This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,001 | 00:00:19,665 | •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°• | •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°• |
2 | 00:00:19,690 | 00:00:26,890 | درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست | درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست |
3 | 00:00:27,280 | 00:00:31,292 | سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه | سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه |
4 | 00:00:31,317 | 00:00:34,157 | و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه | و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه |
5 | 00:00:34,701 | 00:00:38,090 | تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده | تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده |
6 | 00:00:38,910 | 00:00:42,190 | چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟ | چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟ |
7 | 00:00:42,410 | 00:00:46,236 | یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه | یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه |
8 | 00:00:46,520 | 00:00:49,590 | ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم | ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم |
9 | 00:00:49,670 | 00:00:53,520 | زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است | زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است |
10 | 00:00:54,280 | 00:00:57,240 | و آن مکان درست در کنار توست | و آن مکان درست در کنار توست |
11 | 00:00:57,240 | 00:01:01,520 | چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟ | چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟ |
12 | 00:01:01,830 | 00:01:04,920 | این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست | این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست |
13 | 00:01:04,920 | 00:01:08,700 | فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده | فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده |
14 | 00:01:09,430 | 00:01:12,610 | زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو | زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو |
15 | 00:01:12,610 | 00:01:16,960 | چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش | چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش |
16 | 00:01:17,120 | 00:01:22,960 | با هم پایان این دنیا را ببینیم | با هم پایان این دنیا را ببینیم |
17 | 00:01:24,380 | 00:01:29,980 | افسانه فی | افسانه فی |
18 | 00:01:30,020 | 00:01:32,980 | قسمت بیست و نهم | قسمت بیست و نهم |
19 | 00:02:08,308 | 00:02:10,158 | غیر از افراد دره ی پزشکی بزرگ | غیر از افراد دره ی پزشکی بزرگ |
20 | 00:02:10,158 | 00:02:12,548 | کتابچه ی راهنمای فرقه های دیگه | کتابچه ی راهنمای فرقه های دیگه |
21 | 00:02:12,548 | 00:02:14,178 | فراوونه | فراوونه |
22 | 00:02:17,198 | 00:02:20,348 | مث اونی که مال شمشیر کوهستانه | مث اونی که مال شمشیر کوهستانه |
23 | 00:02:20,348 | 00:02:21,718 | شمشیر کوهستان؟- و- | شمشیر کوهستان؟- و- |
24 | 00:02:21,718 | 00:02:24,128 | شمشیر جنوب که پدربزرگ من تمرین می کرد | شمشیر جنوب که پدربزرگ من تمرین می کرد |
25 | 00:02:25,158 | 00:02:26,718 | یه چیزی شبیه | یه چیزی شبیه |
26 | 00:02:26,718 | 00:02:27,988 | یه مجموعه از | یه مجموعه از |
27 | 00:02:27,988 | 00:02:29,348 | تمام فرقه ها، درسته؟ | تمام فرقه ها، درسته؟ |
28 | 00:02:30,628 | 00:02:32,198 | کتابچه ی راهنما | کتابچه ی راهنما |
29 | 00:02:32,198 | 00:02:33,548 | شمشیر پدربزرگت | شمشیر پدربزرگت |
30 | 00:02:34,398 | 00:02:35,548 | یه مجموعه از تمام فرقه ها | یه مجموعه از تمام فرقه ها |
31 | 00:02:35,548 | 00:02:36,798 | اونا کجان؟ | اونا کجان؟ |
32 | 00:02:38,398 | 00:02:40,158 | مجمع نابودی شیاطین | مجمع نابودی شیاطین |
33 | 00:02:40,628 | 00:02:41,988 | که هوو لیانتائو برگزار کرده | که هوو لیانتائو برگزار کرده |
34 | 00:02:41,988 | 00:02:43,428 | بزن بریم | بزن بریم |
35 | 00:02:43,428 | 00:02:44,638 | حتما | حتما |
36 | 00:02:44,638 | 00:02:45,198 | راه بیفتیم | راه بیفتیم |
37 | 00:02:45,198 | 00:02:47,278 | خیله خب. میرم وسایلمو جمع کنم | خیله خب. میرم وسایلمو جمع کنم |
38 | 00:02:51,198 | 00:02:52,868 | میشه از زور بازوش استفاده کرد | میشه از زور بازوش استفاده کرد |
39 | 00:02:54,478 | 00:02:56,308 | فقط یانگ جین | فقط یانگ جین |
40 | 00:02:56,308 | 00:02:58,708 | خریدار همچین مزخرفاتیه | خریدار همچین مزخرفاتیه |
41 | 00:03:41,278 | 00:03:42,358 | غذا حاضره | غذا حاضره |
42 | 00:04:00,588 | 00:04:02,308 | به نظر خوب میان | به نظر خوب میان |
43 | 00:04:29,938 | 00:04:32,378 | چرا همه چی سرده؟ | چرا همه چی سرده؟ |
44 | 00:04:32,378 | 00:04:33,378 | من بررسی کردم | من بررسی کردم |
45 | 00:04:33,378 | 00:04:36,378 | تو بهتره غذاهای سرد بخوری | تو بهتره غذاهای سرد بخوری |
46 | 00:04:36,378 | 00:04:37,608 | چون هر چیز داغی | چون هر چیز داغی |
47 | 00:04:37,608 | 00:04:39,128 | ممکنه باعث مسمومیت سریعترت با سم بشه | ممکنه باعث مسمومیت سریعترت با سم بشه |
48 | 00:04:41,328 | 00:04:43,598 | کدوم حقه بازی اینو بهت گفته؟ | کدوم حقه بازی اینو بهت گفته؟ |
49 | 00:04:44,568 | 00:04:46,268 | مسموم کننده یینگ هه کونگ | مسموم کننده یینگ هه کونگ |
50 | 00:04:50,938 | 00:04:51,748 | چطور؟ | چطور؟ |
51 | 00:04:52,488 | 00:04:54,048 | اشتباه می کرد؟ | اشتباه می کرد؟ |
52 | 00:04:55,168 | 00:04:56,128 | اون دیگه چی می گفت؟ | اون دیگه چی می گفت؟ |
53 | 00:04:57,608 | 00:05:01,168 | ...قرص حیات مجدد دره ی پزشکی بزرگ | ...قرص حیات مجدد دره ی پزشکی بزرگ |
54 | 00:05:01,168 | 00:05:02,568 | برای من بی فایده ست | برای من بی فایده ست |
55 | 00:05:03,328 | 00:05:04,858 | تو همین الانشم اینو می دونی؟ | تو همین الانشم اینو می دونی؟ |
56 | 00:05:05,538 | 00:05:06,578 | هی | هی |
57 | 00:05:06,578 | 00:05:08,138 | خیال کردی من به خاطر قرص حیات مجدد | خیال کردی من به خاطر قرص حیات مجدد |
58 | 00:05:08,138 | 00:05:09,728 | دنبال اون دستبندم؟ | دنبال اون دستبندم؟ |
59 | 00:05:14,258 | 00:05:15,938 | من این کارو فقط به خاطر | من این کارو فقط به خاطر |
60 | 00:05:15,938 | 00:05:17,798 | خواسته ی جدم انجام میدم | خواسته ی جدم انجام میدم |
61 | 00:05:18,538 | 00:05:20,048 | فکرشو بکن | فکرشو بکن |
62 | 00:05:20,048 | 00:05:22,728 | دره خیلی وقت پیش از بین رفته | دره خیلی وقت پیش از بین رفته |
63 | 00:05:22,728 | 00:05:24,098 | قرصایی که آقای یوتای مصرف کرد | قرصایی که آقای یوتای مصرف کرد |
64 | 00:05:24,098 | 00:05:25,698 | اونایی بودن که | اونایی بودن که |
65 | 00:05:25,698 | 00:05:27,538 | از بیرون پیدا شدن | از بیرون پیدا شدن |
66 | 00:05:27,538 | 00:05:29,258 | اون زمان تو حتی | اون زمان تو حتی |
67 | 00:05:29,258 | 00:05:30,818 | دنیا نیومده بودی | دنیا نیومده بودی |
68 | 00:05:31,538 | 00:05:32,698 | از اون موقع | از اون موقع |
69 | 00:05:32,698 | 00:05:34,098 | خیلی سال گذشته | خیلی سال گذشته |
70 | 00:05:35,008 | 00:05:37,818 | قرص ها باید خراب شده باشن | قرص ها باید خراب شده باشن |
71 | 00:05:37,818 | 00:05:40,288 | و دیگه شربت حیات رو ندارن | و دیگه شربت حیات رو ندارن |
72 | 00:05:40,288 | 00:05:41,538 | درسته؟ | درسته؟ |
73 | 00:05:47,098 | 00:05:48,458 | نکته ی خوبی بود | نکته ی خوبی بود |
74 | 00:05:50,538 | 00:05:52,938 | دفعه ی بعد یه چیز داغ برام بیار | دفعه ی بعد یه چیز داغ برام بیار |
75 | 00:05:52,938 | 00:05:54,098 | اونا به همون بدی | اونا به همون بدی |
76 | 00:05:54,768 | 00:05:56,578 | نون هایی هستن که | نون هایی هستن که |
77 | 00:05:56,578 | 00:05:58,208 | تو سیاهچال بهم می دادن | تو سیاهچال بهم می دادن |
78 | 00:05:59,288 | 00:06:01,208 | ترجیح میدی زودتر بمیری؟ | ترجیح میدی زودتر بمیری؟ |
79 | 00:06:02,168 | 00:06:02,878 | نه | نه |
80 | 00:06:05,168 | 00:06:07,258 | ولی اگه هر روز | ولی اگه هر روز |
81 | 00:06:07,258 | 00:06:08,858 | این غذاها رو بهم بدی، حتما می میرم | این غذاها رو بهم بدی، حتما می میرم |
82 | 00:06:13,608 | 00:06:15,328 | من باهات همینا رو می خورم | من باهات همینا رو می خورم |
83 | 00:06:23,888 | 00:06:26,658 | فی، لازم نیست همچین کاری بکنی | فی، لازم نیست همچین کاری بکنی |
84 | 00:06:27,448 | 00:06:28,888 | من به خاطر اتفاقی که برام افتاده | من به خاطر اتفاقی که برام افتاده |
85 | 00:06:28,888 | 00:06:30,448 | پشیمون نیستم | پشیمون نیستم |
86 | 00:06:30,448 | 00:06:32,038 | این هیچ ربطی به تو نداره | این هیچ ربطی به تو نداره |
87 | 00:06:37,288 | 00:06:38,658 | تو کنجکاو نیستی | تو کنجکاو نیستی |
88 | 00:06:38,658 | 00:06:40,578 | که چرا من این همه انرژی دارم؟ | که چرا من این همه انرژی دارم؟ |
89 | 00:06:41,208 | 00:06:43,048 | من هیشکیو ندیدم | من هیشکیو ندیدم |
90 | 00:06:43,048 | 00:06:45,008 | بیشتر از تو انرژی داشته باشه | بیشتر از تو انرژی داشته باشه |
91 | 00:06:50,328 | 00:06:51,768 | تا حالا | تا حالا |
92 | 00:06:51,768 | 00:06:53,418 | فقط دو نفرو می شناسم | فقط دو نفرو می شناسم |
93 | 00:06:53,418 | 00:06:54,658 | که ممکنه رقیبت باشن | که ممکنه رقیبت باشن |
94 | 00:06:55,378 | 00:06:58,168 | روح سبز و زرد، دوآن جیو نیانگ | روح سبز و زرد، دوآن جیو نیانگ |
95 | 00:06:58,168 | 00:07:01,978 | و رئیس قلعه ی شیاطین، شن تیان شو | و رئیس قلعه ی شیاطین، شن تیان شو |
96 | 00:07:03,418 | 00:07:05,698 | لابد فکر می کنی برای رسیدن به این سطح | لابد فکر می کنی برای رسیدن به این سطح |
97 | 00:07:05,698 | 00:07:07,378 | خیلی جوونم | خیلی جوونم |
98 | 00:07:07,378 | 00:07:08,378 | درسته؟ | درسته؟ |
99 | 00:07:12,138 | 00:07:13,768 | مطمئنم اینو فهمیدی | مطمئنم اینو فهمیدی |
100 | 00:07:13,768 | 00:07:14,698 | فنی بخوایم بگیم | فنی بخوایم بگیم |
101 | 00:07:14,698 | 00:07:16,578 | این انرژی من نیست | این انرژی من نیست |
102 | 00:07:16,578 | 00:07:18,578 | عموی من به زور کانال های | عموی من به زور کانال های |
103 | 00:07:18,578 | 00:07:20,098 | انرژی درونی منو گسترش داد | انرژی درونی منو گسترش داد |
104 | 00:07:20,098 | 00:07:21,168 | و همه ی انرژی خودشو | و همه ی انرژی خودشو |
105 | 00:07:21,168 | 00:07:22,998 | به من تزریق کرد | به من تزریق کرد |
106 | 00:07:25,098 | 00:07:26,418 | تو باید تو خونه | تو باید تو خونه |
107 | 00:07:26,418 | 00:07:27,888 | یاد گرفته باشی | یاد گرفته باشی |
108 | 00:07:27,888 | 00:07:29,448 | وقتی که انرژی یه نفر | وقتی که انرژی یه نفر |
109 | 00:07:29,448 | 00:07:31,008 | تخلیه بشه | تخلیه بشه |
110 | 00:07:31,728 | 00:07:34,248 | آخرو عاقبت طرف مرگه | آخرو عاقبت طرف مرگه |
111 | 00:07:36,728 | 00:07:39,978 | اساسا، این یعنی زندگی در برابر زندگی | اساسا، این یعنی زندگی در برابر زندگی |
112 | 00:07:39,978 | 00:07:42,138 | درسته. من یه قاتلم | درسته. من یه قاتلم |
113 | 00:07:42,138 | 00:07:44,068 | چون یه نفر برای نجات من مرد | چون یه نفر برای نجات من مرد |
114 | 00:07:45,008 | 00:07:46,438 | تا هر زمانی زنده باشم | تا هر زمانی زنده باشم |
115 | 00:07:46,938 | 00:07:48,448 | ارتش آنپینگ ژنرال وانگ لین | ارتش آنپینگ ژنرال وانگ لین |
116 | 00:07:48,448 | 00:07:50,048 | دست از جنگ برنمی دارن | دست از جنگ برنمی دارن |
117 | 00:07:50,048 | 00:07:51,488 | چون عقیده دارن | چون عقیده دارن |
118 | 00:07:51,488 | 00:07:53,448 | که سلاله ی شیائو | که سلاله ی شیائو |
119 | 00:07:53,448 | 00:07:54,378 | امیدیه برای | امیدیه برای |
120 | 00:07:54,378 | 00:07:56,208 | برگردوندن سلسله خودش | برگردوندن سلسله خودش |
121 | 00:07:56,208 | 00:07:57,288 | پس | پس |
122 | 00:07:57,288 | 00:08:00,008 | من یه تهدید برای حکومت هستم | من یه تهدید برای حکومت هستم |
123 | 00:08:00,008 | 00:08:01,818 | به عنوان یه قاتل و یه تهدید | به عنوان یه قاتل و یه تهدید |
124 | 00:08:01,818 | 00:08:03,768 | دارم تو وقت اضافه زندگی می کنم | دارم تو وقت اضافه زندگی می کنم |
125 | 00:08:03,768 | 00:08:04,448 | موافق نیستی؟ | موافق نیستی؟ |
126 | 00:08:04,448 | 00:08:05,698 | برای توده ی عوام | برای توده ی عوام |
127 | 00:08:05,698 | 00:08:07,208 | تا وقتی زندگیشون خوب و راحت بگذره | تا وقتی زندگیشون خوب و راحت بگذره |
128 | 00:08:07,208 | 00:08:09,658 | مهم نیست حاکم کی باشه | مهم نیست حاکم کی باشه |
129 | 00:08:09,658 | 00:08:11,048 | اون قبلنا تو سیاهچال | اون قبلنا تو سیاهچال |
130 | 00:08:11,048 | 00:08:13,098 | اگه تو نمی اومدی | اگه تو نمی اومدی |
131 | 00:08:13,098 | 00:08:15,208 | خودمو از این دنیا بیرون می کشیدم | خودمو از این دنیا بیرون می کشیدم |
132 | 00:08:16,048 | 00:08:17,418 | به لطف تو | به لطف تو |
133 | 00:08:17,418 | 00:08:19,168 | یه سال بیشتر زندگی کردم | یه سال بیشتر زندگی کردم |
134 | 00:08:22,818 | 00:08:24,378 | کاری که برای دژ انجام دادم رو | کاری که برای دژ انجام دادم رو |
135 | 00:08:24,378 | 00:08:26,728 | یه هدیه ی تشکر درنظر بگیر | یه هدیه ی تشکر درنظر بگیر |
136 | 00:08:26,728 | 00:08:28,098 | احساس گناه نکن | احساس گناه نکن |
137 | 00:08:30,768 | 00:08:32,578 | همه اینا رو گفتی | همه اینا رو گفتی |
138 | 00:08:32,578 | 00:08:34,698 | که احساس گناه منو رفع کنی؟ | که احساس گناه منو رفع کنی؟ |
139 | 00:08:34,698 | 00:08:36,448 | اگه تو به خاطر من مسموم نشدی | اگه تو به خاطر من مسموم نشدی |
140 | 00:08:36,448 | 00:08:38,328 | من باید چشمم رو روی مرگ تو ببندم؟ | من باید چشمم رو روی مرگ تو ببندم؟ |
141 | 00:08:39,208 | 00:08:40,168 | همه چی تو به من مربوطه | همه چی تو به من مربوطه |
142 | 00:08:45,538 | 00:08:46,858 | به چی نگاه می کنی؟ | به چی نگاه می کنی؟ |
143 | 00:08:46,858 | 00:08:48,168 | حرف نزن | حرف نزن |
144 | 00:08:48,578 | 00:08:50,888 | و غذاتو بخور، یا اصن نخور | و غذاتو بخور، یا اصن نخور |
145 | 00:09:08,408 | 00:09:11,018 | به نظر من همیشه یه راه نجات هست | به نظر من همیشه یه راه نجات هست |
146 | 00:09:11,018 | 00:09:12,778 | اگه نه قرص حیات مجدد | اگه نه قرص حیات مجدد |
147 | 00:09:12,778 | 00:09:14,728 | پس حتما باید یه چیز دیگه باشه | پس حتما باید یه چیز دیگه باشه |
148 | 00:09:14,728 | 00:09:15,938 | اگه به حای تو بودم | اگه به حای تو بودم |
149 | 00:09:16,938 | 00:09:18,378 | چه دره ی بزرگ پزشکی باشه | چه دره ی بزرگ پزشکی باشه |
150 | 00:09:18,378 | 00:09:20,288 | چه اون دستبند | چه اون دستبند |
151 | 00:09:20,288 | 00:09:22,898 | هیچ امیدی رو رها نمی کنم | هیچ امیدی رو رها نمی کنم |
152 | 00:09:26,258 | 00:09:28,778 | در نهایت اگرم شکست بخورم | در نهایت اگرم شکست بخورم |
153 | 00:09:28,778 | 00:09:30,018 | بدون پشیمونی می میرم | بدون پشیمونی می میرم |
154 | 00:09:30,818 | 00:09:33,578 | و تو آرامش استراحت می کنم | و تو آرامش استراحت می کنم |
155 | 00:09:37,698 | 00:09:39,698 | دیگه هرگز | دیگه هرگز |
156 | 00:09:39,698 | 00:09:40,778 | اون حرفو نزن | اون حرفو نزن |
157 | 00:09:40,778 | 00:09:41,608 | !وگرنه تا بتونم می زنمت | !وگرنه تا بتونم می زنمت |
158 | 00:09:41,718 | 00:09:47,878 | ♪خورشید و ماه هنوز تابانند♪ | ♪خورشید و ماه هنوز تابانند♪ |
159 | 00:09:49,818 | 00:09:54,408 | ♪جهان پهناور را♪ | ♪جهان پهناور را♪ |
160 | 00:09:54,798 | 00:10:00,718 | ♪چرا نپیمایم♪ | ♪چرا نپیمایم♪ |
161 | 00:10:01,128 | 00:10:04,478 | ♪منِ وحشی و مغرور♪ | ♪منِ وحشی و مغرور♪ |
162 | 00:10:04,558 | 00:10:08,478 | ♪یا خواهم برد، یا خواهم باخت♪ | ♪یا خواهم برد، یا خواهم باخت♪ |
163 | 00:10:08,478 | 00:10:14,538 | ♪اما به عقب بازنخواهم گشت♪ | ♪اما به عقب بازنخواهم گشت♪ |
164 | 00:10:14,538 | 00:10:17,748 | ♪تا جوان باشم، چه باک♪ | ♪تا جوان باشم، چه باک♪ |
165 | 00:10:17,748 | 00:10:21,088 | ♪اسب و شمشیر مرا به ادامه ی راه فرامی خوانند♪ | ♪اسب و شمشیر مرا به ادامه ی راه فرامی خوانند♪ |
166 | 00:10:21,088 | 00:10:24,458 | ♪در کوله بار من نیازی به پول و شهرت نیست♪ | ♪در کوله بار من نیازی به پول و شهرت نیست♪ |
167 | 00:10:24,458 | 00:10:32,148 | ♪همه چیز برای یک وجدان پاک♪ | ♪همه چیز برای یک وجدان پاک♪ |
168 | 00:10:49,488 | 00:10:50,378 | !درد می کنه | !درد می کنه |
169 | 00:10:50,378 | 00:10:52,048 | دست و پام کبود شده | دست و پام کبود شده |
170 | 00:10:52,048 | 00:10:53,488 | !کمک | !کمک |
171 | 00:10:53,488 | 00:10:54,488 | چطور می تونم غذا بخورم؟ | چطور می تونم غذا بخورم؟ |
172 | 00:10:54,488 | 00:10:55,968 | نمی تونم خودم بخورم | نمی تونم خودم بخورم |
173 | 00:11:08,138 | 00:11:09,378 | دوباره تو | دوباره تو |
174 | 00:11:10,218 | 00:11:12,818 | فکر می کردم تو این ساعت خواب باشی | فکر می کردم تو این ساعت خواب باشی |
175 | 00:11:13,648 | 00:11:15,218 | تو چی می خوای؟ | تو چی می خوای؟ |
176 | 00:11:24,528 | 00:11:27,088 | از وقتی به لینگ لینگ رسیدم | از وقتی به لینگ لینگ رسیدم |
177 | 00:11:27,088 | 00:11:28,898 | یه شب خواب راحت نداشتم | یه شب خواب راحت نداشتم |
178 | 00:11:28,898 | 00:11:30,458 | و چون همش داشتم از دست گروه اراذل مسیر فرار می کردم | و چون همش داشتم از دست گروه اراذل مسیر فرار می کردم |
179 | 00:11:31,378 | 00:11:33,408 | چند روزه حموم نکردم | چند روزه حموم نکردم |
180 | 00:11:35,088 | 00:11:36,258 | بو کن | بو کن |
181 | 00:11:36,258 | 00:11:39,138 | چسبکی و بدبو شدم | چسبکی و بدبو شدم |
182 | 00:11:40,168 | 00:11:41,258 | بوت خوبه | بوت خوبه |
183 | 00:11:43,818 | 00:11:45,528 | من هرچی باشه | من هرچی باشه |
184 | 00:11:45,528 | 00:11:48,168 | یه چهره ی سرشناسم | یه چهره ی سرشناسم |
185 | 00:11:49,818 | 00:11:51,258 | یه لطفی بهم بکن | یه لطفی بهم بکن |
186 | 00:11:51,258 | 00:11:54,138 | یه کم آب برای حموم کردنم بیار | یه کم آب برای حموم کردنم بیار |
187 | 00:12:07,848 | 00:12:09,018 | خیله خب | خیله خب |
188 | 00:12:10,818 | 00:12:11,648 | ...خوب | ...خوب |
189 | 00:12:14,648 | 00:12:16,338 | ...قفل | ...قفل |
190 | 00:12:17,968 | 00:12:20,818 | می تونی همراه اون حموم کنی | می تونی همراه اون حموم کنی |
191 | 00:12:22,048 | 00:12:23,088 | نگران نباش | نگران نباش |
192 | 00:12:23,088 | 00:12:25,528 | زنگ نمی زنه | زنگ نمی زنه |
193 | 00:12:26,138 | 00:12:27,578 | کیفیت محصولات بانو نیچانگ | کیفیت محصولات بانو نیچانگ |
194 | 00:12:27,578 | 00:12:28,778 | تضمین شدست | تضمین شدست |
195 | 00:12:28,778 | 00:12:30,288 | اون یه تاجر خیلی صادقه | اون یه تاجر خیلی صادقه |
196 | 00:12:30,288 | 00:12:32,608 | تو که می دونی، مگه نه؟ | تو که می دونی، مگه نه؟ |
197 | 00:12:35,818 | 00:12:37,218 | ...دستم | ...دستم |
198 | 00:12:39,778 | 00:12:42,048 | یه دستی ناجوره | یه دستی ناجوره |
199 | 00:12:42,048 | 00:12:43,488 | چطوری ناجوره؟ | چطوری ناجوره؟ |
200 | 00:12:43,488 | 00:12:44,528 | ...این | ...این |
201 | 00:12:47,288 | 00:12:49,288 | سخته کارا رو با یه دست انجام بدی | سخته کارا رو با یه دست انجام بدی |
202 | 00:12:52,968 | 00:12:55,048 | می تونی از دستای اضافی استفاده کنی | می تونی از دستای اضافی استفاده کنی |
203 | 00:12:58,088 | 00:12:59,288 | باعث زحمتت نمیشه؟ | باعث زحمتت نمیشه؟ |
204 | 00:12:59,288 | 00:13:01,218 | به هیچوجه | به هیچوجه |
205 | 00:13:01,968 | 00:13:03,528 | نمی خوام یه موجود مزاحم باشم | نمی خوام یه موجود مزاحم باشم |
206 | 00:13:04,168 | 00:13:05,938 | از لی شنگ می خوام کمکت کنه | از لی شنگ می خوام کمکت کنه |
207 | 00:13:09,608 | 00:13:11,288 | !فی! فی | !فی! فی |
208 | 00:13:12,048 | 00:13:13,968 | !فی، من نمی تونم جلوی اون حموم کنم | !فی، من نمی تونم جلوی اون حموم کنم |
209 | 00:13:26,578 | 00:13:27,528 | دید نزنیا | دید نزنیا |
210 | 00:13:27,968 | 00:13:29,258 | وگرنه به چوچو میگم | وگرنه به چوچو میگم |
211 | 00:13:29,258 | 00:13:30,238 | تو یه منحرفی | تو یه منحرفی |
212 | 00:13:30,728 | 00:13:32,218 | چرا باید دید بزنم؟ | چرا باید دید بزنم؟ |
213 | 00:13:32,848 | 00:13:33,938 | و مگه چیکار به | و مگه چیکار به |
214 | 00:13:33,938 | 00:13:35,088 | چوچو دارم؟ | چوچو دارم؟ |
215 | 00:13:35,088 | 00:13:36,088 | چرا باید به اون بگی؟ | چرا باید به اون بگی؟ |
216 | 00:13:37,898 | 00:13:40,778 | پس شما با هم مث خواهر برادرین | پس شما با هم مث خواهر برادرین |
217 | 00:13:40,778 | 00:13:42,168 | خواهر برادر؟ | خواهر برادر؟ |
218 | 00:13:43,778 | 00:13:45,408 | من کی...؟ | من کی...؟ |
219 | 00:13:46,288 | 00:13:48,218 | دیوونه شدی؟ | دیوونه شدی؟ |
220 | 00:13:48,218 | 00:13:49,288 | کجا داری میری؟ | کجا داری میری؟ |
221 | 00:13:49,288 | 00:13:51,018 | قفلمو باز کن | قفلمو باز کن |
222 | 00:13:55,968 | 00:13:58,088 | حالا فهمیدم که چرا | حالا فهمیدم که چرا |
223 | 00:13:58,088 | 00:14:00,458 | فی مدام بهم می گفت | فی مدام بهم می گفت |
224 | 00:14:00,458 | 00:14:02,488 | تو هرکاری می کنی | تو هرکاری می کنی |
225 | 00:14:02,488 | 00:14:03,338 | که منو دور بزنی | که منو دور بزنی |
226 | 00:14:05,578 | 00:14:06,898 | من گول حقه هاتو نمی خورم | من گول حقه هاتو نمی خورم |
227 | 00:14:07,938 | 00:14:09,018 | بریم | بریم |
228 | 00:14:09,728 | 00:14:10,848 | من تو رو دور نمی زنم | من تو رو دور نمی زنم |
229 | 00:14:20,378 | 00:14:21,848 | سریع کارتو بکن | سریع کارتو بکن |
230 | 00:14:28,968 | 00:14:31,168 | دا... داری چیکار می کنی؟ | دا... داری چیکار می کنی؟ |
231 | 00:14:45,458 | 00:14:47,608 | نمی تونم اینجوری حموم کنم | نمی تونم اینجوری حموم کنم |
232 | 00:14:50,138 | 00:14:52,818 | یه کمکی بهم برسون | یه کمکی بهم برسون |
233 | 00:14:59,338 | 00:15:00,488 | تو چی هستی؟ یه اردک چینی؟ | تو چی هستی؟ یه اردک چینی؟ |
234 | 00:15:00,488 | 00:15:02,338 | !اینقد دست و پا نزن | !اینقد دست و پا نزن |
235 | 00:15:02,338 | 00:15:03,728 | مگه اینجوری حموم نمی کنی؟ | مگه اینجوری حموم نمی کنی؟ |
236 | 00:15:03,728 | 00:15:06,088 | من فقط می تونم از یه دست استفاده کنم | من فقط می تونم از یه دست استفاده کنم |
237 | 00:15:06,088 | 00:15:07,218 | خیلی ناجوره | خیلی ناجوره |
238 | 00:15:09,168 | 00:15:10,578 | دستاتو بده من | دستاتو بده من |
239 | 00:15:10,578 | 00:15:11,938 | وگرنه این کارو نمی کنم | وگرنه این کارو نمی کنم |
240 | 00:15:14,528 | 00:15:15,778 | !حس خوبی داره | !حس خوبی داره |
241 | 00:15:17,968 | 00:15:20,218 | هی، اینجوری سخت نیست؟ | هی، اینجوری سخت نیست؟ |
242 | 00:15:20,218 | 00:15:22,048 | یادت نره باید لباسم بپوشم | یادت نره باید لباسم بپوشم |
243 | 00:15:26,138 | 00:15:27,528 | صبر... صبر کن | صبر... صبر کن |
244 | 00:15:27,898 | 00:15:28,698 | میرم اون پشت | میرم اون پشت |
245 | 00:15:28,698 | 00:15:29,778 | و از پشت صفحه منتظرت میشم | و از پشت صفحه منتظرت میشم |
246 | 00:15:29,778 | 00:15:32,338 | چطور می تونم یه دستی لباس بپوشم؟ | چطور می تونم یه دستی لباس بپوشم؟ |
247 | 00:15:34,968 | 00:15:36,698 | قفلتو باز می کنم | قفلتو باز می کنم |
248 | 00:15:36,938 | 00:15:37,968 | واقعا؟ | واقعا؟ |
249 | 00:15:37,968 | 00:15:39,378 | آره، باز می کنم | آره، باز می کنم |
250 | 00:15:39,378 | 00:15:41,258 | خیله خب. ممنونم | خیله خب. ممنونم |
251 | 00:15:58,898 | 00:16:00,458 | آقای شیه | آقای شیه |
252 | 00:16:00,458 | 00:16:03,578 | ژو فی از چیزی که به نظر میاد | ژو فی از چیزی که به نظر میاد |
253 | 00:16:03,578 | 00:16:05,138 | کله شق تره | کله شق تره |
254 | 00:16:05,138 | 00:16:07,698 | مث یه قاطر کله شقه | مث یه قاطر کله شقه |
255 | 00:16:07,698 | 00:16:08,848 | همه توی دژ ما | همه توی دژ ما |
256 | 00:16:08,848 | 00:16:10,648 | اینو می دونن | اینو می دونن |
257 | 00:16:11,258 | 00:16:13,528 | !تو داری به اون میگی کله شق | !تو داری به اون میگی کله شق |
258 | 00:16:16,218 | 00:16:17,968 | اشکالی نداره | اشکالی نداره |
259 | 00:16:17,968 | 00:16:19,338 | که اون کله شق باشه | که اون کله شق باشه |
260 | 00:16:19,338 | 00:16:21,018 | اما از وقتی تو رو دیده | اما از وقتی تو رو دیده |
261 | 00:16:21,018 | 00:16:23,488 | شرور شده | شرور شده |
262 | 00:16:25,218 | 00:16:26,698 | منظورت از این حرف چیه؟ | منظورت از این حرف چیه؟ |
263 | 00:16:29,578 | 00:16:31,048 | با دیدن این که | با دیدن این که |
264 | 00:16:31,048 | 00:16:32,968 | دیروز دستا های تو رو | دیروز دستا های تو رو |
265 | 00:16:32,968 | 00:16:35,488 | به پاهات بسته | به پاهات بسته |
266 | 00:16:36,218 | 00:16:37,608 | موندم | موندم |
267 | 00:16:37,608 | 00:16:40,048 | اگه یه شاگرد بزنه رو دست | اگه یه شاگرد بزنه رو دست |
268 | 00:16:40,048 | 00:16:41,578 | استادش | استادش |
269 | 00:16:41,578 | 00:16:44,088 | گور خودشو کنده یا نه | گور خودشو کنده یا نه |
270 | 00:16:52,728 | 00:16:54,288 | آقای شیه | آقای شیه |
271 | 00:16:54,288 | 00:16:55,848 | دلخوری؟ | دلخوری؟ |
272 | 00:16:59,138 | 00:17:00,728 | چرا انقدر طول میدی؟ | چرا انقدر طول میدی؟ |
273 | 00:17:01,458 | 00:17:02,698 | کارت تموم شد؟ | کارت تموم شد؟ |
274 | 00:17:08,338 | 00:17:09,368 | !گندش بزنن | !گندش بزنن |
275 | 00:17:19,938 | 00:17:21,818 | عجب شانسی | عجب شانسی |
276 | 00:17:21,818 | 00:17:23,048 | توام اومدی بیرون ماه رو ببینی؟ | توام اومدی بیرون ماه رو ببینی؟ |
277 | 00:17:24,288 | 00:17:25,378 | وقتی داشتی حموم میکردی | وقتی داشتی حموم میکردی |
278 | 00:17:25,378 | 00:17:26,698 | میدونستم | میدونستم |
279 | 00:17:26,698 | 00:17:28,098 | اینجا پیدات میکنم | اینجا پیدات میکنم |
280 | 00:17:33,608 | 00:17:35,458 | پسر داییت راست میگه | پسر داییت راست میگه |
281 | 00:17:35,458 | 00:17:37,728 | دارم | دارم |
282 | 00:17:37,728 | 00:17:39,328 | گور خودمو می کنم | گور خودمو می کنم |
283 | 00:17:46,338 | 00:17:46,998 | !تکون نخور | !تکون نخور |
284 | 00:17:49,168 | 00:17:51,368 | باشه نمیخورم | باشه نمیخورم |
285 | 00:17:58,498 | 00:18:00,498 | مودب باش | مودب باش |
286 | 00:18:05,888 | 00:18:07,288 | شب بخیر | شب بخیر |
287 | 00:18:09,888 | 00:18:11,338 | شب بخیر | شب بخیر |
288 | 00:18:13,168 | 00:18:14,368 | مراقب خودت باش | مراقب خودت باش |
289 | 00:18:14,368 | 00:18:15,668 | استراحت کن | استراحت کن |
290 | 00:18:16,218 | 00:18:17,698 | خواب های خوب ببینی | خواب های خوب ببینی |
291 | 00:18:17,698 | 00:18:18,678 | فردا می بینمت | فردا می بینمت |
292 | 00:18:19,168 | 00:18:20,698 | شب بخیر | شب بخیر |
293 | 00:18:21,338 | 00:18:22,528 | من چی؟ | من چی؟ |
294 | 00:18:24,618 | 00:18:25,888 | تو؟ | تو؟ |
295 | 00:18:26,498 | 00:18:27,498 | دارم بخوابم | دارم بخوابم |
296 | 00:18:30,528 | 00:18:31,768 | نخواب | نخواب |
297 | 00:18:31,768 | 00:18:33,768 | هنوز کارم باهات تموم نشده | هنوز کارم باهات تموم نشده |
298 | 00:18:34,858 | 00:18:36,008 | چیکار میکنی؟- بیا ببینم- | چیکار میکنی؟- بیا ببینم- |
299 | 00:18:36,008 | 00:18:37,218 | شرمنده آقای لی، اشتباه میکردم | شرمنده آقای لی، اشتباه میکردم |
300 | 00:18:37,218 | 00:18:38,288 | شرمنده- چطور ممکنه اشتباه کرده باشی؟- | شرمنده- چطور ممکنه اشتباه کرده باشی؟- |
301 | 00:18:38,288 | 00:18:40,498 | جان مادرت بس کن غلط کردم | جان مادرت بس کن غلط کردم |
302 | 00:18:40,498 | 00:18:42,008 | واقعا شرمندم | واقعا شرمندم |
303 | 00:18:43,698 | 00:18:45,278 | مودب باش | مودب باش |
304 | 00:19:31,008 | 00:19:31,928 | خانم ژو؟ | خانم ژو؟ |
305 | 00:19:36,408 | 00:19:37,648 | خانم ژو؟ | خانم ژو؟ |
306 | 00:19:38,618 | 00:19:41,008 | خانم ژو هستین؟ | خانم ژو هستین؟ |
307 | 00:19:43,098 | 00:19:44,578 | خانم ژو؟ | خانم ژو؟ |
308 | 00:19:46,008 | 00:19:47,528 | اونجایین؟ | اونجایین؟ |
309 | 00:19:51,098 | 00:19:52,218 | آقا | آقا |
310 | 00:19:53,458 | 00:19:54,938 | دنبال خانم ژو میگردین؟ | دنبال خانم ژو میگردین؟ |
311 | 00:20:03,768 | 00:20:04,768 | بیدار شدین؟ | بیدار شدین؟ |
312 | 00:20:05,648 | 00:20:07,098 | منو میشناسی؟ | منو میشناسی؟ |
313 | 00:20:07,368 | 00:20:09,368 | دیروز که خانم ژو، شمارو پشتش آورد | دیروز که خانم ژو، شمارو پشتش آورد |
314 | 00:20:09,368 | 00:20:10,978 | هممون دیدیمتون | هممون دیدیمتون |
315 | 00:20:13,578 | 00:20:14,448 | آهان اون موقع | آهان اون موقع |
316 | 00:20:15,218 | 00:20:17,368 | شوخی بود | شوخی بود |
317 | 00:20:17,368 | 00:20:18,498 | شرمنده بخاطرش | شرمنده بخاطرش |
318 | 00:20:22,338 | 00:20:24,338 | یکی از دوستای من که اهل جیان کانگه | یکی از دوستای من که اهل جیان کانگه |
319 | 00:20:24,338 | 00:20:26,168 | خیلی عشق غذاست | خیلی عشق غذاست |
320 | 00:20:26,168 | 00:20:28,768 | فی،منظورت آقای شیه است؟ | فی،منظورت آقای شیه است؟ |
321 | 00:20:30,648 | 00:20:31,528 | میشه بپرسم | میشه بپرسم |
322 | 00:20:31,528 | 00:20:33,218 | اسمتون شیه است؟ | اسمتون شیه است؟ |
323 | 00:20:34,458 | 00:20:36,008 | اینم میدونی؟ | اینم میدونی؟ |
324 | 00:20:36,008 | 00:20:39,288 | اهل جیان کانگی؟ | اهل جیان کانگی؟ |
325 | 00:20:40,008 | 00:20:41,528 | تو که | تو که |
326 | 00:20:41,528 | 00:20:42,498 | پیشگو نیستی، هستی؟ | پیشگو نیستی، هستی؟ |
327 | 00:20:42,498 | 00:20:44,888 | نه ، من ژو چن از فرقه ی شینگ نانم | نه ، من ژو چن از فرقه ی شینگ نانم |
328 | 00:20:44,888 | 00:20:47,978 | خانم ژو، یه بار در حق من یه لطفی کردن | خانم ژو، یه بار در حق من یه لطفی کردن |
329 | 00:20:49,288 | 00:20:50,288 | اینارو میدونم | اینارو میدونم |
330 | 00:20:50,288 | 00:20:52,168 | چون درمورد دوستی که | چون درمورد دوستی که |
331 | 00:20:52,168 | 00:20:53,938 | اسمش شیه است، خیلی باهام حرف زدن | اسمش شیه است، خیلی باهام حرف زدن |
332 | 00:20:59,528 | 00:21:02,008 | اون اردک شکم پور با برنج چسبانک | اون اردک شکم پور با برنج چسبانک |
333 | 00:21:02,818 | 00:21:04,128 | غذای مخصوص جیان کانگه؟ | غذای مخصوص جیان کانگه؟ |
334 | 00:21:05,578 | 00:21:06,738 | بله | بله |
335 | 00:21:06,738 | 00:21:08,858 | راستش جیان کانگ زادگاه منه | راستش جیان کانگ زادگاه منه |
336 | 00:21:08,858 | 00:21:10,738 | خانم ژو گفت | خانم ژو گفت |
337 | 00:21:10,738 | 00:21:12,818 | دوست داره، غذای مخصوص اونجا رو بخوره | دوست داره، غذای مخصوص اونجا رو بخوره |
338 | 00:21:13,218 | 00:21:14,748 | برای همین، منم براشون درست کردم | برای همین، منم براشون درست کردم |
339 | 00:21:16,978 | 00:21:18,008 | آقای شیه | آقای شیه |
340 | 00:21:18,818 | 00:21:20,578 | یه مقدار میخوای؟ | یه مقدار میخوای؟ |
341 | 00:21:23,458 | 00:21:24,248 | نه خوبه | نه خوبه |
342 | 00:21:24,248 | 00:21:25,788 | ممنون | ممنون |
343 | 00:21:34,818 | 00:21:35,648 | از الان به بعد | از الان به بعد |
344 | 00:21:35,648 | 00:21:36,618 | همه غذاهاشو سرد سرو کنین و | همه غذاهاشو سرد سرو کنین و |
345 | 00:21:36,618 | 00:21:37,498 | بیارین اتاق من | بیارین اتاق من |
346 | 00:21:37,498 | 00:21:38,578 | خودم بهش میدم | خودم بهش میدم |
347 | 00:21:38,578 | 00:21:39,258 | بله | بله |
348 | 00:21:46,408 | 00:21:47,318 | چی شده؟ | چی شده؟ |
349 | 00:21:47,978 | 00:21:49,008 | خانم ژو | خانم ژو |
350 | 00:21:49,008 | 00:21:50,858 | وضع جسمانی | وضع جسمانی |
351 | 00:21:50,858 | 00:21:52,648 | آقای شیه، بده؟ | آقای شیه، بده؟ |
352 | 00:21:52,648 | 00:21:54,278 | بنظر خوب نمیاد | بنظر خوب نمیاد |
353 | 00:21:54,858 | 00:21:55,458 | وقتی سفر میکردم | وقتی سفر میکردم |
354 | 00:21:55,458 | 00:21:57,938 | موارد نادری رو دیدم | موارد نادری رو دیدم |
355 | 00:21:57,938 | 00:21:59,218 | میتونم اگه | میتونم اگه |
356 | 00:21:59,218 | 00:22:00,768 | بخواین، گیاهای دارویی خوبی | بخواین، گیاهای دارویی خوبی |
357 | 00:22:00,768 | 00:22:01,818 | براتون بیارم | براتون بیارم |
358 | 00:22:01,818 | 00:22:02,698 | ممنون | ممنون |
359 | 00:22:02,698 | 00:22:03,408 | ولی لازم نیست | ولی لازم نیست |
360 | 00:22:05,008 | 00:22:05,408 | ...من | ...من |
361 | 00:22:05,408 | 00:22:05,888 | ...اینو | ...اینو |
362 | 00:22:26,978 | 00:22:28,218 | میتونم توضیح بدم | میتونم توضیح بدم |
363 | 00:22:30,648 | 00:22:31,798 | فرار نکرده بودم | فرار نکرده بودم |
364 | 00:22:32,218 | 00:22:33,578 | رفته بودم برات | رفته بودم برات |
365 | 00:22:33,578 | 00:22:34,978 | اردک شکم پر درست کردم | اردک شکم پر درست کردم |
366 | 00:22:34,978 | 00:22:35,838 | بخورش | بخورش |
367 | 00:23:17,248 | 00:23:18,078 | نظرت چیه؟ | نظرت چیه؟ |
368 | 00:23:18,578 | 00:23:19,358 | خوبه؟ | خوبه؟ |
369 | 00:23:23,578 | 00:23:25,008 | کدوم بهتره؟ | کدوم بهتره؟ |
370 | 00:23:25,008 | 00:23:27,008 | برای من | برای من |
371 | 00:23:27,008 | 00:23:28,698 | یا آقای ژو؟ | یا آقای ژو؟ |
372 | 00:23:31,128 | 00:23:32,458 | نمیدونم | نمیدونم |
373 | 00:23:32,458 | 00:23:33,858 | مال اونو نخوردم | مال اونو نخوردم |
374 | 00:23:33,858 | 00:23:34,938 | لی یان خورد | لی یان خورد |
375 | 00:23:34,938 | 00:23:36,138 | میتونی از اون بپرسی | میتونی از اون بپرسی |
376 | 00:23:45,578 | 00:23:46,548 | خوشمزه است نه؟ | خوشمزه است نه؟ |
377 | 00:23:50,888 | 00:23:52,168 | فقط چون اینو برام پختی | فقط چون اینو برام پختی |
378 | 00:23:52,168 | 00:23:54,528 | دلیل نمیشه بازت کنم | دلیل نمیشه بازت کنم |
379 | 00:23:57,218 | 00:23:58,408 | دوباره فرار نمیکنم | دوباره فرار نمیکنم |
380 | 00:24:01,888 | 00:24:02,728 | قسم می خورم | قسم می خورم |
381 | 00:24:05,048 | 00:24:06,518 | الان دیگه داری چه نقشی بازی میکنی؟ | الان دیگه داری چه نقشی بازی میکنی؟ |
382 | 00:24:09,698 | 00:24:11,878 | باید از خانم نیچانگ بخوام | باید از خانم نیچانگ بخوام |
383 | 00:24:14,168 | 00:24:16,858 | راهی هست زنجیر رو کوتاه تر کنه | راهی هست زنجیر رو کوتاه تر کنه |
384 | 00:24:16,858 | 00:24:18,768 | !تا برای همیشه جلو فرار کردنتُ بگیره؟ | !تا برای همیشه جلو فرار کردنتُ بگیره؟ |
385 | 00:24:24,098 | 00:24:25,768 | حتی طاقت نداشتم | حتی طاقت نداشتم |
386 | 00:24:25,768 | 00:24:27,128 | غذای یه نفرو دیگه رو بخوره | غذای یه نفرو دیگه رو بخوره |
387 | 00:24:27,978 | 00:24:31,408 | چجوری میتونم ترکش کنم؟ | چجوری میتونم ترکش کنم؟ |
388 | 00:25:16,888 | 00:25:17,888 | چی میخوای؟ | چی میخوای؟ |
389 | 00:25:20,168 | 00:25:21,098 | بعد اینکه مردی | بعد اینکه مردی |
390 | 00:25:21,098 | 00:25:23,408 | میشه بدنتو نگه دارم؟ | میشه بدنتو نگه دارم؟ |
391 | 00:25:25,168 | 00:25:26,288 | ببین | ببین |
392 | 00:25:26,288 | 00:25:27,738 | سم انجامد استخوون | سم انجامد استخوون |
393 | 00:25:27,738 | 00:25:30,008 | تورو نکشت | تورو نکشت |
394 | 00:25:30,008 | 00:25:32,168 | و تونستی به خودت سوزن جست و جوی روحو بزنی | و تونستی به خودت سوزن جست و جوی روحو بزنی |
395 | 00:25:32,168 | 00:25:34,618 | تو یه نمونه خاص و | تو یه نمونه خاص و |
396 | 00:25:34,618 | 00:25:36,128 | باارزشی برای دفن شدن | باارزشی برای دفن شدن |
397 | 00:25:36,128 | 00:25:36,618 | موافق نیستی؟ | موافق نیستی؟ |
398 | 00:25:36,618 | 00:25:38,648 | این دیگه کیه؟ | این دیگه کیه؟ |
399 | 00:25:38,648 | 00:25:40,938 | قول میدم | قول میدم |
400 | 00:25:40,938 | 00:25:41,618 | از بدنت | از بدنت |
401 | 00:25:41,618 | 00:25:43,528 | حسابی مراقبت کنم | حسابی مراقبت کنم |
402 | 00:25:43,528 | 00:25:44,978 | برای مطالعه ی آیندگان | برای مطالعه ی آیندگان |
403 | 00:25:44,978 | 00:25:45,778 | قبوله؟ | قبوله؟ |
404 | 00:25:46,648 | 00:25:47,128 | راستی | راستی |
405 | 00:25:47,128 | 00:25:49,008 | هو تیانگ یین | هو تیانگ یین |
406 | 00:25:49,008 | 00:25:50,618 | مسمومت کرده؟ | مسمومت کرده؟ |
407 | 00:25:50,618 | 00:25:51,578 | دنبالش بودم | دنبالش بودم |
408 | 00:25:51,578 | 00:25:52,218 | میشه بهش بگی ،بدونه | میشه بهش بگی ،بدونه |
409 | 00:25:52,218 | 00:25:53,338 | هنوز زنده ای | هنوز زنده ای |
410 | 00:25:53,338 | 00:25:54,698 | که گولش بزنی؟ | که گولش بزنی؟ |
411 | 00:25:54,698 | 00:25:56,248 | ...اینجوری میتونم | ...اینجوری میتونم |
412 | 00:26:01,648 | 00:26:03,338 | چشونه؟ | چشونه؟ |
413 | 00:26:04,288 | 00:26:06,048 | ادب ندارن؟ | ادب ندارن؟ |
414 | 00:26:07,538 | 00:26:10,658 | درنای فرخنده و ابرهای خوش یمن | درنای فرخنده و ابرهای خوش یمن |
415 | 00:26:10,658 | 00:26:14,098 | مسافرخانه لینگ لینگ | مسافرخانه لینگ لینگ |
416 | 00:26:22,528 | 00:26:23,858 | امروز اینجا، هوو لیانتائو | امروز اینجا، هوو لیانتائو |
417 | 00:26:23,858 | 00:26:26,458 | مجمع نابودی شیاطین رو برگزار میکنه | مجمع نابودی شیاطین رو برگزار میکنه |
418 | 00:26:26,458 | 00:26:28,128 | منو چوچو میریم یه سرو گوشی آب بدیم و | منو چوچو میریم یه سرو گوشی آب بدیم و |
419 | 00:26:28,128 | 00:26:29,768 | از دور و اطراف | از دور و اطراف |
420 | 00:26:29,768 | 00:26:31,048 | برای راهب مذهب تائویست چونگ شیائو | برای راهب مذهب تائویست چونگ شیائو |
421 | 00:26:31,048 | 00:26:32,978 | درمورد استاد پیر هوو بپرسیم | درمورد استاد پیر هوو بپرسیم |
422 | 00:26:32,978 | 00:26:34,288 | هر کار صلاح میدونی انجام بده | هر کار صلاح میدونی انجام بده |
423 | 00:26:34,288 | 00:26:36,008 | مراقب چوچو باش | مراقب چوچو باش |
424 | 00:26:37,618 | 00:26:38,638 | منم با خودت ببر | منم با خودت ببر |
425 | 00:26:40,528 | 00:26:41,288 | اگه همینجوری تو تخت لم بدم | اگه همینجوری تو تخت لم بدم |
426 | 00:26:41,288 | 00:26:42,618 | دیگه نمیتونم راه برم | دیگه نمیتونم راه برم |
427 | 00:26:42,938 | 00:26:44,128 | نمیتونی بری | نمیتونی بری |
428 | 00:26:44,408 | 00:26:45,478 | فقط همین جا بمون | فقط همین جا بمون |
429 | 00:26:52,288 | 00:26:53,338 | موافقم | موافقم |
430 | 00:26:53,338 | 00:26:55,978 | آقای شیه، تو هنوز ضعیفی | آقای شیه، تو هنوز ضعیفی |
431 | 00:26:55,978 | 00:26:57,818 | بهتره اینجا با فی بمونی | بهتره اینجا با فی بمونی |
432 | 00:26:58,648 | 00:26:59,778 | و مراقب لی یان باشی | و مراقب لی یان باشی |
433 | 00:27:00,818 | 00:27:02,738 | وقتی منو چوچو برگردیم | وقتی منو چوچو برگردیم |
434 | 00:27:02,738 | 00:27:04,698 | میبرمش خونه | میبرمش خونه |
435 | 00:27:04,698 | 00:27:06,408 | خیلی دیره | خیلی دیره |
436 | 00:27:06,408 | 00:27:07,538 | خیلی وقته رفته | خیلی وقته رفته |
437 | 00:27:09,528 | 00:27:10,768 | رفته؟ | رفته؟ |
438 | 00:27:10,768 | 00:27:11,578 | !تخم مرغم | !تخم مرغم |
439 | 00:27:11,578 | 00:27:13,388 | کی رفت؟ از کجا میدونی؟ | کی رفت؟ از کجا میدونی؟ |
440 | 00:27:15,858 | 00:27:17,098 | امروز صبح، زود بیدار شده بودم | امروز صبح، زود بیدار شده بودم |
441 | 00:27:17,098 | 00:27:19,048 | دیدم خواهرت | دیدم خواهرت |
442 | 00:27:19,048 | 00:27:20,218 | آقای یانگ رو کشید برد بیرون | آقای یانگ رو کشید برد بیرون |
443 | 00:27:20,218 | 00:27:22,218 | برای یه مجمعی | برای یه مجمعی |
444 | 00:27:23,288 | 00:27:25,338 | چرا جلوشو نگرفتی؟ | چرا جلوشو نگرفتی؟ |
445 | 00:27:25,338 | 00:27:26,338 | ...من | ...من |
446 | 00:27:27,338 | 00:27:28,218 | شنگ | شنگ |
447 | 00:27:28,218 | 00:27:29,578 | تو که یانو خوب میشناسی | تو که یانو خوب میشناسی |
448 | 00:27:29,578 | 00:27:31,248 | کی میتونه نگهش داره؟ | کی میتونه نگهش داره؟ |
449 | 00:27:31,888 | 00:27:33,528 | اگه تو خطر باشه چی؟ | اگه تو خطر باشه چی؟ |
450 | 00:27:33,818 | 00:27:35,458 | با اون کله خره | با اون کله خره |
451 | 00:27:36,648 | 00:27:39,768 | اون یارو فقط همه چیزو بدتر میکنه | اون یارو فقط همه چیزو بدتر میکنه |
452 | 00:27:39,768 | 00:27:41,498 | باید برش گردونم | باید برش گردونم |
453 | 00:27:43,098 | 00:27:44,648 | منم باهاش میرم | منم باهاش میرم |
454 | 00:27:52,738 | 00:27:53,578 | اینجا | اینجا |
455 | 00:27:53,858 | 00:27:54,338 | اومدم | اومدم |
456 | 00:27:54,338 | 00:27:55,698 | بیا اینجا | بیا اینجا |
457 | 00:27:56,098 | 00:27:56,768 | آقا | آقا |
458 | 00:27:57,008 | 00:27:57,888 | خانم ژو | خانم ژو |
459 | 00:27:57,888 | 00:27:59,128 | نمیتونن دست از خوردن مغز آجیل کاج بردارن | نمیتونن دست از خوردن مغز آجیل کاج بردارن |
460 | 00:27:59,128 | 00:28:00,128 | میشه بازم برامون بیارین؟ | میشه بازم برامون بیارین؟ |
461 | 00:28:00,128 | 00:28:01,358 | حتما، الساعه میارم | حتما، الساعه میارم |
462 | 00:28:11,768 | 00:28:12,378 | بیا | بیا |
463 | 00:28:15,618 | 00:28:16,698 | توام میخوای بری اونجا؟ | توام میخوای بری اونجا؟ |
464 | 00:28:18,368 | 00:28:20,768 | حیفه از دستش بدیم | حیفه از دستش بدیم |
465 | 00:28:22,578 | 00:28:23,738 | درضمن | درضمن |
466 | 00:28:23,738 | 00:28:25,698 | با چیزی که گفتی | با چیزی که گفتی |
467 | 00:28:25,698 | 00:28:26,738 | گمونم | گمونم |
468 | 00:28:26,738 | 00:28:29,098 | نمیتونی نگرانشون نباشی | نمیتونی نگرانشون نباشی |
469 | 00:28:29,098 | 00:28:30,168 | میتونی؟ | میتونی؟ |
470 | 00:28:30,168 | 00:28:31,978 | جوری وانمود نکن انگار منو خیلی خوب میشناسی | جوری وانمود نکن انگار منو خیلی خوب میشناسی |
471 | 00:28:32,858 | 00:28:33,888 | میدونم همه این راه رو | میدونم همه این راه رو |
472 | 00:28:33,888 | 00:28:35,458 | برای مجمع اومدی | برای مجمع اومدی |
473 | 00:28:39,768 | 00:28:42,048 | فقط زیر نظر من میتونی بری | فقط زیر نظر من میتونی بری |
474 | 00:28:42,768 | 00:28:44,628 | ولی دارم بهت هشدار میدم | ولی دارم بهت هشدار میدم |
475 | 00:28:45,218 | 00:28:46,578 | سعی نکن فرار کنی | سعی نکن فرار کنی |
476 | 00:28:47,738 | 00:28:48,888 | یا دوباره درگیر یه مبارزه بشی | یا دوباره درگیر یه مبارزه بشی |
477 | 00:28:49,498 | 00:28:51,158 | حتما. معامله کردیم دیگه | حتما. معامله کردیم دیگه |
478 | 00:28:52,008 | 00:28:52,688 | میگم | میگم |
479 | 00:28:56,498 | 00:28:57,818 | میتونی | میتونی |
480 | 00:28:58,408 | 00:28:59,958 | قفلمو باز کنی؟ | قفلمو باز کنی؟ |
481 | 00:29:04,168 | 00:29:05,068 | خیلی خب | خیلی خب |
482 | 00:29:06,938 | 00:29:08,048 | مشکلی نیست | مشکلی نیست |
483 | 00:29:08,048 | 00:29:09,218 | ممنون | ممنون |
484 | 00:29:09,218 | 00:29:11,048 | قسم میخورم فرار نمیکنم | قسم میخورم فرار نمیکنم |
485 | 00:29:23,458 | 00:29:25,008 | خانم ژو | خانم ژو |
486 | 00:29:25,008 | 00:29:26,738 | مگه نگفتی قفلمو باز میکنی؟ | مگه نگفتی قفلمو باز میکنی؟ |
487 | 00:29:26,738 | 00:29:28,528 | گفتم | گفتم |
488 | 00:29:28,528 | 00:29:29,698 | ولی میتونم | ولی میتونم |
489 | 00:29:29,698 | 00:29:31,248 | یه مدل دیگه، دوباره قفلت کنم | یه مدل دیگه، دوباره قفلت کنم |
490 | 00:29:32,738 | 00:29:33,738 | تو بردی | تو بردی |
491 | 00:29:34,458 | 00:29:35,578 | چه اتفاقی براشون افتاده؟ | چه اتفاقی براشون افتاده؟ |
492 | 00:29:35,578 | 00:29:37,368 | از زندان فرار کردن؟ | از زندان فرار کردن؟ |
493 | 00:29:37,368 | 00:29:39,248 | یه زن و یه مرد | یه زن و یه مرد |
494 | 00:29:45,498 | 00:29:47,368 | بیاین نگاه کنین | بیاین نگاه کنین |
495 | 00:29:47,738 | 00:29:50,248 | تماشا کنین- مطمئنی میتونیم اینجوری راه بریم اینور اونور؟- | تماشا کنین- مطمئنی میتونیم اینجوری راه بریم اینور اونور؟- |
496 | 00:29:50,248 | 00:29:52,288 | ممکنه قبل از اینکه برسیم مجمع | ممکنه قبل از اینکه برسیم مجمع |
497 | 00:29:52,288 | 00:29:54,578 | دستگیر بشیم | دستگیر بشیم |
498 | 00:29:54,578 | 00:29:55,888 | !جرئتشو ندارن | !جرئتشو ندارن |
499 | 00:29:58,218 | 00:30:01,818 | لباسهای آماده پوشیدن، لوجین | لباسهای آماده پوشیدن، لوجین |
500 | 00:30:03,368 | 00:30:04,288 | چطوره اول | چطوره اول |
501 | 00:30:04,288 | 00:30:06,408 | لباسامونو عوض کنیم؟ | لباسامونو عوض کنیم؟ |
502 | 00:30:06,408 | 00:30:07,178 | از این طرف | از این طرف |
503 | 00:30:10,138 | 00:30:12,578 | لباس های آماده پوشیدن، لوجین | لباس های آماده پوشیدن، لوجین |
504 | 00:30:13,288 | 00:30:14,408 | میشه اونو ببینم؟ | میشه اونو ببینم؟ |
505 | 00:30:14,408 | 00:30:15,248 | اون یکی؟ | اون یکی؟ |
506 | 00:30:17,858 | 00:30:19,528 | خوبه | خوبه |
507 | 00:30:19,528 | 00:30:21,648 | آقا قیمتش چنده؟ | آقا قیمتش چنده؟ |
508 | 00:30:21,648 | 00:30:23,648 | این یکی یه مقدار گرونه | این یکی یه مقدار گرونه |
509 | 00:30:25,098 | 00:30:26,498 | این یکی رو دوست دارم | این یکی رو دوست دارم |
510 | 00:30:30,618 | 00:30:32,648 | سلقیه خوبی دارین خانم- بیا اینو بگیریم- | سلقیه خوبی دارین خانم- بیا اینو بگیریم- |
511 | 00:30:32,648 | 00:30:35,008 | خیلی به همسرتون میاد | خیلی به همسرتون میاد |
512 | 00:30:37,128 | 00:30:39,648 | آقا اشتباه میکنین | آقا اشتباه میکنین |
513 | 00:30:39,648 | 00:30:40,288 | ....اون | ....اون |
514 | 00:30:40,288 | 00:30:42,498 | عالیه. عاشقشم | عالیه. عاشقشم |
515 | 00:30:42,498 | 00:30:43,218 | درسته | درسته |
516 | 00:30:43,218 | 00:30:43,938 | عزیزم....؟ | عزیزم....؟ |
517 | 00:30:45,368 | 00:30:47,888 | از بهترین پنبه درست شده | از بهترین پنبه درست شده |
518 | 00:30:47,888 | 00:30:49,288 | ....قیمتش یه مقدار | ....قیمتش یه مقدار |
519 | 00:30:49,288 | 00:30:51,168 | مشکلی نیست. میتونیم پرداخت کنیم | مشکلی نیست. میتونیم پرداخت کنیم |
520 | 00:30:52,618 | 00:30:54,248 | متوجه شدم | متوجه شدم |
521 | 00:31:03,888 | 00:31:05,578 | تموم شد؟ | تموم شد؟ |
522 | 00:31:07,048 | 00:31:08,228 | یه مشکلی داریم | یه مشکلی داریم |
523 | 00:31:15,128 | 00:31:17,118 | ....فی | ....فی |
524 | 00:31:17,978 | 00:31:19,678 | میشه قفلمو باز کنی؟ | میشه قفلمو باز کنی؟ |
525 | 00:31:20,338 | 00:31:21,818 | اینجوری نمیتونم لباسمو خودم | اینجوری نمیتونم لباسمو خودم |
526 | 00:31:21,818 | 00:31:22,938 | عوض کنم | عوض کنم |
527 | 00:31:23,618 | 00:31:24,888 | قول میدم | قول میدم |
528 | 00:31:24,888 | 00:31:26,458 | فرار نمیکنم | فرار نمیکنم |
529 | 00:31:28,528 | 00:31:29,738 | فی | فی |
530 | 00:31:29,978 | 00:31:30,888 | به بهشت قسم | به بهشت قسم |
531 | 00:31:30,888 | 00:31:32,938 | توروخدا. جدی میگم | توروخدا. جدی میگم |
532 | 00:31:33,288 | 00:31:35,008 | همین الان قفلمو باز کن | همین الان قفلمو باز کن |
533 | 00:31:43,458 | 00:31:44,938 | اینبار بهت اعتماد میکنم | اینبار بهت اعتماد میکنم |
534 | 00:31:55,288 | 00:31:56,648 | داری چیکار میکنی؟ | داری چیکار میکنی؟ |
535 | 00:31:56,858 | 00:31:58,128 | میخوای اینجوری | میخوای اینجوری |
536 | 00:31:58,128 | 00:32:00,888 | با من دیده بشی؟ | با من دیده بشی؟ |
537 | 00:32:11,128 | 00:32:12,288 | زیرچشمی نگاه نکن | زیرچشمی نگاه نکن |
538 | 00:32:12,288 | 00:32:13,168 | چشاتو ببند | چشاتو ببند |
539 | 00:32:28,218 | 00:32:29,858 | باز شد؟ | باز شد؟ |
540 | 00:32:31,858 | 00:32:34,288 | بیشتر از چیزی که فکر میکردم زمان میبره | بیشتر از چیزی که فکر میکردم زمان میبره |
541 | 00:32:35,978 | 00:32:38,288 | لی شنگ فورا بازش نکرد؟ | لی شنگ فورا بازش نکرد؟ |
542 | 00:32:39,618 | 00:32:40,458 | چطور؟ | چطور؟ |
543 | 00:32:41,338 | 00:32:42,338 | من درباره این قفلهای | من درباره این قفلهای |
544 | 00:32:42,338 | 00:32:43,768 | ساختار بوگوآ مطالعه کردم | ساختار بوگوآ مطالعه کردم |
545 | 00:32:43,768 | 00:32:45,528 | برای اینکه بشه راحت بازش کرد | برای اینکه بشه راحت بازش کرد |
546 | 00:32:45,528 | 00:32:47,368 | باید ساختار بوگوآ | باید ساختار بوگوآ |
547 | 00:32:47,368 | 00:32:48,528 | و نکتههاش رو بلد باشی | و نکتههاش رو بلد باشی |
548 | 00:32:48,528 | 00:32:49,488 | دوباره فکر کن | دوباره فکر کن |
549 | 00:32:51,168 | 00:32:52,668 | تو دربارهاش مطالعه کردی؟ | تو دربارهاش مطالعه کردی؟ |
550 | 00:32:58,978 | 00:33:00,158 | پس وقتی میگن | پس وقتی میگن |
551 | 00:33:02,528 | 00:33:05,288 | دست همو بگیرید | دست همو بگیرید |
552 | 00:33:05,288 | 00:33:06,798 | و باهم بزرگ بشید منظورشون اینه؟ | و باهم بزرگ بشید منظورشون اینه؟ |
553 | 00:33:33,338 | 00:33:34,118 | خوبی؟ | خوبی؟ |
554 | 00:33:39,618 | 00:33:40,468 | خوبم | خوبم |
555 | 00:33:49,658 | 00:33:51,778 | لباس آماده لوجین | لباس آماده لوجین |
556 | 00:33:58,048 | 00:33:59,738 | اگه درباره یه زوج که تو خیابون | اگه درباره یه زوج که تو خیابون |
557 | 00:33:59,738 | 00:34:01,698 | به هم قفل شده بودن نشنیده بودم | به هم قفل شده بودن نشنیده بودم |
558 | 00:34:02,528 | 00:34:04,458 | نمیفهمیدم که اومدین بیرون | نمیفهمیدم که اومدین بیرون |
559 | 00:34:05,738 | 00:34:07,008 | آقای شیه | آقای شیه |
560 | 00:34:07,008 | 00:34:09,368 | خیلی سریع تغییر کردید | خیلی سریع تغییر کردید |
561 | 00:34:09,368 | 00:34:10,738 | اما الان | اما الان |
562 | 00:34:11,248 | 00:34:12,518 | تعجب میکنم؟ | تعجب میکنم؟ |
563 | 00:34:23,698 | 00:34:24,888 | بیا بریم | بیا بریم |
564 | 00:34:24,898 | 00:34:30,018 | لباس آماده لوجین | لباس آماده لوجین |
565 | 00:34:30,018 | 00:34:31,368 | عمارت هو | عمارت هو |
566 | 00:34:31,368 | 00:34:32,158 | ایست | ایست |
567 | 00:34:32,938 | 00:34:33,888 | دعوتنامه دارین؟ | دعوتنامه دارین؟ |
568 | 00:34:33,888 | 00:34:35,008 | بله | بله |
569 | 00:34:35,008 | 00:34:36,578 | میشه ببینم؟ | میشه ببینم؟ |
570 | 00:34:47,568 | 00:34:48,648 | بفرمایید | بفرمایید |
571 | 00:34:50,218 | 00:34:52,408 | دعوت شدهها از این طرف برن | دعوت شدهها از این طرف برن |
572 | 00:34:57,698 | 00:34:58,808 | ایست | ایست |
573 | 00:34:59,738 | 00:35:00,738 | دعوتنامه دارین؟ | دعوتنامه دارین؟ |
574 | 00:35:00,738 | 00:35:01,258 | نه | نه |
575 | 00:35:01,258 | 00:35:02,218 | صبر کن | صبر کن |
576 | 00:35:02,538 | 00:35:03,538 | دعوت نامه ندارن | دعوت نامه ندارن |
577 | 00:35:04,738 | 00:35:05,588 | بفرمایید | بفرمایید |
578 | 00:35:07,218 | 00:35:09,368 | اگه دعوت نشدید از این طرف برید لطفا | اگه دعوت نشدید از این طرف برید لطفا |
579 | 00:35:15,218 | 00:35:16,458 | ایست دعوتنامه دارین؟ | ایست دعوتنامه دارین؟ |
580 | 00:35:16,458 | 00:35:17,328 | بله | بله |
581 | 00:35:27,168 | 00:35:28,088 | بفرمایید | بفرمایید |
582 | 00:35:28,808 | 00:35:30,258 | کله خر | کله خر |
583 | 00:35:30,258 | 00:35:32,058 | چیکار کنیم؟ | چیکار کنیم؟ |
584 | 00:35:32,058 | 00:35:35,018 | همشون دعوتنامه دارن | همشون دعوتنامه دارن |
585 | 00:35:35,018 | 00:35:35,978 | چطوره | چطوره |
586 | 00:35:35,978 | 00:35:37,498 | یکی بدزدیم؟ | یکی بدزدیم؟ |
587 | 00:35:37,498 | 00:35:38,778 | نه | نه |
588 | 00:35:38,778 | 00:35:40,328 | روی دعوتنامهای که برای آقای ژو اومد | روی دعوتنامهای که برای آقای ژو اومد |
589 | 00:35:40,328 | 00:35:41,498 | اسمش نوشته شده بود | اسمش نوشته شده بود |
590 | 00:35:41,498 | 00:35:43,368 | برای بقیه هم حتما اسم داره | برای بقیه هم حتما اسم داره |
591 | 00:35:43,368 | 00:35:44,738 | نمیتونیم از هیچکدومشون | نمیتونیم از هیچکدومشون |
592 | 00:35:44,738 | 00:35:46,298 | استفاده کنیم | استفاده کنیم |
593 | 00:35:46,568 | 00:35:48,808 | از کی تا حالا انقدر باهوش شدی؟ | از کی تا حالا انقدر باهوش شدی؟ |
594 | 00:35:49,328 | 00:35:51,088 | همیشه بودم | همیشه بودم |
595 | 00:35:56,058 | 00:35:56,848 | دنبالم بیا | دنبالم بیا |
596 | 00:36:02,498 | 00:36:03,468 | لرد با شما کار داره | لرد با شما کار داره |
597 | 00:36:12,458 | 00:36:14,648 | ببخشید دعوتنامه دارین؟ | ببخشید دعوتنامه دارین؟ |
598 | 00:36:14,648 | 00:36:15,688 | !البته | !البته |
599 | 00:36:20,848 | 00:36:22,698 | کجان؟ | کجان؟ |
600 | 00:36:22,698 | 00:36:23,608 | کله خر | کله خر |
601 | 00:36:23,608 | 00:36:24,938 | تو داریشون؟ | تو داریشون؟ |
602 | 00:36:24,938 | 00:36:26,808 | به من ندادیشون | به من ندادیشون |
603 | 00:36:26,808 | 00:36:28,648 | من برگشته بودم مهمونخونه | من برگشته بودم مهمونخونه |
604 | 00:36:28,648 | 00:36:29,848 | پیداشون کن | پیداشون کن |
605 | 00:36:29,848 | 00:36:31,568 | برنگشتی | برنگشتی |
606 | 00:36:34,328 | 00:36:35,368 | آره دارمشون | آره دارمشون |
607 | 00:36:35,368 | 00:36:36,568 | یه دقیقه اجازه بدین | یه دقیقه اجازه بدین |
608 | 00:36:37,888 | 00:36:38,808 | ببخشید | ببخشید |
609 | 00:36:38,808 | 00:36:39,738 | این دوستم | این دوستم |
610 | 00:36:39,738 | 00:36:41,218 | به خورده کودنه | به خورده کودنه |
611 | 00:36:41,218 | 00:36:42,538 | لطفا تحملش کنین | لطفا تحملش کنین |
612 | 00:36:42,538 | 00:36:43,608 | اشکال نداره اگه همراهتون نیست | اشکال نداره اگه همراهتون نیست |
613 | 00:36:43,608 | 00:36:45,358 | از این طرف لطفا | از این طرف لطفا |
614 | 00:36:56,458 | 00:36:57,498 | ببخشید | ببخشید |
615 | 00:36:57,938 | 00:36:59,608 | اما صندلیهای غرفه کنار آب محدوده | اما صندلیهای غرفه کنار آب محدوده |
616 | 00:36:59,608 | 00:37:00,608 | به دستور لرد | به دستور لرد |
617 | 00:37:00,608 | 00:37:03,168 | مهمونهای دعوت نشده از اینطرف باید برن | مهمونهای دعوت نشده از اینطرف باید برن |
618 | 00:37:03,168 | 00:37:05,548 | شما اونجا باید بشینید | شما اونجا باید بشینید |
619 | 00:37:06,608 | 00:37:07,498 | باشه | باشه |
620 | 00:37:07,498 | 00:37:08,698 | ما ایرادگیر نیستیم | ما ایرادگیر نیستیم |
621 | 00:37:13,328 | 00:37:13,958 | بفرمایید | بفرمایید |
622 | 00:37:24,168 | 00:37:25,238 | بذارش کنار | بذارش کنار |
623 | 00:37:27,408 | 00:37:31,058 | غذاهای بهتری تو کاخ میخوردم | غذاهای بهتری تو کاخ میخوردم |
624 | 00:37:31,058 | 00:37:32,848 | !به چه جراتی همچین آشغالی جلوی من میذارین | !به چه جراتی همچین آشغالی جلوی من میذارین |
625 | 00:37:32,848 | 00:37:33,978 | ببخشید | ببخشید |
626 | 00:37:33,978 | 00:37:35,168 | سرراهم برای برداشتن گوشت خوک آرامپز شده غلافی شکل | سرراهم برای برداشتن گوشت خوک آرامپز شده غلافی شکل |
627 | 00:37:35,168 | 00:37:36,258 | به خانه لینگ لینگ | به خانه لینگ لینگ |
628 | 00:37:36,258 | 00:37:38,218 | شنیدم که | شنیدم که |
629 | 00:37:38,218 | 00:37:41,168 | شاهزاده سوم چن ژیچن هم در شهره | شاهزاده سوم چن ژیچن هم در شهره |
630 | 00:37:42,408 | 00:37:44,018 | به من مربوطه که چطور امکان داره؟ | به من مربوطه که چطور امکان داره؟ |
631 | 00:37:44,018 | 00:37:45,458 | من که مامانش نیستم | من که مامانش نیستم |
632 | 00:37:45,458 | 00:37:47,058 | به من چه که اون کجاست | به من چه که اون کجاست |
633 | 00:37:47,058 | 00:37:49,088 | بله فهمیدم | بله فهمیدم |
634 | 00:37:49,848 | 00:37:51,068 | صبرکن | صبرکن |
635 | 00:37:54,088 | 00:37:56,018 | الان اینجا | الان اینجا |
636 | 00:37:56,018 | 00:37:57,598 | چیکار میکنه؟ | چیکار میکنه؟ |
637 | 00:37:59,648 | 00:38:01,078 | برای مجمع که | برای مجمع که |
638 | 00:38:02,568 | 00:38:05,298 | اینجا نیست، هست؟ | اینجا نیست، هست؟ |
639 | 00:38:05,848 | 00:38:06,978 | لرد چو | لرد چو |
640 | 00:38:06,978 | 00:38:09,018 | شاهزاده سوم | شاهزاده سوم |
641 | 00:38:09,018 | 00:38:10,848 | با لرد هوو رفتن | با لرد هوو رفتن |
642 | 00:38:14,328 | 00:38:16,328 | خیلی خوب | خیلی خوب |
643 | 00:38:16,328 | 00:38:17,298 | بیایین | بیایین |
644 | 00:38:17,298 | 00:38:19,698 | به دیدن اعلیحضرت بریم | به دیدن اعلیحضرت بریم |
645 | 00:38:19,698 | 00:38:22,568 | و به اینجا دعوتش کنیم | و به اینجا دعوتش کنیم |
646 | 00:38:23,088 | 00:38:24,368 | لرد چو | لرد چو |
647 | 00:38:24,368 | 00:38:25,698 | نیازی نیست | نیازی نیست |
648 | 00:38:25,698 | 00:38:26,698 | لرد هو قول داده که | لرد هو قول داده که |
649 | 00:38:26,698 | 00:38:28,018 | مهر احتیاط رو بهتون بده | مهر احتیاط رو بهتون بده |
650 | 00:38:28,018 | 00:38:29,738 | اگه نظرش عوض شد | اگه نظرش عوض شد |
651 | 00:38:29,738 | 00:38:31,738 | و مهر تقلبی رو بهم بده | و مهر تقلبی رو بهم بده |
652 | 00:38:32,258 | 00:38:36,538 | باید از اعلیحضرت | باید از اعلیحضرت |
653 | 00:38:37,888 | 00:38:42,128 | مثل اهرم فشار استفاده کنم | مثل اهرم فشار استفاده کنم |
654 | 00:38:42,568 | 00:38:44,058 | از همه اینا گذشته | از همه اینا گذشته |
655 | 00:38:44,328 | 00:38:47,128 | آخرین چیزی که هوو لیانتائو میخواد | آخرین چیزی که هوو لیانتائو میخواد |
656 | 00:38:47,128 | 00:38:50,848 | اینه که یه شاهزاده تو خونهاش بمیره | اینه که یه شاهزاده تو خونهاش بمیره |
657 | 00:38:50,848 | 00:38:53,538 | اون به اندازه کافی دشمن درست کرده | اون به اندازه کافی دشمن درست کرده |
658 | 00:38:53,538 | 00:38:57,408 | اگه دربار هم برعلیهاش باشه | اگه دربار هم برعلیهاش باشه |
659 | 00:38:57,848 | 00:38:59,218 | میترسم که | میترسم که |
660 | 00:38:59,218 | 00:39:04,018 | خاندان هوو با اون منقرض بشه | خاندان هوو با اون منقرض بشه |
661 | 00:39:18,568 | 00:39:19,978 | اعلیحضرت | اعلیحضرت |
662 | 00:39:19,978 | 00:39:22,018 | من با آقای شیه موافقم | من با آقای شیه موافقم |
663 | 00:39:22,018 | 00:39:23,498 | بهتره ما | بهتره ما |
664 | 00:39:23,498 | 00:39:25,438 | از مجمع دور بمونیم | از مجمع دور بمونیم |
665 | 00:39:26,018 | 00:39:27,608 | ما که حالا اینجاییم | ما که حالا اینجاییم |
666 | 00:39:28,058 | 00:39:30,538 | و همه استعدادهای سرتاسر کشور هم جمع شدن | و همه استعدادهای سرتاسر کشور هم جمع شدن |
667 | 00:39:30,538 | 00:39:31,168 | میتونیم از این فرصت استفاده کنیم | میتونیم از این فرصت استفاده کنیم |
668 | 00:39:31,168 | 00:39:34,058 | که بهترینها رو در اختیار بگیریم | که بهترینها رو در اختیار بگیریم |
669 | 00:39:34,938 | 00:39:36,568 | اگه ازدستش بدیم | اگه ازدستش بدیم |
670 | 00:39:36,568 | 00:39:38,568 | کی میدونه چه زمانی | کی میدونه چه زمانی |
671 | 00:39:38,568 | 00:39:40,258 | همچین شانسی دوباره سراغمون میاد؟ | همچین شانسی دوباره سراغمون میاد؟ |
672 | 00:39:40,258 | 00:39:41,218 | ...اما | ...اما |
673 | 00:39:41,458 | 00:39:42,608 | اعلیحضرت | اعلیحضرت |
674 | 00:39:44,458 | 00:39:46,458 | اعلیحضرت، لرد هوو | اعلیحضرت، لرد هوو |
675 | 00:39:46,458 | 00:39:47,888 | برای بردنتون کالسکه فرستاده | برای بردنتون کالسکه فرستاده |
676 | 00:39:49,298 | 00:39:50,168 | اون چطور...؟ | اون چطور...؟ |
677 | 00:39:50,168 | 00:39:52,458 | اینجوری ژست گرفته | اینجوری ژست گرفته |
678 | 00:39:52,458 | 00:39:53,498 | اگه ردش کنید | اگه ردش کنید |
679 | 00:39:53,498 | 00:39:54,948 | بیاحترامی نیست؟ | بیاحترامی نیست؟ |
680 | 00:39:55,458 | 00:39:56,408 | بیایین بریم | بیایین بریم |
681 | 00:40:06,328 | 00:40:07,808 | دعوتنامه دارین؟ | دعوتنامه دارین؟ |
682 | 00:40:07,808 | 00:40:08,428 | نه | نه |
683 | 00:40:10,168 | 00:40:11,648 | عمارت هوو از این طرف لطفا | عمارت هوو از این طرف لطفا |
684 | 00:40:14,018 | 00:40:16,218 | از این طرف لطفا | از این طرف لطفا |
685 | 00:40:16,738 | 00:40:19,328 | دعوتنامه دارین؟ | دعوتنامه دارین؟ |
686 | 00:40:20,538 | 00:40:21,848 | بله | بله |
687 | 00:40:21,848 | 00:40:23,498 | اونا با من هستن | اونا با من هستن |
688 | 00:40:37,778 | 00:40:39,468 | از این طرف لطفا | از این طرف لطفا |
689 | 00:40:41,128 | 00:40:42,848 | دعوتشدهها از اینطرف برن | دعوتشدهها از اینطرف برن |
690 | 00:40:44,888 | 00:40:46,408 | از این طرف لطفا- دعوتنامه دارین؟- | از این طرف لطفا- دعوتنامه دارین؟- |
691 | 00:40:46,408 | 00:40:47,608 | چی؟ | چی؟ |
692 | 00:40:47,608 | 00:40:50,698 | بدون دعوتنامه نمیتونم وارد بشم؟ | بدون دعوتنامه نمیتونم وارد بشم؟ |
693 | 00:40:50,698 | 00:40:51,408 | میتونین | میتونین |
694 | 00:40:51,408 | 00:40:52,808 | از این طرف لطفا | از این طرف لطفا |
695 | 00:40:54,698 | 00:40:56,648 | خیلی وقته که گذشته | خیلی وقته که گذشته |
696 | 00:40:57,298 | 00:40:59,078 | همینطوره آقای ژوانگ بی | همینطوره آقای ژوانگ بی |
697 | 00:41:00,738 | 00:41:02,218 | پس دعوتنامه لازم نیست | پس دعوتنامه لازم نیست |
698 | 00:41:02,218 | 00:41:04,808 | مهمونهایی که دعوتنامه ندارن از این طرف برن | مهمونهایی که دعوتنامه ندارن از این طرف برن |
699 | 00:41:04,808 | 00:41:07,058 | مهمونها به دو دسته تقسیم شدن؟ | مهمونها به دو دسته تقسیم شدن؟ |
700 | 00:41:07,058 | 00:41:09,578 | شاید جدا بشینن | شاید جدا بشینن |
701 | 00:41:10,128 | 00:41:12,088 | دوفصله؟ | دوفصله؟ |
702 | 00:41:12,088 | 00:41:13,828 | برای هر گروه یه فصل؟ | برای هر گروه یه فصل؟ |
703 | 00:41:14,848 | 00:41:16,698 | عمارت هوو غرفه کنار آب به اندازه کافی بزرگ نیست | عمارت هوو غرفه کنار آب به اندازه کافی بزرگ نیست |
704 | 00:41:16,698 | 00:41:17,608 | به دستور لرد | به دستور لرد |
705 | 00:41:17,608 | 00:41:19,738 | مهمونهایی که دعوت نشدن از این طرف برن لطفا | مهمونهایی که دعوت نشدن از این طرف برن لطفا |
706 | 00:41:19,738 | 00:41:22,128 | صندلی شما اون طرفه | صندلی شما اون طرفه |
707 | 00:41:22,978 | 00:41:23,668 | باشه | باشه |
708 | 00:41:24,298 | 00:41:25,328 | من | من |
709 | 00:41:25,328 | 00:41:26,888 | بعدا میبینمتون | بعدا میبینمتون |
710 | 00:41:34,328 | 00:41:37,738 | مهمونها با دعوتنامه تقسیم شدن؟ | مهمونها با دعوتنامه تقسیم شدن؟ |
711 | 00:41:38,258 | 00:41:39,938 | خانم ژو، آقای شیه | خانم ژو، آقای شیه |
712 | 00:41:40,368 | 00:41:43,458 | ما میتونیم با هم بریم | ما میتونیم با هم بریم |
713 | 00:41:44,368 | 00:41:45,298 | نه ممنون | نه ممنون |
714 | 00:41:45,298 | 00:41:47,298 | پسردایی و دخترداییم حتما اونجا هستن | پسردایی و دخترداییم حتما اونجا هستن |
715 | 00:41:47,298 | 00:41:48,978 | ما هم میریم پیششون | ما هم میریم پیششون |
716 | 00:41:50,168 | 00:41:51,538 | ممنون آقای ژو | ممنون آقای ژو |
717 | 00:41:51,538 | 00:41:52,698 | ممنون | ممنون |
718 | 00:41:55,778 | 00:41:56,848 | بفرمایید | بفرمایید |
719 | 00:41:59,978 | 00:42:01,058 | بیا بریم | بیا بریم |
720 | 00:42:12,258 | 00:42:14,608 | هوو لیانتائو چیکار میکنه؟ | هوو لیانتائو چیکار میکنه؟ |
721 | 00:42:15,128 | 00:42:16,298 | ساکت باش | ساکت باش |
722 | 00:42:16,298 | 00:42:17,138 | من مسیرو یادمه | من مسیرو یادمه |
723 | 00:42:18,328 | 00:42:19,608 | این جنگل | این جنگل |
724 | 00:42:19,608 | 00:42:20,588 | مثل یه ماز تودرتوئه | مثل یه ماز تودرتوئه |
725 | 00:42:21,298 | 00:42:23,338 | وقتی واردش بشیم دیگه خارج شدن ازش سخته | وقتی واردش بشیم دیگه خارج شدن ازش سخته |
726 | 00:42:38,698 | 00:42:41,408 | فک نمیکنی یه چیزی عجیبه؟ | فک نمیکنی یه چیزی عجیبه؟ |
727 | 00:42:41,408 | 00:42:42,408 | عجیب؟ | عجیب؟ |
728 | 00:42:45,938 | 00:42:48,258 | درخت ها که به نظرم خوبن | درخت ها که به نظرم خوبن |
729 | 00:42:48,258 | 00:42:48,848 | چطور ممکنه عجیب باشن؟ | چطور ممکنه عجیب باشن؟ |
730 | 00:42:48,848 | 00:42:49,978 | منظورم | منظورم |
731 | 00:42:50,648 | 00:42:51,998 | ...مکان اینجا نیست | ...مکان اینجا نیست |
732 | 00:43:04,648 | 00:43:05,808 | اونجاست | اونجاست |
733 | 00:43:06,408 | 00:43:07,138 | لی یان | لی یان |
734 | 00:43:09,088 | 00:43:10,248 | داری چیکار میکنی؟ | داری چیکار میکنی؟ |
735 | 00:43:11,218 | 00:43:12,568 | باید یه مار باشه | باید یه مار باشه |
736 | 00:43:12,568 | 00:43:13,778 | !مار | !مار |
737 | 00:43:13,778 | 00:43:14,758 | کجاست؟ | کجاست؟ |
738 | 00:43:18,858 | 00:43:20,818 | شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست | شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست |
739 | 00:43:24,138 | 00:43:27,298 | شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست | شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست |
740 | 00:43:28,088 | 00:43:29,408 | رفت | رفت |
741 | 00:43:32,738 | 00:43:34,328 | !صبرکن... منتظر من باش | !صبرکن... منتظر من باش |
742 | 00:43:34,418 | 00:43:35,658 | شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست | شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست |
743 | 00:43:35,658 | 00:43:36,298 | !صبر کن | !صبر کن |
744 | 00:43:36,298 | 00:43:41,258 | شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست | شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست |
745 | 00:43:41,258 | 00:43:41,698 | !صبرکن | !صبرکن |
746 | 00:43:41,698 | 00:43:42,778 | شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست | شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست |
747 | 00:43:42,778 | 00:43:44,368 | بهم دست نزنین | بهم دست نزنین |
748 | 00:43:44,368 | 00:43:46,128 | وگرنه عواقب وخیمی براتون داره | وگرنه عواقب وخیمی براتون داره |
749 | 00:43:46,128 | 00:43:47,408 | اون اینجا چیکار میکنه؟ | اون اینجا چیکار میکنه؟ |
750 | 00:43:47,738 | 00:43:49,088 | کیه؟ | کیه؟ |
751 | 00:43:49,088 | 00:43:51,538 | به نطرم همون مسمومکننده همراه آقای شیه است | به نطرم همون مسمومکننده همراه آقای شیه است |
752 | 00:43:52,258 | 00:43:53,458 | به چه جراتی | به چه جراتی |
753 | 00:43:53,458 | 00:43:55,738 | !یه مار اینجا ول کردی | !یه مار اینجا ول کردی |
754 | 00:43:55,738 | 00:43:56,218 | این کار رو کردم تا | این کار رو کردم تا |
755 | 00:43:56,218 | 00:43:58,398 | دینگ کویی رو به خاطر اذیت کردن دخترای مستخدم مجازات کنم | دینگ کویی رو به خاطر اذیت کردن دخترای مستخدم مجازات کنم |
756 | 00:43:59,058 | 00:44:01,168 | این دستور اربابه که | این دستور اربابه که |
757 | 00:44:01,168 | 00:44:02,538 | مهمانهای دعوت شده و دعوت نشده از هم جدا بشن | مهمانهای دعوت شده و دعوت نشده از هم جدا بشن |
758 | 00:44:02,538 | 00:44:04,488 | اگه با این موضوع مشکلی دارین برید سراغ خودش | اگه با این موضوع مشکلی دارین برید سراغ خودش |
759 | 00:44:05,018 | 00:44:06,738 | چرا یه دختر رو اذیت میکنین؟ | چرا یه دختر رو اذیت میکنین؟ |
760 | 00:44:06,738 | 00:44:08,738 | داری نقش قهرمان رو بازی میکنی؟ | داری نقش قهرمان رو بازی میکنی؟ |
761 | 00:44:08,738 | 00:44:10,848 | بذار ببینیم | بذار ببینیم |
762 | 00:44:10,848 | 00:44:12,018 | !چقدر سرسخت و قوی هستی | !چقدر سرسخت و قوی هستی |
763 | 00:44:26,808 | 00:44:28,218 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
764 | 00:44:28,568 | 00:44:31,128 | یانگ جین از دره ابر | یانگ جین از دره ابر |
765 | 00:44:31,128 | 00:44:32,568 | و من | و من |
766 | 00:44:33,058 | 00:44:35,128 | لی یان از دژ چهل و هشت | لی یان از دژ چهل و هشت |
767 | 00:44:35,498 | 00:44:36,848 | صبرکنین و ببینین | صبرکنین و ببینین |
768 | 00:44:36,848 | 00:44:38,298 | !کارمون هنوز تموم نشده | !کارمون هنوز تموم نشده |
769 | 00:44:38,568 | 00:44:40,608 | به استاد لاکپشت گزارش میدم | به استاد لاکپشت گزارش میدم |
770 | 00:44:40,608 | 00:44:41,888 | تا حسابتونو برسه | تا حسابتونو برسه |
771 | 00:44:42,258 | 00:44:43,058 | بریم | بریم |
772 | 00:44:47,088 | 00:44:49,848 | این حرکتو از دختر عمهات یاد گرفتم | این حرکتو از دختر عمهات یاد گرفتم |
773 | 00:44:49,848 | 00:44:50,808 | بهتر و سریعتر از | بهتر و سریعتر از |
774 | 00:44:50,808 | 00:44:51,888 | اون انجامش ندادم؟ | اون انجامش ندادم؟ |
775 | 00:44:51,888 | 00:44:53,458 | دستات چطوره؟ | دستات چطوره؟ |
776 | 00:44:53,458 | 00:44:55,538 | ماهرتر از اون نیستم؟ | ماهرتر از اون نیستم؟ |
777 | 00:44:56,298 | 00:44:57,938 | ممنون که کمک کردید | ممنون که کمک کردید |
778 | 00:45:01,258 | 00:45:02,738 | لطفا برید عقب، ممنون | لطفا برید عقب، ممنون |
779 | 00:45:05,808 | 00:45:06,938 | تو اهل دره پزشکی کوچکی؟ | تو اهل دره پزشکی کوچکی؟ |
780 | 00:45:06,938 | 00:45:07,768 | آره | آره |
781 | 00:45:08,568 | 00:45:11,058 | اما اون چیزی از پزشکی نمیدونه | اما اون چیزی از پزشکی نمیدونه |
782 | 00:45:11,058 | 00:45:12,808 | باید حتما اونو میگفتی؟ | باید حتما اونو میگفتی؟ |
783 | 00:45:15,258 | 00:45:17,778 | هی چرا با مارات | هی چرا با مارات |
784 | 00:45:17,778 | 00:45:19,498 | بهشون حمله نکردی؟ | بهشون حمله نکردی؟ |
785 | 00:45:19,498 | 00:45:20,978 | مارام؟ | مارام؟ |
786 | 00:45:20,978 | 00:45:23,018 | اونا بچههام هستن | اونا بچههام هستن |
787 | 00:45:23,018 | 00:45:24,298 | و ارزششون برام بیشتر از | و ارزششون برام بیشتر از |
788 | 00:45:24,298 | 00:45:26,058 | جون اوناست | جون اوناست |
789 | 00:45:30,128 | 00:45:31,118 | !مارام | !مارام |
790 | 00:45:32,568 | 00:45:33,368 | هونگ یو | هونگ یو |
791 | 00:45:34,778 | 00:45:35,458 | هونگ یو | هونگ یو |
792 | 00:45:36,128 | 00:45:37,298 | هونگ یو | هونگ یو |
793 | 00:45:37,458 | 00:45:38,808 | هونگ یو | هونگ یو |
794 | 00:45:39,408 | 00:45:40,808 | هونگ یو | هونگ یو |
795 | 00:45:41,218 | 00:45:42,298 | هونگ یو | هونگ یو |
796 | 00:45:42,568 | 00:45:44,778 | هونگ یو؟- هونگ یو- | هونگ یو؟- هونگ یو- |
797 | 00:45:46,298 | 00:45:47,608 | هونگ یو- هونگ یو- | هونگ یو- هونگ یو- |
798 | 00:45:47,848 | 00:45:49,698 | هونگ یو- هونگ یو- | هونگ یو- هونگ یو- |
799 | 00:45:50,058 | 00:45:52,168 | هونگ یو- هونگ یو- | هونگ یو- هونگ یو- |
800 | 00:45:52,648 | 00:45:54,458 | هونگ یو- هونگ یو- | هونگ یو- هونگ یو- |
801 | 00:45:54,458 | 00:45:55,538 | هونگ یو | هونگ یو |
802 | 00:45:55,808 | 00:45:58,168 | هونگ یو- هونگ یو- | هونگ یو- هونگ یو- |
803 | 00:45:58,698 | 00:46:01,058 | ما همین الان نجاتش دادیم | ما همین الان نجاتش دادیم |
804 | 00:46:01,058 | 00:46:02,888 | دیگه چرا کمکش کنیم که ماراشو پیدا کنه؟ | دیگه چرا کمکش کنیم که ماراشو پیدا کنه؟ |
805 | 00:46:03,978 | 00:46:05,058 | هی | هی |
806 | 00:46:05,058 | 00:46:06,738 | مرد گندهای مثل تو | مرد گندهای مثل تو |
807 | 00:46:06,738 | 00:46:08,568 | از مار میترسه؟ | از مار میترسه؟ |
808 | 00:46:08,568 | 00:46:09,978 | ...نه من | ...نه من |
809 | 00:46:13,168 | 00:46:14,528 | اون چیه؟ | اون چیه؟ |
810 | 00:46:16,538 | 00:46:18,458 | من اون مارارو بزرگ کردم | من اون مارارو بزرگ کردم |
811 | 00:46:18,458 | 00:46:20,258 | صدای فلوت منو میشناسن | صدای فلوت منو میشناسن |
812 | 00:46:20,258 | 00:46:21,778 | اما همین که | اما همین که |
813 | 00:46:21,778 | 00:46:23,168 | وارد این جنگل شدیم | وارد این جنگل شدیم |
814 | 00:46:23,168 | 00:46:24,848 | اونا وجشی شدن | اونا وجشی شدن |
815 | 00:46:24,848 | 00:46:25,958 | انگار یه چیزی ترسوندشون | انگار یه چیزی ترسوندشون |
816 | 00:46:48,407 | 00:46:53,224 | •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• | •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• |
817 | 00:46:53,249 | 00:46:56,759 | ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند | ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند |
818 | 00:46:57,602 | 00:47:01,202 | و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود | و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود |
819 | 00:47:01,772 | 00:47:05,842 | حالا که تو را در زندگیم دارم | حالا که تو را در زندگیم دارم |
820 | 00:47:06,092 | 00:47:09,732 | هرگز تنها نمیمانم | هرگز تنها نمیمانم |
821 | 00:47:09,732 | 00:47:13,852 | من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام | من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام |
822 | 00:47:14,272 | 00:47:18,702 | و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام | و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام |
823 | 00:47:19,362 | 00:47:23,922 | داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید | داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید |
824 | 00:47:24,152 | 00:47:28,782 | آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست | آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست |
825 | 00:47:28,972 | 00:47:32,997 | از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم | از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم |
826 | 00:47:33,022 | 00:47:37,712 | همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم | همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم |
827 | 00:47:37,972 | 00:47:41,712 | مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است | مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است |
828 | 00:47:42,042 | 00:47:47,132 | حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم | حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم |
829 | 00:47:47,132 | 00:47:51,072 | آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟ | آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟ |
830 | 00:47:51,072 | 00:47:55,602 | به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو | به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو |
831 | 00:47:56,222 | 00:48:03,322 | خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت | خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت |
832 | 00:48:04,062 | 00:48:08,692 | عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست | عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست |
833 | 00:48:08,841 | 00:48:18,083 | •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• | •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• |