# Start End Original Translated
1 00:00:32,692 00:00:37,322 "Lingering Spirits" "Lingering Spirits"
2 00:00:47,968 00:00:52,918 Yumiko, call the marriage off. lt's not too late. Yumiko, call the marriage off. lt's not too late.
3 00:00:54,111 00:00:57,381 What? I can't be held responsible. What? I can't be held responsible.
4 00:00:58,297 00:00:59,367 What's so great about... What's so great about...
5 00:01:00,915 00:01:03,785 getting married in the first place? getting married in the first place?
6 00:01:03,845 00:01:07,275 Kana. you've been married for five years. But it's not going well, is it? Kana. you've been married for five years. But it's not going well, is it?
7 00:01:07,668 00:01:09,018 To be honest... To be honest...
8 00:01:09,737 00:01:12,167 I can't imagine living under the same roof with anyone... I can't imagine living under the same roof with anyone...
9 00:01:12,192 00:01:15,142 be it a wife or children. be it a wife or children.
10 00:01:15,932 00:01:19,242 I'm happy just being with you. Sayuri. I'm happy just being with you. Sayuri.
11 00:01:23,914 00:01:25,264 Are you all right? Are you all right?
12 00:01:28,082 00:01:29,992 Yeah. I'm okay. Yeah. I'm okay.
13 00:01:30,190 00:01:32,500 It's not okay at all! It's not okay at all!
14 00:01:32,541 00:01:36,571 Life insurance? Savings? Come on, we're just in our twenties! Life insurance? Savings? Come on, we're just in our twenties!
15 00:01:38,105 00:01:40,615 Living life for your kids? Man, that sounds positively dreary. Living life for your kids? Man, that sounds positively dreary.
16 00:01:42,399 00:01:48,349 But I wouldn't mind making a baby with you, Yoshimi. But I wouldn't mind making a baby with you, Yoshimi.
17 00:01:48,636 00:01:49,586 Right here. Right here.
18 00:02:21,800 00:02:23,670 "How are you? —Mom" "How are you? —Mom"
19 00:02:33,520 00:02:35,070 Ouch, it's hot! Ouch, it's hot!
20 00:02:39,853 00:02:41,163 Welcome home. Welcome home.
21 00:02:41,490 00:02:42,920 Here you go. Here you go.
22 00:02:43,763 00:02:45,473 Aren't you even going to greet me? Aren't you even going to greet me?
23 00:02:45,651 00:02:46,921 l'm home. Mom. l'm home. Mom.
24 00:02:52,857 00:02:54,327 There's rice in the cooker. There's rice in the cooker.
25 00:02:54,515 00:02:56,505 Just heat this up. Just heat this up.
26 00:02:58,281 00:03:00,271 Have your meal before cram school. Have your meal before cram school.
27 00:03:08,735 00:03:11,205 —How have you been recently? —What do you mean? —How have you been recently? —What do you mean?
28 00:03:11,553 00:03:13,143 How's school? How's school?
29 00:03:13,784 00:03:15,734 lt's fine. lt's fine.
30 00:03:16,420 00:03:17,730 Good. Good.
31 00:03:18,251 00:03:21,081 That's thanks to your father. That's thanks to your father.
32 00:03:28,139 00:03:30,409 Okay, l'm off to work. Okay, l'm off to work.
33 00:03:32,072 00:03:34,542 I took my turn on our game. I took my turn on our game.
34 00:03:39,531 00:03:42,081 —Did you hear me? —Yeah. I did. —Did you hear me? —Yeah. I did.
35 00:03:42,737 00:03:43,249 —I'll be leaving then. —See you later. —I'll be leaving then. —See you later.
36 00:03:43,272 00:03:45,462 —I'll be leaving then. —See you later. —I'll be leaving then. —See you later.
37 00:03:52,219 00:03:55,009 —There's yoghurt in the fridge. Okay. —There's yoghurt in the fridge. Okay.
38 00:04:02,128 00:04:04,438 —Good morning. —Good morning. —Good morning. —Good morning.
39 00:04:04,970 00:04:07,320 —Yuko, guess what Kei did? —Shut up, Ruka. —Yuko, guess what Kei did? —Shut up, Ruka.
40 00:04:07,423 00:04:09,053 What is it now? What is it now?
41 00:04:32,944 00:04:34,254 Yeah? Yeah?
42 00:04:34,918 00:04:37,668 Really? I'll be right there. Really? I'll be right there.
43 00:04:41,940 00:04:43,130 Sorry. Sorry.
44 00:04:43,786 00:04:45,536 My mom just died. My mom just died.
45 00:05:00,790 00:05:04,940 Ruka, sighing drains away your happiness. Ruka, sighing drains away your happiness.
46 00:05:05,413 00:05:07,323 I can't help it. I can't help it.
47 00:05:07,398 00:05:11,708 It's my last day today. Don't you see it's my last day? It's my last day today. Don't you see it's my last day?
48 00:05:11,772 00:05:13,682 So give it your best shot! So give it your best shot!
49 00:05:14,278 00:05:18,868 It's the start of a new chapter for you. Greater happiness lies right ahead. It's the start of a new chapter for you. Greater happiness lies right ahead.
50 00:05:19,267 00:05:21,617 But I love dancing. But I love dancing.
51 00:05:21,867 00:05:26,617 I'm going to miss you, and Yuko and everyone here. I'm going to miss you, and Yuko and everyone here.
52 00:05:26,819 00:05:28,249 This sucks. This sucks.
53 00:05:28,965 00:05:30,355 Ruka. Ruka.
54 00:05:33,100 00:05:35,090 Be happy. Be happy.
55 00:05:37,444 00:05:38,834 I will! I will!
56 00:05:45,448 00:05:47,358 Are you ready, ladies? Are you ready, ladies?
57 00:05:47,433 00:05:49,023 This will be Ruka's final performance. This will be Ruka's final performance.
58 00:05:49,338 00:05:50,485 -Yes, sir! -Yes, sir! -Yes, sir! -Yes, sir!
59 00:05:54,498 00:05:56,448 Kanda, give me a heads-up next time. Kanda, give me a heads-up next time.
60 00:05:56,770 00:05:57,708 Sorry. Sorry.
61 00:05:57,823 00:06:01,930 It's $400 for arena seats and $3,000 for the front row seats. It's $400 for arena seats and $3,000 for the front row seats.
62 00:06:05,260 00:06:07,183 —One of those Korean acts? —Yeah. —One of those Korean acts? —Yeah.
63 00:06:07,208 00:06:09,718 The place is teeming with rich old ladies. The place is teeming with rich old ladies.
64 00:06:11,210 00:06:13,040 Looks like we'll make a bundle tonight. Looks like we'll make a bundle tonight.
65 00:06:13,260 00:06:15,890 Gajiro, you're in your element. Gajiro, you're in your element.
66 00:06:16,185 00:06:18,655 Exactly. Exactly.
67 00:07:35,477 00:07:37,280 Looking for tickets? Looking for tickets?
68 00:07:41,484 00:07:43,674 It's $400 each. It's $400 each.
69 00:07:44,589 00:07:46,261 —Here you go. —Thank you. —Here you go. —Thank you.
70 00:07:46,394 00:07:48,024 Enjoy the show! Enjoy the show!
71 00:07:54,393 00:07:56,315 Sorry to have kept you waiting. Sorry to have kept you waiting.
72 00:08:04,350 00:08:05,585 Here. Here.
73 00:09:28,883 00:09:30,113 $2.000... $2.000...
74 00:09:42,908 00:09:44,858 $3,000. All here. $3,000. All here.
75 00:09:54,883 00:09:57,473 You're the man. Gajiro. You're the man. Gajiro.
76 00:10:05,448 00:10:07,398 Here's your cut. Here's your cut.
77 00:10:07,486 00:10:09,516 —Thanks. —l'll call you again. —Thanks. —l'll call you again.
78 00:10:27,750 00:10:30,380 —Give me some heads-up next time. -Why? —Give me some heads-up next time. -Why?
79 00:10:30,711 00:10:32,398 You're free anyway, aren't you? You're free anyway, aren't you?
80 00:10:32,793 00:10:35,303 By the way, don't you want to get a real job? By the way, don't you want to get a real job?
81 00:10:35,430 00:10:37,620 No. this kind of work suits me better. No. this kind of work suits me better.
82 00:10:37,886 00:10:38,996 See you. See you.
83 00:10:41,833 00:10:43,663 That was a blast! That was a blast!
84 00:10:43,792 00:10:46,632 —It went really well today, didn't it? —Yes. it went really well. —It went really well today, didn't it? —Yes. it went really well.
85 00:10:46,657 00:10:49,664 —Good job, everyone —Good job. —Good job, everyone —Good job.
86 00:10:50,902 00:10:54,052 Ruka. you were wonderful tonight. Ruka. you were wonderful tonight.
87 00:10:54,827 00:10:59,776 Thank you very much. I feel bad, leaving everyone like this. Thank you very much. I feel bad, leaving everyone like this.
88 00:10:59,829 00:11:02,264 Ruka. you did a great job! Ruka. you did a great job!
89 00:11:02,289 00:11:06,039 Jonny, thank you so much! Jonny, thank you so much!
90 00:11:06,335 00:11:08,265 -Tadah! -What? -Tadah! -What?
91 00:11:08,290 00:11:11,872 —What is this? —Congratulations. Ruka..! —What is this? —Congratulations. Ruka..!
92 00:11:11,914 00:11:15,624 We put together a photo album of our times together. We put together a photo album of our times together.
93 00:11:15,649 00:11:18,288 Really? You shouldn't have! Really? You shouldn't have!
94 00:11:18,487 00:11:21,859 And this is for you to keep photos of your lovely future ahead. And this is for you to keep photos of your lovely future ahead.
95 00:11:21,960 00:11:23,276 Yuko. Yuko.
96 00:11:24,029 00:11:28,139 It has always been your dream to get married and start a family. It has always been your dream to get married and start a family.
97 00:11:29,952 00:11:31,542 Go live it. Go live it.
98 00:11:33,041 00:11:35,311 Thank you so much Thank you so much
99 00:11:35,649 00:11:39,519 If you ever get lonely. come and visit us anytime. If you ever get lonely. come and visit us anytime.
100 00:11:41,618 00:11:44,126 promise to visit. promise to visit.
101 00:11:44,342 00:11:47,165 This is the best! Thanks...! This is the best! Thanks...!
102 00:11:47,351 00:11:51,621 Hey Mami. I just made some extra bucks. Let's grab a good dinner. Hey Mami. I just made some extra bucks. Let's grab a good dinner.
103 00:12:02,474 00:12:04,664 "This is the highway traffic report." "This is the highway traffic report."
104 00:12:04,784 00:12:08,134 You're a traffic report junkie, Jonny. You're a traffic report junkie, Jonny.
105 00:12:08,198 00:12:11,100 Yes. In today's world, information is power. Yes. In today's world, information is power.
106 00:12:11,424 00:12:13,057 I see. I see.
107 00:12:13,153 00:12:17,023 I can't wait to visit Ruka's hometown. I can't wait to visit Ruka's hometown.
108 00:12:17,087 00:12:20,157 It's freezing there, so please pack some warm clothes. It's freezing there, so please pack some warm clothes.
109 00:12:20,252 00:12:23,744 I'm going to cry Iike a baby when I see you in your wedding dress, Ruka. I'm going to cry Iike a baby when I see you in your wedding dress, Ruka.
110 00:12:23,868 00:12:26,891 Wait till you see the dress, Kei. It's so gorgeous you will weep. Wait till you see the dress, Kei. It's so gorgeous you will weep.
111 00:12:26,923 00:12:31,553 —Really? How is it like? —lt's an A-line skirt with frills to die for. —Really? How is it like? —lt's an A-line skirt with frills to die for.
112 00:12:31,720 00:12:33,427 That sounds awesome. You'll look stunning in it. That sounds awesome. You'll look stunning in it.
113 00:12:33,515 00:12:35,865 After all, marriage is a once-in-a-lifetime experience. After all, marriage is a once-in-a-lifetime experience.
114 00:12:35,921 00:12:39,271 Actually, I've been married twice. Actually, I've been married twice.
115 00:12:39,547 00:12:41,017 What? What?
116 00:12:41,230 00:12:43,900 Well, life rarely goes as expected. Well, life rarely goes as expected.
117 00:12:45,292 00:12:48,402 Yuko, will Kotaro be attending the wedding? Yuko, will Kotaro be attending the wedding?
118 00:12:48,815 00:12:50,674 Yes. He can skip a few days of cram school. Yes. He can skip a few days of cram school.
119 00:12:50,780 00:12:52,570 That's great! That's great!
120 00:12:53,236 00:12:54,986 I sure hope so. I sure hope so.
121 00:13:04,533 00:13:07,683 "Incoming call: Mom" "Incoming call: Mom"
122 00:13:09,388 00:13:10,898 "We're not home right now." "We're not home right now."
123 00:13:11,392 00:13:16,622 "Please leave your name and message after the tone." "Please leave your name and message after the tone."
124 00:13:17,396 00:13:19,622 Hello? It's Mommy. Hello? It's Mommy.
125 00:13:19,937 00:13:22,927 I'll be home in thirty minutes, okay? I'll be home in thirty minutes, okay?
126 00:13:31,211 00:13:34,801 He probably fell asleep while studying. He probably fell asleep while studying.
127 00:13:35,155 00:13:36,303 I guess so. I guess so.
128 00:13:37,001 00:13:38,831 I'll step on it then. I'll step on it then.
129 00:13:39,452 00:13:41,554 —Sorry to trouble you. —No worries. —Sorry to trouble you. —No worries.
130 00:13:43,868 00:13:47,211 "See you at school tomorrow. Good night." "See you at school tomorrow. Good night."
131 00:13:47,305 00:13:49,898 Youngsters these days... always texting away. Youngsters these days... always texting away.
132 00:13:49,923 00:13:52,493 Hey! No peeking! Hey! No peeking!
133 00:13:52,571 00:13:55,493 Oh. come on. Have you done it with him yet? Oh. come on. Have you done it with him yet?
134 00:13:55,533 00:13:57,165 What? Of course not! What? Of course not!
135 00:13:57,193 00:13:58,583 Why not? You fancy him. don't you? Why not? You fancy him. don't you?
136 00:13:58,686 00:14:00,916 —We're not... —Ruka. —We're not... —Ruka.
137 00:14:01,175 00:14:04,285 Kei is a good girl. Stop teasing her. Kei is a good girl. Stop teasing her.
138 00:14:04,482 00:14:05,747 All right. All right.
139 00:14:28,900 00:14:30,770 Darn it. Darn it.
140 00:15:49,035 00:15:52,385 What was that just now? What was that just now?
141 00:15:52,560 00:15:56,090 I think... that's us. I think... that's us.
142 00:15:57,230 00:15:59,020 What's going on? What's going on?
143 00:15:59,191 00:16:00,741 I don't know. I don't know.
144 00:16:03,553 00:16:07,503 "Morgue" "Morgue"
145 00:16:15,418 00:16:17,328 Mr Honda, can you hear me? Mr Honda, can you hear me?
146 00:16:19,618 00:16:22,208 You were hit by a car and brought in here. You were hit by a car and brought in here.
147 00:16:26,764 00:16:29,234 I just have to run a few more tests... I just have to run a few more tests...
148 00:16:30,629 00:16:32,419 but on the whole, you're fine. but on the whole, you're fine.
149 00:16:33,891 00:16:35,161 Is that so? Is that so?
150 00:16:35,434 00:16:39,464 You have to thank your parents for giving you a strong physique. You have to thank your parents for giving you a strong physique.
151 00:16:40,380 00:16:41,770 Okay. Okay.
152 00:16:44,124 00:16:46,594 Let us now bid our farewells. Let us now bid our farewells.
153 00:16:47,352 00:16:51,822 Please put your hands together in prayer. Please put your hands together in prayer.
154 00:17:18,621 00:17:20,851 Ruka! Ruka!
155 00:17:39,467 00:17:44,057 May I have a representative from each family step forward? May I have a representative from each family step forward?
156 00:17:48,483 00:17:49,513 Anyone? Anyone?
157 00:17:49,745 00:17:51,695 Please do the honours. Please do the honours.
158 00:18:01,096 00:18:03,126 Please press this button. Please press this button.
159 00:19:20,399 00:19:25,349 Is that guy with the crew cut the one? Is that guy with the crew cut the one?
160 00:19:26,390 00:19:29,860 Well, he's not exactly my boyfriend or anything. Well, he's not exactly my boyfriend or anything.
161 00:19:30,245 00:19:32,355 Well, he's cute. Well, he's cute.
162 00:19:35,535 00:19:38,605 Yours not too shabby either, Ruka. Nice and brawny. Yours not too shabby either, Ruka. Nice and brawny.
163 00:19:40,996 00:19:43,546 Of course. Of course.
164 00:19:44,508 00:19:49,418 He's the man I was going to marry. He's the man I was going to marry.
165 00:19:56,386 00:19:59,656 I am so sorry. This is all my fault. I am so sorry. This is all my fault.
166 00:20:00,266 00:20:02,016 It's okay. Jonny. It's okay. Jonny.
167 00:20:02,286 00:20:04,676 No. I am really sorry. No. I am really sorry.
168 00:20:04,903 00:20:08,933 We're dead. What's done is done. We're dead. What's done is done.
169 00:20:10,632 00:20:14,062 You're one lucky son-of-a-gun. You're one lucky son-of-a-gun.
170 00:20:14,101 00:20:17,571 Right? I must be a superhero or something to get away unscathed. Right? I must be a superhero or something to get away unscathed.
171 00:20:17,673 00:20:19,303 What about them? What about them?
172 00:20:19,484 00:20:22,554 -Who? —The people who hit you. -Who? —The people who hit you.
173 00:20:23,478 00:20:27,308 I heard from the police that everyone in the car died. I heard from the police that everyone in the car died.
174 00:20:27,501 00:20:30,371 I see. That's unfortunate. I see. That's unfortunate.
175 00:20:30,553 00:20:32,863 Yeah, you're right. Yeah, you're right.
176 00:20:33,024 00:20:36,734 —Still, you can get compensation right? —Compensation? —Still, you can get compensation right? —Compensation?
177 00:20:36,975 00:20:39,723 Compensation for hospitalisation and your medical fees. Compensation for hospitalisation and your medical fees.
178 00:20:39,859 00:20:41,489 Hey, you're right! Hey, you're right!
179 00:20:41,514 00:20:45,264 The deceased must have had families. The deceased must have had families.
180 00:20:46,364 00:20:47,754 Yes. Yes.
181 00:20:57,407 00:20:59,997 I wonder if Kotaro is okay. I wonder if Kotaro is okay.
182 00:21:00,863 00:21:02,293 What? What?
183 00:21:02,864 00:21:05,334 I had no parents either. I had no parents either.
184 00:21:06,432 00:21:08,262 Neither did I. Neither did I.
185 00:21:08,443 00:21:11,913 But look at me. I grew up fine by myself. But look at me. I grew up fine by myself.
186 00:21:12,428 00:21:13,978 Up until the accident anyway. Up until the accident anyway.
187 00:21:14,628 00:21:19,298 I'm sure the authorities will take good care of Kotaro. I'm sure the authorities will take good care of Kotaro.
188 00:21:25,817 00:21:29,259 But why are we the only ones like this? But why are we the only ones like this?
189 00:21:29,611 00:21:31,281 What do you mean? What do you mean?
190 00:21:31,528 00:21:35,838 I don't see any other spirits around. I don't see any other spirits around.
191 00:21:36,126 00:21:38,742 I know. Maybe we're not dead! I know. Maybe we're not dead!
192 00:21:38,879 00:21:43,069 We're most definitely dead. The living can't see us. We're most definitely dead. The living can't see us.
193 00:21:43,261 00:21:46,491 They can't hear us no matter how loud we shout. They can't hear us no matter how loud we shout.
194 00:21:46,871 00:21:50,941 Have we become lingering spirits? Have we become lingering spirits?
195 00:21:51,109 00:21:52,681 Lingering spirits? Lingering spirits?
196 00:21:52,999 00:21:56,189 Spirits that remain in this world... Spirits that remain in this world...
197 00:21:56,214 00:21:59,044 unable to let go. unable to let go.
198 00:21:59,222 00:22:00,692 I've heard of that! I've heard of that!
199 00:22:01,344 00:22:03,908 But that would make us... But that would make us...
200 00:22:03,933 00:22:05,323 ghosts. ghosts.
201 00:22:05,415 00:22:07,445 Ghosts? Ghosts?
202 00:22:07,740 00:22:11,910 What if we're doomed to wander the earth forever? What if we're doomed to wander the earth forever?
203 00:22:11,935 00:22:15,605 —We'll probably see lots of scary stuff. —Don't say that. —We'll probably see lots of scary stuff. —Don't say that.
204 00:22:15,915 00:22:18,785 Like the dark side of humanity? Like the dark side of humanity?
205 00:22:18,810 00:22:21,080 That would really suck. That would really suck.
206 00:22:21,444 00:22:23,954 Maybe it's not so bad. Maybe it's not so bad.
207 00:22:25,150 00:22:27,620 We can learn things about people we couldn't before. We can learn things about people we couldn't before.
208 00:22:27,992 00:22:29,542 Doesn't that sound great? Doesn't that sound great?
209 00:22:29,643 00:22:31,993 Give me a break. Give me a break.
210 00:22:33,600 00:22:37,190 Kotaro, how are you holding up? Kotaro, how are you holding up?
211 00:22:37,425 00:22:38,815 I'm fine. I'm fine.
212 00:22:39,088 00:22:43,878 Let's go to city hall and get you set up in foster care. Let's go to city hall and get you set up in foster care.
213 00:22:44,019 00:22:46,409 That won't be necessary. That won't be necessary.
214 00:22:47,402 00:22:50,712 I'm not going into foster care. I'm not going into foster care.
215 00:22:52,716 00:22:57,274 You've lost both parents. Foster care is your only option now. You've lost both parents. Foster care is your only option now.
216 00:22:57,483 00:23:00,433 I have a guardian, haven't I? I have a guardian, haven't I?
217 00:23:00,593 00:23:01,943 What? What?
218 00:23:02,664 00:23:05,414 Oh yes, that's correct. Oh yes, that's correct.
219 00:23:05,582 00:23:08,292 —He does? —Yes, he does. —He does? —Yes, he does.
220 00:23:08,604 00:23:13,114 I'm sure you must be busy with work, so l'll just be going now. I'm sure you must be busy with work, so l'll just be going now.
221 00:23:13,320 00:23:15,150 -But... —I shall take my leave then. -But... —I shall take my leave then.
222 00:23:20,970 00:23:22,960 A guardian? A guardian?
223 00:23:38,970 00:23:40,360 Kotaro. Kotaro.
224 00:23:44,363 00:23:45,673 Kotaro. Kotaro.
225 00:23:51,059 00:23:52,929 Lucky. Lucky.
226 00:23:54,759 00:23:56,349 That's his.. That's his..
227 00:23:58,265 00:23:59,695 I forgot he can't hear me. I forgot he can't hear me.
228 00:23:59,901 00:24:01,531 Excuse me. Excuse me.
229 00:24:02,098 00:24:04,408 Is this Sakura Cooperative Condominium? Is this Sakura Cooperative Condominium?
230 00:24:04,713 00:24:06,143 What? What?
231 00:24:07,380 00:24:08,850 Yes, it is. Yes, it is.
232 00:24:09,359 00:24:10,989 Thank you very much. Thank you very much.
233 00:24:13,113 00:24:16,863 Let's see... where's apartment 102? Let's see... where's apartment 102?
234 00:24:18,006 00:24:19,356 Excuse me. Excuse me.
235 00:24:19,527 00:24:20,597 Yes? Yes?
236 00:24:21,326 00:24:23,156 Can you see me? Can you see me?
237 00:24:23,919 00:24:25,229 Excuse me? Excuse me?
238 00:24:25,553 00:24:27,343 He can hear me. He can hear me.
239 00:24:28,369 00:24:29,839 Can you hear me? Can you hear me?
240 00:24:30,679 00:24:32,309 Say what? Say what?
241 00:24:34,471 00:24:36,621 I'm sorry. I'm sorry.
242 00:24:44,994 00:24:48,784 Why are you ringing my doorbell? Why are you ringing my doorbell?
243 00:24:49,645 00:24:51,635 Are you Kasahara's next-of-kin? Are you Kasahara's next-of-kin?
244 00:24:51,989 00:24:54,259 Yes. I am. Yes. I am.
245 00:24:54,562 00:24:58,832 I see. Allow me to convey my deepest condolences. I see. Allow me to convey my deepest condolences.
246 00:24:59,031 00:25:01,101 Thank you. Thank you.
247 00:25:01,279 00:25:06,789 Actually, I'm the man hit by the car Kasahara was in. Actually, I'm the man hit by the car Kasahara was in.
248 00:25:08,845 00:25:13,915 I see! So you've passed away too. I see! So you've passed away too.
249 00:25:14,161 00:25:19,111 No. but I racked up a hefty bill while I was hospitalised... No. but I racked up a hefty bill while I was hospitalised...
250 00:25:20,061 00:25:25,291 so I was hoping to get some compensation to cover my expenses. so I was hoping to get some compensation to cover my expenses.
251 00:25:26,531 00:25:27,881 You want money. You want money.
252 00:25:28,050 00:25:30,080 Are you Kasahara Yuko's sister? Are you Kasahara Yuko's sister?
253 00:25:31,290 00:25:33,320 -Yes? -Hello. -Yes? -Hello.
254 00:25:33,724 00:25:36,714 Sorry, I was just chatting with your aunt. Sorry, I was just chatting with your aunt.
255 00:25:36,739 00:25:37,889 What? What?
256 00:25:37,914 00:25:40,184 Sorry, but I didn't get your name. Sorry, but I didn't get your name.
257 00:25:40,404 00:25:43,474 Please pardon my lack of manners. I'm Honda Gajiro. Please pardon my lack of manners. I'm Honda Gajiro.
258 00:25:45,881 00:25:46,871 Are you alive? Are you alive?
259 00:25:47,116 00:25:49,586 Yes. Wait... what do you mean by that? Yes. Wait... what do you mean by that?
260 00:25:49,911 00:25:52,061 Sorry, but who are you talking to? Sorry, but who are you talking to?
261 00:25:52,307 00:25:54,297 Isn't she your aunt? Isn't she your aunt?
262 00:25:54,465 00:25:58,135 I see. We've got everything we need. I see. We've got everything we need.
263 00:26:01,776 00:26:04,126 What is he talking about? What is he talking about?
264 00:26:04,215 00:26:05,885 I'm Kasahara Yuko. I'm Kasahara Yuko.
265 00:26:05,910 00:26:07,700 Oh hello, Kasahara Yuko. Oh hello, Kasahara Yuko.
266 00:26:12,869 00:26:15,339 -What? —Kasahara Yuko. -What? —Kasahara Yuko.
267 00:26:15,456 00:26:18,471 I died in that car incident, thanks to you. I died in that car incident, thanks to you.
268 00:26:20,000 00:26:23,350 —This is not funny. Please stop it. —I'm not joking. —This is not funny. Please stop it. —I'm not joking.
269 00:26:23,519 00:26:25,829 So what are you saying? You're dead? So what are you saying? You're dead?
270 00:26:26,232 00:26:27,502 Yes. Yes.
271 00:26:28,713 00:26:30,023 What the hell? What the hell?
272 00:26:30,628 00:26:32,258 Whatever. See you. Whatever. See you.
273 00:26:32,626 00:26:35,376 -Hold it! —Not on your life. -Hold it! —Not on your life.
274 00:26:36,107 00:26:37,977 Maybe we're not ghosts. Maybe we're not ghosts.
275 00:26:38,563 00:26:40,913 —Jonny! —Sorry. Are you okay? —Jonny! —Sorry. Are you okay?
276 00:26:41,239 00:26:43,749 Did you just collide with this guy? Did you just collide with this guy?
277 00:26:46,144 00:26:47,494 Hey. watch it! Hey. watch it!
278 00:26:48,382 00:26:50,052 He can see us. He can see us.
279 00:26:52,938 00:26:54,688 This is Mr Honda Gajiro. This is Mr Honda Gajiro.
280 00:26:55,247 00:26:59,757 He's the guy who dashed out in front of our car and miraculously survived. He's the guy who dashed out in front of our car and miraculously survived.
281 00:27:02,565 00:27:06,715 For some reason, he's able to see us. For some reason, he's able to see us.
282 00:27:09,356 00:27:11,026 What? What is it? What? What is it?
283 00:27:11,272 00:27:14,022 What? What do you want...? What? What do you want...?
284 00:27:18,146 00:27:21,616 Please... give me a break. Please... give me a break.
285 00:27:21,941 00:27:26,211 I'm afraid you're all we have to rely on. I'm afraid you're all we have to rely on.
286 00:27:28,581 00:27:30,211 I'm really sorry for what happened! I'm really sorry for what happened!
287 00:27:30,535 00:27:32,805 So I beg of you. Please disappear! So I beg of you. Please disappear!
288 00:27:33,330 00:27:35,560 If only we could. If only we could.
289 00:27:35,806 00:27:39,636 Unfortunately, we're stranded. Unfortunately, we're stranded.
290 00:27:54,671 00:27:58,781 Perhaps Fate has brought us together for a reason. Perhaps Fate has brought us together for a reason.
291 00:27:59,184 00:28:01,854 Fate? Or jinx? Oh. whatever. Fate? Or jinx? Oh. whatever.
292 00:28:02,307 00:28:04,057 Do as you like. Do as you like.
293 00:28:04,616 00:28:07,326 —What are you doing? —l'm taking a bath. —What are you doing? —l'm taking a bath.
294 00:28:07,612 00:28:09,642 But we're not done talking. But we're not done talking.
295 00:28:11,021 00:28:12,371 A bath? A bath?
296 00:28:12,852 00:28:16,122 I wish I could take one too. Baths are so relaxing. I wish I could take one too. Baths are so relaxing.
297 00:28:16,932 00:28:19,202 -What? —We're dead. -What? —We're dead.
298 00:28:19,683 00:28:22,553 So we can't touch anything or anyone, except you. So we can't touch anything or anyone, except you.
299 00:28:22,578 00:28:23,968 That's not my problem. That's not my problem.
300 00:28:24,513 00:28:27,543 And we don't get hungry or sleepy. And we don't get hungry or sleepy.
301 00:28:27,568 00:28:28,758 How convenient. How convenient.
302 00:28:28,914 00:28:32,304 Not at all. There's no fun in it. Not at all. There's no fun in it.
303 00:28:36,083 00:28:41,307 I think it's your duty to fulfil our wishes for us. I think it's your duty to fulfil our wishes for us.
304 00:28:41,671 00:28:44,432 —Okay, I'll take a bath then. —I don't mean that. —Okay, I'll take a bath then. —I don't mean that.
305 00:28:44,457 00:28:46,447 Then what? Then what?
306 00:28:50,380 00:28:53,370 She was about to get married. She was about to get married.
307 00:28:53,694 00:28:55,324 Yeah, so? Yeah, so?
308 00:28:59,014 00:29:00,084 You're a douche. You're a douche.
309 00:29:00,566 00:29:04,436 My lifelong dream was to have a wedding. My lifelong dream was to have a wedding.
310 00:29:04,760 00:29:10,310 —Right. The dream of all women. —That's why I can't give up on it. —Right. The dream of all women. —That's why I can't give up on it.
311 00:29:11,352 00:29:15,062 Ever since I was a little girl, I had been telling myself... Ever since I was a little girl, I had been telling myself...
312 00:29:15,308 00:29:19,938 one day, I would wear a wedding gown, get married in a church... one day, I would wear a wedding gown, get married in a church...
313 00:29:20,029 00:29:22,419 and live happily ever after. and live happily ever after.
314 00:29:22,587 00:29:24,657 I had every detail planned. I had every detail planned.
315 00:29:24,682 00:29:28,292 Down to the design of my tiara and the flowers for my bridal bouquet... Down to the design of my tiara and the flowers for my bridal bouquet...
316 00:29:28,317 00:29:29,827 How interesting. How interesting.
317 00:29:30,017 00:29:31,767 I'll pay you for it! I'll pay you for it!
318 00:29:36,015 00:29:40,045 I'll pay you if you hold my wedding ceremony. I'll pay you if you hold my wedding ceremony.
319 00:29:42,364 00:29:44,434 But you're dead. But you're dead.
320 00:29:45,166 00:29:46,756 I know that. I know that.
321 00:29:47,171 00:29:49,681 But I still want a wedding. But I still want a wedding.
322 00:29:49,706 00:29:51,096 Figure something out. Figure something out.
323 00:29:51,316 00:29:56,026 —You owe us that much. —I owe you? —You owe us that much. —I owe you?
324 00:29:56,207 00:29:58,637 You hit me with a car! You hit me with a car!
325 00:29:59,026 00:30:00,696 $70,000! $70,000!
326 00:30:01,830 00:30:04,660 I have $70,000. I have $70,000.
327 00:30:06,989 00:30:07,979 You don't say. You don't say.
328 00:30:08,616 00:30:09,606 You can't be serious. You can't be serious.
329 00:30:09,631 00:30:12,661 That douchebag doesn't deserve to have all your savings. That douchebag doesn't deserve to have all your savings.
330 00:30:13,938 00:30:16,208 —It's a deal, I'll help you. —Really? —It's a deal, I'll help you. —Really?
331 00:30:16,233 00:30:18,743 But first, show me the money. But first, show me the money.
332 00:30:26,071 00:30:28,261 Hey, nice digs. Hey, nice digs.
333 00:30:28,286 00:30:30,676 It belongs to the club. It belongs to the club.
334 00:30:32,209 00:30:33,719 Ouch! Ouch!
335 00:30:33,744 00:30:34,934 "Commendation of Service Kawasaki Fire Department" "Commendation of Service Kawasaki Fire Department"
336 00:30:35,960 00:30:38,630 Open the cabinet. Open the cabinet.
337 00:30:44,000 00:30:46,750 Wow, monogrammed safes! Wow, monogrammed safes!
338 00:30:46,840 00:30:49,750 Well, the world is a dangerous place. Well, the world is a dangerous place.
339 00:30:49,840 00:30:52,430 There's $70,000 in my safe. There's $70,000 in my safe.
340 00:30:52,520 00:30:53,830 Really? Really?
341 00:30:53,920 00:30:57,150 My code is one-two-three-four-hash. My code is one-two-three-four-hash.
342 00:30:57,240 00:30:59,470 —That simple? —Try it out. —That simple? —Try it out.
343 00:31:07,226 00:31:09,656 You weren't kidding! You weren't kidding!
344 00:31:10,111 00:31:11,741 Ouch! Ouch!
345 00:31:12,742 00:31:15,412 —Do you believe us now? —You didn't have to kick me. —Do you believe us now? —You didn't have to kick me.
346 00:31:15,437 00:31:16,547 So are you in or out? So are you in or out?
347 00:31:16,572 00:31:19,362 Of course I'm in. Of course I'm in.
348 00:31:20,359 00:31:22,069 Money-grubber. Money-grubber.
349 00:31:23,597 00:31:26,587 You're pretty young to have so much savings. You're pretty young to have so much savings.
350 00:31:27,033 00:31:28,863 It was for my future. It was for my future.
351 00:31:28,954 00:31:30,704 For your future, huh? For your future, huh?
352 00:31:31,475 00:31:34,065 By the way. how are all of you related? By the way. how are all of you related?
353 00:31:34,702 00:31:36,772 We had a professional relationship. We had a professional relationship.
354 00:31:36,797 00:31:40,547 —Were you colleagues? —We were pole dancers! —Were you colleagues? —We were pole dancers!
355 00:31:40,572 00:31:42,122 What's that? What's that?
356 00:31:43,620 00:31:47,690 One. two. three, four. five. six. seven, eight. One. two. three, four. five. six. seven, eight.
357 00:31:49,087 00:31:50,677 Oh. strippers! Oh. strippers!
358 00:31:50,767 00:31:52,237 No! No!
359 00:31:52,640 00:31:55,110 —Fine. —lt's not fine. —Fine. —lt's not fine.
360 00:31:55,200 00:31:59,430 So I just need to hold your wedding and all that money is mine? So I just need to hold your wedding and all that money is mine?
361 00:31:59,520 00:32:01,550 -Yes! —Let's do it then. -Yes! —Let's do it then.
362 00:32:01,640 00:32:03,190 Yes! Yes!
363 00:32:08,480 00:32:10,190 It's freezing. It's freezing.
364 00:32:11,000 00:32:11,830 No, it's not. No, it's not.
365 00:32:12,472 00:32:16,422 Of course it isn't for you. You're dead! Of course it isn't for you. You're dead!
366 00:32:18,234 00:32:20,024 Wait... you are cold, aren't you? Wait... you are cold, aren't you?
367 00:32:20,049 00:32:21,799 Not in the least. Not in the least.
368 00:32:21,980 00:32:24,050 There! That's my fiance's house! There! That's my fiance's house!
369 00:32:24,560 00:32:26,110 Watch it! Watch it!
370 00:32:36,722 00:32:40,632 In short, she wants to go ahead with the wedding ceremony. In short, she wants to go ahead with the wedding ceremony.
371 00:32:41,074 00:32:43,504 I don't see how we can. I don't see how we can.
372 00:32:43,529 00:32:45,559 Ruka is no longer with us. Ruka is no longer with us.
373 00:32:45,584 00:32:48,054 What nonsense, Please leave. What nonsense, Please leave.
374 00:32:48,079 00:32:49,789 You're absolutely right. You're absolutely right.
375 00:32:50,520 00:32:51,870 Was it Ruka? Was it Ruka?
376 00:32:53,172 00:32:57,162 Did Ruka tell you she wants to go ahead with the wedding? Did Ruka tell you she wants to go ahead with the wedding?
377 00:32:57,187 00:32:58,617 Yeah. Yeah.
378 00:32:59,567 00:33:01,517 I know it sounds crazy. I know it sounds crazy.
379 00:33:01,932 00:33:03,682 I don't believe this! I don't believe this!
380 00:33:03,863 00:33:06,413 I can't believe Ruka is dead! I can't believe Ruka is dead!
381 00:33:11,130 00:33:14,560 Is Ruka here with us now? Is Ruka here with us now?
382 00:33:16,966 00:33:18,796 Actually... yeah. Actually... yeah.
383 00:33:32,468 00:33:34,538 If this is what Ruka wants... If this is what Ruka wants...
384 00:33:39,577 00:33:41,927 let's have a wedding! let's have a wedding!
385 00:33:42,965 00:33:44,555 Don't be silly. Tatsuo! Don't be silly. Tatsuo!
386 00:33:44,813 00:33:48,763 —Tatsuo! —You're agreeing to it? —Tatsuo! —You're agreeing to it?
387 00:33:48,938 00:33:50,368 Yes. Yes.
388 00:33:50,692 00:33:52,682 Tatsuo! Tatsuo!
389 00:33:57,011 00:34:02,041 How do we hold a wedding without a bride? How do we hold a wedding without a bride?
390 00:34:02,209 00:34:03,599 Ask Ruka. Ask Ruka.
391 00:34:04,799 00:34:06,629 Ask how she wants it done. Ask how she wants it done.
392 00:34:14,190 00:34:16,300 I'll need a stand-in... I'll need a stand-in...
393 00:34:17,122 00:34:18,872 for the bride. for the bride.
394 00:34:20,464 00:34:22,534 You do it, Gajiro. You do it, Gajiro.
395 00:34:25,341 00:34:26,571 What? What?
396 00:34:29,368 00:34:33,402 Let us welcome the bride. Let us welcome the bride.
397 00:34:58,340 00:35:00,410 $70,000. $70,000... $70,000. $70,000...
398 00:35:01,153 00:35:03,023 $70,000, $70,000... $70,000, $70,000...
399 00:35:03,500 00:35:05,330 $70,000, $70,000... $70,000, $70,000...
400 00:35:06,140 00:35:08,010 $70,000, $70,000... $70,000, $70,000...
401 00:35:08,891 00:35:10,401 $70,000, $70,000... $70,000, $70,000...
402 00:35:11,530 00:35:13,400 $70,000. $70,000... $70,000. $70,000...
403 00:35:14,401 00:35:16,031 $70,000. $70,000... $70,000. $70,000...
404 00:35:17,106 00:35:21,363 $70,000, $70,000... $70,000, $70,000...
405 00:35:21,388 00:35:28,254 $70,000, $70,000... $70,000, $70,000...
406 00:35:28,684 00:35:31,443 Do you, Oguro Tatsuo... Do you, Oguro Tatsuo...
407 00:35:31,468 00:35:34,018 take this woman. Maruyama Ruka. to be your lawfully wedded wife... take this woman. Maruyama Ruka. to be your lawfully wedded wife...
408 00:35:34,043 00:35:38,113 for better or for worse, in sickness and in health... for better or for worse, in sickness and in health...
409 00:35:38,138 00:35:40,368 so long as you both shall live? so long as you both shall live?
410 00:35:41,532 00:35:44,082 —I do. —She's dead though. —I do. —She's dead though.
411 00:35:44,328 00:35:46,198 Ouch! Ouch!
412 00:35:46,917 00:35:49,867 Do you, Maruyama Ruka... Do you, Maruyama Ruka...
413 00:35:50,049 00:35:54,079 take this man. Oguro Tatsuo. to be your lawfully wedded husband... take this man. Oguro Tatsuo. to be your lawfully wedded husband...
414 00:35:54,104 00:35:57,614 for better or for worse. in sickness and in health... for better or for worse. in sickness and in health...
415 00:35:57,639 00:35:59,869 so long as you both shall live? so long as you both shall live?
416 00:36:02,266 00:36:04,216 I do. I do.
417 00:36:04,305 00:36:06,695 She's dead, but she does. She's dead, but she does.
418 00:36:08,182 00:36:11,713 The bride and the groom may now exchange rings. The bride and the groom may now exchange rings.
419 00:36:19,950 00:36:22,840 It won't fit, so try the pinkie. It won't fit, so try the pinkie.
420 00:36:57,835 00:36:59,788 I feel sick. I feel sick.
421 00:37:00,104 00:37:03,814 You may now kiss the bride. You may now kiss the bride.
422 00:37:04,936 00:37:07,206 Surely we can skip that part. Surely we can skip that part.
423 00:37:07,608 00:37:10,638 You're right. We shall omit that. You're right. We shall omit that.
424 00:37:10,994 00:37:14,464 What does Ruka want? What does Ruka want?
425 00:37:15,390 00:37:16,540 What? What?
426 00:37:19,718 00:37:22,668 What does Ruka want? What does Ruka want?
427 00:37:32,135 00:37:34,135 I... I...
428 00:37:35,331 00:37:37,560 I want to kiss the groom. I want to kiss the groom.
429 00:37:39,140 00:37:43,490 —Oh. come on. That'd be too darn weird. —I can only rely on you! —Oh. come on. That'd be too darn weird. —I can only rely on you!
430 00:37:46,460 00:37:48,930 You're all that I can touch. You're all that I can touch.
431 00:37:52,180 00:37:53,970 I'm dead. I'm dead.
432 00:37:57,280 00:37:58,990 That's why... That's why...
433 00:38:00,160 00:38:05,644 as much as I would like to embrace and kiss Tatsuo... as much as I would like to embrace and kiss Tatsuo...
434 00:38:06,380 00:38:08,290 I can't do it. I can't do it.
435 00:38:12,460 00:38:13,770 But... But...
436 00:38:15,860 00:38:18,090 I want to kiss him. I want to kiss him.
437 00:38:18,740 00:38:20,210 I don't care how. I don't care how.
438 00:38:20,338 00:38:24,058 I want to kiss him. even if it's just indirectly. I want to kiss him. even if it's just indirectly.
439 00:38:24,110 00:38:26,580 I want to feel him once more. I want to feel him once more.
440 00:38:29,120 00:38:31,790 "Even if it's just indirectly"? Listen to yourself. "Even if it's just indirectly"? Listen to yourself.
441 00:38:46,440 00:38:49,190 That's just like what Ruka would say. That's just like what Ruka would say.
442 00:39:00,680 00:39:02,630 Mr Gajiro, pardon me. Mr Gajiro, pardon me.
443 00:39:02,720 00:39:04,310 What? No! What? No!
444 00:39:04,720 00:39:06,230 Wait! Wait!
445 00:39:07,080 00:39:08,350 Wait! Wait!
446 00:39:37,500 00:39:38,970 Ruka? Ruka?
447 00:39:40,740 00:39:42,210 Tatsuo. Tatsuo.
448 00:39:50,040 00:39:52,110 How could you leave me like that? How could you leave me like that?
449 00:39:53,480 00:39:55,390 I'm sorry. I'm sorry.
450 00:40:01,120 00:40:03,630 But l'm glad it's you. But l'm glad it's you.
451 00:40:05,040 00:40:10,190 l'm so happy we can still get married. l'm so happy we can still get married.
452 00:40:15,920 00:40:18,750 You're always doing crazy stuff. You're always doing crazy stuff.
453 00:40:21,300 00:40:23,530 It's why you love me, right? It's why you love me, right?
454 00:40:24,820 00:40:26,810 I love you. I love you.
455 00:40:29,080 00:40:30,950 Me too. Me too.
456 00:40:31,040 00:40:34,150 I love you. Tatsuo. I love you. Tatsuo.
457 00:40:52,360 00:40:53,150 Ruka? Ruka?
458 00:40:53,340 00:40:55,266 Ruka! Ruka!
459 00:41:01,680 00:41:05,630 I... can't breathe. I... can't breathe.
460 00:41:06,440 00:41:07,870 Oh, sorry. Oh, sorry.
461 00:41:10,780 00:41:12,730 Mr Gajiro. Mr Gajiro.
462 00:41:12,820 00:41:14,410 What is it now? What is it now?
463 00:41:14,500 00:41:18,210 Thank you for bringing Ruka to me. Thank you for bringing Ruka to me.
464 00:41:24,300 00:41:25,730 Hey. Hey.
465 00:41:26,540 00:41:27,770 Where did she go? Where did she go?
466 00:41:36,260 00:41:37,610 What happened? What happened?
467 00:41:40,666 00:41:45,136 Ruka must have gone on to Heaven. Ruka must have gone on to Heaven.
468 00:41:48,160 00:41:51,590 I guess she's satisfied she got her wedding. I guess she's satisfied she got her wedding.
469 00:41:53,260 00:41:55,210 It's not about satisfaction. It's not about satisfaction.
470 00:41:55,400 00:41:58,743 It sure is. Her lifelong dream was to have a wedding. It sure is. Her lifelong dream was to have a wedding.
471 00:41:58,768 00:42:01,309 She said so herself. She said so herself.
472 00:42:05,420 00:42:07,810 Well, she had a more fulfilling life than you do. Well, she had a more fulfilling life than you do.
473 00:42:10,160 00:42:14,750 Ruka sure looked beautiful. Ruka sure looked beautiful.
474 00:42:14,840 00:42:16,390 She was gorgeous. She was gorgeous.
475 00:42:18,980 00:42:22,210 Ruka would yell at me for saying this... Ruka would yell at me for saying this...
476 00:42:23,020 00:42:27,090 but I've never seen her look so radiant. but I've never seen her look so radiant.
477 00:42:31,560 00:42:33,670 She was practically glowing. She was practically glowing.
478 00:42:38,620 00:42:42,450 She looked so happy it made me feel envious. She looked so happy it made me feel envious.
479 00:42:45,100 00:42:49,170 Well, now that Ruka's wish has been fulfilled... Well, now that Ruka's wish has been fulfilled...
480 00:42:49,720 00:42:51,190 what about the money as promised? what about the money as promised?
481 00:42:51,280 00:42:53,230 Yes, of course. Yes, of course.
482 00:42:54,360 00:42:56,270 You're so mercenary. You're so mercenary.
483 00:42:56,360 00:42:58,590 I get that a lot. I get that a lot.
484 00:43:00,480 00:43:02,510 Sour grapes. Sour grapes.
485 00:43:16,020 00:43:18,770 What about the two of you? What about the two of you?
486 00:43:18,860 00:43:19,930 Excuse me? Excuse me?
487 00:43:20,020 00:43:22,650 Is there anything I can do for you? Is there anything I can do for you?
488 00:43:23,660 00:43:25,690 I'm not sure... I'm not sure...
489 00:43:25,780 00:43:27,330 I don't need any help. I don't need any help.
490 00:43:29,233 00:43:31,430 —Are you certain? —Positive. —Are you certain? —Positive.
491 00:43:33,478 00:43:36,030 —Jonny? —Yes. —Jonny? —Yes.
492 00:43:36,120 00:43:37,910 How much money is there in your safe? How much money is there in your safe?
493 00:43:38,000 00:43:40,613 —You're curious? —Of course. —You're curious? —Of course.
494 00:43:42,000 00:43:43,870 Well, this is embarrassing, but.. Well, this is embarrassing, but..
495 00:43:46,280 00:43:48,110 $200,000. $200,000.
496 00:43:49,880 00:43:53,169 You're loaded! You're loaded!
497 00:44:09,835 00:44:12,670 You can't live on your own. You can't live on your own.
498 00:44:21,780 00:44:23,370 Kotaro? Kotaro?
499 00:44:59,480 00:45:01,813 Hey, still alive? Hey, still alive?
500 00:45:01,986 00:45:03,056 Manager? Manager?
501 00:45:03,320 00:45:05,550 —Here you go. —Thanks again. —Here you go. —Thanks again.
502 00:45:05,640 00:45:07,070 It's the least I can do. It's the least I can do.
503 00:45:07,160 00:45:11,710 Thank you for your concern. but I'm fine, really. Thank you for your concern. but I'm fine, really.
504 00:45:12,100 00:45:14,490 You're as stubborn as your mother. You're as stubborn as your mother.
505 00:45:15,132 00:45:19,970 But maybe it's time you go into foster care. But maybe it's time you go into foster care.
506 00:45:20,060 00:45:23,050 —It's okay. —It's not okay. —It's okay. —It's not okay.
507 00:45:23,140 00:45:26,853 At least move to Jonny's place. It's vacant and rent-free. At least move to Jonny's place. It's vacant and rent-free.
508 00:45:26,980 00:45:29,370 I'll pass. I don't wish to transfer school. I'll pass. I don't wish to transfer school.
509 00:45:30,258 00:45:33,288 How long can you live like this? How long can you live like this?
510 00:45:33,403 00:45:35,753 For as long as I can. For as long as I can.
511 00:45:35,844 00:45:39,434 —How are you going to support yourself? —Mom had savings. —How are you going to support yourself? —Mom had savings.
512 00:45:41,920 00:45:45,670 All right, make a go of it then. All right, make a go of it then.
513 00:45:46,040 00:45:48,630 Just call me if you need help. Just call me if you need help.
514 00:46:44,420 00:46:47,530 —You should have caught that! —All right, one more time! —You should have caught that! —All right, one more time!
515 00:46:47,555 00:46:51,555 Are you really paying me five grand a month for three hours of work a day? Are you really paying me five grand a month for three hours of work a day?
516 00:46:51,580 00:46:52,530 That's awesome. That's awesome.
517 00:46:53,091 00:46:56,010 But you need to make a daily report. But you need to make a daily report.
518 00:46:56,300 00:46:57,330 A report? A report?
519 00:46:57,420 00:46:58,490 Yes. Yes.
520 00:46:59,140 00:47:01,490 Please pull over here. Please pull over here.
521 00:47:02,853 00:47:03,890 Okay. Okay.
522 00:47:08,580 00:47:09,730 Hey. Hey.
523 00:47:09,820 00:47:14,130 Gajiro, can you move this bicycle away for me? Gajiro, can you move this bicycle away for me?
524 00:47:16,765 00:47:18,475 "Fire hydrant" "Fire hydrant"
525 00:47:19,000 00:47:20,510 Move it. Move it.
526 00:47:20,800 00:47:23,550 Why are you still coming to school? Why are you still coming to school?
527 00:47:23,640 00:47:25,485 What do you mean? What do you mean?
528 00:47:25,600 00:47:29,470 Your mom's dead. Go into foster care and transfer school already. Your mom's dead. Go into foster care and transfer school already.
529 00:47:30,280 00:47:32,550 —What's with these little brats? —That's none of your business. —What's with these little brats? —That's none of your business.
530 00:47:34,740 00:47:36,690 -Hold it. —Let go of me. -Hold it. —Let go of me.
531 00:47:36,780 00:47:40,789 —Come here... —Cut it out. boys! —Come here... —Cut it out. boys!
532 00:47:40,814 00:47:42,647 —Let me go. —Where do you think you're going? —Let me go. —Where do you think you're going?
533 00:47:42,672 00:47:46,292 Stop it! I said, stop it! Stop it! I said, stop it!
534 00:47:48,580 00:47:49,490 Ouch! Ouch!
535 00:47:50,100 00:47:54,930 I heard your mom danced naked for money. I heard your mom danced naked for money.
536 00:47:56,980 00:47:58,930 So what if she did? So what if she did?
537 00:47:59,420 00:48:01,210 So get lost! So get lost!
538 00:48:06,898 00:48:09,651 Get lost! Get out of my sight! Get lost! Get out of my sight!
539 00:48:18,440 00:48:20,070 Kotaro... Kotaro...
540 00:48:39,156 00:48:43,866 Oh man, this is such a pain. Oh man, this is such a pain.
541 00:48:51,460 00:48:54,826 You mean here...and here? You mean here...and here?
542 00:48:55,700 00:48:58,370 Yes. That will do. Yes. That will do.
543 00:48:58,460 00:49:00,170 And what do we do with this? And what do we do with this?
544 00:49:00,260 00:49:02,090 Take it over there. Take it over there.
545 00:49:02,500 00:49:03,930 The fire department? The fire department?
546 00:49:04,180 00:49:08,224 Please hand the map to a mechanic called Kanda. Please hand the map to a mechanic called Kanda.
547 00:49:08,340 00:49:09,690 Why? Why?
548 00:49:09,780 00:49:11,584 It's the three Rs. (Report, relay, review). It's the three Rs. (Report, relay, review).
549 00:49:11,609 00:49:14,199 -What? —Just hand over the report. -What? —Just hand over the report.
550 00:49:20,680 00:49:22,674 You're Miss Miyoshi, right? You're Miss Miyoshi, right?
551 00:49:22,919 00:49:24,731 Is Mr Kanda, the mechanic, about? Is Mr Kanda, the mechanic, about?
552 00:49:24,880 00:49:26,550 I'm sorry. You are? I'm sorry. You are?
553 00:49:26,640 00:49:29,470 —I'm Honda. —Hold on, Mr Honda. —I'm Honda. —Hold on, Mr Honda.
554 00:49:31,280 00:49:33,990 —It's Myochin. —What's that? —It's Myochin. —What's that?
555 00:49:34,080 00:49:35,630 My surname. My surname.
556 00:49:42,980 00:49:44,330 Are you Mr Honda? Are you Mr Honda?
557 00:49:44,420 00:49:46,250 Myochin, actually. Myochin, actually.
558 00:49:47,640 00:49:49,230 I mean I'm a relative of Myochin's. I mean I'm a relative of Myochin's.
559 00:49:49,320 00:49:55,890 I see. Please accept my condolences. I see. Please accept my condolences.
560 00:49:56,780 00:49:58,050 I'm Kanda. I'm Kanda.
561 00:49:59,640 00:50:00,630 Thank you. Thank you.
562 00:50:00,720 00:50:02,990 I was told to give this to you. I was told to give this to you.
563 00:50:05,440 00:50:07,875 —What is this? —The three Rs! —What is this? —The three Rs!
564 00:50:07,900 00:50:10,829 -What? —A report. -What? —A report.
565 00:50:10,854 00:50:13,964 —My will. —It was in his will. —My will. —It was in his will.
566 00:50:16,140 00:50:19,410 I see. Thank you. I see. Thank you.
567 00:50:19,600 00:50:21,550 I'll be bringing more in over the next three months. I'll be bringing more in over the next three months.
568 00:50:21,640 00:50:22,950 —Three months? —Yes. —Three months? —Yes.
569 00:50:23,120 00:50:25,110 That's the terms of my contract... That's the terms of my contract...
570 00:50:26,200 00:50:28,470 I mean, the will. I mean, the will.
571 00:50:37,220 00:50:38,570 What's that map for? What's that map for?
572 00:50:38,660 00:50:40,490 It contains very important information. It contains very important information.
573 00:50:40,580 00:50:42,410 You sure are a busy man. You sure are a busy man.
574 00:50:42,500 00:50:44,651 The three Rs are a crucial paradigm for our work. The three Rs are a crucial paradigm for our work.
575 00:50:44,700 00:50:47,130 —It stand for report, relay and... —All right, good night. —It stand for report, relay and... —All right, good night.
576 00:50:47,155 00:50:49,530 Oh... okay. Good night. Oh... okay. Good night.
577 00:51:10,240 00:51:15,047 There's nothing like a cold can of beer after a hard day's work. There's nothing like a cold can of beer after a hard day's work.
578 00:51:20,320 00:51:21,950 Don't just show up like that! Don't just show up like that!
579 00:51:22,040 00:51:24,630 I'm sorry, but this is an emergency. I'm sorry, but this is an emergency.
580 00:51:24,920 00:51:27,830 This is an invasion of privacy! This is an invasion of privacy!
581 00:51:27,920 00:51:30,590 You're the only one we can turn to. You're the only one we can turn to.
582 00:51:31,740 00:51:32,770 I'm going to bed. I'm going to bed.
583 00:51:32,860 00:51:34,930 -Wait. —No, I won't. -Wait. —No, I won't.
584 00:51:36,011 00:51:37,521 What is it now? What is it now?
585 00:51:42,172 00:51:43,917 I need a favour. I need a favour.
586 00:51:52,900 00:51:54,290 What is it? What is it?
587 00:51:58,760 00:52:01,744 I'd like you to help my son. I'd like you to help my son.
588 00:52:02,120 00:52:03,270 What? What?
589 00:52:06,880 00:52:09,403 His father died when he was still little... His father died when he was still little...
590 00:52:10,080 00:52:12,012 and now I'm gone too. and now I'm gone too.
591 00:52:15,600 00:52:17,630 He's living by himself. He's living by himself.
592 00:52:17,720 00:52:20,270 He's just in grade school, he should be foster care. He's just in grade school, he should be foster care.
593 00:52:20,460 00:52:23,930 But he insists on living by himself. But he insists on living by himself.
594 00:52:25,220 00:52:26,810 Is that so? Is that so?
595 00:52:27,620 00:52:30,090 —So we would like you to... —How much are you paying me? —So we would like you to... —How much are you paying me?
596 00:52:36,680 00:52:38,180 In that case, good night. In that case, good night.
597 00:52:38,520 00:52:42,470 Hold it... how does $50,000 sound? Hold it... how does $50,000 sound?
598 00:52:42,560 00:52:46,510 -$50,000? —I'll shorten our contract by a month. -$50,000? —I'll shorten our contract by a month.
599 00:52:46,600 00:52:48,910 —Jonny... —It's okay. —Jonny... —It's okay.
600 00:52:50,200 00:52:51,270 What do you think? What do you think?
601 00:52:51,560 00:52:55,910 For $50,000. I suppose I can do it. For $50,000. I suppose I can do it.
602 00:53:05,720 00:53:07,030 I remember you from the other day. I remember you from the other day.
603 00:53:07,220 00:53:08,690 Not so fast. Not so fast.
604 00:53:08,980 00:53:11,330 What do you want? I'll call the cops. What do you want? I'll call the cops.
605 00:53:11,420 00:53:12,970 Go ahead. Go ahead.
606 00:53:13,060 00:53:15,410 You'll be the one in trouble. You'll be the one in trouble.
607 00:53:18,620 00:53:19,690 No. I won't. No. I won't.
608 00:53:19,780 00:53:21,570 Wait... Wait...
609 00:53:24,780 00:53:27,210 Will you please stop bothering me? Will you please stop bothering me?
610 00:53:29,180 00:53:30,210 You live alone. You live alone.
611 00:53:30,400 00:53:32,870 —Yeah, what of it? —Go into foster care. —Yeah, what of it? —Go into foster care.
612 00:53:33,060 00:53:35,415 —You work for them? -No. —You work for them? -No.
613 00:53:35,440 00:53:37,350 Then what is it to you where I live? Then what is it to you where I live?
614 00:53:38,460 00:53:40,930 I guess you can say... I represent your mom. I guess you can say... I represent your mom.
615 00:53:41,020 00:53:42,730 My mom's gone. My mom's gone.
616 00:53:42,820 00:53:46,450 And I'm not obliged to entertain strangers. And I'm not obliged to entertain strangers.
617 00:53:47,780 00:53:50,210 Get it? Now. please leave. Get it? Now. please leave.
618 00:53:50,760 00:53:54,030 What the...? Open up. you little brat! What the...? Open up. you little brat!
619 00:53:54,120 00:53:56,478 Calm down. Take it easy. Calm down. Take it easy.
620 00:53:57,455 00:53:59,799 —What was that? -What? —What was that? -What?
621 00:54:00,080 00:54:03,110 Couldn't you at least be more mature in front of a child? Couldn't you at least be more mature in front of a child?
622 00:54:03,280 00:54:07,150 You should be examining yourself for raising a brat like him. You should be examining yourself for raising a brat like him.
623 00:54:07,455 00:54:09,030 Fine.. Fine..
624 00:54:09,840 00:54:11,910 I've had enough. I'm out of here. I've had enough. I'm out of here.
625 00:54:35,960 00:54:37,470 What are you doing here? What are you doing here?
626 00:54:38,520 00:54:40,590 Oh, Mr Gaji! Oh, Mr Gaji!
627 00:54:42,600 00:54:44,110 "Mr Gaji"? "Mr Gaji"?
628 00:54:48,260 00:54:50,930 So you were the manager for your school's baseball team. So you were the manager for your school's baseball team.
629 00:54:52,900 00:54:54,370 By the way, how old are you? By the way, how old are you?
630 00:54:55,280 00:54:56,550 l'm seventeen. l'm seventeen.
631 00:54:56,640 00:54:58,235 So you were a high school student? So you were a high school student?
632 00:54:58,260 00:55:00,555 Yes. Do I look older? Yes. Do I look older?
633 00:55:00,580 00:55:04,170 No. but you were a pole dancer, right? No. but you were a pole dancer, right?
634 00:55:04,980 00:55:08,930 I had to work at night to make ends meet. I had to work at night to make ends meet.
635 00:55:09,390 00:55:10,327 I see. I see.
636 00:55:10,620 00:55:14,330 But I was an ordinary student by day. But I was an ordinary student by day.
637 00:55:15,260 00:55:16,610 Ordinary, huh? Ordinary, huh?
638 00:55:18,720 00:55:20,910 Well, maybe not so ordinary. Well, maybe not so ordinary.
639 00:55:31,580 00:55:35,730 You do have something can help you with, right? You do have something can help you with, right?
640 00:55:38,080 00:55:39,990 Maybe. Maybe.
641 00:55:40,180 00:55:42,370 He's the captain of the baseball club. He's the captain of the baseball club.
642 00:55:42,395 00:55:45,850 I don't think they were dating. but they were very close. I don't think they were dating. but they were very close.
643 00:55:45,875 00:55:48,978 You know, texting each other daily and all. You know, texting each other daily and all.
644 00:55:49,160 00:55:51,310 How innocent. How innocent.
645 00:55:51,600 00:55:54,630 We live in a very convenient age. We live in a very convenient age.
646 00:55:54,820 00:55:57,010 You can contact anyone on your cell phone anytime. You can contact anyone on your cell phone anytime.
647 00:55:57,200 00:55:59,495 Unlike back in my day. Unlike back in my day.
648 00:55:59,620 00:56:02,533 "Turn left at the traffic light one hundred metres ahead." "Turn left at the traffic light one hundred metres ahead."
649 00:56:02,680 00:56:06,470 What? Turning left will on take us the long way. What? Turning left will on take us the long way.
650 00:56:06,560 00:56:08,510 Just go straight. Just go straight.
651 00:56:08,600 00:56:11,070 —"Please turn left." —I'm telling you... —"Please turn left." —I'm telling you...
652 00:56:11,160 00:56:12,790 I hear you. I hear you.
653 00:56:14,700 00:56:19,410 We have GPS navigation now, is it worth the effort making a map? We have GPS navigation now, is it worth the effort making a map?
654 00:56:19,600 00:56:22,310 Reporting is important work. Reporting is important work.
655 00:56:22,400 00:56:24,150 Work, huh? Work, huh?
656 00:56:24,920 00:56:28,710 I'm counting on you to help Kotaro. That's work too. I'm counting on you to help Kotaro. That's work too.
657 00:56:29,840 00:56:32,070 That little brat. That little brat.
658 00:56:34,400 00:56:36,870 —Thanks again. —Don't mention it. It's my job... —Thanks again. —Don't mention it. It's my job...
659 00:56:36,960 00:56:38,990 I mean, his will. I mean, his will.
660 00:56:41,140 00:56:43,410 Do you have a minute? Do you have a minute?
661 00:56:45,180 00:56:46,890 Sure. Sure.
662 00:56:47,180 00:56:49,084 Please come with me. Please come with me.
663 00:56:57,060 00:57:01,130 We are really indebted to Mr Myochin. We are really indebted to Mr Myochin.
664 00:57:03,000 00:57:08,070 He delivered these maps to help us with our work even in his retirement. He delivered these maps to help us with our work even in his retirement.
665 00:57:08,640 00:57:11,110 Wow! This is awesome! Wow! This is awesome!
666 00:57:11,400 00:57:14,470 This is our information hub which is constantly being updated. This is our information hub which is constantly being updated.
667 00:57:14,820 00:57:18,175 This AVM system keeps track of information... This AVM system keeps track of information...
668 00:57:18,200 00:57:21,223 such as traffic conditions,  movement of mobilised vehicles... such as traffic conditions,  movement of mobilised vehicles...
669 00:57:21,534 00:57:24,564 fire hydrant locations and building details. fire hydrant locations and building details.
670 00:57:24,620 00:57:26,170 I see. I see.
671 00:57:26,260 00:57:31,195 Mr Myochin's passion for this job... Mr Myochin's passion for this job...
672 00:57:31,220 00:57:34,075 has greatly inspired and motivated us. has greatly inspired and motivated us.
673 00:57:34,100 00:57:35,754 However, to date... However, to date...
674 00:57:40,340 00:57:42,330 these maps have not been of any use to us... these maps have not been of any use to us...
675 00:57:43,220 00:57:44,890 not even once. not even once.
676 00:57:50,900 00:57:54,210 I appreciate his kind intentions... I appreciate his kind intentions...
677 00:57:55,180 00:57:59,850 but I can't impose on you any further because of his will. but I can't impose on you any further because of his will.
678 00:58:01,820 00:58:03,610 Are you saying... Are you saying...
679 00:58:04,520 00:58:06,230 these maps are redundant? these maps are redundant?
680 00:58:08,180 00:58:09,530 Yes. Yes.
681 00:58:13,420 00:58:17,170 Jonny is still alive. Jonny is still alive.
682 00:58:17,980 00:58:19,530 What? What?
683 00:58:22,260 00:58:24,490 Just kidding. Just kidding.
684 00:58:25,300 00:58:26,690 I see. I see.
685 00:58:33,000 00:58:36,110 How did it go? We'll bring another map tomorrow. How did it go? We'll bring another map tomorrow.
686 00:58:37,880 00:58:39,710 —Jonny. —Yes? —Jonny. —Yes?
687 00:58:40,620 00:58:42,770 —Let's not do this anymore. -What? —Let's not do this anymore. -What?
688 00:58:42,960 00:58:45,910 He said what you're paying me to do is redundant. He said what you're paying me to do is redundant.
689 00:58:45,935 00:58:47,210 What are you talking about? It's important... What are you talking about? It's important...
690 00:58:47,300 00:58:49,090 It's not important at all! It's not important at all!
691 00:58:51,260 00:58:52,450 See you. See you.
692 00:59:24,380 00:59:25,733 What are you doing here? What are you doing here?
693 00:59:27,260 00:59:30,210 I came to ask you for a favour. I came to ask you for a favour.
694 00:59:35,080 00:59:38,550 A letter? Why not an email or a text? A letter? Why not an email or a text?
695 00:59:38,660 00:59:41,245 I want to convey my feelings in a more tangible way. I want to convey my feelings in a more tangible way.
696 00:59:41,320 00:59:43,237 Do you have money? Do you have money?
697 00:59:43,320 00:59:46,050 -$20,000. —No joke! -$20,000. —No joke!
698 00:59:46,120 00:59:48,270 You can have it. I have no use for it anyway. You can have it. I have no use for it anyway.
699 00:59:48,360 00:59:50,470 See, you know how the world works. See, you know how the world works.
700 00:59:51,040 00:59:53,950 Unlike the other two. Unlike the other two.
701 00:59:54,760 00:59:56,350 Did something happen? Did something happen?
702 00:59:58,120 01:00:00,350 Where do I even begin? Where do I even begin?
703 01:00:01,360 01:00:04,550 Convincing a stubborn, snot-nosed brat to go into foster care. Convincing a stubborn, snot-nosed brat to go into foster care.
704 01:00:10,940 01:00:13,810 Doing work that is utterly redundant. Doing work that is utterly redundant.
705 01:00:19,644 01:00:21,870 It's beyond my comprehension. It's beyond my comprehension.
706 01:00:29,040 01:00:32,879 Kotaro. I know you're home. Please open the door. Kotaro. I know you're home. Please open the door.
707 01:00:33,280 01:00:34,670 Excuse me? Excuse me?
708 01:00:35,440 01:00:39,791 Oh, I'm from social services. I'm here to talk to the boy. Oh, I'm from social services. I'm here to talk to the boy.
709 01:00:39,880 01:00:41,910 You're from foster care? Perfect timing... You're from foster care? Perfect timing...
710 01:00:42,000 01:00:43,750 Ouch, that hurts! Ouch, that hurts!
711 01:00:43,840 01:00:46,190 —Say you're his guardian. -What? —Say you're his guardian. -What?
712 01:00:46,280 01:00:48,270 —His guardian! —And you are? —His guardian! —And you are?
713 01:00:50,520 01:00:52,190 I'm the boy's guardian. I'm the boy's guardian.
714 01:00:52,280 01:00:54,550 You're his guardian? You're his guardian?
715 01:00:55,888 01:00:56,478 Yes. Yes.
716 01:01:02,720 01:01:05,807 Open the door, Kotaro. It's your uncle. Open the door, Kotaro. It's your uncle.
717 01:01:24,049 01:01:25,651 Thank you for coming. Thank you for coming.
718 01:01:25,720 01:01:27,955 Don't mention it. He will be having his retirement match today. Don't mention it. He will be having his retirement match today.
719 01:01:28,100 01:01:29,610 It's today? It's today?
720 01:01:29,980 01:01:32,090 What a pigsty. What a pigsty.
721 01:01:33,460 01:01:35,130 Oh, it's The Game of Life. Oh, it's The Game of Life.
722 01:01:35,500 01:01:37,370 What do you want? What do you want?
723 01:01:39,620 01:01:41,690 Have you been going to school? Have you been going to school?
724 01:01:42,537 01:01:44,590 I can study on my own without going to school. I can study on my own without going to school.
725 01:01:44,880 01:01:46,310 Can you? Can you?
726 01:01:46,720 01:01:48,230 Mr Gaji. Mr Gaji.
727 01:01:54,180 01:01:56,050 Let's go to a baseball game. Let's go to a baseball game.
728 01:01:56,140 01:01:57,410 Why? Why?
729 01:01:57,500 01:01:59,290 What do you mean why? What do you mean why?
730 01:01:59,380 01:02:01,850 Kotaro likes high-school baseball. Kotaro likes high-school baseball.
731 01:02:04,100 01:02:07,290 I heard you like high-school baseball. I heard you like high-school baseball.
732 01:02:08,820 01:02:10,890 Your mom says so. Your mom says so.
733 01:02:13,820 01:02:15,970 Come on. Let's go. Come on. Let's go.
734 01:02:16,180 01:02:18,770 —Let go of me. —Shut up. —Let go of me. —Shut up.
735 01:02:19,300 01:02:20,290 You're such a pain. You're such a pain.
736 01:02:20,660 01:02:22,250 Come on! Come on!
737 01:02:23,960 01:02:26,430 This was Kei's high school. This was Kei's high school.
738 01:02:26,720 01:02:28,470 So what? So what?
739 01:02:28,460 01:02:30,610 Kei asked me to come here. Kei asked me to come here.
740 01:02:30,700 01:02:32,170 What? What?
741 01:02:32,260 01:02:35,610 Mr Gaji, he's the one in jersey number one over there. Mr Gaji, he's the one in jersey number one over there.
742 01:02:40,280 01:02:41,510 Captain! Captain!
743 01:02:44,140 01:02:46,290 Here, it's from Kei. Here, it's from Kei.
744 01:02:47,300 01:02:50,770 Kei? You mean Inuzuka Kei? Kei? You mean Inuzuka Kei?
745 01:02:50,860 01:02:53,562 Yes. You're Fujiwara Ryo, aren't you? Yes. You're Fujiwara Ryo, aren't you?
746 01:03:00,420 01:03:06,890 We're talking about the Inuzuka Kei who passed away, right? We're talking about the Inuzuka Kei who passed away, right?
747 01:03:10,400 01:03:14,150 Yeah, but she's right here. Yeah, but she's right here.
748 01:03:15,561 01:03:16,351 What? What?
749 01:03:16,648 01:03:20,410 She's here to watch your final match. She's here to watch your final match.
750 01:03:23,620 01:03:25,330 Very funny. Very funny.
751 01:03:28,660 01:03:30,330 Mr Gaji. Mr Gaji.
752 01:03:31,420 01:03:33,890 What did you expect? What did you expect?
753 01:03:39,080 01:03:40,870 Good luck! Good luck!
754 01:03:52,800 01:03:55,110 Oh, the exuberance of youth. Oh, the exuberance of youth.
755 01:03:55,400 01:03:56,995 Yes. Yes.
756 01:03:58,080 01:04:00,628 And it's just the beginning for Kotaro. And it's just the beginning for Kotaro.
757 01:04:00,760 01:04:02,390 Really? That cantankerous brat? Really? That cantankerous brat?
758 01:04:02,480 01:04:04,430 -What? —Of course. -What? —Of course.
759 01:04:10,538 01:04:13,675 Is baseball really that interesting? Is baseball really that interesting?
760 01:04:13,700 01:04:15,770 —Of course, it is. —Of course, it is. —Of course, it is. —Of course, it is.
761 01:04:18,100 01:04:20,850 Although I'm just a spectator... Although I'm just a spectator...
762 01:04:21,140 01:04:25,050 I think it's wonderful to give your all for something. I think it's wonderful to give your all for something.
763 01:04:26,440 01:04:28,430 Is that what it's about? Is that what it's about?
764 01:04:36,440 01:04:37,670 Yes! Yes!
765 01:04:46,860 01:04:49,561 Captain, go for it! Captain, go for it!
766 01:04:56,380 01:05:01,641 Win or lose, this is the last game for the third-year seniors. Win or lose, this is the last game for the third-year seniors.
767 01:05:06,400 01:05:09,710 Go. Fujiwara! Go. Fujiwara!
768 01:05:09,900 01:05:11,610 He can't hear you. He can't hear you.
769 01:05:14,140 01:05:16,615 Even if her voice can't reach him... Even if her voice can't reach him...
770 01:05:16,640 01:05:18,630 her feelings will. That's what matters. her feelings will. That's what matters.
771 01:05:27,780 01:05:29,730 I guess her feelings didn't reach him after all. I guess her feelings didn't reach him after all.
772 01:05:30,300 01:05:31,330 Shut up. Shut up.
773 01:05:35,200 01:05:37,790 Do you think it's Kotaro's pride... Do you think it's Kotaro's pride...
774 01:05:38,700 01:05:40,510 that's keeping him from going into foster care? that's keeping him from going into foster care?
775 01:05:43,680 01:05:48,205 —Is it your ego? -What? —Is it your ego? -What?
776 01:05:48,320 01:05:50,550 Why won't you go into foster care? Why won't you go into foster care?
777 01:05:52,220 01:05:53,410 What does it matter? What does it matter?
778 01:05:53,500 01:05:58,048 You're just a child and you can't possibly take care of yourself. You're just a child and you can't possibly take care of yourself.
779 01:05:58,120 01:06:00,695 —Your mom said so. —I did not. —Your mom said so. —I did not.
780 01:06:00,720 01:06:03,590 She's sitting right next to you. She's sitting right next to you.
781 01:06:14,780 01:06:16,050 No, she's not. No, she's not.
782 01:06:33,760 01:06:36,710 Baseball requires team work. Baseball requires team work.
783 01:06:36,800 01:06:38,430 That's obvious. That's obvious.
784 01:06:38,520 01:06:42,950 You exist because of those around you. You exist because of those around you.
785 01:06:44,440 01:06:46,150 What are you talking about? What are you talking about?
786 01:06:47,760 01:06:51,017 Kotaro probably doesn't understand that yet. Kotaro probably doesn't understand that yet.
787 01:06:52,940 01:06:55,080 Since he's all alone now. Since he's all alone now.
788 01:06:59,040 01:07:00,550 Yeah. Yeah.
789 01:07:11,480 01:07:12,950 "Dear Ryo." "Dear Ryo."
790 01:07:13,400 01:07:15,910 "I'm sorry for leaving so abruptly." "I'm sorry for leaving so abruptly."
791 01:07:17,200 01:07:21,550 "Thank you for everything." "Thank you for everything."
792 01:07:22,840 01:07:24,670 "Yours, Inuzuka Kei." "Yours, Inuzuka Kei."
793 01:07:47,160 01:07:50,830 "Teiko High: Three Kirisato High: Nil" "Teiko High: Three Kirisato High: Nil"
794 01:08:00,120 01:08:04,427 Hit it out of here. Ryo! Hit it out of here. Ryo!
795 01:08:10,140 01:08:12,250 It's your last match! It's your last match!
796 01:08:12,943 01:08:16,730 Show them the result of three years of hard work! Show them the result of three years of hard work!
797 01:08:16,820 01:08:18,451 Ryo! Ryo!
798 01:08:19,420 01:08:21,130 Blast that ball! Blast that ball!
799 01:08:21,220 01:08:22,890 Fujiwara! Fujiwara!
800 01:08:26,800 01:08:29,630 Inuzuka Kei is right here! Inuzuka Kei is right here!
801 01:08:32,499 01:08:35,599 Kei is watching, so give it your best shot! Kei is watching, so give it your best shot!
802 01:08:46,940 01:08:47,910 Strike! Strike!
803 01:08:48,940 01:08:50,879 Swing at it, Fujiwara! Swing at it, Fujiwara!
804 01:08:58,457 01:09:03,144 You idiot, I'm telling you! Inuzuka Kei is watching! You idiot, I'm telling you! Inuzuka Kei is watching!
805 01:09:05,780 01:09:08,530 So put your best foot forward for her! So put your best foot forward for her!
806 01:09:09,560 01:09:11,870 Quit whining... Quit whining...
807 01:09:12,120 01:09:13,670 Zip it! Zip it!
808 01:09:17,360 01:09:19,070 I got it, okay? I got it, okay?
809 01:09:22,340 01:09:24,050 Shut up and watch! Shut up and watch!
810 01:09:59,280 01:10:00,651 Run! Run!
811 01:10:03,260 01:10:06,970 Run...! Run...!
812 01:10:07,360 01:10:08,910 Go! Go!
813 01:10:09,820 01:10:11,090 Ryo! Ryo!
814 01:10:12,000 01:10:13,230 Run! Run!
815 01:10:18,800 01:10:21,670 Visiting team, Teiko. wins 3-2. Visiting team, Teiko. wins 3-2.
816 01:10:22,260 01:10:24,090 Thank you very much. Thank you very much.
817 01:10:29,420 01:10:31,120 Third-year seniors, gather around. Third-year seniors, gather around.
818 01:10:32,180 01:10:33,620 Shall we go? Shall we go?
819 01:10:35,040 01:10:36,150 Wait. Wait.
820 01:10:43,540 01:10:45,330 What is it? What is it?
821 01:10:48,080 01:10:51,150 Inuzuka Kei is here, isn't she? Inuzuka Kei is here, isn't she?
822 01:10:51,580 01:10:54,744 Yeah, she is. Yeah, she is.
823 01:10:54,880 01:10:56,658 She is right here. She is right here.
824 01:10:57,740 01:10:59,370 Here. Here.
825 01:11:02,100 01:11:03,770 Inuzuka! Inuzuka!
826 01:11:08,700 01:11:10,130 Yes. Yes.
827 01:11:11,620 01:11:15,010 Thank you for the past three years. Thank you for the past three years.
828 01:11:17,940 01:11:19,690 We couldn't have done it... We couldn't have done it...
829 01:11:20,600 01:11:22,390 without your support! without your support!
830 01:11:23,520 01:11:25,670 Thank you very much...! Thank you very much...!
831 01:11:36,588 01:11:39,970 We'll all be going our separate ways... We'll all be going our separate ways...
832 01:11:43,960 01:11:46,310 but we'll be friends forever. but we'll be friends forever.
833 01:11:48,080 01:11:50,588 We'll always be on your side. We'll always be on your side.
834 01:11:52,080 01:11:54,416 You'll never be alone! You'll never be alone!
835 01:12:10,800 01:12:12,510 Thank you... Thank you...
836 01:12:12,700 01:12:14,370 for everything. for everything.
837 01:12:23,580 01:12:26,290 What? Why? What? Why?
838 01:12:27,720 01:12:29,150 Wait a second! Wait a second!
839 01:12:29,723 01:12:32,340 -What? —You like him, don't you? -What? —You like him, don't you?
840 01:12:32,500 01:12:34,449 You can borrow my body! You can borrow my body!
841 01:12:34,879 01:12:36,550 Mr Gaji. Mr Gaji.
842 01:12:37,920 01:12:39,830 It's all right. It's all right.
843 01:12:42,360 01:12:45,670 I'm contented. I'm contented.
844 01:12:49,560 01:12:51,959 I'm happy I got to see everyone. I'm happy I got to see everyone.
845 01:12:54,340 01:12:55,690 Excuse me. Excuse me.
846 01:13:42,720 01:13:43,950 Hey, Kotaro. Hey, Kotaro.
847 01:13:44,040 01:13:47,476 You saw Kei, didn't you? You saw Kei, didn't you?
848 01:13:50,700 01:13:52,210 Of course not. Of course not.
849 01:13:53,100 01:13:54,370 Fine. Fine.
850 01:13:58,060 01:13:59,490 What about my mom? What about my mom?
851 01:14:02,220 01:14:04,038 Is my mom dead? Is my mom dead?
852 01:14:10,340 01:14:11,570 Yeah. Yeah.
853 01:14:14,038 01:14:16,343 I see. See you then. I see. See you then.
854 01:14:23,900 01:14:25,530 Two more to go. Two more to go.
855 01:14:28,260 01:14:29,650 What? What?
856 01:14:30,460 01:14:33,131 Once you and Jonny move on to the next world... Once you and Jonny move on to the next world...
857 01:14:33,360 01:14:36,110 I'll be able to return to my normal life. I'll be able to return to my normal life.
858 01:14:40,960 01:14:43,014 I'm not going anywhere. I'm not going anywhere.
859 01:14:45,340 01:14:47,975 —Now. listen here... —Gajiro! —Now. listen here... —Gajiro!
860 01:14:48,980 01:14:50,749 —What is it now? —This is strange. —What is it now? —This is strange.
861 01:14:50,900 01:14:52,690 —What is? —The whole town. —What is? —The whole town.
862 01:14:52,940 01:14:54,420 I don't get your drift. I don't get your drift.
863 01:14:54,500 01:14:57,850 The traffic lights are all faulty and it's total chaos out there. The traffic lights are all faulty and it's total chaos out there.
864 01:15:01,040 01:15:02,830 Take me to Kawasaki. Take me to Kawasaki.
865 01:15:07,422 01:15:10,040 My navigation system has hanged. My navigation system has hanged.
866 01:15:10,160 01:15:13,230 It's okay. Take the next right turn. It's okay. Take the next right turn.
867 01:15:14,040 01:15:17,007 Seriously, what's wrong with this guy? Seriously, what's wrong with this guy?
868 01:15:23,760 01:15:25,230 —Have you isolated the problem? —An error has occurred... —Have you isolated the problem? —An error has occurred...
869 01:15:25,255 01:15:27,630 with our lntelligent Transport System. with our lntelligent Transport System.
870 01:15:28,760 01:15:31,617 This is 119. ls there a fire outbreak or do you need an ambulance? This is 119. ls there a fire outbreak or do you need an ambulance?
871 01:15:32,360 01:15:35,172 There's a fire at a factory in Misakicho, Kawasaki. There's a fire at a factory in Misakicho, Kawasaki.
872 01:15:35,328 01:15:39,470 "Fire alert! Two-storey building on fire... "Fire alert! Two-storey building on fire...
873 01:15:39,560 01:15:47,596 "at 1-5-6 Misakicho. Futabaku. Kawasaki city." "at 1-5-6 Misakicho. Futabaku. Kawasaki city."
874 01:15:47,840 01:15:50,565 "Fire alert! Two-storey building on fire..." "Fire alert! Two-storey building on fire..."
875 01:15:56,749 01:15:59,230 "The're's a fire outbreak in Kawasaki." "The're's a fire outbreak in Kawasaki."
876 01:15:59,320 01:16:03,550 "According to the 119 incoming call, the fire has consumed both floors." "According to the 119 incoming call, the fire has consumed both floors."
877 01:16:08,280 01:16:10,830 "Fire trucks passing through. Please clear the road." "Fire trucks passing through. Please clear the road."
878 01:16:11,240 01:16:12,710 "This is Rinkai One paging for Kawasaki Fire Brigade." "This is Rinkai One paging for Kawasaki Fire Brigade."
879 01:16:13,300 01:16:14,530 "Rinkai One is stuck in traffic. Over." "Rinkai One is stuck in traffic. Over."
880 01:16:14,540 01:16:16,090 "Rinkai One is stuck in traffic. Over." "Rinkai One is stuck in traffic. Over."
881 01:16:16,180 01:16:17,530 We're stuck. We're stuck.
882 01:16:17,620 01:16:22,050 "Multiple traffic jams reported in the area." "Multiple traffic jams reported in the area."
883 01:16:22,140 01:16:23,909 Mr Honda? Mr Honda?
884 01:16:24,960 01:16:28,461 That fire truck's stuck in traffic. That fire truck's stuck in traffic.
885 01:16:28,560 01:16:30,550 Please call Mr Kanda for me. Please call Mr Kanda for me.
886 01:16:30,740 01:16:33,363 What? I don't have his number. What? I don't have his number.
887 01:16:33,520 01:16:35,550 It's on the name card over there. It's on the name card over there.
888 01:16:42,260 01:16:45,730 -Hello? —It's Honda. Where's the fire? -Hello? —It's Honda. Where's the fire?
889 01:16:46,020 01:16:47,850 I'm a little busy right now. I'm a little busy right now.
890 01:16:48,140 01:16:49,850 It's Jonny who is asking, not me. It's Jonny who is asking, not me.
891 01:16:50,040 01:16:52,710 I mean, Mr Myochin. I mean, Mr Myochin.
892 01:16:53,000 01:16:55,270 This is no time for jokes. This is no time for jokes.
893 01:16:55,460 01:16:58,290 I'm not joking. I'm not joking.
894 01:17:01,980 01:17:05,449 Jonny is still alive. Jonny is still alive.
895 01:17:08,600 01:17:09,790 Reporting! Reporting!
896 01:17:10,240 01:17:12,070 Say what? —Just repeat after me. Say what? —Just repeat after me.
897 01:17:12,420 01:17:13,050 Reporting! Reporting!
898 01:17:13,980 01:17:15,130 Reporting! Reporting!
899 01:17:16,900 01:17:18,090 Yes. Yes.
900 01:17:21,040 01:17:27,170 There's traffic congestion due to a signal malfunction ahead. There's traffic congestion due to a signal malfunction ahead.
901 01:17:27,380 01:17:32,404 Turn around and take Kawahara Road to your right. Turn around and take Kawahara Road to your right.
902 01:17:43,000 01:17:46,990 Kanda here. The fire is near Kawasaki Stadium at Misakicho, Futabaku. Kanda here. The fire is near Kawasaki Stadium at Misakicho, Futabaku.
903 01:17:47,420 01:17:50,730 He said fire is near Kawasaki Stadium at Misakicho. Futabaku. He said fire is near Kawasaki Stadium at Misakicho. Futabaku.
904 01:17:51,770 01:17:53,137 Understood. Understood.
905 01:17:53,560 01:17:56,927 Proceed from 3 Kawahara Street via Kyutaishi instead of Kawahara Road. Proceed from 3 Kawahara Street via Kyutaishi instead of Kawahara Road.
906 01:17:57,120 01:18:00,710 The shortcut would be to proceed from 3 Kawahara Street via Kyutaishi.. The shortcut would be to proceed from 3 Kawahara Street via Kyutaishi..
907 01:18:01,520 01:18:03,412 instead of Kawahara Road. instead of Kawahara Road.
908 01:18:04,040 01:18:05,560 Kyutaishi, right? Kyutaishi, right?
909 01:18:08,580 01:18:09,923 This is the three Rs. isn't it? This is the three Rs. isn't it?
910 01:18:10,140 01:18:11,970 I'll lead the way. I'll lead the way.
911 01:18:12,760 01:18:14,750 Myochin will lead the way. Myochin will lead the way.
912 01:18:14,840 01:18:16,830 Copy that. We'll follow. Copy that. We'll follow.
913 01:18:18,220 01:18:19,730 "This is Rinkai One paging for Kawasaki Fire Brigade." "This is Rinkai One paging for Kawasaki Fire Brigade."
914 01:18:19,820 01:18:26,066 Permission to take alternative route via Kyutaishi due to road congestion. Over." Permission to take alternative route via Kyutaishi due to road congestion. Over."
915 01:18:26,320 01:18:27,750 "This is Kawasaki Fire Brigade. Copy that." "This is Kawasaki Fire Brigade. Copy that."
916 01:18:27,840 01:18:30,030 "Kawasaki Fire Brigade calling all units..." "Kawasaki Fire Brigade calling all units..."
917 01:18:32,000 01:18:36,429 "Rinkai One to Kawasaki Fire Brigade.  We're on route via Kyutaishi." "Rinkai One to Kawasaki Fire Brigade.  We're on route via Kyutaishi."
918 01:18:36,578 01:18:38,670 "We confirm black smoke rising. Over." "We confirm black smoke rising. Over."
919 01:18:38,760 01:18:40,630 "This is Kawasaki Fire Brigade. Copy that." "This is Kawasaki Fire Brigade. Copy that."
920 01:18:44,020 01:18:46,850 "Rinkai One to Kawasaki Fire Brigade. We're on site." "Rinkai One to Kawasaki Fire Brigade. We're on site."
921 01:18:46,940 01:18:49,370 "Two-storey building on fire." "Two-storey building on fire."
922 01:18:49,460 01:18:51,530 "Commencing operations. Over." "Commencing operations. Over."
923 01:18:51,860 01:18:53,490 "This is Kawasaki Fire Brigade. Copy that." "This is Kawasaki Fire Brigade. Copy that."
924 01:19:06,632 01:19:10,968 —That's awesome. —Gajiro. follow me. —That's awesome. —Gajiro. follow me.
925 01:19:11,720 01:19:13,546 All right. All right.
926 01:19:14,874 01:19:16,410 Open this. Open this.
927 01:19:17,218 01:19:19,290 What? Open this how? What? Open this how?
928 01:19:19,380 01:19:21,570 The key is on the pumper truck. The key is on the pumper truck.
929 01:19:24,360 01:19:29,190 On-site battalions, man your hoses now. On-site battalions, man your hoses now.
930 01:19:43,520 01:19:45,230 Hurry up. Kanda! Hurry up. Kanda!
931 01:19:47,580 01:19:48,530 Yes. sir! Yes. sir!
932 01:19:51,700 01:19:55,730 "According to on-site personnel no one is trapped in the building." "According to on-site personnel no one is trapped in the building."
933 01:19:57,600 01:19:58,430 Discharge! Discharge!
934 01:19:58,520 01:19:59,750 Please go ahead! Please go ahead!
935 01:19:59,840 01:20:01,230 Copy that! Copy that!
936 01:20:47,400 01:20:50,535 On-site commander to all units. the fire has been suppressed. On-site commander to all units. the fire has been suppressed.
937 01:20:50,560 01:20:51,790 "Cease discharge." "Cease discharge."
938 01:20:57,380 01:20:58,730 Mr Myochin! Mr Myochin!
939 01:21:00,600 01:21:01,550 Mr Honda? Mr Honda?
940 01:21:03,980 01:21:05,330 Yes? Yes?
941 01:21:13,060 01:21:14,650 Mr Myochin. Mr Myochin.
942 01:21:24,420 01:21:28,196 Jonny, you're fading. Jonny, you're fading.
943 01:21:29,260 01:21:30,650 Yes. Yes.
944 01:21:32,040 01:21:33,550 Why? Why?
945 01:21:35,620 01:21:39,410 It feels great to pull off one last job. It feels great to pull off one last job.
946 01:21:42,820 01:21:44,250 Mr Myochin. Mr Myochin.
947 01:21:48,040 01:21:49,230 Kanda. Kanda.
948 01:21:51,960 01:21:55,220 Thanks for believing in me. Thanks for believing in me.
949 01:21:57,800 01:21:59,150 Mr Myochin... Mr Myochin...
950 01:22:00,806 01:22:02,510 thank you very much! thank you very much!
951 01:22:03,600 01:22:04,310  
952 01:22:15,320 01:22:19,070 The world's not such a bad place after all, is it? The world's not such a bad place after all, is it?
953 01:23:09,440 01:23:10,914 Hey there! Hey there!
954 01:23:13,140 01:23:15,170 —Jonny has... —lt's Kotaro. —Jonny has... —lt's Kotaro.
955 01:23:16,180 01:23:18,453 Kotaro is gone. Please help me find him. Kotaro is gone. Please help me find him.
956 01:23:18,520 01:23:22,670 —Find him? —He took off when I wasn't looking. —Find him? —He took off when I wasn't looking.
957 01:23:22,760 01:23:25,030 Where could he have gone at this hour? Where could he have gone at this hour?
958 01:23:26,656 01:23:28,170 What about my mom? What about my mom?
959 01:23:28,460 01:23:30,170 Is my mom dead? Is my mom dead?
960 01:23:32,140 01:23:34,730 —Oh no... —What do you mean? —Oh no... —What do you mean?
961 01:23:34,820 01:23:36,410 Anyway, let's start looking. Anyway, let's start looking.
962 01:23:37,100 01:23:38,610 Ouch, that hurts! Ouch, that hurts!
963 01:23:39,820 01:23:43,170 I told you! I need you to look for a fifth-grade boy. I told you! I need you to look for a fifth-grade boy.
964 01:23:43,360 01:23:47,110 —You need to fill out an application form... —A child's life is on the line! —You need to fill out an application form... —A child's life is on the line!
965 01:23:47,300 01:23:50,130 —May I have your name? —Who cares about my name? —May I have your name? —Who cares about my name?
966 01:23:50,320 01:23:54,150 —I need it to file a report... —To hell with your bloody report! —I need it to file a report... —To hell with your bloody report!
967 01:23:55,962 01:23:57,743 Hold it right there! Hold it right there!
968 01:25:15,900 01:25:18,130 "Fifth Grade Mathematics" "Fifth Grade Mathematics"
969 01:25:22,595 01:25:23,910 Now, throw it! Now, throw it!
970 01:25:28,000 01:25:29,310 That's six. That's six.
971 01:25:30,400 01:25:32,630 —Let's try for thirty. —Thirty? Okay. —Let's try for thirty. —Thirty? Okay.
972 01:25:52,140 01:25:53,410 Hey! Hey!
973 01:25:55,180 01:25:56,853 What are you doing here? What are you doing here?
974 01:25:59,320 01:26:01,015 I'm making a bonfire. I'm making a bonfire.
975 01:26:06,480 01:26:08,150 That's a lot of textbooks. That's a lot of textbooks.
976 01:26:10,980 01:26:12,130 May I join you? May I join you?
977 01:26:14,780 01:26:16,290 The bonfire. The bonfire.
978 01:26:29,120 01:26:31,830 Do you have to study all these? Do you have to study all these?
979 01:26:33,198 01:26:35,191 I'd want to burn it too, if I were you. I'd want to burn it too, if I were you.
980 01:26:35,260 01:26:36,890 Don't try to be all buddy-buddy with me. Don't try to be all buddy-buddy with me.
981 01:26:36,933 01:26:38,643 What are you talking about? What are you talking about?
982 01:26:39,605 01:26:40,894 I'm done with it. I'm done with it.
983 01:26:41,216 01:26:43,667 Done with what? Done with what?
984 01:26:45,531 01:26:47,081 I'm done with studying. I'm done with studying.
985 01:26:50,000 01:26:52,350 I've lost my goal in life. I've lost my goal in life.
986 01:26:52,440 01:26:55,630 At age ten? A little early, don't you think? At age ten? A little early, don't you think?
987 01:26:57,740 01:27:01,690 I was going to get into Tokyo University and get a high-paying job. I was going to get into Tokyo University and get a high-paying job.
988 01:27:04,660 01:27:08,450 So Mom could quit her job. So Mom could quit her job.
989 01:27:11,902 01:27:13,957 That was the plan. That was the plan.
990 01:27:18,220 01:27:22,250 But then she went and died on me. But then she went and died on me.
991 01:27:25,400 01:27:28,590 She did that kind of work to raise me. She did that kind of work to raise me.
992 01:27:30,480 01:27:32,350 What do you mean "that kind of work"? What do you mean "that kind of work"?
993 01:27:33,280 01:27:38,112 Dancing naked in front of people for money. Dancing naked in front of people for money.
994 01:27:39,280 01:27:42,487 No, it was respectable work. No, it was respectable work.
995 01:27:42,605 01:27:44,670 —As for the naked part... —What do you know? —As for the naked part... —What do you know?
996 01:27:47,680 01:27:51,350 What do you know about her job? What do you know about her job?
997 01:27:51,720 01:27:53,550 -Well... —You don't know anything. -Well... —You don't know anything.
998 01:27:55,800 01:27:57,710 Nobody understands how it feels. Nobody understands how it feels.
999 01:27:58,720 01:28:03,230 Having to do that sort of thing to make a living. Having to do that sort of thing to make a living.
1000 01:28:26,120 01:28:27,470 Thank you. Thank you.
1001 01:28:32,500 01:28:35,730 Well, you're the only one left. Well, you're the only one left.
1002 01:28:37,360 01:28:38,830 I see. I see.
1003 01:28:40,320 01:28:43,750 —So Jonny has left too. —It was really cool. —So Jonny has left too. —It was really cool.
1004 01:28:44,040 01:28:45,430 People were saluting him like this. People were saluting him like this.
1005 01:28:45,735 01:28:46,468 Sorry... Sorry...
1006 01:28:49,320 01:28:51,230 but l'm not going anywhere. but l'm not going anywhere.
1007 01:28:52,320 01:28:53,710 Excuse me? Excuse me?
1008 01:28:56,640 01:28:58,990 I can't leave Kotaro alone by himself. I can't leave Kotaro alone by himself.
1009 01:29:04,202 01:29:06,310 I understand, but... I understand, but...
1010 01:29:08,000 01:29:10,110 Although I can't help him... Although I can't help him...
1011 01:29:11,500 01:29:14,450 I'm duty-bound to stay by his side. I'm duty-bound to stay by his side.
1012 01:29:17,420 01:29:20,530 But you can't do anything without me. But you can't do anything without me.
1013 01:29:26,060 01:29:29,810 I don't have any money to offer you. I don't have any money to offer you.
1014 01:29:33,601 01:29:38,835 So you don't have to bother about us anymore. So you don't have to bother about us anymore.
1015 01:29:44,600 01:29:46,230 Is that right? Is that right?
1016 01:29:48,080 01:29:49,430 Yes. Yes.
1017 01:29:50,440 01:29:51,870 See you then. See you then.
1018 01:30:10,620 01:30:12,530 —What? My turn, already? —Yeah. —What? My turn, already? —Yeah.
1019 01:30:12,620 01:30:13,650 Here I go. Here I go.
1020 01:30:14,940 01:30:16,050 Two. Two.
1021 01:31:48,612 01:31:50,810 You? Pole dancing? You? Pole dancing?
1022 01:31:50,860 01:31:54,290 I want to be a pole dancer. I want to be a pole dancer.
1023 01:31:57,020 01:31:59,540 Do you have any experience in dancing? Do you have any experience in dancing?
1024 01:31:59,620 01:32:00,690 No. No.
1025 01:32:00,780 01:32:02,210 None at all? None at all?
1026 01:32:02,400 01:32:04,230 I have money. I have money.
1027 01:32:06,000 01:32:07,950 Can I rent this place? Can I rent this place?
1028 01:32:11,840 01:32:16,953 One. two. three, four, five, six, seven, eight. One. two. three, four, five, six, seven, eight.
1029 01:32:17,020 01:32:21,250 Two. two, three, four, five, six. Two. two, three, four, five, six.
1030 01:32:21,302 01:32:26,090 Come on, you can do better than that. Come on, you can do better than that.
1031 01:32:26,280 01:32:27,910 Ouch, that hurts...! Ouch, that hurts...!
1032 01:32:28,151 01:32:30,630 —One... that's wrong! —Ouch! —One... that's wrong! —Ouch!
1033 01:32:30,800 01:32:32,670 Keep your legs together. Keep your legs together.
1034 01:32:33,480 01:32:35,150 —Sorry. —Let's take it from the top. —Sorry. —Let's take it from the top.
1035 01:32:36,920 01:32:42,360 One. two. three. four. five. six. seven. eight... One! One. two. three. four. five. six. seven. eight... One!
1036 01:32:51,580 01:32:53,105 Ouch! That hurts! Ouch! That hurts!
1037 01:33:03,540 01:33:04,850 All right. All right.
1038 01:33:20,280 01:33:21,510 Excuse me. Excuse me.
1039 01:34:03,220 01:34:07,269 Two, three, four, five, six. seven, eight. Two, three, four, five, six. seven, eight.
1040 01:34:07,300 01:34:11,934 One. two. three, four. five. six. seven, eight. One. two. three, four. five. six. seven, eight.
1041 01:34:18,920 01:34:22,790 One. two. three. four. five. six. seven. eight. One. two. three. four. five. six. seven. eight.
1042 01:35:06,280 01:35:14,368 One. two. three. four. five. six. seven. eight. One. two. three. four. five. six. seven. eight.
1043 01:35:15,040 01:35:16,310 Gajiro? Gajiro?
1044 01:35:18,360 01:35:19,190 Kanta! Kanta!
1045 01:35:19,820 01:35:21,570 What are you doing? What are you doing?
1046 01:35:22,180 01:35:25,130 What does it look like? I'm practising. What does it look like? I'm practising.
1047 01:35:25,220 01:35:27,770 —Practising? —That's right. —Practising? —That's right.
1048 01:35:28,504 01:35:31,210 I'm practising to be a pole dancer. I'm practising to be a pole dancer.
1049 01:35:31,400 01:35:32,710 Pole dancer? Pole dancer?
1050 01:35:32,737 01:35:33,425 Yes. Yes.
1051 01:35:36,280 01:35:39,065 One. two. three, four... One. two. three, four...
1052 01:35:39,180 01:35:41,250 Five, six. seven, eight. Five, six. seven, eight.
1053 01:35:42,760 01:35:46,015 You're not moving your hips at all. Move your hips. You're not moving your hips at all. Move your hips.
1054 01:35:46,057 01:35:47,130 —Okay. —Again. —Okay. —Again.
1055 01:35:47,220 01:35:48,210 Yes. Yes.
1056 01:35:48,600 01:35:50,070 —Work those hips. —Yes. —Work those hips. —Yes.
1057 01:35:50,260 01:35:51,330 Let's go. Let's go.
1058 01:35:51,520 01:35:54,950 One, two. three, four, five.. One, two. three, four, five..
1059 01:35:55,160 01:35:56,710 Make it sexier! Sexier! Make it sexier! Sexier!
1060 01:36:30,500 01:36:31,770 Hey. Hey.
1061 01:36:34,164 01:36:36,730 Don't scare me like that! Don't scare me like that!
1062 01:36:37,850 01:36:39,010 What's this? What's this?
1063 01:36:42,320 01:36:46,910 Oh, I heard this is good for losing weight. Oh, I heard this is good for losing weight.
1064 01:36:50,420 01:36:52,530 What are you doing here? What are you doing here?
1065 01:36:56,360 01:36:57,870 I'm here to say goodbye. I'm here to say goodbye.
1066 01:36:57,960 01:36:59,430 What do you mean by that? What do you mean by that?
1067 01:37:01,680 01:37:04,670 Kotaro is going into foster care. Kotaro is going into foster care.
1068 01:37:06,060 01:37:10,730 So I'm sure we won't be seeing each other again. So I'm sure we won't be seeing each other again.
1069 01:37:12,800 01:37:14,070 You mean... You mean...
1070 01:37:18,740 01:37:20,570 Thank you for taking the trouble. Thank you for taking the trouble.
1071 01:37:24,360 01:37:25,830 You're welcome. You're welcome.
1072 01:37:36,220 01:37:37,932 —Actually... —Well then. —Actually... —Well then.
1073 01:37:48,080 01:37:49,350 Goodbye. Goodbye.
1074 01:37:57,660 01:37:59,250 Goodbye! Goodbye!
1075 01:38:20,120 01:38:21,430 Thank you very much! Thank you very much!
1076 01:38:56,960 01:38:58,190 Kotaro. Kotaro.
1077 01:38:59,093 01:39:01,990 I've got something to show you before you leave. I've got something to show you before you leave.
1078 01:39:03,280 01:39:05,275 I'm sorry, but... I'm sorry, but...
1079 01:39:05,324 01:39:08,950 It's something he has been dying to see. It's something he has been dying to see.
1080 01:39:16,600 01:39:18,910 Come and watch me pole dance. Come and watch me pole dance.
1081 01:39:20,900 01:39:23,330 What the heck are you saying? What the heck are you saying?
1082 01:39:23,840 01:39:25,350 What's this about? What's this about?
1083 01:39:26,100 01:39:29,770 You want to see what pole dancing is like, don't you? You want to see what pole dancing is like, don't you?
1084 01:39:31,540 01:39:33,370 He doesn't. He doesn't.
1085 01:39:34,760 01:39:37,652 You can have this if you come with me. You can have this if you come with me.
1086 01:39:38,660 01:39:40,890 To where your mom used to work. To where your mom used to work.
1087 01:39:44,780 01:39:47,530 —No. —Don't be such a spoilsport. —No. —Don't be such a spoilsport.
1088 01:39:49,400 01:39:51,335 —Let's go! —I'm not going! —Let's go! —I'm not going!
1089 01:39:51,360 01:39:53,030 —Put me down! -Wait...! —Put me down! -Wait...!
1090 01:40:01,440 01:40:02,790 Are you out of your mind? Are you out of your mind?
1091 01:40:03,180 01:40:05,450 Can you even pole dance? Can you even pole dance?
1092 01:40:05,579 01:40:07,350 I'll manage. I'll manage.
1093 01:40:08,720 01:40:10,710 Look, just forget it. Look, just forget it.
1094 01:40:11,420 01:40:13,330 What will this prove? What will this prove?
1095 01:40:13,620 01:40:15,250 Kotaro seems to have gotten the wrong idea. Kotaro seems to have gotten the wrong idea.
1096 01:40:16,240 01:40:18,810 —About? —Pole dancing. —About? —Pole dancing.
1097 01:40:23,000 01:40:26,110 That doesn't mean you have to pole dance. That doesn't mean you have to pole dance.
1098 01:40:31,860 01:40:33,650 I want to feel him once more. I want to feel him once more.
1099 01:40:36,788 01:40:40,350 I think it's wonderful to give your all for something. I think it's wonderful to give your all for something.
1100 01:40:48,840 01:40:52,314 It feels great to pull off one last job. It feels great to pull off one last job.
1101 01:41:01,656 01:41:03,470 I'll show him. I'll show him.
1102 01:41:05,300 01:41:09,370 One job is just as respectable as the next. One job is just as respectable as the next.
1103 01:41:10,272 01:41:12,010 Listen... Listen...
1104 01:41:12,100 01:41:14,250 Hurry, Gajiro. You're up next. Hurry, Gajiro. You're up next.
1105 01:41:14,680 01:41:15,421 Roger that! Roger that!
1106 01:41:32,560 01:41:34,030 Wait a second! Wait a second!
1107 01:41:35,360 01:41:36,750 Quiet! Quiet!
1108 01:43:10,480 01:43:12,390 Pathetic. Pathetic.
1109 01:43:50,665 01:43:52,490 Mom... Mom...
1110 01:46:03,860 01:46:09,335 You call yourself a pole dancer with moves like that? Lame. You call yourself a pole dancer with moves like that? Lame.
1111 01:46:09,360 01:46:11,110 Shut up. Shut up.
1112 01:46:12,460 01:46:13,930 That was cool. That was cool.
1113 01:46:16,360 01:46:17,790 Pole dancing. Pole dancing.
1114 01:46:22,120 01:46:23,590 Yeah? Yeah?
1115 01:46:26,801 01:46:28,670 Right? Right?
1116 01:46:46,100 01:46:47,530 Mom... Mom...
1117 01:46:51,700 01:46:55,862 your pole dancing was cool. your pole dancing was cool.
1118 01:47:05,940 01:47:07,570 Kotaro... Kotaro...
1119 01:47:14,340 01:47:15,650 Can you see her? Can you see her?
1120 01:47:18,480 01:47:20,030 All this time.. All this time..
1121 01:47:22,156 01:47:28,365 was hoping you'd come back. was hoping you'd come back.
1122 01:47:33,480 01:47:34,550 I see. I see.
1123 01:47:44,400 01:47:49,022 I'm sorry I didn't answer when you called. I'm sorry I didn't answer when you called.
1124 01:47:52,660 01:47:54,890 I'm sorry I was so difficuIt. I'm sorry I was so difficuIt.
1125 01:47:58,980 01:48:02,995 But I'm going to do my best. But I'm going to do my best.
1126 01:48:07,200 01:48:10,964 I'll do my best for the both of us. I'll do my best for the both of us.
1127 01:48:13,120 01:48:15,239 I'll live a good life. I'll live a good life.
1128 01:48:24,460 01:48:25,770 So... So...
1129 01:48:26,680 01:48:28,310 just watch over me. just watch over me.
1130 01:48:30,180 01:48:32,677 I'll make you proud. I'll make you proud.
1131 01:48:42,861 01:48:44,110 Okay. Okay.
1132 01:48:45,400 01:48:47,080 You do that, Kotaro. You do that, Kotaro.
1133 01:49:01,020 01:49:02,090 Mom! Mom!
1134 01:49:28,910 01:49:31,240 Kotaro... Kotaro...
1135 01:49:50,020 01:49:51,530 No. No.
1136 01:50:05,540 01:50:07,170 Don't go... Don't go...
1137 01:50:13,002 01:50:14,830 Don't go! Don't go!
1138 01:50:40,038 01:50:42,307 Not if I can help it. Not if I can help it.
1139 01:50:44,160 01:50:45,390 Gajiro. Gajiro.
1140 01:50:46,520 01:50:48,110 Mom! Mom!
1141 01:50:50,460 01:50:52,290 Mom! Mom!
1142 01:51:34,800 01:51:35,895 Hey, Gajiro. Hey, Gajiro.
1143 01:51:36,140 01:51:38,161 It's "Mr Gajiro" to you. It's "Mr Gajiro" to you.
1144 01:51:38,355 01:51:39,980 Mom is sitting in the back. Mom is sitting in the back.
1145 01:51:47,620 01:51:50,425 Knock it off. You little brat. Knock it off. You little brat.
1146 01:52:06,646 01:52:08,079 Hello. Hello.
1147 01:52:12,605 01:52:16,459 —I'm Kasahara Kotaro. Nice to meet you. —Nice to meet you. —I'm Kasahara Kotaro. Nice to meet you. —Nice to meet you.
1148 01:52:16,638 01:52:18,026 I'm the guardian... I'm the guardian...
1149 01:52:18,071 01:52:20,236 Is the person-in-charge inside? Is the person-in-charge inside?
1150 01:52:21,176 01:52:22,446 Yes. Yes.
1151 01:52:24,919 01:52:27,389 Quite a mature boy you have there. Quite a mature boy you have there.
1152 01:52:29,059 01:52:31,005 He's putting on a brave front. He's putting on a brave front.
1153 01:52:31,960 01:52:33,310 You seem to know him well. You seem to know him well.
1154 01:52:33,600 01:52:35,581 No, kids are a mystery. No, kids are a mystery.
1155 01:52:36,295 01:52:39,844 Perhaps I should get your number, just in case. Perhaps I should get your number, just in case.
1156 01:52:40,660 01:52:42,130 —My number? —Yes. —My number? —Yes.
1157 01:52:42,592 01:52:45,430 Hey Gaji, stop hitting on girls. Hey Gaji, stop hitting on girls.
1158 01:52:46,560 01:52:49,689 Come on, give me something to look forward to. Come on, give me something to look forward to.
1159 01:52:49,740 01:52:51,130 Hello. Hello.
1160 01:52:56,780 01:52:59,495 Shiori, look. The flowers have blossomed. Shiori, look. The flowers have blossomed.
1161 01:52:59,520 01:53:02,857 —You're right. They are in full bloom. —Aren't they pretty? —You're right. They are in full bloom. —Aren't they pretty?
1162 01:53:02,900 01:53:05,792 I think we picked the right place. I think we picked the right place.
1163 01:53:06,759 01:53:09,010 What should my next move be? What should my next move be?
1164 01:53:09,850 01:53:13,790 My boy, you have a lot to learn. My boy, you have a lot to learn.
1165 01:53:18,900 01:53:20,290 That bird! That bird!