This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,001 | 00:00:19,665 | •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°• | •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°• |
2 | 00:00:19,690 | 00:00:26,890 | درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست | درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست |
3 | 00:00:27,280 | 00:00:31,292 | سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه | سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه |
4 | 00:00:31,317 | 00:00:34,157 | و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه | و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه |
5 | 00:00:34,701 | 00:00:38,090 | تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده | تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده |
6 | 00:00:38,910 | 00:00:42,190 | چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟ | چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟ |
7 | 00:00:42,410 | 00:00:46,236 | یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه | یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه |
8 | 00:00:46,520 | 00:00:49,590 | ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم | ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم |
9 | 00:00:49,670 | 00:00:53,520 | زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است | زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است |
10 | 00:00:54,280 | 00:00:57,240 | و آن مکان درست در کنار توست | و آن مکان درست در کنار توست |
11 | 00:00:57,240 | 00:01:01,520 | چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟ | چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟ |
12 | 00:01:01,830 | 00:01:04,920 | این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست | این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست |
13 | 00:01:04,920 | 00:01:08,700 | فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده | فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده |
14 | 00:01:09,430 | 00:01:12,610 | زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو | زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو |
15 | 00:01:12,610 | 00:01:16,960 | چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش | چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش |
16 | 00:01:17,120 | 00:01:22,960 | با هم پایان این دنیا را ببینیم | با هم پایان این دنیا را ببینیم |
17 | 00:01:24,380 | 00:01:29,980 | افسانه فی | افسانه فی |
18 | 00:01:35,494 | 00:01:38,454 | قسمت سی و چهار | قسمت سی و چهار |
19 | 00:01:38,565 | 00:01:41,005 | چای | چای |
20 | 00:01:41,746 | 00:01:42,576 | نوش جان | نوش جان |
21 | 00:01:42,616 | 00:01:44,066 | یکم چای برامون بیار | یکم چای برامون بیار |
22 | 00:01:44,066 | 00:01:45,296 | الان میارم | الان میارم |
23 | 00:01:52,656 | 00:01:53,426 | ببخشید | ببخشید |
24 | 00:01:53,426 | 00:01:54,336 | بله، خانوم | بله، خانوم |
25 | 00:01:54,826 | 00:01:57,226 | شما یه پسر جوون با یه شمشمیر دوتیغه ندیدی؟ | شما یه پسر جوون با یه شمشمیر دوتیغه ندیدی؟ |
26 | 00:01:57,896 | 00:01:58,896 | نه ندیدم | نه ندیدم |
27 | 00:01:59,546 | 00:02:01,186 | خوب فکر کن | خوب فکر کن |
28 | 00:02:01,186 | 00:02:03,106 | از این راه اومده | از این راه اومده |
29 | 00:02:03,146 | 00:02:04,936 | مطمئنن از اینجا رد شده | مطمئنن از اینجا رد شده |
30 | 00:02:05,576 | 00:02:06,656 | یادم نمیاد دیده باشمش | یادم نمیاد دیده باشمش |
31 | 00:02:06,656 | 00:02:08,256 | میتونید از بقیه بپرسید | میتونید از بقیه بپرسید |
32 | 00:02:11,336 | 00:02:12,426 | سلام، خوشگله | سلام، خوشگله |
33 | 00:02:12,426 | 00:02:13,456 | نکنه | نکنه |
34 | 00:02:13,456 | 00:02:16,066 | داری دنبال شوهر جونت میگردی؟ | داری دنبال شوهر جونت میگردی؟ |
35 | 00:02:18,896 | 00:02:20,176 | ناراحت نباش | ناراحت نباش |
36 | 00:02:20,616 | 00:02:22,026 | با خودش چی فکر کرده که | با خودش چی فکر کرده که |
37 | 00:02:22,026 | 00:02:24,666 | تنهات گذاشته؟ | تنهات گذاشته؟ |
38 | 00:02:25,336 | 00:02:26,616 | نگران نباش | نگران نباش |
39 | 00:02:26,616 | 00:02:28,896 | کمکت میکنم پیداش کنی | کمکت میکنم پیداش کنی |
40 | 00:02:32,436 | 00:02:33,146 | !گمشو | !گمشو |
41 | 00:02:38,426 | 00:02:39,696 | ممنون، اقا | ممنون، اقا |
42 | 00:02:40,306 | 00:02:42,426 | من کسی که دنبالشیو دیدم | من کسی که دنبالشیو دیدم |
43 | 00:02:48,306 | 00:02:49,786 | صبر کنید، اقا | صبر کنید، اقا |
44 | 00:02:59,226 | 00:03:00,066 | ارباب | ارباب |
45 | 00:03:00,066 | 00:03:01,696 | زبون اوناییه که به خانوم وو | زبون اوناییه که به خانوم وو |
46 | 00:03:01,696 | 00:03:02,666 | بی احترامی کردن رو بریدیم | بی احترامی کردن رو بریدیم |
47 | 00:03:04,066 | 00:03:05,336 | بدید سگا بخورن | بدید سگا بخورن |
48 | 00:03:05,586 | 00:03:06,256 | چشم | چشم |
49 | 00:03:06,866 | 00:03:08,176 | اون کجاست؟ | اون کجاست؟ |
50 | 00:03:08,736 | 00:03:10,386 | فکر کنم با یه مرد غریبه | فکر کنم با یه مرد غریبه |
51 | 00:03:10,386 | 00:03:11,896 | دارن به طرف جنگل میرن | دارن به طرف جنگل میرن |
52 | 00:03:14,456 | 00:03:15,336 | نگران نباشید | نگران نباشید |
53 | 00:03:15,336 | 00:03:16,736 | ما حواسمون به ایشون هست | ما حواسمون به ایشون هست |
54 | 00:03:16,736 | 00:03:17,586 | اتفاقی براشون نمیفته | اتفاقی براشون نمیفته |
55 | 00:03:17,586 | 00:03:19,096 | از کجا اینقدر مطمئنی؟ | از کجا اینقدر مطمئنی؟ |
56 | 00:03:20,736 | 00:03:21,976 | کدوم جنگل؟ | کدوم جنگل؟ |
57 | 00:03:21,976 | 00:03:23,176 | خودم میرم اونجا | خودم میرم اونجا |
58 | 00:03:23,506 | 00:03:24,146 | بله | بله |
59 | 00:03:24,506 | 00:03:25,226 | و اینکه | و اینکه |
60 | 00:03:25,896 | 00:03:27,536 | یه سری لباس ساده برام بیارید | یه سری لباس ساده برام بیارید |
61 | 00:03:28,696 | 00:03:30,066 | دلم نمیخواد منو بشناسه | دلم نمیخواد منو بشناسه |
62 | 00:03:30,066 | 00:03:30,946 | اطاعت | اطاعت |
63 | 00:03:44,946 | 00:03:46,146 | اقا | اقا |
64 | 00:03:46,146 | 00:03:48,096 | کجا داریم میریم؟ | کجا داریم میریم؟ |
65 | 00:03:51,696 | 00:03:54,786 | اون مرد تقریبا قدش اینقدر بود | اون مرد تقریبا قدش اینقدر بود |
66 | 00:03:55,586 | 00:03:56,866 | با یه شمیر دو تیغه | با یه شمیر دو تیغه |
67 | 00:03:56,866 | 00:03:58,226 | به نظر میومد که | به نظر میومد که |
68 | 00:03:59,026 | 00:04:01,426 | با عجله داشت دنبال یه نفر میگشت | با عجله داشت دنبال یه نفر میگشت |
69 | 00:04:01,426 | 00:04:02,666 | !بله، خودشه | !بله، خودشه |
70 | 00:04:04,736 | 00:04:06,536 | جنگل ممنوعه دیدم که | جنگل ممنوعه دیدم که |
71 | 00:04:06,536 | 00:04:08,066 | رفت تو این جنگل | رفت تو این جنگل |
72 | 00:04:10,146 | 00:04:11,306 | ازتون ممنونم | ازتون ممنونم |
73 | 00:04:11,306 | 00:04:12,026 | میرم دنبالش | میرم دنبالش |
74 | 00:04:12,026 | 00:04:12,896 | صبر کن | صبر کن |
75 | 00:04:13,616 | 00:04:15,666 | اینجا خطرناکه | اینجا خطرناکه |
76 | 00:04:17,096 | 00:04:19,506 | مردم محلی به اینجا میگن جنگل ادم خوار | مردم محلی به اینجا میگن جنگل ادم خوار |
77 | 00:04:19,506 | 00:04:21,986 | شیاطین اونجا خودشونُ پشت گیاها مخفی کردن | شیاطین اونجا خودشونُ پشت گیاها مخفی کردن |
78 | 00:04:21,986 | 00:04:23,266 | تا ادمارو فریب بدن و | تا ادمارو فریب بدن و |
79 | 00:04:23,266 | 00:04:24,786 | روحشونُ بِبَلعن | روحشونُ بِبَلعن |
80 | 00:04:25,176 | 00:04:26,946 | فقط تعداد کمی از ادما | فقط تعداد کمی از ادما |
81 | 00:04:26,946 | 00:04:28,736 | از این جنگل جون سالم به در بردن | از این جنگل جون سالم به در بردن |
82 | 00:04:29,706 | 00:04:31,266 | واقعا؟ | واقعا؟ |
83 | 00:04:31,846 | 00:04:33,576 | جنگل ممنوعه | جنگل ممنوعه |
84 | 00:04:33,576 | 00:04:36,666 | جای عجیبیه | جای عجیبیه |
85 | 00:04:36,666 | 00:04:38,416 | از ساختار باگوآ تو این جنگل استفاده کردن | از ساختار باگوآ تو این جنگل استفاده کردن |
86 | 00:04:38,416 | 00:04:40,266 | شنیدم بعضی از فرقه ها | شنیدم بعضی از فرقه ها |
87 | 00:04:40,266 | 00:04:42,336 | برای امنیت و دور نگه داشتن بقیه | برای امنیت و دور نگه داشتن بقیه |
88 | 00:04:42,386 | 00:04:44,106 | از این ساختار استفاده میکنن | از این ساختار استفاده میکنن |
89 | 00:04:44,136 | 00:04:45,786 | احتمالا اینم یکی از اون جنگلاست | احتمالا اینم یکی از اون جنگلاست |
90 | 00:04:45,786 | 00:04:47,946 | تعجب کردم که | تعجب کردم که |
91 | 00:04:47,946 | 00:04:49,986 | از این موضوع خبر داری | از این موضوع خبر داری |
92 | 00:04:50,786 | 00:04:52,296 | راه بیرون اومدن از این جنگلُ بلدی؟ | راه بیرون اومدن از این جنگلُ بلدی؟ |
93 | 00:04:53,336 | 00:04:54,546 | نه بلد نیستم | نه بلد نیستم |
94 | 00:04:54,546 | 00:04:56,066 | فقط یه بار دیدمش | فقط یه بار دیدمش |
95 | 00:04:56,336 | 00:04:58,456 | بلد نیستی؟ | بلد نیستی؟ |
96 | 00:04:59,016 | 00:05:01,506 | فکر کردم اون مرد بهت گفته | فکر کردم اون مرد بهت گفته |
97 | 00:05:01,506 | 00:05:03,786 | !وقتم هدر رفت | !وقتم هدر رفت |
98 | 00:05:04,546 | 00:05:05,266 | اقا | اقا |
99 | 00:05:12,686 | 00:05:15,806 | جنگل ممنوعه | جنگل ممنوعه |
100 | 00:05:30,266 | 00:05:31,506 | خوشگل خانوم | خوشگل خانوم |
101 | 00:05:31,856 | 00:05:33,226 | از غذای مجانی خبری نیست | از غذای مجانی خبری نیست |
102 | 00:05:33,546 | 00:05:35,386 | باهام صادق باش | باهام صادق باش |
103 | 00:05:35,416 | 00:05:37,176 | مهر احتیاط دست توئه؟ | مهر احتیاط دست توئه؟ |
104 | 00:05:38,896 | 00:05:39,736 | نه | نه |
105 | 00:05:39,736 | 00:05:40,786 | !دروغگو | !دروغگو |
106 | 00:05:41,416 | 00:05:43,456 | اون روز تو مجمع | اون روز تو مجمع |
107 | 00:05:43,506 | 00:05:45,136 | اون چو تیان یوئه بی شرف | اون چو تیان یوئه بی شرف |
108 | 00:05:45,136 | 00:05:47,896 | مهرُ ازم دزدید | مهرُ ازم دزدید |
109 | 00:05:47,896 | 00:05:50,266 | اما تو اونو کشتی | اما تو اونو کشتی |
110 | 00:05:50,266 | 00:05:51,946 | اگه دست تو نیست | اگه دست تو نیست |
111 | 00:05:51,946 | 00:05:53,506 | پس دست کیه؟ | پس دست کیه؟ |
112 | 00:05:53,506 | 00:05:55,016 | اون متعلق به خاندان هووئه | اون متعلق به خاندان هووئه |
113 | 00:05:55,016 | 00:05:56,826 | چرا باید بدمش به تو؟ | چرا باید بدمش به تو؟ |
114 | 00:05:56,826 | 00:05:58,226 | گوش کن چی میگم | گوش کن چی میگم |
115 | 00:05:58,226 | 00:06:00,106 | !نرو رو اعصابم | !نرو رو اعصابم |
116 | 00:06:02,016 | 00:06:03,856 | من فکر میکردم که | من فکر میکردم که |
117 | 00:06:03,856 | 00:06:06,176 | ققنوس خیلی نجیب و | ققنوس خیلی نجیب و |
118 | 00:06:06,336 | 00:06:07,616 | وفاداره | وفاداره |
119 | 00:06:08,136 | 00:06:09,106 | معلوم شد که تو هم | معلوم شد که تو هم |
120 | 00:06:09,106 | 00:06:10,896 | هیچ فرقی | هیچ فرقی |
121 | 00:06:10,896 | 00:06:12,226 | با اون موشای کثیفی که | با اون موشای کثیفی که |
122 | 00:06:12,456 | 00:06:14,576 | به خاطر دستبند | به خاطر دستبند |
123 | 00:06:14,576 | 00:06:15,826 | به جون هم میفتن، نداری | به جون هم میفتن، نداری |
124 | 00:06:17,506 | 00:06:20,176 | منو با اونا یکی نکن | منو با اونا یکی نکن |
125 | 00:06:20,896 | 00:06:22,576 | من فقط به خاطر اینکه | من فقط به خاطر اینکه |
126 | 00:06:22,576 | 00:06:24,856 | اون مهر متعلق به خاندان هووئه میخوام برش گردونم | اون مهر متعلق به خاندان هووئه میخوام برش گردونم |
127 | 00:06:24,856 | 00:06:26,786 | این هیچ ربطی به | این هیچ ربطی به |
128 | 00:06:26,786 | 00:06:28,296 | اون دستبند نداره | اون دستبند نداره |
129 | 00:06:31,946 | 00:06:32,946 | باور نمیکنم | باور نمیکنم |
130 | 00:06:33,706 | 00:06:35,066 | اونش دیگه به من ربطی نداره | اونش دیگه به من ربطی نداره |
131 | 00:06:36,856 | 00:06:40,266 | من شنیدم که اون دستبند کلیدِ رسیدن به مهارتای الهیه | من شنیدم که اون دستبند کلیدِ رسیدن به مهارتای الهیه |
132 | 00:06:41,666 | 00:06:44,106 | ققنوس، تو اونو نمیخوای؟ | ققنوس، تو اونو نمیخوای؟ |
133 | 00:06:46,266 | 00:06:49,666 | همین صد ضربه دست مخربم برام کافیه | همین صد ضربه دست مخربم برام کافیه |
134 | 00:06:49,666 | 00:06:52,616 | دیگه چه احتیاجی به مهارتای دیگه دارم؟ | دیگه چه احتیاجی به مهارتای دیگه دارم؟ |
135 | 00:06:55,136 | 00:06:57,856 | همیشه به منی که بی تجربم | همیشه به منی که بی تجربم |
136 | 00:06:58,786 | 00:07:00,706 | میگفتن که | میگفتن که |
137 | 00:07:01,456 | 00:07:05,506 | تو از همه | تو از همه |
138 | 00:07:05,736 | 00:07:06,856 | بااستعدادتری | بااستعدادتری |
139 | 00:07:07,106 | 00:07:10,106 | اما سال پیش خیلی تهاجمی رفتار کردی | اما سال پیش خیلی تهاجمی رفتار کردی |
140 | 00:07:10,986 | 00:07:12,896 | اما حرکاتت | اما حرکاتت |
141 | 00:07:13,546 | 00:07:16,456 | مثل یه شمشیر دولبه میمونه | مثل یه شمشیر دولبه میمونه |
142 | 00:07:17,706 | 00:07:20,266 | وقتی تو اوجی شکست ناپذیری | وقتی تو اوجی شکست ناپذیری |
143 | 00:07:20,736 | 00:07:22,546 | اما وقتی از اون حالت میای بیرون | اما وقتی از اون حالت میای بیرون |
144 | 00:07:23,016 | 00:07:25,826 | حرکاتت هم ضعیف میشن | حرکاتت هم ضعیف میشن |
145 | 00:07:25,826 | 00:07:27,136 | اول شک داشتم | اول شک داشتم |
146 | 00:07:27,136 | 00:07:28,666 | اما الان | اما الان |
147 | 00:07:28,666 | 00:07:30,106 | دیگه مطمئن شدم | دیگه مطمئن شدم |
148 | 00:07:33,856 | 00:07:35,826 | وقتی داشتم ازمایشت میکردم | وقتی داشتم ازمایشت میکردم |
149 | 00:07:35,826 | 00:07:37,856 | حرکاتت یکم اروم بود | حرکاتت یکم اروم بود |
150 | 00:07:38,576 | 00:07:40,506 | کاملا میشد فهمید | کاملا میشد فهمید |
151 | 00:07:40,896 | 00:07:42,576 | معلوم بود که | معلوم بود که |
152 | 00:07:43,826 | 00:07:45,786 | انرژییت خیلی پایینه | انرژییت خیلی پایینه |
153 | 00:07:46,506 | 00:07:49,176 | به خاطر همین حرکاتت اروم شده بود | به خاطر همین حرکاتت اروم شده بود |
154 | 00:07:50,416 | 00:07:51,226 | وگرنه | وگرنه |
155 | 00:07:51,896 | 00:07:54,576 | من چطور میتونستم جلوی حرکاتِ | من چطور میتونستم جلوی حرکاتِ |
156 | 00:07:54,576 | 00:07:56,706 | رئیس چهار محافظُ بگیرم؟ | رئیس چهار محافظُ بگیرم؟ |
157 | 00:07:59,106 | 00:08:01,386 | مگه ژنگ لوشنگُ به عنوان | مگه ژنگ لوشنگُ به عنوان |
158 | 00:08:01,386 | 00:08:03,456 | رئیس چهار محافظ قبول نداشتی؟ | رئیس چهار محافظ قبول نداشتی؟ |
159 | 00:08:06,066 | 00:08:08,266 | !اون عددی نیست | !اون عددی نیست |
160 | 00:08:12,456 | 00:08:14,136 | هی، خانوم خوشگله | هی، خانوم خوشگله |
161 | 00:08:14,136 | 00:08:16,106 | الان داری ازم تعریف میکنی | الان داری ازم تعریف میکنی |
162 | 00:08:16,106 | 00:08:17,946 | یا میخوای بترسونیم؟ | یا میخوای بترسونیم؟ |
163 | 00:08:24,066 | 00:08:27,176 | من خودم میدونم چقدر بااستعدادم | من خودم میدونم چقدر بااستعدادم |
164 | 00:08:27,616 | 00:08:28,826 | من هیچ موقع | من هیچ موقع |
165 | 00:08:28,826 | 00:08:30,576 | اون دستبندُ نمیخواستم | اون دستبندُ نمیخواستم |
166 | 00:08:31,136 | 00:08:33,296 | من فقط دنبال اون مهرم | من فقط دنبال اون مهرم |
167 | 00:08:33,296 | 00:08:35,506 | به خاطر اینکه هیچکس به جز | به خاطر اینکه هیچکس به جز |
168 | 00:08:35,506 | 00:08:39,026 | خاندان هوو سزاوار اون مهر نیست | خاندان هوو سزاوار اون مهر نیست |
169 | 00:08:45,026 | 00:08:46,266 | برف دیگه داره تموم میشه | برف دیگه داره تموم میشه |
170 | 00:08:47,176 | 00:08:48,296 | ققنوس | ققنوس |
171 | 00:08:48,586 | 00:08:49,736 | وقتی از اینجا خلاص شدیم | وقتی از اینجا خلاص شدیم |
172 | 00:08:50,266 | 00:08:52,066 | باید دوباره باهم مبارزه کنیم | باید دوباره باهم مبارزه کنیم |
173 | 00:09:00,346 | 00:09:01,536 | باید اعتراف کنم که | باید اعتراف کنم که |
174 | 00:09:01,536 | 00:09:02,906 | قلب بزرگی داری | قلب بزرگی داری |
175 | 00:09:03,586 | 00:09:05,146 | واقعا فکر میکنی | واقعا فکر میکنی |
176 | 00:09:05,146 | 00:09:07,096 | وقتی خوابی | وقتی خوابی |
177 | 00:09:07,096 | 00:09:08,416 | به حسابت نمیرسم؟ | به حسابت نمیرسم؟ |
178 | 00:09:09,176 | 00:09:11,266 | ققنوس خوشگلارو نمیکشه | ققنوس خوشگلارو نمیکشه |
179 | 00:09:14,656 | 00:09:15,586 | خوب منو میشناسی | خوب منو میشناسی |
180 | 00:09:49,906 | 00:09:52,586 | نیلوفر اتشین براش مهمه | نیلوفر اتشین براش مهمه |
181 | 00:09:52,586 | 00:09:54,616 | اونا از اینجا نمیرن | اونا از اینجا نمیرن |
182 | 00:09:55,386 | 00:09:57,296 | احتمالا همین نزدیکان | احتمالا همین نزدیکان |
183 | 00:10:17,776 | 00:10:19,776 | امکان نداره | امکان نداره |
184 | 00:10:19,776 | 00:10:22,146 | من سه بار از اینجا رد شدم | من سه بار از اینجا رد شدم |
185 | 00:10:23,906 | 00:10:25,536 | ساختار اینجا | ساختار اینجا |
186 | 00:10:25,536 | 00:10:27,706 | خیلی پیچیده تر از ساختاریه که تو هوو بود | خیلی پیچیده تر از ساختاریه که تو هوو بود |
187 | 00:10:28,096 | 00:10:29,466 | حالا چیکار کنم؟ | حالا چیکار کنم؟ |
188 | 00:10:29,466 | 00:10:31,536 | دفعه پیش شنگ چجوری از اینجا اومد بیرون؟ | دفعه پیش شنگ چجوری از اینجا اومد بیرون؟ |
189 | 00:10:38,776 | 00:10:40,536 | خانوم، حالتون خوبه؟ | خانوم، حالتون خوبه؟ |
190 | 00:10:42,826 | 00:10:44,586 | ...شما | ...شما |
191 | 00:10:45,216 | 00:10:45,706 | ...خب من | ...خب من |
192 | 00:10:45,706 | 00:10:47,066 | یه هیزمن شکنم | یه هیزمن شکنم |
193 | 00:10:47,066 | 00:10:48,616 | چطور تونستی از | چطور تونستی از |
194 | 00:10:48,616 | 00:10:50,856 | ساختار باگوآ رد شی؟ | ساختار باگوآ رد شی؟ |
195 | 00:10:51,346 | 00:10:53,266 | من چیزی جز | من چیزی جز |
196 | 00:10:53,266 | 00:10:54,826 | بریدن درختا بلد نیستم | بریدن درختا بلد نیستم |
197 | 00:10:56,096 | 00:10:58,826 | راه اینجارو بلدی؟ | راه اینجارو بلدی؟ |
198 | 00:11:01,096 | 00:11:02,776 | دوستم تو این جنگله | دوستم تو این جنگله |
199 | 00:11:36,346 | 00:11:38,386 | غریبه ها نمیدونن که | غریبه ها نمیدونن که |
200 | 00:11:38,386 | 00:11:40,146 | یه غار تو اعماق جنگل وجود داره | یه غار تو اعماق جنگل وجود داره |
201 | 00:11:40,146 | 00:11:42,586 | یه پسر نترس با یه شمشیر دوتیغه اومده بود اینجا | یه پسر نترس با یه شمشیر دوتیغه اومده بود اینجا |
202 | 00:11:42,586 | 00:11:45,146 | احتمالا دنبال اونی، درسته؟ | احتمالا دنبال اونی، درسته؟ |
203 | 00:11:45,146 | 00:11:45,946 | بله | بله |
204 | 00:11:47,216 | 00:11:48,386 | اون غار | اون غار |
205 | 00:11:48,386 | 00:11:49,826 | متعلق به مدرسه ایه که | متعلق به مدرسه ایه که |
206 | 00:11:49,826 | 00:11:52,026 | الان از بین رفته | الان از بین رفته |
207 | 00:11:52,946 | 00:11:54,416 | دقیقا اون جلوئه | دقیقا اون جلوئه |
208 | 00:11:54,416 | 00:11:56,176 | خودت میتونی بری | خودت میتونی بری |
209 | 00:12:00,466 | 00:12:02,096 | خیلی ممنون | خیلی ممنون |
210 | 00:12:07,096 | 00:12:08,296 | !شنگ | !شنگ |
211 | 00:12:13,736 | 00:12:15,026 | !شنگ | !شنگ |
212 | 00:12:21,776 | 00:12:23,146 | چوچو | چوچو |
213 | 00:12:23,776 | 00:12:25,416 | تو اینجا چیکار میکنی؟ | تو اینجا چیکار میکنی؟ |
214 | 00:12:26,296 | 00:12:28,026 | از بعضیا پرسیدم و | از بعضیا پرسیدم و |
215 | 00:12:28,026 | 00:12:29,736 | فهمیدم که اومدی اینجا | فهمیدم که اومدی اینجا |
216 | 00:12:29,736 | 00:12:31,026 | به خاطر همین اومدم دنبالت | به خاطر همین اومدم دنبالت |
217 | 00:12:32,066 | 00:12:33,826 | من اومدم اینجا که | من اومدم اینجا که |
218 | 00:12:33,826 | 00:12:35,586 | ببینم چه اتفاقی برای اقای چونگ شیائو افتاده | ببینم چه اتفاقی برای اقای چونگ شیائو افتاده |
219 | 00:12:35,586 | 00:12:37,386 | مگه قرار نزاشتیم که | مگه قرار نزاشتیم که |
220 | 00:12:37,386 | 00:12:38,586 | کنار هم باشیم و | کنار هم باشیم و |
221 | 00:12:38,586 | 00:12:40,586 | به هم کمک کنیم؟ | به هم کمک کنیم؟ |
222 | 00:12:40,586 | 00:12:42,506 | اما بازم یواشکی گذاشتی رفتی | اما بازم یواشکی گذاشتی رفتی |
223 | 00:12:42,946 | 00:12:44,346 | معذرت میخوام | معذرت میخوام |
224 | 00:12:44,346 | 00:12:45,466 | دیگه اینکارو نمیکنم | دیگه اینکارو نمیکنم |
225 | 00:12:51,906 | 00:12:53,296 | وو چوچو | وو چوچو |
226 | 00:12:54,216 | 00:12:56,176 | بعدا پشیمون میشی | بعدا پشیمون میشی |
227 | 00:13:06,776 | 00:13:08,776 | تو از اعضای مدرسه چی هستی؟ | تو از اعضای مدرسه چی هستی؟ |
228 | 00:13:08,776 | 00:13:10,296 | از کجا راهُ | از کجا راهُ |
229 | 00:13:10,296 | 00:13:12,346 | بلد بودی؟ | بلد بودی؟ |
230 | 00:13:12,346 | 00:13:14,026 | من برای جمع کردن چوب | من برای جمع کردن چوب |
231 | 00:13:14,026 | 00:13:16,586 | هر روز میام اینجا | هر روز میام اینجا |
232 | 00:13:16,586 | 00:13:18,296 | اینجارو مثل کف دستم میشناسم | اینجارو مثل کف دستم میشناسم |
233 | 00:13:18,296 | 00:13:19,586 | پس یه نفرُ | پس یه نفرُ |
234 | 00:13:19,586 | 00:13:21,146 | با یه شمشیر دوتیغه ندیدی؟ | با یه شمشیر دوتیغه ندیدی؟ |
235 | 00:13:23,346 | 00:13:24,906 | میشناسیش؟ | میشناسیش؟ |
236 | 00:13:25,386 | 00:13:27,856 | معلومه که میشناسم | معلومه که میشناسم |
237 | 00:13:27,856 | 00:13:29,096 | اون یکی از اعضای ما نیست | اون یکی از اعضای ما نیست |
238 | 00:13:29,096 | 00:13:30,616 | اما مهارتای مارو دزدیده | اما مهارتای مارو دزدیده |
239 | 00:13:30,616 | 00:13:32,146 | !باید بکشمش | !باید بکشمش |
240 | 00:13:35,976 | 00:13:37,656 | چرا هیچ کس اینجا نیست؟ | چرا هیچ کس اینجا نیست؟ |
241 | 00:13:38,706 | 00:13:40,296 | اینجا قبلا مدرسه چی بوده | اینجا قبلا مدرسه چی بوده |
242 | 00:13:41,026 | 00:13:42,776 | اتفاقی برای | اتفاقی برای |
243 | 00:13:43,026 | 00:13:45,146 | اقای چونگ شیائو افتاده؟ | اقای چونگ شیائو افتاده؟ |
244 | 00:13:53,906 | 00:13:55,026 | !فنگ وویان | !فنگ وویان |
245 | 00:13:55,736 | 00:13:57,066 | !اونو رد کن بیاد | !اونو رد کن بیاد |
246 | 00:13:58,216 | 00:13:59,216 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
247 | 00:14:00,776 | 00:14:02,346 | ادا خنگارو درنیار | ادا خنگارو درنیار |
248 | 00:14:03,616 | 00:14:06,586 | من تو مسافرخونه دیدم که اون مگس پرون دست توئه | من تو مسافرخونه دیدم که اون مگس پرون دست توئه |
249 | 00:14:11,296 | 00:14:11,736 | !ولش کن | !ولش کن |
250 | 00:14:12,066 | 00:14:13,386 | !اگه اونُ بدی ولش میکنم | !اگه اونُ بدی ولش میکنم |
251 | 00:14:16,346 | 00:14:17,386 | اینکارو نکن | اینکارو نکن |
252 | 00:14:20,216 | 00:14:21,536 | خودت برش دار | خودت برش دار |
253 | 00:14:22,386 | 00:14:23,176 | !بریم | !بریم |
254 | 00:14:23,706 | 00:14:26,176 | نشان قدرت | نشان قدرت |
255 | 00:14:27,616 | 00:14:29,586 | از الان به بعد | از الان به بعد |
256 | 00:14:30,026 | 00:14:32,466 | من رئیس مدرسه چی هستم | من رئیس مدرسه چی هستم |
257 | 00:14:32,906 | 00:14:34,906 | !من رئیسم | !من رئیسم |
258 | 00:14:36,296 | 00:14:38,096 | میخوای منو بکشی؟ | میخوای منو بکشی؟ |
259 | 00:14:38,096 | 00:14:39,706 | اگه نکشم | اگه نکشم |
260 | 00:14:39,706 | 00:14:40,826 | میزاری زنده بمونم؟ | میزاری زنده بمونم؟ |
261 | 00:14:40,826 | 00:14:42,096 | گوش کن چی میگم | گوش کن چی میگم |
262 | 00:14:42,096 | 00:14:43,906 | اون پیرِ خرفت دیگه مرده | اون پیرِ خرفت دیگه مرده |
263 | 00:14:46,176 | 00:14:47,586 | اون توسط | اون توسط |
264 | 00:14:47,586 | 00:14:49,656 | کسی که اینو بهت داد کشته شد | کسی که اینو بهت داد کشته شد |
265 | 00:14:51,706 | 00:14:54,826 | خواسته یه ادم مُرده اصلا مهم نیست | خواسته یه ادم مُرده اصلا مهم نیست |
266 | 00:15:11,906 | 00:15:13,146 | اگه بخوای رئیس اینجا بشی | اگه بخوای رئیس اینجا بشی |
267 | 00:15:13,146 | 00:15:14,346 | به من احتیاج داری | به من احتیاج داری |
268 | 00:15:14,346 | 00:15:15,416 | چرا؟ | چرا؟ |
269 | 00:15:15,536 | 00:15:18,066 | حالا که اقای چونگ شیائو دیگه اینجا نیست | حالا که اقای چونگ شیائو دیگه اینجا نیست |
270 | 00:15:18,066 | 00:15:19,586 | فقط منم که مهارتای مدرسه چی رو | فقط منم که مهارتای مدرسه چی رو |
271 | 00:15:19,586 | 00:15:22,026 | کامل بلدم | کامل بلدم |
272 | 00:15:28,906 | 00:15:30,266 | خیلی خب | خیلی خب |
273 | 00:15:31,506 | 00:15:34,266 | اگه میخوای زنده بمونی | اگه میخوای زنده بمونی |
274 | 00:15:34,266 | 00:15:35,706 | هرچی که | هرچی که |
275 | 00:15:35,706 | 00:15:37,346 | چونگ شیائو | چونگ شیائو |
276 | 00:15:37,346 | 00:15:38,706 | بهت یاد داده رو بهم بگو | بهت یاد داده رو بهم بگو |
277 | 00:15:41,026 | 00:15:42,736 | خودم میتونم اینکارو بکنم | خودم میتونم اینکارو بکنم |
278 | 00:15:43,906 | 00:15:45,216 | با یه حرکت | با یه حرکت |
279 | 00:15:45,216 | 00:15:48,096 | تمام مهارتای مدرسه چی تاابد از بین میرن | تمام مهارتای مدرسه چی تاابد از بین میرن |
280 | 00:15:51,026 | 00:15:52,266 | وقتی که تو اون دنیا | وقتی که تو اون دنیا |
281 | 00:15:52,266 | 00:15:54,656 | با اجدادت ملاقات کردم | با اجدادت ملاقات کردم |
282 | 00:15:54,656 | 00:15:56,856 | چی باید بهشون بگم؟ | چی باید بهشون بگم؟ |
283 | 00:16:03,686 | 00:16:06,806 | فضیلت همانند ابه | فضیلت همانند ابه |
284 | 00:16:24,266 | 00:16:26,096 | !همش تقصیر توئه | !همش تقصیر توئه |
285 | 00:16:28,586 | 00:16:29,566 | !بی مصرف | !بی مصرف |
286 | 00:16:29,566 | 00:16:30,856 | !بی مصرف | !بی مصرف |
287 | 00:16:32,146 | 00:16:33,026 | !بی مصرف | !بی مصرف |
288 | 00:16:33,906 | 00:16:36,096 | چته؟ چرا خودتُ میزنی؟ | چته؟ چرا خودتُ میزنی؟ |
289 | 00:16:36,736 | 00:16:38,026 | وقتی جوون بودم | وقتی جوون بودم |
290 | 00:16:38,906 | 00:16:41,096 | زیاد اون مهارتارو جدی نمیگرفتم | زیاد اون مهارتارو جدی نمیگرفتم |
291 | 00:16:41,906 | 00:16:44,776 | اما الان، همشون دارن به فراموشی سپرده میشن | اما الان، همشون دارن به فراموشی سپرده میشن |
292 | 00:16:46,026 | 00:16:49,176 | هیچکس به غیر تو ازشون خبر نداره | هیچکس به غیر تو ازشون خبر نداره |
293 | 00:16:52,216 | 00:16:53,776 | برای برگشتن به خونه | برای برگشتن به خونه |
294 | 00:16:53,776 | 00:16:56,066 | باید به یه غریبه تکیه کنم | باید به یه غریبه تکیه کنم |
295 | 00:16:57,736 | 00:16:59,976 | !چطور میتونم رئیس باشم | !چطور میتونم رئیس باشم |
296 | 00:17:01,346 | 00:17:04,266 | !من اجدادمو سرافکنده کردم | !من اجدادمو سرافکنده کردم |
297 | 00:17:08,416 | 00:17:11,656 | پدرم رئیس بود | پدرم رئیس بود |
298 | 00:17:13,226 | 00:17:15,116 | اما من نمیخواستم مهارتارو ازش یاد بگیرم | اما من نمیخواستم مهارتارو ازش یاد بگیرم |
299 | 00:17:17,536 | 00:17:18,906 | به خاطر همین | به خاطر همین |
300 | 00:17:19,376 | 00:17:21,656 | اون چونگ شیائو رو به من ترجیح داد | اون چونگ شیائو رو به من ترجیح داد |
301 | 00:17:22,746 | 00:17:25,866 | منم با عصبانیت از اونجا رفتم | منم با عصبانیت از اونجا رفتم |
302 | 00:17:27,776 | 00:17:28,626 | منم | منم |
303 | 00:17:28,626 | 00:17:30,066 | یه بار اینکارو کردم | یه بار اینکارو کردم |
304 | 00:17:33,826 | 00:17:36,416 | تو واقعا از اونجا رفتی؟ | تو واقعا از اونجا رفتی؟ |
305 | 00:17:37,346 | 00:17:39,016 | اگه نمیرفتم | اگه نمیرفتم |
306 | 00:17:40,496 | 00:17:42,866 | پدرم به این راحتی | پدرم به این راحتی |
307 | 00:17:42,866 | 00:17:44,986 | چونگ شیائو رو رئیس بعدی نمیکرد | چونگ شیائو رو رئیس بعدی نمیکرد |
308 | 00:17:45,256 | 00:17:47,296 | من همه چیو | من همه چیو |
309 | 00:17:47,296 | 00:17:49,766 | به خاطر اینکه جوون و احمق بودم از دست دادم | به خاطر اینکه جوون و احمق بودم از دست دادم |
310 | 00:17:51,136 | 00:17:52,866 | همش تقصیر خودمه | همش تقصیر خودمه |
311 | 00:17:54,226 | 00:17:55,536 | تو بیست سال گذشته | تو بیست سال گذشته |
312 | 00:17:55,536 | 00:17:57,226 | این اولین باریه | این اولین باریه |
313 | 00:17:58,176 | 00:17:59,476 | برگشتم اینجا | برگشتم اینجا |
314 | 00:18:02,296 | 00:18:04,886 | تا مدرسه چی رو با این وضعیت ببینم | تا مدرسه چی رو با این وضعیت ببینم |
315 | 00:18:08,176 | 00:18:09,386 | تو این سال ها | تو این سال ها |
316 | 00:18:09,946 | 00:18:11,256 | از کارت پشیمون نشدی؟ | از کارت پشیمون نشدی؟ |
317 | 00:18:14,376 | 00:18:15,256 | چرا؟ | چرا؟ |
318 | 00:18:15,256 | 00:18:17,136 | چرا باید پشیمون بشم؟ | چرا باید پشیمون بشم؟ |
319 | 00:18:18,866 | 00:18:20,626 | من لکه ننگه این خاندانم | من لکه ننگه این خاندانم |
320 | 00:18:20,626 | 00:18:23,136 | اما همه از اینجا رفتن | اما همه از اینجا رفتن |
321 | 00:18:24,416 | 00:18:25,656 | رئیس سابق هم | رئیس سابق هم |
322 | 00:18:25,656 | 00:18:27,586 | کشته شد | کشته شد |
323 | 00:18:27,586 | 00:18:29,016 | چرا؟ | چرا؟ |
324 | 00:18:29,016 | 00:18:31,496 | چون مهارتاش به اندازه کافی خوب نبودن | چون مهارتاش به اندازه کافی خوب نبودن |
325 | 00:18:31,496 | 00:18:33,136 | تو این موقعیت | تو این موقعیت |
326 | 00:18:33,136 | 00:18:36,016 | فقط من میتونم به اینجا سروسامون بدم | فقط من میتونم به اینجا سروسامون بدم |
327 | 00:18:37,536 | 00:18:39,016 | تو بگو | تو بگو |
328 | 00:18:39,016 | 00:18:40,176 | چرا باید پشیمون باشم؟ | چرا باید پشیمون باشم؟ |
329 | 00:18:40,176 | 00:18:41,866 | چرا؟ | چرا؟ |
330 | 00:19:00,946 | 00:19:02,296 | خوشگل خانوم | خوشگل خانوم |
331 | 00:19:02,296 | 00:19:05,226 | بقیه دارن به خاطر اون مهر | بقیه دارن به خاطر اون مهر |
332 | 00:19:05,226 | 00:19:07,346 | دهن همدیگرو سرویس میکنن | دهن همدیگرو سرویس میکنن |
333 | 00:19:08,896 | 00:19:11,226 | اما تو خیلی راحت | اما تو خیلی راحت |
334 | 00:19:11,226 | 00:19:13,416 | ازش گذشتی | ازش گذشتی |
335 | 00:19:14,256 | 00:19:16,896 | من هیچ اهمیتی به اون دستبند | من هیچ اهمیتی به اون دستبند |
336 | 00:19:16,896 | 00:19:19,586 | یا هیچ نشان دیگه ای نمیدم | یا هیچ نشان دیگه ای نمیدم |
337 | 00:19:19,586 | 00:19:21,346 | تا وقتی که | تا وقتی که |
338 | 00:19:21,346 | 00:19:23,256 | دست یه ادم درست باشه بقیش مهم نیست | دست یه ادم درست باشه بقیش مهم نیست |
339 | 00:19:23,256 | 00:19:24,656 | باشه | باشه |
340 | 00:19:24,656 | 00:19:26,986 | حالا که نمیخوایش | حالا که نمیخوایش |
341 | 00:19:26,986 | 00:19:29,256 | دیگه منم کاری بهت ندارم | دیگه منم کاری بهت ندارم |
342 | 00:19:29,256 | 00:19:30,346 | وقتی همه چی تموم شد | وقتی همه چی تموم شد |
343 | 00:19:30,346 | 00:19:32,306 | تو اون مهرُ به من بده | تو اون مهرُ به من بده |
344 | 00:19:33,066 | 00:19:35,826 | منم نیلوفر اتشینُ بهت میدم | منم نیلوفر اتشینُ بهت میدم |
345 | 00:19:36,706 | 00:19:37,706 | باشه | باشه |
346 | 00:19:38,136 | 00:19:39,376 | قبوله | قبوله |
347 | 00:19:40,826 | 00:19:41,986 | قبوله | قبوله |
348 | 00:19:48,746 | 00:19:50,706 | به خاطر خودت هم که شده | به خاطر خودت هم که شده |
349 | 00:19:50,706 | 00:19:51,896 | اون مهرُ بده به من | اون مهرُ بده به من |
350 | 00:19:51,896 | 00:19:53,376 | !وگرنه میکشمت | !وگرنه میکشمت |
351 | 00:19:53,376 | 00:19:55,536 | اون مهرُ میخوای؟ | اون مهرُ میخوای؟ |
352 | 00:19:55,536 | 00:19:56,776 | خودت برو بگیرش | خودت برو بگیرش |
353 | 00:19:58,346 | 00:19:59,016 | ....تو | ....تو |
354 | 00:20:28,176 | 00:20:29,826 | !ژو فی | !ژو فی |
355 | 00:20:53,066 | 00:20:55,946 | نکاتی که گفته شده | نکاتی که گفته شده |
356 | 00:20:57,066 | 00:20:59,946 | یه سری مسائل ریاضی پایه ست | یه سری مسائل ریاضی پایه ست |
357 | 00:21:02,656 | 00:21:06,586 | !دوباره ریاضی! حالم بهم میخوره | !دوباره ریاضی! حالم بهم میخوره |
358 | 00:21:06,586 | 00:21:08,656 | هرکسی قدرت خاص خودشو داره | هرکسی قدرت خاص خودشو داره |
359 | 00:21:08,656 | 00:21:11,466 | من یه رزمی کار بااستعداد نبودم | من یه رزمی کار بااستعداد نبودم |
360 | 00:21:11,466 | 00:21:12,826 | به خاطر همین همیشه فکر میکردم که | به خاطر همین همیشه فکر میکردم که |
361 | 00:21:12,826 | 00:21:15,016 | خیلی احمقم | خیلی احمقم |
362 | 00:21:15,656 | 00:21:17,176 | اما من مهارتای | اما من مهارتای |
363 | 00:21:17,176 | 00:21:18,656 | مدرسه چی رو | مدرسه چی رو |
364 | 00:21:18,656 | 00:21:20,016 | بیشتر از اون چیزی که فکر میکردم | بیشتر از اون چیزی که فکر میکردم |
365 | 00:21:20,016 | 00:21:21,946 | یاد گرفتم | یاد گرفتم |
366 | 00:21:23,416 | 00:21:25,746 | تو ریاضیت خوب نیست | تو ریاضیت خوب نیست |
367 | 00:21:25,746 | 00:21:27,566 | اما به مهارتای رزمی علاقه داری و | اما به مهارتای رزمی علاقه داری و |
368 | 00:21:29,016 | 00:21:30,826 | تونستی رزمی کار خوبی بشی | تونستی رزمی کار خوبی بشی |
369 | 00:21:30,826 | 00:21:33,516 | احتیاجی نیست اینارو یاد بگیری | احتیاجی نیست اینارو یاد بگیری |
370 | 00:21:39,656 | 00:21:41,816 | باید یاد بگیرم | باید یاد بگیرم |
371 | 00:21:42,466 | 00:21:44,106 | اگه به عنوان رئیس این مدرسه | اگه به عنوان رئیس این مدرسه |
372 | 00:21:44,106 | 00:21:45,536 | دانش لازمُ نداشته باشم | دانش لازمُ نداشته باشم |
373 | 00:21:45,536 | 00:21:47,776 | مسخره عالم و ادم میشم | مسخره عالم و ادم میشم |
374 | 00:21:50,896 | 00:21:53,706 | رعد و برق در ساختار باگوآ از جایگاه خاصی برخورداره | رعد و برق در ساختار باگوآ از جایگاه خاصی برخورداره |
375 | 00:21:53,706 | 00:21:56,296 | به خاطر همین در جایگاه سوم قرار گرفته | به خاطر همین در جایگاه سوم قرار گرفته |
376 | 00:21:56,296 | 00:21:59,656 | سه مهارت اول بسیار مهم هستن | سه مهارت اول بسیار مهم هستن |
377 | 00:21:59,656 | 00:22:01,586 | و نمیتوان ان ها را تغییر داد | و نمیتوان ان ها را تغییر داد |
378 | 00:22:01,586 | 00:22:04,256 | برای محافظت از خانه خود | برای محافظت از خانه خود |
379 | 00:22:04,256 | 00:22:06,256 | و ایجاد شش جایگاه | و ایجاد شش جایگاه |
380 | 00:22:06,256 | 00:22:07,746 | رعد و برق را در جایگاه سوم قرار دهید | رعد و برق را در جایگاه سوم قرار دهید |
381 | 00:22:07,746 | 00:22:09,176 | الگوی موجی؟ | الگوی موجی؟ |
382 | 00:22:09,176 | 00:22:11,136 | چرا اینجاست؟ | چرا اینجاست؟ |
383 | 00:22:16,106 | 00:22:18,136 | جاییش مشکل داره؟ | جاییش مشکل داره؟ |
384 | 00:22:18,656 | 00:22:19,746 | میگم که | میگم که |
385 | 00:22:20,226 | 00:22:22,466 | تاحالا اقای چونگ شیائو حرفی درمورد | تاحالا اقای چونگ شیائو حرفی درمورد |
386 | 00:22:22,466 | 00:22:24,226 | رنگ اقیانوس و بهشت بهت زده؟ | رنگ اقیانوس و بهشت بهت زده؟ |
387 | 00:22:24,746 | 00:22:26,296 | رنگ اقیانوس؟ | رنگ اقیانوس؟ |
388 | 00:22:27,016 | 00:22:30,296 | اون پیرِ خرفت خودشُ تو کوهستان حبس کرده بود | اون پیرِ خرفت خودشُ تو کوهستان حبس کرده بود |
389 | 00:22:30,296 | 00:22:32,106 | اقیانوسُ از کجا دیده؟ | اقیانوسُ از کجا دیده؟ |
390 | 00:22:34,706 | 00:22:35,176 | مهم نیست | مهم نیست |
391 | 00:22:35,176 | 00:22:36,826 | همینطوری پرسیدم | همینطوری پرسیدم |
392 | 00:22:38,296 | 00:22:39,256 | ارباب | ارباب |
393 | 00:22:39,986 | 00:22:41,656 | غار باید اونجا باشه | غار باید اونجا باشه |
394 | 00:22:41,866 | 00:22:44,176 | کی اینقدر به خودش زحمت داده که | کی اینقدر به خودش زحمت داده که |
395 | 00:22:44,176 | 00:22:45,896 | تا اینجا بیاد؟ | تا اینجا بیاد؟ |
396 | 00:22:54,176 | 00:22:55,416 | تقصیر منه | تقصیر منه |
397 | 00:22:55,416 | 00:22:57,016 | من نباید اون علامتارو میزاشتم که | من نباید اون علامتارو میزاشتم که |
398 | 00:22:57,016 | 00:22:58,896 | اینجوری برای شنگ دردسر درست بشه | اینجوری برای شنگ دردسر درست بشه |
399 | 00:22:59,746 | 00:23:00,536 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
400 | 00:23:00,536 | 00:23:01,946 | اینجا چیکار میکنی؟ | اینجا چیکار میکنی؟ |
401 | 00:23:02,776 | 00:23:03,626 | ارباب | ارباب |
402 | 00:23:03,826 | 00:23:05,346 | مثل اینکه این علامتایی که رو درختا هستن | مثل اینکه این علامتایی که رو درختا هستن |
403 | 00:23:05,346 | 00:23:06,946 | راهُ نشون میدن | راهُ نشون میدن |
404 | 00:23:11,106 | 00:23:12,466 | احتمالا یه نفر | احتمالا یه نفر |
405 | 00:23:12,466 | 00:23:13,986 | قبل ما از این جا رد شده | قبل ما از این جا رد شده |
406 | 00:23:14,496 | 00:23:15,286 | !اقا | !اقا |
407 | 00:23:23,176 | 00:23:25,536 | اون دختر نه تنها از اینجا نرفته | اون دختر نه تنها از اینجا نرفته |
408 | 00:23:25,536 | 00:23:27,496 | بلکه به جاش با کلی ادم برگشته | بلکه به جاش با کلی ادم برگشته |
409 | 00:23:30,496 | 00:23:31,896 | مرد جوون | مرد جوون |
410 | 00:23:32,496 | 00:23:33,946 | تو اینجایی | تو اینجایی |
411 | 00:23:37,016 | 00:23:38,626 | احتمالا تو یکی از | احتمالا تو یکی از |
412 | 00:23:38,626 | 00:23:39,826 | اون هفتا شیاطین شُل مغزی | اون هفتا شیاطین شُل مغزی |
413 | 00:23:39,826 | 00:23:40,866 | من | من |
414 | 00:23:41,256 | 00:23:43,016 | پلنگ غول پیکر، گو تیان شیان هستم | پلنگ غول پیکر، گو تیان شیان هستم |
415 | 00:23:43,866 | 00:23:46,066 | بدون دعوت اومدی اینجا | بدون دعوت اومدی اینجا |
416 | 00:23:46,066 | 00:23:48,226 | چی میخوای؟ | چی میخوای؟ |
417 | 00:23:48,626 | 00:23:50,706 | سلام عرض شد، قاضی سیاه | سلام عرض شد، قاضی سیاه |
418 | 00:23:51,656 | 00:23:53,586 | اینجوری صدام نکن | اینجوری صدام نکن |
419 | 00:23:53,586 | 00:23:56,746 | من دیگه رئیس مدرسه چی هستم | من دیگه رئیس مدرسه چی هستم |
420 | 00:23:57,066 | 00:23:58,586 | اون وسیله ای که به کمرش بسته | اون وسیله ای که به کمرش بسته |
421 | 00:23:58,586 | 00:24:01,346 | همونیه که ارباب درموردش حرف میزد؟ | همونیه که ارباب درموردش حرف میزد؟ |
422 | 00:24:01,706 | 00:24:03,586 | خیلی خب | خیلی خب |
423 | 00:24:03,586 | 00:24:04,776 | رئیس فنگ | رئیس فنگ |
424 | 00:24:05,226 | 00:24:06,626 | ما درست همدیگرو نمیشناسیم | ما درست همدیگرو نمیشناسیم |
425 | 00:24:06,626 | 00:24:08,496 | نسبت به همدیگه هم کینه ای به دل نداریم | نسبت به همدیگه هم کینه ای به دل نداریم |
426 | 00:24:08,496 | 00:24:10,466 | احتیاجی نیست باهم بحث کنیم | احتیاجی نیست باهم بحث کنیم |
427 | 00:24:10,466 | 00:24:12,746 | من دنبال دردسر نیستم | من دنبال دردسر نیستم |
428 | 00:24:12,746 | 00:24:16,016 | اون مگس پرونُ | اون مگس پرونُ |
429 | 00:24:16,016 | 00:24:17,466 | بده به من | بده به من |
430 | 00:24:17,466 | 00:24:19,296 | ما هم تو رو | ما هم تو رو |
431 | 00:24:19,296 | 00:24:21,416 | با مدرسه ت تنها میزاریم | با مدرسه ت تنها میزاریم |
432 | 00:24:21,416 | 00:24:22,256 | قبوله؟ | قبوله؟ |
433 | 00:24:22,256 | 00:24:23,536 | !چطور جرات میکنی این حرفُ بهم بزنی | !چطور جرات میکنی این حرفُ بهم بزنی |
434 | 00:24:23,536 | 00:24:25,496 | الگوی موجی؟ | الگوی موجی؟ |
435 | 00:24:25,496 | 00:24:28,656 | اون الگو داخل مگس پرونه؟ | اون الگو داخل مگس پرونه؟ |
436 | 00:24:28,656 | 00:24:29,776 | حقه هات | حقه هات |
437 | 00:24:29,776 | 00:24:31,586 | رو من کارساز نیست | رو من کارساز نیست |
438 | 00:24:31,586 | 00:24:32,256 | یه لحظه صبر کن | یه لحظه صبر کن |
439 | 00:24:34,626 | 00:24:36,586 | مثل اینکه خیلی دلت میخواد | مثل اینکه خیلی دلت میخواد |
440 | 00:24:36,586 | 00:24:38,466 | باهام بجنگی | باهام بجنگی |
441 | 00:24:39,826 | 00:24:42,896 | این وسیله | این وسیله |
442 | 00:24:43,346 | 00:24:44,776 | سلاحی نیست که | سلاحی نیست که |
443 | 00:24:44,776 | 00:24:46,706 | اعضای مدرسه چی ازش استفاده کنن | اعضای مدرسه چی ازش استفاده کنن |
444 | 00:24:46,706 | 00:24:47,986 | اونایی که از هیچی خبر ندارن | اونایی که از هیچی خبر ندارن |
445 | 00:24:47,986 | 00:24:48,706 | ممکنه فکر کنن که | ممکنه فکر کنن که |
446 | 00:24:48,706 | 00:24:51,066 | تو اونُ یه جایی پیدا کردیو | تو اونُ یه جایی پیدا کردیو |
447 | 00:24:51,066 | 00:24:53,176 | خودتُ به عنوان رئیس اینجا جا زدی | خودتُ به عنوان رئیس اینجا جا زدی |
448 | 00:24:53,176 | 00:24:54,496 | باشه | باشه |
449 | 00:24:54,776 | 00:24:57,016 | بزار بهت نشون بدم | بزار بهت نشون بدم |
450 | 00:25:00,896 | 00:25:02,966 | مدرسه چی چه مهارتایی داره | مدرسه چی چه مهارتایی داره |
451 | 00:25:24,586 | 00:25:25,496 | اقا | اقا |
452 | 00:25:25,496 | 00:25:27,016 | مهارتای مدرسه چی غیر قابل پیش بینیه | مهارتای مدرسه چی غیر قابل پیش بینیه |
453 | 00:25:27,016 | 00:25:28,416 | سلاح اصلا مهم نیست | سلاح اصلا مهم نیست |
454 | 00:25:28,416 | 00:25:29,946 | نزار فریبت بده | نزار فریبت بده |
455 | 00:25:30,376 | 00:25:31,536 | اینم حرفیه | اینم حرفیه |
456 | 00:25:34,016 | 00:25:35,066 | خیلی دیر شده | خیلی دیر شده |
457 | 00:25:56,296 | 00:25:57,946 | !مراقب باش! اون سمیه | !مراقب باش! اون سمیه |
458 | 00:26:00,746 | 00:26:02,296 | !دروغگو | !دروغگو |
459 | 00:26:05,706 | 00:26:06,746 | !چوچو | !چوچو |
460 | 00:26:16,416 | 00:26:17,496 | !چوچو | !چوچو |
461 | 00:26:18,106 | 00:26:18,866 | !نگران من نباشید | !نگران من نباشید |
462 | 00:26:18,866 | 00:26:19,826 | !برید دنبال اونا | !برید دنبال اونا |
463 | 00:26:19,826 | 00:26:22,106 | اطاعت - بریم - | اطاعت - بریم - |
464 | 00:26:35,706 | 00:26:36,896 | !چوچو | !چوچو |
465 | 00:26:41,376 | 00:26:42,586 | !چوچو | !چوچو |
466 | 00:26:42,586 | 00:26:45,226 | !تحمل کن، چوچو | !تحمل کن، چوچو |
467 | 00:26:46,986 | 00:26:48,106 | چوچو | چوچو |
468 | 00:26:49,626 | 00:26:50,826 | مراقب باش | مراقب باش |
469 | 00:26:50,826 | 00:26:52,106 | چی شده؟ | چی شده؟ |
470 | 00:26:55,066 | 00:26:56,706 | من خوبم | من خوبم |
471 | 00:26:56,706 | 00:26:58,256 | زره مویون کمکم کرد | زره مویون کمکم کرد |
472 | 00:27:03,016 | 00:27:04,576 | چرا اینکارو کردی؟ | چرا اینکارو کردی؟ |
473 | 00:27:05,416 | 00:27:07,376 | بیا بریم پیش بانو نیچانگ | بیا بریم پیش بانو نیچانگ |
474 | 00:27:07,376 | 00:27:08,656 | اون وقتی فی خیلی اسیب دیده بود | اون وقتی فی خیلی اسیب دیده بود |
475 | 00:27:08,656 | 00:27:10,016 | درمانش کرد | درمانش کرد |
476 | 00:27:10,016 | 00:27:11,536 | مطمئنم میتونه تو رو هم درمان کنه | مطمئنم میتونه تو رو هم درمان کنه |
477 | 00:27:12,646 | 00:27:15,016 | مسافرخانه لینگ لینگ | مسافرخانه لینگ لینگ |
478 | 00:27:15,016 | 00:27:19,176 | اون موقع تو وونژو | اون موقع تو وونژو |
479 | 00:27:19,176 | 00:27:21,986 | برای دیدن گانودرما به بالای کوه رفتی | برای دیدن گانودرما به بالای کوه رفتی |
480 | 00:27:23,066 | 00:27:25,626 | و سنگ هارو به جیانگ بِی فرستادی | و سنگ هارو به جیانگ بِی فرستادی |
481 | 00:27:26,256 | 00:27:29,016 | برای دیدن گانودرما به بالای کوه رفتی | برای دیدن گانودرما به بالای کوه رفتی |
482 | 00:27:32,136 | 00:27:34,656 | یه مرد برای مخفی نگه داشتن اون راز جونشُ از دست داد | یه مرد برای مخفی نگه داشتن اون راز جونشُ از دست داد |
483 | 00:27:35,066 | 00:27:36,706 | باید حواسمو خوب جمع کنم | باید حواسمو خوب جمع کنم |
484 | 00:27:43,776 | 00:27:45,986 | ببخشید، شما خانوم لی یان هستید؟ | ببخشید، شما خانوم لی یان هستید؟ |
485 | 00:27:45,986 | 00:27:47,656 | ....و شما | ....و شما |
486 | 00:27:47,656 | 00:27:49,346 | بچه ها تو معبد | بچه ها تو معبد |
487 | 00:27:49,346 | 00:27:51,296 | منو معلم صدا میکنن | منو معلم صدا میکنن |
488 | 00:27:51,296 | 00:27:53,896 | وقتی شنیدم شما تو مسافرخونه لینگ لینگ میمونید | وقتی شنیدم شما تو مسافرخونه لینگ لینگ میمونید |
489 | 00:27:53,896 | 00:27:56,586 | اومدم که ازتون تشکر کنم | اومدم که ازتون تشکر کنم |
490 | 00:27:57,016 | 00:27:59,656 | پس شما معلم اونایید | پس شما معلم اونایید |
491 | 00:28:00,136 | 00:28:01,746 | معذرت میخوام | معذرت میخوام |
492 | 00:28:01,986 | 00:28:03,346 | اونا به خاطر ما خیلی تو دردسر افتادن | اونا به خاطر ما خیلی تو دردسر افتادن |
493 | 00:28:03,346 | 00:28:04,296 | لطفا بشینید | لطفا بشینید |
494 | 00:28:04,536 | 00:28:05,536 | ممنون | ممنون |
495 | 00:28:14,776 | 00:28:15,826 | خوبه | خوبه |
496 | 00:28:16,986 | 00:28:19,226 | دختران دژ شما | دختران دژ شما |
497 | 00:28:19,226 | 00:28:21,986 | خیلی باتربیت و باملاحظه هستن | خیلی باتربیت و باملاحظه هستن |
498 | 00:28:23,986 | 00:28:26,296 | معلومه که چرا آن ژی | معلومه که چرا آن ژی |
499 | 00:28:26,296 | 00:28:27,896 | جونشُ به خاطر نجات شما به خطر انداخت | جونشُ به خاطر نجات شما به خطر انداخت |
500 | 00:28:27,896 | 00:28:28,986 | آن ژی؟ | آن ژی؟ |
501 | 00:28:28,986 | 00:28:31,226 | این اسم غیر رسمیه شیه یونه | این اسم غیر رسمیه شیه یونه |
502 | 00:28:31,226 | 00:28:32,896 | معلم لین، جاودان پنگلای من عموی شیه یونم | معلم لین، جاودان پنگلای من عموی شیه یونم |
503 | 00:28:32,896 | 00:28:35,176 | جدی میگید؟ | جدی میگید؟ |
504 | 00:28:35,176 | 00:28:37,136 | من فکر میکردم که | من فکر میکردم که |
505 | 00:28:37,136 | 00:28:38,496 | اون هیچ کس و کاری نداره | اون هیچ کس و کاری نداره |
506 | 00:28:38,826 | 00:28:39,896 | این درسته که | این درسته که |
507 | 00:28:39,896 | 00:28:41,066 | اون به ندرت | اون به ندرت |
508 | 00:28:41,066 | 00:28:43,746 | درمورد خودش و خانوادش صحبت میکنه | درمورد خودش و خانوادش صحبت میکنه |
509 | 00:28:44,136 | 00:28:45,296 | وقتی فهمیدم که | وقتی فهمیدم که |
510 | 00:28:45,296 | 00:28:47,346 | از ضرب دست محرک ابر استفاده کرده | از ضرب دست محرک ابر استفاده کرده |
511 | 00:28:47,346 | 00:28:48,656 | اینو میدونستم که | اینو میدونستم که |
512 | 00:28:48,656 | 00:28:50,776 | زندگیش به خطر میفته | زندگیش به خطر میفته |
513 | 00:28:50,776 | 00:28:51,706 | به خاطر همین | به خاطر همین |
514 | 00:28:51,706 | 00:28:53,826 | اومدم که | اومدم که |
515 | 00:28:53,826 | 00:28:56,016 | اونُ برای درمان با خودم برگردونم | اونُ برای درمان با خودم برگردونم |
516 | 00:28:56,016 | 00:28:57,776 | اما اون تونگ مینگِ پیر | اما اون تونگ مینگِ پیر |
517 | 00:28:58,136 | 00:28:59,176 | استاد شیه یون | استاد شیه یون |
518 | 00:28:59,176 | 00:29:00,376 | قبل من اومده بود | قبل من اومده بود |
519 | 00:29:00,866 | 00:29:03,066 | به خاطر همین مجبور شدم برگردم | به خاطر همین مجبور شدم برگردم |
520 | 00:29:03,226 | 00:29:04,176 | تو راه برگشت | تو راه برگشت |
521 | 00:29:04,176 | 00:29:06,896 | یه سری بچه ی بی خانمانُ دیدم | یه سری بچه ی بی خانمانُ دیدم |
522 | 00:29:07,746 | 00:29:11,066 | وجدانم قبول نمیکرد ولشون کنم به امون خدا | وجدانم قبول نمیکرد ولشون کنم به امون خدا |
523 | 00:29:11,256 | 00:29:13,066 | به خاطر همین تصمیم گرفتم که | به خاطر همین تصمیم گرفتم که |
524 | 00:29:13,586 | 00:29:16,376 | اونارو با خودم به جنوب ببرم | اونارو با خودم به جنوب ببرم |
525 | 00:29:16,376 | 00:29:19,416 | اما شیاطین جلومو گرفتن | اما شیاطین جلومو گرفتن |
526 | 00:29:19,866 | 00:29:21,376 | شما عموی شیه یون هستید | شما عموی شیه یون هستید |
527 | 00:29:21,376 | 00:29:22,776 | !خیلی عالی شد | !خیلی عالی شد |
528 | 00:29:22,776 | 00:29:23,776 | میشه بهش بگید که | میشه بهش بگید که |
529 | 00:29:23,776 | 00:29:25,706 | من یه سرنخی از اون دستبند پیدا کردم؟ | من یه سرنخی از اون دستبند پیدا کردم؟ |
530 | 00:29:25,706 | 00:29:28,176 | ....یه شعری تو نقشه هست | ....یه شعری تو نقشه هست |
531 | 00:29:28,296 | 00:29:29,416 | خیلی خب، خیلی خب | خیلی خب، خیلی خب |
532 | 00:29:29,586 | 00:29:31,256 | وقتی دوباره باهاش ملاقات کردی | وقتی دوباره باهاش ملاقات کردی |
533 | 00:29:31,256 | 00:29:32,066 | خودت بهش بگو | خودت بهش بگو |
534 | 00:29:32,066 | 00:29:33,066 | من نمیتونم صبر کنم | من نمیتونم صبر کنم |
535 | 00:29:33,066 | 00:29:34,496 | حافظم خوب کار نمیکنه | حافظم خوب کار نمیکنه |
536 | 00:29:34,496 | 00:29:35,616 | میترسم همه چیو خراب کنم | میترسم همه چیو خراب کنم |
537 | 00:29:36,346 | 00:29:37,626 | خانوم جوون | خانوم جوون |
538 | 00:29:37,626 | 00:29:38,586 | تو تونستی | تو تونستی |
539 | 00:29:38,586 | 00:29:40,296 | از دست اون شیاطین | از دست اون شیاطین |
540 | 00:29:40,296 | 00:29:41,986 | فرار کنی | فرار کنی |
541 | 00:29:42,296 | 00:29:43,986 | خودتُ دست کم نگیر | خودتُ دست کم نگیر |
542 | 00:29:44,896 | 00:29:46,106 | من دیگه برمیگردم پنگ لای | من دیگه برمیگردم پنگ لای |
543 | 00:29:46,106 | 00:29:47,776 | وقتی که آن ژی بیدار شد | وقتی که آن ژی بیدار شد |
544 | 00:29:47,776 | 00:29:50,066 | بهش میگم | بهش میگم |
545 | 00:29:50,066 | 00:29:51,776 | اگه اون دستبندُ بخواد | اگه اون دستبندُ بخواد |
546 | 00:29:51,776 | 00:29:53,066 | خودش میاد دنبالت | خودش میاد دنبالت |
547 | 00:30:02,986 | 00:30:04,626 | !تو هنوزم اینجایی | !تو هنوزم اینجایی |
548 | 00:30:04,746 | 00:30:06,826 | !پسر خوب | !پسر خوب |
549 | 00:30:08,346 | 00:30:09,986 | اسبا خیلی قابل اعتمادن | اسبا خیلی قابل اعتمادن |
550 | 00:30:10,376 | 00:30:11,986 | به هر موجود زنده ای باید احترام گذاشت | به هر موجود زنده ای باید احترام گذاشت |
551 | 00:30:12,376 | 00:30:15,536 | مخصوصا وفاداترین دوستای ما یعنی اسبا | مخصوصا وفاداترین دوستای ما یعنی اسبا |
552 | 00:30:15,946 | 00:30:17,626 | اگه باهاشون خوب رفتار کنی | اگه باهاشون خوب رفتار کنی |
553 | 00:30:17,626 | 00:30:19,296 | جونشونُ به خاطرت به خطر میندازن و | جونشونُ به خاطرت به خطر میندازن و |
554 | 00:30:19,296 | 00:30:21,376 | هیچ موقع تنهات نمیزارن | هیچ موقع تنهات نمیزارن |
555 | 00:30:25,896 | 00:30:27,376 | ممنون، ققنوس | ممنون، ققنوس |
556 | 00:30:31,296 | 00:30:32,346 | وقتی برگشتم | وقتی برگشتم |
557 | 00:30:32,346 | 00:30:33,986 | تو مسافرخونه لینگ لینگ منتظرت میمونم | تو مسافرخونه لینگ لینگ منتظرت میمونم |
558 | 00:30:33,986 | 00:30:36,776 | تا اون مهرُ بهت بدم | تا اون مهرُ بهت بدم |
559 | 00:30:38,066 | 00:30:40,416 | بزار یه نصیحت دوستانه بهت بکنم | بزار یه نصیحت دوستانه بهت بکنم |
560 | 00:30:40,826 | 00:30:43,496 | مهارتات برای سلامتیت مضرن | مهارتات برای سلامتیت مضرن |
561 | 00:30:43,496 | 00:30:46,016 | تا میتونی کمتر ازشون استفاده کن | تا میتونی کمتر ازشون استفاده کن |
562 | 00:30:47,866 | 00:30:49,416 | میفهمی چی میگی؟ | میفهمی چی میگی؟ |
563 | 00:30:49,416 | 00:30:51,106 | یعنی ما اینقدر به هم نزدیکیم؟ | یعنی ما اینقدر به هم نزدیکیم؟ |
564 | 00:30:51,106 | 00:30:53,826 | چرا نگران | چرا نگران |
565 | 00:30:53,826 | 00:30:55,416 | سلامتیه منی؟ | سلامتیه منی؟ |
566 | 00:31:03,376 | 00:31:04,706 | هی، خوشگل خانوم | هی، خوشگل خانوم |
567 | 00:31:07,226 | 00:31:09,466 | این اخرین باریه که به یه نفر اعتماد میکنم | این اخرین باریه که به یه نفر اعتماد میکنم |
568 | 00:31:09,466 | 00:31:11,346 | از این کار پشیمونم نکن | از این کار پشیمونم نکن |
569 | 00:31:23,896 | 00:31:26,496 | شیه می می، من دارم برمیگردم | شیه می می، من دارم برمیگردم |
570 | 00:31:27,016 | 00:31:28,986 | !منتظرم باش | !منتظرم باش |
571 | 00:31:56,016 | 00:31:56,706 | ببخشید | ببخشید |
572 | 00:31:56,706 | 00:31:58,016 | شما تاحالا | شما تاحالا |
573 | 00:31:58,016 | 00:31:59,376 | وارث شمشیر جنوب | وارث شمشیر جنوب |
574 | 00:31:59,376 | 00:32:01,226 | یعنی خانوم ژو فی رو دیدید؟ | یعنی خانوم ژو فی رو دیدید؟ |
575 | 00:32:01,946 | 00:32:02,866 | اقا | اقا |
576 | 00:32:02,866 | 00:32:04,776 | من یه تاجرم | من یه تاجرم |
577 | 00:32:04,776 | 00:32:06,066 | زیاد چیزی درمورد | زیاد چیزی درمورد |
578 | 00:32:06,066 | 00:32:07,376 | اون رزمی کارا نمیدونم | اون رزمی کارا نمیدونم |
579 | 00:32:07,376 | 00:32:08,466 | فهمیدی؟ | فهمیدی؟ |
580 | 00:32:08,466 | 00:32:10,296 | اون قدش بلند نیست | اون قدش بلند نیست |
581 | 00:32:10,296 | 00:32:11,296 | یه شمشیر بلند هم داره | یه شمشیر بلند هم داره |
582 | 00:32:11,296 | 00:32:14,016 | و خیلی هم خوشگله | و خیلی هم خوشگله |
583 | 00:32:14,016 | 00:32:16,136 | !کمک! کمک | !کمک! کمک |
584 | 00:32:18,296 | 00:32:18,946 | !اقا | !اقا |
585 | 00:32:18,946 | 00:32:20,776 | اقای لی، چه اتفاقی برای خانوم وو افتاده؟ | اقای لی، چه اتفاقی برای خانوم وو افتاده؟ |
586 | 00:32:20,776 | 00:32:21,946 | الان نمیتونم صحبت کنم | الان نمیتونم صحبت کنم |
587 | 00:32:21,946 | 00:32:23,016 | مسئله مهمیه | مسئله مهمیه |
588 | 00:32:23,016 | 00:32:24,346 | میشه پرس و جو کنی و بهم بگی | میشه پرس و جو کنی و بهم بگی |
589 | 00:32:24,346 | 00:32:25,986 | دسته نمایش یویی و | دسته نمایش یویی و |
590 | 00:32:25,986 | 00:32:26,866 | بانو نیچانگ کجان؟ | بانو نیچانگ کجان؟ |
591 | 00:32:26,866 | 00:32:28,016 | بعد مجمع | بعد مجمع |
592 | 00:32:28,016 | 00:32:30,226 | اون تصمیم گرفت که بازنشته بشه و | اون تصمیم گرفت که بازنشته بشه و |
593 | 00:32:30,226 | 00:32:31,826 | به خانه چیائو یون تو هنگ یانگ برگرده | به خانه چیائو یون تو هنگ یانگ برگرده |
594 | 00:32:31,826 | 00:32:32,896 | هنگ یانگ؟ | هنگ یانگ؟ |
595 | 00:32:32,896 | 00:32:34,066 | بله - ممنون - | بله - ممنون - |
596 | 00:32:34,066 | 00:32:35,586 | یه کجاوه برام اماده کنید | یه کجاوه برام اماده کنید |
597 | 00:32:35,586 | 00:32:36,656 | میریم اونجا - بله - | میریم اونجا - بله - |
598 | 00:32:36,656 | 00:32:38,656 | شما پسردایی خانوم فی هستی؟ | شما پسردایی خانوم فی هستی؟ |
599 | 00:32:38,656 | 00:32:39,706 | اگه عجله داری | اگه عجله داری |
600 | 00:32:39,706 | 00:32:41,226 | میتونی از کجاوه ما استفاده کنی | میتونی از کجاوه ما استفاده کنی |
601 | 00:32:41,226 | 00:32:42,776 | ارباب جوان ژو | ارباب جوان ژو |
602 | 00:32:42,776 | 00:32:43,776 | عالیه | عالیه |
603 | 00:32:43,776 | 00:32:44,656 | خیلی ممنونم | خیلی ممنونم |
604 | 00:32:44,656 | 00:32:45,586 | مهم نیست، اقای لی | مهم نیست، اقای لی |
605 | 00:32:45,586 | 00:32:46,496 | بریم | بریم |
606 | 00:32:46,496 | 00:32:47,346 | بدون خانوم ژو | بدون خانوم ژو |
607 | 00:32:47,346 | 00:32:48,106 | نصف اعضای ما به دست دینگ کویی | نصف اعضای ما به دست دینگ کویی |
608 | 00:32:48,106 | 00:32:49,866 | قبل مجمع کشته شدن | قبل مجمع کشته شدن |
609 | 00:32:49,866 | 00:32:51,416 | حالا، ما هرجوری که بشه بهتون کمک میکنیم | حالا، ما هرجوری که بشه بهتون کمک میکنیم |
610 | 00:33:02,376 | 00:33:06,496 | دو، سه، سه، سه چهار، چپ، راست | دو، سه، سه، سه چهار، چپ، راست |
611 | 00:33:11,346 | 00:33:12,776 | چپ، راست | چپ، راست |
612 | 00:33:13,776 | 00:33:16,296 | این چرت و پرتا دیگه چه معنی میده؟ | این چرت و پرتا دیگه چه معنی میده؟ |
613 | 00:33:20,466 | 00:33:22,466 | تو واقعا یکی از اعضای مدرسه چی هستی؟ | تو واقعا یکی از اعضای مدرسه چی هستی؟ |
614 | 00:33:22,466 | 00:33:24,626 | اگه راه خلاص شدن از اینجارو بلد بودم | اگه راه خلاص شدن از اینجارو بلد بودم |
615 | 00:33:24,626 | 00:33:26,346 | خیلی وقت پیش ازتون جدا میشدم | خیلی وقت پیش ازتون جدا میشدم |
616 | 00:33:27,416 | 00:33:28,496 | خیلی خب | خیلی خب |
617 | 00:33:29,346 | 00:33:31,016 | کل درختارو میبرم | کل درختارو میبرم |
618 | 00:33:31,016 | 00:33:33,066 | اینجوری میتونیم از اینجا خلاص شیم | اینجوری میتونیم از اینجا خلاص شیم |
619 | 00:33:34,776 | 00:33:36,106 | !خواب دیدی خیر | !خواب دیدی خیر |
620 | 00:33:36,496 | 00:33:38,106 | حق نداری به هرچیزی که | حق نداری به هرچیزی که |
621 | 00:33:38,106 | 00:33:40,106 | متعلق به مدرسه ماست دست بزنی | متعلق به مدرسه ماست دست بزنی |
622 | 00:33:40,626 | 00:33:42,136 | اینکارو بکن | اینکارو بکن |
623 | 00:33:42,136 | 00:33:43,776 | تا خودم حسابتُ بزارم کف دستت | تا خودم حسابتُ بزارم کف دستت |
624 | 00:33:52,376 | 00:33:53,346 | فرمانده | فرمانده |
625 | 00:33:53,346 | 00:33:55,536 | ارباب هیچ مهمونی رو قبول نمیکنن | ارباب هیچ مهمونی رو قبول نمیکنن |
626 | 00:33:57,176 | 00:34:00,136 | اومدم خداحافظی کنم | اومدم خداحافظی کنم |
627 | 00:34:04,746 | 00:34:06,136 | بزار بیاد | بزار بیاد |
628 | 00:34:06,136 | 00:34:06,946 | چشم | چشم |
629 | 00:34:10,346 | 00:34:11,626 | تیان یینگ | تیان یینگ |
630 | 00:34:12,586 | 00:34:14,146 | خیلی وقته ندیدمت | خیلی وقته ندیدمت |
631 | 00:34:14,906 | 00:34:17,586 | گلا خیلی خوب رشد کردن | گلا خیلی خوب رشد کردن |
632 | 00:34:18,666 | 00:34:20,256 | فقط برای دیدن گلای من | فقط برای دیدن گلای من |
633 | 00:34:20,256 | 00:34:21,826 | اومدی اینجا؟ | اومدی اینجا؟ |
634 | 00:34:23,146 | 00:34:25,066 | من جرات نمیکنم | من جرات نمیکنم |
635 | 00:34:25,066 | 00:34:26,666 | بهشون نزدیک بشم | بهشون نزدیک بشم |
636 | 00:34:28,826 | 00:34:31,106 | پس برای چی اومدی اینجا؟ | پس برای چی اومدی اینجا؟ |
637 | 00:34:31,976 | 00:34:34,866 | ما یه ارتش اماده کردیم تا اگه لازم شد ازشون استفاده کنیم | ما یه ارتش اماده کردیم تا اگه لازم شد ازشون استفاده کنیم |
638 | 00:34:34,866 | 00:34:37,346 | از وقتی که همه از اتفاقی که برای فرمانده وو فی افتاد، خبردار شدن | از وقتی که همه از اتفاقی که برای فرمانده وو فی افتاد، خبردار شدن |
639 | 00:34:37,346 | 00:34:39,256 | نشانه هایی از الگوهای موج دار ظاهر شدن | نشانه هایی از الگوهای موج دار ظاهر شدن |
640 | 00:34:39,256 | 00:34:42,696 | اما شیاطین هربار شکست خوردن | اما شیاطین هربار شکست خوردن |
641 | 00:34:42,696 | 00:34:44,746 | دیگه چه دلیلی داره | دیگه چه دلیلی داره |
642 | 00:34:45,426 | 00:34:46,716 | ازشون حمایت کنیم؟ | ازشون حمایت کنیم؟ |
643 | 00:34:50,736 | 00:34:53,936 | میخوای تنهامون بزاری؟ | میخوای تنهامون بزاری؟ |
644 | 00:34:54,296 | 00:34:57,146 | وقتی شیائو چوآن شکستت داد | وقتی شیائو چوآن شکستت داد |
645 | 00:34:57,146 | 00:34:58,496 | بهم التماس کردی که | بهم التماس کردی که |
646 | 00:34:58,496 | 00:35:00,736 | با انجماد استخوان مسمومش کنم | با انجماد استخوان مسمومش کنم |
647 | 00:35:01,696 | 00:35:03,586 | اما اون نکشتش | اما اون نکشتش |
648 | 00:35:04,586 | 00:35:06,296 | شانس اورد | شانس اورد |
649 | 00:35:06,536 | 00:35:07,566 | من شکست نخوردم | من شکست نخوردم |
650 | 00:35:09,106 | 00:35:10,066 | یو ون ژی | یو ون ژی |
651 | 00:35:10,066 | 00:35:11,146 | اگه زیر قولت بزنی و | اگه زیر قولت بزنی و |
652 | 00:35:11,146 | 00:35:12,536 | به شیاطین خیانت کنی | به شیاطین خیانت کنی |
653 | 00:35:12,536 | 00:35:14,296 | خودت میدونی چه بلایی سرت میاد | خودت میدونی چه بلایی سرت میاد |
654 | 00:35:15,146 | 00:35:16,666 | یه فرمانده ای شبیه تو | یه فرمانده ای شبیه تو |
655 | 00:35:16,906 | 00:35:18,586 | باید مراقب | باید مراقب |
656 | 00:35:18,586 | 00:35:20,296 | کارا و حرفای که میزنه باشه | کارا و حرفای که میزنه باشه |
657 | 00:35:24,386 | 00:35:25,776 | تیان یینگ | تیان یینگ |
658 | 00:35:25,776 | 00:35:27,536 | تو لی ژنگُ کشتی | تو لی ژنگُ کشتی |
659 | 00:35:27,536 | 00:35:29,456 | شیائو چوانُ مسموم کردی و از دره بزرگ پزشکی دزدی کردی | شیائو چوانُ مسموم کردی و از دره بزرگ پزشکی دزدی کردی |
660 | 00:35:29,456 | 00:35:31,626 | با این کارات مردمُ به وحشت انداختی | با این کارات مردمُ به وحشت انداختی |
661 | 00:35:31,626 | 00:35:33,346 | به خاطراین تصمیم گرفتم با شیاطین همکاری کنم | به خاطراین تصمیم گرفتم با شیاطین همکاری کنم |
662 | 00:35:33,346 | 00:35:35,016 | تا دنبال رنگ اقیانوس و بهشت بگردم | تا دنبال رنگ اقیانوس و بهشت بگردم |
663 | 00:35:35,976 | 00:35:37,256 | اما حالا چی شد؟ | اما حالا چی شد؟ |
664 | 00:35:37,496 | 00:35:39,536 | مثل بدبختا | مثل بدبختا |
665 | 00:35:39,536 | 00:35:41,536 | از یه دختربچه شکست خوردی | از یه دختربچه شکست خوردی |
666 | 00:35:41,536 | 00:35:43,696 | من ناامید شدم | من ناامید شدم |
667 | 00:35:43,696 | 00:35:46,106 | تا وقتی که اون نشانه ها پیدا نشه | تا وقتی که اون نشانه ها پیدا نشه |
668 | 00:35:46,106 | 00:35:48,256 | هنوز هم امیدی هست | هنوز هم امیدی هست |
669 | 00:35:48,256 | 00:35:50,906 | مگر اینکه تو وارد این بازی بشی | مگر اینکه تو وارد این بازی بشی |
670 | 00:35:57,456 | 00:35:58,976 | ولش کن | ولش کن |
671 | 00:35:59,386 | 00:36:01,896 | میدونم که بازنشته شدی و | میدونم که بازنشته شدی و |
672 | 00:36:03,826 | 00:36:05,866 | داری از زندیگیت تو این عمارت | داری از زندیگیت تو این عمارت |
673 | 00:36:05,866 | 00:36:08,106 | با ارباب شن | با ارباب شن |
674 | 00:36:08,106 | 00:36:10,496 | لذت میبری | لذت میبری |
675 | 00:36:14,936 | 00:36:16,666 | تو وقتی برای | تو وقتی برای |
676 | 00:36:16,666 | 00:36:18,866 | این کارا نداری | این کارا نداری |
677 | 00:36:18,866 | 00:36:20,456 | دیگه باید برم | دیگه باید برم |
678 | 00:36:21,186 | 00:36:22,226 | روز خوبی داشته باشی | روز خوبی داشته باشی |
679 | 00:36:23,146 | 00:36:23,946 | صبر کن | صبر کن |
680 | 00:36:28,666 | 00:36:30,776 | چی میگفتن؟ | چی میگفتن؟ |
681 | 00:36:30,776 | 00:36:32,146 | از دور نتونستم | از دور نتونستم |
682 | 00:36:32,146 | 00:36:32,866 | درست بشنوم | درست بشنوم |
683 | 00:36:33,046 | 00:36:34,426 | وقتی کار تموم شد | وقتی کار تموم شد |
684 | 00:36:34,546 | 00:36:36,266 | باید هرچیزی که تیا شو | باید هرچیزی که تیا شو |
685 | 00:36:36,736 | 00:36:38,696 | از اون گنجینه ها میخوادُ | از اون گنجینه ها میخوادُ |
686 | 00:36:38,696 | 00:36:40,386 | باید بهش بدی | باید بهش بدی |
687 | 00:36:42,016 | 00:36:45,666 | فقط وقتی بتونی زودتر پیداشون کنی اینکارو میکنم | فقط وقتی بتونی زودتر پیداشون کنی اینکارو میکنم |
688 | 00:36:54,536 | 00:36:57,626 | طبق پیام تونگ تیان یانگ | طبق پیام تونگ تیان یانگ |
689 | 00:36:58,456 | 00:37:01,106 | چونگ شیائو یکی از محافظای | چونگ شیائو یکی از محافظای |
690 | 00:37:01,106 | 00:37:02,606 | اون دستبنده | اون دستبنده |
691 | 00:37:03,256 | 00:37:05,666 | اگه حدسم درست باشه | اگه حدسم درست باشه |
692 | 00:37:05,666 | 00:37:07,816 | اون گنجینه مخفی باید نزدیک دره بزرگ پزشکی باشه | اون گنجینه مخفی باید نزدیک دره بزرگ پزشکی باشه |
693 | 00:37:08,666 | 00:37:09,556 | تیان شیان | تیان شیان |
694 | 00:37:10,536 | 00:37:12,386 | برو اون منطقه رو بررسی کن | برو اون منطقه رو بررسی کن |
695 | 00:37:12,386 | 00:37:13,216 | اگه چیزی پیدا کردی | اگه چیزی پیدا کردی |
696 | 00:37:13,216 | 00:37:14,696 | بهم خبر بده | بهم خبر بده |
697 | 00:37:17,386 | 00:37:18,156 | برادر | برادر |
698 | 00:37:18,936 | 00:37:21,536 | هرجور شده | هرجور شده |
699 | 00:37:21,536 | 00:37:23,626 | اونارو برات پیدا میکنم | اونارو برات پیدا میکنم |
700 | 00:38:04,386 | 00:38:05,536 | دوست من | دوست من |
701 | 00:38:05,536 | 00:38:06,866 | هرچقدر دلت میخواد بنوش | هرچقدر دلت میخواد بنوش |
702 | 00:38:06,866 | 00:38:08,456 | بازم هست | بازم هست |
703 | 00:38:14,066 | 00:38:14,856 | خانوم | خانوم |
704 | 00:38:16,826 | 00:38:18,396 | شما باید خانوم ژو فی باشی، درسته؟ | شما باید خانوم ژو فی باشی، درسته؟ |
705 | 00:38:19,626 | 00:38:20,606 | منو میشناسید؟ | منو میشناسید؟ |
706 | 00:38:21,346 | 00:38:22,586 | آن ژی حتی | آن ژی حتی |
707 | 00:38:22,586 | 00:38:23,906 | وقتی حواسش سر جاش نبود | وقتی حواسش سر جاش نبود |
708 | 00:38:23,906 | 00:38:25,736 | همش اسمتُ صدا میکرد | همش اسمتُ صدا میکرد |
709 | 00:38:27,496 | 00:38:28,736 | پیداش کردی؟ | پیداش کردی؟ |
710 | 00:38:32,216 | 00:38:33,456 | !خوبه | !خوبه |
711 | 00:38:33,456 | 00:38:34,866 | !عالیه | !عالیه |
712 | 00:38:40,106 | 00:38:41,976 | !خانوم، خانوم | !خانوم، خانوم |
713 | 00:38:43,296 | 00:38:44,216 | !خانوم | !خانوم |
714 | 00:38:47,736 | 00:38:49,426 | خانوم ژو جونشُ به خطر انداخت | خانوم ژو جونشُ به خطر انداخت |
715 | 00:38:49,426 | 00:38:50,816 | و برای پیدا کردن نیلوفر اتشین | و برای پیدا کردن نیلوفر اتشین |
716 | 00:38:52,736 | 00:38:54,746 | این همه راهُ رفت | این همه راهُ رفت |
717 | 00:38:55,426 | 00:38:58,776 | تا جونتُ نجات بده | تا جونتُ نجات بده |
718 | 00:39:04,536 | 00:39:05,576 | چقدر سردی | چقدر سردی |
719 | 00:39:08,496 | 00:39:09,706 | اما نگران نباش | اما نگران نباش |
720 | 00:39:10,296 | 00:39:12,206 | با اینکه جونشُ به خطر انداخت | با اینکه جونشُ به خطر انداخت |
721 | 00:39:12,906 | 00:39:14,066 | اما سالم برگشت | اما سالم برگشت |
722 | 00:39:16,216 | 00:39:19,146 | احتمالا بهشت | احتمالا بهشت |
723 | 00:39:19,146 | 00:39:21,696 | به خاطر گذشتت بهت رحم کرده که | به خاطر گذشتت بهت رحم کرده که |
724 | 00:39:21,696 | 00:39:24,066 | تا الان زنده موندیو | تا الان زنده موندیو |
725 | 00:39:24,586 | 00:39:28,106 | تونستی با خانوم ژو فی ملاقات کنی | تونستی با خانوم ژو فی ملاقات کنی |
726 | 00:39:52,866 | 00:39:53,906 | !بانو | !بانو |
727 | 00:39:54,426 | 00:39:55,536 | مراقب خودت باش | مراقب خودت باش |
728 | 00:40:03,386 | 00:40:05,426 | دیگه وقت بیدار شدنت بود | دیگه وقت بیدار شدنت بود |
729 | 00:40:06,696 | 00:40:08,776 | ...اما خیلی بد شد | ...اما خیلی بد شد |
730 | 00:40:09,106 | 00:40:10,046 | بد؟ | بد؟ |
731 | 00:40:11,426 | 00:40:12,146 | چی بد شد؟ | چی بد شد؟ |
732 | 00:40:12,146 | 00:40:14,256 | نگران نباش | نگران نباش |
733 | 00:40:14,826 | 00:40:16,976 | آن ژی بعد از خوردن گیاه دوم | آن ژی بعد از خوردن گیاه دوم |
734 | 00:40:16,976 | 00:40:18,586 | حالش بهتره | حالش بهتره |
735 | 00:40:19,146 | 00:40:20,496 | وقتی گفتم بد | وقتی گفتم بد |
736 | 00:40:20,496 | 00:40:22,496 | منظورم از نظر زمان بود | منظورم از نظر زمان بود |
737 | 00:40:23,906 | 00:40:27,106 | گیاه باعث شد از کما بیاد بیرون | گیاه باعث شد از کما بیاد بیرون |
738 | 00:40:27,106 | 00:40:28,496 | اون منتظرت بود | اون منتظرت بود |
739 | 00:40:28,496 | 00:40:29,906 | اما مجبور شد | اما مجبور شد |
740 | 00:40:29,906 | 00:40:32,456 | دیروز برای مراقبه برگرده | دیروز برای مراقبه برگرده |
741 | 00:40:36,736 | 00:40:38,186 | این خبر خوبیه | این خبر خوبیه |
742 | 00:40:38,866 | 00:40:41,256 | میرم سومین گیاهِ | میرم سومین گیاهِ |
743 | 00:40:41,256 | 00:40:42,556 | مریم گلی شعله ورُ براش بیارم | مریم گلی شعله ورُ براش بیارم |
744 | 00:40:49,736 | 00:40:50,976 | عجله نکن | عجله نکن |
745 | 00:40:51,536 | 00:40:53,906 | اون گیاه به ندرت دیده میشه | اون گیاه به ندرت دیده میشه |
746 | 00:40:53,906 | 00:40:55,186 | و گفته شده | و گفته شده |
747 | 00:40:55,186 | 00:40:57,906 | فقط در جنوب شین جیانگ رشد میکنه | فقط در جنوب شین جیانگ رشد میکنه |
748 | 00:40:59,906 | 00:41:01,346 | و اونجا هم هزاران مایل | و اونجا هم هزاران مایل |
749 | 00:41:01,346 | 00:41:03,626 | با اینجا فاصله داره | با اینجا فاصله داره |
750 | 00:41:03,626 | 00:41:05,256 | جنوب شین جیانگ؟ | جنوب شین جیانگ؟ |
751 | 00:41:07,186 | 00:41:08,976 | جایی که دره پزشکی کوچک هست؟ | جایی که دره پزشکی کوچک هست؟ |
752 | 00:41:08,976 | 00:41:10,256 | درسته | درسته |
753 | 00:41:11,456 | 00:41:14,426 | به عنوان رئیس اون دره | به عنوان رئیس اون دره |
754 | 00:41:14,426 | 00:41:16,346 | یانگ جین احتمالا یه چیزایی بدونه | یانگ جین احتمالا یه چیزایی بدونه |
755 | 00:41:16,866 | 00:41:17,936 | حتی اگه ندونه هم | حتی اگه ندونه هم |
756 | 00:41:18,456 | 00:41:21,066 | میتونم از یینگ هکونگ بپرسم | میتونم از یینگ هکونگ بپرسم |
757 | 00:41:21,426 | 00:41:22,586 | ژو فی | ژو فی |
758 | 00:41:22,586 | 00:41:24,066 | میدونم عجله داری | میدونم عجله داری |
759 | 00:41:24,976 | 00:41:27,066 | اما بیشتر از دوهفته طول میکشه | اما بیشتر از دوهفته طول میکشه |
760 | 00:41:27,066 | 00:41:28,556 | تا به اونجا برسی | تا به اونجا برسی |
761 | 00:41:29,776 | 00:41:31,586 | چند لحظه تغییری ایجا نمیکنه | چند لحظه تغییری ایجا نمیکنه |
762 | 00:41:32,386 | 00:41:33,356 | با این | با این |
763 | 00:41:34,016 | 00:41:35,876 | سفر دور و درازی که در پیش داری | سفر دور و درازی که در پیش داری |
764 | 00:41:36,626 | 00:41:38,786 | باید از نظر جسمی کاملا اماده باشی | باید از نظر جسمی کاملا اماده باشی |
765 | 00:41:39,906 | 00:41:40,876 | به خودت نگاه کن | به خودت نگاه کن |
766 | 00:41:41,866 | 00:41:44,106 | اخرین باری که خوابیدی کِی بوده؟ | اخرین باری که خوابیدی کِی بوده؟ |
767 | 00:41:44,106 | 00:41:45,536 | هرچقدر هم قوی باشی | هرچقدر هم قوی باشی |
768 | 00:41:45,536 | 00:41:47,266 | اینطوری نمیتونی تحمل کنی | اینطوری نمیتونی تحمل کنی |
769 | 00:41:55,296 | 00:41:56,586 | کی هستی؟ | کی هستی؟ |
770 | 00:42:01,346 | 00:42:02,866 | اگه یه چیز خوب درمورد | اگه یه چیز خوب درمورد |
771 | 00:42:03,186 | 00:42:05,146 | اون بچه وجود داشته باشه | اون بچه وجود داشته باشه |
772 | 00:42:05,146 | 00:42:07,216 | اینکه که خوش سلیقه ست | اینکه که خوش سلیقه ست |
773 | 00:42:07,536 | 00:42:08,586 | ببین | ببین |
774 | 00:42:08,586 | 00:42:10,666 | یه دختر خوشگل برای خودش پیدا کرده | یه دختر خوشگل برای خودش پیدا کرده |
775 | 00:42:10,666 | 00:42:12,866 | تا حالا چهار کتابُ خوندی؟ | تا حالا چهار کتابُ خوندی؟ |
776 | 00:42:14,976 | 00:42:18,216 | کدوم یکی از اون پنج ادبیات باستانی رو دوست داشتی؟ | کدوم یکی از اون پنج ادبیات باستانی رو دوست داشتی؟ |
777 | 00:42:19,536 | 00:42:20,906 | هیچ کدومُ نخوندم | هیچ کدومُ نخوندم |
778 | 00:42:21,736 | 00:42:23,826 | البته پدرم قبلا بهم هزار علامت باستانی رو یاد داده | البته پدرم قبلا بهم هزار علامت باستانی رو یاد داده |
779 | 00:42:23,826 | 00:42:25,696 | اگه بخواید میتونم ازحفظ بخونمش | اگه بخواید میتونم ازحفظ بخونمش |
780 | 00:42:26,426 | 00:42:28,066 | نمیخواد | نمیخواد |
781 | 00:42:28,066 | 00:42:29,426 | گوش کن | گوش کن |
782 | 00:42:29,426 | 00:42:31,976 | اگه میخوای یکی از اعضای خاندان ما باشی | اگه میخوای یکی از اعضای خاندان ما باشی |
783 | 00:42:31,976 | 00:42:33,976 | باید بیشتر مطالعه کنی | باید بیشتر مطالعه کنی |
784 | 00:42:33,976 | 00:42:35,626 | شما خیلی عجیبی | شما خیلی عجیبی |
785 | 00:42:35,936 | 00:42:36,976 | شما که منو بزرگ نکردی | شما که منو بزرگ نکردی |
786 | 00:42:36,976 | 00:42:38,456 | یا چیزی بهم یاد ندادی | یا چیزی بهم یاد ندادی |
787 | 00:42:38,666 | 00:42:40,386 | واسه چی نصیحتم میکنی؟ | واسه چی نصیحتم میکنی؟ |
788 | 00:42:40,976 | 00:42:42,146 | خب | خب |
789 | 00:42:43,976 | 00:42:45,626 | میدونی | میدونی |
790 | 00:42:46,456 | 00:42:49,736 | چهار جاودانه پنگ لای وجود دارن | چهار جاودانه پنگ لای وجود دارن |
791 | 00:42:51,346 | 00:42:53,866 | به جز عموی خدابیامرز آن ژی | به جز عموی خدابیامرز آن ژی |
792 | 00:42:53,866 | 00:42:54,696 | سه تای دیگه | سه تای دیگه |
793 | 00:42:54,696 | 00:42:56,256 | من و | من و |
794 | 00:42:56,256 | 00:42:59,736 | این معلم بداخلاق اقای لی | این معلم بداخلاق اقای لی |
795 | 00:42:59,736 | 00:43:01,016 | و | و |
796 | 00:43:01,016 | 00:43:03,066 | اون ماهیگیر پیری | اون ماهیگیر پیری |
797 | 00:43:03,066 | 00:43:05,146 | که اوردت اینجا هستیم | که اوردت اینجا هستیم |
798 | 00:43:07,296 | 00:43:08,736 | شنیدی چی گفت؟ | شنیدی چی گفت؟ |
799 | 00:43:08,736 | 00:43:09,936 | من استادت به حساب میام | من استادت به حساب میام |
800 | 00:43:09,936 | 00:43:11,256 | چی؟ | چی؟ |
801 | 00:43:11,256 | 00:43:12,936 | شما صلاحیتشو نداری | شما صلاحیتشو نداری |
802 | 00:43:13,426 | 00:43:14,586 | خیلی خب | خیلی خب |
803 | 00:43:14,586 | 00:43:16,776 | هرچی دلت میخواد بگو | هرچی دلت میخواد بگو |
804 | 00:43:16,776 | 00:43:18,696 | بالاخره دیر یا زود به توانایی های من پی میبری | بالاخره دیر یا زود به توانایی های من پی میبری |
805 | 00:43:19,426 | 00:43:20,776 | شمشیرم کجاست؟ | شمشیرم کجاست؟ |
806 | 00:43:21,186 | 00:43:22,496 | این چه طرز رفتاره؟ | این چه طرز رفتاره؟ |
807 | 00:43:22,696 | 00:43:23,906 | !خیلی گستاخی | !خیلی گستاخی |
808 | 00:43:23,906 | 00:43:25,146 | !یکم احترام بزار | !یکم احترام بزار |
809 | 00:43:26,536 | 00:43:27,346 | تو دژ | تو دژ |
810 | 00:43:27,346 | 00:43:28,826 | چجوری بزرگت کردن؟ | چجوری بزرگت کردن؟ |
811 | 00:43:30,666 | 00:43:31,936 | چرا اصلا | چرا اصلا |
812 | 00:43:31,936 | 00:43:33,626 | شبیه دختر داییت نیستی؟ | شبیه دختر داییت نیستی؟ |
813 | 00:43:33,626 | 00:43:34,666 | لی یانُ دیدی؟ | لی یانُ دیدی؟ |
814 | 00:43:34,666 | 00:43:35,866 | دختر داییم؟ | دختر داییم؟ |
815 | 00:43:36,146 | 00:43:37,296 | تو دردسر افتاده؟ | تو دردسر افتاده؟ |
816 | 00:43:37,496 | 00:43:38,826 | !چه حرفا | !چه حرفا |
817 | 00:43:38,826 | 00:43:41,016 | اخه اون نخود کوچولوی دوست داشتنی | اخه اون نخود کوچولوی دوست داشتنی |
818 | 00:43:41,186 | 00:43:42,496 | تو چه دردسری میتونه افتاده باشه؟ | تو چه دردسری میتونه افتاده باشه؟ |
819 | 00:43:42,696 | 00:43:43,496 | !عمرا | !عمرا |
820 | 00:43:43,496 | 00:43:44,986 | نخود کوچولوی دوست داشتنی؟ | نخود کوچولوی دوست داشتنی؟ |
821 | 00:43:46,736 | 00:43:50,066 | مطمئنی | مطمئنی |
822 | 00:43:50,066 | 00:43:51,206 | لی یانِ مارو میگی؟ | لی یانِ مارو میگی؟ |
823 | 00:43:55,296 | 00:43:56,626 | تا وقتی کامل خوب نشدی | تا وقتی کامل خوب نشدی |
824 | 00:43:56,626 | 00:43:58,096 | هیچ تمرین مهارتی انجام نده | هیچ تمرین مهارتی انجام نده |
825 | 00:44:01,696 | 00:44:03,096 | انرژیت الان تحت کنترلت نیست | انرژیت الان تحت کنترلت نیست |
826 | 00:44:03,666 | 00:44:05,496 | تا یه مدت ازش استفاده نکن | تا یه مدت ازش استفاده نکن |
827 | 00:44:05,496 | 00:44:06,386 | تیان یینگ | تیان یینگ |
828 | 00:44:07,736 | 00:44:10,596 | فکر میکنی تمام کارایی که دارم انجام میدم | فکر میکنی تمام کارایی که دارم انجام میدم |
829 | 00:44:11,386 | 00:44:12,746 | بیهودست؟ | بیهودست؟ |
830 | 00:44:15,386 | 00:44:16,466 | اولین باری که | اولین باری که |
831 | 00:44:17,016 | 00:44:18,696 | همدیگرو دیدیمُ یادته؟ | همدیگرو دیدیمُ یادته؟ |
832 | 00:44:37,255 | 00:44:42,072 | •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• | •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• |
833 | 00:44:42,097 | 00:44:45,607 | ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند | ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند |
834 | 00:44:46,667 | 00:44:50,267 | و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود | و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود |
835 | 00:44:50,837 | 00:44:54,907 | حالا که تو را در زندگیم دارم | حالا که تو را در زندگیم دارم |
836 | 00:44:55,157 | 00:44:58,797 | هرگز تنها نمیمانم | هرگز تنها نمیمانم |
837 | 00:44:58,797 | 00:45:02,917 | من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام | من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام |
838 | 00:45:03,337 | 00:45:07,767 | و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام | و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام |
839 | 00:45:08,427 | 00:45:12,987 | داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید | داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید |
840 | 00:45:13,217 | 00:45:17,847 | آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست | آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست |
841 | 00:45:18,037 | 00:45:22,062 | از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم | از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم |
842 | 00:45:22,087 | 00:45:26,777 | همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم | همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم |
843 | 00:45:27,037 | 00:45:30,777 | مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است | مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است |
844 | 00:45:31,107 | 00:45:36,197 | حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم | حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم |
845 | 00:45:36,197 | 00:45:40,137 | آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟ | آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟ |
846 | 00:45:40,137 | 00:45:44,667 | به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو | به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو |
847 | 00:45:45,287 | 00:45:52,387 | خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت | خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت |
848 | 00:45:53,127 | 00:45:57,757 | عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست | عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست |
849 | 00:45:57,906 | 00:46:07,148 | •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• | •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• |