biaya berapa pun.
391 00:29:36,671 00:29:38,298 Apakah kau sudah menyelidiki staf Kedutaan? Apakah kau sudah menyelidiki staf Kedutaan?
392 00:29:38,378 00:29:40,700 Ya. Kami belum mendapatkan hasil apa pun. Ya. Kami belum mendapatkan hasil apa pun.
393 00:29:41,215 00:29:42,228 Hanya saja, jangan merusak kedokmu. Hanya saja, jangan merusak kedokmu.
394 00:29:42,450 00:29:43,258 Selalu kabari aku. Selalu kabari aku.
395 00:29:43,338 00:29:44,149 Baik pak. Baik pak.
396 00:30:19,474 00:30:20,623 Berhenti sebentar. Berhenti sebentar.
397 00:30:21,795 00:30:23,471 Apa yang dia berikan pada Nishant? Apa yang dia berikan pada Nishant?
398 00:30:27,141 00:30:28,130 Amplop. Amplop.
399 00:30:29,819 00:30:31,992 Bahkan setelah bertahun-tahun, kau tidak tahu cara mengoperasikan kamera? Bahkan setelah bertahun-tahun, kau tidak tahu cara mengoperasikan kamera?
400 00:30:32,072 00:30:32,932 Ada masalah apa dengan yang satu ini? Ada masalah apa dengan yang satu ini?
401 00:30:33,012 00:30:34,110 Tidak ada yang terlihat. Tidak ada yang terlihat.
402 00:30:34,190 00:30:36,023 - Apakah kau ingin melihat mereka dari dekat? - Ya. - Apakah kau ingin melihat mereka dari dekat? - Ya.
403 00:30:36,103 00:30:37,473 Hentikan kalian berdua. Hentikan kalian berdua.
404 00:30:39,780 00:30:41,391 Periksa tampilan latar belakang Nishant. Periksa tampilan latar belakang Nishant.
405 00:30:42,450 00:30:44,439 Apakah kau menemukan sesuatu dari data Jeevan dan Azad? Apakah kau menemukan sesuatu dari data Jeevan dan Azad?
406 00:30:44,764 00:30:47,672 Jeevan bersih, karena sesuatu yang disembunyikan Azad. Jeevan bersih, karena sesuatu yang disembunyikan Azad.
407 00:30:47,752 00:30:48,926 Apa? Apa?
408 00:30:49,444 00:30:53,844 Dia melindungi folder pribadinya dengan enkripsi 256-bit. Dia melindungi folder pribadinya dengan enkripsi 256-bit.
409 00:30:54,774 00:30:56,428 Aku akan mengikuti Azad. Aku akan mengikuti Azad.
410 00:30:59,369 00:31:01,228 Bisakah aku mendapatkan sesuatu untuk diminum? Bisakah aku mendapatkan sesuatu untuk diminum?
411 00:31:03,304 00:31:04,439 Kita punya tersangka lain. Kita punya tersangka lain.
412 00:31:17,778 00:31:18,784 Sharad Datta. Sharad Datta.
413 00:31:18,864 00:31:20,611 Suami duta besar! Suami duta besar!
414 00:31:22,037 00:31:24,740 Apa? Apakah kita memiliki izin untuk ini? Apa? Apakah kita memiliki izin untuk ini?
415 00:31:26,253 00:31:27,605 Kita harus melakukannya di bawah radar. Kita harus melakukannya di bawah radar.
416 00:31:28,384 00:31:31,011 Agak berisiko, tapi perlu. Agak berisiko, tapi perlu.
417 00:31:31,746 00:31:33,043 Naluri. Naluri.
418 00:31:33,410 00:31:35,648 Dia menyembunyikan sesuatu. Aku yakin. Dia menyembunyikan sesuatu. Aku yakin.
419 00:31:47,232 00:31:48,432 Azad Nair. Azad Nair.
420 00:31:49,404 00:31:51,490 Lahir di Kochi, dibesarkan di Kolkata. Lahir di Kochi, dibesarkan di Kolkata.
421 00:31:51,739 00:31:53,598 London adalah penempatannya yang kelima. London adalah penempatannya yang kelima.
422 00:31:55,242 00:31:58,917 Sebelumnya, dia pernah ke Beirut, Islamabad, Kabul, dan Beijing. Sebelumnya, dia pernah ke Beirut, Islamabad, Kabul, dan Beijing.
423 00:31:59,869 00:32:01,610 Tempat hukuman satu demi satu. Tempat hukuman satu demi satu.
424 00:32:01,826 00:32:03,264 Keluarganya? Keluarganya?
425 00:32:04,042 00:32:05,642 Dia tinggal sendirian di London. Dia tinggal sendirian di London.
426 00:32:06,085 00:32:09,198 Dia bercerai tahun lalu. Istri mendapat hak asuh anak-anak. Dia bercerai tahun lalu. Istri mendapat hak asuh anak-anak.
427 00:32:11,501 00:32:13,155 Dia ada di toko kain. Dia ada di toko kain.
428 00:32:13,533 00:32:15,263 Itu hanya kedok untuk pencucian uang. Itu hanya kedok untuk pencucian uang.
429 00:32:15,695 00:32:17,317 Dia mengirim banyak uang. Dia mengirim banyak uang.
430 00:32:18,527 00:32:20,614 - Kau dimana, bos? - Rumah Nishant. - Kau dimana, bos? - Rumah Nishant.
431 00:33:33,367 00:33:35,757 Satu vodka. Tolong satu vodka. Satu vodka. Tolong satu vodka.
432 00:33:43,108 00:33:44,336 Halo bos, kau dimana? Halo bos, kau dimana?
433 00:33:44,518 00:33:46,585 Aku baru saja meninggalkan rumah Nishant. Dan kau? Aku baru saja meninggalkan rumah Nishant. Dan kau?
434 00:33:46,983 00:33:48,453 Kau tidak ingin tahu. Kau tidak ingin tahu.
435 00:33:49,801 00:33:51,902 Dengan suara musik sepertinya kau berada di bar. Dengan suara musik sepertinya kau berada di bar.
436 00:33:53,425 00:33:54,843 - Klub tari telanjang. - Sungguh? - Klub tari telanjang. - Sungguh?
437 00:33:55,544 00:33:57,784 Apakah kau suka menonton hanya perempuan atau laki-laki juga? Apakah kau suka menonton hanya perempuan atau laki-laki juga?
438 00:34:00,880 00:34:03,605 Jika kau tidak mencintaiku, setidaknya pikirkan tentang keluargamu. Jika kau tidak mencintaiku, setidaknya pikirkan tentang keluargamu.
439 00:34:03,685 00:34:05,170 Bukan itu yang kau pikirkan. Bukan itu yang kau pikirkan.
440 00:34:05,662 00:34:07,591 Aku tahu kau bertemu orang lain. Aku tahu kau bertemu orang lain.
441 00:34:07,671 00:34:08,612 Sneha. Sneha.
442 00:34:09,892 00:34:11,207 Kendalikan dirimu. Kendalikan dirimu.
443 00:34:22,130 00:34:23,168 Ada masalah apa? Ada masalah apa?
444 00:34:24,406 00:34:25,984 Kau harus ikut denganku sekarang. Kau harus ikut denganku sekarang.
445 00:34:26,407 00:34:28,800 Tidak, aku sibuk. Tidak, aku sibuk.
446 00:34:30,690 00:34:31,745 Keadaan darurat! Keadaan darurat!
447 00:34:33,236 00:34:34,018 Bisakah? Bisakah?
448 00:34:34,042 00:34:41,042 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
449 00:34:41,066 00:34:46,066 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME
450 00:34:46,090 00:34:53,090 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
451 00:35:03,677 00:35:05,061 Sudah berapa lama kau mengenal Nishant? Sudah berapa lama kau mengenal Nishant?
452 00:35:05,666 00:35:06,974 Itu masalah pribadiku. Itu masalah pribadiku.
453 00:35:09,386 00:35:12,478 Hubunganmu dengan mata-mata musuh tidak bisa menjadi masalah pribadimu. Hubunganmu dengan mata-mata musuh tidak bisa menjadi masalah pribadimu.
454 00:35:13,213 00:35:16,283 Dan bagaimana jika istri dan anakmu mengetahui tentang masalah pribadi ini? Dan bagaimana jika istri dan anakmu mengetahui tentang masalah pribadi ini?
455 00:35:16,363 00:35:18,046 Apakah kau memerasku? Apakah kau memerasku?
456 00:35:18,705 00:35:19,764 Tidak. Tidak.
457 00:35:20,283 00:35:22,889 Aku hanya ingin tahu informasi apa yang kau berikan padanya? Aku hanya ingin tahu informasi apa yang kau berikan padanya?
458 00:35:23,256 00:35:24,705 Ini masalah Keamanan Nasional. Ini masalah Keamanan Nasional.
459 00:35:26,683 00:35:29,007 Pilihan seksualmu tidak penting bagiku. Pilihan seksualmu tidak penting bagiku.
460 00:35:30,283 00:35:31,969 Tolong jangan menyakitinya. Tolong jangan menyakitinya.
461 00:35:36,121 00:35:39,127 Nishant melarikan diri dari apartemennya hari ini. Dimana dia? Nishant melarikan diri dari apartemennya hari ini. Dimana dia?
462 00:35:41,495 00:35:42,662 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
463 00:35:46,922 00:35:51,041 Dengar, aku sangat kesal saat ini dan waktu yang singkat. Dengar, aku sangat kesal saat ini dan waktu yang singkat.
464 00:35:51,300 00:35:52,651 Jadi tolong jangan menguji kesabaranku. Jadi tolong jangan menguji kesabaranku.
465 00:35:52,731 00:35:55,613 Aku tidak membocorkan informasi apa pun kepadanya. Aku tidak membocorkan informasi apa pun kepadanya.
466 00:35:55,786 00:35:57,462 Apa yang kau berikan padanya di amplop tadi malam? Apa yang kau berikan padanya di amplop tadi malam?
467 00:36:04,598 00:36:07,387 Aku baru saja membuat paspor barunya. Aku baru saja membuat paspor barunya.
468 00:36:08,240 00:36:11,224 Dia gay. Dia tidak ingin kembali. Dia gay. Dia tidak ingin kembali.
469 00:36:12,478 00:36:13,769 Aku baru saja membantunya. Aku baru saja membantunya.
470 00:36:15,418 00:36:17,515 Apakah kau memanfaatkan dia sebagai imbalan atas bantuan ini? Apakah kau memanfaatkan dia sebagai imbalan atas bantuan ini?
471 00:36:18,910 00:36:20,262 Aku mencintainya. Aku mencintainya.
472 00:36:22,261 00:36:24,283 Aku tidak memberitahunya apapun. Aku tidak memberitahunya apapun.
473 00:36:29,374 00:36:32,791 Tolong, jangan beri tahu keluargaku. Tolong, jangan beri tahu keluargaku.
474 00:37:14,562 00:37:16,825 Hei... Hei...
475 00:38:05,949 00:38:07,597 Brengsek! Panggil keamanan! Brengsek! Panggil keamanan!
476 00:38:07,677 00:38:10,837 Ayo pergi. Ayo pergi dari sini. Ayo pergi. Ayo pergi dari sini.
477 00:38:24,211 00:38:25,681 Apa yang kau pakai? Apa yang kau pakai?
478 00:38:27,343 00:38:29,609 Dia sedang tidur. Jangan khawatir. Dia sedang tidur. Jangan khawatir.
479 00:38:30,872 00:38:32,783 Dengar, aku akan menebusnya untukmu. Dengar, aku akan menebusnya untukmu.
480 00:38:33,449 00:38:37,654 Dan aku akan menanganinya untukmu. Dan aku akan menanganinya untukmu.
481 00:38:45,197 00:38:47,107 Percakapan hening di pagi hari? Percakapan hening di pagi hari?
482 00:38:49,043 00:38:50,297 Apa kau tidak terlambat? Apa kau tidak terlambat?
483 00:38:55,135 00:38:56,554 Jangan abaikan aku, Sharad. Jangan abaikan aku, Sharad.
484 00:38:57,979 00:38:59,432 Apakah dia muridmu itu? Apakah dia muridmu itu?
485 00:39:06,712 00:39:07,852 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
486 00:39:08,929 00:39:11,620 Aku tidak tahu apa yang kau lakukan selama dua minggu terakhir. Aku tidak tahu apa yang kau lakukan selama dua minggu terakhir.
487 00:39:12,434 00:39:13,164 Perselingkuhanmu... Perselingkuhanmu...
488 00:39:13,244 00:39:14,097 Aku tahu. Aku tahu.
489 00:39:15,493 00:39:17,445 Aku adalah suami dari Duta Besar India. Aku adalah suami dari Duta Besar India.
490 00:39:19,091 00:39:20,430 Jangan bicara seperti itu. Jangan bicara seperti itu.
491 00:39:23,147 00:39:24,901 Jangan membuatnya terlalu jelas. Jangan membuatnya terlalu jelas.
492 00:39:26,309 00:39:27,439 Itu menyakitkan. Itu menyakitkan.
493 00:39:33,034 00:39:35,157 Apakah kau melupakan urusan Beijingmu? Apakah kau melupakan urusan Beijingmu?
494 00:39:40,680 00:39:43,672 Mengapa kau terus menggali masa lalu? Mengapa kau terus menggali masa lalu?
495 00:39:48,073 00:39:52,062 Beberapa luka menjadi lebih buruk seiring berjalannya waktu. Beberapa luka menjadi lebih buruk seiring berjalannya waktu.
496 00:40:06,633 00:40:07,807 Tidak bisakah kita melanjutkan? Tidak bisakah kita melanjutkan?
497 00:40:17,179 00:40:18,688 Aku sangat ingin. Aku sangat ingin.
498 00:40:19,071 00:40:21,229 Tapi Niru yang kucintai. Tapi Niru yang kucintai.
499 00:40:22,483 00:40:23,844 Niru ku... Niru ku...
500 00:40:25,501 00:40:27,360 ...tersesat di suatu tempat di Beijing. ...tersesat di suatu tempat di Beijing.
501 00:40:28,486 00:40:30,663 Aku sudah meminta maaf, Sharad. Aku sudah meminta maaf, Sharad.
502 00:40:32,036 00:40:34,281 Ini bukan tentang bisnis. Ini bukan tentang bisnis.
503 00:40:35,268 00:40:37,217 Tapi kau benar-benar berubah setelah itu. Tapi kau benar-benar berubah setelah itu.
504 00:40:37,792 00:40:39,852 Kau telah menjadi orang yang sama sekali berbeda. Kau telah menjadi orang yang sama sekali berbeda.
505 00:40:48,703 00:40:50,769 Dan aku masih membayar untuk itu. Dan aku masih membayar untuk itu.
506 00:41:09,805 00:41:11,558 Jadi mengingat semua itu, kita kembali ke... Jadi mengingat semua itu, kita kembali ke...
507 00:41:11,638 00:41:15,955 Seperti yang aku katakan sebelumnya, komposisi paling awal dalam bahasa Sanskerta adalah... Seperti yang aku katakan sebelumnya, komposisi paling awal dalam bahasa Sanskerta adalah...
508 00:41:17,070 00:41:18,089 Rgveda. Rgveda.
509 00:41:18,388 00:41:19,820 Bahkan saat itu Bahkan saat itu
510 00:41:20,803 00:41:23,296 Sanskerta adalah bahasa elit. Sanskerta adalah bahasa elit.
511 00:41:23,688 00:41:26,573 Jadi maksudku adalah bahasa itu sendiri... Jadi maksudku adalah bahasa itu sendiri...
512 00:41:26,723 00:41:29,185 ...adalah bentuk komunikasi yang membatasi. ...adalah bentuk komunikasi yang membatasi.
513 00:41:29,601 00:41:31,818 Namun, ada sesuatu... Namun, ada sesuatu...
514 00:41:33,004 00:41:34,269 ...yang istimewa... ...yang istimewa...
515 00:41:34,679 00:41:35,813 ...yang dilakukan bahasa itu... ...yang dilakukan bahasa itu...
516 00:41:35,893 00:41:37,728 ...saat berubah bentuk. ...saat berubah bentuk.
517 00:41:38,232 00:41:39,705 Bisakah kau memberi tahuku apa itu? Bisakah kau memberi tahuku apa itu?
518 00:41:39,874 00:41:40,758 Puisi. Puisi.
519 00:41:41,460 00:41:42,786 Puisi, terima kasih. Puisi, terima kasih.
520 00:41:42,866 00:41:44,033 Anjali. Anjali.
521 00:41:44,113 00:41:46,505 Dan lain kali kita akan mendiskusikan... Dan lain kali kita akan mendiskusikan...
522 00:41:47,021 00:41:49,299 ...puisi Sansekerta terhebat yang pernah ditulis. ...puisi Sansekerta terhebat yang pernah ditulis.
523 00:41:49,379 00:41:53,189 Ini disebut "Avigyan Shakuntalam" yang ditulis oleh Kalidas. Ini disebut "Avigyan Shakuntalam" yang ditulis oleh Kalidas.
524 00:41:53,798 00:41:56,470 Dan terima kasih sudah datang dan sampai jumpa di lain waktu. Dan terima kasih sudah datang dan sampai jumpa di lain waktu.
525 00:42:00,984 00:42:01,856 Ada pertanyaan? Ada pertanyaan?
526 00:42:02,611 00:42:05,309 Bagaimana dengan balada romantis? Bagaimana dengan balada romantis?
527 00:42:05,771 00:42:10,246 Apakah makhluk itu ditulis dalam bahasa Sanskerta atau Pali? Apakah makhluk itu ditulis dalam bahasa Sanskerta atau Pali?
528 00:42:11,913 00:42:15,397 - Jadi... apa kau akan memberitahuku sekarang atau... - Apa? - Jadi... apa kau akan memberitahuku sekarang atau... - Apa?
529 00:42:58,773 00:42:59,548 Tuan Nair. Tuan Nair.
530 00:43:00,925 00:43:01,604 Apa? Apa?
531 00:43:05,880 00:43:07,248 Apakah kau ingin ikut denganku? Apakah kau ingin ikut denganku?
532 00:43:08,265 00:43:08,984 Mengapa? Mengapa?
533 00:43:11,285 00:43:12,646 Siapa yang menggajimu? Siapa yang menggajimu?
534 00:43:13,273 00:43:14,499 Apa? Apa?
535 00:43:15,026 00:43:16,622 Berapa gajimu? Berapa gajimu?
536 00:43:18,473 00:43:19,827 2000 pound. 2000 pound.
537 00:43:21,238 00:43:24,672 Dan bagaimana kau mengirim 10.400 pound lewat pencucian uang? Dan bagaimana kau mengirim 10.400 pound lewat pencucian uang?
538 00:43:26,581 00:43:28,170 Aku memenangkannya di poker. Aku memenangkannya di poker.
539 00:43:29,987 00:43:31,776 Berapa banyak yang kau habiskan untuk wanita? Berapa banyak yang kau habiskan untuk wanita?
540 00:43:35,077 00:43:36,353 Apakah kau tidak punya rasa malu? Apakah kau tidak punya rasa malu?
541 00:43:36,433 00:43:37,807 Kau bekerja di Kedutaan Besar India. Kau bekerja di Kedutaan Besar India.
542 00:43:37,955 00:43:40,314 Aku melakukan pekerjaanku dengan jujur. Aku melakukan pekerjaanku dengan jujur.
543 00:43:41,135 00:43:41,989 Percayalah padaku. Percayalah padaku.
544 00:43:42,178 00:43:43,893 Lalu mengapa komputermu dienkripsi? Lalu mengapa komputermu dienkripsi?
545 00:43:46,105 00:43:48,651 Itu folder pribadi. Itu folder pribadi.
546 00:43:48,731 00:43:50,081 Kau bisa memeriksanya jika kau mau. Kau bisa memeriksanya jika kau mau.
547 00:43:51,030 00:43:52,313 Kami akan melakukannya. Kami akan melakukannya.
548 00:43:56,490 00:43:58,400 Aku mulai bermain poker tahun ini. Aku mulai bermain poker tahun ini.
549 00:43:59,505 00:44:01,136 Ketika orang tuaku terserang virus... Ketika orang tuaku terserang virus...
550 00:44:01,216 00:44:03,963 ...mereka menghabiskan hidup mereka untuk menabung untuk tagihan rumah sakit. ...mereka menghabiskan hidup mereka untuk menabung untuk tagihan rumah sakit.
551 00:44:05,444 00:44:07,484 Aku tidak bisa mendukung mereka hanya dengan gajiku. Aku tidak bisa mendukung mereka hanya dengan gajiku.
552 00:44:07,881 00:44:09,042 Jadi aku mulai berjudi online. Jadi aku mulai berjudi online.
553 00:44:09,122 00:44:10,766 Dan sekarang kau kecanduan. Dan sekarang kau kecanduan.
554 00:44:13,835 00:44:15,755 Jika aku tidak mengirim uang kepada istriku setelah perceraian kami... Jika aku tidak mengirim uang kepada istriku setelah perceraian kami...
555 00:44:15,835 00:44:17,653 ...dia tidak membiarkan aku bertemu dengan putriku. ...dia tidak membiarkan aku bertemu dengan putriku.
556 00:44:28,586 00:44:30,404 Dan bahkan pria itu, Nishant, bersih. Dan bahkan pria itu, Nishant, bersih.
557 00:44:30,484 00:44:31,616 Begitu dokumennya diproses... Begitu dokumennya diproses...
558 00:44:31,696 00:44:34,169 ...dia pindah ke Amsterdam dengan pacar aslinya. ...dia pindah ke Amsterdam dengan pacar aslinya.
559 00:44:37,312 00:44:38,694 Tanganku retak. Tanganku retak.
560 00:44:38,928 00:44:41,704 Kirimkan foto-foto Sharad dan pacarnya ini ke Yuki. Kirimkan foto-foto Sharad dan pacarnya ini ke Yuki.
561 00:44:43,067 00:44:46,286 Aku tidak mengerti bagaimana mereka datang setelah aku? Aku tidak mengerti bagaimana mereka datang setelah aku?
562 00:44:47,558 00:44:49,586 Perlahan mereka mengikuti kita semua. Perlahan mereka mengikuti kita semua.
563 00:44:50,366 00:44:51,315 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
564 00:44:52,424 00:44:53,937 Mereka seharusnya tidak berada di depan kita. Mereka seharusnya tidak berada di depan kita.
565 00:44:54,379 00:44:55,729 Bahkan aku tidak mengerti. Bahkan aku tidak mengerti.
566 00:44:55,911 00:44:58,871 Hanya ada dua orang yang memproses dokumen-dokumen Biren di Kedutaan. Hanya ada dua orang yang memproses dokumen-dokumen Biren di Kedutaan.
567 00:44:58,951 00:45:00,138 Jeevan dan Azad. Jeevan dan Azad.
568 00:45:00,218 00:45:03,037 Jika keduanya tidak bersalah, lalu siapa mata-matanya? Jika keduanya tidak bersalah, lalu siapa mata-matanya?
569 00:45:13,247 00:45:14,230 Hai. Hai.
570 00:45:15,619 00:45:17,586 Bagaimana penyelidikannya? Bagaimana penyelidikannya?
571 00:45:18,498 00:45:19,894 Semuanya jalan buntu. Semuanya jalan buntu.
572 00:45:21,789 00:45:22,658 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
573 00:45:24,275 00:45:26,106 Jeevan bunuh diri hari ini. Jeevan bunuh diri hari ini.
574 00:45:26,186 00:45:27,118 Apa? Apa?
575 00:45:29,618 00:45:32,518 Mayatnya ditemukan di dekat rel kereta Wembly. Mayatnya ditemukan di dekat rel kereta Wembly.
576 00:45:33,641 00:45:35,932 Aku telah memanggilnya untuk penyelidikan. Aku telah memanggilnya untuk penyelidikan.
577 00:45:36,012 00:45:37,574 Aku baru datang dari rumahnya. Aku baru datang dari rumahnya.
578 00:45:38,851 00:45:40,247 Istri dan putrinya? Istri dan putrinya?
579 00:45:41,689 00:45:43,986 Kami sedang bersiap untuk mengirim mereka kembali ke India hari ini. Kami sedang bersiap untuk mengirim mereka kembali ke India hari ini.
580 00:45:49,846 00:45:51,271 Dia salah satu yang terbaik. Dia salah satu yang terbaik.
581 00:45:56,042 00:45:58,096 Apakah kau yakin itu bunuh diri? Apakah kau yakin itu bunuh diri?
582 00:45:58,591 00:46:01,230 Ada catatan di sakunya. Ada catatan di sakunya.
583 00:46:02,021 00:46:04,425 Aku membaca catatan itu dengan izin Polisi. Aku membaca catatan itu dengan izin Polisi.
584 00:46:05,272 00:46:06,634 Apa yang tertulis di dalamnya? Apa yang tertulis di dalamnya?
585 00:46:11,710 00:46:13,602 Dia menyalahkanmu atas pelecehan, Uma. Dia menyalahkanmu atas pelecehan, Uma.
586 00:46:51,528 00:46:53,296 Aku bisa melihat kalau kau sudah mengetahui bentuk seninya. Aku bisa melihat kalau kau sudah mengetahui bentuk seninya.
587 00:46:54,103 00:46:55,841 Itu bertahun-tahun lalu. Itu bertahun-tahun lalu.
588 00:46:57,471 00:46:58,901 Kau dari provinsi mana? Kau dari provinsi mana?
589 00:47:01,033 00:47:01,945 Xizang. (Tibet) Xizang. (Tibet)
590 00:47:08,949 00:47:10,207 Selamat pagi, Anjali. Selamat pagi, Anjali.
591 00:47:12,865 00:47:14,037 Apa rencananya? Apa rencananya?
592 00:47:14,755 00:47:17,227 Uma, gadis yang selingkuh dengan Sharad... Uma, gadis yang selingkuh dengan Sharad...
593 00:47:17,703 00:47:19,428 ...dia datang ke Tai-Chi hari ini. ...dia datang ke Tai-Chi hari ini.
594 00:47:19,834 00:47:20,532 Apa? Apa?
595 00:47:20,675 00:47:21,810 Mereka merencanakan sesuatu. Mereka merencanakan sesuatu.
596 00:47:24,925 00:47:27,116 Chang dan Anjali artinya bersama. Chang dan Anjali artinya bersama.
597 00:47:27,445 00:47:29,102 Mereka menginginkan sesuatu dari Sharad. Mereka menginginkan sesuatu dari Sharad.
598 00:47:29,409 00:47:31,055 Sesuatu tidak benar. Sesuatu tidak benar.
599 00:47:31,682 00:47:34,133 Jebakan madu langsung. Jebakan madu langsung.
600 00:47:34,312 00:47:37,738 Dia telah bepergian dari satu negara ke negara lain dengan Niru selama 10 tahun. Dia telah bepergian dari satu negara ke negara lain dengan Niru selama 10 tahun.
601 00:47:37,818 00:47:39,824 Dia tahu apa itu jebakan madu. Dia tahu apa itu jebakan madu.
602 00:47:40,194 00:47:43,642 Dalam jebakan madu, seorang pria tidak berpikir dari otaknya tetapi dari tempat lain. Dalam jebakan madu, seorang pria tidak berpikir dari otaknya tetapi dari tempat lain.
603 00:47:43,722 00:47:47,147 Dan pada saat dia menyadari hal ini, dia sudah ketinggalan bus. Dan pada saat dia menyadari hal ini, dia sudah ketinggalan bus.
604 00:47:48,109 00:47:50,520 Mari kita lihat seberapa valid teorimu. Mari kita lihat seberapa valid teorimu.
605 00:47:53,406 00:47:54,911 Saatnya mencari tahu. Saatnya mencari tahu.
606 00:47:55,691 00:47:57,729 Sharad baru saja meninggalkan rumah dan pergi ke suatu tempat. Sharad baru saja meninggalkan rumah dan pergi ke suatu tempat.
607 00:47:57,984 00:47:59,251 Aku akan memberi tahu Arjun. Aku akan memberi tahu Arjun.
608 00:48:02,137 00:48:03,499 Ayo pergi ke Sharad. Ayo pergi ke Sharad.
609 00:48:08,607 00:48:10,909 Sharad tidak mulai selingkuh secara tiba-tiba. Sharad tidak mulai selingkuh secara tiba-tiba.
610 00:48:11,679 00:48:14,124 Semua hubungan ini sangat rumit. Semua hubungan ini sangat rumit.
611 00:48:14,585 00:48:15,959 Semua orang sendirian di sini. Semua orang sendirian di sini.
612 00:48:16,320 00:48:17,526 Hancur di dalam. Hancur di dalam.
613 00:48:19,886 00:48:21,852 Kau mulai bersimpati dengan tersangka. Kau mulai bersimpati dengan tersangka.
614 00:48:22,621 00:48:23,646 Ini pertanyaannya. Ini pertanyaannya.
615 00:48:23,726 00:48:25,402 Kenapa kau pernah menikah? Kenapa kau pernah menikah?
616 00:48:25,865 00:48:27,775 Ini bukan waktunya untuk pertanyaan seperti itu. Ini bukan waktunya untuk pertanyaan seperti itu.
617 00:48:28,048 00:48:29,062 Katakan padaku. Katakan padaku.
618 00:48:34,798 00:48:35,951 Undangan telah dicetak... Undangan telah dicetak...
619 00:48:36,996 00:48:38,318 Dan pengantin wanita lari darimu. Dan pengantin wanita lari darimu.
620 00:48:39,355 00:48:40,196 Tidak! Tidak!
621 00:48:41,087 00:48:41,906 Aku yang lari. Aku yang lari.
622 00:48:42,875 00:48:43,652 Mengapa? Mengapa?
623 00:48:46,380 00:48:48,033 Aku tidak pernah sejauh itu. Aku tidak pernah sejauh itu.
624 00:48:49,173 00:48:51,110 Kau tidak bisa menghadiri pernikahanmu sendiri? Kau tidak bisa menghadiri pernikahanmu sendiri?
625 00:48:51,310 00:48:51,977 Tidak. Tidak.
626 00:48:53,416 00:48:55,770 Aku tidak bisa sejauh itu dalam hubungan itu... Aku tidak bisa sejauh itu dalam hubungan itu...
627 00:48:55,850 00:48:57,976 ...di mana aku bisa mengambil tanggung jawabnya. ...di mana aku bisa mengambil tanggung jawabnya.
628 00:49:00,244 00:49:01,629 Seberapa jauh ke belakang ini? Seberapa jauh ke belakang ini?
629 00:49:01,709 00:49:02,558 Myanmar. Myanmar.
630 00:49:03,327 00:49:05,100 Setelah tugas Met Syndicate. Setelah tugas Met Syndicate.
631 00:49:06,433 00:49:10,172 Setelah aku kembali aku menyadari bahwa pernikahan ini... Setelah aku kembali aku menyadari bahwa pernikahan ini...
632 00:49:11,167 00:49:13,572 ...akan menghancurkan hidupnya. ...akan menghancurkan hidupnya.
633 00:49:15,223 00:49:17,075 Kau tahu, terkadang bahkan aku berpikir... Kau tahu, terkadang bahkan aku berpikir...
634 00:49:17,462 00:49:20,979 ...apakah aku menghancurkan hidup Tanmay dengan menikahinya? ...apakah aku menghancurkan hidup Tanmay dengan menikahinya?
635 00:49:22,626 00:49:24,729 Uma, kau telah menghancurkan banyak kehidupan. Uma, kau telah menghancurkan banyak kehidupan.
636 00:49:26,978 00:49:29,408 Apakah kau mendapatkan selera humor yang murahan ini di Myanmar. Apakah kau mendapatkan selera humor yang murahan ini di Myanmar.
637 00:49:31,459 00:49:33,888 Selera humor murahan inilah yang membuat Tanmay iri. Selera humor murahan inilah yang membuat Tanmay iri.
638 00:49:40,862 00:49:42,418 Kau akan mengantarku pulang! Kau akan mengantarku pulang!
639 00:49:42,498 00:49:44,173 Baik nyonya. Kemudian ke Sharad. Baik nyonya. Kemudian ke Sharad.
640 00:50:37,660 00:50:38,936 Sialan! Sialan! Sialan! Sialan!
641 00:51:06,816 00:51:08,726 Kita bisa menyelamatkannya, Uma. Kita bisa menyelamatkannya, Uma.
642 00:51:09,815 00:51:11,293 Aku tidak percaya mereka melangkah sejauh ini. Aku tidak percaya mereka melangkah sejauh ini.
643 00:51:11,643 00:51:13,143 Jangan salahkan dirimu, Arjun. Jangan salahkan dirimu, Arjun.
644 00:51:13,813 00:51:16,509 Kita tidak bisa membahayakan perlindungan kita. Kita tidak bisa membahayakan perlindungan kita.
645 00:51:17,716 00:51:18,856 Aku tidak tahu, Uma. Aku tidak tahu, Uma.
646 00:51:20,189 00:51:22,425 Apakah kita melakukan hal yang benar atau tidak. Apakah kita melakukan hal yang benar atau tidak.
647 00:51:34,120 00:51:35,670 Aku benar-benar berduka, Niru. Aku benar-benar berduka, Niru.
648 00:51:38,047 00:51:39,580 Aku tidak tahu apa yang terjadi. Aku tidak tahu apa yang terjadi.
649 00:51:40,942 00:51:42,190 Kami akan menemukannya. Kami akan menemukannya.
650 00:51:47,565 00:51:49,657 Sharad tidak akan kembali. Sharad tidak akan kembali.
651 00:51:56,451 00:51:57,796 Itu semua salahku. Itu semua salahku.
652 00:51:58,690 00:51:59,807 Tidak, Niru. Tidak, Niru.
653 00:52:00,007 00:52:01,312 Tolong jangan salahkan dirimu sendiri. Tolong jangan salahkan dirimu sendiri.
654 00:52:03,734 00:52:06,499 Jika kau memiliki informasi, tolong beri tahu aku. Jika kau memiliki informasi, tolong beri tahu aku.
655 00:52:08,876 00:52:11,053 Aku tahu dia berselingkuh. Aku tahu dia berselingkuh.
656 00:52:14,137 00:52:15,972 Aku seharusnya berusaha lebih keras. Aku seharusnya berusaha lebih keras.
657 00:52:20,317 00:52:21,566 Tapi kenapa... Tapi kenapa...
658 00:52:22,501 00:52:24,108 ...dia membunuh Sharad? ...dia membunuh Sharad?
659 00:52:25,601 00:52:27,619 Wanita itu bekerja untuk MSS. Wanita itu bekerja untuk MSS.
660 00:52:31,852 00:52:33,293 Apakah kau tahu tentang perselingkuhannya? Apakah kau tahu tentang perselingkuhannya?
661 00:52:36,223 00:52:37,450 Kami sedang melacaknya. Kami sedang melacaknya.
662 00:52:39,584 00:52:40,838 Aku punya pertanyaan. Aku punya pertanyaan.
663 00:52:41,831 00:52:44,284 Apakah Sharad mengetahui sandimu? Apakah Sharad mengetahui sandimu?
664 00:52:47,325 00:52:49,252 Dia tidak pernah tertarik dengan pekerjaanku. Dia tidak pernah tertarik dengan pekerjaanku.
665 00:52:52,729 00:52:53,908 Dia tidak bersalah. Dia tidak bersalah.
666 00:52:56,928 00:52:58,638 Dia tidak bersalah. Dia tidak bersalah.
667 00:53:18,965 00:53:19,980 Bisakah kita bicara? Bisakah kita bicara?
668 00:53:20,208 00:53:21,233 Sebentar. Sebentar.
669 00:53:23,707 00:53:25,693 Kau bisa melakukannya nanti. Kau bisa melakukannya nanti.
670 00:53:25,773 00:53:27,616 Aku mencoba untuk bekerja. Aku mencoba untuk bekerja.
671 00:53:47,137 00:53:50,285 Intel Yuki membenarkan bahwa Chang ada di belakang Angelie. Intel Yuki membenarkan bahwa Chang ada di belakang Angelie.
672 00:53:50,654 00:53:52,626 Tapi kenapa membunuh Sharad? Tapi kenapa membunuh Sharad?
673 00:53:54,068 00:53:58,841 Karena tanggal konferensi semakin dekat, mereka menjadi tegang. Karena tanggal konferensi semakin dekat, mereka menjadi tegang.
674 00:53:59,689 00:54:01,441 Itulah mengapa Sharad meninggal. Itulah mengapa Sharad meninggal.
675 00:54:01,783 00:54:04,348 Tapi kenapa Sharad? Dia tidak tahu apa-apa. Tapi kenapa Sharad? Dia tidak tahu apa-apa.
676 00:54:05,812 00:54:06,793 Atau apakah dia tahu sesuatu? Atau apakah dia tahu sesuatu?
677 00:54:07,317 00:54:11,986 Mungkin mereka menyuruh Sharad untuk mendapatkan beberapa informasi rahasia dari Nirupa. Mungkin mereka menyuruh Sharad untuk mendapatkan beberapa informasi rahasia dari Nirupa.
678 00:54:12,421 00:54:13,853 Dan Sharad melawan. Dan Sharad melawan.
679 00:54:15,348 00:54:18,219 Dan mungkin Yuki adalah agen ganda. Dan mungkin Yuki adalah agen ganda.
680 00:54:18,540 00:54:22,330 Dia menyesatkan kita atas instruksi Chang. Dia menyesatkan kita atas instruksi Chang.
681 00:54:22,678 00:54:24,260 Tidak. Itu tidak mungkin. Tidak. Itu tidak mungkin.
682 00:54:34,042 00:54:37,383 Pikirkan, Uma. Bagaimana dia bisa melacak Chang dengan mudah? Pikirkan, Uma. Bagaimana dia bisa melacak Chang dengan mudah?
683 00:54:37,967 00:54:40,917 Aku mengenal Yuki dan seluruh keluarganya dengan sangat baik. Aku mengenal Yuki dan seluruh keluarganya dengan sangat baik.
684 00:54:41,247 00:54:42,854 Tidak mungkin dia menjadi agen ganda. Tidak mungkin dia menjadi agen ganda.
685 00:54:42,934 00:54:44,838 Itu masalahmu, Uma. Itu masalahmu, Uma.
686 00:54:44,918 00:54:46,450 Kepercayaanmu membutakanmu. Kepercayaanmu membutakanmu.
687 00:54:46,695 00:54:48,422 Apa kau tidak percaya padaku, Arjun? Apa kau tidak percaya padaku, Arjun?
688 00:54:48,810 00:54:51,506 Ataukah strategimu untuk selalu meremehkanku? Ataukah strategimu untuk selalu meremehkanku?
689 00:55:03,837 00:55:05,449 Kau tidak belajar apa-apa? Kau tidak belajar apa-apa?
690 00:55:09,790 00:55:13,483 Aku pikir kau istimewa... Aku pikir kau istimewa...
691 00:55:15,598 00:55:19,236 Tapi kau benar-benar mengecewakanku. Tapi kau benar-benar mengecewakanku.
692 00:55:23,258 00:55:26,532 Tai Chi mengajarimu untuk bergerak bersama dunia. Tai Chi mengajarimu untuk bergerak bersama dunia.
693 00:55:29,706 00:55:31,995 Aku akan memberimu waktu sebentar untuk memutuskan... Aku akan memberimu waktu sebentar untuk memutuskan...
694 00:55:33,674 00:55:36,495 ...kau berada di sisi dunia mana. ...kau berada di sisi dunia mana.
695 00:55:53,460 00:55:54,366 Brengsek! Brengsek!
696 00:55:55,449 00:55:56,424 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
697 00:55:56,504 00:55:57,683 Itu Yuki. Itu Yuki.
698 00:55:57,945 00:55:58,777 Apa? Apa?
699 00:55:58,857 00:56:00,481 Orang-orang ini sangat putus asa sekarang. Orang-orang ini sangat putus asa sekarang.
700 00:56:00,561 00:56:01,701 Mereka bisa melakukan apapun. Mereka bisa melakukan apapun.
701 00:56:01,923 00:56:03,365 Mereka akan membuatnya mengatakan segalanya. Mereka akan membuatnya mengatakan segalanya.
702 00:56:12,156 00:56:13,770 Tidak. Dia tidak tahu apa-apa. Tidak. Dia tidak tahu apa-apa.
703 00:56:14,130 00:56:15,593 Apa yang kau katakan, Uma? Apa yang kau katakan, Uma?
704 00:56:15,948 00:56:17,658 Dia bekerja untuk kita. Dia bekerja untuk kita.
705 00:56:17,738 00:56:19,186 Kau sudah sering bertemu dengannya. Kau sudah sering bertemu dengannya.
706 00:56:19,266 00:56:21,584 - Tentang Biren... - Dia tidak tahu apa-apa tentang Biren. - Tentang Biren... - Dia tidak tahu apa-apa tentang Biren.
707 00:56:27,568 00:56:28,940 Aku datang. Aku datang. Aku datang. Aku datang.
708 00:57:09,423 00:57:11,720 Berapa banyak lagi orang yang harus mati, Uma? Berapa banyak lagi orang yang harus mati, Uma?
709 00:57:11,800 00:57:14,479 Ini adalah bencana serius! Ini adalah bencana serius!
710 00:57:14,718 00:57:18,121 Semua saluran membicarakan tentang Sharad dan Nirupama! Semua saluran membicarakan tentang Sharad dan Nirupama!
711 00:57:18,201 00:57:19,927 Apa yang terjadi di bawah pengawasanmu? Apa yang terjadi di bawah pengawasanmu?
712 00:57:20,264 00:57:24,190 - Pak... - Kau tidak dapat menemukan mata-mata atau sumbernya! - Pak... - Kau tidak dapat menemukan mata-mata atau sumbernya!
713 00:57:25,058 00:57:28,663 Seharusnya aku memindahkanmu kembali ke Delhi setelah kejadian Istanbul! Seharusnya aku memindahkanmu kembali ke Delhi setelah kejadian Istanbul!
714 00:57:29,074 00:57:29,895 Tapi tidak! Tapi tidak!
715 00:57:29,975 00:57:32,990 Aku memberimu kesempatan kedua, dan inilah yang aku dapatkan. Aku memberimu kesempatan kedua, dan inilah yang aku dapatkan.
716 00:57:33,070 00:57:33,782 Halo, Pak. Halo, Pak.
717 00:57:34,802 00:57:36,922 Tidak perlu membawa masa lalu. Tidak perlu membawa masa lalu.
718 00:57:37,401 00:57:39,580 Istanbul berjarak 3.056 kilometer. Istanbul berjarak 3.056 kilometer.
719 00:57:39,660 00:57:40,784 Biarkan tetap seperti itu. Biarkan tetap seperti itu.
720 00:57:43,229 00:57:44,443 Kemasi barang-barangmu, Uma. Kemasi barang-barangmu, Uma.
721 00:57:45,304 00:57:46,723 Kau kembali ke rumah. Kau kembali ke rumah.
722 00:57:46,921 00:57:48,610 Arjun akan bertanggung jawab atas unit tersebut. Arjun akan bertanggung jawab atas unit tersebut.
723 00:57:54,681 00:57:56,613 Aku akan mempersiapkan penyerahan. Aku akan mempersiapkan penyerahan.
724 00:58:08,581 00:58:10,256 Sejak kapan kau mulai mendengarkan seniormu? Sejak kapan kau mulai mendengarkan seniormu?
725 00:58:11,144 00:58:13,488 Akhirnya, ini adalah tempatmu sekarang. Akhirnya, ini adalah tempatmu sekarang.
726 00:58:13,857 00:58:15,792 Jadi kau mengubahnya menjadi panti pijat atau klub telanjang... Jadi kau mengubahnya menjadi panti pijat atau klub telanjang...
727 00:58:15,872 00:58:16,698 ...bukan urusanku. ...bukan urusanku.
728 00:58:20,057 00:58:21,556 Ayo kembali bekerja. Ayo kembali bekerja.
729 00:58:21,903 00:58:25,990 Satu hal, ketika Dave dan Chang melacakmu... Satu hal, ketika Dave dan Chang melacakmu...
730 00:58:26,310 00:58:28,835 ...apakah kau menelepon atau mengirim pesan kepada seseorang? ...apakah kau menelepon atau mengirim pesan kepada seseorang?
731 00:58:29,604 00:58:30,419 Hanya Uma. Hanya Uma.
732 00:58:30,499 00:58:32,272 Semua komunikasi lainnya dilakukan melalui Comms. Semua komunikasi lainnya dilakukan melalui Comms.
733 00:58:36,238 00:58:38,193 Bagaimana Dave dan Chang mengetahuinya? Bagaimana Dave dan Chang mengetahuinya?
734 00:58:38,991 00:58:42,291 Dan mereka menemukan Yuki setelah aku mengirim pesan padanya. Dan mereka menemukan Yuki setelah aku mengirim pesan padanya.
735 00:58:46,503 00:58:48,994 Biren ingin mengirimkan lukisan ini kepadaku. Biren ingin mengirimkan lukisan ini kepadaku.
736 00:58:49,262 00:58:50,903 Dia mengirimi aku pesan. Dia mengirimi aku pesan.
737 00:58:52,631 00:58:55,926 Pasti ada informasi tentang sumber di dalamnya. Pasti ada informasi tentang sumber di dalamnya.
738 00:58:56,533 00:59:00,017 Apa yang bisa menjadi sampul yang lebih baik untuk seorang kolektor seni selain ini? Apa yang bisa menjadi sampul yang lebih baik untuk seorang kolektor seni selain ini?
739 00:59:00,743 00:59:02,995 Ini yang ingin kau tanyakan pada Yuki, bukan? Ini yang ingin kau tanyakan pada Yuki, bukan?
740 00:59:04,484 00:59:07,298 Tidak ada yang tahu kalau aku mengirim sms ke Yuki. Tidak ada yang tahu kalau aku mengirim sms ke Yuki.
741 00:59:08,028 00:59:09,305 M, periksa ponselku. M, periksa ponselku.
742 00:59:22,929 00:59:24,052 Ponselmu disadap. Ponselmu disadap.
743 00:59:24,132 00:59:24,924 Apa? Apa?
744 00:59:29,331 00:59:30,904 Bagaimana aku tidak melihat ini datang? Bagaimana aku tidak melihat ini datang?
745 00:59:31,839 00:59:33,859 Virus ini telah menduplikasi ponselmu. Virus ini telah menduplikasi ponselmu.
746 00:59:34,027 00:59:38,706 Ini akan mengirimkan informasi tentang panggilan dan pesan apa pun yang kau buat ke sumbernya. Ini akan mengirimkan informasi tentang panggilan dan pesan apa pun yang kau buat ke sumbernya.
747 00:59:38,786 00:59:40,038 Jangan hapus virus ini. Jangan hapus virus ini.
748 00:59:40,210 00:59:42,216 Mereka seharusnya tidak tahu bahwa kita tahu. Mereka seharusnya tidak tahu bahwa kita tahu.
749 00:59:42,450 00:59:44,439 Kita hanya akan berkomunikasi melalui comms sekarang. Kita hanya akan berkomunikasi melalui comms sekarang.
750 00:59:44,758 00:59:46,775 Dan kita harus meninggalkan kantor ini juga. Dan kita harus meninggalkan kantor ini juga.
751 00:59:48,137 00:59:48,928 Baik. Baik.
752 00:59:49,157 00:59:50,303 Ayo kita pergi. Ayo kita pergi.
753 00:59:58,801 01:00:00,300 Hari Konferensi. Hari Konferensi.
754 01:00:02,130 01:00:04,125 Delegasi dari seluruh negeri telah tiba. Delegasi dari seluruh negeri telah tiba.
755 01:00:04,506 01:00:08,217 Kita tidak tahu tentang sumber atau mata-matanya. Kita tidak tahu tentang sumber atau mata-matanya.
756 01:00:10,202 01:00:14,317 Yang kita tahu adalah MSS dan mata-mata mereka juga tidak mengetahui informasi ini. Yang kita tahu adalah MSS dan mata-mata mereka juga tidak mengetahui informasi ini.
757 01:00:18,958 01:00:20,817 Kita hanya memiliki satu kesempatan. Kita hanya memiliki satu kesempatan.
758 01:00:21,165 01:00:24,621 Kita harus ke sumbernya dulu dan membawanya ke Kedutaan Besar India. Kita harus ke sumbernya dulu dan membawanya ke Kedutaan Besar India.
759 01:00:25,775 01:00:28,924 Uma, sumbernya adalah seseorang dari Delegasi China. Uma, sumbernya adalah seseorang dari Delegasi China.
760 01:00:29,004 01:00:31,026 Tapi apakah kita punya mata-mata? Tapi apakah kita punya mata-mata?
761 01:00:31,625 01:00:32,503 Apa? Apa?
762 01:00:33,609 01:00:36,333 Mungkin mereka mendapat informasi dari ponselmu? Mungkin mereka mendapat informasi dari ponselmu?
763 01:00:36,898 01:00:39,777 Aku tidak pernah berbicara atau mengirim SMS ke Biren dari ponselku. Aku tidak pernah berbicara atau mengirim SMS ke Biren dari ponselku.
764 01:00:41,914 01:00:43,281 Kapan mereka menaruh virus ini? Kapan mereka menaruh virus ini?
765 01:00:44,148 01:00:45,145 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
766 01:00:45,943 01:00:48,587 Tapi kita harus menemukan sumbernya sekarang. Tapi kita harus menemukan sumbernya sekarang.
767 01:00:50,086 01:00:51,938 Siapa di antara delapan orang ini? Siapa di antara delapan orang ini?
768 01:00:55,602 01:00:58,201 Apa yang terjadi di antara kalian berdua. Apa yang terjadi di antara kalian berdua.
769 01:01:02,829 01:01:05,702 "Tempat sungai dan matahari bertemu." "Tempat sungai dan matahari bertemu."
770 01:01:06,254 01:01:07,691 "Temui aku disana." "Temui aku disana."
771 01:01:11,552 01:01:14,148 "Tempat sungai dan matahari bertemu." "Tempat sungai dan matahari bertemu."
772 01:01:14,228 01:01:16,023 "Temui aku disana." "Temui aku disana."
773 01:01:17,784 01:01:19,431 Tidak ada apa-apa di sini. Tidak ada apa-apa di sini.
774 01:01:21,220 01:01:23,785 "Di mana waktu dimulai." "Di mana waktu dimulai."
775 01:01:25,136 01:01:26,937 "Di mana waktu dimulai." "Di mana waktu dimulai."
776 01:01:28,744 01:01:30,781 "Waktu dimulai." "Waktu dimulai."
777 01:01:34,018 01:01:36,467 Awal Kaal (Waktu). Awal Kaal (Waktu).
778 01:01:39,301 01:01:41,391 Dimana Kaal dimulai. Dimana Kaal dimulai.
779 01:01:43,528 01:01:45,300 Dimana Kaal dimulai. Dimana Kaal dimulai.
780 01:01:46,057 01:01:49,646 Temui aku di mana Kaal dimulai. Temui aku di mana Kaal dimulai.
781 01:01:58,067 01:02:00,480 Dengar, ini kesempatan terakhir kita. Dengar, ini kesempatan terakhir kita.
782 01:02:00,560 01:02:02,932 Sumber itu akan menemui Biren di galeri. Sumber itu akan menemui Biren di galeri.
783 01:02:03,012 01:02:03,968 Galeri Kaal. Galeri Kaal.
784 01:02:04,539 01:02:06,255 - Kau yakin? - Sangat yakin! - Kau yakin? - Sangat yakin!
785 01:02:06,791 01:02:08,347 Aku memeriksa rencana dan melihat... Aku memeriksa rencana dan melihat...
786 01:02:08,427 01:02:11,772 ...delegasi Cina sedang dibawa ke Galeri Kaal untuk rekreasi. ...delegasi Cina sedang dibawa ke Galeri Kaal untuk rekreasi.
787 01:02:13,548 01:02:15,548 Pameran tersebut dinamakan "Elements". Pameran tersebut dinamakan "Elements".
788 01:02:16,343 01:02:20,557 Kau hanya perlu memikirkan bagaimana sungai dan matahari akan bertemu. Kau hanya perlu memikirkan bagaimana sungai dan matahari akan bertemu.
789 01:02:25,191 01:02:27,677 Kau periksa kesana, dan aku akan memeriksanya kesini. Kau periksa kesana, dan aku akan memeriksanya kesini.
790 01:02:28,007 01:02:29,260 Ingat pelatihanmu. Ingat pelatihanmu.
791 01:02:29,737 01:02:31,799 Amati, dan itu akan menampakkan dirinya sendiri. Amati, dan itu akan menampakkan dirinya sendiri.
792 01:03:38,204 01:03:39,914 Tempat sungai dan matahari bertemu. Tempat sungai dan matahari bertemu.
793 01:03:40,041 01:03:41,436 Temui aku disana. Temui aku disana.
794 01:03:50,863 01:03:52,786 Biren telah mengirimku untuk menjemputmu. Biren telah mengirimku untuk menjemputmu.
795 01:03:53,015 01:03:54,232 Dimana Biren? Dimana Biren?
796 01:03:55,443 01:03:56,585 Mereka membunuhnya. Mereka membunuhnya.
797 01:03:57,920 01:04:00,550 Cantik bukan? Cantik bukan?
798 01:04:01,852 01:04:03,375 Ya, benar. Ya, benar.
799 01:04:05,477 01:04:07,664 Cantik, bukan? Cantik, bukan?
800 01:04:08,252 01:04:09,169 Memang. Memang.
801 01:04:10,814 01:04:13,388 Maksudku menjadi seorang ibu. Maksudku menjadi seorang ibu.
802 01:04:26,258 01:04:28,905 Aku harap dia sedang tidak mood untuk senjata api. Aku harap dia sedang tidak mood untuk senjata api.
803 01:04:30,454 01:04:31,456 Mereka tidak bodoh. Mereka tidak bodoh.
804 01:04:31,536 01:04:33,056 Mereka tidak menginginkan pameran publik. Mereka tidak menginginkan pameran publik.
805 01:04:38,305 01:04:39,468 Aku punya ide. Aku punya ide.
806 01:04:43,234 01:04:44,185 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
807 01:04:45,435 01:04:46,990 Chang tidak mengikuti kita. Chang tidak mengikuti kita.
808 01:04:52,009 01:04:54,151 Aku mengalami deja-vu. Aku mengalami deja-vu.
809 01:04:55,298 01:04:56,892 Sesuatu yang buruk akan terjadi. Sesuatu yang buruk akan terjadi.
810 01:04:57,634 01:04:58,597 Naluri. Naluri.
811 01:05:04,579 01:05:05,996 Tunggu di sini, aku akan segera kembali. Tunggu di sini, aku akan segera kembali.
812 01:07:02,982 01:07:05,222 Sang, kau aman bersama kami. Sang, kau aman bersama kami.
813 01:07:05,507 01:07:06,935 Tinggal selangkah lagi. Tinggal selangkah lagi.
814 01:07:07,514 01:07:09,339 Tetap jaga diri, oke. Tetap jaga diri, oke.
815 01:07:09,613 01:07:10,726 Terima kasih. Terima kasih.
816 01:07:11,988 01:07:13,256 Ayo cepat. Ayo cepat.
817 01:07:14,943 01:07:15,884 Sebentar. Sebentar.
818 01:07:16,440 01:07:17,499 Ya, Niru. Ya, Niru.
819 01:07:18,620 01:07:19,879 Apa kau baik baik saja? Apa kau baik baik saja?
820 01:07:28,719 01:07:29,916 Ya aku baik-baik saja. Ya aku baik-baik saja.
821 01:07:30,698 01:07:32,026 Bagaimana dia tahu? Bagaimana dia tahu?
822 01:07:33,230 01:07:34,423 Terima kasih Tuhan. Terima kasih Tuhan.
823 01:07:34,661 01:07:35,769 Pergilah ke Kedutaan. Pergilah ke Kedutaan.
824 01:07:37,286 01:07:38,469 Tidak, tidak Kedutaan. Tidak, tidak Kedutaan.
825 01:07:38,549 01:07:39,701 Kau akan aman di sini. Kau akan aman di sini.
826 01:07:39,839 01:07:40,842 Tidak. Tidak.
827 01:07:41,417 01:07:43,160 Mereka pasti mengawasi Kedutaan. Mereka pasti mengawasi Kedutaan.
828 01:07:43,914 01:07:45,754 Aku akan mengirimi kau pesan sebentar lagi. Aku akan mengirimi kau pesan sebentar lagi.
829 01:07:54,049 01:07:56,238 Itu sebabnya Chang tidak menghentikan kita. Itu sebabnya Chang tidak menghentikan kita.
830 01:07:57,506 01:07:59,815 M, keluarkan virus dari ponselku. M, keluarkan virus dari ponselku.
831 01:08:00,502 01:08:02,151 Dan lacak mobil Chang. Dan lacak mobil Chang.
832 01:08:02,431 01:08:06,089 Nomornya YK16 HSN. Nomornya YK16 HSN.
833 01:08:08,482 01:08:11,843 Kami menemukan sumbernya, tapi ceritanya tidak berakhir di sini. Kami menemukan sumbernya, tapi ceritanya tidak berakhir di sini.
834 01:08:12,123 01:08:15,539 Mata-mata itu mengetahui tentang sumbernya sekarang, begitu pula MSS. Mata-mata itu mengetahui tentang sumbernya sekarang, begitu pula MSS.
835 01:08:16,032 01:08:19,191 Dan mereka akan mencoba apa saja untuk sampai ke Shang. Dan mereka akan mencoba apa saja untuk sampai ke Shang.
836 01:08:46,485 01:08:47,544 Kerja bagus. Kerja bagus.
837 01:08:47,759 01:08:50,616 Aku sudah membicarakannya. Shang akan mendapatkan suaka. Aku sudah membicarakannya. Shang akan mendapatkan suaka.
838 01:08:51,426 01:08:54,353 Shang mempertaruhkan nyawanya dan mempercayai kita. Shang mempertaruhkan nyawanya dan mempercayai kita.
839 01:08:54,996 01:08:56,262 Kita tidak bisa mengecewakannya. Kita tidak bisa mengecewakannya.
840 01:08:56,449 01:08:58,968 Menteri Luar Negeri sendiri meminta izin dari PM. Menteri Luar Negeri sendiri meminta izin dari PM.
841 01:09:00,667 01:09:01,647 Dimana dia? Dimana dia?
842 01:09:02,870 01:09:03,672 Di bawah. Di bawah.
843 01:09:03,894 01:09:04,840 Panggil dia. Panggil dia.
844 01:09:07,187 01:09:09,916 Kita akan pergi ke kedutaan, dan aku akan segera melacak suakanya. Kita akan pergi ke kedutaan, dan aku akan segera melacak suakanya.
845 01:09:29,518 01:09:30,893 Kau telah melakukan pekerjaan dengan baik. Kau telah melakukan pekerjaan dengan baik.
846 01:09:31,438 01:09:33,237 Kami sangat berterima kasih kepadamu. Kami sangat berterima kasih kepadamu.
847 01:09:43,004 01:09:43,990 Kita pergi sekarang? Kita pergi sekarang?
848 01:10:00,645 01:10:02,159 Biarkan aku menelepon dulu. Biarkan aku menelepon dulu.
849 01:10:05,081 01:10:06,969 Penembak jitumu sudah mati, Niru. Penembak jitumu sudah mati, Niru.
850 01:10:07,616 01:10:08,629 Chang sudah mati. Chang sudah mati.
851 01:10:15,977 01:10:17,302 Tidak Tidak
852 01:10:17,483 01:10:19,956 Mereka pasti mengawasi Kedutaan. Mereka pasti mengawasi Kedutaan.
853 01:10:20,036 01:10:21,781 Aku akan mengirimimu pesan sebentar lagi. Aku akan mengirimimu pesan sebentar lagi.
854 01:10:22,227 01:10:23,915 Hapus virus dari ponselku. Hapus virus dari ponselku.
855 01:10:24,302 01:10:25,908 Dan lacak mobil Chang. Dan lacak mobil Chang.
856 01:10:25,988 01:10:28,531 Nomornya YK16 HSN. Nomornya YK16 HSN.
857 01:10:30,778 01:10:32,610 Ini kesempatan terakhir kita, Arjun. Ini kesempatan terakhir kita, Arjun.
858 01:10:33,208 01:10:34,681 Aku di sana. Percayalah kepadaku. Aku di sana. Percayalah kepadaku.
859 01:10:34,958 01:10:36,613 Aku selalu mempercayaimu. Aku selalu mempercayaimu.
860 01:11:18,198 01:11:21,154 Uma, dia sudah diatasi. Aku dalam posisi. Uma, dia sudah diatasi. Aku dalam posisi.
861 01:11:21,763 01:11:23,330 Tidak ada yang bisa menyakiti Shang sekarang. Tidak ada yang bisa menyakiti Shang sekarang.
862 01:11:28,699 01:11:30,880 Kau menyadap teleponku. Kau menyadap teleponku.
863 01:11:33,178 01:11:34,553 Cobalah. Cobalah.
864 01:11:35,107 01:11:36,845 Dan kau harus mengikutinya. Dan kau harus mengikutinya.
865 01:11:36,925 01:11:38,454 Halo bos, kau dimana? Halo bos, kau dimana?
866 01:11:38,609 01:11:42,121 Aku tidak mengerti bagaimana mereka mengejarku. Aku tidak mengerti bagaimana mereka mengejarku.
867 01:11:42,925 01:11:45,891 Tidak ada yang tahu aku mengirim pesan ke Yuki. Tidak ada yang tahu aku mengirim pesan ke Yuki.
868 01:11:50,388 01:11:53,776 Ketika kau tidak dapat menemukan apa pun, kau menyalahkan aku. Ketika kau tidak dapat menemukan apa pun, kau menyalahkan aku.
869 01:11:57,806 01:11:59,621 Kau harus menyelidiki ini. Kau harus menyelidiki ini.
870 01:11:59,760 01:12:01,924 Jika kau membutuhkan dukungan, beri tahu aku. Jika kau membutuhkan dukungan, beri tahu aku.
871 01:12:04,366 01:12:05,800 Ada petunjuk tentang Biren Ghosh? Ada petunjuk tentang Biren Ghosh?
872 01:12:06,060 01:12:07,189 Beri tahu aku jika kau menemukan sesuatu. Beri tahu aku jika kau menemukan sesuatu.
873 01:12:08,516 01:12:09,557 Itu semua salahku. Itu semua salahku.
874 01:12:11,626 01:12:13,326 Aku tidak menuduhmu. Aku tidak menuduhmu.
875 01:12:14,327 01:12:14,965 Aku tahu... Aku tahu...
876 01:12:15,045 01:12:16,441 Kau kena jebakan madu di Beijing. Kau kena jebakan madu di Beijing.
877 01:12:19,009 01:12:22,563 Dan untuk menyelamatkan kariermu, kau menjual negaramu. Dan untuk menyelamatkan kariermu, kau menjual negaramu.
878 01:12:24,625 01:12:27,482 Dan menyesatkan kami dan melindungimu. Dan menyesatkan kami dan melindungimu.
879 01:12:28,876 01:12:30,329 Chang membunuh Sharad. Chang membunuh Sharad.
880 01:12:39,827 01:12:41,612 Aku mencintai pekerjaanku lebih dari apapun. Aku mencintai pekerjaanku lebih dari apapun.
881 01:12:43,481 01:12:45,374 Aku melakukan segalanya untuk melindunginya. Aku melakukan segalanya untuk melindunginya.
882 01:12:46,276 01:12:49,686 Tetapi beberapa kesalahan tidak dapat ditahan. Tetapi beberapa kesalahan tidak dapat ditahan.
883 01:12:54,478 01:12:55,959 Aku mencintai Sharad. Aku mencintai Sharad.
884 01:13:31,532 01:13:36,667 Tidak setiap perang dilakukan di medan perang atau dengan kebijakan luar negeri. Tidak setiap perang dilakukan di medan perang atau dengan kebijakan luar negeri.
885 01:13:36,905 01:13:41,153 Beberapa pertempuran yang belum pernah terjadi berakhir di jalur kota yang sepi. Beberapa pertempuran yang belum pernah terjadi berakhir di jalur kota yang sepi.
886 01:13:41,590 01:13:46,045 Ini hanyalah cerita lain dari daftar panjang pahlawan tanpa tanda jasa. Ini hanyalah cerita lain dari daftar panjang pahlawan tanpa tanda jasa.
887 01:13:47,242 01:13:52,362 Daftar yang diberikan Shang kepada kami mencegah pandemi lain, dan perang. Daftar yang diberikan Shang kepada kami mencegah pandemi lain, dan perang.
888 01:13:53,276 01:13:55,165 Tapi berapa lama kedamaian ini akan bertahan? Tapi berapa lama kedamaian ini akan bertahan?
889 01:13:55,189 01:14:02,189 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
890 01:14:02,213 01:14:07,213 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME
891 01:14:07,237 01:14:14,237 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA