# Start End Original Translated
1 00:00:00,001 00:00:19,665 •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°• •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°•
2 00:00:19,690 00:00:26,890 درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست
3 00:00:27,280 00:00:31,292 سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه
4 00:00:31,317 00:00:34,157 و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه
5 00:00:34,701 00:00:38,090 تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده
6 00:00:38,910 00:00:42,190 چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟ چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟
7 00:00:42,410 00:00:46,236 یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه
8 00:00:46,520 00:00:49,590 ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم
9 00:00:49,670 00:00:53,520 زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است
10 00:00:54,280 00:00:57,240 و آن مکان درست در کنار توست و آن مکان درست در کنار توست
11 00:00:57,240 00:01:01,520 چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟ چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟
12 00:01:01,830 00:01:04,920 این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست
13 00:01:04,920 00:01:08,700 فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده
14 00:01:09,430 00:01:12,610 زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو
15 00:01:12,610 00:01:16,960 چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش
16 00:01:17,120 00:01:22,960 با هم پایان این دنیا را ببینیم با هم پایان این دنیا را ببینیم
17 00:01:24,380 00:01:29,980 افسانه فی افسانه فی
18 00:01:35,457 00:01:38,417 قسمت سی و پنج قسمت سی و پنج
19 00:01:38,760 00:01:40,400 اولین باری که همو اولین باری که همو
20 00:01:40,400 00:01:42,400 دیدیمو، به یاد میاری؟ دیدیمو، به یاد میاری؟
21 00:01:44,040 00:01:46,310 اون موقع رئیس ارتش آنپینگ بودی اون موقع رئیس ارتش آنپینگ بودی
22 00:01:46,310 00:01:48,440 من یکی از شاگردایی بودم که توسط دره پزشکی بزرگ اخراج شدم من یکی از شاگردایی بودم که توسط دره پزشکی بزرگ اخراج شدم
23 00:01:48,950 00:01:50,680 استاد فکر میکرد که من استاد فکر میکرد که من
24 00:01:50,680 00:01:52,360 کارم توی سم خوبه کارم توی سم خوبه
25 00:01:52,360 00:01:54,120 نه دارو نه دارو
26 00:01:54,400 00:01:56,230 من برای اینکه من برای اینکه
27 00:01:56,440 00:01:57,630 کتاب داروی بزرگو داشته باشم و رئیس کتاب داروی بزرگو داشته باشم و رئیس
28 00:01:57,630 00:02:00,360 دره بشم، بیش از حد شیطانی بودم دره بشم، بیش از حد شیطانی بودم
29 00:02:00,360 00:02:02,480 بخاطر همین عصبانی شدم و فرار کردم بخاطر همین عصبانی شدم و فرار کردم
30 00:02:03,000 00:02:04,590 این تو بودی که پای منو به اونجا کشوندی این تو بودی که پای منو به اونجا کشوندی
31 00:02:04,830 00:02:06,000 آره آره
32 00:02:06,000 00:02:09,680 به جای اینکه درمان کردن ضعیفا رو یاد بگیری به جای اینکه درمان کردن ضعیفا رو یاد بگیری
33 00:02:09,680 00:02:10,830 بهتر بود که بهتر بود که
34 00:02:10,830 00:02:13,750 خودتو قوی تر کنی خودتو قوی تر کنی
35 00:02:13,750 00:02:16,080 ازم میخوای که رنگ اقیانوس و بهشتو واست بیارم ازم میخوای که رنگ اقیانوس و بهشتو واست بیارم
36 00:02:16,080 00:02:18,030 تا ازش به عنوان سلاحی برای تا ازش به عنوان سلاحی برای
37 00:02:18,320 00:02:20,270 صلح و آرامش جهانی استفاده کنی صلح و آرامش جهانی استفاده کنی
38 00:02:20,270 00:02:21,550 من مطئنم که تو من مطئنم که تو
39 00:02:21,720 00:02:24,800 به قانونی از جهان تبدیل میشی به قانونی از جهان تبدیل میشی
40 00:02:24,800 00:02:27,110 خیلی چیزا عوض شده خیلی چیزا عوض شده
41 00:02:27,110 00:02:29,470 من دیگه رئیس ارتش آنپینگ نیستم من دیگه رئیس ارتش آنپینگ نیستم
42 00:02:29,470 00:02:31,960 و رنگ اقیانوس و رنگ اقیانوس
43 00:02:31,960 00:02:33,800 و بهشتو هم نداریم و بهشتو هم نداریم
44 00:02:35,910 00:02:37,750 چه اتفاقی افتاده شن؟ چه اتفاقی افتاده شن؟
45 00:02:38,440 00:02:41,880 من راجب یه سریا دچار سوءتفاهم شده بودم من راجب یه سریا دچار سوءتفاهم شده بودم
46 00:02:46,470 00:02:50,800 تونگ تیان یان، چو تیان یو و لو تیانکوانگ تونگ تیان یان، چو تیان یو و لو تیانکوانگ
47 00:02:50,800 00:02:52,830 اونا همشون از یه سری بچه از اونا همشون از یه سری بچه از
48 00:02:52,830 00:02:55,390 دژ چهل و هشت، شکست خوردن دژ چهل و هشت، شکست خوردن
49 00:02:56,160 00:02:57,470 تیان یینگ تیان یینگ
50 00:02:57,470 00:02:59,360 اونا حتی نمیدونن که اونا حتی نمیدونن که
51 00:02:59,360 00:03:01,030 رنگ اقیانوس و بهشت رنگ اقیانوس و بهشت
52 00:03:01,030 00:03:02,440 چی هست چی هست
53 00:03:02,440 00:03:03,470 پیروزیشون فقط پیروزیشون فقط
54 00:03:03,470 00:03:05,550 از سر خوش شانسیشونه از سر خوش شانسیشونه
55 00:03:05,720 00:03:07,270 دیر یا زود دیر یا زود
56 00:03:07,270 00:03:09,470 چیزی که اونا ازمون گرفتنو چیزی که اونا ازمون گرفتنو
57 00:03:09,470 00:03:11,190 ازشون پس میگیرم ازشون پس میگیرم
58 00:03:13,080 00:03:14,470 نقشت چیه؟ نقشت چیه؟
59 00:03:14,470 00:03:16,720 ژو فی، نیلوفر آتشینو داره ژو فی، نیلوفر آتشینو داره
60 00:03:16,720 00:03:17,910 هدف بعدیش باید این باشه که هدف بعدیش باید این باشه که
61 00:03:17,910 00:03:19,720 توی دره ی ابری که توی جنوبه توی دره ی ابری که توی جنوبه
62 00:03:19,720 00:03:21,080 مریم گلی آتشینو پیدا کنه مریم گلی آتشینو پیدا کنه
63 00:03:21,080 00:03:23,360 تا در مقابل سم موجود توی سیستم شیائو چوآن مقاومت کنه تا در مقابل سم موجود توی سیستم شیائو چوآن مقاومت کنه
64 00:03:23,880 00:03:25,750 میرم میکشمش میرم میکشمش
65 00:03:26,080 00:03:27,700 و مهر احتیاطو برمیگردونم و مهر احتیاطو برمیگردونم
66 00:03:32,520 00:03:34,620 امیدوارم زود برگردی امیدوارم زود برگردی
67 00:03:35,360 00:03:38,270 حواست باشه که گمراه نشی حواست باشه که گمراه نشی
68 00:03:41,020 00:03:42,470 "عمارت شیاطین" "عمارت شیاطین"
69 00:03:42,470 00:03:45,160 من یه یتیم توی کوهستان برف بودم من یه یتیم توی کوهستان برف بودم
70 00:03:45,160 00:03:48,110 و با جونورا زندگی میکردم و از گرسنگی رنج میبردم و با جونورا زندگی میکردم و از گرسنگی رنج میبردم
71 00:03:48,600 00:03:50,750 شما منو نجات دادید شما منو نجات دادید
72 00:03:50,750 00:03:52,440 و زندگی جدیدی رو بهم دادید و زندگی جدیدی رو بهم دادید
73 00:03:53,470 00:03:55,160 من فقط من فقط
74 00:03:55,720 00:03:57,630 به شما اعتماد دارم به شما اعتماد دارم
75 00:03:58,240 00:03:59,720 یه ماموریت یه ماموریت
76 00:03:59,720 00:04:00,670 برات دارم برات دارم
77 00:04:01,720 00:04:04,750 بد شد، بازم دیر کردم که بد شد، بازم دیر کردم که
78 00:04:05,160 00:04:06,910 لیو یو لیانگ، کسی که نقشه رو داشت لیو یو لیانگ، کسی که نقشه رو داشت
79 00:04:06,910 00:04:10,910 نتونست این رازو پیش خودش نگه داره نتونست این رازو پیش خودش نگه داره
80 00:04:12,080 00:04:14,240 من معامله ای با ارباب ققنوس کردم من معامله ای با ارباب ققنوس کردم
81 00:04:14,240 00:04:15,880 اون کمکم کرد که نیلوفر آتشینو بدست بیارم اون کمکم کرد که نیلوفر آتشینو بدست بیارم
82 00:04:15,880 00:04:17,030 باید بهش باید بهش
83 00:04:17,030 00:04:19,360 مهر احتیاطو بدم مهر احتیاطو بدم
84 00:04:19,830 00:04:22,350 اونا همشون دنبال رنگ اقیانوس و بهشتن اونا همشون دنبال رنگ اقیانوس و بهشتن
85 00:04:22,350 00:04:24,070 این دقیقا چی هست اصن؟ این دقیقا چی هست اصن؟
86 00:04:24,920 00:04:25,880 ارباب ارباب
87 00:04:25,880 00:04:27,390 شما چیزی میدونید؟ شما چیزی میدونید؟
88 00:04:27,830 00:04:29,160 ..خب ..خب
89 00:04:29,550 00:04:33,070 آن ژی قرار بود که بهت بگه آن ژی قرار بود که بهت بگه
90 00:04:33,070 00:04:35,440 اگه واسه دونستنش مشتاقی اگه واسه دونستنش مشتاقی
91 00:04:35,440 00:04:37,270 برو از پدرت برو از پدرت
92 00:04:37,270 00:04:38,790 ارباب گن تانگ بپرس ارباب گن تانگ بپرس
93 00:04:38,790 00:04:40,440 پدرم؟ پدرم؟
94 00:04:42,550 00:04:44,720 برو ببینش برو ببینش
95 00:04:44,720 00:04:48,320 اون موقع، اون همه چیو برات میگه اون موقع، اون همه چیو برات میگه
96 00:04:49,720 00:04:52,600 چرا قبل رفتن به دیدن آن ژی نمیری؟ چرا قبل رفتن به دیدن آن ژی نمیری؟
97 00:04:53,720 00:04:55,070 ..من ..من
98 00:04:55,670 00:04:57,110 نمیرم نمیرم
99 00:05:03,390 00:05:05,320 میترسم که بعد از دیدنش میترسم که بعد از دیدنش
100 00:05:05,640 00:05:07,480 دیگه نتونم برم دیگه نتونم برم
101 00:05:15,790 00:05:17,070 ارباب گن تانگ ارباب گن تانگ
102 00:05:18,640 00:05:19,950 ممنونم ممنونم
103 00:05:38,480 00:05:41,040 این از طرف بانو لیه؟ این از طرف بانو لیه؟
104 00:05:41,040 00:05:43,200 فقط با دست زدن بهش اینو فهمیدید؟ فقط با دست زدن بهش اینو فهمیدید؟
105 00:05:51,640 00:05:53,510 از اینجا فهمیدم از اینجا فهمیدم
106 00:06:01,830 00:06:03,550 قربان. دختری میخواد باهاتون ملاقات کنه قربان. دختری میخواد باهاتون ملاقات کنه
107 00:06:03,550 00:06:04,440 و اینو بهم داد و اینو بهم داد
108 00:06:04,440 00:06:06,000 نگهبانا فکر میکردن این کارو واسه شوخی کرده نگهبانا فکر میکردن این کارو واسه شوخی کرده
109 00:06:06,000 00:06:07,920 بخاطر همین جرات نکردن مزاحمتون بشن بخاطر همین جرات نکردن مزاحمتون بشن
110 00:06:07,920 00:06:08,670 من بررسیش کردم من بررسیش کردم
111 00:06:08,670 00:06:11,000 و فکر کردم که باید یه نگاهی بهش بندازید و فکر کردم که باید یه نگاهی بهش بندازید
112 00:06:23,510 00:06:24,790 اون کی بوده؟ اون کی بوده؟
113 00:06:24,790 00:06:25,950 مشکلی نیست مشکلی نیست
114 00:06:26,350 00:06:27,510 بذارید بیاد داخل بذارید بیاد داخل
115 00:06:27,510 00:06:28,320 بله بله
116 00:06:30,230 00:06:32,550 خیلی خب. میتونی بری خیلی خب. میتونی بری
117 00:06:33,230 00:06:34,270 بله بله
118 00:06:51,200 00:06:53,270 ارباب گن تانگ توی اردوگاه مقابلن ارباب گن تانگ توی اردوگاه مقابلن
119 00:07:02,640 00:07:03,880 از این طرف از این طرف
120 00:07:08,440 00:07:10,160 ایشون داخلن ایشون داخلن
121 00:07:22,790 00:07:23,660 فی فی
122 00:07:24,440 00:07:25,270 پدر پدر
123 00:07:37,230 00:07:38,830 فی فی
124 00:07:38,830 00:07:40,920 خیلی بزرگ شدی خیلی بزرگ شدی
125 00:07:41,790 00:07:44,760 پدر، خیلی وقته که همو ندیدیم پدر، خیلی وقته که همو ندیدیم
126 00:07:47,920 00:07:49,070 فی فی
127 00:07:49,670 00:07:51,950 وقتی که داشتم میرفتم، تو رو با خودم نبردم وقتی که داشتم میرفتم، تو رو با خودم نبردم
128 00:07:52,350 00:07:54,000 منو بخاطرش سرزنش میکنی؟ منو بخاطرش سرزنش میکنی؟
129 00:07:57,350 00:07:58,670 میدونستم میدونستم
130 00:07:59,830 00:08:02,320 دختر من سرسخت تر از این حرفاست دختر من سرسخت تر از این حرفاست
131 00:08:03,070 00:08:04,160 بهم بگو ببینم بهم بگو ببینم
132 00:08:04,160 00:08:06,670 این همه وقت کجا بودی؟ این همه وقت کجا بودی؟
133 00:08:07,920 00:08:10,070 خب..داستانش طولانیه خب..داستانش طولانیه
134 00:08:10,070 00:08:11,760 بیاید داخل حرف بزنیم بیاید داخل حرف بزنیم
135 00:08:14,270 00:08:15,270 حالتون خوبه؟ حالتون خوبه؟
136 00:08:17,040 00:08:18,720 خوبم خوبم
137 00:08:18,720 00:08:21,550 داره باد میوزه داره باد میوزه
138 00:08:22,440 00:08:23,670 لاغرتر شدید لاغرتر شدید
139 00:08:25,110 00:08:26,760 یعنی انقد تابلوئه؟ یعنی انقد تابلوئه؟
140 00:08:27,950 00:08:29,880 توی دژ توی دژ
141 00:08:30,510 00:08:32,000 مادرت بخاطر من مادرت بخاطر من
142 00:08:32,000 00:08:33,510 به شکار میرفت و واسم سبزیجات تازه به شکار میرفت و واسم سبزیجات تازه
143 00:08:33,510 00:08:35,110 میاورد میاورد
144 00:08:35,110 00:08:36,600 اما اینجا هیچی بهم نمیرسه اما اینجا هیچی بهم نمیرسه
145 00:08:40,640 00:08:44,080 هنوز این لباس قدیمی که اون واستون دوخته رو میپوشید؟ هنوز این لباس قدیمی که اون واستون دوخته رو میپوشید؟
146 00:08:44,080 00:08:46,230 قدیمی نیست که قدیمی نیست که
147 00:08:46,230 00:08:48,550 لباسایی که اون میدوخت برای گرم نگه داشتن بهترین بودن لباسایی که اون میدوخت برای گرم نگه داشتن بهترین بودن
148 00:09:00,400 00:09:02,150 این ارتش این ارتش
149 00:09:02,150 00:09:03,960 تحسین شده ی آنپینگه؟ تحسین شده ی آنپینگه؟
150 00:09:05,590 00:09:09,350 توی زمانای سخت باید کسایی برای دفاع وجود داشته باشن توی زمانای سخت باید کسایی برای دفاع وجود داشته باشن
151 00:09:11,320 00:09:13,760 خیلی یهویی، احساس میکنم که پدرم خیلی یهویی، احساس میکنم که پدرم
152 00:09:13,760 00:09:15,400 مادرم مادرم
153 00:09:15,910 00:09:17,640 و شیه یونو درک میکنم و شیه یونو درک میکنم
154 00:09:27,320 00:09:30,200 بیا. یه هدیه برات دارم بیا. یه هدیه برات دارم
155 00:09:30,200 00:09:31,230 پدر پدر
156 00:09:31,230 00:09:32,880 این یه هدیه ی خوشامد گوییه؟ این یه هدیه ی خوشامد گوییه؟
157 00:09:32,880 00:09:34,200 خیلی شوخ طبعیا خیلی شوخ طبعیا
158 00:09:51,710 00:09:52,880 یه نگاهی بهش بنداز یه نگاهی بهش بنداز
159 00:10:03,260 00:10:04,780 "شکست ناپذیر" "شکست ناپذیر"
160 00:10:06,470 00:10:10,030 اسمش شکست ناپذیره اسمش شکست ناپذیره
161 00:10:22,200 00:10:24,200 این سمه؟ این سمه؟
162 00:10:25,400 00:10:29,280 بهترین سموم، بی رنگ و مزه ان بهترین سموم، بی رنگ و مزه ان
163 00:10:29,280 00:10:31,320 دارم از رو مهربونی بهت میگم دارم از رو مهربونی بهت میگم
164 00:10:31,790 00:10:33,150 امتحانش کن امتحانش کن
165 00:10:33,550 00:10:35,280 نه نه
166 00:10:35,280 00:10:36,670 نمیکنم نمیکنم
167 00:10:36,670 00:10:39,030 چرا خودت امتحانش نمیکنی؟ چرا خودت امتحانش نمیکنی؟
168 00:10:39,030 00:10:40,320 اگه امتحانش کنم اگه امتحانش کنم
169 00:10:40,320 00:10:41,840 اون موقع کی میخواد اون موقع کی میخواد
170 00:10:41,840 00:10:43,470 علائم و واکنشا رو ثبت و ضبط کنه؟ علائم و واکنشا رو ثبت و ضبط کنه؟
171 00:10:43,470 00:10:45,400 نگاه کن. من پادزهرشو واست درست کردم بابا نگاه کن. من پادزهرشو واست درست کردم بابا
172 00:10:45,400 00:10:46,320 از چی میترسی دیگه؟ از چی میترسی دیگه؟
173 00:10:46,320 00:10:48,470 آخرین سمی که بهم دادی باعث شد چند روز زمین گیر بشم آخرین سمی که بهم دادی باعث شد چند روز زمین گیر بشم
174 00:10:48,470 00:10:50,080 دیگه این کارو نمیکنم دیگه این کارو نمیکنم
175 00:10:50,080 00:10:52,960 مگه تو ازم نخواستی که روی سم انجماد استخوان تحقیق کنم مگه تو ازم نخواستی که روی سم انجماد استخوان تحقیق کنم
176 00:10:52,960 00:10:54,960 این سم انجماد استخوانه؟ این سم انجماد استخوانه؟
177 00:10:56,470 00:10:58,880 تهیه ی سم انجماد استخوان یکم کار پیچیده ایه تهیه ی سم انجماد استخوان یکم کار پیچیده ایه
178 00:10:58,880 00:11:00,400 فرمولش خیلی وقته که از بین رفته فرمولش خیلی وقته که از بین رفته
179 00:11:00,400 00:11:01,230 سمیتی که این سم داره سمیتی که این سم داره
180 00:11:01,230 00:11:03,960 حتی یک دهم سم انجماد استخوانم نیست حتی یک دهم سم انجماد استخوانم نیست
181 00:11:03,960 00:11:06,350 اونو بخور. بعدشم پادزهرشو کوفت کن اونو بخور. بعدشم پادزهرشو کوفت کن
182 00:11:06,350 00:11:08,200 هیچ اتفاقی نمیوفته به قران هیچ اتفاقی نمیوفته به قران
183 00:11:08,550 00:11:10,520 چرا به لی یان نمیگی بیاد امتحانش کنه؟ چرا به لی یان نمیگی بیاد امتحانش کنه؟
184 00:11:10,520 00:11:12,200 دارید راجب من حرف میزنید؟ دارید راجب من حرف میزنید؟
185 00:11:13,350 00:11:15,030 نه بابا- نه بابا- نه بابا- نه بابا-
186 00:11:15,030 00:11:17,320 ما..ما یه لباس جدید برات داریم ما..ما یه لباس جدید برات داریم
187 00:11:17,320 00:11:19,200 خودت گفتی که باید لباس جدید بخری خودت گفتی که باید لباس جدید بخری
188 00:11:19,200 00:11:21,230 بخاطر همین، اون میخواست که بری یه امتحانیش بکنی بخاطر همین، اون میخواست که بری یه امتحانیش بکنی
189 00:11:22,840 00:11:24,880 حالا اینو بیخیال حالا اینو بیخیال
190 00:11:24,880 00:11:27,030 نگاه کنید. یه نامه از طرف فیه نگاه کنید. یه نامه از طرف فیه
191 00:11:27,030 00:11:28,550 اون حالش خوبه اون حالش خوبه
192 00:11:28,550 00:11:30,080 مگه شیه یون نمرده؟ مگه شیه یون نمرده؟
193 00:11:30,080 00:11:31,350 گفته که استادِ شیه گفته که استادِ شیه
194 00:11:31,350 00:11:33,550 فرمولو گیر آورده فرمولو گیر آورده
195 00:11:33,550 00:11:34,200 و فی الان و فی الان
196 00:11:34,200 00:11:36,590 دنبال مواد تشکیل دهندشه دنبال مواد تشکیل دهندشه
197 00:11:36,590 00:11:37,840 بذار ببینم بذار ببینم
198 00:11:39,400 00:11:41,440 شکوفه آتشین. مریم گلی آتشین شکوفه آتشین. مریم گلی آتشین
199 00:11:41,440 00:11:42,840 مریم گلی آتشین؟ مریم گلی آتشین؟
200 00:11:42,840 00:11:45,200 این اسم، باعث میشه به خودم بلرزم این اسم، باعث میشه به خودم بلرزم
201 00:11:47,200 00:11:50,230 این فقط توی دره ابر رشد میکنه این فقط توی دره ابر رشد میکنه
202 00:11:50,230 00:11:52,880 جناب، تو تا حالا چیزی راجبش شنیدی اصن؟ جناب، تو تا حالا چیزی راجبش شنیدی اصن؟
203 00:11:53,110 00:11:54,030 احمق احمق
204 00:11:54,030 00:11:56,280 چرا تو رو اصن رهبر کردن؟ چرا تو رو اصن رهبر کردن؟
205 00:11:56,640 00:11:58,110 دیگه چی گفته؟ دیگه چی گفته؟
206 00:11:58,110 00:11:59,590 میخواد به دره ابر بره؟ میخواد به دره ابر بره؟
207 00:12:01,960 00:12:03,760 پدر، نگران من نباشید پدر، نگران من نباشید
208 00:12:03,760 00:12:05,150 معمولا رزمی کارا معمولا رزمی کارا
209 00:12:05,150 00:12:06,520 خیلی با من کنار نمیان خیلی با من کنار نمیان
210 00:12:06,520 00:12:08,520 تازه بیشتر از یه بارم با شیاطین مبارزه کردم تازه بیشتر از یه بارم با شیاطین مبارزه کردم
211 00:12:10,150 00:12:11,760 این لطفتونو نشون میده پدر این لطفتونو نشون میده پدر
212 00:12:11,760 00:12:14,200 میدونستی که به یه شمشیر نیاز دارم میدونستی که به یه شمشیر نیاز دارم
213 00:12:17,230 00:12:18,640 راستش راستش
214 00:12:18,640 00:12:21,790 داشتم دنبال یه شمشیر خوب برات میگشتم داشتم دنبال یه شمشیر خوب برات میگشتم
215 00:12:22,760 00:12:25,110 دنیا دچار هرج و مرج شده دنیا دچار هرج و مرج شده
216 00:12:25,110 00:12:26,840 بخاطر همین، شمشیرای خوب بخاطر همین، شمشیرای خوب
217 00:12:26,840 00:12:28,350 دارن کمتر میشن دارن کمتر میشن
218 00:12:29,080 00:12:33,230 من کسایی رو فرستادم که برن یه سری شمشیر قدیمیو پیدا کنن من کسایی رو فرستادم که برن یه سری شمشیر قدیمیو پیدا کنن
219 00:12:33,230 00:12:36,400 اما تعداد کمی از اونا مناسبتن اما تعداد کمی از اونا مناسبتن
220 00:12:37,000 00:12:39,110 بعضی از شمشیرای قدیمی بعضی از شمشیرای قدیمی
221 00:12:39,110 00:12:40,880 کیفیتشون متوسطه کیفیتشون متوسطه
222 00:12:40,880 00:12:42,150 بعضیاشونم بعضیاشونم
223 00:12:42,150 00:12:44,550 یه سری داستان شیطانی پشتشونه یه سری داستان شیطانی پشتشونه
224 00:12:45,230 00:12:47,440 اما بالاخره این شمشیرو پیدا کردم اما بالاخره این شمشیرو پیدا کردم
225 00:12:47,960 00:12:49,790 کاملا مناسبته کاملا مناسبته
226 00:12:51,150 00:12:52,840 لیو رون لیو رون
227 00:12:52,840 00:12:54,760 سازنده ی این شمشیر، خیلی مشهور نیست سازنده ی این شمشیر، خیلی مشهور نیست
228 00:12:54,760 00:12:56,790 ولی این ولی این
229 00:12:56,790 00:12:59,520 اولین و آخرین شمشیریه که اون ساخته اولین و آخرین شمشیریه که اون ساخته
230 00:13:00,150 00:13:03,000 اسمش، چقدر آشناست اسمش، چقدر آشناست
231 00:13:04,030 00:13:07,520 میگن که اون آخرین شاگرد گوی گوئه میگن که اون آخرین شاگرد گوی گوئه
232 00:13:07,520 00:13:10,790 و توی هنرای جنگی، پزشکی و رزمی ماهره و توی هنرای جنگی، پزشکی و رزمی ماهره
233 00:13:10,790 00:13:13,640 و توی سلسله ی قبلی مشهور بوده و توی سلسله ی قبلی مشهور بوده
234 00:13:13,640 00:13:15,670 لیو رون آموخته هاشو لیو رون آموخته هاشو
235 00:13:15,670 00:13:17,550 به سه تا از شاگرداش یاد داد به سه تا از شاگرداش یاد داد
236 00:13:17,550 00:13:19,760 یکیشون دره ی پزشکی بزرگو تاسیس کرد یکیشون دره ی پزشکی بزرگو تاسیس کرد
237 00:13:19,760 00:13:22,230 و اون یکی مدرسه ی چیو و اون یکی مدرسه ی چیو
238 00:13:22,640 00:13:24,400 جوون ترینشونم رفت هنرای جنگیو یاد گرفت جوون ترینشونم رفت هنرای جنگیو یاد گرفت
239 00:13:24,400 00:13:27,150 و تبدیل به یه مقام رسمی شد و تبدیل به یه مقام رسمی شد
240 00:13:27,150 00:13:30,550 هوانگ شن بیان، شاگردشه هوانگ شن بیان، شاگردشه
241 00:13:31,910 00:13:34,080 هوانگ شن بیان؟ هوانگ شن بیان؟
242 00:13:36,150 00:13:38,230 فکرشو میکردم فکرشو میکردم
243 00:13:38,230 00:13:40,670 لیو رون، کتاب پزشکی بزرگ لیو رون، کتاب پزشکی بزرگ
244 00:13:40,670 00:13:42,110 مال دره ی پزشکی بزرگه مال دره ی پزشکی بزرگه
245 00:13:42,110 00:13:44,910 دقیقا، این کار اونه دقیقا، این کار اونه
246 00:13:44,910 00:13:47,550 اون استاد بزرگ هوانگ شن لیانه؟ اون استاد بزرگ هوانگ شن لیانه؟
247 00:13:48,280 00:13:50,590 پدر، اون چه ربطی به رنگ پدر، اون چه ربطی به رنگ
248 00:13:50,590 00:13:52,440 اقیانوس و بهشت داره؟ اقیانوس و بهشت داره؟
249 00:13:55,590 00:13:57,880 رازی که پشتش هستو میدونی رازی که پشتش هستو میدونی
250 00:13:57,880 00:13:59,080 مگه نه؟ مگه نه؟
251 00:13:59,910 00:14:03,520 فی، چقدر از این چیزا رو فی، چقدر از این چیزا رو
252 00:14:03,520 00:14:05,840 دیدی مگه؟ دیدی مگه؟
253 00:14:07,470 00:14:08,840 اگه اگه
254 00:14:08,840 00:14:12,230 الگوی موجی به معنی رنگ اقیانوس و بهشته الگوی موجی به معنی رنگ اقیانوس و بهشته
255 00:14:12,230 00:14:13,440 من دست بند من دست بند
256 00:14:13,440 00:14:15,230 طلای دژ طلای دژ
257 00:14:16,150 00:14:18,350 غلاف شمشیر کوهستان یین پی غلاف شمشیر کوهستان یین پی
258 00:14:18,350 00:14:19,990 قفل ابدیت وو چوچو قفل ابدیت وو چوچو
259 00:14:21,470 00:14:23,350 و مهر احتیاط استاد پیر هو رو دیدم و مهر احتیاط استاد پیر هو رو دیدم
260 00:14:24,280 00:14:27,440 پس تو یه قدم تا باز کردن پس تو یه قدم تا باز کردن
261 00:14:27,440 00:14:29,320 رنگ اقیانوس وبهشت فاصله داری رنگ اقیانوس وبهشت فاصله داری
262 00:14:30,320 00:14:31,030 من فقط دوست دارم بدونم که من فقط دوست دارم بدونم که
263 00:14:31,030 00:14:32,880 اون چیه اون چیه
264 00:14:32,880 00:14:35,550 اسمش انگاری منو تسخیر کرده اسمش انگاری منو تسخیر کرده
265 00:14:35,550 00:14:37,030 و افراد زیادی و افراد زیادی
266 00:14:37,030 00:14:39,550 از اطرافیانمو توی خطر انداخته از اطرافیانمو توی خطر انداخته
267 00:14:43,000 00:14:46,000 عموم. چن فی عموم. چن فی
268 00:14:46,000 00:14:47,000 ارباب جی ارباب جی
269 00:14:49,440 00:14:50,250 و شیه یون و شیه یون
270 00:15:03,520 00:15:04,250 فی فی
271 00:15:06,320 00:15:10,400 شیه یونی که بهش اشاره کردی، دوستته؟ شیه یونی که بهش اشاره کردی، دوستته؟
272 00:15:14,000 00:15:15,350 گوش کن گوش کن
273 00:15:15,350 00:15:17,280 راستش راستش
274 00:15:17,280 00:15:19,670 این اونو تسخیر کرده این اونو تسخیر کرده
275 00:15:22,550 00:15:23,580 نه تو رو نه تو رو
276 00:15:42,440 00:15:43,670 حالش چطوره؟ حالش چطوره؟
277 00:15:43,670 00:15:45,400 فعلا خوبه فعلا خوبه
278 00:15:47,150 00:15:49,090 انجماد به استخوناش رسیده انجماد به استخوناش رسیده
279 00:15:50,000 00:15:53,200 اعضای بدنش تقریبا یخ زدن اعضای بدنش تقریبا یخ زدن
280 00:15:54,400 00:15:55,200 ..اون ..اون
281 00:16:03,670 00:16:05,000 نگران نباش نگران نباش
282 00:16:06,710 00:16:08,640 هر از گاهی بیدار میشه هر از گاهی بیدار میشه
283 00:16:09,280 00:16:11,400 هرچقدم که ما بلند حرف بزنیم هرچقدم که ما بلند حرف بزنیم
284 00:16:12,030 00:16:13,880 بیدار نمیشه بیدار نمیشه
285 00:16:13,880 00:16:15,520 چرا زودتر بهم نگفتی؟ چرا زودتر بهم نگفتی؟
286 00:16:24,640 00:16:25,480 داری به چی میخندی؟ داری به چی میخندی؟
287 00:16:26,960 00:16:29,230 بعد از اینکه حالش خوب شد بعد از اینکه حالش خوب شد
288 00:16:29,230 00:16:32,000 یعنی دوباره یواشکی میزنه بیرون یعنی دوباره یواشکی میزنه بیرون
289 00:16:32,000 00:16:34,960 و دردسر درست میکنه؟ و دردسر درست میکنه؟
290 00:16:35,640 00:16:37,200 اون جوون و بی پرواست اون جوون و بی پرواست
291 00:16:37,910 00:16:40,280 و با یه مشت پیرمرد توی این و با یه مشت پیرمرد توی این
292 00:16:40,910 00:16:44,210 جزیره ی دورافتاده نمیمونه جزیره ی دورافتاده نمیمونه
293 00:16:45,000 00:16:46,470 میمونه؟ میمونه؟
294 00:16:46,470 00:16:48,030 معمولا بچه ها وقتی معمولا بچه ها وقتی
295 00:16:48,030 00:16:50,710 پولشون تموم میشه برمیگردن خونه پولشون تموم میشه برمیگردن خونه
296 00:16:50,710 00:16:53,030 اما اون بازم بدون پول اما اون بازم بدون پول
297 00:16:53,030 00:16:54,280 به این ور و اونور سفر میکرد به این ور و اونور سفر میکرد
298 00:16:55,280 00:16:57,670 اون توی یه خونواده پولدار به دنیا اومده اون توی یه خونواده پولدار به دنیا اومده
299 00:16:58,150 00:17:01,470 بخاطر همین تصوری از پول نداره بخاطر همین تصوری از پول نداره
300 00:17:03,400 00:17:04,530 چیز بدیم نیست اتفاقا چیز بدیم نیست اتفاقا
301 00:17:06,520 00:17:07,690 بدون زجر کشیدن بدون زجر کشیدن
302 00:17:08,350 00:17:11,640 چطوری میتونه درد زندگیو بچشه؟ چطوری میتونه درد زندگیو بچشه؟
303 00:17:11,640 00:17:13,070 به نکته خوبی اشاره کردی به نکته خوبی اشاره کردی
304 00:17:25,160 00:17:26,640 قربان، یکم پیراشکی میخواید؟ قربان، یکم پیراشکی میخواید؟
305 00:17:26,640 00:17:27,920 پارچه پارچه
306 00:17:30,680 00:17:31,950 لطفا بشینید لطفا بشینید
307 00:17:37,000 00:17:39,520 خیلی پول با خودم آورده بودم خیلی پول با خودم آورده بودم
308 00:17:39,520 00:17:41,310 ولی دوباره داره تموم میشه که ولی دوباره داره تموم میشه که
309 00:18:11,000 00:18:12,560 این همه؟ این همه؟
310 00:18:12,560 00:18:14,520 !خیلی ممنون! ممنونم !خیلی ممنون! ممنونم
311 00:18:20,070 00:18:23,160 با اینا میتونم چی بخرم؟ با اینا میتونم چی بخرم؟
312 00:18:24,920 00:18:27,310 یه بطری شراب و یکم گوشت یه بطری شراب و یکم گوشت
313 00:18:28,040 00:18:30,280 خیلی خب. پس یه بطری شراب و یکم گوشت واسم بیار خیلی خب. پس یه بطری شراب و یکم گوشت واسم بیار
314 00:18:30,280 00:18:31,640 بله قربان بله قربان
315 00:18:38,190 00:18:40,230 پولم تموم شد پولم تموم شد
316 00:18:40,230 00:18:41,230 حالا باید چیکار کنم؟ حالا باید چیکار کنم؟
317 00:18:49,280 00:18:50,950 کلوچه کلوچه
318 00:18:51,400 00:18:53,070 یه نگاهی بندازید یه نگاهی بندازید
319 00:18:54,760 00:18:57,470 گل. بیاید یه نگاهی بندازید گل. بیاید یه نگاهی بندازید
320 00:18:58,920 00:19:00,640 !گل !گل
321 00:19:01,110 00:19:02,110 خیلی خب خیلی خب
322 00:19:02,110 00:19:04,190 چه بلایی سر اون فاحشه اومد؟ چه بلایی سر اون فاحشه اومد؟
323 00:19:04,190 00:19:06,350 با یه نجیب زاده ازدواج کرد؟ با یه نجیب زاده ازدواج کرد؟
324 00:19:06,920 00:19:08,230 آره آره
325 00:19:08,230 00:19:09,880 اونا ازدواج کردن اونا ازدواج کردن
326 00:19:09,880 00:19:12,190 و باهم به خوبی و خوشی زندگی کردن و باهم به خوبی و خوشی زندگی کردن
327 00:19:12,710 00:19:13,830 یعنی چی؟ یعنی چی؟
328 00:19:13,830 00:19:15,070 چطور تونستن ازدواج کنن؟ چطور تونستن ازدواج کنن؟
329 00:19:15,520 00:19:17,160 مسخرست مسخرست
330 00:19:17,470 00:19:20,470 لطفا بهم یکم پول بدید لطفا بهم یکم پول بدید
331 00:19:21,560 00:19:23,160 لطفا بهم یکم پول بدید لطفا بهم یکم پول بدید
332 00:19:24,830 00:19:26,310 به داستانم گوش کردید به داستانم گوش کردید
333 00:19:26,310 00:19:28,000 و نمیخواین پولشو بدید؟ و نمیخواین پولشو بدید؟
334 00:19:28,000 00:19:29,070 مسخرست مسخرست
335 00:19:30,430 00:19:31,450 قربان قربان
336 00:19:32,560 00:19:35,950 داستانتون خیلی کسل کننده بود داستانتون خیلی کسل کننده بود
337 00:19:35,950 00:19:37,920 حالا مثلا خودت میتونی داستان بگی؟ حالا مثلا خودت میتونی داستان بگی؟
338 00:19:37,920 00:19:39,000 گوش کن گوش کن
339 00:19:39,000 00:19:41,110 نجیب زاده ی داستانت یه نجیب زاده ی داستانت یه
340 00:19:41,110 00:19:43,310 دختربازه دختربازه
341 00:19:43,310 00:19:44,950 چطوری ممکنه که تونسته باشه خودشو برای چطوری ممکنه که تونسته باشه خودشو برای
342 00:19:44,950 00:19:46,710 یه فاحشه تغییر بده؟ یه فاحشه تغییر بده؟
343 00:19:47,000 00:19:48,190 اون فاحشه اون فاحشه
344 00:19:48,190 00:19:51,110 موفق شد تا آخرش با یه نجیب زاده ازدواج کنه موفق شد تا آخرش با یه نجیب زاده ازدواج کنه
345 00:19:51,110 00:19:53,430 و فکر میکرد، اینجوری بهتر میتونه زندگی کنه و فکر میکرد، اینجوری بهتر میتونه زندگی کنه
346 00:19:54,040 00:19:55,760 اما متاسفانه اما متاسفانه
347 00:19:56,230 00:19:58,760 اون نجیب زاده، قدرشو ندونست اون نجیب زاده، قدرشو ندونست
348 00:19:59,950 00:20:02,830 بخاطر همین ترک شد بخاطر همین ترک شد
349 00:20:02,830 00:20:04,800 و از افسردگی مرد و از افسردگی مرد
350 00:20:04,800 00:20:06,230 اما..این داستان خیلی اما..این داستان خیلی
351 00:20:06,230 00:20:08,590 رقت انگیز نیست؟ رقت انگیز نیست؟
352 00:20:08,590 00:20:10,040 الان دیگه الان دیگه
353 00:20:10,040 00:20:11,800 مردم داستانای غمگینو ترجیح میدن مردم داستانای غمگینو ترجیح میدن
354 00:20:12,830 00:20:14,160 نمیدن؟ نمیدن؟
355 00:20:14,160 00:20:16,430 چند روزه که غذا نخوردم چند روزه که غذا نخوردم
356 00:20:16,430 00:20:17,830 لطفا یکم بهم پول بدید لطفا یکم بهم پول بدید
357 00:20:18,800 00:20:20,160 منم پولی ندارم منم پولی ندارم
358 00:20:20,160 00:20:22,070 منم چند روزه که دارم از گشنگی میمیرم منم چند روزه که دارم از گشنگی میمیرم
359 00:20:24,580 00:20:25,900 "میخانه زویی شیان" "میخانه زویی شیان"
360 00:20:29,680 00:20:32,590 امروز لطف بزرگی بهم کردی امروز لطف بزرگی بهم کردی
361 00:20:35,310 00:20:37,640 مردم عاشق داستانت شدن مردم عاشق داستانت شدن
362 00:20:37,640 00:20:38,920 و تونستم یه پولی به جیب بزنم و تونستم یه پولی به جیب بزنم
363 00:20:38,920 00:20:40,430 تا حالا انقدر تا حالا انقدر
364 00:20:40,430 00:20:42,760 پول در نیاورده بودم پول در نیاورده بودم
365 00:20:44,070 00:20:47,230 اگه میخوای پول دربیاری اگه میخوای پول دربیاری
366 00:20:47,230 00:20:50,680 متن و شعر بنویس متن و شعر بنویس
367 00:20:52,280 00:20:54,350 میتونم با نوشتن متن و شعر، پول در بیارم؟ میتونم با نوشتن متن و شعر، پول در بیارم؟
368 00:20:54,350 00:20:55,160 معلومه معلومه
369 00:20:57,400 00:21:01,470 یه دسته نمایشی مرموز وجود داره یه دسته نمایشی مرموز وجود داره
370 00:21:01,470 00:21:03,000 به اسم دسته نمایشی یو یی به اسم دسته نمایشی یو یی
371 00:21:03,000 00:21:04,190 لطفا یکم بهم پول بدید لطفا یکم بهم پول بدید
372 00:21:04,190 00:21:07,640 دسته نمایشی یو یی؟- اگه شعر و متنای خوبی بنویسی- دسته نمایشی یو یی؟- اگه شعر و متنای خوبی بنویسی-
373 00:21:07,640 00:21:08,950 اونا دخترای اونا دخترای
374 00:21:08,950 00:21:12,000 خوشگلی دارن که ازت میخرنشون خوشگلی دارن که ازت میخرنشون
375 00:21:12,760 00:21:14,520 خیلی راحت هزینشو بهت میدن خیلی راحت هزینشو بهت میدن
376 00:21:15,590 00:21:17,560 ممنونم. یه گریزی بهش میزنم ممنونم. یه گریزی بهش میزنم
377 00:21:18,190 00:21:19,160 خوبه خوبه
378 00:21:20,760 00:21:25,600 "میخانه زویی شیان" !چه روز خوبیه "میخانه زویی شیان" !چه روز خوبیه
379 00:21:26,160 00:21:29,190 با نوشتن متن و آهنگ میتونم پول در بیارم؟ با نوشتن متن و آهنگ میتونم پول در بیارم؟
380 00:21:29,190 00:21:31,040 عالیه عالیه
381 00:21:34,070 00:21:36,190 ممنونم قربان! ممنونم ممنونم قربان! ممنونم
382 00:21:36,190 00:21:38,620 "میخانه زویی شیان" "میخانه زویی شیان"
383 00:21:41,110 00:21:44,160 قربان غذاتون. نوش جان کنید قربان غذاتون. نوش جان کنید
384 00:21:48,400 00:21:49,920 بلندشو بلندشو
385 00:21:49,920 00:21:51,880 چطور جرات کردی سر راهم قرار بگیری چطور جرات کردی سر راهم قرار بگیری
386 00:21:51,880 00:21:53,400 چه بد شانسی چه بد شانسی
387 00:21:53,400 00:21:55,640 داشتم یکم چرت میزدم داشتم یکم چرت میزدم
388 00:21:55,640 00:21:57,880 منظوری نداشتم بخدا منظوری نداشتم بخدا
389 00:22:00,710 00:22:03,470 قربان حالا اتفاقی نیوفتاده که. آروم باشید قربان حالا اتفاقی نیوفتاده که. آروم باشید
390 00:22:03,470 00:22:04,350 نزنیدش نزنیدش
391 00:22:04,350 00:22:06,190 هی مردک هی مردک
392 00:22:06,190 00:22:08,110 بکش کنار ببینم بکش کنار ببینم
393 00:22:08,110 00:22:10,190 اون فقط یه گدای بدبخته اون فقط یه گدای بدبخته
394 00:22:10,190 00:22:11,160 کمکش که نمیکنی هیچ کمکش که نمیکنی هیچ
395 00:22:11,160 00:22:12,430 کتکشم میزنی کتکشم میزنی
396 00:22:12,430 00:22:15,190 اون واسم بدشانسی آورده اون واسم بدشانسی آورده
397 00:22:15,190 00:22:17,280 و حالا تو داری ازش دفاع میکنی؟ و حالا تو داری ازش دفاع میکنی؟
398 00:22:17,280 00:22:19,190 شما تنهایی دیگه؟ شما تنهایی دیگه؟
399 00:22:19,560 00:22:22,920 پس آره. دارم ازش دفاع میکنم پس آره. دارم ازش دفاع میکنم
400 00:22:33,800 00:22:35,470 !برو بچ، بیاید اینجا !برو بچ، بیاید اینجا
401 00:22:35,470 00:22:37,800 !بگیریدش! بزنیدش !بگیریدش! بزنیدش
402 00:22:37,800 00:22:39,310 !برادر، اینا دارم واسم شاخ و شونه میکشن !برادر، اینا دارم واسم شاخ و شونه میکشن
403 00:22:39,310 00:22:40,400 !بگیریدش !بگیریدش
404 00:22:40,400 00:22:41,760 همونجا وایسا- وایسا- همونجا وایسا- وایسا-
405 00:22:42,430 00:22:44,430 !بگیریدش! دندوناشو بکشید !بگیریدش! دندوناشو بکشید
406 00:23:00,680 00:23:02,760 تکون بخورید- بگیریدش- تکون بخورید- بگیریدش-
407 00:23:30,760 00:23:31,760 بوش خیلی خوبه بوش خیلی خوبه
408 00:23:31,760 00:23:33,400 چی..؟ این چیه؟ چی..؟ این چیه؟
409 00:23:33,400 00:23:34,830 مرغه مرغه
410 00:23:38,640 00:23:40,880 قربان یکم ازش بخورید قربان یکم ازش بخورید
411 00:23:40,880 00:23:41,760 خیلی خب خیلی خب
412 00:23:44,520 00:23:45,640 بفرما. یالا بخورش بفرما. یالا بخورش
413 00:23:45,640 00:23:47,000 خوشمزست خوشمزست
414 00:23:47,000 00:23:48,350 بگیرش- ممنون- بگیرش- ممنون-
415 00:23:50,470 00:23:52,470 هی مرد. بگیرش هی مرد. بگیرش
416 00:23:53,760 00:23:54,800 خوبه خوبه
417 00:23:55,190 00:23:56,400 چطوره قربان؟ چطوره قربان؟
418 00:23:56,400 00:23:57,310 خوبه خوبه
419 00:24:04,070 00:24:05,040 خیلی خوشمزست خیلی خوشمزست
420 00:24:18,700 00:24:24,220 "غرفه غم و اندوه، چیان سو یو" "غرفه غم و اندوه، چیان سو یو"
421 00:24:32,000 00:24:32,830 سربازا سربازا
422 00:24:32,830 00:24:34,110 قربان قربان
423 00:24:34,110 00:24:35,560 ما هیچ کاری نکردیم ما هیچ کاری نکردیم
424 00:24:35,560 00:24:36,590 نترس نترس
425 00:24:36,590 00:24:37,520 داریم دنبال یه نفر دیگه میگردیم داریم دنبال یه نفر دیگه میگردیم
426 00:24:37,520 00:24:39,280 نه تو نه تو
427 00:24:39,280 00:24:40,310 برید و بگردید برید و بگردید
428 00:24:40,310 00:24:41,350 بله- بله- بله- بله-
429 00:25:24,760 00:25:26,520 آن ژی بیدارشده آن ژی بیدارشده
430 00:25:30,680 00:25:32,590 مراقب باش مراقب باش
431 00:25:32,590 00:25:33,470 آروم آروم
432 00:25:35,040 00:25:37,430 آن ژی. تو خیلی ضعیفی آن ژی. تو خیلی ضعیفی
433 00:25:37,430 00:25:38,680 حرکت نکن حرکت نکن
434 00:25:42,110 00:25:43,950 داشتم خواب میدیدم که داشتم خواب میدیدم که
435 00:25:43,950 00:25:45,760 فی اینجاست فی اینجاست
436 00:25:45,760 00:25:47,470 درسته درسته
437 00:25:47,470 00:25:49,400 اومده بود اینجا اومده بود اینجا
438 00:25:49,400 00:25:50,710 برات دارو آورده بود برات دارو آورده بود
439 00:25:50,710 00:25:54,400 و مهر احتیاطو گرفت و رفت و مهر احتیاطو گرفت و رفت
440 00:25:56,430 00:25:58,590 اون هیچی راجب رنگ اون هیچی راجب رنگ
441 00:25:59,110 00:26:01,190 اقیانوس و بهشت نمیدونست که اقیانوس و بهشت نمیدونست که
442 00:26:01,190 00:26:04,160 پس برای چی مهر احتیاطو با خودش برده؟ پس برای چی مهر احتیاطو با خودش برده؟
443 00:26:04,160 00:26:05,520 آن ژی آن ژی
444 00:26:05,520 00:26:07,310 از وقتی بیهوش بودی از وقتی بیهوش بودی
445 00:26:07,310 00:26:09,400 خیلی چیزا اتفاق افتاده خیلی چیزا اتفاق افتاده
446 00:26:09,760 00:26:11,040 میدونی چیا شده؟ میدونی چیا شده؟
447 00:26:11,040 00:26:12,830 لیو یو لیانگ دوباره سر و کلش پیدا شده لیو یو لیانگ دوباره سر و کلش پیدا شده
448 00:26:12,830 00:26:15,470 رنگ اقیانوس و بهشت میتونه دوباره باز بشه رنگ اقیانوس و بهشت میتونه دوباره باز بشه
449 00:26:16,230 00:26:20,760 دنیا دوباره دچار هرج و مرج میشه دنیا دوباره دچار هرج و مرج میشه
450 00:26:23,640 00:26:25,230 نگرانی من الان این نیست نگرانی من الان این نیست
451 00:26:26,830 00:26:28,400 استاد استاد
452 00:26:28,400 00:26:30,800 میتونم تا وقتی که فی میتونم تا وقتی که فی
453 00:26:30,800 00:26:32,640 برمیگرده، بیدار بمونم؟ برمیگرده، بیدار بمونم؟
454 00:26:42,760 00:26:44,800 توی شورشی که توی شورشی که
455 00:26:44,800 00:26:47,110 بیست و پنج سال پیش رخ داد بیست و پنج سال پیش رخ داد
456 00:26:47,590 00:26:50,560 برای حفظ قدرت سلسلمون برای حفظ قدرت سلسلمون
457 00:26:50,560 00:26:52,400 هوانگ شن بیان، خیلی از گنجینه ها رو هوانگ شن بیان، خیلی از گنجینه ها رو
458 00:26:52,400 00:26:54,040 با یه سری سرباز با یه سری سرباز
459 00:26:54,830 00:26:56,800 به بیرون قصر برد به بیرون قصر برد
460 00:26:56,800 00:26:58,590 اونا نزدیک دره پزشکی بزرگ مخفی شدن اونا نزدیک دره پزشکی بزرگ مخفی شدن
461 00:26:58,590 00:27:00,350 اون گنجینه ها اون گنجینه ها
462 00:27:00,350 00:27:02,640 اصطلاحا همون رنگ اقیانوس و بهشتن اصطلاحا همون رنگ اقیانوس و بهشتن
463 00:27:06,680 00:27:08,400 از کجا این چیزا رو میدونی پدر؟ از کجا این چیزا رو میدونی پدر؟
464 00:27:09,680 00:27:10,800 وانگ لین وانگ لین
465 00:27:10,800 00:27:13,230 مباشر هوانگ شن بیان مباشر هوانگ شن بیان
466 00:27:13,230 00:27:15,470 مسئول ارتش آنپینگ بود مسئول ارتش آنپینگ بود
467 00:27:16,040 00:27:17,430 توی اون شورش توی اون شورش
468 00:27:17,430 00:27:20,400 برای ماموریتی بیرون بود و درش شرکت نکرد برای ماموریتی بیرون بود و درش شرکت نکرد
469 00:27:20,400 00:27:22,710 بخاطر همین چیزی راجب این موضوع نمیدونست بخاطر همین چیزی راجب این موضوع نمیدونست
470 00:27:23,560 00:27:25,430 بعدش هوانگ شن بیان مُرد بعدش هوانگ شن بیان مُرد
471 00:27:25,880 00:27:27,830 این رازم این رازم
472 00:27:27,830 00:27:30,400 به گونه ای فاش شد به گونه ای فاش شد
473 00:27:30,400 00:27:32,680 بخاطر همین یین ون لان کشته شد بخاطر همین یین ون لان کشته شد
474 00:27:32,680 00:27:34,430 و دره پزشکی بزرگ نابود شد و دره پزشکی بزرگ نابود شد
475 00:27:35,830 00:27:39,190 وانگ لین تمام زندگیشو صرف پیدا کردن اون گنجینه ها وانگ لین تمام زندگیشو صرف پیدا کردن اون گنجینه ها
476 00:27:39,190 00:27:41,310 برای برگردوندن سلسلش کرد برای برگردوندن سلسلش کرد
477 00:27:41,310 00:27:43,710 اما هیچ سرنخی اما هیچ سرنخی
478 00:27:43,710 00:27:45,160 از جای اونا نداشت از جای اونا نداشت
479 00:27:45,640 00:27:47,710 به عنوان یه مباشر به عنوان یه مباشر
480 00:27:48,430 00:27:51,160 حتی وانگ لینم هیچ سرنخی ازشون نداشت حتی وانگ لینم هیچ سرنخی ازشون نداشت
481 00:27:51,160 00:27:53,310 پس چطوری شیاطین میتونن پس چطوری شیاطین میتونن
482 00:27:53,310 00:27:55,190 بیشتر از اون بدونن؟ بیشتر از اون بدونن؟
483 00:27:59,710 00:28:01,880 چون شن تیان شو توی چون شن تیان شو توی
484 00:28:02,680 00:28:05,040 ارتش آنپینگ خدمت میکرده ارتش آنپینگ خدمت میکرده
485 00:28:05,710 00:28:06,760 درحال حاضر درحال حاضر
486 00:28:06,760 00:28:09,400 مردم دیگه همه چیو میدونن مردم دیگه همه چیو میدونن
487 00:28:09,400 00:28:11,000 رنگ اقیانوس و بهشت دیگه رنگ اقیانوس و بهشت دیگه
488 00:28:11,000 00:28:12,710 یه راز نیست یه راز نیست
489 00:28:18,800 00:28:19,680 پدر پدر
490 00:28:21,000 00:28:23,560 اون دقیقا چیه؟ اون دقیقا چیه؟
491 00:28:24,640 00:28:26,350 اونجوری که میگن میتونه اونجوری که میگن میتونه
492 00:28:26,350 00:28:27,880 دنیا رو تغییر بده؟ دنیا رو تغییر بده؟
493 00:28:28,560 00:28:31,680 واقعا فکر میکنی چیزی وجود داره که بتونه واقعا فکر میکنی چیزی وجود داره که بتونه
494 00:28:31,680 00:28:34,830 مرده ها رو به زندگی برگردونه؟ مرده ها رو به زندگی برگردونه؟
495 00:28:37,760 00:28:40,430 منم نمیدونستم منم نمیدونستم
496 00:28:40,430 00:28:42,160 که چیه که چیه
497 00:28:42,160 00:28:44,710 و فکر میکردم که و فکر میکردم که
498 00:28:44,710 00:28:47,400 هیچ کس دیگه ای هم نمیدونه هیچ کس دیگه ای هم نمیدونه
499 00:28:47,400 00:28:49,560 اما معتقدم که اما معتقدم که
500 00:28:50,350 00:28:53,190 هیچی نمیتونه سرنوشتو تغییر بده هیچی نمیتونه سرنوشتو تغییر بده
501 00:28:54,000 00:28:55,230 وگرنه وگرنه
502 00:28:55,230 00:28:56,830 چطوری سلسلمون میتونست چطوری سلسلمون میتونست
503 00:28:56,830 00:28:57,920 توی یه لحظه از بین بره؟ توی یه لحظه از بین بره؟
504 00:29:00,350 00:29:03,560 این فقط حرص و طمعه که مردمو این فقط حرص و طمعه که مردمو
505 00:29:03,560 00:29:06,160 به دنبالش میکشونه به دنبالش میکشونه
506 00:29:08,160 00:29:09,520 الان میفهمم که چرا الان میفهمم که چرا
507 00:29:09,520 00:29:12,470 شیه یون نمیخواست راجبش حرفی بزنه شیه یون نمیخواست راجبش حرفی بزنه
508 00:29:14,920 00:29:16,520 بعضی چیزا بعضی چیزا
509 00:29:17,230 00:29:19,430 مقدر شده ان مقدر شده ان
510 00:29:20,710 00:29:24,560 اون قادر به اجتناب ازشون نیست اون قادر به اجتناب ازشون نیست
511 00:29:25,350 00:29:27,520 خیلی خب پدر خیلی خب پدر
512 00:29:27,520 00:29:29,680 الان دیگه همه چیو راجبش میدونم الان دیگه همه چیو راجبش میدونم
513 00:29:30,430 00:29:31,710 و شیه یونو نجات میدم و شیه یونو نجات میدم
514 00:29:35,880 00:29:37,560 بعد از اینکه بیدار شد بعد از اینکه بیدار شد
515 00:29:37,560 00:29:39,110 توی هر کاری که بخواد توی هر کاری که بخواد
516 00:29:39,470 00:29:40,950 کمکش میکنم کمکش میکنم
517 00:29:49,950 00:29:51,640 آروم آروم
518 00:29:57,640 00:29:58,920 میخوای چیکار کنی؟ میخوای چیکار کنی؟
519 00:29:59,230 00:30:00,590 میخوام نقاشی بکشم میخوام نقاشی بکشم
520 00:30:02,520 00:30:03,680 چیو نقاشی کنی؟ چیو نقاشی کنی؟
521 00:30:07,110 00:30:09,190 میخوام یه چیزی برای فی بکشم میخوام یه چیزی برای فی بکشم
522 00:30:10,190 00:30:13,000 و وقتی که برگشت بهش نشون بدم و وقتی که برگشت بهش نشون بدم
523 00:30:45,920 00:30:47,710 بیاید بریم. یالا بیاید بریم. یالا
524 00:30:48,190 00:30:49,350 بریم بریم
525 00:30:56,560 00:30:57,640 یالا بریم یالا بریم
526 00:30:58,190 00:30:59,560 بریم بریم
527 00:31:31,230 00:31:32,520 ادای احترام سرورم ادای احترام سرورم
528 00:31:32,520 00:31:35,000 برای دیدن ارباب گن تانگ اومدم برای دیدن ارباب گن تانگ اومدم
529 00:31:35,000 00:31:37,280 توی اردوگاه هستن لطفا دنبالم بیاید توی اردوگاه هستن لطفا دنبالم بیاید
530 00:31:38,230 00:31:39,400 همینجا منتظر بمونید همینجا منتظر بمونید
531 00:31:39,400 00:31:40,430 بله- بله- بله- بله-
532 00:31:44,430 00:31:45,160 از این طرف از این طرف
533 00:31:55,190 00:31:56,230 همینجاست همینجاست
534 00:32:02,830 00:32:03,350 برای گزارش اومدم برای گزارش اومدم
535 00:32:03,350 00:32:05,590 ارباب، شاهزاده سوم اینجان ارباب، شاهزاده سوم اینجان
536 00:32:05,590 00:32:07,520 به داخل هدایتشون کن به داخل هدایتشون کن
537 00:32:07,520 00:32:08,430 بفرمایید بفرمایید
538 00:32:12,110 00:32:13,280 چیزی که بهت گفتمو چیزی که بهت گفتمو
539 00:32:13,280 00:32:14,830 به خاطر داشته باش به خاطر داشته باش
540 00:32:16,590 00:32:18,110 ادای احترام ارباب گن تانگ ادای احترام ارباب گن تانگ
541 00:32:18,110 00:32:19,830 ادای احترام سرورم ادای احترام سرورم
542 00:32:29,680 00:32:30,950 بذارید معرفی کنم بذارید معرفی کنم
543 00:32:30,950 00:32:32,470 دخترم، فی دخترم، فی
544 00:32:32,470 00:32:35,040 فی، ایشون شاهزاده سوم هستن فی، ایشون شاهزاده سوم هستن
545 00:32:36,230 00:32:37,040 سرورم سرورم
546 00:32:37,040 00:32:37,950 خوشحالم که میبینمت خوشحالم که میبینمت
547 00:32:38,350 00:32:40,880 لازم نیس انقد باهام مودب باشی خانوم ژو لازم نیس انقد باهام مودب باشی خانوم ژو
548 00:32:42,190 00:32:44,110 شماها همدیگه رو میشناسید؟ شماها همدیگه رو میشناسید؟
549 00:32:44,110 00:32:46,400 فی، چرا بهم نگفته بودی؟ فی، چرا بهم نگفته بودی؟
550 00:32:46,400 00:32:47,470 خیلی بیشتر از این حرفاست خیلی بیشتر از این حرفاست
551 00:32:47,470 00:32:49,920 اون قبلا جون منو نجات داده اون قبلا جون منو نجات داده
552 00:32:49,920 00:32:52,190 اگه کمکم نکرده بود اگه کمکم نکرده بود
553 00:32:52,190 00:32:53,070 شیاطین منو با خودشون شیاطین منو با خودشون
554 00:32:53,070 00:32:55,230 برده بودن برده بودن
555 00:32:55,230 00:32:56,590 وظیفم بوده وظیفم بوده
556 00:32:56,590 00:32:58,280 لازم نیست بهش اشاره کنید لازم نیست بهش اشاره کنید
557 00:33:01,000 00:33:01,680 فی فی
558 00:33:03,800 00:33:05,470 همونطور که بهتون گفتم همونطور که بهتون گفتم
559 00:33:05,470 00:33:07,310 توی مجمع نابودی شیاطینه عمارت هو توی مجمع نابودی شیاطینه عمارت هو
560 00:33:07,310 00:33:08,710 اون با چو تیان یو رو به رو شد اون با چو تیان یو رو به رو شد
561 00:33:08,710 00:33:11,000 من و شیه یون ازش محافظت کردیم من و شیه یون ازش محافظت کردیم
562 00:33:11,000 00:33:14,560 ..و اجازه دادیم اجازه دادیم که سرورم اول برن ..و اجازه دادیم اجازه دادیم که سرورم اول برن
563 00:33:17,160 00:33:18,430 متوجه شدم متوجه شدم
564 00:33:21,880 00:33:22,430 ..راستی من ..راستی من
565 00:33:22,430 00:33:25,110 پدر، فکر کنم که باید راجب یه سری مسائل حرف بزنید پدر، فکر کنم که باید راجب یه سری مسائل حرف بزنید
566 00:33:25,520 00:33:26,760 بخاطر همین میرم بخاطر همین میرم
567 00:33:27,470 00:33:30,190 خیلی خب. برگرد خیلی خب. برگرد
568 00:33:33,070 00:33:34,400 خیلی خوب از خودت مراقبت کن خیلی خوب از خودت مراقبت کن
569 00:33:35,070 00:33:36,160 مراقب خودتون باشید مراقب خودتون باشید
570 00:33:37,350 00:33:37,880 برو برو
571 00:33:39,710 00:33:41,040 روز خوبی داشته باشی خانوم ژو روز خوبی داشته باشی خانوم ژو
572 00:33:51,830 00:33:53,470 خیلی خوش آمدید خیلی خوش آمدید
573 00:33:53,470 00:33:54,560 سرورم سرورم
574 00:33:55,070 00:33:57,590 چی شما رو به اینجا کشونده؟ چی شما رو به اینجا کشونده؟
575 00:33:57,590 00:33:59,830 خبرای خوبی براتون دارم ارباب خبرای خوبی براتون دارم ارباب
576 00:34:00,950 00:34:02,040 توی راه اومدنم به اینجا توی راه اومدنم به اینجا
577 00:34:02,040 00:34:03,800 شنیدم که ارتش آنپینگ شنیدم که ارتش آنپینگ
578 00:34:03,800 00:34:04,800 تحت فرمان شما تحت فرمان شما
579 00:34:04,800 00:34:07,070 خیلی منظمه خیلی منظمه
580 00:34:07,760 00:34:08,680 سرورم سرورم
581 00:34:09,560 00:34:11,520 آیا شما به دستور آیا شما به دستور
582 00:34:11,520 00:34:12,710 عالیجناب به اینجا اومدید؟ عالیجناب به اینجا اومدید؟
583 00:34:12,710 00:34:14,870 نه دارید اشتباه میکنید نه دارید اشتباه میکنید
584 00:34:14,870 00:34:16,710 من برای من برای
585 00:34:16,710 00:34:18,080 کارای شخصی خودم اینجام کارای شخصی خودم اینجام
586 00:34:19,320 00:34:20,280 کارای شخصیتون؟ کارای شخصیتون؟
587 00:34:20,670 00:34:22,760 ما که خیلی همو نمیشناسیم ما که خیلی همو نمیشناسیم
588 00:34:22,760 00:34:24,520 راجب چی هست حالا؟ راجب چی هست حالا؟
589 00:34:25,000 00:34:27,360 شنیدم که شما کارتون توی شنیدم که شما کارتون توی
590 00:34:27,360 00:34:28,760 پناه دادن به پناهنده ها خوبه پناه دادن به پناهنده ها خوبه
591 00:34:29,320 00:34:31,670 دوست دارم ازتون یاد بگیرم دوست دارم ازتون یاد بگیرم
592 00:34:31,670 00:34:32,470 لطفا لطفا
593 00:34:32,520 00:34:33,600 سرورم سرورم
594 00:34:33,600 00:34:36,390 الان به حکومت علاقه پیدا کردید؟ الان به حکومت علاقه پیدا کردید؟
595 00:34:36,950 00:34:40,390 لطفا برید سر اصل مطلب لطفا برید سر اصل مطلب
596 00:34:40,390 00:34:42,910 راستش بخاطر راستش بخاطر
597 00:34:43,800 00:34:46,080 مسائلی که بین من و ژو فی هست به اینجا اومدم مسائلی که بین من و ژو فی هست به اینجا اومدم
598 00:34:47,600 00:34:48,670 سرورم سرورم
599 00:34:48,670 00:34:50,840 اگه شما رو رنجونده اگه شما رو رنجونده
600 00:34:50,840 00:34:52,600 از بابتش معذرت میخوام از بابتش معذرت میخوام
601 00:34:52,600 00:34:55,000 نه. توی مجمع نابودی شیاطین نه. توی مجمع نابودی شیاطین
602 00:34:55,000 00:34:57,280 ژو فی جون منو نجات داد ژو فی جون منو نجات داد
603 00:34:57,280 00:34:59,230 من عمیقا تحت تاثیرش قرار گرفتم من عمیقا تحت تاثیرش قرار گرفتم
604 00:34:59,230 00:35:01,870 و خیلی دلم براش تنگ شده بود و خیلی دلم براش تنگ شده بود
605 00:35:03,150 00:35:06,710 بخاطر همین به اینجا اومدم بخاطر همین به اینجا اومدم
606 00:35:06,710 00:35:08,520 من تحسینش میکنم من تحسینش میکنم
607 00:35:09,120 00:35:10,520 لطفا اجازه بدید که باهاش ازدواج کنم لطفا اجازه بدید که باهاش ازدواج کنم
608 00:35:13,870 00:35:14,800 سرورم سرورم
609 00:35:16,360 00:35:18,000 بخاطر امنیت خودتونم که شده بخاطر امنیت خودتونم که شده
610 00:35:18,000 00:35:19,320 بهتره که باهاش بهتره که باهاش
611 00:35:19,320 00:35:20,910 در نیوفتید در نیوفتید
612 00:35:27,820 00:35:30,260 "خانه چیائو یون" "خانه چیائو یون"
613 00:35:51,520 00:35:52,600 بانو بانو
614 00:35:54,800 00:35:56,280 هیچ مردی قدر هیچ مردی قدر
615 00:35:57,040 00:35:58,630 عشقشو تا وقتیکه عشقشو تا وقتیکه
616 00:35:58,630 00:36:00,010 از دستش نده، نمیفهمه از دستش نده، نمیفهمه
617 00:36:00,760 00:36:03,080 متاسفم بانو. باید بخاطرش سرزنش بشم متاسفم بانو. باید بخاطرش سرزنش بشم
618 00:36:03,080 00:36:04,910 سرزنش کردنت به چه دردی میخوره آخه؟ سرزنش کردنت به چه دردی میخوره آخه؟
619 00:36:05,950 00:36:07,870 دختره بیچاره دختره بیچاره
620 00:36:07,870 00:36:09,600 حتی هنرای رزمی هم بلد نبود حتی هنرای رزمی هم بلد نبود
621 00:36:09,600 00:36:11,390 چطوری تونسته اون ضربه ها رو تحمل کنه؟ چطوری تونسته اون ضربه ها رو تحمل کنه؟
622 00:36:13,950 00:36:15,840 شما یه راه حلی براش دارید، مگه نه؟ شما یه راه حلی براش دارید، مگه نه؟
623 00:36:16,280 00:36:17,230 ندارم ندارم
624 00:36:21,470 00:36:22,600 بانو بانو
625 00:36:23,360 00:36:25,670 داری چیکار میکنی؟ پاشو ببینم داری چیکار میکنی؟ پاشو ببینم
626 00:36:25,670 00:36:27,150 پاشو پاشو
627 00:36:30,190 00:36:31,120 خیلی خب خیلی خب
628 00:36:31,840 00:36:33,670 از اونجایی که آدم روراستی هستی از اونجایی که آدم روراستی هستی
629 00:36:33,670 00:36:35,390 حقیقتو بهت میگم حقیقتو بهت میگم
630 00:36:35,390 00:36:38,320 زره مویونی که پوشیده بود زره مویونی که پوشیده بود
631 00:36:38,320 00:36:39,630 بیشتر انرژی ناشی از ضربه رو بیشتر انرژی ناشی از ضربه رو
632 00:36:39,630 00:36:41,710 به خودش جذب میکرد به خودش جذب میکرد
633 00:36:42,320 00:36:44,120 زره مویون شکسته زره مویون شکسته
634 00:36:44,520 00:36:47,520 اما خیلی زود بعد از خوردن دارو حالش خوب میشه اما خیلی زود بعد از خوردن دارو حالش خوب میشه
635 00:36:56,280 00:36:57,560 ارباب جوان، بابت کمکتون ارباب جوان، بابت کمکتون
636 00:36:57,560 00:36:59,630 ازتون ممنونم ازتون ممنونم
637 00:36:59,630 00:37:00,430 خجالتم نده خجالتم نده
638 00:37:00,840 00:37:02,470 خیلی اتفاقی اونجا بودم خیلی اتفاقی اونجا بودم
639 00:37:02,470 00:37:04,080 وظیفم بود وظیفم بود
640 00:37:04,080 00:37:05,430 اگه توی مسافرخونه لینگ لینگ اگه توی مسافرخونه لینگ لینگ
641 00:37:05,430 00:37:06,600 منتظر ژو فی موندید منتظر ژو فی موندید
642 00:37:06,600 00:37:08,230 لطفا بهش بگید که لطفا بهش بگید که
643 00:37:08,230 00:37:10,800 من و چوچو پیش بانو نیچانگیم من و چوچو پیش بانو نیچانگیم
644 00:37:10,800 00:37:12,000 و اون حالش خوبه و اون حالش خوبه
645 00:37:12,390 00:37:14,430 حالا که دیگه جایی برای نگرانی نیست، برمیگردم حالا که دیگه جایی برای نگرانی نیست، برمیگردم
646 00:37:14,430 00:37:16,280 و بهش میگم و بهش میگم
647 00:37:16,280 00:37:17,390 روز خوبی داشته باشید روز خوبی داشته باشید
648 00:37:23,760 00:37:26,080 اینجا دره ابره؟ اینجا دره ابره؟
649 00:37:26,080 00:37:27,630 چقدر گرمه چقدر گرمه
650 00:37:28,120 00:37:30,430 درواقع یه دره ی کوچیکه درواقع یه دره ی کوچیکه
651 00:37:30,430 00:37:31,840 و بخاطر هوای گرم و مرطوبش و بخاطر هوای گرم و مرطوبش
652 00:37:31,840 00:37:33,280 گیاهای عجیب و غریب اینجا رشد میکنه گیاهای عجیب و غریب اینجا رشد میکنه
653 00:37:33,280 00:37:34,630 بخاطر بعضی از گیاهای دارویی بخاطر بعضی از گیاهای دارویی
654 00:37:34,630 00:37:36,430 فرقه ای به اسم فرقه ای به اسم
655 00:37:36,430 00:37:37,910 دره کوچیک پزشکی بوجود اومد دره کوچیک پزشکی بوجود اومد
656 00:37:39,120 00:37:40,470 شماها کی هستید؟ شماها کی هستید؟
657 00:37:41,670 00:37:42,910 دوست دارم بدونم اون کیه دوست دارم بدونم اون کیه
658 00:37:42,910 00:37:45,430 پس، رئیس بالاخره برگشته پس، رئیس بالاخره برگشته
659 00:37:46,430 00:37:47,390 ادای احترام رئیس ادای احترام رئیس
660 00:37:47,390 00:37:50,000 نکن این کارو! صد سال سیاه نمیخواستم برگردم نکن این کارو! صد سال سیاه نمیخواستم برگردم
661 00:37:50,000 00:37:52,000 اما دوستم به یه سری دارویی که اینجاست نیاز داشت اما دوستم به یه سری دارویی که اینجاست نیاز داشت
662 00:37:52,000 00:37:53,320 خیلی نمیمونم خیلی نمیمونم
663 00:37:53,320 00:37:54,600 اینجا کاملا محرمانست اینجا کاملا محرمانست
664 00:37:54,600 00:37:56,000 قانون فرقه است که قانون فرقه است که
665 00:37:56,000 00:37:57,630 هیچکس از بیرون نمیتونه وارد بشه هیچکس از بیرون نمیتونه وارد بشه
666 00:37:58,120 00:38:01,080 حتی رئیس هم نمیتونه قانونو زیر پا بذاره حتی رئیس هم نمیتونه قانونو زیر پا بذاره
667 00:38:01,080 00:38:04,520 درسته. اما اونا دوستای منن درسته. اما اونا دوستای منن
668 00:38:04,520 00:38:05,630 تضمین میکنم که تضمین میکنم که
669 00:38:05,630 00:38:06,670 هیچ اتفاقی نیوفته هیچ اتفاقی نیوفته
670 00:38:06,670 00:38:08,800 چشماتونو ببندید و باهام بیاید چشماتونو ببندید و باهام بیاید
671 00:38:09,470 00:38:11,840 عمم هیچوقت، چشم مهمونایی رو که عمم هیچوقت، چشم مهمونایی رو که
672 00:38:11,840 00:38:14,190 به دژ میانو نمیبست به دژ میانو نمیبست
673 00:38:14,190 00:38:16,000 قانونای زیادی اینجا وجود داره قانونای زیادی اینجا وجود داره
674 00:38:16,360 00:38:17,360 فقط کاری که گفتنو بکن فقط کاری که گفتنو بکن
675 00:38:20,560 00:38:21,710 متوجهم متوجهم
676 00:38:22,470 00:38:23,760 توی دره ی پزشکی کوچیک توی دره ی پزشکی کوچیک
677 00:38:24,470 00:38:26,950 گیاهای دارویی و عجیب و غریب همه جا هستن گیاهای دارویی و عجیب و غریب همه جا هستن
678 00:38:27,360 00:38:28,520 اگه شیطان جای اگه شیطان جای
679 00:38:28,520 00:38:30,430 اینجا رو بفهمه اینجا رو بفهمه
680 00:38:30,430 00:38:32,670 ممکنه مثل دره ی پزشکی بزرگ توی خطر بیوفته ممکنه مثل دره ی پزشکی بزرگ توی خطر بیوفته
681 00:38:34,710 00:38:36,150 بخاطر همین فکر نمیکنم، کار بدی باشه بخاطر همین فکر نمیکنم، کار بدی باشه
682 00:38:36,560 00:38:37,710 خیلی خب خیلی خب
683 00:39:10,940 00:39:15,900 "دره ابر" "دره ابر"
684 00:39:25,800 00:39:28,040 اونا کین؟ اونا کین؟
685 00:39:29,390 00:39:30,560 حواستو جمع کن حواستو جمع کن
686 00:39:48,000 00:39:49,230 رسیدیم جناب مار دار رسیدیم جناب مار دار
687 00:39:51,840 00:39:52,710 میتونید برشون دارید میتونید برشون دارید
688 00:40:01,150 00:40:02,040 ارشد ارشد
689 00:40:03,910 00:40:05,230 رئیس رئیس
690 00:40:05,230 00:40:06,390 برگشتی برگشتی
691 00:40:07,600 00:40:10,280 ارشد، وقتی من نبودم اوضاع ارشد، وقتی من نبودم اوضاع
692 00:40:10,280 00:40:11,670 دره چطوری بود؟ دره چطوری بود؟
693 00:40:16,710 00:40:19,190 خوب. همه چی رو به راه بود خوب. همه چی رو به راه بود
694 00:40:20,040 00:40:21,670 اگه اون خارجیا رو نمیاوردی داخل اگه اون خارجیا رو نمیاوردی داخل
695 00:40:21,670 00:40:22,840 بهترم میشد بهترم میشد
696 00:40:24,430 00:40:26,710 یکم دارو برای دوستم میخوام یکم دارو برای دوستم میخوام
697 00:40:26,710 00:40:27,840 خیلی نمیمونیم خیلی نمیمونیم
698 00:40:34,000 00:40:35,280 نمیفهمم که چرا نمیفهمم که چرا
699 00:40:36,230 00:40:36,950 استادت تو رو استادت تو رو
700 00:40:36,950 00:40:38,470 رئیس اینجا کرده رئیس اینجا کرده
701 00:40:38,950 00:40:40,910 یکی از دوستام مسموم شده یکی از دوستام مسموم شده
702 00:40:40,910 00:40:42,190 زندگیش توی خطره زندگیش توی خطره
703 00:40:42,190 00:40:43,520 و ما به مریم گلی شعله ور و ما به مریم گلی شعله ور
704 00:40:43,520 00:40:45,470 برای درست کردن پادزهر نیاز داریم برای درست کردن پادزهر نیاز داریم
705 00:40:46,710 00:40:47,390 ..تو ..تو
706 00:40:47,840 00:40:50,150 این یه گیاه سمیه که توی گرمای زیاد این یه گیاه سمیه که توی گرمای زیاد
707 00:40:50,670 00:40:52,120 توی چوب پر از گاز سمی رشد میکنه توی چوب پر از گاز سمی رشد میکنه
708 00:40:52,120 00:40:53,560 هر کی که بره اونجا میمیره هر کی که بره اونجا میمیره
709 00:40:53,560 00:40:54,630 بگید ببینم بگید ببینم
710 00:40:55,470 00:40:56,910 کی تنش برای مُردن میخاره؟ کی تنش برای مُردن میخاره؟
711 00:41:04,950 00:41:06,120 من من
712 00:41:06,120 00:41:07,280 تو رئیسی تو رئیسی
713 00:41:07,280 00:41:09,280 اونجا جای ممنوعس، مگه نمیدونی؟ اونجا جای ممنوعس، مگه نمیدونی؟
714 00:41:09,280 00:41:10,800 داری قانون شکنی میکنی داری قانون شکنی میکنی
715 00:41:10,800 00:41:12,800 زندگیت واسم اهمیتی نداره زندگیت واسم اهمیتی نداره
716 00:41:12,800 00:41:14,470 اما اگه دره رئیسشو از دست بده اما اگه دره رئیسشو از دست بده
717 00:41:14,470 00:41:17,390 چه بلایی سرش میاد؟ چه بلایی سرش میاد؟
718 00:41:17,390 00:41:20,600 تو..تو داری عصبانیم میکنی تو..تو داری عصبانیم میکنی
719 00:41:20,600 00:41:23,320 !چقدر بی ادبه. میخواست بگیره بزنتش !چقدر بی ادبه. میخواست بگیره بزنتش
720 00:41:43,630 00:41:44,950 من نمیخوام رئیس باشم من نمیخوام رئیس باشم
721 00:41:48,360 00:41:49,600 نشانو بگیر نشانو بگیر
722 00:41:49,600 00:41:51,560 یکی دیگه رو رئیس کن یکی دیگه رو رئیس کن
723 00:41:51,560 00:41:52,840 همین الان استعفا میدم همین الان استعفا میدم
724 00:41:52,840 00:41:54,520 زندگی من دیگه هیچ ربطی به دره نداره زندگی من دیگه هیچ ربطی به دره نداره
725 00:41:54,520 00:41:56,300 الان میتونم برم؟ الان میتونم برم؟
726 00:41:57,560 00:42:00,080 به عنوان یه رئیس، نمیتونی به میل خودت همچین کاری کنی به عنوان یه رئیس، نمیتونی به میل خودت همچین کاری کنی
727 00:42:00,080 00:42:01,600 میتونی؟ میتونی؟
728 00:42:01,600 00:42:03,710 داری استادتو ناامید میکنی داری استادتو ناامید میکنی
729 00:42:03,710 00:42:05,520 سربازا بگیریدشون- بله- سربازا بگیریدشون- بله-
730 00:42:05,520 00:42:05,950 بله بله
731 00:42:05,950 00:42:07,630 !چطور جرات میکنی !چطور جرات میکنی
732 00:42:07,630 00:42:08,470 هی پیری هی پیری
733 00:42:08,470 00:42:09,910 بذار حرفشو تموم کنه، نمیتونی بذاری؟ بذار حرفشو تموم کنه، نمیتونی بذاری؟
734 00:42:09,910 00:42:10,560 آره آره
735 00:42:10,560 00:42:12,520 !خفه بابا !خفه بابا
736 00:42:12,520 00:42:14,360 دچار سوءتفاهم شدی دچار سوءتفاهم شدی
737 00:42:15,360 00:42:17,120 تو از بیرون اینا رو آوردی داخل تو از بیرون اینا رو آوردی داخل
738 00:42:17,120 00:42:19,040 و با شمشیر تهدیدم کردی و با شمشیر تهدیدم کردی
739 00:42:19,040 00:42:19,760 یانگ جین- !انجامش بده- یانگ جین- !انجامش بده-
740 00:42:20,030 00:42:21,550 !خودت انجامش بده- طرف کی هستی تو اصن؟- !خودت انجامش بده- طرف کی هستی تو اصن؟-
741 00:42:22,430 00:42:23,320 اون گوش نمیده اون گوش نمیده
742 00:42:23,320 00:42:25,520 این درمورد فرقه ایه این درمورد فرقه ایه
743 00:42:25,520 00:42:26,950 که توسط من ایجاد شده که توسط من ایجاد شده
744 00:42:26,950 00:42:28,040 بذارید برن بذارید برن
745 00:42:28,040 00:42:29,600 من مجازاتشو قبول میکنم من مجازاتشو قبول میکنم
746 00:42:29,600 00:42:32,840 خیلی خب. خودت خواستی خیلی خب. خودت خواستی
747 00:42:32,840 00:42:34,360 سربازا- بله- سربازا- بله-
748 00:42:34,360 00:42:35,000 بگیریدشون بگیریدشون
749 00:42:35,000 00:42:36,280 !فرار کن- !باشه- !فرار کن- !باشه-
750 00:42:36,280 00:42:37,230 چرا داری اینکارو میکنی؟ چرا داری اینکارو میکنی؟
751 00:42:37,230 00:42:37,910 !بگیریدشون !بگیریدشون
752 00:42:37,910 00:42:40,520 !سوءتفاهم شده! بابا ارشد- !بگیریدشون- !سوءتفاهم شده! بابا ارشد- !بگیریدشون-
753 00:42:40,520 00:42:42,470 !عجله کن- اونا دوستای منن، نه یه مشت آدم بد- !عجله کن- اونا دوستای منن، نه یه مشت آدم بد-
754 00:42:42,470 00:42:44,760 عجله کن- !هونجا وایسید- عجله کن- !هونجا وایسید-
755 00:42:48,040 00:42:48,950 !وایسید !وایسید
756 00:42:52,320 00:42:53,280 !همونجا وایسید !همونجا وایسید
757 00:43:03,230 00:43:04,040 !وایسید !وایسید
758 00:43:09,760 00:43:10,430 !شما دوتا، از اون طرف برید !شما دوتا، از اون طرف برید
759 00:43:10,430 00:43:11,390 !بله- !بله- !بله- !بله-
760 00:43:11,390 00:43:12,320 بریم بریم
761 00:43:15,840 00:43:16,870 !یه سرنخی اینجا ازشون گرفتیم !یه سرنخی اینجا ازشون گرفتیم
762 00:43:16,870 00:43:18,040 فهمیدم- از این طرف- فهمیدم- از این طرف-
763 00:43:18,910 00:43:19,710 !برو !برو
764 00:43:34,600 00:43:35,600 خب خب
765 00:43:35,600 00:43:37,560 با چشای بسته به اینجا اومدیم با چشای بسته به اینجا اومدیم
766 00:43:37,560 00:43:39,230 و نمیدونیم که الان کجاییم و نمیدونیم که الان کجاییم
767 00:43:39,230 00:43:40,600 حالا باید کجا بریم؟ حالا باید کجا بریم؟
768 00:43:40,600 00:43:41,470 هرجایی که هرجایی که
769 00:43:41,470 00:43:43,430 خبری از کسی نباشه خبری از کسی نباشه
770 00:43:43,870 00:43:45,910 برید. برید. برید برید. برید. برید
771 00:43:49,760 00:43:51,000 عجله کن عجله کن
772 00:43:51,000 00:43:53,000 !صبر کن بابا !صبر کن بابا
773 00:43:53,710 00:43:54,800 نمیتونم دیگه فرار کنم نمیتونم دیگه فرار کنم
774 00:43:54,800 00:43:56,360 اینجا چیکار میکنید؟ اینجا چیکار میکنید؟
775 00:44:03,320 00:44:05,120 جنگل پیش روتون، جنگل ممنوعه اس جنگل پیش روتون، جنگل ممنوعه اس
776 00:44:05,120 00:44:06,320 یه قدم دیگه بردارید میمیرید یه قدم دیگه بردارید میمیرید
777 00:44:06,320 00:44:07,600 اونا کین؟ اونا کین؟
778 00:44:10,470 00:44:12,040 ..خب ما ..خب ما
779 00:44:16,280 00:44:17,560 من شبنم فشرده شده رو رها میکنم من شبنم فشرده شده رو رها میکنم
780 00:44:17,560 00:44:18,870 تا برای مدتی جلوشونو بگیرم تا برای مدتی جلوشونو بگیرم
781 00:44:19,080 00:44:20,150 خیلی خب خیلی خب
782 00:44:22,190 00:44:23,760 آقا شرمنده آقا شرمنده
783 00:44:23,760 00:44:25,280 ما از دوستانیم ما از دوستانیم
784 00:44:26,150 00:44:27,630 دوست؟- دوست؟- دوست؟- دوست؟-
785 00:44:27,630 00:44:28,800 آره آره آره آره
786 00:44:28,800 00:44:31,120 رئیستون یانگ جینه؟ رئیستون یانگ جینه؟
787 00:44:31,120 00:44:34,230 همون گنده بک دراز دیگه همون گنده بک دراز دیگه
788 00:44:34,760 00:44:38,710 که شمشیرشم خیلی بلنده که شمشیرشم خیلی بلنده
789 00:44:38,710 00:44:41,040 شماها از دوستاشید؟ شماها از دوستاشید؟
790 00:44:41,040 00:44:43,390 آره. ما اونو به خوبی میشناسیم آره. ما اونو به خوبی میشناسیم
791 00:44:43,390 00:44:45,390 ما برادرای قسم خورده ایم ما برادرای قسم خورده ایم
792 00:44:46,800 00:44:47,800 مگه نه؟ مگه نه؟
793 00:44:49,950 00:44:51,470 آره آره آره آره
794 00:44:52,430 00:44:55,040 اون همیشه توی دره دردسر اون همیشه توی دره دردسر
795 00:44:55,040 00:44:56,670 درست میکرد درست میکرد
796 00:44:56,670 00:44:59,080 بخاطر همین ارشد اجازه نمیده که وارد اینجا بشه بخاطر همین ارشد اجازه نمیده که وارد اینجا بشه
797 00:44:59,080 00:45:00,870 پس شماها دوستاشید پس شماها دوستاشید
798 00:45:00,870 00:45:02,670 اونم با این سر و وضع اونم با این سر و وضع
799 00:45:02,670 00:45:03,760 !بگیرشون !بگیرشون
800 00:45:04,190 00:45:05,320 !بدو !بدو- !بدو !بدو-
801 00:45:07,800 00:45:09,000 !صبر کن! صبر کن !صبر کن! صبر کن
802 00:45:15,600 00:45:16,710 بذار اینا رو بهشون بدم بذار اینا رو بهشون بدم
803 00:45:16,710 00:45:17,800 هرکدوم یه قرص هرکدوم یه قرص
804 00:45:23,320 00:45:25,190 اونا فقط واسه نصف روز به خواب میرن اونا فقط واسه نصف روز به خواب میرن
805 00:45:25,190 00:45:27,000 نمیمیرن نمیمیرن
806 00:45:28,040 00:45:29,190 نصف روز؟ نصف روز؟
807 00:45:30,040 00:45:32,280 این زمان برای پیدا کردن اون گیاه این زمان برای پیدا کردن اون گیاه
808 00:45:32,280 00:45:34,430 توی همچین کوهستان بزرگی کافیه؟ توی همچین کوهستان بزرگی کافیه؟
809 00:45:34,430 00:45:36,670 گیاه؟ گیاه؟
810 00:45:37,000 00:45:38,470 اون مریم گلی آتشینه اون مریم گلی آتشینه
811 00:45:38,470 00:45:40,080 برترین سم جهان برترین سم جهان
812 00:45:40,080 00:45:42,760 باید یه جای فوق العاده باشه باید یه جای فوق العاده باشه
813 00:45:42,760 00:45:44,560 زمان که مشکلی نیست بابا زمان که مشکلی نیست بابا
814 00:45:44,560 00:45:46,040 منتظر چی هستی؟ تکون بخور منتظر چی هستی؟ تکون بخور
815 00:45:46,040 00:45:48,120 اما..صبر کن. یه دقه صبر کن اما..صبر کن. یه دقه صبر کن
816 00:46:15,407 00:46:20,224 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°•
817 00:46:20,249 00:46:23,759 ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند
818 00:46:24,819 00:46:28,419 و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود
819 00:46:28,989 00:46:33,059 حالا که تو را در زندگیم دارم حالا که تو را در زندگیم دارم
820 00:46:33,309 00:46:36,949 هرگز تنها نمیمانم هرگز تنها نمیمانم
821 00:46:36,949 00:46:41,069 من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام
822 00:46:41,489 00:46:45,919 و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام
823 00:46:46,579 00:46:51,139 داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید
824 00:46:51,369 00:46:55,999 آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست
825 00:46:56,189 00:47:00,214 از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم
826 00:47:00,239 00:47:04,929 همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم
827 00:47:05,189 00:47:08,929 مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است
828 00:47:09,259 00:47:14,349 حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم
829 00:47:14,349 00:47:18,289 آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟ آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟
830 00:47:18,289 00:47:22,819 به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو
831 00:47:23,439 00:47:30,539 خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت
832 00:47:31,279 00:47:35,909 عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست
833 00:47:36,058 00:47:45,300 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°•