# Start End Original Translated
1 00:00:12,690 00:00:15,950 Les noms de lieux, les personnages, les entreprises et les évènements de ce drama sont fictifs. Les noms de lieux, les personnages, les entreprises et les évènements de ce drama sont fictifs.
2 00:00:16,980 00:00:17,580 [Épisode 3] [Épisode 3]
3 00:00:17,580 00:00:20,610 Oui, professeur. J'ai apporté les médicaments, je retourne à l'école. [Épisode 3] Oui, professeur. J'ai apporté les médicaments, je retourne à l'école. [Épisode 3]
4 00:00:20,610 00:00:21,930 Oui, professeur. J'ai apporté les médicaments, je retourne à l'école. Oui, professeur. J'ai apporté les médicaments, je retourne à l'école.
5 00:00:21,930 00:00:24,040 Merci. Merci.
6 00:00:28,850 00:00:30,380 Oh ! Oh !
7 00:00:37,620 00:00:43,770 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki
8 00:00:56,490 00:00:58,610 Pourquoi courir ? On est déjà en retard de toute façon. Pourquoi courir ? On est déjà en retard de toute façon.
9 00:00:58,610 00:01:00,540 Quoi ? Tu es encore en retard ? Quoi ? Tu es encore en retard ?
10 00:01:00,540 00:01:02,980 Comment ça "encore" ? Ça m'est arrivée que quelques fois. Comment ça "encore" ? Ça m'est arrivée que quelques fois.
11 00:01:02,980 00:01:04,750 Tu as mangé ? Tu as mangé ?
12 00:01:04,750 00:01:06,730 Manger ? Non. Manger ? Non.
13 00:01:06,730 00:01:09,100 Tu veux aller manger le petit-déjeuner alors ? Tu veux aller manger le petit-déjeuner alors ?
14 00:01:09,100 00:01:11,310 Qu'est-ce que tu racontes ? Même si on part maintenant, le prof... Qu'est-ce que tu racontes ? Même si on part maintenant, le prof...
15 00:01:11,310 00:01:15,610 Maintenant ou dans 30 minutes, on devra nettoyer dans tous les cas. Maintenant ou dans 30 minutes, on devra nettoyer dans tous les cas.
16 00:01:16,310 00:01:20,560 - Allons-y. - Non. Non ! - Allons-y. - Non. Non !
17 00:01:23,080 00:01:25,850 - C'est quoi ? - Ça représente l'amour et l'amitié. - C'est quoi ? - Ça représente l'amour et l'amitié.
18 00:01:25,850 00:01:29,150 Quoi ? Tellement gnangnan. Quoi ? Tellement gnangnan.
19 00:01:29,150 00:01:31,110 - Passe-moi ton sac. Je te l'accroche. - C'est jolie. - Passe-moi ton sac. Je te l'accroche. - C'est jolie.
20 00:01:31,110 00:01:34,390 - C'est beau hein ? - Je vais le mettre là. - C'est beau hein ? - Je vais le mettre là.
21 00:01:37,290 00:01:41,040 Je ne peux pas aujourd'hui. J'abandonne. Je dirai que je l'ai perdu. Je ne peux pas aujourd'hui. J'abandonne. Je dirai que je l'ai perdu.
22 00:01:41,040 00:01:45,150 Je t'aiderai dès que j'aurai fini le mien. Attends. Je t'aiderai dès que j'aurai fini le mien. Attends.
23 00:01:45,150 00:01:46,920 Hé Baek Ho Rang ! Hé Baek Ho Rang !
24 00:01:48,980 00:01:51,110 Un instant. Un instant.
25 00:01:55,430 00:01:57,280 Tu as ignoré nos messages ? Tu as ignoré nos messages ?
26 00:01:58,660 00:01:59,670 Je ne les ai pas vu. Je ne les ai pas vu.
27 00:01:59,670 00:02:01,800 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu les as ignorés ! Qu'est-ce que tu racontes ? Tu les as ignorés !
28 00:02:01,800 00:02:05,410 Bref. Tu viens aller faire un karaoké ? Bref. Tu viens aller faire un karaoké ?
29 00:02:09,060 00:02:13,850 J'ai des cours du soir après. J'ai des cours du soir après.
30 00:02:13,850 00:02:15,950 Avec Ji So Hyeon ? Avec Ji So Hyeon ?
31 00:02:24,930 00:02:27,680 J'ai fait une erreur ? J'ai fait une erreur ?
32 00:02:28,710 00:02:31,290 Non. Non.
33 00:02:31,290 00:02:33,720 Alors pourquoi est-ce que tu m'évites ? Alors pourquoi est-ce que tu m'évites ?
34 00:02:34,760 00:02:37,650 Pourquoi tu me fuis tout à coup ? Pourquoi tu me fuis tout à coup ?
35 00:02:41,040 00:02:43,610 Tu manques vraiment de tact. Tu manques vraiment de tact.
36 00:02:44,860 00:02:47,930 À ce niveau-là tu aurais dû comprendre et me laisser tranquille. À ce niveau-là tu aurais dû comprendre et me laisser tranquille.
37 00:02:57,900 00:03:00,390 J'allais rien dire mais J'allais rien dire mais
38 00:03:00,390 00:03:07,070 Ji So Hyeon, tu as vraiment couché avec Hee Min Oppa ? Ji So Hyeon, tu as vraiment couché avec Hee Min Oppa ?
39 00:03:10,390 00:03:12,490 C'était vraiment toi ? C'était vraiment toi ?
40 00:03:13,880 00:03:17,250 Comment je pourrai te répondre sans savoir le contexte ? Comment je pourrai te répondre sans savoir le contexte ?
41 00:03:22,880 00:03:25,530 Alors pourquoi il y a ton nom ici ? Alors pourquoi il y a ton nom ici ?
42 00:03:26,860 00:03:28,350 Har Ley Har Ley
43 00:03:28,350 00:03:32,900 Je ne sais pas non plus. J'ai beaucoup de demande d'amis par jour. Je ne sais pas non plus. J'ai beaucoup de demande d'amis par jour.
44 00:03:35,980 00:03:38,130 Qu'est-ce que tu veux savoir ? Qu'est-ce que tu veux savoir ?
45 00:03:41,150 00:03:43,500 - Laisse tomber. - Hé, Baek Ho Rang ! - Laisse tomber. - Hé, Baek Ho Rang !
46 00:03:47,650 00:03:50,880 Tu dis toujours seulement ce que tu veux. Tu dis toujours seulement ce que tu veux.
47 00:03:52,080 00:03:53,050 Quoi ? Quoi ?
48 00:03:53,050 00:03:58,050 Je ne sais pas ce qu'il se passe, mais ne suspecte pas les gens avec ce genre d'expression. Je ne sais pas ce qu'il se passe, mais ne suspecte pas les gens avec ce genre d'expression.
49 00:03:58,050 00:04:00,340 Ça nous fait vraiment nous sentir comme de la merde. Ça nous fait vraiment nous sentir comme de la merde.
50 00:04:03,050 00:04:06,110 Et à partir de maintenant, ne nous parlons plus. Et à partir de maintenant, ne nous parlons plus.
51 00:04:19,440 00:04:23,570 N'aie pas si peur Ho Rang. Ahahah N'aie pas si peur Ho Rang. Ahahah
52 00:04:24,420 00:04:27,370 Ho Rang, tu as vu les chaussettes du prof de chinois ? Non, pas vrai ? Ho Rang, tu as vu les chaussettes du prof de chinois ? Non, pas vrai ?
53 00:04:27,370 00:04:28,490 Qui es-tu ? Qui es-tu ?
54 00:04:28,490 00:04:33,060 Il y avait deux trous dans ses chaussettes. Il y avait deux trous dans ses chaussettes.
55 00:04:33,060 00:04:35,850 Qu'est-ce qu'il y a ? Eun Taek veux que tu viennes ? Qu'est-ce qu'il y a ? Eun Taek veux que tu viennes ?
56 00:04:35,850 00:04:36,970 Hein ? Hein ?
57 00:04:36,970 00:04:41,210 Tu es tellement sérieuse. Je croyais que tu ne travaillais pas aujourd'hui. Tu es tellement sérieuse. Je croyais que tu ne travaillais pas aujourd'hui.
58 00:04:41,210 00:04:42,890 Oui, je ne travaille pas. Oui, je ne travaille pas.
59 00:04:46,160 00:04:48,680 Tu manges pas beaucoup Ho Rang. Tu manges pas beaucoup Ho Rang.
60 00:04:59,970 00:05:04,450 J'adore pouvoir te parler comme ça. J'adore pouvoir te parler comme ça.
61 00:05:04,450 00:05:07,400 Viens. Parlons en face à face. Viens. Parlons en face à face.
62 00:05:08,930 00:05:11,490 Pourquoi ? Je te manque Ho Rang ? Pourquoi ? Je te manque Ho Rang ?
63 00:05:11,490 00:05:16,620 J'aime pas trop parler en mangeant. J'aime pas trop parler en mangeant.
64 00:05:20,700 00:05:22,830 Je te recontacterai. Je te recontacterai.
65 00:05:27,780 00:05:31,300 Baek Ho Rang ! Il y a un problème ? Baek Ho Rang ! Il y a un problème ?
66 00:05:31,300 00:05:33,790 Si tu as fini, allons-y. Si tu as fini, allons-y.
67 00:05:33,790 00:05:35,850 Tu peux faire ça ? Tu peux faire ça ?
68 00:05:35,850 00:05:38,910 Former Baek Ho Rang ? Former Baek Ho Rang ?
69 00:05:38,910 00:05:41,760 Je sais que tu n'aimes pas les gens qui ne font pas la différence entre le travail et la vie privée, Je sais que tu n'aimes pas les gens qui ne font pas la différence entre le travail et la vie privée,
70 00:05:41,760 00:05:44,990 mais pour être honnête, je me sens pas à l'aise avec elle. mais pour être honnête, je me sens pas à l'aise avec elle.
71 00:05:44,990 00:05:47,810 Il s'est passé quelque chose et on est pas en bon terme depuis. Il s'est passé quelque chose et on est pas en bon terme depuis.
72 00:05:47,810 00:05:50,180 Je vais essayer de mettre ça de côté, Je vais essayer de mettre ça de côté,
73 00:05:50,180 00:05:53,190 mais si on continue à se voir, je pense que je pourrai laisser parler mes sentiments. mais si on continue à se voir, je pense que je pourrai laisser parler mes sentiments.
74 00:05:53,190 00:05:55,800 Pourquoi est-ce que tu n'as rien dit pendant l'entretien de Baek Ho Rang ? Pourquoi est-ce que tu n'as rien dit pendant l'entretien de Baek Ho Rang ?
75 00:05:55,800 00:05:58,400 C'est que, C'est que,
76 00:05:58,400 00:06:02,320 je pensais que ça irait, mais ça n'a pas été. je pensais que ça irait, mais ça n'a pas été.
77 00:06:03,650 00:06:07,130 Alors, je suis désolée mais est-ce que tu peux former Baek Ho Rang ? Alors, je suis désolée mais est-ce que tu peux former Baek Ho Rang ?
78 00:06:07,130 00:06:09,340 Je ferai le reste du travail en échange. Je ferai le reste du travail en échange.
79 00:06:09,340 00:06:13,410 Pas la peine. Tu en fais déjà assez. Pas la peine. Tu en fais déjà assez.
80 00:06:13,410 00:06:15,530 D'accord. Je le ferai. D'accord. Je le ferai.
81 00:06:15,530 00:06:17,170 Merci. Merci.
82 00:06:18,740 00:06:20,020 Tu rentres plus tard ? Tu rentres plus tard ?
83 00:06:20,020 00:06:22,300 Oui. Après avoir fini ce que j'étais en train de faire. Oui. Après avoir fini ce que j'étais en train de faire.
84 00:06:22,300 00:06:23,700 D'accord. D'accord.
85 00:06:24,980 00:06:28,300 Ji So Hyeon. Est-ce que par hasard... Ji So Hyeon. Est-ce que par hasard...
86 00:06:28,300 00:06:29,900 Go Eun Taek. Go Eun Taek.
87 00:06:31,490 00:06:35,560 Ne t'occupe pas de ce que je viens de te dire. Ne t'occupe pas de ce que je viens de te dire.
88 00:06:35,560 00:06:39,740 Fais comme d'habitude. Fais comme d'habitude.
89 00:06:39,740 00:06:41,200 D'accord, je ferai ça. D'accord, je ferai ça.
90 00:06:41,200 00:06:43,530 Bien, à tout à l'heure. Bien, à tout à l'heure.
91 00:06:51,040 00:06:55,500 Do Woo Jae, quand la conférence finit-elle ? Tu me manques. Do Woo Jae, quand la conférence finit-elle ? Tu me manques.
92 00:06:58,450 00:07:01,040 Hé ! La photo était super bien. Hé ! La photo était super bien.
93 00:07:01,040 00:07:03,950 Pourquoi est-ce que tu me frappes encore ? Hé, je vais à la cafétéria. Viens après, Jae Lee. Pourquoi est-ce que tu me frappes encore ? Hé, je vais à la cafétéria. Viens après, Jae Lee.
94 00:07:03,950 00:07:06,380 D'accord, salut. D'accord, salut.
95 00:07:17,130 00:07:18,350 Hé. Hé.
96 00:07:19,270 00:07:20,500 Oui ? Oui ?
97 00:07:20,500 00:07:22,450 Tu aimes Jae Lee ? Tu aimes Jae Lee ?
98 00:07:23,560 00:07:25,120 Qu'est-ce que tu racontes ? Qu'est-ce que tu racontes ?
99 00:07:25,120 00:07:27,740 - Moi ? - Si tu l'aimes, garde-le pour toi. - Moi ? - Si tu l'aimes, garde-le pour toi.
100 00:07:27,740 00:07:30,780 Ne m'énerve pas à trop le montrer. Ne m'énerve pas à trop le montrer.
101 00:07:30,780 00:07:34,610 J'ai compris, mec. Je t'achèterai un truc à manger pour la blague. J'ai compris, mec. Je t'achèterai un truc à manger pour la blague.
102 00:07:41,940 00:07:43,720 Hé, Do Woo Jae. Hé, Do Woo Jae.
103 00:07:47,080 00:07:49,480 Tu disais quoi à Lee Joon Woo ? Tu disais quoi à Lee Joon Woo ?
104 00:07:49,480 00:07:52,240 Rien de spécial. Rien de spécial.
105 00:07:52,240 00:07:53,440 Qu'est-ce que tu faisais ? Qu'est-ce que tu faisais ?
106 00:07:53,440 00:07:55,910 On avait décidé d'aller à la rivière Han ce week-end. On avait décidé d'aller à la rivière Han ce week-end.
107 00:07:55,910 00:07:58,890 Tu vois ? Je nous ai fait un programme. Tu vois ? Je nous ai fait un programme.
108 00:07:58,890 00:08:00,540 Programme de rendez-vous Programme de rendez-vous
109 00:08:00,540 00:08:02,570 On va être très occupés. On va être très occupés.
110 00:08:02,570 00:08:05,100 On doit regarder une série Netflix. On doit regarder une série Netflix.
111 00:08:05,100 00:08:09,090 On doit prendre une photo comme ça et la poster sur mes réseaux sociaux. On doit prendre une photo comme ça et la poster sur mes réseaux sociaux.
112 00:08:09,090 00:08:10,810 On ne devait pas y aller pour travailler ? On ne devait pas y aller pour travailler ?
113 00:08:10,810 00:08:14,660 Oui. C'est pour ça que je l'ai mis au programme là. Travailler. Oui. C'est pour ça que je l'ai mis au programme là. Travailler.
114 00:08:14,660 00:08:16,730 Tu veux dire ce petit créneaux de 30 minutes ? [17h30-18h : devoirs ] Tu veux dire ce petit créneaux de 30 minutes ? [17h30-18h : devoirs ]
115 00:08:16,730 00:08:19,130 Je me donnerai à fond si c'est juste 30 minutes. Je me donnerai à fond si c'est juste 30 minutes.
116 00:08:19,130 00:08:22,790 Aller. C'est la première fois qu'on va au fleuve Han depuis 2 ans qu'on sort ensemble. Aller. C'est la première fois qu'on va au fleuve Han depuis 2 ans qu'on sort ensemble.
117 00:08:22,790 00:08:24,310 On ne devrait pas faire au moins ça ? On ne devrait pas faire au moins ça ?
118 00:08:24,310 00:08:27,460 Hum... Trop mignonne. Hum... Trop mignonne.
119 00:08:27,460 00:08:29,440 Si je suis mignonne, fais-moi un bisous. Si je suis mignonne, fais-moi un bisous.
120 00:08:30,730 00:08:34,080 La bonne époque. C'était vraiment la bonne époque. La bonne époque. C'était vraiment la bonne époque.
121 00:08:34,080 00:08:36,040 Regardez vos têtes avec toutes ces révisions. Regardez vos têtes avec toutes ces révisions.
122 00:08:36,040 00:08:38,290 - Monsieur. - Monsieur, c'est méchant. - Monsieur. - Monsieur, c'est méchant.
123 00:08:38,290 00:08:43,130 Bien, la dernière fois nous avons parlé du royaume de Silla, aujourd'hui nous allons voir la réunification des 3 royaumes. Bien, la dernière fois nous avons parlé du royaume de Silla, aujourd'hui nous allons voir la réunification des 3 royaumes.
124 00:08:43,130 00:08:46,310 Qui est celui qui a joué un rôle clé dans la réunification des 3 royaumes ? Qui est celui qui a joué un rôle clé dans la réunification des 3 royaumes ?
125 00:08:46,310 00:08:47,940 Gim Yu Shin ! Gim Yu Shin !
126 00:08:47,940 00:08:49,900 Je ne dormais pas, Monsieur. Je ne dormais pas, Monsieur.
127 00:08:50,810 00:08:55,790 L'un soulève un royaume, l'autre s'endort en cours. L'un soulève un royaume, l'autre s'endort en cours.
128 00:09:06,780 00:09:08,910 N'aie pas peur, Baek Ho Rang. N'aie pas peur, Baek Ho Rang.
129 00:09:08,910 00:09:11,390 Ce n'est pas drôle sinon. Ce n'est pas drôle sinon.
130 00:09:15,240 00:09:16,610 Qu'est-ce que tu veux ? Qu'est-ce que tu veux ?
131 00:09:16,610 00:09:19,440 Gim Yu Shin a joué un rôle important dans l'unification des 3 royaumes. Gim Yu Shin a joué un rôle important dans l'unification des 3 royaumes.
132 00:09:19,440 00:09:21,510 - Après son mariage avec Dame Jiso... -Oh mon Dieu ! - Après son mariage avec Dame Jiso... -Oh mon Dieu !
133 00:09:21,510 00:09:25,030 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
134 00:09:25,030 00:09:28,240 Kim Yoo Shin et Ji So Hyeon ? [Gim Yu Shin, Dame Jiso] Kim Yoo Shin et Ji So Hyeon ? [Gim Yu Shin, Dame Jiso]
135 00:09:28,240 00:09:30,680 Mon Dieu, c'est dingue. Mon Dieu, c'est dingue.
136 00:09:30,680 00:09:32,800 Et je l'apprends que maintenant ? Et je l'apprends que maintenant ?
137 00:09:32,800 00:09:35,390 Il faudrait penser à commencer à se mettre en couple aussi, les enfants. Il faudrait penser à commencer à se mettre en couple aussi, les enfants.
138 00:09:35,390 00:09:39,610 Je ne sais pas. Je vais y réfléchir tranquillement. Je ne sais pas. Je vais y réfléchir tranquillement.
139 00:09:40,590 00:09:44,500 Mais c'est super mignon que tu rejoignes le club audiovisuel, Ho Rang. Mdr. Mais c'est super mignon que tu rejoignes le club audiovisuel, Ho Rang. Mdr.
140 00:09:44,500 00:09:46,950 Du coup j'écris une histoire sur toi en ce moment, Du coup j'écris une histoire sur toi en ce moment,
141 00:09:46,950 00:09:49,850 et c'est super drôle. Attends de voir. et c'est super drôle. Attends de voir.
142 00:10:00,240 00:10:02,680 Viens dans la salle de radio à 17h. Viens dans la salle de radio à 17h.
143 00:10:02,680 00:10:05,200 J'ai décidé de m'occuper de toi. J'ai décidé de m'occuper de toi.
144 00:10:21,680 00:10:24,680 Il reste 3 minutes avant 17h. Il reste 3 minutes avant 17h.
145 00:10:26,160 00:10:27,620 Bien. Bien.
146 00:10:42,380 00:10:44,990 Oh, mince ! Hé. Oh, mince ! Hé.
147 00:10:44,990 00:10:47,380 Jette ce chronomètre. Jette ce chronomètre.
148 00:10:47,380 00:10:49,300 J'ai déjà tellement de choses en tête. J'ai déjà tellement de choses en tête.
149 00:10:49,300 00:10:51,340 Pourquoi as-tu tellement de choses en tête ? Pourquoi as-tu tellement de choses en tête ?
150 00:10:52,370 00:10:54,090 C'est quoi tout ça ? C'est quoi tout ça ?
151 00:10:54,090 00:10:56,440 - Des choses que tu dois mémoriser dès maintenant. - Quoi ? - Des choses que tu dois mémoriser dès maintenant. - Quoi ?
152 00:10:56,440 00:10:57,460 Autant ? Autant ?
153 00:10:57,460 00:11:00,700 Tu seras interrogée là-dessus, alors écoute maintenant pendant que je te les explique. Tu seras interrogée là-dessus, alors écoute maintenant pendant que je te les explique.
154 00:11:00,700 00:11:04,920 Regarde. Les curseurs de gauche sont pour changer le volume du micro. Regarde. Les curseurs de gauche sont pour changer le volume du micro.
155 00:11:04,920 00:11:07,940 Les curseurs noirs de droite contrôlent le volume de l'animateur. Les curseurs noirs de droite contrôlent le volume de l'animateur.
156 00:11:07,940 00:11:09,990 Attends. Attends.
157 00:11:09,990 00:11:12,010 Donne-moi une seconde. Donne-moi une seconde.
158 00:11:14,250 00:11:16,560 Tu es douée pour faire attention aux détails. Tu es douée pour faire attention aux détails.
159 00:11:16,560 00:11:18,510 Tu peux le faire. Tu peux le faire.
160 00:11:21,340 00:11:24,500 Alors, écoute avec attention et concentration. Alors, écoute avec attention et concentration.
161 00:11:24,500 00:11:27,040 Les curseurs noirs de droite Les curseurs noirs de droite
162 00:11:27,040 00:11:29,600 contrôlent le volume de l'animateur. contrôlent le volume de l'animateur.
163 00:11:29,600 00:11:32,800 Si tu assembles ceux-là. Si tu assembles ceux-là.
164 00:11:32,800 00:11:36,320 - Concentre-toi. - D'accord. - Concentre-toi. - D'accord.
165 00:11:37,350 00:11:38,680 Je le réexplique. Je le réexplique.
166 00:11:38,680 00:11:42,610 Les curseurs noirs de droite sont pour le volume de l'animateur. Les curseurs noirs de droite sont pour le volume de l'animateur.
167 00:11:42,610 00:11:45,240 Compris ? Compris ?
168 00:11:45,240 00:11:48,060 Ici, refais-le. Ici, refais-le.
169 00:11:52,580 00:11:55,340 Nom : Baek Ho Rang Nom : Baek Ho Rang
170 00:12:13,890 00:12:15,610 Arrête. Arrête.
171 00:12:38,540 00:12:40,180 Pourquoi ? Pourquoi ?
172 00:12:41,340 00:12:44,340 Comment peux-tu te tromper deux fois à la même question ? Comment peux-tu te tromper deux fois à la même question ?
173 00:12:45,300 00:12:48,410 Exactement. Comment ? Exactement. Comment ?
174 00:12:55,620 00:12:58,440 Super ? Tu dois te moquer de moi. Super ? Tu dois te moquer de moi.
175 00:12:58,440 00:13:01,760 La personne que tu aimes n'est pas ici. La personne que tu aimes n'est pas ici.
176 00:13:34,240 00:13:36,230 Grade : Seconde année Nom : Baek Ho Rang Grade : Seconde année Nom : Baek Ho Rang
177 00:13:36,230 00:13:37,430 Expliquez ce qu'est la marge. L'espace au-dessus de la tête de quelqu'un. Expliquez ce qu'est la marge. L'espace au-dessus de la tête de quelqu'un.
178 00:13:37,430 00:13:40,150 Panoramique horizontal (PH), vue naturelle, arrière-plan large. Panoramique horizontal (PH), vue naturelle, arrière-plan large.
179 00:13:46,380 00:13:48,440 Expliquez le panoramique et l'inclinaison. Expliquez les termes et dessinez des diagrammes. Expliquez le panoramique et l'inclinaison. Expliquez les termes et dessinez des diagrammes.
180 00:13:48,440 00:13:51,570 Meilleure prise, pire prise Meilleure prise, pire prise
181 00:15:28,570 00:15:30,250 Tu es réveillée ? Tu es réveillée ?
182 00:15:30,250 00:15:33,240 J'ai placé un exemple de script sur le bureau, alors prends-le pour le relire. J'ai placé un exemple de script sur le bureau, alors prends-le pour le relire.
183 00:15:33,240 00:15:35,190 Alors tu t'y habitues. Alors tu t'y habitues.
184 00:15:35,990 00:15:39,600 Hé, je suis réveillée. Hé, je suis réveillée.
185 00:16:03,520 00:16:07,160 Ne plaisante pas ave moi ! Seconde année, Baek Ho Rang Ne plaisante pas ave moi ! Seconde année, Baek Ho Rang
186 00:16:07,160 00:16:10,040 Qui aurais peur de ce dessin ? Qui aurais peur de ce dessin ?
187 00:16:10,040 00:16:12,730 Hé, j'ai fini. Hé, j'ai fini.
188 00:16:14,040 00:16:15,880 Examen d'entrée au club de radio du lycée Seo Yeon Examen d'entrée au club de radio du lycée Seo Yeon
189 00:16:27,960 00:16:29,870 Tu as un 100. Tu as un 100.
190 00:16:29,870 00:16:31,600 Ouah ! Ouah !
191 00:16:34,230 00:16:35,980 Sérieusement ? Sérieusement ?
192 00:16:39,850 00:16:44,170 Voici. Maintenant ta formation est complète. Voici. Maintenant ta formation est complète.
193 00:16:44,170 00:16:48,480 D'accord, je dois repartir chez moi. D'accord, je dois repartir chez moi.
194 00:16:48,480 00:16:52,570 Est-ce que je suis devenue un génie ou quelque chose comme ça ? Pourquoi suis-je si bonne ? Est-ce que je suis devenue un génie ou quelque chose comme ça ? Pourquoi suis-je si bonne ?
195 00:17:10,640 00:17:12,160 Combien inattendu. Combien inattendu.
196 00:17:12,160 00:17:16,140 - Quoi ? - Je ne pensais que tu tiendrais et irais jusqu'au bout. - Quoi ? - Je ne pensais que tu tiendrais et irais jusqu'au bout.
197 00:17:18,670 00:17:22,560 Je n'abandonnerai pas. Je ne veux laisser la place à personne. Je n'abandonnerai pas. Je ne veux laisser la place à personne.
198 00:17:25,680 00:17:27,350 J'ai promis. J'ai promis.
199 00:17:27,350 00:17:31,020 Quelque soit le moyen, je t'ai promis que je le ferai. Quelque soit le moyen, je t'ai promis que je le ferai.
200 00:17:33,410 00:17:35,320 Tu es assez douée pour apprendre. Tu es assez douée pour apprendre.
201 00:17:35,320 00:17:37,590 Je te l'ai dit, tu as du potentiel. Je te l'ai dit, tu as du potentiel.
202 00:17:37,590 00:17:39,510 C'est parce que je suis intelligente. C'est parce que je suis intelligente.
203 00:17:39,510 00:17:42,570 Ce n'est pas que je ne peux pas, je ne fais pas. Ce n'est pas que je ne peux pas, je ne fais pas.
204 00:17:42,570 00:17:45,240 Alors tu devrais utiliser ton bon cerveau à avoir de nouvelles idées. Alors tu devrais utiliser ton bon cerveau à avoir de nouvelles idées.
205 00:17:45,240 00:17:47,410 Là tu recommences. Là tu recommences.
206 00:17:48,590 00:17:51,680 Après ça, nous préparerons officiellement pour le festival. Alors ne manque pas. Après ça, nous préparerons officiellement pour le festival. Alors ne manque pas.
207 00:17:51,680 00:17:53,560 Je ne le veux pas. Je ne le veux pas.
208 00:18:08,160 00:18:10,070 C'est mon père. C'est mon père.
209 00:18:11,130 00:18:13,320 Bonjour ! Bonjour !
210 00:18:19,240 00:18:22,080 J'y vais, à demain. J'y vais, à demain.
211 00:18:22,080 00:18:23,770 D'accord. D'accord.
212 00:18:42,570 00:18:45,560 As-tu parlé récemment à ta mère ? As-tu parlé récemment à ta mère ?
213 00:18:48,140 00:18:49,310 Non. Non.
214 00:18:49,310 00:18:53,210 Bien sûr que non. Elle est une femme qui a abandonné la garde pour vivre librement. Bien sûr que non. Elle est une femme qui a abandonné la garde pour vivre librement.
215 00:18:53,210 00:18:56,970 - Ça serait une honte pour elle de te contacter maintenant. - N'es-tu pas fatigué ? - Ça serait une honte pour elle de te contacter maintenant. - N'es-tu pas fatigué ?
216 00:18:57,740 00:19:00,950 N'es-tu pas fatigué de dire les mêmes choses tous les soirs ? N'es-tu pas fatigué de dire les mêmes choses tous les soirs ?
217 00:19:05,770 00:19:07,870 Prépare toi à dîner et à sors. Prépare toi à dîner et à sors.
218 00:19:07,870 00:19:10,480 Je mangerai avec mes amis aujourd'hui. Je mangerai avec mes amis aujourd'hui.
219 00:19:36,470 00:19:38,520 Tchat des Hot Men (3) Entrez les amis. Tchat des Hot Men (3) Entrez les amis.
220 00:19:38,520 00:19:39,690 Kim Yoo Sin ? Kim Yoo Sin ?
221 00:19:39,690 00:19:42,310 Kim Yoo Sin Kim Yoo Sin
222 00:19:45,190 00:19:47,230 Ho Rang ? Je suis un camarade de Ho Rang. Hein ? Ho Rang ? Je suis un camarade de Ho Rang. Hein ?
223 00:19:47,230 00:19:49,150 Tu dois jouer ce jeu aussi. Ajoute-moi. Tu dois jouer ce jeu aussi. Ajoute-moi.
224 00:19:49,150 00:19:52,380 Rappelle-toi ce jeune qui voulait jouer avec nous à la salle des ordinateurs la fois dernière. Tu le connais ? Rappelle-toi ce jeune qui voulait jouer avec nous à la salle des ordinateurs la fois dernière. Tu le connais ?
225 00:19:52,380 00:19:53,100 Non, pas vraiment. Non, pas vraiment.
226 00:19:53,100 00:19:57,020 Eun Taek Woo Jae ! Allons à la cafétaria. C'est moi qui paye. Eun Taek Woo Jae ! Allons à la cafétaria. C'est moi qui paye.
227 00:19:57,020 00:20:00,400 Go Eun Taek, Go Eun Taek Go Eun Taek, Go Eun Taek
228 00:20:00,400 00:20:01,380 Salut ! Salut !
229 00:20:01,380 00:20:03,370 Au revoir. Au revoir.
230 00:20:09,780 00:20:11,540 Do Woo Jae, est-ce que tu veux manger ? Do Woo Jae, est-ce que tu veux manger ?
231 00:20:11,540 00:20:14,060 Excusez-moi, la nourriture est prête. Excusez-moi, la nourriture est prête.
232 00:20:14,060 00:20:16,210 Merci. Merci.
233 00:20:19,930 00:20:22,150 Vous vous êtes battus les gars ? Vous vous êtes battus les gars ?
234 00:20:24,630 00:20:26,870 Non. - Non, pourquoi ? Non. - Non, pourquoi ?
235 00:20:26,870 00:20:30,600 Les gars vous êtes si silencieux. Je pensais que je devais aider à apaiser les choses. Les gars vous êtes si silencieux. Je pensais que je devais aider à apaiser les choses.
236 00:20:30,600 00:20:34,970 Mais où vas-tu avec ton sac à dos ? Mais où vas-tu avec ton sac à dos ?
237 00:20:34,970 00:20:37,220 A la rivière Han avec Jae Lee. A la rivière Han avec Jae Lee.
238 00:20:38,010 00:20:40,010 Ah, il fait froid. Ah, il fait froid.
239 00:20:41,470 00:20:43,500 Par ce temps ? Par ce temps ?
240 00:20:50,220 00:20:51,670 Ça va être dur. Ça va être dur.
241 00:20:51,670 00:20:55,140 Là, mange. Là, mange.
242 00:20:55,140 00:20:56,650 Merci. Merci.
243 00:20:56,650 00:20:59,740 C'est bien. Je pensais que ce serait comme ça pour le petit ami de Kang Jae Lee. C'est bien. Je pensais que ce serait comme ça pour le petit ami de Kang Jae Lee.
244 00:20:59,740 00:21:02,500 Bien sûr, c'est comme je le pensais. Il y a du Hang là dedans. Bien sûr, c'est comme je le pensais. Il y a du Hang là dedans.
245 00:21:02,500 00:21:06,400 Tu n'as pas l'air dans ton assiette aujourd'hui, tout va bien ? Tu n'as pas l'air dans ton assiette aujourd'hui, tout va bien ?
246 00:21:06,400 00:21:08,000 Je suis bien, c'est juste un jour. Je suis bien, c'est juste un jour.
247 00:21:08,000 00:21:09,390 Woo Jae peut trouver un coin. Woo Jae peut trouver un coin.
248 00:21:09,390 00:21:11,620 Eun Taek, allons à la salle d'ordinateurs après avoir mangé. Eun Taek, allons à la salle d'ordinateurs après avoir mangé.
249 00:21:11,620 00:21:14,670 Je ne peux pas y aller non plus, je dois aller à la bibliothèque. Je ne peux pas y aller non plus, je dois aller à la bibliothèque.
250 00:21:14,670 00:21:17,130 Qui étudie le weekend ? Qui étudie le weekend ?
251 00:21:17,130 00:21:19,620 Ah, allons à la salle des ordi. S'il te plaît ? Ah, allons à la salle des ordi. S'il te plaît ?
252 00:21:19,620 00:21:21,390 Est-ce que Ji So Hyeon a dit qu'elle allait directement à la bibliothèque ? Est-ce que Ji So Hyeon a dit qu'elle allait directement à la bibliothèque ?
253 00:21:21,390 00:21:23,170 So Yeon ! So Yeon !
254 00:21:24,470 00:21:25,900 Ah, d'accord, tu aimes So Hyeon, n'est-ce pas ? Ah, d'accord, tu aimes So Hyeon, n'est-ce pas ?
255 00:21:25,900 00:21:27,500 Oui, je l'aime vraiment. Oui, je l'aime vraiment.
256 00:21:27,500 00:21:30,450 Puis-je y aller avec toi ? Je veux lui montrer de quoi ai-je l'air sans uniforme. Puis-je y aller avec toi ? Je veux lui montrer de quoi ai-je l'air sans uniforme.
257 00:21:30,450 00:21:31,530 - Il n'y a pas aucune raison pour toi. - Hé. - Il n'y a pas aucune raison pour toi. - Hé.
258 00:21:31,530 00:21:33,100 Peux-tu m'aider à être avec So Hyeon ? Peux-tu m'aider à être avec So Hyeon ?
259 00:21:33,100 00:21:35,050 Qu'est-ce que So Hyeon aime ? Qu'est-ce que So Hyeon aime ?
260 00:21:35,050 00:21:36,980 Demande au gars qui sort avec quelqu'un. Demande au gars qui sort avec quelqu'un.
261 00:21:42,580 00:21:44,220 Le fleuve Han ? Le fleuve Han ?
262 00:21:45,290 00:21:46,710 Le fleuve Han ? Le fleuve Han ?
263 00:21:49,210 00:21:53,290 Laisse tomber, demande à moi plutôt. Laisse tomber, demande à moi plutôt.
264 00:21:54,520 00:21:57,030 Il semblerait que So Hyeon Il semblerait que So Hyeon
265 00:21:58,100 00:22:00,770 n'aime pas les gars mignons. n'aime pas les gars mignons.
266 00:22:01,670 00:22:03,260 Moi ? Moi ?
267 00:22:11,220 00:22:15,730 Ta-da, tiens. Ta-da, tiens.
268 00:22:16,840 00:22:19,230 Alors ? Est-ce que c'est bon ? Alors ? Est-ce que c'est bon ?
269 00:22:19,970 00:22:21,170 Oui c'est bon. Oui c'est bon.
270 00:22:21,170 00:22:23,470 Tu peux manger tout ça. Tu peux manger tout ça.
271 00:22:23,470 00:22:30,160 Il y en a encore ici. Et ici aussi. Mange tout ça. Il y en a encore ici. Et ici aussi. Mange tout ça.
272 00:22:44,640 00:22:47,870 Jae Yi, tiens, tu vas attraper froid. Jae Yi, tiens, tu vas attraper froid.
273 00:22:47,870 00:22:50,600 Tu auras plus chaud si tu mets ça. Tu auras plus chaud si tu mets ça.
274 00:22:54,750 00:22:56,570 Merci. Merci.
275 00:22:58,320 00:23:00,430 Qu'est-ce que c'est ? Elle est allée jusque là ? Qu'est-ce que c'est ? Elle est allée jusque là ?
276 00:23:00,430 00:23:01,860 Oui, pour aller voir ce docteur. Oui, pour aller voir ce docteur.
277 00:23:01,860 00:23:04,410 Tiens la voilà. Tiens la voilà.
278 00:23:05,220 00:23:08,280 Pourquoi ça s'arrête là ? Pourquoi ça s'arrête là ?
279 00:23:09,760 00:23:14,050 C'est pas grave. J'ai ramené une batterie de rechange. C'est pas grave. J'ai ramené une batterie de rechange.
280 00:23:17,280 00:23:20,350 Mince, j'ai oublié le cable d'alimentation. Mince, j'ai oublié le cable d'alimentation.
281 00:23:20,350 00:23:22,330 Je vais en acheter un. Je vais en acheter un.
282 00:23:22,330 00:23:27,220 Non, non t'inquiète. C'était nul donc j'allais éteindre de toute façon. Non, non t'inquiète. C'était nul donc j'allais éteindre de toute façon.
283 00:23:31,850 00:23:33,890 Il va bien le tapis ? Il va bien le tapis ?
284 00:23:34,780 00:23:37,680 Comment ça ? Comment tu as su ? Comment ça ? Comment tu as su ?
285 00:23:46,100 00:23:49,670 - Tu ne veux pas y aller maintenant ? - Hein ? - Tu ne veux pas y aller maintenant ? - Hein ?
286 00:23:51,610 00:23:54,720 Non, tu voulais venir sur les berges du fleuve Han. Non, tu voulais venir sur les berges du fleuve Han.
287 00:23:54,720 00:23:57,030 On a encore une heure avant de devoir rendre le tapis. On a encore une heure avant de devoir rendre le tapis.
288 00:23:57,030 00:23:59,070 Partons. Partons.
289 00:24:00,590 00:24:02,280 Pourquoi ? Pourquoi ?
290 00:24:02,280 00:24:04,670 Je n'ai plus envie d'être ici. Je n'ai plus envie d'être ici.
291 00:24:06,100 00:24:08,640 C'est quoi le problème maintenant ? C'est quoi le problème maintenant ?
292 00:24:08,640 00:24:11,200 Quoi ? Hé, Do Woo Jae. Quoi ? Hé, Do Woo Jae.
293 00:24:11,200 00:24:15,220 Je faisais de mon mieux pour m'adapter à ton humeur, pourquoi tu es en colère cette fois-ci ? Je faisais de mon mieux pour m'adapter à ton humeur, pourquoi tu es en colère cette fois-ci ?
294 00:24:15,220 00:24:18,010 Hé ! T'adapter à mon humeur ? Qu'est-ce que tu sous-entends ? Hé ! T'adapter à mon humeur ? Qu'est-ce que tu sous-entends ?
295 00:24:18,010 00:24:20,850 Si c'est pour t'adapter avec cette attitude, alors il vaut mieux ne rien faire, Si c'est pour t'adapter avec cette attitude, alors il vaut mieux ne rien faire,
296 00:24:20,850 00:24:23,300 puisque j'aime encore moins ça. puisque j'aime encore moins ça.
297 00:24:23,300 00:24:27,030 Tu crois que t'asseoir à côté de moi sans rien dire, c'est t'adapter à mon humeur ? Tu crois que t'asseoir à côté de moi sans rien dire, c'est t'adapter à mon humeur ?
298 00:24:27,030 00:24:29,460 Je ressens tout ça– quand tu n'es pas de bonne humeur, Je ressens tout ça– quand tu n'es pas de bonne humeur,
299 00:24:29,460 00:24:33,720 quand tu n'as pas faim mais que tu te forces à manger pour moi, quand tu as envie de partir mais tu restes quand même. Je ressens tout ça. quand tu n'as pas faim mais que tu te forces à manger pour moi, quand tu as envie de partir mais tu restes quand même. Je ressens tout ça.
300 00:24:33,720 00:24:36,400 Alors qu'est-ce que je dois faire de plus ? Alors qu'est-ce que je dois faire de plus ?
301 00:24:37,170 00:24:40,800 J'ai tout mangé car je savais tous les efforts que tu as fait pour cuisiner, et je t'ai couverte d'un plaid au cas où tu aurais froid— J'ai tout mangé car je savais tous les efforts que tu as fait pour cuisiner, et je t'ai couverte d'un plaid au cas où tu aurais froid—
302 00:24:40,800 00:24:42,790 On m'a dit que tu as déjà mangé. On m'a dit que tu as déjà mangé.
303 00:24:44,540 00:24:48,610 Kim Yoo Sin m'a dit que vous avez mangé ensemble. Kim Yoo Sin m'a dit que vous avez mangé ensemble.
304 00:24:48,610 00:24:53,900 Il m'a demandé si tu allais bien, et je ne savais pas quoi répondre. Il m'a demandé si tu allais bien, et je ne savais pas quoi répondre.
305 00:24:54,910 00:24:59,280 Pourquoi est-ce que je dois l'entendre de quelqu'un d'autre ? Tu ne peux pas juste me le dire ? Pourquoi est-ce que je dois l'entendre de quelqu'un d'autre ? Tu ne peux pas juste me le dire ?
306 00:24:59,280 00:25:02,010 Ou alors ça t'embête ? Ou alors ça t'embête ?
307 00:25:02,010 00:25:03,020 Jae Yi– Jae Yi–
308 00:25:03,020 00:25:04,810 J'y vais. J'y vais.
309 00:25:05,740 00:25:07,800 Assieds-toi une seconde. Assieds-toi une seconde.
310 00:25:09,670 00:25:13,400 C'est compliqué de sortir avec toi. C'est compliqué de sortir avec toi.
311 00:25:15,140 00:25:18,740 Juste au cas où tu penserais à des choses plus profondes que d'habitude, Juste au cas où tu penserais à des choses plus profondes que d'habitude,
312 00:25:18,740 00:25:21,890 J'essaie toujours de deviner à quoi tu penses. Tu le sais ça ? J'essaie toujours de deviner à quoi tu penses. Tu le sais ça ?
313 00:25:23,040 00:25:26,520 - J'y vais. -Pourquoi est-ce que c'est toujours moi qui ai tort ? - J'y vais. -Pourquoi est-ce que c'est toujours moi qui ai tort ?
314 00:25:28,540 00:25:30,970 Et c'est toujours moi qui ai l'impression d'étouffer. Et c'est toujours moi qui ai l'impression d'étouffer.
315 00:25:31,700 00:25:37,580 - Quoi ? - Et toi alors, tu ne m'as jamais posé de questions. - Quoi ? - Et toi alors, tu ne m'as jamais posé de questions.
316 00:25:38,470 00:25:40,900 Si tu ressentais tout ce genre de choses, Si tu ressentais tout ce genre de choses,
317 00:25:40,900 00:25:44,670 pourquoi est-ce que tu ne m'as jamais posé de questions ? pourquoi est-ce que tu ne m'as jamais posé de questions ?
318 00:25:44,670 00:25:45,970 Hé, Do Woo Jae... Hé, Do Woo Jae...
319 00:25:45,970 00:25:48,690 Et c'est toujours moi qui essaie de deviner à quoi tu penses. Et c'est toujours moi qui essaie de deviner à quoi tu penses.
320 00:25:48,690 00:25:53,690 Quand tu as l'air triste, je me demande toujours ce que j'ai fait de mal, si j'ai dit quelque chose de mal. Quand tu as l'air triste, je me demande toujours ce que j'ai fait de mal, si j'ai dit quelque chose de mal.
321 00:25:55,100 00:25:57,540 J'ai l'impression que ma tête va exploser à cause de tout ça. J'ai l'impression que ma tête va exploser à cause de tout ça.
322 00:25:57,540 00:26:01,700 Ah bon ? Donc tu es en train de me dire que c'était difficile pour toi de sortir avec moi et d'essayer de deviner mes émotions, c'est ça ? Ah bon ? Donc tu es en train de me dire que c'était difficile pour toi de sortir avec moi et d'essayer de deviner mes émotions, c'est ça ?
323 00:26:01,700 00:26:03,920 Alors pourquoi est-ce que tu sors avec moi ? Alors pourquoi est-ce que tu sors avec moi ?
324 00:26:42,370 00:26:45,070 Alors on ira toutes les deux au parc d'attraction pour ton anniversaire, d'accord ? Alors on ira toutes les deux au parc d'attraction pour ton anniversaire, d'accord ?
325 00:26:45,070 00:26:47,960 Oui, promis. Oui, promis.
326 00:27:02,930 00:27:06,750 Ho rang, ça fait bizarre de ne pas te voir le weekend. Ho rang, ça fait bizarre de ne pas te voir le weekend.
327 00:27:10,460 00:27:12,920 Où es tu ? Ça te dit d'aller manger un bout ? Où es tu ? Ça te dit d'aller manger un bout ?
328 00:27:12,920 00:27:17,840 Je suis avec So Hyeon à la bibliothèque. Tu veux venir dîner avec nous ? Je suis avec So Hyeon à la bibliothèque. Tu veux venir dîner avec nous ?
329 00:27:28,070 00:27:32,690 Je ne sais pas ce qu'il se passe, mais arrête de douter des gens avec cette d'attitude car ça nous fait vraiment sentir comme de la merde. Je ne sais pas ce qu'il se passe, mais arrête de douter des gens avec cette d'attitude car ça nous fait vraiment sentir comme de la merde.
330 00:27:32,690 00:27:35,750 Et ne nous adressons plus la parole à partir de maintenant. Et ne nous adressons plus la parole à partir de maintenant.
331 00:27:42,490 00:27:44,560 Elle mange toujours toute seule. Elle mange toujours toute seule.
332 00:27:45,170 00:27:46,350 Qui ? Qui ?
333 00:27:46,350 00:27:47,890 Ho Rang ? Ho Rang ?
334 00:27:47,890 00:27:49,610 Baek Ho Rang ? Baek Ho Rang ?
335 00:27:50,310 00:27:52,740 Elle n'habite pas avec ses parents ? Elle n'habite pas avec ses parents ?
336 00:27:52,740 00:27:56,120 Si mais ses parents ne sont jamais là. Ils sont super célèbres. Si mais ses parents ne sont jamais là. Ils sont super célèbres.
337 00:27:56,120 00:28:00,280 Donc elle mange toujours toute seule. Et quand on lui dit de venir avec nous, elle nous répond toujours non. Donc elle mange toujours toute seule. Et quand on lui dit de venir avec nous, elle nous répond toujours non.
338 00:28:06,530 00:28:10,790 Redresse tes épaules quand tu marches. Sinon tu vas être tout recourbé. Et j'ai remarqué ça en mangeant Redresse tes épaules quand tu marches. Sinon tu vas être tout recourbé. Et j'ai remarqué ça en mangeant
339 00:28:10,790 00:28:13,840 mais quand je n'ai pas faim, le meilleur c'est de mélanger du riz avec de l'eau. mais quand je n'ai pas faim, le meilleur c'est de mélanger du riz avec de l'eau.
340 00:28:13,840 00:28:15,850 Juste pour ton information. Juste pour ton information.
341 00:28:22,220 00:28:23,950 Je dois passer chez moi. Je dois passer chez moi.
342 00:28:23,950 00:28:25,390 Quoi, maintenant ? Quoi, maintenant ?
343 00:28:25,390 00:28:26,560 Je vous laisse manger ensemble. Je vous laisse manger ensemble.
344 00:28:26,560 00:28:29,290 Oui, d'accord, carrément. Tu as l'air occupé aujourd'hui, vas-y ! Oui, d'accord, carrément. Tu as l'air occupé aujourd'hui, vas-y !
345 00:28:29,290 00:28:31,420 Salut. Salut.
346 00:28:31,420 00:28:33,010 C'est quoi son problème ? C'est quoi son problème ?
347 00:28:33,010 00:28:37,100 So Hyeon, tu veux manger quoi ? On mange ce que tu veux. So Hyeon, tu veux manger quoi ? On mange ce que tu veux.
348 00:28:38,870 00:28:40,360 Du porc pané ça te dit ? Du porc pané ça te dit ?
349 00:28:40,360 00:28:45,130 Oh, du porc pané. Carrément, j'en avais envie en plus. Oh, du porc pané. Carrément, j'en avais envie en plus.
350 00:28:45,130 00:28:47,570 - Ah vraiment ? - Oui, je connais un endroit bien, ça te dit d'y aller ? - Ah vraiment ? - Oui, je connais un endroit bien, ça te dit d'y aller ?
351 00:28:47,570 00:28:50,630 - D'accord. - Allons-y. - D'accord. - Allons-y.
352 00:29:01,520 00:29:03,360 Vas-y, mange. Vas-y, mange.
353 00:29:05,500 00:29:07,950 Mais tu n'étais pas à la bibliothèque ? Mais tu n'étais pas à la bibliothèque ?
354 00:29:07,950 00:29:10,730 Si, mais je suis sorti pour manger. Si, mais je suis sorti pour manger.
355 00:29:10,730 00:29:12,240 Jusqu'ici ? Jusqu'ici ?
356 00:29:12,240 00:29:14,740 J'avais soudainement envie de manger des sushis d'ici. J'avais soudainement envie de manger des sushis d'ici.
357 00:29:15,950 00:29:17,970 Toi aussi tu es bizarre. Toi aussi tu es bizarre.
358 00:29:18,590 00:29:20,980 Pourquoi ? Les sushis ne sont pas bons ? Pourquoi ? Les sushis ne sont pas bons ?
359 00:29:20,980 00:29:22,570 Non. Non.
360 00:29:24,860 00:29:26,540 J'aime bien. J'aime bien.
361 00:29:29,660 00:29:31,590 Il s'est passé quoi sur ton bras ? Il s'est passé quoi sur ton bras ?
362 00:29:32,320 00:29:35,390 Oh, c'est parce que je faisais un truc tout à l'heure. Oh, c'est parce que je faisais un truc tout à l'heure.
363 00:29:35,390 00:29:38,010 Tu ne t'es pas lavé les mains avant de manger ? Tu ne t'es pas lavé les mains avant de manger ?
364 00:29:38,010 00:29:40,800 Hé, je les ai lavées tout à l'heure. Hé, je les ai lavées tout à l'heure.
365 00:29:40,800 00:29:42,860 Tu es sale. Tu es sale.
366 00:29:46,480 00:29:48,160 Donne. Donne.
367 00:29:49,180 00:29:50,530 Quoi ? Quoi ?
368 00:29:50,530 00:29:52,550 Donne moi ta main. Donne moi ta main.
369 00:30:17,840 00:30:23,000 Ce n'est pas que je ne me suis pas lavé les mains, c'est juste que ça ne s'est pas enlevé. Ne te méprends pas. Ce n'est pas que je ne me suis pas lavé les mains, c'est juste que ça ne s'est pas enlevé. Ne te méprends pas.
370 00:30:23,640 00:30:25,120 J'avais raison, tu ne les as pas lavées. J'avais raison, tu ne les as pas lavées.
371 00:30:25,120 00:30:26,880 Pff. Hé ! Pff. Hé !
372 00:30:26,880 00:30:30,150 J'ai compris. Mangeons. J'ai compris. Mangeons.
373 00:30:51,340 00:30:53,700 Pourquoi tu rigoles ? Pourquoi tu rigoles ?
374 00:30:53,700 00:30:55,410 Non, rien c'était drôle. Non, rien c'était drôle.
375 00:30:55,410 00:30:57,240 Qu'est-ce qui était drôle ? Qu'est-ce qui était drôle ?
376 00:30:57,240 00:31:00,340 Je pensais que tu allais être moins rude vu que tu viens de manger. Je pensais que tu allais être moins rude vu que tu viens de manger.
377 00:31:01,370 00:31:02,800 Qu'est-ce que tu veux dire ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
378 00:31:02,800 00:31:07,180 Ah et aussi. Tu avais raison, c'était délicieux. Ah et aussi. Tu avais raison, c'était délicieux.
379 00:31:07,180 00:31:11,580 Tu te rappelles, quand tu m'as dit de mélanger du riz avec de l'eau en cas de perte d'appétit. Tu te rappelles, quand tu m'as dit de mélanger du riz avec de l'eau en cas de perte d'appétit.
380 00:31:13,810 00:31:15,570 C'était pas mal. C'était pas mal.
381 00:31:15,570 00:31:18,940 Je ne partage pas cette recette avec tout le monde. Je ne partage pas cette recette avec tout le monde.
382 00:31:18,940 00:31:21,270 Tu devrais être reconnaissant. Tu devrais être reconnaissant.
383 00:31:21,270 00:31:23,670 Oui, merci. Oui, merci.
384 00:31:25,880 00:31:28,990 Alors on est quitte ? T'en penses quoi ? Alors on est quitte ? T'en penses quoi ?
385 00:31:28,990 00:31:31,280 Tu penses que c'est la même chose ? Tu penses que c'est la même chose ?
386 00:31:31,280 00:31:36,800 Quoi ? Sache que j'ai découvert cette recette après beaucoup d'expérience et d'effort. Quoi ? Sache que j'ai découvert cette recette après beaucoup d'expérience et d'effort.
387 00:31:40,170 00:31:42,860 La prochaine fois que tu manges seule, appelle moi. La prochaine fois que tu manges seule, appelle moi.
388 00:31:44,420 00:31:47,910 Je n'ai pas envie. Pourquoi est-ce que je t'appellerais ? Je n'ai pas envie. Pourquoi est-ce que je t'appellerais ?
389 00:31:48,680 00:31:52,290 Je sais ce que c'est que de manger tout seul, ça m'est arrivé avant aussi. Je sais ce que c'est que de manger tout seul, ça m'est arrivé avant aussi.
390 00:31:52,290 00:31:54,910 C'est assez désagréable. C'est assez désagréable.
391 00:31:55,870 00:31:59,740 C'est rien, je m'y suis habituée. C'est rien, je m'y suis habituée.
392 00:31:59,740 00:32:03,270 C'est encore plus gênant de manger avec d'autres personnes. C'est encore plus gênant de manger avec d'autres personnes.
393 00:32:03,270 00:32:06,640 Alors qui a fini tous les sushis tout à l'heure ? Alors qui a fini tous les sushis tout à l'heure ?
394 00:32:07,310 00:32:10,430 - Tu veux mourir ? - Wow, alors que je viens de t'offrir des sushis. - Tu veux mourir ? - Wow, alors que je viens de t'offrir des sushis.
395 00:32:10,430 00:32:13,980 On sera quitte si je t'offre quelque chose en retour non ? On sera quitte si je t'offre quelque chose en retour non ?
396 00:32:18,660 00:32:20,840 Honnêtement. Je me méfiais Honnêtement. Je me méfiais
397 00:32:23,490 00:32:26,270 Quand tu as dit que tu rejoindrais le club de diffusion. Quand tu as dit que tu rejoindrais le club de diffusion.
398 00:32:28,030 00:32:29,690 Pourquoi ? Pourquoi ?
399 00:32:29,690 00:32:35,750 Tu venais de me dire que tu n'étais pas intéressée. C'était bizarre que tu aies soudainement voulu te joindre à nous. Tu venais de me dire que tu n'étais pas intéressée. C'était bizarre que tu aies soudainement voulu te joindre à nous.
400 00:32:38,340 00:32:41,130 Comme si tu avais une autre raison de te joindre à nous. Comme si tu avais une autre raison de te joindre à nous.
401 00:32:43,580 00:32:49,830 Tu as soudoyé les autres membres pour qu'ils fassent ton travail. Tu es entré dans le studio de radiodiffusion et tu as causé des problèmes Tu as soudoyé les autres membres pour qu'ils fassent ton travail. Tu es entré dans le studio de radiodiffusion et tu as causé des problèmes
402 00:32:51,510 00:32:54,360 Même en y repensant, je n’aime vraiment pas ça. Même en y repensant, je n’aime vraiment pas ça.
403 00:32:58,020 00:33:01,710 Tu as découvert que je suis comme ça maintenant ? Tu as découvert que je suis comme ça maintenant ?
404 00:33:01,710 00:33:03,330 Non. Non.
405 00:33:04,650 00:33:06,240 Tu n'es pas comme ça. Tu n'es pas comme ça.
406 00:33:08,180 00:33:10,060 Tu es plutôt bien. Tu es plutôt bien.
407 00:33:14,040 00:33:16,830 Alors travaillons bien ensemble à partir d'aujourd'hui. Alors travaillons bien ensemble à partir d'aujourd'hui.
408 00:33:22,010 00:33:25,250 Je dois y aller maintenant. Je jetterais ça sur le chemin. Je dois y aller maintenant. Je jetterais ça sur le chemin.
409 00:33:25,250 00:33:27,420 D'accord. Merci. D'accord. Merci.
410 00:33:27,420 00:33:30,590 À demain, Baek Ho Rang. Bonne nuit. À demain, Baek Ho Rang. Bonne nuit.
411 00:33:30,590 00:33:32,150 D'accord. D'accord.
412 00:33:33,130 00:33:34,850 A plus. A plus.
413 00:33:51,630 00:33:54,650 Mais Ho Rang, les autres savent-ils Mais Ho Rang, les autres savent-ils
414 00:33:54,650 00:33:57,270 que tu étais comme ça à l'époque ? que tu étais comme ça à l'époque ?
415 00:34:03,950 00:34:09,330 À bien y penser, tu es assez éhonté, vu comment tu vis bien maintenant, si indifférente. À bien y penser, tu es assez éhonté, vu comment tu vis bien maintenant, si indifférente.
416 00:34:29,840 00:34:31,810 Go Eun Taek. Go Eun Taek.
417 00:34:33,630 00:34:36,100 J'ai quelque chose à te dire. J'ai quelque chose à te dire.
418 00:34:53,410 00:34:55,280 Go Eun Taek. Go Eun Taek.
419 00:34:57,660 00:35:00,120 J'ai quelque chose à te dire. J'ai quelque chose à te dire.
420 00:35:08,570 00:35:10,210 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
421 00:35:11,630 00:35:13,950 Tu as dit que tu avais quelque chose à me dire. Tu as dit que tu avais quelque chose à me dire.
422 00:35:26,360 00:35:29,380 Je n'ai pas pu te dire merci. Je n'ai pas pu te dire merci.
423 00:35:29,380 00:35:31,940 Tu as tellement couru pour me dire ça ? Tu as tellement couru pour me dire ça ?
424 00:35:34,410 00:35:37,430 Je sais au moins faire ça. Je sais au moins faire ça.
425 00:35:37,430 00:35:39,600 Est-ce la seule raison ? Est-ce la seule raison ?
426 00:35:41,130 00:35:44,570 Ouais. Tu veux que je m'incline ? Ouais. Tu veux que je m'incline ?
427 00:35:44,610 00:35:46,800 Non, pas ça. Non, pas ça.
428 00:35:48,340 00:35:50,340 Je te demande si ça va. Je te demande si ça va.
429 00:35:53,540 00:35:55,720 Bien sûr je vais bien. Bien sûr je vais bien.
430 00:35:56,970 00:35:59,890 J'ai fini de dire ce que j'avais à dire, alors au revoir. J'ai fini de dire ce que j'avais à dire, alors au revoir.
431 00:36:01,530 00:36:03,290 Baek Ho Rang. Baek Ho Rang.
432 00:36:10,130 00:36:12,590 Ça ne te va pas. Ça ne te va pas.
433 00:36:14,150 00:36:19,410 Agis comme tu l'as toujours fait. Puisque ça te ressemble plus, Baek Ho Rang. Agis comme tu l'as toujours fait. Puisque ça te ressemble plus, Baek Ho Rang.
434 00:36:25,420 00:36:26,990 Au revoir. Au revoir.
435 00:36:50,080 00:36:56,370 Quel est le problème maintenant ? En ce moment je m'adapte à tes sentiments autant que je peux, mais pourquoi te sens-tu encore mal ? Quel est le problème maintenant ? En ce moment je m'adapte à tes sentiments autant que je peux, mais pourquoi te sens-tu encore mal ?
436 00:37:03,760 00:37:08,900 Était-il obligé de le dire si froidement ? Était-il obligé de le dire si froidement ?
437 00:37:12,980 00:37:16,970 Avez-vous des problèmes de rencontres ? [ Avez-vous des problèmes de rencontres ? Nous vous accueillerons toujours ! - SHBS Personal -story Corner ] Avez-vous des problèmes de rencontres ? [ Avez-vous des problèmes de rencontres ? Nous vous accueillerons toujours ! - SHBS Personal -story Corner ]
438 00:37:22,790 00:37:25,150 - Oh ! - Où est Yoo Sin ? - Oh ! - Où est Yoo Sin ?
439 00:37:25,150 00:37:27,820 Aux toilettes, pour se laver le visage. Aux toilettes, pour se laver le visage.
440 00:37:27,820 00:37:31,200 C'est inattendu. Je pensais qu'il rentrerait vite. C'est inattendu. Je pensais qu'il rentrerait vite.
441 00:37:31,210 00:37:33,320 - Mais que s'est-il passé ? - Quoi ? - Mais que s'est-il passé ? - Quoi ?
442 00:37:33,320 00:37:37,780 Tu as dit que tu serais là à 20h, mais sais-tu que tu as 15 minutes de retard ? Tu as dit que tu serais là à 20h, mais sais-tu que tu as 15 minutes de retard ?
443 00:37:42,200 00:37:45,090 20h à minuit - Résoudre les questions et passer en revue les réponses. 20h à minuit - Résoudre les questions et passer en revue les réponses.
444 00:37:53,980 00:37:55,700 Je l'aime. Je l'aime.
445 00:38:14,240 00:38:16,780 Notre chère Ho Rang est si difficile. N'aie pas trop peur, Ho Rang. Notre chère Ho Rang est si difficile. N'aie pas trop peur, Ho Rang.
446 00:38:16,780 00:38:18,110 Sinon ce n'est pas amusant. Sinon ce n'est pas amusant.
447 00:38:18,110 00:38:20,460 C'était tellement mignon quand tu es entrée dans le club de diffusion. C'était tellement mignon quand tu es entrée dans le club de diffusion.
448 00:38:20,460 00:38:23,570 Personne ne t'aime ailleurs. Personne ne t'aime ailleurs.
449 00:38:24,660 00:38:28,900 Agis comme tu l'as toujours fait. Puisque ça te ressemble plus, Baek Ho Rang. Agis comme tu l'as toujours fait. Puisque ça te ressemble plus, Baek Ho Rang.
450 00:38:39,010 00:38:41,420 Nouvelle publication Nouvelle publication
451 00:38:43,930 00:38:47,420 Beaucoup de messages comme celui-ci arrivent de nos jours. Beaucoup de messages comme celui-ci arrivent de nos jours.
452 00:38:47,420 00:38:51,880 J'espère que ta vie s'améliorera un jour. J'espère que ta vie s'améliorera un jour.
453 00:39:00,760 00:39:02,210 Oh, tu es la ? Oh, tu es la ?
454 00:39:02,210 00:39:04,520 Tu es debout ? Tu es debout ?
455 00:39:04,520 00:39:06,380 Que faites-vous le matin comme ça ? Que faites-vous le matin comme ça ?
456 00:39:06,380 00:39:08,460 Aujourd'hui c'est ton anni... Aujourd'hui c'est ton anni...
457 00:39:09,670 00:39:12,250 ... le jour où tu es née. ... le jour où tu es née.
458 00:39:12,250 00:39:14,130 Mange. Mange.
459 00:39:15,590 00:39:18,690 - Tu n'as pas de problèmes à l'école, n'est-ce pas ? - Non. - Tu n'as pas de problèmes à l'école, n'est-ce pas ? - Non.
460 00:39:18,690 00:39:23,340 Même si ce n’est pas le cas, vois ça comme une expérience de vie et laisse tomber. Même si ce n’est pas le cas, vois ça comme une expérience de vie et laisse tomber.
461 00:39:23,340 00:39:28,190 Oui. Même si tu as l’impression que tout tourne autour de toi maintenant, ce ne sera plus rien à l’avenir. Oui. Même si tu as l’impression que tout tourne autour de toi maintenant, ce ne sera plus rien à l’avenir.
462 00:39:28,190 00:39:31,400 Quand on devient adulte et qu’on entre dans le monde du travail, alors... Quand on devient adulte et qu’on entre dans le monde du travail, alors...
463 00:39:31,400 00:39:33,180 Maman. Maman.
464 00:39:33,180 00:39:35,570 Tu sais que je ne mange pas de crème fouettée. Tu sais que je ne mange pas de crème fouettée.
465 00:39:37,660 00:39:39,290 Vraiment ? Vraiment ?
466 00:39:42,560 00:39:44,040 Tu sais, je... Tu sais, je...
467 00:39:44,040 00:39:46,590 Attend une minute. Attend une minute.
468 00:39:46,590 00:39:48,300 Allô ? Allô ?
469 00:39:48,300 00:39:50,920 Pourquoi sont-ils comme ça ? Pourquoi sont-ils comme ça ?
470 00:39:50,920 00:39:53,140 D'accord, je m'en vais tout de suite. Au revoir. D'accord, je m'en vais tout de suite. Au revoir.
471 00:39:53,140 00:39:57,440 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Ils veulent changer le jour de la démonstration. Quelle heure est-il ? - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Ils veulent changer le jour de la démonstration. Quelle heure est-il ?
472 00:39:57,440 00:39:59,080 Ils te demandent de la faire maintenant ? Ils te demandent de la faire maintenant ?
473 00:39:59,080 00:40:01,850 Mangez et sortez. D'abord je vais travailler. Mangez et sortez. D'abord je vais travailler.
474 00:40:01,850 00:40:04,840 Allons-y ensemble dans ma voiture. Allons-y ensemble dans ma voiture.
475 00:40:04,840 00:40:09,010 Ho Rang, mets tous dans l'évier quand tu auras fini de manger. Ho Rang, mets tous dans l'évier quand tu auras fini de manger.
476 00:40:09,010 00:40:11,540 Nous sommes désolés, Ho Rang. Nous sommes désolés, Ho Rang.
477 00:40:34,390 00:40:36,110 Sérieusement ils ont besoin que leurs informations soient divulguées et battus. Sérieusement ils ont besoin que leurs informations soient divulguées et battus.
478 00:40:36,110 00:40:38,570 Je pense que Ho Rang est incroyable. J'aurais porté plainte. Je pense que Ho Rang est incroyable. J'aurais porté plainte.
479 00:40:38,570 00:40:41,690 Pourquoi aurait-elle posté ça ? Pourquoi aurait-elle posté ça ?
480 00:40:46,340 00:40:48,270 N'est-ce pas elle ? Ji So Hyeon ? N'est-ce pas elle ? Ji So Hyeon ?
481 00:40:48,270 00:40:49,570 C'est la copine de Noh Min Gyu ? C'est la copine de Noh Min Gyu ?
482 00:40:49,570 00:40:52,870 Oui. Mais à la voir en personne, elle est juste bien. Aucun charme. Oui. Mais à la voir en personne, elle est juste bien. Aucun charme.
483 00:40:52,870 00:40:55,770 C'est ce qui arrive quand vous utilisez des applications. Cela vous donne l'air charmant. C'est ce qui arrive quand vous utilisez des applications. Cela vous donne l'air charmant.
484 00:40:55,770 00:40:57,750 Pourquoi vous êtes comme ça lorsque vous utilisez des applications de retouche photo ? Pourquoi vous êtes comme ça lorsque vous utilisez des applications de retouche photo ?
485 00:40:57,750 00:40:59,120 Tu veux mourir ? Tu veux mourir ?
486 00:40:59,120 00:41:01,430 - Êtes-vous sûr ? - Quoi ? - Êtes-vous sûr ? - Quoi ?
487 00:41:01,430 00:41:03,350 Pour autant que je sache, elle n'a pas de petit ami. Pour autant que je sache, elle n'a pas de petit ami.
488 00:41:03,350 00:41:05,890 Vraiment ? Nous avons entendu quelqu'un... Vraiment ? Nous avons entendu quelqu'un...
489 00:41:05,890 00:41:10,860 Soyez certain lorsque vous parlez. Si vous ne le savez pas, alors taisez-vous. Soyez certain lorsque vous parlez. Si vous ne le savez pas, alors taisez-vous.
490 00:41:26,620 00:41:29,140 Salle du conseil des élèves Et le club des médias peut préparer des films liés au festival. Salle du conseil des élèves Et le club des médias peut préparer des films liés au festival.
491 00:41:29,140 00:41:33,070 - Alors, il suffit de fournir des caméscopes et éditer les vidéo, n’est-ce pas ? - Oui. - Alors, il suffit de fournir des caméscopes et éditer les vidéo, n’est-ce pas ? - Oui.
492 00:41:33,070 00:41:35,030 Une fois que la liste des membres de l’équipe de réalisation sera établie dites-le-nous. Une fois que la liste des membres de l’équipe de réalisation sera établie dites-le-nous.
493 00:41:35,030 00:41:37,220 On doit aussi planifier notre répétition. On doit aussi planifier notre répétition.
494 00:41:37,220 00:41:40,730 Vous comptez vraiment diriger un long métrage pendant le festival ? Vous comptez vraiment diriger un long métrage pendant le festival ?
495 00:41:40,730 00:41:44,470 Vous allez être occupé même sans cela. Vous devriez simplement allumer les vidéos. Vous allez être occupé même sans cela. Vous devriez simplement allumer les vidéos.
496 00:41:44,470 00:41:48,660 Oh, c’est vrai. Vous avez fait tout un plat pour avoir une enfant célèbre. Oh, c’est vrai. Vous avez fait tout un plat pour avoir une enfant célèbre.
497 00:41:48,660 00:41:50,880 Tu devrais t’en servir. Tu devrais t’en servir.
498 00:41:50,880 00:41:53,960 Tout ce qu’elle a fait jusqu’ici, c’est un incident de diffusion. Tout ce qu’elle a fait jusqu’ici, c’est un incident de diffusion.
499 00:41:53,960 00:41:57,500 Je ne pense pas que nous nous réunissions pour discuter de cela. Je ne pense pas que nous nous réunissions pour discuter de cela.
500 00:42:01,460 00:42:03,720 Que se passe-t-il ? Pourquoi tout le monde est si sérieux ? Que se passe-t-il ? Pourquoi tout le monde est si sérieux ?
501 00:42:03,720 00:42:06,750 Je dis simplement que c’est ce qu’ils disent. C’est une blague, une blague. Je dis simplement que c’est ce qu’ils disent. C’est une blague, une blague.
502 00:42:06,750 00:42:10,920 - Ils disent qu’elle est si célèbre, alors j’ai essayé de faire une blague. - Hé. - Ils disent qu’elle est si célèbre, alors j’ai essayé de faire une blague. - Hé.
503 00:42:10,920 00:42:13,670 Plaisante quand tu es avec toi-même. Plaisante quand tu es avec toi-même.
504 00:42:13,670 00:42:18,020 Tu sais que je suis responsable de ce coin ? Tu sais que je suis responsable de ce coin ?
505 00:42:18,020 00:42:19,450 Comment le saurais-je ? Comment le saurais-je ?
506 00:42:19,450 00:42:22,680 Presque tout le monde le sait. Presque tout le monde le sait.
507 00:42:22,680 00:42:27,730 Tes informations sont vraiment d'un niveau inférieur, hein ? Tes informations sont vraiment d'un niveau inférieur, hein ?
508 00:42:28,440 00:42:30,980 - Répète ça... - Donc, ce que je dis, c’est - Répète ça... - Donc, ce que je dis, c’est
509 00:42:30,980 00:42:35,000 que tant que je serai dans le club des médias, ton stand sera inutile. que tant que je serai dans le club des médias, ton stand sera inutile.
510 00:42:35,000 00:42:38,840 Tu pourras vérifier de tes propres yeux Tu pourras vérifier de tes propres yeux
511 00:42:38,840 00:42:41,990 combien ma célébrité a de pouvoir. combien ma célébrité a de pouvoir.
512 00:42:46,360 00:42:48,800 Bon Travail. Bon Travail.
513 00:42:48,800 00:42:50,870 Bon travail. Bon travail.
514 00:42:50,870 00:42:53,230 Oh, c’est vrai. Je vais passer près de la salle de radiodiffusion. Allez-y en premier. Oh, c’est vrai. Je vais passer près de la salle de radiodiffusion. Allez-y en premier.
515 00:42:53,230 00:42:54,650 Pourquoi ? Pourquoi ?
516 00:42:54,650 00:42:56,700 J’ai laissé les copies d’évaluation de performance. J’ai laissé les copies d’évaluation de performance.
517 00:42:56,700 00:42:58,600 D'accord. D'accord.
518 00:42:58,600 00:43:00,170 C'est bizarre. C'est bizarre.
519 00:43:00,170 00:43:02,780 - Qu’est-ce que c’est ? - Quoi ? Oh. - Qu’est-ce que c’est ? - Quoi ? Oh.
520 00:43:02,780 00:43:04,370 C’est juste ce gars là-bas. C’est juste ce gars là-bas.
521 00:43:04,370 00:43:06,710 - Kim Jeong Bin ? - Oui. - Kim Jeong Bin ? - Oui.
522 00:43:06,710 00:43:08,270 C’est le président du conseil étudiant, non ? C’est le président du conseil étudiant, non ?
523 00:43:08,270 00:43:10,010 Oui. Oui.
524 00:43:10,010 00:43:12,100 L’école marche bien. L’école marche bien.
525 00:43:12,100 00:43:15,310 Il n’a même pas l’air de pouvoir se débrouiller tout seul. Il n’a même pas l’air de pouvoir se débrouiller tout seul.
526 00:43:15,310 00:43:18,110 Mais pourquoi as-tu soudainement dit que tu étais responsable du coin ? Mais pourquoi as-tu soudainement dit que tu étais responsable du coin ?
527 00:43:18,110 00:43:21,980 Ça me rendait folle de le voir rayonner comme s'il savait tout. Ça me rendait folle de le voir rayonner comme s'il savait tout.
528 00:43:21,980 00:43:25,100 Je devrais remercier Kim Jeong Bin ? Je devrais remercier Kim Jeong Bin ?
529 00:43:26,840 00:43:28,250 Tiens. Tiens.
530 00:43:28,250 00:43:29,100 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
531 00:43:29,100 00:43:30,600 Le script pour la retransmission du déjeuner. Le script pour la retransmission du déjeuner.
532 00:43:30,600 00:43:33,120 Quoi ? Je le fais à partir d’aujourd'hui ? Quoi ? Je le fais à partir d’aujourd'hui ?
533 00:43:33,120 00:43:37,110 Oui. Viens donc un peu plus tôt pour tu te prépares afin que nous puissions aligner les choses. Oui. Viens donc un peu plus tôt pour tu te prépares afin que nous puissions aligner les choses.
534 00:43:37,110 00:43:39,310 Bien sûr. J’ai compris. Bien sûr. J’ai compris.
535 00:43:39,310 00:43:41,540 Oh, c’est vrai. Aussi... Oh, c’est vrai. Aussi...
536 00:43:43,630 00:43:45,410 Merci, Go Eun Taek. Merci, Go Eun Taek.
537 00:43:45,410 00:43:47,200 De quoi ? De quoi ?
538 00:43:47,200 00:43:49,340 Pour quelque chose. Pour quelque chose.
539 00:43:53,320 00:43:56,010 Jeon hwa wee bok. Jeon hwa wee bok.
540 00:43:56,010 00:43:58,440 Jeon hwa wee bok. Jeon hwa wee bok.
541 00:43:58,440 00:44:02,620 Ça veut dire qu’on peut toujours transformer une crise en opportunité. Ça veut dire qu’on peut toujours transformer une crise en opportunité.
542 00:44:02,620 00:44:06,510 Numéro deux. Su hwa sang geuk. Numéro deux. Su hwa sang geuk.
543 00:44:06,510 00:44:09,050 Su hwa sang geuk. Su hwa sang geuk.
544 00:44:09,050 00:44:14,160 Cela signifie que c’est difficile pour les gens ou les objets avec les opposés Cela signifie que c’est difficile pour les gens ou les objets avec les opposés
545 00:44:14,160 00:44:17,200 propriétés à coexister. propriétés à coexister.
546 00:44:17,200 00:44:19,860 C’est dur de sortir avec toi, Do Woo Jae. C’est dur de sortir avec toi, Do Woo Jae.
547 00:44:19,860 00:44:23,360 J’ai toujours peur qu’il y ait plus dans ta tête J’ai toujours peur qu’il y ait plus dans ta tête
548 00:44:23,360 00:44:26,730 que ces petites choses. Le sais-tu ? que ces petites choses. Le sais-tu ?
549 00:44:26,730 00:44:30,670 Incapable d’oublier quelqu’un qui te manque. Incapable d’oublier quelqu’un qui te manque.
550 00:44:37,740 00:44:40,570 C’est toujours ma faute, n’est-ce pas ? C’est toujours ma faute, n’est-ce pas ?
551 00:44:40,570 00:44:42,920 Qu’attends-tu de plus de moi ? Qu’attends-tu de plus de moi ?
552 00:44:42,920 00:44:44,960 Ça suffit. Ça suffit.
553 00:44:44,960 00:44:46,880 Ça suffit ! Ça suffit !
554 00:44:46,880 00:44:49,220 Kang Jae Lee, arrêtez ! Kang Jae Lee, arrêtez !
555 00:44:55,340 00:44:58,180 Jae Lee Sunbaenim, tu as changé de scène. Jae Lee Sunbaenim, tu as changé de scène.
556 00:44:58,180 00:45:00,570 Rythme, âme, temps. Rythme, âme, temps.
557 00:45:00,570 00:45:02,200 Tu es la meilleure, Sunbae. Tu es la meilleure, Sunbae.
558 00:45:02,200 00:45:05,100 Qui est le suivant ? Viens à l’avant. Qui est le suivant ? Viens à l’avant.
559 00:45:07,430 00:45:10,050 Ne me teste pas, Ho Rang. Ne me teste pas, Ho Rang.
560 00:45:12,330 00:45:14,260 Pourquoi ? Tu as peur ? Pourquoi ? Tu as peur ?
561 00:45:14,260 00:45:16,460 - Quoi ? - Tu as dit que tu me connaissais bien. - Quoi ? - Tu as dit que tu me connaissais bien.
562 00:45:16,460 00:45:19,210 Donc tu dois bien savoir ce que j’ai fait à Park Hye Rim. Donc tu dois bien savoir ce que j’ai fait à Park Hye Rim.
563 00:45:19,210 00:45:21,480 Même si je descends, je ne descends pas seul. Même si je descends, je ne descends pas seul.
564 00:45:21,480 00:45:25,370 Attends. Je m’assurerai de t'emmener avec moi. Attends. Je m’assurerai de t'emmener avec moi.
565 00:45:27,600 00:45:31,740 Lol, tu penses que tout ira bien ? Je n’ai rien à perdre, mais ce n’est pas le cas pour toi. Lol, tu penses que tout ira bien ? Je n’ai rien à perdre, mais ce n’est pas le cas pour toi.
566 00:45:31,740 00:45:36,310 Je suppose que tu ne le sais pas. La personne qui a plus à protéger est plus téméraire. Je suppose que tu ne le sais pas. La personne qui a plus à protéger est plus téméraire.
567 00:45:36,310 00:45:39,380 Je dis que tu as essayé de t'en prendre à la mauvaise personne. Je dis que tu as essayé de t'en prendre à la mauvaise personne.
568 00:45:39,380 00:45:41,960 J’ai entendu dire que tu as la charge du prochain virage ? J’ai entendu dire que tu as la charge du prochain virage ?
569 00:45:41,960 00:45:46,940 Tu sembles vouloir attirer l’attention quoi qu’il arrive, mais plus tu le fais, plus il ne te faut qu’un instant pour tomber. Tu sembles vouloir attirer l’attention quoi qu’il arrive, mais plus tu le fais, plus il ne te faut qu’un instant pour tomber.
570 00:45:46,940 00:45:50,730 Savez-vous que je suis responsable de ce coin ? Savez-vous que je suis responsable de ce coin ?
571 00:45:53,630 00:45:54,930 Virage ? Virage ?
572 00:45:54,930 00:45:57,150 Tu es l’une des personnes qui m’a accompagné lors de la réunion précédente, n’est-ce pas ? Tu es l’une des personnes qui m’a accompagné lors de la réunion précédente, n’est-ce pas ?
573 00:45:57,150 00:46:01,370 C’était la première fois que je disais que j’étais responsable du coin. C’était la première fois que je disais que j’étais responsable du coin.
574 00:46:01,370 00:46:03,930 Lol, n’essayez pas d’agir intelligemment. Je viens d’en entendre parler. Lol, n’essayez pas d’agir intelligemment. Je viens d’en entendre parler.
575 00:46:03,930 00:46:08,040 De qui ? Alors je peux les trouver et leur demander un par un. N’est-ce pas ? De qui ? Alors je peux les trouver et leur demander un par un. N’est-ce pas ?
576 00:46:08,040 00:46:10,230 Lol, tu es tellement stupide. Lol, tu es tellement stupide.
577 00:46:10,230 00:46:11,760 Es-tu un membre du conseil étudiant ? Es-tu un membre du conseil étudiant ?
578 00:46:11,760 00:46:14,240 Ou es-tu dans le club de diffusion... [ Vous ne pouvez pas contacter cette personne sur Messenger. ] Ou es-tu dans le club de diffusion... [ Vous ne pouvez pas contacter cette personne sur Messenger. ]
579 00:46:24,740 00:46:26,340 On est prêts. On est prêts.
580 00:46:26,340 00:46:28,850 Tu peux y aller, Sunbae. Tu peux y aller, Sunbae.
581 00:46:37,160 00:46:38,100 Bonne chance. Bonne chance.
582 00:46:38,100 00:46:41,130 Ho Rang Sunbae, bonne chance à l’émission. Ho Rang Sunbae, bonne chance à l’émission.
583 00:46:43,210 00:46:45,000 Fait le bien. Fait le bien.
584 00:46:49,580 00:46:51,800 Cinq secondes en attente. Cinq secondes en attente.
585 00:46:56,170 00:46:57,640 ON AIR ON AIR
586 00:46:57,640 00:47:02,440 Bonjour, c’est un temps où les nuages flottent dans le ciel clair. Bonjour, c’est un temps où les nuages flottent dans le ciel clair.
587 00:47:02,440 00:47:05,200 C’est du SHBS. C’est du SHBS.
588 00:47:05,200 00:47:10,000 Beaucoup de bonnes histoires sont arrivées cette fois aussi. C’est la première. Beaucoup de bonnes histoires sont arrivées cette fois aussi. C’est la première.
589 00:47:10,000 00:47:14,350 Je suis récemment sortie avec mon petit ami à la rivière Han. Je suis récemment sortie avec mon petit ami à la rivière Han.
590 00:47:14,350 00:47:19,360 Comme il était plein après avoir déjà mangé, je comprends qu’il ne puisse pas manger ma boîte à lunch. Comme il était plein après avoir déjà mangé, je comprends qu’il ne puisse pas manger ma boîte à lunch.
591 00:47:19,360 00:47:22,510 Je comprends parce que nous nous sommes rencontrés en retard. Je comprends parce que nous nous sommes rencontrés en retard.
592 00:47:22,510 00:47:28,910 Mais ce qui m’a vraiment attristé, c’est qu’il ne m’a pas dit la vérité. Mais ce qui m’a vraiment attristé, c’est qu’il ne m’a pas dit la vérité.
593 00:47:28,910 00:47:32,340 Si tu as déjà mangé, dit que tu as mangé. Si tu veux rentrer chez toi, dites que tu veux y aller. Si tu as déjà mangé, dit que tu as mangé. Si tu veux rentrer chez toi, dites que tu veux y aller.
594 00:47:32,340 00:47:35,680 - Si tu ne te sens pas bien, dis que tu ne te sens pas bien. Pourquoi ne me le dit-il pas ? - Pas question ! - Si tu ne te sens pas bien, dis que tu ne te sens pas bien. Pourquoi ne me le dit-il pas ? - Pas question !
595 00:47:35,680 00:47:37,530 Pensez-vous qu’il est mal à l’aise avec moi ? Pensez-vous qu’il est mal à l’aise avec moi ?
596 00:47:37,530 00:47:42,670 Je ne suis pas une étrangère, mais sa petite amie ? Je suis vraiment triste. Je ne suis pas une étrangère, mais sa petite amie ? Je suis vraiment triste.
597 00:47:42,670 00:47:45,490 C’est la fin de l’histoire qui nous a été envoyée. C’est la fin de l’histoire qui nous a été envoyée.
598 00:47:45,490 00:47:47,810 Ils disent qu’il y a un dicton célèbre en France. Ils disent qu’il y a un dicton célèbre en France.
599 00:47:47,810 00:47:51,730 Une conversation d’une heure vaut mieux qu’une cinquantaine de lettres. Une conversation d’une heure vaut mieux qu’une cinquantaine de lettres.
600 00:47:51,730 00:47:57,720 Cela signifie que la communication est beaucoup plus importante que toute autre chose dans les relations humaines. Cela signifie que la communication est beaucoup plus importante que toute autre chose dans les relations humaines.
601 00:47:59,430 00:48:01,500 Honnêtement, vous n’avez même pas besoin d’une heure. Honnêtement, vous n’avez même pas besoin d’une heure.
602 00:48:01,500 00:48:05,690 Cinq minutes, non, même une conversation d’une minute remplie de sincérité, Cinq minutes, non, même une conversation d’une minute remplie de sincérité,
603 00:48:05,690 00:48:06,920 C'est suffisant. C'est suffisant.
604 00:48:06,920 00:48:10,750 Ne vous justifiez pas en disant « Je suis comme ça d’habitude. » Ne vous justifiez pas en disant « Je suis comme ça d’habitude. »
605 00:48:10,750 00:48:13,950 "Habituellement" est un mot que vous utilisez quand c’est pratique. "Habituellement" est un mot que vous utilisez quand c’est pratique.
606 00:48:13,950 00:48:14,750 C’est pas Baek Ho Rang ? C’est pas Baek Ho Rang ?
607 00:48:14,750 00:48:16,010 Le commentaire qu'elle vient de faire était époustouflant. Le commentaire qu'elle vient de faire était époustouflant.
608 00:48:16,010 00:48:18,970 - Elle est douée. N’est-ce pas ? - Elle est douée. - Elle est douée. N’est-ce pas ? - Elle est douée.
609 00:48:18,970 00:48:21,510 Une nouvelle présentatrice s’adresse à vous. Une nouvelle présentatrice s’adresse à vous.
610 00:48:21,510 00:48:23,280 - L’annonceur a changé. Qui est-ce ? - Oui, Baek Ho Rang. - L’annonceur a changé. Qui est-ce ? - Oui, Baek Ho Rang.
611 00:48:23,280 00:48:25,030 La diffusion du déjeuner est devenue épicée. La diffusion du déjeuner est devenue épicée.
612 00:48:25,030 00:48:26,210 Je me sens tellement soulagée. Je me sens tellement soulagée.
613 00:48:26,210 00:48:27,340 Tellement bien ! Bonnes vibrations ! Tellement bien ! Bonnes vibrations !
614 00:48:27,340 00:48:29,000 Qui vient d’entendre l’émission ? Qui vient d’entendre l’émission ?
615 00:48:29,000 00:48:32,200 Celui qui a envoyé cette histoire devrait faire de même. Celui qui a envoyé cette histoire devrait faire de même.
616 00:48:32,200 00:48:35,540 N’avez-vous pas caché vos sentiments et évité de les exprimer ? N’avez-vous pas caché vos sentiments et évité de les exprimer ?
617 00:48:35,540 00:48:39,140 Je vois que vous ne voulez pas encore rompre. Je vois que vous ne voulez pas encore rompre.
618 00:48:39,140 00:48:41,500 Honnêtement, n’essayait-il pas d’être prévenant ? Honnêtement, n’essayait-il pas d’être prévenant ?
619 00:48:41,500 00:48:43,560 Appelles-tu cela de la considération ? C’est frustrant. Appelles-tu cela de la considération ? C’est frustrant.
620 00:48:43,560 00:48:45,410 Exactement. Vous allez à la rivière Han, pourquoi manger et partir ensuite ? Exactement. Vous allez à la rivière Han, pourquoi manger et partir ensuite ?
621 00:48:45,410 00:48:50,080 Ils se sont rencontrés tard. On ne pense pas non plus aux amis quand on a faim. Ils se sont rencontrés tard. On ne pense pas non plus aux amis quand on a faim.
622 00:48:51,500 00:48:53,860 Nous jouerons une chanson avant de passer à la deuxième histoire. Nous jouerons une chanson avant de passer à la deuxième histoire.
623 00:48:53,860 00:48:55,510 - Je recommande le poste de Baek Ho Rang. - Je suis d’accord. - Je recommande le poste de Baek Ho Rang. - Je suis d’accord.
624 00:48:55,510 00:48:57,180 Je souhaite également soumettre une histoire. Je souhaite également soumettre une histoire.
625 00:48:57,180 00:48:59,350 Baek Ho Rang, incroyable. Baek Ho Rang, incroyable.
626 00:49:26,450 00:49:29,880 Qui a écrit l’histoire ? Qui a écrit l’histoire ?
627 00:49:30,820 00:49:34,140 Prends ça. Bois ça. Prends ça. Bois ça.
628 00:49:34,140 00:49:36,540 Tu as bien lu l’histoire, Baek Ho Rong. Tu as bien lu l’histoire, Baek Ho Rong.
629 00:49:36,540 00:49:38,780 Tu as écrit le script, non ? Tu as écrit le script, non ?
630 00:49:38,780 00:49:42,340 - Que... - Qu’en penses-tu ? - Que... - Qu’en penses-tu ?
631 00:49:42,340 00:49:44,970 L’histoire de la rivière Han, de quel côté es-tu ? L’histoire de la rivière Han, de quel côté es-tu ?
632 00:49:44,970 00:49:47,100 Moi ou Do Woo Jae ? Moi ou Do Woo Jae ?
633 00:49:47,100 00:49:50,360 Vous vous débrouillez seuls. Ne le sors pas d’ici. Vous vous débrouillez seuls. Ne le sors pas d’ici.
634 00:49:50,360 00:49:54,340 Baek Ho Rang, tu devrais prendre mon parti parce que nous sommes amis. Baek Ho Rang, tu devrais prendre mon parti parce que nous sommes amis.
635 00:49:55,430 00:49:57,570 - Nous sommes amies ? - Hé ! - Nous sommes amies ? - Hé !
636 00:49:58,910 00:50:02,740 Je pense que Do Woo Jae est en faute. Je pense que Do Woo Jae est en faute.
637 00:50:02,740 00:50:06,120 Vous devriez parler. Si vous ne dites rien, comment peut-on savoir ce qui vous préoccupe ? Vous devriez parler. Si vous ne dites rien, comment peut-on savoir ce qui vous préoccupe ?
638 00:50:06,120 00:50:09,810 Si la relation devient distante, c’est sa responsabilité. Si la relation devient distante, c’est sa responsabilité.
639 00:50:09,810 00:50:13,010 Pas vrai ? Je n’exagère pas, n’est-ce pas ? Pas vrai ? Je n’exagère pas, n’est-ce pas ?
640 00:50:13,010 00:50:14,520 - Donc... - Non. - Donc... - Non.
641 00:50:14,520 00:50:20,310 D’accord. S’il ne le dit pas, il a ses raisons. Pourquoi es-tu si curieuse ? D’accord. S’il ne le dit pas, il a ses raisons. Pourquoi es-tu si curieuse ?
642 00:50:20,310 00:50:21,640 Ça se calmera avec le temps. Ça se calmera avec le temps.
643 00:50:21,640 00:50:24,800 Quoi ? Baek Ho Rang, tu n’étais pas de mon côté ? Quoi ? Baek Ho Rang, tu n’étais pas de mon côté ?
644 00:50:27,370 00:50:31,540 Je m’en vais. Je vais bien boire, Jae Lee. Je m’en vais. Je vais bien boire, Jae Lee.
645 00:50:37,640 00:50:39,750 Bonjour. Bonjour.
646 00:50:39,750 00:50:42,210 Eun Taek. Eun Taek.
647 00:50:42,210 00:50:45,040 Go Eun Taek, le programme d’aujourd’hui était vraiment amusant. Go Eun Taek, le programme d’aujourd’hui était vraiment amusant.
648 00:50:45,040 00:50:46,970 Puis-je aussi envoyer une histoire ? Puis-je aussi envoyer une histoire ?
649 00:50:46,970 00:50:48,580 - Merci, monsieur. - Bonjour ! - Merci, monsieur. - Bonjour !
650 00:50:48,580 00:50:49,440 Hé les enfants. Hé les enfants.
651 00:50:49,440 00:50:51,230 La diffusion d’aujourd’hui était vraiment géniale. La diffusion d’aujourd’hui était vraiment géniale.
652 00:50:51,230 00:50:53,700 Dois-je aussi envoyer une histoire ? J’aimerais que Baek Ho Rang puisse la lire. Dois-je aussi envoyer une histoire ? J’aimerais que Baek Ho Rang puisse la lire.
653 00:50:53,700 00:50:55,310 Yoo Jin, c’est la cloche. Rentre. Yoo Jin, c’est la cloche. Rentre.
654 00:50:55,310 00:50:57,140 Oui ! Oui !
655 00:51:03,540 00:51:07,560 Baek Ho Rang_Club de diffusion Nous avons une vérification sonore aujourd’hui. Viens à la salle de diffusion à 5 heures Baek Ho Rang_Club de diffusion Nous avons une vérification sonore aujourd’hui. Viens à la salle de diffusion à 5 heures
656 00:51:09,470 00:51:10,670 Qu'est-ce que tu prend ? Qu'est-ce que tu prend ?
657 00:51:10,670 00:51:11,600 Je prends le métro. Je prends le métro.
658 00:51:11,600 00:51:12,950 - Tu prends le bus, n’est-ce pas ? - Oui. - Tu prends le bus, n’est-ce pas ? - Oui.
659 00:51:12,950 00:51:14,740 Je vais par là. À demain. Je vais par là. À demain.
660 00:51:14,740 00:51:17,400 - Au revoir. - Au revoir. - Au revoir. - Au revoir.
661 00:51:20,170 00:51:22,210 Do Woo Jae Où êtes-vous ? Do Woo Jae Où êtes-vous ?
662 00:51:27,010 00:51:28,920 Devant l’école. Devant l’école.
663 00:51:31,180 00:51:33,510 Je rentre chez moi maintenant. Je rentre chez moi maintenant.
664 00:51:35,480 00:51:38,000 Que faire ? Que faire ?
665 00:51:41,480 00:51:43,150 Viens vers l’intersection. Viens vers l’intersection.
666 00:51:43,150 00:51:45,270 Rencontrons-nous. Rencontrons-nous.
667 00:52:03,870 00:52:06,300 Que fais-tu ? Assieds-toi. Que fais-tu ? Assieds-toi.
668 00:52:11,310 00:52:15,910 Aujourd’hui, nous allons faire la vérification sonore ensemble. Quand j’allume le son, Aujourd’hui, nous allons faire la vérification sonore ensemble. Quand j’allume le son,
669 00:52:15,910 00:52:18,970 tu feras le tour du troisième étage. tu feras le tour du troisième étage.
670 00:52:18,970 00:52:23,720 Jamais. Puisque tu as déjà appris ce genre de choses, tu restes ici. Je vais faire les rondes. Jamais. Puisque tu as déjà appris ce genre de choses, tu restes ici. Je vais faire les rondes.
671 00:52:23,720 00:52:26,870 Donc j’ai juste besoin de les allumer un par un du premier au troisième étage, non ? Donc j’ai juste besoin de les allumer un par un du premier au troisième étage, non ?
672 00:52:26,870 00:52:29,810 Oui. Quand je te ferai signe dans le talkie-walkie. Oui. Quand je te ferai signe dans le talkie-walkie.
673 00:52:29,810 00:52:31,520 D'accord. D'accord.
674 00:52:31,520 00:52:34,300 Comment on allume ça ? Comment on allume ça ?
675 00:52:35,880 00:52:38,040 Appuie ici et... Appuie ici et...
676 00:52:38,770 00:52:40,350 Essaie. Essaie.
677 00:52:43,410 00:52:45,310 Je m’en vais. Je te bipe. Je m’en vais. Je te bipe.
678 00:52:45,310 00:52:47,000 D'accord D'accord
679 00:52:52,420 00:52:54,700 Tu m'entends ? Tu m'entends ?
680 00:52:54,700 00:52:56,710 Oui, je t'entends. Oui, je t'entends.
681 00:52:56,710 00:52:58,510 C'est vraiment sympa. C'est vraiment sympa.
682 00:52:58,510 00:53:00,740 C’est pour ça que tu utilises ça au lieu d’un téléphone, hein ? C’est pour ça que tu utilises ça au lieu d’un téléphone, hein ?
683 00:53:00,740 00:53:05,660 Qu’est-ce que tu dis ? C’est parce que c’est plus facile quand il y a trois ou quatre personnes qui font des rondes. Qu’est-ce que tu dis ? C’est parce que c’est plus facile quand il y a trois ou quatre personnes qui font des rondes.
684 00:53:05,660 00:53:07,950 Je suis au troisième étage. Allume-le. Je suis au troisième étage. Allume-le.
685 00:53:07,950 00:53:09,580 D'accord. D'accord.
686 00:53:16,650 00:53:19,550 Bon travail. Pas d’erreurs. Je t’ai bien appris. Bon travail. Pas d’erreurs. Je t’ai bien appris.
687 00:53:19,550 00:53:21,910 J’apprends très bien. J’apprends très bien.
688 00:53:21,910 00:53:25,870 Hé, Go Eun Taek. Pourquoi tu ne me dis rien ? Hé, Go Eun Taek. Pourquoi tu ne me dis rien ?
689 00:53:25,870 00:53:26,920 C’est-à-dire ? C’est-à-dire ?
690 00:53:26,920 00:53:29,620 Je n’ai pas suivi le script pendant l’émission. Je n’ai pas suivi le script pendant l’émission.
691 00:53:29,620 00:53:32,940 Je pensais que tu serais en colère, mais tu n’as rien dit. Je pensais que tu serais en colère, mais tu n’as rien dit.
692 00:53:36,020 00:53:37,980 Tu as bien fait. Tu as bien fait.
693 00:53:39,780 00:53:45,060 Honnêtement, j’allais dire quelque chose si on ne t’appelait pas au milieu mais j’ai reconsidéré et ce n’était pas si grave. Honnêtement, j’allais dire quelque chose si on ne t’appelait pas au milieu mais j’ai reconsidéré et ce n’était pas si grave.
694 00:53:45,060 00:53:48,540 Ce n’était pas mal et les réactions étaient bonnes. Ce n’était pas mal et les réactions étaient bonnes.
695 00:53:48,540 00:53:53,910 Tu vois ? Parfois c’est mieux d’improviser comme je le fais que d’être si rigide, Tu vois ? Parfois c’est mieux d’improviser comme je le fais que d’être si rigide,
696 00:53:53,910 00:53:56,750 et faire les choses selon le plan. et faire les choses selon le plan.
697 00:53:56,750 00:54:00,250 Cela ne veut pas dire que tu dois le faire chaque fois. La prochaine fois, dis-le-nous d’abord. Cela ne veut pas dire que tu dois le faire chaque fois. La prochaine fois, dis-le-nous d’abord.
698 00:54:00,250 00:54:02,980 D'accord. D'accord.
699 00:54:05,810 00:54:07,980 Le troisième étage est terminé. Tu peux l’éteindre. Le troisième étage est terminé. Tu peux l’éteindre.
700 00:54:07,980 00:54:09,520 D'accord. D'accord.
701 00:54:15,290 00:54:17,270 Mais, Bae Ho Rang. Mais, Bae Ho Rang.
702 00:54:20,050 00:54:23,800 Tu avais raison. Parfois, Tu avais raison. Parfois,
703 00:54:24,390 00:54:27,520 Le changement peut créer une bonne situation. Le changement peut créer une bonne situation.
704 00:54:27,520 00:54:29,540 Comme ça, Comme ça,
705 00:54:30,230 00:54:32,800 Tu as bien réussi ton premier jour de diffusion. Tu as bien réussi ton premier jour de diffusion.
706 00:54:32,800 00:54:35,260 J’avais l’impression que je ne pouvais pas le dire tout à l’heure. J’avais l’impression que je ne pouvais pas le dire tout à l’heure.
707 00:55:15,650 00:55:17,610 La confession du déjeuner. La confession du déjeuner.
708 00:55:18,660 00:55:20,810 Tu as l’a envoyée, pas vrai ? Tu as l’a envoyée, pas vrai ?
709 00:55:24,690 00:55:26,090 Ouais. Ouais.
710 00:55:26,090 00:55:31,630 Je ne savais pas que j’allais être choisie et l’ai écrite sous l’effet de la colère, mais elle a été lue comme une histoire. Je ne savais pas que j’allais être choisie et l’ai écrite sous l’effet de la colère, mais elle a été lue comme une histoire.
711 00:55:31,630 00:55:35,110 - Alors, ce que j’essaye de dire c’est... - Je suis désolé Jae Lee. - Alors, ce que j’essaye de dire c’est... - Je suis désolé Jae Lee.
712 00:55:37,360 00:55:42,750 J’écoutais ton histoire aujourd’hui et ça a dû être difficile pour toi récemment. J’écoutais ton histoire aujourd’hui et ça a dû être difficile pour toi récemment.
713 00:55:42,750 00:55:45,720 Eh bien, ce n’est pas non plus comme si j’étais mieux. Eh bien, ce n’est pas non plus comme si j’étais mieux.
714 00:55:45,720 00:55:47,460 Jae Lee, Jae Lee,
715 00:55:49,260 00:55:51,530 Tu te souviens de notre première rencontre, Tu te souviens de notre première rencontre,
716 00:55:51,530 00:55:52,530 quand on était au primaire ? quand on était au primaire ?
717 00:55:52,530 00:55:55,140 Je peux m’asseoir ici ? Je peux m’asseoir ici ?
718 00:55:55,140 00:55:59,560 Bien sûr, je t’ai parlé en première parce que je t’aimais bien. Bien sûr, je t’ai parlé en première parce que je t’aimais bien.
719 00:55:59,560 00:56:03,340 Ton expression était tellement vide à l’époque, que je pensais que tu ne m’aimais pas. Ton expression était tellement vide à l’époque, que je pensais que tu ne m’aimais pas.
720 00:56:03,340 00:56:07,260 Je t’ai dit que je t’ai parlé car je t’aimais bien en premier. Je t’ai dit que je t’ai parlé car je t’aimais bien en premier.
721 00:56:07,260 00:56:09,810 Hé, c’est comme ça que tu regardes quelqu’un que t’aimes bien ? Hé, c’est comme ça que tu regardes quelqu’un que t’aimes bien ?
722 00:56:09,810 00:56:12,860 À l’époque, j’étais vraiment content à l’intérieur de moi, À l’époque, j’étais vraiment content à l’intérieur de moi,
723 00:56:12,860 00:56:15,420 que tu sois assise à côté de moi. que tu sois assise à côté de moi.
724 00:56:22,410 00:56:26,010 Tu veux manger avec moi plus tard ? Tu veux manger avec moi plus tard ?
725 00:56:27,240 00:56:31,310 Les lettres que tu m’écrivais, me demandant de manger avec toi étaient si mignonnes. Les lettres que tu m’écrivais, me demandant de manger avec toi étaient si mignonnes.
726 00:56:32,610 00:56:37,400 J’aimais vraiment comment tu parlais de toi quand on mangeait ensemble la première fois. J’aimais vraiment comment tu parlais de toi quand on mangeait ensemble la première fois.
727 00:56:37,400 00:56:39,230 Moi aussi. Moi aussi.
728 00:56:39,230 00:56:43,720 J’étais reconnaissante du fait que tu écoutais tout ce que je disais. J’étais reconnaissante du fait que tu écoutais tout ce que je disais.
729 00:56:46,630 00:56:49,700 J’aimais que tu sois différent de moi. J’aimais que tu sois différent de moi.
730 00:56:49,700 00:56:56,090 J’ai du mal à exprimer une seule émotion, alors j’essaye de la retenir le plus longtemps possible avant de pouvoir dire quelque chose. J’ai du mal à exprimer une seule émotion, alors j’essaye de la retenir le plus longtemps possible avant de pouvoir dire quelque chose.
731 00:56:56,090 00:56:59,070 Mais tu m’as toujours tout dit. Mais tu m’as toujours tout dit.
732 00:57:00,830 00:57:05,300 J’y ai pensé après notre dispute à la rivière Han. J’y ai pensé après notre dispute à la rivière Han.
733 00:57:05,300 00:57:08,480 J’aurai dû te demander d’aller une autre fois. J’aurai dû te demander d’aller une autre fois.
734 00:57:08,480 00:57:11,840 « J’ai déjà mangé. Je ne me sens pas bien. » « J’ai déjà mangé. Je ne me sens pas bien. »
735 00:57:11,840 00:57:15,260 Au moins une fois, j’aurai dû être direct et t’avoir dit comment je me sentais. Au moins une fois, j’aurai dû être direct et t’avoir dit comment je me sentais.
736 00:57:15,260 00:57:19,870 Je regrettais ne pas t’avoir dit des choses, sinon on ne se serait pas disputés de cette façon, mais... Je regrettais ne pas t’avoir dit des choses, sinon on ne se serait pas disputés de cette façon, mais...
737 00:57:22,250 00:57:25,280 Ce n’était pas la première fois. Ce n’était pas la première fois.
738 00:57:25,280 00:57:28,660 Qu’est-ce que tu essayes de me dire ? Qu’est-ce que tu essayes de me dire ?
739 00:57:28,660 00:57:32,060 Je t’aimais bien parce que nous étions si différents. Je t’aimais bien parce que nous étions si différents.
740 00:57:32,690 00:57:36,330 Mais, nous avions eu tellement du mal à cause de ça. Mais, nous avions eu tellement du mal à cause de ça.
741 00:57:36,330 00:57:38,000 - C’est bon, je ne veux pas l’entendre. -Jae Lee. - C’est bon, je ne veux pas l’entendre. -Jae Lee.
742 00:57:38,000 00:57:39,800 Je m’en vais. Je m’en vais.
743 00:57:48,940 00:57:52,330 Dire que tout vas bien et tout ignorer pour passer à autres chose. Dire que tout vas bien et tout ignorer pour passer à autres chose.
744 00:57:54,290 00:57:57,350 Nous sommes trop épuisés pour faire ça. Nous sommes trop épuisés pour faire ça.
745 00:57:57,350 00:57:59,560 Hé, Doo Woo Jae. Hé, Doo Woo Jae.
746 00:57:59,560 00:58:02,110 C’est pour ça que je dis ça, Jae Lee. C’est pour ça que je dis ça, Jae Lee.
747 00:58:15,040 00:58:16,970 Séparons-nous. Séparons-nous.
748 00:58:21,130 00:58:23,010 C’est la meilleure chose à faire. C’est la meilleure chose à faire.
749 00:58:24,960 00:58:27,110 Hé, qu’y a t-il de bon avec ça ? Hé, qu’y a t-il de bon avec ça ?
750 00:58:27,110 00:58:32,100 J’étais contente que tu dises enfin ce que tu penses, mais maintenant tu veux qu’on se sépare ? J’étais contente que tu dises enfin ce que tu penses, mais maintenant tu veux qu’on se sépare ?
751 00:58:32,100 00:58:35,140 Hé, tu es vraiment égoïste, Doo Woo Jae. Hé, tu es vraiment égoïste, Doo Woo Jae.
752 00:58:35,140 00:58:37,100 Soudainement... Soudainement...
753 00:58:37,640 00:58:40,900 - Si tu es soudainement comme ça... - Ce n’était pas soudain, - Si tu es soudainement comme ça... - Ce n’était pas soudain,
754 00:58:40,900 00:58:43,200 D’accord, séparons-nous. D’accord, séparons-nous.
755 00:58:43,200 00:58:46,200 Comme tu l’as dit, c’était difficile pour moi aussi. Comme tu l’as dit, c’était difficile pour moi aussi.
756 00:58:47,360 00:58:49,340 Séparons-nous. Séparons-nous.
757 00:59:04,160 00:59:06,670 Je l’ai vérifié, tu peux l’éteindre maintenant. Je l’ai vérifié, tu peux l’éteindre maintenant.
758 00:59:06,670 00:59:07,830 Tu as fini là ? Tu as fini là ?
759 00:59:07,830 00:59:10,890 Ouais, bon travail. J’arrive. Ouais, bon travail. J’arrive.
760 00:59:10,890 00:59:13,670 - Ah oui, Baek Ho Rang. - Quoi ? - Ah oui, Baek Ho Rang. - Quoi ?
761 00:59:13,670 00:59:17,140 J’allais te le donner après en venant, mais tu pourrais ne pas l’aimer. J’allais te le donner après en venant, mais tu pourrais ne pas l’aimer.
762 00:59:17,140 00:59:20,040 - Quoi ? - Mon sac est sur la chaise, non ? - Quoi ? - Mon sac est sur la chaise, non ?
763 00:59:20,040 00:59:22,100 Veux-tu l’ouvrir ? Veux-tu l’ouvrir ?
764 00:59:31,240 00:59:33,040 À. Baek Ho Rang À. Baek Ho Rang
765 00:59:45,210 00:59:47,340 Tu as dit que c’est bientôt ton anniversaire. Tu as dit que c’est bientôt ton anniversaire.
766 00:59:47,340 00:59:52,600 Joyeux anniversaire, Baek Ho Rang. Joyeux anniversaire, Baek Ho Rang.
767 00:59:54,530 00:59:56,870 Joyeux anniversaire ! Joyeux anniversaire !
768 01:00:17,090 01:00:22,810 Baek Ho Rang. Joyeux anniversaire. Baek Ho Rang. Joyeux anniversaire.
769 01:00:32,400 01:00:34,770 Baek Ho Rang. Baek Ho Rang.
770 01:01:17,730 01:01:19,480 Baek Ho Rang. Baek Ho Rang.
771 01:01:22,770 01:01:24,180 Ça va ? Ça va ?
772 01:02:06,670 01:02:14,670 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Belles (In)fidèles @viki
773 01:02:14,670 01:02:17,500 Live On Live On
774 01:02:17,500 01:02:20,800 Hé ! Hé !
775 01:02:20,800 01:02:23,700 Alors, tu penses que tu vas pouvoir te remettre avec ton ex ? Alors, tu penses que tu vas pouvoir te remettre avec ton ex ?
776 01:02:23,700 01:02:25,910 - Doo Woo Jae. - Hé, Ji So Hyeon. - Doo Woo Jae. - Hé, Ji So Hyeon.
777 01:02:25,910 01:02:28,170 Je t’ai clairement dit que j’en ai ma claque. Je t’ai clairement dit que j’en ai ma claque.
778 01:02:28,170 01:02:30,380 So Hyeon a dit d’arrêter de la contacter. Alors arrête. So Hyeon a dit d’arrêter de la contacter. Alors arrête.
779 01:02:30,380 01:02:33,170 Quand tu as dit que tu ne compterais plus sur personne. Ça me concerne aussi ? Quand tu as dit que tu ne compterais plus sur personne. Ça me concerne aussi ?
780 01:02:33,170 01:02:36,180 Tu pourrais être un peu différent. Tu pourrais être un peu différent.
781 01:02:36,180 01:02:40,770 Alors, ce que je dis là c’est... Alors, ce que je dis là c’est...