# Start End Original Translated
1 00:00:18,653 00:00:19,788 Woo Joo. Woo Joo.
2 00:00:20,222 00:00:22,157 Woo Joo, ¿por qué lloras? Woo Joo, ¿por qué lloras?
3 00:00:24,893 00:00:26,157 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
4 00:00:27,162 00:00:28,257 Woo Joo. Woo Joo.
5 00:00:31,002 00:00:32,268 ¿Qué pasa, Woo Joo? ¿Qué pasa, Woo Joo?
6 00:00:33,473 00:00:34,598 Sra. Ji, Sra. Ji,
7 00:00:35,303 00:00:36,598 eres un asesino? eres un asesino?
8 00:00:40,943 00:00:42,078 De verdad... De verdad...
9 00:00:43,543 00:00:45,108 matar a alguien? matar a alguien?
10 00:00:56,662 00:00:59,492 (Una hora antes de la boda) (Una hora antes de la boda)
11 00:00:59,492 00:01:01,928 (Novio: Kang Ji Min, Novia: Ji Eun Su) (Novio: Kang Ji Min, Novia: Ji Eun Su)
12 00:01:18,952 00:01:20,478 Dios mío, mírate. Dios mío, mírate.
13 00:01:21,183 00:01:22,618 ¿Me veo bien? ¿Me veo bien?
14 00:01:23,853 00:01:25,218 Déjame ver. Déjame ver.
15 00:01:34,802 00:01:35,998 Eres tan hermosa. Eres tan hermosa.
16 00:01:39,172 00:01:41,237 Espero que siempre seamos felices como hoy. Espero que siempre seamos felices como hoy.
17 00:01:42,543 00:01:43,868 No importa qué. No importa qué.
18 00:01:58,853 00:02:02,918 - Dios mío. - Dios, ¿estás tan feliz? - Dios mío. - Dios, ¿estás tan feliz?
19 00:02:02,922 00:02:05,127 Bueno, es bueno verlos felices. Bueno, es bueno verlos felices.
20 00:02:05,233 00:02:07,392 Hijo, sigue haciendo lo que estabas haciendo. Hijo, sigue haciendo lo que estabas haciendo.
21 00:02:07,392 00:02:09,497 Disculpe, por favor. Vamonos. Disculpe, por favor. Vamonos.
22 00:02:09,763 00:02:11,573 Deja de hacer tanto alboroto. Deja de hacer tanto alboroto.
23 00:02:11,573 00:02:12,668 Todo bien. Todo bien.
24 00:02:14,503 00:02:16,897 ¿Dormiste bien anoche? ¿Dormiste bien anoche?
25 00:02:18,013 00:02:19,108 Si. Si.
26 00:02:21,283 00:02:22,438 Madre. Madre.
27 00:02:26,013 00:02:27,307 Espero que ustedes dos sean felices juntos. Espero que ustedes dos sean felices juntos.
28 00:02:29,723 00:02:30,948 Gracias. Gracias.
29 00:02:32,392 00:02:33,617 Te ves tan hermosa. Te ves tan hermosa.
30 00:02:38,462 00:02:40,087 Woo Joo, te ves tan bonita. Woo Joo, te ves tan bonita.
31 00:02:40,693 00:02:41,927 Usted también, Sra. Ji. Usted también, Sra. Ji.
32 00:02:43,462 00:02:44,598 Dios mío. Dios mío.
33 00:02:57,712 00:02:58,878 Aigoo. Aigoo.
34 00:03:03,552 00:03:04,788 Eun Su. Eun Su.
35 00:03:05,652 00:03:07,888 Espero que sonrías así por mucho tiempo. Espero que sonrías así por mucho tiempo.
36 00:03:40,422 00:03:44,288 (Mentira tras mentira) (Mentira tras mentira)
37 00:03:44,533 00:03:46,228 (Episodio 13) (Episodio 13)
38 00:04:23,013 00:04:25,217 Señor, este es Se Mi. Señor, este es Se Mi.
39 00:04:25,682 00:04:29,288 Estoy pensando en descansar un poco por motivos personales. Estoy pensando en descansar un poco por motivos personales.
40 00:04:30,253 00:04:34,488 Además, me gustaría cambiar al agente de David por otra persona. Además, me gustaría cambiar al agente de David por otra persona.
41 00:04:35,763 00:04:36,957 Lo siento. Lo siento.
42 00:04:45,172 00:04:47,267 (Presidenta Kim Ho Ran) (Presidenta Kim Ho Ran)
43 00:04:51,542 00:04:52,837 (Presidenta Kim Ho Ran) (Presidenta Kim Ho Ran)
44 00:04:54,753 00:04:55,878 ¿Hola? ¿Hola?
45 00:04:56,513 00:04:58,418 Estoy en la boda ahora mismo. Estoy en la boda ahora mismo.
46 00:05:01,253 00:05:02,848 ¿Porque fuiste ahí? ¿Porque fuiste ahí?
47 00:05:03,193 00:05:06,488 Parecía que no podrías cumplir tu promesa conmigo. Parecía que no podrías cumplir tu promesa conmigo.
48 00:05:09,193 00:05:10,387 Qué quieres decir... Qué quieres decir...
49 00:05:11,033 00:05:13,157 ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola?
50 00:05:26,112 00:05:28,548 Sra. Ji, es casi la hora. Sra. Ji, es casi la hora.
51 00:05:29,153 00:05:30,447 Y por favor toma esto. Y por favor toma esto.
52 00:05:30,912 00:05:32,118 ¿Que es esto? ¿Que es esto?
53 00:05:32,122 00:05:33,878 Alguien te acaba de enviar una entrega. Alguien te acaba de enviar una entrega.
54 00:05:34,593 00:05:35,918 Debe ser un regalo para tu boda. Debe ser un regalo para tu boda.
55 00:05:36,593 00:05:37,692 Gracias. Gracias.
56 00:05:37,693 00:05:39,763 Entonces sal cuando hayas terminado de prepararte. Entonces sal cuando hayas terminado de prepararte.
57 00:05:39,763 00:05:40,858 Bueno. Bueno.
58 00:05:54,542 00:05:56,608 No, incluso si ella hace esto, No, incluso si ella hace esto,
59 00:05:58,412 00:05:59,738 ella no puede asustarme más. ella no puede asustarme más.
60 00:06:21,232 00:06:22,897 Todo bien. Aigoo. Todo bien. Aigoo.
61 00:06:25,542 00:06:26,738 Mi corona. Mi corona.
62 00:06:27,172 00:06:29,267 - ¿Qué? - Woo Joo, ¿qué pasa? - ¿Qué? - Woo Joo, ¿qué pasa?
63 00:06:29,713 00:06:31,378 Mi corona se ha ido. Mi corona se ha ido.
64 00:06:31,713 00:06:33,938 Mi maestro lo hizo por mí. Mi maestro lo hizo por mí.
65 00:06:34,013 00:06:36,978 ¿Qué? Lo tenías contigo hace un momento. ¿Qué? Lo tenías contigo hace un momento.
66 00:06:37,513 00:06:39,848 Está en la sala de espera. Seré rápido. Está en la sala de espera. Seré rápido.
67 00:06:39,883 00:06:42,418 - Cariño, ten cuidado. - Bueno. - Cariño, ten cuidado. - Bueno.
68 00:07:01,203 00:07:04,407 Eso es extraño. Pensé que lo dejé aquí. Eso es extraño. Pensé que lo dejé aquí.
69 00:07:07,112 00:07:08,447 ¿Estás buscando esto? ¿Estás buscando esto?
70 00:07:17,093 00:07:18,217 Aquí. Aquí.
71 00:07:22,333 00:07:24,058 Gracias. Gracias.
72 00:07:26,062 00:07:27,298 Cómo te sientes... Cómo te sientes...
73 00:07:29,102 00:07:30,928 sobre la boda de tu padre? sobre la boda de tu padre?
74 00:07:37,112 00:07:40,337 ¿Por qué? No quieres hablar conmigo ¿Por qué? No quieres hablar conmigo
75 00:07:42,453 00:07:45,618 Me dijeron que nunca te volviera a ver. Me dijeron que nunca te volviera a ver.
76 00:07:46,982 00:07:48,248 ¿Fue tu papá? ¿Fue tu papá?
77 00:07:52,722 00:07:53,957 Veo. Veo.
78 00:07:54,662 00:07:56,457 Es una pena, pero no puedo evitarlo. Es una pena, pero no puedo evitarlo.
79 00:07:56,963 00:07:58,897 Si tu papá dijo eso, deberías escucharlo. Si tu papá dijo eso, deberías escucharlo.
80 00:08:02,472 00:08:03,668 Luego... Luego...
81 00:08:05,503 00:08:06,767 Cuídate. Cuídate.
82 00:08:22,992 00:08:24,548 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Qué estás haciendo aquí?
83 00:08:28,893 00:08:30,527 Estaba preocupado por tu hija. Estaba preocupado por tu hija.
84 00:08:33,403 00:08:36,667 Te dije que no te metieras con Woo Joo. Te dije que no te metieras con Woo Joo.
85 00:08:37,473 00:08:39,267 ¿Es esto realmente lo mejor para ella? ¿Es esto realmente lo mejor para ella?
86 00:08:39,702 00:08:43,267 Entonces, ¿qué opción tengo? Su papá quería estar con ella. Entonces, ¿qué opción tengo? Su papá quería estar con ella.
87 00:08:43,312 00:08:44,807 Aun así, deberías haberlo detenido. Aun así, deberías haberlo detenido.
88 00:08:45,812 00:08:47,013 Vas a dejar ... Vas a dejar ...
89 00:08:47,013 00:08:49,448 que una mujer tan aterradora sea su madrastra? que una mujer tan aterradora sea su madrastra?
90 00:08:51,452 00:08:52,878 ¿Cómo puedo detenerlo? ¿Cómo puedo detenerlo?
91 00:08:53,383 00:08:55,748 Él sabe que ella asesinó a su esposo, ¡pero aún le agrada! Él sabe que ella asesinó a su esposo, ¡pero aún le agrada!
92 00:08:58,062 00:08:59,488 Baja la voz. Baja la voz.
93 00:08:59,562 00:09:01,358 Así que, por favor, vete. Así que, por favor, vete.
94 00:09:01,462 00:09:03,228 No dejes que Woo Joo se entere. No dejes que Woo Joo se entere.
95 00:09:06,932 00:09:09,927 Tampoco se lo iba a dejar saber así. Tampoco se lo iba a dejar saber así.
96 00:09:12,042 00:09:14,838 Todo bien. Me iré. Todo bien. Me iré.
97 00:09:37,592 00:09:40,057 - ¡Felicidades! - ¡Sea feliz! - ¡Felicidades! - ¡Sea feliz!
98 00:09:40,133 00:09:41,498 - ¡Felicidades! - ¡Felicidades! - ¡Felicidades! - ¡Felicidades!
99 00:09:47,072 00:09:48,238 Woo Joo. Woo Joo.
100 00:09:50,273 00:09:52,277 Woo Joo, ¿por qué lloras? Woo Joo, ¿por qué lloras?
101 00:09:55,353 00:09:56,748 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
102 00:09:57,753 00:09:58,917 Woo Joo. Woo Joo.
103 00:10:01,623 00:10:02,887 Woo Joo, ¿qué pasa? Woo Joo, ¿qué pasa?
104 00:10:04,393 00:10:07,458 Sra. Ji, ¿es usted una asesina? Sra. Ji, ¿es usted una asesina?
105 00:10:13,863 00:10:15,297 De verdad... De verdad...
106 00:10:16,503 00:10:18,437 matar a alguien? matar a alguien?
107 00:10:28,212 00:10:32,078 ¿De qué está hablando? ¿Por qué mataría a alguien? ¿De qué está hablando? ¿Por qué mataría a alguien?
108 00:10:32,723 00:10:34,218 Dios, eso es una tontería. Dios, eso es una tontería.
109 00:10:34,582 00:10:36,718 Estoy seguro de que escuchaste algo mal. Estoy seguro de que escuchaste algo mal.
110 00:10:37,623 00:10:40,757 Escuché a mi mamá hablar muy claramente. Escuché a mi mamá hablar muy claramente.
111 00:10:46,432 00:10:48,927 Woo Joo, puedo explicarlo. Woo Joo, puedo explicarlo.
112 00:10:50,702 00:10:52,338 No te acerques a mí. No te acerques a mí.
113 00:10:53,342 00:10:54,468 ¡Woo Joo! ¡Woo Joo!
114 00:11:00,182 00:11:01,338 Woo Joo. Woo Joo.
115 00:11:08,422 00:11:09,588 ¡Woo Joo! ¡Woo Joo!
116 00:11:13,263 00:11:14,517 - Woo Joo. - ¡Woo Joo! - Woo Joo. - ¡Woo Joo!
117 00:11:15,133 00:11:16,763 - Woo Joo. - Woo Joo. - Woo Joo. - Woo Joo.
118 00:11:16,763 00:11:18,828 Woo Joo. ¡Woo Joo! Woo Joo. ¡Woo Joo!
119 00:11:19,202 00:11:20,832 - Woo Joo. - ¡Abre tus ojos! - Woo Joo. - ¡Abre tus ojos!
120 00:11:20,832 00:11:22,228 ¿Que esta pasando? ¿Que esta pasando?
121 00:11:23,273 00:11:24,797 Woo Joo. Oye, Woo Joo. Woo Joo. Oye, Woo Joo.
122 00:11:32,842 00:11:34,338 Debes quedarte aquí. Debes quedarte aquí.
123 00:11:48,962 00:11:50,332 ¿Que pasó? ¿Que pasó?
124 00:11:50,332 00:11:52,328 ¿Qué está pasando ahora mismo? ¿Qué está pasando ahora mismo?
125 00:11:52,363 00:11:55,068 Dios mío. No puedo creer esto. Dios mío. No puedo creer esto.
126 00:12:01,812 00:12:02,968 Oh querido. Oh querido.
127 00:12:23,162 00:12:24,387 Increíble. Increíble.
128 00:12:24,792 00:12:26,797 ¿Qué es este caos? ¿Qué es este caos?
129 00:12:27,633 00:12:28,927 ¿Dónde está ella ahora mismo? ¿Dónde está ella ahora mismo?
130 00:12:29,072 00:12:31,838 Necesito consultar con ella. ¿Donde esta ella? Necesito consultar con ella. ¿Donde esta ella?
131 00:12:31,842 00:12:33,068 Iré contigo. Iré contigo.
132 00:12:33,103 00:12:34,637 Quédate aquí. Quédate aquí.
133 00:12:35,312 00:12:36,437 ¿Qué? ¿Qué?
134 00:12:37,473 00:12:40,878 Espera, ¿ya lo sabías? Espera, ¿ya lo sabías?
135 00:12:41,182 00:12:42,277 ¿Tuviste? ¿Tuviste?
136 00:12:43,952 00:12:45,517 Yo hice. Yo hice.
137 00:12:46,422 00:12:48,118 ¿Qué? ¿Qué?
138 00:12:48,493 00:12:50,853 - Mamá, ¿qué? - ¿Estás en tu sano juicio? - Mamá, ¿qué? - ¿Estás en tu sano juicio?
139 00:12:50,853 00:12:53,157 ¿Cómo puedes aceptar tener un asesino por nuera? ¿Cómo puedes aceptar tener un asesino por nuera?
140 00:12:53,263 00:12:56,057 ¡Y ni siquiera me lo dijiste! ¡Y ni siquiera me lo dijiste!
141 00:12:56,432 00:12:58,698 ¿Podrían ustedes dos quedarse callados? ¿Podrían ustedes dos quedarse callados?
142 00:13:01,802 00:13:03,267 Ella no se encuentra bien. Ella no se encuentra bien.
143 00:13:09,513 00:13:10,937 ¿Qué quieres decir con una anomalía? ¿Qué quieres decir con una anomalía?
144 00:13:11,212 00:13:13,007 Como puede ver aquí, Como puede ver aquí,
145 00:13:13,182 00:13:14,912 el ventrículo derecho es bastante grande, el ventrículo derecho es bastante grande,
146 00:13:14,912 00:13:16,878 y la arteria pulmonar se ve especialmente hinchada. y la arteria pulmonar se ve especialmente hinchada.
147 00:13:18,952 00:13:20,448 ¿Es esto serio? ¿Es esto serio?
148 00:13:21,082 00:13:23,322 Deberías dejar que se haga un chequeo detallado ... Deberías dejar que se haga un chequeo detallado ...
149 00:13:23,322 00:13:25,358 para hacer un diagnóstico preciso. para hacer un diagnóstico preciso.
150 00:13:30,792 00:13:32,027 ¿Por qué hiciste eso? ¿Por qué hiciste eso?
151 00:13:32,832 00:13:35,297 ¿Qué ganas con eso? ¿Qué ganas con eso?
152 00:13:36,172 00:13:38,468 No fui yo. No fui yo.
153 00:13:38,773 00:13:40,903 No fui allí para hacerlo. No fui allí para hacerlo.
154 00:13:40,903 00:13:42,767 Fui allí para detener a Kim Ho Ran. Fui allí para detener a Kim Ho Ran.
155 00:13:43,373 00:13:46,208 ¿Estaba Kim Ho Ran allí? ¿Estaba Kim Ho Ran allí?
156 00:13:47,013 00:13:50,547 Recibí una llamada de aquí. Dijo que estaba en la boda. Recibí una llamada de aquí. Dijo que estaba en la boda.
157 00:13:51,582 00:13:54,082 Sonaba como si fuera a revelarlo todo. Sonaba como si fuera a revelarlo todo.
158 00:13:54,082 00:13:55,917 Así que fui allí para detenerla. Así que fui allí para detenerla.
159 00:13:56,592 00:13:58,047 No tenía ni idea... No tenía ni idea...
160 00:13:58,962 00:14:01,757 Woo Joo estaba escuchando nuestra conversación. Woo Joo estaba escuchando nuestra conversación.
161 00:14:02,033 00:14:03,157 Entonces estás diciendo ... Entonces estás diciendo ...
162 00:14:04,192 00:14:05,927 ¿Woo Joo estaba allí? ¿Woo Joo estaba allí?
163 00:14:06,733 00:14:08,128 ¿Qué hago ahora? ¿Qué hago ahora?
164 00:14:08,503 00:14:11,068 Woo Joo se enteró de todo por mí. Woo Joo se enteró de todo por mí.
165 00:14:14,003 00:14:16,907 Quizás Kim Ho Ran planeó todo desde el principio. Quizás Kim Ho Ran planeó todo desde el principio.
166 00:14:21,042 00:14:24,147 Tampoco se lo iba a dejar saber así. Tampoco se lo iba a dejar saber así.
167 00:14:36,462 00:14:38,498 - Cálmese. - Déjalo ir. - Cálmese. - Déjalo ir.
168 00:14:39,103 00:14:40,458 No dejaré que se salga con la suya. No dejaré que se salga con la suya.
169 00:14:41,533 00:14:44,568 Déjame ocuparme de Kim Ho Ran a partir de ahora. Déjame ocuparme de Kim Ho Ran a partir de ahora.
170 00:14:45,603 00:14:48,137 Pero hay algo que debes saber ... Pero hay algo que debes saber ...
171 00:14:48,873 00:14:50,307 sobre Eun Su. sobre Eun Su.
172 00:14:55,153 00:14:57,547 (Yeon Jun) (Yeon Jun)
173 00:15:11,233 00:15:12,598 ¿Cómo está Woo Joo? ¿Cómo está Woo Joo?
174 00:15:14,202 00:15:15,527 Ella estará bien. Ella estará bien.
175 00:15:17,302 00:15:18,427 Woo Joo ... Woo Joo ...
176 00:15:19,572 00:15:21,267 es un niño sabio. es un niño sabio.
177 00:15:22,473 00:15:24,338 Puede ser difícil de tragar por ahora Puede ser difícil de tragar por ahora
178 00:15:25,883 00:15:27,937 pero hablaré con ella para aclararlo. pero hablaré con ella para aclararlo.
179 00:15:28,983 00:15:30,108 No. No.
180 00:15:33,653 00:15:34,848 Lo haré. Lo haré.
181 00:15:36,123 00:15:37,718 Creo que debería hablar con ella. Creo que debería hablar con ella.
182 00:15:40,292 00:15:41,687 Yo estaré contigo. Yo estaré contigo.
183 00:15:58,013 00:15:59,838 Por ahora, vete a casa ... Por ahora, vete a casa ...
184 00:16:00,783 00:16:03,007 para cambiarse y calmarse. para cambiarse y calmarse.
185 00:16:04,353 00:16:07,578 Entonces podemos reunirnos y encontrarnos de nuevo. Entonces podemos reunirnos y encontrarnos de nuevo.
186 00:16:09,253 00:16:10,387 ¿Bueno? ¿Bueno?
187 00:16:35,912 00:16:38,312 Deberías dejar que se haga un chequeo detallado ... Deberías dejar que se haga un chequeo detallado ...
188 00:16:38,312 00:16:40,277 para hacer un diagnóstico preciso. para hacer un diagnóstico preciso.
189 00:17:13,923 00:17:15,018 Sra. Ji, Sra. Ji,
190 00:17:15,693 00:17:17,217 eres un asesino? eres un asesino?
191 00:17:18,453 00:17:19,618 De verdad... De verdad...
192 00:17:20,993 00:17:22,628 matar a alguien? matar a alguien?
193 00:18:00,003 00:18:02,432 (D.O Cosmetics) (D.O Cosmetics)
194 00:18:02,433 00:18:04,467 El siguiente punto de la agenda es el nuevo edificio de la empresa. El siguiente punto de la agenda es el nuevo edificio de la empresa.
195 00:18:06,842 00:18:10,167 Como ves, el primer piso está diseñado con una sensación de apertura ... Como ves, el primer piso está diseñado con una sensación de apertura ...
196 00:18:10,243 00:18:12,312 como espacio cultural multiplex ... como espacio cultural multiplex ...
197 00:18:12,312 00:18:14,137 para los ciudadanos. para los ciudadanos.
198 00:18:14,443 00:18:16,878 Al ser un espacio cultural multiplex, Al ser un espacio cultural multiplex,
199 00:18:17,112 00:18:20,447 Creo que debería tener algunas esculturas y obras de arte. Creo que debería tener algunas esculturas y obras de arte.
200 00:18:20,723 00:18:21,878 Sí, señora. Sí, señora.
201 00:18:22,092 00:18:25,318 Vamos a exponer un cuadro en el centro ... Vamos a exponer un cuadro en el centro ...
202 00:18:25,493 00:18:27,058 de la pared que se ve desde la entrada. de la pared que se ve desde la entrada.
203 00:18:28,193 00:18:30,128 Y esta es la pintura que hemos seleccionado. Y esta es la pintura que hemos seleccionado.
204 00:18:32,703 00:18:35,368 Es "Haze" de Kim Hyang Gi. Es "Haze" de Kim Hyang Gi.
205 00:18:38,473 00:18:40,167 Iluminará el vestíbulo. Iluminará el vestíbulo.
206 00:18:40,273 00:18:41,943 Tiene un lujoso diseño interior ... Tiene un lujoso diseño interior ...
207 00:18:41,943 00:18:43,768 con una pintura de Kim Hyang Gi. con una pintura de Kim Hyang Gi.
208 00:18:43,913 00:18:46,977 Debo decir... Debo decir...
209 00:18:47,142 00:18:49,778 El Sr. Kim Woong tiene un gusto excelente. El Sr. Kim Woong tiene un gusto excelente.
210 00:18:53,152 00:18:55,687 Hiciste un gran trabajo. Continúe con el proyecto. Hiciste un gran trabajo. Continúe con el proyecto.
211 00:18:56,253 00:18:57,348 Sí, señora. Sí, señora.
212 00:18:59,322 00:19:01,387 ("Haze" de Kim Hyang Gi) ("Haze" de Kim Hyang Gi)
213 00:19:07,663 00:19:10,328 - ¿Y el chico? - Ella todavía está en el hospital. - ¿Y el chico? - Ella todavía está en el hospital.
214 00:19:10,372 00:19:11,467 Oh querido. Oh querido.
215 00:19:13,273 00:19:15,768 Están de viaje de luna de miel en un hospital. Están de viaje de luna de miel en un hospital.
216 00:19:21,312 00:19:22,447 Sí, de mí. Sí, de mí.
217 00:19:25,213 00:19:26,318 Veo. Veo.
218 00:19:29,352 00:19:32,187 Ji Min dice que no puede venir a trabajar por el momento. Ji Min dice que no puede venir a trabajar por el momento.
219 00:19:33,163 00:19:34,417 ¿Woo Joo está gravemente enfermo? ¿Woo Joo está gravemente enfermo?
220 00:19:35,332 00:19:36,427 No lo sé. No lo sé.
221 00:19:36,963 00:19:38,328 Asegúrense de mantener la boca cerrada, chicos. Asegúrense de mantener la boca cerrada, chicos.
222 00:19:38,832 00:19:41,128 Otros en la empresa aún no lo saben. Otros en la empresa aún no lo saben.
223 00:19:41,402 00:19:42,598 - Bueno. - Bueno. - Bueno. - Bueno.
224 00:20:09,362 00:20:12,157 Woo Joo, ¿cómo te sientes? ¿Estás bien? Woo Joo, ¿cómo te sientes? ¿Estás bien?
225 00:20:16,302 00:20:18,197 No quieres hablar conmigo No quieres hablar conmigo
226 00:20:19,703 00:20:20,798 Veo. Veo.
227 00:20:21,042 00:20:24,008 Entonces esperaré hasta que estés listo ... Entonces esperaré hasta que estés listo ...
228 00:20:25,142 00:20:26,477 para hablar conmigo. para hablar conmigo.
229 00:21:24,033 00:21:25,128 Woo Joo. Woo Joo.
230 00:21:26,302 00:21:27,667 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
231 00:21:29,812 00:21:33,907 Sé lo sorprendido que estás ahora. Sé lo sorprendido que estás ahora.
232 00:21:34,842 00:21:36,308 Y debes ser ... Y debes ser ...
233 00:21:37,112 00:21:39,677 muy decepcionado conmigo ahora. muy decepcionado conmigo ahora.
234 00:21:41,882 00:21:43,947 Entonces sé que no debería estar aquí así. Entonces sé que no debería estar aquí así.
235 00:21:45,463 00:21:46,687 Pero hay... Pero hay...
236 00:21:48,292 00:21:50,588 algo que quiero decirte. algo que quiero decirte.
237 00:21:54,362 00:21:55,568 He ... He ...
238 00:21:56,602 00:22:00,098 pasado por mucho durante mucho tiempo. pasado por mucho durante mucho tiempo.
239 00:22:02,372 00:22:03,508 Y un día, Y un día,
240 00:22:04,943 00:22:06,477 Te conocí, Woo Joo. Te conocí, Woo Joo.
241 00:22:08,342 00:22:10,477 Todos los días que pasé contigo ... Todos los días que pasé contigo ...
242 00:22:11,783 00:22:13,518 fue como un sueño. fue como un sueño.
243 00:22:14,453 00:22:15,848 Yo estaba realmente feliz. Yo estaba realmente feliz.
244 00:22:19,193 00:22:21,118 Entonces tuve miedo de perder la felicidad. Entonces tuve miedo de perder la felicidad.
245 00:22:22,562 00:22:24,957 Tenía miedo de que te sintieras herido por mi culpa. Tenía miedo de que te sintieras herido por mi culpa.
246 00:22:26,263 00:22:27,858 Por eso no pude decírtelo. Por eso no pude decírtelo.
247 00:22:29,902 00:22:31,068 Pero Woo Joo, Pero Woo Joo,
248 00:22:32,473 00:22:34,098 Te lo juro, Te lo juro,
249 00:22:35,302 00:22:36,737 que yo nunca ... que yo nunca ...
250 00:22:38,142 00:22:40,278 hizo tal cosa. hizo tal cosa.
251 00:22:43,882 00:22:45,177 Lo prometo. Lo prometo.
252 00:22:47,523 00:22:49,887 Que no soy esa persona. Que no soy esa persona.
253 00:22:51,092 00:22:52,887 Haré todo lo que pueda ... Haré todo lo que pueda ...
254 00:22:53,993 00:22:56,028 para mostrarte que es verdad. para mostrarte que es verdad.
255 00:22:58,733 00:23:00,227 Estaré seguro ... Estaré seguro ...
256 00:23:01,602 00:23:03,227 para cumplir mi promesa. para cumplir mi promesa.
257 00:23:07,173 00:23:09,768 (Descanso completo) (Descanso completo)
258 00:23:17,753 00:23:19,253 ¿Escuchaste sobre el padre de Woo Joo? ¿Escuchaste sobre el padre de Woo Joo?
259 00:23:19,253 00:23:22,453 Si. Es solo un libro inteligente. Si. Es solo un libro inteligente.
260 00:23:22,453 00:23:25,193 Su mamá siempre se jacta de él. Su mamá siempre se jacta de él.
261 00:23:25,193 00:23:26,558 - Cuéntame sobre eso. - Lo sé. - Cuéntame sobre eso. - Lo sé.
262 00:23:26,663 00:23:28,062 Casi tiene una nuera asesina. Casi tiene una nuera asesina.
263 00:23:28,062 00:23:29,258 - Lo sé. - Dios mío. - Lo sé. - Dios mío.
264 00:23:33,102 00:23:35,828 Ahora todo el vecindario cotilleará sobre nosotros. Ahora todo el vecindario cotilleará sobre nosotros.
265 00:23:52,152 00:23:54,947 Woo Joo se desmayó por tu culpa. ¿Eres feliz ahora? Woo Joo se desmayó por tu culpa. ¿Eres feliz ahora?
266 00:23:57,052 00:23:59,288 (Paciente: Kang Woo Joo) (Paciente: Kang Woo Joo)
267 00:24:03,933 00:24:05,128 Lo hiciste bien. Lo hiciste bien.
268 00:24:06,433 00:24:09,528 Estoy seguro de que Woo Joo sintió tu sinceridad. Estoy seguro de que Woo Joo sintió tu sinceridad.
269 00:24:12,602 00:24:15,808 Será mejor que entre. Está sola. Será mejor que entre. Está sola.
270 00:24:17,713 00:24:19,078 Vete a casa sano y salvo. Vete a casa sano y salvo.
271 00:24:31,292 00:24:32,687 (Se Mi) (Se Mi)
272 00:24:37,592 00:24:39,697 Ji Min, soy yo. Ji Min, soy yo.
273 00:24:41,003 00:24:43,427 Escuché lo que le pasó a Woo Joo. Escuché lo que le pasó a Woo Joo.
274 00:24:44,102 00:24:45,937 Estoy frente al hospital. Estoy frente al hospital.
275 00:24:46,872 00:24:48,038 Entonces regresa. Entonces regresa.
276 00:24:49,312 00:24:51,538 ¿No podemos vernos solo por un momento? ¿No podemos vernos solo por un momento?
277 00:24:52,042 00:24:53,838 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
278 00:24:53,913 00:24:56,647 No quería que Woo Joo se enterara de eso. No quería que Woo Joo se enterara de eso.
279 00:24:57,052 00:25:00,247 Pero Kim Ho Ran me engañó para hacer esto. Pero Kim Ho Ran me engañó para hacer esto.
280 00:25:00,352 00:25:01,848 No quiero escuchar tus excusas. No quiero escuchar tus excusas.
281 00:25:03,753 00:25:05,487 No importa cómo sucedió, usted se lo provocó. No importa cómo sucedió, usted se lo provocó.
282 00:25:06,062 00:25:07,187 Entonces vete. Entonces vete.
283 00:25:08,463 00:25:09,628 De mi parte. De mi parte.
284 00:25:10,433 00:25:11,528 ¿De mi parte? ¿De mi parte?
285 00:25:36,892 00:25:38,118 Mamá. Mamá.
286 00:25:40,023 00:25:41,588 Hola. Hola.
287 00:25:42,493 00:25:44,233 - Miel. - Mamá. - Miel. - Mamá.
288 00:25:44,233 00:25:46,358 ¿Qué, "hola"? ¿Qué, "hola"?
289 00:25:46,463 00:25:48,332 Arruinaste su boda. Arruinaste su boda.
290 00:25:48,332 00:25:49,972 ¿Cómo te atreves a mostrar tu rostro aquí? ¿Cómo te atreves a mostrar tu rostro aquí?
291 00:25:49,973 00:25:51,602 Cariño, detente. Cariño, detente.
292 00:25:51,602 00:25:53,973 Puedo ver que querías arruinar su matrimonio. Puedo ver que querías arruinar su matrimonio.
293 00:25:53,973 00:25:56,937 Pero, ¿cómo puedes confundir a Woo Joo como lo hiciste conmigo? Pero, ¿cómo puedes confundir a Woo Joo como lo hiciste conmigo?
294 00:25:57,013 00:25:58,673 Ese niño inocente no se merece esto. Ese niño inocente no se merece esto.
295 00:25:58,673 00:26:00,112 ¿Cómo puedes llamarte su madre? ¿Cómo puedes llamarte su madre?
296 00:26:00,112 00:26:02,407 ¿Crees que quería lastimar a Woo Joo? ¿Crees que quería lastimar a Woo Joo?
297 00:26:04,183 00:26:05,848 Por favor, solo una vez ... Por favor, solo una vez ...
298 00:26:06,382 00:26:08,647 ¿No puedes ponerte en mi situación? ¿No puedes ponerte en mi situación?
299 00:26:09,792 00:26:11,887 ¿Por que me estas haciendo esto? ¿Por que me estas haciendo esto?
300 00:26:12,122 00:26:13,923 Por qué eres... Por qué eres...
301 00:26:13,923 00:26:16,258 siempre tan malo conmigo? siempre tan malo conmigo?
302 00:26:17,193 00:26:18,561 Eun Se Mi. Eun Se Mi.
303 00:26:18,562 00:26:20,028 ¡Deténganse los dos! ¡Deténganse los dos!
304 00:26:20,562 00:26:23,098 Escúchame con atención. Escúchame con atención.
305 00:26:23,703 00:26:26,868 Incluso si rompen su matrimonio, Incluso si rompen su matrimonio,
306 00:26:27,402 00:26:29,808 ni sueñes con volver a ser mi nuera. ni sueñes con volver a ser mi nuera.
307 00:26:29,943 00:26:32,008 ¡Eso nunca sucederá! ¡Eso nunca sucederá!
308 00:26:43,292 00:26:44,588 Buen tiro. Buen tiro.
309 00:26:48,763 00:26:51,828 Presidenta Lee, no le queda nada por aprender. Presidenta Lee, no le queda nada por aprender.
310 00:26:52,092 00:26:53,197 Puedes irte e ir al mundo. Puedes irte e ir al mundo.
311 00:26:54,433 00:26:57,427 No seas modesto. Tú eres quien corrigió mi postura. No seas modesto. Tú eres quien corrigió mi postura.
312 00:27:00,503 00:27:01,967 Entonces, ¿por qué estás realmente aquí? Entonces, ¿por qué estás realmente aquí?
313 00:27:02,072 00:27:04,712 Todo el mundo sabe que no se juega al golf con VIP. Todo el mundo sabe que no se juega al golf con VIP.
314 00:27:04,713 00:27:06,137 Me sorprendió cuando llamaste. Me sorprendió cuando llamaste.
315 00:27:06,483 00:27:08,677 Estoy tratando de hacer conexiones más personales. Estoy tratando de hacer conexiones más personales.
316 00:27:09,812 00:27:12,548 Me encantaría tener una conexión personal contigo. Me encantaría tener una conexión personal contigo.
317 00:27:13,882 00:27:17,088 Entonces, ¿vas a volver a firmar con DO Cosmetics? Entonces, ¿vas a volver a firmar con DO Cosmetics?
318 00:27:17,352 00:27:19,288 Bueno, no estoy seguro. Bueno, no estoy seguro.
319 00:27:20,122 00:27:23,858 No sé si firmar con una empresa es bueno para mí. No sé si firmar con una empresa es bueno para mí.
320 00:27:24,292 00:27:25,657 Además, Además,
321 00:27:27,102 00:27:29,397 DO Cosmetics no tiene realmente una reputación inmaculada. DO Cosmetics no tiene realmente una reputación inmaculada.
322 00:27:30,533 00:27:33,897 Lo sé. La presidenta Kim parece tener una buena reputación. Lo sé. La presidenta Kim parece tener una buena reputación.
323 00:27:34,842 00:27:37,237 Pero hubo un rumor sobre ella el año pasado. Pero hubo un rumor sobre ella el año pasado.
324 00:27:37,673 00:27:38,868 ¿Es eso así? ¿Es eso así?
325 00:27:42,283 00:27:43,477 Yo no estaba consciente de eso. Yo no estaba consciente de eso.
326 00:27:44,352 00:27:46,018 Comamos juntos alguna vez. Comamos juntos alguna vez.
327 00:28:03,273 00:28:04,727 Debería haber dejado esto. Debería haber dejado esto.
328 00:28:14,642 00:28:16,578 Ji Min, ¿sigues en la habitación? Ji Min, ¿sigues en la habitación?
329 00:28:16,913 00:28:18,707 Bueno, en realidad no. Bueno, en realidad no.
330 00:28:19,112 00:28:21,147 Estoy en la sala de examen. Estoy en la sala de examen.
331 00:28:21,453 00:28:23,548 Woo Joo está tomando algunas pruebas. Woo Joo está tomando algunas pruebas.
332 00:28:23,892 00:28:25,318 ¿Qué tipo de pruebas? ¿Qué tipo de pruebas?
333 00:28:26,463 00:28:27,687 Nada serio. Nada serio.
334 00:28:28,263 00:28:29,427 ¿Porque llamaste? ¿Porque llamaste?
335 00:28:30,193 00:28:32,957 Dejaré estos en la habitación. Dejaré estos en la habitación.
336 00:28:33,703 00:28:36,697 Traje algo de ropa y algo de comer para ti y Woo Joo. Traje algo de ropa y algo de comer para ti y Woo Joo.
337 00:28:37,473 00:28:38,997 Olvidé dártelas. Olvidé dártelas.
338 00:28:51,213 00:28:52,407 ¿Qué fue eso? ¿Qué fue eso?
339 00:29:37,591 00:29:38,746 Eun Su. Eun Su.
340 00:29:57,940 00:29:59,605 En la escena del crimen En la escena del crimen
341 00:30:02,010 00:30:03,545 había alguien más. había alguien más.
342 00:30:06,950 00:30:08,645 Me acabo de acordar. Me acabo de acordar.
343 00:30:09,750 00:30:12,516 Perdí el conocimiento y me desmayé, pero estoy seguro de que lo escuché. Perdí el conocimiento y me desmayé, pero estoy seguro de que lo escuché.
344 00:30:14,921 00:30:16,456 El sonido de alguien silbando. El sonido de alguien silbando.
345 00:30:22,030 00:30:23,795 ¿Hay algo más que puedas recordar? ¿Hay algo más que puedas recordar?
346 00:30:25,071 00:30:26,365 Eso es todo... Eso es todo...
347 00:30:27,371 00:30:28,736 Puedo recordar. Puedo recordar.
348 00:30:34,540 00:30:35,805 No se preocupe. No se preocupe.
349 00:30:36,980 00:30:38,545 Descubriremos qué era ... Descubriremos qué era ...
350 00:30:40,881 00:30:44,145 para que podamos demostrar tu inocencia al mundo. para que podamos demostrar tu inocencia al mundo.
351 00:30:51,146 00:30:56,146 [VIU Ver] Channel A E13 'Lie After Lie' "La salvaré " - ♥ Ruo Xi ♥ - Traduccion al Español: IG @Lizbeeth_ayala [VIU Ver] Channel A E13 'Lie After Lie' "La salvaré " - ♥ Ruo Xi ♥ - Traduccion al Español: IG @Lizbeeth_ayala
352 00:32:04,931 00:32:06,395 ¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú?
353 00:32:09,571 00:32:10,666 ¡Detente ahí! ¡Detente ahí!
354 00:32:13,841 00:32:15,105 ¡Espere! ¡Espere!
355 00:32:19,181 00:32:20,416 ¡Espere! ¡Espere!
356 00:32:22,990 00:32:24,716 Estoy seguro de que significa algo. Estoy seguro de que significa algo.
357 00:32:24,990 00:32:26,555 Descúbrelo antes que ellos. Descúbrelo antes que ellos.
358 00:32:31,460 00:32:32,926 ¿Lo investigó, detective Kim? ¿Lo investigó, detective Kim?
359 00:32:33,530 00:32:34,656 Sí, toma esto. Sí, toma esto.
360 00:32:35,800 00:32:39,026 Busqué todos los autos que están registrados con el número 6049, Busqué todos los autos que están registrados con el número 6049,
361 00:32:39,331 00:32:40,835 y había más de 100 de ellos. y había más de 100 de ellos.
362 00:32:41,500 00:32:44,035 Todo está bien. ¿Estás seguro de que tienes todo? Todo está bien. ¿Estás seguro de que tienes todo?
363 00:32:44,341 00:32:46,611 Por supuesto. También puse la información del propietario ... Por supuesto. También puse la información del propietario ...
364 00:32:46,611 00:32:49,605 incluyendo su dirección actual todo en ese archivo. incluyendo su dirección actual todo en ese archivo.
365 00:33:06,800 00:33:08,125 Es usted, Sr. Park, ¿no? Es usted, Sr. Park, ¿no?
366 00:33:09,061 00:33:10,926 Eras el chofer de mi ex marido. Eras el chofer de mi ex marido.
367 00:33:12,170 00:33:15,136 Te vi en el café de ese hospital Te vi en el café de ese hospital
368 00:33:15,700 00:33:17,105 siguiéndolo alrededor. siguiéndolo alrededor.
369 00:33:19,510 00:33:21,136 ¿Por qué lo estás siguiendo? ¿Por qué lo estás siguiendo?
370 00:33:22,610 00:33:23,776 Él ha estado... Él ha estado...
371 00:33:25,181 00:33:26,645 buscándome primero. buscándome primero.
372 00:33:28,351 00:33:29,815 Me preguntó por qué conocí a Yoon Sang Kyu ... Me preguntó por qué conocí a Yoon Sang Kyu ...
373 00:33:30,590 00:33:32,015 justo antes de su muerte ... justo antes de su muerte ...
374 00:33:32,891 00:33:35,886 y si escuché algo sobre el número 6049. y si escuché algo sobre el número 6049.
375 00:33:37,731 00:33:39,725 Seguía dejándome mensajes. Seguía dejándome mensajes.
376 00:33:40,831 00:33:42,596 ¿Conoció al Sr. Yoon? ¿Conoció al Sr. Yoon?
377 00:33:44,371 00:33:45,696 Me llamó apresuradamente. Me llamó apresuradamente.
378 00:33:46,800 00:33:47,895 ¿Y? ¿Y?
379 00:33:56,150 00:33:57,306 Todo está bien. Todo está bien.
380 00:33:57,780 00:34:00,045 ¿No viniste aquí para decirle eso? ¿No viniste aquí para decirle eso?
381 00:34:00,420 00:34:01,846 Tienes razón, pero ... Tienes razón, pero ...
382 00:34:02,251 00:34:03,946 El Sr. Yoon no se suicidó. El Sr. Yoon no se suicidó.
383 00:34:05,791 00:34:07,056 Por favor, ayúdame. Por favor, ayúdame.
384 00:34:08,121 00:34:09,585 Yo también te ayudaré. Yo también te ayudaré.
385 00:34:10,090 00:34:12,225 Te ayudaré en todo lo que pueda. Te ayudaré en todo lo que pueda.
386 00:34:13,501 00:34:16,395 Entonces puedes confiar en mí y decírmelo. Entonces puedes confiar en mí y decírmelo.
387 00:34:18,271 00:34:19,366 Sinceramente, Sinceramente,
388 00:34:20,970 00:34:23,165 He estado muy ansioso desde que murió. He estado muy ansioso desde que murió.
389 00:34:24,170 00:34:26,006 Le dije algo tomando una copa Le dije algo tomando una copa
390 00:34:27,041 00:34:28,636 y seguía teniendo en mi mente. y seguía teniendo en mi mente.
391 00:34:29,581 00:34:31,346 ¿Qué le dijiste? ¿Qué le dijiste?
392 00:34:34,780 00:34:38,015 Algo sobre el vicepresidente Jeon Gi Bum. Algo sobre el vicepresidente Jeon Gi Bum.
393 00:34:42,121 00:34:43,955 ¡Madre, estoy aquí! ¡Madre, estoy aquí!
394 00:34:44,461 00:34:45,855 Una vez se metieron en una gran pelea ... Una vez se metieron en una gran pelea ...
395 00:34:46,601 00:34:48,196 cuando fuiste a visitar a tu familia. cuando fuiste a visitar a tu familia.
396 00:34:48,661 00:34:50,125 Estoy en casa. Estoy en casa.
397 00:34:50,931 00:34:53,236 ¡Tu único hijo está aquí! ¡Tu único hijo está aquí!
398 00:34:57,371 00:34:58,466 Madre. Madre.
399 00:34:59,880 00:35:01,176 Estás bastante borracho. Estás bastante borracho.
400 00:35:01,941 00:35:03,076 Yo soy. Yo soy.
401 00:35:03,950 00:35:05,446 Bebí un poco. Bebí un poco.
402 00:35:07,220 00:35:08,846 Llévalo a su dormitorio. Llévalo a su dormitorio.
403 00:35:09,351 00:35:10,486 Sí, señora. Sí, señora.
404 00:35:13,661 00:35:15,886 - Déjame llevarte arriba. - Déjame ir. - Déjame llevarte arriba. - Déjame ir.
405 00:35:22,200 00:35:23,326 Te dije que me dejaras ir. Te dije que me dejaras ir.
406 00:35:24,271 00:35:25,395 Deberías subir las escaleras. Deberías subir las escaleras.
407 00:35:27,470 00:35:29,636 ¿Qué te pasa, idiota? ¿Qué te pasa, idiota?
408 00:35:36,010 00:35:38,105 - Maldito seas. - ¡Para! - Maldito seas. - ¡Para!
409 00:35:45,191 00:35:46,616 Lo ... lo siento. Lo ... lo siento.
410 00:35:55,860 00:35:57,026 Toma esto. Toma esto.
411 00:36:01,800 00:36:03,765 - Abandonar la habitación. - Sí, señora. - Abandonar la habitación. - Sí, señora.
412 00:36:27,601 00:36:29,096 ¿Cuánto más bajarás? ¿Cuánto más bajarás?
413 00:36:29,360 00:36:30,526 Que hizo... Que hizo...
414 00:36:34,001 00:36:35,665 ¿Qué hice yo? ¿Qué hice yo?
415 00:36:36,411 00:36:39,006 Sigo viendo a tu padre en ti. Sigo viendo a tu padre en ti.
416 00:36:39,541 00:36:41,736 Tu padre, el hombre al que más despreciaste. Tu padre, el hombre al que más despreciaste.
417 00:36:42,340 00:36:43,475 ¿Qué dijiste? ¿Qué dijiste?
418 00:36:43,751 00:36:45,605 Necesitas dejar de destruirte a ti mismo. Necesitas dejar de destruirte a ti mismo.
419 00:36:45,950 00:36:48,716 Tengo miedo de que la gente pueda descubrir al futuro líder de esta empresa ... Tengo miedo de que la gente pueda descubrir al futuro líder de esta empresa ...
420 00:36:49,351 00:36:50,786 es tan bajo. es tan bajo.
421 00:36:56,831 00:36:58,156 Estás asustado... Estás asustado...
422 00:36:59,090 00:37:00,256 que otras personas se enterarán? que otras personas se enterarán?
423 00:37:01,400 00:37:03,765 Espera aquí. Traeré un poco de agua con miel. Espera aquí. Traeré un poco de agua con miel.
424 00:37:04,101 00:37:05,326 ¿Te estás divirtiendo? ¿Te estás divirtiendo?
425 00:37:07,271 00:37:08,935 Es divertido... Es divertido...
426 00:37:09,970 00:37:11,205 jugar a una mamá? jugar a una mamá?
427 00:37:32,990 00:37:35,955 Dame algo de tiempo. Entonces revelaré la verdad ... Dame algo de tiempo. Entonces revelaré la verdad ...
428 00:37:36,771 00:37:38,366 y contarte todo. y contarte todo.
429 00:37:40,470 00:37:42,395 El vicepresidente dijo claramente: El vicepresidente dijo claramente:
430 00:37:43,010 00:37:45,136 "¿Te estás divirtiendo jugando a ser mamá?" "¿Te estás divirtiendo jugando a ser mamá?"
431 00:37:53,320 00:37:55,550 He investigado un poco sobre ti. He investigado un poco sobre ti.
432 00:37:55,550 00:37:56,645 Luego... Luego...
433 00:37:58,090 00:38:01,685 Tengo en mis manos algo tan interesante. Tengo en mis manos algo tan interesante.
434 00:38:12,300 00:38:14,136 (Resultados de la prueba de ADN de maternidad) (Resultados de la prueba de ADN de maternidad)
435 00:38:14,970 00:38:17,466 (Asignaturas) (Asignaturas)
436 00:38:23,280 00:38:24,745 Adelante, escúchalo. Adelante, escúchalo.
437 00:38:25,711 00:38:27,616 No es tu voz. No es tu voz.
438 00:38:28,981 00:38:33,216 ¿Qué crees que está registrado en esto? ¿Qué crees que está registrado en esto?
439 00:38:33,691 00:38:35,116 ¿No tienes curiosidad? ¿No tienes curiosidad?
440 00:38:40,931 00:38:43,366 El vicepresidente dijo claramente: El vicepresidente dijo claramente:
441 00:38:44,231 00:38:46,795 "¿Te estás divirtiendo jugando a ser mamá?" "¿Te estás divirtiendo jugando a ser mamá?"
442 00:39:05,621 00:39:07,915 (Hospital Universitario Horim) (Hospital Universitario Horim)
443 00:39:11,461 00:39:15,225 De todos modos, ¿por qué Woo Joo se queda aquí tanto tiempo? De todos modos, ¿por qué Woo Joo se queda aquí tanto tiempo?
444 00:39:15,760 00:39:17,601 Ji Min dijo que tiene que ser tratada por completo. Ji Min dijo que tiene que ser tratada por completo.
445 00:39:17,601 00:39:19,565 así que la está dejando hacerse algunas pruebas más. así que la está dejando hacerse algunas pruebas más.
446 00:39:25,371 00:39:27,776 Su estado es peor de lo que esperaba. Su estado es peor de lo que esperaba.
447 00:39:28,380 00:39:30,006 ¿Qué quieres decir? ¿Qué quieres decir?
448 00:39:30,650 00:39:32,705 El resultado mostró que tiene algo llamado HPP, El resultado mostró que tiene algo llamado HPP,
449 00:39:33,010 00:39:35,815 hipertensión pulmonar primaria. hipertensión pulmonar primaria.
450 00:39:36,181 00:39:37,915 ¿Hipertensión pulmonar? ¿Hipertensión pulmonar?
451 00:39:38,320 00:39:41,556 Significa aproximadamente que su arteria pulmonar se endureció, Significa aproximadamente que su arteria pulmonar se endureció,
452 00:39:41,820 00:39:44,326 por lo que su corazón no recibe suficiente sangre. por lo que su corazón no recibe suficiente sangre.
453 00:39:45,291 00:39:48,326 Pero ella todavía puede ser tratada, ¿verdad? Pero ella todavía puede ser tratada, ¿verdad?
454 00:39:48,561 00:39:50,395 ¿Mejorará una vez que reciba tratamiento? ¿Mejorará una vez que reciba tratamiento?
455 00:39:51,101 00:39:52,265 Bien, Bien,
456 00:39:52,771 00:39:56,096 Lamento decir esto, pero este es un caso avanzado. Lamento decir esto, pero este es un caso avanzado.
457 00:39:56,570 00:39:58,110 Los primeros síntomas de la hipertensión pulmonar ... Los primeros síntomas de la hipertensión pulmonar ...
458 00:39:58,110 00:39:59,806 parece similar al asma. parece similar al asma.
459 00:40:00,380 00:40:02,705 Por eso no fue detectado antes. Por eso no fue detectado antes.
460 00:40:03,181 00:40:07,245 Tendremos que ver una vez que la tratemos con algunas drogas. Tendremos que ver una vez que la tratemos con algunas drogas.
461 00:40:07,880 00:40:10,886 Pero no puedo garantizar nada en este momento. Pero no puedo garantizar nada en este momento.
462 00:40:12,490 00:40:14,556 ¿Qué quieres decir con que no puedes garantizar nada? ¿Qué quieres decir con que no puedes garantizar nada?
463 00:40:15,691 00:40:18,490 Si las drogas no funcionan, Si las drogas no funcionan,
464 00:40:18,490 00:40:22,596 tiene un año como máximo en esta condición. tiene un año como máximo en esta condición.
465 00:40:25,130 00:40:28,501 Y eso solo si ella hace todo lo posible por resistir. Y eso solo si ella hace todo lo posible por resistir.
466 00:40:28,501 00:40:30,165 Espera un segundo. Espera un segundo.
467 00:40:31,541 00:40:33,906 ¿Estás diciendo que mi hija podría ... ¿Estás diciendo que mi hija podría ...
468 00:40:34,880 00:40:36,205 terminar muriendo? terminar muriendo?
469 00:41:16,050 00:41:18,786 (Ji Eun Su) (Ji Eun Su)
470 00:41:21,320 00:41:25,786 (Ji Eun Su) (Ji Eun Su)
471 00:41:29,860 00:41:30,966 ¿Hola? ¿Hola?
472 00:41:31,931 00:41:33,265 ¿Cómo está Woo Joo? ¿Cómo está Woo Joo?
473 00:41:36,771 00:41:38,966 Dijiste que se haría la prueba. Dijiste que se haría la prueba.
474 00:41:40,541 00:41:42,136 ¿Está todo bien? ¿Está todo bien?
475 00:41:46,621 00:41:47,716 ¿Hola? ¿Hola?
476 00:41:49,550 00:41:50,685 ¿Hola? ¿Hola?
477 00:41:51,920 00:41:53,015 Si. Si.
478 00:41:54,360 00:41:55,515 Ella esta bien. Ella esta bien.
479 00:41:56,021 00:41:57,486 ¿Por qué se te quebra la voz? ¿Por qué se te quebra la voz?
480 00:41:59,291 00:42:00,556 ¿Está pasando algo? ¿Está pasando algo?
481 00:42:00,831 00:42:02,625 No, solo estoy cansado. No, solo estoy cansado.
482 00:42:05,300 00:42:06,795 Te volveré a llamar mañana. Te volveré a llamar mañana.
483 00:42:30,590 00:42:31,786 Mi Jin. Mi Jin.
484 00:42:32,731 00:42:35,656 - Oye, eres tú. - Hola. - Oye, eres tú. - Hola.
485 00:42:36,061 00:42:38,526 ¿Por qué no viniste hoy a la reunión de padres? ¿Por qué no viniste hoy a la reunión de padres?
486 00:42:39,001 00:42:40,395 No me encontraba bien. No me encontraba bien.
487 00:42:41,200 00:42:42,500 ¿Estaba todo bien? ¿Estaba todo bien?
488 00:42:42,501 00:42:44,136 Por supuesto no. Por supuesto no.
489 00:42:44,441 00:42:46,636 Hubo un gran alboroto. Hubo un gran alboroto.
490 00:42:47,041 00:42:48,041 ¿Por qué? ¿Por qué?
491 00:42:48,041 00:42:50,975 La boda del padre de Woo Joo fue cancelada. La boda del padre de Woo Joo fue cancelada.
492 00:42:51,851 00:42:54,616 ¿Llamado fuera? ¿Qué quieres decir? ¿Llamado fuera? ¿Qué quieres decir?
493 00:42:55,081 00:42:57,191 El abuelo de Yoon Joo es ... El abuelo de Yoon Joo es ...
494 00:42:57,191 00:42:58,920 un amigo con el abuelo de Woo Joo, un amigo con el abuelo de Woo Joo,
495 00:42:58,920 00:43:00,656 así que asistió a la boda. así que asistió a la boda.
496 00:43:00,891 00:43:03,986 Y resulta que el profesor de arte era un asesino. Y resulta que el profesor de arte era un asesino.
497 00:43:06,191 00:43:07,561 ¿Quien dijo que? ¿Quien dijo que?
498 00:43:07,561 00:43:08,926 Woo Joo lo hizo. Woo Joo lo hizo.
499 00:43:09,331 00:43:11,200 Ella lo escuchó de alguna parte ... Ella lo escuchó de alguna parte ...
500 00:43:11,200 00:43:13,426 y se desmayó en la boda. y se desmayó en la boda.
501 00:43:14,970 00:43:16,335 Estaba realmente sorprendido. Estaba realmente sorprendido.
502 00:43:26,351 00:43:27,745 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
503 00:43:49,441 00:43:50,736 Lamento decir esto Lamento decir esto
504 00:43:51,010 00:43:53,975 pero el medicamento no funciona. pero el medicamento no funciona.
505 00:43:56,610 00:43:58,306 Luego... Luego...
506 00:43:58,411 00:44:01,045 la única opción que tenemos ahora es un trasplante de órganos. la única opción que tenemos ahora es un trasplante de órganos.
507 00:44:01,751 00:44:04,045 - ¿Un trasplante? - Si. - ¿Un trasplante? - Si.
508 00:44:04,291 00:44:07,855 A diferencia de otros órganos, A diferencia de otros órganos,
509 00:44:08,391 00:44:10,955 solo trasplantamos pulmones a un donante con muerte cerebral. solo trasplantamos pulmones a un donante con muerte cerebral.
510 00:44:11,231 00:44:12,960 Y lleva más tiempo ... Y lleva más tiempo ...
511 00:44:12,961 00:44:15,955 para que un paciente infantil encuentre un donante adecuado. para que un paciente infantil encuentre un donante adecuado.
512 00:44:16,831 00:44:20,065 No podemos estar seguros de si podrá aguantar hasta entonces. No podemos estar seguros de si podrá aguantar hasta entonces.
513 00:44:22,501 00:44:25,036 ¿Hay alguna otra manera? ¿Hay alguna otra manera?
514 00:44:25,941 00:44:28,236 Tenemos una opción, Tenemos una opción,
515 00:44:28,610 00:44:31,045 pero no se ha realizado en Corea. pero no se ha realizado en Corea.
516 00:44:31,780 00:44:32,975 ¿Qué es? ¿Qué es?
517 00:44:33,581 00:44:35,375 Trasplante de pulmón de donante vivo. Trasplante de pulmón de donante vivo.
518 00:44:35,981 00:44:38,750 Encontramos un donante adecuado con algunas pruebas. Encontramos un donante adecuado con algunas pruebas.
519 00:44:38,751 00:44:40,891 Luego extraemos parte de los pulmones de un donante vivo ... Luego extraemos parte de los pulmones de un donante vivo ...
520 00:44:40,891 00:44:42,656 y trasplantarlo al paciente. y trasplantarlo al paciente.
521 00:44:43,061 00:44:46,156 Pero como estaba diciendo, es casi sin precedentes en Corea. Pero como estaba diciendo, es casi sin precedentes en Corea.
522 00:44:46,490 00:44:50,096 Y es una operación muy arriesgada, Y es una operación muy arriesgada,
523 00:44:50,570 00:44:52,866 para que el donante muera. para que el donante muera.
524 00:44:53,030 00:44:54,596 Por eso no lo recomendamos. Por eso no lo recomendamos.
525 00:44:55,771 00:44:57,435 Haré las pruebas. Haré las pruebas.
526 00:45:01,711 00:45:03,036 Lo haré. Lo haré.
527 00:45:03,211 00:45:05,506 - Eun Su. - Por favor déjame hacerme la prueba. - Eun Su. - Por favor déjame hacerme la prueba.
528 00:45:06,251 00:45:07,745 ¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú?
529 00:45:09,621 00:45:11,550 La tabla solo tiene el nombre de su padre. La tabla solo tiene el nombre de su padre.
530 00:45:11,550 00:45:13,716 ¿Eres su madre? ¿Eres su madre?
531 00:45:18,630 00:45:20,056 Solo sus padres ... Solo sus padres ...
532 00:45:20,090 00:45:23,355 y los parientes cercanos pueden ser donantes. y los parientes cercanos pueden ser donantes.
533 00:45:23,501 00:45:26,995 Si no puede probar que es un miembro de la familia, Si no puede probar que es un miembro de la familia,
534 00:45:27,101 00:45:30,636 no puedes hacerte la prueba. Por eso estoy preguntando. no puedes hacerte la prueba. Por eso estoy preguntando.
535 00:45:42,780 00:45:45,145 Lamento no haberte dicho. Lamento no haberte dicho.
536 00:45:47,621 00:45:49,585 No me atreví a decirlo. No me atreví a decirlo.
537 00:45:51,161 00:45:53,386 Sabía lo devastada que debías sentirte. Sabía lo devastada que debías sentirte.
538 00:45:57,530 00:45:58,966 No se preocupe. No se preocupe.
539 00:46:00,240 00:46:01,565 Me haré la prueba. Me haré la prueba.
540 00:46:07,610 00:46:09,036 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien.
541 00:46:26,061 00:46:28,495 Aprieta tu puño. Aprieta tu puño.
542 00:46:31,371 00:46:33,295 Tomar una respiración profunda. Tomar una respiración profunda.
543 00:46:35,501 00:46:37,065 Exhale profundamente. Exhale profundamente.
544 00:46:55,061 00:46:57,326 (Kang Ji Min, bajo examen) (Kang Ji Min, bajo examen)
545 00:47:01,800 00:47:03,866 Hace buen tiempo hoy, Woo Joo. Hace buen tiempo hoy, Woo Joo.
546 00:47:04,271 00:47:05,565 ¿Como te sientes? ¿Como te sientes?
547 00:47:13,470 00:47:14,906 Mira la flor. Mira la flor.
548 00:47:14,941 00:47:17,605 Puedes hacer un anillo o una pulsera con él. Puedes hacer un anillo o una pulsera con él.
549 00:47:25,291 00:47:26,486 Yeon Jun. Yeon Jun.
550 00:47:27,590 00:47:29,085 Tengo algo que decirte. Tengo algo que decirte.
551 00:47:36,360 00:47:38,795 Aparentemente, la hija de Ji Eun Su está gravemente enferma. Aparentemente, la hija de Ji Eun Su está gravemente enferma.
552 00:47:40,800 00:47:41,935 ¿Ella es? ¿Ella es?
553 00:48:10,260 00:48:12,466 Tu hija no tiene mucho para vivir. Tu hija no tiene mucho para vivir.
554 00:48:15,141 00:48:16,866 Así que todo se reduce a esto. Así que todo se reduce a esto.
555 00:48:18,170 00:48:20,576 Deberías haberte ido cuando te lo dije. Deberías haberte ido cuando te lo dije.
556 00:48:20,981 00:48:23,875 ¿Insististe en quedarte aquí solo para ver morir a tu hija? ¿Insististe en quedarte aquí solo para ver morir a tu hija?
557 00:48:25,010 00:48:26,375 Te lo dije antes... Te lo dije antes...
558 00:48:26,811 00:48:29,415 esa desgracia te sigue a todas partes. esa desgracia te sigue a todas partes.
559 00:48:29,481 00:48:30,585 Mira... Mira...
560 00:48:30,891 00:48:34,355 cómo termina tu preciosa niña después de todos tus esfuerzos por protegerla. cómo termina tu preciosa niña después de todos tus esfuerzos por protegerla.
561 00:48:36,961 00:48:38,125 Los. Los.
562 00:48:39,391 00:48:40,526 Los. Los.
563 00:48:41,001 00:48:42,125 Los. Los.
564 00:48:43,061 00:48:45,065 Los. ¡Los! Los. ¡Los!
565 00:48:45,170 00:48:46,265 ¡Los! ¡Los!
566 00:48:46,731 00:48:49,196 ¡Adelante, muere! ¡Adelante, muere!
567 00:48:50,541 00:48:52,665 Morir. Tu mueres. Morir. Tu mueres.
568 00:48:52,740 00:48:55,136 Los. ¡Solo eso! Los. ¡Solo eso!
569 00:48:55,981 00:48:57,105 ¡Los! ¡Los!
570 00:48:59,851 00:49:01,276 Déjala en paz. Déjala en paz.
571 00:49:02,150 00:49:03,415 No lo hagas. No lo hagas.
572 00:49:15,860 00:49:18,526 Pronto se dará cuenta de lo doloroso que es ... Pronto se dará cuenta de lo doloroso que es ...
573 00:49:18,771 00:49:20,295 ver morir a su propio hijo. ver morir a su propio hijo.
574 00:49:21,101 00:49:22,466 Me siento mal por ella. Me siento mal por ella.
575 00:49:24,211 00:49:27,105 Realmente no tendré que volver a verte entonces. Realmente no tendré que volver a verte entonces.
576 00:49:51,731 00:49:54,835 No. Veámoslo hasta el final. No. Veámoslo hasta el final.
577 00:51:02,698 00:51:06,434 Tu abuela preguntó si hay algo que quieras comer. Tu abuela preguntó si hay algo que quieras comer.
578 00:51:06,698 00:51:08,264 Ella hará cualquier cosa por ti. Ella hará cualquier cosa por ti.
579 00:51:11,178 00:51:13,773 Correcto. Hablé con tu maestro de aula. Correcto. Hablé con tu maestro de aula.
580 00:51:14,408 00:51:16,543 Tus compañeros te extrañan mucho. Tus compañeros te extrañan mucho.
581 00:51:17,149 00:51:18,874 Quieren visitarte en el hospital. Quieren visitarte en el hospital.
582 00:51:22,589 00:51:24,153 ¿Que es esto? ¿Que es esto?
583 00:51:25,118 00:51:26,253 Bien... Bien...
584 00:51:27,288 00:51:28,883 Tengo una oportunidad. Tengo una oportunidad.
585 00:51:28,959 00:51:30,383 ¿Para qué? ¿Para qué?
586 00:51:32,459 00:51:33,894 Son solo algunos nutrientes. Son solo algunos nutrientes.
587 00:51:37,299 00:51:39,994 Hoy está soleado. Hoy está soleado.
588 00:51:41,109 00:51:43,733 Woo Joo, ¿quieres salir conmigo? Woo Joo, ¿quieres salir conmigo?
589 00:51:48,578 00:51:50,278 Podemos hacerlo más tarde si estás cansado. Podemos hacerlo más tarde si estás cansado.
590 00:51:50,279 00:51:51,573 Dame mis zapatos. Dame mis zapatos.
591 00:52:02,579 00:52:03,734 Papá. Papá.
592 00:52:07,778 00:52:10,714 ¿Mi enfermedad es grave? ¿Mi enfermedad es grave?
593 00:52:13,019 00:52:14,754 No, en absoluto. No, en absoluto.
594 00:52:15,159 00:52:18,254 Solo está recibiendo un chequeo completo para estar más saludable. Solo está recibiendo un chequeo completo para estar más saludable.
595 00:52:19,588 00:52:21,594 Quiero ir a casa. Quiero ir a casa.
596 00:52:23,599 00:52:25,464 Seguro. Nosotros haremos eso. Seguro. Nosotros haremos eso.
597 00:52:26,329 00:52:27,634 Regresaremos a casa pronto. Regresaremos a casa pronto.
598 00:52:29,639 00:52:32,864 ¿Qué pasa con la Sra. Ji? ¿Regresó alguna vez? ¿Qué pasa con la Sra. Ji? ¿Regresó alguna vez?
599 00:52:34,608 00:52:37,844 Sí, ella viene aquí todos los días. Sí, ella viene aquí todos los días.
600 00:52:39,579 00:52:41,574 ¿Cómo te sentiste al respecto? ¿Cómo te sentiste al respecto?
601 00:52:42,548 00:52:46,243 Me refiero a cuando escuchaste por primera vez sobre lo que hizo. Me refiero a cuando escuchaste por primera vez sobre lo que hizo.
602 00:52:49,289 00:52:50,484 Primero, Primero,
603 00:52:53,128 00:52:54,924 Estaba muy sorprendido. Estaba muy sorprendido.
604 00:52:56,128 00:52:58,094 Incluso me enojé con ella. Incluso me enojé con ella.
605 00:53:00,499 00:53:02,793 ¿Pero entonces? ¿Pero entonces?
606 00:53:03,568 00:53:04,964 Escuché. Escuché.
607 00:53:06,269 00:53:07,634 Y quería confiar en ella. Y quería confiar en ella.
608 00:53:08,979 00:53:11,904 ¿Dijo ella que no lo hizo? ¿Dijo ella que no lo hizo?
609 00:53:18,148 00:53:19,313 Cuando paso, Cuando paso,
610 00:53:21,019 00:53:23,484 estaba embarazada de un bebé. estaba embarazada de un bebé.
611 00:53:26,289 00:53:28,393 Ella luchó para proteger al bebé. Ella luchó para proteger al bebé.
612 00:53:28,928 00:53:30,924 Pero terminó siendo acusada injustamente. Pero terminó siendo acusada injustamente.
613 00:53:32,198 00:53:33,364 ¿Entonces? ¿Entonces?
614 00:53:34,499 00:53:35,993 ¿Qué le pasó al bebé? ¿Qué le pasó al bebé?
615 00:53:40,838 00:53:41,973 Luego... Luego...
616 00:53:42,738 00:53:44,203 ¿Dónde está el bebé ahora mismo? ¿Dónde está el bebé ahora mismo?
617 00:53:53,448 00:53:54,913 Señor, ¿es usted el padre de Kang Woo Joo? Señor, ¿es usted el padre de Kang Woo Joo?
618 00:54:13,869 00:54:15,734 - ¿Sr. Kang Ji Min? - Si, soy yo. - ¿Sr. Kang Ji Min? - Si, soy yo.
619 00:54:16,979 00:54:19,203 - Hablemos adentro. - Todo bien. - Hablemos adentro. - Todo bien.
620 00:54:22,648 00:54:25,214 (Centro de trasplante de órganos) (Centro de trasplante de órganos)
621 00:54:46,008 00:54:47,504 No puedo renunciar a ella. No puedo renunciar a ella.
622 00:54:50,539 00:54:52,373 Voy a buscar un donante. Voy a buscar un donante.
623 00:54:53,108 00:54:54,148 De mi parte. De mi parte.
624 00:54:54,148 00:54:56,143 No puedo dejar que Woo Joo muera así. No puedo dejar que Woo Joo muera así.
625 00:54:58,519 00:55:00,014 No puedo dejarla ir. No puedo dejarla ir.
626 00:55:00,758 00:55:03,654 Ji Min, mírame. Ji Min, mírame.
627 00:55:06,559 00:55:07,793 Lo haré. Lo haré.
628 00:55:18,568 00:55:19,904 Soy un partido. Soy un partido.
629 00:55:22,939 00:55:24,174 Mi Woo Joo. Mi Woo Joo.
630 00:55:27,209 00:55:28,444 Puedo salvarla. Puedo salvarla.
631 00:55:47,539 00:55:48,634 Woo Joo. Woo Joo.
632 00:55:49,439 00:55:50,694 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Qué estás haciendo aquí?
633 00:55:50,968 00:55:53,804 No estabas en tu habitación, así que te he estado buscando por todas partes. No estabas en tu habitación, así que te he estado buscando por todas partes.
634 00:55:54,608 00:55:55,703 ¿Qué? ¿Qué?
635 00:55:56,439 00:55:57,603 Dios mío. Dios mío.
636 00:55:59,079 00:56:00,304 What are you doing? Let's go. What are you doing? Let's go.
637 00:56:04,318 00:56:05,444 Ven. Ven.
638 00:56:13,088 00:56:14,623 ¿A que se debió todo eso? ¿A que se debió todo eso?
639 00:56:15,499 00:56:16,654 De Mí, yo ... De Mí, yo ...
640 00:56:17,568 00:56:19,063 Me han probado. Me han probado.
641 00:56:20,198 00:56:21,333 ¿Cómo? ¿Cómo?
642 00:56:22,338 00:56:23,433 Sinceramente, Sinceramente,
643 00:56:24,309 00:56:26,004 Le pregunté a Yeon Jun ... Le pregunté a Yeon Jun ...
644 00:56:26,738 00:56:28,273 para ayudarme a hacer la prueba. para ayudarme a hacer la prueba.
645 00:56:29,139 00:56:31,178 Le pedí que tirara de algunos hilos ... Le pedí que tirara de algunos hilos ...
646 00:56:31,178 00:56:32,603 para ver si soy compatible. para ver si soy compatible.
647 00:56:32,849 00:56:33,973 Y... Y...
648 00:56:35,148 00:56:36,373 Soy un donante compatible. Soy un donante compatible.
649 00:56:38,389 00:56:41,284 Pero, lamentablemente, no soy su familia. Pero, lamentablemente, no soy su familia.
650 00:56:41,588 00:56:42,789 Así que incluso si soy compatible Así que incluso si soy compatible
651 00:56:42,789 00:56:45,523 ella no puede recibir un trasplante de órgano de mí. ella no puede recibir un trasplante de órgano de mí.
652 00:56:46,389 00:56:48,023 Pero hay una forma. Pero hay una forma.
653 00:56:48,628 00:56:50,993 Si puedo demostrar que soy su madre biológica, Si puedo demostrar que soy su madre biológica,
654 00:56:51,599 00:56:53,123 podemos tener la cirugía. podemos tener la cirugía.
655 00:56:54,499 00:56:55,734 Entonces podemos... Entonces podemos...
656 00:56:57,039 00:56:58,534 salvar a Woo Joo. salvar a Woo Joo.
657 00:57:00,568 00:57:02,004 ¿Qué te pasará entonces? ¿Qué te pasará entonces?
658 00:57:02,778 00:57:05,074 ¿No has escuchado lo peligrosa que es la cirugía? ¿No has escuchado lo peligrosa que es la cirugía?
659 00:57:06,778 00:57:09,273 ¿Cómo puedo dejar que se opere? ¿Cómo puedo dejar que se opere?
660 00:57:10,678 00:57:12,389 Su nombre está en la lista de espera. Su nombre está en la lista de espera.
661 00:57:12,389 00:57:13,844 Así que esperemos un poco más. Así que esperemos un poco más.
662 00:57:14,289 00:57:15,689 Podría conseguir un donante antes de ... Podría conseguir un donante antes de ...
663 00:57:15,689 00:57:17,353 Woo Joo no tiene tiempo. Woo Joo no tiene tiempo.
664 00:57:20,229 00:57:23,924 Sé lo que te preocupa, Ji Min. Sé lo que te preocupa, Ji Min.
665 00:57:24,829 00:57:26,123 Pero yo... Pero yo...
666 00:57:27,068 00:57:28,694 Quiero salvar a Woo Joo. Quiero salvar a Woo Joo.
667 00:57:30,369 00:57:32,063 Y te lo prometo ... Y te lo prometo ...
668 00:57:33,338 00:57:34,603 que yo también sobreviviré. que yo también sobreviviré.
669 00:57:40,709 00:57:42,614 ¿Por qué te tiene a ti y no a mí? ¿Por qué te tiene a ti y no a mí?
670 00:57:44,389 00:57:45,543 De mi parte. De mi parte.
671 00:57:46,648 00:57:47,853 ¿Sabes que? ¿Sabes que?
672 00:57:49,459 00:57:52,154 Cuando escuché que era un partido Cuando escuché que era un partido
673 00:57:52,959 00:57:55,054 no sabes lo feliz que estaba. no sabes lo feliz que estaba.
674 00:57:56,858 00:57:58,893 Es como si un ser superior me estuviera dando un regalo ... Es como si un ser superior me estuviera dando un regalo ...
675 00:57:59,869 00:58:01,864 por aguantar todo durante todos esos años. por aguantar todo durante todos esos años.
676 00:58:03,898 00:58:07,674 Quiero darle este regalo a Woo Joo. Quiero darle este regalo a Woo Joo.
677 00:58:10,309 00:58:12,004 Así que por favor ayúdame. Así que por favor ayúdame.
678 00:58:33,398 00:58:37,534 Y es una operación muy arriesgada, Y es una operación muy arriesgada,
679 00:58:37,809 00:58:39,964 para que el donante muera. para que el donante muera.
680 00:58:40,409 00:58:41,904 Por eso no lo recomendamos. Por eso no lo recomendamos.
681 00:58:42,639 00:58:45,304 Cuando escuché que era un partido Cuando escuché que era un partido
682 00:58:46,048 00:58:48,273 no sabes lo feliz que estaba. no sabes lo feliz que estaba.
683 00:58:49,878 00:58:52,083 Es como si un ser superior me estuviera dando un regalo ... Es como si un ser superior me estuviera dando un regalo ...
684 00:58:52,919 00:58:55,014 por aguantar todo durante todos esos años. por aguantar todo durante todos esos años.
685 00:59:19,108 00:59:21,714 Estaba embarazada de un bebé. Estaba embarazada de un bebé.
686 00:59:24,448 00:59:26,614 Ella luchó para proteger al bebé. Ella luchó para proteger al bebé.
687 00:59:26,988 00:59:29,054 Pero terminó siendo acusada injustamente. Pero terminó siendo acusada injustamente.
688 00:59:30,358 00:59:31,484 ¿Entonces? ¿Entonces?
689 00:59:32,628 00:59:34,083 ¿Qué le pasó al bebé? ¿Qué le pasó al bebé?
690 00:59:37,398 00:59:38,493 Luego... Luego...
691 00:59:39,298 00:59:40,764 ¿Dónde está el bebé ahora mismo? ¿Dónde está el bebé ahora mismo?
692 00:59:45,639 00:59:47,163 Quiero salvar a Woo Joo. Quiero salvar a Woo Joo.
693 00:59:48,139 00:59:51,444 Y te prometo que yo también sobreviviré. Y te prometo que yo también sobreviviré.
694 01:01:18,568 01:01:21,663 (Mentira tras mentira) (Mentira tras mentira)
695 01:01:21,738 01:01:24,139 ¡No no! ¡Quiero irme a casa, papá! ¡No no! ¡Quiero irme a casa, papá!
696 01:01:24,139 01:01:25,568 - ¡Basta, Woo Joo! - ¡Abuela! - ¡Basta, Woo Joo! - ¡Abuela!
697 01:01:25,568 01:01:27,973 - Abuela, quiero irme a casa. - Lo sé, cariño. - Abuela, quiero irme a casa. - Lo sé, cariño.
698 01:01:29,039 01:01:30,333 No tengas miedo. No tengas miedo.
699 01:01:30,709 01:01:33,108 Mami te protegerá. Mami te protegerá.
700 01:01:33,108 01:01:34,913 No escucharás incluso si trato de detenerte, ¿verdad? No escucharás incluso si trato de detenerte, ¿verdad?
701 01:01:35,048 01:01:37,984 Detendré a cualquiera que se interponga en tu camino. Detendré a cualquiera que se interponga en tu camino.
702 01:01:38,289 01:01:41,143 Sigue buscándolo incluso si tienes que registrar su casa. Sigue buscándolo incluso si tienes que registrar su casa.
703 01:01:41,358 01:01:43,619 Decidimos no realizar la cirugía. Decidimos no realizar la cirugía.
704 01:01:43,619 01:01:45,729 Pero deberías considerarte afortunado. Pero deberías considerarte afortunado.
705 01:01:45,729 01:01:46,758 Felicidades. Felicidades.
706 01:01:46,758 01:01:48,953 ¿Estás diciendo que la ayudarás a operarse? ¿Estás diciendo que la ayudarás a operarse?
707 01:01:49,128 01:01:50,628 ¿De verdad crees que te creeré? ¿De verdad crees que te creeré?
708 01:01:50,628 01:01:52,594 Yo también quiero salvarla. Yo también quiero salvarla.
709 01:01:52,698 01:01:54,669 Ella es la única sangre que me queda. Ella es la única sangre que me queda.
710 01:01:54,669 01:01:56,139 ¿Entonces le crees? ¿Entonces le crees?
711 01:01:56,139 01:01:57,539 Puede que le resulte difícil ver en este momento. Puede que le resulte difícil ver en este momento.
712 01:01:57,539 01:01:59,404 Pero eventualmente te darás cuenta de ello. Pero eventualmente te darás cuenta de ello.
713 01:01:59,539 01:02:00,738 Esta es la mejor manera... Esta es la mejor manera...
714 01:02:00,738 01:02:03,373 para salvar a Woo Joo y protegerte. para salvar a Woo Joo y protegerte.
715 01:02:03,439 01:02:06,409 Quiero que Ji Eun Su se vaya. Así que déjala ir. Quiero que Ji Eun Su se vaya. Así que déjala ir.
716 01:02:06,409 01:02:08,979 Señor, reabra el comité de ética, por favor. Señor, reabra el comité de ética, por favor.
717 01:02:08,979 01:02:12,243 Es un trato hecho. Su padre estuvo de acuerdo. Es un trato hecho. Su padre estuvo de acuerdo.
718 01:02:12,818 01:02:13,849 Lo siento. Lo siento.
719 01:02:13,849 01:02:15,654 Tuve que hacer algo. Tuve que hacer algo.
720 01:02:15,919 01:02:18,183 Tengo que salvar a Woo Joo cueste lo que cueste. Tengo que salvar a Woo Joo cueste lo que cueste.