This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,008 | 00:00:06,000 | Selamat Menonton…Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) | Selamat Menonton…Enjoy!! "Public Property in Public Domain!" Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :) |
2 | 00:00:06,000 | 00:00:10,000 | Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF ♥♥ http://subscene.com/u/870278 ♥♥ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Februari 2021 | Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF ♥♥ http://subscene.com/u/870278 ♥♥ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Februari 2021 |
3 | 00:00:10,000 | 00:00:14,000 | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] |
4 | 00:00:14,000 | 00:00:18,000 | "Little Fish" ~ 2020 IFC Films ~ Durasi 01:41:11 [ https://yts.mx/movies/little-fish-2020 ] | "Little Fish" ~ 2020 IFC Films ~ Durasi 01:41:11 [ https://yts.mx/movies/little-fish-2020 ] |
5 | 00:00:18,000 | 00:00:22,000 | M_I_S [ https://subscene.com/u/1068258 ] Thank you very much! I've used your very good English subtitle to translate into Indonesian! | M_I_S [ https://subscene.com/u/1068258 ] Thank you very much! I've used your very good English subtitle to translate into Indonesian! |
6 | 00:00:22,000 | 00:00:26,000 | Please, Enjoy ~ Good Luck! :) ♥ Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda ♥ [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] | Please, Enjoy ~ Good Luck! :) ♥ Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda ♥ [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ] |
7 | 00:00:26,000 | 00:00:30,000 | HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) ♥♥ Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ♥♥ ~♥ EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Februari 2021 ♥~ | HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :) ♥♥ Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ♥♥ ~♥ EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Februari 2021 ♥~ |
8 | 00:00:30,008 | 00:00:34,588 | ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ] | ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ] |
9 | 00:00:34,588 | 00:00:39,000 | [ SINOPSIS ] Film bergenre Romance, Sci-Fi berjudul "Little Fish" (2020) yang disutradarai oleh Chad Hartigan mengisahkan cinta melankolis pada pandemi viral tahun 2021 yang merusak… | [ SINOPSIS ] Film bergenre Romance, Sci-Fi berjudul "Little Fish" (2020) yang disutradarai oleh Chad Hartigan mengisahkan cinta melankolis pada pandemi viral tahun 2021 yang merusak… |
10 | 00:00:39,008 | 00:00:44,000 | [ SINOPSIS (2) ] …hubungan, romansa, dan perasaan diri semua orang. Ketepatan waktu membuktikan berkah dan kutukan pada "Little Fish", kisah sepenuh hati penulis-sutradara… | [ SINOPSIS (2) ] …hubungan, romansa, dan perasaan diri semua orang. Ketepatan waktu membuktikan berkah dan kutukan pada "Little Fish", kisah sepenuh hati penulis-sutradara… |
11 | 00:00:44,008 | 00:00:50,000 | [ SINOPSIS (3) ] …Chad Hartigan tentang pasangan yang berjuang pada epidemi global kehilangan ingatan menyebar dan mengancam menghapus sejarah cinta~pacaran mereka. | [ SINOPSIS (3) ] …Chad Hartigan tentang pasangan yang berjuang pada epidemi global kehilangan ingatan menyebar dan mengancam menghapus sejarah cinta~pacaran mereka. |
12 | 00:00:51,476 | 00:00:56,476 | Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver | Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver |
13 | 00:01:44,030 | 00:01:44,863 | Oh, halo. | Oh, halo. |
14 | 00:01:46,698 | 00:01:47,433 | Halo. | Halo. |
15 | 00:01:47,466 | 00:01:48,566 | Siapa kau? | Siapa kau? |
16 | 00:01:51,203 | 00:01:51,903 | Hei! | Hei! |
17 | 00:01:52,972 | 00:01:53,973 | Ya? | Ya? |
18 | 00:01:56,042 | 00:01:56,942 | Apakah ini anjingmu? | Apakah ini anjingmu? |
19 | 00:02:00,578 | 00:02:01,313 | Maaf, apa? | Maaf, apa? |
20 | 00:02:02,580 | 00:02:03,748 | Apakah ini anjingmu? | Apakah ini anjingmu? |
21 | 00:02:08,154 | 00:02:09,554 | Apa? | Apa? |
22 | 00:02:09,587 | 00:02:10,389 | Apa? | Apa? |
23 | 00:02:12,091 | 00:02:13,459 | Kau tersenyum. | Kau tersenyum. |
24 | 00:02:13,492 | 00:02:17,829 | Oh, tidak, aku tidak bisa membedakan logatmu dalam suaramu. | Oh, tidak, aku tidak bisa membedakan logatmu dalam suaramu. |
25 | 00:02:18,497 | 00:02:20,399 | Maksudku, itu saja. | Maksudku, itu saja. |
26 | 00:02:21,666 | 00:02:23,202 | Apa salahnya dengan itu? | Apa salahnya dengan itu? |
27 | 00:02:23,235 | 00:02:24,003 | Tidak mengapa. | Tidak mengapa. |
28 | 00:02:26,338 | 00:02:29,141 | Aku begitu sedih pada hari aku bertemu denganmu. | Aku begitu sedih pada hari aku bertemu denganmu. |
29 | 00:02:44,622 | 00:02:46,325 | Aku tidak bisa ingat mengapa. | Aku tidak bisa ingat mengapa. |
30 | 00:02:49,528 | 00:02:52,431 | Berhenti saja mendengarkan. Berhenti berpikir. | Berhenti saja mendengarkan. Berhenti berpikir. |
31 | 00:02:53,865 | 00:02:54,632 | Singkirkan itu. | Singkirkan itu. |
32 | 00:02:59,038 | 00:03:02,807 | Apa itu yang harus kau lakukan? Menghitung domba? | Apa itu yang harus kau lakukan? Menghitung domba? |
33 | 00:03:02,841 | 00:03:06,011 | Satu domba, dua domba, | Satu domba, dua domba, |
34 | 00:03:06,045 | 00:03:08,880 | …domba hitam, domba biru. | …domba hitam, domba biru. |
35 | 00:03:13,519 | 00:03:14,320 | Blue. | Blue. |
36 | 00:03:16,055 | 00:03:18,958 | Aku ingin tahu apakah Blue pernah khawatir. | Aku ingin tahu apakah Blue pernah khawatir. |
37 | 00:03:18,991 | 00:03:20,526 | Tidak. | Tidak. |
38 | 00:03:20,559 | 00:03:21,527 | Blue tidak khawatir. | Blue tidak khawatir. |
39 | 00:03:26,999 | 00:03:28,833 | Semua potongan kecil ini. | Semua potongan kecil ini. |
40 | 00:03:30,569 | 00:03:32,871 | Begitu banyak yang harus diingat. | Begitu banyak yang harus diingat. |
41 | 00:03:36,976 | 00:03:39,478 | Bau asap di rambut Jude. | Bau asap di rambut Jude. |
42 | 00:03:39,512 | 00:03:41,313 | Samantha menceritakan cerita di jalan… | Samantha menceritakan cerita di jalan… |
43 | 00:03:41,347 | 00:03:44,550 | …dan Ben menderita di atas playlist. | …dan Ben menderita di atas playlist. |
44 | 00:03:47,852 | 00:03:48,720 | Apa lagunya? | Apa lagunya? |
45 | 00:03:52,258 | 00:03:54,393 | Aku tidak ingat lagi. | Aku tidak ingat lagi. |
46 | 00:03:56,595 | 00:03:58,197 | Fokus pada hal² penting. | Fokus pada hal² penting. |
47 | 00:04:04,170 | 00:04:05,237 | Jude Andrew Williams. | Jude Andrew Williams. |
48 | 00:04:09,542 | 00:04:11,377 | Kita menikah pada tanggal 14 Oktober 2021. | Kita menikah pada tanggal 14 Oktober 2021. |
49 | 00:04:13,078 | 00:04:14,113 | Hari Kamis. | Hari Kamis. |
50 | 00:04:33,065 | 00:04:35,700 | Aku harus menuliskan ini. | Aku harus menuliskan ini. |
51 | 00:05:03,062 | 00:05:05,130 | Semua orang masuk, bersikap seperti kalian saling menyukai. | Semua orang masuk, bersikap seperti kalian saling menyukai. |
52 | 00:05:05,164 | 00:05:06,432 | Ditekan lebih rapat. | Ditekan lebih rapat. |
53 | 00:05:06,465 | 00:05:08,133 | Lebih rapat, lebih rapat, lebih rapat. | Lebih rapat, lebih rapat, lebih rapat. |
54 | 00:05:08,167 | 00:05:09,568 | Semua orang bilang "klise"! | Semua orang bilang "klise"! |
55 | 00:05:09,602 | 00:05:11,437 | Klise! | Klise! |
56 | 00:05:11,470 | 00:05:13,038 | - Aku bawa minuman untukmu. - Oh, terima kasih. | - Aku bawa minuman untukmu. - Oh, terima kasih. |
57 | 00:05:13,072 | 00:05:15,074 | - Emma, masuk ke sini. - Baik, ya. | - Emma, masuk ke sini. - Baik, ya. |
58 | 00:05:15,107 | 00:05:16,408 | Tim, masuk! | Tim, masuk! |
59 | 00:05:16,442 | 00:05:17,775 | Baik. | Baik. |
60 | 00:05:21,013 | 00:05:22,615 | - Oh. - Tunggu. | - Oh. - Tunggu. |
61 | 00:05:22,648 | 00:05:23,716 | Satu, dua, tiga, ciiis! | Satu, dua, tiga, ciiis! |
62 | 00:05:23,748 | 00:05:25,750 | Ciiis! | Ciiis! |
63 | 00:05:25,783 | 00:05:26,986 | Terima kasih. | Terima kasih. |
64 | 00:05:27,019 | 00:05:28,254 | - Aku segera kembali. - Kirimkan itu padaku. | - Aku segera kembali. - Kirimkan itu padaku. |
65 | 00:05:28,287 | 00:05:29,288 | - Aku sedang mengirimkannya. - Baik, bagus. | - Aku sedang mengirimkannya. - Baik, bagus. |
66 | 00:05:33,292 | 00:05:34,660 | Kau baik² saja? | Kau baik² saja? |
67 | 00:05:34,693 | 00:05:36,894 | - Ya. - Dia getir. | - Ya. - Dia getir. |
68 | 00:05:36,929 | 00:05:40,065 | Ah, aku baru menghubungi pekerjaan dan aku akan segera kembali. | Ah, aku baru menghubungi pekerjaan dan aku akan segera kembali. |
69 | 00:05:44,270 | 00:05:45,304 | Halo? | Halo? |
70 | 00:05:45,337 | 00:05:46,705 | Hei, ini Jude. | Hei, ini Jude. |
71 | 00:05:48,840 | 00:05:50,175 | Apakah kau meneleponku? | Apakah kau meneleponku? |
72 | 00:05:50,209 | 00:05:51,277 | Ah, ya. | Ah, ya. |
73 | 00:05:51,310 | 00:05:52,478 | Mengapa? Bukankah ini saat yang tepat? | Mengapa? Bukankah ini saat yang tepat? |
74 | 00:05:52,511 | 00:05:56,015 | Tidak, tidak, tidak, hanya pengecut² seperti aku hanya SMS. | Tidak, tidak, tidak, hanya pengecut² seperti aku hanya SMS. |
75 | 00:05:56,048 | 00:05:58,284 | Oh, baiklah, baiklah, aku mengirim SMS, | Oh, baiklah, baiklah, aku mengirim SMS, |
76 | 00:05:58,317 | 00:06:00,619 | …tapi kemudian kusadari aku tidak akan dapat… | …tapi kemudian kusadari aku tidak akan dapat… |
77 | 00:06:00,653 | 00:06:02,354 | …mendengar aksen keren itu lagi. | …mendengar aksen keren itu lagi. |
78 | 00:06:02,388 | 00:06:03,589 | Jadi, ah… | Jadi, ah… |
79 | 00:06:03,622 | 00:06:06,292 | Hmm, hmm. | Hmm, hmm. |
80 | 00:06:06,325 | 00:06:07,693 | Aku sedang di pesta Halloween jadi maaf… | Aku sedang di pesta Halloween jadi maaf… |
81 | 00:06:07,726 | 00:06:09,194 | …jika ini agak keras. | …jika ini agak keras. |
82 | 00:06:09,228 | 00:06:10,362 | Ya, aku juga. | Ya, aku juga. |
83 | 00:06:10,396 | 00:06:11,297 | Bagaimana kabarmu? | Bagaimana kabarmu? |
84 | 00:06:11,330 | 00:06:12,431 | Ya, aku baik² saja. | Ya, aku baik² saja. |
85 | 00:06:12,464 | 00:06:14,199 | Hanya pesta Halloween biasa. | Hanya pesta Halloween biasa. |
86 | 00:06:14,233 | 00:06:17,636 | Keren, wah, ah kau lebih baik kembali ke sana. | Keren, wah, ah kau lebih baik kembali ke sana. |
87 | 00:06:19,238 | 00:06:20,439 | Sebenarnya itu sekantong sampah. | Sebenarnya itu sekantong sampah. |
88 | 00:06:20,472 | 00:06:21,774 | Itu apa? | Itu apa? |
89 | 00:06:21,806 | 00:06:23,142 | Itu hanya omong kosong, itu benar² beréngésk. | Itu hanya omong kosong, itu benar² beréngésk. |
90 | 00:06:25,877 | 00:06:28,647 | Aku yakin pesta Halloween-ku 10 kali lebih buruk. | Aku yakin pesta Halloween-ku 10 kali lebih buruk. |
91 | 00:06:32,318 | 00:06:33,285 | Buktikan itu. | Buktikan itu. |
92 | 00:06:34,386 | 00:06:35,721 | Tidak dapatkah menunggu sampai besok? | Tidak dapatkah menunggu sampai besok? |
93 | 00:06:35,754 | 00:06:37,122 | Seekor anjing mungkin saja tertabrak mobil, | Seekor anjing mungkin saja tertabrak mobil, |
94 | 00:06:37,156 | 00:06:38,524 | ...rinciannya tidak jelas. | ...rinciannya tidak jelas. |
95 | 00:06:38,557 | 00:06:39,458 | Apakah kau ingin agar aku ikut bersamamu? | Apakah kau ingin agar aku ikut bersamamu? |
96 | 00:06:39,491 | 00:06:40,693 | Tidak, tidak, tidak, tidak, kau tunggu di sini. | Tidak, tidak, tidak, tidak, kau tunggu di sini. |
97 | 00:06:40,726 | 00:06:42,328 | Selamat ber-senang² dan aku akan bicara denganmu besok. | Selamat ber-senang² dan aku akan bicara denganmu besok. |
98 | 00:06:46,665 | 00:06:47,433 | Hei! | Hei! |
99 | 00:06:49,335 | 00:06:51,236 | Apakah kau George Washington? | Apakah kau George Washington? |
100 | 00:06:51,270 | 00:06:52,304 | Bukan. | Bukan. |
101 | 00:06:52,338 | 00:06:53,706 | Bukan, aku Claude Bourgelat. | Bukan, aku Claude Bourgelat. |
102 | 00:06:53,739 | 00:06:54,973 | Siapa Clark Bergo... | Siapa Clark Bergo... |
103 | 00:06:55,007 | 00:06:57,242 | - Siapa Claude... - Ayo ke sini, | - Siapa Claude... - Ayo ke sini, |
104 | 00:06:57,276 | 00:06:58,043 | …aku akan meneleponmu. | …aku akan meneleponmu. |
105 | 00:06:58,077 | 00:06:59,144 | Ke jalan mana aku pergi? | Ke jalan mana aku pergi? |
106 | 00:06:59,178 | 00:07:00,312 | Lewat sana saja. | Lewat sana saja. |
107 | 00:07:08,587 | 00:07:12,191 | Claude Bourgelat, yang ahli bedah hewan Prancis… | Claude Bourgelat, yang ahli bedah hewan Prancis… |
108 | 00:07:12,224 | 00:07:13,726 | …yang benar² pertama membuka… | …yang benar² pertama membuka… |
109 | 00:07:13,759 | 00:07:16,195 | …praktek dokter hewan di Lyon. | …praktek dokter hewan di Lyon. |
110 | 00:07:16,228 | 00:07:17,262 | Lyon. | Lyon. |
111 | 00:07:19,765 | 00:07:21,233 | Apakah kostummu seorang laki² yang ada di Googles… | Apakah kostummu seorang laki² yang ada di Googles… |
112 | 00:07:21,266 | 00:07:22,534 | …dan ber-pura² dia sudah mengenal mereka? | …dan ber-pura² dia sudah mengenal mereka? |
113 | 00:07:22,568 | 00:07:24,737 | Itu kostumku. | Itu kostumku. |
114 | 00:07:25,938 | 00:07:27,206 | Ya, lucu, kau sebenarnya satu²nya… | Ya, lucu, kau sebenarnya satu²nya… |
115 | 00:07:27,239 | 00:07:28,207 | …orang yang melakukannya dengan benar. | …orang yang melakukannya dengan benar. |
116 | 00:07:33,911 | 00:07:36,715 | - Haruskah aku…Bolehkah aku? - Ya, ayo bertemu dengan… | - Haruskah aku…Bolehkah aku? - Ya, ayo bertemu dengan… |
117 | 00:07:36,749 | 00:07:37,983 | …para badut ini, ayo. | …para badut ini, ayo. |
118 | 00:07:38,984 | 00:07:40,419 | Selamat datang. | Selamat datang. |
119 | 00:07:41,553 | 00:07:42,321 | Datang, datang. | Datang, datang. |
120 | 00:07:46,225 | 00:07:48,193 | Semuanya, ini Emma. | Semuanya, ini Emma. |
121 | 00:07:48,227 | 00:07:49,261 | Emma, ini semuanya. | Emma, ini semuanya. |
122 | 00:07:52,398 | 00:07:54,099 | Jude Andrew Williams. | Jude Andrew Williams. |
123 | 00:07:54,133 | 00:07:55,234 | Dia selalu membawa kamera di tangannya… | Dia selalu membawa kamera di tangannya… |
124 | 00:07:55,267 | 00:07:57,269 | …dan sebuah foto di benaknya. | …dan sebuah foto di benaknya. |
125 | 00:07:57,302 | 00:07:59,271 | Ya, ayolah, Bung! | Ya, ayolah, Bung! |
126 | 00:08:00,472 | 00:08:02,074 | Dia bisa tampak dijaga pada awalnya… | Dia bisa tampak dijaga pada awalnya… |
127 | 00:08:02,107 | 00:08:04,576 | …tetapi jika kau pernah harus mengetahui bagaimana perasaannya yang sebenarnya… | …tetapi jika kau pernah harus mengetahui bagaimana perasaannya yang sebenarnya… |
128 | 00:08:04,610 | 00:08:06,945 | …kau bisa melihatnya saja pada foto²nya. | …kau bisa melihatnya saja pada foto²nya. |
129 | 00:08:24,129 | 00:08:28,934 | Sulit dipercaya bahwa itu hanyalah permulaan. | Sulit dipercaya bahwa itu hanyalah permulaan. |
130 | 00:09:05,504 | 00:09:06,705 | Bolehkah aku menciummu? | Bolehkah aku menciummu? |
131 | 00:09:11,310 | 00:09:12,878 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
132 | 00:09:12,911 | 00:09:14,880 | Benar. Tom. | Benar. Tom. |
133 | 00:09:14,913 | 00:09:15,647 | Tim. | Tim. |
134 | 00:09:15,747 | 00:09:16,950 | Tim. | Tim. |
135 | 00:09:16,982 | 00:09:18,150 | Itu bahkan lebih buruk. | Itu bahkan lebih buruk. |
136 | 00:09:20,652 | 00:09:21,553 | Jadi, apakah kau mencintainya? | Jadi, apakah kau mencintainya? |
137 | 00:09:21,587 | 00:09:22,387 | - Tidak. - Tidak? | - Tidak. - Tidak? |
138 | 00:09:23,856 | 00:09:25,390 | Lalu mengapa kau bersamanya? | Lalu mengapa kau bersamanya? |
139 | 00:09:25,424 | 00:09:28,694 | Itu hanyalah sesuatu yang terjadi sekarang ini. | Itu hanyalah sesuatu yang terjadi sekarang ini. |
140 | 00:09:28,727 | 00:09:29,628 | Ya, tapi itu tidak benar… | Ya, tapi itu tidak benar… |
141 | 00:09:29,661 | 00:09:31,196 | …karena kau di sini sekarang. | …karena kau di sini sekarang. |
142 | 00:09:33,832 | 00:09:36,902 | Aku, eh, aku bisa menghargai bahwa kau melakukan pekerjaanmu, | Aku, eh, aku bisa menghargai bahwa kau melakukan pekerjaanmu, |
143 | 00:09:36,936 | 00:09:40,372 | …catat saja bahwa itu yang kutanyakan kukira. | …catat saja bahwa itu yang kutanyakan kukira. |
144 | 00:09:42,407 | 00:09:43,442 | Dicatat. | Dicatat. |
145 | 00:09:45,945 | 00:09:47,212 | Aku di belakangmu. | Aku di belakangmu. |
146 | 00:09:53,185 | 00:09:54,887 | Itu tidak terjadi! | Itu tidak terjadi! |
147 | 00:10:19,378 | 00:10:21,480 | Rasanya salah melakukan hal ini pada kita. | Rasanya salah melakukan hal ini pada kita. |
148 | 00:10:22,581 | 00:10:23,950 | Ini lebih besar daripada hal itu. | Ini lebih besar daripada hal itu. |
149 | 00:10:25,617 | 00:10:26,418 | Jauh lebih besar. | Jauh lebih besar. |
150 | 00:10:28,921 | 00:10:30,389 | Kita akan mendengar cerita dari suatu tempat seperti… | Kita akan mendengar cerita dari suatu tempat seperti… |
151 | 00:10:30,422 | 00:10:32,558 | …pantai Maryland atau Florida. | …pantai Maryland atau Florida. |
152 | 00:10:33,993 | 00:10:36,628 | Selalu di sana, bukan di sini. | Selalu di sana, bukan di sini. |
153 | 00:10:38,163 | 00:10:39,933 | Seperti kisah manusia yang terdampar di lautan… | Seperti kisah manusia yang terdampar di lautan… |
154 | 00:10:39,966 | 00:10:41,935 | …diselamatkan oleh perahu nelayan. | …diselamatkan oleh perahu nelayan. |
155 | 00:10:41,968 | 00:10:44,202 | Ternyata dia nelayan lain, | Ternyata dia nelayan lain, |
156 | 00:10:44,236 | 00:10:46,438 | …perahunya terdampar sampai ke pantai empat hari kemudian. | …perahunya terdampar sampai ke pantai empat hari kemudian. |
157 | 00:10:47,406 | 00:10:49,274 | Dia bilang dia tidak bisa mengingat bagaimana mengarahkannya… | Dia bilang dia tidak bisa mengingat bagaimana mengarahkannya… |
158 | 00:10:49,308 | 00:10:50,909 | …jadi dia memutuskan untuk berenang pulang. | …jadi dia memutuskan untuk berenang pulang. |
159 | 00:10:54,613 | 00:10:57,416 | Atau perempuan dalam lari maraton yang lupa berhenti berlari. | Atau perempuan dalam lari maraton yang lupa berhenti berlari. |
160 | 00:11:04,456 | 00:11:07,259 | Ada sesuatu yang sangat indah dalam cerita ini pada awalnya. | Ada sesuatu yang sangat indah dalam cerita ini pada awalnya. |
161 | 00:11:09,294 | 00:11:10,964 | Tapi kemudian seorang pilot lupa cara terbang. | Tapi kemudian seorang pilot lupa cara terbang. |
162 | 00:11:15,969 | 00:11:18,604 | Mereka menyebutnya NIA. [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ] | Mereka menyebutnya NIA. [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ] |
163 | 00:11:18,637 | 00:11:20,138 | Penderitaan gangguan syaraf. | Penderitaan gangguan syaraf. |
164 | 00:11:22,174 | 00:11:24,776 | Penyakit itu dapat mempengaruhi siapa pun, dan belum ada obatnya. | Penyakit itu dapat mempengaruhi siapa pun, dan belum ada obatnya. |
165 | 00:11:28,380 | 00:11:30,616 | Ben adalah orang pertama yang kami ketahui sakit. | Ben adalah orang pertama yang kami ketahui sakit. |
166 | 00:11:31,817 | 00:11:33,785 | Kita bilang sakit, tapi sesungguhnya bukan itu. | Kita bilang sakit, tapi sesungguhnya bukan itu. |
167 | 00:11:35,220 | 00:11:39,625 | Beberapa orang menyentak sekali, yang lain menghilang pupus ingatannya. | Beberapa orang menyentak sekali, yang lain menghilang pupus ingatannya. |
168 | 00:11:42,794 | 00:11:45,430 | Aku tidak begitu yakin mana yang lebih buruk. | Aku tidak begitu yakin mana yang lebih buruk. |
169 | 00:11:55,074 | 00:11:55,841 | Sup? | Sup? |
170 | 00:11:57,309 | 00:11:59,045 | Sepertinya tidak ada. | Sepertinya tidak ada. |
171 | 00:11:59,078 | 00:12:00,145 | Jatuh tertidur. | Jatuh tertidur. |
172 | 00:12:32,244 | 00:12:33,378 | Jude? | Jude? |
173 | 00:12:33,412 | 00:12:34,846 | - Ya? - Hei, aku pergi sekarang. | - Ya? - Hei, aku pergi sekarang. |
174 | 00:12:35,681 | 00:12:37,315 | Baiklah. | Baiklah. |
175 | 00:12:37,349 | 00:12:38,517 | Kau baik² saja? | Kau baik² saja? |
176 | 00:12:38,550 | 00:12:40,053 | Ya, aku baru bangun tidur. | Ya, aku baru bangun tidur. |
177 | 00:12:40,086 | 00:12:41,353 | Baiklah, wah, sampai jumpa. | Baiklah, wah, sampai jumpa. |
178 | 00:12:41,386 | 00:12:42,554 | - Baiklah, Sayang. - Sampai jumpa, Sayang. | - Baiklah, Sayang. - Sampai jumpa, Sayang. |
179 | 00:12:42,587 | 00:12:43,755 | Bye, bye, bye. | Bye, bye, bye. |
180 | 00:12:56,035 | 00:12:57,602 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
181 | 00:12:57,636 | 00:12:59,705 | Berapa banyak yang kita dapat hari ini? Kita sudah berkemas. | Berapa banyak yang kita dapat hari ini? Kita sudah berkemas. |
182 | 00:12:59,738 | 00:13:00,439 | Hanya dua. | Hanya dua. |
183 | 00:13:01,640 | 00:13:02,607 | Ayolah, kawan. | Ayolah, kawan. |
184 | 00:13:02,641 | 00:13:04,177 | Baik, ke sinilah. | Baik, ke sinilah. |
185 | 00:13:04,209 | 00:13:05,911 | Aku ke tempatmu, baik. | Aku ke tempatmu, baik. |
186 | 00:13:07,612 | 00:13:08,647 | Halo, kau. | Halo, kau. |
187 | 00:13:10,649 | 00:13:13,418 | Baiklah, mari kita lihat apakah kita dapat menemukan keluargamu. | Baiklah, mari kita lihat apakah kita dapat menemukan keluargamu. |
188 | 00:13:13,452 | 00:13:14,720 | Oh, ya. | Oh, ya. |
189 | 00:13:14,753 | 00:13:15,520 | Ke sini. | Ke sini. |
190 | 00:13:16,922 | 00:13:18,024 | - Oh, hei, aku bisa membawanya. - Oh, tidak apa². | - Oh, hei, aku bisa membawanya. - Oh, tidak apa². |
191 | 00:13:18,057 | 00:13:19,125 | - Ya, semuanya baik² saja. - Oh baiklah. | - Ya, semuanya baik² saja. - Oh baiklah. |
192 | 00:13:19,158 | 00:13:20,258 | Siap. | Siap. |
193 | 00:13:20,292 | 00:13:21,593 | - Terima kasih, Frank. - Tentu. | - Terima kasih, Frank. - Tentu. |
194 | 00:13:22,661 | 00:13:23,829 | Maaf, siapa namamu lagi? | Maaf, siapa namamu lagi? |
195 | 00:13:26,132 | 00:13:26,898 | Emma. | Emma. |
196 | 00:13:26,933 | 00:13:28,533 | Emma, benar! | Emma, benar! |
197 | 00:13:28,567 | 00:13:30,136 | Benar, benar. | Benar, benar. |
198 | 00:13:30,169 | 00:13:33,106 | Wah, tidak demikian ah…ya, ya. | Wah, tidak demikian ah…ya, ya. |
199 | 00:14:05,138 | 00:14:05,938 | Jude? | Jude? |
200 | 00:14:10,275 | 00:14:11,010 | Kupikir itu tadi kau. | Kupikir itu tadi kau. |
201 | 00:14:11,043 | 00:14:12,744 | Tidur siang. | Tidur siang. |
202 | 00:14:12,778 | 00:14:13,845 | Bagaimana kabarmu, Bung? Kau baik? | Bagaimana kabarmu, Bung? Kau baik? |
203 | 00:14:13,879 | 00:14:15,114 | Baik, dan kau? | Baik, dan kau? |
204 | 00:14:15,148 | 00:14:16,015 | Ya, senang bertemu denganmu, Bung. | Ya, senang bertemu denganmu, Bung. |
205 | 00:14:16,048 | 00:14:16,782 | Ya, itu sudah lama. | Ya, itu sudah lama. |
206 | 00:14:16,815 | 00:14:17,682 | Apa yang membawamu ke sini? | Apa yang membawamu ke sini? |
207 | 00:14:17,716 | 00:14:18,617 | Aku bermain di sini malam ini. | Aku bermain di sini malam ini. |
208 | 00:14:18,650 | 00:14:19,986 | - Di sini? - Ya. | - Di sini? - Ya. |
209 | 00:14:20,019 | 00:14:20,987 | - Jangan bohong. - Ya. | - Jangan bohong. - Ya. |
210 | 00:14:22,654 | 00:14:25,524 | - Kau masih melakukannya. - Itu betul. | - Kau masih melakukannya. - Itu betul. |
211 | 00:14:25,557 | 00:14:26,625 | Luar biasa, itu luar biasa. | Luar biasa, itu luar biasa. |
212 | 00:14:26,658 | 00:14:28,027 | - Kau harus datang. - Malam ini? | - Kau harus datang. - Malam ini? |
213 | 00:14:28,060 | 00:14:28,860 | Ya. | Ya. |
214 | 00:14:30,529 | 00:14:32,430 | Wah, aku harus memeriksanya dengan istriku. | Wah, aku harus memeriksanya dengan istriku. |
215 | 00:14:32,464 | 00:14:34,299 | - Istri? - Ya, aku sudah menikah. | - Istri? - Ya, aku sudah menikah. |
216 | 00:14:34,332 | 00:14:35,767 | Keluar dari sini. | Keluar dari sini. |
217 | 00:14:35,801 | 00:14:36,668 | Astaga, Bung. | Astaga, Bung. |
218 | 00:14:36,701 | 00:14:38,670 | - Bung, kita harus mengejar. - Ya. | - Bung, kita harus mengejar. - Ya. |
219 | 00:14:38,703 | 00:14:39,671 | Kau punya waktu sebentar? | Kau punya waktu sebentar? |
220 | 00:14:39,704 | 00:14:41,274 | Ya, sebentar. | Ya, sebentar. |
221 | 00:14:41,306 | 00:14:42,340 | - Kau butuh bantuan atau apa? - Ya, tentu saja, ayo. | - Kau butuh bantuan atau apa? - Ya, tentu saja, ayo. |
222 | 00:14:42,374 | 00:14:43,109 | - Baiklah. - Apakah kau masih bermain… | - Baiklah. - Apakah kau masih bermain… |
223 | 00:14:43,142 | 00:14:44,010 | …bersama kru yang sama? | …bersama kru yang sama? |
224 | 00:14:44,043 | 00:14:44,944 | Ya, aku masih bersama mereka. | Ya, aku masih bersama mereka. |
225 | 00:14:44,977 | 00:14:46,112 | Ya, ya, ya, apa yang terjadi? | Ya, ya, ya, apa yang terjadi? |
226 | 00:14:46,145 | 00:14:47,013 | Bermain solo atau apa? | Bermain solo atau apa? |
227 | 00:14:47,046 | 00:14:48,047 | Hei, Bung. Hentikan. | Hei, Bung. Hentikan. |
228 | 00:14:48,080 | 00:14:49,714 | - Apa yang terjadi? - Tidak ada. | - Apa yang terjadi? - Tidak ada. |
229 | 00:16:28,580 | 00:16:30,548 | Cuma mampir, maaf, maaf. | Cuma mampir, maaf, maaf. |
230 | 00:16:34,819 | 00:16:36,222 | - Mr. Johnson. - Di mana… | - Mr. Johnson. - Di mana… |
231 | 00:16:36,255 | 00:16:37,822 | - …kau selama ini? - Ya, maafkan aku, Pak. | - …kau selama ini? - Ya, maafkan aku, Pak. |
232 | 00:16:37,856 | 00:16:39,557 | Kau seharusnya berada di sini satu jam yang lalu. | Kau seharusnya berada di sini satu jam yang lalu. |
233 | 00:16:39,591 | 00:16:40,927 | Ya, aku, tidak ada alasan, Pak. | Ya, aku, tidak ada alasan, Pak. |
234 | 00:16:40,960 | 00:16:42,560 | Kami ingin foto para gadis disiapkan. | Kami ingin foto para gadis disiapkan. |
235 | 00:16:42,594 | 00:16:44,763 | Kami sudah membayar untuk gambar para gadis agar disiapkan. | Kami sudah membayar untuk gambar para gadis agar disiapkan. |
236 | 00:16:44,796 | 00:16:45,897 | Ya, aku mengerti, aku… | Ya, aku mengerti, aku… |
237 | 00:16:45,932 | 00:16:47,934 | Tidak, tidak, kupikir kau tidak mengerti. | Tidak, tidak, kupikir kau tidak mengerti. |
238 | 00:16:47,967 | 00:16:49,901 | Momen² itu sudah hilang, kami tidak bisa mendapatkannya kembali. | Momen² itu sudah hilang, kami tidak bisa mendapatkannya kembali. |
239 | 00:16:49,936 | 00:16:52,470 | Kami harus membawa keponakanku ke sini untuk berfoto. | Kami harus membawa keponakanku ke sini untuk berfoto. |
240 | 00:16:52,504 | 00:16:53,438 | Ya, maaf, Pak. | Ya, maaf, Pak. |
241 | 00:16:54,606 | 00:16:55,807 | Akan kukembalikan semua uang muka kepadamu. | Akan kukembalikan semua uang muka kepadamu. |
242 | 00:16:55,840 | 00:16:56,775 | Hei, hei. | Hei, hei. |
243 | 00:16:56,808 | 00:16:58,411 | Ambil saja beberapa foto. | Ambil saja beberapa foto. |
244 | 00:16:58,443 | 00:16:59,844 | - Baik. - Ya, Pak. | - Baik. - Ya, Pak. |
245 | 00:17:06,953 | 00:17:08,354 | Halo, Sayang. | Halo, Sayang. |
246 | 00:17:08,387 | 00:17:09,521 | Halo, Bu. | Halo, Bu. |
247 | 00:17:09,554 | 00:17:10,423 | Bagaimana keadaannya, kalau begitu? | Bagaimana keadaannya, kalau begitu? |
248 | 00:17:10,455 | 00:17:11,823 | Ya, baik. | Ya, baik. |
249 | 00:17:11,856 | 00:17:12,757 | Bagaimana soal Jerman? | Bagaimana soal Jerman? |
250 | 00:17:12,791 | 00:17:14,293 | Oh, bukankah sudah kuberitahukan? | Oh, bukankah sudah kuberitahukan? |
251 | 00:17:14,327 | 00:17:15,928 | Perjalanannya ditunda. | Perjalanannya ditunda. |
252 | 00:17:15,962 | 00:17:17,430 | Aku masih di rumah, tapi aku akan pergi ke sana dalam beberapa minggu. | Aku masih di rumah, tapi aku akan pergi ke sana dalam beberapa minggu. |
253 | 00:17:17,462 | 00:17:19,831 | Ibu, harus katakan padaku hal² ini, | Ibu, harus katakan padaku hal² ini, |
254 | 00:17:19,864 | 00:17:21,499 | …aku datang untuk menemuimu dalam sebulan. | …aku datang untuk menemuimu dalam sebulan. |
255 | 00:17:21,533 | 00:17:22,435 | - Hun… - Apakah kau akan kembali kemudian? | - Hun… - Apakah kau akan kembali kemudian? |
256 | 00:17:22,467 | 00:17:23,802 | Kupikir sudah kukatakan kepadamu. | Kupikir sudah kukatakan kepadamu. |
257 | 00:17:24,971 | 00:17:25,972 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
258 | 00:17:26,005 | 00:17:28,307 | Tapi jangan khawatir, aku akan kembali. | Tapi jangan khawatir, aku akan kembali. |
259 | 00:17:28,341 | 00:17:29,507 | Bagaimana kabarmu? | Bagaimana kabarmu? |
260 | 00:17:29,541 | 00:17:30,875 | Aku baik² saja. | Aku baik² saja. |
261 | 00:17:30,909 | 00:17:33,812 | Pekerjaan semakin menegangkan, tapi aku menatap ke depan… | Pekerjaan semakin menegangkan, tapi aku menatap ke depan… |
262 | 00:17:33,845 | 00:17:35,047 | …untuk datang dan menemuimu. | …untuk datang dan menemuimu. |
263 | 00:17:35,081 | 00:17:36,382 | Kuharap mereka tidak melakukan grounded semua penerbangan itu… | Kuharap mereka tidak melakukan grounded semua penerbangan itu… |
264 | 00:17:36,415 | 00:17:39,051 | …agar aku bisa datang lebih cepat, tapi tidak apa². | …agar aku bisa datang lebih cepat, tapi tidak apa². |
265 | 00:17:39,085 | 00:17:42,288 | Oh, ingatkan aku. Apakah David ikut bersamamu? | Oh, ingatkan aku. Apakah David ikut bersamamu? |
266 | 00:17:42,321 | 00:17:43,255 | - Jude? - Apa? | - Jude? - Apa? |
267 | 00:17:44,656 | 00:17:45,958 | Jude. | Jude. |
268 | 00:17:45,992 | 00:17:47,326 | Astaga, apa yang telah kukatakan? | Astaga, apa yang telah kukatakan? |
269 | 00:17:47,360 | 00:17:49,128 | Chris, Henry, David, Jude. | Chris, Henry, David, Jude. |
270 | 00:17:49,161 | 00:17:51,330 | Kau tahu aku tidak pernah pandai dengan nama bagaimana pun juga. | Kau tahu aku tidak pernah pandai dengan nama bagaimana pun juga. |
271 | 00:17:52,999 | 00:17:54,532 | Ya. | Ya. |
272 | 00:17:54,566 | 00:17:58,037 | Ya, tidak, tapi ini bukan yang pertama kali telah Ibu lupakan, Bu. | Ya, tidak, tapi ini bukan yang pertama kali telah Ibu lupakan, Bu. |
273 | 00:17:59,271 | 00:18:01,240 | Aku tahu sudah kukatakan padamu aku hanya bisa mendapatkan satu tiket. | Aku tahu sudah kukatakan padamu aku hanya bisa mendapatkan satu tiket. |
274 | 00:18:01,273 | 00:18:02,841 | Tentu saja, itu benar. | Tentu saja, itu benar. |
275 | 00:18:02,874 | 00:18:04,909 | Baiklah, peluk Jude untukku, yaa? | Baiklah, peluk Jude untukku, yaa? |
276 | 00:18:04,944 | 00:18:06,012 | Ya. | Ya. |
277 | 00:18:09,914 | 00:18:11,516 | Bu. | Bu. |
278 | 00:18:11,549 | 00:18:12,617 | Apa? | Apa? |
279 | 00:18:13,918 | 00:18:14,886 | Apakah kau baik² saja? | Apakah kau baik² saja? |
280 | 00:18:14,919 | 00:18:16,688 | Ya, Sayang. Aku merasa baik sekali. | Ya, Sayang. Aku merasa baik sekali. |
281 | 00:18:17,889 | 00:18:19,392 | Biarkan aku yang selalu khawatir di sini. | Biarkan aku yang selalu khawatir di sini. |
282 | 00:18:27,866 | 00:18:28,833 | Kau baik² saja? | Kau baik² saja? |
283 | 00:18:28,867 | 00:18:29,901 | Ya, kau? | Ya, kau? |
284 | 00:18:33,905 | 00:18:35,941 | Aku bahkan bukan dokter hewan lagi, aku hanya seorang algojo. | Aku bahkan bukan dokter hewan lagi, aku hanya seorang algojo. |
285 | 00:18:35,975 | 00:18:36,775 | Aku membencinya. | Aku membencinya. |
286 | 00:18:38,110 | 00:18:39,445 | Aku harus meletakkan anjing yang paling cantik hari ini, | Aku harus meletakkan anjing yang paling cantik hari ini, |
287 | 00:18:39,478 | 00:18:41,013 | …dengan matanya yang paling ekspresif. | …dengan matanya yang paling ekspresif. |
288 | 00:18:41,047 | 00:18:42,415 | Matanya seperti mata manusia. | Matanya seperti mata manusia. |
289 | 00:18:44,483 | 00:18:46,952 | Aku akan meneleponmu dan melihat apakah aku bisa membawanya pulang. | Aku akan meneleponmu dan melihat apakah aku bisa membawanya pulang. |
290 | 00:18:48,054 | 00:18:48,820 | Ayo… | Ayo… |
291 | 00:18:49,989 | 00:18:50,855 | Tolong jangan masuk ke situ lagi. | Tolong jangan masuk ke situ lagi. |
292 | 00:18:50,889 | 00:18:51,856 | Itu hanya seekor anjing. | Itu hanya seekor anjing. |
293 | 00:18:51,890 | 00:18:53,792 | Tidak, tapi ini bukan hanya satu. | Tidak, tapi ini bukan hanya satu. |
294 | 00:18:53,825 | 00:18:55,928 | Jika kita mengambil seekor, kita mungkin akan butuh 17 ekor… | Jika kita mengambil seekor, kita mungkin akan butuh 17 ekor… |
295 | 00:18:55,961 | 00:18:58,431 | …dan kita sudah punya Blue, kita tidak punya ruangan lagi. | …dan kita sudah punya Blue, kita tidak punya ruangan lagi. |
296 | 00:18:59,631 | 00:19:01,633 | Kau tahu bahwa kita tidak bisa. | Kau tahu bahwa kita tidak bisa. |
297 | 00:19:16,415 | 00:19:17,916 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
298 | 00:19:21,253 | 00:19:22,488 | Mengapa kau berhenti? | Mengapa kau berhenti? |
299 | 00:19:25,657 | 00:19:27,960 | Ya, kupikir bus ini tidak akan pergi ke suatu tempat. | Ya, kupikir bus ini tidak akan pergi ke suatu tempat. |
300 | 00:19:31,997 | 00:19:34,967 | Apa yang terjadi sekarang ini? | Apa yang terjadi sekarang ini? |
301 | 00:19:36,469 | 00:19:38,104 | Perhatian. | Perhatian. |
302 | 00:19:38,137 | 00:19:42,341 | Jika kalian tersesat atau membutuhkan bantuan, hubungi 707… | Jika kalian tersesat atau membutuhkan bantuan, hubungi 707… |
303 | 00:19:42,374 | 00:19:44,809 | …dan siapkan KTP kalian. | …dan siapkan KTP kalian. |
304 | 00:19:44,843 | 00:19:47,980 | Jika seseorang yang kalian kenal tersesat atau hilang, | Jika seseorang yang kalian kenal tersesat atau hilang, |
305 | 00:19:48,013 | 00:19:51,683 | …periksa database orang hilang atau telepon 811… | …periksa database orang hilang atau telepon 811… |
306 | 00:20:21,046 | 00:20:23,048 | Apakah menurutmu ada yang kebal? | Apakah menurutmu ada yang kebal? |
307 | 00:20:23,082 | 00:20:24,016 | Oh ya. | Oh ya. |
308 | 00:20:24,049 | 00:20:25,551 | Aku, misalnya. | Aku, misalnya. |
309 | 00:20:25,584 | 00:20:28,720 | Baiklah, jadi hal itu tidak berpengaruh pada para jenius di antara kita. | Baiklah, jadi hal itu tidak berpengaruh pada para jenius di antara kita. |
310 | 00:20:28,753 | 00:20:31,789 | Bagaimana jika satu²nya orang yang kebal itu… | Bagaimana jika satu²nya orang yang kebal itu… |
311 | 00:20:31,823 | 00:20:33,025 | …sudah mengidap Alzheimer? | …sudah mengidap Alzheimer? |
312 | 00:20:33,058 | 00:20:33,825 | Ooh. | Ooh. |
313 | 00:20:33,858 | 00:20:34,659 | Jadi, kau tidak akan pernah tahu. | Jadi, kau tidak akan pernah tahu. |
314 | 00:20:34,692 | 00:20:36,529 | Ooh, ya. | Ooh, ya. |
315 | 00:20:36,562 | 00:20:38,998 | Itu begitu kacau mungkin begitu adanya. | Itu begitu kacau mungkin begitu adanya. |
316 | 00:20:39,031 | 00:20:40,665 | Atau bagaimana jika hal ini hanya fase berikut… | Atau bagaimana jika hal ini hanya fase berikut… |
317 | 00:20:40,698 | 00:20:43,202 | …dari evolusi manusia dan kita harus menerimanya begitu saja? | …dari evolusi manusia dan kita harus menerimanya begitu saja? |
318 | 00:20:43,235 | 00:20:45,004 | Kita mengacaukan segalanya begitu buruk bahwa satu²nya cara… | Kita mengacaukan segalanya begitu buruk bahwa satu²nya cara… |
319 | 00:20:45,037 | 00:20:47,872 | …guna bertahan dalam hal ini hanya dengan melupakan. | …guna bertahan dalam hal ini hanya dengan melupakan. |
320 | 00:20:47,906 | 00:20:50,708 | Mm hmm, ya, aku juga suka itu. | Mm hmm, ya, aku juga suka itu. |
321 | 00:20:52,578 | 00:20:53,878 | Bagaimana dengan anjing? | Bagaimana dengan anjing? |
322 | 00:20:53,912 | 00:20:55,314 | Apakah menurutmu anjing rentan? | Apakah menurutmu anjing rentan? |
323 | 00:20:55,347 | 00:20:56,582 | Tidak jelas. | Tidak jelas. |
324 | 00:20:56,615 | 00:20:58,250 | Mereka lebih mengandalkan kenangan asosiatif, | Mereka lebih mengandalkan kenangan asosiatif, |
325 | 00:20:58,284 | 00:21:00,718 | …jadi jangan mengubah caramu mencium saja… | …jadi jangan mengubah caramu mencium saja… |
326 | 00:21:00,752 | 00:21:02,087 | …dan terus memberinya makan dan kau akan baik² saja. | …dan terus memberinya makan dan kau akan baik² saja. |
327 | 00:21:02,121 | 00:21:04,889 | Hei, jangan kau lupakan aku, Blue! | Hei, jangan kau lupakan aku, Blue! |
328 | 00:21:06,559 | 00:21:08,160 | Oh, maafkan aku, kawan. | Oh, maafkan aku, kawan. |
329 | 00:21:08,194 | 00:21:10,695 | Kupikir kau tidak akan menganggap itu begitu serius. | Kupikir kau tidak akan menganggap itu begitu serius. |
330 | 00:21:10,728 | 00:21:11,863 | Ya, aku juga mencintaimu. | Ya, aku juga mencintaimu. |
331 | 00:21:12,764 | 00:21:14,099 | Ya, maaf, sobat. | Ya, maaf, sobat. |
332 | 00:21:17,369 | 00:21:19,538 | Sayang sekali kita tidak bisa ambil beberapa dari mereka. | Sayang sekali kita tidak bisa ambil beberapa dari mereka. |
333 | 00:21:19,572 | 00:21:22,208 | Anjing² itu. | Anjing² itu. |
334 | 00:21:22,241 | 00:21:24,410 | Mereka telah menurun begitu banyak baru² ini. | Mereka telah menurun begitu banyak baru² ini. |
335 | 00:21:28,380 | 00:21:29,747 | Apa? | Apa? |
336 | 00:21:29,781 | 00:21:31,749 | Ya, seperti seekor anak anjing atau semacamnya. | Ya, seperti seekor anak anjing atau semacamnya. |
337 | 00:21:32,651 | 00:21:34,153 | Aku yakin Blue tidak akan keberatan. | Aku yakin Blue tidak akan keberatan. |
338 | 00:21:36,255 | 00:21:37,056 | Apa? | Apa? |
339 | 00:21:38,624 | 00:21:40,092 | Kau bilang kita tidak bisa. | Kau bilang kita tidak bisa. |
340 | 00:21:41,293 | 00:21:43,095 | Kapan? | Kapan? |
341 | 00:21:43,128 | 00:21:45,564 | Kita bertengkar tentang hal ini minggu yang lalu dan kemudian… | Kita bertengkar tentang hal ini minggu yang lalu dan kemudian… |
342 | 00:21:45,598 | 00:21:48,167 | …kita baru saja akan mengulanginya lagi di bus. | …kita baru saja akan mengulanginya lagi di bus. |
343 | 00:21:55,975 | 00:21:56,942 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
344 | 00:21:56,976 | 00:21:58,310 | - Jude, aku… - Hampir. | - Jude, aku… - Hampir. |
345 | 00:21:58,344 | 00:22:00,279 | Ini adalah argumen berkelanjutan yang kita alami, | Ini adalah argumen berkelanjutan yang kita alami, |
346 | 00:22:00,312 | 00:22:03,249 | …kita baru saja kira² masuk ke dalamnya setengah jam yang lalu. | …kita baru saja kira² masuk ke dalamnya setengah jam yang lalu. |
347 | 00:22:03,282 | 00:22:04,283 | Itu baru saja. | Itu baru saja. |
348 | 00:22:06,118 | 00:22:08,087 | Aku tidak ingat hal itu. | Aku tidak ingat hal itu. |
349 | 00:22:08,120 | 00:22:09,622 | Astaga. | Astaga. |
350 | 00:22:14,693 | 00:22:16,161 | Tahukah kau bahwa ini telah terjadi? | Tahukah kau bahwa ini telah terjadi? |
351 | 00:22:16,195 | 00:22:18,664 | Tidak, bagaimana aku akan tahu yang kulupakan? | Tidak, bagaimana aku akan tahu yang kulupakan? |
352 | 00:22:18,697 | 00:22:19,965 | Apakah kau tahu siapa aku? | Apakah kau tahu siapa aku? |
353 | 00:22:19,999 | 00:22:21,267 | Ya, kau istriku, Emma Veta. | Ya, kau istriku, Emma Veta. |
354 | 00:22:21,300 | 00:22:22,735 | Di mana kita bertemu? Siapa nama Ayahmu? | Di mana kita bertemu? Siapa nama Ayahmu? |
355 | 00:22:22,767 | 00:22:24,169 | - Di mana kau dibesarkan? - Emma! | - Di mana kau dibesarkan? - Emma! |
356 | 00:22:32,111 | 00:22:34,713 | Ini akan menjadi seperti Ben, bukan? | Ini akan menjadi seperti Ben, bukan? |
357 | 00:22:46,625 | 00:22:47,792 | Saat bencanamu… | Saat bencanamu… |
358 | 00:22:47,825 | 00:22:51,130 | …menjadi bencana semua orang, bagaimana kau berduka? | …menjadi bencana semua orang, bagaimana kau berduka? |
359 | 00:22:57,303 | 00:22:59,638 | Saat Ben pertama kali mulai kehilangan ingatannya… | Saat Ben pertama kali mulai kehilangan ingatannya… |
360 | 00:22:59,672 | 00:23:02,474 | …dia ingin kami merekam semua lagu yang pernah dia tulis… | …dia ingin kami merekam semua lagu yang pernah dia tulis… |
361 | 00:23:02,508 | 00:23:03,875 | …sebelum lagu² itu semua hilang. | …sebelum lagu² itu semua hilang. |
362 | 00:23:24,563 | 00:23:26,498 | Kau ingin melakukannya lagi? | Kau ingin melakukannya lagi? |
363 | 00:23:26,532 | 00:23:29,168 | Satu, dua, tiga, empat. | Satu, dua, tiga, empat. |
364 | 00:23:40,346 | 00:23:41,547 | Kau punya ini. | Kau punya ini. |
365 | 00:23:41,580 | 00:23:44,083 | Tenang saja, kau dapat ini. | Tenang saja, kau dapat ini. |
366 | 00:23:44,116 | 00:23:46,185 | Itu tidak terjadi. | Itu tidak terjadi. |
367 | 00:23:46,218 | 00:23:48,020 | Itu tidak terjadi, itu tidak terjadi. | Itu tidak terjadi, itu tidak terjadi. |
368 | 00:23:48,053 | 00:23:49,355 | Kau mengerti. | Kau mengerti. |
369 | 00:23:49,388 | 00:23:53,325 | Jika mau, kita bisa saja merekam gitarnya lebih dulu… | Jika mau, kita bisa saja merekam gitarnya lebih dulu… |
370 | 00:23:53,359 | 00:23:56,695 | …dan vokalnya dan kemudian aku bisa menambahkan suara bass. | …dan vokalnya dan kemudian aku bisa menambahkan suara bass. |
371 | 00:23:56,729 | 00:23:58,931 | Ya, kedengarannya bagus. | Ya, kedengarannya bagus. |
372 | 00:23:58,964 | 00:23:59,732 | Baiklah. | Baiklah. |
373 | 00:24:09,775 | 00:24:11,043 | Dia telah berusaha begitu keras agar tidak melihatnya ketakutan. | Dia telah berusaha begitu keras agar tidak melihatnya ketakutan. |
374 | 00:24:12,244 | 00:24:13,345 | Kukira kita semua melakukannya. | Kukira kita semua melakukannya. |
375 | 00:24:13,379 | 00:24:14,580 | Aku mendapat ide. | Aku mendapat ide. |
376 | 00:25:30,222 | 00:25:33,025 | Aku tidak bisa beri tahu bahwa aku menyiksa diriku sendiri, | Aku tidak bisa beri tahu bahwa aku menyiksa diriku sendiri, |
377 | 00:25:33,058 | 00:25:35,194 | …ber-pura² se-olah² aku akan menemukan jawabannya. | …ber-pura² se-olah² aku akan menemukan jawabannya. |
378 | 00:25:37,329 | 00:25:39,331 | Aku terus kembali ke awal. | Aku terus kembali ke awal. |
379 | 00:26:17,269 | 00:26:18,403 | Ini Jody Ryerson. | Ini Jody Ryerson. |
380 | 00:26:18,437 | 00:26:20,506 | Tinggalkan pesan setelah nada. | Tinggalkan pesan setelah nada. |
381 | 00:26:20,539 | 00:26:22,908 | Kotak surat penuh dan tidak bisa menerima… | Kotak surat penuh dan tidak bisa menerima… |
382 | 00:26:22,942 | 00:26:24,643 | …pesan baru pada saat ini. | …pesan baru pada saat ini. |
383 | 00:26:24,676 | 00:26:25,444 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
384 | 00:26:39,091 | 00:26:41,593 | Jika kalian mengalami gejala NIA… [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ] | Jika kalian mengalami gejala NIA… [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ] |
385 | 00:26:41,593 | 00:26:45,932 | …kuminta kalian di sebelah sini. [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ] | …kuminta kalian di sebelah sini. [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ] |
386 | 00:26:45,965 | 00:26:47,432 | Jangan khawatirkan soal mobil itu. | Jangan khawatirkan soal mobil itu. |
387 | 00:26:48,634 | 00:26:50,669 | Jika kalian di sini atas nama orang lain, | Jika kalian di sini atas nama orang lain, |
388 | 00:26:50,702 | 00:26:53,872 | …silakan buat barisan di sebelah kananku. | …silakan buat barisan di sebelah kananku. |
389 | 00:26:53,906 | 00:26:55,507 | Dengarkan baik²! | Dengarkan baik²! |
390 | 00:26:55,541 | 00:26:59,000 | Jika kalian mengalami gejala NIA, kuminta kalian di sebelah sini. | Jika kalian mengalami gejala NIA, kuminta kalian di sebelah sini. |
391 | 00:26:59,000 | 00:27:00,479 | Jika kalian mengalami gejala NIA, kuminta kalian di sebelah sini. | Jika kalian mengalami gejala NIA, kuminta kalian di sebelah sini. |
392 | 00:27:01,613 | 00:27:04,017 | Jika kalian di sini atas nama orang lain, | Jika kalian di sini atas nama orang lain, |
393 | 00:27:04,049 | 00:27:06,218 | …silakan buat barisan di sebelah kananku. | …silakan buat barisan di sebelah kananku. |
394 | 00:27:06,251 | 00:27:09,421 | Jika kalian datang ke sini kemarin dan tidak masuk, | Jika kalian datang ke sini kemarin dan tidak masuk, |
395 | 00:27:09,454 | 00:27:11,557 | …kumohon siapkan potongan tiket. | …kumohon siapkan potongan tiket. |
396 | 00:27:11,590 | 00:27:12,925 | Aku telah menjatuhkan tiketku! | Aku telah menjatuhkan tiketku! |
397 | 00:27:14,726 | 00:27:15,894 | Permisi! | Permisi! |
398 | 00:27:15,929 | 00:27:18,031 | Atas nama seseorang lain, di sebelah sini. | Atas nama seseorang lain, di sebelah sini. |
399 | 00:27:18,063 | 00:27:20,465 | Tanda tangani formulir persetujuan, dan siapkan uangmu. | Tanda tangani formulir persetujuan, dan siapkan uangmu. |
400 | 00:27:20,499 | 00:27:21,767 | - Semua tanda tangani formulir persetujuan. - Gloria, di sini! | - Semua tanda tangani formulir persetujuan. - Gloria, di sini! |
401 | 00:27:21,800 | 00:27:23,268 | Baik, baik, baik, semuanya. | Baik, baik, baik, semuanya. |
402 | 00:27:24,469 | 00:27:25,939 | Siapkan potongan tiket kalian. | Siapkan potongan tiket kalian. |
403 | 00:27:25,972 | 00:27:29,575 | Maaf, kami tidak dapat menerima siapa pun yang berusia di bawah 25 tahun. | Maaf, kami tidak dapat menerima siapa pun yang berusia di bawah 25 tahun. |
404 | 00:27:29,608 | 00:27:30,876 | Maksudmu apa? | Maksudmu apa? |
405 | 00:27:30,909 | 00:27:32,644 | Otak belum sepenuhnya berkembang. | Otak belum sepenuhnya berkembang. |
406 | 00:27:32,678 | 00:27:35,714 | Jika kalian mengalami gejala NIA, di sebelah sini. | Jika kalian mengalami gejala NIA, di sebelah sini. |
407 | 00:27:38,417 | 00:27:39,585 | - Perawat! - Apakah kau sedang bercanda… | - Perawat! - Apakah kau sedang bercanda… |
408 | 00:27:39,618 | 00:27:40,419 | …denganku sekarang ini? | …denganku sekarang ini? |
409 | 00:27:40,452 | 00:27:42,220 | - Dapatkah aku menolongmu? - Ya! | - Dapatkah aku menolongmu? - Ya! |
410 | 00:27:42,254 | 00:27:43,022 | Maaf. | Maaf. |
411 | 00:27:44,590 | 00:27:46,425 | Apa ini? Sudahkah kau menemukan obatnya atau? | Apa ini? Sudahkah kau menemukan obatnya atau? |
412 | 00:27:46,458 | 00:27:48,460 | Ini untuk kesempatan berada dalam uji klinis, | Ini untuk kesempatan berada dalam uji klinis, |
413 | 00:27:48,493 | 00:27:49,761 | …ini bersifat untung²an. | …ini bersifat untung²an. |
414 | 00:27:49,795 | 00:27:51,096 | Baiklah, tapi apakah itu berhasil? | Baiklah, tapi apakah itu berhasil? |
415 | 00:27:51,129 | 00:27:53,231 | Maksudku, jika kau mengikuti uji coba, apakah itu berhasil? | Maksudku, jika kau mengikuti uji coba, apakah itu berhasil? |
416 | 00:27:53,265 | 00:27:55,267 | Yang kuketahui adalah bahwa ini adalah sebuah uji coba. | Yang kuketahui adalah bahwa ini adalah sebuah uji coba. |
417 | 00:27:55,300 | 00:27:56,802 | Isi formulir ini, serahkan ketika kau sampai di pintu… | Isi formulir ini, serahkan ketika kau sampai di pintu… |
418 | 00:27:56,835 | 00:27:58,604 | …dan siapkan uangmu, mengerti? | …dan siapkan uangmu, mengerti? |
419 | 00:28:01,840 | 00:28:03,508 | Kita harus tetap mengantri, | Kita harus tetap mengantri, |
420 | 00:28:03,542 | 00:28:05,143 | …kau tidak boleh melompat ke depan. | …kau tidak boleh melompat ke depan. |
421 | 00:28:05,177 | 00:28:06,278 | Dan aku ingin masuk. | Dan aku ingin masuk. |
422 | 00:28:06,311 | 00:28:07,913 | Aku tidak peduli dengan orang lain. | Aku tidak peduli dengan orang lain. |
423 | 00:28:07,947 | 00:28:09,848 | Aku sedang bicara tentang diriku. | Aku sedang bicara tentang diriku. |
424 | 00:28:09,881 | 00:28:11,149 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
425 | 00:28:11,183 | 00:28:13,685 | Aku tidak tahu, tapi Ayahku, dia kehilangan KTP-nya. | Aku tidak tahu, tapi Ayahku, dia kehilangan KTP-nya. |
426 | 00:28:13,719 | 00:28:14,720 | Bagus, bagus! | Bagus, bagus! |
427 | 00:28:15,554 | 00:28:18,423 | Orang mendesak di depan! | Orang mendesak di depan! |
428 | 00:28:18,457 | 00:28:22,327 | Baris yang mana? Yang ini atau yang itu? | Baris yang mana? Yang ini atau yang itu? |
429 | 00:28:24,796 | 00:28:26,598 | Di sebelah sini. | Di sebelah sini. |
430 | 00:28:36,508 | 00:28:39,277 | Mawar terasa terlalu mudah, tapi aku tidak tahu yang kau sukai… | Mawar terasa terlalu mudah, tapi aku tidak tahu yang kau sukai… |
431 | 00:28:39,311 | 00:28:40,646 | …jadi aku memberimu bunga aster. | …jadi aku memberimu bunga aster. |
432 | 00:28:40,679 | 00:28:42,447 | Bukannya rumput aster? | Bukannya rumput aster? |
433 | 00:28:42,481 | 00:28:43,482 | Hah? | Hah? |
434 | 00:28:43,515 | 00:28:44,650 | Bukan rumput aster? | Bukan rumput aster? |
435 | 00:28:44,683 | 00:28:46,551 | Oh, senang jumpa denganmu dan selamat malam. | Oh, senang jumpa denganmu dan selamat malam. |
436 | 00:28:46,585 | 00:28:47,519 | Aku bercanda! | Aku bercanda! |
437 | 00:28:47,552 | 00:28:48,587 | Ke sini. | Ke sini. |
438 | 00:28:52,091 | 00:28:53,358 | Ya, kupikir aku akan lakukan beberapa tahun lagi… | Ya, kupikir aku akan lakukan beberapa tahun lagi… |
439 | 00:28:53,392 | 00:28:54,826 | …sebagai teknisi dokter hewan untuk menabung uang… | …sebagai teknisi dokter hewan untuk menabung uang… |
440 | 00:28:54,860 | 00:28:56,728 | …agar dapat kembali sekolah untuk mempelajari bio, | …agar dapat kembali sekolah untuk mempelajari bio, |
441 | 00:28:56,762 | 00:29:00,133 | …akhirnya berada di lab dan mungkin menerbitkannya suatu hari nanti. | …akhirnya berada di lab dan mungkin menerbitkannya suatu hari nanti. |
442 | 00:29:00,165 | 00:29:00,899 | Kita lihat saja nanti. | Kita lihat saja nanti. |
443 | 00:29:01,733 | 00:29:02,501 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
444 | 00:29:04,403 | 00:29:05,170 | Bagaimana dengan aku? | Bagaimana dengan aku? |
445 | 00:29:05,203 | 00:29:06,705 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
446 | 00:29:06,738 | 00:29:10,776 | Oh, wah, aku lebih sering berada di sini tour keliling bersama Ben dan Sam, | Oh, wah, aku lebih sering berada di sini tour keliling bersama Ben dan Sam, |
447 | 00:29:12,377 | 00:29:14,013 | - …mengambil foto². - Ya. | - …mengambil foto². - Ya. |
448 | 00:29:14,047 | 00:29:16,481 | Untuk band yang berbeda, majalah yang berbeda. | Untuk band yang berbeda, majalah yang berbeda. |
449 | 00:29:16,515 | 00:29:17,683 | Oh, keren. | Oh, keren. |
450 | 00:29:17,716 | 00:29:18,483 | Ya. | Ya. |
451 | 00:29:18,517 | 00:29:19,918 | Aku membantu mereka merekam. | Aku membantu mereka merekam. |
452 | 00:29:19,952 | 00:29:22,521 | Itu cara yang keren menghabiskan waktu paruh pertama usia 20-ku, tapi… | Itu cara yang keren menghabiskan waktu paruh pertama usia 20-ku, tapi… |
453 | 00:29:23,855 | 00:29:27,459 | …beberapa hal menjadi sedikit di luar kendali dengan minuman, obat²an. | …beberapa hal menjadi sedikit di luar kendali dengan minuman, obat²an. |
454 | 00:29:30,228 | 00:29:33,398 | Ah, orang tua Sam sedang keluar dari sini jadi kami datang ke sini untuk minum… | Ah, orang tua Sam sedang keluar dari sini jadi kami datang ke sini untuk minum… |
455 | 00:29:34,533 | 00:29:36,301 | …dan tidak pernah benar² pergi. | …dan tidak pernah benar² pergi. |
456 | 00:29:37,536 | 00:29:38,770 | Apakah itu alasanmu tidak minum lagi? | Apakah itu alasanmu tidak minum lagi? |
457 | 00:29:38,804 | 00:29:40,272 | Ya. | Ya. |
458 | 00:29:40,305 | 00:29:43,775 | Apa itu yang membuatmu berhenti minum? | Apa itu yang membuatmu berhenti minum? |
459 | 00:29:45,577 | 00:29:49,748 | Itu pertanyaan kencan kedua yang cukup tajam. | Itu pertanyaan kencan kedua yang cukup tajam. |
460 | 00:29:50,749 | 00:29:51,550 | Maaf. | Maaf. |
461 | 00:29:52,584 | 00:29:53,953 | Aku hanya usil. | Aku hanya usil. |
462 | 00:29:53,986 | 00:29:55,387 | Katakan saja padaku untuk diam. | Katakan saja padaku untuk diam. |
463 | 00:29:55,420 | 00:29:57,123 | Jadi, sebenarnya, apakah kau ingin aku pergi? | Jadi, sebenarnya, apakah kau ingin aku pergi? |
464 | 00:29:57,156 | 00:29:58,423 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
465 | 00:29:58,457 | 00:29:59,758 | Tidak, tidak apa², aku akan pergi. Kau tunggu di sini. | Tidak, tidak apa², aku akan pergi. Kau tunggu di sini. |
466 | 00:30:01,827 | 00:30:03,862 | Bagaimana pun, kau, itu bukan kencan kedua kita. | Bagaimana pun, kau, itu bukan kencan kedua kita. |
467 | 00:30:03,895 | 00:30:04,763 | Bukan? | Bukan? |
468 | 00:30:04,796 | 00:30:06,565 | Tidak, yang pertama adalah Halloween. | Tidak, yang pertama adalah Halloween. |
469 | 00:30:06,598 | 00:30:08,366 | Wah, aku pasti tidak memperhitungkan itu. | Wah, aku pasti tidak memperhitungkan itu. |
470 | 00:30:08,400 | 00:30:09,601 | Karena kau tidak bisa menghitung. | Karena kau tidak bisa menghitung. |
471 | 00:30:09,634 | 00:30:11,236 | Tidak, karena kau bilang hal itu tak akan terjadi. | Tidak, karena kau bilang hal itu tak akan terjadi. |
472 | 00:30:11,269 | 00:30:12,071 | Apa yang tidak terjadi? | Apa yang tidak terjadi? |
473 | 00:30:12,105 | 00:30:12,904 | Ini. | Ini. |
474 | 00:30:17,143 | 00:30:18,577 | Maaf. | Maaf. |
475 | 00:30:18,610 | 00:30:19,878 | - Tidak! - Maaf, maaf. | - Tidak! - Maaf, maaf. |
476 | 00:30:19,911 | 00:30:22,547 | Tidak, kupikir itu momen yang halus, momen yang keren, | Tidak, kupikir itu momen yang halus, momen yang keren, |
477 | 00:30:22,581 | 00:30:25,383 | - …tapi bila kau tidak ah… - Tidak, tidak, jangan konyol. | - …tapi bila kau tidak ah… - Tidak, tidak, jangan konyol. |
478 | 00:30:25,417 | 00:30:27,419 | Ah, aku hanya… | Ah, aku hanya… |
479 | 00:30:27,452 | 00:30:29,654 | …aku hanya tidak pandai dalam hal ini. | …aku hanya tidak pandai dalam hal ini. |
480 | 00:30:29,688 | 00:30:30,756 | Apa? | Apa? |
481 | 00:30:32,324 | 00:30:33,792 | Apakah kau ingin berhubungan seks? | Apakah kau ingin berhubungan seks? |
482 | 00:30:36,294 | 00:30:37,295 | Jangan tertawa! | Jangan tertawa! |
483 | 00:30:38,797 | 00:30:40,665 | Aku sangat membutuhkan persetujuan beréngéskmu. | Aku sangat membutuhkan persetujuan beréngéskmu. |
484 | 00:30:40,699 | 00:30:42,300 | Astaga, ah… | Astaga, ah… |
485 | 00:30:43,502 | 00:30:44,269 | Ya. | Ya. |
486 | 00:30:45,804 | 00:30:48,607 | Tapi aku tahu kau akan melalui beberapa masalah dengan Tom, | Tapi aku tahu kau akan melalui beberapa masalah dengan Tom, |
487 | 00:30:48,640 | 00:30:49,841 | - …yang aku tidak ingin… - Tim. | - …yang aku tidak ingin… - Tim. |
488 | 00:30:49,875 | 00:30:50,642 | Tim. | Tim. |
489 | 00:30:52,145 | 00:30:54,813 | Ya, dan dia hanya seorang teman. | Ya, dan dia hanya seorang teman. |
490 | 00:30:56,648 | 00:30:58,383 | Ya, apakah dia tahu hal itu? | Ya, apakah dia tahu hal itu? |
491 | 00:31:02,854 | 00:31:04,823 | Tidak persis seperti itu. | Tidak persis seperti itu. |
492 | 00:31:07,692 | 00:31:09,128 | Baiklah, aku mengerti. | Baiklah, aku mengerti. |
493 | 00:31:09,162 | 00:31:11,463 | Jadi, tunggu saja. | Jadi, tunggu saja. |
494 | 00:31:14,733 | 00:31:15,901 | Aku tidak pergi ke mana². | Aku tidak pergi ke mana². |
495 | 00:32:36,748 | 00:32:37,883 | Halo? | Halo? |
496 | 00:32:37,916 | 00:32:39,384 | Jude Williams, kumohon. | Jude Williams, kumohon. |
497 | 00:32:39,417 | 00:32:41,419 | Ini istrinya, aku bicara dengan siapa? | Ini istrinya, aku bicara dengan siapa? |
498 | 00:32:41,453 | 00:32:44,756 | Aku Dr. Dormer Pengembangan Penelitian DPC. | Aku Dr. Dormer Pengembangan Penelitian DPC. |
499 | 00:32:45,958 | 00:32:46,959 | Uji coba NIA. | Uji coba NIA. |
500 | 00:32:48,961 | 00:32:50,029 | Halo? | Halo? |
501 | 00:32:50,062 | 00:32:51,529 | Ya, ya, aku di sini. | Ya, ya, aku di sini. |
502 | 00:32:51,563 | 00:32:54,033 | Dapatkah aku bicara dengan suamimu? | Dapatkah aku bicara dengan suamimu? |
503 | 00:32:54,066 | 00:32:58,436 | Hmm, mungkin itu yang terbaik bahwa kau bicara saja denganku… | Hmm, mungkin itu yang terbaik bahwa kau bicara saja denganku… |
504 | 00:32:58,470 | 00:33:01,473 | …karena akulah orang yang mengajukan surat pencalonan. | …karena akulah orang yang mengajukan surat pencalonan. |
505 | 00:33:01,506 | 00:33:03,742 | Jude telah dipilih untuk uji klinis… | Jude telah dipilih untuk uji klinis… |
506 | 00:33:03,775 | 00:33:05,877 | …pada penekanan NIA. | …pada penekanan NIA. |
507 | 00:33:05,911 | 00:33:07,612 | Aku melihat dari formulir yang telah dikirimkan itu… | Aku melihat dari formulir yang telah dikirimkan itu… |
508 | 00:33:07,646 | 00:33:09,915 | …bahwa dia menunjukkan gejala NIA, benar? | …bahwa dia menunjukkan gejala NIA, benar? |
509 | 00:33:11,850 | 00:33:12,617 | Halo? | Halo? |
510 | 00:33:12,651 | 00:33:13,885 | Ya, maaf. | Ya, maaf. |
511 | 00:33:13,919 | 00:33:14,954 | Ya, aku di sini. | Ya, aku di sini. |
512 | 00:33:17,822 | 00:33:19,557 | Jadi, dia masuk? | Jadi, dia masuk? |
513 | 00:33:19,591 | 00:33:21,826 | Dia sudah diterima untuk evaluasi. | Dia sudah diterima untuk evaluasi. |
514 | 00:33:21,860 | 00:33:23,963 | Jika lulus dia akan diundang untuk berpartisipasi… | Jika lulus dia akan diundang untuk berpartisipasi… |
515 | 00:33:23,996 | 00:33:25,897 | …dalam persidangan yang sebenarnya. | …dalam persidangan yang sebenarnya. |
516 | 00:33:25,932 | 00:33:28,267 | Kami sedang berusaha bergerak cepat ke sini. | Kami sedang berusaha bergerak cepat ke sini. |
517 | 00:33:28,301 | 00:33:30,769 | Dapatkah kita membuat janji untuknya agar datang besok? | Dapatkah kita membuat janji untuknya agar datang besok? |
518 | 00:33:33,471 | 00:33:36,342 | Pemerintah punya pengobatan, mereka punya obat yang manjur, | Pemerintah punya pengobatan, mereka punya obat yang manjur, |
519 | 00:33:36,375 | 00:33:39,145 | …bukan yang mereka berikan pada kita yang tidak berfungsi. | …bukan yang mereka berikan pada kita yang tidak berfungsi. |
520 | 00:33:39,178 | 00:33:41,147 | Mereka telah membiarkan NIA di jalan²… | Mereka telah membiarkan NIA di jalan²… |
521 | 00:33:41,180 | 00:33:43,983 | …sebagaimana beréngésk Reagan telah melakukannya pada AIDS. | …sebagaimana beréngésk Reagan telah melakukannya pada AIDS. |
522 | 00:33:44,016 | 00:33:45,917 | Dan siapa yang berbuat sesuatu pada masalah ini? | Dan siapa yang berbuat sesuatu pada masalah ini? |
523 | 00:33:45,952 | 00:33:48,087 | Apakah kalian? Aku, karena aku peduli. | Apakah kalian? Aku, karena aku peduli. |
524 | 00:33:48,120 | 00:33:50,957 | Aku tidak ingin penyakit ini, pengendalian populasi ini. | Aku tidak ingin penyakit ini, pengendalian populasi ini. |
525 | 00:33:50,990 | 00:33:52,924 | Mereka mencegah kita. | Mereka mencegah kita. |
526 | 00:33:52,959 | 00:33:54,492 | Mereka memiliki obat yang manjur. | Mereka memiliki obat yang manjur. |
527 | 00:34:20,219 | 00:34:23,322 | Pakai salah satunya dan setelah selesai… | Pakai salah satunya dan setelah selesai… |
528 | 00:34:23,356 | 00:34:26,025 | …mengisi dokumen ini seseorang akan memanggil namamu. | …mengisi dokumen ini seseorang akan memanggil namamu. |
529 | 00:34:27,559 | 00:34:29,627 | Tetap pakai maskermu dan isi dokumen ini. | Tetap pakai maskermu dan isi dokumen ini. |
530 | 00:34:50,682 | 00:34:51,450 | Emma? | Emma? |
531 | 00:34:52,351 | 00:34:53,219 | Hei. | Hei. |
532 | 00:34:53,252 | 00:34:54,053 | Astaga, Sam. | Astaga, Sam. |
533 | 00:34:55,254 | 00:34:56,322 | Senang bertemu denganmu, hei. | Senang bertemu denganmu, hei. |
534 | 00:34:56,355 | 00:35:00,326 | Oh, senang bertemu denganmu. | Oh, senang bertemu denganmu. |
535 | 00:35:00,359 | 00:35:01,193 | Ini sudah satu menit. | Ini sudah satu menit. |
536 | 00:35:01,227 | 00:35:02,727 | Ya, aku tahu. Ya. | Ya, aku tahu. Ya. |
537 | 00:35:02,761 | 00:35:04,263 | Aku di sini hanya untuk hari ini, hanya… | Aku di sini hanya untuk hari ini, hanya… |
538 | 00:35:04,296 | 00:35:06,232 | - …menjalankan tugas. - Ya. | - …menjalankan tugas. - Ya. |
539 | 00:35:06,265 | 00:35:07,400 | Benar. | Benar. |
540 | 00:35:07,433 | 00:35:08,434 | Benar, ya. | Benar, ya. |
541 | 00:35:09,368 | 00:35:10,769 | Oh, senang bertemu denganmu. | Oh, senang bertemu denganmu. |
542 | 00:35:10,802 | 00:35:12,104 | - Ya. - Apakah kau baik² saja? | - Ya. - Apakah kau baik² saja? |
543 | 00:35:12,138 | 00:35:13,372 | Aku baik, ya, aku baik² saja. | Aku baik, ya, aku baik² saja. |
544 | 00:35:13,406 | 00:35:15,107 | - Ya? - Ya, sungguh, aku hanya… | - Ya? - Ya, sungguh, aku hanya… |
545 | 00:35:16,442 | 00:35:17,443 | Apa kabar? | Apa kabar? |
546 | 00:35:17,476 | 00:35:19,677 | Ya, tidak, ya, aku hanya… | Ya, tidak, ya, aku hanya… |
547 | 00:35:19,711 | 00:35:22,481 | Hanya melakukan panggilan telepon dan semacam itu. | Hanya melakukan panggilan telepon dan semacam itu. |
548 | 00:35:24,816 | 00:35:26,718 | Maaf aku tidak menelepon. | Maaf aku tidak menelepon. |
549 | 00:35:27,919 | 00:35:28,954 | Ya. | Ya. |
550 | 00:35:28,988 | 00:35:30,956 | Ya, sama. Aku... | Ya, sama. Aku... |
551 | 00:35:30,990 | 00:35:32,058 | Aku ingin menelepon. | Aku ingin menelepon. |
552 | 00:35:34,326 | 00:35:35,327 | Oh, Sayang. | Oh, Sayang. |
553 | 00:35:36,962 | 00:35:38,931 | Kau pasti mengira bahwa aku adalah bajingan terbesar di planet ini. | Kau pasti mengira bahwa aku adalah bajingan terbesar di planet ini. |
554 | 00:35:38,964 | 00:35:39,864 | Tidak, aku tidak berpikir demikian. | Tidak, aku tidak berpikir demikian. |
555 | 00:35:39,898 | 00:35:40,765 | Tidak, aku tidak, itu tolol. | Tidak, aku tidak, itu tolol. |
556 | 00:35:40,799 | 00:35:42,234 | Aku sama sekali tidak berpikir demikian. | Aku sama sekali tidak berpikir demikian. |
557 | 00:35:43,835 | 00:35:44,803 | Maaf, aku hanya. | Maaf, aku hanya. |
558 | 00:35:44,836 | 00:35:46,439 | - Ya, maaf. - Tidak masalah. | - Ya, maaf. - Tidak masalah. |
559 | 00:35:46,472 | 00:35:48,974 | Hmm, kirim salam untuk Jude, yaa? | Hmm, kirim salam untuk Jude, yaa? |
560 | 00:35:49,008 | 00:35:50,109 | Ya, akan kusampaikan. | Ya, akan kusampaikan. |
561 | 00:35:50,142 | 00:35:51,110 | Itu senang menemuimu, aku hanya… | Itu senang menemuimu, aku hanya… |
562 | 00:35:51,143 | 00:35:52,744 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
563 | 00:35:52,777 | 00:35:53,979 | Aku tadinya hanya tidak berharap menemuimu, itu saja. | Aku tadinya hanya tidak berharap menemuimu, itu saja. |
564 | 00:35:54,013 | 00:35:54,947 | Ya. | Ya. |
565 | 00:35:54,980 | 00:35:56,449 | Ya, jangan khawatir. | Ya, jangan khawatir. |
566 | 00:35:56,482 | 00:35:57,950 | - Aku akan memberimu sebuah bel. - Baiklah. | - Aku akan memberimu sebuah bel. - Baiklah. |
567 | 00:35:57,983 | 00:35:59,018 | - Baik. - Sampai jumpa. | - Baik. - Sampai jumpa. |
568 | 00:36:01,008 | 00:36:06,000 | ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ] | ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ] |
569 | 00:36:08,626 | 00:36:10,628 | Ada riwayat penyakit jantung? | Ada riwayat penyakit jantung? |
570 | 00:36:10,662 | 00:36:11,564 | Tidak sama sekali. | Tidak sama sekali. |
571 | 00:36:11,596 | 00:36:12,831 | Kolesterol tinggi? | Kolesterol tinggi? |
572 | 00:36:12,864 | 00:36:14,066 | Tidak. | Tidak. |
573 | 00:36:14,100 | 00:36:15,067 | Diabetes? | Diabetes? |
574 | 00:36:15,101 | 00:36:16,668 | Tidak. | Tidak. |
575 | 00:36:16,701 | 00:36:17,937 | Apakah kau menggunakan narkoba? | Apakah kau menggunakan narkoba? |
576 | 00:36:20,139 | 00:36:21,006 | Apa hubungannya dengan… | Apa hubungannya dengan… |
577 | 00:36:21,040 | 00:36:22,740 | Kami akan mencari tahu, | Kami akan mencari tahu, |
578 | 00:36:22,774 | 00:36:24,009 | ~ …jadi lebih baik mengeluarkannya sekarang. / ~ Oh, itu tidak akan… | ~ …jadi lebih baik mengeluarkannya sekarang. / ~ Oh, itu tidak akan… |
579 | 00:36:24,043 | 00:36:24,977 | ...menjadi masalah, aku sudah bersih… | ...menjadi masalah, aku sudah bersih… |
580 | 00:36:25,010 | 00:36:27,947 | …selama lima tahun sembilan bulan. | …selama lima tahun sembilan bulan. |
581 | 00:36:29,381 | 00:36:30,915 | Jadi, berapa lama akan kau katakan kau telah… | Jadi, berapa lama akan kau katakan kau telah… |
582 | 00:36:30,950 | 00:36:32,485 | …mengalami gejala NIA? | …mengalami gejala NIA? |
583 | 00:36:34,186 | 00:36:35,753 | Sepertinya sebulan. | Sepertinya sebulan. |
584 | 00:36:35,787 | 00:36:39,592 | Aku dapat mengingat beberapa hal, tetapi hal² lain hilang begitu saja. | Aku dapat mengingat beberapa hal, tetapi hal² lain hilang begitu saja. |
585 | 00:36:39,624 | 00:36:42,161 | Seperti detailnya, aku tidak bisa mengingat detail. | Seperti detailnya, aku tidak bisa mengingat detail. |
586 | 00:36:43,362 | 00:36:47,032 | Seperti aku dapat mengingat orang², siapa mereka, | Seperti aku dapat mengingat orang², siapa mereka, |
587 | 00:36:47,066 | 00:36:49,301 | …tapi aku tidak bisa menelusuri. | …tapi aku tidak bisa menelusuri. |
588 | 00:36:49,335 | 00:36:52,037 | Otakmu mungkin berusaha menjembatani kesenjangan, | Otakmu mungkin berusaha menjembatani kesenjangan, |
589 | 00:36:52,071 | 00:36:53,539 | …mengambil momen² lain yang masih kau ingat… | …mengambil momen² lain yang masih kau ingat… |
590 | 00:36:53,572 | 00:36:55,241 | …dan menggabungkannya dengan kenangan palsu. | …dan menggabungkannya dengan kenangan palsu. |
591 | 00:36:59,211 | 00:37:00,513 | Jadi, pengobatan itu. | Jadi, pengobatan itu. |
592 | 00:37:00,546 | 00:37:03,815 | Seperti apa itu? Itu seperti pil atau apa? | Seperti apa itu? Itu seperti pil atau apa? |
593 | 00:37:03,848 | 00:37:06,051 | Kita akan melakukan CP oral. | Kita akan melakukan CP oral. |
594 | 00:37:06,085 | 00:37:07,652 | Maaf, apa? | Maaf, apa? |
595 | 00:37:07,685 | 00:37:09,355 | Menusuk tengkorak lewat mulut. | Menusuk tengkorak lewat mulut. |
596 | 00:37:09,388 | 00:37:11,991 | Anggap saja seperti membersihkan jalur yang tersumbat. | Anggap saja seperti membersihkan jalur yang tersumbat. |
597 | 00:37:12,024 | 00:37:15,361 | Otak terpisah dalam empat lobus utama. | Otak terpisah dalam empat lobus utama. |
598 | 00:37:15,394 | 00:37:19,365 | Yang paling dekat hubungannya dengan ingatan menjadi temporal. | Yang paling dekat hubungannya dengan ingatan menjadi temporal. |
599 | 00:37:19,398 | 00:37:22,401 | Sekarang, kami menghapus lateral melalui atas mulutnya. | Sekarang, kami menghapus lateral melalui atas mulutnya. |
600 | 00:37:23,835 | 00:37:26,138 | Hipertensi antar tengkorak. | Hipertensi antar tengkorak. |
601 | 00:37:41,187 | 00:37:42,188 | - Jude? - Ya? | - Jude? - Ya? |
602 | 00:37:43,189 | 00:37:44,756 | Apakah kau baik² saja? | Apakah kau baik² saja? |
603 | 00:37:44,789 | 00:37:45,591 | Ya. | Ya. |
604 | 00:37:47,560 | 00:37:49,328 | Tapi apa risikonya? | Tapi apa risikonya? |
605 | 00:37:49,361 | 00:37:51,763 | Kami memiliki beberapa literatur yang dapat kami kirim pulang bersamamu… | Kami memiliki beberapa literatur yang dapat kami kirim pulang bersamamu… |
606 | 00:37:51,796 | 00:37:53,165 | …yang benar² berjalan bersamamu melalui seluk-beluk… | …yang benar² berjalan bersamamu melalui seluk-beluk… |
607 | 00:37:53,199 | 00:37:54,567 | …dan di luar prosedur. | …dan di luar prosedur. |
608 | 00:37:54,600 | 00:37:57,869 | Ini tidak rumit, tapi ada risiko yang signifikan. | Ini tidak rumit, tapi ada risiko yang signifikan. |
609 | 00:37:57,902 | 00:37:59,672 | Kami memiliki seorang konselor yang siap membantu memastikan… | Kami memiliki seorang konselor yang siap membantu memastikan… |
610 | 00:37:59,704 | 00:38:01,540 | …kau mengerti kita berurusan dengan apa. | …kau mengerti kita berurusan dengan apa. |
611 | 00:38:22,794 | 00:38:24,630 | Untuk mengidentifikasi peradangan saraf dimulai… | Untuk mengidentifikasi peradangan saraf dimulai… |
612 | 00:38:24,663 | 00:38:26,298 | …dengan mengajukan pertanyaan dasar. | …dengan mengajukan pertanyaan dasar. |
613 | 00:38:29,468 | 00:38:33,205 | Siapa namamu? Berapa umurmu? | Siapa namamu? Berapa umurmu? |
614 | 00:38:33,239 | 00:38:34,440 | Apa warna favoritmu? | Apa warna favoritmu? |
615 | 00:38:38,143 | 00:38:41,046 | Hanya ini yang telah mereka berikan padamu? Pengusik otak? | Hanya ini yang telah mereka berikan padamu? Pengusik otak? |
616 | 00:38:41,080 | 00:38:43,549 | Kupikir seharusnya ada semacam prosedur. | Kupikir seharusnya ada semacam prosedur. |
617 | 00:38:43,582 | 00:38:47,253 | Ya, itu otak penggoda dan… | Ya, itu otak penggoda dan… |
618 | 00:38:50,855 | 00:38:51,657 | Dan? | Dan? |
619 | 00:38:53,025 | 00:38:53,925 | Pembedahan. | Pembedahan. |
620 | 00:38:56,761 | 00:38:59,531 | Mereka mengambil seperti jerami logam dan… | Mereka mengambil seperti jerami logam dan… |
621 | 00:39:04,103 | 00:39:05,104 | …aku tidak ingin melakukannya, Em. | …aku tidak ingin melakukannya, Em. |
622 | 00:39:06,838 | 00:39:08,107 | Apa yang dikatakan dokter? | Apa yang dikatakan dokter? |
623 | 00:39:08,140 | 00:39:09,275 | Mereka bahkan tidak tahu apakah ini akan berhasil, | Mereka bahkan tidak tahu apakah ini akan berhasil, |
624 | 00:39:09,308 | 00:39:10,842 | …ini seperti sebuah uji coba. | …ini seperti sebuah uji coba. |
625 | 00:39:12,011 | 00:39:13,911 | Ayo kita lihat dan ketahui, ayo kita lihat²… | Ayo kita lihat dan ketahui, ayo kita lihat²… |
626 | 00:39:13,946 | 00:39:16,749 | …di tengkorak beberapa orang dan berharap kita tidak melumpuhkannya… | …di tengkorak beberapa orang dan berharap kita tidak melumpuhkannya… |
627 | 00:39:16,781 | 00:39:18,317 | …dan membuatnya buta. | …dan membuatnya buta. |
628 | 00:39:19,151 | 00:39:20,619 | Aku tidak melakukannya, Bung. | Aku tidak melakukannya, Bung. |
629 | 00:39:20,653 | 00:39:24,590 | Aku hanya boleh berakhir tanpa ingatan, tanpa kaki, dan tanpa mata. | Aku hanya boleh berakhir tanpa ingatan, tanpa kaki, dan tanpa mata. |
630 | 00:39:24,623 | 00:39:27,259 | Dan jika aku akan lupakan siapa diriku… | Dan jika aku akan lupakan siapa diriku… |
631 | 00:39:27,293 | 00:39:29,962 | …maka setidaknya aku ingin dapat melihat ke mana tujuanku. | …maka setidaknya aku ingin dapat melihat ke mana tujuanku. |
632 | 00:39:31,664 | 00:39:33,132 | Kalau begitu kau meningkatkan pikiranmu. | Kalau begitu kau meningkatkan pikiranmu. |
633 | 00:39:33,165 | 00:39:34,199 | Ya. | Ya. |
634 | 00:39:36,868 | 00:39:37,936 | Apakah aku tidak mendapat hak dalam hal ini? | Apakah aku tidak mendapat hak dalam hal ini? |
635 | 00:39:37,970 | 00:39:39,171 | Emma, kau tidak bisa minta padaku… | Emma, kau tidak bisa minta padaku… |
636 | 00:39:39,204 | 00:39:40,472 | - …duduk di sana sementara… - Tapi Jude, aku minta padamu, | - …duduk di sana sementara… - Tapi Jude, aku minta padamu, |
637 | 00:39:40,506 | 00:39:42,041 | …aku minta padamu, aku harus minta padamu. | …aku minta padamu, aku harus minta padamu. |
638 | 00:39:42,074 | 00:39:44,310 | Aku mengerti, kau tidak ingin buta atau berakhir di kursi roda… | Aku mengerti, kau tidak ingin buta atau berakhir di kursi roda… |
639 | 00:39:44,343 | 00:39:45,477 | …tapi jika ada kesempatan yang kita bisa menghentikannya… | …tapi jika ada kesempatan yang kita bisa menghentikannya… |
640 | 00:39:45,511 | 00:39:47,212 | …maka aku tidak mengerti mengapa kau tidak mau mencoba. | …maka aku tidak mengerti mengapa kau tidak mau mencoba. |
641 | 00:39:47,246 | 00:39:49,214 | - Aku tahu kau kesal… - Aku tidak kesal, Jude! | - Aku tahu kau kesal… - Aku tidak kesal, Jude! |
642 | 00:39:49,248 | 00:39:51,684 | Wah, kau tidak terdengar sangat tidak kesal! | Wah, kau tidak terdengar sangat tidak kesal! |
643 | 00:40:00,392 | 00:40:01,893 | Ibuku mulai memudar ingatannya. | Ibuku mulai memudar ingatannya. |
644 | 00:40:06,265 | 00:40:07,499 | Mengapa tidak kau beri tahu aku? | Mengapa tidak kau beri tahu aku? |
645 | 00:40:07,533 | 00:40:09,867 | Karena aku tidak bisa melakukan apa pun tentang hal itu, Jude. | Karena aku tidak bisa melakukan apa pun tentang hal itu, Jude. |
646 | 00:40:09,901 | 00:40:11,337 | Aku punya tiket yang tidak bisa kuganti… | Aku punya tiket yang tidak bisa kuganti… |
647 | 00:40:11,370 | 00:40:14,006 | …selama beberapa minggu dari sekarang dan sekarang aku punya ini, aku punya kau. | …selama beberapa minggu dari sekarang dan sekarang aku punya ini, aku punya kau. |
648 | 00:40:14,039 | 00:40:15,507 | Jadi apa yang harus kulakukan? | Jadi apa yang harus kulakukan? |
649 | 00:40:15,541 | 00:40:16,342 | Pergi saja ke Inggris sementara suamiku melupakan diriku? | Pergi saja ke Inggris sementara suamiku melupakan diriku? |
650 | 00:40:16,375 | 00:40:18,010 | Aku tidak akan melakukan hal itu. | Aku tidak akan melakukan hal itu. |
651 | 00:40:18,043 | 00:40:19,244 | Aku tidak akan kehilangan Ibuku dan suamiku dalam satu tarikan nafas, | Aku tidak akan kehilangan Ibuku dan suamiku dalam satu tarikan nafas, |
652 | 00:40:19,278 | 00:40:20,746 | …jadi aku perlu kau menjelaskan hal itu kepadaku. | …jadi aku perlu kau menjelaskan hal itu kepadaku. |
653 | 00:40:20,779 | 00:40:23,315 | Dapatkah kau menjelaskannya kepadaku mengapa kau tidak mau melakukan ini? | Dapatkah kau menjelaskannya kepadaku mengapa kau tidak mau melakukan ini? |
654 | 00:40:23,349 | 00:40:24,350 | Apa? Karena kau tidak peduli? | Apa? Karena kau tidak peduli? |
655 | 00:40:24,383 | 00:40:26,685 | Tidak, tentu saja aku peduli, Emma. | Tidak, tentu saja aku peduli, Emma. |
656 | 00:40:28,187 | 00:40:29,555 | Ini terjadi padaku. | Ini terjadi padaku. |
657 | 00:40:31,023 | 00:40:33,192 | Ini juga menakutkan bagiku. | Ini juga menakutkan bagiku. |
658 | 00:40:33,225 | 00:40:34,026 | Aku takut. | Aku takut. |
659 | 00:40:38,364 | 00:40:39,298 | Aku sangat takut. | Aku sangat takut. |
660 | 00:41:05,257 | 00:41:07,393 | Siapa aku? Berapa umurku? | Siapa aku? Berapa umurku? |
661 | 00:41:08,827 | 00:41:10,162 | Apa warna favoritku? | Apa warna favoritku? |
662 | 00:41:15,434 | 00:41:16,268 | Jude, kumohon. | Jude, kumohon. |
663 | 00:41:18,237 | 00:41:19,271 | Aku juga takut. | Aku juga takut. |
664 | 00:41:27,146 | 00:41:31,417 | Kau adalah istriku, Emma Vita Ryerson Williams. | Kau adalah istriku, Emma Vita Ryerson Williams. |
665 | 00:41:31,450 | 00:41:32,251 | Kau berusia 28 tahun. | Kau berusia 28 tahun. |
666 | 00:41:35,354 | 00:41:40,192 | Warna favoritmu kuning. | Warna favoritmu kuning. |
667 | 00:41:42,428 | 00:41:44,329 | Jelaskan sebuah memori yang terjadi… | Jelaskan sebuah memori yang terjadi… |
668 | 00:41:44,363 | 00:41:45,831 | …di ruangan tempat kau berada. | …di ruangan tempat kau berada. |
669 | 00:41:49,435 | 00:41:50,636 | - Kau beréngésk… - Wow, tenang, santai saja. | - Kau beréngésk… - Wow, tenang, santai saja. |
670 | 00:41:50,669 | 00:41:53,405 | Tenang saja, tenang. | Tenang saja, tenang. |
671 | 00:41:53,439 | 00:41:55,240 | Kau beréngésk! | Kau beréngésk! |
672 | 00:41:55,274 | 00:41:57,509 | Wah, kau tidak seperti dinding abu² di sana, | Wah, kau tidak seperti dinding abu² di sana, |
673 | 00:41:57,543 | 00:42:00,179 | …yang kau bilang mereka mengingatkanmu akan hari² hujan di rumah. | …yang kau bilang mereka mengingatkanmu akan hari² hujan di rumah. |
674 | 00:42:03,482 | 00:42:05,617 | Jadi kau mengecatnya kuning. | Jadi kau mengecatnya kuning. |
675 | 00:42:09,321 | 00:42:10,456 | - Ayolah. - Tidak! | - Ayolah. - Tidak! |
676 | 00:42:13,358 | 00:42:15,694 | Kapan terjadi pada tahun itu? | Kapan terjadi pada tahun itu? |
677 | 00:42:15,727 | 00:42:16,528 | Musim panas. | Musim panas. |
678 | 00:42:20,899 | 00:42:23,469 | Bukan, musim dingin. | Bukan, musim dingin. |
679 | 00:42:35,881 | 00:42:37,249 | Kita baru saja membeli seekor ikan. | Kita baru saja membeli seekor ikan. |
680 | 00:42:38,550 | 00:42:40,552 | Ikan apa? | Ikan apa? |
681 | 00:42:40,586 | 00:42:42,221 | Kau menyebutnya Ampersand. | Kau menyebutnya Ampersand. |
682 | 00:42:42,254 | 00:42:44,389 | Emma dan Jude. | Emma dan Jude. |
683 | 00:42:44,423 | 00:42:46,291 | Emma dan Jude. | Emma dan Jude. |
684 | 00:42:46,325 | 00:42:49,528 | Apakah kau ingat mengapa kita membeli ikan itu? | Apakah kau ingat mengapa kita membeli ikan itu? |
685 | 00:43:40,145 | 00:43:41,647 | Lihat laki² kecil ini. | Lihat laki² kecil ini. |
686 | 00:43:46,818 | 00:43:50,023 | Dia tidak punya petunjuk apa yang terjadi di dunia. | Dia tidak punya petunjuk apa yang terjadi di dunia. |
687 | 00:43:50,055 | 00:43:54,459 | Tidak ada NIA, tidak ada kanker, tidak ada perang salib. | Tidak ada NIA, tidak ada kanker, tidak ada perang salib. |
688 | 00:43:54,493 | 00:43:56,528 | Hanya berenang berkeliling untuk ber-senang². | Hanya berenang berkeliling untuk ber-senang². |
689 | 00:43:56,562 | 00:43:57,796 | Kita mestinya sangat beruntung. | Kita mestinya sangat beruntung. |
690 | 00:43:59,398 | 00:44:01,733 | Itulah yang kurasakan seperti ketika aku bersamamu. | Itulah yang kurasakan seperti ketika aku bersamamu. |
691 | 00:44:01,767 | 00:44:03,135 | Seperti seekor ikan? | Seperti seekor ikan? |
692 | 00:44:03,168 | 00:44:04,436 | Tidak, kau tahu yang kumaksud. | Tidak, kau tahu yang kumaksud. |
693 | 00:44:05,972 | 00:44:08,440 | Itu hal terindah yang pernah kau katakan kepadaku. | Itu hal terindah yang pernah kau katakan kepadaku. |
694 | 00:44:11,443 | 00:44:12,578 | Ayo kita menikah. | Ayo kita menikah. |
695 | 00:44:16,281 | 00:44:17,082 | Baiklah. | Baiklah. |
696 | 00:44:18,116 | 00:44:19,885 | Tidak, aku tidak bercanda. | Tidak, aku tidak bercanda. |
697 | 00:44:19,918 | 00:44:21,119 | Aku juga tidak bercanda. | Aku juga tidak bercanda. |
698 | 00:44:21,153 | 00:44:22,387 | Aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu. | Aku ingin menghabiskan sisa hidupku bersamamu. |
699 | 00:44:22,421 | 00:44:23,455 | Aku ingin menikah denganmu. | Aku ingin menikah denganmu. |
700 | 00:44:23,488 | 00:44:24,656 | - Ya? - Ya. | - Ya? - Ya. |
701 | 00:44:40,940 | 00:44:41,707 | Beréngésk. | Beréngésk. |
702 | 00:44:42,641 | 00:44:43,909 | Kau sudah berubah pikiran? | Kau sudah berubah pikiran? |
703 | 00:44:43,943 | 00:44:46,144 | Tidak, aku tidak punya cincin. | Tidak, aku tidak punya cincin. |
704 | 00:44:49,348 | 00:44:51,316 | Kalau begitu belikan aku seekor ikan. | Kalau begitu belikan aku seekor ikan. |
705 | 00:44:51,350 | 00:44:52,150 | Ya? | Ya? |
706 | 00:45:09,701 | 00:45:12,537 | Tahukah kau bahwa ini adalah sejenis memori… | Tahukah kau bahwa ini adalah sejenis memori… |
707 | 00:45:13,839 | 00:45:16,042 | …yang secara eksklusif terikat dengan sentuhan? | …yang secara eksklusif terikat dengan sentuhan? |
708 | 00:45:17,476 | 00:45:18,877 | Merangsang memori. | Merangsang memori. |
709 | 00:45:21,580 | 00:45:22,648 | Merangsang? | Merangsang? |
710 | 00:45:26,818 | 00:45:29,521 | Apakah kau membacanya di bukumu? | Apakah kau membacanya di bukumu? |
711 | 00:45:41,400 | 00:45:44,070 | Aku belum lupa bagaimana perasaanmu. | Aku belum lupa bagaimana perasaanmu. |
712 | 00:46:02,721 | 00:46:04,556 | Maukah kau menyentuhku? | Maukah kau menyentuhku? |
713 | 00:47:07,786 | 00:47:09,588 | Mereka bilang kau tidak bisa melupakan perasaan… | Mereka bilang kau tidak bisa melupakan perasaan… |
714 | 00:47:11,490 | 00:47:12,824 | …dan aku masih percaya hal itu. | …dan aku masih percaya hal itu. |
715 | 00:47:15,360 | 00:47:16,162 | Bahkan setelah Ben. | Bahkan setelah Ben. |
716 | 00:47:21,934 | 00:47:23,069 | Sam? | Sam? |
717 | 00:47:23,102 | 00:47:25,071 | Apa, apa, apa, apa, apa? | Apa, apa, apa, apa, apa? |
718 | 00:47:25,104 | 00:47:26,505 | Apakah kau baik² saja? | Apakah kau baik² saja? |
719 | 00:47:26,538 | 00:47:27,639 | Sayang, apa yang terjadi? Apa yang terjadi? | Sayang, apa yang terjadi? Apa yang terjadi? |
720 | 00:47:27,672 | 00:47:30,642 | Dia hanya ketakutan keluar, Emma, aku tidak bisa. | Dia hanya ketakutan keluar, Emma, aku tidak bisa. |
721 | 00:47:30,675 | 00:47:31,476 | Itu akan baik² saja, akan baik² saja. | Itu akan baik² saja, akan baik² saja. |
722 | 00:47:31,510 | 00:47:32,677 | Apa²an ini! | Apa²an ini! |
723 | 00:47:33,812 | 00:47:35,313 | Keluar! | Keluar! |
724 | 00:47:35,347 | 00:47:36,149 | Ben? | Ben? |
725 | 00:47:37,649 | 00:47:39,317 | Ben? | Ben? |
726 | 00:47:39,351 | 00:47:40,119 | - Ben? - Jude? | - Ben? - Jude? |
727 | 00:47:40,153 | 00:47:41,120 | Ya. | Ya. |
728 | 00:47:41,954 | 00:47:43,156 | Kau baik² saja? | Kau baik² saja? |
729 | 00:47:45,057 | 00:47:46,591 | Jude. | Jude. |
730 | 00:47:46,625 | 00:47:47,692 | Bolehkah aku masuk? | Bolehkah aku masuk? |
731 | 00:47:49,795 | 00:47:50,595 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
732 | 00:47:50,629 | 00:47:52,131 | Aku masuk, yaa? | Aku masuk, yaa? |
733 | 00:47:56,701 | 00:47:57,736 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
734 | 00:47:59,838 | 00:48:00,539 | Jude! | Jude! |
735 | 00:48:00,572 | 00:48:01,807 | Ya? | Ya? |
736 | 00:48:01,840 | 00:48:02,707 | Ya, kami baik² saja. | Ya, kami baik² saja. |
737 | 00:48:02,741 | 00:48:04,210 | Kita baik² saja, bukan? Kita baik² saja. | Kita baik² saja, bukan? Kita baik² saja. |
738 | 00:48:04,243 | 00:48:05,377 | Ya, kami baik² saja. | Ya, kami baik² saja. |
739 | 00:48:05,410 | 00:48:06,611 | Dia…Emma. | Dia…Emma. |
740 | 00:48:06,645 | 00:48:07,779 | Apakah kau baik² saja? Apakah dia menyakitimu? | Apakah kau baik² saja? Apakah dia menyakitimu? |
741 | 00:48:07,813 | 00:48:09,015 | Dia baru saja mengambil pisau… | Dia baru saja mengambil pisau… |
742 | 00:48:09,048 | 00:48:10,549 | …dan dia bahkan tidak ingat namaku sekarang. | …dan dia bahkan tidak ingat namaku sekarang. |
743 | 00:48:10,582 | 00:48:11,850 | - Tenang. - Kupikir aku di rumahku, Bung, | - Tenang. - Kupikir aku di rumahku, Bung, |
744 | 00:48:11,883 | 00:48:14,352 | …dan kemudian beréngésk ini masuk begitu saja. | …dan kemudian beréngésk ini masuk begitu saja. |
745 | 00:48:14,386 | 00:48:15,720 | Aku tidak kenal dia. | Aku tidak kenal dia. |
746 | 00:48:15,754 | 00:48:17,156 | Aku tidak kenal dia! | Aku tidak kenal dia! |
747 | 00:48:17,190 | 00:48:19,691 | Tidak, tidak, tidak, ini rumah milikmu. Ini rumahmu. | Tidak, tidak, tidak, ini rumah milikmu. Ini rumahmu. |
748 | 00:48:19,724 | 00:48:21,393 | - Benar? - Ya, itu Samantha. | - Benar? - Ya, itu Samantha. |
749 | 00:48:21,426 | 00:48:23,328 | - Sam. - Aku tidak kenal Sam. | - Sam. - Aku tidak kenal Sam. |
750 | 00:48:23,361 | 00:48:24,696 | Bung, kau pernah bersama sebentar. | Bung, kau pernah bersama sebentar. |
751 | 00:48:24,729 | 00:48:27,833 | Beréngésk, kau sudah mengenalnya lebih lama daripada kau mengenalku. | Beréngésk, kau sudah mengenalnya lebih lama daripada kau mengenalku. |
752 | 00:48:27,866 | 00:48:28,867 | - Aku sudah mengenalnya? - Ya. | - Aku sudah mengenalnya? - Ya. |
753 | 00:48:30,702 | 00:48:31,670 | Lihat dadamu. | Lihat dadamu. |
754 | 00:48:32,838 | 00:48:34,339 | Lihat, lihat, lihat. | Lihat, lihat, lihat. |
755 | 00:48:34,372 | 00:48:35,174 | Ini. | Ini. |
756 | 00:48:40,679 | 00:48:41,446 | Kau lihat? | Kau lihat? |
757 | 00:48:42,714 | 00:48:44,616 | Ben, kau sakit, Bung, kau mengidap NIA. | Ben, kau sakit, Bung, kau mengidap NIA. |
758 | 00:48:47,086 | 00:48:49,754 | Kau sudah mengidapnya sementara ini, hal itu membuatmu lupa. | Kau sudah mengidapnya sementara ini, hal itu membuatmu lupa. |
759 | 00:48:51,456 | 00:48:52,924 | Sam telah membantumu menjalaninya. | Sam telah membantumu menjalaninya. |
760 | 00:48:55,194 | 00:48:56,695 | Ya, kalian semua hebat bersama, Bung. | Ya, kalian semua hebat bersama, Bung. |
761 | 00:48:56,728 | 00:48:58,697 | Beréngésk, kalian membuat musik bersama. Kau luar biasa. | Beréngésk, kalian membuat musik bersama. Kau luar biasa. |
762 | 00:49:01,433 | 00:49:02,235 | Hei. | Hei. |
763 | 00:49:04,203 | 00:49:05,271 | Hei! | Hei! |
764 | 00:49:05,304 | 00:49:06,638 | Itu bukan salahmu. | Itu bukan salahmu. |
765 | 00:49:08,907 | 00:49:09,808 | Boleh kuambil ini? | Boleh kuambil ini? |
766 | 00:49:13,645 | 00:49:15,114 | Ayolah, Bung. | Ayolah, Bung. |
767 | 00:49:20,785 | 00:49:21,786 | Baiklah. | Baiklah. |
768 | 00:49:21,820 | 00:49:23,289 | Mengapa kau beréngésk padaku, Bung? | Mengapa kau beréngésk padaku, Bung? |
769 | 00:49:23,322 | 00:49:24,723 | Santai saja, kawan. | Santai saja, kawan. |
770 | 00:49:24,756 | 00:49:27,026 | - Mengapa beréngésk padaku? - Tenang, itu bukan salahmu. | - Mengapa beréngésk padaku? - Tenang, itu bukan salahmu. |
771 | 00:49:32,965 | 00:49:33,865 | Ben Richards… | Ben Richards… |
772 | 00:49:33,899 | 00:49:35,467 | …dari Hidalgo County, Texas. | …dari Hidalgo County, Texas. |
773 | 00:49:36,768 | 00:49:39,105 | Dia seorang penulis lagu, dan seperti banyak orang, | Dia seorang penulis lagu, dan seperti banyak orang, |
774 | 00:49:39,138 | 00:49:41,240 | …percaya bahwa musik itu akan menyelamatkan dunia. | …percaya bahwa musik itu akan menyelamatkan dunia. |
775 | 00:49:43,642 | 00:49:44,743 | Itu salah. | Itu salah. |
776 | 00:49:44,776 | 00:49:47,246 | Suasananya begitu…itu salah. | Suasananya begitu…itu salah. |
777 | 00:49:47,280 | 00:49:48,413 | Hah? | Hah? |
778 | 00:49:49,315 | 00:49:50,815 | Aku akan merekam di luar. | Aku akan merekam di luar. |
779 | 00:49:51,917 | 00:49:53,885 | Semuanya salah, ayo pergi dari sini. | Semuanya salah, ayo pergi dari sini. |
780 | 00:49:53,919 | 00:49:55,787 | Ingat hitungannya? | Ingat hitungannya? |
781 | 00:49:55,820 | 00:49:57,789 | - Aku tidak ingat. - Tidak, Bung. | - Aku tidak ingat. - Tidak, Bung. |
782 | 00:49:57,822 | 00:49:58,623 | Mengapa tidak? | Mengapa tidak? |
783 | 00:50:01,360 | 00:50:02,128 | Ibunya adalah Lizette… | Ibunya adalah Lizette… |
784 | 00:50:02,161 | 00:50:03,162 | …dan Ayahnya adalah Dave, | …dan Ayahnya adalah Dave, |
785 | 00:50:04,763 | 00:50:06,966 | …dan sejak pindah dia menelepon mereka setiap hari Minggu. | …dan sejak pindah dia menelepon mereka setiap hari Minggu. |
786 | 00:50:14,639 | 00:50:15,840 | Kami sedang berupaya punya bayi. | Kami sedang berupaya punya bayi. |
787 | 00:50:15,874 | 00:50:17,509 | Sam! | Sam! |
788 | 00:50:17,542 | 00:50:18,743 | Kami sudah bersama selama begitu lama, ini persoalan waktu. | Kami sudah bersama selama begitu lama, ini persoalan waktu. |
789 | 00:50:18,777 | 00:50:20,612 | Sam, itu sangat menyenangkan! | Sam, itu sangat menyenangkan! |
790 | 00:50:20,645 | 00:50:21,948 | Ya. | Ya. |
791 | 00:50:21,981 | 00:50:22,847 | Pada saat dia pertama kali mulai kehilangan… | Pada saat dia pertama kali mulai kehilangan… |
792 | 00:50:22,881 | 00:50:24,951 | …ingatannya Ben merahasiakannya. | …ingatannya Ben merahasiakannya. |
793 | 00:50:26,785 | 00:50:29,454 | Sama seperti yang semua orang lakukan saat itu. | Sama seperti yang semua orang lakukan saat itu. |
794 | 00:50:38,663 | 00:50:40,333 | Ben bisa mengubah ruangan apa pun menjadi sebuah konser… | Ben bisa mengubah ruangan apa pun menjadi sebuah konser… |
795 | 00:50:40,366 | 00:50:41,566 | …ketika dia berkehendak. | …ketika dia berkehendak. |
796 | 00:50:43,069 | 00:50:43,902 | Itu adalah anugerahnya. | Itu adalah anugerahnya. |
797 | 00:50:47,739 | 00:50:49,075 | Inilah yang kami semua ingat. | Inilah yang kami semua ingat. |
798 | 00:50:52,144 | 00:50:53,578 | Yang kami pegang. | Yang kami pegang. |
799 | 00:51:24,110 | 00:51:25,877 | Jangan jatuh. | Jangan jatuh. |
800 | 00:51:25,910 | 00:51:26,811 | Jangan. | Jangan. |
801 | 00:51:26,845 | 00:51:27,480 | - Maukah kau datang… - Jangan, Jude. | - Maukah kau datang… - Jangan, Jude. |
802 | 00:51:27,512 | 00:51:28,680 | Jujur, Jude. | Jujur, Jude. |
803 | 00:51:28,713 | 00:51:29,482 | - Jangan terjatuh. - Apakah kau tidak… | - Jangan terjatuh. - Apakah kau tidak… |
804 | 00:51:29,514 | 00:51:30,383 | Ini sangat menakutkan, | Ini sangat menakutkan, |
805 | 00:51:30,416 | 00:51:31,417 | - …jangan lakukan hal itu. - Emma, tidak! | - …jangan lakukan hal itu. - Emma, tidak! |
806 | 00:51:31,450 | 00:51:33,085 | Berhenti, hentikan, hentikan. | Berhenti, hentikan, hentikan. |
807 | 00:51:33,119 | 00:51:34,220 | Kau akan membuat kita dalam masalah. | Kau akan membuat kita dalam masalah. |
808 | 00:51:34,253 | 00:51:35,988 | - Kau melompat, aku melompat! - Hentikan. | - Kau melompat, aku melompat! - Hentikan. |
809 | 00:51:36,022 | 00:51:38,723 | Lepaskan aku, aku sedang berusaha untuk melihat paus. | Lepaskan aku, aku sedang berusaha untuk melihat paus. |
810 | 00:51:38,757 | 00:51:41,994 | Oh ya, aku diberi tahu kalau kita akan melihatnya… | Oh ya, aku diberi tahu kalau kita akan melihatnya… |
811 | 00:51:42,028 | 00:51:42,861 | …itu akan berada di sini. | …itu akan berada di sini. |
812 | 00:51:42,894 | 00:51:43,895 | - Oh ya? - Ya. | - Oh ya? - Ya. |
813 | 00:51:43,929 | 00:51:44,930 | Baik. | Baik. |
814 | 00:51:48,467 | 00:51:49,701 | Kau baik² saja? Apakah kau ingin sesuatu? | Kau baik² saja? Apakah kau ingin sesuatu? |
815 | 00:51:49,734 | 00:51:51,736 | Hmm, aku akan minum teh. | Hmm, aku akan minum teh. |
816 | 00:51:51,770 | 00:51:52,737 | Jika mereka punya teh, teh hitam. | Jika mereka punya teh, teh hitam. |
817 | 00:51:52,771 | 00:51:53,638 | Ya? Baiklah. | Ya? Baiklah. |
818 | 00:51:56,042 | 00:51:58,044 | Jika kau melihatnya katakan padanya untuk menunggu. | Jika kau melihatnya katakan padanya untuk menunggu. |
819 | 00:51:58,077 | 00:51:59,644 | Aku hanya akan untukmu. | Aku hanya akan untukmu. |
820 | 00:52:05,151 | 00:52:07,353 | - Jude! - Ya, apa? | - Jude! - Ya, apa? |
821 | 00:52:07,386 | 00:52:08,154 | Tidak ada. | Tidak ada. |
822 | 00:52:16,688 | 00:52:20,188 | ~♥ SEKILAS INFO ♥~ ~ Uji coba DPC berpotensi menyembuhkan NIA ~ [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ] | ~♥ SEKILAS INFO ♥~ ~ Uji coba DPC berpotensi menyembuhkan NIA ~ [ NIA = Neuroinflammatory Affliction ~ Gangguan Syaraf ] |
823 | 00:52:22,134 | 00:52:24,602 | Baiklah, kami baru saja memasukkan berita ke ruang redaksi. | Baiklah, kami baru saja memasukkan berita ke ruang redaksi. |
824 | 00:52:24,636 | 00:52:27,872 | Beberapa saat yang lalu DPC mengeluarkan pernyataan yang menunjukkan… | Beberapa saat yang lalu DPC mengeluarkan pernyataan yang menunjukkan… |
825 | 00:52:27,906 | 00:52:31,410 | …bahwa hasil awal perawatan NIA mereka yang kontroversial… | …bahwa hasil awal perawatan NIA mereka yang kontroversial… |
826 | 00:52:31,444 | 00:52:34,113 | …adalah digarisbawahi sangat positif. | …adalah digarisbawahi sangat positif. |
827 | 00:52:34,146 | 00:52:36,148 | Sekarang, dengan pernyataan yang sama mereka juga mengatakan… | Sekarang, dengan pernyataan yang sama mereka juga mengatakan… |
828 | 00:52:36,182 | 00:52:38,317 | …bahwa karena keadaan luar biasa menuntut mereka… | …bahwa karena keadaan luar biasa menuntut mereka… |
829 | 00:52:38,350 | 00:52:41,287 | …tidak bisa menerima calon baru. | …tidak bisa menerima calon baru. |
830 | 00:52:41,320 | 00:52:42,887 | Apa pendapatmu tentang hal itu? | Apa pendapatmu tentang hal itu? |
831 | 00:52:42,921 | 00:52:45,558 | Kukira jika perawatan ini mengalami beberapa kesuksesan, | Kukira jika perawatan ini mengalami beberapa kesuksesan, |
832 | 00:52:45,590 | 00:52:47,059 | …itu berita bagus. | …itu berita bagus. |
833 | 00:52:47,093 | 00:52:49,562 | Luar biasa positif terdengar seperti mereka… | Luar biasa positif terdengar seperti mereka… |
834 | 00:52:49,594 | 00:52:50,963 | - …mungkin tertarik pada sesuatu. - Apa yang dapat kubawakan untukmu? | - …mungkin tertarik pada sesuatu. - Apa yang dapat kubawakan untukmu? |
835 | 00:52:50,996 | 00:52:52,797 | Memang, tapi mereka sudah menutup… | Memang, tapi mereka sudah menutup… |
836 | 00:52:52,831 | 00:52:54,899 | …monitor yang sangat selektif kepada masyarakat umum… | …monitor yang sangat selektif kepada masyarakat umum… |
837 | 00:52:54,934 | 00:52:58,070 | …dan aku berasumsi bahwa FDA telah… | …dan aku berasumsi bahwa FDA telah… |
838 | 00:52:58,104 | 00:52:59,438 | Teh. | Teh. |
839 | 00:52:59,472 | 00:53:00,738 | Ada orang² dengan orang yang dicintai… | Ada orang² dengan orang yang dicintai… |
840 | 00:53:00,772 | 00:53:04,143 | …yang menderita ini yang menginginkan kesempatan. | …yang menderita ini yang menginginkan kesempatan. |
841 | 00:53:06,811 | 00:53:09,281 | Berhenti, jangan sentuh aku! | Berhenti, jangan sentuh aku! |
842 | 00:53:10,483 | 00:53:12,017 | Berhenti di sini! | Berhenti di sini! |
843 | 00:53:12,051 | 00:53:14,086 | Hentikan! Menjauh dariku! | Hentikan! Menjauh dariku! |
844 | 00:53:14,120 | 00:53:16,589 | Berhenti! Hentikan! | Berhenti! Hentikan! |
845 | 00:53:16,621 | 00:53:18,357 | Berhenti! Putar balik kapal ini di sini! | Berhenti! Putar balik kapal ini di sini! |
846 | 00:53:18,390 | 00:53:19,691 | Hentikan kapal ini! | Hentikan kapal ini! |
847 | 00:53:19,724 | 00:53:21,360 | Kita harus kembali, kita harus kembali. | Kita harus kembali, kita harus kembali. |
848 | 00:53:21,393 | 00:53:22,461 | Berhenti! | Berhenti! |
849 | 00:53:22,495 | 00:53:24,563 | Aku tidak kenal siapa kau! | Aku tidak kenal siapa kau! |
850 | 00:53:25,697 | 00:53:27,199 | - Tolong aku! - Hentikan dia! | - Tolong aku! - Hentikan dia! |
851 | 00:53:28,234 | 00:53:29,168 | - Hentikan dia! - Tolong aku! | - Hentikan dia! - Tolong aku! |
852 | 00:53:29,201 | 00:53:30,503 | - Baik. - Tolong aku! | - Baik. - Tolong aku! |
853 | 00:53:30,536 | 00:53:31,669 | - Apa yang terjadi? - Tolong! | - Apa yang terjadi? - Tolong! |
854 | 00:53:31,703 | 00:53:32,972 | Putar balik perahunya! | Putar balik perahunya! |
855 | 00:53:33,005 | 00:53:34,639 | Tidak, kumohon jangan sentuh aku. | Tidak, kumohon jangan sentuh aku. |
856 | 00:53:34,672 | 00:53:35,941 | Menjauh saja dariku. | Menjauh saja dariku. |
857 | 00:53:35,975 | 00:53:37,842 | Kita harus kembali, kumohon! | Kita harus kembali, kumohon! |
858 | 00:53:37,876 | 00:53:39,777 | Jangan! Hentikan! | Jangan! Hentikan! |
859 | 00:53:39,811 | 00:53:41,981 | Mundur, mundur. | Mundur, mundur. |
860 | 00:53:42,014 | 00:53:43,182 | Menjauh! | Menjauh! |
861 | 00:53:45,151 | 00:53:46,185 | Em? | Em? |
862 | 00:53:46,218 | 00:53:47,685 | Kembali, kita harus kembali! | Kembali, kita harus kembali! |
863 | 00:53:47,719 | 00:53:49,054 | - Em? - Jude! | - Em? - Jude! |
864 | 00:53:49,088 | 00:53:50,356 | Em! | Em! |
865 | 00:53:59,999 | 00:54:00,633 | Cepat! | Cepat! |
866 | 00:54:00,665 | 00:54:02,201 | Lempar itu masuk! | Lempar itu masuk! |
867 | 00:54:02,234 | 00:54:03,868 | Putar balik perahunya! | Putar balik perahunya! |
868 | 00:54:10,209 | 00:54:12,777 | Hasil yang sangat luar biasa positif. | Hasil yang sangat luar biasa positif. |
869 | 00:54:14,346 | 00:54:16,982 | Tanda pertama kesembuhan dan mereka menutup semua orang. | Tanda pertama kesembuhan dan mereka menutup semua orang. |
870 | 00:54:20,752 | 00:54:22,288 | Tidak heran orang² menjadi gila. | Tidak heran orang² menjadi gila. |
871 | 00:54:26,058 | 00:54:29,028 | Dan saat mereka menjadi gila yang bisa kita lakukan hanya menunggu. | Dan saat mereka menjadi gila yang bisa kita lakukan hanya menunggu. |
872 | 00:54:30,062 | 00:54:31,931 | Menunggu untuk mendengar bahwa kita masuk. | Menunggu untuk mendengar bahwa kita masuk. |
873 | 00:54:31,964 | 00:54:34,033 | Menunggu untuk mendengar bahwa kita akan baik² saja. | Menunggu untuk mendengar bahwa kita akan baik² saja. |
874 | 00:54:37,203 | 00:54:38,337 | Kita akan baik² saja. | Kita akan baik² saja. |
875 | 00:54:38,370 | 00:54:39,672 | Prosedur ini berhasil. | Prosedur ini berhasil. |
876 | 00:54:39,704 | 00:54:42,041 | Sebuah video viral telah menyebabkan kegemparan hari ini… | Sebuah video viral telah menyebabkan kegemparan hari ini… |
877 | 00:54:42,074 | 00:54:46,078 | …Dr. Sam Tomlin dari pemirsa berjalan DPC… | …Dr. Sam Tomlin dari pemirsa berjalan DPC… |
878 | 00:54:46,111 | 00:54:49,448 | …melalui langkah demi langkah prosedur tutorial… | …melalui langkah demi langkah prosedur tutorial… |
879 | 00:54:49,481 | 00:54:52,717 | …yang seharusnya dapat menghentikan gejala NIA. | …yang seharusnya dapat menghentikan gejala NIA. |
880 | 00:54:54,220 | 00:54:56,055 | Kami sudah mendapatkan laporan dari ruang gawat darurat lokal… | Kami sudah mendapatkan laporan dari ruang gawat darurat lokal… |
881 | 00:54:56,088 | 00:54:58,691 | …lebih dari selusin pasien baru yang telah mencoba… | …lebih dari selusin pasien baru yang telah mencoba… |
882 | 00:54:58,723 | 00:55:00,593 | …prosedurnya pada diri meraka sendiri. | …prosedurnya pada diri meraka sendiri. |
883 | 00:55:02,461 | 00:55:03,662 | Kami akan baik² saja. | Kami akan baik² saja. |
884 | 00:55:04,997 | 00:55:06,365 | Kami telah meningkatkan kehadiran polisi… | Kami telah meningkatkan kehadiran polisi… |
885 | 00:55:06,398 | 00:55:09,935 | …dan tidak bisa cukup menekan bahwa ini bukan obat yang terbukti. | …dan tidak bisa cukup menekan bahwa ini bukan obat yang terbukti. |
886 | 00:55:09,969 | 00:55:11,270 | Mundur sekarang! | Mundur sekarang! |
887 | 00:55:11,303 | 00:55:13,639 | Ya, yang terbaik, petunjuk yang menjanjikan… | Ya, yang terbaik, petunjuk yang menjanjikan… |
888 | 00:55:13,672 | 00:55:15,040 | …di jalan menuju penyembuhan. | …di jalan menuju penyembuhan. |
889 | 00:55:16,275 | 00:55:18,244 | Kami mendesak semua orang agar tetap tenang. | Kami mendesak semua orang agar tetap tenang. |
890 | 00:55:21,981 | 00:55:24,816 | Kami akan baik² saja. | Kami akan baik² saja. |
891 | 00:55:30,422 | 00:55:31,190 | Halo? | Halo? |
892 | 00:55:33,158 | 00:55:33,959 | Ya, bicara. | Ya, bicara. |
893 | 00:55:41,634 | 00:55:43,469 | Maaf, kupikir dia sudah masuk. | Maaf, kupikir dia sudah masuk. |
894 | 00:55:47,439 | 00:55:50,609 | Ya, itu… itu tidak mungkin. | Ya, itu… itu tidak mungkin. |
895 | 00:55:50,643 | 00:55:53,345 | Hmm, dapatkah aku bicara dengan Dr. Dormer, kumohon? | Hmm, dapatkah aku bicara dengan Dr. Dormer, kumohon? |
896 | 00:55:57,650 | 00:55:59,418 | Wah, dapatkah aku bicara dengan seseorang? | Wah, dapatkah aku bicara dengan seseorang? |
897 | 00:55:59,451 | 00:56:00,486 | Siapa pengawasmu? | Siapa pengawasmu? |
898 | 00:56:02,121 | 00:56:03,255 | Ya, tapi telah ada kesalahan… | Ya, tapi telah ada kesalahan… |
899 | 00:56:03,289 | 00:56:04,523 | …dan kau harus memeriksanya lagi. | …dan kau harus memeriksanya lagi. |
900 | 00:56:07,126 | 00:56:09,962 | Atau aku butuh seseorang yang bisa menyelesaikannya. | Atau aku butuh seseorang yang bisa menyelesaikannya. |
901 | 00:56:09,995 | 00:56:11,096 | Bagus. | Bagus. |
902 | 00:56:11,130 | 00:56:14,199 | Ya, bagus. | Ya, bagus. |
903 | 00:56:14,233 | 00:56:15,100 | Beréngésk. | Beréngésk. |
904 | 00:56:15,134 | 00:56:16,135 | Jude. | Jude. |
905 | 00:56:18,836 | 00:56:19,705 | Mereka bilang mereka tidak membawamu karena kau sudah… | Mereka bilang mereka tidak membawamu karena kau sudah… |
906 | 00:56:19,738 | 00:56:20,973 | …punya obat di sistem kekebalanmu. | …punya obat di sistem kekebalanmu. |
907 | 00:56:22,174 | 00:56:23,475 | Apa? | Apa? |
908 | 00:56:23,509 | 00:56:25,477 | Kau tahu yang mereka bicarakan? | Kau tahu yang mereka bicarakan? |
909 | 00:56:25,511 | 00:56:26,779 | Nggak. | Nggak. |
910 | 00:56:26,811 | 00:56:28,213 | Jude, kau tidak bisa berbohong kepadaku tentang hal ini. | Jude, kau tidak bisa berbohong kepadaku tentang hal ini. |
911 | 00:56:28,247 | 00:56:30,983 | Emma, aku bersumpah demi Tuhan, aku tidak pernah mabuk selama lima tahun. | Emma, aku bersumpah demi Tuhan, aku tidak pernah mabuk selama lima tahun. |
912 | 00:56:31,016 | 00:56:33,152 | Kau tahu itu, aku tidak akan mengacaukan saja segalanya seperti itu. | Kau tahu itu, aku tidak akan mengacaukan saja segalanya seperti itu. |
913 | 00:56:33,185 | 00:56:33,986 | Terus? Mereka hanya berbohong? | Terus? Mereka hanya berbohong? |
914 | 00:56:34,019 | 00:56:35,554 | Kecuali itu suatu kesalahan. | Kecuali itu suatu kesalahan. |
915 | 00:56:35,587 | 00:56:36,488 | Apa yang mereka katakan? | Apa yang mereka katakan? |
916 | 00:56:37,723 | 00:56:40,225 | Mereka bilang mereka temukan kokain di sistemmu… | Mereka bilang mereka temukan kokain di sistemmu… |
917 | 00:56:40,259 | 00:56:42,328 | …dan sekarang kau tidak dapat menyelesaikan prosedur. | …dan sekarang kau tidak dapat menyelesaikan prosedur. |
918 | 00:56:43,762 | 00:56:44,730 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
919 | 00:56:44,763 | 00:56:46,231 | Tidak, itu tidak mungkin benar. | Tidak, itu tidak mungkin benar. |
920 | 00:56:52,904 | 00:56:53,706 | Jude. | Jude. |
921 | 00:56:55,541 | 00:56:56,342 | Beréngésk. | Beréngésk. |
922 | 00:56:57,743 | 00:56:58,544 | Apa? | Apa? |
923 | 00:57:00,012 | 00:57:03,549 | Aku bertemu dengan seorang teman lama dari jalan pulang… | Aku bertemu dengan seorang teman lama dari jalan pulang… |
924 | 00:57:03,582 | 00:57:05,551 | …dan aku dulu biasa banyak berpesta bersama dia. | …dan aku dulu biasa banyak berpesta bersama dia. |
925 | 00:57:07,252 | 00:57:08,520 | Kupikir kita baru saja menyusul. | Kupikir kita baru saja menyusul. |
926 | 00:57:12,291 | 00:57:15,294 | Aku tidak ingat, tapi itu satu²nya waktu yang dapat ku… | Aku tidak ingat, tapi itu satu²nya waktu yang dapat ku… |
927 | 00:57:19,264 | 00:57:21,400 | Jadi mungkin saja kalau begitu. | Jadi mungkin saja kalau begitu. |
928 | 00:57:40,486 | 00:57:42,221 | Aku hanya butuh waktu sebentar. | Aku hanya butuh waktu sebentar. |
929 | 00:57:48,961 | 00:57:51,029 | Beréngésk. | Beréngésk. |
930 | 00:58:12,851 | 00:58:14,853 | Aku tidak dapat melakukan ini. | Aku tidak dapat melakukan ini. |
931 | 00:58:23,028 | 00:58:24,563 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
932 | 00:58:24,596 | 00:58:28,267 | Dia telah melupakan sebagian dirinya... | Dia telah melupakan sebagian dirinya... |
933 | 00:58:28,300 | 00:58:31,336 | ...selama enam bulan terakhir. | ...selama enam bulan terakhir. |
934 | 00:58:35,040 | 00:58:36,275 | Malam ini dia baru saja melupakanku. | Malam ini dia baru saja melupakanku. |
935 | 00:58:37,709 | 00:58:38,977 | Oh, Sayang. | Oh, Sayang. |
936 | 00:58:39,011 | 00:58:40,446 | Ini akan semakin memburuk. | Ini akan semakin memburuk. |
937 | 00:58:44,383 | 00:58:45,884 | Aku mencintai dia, Emma. | Aku mencintai dia, Emma. |
938 | 00:58:47,352 | 00:58:49,021 | Aku sangat mencintainya. | Aku sangat mencintainya. |
939 | 00:58:52,658 | 00:58:54,393 | Tapi itu kapal yang tenggelam. | Tapi itu kapal yang tenggelam. |
940 | 00:58:55,727 | 00:58:59,231 | Aku bisa mengikat diriku sendiri padanya dan terseret… | Aku bisa mengikat diriku sendiri padanya dan terseret… |
941 | 00:59:00,699 | 00:59:05,704 | …atau terpotong lepas dan berusaha untuk tetap hidup. | …atau terpotong lepas dan berusaha untuk tetap hidup. |
942 | 00:59:10,008 | 00:59:11,643 | Aku mengerti, tapi… | Aku mengerti, tapi… |
943 | 00:59:11,677 | 00:59:14,112 | Kupikir kau tidak mengerti, Emma. | Kupikir kau tidak mengerti, Emma. |
944 | 00:59:14,146 | 00:59:17,483 | Aku sangat berharap kau tidak pernah harus mengerti. | Aku sangat berharap kau tidak pernah harus mengerti. |
945 | 00:59:17,516 | 00:59:21,520 | Laki² yang telah berjanji ia akan mencintaiku selamanya, | Laki² yang telah berjanji ia akan mencintaiku selamanya, |
946 | 00:59:23,322 | 00:59:26,325 | …dia baru saja mencoba menusukku dengan pisau dapur… | …dia baru saja mencoba menusukku dengan pisau dapur… |
947 | 00:59:26,358 | 00:59:27,826 | …yang diberikan Ibuku padanya. | …yang diberikan Ibuku padanya. |
948 | 00:59:29,328 | 00:59:31,563 | Apa yang harus kulakukan sekarang ini? | Apa yang harus kulakukan sekarang ini? |
949 | 00:59:35,400 | 00:59:36,835 | Mereka saling kehilangan. | Mereka saling kehilangan. |
950 | 00:59:42,441 | 00:59:43,342 | Tapi aku tidak akan kehilanganmu. | Tapi aku tidak akan kehilanganmu. |
951 | 00:59:48,247 | 00:59:49,715 | Ceritakan tentang ciuman pertama kita. | Ceritakan tentang ciuman pertama kita. |
952 | 00:59:55,754 | 00:59:56,555 | Jude. | Jude. |
953 | 01:00:01,961 | 01:00:06,465 | Dinding² itu, ada bentuk² hitam ini. | Dinding² itu, ada bentuk² hitam ini. |
954 | 01:00:14,373 | 01:00:15,908 | Wah, aku tidak ingat dinding² itu. | Wah, aku tidak ingat dinding² itu. |
955 | 01:00:17,910 | 01:00:19,244 | Bolehkah aku menciummu? | Bolehkah aku menciummu? |
956 | 01:00:21,113 | 01:00:23,482 | Ciuman pertama kita tidak bisa antri ke toilet. | Ciuman pertama kita tidak bisa antri ke toilet. |
957 | 01:00:24,816 | 01:00:25,584 | Aku tidak mengatakan hal itu. | Aku tidak mengatakan hal itu. |
958 | 01:00:25,617 | 01:00:26,518 | Tidak? | Tidak? |
959 | 01:00:26,552 | 01:00:29,354 | Tidak, aku bilang aku tidak bisa. | Tidak, aku bilang aku tidak bisa. |
960 | 01:00:29,388 | 01:00:31,189 | Benar, Tim. | Benar, Tim. |
961 | 01:00:31,223 | 01:00:32,357 | Tom. | Tom. |
962 | 01:00:32,391 | 01:00:33,559 | Tapi kupikir namanya Tim. | Tapi kupikir namanya Tim. |
963 | 01:00:33,592 | 01:00:35,028 | Ya, tapi kau selalu memanggilnya Tom. | Ya, tapi kau selalu memanggilnya Tom. |
964 | 01:00:35,060 | 01:00:36,728 | - Tom. - Tim. | - Tom. - Tim. |
965 | 01:00:36,762 | 01:00:37,563 | Tim. | Tim. |
966 | 01:00:38,998 | 01:00:40,632 | Itu lebih buruk. | Itu lebih buruk. |
967 | 01:00:40,666 | 01:00:41,867 | Jadi, apakah kau mencintainya? | Jadi, apakah kau mencintainya? |
968 | 01:00:41,900 | 01:00:43,569 | - Tidak. - Tidak? | - Tidak. - Tidak? |
969 | 01:00:43,602 | 01:00:45,904 | Kau bahkan tidak memikirkannya. | Kau bahkan tidak memikirkannya. |
970 | 01:00:45,939 | 01:00:47,239 | Tidak, aku tidak melakukannya. | Tidak, aku tidak melakukannya. |
971 | 01:00:50,009 | 01:00:51,243 | Ceritakan tentang dinding² itu. | Ceritakan tentang dinding² itu. |
972 | 01:00:53,980 | 01:00:55,514 | Aku tidak ingat dinding² itu. | Aku tidak ingat dinding² itu. |
973 | 01:01:10,862 | 01:01:12,097 | Apa ini? | Apa ini? |
974 | 01:01:12,999 | 01:01:14,600 | Itu adalah fotomu. | Itu adalah fotomu. |
975 | 01:01:19,504 | 01:01:20,539 | Apa ini? | Apa ini? |
976 | 01:01:24,643 | 01:01:25,945 | Apakah kau tahu siapa aku? | Apakah kau tahu siapa aku? |
977 | 01:01:25,979 | 01:01:27,013 | Kau Emma. | Kau Emma. |
978 | 01:01:28,213 | 01:01:30,315 | Kalau begitu mengapa kau harus mencatat ini? | Kalau begitu mengapa kau harus mencatat ini? |
979 | 01:01:30,349 | 01:01:31,483 | Aku melakukan yang terbaik. | Aku melakukan yang terbaik. |
980 | 01:01:36,055 | 01:01:37,656 | Kapan kita menikah, Jude? | Kapan kita menikah, Jude? |
981 | 01:01:42,794 | 01:01:44,363 | Bulan April. | Bulan April. |
982 | 01:01:44,396 | 01:01:46,798 | Bukan, ah, bulan Agustus. | Bukan, ah, bulan Agustus. |
983 | 01:01:46,832 | 01:01:47,566 | Agustus? | Agustus? |
984 | 01:01:49,167 | 01:01:50,636 | Kapan kita menikah, Jude? | Kapan kita menikah, Jude? |
985 | 01:01:52,671 | 01:01:57,643 | Ah, itu hari Rabu bulan Agustus. | Ah, itu hari Rabu bulan Agustus. |
986 | 01:01:58,410 | 01:01:59,778 | Hanya... | Hanya... |
987 | 01:01:59,811 | 01:02:01,047 | Fokus saja pada detailnya, memori memiliki banyak sekali… | Fokus saja pada detailnya, memori memiliki banyak sekali… |
988 | 01:02:01,080 | 01:02:02,481 | …pertalian ke kenangan lainnya. | …pertalian ke kenangan lainnya. |
989 | 01:02:02,514 | 01:02:05,384 | Apakah itu di dalam gereja? | Apakah itu di dalam gereja? |
990 | 01:02:12,357 | 01:02:13,659 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
991 | 01:02:14,493 | 01:02:15,661 | Apakah ini pernikahan yang besar? | Apakah ini pernikahan yang besar? |
992 | 01:02:20,666 | 01:02:22,200 | Langkah². | Langkah². |
993 | 01:02:22,234 | 01:02:23,136 | Langkah². | Langkah². |
994 | 01:02:23,168 | 01:02:24,536 | Ya, kita berciuman di beberapa langkah. | Ya, kita berciuman di beberapa langkah. |
995 | 01:02:25,737 | 01:02:29,042 | Itu hari Kamis, itu hanya kita, | Itu hari Kamis, itu hanya kita, |
996 | 01:02:29,075 | 01:02:31,510 | …kita memutuskan tidak mau menunggu sampai kencan. | …kita memutuskan tidak mau menunggu sampai kencan. |
997 | 01:02:32,577 | 01:02:34,579 | Warna apakah gaunnya? | Warna apakah gaunnya? |
998 | 01:02:34,613 | 01:02:35,414 | Putih. | Putih. |
999 | 01:02:38,417 | 01:02:39,217 | Biru. | Biru. |
1000 | 01:02:41,853 | 01:02:44,456 | Apakah kau ingat siapa yang ada di sana? | Apakah kau ingat siapa yang ada di sana? |
1001 | 01:02:58,537 | 01:02:59,538 | Ah… | Ah… |
1002 | 01:03:04,409 | 01:03:05,210 | Ben. | Ben. |
1003 | 01:03:07,146 | 01:03:08,714 | Samantha. | Samantha. |
1004 | 01:03:08,747 | 01:03:10,549 | Selamat. | Selamat. |
1005 | 01:03:10,582 | 01:03:12,118 | Aku mencintaimu, aku sangat bahagia. | Aku mencintaimu, aku sangat bahagia. |
1006 | 01:03:12,151 | 01:03:14,020 | Dia memainkan lagu untuk kita. | Dia memainkan lagu untuk kita. |
1007 | 01:03:14,053 | 01:03:16,189 | - Aku menulis ini untukmu. - Tidak, tidak, tidak. | - Aku menulis ini untukmu. - Tidak, tidak, tidak. |
1008 | 01:03:16,221 | 01:03:18,623 | Dia memberi kita sebuah lagu. | Dia memberi kita sebuah lagu. |
1009 | 01:03:20,492 | 01:03:21,293 | Lagu kita. | Lagu kita. |
1010 | 01:04:08,874 | 01:04:10,809 | Tutup matamu. | Tutup matamu. |
1011 | 01:04:10,842 | 01:04:11,610 | Mengapa? | Mengapa? |
1012 | 01:04:11,643 | 01:04:12,911 | Tutup saja matamu. | Tutup saja matamu. |
1013 | 01:04:23,022 | 01:04:25,557 | Apakah kau ingat bertemu denganku? | Apakah kau ingat bertemu denganku? |
1014 | 01:04:31,830 | 01:04:32,798 | Sebuah taman air. | Sebuah taman air. |
1015 | 01:04:34,332 | 01:04:38,637 | Aku ingat taman air dan saat itu bulan Oktober, udaranya dingin. | Aku ingat taman air dan saat itu bulan Oktober, udaranya dingin. |
1016 | 01:04:40,705 | 01:04:41,974 | Halo. | Halo. |
1017 | 01:04:42,008 | 01:04:43,742 | Itu adalah hari mereka menutup taman. | Itu adalah hari mereka menutup taman. |
1018 | 01:04:44,676 | 01:04:46,212 | Semuanya berjalan keluar kendali, | Semuanya berjalan keluar kendali, |
1019 | 01:04:46,245 | 01:04:48,547 | …setiap hari adalah hari terakhir. | …setiap hari adalah hari terakhir. |
1020 | 01:04:51,483 | 01:04:52,651 | Kita adalah orang yang paling tua di sana. | Kita adalah orang yang paling tua di sana. |
1021 | 01:04:52,684 | 01:04:54,419 | Hanya kita orang yang berada di sana. | Hanya kita orang yang berada di sana. |
1022 | 01:05:03,428 | 01:05:05,330 | Aku sangat sedih pada hari aku bertemu denganmu. | Aku sangat sedih pada hari aku bertemu denganmu. |
1023 | 01:05:08,366 | 01:05:09,634 | Mengapa? | Mengapa? |
1024 | 01:05:09,668 | 01:05:11,170 | Aku tidak ingat. | Aku tidak ingat. |
1025 | 01:05:12,704 | 01:05:14,840 | Aku baru tahu bahwa setelah aku menemuimu aku tidak sedih lagi. | Aku baru tahu bahwa setelah aku menemuimu aku tidak sedih lagi. |
1026 | 01:05:29,888 | 01:05:32,791 | Kita menikah pada bulan Oktober 14 tahun lalu. | Kita menikah pada bulan Oktober 14 tahun lalu. |
1027 | 01:05:33,725 | 01:05:34,759 | Kita tidak mengadakan pesta pernikahan, | Kita tidak mengadakan pesta pernikahan, |
1028 | 01:05:34,793 | 01:05:36,761 | …tapi kita pergi begitu saja ke kantor catatan sipil. | …tapi kita pergi begitu saja ke kantor catatan sipil. |
1029 | 01:05:38,763 | 01:05:40,333 | Ben dan Sam hadir di sana. | Ben dan Sam hadir di sana. |
1030 | 01:05:40,365 | 01:05:41,466 | Ayahmu ada di sana. | Ayahmu ada di sana. |
1031 | 01:05:42,400 | 01:05:43,768 | Teman²mu, teman²ku. | Teman²mu, teman²ku. |
1032 | 01:05:45,403 | 01:05:47,240 | Itu adalah pukulan yang gila tanpa peringatan dan… | Itu adalah pukulan yang gila tanpa peringatan dan… |
1033 | 01:05:48,140 | 01:05:49,908 | …masih banyak orang yang berhasil. | …masih banyak orang yang berhasil. |
1034 | 01:05:53,411 | 01:05:55,047 | Aku sangat menyesal aku tidak ingat. | Aku sangat menyesal aku tidak ingat. |
1035 | 01:05:58,583 | 01:06:00,485 | Tapi itu bukan salahmu. | Tapi itu bukan salahmu. |
1036 | 01:06:13,732 | 01:06:16,635 | Aku belum lupa bagaimana perasaanku. | Aku belum lupa bagaimana perasaanku. |
1037 | 01:06:24,277 | 01:06:26,745 | Begitu banyak yang harus diingat. | Begitu banyak yang harus diingat. |
1038 | 01:06:26,778 | 01:06:28,080 | Semua potongan kecil ini. | Semua potongan kecil ini. |
1039 | 01:06:30,316 | 01:06:32,018 | Untuk beberapa orang NIA adalah tetesan yang lambat, | Untuk beberapa orang NIA adalah tetesan yang lambat, |
1040 | 01:06:33,286 | 01:06:34,920 | …bagi yang lain itu adalah sesuatu yang berhenti sekaligus. | …bagi yang lain itu adalah sesuatu yang berhenti sekaligus. |
1041 | 01:06:36,521 | 01:06:37,522 | Bagimu itu lambat. | Bagimu itu lambat. |
1042 | 01:06:44,663 | 01:06:45,463 | Ini bisa berhasil. | Ini bisa berhasil. |
1043 | 01:06:48,935 | 01:06:49,969 | Baiklah, kiri! | Baiklah, kiri! |
1044 | 01:06:51,503 | 01:06:52,504 | Tidak, di sebelah kiriku! | Tidak, di sebelah kiriku! |
1045 | 01:06:54,439 | 01:06:55,341 | Terus! | Terus! |
1046 | 01:06:56,508 | 01:06:57,742 | Sempurna! | Sempurna! |
1047 | 01:06:57,776 | 01:06:59,844 | Sangat keren, hah? | Sangat keren, hah? |
1048 | 01:07:01,513 | 01:07:02,747 | Ya, itu keren! | Ya, itu keren! |
1049 | 01:07:02,781 | 01:07:03,548 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
1050 | 01:07:09,188 | 01:07:11,023 | Setiap hari dia menemukan kembali kota itu. | Setiap hari dia menemukan kembali kota itu. |
1051 | 01:07:11,057 | 01:07:12,657 | Oh, beréngésk, beréngésk, beréngésk! | Oh, beréngésk, beréngésk, beréngésk! |
1052 | 01:07:12,691 | 01:07:13,960 | Tempat² yang kita kenal dengan cara khusus… | Tempat² yang kita kenal dengan cara khusus… |
1053 | 01:07:13,993 | 01:07:16,295 | …menjadi asing lagi. | …menjadi asing lagi. |
1054 | 01:07:16,329 | 01:07:17,696 | Mundur. | Mundur. |
1055 | 01:07:17,729 | 01:07:18,530 | Baik. | Baik. |
1056 | 01:07:23,468 | 01:07:24,669 | Kupikir itu diambil. | Kupikir itu diambil. |
1057 | 01:07:24,703 | 01:07:26,339 | Beberapa hal mudah. | Beberapa hal mudah. |
1058 | 01:07:30,809 | 01:07:31,978 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
1059 | 01:07:32,011 | 01:07:34,512 | Dan beberapa hal adalah sulit. | Dan beberapa hal adalah sulit. |
1060 | 01:07:34,546 | 01:07:35,982 | Apakah kita pernah ke sini sebelumnya? | Apakah kita pernah ke sini sebelumnya? |
1061 | 01:07:40,019 | 01:07:41,519 | Tidak. | Tidak. |
1062 | 01:07:41,553 | 01:07:42,921 | Tidak, kita belum pernah ke sini. | Tidak, kita belum pernah ke sini. |
1063 | 01:07:45,224 | 01:07:47,093 | Karena kehilangannya adalah kehilanganku juga. | Karena kehilangannya adalah kehilanganku juga. |
1064 | 01:07:53,332 | 01:07:54,899 | Apa itu? | Apa itu? |
1065 | 01:07:54,934 | 01:07:56,469 | Apa ini, seekor ikan? | Apa ini, seekor ikan? |
1066 | 01:07:56,501 | 01:07:57,236 | Ya. | Ya. |
1067 | 01:07:57,269 | 01:07:58,903 | Aku menangkapnya bersamamu. | Aku menangkapnya bersamamu. |
1068 | 01:07:59,904 | 01:08:00,839 | Apakah kau menyukainya? | Apakah kau menyukainya? |
1069 | 01:08:02,375 | 01:08:04,410 | Apa, apa, apa? | Apa, apa, apa? |
1070 | 01:08:04,443 | 01:08:05,211 | Apa? | Apa? |
1071 | 01:08:05,244 | 01:08:06,379 | Astaga. | Astaga. |
1072 | 01:08:07,879 | 01:08:11,750 | Tidak! | Tidak! |
1073 | 01:08:11,783 | 01:08:14,053 | - Kita punya tato yang cocok. - Kita memang melakukannya. | - Kita punya tato yang cocok. - Kita memang melakukannya. |
1074 | 01:08:15,021 | 01:08:15,988 | Apakah aku mengenalmu lebih baik… | Apakah aku mengenalmu lebih baik… |
1075 | 01:08:16,022 | 01:08:17,189 | …daripada kau kenal dirimu sendiri? | …daripada kau kenal dirimu sendiri? |
1076 | 01:08:18,057 | 01:08:20,192 | Sekarang ini, mungkin. | Sekarang ini, mungkin. |
1077 | 01:08:21,093 | 01:08:22,428 | Mengapa kita membuat tato ikan? | Mengapa kita membuat tato ikan? |
1078 | 01:08:30,369 | 01:08:32,038 | - Oh, terima kasih Tuhan! - Apa? | - Oh, terima kasih Tuhan! - Apa? |
1079 | 01:08:34,073 | 01:08:35,107 | Oh beréngésk, aku tidak bisa, ah… | Oh beréngésk, aku tidak bisa, ah… |
1080 | 01:08:37,376 | 01:08:40,046 | Aku tahu bahwa kita tinggal di Ormand tapi aku tidak bisa ingat… | Aku tahu bahwa kita tinggal di Ormand tapi aku tidak bisa ingat… |
1081 | 01:08:40,079 | 01:08:41,746 | …pintu yang mana jadi kuketuk saja pintu itu semua… | …pintu yang mana jadi kuketuk saja pintu itu semua… |
1082 | 01:08:41,780 | 01:08:44,549 | …dan tidak ada yang mau membantuku. | …dan tidak ada yang mau membantuku. |
1083 | 01:08:44,582 | 01:08:45,384 | Sayang. | Sayang. |
1084 | 01:08:46,718 | 01:08:47,719 | Ini dia. | Ini dia. |
1085 | 01:08:50,588 | 01:08:51,390 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
1086 | 01:08:52,891 | 01:08:54,460 | Kutemukan diriku ber-tanya² bagaimana caranya… | Kutemukan diriku ber-tanya² bagaimana caranya… |
1087 | 01:08:54,493 | 01:08:56,895 | …membangun masa depan jika kau terus membangun kembali masa lalu. | …membangun masa depan jika kau terus membangun kembali masa lalu. |
1088 | 01:08:58,931 | 01:09:01,033 | Ya, akan menyenangkan mengetahui bahwa aku… | Ya, akan menyenangkan mengetahui bahwa aku… |
1089 | 01:09:01,067 | 01:09:02,634 | …punya ini dan aku tidak tahu. | …punya ini dan aku tidak tahu. |
1090 | 01:09:06,638 | 01:09:09,175 | Hidup berjalan maju, bukan mundur. | Hidup berjalan maju, bukan mundur. |
1091 | 01:09:13,079 | 01:09:15,481 | Aku masih membaca tentang otak, mencatat. | Aku masih membaca tentang otak, mencatat. |
1092 | 01:09:18,084 | 01:09:21,853 | Aku tidak tahu, perasaan seperti aku sedang melakukan sesuatu. | Aku tidak tahu, perasaan seperti aku sedang melakukan sesuatu. |
1093 | 01:09:31,696 | 01:09:32,498 | Bu? | Bu? |
1094 | 01:09:34,533 | 01:09:37,303 | Ah, apakah ini Emma Ryerson? | Ah, apakah ini Emma Ryerson? |
1095 | 01:09:37,336 | 01:09:39,004 | Astaga, apakah dia baik² saja? | Astaga, apakah dia baik² saja? |
1096 | 01:09:39,038 | 01:09:41,840 | Dia baik² saja. Kami mengidentifikasinya. | Dia baik² saja. Kami mengidentifikasinya. |
1097 | 01:09:41,873 | 01:09:44,944 | Dia di rumah sakit sekarang dan orang² menjaganya. | Dia di rumah sakit sekarang dan orang² menjaganya. |
1098 | 01:09:44,977 | 01:09:46,412 | Apakah dia tahu siapa dirinya? | Apakah dia tahu siapa dirinya? |
1099 | 01:09:46,445 | 01:09:49,014 | Dia mengenal nama depannya. Potongan². | Dia mengenal nama depannya. Potongan². |
1100 | 01:09:49,048 | 01:09:50,116 | Hmm… | Hmm… |
1101 | 01:09:51,716 | 01:09:56,721 | Dapatkah kau beri tahu dia bahwa Emma, bahwa anak perempuannya mencintainya… | Dapatkah kau beri tahu dia bahwa Emma, bahwa anak perempuannya mencintainya… |
1102 | 01:09:57,957 | 01:10:01,260 | …dan aku belum lupa dan aku akan berusaha… | …dan aku belum lupa dan aku akan berusaha… |
1103 | 01:10:01,293 | 01:10:02,894 | …dan berada di sana secepat mungkin. | …dan berada di sana secepat mungkin. |
1104 | 01:10:04,196 | 01:10:05,965 | Kumohon, maukah kau mengatakan hal itu kepadanya? | Kumohon, maukah kau mengatakan hal itu kepadanya? |
1105 | 01:10:10,008 | 01:10:15,000 | ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ] | ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ] |
1106 | 01:10:21,180 | 01:10:23,882 | Apakah yang kita coba selamatkan? | Apakah yang kita coba selamatkan? |
1107 | 01:10:23,915 | 01:10:25,317 | Pengalaman kita bersama? | Pengalaman kita bersama? |
1108 | 01:10:28,053 | 01:10:30,589 | Hanya itu yang aku suka tentang dia? | Hanya itu yang aku suka tentang dia? |
1109 | 01:10:34,593 | 01:10:37,429 | Kuharap aku bisa melihat dia dan menemukan saja yang hilang. | Kuharap aku bisa melihat dia dan menemukan saja yang hilang. |
1110 | 01:10:39,165 | 01:10:40,232 | Tapi dia tampak sama. | Tapi dia tampak sama. |
1111 | 01:10:45,037 | 01:10:46,838 | Jude, aku sangat lelah pada hal ini. | Jude, aku sangat lelah pada hal ini. |
1112 | 01:11:07,226 | 01:11:10,663 | Aku harus menanyakan sesuatu. | Aku harus menanyakan sesuatu. |
1113 | 01:11:10,695 | 01:11:11,463 | Baiklah. | Baiklah. |
1114 | 01:11:13,199 | 01:11:15,134 | Aku tidak yakin bagaimana caranya. | Aku tidak yakin bagaimana caranya. |
1115 | 01:11:16,268 | 01:11:17,069 | Apakah ini menyeramkan? | Apakah ini menyeramkan? |
1116 | 01:11:19,238 | 01:11:20,039 | Ya. | Ya. |
1117 | 01:11:24,076 | 01:11:28,013 | Aku telah membaca beberapa bacaan tentang prosedur… | Aku telah membaca beberapa bacaan tentang prosedur… |
1118 | 01:11:28,047 | 01:11:30,082 | …dan apa yang mereka akan lakukan padaku. | …dan apa yang mereka akan lakukan padaku. |
1119 | 01:11:31,417 | 01:11:32,218 | Baik. | Baik. |
1120 | 01:11:33,785 | 01:11:35,654 | Dan kupikir kita bisa melakukannya. | Dan kupikir kita bisa melakukannya. |
1121 | 01:11:36,622 | 01:11:37,523 | Melakukannya? | Melakukannya? |
1122 | 01:11:37,556 | 01:11:38,890 | Ya, atau kau bisa melakukannya. | Ya, atau kau bisa melakukannya. |
1123 | 01:11:40,125 | 01:11:40,925 | Sedang bekerja. | Sedang bekerja. |
1124 | 01:11:42,794 | 01:11:44,063 | Apakah kau serius? | Apakah kau serius? |
1125 | 01:11:45,130 | 01:11:48,601 | Ya, aku tahu itu terdengar gila, tapi mereka punya… | Ya, aku tahu itu terdengar gila, tapi mereka punya… |
1126 | 01:11:48,634 | 01:11:51,903 | …video online ini dan mereka bersumpah itu berhasil. | …video online ini dan mereka bersumpah itu berhasil. |
1127 | 01:11:52,904 | 01:11:54,607 | Tidak, mereka bersumpah itu berhasil. | Tidak, mereka bersumpah itu berhasil. |
1128 | 01:11:54,640 | 01:11:57,909 | Kau mengambil jarum panjang ini dan kau temukan syaraf… | Kau mengambil jarum panjang ini dan kau temukan syaraf… |
1129 | 01:11:57,943 | 01:11:59,078 | …di dasar otak… | …di dasar otak… |
1130 | 01:11:59,111 | 01:12:00,312 | Kau tidak ingin melakukannya ketika para profesional… | Kau tidak ingin melakukannya ketika para profesional… |
1131 | 01:12:00,346 | 01:12:01,614 | …akan melakukannya, Jude, aku seorang dokter hewan. | …akan melakukannya, Jude, aku seorang dokter hewan. |
1132 | 01:12:01,647 | 01:12:03,315 | Ya, aku tahu, tapi aku pergi, Em. | Ya, aku tahu, tapi aku pergi, Em. |
1133 | 01:12:05,084 | 01:12:06,619 | Kita harus berusaha dan aku akan merasa lebih baik… | Kita harus berusaha dan aku akan merasa lebih baik… |
1134 | 01:12:06,652 | 01:12:07,919 | …mengetahui bahwa itu adalah kau. | …mengetahui bahwa itu adalah kau. |
1135 | 01:12:07,953 | 01:12:08,954 | Tidak, kau tidak boleh memintaku melakukan hal itu. | Tidak, kau tidak boleh memintaku melakukan hal itu. |
1136 | 01:12:08,988 | 01:12:10,122 | Tidak, tapi aku memintamu. | Tidak, tapi aku memintamu. |
1137 | 01:12:12,291 | 01:12:14,126 | Tapi bagaimana jika, hmm… | Tapi bagaimana jika, hmm… |
1138 | 01:12:14,159 | 01:12:16,095 | Bagaimana jika terjadi sesuatu yang salah atau aku menyakitimu… | Bagaimana jika terjadi sesuatu yang salah atau aku menyakitimu… |
1139 | 01:12:16,128 | 01:12:18,097 | …atau aku membuatnya lebih parah atau kau terkena infeksi? | …atau aku membuatnya lebih parah atau kau terkena infeksi? |
1140 | 01:12:18,130 | 01:12:19,897 | Wah, aku tidak akan memintanya padamu jika aku belum… | Wah, aku tidak akan memintanya padamu jika aku belum… |
1141 | 01:12:19,932 | 01:12:21,300 | …memikirkan semua hal itu. | …memikirkan semua hal itu. |
1142 | 01:12:22,968 | 01:12:23,768 | Aku percaya padamu. | Aku percaya padamu. |
1143 | 01:12:26,272 | 01:12:27,839 | Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi. | Aku tidak tahu harus berbuat apa lagi. |
1144 | 01:12:34,146 | 01:12:35,880 | Aku tidak tahu apa lagi yang ada. | Aku tidak tahu apa lagi yang ada. |
1145 | 01:13:11,250 | 01:13:13,986 | Tunggu di sini, aku akan pergi dan memeriksa. | Tunggu di sini, aku akan pergi dan memeriksa. |
1146 | 01:13:35,708 | 01:13:37,209 | Baiklah, kita semua aman. | Baiklah, kita semua aman. |
1147 | 01:13:38,944 | 01:13:41,180 | Bubungan ini seharusnya selembut selaput… | Bubungan ini seharusnya selembut selaput… |
1148 | 01:13:41,213 | 01:13:42,548 | …yang akan memberi sedikit saat kau menekannya. | …yang akan memberi sedikit saat kau menekannya. |
1149 | 01:13:42,581 | 01:13:44,849 | Bagian ini akan menjadi titik tusukan. | Bagian ini akan menjadi titik tusukan. |
1150 | 01:13:44,882 | 01:13:46,218 | Baik. | Baik. |
1151 | 01:13:46,251 | 01:13:48,886 | Baik, ini yang kita gunakan untuk membuka mulut anjing… | Baik, ini yang kita gunakan untuk membuka mulut anjing… |
1152 | 01:13:48,920 | 01:13:50,888 | …saat kita membersihkan giginya. | …saat kita membersihkan giginya. |
1153 | 01:13:50,922 | 01:13:53,225 | Ini tidak akan benar² pas, tapi itu akan menghentikanmu menggigit. | Ini tidak akan benar² pas, tapi itu akan menghentikanmu menggigit. |
1154 | 01:13:54,426 | 01:13:55,227 | Lebih lebar. | Lebih lebar. |
1155 | 01:13:58,197 | 01:13:59,231 | Bagaimana dengan itu? | Bagaimana dengan itu? |
1156 | 01:13:59,264 | 01:14:00,032 | Bagaimana penampilanku? | Bagaimana penampilanku? |
1157 | 01:14:18,417 | 01:14:19,718 | Hmm… | Hmm… |
1158 | 01:14:19,752 | 01:14:21,620 | Carfentanil dapat membunuhmu jadi aku akan memberimu… | Carfentanil dapat membunuhmu jadi aku akan memberimu… |
1159 | 01:14:21,653 | 01:14:22,920 | …Telazol untuk mengatasi rasa sakit… | …Telazol untuk mengatasi rasa sakit… |
1160 | 01:14:24,390 | 01:14:26,225 | - Jude… - Tidak ada obat, aku harus… | - Jude… - Tidak ada obat, aku harus… |
1161 | 01:14:26,258 | 01:14:27,292 | - Aku ingin menjadi… - Jude. | - Aku ingin menjadi… - Jude. |
1162 | 01:14:27,326 | 01:14:28,861 | Tidak, kumohon, persetan dengan beréngésk itu. | Tidak, kumohon, persetan dengan beréngésk itu. |
1163 | 01:14:28,893 | 01:14:29,661 | Ayolah. | Ayolah. |
1164 | 01:15:00,092 | 01:15:01,727 | Kau siap? | Kau siap? |
1165 | 01:15:04,696 | 01:15:05,464 | - Aku siap. - Kau siap? | - Aku siap. - Kau siap? |
1166 | 01:15:05,497 | 01:15:06,632 | Ya, ya. | Ya, ya. |
1167 | 01:15:08,000 | 01:15:10,636 | Tarik nafas yang dalam. | Tarik nafas yang dalam. |
1168 | 01:15:10,669 | 01:15:12,271 | Nafas yang dalam. | Nafas yang dalam. |
1169 | 01:15:13,839 | 01:15:14,606 | Bernafas. | Bernafas. |
1170 | 01:15:14,640 | 01:15:15,441 | Bernafas yang dalam. | Bernafas yang dalam. |
1171 | 01:15:16,875 | 01:15:19,378 | Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. | Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. |
1172 | 01:15:23,449 | 01:15:24,650 | Kau baik² saja? | Kau baik² saja? |
1173 | 01:15:24,683 | 01:15:25,951 | Kau baik² saja? | Kau baik² saja? |
1174 | 01:15:25,984 | 01:15:26,752 | Ya, kita punya ini. | Ya, kita punya ini. |
1175 | 01:15:26,785 | 01:15:28,020 | Ayo, ayo. | Ayo, ayo. |
1176 | 01:15:28,053 | 01:15:29,455 | Yo! | Yo! |
1177 | 01:15:29,488 | 01:15:30,789 | Yo! | Yo! |
1178 | 01:15:34,059 | 01:15:35,761 | Baiklah, ayo ambil. Ayolah. | Baiklah, ayo ambil. Ayolah. |
1179 | 01:15:35,794 | 01:15:37,362 | Apakah kau yakin? | Apakah kau yakin? |
1180 | 01:15:37,396 | 01:15:38,597 | Ya, ya, ya. Ayo, ayo, ayo. | Ya, ya, ya. Ayo, ayo, ayo. |
1181 | 01:15:38,630 | 01:15:42,936 | Ini dia, ayo. | Ini dia, ayo. |
1182 | 01:15:42,968 | 01:15:44,536 | Baik, tarik nafas dalam². | Baik, tarik nafas dalam². |
1183 | 01:15:48,207 | 01:15:50,309 | Tarik nafas dalam², nafas dalam, nafas dalam². | Tarik nafas dalam², nafas dalam, nafas dalam². |
1184 | 01:15:50,342 | 01:15:51,109 | Nafas dalam². | Nafas dalam². |
1185 | 01:15:53,245 | 01:15:54,713 | Jude, aku tidak tahu. | Jude, aku tidak tahu. |
1186 | 01:15:58,217 | 01:15:59,518 | Jude, aku tidak tahu, aku tidak tahu. | Jude, aku tidak tahu, aku tidak tahu. |
1187 | 01:16:14,233 | 01:16:15,167 | Tutup matamu. | Tutup matamu. |
1188 | 01:16:16,335 | 01:16:17,402 | - Mengapa? - Tutup saja matamu. | - Mengapa? - Tutup saja matamu. |
1189 | 01:16:21,507 | 01:16:24,176 | Baiklah, ber-pura² kita berada di tempat yang panas. | Baiklah, ber-pura² kita berada di tempat yang panas. |
1190 | 01:16:24,209 | 01:16:25,844 | - Baiklah. - Seperti hutan rimba. | - Baiklah. - Seperti hutan rimba. |
1191 | 01:16:25,878 | 01:16:27,479 | Tidak, Hawaii. | Tidak, Hawaii. |
1192 | 01:16:27,513 | 01:16:28,914 | Hawaii? | Hawaii? |
1193 | 01:16:28,948 | 01:16:31,450 | Baiklah, jadi kita berada di Hawaii. | Baiklah, jadi kita berada di Hawaii. |
1194 | 01:16:32,417 | 01:16:33,685 | Mari kita ber-pura² baru saja menikah. | Mari kita ber-pura² baru saja menikah. |
1195 | 01:16:33,719 | 01:16:35,320 | Kita baru saja menikah. | Kita baru saja menikah. |
1196 | 01:16:35,354 | 01:16:36,755 | Oh ya. | Oh ya. |
1197 | 01:16:36,788 | 01:16:40,092 | Jadi, baiklah, ini bulan madu kita, kita berada di Hawaii, | Jadi, baiklah, ini bulan madu kita, kita berada di Hawaii, |
1198 | 01:16:40,125 | 01:16:44,496 | …dan kita berada di dalam air tapi kau harus menyelinap pergi… | …dan kita berada di dalam air tapi kau harus menyelinap pergi… |
1199 | 01:16:44,530 | 01:16:49,535 | …karena ada ubur² dan ikan hiu. | …karena ada ubur² dan ikan hiu. |
1200 | 01:16:50,035 | 01:16:51,336 | Dan airnya sangat jernih hingga aku akan… | Dan airnya sangat jernih hingga aku akan… |
1201 | 01:16:51,370 | 01:16:52,571 | …dapat melihat mereka dari jarak satu mil. | …dapat melihat mereka dari jarak satu mil. |
1202 | 01:16:52,604 | 01:16:54,139 | Tidak, tapi sepertinya pukul tiga pagi, jadi gelap. | Tidak, tapi sepertinya pukul tiga pagi, jadi gelap. |
1203 | 01:16:56,475 | 01:16:59,378 | Dan jika kau memandang keluar jauh ke cakrawala… | Dan jika kau memandang keluar jauh ke cakrawala… |
1204 | 01:16:59,411 | 01:17:01,513 | …kau dapat melihat seperti badai petir. | …kau dapat melihat seperti badai petir. |
1205 | 01:17:01,547 | 01:17:02,781 | Apakah aku telanjang? | Apakah aku telanjang? |
1206 | 01:17:02,814 | 01:17:04,783 | Ya, itu bulan madu. Selalu telanjang. | Ya, itu bulan madu. Selalu telanjang. |
1207 | 01:17:05,617 | 01:17:06,852 | Aku juga telanjang. | Aku juga telanjang. |
1208 | 01:17:06,885 | 01:17:08,053 | Kedengarannya sempurna. | Kedengarannya sempurna. |
1209 | 01:17:08,921 | 01:17:09,721 | Ya. | Ya. |
1210 | 01:17:10,923 | 01:17:13,392 | Bulan madu Hawaii yang sempurna. | Bulan madu Hawaii yang sempurna. |
1211 | 01:17:13,425 | 01:17:15,594 | Jangan pernah lupakan itu. | Jangan pernah lupakan itu. |
1212 | 01:17:23,769 | 01:17:24,570 | Tenang. | Tenang. |
1213 | 01:17:26,405 | 01:17:27,172 | Tenang. | Tenang. |
1214 | 01:17:29,508 | 01:17:30,876 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
1215 | 01:17:30,909 | 01:17:31,710 | Kau pingsan. | Kau pingsan. |
1216 | 01:17:31,743 | 01:17:32,946 | - Aku pingsan? - Ya. | - Aku pingsan? - Ya. |
1217 | 01:17:34,680 | 01:17:36,081 | Jude, pelan², per-lahan². | Jude, pelan², per-lahan². |
1218 | 01:17:41,620 | 01:17:43,288 | Oh. | Oh. |
1219 | 01:17:43,322 | 01:17:44,122 | Apakah kita sudah mendapatkannya? | Apakah kita sudah mendapatkannya? |
1220 | 01:17:45,090 | 01:17:46,124 | Aku tidak yakin. | Aku tidak yakin. |
1221 | 01:17:46,158 | 01:17:47,793 | Berapa lama aku tidak sadar? | Berapa lama aku tidak sadar? |
1222 | 01:17:47,826 | 01:17:48,627 | 10 menit. | 10 menit. |
1223 | 01:17:49,828 | 01:17:50,762 | Oh, astaga, Jude. | Oh, astaga, Jude. |
1224 | 01:17:50,796 | 01:17:51,998 | Itu sangat menakutkan. | Itu sangat menakutkan. |
1225 | 01:18:07,179 | 01:18:08,447 | Apakah aku telah menyakitimu? | Apakah aku telah menyakitimu? |
1226 | 01:18:10,449 | 01:18:11,483 | Apakah aku telah menolongmu? | Apakah aku telah menolongmu? |
1227 | 01:18:19,391 | 01:18:20,525 | Berapa lama sampai kita akan tahu? | Berapa lama sampai kita akan tahu? |
1228 | 01:18:46,518 | 01:18:47,552 | Kau pergi ke suatu tempat? | Kau pergi ke suatu tempat? |
1229 | 01:18:49,688 | 01:18:50,489 | Siapa kau? | Siapa kau? |
1230 | 01:18:52,357 | 01:18:53,158 | Apa? | Apa? |
1231 | 01:18:55,861 | 01:18:56,628 | Oh, eNyahlah. | Oh, eNyahlah. |
1232 | 01:18:56,662 | 01:18:58,397 | Pergilah, Jude. | Pergilah, Jude. |
1233 | 01:18:58,430 | 01:18:59,765 | Astaga! | Astaga! |
1234 | 01:19:00,866 | 01:19:02,035 | Itu sangat menyebalkan! | Itu sangat menyebalkan! |
1235 | 01:19:02,068 | 01:19:03,335 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
1236 | 01:19:03,368 | 01:19:04,870 | Aku bisa melihat kau mengunyah bibirmu yang kau coba… | Aku bisa melihat kau mengunyah bibirmu yang kau coba… |
1237 | 01:19:04,903 | 01:19:06,905 | …melakukan senyum tololmu, kau beréngésk tolol. | …melakukan senyum tololmu, kau beréngésk tolol. |
1238 | 01:19:06,939 | 01:19:08,840 | - Maaf. - Oh, terima kasih. | - Maaf. - Oh, terima kasih. |
1239 | 01:19:08,874 | 01:19:10,175 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
1240 | 01:19:16,748 | 01:19:17,984 | Hei, dapatkah kita mengambil mobil, pergi saja seperti… | Hei, dapatkah kita mengambil mobil, pergi saja seperti… |
1241 | 01:19:18,017 | 01:19:19,351 | …suatu perjalanan darat atau semacamnya? | …suatu perjalanan darat atau semacamnya? |
1242 | 01:19:20,552 | 01:19:22,187 | Masukkkan orang ini ke jok belakang. | Masukkkan orang ini ke jok belakang. |
1243 | 01:19:24,123 | 01:19:24,890 | Apakah kau merasa siap untuk itu? | Apakah kau merasa siap untuk itu? |
1244 | 01:19:24,923 | 01:19:25,724 | Ya. | Ya. |
1245 | 01:19:26,558 | 01:19:28,027 | Ya, aku bisa menggunakan udara. | Ya, aku bisa menggunakan udara. |
1246 | 01:19:47,546 | 01:19:49,347 | Dari semua konser yang pernah kau kunjungi, | Dari semua konser yang pernah kau kunjungi, |
1247 | 01:19:49,381 | 01:19:50,882 | …apa yang terburuk? | …apa yang terburuk? |
1248 | 01:19:52,451 | 01:19:54,252 | Ah… | Ah… |
1249 | 01:19:54,286 | 01:19:57,522 | Oh, aku menonton Courtney Love di Vegas. | Oh, aku menonton Courtney Love di Vegas. |
1250 | 01:19:57,556 | 01:20:01,727 | Dia keluar, bernyanyi sebaris, dan terpukul… | Dia keluar, bernyanyi sebaris, dan terpukul… |
1251 | 01:20:01,760 | 01:20:03,862 | …dengan sebatang coklat dan pergi. | …dengan sebatang coklat dan pergi. |
1252 | 01:20:03,895 | 01:20:05,131 | Tidak. | Tidak. |
1253 | 01:20:05,164 | 01:20:06,465 | Katanya, "Beréngésk, Las Vegas! " | Katanya, "Beréngésk, Las Vegas! " |
1254 | 01:20:08,134 | 01:20:09,068 | Dan kemudian dia pergi. | Dan kemudian dia pergi. |
1255 | 01:20:10,602 | 01:20:11,971 | Bagaimana dengan kau? | Bagaimana dengan kau? |
1256 | 01:20:12,004 | 01:20:13,805 | Ah, kau di karaoke tahun yang lalu. | Ah, kau di karaoke tahun yang lalu. |
1257 | 01:20:15,307 | 01:20:19,244 | Pengalaman yang benar² traumatis bagiku dan semua orang di sini. | Pengalaman yang benar² traumatis bagiku dan semua orang di sini. |
1258 | 01:20:19,277 | 01:20:20,312 | Traumatis? | Traumatis? |
1259 | 01:20:20,345 | 01:20:21,580 | Oh, benar² tuli nada. | Oh, benar² tuli nada. |
1260 | 01:20:22,748 | 01:20:24,150 | Masih bagus bahwa kau memiliki tangan. | Masih bagus bahwa kau memiliki tangan. |
1261 | 01:20:25,517 | 01:20:28,453 | Semuanya dimatikan saat kau mulai bernyanyi. | Semuanya dimatikan saat kau mulai bernyanyi. |
1262 | 01:20:28,487 | 01:20:31,224 | ♪♫♪ Do do do do ♪♫♪ | ♪♫♪ Do do do do ♪♫♪ |
1263 | 01:20:31,256 | 01:20:33,425 | ♪♫♪ Do do do do ♪♫♪ | ♪♫♪ Do do do do ♪♫♪ |
1264 | 01:20:33,458 | 01:20:34,626 | ♪♫♪ Do be do be be ♪♫♪ | ♪♫♪ Do be do be be ♪♫♪ |
1265 | 01:20:34,659 | 01:20:36,328 | Itu wajahnya yang kau lakukan juga. | Itu wajahnya yang kau lakukan juga. |
1266 | 01:20:36,361 | 01:20:37,796 | Aku bahkan tidak bisa melihatmu. | Aku bahkan tidak bisa melihatmu. |
1267 | 01:20:39,431 | 01:20:42,034 | Aku melipat telingaku karena aku tidak bisa melakukannya. | Aku melipat telingaku karena aku tidak bisa melakukannya. |
1268 | 01:21:00,886 | 01:21:02,754 | - Oh, apakah itu menyenangkan? - Blue! | - Oh, apakah itu menyenangkan? - Blue! |
1269 | 01:21:02,788 | 01:21:03,990 | Apa itu menyenangkan? | Apa itu menyenangkan? |
1270 | 01:21:04,023 | 01:21:04,823 | Blue, Blue! | Blue, Blue! |
1271 | 01:21:04,856 | 01:21:06,591 | - Katalog, Blue. - Blue! | - Katalog, Blue. - Blue! |
1272 | 01:21:06,625 | 01:21:07,659 | Ya, Nak. | Ya, Nak. |
1273 | 01:21:07,692 | 01:21:09,128 | Apakah sudah kau ambil kuncinya? | Apakah sudah kau ambil kuncinya? |
1274 | 01:21:09,162 | 01:21:10,263 | Hah? | Hah? |
1275 | 01:21:10,295 | 01:21:12,165 | Apakah sudah kau ambil kuncinya? | Apakah sudah kau ambil kuncinya? |
1276 | 01:21:12,198 | 01:21:13,698 | Ya, dia bilang di kotak surat. | Ya, dia bilang di kotak surat. |
1277 | 01:21:24,010 | 01:21:24,810 | Tidak ada? | Tidak ada? |
1278 | 01:21:28,680 | 01:21:29,481 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
1279 | 01:21:43,562 | 01:21:45,330 | - Dia pasti lupa. - Baiklah. | - Dia pasti lupa. - Baiklah. |
1280 | 01:21:55,208 | 01:21:57,742 | Aku masih belum dapat kabar dari Ibuku. | Aku masih belum dapat kabar dari Ibuku. |
1281 | 01:21:57,776 | 01:21:58,543 | Belum ada kabar? | Belum ada kabar? |
1282 | 01:21:59,411 | 01:22:01,080 | Apakah sudah kau hubungi Bibimu? | Apakah sudah kau hubungi Bibimu? |
1283 | 01:22:01,113 | 01:22:02,714 | Ya, aku juga sudah menghubunginya. | Ya, aku juga sudah menghubunginya. |
1284 | 01:22:17,896 | 01:22:21,033 | Ya, ada sesuatu yang harus kukatakan kepadamu… | Ya, ada sesuatu yang harus kukatakan kepadamu… |
1285 | 01:22:21,067 | 01:22:23,069 | …tapi rasanya seperti bukan waktu yang tepat. | …tapi rasanya seperti bukan waktu yang tepat. |
1286 | 01:22:24,036 | 01:22:25,804 | Tapi rasanya seperti aku tidak bisa menunggu. | Tapi rasanya seperti aku tidak bisa menunggu. |
1287 | 01:22:26,805 | 01:22:27,606 | Baiklah. | Baiklah. |
1288 | 01:22:30,109 | 01:22:31,710 | Ah… | Ah… |
1289 | 01:22:32,711 | 01:22:35,714 | Aku menuliskannya jadi aku tidak akan mengacaukannya. | Aku menuliskannya jadi aku tidak akan mengacaukannya. |
1290 | 01:22:50,062 | 01:22:54,300 | Tidak ada cara mudah untuk mengatakan hal ini, tetapi itu tidak berfungsi. | Tidak ada cara mudah untuk mengatakan hal ini, tetapi itu tidak berfungsi. |
1291 | 01:23:12,351 | 01:23:14,753 | Aku bangun pagi ini dan aku tidak mengenalimu. | Aku bangun pagi ini dan aku tidak mengenalimu. |
1292 | 01:23:29,268 | 01:23:30,835 | Jadi itu pasti tidak berfungsi. | Jadi itu pasti tidak berfungsi. |
1293 | 01:23:33,973 | 01:23:35,975 | Emma, sekarang aku bahkan mulai melupakan siapa dirimu. | Emma, sekarang aku bahkan mulai melupakan siapa dirimu. |
1294 | 01:23:43,015 | 01:23:46,751 | Emma terkasih, aku ingin menulis ini untukmu, | Emma terkasih, aku ingin menulis ini untukmu, |
1295 | 01:23:46,785 | 01:23:49,322 | Aku ingin mengatakan ini untukmu saat aku masih… | Aku ingin mengatakan ini untukmu saat aku masih… |
1296 | 01:23:49,355 | 01:23:50,822 | …memiliki diriku sebanyak yang kumiliki. | …memiliki diriku sebanyak yang kumiliki. |
1297 | 01:23:52,959 | 01:23:55,860 | Setiap pagi aku bangun dan aku harus melihat… | Setiap pagi aku bangun dan aku harus melihat… |
1298 | 01:23:55,894 | 01:23:57,762 | …foto² Polaroid dengan nama² di atasnya agar… | …foto² Polaroid dengan nama² di atasnya agar… |
1299 | 01:23:57,796 | 01:23:59,398 | …aku ingat bahwa dia adalah Blue. | …aku ingat bahwa dia adalah Blue. |
1300 | 01:24:00,665 | 01:24:03,468 | Atau seperti pagi ini ketika kita pergi… | Atau seperti pagi ini ketika kita pergi… |
1301 | 01:24:03,501 | 01:24:05,804 | …aku harus membiarkanmu keluar lebih dulu karena aku tidak bisa… | …aku harus membiarkanmu keluar lebih dulu karena aku tidak bisa… |
1302 | 01:24:05,837 | 01:24:07,173 | …ingat mobil mana yang kita miliki. | …ingat mobil mana yang kita miliki. |
1303 | 01:24:12,244 | 01:24:16,781 | Ada kekacauan di sekitar kita, orang² panik… | Ada kekacauan di sekitar kita, orang² panik… |
1304 | 01:24:16,815 | 01:24:19,218 | …mencari obat, kita kehilangan teman kita, | …mencari obat, kita kehilangan teman kita, |
1305 | 01:24:19,251 | 01:24:22,821 | …kau kehilangan Ibumu, perbatasan ditutup, | …kau kehilangan Ibumu, perbatasan ditutup, |
1306 | 01:24:22,854 | 01:24:24,156 | …penerbangan ditiadakan, | …penerbangan ditiadakan, |
1307 | 01:24:24,190 | 01:24:27,159 | …dan orang² mendapatkan diri mereka tersesat di jalan² mereka sendiri. | …dan orang² mendapatkan diri mereka tersesat di jalan² mereka sendiri. |
1308 | 01:24:28,827 | 01:24:30,829 | Dan di tengah keadaan itu rasanya hanya kita… | Dan di tengah keadaan itu rasanya hanya kita… |
1309 | 01:24:30,862 | 01:24:32,431 | …yang melakukan apa pun yang kita bisa. | …yang melakukan apa pun yang kita bisa. |
1310 | 01:24:35,935 | 01:24:38,570 | Jadi aku ingin keluar dari sini selagi masih sepi, | Jadi aku ingin keluar dari sini selagi masih sepi, |
1311 | 01:24:40,872 | 01:24:44,642 | …sehingga aku bisa mengawasimu untuk ber-jaga²… | …sehingga aku bisa mengawasimu untuk ber-jaga²… |
1312 | 01:24:44,676 | 01:24:49,681 | …sebelum aku pergi dan memberitahumu bahwa kau adalah cinta… | …sebelum aku pergi dan memberitahumu bahwa kau adalah cinta… |
1313 | 01:24:50,882 | 01:24:54,719 | …dalam hidupku karena kau membuatku tertawa setiap hari… | …dalam hidupku karena kau membuatku tertawa setiap hari… |
1314 | 01:24:55,955 | 01:24:58,590 | …dan kau membuat hidupku berharga dan kau membuatku… | …dan kau membuat hidupku berharga dan kau membuatku… |
1315 | 01:24:58,623 | 01:25:00,026 | …merasa bahwa aku tidak sendiri. | …merasa bahwa aku tidak sendiri. |
1316 | 01:25:01,961 | 01:25:06,966 | Dan jika semuanya normal, maka kau akan menjadi orang… | Dan jika semuanya normal, maka kau akan menjadi orang… |
1317 | 01:25:08,467 | 01:25:10,535 | …yang akan membuatku baik² saja saat aku akan menjadi tua dan mati suatu hari nanti… | …yang akan membuatku baik² saja saat aku akan menjadi tua dan mati suatu hari nanti… |
1318 | 01:25:10,568 | 01:25:13,939 | …karena setidaknya aku harus habiskan beberapa waktu bersamamu. | …karena setidaknya aku harus habiskan beberapa waktu bersamamu. |
1319 | 01:25:17,243 | 01:25:22,248 | Tapi semuanya tidak normal, jadi kurasa, | Tapi semuanya tidak normal, jadi kurasa, |
1320 | 01:25:24,582 | 01:25:28,653 | …atau sebagaimana biasa, aku mencintaimu karena kau tinggal. | …atau sebagaimana biasa, aku mencintaimu karena kau tinggal. |
1321 | 01:25:29,888 | 01:25:31,190 | Karena saat segala hal menjadi menakutkan… | Karena saat segala hal menjadi menakutkan… |
1322 | 01:25:31,223 | 01:25:33,459 | …kau menyerah dan kau tinggal. | …kau menyerah dan kau tinggal. |
1323 | 01:25:36,761 | 01:25:38,264 | Dan kau membuatku menjalani setiap hari. | Dan kau membuatku menjalani setiap hari. |
1324 | 01:25:42,101 | 01:25:45,171 | Dan kuharap aku melakukan hal yang sama untukmu, atau aku berharap bahwa… | Dan kuharap aku melakukan hal yang sama untukmu, atau aku berharap bahwa… |
1325 | 01:25:46,571 | 01:25:48,941 | …entah bagaimana aku masih bisa melakukan hal sama untukmu. | …entah bagaimana aku masih bisa melakukan hal sama untukmu. |
1326 | 01:26:05,491 | 01:26:09,428 | Ya, ya, aku harus melakukannya karena aku merasa kita harus menerima kenyataan. | Ya, ya, aku harus melakukannya karena aku merasa kita harus menerima kenyataan. |
1327 | 01:26:09,462 | 01:26:14,467 | Ya. | Ya. |
1328 | 01:26:51,971 | 01:26:54,173 | Apa ini? Ayolah. | Apa ini? Ayolah. |
1329 | 01:26:54,206 | 01:26:55,007 | Ayolah. | Ayolah. |
1330 | 01:26:58,410 | 01:26:59,578 | Oh, ke sinilah. | Oh, ke sinilah. |
1331 | 01:27:01,046 | 01:27:02,381 | Ya, ya. | Ya, ya. |
1332 | 01:27:03,748 | 01:27:04,950 | Kau tidak bisa dapatkan tongkat itu. | Kau tidak bisa dapatkan tongkat itu. |
1333 | 01:27:04,984 | 01:27:08,120 | Kau tidak bisa sampai di sana lebih dulu. | Kau tidak bisa sampai di sana lebih dulu. |
1334 | 01:27:08,154 | 01:27:09,321 | Kau tidak bisa dapatkan tongkat itu. | Kau tidak bisa dapatkan tongkat itu. |
1335 | 01:27:09,355 | 01:27:11,123 | Kau tidak bisa dapatkan tongkat itu. | Kau tidak bisa dapatkan tongkat itu. |
1336 | 01:27:11,157 | 01:27:12,057 | - Hei! - Hei. | - Hei! - Hei. |
1337 | 01:27:14,160 | 01:27:15,027 | Anjing ini keren. | Anjing ini keren. |
1338 | 01:27:17,263 | 01:27:18,998 | Namanya Blue. | Namanya Blue. |
1339 | 01:27:19,031 | 01:27:20,533 | Oh, Blue! Ya. | Oh, Blue! Ya. |
1340 | 01:27:22,101 | 01:27:23,169 | Ya. | Ya. |
1341 | 01:27:23,202 | 01:27:25,070 | Ya, Blue. Ayo. | Ya, Blue. Ayo. |
1342 | 01:27:27,705 | 01:27:28,740 | Apa? | Apa? |
1343 | 01:27:28,773 | 01:27:30,042 | Ayo. | Ayo. |
1344 | 01:27:42,955 | 01:27:44,889 | Oh tidak, apakah mereka membalikkan kita? | Oh tidak, apakah mereka membalikkan kita? |
1345 | 01:27:44,923 | 01:27:46,891 | Ah, aku tidak tahu. | Ah, aku tidak tahu. |
1346 | 01:27:56,635 | 01:27:58,270 | Tolong KTP. | Tolong KTP. |
1347 | 01:27:58,304 | 01:28:00,072 | Apakah jalan ini ditutup, Pak, atau apa? | Apakah jalan ini ditutup, Pak, atau apa? |
1348 | 01:28:00,105 | 01:28:01,073 | Tunjukkan KTP. | Tunjukkan KTP. |
1349 | 01:28:01,106 | 01:28:02,208 | Mengapa? | Mengapa? |
1350 | 01:28:02,241 | 01:28:04,009 | Pemerintah mengamanatkan untuk… | Pemerintah mengamanatkan untuk… |
1351 | 01:28:04,043 | 01:28:06,045 | …database orang hilang. | …database orang hilang. |
1352 | 01:28:06,078 | 01:28:07,079 | Kami tidak hilang. | Kami tidak hilang. |
1353 | 01:28:09,315 | 01:28:10,115 | Belum. | Belum. |
1354 | 01:28:11,617 | 01:28:13,085 | Baik, lanjutkan perjalanan. | Baik, lanjutkan perjalanan. |
1355 | 01:28:28,133 | 01:28:29,201 | Berapa banyak hari ini? | Berapa banyak hari ini? |
1356 | 01:28:29,235 | 01:28:30,069 | Oh, hanya satu. | Oh, hanya satu. |
1357 | 01:28:31,803 | 01:28:33,539 | Mungkin orang² mengingatkan untuk menutup pintu² gerbang mereka. | Mungkin orang² mengingatkan untuk menutup pintu² gerbang mereka. |
1358 | 01:28:33,572 | 01:28:34,739 | Ya, aku mengerti. | Ya, aku mengerti. |
1359 | 01:28:34,772 | 01:28:36,141 | Bersulang. | Bersulang. |
1360 | 01:28:36,175 | 01:28:37,076 | Ini dia. | Ini dia. |
1361 | 01:28:39,078 | 01:28:40,145 | Ini dia. | Ini dia. |
1362 | 01:28:40,179 | 01:28:41,180 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1363 | 01:28:45,451 | 01:28:46,818 | - Ini. - Terima kasih banyak. | - Ini. - Terima kasih banyak. |
1364 | 01:28:46,851 | 01:28:48,354 | Itu akan membereskannya. | Itu akan membereskannya. |
1365 | 01:28:49,521 | 01:28:51,390 | Biarkan kuberi kau ini. | Biarkan kuberi kau ini. |
1366 | 01:28:51,423 | 01:28:52,191 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1367 | 01:28:53,758 | 01:28:58,163 | Hei, hmm, hanya ingin tahu apakah kau tahu di mana Frank berada. | Hei, hmm, hanya ingin tahu apakah kau tahu di mana Frank berada. |
1368 | 01:28:58,197 | 01:29:00,099 | Dia orang yang biasa datang ke sini. | Dia orang yang biasa datang ke sini. |
1369 | 01:29:00,132 | 01:29:00,966 | Dia dipanggil Frank. | Dia dipanggil Frank. |
1370 | 01:29:02,134 | 01:29:04,802 | Frank belum ke sini dalam beberapa minggu ini. | Frank belum ke sini dalam beberapa minggu ini. |
1371 | 01:29:04,836 | 01:29:05,638 | Aku Annie. | Aku Annie. |
1372 | 01:29:07,106 | 01:29:08,240 | Apa kau tidak ingat aku? | Apa kau tidak ingat aku? |
1373 | 01:29:08,274 | 01:29:09,742 | Tidak, tentu saja aku tahu, aku hanya ingin tahu… | Tidak, tentu saja aku tahu, aku hanya ingin tahu… |
1374 | 01:29:09,774 | 01:29:12,111 | …bahwa kau pernah mendengar dari Frank. | …bahwa kau pernah mendengar dari Frank. |
1375 | 01:29:13,679 | 01:29:17,449 | Tidak, aku belum mendengarnya. | Tidak, aku belum mendengarnya. |
1376 | 01:29:17,483 | 01:29:19,084 | Maaf. | Maaf. |
1377 | 01:29:55,587 | 01:29:57,723 | Ke mana kau pergi? | Ke mana kau pergi? |
1378 | 01:29:57,756 | 01:29:58,557 | Mendaki. | Mendaki. |
1379 | 01:30:00,025 | 01:30:00,892 | Mengapa kau ingin mendaki? | Mengapa kau ingin mendaki? |
1380 | 01:30:00,925 | 01:30:02,361 | Ini musim dingin, itu akan dingin. | Ini musim dingin, itu akan dingin. |
1381 | 01:30:02,394 | 01:30:04,596 | Aku bertanya padamu tadi malam, kau bilang kita bisa pergi mendaki. | Aku bertanya padamu tadi malam, kau bilang kita bisa pergi mendaki. |
1382 | 01:30:07,933 | 01:30:09,168 | Ya, kau benar, aku memang mengatakan hal itu… | Ya, kau benar, aku memang mengatakan hal itu… |
1383 | 01:30:09,201 | 01:30:11,869 | …aku hanya berpikir bahwa kau tidak akan ingat. | …aku hanya berpikir bahwa kau tidak akan ingat. |
1384 | 01:30:11,903 | 01:30:13,706 | Apakah kau datang atau? | Apakah kau datang atau? |
1385 | 01:30:13,739 | 01:30:15,708 | Ya. | Ya. |
1386 | 01:30:41,133 | 01:30:41,899 | Ayolah. | Ayolah. |
1387 | 01:30:53,445 | 01:30:55,247 | Cantik, hah? | Cantik, hah? |
1388 | 01:30:55,280 | 01:30:56,949 | Ayo, kita ambil. | Ayo, kita ambil. |
1389 | 01:30:56,982 | 01:30:58,283 | Apa? | Apa? |
1390 | 01:30:58,317 | 01:31:00,419 | - Ayo pergi, seperti… - Oh, Jude. | - Ayo pergi, seperti… - Oh, Jude. |
1391 | 01:31:01,954 | 01:31:03,322 | Pergi saja seperti di sini. | Pergi saja seperti di sini. |
1392 | 01:31:05,257 | 01:31:06,125 | Di sana. | Di sana. |
1393 | 01:31:06,158 | 01:31:07,259 | Astaga. | Astaga. |
1394 | 01:31:10,295 | 01:31:11,929 | Apa yang kau ingin kulakukan? | Apa yang kau ingin kulakukan? |
1395 | 01:31:11,964 | 01:31:13,399 | Kau tahu, lakukan saja keperluanmu. | Kau tahu, lakukan saja keperluanmu. |
1396 | 01:31:16,835 | 01:31:18,537 | Oh, Jude, ini… | Oh, Jude, ini… |
1397 | 01:31:18,570 | 01:31:19,805 | Ini akan tampak buruk. | Ini akan tampak buruk. |
1398 | 01:31:21,273 | 01:31:22,741 | Berputar. | Berputar. |
1399 | 01:31:22,775 | 01:31:24,243 | - Mimpi buruk. - Lihat, ikan paus. | - Mimpi buruk. - Lihat, ikan paus. |
1400 | 01:31:37,022 | 01:31:40,292 | Oh, Jude, aku sedang tidak berminat untuk ini. | Oh, Jude, aku sedang tidak berminat untuk ini. |
1401 | 01:31:41,360 | 01:31:42,461 | - Itu bagus. - Tidak. | - Itu bagus. - Tidak. |
1402 | 01:31:42,494 | 01:31:43,829 | - Ya, berjalanlah ke arahku. - Cukup, cukup. | - Ya, berjalanlah ke arahku. - Cukup, cukup. |
1403 | 01:31:43,862 | 01:31:45,464 | Ya, itu bagus, itu bagus, itu bagus. | Ya, itu bagus, itu bagus, itu bagus. |
1404 | 01:31:45,497 | 01:31:47,232 | Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. | Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. |
1405 | 01:31:47,266 | 01:31:48,233 | Ya. | Ya. |
1406 | 01:31:55,707 | 01:31:57,276 | Beréngésk, dapatkah kuambil sekali lagi? | Beréngésk, dapatkah kuambil sekali lagi? |
1407 | 01:31:58,377 | 01:31:59,144 | Di sini ini? | Di sini ini? |
1408 | 01:32:00,312 | 01:32:02,614 | Ya, ya, ya. | Ya, ya, ya. |
1409 | 01:32:04,450 | 01:32:05,484 | Ya! | Ya! |
1410 | 01:32:27,673 | 01:32:29,708 | Itu kamera yang bagus. | Itu kamera yang bagus. |
1411 | 01:32:29,741 | 01:32:30,843 | Kuharap itu sebanding. | Kuharap itu sebanding. |
1412 | 01:32:41,220 | 01:32:42,020 | Jude? | Jude? |
1413 | 01:32:48,527 | 01:32:49,328 | Jude. | Jude. |
1414 | 01:32:50,729 | 01:32:51,530 | Hei. | Hei. |
1415 | 01:32:53,265 | 01:32:54,500 | - Jude. - Apa? | - Jude. - Apa? |
1416 | 01:32:54,533 | 01:32:55,667 | - Apakah semuanya baik² saja? - Tidak, tidak, tidak. | - Apakah semuanya baik² saja? - Tidak, tidak, tidak. |
1417 | 01:32:55,701 | 01:32:57,402 | - Apa? - Tidak, tidak, Jude. | - Apa? - Tidak, tidak, Jude. |
1418 | 01:32:57,436 | 01:32:58,904 | Kau baik² saja? | Kau baik² saja? |
1419 | 01:32:58,938 | 01:33:00,072 | - Tidak. - Apakah ada masalah? | - Tidak. - Apakah ada masalah? |
1420 | 01:33:00,105 | 01:33:01,340 | - Jude, siapa aku? - Hah? | - Jude, siapa aku? - Hah? |
1421 | 01:33:01,373 | 01:33:02,407 | - Siapakah aku? - Aku tidak tahu. | - Siapakah aku? - Aku tidak tahu. |
1422 | 01:33:02,441 | 01:33:03,709 | Jangan sentuh aku, kumohon. | Jangan sentuh aku, kumohon. |
1423 | 01:33:03,742 | 01:33:04,643 | Tidak, Jude, lihat aku, lihat aku. | Tidak, Jude, lihat aku, lihat aku. |
1424 | 01:33:04,676 | 01:33:05,644 | Apa, apa, yang dapat kubantu? | Apa, apa, yang dapat kubantu? |
1425 | 01:33:05,677 | 01:33:06,645 | - Aku istrimu. - Apakah dapat kubantu? | - Aku istrimu. - Apakah dapat kubantu? |
1426 | 01:33:06,678 | 01:33:07,981 | - Apa? - Aku istrimu, Emma. | - Apa? - Aku istrimu, Emma. |
1427 | 01:33:08,013 | 01:33:09,515 | - Baik, aku tidak dapat melakukan ini. - Jude, Jude. | - Baik, aku tidak dapat melakukan ini. - Jude, Jude. |
1428 | 01:33:09,548 | 01:33:11,149 | - Jude, aku istrimu. - Menjauh dari diriku... | - Jude, aku istrimu. - Menjauh dari diriku... |
1429 | 01:33:11,183 | 01:33:12,384 | - …di sini, dapatkah kau... - Jude, aku istrimu. | - …di sini, dapatkah kau... - Jude, aku istrimu. |
1430 | 01:33:12,417 | 01:33:13,318 | Jude, lihat aku. Siapakah aku? | Jude, lihat aku. Siapakah aku? |
1431 | 01:33:13,352 | 01:33:14,853 | Tidak, jangan sentuh aku, Bung. | Tidak, jangan sentuh aku, Bung. |
1432 | 01:33:14,887 | 01:33:16,522 | Dengar, kita meninggalkan rumah pagi ini... | Dengar, kita meninggalkan rumah pagi ini... |
1433 | 01:33:16,555 | 01:33:17,723 | Apakah kau sudah gila? | Apakah kau sudah gila? |
1434 | 01:33:17,756 | 01:33:18,657 | Kita meninggalkan rumah pagi ini. | Kita meninggalkan rumah pagi ini. |
1435 | 01:33:18,690 | 01:33:19,892 | Baik, baiklah, aku tidak... | Baik, baiklah, aku tidak... |
1436 | 01:33:19,925 | 01:33:21,426 | Siapakah aku dan apa warna favoritku? | Siapakah aku dan apa warna favoritku? |
1437 | 01:33:21,460 | 01:33:22,728 | - Apakah kau gila? - Siapa aku, apakah warna… | - Apakah kau gila? - Siapa aku, apakah warna… |
1438 | 01:33:22,761 | 01:33:23,862 | - Apakah kau gila? - Jude, Jude, santai saja. | - Apakah kau gila? - Jude, Jude, santai saja. |
1439 | 01:33:23,896 | 01:33:24,763 | - Apakah kau tidak akan menyentuhku? - Tenang saja. | - Apakah kau tidak akan menyentuhku? - Tenang saja. |
1440 | 01:33:24,796 | 01:33:26,865 | - Beréngésk. - Jude. | - Beréngésk. - Jude. |
1441 | 01:33:26,899 | 01:33:28,166 | - Kumohon, kita pergi bersama. - Apakah kau tidak akan menyentuhku? | - Kumohon, kita pergi bersama. - Apakah kau tidak akan menyentuhku? |
1442 | 01:33:28,200 | 01:33:31,370 | - Aku hanya memberitahumu sekali. - Jude, aku jadi gila. | - Aku hanya memberitahumu sekali. - Jude, aku jadi gila. |
1443 | 01:33:31,403 | 01:33:32,538 | Kumohon, lihat saja aku. | Kumohon, lihat saja aku. |
1444 | 01:33:32,571 | 01:33:35,507 | Jude, lihat… | Jude, lihat… |
1445 | 01:33:44,316 | 01:33:46,351 | Dengar, aku tidak tahu bahwa kau seorang psikopat… | Dengar, aku tidak tahu bahwa kau seorang psikopat… |
1446 | 01:33:46,385 | 01:33:48,086 | …atau kau sakit atau apa yang sedang terjadi… | …atau kau sakit atau apa yang sedang terjadi… |
1447 | 01:33:48,120 | 01:33:50,289 | …tapi hal itu tidak ada hubungannya denganku, mengerti? | …tapi hal itu tidak ada hubungannya denganku, mengerti? |
1448 | 01:33:51,256 | 01:33:52,457 | Maaf aku telah mendorongmu. | Maaf aku telah mendorongmu. |
1449 | 01:33:57,997 | 01:34:00,299 | Aku akan melihat apakah aku bisa mendapatkan bantuan untukmu. | Aku akan melihat apakah aku bisa mendapatkan bantuan untukmu. |
1450 | 01:34:06,672 | 01:34:07,472 | Jude! | Jude! |
1451 | 01:34:26,491 | 01:34:27,526 | Jude. | Jude. |
1452 | 01:35:48,573 | 01:35:50,876 | Aku sangat sedih pada hari aku bertemu denganmu. | Aku sangat sedih pada hari aku bertemu denganmu. |
1453 | 01:35:54,579 | 01:35:56,381 | Oh, halo. | Oh, halo. |
1454 | 01:35:57,282 | 01:35:58,684 | Halo. | Halo. |
1455 | 01:35:58,717 | 01:35:59,718 | Kau siapa? | Kau siapa? |
1456 | 01:36:04,623 | 01:36:08,061 | Aku tidak dapat mengingat mengapa. | Aku tidak dapat mengingat mengapa. |
1457 | 01:36:13,109 | 01:36:18,109 | Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull | Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull |
1458 | 01:36:20,008 | 01:36:25,000 | Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF ♥♥ http://subscene.com/u/870278 ♥♥ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Februari 2021 | Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF ♥♥ http://subscene.com/u/870278 ♥♥ Bojonggede, BOGOR ~ 8 Februari 2021 |
1459 | 01:36:25,008 | 01:36:30,000 | "Little Fish" ~ 2020 IFC Films ~ Durasi 01:41:11 [ https://yts.mx/movies/little-fish-2020 ] | "Little Fish" ~ 2020 IFC Films ~ Durasi 01:41:11 [ https://yts.mx/movies/little-fish-2020 ] |
1460 | 01:36:30,008 | 01:36:35,000 | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] |
1461 | 01:36:35,008 | 01:36:40,000 | ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ] | ~♥♥ Ondertitels: M_I_S ♥♥~ ~♥ Vertaler: ArunaSZ & Gibran AS & EmirTEF ♥~ [ Gepresenteerd voor mijn lieve kleinzoon & kleindochter! ] |
1462 | 01:36:40,008 | 01:36:45,000 | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] |
1463 | 01:36:45,008 | 01:36:50,000 | M_I_S [ https://subscene.com/u/1068258 ] Thank you very much! I've used your very good English subtitle to translate into Indonesian! | M_I_S [ https://subscene.com/u/1068258 ] Thank you very much! I've used your very good English subtitle to translate into Indonesian! |
1464 | 01:36:50,008 | 01:36:55,000 | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] |
1465 | 01:36:55,008 | 01:37:00,000 | "Little Fish" ~ 2020 IFC Films ~ Durasi 01:41:11 [ https://yts.mx/movies/little-fish-2020 ] | "Little Fish" ~ 2020 IFC Films ~ Durasi 01:41:11 [ https://yts.mx/movies/little-fish-2020 ] |
1466 | 01:37:00,008 | 01:37:05,000 | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] |
1467 | 01:38:20,008 | 01:38:28,000 | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] |
1468 | 01:39:20,008 | 01:39:28,000 | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] |
1469 | 01:40:20,008 | 01:40:28,000 | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] |
1470 | 01:40:40,008 | 01:40:48,000 | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] | Subtitles Source by: M_I_S [ https://subscene.com/subtitles/little-fish-2021/english/2387762 ] |