This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,001 | 00:00:19,665 | •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°• | •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°• |
1 | 00:00:19,690 | 00:00:26,890 | درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست | درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست |
2 | 00:00:27,280 | 00:00:31,292 | سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه | سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه |
3 | 00:00:31,317 | 00:00:34,157 | و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه | و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه |
4 | 00:00:34,701 | 00:00:38,090 | تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده | تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده |
5 | 00:00:38,910 | 00:00:42,190 | چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟ | چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟ |
6 | 00:00:42,410 | 00:00:46,236 | یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه | یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه |
7 | 00:00:46,520 | 00:00:49,590 | ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم | ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم |
8 | 00:00:49,670 | 00:00:53,520 | زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است | زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است |
9 | 00:00:54,280 | 00:00:57,240 | و آن مکان درست در کنار توست | و آن مکان درست در کنار توست |
10 | 00:00:57,240 | 00:01:01,520 | چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟ | چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟ |
11 | 00:01:01,830 | 00:01:04,920 | این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست | این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست |
12 | 00:01:04,920 | 00:01:08,700 | فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده | فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده |
13 | 00:01:09,430 | 00:01:12,610 | زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو | زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو |
14 | 00:01:12,610 | 00:01:16,960 | چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش | چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش |
15 | 00:01:17,120 | 00:01:22,960 | با هم پایان این دنیا را ببینیم | با هم پایان این دنیا را ببینیم |
16 | 00:01:24,380 | 00:01:29,980 | افسانه فی | افسانه فی |
17 | 00:01:50,446 | 00:01:53,406 | قسمت سی و یک | قسمت سی و یک |
18 | 00:01:54,830 | 00:01:57,630 | تو حرف مفت زیاد می زنی | تو حرف مفت زیاد می زنی |
19 | 00:01:57,630 | 00:01:58,870 | نمی تونم برای یه درس حسابی به توی عوضی | نمی تونم برای یه درس حسابی به توی عوضی |
20 | 00:01:58,870 | 00:02:01,040 | !صبر کنم | !صبر کنم |
21 | 00:02:02,870 | 00:02:03,950 | من می برمشون بیرون | من می برمشون بیرون |
22 | 00:02:03,950 | 00:02:04,870 | و یه راست برمی گردم | و یه راست برمی گردم |
23 | 00:02:05,400 | 00:02:06,040 | باشه | باشه |
24 | 00:02:07,800 | 00:02:08,910 | دنبالم بیاین | دنبالم بیاین |
25 | 00:02:09,270 | 00:02:10,400 | بریم | بریم |
26 | 00:02:11,480 | 00:02:12,950 | !تو دیگه مُردی | !تو دیگه مُردی |
27 | 00:02:18,720 | 00:02:19,800 | !ققنوس | !ققنوس |
28 | 00:02:20,760 | 00:02:22,760 | فکر کردی می تونی اینجوری | فکر کردی می تونی اینجوری |
29 | 00:02:22,910 | 00:02:24,080 | فرار کنی؟ | فرار کنی؟ |
30 | 00:02:24,080 | 00:02:25,910 | من... من | من... من |
31 | 00:02:25,910 | 00:02:27,080 | که قبلا همه چیو | که قبلا همه چیو |
32 | 00:02:27,080 | 00:02:28,600 | توضیح دادم | توضیح دادم |
33 | 00:02:28,600 | 00:02:30,320 | همشون حقیقته | همشون حقیقته |
34 | 00:02:30,670 | 00:02:33,110 | منظورت اینه که چقدر ناسپاس | منظورت اینه که چقدر ناسپاس |
35 | 00:02:33,110 | 00:02:34,720 | و قدر نشناسی؟ | و قدر نشناسی؟ |
36 | 00:02:34,720 | 00:02:36,910 | اگه برادرم هنوز زنده بود | اگه برادرم هنوز زنده بود |
37 | 00:02:36,910 | 00:02:39,030 | تو... تو بهش بی احترامی می کردی | تو... تو بهش بی احترامی می کردی |
38 | 00:02:39,030 | 00:02:40,630 | !دهن کثیفتو ببند | !دهن کثیفتو ببند |
39 | 00:02:41,520 | 00:02:42,910 | هوو لیانتائو | هوو لیانتائو |
40 | 00:02:42,910 | 00:02:44,520 | تو کی هستی که | تو کی هستی که |
41 | 00:02:44,830 | 00:02:47,110 | برام سخنرانی کنی؟ | برام سخنرانی کنی؟ |
42 | 00:02:47,960 | 00:02:49,270 | گوش کن | گوش کن |
43 | 00:02:49,270 | 00:02:51,000 | من کمنر از تو درمورد | من کمنر از تو درمورد |
44 | 00:02:51,000 | 00:02:52,800 | احترام حساس نیستم | احترام حساس نیستم |
45 | 00:02:53,830 | 00:02:56,240 | حالا که برادرت از قبل مرده | حالا که برادرت از قبل مرده |
46 | 00:02:56,550 | 00:02:58,190 | اگرم نمرده بود | اگرم نمرده بود |
47 | 00:02:58,190 | 00:02:59,440 | و درست جلوی من ایستاده بود | و درست جلوی من ایستاده بود |
48 | 00:02:59,440 | 00:03:00,470 | نمی تونست جلوی منو | نمی تونست جلوی منو |
49 | 00:03:00,470 | 00:03:01,550 | !از کشتن تو بگیره | !از کشتن تو بگیره |
50 | 00:03:01,550 | 00:03:02,670 | ...تو | ...تو |
51 | 00:03:14,440 | 00:03:16,190 | ققنوس | ققنوس |
52 | 00:03:16,470 | 00:03:19,160 | من به جات کارشو تموم کردم | من به جات کارشو تموم کردم |
53 | 00:03:19,600 | 00:03:21,110 | قابلی نداشت | قابلی نداشت |
54 | 00:03:22,320 | 00:03:24,520 | فقط اون مهر رو بده به من | فقط اون مهر رو بده به من |
55 | 00:04:21,830 | 00:04:23,470 | ققنوس | ققنوس |
56 | 00:04:23,470 | 00:04:25,830 | شنیدم یه راهنمای سریع | شنیدم یه راهنمای سریع |
57 | 00:04:25,830 | 00:04:28,550 | به 100 ضربه دست مخرب وجود داره | به 100 ضربه دست مخرب وجود داره |
58 | 00:04:29,190 | 00:04:31,030 | اما اثر جانبیش اینه که هرچی بزرگتر بشی | اما اثر جانبیش اینه که هرچی بزرگتر بشی |
59 | 00:04:31,030 | 00:04:33,270 | ضعیفتر میشی | ضعیفتر میشی |
60 | 00:04:33,600 | 00:04:36,640 | بهتره مراقب خودت باشی | بهتره مراقب خودت باشی |
61 | 00:04:36,920 | 00:04:39,320 | من به تو یا استاد هووی پیر | من به تو یا استاد هووی پیر |
62 | 00:04:39,320 | 00:04:40,830 | هیچ بدهی ای | هیچ بدهی ای |
63 | 00:04:40,830 | 00:04:42,720 | ندارم | ندارم |
64 | 00:04:42,720 | 00:04:45,510 | چرا زندگیتو به خطر بندازی؟ | چرا زندگیتو به خطر بندازی؟ |
65 | 00:04:51,070 | 00:04:52,790 | !تو یه سگ بی ارزش | !تو یه سگ بی ارزش |
66 | 00:04:54,040 | 00:04:56,000 | اون مهر متعلقه به خاندان هوو | اون مهر متعلقه به خاندان هوو |
67 | 00:04:56,000 | 00:04:58,000 | من اونو پس می گیرم | من اونو پس می گیرم |
68 | 00:05:02,390 | 00:05:03,200 | !گزارش | !گزارش |
69 | 00:05:03,880 | 00:05:04,670 | ارباب چو | ارباب چو |
70 | 00:05:04,670 | 00:05:06,390 | یه نفر به شاهزاده سوم کمک کرد فرار کنه | یه نفر به شاهزاده سوم کمک کرد فرار کنه |
71 | 00:05:09,600 | 00:05:13,000 | تعجب می کنم | تعجب می کنم |
72 | 00:05:13,000 | 00:05:14,390 | اون کیه | اون کیه |
73 | 00:05:14,390 | 00:05:17,040 | که اونو از چنگ من درآورد | که اونو از چنگ من درآورد |
74 | 00:05:17,040 | 00:05:18,440 | شاهزاده ی سوم صداش می کرد | شاهزاده ی سوم صداش می کرد |
75 | 00:05:18,440 | 00:05:19,550 | شیه یون | شیه یون |
76 | 00:05:22,550 | 00:05:25,790 | شیه یون؟ | شیه یون؟ |
77 | 00:05:26,880 | 00:05:29,640 | پس خودتی، شاهزاده کوچولو | پس خودتی، شاهزاده کوچولو |
78 | 00:05:30,350 | 00:05:31,950 | کی می دونست | کی می دونست |
79 | 00:05:31,950 | 00:05:34,720 | که من به پسر یه آشنای قدیمی برمی خورم؟ | که من به پسر یه آشنای قدیمی برمی خورم؟ |
80 | 00:05:35,230 | 00:05:36,600 | !کمک | !کمک |
81 | 00:05:37,880 | 00:05:39,390 | والاحضرت. والاحضرت | والاحضرت. والاحضرت |
82 | 00:05:39,390 | 00:05:41,110 | !برین- !همین الان فرار کنین- | !برین- !همین الان فرار کنین- |
83 | 00:05:44,880 | 00:05:45,640 | !همونجا بایست | !همونجا بایست |
84 | 00:05:45,670 | 00:05:46,390 | !نکن | !نکن |
85 | 00:05:46,480 | 00:05:47,110 | بذار بره | بذار بره |
86 | 00:05:47,440 | 00:05:48,110 | اول از والاحضرت محافظت کنیم | اول از والاحضرت محافظت کنیم |
87 | 00:05:48,440 | 00:05:49,000 | بریم | بریم |
88 | 00:06:22,480 | 00:06:23,550 | ممنونم دخترخانوم | ممنونم دخترخانوم |
89 | 00:06:28,040 | 00:06:28,720 | شیه یون | شیه یون |
90 | 00:06:29,000 | 00:06:30,000 | مگه ازت نخواستم که بری؟ | مگه ازت نخواستم که بری؟ |
91 | 00:06:30,000 | 00:06:31,110 | چرا برگشتی؟ | چرا برگشتی؟ |
92 | 00:06:31,110 | 00:06:32,670 | ما تو جنگل گم شدیم | ما تو جنگل گم شدیم |
93 | 00:06:32,670 | 00:06:33,880 | و یه جورایی دور خودمون | و یه جورایی دور خودمون |
94 | 00:06:33,880 | 00:06:35,760 | چرخیدیم | چرخیدیم |
95 | 00:06:35,760 | 00:06:37,110 | گوش کن | گوش کن |
96 | 00:06:37,110 | 00:06:38,270 | خدمتکارایی که لباس خاندان | خدمتکارایی که لباس خاندان |
97 | 00:06:38,270 | 00:06:39,510 | هوو رو پوشیدن دنبال کنین | هوو رو پوشیدن دنبال کنین |
98 | 00:06:39,510 | 00:06:41,000 | فقط با اونا برین | فقط با اونا برین |
99 | 00:06:41,000 | 00:06:42,110 | من نمی تونم | من نمی تونم |
100 | 00:06:42,110 | 00:06:43,110 | اینجا خطرناکه | اینجا خطرناکه |
101 | 00:06:43,110 | 00:06:45,160 | نمی تونم شما دو تا رو اینجا ول کنم | نمی تونم شما دو تا رو اینجا ول کنم |
102 | 00:06:45,160 | 00:06:46,350 | والاحضرت | والاحضرت |
103 | 00:06:46,350 | 00:06:48,270 | دیگه خودتونو در معرض خطر قرار ندین | دیگه خودتونو در معرض خطر قرار ندین |
104 | 00:06:48,270 | 00:06:49,760 | به اندازه ی کافی درس نگرفتین؟ | به اندازه ی کافی درس نگرفتین؟ |
105 | 00:06:49,880 | 00:06:51,000 | نه | نه |
106 | 00:06:53,550 | 00:06:54,600 | حالا باید چیکار کنیم؟ | حالا باید چیکار کنیم؟ |
107 | 00:06:54,600 | 00:06:55,790 | وقت فکر کردن نیست | وقت فکر کردن نیست |
108 | 00:06:55,790 | 00:06:57,510 | تنها موندن براش خیلی خطرناکه | تنها موندن براش خیلی خطرناکه |
109 | 00:06:57,510 | 00:06:58,880 | بیا اول تا بیرون همراهیش کنیم | بیا اول تا بیرون همراهیش کنیم |
110 | 00:06:59,640 | 00:07:00,550 | باشه | باشه |
111 | 00:07:04,230 | 00:07:05,920 | عمارت هوو لیانتائو | عمارت هوو لیانتائو |
112 | 00:07:05,920 | 00:07:08,000 | تا آخرین حد ممکن عجیبه | تا آخرین حد ممکن عجیبه |
113 | 00:07:08,000 | 00:07:09,510 | بهتره اول از اینجا بیرون بریم | بهتره اول از اینجا بیرون بریم |
114 | 00:07:13,060 | 00:07:14,140 | عمارت هوو | عمارت هوو |
115 | 00:07:33,110 | 00:07:34,510 | دینگ کویی کجاست؟ | دینگ کویی کجاست؟ |
116 | 00:07:35,270 | 00:07:36,270 | داخله | داخله |
117 | 00:08:05,510 | 00:08:06,830 | گیر افتادیم | گیر افتادیم |
118 | 00:08:07,830 | 00:08:09,790 | تو چه بدشانسی | تو چه بدشانسی |
119 | 00:08:09,790 | 00:08:11,390 | همونطور که اسمت می می نشون میده | همونطور که اسمت می می نشون میده |
120 | 00:08:11,390 | 00:08:12,510 | ما الان | ما الان |
121 | 00:08:12,510 | 00:08:14,390 | شبیه طعمه ی کلاغیم | شبیه طعمه ی کلاغیم |
122 | 00:08:16,720 | 00:08:17,790 | حق با توئه | حق با توئه |
123 | 00:08:18,070 | 00:08:20,070 | متنفرم که اینو بگم | متنفرم که اینو بگم |
124 | 00:08:20,070 | 00:08:21,920 | !ولی چه دنیای کوچیکی | !ولی چه دنیای کوچیکی |
125 | 00:08:22,510 | 00:08:23,550 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
126 | 00:08:24,070 | 00:08:25,390 | ...تو- می دونم- | ...تو- می دونم- |
127 | 00:08:25,600 | 00:08:26,390 | من نباید بجنگم | من نباید بجنگم |
128 | 00:08:26,390 | 00:08:27,600 | یا از انرژیم استفاده کنم | یا از انرژیم استفاده کنم |
129 | 00:08:28,000 | 00:08:28,920 | اما آ فی | اما آ فی |
130 | 00:08:29,270 | 00:08:30,880 | کارهایی هستن که | کارهایی هستن که |
131 | 00:08:30,880 | 00:08:32,040 | ما خودمون باید | ما خودمون باید |
132 | 00:08:32,040 | 00:08:33,950 | انجامشون بدیم | انجامشون بدیم |
133 | 00:08:34,670 | 00:08:36,720 | اما... کلیدی وجود نداره | اما... کلیدی وجود نداره |
134 | 00:08:39,480 | 00:08:40,510 | می دونم چیکار کنم | می دونم چیکار کنم |
135 | 00:08:40,510 | 00:08:42,880 | شاهزاده کوچولو | شاهزاده کوچولو |
136 | 00:08:49,440 | 00:08:53,000 | شما دو تا دارین چی پچ پچ می کنین؟ | شما دو تا دارین چی پچ پچ می کنین؟ |
137 | 00:08:54,230 | 00:08:56,150 | خیلی خوش شانسی | خیلی خوش شانسی |
138 | 00:08:56,150 | 00:08:58,350 | که با وجود انجماد استخوان تو سیستم بدنیت | که با وجود انجماد استخوان تو سیستم بدنیت |
139 | 00:08:58,350 | 00:09:01,110 | این همه مدت زندگی کردی | این همه مدت زندگی کردی |
140 | 00:09:04,320 | 00:09:06,320 | شما دوتا پرنده ی عاشقو ببین | شما دوتا پرنده ی عاشقو ببین |
141 | 00:09:06,320 | 00:09:08,640 | شما که نمی خواین بمیرین. می خواین؟ | شما که نمی خواین بمیرین. می خواین؟ |
142 | 00:09:11,520 | 00:09:13,440 | مطمئنم که می دونی | مطمئنم که می دونی |
143 | 00:09:13,440 | 00:09:15,400 | تا آخر امروز | تا آخر امروز |
144 | 00:09:15,400 | 00:09:17,590 | فقط یکی از ما می تونه زنده بمونه | فقط یکی از ما می تونه زنده بمونه |
145 | 00:09:19,790 | 00:09:21,880 | این که مشخصه | این که مشخصه |
146 | 00:09:22,200 | 00:09:23,030 | شیه یون | شیه یون |
147 | 00:09:24,030 | 00:09:24,710 | !والاحضرت | !والاحضرت |
148 | 00:09:27,910 | 00:09:28,760 | !والاحضرت | !والاحضرت |
149 | 00:09:31,350 | 00:09:32,670 | شاهزاده کوچولو | شاهزاده کوچولو |
150 | 00:09:32,670 | 00:09:33,520 | نه | نه |
151 | 00:09:33,520 | 00:09:34,880 | والاحضرت | والاحضرت |
152 | 00:09:35,710 | 00:09:37,080 | خاندان چن | خاندان چن |
153 | 00:09:37,080 | 00:09:39,670 | خاندان شیائو رو از تخت ساقط کردن | خاندان شیائو رو از تخت ساقط کردن |
154 | 00:09:39,670 | 00:09:42,200 | با این حال داری پسر دشمنت رو نجات میدی | با این حال داری پسر دشمنت رو نجات میدی |
155 | 00:09:42,200 | 00:09:44,200 | !تو چقدراحمقی | !تو چقدراحمقی |
156 | 00:09:44,640 | 00:09:46,200 | خود تو چی؟ | خود تو چی؟ |
157 | 00:09:46,760 | 00:09:48,030 | تو به پدرم خیانت کردی | تو به پدرم خیانت کردی |
158 | 00:09:48,030 | 00:09:49,590 | عموی منو کشتی | عموی منو کشتی |
159 | 00:09:49,590 | 00:09:50,880 | و به طرف دشمن فرار کردی | و به طرف دشمن فرار کردی |
160 | 00:09:51,230 | 00:09:52,880 | قلعه ی شیاطین چطور | قلعه ی شیاطین چطور |
161 | 00:09:52,880 | 00:09:54,080 | باهات رفتار کرد؟ | باهات رفتار کرد؟ |
162 | 00:09:56,320 | 00:09:58,320 | خواجه چو، حالا که منو شناختی | خواجه چو، حالا که منو شناختی |
163 | 00:09:58,840 | 00:09:59,880 | وقتشه | وقتشه |
164 | 00:10:00,000 | 00:10:01,400 | که ما | که ما |
165 | 00:10:01,400 | 00:10:03,000 | یه بار برای همیشه تسویه حساب کنیم | یه بار برای همیشه تسویه حساب کنیم |
166 | 00:10:03,000 | 00:10:04,400 | !باشه زود باش | !باشه زود باش |
167 | 00:10:05,760 | 00:10:09,470 | ضرب دست افسانه ای محرک ابر | ضرب دست افسانه ای محرک ابر |
168 | 00:10:09,470 | 00:10:11,080 | برای من چیزی | برای من چیزی |
169 | 00:10:11,080 | 00:10:12,760 | به جز یه مهارت بی فایده نیست | به جز یه مهارت بی فایده نیست |
170 | 00:10:13,150 | 00:10:15,080 | استادت | استادت |
171 | 00:10:15,080 | 00:10:18,350 | تو رو فقط ضعیف و نرم بارآورده | تو رو فقط ضعیف و نرم بارآورده |
172 | 00:10:18,640 | 00:10:19,840 | حالا چی؟ | حالا چی؟ |
173 | 00:10:19,840 | 00:10:22,640 | فکر می کنی مهارت نرم تو | فکر می کنی مهارت نرم تو |
174 | 00:10:22,640 | 00:10:24,470 | و انرژی قرضیت | و انرژی قرضیت |
175 | 00:10:24,470 | 00:10:26,400 | می تونن منو شکست بدن؟ | می تونن منو شکست بدن؟ |
176 | 00:10:33,640 | 00:10:34,320 | !والاحضرت | !والاحضرت |
177 | 00:10:34,440 | 00:10:35,280 | آروم باشین | آروم باشین |
178 | 00:10:46,760 | 00:10:47,230 | !آ فی | !آ فی |
179 | 00:10:51,400 | 00:10:51,960 | نوبت توست | نوبت توست |
180 | 00:11:07,440 | 00:11:09,000 | !بد نبود | !بد نبود |
181 | 00:11:09,000 | 00:11:10,670 | !جالبه | !جالبه |
182 | 00:11:23,000 | 00:11:24,440 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
183 | 00:11:24,640 | 00:11:26,320 | اسمت چیه؟ | اسمت چیه؟ |
184 | 00:11:27,110 | 00:11:28,280 | یه هیچکس | یه هیچکس |
185 | 00:11:28,280 | 00:11:29,320 | ارزش شناختن منو نداره | ارزش شناختن منو نداره |
186 | 00:11:56,760 | 00:11:57,550 | !باز شد | !باز شد |
187 | 00:11:58,230 | 00:11:59,030 | آره | آره |
188 | 00:12:05,710 | 00:12:06,640 | پیداش کردم | پیداش کردم |
189 | 00:12:07,350 | 00:12:08,960 | خانم ژو ببین | خانم ژو ببین |
190 | 00:12:08,960 | 00:12:09,880 | چرا شماها هنوز اینجایین؟ | چرا شماها هنوز اینجایین؟ |
191 | 00:12:09,880 | 00:12:10,840 | !برین | !برین |
192 | 00:12:14,080 | 00:12:14,840 | زیچن | زیچن |
193 | 00:12:14,840 | 00:12:15,710 | سلاحتو به من بده | سلاحتو به من بده |
194 | 00:12:24,320 | 00:12:25,200 | !والاحضرت | !والاحضرت |
195 | 00:12:25,590 | 00:12:26,880 | برگرد و حسابی درس بخون | برگرد و حسابی درس بخون |
196 | 00:12:26,880 | 00:12:28,590 | وقتتو سر چیزای دیگه تلف نکن | وقتتو سر چیزای دیگه تلف نکن |
197 | 00:12:28,590 | 00:12:29,550 | شیه یون | شیه یون |
198 | 00:12:29,550 | 00:12:30,320 | !برو | !برو |
199 | 00:12:30,320 | 00:12:30,910 | از اینجا ببرینش بیرون- !بریم- | از اینجا ببرینش بیرون- !بریم- |
200 | 00:12:30,910 | 00:12:31,760 | نه | نه |
201 | 00:12:31,760 | 00:12:32,590 | !بیاین- !شیه یون- | !بیاین- !شیه یون- |
202 | 00:12:32,590 | 00:12:33,470 | !شیه یون- بریم، والاحضرت- | !شیه یون- بریم، والاحضرت- |
203 | 00:12:33,470 | 00:12:34,320 | !ولم کنین | !ولم کنین |
204 | 00:12:36,110 | 00:12:37,030 | !خانم ژو | !خانم ژو |
205 | 00:12:37,030 | 00:12:38,350 | استاد جوان- !شیه یون- | استاد جوان- !شیه یون- |
206 | 00:12:39,110 | 00:12:40,280 | !بریم | !بریم |
207 | 00:12:41,280 | 00:12:42,910 | زود باشین استاد جوان | زود باشین استاد جوان |
208 | 00:13:03,840 | 00:13:06,760 | !ببین چقدر فداکاری | !ببین چقدر فداکاری |
209 | 00:13:06,760 | 00:13:08,110 | چرا همراه این دخترخانوم | چرا همراه این دخترخانوم |
210 | 00:13:08,110 | 00:13:09,840 | از اینجا نرفتی؟ | از اینجا نرفتی؟ |
211 | 00:13:11,230 | 00:13:12,670 | حتی اگرم من | حتی اگرم من |
212 | 00:13:12,670 | 00:13:14,200 | ازش می خواستم، نمی رفت | ازش می خواستم، نمی رفت |
213 | 00:13:14,910 | 00:13:16,230 | اگه تو | اگه تو |
214 | 00:13:16,230 | 00:13:17,880 | تمایلی به رفتن نداری | تمایلی به رفتن نداری |
215 | 00:13:18,230 | 00:13:19,520 | پس بمون | پس بمون |
216 | 00:13:19,910 | 00:13:21,230 | خیله خب | خیله خب |
217 | 00:13:21,760 | 00:13:24,230 | می تونم براتون یه کم | می تونم براتون یه کم |
218 | 00:13:24,230 | 00:13:26,080 | وقت بذارم | وقت بذارم |
219 | 00:13:34,000 | 00:13:34,960 | !والاحضرت | !والاحضرت |
220 | 00:13:34,960 | 00:13:37,030 | والاحضرت، نگران نباشین | والاحضرت، نگران نباشین |
221 | 00:13:37,030 | 00:13:37,910 | خانم ژو | خانم ژو |
222 | 00:13:37,910 | 00:13:39,670 | نمیذاره اتفاقی برای آقای شیه بیفته | نمیذاره اتفاقی برای آقای شیه بیفته |
223 | 00:13:39,670 | 00:13:40,840 | یعنی اون | یعنی اون |
224 | 00:13:40,840 | 00:13:42,670 | خانم ژو هست، ژو فی؟ | خانم ژو هست، ژو فی؟ |
225 | 00:13:43,230 | 00:13:44,030 | بله | بله |
226 | 00:13:44,440 | 00:13:46,150 | روشی که اون شمشیرو به دست گرفته بود | روشی که اون شمشیرو به دست گرفته بود |
227 | 00:13:46,280 | 00:13:47,550 | واقعا | واقعا |
228 | 00:13:47,960 | 00:13:50,110 | فراموش نشدنی بود | فراموش نشدنی بود |
229 | 00:13:52,520 | 00:13:53,520 | والاحضرت | والاحضرت |
230 | 00:13:53,520 | 00:13:55,200 | ما باید همین الان بریم | ما باید همین الان بریم |
231 | 00:13:55,400 | 00:13:56,350 | !والاحضرت | !والاحضرت |
232 | 00:13:56,550 | 00:13:57,710 | بریم | بریم |
233 | 00:13:59,550 | 00:14:01,400 | بریم، استاد جوان | بریم، استاد جوان |
234 | 00:14:02,400 | 00:14:03,530 | بیاین | بیاین |
235 | 00:14:42,520 | 00:14:44,320 | به قیمت زندگیمم شده | به قیمت زندگیمم شده |
236 | 00:14:44,320 | 00:14:46,200 | !می کشمت | !می کشمت |
237 | 00:14:46,960 | 00:14:48,080 | خواجه چو | خواجه چو |
238 | 00:14:48,320 | 00:14:49,640 | !تو اینجا می میری | !تو اینجا می میری |
239 | 00:15:22,350 | 00:15:26,110 | ضرب دست محرک ابر هرچقدر که نرم به نظر می رسه | ضرب دست محرک ابر هرچقدر که نرم به نظر می رسه |
240 | 00:15:26,960 | 00:15:30,080 | به همون قدرتمندیه که من شنیدم | به همون قدرتمندیه که من شنیدم |
241 | 00:15:30,910 | 00:15:33,960 | اگه دشمن نبودیم | اگه دشمن نبودیم |
242 | 00:15:34,320 | 00:15:36,640 | این نبرد | این نبرد |
243 | 00:15:36,640 | 00:15:38,320 | درطول 20 سال گذشته | درطول 20 سال گذشته |
244 | 00:15:38,320 | 00:15:41,280 | بهترین بود | بهترین بود |
245 | 00:15:42,280 | 00:15:44,880 | متاسفانه | متاسفانه |
246 | 00:15:44,880 | 00:15:49,320 | تو هنوز مسمومی | تو هنوز مسمومی |
247 | 00:15:49,320 | 00:15:50,710 | تو قبلا | تو قبلا |
248 | 00:15:50,710 | 00:15:52,520 | انرژیت رو توی | انرژیت رو توی |
249 | 00:15:52,520 | 00:15:54,640 | دژ چهل و هشت استفاده کردی | دژ چهل و هشت استفاده کردی |
250 | 00:15:54,640 | 00:15:57,350 | اون سم | اون سم |
251 | 00:15:57,350 | 00:16:00,280 | فقط عمیق تر فرو میره | فقط عمیق تر فرو میره |
252 | 00:16:00,280 | 00:16:03,230 | و شرایطت رو بدتر می کنه | و شرایطت رو بدتر می کنه |
253 | 00:16:03,230 | 00:16:05,000 | به زودی | به زودی |
254 | 00:16:05,000 | 00:16:08,200 | مفاصلت یخ می زنن | مفاصلت یخ می زنن |
255 | 00:16:08,200 | 00:16:10,200 | رگهات بسته میشن | رگهات بسته میشن |
256 | 00:16:10,200 | 00:16:12,400 | ...و بعد | ...و بعد |
257 | 00:16:14,590 | 00:16:17,200 | اینا همش به لطف هو تیان یینگه | اینا همش به لطف هو تیان یینگه |
258 | 00:16:17,200 | 00:16:18,910 | وگرنه | وگرنه |
259 | 00:16:18,910 | 00:16:21,640 | من حالا توی وضعیت | من حالا توی وضعیت |
260 | 00:16:21,640 | 00:16:24,200 | ناجوری گرفتار بودم | ناجوری گرفتار بودم |
261 | 00:16:24,200 | 00:16:26,030 | !چطور جرات کردی تحریکش کنی | !چطور جرات کردی تحریکش کنی |
262 | 00:16:26,030 | 00:16:27,030 | از اینجا | از اینجا |
263 | 00:16:27,030 | 00:16:28,580 | !زنده بیرون نمیری | !زنده بیرون نمیری |
264 | 00:17:24,680 | 00:17:27,280 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
265 | 00:17:27,800 | 00:17:29,760 | تنها وارث دره ی پزشکی بزرگ | تنها وارث دره ی پزشکی بزرگ |
266 | 00:17:29,760 | 00:17:31,640 | !یینگ هه کونگ | !یینگ هه کونگ |
267 | 00:17:33,160 | 00:17:34,710 | هو تیان یینگ بهمون خیانت کرد | هو تیان یینگ بهمون خیانت کرد |
268 | 00:17:34,710 | 00:17:36,230 | و به قلعه ی شیاطین ملحق شد | و به قلعه ی شیاطین ملحق شد |
269 | 00:17:36,230 | 00:17:38,430 | بعد تو و شن تیان شو !همه ی اعضای ما رو قتل عام کردین | بعد تو و شن تیان شو !همه ی اعضای ما رو قتل عام کردین |
270 | 00:17:38,430 | 00:17:41,190 | !الان وقت بازپرداخته | !الان وقت بازپرداخته |
271 | 00:17:43,590 | 00:17:45,400 | متشکرم | متشکرم |
272 | 00:17:45,400 | 00:17:47,000 | اگه شما ضعیفش نکرده بودین | اگه شما ضعیفش نکرده بودین |
273 | 00:17:47,000 | 00:17:49,110 | نمی تونستم بی دفاع گیرش بیارم | نمی تونستم بی دفاع گیرش بیارم |
274 | 00:17:50,640 | 00:17:53,560 | ...یینگ هه کونگ، تو | ...یینگ هه کونگ، تو |
275 | 00:17:53,560 | 00:17:54,820 | ...فی | ...فی |
276 | 00:17:56,710 | 00:17:58,710 | !شیه یون | !شیه یون |
277 | 00:18:00,640 | 00:18:01,680 | نرو | نرو |
278 | 00:18:01,680 | 00:18:04,000 | غبار سمیه | غبار سمیه |
279 | 00:18:04,000 | 00:18:05,400 | بهش میگن شبنم فشرده شده | بهش میگن شبنم فشرده شده |
280 | 00:18:05,400 | 00:18:07,040 | از مارها | از مارها |
281 | 00:18:07,040 | 00:18:07,880 | می تونه توی هوا | می تونه توی هوا |
282 | 00:18:07,880 | 00:18:08,470 | تبخیر بشه | تبخیر بشه |
283 | 00:18:08,470 | 00:18:10,800 | به یه زهر بی رنگ و بی بو | به یه زهر بی رنگ و بی بو |
284 | 00:18:10,800 | 00:18:12,830 | درطول مبارزه تون | درطول مبارزه تون |
285 | 00:18:12,830 | 00:18:14,950 | خواجه چو مقدار زیادی از اونو استشمام کرده | خواجه چو مقدار زیادی از اونو استشمام کرده |
286 | 00:18:14,950 | 00:18:16,110 | هرچقدر فرد ماهرتر باشه | هرچقدر فرد ماهرتر باشه |
287 | 00:18:16,110 | 00:18:18,430 | سریعتر می میره | سریعتر می میره |
288 | 00:18:18,430 | 00:18:19,590 | خواجه چو | خواجه چو |
289 | 00:18:19,590 | 00:18:21,760 | تو به همون خوبی هستی که دیگران میگن | تو به همون خوبی هستی که دیگران میگن |
290 | 00:18:22,400 | 00:18:23,950 | ...تو | ...تو |
291 | 00:18:29,060 | 00:18:32,820 | مهر احتیاط | مهر احتیاط |
292 | 00:18:44,950 | 00:18:45,880 | !شیه یون | !شیه یون |
293 | 00:18:51,350 | 00:18:52,160 | آقای لی | آقای لی |
294 | 00:18:52,160 | 00:18:53,350 | خودتونین | خودتونین |
295 | 00:18:53,350 | 00:18:55,040 | بانونیچانگ، حالتون خوبه؟ | بانونیچانگ، حالتون خوبه؟ |
296 | 00:18:55,040 | 00:18:56,040 | من خوبم | من خوبم |
297 | 00:18:56,040 | 00:18:57,920 | اون دینگ کویی خوک صفتو دیدین؟ | اون دینگ کویی خوک صفتو دیدین؟ |
298 | 00:18:57,920 | 00:18:59,230 | به یه عالمه از افرادمون صدمه زد | به یه عالمه از افرادمون صدمه زد |
299 | 00:18:59,230 | 00:19:00,760 | استاد می خواستن بکشنش | استاد می خواستن بکشنش |
300 | 00:19:00,760 | 00:19:01,800 | اما اون تونست | اما اون تونست |
301 | 00:19:01,800 | 00:19:02,920 | فرار کنه | فرار کنه |
302 | 00:19:02,920 | 00:19:03,950 | خوشحالم که شما اومدین | خوشحالم که شما اومدین |
303 | 00:19:03,950 | 00:19:05,640 | وگرنه ممکن بود گم بشیم | وگرنه ممکن بود گم بشیم |
304 | 00:19:05,640 | 00:19:07,310 | کافیه. اینجا خیلی خطرناکه | کافیه. اینجا خیلی خطرناکه |
305 | 00:19:07,310 | 00:19:08,760 | بیاین اول از اینجا بریم بیرون | بیاین اول از اینجا بریم بیرون |
306 | 00:19:09,800 | 00:19:10,830 | بریم | بریم |
307 | 00:19:44,710 | 00:19:45,520 | شنگ | شنگ |
308 | 00:19:45,520 | 00:19:47,070 | اومدی بیرون | اومدی بیرون |
309 | 00:19:47,070 | 00:19:48,430 | اون کیه برادر؟ | اون کیه برادر؟ |
310 | 00:19:48,430 | 00:19:49,590 | اون واقعا عالیه | اون واقعا عالیه |
311 | 00:19:49,590 | 00:19:51,400 | که تنهایی دینگ کویی رو کتک زده | که تنهایی دینگ کویی رو کتک زده |
312 | 00:19:51,400 | 00:19:52,560 | اگه من جلوی این کله خرو نگرفته بودم | اگه من جلوی این کله خرو نگرفته بودم |
313 | 00:19:52,560 | 00:19:53,680 | اونو به مبارزه دعوت می کرد | اونو به مبارزه دعوت می کرد |
314 | 00:19:53,680 | 00:19:54,470 | ...تو | ...تو |
315 | 00:19:54,470 | 00:19:55,680 | خیال کردی اینقدر احمقم؟ | خیال کردی اینقدر احمقم؟ |
316 | 00:19:56,260 | 00:19:58,020 | همه ی این سالا | همه ی این سالا |
317 | 00:19:58,020 | 00:20:00,180 | درباره ی چنین حالت مبارزه ای نشنیده بودم | درباره ی چنین حالت مبارزه ای نشنیده بودم |
318 | 00:20:02,060 | 00:20:03,180 | ژو فی کجاست؟ | ژو فی کجاست؟ |
319 | 00:20:03,580 | 00:20:04,500 | مگه داخل نیست؟ | مگه داخل نیست؟ |
320 | 00:20:04,500 | 00:20:06,340 | فکر کردم تو پیداش کردی | فکر کردم تو پیداش کردی |
321 | 00:20:06,340 | 00:20:07,660 | اونجا نبود | اونجا نبود |
322 | 00:20:07,940 | 00:20:10,340 | احتمالا رفته اون شیاطین رو دستگیر کنه | احتمالا رفته اون شیاطین رو دستگیر کنه |
323 | 00:20:11,020 | 00:20:12,260 | ما بهتره از اینجا بریم | ما بهتره از اینجا بریم |
324 | 00:20:12,260 | 00:20:13,580 | بیاین برگردیم مسافرخونه | بیاین برگردیم مسافرخونه |
325 | 00:20:13,580 | 00:20:15,380 | و از گروه اراذل مسیر بخوایم دنبالش بگردن | و از گروه اراذل مسیر بخوایم دنبالش بگردن |
326 | 00:20:26,580 | 00:20:28,900 | !شیه یون! شیه یون | !شیه یون! شیه یون |
327 | 00:20:28,900 | 00:20:29,550 | ...تو | ...تو |
328 | 00:20:34,220 | 00:20:35,740 | من خوبم | من خوبم |
329 | 00:20:35,740 | 00:20:37,180 | نگران نباش | نگران نباش |
330 | 00:20:42,340 | 00:20:43,270 | اینو بگیر | اینو بگیر |
331 | 00:20:44,620 | 00:20:45,740 | این چیه؟ | این چیه؟ |
332 | 00:20:45,740 | 00:20:46,980 | پادزهر شبنم فشرده شده | پادزهر شبنم فشرده شده |
333 | 00:20:46,980 | 00:20:48,980 | تو هم حتما ازش استنشاق کردی | تو هم حتما ازش استنشاق کردی |
334 | 00:20:49,420 | 00:20:50,340 | می دونم | می دونم |
335 | 00:20:50,340 | 00:20:52,500 | این یه قانون نانوشته ست | این یه قانون نانوشته ست |
336 | 00:20:52,500 | 00:20:53,860 | که فرد هرقدر | که فرد هرقدر |
337 | 00:20:53,860 | 00:20:55,020 | ماهرتر و اشرافی تر باشه | ماهرتر و اشرافی تر باشه |
338 | 00:20:55,020 | 00:20:55,700 | بیشتر محکوم میشه | بیشتر محکوم میشه |
339 | 00:20:55,700 | 00:20:57,420 | به مسموم کردن دیگران | به مسموم کردن دیگران |
340 | 00:21:09,380 | 00:21:10,860 | از وقتی این سم رو ساختم سه سال گذشته | از وقتی این سم رو ساختم سه سال گذشته |
341 | 00:21:10,860 | 00:21:12,540 | این اولین باریه که ازش استفاده کردم | این اولین باریه که ازش استفاده کردم |
342 | 00:21:13,220 | 00:21:14,700 | اگه شما اونو | اگه شما اونو |
343 | 00:21:14,700 | 00:21:15,660 | اول به این گوشه نمی کشیدین | اول به این گوشه نمی کشیدین |
344 | 00:21:15,660 | 00:21:17,460 | از لحظه ای که وارد جنگل شدم | از لحظه ای که وارد جنگل شدم |
345 | 00:21:17,460 | 00:21:19,780 | منو می دید | منو می دید |
346 | 00:21:20,300 | 00:21:21,620 | ممنونم | ممنونم |
347 | 00:21:21,620 | 00:21:23,780 | که کمکم کردین انتقاممو بگیرم | که کمکم کردین انتقاممو بگیرم |
348 | 00:21:24,060 | 00:21:25,900 | یکی به شما دو نفر بدهکارم | یکی به شما دو نفر بدهکارم |
349 | 00:21:41,060 | 00:21:42,620 | چرا فقط یه دونه ست؟ | چرا فقط یه دونه ست؟ |
350 | 00:21:43,380 | 00:21:45,060 | بیشتر می خوای؟ | بیشتر می خوای؟ |
351 | 00:21:45,060 | 00:21:45,980 | ...اون | ...اون |
352 | 00:21:46,340 | 00:21:47,820 | اون لازمش نداره | اون لازمش نداره |
353 | 00:21:47,820 | 00:21:49,700 | انجماد استخوانی که اون داره | انجماد استخوانی که اون داره |
354 | 00:21:49,700 | 00:21:52,340 | سمی ترین سم هاست | سمی ترین سم هاست |
355 | 00:21:52,340 | 00:21:53,980 | هیچ چیز دیگه ای | هیچ چیز دیگه ای |
356 | 00:21:53,980 | 00:21:55,340 | نمی تونه بهش صدمه بزنه | نمی تونه بهش صدمه بزنه |
357 | 00:21:55,340 | 00:21:56,900 | از جمله شبنم فشرده شده ی من | از جمله شبنم فشرده شده ی من |
358 | 00:21:56,900 | 00:21:58,100 | اگه بخواد می تونه اونو | اگه بخواد می تونه اونو |
359 | 00:21:58,100 | 00:21:59,860 | مث شراب بنوشه | مث شراب بنوشه |
360 | 00:21:59,860 | 00:22:01,040 | و هیچ اتفاقی نمی افته | و هیچ اتفاقی نمی افته |
361 | 00:22:06,900 | 00:22:08,050 | آقای یینگ | آقای یینگ |
362 | 00:22:12,340 | 00:22:13,740 | لطفا درمورد واقعیتِ مسمومیت | لطفا درمورد واقعیتِ مسمومیت |
363 | 00:22:14,700 | 00:22:16,660 | با انجماد استخوان | با انجماد استخوان |
364 | 00:22:16,660 | 00:22:17,970 | خودشیرین بازی درنیارین | خودشیرین بازی درنیارین |
365 | 00:22:20,740 | 00:22:22,020 | خوب | خوب |
366 | 00:22:22,020 | 00:22:24,060 | من قبلا بهت گفتم | من قبلا بهت گفتم |
367 | 00:22:24,060 | 00:22:25,700 | که روزاش به شماره افتادن | که روزاش به شماره افتادن |
368 | 00:22:26,540 | 00:22:27,780 | باز کردنِ اجباریِ | باز کردنِ اجباریِ |
369 | 00:22:27,780 | 00:22:30,180 | رگهاش | رگهاش |
370 | 00:22:30,180 | 00:22:31,900 | فقط بیشتر مجروحش کرده | فقط بیشتر مجروحش کرده |
371 | 00:22:32,340 | 00:22:34,020 | علاجی نداره | علاجی نداره |
372 | 00:22:34,420 | 00:22:36,300 | دستای من بسته ست | دستای من بسته ست |
373 | 00:22:38,940 | 00:22:39,940 | ...تو | ...تو |
374 | 00:22:39,940 | 00:22:42,900 | تو گفتی بهمون یکی بدهکاری. نگفتی؟ | تو گفتی بهمون یکی بدهکاری. نگفتی؟ |
375 | 00:22:42,900 | 00:22:44,580 | چطور می خوای بدهیتو بهمون پس بدی؟ | چطور می خوای بدهیتو بهمون پس بدی؟ |
376 | 00:22:44,580 | 00:22:45,420 | معلومه که | معلومه که |
377 | 00:22:45,420 | 00:22:46,940 | پس میدم | پس میدم |
378 | 00:22:46,940 | 00:22:48,900 | اما باید در حد تواناییم باشه | اما باید در حد تواناییم باشه |
379 | 00:22:48,900 | 00:22:50,940 | خارج کردن سم اون | خارج کردن سم اون |
380 | 00:22:50,940 | 00:22:52,220 | تو حد من نیست | تو حد من نیست |
381 | 00:22:53,060 | 00:22:53,820 | هی | هی |
382 | 00:22:53,820 | 00:22:55,940 | فقط یه گزینه برات می مونه | فقط یه گزینه برات می مونه |
383 | 00:22:56,820 | 00:22:58,140 | یه کیلومتر دورتر | یه کیلومتر دورتر |
384 | 00:22:58,140 | 00:22:59,260 | یه معبدی هست | یه معبدی هست |
385 | 00:22:59,260 | 00:23:00,540 | می تونین برین اونجا و به درگاه بودا دعا کنین | می تونین برین اونجا و به درگاه بودا دعا کنین |
386 | 00:23:00,540 | 00:23:02,180 | !شاید کارساز باشه | !شاید کارساز باشه |
387 | 00:23:04,140 | 00:23:06,180 | مگه تو وارث دره ی پزشکی بزگ نیستی؟ | مگه تو وارث دره ی پزشکی بزگ نیستی؟ |
388 | 00:23:07,020 | 00:23:09,020 | !تو از یه حقه بازم بدتری | !تو از یه حقه بازم بدتری |
389 | 00:23:09,260 | 00:23:11,660 | !به درد نخوری | !به درد نخوری |
390 | 00:23:11,660 | 00:23:13,940 | من وارث هستم | من وارث هستم |
391 | 00:23:14,780 | 00:23:16,980 | اما پزشک نیستم | اما پزشک نیستم |
392 | 00:23:18,900 | 00:23:21,420 | وقتی استاد بهمون پزشکی یاد می داد | وقتی استاد بهمون پزشکی یاد می داد |
393 | 00:23:21,420 | 00:23:23,780 | من همیشه یواشکی میرفتم بیرون به بازی | من همیشه یواشکی میرفتم بیرون به بازی |
394 | 00:23:24,100 | 00:23:25,740 | بعدش تمام کتاب های پزشکی ما | بعدش تمام کتاب های پزشکی ما |
395 | 00:23:25,740 | 00:23:26,740 | به وسیله ی هو تیان یینگ و | به وسیله ی هو تیان یینگ و |
396 | 00:23:26,740 | 00:23:28,380 | چو تیان یو سوزونده شدن | چو تیان یو سوزونده شدن |
397 | 00:23:28,380 | 00:23:29,820 | تنها چیزی که باقی مونده | تنها چیزی که باقی مونده |
398 | 00:23:29,820 | 00:23:32,020 | منم، یه به درد هیچی نخور | منم، یه به درد هیچی نخور |
399 | 00:23:38,780 | 00:23:41,220 | من لایق اسم و عنوانم نیستم | من لایق اسم و عنوانم نیستم |
400 | 00:23:42,420 | 00:23:43,780 | چیز دیگه ای هست؟ | چیز دیگه ای هست؟ |
401 | 00:23:43,780 | 00:23:44,580 | اگه نیست | اگه نیست |
402 | 00:23:44,580 | 00:23:46,220 | من دارم میرم | من دارم میرم |
403 | 00:23:52,260 | 00:23:53,740 | فی | فی |
404 | 00:23:55,340 | 00:23:57,020 | همه | همه |
405 | 00:23:57,300 | 00:23:58,940 | یه روز باید بمیرن | یه روز باید بمیرن |
406 | 00:23:58,940 | 00:24:00,780 | دیر یا زود | دیر یا زود |
407 | 00:24:01,020 | 00:24:02,820 | این طبیعیه | این طبیعیه |
408 | 00:24:12,983 | 00:24:22,983 | . | . |
409 | 00:24:31,620 | 00:24:33,740 | کجا داری منو می بری؟ | کجا داری منو می بری؟ |
410 | 00:24:34,380 | 00:24:36,220 | به درگاه بودا دعا کنیم | به درگاه بودا دعا کنیم |
411 | 00:24:39,540 | 00:24:40,640 | تو یه بار گفتی | تو یه بار گفتی |
412 | 00:24:42,100 | 00:24:43,940 | اگه جای من بودی | اگه جای من بودی |
413 | 00:24:44,980 | 00:24:48,100 | حتی اگه آخرش شکست بخوری | حتی اگه آخرش شکست بخوری |
414 | 00:24:48,100 | 00:24:51,100 | بدون پشیمونی می میری | بدون پشیمونی می میری |
415 | 00:24:51,100 | 00:24:53,580 | و می تونی | و می تونی |
416 | 00:24:53,580 | 00:24:55,800 | تو آرامش استراحت کنی | تو آرامش استراحت کنی |
417 | 00:24:56,980 | 00:24:59,710 | من اعتقاد دارم | من اعتقاد دارم |
418 | 00:25:01,260 | 00:25:03,700 | کاری که باید بشه، میشه | کاری که باید بشه، میشه |
419 | 00:25:06,740 | 00:25:09,850 | شجاع باش | شجاع باش |
420 | 00:25:11,020 | 00:25:13,220 | گریه نکن | گریه نکن |
421 | 00:25:13,220 | 00:25:16,020 | یادت نره چی گفتی | یادت نره چی گفتی |
422 | 00:25:16,020 | 00:25:17,040 | !خفه شو | !خفه شو |
423 | 00:25:26,460 | 00:25:28,260 | خوبه | خوبه |
424 | 00:25:28,260 | 00:25:29,320 | خوشگل خانوم | خوشگل خانوم |
425 | 00:25:31,500 | 00:25:33,140 | من عاشق | من عاشق |
426 | 00:25:33,140 | 00:25:35,500 | کله شقیتم | کله شقیتم |
427 | 00:25:38,340 | 00:25:40,100 | منو بذار پایین | منو بذار پایین |
428 | 00:25:40,860 | 00:25:42,760 | که بتونیم حرف بزنیم | که بتونیم حرف بزنیم |
429 | 00:25:44,460 | 00:25:46,580 | !حرف نزن | !حرف نزن |
430 | 00:25:49,180 | 00:25:50,580 | فی | فی |
431 | 00:25:51,380 | 00:25:53,180 | چیزایی مث | چیزایی مث |
432 | 00:25:53,860 | 00:25:56,460 | زندگی و مرگ | زندگی و مرگ |
433 | 00:25:57,180 | 00:25:59,500 | تو سرنوشتن | تو سرنوشتن |
434 | 00:26:00,100 | 00:26:04,060 | و قابل تغییر نیستن | و قابل تغییر نیستن |
435 | 00:26:04,820 | 00:26:06,180 | بس کن | بس کن |
436 | 00:26:06,180 | 00:26:07,310 | من بهش اهمیت نمیدم | من بهش اهمیت نمیدم |
437 | 00:26:14,580 | 00:26:15,780 | فی | فی |
438 | 00:26:18,300 | 00:26:19,810 | داشتم شوخی می کردم | داشتم شوخی می کردم |
439 | 00:26:20,900 | 00:26:22,840 | وقتی که گفتم | وقتی که گفتم |
440 | 00:26:24,500 | 00:26:25,960 | می خوام صیغه من بشی | می خوام صیغه من بشی |
441 | 00:26:27,460 | 00:26:28,940 | جدی نگیرش | جدی نگیرش |
442 | 00:26:29,540 | 00:26:30,900 | فراموشش کن | فراموشش کن |
443 | 00:26:30,900 | 00:26:32,460 | ...کی عروسی | ...کی عروسی |
444 | 00:26:32,460 | 00:26:36,780 | هیچوقت نمی خواستم رو اون تخت بشینم | هیچوقت نمی خواستم رو اون تخت بشینم |
445 | 00:26:36,780 | 00:26:38,550 | یا یه امپراطور بشم | یا یه امپراطور بشم |
446 | 00:26:47,100 | 00:26:48,590 | می دونی، من درمورد مرگم | می دونی، من درمورد مرگم |
447 | 00:26:49,940 | 00:26:52,300 | فکر کردم | فکر کردم |
448 | 00:26:53,580 | 00:26:55,660 | و می خوام نزدیک خونه | و می خوام نزدیک خونه |
449 | 00:26:55,660 | 00:26:57,770 | دفن بشم | دفن بشم |
450 | 00:26:57,940 | 00:26:59,360 | ♪ ستاره ها مانند امواج رودخانه ♪ ♪ در اسمان حرکت میکنند ♪ | ♪ ستاره ها مانند امواج رودخانه ♪ ♪ در اسمان حرکت میکنند ♪ |
451 | 00:26:59,380 | 00:27:01,260 | اما حالا | اما حالا |
452 | 00:27:02,220 | 00:27:04,620 | به جای برگشتن به جیانکانگ | به جای برگشتن به جیانکانگ |
453 | 00:27:05,220 | 00:27:07,180 | ترجیح میدم | ترجیح میدم |
454 | 00:27:07,500 | 00:27:09,860 | که با تو برم به دژ | که با تو برم به دژ |
455 | 00:27:11,940 | 00:27:13,540 | ...یا | ...یا |
456 | 00:27:14,140 | 00:27:16,240 | یه جای جدید | یه جای جدید |
457 | 00:27:16,240 | 00:27:18,600 | ♪مثل یه رویای شیرین جوون بودم♪ | ♪مثل یه رویای شیرین جوون بودم♪ |
458 | 00:27:18,620 | 00:27:20,680 | کاش به عنوان یه آدم عادی دنیا می اومدم | کاش به عنوان یه آدم عادی دنیا می اومدم |
459 | 00:27:20,680 | 00:27:22,390 | ♪امید در قلبم هرگز کمرنگ نمی شه♪ | ♪امید در قلبم هرگز کمرنگ نمی شه♪ |
460 | 00:27:22,410 | 00:27:25,120 | و مث یکی از اونا می مردم | و مث یکی از اونا می مردم |
461 | 00:27:25,130 | 00:27:27,620 | ♪حالا که تو را در زندگیم دارم♪ | ♪حالا که تو را در زندگیم دارم♪ |
462 | 00:27:27,660 | 00:27:29,420 | بعضی وقتا | بعضی وقتا |
463 | 00:27:29,420 | 00:27:30,690 | اونقدر عصبانیت می کردم | اونقدر عصبانیت می کردم |
464 | 00:27:30,690 | 00:27:33,240 | ♪هرگز تنها نمیمانم♪ | ♪هرگز تنها نمیمانم♪ |
465 | 00:27:33,260 | 00:27:34,600 | که منو می زدی | که منو می زدی |
466 | 00:27:34,600 | 00:27:37,240 | ♪من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام♪ | ♪من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام♪ |
467 | 00:27:37,260 | 00:27:38,820 | من فرار می کردم | من فرار می کردم |
468 | 00:27:38,820 | 00:27:40,580 | ♪و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام♪ | ♪و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام♪ |
469 | 00:27:40,600 | 00:27:42,100 | و وقتی که عصبانی نبودی برمی گشتم | و وقتی که عصبانی نبودی برمی گشتم |
470 | 00:27:42,770 | 00:27:47,400 | ♪داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید♪ | ♪داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید♪ |
471 | 00:27:47,420 | 00:27:48,840 | ترجیح میدادم صدام کنن | ترجیح میدادم صدام کنن |
472 | 00:27:48,840 | 00:27:50,630 | ♪آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست♪ | ♪آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست♪ |
473 | 00:27:50,640 | 00:27:51,960 | زن ذلیل | زن ذلیل |
474 | 00:27:52,260 | 00:27:53,280 | ♪هیچ ترس و واهمه ای ندارم♪ | ♪هیچ ترس و واهمه ای ندارم♪ |
475 | 00:27:53,290 | 00:27:53,930 | چون | چون |
476 | 00:27:53,930 | 00:27:55,540 | ♪از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم♪ | ♪از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم♪ |
477 | 00:27:55,580 | 00:27:57,080 | تو به من | تو به من |
478 | 00:27:57,080 | 00:27:59,890 | ♪ همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان ♪ ♪ این دنیای بی رحم سفر کنم ♪ | ♪ همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان ♪ ♪ این دنیای بی رحم سفر کنم ♪ |
479 | 00:27:59,900 | 00:28:01,320 | خونه دادی | خونه دادی |
480 | 00:28:01,320 | 00:28:04,240 | ♪ حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو ♪ ♪ دستانم را به خون آلوده کنم ♪ | ♪ حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو ♪ ♪ دستانم را به خون آلوده کنم ♪ |
481 | 00:28:04,260 | 00:28:05,620 | دنیای واقعی خطرناکه | دنیای واقعی خطرناکه |
482 | 00:28:05,620 | 00:28:07,640 | ♪مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است♪ | ♪مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است♪ |
483 | 00:28:07,660 | 00:28:09,550 | دوباره با دشمنا روبرو میشی | دوباره با دشمنا روبرو میشی |
484 | 00:28:10,480 | 00:28:12,280 | ♪آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟♪ | ♪آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟♪ |
485 | 00:28:12,290 | 00:28:14,360 | مهم نیست چقدر ماهر | مهم نیست چقدر ماهر |
486 | 00:28:14,520 | 00:28:18,020 | ♪به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو♪ | ♪به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو♪ |
487 | 00:28:18,040 | 00:28:19,890 | یا مشهور باشی | یا مشهور باشی |
488 | 00:28:19,890 | 00:28:24,330 | ♪ خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را ♪ ♪ در آغوشش نگه خواهد داشت ♪ | ♪ خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را ♪ ♪ در آغوشش نگه خواهد داشت ♪ |
489 | 00:28:24,340 | 00:28:26,700 | از وقتی که | از وقتی که |
490 | 00:28:27,380 | 00:28:28,360 | ♪ عشق واقعی همان عشقیست ♪ ♪ که صاف و بی ریاست ♪ | ♪ عشق واقعی همان عشقیست ♪ ♪ که صاف و بی ریاست ♪ |
491 | 00:28:28,370 | 00:28:31,820 | با اون شیشه ها به سلول من برگشتی | با اون شیشه ها به سلول من برگشتی |
492 | 00:28:34,820 | 00:28:36,270 | و بهم گفتی | و بهم گفتی |
493 | 00:28:37,580 | 00:28:39,540 | قولت بیشتر از زندگیت ارزش داره | قولت بیشتر از زندگیت ارزش داره |
494 | 00:28:42,060 | 00:28:43,820 | تبدیل شدی به کسی | تبدیل شدی به کسی |
495 | 00:28:45,060 | 00:28:46,800 | که تو نظر من | که تو نظر من |
496 | 00:28:46,800 | 00:28:48,440 | ♪من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام♪ | ♪من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام♪ |
497 | 00:28:48,460 | 00:28:50,730 | دومی نداره | دومی نداره |
498 | 00:28:50,730 | 00:28:54,670 | ♪و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام♪ | ♪و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام♪ |
499 | 00:28:54,670 | 00:28:59,990 | ♪داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید♪ | ♪داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید♪ |
500 | 00:28:59,990 | 00:29:03,200 | ♪آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست♪ | ♪آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست♪ |
501 | 00:29:03,210 | 00:29:04,180 | فی | فی |
502 | 00:29:04,820 | 00:29:06,500 | مراقب خودت باش | مراقب خودت باش |
503 | 00:29:06,500 | 00:29:08,300 | دوباره می بینمت | دوباره می بینمت |
504 | 00:29:08,300 | 00:29:10,700 | بیست سال دیگه | بیست سال دیگه |
505 | 00:29:10,700 | 00:29:12,700 | منتظرم باش | منتظرم باش |
506 | 00:29:13,750 | 00:29:17,960 | ♪ حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو ♪ ♪ دستانم را به خون آلوده کنم ♪ | ♪ حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو ♪ ♪ دستانم را به خون آلوده کنم ♪ |
507 | 00:29:17,960 | 00:29:23,000 | ♪مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است♪ | ♪مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است♪ |
508 | 00:29:23,000 | 00:29:27,030 | ♪آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟♪ | ♪آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟♪ |
509 | 00:29:27,030 | 00:29:31,380 | ♪به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو♪ | ♪به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو♪ |
510 | 00:29:32,080 | 00:29:39,480 | ♪ خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را ♪ ♪ در آغوشش نگه خواهد داشت ♪ | ♪ خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را ♪ ♪ در آغوشش نگه خواهد داشت ♪ |
511 | 00:29:39,830 | 00:29:41,080 | ♪عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست♪ | ♪عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست♪ |
512 | 00:29:41,080 | 00:29:44,920 | ♪ از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم ♪ ♪ هیچ ترس و واهمه ای ندارم ♪ | ♪ از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم ♪ ♪ هیچ ترس و واهمه ای ندارم ♪ |
513 | 00:29:45,290 | 00:29:49,710 | ♪ همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان ♪ ♪ این دنیای بی رحم سفر کنم ♪ | ♪ همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان ♪ ♪ این دنیای بی رحم سفر کنم ♪ |
514 | 00:29:50,060 | 00:29:53,910 | ♪ حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو ♪ ♪ دستانم را به خون آلوده کنم ♪ | ♪ حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو ♪ ♪ دستانم را به خون آلوده کنم ♪ |
515 | 00:29:54,160 | 00:29:59,220 | ♪مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است♪ | ♪مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است♪ |
516 | 00:29:59,220 | 00:30:03,270 | ♪آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟♪ | ♪آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟♪ |
517 | 00:30:03,270 | 00:30:08,270 | ♪به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو♪ | ♪به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو♪ |
518 | 00:30:08,270 | 00:30:15,600 | ♪خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت♪ | ♪خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت♪ |
519 | 00:30:16,100 | 00:30:20,720 | ♪عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست♪ | ♪عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست♪ |
520 | 00:31:12,620 | 00:31:14,260 | چیکار داشتم می کردم؟ | چیکار داشتم می کردم؟ |
521 | 00:31:15,300 | 00:31:16,900 | من کجام؟ | من کجام؟ |
522 | 00:31:16,900 | 00:31:18,300 | بانوی جوان | بانوی جوان |
523 | 00:31:18,900 | 00:31:21,580 | مگه زندگیتو از سر راه برداشتی؟ | مگه زندگیتو از سر راه برداشتی؟ |
524 | 00:31:21,580 | 00:31:24,380 | چطور می تونی با خودت این کارو کنی؟ | چطور می تونی با خودت این کارو کنی؟ |
525 | 00:31:30,180 | 00:31:31,740 | نمی دونستی | نمی دونستی |
526 | 00:31:31,740 | 00:31:33,540 | که مسموم شدی؟ | که مسموم شدی؟ |
527 | 00:31:33,540 | 00:31:35,460 | پادزهر تو جیبت بود | پادزهر تو جیبت بود |
528 | 00:31:35,460 | 00:31:37,060 | چرا نخوردیش؟ | چرا نخوردیش؟ |
529 | 00:31:37,060 | 00:31:38,020 | داشتی | داشتی |
530 | 00:31:38,020 | 00:31:40,100 | راهب بزرگ تونگ مینگ سه جاوانه ی پنگ لای زندگیتو آزمایش می کردی؟ | راهب بزرگ تونگ مینگ سه جاوانه ی پنگ لای زندگیتو آزمایش می کردی؟ |
531 | 00:31:40,100 | 00:31:41,420 | آره؟ | آره؟ |
532 | 00:31:42,020 | 00:31:44,340 | زبونش به همون نیشداری | زبونش به همون نیشداری |
533 | 00:31:44,340 | 00:31:46,270 | شیه یونه | شیه یونه |
534 | 00:31:47,900 | 00:31:48,900 | شیه یون | شیه یون |
535 | 00:31:48,900 | 00:31:50,460 | شیه یون کجاست؟ | شیه یون کجاست؟ |
536 | 00:31:55,860 | 00:31:58,110 | یواشتر بابا یواشتر | یواشتر بابا یواشتر |
537 | 00:31:59,500 | 00:32:03,180 | شما مردم همیشه عصبانی هستین | شما مردم همیشه عصبانی هستین |
538 | 00:32:05,220 | 00:32:07,140 | راهب بزرگ | راهب بزرگ |
539 | 00:32:07,820 | 00:32:09,100 | مردی که با من بود | مردی که با من بود |
540 | 00:32:09,100 | 00:32:10,780 | کجاست؟ | کجاست؟ |
541 | 00:32:11,180 | 00:32:13,060 | بودای مهربان | بودای مهربان |
542 | 00:32:21,780 | 00:32:24,740 | دخر خانوم، کجا داری میری؟ | دخر خانوم، کجا داری میری؟ |
543 | 00:32:24,740 | 00:32:26,900 | می تونم برسونمت | می تونم برسونمت |
544 | 00:32:27,500 | 00:32:29,220 | کجا باید برم؟ | کجا باید برم؟ |
545 | 00:32:30,100 | 00:32:31,460 | چیکار باید بکنم؟ | چیکار باید بکنم؟ |
546 | 00:32:39,740 | 00:32:40,750 | راهب بزرگ | راهب بزرگ |
547 | 00:32:41,180 | 00:32:42,420 | شراب دارین؟ | شراب دارین؟ |
548 | 00:32:42,420 | 00:32:44,340 | تو ذخیره مون نیست | تو ذخیره مون نیست |
549 | 00:32:44,940 | 00:32:47,220 | یه جای غذا روی دکل آویزونه | یه جای غذا روی دکل آویزونه |
550 | 00:32:47,220 | 00:32:49,460 | با آب جوشیده | با آب جوشیده |
551 | 00:32:49,460 | 00:32:51,420 | راحت باش | راحت باش |
552 | 00:32:51,420 | 00:32:53,540 | اونو بنوش | اونو بنوش |
553 | 00:33:02,700 | 00:33:04,030 | دارو | دارو |
554 | 00:33:11,900 | 00:33:14,300 | ما دیگه توی لینگ لینگ نیستیم | ما دیگه توی لینگ لینگ نیستیم |
555 | 00:33:14,300 | 00:33:15,380 | و به زودی | و به زودی |
556 | 00:33:15,380 | 00:33:18,300 | از این منطقه خارج میشیم | از این منطقه خارج میشیم |
557 | 00:33:20,500 | 00:33:23,500 | بعدش کجا میری؟ | بعدش کجا میری؟ |
558 | 00:33:23,980 | 00:33:25,620 | لینگ لینگ | لینگ لینگ |
559 | 00:33:26,100 | 00:33:28,740 | باید برگردم مسافرخونه | باید برگردم مسافرخونه |
560 | 00:33:28,740 | 00:33:30,460 | که نذارم لی یان و لی شنگ نگران بشن | که نذارم لی یان و لی شنگ نگران بشن |
561 | 00:33:31,460 | 00:33:33,420 | اما بعدش چی؟ | اما بعدش چی؟ |
562 | 00:33:34,100 | 00:33:36,260 | جستجوی اون دستبند رو ادامه بدم؟ | جستجوی اون دستبند رو ادامه بدم؟ |
563 | 00:33:37,460 | 00:33:39,060 | اما | اما |
564 | 00:33:39,580 | 00:33:41,280 | اون پسر رفته | اون پسر رفته |
565 | 00:33:44,420 | 00:33:46,780 | مشکلی نیست اگه ندونی | مشکلی نیست اگه ندونی |
566 | 00:33:46,780 | 00:33:49,740 | فقط فراموش نکن که از اول برای چی راه افتادی | فقط فراموش نکن که از اول برای چی راه افتادی |
567 | 00:33:50,100 | 00:33:51,700 | اما | اما |
568 | 00:33:53,180 | 00:33:55,140 | من اون آدمو گم کردم | من اون آدمو گم کردم |
569 | 00:33:55,780 | 00:33:57,420 | نه، اشتباهه | نه، اشتباهه |
570 | 00:34:07,220 | 00:34:08,980 | بذار کمکتون کنم | بذار کمکتون کنم |
571 | 00:34:11,300 | 00:34:12,980 | می تونی قایق برونی؟ | می تونی قایق برونی؟ |
572 | 00:34:15,020 | 00:34:16,620 | می تونم یاد بگیرم | می تونم یاد بگیرم |
573 | 00:34:16,620 | 00:34:18,980 | چطور این چیزو راه بندازم؟ | چطور این چیزو راه بندازم؟ |
574 | 00:34:19,620 | 00:34:21,900 | دوباره فکر کن | دوباره فکر کن |
575 | 00:34:21,900 | 00:34:23,940 | تو برای چی اینجایی | تو برای چی اینجایی |
576 | 00:34:23,940 | 00:34:25,460 | بعد می فهمی که | بعد می فهمی که |
577 | 00:34:25,460 | 00:34:28,180 | بعدش کجا باید بری | بعدش کجا باید بری |
578 | 00:34:38,620 | 00:34:40,180 | اون اصن می دونه | اون اصن می دونه |
579 | 00:34:40,620 | 00:34:42,940 | داره چی میگه؟ | داره چی میگه؟ |
580 | 00:34:44,580 | 00:34:46,540 | چیزی که بین تو | چیزی که بین تو |
581 | 00:34:47,220 | 00:34:48,980 | و اون مرد اتفاق افتاد | و اون مرد اتفاق افتاد |
582 | 00:34:48,980 | 00:34:51,940 | فقط یه فصل از زدگی توست | فقط یه فصل از زدگی توست |
583 | 00:34:54,860 | 00:34:56,460 | یه تصادف | یه تصادف |
584 | 00:34:57,420 | 00:34:58,940 | اون آدم نمی تونه | اون آدم نمی تونه |
585 | 00:34:58,940 | 00:35:00,500 | دلیل اینجا بودن تو باشه | دلیل اینجا بودن تو باشه |
586 | 00:35:26,620 | 00:35:27,720 | اون اول | اون اول |
587 | 00:35:28,540 | 00:35:29,780 | من راه افتادم | من راه افتادم |
588 | 00:35:29,780 | 00:35:32,020 | که یه مأموریتی رو برای والدینم انجام بدم | که یه مأموریتی رو برای والدینم انجام بدم |
589 | 00:35:32,020 | 00:35:32,780 | نه | نه |
590 | 00:35:35,260 | 00:35:37,060 | تا جایی که می دونم | تا جایی که می دونم |
591 | 00:35:37,060 | 00:35:40,140 | یه مأموریت، مستقله | یه مأموریت، مستقله |
592 | 00:35:40,140 | 00:35:41,460 | وقتی که انجام شد، دیگه تمومه | وقتی که انجام شد، دیگه تمومه |
593 | 00:35:41,460 | 00:35:44,380 | این شروع یا پایانی نیست | این شروع یا پایانی نیست |
594 | 00:35:48,060 | 00:35:49,580 | تو برای یه چیز دیگه | تو برای یه چیز دیگه |
595 | 00:35:49,860 | 00:35:51,660 | اینجا هستی | اینجا هستی |
596 | 00:35:51,660 | 00:35:53,340 | نه | نه |
597 | 00:35:53,860 | 00:35:56,060 | من قبلا هیچ وقت بیرون نرفته بودم | من قبلا هیچ وقت بیرون نرفته بودم |
598 | 00:35:57,500 | 00:35:59,940 | عادت داشتم مهارت هامو توی خونه | عادت داشتم مهارت هامو توی خونه |
599 | 00:35:59,940 | 00:36:01,500 | تمرین کنم | تمرین کنم |
600 | 00:36:01,500 | 00:36:03,140 | شروع یا پایانی نیست | شروع یا پایانی نیست |
601 | 00:36:03,700 | 00:36:05,780 | تمرین مهارت هات توی خونه؟ | تمرین مهارت هات توی خونه؟ |
602 | 00:36:05,780 | 00:36:07,340 | و چرا | و چرا |
603 | 00:36:07,340 | 00:36:09,140 | این کارو می کنی؟ | این کارو می کنی؟ |
604 | 00:36:09,140 | 00:36:10,740 | این کار موردعلاقمه | این کار موردعلاقمه |
605 | 00:36:11,540 | 00:36:14,340 | مأموریتت تموم شده | مأموریتت تموم شده |
606 | 00:36:14,340 | 00:36:15,700 | و هیچ کسیو پیدا نکردی | و هیچ کسیو پیدا نکردی |
607 | 00:36:15,700 | 00:36:18,740 | نباید برگردی و به کار موردعلاقت بپردازی؟ | نباید برگردی و به کار موردعلاقت بپردازی؟ |
608 | 00:36:18,740 | 00:36:20,620 | چرا گفتی که | چرا گفتی که |
609 | 00:36:20,620 | 00:36:22,820 | نمی دونی کجا بری؟ | نمی دونی کجا بری؟ |
610 | 00:36:28,580 | 00:36:30,380 | چرا تو | چرا تو |
611 | 00:36:30,980 | 00:36:32,700 | اون مهارت ها رو تمرین می کنی؟ | اون مهارت ها رو تمرین می کنی؟ |
612 | 00:36:33,860 | 00:36:37,140 | چرا اون مهارت ها رو تمرین می کنم؟ | چرا اون مهارت ها رو تمرین می کنم؟ |
613 | 00:36:38,180 | 00:36:39,940 | اولش | اولش |
614 | 00:36:39,940 | 00:36:42,700 | برای این بود که مادرم قبولم داشته باشه | برای این بود که مادرم قبولم داشته باشه |
615 | 00:36:42,700 | 00:36:44,140 | ...و بعد | ...و بعد |
616 | 00:36:44,140 | 00:36:45,420 | این اولین زندگیه | این اولین زندگیه |
617 | 00:36:45,420 | 00:36:47,460 | که شمشیر برف شکن از وقتی | که شمشیر برف شکن از وقتی |
618 | 00:36:47,460 | 00:36:50,340 | دوباره ظاهر شده، به دست آورده | دوباره ظاهر شده، به دست آورده |
619 | 00:36:50,340 | 00:36:51,580 | حتی اگه من تنها کسی باشم که باقی مونده | حتی اگه من تنها کسی باشم که باقی مونده |
620 | 00:36:51,580 | 00:36:52,340 | من تو رو تا دژ | من تو رو تا دژ |
621 | 00:36:52,340 | 00:36:54,260 | همراهی می کنم | همراهی می کنم |
622 | 00:36:59,140 | 00:37:00,420 | درست بعد از بیرون اومدن | درست بعد از بیرون اومدن |
623 | 00:37:00,420 | 00:37:03,940 | وقتی دید شیاطین به عمارت هوو حمله می کنن | وقتی دید شیاطین به عمارت هوو حمله می کنن |
624 | 00:37:03,940 | 00:37:06,340 | اون خودش تنهایی اونا رو | اون خودش تنهایی اونا رو |
625 | 00:37:06,340 | 00:37:08,020 | عقب روند | عقب روند |
626 | 00:37:08,020 | 00:37:09,820 | سگ مقدس رو کشت | سگ مقدس رو کشت |
627 | 00:37:10,120 | 00:37:12,740 | و راهش رو با جنگ به کوه هنگ | و راهش رو با جنگ به کوه هنگ |
628 | 00:37:12,740 | 00:37:14,780 | باز کرد | باز کرد |
629 | 00:37:14,780 | 00:37:16,140 | اونجا | اونجا |
630 | 00:37:16,140 | 00:37:19,060 | اون ارباب اژدها رو فریب داد | اون ارباب اژدها رو فریب داد |
631 | 00:37:19,060 | 00:37:21,610 | و کشتش | و کشتش |
632 | 00:37:28,780 | 00:37:29,900 | ...تا | ...تا |
633 | 00:37:31,140 | 00:37:32,740 | تا افتخار شمشیر پدربزرگمو نگه دارم | تا افتخار شمشیر پدربزرگمو نگه دارم |
634 | 00:37:33,940 | 00:37:35,340 | زمان قداره ها، شمشیرها، ضربه های دست | زمان قداره ها، شمشیرها، ضربه های دست |
635 | 00:37:35,340 | 00:37:36,780 | گذذشته | گذذشته |
636 | 00:37:37,420 | 00:37:38,340 | ما به عنوان فرزندانشون | ما به عنوان فرزندانشون |
637 | 00:37:38,340 | 00:37:39,820 | به سختی می تونیم | به سختی می تونیم |
638 | 00:37:39,820 | 00:37:41,820 | با سلاح های اونا | با سلاح های اونا |
639 | 00:37:41,820 | 00:37:43,740 | از خودمون محافظت کنیم | از خودمون محافظت کنیم |
640 | 00:37:44,260 | 00:37:45,940 | چقدر شرم آوره | چقدر شرم آوره |
641 | 00:37:45,940 | 00:37:47,580 | این نباید | این نباید |
642 | 00:37:47,580 | 00:37:49,060 | اینطوری باشه | اینطوری باشه |
643 | 00:37:49,420 | 00:37:51,140 | تو از یه خانواده ی برجسته هستی | تو از یه خانواده ی برجسته هستی |
644 | 00:37:57,100 | 00:37:58,340 | چیزای توی خونه رو | چیزای توی خونه رو |
645 | 00:37:59,140 | 00:38:02,020 | تقریبا یادم رفته | تقریبا یادم رفته |
646 | 00:38:02,820 | 00:38:04,900 | هوو لیانتائو رفته | هوو لیانتائو رفته |
647 | 00:38:04,900 | 00:38:06,100 | اراذل و اوباشی مث دینگ کویی | اراذل و اوباشی مث دینگ کویی |
648 | 00:38:06,100 | 00:38:07,690 | حتی پرروتر هم میشن | حتی پرروتر هم میشن |
649 | 00:38:08,660 | 00:38:09,900 | لازمه برگردم | لازمه برگردم |
650 | 00:38:09,900 | 00:38:12,280 | و همه چیو به مادرم بگم | و همه چیو به مادرم بگم |
651 | 00:38:13,020 | 00:38:14,740 | ...و اون دستبند | ...و اون دستبند |
652 | 00:38:23,660 | 00:38:24,660 | راهب بزرگ | راهب بزرگ |
653 | 00:38:25,940 | 00:38:26,740 | میشه منو بیرون لینگ لینگ | میشه منو بیرون لینگ لینگ |
654 | 00:38:26,740 | 00:38:28,860 | پیاده کنین؟ | پیاده کنین؟ |
655 | 00:38:30,020 | 00:38:32,060 | برو توی کابین رو بررسی کن | برو توی کابین رو بررسی کن |
656 | 00:38:51,080 | 00:38:54,920 | ♪خیلی خوش شانسم که اون هلوی چوبی رو ازت گرفتم♪ | ♪خیلی خوش شانسم که اون هلوی چوبی رو ازت گرفتم♪ |
657 | 00:38:55,140 | 00:38:59,550 | ♪قهرمان به دنیا شجاعت میبخشه♪ | ♪قهرمان به دنیا شجاعت میبخشه♪ |
658 | 00:38:59,910 | 00:39:03,410 | ♪گلبرگ ها در خواب پرواز میکنن♪ | ♪گلبرگ ها در خواب پرواز میکنن♪ |
659 | 00:39:03,970 | 00:39:08,140 | ♪مثل سلام و احوال پرسی با یه دوست قدیمی♪ | ♪مثل سلام و احوال پرسی با یه دوست قدیمی♪ |
660 | 00:39:08,140 | 00:39:15,400 | ♪تا زمان مرگ پای قولمون وای میستیم♪ | ♪تا زمان مرگ پای قولمون وای میستیم♪ |
661 | 00:39:16,360 | 00:39:20,110 | ♪هرچقدر هم دور باشه♪ | ♪هرچقدر هم دور باشه♪ |
662 | 00:39:20,480 | 00:39:24,000 | ♪هرچقدر هم رسیدن بهش سخت باشه♪ | ♪هرچقدر هم رسیدن بهش سخت باشه♪ |
663 | 00:39:24,650 | 00:39:35,670 | ♪این لحظه ارزش عشق بی پایان من رو داره♪ | ♪این لحظه ارزش عشق بی پایان من رو داره♪ |
664 | 00:39:57,100 | 00:39:58,140 | راهب بزرگ | راهب بزرگ |
665 | 00:39:58,140 | 00:40:00,220 | اون معالجه میشه؟ | اون معالجه میشه؟ |
666 | 00:40:02,140 | 00:40:03,220 | من بهش دارو دادم | من بهش دارو دادم |
667 | 00:40:03,620 | 00:40:06,260 | و طب سوزن روش کار کردم | و طب سوزن روش کار کردم |
668 | 00:40:06,260 | 00:40:08,500 | تا زندگیشو طولانی کنه | تا زندگیشو طولانی کنه |
669 | 00:40:08,500 | 00:40:12,540 | اینکه چطور انجماد استخوان رو از بین ببریم | اینکه چطور انجماد استخوان رو از بین ببریم |
670 | 00:40:12,540 | 00:40:14,100 | از ده ها سال پیش داریم | از ده ها سال پیش داریم |
671 | 00:40:14,100 | 00:40:16,280 | روش کار می کنیم | روش کار می کنیم |
672 | 00:40:17,060 | 00:40:18,500 | اما تا حالا | اما تا حالا |
673 | 00:40:18,500 | 00:40:20,290 | فایده ای نداشته | فایده ای نداشته |
674 | 00:40:25,620 | 00:40:26,620 | من می دونستم ظهور | من می دونستم ظهور |
675 | 00:40:26,620 | 00:40:29,140 | ضربه دست محرک ابر | ضربه دست محرک ابر |
676 | 00:40:29,140 | 00:40:30,740 | علامت بدی بود | علامت بدی بود |
677 | 00:40:30,740 | 00:40:32,260 | برای همین این راهو طی کردم | برای همین این راهو طی کردم |
678 | 00:40:32,260 | 00:40:33,300 | اما | اما |
679 | 00:40:33,300 | 00:40:34,760 | دیر رسیدم | دیر رسیدم |
680 | 00:40:35,620 | 00:40:39,060 | به نظر می رسه شیه یون رو می شناسه | به نظر می رسه شیه یون رو می شناسه |
681 | 00:40:39,060 | 00:40:41,260 | مخصوصا به خاطراون اینجاست؟ | مخصوصا به خاطراون اینجاست؟ |
682 | 00:40:42,980 | 00:40:43,850 | راهب بزرگ | راهب بزرگ |
683 | 00:40:44,500 | 00:40:46,700 | میشه اسمتونو بپرسم؟ | میشه اسمتونو بپرسم؟ |
684 | 00:40:49,540 | 00:40:51,500 | !بالاخره | !بالاخره |
685 | 00:40:53,420 | 00:40:55,660 | دوباره فکر کن | دوباره فکر کن |
686 | 00:40:55,660 | 00:40:56,880 | دیگه چیو فراموش کردی؟ | دیگه چیو فراموش کردی؟ |
687 | 00:40:58,980 | 00:41:02,660 | من تونگ مینگ هستم یه بی نام و نشون که | من تونگ مینگ هستم یه بی نام و نشون که |
688 | 00:41:02,660 | 00:41:03,820 | از یه جا میره جای دیگه | از یه جا میره جای دیگه |
689 | 00:41:03,820 | 00:41:06,820 | فکر نکنم چیزی درموردم شنیده باشی | فکر نکنم چیزی درموردم شنیده باشی |
690 | 00:41:07,740 | 00:41:09,380 | تونگ مینگ؟ | تونگ مینگ؟ |
691 | 00:41:09,380 | 00:41:11,220 | هیچی ازش نشنیدم | هیچی ازش نشنیدم |
692 | 00:41:11,900 | 00:41:13,560 | اون ولگردی که داخله | اون ولگردی که داخله |
693 | 00:41:14,260 | 00:41:15,940 | شاگرد منه | شاگرد منه |
694 | 00:41:17,100 | 00:41:18,140 | که گفت | که گفت |
695 | 00:41:18,580 | 00:41:20,700 | برخلاف من | برخلاف من |
696 | 00:41:20,700 | 00:41:22,520 | هیچ جور راهبی | هیچ جور راهبی |
697 | 00:41:23,100 | 00:41:25,700 | نمیشه | نمیشه |
698 | 00:41:27,340 | 00:41:30,300 | وقتی بچه بود سرشو تراشید | وقتی بچه بود سرشو تراشید |
699 | 00:41:30,980 | 00:41:33,620 | اما می دونستم یه بارهایی داره | اما می دونستم یه بارهایی داره |
700 | 00:41:33,620 | 00:41:36,020 | پس به آیین بودایی ملحقش نکردم | پس به آیین بودایی ملحقش نکردم |
701 | 00:41:36,020 | 00:41:37,620 | اون زمان کسی اونو جدی نمی گرفت | اون زمان کسی اونو جدی نمی گرفت |
702 | 00:41:37,620 | 00:41:39,300 | حوصلش سر رفته بود | حوصلش سر رفته بود |
703 | 00:41:40,220 | 00:41:42,420 | و چند سال بعد | و چند سال بعد |
704 | 00:41:42,420 | 00:41:44,300 | به دنیای مادی برگشت | به دنیای مادی برگشت |
705 | 00:41:46,860 | 00:41:48,140 | راهب بزرگ | راهب بزرگ |
706 | 00:41:48,460 | 00:41:49,060 | حالا می فهمم | حالا می فهمم |
707 | 00:41:49,060 | 00:41:50,180 | چرا اون اینقدر | چرا اون اینقدر |
708 | 00:41:50,180 | 00:41:51,540 | نق نقو شده | نق نقو شده |
709 | 00:41:56,260 | 00:41:58,820 | شیه یون یه بار بهم گفت | شیه یون یه بار بهم گفت |
710 | 00:41:58,820 | 00:42:00,260 | به لطف عموش | به لطف عموش |
711 | 00:42:00,260 | 00:42:02,580 | که همه ی انرژیش رو بهش منتقل کرد | که همه ی انرژیش رو بهش منتقل کرد |
712 | 00:42:02,580 | 00:42:04,700 | از انجماد استخوان نمرده | از انجماد استخوان نمرده |
713 | 00:42:07,620 | 00:42:09,500 | این تنها راهی بود که | این تنها راهی بود که |
714 | 00:42:09,500 | 00:42:12,620 | جلوی انتشارش رو گرفت | جلوی انتشارش رو گرفت |
715 | 00:42:12,620 | 00:42:15,360 | من برای سرکوب سم، روی اون طب سوزنی کار کردم | من برای سرکوب سم، روی اون طب سوزنی کار کردم |
716 | 00:42:16,100 | 00:42:19,020 | می دونستم که این فقط | می دونستم که این فقط |
717 | 00:42:19,020 | 00:42:20,660 | یه علاج موقته | یه علاج موقته |
718 | 00:42:20,660 | 00:42:22,740 | و آن ژی از وقتی متولد شده | و آن ژی از وقتی متولد شده |
719 | 00:42:22,740 | 00:42:24,580 | دلسوز بوده | دلسوز بوده |
720 | 00:42:24,580 | 00:42:26,340 | نمی تونه چشمش رو روی | نمی تونه چشمش رو روی |
721 | 00:42:26,340 | 00:42:28,500 | رنج دیگران ببنده | رنج دیگران ببنده |
722 | 00:42:31,220 | 00:42:32,330 | آن ژی؟ | آن ژی؟ |
723 | 00:42:33,300 | 00:42:35,500 | این اسم غیر رسمیشه | این اسم غیر رسمیشه |
724 | 00:42:35,500 | 00:42:36,980 | بهت درموردش نگفته؟ | بهت درموردش نگفته؟ |
725 | 00:42:38,540 | 00:42:41,540 | اون خودشو شیه می می معرفی کرد | اون خودشو شیه می می معرفی کرد |
726 | 00:42:42,340 | 00:42:44,940 | وقتی شورش شروع شد | وقتی شورش شروع شد |
727 | 00:42:44,940 | 00:42:47,260 | آن ژی تازه متولد شده بود | آن ژی تازه متولد شده بود |
728 | 00:42:47,260 | 00:42:48,860 | و یه خواجه ی پیر | و یه خواجه ی پیر |
729 | 00:42:48,860 | 00:42:50,460 | از اونجا بیرونش آورد | از اونجا بیرونش آورد |
730 | 00:42:50,460 | 00:42:52,020 | بعد ما توی راه پیداش کردیم | بعد ما توی راه پیداش کردیم |
731 | 00:42:58,860 | 00:43:00,300 | استاد | استاد |
732 | 00:43:00,300 | 00:43:02,540 | چرا نمی تونم یه راهب باشم؟ | چرا نمی تونم یه راهب باشم؟ |
733 | 00:43:02,540 | 00:43:04,180 | تو یه راهبی | تو یه راهبی |
734 | 00:43:04,180 | 00:43:06,740 | پس منم باید باشم | پس منم باید باشم |
735 | 00:43:08,500 | 00:43:10,340 | یه راهب | یه راهب |
736 | 00:43:10,340 | 00:43:12,220 | باید از همه بارهاش آزاد بشه | باید از همه بارهاش آزاد بشه |
737 | 00:43:12,220 | 00:43:13,380 | آن ژی | آن ژی |
738 | 00:43:13,820 | 00:43:16,260 | تو می دونی بار یعنی چی؟ | تو می دونی بار یعنی چی؟ |
739 | 00:43:19,300 | 00:43:20,500 | اگه از من بپرسی | اگه از من بپرسی |
740 | 00:43:20,500 | 00:43:22,020 | تو ترسوتر از اونی | تو ترسوتر از اونی |
741 | 00:43:22,020 | 00:43:23,660 | که بارهات رو تحمل کنی | که بارهات رو تحمل کنی |
742 | 00:43:24,260 | 00:43:26,700 | چرا باید بکنم؟ | چرا باید بکنم؟ |
743 | 00:43:26,700 | 00:43:29,140 | من نمی تونم پدرمو انتخاب کنم | من نمی تونم پدرمو انتخاب کنم |
744 | 00:43:29,140 | 00:43:30,180 | اگه می تونستم | اگه می تونستم |
745 | 00:43:30,180 | 00:43:32,060 | پسرش نمی شدم | پسرش نمی شدم |
746 | 00:43:34,300 | 00:43:36,250 | درعوض ترجیح می دادی پسر کی باشی؟ | درعوض ترجیح می دادی پسر کی باشی؟ |
747 | 00:43:36,860 | 00:43:40,780 | یه ماهیگیر، یه قایقرون، یه باربر | یه ماهیگیر، یه قایقرون، یه باربر |
748 | 00:43:40,780 | 00:43:42,420 | و غیره | و غیره |
749 | 00:43:42,420 | 00:43:43,980 | اونوقت مجبور نبودم درس بخونم | اونوقت مجبور نبودم درس بخونم |
750 | 00:43:43,980 | 00:43:45,260 | یا هنرای رزمی تمرین کنم | یا هنرای رزمی تمرین کنم |
751 | 00:43:45,260 | 00:43:46,620 | وقتی که بزرگ شدم | وقتی که بزرگ شدم |
752 | 00:43:46,620 | 00:43:48,860 | می تونم با پیشخدمت، یا راننده گاری بودن | می تونم با پیشخدمت، یا راننده گاری بودن |
753 | 00:43:49,420 | 00:43:51,180 | زندگیمو بگذرونم | زندگیمو بگذرونم |
754 | 00:43:51,180 | 00:43:53,140 | اولی می تونه از همه اطلاعات بگیره | اولی می تونه از همه اطلاعات بگیره |
755 | 00:43:53,140 | 00:43:55,460 | و اون یکی می تونه دور دنیا بگرده | و اون یکی می تونه دور دنیا بگرده |
756 | 00:43:55,460 | 00:43:58,100 | اینجوری بهتر نیست؟ | اینجوری بهتر نیست؟ |
757 | 00:44:01,380 | 00:44:02,940 | بودای مهربان | بودای مهربان |
758 | 00:44:02,940 | 00:44:03,780 | استاد | استاد |
759 | 00:44:03,780 | 00:44:05,540 | اشتباه می کنم؟ | اشتباه می کنم؟ |
760 | 00:44:06,300 | 00:44:07,100 | تو فقط دیدی | تو فقط دیدی |
761 | 00:44:07,100 | 00:44:10,260 | اون بچه های توی ساحل زندگی ساده ای دارن | اون بچه های توی ساحل زندگی ساده ای دارن |
762 | 00:44:10,820 | 00:44:11,860 | اما نمی دونی | اما نمی دونی |
763 | 00:44:11,860 | 00:44:12,940 | که این راحتی فقط کمی دوام داره | که این راحتی فقط کمی دوام داره |
764 | 00:44:12,940 | 00:44:14,420 | بقیه ی زندگیشون | بقیه ی زندگیشون |
765 | 00:44:14,420 | 00:44:16,180 | اونقدرا آسون نمی مونه | اونقدرا آسون نمی مونه |
766 | 00:44:17,140 | 00:44:19,500 | وقتی که بزرگ بشن | وقتی که بزرگ بشن |
767 | 00:44:19,500 | 00:44:21,740 | شروع می کنن به کار کردن برای خانواده شون | شروع می کنن به کار کردن برای خانواده شون |
768 | 00:44:21,740 | 00:44:24,660 | مجبورن کل روز بار بکشن | مجبورن کل روز بار بکشن |
769 | 00:44:24,660 | 00:44:28,100 | و هر روز قایق برونن | و هر روز قایق برونن |
770 | 00:44:28,100 | 00:44:30,740 | از طلوع تا غروب کار کنن | از طلوع تا غروب کار کنن |
771 | 00:44:30,740 | 00:44:33,500 | فقط برای یه بخور و نمیر | فقط برای یه بخور و نمیر |
772 | 00:44:33,500 | 00:44:36,510 | نمی تونن استراحت یا تفریح کنن | نمی تونن استراحت یا تفریح کنن |
773 | 00:44:37,340 | 00:44:40,940 | خونواده هاشون به اونا وابستن | خونواده هاشون به اونا وابستن |
774 | 00:44:40,940 | 00:44:43,220 | این بار اونقدر سنگینه | این بار اونقدر سنگینه |
775 | 00:44:46,460 | 00:44:49,500 | که اونا نمی تونن مریض بشن یا حتی بمیرن | که اونا نمی تونن مریض بشن یا حتی بمیرن |
776 | 00:44:49,500 | 00:44:53,340 | تنها انتخابشون اینه که سرشون رو خم کنن و ادامه بدن | تنها انتخابشون اینه که سرشون رو خم کنن و ادامه بدن |
777 | 00:44:53,340 | 00:44:55,540 | تازه این مال سالهای خوبه | تازه این مال سالهای خوبه |
778 | 00:44:55,540 | 00:44:57,780 | تو روزگار بد | تو روزگار بد |
779 | 00:44:57,780 | 00:44:59,540 | وضعیت بدتر میشه | وضعیت بدتر میشه |
780 | 00:44:59,540 | 00:45:03,140 | فقط تعداد کمی می تونن نجات پیدا کنن | فقط تعداد کمی می تونن نجات پیدا کنن |
781 | 00:45:03,140 | 00:45:06,140 | تو می دونی | تو می دونی |
782 | 00:45:06,140 | 00:45:07,410 | اونا به چی فکر می کنن؟ | اونا به چی فکر می کنن؟ |
783 | 00:45:11,820 | 00:45:13,700 | بودای مهربان | بودای مهربان |
784 | 00:45:16,380 | 00:45:18,180 | اونا فکر می کنن | اونا فکر می کنن |
785 | 00:45:18,180 | 00:45:19,540 | چرا | چرا |
786 | 00:45:19,540 | 00:45:22,380 | من توی یه خونواده ی اشرافی متولد نشدم | من توی یه خونواده ی اشرافی متولد نشدم |
787 | 00:45:22,900 | 00:45:25,140 | دنیا برای دخترا ظالمانه ترم هست | دنیا برای دخترا ظالمانه ترم هست |
788 | 00:45:25,140 | 00:45:27,500 | وقتی بچه هستن | وقتی بچه هستن |
789 | 00:45:27,500 | 00:45:29,540 | دعا می کنن فروخته نشن | دعا می کنن فروخته نشن |
790 | 00:45:29,900 | 00:45:32,140 | وقتی عروسی می کنن و میرن به یه خونواده ی دیگه | وقتی عروسی می کنن و میرن به یه خونواده ی دیگه |
791 | 00:45:32,140 | 00:45:35,100 | محبتشون رو گدایی می کنن | محبتشون رو گدایی می کنن |
792 | 00:45:35,100 | 00:45:38,260 | نمی تونن زندگی خودشون رو کنترل کنن | نمی تونن زندگی خودشون رو کنترل کنن |
793 | 00:45:38,260 | 00:45:40,260 | به عنوان انسان | به عنوان انسان |
794 | 00:45:40,260 | 00:45:42,900 | به اندازه ی حیوانات مزرعه بی یار و یاورن | به اندازه ی حیوانات مزرعه بی یار و یاورن |
795 | 00:45:44,740 | 00:45:48,220 | می دونی به چی فکر می کنن؟ | می دونی به چی فکر می کنن؟ |
796 | 00:45:50,380 | 00:45:51,660 | زندگی و مرگ | زندگی و مرگ |
797 | 00:45:51,660 | 00:45:54,140 | اجتناب ناپذیرن | اجتناب ناپذیرن |
798 | 00:45:54,140 | 00:45:56,140 | بیشتر مردم بیشتر زندگیشون رو صرف | بیشتر مردم بیشتر زندگیشون رو صرف |
799 | 00:45:56,140 | 00:45:59,540 | تلاش برای تغییر سرنوشتشون می کنن | تلاش برای تغییر سرنوشتشون می کنن |
800 | 00:46:03,020 | 00:46:05,000 | اما کار آسونی نیست | اما کار آسونی نیست |
801 | 00:46:05,780 | 00:46:07,860 | تو فکر می کنی زندگیت تلخه | تو فکر می کنی زندگیت تلخه |
802 | 00:46:07,860 | 00:46:11,020 | چون تو بدترینا رو ندیدی | چون تو بدترینا رو ندیدی |
803 | 00:46:11,780 | 00:46:12,820 | استاد | استاد |
804 | 00:46:12,820 | 00:46:14,960 | زندگی ای وجود داره که تلخ نباشه؟ | زندگی ای وجود داره که تلخ نباشه؟ |
557 | 00:46:33,425 | 00:46:38,242 | •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• | •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• |
558 | 00:46:38,267 | 00:46:41,777 | ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند | ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند |
559 | 00:46:42,837 | 00:46:46,437 | و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود | و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود |
560 | 00:46:47,007 | 00:46:51,077 | حالا که تو را در زندگیم دارم | حالا که تو را در زندگیم دارم |
561 | 00:46:51,327 | 00:46:54,967 | هرگز تنها نمیمانم | هرگز تنها نمیمانم |
562 | 00:46:54,967 | 00:46:59,087 | من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام | من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام |
563 | 00:46:59,507 | 00:47:03,937 | و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام | و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام |
564 | 00:47:04,597 | 00:47:09,157 | داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید | داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید |
565 | 00:47:09,387 | 00:47:14,017 | آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست | آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست |
566 | 00:47:14,207 | 00:47:18,232 | از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم | از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم |
567 | 00:47:18,257 | 00:47:22,947 | همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم | همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم |
568 | 00:47:23,207 | 00:47:26,947 | مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است | مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است |
569 | 00:47:27,277 | 00:47:32,367 | حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم | حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم |
570 | 00:47:32,367 | 00:47:36,307 | آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟ | آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟ |
571 | 00:47:36,307 | 00:47:40,837 | به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو | به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو |
572 | 00:47:41,457 | 00:47:48,557 | خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت | خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت |
573 | 00:47:49,297 | 00:47:53,927 | عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست | عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست |
574 | 00:47:54,076 | 00:48:03,318 | •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• | •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• |