This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,000 | 00:00:09,600 | Tayangan ini mungkin tidak sesuai untuk pemirsa di bawah usia 15 tahun. | Tayangan ini mungkin tidak sesuai untuk pemirsa di bawah usia 15 tahun. |
2 | 00:00:18,653 | 00:00:19,788 | Woo Joo. | Woo Joo. |
3 | 00:00:20,222 | 00:00:22,157 | Woo Joo, kenapa kamu menangis? | Woo Joo, kenapa kamu menangis? |
4 | 00:00:24,893 | 00:00:26,157 | Kamu mau ke mana? | Kamu mau ke mana? |
5 | 00:00:27,162 | 00:00:28,257 | Woo Joo. | Woo Joo. |
6 | 00:00:31,002 | 00:00:32,268 | Ada apa, Woo Joo? | Ada apa, Woo Joo? |
7 | 00:00:33,473 | 00:00:34,598 | Bu Ji, | Bu Ji, |
8 | 00:00:35,303 | 00:00:36,598 | apa Ibu seorang pembunuh? | apa Ibu seorang pembunuh? |
9 | 00:00:40,943 | 00:00:42,078 | Apakah Ibu benar-benar... | Apakah Ibu benar-benar... |
10 | 00:00:43,543 | 00:00:45,108 | membunuh seseorang? | membunuh seseorang? |
11 | 00:00:56,662 | 00:00:59,492 | SATU JAM SEBELUM PERNIKAHAN | SATU JAM SEBELUM PERNIKAHAN |
12 | 00:00:59,492 | 00:01:01,928 | (Mempelai Pria: Kang Ji Min, Mempelai Wanita: Ji Eun Su) | (Mempelai Pria: Kang Ji Min, Mempelai Wanita: Ji Eun Su) |
13 | 00:01:18,952 | 00:01:20,478 | Siapa ini? | Siapa ini? |
14 | 00:01:21,183 | 00:01:22,618 | Apakah penampilan saya bagus? | Apakah penampilan saya bagus? |
15 | 00:01:23,853 | 00:01:25,218 | Biar saya lihat. | Biar saya lihat. |
16 | 00:01:34,802 | 00:01:35,998 | Kamu sangat cantik. | Kamu sangat cantik. |
17 | 00:01:39,172 | 00:01:41,237 | Saya berharap kita akan selalu bahagia seperti hari ini. | Saya berharap kita akan selalu bahagia seperti hari ini. |
18 | 00:01:42,543 | 00:01:43,868 | Apa pun yang terjadi. | Apa pun yang terjadi. |
19 | 00:01:58,853 | 00:02:02,918 | - Ya ampun. - Astaga, apa kamu sebegitu bahagia? | - Ya ampun. - Astaga, apa kamu sebegitu bahagia? |
20 | 00:02:02,922 | 00:02:05,127 | Biarlah. Aku senang melihat mereka bahagia. | Biarlah. Aku senang melihat mereka bahagia. |
21 | 00:02:05,233 | 00:02:07,392 | Nak, teruskan apa yang kamu lakukan. | Nak, teruskan apa yang kamu lakukan. |
22 | 00:02:07,392 | 00:02:09,497 | Kami akan keluar. Ayo pergi. | Kami akan keluar. Ayo pergi. |
23 | 00:02:09,763 | 00:02:11,573 | Berhenti membuat keributan seperti itu. | Berhenti membuat keributan seperti itu. |
24 | 00:02:11,573 | 00:02:12,668 | Baiklah. | Baiklah. |
25 | 00:02:14,503 | 00:02:16,897 | Apakah kamu tidur nyenyak tadi malam? | Apakah kamu tidur nyenyak tadi malam? |
26 | 00:02:18,013 | 00:02:19,108 | Iya. | Iya. |
27 | 00:02:21,283 | 00:02:22,438 | Iya, Ibu. | Iya, Ibu. |
28 | 00:02:26,013 | 00:02:27,307 | Kuharap kalian berdua akan bahagia bersama. | Kuharap kalian berdua akan bahagia bersama. |
29 | 00:02:29,723 | 00:02:30,948 | Terima kasih. | Terima kasih. |
30 | 00:02:32,392 | 00:02:33,617 | Kamu terlihat sangat cantik. | Kamu terlihat sangat cantik. |
31 | 00:02:38,462 | 00:02:40,087 | Woo Joo, kamu terlihat sangat cantik. | Woo Joo, kamu terlihat sangat cantik. |
32 | 00:02:40,693 | 00:02:41,927 | Bu Guru juga. | Bu Guru juga. |
33 | 00:02:43,462 | 00:02:44,598 | Ya ampun. | Ya ampun. |
34 | 00:02:57,712 | 00:02:58,878 | Anak ini ... | Anak ini ... |
35 | 00:03:03,552 | 00:03:04,788 | Ya, Eun Su. | Ya, Eun Su. |
36 | 00:03:05,652 | 00:03:07,888 | Kuharap kamu tersenyum seperti itu terus. | Kuharap kamu tersenyum seperti itu terus. |
37 | 00:03:40,422 | 00:03:41,943 | KEBOHONGAN | KEBOHONGAN |
38 | 00:03:41,967 | 00:03:44,288 | KEBOHONGAN | KEBOHONGAN |
39 | 00:03:44,533 | 00:03:46,228 | EPISODE 13 | EPISODE 13 |
40 | 00:04:23,013 | 00:04:25,217 | Pak, ini Se Mi. | Pak, ini Se Mi. |
41 | 00:04:25,682 | 00:04:29,288 | Saya berpikir untuk beristirahat karena alasan pribadi. | Saya berpikir untuk beristirahat karena alasan pribadi. |
42 | 00:04:30,253 | 00:04:34,488 | Juga, saya ingin agen David diganti. | Juga, saya ingin agen David diganti. |
43 | 00:04:35,763 | 00:04:36,957 | Maaf. | Maaf. |
44 | 00:04:45,172 | 00:04:47,267 | (Presdir Kim Ho Ran) | (Presdir Kim Ho Ran) |
45 | 00:04:51,542 | 00:04:52,837 | (Presdir Kim Ho Ran) | (Presdir Kim Ho Ran) |
46 | 00:04:54,753 | 00:04:55,878 | Halo? | Halo? |
47 | 00:04:56,513 | 00:04:58,418 | Saya di pesta pernikahan sekarang. | Saya di pesta pernikahan sekarang. |
48 | 00:05:01,253 | 00:05:02,848 | Kenapa Anda ada di sana? | Kenapa Anda ada di sana? |
49 | 00:05:03,193 | 00:05:06,488 | Sepertinya kamu tidak akan bisa menepati janjimu denganku. | Sepertinya kamu tidak akan bisa menepati janjimu denganku. |
50 | 00:05:09,193 | 00:05:10,387 | Maksud Anda apa ... | Maksud Anda apa ... |
51 | 00:05:11,033 | 00:05:13,157 | Halo? Halo? | Halo? Halo? |
52 | 00:05:26,112 | 00:05:28,548 | Bu Ji, sudah hampir waktunya. | Bu Ji, sudah hampir waktunya. |
53 | 00:05:29,153 | 00:05:30,447 | Dan tolong ambil ini. | Dan tolong ambil ini. |
54 | 00:05:30,912 | 00:05:32,118 | Apa ini? | Apa ini? |
55 | 00:05:32,122 | 00:05:33,878 | Seseorang baru saja menitipkannya untuk Anda. | Seseorang baru saja menitipkannya untuk Anda. |
56 | 00:05:34,593 | 00:05:35,918 | Itu pasti hadiah untuk pernikahan Anda. | Itu pasti hadiah untuk pernikahan Anda. |
57 | 00:05:36,593 | 00:05:37,692 | Terima kasih. | Terima kasih. |
58 | 00:05:37,693 | 00:05:39,763 | Kalau begitu, keluarlah setelah Anda selesai bersiap-siap. | Kalau begitu, keluarlah setelah Anda selesai bersiap-siap. |
59 | 00:05:39,763 | 00:05:40,858 | Baik. | Baik. |
60 | 00:05:54,542 | 00:05:56,608 | Tidak. Bahkan jika dia melakukan ini, | Tidak. Bahkan jika dia melakukan ini, |
61 | 00:05:58,412 | 00:05:59,738 | dia tidak bisa membuatku takut lagi. | dia tidak bisa membuatku takut lagi. |
62 | 00:06:21,232 | 00:06:22,897 | Aduh, ya ampun. | Aduh, ya ampun. |
63 | 00:06:25,542 | 00:06:26,738 | Karangan bungaku. | Karangan bungaku. |
64 | 00:06:27,172 | 00:06:29,267 | - Apa? - Woo Joo, ada apa? | - Apa? - Woo Joo, ada apa? |
65 | 00:06:29,713 | 00:06:31,378 | Karangan bungaku hilang. | Karangan bungaku hilang. |
66 | 00:06:31,713 | 00:06:33,938 | Bu Guru membuatnya untukku. | Bu Guru membuatnya untukku. |
67 | 00:06:34,013 | 00:06:36,978 | Apa? Tadi masih ada padamu, kok. | Apa? Tadi masih ada padamu, kok. |
68 | 00:06:37,513 | 00:06:39,848 | Itu ada di ruang tunggu. Aku akan cepat. | Itu ada di ruang tunggu. Aku akan cepat. |
69 | 00:06:39,883 | 00:06:42,418 | - Nak, hati-hati. - Baik. | - Nak, hati-hati. - Baik. |
70 | 00:07:01,203 | 00:07:04,407 | Itu aneh. Kupikir aku meninggalkannya di sini. | Itu aneh. Kupikir aku meninggalkannya di sini. |
71 | 00:07:07,112 | 00:07:08,447 | Apakah kamu mencari ini? | Apakah kamu mencari ini? |
72 | 00:07:17,093 | 00:07:18,217 | Ambillah. | Ambillah. |
73 | 00:07:22,333 | 00:07:24,058 | Terima kasih. | Terima kasih. |
74 | 00:07:26,062 | 00:07:27,298 | Bagaimana perasaanmu... | Bagaimana perasaanmu... |
75 | 00:07:29,102 | 00:07:30,928 | melihat pernikahan ayahmu? | melihat pernikahan ayahmu? |
76 | 00:07:37,112 | 00:07:40,337 | Mengapa? Kamu tidak ingin berbicara denganku? | Mengapa? Kamu tidak ingin berbicara denganku? |
77 | 00:07:42,453 | 00:07:45,618 | Saya diberi tahu untuk tidak bertemu dengan Anda lagi. | Saya diberi tahu untuk tidak bertemu dengan Anda lagi. |
78 | 00:07:46,982 | 00:07:48,248 | Apakah itu ayahmu? | Apakah itu ayahmu? |
79 | 00:07:52,722 | 00:07:53,957 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
80 | 00:07:54,662 | 00:07:56,457 | Itu memalukan, tapi mau bagaimana lagi? | Itu memalukan, tapi mau bagaimana lagi? |
81 | 00:07:56,963 | 00:07:58,897 | Jika ayahmu mengatakan itu, kamu harus mendengarkannya. | Jika ayahmu mengatakan itu, kamu harus mendengarkannya. |
82 | 00:08:02,472 | 00:08:03,668 | Kalau begitu, ... | Kalau begitu, ... |
83 | 00:08:05,503 | 00:08:06,767 | jaga dirimu. | jaga dirimu. |
84 | 00:08:22,992 | 00:08:24,548 | Apa yang Anda lakukan di sini? | Apa yang Anda lakukan di sini? |
85 | 00:08:28,893 | 00:08:30,527 | Aku khawatir pada putrimu. | Aku khawatir pada putrimu. |
86 | 00:08:33,403 | 00:08:36,667 | Saya sudah bilang, kan, untuk tidak bermain-main dengan Woo Joo? | Saya sudah bilang, kan, untuk tidak bermain-main dengan Woo Joo? |
87 | 00:08:37,473 | 00:08:39,267 | Apakah ini yang terbaik untuknya? | Apakah ini yang terbaik untuknya? |
88 | 00:08:39,702 | 00:08:43,267 | Lalu, saya harus apa? Ayahnya sudah memilih wanita itu. | Lalu, saya harus apa? Ayahnya sudah memilih wanita itu. |
89 | 00:08:43,312 | 00:08:44,807 | Meski begitu, kamu seharusnya menghentikannya. | Meski begitu, kamu seharusnya menghentikannya. |
90 | 00:08:45,812 | 00:08:47,013 | Kamu akan membiarkan... | Kamu akan membiarkan... |
91 | 00:08:47,013 | 00:08:49,448 | wanita yang menakutkan seperti dia menjadi ibu tirinya? | wanita yang menakutkan seperti dia menjadi ibu tirinya? |
92 | 00:08:51,452 | 00:08:52,878 | Bagaimana saya bisa menghentikannya? | Bagaimana saya bisa menghentikannya? |
93 | 00:08:53,383 | 00:08:55,748 | Dia tahu wanita itu membunuh suaminya, tapi dia masih menyukainya! | Dia tahu wanita itu membunuh suaminya, tapi dia masih menyukainya! |
94 | 00:08:58,062 | 00:08:59,488 | Pelankan suaramu. | Pelankan suaramu. |
95 | 00:08:59,562 | 00:09:01,358 | Jadi tolong, pergi saja. | Jadi tolong, pergi saja. |
96 | 00:09:01,462 | 00:09:03,228 | Jangan biarkan Woo Joo mengetahuinya. | Jangan biarkan Woo Joo mengetahuinya. |
97 | 00:09:06,932 | 00:09:09,927 | Saya juga tidak akan membiarkan dia tahu jika seperti ini. | Saya juga tidak akan membiarkan dia tahu jika seperti ini. |
98 | 00:09:12,042 | 00:09:14,838 | Baiklah. Saya akan pergi. | Baiklah. Saya akan pergi. |
99 | 00:09:37,592 | 00:09:40,057 | - Selamat! - Berbahagialah! | - Selamat! - Berbahagialah! |
100 | 00:09:40,133 | 00:09:41,498 | - Selamat! - Selamat! | - Selamat! - Selamat! |
101 | 00:09:47,072 | 00:09:48,238 | Woo Joo. | Woo Joo. |
102 | 00:09:50,273 | 00:09:52,277 | Woo Joo, kenapa kamu menangis? | Woo Joo, kenapa kamu menangis? |
103 | 00:09:55,353 | 00:09:56,748 | Kamu mau ke mana? | Kamu mau ke mana? |
104 | 00:09:57,753 | 00:09:58,917 | Woo Joo. | Woo Joo. |
105 | 00:10:01,623 | 00:10:02,887 | Woo Joo, ada apa? | Woo Joo, ada apa? |
106 | 00:10:04,393 | 00:10:07,458 | Bu Ji, apa Ibu seorang pembunuh? | Bu Ji, apa Ibu seorang pembunuh? |
107 | 00:10:13,863 | 00:10:15,297 | Apakah Ibu benar-benar... | Apakah Ibu benar-benar... |
108 | 00:10:16,503 | 00:10:18,437 | membunuh seseorang? | membunuh seseorang? |
109 | 00:10:28,212 | 00:10:32,078 | Apa yang sedang dia bicarakan? Siapa yang membunuh orang? | Apa yang sedang dia bicarakan? Siapa yang membunuh orang? |
110 | 00:10:32,723 | 00:10:34,218 | Ya ampun, itu tidak masuk akal. | Ya ampun, itu tidak masuk akal. |
111 | 00:10:34,582 | 00:10:36,718 | Bibi yakin kamu salah dengar. | Bibi yakin kamu salah dengar. |
112 | 00:10:37,623 | 00:10:40,757 | Aku mendengar Ibu mengatakan itu dengan sangat jelas. | Aku mendengar Ibu mengatakan itu dengan sangat jelas. |
113 | 00:10:46,432 | 00:10:48,927 | Woo Joo, Ayah bisa jelaskan. | Woo Joo, Ayah bisa jelaskan. |
114 | 00:10:50,702 | 00:10:52,338 | Jangan mendekatiku. | Jangan mendekatiku. |
115 | 00:10:53,342 | 00:10:54,468 | Woo Joo! | Woo Joo! |
116 | 00:11:00,182 | 00:11:01,338 | Woo Joo. | Woo Joo. |
117 | 00:11:08,422 | 00:11:09,588 | Woo Joo! | Woo Joo! |
118 | 00:11:13,263 | 00:11:14,517 | - Woo Joo. - Woo Joo! | - Woo Joo. - Woo Joo! |
119 | 00:11:15,133 | 00:11:16,763 | - Woo Joo. - Woo Joo. | - Woo Joo. - Woo Joo. |
120 | 00:11:16,763 | 00:11:18,828 | Woo Joo. Woo Joo! | Woo Joo. Woo Joo! |
121 | 00:11:19,202 | 00:11:20,832 | - Woo Joo. - Buka matamu! | - Woo Joo. - Buka matamu! |
122 | 00:11:20,832 | 00:11:22,228 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
123 | 00:11:23,273 | 00:11:24,797 | Woo Joo. Hei, Woo Joo. | Woo Joo. Hei, Woo Joo. |
124 | 00:11:32,842 | 00:11:34,338 | Anda harus tetap di sini. | Anda harus tetap di sini. |
125 | 00:11:48,962 | 00:11:50,332 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
126 | 00:11:50,332 | 00:11:52,328 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
127 | 00:11:52,363 | 00:11:55,068 | Ya ampun, aku tidak percaya ini. | Ya ampun, aku tidak percaya ini. |
128 | 00:12:01,812 | 00:12:02,968 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
129 | 00:12:23,162 | 00:12:24,387 | Luar biasa. | Luar biasa. |
130 | 00:12:24,792 | 00:12:26,797 | Kekacauan apa ini? | Kekacauan apa ini? |
131 | 00:12:27,633 | 00:12:28,927 | Di mana dia sekarang? | Di mana dia sekarang? |
132 | 00:12:29,072 | 00:12:31,838 | Aku perlu memeriksa kebenarannya. Di mana dia? | Aku perlu memeriksa kebenarannya. Di mana dia? |
133 | 00:12:31,842 | 00:12:33,068 | Aku ikut, Yah. | Aku ikut, Yah. |
134 | 00:12:33,103 | 00:12:34,637 | Tetaplah di sini. | Tetaplah di sini. |
135 | 00:12:35,312 | 00:12:36,437 | Apa? | Apa? |
136 | 00:12:37,473 | 00:12:40,878 | Tidak mungkin. Apakah kamu sudah tahu? | Tidak mungkin. Apakah kamu sudah tahu? |
137 | 00:12:41,182 | 00:12:42,277 | Benar? | Benar? |
138 | 00:12:43,952 | 00:12:45,517 | Aku sudah tahu. | Aku sudah tahu. |
139 | 00:12:46,422 | 00:12:48,118 | Apa? | Apa? |
140 | 00:12:48,493 | 00:12:50,853 | - Apa, Bu? - Apa kamu waras? | - Apa, Bu? - Apa kamu waras? |
141 | 00:12:50,853 | 00:12:53,157 | Bagaimana kamu bisa setuju menjadikan seorang pembunuh sebagai menantumu?! | Bagaimana kamu bisa setuju menjadikan seorang pembunuh sebagai menantumu?! |
142 | 00:12:53,263 | 00:12:56,057 | Dan kau bahkan tidak memberitahuku! | Dan kau bahkan tidak memberitahuku! |
143 | 00:12:56,432 | 00:12:58,698 | Bisakah kalian berdua diam saja? | Bisakah kalian berdua diam saja? |
144 | 00:13:01,802 | 00:13:03,267 | Anak ini tidak sehat. | Anak ini tidak sehat. |
145 | 00:13:09,513 | 00:13:10,937 | Apa maksudnya kelainan? | Apa maksudnya kelainan? |
146 | 00:13:11,212 | 00:13:13,007 | Seperti yang Anda lihat di sini, | Seperti yang Anda lihat di sini, |
147 | 00:13:13,182 | 00:13:14,912 | ventrikel kanannya cukup besar ... | ventrikel kanannya cukup besar ... |
148 | 00:13:14,912 | 00:13:16,878 | dan arteri pulmonalisnya terlihat sangat bengkak. | dan arteri pulmonalisnya terlihat sangat bengkak. |
149 | 00:13:18,952 | 00:13:20,448 | Apa ini serius? | Apa ini serius? |
150 | 00:13:21,082 | 00:13:23,322 | Anda harus membiarkan dia menerima pemeriksaan terperinci... | Anda harus membiarkan dia menerima pemeriksaan terperinci... |
151 | 00:13:23,322 | 00:13:25,358 | untuk mendapatkan diagnosis yang akurat. | untuk mendapatkan diagnosis yang akurat. |
152 | 00:13:30,792 | 00:13:32,027 | Kenapa kamu melakukan itu? | Kenapa kamu melakukan itu? |
153 | 00:13:32,832 | 00:13:35,297 | Apa yang kamu dapatkan dengan melakukan itu? | Apa yang kamu dapatkan dengan melakukan itu? |
154 | 00:13:36,172 | 00:13:38,468 | Bu-Bukan aku. | Bu-Bukan aku. |
155 | 00:13:38,773 | 00:13:40,903 | Aku tidak pergi ke sana untuk melakukan hal seperti itu. | Aku tidak pergi ke sana untuk melakukan hal seperti itu. |
156 | 00:13:40,903 | 00:13:42,767 | Aku pergi ke sana untuk menghentikan Kim Ho Ran. | Aku pergi ke sana untuk menghentikan Kim Ho Ran. |
157 | 00:13:43,373 | 00:13:46,208 | Apa Kim Ho Ran ada di sana? | Apa Kim Ho Ran ada di sana? |
158 | 00:13:47,013 | 00:13:50,547 | Aku mendapat telepon. Dia bilang dia ada di pesta pernikahan. | Aku mendapat telepon. Dia bilang dia ada di pesta pernikahan. |
159 | 00:13:51,582 | 00:13:54,082 | Dia terdengar seolah-olah dia akan mengungkapkan segalanya. | Dia terdengar seolah-olah dia akan mengungkapkan segalanya. |
160 | 00:13:54,082 | 00:13:55,917 | Jadi, aku pergi ke sana untuk menghentikannya. | Jadi, aku pergi ke sana untuk menghentikannya. |
161 | 00:13:56,592 | 00:13:58,047 | Aku sungguh tidak tahu... | Aku sungguh tidak tahu... |
162 | 00:13:58,962 | 00:14:01,757 | bahwa Woo Joo ternyata mendengarkan percakapan kami. | bahwa Woo Joo ternyata mendengarkan percakapan kami. |
163 | 00:14:02,033 | 00:14:03,157 | Jadi, maksudmu, ... | Jadi, maksudmu, ... |
164 | 00:14:04,192 | 00:14:05,927 | Woo Joo kebetulan ada di sana? | Woo Joo kebetulan ada di sana? |
165 | 00:14:06,733 | 00:14:08,128 | Aku harus apa? | Aku harus apa? |
166 | 00:14:08,503 | 00:14:11,068 | Woo Joo mengetahui semuanya karena aku. | Woo Joo mengetahui semuanya karena aku. |
167 | 00:14:14,003 | 00:14:16,907 | Mungkin Kim Ho Ran sudah merencanakan semuanya dari awal. | Mungkin Kim Ho Ran sudah merencanakan semuanya dari awal. |
168 | 00:14:21,042 | 00:14:24,147 | Saya juga tidak akan membiarkan dia tahu jika seperti ini. | Saya juga tidak akan membiarkan dia tahu jika seperti ini. |
169 | 00:14:36,462 | 00:14:38,498 | - Tenanglah. - Lepaskan. | - Tenanglah. - Lepaskan. |
170 | 00:14:39,103 | 00:14:40,458 | Aku tidak akan membiarkan dia lolos begitu saja. | Aku tidak akan membiarkan dia lolos begitu saja. |
171 | 00:14:41,533 | 00:14:44,568 | Biar aku saja yang berurusan dengan Kim Ho Ran mulai sekarang. | Biar aku saja yang berurusan dengan Kim Ho Ran mulai sekarang. |
172 | 00:14:45,603 | 00:14:48,137 | Selain itu, ada sesuatu yang perlu kamu ketahui... | Selain itu, ada sesuatu yang perlu kamu ketahui... |
173 | 00:14:48,873 | 00:14:50,307 | tentang Eun Su. | tentang Eun Su. |
174 | 00:14:55,153 | 00:14:57,547 | (Yeon Jun) | (Yeon Jun) |
175 | 00:15:11,233 | 00:15:12,598 | Bagaimana kondisi Woo Joo? | Bagaimana kondisi Woo Joo? |
176 | 00:15:14,202 | 00:15:15,527 | Dia akan baik-baik saja. | Dia akan baik-baik saja. |
177 | 00:15:17,302 | 00:15:18,427 | Woo Joo... | Woo Joo... |
178 | 00:15:19,572 | 00:15:21,267 | adalah anak yang bijak. | adalah anak yang bijak. |
179 | 00:15:22,473 | 00:15:24,338 | Mungkin sulit untuk menerimanya untuk saat ini, | Mungkin sulit untuk menerimanya untuk saat ini, |
180 | 00:15:25,883 | 00:15:27,937 | tapi saya akan berbicara dengannya untuk meluruskannya. | tapi saya akan berbicara dengannya untuk meluruskannya. |
181 | 00:15:28,983 | 00:15:30,108 | Tidak. | Tidak. |
182 | 00:15:33,653 | 00:15:34,848 | Saya yang akan melakukannya. | Saya yang akan melakukannya. |
183 | 00:15:36,123 | 00:15:37,718 | Saya pikir saya yang harus berbicara dengannya. | Saya pikir saya yang harus berbicara dengannya. |
184 | 00:15:40,292 | 00:15:41,687 | Akan saya temani. | Akan saya temani. |
185 | 00:15:58,013 | 00:15:59,838 | Untuk saat ini, pulang saja. | Untuk saat ini, pulang saja. |
186 | 00:16:00,783 | 00:16:03,007 | Ganti pakaianmu dan tenangkan diri. | Ganti pakaianmu dan tenangkan diri. |
187 | 00:16:04,353 | 00:16:07,578 | Nanti kita bisa berkumpul dan bertemu lagi. | Nanti kita bisa berkumpul dan bertemu lagi. |
188 | 00:16:09,253 | 00:16:10,387 | Ya? | Ya? |
189 | 00:16:35,912 | 00:16:38,312 | Anda harus membiarkan dia menerima pemeriksaan terperinci... | Anda harus membiarkan dia menerima pemeriksaan terperinci... |
190 | 00:16:38,312 | 00:16:40,277 | untuk mendapatkan diagnosis yang akurat. | untuk mendapatkan diagnosis yang akurat. |
191 | 00:17:13,923 | 00:17:15,018 | Bu Ji, | Bu Ji, |
192 | 00:17:15,693 | 00:17:17,217 | apakah Ibu seorang pembunuh? | apakah Ibu seorang pembunuh? |
193 | 00:17:18,453 | 00:17:19,618 | Apakah Ibu benar-benar... | Apakah Ibu benar-benar... |
194 | 00:17:20,993 | 00:17:22,628 | membunuh seseorang? | membunuh seseorang? |
195 | 00:18:00,003 | 00:18:02,432 | (Kosmetik D.O) | (Kosmetik D.O) |
196 | 00:18:02,433 | 00:18:04,467 | Agenda selanjutnya adalah gedung perusahaan baru. | Agenda selanjutnya adalah gedung perusahaan baru. |
197 | 00:18:06,842 | 00:18:10,167 | Seperti yang Anda lihat, lantai pertama dirancang dengan rasa keterbukaan... | Seperti yang Anda lihat, lantai pertama dirancang dengan rasa keterbukaan... |
198 | 00:18:10,243 | 00:18:12,312 | sebagai ruang budaya multipleks... | sebagai ruang budaya multipleks... |
199 | 00:18:12,312 | 00:18:14,137 | untuk warga negara. | untuk warga negara. |
200 | 00:18:14,443 | 00:18:16,878 | Karena ini adalah ruang budaya multipleks, | Karena ini adalah ruang budaya multipleks, |
201 | 00:18:17,112 | 00:18:20,447 | kupikir itu harus memiliki beberapa patung dan karya seni. | kupikir itu harus memiliki beberapa patung dan karya seni. |
202 | 00:18:20,723 | 00:18:21,878 | Ya, Bu. | Ya, Bu. |
203 | 00:18:22,092 | 00:18:25,318 | Kita akan memamerkan lukisan di... | Kita akan memamerkan lukisan di... |
204 | 00:18:25,493 | 00:18:27,058 | bagian tengah tembok yang terlihat dari pintu masuk. | bagian tengah tembok yang terlihat dari pintu masuk. |
205 | 00:18:28,193 | 00:18:30,128 | Dan inilah lukisan yang kami pilih. | Dan inilah lukisan yang kami pilih. |
206 | 00:18:32,703 | 00:18:35,368 | Karya Pak Kim Hyang Gi, "Haze". | Karya Pak Kim Hyang Gi, "Haze". |
207 | 00:18:38,473 | 00:18:40,167 | Ini akan menerangi lobi. | Ini akan menerangi lobi. |
208 | 00:18:40,273 | 00:18:41,943 | Desain interiornya akan mewah... | Desain interiornya akan mewah... |
209 | 00:18:41,943 | 00:18:43,768 | dengan lukisan Pak Kim Hyang Gi. | dengan lukisan Pak Kim Hyang Gi. |
210 | 00:18:43,913 | 00:18:46,977 | Wah, saya harus mengatakan... | Wah, saya harus mengatakan... |
211 | 00:18:47,142 | 00:18:49,778 | bahwa Pak Kim Woong memiliki selera yang luar biasa. | bahwa Pak Kim Woong memiliki selera yang luar biasa. |
212 | 00:18:53,152 | 00:18:55,687 | Kerja bagus. Tolong lanjutkan proyeknya. | Kerja bagus. Tolong lanjutkan proyeknya. |
213 | 00:18:56,253 | 00:18:57,348 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
214 | 00:18:59,322 | 00:19:01,387 | ("Haze" oleh Kim Hyang Gi) | ("Haze" oleh Kim Hyang Gi) |
215 | 00:19:07,663 | 00:19:10,328 | - Bagaimana dengan anak itu? - Dia masih di rumah sakit. | - Bagaimana dengan anak itu? - Dia masih di rumah sakit. |
216 | 00:19:10,372 | 00:19:11,467 | Ya ampun. | Ya ampun. |
217 | 00:19:13,273 | 00:19:15,768 | Mereka berbulan madu di rumah sakit. | Mereka berbulan madu di rumah sakit. |
218 | 00:19:21,312 | 00:19:22,447 | Ya, Senior? | Ya, Senior? |
219 | 00:19:25,213 | 00:19:26,318 | Baiklah. | Baiklah. |
220 | 00:19:29,352 | 00:19:32,187 | Mas Ji Min bilang dia tidak bisa masuk kerja untuk saat ini. | Mas Ji Min bilang dia tidak bisa masuk kerja untuk saat ini. |
221 | 00:19:33,163 | 00:19:34,417 | Apakah Woo Joo sakit parah? | Apakah Woo Joo sakit parah? |
222 | 00:19:35,332 | 00:19:36,427 | Saya tidak tahu. | Saya tidak tahu. |
223 | 00:19:36,963 | 00:19:38,328 | Pastikan untuk tutup mulut, Teman-Teman. | Pastikan untuk tutup mulut, Teman-Teman. |
224 | 00:19:38,832 | 00:19:41,128 | Orang lain di perusahaan belum mengetahuinya. | Orang lain di perusahaan belum mengetahuinya. |
225 | 00:19:41,402 | 00:19:42,598 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
226 | 00:20:09,362 | 00:20:12,157 | Woo Joo, bagaimana perasaanmu? Apakah kamu baik-baik saja? | Woo Joo, bagaimana perasaanmu? Apakah kamu baik-baik saja? |
227 | 00:20:16,302 | 00:20:18,197 | Apa kamu tidak ingin berbicara dengan Ayah? | Apa kamu tidak ingin berbicara dengan Ayah? |
228 | 00:20:19,703 | 00:20:20,798 | Baiklah. | Baiklah. |
229 | 00:20:21,042 | 00:20:24,008 | Lalu, Ayah akan menunggu sampai kamu siap... | Lalu, Ayah akan menunggu sampai kamu siap... |
230 | 00:20:25,142 | 00:20:26,477 | untuk berbicara kepada Ayah. | untuk berbicara kepada Ayah. |
231 | 00:21:24,033 | 00:21:25,128 | Woo Joo. | Woo Joo. |
232 | 00:21:26,302 | 00:21:27,667 | Ibu benar-benar minta maaf. | Ibu benar-benar minta maaf. |
233 | 00:21:29,812 | 00:21:33,907 | Ibu tahu betapa terkejutnya kamu sekarang. | Ibu tahu betapa terkejutnya kamu sekarang. |
234 | 00:21:34,842 | 00:21:36,308 | Dan kamu pasti... | Dan kamu pasti... |
235 | 00:21:37,112 | 00:21:39,677 | sangat kecewa dengan Bu Guru sekarang. | sangat kecewa dengan Bu Guru sekarang. |
236 | 00:21:41,882 | 00:21:43,947 | Jadi, Ibu tahu Ibu seharusnya tidak berada di sini seperti ini. | Jadi, Ibu tahu Ibu seharusnya tidak berada di sini seperti ini. |
237 | 00:21:45,463 | 00:21:46,687 | Tapi, ada... | Tapi, ada... |
238 | 00:21:48,292 | 00:21:50,588 | sesuatu yang ingin Ibu beritahukan padamu. | sesuatu yang ingin Ibu beritahukan padamu. |
239 | 00:21:54,362 | 00:21:55,568 | Ibu sudah... | Ibu sudah... |
240 | 00:21:56,602 | 00:22:00,098 | melalui banyak hal untuk waktu yang lama. | melalui banyak hal untuk waktu yang lama. |
241 | 00:22:02,372 | 00:22:03,508 | Dan suatu hari, | Dan suatu hari, |
242 | 00:22:04,943 | 00:22:06,477 | Ibu bertemu denganmu, Woo Joo. | Ibu bertemu denganmu, Woo Joo. |
243 | 00:22:08,342 | 00:22:10,477 | Setiap hari yang Ibu habiskan bersamamu... | Setiap hari yang Ibu habiskan bersamamu... |
244 | 00:22:11,783 | 00:22:13,518 | terasa seperti mimpi. | terasa seperti mimpi. |
245 | 00:22:14,453 | 00:22:15,848 | Ibu sangat senang. | Ibu sangat senang. |
246 | 00:22:19,193 | 00:22:21,118 | Jadi, Ibu takut kehilangan kebahagiaan itu. | Jadi, Ibu takut kehilangan kebahagiaan itu. |
247 | 00:22:22,562 | 00:22:24,957 | Ibu takut kamu akan merasa sakit hati pada Ibu. | Ibu takut kamu akan merasa sakit hati pada Ibu. |
248 | 00:22:26,263 | 00:22:27,858 | Itulah mengapa Ibu tidak bisa memberitahumu. | Itulah mengapa Ibu tidak bisa memberitahumu. |
249 | 00:22:29,902 | 00:22:31,068 | Tapi Woo Joo, | Tapi Woo Joo, |
250 | 00:22:32,473 | 00:22:34,098 | Ibu bisa bersumpah padamu, | Ibu bisa bersumpah padamu, |
251 | 00:22:35,302 | 00:22:36,737 | bahwa Ibu tidak pernah... | bahwa Ibu tidak pernah... |
252 | 00:22:38,142 | 00:22:40,278 | melakukan hal seperti itu. | melakukan hal seperti itu. |
253 | 00:22:43,882 | 00:22:45,177 | Ibu bersumpah. | Ibu bersumpah. |
254 | 00:22:47,523 | 00:22:49,887 | Ibu bukan orang seperti itu. | Ibu bukan orang seperti itu. |
255 | 00:22:51,092 | 00:22:52,887 | Ibu akan melakukan semua yang Ibu bisa... | Ibu akan melakukan semua yang Ibu bisa... |
256 | 00:22:53,993 | 00:22:56,028 | untuk menunjukkan kepadamu bahwa itu benar. | untuk menunjukkan kepadamu bahwa itu benar. |
257 | 00:22:58,733 | 00:23:00,227 | Ibu pasti akan... | Ibu pasti akan... |
258 | 00:23:01,602 | 00:23:03,227 | menepati janji Ibu. | menepati janji Ibu. |
259 | 00:23:17,753 | 00:23:19,253 | Kau sudah dengar tentang ayahnya Woo Joo? | Kau sudah dengar tentang ayahnya Woo Joo? |
260 | 00:23:19,253 | 00:23:22,453 | Iya. Dia hanya pintar baca buku. | Iya. Dia hanya pintar baca buku. |
261 | 00:23:22,453 | 00:23:25,193 | Neneknya Woo Joo selalu membual tentang dia. | Neneknya Woo Joo selalu membual tentang dia. |
262 | 00:23:25,193 | 00:23:26,558 | - Makanya itu. - Aku tahu. | - Makanya itu. - Aku tahu. |
263 | 00:23:26,663 | 00:23:28,062 | Dia hampir mendapatkan menantu seorang pembunuh. | Dia hampir mendapatkan menantu seorang pembunuh. |
264 | 00:23:28,062 | 00:23:29,258 | - Aku tahu. - Astaga. | - Aku tahu. - Astaga. |
265 | 00:23:33,102 | 00:23:35,828 | Yah, para tetangga tentu akan bergosip tentang kita. | Yah, para tetangga tentu akan bergosip tentang kita. |
266 | 00:23:52,152 | 00:23:54,947 | Woo Joo pingsan karena kamu. Apakah kamu senang sekarang? | Woo Joo pingsan karena kamu. Apakah kamu senang sekarang? |
267 | 00:23:57,052 | 00:23:59,288 | (Pasien: Kang Woo Joo) | (Pasien: Kang Woo Joo) |
268 | 00:24:03,933 | 00:24:05,128 | Kamu melakukannya dengan baik. | Kamu melakukannya dengan baik. |
269 | 00:24:06,433 | 00:24:09,528 | Saya yakin Woo Joo merasakan ketulusanmu. | Saya yakin Woo Joo merasakan ketulusanmu. |
270 | 00:24:12,602 | 00:24:15,808 | Lebih baik kamu masuk. Dia sendirian. | Lebih baik kamu masuk. Dia sendirian. |
271 | 00:24:17,713 | 00:24:19,078 | Pulanglah dengan selamat. | Pulanglah dengan selamat. |
272 | 00:24:31,292 | 00:24:32,687 | (Eun Se Mi) | (Eun Se Mi) |
273 | 00:24:37,592 | 00:24:39,697 | Mas, ini aku. | Mas, ini aku. |
274 | 00:24:41,003 | 00:24:43,427 | Aku mendengar apa yang terjadi pada Woo Joo. | Aku mendengar apa yang terjadi pada Woo Joo. |
275 | 00:24:44,102 | 00:24:45,937 | Aku sekarang di depan rumah sakit. | Aku sekarang di depan rumah sakit. |
276 | 00:24:46,872 | 00:24:48,038 | Kembalilah. | Kembalilah. |
277 | 00:24:49,312 | 00:24:51,538 | Tidak bisakah kita bertemu sebentar? | Tidak bisakah kita bertemu sebentar? |
278 | 00:24:52,042 | 00:24:53,838 | Aku benar-benar minta maaf. | Aku benar-benar minta maaf. |
279 | 00:24:53,913 | 00:24:56,647 | Aku tidak ingin Woo Joo mengetahuinya, | Aku tidak ingin Woo Joo mengetahuinya, |
280 | 00:24:57,052 | 00:25:00,247 | tapi Kim Ho Ran memperdayaku. | tapi Kim Ho Ran memperdayaku. |
281 | 00:25:00,352 | 00:25:01,848 | Aku tidak ingin mendengar alasanmu. | Aku tidak ingin mendengar alasanmu. |
282 | 00:25:03,753 | 00:25:05,487 | Tidak peduli bagaimana itu terjadi, kamulah yang melakukannya. | Tidak peduli bagaimana itu terjadi, kamulah yang melakukannya. |
283 | 00:25:06,062 | 00:25:07,187 | Pergilah. | Pergilah. |
284 | 00:25:08,463 | 00:25:09,628 | Mas. | Mas. |
285 | 00:25:10,433 | 00:25:11,528 | Mas Ji Min? | Mas Ji Min? |
286 | 00:25:36,892 | 00:25:38,118 | Ibu. | Ibu. |
287 | 00:25:40,023 | 00:25:41,588 | Halo. | Halo. |
288 | 00:25:42,493 | 00:25:44,233 | - Sayang! - Ibu! | - Sayang! - Ibu! |
289 | 00:25:44,233 | 00:25:46,358 | Apa? Halo? | Apa? Halo? |
290 | 00:25:46,463 | 00:25:48,332 | Kamu merusak pernikahan mereka. | Kamu merusak pernikahan mereka. |
291 | 00:25:48,332 | 00:25:49,972 | Beraninya kamu menunjukkan wajahmu di sini? | Beraninya kamu menunjukkan wajahmu di sini? |
292 | 00:25:49,973 | 00:25:51,602 | Sayang, hentikan. | Sayang, hentikan. |
293 | 00:25:51,602 | 00:25:53,973 | Aku mengerti kamu ingin merusak pernikahan mereka, | Aku mengerti kamu ingin merusak pernikahan mereka, |
294 | 00:25:53,973 | 00:25:56,937 | tapi bagaimana kamu bisa membingungkan Woo Joo seperti yang kamu lakukan padaku? | tapi bagaimana kamu bisa membingungkan Woo Joo seperti yang kamu lakukan padaku? |
295 | 00:25:57,013 | 00:25:58,673 | Anak yang tidak bersalah itu tidak pantas menerima ini. | Anak yang tidak bersalah itu tidak pantas menerima ini. |
296 | 00:25:58,673 | 00:26:00,112 | Bagaimana kamu bisa menyebut dirimu ibunya? | Bagaimana kamu bisa menyebut dirimu ibunya? |
297 | 00:26:00,112 | 00:26:02,407 | Apa menurut Ibu saya ingin menyakiti Woo Joo? | Apa menurut Ibu saya ingin menyakiti Woo Joo? |
298 | 00:26:04,183 | 00:26:05,848 | Tolonglah sekali saja, | Tolonglah sekali saja, |
299 | 00:26:06,382 | 00:26:08,647 | untuk menempatkan diri Ibu dalam situasi saya. | untuk menempatkan diri Ibu dalam situasi saya. |
300 | 00:26:09,792 | 00:26:11,887 | Kenapa Ibu seperti ini pada saya? | Kenapa Ibu seperti ini pada saya? |
301 | 00:26:12,122 | 00:26:13,923 | Kenapa baik dahulu maupun sekarang, | Kenapa baik dahulu maupun sekarang, |
302 | 00:26:13,923 | 00:26:16,258 | Ibu selalu bersikap seperti ini pada saya? | Ibu selalu bersikap seperti ini pada saya? |
303 | 00:26:17,193 | 00:26:18,561 | Hei, Eun Se Mi. | Hei, Eun Se Mi. |
304 | 00:26:18,562 | 00:26:20,028 | Berhentilah, kalian berdua! | Berhentilah, kalian berdua! |
305 | 00:26:20,562 | 00:26:23,098 | Dengarkanlah aku baik-baik. | Dengarkanlah aku baik-baik. |
306 | 00:26:23,703 | 00:26:26,868 | Bahkan jika mereka memutuskan pernikahan mereka, | Bahkan jika mereka memutuskan pernikahan mereka, |
307 | 00:26:27,402 | 00:26:29,808 | jangan bermimpi untuk menjadi menantu perempuanku lagi. | jangan bermimpi untuk menjadi menantu perempuanku lagi. |
308 | 00:26:29,943 | 00:26:32,008 | Itu tidak akan pernah terjadi! | Itu tidak akan pernah terjadi! |
309 | 00:26:43,292 | 00:26:44,588 | Tembakan bagus. | Tembakan bagus. |
310 | 00:26:48,763 | 00:26:51,828 | Presdir Lee, tidak ada yang bisa Anda pelajari lagi. | Presdir Lee, tidak ada yang bisa Anda pelajari lagi. |
311 | 00:26:52,092 | 00:26:53,197 | Anda bisa pergi ke kejuaraan dunia. | Anda bisa pergi ke kejuaraan dunia. |
312 | 00:26:54,433 | 00:26:57,427 | Kejuaraan dunia apa? Kamulah yang mengoreksi postur tubuhku. | Kejuaraan dunia apa? Kamulah yang mengoreksi postur tubuhku. |
313 | 00:27:00,503 | 00:27:01,967 | Jadi, kenapa kamu di sini? | Jadi, kenapa kamu di sini? |
314 | 00:27:02,072 | 00:27:04,712 | Semua orang tahu kamu tidak bermain golf dengan VIP. | Semua orang tahu kamu tidak bermain golf dengan VIP. |
315 | 00:27:04,713 | 00:27:06,137 | Aku terkejut ketika kamu menelepon. | Aku terkejut ketika kamu menelepon. |
316 | 00:27:06,483 | 00:27:08,677 | Saya mencoba membuat koneksi yang lebih pribadi. | Saya mencoba membuat koneksi yang lebih pribadi. |
317 | 00:27:09,812 | 00:27:12,548 | Aku ingin sekali punya koneksi pribadi denganmu. | Aku ingin sekali punya koneksi pribadi denganmu. |
318 | 00:27:13,882 | 00:27:17,088 | Jadi, apakah kamu akan meneken perpanjangan kontrak dengan D.O Cosmetics? | Jadi, apakah kamu akan meneken perpanjangan kontrak dengan D.O Cosmetics? |
319 | 00:27:17,352 | 00:27:19,288 | Saya tidak yakin. | Saya tidak yakin. |
320 | 00:27:20,122 | 00:27:23,858 | Saya tidak tahu apakah penandatanganan dengan satu perusahaan saja baik untuk saya. | Saya tidak tahu apakah penandatanganan dengan satu perusahaan saja baik untuk saya. |
321 | 00:27:24,292 | 00:27:25,657 | Selain itu, | Selain itu, |
322 | 00:27:27,102 | 00:27:29,397 | D.O Cosmetics sebenarnya tidak memiliki reputasi yang sempurna. | D.O Cosmetics sebenarnya tidak memiliki reputasi yang sempurna. |
323 | 00:27:30,533 | 00:27:33,897 | Memang, sih, Presdir Kim tampak memiliki reputasi yang baik, | Memang, sih, Presdir Kim tampak memiliki reputasi yang baik, |
324 | 00:27:34,842 | 00:27:37,237 | tapi ada rumor tentang dia tahun lalu. | tapi ada rumor tentang dia tahun lalu. |
325 | 00:27:37,673 | 00:27:38,868 | Apakah begitu? | Apakah begitu? |
326 | 00:27:42,283 | 00:27:43,477 | Saya tidak menyadarinya. | Saya tidak menyadarinya. |
327 | 00:27:44,352 | 00:27:46,018 | Kapan-kapan mari kita makan bersama. | Kapan-kapan mari kita makan bersama. |
328 | 00:28:03,273 | 00:28:04,727 | Aku seharusnya meninggalkan ini. | Aku seharusnya meninggalkan ini. |
329 | 00:28:14,642 | 00:28:16,578 | Ji Min, apa kamu masih di kamar? | Ji Min, apa kamu masih di kamar? |
330 | 00:28:16,913 | 00:28:18,707 | Tidak. | Tidak. |
331 | 00:28:19,112 | 00:28:21,147 | Saya di ruang pemeriksaan. | Saya di ruang pemeriksaan. |
332 | 00:28:21,453 | 00:28:23,548 | Woo Joo sedang menjalani beberapa tes. | Woo Joo sedang menjalani beberapa tes. |
333 | 00:28:23,892 | 00:28:25,318 | Tes apa? | Tes apa? |
334 | 00:28:26,463 | 00:28:27,687 | Tidak ada yang serius. | Tidak ada yang serius. |
335 | 00:28:28,263 | 00:28:29,427 | Mengapa kamu menelepon? | Mengapa kamu menelepon? |
336 | 00:28:30,193 | 00:28:32,957 | Kalau begitu, saya akan meninggalkan ini di kamar. | Kalau begitu, saya akan meninggalkan ini di kamar. |
337 | 00:28:33,703 | 00:28:36,697 | Saya membawakan beberapa pakaian dan makanan untukmu dan Woo Joo. | Saya membawakan beberapa pakaian dan makanan untukmu dan Woo Joo. |
338 | 00:28:37,473 | 00:28:38,997 | Saya lupa memberikannya padamu. | Saya lupa memberikannya padamu. |
339 | 00:28:51,213 | 00:28:52,407 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
340 | 00:29:37,591 | 00:29:38,746 | Eun Su. | Eun Su. |
341 | 00:29:57,940 | 00:29:59,605 | Di lokasi pembunuhan saat itu, | Di lokasi pembunuhan saat itu, |
342 | 00:30:02,010 | 00:30:03,545 | ada orang lain. | ada orang lain. |
343 | 00:30:06,950 | 00:30:08,645 | Saya baru ingat. | Saya baru ingat. |
344 | 00:30:09,750 | 00:30:12,516 | Saya kehilangan kesadaran dan pingsan, tetapi saya yakin saya mendengarnya. | Saya kehilangan kesadaran dan pingsan, tetapi saya yakin saya mendengarnya. |
345 | 00:30:14,921 | 00:30:16,456 | Suara seseorang bersiul. | Suara seseorang bersiul. |
346 | 00:30:22,030 | 00:30:23,795 | Apakah ada hal lain yang bisa kamu ingat? | Apakah ada hal lain yang bisa kamu ingat? |
347 | 00:30:25,071 | 00:30:26,365 | Hanya itu saja... | Hanya itu saja... |
348 | 00:30:27,371 | 00:30:28,736 | yang saya bisa ingat. | yang saya bisa ingat. |
349 | 00:30:34,540 | 00:30:35,805 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
350 | 00:30:36,980 | 00:30:38,545 | Kita akan mencari tahu apa itu, | Kita akan mencari tahu apa itu, |
351 | 00:30:40,881 | 00:30:44,145 | sehingga kita bisa membuktikan bahwa kamu tidak bersalah kepada dunia. | sehingga kita bisa membuktikan bahwa kamu tidak bersalah kepada dunia. |
352 | 00:32:04,931 | 00:32:06,395 | Kamu siapa? | Kamu siapa? |
353 | 00:32:09,571 | 00:32:10,666 | Berhenti! | Berhenti! |
354 | 00:32:13,841 | 00:32:15,105 | Tunggu! | Tunggu! |
355 | 00:32:19,181 | 00:32:20,416 | Tunggu! | Tunggu! |
356 | 00:32:22,990 | 00:32:24,716 | Aku yakin itu berarti sesuatu. | Aku yakin itu berarti sesuatu. |
357 | 00:32:24,990 | 00:32:26,555 | Cari tahu sebelum mereka. | Cari tahu sebelum mereka. |
358 | 00:32:31,460 | 00:32:32,926 | Apa kamu sudah memeriksanya, Detektif Kim? | Apa kamu sudah memeriksanya, Detektif Kim? |
359 | 00:32:33,530 | 00:32:34,656 | Ya, ambil ini. | Ya, ambil ini. |
360 | 00:32:35,800 | 00:32:39,026 | Aku mencari semua mobil yang terdaftar dengan nomor 6049 ... | Aku mencari semua mobil yang terdaftar dengan nomor 6049 ... |
361 | 00:32:39,331 | 00:32:40,835 | dan jumlahnya lebih dari 100. | dan jumlahnya lebih dari 100. |
362 | 00:32:41,500 | 00:32:44,035 | Tidak apa-apa. Apakah kamu yakin sudah mendapatkan segalanya? | Tidak apa-apa. Apakah kamu yakin sudah mendapatkan segalanya? |
363 | 00:32:44,341 | 00:32:46,611 | Tentu saja. Aku juga memasukkan informasi pemiliknya, | Tentu saja. Aku juga memasukkan informasi pemiliknya, |
364 | 00:32:46,611 | 00:32:49,605 | termasuk alamat mereka saat ini di berkas itu. | termasuk alamat mereka saat ini di berkas itu. |
365 | 00:33:06,800 | 00:33:08,125 | Kamu Pak Park, bukan? | Kamu Pak Park, bukan? |
366 | 00:33:09,061 | 00:33:10,926 | Kamu sopir mantan suami saya. | Kamu sopir mantan suami saya. |
367 | 00:33:12,170 | 00:33:15,136 | Saya tadi melihatmu di kafe rumah sakit, | Saya tadi melihatmu di kafe rumah sakit, |
368 | 00:33:15,700 | 00:33:17,105 | mengikutinya. | mengikutinya. |
369 | 00:33:19,510 | 00:33:21,136 | Mengapa kamu mengikutinya? | Mengapa kamu mengikutinya? |
370 | 00:33:22,610 | 00:33:23,776 | Dia yang... | Dia yang... |
371 | 00:33:25,181 | 00:33:26,645 | mencari saya duluan. | mencari saya duluan. |
372 | 00:33:28,351 | 00:33:29,815 | Dia bertanya mengapa saya bertemu Yoon Sang Kyu... | Dia bertanya mengapa saya bertemu Yoon Sang Kyu... |
373 | 00:33:30,590 | 00:33:32,015 | tepat sebelum kematiannya... | tepat sebelum kematiannya... |
374 | 00:33:32,891 | 00:33:35,886 | dan apakah saya mendengar sesuatu tentang 6049. | dan apakah saya mendengar sesuatu tentang 6049. |
375 | 00:33:37,731 | 00:33:39,725 | Dia terus meninggalkan saya pesan. | Dia terus meninggalkan saya pesan. |
376 | 00:33:40,831 | 00:33:42,596 | Kamu bertemu Sekretaris Yoon? | Kamu bertemu Sekretaris Yoon? |
377 | 00:33:44,371 | 00:33:45,696 | Dia menelepon saya dengan terburu-buru. | Dia menelepon saya dengan terburu-buru. |
378 | 00:33:46,800 | 00:33:47,895 | Dan? | Dan? |
379 | 00:33:56,150 | 00:33:57,306 | Tidak apa-apa, Pak. | Tidak apa-apa, Pak. |
380 | 00:33:57,780 | 00:34:00,045 | Bukankah kamu datang ke sini untuk memberitahunya? | Bukankah kamu datang ke sini untuk memberitahunya? |
381 | 00:34:00,420 | 00:34:01,846 | Kamu benar, tapi ... | Kamu benar, tapi ... |
382 | 00:34:02,251 | 00:34:03,946 | Sekretaris Yoon tidak bunuh diri. | Sekretaris Yoon tidak bunuh diri. |
383 | 00:34:05,791 | 00:34:07,056 | Tolong bantu saya. | Tolong bantu saya. |
384 | 00:34:08,121 | 00:34:09,585 | Saya juga akan membantu. | Saya juga akan membantu. |
385 | 00:34:10,090 | 00:34:12,225 | Saya akan membantumu dengan semua yang saya bisa. | Saya akan membantumu dengan semua yang saya bisa. |
386 | 00:34:13,501 | 00:34:16,395 | Jadi, percayalah pada saya dan ceritakan semuanya. | Jadi, percayalah pada saya dan ceritakan semuanya. |
387 | 00:34:18,271 | 00:34:19,366 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
388 | 00:34:20,970 | 00:34:23,165 | saya sangat cemas sejak dia meninggal. | saya sangat cemas sejak dia meninggal. |
389 | 00:34:24,170 | 00:34:26,006 | Saya memberitahunya sesuatu sambil minum ... | Saya memberitahunya sesuatu sambil minum ... |
390 | 00:34:27,041 | 00:34:28,636 | dan itu terus terngiang dalam pikiran saya. | dan itu terus terngiang dalam pikiran saya. |
391 | 00:34:29,581 | 00:34:31,346 | Apa yang kamu katakan padanya? | Apa yang kamu katakan padanya? |
392 | 00:34:34,780 | 00:34:38,015 | Sesuatu tentang Wakil Presdir Jeon Gi Beom. | Sesuatu tentang Wakil Presdir Jeon Gi Beom. |
393 | 00:34:42,121 | 00:34:43,955 | Ibu, saya di sini! | Ibu, saya di sini! |
394 | 00:34:44,461 | 00:34:45,855 | Mereka pernah bertengkar hebat... | Mereka pernah bertengkar hebat... |
395 | 00:34:46,601 | 00:34:48,196 | ketika Anda pergi mengunjungi keluarga Anda. | ketika Anda pergi mengunjungi keluarga Anda. |
396 | 00:34:48,661 | 00:34:50,125 | Saya di rumah. | Saya di rumah. |
397 | 00:34:50,931 | 00:34:53,236 | Putra Ibu satu-satunya ada di sini! | Putra Ibu satu-satunya ada di sini! |
398 | 00:34:57,371 | 00:34:58,466 | Ibu. | Ibu. |
399 | 00:34:59,880 | 00:35:01,176 | Kamu lumayan mabuk. | Kamu lumayan mabuk. |
400 | 00:35:01,941 | 00:35:03,076 | Ya. | Ya. |
401 | 00:35:03,950 | 00:35:05,446 | Saya minum sedikit. | Saya minum sedikit. |
402 | 00:35:07,220 | 00:35:08,846 | Bawa dia ke kamar tidurnya. | Bawa dia ke kamar tidurnya. |
403 | 00:35:09,351 | 00:35:10,486 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
404 | 00:35:13,661 | 00:35:15,886 | - Mari ke atas, Pak. - Lepaskan aku. | - Mari ke atas, Pak. - Lepaskan aku. |
405 | 00:35:22,200 | 00:35:23,326 | Tak mau lepas? | Tak mau lepas? |
406 | 00:35:24,271 | 00:35:25,395 | Anda harus pergi ke atas. | Anda harus pergi ke atas. |
407 | 00:35:27,470 | 00:35:29,636 | Ada apa denganmu, Berengsek? | Ada apa denganmu, Berengsek? |
408 | 00:35:36,010 | 00:35:38,105 | - Berani-beraninya kamu. - Hentikan! | - Berani-beraninya kamu. - Hentikan! |
409 | 00:35:45,191 | 00:35:46,616 | Saya ... Saya minta maaf. | Saya ... Saya minta maaf. |
410 | 00:35:55,860 | 00:35:57,026 | Ambillah ini. | Ambillah ini. |
411 | 00:36:01,800 | 00:36:03,765 | - Keluarlah. - Baik, Bu. | - Keluarlah. - Baik, Bu. |
412 | 00:36:27,601 | 00:36:29,096 | Kamu akan jadi serendah apa? | Kamu akan jadi serendah apa? |
413 | 00:36:29,360 | 00:36:30,526 | Saya kenapa? | Saya kenapa? |
414 | 00:36:34,001 | 00:36:35,665 | Memang saya melakukan apa? | Memang saya melakukan apa? |
415 | 00:36:36,411 | 00:36:39,006 | Aku terus melihat ayahmu di dalam dirimu. | Aku terus melihat ayahmu di dalam dirimu. |
416 | 00:36:39,541 | 00:36:41,736 | Ayahmu, pria yang paling kamu benci. | Ayahmu, pria yang paling kamu benci. |
417 | 00:36:42,340 | 00:36:43,475 | Ibu bilang apa? | Ibu bilang apa? |
418 | 00:36:43,751 | 00:36:45,605 | Kamu harus berhenti menghancurkan diri sendiri. | Kamu harus berhenti menghancurkan diri sendiri. |
419 | 00:36:45,950 | 00:36:48,716 | Aku takut orang-orang akan mengetahui pemimpin masa depan perusahaan ternyata... | Aku takut orang-orang akan mengetahui pemimpin masa depan perusahaan ternyata... |
420 | 00:36:49,351 | 00:36:50,786 | serendah ini. | serendah ini. |
421 | 00:36:56,831 | 00:36:58,156 | Ibu takut... | Ibu takut... |
422 | 00:36:59,090 | 00:37:00,256 | akan ketahuan orang lain? | akan ketahuan orang lain? |
423 | 00:37:01,400 | 00:37:03,765 | Tunggu di sini. Akan kubawakan air madu. | Tunggu di sini. Akan kubawakan air madu. |
424 | 00:37:04,101 | 00:37:05,326 | Apakah kamu bersenang-senang? | Apakah kamu bersenang-senang? |
425 | 00:37:07,271 | 00:37:08,935 | Apakah menyenangkan... | Apakah menyenangkan... |
426 | 00:37:09,970 | 00:37:11,205 | memainkan peran sebagai seorang ibu? | memainkan peran sebagai seorang ibu? |
427 | 00:37:32,990 | 00:37:35,955 | Berikan saya waktu, maka saya akan mengungkapkan kebenaran... | Berikan saya waktu, maka saya akan mengungkapkan kebenaran... |
428 | 00:37:36,771 | 00:37:38,366 | dan memberitahumu tentang segalanya. | dan memberitahumu tentang segalanya. |
429 | 00:37:40,470 | 00:37:42,395 | Wakil Presdir dengan jelas berkata, | Wakil Presdir dengan jelas berkata, |
430 | 00:37:43,010 | 00:37:45,136 | "Apakah kamu bersenang-senang memainkan peran sebagai seorang ibu?" | "Apakah kamu bersenang-senang memainkan peran sebagai seorang ibu?" |
431 | 00:37:53,320 | 00:37:55,550 | Aku telah mencari tahu seperti apa kamu sebenarnya ... | Aku telah mencari tahu seperti apa kamu sebenarnya ... |
432 | 00:37:55,550 | 00:37:56,645 | dan ... | dan ... |
433 | 00:37:58,090 | 00:38:01,685 | aku mendapatkan hal yang menarik ini. | aku mendapatkan hal yang menarik ini. |
434 | 00:38:12,300 | 00:38:14,136 | (Hasil Tes DNA Persalinan) | (Hasil Tes DNA Persalinan) |
435 | 00:38:14,970 | 00:38:17,466 | (Subjek) | (Subjek) |
436 | 00:38:23,280 | 00:38:24,745 | Silakan dengarkan. | Silakan dengarkan. |
437 | 00:38:25,711 | 00:38:27,616 | Itu bukan suaramu. | Itu bukan suaramu. |
438 | 00:38:28,981 | 00:38:33,216 | Menurutmu, apa yang terekam di sini? | Menurutmu, apa yang terekam di sini? |
439 | 00:38:33,691 | 00:38:35,116 | Apakah kamu tidak penasaran? | Apakah kamu tidak penasaran? |
440 | 00:38:40,931 | 00:38:43,366 | Wakil Presdir dengan jelas berkata, | Wakil Presdir dengan jelas berkata, |
441 | 00:38:44,231 | 00:38:46,795 | "Apakah kamu bersenang-senang memainkan peran sebagai seorang ibu?" | "Apakah kamu bersenang-senang memainkan peran sebagai seorang ibu?" |
442 | 00:39:05,621 | 00:39:07,915 | (Rumah Sakit Universitas Horim) | (Rumah Sakit Universitas Horim) |
443 | 00:39:11,461 | 00:39:15,225 | Omong-omong, kenapa Woo Joo tinggal di sini selama ini? | Omong-omong, kenapa Woo Joo tinggal di sini selama ini? |
444 | 00:39:15,760 | 00:39:17,601 | Kakak bilang dia harus dirawat sepenuhnya, | Kakak bilang dia harus dirawat sepenuhnya, |
445 | 00:39:17,601 | 00:39:19,565 | jadi dia membiarkannya menjalani beberapa tes lagi. | jadi dia membiarkannya menjalani beberapa tes lagi. |
446 | 00:39:25,371 | 00:39:27,776 | Kondisinya lebih buruk dari yang saya duga. | Kondisinya lebih buruk dari yang saya duga. |
447 | 00:39:28,380 | 00:39:30,006 | Apa maksud Anda dengan itu? | Apa maksud Anda dengan itu? |
448 | 00:39:30,650 | 00:39:32,705 | Hasilnya menunjukkan bahwa dia menderita sesuatu yang disebut PPH, | Hasilnya menunjukkan bahwa dia menderita sesuatu yang disebut PPH, |
449 | 00:39:33,010 | 00:39:35,815 | hipertensi paru primer. | hipertensi paru primer. |
450 | 00:39:36,181 | 00:39:37,915 | Hipertensi paru? | Hipertensi paru? |
451 | 00:39:38,320 | 00:39:41,556 | Ini secara kasar berarti arteri pulmonalisnya mengeras, | Ini secara kasar berarti arteri pulmonalisnya mengeras, |
452 | 00:39:41,820 | 00:39:44,326 | jadi jantungnya tidak menerima cukup darah. | jadi jantungnya tidak menerima cukup darah. |
453 | 00:39:45,291 | 00:39:48,326 | Tapi dia masih bisa dirawat, bukan? | Tapi dia masih bisa dirawat, bukan? |
454 | 00:39:48,561 | 00:39:50,395 | Apakah dia akan membaik setelah dirawat? | Apakah dia akan membaik setelah dirawat? |
455 | 00:39:51,101 | 00:39:52,265 | Itu ... | Itu ... |
456 | 00:39:52,771 | 00:39:56,096 | Saya minta maaf karena mengatakan ini, tetapi ini adalah kasus lanjutan. | Saya minta maaf karena mengatakan ini, tetapi ini adalah kasus lanjutan. |
457 | 00:39:56,570 | 00:39:58,110 | Gejala awal hipertensi pulmonal... | Gejala awal hipertensi pulmonal... |
458 | 00:39:58,110 | 00:39:59,806 | terlihat mirip dengan asma. | terlihat mirip dengan asma. |
459 | 00:40:00,380 | 00:40:02,705 | Itulah mengapa ini tidak terlihat sebelumnya. | Itulah mengapa ini tidak terlihat sebelumnya. |
460 | 00:40:03,181 | 00:40:07,245 | Kita harus melihat kemajuannya setelah kita merawatnya dengan beberapa obat, | Kita harus melihat kemajuannya setelah kita merawatnya dengan beberapa obat, |
461 | 00:40:07,880 | 00:40:10,886 | tetapi saya tidak dapat menjamin apa pun pada saat ini. | tetapi saya tidak dapat menjamin apa pun pada saat ini. |
462 | 00:40:12,490 | 00:40:14,556 | Apa maksud Anda, Anda tidak dapat menjamin apa pun? | Apa maksud Anda, Anda tidak dapat menjamin apa pun? |
463 | 00:40:15,691 | 00:40:18,490 | Jika obatnya tidak bekerja, | Jika obatnya tidak bekerja, |
464 | 00:40:18,490 | 00:40:22,596 | dia memiliki paling banyak satu tahun dalam kondisi ini. | dia memiliki paling banyak satu tahun dalam kondisi ini. |
465 | 00:40:25,130 | 00:40:28,501 | Dan itu hanya jika dia melakukan yang terbaik untuk bertahan. | Dan itu hanya jika dia melakukan yang terbaik untuk bertahan. |
466 | 00:40:28,501 | 00:40:30,165 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
467 | 00:40:31,541 | 00:40:33,906 | Apakah Anda mengatakan putri saya mungkin... | Apakah Anda mengatakan putri saya mungkin... |
468 | 00:40:34,880 | 00:40:36,205 | akan mati? | akan mati? |
469 | 00:41:16,050 | 00:41:18,786 | (Ji Eun Su) | (Ji Eun Su) |
470 | 00:41:21,320 | 00:41:25,786 | (Ji Eun Su) | (Ji Eun Su) |
471 | 00:41:29,860 | 00:41:30,966 | Halo? | Halo? |
472 | 00:41:31,931 | 00:41:33,265 | Bagaimana kondisi Woo Joo? | Bagaimana kondisi Woo Joo? |
473 | 00:41:36,771 | 00:41:38,966 | Kamu bilang dia akan dites. | Kamu bilang dia akan dites. |
474 | 00:41:40,541 | 00:41:42,136 | Apakah semuanya baik-baik saja? | Apakah semuanya baik-baik saja? |
475 | 00:41:46,621 | 00:41:47,716 | Halo? | Halo? |
476 | 00:41:49,550 | 00:41:50,685 | Halo? | Halo? |
477 | 00:41:51,920 | 00:41:53,015 | Iya. | Iya. |
478 | 00:41:54,360 | 00:41:55,515 | Dia baik baik saja. | Dia baik baik saja. |
479 | 00:41:56,021 | 00:41:57,486 | Mengapa suaramu serak? | Mengapa suaramu serak? |
480 | 00:41:59,291 | 00:42:00,556 | Ada sesuatu yang terjadi? | Ada sesuatu yang terjadi? |
481 | 00:42:00,831 | 00:42:02,625 | Tidak, saya hanya lelah. | Tidak, saya hanya lelah. |
482 | 00:42:05,300 | 00:42:06,795 | Saya akan meneleponmu lagi besok. | Saya akan meneleponmu lagi besok. |
483 | 00:42:30,590 | 00:42:31,786 | Mi Jin. | Mi Jin. |
484 | 00:42:32,731 | 00:42:35,656 | - Oh, kamu mampir. - Ya. | - Oh, kamu mampir. - Ya. |
485 | 00:42:36,061 | 00:42:38,526 | Mengapa kamu tidak datang ke pertemuan orang tua hari ini? | Mengapa kamu tidak datang ke pertemuan orang tua hari ini? |
486 | 00:42:39,001 | 00:42:40,395 | Aku tidak enak badan. | Aku tidak enak badan. |
487 | 00:42:41,200 | 00:42:42,500 | Apakah semuanya baik-baik saja? | Apakah semuanya baik-baik saja? |
488 | 00:42:42,501 | 00:42:44,136 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
489 | 00:42:44,441 | 00:42:46,636 | Terjadi keributan besar. | Terjadi keributan besar. |
490 | 00:42:47,041 | 00:42:48,041 | Mengapa? | Mengapa? |
491 | 00:42:48,041 | 00:42:50,975 | Entahlah. Pernikahan ayahnya Woo Joo dibatalkan. | Entahlah. Pernikahan ayahnya Woo Joo dibatalkan. |
492 | 00:42:51,851 | 00:42:54,616 | Dibatalkan? Maksud kamu apa? | Dibatalkan? Maksud kamu apa? |
493 | 00:42:55,081 | 00:42:57,191 | Kakeknya Yoon Joo... | Kakeknya Yoon Joo... |
494 | 00:42:57,191 | 00:42:58,920 | berteman dengan kakeknya Woo Joo, | berteman dengan kakeknya Woo Joo, |
495 | 00:42:58,920 | 00:43:00,656 | jadi dia menghadiri acara pernikahannya. | jadi dia menghadiri acara pernikahannya. |
496 | 00:43:00,891 | 00:43:03,986 | Dan ternyata guru seni itu adalah seorang pembunuh. | Dan ternyata guru seni itu adalah seorang pembunuh. |
497 | 00:43:06,191 | 00:43:07,561 | Siapa yang bilang? | Siapa yang bilang? |
498 | 00:43:07,561 | 00:43:08,926 | Woo Joo. | Woo Joo. |
499 | 00:43:09,331 | 00:43:11,200 | Dia mendengarnya dari suatu tempat... | Dia mendengarnya dari suatu tempat... |
500 | 00:43:11,200 | 00:43:13,426 | dan pingsan di pesta pernikahan. | dan pingsan di pesta pernikahan. |
501 | 00:43:14,970 | 00:43:16,335 | Aku sangat terkejut. Sungguh. | Aku sangat terkejut. Sungguh. |
502 | 00:43:26,351 | 00:43:27,745 | Apakah kamu baik-baik saja? | Apakah kamu baik-baik saja? |
503 | 00:43:49,441 | 00:43:50,736 | Maaf saya harus mengatakan ini, | Maaf saya harus mengatakan ini, |
504 | 00:43:51,010 | 00:43:53,975 | tapi obatnya tidak cocok dengan tubuh Pasien. | tapi obatnya tidak cocok dengan tubuh Pasien. |
505 | 00:43:56,610 | 00:43:58,306 | La-Lalu? | La-Lalu? |
506 | 00:43:58,411 | 00:44:01,045 | Satu-satunya pilihan yang kita miliki sekarang adalah transplantasi organ. | Satu-satunya pilihan yang kita miliki sekarang adalah transplantasi organ. |
507 | 00:44:01,751 | 00:44:04,045 | - Transplantasi? - Iya. | - Transplantasi? - Iya. |
508 | 00:44:04,291 | 00:44:07,855 | Tapi, tidak seperti organ lain, | Tapi, tidak seperti organ lain, |
509 | 00:44:08,391 | 00:44:10,955 | kami hanya bisa mentransplantasikan paru-paru dengan donor mati otak. | kami hanya bisa mentransplantasikan paru-paru dengan donor mati otak. |
510 | 00:44:11,231 | 00:44:12,960 | Dan akan membutuhkan lebih banyak waktu... | Dan akan membutuhkan lebih banyak waktu... |
511 | 00:44:12,961 | 00:44:15,955 | bagi pasien anak-anak untuk menemukan donor yang cocok. | bagi pasien anak-anak untuk menemukan donor yang cocok. |
512 | 00:44:16,831 | 00:44:20,065 | Kami tidak bisa memastikan apakah dia bisa bertahan sampai saat itu. | Kami tidak bisa memastikan apakah dia bisa bertahan sampai saat itu. |
513 | 00:44:22,501 | 00:44:25,036 | Apakah ada cara lain? | Apakah ada cara lain? |
514 | 00:44:25,941 | 00:44:28,236 | Kami punya satu pilihan, | Kami punya satu pilihan, |
515 | 00:44:28,610 | 00:44:31,045 | tapi itu belum pernah dilakukan di Korea. | tapi itu belum pernah dilakukan di Korea. |
516 | 00:44:31,780 | 00:44:32,975 | Apa itu? | Apa itu? |
517 | 00:44:33,581 | 00:44:35,375 | Transplantasi paru-paru dari donor hidup. | Transplantasi paru-paru dari donor hidup. |
518 | 00:44:35,981 | 00:44:38,750 | Kami akan menemukan donor yang cocok dengan beberapa tes. | Kami akan menemukan donor yang cocok dengan beberapa tes. |
519 | 00:44:38,751 | 00:44:40,891 | Kemudian, kami mengambil sebagian paru-paru donor hidup... | Kemudian, kami mengambil sebagian paru-paru donor hidup... |
520 | 00:44:40,891 | 00:44:42,656 | dan mentransplantasikannya ke pasien. | dan mentransplantasikannya ke pasien. |
521 | 00:44:43,061 | 00:44:46,156 | Tapi seperti yang saya katakan, ini belum pernah terjadi sebelumnya di Korea. | Tapi seperti yang saya katakan, ini belum pernah terjadi sebelumnya di Korea. |
522 | 00:44:46,490 | 00:44:50,096 | Dan ini operasi yang sangat berisiko, | Dan ini operasi yang sangat berisiko, |
523 | 00:44:50,570 | 00:44:52,866 | jadi pendonornya bisa saja kehilangan nyawanya. | jadi pendonornya bisa saja kehilangan nyawanya. |
524 | 00:44:53,030 | 00:44:54,596 | Jadi, kami tidak merekomendasikannya. | Jadi, kami tidak merekomendasikannya. |
525 | 00:44:55,771 | 00:44:57,435 | Saya akan menjalani tes itu. | Saya akan menjalani tes itu. |
526 | 00:45:01,711 | 00:45:03,036 | Saya yang akan melakukannya. | Saya yang akan melakukannya. |
527 | 00:45:03,211 | 00:45:05,506 | - Eun Su. - Biar saya yang menjalani tes itu. | - Eun Su. - Biar saya yang menjalani tes itu. |
528 | 00:45:06,251 | 00:45:07,745 | Anda siapa? | Anda siapa? |
529 | 00:45:09,621 | 00:45:11,550 | Bagan pasien hanya mencantumkan nama ayahnya. | Bagan pasien hanya mencantumkan nama ayahnya. |
530 | 00:45:11,550 | 00:45:13,716 | Apakah Anda ibunya? | Apakah Anda ibunya? |
531 | 00:45:18,630 | 00:45:20,056 | Hanya orang tua... | Hanya orang tua... |
532 | 00:45:20,090 | 00:45:23,355 | dan kerabat dekat yang bisa menjadi donor. | dan kerabat dekat yang bisa menjadi donor. |
533 | 00:45:23,501 | 00:45:26,995 | Jika Anda tidak dapat membuktikan bahwa Anda adalah anggota keluarga, | Jika Anda tidak dapat membuktikan bahwa Anda adalah anggota keluarga, |
534 | 00:45:27,101 | 00:45:30,636 | Anda tidak bisa dites. Itulah mengapa saya bertanya. | Anda tidak bisa dites. Itulah mengapa saya bertanya. |
535 | 00:45:42,780 | 00:45:45,145 | Saya minta maaf, karena tidak memberi tahu kamu. | Saya minta maaf, karena tidak memberi tahu kamu. |
536 | 00:45:47,621 | 00:45:49,585 | Saya tidak bisa memaksakan diri untuk mengatakannya. | Saya tidak bisa memaksakan diri untuk mengatakannya. |
537 | 00:45:51,161 | 00:45:53,386 | Saya tahu betapa hancurnya perasaanmu. | Saya tahu betapa hancurnya perasaanmu. |
538 | 00:45:57,530 | 00:45:58,966 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
539 | 00:46:00,240 | 00:46:01,565 | Saya yang akan dites. | Saya yang akan dites. |
540 | 00:46:07,610 | 00:46:09,036 | Semuanya akan baik-baik saja. | Semuanya akan baik-baik saja. |
541 | 00:46:26,061 | 00:46:28,495 | Kepalkan tangan Anda. | Kepalkan tangan Anda. |
542 | 00:46:31,371 | 00:46:33,295 | Tarik napas dalam-dalam. | Tarik napas dalam-dalam. |
543 | 00:46:35,501 | 00:46:37,065 | Hembuskan napas sekuat tenaga. | Hembuskan napas sekuat tenaga. |
544 | 00:46:55,061 | 00:46:57,326 | (Kang Ji Min, Dalam Pemeriksaan) | (Kang Ji Min, Dalam Pemeriksaan) |
545 | 00:47:01,800 | 00:47:03,866 | Cuaca hari ini bagus, Woo Joo. | Cuaca hari ini bagus, Woo Joo. |
546 | 00:47:04,271 | 00:47:05,565 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
547 | 00:47:13,470 | 00:47:14,906 | Lihatlah bunganya. | Lihatlah bunganya. |
548 | 00:47:14,941 | 00:47:17,605 | Kamu bisa membuat cincin atau gelang dengan itu. | Kamu bisa membuat cincin atau gelang dengan itu. |
549 | 00:47:25,291 | 00:47:26,486 | Yeon Jun. | Yeon Jun. |
550 | 00:47:27,590 | 00:47:29,085 | Ada sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu. | Ada sesuatu yang ingin kukatakan kepadamu. |
551 | 00:47:36,360 | 00:47:38,795 | Ternyata, putri Ji Eun Su sakit parah. | Ternyata, putri Ji Eun Su sakit parah. |
552 | 00:47:40,800 | 00:47:41,935 | Sakit? | Sakit? |
553 | 00:48:10,260 | 00:48:12,466 | Putrimu tidak punya waktu lama untuk hidup. | Putrimu tidak punya waktu lama untuk hidup. |
554 | 00:48:15,141 | 00:48:16,866 | Ternyata akhirnya jadi begini. | Ternyata akhirnya jadi begini. |
555 | 00:48:18,170 | 00:48:20,576 | Seharusnya kau pergi saat aku memberitahumu. | Seharusnya kau pergi saat aku memberitahumu. |
556 | 00:48:20,981 | 00:48:23,875 | Apakah kamu bersikeras untuk tinggal di sini hanya untuk melihat putrimu meninggal? | Apakah kamu bersikeras untuk tinggal di sini hanya untuk melihat putrimu meninggal? |
557 | 00:48:25,010 | 00:48:26,375 | Sudah kubilang sebelumnya, kan? | Sudah kubilang sebelumnya, kan? |
558 | 00:48:26,811 | 00:48:29,415 | Kemalangan mengikutimu ke mana-mana. | Kemalangan mengikutimu ke mana-mana. |
559 | 00:48:29,481 | 00:48:30,585 | Lihatlah ... | Lihatlah ... |
560 | 00:48:30,891 | 00:48:34,355 | bagaimana anak berhargamu itu berakhir setelah segala upaya yang kamu berikan untuk melindunginya. | bagaimana anak berhargamu itu berakhir setelah segala upaya yang kamu berikan untuk melindunginya. |
561 | 00:48:36,961 | 00:48:38,125 | Mati. | Mati. |
562 | 00:48:39,391 | 00:48:40,526 | Mati. | Mati. |
563 | 00:48:41,001 | 00:48:42,125 | Mati. | Mati. |
564 | 00:48:43,061 | 00:48:45,065 | Mati! Mati! | Mati! Mati! |
565 | 00:48:45,170 | 00:48:46,265 | Mati! | Mati! |
566 | 00:48:46,731 | 00:48:49,196 | Matilah dan pergi! | Matilah dan pergi! |
567 | 00:48:50,541 | 00:48:52,665 | Mati. Mati kamu. | Mati. Mati kamu. |
568 | 00:48:52,740 | 00:48:55,136 | Mati! Matilah! | Mati! Matilah! |
569 | 00:48:55,981 | 00:48:57,105 | Mati! | Mati! |
570 | 00:48:59,851 | 00:49:01,276 | Biarkan saja. | Biarkan saja. |
571 | 00:49:02,150 | 00:49:03,415 | Biarkan. | Biarkan. |
572 | 00:49:15,860 | 00:49:18,526 | Dia akan segera menyadari betapa menyakitkannya... | Dia akan segera menyadari betapa menyakitkannya... |
573 | 00:49:18,771 | 00:49:20,295 | melihat anaknya sendiri mati. | melihat anaknya sendiri mati. |
574 | 00:49:21,101 | 00:49:22,466 | Aku merasa kasihan padanya. | Aku merasa kasihan padanya. |
575 | 00:49:24,211 | 00:49:27,105 | Aku tidak akan benar-benar bertemu denganmu lagi. | Aku tidak akan benar-benar bertemu denganmu lagi. |
576 | 00:49:51,731 | 00:49:54,835 | Tidak. Mari kita lihat sampai akhir. | Tidak. Mari kita lihat sampai akhir. |
577 | 00:51:02,698 | 00:51:06,434 | Nenekmu bertanya apakah ada yang ingin kamu makan. | Nenekmu bertanya apakah ada yang ingin kamu makan. |
578 | 00:51:06,698 | 00:51:08,264 | Dia akan membuatkan apa pun untukmu. | Dia akan membuatkan apa pun untukmu. |
579 | 00:51:11,178 | 00:51:13,773 | Oh, iya. Ayah berbicara dengan wali kelasmu. | Oh, iya. Ayah berbicara dengan wali kelasmu. |
580 | 00:51:14,408 | 00:51:16,543 | Teman sekelasmu sangat merindukanmu. | Teman sekelasmu sangat merindukanmu. |
581 | 00:51:17,149 | 00:51:18,874 | Mereka ingin mengunjungimu di rumah sakit. | Mereka ingin mengunjungimu di rumah sakit. |
582 | 00:51:22,589 | 00:51:24,153 | Apa ini? | Apa ini? |
583 | 00:51:25,118 | 00:51:26,253 | Oh ... | Oh ... |
584 | 00:51:27,288 | 00:51:28,883 | Ayah disuntik. | Ayah disuntik. |
585 | 00:51:28,959 | 00:51:30,383 | Suntik apa? | Suntik apa? |
586 | 00:51:32,459 | 00:51:33,894 | Suntik vitamin. | Suntik vitamin. |
587 | 00:51:37,299 | 00:51:39,994 | Hari ini cerah. | Hari ini cerah. |
588 | 00:51:41,109 | 00:51:43,733 | Woo Joo, apa kamu ingin pergi dengan Ayah? | Woo Joo, apa kamu ingin pergi dengan Ayah? |
589 | 00:51:48,578 | 00:51:50,278 | Kami bisa melakukannya nanti jika kamu lelah. | Kami bisa melakukannya nanti jika kamu lelah. |
590 | 00:51:50,279 | 00:51:51,573 | Berikan sepatuku. | Berikan sepatuku. |
591 | 00:52:02,579 | 00:52:03,734 | Ayah. | Ayah. |
592 | 00:52:07,778 | 00:52:10,714 | Apakah penyakitku serius? | Apakah penyakitku serius? |
593 | 00:52:13,019 | 00:52:14,754 | Tidak, tidak sama sekali. | Tidak, tidak sama sekali. |
594 | 00:52:15,159 | 00:52:18,254 | Kamu sudah melakukan pemeriksaan menyeluruh jadi kamu akan segera sembuh. | Kamu sudah melakukan pemeriksaan menyeluruh jadi kamu akan segera sembuh. |
595 | 00:52:19,588 | 00:52:21,594 | Aku ingin pulang ke rumah. | Aku ingin pulang ke rumah. |
596 | 00:52:23,599 | 00:52:25,464 | Tentu. Kita akan lakukan itu. | Tentu. Kita akan lakukan itu. |
597 | 00:52:26,329 | 00:52:27,634 | Kita akan segera pulang. | Kita akan segera pulang. |
598 | 00:52:29,639 | 00:52:32,864 | Bagaimana dengan Bu Ji? Apakah dia mampir ke sini? | Bagaimana dengan Bu Ji? Apakah dia mampir ke sini? |
599 | 00:52:34,608 | 00:52:37,844 | Ya, dia datang ke sini setiap hari. | Ya, dia datang ke sini setiap hari. |
600 | 00:52:39,579 | 00:52:41,574 | Bagaimana perasaan Ayah? | Bagaimana perasaan Ayah? |
601 | 00:52:42,548 | 00:52:46,243 | Maksudku, ketika Ayah pertama kali mendengar tentang apa yang Bu Guru lakukan. | Maksudku, ketika Ayah pertama kali mendengar tentang apa yang Bu Guru lakukan. |
602 | 00:52:49,289 | 00:52:50,484 | Pertama, | Pertama, |
603 | 00:52:53,128 | 00:52:54,924 | Ayah sangat terkejut. | Ayah sangat terkejut. |
604 | 00:52:56,128 | 00:52:58,094 | Ayah bahkan marah padanya. | Ayah bahkan marah padanya. |
605 | 00:53:00,499 | 00:53:02,793 | Tapi kemudian? | Tapi kemudian? |
606 | 00:53:03,568 | 00:53:04,964 | Ayah mendengarkan. | Ayah mendengarkan. |
607 | 00:53:06,269 | 00:53:07,634 | Dan Ayah ingin memercayainya. | Dan Ayah ingin memercayainya. |
608 | 00:53:08,979 | 00:53:11,904 | Apakah dia mengatakan bahwa dia tidak melakukannya? | Apakah dia mengatakan bahwa dia tidak melakukannya? |
609 | 00:53:18,148 | 00:53:19,313 | Ketika itu terjadi, | Ketika itu terjadi, |
610 | 00:53:21,019 | 00:53:23,484 | dia sedang mengandung bayi. | dia sedang mengandung bayi. |
611 | 00:53:26,289 | 00:53:28,393 | Dia berjuang untuk melindungi bayinya, | Dia berjuang untuk melindungi bayinya, |
612 | 00:53:28,928 | 00:53:30,924 | tapi dia akhirnya dituduh secara tidak adil. | tapi dia akhirnya dituduh secara tidak adil. |
613 | 00:53:32,198 | 00:53:33,364 | Jadi? | Jadi? |
614 | 00:53:34,499 | 00:53:35,993 | Bayinya bisa selamat? | Bayinya bisa selamat? |
615 | 00:53:40,838 | 00:53:41,973 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
616 | 00:53:42,738 | 00:53:44,203 | di mana bayinya sekarang? | di mana bayinya sekarang? |
617 | 00:53:53,448 | 00:53:54,913 | Pak, apakah Anda ayahnya Kang Woo Joo? | Pak, apakah Anda ayahnya Kang Woo Joo? |
618 | 00:54:13,869 | 00:54:15,734 | - Pak Kang Ji Min? - Ya, saya, Dok. | - Pak Kang Ji Min? - Ya, saya, Dok. |
619 | 00:54:16,979 | 00:54:19,203 | - Ayo bicara di dalam. - Baiklah. | - Ayo bicara di dalam. - Baiklah. |
620 | 00:54:22,648 | 00:54:25,214 | (Pusat Transplantasi Organ) | (Pusat Transplantasi Organ) |
621 | 00:54:46,008 | 00:54:47,504 | Saya tidak bisa menyerah padanya. | Saya tidak bisa menyerah padanya. |
622 | 00:54:50,539 | 00:54:52,373 | Saya akan mencari donor. | Saya akan mencari donor. |
623 | 00:54:53,108 | 00:54:54,148 | Ji Min. | Ji Min. |
624 | 00:54:54,148 | 00:54:56,143 | Saya tidak bisa membiarkan Woo Joo pergi. | Saya tidak bisa membiarkan Woo Joo pergi. |
625 | 00:54:58,519 | 00:55:00,014 | Saya tidak bisa melepaskannya. | Saya tidak bisa melepaskannya. |
626 | 00:55:00,758 | 00:55:03,654 | Ji Min, lihat saya. | Ji Min, lihat saya. |
627 | 00:55:06,559 | 00:55:07,793 | Saya akan melakukannya. | Saya akan melakukannya. |
628 | 00:55:18,568 | 00:55:19,904 | Saya cocok. | Saya cocok. |
629 | 00:55:22,939 | 00:55:24,174 | Woo Joo kita ... | Woo Joo kita ... |
630 | 00:55:27,209 | 00:55:28,444 | Saya bisa menyelamatkannya. | Saya bisa menyelamatkannya. |
631 | 00:55:47,539 | 00:55:48,634 | Woo Joo. | Woo Joo. |
632 | 00:55:49,439 | 00:55:50,694 | Apa yang kamu lakukan di sini? | Apa yang kamu lakukan di sini? |
633 | 00:55:50,968 | 00:55:53,804 | Kamu tidak ada di kamarmu, jadi Bibi mencarimu ke mana-mana. | Kamu tidak ada di kamarmu, jadi Bibi mencarimu ke mana-mana. |
634 | 00:55:54,608 | 00:55:55,703 | Apa? | Apa? |
635 | 00:55:56,439 | 00:55:57,603 | Ya ampun. | Ya ampun. |
636 | 00:55:59,079 | 00:56:00,304 | Apa yang sedang kamu lakukan? Ayo pergi. | Apa yang sedang kamu lakukan? Ayo pergi. |
637 | 00:56:04,318 | 00:56:05,444 | Ayo. | Ayo. |
638 | 00:56:13,088 | 00:56:14,623 | Apa maksudmu tadi? | Apa maksudmu tadi? |
639 | 00:56:15,499 | 00:56:16,654 | Ji Min, saya ... | Ji Min, saya ... |
640 | 00:56:17,568 | 00:56:19,063 | Saya sudah menjalani tes. | Saya sudah menjalani tes. |
641 | 00:56:20,198 | 00:56:21,333 | Bagaimana? | Bagaimana? |
642 | 00:56:22,338 | 00:56:23,433 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
643 | 00:56:24,309 | 00:56:26,004 | saya minta tolong pada Yeon Jun... | saya minta tolong pada Yeon Jun... |
644 | 00:56:26,738 | 00:56:28,273 | untuk membantu saya agar bisa dites. | untuk membantu saya agar bisa dites. |
645 | 00:56:29,139 | 00:56:31,178 | Saya memintanya untuk melakukan pemeriksaan... | Saya memintanya untuk melakukan pemeriksaan... |
646 | 00:56:31,178 | 00:56:32,603 | untuk melihat apakah saya cocok. | untuk melihat apakah saya cocok. |
647 | 00:56:32,849 | 00:56:33,973 | Dan... | Dan... |
648 | 00:56:35,148 | 00:56:36,373 | saya seorang donor yang cocok. | saya seorang donor yang cocok. |
649 | 00:56:38,389 | 00:56:41,284 | Tapi sayangnya, saya bukan keluarganya. | Tapi sayangnya, saya bukan keluarganya. |
650 | 00:56:41,588 | 00:56:42,789 | Jadi bahkan jika saya cocok, | Jadi bahkan jika saya cocok, |
651 | 00:56:42,789 | 00:56:45,523 | dia tidak bisa mendapatkan transplantasi organ dari saya. | dia tidak bisa mendapatkan transplantasi organ dari saya. |
652 | 00:56:46,389 | 00:56:48,023 | Tapi ada satu cara. | Tapi ada satu cara. |
653 | 00:56:48,628 | 00:56:50,993 | Jika saya dapat membuktikan bahwa saya adalah ibu kandungnya, | Jika saya dapat membuktikan bahwa saya adalah ibu kandungnya, |
654 | 00:56:51,599 | 00:56:53,123 | operasi bisa dilakukan. | operasi bisa dilakukan. |
655 | 00:56:54,499 | 00:56:55,734 | Lalu, kita bisa... | Lalu, kita bisa... |
656 | 00:56:57,039 | 00:56:58,534 | menyelamatkan Woo Joo. | menyelamatkan Woo Joo. |
657 | 00:57:00,568 | 00:57:02,004 | Lalu, apa yang akan terjadi padamu? | Lalu, apa yang akan terjadi padamu? |
658 | 00:57:02,778 | 00:57:05,074 | Tidakkah kamu mendengar betapa berbahayanya operasi itu? | Tidakkah kamu mendengar betapa berbahayanya operasi itu? |
659 | 00:57:06,778 | 00:57:09,273 | Bagaimana saya bisa membiarkan kamu menjalani operasi itu? | Bagaimana saya bisa membiarkan kamu menjalani operasi itu? |
660 | 00:57:10,678 | 00:57:12,389 | Namanya sudah ada di daftar tunggu. | Namanya sudah ada di daftar tunggu. |
661 | 00:57:12,389 | 00:57:13,844 | Jadi, mari kita tunggu sebentar lagi. | Jadi, mari kita tunggu sebentar lagi. |
662 | 00:57:14,289 | 00:57:15,689 | Dia mungkin akan mendapatkan donor lebih cepat dari... | Dia mungkin akan mendapatkan donor lebih cepat dari... |
663 | 00:57:15,689 | 00:57:17,353 | Woo Joo tidak punya waktu. | Woo Joo tidak punya waktu. |
664 | 00:57:20,229 | 00:57:23,924 | Saya tahu apa yang kamu khawatirkan, Ji Min. | Saya tahu apa yang kamu khawatirkan, Ji Min. |
665 | 00:57:24,829 | 00:57:26,123 | Tetapi saya ... | Tetapi saya ... |
666 | 00:57:27,068 | 00:57:28,694 | Saya ingin menyelamatkan Woo Joo. | Saya ingin menyelamatkan Woo Joo. |
667 | 00:57:30,369 | 00:57:32,063 | Dan saya berjanji padamu... | Dan saya berjanji padamu... |
668 | 00:57:33,338 | 00:57:34,603 | bahwa saya akan bertahan juga. | bahwa saya akan bertahan juga. |
669 | 00:57:40,709 | 00:57:42,614 | Kenapa itu harus kamu, bukannya aku? | Kenapa itu harus kamu, bukannya aku? |
670 | 00:57:44,389 | 00:57:45,543 | Ji Min. | Ji Min. |
671 | 00:57:46,648 | 00:57:47,853 | Kamu tahu apa? | Kamu tahu apa? |
672 | 00:57:49,459 | 00:57:52,154 | Ketika saya mendengar bahwa saya cocok, | Ketika saya mendengar bahwa saya cocok, |
673 | 00:57:52,959 | 00:57:55,054 | saya sungguh sangat bahagia. | saya sungguh sangat bahagia. |
674 | 00:57:56,858 | 00:57:58,893 | Ini seperti Tuhan memberi saya hadiah... | Ini seperti Tuhan memberi saya hadiah... |
675 | 00:57:59,869 | 00:58:01,864 | untuk lepas dari ketidakberdayaan saya selama bertahun-tahun. | untuk lepas dari ketidakberdayaan saya selama bertahun-tahun. |
676 | 00:58:03,898 | 00:58:07,674 | Saya ingin memberikan hadiah ini untuk Woo Joo. | Saya ingin memberikan hadiah ini untuk Woo Joo. |
677 | 00:58:10,309 | 00:58:12,004 | Jadi, tolong bantu saya. | Jadi, tolong bantu saya. |
678 | 00:58:33,398 | 00:58:37,534 | Ini adalah operasi yang sangat berisiko, | Ini adalah operasi yang sangat berisiko, |
679 | 00:58:37,809 | 00:58:39,964 | jadi pendonornya bisa kehilangan nyawa. | jadi pendonornya bisa kehilangan nyawa. |
680 | 00:58:40,409 | 00:58:41,904 | Jadi, kami tidak merekomendasikannya. | Jadi, kami tidak merekomendasikannya. |
681 | 00:58:42,639 | 00:58:45,304 | Ketika saya mendengar bahwa saya cocok, | Ketika saya mendengar bahwa saya cocok, |
682 | 00:58:46,048 | 00:58:48,273 | saya sungguh sangat bahagia. | saya sungguh sangat bahagia. |
683 | 00:58:49,878 | 00:58:52,083 | Ini seperti Tuhan memberi saya hadiah... | Ini seperti Tuhan memberi saya hadiah... |
684 | 00:58:52,919 | 00:58:55,014 | untuk lepas dari ketidakberdayaan saya selama bertahun-tahun. | untuk lepas dari ketidakberdayaan saya selama bertahun-tahun. |
685 | 00:59:19,108 | 00:59:21,714 | Dia sedang mengandung saat itu. | Dia sedang mengandung saat itu. |
686 | 00:59:24,448 | 00:59:26,614 | Dia berjuang untuk melindungi bayinya, | Dia berjuang untuk melindungi bayinya, |
687 | 00:59:26,988 | 00:59:29,054 | tapi dia akhirnya dituduh secara tidak adil. | tapi dia akhirnya dituduh secara tidak adil. |
688 | 00:59:30,358 | 00:59:31,484 | Jadi? | Jadi? |
689 | 00:59:32,628 | 00:59:34,083 | Apakah bayinya selamat? | Apakah bayinya selamat? |
690 | 00:59:37,398 | 00:59:38,493 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
691 | 00:59:39,298 | 00:59:40,764 | di mana bayinya sekarang? | di mana bayinya sekarang? |
692 | 00:59:45,639 | 00:59:47,163 | Saya ingin menyelamatkan Woo Joo. | Saya ingin menyelamatkan Woo Joo. |
693 | 00:59:48,139 | 00:59:49,153 | Dan saya ... | Dan saya ... |
694 | 00:59:49,377 | 00:59:51,544 | berjanji kepadamu bahwa saya akan bertahan juga. | berjanji kepadamu bahwa saya akan bertahan juga. |
695 | 01:01:15,000 | 01:01:16,234 | Subtitle versi bahasa Inggris oleh VIU | Subtitle versi bahasa Inggris oleh VIU |
696 | 01:01:16,258 | 01:01:17,055 | Disinkronkan oleh Ruo Xi | Disinkronkan oleh Ruo Xi |
697 | 01:01:17,079 | 01:01:18,000 | Diterjemahkan oleh @Rujakkks | Diterjemahkan oleh @Rujakkks |
698 | 01:01:18,568 | 01:01:20,104 | LIE AFTER LIE | LIE AFTER LIE |
699 | 01:01:20,128 | 01:01:21,663 | LIE AFTER LIE | LIE AFTER LIE |
700 | 01:01:21,738 | 01:01:24,139 | Tidak, tidak mau! Aku ingin pulang, Ayah! | Tidak, tidak mau! Aku ingin pulang, Ayah! |
701 | 01:01:24,139 | 01:01:25,568 | - Hentikan, Woo Joo! - Nenek! | - Hentikan, Woo Joo! - Nenek! |
702 | 01:01:25,568 | 01:01:27,973 | - Nenek, aku ingin pulang. - Iya, Nenek tahu. | - Nenek, aku ingin pulang. - Iya, Nenek tahu. |
703 | 01:01:29,039 | 01:01:30,333 | Jangan takut. | Jangan takut. |
704 | 01:01:30,709 | 01:01:31,297 | Ibu ... | Ibu ... |
705 | 01:01:31,321 | 01:01:33,108 | Ibu akan melindungimu. | Ibu akan melindungimu. |
706 | 01:01:33,108 | 01:01:34,913 | Kamu tidak akan mendengarkan bahkan jika aku berusaha menghentikanmu, kan? | Kamu tidak akan mendengarkan bahkan jika aku berusaha menghentikanmu, kan? |
707 | 01:01:35,048 | 01:01:37,984 | Aku akan menghentikan siapa pun yang menghalangi jalanmu, Kak. | Aku akan menghentikan siapa pun yang menghalangi jalanmu, Kak. |
708 | 01:01:38,289 | 01:01:41,143 | Tetaplah mencari meskipun kamu harus menggeledah rumahnya. | Tetaplah mencari meskipun kamu harus menggeledah rumahnya. |
709 | 01:01:41,358 | 01:01:43,619 | Kami memutuskan untuk tidak melakukan operasi. | Kami memutuskan untuk tidak melakukan operasi. |
710 | 01:01:43,619 | 01:01:45,729 | Tetapi Anda harus menganggap diri Anda beruntung. | Tetapi Anda harus menganggap diri Anda beruntung. |
711 | 01:01:45,729 | 01:01:46,758 | Selamat. | Selamat. |
712 | 01:01:46,758 | 01:01:48,953 | Apakah Anda sungguh akan membantunya menjalani operasi? | Apakah Anda sungguh akan membantunya menjalani operasi? |
713 | 01:01:49,128 | 01:01:50,628 | Apa Anda berharap saya akan memercayai Anda? | Apa Anda berharap saya akan memercayai Anda? |
714 | 01:01:50,628 | 01:01:52,594 | Aku juga ingin menyelamatkannya. | Aku juga ingin menyelamatkannya. |
715 | 01:01:52,698 | 01:01:54,669 | Dia satu-satunya darah dagingku yang tersisa. | Dia satu-satunya darah dagingku yang tersisa. |
716 | 01:01:54,669 | 01:01:56,139 | Jadi, kamu percaya padanya? | Jadi, kamu percaya padanya? |
717 | 01:01:56,139 | 01:01:57,539 | Mungkin sulit bagimu untuk melihatnya sekarang, | Mungkin sulit bagimu untuk melihatnya sekarang, |
718 | 01:01:57,539 | 01:01:59,404 | tetapi kamu akan menyadarinya pada akhirnya. | tetapi kamu akan menyadarinya pada akhirnya. |
719 | 01:01:59,539 | 01:02:00,738 | Ini adalah cara terbaik... | Ini adalah cara terbaik... |
720 | 01:02:00,738 | 01:02:03,373 | untuk menyelamatkan Woo Joo dan melindungimu. | untuk menyelamatkan Woo Joo dan melindungimu. |
721 | 01:02:03,439 | 01:02:06,409 | Aku ingin Ji Eun Su pergi. Jadi, biarkan dia pergi. | Aku ingin Ji Eun Su pergi. Jadi, biarkan dia pergi. |
722 | 01:02:06,409 | 01:02:08,979 | Pak, tolong buka kembali komite etikanya. | Pak, tolong buka kembali komite etikanya. |
723 | 01:02:08,979 | 01:02:12,243 | Kesepakatannya sudah selesai. Ayahnya menyetujuinya. | Kesepakatannya sudah selesai. Ayahnya menyetujuinya. |
724 | 01:02:12,818 | 01:02:13,849 | Maaf, | Maaf, |
725 | 01:02:13,849 | 01:02:15,654 | Saya harus melakukan sesuatu. | Saya harus melakukan sesuatu. |
726 | 01:02:15,919 | 01:02:18,183 | Saya harus menyelamatkan Woo Joo tidak peduli apa pun yang terjadi. | Saya harus menyelamatkan Woo Joo tidak peduli apa pun yang terjadi. |
727 | 01:02:18,207 | 01:02:20,207 | www.kotakhitam.wordpress.com | www.kotakhitam.wordpress.com |