# Start End Original Translated
1 00:00:02,008 00:00:06,000 Selamat Menonton…Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) Selamat Menonton…Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
2 00:00:06,000 00:00:10,000 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF ♥♥ http://subscene.com/u/870278 ♥♥ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Februari 2021 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF ♥♥ http://subscene.com/u/870278 ♥♥ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Februari 2021
3 00:00:10,000 00:00:14,000 Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ]
4 00:00:14,000 00:00:18,000 "Little Fish" ~ 2020 IFC Films ~ Durasi 01:41:11 [ https://yts.mx/movies/little-fish-2020 ] "Little Fish" ~ 2020 IFC Films ~ Durasi 01:41:11 [ https://yts.mx/movies/little-fish-2020 ]
5 00:00:18,000 00:00:22,000 M_I_S [ https://subscene.com/u/1068258 ] Thank you very much! I've used your very good English subtitle to translate into Indonesian! M_I_S [ https://subscene.com/u/1068258 ] Thank you very much! I've used your very good English subtitle to translate into Indonesian!
6 00:00:22,000 00:00:26,000 Please, Enjoy ~ Good Luck! :) ♥ Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda ♥ [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] Please, Enjoy ~ Good Luck! :) ♥ Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda ♥ [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
7 00:00:26,000 00:00:30,000 HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) ♥♥ Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ♥♥ ~♥ EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Februari 2021 ♥~ HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) ♥♥ Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ♥♥ ~♥ EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Februari 2021 ♥~
8 00:00:30,008 00:00:34,588 ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ] ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ]
9 00:00:34,588 00:00:39,000 [ SINOPSIS ] Film bergenre Romance, Sci-Fi berjudul "Little Fish" (2020) yang disutradarai oleh Chad Hartigan mengisahkan cinta melankolis pada pandemi viral tahun 2021 yang merusak… [ SINOPSIS ] Film bergenre Romance, Sci-Fi berjudul "Little Fish" (2020) yang disutradarai oleh Chad Hartigan mengisahkan cinta melankolis pada pandemi viral tahun 2021 yang merusak…
10 00:00:39,008 00:00:44,000 [ SINOPSIS (2) ] …hubungan, romansa, dan perasaan diri semua orang. Ketepatan waktu membuktikan berkah dan kutukan pada "Little Fish", kisah sepenuh hati penulis-sutradara… [ SINOPSIS (2) ] …hubungan, romansa, dan perasaan diri semua orang. Ketepatan waktu membuktikan berkah dan kutukan pada "Little Fish", kisah sepenuh hati penulis-sutradara…
11 00:00:44,008 00:00:50,000 [ SINOPSIS (3) ] …Chad Hartigan tentang pasangan yang berjuang pada epidemi global kehilangan ingatan menyebar dan mengancam menghapus sejarah cinta~pacaran mereka. [ SINOPSIS (3) ] …Chad Hartigan tentang pasangan yang berjuang pada epidemi global kehilangan ingatan menyebar dan mengancam menghapus sejarah cinta~pacaran mereka.
12 00:00:51,476 00:00:56,476 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver
13 00:01:44,030 00:01:44,863 Oh, halo. Oh, halo.
14 00:01:46,698 00:01:47,433 Halo. Halo.
15 00:01:47,466 00:01:48,566 Siapa kau? Siapa kau?
16 00:01:51,203 00:01:51,903 Hei! Hei!
17 00:01:52,972 00:01:53,973 Ya? Ya?
18 00:01:56,042 00:01:56,942 Apakah ini anjingmu? Apakah ini anjingmu?
19 00:02:00,578 00:02:01,313 Maaf, apa? Maaf, apa?
20 00:02:02,580 00:02:03,748 Apakah ini anjingmu? Apakah ini anjingmu?
21 00:02:08,154 00:02:09,554 Apa? Apa?
22 00:02:09,587 00:02:10,389 Apa? Apa?
23 00:02:12,091 00:02:13,459 Kau tersenyum. Kau tersenyum.
24 00:02:13,492 00:02:17,829 Oh, tidak, aku tidak bisa membedakan logatmu dalam suaramu. Oh, tidak, aku tidak bisa membedakan logatmu dalam suaramu.
25 00:02:18,497 00:02:20,399 Maksudku, itu saja. Maksudku, itu saja.
26 00:02:21,666 00:02:23,202 Apa salahnya dengan itu? Apa salahnya dengan itu?
27 00:02:23,235 00:02:24,003 Tidak mengapa. Tidak mengapa.
28 00:02:26,338 00:02:29,141 Aku begitu sedih pada hari aku bertemu denganmu. Aku begitu sedih pada hari aku bertemu denganmu.
29 00:02:44,622 00:02:46,325 Aku tidak bisa ingat mengapa. Aku tidak bisa ingat mengapa.
30 00:02:49,528 00:02:52,431 Berhenti saja mendengarkan. Berhenti berpikir. Berhenti saja mendengarkan. Berhenti berpikir.
31 00:02:53,865 00:02:54,632 Singkirkan itu. Singkirkan itu.
32 00:02:59,038 00:03:02,807 Apa itu yang harus kau lakukan? Menghitung domba? Apa itu yang harus kau lakukan? Menghitung domba?
33 00:03:02,841 00:03:06,011 Satu domba, dua domba, Satu domba, dua domba,
34 00:03:06,045 00:03:08,880 …domba hitam, domba biru. …domba hitam, domba biru.
35 00:03:13,519 00:03:14,320 Blue. Blue.
36 00:03:16,055 00:03:18,958 Aku ingin tahu apakah Blue pernah khawatir. Aku ingin tahu apakah Blue pernah khawatir.
37 00:03:18,991 00:03:20,526 Tidak. Tidak.
38 00:03:20,559 00:03:21,527 Blue tidak khawatir. Blue tidak khawatir.
39 00:03:26,999 00:03:28,833 Semua potongan kecil ini. Semua potongan kecil ini.
40 00:03:30,569 00:03:32,871 Begitu banyak yang harus diingat. Begitu banyak yang harus diingat.
41 00:03:36,976 00:03:39,478 Bau asap di rambut Jude. Bau asap di rambut Jude.
42 00:03:39,512 00:03:41,313 Samantha menceritakan cerita di jalan… Samantha menceritakan cerita di jalan…
43 00:03:41,347 00:03:44,550 …dan Ben menderita di atas playlist. …dan Ben menderita di atas playlist.
44 00:03:47,852 00:03:48,720 Apa lagunya? Apa lagunya?
45 00:03:52,258 00:03:54,393 Aku tidak ingat lagi. Aku tidak ingat lagi.
46 00:03:56,595 00:03:58,197 Fokus pada hal² penting. Fokus pada hal² penting.
47 00:04:04,170 00:04:05,237 Jude Andrew Williams. Jude Andrew Williams.
48 00:04:09,542 00:04:11,377 Kita menikah pada tanggal 14 Oktober 2021. Kita menikah pada tanggal 14 Oktober 2021.
49 00:04:13,078 00:04:14,113 Hari Kamis. Hari Kamis.
50 00:04:33,065 00:04:35,700 Aku harus menuliskan ini. Aku harus menuliskan ini.
51 00:05:03,062 00:05:05,130 Semua orang masuk, bersikap seperti kalian saling menyukai. Semua orang masuk, bersikap seperti kalian saling menyukai.
52 00:05:05,164 00:05:06,432 Ditekan lebih rapat. Ditekan lebih rapat.
53 00:05:06,465 00:05:08,133 Lebih rapat, lebih rapat, lebih rapat. Lebih rapat, lebih rapat, lebih rapat.
54 00:05:08,167 00:05:09,568 Semua orang bilang "klise"! Semua orang bilang "klise"!
55 00:05:09,602 00:05:11,437 Klise! Klise!
56 00:05:11,470 00:05:13,038 - Aku bawa minuman untukmu. - Oh, terima kasih. - Aku bawa minuman untukmu. - Oh, terima kasih.
57 00:05:13,072 00:05:15,074 - Emma, masuk ke sini. - Baik, ya. - Emma, masuk ke sini. - Baik, ya.
58 00:05:15,107 00:05:16,408 Tim, masuk! Tim, masuk!
59 00:05:16,442 00:05:17,775 Baik. Baik.
60 00:05:21,013 00:05:22,615 - Oh. - Tunggu. - Oh. - Tunggu.
61 00:05:22,648 00:05:23,716 Satu, dua, tiga, ciiis! Satu, dua, tiga, ciiis!
62 00:05:23,748 00:05:25,750 Ciiis! Ciiis!
63 00:05:25,783 00:05:26,986 Terima kasih. Terima kasih.
64 00:05:27,019 00:05:28,254 - Aku segera kembali. - Kirimkan itu padaku. - Aku segera kembali. - Kirimkan itu padaku.
65 00:05:28,287 00:05:29,288 - Aku sedang mengirimkannya. - Baik, bagus. - Aku sedang mengirimkannya. - Baik, bagus.
66 00:05:33,292 00:05:34,660 Kau baik² saja? Kau baik² saja?
67 00:05:34,693 00:05:36,894 - Ya. - Dia getir. - Ya. - Dia getir.
68 00:05:36,929 00:05:40,065 Ah, aku baru menghubungi pekerjaan dan aku akan segera kembali. Ah, aku baru menghubungi pekerjaan dan aku akan segera kembali.
69 00:05:44,270 00:05:45,304 Halo? Halo?
70 00:05:45,337 00:05:46,705 Hei, ini Jude. Hei, ini Jude.
71 00:05:48,840 00:05:50,175 Apakah kau meneleponku? Apakah kau meneleponku?
72 00:05:50,209 00:05:51,277 Ah, ya. Ah, ya.
73 00:05:51,310 00:05:52,478 Mengapa? Bukankah ini saat yang tepat? Mengapa? Bukankah ini saat yang tepat?
74 00:05:52,511 00:05:56,015 Tidak, tidak, tidak, hanya pengecut² seperti aku hanya SMS. Tidak, tidak, tidak, hanya pengecut² seperti aku hanya SMS.
75 00:05:56,048 00:05:58,284 Oh, baiklah, baiklah, aku mengirim SMS, Oh, baiklah, baiklah, aku mengirim SMS,
76 00:05:58,317 00:06:00,619 …tapi kemudian kusadari aku tidak akan dapat… …tapi kemudian kusadari aku tidak akan dapat…
77 00:06:00,653 00:06:02,354 …mendengar aksen keren itu lagi. …mendengar aksen keren itu lagi.
78 00:06:02,388 00:06:03,589 Jadi, ah… Jadi, ah…
79 00:06:03,622 00:06:06,292 Hmm, hmm. Hmm, hmm.
80 00:06:06,325 00:06:07,693 Aku sedang di pesta Halloween jadi maaf… Aku sedang di pesta Halloween jadi maaf…
81 00:06:07,726 00:06:09,194 …jika ini agak keras. …jika ini agak keras.
82 00:06:09,228 00:06:10,362 Ya, aku juga. Ya, aku juga.
83 00:06:10,396 00:06:11,297 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabarmu?
84 00:06:11,330 00:06:12,431 Ya, aku baik² saja. Ya, aku baik² saja.
85 00:06:12,464 00:06:14,199 Hanya pesta Halloween biasa. Hanya pesta Halloween biasa.
86 00:06:14,233 00:06:17,636 Keren, wah, ah kau lebih baik kembali ke sana. Keren, wah, ah kau lebih baik kembali ke sana.
87 00:06:19,238 00:06:20,439 Sebenarnya itu sekantong sampah. Sebenarnya itu sekantong sampah.
88 00:06:20,472 00:06:21,774 Itu apa? Itu apa?
89 00:06:21,806 00:06:23,142 Itu hanya omong kosong, itu benar² beréngésk. Itu hanya omong kosong, itu benar² beréngésk.
90 00:06:25,877 00:06:28,647 Aku yakin pesta Halloween-ku 10 kali lebih buruk. Aku yakin pesta Halloween-ku 10 kali lebih buruk.
91 00:06:32,318 00:06:33,285 Buktikan itu. Buktikan itu.
92 00:06:34,386 00:06:35,721 Tidak dapatkah menunggu sampai besok? Tidak dapatkah menunggu sampai besok?
93 00:06:35,754 00:06:37,122 Seekor anjing mungkin saja tertabrak mobil, Seekor anjing mungkin saja tertabrak mobil,
94 00:06:37,156 00:06:38,524 ...rinciannya tidak jelas. ...rinciannya tidak jelas.
95 00:06:38,557 00:06:39,458 Apakah kau ingin agar aku ikut bersamamu? Apakah kau ingin agar aku ikut bersamamu?
96 00:06:39,491 00:06:40,693 Tidak, tidak, tidak, tidak, kau tunggu di sini. Tidak, tidak, tidak, tidak, kau tunggu di sini.
97 00:06:40,726 00:06:42,328 Selamat ber-senang² dan aku akan bicara denganmu besok. Selamat ber-senang² dan aku akan bicara denganmu besok.
98 00:06:46,665 00:06:47,433 Hei! Hei!
99 00:06:49,335 00:06:51,236 Apakah kau George Washington? Apakah kau George Washington?
100 00:06:51,270 00:06:52,304 Bukan. Bukan.
101 00:06:52,338 00:06:53,706 Bukan, aku Claude Bourgelat. Bukan, aku Claude Bourgelat.
102 00:06:53,739 00:06:54,973 Siapa Clark Bergo... Siapa Clark Bergo...
103 00:06:55,007 00:06:57,242 - Siapa Claude... - Ayo ke sini, - Siapa Claude... - Ayo ke sini,
104 00:06:57,276 00:06:58,043 …aku akan meneleponmu. …aku akan meneleponmu.
105 00:06:58,077 00:06:59,144 Ke jalan mana aku pergi? Ke jalan mana aku pergi?
106 00:06:59,178 00:07:00,312 Lewat sana saja. Lewat sana saja.
107 00:07:08,587 00:07:12,191 Claude Bourgelat, yang ahli bedah hewan Prancis… Claude Bourgelat, yang ahli bedah hewan Prancis…
108 00:07:12,224 00:07:13,726 …yang benar² pertama membuka… …yang benar² pertama membuka…
109 00:07:13,759 00:07:16,195 …praktek dokter hewan di Lyon. …praktek dokter hewan di Lyon.
110 00:07:16,228 00:07:17,262 Lyon. Lyon.
111 00:07:19,765 00:07:21,233 Apakah kostummu seorang laki² yang ada di Googles… Apakah kostummu seorang laki² yang ada di Googles…
112 00:07:21,266 00:07:22,534 …dan ber-pura² dia sudah mengenal mereka? …dan ber-pura² dia sudah mengenal mereka?
113 00:07:22,568 00:07:24,737 Itu kostumku. Itu kostumku.
114 00:07:25,938 00:07:27,206 Ya, lucu, kau sebenarnya satu²nya… Ya, lucu, kau sebenarnya satu²nya…
115 00:07:27,239 00:07:28,207 …orang yang melakukannya dengan benar. …orang yang melakukannya dengan benar.
116 00:07:33,911 00:07:36,715 - Haruskah aku…Bolehkah aku? - Ya, ayo bertemu dengan… - Haruskah aku…Bolehkah aku? - Ya, ayo bertemu dengan…
117 00:07:36,749 00:07:37,983 …para badut ini, ayo. …para badut ini, ayo.
118 00:07:38,984 00:07:40,419 Selamat datang. Selamat datang.
119 00:07:41,553 00:07:42,321 Datang, datang. Datang, datang.
120 00:07:46,225 00:07:48,193 Semuanya, ini Emma. Semuanya, ini Emma.
121 00:07:48,227 00:07:49,261 Emma, ini semuanya. Emma, ini semuanya.
122 00:07:52,398 00:07:54,099 Jude Andrew Williams. Jude Andrew Williams.
123 00:07:54,133 00:07:55,234 Dia selalu membawa kamera di tangannya… Dia selalu membawa kamera di tangannya…
124 00:07:55,267 00:07:57,269 …dan sebuah foto di benaknya. …dan sebuah foto di benaknya.
125 00:07:57,302 00:07:59,271 Ya, ayolah, Bung! Ya, ayolah, Bung!
126 00:08:00,472 00:08:02,074 Dia bisa tampak dijaga pada awalnya… Dia bisa tampak dijaga pada awalnya…
127 00:08:02,107 00:08:04,576 …tetapi jika kau pernah harus mengetahui bagaimana perasaannya yang sebenarnya… …tetapi jika kau pernah harus mengetahui bagaimana perasaannya yang sebenarnya…
128 00:08:04,610 00:08:06,945 …kau bisa melihatnya saja pada foto²nya. …kau bisa melihatnya saja pada foto²nya.
129 00:08:24,129 00:08:28,934 Sulit dipercaya bahwa itu hanyalah permulaan. Sulit dipercaya bahwa itu hanyalah permulaan.
130 00:09:05,504 00:09:06,705 Bolehkah aku menciummu? Bolehkah aku menciummu?
131 00:09:11,310 00:09:12,878 Tidak boleh. Tidak boleh.
132 00:09:12,911 00:09:14,880 Benar. Tom. Benar. Tom.
133 00:09:14,913 00:09:15,647 Tim. Tim.
134 00:09:15,747 00:09:16,950 Tim. Tim.
135 00:09:16,982 00:09:18,150 Itu bahkan lebih buruk. Itu bahkan lebih buruk.
136 00:09:20,652 00:09:21,553 Jadi, apakah kau mencintainya? Jadi, apakah kau mencintainya?
137 00:09:21,587 00:09:22,387 - Tidak. - Tidak? - Tidak. - Tidak?
138 00:09:23,856 00:09:25,390 Lalu mengapa kau bersamanya? Lalu mengapa kau bersamanya?
139 00:09:25,424 00:09:28,694 Itu hanyalah sesuatu yang terjadi sekarang ini. Itu hanyalah sesuatu yang terjadi sekarang ini.
140 00:09:28,727 00:09:29,628 Ya, tapi itu tidak benar… Ya, tapi itu tidak benar…
141 00:09:29,661 00:09:31,196 …karena kau di sini sekarang. …karena kau di sini sekarang.
142 00:09:33,832 00:09:36,902 Aku, eh, aku bisa menghargai bahwa kau melakukan pekerjaanmu, Aku, eh, aku bisa menghargai bahwa kau melakukan pekerjaanmu,
143 00:09:36,936 00:09:40,372 …catat saja bahwa itu yang kutanyakan kukira. …catat saja bahwa itu yang kutanyakan kukira.
144 00:09:42,407 00:09:43,442 Dicatat. Dicatat.
145 00:09:45,945 00:09:47,212 Aku di belakangmu. Aku di belakangmu.
146 00:09:53,185 00:09:54,887 Itu tidak terjadi! Itu tidak terjadi!
147 00:10:19,378 00:10:21,480 Rasanya salah melakukan hal ini pada kita. Rasanya salah melakukan hal ini pada kita.
148 00:10:22,581 00:10:23,950 Ini lebih besar daripada hal itu. Ini lebih besar daripada hal itu.
149 00:10:25,617 00:10:26,418 Jauh lebih besar. Jauh lebih besar.
150 00:10:28,921 00:10:30,389 Kita akan mendengar cerita dari suatu tempat seperti… Kita akan mendengar cerita dari suatu tempat seperti…
151 00:10:30,422 00:10:32,558 …pantai Maryland atau Florida. …pantai Maryland atau Florida.
152 00:10:33,993 00:10:36,628 Selalu di sana, bukan di sini. Selalu di sana, bukan di sini.
153 00:10:38,163 00:10:39,933 Seperti kisah manusia yang terdampar di lautan… Seperti kisah manusia yang terdampar di lautan…
154 00:10:39,966 00:10:41,935 …diselamatkan oleh perahu nelayan. …diselamatkan oleh perahu nelayan.
155 00:10:41,968 00:10:44,202 Ternyata dia nelayan lain, Ternyata dia nelayan lain,
156 00:10:44,236 00:10:46,438 …perahunya terdampar sampai ke pantai empat hari kemudian. …perahunya terdampar sampai ke pantai empat hari kemudian.
157 00:10:47,406 00:10:49,274 Dia bilang dia tidak bisa mengingat bagaimana mengarahkannya… Dia bilang dia tidak bisa mengingat bagaimana mengarahkannya…
158 00:10:49,308 00:10:50,909 …jadi dia memutuskan untuk berenang pulang. …jadi dia memutuskan untuk berenang pulang.
159 00:10:54,613 00:10:57,416 Atau perempuan dalam lari maraton yang lupa berhenti berlari. Atau perempuan dalam lari maraton yang lupa berhenti berlari.
160 00:11:04,456 00:11:07,259 Ada sesuatu yang sangat indah dalam cerita ini pada awalnya. Ada sesuatu yang sangat indah dalam cerita ini pada awalnya.
161 00:11:09,294 00:11:10,964 Tapi kemudian seorang pilot lupa cara terbang. Tapi kemudian seorang pilot lupa cara terbang.
162 00:11:15,969 00:11:18,604 Mereka menyebutnya NIA. [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ] Mereka menyebutnya NIA. [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ]
163 00:11:18,637 00:11:20,138 Penderitaan gangguan syaraf. Penderitaan gangguan syaraf.
164 00:11:22,174 00:11:24,776 Penyakit itu dapat mempengaruhi siapa pun, dan belum ada obatnya. Penyakit itu dapat mempengaruhi siapa pun, dan belum ada obatnya.
165 00:11:28,380 00:11:30,616 Ben adalah orang pertama yang kami ketahui sakit. Ben adalah orang pertama yang kami ketahui sakit.
166 00:11:31,817 00:11:33,785 Kita bilang sakit, tapi sesungguhnya bukan itu. Kita bilang sakit, tapi sesungguhnya bukan itu.
167 00:11:35,220 00:11:39,625 Beberapa orang menyentak sekali, yang lain menghilang pupus ingatannya. Beberapa orang menyentak sekali, yang lain menghilang pupus ingatannya.
168 00:11:42,794 00:11:45,430 Aku tidak begitu yakin mana yang lebih buruk. Aku tidak begitu yakin mana yang lebih buruk.
169 00:11:55,074 00:11:55,841 Sup? Sup?
170 00:11:57,309 00:11:59,045 Sepertinya tidak ada. Sepertinya tidak ada.
171 00:11:59,078 00:12:00,145 Jatuh tertidur. Jatuh tertidur.
172 00:12:32,244 00:12:33,378 Jude? Jude?
173 00:12:33,412 00:12:34,846 - Ya? - Hei, aku pergi sekarang. - Ya? - Hei, aku pergi sekarang.
174 00:12:35,681 00:12:37,315 Baiklah. Baiklah.
175 00:12:37,349 00:12:38,517 Kau baik² saja? Kau baik² saja?
176 00:12:38,550 00:12:40,053 Ya, aku baru bangun tidur. Ya, aku baru bangun tidur.
177 00:12:40,086 00:12:41,353 Baiklah, wah, sampai jumpa. Baiklah, wah, sampai jumpa.
178 00:12:41,386 00:12:42,554 - Baiklah, Sayang. - Sampai jumpa, Sayang. - Baiklah, Sayang. - Sampai jumpa, Sayang.
179 00:12:42,587 00:12:43,755 Bye, bye, bye. Bye, bye, bye.
180 00:12:56,035 00:12:57,602 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
181 00:12:57,636 00:12:59,705 Berapa banyak yang kita dapat hari ini? Kita sudah berkemas. Berapa banyak yang kita dapat hari ini? Kita sudah berkemas.
182 00:12:59,738 00:13:00,439 Hanya dua. Hanya dua.
183 00:13:01,640 00:13:02,607 Ayolah, kawan. Ayolah, kawan.
184 00:13:02,641 00:13:04,177 Baik, ke sinilah. Baik, ke sinilah.
185 00:13:04,209 00:13:05,911 Aku ke tempatmu, baik. Aku ke tempatmu, baik.
186 00:13:07,612 00:13:08,647 Halo, kau. Halo, kau.
187 00:13:10,649 00:13:13,418 Baiklah, mari kita lihat apakah kita dapat menemukan keluargamu. Baiklah, mari kita lihat apakah kita dapat menemukan keluargamu.
188 00:13:13,452 00:13:14,720 Oh, ya. Oh, ya.
189 00:13:14,753 00:13:15,520 Ke sini. Ke sini.
190 00:13:16,922 00:13:18,024 - Oh, hei, aku bisa membawanya. - Oh, tidak apa². - Oh, hei, aku bisa membawanya. - Oh, tidak apa².
191 00:13:18,057 00:13:19,125 - Ya, semuanya baik² saja. - Oh baiklah. - Ya, semuanya baik² saja. - Oh baiklah.
192 00:13:19,158 00:13:20,258 Siap. Siap.
193 00:13:20,292 00:13:21,593 - Terima kasih, Frank. - Tentu. - Terima kasih, Frank. - Tentu.
194 00:13:22,661 00:13:23,829 Maaf, siapa namamu lagi? Maaf, siapa namamu lagi?
195 00:13:26,132 00:13:26,898 Emma. Emma.
196 00:13:26,933 00:13:28,533 Emma, benar! Emma, benar!
197 00:13:28,567 00:13:30,136 Benar, benar. Benar, benar.
198 00:13:30,169 00:13:33,106 Wah, tidak demikian ah…ya, ya. Wah, tidak demikian ah…ya, ya.
199 00:14:05,138 00:14:05,938 Jude? Jude?
200 00:14:10,275 00:14:11,010 Kupikir itu tadi kau. Kupikir itu tadi kau.
201 00:14:11,043 00:14:12,744 Tidur siang. Tidur siang.
202 00:14:12,778 00:14:13,845 Bagaimana kabarmu, Bung? Kau baik? Bagaimana kabarmu, Bung? Kau baik?
203 00:14:13,879 00:14:15,114 Baik, dan kau? Baik, dan kau?
204 00:14:15,148 00:14:16,015 Ya, senang bertemu denganmu, Bung. Ya, senang bertemu denganmu, Bung.
205 00:14:16,048 00:14:16,782 Ya, itu sudah lama. Ya, itu sudah lama.
206 00:14:16,815 00:14:17,682 Apa yang membawamu ke sini? Apa yang membawamu ke sini?
207 00:14:17,716 00:14:18,617 Aku bermain di sini malam ini. Aku bermain di sini malam ini.
208 00:14:18,650 00:14:19,986 - Di sini? - Ya. - Di sini? - Ya.
209 00:14:20,019 00:14:20,987 - Jangan bohong. - Ya. - Jangan bohong. - Ya.
210 00:14:22,654 00:14:25,524 - Kau masih melakukannya. - Itu betul. - Kau masih melakukannya. - Itu betul.
211 00:14:25,557 00:14:26,625 Luar biasa, itu luar biasa. Luar biasa, itu luar biasa.
212 00:14:26,658 00:14:28,027 - Kau harus datang. - Malam ini? - Kau harus datang. - Malam ini?
213 00:14:28,060 00:14:28,860 Ya. Ya.
214 00:14:30,529 00:14:32,430 Wah, aku harus memeriksanya dengan istriku. Wah, aku harus memeriksanya dengan istriku.
215 00:14:32,464 00:14:34,299 - Istri? - Ya, aku sudah menikah. - Istri? - Ya, aku sudah menikah.
216 00:14:34,332 00:14:35,767 Keluar dari sini. Keluar dari sini.
217 00:14:35,801 00:14:36,668 Astaga, Bung. Astaga, Bung.
218 00:14:36,701 00:14:38,670 - Bung, kita harus mengejar. - Ya. - Bung, kita harus mengejar. - Ya.
219 00:14:38,703 00:14:39,671 Kau punya waktu sebentar? Kau punya waktu sebentar?
220 00:14:39,704 00:14:41,274 Ya, sebentar. Ya, sebentar.
221 00:14:41,306 00:14:42,340 - Kau butuh bantuan atau apa? - Ya, tentu saja, ayo. - Kau butuh bantuan atau apa? - Ya, tentu saja, ayo.
222 00:14:42,374 00:14:43,109 - Baiklah. - Apakah kau masih bermain… - Baiklah. - Apakah kau masih bermain…
223 00:14:43,142 00:14:44,010 …bersama kru yang sama? …bersama kru yang sama?
224 00:14:44,043 00:14:44,944 Ya, aku masih bersama mereka. Ya, aku masih bersama mereka.
225 00:14:44,977 00:14:46,112 Ya, ya, ya, apa yang terjadi? Ya, ya, ya, apa yang terjadi?
226 00:14:46,145 00:14:47,013 Bermain solo atau apa? Bermain solo atau apa?
227 00:14:47,046 00:14:48,047 Hei, Bung. Hentikan. Hei, Bung. Hentikan.
228 00:14:48,080 00:14:49,714 - Apa yang terjadi? - Tidak ada. - Apa yang terjadi? - Tidak ada.
229 00:16:28,580 00:16:30,548 Cuma mampir, maaf, maaf. Cuma mampir, maaf, maaf.
230 00:16:34,819 00:16:36,222 - Mr. Johnson. - Di mana… - Mr. Johnson. - Di mana…
231 00:16:36,255 00:16:37,822 - …kau selama ini? - Ya, maafkan aku, Pak. - …kau selama ini? - Ya, maafkan aku, Pak.
232 00:16:37,856 00:16:39,557 Kau seharusnya berada di sini satu jam yang lalu. Kau seharusnya berada di sini satu jam yang lalu.
233 00:16:39,591 00:16:40,927 Ya, aku, tidak ada alasan, Pak. Ya, aku, tidak ada alasan, Pak.
234 00:16:40,960 00:16:42,560 Kami ingin foto para gadis disiapkan. Kami ingin foto para gadis disiapkan.
235 00:16:42,594 00:16:44,763 Kami sudah membayar untuk gambar para gadis agar disiapkan. Kami sudah membayar untuk gambar para gadis agar disiapkan.
236 00:16:44,796 00:16:45,897 Ya, aku mengerti, aku… Ya, aku mengerti, aku…
237 00:16:45,932 00:16:47,934 Tidak, tidak, kupikir kau tidak mengerti. Tidak, tidak, kupikir kau tidak mengerti.
238 00:16:47,967 00:16:49,901 Momen² itu sudah hilang, kami tidak bisa mendapatkannya kembali. Momen² itu sudah hilang, kami tidak bisa mendapatkannya kembali.
239 00:16:49,936 00:16:52,470 Kami harus membawa keponakanku ke sini untuk berfoto. Kami harus membawa keponakanku ke sini untuk berfoto.
240 00:16:52,504 00:16:53,438 Ya, maaf, Pak. Ya, maaf, Pak.
241 00:16:54,606 00:16:55,807 Akan kukembalikan semua uang muka kepadamu. Akan kukembalikan semua uang muka kepadamu.
242 00:16:55,840 00:16:56,775 Hei, hei. Hei, hei.
243 00:16:56,808 00:16:58,411 Ambil saja beberapa foto. Ambil saja beberapa foto.
244 00:16:58,443 00:16:59,844 - Baik. - Ya, Pak. - Baik. - Ya, Pak.
245 00:17:06,953 00:17:08,354 Halo, Sayang. Halo, Sayang.
246 00:17:08,387 00:17:09,521 Halo, Bu. Halo, Bu.
247 00:17:09,554 00:17:10,423 Bagaimana keadaannya, kalau begitu? Bagaimana keadaannya, kalau begitu?
248 00:17:10,455 00:17:11,823 Ya, baik. Ya, baik.
249 00:17:11,856 00:17:12,757 Bagaimana soal Jerman? Bagaimana soal Jerman?
250 00:17:12,791 00:17:14,293 Oh, bukankah sudah kuberitahukan? Oh, bukankah sudah kuberitahukan?
251 00:17:14,327 00:17:15,928 Perjalanannya ditunda. Perjalanannya ditunda.
252 00:17:15,962 00:17:17,430 Aku masih di rumah, tapi aku akan pergi ke sana dalam beberapa minggu. Aku masih di rumah, tapi aku akan pergi ke sana dalam beberapa minggu.
253 00:17:17,462 00:17:19,831 Ibu, harus katakan padaku hal² ini, Ibu, harus katakan padaku hal² ini,
254 00:17:19,864 00:17:21,499 …aku datang untuk menemuimu dalam sebulan. …aku datang untuk menemuimu dalam sebulan.
255 00:17:21,533 00:17:22,435 - Hun… - Apakah kau akan kembali kemudian? - Hun… - Apakah kau akan kembali kemudian?
256 00:17:22,467 00:17:23,802 Kupikir sudah kukatakan kepadamu. Kupikir sudah kukatakan kepadamu.
257 00:17:24,971 00:17:25,972 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
258 00:17:26,005 00:17:28,307 Tapi jangan khawatir, aku akan kembali. Tapi jangan khawatir, aku akan kembali.
259 00:17:28,341 00:17:29,507 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabarmu?
260 00:17:29,541 00:17:30,875 Aku baik² saja. Aku baik² saja.
261 00:17:30,909 00:17:33,812 Pekerjaan semakin menegangkan, tapi aku menatap ke depan… Pekerjaan semakin menegangkan, tapi aku menatap ke depan…
262 00:17:33,845 00:17:35,047 …untuk datang dan menemuimu. …untuk datang dan menemuimu.
263 00:17:35,081 00:17:36,382 Kuharap mereka tidak melakukan grounded semua penerbangan itu… Kuharap mereka tidak melakukan grounded semua penerbangan itu…
264 00:17:36,415 00:17:39,051 …agar aku bisa datang lebih cepat, tapi tidak apa². …agar aku bisa datang lebih cepat, tapi tidak apa².
265 00:17:39,085 00:17:42,288 Oh, ingatkan aku. Apakah David ikut bersamamu? Oh, ingatkan aku. Apakah David ikut bersamamu?
266 00:17:42,321 00:17:43,255 - Jude? - Apa? - Jude? - Apa?
267 00:17:44,656 00:17:45,958 Jude. Jude.
268 00:17:45,992 00:17:47,326 Astaga, apa yang telah kukatakan? Astaga, apa yang telah kukatakan?
269 00:17:47,360 00:17:49,128 Chris, Henry, David, Jude. Chris, Henry, David, Jude.
270 00:17:49,161 00:17:51,330 Kau tahu aku tidak pernah pandai dengan nama bagaimana pun juga. Kau tahu aku tidak pernah pandai dengan nama bagaimana pun juga.
271 00:17:52,999 00:17:54,532 Ya. Ya.
272 00:17:54,566 00:17:58,037 Ya, tidak, tapi ini bukan yang pertama kali telah Ibu lupakan, Bu. Ya, tidak, tapi ini bukan yang pertama kali telah Ibu lupakan, Bu.
273 00:17:59,271 00:18:01,240 Aku tahu sudah kukatakan padamu aku hanya bisa mendapatkan satu tiket. Aku tahu sudah kukatakan padamu aku hanya bisa mendapatkan satu tiket.
274 00:18:01,273 00:18:02,841 Tentu saja, itu benar. Tentu saja, itu benar.
275 00:18:02,874 00:18:04,909 Baiklah, peluk Jude untukku, yaa? Baiklah, peluk Jude untukku, yaa?
276 00:18:04,944 00:18:06,012 Ya. Ya.
277 00:18:09,914 00:18:11,516 Bu. Bu.
278 00:18:11,549 00:18:12,617 Apa? Apa?
279 00:18:13,918 00:18:14,886 Apakah kau baik² saja? Apakah kau baik² saja?
280 00:18:14,919 00:18:16,688 Ya, Sayang. Aku merasa baik sekali. Ya, Sayang. Aku merasa baik sekali.
281 00:18:17,889 00:18:19,392 Biarkan aku yang selalu khawatir di sini. Biarkan aku yang selalu khawatir di sini.
282 00:18:27,866 00:18:28,833 Kau baik² saja? Kau baik² saja?
283 00:18:28,867 00:18:29,901 Ya, kau? Ya, kau?
284 00:18:33,905 00:18:35,941 Aku bahkan bukan dokter hewan lagi, aku hanya seorang algojo. Aku bahkan bukan dokter hewan lagi, aku hanya seorang algojo.
285 00:18:35,975 00:18:36,775 Aku membencinya. Aku membencinya.
286 00:18:38,110 00:18:39,445 Aku harus meletakkan anjing yang paling cantik hari ini, Aku harus meletakkan anjing yang paling cantik hari ini,
287 00:18:39,478 00:18:41,013 …dengan matanya yang paling ekspresif. …dengan matanya yang paling ekspresif.
288 00:18:41,047 00:18:42,415 Matanya seperti mata manusia. Matanya seperti mata manusia.
289 00:18:44,483 00:18:46,952 Aku akan meneleponmu dan melihat apakah aku bisa membawanya pulang. Aku akan meneleponmu dan melihat apakah aku bisa membawanya pulang.
290 00:18:48,054 00:18:48,820 Ayo… Ayo…
291 00:18:49,989 00:18:50,855 Tolong jangan masuk ke situ lagi. Tolong jangan masuk ke situ lagi.
292 00:18:50,889 00:18:51,856 Itu hanya seekor anjing. Itu hanya seekor anjing.
293 00:18:51,890 00:18:53,792 Tidak, tapi ini bukan hanya satu. Tidak, tapi ini bukan hanya satu.
294 00:18:53,825 00:18:55,928 Jika kita mengambil seekor, kita mungkin akan butuh 17 ekor… Jika kita mengambil seekor, kita mungkin akan butuh 17 ekor…
295 00:18:55,961 00:18:58,431 …dan kita sudah punya Blue, kita tidak punya ruangan lagi. …dan kita sudah punya Blue, kita tidak punya ruangan lagi.
296 00:18:59,631 00:19:01,633 Kau tahu bahwa kita tidak bisa. Kau tahu bahwa kita tidak bisa.
297 00:19:16,415 00:19:17,916 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
298 00:19:21,253 00:19:22,488 Mengapa kau berhenti? Mengapa kau berhenti?
299 00:19:25,657 00:19:27,960 Ya, kupikir bus ini tidak akan pergi ke suatu tempat. Ya, kupikir bus ini tidak akan pergi ke suatu tempat.
300 00:19:31,997 00:19:34,967 Apa yang terjadi sekarang ini? Apa yang terjadi sekarang ini?
301 00:19:36,469 00:19:38,104 Perhatian. Perhatian.
302 00:19:38,137 00:19:42,341 Jika kalian tersesat atau membutuhkan bantuan, hubungi 707… Jika kalian tersesat atau membutuhkan bantuan, hubungi 707…
303 00:19:42,374 00:19:44,809 …dan siapkan KTP kalian. …dan siapkan KTP kalian.
304 00:19:44,843 00:19:47,980 Jika seseorang yang kalian kenal tersesat atau hilang, Jika seseorang yang kalian kenal tersesat atau hilang,
305 00:19:48,013 00:19:51,683 …periksa database orang hilang atau telepon 811… …periksa database orang hilang atau telepon 811…
306 00:20:21,046 00:20:23,048 Apakah menurutmu ada yang kebal? Apakah menurutmu ada yang kebal?
307 00:20:23,082 00:20:24,016 Oh ya. Oh ya.
308 00:20:24,049 00:20:25,551 Aku, misalnya. Aku, misalnya.
309 00:20:25,584 00:20:28,720 Baiklah, jadi hal itu tidak berpengaruh pada para jenius di antara kita. Baiklah, jadi hal itu tidak berpengaruh pada para jenius di antara kita.
310 00:20:28,753 00:20:31,789 Bagaimana jika satu²nya orang yang kebal itu… Bagaimana jika satu²nya orang yang kebal itu…
311 00:20:31,823 00:20:33,025 …sudah mengidap Alzheimer? …sudah mengidap Alzheimer?
312 00:20:33,058 00:20:33,825 Ooh. Ooh.
313 00:20:33,858 00:20:34,659 Jadi, kau tidak akan pernah tahu. Jadi, kau tidak akan pernah tahu.
314 00:20:34,692 00:20:36,529 Ooh, ya. Ooh, ya.
315 00:20:36,562 00:20:38,998 Itu begitu kacau mungkin begitu adanya. Itu begitu kacau mungkin begitu adanya.
316 00:20:39,031 00:20:40,665 Atau bagaimana jika hal ini hanya fase berikut… Atau bagaimana jika hal ini hanya fase berikut…
317 00:20:40,698 00:20:43,202 …dari evolusi manusia dan kita harus menerimanya begitu saja? …dari evolusi manusia dan kita harus menerimanya begitu saja?
318 00:20:43,235 00:20:45,004 Kita mengacaukan segalanya begitu buruk bahwa satu²nya cara… Kita mengacaukan segalanya begitu buruk bahwa satu²nya cara…
319 00:20:45,037 00:20:47,872 …guna bertahan dalam hal ini hanya dengan melupakan. …guna bertahan dalam hal ini hanya dengan melupakan.
320 00:20:47,906 00:20:50,708 Mm hmm, ya, aku juga suka itu. Mm hmm, ya, aku juga suka itu.
321 00:20:52,578 00:20:53,878 Bagaimana dengan anjing? Bagaimana dengan anjing?
322 00:20:53,912 00:20:55,314 Apakah menurutmu anjing rentan? Apakah menurutmu anjing rentan?
323 00:20:55,347 00:20:56,582 Tidak jelas. Tidak jelas.
324 00:20:56,615 00:20:58,250 Mereka lebih mengandalkan kenangan asosiatif, Mereka lebih mengandalkan kenangan asosiatif,
325 00:20:58,284 00:21:00,718 …jadi jangan mengubah caramu mencium saja… …jadi jangan mengubah caramu mencium saja…
326 00:21:00,752 00:21:02,087 …dan terus memberinya makan dan kau akan baik² saja. …dan terus memberinya makan dan kau akan baik² saja.
327 00:21:02,121 00:21:04,889 Hei, jangan kau lupakan aku, Blue! Hei, jangan kau lupakan aku, Blue!
328 00:21:06,559 00:21:08,160 Oh, maafkan aku, kawan. Oh, maafkan aku, kawan.
329 00:21:08,194 00:21:10,695 Kupikir kau tidak akan menganggap itu begitu serius. Kupikir kau tidak akan menganggap itu begitu serius.
330 00:21:10,728 00:21:11,863 Ya, aku juga mencintaimu. Ya, aku juga mencintaimu.
331 00:21:12,764 00:21:14,099 Ya, maaf, sobat. Ya, maaf, sobat.
332 00:21:17,369 00:21:19,538 Sayang sekali kita tidak bisa ambil beberapa dari mereka. Sayang sekali kita tidak bisa ambil beberapa dari mereka.
333 00:21:19,572 00:21:22,208 Anjing² itu. Anjing² itu.
334 00:21:22,241 00:21:24,410 Mereka telah menurun begitu banyak baru² ini. Mereka telah menurun begitu banyak baru² ini.
335 00:21:28,380 00:21:29,747 Apa? Apa?
336 00:21:29,781 00:21:31,749 Ya, seperti seekor anak anjing atau semacamnya. Ya, seperti seekor anak anjing atau semacamnya.
337 00:21:32,651 00:21:34,153 Aku yakin Blue tidak akan keberatan. Aku yakin Blue tidak akan keberatan.
338 00:21:36,255 00:21:37,056 Apa? Apa?
339 00:21:38,624 00:21:40,092 Kau bilang kita tidak bisa. Kau bilang kita tidak bisa.
340 00:21:41,293 00:21:43,095 Kapan? Kapan?
341 00:21:43,128 00:21:45,564 Kita bertengkar tentang hal ini minggu yang lalu dan kemudian… Kita bertengkar tentang hal ini minggu yang lalu dan kemudian…
342 00:21:45,598 00:21:48,167 …kita baru saja akan mengulanginya lagi di bus. …kita baru saja akan mengulanginya lagi di bus.
343 00:21:55,975 00:21:56,942 Bagus sekali. Bagus sekali.
344 00:21:56,976 00:21:58,310 - Jude, aku… - Hampir. - Jude, aku… - Hampir.
345 00:21:58,344 00:22:00,279 Ini adalah argumen berkelanjutan yang kita alami, Ini adalah argumen berkelanjutan yang kita alami,
346 00:22:00,312 00:22:03,249 …kita baru saja kira² masuk ke dalamnya setengah jam yang lalu. …kita baru saja kira² masuk ke dalamnya setengah jam yang lalu.
347 00:22:03,282 00:22:04,283 Itu baru saja. Itu baru saja.
348 00:22:06,118 00:22:08,087 Aku tidak ingat hal itu. Aku tidak ingat hal itu.
349 00:22:08,120 00:22:09,622 Astaga. Astaga.
350 00:22:14,693 00:22:16,161 Tahukah kau bahwa ini telah terjadi? Tahukah kau bahwa ini telah terjadi?
351 00:22:16,195 00:22:18,664 Tidak, bagaimana aku akan tahu yang kulupakan? Tidak, bagaimana aku akan tahu yang kulupakan?
352 00:22:18,697 00:22:19,965 Apakah kau tahu siapa aku? Apakah kau tahu siapa aku?
353 00:22:19,999 00:22:21,267 Ya, kau istriku, Emma Veta. Ya, kau istriku, Emma Veta.
354 00:22:21,300 00:22:22,735 Di mana kita bertemu? Siapa nama Ayahmu? Di mana kita bertemu? Siapa nama Ayahmu?
355 00:22:22,767 00:22:24,169 - Di mana kau dibesarkan? - Emma! - Di mana kau dibesarkan? - Emma!
356 00:22:32,111 00:22:34,713 Ini akan menjadi seperti Ben, bukan? Ini akan menjadi seperti Ben, bukan?
357 00:22:46,625 00:22:47,792 Saat bencanamu… Saat bencanamu…
358 00:22:47,825 00:22:51,130 …menjadi bencana semua orang, bagaimana kau berduka? …menjadi bencana semua orang, bagaimana kau berduka?
359 00:22:57,303 00:22:59,638 Saat Ben pertama kali mulai kehilangan ingatannya… Saat Ben pertama kali mulai kehilangan ingatannya…
360 00:22:59,672 00:23:02,474 …dia ingin kami merekam semua lagu yang pernah dia tulis… …dia ingin kami merekam semua lagu yang pernah dia tulis…
361 00:23:02,508 00:23:03,875 …sebelum lagu² itu semua hilang. …sebelum lagu² itu semua hilang.
362 00:23:24,563 00:23:26,498 Kau ingin melakukannya lagi? Kau ingin melakukannya lagi?
363 00:23:26,532 00:23:29,168 Satu, dua, tiga, empat. Satu, dua, tiga, empat.
364 00:23:40,346 00:23:41,547 Kau punya ini. Kau punya ini.
365 00:23:41,580 00:23:44,083 Tenang saja, kau dapat ini. Tenang saja, kau dapat ini.
366 00:23:44,116 00:23:46,185 Itu tidak terjadi. Itu tidak terjadi.
367 00:23:46,218 00:23:48,020 Itu tidak terjadi, itu tidak terjadi. Itu tidak terjadi, itu tidak terjadi.
368 00:23:48,053 00:23:49,355 Kau mengerti. Kau mengerti.
369 00:23:49,388 00:23:53,325 Jika mau, kita bisa saja merekam gitarnya lebih dulu… Jika mau, kita bisa saja merekam gitarnya lebih dulu…
370 00:23:53,359 00:23:56,695 …dan vokalnya dan kemudian aku bisa menambahkan suara bass. …dan vokalnya dan kemudian aku bisa menambahkan suara bass.
371 00:23:56,729 00:23:58,931 Ya, kedengarannya bagus. Ya, kedengarannya bagus.
372 00:23:58,964 00:23:59,732 Baiklah. Baiklah.
373 00:24:09,775 00:24:11,043 Dia telah berusaha begitu keras agar tidak melihatnya ketakutan. Dia telah berusaha begitu keras agar tidak melihatnya ketakutan.
374 00:24:12,244 00:24:13,345 Kukira kita semua melakukannya. Kukira kita semua melakukannya.
375 00:24:13,379 00:24:14,580 Aku mendapat ide. Aku mendapat ide.
376 00:25:30,222 00:25:33,025 Aku tidak bisa beri tahu bahwa aku menyiksa diriku sendiri, Aku tidak bisa beri tahu bahwa aku menyiksa diriku sendiri,
377 00:25:33,058 00:25:35,194 …ber-pura² se-olah² aku akan menemukan jawabannya. …ber-pura² se-olah² aku akan menemukan jawabannya.
378 00:25:37,329 00:25:39,331 Aku terus kembali ke awal. Aku terus kembali ke awal.
379 00:26:17,269 00:26:18,403 Ini Jody Ryerson. Ini Jody Ryerson.
380 00:26:18,437 00:26:20,506 Tinggalkan pesan setelah nada. Tinggalkan pesan setelah nada.
381 00:26:20,539 00:26:22,908 Kotak surat penuh dan tidak bisa menerima… Kotak surat penuh dan tidak bisa menerima…
382 00:26:22,942 00:26:24,643 …pesan baru pada saat ini. …pesan baru pada saat ini.
383 00:26:24,676 00:26:25,444 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
384 00:26:39,091 00:26:41,593 Jika kalian mengalami gejala NIA… [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ] Jika kalian mengalami gejala NIA… [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ]
385 00:26:41,593 00:26:45,932 …kuminta kalian di sebelah sini. [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ] …kuminta kalian di sebelah sini. [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ]
386 00:26:45,965 00:26:47,432 Jangan khawatirkan soal mobil itu. Jangan khawatirkan soal mobil itu.
387 00:26:48,634 00:26:50,669 Jika kalian di sini atas nama orang lain, Jika kalian di sini atas nama orang lain,
388 00:26:50,702 00:26:53,872 …silakan buat barisan di sebelah kananku. …silakan buat barisan di sebelah kananku.
389 00:26:53,906 00:26:55,507 Dengarkan baik²! Dengarkan baik²!
390 00:26:55,541 00:26:59,000 Jika kalian mengalami gejala NIA, kuminta kalian di sebelah sini. Jika kalian mengalami gejala NIA, kuminta kalian di sebelah sini.
391 00:26:59,000 00:27:00,479 Jika kalian mengalami gejala NIA, kuminta kalian di sebelah sini. Jika kalian mengalami gejala NIA, kuminta kalian di sebelah sini.
392 00:27:01,613 00:27:04,017 Jika kalian di sini atas nama orang lain, Jika kalian di sini atas nama orang lain,
393 00:27:04,049 00:27:06,218 …silakan buat barisan di sebelah kananku. …silakan buat barisan di sebelah kananku.
394 00:27:06,251 00:27:09,421 Jika kalian datang ke sini kemarin dan tidak masuk, Jika kalian datang ke sini kemarin dan tidak masuk,
395 00:27:09,454 00:27:11,557 …kumohon siapkan potongan tiket. …kumohon siapkan potongan tiket.
396 00:27:11,590 00:27:12,925 Aku telah menjatuhkan tiketku! Aku telah menjatuhkan tiketku!
397 00:27:14,726 00:27:15,894 Permisi! Permisi!
398 00:27:15,929 00:27:18,031 Atas nama seseorang lain, di sebelah sini. Atas nama seseorang lain, di sebelah sini.
399 00:27:18,063 00:27:20,465 Tanda tangani formulir persetujuan, dan siapkan uangmu. Tanda tangani formulir persetujuan, dan siapkan uangmu.
400 00:27:20,499 00:27:21,767 - Semua tanda tangani formulir persetujuan. - Gloria, di sini! - Semua tanda tangani formulir persetujuan. - Gloria, di sini!
401 00:27:21,800 00:27:23,268 Baik, baik, baik, semuanya. Baik, baik, baik, semuanya.
402 00:27:24,469 00:27:25,939 Siapkan potongan tiket kalian. Siapkan potongan tiket kalian.
403 00:27:25,972 00:27:29,575 Maaf, kami tidak dapat menerima siapa pun yang berusia di bawah 25 tahun. Maaf, kami tidak dapat menerima siapa pun yang berusia di bawah 25 tahun.
404 00:27:29,608 00:27:30,876 Maksudmu apa? Maksudmu apa?
405 00:27:30,909 00:27:32,644 Otak belum sepenuhnya berkembang. Otak belum sepenuhnya berkembang.
406 00:27:32,678 00:27:35,714 Jika kalian mengalami gejala NIA, di sebelah sini. Jika kalian mengalami gejala NIA, di sebelah sini.
407 00:27:38,417 00:27:39,585 - Perawat! - Apakah kau sedang bercanda… - Perawat! - Apakah kau sedang bercanda…
408 00:27:39,618 00:27:40,419 …denganku sekarang ini? …denganku sekarang ini?
409 00:27:40,452 00:27:42,220 - Dapatkah aku menolongmu? - Ya! - Dapatkah aku menolongmu? - Ya!
410 00:27:42,254 00:27:43,022 Maaf. Maaf.
411 00:27:44,590 00:27:46,425 Apa ini? Sudahkah kau menemukan obatnya atau? Apa ini? Sudahkah kau menemukan obatnya atau?
412 00:27:46,458 00:27:48,460 Ini untuk kesempatan berada dalam uji klinis, Ini untuk kesempatan berada dalam uji klinis,
413 00:27:48,493 00:27:49,761 …ini bersifat untung²an. …ini bersifat untung²an.
414 00:27:49,795 00:27:51,096 Baiklah, tapi apakah itu berhasil? Baiklah, tapi apakah itu berhasil?
415 00:27:51,129 00:27:53,231 Maksudku, jika kau mengikuti uji coba, apakah itu berhasil? Maksudku, jika kau mengikuti uji coba, apakah itu berhasil?
416 00:27:53,265 00:27:55,267 Yang kuketahui adalah bahwa ini adalah sebuah uji coba. Yang kuketahui adalah bahwa ini adalah sebuah uji coba.
417 00:27:55,300 00:27:56,802 Isi formulir ini, serahkan ketika kau sampai di pintu… Isi formulir ini, serahkan ketika kau sampai di pintu…
418 00:27:56,835 00:27:58,604 …dan siapkan uangmu, mengerti? …dan siapkan uangmu, mengerti?
419 00:28:01,840 00:28:03,508 Kita harus tetap mengantri, Kita harus tetap mengantri,
420 00:28:03,542 00:28:05,143 …kau tidak boleh melompat ke depan. …kau tidak boleh melompat ke depan.
421 00:28:05,177 00:28:06,278 Dan aku ingin masuk. Dan aku ingin masuk.
422 00:28:06,311 00:28:07,913 Aku tidak peduli dengan orang lain. Aku tidak peduli dengan orang lain.
423 00:28:07,947 00:28:09,848 Aku sedang bicara tentang diriku. Aku sedang bicara tentang diriku.
424 00:28:09,881 00:28:11,149 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
425 00:28:11,183 00:28:13,685 Aku tidak tahu, tapi Ayahku, dia kehilangan KTP-nya. Aku tidak tahu, tapi Ayahku, dia kehilangan KTP-nya.
426 00:28:13,719 00:28:14,720 Bagus, bagus! Bagus, bagus!
427 00:28:15,554 00:28:18,423 Orang mendesak di depan! Orang mendesak di depan!
428 00:28:18,457 00:28:22,327 Baris yang mana? Yang ini atau yang itu? Baris yang mana? Yang ini atau yang itu?
429 00:28:24,796 00:28:26,598 Di sebelah sini. Di sebelah sini.
430 00:28:36,508 00:28:39,277 Mawar terasa terlalu mudah, tapi aku tidak tahu yang kau sukai… Mawar terasa terlalu mudah, tapi aku tidak tahu yang kau sukai…
431 00:28:39,311 00:28:40,646 …jadi aku memberimu bunga aster. …jadi aku memberimu bunga aster.
432 00:28:40,679 00:28:42,447 Bukannya rumput aster? Bukannya rumput aster?
433 00:28:42,481 00:28:43,482 Hah? Hah?
434 00:28:43,515 00:28:44,650 Bukan rumput aster? Bukan rumput aster?
435 00:28:44,683 00:28:46,551 Oh, senang jumpa denganmu dan selamat malam. Oh, senang jumpa denganmu dan selamat malam.
436 00:28:46,585 00:28:47,519 Aku bercanda! Aku bercanda!
437 00:28:47,552 00:28:48,587 Ke sini. Ke sini.
438 00:28:52,091 00:28:53,358 Ya, kupikir aku akan lakukan beberapa tahun lagi… Ya, kupikir aku akan lakukan beberapa tahun lagi…
439 00:28:53,392 00:28:54,826 …sebagai teknisi dokter hewan untuk menabung uang… …sebagai teknisi dokter hewan untuk menabung uang…
440 00:28:54,860 00:28:56,728 …agar dapat kembali sekolah untuk mempelajari bio, …agar dapat kembali sekolah untuk mempelajari bio,
441 00:28:56,762 00:29:00,133 …akhirnya berada di lab dan mungkin menerbitkannya suatu hari nanti. …akhirnya berada di lab dan mungkin menerbitkannya suatu hari nanti.
442 00:29:00,165 00:29:00,899 Kita lihat saja nanti. Kita lihat saja nanti.
443 00:29:01,733 00:29:02,501 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
444 00:29:04,403 00:29:05,170 Bagaimana dengan aku? Bagaimana dengan aku?
445 00:29:05,203 00:29:06,705 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
446 00:29:06,738 00:29:10,776 Oh, wah, aku lebih sering berada di sini tour keliling bersama Ben dan Sam, Oh, wah, aku lebih sering berada di sini tour keliling bersama Ben dan Sam,
447 00:29:12,377 00:29:14,013 - …mengambil foto². - Ya. - …mengambil foto². - Ya.
448 00:29:14,047 00:29:16,481 Untuk band yang berbeda, majalah yang berbeda. Untuk band yang berbeda, majalah yang berbeda.
449 00:29:16,515 00:29:17,683 Oh, keren. Oh, keren.
450 00:29:17,716 00:29:18,483 Ya. Ya.
451 00:29:18,517 00:29:19,918 Aku membantu mereka merekam. Aku membantu mereka merekam.
452 00:29:19,952 00:29:22,521 Itu cara yang keren menghabiskan waktu paruh pertama usia 20-ku, tapi… Itu cara yang keren menghabiskan waktu paruh pertama usia 20-ku, tapi…
453 00:29:23,855 00:29:27,459 …beberapa hal menjadi sedikit di luar kendali dengan minuman, obat²an. …beberapa hal menjadi sedikit di luar kendali dengan minuman, obat²an.
454 00:29:30,228 00:29:33,398 Ah, orang tua Sam sedang keluar dari sini jadi kami datang ke sini untuk minum… Ah, orang tua Sam sedang keluar dari sini jadi kami datang ke sini untuk minum…
455 00:29:34,533 00:29:36,301 …dan tidak pernah benar² pergi. …dan tidak pernah benar² pergi.
456 00:29:37,536 00:29:38,770 Apakah itu alasanmu tidak minum lagi? Apakah itu alasanmu tidak minum lagi?
457 00:29:38,804 00:29:40,272 Ya. Ya.
458 00:29:40,305 00:29:43,775 Apa itu yang membuatmu berhenti minum? Apa itu yang membuatmu berhenti minum?
459 00:29:45,577 00:29:49,748 Itu pertanyaan kencan kedua yang cukup tajam. Itu pertanyaan kencan kedua yang cukup tajam.
460 00:29:50,749 00:29:51,550 Maaf. Maaf.
461 00:29:52,584 00:29:53,953 Aku hanya usil. Aku hanya usil.
462 00:29:53,986 00:29:55,387 Katakan saja padaku untuk diam. Katakan saja padaku untuk diam.
463 00:29:55,420 00:29:57,123 Jadi, sebenarnya, apakah kau ingin aku pergi? Jadi, sebenarnya, apakah kau ingin aku pergi?
464 00:29:57,156 00:29:58,423 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
465 00:29:58,457 00:29:59,758 Tidak, tidak apa², aku akan pergi. Kau tunggu di sini. Tidak, tidak apa², aku akan pergi. Kau tunggu di sini.
466 00:30:01,827 00:30:03,862 Bagaimana pun, kau, itu bukan kencan kedua kita. Bagaimana pun, kau, itu bukan kencan kedua kita.
467 00:30:03,895 00:30:04,763 Bukan? Bukan?
468 00:30:04,796 00:30:06,565 Tidak, yang pertama adalah Halloween. Tidak, yang pertama adalah Halloween.
469 00:30:06,598 00:30:08,366 Wah, aku pasti tidak memperhitungkan itu. Wah, aku pasti tidak memperhitungkan itu.
470 00:30:08,400 00:30:09,601 Karena kau tidak bisa menghitung. Karena kau tidak bisa menghitung.
471 00:30:09,634 00:30:11,236 Tidak, karena kau bilang hal itu tak akan terjadi. Tidak, karena kau bilang hal itu tak akan terjadi.
472 00:30:11,269 00:30:12,071 Apa yang tidak terjadi? Apa yang tidak terjadi?
473 00:30:12,105 00:30:12,904 Ini. Ini.
474 00:30:17,143 00:30:18,577 Maaf. Maaf.
475 00:30:18,610 00:30:19,878 - Tidak! - Maaf, maaf. - Tidak! - Maaf, maaf.
476 00:30:19,911 00:30:22,547 Tidak, kupikir itu momen yang halus, momen yang keren, Tidak, kupikir itu momen yang halus, momen yang keren,
477 00:30:22,581 00:30:25,383 - …tapi bila kau tidak ah… - Tidak, tidak, jangan konyol. - …tapi bila kau tidak ah… - Tidak, tidak, jangan konyol.
478 00:30:25,417 00:30:27,419 Ah, aku hanya… Ah, aku hanya…
479 00:30:27,452 00:30:29,654 …aku hanya tidak pandai dalam hal ini. …aku hanya tidak pandai dalam hal ini.
480 00:30:29,688 00:30:30,756 Apa? Apa?
481 00:30:32,324 00:30:33,792 Apakah kau ingin berhubungan seks? Apakah kau ingin berhubungan seks?
482 00:30:36,294 00:30:37,295 Jangan tertawa! Jangan tertawa!
483 00:30:38,797 00:30:40,665 Aku sangat membutuhkan persetujuan beréngéskmu. Aku sangat membutuhkan persetujuan beréngéskmu.
484 00:30:40,699 00:30:42,300 Astaga, ah… Astaga, ah…
485 00:30:43,502 00:30:44,269 Ya. Ya.
486 00:30:45,804 00:30:48,607 Tapi aku tahu kau akan melalui beberapa masalah dengan Tom, Tapi aku tahu kau akan melalui beberapa masalah dengan Tom,
487 00:30:48,640 00:30:49,841 - …yang aku tidak ingin… - Tim. - …yang aku tidak ingin… - Tim.
488 00:30:49,875 00:30:50,642 Tim. Tim.
489 00:30:52,145 00:30:54,813 Ya, dan dia hanya seorang teman. Ya, dan dia hanya seorang teman.
490 00:30:56,648 00:30:58,383 Ya, apakah dia tahu hal itu? Ya, apakah dia tahu hal itu?
491 00:31:02,854 00:31:04,823 Tidak persis seperti itu. Tidak persis seperti itu.
492 00:31:07,692 00:31:09,128 Baiklah, aku mengerti. Baiklah, aku mengerti.
493 00:31:09,162 00:31:11,463 Jadi, tunggu saja. Jadi, tunggu saja.
494 00:31:14,733 00:31:15,901 Aku tidak pergi ke mana². Aku tidak pergi ke mana².
495 00:32:36,748 00:32:37,883 Halo? Halo?
496 00:32:37,916 00:32:39,384 Jude Williams, kumohon. Jude Williams, kumohon.
497 00:32:39,417 00:32:41,419 Ini istrinya, aku bicara dengan siapa? Ini istrinya, aku bicara dengan siapa?
498 00:32:41,453 00:32:44,756 Aku Dr. Dormer Pengembangan Penelitian DPC. Aku Dr. Dormer Pengembangan Penelitian DPC.
499 00:32:45,958 00:32:46,959 Uji coba NIA. Uji coba NIA.
500 00:32:48,961 00:32:50,029 Halo? Halo?
501 00:32:50,062 00:32:51,529 Ya, ya, aku di sini. Ya, ya, aku di sini.
502 00:32:51,563 00:32:54,033 Dapatkah aku bicara dengan suamimu? Dapatkah aku bicara dengan suamimu?
503 00:32:54,066 00:32:58,436 Hmm, mungkin itu yang terbaik bahwa kau bicara saja denganku… Hmm, mungkin itu yang terbaik bahwa kau bicara saja denganku…
504 00:32:58,470 00:33:01,473 …karena akulah orang yang mengajukan surat pencalonan. …karena akulah orang yang mengajukan surat pencalonan.
505 00:33:01,506 00:33:03,742 Jude telah dipilih untuk uji klinis… Jude telah dipilih untuk uji klinis…
506 00:33:03,775 00:33:05,877 …pada penekanan NIA. …pada penekanan NIA.
507 00:33:05,911 00:33:07,612 Aku melihat dari formulir yang telah dikirimkan itu… Aku melihat dari formulir yang telah dikirimkan itu…
508 00:33:07,646 00:33:09,915 …bahwa dia menunjukkan gejala NIA, benar? …bahwa dia menunjukkan gejala NIA, benar?
509 00:33:11,850 00:33:12,617 Halo? Halo?
510 00:33:12,651 00:33:13,885 Ya, maaf. Ya, maaf.
511 00:33:13,919 00:33:14,954 Ya, aku di sini. Ya, aku di sini.
512 00:33:17,822 00:33:19,557 Jadi, dia masuk? Jadi, dia masuk?
513 00:33:19,591 00:33:21,826 Dia sudah diterima untuk evaluasi. Dia sudah diterima untuk evaluasi.
514 00:33:21,860 00:33:23,963 Jika lulus dia akan diundang untuk berpartisipasi… Jika lulus dia akan diundang untuk berpartisipasi…
515 00:33:23,996 00:33:25,897 …dalam persidangan yang sebenarnya. …dalam persidangan yang sebenarnya.
516 00:33:25,932 00:33:28,267 Kami sedang berusaha bergerak cepat ke sini. Kami sedang berusaha bergerak cepat ke sini.
517 00:33:28,301 00:33:30,769 Dapatkah kita membuat janji untuknya agar datang besok? Dapatkah kita membuat janji untuknya agar datang besok?
518 00:33:33,471 00:33:36,342 Pemerintah punya pengobatan, mereka punya obat yang manjur, Pemerintah punya pengobatan, mereka punya obat yang manjur,
519 00:33:36,375 00:33:39,145 …bukan yang mereka berikan pada kita yang tidak berfungsi. …bukan yang mereka berikan pada kita yang tidak berfungsi.
520 00:33:39,178 00:33:41,147 Mereka telah membiarkan NIA di jalan²… Mereka telah membiarkan NIA di jalan²…
521 00:33:41,180 00:33:43,983 …sebagaimana beréngésk Reagan telah melakukannya pada AIDS. …sebagaimana beréngésk Reagan telah melakukannya pada AIDS.
522 00:33:44,016 00:33:45,917 Dan siapa yang berbuat sesuatu pada masalah ini? Dan siapa yang berbuat sesuatu pada masalah ini?
523 00:33:45,952 00:33:48,087 Apakah kalian? Aku, karena aku peduli. Apakah kalian? Aku, karena aku peduli.
524 00:33:48,120 00:33:50,957 Aku tidak ingin penyakit ini, pengendalian populasi ini. Aku tidak ingin penyakit ini, pengendalian populasi ini.
525 00:33:50,990 00:33:52,924 Mereka mencegah kita. Mereka mencegah kita.
526 00:33:52,959 00:33:54,492 Mereka memiliki obat yang manjur. Mereka memiliki obat yang manjur.
527 00:34:20,219 00:34:23,322 Pakai salah satunya dan setelah selesai… Pakai salah satunya dan setelah selesai…
528 00:34:23,356 00:34:26,025 …mengisi dokumen ini seseorang akan memanggil namamu. …mengisi dokumen ini seseorang akan memanggil namamu.
529 00:34:27,559 00:34:29,627 Tetap pakai maskermu dan isi dokumen ini. Tetap pakai maskermu dan isi dokumen ini.
530 00:34:50,682 00:34:51,450 Emma? Emma?
531 00:34:52,351 00:34:53,219 Hei. Hei.
532 00:34:53,252 00:34:54,053 Astaga, Sam. Astaga, Sam.
533 00:34:55,254 00:34:56,322 Senang bertemu denganmu, hei. Senang bertemu denganmu, hei.
534 00:34:56,355 00:35:00,326 Oh, senang bertemu denganmu. Oh, senang bertemu denganmu.
535 00:35:00,359 00:35:01,193 Ini sudah satu menit. Ini sudah satu menit.
536 00:35:01,227 00:35:02,727 Ya, aku tahu. Ya. Ya, aku tahu. Ya.
537 00:35:02,761 00:35:04,263 Aku di sini hanya untuk hari ini, hanya… Aku di sini hanya untuk hari ini, hanya…
538 00:35:04,296 00:35:06,232 - …menjalankan tugas. - Ya. - …menjalankan tugas. - Ya.
539 00:35:06,265 00:35:07,400 Benar. Benar.
540 00:35:07,433 00:35:08,434 Benar, ya. Benar, ya.
541 00:35:09,368 00:35:10,769 Oh, senang bertemu denganmu. Oh, senang bertemu denganmu.
542 00:35:10,802 00:35:12,104 - Ya. - Apakah kau baik² saja? - Ya. - Apakah kau baik² saja?
543 00:35:12,138 00:35:13,372 Aku baik, ya, aku baik² saja. Aku baik, ya, aku baik² saja.
544 00:35:13,406 00:35:15,107 - Ya? - Ya, sungguh, aku hanya… - Ya? - Ya, sungguh, aku hanya…
545 00:35:16,442 00:35:17,443 Apa kabar? Apa kabar?
546 00:35:17,476 00:35:19,677 Ya, tidak, ya, aku hanya… Ya, tidak, ya, aku hanya…
547 00:35:19,711 00:35:22,481 Hanya melakukan panggilan telepon dan semacam itu. Hanya melakukan panggilan telepon dan semacam itu.
548 00:35:24,816 00:35:26,718 Maaf aku tidak menelepon. Maaf aku tidak menelepon.
549 00:35:27,919 00:35:28,954 Ya. Ya.
550 00:35:28,988 00:35:30,956 Ya, sama. Aku... Ya, sama. Aku...
551 00:35:30,990 00:35:32,058 Aku ingin menelepon. Aku ingin menelepon.
552 00:35:34,326 00:35:35,327 Oh, Sayang. Oh, Sayang.
553 00:35:36,962 00:35:38,931 Kau pasti mengira bahwa aku adalah bajingan terbesar di planet ini. Kau pasti mengira bahwa aku adalah bajingan terbesar di planet ini.
554 00:35:38,964 00:35:39,864 Tidak, aku tidak berpikir demikian. Tidak, aku tidak berpikir demikian.
555 00:35:39,898 00:35:40,765 Tidak, aku tidak, itu tolol. Tidak, aku tidak, itu tolol.
556 00:35:40,799 00:35:42,234 Aku sama sekali tidak berpikir demikian. Aku sama sekali tidak berpikir demikian.
557 00:35:43,835 00:35:44,803 Maaf, aku hanya. Maaf, aku hanya.
558 00:35:44,836 00:35:46,439 - Ya, maaf. - Tidak masalah. - Ya, maaf. - Tidak masalah.
559 00:35:46,472 00:35:48,974 Hmm, kirim salam untuk Jude, yaa? Hmm, kirim salam untuk Jude, yaa?
560 00:35:49,008 00:35:50,109 Ya, akan kusampaikan. Ya, akan kusampaikan.
561 00:35:50,142 00:35:51,110 Itu senang menemuimu, aku hanya… Itu senang menemuimu, aku hanya…
562 00:35:51,143 00:35:52,744 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
563 00:35:52,777 00:35:53,979 Aku tadinya hanya tidak berharap menemuimu, itu saja. Aku tadinya hanya tidak berharap menemuimu, itu saja.
564 00:35:54,013 00:35:54,947 Ya. Ya.
565 00:35:54,980 00:35:56,449 Ya, jangan khawatir. Ya, jangan khawatir.
566 00:35:56,482 00:35:57,950 - Aku akan memberimu sebuah bel. - Baiklah. - Aku akan memberimu sebuah bel. - Baiklah.
567 00:35:57,983 00:35:59,018 - Baik. - Sampai jumpa. - Baik. - Sampai jumpa.
568 00:36:01,008 00:36:06,000 ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ] ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ]
569 00:36:08,626 00:36:10,628 Ada riwayat penyakit jantung? Ada riwayat penyakit jantung?
570 00:36:10,662 00:36:11,564 Tidak sama sekali. Tidak sama sekali.
571 00:36:11,596 00:36:12,831 Kolesterol tinggi? Kolesterol tinggi?
572 00:36:12,864 00:36:14,066 Tidak. Tidak.
573 00:36:14,100 00:36:15,067 Diabetes? Diabetes?
574 00:36:15,101 00:36:16,668 Tidak. Tidak.
575 00:36:16,701 00:36:17,937 Apakah kau menggunakan narkoba? Apakah kau menggunakan narkoba?
576 00:36:20,139 00:36:21,006 Apa hubungannya dengan… Apa hubungannya dengan…
577 00:36:21,040 00:36:22,740 Kami akan mencari tahu, Kami akan mencari tahu,
578 00:36:22,774 00:36:24,009 ~ …jadi lebih baik mengeluarkannya sekarang. / ~ Oh, itu tidak akan… ~ …jadi lebih baik mengeluarkannya sekarang. / ~ Oh, itu tidak akan…
579 00:36:24,043 00:36:24,977 ...menjadi masalah, aku sudah bersih… ...menjadi masalah, aku sudah bersih…
580 00:36:25,010 00:36:27,947 …selama lima tahun sembilan bulan. …selama lima tahun sembilan bulan.
581 00:36:29,381 00:36:30,915 Jadi, berapa lama akan kau katakan kau telah… Jadi, berapa lama akan kau katakan kau telah…
582 00:36:30,950 00:36:32,485 …mengalami gejala NIA? …mengalami gejala NIA?
583 00:36:34,186 00:36:35,753 Sepertinya sebulan. Sepertinya sebulan.
584 00:36:35,787 00:36:39,592 Aku dapat mengingat beberapa hal, tetapi hal² lain hilang begitu saja. Aku dapat mengingat beberapa hal, tetapi hal² lain hilang begitu saja.
585 00:36:39,624 00:36:42,161 Seperti detailnya, aku tidak bisa mengingat detail. Seperti detailnya, aku tidak bisa mengingat detail.
586 00:36:43,362 00:36:47,032 Seperti aku dapat mengingat orang², siapa mereka, Seperti aku dapat mengingat orang², siapa mereka,
587 00:36:47,066 00:36:49,301 …tapi aku tidak bisa menelusuri. …tapi aku tidak bisa menelusuri.
588 00:36:49,335 00:36:52,037 Otakmu mungkin berusaha menjembatani kesenjangan, Otakmu mungkin berusaha menjembatani kesenjangan,
589 00:36:52,071 00:36:53,539 …mengambil momen² lain yang masih kau ingat… …mengambil momen² lain yang masih kau ingat…
590 00:36:53,572 00:36:55,241 …dan menggabungkannya dengan kenangan palsu. …dan menggabungkannya dengan kenangan palsu.
591 00:36:59,211 00:37:00,513 Jadi, pengobatan itu. Jadi, pengobatan itu.
592 00:37:00,546 00:37:03,815 Seperti apa itu? Itu seperti pil atau apa? Seperti apa itu? Itu seperti pil atau apa?
593 00:37:03,848 00:37:06,051 Kita akan melakukan CP oral. Kita akan melakukan CP oral.
594 00:37:06,085 00:37:07,652 Maaf, apa? Maaf, apa?
595 00:37:07,685 00:37:09,355 Menusuk tengkorak lewat mulut. Menusuk tengkorak lewat mulut.
596 00:37:09,388 00:37:11,991 Anggap saja seperti membersihkan jalur yang tersumbat. Anggap saja seperti membersihkan jalur yang tersumbat.
597 00:37:12,024 00:37:15,361 Otak terpisah dalam empat lobus utama. Otak terpisah dalam empat lobus utama.
598 00:37:15,394 00:37:19,365 Yang paling dekat hubungannya dengan ingatan menjadi temporal. Yang paling dekat hubungannya dengan ingatan menjadi temporal.
599 00:37:19,398 00:37:22,401 Sekarang, kami menghapus lateral melalui atas mulutnya. Sekarang, kami menghapus lateral melalui atas mulutnya.
600 00:37:23,835 00:37:26,138 Hipertensi antar tengkorak. Hipertensi antar tengkorak.
601 00:37:41,187 00:37:42,188 - Jude? - Ya? - Jude? - Ya?
602 00:37:43,189 00:37:44,756 Apakah kau baik² saja? Apakah kau baik² saja?
603 00:37:44,789 00:37:45,591 Ya. Ya.
604 00:37:47,560 00:37:49,328 Tapi apa risikonya? Tapi apa risikonya?
605 00:37:49,361 00:37:51,763 Kami memiliki beberapa literatur yang dapat kami kirim pulang bersamamu… Kami memiliki beberapa literatur yang dapat kami kirim pulang bersamamu…
606 00:37:51,796 00:37:53,165 …yang benar² berjalan bersamamu melalui seluk-beluk… …yang benar² berjalan bersamamu melalui seluk-beluk…
607 00:37:53,199 00:37:54,567 …dan di luar prosedur. …dan di luar prosedur.
608 00:37:54,600 00:37:57,869 Ini tidak rumit, tapi ada risiko yang signifikan. Ini tidak rumit, tapi ada risiko yang signifikan.
609 00:37:57,902 00:37:59,672 Kami memiliki seorang konselor yang siap membantu memastikan… Kami memiliki seorang konselor yang siap membantu memastikan…
610 00:37:59,704 00:38:01,540 …kau mengerti kita berurusan dengan apa. …kau mengerti kita berurusan dengan apa.
611 00:38:22,794 00:38:24,630 Untuk mengidentifikasi peradangan saraf dimulai… Untuk mengidentifikasi peradangan saraf dimulai…
612 00:38:24,663 00:38:26,298 …dengan mengajukan pertanyaan dasar. …dengan mengajukan pertanyaan dasar.
613 00:38:29,468 00:38:33,205 Siapa namamu? Berapa umurmu? Siapa namamu? Berapa umurmu?
614 00:38:33,239 00:38:34,440 Apa warna favoritmu? Apa warna favoritmu?
615 00:38:38,143 00:38:41,046 Hanya ini yang telah mereka berikan padamu? Pengusik otak? Hanya ini yang telah mereka berikan padamu? Pengusik otak?
616 00:38:41,080 00:38:43,549 Kupikir seharusnya ada semacam prosedur. Kupikir seharusnya ada semacam prosedur.
617 00:38:43,582 00:38:47,253 Ya, itu otak penggoda dan… Ya, itu otak penggoda dan…
618 00:38:50,855 00:38:51,657 Dan? Dan?
619 00:38:53,025 00:38:53,925 Pembedahan. Pembedahan.
620 00:38:56,761 00:38:59,531 Mereka mengambil seperti jerami logam dan… Mereka mengambil seperti jerami logam dan…
621 00:39:04,103 00:39:05,104 …aku tidak ingin melakukannya, Em. …aku tidak ingin melakukannya, Em.
622 00:39:06,838 00:39:08,107 Apa yang dikatakan dokter? Apa yang dikatakan dokter?
623 00:39:08,140 00:39:09,275 Mereka bahkan tidak tahu apakah ini akan berhasil, Mereka bahkan tidak tahu apakah ini akan berhasil,
624 00:39:09,308 00:39:10,842 …ini seperti sebuah uji coba. …ini seperti sebuah uji coba.
625 00:39:12,011 00:39:13,911 Ayo kita lihat dan ketahui, ayo kita lihat²… Ayo kita lihat dan ketahui, ayo kita lihat²…
626 00:39:13,946 00:39:16,749 …di tengkorak beberapa orang dan berharap kita tidak melumpuhkannya… …di tengkorak beberapa orang dan berharap kita tidak melumpuhkannya…
627 00:39:16,781 00:39:18,317 …dan membuatnya buta. …dan membuatnya buta.
628 00:39:19,151 00:39:20,619 Aku tidak melakukannya, Bung. Aku tidak melakukannya, Bung.
629 00:39:20,653 00:39:24,590 Aku hanya boleh berakhir tanpa ingatan, tanpa kaki, dan tanpa mata. Aku hanya boleh berakhir tanpa ingatan, tanpa kaki, dan tanpa mata.
630 00:39:24,623 00:39:27,259 Dan jika aku akan lupakan siapa diriku… Dan jika aku akan lupakan siapa diriku…
631 00:39:27,293 00:39:29,962 …maka setidaknya aku ingin dapat melihat ke mana tujuanku. …maka setidaknya aku ingin dapat melihat ke mana tujuanku.
632 00:39:31,664 00:39:33,132 Kalau begitu kau meningkatkan pikiranmu. Kalau begitu kau meningkatkan pikiranmu.
633 00:39:33,165 00:39:34,199 Ya. Ya.
634 00:39:36,868 00:39:37,936 Apakah aku tidak mendapat hak dalam hal ini? Apakah aku tidak mendapat hak dalam hal ini?
635 00:39:37,970 00:39:39,171 Emma, kau tidak bisa minta padaku… Emma, kau tidak bisa minta padaku…
636 00:39:39,204 00:39:40,472 - …duduk di sana sementara… - Tapi Jude, aku minta padamu, - …duduk di sana sementara… - Tapi Jude, aku minta padamu,
637 00:39:40,506 00:39:42,041 …aku minta padamu, aku harus minta padamu. …aku minta padamu, aku harus minta padamu.
638 00:39:42,074 00:39:44,310 Aku mengerti, kau tidak ingin buta atau berakhir di kursi roda… Aku mengerti, kau tidak ingin buta atau berakhir di kursi roda…
639 00:39:44,343 00:39:45,477 …tapi jika ada kesempatan yang kita bisa menghentikannya… …tapi jika ada kesempatan yang kita bisa menghentikannya…
640 00:39:45,511 00:39:47,212 …maka aku tidak mengerti mengapa kau tidak mau mencoba. …maka aku tidak mengerti mengapa kau tidak mau mencoba.
641 00:39:47,246 00:39:49,214 - Aku tahu kau kesal… - Aku tidak kesal, Jude! - Aku tahu kau kesal… - Aku tidak kesal, Jude!
642 00:39:49,248 00:39:51,684 Wah, kau tidak terdengar sangat tidak kesal! Wah, kau tidak terdengar sangat tidak kesal!
643 00:40:00,392 00:40:01,893 Ibuku mulai memudar ingatannya. Ibuku mulai memudar ingatannya.
644 00:40:06,265 00:40:07,499 Mengapa tidak kau beri tahu aku? Mengapa tidak kau beri tahu aku?
645 00:40:07,533 00:40:09,867 Karena aku tidak bisa melakukan apa pun tentang hal itu, Jude. Karena aku tidak bisa melakukan apa pun tentang hal itu, Jude.
646 00:40:09,901 00:40:11,337 Aku punya tiket yang tidak bisa kuganti… Aku punya tiket yang tidak bisa kuganti…
647 00:40:11,370 00:40:14,006 …selama beberapa minggu dari sekarang dan sekarang aku punya ini, aku punya kau. …selama beberapa minggu dari sekarang dan sekarang aku punya ini, aku punya kau.
648 00:40:14,039 00:40:15,507 Jadi apa yang harus kulakukan? Jadi apa yang harus kulakukan?
649 00:40:15,541 00:40:16,342 Pergi saja ke Inggris sementara suamiku melupakan diriku? Pergi saja ke Inggris sementara suamiku melupakan diriku?
650 00:40:16,375 00:40:18,010 Aku tidak akan melakukan hal itu. Aku tidak akan melakukan hal itu.
651 00:40:18,043 00:40:19,244 Aku tidak akan kehilangan Ibuku dan suamiku dalam satu tarikan nafas, Aku tidak akan kehilangan Ibuku dan suamiku dalam satu tarikan nafas,
652 00:40:19,278 00:40:20,746 …jadi aku perlu kau menjelaskan hal itu kepadaku. …jadi aku perlu kau menjelaskan hal itu kepadaku.
653 00:40:20,779 00:40:23,315 Dapatkah kau menjelaskannya kepadaku mengapa kau tidak mau melakukan ini? Dapatkah kau menjelaskannya kepadaku mengapa kau tidak mau melakukan ini?
654 00:40:23,349 00:40:24,350 Apa? Karena kau tidak peduli? Apa? Karena kau tidak peduli?
655 00:40:24,383 00:40:26,685 Tidak, tentu saja aku peduli, Emma. Tidak, tentu saja aku peduli, Emma.
656 00:40:28,187 00:40:29,555 Ini terjadi padaku. Ini terjadi padaku.
657 00:40:31,023 00:40:33,192 Ini juga menakutkan bagiku. Ini juga menakutkan bagiku.
658 00:40:33,225 00:40:34,026 Aku takut. Aku takut.
659 00:40:38,364 00:40:39,298 Aku sangat takut. Aku sangat takut.
660 00:41:05,257 00:41:07,393 Siapa aku? Berapa umurku? Siapa aku? Berapa umurku?
661 00:41:08,827 00:41:10,162 Apa warna favoritku? Apa warna favoritku?
662 00:41:15,434 00:41:16,268 Jude, kumohon. Jude, kumohon.
663 00:41:18,237 00:41:19,271 Aku juga takut. Aku juga takut.
664 00:41:27,146 00:41:31,417 Kau adalah istriku, Emma Vita Ryerson Williams. Kau adalah istriku, Emma Vita Ryerson Williams.
665 00:41:31,450 00:41:32,251 Kau berusia 28 tahun. Kau berusia 28 tahun.
666 00:41:35,354 00:41:40,192 Warna favoritmu kuning. Warna favoritmu kuning.
667 00:41:42,428 00:41:44,329 Jelaskan sebuah memori yang terjadi… Jelaskan sebuah memori yang terjadi…
668 00:41:44,363 00:41:45,831 …di ruangan tempat kau berada. …di ruangan tempat kau berada.
669 00:41:49,435 00:41:50,636 - Kau beréngésk… - Wow, tenang, santai saja. - Kau beréngésk… - Wow, tenang, santai saja.
670 00:41:50,669 00:41:53,405 Tenang saja, tenang. Tenang saja, tenang.
671 00:41:53,439 00:41:55,240 Kau beréngésk! Kau beréngésk!
672 00:41:55,274 00:41:57,509 Wah, kau tidak seperti dinding abu² di sana, Wah, kau tidak seperti dinding abu² di sana,
673 00:41:57,543 00:42:00,179 …yang kau bilang mereka mengingatkanmu akan hari² hujan di rumah. …yang kau bilang mereka mengingatkanmu akan hari² hujan di rumah.
674 00:42:03,482 00:42:05,617 Jadi kau mengecatnya kuning. Jadi kau mengecatnya kuning.
675 00:42:09,321 00:42:10,456 - Ayolah. - Tidak! - Ayolah. - Tidak!
676 00:42:13,358 00:42:15,694 Kapan terjadi pada tahun itu? Kapan terjadi pada tahun itu?
677 00:42:15,727 00:42:16,528 Musim panas. Musim panas.
678 00:42:20,899 00:42:23,469 Bukan, musim dingin. Bukan, musim dingin.
679 00:42:35,881 00:42:37,249 Kita baru saja membeli seekor ikan. Kita baru saja membeli seekor ikan.
680 00:42:38,550 00:42:40,552 Ikan apa? Ikan apa?
681 00:42:40,586 00:42:42,221 Kau menyebutnya Ampersand. Kau menyebutnya Ampersand.
682 00:42:42,254 00:42:44,389 Emma dan Jude. Emma dan Jude.
683 00:42:44,423 00:42:46,291 Emma dan Jude. Emma dan Jude.
684 00:42:46,325 00:42:49,528 Apakah kau ingat mengapa kita membeli ikan itu? Apakah kau ingat mengapa kita membeli ikan itu?
685 00:43:40,145 00:43:41,647 Lihat laki² kecil ini. Lihat laki² kecil ini.
686 00:43:46,818 00:43:50,023 Dia tidak punya petunjuk apa yang terjadi di dunia. Dia tidak punya petunjuk apa yang terjadi di dunia.
687 00:43:50,055 00:43:54,459 Tidak ada NIA, tidak ada kanker, tidak ada perang salib. Tidak ada NIA, tidak ada kanker, tidak ada perang salib.
688 00:43:54,493 00:43:56,528 Hanya berenang berkeliling untuk ber-senang². Hanya berenang berkeliling untuk ber-senang².
689 00:43:56,562 00:43:57,796 Kita mestinya sangat beruntung. Kita mestinya sangat beruntung.
690 00:43:59,398 00:44:01,733 Itulah yang kurasakan seperti ketika aku bersamamu. Itulah yang kurasakan seperti ketika aku bersamamu.
691 00:44:01,767 00:44:03,135 Seperti seekor ikan? Seperti seekor ikan?
692 00:44:03,168 00:44:04,436 Tidak, kau tahu yang kumaksud. Tidak, kau tahu yang kumaksud.
693 00:44:05,972 00:44:08,440 Itu hal terindah yang pernah kau katakan kepadaku. Itu hal terindah yang pernah kau katakan kepadaku.
694 00:44:11,443 00:44:12,578 Ayo kita menikah. Ayo kita menikah.
695 00:44:16,281 00:44:17,082 Baiklah. Baiklah.
696 00:44:18,116 00:44:19,885 Tidak, aku tidak bercanda. Tidak, aku tidak bercanda.
697 00:44:19,918 00:44:21,119 Aku juga tidak bercanda. Aku juga tidak bercanda.
698 00:44:21,153 00:44:22,387 Aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu. Aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu.
699 00:44:22,421 00:44:23,455 Aku ingin menikah denganmu. Aku ingin menikah denganmu.
700 00:44:23,488 00:44:24,656 - Ya? - Ya. - Ya? - Ya.
701 00:44:40,940 00:44:41,707 Beréngésk. Beréngésk.
702 00:44:42,641 00:44:43,909 Kau sudah berubah pikiran? Kau sudah berubah pikiran?
703 00:44:43,943 00:44:46,144 Tidak, aku tidak punya cincin. Tidak, aku tidak punya cincin.
704 00:44:49,348 00:44:51,316 Kalau begitu belikan aku seekor ikan. Kalau begitu belikan aku seekor ikan.
705 00:44:51,350 00:44:52,150 Ya? Ya?
706 00:45:09,701 00:45:12,537 Tahukah kau bahwa ini adalah sejenis memori… Tahukah kau bahwa ini adalah sejenis memori…
707 00:45:13,839 00:45:16,042 …yang secara eksklusif terikat dengan sentuhan? …yang secara eksklusif terikat dengan sentuhan?
708 00:45:17,476 00:45:18,877 Merangsang memori. Merangsang memori.
709 00:45:21,580 00:45:22,648 Merangsang? Merangsang?
710 00:45:26,818 00:45:29,521 Apakah kau membacanya di bukumu? Apakah kau membacanya di bukumu?
711 00:45:41,400 00:45:44,070 Aku belum lupa bagaimana perasaanmu. Aku belum lupa bagaimana perasaanmu.
712 00:46:02,721 00:46:04,556 Maukah kau menyentuhku? Maukah kau menyentuhku?
713 00:47:07,786 00:47:09,588 Mereka bilang kau tidak bisa melupakan perasaan… Mereka bilang kau tidak bisa melupakan perasaan…
714 00:47:11,490 00:47:12,824 …dan aku masih percaya hal itu. …dan aku masih percaya hal itu.
715 00:47:15,360 00:47:16,162 Bahkan setelah Ben. Bahkan setelah Ben.
716 00:47:21,934 00:47:23,069 Sam? Sam?
717 00:47:23,102 00:47:25,071 Apa, apa, apa, apa, apa? Apa, apa, apa, apa, apa?
718 00:47:25,104 00:47:26,505 Apakah kau baik² saja? Apakah kau baik² saja?
719 00:47:26,538 00:47:27,639 Sayang, apa yang terjadi? Apa yang terjadi? Sayang, apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
720 00:47:27,672 00:47:30,642 Dia hanya ketakutan keluar, Emma, aku tidak bisa. Dia hanya ketakutan keluar, Emma, aku tidak bisa.
721 00:47:30,675 00:47:31,476 Itu akan baik² saja, akan baik² saja. Itu akan baik² saja, akan baik² saja.
722 00:47:31,510 00:47:32,677 Apa²an ini! Apa²an ini!
723 00:47:33,812 00:47:35,313 Keluar! Keluar!
724 00:47:35,347 00:47:36,149 Ben? Ben?
725 00:47:37,649 00:47:39,317 Ben? Ben?
726 00:47:39,351 00:47:40,119 - Ben? - Jude? - Ben? - Jude?
727 00:47:40,153 00:47:41,120 Ya. Ya.
728 00:47:41,954 00:47:43,156 Kau baik² saja? Kau baik² saja?
729 00:47:45,057 00:47:46,591 Jude. Jude.
730 00:47:46,625 00:47:47,692 Bolehkah aku masuk? Bolehkah aku masuk?
731 00:47:49,795 00:47:50,595 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
732 00:47:50,629 00:47:52,131 Aku masuk, yaa? Aku masuk, yaa?
733 00:47:56,701 00:47:57,736 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
734 00:47:59,838 00:48:00,539 Jude! Jude!
735 00:48:00,572 00:48:01,807 Ya? Ya?
736 00:48:01,840 00:48:02,707 Ya, kami baik² saja. Ya, kami baik² saja.
737 00:48:02,741 00:48:04,210 Kita baik² saja, bukan? Kita baik² saja. Kita baik² saja, bukan? Kita baik² saja.
738 00:48:04,243 00:48:05,377 Ya, kami baik² saja. Ya, kami baik² saja.
739 00:48:05,410 00:48:06,611 Dia…Emma. Dia…Emma.
740 00:48:06,645 00:48:07,779 Apakah kau baik² saja? Apakah dia menyakitimu? Apakah kau baik² saja? Apakah dia menyakitimu?
741 00:48:07,813 00:48:09,015 Dia baru saja mengambil pisau… Dia baru saja mengambil pisau…
742 00:48:09,048 00:48:10,549 …dan dia bahkan tidak ingat namaku sekarang. …dan dia bahkan tidak ingat namaku sekarang.
743 00:48:10,582 00:48:11,850 - Tenang. - Kupikir aku di rumahku, Bung, - Tenang. - Kupikir aku di rumahku, Bung,
744 00:48:11,883 00:48:14,352 …dan kemudian beréngésk ini masuk begitu saja. …dan kemudian beréngésk ini masuk begitu saja.
745 00:48:14,386 00:48:15,720 Aku tidak kenal dia. Aku tidak kenal dia.
746 00:48:15,754 00:48:17,156 Aku tidak kenal dia! Aku tidak kenal dia!
747 00:48:17,190 00:48:19,691 Tidak, tidak, tidak, ini rumah milikmu. Ini rumahmu. Tidak, tidak, tidak, ini rumah milikmu. Ini rumahmu.
748 00:48:19,724 00:48:21,393 - Benar? - Ya, itu Samantha. - Benar? - Ya, itu Samantha.
749 00:48:21,426 00:48:23,328 - Sam. - Aku tidak kenal Sam. - Sam. - Aku tidak kenal Sam.
750 00:48:23,361 00:48:24,696 Bung, kau pernah bersama sebentar. Bung, kau pernah bersama sebentar.
751 00:48:24,729 00:48:27,833 Beréngésk, kau sudah mengenalnya lebih lama daripada kau mengenalku. Beréngésk, kau sudah mengenalnya lebih lama daripada kau mengenalku.
752 00:48:27,866 00:48:28,867 - Aku sudah mengenalnya? - Ya. - Aku sudah mengenalnya? - Ya.
753 00:48:30,702 00:48:31,670 Lihat dadamu. Lihat dadamu.
754 00:48:32,838 00:48:34,339 Lihat, lihat, lihat. Lihat, lihat, lihat.
755 00:48:34,372 00:48:35,174 Ini. Ini.
756 00:48:40,679 00:48:41,446 Kau lihat? Kau lihat?
757 00:48:42,714 00:48:44,616 Ben, kau sakit, Bung, kau mengidap NIA. Ben, kau sakit, Bung, kau mengidap NIA.
758 00:48:47,086 00:48:49,754 Kau sudah mengidapnya sementara ini, hal itu membuatmu lupa. Kau sudah mengidapnya sementara ini, hal itu membuatmu lupa.
759 00:48:51,456 00:48:52,924 Sam telah membantumu menjalaninya. Sam telah membantumu menjalaninya.
760 00:48:55,194 00:48:56,695 Ya, kalian semua hebat bersama, Bung. Ya, kalian semua hebat bersama, Bung.
761 00:48:56,728 00:48:58,697 Beréngésk, kalian membuat musik bersama. Kau luar biasa. Beréngésk, kalian membuat musik bersama. Kau luar biasa.
762 00:49:01,433 00:49:02,235 Hei. Hei.
763 00:49:04,203 00:49:05,271 Hei! Hei!
764 00:49:05,304 00:49:06,638 Itu bukan salahmu. Itu bukan salahmu.
765 00:49:08,907 00:49:09,808 Boleh kuambil ini? Boleh kuambil ini?
766 00:49:13,645 00:49:15,114 Ayolah, Bung. Ayolah, Bung.
767 00:49:20,785 00:49:21,786 Baiklah. Baiklah.
768 00:49:21,820 00:49:23,289 Mengapa kau beréngésk padaku, Bung? Mengapa kau beréngésk padaku, Bung?
769 00:49:23,322 00:49:24,723 Santai saja, kawan. Santai saja, kawan.
770 00:49:24,756 00:49:27,026 - Mengapa beréngésk padaku? - Tenang, itu bukan salahmu. - Mengapa beréngésk padaku? - Tenang, itu bukan salahmu.
771 00:49:32,965 00:49:33,865 Ben Richards… Ben Richards…
772 00:49:33,899 00:49:35,467 …dari Hidalgo County, Texas. …dari Hidalgo County, Texas.
773 00:49:36,768 00:49:39,105 Dia seorang penulis lagu, dan seperti banyak orang, Dia seorang penulis lagu, dan seperti banyak orang,
774 00:49:39,138 00:49:41,240 …percaya bahwa musik itu akan menyelamatkan dunia. …percaya bahwa musik itu akan menyelamatkan dunia.
775 00:49:43,642 00:49:44,743 Itu salah. Itu salah.
776 00:49:44,776 00:49:47,246 Suasananya begitu…itu salah. Suasananya begitu…itu salah.
777 00:49:47,280 00:49:48,413 Hah? Hah?
778 00:49:49,315 00:49:50,815 Aku akan merekam di luar. Aku akan merekam di luar.
779 00:49:51,917 00:49:53,885 Semuanya salah, ayo pergi dari sini. Semuanya salah, ayo pergi dari sini.
780 00:49:53,919 00:49:55,787 Ingat hitungannya? Ingat hitungannya?
781 00:49:55,820 00:49:57,789 - Aku tidak ingat. - Tidak, Bung. - Aku tidak ingat. - Tidak, Bung.
782 00:49:57,822 00:49:58,623 Mengapa tidak? Mengapa tidak?
783 00:50:01,360 00:50:02,128 Ibunya adalah Lizette… Ibunya adalah Lizette…
784 00:50:02,161 00:50:03,162 …dan Ayahnya adalah Dave, …dan Ayahnya adalah Dave,
785 00:50:04,763 00:50:06,966 …dan sejak pindah dia menelepon mereka setiap hari Minggu. …dan sejak pindah dia menelepon mereka setiap hari Minggu.
786 00:50:14,639 00:50:15,840 Kami sedang berupaya punya bayi. Kami sedang berupaya punya bayi.
787 00:50:15,874 00:50:17,509 Sam! Sam!
788 00:50:17,542 00:50:18,743 Kami sudah bersama selama begitu lama, ini persoalan waktu. Kami sudah bersama selama begitu lama, ini persoalan waktu.
789 00:50:18,777 00:50:20,612 Sam, itu sangat menyenangkan! Sam, itu sangat menyenangkan!
790 00:50:20,645 00:50:21,948 Ya. Ya.
791 00:50:21,981 00:50:22,847 Pada saat dia pertama kali mulai kehilangan… Pada saat dia pertama kali mulai kehilangan…
792 00:50:22,881 00:50:24,951 …ingatannya Ben merahasiakannya. …ingatannya Ben merahasiakannya.
793 00:50:26,785 00:50:29,454 Sama seperti yang semua orang lakukan saat itu. Sama seperti yang semua orang lakukan saat itu.
794 00:50:38,663 00:50:40,333 Ben bisa mengubah ruangan apa pun menjadi sebuah konser… Ben bisa mengubah ruangan apa pun menjadi sebuah konser…
795 00:50:40,366 00:50:41,566 …ketika dia berkehendak. …ketika dia berkehendak.
796 00:50:43,069 00:50:43,902 Itu adalah anugerahnya. Itu adalah anugerahnya.
797 00:50:47,739 00:50:49,075 Inilah yang kami semua ingat. Inilah yang kami semua ingat.
798 00:50:52,144 00:50:53,578 Yang kami pegang. Yang kami pegang.
799 00:51:24,110 00:51:25,877 Jangan jatuh. Jangan jatuh.
800 00:51:25,910 00:51:26,811 Jangan. Jangan.
801 00:51:26,845 00:51:27,480 - Maukah kau datang… - Jangan, Jude. - Maukah kau datang… - Jangan, Jude.
802 00:51:27,512 00:51:28,680 Jujur, Jude. Jujur, Jude.
803 00:51:28,713 00:51:29,482 - Jangan terjatuh. - Apakah kau tidak… - Jangan terjatuh. - Apakah kau tidak…
804 00:51:29,514 00:51:30,383 Ini sangat menakutkan, Ini sangat menakutkan,
805 00:51:30,416 00:51:31,417 - …jangan lakukan hal itu. - Emma, tidak! - …jangan lakukan hal itu. - Emma, tidak!
806 00:51:31,450 00:51:33,085 Berhenti, hentikan, hentikan. Berhenti, hentikan, hentikan.
807 00:51:33,119 00:51:34,220 Kau akan membuat kita dalam masalah. Kau akan membuat kita dalam masalah.
808 00:51:34,253 00:51:35,988 - Kau melompat, aku melompat! - Hentikan. - Kau melompat, aku melompat! - Hentikan.
809 00:51:36,022 00:51:38,723 Lepaskan aku, aku sedang berusaha untuk melihat paus. Lepaskan aku, aku sedang berusaha untuk melihat paus.
810 00:51:38,757 00:51:41,994 Oh ya, aku diberi tahu kalau kita akan melihatnya… Oh ya, aku diberi tahu kalau kita akan melihatnya…
811 00:51:42,028 00:51:42,861 …itu akan berada di sini. …itu akan berada di sini.
812 00:51:42,894 00:51:43,895 - Oh ya? - Ya. - Oh ya? - Ya.
813 00:51:43,929 00:51:44,930 Baik. Baik.
814 00:51:48,467 00:51:49,701 Kau baik² saja? Apakah kau ingin sesuatu? Kau baik² saja? Apakah kau ingin sesuatu?
815 00:51:49,734 00:51:51,736 Hmm, aku akan minum teh. Hmm, aku akan minum teh.
816 00:51:51,770 00:51:52,737 Jika mereka punya teh, teh hitam. Jika mereka punya teh, teh hitam.
817 00:51:52,771 00:51:53,638 Ya? Baiklah. Ya? Baiklah.
818 00:51:56,042 00:51:58,044 Jika kau melihatnya katakan padanya untuk menunggu. Jika kau melihatnya katakan padanya untuk menunggu.
819 00:51:58,077 00:51:59,644 Aku hanya akan untukmu. Aku hanya akan untukmu.
820 00:52:05,151 00:52:07,353 - Jude! - Ya, apa? - Jude! - Ya, apa?
821 00:52:07,386 00:52:08,154 Tidak ada. Tidak ada.
822 00:52:16,688 00:52:20,188 ~♥ SEKILAS INFO ♥~ ~ Uji coba DPC berpotensi menyembuhkan NIA ~ [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ] ~♥ SEKILAS INFO ♥~ ~ Uji coba DPC berpotensi menyembuhkan NIA ~ [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ]
823 00:52:22,134 00:52:24,602 Baiklah, kami baru saja memasukkan berita ke ruang redaksi. Baiklah, kami baru saja memasukkan berita ke ruang redaksi.
824 00:52:24,636 00:52:27,872 Beberapa saat yang lalu DPC mengeluarkan pernyataan yang menunjukkan… Beberapa saat yang lalu DPC mengeluarkan pernyataan yang menunjukkan…
825 00:52:27,906 00:52:31,410 …bahwa hasil awal perawatan NIA mereka yang kontroversial… …bahwa hasil awal perawatan NIA mereka yang kontroversial…
826 00:52:31,444 00:52:34,113 …adalah digarisbawahi sangat positif. …adalah digarisbawahi sangat positif.
827 00:52:34,146 00:52:36,148 Sekarang, dengan pernyataan yang sama mereka juga mengatakan… Sekarang, dengan pernyataan yang sama mereka juga mengatakan…
828 00:52:36,182 00:52:38,317 …bahwa karena keadaan luar biasa menuntut mereka… …bahwa karena keadaan luar biasa menuntut mereka…
829 00:52:38,350 00:52:41,287 …tidak bisa menerima calon baru. …tidak bisa menerima calon baru.
830 00:52:41,320 00:52:42,887 Apa pendapatmu tentang hal itu? Apa pendapatmu tentang hal itu?
831 00:52:42,921 00:52:45,558 Kukira jika perawatan ini mengalami beberapa kesuksesan, Kukira jika perawatan ini mengalami beberapa kesuksesan,
832 00:52:45,590 00:52:47,059 …itu berita bagus. …itu berita bagus.
833 00:52:47,093 00:52:49,562 Luar biasa positif terdengar seperti mereka… Luar biasa positif terdengar seperti mereka…
834 00:52:49,594 00:52:50,963 - …mungkin tertarik pada sesuatu. - Apa yang dapat kubawakan untukmu? - …mungkin tertarik pada sesuatu. - Apa yang dapat kubawakan untukmu?
835 00:52:50,996 00:52:52,797 Memang, tapi mereka sudah menutup… Memang, tapi mereka sudah menutup…
836 00:52:52,831 00:52:54,899 …monitor yang sangat selektif kepada masyarakat umum… …monitor yang sangat selektif kepada masyarakat umum…
837 00:52:54,934 00:52:58,070 …dan aku berasumsi bahwa FDA telah… …dan aku berasumsi bahwa FDA telah…
838 00:52:58,104 00:52:59,438 Teh. Teh.
839 00:52:59,472 00:53:00,738 Ada orang² dengan orang yang dicintai… Ada orang² dengan orang yang dicintai…
840 00:53:00,772 00:53:04,143 …yang menderita ini yang menginginkan kesempatan. …yang menderita ini yang menginginkan kesempatan.
841 00:53:06,811 00:53:09,281 Berhenti, jangan sentuh aku! Berhenti, jangan sentuh aku!
842 00:53:10,483 00:53:12,017 Berhenti di sini! Berhenti di sini!
843 00:53:12,051 00:53:14,086 Hentikan! Menjauh dariku! Hentikan! Menjauh dariku!
844 00:53:14,120 00:53:16,589 Berhenti! Hentikan! Berhenti! Hentikan!
845 00:53:16,621 00:53:18,357 Berhenti! Putar balik kapal ini di sini! Berhenti! Putar balik kapal ini di sini!
846 00:53:18,390 00:53:19,691 Hentikan kapal ini! Hentikan kapal ini!
847 00:53:19,724 00:53:21,360 Kita harus kembali, kita harus kembali. Kita harus kembali, kita harus kembali.
848 00:53:21,393 00:53:22,461 Berhenti! Berhenti!
849 00:53:22,495 00:53:24,563 Aku tidak kenal siapa kau! Aku tidak kenal siapa kau!
850 00:53:25,697 00:53:27,199 - Tolong aku! - Hentikan dia! - Tolong aku! - Hentikan dia!
851 00:53:28,234 00:53:29,168 - Hentikan dia! - Tolong aku! - Hentikan dia! - Tolong aku!
852 00:53:29,201 00:53:30,503 - Baik. - Tolong aku! - Baik. - Tolong aku!
853 00:53:30,536 00:53:31,669 - Apa yang terjadi? - Tolong! - Apa yang terjadi? - Tolong!
854 00:53:31,703 00:53:32,972 Putar balik perahunya! Putar balik perahunya!
855 00:53:33,005 00:53:34,639 Tidak, kumohon jangan sentuh aku. Tidak, kumohon jangan sentuh aku.
856 00:53:34,672 00:53:35,941 Menjauh saja dariku. Menjauh saja dariku.
857 00:53:35,975 00:53:37,842 Kita harus kembali, kumohon! Kita harus kembali, kumohon!
858 00:53:37,876 00:53:39,777 Jangan! Hentikan! Jangan! Hentikan!
859 00:53:39,811 00:53:41,981 Mundur, mundur. Mundur, mundur.
860 00:53:42,014 00:53:43,182 Menjauh! Menjauh!
861 00:53:45,151 00:53:46,185 Em? Em?
862 00:53:46,218 00:53:47,685 Kembali, kita harus kembali! Kembali, kita harus kembali!
863 00:53:47,719 00:53:49,054 - Em? - Jude! - Em? - Jude!
864 00:53:49,088 00:53:50,356 Em! Em!
865 00:53:59,999 00:54:00,633 Cepat! Cepat!
866 00:54:00,665 00:54:02,201 Lempar itu masuk! Lempar itu masuk!
867 00:54:02,234 00:54:03,868 Putar balik perahunya! Putar balik perahunya!
868 00:54:10,209 00:54:12,777 Hasil yang sangat luar biasa positif. Hasil yang sangat luar biasa positif.
869 00:54:14,346 00:54:16,982 Tanda pertama kesembuhan dan mereka menutup semua orang. Tanda pertama kesembuhan dan mereka menutup semua orang.
870 00:54:20,752 00:54:22,288 Tidak heran orang² menjadi gila. Tidak heran orang² menjadi gila.
871 00:54:26,058 00:54:29,028 Dan saat mereka menjadi gila yang bisa kita lakukan hanya menunggu. Dan saat mereka menjadi gila yang bisa kita lakukan hanya menunggu.
872 00:54:30,062 00:54:31,931 Menunggu untuk mendengar bahwa kita masuk. Menunggu untuk mendengar bahwa kita masuk.
873 00:54:31,964 00:54:34,033 Menunggu untuk mendengar bahwa kita akan baik² saja. Menunggu untuk mendengar bahwa kita akan baik² saja.
874 00:54:37,203 00:54:38,337 Kita akan baik² saja. Kita akan baik² saja.
875 00:54:38,370 00:54:39,672 Prosedur ini berhasil. Prosedur ini berhasil.
876 00:54:39,704 00:54:42,041 Sebuah video viral telah menyebabkan kegemparan hari ini… Sebuah video viral telah menyebabkan kegemparan hari ini…
877 00:54:42,074 00:54:46,078 …Dr. Sam Tomlin dari pemirsa berjalan DPC… …Dr. Sam Tomlin dari pemirsa berjalan DPC…
878 00:54:46,111 00:54:49,448 …melalui langkah demi langkah prosedur tutorial… …melalui langkah demi langkah prosedur tutorial…
879 00:54:49,481 00:54:52,717 …yang seharusnya dapat menghentikan gejala NIA. …yang seharusnya dapat menghentikan gejala NIA.
880 00:54:54,220 00:54:56,055 Kami sudah mendapatkan laporan dari ruang gawat darurat lokal… Kami sudah mendapatkan laporan dari ruang gawat darurat lokal…
881 00:54:56,088 00:54:58,691 …lebih dari selusin pasien baru yang telah mencoba… …lebih dari selusin pasien baru yang telah mencoba…
882 00:54:58,723 00:55:00,593 …prosedurnya pada diri meraka sendiri. …prosedurnya pada diri meraka sendiri.
883 00:55:02,461 00:55:03,662 Kami akan baik² saja. Kami akan baik² saja.
884 00:55:04,997 00:55:06,365 Kami telah meningkatkan kehadiran polisi… Kami telah meningkatkan kehadiran polisi…
885 00:55:06,398 00:55:09,935 …dan tidak bisa cukup menekan bahwa ini bukan obat yang terbukti. …dan tidak bisa cukup menekan bahwa ini bukan obat yang terbukti.
886 00:55:09,969 00:55:11,270 Mundur sekarang! Mundur sekarang!
887 00:55:11,303 00:55:13,639 Ya, yang terbaik, petunjuk yang menjanjikan… Ya, yang terbaik, petunjuk yang menjanjikan…
888 00:55:13,672 00:55:15,040 …di jalan menuju penyembuhan. …di jalan menuju penyembuhan.
889 00:55:16,275 00:55:18,244 Kami mendesak semua orang agar tetap tenang. Kami mendesak semua orang agar tetap tenang.
890 00:55:21,981 00:55:24,816 Kami akan baik² saja. Kami akan baik² saja.
891 00:55:30,422 00:55:31,190 Halo? Halo?
892 00:55:33,158 00:55:33,959 Ya, bicara. Ya, bicara.
893 00:55:41,634 00:55:43,469 Maaf, kupikir dia sudah masuk. Maaf, kupikir dia sudah masuk.
894 00:55:47,439 00:55:50,609 Ya, itu… itu tidak mungkin. Ya, itu… itu tidak mungkin.
895 00:55:50,643 00:55:53,345 Hmm, dapatkah aku bicara dengan Dr. Dormer, kumohon? Hmm, dapatkah aku bicara dengan Dr. Dormer, kumohon?
896 00:55:57,650 00:55:59,418 Wah, dapatkah aku bicara dengan seseorang? Wah, dapatkah aku bicara dengan seseorang?
897 00:55:59,451 00:56:00,486 Siapa pengawasmu? Siapa pengawasmu?
898 00:56:02,121 00:56:03,255 Ya, tapi telah ada kesalahan… Ya, tapi telah ada kesalahan…
899 00:56:03,289 00:56:04,523 …dan kau harus memeriksanya lagi. …dan kau harus memeriksanya lagi.
900 00:56:07,126 00:56:09,962 Atau aku butuh seseorang yang bisa menyelesaikannya. Atau aku butuh seseorang yang bisa menyelesaikannya.
901 00:56:09,995 00:56:11,096 Bagus. Bagus.
902 00:56:11,130 00:56:14,199 Ya, bagus. Ya, bagus.
903 00:56:14,233 00:56:15,100 Beréngésk. Beréngésk.
904 00:56:15,134 00:56:16,135 Jude. Jude.
905 00:56:18,836 00:56:19,705 Mereka bilang mereka tidak membawamu karena kau sudah… Mereka bilang mereka tidak membawamu karena kau sudah…
906 00:56:19,738 00:56:20,973 …punya obat di sistem kekebalanmu. …punya obat di sistem kekebalanmu.
907 00:56:22,174 00:56:23,475 Apa? Apa?
908 00:56:23,509 00:56:25,477 Kau tahu yang mereka bicarakan? Kau tahu yang mereka bicarakan?
909 00:56:25,511 00:56:26,779 Nggak. Nggak.
910 00:56:26,811 00:56:28,213 Jude, kau tidak bisa berbohong kepadaku tentang hal ini. Jude, kau tidak bisa berbohong kepadaku tentang hal ini.
911 00:56:28,247 00:56:30,983 Emma, aku bersumpah demi Tuhan, aku tidak pernah mabuk selama lima tahun. Emma, aku bersumpah demi Tuhan, aku tidak pernah mabuk selama lima tahun.
912 00:56:31,016 00:56:33,152 Kau tahu itu, aku tidak akan mengacaukan saja segalanya seperti itu. Kau tahu itu, aku tidak akan mengacaukan saja segalanya seperti itu.
913 00:56:33,185 00:56:33,986 Terus? Mereka hanya berbohong? Terus? Mereka hanya berbohong?
914 00:56:34,019 00:56:35,554 Kecuali itu suatu kesalahan. Kecuali itu suatu kesalahan.
915 00:56:35,587 00:56:36,488 Apa yang mereka katakan? Apa yang mereka katakan?
916 00:56:37,723 00:56:40,225 Mereka bilang mereka temukan kokain di sistemmu… Mereka bilang mereka temukan kokain di sistemmu…
917 00:56:40,259 00:56:42,328 …dan sekarang kau tidak dapat menyelesaikan prosedur. …dan sekarang kau tidak dapat menyelesaikan prosedur.
918 00:56:43,762 00:56:44,730 Benarkah itu? Benarkah itu?
919 00:56:44,763 00:56:46,231 Tidak, itu tidak mungkin benar. Tidak, itu tidak mungkin benar.
920 00:56:52,904 00:56:53,706 Jude. Jude.
921 00:56:55,541 00:56:56,342 Beréngésk. Beréngésk.
922 00:56:57,743 00:56:58,544 Apa? Apa?
923 00:57:00,012 00:57:03,549 Aku bertemu dengan seorang teman lama dari jalan pulang… Aku bertemu dengan seorang teman lama dari jalan pulang…
924 00:57:03,582 00:57:05,551 …dan aku dulu biasa banyak berpesta bersama dia. …dan aku dulu biasa banyak berpesta bersama dia.
925 00:57:07,252 00:57:08,520 Kupikir kita baru saja menyusul. Kupikir kita baru saja menyusul.
926 00:57:12,291 00:57:15,294 Aku tidak ingat, tapi itu satu²nya waktu yang dapat ku… Aku tidak ingat, tapi itu satu²nya waktu yang dapat ku…
927 00:57:19,264 00:57:21,400 Jadi mungkin saja kalau begitu. Jadi mungkin saja kalau begitu.
928 00:57:40,486 00:57:42,221 Aku hanya butuh waktu sebentar. Aku hanya butuh waktu sebentar.
929 00:57:48,961 00:57:51,029 Beréngésk. Beréngésk.
930 00:58:12,851 00:58:14,853 Aku tidak dapat melakukan ini. Aku tidak dapat melakukan ini.
931 00:58:23,028 00:58:24,563 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
932 00:58:24,596 00:58:28,267 Dia telah melupakan sebagian dirinya... Dia telah melupakan sebagian dirinya...
933 00:58:28,300 00:58:31,336 ...selama enam bulan terakhir. ...selama enam bulan terakhir.
934 00:58:35,040 00:58:36,275 Malam ini dia baru saja melupakanku. Malam ini dia baru saja melupakanku.
935 00:58:37,709 00:58:38,977 Oh, Sayang. Oh, Sayang.
936 00:58:39,011 00:58:40,446 Ini akan semakin memburuk. Ini akan semakin memburuk.
937 00:58:44,383 00:58:45,884 Aku mencintai dia, Emma. Aku mencintai dia, Emma.
938 00:58:47,352 00:58:49,021 Aku sangat mencintainya. Aku sangat mencintainya.
939 00:58:52,658 00:58:54,393 Tapi itu kapal yang tenggelam. Tapi itu kapal yang tenggelam.
940 00:58:55,727 00:58:59,231 Aku bisa mengikat diriku sendiri padanya dan terseret… Aku bisa mengikat diriku sendiri padanya dan terseret…
941 00:59:00,699 00:59:05,704 …atau terpotong lepas dan berusaha untuk tetap hidup. …atau terpotong lepas dan berusaha untuk tetap hidup.
942 00:59:10,008 00:59:11,643 Aku mengerti, tapi… Aku mengerti, tapi…
943 00:59:11,677 00:59:14,112 Kupikir kau tidak mengerti, Emma. Kupikir kau tidak mengerti, Emma.
944 00:59:14,146 00:59:17,483 Aku sangat berharap kau tidak pernah harus mengerti. Aku sangat berharap kau tidak pernah harus mengerti.
945 00:59:17,516 00:59:21,520 Laki² yang telah berjanji ia akan mencintaiku selamanya, Laki² yang telah berjanji ia akan mencintaiku selamanya,
946 00:59:23,322 00:59:26,325 …dia baru saja mencoba menusukku dengan pisau dapur… …dia baru saja mencoba menusukku dengan pisau dapur…
947 00:59:26,358 00:59:27,826 …yang diberikan Ibuku padanya. …yang diberikan Ibuku padanya.
948 00:59:29,328 00:59:31,563 Apa yang harus kulakukan sekarang ini? Apa yang harus kulakukan sekarang ini?
949 00:59:35,400 00:59:36,835 Mereka saling kehilangan. Mereka saling kehilangan.
950 00:59:42,441 00:59:43,342 Tapi aku tidak akan kehilanganmu. Tapi aku tidak akan kehilanganmu.
951 00:59:48,247 00:59:49,715 Ceritakan tentang ciuman pertama kita. Ceritakan tentang ciuman pertama kita.
952 00:59:55,754 00:59:56,555 Jude. Jude.
953 01:00:01,961 01:00:06,465 Dinding² itu, ada bentuk² hitam ini. Dinding² itu, ada bentuk² hitam ini.
954 01:00:14,373 01:00:15,908 Wah, aku tidak ingat dinding² itu. Wah, aku tidak ingat dinding² itu.
955 01:00:17,910 01:00:19,244 Bolehkah aku menciummu? Bolehkah aku menciummu?
956 01:00:21,113 01:00:23,482 Ciuman pertama kita tidak bisa antri ke toilet. Ciuman pertama kita tidak bisa antri ke toilet.
957 01:00:24,816 01:00:25,584 Aku tidak mengatakan hal itu. Aku tidak mengatakan hal itu.
958 01:00:25,617 01:00:26,518 Tidak? Tidak?
959 01:00:26,552 01:00:29,354 Tidak, aku bilang aku tidak bisa. Tidak, aku bilang aku tidak bisa.
960 01:00:29,388 01:00:31,189 Benar, Tim. Benar, Tim.
961 01:00:31,223 01:00:32,357 Tom. Tom.
962 01:00:32,391 01:00:33,559 Tapi kupikir namanya Tim. Tapi kupikir namanya Tim.
963 01:00:33,592 01:00:35,028 Ya, tapi kau selalu memanggilnya Tom. Ya, tapi kau selalu memanggilnya Tom.
964 01:00:35,060 01:00:36,728 - Tom. - Tim. - Tom. - Tim.
965 01:00:36,762 01:00:37,563 Tim. Tim.
966 01:00:38,998 01:00:40,632 Itu lebih buruk. Itu lebih buruk.
967 01:00:40,666 01:00:41,867 Jadi, apakah kau mencintainya? Jadi, apakah kau mencintainya?
968 01:00:41,900 01:00:43,569 - Tidak. - Tidak? - Tidak. - Tidak?
969 01:00:43,602 01:00:45,904 Kau bahkan tidak memikirkannya. Kau bahkan tidak memikirkannya.
970 01:00:45,939 01:00:47,239 Tidak, aku tidak melakukannya. Tidak, aku tidak melakukannya.
971 01:00:50,009 01:00:51,243 Ceritakan tentang dinding² itu. Ceritakan tentang dinding² itu.
972 01:00:53,980 01:00:55,514 Aku tidak ingat dinding² itu. Aku tidak ingat dinding² itu.
973 01:01:10,862 01:01:12,097 Apa ini? Apa ini?
974 01:01:12,999 01:01:14,600 Itu adalah fotomu. Itu adalah fotomu.
975 01:01:19,504 01:01:20,539 Apa ini? Apa ini?
976 01:01:24,643 01:01:25,945 Apakah kau tahu siapa aku? Apakah kau tahu siapa aku?
977 01:01:25,979 01:01:27,013 Kau Emma. Kau Emma.
978 01:01:28,213 01:01:30,315 Kalau begitu mengapa kau harus mencatat ini? Kalau begitu mengapa kau harus mencatat ini?
979 01:01:30,349 01:01:31,483 Aku melakukan yang terbaik. Aku melakukan yang terbaik.
980 01:01:36,055 01:01:37,656 Kapan kita menikah, Jude? Kapan kita menikah, Jude?
981 01:01:42,794 01:01:44,363 Bulan April. Bulan April.
982 01:01:44,396 01:01:46,798 Bukan, ah, bulan Agustus. Bukan, ah, bulan Agustus.
983 01:01:46,832 01:01:47,566 Agustus? Agustus?
984 01:01:49,167 01:01:50,636 Kapan kita menikah, Jude? Kapan kita menikah, Jude?
985 01:01:52,671 01:01:57,643 Ah, itu hari Rabu bulan Agustus. Ah, itu hari Rabu bulan Agustus.
986 01:01:58,410 01:01:59,778 Hanya... Hanya...
987 01:01:59,811 01:02:01,047 Fokus saja pada detailnya, memori memiliki banyak sekali… Fokus saja pada detailnya, memori memiliki banyak sekali…
988 01:02:01,080 01:02:02,481 …pertalian ke kenangan lainnya. …pertalian ke kenangan lainnya.
989 01:02:02,514 01:02:05,384 Apakah itu di dalam gereja? Apakah itu di dalam gereja?
990 01:02:12,357 01:02:13,659 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
991 01:02:14,493 01:02:15,661 Apakah ini pernikahan yang besar? Apakah ini pernikahan yang besar?
992 01:02:20,666 01:02:22,200 Langkah². Langkah².
993 01:02:22,234 01:02:23,136 Langkah². Langkah².
994 01:02:23,168 01:02:24,536 Ya, kita berciuman di beberapa langkah. Ya, kita berciuman di beberapa langkah.
995 01:02:25,737 01:02:29,042 Itu hari Kamis, itu hanya kita, Itu hari Kamis, itu hanya kita,
996 01:02:29,075 01:02:31,510 …kita memutuskan tidak mau menunggu sampai kencan. …kita memutuskan tidak mau menunggu sampai kencan.
997 01:02:32,577 01:02:34,579 Warna apakah gaunnya? Warna apakah gaunnya?
998 01:02:34,613 01:02:35,414 Putih. Putih.
999 01:02:38,417 01:02:39,217 Biru. Biru.
1000 01:02:41,853 01:02:44,456 Apakah kau ingat siapa yang ada di sana? Apakah kau ingat siapa yang ada di sana?
1001 01:02:58,537 01:02:59,538 Ah… Ah…
1002 01:03:04,409 01:03:05,210 Ben. Ben.
1003 01:03:07,146 01:03:08,714 Samantha. Samantha.
1004 01:03:08,747 01:03:10,549 Selamat. Selamat.
1005 01:03:10,582 01:03:12,118 Aku mencintaimu, aku sangat bahagia. Aku mencintaimu, aku sangat bahagia.
1006 01:03:12,151 01:03:14,020 Dia memainkan lagu untuk kita. Dia memainkan lagu untuk kita.
1007 01:03:14,053 01:03:16,189 - Aku menulis ini untukmu. - Tidak, tidak, tidak. - Aku menulis ini untukmu. - Tidak, tidak, tidak.
1008 01:03:16,221 01:03:18,623 Dia memberi kita sebuah lagu. Dia memberi kita sebuah lagu.
1009 01:03:20,492 01:03:21,293 Lagu kita. Lagu kita.
1010 01:04:08,874 01:04:10,809 Tutup matamu. Tutup matamu.
1011 01:04:10,842 01:04:11,610 Mengapa? Mengapa?
1012 01:04:11,643 01:04:12,911 Tutup saja matamu. Tutup saja matamu.
1013 01:04:23,022 01:04:25,557 Apakah kau ingat bertemu denganku? Apakah kau ingat bertemu denganku?
1014 01:04:31,830 01:04:32,798 Sebuah taman air. Sebuah taman air.
1015 01:04:34,332 01:04:38,637 Aku ingat taman air dan saat itu bulan Oktober, udaranya dingin. Aku ingat taman air dan saat itu bulan Oktober, udaranya dingin.
1016 01:04:40,705 01:04:41,974 Halo. Halo.
1017 01:04:42,008 01:04:43,742 Itu adalah hari mereka menutup taman. Itu adalah hari mereka menutup taman.
1018 01:04:44,676 01:04:46,212 Semuanya berjalan keluar kendali, Semuanya berjalan keluar kendali,
1019 01:04:46,245 01:04:48,547 …setiap hari adalah hari terakhir. …setiap hari adalah hari terakhir.
1020 01:04:51,483 01:04:52,651 Kita adalah orang yang paling tua di sana. Kita adalah orang yang paling tua di sana.
1021 01:04:52,684 01:04:54,419 Hanya kita orang yang berada di sana. Hanya kita orang yang berada di sana.
1022 01:05:03,428 01:05:05,330 Aku sangat sedih pada hari aku bertemu denganmu. Aku sangat sedih pada hari aku bertemu denganmu.
1023 01:05:08,366 01:05:09,634 Mengapa? Mengapa?
1024 01:05:09,668 01:05:11,170 Aku tidak ingat. Aku tidak ingat.
1025 01:05:12,704 01:05:14,840 Aku baru tahu bahwa setelah aku menemuimu aku tidak sedih lagi. Aku baru tahu bahwa setelah aku menemuimu aku tidak sedih lagi.
1026 01:05:29,888 01:05:32,791 Kita menikah pada bulan Oktober 14 tahun lalu. Kita menikah pada bulan Oktober 14 tahun lalu.
1027 01:05:33,725 01:05:34,759 Kita tidak mengadakan pesta pernikahan, Kita tidak mengadakan pesta pernikahan,
1028 01:05:34,793 01:05:36,761 …tapi kita pergi begitu saja ke kantor catatan sipil. …tapi kita pergi begitu saja ke kantor catatan sipil.
1029 01:05:38,763 01:05:40,333 Ben dan Sam hadir di sana. Ben dan Sam hadir di sana.
1030 01:05:40,365 01:05:41,466 Ayahmu ada di sana. Ayahmu ada di sana.
1031 01:05:42,400 01:05:43,768 Teman²mu, teman²ku. Teman²mu, teman²ku.
1032 01:05:45,403 01:05:47,240 Itu adalah pukulan yang gila tanpa peringatan dan… Itu adalah pukulan yang gila tanpa peringatan dan…
1033 01:05:48,140 01:05:49,908 …masih banyak orang yang berhasil. …masih banyak orang yang berhasil.
1034 01:05:53,411 01:05:55,047 Aku sangat menyesal aku tidak ingat. Aku sangat menyesal aku tidak ingat.
1035 01:05:58,583 01:06:00,485 Tapi itu bukan salahmu. Tapi itu bukan salahmu.
1036 01:06:13,732 01:06:16,635 Aku belum lupa bagaimana perasaanku. Aku belum lupa bagaimana perasaanku.
1037 01:06:24,277 01:06:26,745 Begitu banyak yang harus diingat. Begitu banyak yang harus diingat.
1038 01:06:26,778 01:06:28,080 Semua potongan kecil ini. Semua potongan kecil ini.
1039 01:06:30,316 01:06:32,018 Untuk beberapa orang NIA adalah tetesan yang lambat, Untuk beberapa orang NIA adalah tetesan yang lambat,
1040 01:06:33,286 01:06:34,920 …bagi yang lain itu adalah sesuatu yang berhenti sekaligus. …bagi yang lain itu adalah sesuatu yang berhenti sekaligus.
1041 01:06:36,521 01:06:37,522 Bagimu itu lambat. Bagimu itu lambat.
1042 01:06:44,663 01:06:45,463 Ini bisa berhasil. Ini bisa berhasil.
1043 01:06:48,935 01:06:49,969 Baiklah, kiri! Baiklah, kiri!
1044 01:06:51,503 01:06:52,504 Tidak, di sebelah kiriku! Tidak, di sebelah kiriku!
1045 01:06:54,439 01:06:55,341 Terus! Terus!
1046 01:06:56,508 01:06:57,742 Sempurna! Sempurna!
1047 01:06:57,776 01:06:59,844 Sangat keren, hah? Sangat keren, hah?
1048 01:07:01,513 01:07:02,747 Ya, itu keren! Ya, itu keren!
1049 01:07:02,781 01:07:03,548 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1050 01:07:09,188 01:07:11,023 Setiap hari dia menemukan kembali kota itu. Setiap hari dia menemukan kembali kota itu.
1051 01:07:11,057 01:07:12,657 Oh, beréngésk, beréngésk, beréngésk! Oh, beréngésk, beréngésk, beréngésk!
1052 01:07:12,691 01:07:13,960 Tempat² yang kita kenal dengan cara khusus… Tempat² yang kita kenal dengan cara khusus…
1053 01:07:13,993 01:07:16,295 …menjadi asing lagi. …menjadi asing lagi.
1054 01:07:16,329 01:07:17,696 Mundur. Mundur.
1055 01:07:17,729 01:07:18,530 Baik. Baik.
1056 01:07:23,468 01:07:24,669 Kupikir itu diambil. Kupikir itu diambil.
1057 01:07:24,703 01:07:26,339 Beberapa hal mudah. Beberapa hal mudah.
1058 01:07:30,809 01:07:31,978 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1059 01:07:32,011 01:07:34,512 Dan beberapa hal adalah sulit. Dan beberapa hal adalah sulit.
1060 01:07:34,546 01:07:35,982 Apakah kita pernah ke sini sebelumnya? Apakah kita pernah ke sini sebelumnya?
1061 01:07:40,019 01:07:41,519 Tidak. Tidak.
1062 01:07:41,553 01:07:42,921 Tidak, kita belum pernah ke sini. Tidak, kita belum pernah ke sini.
1063 01:07:45,224 01:07:47,093 Karena kehilangannya adalah kehilanganku juga. Karena kehilangannya adalah kehilanganku juga.
1064 01:07:53,332 01:07:54,899 Apa itu? Apa itu?
1065 01:07:54,934 01:07:56,469 Apa ini, seekor ikan? Apa ini, seekor ikan?
1066 01:07:56,501 01:07:57,236 Ya. Ya.
1067 01:07:57,269 01:07:58,903 Aku menangkapnya bersamamu. Aku menangkapnya bersamamu.
1068 01:07:59,904 01:08:00,839 Apakah kau menyukainya? Apakah kau menyukainya?
1069 01:08:02,375 01:08:04,410 Apa, apa, apa? Apa, apa, apa?
1070 01:08:04,443 01:08:05,211 Apa? Apa?
1071 01:08:05,244 01:08:06,379 Astaga. Astaga.
1072 01:08:07,879 01:08:11,750 Tidak! Tidak!
1073 01:08:11,783 01:08:14,053 - Kita punya tato yang cocok. - Kita memang melakukannya. - Kita punya tato yang cocok. - Kita memang melakukannya.
1074 01:08:15,021 01:08:15,988 Apakah aku mengenalmu lebih baik… Apakah aku mengenalmu lebih baik…
1075 01:08:16,022 01:08:17,189 …daripada kau kenal dirimu sendiri? …daripada kau kenal dirimu sendiri?
1076 01:08:18,057 01:08:20,192 Sekarang ini, mungkin. Sekarang ini, mungkin.
1077 01:08:21,093 01:08:22,428 Mengapa kita membuat tato ikan? Mengapa kita membuat tato ikan?
1078 01:08:30,369 01:08:32,038 - Oh, terima kasih Tuhan! - Apa? - Oh, terima kasih Tuhan! - Apa?
1079 01:08:34,073 01:08:35,107 Oh beréngésk, aku tidak bisa, ah… Oh beréngésk, aku tidak bisa, ah…
1080 01:08:37,376 01:08:40,046 Aku tahu bahwa kita tinggal di Ormand tapi aku tidak bisa ingat… Aku tahu bahwa kita tinggal di Ormand tapi aku tidak bisa ingat…
1081 01:08:40,079 01:08:41,746 …pintu yang mana jadi kuketuk saja pintu itu semua… …pintu yang mana jadi kuketuk saja pintu itu semua…
1082 01:08:41,780 01:08:44,549 …dan tidak ada yang mau membantuku. …dan tidak ada yang mau membantuku.
1083 01:08:44,582 01:08:45,384 Sayang. Sayang.
1084 01:08:46,718 01:08:47,719 Ini dia. Ini dia.
1085 01:08:50,588 01:08:51,390 Tidak masalah. Tidak masalah.
1086 01:08:52,891 01:08:54,460 Kutemukan diriku ber-tanya² bagaimana caranya… Kutemukan diriku ber-tanya² bagaimana caranya…
1087 01:08:54,493 01:08:56,895 …membangun masa depan jika kau terus membangun kembali masa lalu. …membangun masa depan jika kau terus membangun kembali masa lalu.
1088 01:08:58,931 01:09:01,033 Ya, akan menyenangkan mengetahui bahwa aku… Ya, akan menyenangkan mengetahui bahwa aku…
1089 01:09:01,067 01:09:02,634 …punya ini dan aku tidak tahu. …punya ini dan aku tidak tahu.
1090 01:09:06,638 01:09:09,175 Hidup berjalan maju, bukan mundur. Hidup berjalan maju, bukan mundur.
1091 01:09:13,079 01:09:15,481 Aku masih membaca tentang otak, mencatat. Aku masih membaca tentang otak, mencatat.
1092 01:09:18,084 01:09:21,853 Aku tidak tahu, perasaan seperti aku sedang melakukan sesuatu. Aku tidak tahu, perasaan seperti aku sedang melakukan sesuatu.
1093 01:09:31,696 01:09:32,498 Bu? Bu?
1094 01:09:34,533 01:09:37,303 Ah, apakah ini Emma Ryerson? Ah, apakah ini Emma Ryerson?
1095 01:09:37,336 01:09:39,004 Astaga, apakah dia baik² saja? Astaga, apakah dia baik² saja?
1096 01:09:39,038 01:09:41,840 Dia baik² saja. Kami mengidentifikasinya. Dia baik² saja. Kami mengidentifikasinya.
1097 01:09:41,873 01:09:44,944 Dia di rumah sakit sekarang dan orang² menjaganya. Dia di rumah sakit sekarang dan orang² menjaganya.
1098 01:09:44,977 01:09:46,412 Apakah dia tahu siapa dirinya? Apakah dia tahu siapa dirinya?
1099 01:09:46,445 01:09:49,014 Dia mengenal nama depannya. Potongan². Dia mengenal nama depannya. Potongan².
1100 01:09:49,048 01:09:50,116 Hmm… Hmm…
1101 01:09:51,716 01:09:56,721 Dapatkah kau beri tahu dia bahwa Emma, bahwa anak perempuannya mencintainya… Dapatkah kau beri tahu dia bahwa Emma, bahwa anak perempuannya mencintainya…
1102 01:09:57,957 01:10:01,260 …dan aku belum lupa dan aku akan berusaha… …dan aku belum lupa dan aku akan berusaha…
1103 01:10:01,293 01:10:02,894 …dan berada di sana secepat mungkin. …dan berada di sana secepat mungkin.
1104 01:10:04,196 01:10:05,965 Kumohon, maukah kau mengatakan hal itu kepadanya? Kumohon, maukah kau mengatakan hal itu kepadanya?
1105 01:10:10,008 01:10:15,000 ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ] ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ]
1106 01:10:21,180 01:10:23,882 Apakah yang kita coba selamatkan? Apakah yang kita coba selamatkan?
1107 01:10:23,915 01:10:25,317 Pengalaman kita bersama? Pengalaman kita bersama?
1108 01:10:28,053 01:10:30,589 Hanya itu yang aku suka tentang dia? Hanya itu yang aku suka tentang dia?
1109 01:10:34,593 01:10:37,429 Kuharap aku bisa melihat dia dan menemukan saja yang hilang. Kuharap aku bisa melihat dia dan menemukan saja yang hilang.
1110 01:10:39,165 01:10:40,232 Tapi dia tampak sama. Tapi dia tampak sama.
1111 01:10:45,037 01:10:46,838 Jude, aku sangat lelah pada hal ini. Jude, aku sangat lelah pada hal ini.
1112 01:11:07,226 01:11:10,663 Aku harus menanyakan sesuatu. Aku harus menanyakan sesuatu.
1113 01:11:10,695 01:11:11,463 Baiklah. Baiklah.
1114 01:11:13,199 01:11:15,134 Aku tidak yakin bagaimana caranya. Aku tidak yakin bagaimana caranya.
1115 01:11:16,268 01:11:17,069 Apakah ini menyeramkan? Apakah ini menyeramkan?
1116 01:11:19,238 01:11:20,039 Ya. Ya.
1117 01:11:24,076 01:11:28,013 Aku telah membaca beberapa bacaan tentang prosedur… Aku telah membaca beberapa bacaan tentang prosedur…
1118 01:11:28,047 01:11:30,082 …dan apa yang mereka akan lakukan padaku. …dan apa yang mereka akan lakukan padaku.
1119 01:11:31,417 01:11:32,218 Baik. Baik.
1120 01:11:33,785 01:11:35,654 Dan kupikir kita bisa melakukannya. Dan kupikir kita bisa melakukannya.
1121 01:11:36,622 01:11:37,523 Melakukannya? Melakukannya?
1122 01:11:37,556 01:11:38,890 Ya, atau kau bisa melakukannya. Ya, atau kau bisa melakukannya.
1123 01:11:40,125 01:11:40,925 Sedang bekerja. Sedang bekerja.
1124 01:11:42,794 01:11:44,063 Apakah kau serius? Apakah kau serius?
1125 01:11:45,130 01:11:48,601 Ya, aku tahu itu terdengar gila, tapi mereka punya… Ya, aku tahu itu terdengar gila, tapi mereka punya…
1126 01:11:48,634 01:11:51,903 …video online ini dan mereka bersumpah itu berhasil. …video online ini dan mereka bersumpah itu berhasil.
1127 01:11:52,904 01:11:54,607 Tidak, mereka bersumpah itu berhasil. Tidak, mereka bersumpah itu berhasil.
1128 01:11:54,640 01:11:57,909 Kau mengambil jarum panjang ini dan kau temukan syaraf… Kau mengambil jarum panjang ini dan kau temukan syaraf…
1129 01:11:57,943 01:11:59,078 …di dasar otak… …di dasar otak…
1130 01:11:59,111 01:12:00,312 Kau tidak ingin melakukannya ketika para profesional… Kau tidak ingin melakukannya ketika para profesional…
1131 01:12:00,346 01:12:01,614 …akan melakukannya, Jude, aku seorang dokter hewan. …akan melakukannya, Jude, aku seorang dokter hewan.
1132 01:12:01,647 01:12:03,315 Ya, aku tahu, tapi aku pergi, Em. Ya, aku tahu, tapi aku pergi, Em.
1133 01:12:05,084 01:12:06,619 Kita harus berusaha dan aku akan merasa lebih baik… Kita harus berusaha dan aku akan merasa lebih baik…
1134 01:12:06,652 01:12:07,919 …mengetahui bahwa itu adalah kau. …mengetahui bahwa itu adalah kau.
1135 01:12:07,953 01:12:08,954 Tidak, kau tidak boleh memintaku melakukan hal itu. Tidak, kau tidak boleh memintaku melakukan hal itu.
1136 01:12:08,988 01:12:10,122 Tidak, tapi aku memintamu. Tidak, tapi aku memintamu.
1137 01:12:12,291 01:12:14,126 Tapi bagaimana jika, hmm… Tapi bagaimana jika, hmm…
1138 01:12:14,159 01:12:16,095 Bagaimana jika terjadi sesuatu yang salah atau aku menyakitimu… Bagaimana jika terjadi sesuatu yang salah atau aku menyakitimu…
1139 01:12:16,128 01:12:18,097 …atau aku membuatnya lebih parah atau kau terkena infeksi? …atau aku membuatnya lebih parah atau kau terkena infeksi?
1140 01:12:18,130 01:12:19,897 Wah, aku tidak akan memintanya padamu jika aku belum… Wah, aku tidak akan memintanya padamu jika aku belum…
1141 01:12:19,932 01:12:21,300 …memikirkan semua hal itu. …memikirkan semua hal itu.
1142 01:12:22,968 01:12:23,768 Aku percaya padamu. Aku percaya padamu.
1143 01:12:26,272 01:12:27,839 Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi. Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi.
1144 01:12:34,146 01:12:35,880 Aku tidak tahu apa lagi yang ada. Aku tidak tahu apa lagi yang ada.
1145 01:13:11,250 01:13:13,986 Tunggu di sini, aku akan pergi dan memeriksa. Tunggu di sini, aku akan pergi dan memeriksa.
1146 01:13:35,708 01:13:37,209 Baiklah, kita semua aman. Baiklah, kita semua aman.
1147 01:13:38,944 01:13:41,180 Bubungan ini seharusnya selembut selaput… Bubungan ini seharusnya selembut selaput…
1148 01:13:41,213 01:13:42,548 …yang akan memberi sedikit saat kau menekannya. …yang akan memberi sedikit saat kau menekannya.
1149 01:13:42,581 01:13:44,849 Bagian ini akan menjadi titik tusukan. Bagian ini akan menjadi titik tusukan.
1150 01:13:44,882 01:13:46,218 Baik. Baik.
1151 01:13:46,251 01:13:48,886 Baik, ini yang kita gunakan untuk membuka mulut anjing… Baik, ini yang kita gunakan untuk membuka mulut anjing…
1152 01:13:48,920 01:13:50,888 …saat kita membersihkan giginya. …saat kita membersihkan giginya.
1153 01:13:50,922 01:13:53,225 Ini tidak akan benar² pas, tapi itu akan menghentikanmu menggigit. Ini tidak akan benar² pas, tapi itu akan menghentikanmu menggigit.
1154 01:13:54,426 01:13:55,227 Lebih lebar. Lebih lebar.
1155 01:13:58,197 01:13:59,231 Bagaimana dengan itu? Bagaimana dengan itu?
1156 01:13:59,264 01:14:00,032 Bagaimana penampilanku? Bagaimana penampilanku?
1157 01:14:18,417 01:14:19,718 Hmm… Hmm…
1158 01:14:19,752 01:14:21,620 Carfentanil dapat membunuhmu jadi aku akan memberimu… Carfentanil dapat membunuhmu jadi aku akan memberimu…
1159 01:14:21,653 01:14:22,920 …Telazol untuk mengatasi rasa sakit… …Telazol untuk mengatasi rasa sakit…
1160 01:14:24,390 01:14:26,225 - Jude… - Tidak ada obat, aku harus… - Jude… - Tidak ada obat, aku harus…
1161 01:14:26,258 01:14:27,292 - Aku ingin menjadi… - Jude. - Aku ingin menjadi… - Jude.
1162 01:14:27,326 01:14:28,861 Tidak, kumohon, persetan dengan beréngésk itu. Tidak, kumohon, persetan dengan beréngésk itu.
1163 01:14:28,893 01:14:29,661 Ayolah. Ayolah.
1164 01:15:00,092 01:15:01,727 Kau siap? Kau siap?
1165 01:15:04,696 01:15:05,464 - Aku siap. - Kau siap? - Aku siap. - Kau siap?
1166 01:15:05,497 01:15:06,632 Ya, ya. Ya, ya.
1167 01:15:08,000 01:15:10,636 Tarik nafas yang dalam. Tarik nafas yang dalam.
1168 01:15:10,669 01:15:12,271 Nafas yang dalam. Nafas yang dalam.
1169 01:15:13,839 01:15:14,606 Bernafas. Bernafas.
1170 01:15:14,640 01:15:15,441 Bernafas yang dalam. Bernafas yang dalam.
1171 01:15:16,875 01:15:19,378 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
1172 01:15:23,449 01:15:24,650 Kau baik² saja? Kau baik² saja?
1173 01:15:24,683 01:15:25,951 Kau baik² saja? Kau baik² saja?
1174 01:15:25,984 01:15:26,752 Ya, kita punya ini. Ya, kita punya ini.
1175 01:15:26,785 01:15:28,020 Ayo, ayo. Ayo, ayo.
1176 01:15:28,053 01:15:29,455 Yo! Yo!
1177 01:15:29,488 01:15:30,789 Yo! Yo!
1178 01:15:34,059 01:15:35,761 Baiklah, ayo ambil. Ayolah. Baiklah, ayo ambil. Ayolah.
1179 01:15:35,794 01:15:37,362 Apakah kau yakin? Apakah kau yakin?
1180 01:15:37,396 01:15:38,597 Ya, ya, ya. Ayo, ayo, ayo. Ya, ya, ya. Ayo, ayo, ayo.
1181 01:15:38,630 01:15:42,936 Ini dia, ayo. Ini dia, ayo.
1182 01:15:42,968 01:15:44,536 Baik, tarik nafas dalam². Baik, tarik nafas dalam².
1183 01:15:48,207 01:15:50,309 Tarik nafas dalam², nafas dalam, nafas dalam². Tarik nafas dalam², nafas dalam, nafas dalam².
1184 01:15:50,342 01:15:51,109 Nafas dalam². Nafas dalam².
1185 01:15:53,245 01:15:54,713 Jude, aku tidak tahu. Jude, aku tidak tahu.
1186 01:15:58,217 01:15:59,518 Jude, aku tidak tahu, aku tidak tahu. Jude, aku tidak tahu, aku tidak tahu.
1187 01:16:14,233 01:16:15,167 Tutup matamu. Tutup matamu.
1188 01:16:16,335 01:16:17,402 - Mengapa? - Tutup saja matamu. - Mengapa? - Tutup saja matamu.
1189 01:16:21,507 01:16:24,176 Baiklah, ber-pura² kita berada di tempat yang panas. Baiklah, ber-pura² kita berada di tempat yang panas.
1190 01:16:24,209 01:16:25,844 - Baiklah. - Seperti hutan rimba. - Baiklah. - Seperti hutan rimba.
1191 01:16:25,878 01:16:27,479 Tidak, Hawaii. Tidak, Hawaii.
1192 01:16:27,513 01:16:28,914 Hawaii? Hawaii?
1193 01:16:28,948 01:16:31,450 Baiklah, jadi kita berada di Hawaii. Baiklah, jadi kita berada di Hawaii.
1194 01:16:32,417 01:16:33,685 Mari kita ber-pura² baru saja menikah. Mari kita ber-pura² baru saja menikah.
1195 01:16:33,719 01:16:35,320 Kita baru saja menikah. Kita baru saja menikah.
1196 01:16:35,354 01:16:36,755 Oh ya. Oh ya.
1197 01:16:36,788 01:16:40,092 Jadi, baiklah, ini bulan madu kita, kita berada di Hawaii, Jadi, baiklah, ini bulan madu kita, kita berada di Hawaii,
1198 01:16:40,125 01:16:44,496 …dan kita berada di dalam air tapi kau harus menyelinap pergi… …dan kita berada di dalam air tapi kau harus menyelinap pergi…
1199 01:16:44,530 01:16:49,535 …karena ada ubur² dan ikan hiu. …karena ada ubur² dan ikan hiu.
1200 01:16:50,035 01:16:51,336 Dan airnya sangat jernih hingga aku akan… Dan airnya sangat jernih hingga aku akan…
1201 01:16:51,370 01:16:52,571 …dapat melihat mereka dari jarak satu mil. …dapat melihat mereka dari jarak satu mil.
1202 01:16:52,604 01:16:54,139 Tidak, tapi sepertinya pukul tiga pagi, jadi gelap. Tidak, tapi sepertinya pukul tiga pagi, jadi gelap.
1203 01:16:56,475 01:16:59,378 Dan jika kau memandang keluar jauh ke cakrawala… Dan jika kau memandang keluar jauh ke cakrawala…
1204 01:16:59,411 01:17:01,513 …kau dapat melihat seperti badai petir. …kau dapat melihat seperti badai petir.
1205 01:17:01,547 01:17:02,781 Apakah aku telanjang? Apakah aku telanjang?
1206 01:17:02,814 01:17:04,783 Ya, itu bulan madu. Selalu telanjang. Ya, itu bulan madu. Selalu telanjang.
1207 01:17:05,617 01:17:06,852 Aku juga telanjang. Aku juga telanjang.
1208 01:17:06,885 01:17:08,053 Kedengarannya sempurna. Kedengarannya sempurna.
1209 01:17:08,921 01:17:09,721 Ya. Ya.
1210 01:17:10,923 01:17:13,392 Bulan madu Hawaii yang sempurna. Bulan madu Hawaii yang sempurna.
1211 01:17:13,425 01:17:15,594 Jangan pernah lupakan itu. Jangan pernah lupakan itu.
1212 01:17:23,769 01:17:24,570 Tenang. Tenang.
1213 01:17:26,405 01:17:27,172 Tenang. Tenang.
1214 01:17:29,508 01:17:30,876 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
1215 01:17:30,909 01:17:31,710 Kau pingsan. Kau pingsan.
1216 01:17:31,743 01:17:32,946 - Aku pingsan? - Ya. - Aku pingsan? - Ya.
1217 01:17:34,680 01:17:36,081 Jude, pelan², per-lahan². Jude, pelan², per-lahan².
1218 01:17:41,620 01:17:43,288 Oh. Oh.
1219 01:17:43,322 01:17:44,122 Apakah kita sudah mendapatkannya? Apakah kita sudah mendapatkannya?
1220 01:17:45,090 01:17:46,124 Aku tidak yakin. Aku tidak yakin.
1221 01:17:46,158 01:17:47,793 Berapa lama aku tidak sadar? Berapa lama aku tidak sadar?
1222 01:17:47,826 01:17:48,627 10 menit. 10 menit.
1223 01:17:49,828 01:17:50,762 Oh, astaga, Jude. Oh, astaga, Jude.
1224 01:17:50,796 01:17:51,998 Itu sangat menakutkan. Itu sangat menakutkan.
1225 01:18:07,179 01:18:08,447 Apakah aku telah menyakitimu? Apakah aku telah menyakitimu?
1226 01:18:10,449 01:18:11,483 Apakah aku telah menolongmu? Apakah aku telah menolongmu?
1227 01:18:19,391 01:18:20,525 Berapa lama sampai kita akan tahu? Berapa lama sampai kita akan tahu?
1228 01:18:46,518 01:18:47,552 Kau pergi ke suatu tempat? Kau pergi ke suatu tempat?
1229 01:18:49,688 01:18:50,489 Siapa kau? Siapa kau?
1230 01:18:52,357 01:18:53,158 Apa? Apa?
1231 01:18:55,861 01:18:56,628 Oh, eNyahlah. Oh, eNyahlah.
1232 01:18:56,662 01:18:58,397 Pergilah, Jude. Pergilah, Jude.
1233 01:18:58,430 01:18:59,765 Astaga! Astaga!
1234 01:19:00,866 01:19:02,035 Itu sangat menyebalkan! Itu sangat menyebalkan!
1235 01:19:02,068 01:19:03,335 Bagaimana kau bisa tahu? Bagaimana kau bisa tahu?
1236 01:19:03,368 01:19:04,870 Aku bisa melihat kau mengunyah bibirmu yang kau coba… Aku bisa melihat kau mengunyah bibirmu yang kau coba…
1237 01:19:04,903 01:19:06,905 …melakukan senyum tololmu, kau beréngésk tolol. …melakukan senyum tololmu, kau beréngésk tolol.
1238 01:19:06,939 01:19:08,840 - Maaf. - Oh, terima kasih. - Maaf. - Oh, terima kasih.
1239 01:19:08,874 01:19:10,175 Selamat pagi. Selamat pagi.
1240 01:19:16,748 01:19:17,984 Hei, dapatkah kita mengambil mobil, pergi saja seperti… Hei, dapatkah kita mengambil mobil, pergi saja seperti…
1241 01:19:18,017 01:19:19,351 …suatu perjalanan darat atau semacamnya? …suatu perjalanan darat atau semacamnya?
1242 01:19:20,552 01:19:22,187 Masukkkan orang ini ke jok belakang. Masukkkan orang ini ke jok belakang.
1243 01:19:24,123 01:19:24,890 Apakah kau merasa siap untuk itu? Apakah kau merasa siap untuk itu?
1244 01:19:24,923 01:19:25,724 Ya. Ya.
1245 01:19:26,558 01:19:28,027 Ya, aku bisa menggunakan udara. Ya, aku bisa menggunakan udara.
1246 01:19:47,546 01:19:49,347 Dari semua konser yang pernah kau kunjungi, Dari semua konser yang pernah kau kunjungi,
1247 01:19:49,381 01:19:50,882 …apa yang terburuk? …apa yang terburuk?
1248 01:19:52,451 01:19:54,252 Ah… Ah…
1249 01:19:54,286 01:19:57,522 Oh, aku menonton Courtney Love di Vegas. Oh, aku menonton Courtney Love di Vegas.
1250 01:19:57,556 01:20:01,727 Dia keluar, bernyanyi sebaris, dan terpukul… Dia keluar, bernyanyi sebaris, dan terpukul…
1251 01:20:01,760 01:20:03,862 …dengan sebatang coklat dan pergi. …dengan sebatang coklat dan pergi.
1252 01:20:03,895 01:20:05,131 Tidak. Tidak.
1253 01:20:05,164 01:20:06,465 Katanya, "Beréngésk, Las Vegas! " Katanya, "Beréngésk, Las Vegas! "
1254 01:20:08,134 01:20:09,068 Dan kemudian dia pergi. Dan kemudian dia pergi.
1255 01:20:10,602 01:20:11,971 Bagaimana dengan kau? Bagaimana dengan kau?
1256 01:20:12,004 01:20:13,805 Ah, kau di karaoke tahun yang lalu. Ah, kau di karaoke tahun yang lalu.
1257 01:20:15,307 01:20:19,244 Pengalaman yang benar² traumatis bagiku dan semua orang di sini. Pengalaman yang benar² traumatis bagiku dan semua orang di sini.
1258 01:20:19,277 01:20:20,312 Traumatis? Traumatis?
1259 01:20:20,345 01:20:21,580 Oh, benar² tuli nada. Oh, benar² tuli nada.
1260 01:20:22,748 01:20:24,150 Masih bagus bahwa kau memiliki tangan. Masih bagus bahwa kau memiliki tangan.
1261 01:20:25,517 01:20:28,453 Semuanya dimatikan saat kau mulai bernyanyi. Semuanya dimatikan saat kau mulai bernyanyi.
1262 01:20:28,487 01:20:31,224 ♪♫♪ Do do do do ♪♫♪ ♪♫♪ Do do do do ♪♫♪
1263 01:20:31,256 01:20:33,425 ♪♫♪ Do do do do ♪♫♪ ♪♫♪ Do do do do ♪♫♪
1264 01:20:33,458 01:20:34,626 ♪♫♪ Do be do be be ♪♫♪ ♪♫♪ Do be do be be ♪♫♪
1265 01:20:34,659 01:20:36,328 Itu wajahnya yang kau lakukan juga. Itu wajahnya yang kau lakukan juga.
1266 01:20:36,361 01:20:37,796 Aku bahkan tidak bisa melihatmu. Aku bahkan tidak bisa melihatmu.
1267 01:20:39,431 01:20:42,034 Aku melipat telingaku karena aku tidak bisa melakukannya. Aku melipat telingaku karena aku tidak bisa melakukannya.
1268 01:21:00,886 01:21:02,754 - Oh, apakah itu menyenangkan? - Blue! - Oh, apakah itu menyenangkan? - Blue!
1269 01:21:02,788 01:21:03,990 Apa itu menyenangkan? Apa itu menyenangkan?
1270 01:21:04,023 01:21:04,823 Blue, Blue! Blue, Blue!
1271 01:21:04,856 01:21:06,591 - Katalog, Blue. - Blue! - Katalog, Blue. - Blue!
1272 01:21:06,625 01:21:07,659 Ya, Nak. Ya, Nak.
1273 01:21:07,692 01:21:09,128 Apakah sudah kau ambil kuncinya? Apakah sudah kau ambil kuncinya?
1274 01:21:09,162 01:21:10,263 Hah? Hah?
1275 01:21:10,295 01:21:12,165 Apakah sudah kau ambil kuncinya? Apakah sudah kau ambil kuncinya?
1276 01:21:12,198 01:21:13,698 Ya, dia bilang di kotak surat. Ya, dia bilang di kotak surat.
1277 01:21:24,010 01:21:24,810 Tidak ada? Tidak ada?
1278 01:21:28,680 01:21:29,481 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1279 01:21:43,562 01:21:45,330 - Dia pasti lupa. - Baiklah. - Dia pasti lupa. - Baiklah.
1280 01:21:55,208 01:21:57,742 Aku masih belum dapat kabar dari Ibuku. Aku masih belum dapat kabar dari Ibuku.
1281 01:21:57,776 01:21:58,543 Belum ada kabar? Belum ada kabar?
1282 01:21:59,411 01:22:01,080 Apakah sudah kau hubungi Bibimu? Apakah sudah kau hubungi Bibimu?
1283 01:22:01,113 01:22:02,714 Ya, aku juga sudah menghubunginya. Ya, aku juga sudah menghubunginya.
1284 01:22:17,896 01:22:21,033 Ya, ada sesuatu yang harus kukatakan kepadamu… Ya, ada sesuatu yang harus kukatakan kepadamu…
1285 01:22:21,067 01:22:23,069 …tapi rasanya seperti bukan waktu yang tepat. …tapi rasanya seperti bukan waktu yang tepat.
1286 01:22:24,036 01:22:25,804 Tapi rasanya seperti aku tidak bisa menunggu. Tapi rasanya seperti aku tidak bisa menunggu.
1287 01:22:26,805 01:22:27,606 Baiklah. Baiklah.
1288 01:22:30,109 01:22:31,710 Ah… Ah…
1289 01:22:32,711 01:22:35,714 Aku menuliskannya jadi aku tidak akan mengacaukannya. Aku menuliskannya jadi aku tidak akan mengacaukannya.
1290 01:22:50,062 01:22:54,300 Tidak ada cara mudah untuk mengatakan hal ini, tetapi itu tidak berfungsi. Tidak ada cara mudah untuk mengatakan hal ini, tetapi itu tidak berfungsi.
1291 01:23:12,351 01:23:14,753 Aku bangun pagi ini dan aku tidak mengenalimu. Aku bangun pagi ini dan aku tidak mengenalimu.
1292 01:23:29,268 01:23:30,835 Jadi itu pasti tidak berfungsi. Jadi itu pasti tidak berfungsi.
1293 01:23:33,973 01:23:35,975 Emma, sekarang aku bahkan mulai melupakan siapa dirimu. Emma, sekarang aku bahkan mulai melupakan siapa dirimu.
1294 01:23:43,015 01:23:46,751 Emma terkasih, aku ingin menulis ini untukmu, Emma terkasih, aku ingin menulis ini untukmu,
1295 01:23:46,785 01:23:49,322 Aku ingin mengatakan ini untukmu saat aku masih… Aku ingin mengatakan ini untukmu saat aku masih…
1296 01:23:49,355 01:23:50,822 …memiliki diriku sebanyak yang kumiliki. …memiliki diriku sebanyak yang kumiliki.
1297 01:23:52,959 01:23:55,860 Setiap pagi aku bangun dan aku harus melihat… Setiap pagi aku bangun dan aku harus melihat…
1298 01:23:55,894 01:23:57,762 …foto² Polaroid dengan nama² di atasnya agar… …foto² Polaroid dengan nama² di atasnya agar…
1299 01:23:57,796 01:23:59,398 …aku ingat bahwa dia adalah Blue. …aku ingat bahwa dia adalah Blue.
1300 01:24:00,665 01:24:03,468 Atau seperti pagi ini ketika kita pergi… Atau seperti pagi ini ketika kita pergi…
1301 01:24:03,501 01:24:05,804 …aku harus membiarkanmu keluar lebih dulu karena aku tidak bisa… …aku harus membiarkanmu keluar lebih dulu karena aku tidak bisa…
1302 01:24:05,837 01:24:07,173 …ingat mobil mana yang kita miliki. …ingat mobil mana yang kita miliki.
1303 01:24:12,244 01:24:16,781 Ada kekacauan di sekitar kita, orang² panik… Ada kekacauan di sekitar kita, orang² panik…
1304 01:24:16,815 01:24:19,218 …mencari obat, kita kehilangan teman kita, …mencari obat, kita kehilangan teman kita,
1305 01:24:19,251 01:24:22,821 …kau kehilangan Ibumu, perbatasan ditutup, …kau kehilangan Ibumu, perbatasan ditutup,
1306 01:24:22,854 01:24:24,156 …penerbangan ditiadakan, …penerbangan ditiadakan,
1307 01:24:24,190 01:24:27,159 …dan orang² mendapatkan diri mereka tersesat di jalan² mereka sendiri. …dan orang² mendapatkan diri mereka tersesat di jalan² mereka sendiri.
1308 01:24:28,827 01:24:30,829 Dan di tengah keadaan itu rasanya hanya kita… Dan di tengah keadaan itu rasanya hanya kita…
1309 01:24:30,862 01:24:32,431 …yang melakukan apa pun yang kita bisa. …yang melakukan apa pun yang kita bisa.
1310 01:24:35,935 01:24:38,570 Jadi aku ingin keluar dari sini selagi masih sepi, Jadi aku ingin keluar dari sini selagi masih sepi,
1311 01:24:40,872 01:24:44,642 …sehingga aku bisa mengawasimu untuk ber-jaga²… …sehingga aku bisa mengawasimu untuk ber-jaga²…
1312 01:24:44,676 01:24:49,681 …sebelum aku pergi dan memberitahumu bahwa kau adalah cinta… …sebelum aku pergi dan memberitahumu bahwa kau adalah cinta…
1313 01:24:50,882 01:24:54,719 …dalam hidupku karena kau membuatku tertawa setiap hari… …dalam hidupku karena kau membuatku tertawa setiap hari…
1314 01:24:55,955 01:24:58,590 …dan kau membuat hidupku berharga dan kau membuatku… …dan kau membuat hidupku berharga dan kau membuatku…
1315 01:24:58,623 01:25:00,026 …merasa bahwa aku tidak sendiri. …merasa bahwa aku tidak sendiri.
1316 01:25:01,961 01:25:06,966 Dan jika semuanya normal, maka kau akan menjadi orang… Dan jika semuanya normal, maka kau akan menjadi orang…
1317 01:25:08,467 01:25:10,535 …yang akan membuatku baik² saja saat aku akan menjadi tua dan mati suatu hari nanti… …yang akan membuatku baik² saja saat aku akan menjadi tua dan mati suatu hari nanti…
1318 01:25:10,568 01:25:13,939 …karena setidaknya aku harus habiskan beberapa waktu bersamamu. …karena setidaknya aku harus habiskan beberapa waktu bersamamu.
1319 01:25:17,243 01:25:22,248 Tapi semuanya tidak normal, jadi kurasa, Tapi semuanya tidak normal, jadi kurasa,
1320 01:25:24,582 01:25:28,653 …atau sebagaimana biasa, aku mencintaimu karena kau tinggal. …atau sebagaimana biasa, aku mencintaimu karena kau tinggal.
1321 01:25:29,888 01:25:31,190 Karena saat segala hal menjadi menakutkan… Karena saat segala hal menjadi menakutkan…
1322 01:25:31,223 01:25:33,459 …kau menyerah dan kau tinggal. …kau menyerah dan kau tinggal.
1323 01:25:36,761 01:25:38,264 Dan kau membuatku menjalani setiap hari. Dan kau membuatku menjalani setiap hari.
1324 01:25:42,101 01:25:45,171 Dan kuharap aku melakukan hal yang sama untukmu, atau aku berharap bahwa… Dan kuharap aku melakukan hal yang sama untukmu, atau aku berharap bahwa…
1325 01:25:46,571 01:25:48,941 …entah bagaimana aku masih bisa melakukan hal sama untukmu. …entah bagaimana aku masih bisa melakukan hal sama untukmu.
1326 01:26:05,491 01:26:09,428 Ya, ya, aku harus melakukannya karena aku merasa kita harus menerima kenyataan. Ya, ya, aku harus melakukannya karena aku merasa kita harus menerima kenyataan.
1327 01:26:09,462 01:26:14,467 Ya. Ya.
1328 01:26:51,971 01:26:54,173 Apa ini? Ayolah. Apa ini? Ayolah.
1329 01:26:54,206 01:26:55,007 Ayolah. Ayolah.
1330 01:26:58,410 01:26:59,578 Oh, ke sinilah. Oh, ke sinilah.
1331 01:27:01,046 01:27:02,381 Ya, ya. Ya, ya.
1332 01:27:03,748 01:27:04,950 Kau tidak bisa dapatkan tongkat itu. Kau tidak bisa dapatkan tongkat itu.
1333 01:27:04,984 01:27:08,120 Kau tidak bisa sampai di sana lebih dulu. Kau tidak bisa sampai di sana lebih dulu.
1334 01:27:08,154 01:27:09,321 Kau tidak bisa dapatkan tongkat itu. Kau tidak bisa dapatkan tongkat itu.
1335 01:27:09,355 01:27:11,123 Kau tidak bisa dapatkan tongkat itu. Kau tidak bisa dapatkan tongkat itu.
1336 01:27:11,157 01:27:12,057 - Hei! - Hei. - Hei! - Hei.
1337 01:27:14,160 01:27:15,027 Anjing ini keren. Anjing ini keren.
1338 01:27:17,263 01:27:18,998 Namanya Blue. Namanya Blue.
1339 01:27:19,031 01:27:20,533 Oh, Blue! Ya. Oh, Blue! Ya.
1340 01:27:22,101 01:27:23,169 Ya. Ya.
1341 01:27:23,202 01:27:25,070 Ya, Blue. Ayo. Ya, Blue. Ayo.
1342 01:27:27,705 01:27:28,740 Apa? Apa?
1343 01:27:28,773 01:27:30,042 Ayo. Ayo.
1344 01:27:42,955 01:27:44,889 Oh tidak, apakah mereka membalikkan kita? Oh tidak, apakah mereka membalikkan kita?
1345 01:27:44,923 01:27:46,891 Ah, aku tidak tahu. Ah, aku tidak tahu.
1346 01:27:56,635 01:27:58,270 Tolong KTP. Tolong KTP.
1347 01:27:58,304 01:28:00,072 Apakah jalan ini ditutup, Pak, atau apa? Apakah jalan ini ditutup, Pak, atau apa?
1348 01:28:00,105 01:28:01,073 Tunjukkan KTP. Tunjukkan KTP.
1349 01:28:01,106 01:28:02,208 Mengapa? Mengapa?
1350 01:28:02,241 01:28:04,009 Pemerintah mengamanatkan untuk… Pemerintah mengamanatkan untuk…
1351 01:28:04,043 01:28:06,045 …database orang hilang. …database orang hilang.
1352 01:28:06,078 01:28:07,079 Kami tidak hilang. Kami tidak hilang.
1353 01:28:09,315 01:28:10,115 Belum. Belum.
1354 01:28:11,617 01:28:13,085 Baik, lanjutkan perjalanan. Baik, lanjutkan perjalanan.
1355 01:28:28,133 01:28:29,201 Berapa banyak hari ini? Berapa banyak hari ini?
1356 01:28:29,235 01:28:30,069 Oh, hanya satu. Oh, hanya satu.
1357 01:28:31,803 01:28:33,539 Mungkin orang² mengingatkan untuk menutup pintu² gerbang mereka. Mungkin orang² mengingatkan untuk menutup pintu² gerbang mereka.
1358 01:28:33,572 01:28:34,739 Ya, aku mengerti. Ya, aku mengerti.
1359 01:28:34,772 01:28:36,141 Bersulang. Bersulang.
1360 01:28:36,175 01:28:37,076 Ini dia. Ini dia.
1361 01:28:39,078 01:28:40,145 Ini dia. Ini dia.
1362 01:28:40,179 01:28:41,180 Terima kasih. Terima kasih.
1363 01:28:45,451 01:28:46,818 - Ini. - Terima kasih banyak. - Ini. - Terima kasih banyak.
1364 01:28:46,851 01:28:48,354 Itu akan membereskannya. Itu akan membereskannya.
1365 01:28:49,521 01:28:51,390 Biarkan kuberi kau ini. Biarkan kuberi kau ini.
1366 01:28:51,423 01:28:52,191 Terima kasih. Terima kasih.
1367 01:28:53,758 01:28:58,163 Hei, hmm, hanya ingin tahu apakah kau tahu di mana Frank berada. Hei, hmm, hanya ingin tahu apakah kau tahu di mana Frank berada.
1368 01:28:58,197 01:29:00,099 Dia orang yang biasa datang ke sini. Dia orang yang biasa datang ke sini.
1369 01:29:00,132 01:29:00,966 Dia dipanggil Frank. Dia dipanggil Frank.
1370 01:29:02,134 01:29:04,802 Frank belum ke sini dalam beberapa minggu ini. Frank belum ke sini dalam beberapa minggu ini.
1371 01:29:04,836 01:29:05,638 Aku Annie. Aku Annie.
1372 01:29:07,106 01:29:08,240 Apa kau tidak ingat aku? Apa kau tidak ingat aku?
1373 01:29:08,274 01:29:09,742 Tidak, tentu saja aku tahu, aku hanya ingin tahu… Tidak, tentu saja aku tahu, aku hanya ingin tahu…
1374 01:29:09,774 01:29:12,111 …bahwa kau pernah mendengar dari Frank. …bahwa kau pernah mendengar dari Frank.
1375 01:29:13,679 01:29:17,449 Tidak, aku belum mendengarnya. Tidak, aku belum mendengarnya.
1376 01:29:17,483 01:29:19,084 Maaf. Maaf.
1377 01:29:55,587 01:29:57,723 Ke mana kau pergi? Ke mana kau pergi?
1378 01:29:57,756 01:29:58,557 Mendaki. Mendaki.
1379 01:30:00,025 01:30:00,892 Mengapa kau ingin mendaki? Mengapa kau ingin mendaki?
1380 01:30:00,925 01:30:02,361 Ini musim dingin, itu akan dingin. Ini musim dingin, itu akan dingin.
1381 01:30:02,394 01:30:04,596 Aku bertanya padamu tadi malam, kau bilang kita bisa pergi mendaki. Aku bertanya padamu tadi malam, kau bilang kita bisa pergi mendaki.
1382 01:30:07,933 01:30:09,168 Ya, kau benar, aku memang mengatakan hal itu… Ya, kau benar, aku memang mengatakan hal itu…
1383 01:30:09,201 01:30:11,869 …aku hanya berpikir bahwa kau tidak akan ingat. …aku hanya berpikir bahwa kau tidak akan ingat.
1384 01:30:11,903 01:30:13,706 Apakah kau datang atau? Apakah kau datang atau?
1385 01:30:13,739 01:30:15,708 Ya. Ya.
1386 01:30:41,133 01:30:41,899 Ayolah. Ayolah.
1387 01:30:53,445 01:30:55,247 Cantik, hah? Cantik, hah?
1388 01:30:55,280 01:30:56,949 Ayo, kita ambil. Ayo, kita ambil.
1389 01:30:56,982 01:30:58,283 Apa? Apa?
1390 01:30:58,317 01:31:00,419 - Ayo pergi, seperti… - Oh, Jude. - Ayo pergi, seperti… - Oh, Jude.
1391 01:31:01,954 01:31:03,322 Pergi saja seperti di sini. Pergi saja seperti di sini.
1392 01:31:05,257 01:31:06,125 Di sana. Di sana.
1393 01:31:06,158 01:31:07,259 Astaga. Astaga.
1394 01:31:10,295 01:31:11,929 Apa yang kau ingin kulakukan? Apa yang kau ingin kulakukan?
1395 01:31:11,964 01:31:13,399 Kau tahu, lakukan saja keperluanmu. Kau tahu, lakukan saja keperluanmu.
1396 01:31:16,835 01:31:18,537 Oh, Jude, ini… Oh, Jude, ini…
1397 01:31:18,570 01:31:19,805 Ini akan tampak buruk. Ini akan tampak buruk.
1398 01:31:21,273 01:31:22,741 Berputar. Berputar.
1399 01:31:22,775 01:31:24,243 - Mimpi buruk. - Lihat, ikan paus. - Mimpi buruk. - Lihat, ikan paus.
1400 01:31:37,022 01:31:40,292 Oh, Jude, aku sedang tidak berminat untuk ini. Oh, Jude, aku sedang tidak berminat untuk ini.
1401 01:31:41,360 01:31:42,461 - Itu bagus. - Tidak. - Itu bagus. - Tidak.
1402 01:31:42,494 01:31:43,829 - Ya, berjalanlah ke arahku. - Cukup, cukup. - Ya, berjalanlah ke arahku. - Cukup, cukup.
1403 01:31:43,862 01:31:45,464 Ya, itu bagus, itu bagus, itu bagus. Ya, itu bagus, itu bagus, itu bagus.
1404 01:31:45,497 01:31:47,232 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
1405 01:31:47,266 01:31:48,233 Ya. Ya.
1406 01:31:55,707 01:31:57,276 Beréngésk, dapatkah kuambil sekali lagi? Beréngésk, dapatkah kuambil sekali lagi?
1407 01:31:58,377 01:31:59,144 Di sini ini? Di sini ini?
1408 01:32:00,312 01:32:02,614 Ya, ya, ya. Ya, ya, ya.
1409 01:32:04,450 01:32:05,484 Ya! Ya!
1410 01:32:27,673 01:32:29,708 Itu kamera yang bagus. Itu kamera yang bagus.
1411 01:32:29,741 01:32:30,843 Kuharap itu sebanding. Kuharap itu sebanding.
1412 01:32:41,220 01:32:42,020 Jude? Jude?
1413 01:32:48,527 01:32:49,328 Jude. Jude.
1414 01:32:50,729 01:32:51,530 Hei. Hei.
1415 01:32:53,265 01:32:54,500 - Jude. - Apa? - Jude. - Apa?
1416 01:32:54,533 01:32:55,667 - Apakah semuanya baik² saja? - Tidak, tidak, tidak. - Apakah semuanya baik² saja? - Tidak, tidak, tidak.
1417 01:32:55,701 01:32:57,402 - Apa? - Tidak, tidak, Jude. - Apa? - Tidak, tidak, Jude.
1418 01:32:57,436 01:32:58,904 Kau baik² saja? Kau baik² saja?
1419 01:32:58,938 01:33:00,072 - Tidak. - Apakah ada masalah? - Tidak. - Apakah ada masalah?
1420 01:33:00,105 01:33:01,340 - Jude, siapa aku? - Hah? - Jude, siapa aku? - Hah?
1421 01:33:01,373 01:33:02,407 - Siapakah aku? - Aku tidak tahu. - Siapakah aku? - Aku tidak tahu.
1422 01:33:02,441 01:33:03,709 Jangan sentuh aku, kumohon. Jangan sentuh aku, kumohon.
1423 01:33:03,742 01:33:04,643 Tidak, Jude, lihat aku, lihat aku. Tidak, Jude, lihat aku, lihat aku.
1424 01:33:04,676 01:33:05,644 Apa, apa, yang dapat kubantu? Apa, apa, yang dapat kubantu?
1425 01:33:05,677 01:33:06,645 - Aku istrimu. - Apakah dapat kubantu? - Aku istrimu. - Apakah dapat kubantu?
1426 01:33:06,678 01:33:07,981 - Apa? - Aku istrimu, Emma. - Apa? - Aku istrimu, Emma.
1427 01:33:08,013 01:33:09,515 - Baik, aku tidak dapat melakukan ini. - Jude, Jude. - Baik, aku tidak dapat melakukan ini. - Jude, Jude.
1428 01:33:09,548 01:33:11,149 - Jude, aku istrimu. - Menjauh dari diriku... - Jude, aku istrimu. - Menjauh dari diriku...
1429 01:33:11,183 01:33:12,384 - …di sini, dapatkah kau... - Jude, aku istrimu. - …di sini, dapatkah kau... - Jude, aku istrimu.
1430 01:33:12,417 01:33:13,318 Jude, lihat aku. Siapakah aku? Jude, lihat aku. Siapakah aku?
1431 01:33:13,352 01:33:14,853 Tidak, jangan sentuh aku, Bung. Tidak, jangan sentuh aku, Bung.
1432 01:33:14,887 01:33:16,522 Dengar, kita meninggalkan rumah pagi ini... Dengar, kita meninggalkan rumah pagi ini...
1433 01:33:16,555 01:33:17,723 Apakah kau sudah gila? Apakah kau sudah gila?
1434 01:33:17,756 01:33:18,657 Kita meninggalkan rumah pagi ini. Kita meninggalkan rumah pagi ini.
1435 01:33:18,690 01:33:19,892 Baik, baiklah, aku tidak... Baik, baiklah, aku tidak...
1436 01:33:19,925 01:33:21,426 Siapakah aku dan apa warna favoritku? Siapakah aku dan apa warna favoritku?
1437 01:33:21,460 01:33:22,728 - Apakah kau gila? - Siapa aku, apakah warna… - Apakah kau gila? - Siapa aku, apakah warna…
1438 01:33:22,761 01:33:23,862 - Apakah kau gila? - Jude, Jude, santai saja. - Apakah kau gila? - Jude, Jude, santai saja.
1439 01:33:23,896 01:33:24,763 - Apakah kau tidak akan menyentuhku? - Tenang saja. - Apakah kau tidak akan menyentuhku? - Tenang saja.
1440 01:33:24,796 01:33:26,865 - Beréngésk. - Jude. - Beréngésk. - Jude.
1441 01:33:26,899 01:33:28,166 - Kumohon, kita pergi bersama. - Apakah kau tidak akan menyentuhku? - Kumohon, kita pergi bersama. - Apakah kau tidak akan menyentuhku?
1442 01:33:28,200 01:33:31,370 - Aku hanya memberitahumu sekali. - Jude, aku jadi gila. - Aku hanya memberitahumu sekali. - Jude, aku jadi gila.
1443 01:33:31,403 01:33:32,538 Kumohon, lihat saja aku. Kumohon, lihat saja aku.
1444 01:33:32,571 01:33:35,507 Jude, lihat… Jude, lihat…
1445 01:33:44,316 01:33:46,351 Dengar, aku tidak tahu bahwa kau seorang psikopat… Dengar, aku tidak tahu bahwa kau seorang psikopat…
1446 01:33:46,385 01:33:48,086 …atau kau sakit atau apa yang sedang terjadi… …atau kau sakit atau apa yang sedang terjadi…
1447 01:33:48,120 01:33:50,289 …tapi hal itu tidak ada hubungannya denganku, mengerti? …tapi hal itu tidak ada hubungannya denganku, mengerti?
1448 01:33:51,256 01:33:52,457 Maaf aku telah mendorongmu. Maaf aku telah mendorongmu.
1449 01:33:57,997 01:34:00,299 Aku akan melihat apakah aku bisa mendapatkan bantuan untukmu. Aku akan melihat apakah aku bisa mendapatkan bantuan untukmu.
1450 01:34:06,672 01:34:07,472 Jude! Jude!
1451 01:34:26,491 01:34:27,526 Jude. Jude.
1452 01:35:48,573 01:35:50,876 Aku sangat sedih pada hari aku bertemu denganmu. Aku sangat sedih pada hari aku bertemu denganmu.
1453 01:35:54,579 01:35:56,381 Oh, halo. Oh, halo.
1454 01:35:57,282 01:35:58,684 Halo. Halo.
1455 01:35:58,717 01:35:59,718 Kau siapa? Kau siapa?
1456 01:36:04,623 01:36:08,061 Aku tidak dapat mengingat mengapa. Aku tidak dapat mengingat mengapa.
1457 01:36:13,109 01:36:18,109 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull
1458 01:36:20,008 01:36:25,000 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF ♥♥ http://subscene.com/u/870278 ♥♥ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Februari 2021 Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF ♥♥ http://subscene.com/u/870278 ♥♥ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Februari 2021
1459 01:36:25,008 01:36:30,000 "Little Fish" ~ 2020 IFC Films ~ Durasi 01:41:11 [ https://yts.mx/movies/little-fish-2020 ] "Little Fish" ~ 2020 IFC Films ~ Durasi 01:41:11 [ https://yts.mx/movies/little-fish-2020 ]
1460 01:36:30,008 01:36:35,000 Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ]
1461 01:36:35,008 01:36:40,000 ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ] ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ]
1462 01:36:40,008 01:36:45,000 Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ]
1463 01:36:45,008 01:36:50,000 M_I_S [ https://subscene.com/u/1068258 ] Thank you very much! I've used your very good English subtitle to translate into Indonesian! M_I_S [ https://subscene.com/u/1068258 ] Thank you very much! I've used your very good English subtitle to translate into Indonesian!
1464 01:36:50,008 01:36:55,000 Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ]
1465 01:36:55,008 01:37:00,000 "Little Fish" ~ 2020 IFC Films ~ Durasi 01:41:11 [ https://yts.mx/movies/little-fish-2020 ] "Little Fish" ~ 2020 IFC Films ~ Durasi 01:41:11 [ https://yts.mx/movies/little-fish-2020 ]
1466 01:37:00,008 01:37:05,000 Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ]
1467 01:38:20,008 01:38:28,000 Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ]
1468 01:39:20,008 01:39:28,000 Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ]
1469 01:40:20,008 01:40:28,000 Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ]
1470 01:40:40,008 01:40:48,000 Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ]