This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,100 | 00:00:05,100 | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA |
2 | 00:00:05,124 | 00:00:08,124 | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME |
3 | 00:00:08,148 | 00:00:13,148 | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA |
4 | 00:00:13,827 | 00:00:16,292 | COVID-19 telah menyebabkan kekacauan di seluruh dunia. | COVID-19 telah menyebabkan kekacauan di seluruh dunia. |
5 | 00:00:17,016 | 00:00:21,513 | Dunia sedang mencoba untuk keluar dari pandemi ini ketika rumor baru tersebar luas. | Dunia sedang mencoba untuk keluar dari pandemi ini ketika rumor baru tersebar luas. |
6 | 00:00:22,394 | 00:00:27,183 | Virus yang lebih mematikan mulai menyebar di perbatasan India dan Cina. | Virus yang lebih mematikan mulai menyebar di perbatasan India dan Cina. |
7 | 00:00:28,205 | 00:00:30,399 | China telah membantah semua klaim... | China telah membantah semua klaim... |
8 | 00:00:30,973 | 00:00:32,746 | ...dan agen rahasia mereka MSS... | ...dan agen rahasia mereka MSS... |
9 | 00:00:32,826 | 00:00:36,316 | ...mencoba yang terbaik untuk menyembunyikan berita ini dari dunia. | ...mencoba yang terbaik untuk menyembunyikan berita ini dari dunia. |
10 | 00:00:36,789 | 00:00:40,249 | Melawan masalah waktu, agen rahasia kami Biren Ghosh... | Melawan masalah waktu, agen rahasia kami Biren Ghosh... |
11 | 00:00:40,329 | 00:00:43,251 | ...telah berhasil menjalin komunikasi dengan sumber dari Cina. | ...telah berhasil menjalin komunikasi dengan sumber dari Cina. |
12 | 00:00:43,708 | 00:00:48,119 | Dan dia siap untuk menunjukkan bukti pada konferensi yang diadakan di London,... | Dan dia siap untuk menunjukkan bukti pada konferensi yang diadakan di London,... |
13 | 00:00:48,205 | 00:00:51,724 | ...tepat tujuh hari dari sekarang. | ...tepat tujuh hari dari sekarang. |
14 | 00:00:51,748 | 00:00:53,748 | 7 HARI MENUJU KONFERENSI | 7 HARI MENUJU KONFERENSI |
15 | 00:01:02,594 | 00:01:05,207 | Apakah kau baik-baik saja? Apa Ruhi sudah pulang dari sekolah? | Apakah kau baik-baik saja? Apa Ruhi sudah pulang dari sekolah? |
16 | 00:01:05,854 | 00:01:08,406 | Tidak, tidak apa-apa. Hanya mengecek. | Tidak, tidak apa-apa. Hanya mengecek. |
17 | 00:01:09,244 | 00:01:11,605 | Aku harus pergi menemui Uma. Merencanakan pameran. | Aku harus pergi menemui Uma. Merencanakan pameran. |
18 | 00:01:11,977 | 00:01:13,378 | Lalu langsung pulang dari sana. | Lalu langsung pulang dari sana. |
19 | 00:01:14,713 | 00:01:16,183 | Ya... | Ya... |
20 | 00:01:17,014 | 00:01:18,960 | Tidak, aku dengar. Maaf. | Tidak, aku dengar. Maaf. |
21 | 00:01:22,212 | 00:01:24,011 | Aku punya perasaan aneh. | Aku punya perasaan aneh. |
22 | 00:01:25,282 | 00:01:27,003 | Seperti seseorang mengawasiku. | Seperti seseorang mengawasiku. |
23 | 00:01:29,892 | 00:01:32,383 | Dengar, jika ponselku tidak bisa dihubungi, hubungi Uma. | Dengar, jika ponselku tidak bisa dihubungi, hubungi Uma. |
24 | 00:01:42,427 | 00:01:44,918 | Dengar. Percayai hanya Uma. | Dengar. Percayai hanya Uma. |
25 | 00:01:45,506 | 00:01:47,713 | Tidak. Tidak perlu khawatir. | Tidak. Tidak perlu khawatir. |
26 | 00:01:47,793 | 00:01:48,883 | Itu hanya perasaan. | Itu hanya perasaan. |
27 | 00:01:49,360 | 00:01:50,190 | Aku tutup teleponnya sekarang. | Aku tutup teleponnya sekarang. |
28 | 00:01:50,270 | 00:01:51,484 | Dah. Aku mencintaimu. | Dah. Aku mencintaimu. |
29 | 00:04:15,583 | 00:04:19,873 | Beritahu kami siapa kontakmu di Delegasi China. | Beritahu kami siapa kontakmu di Delegasi China. |
30 | 00:04:22,848 | 00:04:25,650 | Siapa lagi di unit RAW-mu yang mengetahui hal ini? | Siapa lagi di unit RAW-mu yang mengetahui hal ini? |
31 | 00:04:30,779 | 00:04:33,498 | Tunggu, kita tidak bisa meninggalkan jejak apapun. | Tunggu, kita tidak bisa meninggalkan jejak apapun. |
32 | 00:04:34,170 | 00:04:35,424 | Kita tidak melakukan itu. | Kita tidak melakukan itu. |
33 | 00:04:35,504 | 00:04:38,416 | Ayolah, burung ini perlu bernyanyi! | Ayolah, burung ini perlu bernyanyi! |
34 | 00:04:40,038 | 00:04:41,284 | Bernyanyi!! | Bernyanyi!! |
35 | 00:04:50,194 | 00:04:51,472 | - Apakah kau menemukan sesuatu? - Tidak. | - Apakah kau menemukan sesuatu? - Tidak. |
36 | 00:04:52,262 | 00:04:53,537 | Konfirmasi hanya tinggal beberapa hari lagi. | Konfirmasi hanya tinggal beberapa hari lagi. |
37 | 00:04:57,062 | 00:04:58,413 | Ada kemajuan di Beijing? | Ada kemajuan di Beijing? |
38 | 00:04:59,181 | 00:05:00,435 | Belum ada. | Belum ada. |
39 | 00:05:09,551 | 00:05:11,324 | Siapa di antara kalian yang mengkhianati kita? | Siapa di antara kalian yang mengkhianati kita? |
40 | 00:05:15,181 | 00:05:17,698 | Kita perlu mencari agen RAW lainnya... | Kita perlu mencari agen RAW lainnya... |
41 | 00:05:18,468 | 00:05:19,679 | ...sebelum delegasi tiba. | ...sebelum delegasi tiba. |
42 | 00:05:23,684 | 00:05:26,183 | Itu terlalu berbahaya. Dia di sini sebagai diplomat. | Itu terlalu berbahaya. Dia di sini sebagai diplomat. |
43 | 00:05:29,973 | 00:05:33,554 | KEDUTAAN BESAR INDIA LONDON | KEDUTAAN BESAR INDIA LONDON |
44 | 00:05:37,773 | 00:05:40,324 | Kami memilih ruangan ini di galeri untuk pameran. | Kami memilih ruangan ini di galeri untuk pameran. |
45 | 00:05:41,076 | 00:05:43,584 | Kedutaan Besar India sangat pemilih tentang gaya yang kau... | Kedutaan Besar India sangat pemilih tentang gaya yang kau... |
46 | 00:05:44,788 | 00:05:47,175 | Sudah berapa lama kau bekerja untuk Kedutaan Besar India? | Sudah berapa lama kau bekerja untuk Kedutaan Besar India? |
47 | 00:05:47,668 | 00:05:48,714 | Tiga tahun. Mengapa? | Tiga tahun. Mengapa? |
48 | 00:05:49,588 | 00:05:53,099 | Pameran terakhirmu dengan Biren Ghosh sangat bagus. | Pameran terakhirmu dengan Biren Ghosh sangat bagus. |
49 | 00:05:56,922 | 00:05:58,505 | Apakah aku mengatakan sesuatu yang salah? | Apakah aku mengatakan sesuatu yang salah? |
50 | 00:05:58,954 | 00:06:00,606 | Tidak, tidak apa-apa. Terima kasih. | Tidak, tidak apa-apa. Terima kasih. |
51 | 00:06:01,185 | 00:06:02,871 | Sebenarnya, aku yakin sepenuhnya pada seleramu. | Sebenarnya, aku yakin sepenuhnya pada seleramu. |
52 | 00:06:02,951 | 00:06:04,056 | Jadi kau bisa... | Jadi kau bisa... |
53 | 00:06:04,480 | 00:06:05,440 | Permisi. | Permisi. |
54 | 00:06:08,147 | 00:06:09,029 | Halo. | Halo. |
55 | 00:06:09,807 | 00:06:11,399 | Aku akan meneleponmu kembali beberapa saat lagi. | Aku akan meneleponmu kembali beberapa saat lagi. |
56 | 00:06:13,102 | 00:06:14,339 | Ada apa? Apa yang kau lihat? | Ada apa? Apa yang kau lihat? |
57 | 00:06:14,419 | 00:06:15,152 | Tidak ada. | Tidak ada. |
58 | 00:06:15,232 | 00:06:17,081 | Aku hanya menunggumu selesai telepon. | Aku hanya menunggumu selesai telepon. |
59 | 00:06:18,162 | 00:06:20,886 | Apakah kau menangani Visa artis? | Apakah kau menangani Visa artis? |
60 | 00:06:20,966 | 00:06:22,764 | Kami sedang mengerjakannya. | Kami sedang mengerjakannya. |
61 | 00:06:23,144 | 00:06:23,948 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
62 | 00:06:24,028 | 00:06:26,923 | Kami sedang mempersiapkan Konferensi Global ke-9 tentang Virologi. | Kami sedang mempersiapkan Konferensi Global ke-9 tentang Virologi. |
63 | 00:06:27,139 | 00:06:28,652 | Ibu Das bilang itu prioritas. | Ibu Das bilang itu prioritas. |
64 | 00:06:28,732 | 00:06:29,820 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
65 | 00:06:30,028 | 00:06:31,818 | Tapi apa yang kau dan Azad lakukan? | Tapi apa yang kau dan Azad lakukan? |
66 | 00:06:32,554 | 00:06:34,026 | Semua orang telah tiba kecuali tiga orang lainnya. | Semua orang telah tiba kecuali tiga orang lainnya. |
67 | 00:06:34,106 | 00:06:35,540 | Tapi jangan khawatir mereka juga akan ada di sini. | Tapi jangan khawatir mereka juga akan ada di sini. |
68 | 00:06:37,218 | 00:06:39,838 | Ilmuwan terbaik di negeri ini hadir. Jangan ada penundaan. | Ilmuwan terbaik di negeri ini hadir. Jangan ada penundaan. |
69 | 00:06:40,045 | 00:06:42,138 | Saya mengerti, Bu. Reputasi negara dipertaruhkan. | Saya mengerti, Bu. Reputasi negara dipertaruhkan. |
70 | 00:06:42,328 | 00:06:45,313 | Dan juga jangan lupa untuk berbicara tentang pesta kepada koordinator Delegasi. | Dan juga jangan lupa untuk berbicara tentang pesta kepada koordinator Delegasi. |
71 | 00:06:45,503 | 00:06:47,976 | Bu, saya sudah membahas semuanya. Semuanya sudah siap. | Bu, saya sudah membahas semuanya. Semuanya sudah siap. |
72 | 00:06:48,426 | 00:06:50,173 | Saya bahkan berbicara dengan penyanyi klasik. | Saya bahkan berbicara dengan penyanyi klasik. |
73 | 00:06:52,162 | 00:06:53,139 | Terima kasih. | Terima kasih. |
74 | 00:06:54,108 | 00:06:56,452 | Bisakah saya berbicara dengan anda secara pribadi sebentar? | Bisakah saya berbicara dengan anda secara pribadi sebentar? |
75 | 00:06:58,077 | 00:07:00,611 | Jika anda dapat memberi tahu kantor pusat untuk kenaikan gaji saya... | Jika anda dapat memberi tahu kantor pusat untuk kenaikan gaji saya... |
76 | 00:07:04,953 | 00:07:06,060 | Baik. | Baik. |
77 | 00:07:07,565 | 00:07:11,431 | Jika anda bisa memberi tahu kantor pusat tentang kenaikan gaji saya, itu akan bagus. | Jika anda bisa memberi tahu kantor pusat tentang kenaikan gaji saya, itu akan bagus. |
78 | 00:07:11,837 | 00:07:13,073 | Apakah saya boleh masuk? | Apakah saya boleh masuk? |
79 | 00:07:15,253 | 00:07:16,515 | Aku sudah meminta untuk itu. | Aku sudah meminta untuk itu. |
80 | 00:07:16,595 | 00:07:19,785 | Saya tahu, tapi itu sudah lama, dan saya berada di bawah banyak tekanan finansial. | Saya tahu, tapi itu sudah lama, dan saya berada di bawah banyak tekanan finansial. |
81 | 00:07:20,122 | 00:07:21,281 | - Jika anda bisa ... - Bu,... | - Jika anda bisa ... - Bu,... |
82 | 00:07:21,955 | 00:07:24,178 | ...tidak ada yang menindaklanjuti Kedutaan Besar Inggris... | ...tidak ada yang menindaklanjuti Kedutaan Besar Inggris... |
83 | 00:07:24,258 | 00:07:26,063 | ...tentang pengiriman cepat visa artis India. | ...tentang pengiriman cepat visa artis India. |
84 | 00:07:26,143 | 00:07:29,108 | Karena kita hanya dua orang yang mengerjakan konferensi. | Karena kita hanya dua orang yang mengerjakan konferensi. |
85 | 00:07:30,794 | 00:07:31,797 | Azad, terima kasih. | Azad, terima kasih. |
86 | 00:07:32,203 | 00:07:33,700 | Tutup pintunya saat kau keluar. | Tutup pintunya saat kau keluar. |
87 | 00:07:35,335 | 00:07:37,116 | Tapi pameran ini juga penting. | Tapi pameran ini juga penting. |
88 | 00:07:39,521 | 00:07:40,775 | Kau terlalu khawatir. | Kau terlalu khawatir. |
89 | 00:07:42,765 | 00:07:44,071 | Ayo, duduk. | Ayo, duduk. |
90 | 00:07:46,327 | 00:07:47,529 | Bagaimana kabar bayinya? | Bagaimana kabar bayinya? |
91 | 00:07:48,299 | 00:07:49,293 | Semuanya baik-baik saja. | Semuanya baik-baik saja. |
92 | 00:07:49,769 | 00:07:50,789 | Bagaimana Sharad? | Bagaimana Sharad? |
93 | 00:07:51,931 | 00:07:52,873 | Dia baik. | Dia baik. |
94 | 00:07:55,693 | 00:07:57,198 | Ada petunjuk tentang Biren Ghosh? | Ada petunjuk tentang Biren Ghosh? |
95 | 00:07:58,349 | 00:07:59,145 | Belum ada. | Belum ada. |
96 | 00:07:59,225 | 00:08:00,641 | Itu tidak bagus. | Itu tidak bagus. |
97 | 00:08:00,831 | 00:08:03,045 | Apalagi dengan konferensi yang akan datang ini. | Apalagi dengan konferensi yang akan datang ini. |
98 | 00:08:03,719 | 00:08:04,757 | Saya akan menemukannya. | Saya akan menemukannya. |
99 | 00:08:05,138 | 00:08:06,470 | Aku tahu kalian berdua berteman. | Aku tahu kalian berdua berteman. |
100 | 00:08:07,854 | 00:08:09,238 | Selalu kabari aku. | Selalu kabari aku. |
101 | 00:08:16,701 | 00:08:19,499 | Goel ingin bicara denganmu. Dia terdengar stres. | Goel ingin bicara denganmu. Dia terdengar stres. |
102 | 00:08:19,579 | 00:08:20,551 | Aku dalam perjalanan. | Aku dalam perjalanan. |
103 | 00:08:21,194 | 00:08:23,131 | Ada petunjuk di lokasi terakhir Biren? | Ada petunjuk di lokasi terakhir Biren? |
104 | 00:08:23,269 | 00:08:26,154 | Terminal Bus Vauxhall. Tapi teleponnya sudah dimatikan selama 24 jam. | Terminal Bus Vauxhall. Tapi teleponnya sudah dimatikan selama 24 jam. |
105 | 00:08:26,234 | 00:08:27,635 | Kau pikir itu orang Cina? | Kau pikir itu orang Cina? |
106 | 00:08:27,898 | 00:08:29,607 | MSS berada di bawah banyak tekanan. | MSS berada di bawah banyak tekanan. |
107 | 00:08:29,687 | 00:08:30,873 | Tapi kita butuh bukti. | Tapi kita butuh bukti. |
108 | 00:08:31,468 | 00:08:33,032 | London adalah kota CCTV. | London adalah kota CCTV. |
109 | 00:08:33,661 | 00:08:38,158 | Akses semua rekaman dan cari tahu di mana Biren berada dalam beberapa hari terakhir. | Akses semua rekaman dan cari tahu di mana Biren berada dalam beberapa hari terakhir. |
110 | 00:08:38,393 | 00:08:41,112 | Kami sedang memindai rekaman CCTV. Kami akan segera menemukannya. | Kami sedang memindai rekaman CCTV. Kami akan segera menemukannya. |
111 | 00:08:41,192 | 00:08:42,122 | Bagus. | Bagus. |
112 | 00:08:42,897 | 00:08:44,329 | Bagaimana mereka bisa tahu? | Bagaimana mereka bisa tahu? |
113 | 00:08:46,160 | 00:08:49,252 | 6 HARI MENUJU KONFRENSI | 6 HARI MENUJU KONFRENSI |
114 | 00:09:08,390 | 00:09:09,546 | Kita harus mengurangi pasokan. | Kita harus mengurangi pasokan. |
115 | 00:09:09,802 | 00:09:10,625 | Mengapa? | Mengapa? |
116 | 00:09:11,303 | 00:09:13,220 | Tidak ada permintaan. Uangmu turun. | Tidak ada permintaan. Uangmu turun. |
117 | 00:09:13,836 | 00:09:15,503 | Berhentilah mengkhawatirkan hal itu dan lakukan tugasmu. | Berhentilah mengkhawatirkan hal itu dan lakukan tugasmu. |
118 | 00:09:16,271 | 00:09:18,423 | Jika ini adalah tokoku, aku akan menjalankannya secara terpisah. | Jika ini adalah tokoku, aku akan menjalankannya secara terpisah. |
119 | 00:09:19,149 | 00:09:21,862 | Satu-satunya perbedaan adalah kau lahir dengan sendok perak dan aku dalam kemiskinan. | Satu-satunya perbedaan adalah kau lahir dengan sendok perak dan aku dalam kemiskinan. |
120 | 00:09:24,968 | 00:09:26,283 | Jadi ini bukan tokomu? | Jadi ini bukan tokomu? |
121 | 00:09:28,898 | 00:09:29,805 | Bolehkah aku bertanya padamu? | Bolehkah aku bertanya padamu? |
122 | 00:09:32,573 | 00:09:35,244 | Apakah kau mempercayaiku dengan Biren? | Apakah kau mempercayaiku dengan Biren? |
123 | 00:09:42,254 | 00:09:43,153 | Aku memeriksa suratmu. | Aku memeriksa suratmu. |
124 | 00:09:45,395 | 00:09:46,419 | Dan Nyonya Mehta juga. | Dan Nyonya Mehta juga. |
125 | 00:09:48,169 | 00:09:48,951 | Maaf. | Maaf. |
126 | 00:09:50,424 | 00:09:51,275 | Tidak apa. | Tidak apa. |
127 | 00:09:52,383 | 00:09:55,172 | Pemilik toko seperti kita tidak boleh emosional. | Pemilik toko seperti kita tidak boleh emosional. |
128 | 00:09:57,469 | 00:09:58,763 | Aku ingin tahu dimana dia bersembunyi. | Aku ingin tahu dimana dia bersembunyi. |
129 | 00:09:59,323 | 00:10:00,651 | Biren juga seorang teman. | Biren juga seorang teman. |
130 | 00:10:00,886 | 00:10:02,796 | Hanya Biren yang tahu tentang pelapor. | Hanya Biren yang tahu tentang pelapor. |
131 | 00:10:06,416 | 00:10:08,997 | Kami tidak lagi berhubungan dengan pelapor. | Kami tidak lagi berhubungan dengan pelapor. |
132 | 00:10:09,685 | 00:10:11,512 | Konferensi ini akan berlangsung beberapa hari lagi. | Konferensi ini akan berlangsung beberapa hari lagi. |
133 | 00:10:12,679 | 00:10:14,279 | Itu sebabnya bos juga gelisah. | Itu sebabnya bos juga gelisah. |
134 | 00:10:14,906 | 00:10:16,008 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
135 | 00:10:16,560 | 00:10:17,609 | Kau lanjutkan, aku akan bergabung denganmu. | Kau lanjutkan, aku akan bergabung denganmu. |
136 | 00:10:52,703 | 00:10:54,703 | Siap? | Siap? |
137 | 00:10:56,528 | 00:10:57,479 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
138 | 00:10:57,631 | 00:10:59,707 | Bagaimana kabarmu, Uma? Apakah kau menjaga dirimu? | Bagaimana kabarmu, Uma? Apakah kau menjaga dirimu? |
139 | 00:11:00,046 | 00:11:01,201 | Ya, pak. Terima kasih. | Ya, pak. Terima kasih. |
140 | 00:11:01,374 | 00:11:02,059 | Bagus. | Bagus. |
141 | 00:11:02,225 | 00:11:05,560 | Sekarang yang ingin aku ketahui adalah tentang hilangnya Biren secara tiba-tiba. | Sekarang yang ingin aku ketahui adalah tentang hilangnya Biren secara tiba-tiba. |
142 | 00:11:05,823 | 00:11:07,767 | Bagaimana penyamarannya terbongkar? | Bagaimana penyamarannya terbongkar? |
143 | 00:11:08,065 | 00:11:09,040 | Aku belum tahu. | Aku belum tahu. |
144 | 00:11:09,358 | 00:11:11,808 | Dia menuju rumahku tetapi tidak pernah berhasil. | Dia menuju rumahku tetapi tidak pernah berhasil. |
145 | 00:11:12,458 | 00:11:14,264 | Dia akan memberitahuku tentang sumbernya. | Dia akan memberitahuku tentang sumbernya. |
146 | 00:11:14,344 | 00:11:17,938 | Jadi Biren satu-satunya yang tahu tentang sumber Cina kita? | Jadi Biren satu-satunya yang tahu tentang sumber Cina kita? |
147 | 00:11:19,772 | 00:11:20,637 | Ada petunjuk? | Ada petunjuk? |
148 | 00:11:21,274 | 00:11:23,024 | Dia juga tidak mengirim SOS. | Dia juga tidak mengirim SOS. |
149 | 00:11:23,176 | 00:11:26,995 | Aku mencoba menelusuri lokasi terakhirnya yang diketahui. Telepon mati. | Aku mencoba menelusuri lokasi terakhirnya yang diketahui. Telepon mati. |
150 | 00:11:27,411 | 00:11:28,234 | Sial. | Sial. |
151 | 00:11:29,099 | 00:11:30,435 | Pak, kami akan melacaknya. | Pak, kami akan melacaknya. |
152 | 00:11:30,635 | 00:11:33,133 | Tapi sampai saat itu umpan balik apa yang kau ingin aku berikan kepada atasan kita? | Tapi sampai saat itu umpan balik apa yang kau ingin aku berikan kepada atasan kita? |
153 | 00:11:33,382 | 00:11:35,703 | Bahwa Intelijen India tidak cukup cerdas... | Bahwa Intelijen India tidak cukup cerdas... |
154 | 00:11:35,783 | 00:11:37,470 | ...untuk menemukan mata-mata mereka sendiri! | ...untuk menemukan mata-mata mereka sendiri! |
155 | 00:11:42,175 | 00:11:44,908 | Pak, aku pikir kita memiliki mata-mata di kelompok kita. | Pak, aku pikir kita memiliki mata-mata di kelompok kita. |
156 | 00:11:46,085 | 00:11:47,247 | Apa yang kau katakan, Uma? | Apa yang kau katakan, Uma? |
157 | 00:11:48,804 | 00:11:50,928 | Seseorang membutuhkan bukti untuk membuat klaim seperti itu. | Seseorang membutuhkan bukti untuk membuat klaim seperti itu. |
158 | 00:11:52,851 | 00:11:54,228 | Aku memiliki perasaan yang kuat, Pak. | Aku memiliki perasaan yang kuat, Pak. |
159 | 00:11:54,962 | 00:11:57,501 | Pekerjaanmu tidak hanya berfungsi berdasarkan naluri. | Pekerjaanmu tidak hanya berfungsi berdasarkan naluri. |
160 | 00:11:59,854 | 00:12:01,161 | Karena itu... | Karena itu... |
161 | 00:12:02,621 | 00:12:03,811 | ...kita tidak boleh mengambil resiko apapun. | ...kita tidak boleh mengambil resiko apapun. |
162 | 00:12:06,426 | 00:12:09,097 | Oke, temukan itu. | Oke, temukan itu. |
163 | 00:12:09,796 | 00:12:11,138 | Tapi berhati-hatilah. | Tapi berhati-hatilah. |
164 | 00:12:12,798 | 00:12:13,705 | Dimana Arjun? | Dimana Arjun? |
165 | 00:12:15,483 | 00:12:16,569 | - Halo, Pak. - Arjun. | - Halo, Pak. - Arjun. |
166 | 00:12:16,901 | 00:12:20,153 | Baik, dengar, jika orang China mengetahui tentang sumber kita... | Baik, dengar, jika orang China mengetahui tentang sumber kita... |
167 | 00:12:20,423 | 00:12:21,965 | ...maka mereka pasti akan membunuhnya. | ...maka mereka pasti akan membunuhnya. |
168 | 00:12:22,914 | 00:12:26,643 | Kemudian virus ini akan meratakan setiap kota tempat penyebarannya. | Kemudian virus ini akan meratakan setiap kota tempat penyebarannya. |
169 | 00:12:27,086 | 00:12:28,442 | Temukan saja Biren! | Temukan saja Biren! |
170 | 00:12:30,033 | 00:12:30,856 | Kami akan menemukannya, Pak. | Kami akan menemukannya, Pak. |
171 | 00:12:31,147 | 00:12:33,022 | Situasinya cukup tertekan di perbatasan, Uma. | Situasinya cukup tertekan di perbatasan, Uma. |
172 | 00:12:33,582 | 00:12:35,257 | Kita semua harus sangat berhati-hati. | Kita semua harus sangat berhati-hati. |
173 | 00:12:35,859 | 00:12:39,353 | Kesalahan sekecil apapun India-China bisa berperang. | Kesalahan sekecil apapun India-China bisa berperang. |
174 | 00:12:40,550 | 00:12:44,348 | Jangan lakukan apa pun untuk membuktikan keterlibatan kita dalam semua ini. | Jangan lakukan apa pun untuk membuktikan keterlibatan kita dalam semua ini. |
175 | 00:12:45,234 | 00:12:49,032 | Jika ada yang salah di Inggris MI6 akan terlibat langsung. | Jika ada yang salah di Inggris MI6 akan terlibat langsung. |
176 | 00:12:49,474 | 00:12:51,342 | Jadi... jangan bersuara. | Jadi... jangan bersuara. |
177 | 00:12:51,633 | 00:12:54,559 | Tidak ada senjata, tidak ada api, tidak ada yang mencolok. | Tidak ada senjata, tidak ada api, tidak ada yang mencolok. |
178 | 00:12:55,424 | 00:12:57,998 | Tetap tenang. Jaga kerahasiaannya. | Tetap tenang. Jaga kerahasiaannya. |
179 | 00:12:58,918 | 00:12:59,956 | Selalu kabari aku. | Selalu kabari aku. |
180 | 00:13:07,471 | 00:13:08,488 | Aku bisa merasakannya. | Aku bisa merasakannya. |
181 | 00:13:09,360 | 00:13:10,660 | Sesuatu tidak benar. | Sesuatu tidak benar. |
182 | 00:13:12,633 | 00:13:16,272 | Toko di atas dan di bawah sama-sama menggunakan perasaan. | Toko di atas dan di bawah sama-sama menggunakan perasaan. |
183 | 00:13:16,659 | 00:13:19,074 | Diamlah, Arjun. Ayo kembali bekerja. | Diamlah, Arjun. Ayo kembali bekerja. |
184 | 00:13:19,154 | 00:13:22,126 | Baik. Satu agen RAW hilang. | Baik. Satu agen RAW hilang. |
185 | 00:13:22,852 | 00:13:25,966 | Virus mematikan lainnya. Dan sekarang kita memiliki mata-mata di antara kita. | Virus mematikan lainnya. Dan sekarang kita memiliki mata-mata di antara kita. |
186 | 00:13:26,692 | 00:13:27,764 | Darimana kita mulai? | Darimana kita mulai? |
187 | 00:13:30,054 | 00:13:31,410 | Lihat CCTV. | Lihat CCTV. |
188 | 00:13:36,225 | 00:13:37,740 | Dia adalah Agen MSS. | Dia adalah Agen MSS. |
189 | 00:13:46,874 | 00:13:48,839 | Jangan lupa datang ke pesta delegasi. | Jangan lupa datang ke pesta delegasi. |
190 | 00:13:49,551 | 00:13:51,246 | Aku tidak bisa memikirkan pesta sekarang. | Aku tidak bisa memikirkan pesta sekarang. |
191 | 00:13:53,141 | 00:13:57,839 | Biren akan kembali. Kita cari di semua rumah sakit. | Biren akan kembali. Kita cari di semua rumah sakit. |
192 | 00:13:58,684 | 00:14:00,386 | Kau tidak akan menemukannya di rumah sakit, Niru. | Kau tidak akan menemukannya di rumah sakit, Niru. |
193 | 00:14:01,631 | 00:14:02,779 | Dia diculik. | Dia diculik. |
194 | 00:14:03,637 | 00:14:04,371 | Apa? | Apa? |
195 | 00:14:05,430 | 00:14:06,716 | MSS terlibat. | MSS terlibat. |
196 | 00:14:08,128 | 00:14:09,581 | MSS di London. | MSS di London. |
197 | 00:14:10,799 | 00:14:11,726 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
198 | 00:14:17,005 | 00:14:17,828 | Apa ini? | Apa ini? |
199 | 00:14:18,236 | 00:14:19,876 | Bukti keterlibatan MSS. | Bukti keterlibatan MSS. |
200 | 00:14:21,073 | 00:14:22,360 | Dia tidak punya waktu lama, Niru. | Dia tidak punya waktu lama, Niru. |
201 | 00:14:22,824 | 00:14:23,875 | Kita harus membantunya. | Kita harus membantunya. |
202 | 00:14:24,865 | 00:14:26,062 | Aku tidak akan membiarkan mereka pergi. | Aku tidak akan membiarkan mereka pergi. |
203 | 00:14:26,844 | 00:14:27,646 | Terima kasih. | Terima kasih. |
204 | 00:14:31,315 | 00:14:32,485 | TEMPAT TINGGAL BIREN | TEMPAT TINGGAL BIREN |
205 | 00:14:33,348 | 00:14:35,140 | Ruhi bahkan tidak mau pergi ke sekolah. | Ruhi bahkan tidak mau pergi ke sekolah. |
206 | 00:14:36,289 | 00:14:37,639 | Biren tidak pernah melakukan ini. | Biren tidak pernah melakukan ini. |
207 | 00:14:38,614 | 00:14:40,545 | Dia tidak pernah terlambat satu jam pun tanpa memberi tahu sebelumnya. | Dia tidak pernah terlambat satu jam pun tanpa memberi tahu sebelumnya. |
208 | 00:14:43,942 | 00:14:45,817 | Kapan kalian berdua terakhir kali berbicara? | Kapan kalian berdua terakhir kali berbicara? |
209 | 00:14:46,080 | 00:14:47,484 | Dia meneleponku setelah pulang kerja. | Dia meneleponku setelah pulang kerja. |
210 | 00:14:47,899 | 00:14:48,964 | Dia sedang dalam perjalanan menemuimu. | Dia sedang dalam perjalanan menemuimu. |
211 | 00:14:51,662 | 00:14:53,475 | Apakah dia meninggalkan pesan untukku di telepon? | Apakah dia meninggalkan pesan untukku di telepon? |
212 | 00:14:54,643 | 00:14:55,930 | Tidak, tapi... | Tidak, tapi... |
213 | 00:14:57,265 | 00:14:58,822 | Dia membawakan sesuatu untukmu kemarin. | Dia membawakan sesuatu untukmu kemarin. |
214 | 00:15:00,656 | 00:15:01,548 | Itu lukisan. | Itu lukisan. |
215 | 00:15:03,849 | 00:15:05,449 | Dia sangat mempercayaimu. | Dia sangat mempercayaimu. |
216 | 00:15:06,676 | 00:15:08,397 | Jangan khawatir. Aku akan menemukannya. | Jangan khawatir. Aku akan menemukannya. |
217 | 00:15:08,943 | 00:15:11,546 | Musim panas di Beijing itu adalah yang terburuk. | Musim panas di Beijing itu adalah yang terburuk. |
218 | 00:15:11,866 | 00:15:14,582 | Setiap hari aku biasa bangun dengan masalah yang berbeda. | Setiap hari aku biasa bangun dengan masalah yang berbeda. |
219 | 00:15:16,250 | 00:15:17,989 | Setiap kali lebih buruk dari sebelumnya. | Setiap kali lebih buruk dari sebelumnya. |
220 | 00:15:18,628 | 00:15:21,085 | - Apa Tara bersamamu saat itu? - Ya. | - Apa Tara bersamamu saat itu? - Ya. |
221 | 00:15:21,387 | 00:15:23,264 | Aku ingat pernikahanmu di Bali. | Aku ingat pernikahanmu di Bali. |
222 | 00:15:23,549 | 00:15:24,967 | Kau menyajikan makanan Cina,... | Kau menyajikan makanan Cina,... |
223 | 00:15:25,340 | 00:15:27,571 | ...tapi tidak ada bahasa Cina di dalamnya. | ...tapi tidak ada bahasa Cina di dalamnya. |
224 | 00:15:37,620 | 00:15:39,869 | Negara kami adalah tempat peleburan yang sangat besar. | Negara kami adalah tempat peleburan yang sangat besar. |
225 | 00:15:41,504 | 00:15:42,983 | Tapi kami juga tahu... | Tapi kami juga tahu... |
226 | 00:15:44,462 | 00:15:47,143 | ...bagaimana memperjuangkan keselamatan kepentingan kita. | ...bagaimana memperjuangkan keselamatan kepentingan kita. |
227 | 00:15:48,527 | 00:15:51,849 | Apa sebenarnya maksud anda, Duta Besar. | Apa sebenarnya maksud anda, Duta Besar. |
228 | 00:15:53,509 | 00:15:54,910 | Dimana Biren Ghosh? | Dimana Biren Ghosh? |
229 | 00:15:56,138 | 00:15:57,184 | Siapa? | Siapa? |
230 | 00:15:58,136 | 00:15:59,251 | Kolektor seni. | Kolektor seni. |
231 | 00:15:59,554 | 00:16:01,993 | Aku tidak tahu apa yang anda bicarakan. | Aku tidak tahu apa yang anda bicarakan. |
232 | 00:16:10,899 | 00:16:12,136 | Apa itu? | Apa itu? |
233 | 00:16:13,156 | 00:16:15,249 | Bukti keterlibatan MSS. | Bukti keterlibatan MSS. |
234 | 00:16:19,704 | 00:16:21,407 | Apakah kalian ingin anggur lagi? | Apakah kalian ingin anggur lagi? |
235 | 00:16:22,471 | 00:16:23,552 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
236 | 00:16:25,308 | 00:16:26,389 | Ya, silahkan. | Ya, silahkan. |
237 | 00:16:31,534 | 00:16:36,411 | Aku pernah mendengar saat seorang Tionghoa melakukan kejahatan kau akan menyalahkan kami. | Aku pernah mendengar saat seorang Tionghoa melakukan kejahatan kau akan menyalahkan kami. |
238 | 00:16:37,397 | 00:16:39,136 | Kau tidak bisa menganggap ini serius. | Kau tidak bisa menganggap ini serius. |
239 | 00:16:41,108 | 00:16:43,365 | Akan ada lebih banyak bukti yang akan datang. | Akan ada lebih banyak bukti yang akan datang. |
240 | 00:16:43,919 | 00:16:47,179 | Aku bersungguh-sungguh untuk kredibilitasmu sendiri dan kredibilitas China. | Aku bersungguh-sungguh untuk kredibilitasmu sendiri dan kredibilitas China. |
241 | 00:16:48,312 | 00:16:49,877 | Lepaskan Biren sekarang. | Lepaskan Biren sekarang. |
242 | 00:16:53,596 | 00:16:54,868 | Aku serius sebagai teman. | Aku serius sebagai teman. |
243 | 00:17:02,547 | 00:17:07,218 | Dengan Konvensi Global yang begitu dekat, semua pihak setuju dengan kita. | Dengan Konvensi Global yang begitu dekat, semua pihak setuju dengan kita. |
244 | 00:17:11,940 | 00:17:14,949 | Aku tidak bisa membuang desas-desus ke kita sekarang! Apakah kau mengerti? | Aku tidak bisa membuang desas-desus ke kita sekarang! Apakah kau mengerti? |
245 | 00:17:17,544 | 00:17:18,867 | Tenang. | Tenang. |
246 | 00:17:20,034 | 00:17:21,435 | Aku akan mengurus ini. | Aku akan mengurus ini. |
247 | 00:17:25,881 | 00:17:28,138 | Jika mereka sampai ke sumbernya sebelum kita... | Jika mereka sampai ke sumbernya sebelum kita... |
248 | 00:17:28,579 | 00:17:30,222 | ...akan ada kesalahpahaman yang besar. | ...akan ada kesalahpahaman yang besar. |
249 | 00:17:33,890 | 00:17:35,074 | Kesalahpahaman semacam ini... | Kesalahpahaman semacam ini... |
250 | 00:17:36,242 | 00:17:38,361 | ...akan menyebabkan perang antara kedua negara. | ...akan menyebabkan perang antara kedua negara. |
251 | 00:17:43,944 | 00:17:46,255 | TEMPAT TINGGAL UMA | TEMPAT TINGGAL UMA |
252 | 00:17:46,465 | 00:17:48,999 | Cuacanya cukup bagus hari ini. Aku sangat merindukanmu. | Cuacanya cukup bagus hari ini. Aku sangat merindukanmu. |
253 | 00:17:49,475 | 00:17:50,772 | Aku berharap kau ada di sini. | Aku berharap kau ada di sini. |
254 | 00:17:53,539 | 00:17:55,408 | Ngomong-ngomong, kau sangat bercahaya. | Ngomong-ngomong, kau sangat bercahaya. |
255 | 00:17:55,488 | 00:17:59,334 | Bahkan, aku harus mengurangi kecerahan iPad-ku karena cahayamu. | Bahkan, aku harus mengurangi kecerahan iPad-ku karena cahayamu. |
256 | 00:18:02,299 | 00:18:04,557 | Ngomong-ngomong, apakah kau berpikir tentang USG? | Ngomong-ngomong, apakah kau berpikir tentang USG? |
257 | 00:18:07,116 | 00:18:08,068 | Uma. | Uma. |
258 | 00:18:08,785 | 00:18:13,248 | Lihat, apa yang kau lakukan lebih penting, jadi selesaikan dulu. | Lihat, apa yang kau lakukan lebih penting, jadi selesaikan dulu. |
259 | 00:18:13,429 | 00:18:15,574 | - Aku akan meneleponmu nanti, oke. - Tidak, dengar. | - Aku akan meneleponmu nanti, oke. - Tidak, dengar. |
260 | 00:18:16,379 | 00:18:19,129 | Jujur, aku tidak ingin mencari tahu apakah itu perempuan atau laki-laki. | Jujur, aku tidak ingin mencari tahu apakah itu perempuan atau laki-laki. |
261 | 00:18:19,353 | 00:18:20,261 | Mengapa? | Mengapa? |
262 | 00:18:20,443 | 00:18:23,349 | Bayangkan jika itu adalah gadis seperti yang selalu kau inginkan. | Bayangkan jika itu adalah gadis seperti yang selalu kau inginkan. |
263 | 00:18:23,566 | 00:18:24,794 | Dan bagaimana jika tidak? | Dan bagaimana jika tidak? |
264 | 00:18:27,120 | 00:18:29,464 | Mari kita hentikan topik ini. Kapan kau kembali? | Mari kita hentikan topik ini. Kapan kau kembali? |
265 | 00:18:33,547 | 00:18:35,467 | Sayang, aku mencoba untuk mengobrol. | Sayang, aku mencoba untuk mengobrol. |
266 | 00:18:35,743 | 00:18:36,971 | Kumohon, bersamaku. | Kumohon, bersamaku. |
267 | 00:18:37,697 | 00:18:39,729 | Oke, oke, aku bersamamu. Lanjutkan. | Oke, oke, aku bersamamu. Lanjutkan. |
268 | 00:18:41,029 | 00:18:44,288 | Inilah yang menarik perhatian istriku. | Inilah yang menarik perhatian istriku. |
269 | 00:18:44,668 | 00:18:46,598 | Aku harus berbicara dalam kode. Benar? | Aku harus berbicara dalam kode. Benar? |
270 | 00:18:51,501 | 00:18:52,911 | Aku belum memutuskan tanggal. | Aku belum memutuskan tanggal. |
271 | 00:18:53,066 | 00:18:54,718 | Sayang, mari bicara besok. | Sayang, mari bicara besok. |
272 | 00:18:55,721 | 00:18:57,442 | Oke, baiklah. Hubungi aku. | Oke, baiklah. Hubungi aku. |
273 | 00:19:06,775 | 00:19:08,712 | Biren, mengapa kau memberiku lukisan ini? | Biren, mengapa kau memberiku lukisan ini? |
274 | 00:19:31,347 | 00:19:34,495 | 5 HARI MENUJU KONFERENSI | 5 HARI MENUJU KONFERENSI |
275 | 00:19:41,647 | 00:19:42,918 | Hai. Kau sampai. | Hai. Kau sampai. |
276 | 00:19:43,230 | 00:19:46,171 | Ya. Tapi jangan khawatir, aku memastikan tidak ada yang mengikuti aku. | Ya. Tapi jangan khawatir, aku memastikan tidak ada yang mengikuti aku. |
277 | 00:19:46,655 | 00:19:47,831 | Aku percaya kau. | Aku percaya kau. |
278 | 00:19:48,393 | 00:19:49,543 | Apakah kau baik-baik saja, Uma? | Apakah kau baik-baik saja, Uma? |
279 | 00:19:50,210 | 00:19:51,550 | Apa kau baru saja menangis? | Apa kau baru saja menangis? |
280 | 00:19:52,623 | 00:19:53,747 | Biren sudah mati. | Biren sudah mati. |
281 | 00:19:54,655 | 00:19:55,728 | Apa? | Apa? |
282 | 00:19:57,899 | 00:19:59,334 | Mereka menarik tubuhnya keluar ... | Mereka menarik tubuhnya keluar ... |
283 | 00:20:01,047 | 00:20:03,097 | Mereka menarik tubuhnya keluar dari Thames tadi malam. | Mereka menarik tubuhnya keluar dari Thames tadi malam. |
284 | 00:20:04,178 | 00:20:05,086 | Ya ampun! | Ya ampun! |
285 | 00:20:11,520 | 00:20:13,915 | Nirupama dan Wong bertemu di restoran kemarin. | Nirupama dan Wong bertemu di restoran kemarin. |
286 | 00:20:14,651 | 00:20:15,896 | Dia tidak menyukai tuduhannya. | Dia tidak menyukai tuduhannya. |
287 | 00:20:16,994 | 00:20:19,797 | Kurasa mereka melepaskan tubuhnya setelah Niru menunjukkan bukti. | Kurasa mereka melepaskan tubuhnya setelah Niru menunjukkan bukti. |
288 | 00:20:24,363 | 00:20:25,514 | Itu dia. | Itu dia. |
289 | 00:20:27,607 | 00:20:29,311 | Jangan khawatir, aku akan menemukannya. | Jangan khawatir, aku akan menemukannya. |
290 | 00:20:30,885 | 00:20:32,727 | Kau berada di tempat yang sangat berbahaya, Yuki. | Kau berada di tempat yang sangat berbahaya, Yuki. |
291 | 00:20:33,021 | 00:20:35,331 | Kau harus berhati-hati dengan setiap langkah yang kau ambil. | Kau harus berhati-hati dengan setiap langkah yang kau ambil. |
292 | 00:20:35,771 | 00:20:36,809 | Selalu. | Selalu. |
293 | 00:20:38,331 | 00:20:39,525 | Bagaimana dengan sumber kita? | Bagaimana dengan sumber kita? |
294 | 00:20:40,268 | 00:20:41,747 | Hanya Biren yang tahu tentang dia. | Hanya Biren yang tahu tentang dia. |
295 | 00:20:42,500 | 00:20:43,970 | Dia bahkan tidak mengambil risiko memberitahuku. | Dia bahkan tidak mengambil risiko memberitahuku. |
296 | 00:20:44,559 | 00:20:45,752 | Kau tidak boleh menyerah. | Kau tidak boleh menyerah. |
297 | 00:20:46,617 | 00:20:47,629 | Tidak pernah! | Tidak pernah! |
298 | 00:20:48,398 | 00:20:49,687 | Aku berhutang padanya! | Aku berhutang padanya! |
299 | 00:20:50,613 | 00:20:51,642 | Kau berhati-hatilah. | Kau berhati-hatilah. |
300 | 00:20:56,693 | 00:21:00,042 | Jika Biren menjalankan intel virus melalui Goel... | Jika Biren menjalankan intel virus melalui Goel... |
301 | 00:21:00,122 | 00:21:02,036 | ...maka pasti melalui kedutaan. | ...maka pasti melalui kedutaan. |
302 | 00:21:03,802 | 00:21:05,705 | Tidak mungkin ada cara lain. | Tidak mungkin ada cara lain. |
303 | 00:21:06,484 | 00:21:09,165 | Jadi mata-mata itu mungkin ada di antara kita atau di Kedutaan Besar India. | Jadi mata-mata itu mungkin ada di antara kita atau di Kedutaan Besar India. |
304 | 00:21:09,372 | 00:21:13,601 | Bahkan pekerjaan dokumen imigrasi Biren diproses dengan segera. | Bahkan pekerjaan dokumen imigrasi Biren diproses dengan segera. |
305 | 00:21:14,275 | 00:21:18,003 | Dan Jeevan dan Azad memproses dokumen-dokumen itu. | Dan Jeevan dan Azad memproses dokumen-dokumen itu. |
306 | 00:21:20,821 | 00:21:22,413 | - Semua selesai? - Ayo pergi. | - Semua selesai? - Ayo pergi. |
307 | 00:21:23,312 | 00:21:24,194 | Pak. | Pak. |
308 | 00:21:54,315 | 00:21:56,791 | Jeevan Bhati. Berasal dari Udaypur. | Jeevan Bhati. Berasal dari Udaypur. |
309 | 00:21:57,385 | 00:21:59,547 | Tinggal bersama istri dan putrinya di sini. | Tinggal bersama istri dan putrinya di sini. |
310 | 00:22:00,531 | 00:22:02,336 | Ini adalah penempatan ketiganya. | Ini adalah penempatan ketiganya. |
311 | 00:22:02,779 | 00:22:06,487 | Sebelumnya, dia berada di Buenos Aires dan Nairobi. | Sebelumnya, dia berada di Buenos Aires dan Nairobi. |
312 | 00:22:08,735 | 00:22:10,389 | Kita harus mengikuti mereka. | Kita harus mengikuti mereka. |
313 | 00:22:10,562 | 00:22:12,205 | Tempat yang mereka kunjungi, hal-hal yang mereka lakukan ... | Tempat yang mereka kunjungi, hal-hal yang mereka lakukan ... |
314 | 00:22:12,285 | 00:22:14,486 | Apa yang mereka makan, minum, semuanya. | Apa yang mereka makan, minum, semuanya. |
315 | 00:22:14,660 | 00:22:17,827 | - Tapi pertama-tama India... - Aku sudah memeriksa India. | - Tapi pertama-tama India... - Aku sudah memeriksa India. |
316 | 00:22:18,466 | 00:22:19,925 | Periksa latar belakang mereka juga. | Periksa latar belakang mereka juga. |
317 | 00:23:01,763 | 00:23:03,201 | Jeevan sedang duduk dengan seorang teman. | Jeevan sedang duduk dengan seorang teman. |
318 | 00:23:04,531 | 00:23:06,790 | Dia terlihat seperti orang India tapi tidak bisa memastikan. | Dia terlihat seperti orang India tapi tidak bisa memastikan. |
319 | 00:23:08,412 | 00:23:10,888 | Aku memeriksa data yang kau kirim di database. | Aku memeriksa data yang kau kirim di database. |
320 | 00:23:11,677 | 00:23:13,277 | Namanya Nishant Singh. | Namanya Nishant Singh. |
321 | 00:23:13,742 | 00:23:16,747 | Dia sedang melakukan PhD di Kings College tentang sejarah Cina. | Dia sedang melakukan PhD di Kings College tentang sejarah Cina. |
322 | 00:23:18,195 | 00:23:20,271 | Tapi apa hubungan antara Jeevan dan dia? | Tapi apa hubungan antara Jeevan dan dia? |
323 | 00:23:39,912 | 00:23:40,791 | Tetapi tetap saja. | Tetapi tetap saja. |
324 | 00:23:40,871 | 00:23:42,583 | Kita harus selalu waspada. | Kita harus selalu waspada. |
325 | 00:23:42,859 | 00:23:44,096 | Kau benar sekali. | Kau benar sekali. |
326 | 00:23:44,658 | 00:23:46,292 | COVID telah mengajari kita banyak hal. | COVID telah mengajari kita banyak hal. |
327 | 00:23:52,985 | 00:23:53,953 | Hai, Uma. | Hai, Uma. |
328 | 00:23:56,072 | 00:23:57,154 | Semuanya baik? | Semuanya baik? |
329 | 00:23:59,065 | 00:24:01,919 | Setelah berita kematian Biren... | Setelah berita kematian Biren... |
330 | 00:24:03,978 | 00:24:05,015 | Aku tahu. | Aku tahu. |
331 | 00:24:08,950 | 00:24:10,541 | Aku memperingatkan Wong. | Aku memperingatkan Wong. |
332 | 00:24:12,964 | 00:24:14,393 | Apakah mereka benar-benar percaya... | Apakah mereka benar-benar percaya... |
333 | 00:24:14,815 | 00:24:17,228 | ...mereka bisa menculik orang India di siang bolong dan membunuhnya? | ...mereka bisa menculik orang India di siang bolong dan membunuhnya? |
334 | 00:24:23,273 | 00:24:25,288 | Niru, aku harus berbicara denganmu. | Niru, aku harus berbicara denganmu. |
335 | 00:24:26,180 | 00:24:29,016 | Aku pikir ada informan China di Kedutaan Besar kita... | Aku pikir ada informan China di Kedutaan Besar kita... |
336 | 00:24:29,422 | 00:24:31,832 | - ...dan aku mulai menyelidikinya. - Artinya? | - ...dan aku mulai menyelidikinya. - Artinya? |
337 | 00:24:31,912 | 00:24:35,562 | Artinya aku tidak bisa membahas detailnya sekarang, tapi ini penting. | Artinya aku tidak bisa membahas detailnya sekarang, tapi ini penting. |
338 | 00:24:35,962 | 00:24:36,870 | Aku harap kau mengerti. | Aku harap kau mengerti. |
339 | 00:24:36,950 | 00:24:38,726 | Ini harus diselidiki secara menyeluruh. | Ini harus diselidiki secara menyeluruh. |
340 | 00:24:39,980 | 00:24:42,220 | Jika kau membutuhkan dukungan, segera beri tahu aku. | Jika kau membutuhkan dukungan, segera beri tahu aku. |
341 | 00:24:42,653 | 00:24:43,690 | Terima kasih. | Terima kasih. |
342 | 00:24:44,944 | 00:24:47,046 | Hari H semakin dekat. | Hari H semakin dekat. |
343 | 00:24:52,685 | 00:24:54,380 | Apa semuanya baik-baik saja di antara kalian berdua? | Apa semuanya baik-baik saja di antara kalian berdua? |
344 | 00:24:56,222 | 00:24:58,004 | Beberapa hubungan tidak disertai dengan tanggal kedaluwarsa? | Beberapa hubungan tidak disertai dengan tanggal kedaluwarsa? |
345 | 00:25:00,106 | 00:25:03,237 | Apakah kau memutuskan apakah kau akan melakukannya di sini atau India? | Apakah kau memutuskan apakah kau akan melakukannya di sini atau India? |
346 | 00:25:03,496 | 00:25:04,957 | Aku belum memutuskan itu. | Aku belum memutuskan itu. |
347 | 00:25:05,588 | 00:25:08,745 | Anak itu akan lahir dalam beberapa bulan, dan kau belum memutuskan. | Anak itu akan lahir dalam beberapa bulan, dan kau belum memutuskan. |
348 | 00:25:11,453 | 00:25:12,742 | Bisakah aku mendapatkan sesuatu untuk diminum? | Bisakah aku mendapatkan sesuatu untuk diminum? |
349 | 00:25:13,191 | 00:25:15,371 | Terima kasih. Aku akan melakukannya sendiri. | Terima kasih. Aku akan melakukannya sendiri. |
350 | 00:25:15,664 | 00:25:16,633 | Baik. | Baik. |
351 | 00:25:32,269 | 00:25:34,215 | Kau tahu kapan aku hamil dengan Ishaan? | Kau tahu kapan aku hamil dengan Ishaan? |
352 | 00:25:35,599 | 00:25:38,358 | Aku mencuri makanan dari meja Menteri Keuangan. | Aku mencuri makanan dari meja Menteri Keuangan. |
353 | 00:25:40,070 | 00:25:41,670 | Tidak heran Ishaan terlahir sebagai anak yang sehat. | Tidak heran Ishaan terlahir sebagai anak yang sehat. |
354 | 00:25:42,632 | 00:25:44,286 | Aku selalu membawa bahan bakarku. | Aku selalu membawa bahan bakarku. |
355 | 00:25:44,366 | 00:25:47,053 | Lupakan. Mereka menyajikan Gouloti Kebab hari ini. Cobalah. | Lupakan. Mereka menyajikan Gouloti Kebab hari ini. Cobalah. |
356 | 00:25:47,259 | 00:25:49,918 | Aku paling suka makanan yang kau siapkan. | Aku paling suka makanan yang kau siapkan. |
357 | 00:25:54,531 | 00:25:56,892 | Aku punya resep yang bagus. Aku akan meneruskannya kepadamu. | Aku punya resep yang bagus. Aku akan meneruskannya kepadamu. |
358 | 00:25:57,531 | 00:25:58,526 | Kau harus mencobanya. | Kau harus mencobanya. |
359 | 00:26:05,048 | 00:26:06,225 | Kau harus mengikutinya. | Kau harus mengikutinya. |
360 | 00:26:07,522 | 00:26:08,395 | Luar biasa. | Luar biasa. |
361 | 00:26:24,576 | 00:26:26,712 | Setelah pesta, Jeevan langsung datang ke Mayfair. | Setelah pesta, Jeevan langsung datang ke Mayfair. |
362 | 00:26:27,949 | 00:26:31,080 | Bertemu Nishant dan mereka pergi bersama dengan taksi. | Bertemu Nishant dan mereka pergi bersama dengan taksi. |
363 | 00:26:32,619 | 00:26:34,314 | Dua pertemuan dalam satu hari? | Dua pertemuan dalam satu hari? |
364 | 00:26:36,139 | 00:26:37,289 | Ya. Aku akan mengawasi mereka. | Ya. Aku akan mengawasi mereka. |
365 | 00:27:27,421 | 00:27:29,561 | Jadi bagaimana pestanya? Itu menyenangkan? | Jadi bagaimana pestanya? Itu menyenangkan? |
366 | 00:27:30,091 | 00:27:33,658 | Itu menyenangkan. Tapi apa yang lebih baik... | Itu menyenangkan. Tapi apa yang lebih baik... |
367 | 00:27:42,999 | 00:27:44,977 | Terima kasih. Terima kasih banyak. | Terima kasih. Terima kasih banyak. |
368 | 00:27:45,831 | 00:27:48,815 | Aku baru saja melakukan pekerjaanku. Tapi aku melakukannya dengan cepat. | Aku baru saja melakukan pekerjaanku. Tapi aku melakukannya dengan cepat. |
369 | 00:27:49,701 | 00:27:50,890 | Untukmu. | Untukmu. |
370 | 00:28:17,972 | 00:28:19,329 | Terlambat di hari pertamamu. | Terlambat di hari pertamamu. |
371 | 00:28:28,700 | 00:28:31,543 | Aku telah melacak Agen MSS dari hotel. | Aku telah melacak Agen MSS dari hotel. |
372 | 00:28:33,364 | 00:28:35,405 | Dia pergi ke kelas Tai Chi dekat Old Street. | Dia pergi ke kelas Tai Chi dekat Old Street. |
373 | 00:28:36,529 | 00:28:39,798 | Tetap tenang dan laporkan sesuatu yang mencurigakan. | Tetap tenang dan laporkan sesuatu yang mencurigakan. |
374 | 00:28:43,949 | 00:28:46,466 | 4 HARI MENUJU KONFRENSI | 4 HARI MENUJU KONFRENSI |
375 | 00:28:59,085 | 00:29:00,944 | Apakah kau mempelajari laporan Biren, Uma? | Apakah kau mempelajari laporan Biren, Uma? |
376 | 00:29:01,126 | 00:29:01,947 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
377 | 00:29:02,027 | 00:29:04,887 | Kami baru saja mendekripsi pesan terakhir di cadangan cloud-nya. | Kami baru saja mendekripsi pesan terakhir di cadangan cloud-nya. |
378 | 00:29:04,967 | 00:29:08,486 | Itu nomor penerbangan. SN 2903. | Itu nomor penerbangan. SN 2903. |
379 | 00:29:08,962 | 00:29:10,999 | Sumber itu tiba di London dalam 4 hari. | Sumber itu tiba di London dalam 4 hari. |
380 | 00:29:11,079 | 00:29:12,018 | Pada hari acara. | Pada hari acara. |
381 | 00:29:12,471 | 00:29:15,006 | Mungkin sumbernya adalah bagian dari delegasi. | Mungkin sumbernya adalah bagian dari delegasi. |
382 | 00:29:15,267 | 00:29:19,379 | Pak, dia tidak akan mengungkapkan intelnya sampai dia tidak yakin akan keselamatannya. | Pak, dia tidak akan mengungkapkan intelnya sampai dia tidak yakin akan keselamatannya. |
383 | 00:29:19,459 | 00:29:21,372 | Tepat sekali. Pastikan tidak ada kebocoran. | Tepat sekali. Pastikan tidak ada kebocoran. |
384 | 00:29:21,666 | 00:29:24,063 | Jika ada mata-mata dan dia tahu... | Jika ada mata-mata dan dia tahu... |
385 | 00:29:24,143 | 00:29:25,563 | ...maka sumber kita akan dalam bahaya. | ...maka sumber kita akan dalam bahaya. |
386 | 00:29:25,643 | 00:29:26,482 | Aku tahu, Pak. | Aku tahu, Pak. |
387 | 00:29:26,562 | 00:29:27,999 | Ini adalah prioritas tinggi. | Ini adalah prioritas tinggi. |
388 | 00:29:28,729 | 00:29:30,102 | Jangan ada kesalahan apapun. | Jangan ada kesalahan apapun. |
389 | 00:29:30,987 | 00:29:32,830 | Aku tahu. Aku mencoba yang terbaik, Pak. | Aku tahu. Aku mencoba yang terbaik, Pak. |
390 | 00:29:32,957 | 00:29:36,029 | Jangan coba, Uma. Kau harus menemukan sumbernya dengan biaya berapa pun. | Jangan coba, Uma. Kau harus menemukan sumbernya dengan biaya berapa pun. |
391 | 00:29:36,671 | 00:29:38,298 | Apakah kau sudah menyelidiki staf Kedutaan? | Apakah kau sudah menyelidiki staf Kedutaan? |
392 | 00:29:38,378 | 00:29:40,700 | Ya. Kami belum mendapatkan hasil apa pun. | Ya. Kami belum mendapatkan hasil apa pun. |
393 | 00:29:41,215 | 00:29:42,228 | Hanya saja, jangan merusak kedokmu. | Hanya saja, jangan merusak kedokmu. |
394 | 00:29:42,450 | 00:29:43,258 | Selalu kabari aku. | Selalu kabari aku. |
395 | 00:29:43,338 | 00:29:44,149 | Baik pak. | Baik pak. |
396 | 00:30:19,474 | 00:30:20,623 | Berhenti sebentar. | Berhenti sebentar. |
397 | 00:30:21,795 | 00:30:23,471 | Apa yang dia berikan pada Nishant? | Apa yang dia berikan pada Nishant? |
398 | 00:30:27,141 | 00:30:28,130 | Amplop. | Amplop. |
399 | 00:30:29,819 | 00:30:31,992 | Bahkan setelah bertahun-tahun, kau tidak tahu cara mengoperasikan kamera? | Bahkan setelah bertahun-tahun, kau tidak tahu cara mengoperasikan kamera? |
400 | 00:30:32,072 | 00:30:32,932 | Ada masalah apa dengan yang satu ini? | Ada masalah apa dengan yang satu ini? |
401 | 00:30:33,012 | 00:30:34,110 | Tidak ada yang terlihat. | Tidak ada yang terlihat. |
402 | 00:30:34,190 | 00:30:36,023 | - Apakah kau ingin melihat mereka dari dekat? - Ya. | - Apakah kau ingin melihat mereka dari dekat? - Ya. |
403 | 00:30:36,103 | 00:30:37,473 | Hentikan kalian berdua. | Hentikan kalian berdua. |
404 | 00:30:39,780 | 00:30:41,391 | Periksa tampilan latar belakang Nishant. | Periksa tampilan latar belakang Nishant. |
405 | 00:30:42,450 | 00:30:44,439 | Apakah kau menemukan sesuatu dari data Jeevan dan Azad? | Apakah kau menemukan sesuatu dari data Jeevan dan Azad? |
406 | 00:30:44,764 | 00:30:47,672 | Jeevan bersih, karena sesuatu yang disembunyikan Azad. | Jeevan bersih, karena sesuatu yang disembunyikan Azad. |
407 | 00:30:47,752 | 00:30:48,926 | Apa? | Apa? |
408 | 00:30:49,444 | 00:30:53,844 | Dia melindungi folder pribadinya dengan enkripsi 256-bit. | Dia melindungi folder pribadinya dengan enkripsi 256-bit. |
409 | 00:30:54,774 | 00:30:56,428 | Aku akan mengikuti Azad. | Aku akan mengikuti Azad. |
410 | 00:30:59,369 | 00:31:01,228 | Bisakah aku mendapatkan sesuatu untuk diminum? | Bisakah aku mendapatkan sesuatu untuk diminum? |
411 | 00:31:03,304 | 00:31:04,439 | Kita punya tersangka lain. | Kita punya tersangka lain. |
412 | 00:31:17,778 | 00:31:18,784 | Sharad Datta. | Sharad Datta. |
413 | 00:31:18,864 | 00:31:20,611 | Suami duta besar! | Suami duta besar! |
414 | 00:31:22,037 | 00:31:24,740 | Apa? Apakah kita memiliki izin untuk ini? | Apa? Apakah kita memiliki izin untuk ini? |
415 | 00:31:26,253 | 00:31:27,605 | Kita harus melakukannya di bawah radar. | Kita harus melakukannya di bawah radar. |
416 | 00:31:28,384 | 00:31:31,011 | Agak berisiko, tapi perlu. | Agak berisiko, tapi perlu. |
417 | 00:31:31,746 | 00:31:33,043 | Naluri. | Naluri. |
418 | 00:31:33,410 | 00:31:35,648 | Dia menyembunyikan sesuatu. Aku yakin. | Dia menyembunyikan sesuatu. Aku yakin. |
419 | 00:31:47,232 | 00:31:48,432 | Azad Nair. | Azad Nair. |
420 | 00:31:49,404 | 00:31:51,490 | Lahir di Kochi, dibesarkan di Kolkata. | Lahir di Kochi, dibesarkan di Kolkata. |
421 | 00:31:51,739 | 00:31:53,598 | London adalah penempatannya yang kelima. | London adalah penempatannya yang kelima. |
422 | 00:31:55,242 | 00:31:58,917 | Sebelumnya, dia pernah ke Beirut, Islamabad, Kabul, dan Beijing. | Sebelumnya, dia pernah ke Beirut, Islamabad, Kabul, dan Beijing. |
423 | 00:31:59,869 | 00:32:01,610 | Tempat hukuman satu demi satu. | Tempat hukuman satu demi satu. |
424 | 00:32:01,826 | 00:32:03,264 | Keluarganya? | Keluarganya? |
425 | 00:32:04,042 | 00:32:05,642 | Dia tinggal sendirian di London. | Dia tinggal sendirian di London. |
426 | 00:32:06,085 | 00:32:09,198 | Dia bercerai tahun lalu. Istri mendapat hak asuh anak-anak. | Dia bercerai tahun lalu. Istri mendapat hak asuh anak-anak. |
427 | 00:32:11,501 | 00:32:13,155 | Dia ada di toko kain. | Dia ada di toko kain. |
428 | 00:32:13,533 | 00:32:15,263 | Itu hanya kedok untuk pencucian uang. | Itu hanya kedok untuk pencucian uang. |
429 | 00:32:15,695 | 00:32:17,317 | Dia mengirim banyak uang. | Dia mengirim banyak uang. |
430 | 00:32:18,527 | 00:32:20,614 | - Kau dimana, bos? - Rumah Nishant. | - Kau dimana, bos? - Rumah Nishant. |
431 | 00:33:33,367 | 00:33:35,757 | Satu vodka. Tolong satu vodka. | Satu vodka. Tolong satu vodka. |
432 | 00:33:43,108 | 00:33:44,336 | Halo bos, kau dimana? | Halo bos, kau dimana? |
433 | 00:33:44,518 | 00:33:46,585 | Aku baru saja meninggalkan rumah Nishant. Dan kau? | Aku baru saja meninggalkan rumah Nishant. Dan kau? |
434 | 00:33:46,983 | 00:33:48,453 | Kau tidak ingin tahu. | Kau tidak ingin tahu. |
435 | 00:33:49,801 | 00:33:51,902 | Dengan suara musik sepertinya kau berada di bar. | Dengan suara musik sepertinya kau berada di bar. |
436 | 00:33:53,425 | 00:33:54,843 | - Klub tari telanjang. - Sungguh? | - Klub tari telanjang. - Sungguh? |
437 | 00:33:55,544 | 00:33:57,784 | Apakah kau suka menonton hanya perempuan atau laki-laki juga? | Apakah kau suka menonton hanya perempuan atau laki-laki juga? |
438 | 00:34:00,880 | 00:34:03,605 | Jika kau tidak mencintaiku, setidaknya pikirkan tentang keluargamu. | Jika kau tidak mencintaiku, setidaknya pikirkan tentang keluargamu. |
439 | 00:34:03,685 | 00:34:05,170 | Bukan itu yang kau pikirkan. | Bukan itu yang kau pikirkan. |
440 | 00:34:05,662 | 00:34:07,591 | Aku tahu kau bertemu orang lain. | Aku tahu kau bertemu orang lain. |
441 | 00:34:07,671 | 00:34:08,612 | Sneha. | Sneha. |
442 | 00:34:09,892 | 00:34:11,207 | Kendalikan dirimu. | Kendalikan dirimu. |
443 | 00:34:22,130 | 00:34:23,168 | Ada masalah apa? | Ada masalah apa? |
444 | 00:34:24,406 | 00:34:25,984 | Kau harus ikut denganku sekarang. | Kau harus ikut denganku sekarang. |
445 | 00:34:26,407 | 00:34:28,800 | Tidak, aku sibuk. | Tidak, aku sibuk. |
446 | 00:34:30,690 | 00:34:31,745 | Keadaan darurat! | Keadaan darurat! |
447 | 00:34:33,236 | 00:34:34,018 | Bisakah? | Bisakah? |
448 | 00:34:34,042 | 00:34:41,042 | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA |
449 | 00:34:41,066 | 00:34:46,066 | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME |
450 | 00:34:46,090 | 00:34:53,090 | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA |
451 | 00:35:03,677 | 00:35:05,061 | Sudah berapa lama kau mengenal Nishant? | Sudah berapa lama kau mengenal Nishant? |
452 | 00:35:05,666 | 00:35:06,974 | Itu masalah pribadiku. | Itu masalah pribadiku. |
453 | 00:35:09,386 | 00:35:12,478 | Hubunganmu dengan mata-mata musuh tidak bisa menjadi masalah pribadimu. | Hubunganmu dengan mata-mata musuh tidak bisa menjadi masalah pribadimu. |
454 | 00:35:13,213 | 00:35:16,283 | Dan bagaimana jika istri dan anakmu mengetahui tentang masalah pribadi ini? | Dan bagaimana jika istri dan anakmu mengetahui tentang masalah pribadi ini? |
455 | 00:35:16,363 | 00:35:18,046 | Apakah kau memerasku? | Apakah kau memerasku? |
456 | 00:35:18,705 | 00:35:19,764 | Tidak. | Tidak. |
457 | 00:35:20,283 | 00:35:22,889 | Aku hanya ingin tahu informasi apa yang kau berikan padanya? | Aku hanya ingin tahu informasi apa yang kau berikan padanya? |
458 | 00:35:23,256 | 00:35:24,705 | Ini masalah Keamanan Nasional. | Ini masalah Keamanan Nasional. |
459 | 00:35:26,683 | 00:35:29,007 | Pilihan seksualmu tidak penting bagiku. | Pilihan seksualmu tidak penting bagiku. |
460 | 00:35:30,283 | 00:35:31,969 | Tolong jangan menyakitinya. | Tolong jangan menyakitinya. |
461 | 00:35:36,121 | 00:35:39,127 | Nishant melarikan diri dari apartemennya hari ini. Dimana dia? | Nishant melarikan diri dari apartemennya hari ini. Dimana dia? |
462 | 00:35:41,495 | 00:35:42,662 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
463 | 00:35:46,922 | 00:35:51,041 | Dengar, aku sangat kesal saat ini dan waktu yang singkat. | Dengar, aku sangat kesal saat ini dan waktu yang singkat. |
464 | 00:35:51,300 | 00:35:52,651 | Jadi tolong jangan menguji kesabaranku. | Jadi tolong jangan menguji kesabaranku. |
465 | 00:35:52,731 | 00:35:55,613 | Aku tidak membocorkan informasi apa pun kepadanya. | Aku tidak membocorkan informasi apa pun kepadanya. |
466 | 00:35:55,786 | 00:35:57,462 | Apa yang kau berikan padanya di amplop tadi malam? | Apa yang kau berikan padanya di amplop tadi malam? |
467 | 00:36:04,598 | 00:36:07,387 | Aku baru saja membuat paspor barunya. | Aku baru saja membuat paspor barunya. |
468 | 00:36:08,240 | 00:36:11,224 | Dia gay. Dia tidak ingin kembali. | Dia gay. Dia tidak ingin kembali. |
469 | 00:36:12,478 | 00:36:13,769 | Aku baru saja membantunya. | Aku baru saja membantunya. |
470 | 00:36:15,418 | 00:36:17,515 | Apakah kau memanfaatkan dia sebagai imbalan atas bantuan ini? | Apakah kau memanfaatkan dia sebagai imbalan atas bantuan ini? |
471 | 00:36:18,910 | 00:36:20,262 | Aku mencintainya. | Aku mencintainya. |
472 | 00:36:22,261 | 00:36:24,283 | Aku tidak memberitahunya apapun. | Aku tidak memberitahunya apapun. |
473 | 00:36:29,374 | 00:36:32,791 | Tolong, jangan beri tahu keluargaku. | Tolong, jangan beri tahu keluargaku. |
474 | 00:37:14,562 | 00:37:16,825 | Hei... | Hei... |
475 | 00:38:05,949 | 00:38:07,597 | Brengsek! Panggil keamanan! | Brengsek! Panggil keamanan! |
476 | 00:38:07,677 | 00:38:10,837 | Ayo pergi. Ayo pergi dari sini. | Ayo pergi. Ayo pergi dari sini. |
477 | 00:38:24,211 | 00:38:25,681 | Apa yang kau pakai? | Apa yang kau pakai? |
478 | 00:38:27,343 | 00:38:29,609 | Dia sedang tidur. Jangan khawatir. | Dia sedang tidur. Jangan khawatir. |
479 | 00:38:30,872 | 00:38:32,783 | Dengar, aku akan menebusnya untukmu. | Dengar, aku akan menebusnya untukmu. |
480 | 00:38:33,449 | 00:38:37,654 | Dan aku akan menanganinya untukmu. | Dan aku akan menanganinya untukmu. |
481 | 00:38:45,197 | 00:38:47,107 | Percakapan hening di pagi hari? | Percakapan hening di pagi hari? |
482 | 00:38:49,043 | 00:38:50,297 | Apa kau tidak terlambat? | Apa kau tidak terlambat? |
483 | 00:38:55,135 | 00:38:56,554 | Jangan abaikan aku, Sharad. | Jangan abaikan aku, Sharad. |
484 | 00:38:57,979 | 00:38:59,432 | Apakah dia muridmu itu? | Apakah dia muridmu itu? |
485 | 00:39:06,712 | 00:39:07,852 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
486 | 00:39:08,929 | 00:39:11,620 | Aku tidak tahu apa yang kau lakukan selama dua minggu terakhir. | Aku tidak tahu apa yang kau lakukan selama dua minggu terakhir. |
487 | 00:39:12,434 | 00:39:13,164 | Perselingkuhanmu... | Perselingkuhanmu... |
488 | 00:39:13,244 | 00:39:14,097 | Aku tahu. | Aku tahu. |
489 | 00:39:15,493 | 00:39:17,445 | Aku adalah suami dari Duta Besar India. | Aku adalah suami dari Duta Besar India. |
490 | 00:39:19,091 | 00:39:20,430 | Jangan bicara seperti itu. | Jangan bicara seperti itu. |
491 | 00:39:23,147 | 00:39:24,901 | Jangan membuatnya terlalu jelas. | Jangan membuatnya terlalu jelas. |
492 | 00:39:26,309 | 00:39:27,439 | Itu menyakitkan. | Itu menyakitkan. |
493 | 00:39:33,034 | 00:39:35,157 | Apakah kau melupakan urusan Beijingmu? | Apakah kau melupakan urusan Beijingmu? |
494 | 00:39:40,680 | 00:39:43,672 | Mengapa kau terus menggali masa lalu? | Mengapa kau terus menggali masa lalu? |
495 | 00:39:48,073 | 00:39:52,062 | Beberapa luka menjadi lebih buruk seiring berjalannya waktu. | Beberapa luka menjadi lebih buruk seiring berjalannya waktu. |
496 | 00:40:06,633 | 00:40:07,807 | Tidak bisakah kita melanjutkan? | Tidak bisakah kita melanjutkan? |
497 | 00:40:17,179 | 00:40:18,688 | Aku sangat ingin. | Aku sangat ingin. |
498 | 00:40:19,071 | 00:40:21,229 | Tapi Niru yang kucintai. | Tapi Niru yang kucintai. |
499 | 00:40:22,483 | 00:40:23,844 | Niru ku... | Niru ku... |
500 | 00:40:25,501 | 00:40:27,360 | ...tersesat di suatu tempat di Beijing. | ...tersesat di suatu tempat di Beijing. |
501 | 00:40:28,486 | 00:40:30,663 | Aku sudah meminta maaf, Sharad. | Aku sudah meminta maaf, Sharad. |
502 | 00:40:32,036 | 00:40:34,281 | Ini bukan tentang bisnis. | Ini bukan tentang bisnis. |
503 | 00:40:35,268 | 00:40:37,217 | Tapi kau benar-benar berubah setelah itu. | Tapi kau benar-benar berubah setelah itu. |
504 | 00:40:37,792 | 00:40:39,852 | Kau telah menjadi orang yang sama sekali berbeda. | Kau telah menjadi orang yang sama sekali berbeda. |
505 | 00:40:48,703 | 00:40:50,769 | Dan aku masih membayar untuk itu. | Dan aku masih membayar untuk itu. |
506 | 00:41:09,805 | 00:41:11,558 | Jadi mengingat semua itu, kita kembali ke... | Jadi mengingat semua itu, kita kembali ke... |
507 | 00:41:11,638 | 00:41:15,955 | Seperti yang aku katakan sebelumnya, komposisi paling awal dalam bahasa Sanskerta adalah... | Seperti yang aku katakan sebelumnya, komposisi paling awal dalam bahasa Sanskerta adalah... |
508 | 00:41:17,070 | 00:41:18,089 | Rgveda. | Rgveda. |
509 | 00:41:18,388 | 00:41:19,820 | Bahkan saat itu | Bahkan saat itu |
510 | 00:41:20,803 | 00:41:23,296 | Sanskerta adalah bahasa elit. | Sanskerta adalah bahasa elit. |
511 | 00:41:23,688 | 00:41:26,573 | Jadi maksudku adalah bahasa itu sendiri... | Jadi maksudku adalah bahasa itu sendiri... |
512 | 00:41:26,723 | 00:41:29,185 | ...adalah bentuk komunikasi yang membatasi. | ...adalah bentuk komunikasi yang membatasi. |
513 | 00:41:29,601 | 00:41:31,818 | Namun, ada sesuatu... | Namun, ada sesuatu... |
514 | 00:41:33,004 | 00:41:34,269 | ...yang istimewa... | ...yang istimewa... |
515 | 00:41:34,679 | 00:41:35,813 | ...yang dilakukan bahasa itu... | ...yang dilakukan bahasa itu... |
516 | 00:41:35,893 | 00:41:37,728 | ...saat berubah bentuk. | ...saat berubah bentuk. |
517 | 00:41:38,232 | 00:41:39,705 | Bisakah kau memberi tahuku apa itu? | Bisakah kau memberi tahuku apa itu? |
518 | 00:41:39,874 | 00:41:40,758 | Puisi. | Puisi. |
519 | 00:41:41,460 | 00:41:42,786 | Puisi, terima kasih. | Puisi, terima kasih. |
520 | 00:41:42,866 | 00:41:44,033 | Anjali. | Anjali. |
521 | 00:41:44,113 | 00:41:46,505 | Dan lain kali kita akan mendiskusikan... | Dan lain kali kita akan mendiskusikan... |
522 | 00:41:47,021 | 00:41:49,299 | ...puisi Sansekerta terhebat yang pernah ditulis. | ...puisi Sansekerta terhebat yang pernah ditulis. |
523 | 00:41:49,379 | 00:41:53,189 | Ini disebut "Avigyan Shakuntalam" yang ditulis oleh Kalidas. | Ini disebut "Avigyan Shakuntalam" yang ditulis oleh Kalidas. |
524 | 00:41:53,798 | 00:41:56,470 | Dan terima kasih sudah datang dan sampai jumpa di lain waktu. | Dan terima kasih sudah datang dan sampai jumpa di lain waktu. |
525 | 00:42:00,984 | 00:42:01,856 | Ada pertanyaan? | Ada pertanyaan? |
526 | 00:42:02,611 | 00:42:05,309 | Bagaimana dengan balada romantis? | Bagaimana dengan balada romantis? |
527 | 00:42:05,771 | 00:42:10,246 | Apakah makhluk itu ditulis dalam bahasa Sanskerta atau Pali? | Apakah makhluk itu ditulis dalam bahasa Sanskerta atau Pali? |
528 | 00:42:11,913 | 00:42:15,397 | - Jadi... apa kau akan memberitahuku sekarang atau... - Apa? | - Jadi... apa kau akan memberitahuku sekarang atau... - Apa? |
529 | 00:42:58,773 | 00:42:59,548 | Tuan Nair. | Tuan Nair. |
530 | 00:43:00,925 | 00:43:01,604 | Apa? | Apa? |
531 | 00:43:05,880 | 00:43:07,248 | Apakah kau ingin ikut denganku? | Apakah kau ingin ikut denganku? |
532 | 00:43:08,265 | 00:43:08,984 | Mengapa? | Mengapa? |
533 | 00:43:11,285 | 00:43:12,646 | Siapa yang menggajimu? | Siapa yang menggajimu? |
534 | 00:43:13,273 | 00:43:14,499 | Apa? | Apa? |
535 | 00:43:15,026 | 00:43:16,622 | Berapa gajimu? | Berapa gajimu? |
536 | 00:43:18,473 | 00:43:19,827 | 2000 pound. | 2000 pound. |
537 | 00:43:21,238 | 00:43:24,672 | Dan bagaimana kau mengirim 10.400 pound lewat pencucian uang? | Dan bagaimana kau mengirim 10.400 pound lewat pencucian uang? |
538 | 00:43:26,581 | 00:43:28,170 | Aku memenangkannya di poker. | Aku memenangkannya di poker. |
539 | 00:43:29,987 | 00:43:31,776 | Berapa banyak yang kau habiskan untuk wanita? | Berapa banyak yang kau habiskan untuk wanita? |
540 | 00:43:35,077 | 00:43:36,353 | Apakah kau tidak punya rasa malu? | Apakah kau tidak punya rasa malu? |
541 | 00:43:36,433 | 00:43:37,807 | Kau bekerja di Kedutaan Besar India. | Kau bekerja di Kedutaan Besar India. |
542 | 00:43:37,955 | 00:43:40,314 | Aku melakukan pekerjaanku dengan jujur. | Aku melakukan pekerjaanku dengan jujur. |
543 | 00:43:41,135 | 00:43:41,989 | Percayalah padaku. | Percayalah padaku. |
544 | 00:43:42,178 | 00:43:43,893 | Lalu mengapa komputermu dienkripsi? | Lalu mengapa komputermu dienkripsi? |
545 | 00:43:46,105 | 00:43:48,651 | Itu folder pribadi. | Itu folder pribadi. |
546 | 00:43:48,731 | 00:43:50,081 | Kau bisa memeriksanya jika kau mau. | Kau bisa memeriksanya jika kau mau. |
547 | 00:43:51,030 | 00:43:52,313 | Kami akan melakukannya. | Kami akan melakukannya. |
548 | 00:43:56,490 | 00:43:58,400 | Aku mulai bermain poker tahun ini. | Aku mulai bermain poker tahun ini. |
549 | 00:43:59,505 | 00:44:01,136 | Ketika orang tuaku terserang virus... | Ketika orang tuaku terserang virus... |
550 | 00:44:01,216 | 00:44:03,963 | ...mereka menghabiskan hidup mereka untuk menabung untuk tagihan rumah sakit. | ...mereka menghabiskan hidup mereka untuk menabung untuk tagihan rumah sakit. |
551 | 00:44:05,444 | 00:44:07,484 | Aku tidak bisa mendukung mereka hanya dengan gajiku. | Aku tidak bisa mendukung mereka hanya dengan gajiku. |
552 | 00:44:07,881 | 00:44:09,042 | Jadi aku mulai berjudi online. | Jadi aku mulai berjudi online. |
553 | 00:44:09,122 | 00:44:10,766 | Dan sekarang kau kecanduan. | Dan sekarang kau kecanduan. |
554 | 00:44:13,835 | 00:44:15,755 | Jika aku tidak mengirim uang kepada istriku setelah perceraian kami... | Jika aku tidak mengirim uang kepada istriku setelah perceraian kami... |
555 | 00:44:15,835 | 00:44:17,653 | ...dia tidak membiarkan aku bertemu dengan putriku. | ...dia tidak membiarkan aku bertemu dengan putriku. |
556 | 00:44:28,586 | 00:44:30,404 | Dan bahkan pria itu, Nishant, bersih. | Dan bahkan pria itu, Nishant, bersih. |
557 | 00:44:30,484 | 00:44:31,616 | Begitu dokumennya diproses... | Begitu dokumennya diproses... |
558 | 00:44:31,696 | 00:44:34,169 | ...dia pindah ke Amsterdam dengan pacar aslinya. | ...dia pindah ke Amsterdam dengan pacar aslinya. |
559 | 00:44:37,312 | 00:44:38,694 | Tanganku retak. | Tanganku retak. |
560 | 00:44:38,928 | 00:44:41,704 | Kirimkan foto-foto Sharad dan pacarnya ini ke Yuki. | Kirimkan foto-foto Sharad dan pacarnya ini ke Yuki. |
561 | 00:44:43,067 | 00:44:46,286 | Aku tidak mengerti bagaimana mereka datang setelah aku? | Aku tidak mengerti bagaimana mereka datang setelah aku? |
562 | 00:44:47,558 | 00:44:49,586 | Perlahan mereka mengikuti kita semua. | Perlahan mereka mengikuti kita semua. |
563 | 00:44:50,366 | 00:44:51,315 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
564 | 00:44:52,424 | 00:44:53,937 | Mereka seharusnya tidak berada di depan kita. | Mereka seharusnya tidak berada di depan kita. |
565 | 00:44:54,379 | 00:44:55,729 | Bahkan aku tidak mengerti. | Bahkan aku tidak mengerti. |
566 | 00:44:55,911 | 00:44:58,871 | Hanya ada dua orang yang memproses dokumen-dokumen Biren di Kedutaan. | Hanya ada dua orang yang memproses dokumen-dokumen Biren di Kedutaan. |
567 | 00:44:58,951 | 00:45:00,138 | Jeevan dan Azad. | Jeevan dan Azad. |
568 | 00:45:00,218 | 00:45:03,037 | Jika keduanya tidak bersalah, lalu siapa mata-matanya? | Jika keduanya tidak bersalah, lalu siapa mata-matanya? |
569 | 00:45:13,247 | 00:45:14,230 | Hai. | Hai. |
570 | 00:45:15,619 | 00:45:17,586 | Bagaimana penyelidikannya? | Bagaimana penyelidikannya? |
571 | 00:45:18,498 | 00:45:19,894 | Semuanya jalan buntu. | Semuanya jalan buntu. |
572 | 00:45:21,789 | 00:45:22,658 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
573 | 00:45:24,275 | 00:45:26,106 | Jeevan bunuh diri hari ini. | Jeevan bunuh diri hari ini. |
574 | 00:45:26,186 | 00:45:27,118 | Apa? | Apa? |
575 | 00:45:29,618 | 00:45:32,518 | Mayatnya ditemukan di dekat rel kereta Wembly. | Mayatnya ditemukan di dekat rel kereta Wembly. |
576 | 00:45:33,641 | 00:45:35,932 | Aku telah memanggilnya untuk penyelidikan. | Aku telah memanggilnya untuk penyelidikan. |
577 | 00:45:36,012 | 00:45:37,574 | Aku baru datang dari rumahnya. | Aku baru datang dari rumahnya. |
578 | 00:45:38,851 | 00:45:40,247 | Istri dan putrinya? | Istri dan putrinya? |
579 | 00:45:41,689 | 00:45:43,986 | Kami sedang bersiap untuk mengirim mereka kembali ke India hari ini. | Kami sedang bersiap untuk mengirim mereka kembali ke India hari ini. |
580 | 00:45:49,846 | 00:45:51,271 | Dia salah satu yang terbaik. | Dia salah satu yang terbaik. |
581 | 00:45:56,042 | 00:45:58,096 | Apakah kau yakin itu bunuh diri? | Apakah kau yakin itu bunuh diri? |
582 | 00:45:58,591 | 00:46:01,230 | Ada catatan di sakunya. | Ada catatan di sakunya. |
583 | 00:46:02,021 | 00:46:04,425 | Aku membaca catatan itu dengan izin Polisi. | Aku membaca catatan itu dengan izin Polisi. |
584 | 00:46:05,272 | 00:46:06,634 | Apa yang tertulis di dalamnya? | Apa yang tertulis di dalamnya? |
585 | 00:46:11,710 | 00:46:13,602 | Dia menyalahkanmu atas pelecehan, Uma. | Dia menyalahkanmu atas pelecehan, Uma. |
586 | 00:46:51,528 | 00:46:53,296 | Aku bisa melihat kalau kau sudah mengetahui bentuk seninya. | Aku bisa melihat kalau kau sudah mengetahui bentuk seninya. |
587 | 00:46:54,103 | 00:46:55,841 | Itu bertahun-tahun lalu. | Itu bertahun-tahun lalu. |
588 | 00:46:57,471 | 00:46:58,901 | Kau dari provinsi mana? | Kau dari provinsi mana? |
589 | 00:47:01,033 | 00:47:01,945 | Xizang. (Tibet) | Xizang. (Tibet) |
590 | 00:47:08,949 | 00:47:10,207 | Selamat pagi, Anjali. | Selamat pagi, Anjali. |
591 | 00:47:12,865 | 00:47:14,037 | Apa rencananya? | Apa rencananya? |
592 | 00:47:14,755 | 00:47:17,227 | Uma, gadis yang selingkuh dengan Sharad... | Uma, gadis yang selingkuh dengan Sharad... |
593 | 00:47:17,703 | 00:47:19,428 | ...dia datang ke Tai-Chi hari ini. | ...dia datang ke Tai-Chi hari ini. |
594 | 00:47:19,834 | 00:47:20,532 | Apa? | Apa? |
595 | 00:47:20,675 | 00:47:21,810 | Mereka merencanakan sesuatu. | Mereka merencanakan sesuatu. |
596 | 00:47:24,925 | 00:47:27,116 | Chang dan Anjali artinya bersama. | Chang dan Anjali artinya bersama. |
597 | 00:47:27,445 | 00:47:29,102 | Mereka menginginkan sesuatu dari Sharad. | Mereka menginginkan sesuatu dari Sharad. |
598 | 00:47:29,409 | 00:47:31,055 | Sesuatu tidak benar. | Sesuatu tidak benar. |
599 | 00:47:31,682 | 00:47:34,133 | Jebakan madu langsung. | Jebakan madu langsung. |
600 | 00:47:34,312 | 00:47:37,738 | Dia telah bepergian dari satu negara ke negara lain dengan Niru selama 10 tahun. | Dia telah bepergian dari satu negara ke negara lain dengan Niru selama 10 tahun. |
601 | 00:47:37,818 | 00:47:39,824 | Dia tahu apa itu jebakan madu. | Dia tahu apa itu jebakan madu. |
602 | 00:47:40,194 | 00:47:43,642 | Dalam jebakan madu, seorang pria tidak berpikir dari otaknya tetapi dari tempat lain. | Dalam jebakan madu, seorang pria tidak berpikir dari otaknya tetapi dari tempat lain. |
603 | 00:47:43,722 | 00:47:47,147 | Dan pada saat dia menyadari hal ini, dia sudah ketinggalan bus. | Dan pada saat dia menyadari hal ini, dia sudah ketinggalan bus. |
604 | 00:47:48,109 | 00:47:50,520 | Mari kita lihat seberapa valid teorimu. | Mari kita lihat seberapa valid teorimu. |
605 | 00:47:53,406 | 00:47:54,911 | Saatnya mencari tahu. | Saatnya mencari tahu. |
606 | 00:47:55,691 | 00:47:57,729 | Sharad baru saja meninggalkan rumah dan pergi ke suatu tempat. | Sharad baru saja meninggalkan rumah dan pergi ke suatu tempat. |
607 | 00:47:57,984 | 00:47:59,251 | Aku akan memberi tahu Arjun. | Aku akan memberi tahu Arjun. |
608 | 00:48:02,137 | 00:48:03,499 | Ayo pergi ke Sharad. | Ayo pergi ke Sharad. |
609 | 00:48:08,607 | 00:48:10,909 | Sharad tidak mulai selingkuh secara tiba-tiba. | Sharad tidak mulai selingkuh secara tiba-tiba. |
610 | 00:48:11,679 | 00:48:14,124 | Semua hubungan ini sangat rumit. | Semua hubungan ini sangat rumit. |
611 | 00:48:14,585 | 00:48:15,959 | Semua orang sendirian di sini. | Semua orang sendirian di sini. |
612 | 00:48:16,320 | 00:48:17,526 | Hancur di dalam. | Hancur di dalam. |
613 | 00:48:19,886 | 00:48:21,852 | Kau mulai bersimpati dengan tersangka. | Kau mulai bersimpati dengan tersangka. |
614 | 00:48:22,621 | 00:48:23,646 | Ini pertanyaannya. | Ini pertanyaannya. |
615 | 00:48:23,726 | 00:48:25,402 | Kenapa kau pernah menikah? | Kenapa kau pernah menikah? |
616 | 00:48:25,865 | 00:48:27,775 | Ini bukan waktunya untuk pertanyaan seperti itu. | Ini bukan waktunya untuk pertanyaan seperti itu. |
617 | 00:48:28,048 | 00:48:29,062 | Katakan padaku. | Katakan padaku. |
618 | 00:48:34,798 | 00:48:35,951 | Undangan telah dicetak... | Undangan telah dicetak... |
619 | 00:48:36,996 | 00:48:38,318 | Dan pengantin wanita lari darimu. | Dan pengantin wanita lari darimu. |
620 | 00:48:39,355 | 00:48:40,196 | Tidak! | Tidak! |
621 | 00:48:41,087 | 00:48:41,906 | Aku yang lari. | Aku yang lari. |
622 | 00:48:42,875 | 00:48:43,652 | Mengapa? | Mengapa? |
623 | 00:48:46,380 | 00:48:48,033 | Aku tidak pernah sejauh itu. | Aku tidak pernah sejauh itu. |
624 | 00:48:49,173 | 00:48:51,110 | Kau tidak bisa menghadiri pernikahanmu sendiri? | Kau tidak bisa menghadiri pernikahanmu sendiri? |
625 | 00:48:51,310 | 00:48:51,977 | Tidak. | Tidak. |
626 | 00:48:53,416 | 00:48:55,770 | Aku tidak bisa sejauh itu dalam hubungan itu... | Aku tidak bisa sejauh itu dalam hubungan itu... |
627 | 00:48:55,850 | 00:48:57,976 | ...di mana aku bisa mengambil tanggung jawabnya. | ...di mana aku bisa mengambil tanggung jawabnya. |
628 | 00:49:00,244 | 00:49:01,629 | Seberapa jauh ke belakang ini? | Seberapa jauh ke belakang ini? |
629 | 00:49:01,709 | 00:49:02,558 | Myanmar. | Myanmar. |
630 | 00:49:03,327 | 00:49:05,100 | Setelah tugas Met Syndicate. | Setelah tugas Met Syndicate. |
631 | 00:49:06,433 | 00:49:10,172 | Setelah aku kembali aku menyadari bahwa pernikahan ini... | Setelah aku kembali aku menyadari bahwa pernikahan ini... |
632 | 00:49:11,167 | 00:49:13,572 | ...akan menghancurkan hidupnya. | ...akan menghancurkan hidupnya. |
633 | 00:49:15,223 | 00:49:17,075 | Kau tahu, terkadang bahkan aku berpikir... | Kau tahu, terkadang bahkan aku berpikir... |
634 | 00:49:17,462 | 00:49:20,979 | ...apakah aku menghancurkan hidup Tanmay dengan menikahinya? | ...apakah aku menghancurkan hidup Tanmay dengan menikahinya? |
635 | 00:49:22,626 | 00:49:24,729 | Uma, kau telah menghancurkan banyak kehidupan. | Uma, kau telah menghancurkan banyak kehidupan. |
636 | 00:49:26,978 | 00:49:29,408 | Apakah kau mendapatkan selera humor yang murahan ini di Myanmar. | Apakah kau mendapatkan selera humor yang murahan ini di Myanmar. |
637 | 00:49:31,459 | 00:49:33,888 | Selera humor murahan inilah yang membuat Tanmay iri. | Selera humor murahan inilah yang membuat Tanmay iri. |
638 | 00:49:40,862 | 00:49:42,418 | Kau akan mengantarku pulang! | Kau akan mengantarku pulang! |
639 | 00:49:42,498 | 00:49:44,173 | Baik nyonya. Kemudian ke Sharad. | Baik nyonya. Kemudian ke Sharad. |
640 | 00:50:37,660 | 00:50:38,936 | Sialan! Sialan! | Sialan! Sialan! |
641 | 00:51:06,816 | 00:51:08,726 | Kita bisa menyelamatkannya, Uma. | Kita bisa menyelamatkannya, Uma. |
642 | 00:51:09,815 | 00:51:11,293 | Aku tidak percaya mereka melangkah sejauh ini. | Aku tidak percaya mereka melangkah sejauh ini. |
643 | 00:51:11,643 | 00:51:13,143 | Jangan salahkan dirimu, Arjun. | Jangan salahkan dirimu, Arjun. |
644 | 00:51:13,813 | 00:51:16,509 | Kita tidak bisa membahayakan perlindungan kita. | Kita tidak bisa membahayakan perlindungan kita. |
645 | 00:51:17,716 | 00:51:18,856 | Aku tidak tahu, Uma. | Aku tidak tahu, Uma. |
646 | 00:51:20,189 | 00:51:22,425 | Apakah kita melakukan hal yang benar atau tidak. | Apakah kita melakukan hal yang benar atau tidak. |
647 | 00:51:34,120 | 00:51:35,670 | Aku benar-benar berduka, Niru. | Aku benar-benar berduka, Niru. |
648 | 00:51:38,047 | 00:51:39,580 | Aku tidak tahu apa yang terjadi. | Aku tidak tahu apa yang terjadi. |
649 | 00:51:40,942 | 00:51:42,190 | Kami akan menemukannya. | Kami akan menemukannya. |
650 | 00:51:47,565 | 00:51:49,657 | Sharad tidak akan kembali. | Sharad tidak akan kembali. |
651 | 00:51:56,451 | 00:51:57,796 | Itu semua salahku. | Itu semua salahku. |
652 | 00:51:58,690 | 00:51:59,807 | Tidak, Niru. | Tidak, Niru. |
653 | 00:52:00,007 | 00:52:01,312 | Tolong jangan salahkan dirimu sendiri. | Tolong jangan salahkan dirimu sendiri. |
654 | 00:52:03,734 | 00:52:06,499 | Jika kau memiliki informasi, tolong beri tahu aku. | Jika kau memiliki informasi, tolong beri tahu aku. |
655 | 00:52:08,876 | 00:52:11,053 | Aku tahu dia berselingkuh. | Aku tahu dia berselingkuh. |
656 | 00:52:14,137 | 00:52:15,972 | Aku seharusnya berusaha lebih keras. | Aku seharusnya berusaha lebih keras. |
657 | 00:52:20,317 | 00:52:21,566 | Tapi kenapa... | Tapi kenapa... |
658 | 00:52:22,501 | 00:52:24,108 | ...dia membunuh Sharad? | ...dia membunuh Sharad? |
659 | 00:52:25,601 | 00:52:27,619 | Wanita itu bekerja untuk MSS. | Wanita itu bekerja untuk MSS. |
660 | 00:52:31,852 | 00:52:33,293 | Apakah kau tahu tentang perselingkuhannya? | Apakah kau tahu tentang perselingkuhannya? |
661 | 00:52:36,223 | 00:52:37,450 | Kami sedang melacaknya. | Kami sedang melacaknya. |
662 | 00:52:39,584 | 00:52:40,838 | Aku punya pertanyaan. | Aku punya pertanyaan. |
663 | 00:52:41,831 | 00:52:44,284 | Apakah Sharad mengetahui sandimu? | Apakah Sharad mengetahui sandimu? |
664 | 00:52:47,325 | 00:52:49,252 | Dia tidak pernah tertarik dengan pekerjaanku. | Dia tidak pernah tertarik dengan pekerjaanku. |
665 | 00:52:52,729 | 00:52:53,908 | Dia tidak bersalah. | Dia tidak bersalah. |
666 | 00:52:56,928 | 00:52:58,638 | Dia tidak bersalah. | Dia tidak bersalah. |
667 | 00:53:18,965 | 00:53:19,980 | Bisakah kita bicara? | Bisakah kita bicara? |
668 | 00:53:20,208 | 00:53:21,233 | Sebentar. | Sebentar. |
669 | 00:53:23,707 | 00:53:25,693 | Kau bisa melakukannya nanti. | Kau bisa melakukannya nanti. |
670 | 00:53:25,773 | 00:53:27,616 | Aku mencoba untuk bekerja. | Aku mencoba untuk bekerja. |
671 | 00:53:47,137 | 00:53:50,285 | Intel Yuki membenarkan bahwa Chang ada di belakang Angelie. | Intel Yuki membenarkan bahwa Chang ada di belakang Angelie. |
672 | 00:53:50,654 | 00:53:52,626 | Tapi kenapa membunuh Sharad? | Tapi kenapa membunuh Sharad? |
673 | 00:53:54,068 | 00:53:58,841 | Karena tanggal konferensi semakin dekat, mereka menjadi tegang. | Karena tanggal konferensi semakin dekat, mereka menjadi tegang. |
674 | 00:53:59,689 | 00:54:01,441 | Itulah mengapa Sharad meninggal. | Itulah mengapa Sharad meninggal. |
675 | 00:54:01,783 | 00:54:04,348 | Tapi kenapa Sharad? Dia tidak tahu apa-apa. | Tapi kenapa Sharad? Dia tidak tahu apa-apa. |
676 | 00:54:05,812 | 00:54:06,793 | Atau apakah dia tahu sesuatu? | Atau apakah dia tahu sesuatu? |
677 | 00:54:07,317 | 00:54:11,986 | Mungkin mereka menyuruh Sharad untuk mendapatkan beberapa informasi rahasia dari Nirupa. | Mungkin mereka menyuruh Sharad untuk mendapatkan beberapa informasi rahasia dari Nirupa. |
678 | 00:54:12,421 | 00:54:13,853 | Dan Sharad melawan. | Dan Sharad melawan. |
679 | 00:54:15,348 | 00:54:18,219 | Dan mungkin Yuki adalah agen ganda. | Dan mungkin Yuki adalah agen ganda. |
680 | 00:54:18,540 | 00:54:22,330 | Dia menyesatkan kita atas instruksi Chang. | Dia menyesatkan kita atas instruksi Chang. |
681 | 00:54:22,678 | 00:54:24,260 | Tidak. Itu tidak mungkin. | Tidak. Itu tidak mungkin. |
682 | 00:54:34,042 | 00:54:37,383 | Pikirkan, Uma. Bagaimana dia bisa melacak Chang dengan mudah? | Pikirkan, Uma. Bagaimana dia bisa melacak Chang dengan mudah? |
683 | 00:54:37,967 | 00:54:40,917 | Aku mengenal Yuki dan seluruh keluarganya dengan sangat baik. | Aku mengenal Yuki dan seluruh keluarganya dengan sangat baik. |
684 | 00:54:41,247 | 00:54:42,854 | Tidak mungkin dia menjadi agen ganda. | Tidak mungkin dia menjadi agen ganda. |
685 | 00:54:42,934 | 00:54:44,838 | Itu masalahmu, Uma. | Itu masalahmu, Uma. |
686 | 00:54:44,918 | 00:54:46,450 | Kepercayaanmu membutakanmu. | Kepercayaanmu membutakanmu. |
687 | 00:54:46,695 | 00:54:48,422 | Apa kau tidak percaya padaku, Arjun? | Apa kau tidak percaya padaku, Arjun? |
688 | 00:54:48,810 | 00:54:51,506 | Ataukah strategimu untuk selalu meremehkanku? | Ataukah strategimu untuk selalu meremehkanku? |
689 | 00:55:03,837 | 00:55:05,449 | Kau tidak belajar apa-apa? | Kau tidak belajar apa-apa? |
690 | 00:55:09,790 | 00:55:13,483 | Aku pikir kau istimewa... | Aku pikir kau istimewa... |
691 | 00:55:15,598 | 00:55:19,236 | Tapi kau benar-benar mengecewakanku. | Tapi kau benar-benar mengecewakanku. |
692 | 00:55:23,258 | 00:55:26,532 | Tai Chi mengajarimu untuk bergerak bersama dunia. | Tai Chi mengajarimu untuk bergerak bersama dunia. |
693 | 00:55:29,706 | 00:55:31,995 | Aku akan memberimu waktu sebentar untuk memutuskan... | Aku akan memberimu waktu sebentar untuk memutuskan... |
694 | 00:55:33,674 | 00:55:36,495 | ...kau berada di sisi dunia mana. | ...kau berada di sisi dunia mana. |
695 | 00:55:53,460 | 00:55:54,366 | Brengsek! | Brengsek! |
696 | 00:55:55,449 | 00:55:56,424 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
697 | 00:55:56,504 | 00:55:57,683 | Itu Yuki. | Itu Yuki. |
698 | 00:55:57,945 | 00:55:58,777 | Apa? | Apa? |
699 | 00:55:58,857 | 00:56:00,481 | Orang-orang ini sangat putus asa sekarang. | Orang-orang ini sangat putus asa sekarang. |
700 | 00:56:00,561 | 00:56:01,701 | Mereka bisa melakukan apapun. | Mereka bisa melakukan apapun. |
701 | 00:56:01,923 | 00:56:03,365 | Mereka akan membuatnya mengatakan segalanya. | Mereka akan membuatnya mengatakan segalanya. |
702 | 00:56:12,156 | 00:56:13,770 | Tidak. Dia tidak tahu apa-apa. | Tidak. Dia tidak tahu apa-apa. |
703 | 00:56:14,130 | 00:56:15,593 | Apa yang kau katakan, Uma? | Apa yang kau katakan, Uma? |
704 | 00:56:15,948 | 00:56:17,658 | Dia bekerja untuk kita. | Dia bekerja untuk kita. |
705 | 00:56:17,738 | 00:56:19,186 | Kau sudah sering bertemu dengannya. | Kau sudah sering bertemu dengannya. |
706 | 00:56:19,266 | 00:56:21,584 | - Tentang Biren... - Dia tidak tahu apa-apa tentang Biren. | - Tentang Biren... - Dia tidak tahu apa-apa tentang Biren. |
707 | 00:56:27,568 | 00:56:28,940 | Aku datang. Aku datang. | Aku datang. Aku datang. |
708 | 00:57:09,423 | 00:57:11,720 | Berapa banyak lagi orang yang harus mati, Uma? | Berapa banyak lagi orang yang harus mati, Uma? |
709 | 00:57:11,800 | 00:57:14,479 | Ini adalah bencana serius! | Ini adalah bencana serius! |
710 | 00:57:14,718 | 00:57:18,121 | Semua saluran membicarakan tentang Sharad dan Nirupama! | Semua saluran membicarakan tentang Sharad dan Nirupama! |
711 | 00:57:18,201 | 00:57:19,927 | Apa yang terjadi di bawah pengawasanmu? | Apa yang terjadi di bawah pengawasanmu? |
712 | 00:57:20,264 | 00:57:24,190 | - Pak... - Kau tidak dapat menemukan mata-mata atau sumbernya! | - Pak... - Kau tidak dapat menemukan mata-mata atau sumbernya! |
713 | 00:57:25,058 | 00:57:28,663 | Seharusnya aku memindahkanmu kembali ke Delhi setelah kejadian Istanbul! | Seharusnya aku memindahkanmu kembali ke Delhi setelah kejadian Istanbul! |
714 | 00:57:29,074 | 00:57:29,895 | Tapi tidak! | Tapi tidak! |
715 | 00:57:29,975 | 00:57:32,990 | Aku memberimu kesempatan kedua, dan inilah yang aku dapatkan. | Aku memberimu kesempatan kedua, dan inilah yang aku dapatkan. |
716 | 00:57:33,070 | 00:57:33,782 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
717 | 00:57:34,802 | 00:57:36,922 | Tidak perlu membawa masa lalu. | Tidak perlu membawa masa lalu. |
718 | 00:57:37,401 | 00:57:39,580 | Istanbul berjarak 3.056 kilometer. | Istanbul berjarak 3.056 kilometer. |
719 | 00:57:39,660 | 00:57:40,784 | Biarkan tetap seperti itu. | Biarkan tetap seperti itu. |
720 | 00:57:43,229 | 00:57:44,443 | Kemasi barang-barangmu, Uma. | Kemasi barang-barangmu, Uma. |
721 | 00:57:45,304 | 00:57:46,723 | Kau kembali ke rumah. | Kau kembali ke rumah. |
722 | 00:57:46,921 | 00:57:48,610 | Arjun akan bertanggung jawab atas unit tersebut. | Arjun akan bertanggung jawab atas unit tersebut. |
723 | 00:57:54,681 | 00:57:56,613 | Aku akan mempersiapkan penyerahan. | Aku akan mempersiapkan penyerahan. |
724 | 00:58:08,581 | 00:58:10,256 | Sejak kapan kau mulai mendengarkan seniormu? | Sejak kapan kau mulai mendengarkan seniormu? |
725 | 00:58:11,144 | 00:58:13,488 | Akhirnya, ini adalah tempatmu sekarang. | Akhirnya, ini adalah tempatmu sekarang. |
726 | 00:58:13,857 | 00:58:15,792 | Jadi kau mengubahnya menjadi panti pijat atau klub telanjang... | Jadi kau mengubahnya menjadi panti pijat atau klub telanjang... |
727 | 00:58:15,872 | 00:58:16,698 | ...bukan urusanku. | ...bukan urusanku. |
728 | 00:58:20,057 | 00:58:21,556 | Ayo kembali bekerja. | Ayo kembali bekerja. |
729 | 00:58:21,903 | 00:58:25,990 | Satu hal, ketika Dave dan Chang melacakmu... | Satu hal, ketika Dave dan Chang melacakmu... |
730 | 00:58:26,310 | 00:58:28,835 | ...apakah kau menelepon atau mengirim pesan kepada seseorang? | ...apakah kau menelepon atau mengirim pesan kepada seseorang? |
731 | 00:58:29,604 | 00:58:30,419 | Hanya Uma. | Hanya Uma. |
732 | 00:58:30,499 | 00:58:32,272 | Semua komunikasi lainnya dilakukan melalui Comms. | Semua komunikasi lainnya dilakukan melalui Comms. |
733 | 00:58:36,238 | 00:58:38,193 | Bagaimana Dave dan Chang mengetahuinya? | Bagaimana Dave dan Chang mengetahuinya? |
734 | 00:58:38,991 | 00:58:42,291 | Dan mereka menemukan Yuki setelah aku mengirim pesan padanya. | Dan mereka menemukan Yuki setelah aku mengirim pesan padanya. |
735 | 00:58:46,503 | 00:58:48,994 | Biren ingin mengirimkan lukisan ini kepadaku. | Biren ingin mengirimkan lukisan ini kepadaku. |
736 | 00:58:49,262 | 00:58:50,903 | Dia mengirimi aku pesan. | Dia mengirimi aku pesan. |
737 | 00:58:52,631 | 00:58:55,926 | Pasti ada informasi tentang sumber di dalamnya. | Pasti ada informasi tentang sumber di dalamnya. |
738 | 00:58:56,533 | 00:59:00,017 | Apa yang bisa menjadi sampul yang lebih baik untuk seorang kolektor seni selain ini? | Apa yang bisa menjadi sampul yang lebih baik untuk seorang kolektor seni selain ini? |
739 | 00:59:00,743 | 00:59:02,995 | Ini yang ingin kau tanyakan pada Yuki, bukan? | Ini yang ingin kau tanyakan pada Yuki, bukan? |
740 | 00:59:04,484 | 00:59:07,298 | Tidak ada yang tahu kalau aku mengirim sms ke Yuki. | Tidak ada yang tahu kalau aku mengirim sms ke Yuki. |
741 | 00:59:08,028 | 00:59:09,305 | M, periksa ponselku. | M, periksa ponselku. |
742 | 00:59:22,929 | 00:59:24,052 | Ponselmu disadap. | Ponselmu disadap. |
743 | 00:59:24,132 | 00:59:24,924 | Apa? | Apa? |
744 | 00:59:29,331 | 00:59:30,904 | Bagaimana aku tidak melihat ini datang? | Bagaimana aku tidak melihat ini datang? |
745 | 00:59:31,839 | 00:59:33,859 | Virus ini telah menduplikasi ponselmu. | Virus ini telah menduplikasi ponselmu. |
746 | 00:59:34,027 | 00:59:38,706 | Ini akan mengirimkan informasi tentang panggilan dan pesan apa pun yang kau buat ke sumbernya. | Ini akan mengirimkan informasi tentang panggilan dan pesan apa pun yang kau buat ke sumbernya. |
747 | 00:59:38,786 | 00:59:40,038 | Jangan hapus virus ini. | Jangan hapus virus ini. |
748 | 00:59:40,210 | 00:59:42,216 | Mereka seharusnya tidak tahu bahwa kita tahu. | Mereka seharusnya tidak tahu bahwa kita tahu. |
749 | 00:59:42,450 | 00:59:44,439 | Kita hanya akan berkomunikasi melalui comms sekarang. | Kita hanya akan berkomunikasi melalui comms sekarang. |
750 | 00:59:44,758 | 00:59:46,775 | Dan kita harus meninggalkan kantor ini juga. | Dan kita harus meninggalkan kantor ini juga. |
751 | 00:59:48,137 | 00:59:48,928 | Baik. | Baik. |
752 | 00:59:49,157 | 00:59:50,303 | Ayo kita pergi. | Ayo kita pergi. |
753 | 00:59:58,801 | 01:00:00,300 | Hari Konferensi. | Hari Konferensi. |
754 | 01:00:02,130 | 01:00:04,125 | Delegasi dari seluruh negeri telah tiba. | Delegasi dari seluruh negeri telah tiba. |
755 | 01:00:04,506 | 01:00:08,217 | Kita tidak tahu tentang sumber atau mata-matanya. | Kita tidak tahu tentang sumber atau mata-matanya. |
756 | 01:00:10,202 | 01:00:14,317 | Yang kita tahu adalah MSS dan mata-mata mereka juga tidak mengetahui informasi ini. | Yang kita tahu adalah MSS dan mata-mata mereka juga tidak mengetahui informasi ini. |
757 | 01:00:18,958 | 01:00:20,817 | Kita hanya memiliki satu kesempatan. | Kita hanya memiliki satu kesempatan. |
758 | 01:00:21,165 | 01:00:24,621 | Kita harus ke sumbernya dulu dan membawanya ke Kedutaan Besar India. | Kita harus ke sumbernya dulu dan membawanya ke Kedutaan Besar India. |
759 | 01:00:25,775 | 01:00:28,924 | Uma, sumbernya adalah seseorang dari Delegasi China. | Uma, sumbernya adalah seseorang dari Delegasi China. |
760 | 01:00:29,004 | 01:00:31,026 | Tapi apakah kita punya mata-mata? | Tapi apakah kita punya mata-mata? |
761 | 01:00:31,625 | 01:00:32,503 | Apa? | Apa? |
762 | 01:00:33,609 | 01:00:36,333 | Mungkin mereka mendapat informasi dari ponselmu? | Mungkin mereka mendapat informasi dari ponselmu? |
763 | 01:00:36,898 | 01:00:39,777 | Aku tidak pernah berbicara atau mengirim SMS ke Biren dari ponselku. | Aku tidak pernah berbicara atau mengirim SMS ke Biren dari ponselku. |
764 | 01:00:41,914 | 01:00:43,281 | Kapan mereka menaruh virus ini? | Kapan mereka menaruh virus ini? |
765 | 01:00:44,148 | 01:00:45,145 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
766 | 01:00:45,943 | 01:00:48,587 | Tapi kita harus menemukan sumbernya sekarang. | Tapi kita harus menemukan sumbernya sekarang. |
767 | 01:00:50,086 | 01:00:51,938 | Siapa di antara delapan orang ini? | Siapa di antara delapan orang ini? |
768 | 01:00:55,602 | 01:00:58,201 | Apa yang terjadi di antara kalian berdua. | Apa yang terjadi di antara kalian berdua. |
769 | 01:01:02,829 | 01:01:05,702 | "Tempat sungai dan matahari bertemu." | "Tempat sungai dan matahari bertemu." |
770 | 01:01:06,254 | 01:01:07,691 | "Temui aku disana." | "Temui aku disana." |
771 | 01:01:11,552 | 01:01:14,148 | "Tempat sungai dan matahari bertemu." | "Tempat sungai dan matahari bertemu." |
772 | 01:01:14,228 | 01:01:16,023 | "Temui aku disana." | "Temui aku disana." |
773 | 01:01:17,784 | 01:01:19,431 | Tidak ada apa-apa di sini. | Tidak ada apa-apa di sini. |
774 | 01:01:21,220 | 01:01:23,785 | "Di mana waktu dimulai." | "Di mana waktu dimulai." |
775 | 01:01:25,136 | 01:01:26,937 | "Di mana waktu dimulai." | "Di mana waktu dimulai." |
776 | 01:01:28,744 | 01:01:30,781 | "Waktu dimulai." | "Waktu dimulai." |
777 | 01:01:34,018 | 01:01:36,467 | Awal Kaal (Waktu). | Awal Kaal (Waktu). |
778 | 01:01:39,301 | 01:01:41,391 | Dimana Kaal dimulai. | Dimana Kaal dimulai. |
779 | 01:01:43,528 | 01:01:45,300 | Dimana Kaal dimulai. | Dimana Kaal dimulai. |
780 | 01:01:46,057 | 01:01:49,646 | Temui aku di mana Kaal dimulai. | Temui aku di mana Kaal dimulai. |
781 | 01:01:58,067 | 01:02:00,480 | Dengar, ini kesempatan terakhir kita. | Dengar, ini kesempatan terakhir kita. |
782 | 01:02:00,560 | 01:02:02,932 | Sumber itu akan menemui Biren di galeri. | Sumber itu akan menemui Biren di galeri. |
783 | 01:02:03,012 | 01:02:03,968 | Galeri Kaal. | Galeri Kaal. |
784 | 01:02:04,539 | 01:02:06,255 | - Kau yakin? - Sangat yakin! | - Kau yakin? - Sangat yakin! |
785 | 01:02:06,791 | 01:02:08,347 | Aku memeriksa rencana dan melihat... | Aku memeriksa rencana dan melihat... |
786 | 01:02:08,427 | 01:02:11,772 | ...delegasi Cina sedang dibawa ke Galeri Kaal untuk rekreasi. | ...delegasi Cina sedang dibawa ke Galeri Kaal untuk rekreasi. |
787 | 01:02:13,548 | 01:02:15,548 | Pameran tersebut dinamakan "Elements". | Pameran tersebut dinamakan "Elements". |
788 | 01:02:16,343 | 01:02:20,557 | Kau hanya perlu memikirkan bagaimana sungai dan matahari akan bertemu. | Kau hanya perlu memikirkan bagaimana sungai dan matahari akan bertemu. |
789 | 01:02:25,191 | 01:02:27,677 | Kau periksa kesana, dan aku akan memeriksanya kesini. | Kau periksa kesana, dan aku akan memeriksanya kesini. |
790 | 01:02:28,007 | 01:02:29,260 | Ingat pelatihanmu. | Ingat pelatihanmu. |
791 | 01:02:29,737 | 01:02:31,799 | Amati, dan itu akan menampakkan dirinya sendiri. | Amati, dan itu akan menampakkan dirinya sendiri. |
792 | 01:03:38,204 | 01:03:39,914 | Tempat sungai dan matahari bertemu. | Tempat sungai dan matahari bertemu. |
793 | 01:03:40,041 | 01:03:41,436 | Temui aku disana. | Temui aku disana. |
794 | 01:03:50,863 | 01:03:52,786 | Biren telah mengirimku untuk menjemputmu. | Biren telah mengirimku untuk menjemputmu. |
795 | 01:03:53,015 | 01:03:54,232 | Dimana Biren? | Dimana Biren? |
796 | 01:03:55,443 | 01:03:56,585 | Mereka membunuhnya. | Mereka membunuhnya. |
797 | 01:03:57,920 | 01:04:00,550 | Cantik bukan? | Cantik bukan? |
798 | 01:04:01,852 | 01:04:03,375 | Ya, benar. | Ya, benar. |
799 | 01:04:05,477 | 01:04:07,664 | Cantik, bukan? | Cantik, bukan? |
800 | 01:04:08,252 | 01:04:09,169 | Memang. | Memang. |
801 | 01:04:10,814 | 01:04:13,388 | Maksudku menjadi seorang ibu. | Maksudku menjadi seorang ibu. |
802 | 01:04:26,258 | 01:04:28,905 | Aku harap dia sedang tidak mood untuk senjata api. | Aku harap dia sedang tidak mood untuk senjata api. |
803 | 01:04:30,454 | 01:04:31,456 | Mereka tidak bodoh. | Mereka tidak bodoh. |
804 | 01:04:31,536 | 01:04:33,056 | Mereka tidak menginginkan pameran publik. | Mereka tidak menginginkan pameran publik. |
805 | 01:04:38,305 | 01:04:39,468 | Aku punya ide. | Aku punya ide. |
806 | 01:04:43,234 | 01:04:44,185 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
807 | 01:04:45,435 | 01:04:46,990 | Chang tidak mengikuti kita. | Chang tidak mengikuti kita. |
808 | 01:04:52,009 | 01:04:54,151 | Aku mengalami deja-vu. | Aku mengalami deja-vu. |
809 | 01:04:55,298 | 01:04:56,892 | Sesuatu yang buruk akan terjadi. | Sesuatu yang buruk akan terjadi. |
810 | 01:04:57,634 | 01:04:58,597 | Naluri. | Naluri. |
811 | 01:05:04,579 | 01:05:05,996 | Tunggu di sini, aku akan segera kembali. | Tunggu di sini, aku akan segera kembali. |
812 | 01:07:02,982 | 01:07:05,222 | Sang, kau aman bersama kami. | Sang, kau aman bersama kami. |
813 | 01:07:05,507 | 01:07:06,935 | Tinggal selangkah lagi. | Tinggal selangkah lagi. |
814 | 01:07:07,514 | 01:07:09,339 | Tetap jaga diri, oke. | Tetap jaga diri, oke. |
815 | 01:07:09,613 | 01:07:10,726 | Terima kasih. | Terima kasih. |
816 | 01:07:11,988 | 01:07:13,256 | Ayo cepat. | Ayo cepat. |
817 | 01:07:14,943 | 01:07:15,884 | Sebentar. | Sebentar. |
818 | 01:07:16,440 | 01:07:17,499 | Ya, Niru. | Ya, Niru. |
819 | 01:07:18,620 | 01:07:19,879 | Apa kau baik baik saja? | Apa kau baik baik saja? |
820 | 01:07:28,719 | 01:07:29,916 | Ya aku baik-baik saja. | Ya aku baik-baik saja. |
821 | 01:07:30,698 | 01:07:32,026 | Bagaimana dia tahu? | Bagaimana dia tahu? |
822 | 01:07:33,230 | 01:07:34,423 | Terima kasih Tuhan. | Terima kasih Tuhan. |
823 | 01:07:34,661 | 01:07:35,769 | Pergilah ke Kedutaan. | Pergilah ke Kedutaan. |
824 | 01:07:37,286 | 01:07:38,469 | Tidak, tidak Kedutaan. | Tidak, tidak Kedutaan. |
825 | 01:07:38,549 | 01:07:39,701 | Kau akan aman di sini. | Kau akan aman di sini. |
826 | 01:07:39,839 | 01:07:40,842 | Tidak. | Tidak. |
827 | 01:07:41,417 | 01:07:43,160 | Mereka pasti mengawasi Kedutaan. | Mereka pasti mengawasi Kedutaan. |
828 | 01:07:43,914 | 01:07:45,754 | Aku akan mengirimi kau pesan sebentar lagi. | Aku akan mengirimi kau pesan sebentar lagi. |
829 | 01:07:54,049 | 01:07:56,238 | Itu sebabnya Chang tidak menghentikan kita. | Itu sebabnya Chang tidak menghentikan kita. |
830 | 01:07:57,506 | 01:07:59,815 | M, keluarkan virus dari ponselku. | M, keluarkan virus dari ponselku. |
831 | 01:08:00,502 | 01:08:02,151 | Dan lacak mobil Chang. | Dan lacak mobil Chang. |
832 | 01:08:02,431 | 01:08:06,089 | Nomornya YK16 HSN. | Nomornya YK16 HSN. |
833 | 01:08:08,482 | 01:08:11,843 | Kami menemukan sumbernya, tapi ceritanya tidak berakhir di sini. | Kami menemukan sumbernya, tapi ceritanya tidak berakhir di sini. |
834 | 01:08:12,123 | 01:08:15,539 | Mata-mata itu mengetahui tentang sumbernya sekarang, begitu pula MSS. | Mata-mata itu mengetahui tentang sumbernya sekarang, begitu pula MSS. |
835 | 01:08:16,032 | 01:08:19,191 | Dan mereka akan mencoba apa saja untuk sampai ke Shang. | Dan mereka akan mencoba apa saja untuk sampai ke Shang. |
836 | 01:08:46,485 | 01:08:47,544 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
837 | 01:08:47,759 | 01:08:50,616 | Aku sudah membicarakannya. Shang akan mendapatkan suaka. | Aku sudah membicarakannya. Shang akan mendapatkan suaka. |
838 | 01:08:51,426 | 01:08:54,353 | Shang mempertaruhkan nyawanya dan mempercayai kita. | Shang mempertaruhkan nyawanya dan mempercayai kita. |
839 | 01:08:54,996 | 01:08:56,262 | Kita tidak bisa mengecewakannya. | Kita tidak bisa mengecewakannya. |
840 | 01:08:56,449 | 01:08:58,968 | Menteri Luar Negeri sendiri meminta izin dari PM. | Menteri Luar Negeri sendiri meminta izin dari PM. |
841 | 01:09:00,667 | 01:09:01,647 | Dimana dia? | Dimana dia? |
842 | 01:09:02,870 | 01:09:03,672 | Di bawah. | Di bawah. |
843 | 01:09:03,894 | 01:09:04,840 | Panggil dia. | Panggil dia. |
844 | 01:09:07,187 | 01:09:09,916 | Kita akan pergi ke kedutaan, dan aku akan segera melacak suakanya. | Kita akan pergi ke kedutaan, dan aku akan segera melacak suakanya. |
845 | 01:09:29,518 | 01:09:30,893 | Kau telah melakukan pekerjaan dengan baik. | Kau telah melakukan pekerjaan dengan baik. |
846 | 01:09:31,438 | 01:09:33,237 | Kami sangat berterima kasih kepadamu. | Kami sangat berterima kasih kepadamu. |
847 | 01:09:43,004 | 01:09:43,990 | Kita pergi sekarang? | Kita pergi sekarang? |
848 | 01:10:00,645 | 01:10:02,159 | Biarkan aku menelepon dulu. | Biarkan aku menelepon dulu. |
849 | 01:10:05,081 | 01:10:06,969 | Penembak jitumu sudah mati, Niru. | Penembak jitumu sudah mati, Niru. |
850 | 01:10:07,616 | 01:10:08,629 | Chang sudah mati. | Chang sudah mati. |
851 | 01:10:15,977 | 01:10:17,302 | Tidak | Tidak |
852 | 01:10:17,483 | 01:10:19,956 | Mereka pasti mengawasi Kedutaan. | Mereka pasti mengawasi Kedutaan. |
853 | 01:10:20,036 | 01:10:21,781 | Aku akan mengirimimu pesan sebentar lagi. | Aku akan mengirimimu pesan sebentar lagi. |
854 | 01:10:22,227 | 01:10:23,915 | Hapus virus dari ponselku. | Hapus virus dari ponselku. |
855 | 01:10:24,302 | 01:10:25,908 | Dan lacak mobil Chang. | Dan lacak mobil Chang. |
856 | 01:10:25,988 | 01:10:28,531 | Nomornya YK16 HSN. | Nomornya YK16 HSN. |
857 | 01:10:30,778 | 01:10:32,610 | Ini kesempatan terakhir kita, Arjun. | Ini kesempatan terakhir kita, Arjun. |
858 | 01:10:33,208 | 01:10:34,681 | Aku di sana. Percayalah kepadaku. | Aku di sana. Percayalah kepadaku. |
859 | 01:10:34,958 | 01:10:36,613 | Aku selalu mempercayaimu. | Aku selalu mempercayaimu. |
860 | 01:11:18,198 | 01:11:21,154 | Uma, dia sudah diatasi. Aku dalam posisi. | Uma, dia sudah diatasi. Aku dalam posisi. |
861 | 01:11:21,763 | 01:11:23,330 | Tidak ada yang bisa menyakiti Shang sekarang. | Tidak ada yang bisa menyakiti Shang sekarang. |
862 | 01:11:28,699 | 01:11:30,880 | Kau menyadap teleponku. | Kau menyadap teleponku. |
863 | 01:11:33,178 | 01:11:34,553 | Cobalah. | Cobalah. |
864 | 01:11:35,107 | 01:11:36,845 | Dan kau harus mengikutinya. | Dan kau harus mengikutinya. |
865 | 01:11:36,925 | 01:11:38,454 | Halo bos, kau dimana? | Halo bos, kau dimana? |
866 | 01:11:38,609 | 01:11:42,121 | Aku tidak mengerti bagaimana mereka mengejarku. | Aku tidak mengerti bagaimana mereka mengejarku. |
867 | 01:11:42,925 | 01:11:45,891 | Tidak ada yang tahu aku mengirim pesan ke Yuki. | Tidak ada yang tahu aku mengirim pesan ke Yuki. |
868 | 01:11:50,388 | 01:11:53,776 | Ketika kau tidak dapat menemukan apa pun, kau menyalahkan aku. | Ketika kau tidak dapat menemukan apa pun, kau menyalahkan aku. |
869 | 01:11:57,806 | 01:11:59,621 | Kau harus menyelidiki ini. | Kau harus menyelidiki ini. |
870 | 01:11:59,760 | 01:12:01,924 | Jika kau membutuhkan dukungan, beri tahu aku. | Jika kau membutuhkan dukungan, beri tahu aku. |
871 | 01:12:04,366 | 01:12:05,800 | Ada petunjuk tentang Biren Ghosh? | Ada petunjuk tentang Biren Ghosh? |
872 | 01:12:06,060 | 01:12:07,189 | Beri tahu aku jika kau menemukan sesuatu. | Beri tahu aku jika kau menemukan sesuatu. |
873 | 01:12:08,516 | 01:12:09,557 | Itu semua salahku. | Itu semua salahku. |
874 | 01:12:11,626 | 01:12:13,326 | Aku tidak menuduhmu. | Aku tidak menuduhmu. |
875 | 01:12:14,327 | 01:12:14,965 | Aku tahu... | Aku tahu... |
876 | 01:12:15,045 | 01:12:16,441 | Kau kena jebakan madu di Beijing. | Kau kena jebakan madu di Beijing. |
877 | 01:12:19,009 | 01:12:22,563 | Dan untuk menyelamatkan kariermu, kau menjual negaramu. | Dan untuk menyelamatkan kariermu, kau menjual negaramu. |
878 | 01:12:24,625 | 01:12:27,482 | Dan menyesatkan kami dan melindungimu. | Dan menyesatkan kami dan melindungimu. |
879 | 01:12:28,876 | 01:12:30,329 | Chang membunuh Sharad. | Chang membunuh Sharad. |
880 | 01:12:39,827 | 01:12:41,612 | Aku mencintai pekerjaanku lebih dari apapun. | Aku mencintai pekerjaanku lebih dari apapun. |
881 | 01:12:43,481 | 01:12:45,374 | Aku melakukan segalanya untuk melindunginya. | Aku melakukan segalanya untuk melindunginya. |
882 | 01:12:46,276 | 01:12:49,686 | Tetapi beberapa kesalahan tidak dapat ditahan. | Tetapi beberapa kesalahan tidak dapat ditahan. |
883 | 01:12:54,478 | 01:12:55,959 | Aku mencintai Sharad. | Aku mencintai Sharad. |
884 | 01:13:31,532 | 01:13:36,667 | Tidak setiap perang dilakukan di medan perang atau dengan kebijakan luar negeri. | Tidak setiap perang dilakukan di medan perang atau dengan kebijakan luar negeri. |
885 | 01:13:36,905 | 01:13:41,153 | Beberapa pertempuran yang belum pernah terjadi berakhir di jalur kota yang sepi. | Beberapa pertempuran yang belum pernah terjadi berakhir di jalur kota yang sepi. |
886 | 01:13:41,590 | 01:13:46,045 | Ini hanyalah cerita lain dari daftar panjang pahlawan tanpa tanda jasa. | Ini hanyalah cerita lain dari daftar panjang pahlawan tanpa tanda jasa. |
887 | 01:13:47,242 | 01:13:52,362 | Daftar yang diberikan Shang kepada kami mencegah pandemi lain, dan perang. | Daftar yang diberikan Shang kepada kami mencegah pandemi lain, dan perang. |
888 | 01:13:53,276 | 01:13:55,165 | Tapi berapa lama kedamaian ini akan bertahan? | Tapi berapa lama kedamaian ini akan bertahan? |
889 | 01:13:55,189 | 01:14:02,189 | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA | WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA |
890 | 01:14:02,213 | 01:14:07,213 | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME | WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME |
891 | 01:14:07,237 | 01:14:14,237 | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA | WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA |