# Start End Original Translated
1 00:00:00,001 00:00:19,665 •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°• •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°•
2 00:00:19,690 00:00:26,890 درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست
3 00:00:27,280 00:00:31,292 سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه
4 00:00:31,317 00:00:34,157 و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه
5 00:00:34,701 00:00:38,090 تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده
6 00:00:38,910 00:00:42,190 چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟ چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟
7 00:00:42,410 00:00:46,236 یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه
8 00:00:46,520 00:00:49,590 ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم
9 00:00:49,670 00:00:53,520 زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است
10 00:00:54,280 00:00:57,240 و آن مکان درست در کنار توست و آن مکان درست در کنار توست
11 00:00:57,240 00:01:01,520 چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟ چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟
12 00:01:01,830 00:01:04,920 این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست
13 00:01:04,920 00:01:08,700 فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده
14 00:01:09,430 00:01:12,610 زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو
15 00:01:12,610 00:01:16,960 چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش
16 00:01:17,120 00:01:22,960 با هم پایان این دنیا را ببینیم با هم پایان این دنیا را ببینیم
17 00:01:24,380 00:01:29,980 افسانه فی افسانه فی
18 00:01:30,020 00:01:32,980 قسمت بیست و نهم قسمت بیست و نهم
19 00:02:08,308 00:02:10,158 غیر از افراد دره ی پزشکی بزرگ غیر از افراد دره ی پزشکی بزرگ
20 00:02:10,158 00:02:12,548 کتابچه ی راهنمای فرقه های دیگه کتابچه ی راهنمای فرقه های دیگه
21 00:02:12,548 00:02:14,178 فراوونه فراوونه
22 00:02:17,198 00:02:20,348 مث اونی که مال شمشیر کوهستانه مث اونی که مال شمشیر کوهستانه
23 00:02:20,348 00:02:21,718 شمشیر کوهستان؟- و- شمشیر کوهستان؟- و-
24 00:02:21,718 00:02:24,128 شمشیر جنوب که پدربزرگ من تمرین می کرد شمشیر جنوب که پدربزرگ من تمرین می کرد
25 00:02:25,158 00:02:26,718 یه چیزی شبیه یه چیزی شبیه
26 00:02:26,718 00:02:27,988 یه مجموعه از یه مجموعه از
27 00:02:27,988 00:02:29,348 تمام فرقه ها، درسته؟ تمام فرقه ها، درسته؟
28 00:02:30,628 00:02:32,198 کتابچه ی راهنما کتابچه ی راهنما
29 00:02:32,198 00:02:33,548 شمشیر پدربزرگت شمشیر پدربزرگت
30 00:02:34,398 00:02:35,548 یه مجموعه از تمام فرقه ها یه مجموعه از تمام فرقه ها
31 00:02:35,548 00:02:36,798 اونا کجان؟ اونا کجان؟
32 00:02:38,398 00:02:40,158 مجمع نابودی شیاطین مجمع نابودی شیاطین
33 00:02:40,628 00:02:41,988 که هوو لیانتائو برگزار کرده که هوو لیانتائو برگزار کرده
34 00:02:41,988 00:02:43,428 بزن بریم بزن بریم
35 00:02:43,428 00:02:44,638 حتما حتما
36 00:02:44,638 00:02:45,198 راه بیفتیم راه بیفتیم
37 00:02:45,198 00:02:47,278 خیله خب. میرم وسایلمو جمع کنم خیله خب. میرم وسایلمو جمع کنم
38 00:02:51,198 00:02:52,868 میشه از زور بازوش استفاده کرد میشه از زور بازوش استفاده کرد
39 00:02:54,478 00:02:56,308 فقط یانگ جین فقط یانگ جین
40 00:02:56,308 00:02:58,708 خریدار همچین مزخرفاتیه خریدار همچین مزخرفاتیه
41 00:03:41,278 00:03:42,358 غذا حاضره غذا حاضره
42 00:04:00,588 00:04:02,308 به نظر خوب میان به نظر خوب میان
43 00:04:29,938 00:04:32,378 چرا همه چی سرده؟ چرا همه چی سرده؟
44 00:04:32,378 00:04:33,378 من بررسی کردم من بررسی کردم
45 00:04:33,378 00:04:36,378 تو بهتره غذاهای سرد بخوری تو بهتره غذاهای سرد بخوری
46 00:04:36,378 00:04:37,608 چون هر چیز داغی چون هر چیز داغی
47 00:04:37,608 00:04:39,128 ممکنه باعث مسمومیت سریعترت با سم بشه ممکنه باعث مسمومیت سریعترت با سم بشه
48 00:04:41,328 00:04:43,598 کدوم حقه بازی اینو بهت گفته؟ کدوم حقه بازی اینو بهت گفته؟
49 00:04:44,568 00:04:46,268 مسموم کننده یینگ هه کونگ مسموم کننده یینگ هه کونگ
50 00:04:50,938 00:04:51,748 چطور؟ چطور؟
51 00:04:52,488 00:04:54,048 اشتباه می کرد؟ اشتباه می کرد؟
52 00:04:55,168 00:04:56,128 اون دیگه چی می گفت؟ اون دیگه چی می گفت؟
53 00:04:57,608 00:05:01,168 ...قرص حیات مجدد دره ی پزشکی بزرگ ...قرص حیات مجدد دره ی پزشکی بزرگ
54 00:05:01,168 00:05:02,568 برای من بی فایده ست برای من بی فایده ست
55 00:05:03,328 00:05:04,858 تو همین الانشم اینو می دونی؟ تو همین الانشم اینو می دونی؟
56 00:05:05,538 00:05:06,578 هی هی
57 00:05:06,578 00:05:08,138 خیال کردی من به خاطر قرص حیات مجدد خیال کردی من به خاطر قرص حیات مجدد
58 00:05:08,138 00:05:09,728 دنبال اون دستبندم؟ دنبال اون دستبندم؟
59 00:05:14,258 00:05:15,938 من این کارو فقط به خاطر من این کارو فقط به خاطر
60 00:05:15,938 00:05:17,798 خواسته ی جدم انجام میدم خواسته ی جدم انجام میدم
61 00:05:18,538 00:05:20,048 فکرشو بکن فکرشو بکن
62 00:05:20,048 00:05:22,728 دره خیلی وقت پیش از بین رفته دره خیلی وقت پیش از بین رفته
63 00:05:22,728 00:05:24,098 قرصایی که آقای یوتای مصرف کرد قرصایی که آقای یوتای مصرف کرد
64 00:05:24,098 00:05:25,698 اونایی بودن که اونایی بودن که
65 00:05:25,698 00:05:27,538 از بیرون پیدا شدن از بیرون پیدا شدن
66 00:05:27,538 00:05:29,258 اون زمان تو حتی اون زمان تو حتی
67 00:05:29,258 00:05:30,818 دنیا نیومده بودی دنیا نیومده بودی
68 00:05:31,538 00:05:32,698 از اون موقع از اون موقع
69 00:05:32,698 00:05:34,098 خیلی سال گذشته خیلی سال گذشته
70 00:05:35,008 00:05:37,818 قرص ها باید خراب شده باشن قرص ها باید خراب شده باشن
71 00:05:37,818 00:05:40,288 و دیگه شربت حیات رو ندارن و دیگه شربت حیات رو ندارن
72 00:05:40,288 00:05:41,538 درسته؟ درسته؟
73 00:05:47,098 00:05:48,458 نکته ی خوبی بود نکته ی خوبی بود
74 00:05:50,538 00:05:52,938 دفعه ی بعد یه چیز داغ برام بیار دفعه ی بعد یه چیز داغ برام بیار
75 00:05:52,938 00:05:54,098 اونا به همون بدی اونا به همون بدی
76 00:05:54,768 00:05:56,578 نون هایی هستن که نون هایی هستن که
77 00:05:56,578 00:05:58,208 تو سیاهچال بهم می دادن تو سیاهچال بهم می دادن
78 00:05:59,288 00:06:01,208 ترجیح میدی زودتر بمیری؟ ترجیح میدی زودتر بمیری؟
79 00:06:02,168 00:06:02,878 نه نه
80 00:06:05,168 00:06:07,258 ولی اگه هر روز ولی اگه هر روز
81 00:06:07,258 00:06:08,858 این غذاها رو بهم بدی، حتما می میرم این غذاها رو بهم بدی، حتما می میرم
82 00:06:13,608 00:06:15,328 من باهات همینا رو می خورم من باهات همینا رو می خورم
83 00:06:23,888 00:06:26,658 فی، لازم نیست همچین کاری بکنی فی، لازم نیست همچین کاری بکنی
84 00:06:27,448 00:06:28,888 من به خاطر اتفاقی که برام افتاده من به خاطر اتفاقی که برام افتاده
85 00:06:28,888 00:06:30,448 پشیمون نیستم پشیمون نیستم
86 00:06:30,448 00:06:32,038 این هیچ ربطی به تو نداره این هیچ ربطی به تو نداره
87 00:06:37,288 00:06:38,658 تو کنجکاو نیستی تو کنجکاو نیستی
88 00:06:38,658 00:06:40,578 که چرا من این همه انرژی دارم؟ که چرا من این همه انرژی دارم؟
89 00:06:41,208 00:06:43,048 من هیشکیو ندیدم من هیشکیو ندیدم
90 00:06:43,048 00:06:45,008 بیشتر از تو انرژی داشته باشه بیشتر از تو انرژی داشته باشه
91 00:06:50,328 00:06:51,768 تا حالا تا حالا
92 00:06:51,768 00:06:53,418 فقط دو نفرو می شناسم فقط دو نفرو می شناسم
93 00:06:53,418 00:06:54,658 که ممکنه رقیبت باشن که ممکنه رقیبت باشن
94 00:06:55,378 00:06:58,168 روح سبز و زرد، دوآن جیو نیانگ روح سبز و زرد، دوآن جیو نیانگ
95 00:06:58,168 00:07:01,978 و رئیس قلعه ی شیاطین، شن تیان شو و رئیس قلعه ی شیاطین، شن تیان شو
96 00:07:03,418 00:07:05,698 لابد فکر می کنی برای رسیدن به این سطح لابد فکر می کنی برای رسیدن به این سطح
97 00:07:05,698 00:07:07,378 خیلی جوونم خیلی جوونم
98 00:07:07,378 00:07:08,378 درسته؟ درسته؟
99 00:07:12,138 00:07:13,768 مطمئنم اینو فهمیدی مطمئنم اینو فهمیدی
100 00:07:13,768 00:07:14,698 فنی بخوایم بگیم فنی بخوایم بگیم
101 00:07:14,698 00:07:16,578 این انرژی من نیست این انرژی من نیست
102 00:07:16,578 00:07:18,578 عموی من به زور کانال های عموی من به زور کانال های
103 00:07:18,578 00:07:20,098 انرژی درونی منو گسترش داد انرژی درونی منو گسترش داد
104 00:07:20,098 00:07:21,168 و همه ی انرژی خودشو و همه ی انرژی خودشو
105 00:07:21,168 00:07:22,998 به من تزریق کرد به من تزریق کرد
106 00:07:25,098 00:07:26,418 تو باید تو خونه تو باید تو خونه
107 00:07:26,418 00:07:27,888 یاد گرفته باشی یاد گرفته باشی
108 00:07:27,888 00:07:29,448 وقتی که انرژی یه نفر وقتی که انرژی یه نفر
109 00:07:29,448 00:07:31,008 تخلیه بشه تخلیه بشه
110 00:07:31,728 00:07:34,248 آخرو عاقبت طرف مرگه آخرو عاقبت طرف مرگه
111 00:07:36,728 00:07:39,978 اساسا، این یعنی زندگی در برابر زندگی اساسا، این یعنی زندگی در برابر زندگی
112 00:07:39,978 00:07:42,138 درسته. من یه قاتلم درسته. من یه قاتلم
113 00:07:42,138 00:07:44,068 چون یه نفر برای نجات من مرد چون یه نفر برای نجات من مرد
114 00:07:45,008 00:07:46,438 تا هر زمانی زنده باشم تا هر زمانی زنده باشم
115 00:07:46,938 00:07:48,448 ارتش آنپینگ ژنرال وانگ لین ارتش آنپینگ ژنرال وانگ لین
116 00:07:48,448 00:07:50,048 دست از جنگ برنمی دارن دست از جنگ برنمی دارن
117 00:07:50,048 00:07:51,488 چون عقیده دارن چون عقیده دارن
118 00:07:51,488 00:07:53,448 که سلاله ی شیائو که سلاله ی شیائو
119 00:07:53,448 00:07:54,378 امیدیه برای امیدیه برای
120 00:07:54,378 00:07:56,208 برگردوندن سلسله خودش برگردوندن سلسله خودش
121 00:07:56,208 00:07:57,288 پس پس
122 00:07:57,288 00:08:00,008 من یه تهدید برای حکومت هستم من یه تهدید برای حکومت هستم
123 00:08:00,008 00:08:01,818 به عنوان یه قاتل و یه تهدید به عنوان یه قاتل و یه تهدید
124 00:08:01,818 00:08:03,768 دارم تو وقت اضافه زندگی می کنم دارم تو وقت اضافه زندگی می کنم
125 00:08:03,768 00:08:04,448 موافق نیستی؟ موافق نیستی؟
126 00:08:04,448 00:08:05,698 برای توده ی عوام برای توده ی عوام
127 00:08:05,698 00:08:07,208 تا وقتی زندگیشون خوب و راحت بگذره تا وقتی زندگیشون خوب و راحت بگذره
128 00:08:07,208 00:08:09,658 مهم نیست حاکم کی باشه مهم نیست حاکم کی باشه
129 00:08:09,658 00:08:11,048 اون قبلنا تو سیاهچال اون قبلنا تو سیاهچال
130 00:08:11,048 00:08:13,098 اگه تو نمی اومدی اگه تو نمی اومدی
131 00:08:13,098 00:08:15,208 خودمو از این دنیا بیرون می کشیدم خودمو از این دنیا بیرون می کشیدم
132 00:08:16,048 00:08:17,418 به لطف تو به لطف تو
133 00:08:17,418 00:08:19,168 یه سال بیشتر زندگی کردم یه سال بیشتر زندگی کردم
134 00:08:22,818 00:08:24,378 کاری که برای دژ انجام دادم رو کاری که برای دژ انجام دادم رو
135 00:08:24,378 00:08:26,728 یه هدیه ی تشکر درنظر بگیر یه هدیه ی تشکر درنظر بگیر
136 00:08:26,728 00:08:28,098 احساس گناه نکن احساس گناه نکن
137 00:08:30,768 00:08:32,578 همه اینا رو گفتی همه اینا رو گفتی
138 00:08:32,578 00:08:34,698 که احساس گناه منو رفع کنی؟ که احساس گناه منو رفع کنی؟
139 00:08:34,698 00:08:36,448 اگه تو به خاطر من مسموم نشدی اگه تو به خاطر من مسموم نشدی
140 00:08:36,448 00:08:38,328 من باید چشمم رو روی مرگ تو ببندم؟ من باید چشمم رو روی مرگ تو ببندم؟
141 00:08:39,208 00:08:40,168 همه چی تو به من مربوطه همه چی تو به من مربوطه
142 00:08:45,538 00:08:46,858 به چی نگاه می کنی؟ به چی نگاه می کنی؟
143 00:08:46,858 00:08:48,168 حرف نزن حرف نزن
144 00:08:48,578 00:08:50,888 و غذاتو بخور، یا اصن نخور و غذاتو بخور، یا اصن نخور
145 00:09:08,408 00:09:11,018 به نظر من همیشه یه راه نجات هست به نظر من همیشه یه راه نجات هست
146 00:09:11,018 00:09:12,778 اگه نه قرص حیات مجدد اگه نه قرص حیات مجدد
147 00:09:12,778 00:09:14,728 پس حتما باید یه چیز دیگه باشه پس حتما باید یه چیز دیگه باشه
148 00:09:14,728 00:09:15,938 اگه به حای تو بودم اگه به حای تو بودم
149 00:09:16,938 00:09:18,378 چه دره ی بزرگ پزشکی باشه چه دره ی بزرگ پزشکی باشه
150 00:09:18,378 00:09:20,288 چه اون دستبند چه اون دستبند
151 00:09:20,288 00:09:22,898 هیچ امیدی رو رها نمی کنم هیچ امیدی رو رها نمی کنم
152 00:09:26,258 00:09:28,778 در نهایت اگرم شکست بخورم در نهایت اگرم شکست بخورم
153 00:09:28,778 00:09:30,018 بدون پشیمونی می میرم بدون پشیمونی می میرم
154 00:09:30,818 00:09:33,578 و تو آرامش استراحت می کنم و تو آرامش استراحت می کنم
155 00:09:37,698 00:09:39,698 دیگه هرگز دیگه هرگز
156 00:09:39,698 00:09:40,778 اون حرفو نزن اون حرفو نزن
157 00:09:40,778 00:09:41,608 !وگرنه تا بتونم می زنمت !وگرنه تا بتونم می زنمت
158 00:09:41,718 00:09:47,878 ♪خورشید و ماه هنوز تابانند♪ ♪خورشید و ماه هنوز تابانند♪
159 00:09:49,818 00:09:54,408 ♪جهان پهناور را♪ ♪جهان پهناور را♪
160 00:09:54,798 00:10:00,718 ♪چرا نپیمایم♪ ♪چرا نپیمایم♪
161 00:10:01,128 00:10:04,478 ♪منِ وحشی و مغرور♪ ♪منِ وحشی و مغرور♪
162 00:10:04,558 00:10:08,478 ♪یا خواهم برد، یا خواهم باخت♪ ♪یا خواهم برد، یا خواهم باخت♪
163 00:10:08,478 00:10:14,538 ♪اما به عقب بازنخواهم گشت♪ ♪اما به عقب بازنخواهم گشت♪
164 00:10:14,538 00:10:17,748 ♪تا جوان باشم، چه باک♪ ♪تا جوان باشم، چه باک♪
165 00:10:17,748 00:10:21,088 ♪اسب و شمشیر مرا به ادامه ی راه فرامی خوانند♪ ♪اسب و شمشیر مرا به ادامه ی راه فرامی خوانند♪
166 00:10:21,088 00:10:24,458 ♪در کوله بار من نیازی به پول و شهرت نیست♪ ♪در کوله بار من نیازی به پول و شهرت نیست♪
167 00:10:24,458 00:10:32,148 ♪همه چیز برای یک وجدان پاک♪ ♪همه چیز برای یک وجدان پاک♪
168 00:10:49,488 00:10:50,378 !درد می کنه !درد می کنه
169 00:10:50,378 00:10:52,048 دست و پام کبود شده دست و پام کبود شده
170 00:10:52,048 00:10:53,488 !کمک !کمک
171 00:10:53,488 00:10:54,488 چطور می تونم غذا بخورم؟ چطور می تونم غذا بخورم؟
172 00:10:54,488 00:10:55,968 نمی تونم خودم بخورم نمی تونم خودم بخورم
173 00:11:08,138 00:11:09,378 دوباره تو دوباره تو
174 00:11:10,218 00:11:12,818 فکر می کردم تو این ساعت خواب باشی فکر می کردم تو این ساعت خواب باشی
175 00:11:13,648 00:11:15,218 تو چی می خوای؟ تو چی می خوای؟
176 00:11:24,528 00:11:27,088 از وقتی به لینگ لینگ رسیدم از وقتی به لینگ لینگ رسیدم
177 00:11:27,088 00:11:28,898 یه شب خواب راحت نداشتم یه شب خواب راحت نداشتم
178 00:11:28,898 00:11:30,458 و چون همش داشتم از دست گروه اراذل مسیر فرار می کردم و چون همش داشتم از دست گروه اراذل مسیر فرار می کردم
179 00:11:31,378 00:11:33,408 چند روزه حموم نکردم چند روزه حموم نکردم
180 00:11:35,088 00:11:36,258 بو کن بو کن
181 00:11:36,258 00:11:39,138 چسبکی و بدبو شدم چسبکی و بدبو شدم
182 00:11:40,168 00:11:41,258 بوت خوبه بوت خوبه
183 00:11:43,818 00:11:45,528 من هرچی باشه من هرچی باشه
184 00:11:45,528 00:11:48,168 یه چهره ی سرشناسم یه چهره ی سرشناسم
185 00:11:49,818 00:11:51,258 یه لطفی بهم بکن یه لطفی بهم بکن
186 00:11:51,258 00:11:54,138 یه کم آب برای حموم کردنم بیار یه کم آب برای حموم کردنم بیار
187 00:12:07,848 00:12:09,018 خیله خب خیله خب
188 00:12:10,818 00:12:11,648 ...خوب ...خوب
189 00:12:14,648 00:12:16,338 ...قفل ...قفل
190 00:12:17,968 00:12:20,818 می تونی همراه اون حموم کنی می تونی همراه اون حموم کنی
191 00:12:22,048 00:12:23,088 نگران نباش نگران نباش
192 00:12:23,088 00:12:25,528 زنگ نمی زنه زنگ نمی زنه
193 00:12:26,138 00:12:27,578 کیفیت محصولات بانو نیچانگ کیفیت محصولات بانو نیچانگ
194 00:12:27,578 00:12:28,778 تضمین شدست تضمین شدست
195 00:12:28,778 00:12:30,288 اون یه تاجر خیلی صادقه اون یه تاجر خیلی صادقه
196 00:12:30,288 00:12:32,608 تو که می دونی، مگه نه؟ تو که می دونی، مگه نه؟
197 00:12:35,818 00:12:37,218 ...دستم ...دستم
198 00:12:39,778 00:12:42,048 یه دستی ناجوره یه دستی ناجوره
199 00:12:42,048 00:12:43,488 چطوری ناجوره؟ چطوری ناجوره؟
200 00:12:43,488 00:12:44,528 ...این ...این
201 00:12:47,288 00:12:49,288 سخته کارا رو با یه دست انجام بدی سخته کارا رو با یه دست انجام بدی
202 00:12:52,968 00:12:55,048 می تونی از دستای اضافی استفاده کنی می تونی از دستای اضافی استفاده کنی
203 00:12:58,088 00:12:59,288 باعث زحمتت نمیشه؟ باعث زحمتت نمیشه؟
204 00:12:59,288 00:13:01,218 به هیچوجه به هیچوجه
205 00:13:01,968 00:13:03,528 نمی خوام یه موجود مزاحم باشم نمی خوام یه موجود مزاحم باشم
206 00:13:04,168 00:13:05,938 از لی شنگ می خوام کمکت کنه از لی شنگ می خوام کمکت کنه
207 00:13:09,608 00:13:11,288 !فی! فی !فی! فی
208 00:13:12,048 00:13:13,968 !فی، من نمی تونم جلوی اون حموم کنم !فی، من نمی تونم جلوی اون حموم کنم
209 00:13:26,578 00:13:27,528 دید نزنیا دید نزنیا
210 00:13:27,968 00:13:29,258 وگرنه به چوچو میگم وگرنه به چوچو میگم
211 00:13:29,258 00:13:30,238 تو یه منحرفی تو یه منحرفی
212 00:13:30,728 00:13:32,218 چرا باید دید بزنم؟ چرا باید دید بزنم؟
213 00:13:32,848 00:13:33,938 و مگه چیکار به و مگه چیکار به
214 00:13:33,938 00:13:35,088 چوچو دارم؟ چوچو دارم؟
215 00:13:35,088 00:13:36,088 چرا باید به اون بگی؟ چرا باید به اون بگی؟
216 00:13:37,898 00:13:40,778 پس شما با هم مث خواهر برادرین پس شما با هم مث خواهر برادرین
217 00:13:40,778 00:13:42,168 خواهر برادر؟ خواهر برادر؟
218 00:13:43,778 00:13:45,408 من کی...؟ من کی...؟
219 00:13:46,288 00:13:48,218 دیوونه شدی؟ دیوونه شدی؟
220 00:13:48,218 00:13:49,288 کجا داری میری؟ کجا داری میری؟
221 00:13:49,288 00:13:51,018 قفلمو باز کن قفلمو باز کن
222 00:13:55,968 00:13:58,088 حالا فهمیدم که چرا حالا فهمیدم که چرا
223 00:13:58,088 00:14:00,458 فی مدام بهم می گفت فی مدام بهم می گفت
224 00:14:00,458 00:14:02,488 تو هرکاری می کنی تو هرکاری می کنی
225 00:14:02,488 00:14:03,338 که منو دور بزنی که منو دور بزنی
226 00:14:05,578 00:14:06,898 من گول حقه هاتو نمی خورم من گول حقه هاتو نمی خورم
227 00:14:07,938 00:14:09,018 بریم بریم
228 00:14:09,728 00:14:10,848 من تو رو دور نمی زنم من تو رو دور نمی زنم
229 00:14:20,378 00:14:21,848 سریع کارتو بکن سریع کارتو بکن
230 00:14:28,968 00:14:31,168 دا... داری چیکار می کنی؟ دا... داری چیکار می کنی؟
231 00:14:45,458 00:14:47,608 نمی تونم اینجوری حموم کنم نمی تونم اینجوری حموم کنم
232 00:14:50,138 00:14:52,818 یه کمکی بهم برسون یه کمکی بهم برسون
233 00:14:59,338 00:15:00,488 تو چی هستی؟ یه اردک چینی؟ تو چی هستی؟ یه اردک چینی؟
234 00:15:00,488 00:15:02,338 !اینقد دست و پا نزن !اینقد دست و پا نزن
235 00:15:02,338 00:15:03,728 مگه اینجوری حموم نمی کنی؟ مگه اینجوری حموم نمی کنی؟
236 00:15:03,728 00:15:06,088 من فقط می تونم از یه دست استفاده کنم من فقط می تونم از یه دست استفاده کنم
237 00:15:06,088 00:15:07,218 خیلی ناجوره خیلی ناجوره
238 00:15:09,168 00:15:10,578 دستاتو بده من دستاتو بده من
239 00:15:10,578 00:15:11,938 وگرنه این کارو نمی کنم وگرنه این کارو نمی کنم
240 00:15:14,528 00:15:15,778 !حس خوبی داره !حس خوبی داره
241 00:15:17,968 00:15:20,218 هی، اینجوری سخت نیست؟ هی، اینجوری سخت نیست؟
242 00:15:20,218 00:15:22,048 یادت نره باید لباسم بپوشم یادت نره باید لباسم بپوشم
243 00:15:26,138 00:15:27,528 صبر... صبر کن صبر... صبر کن
244 00:15:27,898 00:15:28,698 میرم اون پشت میرم اون پشت
245 00:15:28,698 00:15:29,778 و از پشت صفحه منتظرت میشم و از پشت صفحه منتظرت میشم
246 00:15:29,778 00:15:32,338 چطور می تونم یه دستی لباس بپوشم؟ چطور می تونم یه دستی لباس بپوشم؟
247 00:15:34,968 00:15:36,698 قفلتو باز می کنم قفلتو باز می کنم
248 00:15:36,938 00:15:37,968 واقعا؟ واقعا؟
249 00:15:37,968 00:15:39,378 آره، باز می کنم آره، باز می کنم
250 00:15:39,378 00:15:41,258 خیله خب. ممنونم خیله خب. ممنونم
251 00:15:58,898 00:16:00,458 آقای شیه آقای شیه
252 00:16:00,458 00:16:03,578 ژو فی از چیزی که به نظر میاد ژو فی از چیزی که به نظر میاد
253 00:16:03,578 00:16:05,138 کله شق تره کله شق تره
254 00:16:05,138 00:16:07,698 مث یه قاطر کله شقه مث یه قاطر کله شقه
255 00:16:07,698 00:16:08,848 همه توی دژ ما همه توی دژ ما
256 00:16:08,848 00:16:10,648 اینو می دونن اینو می دونن
257 00:16:11,258 00:16:13,528 !تو داری به اون میگی کله شق !تو داری به اون میگی کله شق
258 00:16:16,218 00:16:17,968 اشکالی نداره اشکالی نداره
259 00:16:17,968 00:16:19,338 که اون کله شق باشه که اون کله شق باشه
260 00:16:19,338 00:16:21,018 اما از وقتی تو رو دیده اما از وقتی تو رو دیده
261 00:16:21,018 00:16:23,488 شرور شده شرور شده
262 00:16:25,218 00:16:26,698 منظورت از این حرف چیه؟ منظورت از این حرف چیه؟
263 00:16:29,578 00:16:31,048 با دیدن این که با دیدن این که
264 00:16:31,048 00:16:32,968 دیروز دستا های تو رو دیروز دستا های تو رو
265 00:16:32,968 00:16:35,488 به پاهات بسته به پاهات بسته
266 00:16:36,218 00:16:37,608 موندم موندم
267 00:16:37,608 00:16:40,048 اگه یه شاگرد بزنه رو دست اگه یه شاگرد بزنه رو دست
268 00:16:40,048 00:16:41,578 استادش استادش
269 00:16:41,578 00:16:44,088 گور خودشو کنده یا نه گور خودشو کنده یا نه
270 00:16:52,728 00:16:54,288 آقای شیه آقای شیه
271 00:16:54,288 00:16:55,848 دلخوری؟ دلخوری؟
272 00:16:59,138 00:17:00,728 چرا انقدر طول میدی؟ چرا انقدر طول میدی؟
273 00:17:01,458 00:17:02,698 کارت تموم شد؟ کارت تموم شد؟
274 00:17:08,338 00:17:09,368 !گندش بزنن !گندش بزنن
275 00:17:19,938 00:17:21,818 عجب شانسی عجب شانسی
276 00:17:21,818 00:17:23,048 توام اومدی بیرون ماه رو ببینی؟ توام اومدی بیرون ماه رو ببینی؟
277 00:17:24,288 00:17:25,378 وقتی داشتی حموم میکردی وقتی داشتی حموم میکردی
278 00:17:25,378 00:17:26,698 میدونستم میدونستم
279 00:17:26,698 00:17:28,098 اینجا پیدات میکنم اینجا پیدات میکنم
280 00:17:33,608 00:17:35,458 پسر داییت راست میگه پسر داییت راست میگه
281 00:17:35,458 00:17:37,728 دارم دارم
282 00:17:37,728 00:17:39,328 گور خودمو می کنم گور خودمو می کنم
283 00:17:46,338 00:17:46,998 !تکون نخور !تکون نخور
284 00:17:49,168 00:17:51,368 باشه نمیخورم باشه نمیخورم
285 00:17:58,498 00:18:00,498 مودب باش مودب باش
286 00:18:05,888 00:18:07,288 شب بخیر شب بخیر
287 00:18:09,888 00:18:11,338 شب بخیر شب بخیر
288 00:18:13,168 00:18:14,368 مراقب خودت باش مراقب خودت باش
289 00:18:14,368 00:18:15,668 استراحت کن استراحت کن
290 00:18:16,218 00:18:17,698 خواب های خوب ببینی خواب های خوب ببینی
291 00:18:17,698 00:18:18,678 فردا می بینمت فردا می بینمت
292 00:18:19,168 00:18:20,698 شب بخیر شب بخیر
293 00:18:21,338 00:18:22,528 من چی؟ من چی؟
294 00:18:24,618 00:18:25,888 تو؟ تو؟
295 00:18:26,498 00:18:27,498 دارم بخوابم دارم بخوابم
296 00:18:30,528 00:18:31,768 نخواب نخواب
297 00:18:31,768 00:18:33,768 هنوز کارم باهات تموم نشده هنوز کارم باهات تموم نشده
298 00:18:34,858 00:18:36,008 چیکار میکنی؟- بیا ببینم- چیکار میکنی؟- بیا ببینم-
299 00:18:36,008 00:18:37,218 شرمنده آقای لی، اشتباه میکردم شرمنده آقای لی، اشتباه میکردم
300 00:18:37,218 00:18:38,288 شرمنده- چطور ممکنه اشتباه کرده باشی؟- شرمنده- چطور ممکنه اشتباه کرده باشی؟-
301 00:18:38,288 00:18:40,498 جان مادرت بس کن غلط کردم جان مادرت بس کن غلط کردم
302 00:18:40,498 00:18:42,008 واقعا شرمندم واقعا شرمندم
303 00:18:43,698 00:18:45,278 مودب باش مودب باش
304 00:19:31,008 00:19:31,928 خانم ژو؟ خانم ژو؟
305 00:19:36,408 00:19:37,648 خانم ژو؟ خانم ژو؟
306 00:19:38,618 00:19:41,008 خانم ژو هستین؟ خانم ژو هستین؟
307 00:19:43,098 00:19:44,578 خانم ژو؟ خانم ژو؟
308 00:19:46,008 00:19:47,528 اونجایین؟ اونجایین؟
309 00:19:51,098 00:19:52,218 آقا آقا
310 00:19:53,458 00:19:54,938 دنبال خانم ژو میگردین؟ دنبال خانم ژو میگردین؟
311 00:20:03,768 00:20:04,768 بیدار شدین؟ بیدار شدین؟
312 00:20:05,648 00:20:07,098 منو میشناسی؟ منو میشناسی؟
313 00:20:07,368 00:20:09,368 دیروز که خانم ژو، شمارو پشتش آورد دیروز که خانم ژو، شمارو پشتش آورد
314 00:20:09,368 00:20:10,978 هممون دیدیمتون هممون دیدیمتون
315 00:20:13,578 00:20:14,448 آهان اون موقع آهان اون موقع
316 00:20:15,218 00:20:17,368 شوخی بود شوخی بود
317 00:20:17,368 00:20:18,498 شرمنده بخاطرش شرمنده بخاطرش
318 00:20:22,338 00:20:24,338 یکی از دوستای من که اهل جیان کانگه یکی از دوستای من که اهل جیان کانگه
319 00:20:24,338 00:20:26,168 خیلی عشق غذاست خیلی عشق غذاست
320 00:20:26,168 00:20:28,768 فی،منظورت آقای شیه است؟ فی،منظورت آقای شیه است؟
321 00:20:30,648 00:20:31,528 میشه بپرسم میشه بپرسم
322 00:20:31,528 00:20:33,218 اسمتون شیه است؟ اسمتون شیه است؟
323 00:20:34,458 00:20:36,008 اینم میدونی؟ اینم میدونی؟
324 00:20:36,008 00:20:39,288 اهل جیان کانگی؟ اهل جیان کانگی؟
325 00:20:40,008 00:20:41,528 تو که تو که
326 00:20:41,528 00:20:42,498 پیشگو نیستی، هستی؟ پیشگو نیستی، هستی؟
327 00:20:42,498 00:20:44,888 نه ، من ژو چن از فرقه ی شینگ نانم نه ، من ژو چن از فرقه ی شینگ نانم
328 00:20:44,888 00:20:47,978 خانم ژو، یه بار در حق من یه لطفی کردن خانم ژو، یه بار در حق من یه لطفی کردن
329 00:20:49,288 00:20:50,288 اینارو میدونم اینارو میدونم
330 00:20:50,288 00:20:52,168 چون درمورد دوستی که چون درمورد دوستی که
331 00:20:52,168 00:20:53,938 اسمش شیه است، خیلی باهام حرف زدن اسمش شیه است، خیلی باهام حرف زدن
332 00:20:59,528 00:21:02,008 اون اردک شکم پور با برنج چسبانک اون اردک شکم پور با برنج چسبانک
333 00:21:02,818 00:21:04,128 غذای مخصوص جیان کانگه؟ غذای مخصوص جیان کانگه؟
334 00:21:05,578 00:21:06,738 بله بله
335 00:21:06,738 00:21:08,858 راستش جیان کانگ زادگاه منه راستش جیان کانگ زادگاه منه
336 00:21:08,858 00:21:10,738 خانم ژو گفت خانم ژو گفت
337 00:21:10,738 00:21:12,818 دوست داره، غذای مخصوص اونجا رو بخوره دوست داره، غذای مخصوص اونجا رو بخوره
338 00:21:13,218 00:21:14,748 برای همین، منم براشون درست کردم برای همین، منم براشون درست کردم
339 00:21:16,978 00:21:18,008 آقای شیه آقای شیه
340 00:21:18,818 00:21:20,578 یه مقدار میخوای؟ یه مقدار میخوای؟
341 00:21:23,458 00:21:24,248 نه خوبه نه خوبه
342 00:21:24,248 00:21:25,788 ممنون ممنون
343 00:21:34,818 00:21:35,648 از الان به بعد از الان به بعد
344 00:21:35,648 00:21:36,618 همه غذاهاشو سرد سرو کنین و همه غذاهاشو سرد سرو کنین و
345 00:21:36,618 00:21:37,498 بیارین اتاق من بیارین اتاق من
346 00:21:37,498 00:21:38,578 خودم بهش میدم خودم بهش میدم
347 00:21:38,578 00:21:39,258 بله بله
348 00:21:46,408 00:21:47,318 چی شده؟ چی شده؟
349 00:21:47,978 00:21:49,008 خانم ژو خانم ژو
350 00:21:49,008 00:21:50,858 وضع جسمانی وضع جسمانی
351 00:21:50,858 00:21:52,648 آقای شیه، بده؟ آقای شیه، بده؟
352 00:21:52,648 00:21:54,278 بنظر خوب نمیاد بنظر خوب نمیاد
353 00:21:54,858 00:21:55,458 وقتی سفر میکردم وقتی سفر میکردم
354 00:21:55,458 00:21:57,938 موارد نادری رو دیدم موارد نادری رو دیدم
355 00:21:57,938 00:21:59,218 میتونم اگه میتونم اگه
356 00:21:59,218 00:22:00,768 بخواین، گیاهای دارویی خوبی بخواین، گیاهای دارویی خوبی
357 00:22:00,768 00:22:01,818 براتون بیارم براتون بیارم
358 00:22:01,818 00:22:02,698 ممنون ممنون
359 00:22:02,698 00:22:03,408 ولی لازم نیست ولی لازم نیست
360 00:22:05,008 00:22:05,408 ...من ...من
361 00:22:05,408 00:22:05,888 ...اینو ...اینو
362 00:22:26,978 00:22:28,218 میتونم توضیح بدم میتونم توضیح بدم
363 00:22:30,648 00:22:31,798 فرار نکرده بودم فرار نکرده بودم
364 00:22:32,218 00:22:33,578 رفته بودم برات رفته بودم برات
365 00:22:33,578 00:22:34,978 اردک شکم پر درست کردم اردک شکم پر درست کردم
366 00:22:34,978 00:22:35,838 بخورش بخورش
367 00:23:17,248 00:23:18,078 نظرت چیه؟ نظرت چیه؟
368 00:23:18,578 00:23:19,358 خوبه؟ خوبه؟
369 00:23:23,578 00:23:25,008 کدوم بهتره؟ کدوم بهتره؟
370 00:23:25,008 00:23:27,008 برای من برای من
371 00:23:27,008 00:23:28,698 یا آقای ژو؟ یا آقای ژو؟
372 00:23:31,128 00:23:32,458 نمیدونم نمیدونم
373 00:23:32,458 00:23:33,858 مال اونو نخوردم مال اونو نخوردم
374 00:23:33,858 00:23:34,938 لی یان خورد لی یان خورد
375 00:23:34,938 00:23:36,138 میتونی از اون بپرسی میتونی از اون بپرسی
376 00:23:45,578 00:23:46,548 خوشمزه است نه؟ خوشمزه است نه؟
377 00:23:50,888 00:23:52,168 فقط چون اینو برام پختی فقط چون اینو برام پختی
378 00:23:52,168 00:23:54,528 دلیل نمیشه بازت کنم دلیل نمیشه بازت کنم
379 00:23:57,218 00:23:58,408 دوباره فرار نمیکنم دوباره فرار نمیکنم
380 00:24:01,888 00:24:02,728 قسم می خورم قسم می خورم
381 00:24:05,048 00:24:06,518 الان دیگه داری چه نقشی بازی میکنی؟ الان دیگه داری چه نقشی بازی میکنی؟
382 00:24:09,698 00:24:11,878 باید از خانم نیچانگ بخوام باید از خانم نیچانگ بخوام
383 00:24:14,168 00:24:16,858 راهی هست زنجیر رو کوتاه تر کنه راهی هست زنجیر رو کوتاه تر کنه
384 00:24:16,858 00:24:18,768 !تا برای همیشه جلو فرار کردنتُ بگیره؟ !تا برای همیشه جلو فرار کردنتُ بگیره؟
385 00:24:24,098 00:24:25,768 حتی طاقت نداشتم حتی طاقت نداشتم
386 00:24:25,768 00:24:27,128 غذای یه نفرو دیگه رو بخوره غذای یه نفرو دیگه رو بخوره
387 00:24:27,978 00:24:31,408 چجوری میتونم ترکش کنم؟ چجوری میتونم ترکش کنم؟
388 00:25:16,888 00:25:17,888 چی میخوای؟ چی میخوای؟
389 00:25:20,168 00:25:21,098 بعد اینکه مردی بعد اینکه مردی
390 00:25:21,098 00:25:23,408 میشه بدنتو نگه دارم؟ میشه بدنتو نگه دارم؟
391 00:25:25,168 00:25:26,288 ببین ببین
392 00:25:26,288 00:25:27,738 سم انجامد استخوون سم انجامد استخوون
393 00:25:27,738 00:25:30,008 تورو نکشت تورو نکشت
394 00:25:30,008 00:25:32,168 و تونستی به خودت سوزن جست و جوی روحو بزنی و تونستی به خودت سوزن جست و جوی روحو بزنی
395 00:25:32,168 00:25:34,618 تو یه نمونه خاص و تو یه نمونه خاص و
396 00:25:34,618 00:25:36,128 باارزشی برای دفن شدن باارزشی برای دفن شدن
397 00:25:36,128 00:25:36,618 موافق نیستی؟ موافق نیستی؟
398 00:25:36,618 00:25:38,648 این دیگه کیه؟ این دیگه کیه؟
399 00:25:38,648 00:25:40,938 قول میدم قول میدم
400 00:25:40,938 00:25:41,618 از بدنت از بدنت
401 00:25:41,618 00:25:43,528 حسابی مراقبت کنم حسابی مراقبت کنم
402 00:25:43,528 00:25:44,978 برای مطالعه ی آیندگان برای مطالعه ی آیندگان
403 00:25:44,978 00:25:45,778 قبوله؟ قبوله؟
404 00:25:46,648 00:25:47,128 راستی راستی
405 00:25:47,128 00:25:49,008 هو تیانگ یین هو تیانگ یین
406 00:25:49,008 00:25:50,618 مسمومت کرده؟ مسمومت کرده؟
407 00:25:50,618 00:25:51,578 دنبالش بودم دنبالش بودم
408 00:25:51,578 00:25:52,218 میشه بهش بگی ،بدونه میشه بهش بگی ،بدونه
409 00:25:52,218 00:25:53,338 هنوز زنده ای هنوز زنده ای
410 00:25:53,338 00:25:54,698 که گولش بزنی؟ که گولش بزنی؟
411 00:25:54,698 00:25:56,248 ...اینجوری میتونم ...اینجوری میتونم
412 00:26:01,648 00:26:03,338 چشونه؟ چشونه؟
413 00:26:04,288 00:26:06,048 ادب ندارن؟ ادب ندارن؟
414 00:26:07,538 00:26:10,658 درنای فرخنده و ابرهای خوش یمن درنای فرخنده و ابرهای خوش یمن
415 00:26:10,658 00:26:14,098 مسافرخانه لینگ لینگ مسافرخانه لینگ لینگ
416 00:26:22,528 00:26:23,858 امروز اینجا، هوو لیانتائو امروز اینجا، هوو لیانتائو
417 00:26:23,858 00:26:26,458 مجمع نابودی شیاطین رو برگزار میکنه مجمع نابودی شیاطین رو برگزار میکنه
418 00:26:26,458 00:26:28,128 منو چوچو میریم یه سرو گوشی آب بدیم و منو چوچو میریم یه سرو گوشی آب بدیم و
419 00:26:28,128 00:26:29,768 از دور و اطراف از دور و اطراف
420 00:26:29,768 00:26:31,048 برای راهب مذهب تائویست چونگ شیائو برای راهب مذهب تائویست چونگ شیائو
421 00:26:31,048 00:26:32,978 درمورد استاد پیر هوو بپرسیم درمورد استاد پیر هوو بپرسیم
422 00:26:32,978 00:26:34,288 هر کار صلاح میدونی انجام بده هر کار صلاح میدونی انجام بده
423 00:26:34,288 00:26:36,008 مراقب چوچو باش مراقب چوچو باش
424 00:26:37,618 00:26:38,638 منم با خودت ببر منم با خودت ببر
425 00:26:40,528 00:26:41,288 اگه همینجوری تو تخت لم بدم اگه همینجوری تو تخت لم بدم
426 00:26:41,288 00:26:42,618 دیگه نمیتونم راه برم دیگه نمیتونم راه برم
427 00:26:42,938 00:26:44,128 نمیتونی بری نمیتونی بری
428 00:26:44,408 00:26:45,478 فقط همین جا بمون فقط همین جا بمون
429 00:26:52,288 00:26:53,338 موافقم موافقم
430 00:26:53,338 00:26:55,978 آقای شیه، تو هنوز ضعیفی آقای شیه، تو هنوز ضعیفی
431 00:26:55,978 00:26:57,818 بهتره اینجا با فی بمونی بهتره اینجا با فی بمونی
432 00:26:58,648 00:26:59,778 و مراقب لی یان باشی و مراقب لی یان باشی
433 00:27:00,818 00:27:02,738 وقتی منو چوچو برگردیم وقتی منو چوچو برگردیم
434 00:27:02,738 00:27:04,698 میبرمش خونه میبرمش خونه
435 00:27:04,698 00:27:06,408 خیلی دیره خیلی دیره
436 00:27:06,408 00:27:07,538 خیلی وقته رفته خیلی وقته رفته
437 00:27:09,528 00:27:10,768 رفته؟ رفته؟
438 00:27:10,768 00:27:11,578 !تخم مرغم !تخم مرغم
439 00:27:11,578 00:27:13,388 کی رفت؟ از کجا میدونی؟ کی رفت؟ از کجا میدونی؟
440 00:27:15,858 00:27:17,098 امروز صبح، زود بیدار شده بودم امروز صبح، زود بیدار شده بودم
441 00:27:17,098 00:27:19,048 دیدم خواهرت دیدم خواهرت
442 00:27:19,048 00:27:20,218 آقای یانگ رو کشید برد بیرون آقای یانگ رو کشید برد بیرون
443 00:27:20,218 00:27:22,218 برای یه مجمعی برای یه مجمعی
444 00:27:23,288 00:27:25,338 چرا جلوشو نگرفتی؟ چرا جلوشو نگرفتی؟
445 00:27:25,338 00:27:26,338 ...من ...من
446 00:27:27,338 00:27:28,218 شنگ شنگ
447 00:27:28,218 00:27:29,578 تو که یانو خوب میشناسی تو که یانو خوب میشناسی
448 00:27:29,578 00:27:31,248 کی میتونه نگهش داره؟ کی میتونه نگهش داره؟
449 00:27:31,888 00:27:33,528 اگه تو خطر باشه چی؟ اگه تو خطر باشه چی؟
450 00:27:33,818 00:27:35,458 با اون کله خره با اون کله خره
451 00:27:36,648 00:27:39,768 اون یارو فقط همه چیزو بدتر میکنه اون یارو فقط همه چیزو بدتر میکنه
452 00:27:39,768 00:27:41,498 باید برش گردونم باید برش گردونم
453 00:27:43,098 00:27:44,648 منم باهاش میرم منم باهاش میرم
454 00:27:52,738 00:27:53,578 اینجا اینجا
455 00:27:53,858 00:27:54,338 اومدم اومدم
456 00:27:54,338 00:27:55,698 بیا اینجا بیا اینجا
457 00:27:56,098 00:27:56,768 آقا آقا
458 00:27:57,008 00:27:57,888 خانم ژو خانم ژو
459 00:27:57,888 00:27:59,128 نمیتونن دست از خوردن مغز آجیل کاج بردارن نمیتونن دست از خوردن مغز آجیل کاج بردارن
460 00:27:59,128 00:28:00,128 میشه بازم برامون بیارین؟ میشه بازم برامون بیارین؟
461 00:28:00,128 00:28:01,358 حتما، الساعه میارم حتما، الساعه میارم
462 00:28:11,768 00:28:12,378 بیا بیا
463 00:28:15,618 00:28:16,698 توام میخوای بری اونجا؟ توام میخوای بری اونجا؟
464 00:28:18,368 00:28:20,768 حیفه از دستش بدیم حیفه از دستش بدیم
465 00:28:22,578 00:28:23,738 درضمن درضمن
466 00:28:23,738 00:28:25,698 با چیزی که گفتی با چیزی که گفتی
467 00:28:25,698 00:28:26,738 گمونم گمونم
468 00:28:26,738 00:28:29,098 نمیتونی نگرانشون نباشی نمیتونی نگرانشون نباشی
469 00:28:29,098 00:28:30,168 میتونی؟ میتونی؟
470 00:28:30,168 00:28:31,978 جوری وانمود نکن انگار منو خیلی خوب میشناسی جوری وانمود نکن انگار منو خیلی خوب میشناسی
471 00:28:32,858 00:28:33,888 میدونم همه این راه رو میدونم همه این راه رو
472 00:28:33,888 00:28:35,458 برای مجمع اومدی برای مجمع اومدی
473 00:28:39,768 00:28:42,048 فقط زیر نظر من میتونی بری فقط زیر نظر من میتونی بری
474 00:28:42,768 00:28:44,628 ولی دارم بهت هشدار میدم ولی دارم بهت هشدار میدم
475 00:28:45,218 00:28:46,578 سعی نکن فرار کنی سعی نکن فرار کنی
476 00:28:47,738 00:28:48,888 یا دوباره درگیر یه مبارزه بشی یا دوباره درگیر یه مبارزه بشی
477 00:28:49,498 00:28:51,158 حتما. معامله کردیم دیگه حتما. معامله کردیم دیگه
478 00:28:52,008 00:28:52,688 میگم میگم
479 00:28:56,498 00:28:57,818 میتونی میتونی
480 00:28:58,408 00:28:59,958 قفلمو باز کنی؟ قفلمو باز کنی؟
481 00:29:04,168 00:29:05,068 خیلی خب خیلی خب
482 00:29:06,938 00:29:08,048 مشکلی نیست مشکلی نیست
483 00:29:08,048 00:29:09,218 ممنون ممنون
484 00:29:09,218 00:29:11,048 قسم میخورم فرار نمیکنم قسم میخورم فرار نمیکنم
485 00:29:23,458 00:29:25,008 خانم ژو خانم ژو
486 00:29:25,008 00:29:26,738 مگه نگفتی قفلمو باز میکنی؟ مگه نگفتی قفلمو باز میکنی؟
487 00:29:26,738 00:29:28,528 گفتم گفتم
488 00:29:28,528 00:29:29,698 ولی میتونم ولی میتونم
489 00:29:29,698 00:29:31,248 یه مدل دیگه، دوباره قفلت کنم یه مدل دیگه، دوباره قفلت کنم
490 00:29:32,738 00:29:33,738 تو بردی تو بردی
491 00:29:34,458 00:29:35,578 چه اتفاقی براشون افتاده؟ چه اتفاقی براشون افتاده؟
492 00:29:35,578 00:29:37,368 از زندان فرار کردن؟ از زندان فرار کردن؟
493 00:29:37,368 00:29:39,248 یه زن و یه مرد یه زن و یه مرد
494 00:29:45,498 00:29:47,368 بیاین نگاه کنین بیاین نگاه کنین
495 00:29:47,738 00:29:50,248 تماشا کنین- مطمئنی میتونیم اینجوری راه بریم اینور اونور؟- تماشا کنین- مطمئنی میتونیم اینجوری راه بریم اینور اونور؟-
496 00:29:50,248 00:29:52,288 ممکنه قبل از اینکه برسیم مجمع ممکنه قبل از اینکه برسیم مجمع
497 00:29:52,288 00:29:54,578 دستگیر بشیم دستگیر بشیم
498 00:29:54,578 00:29:55,888 !جرئتشو ندارن !جرئتشو ندارن
499 00:29:58,218 00:30:01,818 لباسهای آماده پوشیدن، لوجین لباسهای آماده پوشیدن، لوجین
500 00:30:03,368 00:30:04,288 چطوره اول چطوره اول
501 00:30:04,288 00:30:06,408 لباسامونو عوض کنیم؟ لباسامونو عوض کنیم؟
502 00:30:06,408 00:30:07,178 از این طرف از این طرف
503 00:30:10,138 00:30:12,578 لباس های آماده پوشیدن، لوجین لباس های آماده پوشیدن، لوجین
504 00:30:13,288 00:30:14,408 میشه اونو ببینم؟ میشه اونو ببینم؟
505 00:30:14,408 00:30:15,248 اون یکی؟ اون یکی؟
506 00:30:17,858 00:30:19,528 خوبه خوبه
507 00:30:19,528 00:30:21,648 آقا قیمتش چنده؟ آقا قیمتش چنده؟
508 00:30:21,648 00:30:23,648 این یکی یه مقدار گرونه این یکی یه مقدار گرونه
509 00:30:25,098 00:30:26,498 این یکی رو دوست دارم این یکی رو دوست دارم
510 00:30:30,618 00:30:32,648 سلقیه خوبی دارین خانم- بیا اینو بگیریم- سلقیه خوبی دارین خانم- بیا اینو بگیریم-
511 00:30:32,648 00:30:35,008 خیلی به همسرتون میاد خیلی به همسرتون میاد
512 00:30:37,128 00:30:39,648 آقا اشتباه میکنین آقا اشتباه میکنین
513 00:30:39,648 00:30:40,288 ....اون ....اون
514 00:30:40,288 00:30:42,498 عالیه. عاشقشم عالیه. عاشقشم
515 00:30:42,498 00:30:43,218 درسته درسته
516 00:30:43,218 00:30:43,938 عزیزم....؟ عزیزم....؟
517 00:30:45,368 00:30:47,888 از بهترین پنبه درست شده از بهترین پنبه درست شده
518 00:30:47,888 00:30:49,288 ....قیمتش یه مقدار ....قیمتش یه مقدار
519 00:30:49,288 00:30:51,168 مشکلی نیست. میتونیم پرداخت کنیم مشکلی نیست. میتونیم پرداخت کنیم
520 00:30:52,618 00:30:54,248 متوجه شدم متوجه شدم
521 00:31:03,888 00:31:05,578 تموم شد؟ تموم شد؟
522 00:31:07,048 00:31:08,228 یه مشکلی داریم یه مشکلی داریم
523 00:31:15,128 00:31:17,118 ....فی ....فی
524 00:31:17,978 00:31:19,678 میشه قفلمو باز کنی؟ میشه قفلمو باز کنی؟
525 00:31:20,338 00:31:21,818 اینجوری نمیتونم لباسمو خودم اینجوری نمیتونم لباسمو خودم
526 00:31:21,818 00:31:22,938 عوض کنم عوض کنم
527 00:31:23,618 00:31:24,888 قول میدم قول میدم
528 00:31:24,888 00:31:26,458 فرار نمیکنم فرار نمیکنم
529 00:31:28,528 00:31:29,738 فی فی
530 00:31:29,978 00:31:30,888 به بهشت قسم به بهشت قسم
531 00:31:30,888 00:31:32,938 توروخدا. جدی میگم توروخدا. جدی میگم
532 00:31:33,288 00:31:35,008 همین الان قفلمو باز کن همین الان قفلمو باز کن
533 00:31:43,458 00:31:44,938 اینبار بهت اعتماد میکنم اینبار بهت اعتماد میکنم
534 00:31:55,288 00:31:56,648 داری چیکار میکنی؟ داری چیکار میکنی؟
535 00:31:56,858 00:31:58,128 میخوای اینجوری میخوای اینجوری
536 00:31:58,128 00:32:00,888 با من دیده بشی؟ با من دیده بشی؟
537 00:32:11,128 00:32:12,288 زیرچشمی نگاه نکن زیرچشمی نگاه نکن
538 00:32:12,288 00:32:13,168 چشاتو ببند چشاتو ببند
539 00:32:28,218 00:32:29,858 باز شد؟ باز شد؟
540 00:32:31,858 00:32:34,288 بیشتر از چیزی که فکر میکردم زمان میبره بیشتر از چیزی که فکر میکردم زمان میبره
541 00:32:35,978 00:32:38,288 لی شنگ فورا بازش نکرد؟ لی شنگ فورا بازش نکرد؟
542 00:32:39,618 00:32:40,458 چطور؟ چطور؟
543 00:32:41,338 00:32:42,338 من درباره این قفل‌های من درباره این قفل‌های
544 00:32:42,338 00:32:43,768 ساختار بوگوآ مطالعه کردم ساختار بوگوآ مطالعه کردم
545 00:32:43,768 00:32:45,528 برای اینکه بشه راحت بازش کرد برای اینکه بشه راحت بازش کرد
546 00:32:45,528 00:32:47,368 باید ساختار بوگوآ باید ساختار بوگوآ
547 00:32:47,368 00:32:48,528 و نکته‌هاش رو بلد باشی و نکته‌هاش رو بلد باشی
548 00:32:48,528 00:32:49,488 دوباره فکر کن دوباره فکر کن
549 00:32:51,168 00:32:52,668 تو درباره‌اش مطالعه کردی؟ تو درباره‌اش مطالعه کردی؟
550 00:32:58,978 00:33:00,158 پس وقتی میگن پس وقتی میگن
551 00:33:02,528 00:33:05,288 دست همو بگیرید دست همو بگیرید
552 00:33:05,288 00:33:06,798 و باهم بزرگ بشید منظورشون اینه؟ و باهم بزرگ بشید منظورشون اینه؟
553 00:33:33,338 00:33:34,118 خوبی؟ خوبی؟
554 00:33:39,618 00:33:40,468 خوبم خوبم
555 00:33:49,658 00:33:51,778 لباس آماده لوجین لباس آماده لوجین
556 00:33:58,048 00:33:59,738 اگه درباره یه زوج که تو خیابون اگه درباره یه زوج که تو خیابون
557 00:33:59,738 00:34:01,698 به هم قفل شده بودن نشنیده بودم به هم قفل شده بودن نشنیده بودم
558 00:34:02,528 00:34:04,458 نمیفهمیدم که اومدین بیرون نمیفهمیدم که اومدین بیرون
559 00:34:05,738 00:34:07,008 آقای شیه آقای شیه
560 00:34:07,008 00:34:09,368 خیلی سریع تغییر کردید خیلی سریع تغییر کردید
561 00:34:09,368 00:34:10,738 اما الان اما الان
562 00:34:11,248 00:34:12,518 تعجب میکنم؟ تعجب میکنم؟
563 00:34:23,698 00:34:24,888 بیا بریم بیا بریم
564 00:34:24,898 00:34:30,018 لباس آماده لوجین لباس آماده لوجین
565 00:34:30,018 00:34:31,368 عمارت هو عمارت هو
566 00:34:31,368 00:34:32,158 ایست ایست
567 00:34:32,938 00:34:33,888 دعوتنامه دارین؟ دعوتنامه دارین؟
568 00:34:33,888 00:34:35,008 بله بله
569 00:34:35,008 00:34:36,578 میشه ببینم؟ میشه ببینم؟
570 00:34:47,568 00:34:48,648 بفرمایید بفرمایید
571 00:34:50,218 00:34:52,408 دعوت شده‌ها از این طرف برن دعوت شده‌ها از این طرف برن
572 00:34:57,698 00:34:58,808 ایست ایست
573 00:34:59,738 00:35:00,738 دعوتنامه دارین؟ دعوتنامه دارین؟
574 00:35:00,738 00:35:01,258 نه نه
575 00:35:01,258 00:35:02,218 صبر کن صبر کن
576 00:35:02,538 00:35:03,538 دعوت نامه ندارن دعوت نامه ندارن
577 00:35:04,738 00:35:05,588 بفرمایید بفرمایید
578 00:35:07,218 00:35:09,368 اگه دعوت نشدید از این طرف برید لطفا اگه دعوت نشدید از این طرف برید لطفا
579 00:35:15,218 00:35:16,458 ایست دعوتنامه دارین؟ ایست دعوتنامه دارین؟
580 00:35:16,458 00:35:17,328 بله بله
581 00:35:27,168 00:35:28,088 بفرمایید بفرمایید
582 00:35:28,808 00:35:30,258 کله خر کله خر
583 00:35:30,258 00:35:32,058 چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟
584 00:35:32,058 00:35:35,018 همشون دعوتنامه دارن همشون دعوتنامه دارن
585 00:35:35,018 00:35:35,978 چطوره چطوره
586 00:35:35,978 00:35:37,498 یکی بدزدیم؟ یکی بدزدیم؟
587 00:35:37,498 00:35:38,778 نه نه
588 00:35:38,778 00:35:40,328 روی دعوتنامه‌ای که برای آقای ژو اومد روی دعوتنامه‌ای که برای آقای ژو اومد
589 00:35:40,328 00:35:41,498 اسمش نوشته شده بود اسمش نوشته شده بود
590 00:35:41,498 00:35:43,368 برای بقیه هم حتما اسم داره برای بقیه هم حتما اسم داره
591 00:35:43,368 00:35:44,738 نمیتونیم از هیچکدومشون نمیتونیم از هیچکدومشون
592 00:35:44,738 00:35:46,298 استفاده کنیم استفاده کنیم
593 00:35:46,568 00:35:48,808 از کی تا حالا انقدر باهوش شدی؟ از کی تا حالا انقدر باهوش شدی؟
594 00:35:49,328 00:35:51,088 همیشه بودم همیشه بودم
595 00:35:56,058 00:35:56,848 دنبالم بیا دنبالم بیا
596 00:36:02,498 00:36:03,468 لرد با شما کار داره لرد با شما کار داره
597 00:36:12,458 00:36:14,648 ببخشید دعوتنامه دارین؟ ببخشید دعوتنامه دارین؟
598 00:36:14,648 00:36:15,688 !البته !البته
599 00:36:20,848 00:36:22,698 کجان؟ کجان؟
600 00:36:22,698 00:36:23,608 کله خر کله خر
601 00:36:23,608 00:36:24,938 تو داریشون؟ تو داریشون؟
602 00:36:24,938 00:36:26,808 به من ندادیشون به من ندادیشون
603 00:36:26,808 00:36:28,648 من برگشته بودم مهمونخونه من برگشته بودم مهمونخونه
604 00:36:28,648 00:36:29,848 پیداشون کن پیداشون کن
605 00:36:29,848 00:36:31,568 برنگشتی برنگشتی
606 00:36:34,328 00:36:35,368 آره دارمشون آره دارمشون
607 00:36:35,368 00:36:36,568 یه دقیقه اجازه بدین یه دقیقه اجازه بدین
608 00:36:37,888 00:36:38,808 ببخشید ببخشید
609 00:36:38,808 00:36:39,738 این دوستم این دوستم
610 00:36:39,738 00:36:41,218 به خورده کودنه به خورده کودنه
611 00:36:41,218 00:36:42,538 لطفا تحملش کنین لطفا تحملش کنین
612 00:36:42,538 00:36:43,608 اشکال نداره اگه همراهتون نیست اشکال نداره اگه همراهتون نیست
613 00:36:43,608 00:36:45,358 از این طرف لطفا از این طرف لطفا
614 00:36:56,458 00:36:57,498 ببخشید ببخشید
615 00:36:57,938 00:36:59,608 اما صندلی‌های غرفه کنار آب محدوده اما صندلی‌های غرفه کنار آب محدوده
616 00:36:59,608 00:37:00,608 به دستور لرد به دستور لرد
617 00:37:00,608 00:37:03,168 مهمونهای دعوت نشده از اینطرف باید برن مهمونهای دعوت نشده از اینطرف باید برن
618 00:37:03,168 00:37:05,548 شما اونجا باید بشینید شما اونجا باید بشینید
619 00:37:06,608 00:37:07,498 باشه باشه
620 00:37:07,498 00:37:08,698 ما ایرادگیر نیستیم ما ایرادگیر نیستیم
621 00:37:13,328 00:37:13,958 بفرمایید بفرمایید
622 00:37:24,168 00:37:25,238 بذارش کنار بذارش کنار
623 00:37:27,408 00:37:31,058 غذاهای بهتری تو کاخ میخوردم غذاهای بهتری تو کاخ میخوردم
624 00:37:31,058 00:37:32,848 !به چه جراتی همچین آشغالی جلوی من میذارین !به چه جراتی همچین آشغالی جلوی من میذارین
625 00:37:32,848 00:37:33,978 ببخشید ببخشید
626 00:37:33,978 00:37:35,168 سرراهم برای برداشتن گوشت خوک آرام‌پز شده غلافی شکل سرراهم برای برداشتن گوشت خوک آرام‌پز شده غلافی شکل
627 00:37:35,168 00:37:36,258 به خانه لینگ لینگ به خانه لینگ لینگ
628 00:37:36,258 00:37:38,218 شنیدم که شنیدم که
629 00:37:38,218 00:37:41,168 شاهزاده سوم چن ژی‌چن هم در شهره شاهزاده سوم چن ژی‌چن هم در شهره
630 00:37:42,408 00:37:44,018 به من مربوطه که چطور امکان داره؟ به من مربوطه که چطور امکان داره؟
631 00:37:44,018 00:37:45,458 من که مامانش نیستم من که مامانش نیستم
632 00:37:45,458 00:37:47,058 به من چه که اون کجاست به من چه که اون کجاست
633 00:37:47,058 00:37:49,088 بله فهمیدم بله فهمیدم
634 00:37:49,848 00:37:51,068 صبرکن صبرکن
635 00:37:54,088 00:37:56,018 الان اینجا الان اینجا
636 00:37:56,018 00:37:57,598 چیکار میکنه؟ چیکار میکنه؟
637 00:37:59,648 00:38:01,078 برای مجمع که برای مجمع که
638 00:38:02,568 00:38:05,298 اینجا نیست، هست؟ اینجا نیست، هست؟
639 00:38:05,848 00:38:06,978 لرد چو لرد چو
640 00:38:06,978 00:38:09,018 شاهزاده سوم شاهزاده سوم
641 00:38:09,018 00:38:10,848 با لرد هوو رفتن با لرد هوو رفتن
642 00:38:14,328 00:38:16,328 خیلی خوب خیلی خوب
643 00:38:16,328 00:38:17,298 بیایین بیایین
644 00:38:17,298 00:38:19,698 به دیدن اعلیحضرت بریم به دیدن اعلیحضرت بریم
645 00:38:19,698 00:38:22,568 و به اینجا دعوتش کنیم و به اینجا دعوتش کنیم
646 00:38:23,088 00:38:24,368 لرد چو لرد چو
647 00:38:24,368 00:38:25,698 نیازی نیست نیازی نیست
648 00:38:25,698 00:38:26,698 لرد هو قول داده که لرد هو قول داده که
649 00:38:26,698 00:38:28,018 مهر احتیاط رو بهتون بده مهر احتیاط رو بهتون بده
650 00:38:28,018 00:38:29,738 اگه نظرش عوض شد اگه نظرش عوض شد
651 00:38:29,738 00:38:31,738 و مهر تقلبی رو بهم بده و مهر تقلبی رو بهم بده
652 00:38:32,258 00:38:36,538 باید از اعلیحضرت باید از اعلیحضرت
653 00:38:37,888 00:38:42,128 مثل اهرم فشار استفاده کنم مثل اهرم فشار استفاده کنم
654 00:38:42,568 00:38:44,058 از همه اینا گذشته از همه اینا گذشته
655 00:38:44,328 00:38:47,128 آخرین چیزی که هوو لیانتائو می‌خواد آخرین چیزی که هوو لیانتائو می‌خواد
656 00:38:47,128 00:38:50,848 اینه که یه شاهزاده تو خونه‌اش بمیره اینه که یه شاهزاده تو خونه‌اش بمیره
657 00:38:50,848 00:38:53,538 اون به اندازه کافی دشمن درست کرده اون به اندازه کافی دشمن درست کرده
658 00:38:53,538 00:38:57,408 اگه دربار هم برعلیه‌اش باشه اگه دربار هم برعلیه‌اش باشه
659 00:38:57,848 00:38:59,218 میترسم که میترسم که
660 00:38:59,218 00:39:04,018 خاندان هوو با اون منقرض بشه خاندان هوو با اون منقرض بشه
661 00:39:18,568 00:39:19,978 اعلیحضرت اعلیحضرت
662 00:39:19,978 00:39:22,018 من با آقای شیه موافقم من با آقای شیه موافقم
663 00:39:22,018 00:39:23,498 بهتره ما بهتره ما
664 00:39:23,498 00:39:25,438 از مجمع دور بمونیم از مجمع دور بمونیم
665 00:39:26,018 00:39:27,608 ما که حالا اینجاییم ما که حالا اینجاییم
666 00:39:28,058 00:39:30,538 و همه استعدادهای سرتاسر کشور هم جمع شدن و همه استعدادهای سرتاسر کشور هم جمع شدن
667 00:39:30,538 00:39:31,168 میتونیم از این فرصت استفاده کنیم میتونیم از این فرصت استفاده کنیم
668 00:39:31,168 00:39:34,058 که بهترین‌ها رو در اختیار بگیریم که بهترین‌ها رو در اختیار بگیریم
669 00:39:34,938 00:39:36,568 اگه ازدستش بدیم اگه ازدستش بدیم
670 00:39:36,568 00:39:38,568 کی میدونه چه زمانی کی میدونه چه زمانی
671 00:39:38,568 00:39:40,258 همچین شانسی دوباره سراغمون میاد؟ همچین شانسی دوباره سراغمون میاد؟
672 00:39:40,258 00:39:41,218 ...اما ...اما
673 00:39:41,458 00:39:42,608 اعلیحضرت اعلیحضرت
674 00:39:44,458 00:39:46,458 اعلیحضرت، لرد هوو اعلیحضرت، لرد هوو
675 00:39:46,458 00:39:47,888 برای بردنتون کالسکه فرستاده برای بردنتون کالسکه فرستاده
676 00:39:49,298 00:39:50,168 اون چطور...؟ اون چطور...؟
677 00:39:50,168 00:39:52,458 اینجوری ژست گرفته اینجوری ژست گرفته
678 00:39:52,458 00:39:53,498 اگه ردش کنید اگه ردش کنید
679 00:39:53,498 00:39:54,948 بی‌احترامی نیست؟ بی‌احترامی نیست؟
680 00:39:55,458 00:39:56,408 بیایین بریم بیایین بریم
681 00:40:06,328 00:40:07,808 دعوتنامه دارین؟ دعوتنامه دارین؟
682 00:40:07,808 00:40:08,428 نه نه
683 00:40:10,168 00:40:11,648 عمارت هوو از این طرف لطفا عمارت هوو از این طرف لطفا
684 00:40:14,018 00:40:16,218 از این طرف لطفا از این طرف لطفا
685 00:40:16,738 00:40:19,328 دعوتنامه دارین؟ دعوتنامه دارین؟
686 00:40:20,538 00:40:21,848 بله بله
687 00:40:21,848 00:40:23,498 اونا با من هستن اونا با من هستن
688 00:40:37,778 00:40:39,468 از این طرف لطفا از این طرف لطفا
689 00:40:41,128 00:40:42,848 دعوت‌شده‌ها از اینطرف برن دعوت‌شده‌ها از اینطرف برن
690 00:40:44,888 00:40:46,408 از این طرف لطفا- دعوتنامه دارین؟- از این طرف لطفا- دعوتنامه دارین؟-
691 00:40:46,408 00:40:47,608 چی؟ چی؟
692 00:40:47,608 00:40:50,698 بدون دعوتنامه نمیتونم وارد بشم؟ بدون دعوتنامه نمیتونم وارد بشم؟
693 00:40:50,698 00:40:51,408 میتونین میتونین
694 00:40:51,408 00:40:52,808 از این طرف لطفا از این طرف لطفا
695 00:40:54,698 00:40:56,648 خیلی وقته که گذشته خیلی وقته که گذشته
696 00:40:57,298 00:40:59,078 همینطوره آقای ژوانگ بی همینطوره آقای ژوانگ بی
697 00:41:00,738 00:41:02,218 پس دعوتنامه لازم نیست پس دعوتنامه لازم نیست
698 00:41:02,218 00:41:04,808 مهمون‌هایی که دعوتنامه ندارن از این طرف برن مهمون‌هایی که دعوتنامه ندارن از این طرف برن
699 00:41:04,808 00:41:07,058 مهمونها به دو دسته تقسیم شدن؟ مهمونها به دو دسته تقسیم شدن؟
700 00:41:07,058 00:41:09,578 شاید جدا بشینن شاید جدا بشینن
701 00:41:10,128 00:41:12,088 دوفصله؟ دوفصله؟
702 00:41:12,088 00:41:13,828 برای هر گروه یه فصل؟ برای هر گروه یه فصل؟
703 00:41:14,848 00:41:16,698 عمارت هوو غرفه کنار آب به اندازه کافی بزرگ نیست عمارت هوو غرفه کنار آب به اندازه کافی بزرگ نیست
704 00:41:16,698 00:41:17,608 به دستور لرد به دستور لرد
705 00:41:17,608 00:41:19,738 مهمونهایی که دعوت نشدن از این طرف برن لطفا مهمونهایی که دعوت نشدن از این طرف برن لطفا
706 00:41:19,738 00:41:22,128 صندلی شما اون طرفه صندلی شما اون طرفه
707 00:41:22,978 00:41:23,668 باشه باشه
708 00:41:24,298 00:41:25,328 من من
709 00:41:25,328 00:41:26,888 بعدا میبینمتون بعدا میبینمتون
710 00:41:34,328 00:41:37,738 مهمونها با دعوتنامه تقسیم شدن؟ مهمونها با دعوتنامه تقسیم شدن؟
711 00:41:38,258 00:41:39,938 خانم ژو، آقای شیه خانم ژو، آقای شیه
712 00:41:40,368 00:41:43,458 ما می‌تونیم با هم بریم ما می‌تونیم با هم بریم
713 00:41:44,368 00:41:45,298 نه ممنون نه ممنون
714 00:41:45,298 00:41:47,298 پسردایی و دخترداییم حتما اونجا هستن پسردایی و دخترداییم حتما اونجا هستن
715 00:41:47,298 00:41:48,978 ما هم میریم پیششون ما هم میریم پیششون
716 00:41:50,168 00:41:51,538 ممنون آقای ژو ممنون آقای ژو
717 00:41:51,538 00:41:52,698 ممنون ممنون
718 00:41:55,778 00:41:56,848 بفرمایید بفرمایید
719 00:41:59,978 00:42:01,058 بیا بریم بیا بریم
720 00:42:12,258 00:42:14,608 هوو لیانتائو چیکار میکنه؟ هوو لیانتائو چیکار میکنه؟
721 00:42:15,128 00:42:16,298 ساکت باش ساکت باش
722 00:42:16,298 00:42:17,138 من مسیرو یادمه من مسیرو یادمه
723 00:42:18,328 00:42:19,608 این جنگل این جنگل
724 00:42:19,608 00:42:20,588 مثل یه ماز تودرتوئه مثل یه ماز تودرتوئه
725 00:42:21,298 00:42:23,338 وقتی واردش بشیم دیگه خارج شدن ازش سخته وقتی واردش بشیم دیگه خارج شدن ازش سخته
726 00:42:38,698 00:42:41,408 فک نمیکنی یه چیزی عجیبه؟ فک نمیکنی یه چیزی عجیبه؟
727 00:42:41,408 00:42:42,408 عجیب؟ عجیب؟
728 00:42:45,938 00:42:48,258 درخت ها که به نظرم خوبن درخت ها که به نظرم خوبن
729 00:42:48,258 00:42:48,848 چطور ممکنه عجیب باشن؟ چطور ممکنه عجیب باشن؟
730 00:42:48,848 00:42:49,978 منظورم منظورم
731 00:42:50,648 00:42:51,998 ...مکان اینجا نیست ...مکان اینجا نیست
732 00:43:04,648 00:43:05,808 اونجاست اونجاست
733 00:43:06,408 00:43:07,138 لی یان لی یان
734 00:43:09,088 00:43:10,248 داری چیکار میکنی؟ داری چیکار میکنی؟
735 00:43:11,218 00:43:12,568 باید یه مار باشه باید یه مار باشه
736 00:43:12,568 00:43:13,778 !مار !مار
737 00:43:13,778 00:43:14,758 کجاست؟ کجاست؟
738 00:43:18,858 00:43:20,818 شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست
739 00:43:24,138 00:43:27,298 شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست
740 00:43:28,088 00:43:29,408 رفت رفت
741 00:43:32,738 00:43:34,328 !صبرکن... منتظر من باش !صبرکن... منتظر من باش
742 00:43:34,418 00:43:35,658 شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست
743 00:43:35,658 00:43:36,298 !صبر کن !صبر کن
744 00:43:36,298 00:43:41,258 شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست
745 00:43:41,258 00:43:41,698 !صبرکن !صبرکن
746 00:43:41,698 00:43:42,778 شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست شخصیت های حیوانات گرافیک کامیپوتریست
747 00:43:42,778 00:43:44,368 بهم دست نزنین بهم دست نزنین
748 00:43:44,368 00:43:46,128 وگرنه عواقب وخیمی براتون داره وگرنه عواقب وخیمی براتون داره
749 00:43:46,128 00:43:47,408 اون اینجا چیکار میکنه؟ اون اینجا چیکار میکنه؟
750 00:43:47,738 00:43:49,088 کیه؟ کیه؟
751 00:43:49,088 00:43:51,538 به نطرم همون مسموم‌کننده همراه آقای شیه است به نطرم همون مسموم‌کننده همراه آقای شیه است
752 00:43:52,258 00:43:53,458 به چه جراتی به چه جراتی
753 00:43:53,458 00:43:55,738 !یه مار اینجا ول کردی !یه مار اینجا ول کردی
754 00:43:55,738 00:43:56,218 این کار رو کردم تا این کار رو کردم تا
755 00:43:56,218 00:43:58,398 دینگ کویی رو به خاطر اذیت کردن دخترای مستخدم مجازات کنم دینگ کویی رو به خاطر اذیت کردن دخترای مستخدم مجازات کنم
756 00:43:59,058 00:44:01,168 این دستور اربابه که این دستور اربابه که
757 00:44:01,168 00:44:02,538 مهمانهای دعوت شده و دعوت نشده از هم جدا بشن مهمانهای دعوت شده و دعوت نشده از هم جدا بشن
758 00:44:02,538 00:44:04,488 اگه با این موضوع مشکلی دارین برید سراغ خودش اگه با این موضوع مشکلی دارین برید سراغ خودش
759 00:44:05,018 00:44:06,738 چرا یه دختر رو اذیت میکنین؟ چرا یه دختر رو اذیت میکنین؟
760 00:44:06,738 00:44:08,738 داری نقش قهرمان رو بازی میکنی؟ داری نقش قهرمان رو بازی میکنی؟
761 00:44:08,738 00:44:10,848 بذار ببینیم بذار ببینیم
762 00:44:10,848 00:44:12,018 !چقدر سرسخت و قوی هستی !چقدر سرسخت و قوی هستی
763 00:44:26,808 00:44:28,218 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟
764 00:44:28,568 00:44:31,128 یانگ جین از دره ابر یانگ جین از دره ابر
765 00:44:31,128 00:44:32,568 و من و من
766 00:44:33,058 00:44:35,128 لی یان از دژ چهل و هشت لی یان از دژ چهل و هشت
767 00:44:35,498 00:44:36,848 صبرکنین و ببینین صبرکنین و ببینین
768 00:44:36,848 00:44:38,298 !کارمون هنوز تموم نشده !کارمون هنوز تموم نشده
769 00:44:38,568 00:44:40,608 به استاد لاکپشت گزارش میدم به استاد لاکپشت گزارش میدم
770 00:44:40,608 00:44:41,888 تا حسابتونو برسه تا حسابتونو برسه
771 00:44:42,258 00:44:43,058 بریم بریم
772 00:44:47,088 00:44:49,848 این حرکتو از دختر عمه‌ات یاد گرفتم این حرکتو از دختر عمه‌ات یاد گرفتم
773 00:44:49,848 00:44:50,808 بهتر و سریعتر از بهتر و سریعتر از
774 00:44:50,808 00:44:51,888 اون انجامش ندادم؟ اون انجامش ندادم؟
775 00:44:51,888 00:44:53,458 دستات چطوره؟ دستات چطوره؟
776 00:44:53,458 00:44:55,538 ماهرتر از اون نیستم؟ ماهرتر از اون نیستم؟
777 00:44:56,298 00:44:57,938 ممنون که کمک کردید ممنون که کمک کردید
778 00:45:01,258 00:45:02,738 لطفا برید عقب، ممنون لطفا برید عقب، ممنون
779 00:45:05,808 00:45:06,938 تو اهل دره پزشکی کوچکی؟ تو اهل دره پزشکی کوچکی؟
780 00:45:06,938 00:45:07,768 آره آره
781 00:45:08,568 00:45:11,058 اما اون چیزی از پزشکی نمیدونه اما اون چیزی از پزشکی نمیدونه
782 00:45:11,058 00:45:12,808 باید حتما اونو میگفتی؟ باید حتما اونو میگفتی؟
783 00:45:15,258 00:45:17,778 هی چرا با مارات هی چرا با مارات
784 00:45:17,778 00:45:19,498 بهشون حمله نکردی؟ بهشون حمله نکردی؟
785 00:45:19,498 00:45:20,978 مارام؟ مارام؟
786 00:45:20,978 00:45:23,018 اونا بچه‌هام هستن اونا بچه‌هام هستن
787 00:45:23,018 00:45:24,298 و ارزششون برام بیشتر از و ارزششون برام بیشتر از
788 00:45:24,298 00:45:26,058 جون اوناست جون اوناست
789 00:45:30,128 00:45:31,118 !مارام !مارام
790 00:45:32,568 00:45:33,368 هونگ یو هونگ یو
791 00:45:34,778 00:45:35,458 هونگ یو هونگ یو
792 00:45:36,128 00:45:37,298 هونگ یو هونگ یو
793 00:45:37,458 00:45:38,808 هونگ یو هونگ یو
794 00:45:39,408 00:45:40,808 هونگ یو هونگ یو
795 00:45:41,218 00:45:42,298 هونگ یو هونگ یو
796 00:45:42,568 00:45:44,778 هونگ یو؟- هونگ یو- هونگ یو؟- هونگ یو-
797 00:45:46,298 00:45:47,608 هونگ یو- هونگ یو- هونگ یو- هونگ یو-
798 00:45:47,848 00:45:49,698 هونگ یو- هونگ یو- هونگ یو- هونگ یو-
799 00:45:50,058 00:45:52,168 هونگ یو- هونگ یو- هونگ یو- هونگ یو-
800 00:45:52,648 00:45:54,458 هونگ یو- هونگ یو- هونگ یو- هونگ یو-
801 00:45:54,458 00:45:55,538 هونگ یو هونگ یو
802 00:45:55,808 00:45:58,168 هونگ یو- هونگ یو- هونگ یو- هونگ یو-
803 00:45:58,698 00:46:01,058 ما همین الان نجاتش دادیم ما همین الان نجاتش دادیم
804 00:46:01,058 00:46:02,888 دیگه چرا کمکش کنیم که ماراشو پیدا کنه؟ دیگه چرا کمکش کنیم که ماراشو پیدا کنه؟
805 00:46:03,978 00:46:05,058 هی هی
806 00:46:05,058 00:46:06,738 مرد گنده‌ای مثل تو مرد گنده‌ای مثل تو
807 00:46:06,738 00:46:08,568 از مار میترسه؟ از مار میترسه؟
808 00:46:08,568 00:46:09,978 ...نه من ...نه من
809 00:46:13,168 00:46:14,528 اون چیه؟ اون چیه؟
810 00:46:16,538 00:46:18,458 من اون مارارو بزرگ کردم من اون مارارو بزرگ کردم
811 00:46:18,458 00:46:20,258 صدای فلوت منو میشناسن صدای فلوت منو میشناسن
812 00:46:20,258 00:46:21,778 اما همین که اما همین که
813 00:46:21,778 00:46:23,168 وارد این جنگل شدیم وارد این جنگل شدیم
814 00:46:23,168 00:46:24,848 اونا وجشی شدن اونا وجشی شدن
815 00:46:24,848 00:46:25,958 انگار یه چیزی ترسوندشون انگار یه چیزی ترسوندشون
816 00:46:48,407 00:46:53,224 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°•
817 00:46:53,249 00:46:56,759 ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند
818 00:46:57,602 00:47:01,202 و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود
819 00:47:01,772 00:47:05,842 حالا که تو را در زندگیم دارم حالا که تو را در زندگیم دارم
820 00:47:06,092 00:47:09,732 هرگز تنها نمیمانم هرگز تنها نمیمانم
821 00:47:09,732 00:47:13,852 من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام
822 00:47:14,272 00:47:18,702 و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام
823 00:47:19,362 00:47:23,922 داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید
824 00:47:24,152 00:47:28,782 آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست
825 00:47:28,972 00:47:32,997 از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم
826 00:47:33,022 00:47:37,712 همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم
827 00:47:37,972 00:47:41,712 مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است
828 00:47:42,042 00:47:47,132 حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم
829 00:47:47,132 00:47:51,072 آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟ آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟
830 00:47:51,072 00:47:55,602 به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو
831 00:47:56,222 00:48:03,322 خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت
832 00:48:04,062 00:48:08,692 عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست
833 00:48:08,841 00:48:18,083 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°•