This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:01:24,100 | آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir | آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir |
2 | 00:01:24,380 | 00:01:29,980 | [افسانه فی] | [افسانه فی] |
3 | 00:01:30,004 | 00:01:35,004 | مترجمین :Hobabyakhi4, Aida ویرایشگر : elaheh_sh | مترجمین :Hobabyakhi4, Aida ویرایشگر : elaheh_sh |
4 | 00:01:35,020 | 00:01:37,940 | [قسمت 34] | [قسمت 34] |
5 | 00:01:38,140 | 00:01:40,580 | چای | چای |
6 | 00:01:41,680 | 00:01:42,510 | نوش جان | نوش جان |
7 | 00:01:42,550 | 00:01:44,000 | یکم چایی بیار اینجا | یکم چایی بیار اینجا |
8 | 00:01:44,000 | 00:01:45,230 | اومدم | اومدم |
9 | 00:01:52,590 | 00:01:53,360 | ببخشید | ببخشید |
10 | 00:01:53,360 | 00:01:54,270 | بله، خانم | بله، خانم |
11 | 00:01:54,760 | 00:01:57,160 | مرد جوانی با شمشیر دو لبه ندیدی؟ | مرد جوانی با شمشیر دو لبه ندیدی؟ |
12 | 00:01:57,830 | 00:01:58,830 | نه | نه |
13 | 00:01:59,480 | 00:02:01,120 | دوباره فکر کن | دوباره فکر کن |
14 | 00:02:01,120 | 00:02:03,040 | از این مسیر اومده | از این مسیر اومده |
15 | 00:02:03,080 | 00:02:04,870 | و حتما از اینجا رد شده | و حتما از اینجا رد شده |
16 | 00:02:05,510 | 00:02:06,590 | یادم نمیاد دیده باشمش | یادم نمیاد دیده باشمش |
17 | 00:02:06,590 | 00:02:08,190 | میتونی از بقیه بپرسی | میتونی از بقیه بپرسی |
18 | 00:02:11,270 | 00:02:12,360 | سلام، خوشگله | سلام، خوشگله |
19 | 00:02:12,360 | 00:02:13,390 | دنبال | دنبال |
20 | 00:02:13,390 | 00:02:16,000 | شوهرت میگردی؟ | شوهرت میگردی؟ |
21 | 00:02:18,830 | 00:02:20,110 | بابا آروم باش | بابا آروم باش |
22 | 00:02:20,550 | 00:02:21,960 | چی فکر کرده | چی فکر کرده |
23 | 00:02:21,960 | 00:02:24,600 | تورو تنها گذاشته؟ | تورو تنها گذاشته؟ |
24 | 00:02:25,270 | 00:02:26,550 | نگران نباش | نگران نباش |
25 | 00:02:26,550 | 00:02:28,830 | بخاطرش، ازت مراقبت میکنم | بخاطرش، ازت مراقبت میکنم |
26 | 00:02:32,370 | 00:02:33,080 | گمشو | گمشو |
27 | 00:02:38,360 | 00:02:39,630 | ممنون،آقا | ممنون،آقا |
28 | 00:02:40,240 | 00:02:42,360 | اونی که دنبالشی رو دیدم | اونی که دنبالشی رو دیدم |
29 | 00:02:48,240 | 00:02:49,720 | آقا، صبر کن | آقا، صبر کن |
30 | 00:02:59,160 | 00:03:00,000 | ارباب | ارباب |
31 | 00:03:00,000 | 00:03:01,630 | اینا زبون اون کساییه | اینا زبون اون کساییه |
32 | 00:03:01,630 | 00:03:02,600 | که به خانم وو بی احترامی کردن | که به خانم وو بی احترامی کردن |
33 | 00:03:04,000 | 00:03:05,270 | به خورد سگ ها بدشون | به خورد سگ ها بدشون |
34 | 00:03:05,520 | 00:03:06,190 | چشم | چشم |
35 | 00:03:06,800 | 00:03:08,110 | کجاست؟ | کجاست؟ |
36 | 00:03:08,670 | 00:03:10,320 | فکر کنم تو جنگل با اون | فکر کنم تو جنگل با اون |
37 | 00:03:10,320 | 00:03:11,830 | مردک عجیب غریب قایم شده | مردک عجیب غریب قایم شده |
38 | 00:03:14,390 | 00:03:15,270 | نگران نباشید | نگران نباشید |
39 | 00:03:15,270 | 00:03:16,670 | هنوزم تحت نظر ماست | هنوزم تحت نظر ماست |
40 | 00:03:16,670 | 00:03:17,520 | هیچ اتفاقی واسش نمیفته | هیچ اتفاقی واسش نمیفته |
41 | 00:03:17,520 | 00:03:19,030 | از کجا مطمعنی؟ | از کجا مطمعنی؟ |
42 | 00:03:20,670 | 00:03:21,910 | جنگل کجاست؟ | جنگل کجاست؟ |
43 | 00:03:21,910 | 00:03:23,110 | خودم میرم اونجا | خودم میرم اونجا |
44 | 00:03:23,440 | 00:03:24,080 | چشم | چشم |
45 | 00:03:24,440 | 00:03:25,160 | و | و |
46 | 00:03:25,830 | 00:03:27,470 | چند تا لباس معمولی واسم بیار | چند تا لباس معمولی واسم بیار |
47 | 00:03:28,630 | 00:03:30,000 | نمیخوام منو بشناسه | نمیخوام منو بشناسه |
48 | 00:03:30,000 | 00:03:30,880 | چشم | چشم |
49 | 00:03:44,880 | 00:03:46,080 | آقا | آقا |
50 | 00:03:46,080 | 00:03:48,030 | کجا میریم؟ | کجا میریم؟ |
51 | 00:03:51,630 | 00:03:54,720 | قد اون مرده تقریبا اینقده | قد اون مرده تقریبا اینقده |
52 | 00:03:55,520 | 00:03:56,800 | و شمشیر دو لبه داشت | و شمشیر دو لبه داشت |
53 | 00:03:56,800 | 00:03:58,160 | انگاری عجله داشت | انگاری عجله داشت |
54 | 00:03:58,960 | 00:04:01,360 | جوری که انگار دنبال کسی میگشت | جوری که انگار دنبال کسی میگشت |
55 | 00:04:01,360 | 00:04:02,600 | آره. خودشه | آره. خودشه |
56 | 00:04:04,670 | 00:04:06,470 | جنگل ممنوعه دیدم | جنگل ممنوعه دیدم |
57 | 00:04:06,470 | 00:04:08,000 | که رفت تو این جنگل | که رفت تو این جنگل |
58 | 00:04:10,080 | 00:04:11,240 | مرسی که بهم گفتین | مرسی که بهم گفتین |
59 | 00:04:11,240 | 00:04:11,960 | میرم دنبالش بگردم | میرم دنبالش بگردم |
60 | 00:04:11,960 | 00:04:12,830 | صبر کن | صبر کن |
61 | 00:04:13,550 | 00:04:15,600 | این مکان خطرناکه | این مکان خطرناکه |
62 | 00:04:17,030 | 00:04:19,440 | محلی ها بهش میگن جنگل آدم خوار | محلی ها بهش میگن جنگل آدم خوار |
63 | 00:04:19,440 | 00:04:21,920 | جایی که شیاطین خودشون به شکل گیاهان پیر مبدل میکنن | جایی که شیاطین خودشون به شکل گیاهان پیر مبدل میکنن |
64 | 00:04:21,920 | 00:04:23,200 | تا آدما رو گول بزنن | تا آدما رو گول بزنن |
65 | 00:04:23,200 | 00:04:24,720 | و روحشونو ببلعن | و روحشونو ببلعن |
66 | 00:04:25,110 | 00:04:26,880 | افراد کمی تا حالا | افراد کمی تا حالا |
67 | 00:04:26,880 | 00:04:28,670 | تونستن از اونجا زنده بیان بیرون | تونستن از اونجا زنده بیان بیرون |
68 | 00:04:29,640 | 00:04:31,200 | واقعا؟ | واقعا؟ |
69 | 00:04:31,780 | 00:04:33,510 | جنگل ممنوعه | جنگل ممنوعه |
70 | 00:04:33,510 | 00:04:36,600 | زمینش عادی بنظر نمیاد | زمینش عادی بنظر نمیاد |
71 | 00:04:36,600 | 00:04:38,350 | ولی دنباله روعه باگواست | ولی دنباله روعه باگواست |
72 | 00:04:38,350 | 00:04:40,200 | شنیدم بعضی فرقه ها | شنیدم بعضی فرقه ها |
73 | 00:04:40,200 | 00:04:42,270 | از این اطلاعات برای امنیت استفاده میکنن | از این اطلاعات برای امنیت استفاده میکنن |
74 | 00:04:42,320 | 00:04:44,040 | تا بیگانه ها رو دور نگهدارن | تا بیگانه ها رو دور نگهدارن |
75 | 00:04:44,070 | 00:04:45,720 | این جنگل هم حتما یه نمونشه | این جنگل هم حتما یه نمونشه |
76 | 00:04:45,720 | 00:04:47,880 | متعجب شدم | متعجب شدم |
77 | 00:04:47,880 | 00:04:49,920 | که از این چیزا خبر داری | که از این چیزا خبر داری |
78 | 00:04:50,720 | 00:04:52,230 | راه خروج رو بلدی؟ | راه خروج رو بلدی؟ |
79 | 00:04:53,270 | 00:04:54,480 | نیستم | نیستم |
80 | 00:04:54,480 | 00:04:56,000 | فقط یه بار دیدمش | فقط یه بار دیدمش |
81 | 00:04:56,270 | 00:04:58,390 | نمیدونی؟ | نمیدونی؟ |
82 | 00:04:58,950 | 00:05:01,440 | فکر کردم اون مرده بهت گفته | فکر کردم اون مرده بهت گفته |
83 | 00:05:01,440 | 00:05:03,720 | چه وقت حروم کردنی | چه وقت حروم کردنی |
84 | 00:05:04,480 | 00:05:05,200 | آقا | آقا |
85 | 00:05:12,620 | 00:05:15,740 | جنگل ممنوعه | جنگل ممنوعه |
86 | 00:05:30,200 | 00:05:31,440 | هی خوشگله | هی خوشگله |
87 | 00:05:31,790 | 00:05:33,160 | غذای مجانی نداریم | غذای مجانی نداریم |
88 | 00:05:33,480 | 00:05:35,320 | با من روراست باش | با من روراست باش |
89 | 00:05:35,350 | 00:05:37,110 | مهر احتیاط رو داری؟ | مهر احتیاط رو داری؟ |
90 | 00:05:38,830 | 00:05:39,670 | نه | نه |
91 | 00:05:39,670 | 00:05:40,720 | دروغگو | دروغگو |
92 | 00:05:41,350 | 00:05:43,390 | تو روز گردهمایی | تو روز گردهمایی |
93 | 00:05:43,440 | 00:05:45,070 | اون عوضی پیر چو تیان یو | اون عوضی پیر چو تیان یو |
94 | 00:05:45,070 | 00:05:47,830 | اون مهر رو ازم دزدید | اون مهر رو ازم دزدید |
95 | 00:05:47,830 | 00:05:50,200 | ولی به دست تو کشته شد | ولی به دست تو کشته شد |
96 | 00:05:50,200 | 00:05:51,880 | اگه تو نداشته باشیش | اگه تو نداشته باشیش |
97 | 00:05:51,880 | 00:05:53,440 | دیگه کجا ممکنه باشه؟ | دیگه کجا ممکنه باشه؟ |
98 | 00:05:53,440 | 00:05:54,950 | اون متعلق به خانواده هو عه | اون متعلق به خانواده هو عه |
99 | 00:05:54,950 | 00:05:56,760 | چرا باید بدمش به تو؟ | چرا باید بدمش به تو؟ |
100 | 00:05:56,760 | 00:05:58,160 | گوش کن | گوش کن |
101 | 00:05:58,160 | 00:06:00,040 | منو تحریک نکن | منو تحریک نکن |
102 | 00:06:01,950 | 00:06:03,790 | فکر کردم | فکر کردم |
103 | 00:06:03,790 | 00:06:06,110 | ققنوس نجیب | ققنوس نجیب |
104 | 00:06:06,270 | 00:06:07,550 | و وفاداره | و وفاداره |
105 | 00:06:08,070 | 00:06:09,040 | معلوم شد | معلوم شد |
106 | 00:06:09,040 | 00:06:10,830 | تو هیچ فرقی با | تو هیچ فرقی با |
107 | 00:06:10,830 | 00:06:12,160 | اون موش هایی | اون موش هایی |
108 | 00:06:12,390 | 00:06:14,510 | که سر همدیگه رو فقط بخاطر یه دستبند | که سر همدیگه رو فقط بخاطر یه دستبند |
109 | 00:06:14,510 | 00:06:15,760 | میبرن میندازن دور نداری | میبرن میندازن دور نداری |
110 | 00:06:17,440 | 00:06:20,110 | منو تا درجه اونا پایین نیار | منو تا درجه اونا پایین نیار |
111 | 00:06:20,830 | 00:06:22,510 | من مهر رو فقط واسه این میخوام | من مهر رو فقط واسه این میخوام |
112 | 00:06:22,510 | 00:06:24,790 | که مال خانواده هو عه | که مال خانواده هو عه |
113 | 00:06:24,790 | 00:06:26,720 | این هیچ ربطی | این هیچ ربطی |
114 | 00:06:26,720 | 00:06:28,230 | به دستبند نداره | به دستبند نداره |
115 | 00:06:31,880 | 00:06:32,880 | باورم نمیشه | باورم نمیشه |
116 | 00:06:33,640 | 00:06:35,000 | حالا هر چی | حالا هر چی |
117 | 00:06:36,790 | 00:06:40,200 | شنیدم کلیده مهارت های غیب گوییه | شنیدم کلیده مهارت های غیب گوییه |
118 | 00:06:41,600 | 00:06:44,040 | ققنوس، اونا رو نمیخوای؟ | ققنوس، اونا رو نمیخوای؟ |
119 | 00:06:46,200 | 00:06:49,600 | صد دست مخرب کافیه | صد دست مخرب کافیه |
120 | 00:06:49,600 | 00:06:52,550 | چرا نیازی به مهارت های دیگه داشته باشم؟ | چرا نیازی به مهارت های دیگه داشته باشم؟ |
121 | 00:06:55,070 | 00:06:57,790 | به اون اندازه که من بی تجربه م | به اون اندازه که من بی تجربه م |
122 | 00:06:58,720 | 00:07:00,640 | بهم گفتن | بهم گفتن |
123 | 00:07:01,390 | 00:07:05,440 | که تو | که تو |
124 | 00:07:05,670 | 00:07:06,790 | با استعدادترینی | با استعدادترینی |
125 | 00:07:07,040 | 00:07:10,040 | سال ها پیش پویا و پر حرارت بودی | سال ها پیش پویا و پر حرارت بودی |
126 | 00:07:10,920 | 00:07:12,830 | و حرکات دست هات | و حرکات دست هات |
127 | 00:07:13,480 | 00:07:16,390 | شمشیر دو لبه بود | شمشیر دو لبه بود |
128 | 00:07:17,640 | 00:07:20,200 | تو اوج شکست ناپذیری | تو اوج شکست ناپذیری |
129 | 00:07:20,670 | 00:07:22,480 | ولی همین که تو سراشیبی بیفتی | ولی همین که تو سراشیبی بیفتی |
130 | 00:07:22,950 | 00:07:25,760 | مهارت هات هم نزول میکنن | مهارت هات هم نزول میکنن |
131 | 00:07:25,760 | 00:07:27,070 | شک داشتم | شک داشتم |
132 | 00:07:27,070 | 00:07:28,600 | ولی حالا | ولی حالا |
133 | 00:07:28,600 | 00:07:30,040 | بنظر میاد حقیقت داشته | بنظر میاد حقیقت داشته |
134 | 00:07:33,790 | 00:07:35,760 | وقتی امتحانت کردم | وقتی امتحانت کردم |
135 | 00:07:35,760 | 00:07:37,790 | حرکاتات یکم آروم بود | حرکاتات یکم آروم بود |
136 | 00:07:38,510 | 00:07:40,440 | مخصوصا وقتی دستتو گرفتم | مخصوصا وقتی دستتو گرفتم |
137 | 00:07:40,830 | 00:07:42,510 | معلوم بود | معلوم بود |
138 | 00:07:43,760 | 00:07:45,720 | که انرژیت کمه | که انرژیت کمه |
139 | 00:07:46,440 | 00:07:49,110 | که باعث شد حرکات دستت آروم شه | که باعث شد حرکات دستت آروم شه |
140 | 00:07:50,350 | 00:07:51,160 | وگرنه | وگرنه |
141 | 00:07:51,830 | 00:07:54,510 | چطور میتونستم حرکت رئیس | چطور میتونستم حرکت رئیس |
142 | 00:07:54,510 | 00:07:56,640 | چهار نگهبان،رو جا خالی بدم؟ | چهار نگهبان،رو جا خالی بدم؟ |
143 | 00:07:59,040 | 00:08:01,320 | مگه ژنگ لو شنگ رو | مگه ژنگ لو شنگ رو |
144 | 00:08:01,320 | 00:08:03,390 | به عنوان رئیس نمیدیدی؟ | به عنوان رئیس نمیدیدی؟ |
145 | 00:08:06,000 | 00:08:08,200 | اون هیچی نیست | اون هیچی نیست |
146 | 00:08:12,390 | 00:08:14,070 | هی خوشگله | هی خوشگله |
147 | 00:08:14,070 | 00:08:16,040 | داری ازم تعریف میکنی | داری ازم تعریف میکنی |
148 | 00:08:16,040 | 00:08:17,880 | یا میترسونیم؟ | یا میترسونیم؟ |
149 | 00:08:24,000 | 00:08:27,110 | خودم میدونم چقدر با مهارتم | خودم میدونم چقدر با مهارتم |
150 | 00:08:27,550 | 00:08:28,760 | هیچوقت امیدمو به | هیچوقت امیدمو به |
151 | 00:08:28,760 | 00:08:30,510 | اون دستبند نبستم | اون دستبند نبستم |
152 | 00:08:31,070 | 00:08:33,230 | من فقط دنبال مهرم | من فقط دنبال مهرم |
153 | 00:08:33,230 | 00:08:35,440 | چو هیچ کس دیگه ای جز | چو هیچ کس دیگه ای جز |
154 | 00:08:35,440 | 00:08:38,960 | خانواده هو، لایقش نیست | خانواده هو، لایقش نیست |
155 | 00:08:44,960 | 00:08:46,200 | الاناست که برف بند بیاد | الاناست که برف بند بیاد |
156 | 00:08:47,110 | 00:08:48,230 | ققنوس | ققنوس |
157 | 00:08:48,520 | 00:08:49,670 | همین که زدیم بیرون | همین که زدیم بیرون |
158 | 00:08:50,200 | 00:08:52,000 | باید دوباره مبارزه کنیم | باید دوباره مبارزه کنیم |
159 | 00:09:00,280 | 00:09:01,470 | باید بگم که | باید بگم که |
160 | 00:09:01,470 | 00:09:02,840 | دل بزرگی داری | دل بزرگی داری |
161 | 00:09:03,520 | 00:09:05,080 | واقعا باور داری | واقعا باور داری |
162 | 00:09:05,080 | 00:09:07,030 | که تو خواب | که تو خواب |
163 | 00:09:07,030 | 00:09:08,350 | نمیکشمت؟ | نمیکشمت؟ |
164 | 00:09:09,110 | 00:09:11,200 | ققنوس خوشگلا رو نمیکشه | ققنوس خوشگلا رو نمیکشه |
165 | 00:09:14,590 | 00:09:15,520 | خیلی خوب منو میشناسی | خیلی خوب منو میشناسی |
166 | 00:09:49,840 | 00:09:52,520 | نیلوفر آتشین واسش مهمه | نیلوفر آتشین واسش مهمه |
167 | 00:09:52,520 | 00:09:54,550 | نمیرن | نمیرن |
168 | 00:09:55,320 | 00:09:57,230 | و حتما یه جایی همین نزدیکیان | و حتما یه جایی همین نزدیکیان |
169 | 00:10:17,710 | 00:10:19,710 | وایسا ببینم | وایسا ببینم |
170 | 00:10:19,710 | 00:10:22,080 | سه بار از اینجا گذشتم | سه بار از اینجا گذشتم |
171 | 00:10:23,840 | 00:10:25,470 | اطلاعات اینجا | اطلاعات اینجا |
172 | 00:10:25,470 | 00:10:27,640 | خیلی پیچیده تر از مال خانواده هو عه | خیلی پیچیده تر از مال خانواده هو عه |
173 | 00:10:28,030 | 00:10:29,400 | باید چیکار کنم؟ | باید چیکار کنم؟ |
174 | 00:10:29,400 | 00:10:31,470 | شنگ دفعه پیش چطور اومد بیرون؟ | شنگ دفعه پیش چطور اومد بیرون؟ |
175 | 00:10:38,710 | 00:10:40,470 | خانم، خوبی؟ | خانم، خوبی؟ |
176 | 00:10:42,760 | 00:10:44,520 | ....شما؟ | ....شما؟ |
177 | 00:10:45,150 | 00:10:45,640 | ....یه | ....یه |
178 | 00:10:45,640 | 00:10:47,000 | یه چوب برم | یه چوب برم |
179 | 00:10:47,000 | 00:10:48,550 | چطوری تونستی از میون | چطوری تونستی از میون |
180 | 00:10:48,550 | 00:10:50,790 | اتصالات باگوا رد شی؟ | اتصالات باگوا رد شی؟ |
181 | 00:10:51,280 | 00:10:53,200 | هیچی جز بریدن | هیچی جز بریدن |
182 | 00:10:53,200 | 00:10:54,760 | چوب نمیدونم | چوب نمیدونم |
183 | 00:10:56,030 | 00:10:58,760 | راه های اینجا رو بلدی؟ | راه های اینجا رو بلدی؟ |
184 | 00:11:01,030 | 00:11:02,710 | دوستم این توعه | دوستم این توعه |
185 | 00:11:36,280 | 00:11:38,320 | بیگانه ها نمیدونن | بیگانه ها نمیدونن |
186 | 00:11:38,320 | 00:11:40,080 | تو عمق جنگل یه غاره | تو عمق جنگل یه غاره |
187 | 00:11:40,080 | 00:11:42,520 | قبل تری یه آدم کله خراب با شمشیر دو لبه اومد اینجا | قبل تری یه آدم کله خراب با شمشیر دو لبه اومد اینجا |
188 | 00:11:42,520 | 00:11:45,080 | حتما دنبال اون میگردی، نه؟ | حتما دنبال اون میگردی، نه؟ |
189 | 00:11:45,080 | 00:11:45,880 | آره | آره |
190 | 00:11:47,150 | 00:11:48,320 | غار | غار |
191 | 00:11:48,320 | 00:11:49,760 | متعلق به یه مدرسه ای بود | متعلق به یه مدرسه ای بود |
192 | 00:11:49,760 | 00:11:51,960 | که نابود شده | که نابود شده |
193 | 00:11:52,880 | 00:11:54,350 | درست رو به رو عه | درست رو به رو عه |
194 | 00:11:54,350 | 00:11:56,110 | میتونی خودت بری اونجا | میتونی خودت بری اونجا |
195 | 00:12:00,400 | 00:12:02,030 | ممنون | ممنون |
196 | 00:12:07,030 | 00:12:08,230 | شنگ | شنگ |
197 | 00:12:13,670 | 00:12:14,960 | شنگ | شنگ |
198 | 00:12:21,710 | 00:12:23,080 | چو چو | چو چو |
199 | 00:12:23,710 | 00:12:25,350 | چطور اومدی اینجا؟ | چطور اومدی اینجا؟ |
200 | 00:12:26,230 | 00:12:27,960 | از دور و بر پرس و جو کردم | از دور و بر پرس و جو کردم |
201 | 00:12:27,960 | 00:12:29,670 | و فهمیدم به این مسیر اومدی | و فهمیدم به این مسیر اومدی |
202 | 00:12:29,670 | 00:12:30,960 | بعدش دنبالت تا اینجا اومدم | بعدش دنبالت تا اینجا اومدم |
203 | 00:12:32,000 | 00:12:33,760 | اومدم یه سری به | اومدم یه سری به |
204 | 00:12:33,760 | 00:12:35,520 | آقای چونگ شیائو بزنم | آقای چونگ شیائو بزنم |
205 | 00:12:35,520 | 00:12:37,320 | مگه توافق نکردیم | مگه توافق نکردیم |
206 | 00:12:37,320 | 00:12:38,520 | که با هم بریم | که با هم بریم |
207 | 00:12:38,520 | 00:12:40,520 | و مسئولیت هاتو با من شریک شی؟ | و مسئولیت هاتو با من شریک شی؟ |
208 | 00:12:40,520 | 00:12:42,440 | ولی بازم تو یواشکی تنهایی زدی بیرون | ولی بازم تو یواشکی تنهایی زدی بیرون |
209 | 00:12:42,880 | 00:12:44,280 | متاسفم | متاسفم |
210 | 00:12:44,280 | 00:12:45,400 | دیگه تکرار نمیشه | دیگه تکرار نمیشه |
211 | 00:12:51,840 | 00:12:53,230 | وو چو چو | وو چو چو |
212 | 00:12:54,150 | 00:12:56,110 | پشیمون میشی | پشیمون میشی |
213 | 00:13:06,710 | 00:13:08,710 | تو از مدرسه چی هستی؟ | تو از مدرسه چی هستی؟ |
214 | 00:13:08,710 | 00:13:10,230 | چطور راه رو | چطور راه رو |
215 | 00:13:10,230 | 00:13:12,280 | بلد بودی؟ | بلد بودی؟ |
216 | 00:13:12,280 | 00:13:13,960 | من هر روز میام و میرم | من هر روز میام و میرم |
217 | 00:13:13,960 | 00:13:16,520 | تا واسه امرار معاشم چوب ببرم | تا واسه امرار معاشم چوب ببرم |
218 | 00:13:16,520 | 00:13:18,230 | اینجا رو مثل خونه م میشناسم | اینجا رو مثل خونه م میشناسم |
219 | 00:13:18,230 | 00:13:19,520 | کسیو با | کسیو با |
220 | 00:13:19,520 | 00:13:21,080 | شمشیر دو لبه دیدی؟ | شمشیر دو لبه دیدی؟ |
221 | 00:13:23,280 | 00:13:24,840 | میشناسیش؟ | میشناسیش؟ |
222 | 00:13:25,320 | 00:13:27,790 | از شناختن گذشته | از شناختن گذشته |
223 | 00:13:27,790 | 00:13:29,030 | از اعضای ما نیست | از اعضای ما نیست |
224 | 00:13:29,030 | 00:13:30,550 | ولی مهارت هامونو دزدید | ولی مهارت هامونو دزدید |
225 | 00:13:30,550 | 00:13:32,080 | باید بکشمش | باید بکشمش |
226 | 00:13:35,910 | 00:13:37,590 | چرا هیچکی اینجا نیست؟ | چرا هیچکی اینجا نیست؟ |
227 | 00:13:38,640 | 00:13:40,230 | اینجا جاییه که مدرسه چی قبلا بوده | اینجا جاییه که مدرسه چی قبلا بوده |
228 | 00:13:40,960 | 00:13:42,710 | اتفاقی واسه آقای | اتفاقی واسه آقای |
229 | 00:13:42,960 | 00:13:45,080 | چونگ شیائو افتاده؟ | چونگ شیائو افتاده؟ |
230 | 00:13:53,840 | 00:13:54,960 | فنگ وویان | فنگ وویان |
231 | 00:13:55,670 | 00:13:57,000 | اون چیز رو بده بیاد | اون چیز رو بده بیاد |
232 | 00:13:58,150 | 00:13:59,150 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
233 | 00:14:00,710 | 00:14:02,280 | خنگ بازی در نیار | خنگ بازی در نیار |
234 | 00:14:03,550 | 00:14:06,520 | تو مسافرخونه دیدم که اون گردگیر دستت بود | تو مسافرخونه دیدم که اون گردگیر دستت بود |
235 | 00:14:11,230 | 00:14:11,670 | ولش کن | ولش کن |
236 | 00:14:12,000 | 00:14:13,320 | فقط اگه اون گردگیر رو بهم بدی | فقط اگه اون گردگیر رو بهم بدی |
237 | 00:14:16,280 | 00:14:17,320 | نکن | نکن |
238 | 00:14:20,150 | 00:14:21,470 | خودت بگیرش | خودت بگیرش |
239 | 00:14:22,320 | 00:14:23,110 | بیا بریم | بیا بریم |
240 | 00:14:23,640 | 00:14:26,110 | یه یادگار قدرت | یه یادگار قدرت |
241 | 00:14:27,550 | 00:14:29,520 | از حالا به بعد | از حالا به بعد |
242 | 00:14:29,960 | 00:14:32,400 | من رئیس مدرسه چی م | من رئیس مدرسه چی م |
243 | 00:14:32,840 | 00:14:34,840 | من رئیسم | من رئیسم |
244 | 00:14:36,230 | 00:14:38,030 | سعی داری منو بکشی؟ | سعی داری منو بکشی؟ |
245 | 00:14:38,030 | 00:14:39,640 | وگرنه | وگرنه |
246 | 00:14:39,640 | 00:14:40,760 | مگه میزاری من زنده بمونم؟ | مگه میزاری من زنده بمونم؟ |
247 | 00:14:40,760 | 00:14:42,030 | گوش کن | گوش کن |
248 | 00:14:42,030 | 00:14:43,840 | اون گوزوی پیر چونگ شیائو مرده | اون گوزوی پیر چونگ شیائو مرده |
249 | 00:14:46,110 | 00:14:47,520 | اون بدست کسی کشته شد | اون بدست کسی کشته شد |
250 | 00:14:47,520 | 00:14:49,590 | که اون گردگیر رو بهت داده | که اون گردگیر رو بهت داده |
251 | 00:14:51,640 | 00:14:54,760 | آرزوی یه مرد مرده مهم نیست | آرزوی یه مرد مرده مهم نیست |
252 | 00:15:11,840 | 00:15:13,080 | اگه میخوای رئیس بشی | اگه میخوای رئیس بشی |
253 | 00:15:13,080 | 00:15:14,280 | به من نیاز داری | به من نیاز داری |
254 | 00:15:14,280 | 00:15:15,350 | چطور مگه؟ | چطور مگه؟ |
255 | 00:15:15,470 | 00:15:18,000 | اگه آقای چونگ شیائو مرده باشه | اگه آقای چونگ شیائو مرده باشه |
256 | 00:15:18,000 | 00:15:19,520 | من تنها کسی م که با | من تنها کسی م که با |
257 | 00:15:19,520 | 00:15:21,960 | مهارت های مدرسه چی ، باقی مونده | مهارت های مدرسه چی ، باقی مونده |
258 | 00:15:28,840 | 00:15:30,200 | باشه | باشه |
259 | 00:15:31,440 | 00:15:34,200 | اگه میخوای زنده بمونی | اگه میخوای زنده بمونی |
260 | 00:15:34,200 | 00:15:35,640 | تموم چیزایی که | تموم چیزایی که |
261 | 00:15:35,640 | 00:15:37,280 | چونگ شیائو بهت یاد داده | چونگ شیائو بهت یاد داده |
262 | 00:15:37,280 | 00:15:38,640 | رو بهم بگو | رو بهم بگو |
263 | 00:15:40,960 | 00:15:42,670 | خودم میتونم انجامش بدم | خودم میتونم انجامش بدم |
264 | 00:15:43,840 | 00:15:45,150 | یه حرکت | یه حرکت |
265 | 00:15:45,150 | 00:15:48,030 | و مهارت های مدرسه چی واسه همیشه میره | و مهارت های مدرسه چی واسه همیشه میره |
266 | 00:15:50,960 | 00:15:52,200 | وقتی اون پایین | وقتی اون پایین |
267 | 00:15:52,200 | 00:15:54,590 | اجدادتو دیدم | اجدادتو دیدم |
268 | 00:15:54,590 | 00:15:56,790 | چی بهشون بگم؟ | چی بهشون بگم؟ |
269 | 00:16:03,620 | 00:16:06,740 | فضیلت بزرگ مثل آبه | فضیلت بزرگ مثل آبه |
270 | 00:16:24,200 | 00:16:26,030 | همش تقصیر توعه | همش تقصیر توعه |
271 | 00:16:28,520 | 00:16:29,500 | بدرد نخوری | بدرد نخوری |
272 | 00:16:29,500 | 00:16:30,790 | فضیلت بزرگ مثل آبه بدرد نخور | فضیلت بزرگ مثل آبه بدرد نخور |
273 | 00:16:32,080 | 00:16:32,960 | بدرد نخور | بدرد نخور |
274 | 00:16:33,840 | 00:16:36,030 | چی شده؟ اینقدر خودتو نزن | چی شده؟ اینقدر خودتو نزن |
275 | 00:16:36,670 | 00:16:37,960 | وقتی جوون بودم | وقتی جوون بودم |
276 | 00:16:38,840 | 00:16:41,030 | اون مهارت ها رو جدی نگرفتم | اون مهارت ها رو جدی نگرفتم |
277 | 00:16:41,840 | 00:16:44,710 | ولی الان، تقریبا از دست رفتن | ولی الان، تقریبا از دست رفتن |
278 | 00:16:45,960 | 00:16:49,110 | هیچکس جز تو نمیدونتشون | هیچکس جز تو نمیدونتشون |
279 | 00:16:52,150 | 00:16:53,710 | باید به یه غریبه اعتماد کنم | باید به یه غریبه اعتماد کنم |
280 | 00:16:53,710 | 00:16:56,000 | تا بیام خونه | تا بیام خونه |
281 | 00:16:57,670 | 00:16:59,910 | چطور میتونم رئیس باشم؟ | چطور میتونم رئیس باشم؟ |
282 | 00:17:01,280 | 00:17:04,200 | اجدادمو نا امید کردم | اجدادمو نا امید کردم |
283 | 00:17:08,350 | 00:17:11,590 | پدرم رئیس بود | پدرم رئیس بود |
284 | 00:17:13,160 | 00:17:15,050 | ولی قبول نکردم ازش مهارت ها رو یاد بگیرم | ولی قبول نکردم ازش مهارت ها رو یاد بگیرم |
285 | 00:17:17,470 | 00:17:18,840 | بنابراین | بنابراین |
286 | 00:17:19,310 | 00:17:21,590 | چونگ شیائو رو ارجح قرار داد | چونگ شیائو رو ارجح قرار داد |
287 | 00:17:22,680 | 00:17:25,800 | بعدش منم با عصبانیت رفتم | بعدش منم با عصبانیت رفتم |
288 | 00:17:27,710 | 00:17:28,560 | منم یه بار | منم یه بار |
289 | 00:17:28,560 | 00:17:30,000 | همینکارو کردم | همینکارو کردم |
290 | 00:17:33,760 | 00:17:36,350 | واقعا رفتی؟ | واقعا رفتی؟ |
291 | 00:17:37,280 | 00:17:38,950 | اگه اینجور نبود | اگه اینجور نبود |
292 | 00:17:40,430 | 00:17:42,800 | پدرم به این راحتی چونگ شیائو رو | پدرم به این راحتی چونگ شیائو رو |
293 | 00:17:42,800 | 00:17:44,920 | رئیس بعدی نمیکرد | رئیس بعدی نمیکرد |
294 | 00:17:45,190 | 00:17:47,230 | چون جوون و | چون جوون و |
295 | 00:17:47,230 | 00:17:49,700 | خنگ بودم، باختم | خنگ بودم، باختم |
296 | 00:17:51,070 | 00:17:52,800 | تقصیر من بود | تقصیر من بود |
297 | 00:17:54,160 | 00:17:55,470 | در طول این 20 سال | در طول این 20 سال |
298 | 00:17:55,470 | 00:17:57,160 | این اولین باریه | این اولین باریه |
299 | 00:17:58,110 | 00:17:59,410 | که برگشتم | که برگشتم |
300 | 00:18:02,230 | 00:18:04,820 | و حالا میبینم مدرسه چی اینجوری شده | و حالا میبینم مدرسه چی اینجوری شده |
301 | 00:18:08,110 | 00:18:09,320 | تموم این سالها | تموم این سالها |
302 | 00:18:09,880 | 00:18:11,190 | پشیمون شدی؟ | پشیمون شدی؟ |
303 | 00:18:14,310 | 00:18:15,190 | چرا؟ | چرا؟ |
304 | 00:18:15,190 | 00:18:17,070 | چرا باید بشم؟ | چرا باید بشم؟ |
305 | 00:18:18,800 | 00:18:20,560 | من مایه رسوایی خانواده بودم | من مایه رسوایی خانواده بودم |
306 | 00:18:20,560 | 00:18:23,070 | ولی بقیه رفتن | ولی بقیه رفتن |
307 | 00:18:24,350 | 00:18:25,590 | رئیس قبلی | رئیس قبلی |
308 | 00:18:25,590 | 00:18:27,520 | کشته شده | کشته شده |
309 | 00:18:27,520 | 00:18:28,950 | چرا؟ | چرا؟ |
310 | 00:18:28,950 | 00:18:31,430 | مهارت هاش ضعیف بود | مهارت هاش ضعیف بود |
311 | 00:18:31,430 | 00:18:33,070 | در حال حاضر | در حال حاضر |
312 | 00:18:33,070 | 00:18:35,950 | فقط من میتونم این خراب کاری رو تمیز کنم | فقط من میتونم این خراب کاری رو تمیز کنم |
313 | 00:18:37,470 | 00:18:38,950 | بگو ببینم | بگو ببینم |
314 | 00:18:38,950 | 00:18:40,110 | چرا باید پشیمون شم؟ | چرا باید پشیمون شم؟ |
315 | 00:18:40,110 | 00:18:41,800 | چرا باید بشم؟ | چرا باید بشم؟ |
316 | 00:19:00,880 | 00:19:02,230 | هی | هی |
317 | 00:19:02,230 | 00:19:05,160 | برای اون مهر | برای اون مهر |
318 | 00:19:05,160 | 00:19:07,280 | بقیه حاضرن همدیگه رو خفه کنن | بقیه حاضرن همدیگه رو خفه کنن |
319 | 00:19:08,830 | 00:19:11,160 | چرا تو به این راحتی | چرا تو به این راحتی |
320 | 00:19:11,160 | 00:19:13,350 | بیخیالش میشی | بیخیالش میشی |
321 | 00:19:14,190 | 00:19:16,830 | من هیچ اهمیتی به هیچ یادگاری | من هیچ اهمیتی به هیچ یادگاری |
322 | 00:19:16,830 | 00:19:19,520 | یا حتی اون دستبند نمیدم | یا حتی اون دستبند نمیدم |
323 | 00:19:19,520 | 00:19:21,280 | تا زمانیکه به دست | تا زمانیکه به دست |
324 | 00:19:21,280 | 00:19:23,190 | افراد اشتباهی نیفته | افراد اشتباهی نیفته |
325 | 00:19:23,190 | 00:19:24,590 | خیله خب | خیله خب |
326 | 00:19:24,590 | 00:19:26,920 | حالا که تو نمیخوایش | حالا که تو نمیخوایش |
327 | 00:19:26,920 | 00:19:29,190 | این نمایش رو باهات تموم میکنم | این نمایش رو باهات تموم میکنم |
328 | 00:19:29,190 | 00:19:30,280 | همین که تموم شد | همین که تموم شد |
329 | 00:19:30,280 | 00:19:32,240 | مهر رو بهم بده | مهر رو بهم بده |
330 | 00:19:33,000 | 00:19:35,760 | و منم نیلوفر آتشین رو برات میگیرم | و منم نیلوفر آتشین رو برات میگیرم |
331 | 00:19:36,640 | 00:19:37,640 | باشه | باشه |
332 | 00:19:38,070 | 00:19:39,310 | قبوله | قبوله |
333 | 00:19:40,760 | 00:19:41,920 | قبوله | قبوله |
334 | 00:19:48,680 | 00:19:50,640 | گوش کن، مهر رو در ازای | گوش کن، مهر رو در ازای |
335 | 00:19:50,640 | 00:19:51,830 | جونت بهم بده | جونت بهم بده |
336 | 00:19:51,830 | 00:19:53,310 | وگرنه میکشمت | وگرنه میکشمت |
337 | 00:19:53,310 | 00:19:55,470 | تو اون مهر رو میخوای؟ | تو اون مهر رو میخوای؟ |
338 | 00:19:55,470 | 00:19:56,710 | خودن برو بگیرش | خودن برو بگیرش |
339 | 00:19:58,280 | 00:19:58,950 | ....تو | ....تو |
340 | 00:20:08,994 | 00:20:18,994 | ||
341 | 00:20:28,110 --> 00:20:29,760 ژو فی | 00:20:28,110 --> 00:20:29,760 ژو فی | ||
342 | 00:20:53,000 | 00:20:55,880 | نکات | نکات |
343 | 00:20:57,000 | 00:20:59,880 | فقط چند تا فرمول ریاضی ساده ن | فقط چند تا فرمول ریاضی ساده ن |
344 | 00:21:02,590 | 00:21:06,520 | دوباره ریاضی! باعث سر دردم میشه | دوباره ریاضی! باعث سر دردم میشه |
345 | 00:21:06,520 | 00:21:08,590 | هر کسی نقاط قوت خودشو داره | هر کسی نقاط قوت خودشو داره |
346 | 00:21:08,590 | 00:21:11,400 | من یه رزمی کار با استعداد نبودم | من یه رزمی کار با استعداد نبودم |
347 | 00:21:11,400 | 00:21:12,760 | ولی همیشه تو این فکر بودم | ولی همیشه تو این فکر بودم |
348 | 00:21:12,760 | 00:21:14,950 | که آیا زیادی خنگم | که آیا زیادی خنگم |
349 | 00:21:15,590 | 00:21:17,110 | ولی خیلی زود | ولی خیلی زود |
350 | 00:21:17,110 | 00:21:18,590 | بر مهارت های مدرسه چی | بر مهارت های مدرسه چی |
351 | 00:21:18,590 | 00:21:19,950 | چیره شدم | چیره شدم |
352 | 00:21:19,950 | 00:21:21,880 | و بیش از اونچه بهم یاد داده شد، یاد گرفتم | و بیش از اونچه بهم یاد داده شد، یاد گرفتم |
353 | 00:21:23,350 | 00:21:25,680 | تو توی ریاضی خوب نیستی | تو توی ریاضی خوب نیستی |
354 | 00:21:25,680 | 00:21:27,500 | ولی شیفته هنر های رزمی هستی | ولی شیفته هنر های رزمی هستی |
355 | 00:21:28,950 | 00:21:30,760 | دستاوردهای بزرگی بدست آوردی | دستاوردهای بزرگی بدست آوردی |
356 | 00:21:30,760 | 00:21:33,450 | و نیازی نداری اینو یاد بگیری | و نیازی نداری اینو یاد بگیری |
357 | 00:21:39,590 | 00:21:41,750 | باید یاد بگیرم | باید یاد بگیرم |
358 | 00:21:42,400 | 00:21:44,040 | وگرنه اگه اطلاعات لازم رو نداشته باشم | وگرنه اگه اطلاعات لازم رو نداشته باشم |
359 | 00:21:44,040 | 00:21:45,470 | به عنوان رئیس مدرسه مون | به عنوان رئیس مدرسه مون |
360 | 00:21:45,470 | 00:21:47,710 | مضحکه میشم | مضحکه میشم |
361 | 00:21:50,830 | 00:21:53,640 | “تندر تو باگوا ارجح عه | “تندر تو باگوا ارجح عه |
362 | 00:21:53,640 | 00:21:56,230 | بنابراین تو جایگاه سوم قرار داده میشی | بنابراین تو جایگاه سوم قرار داده میشی |
363 | 00:21:56,230 | 00:21:59,590 | سه جایگاه یه مجموعه رو تشکیل میدن | سه جایگاه یه مجموعه رو تشکیل میدن |
364 | 00:21:59,590 | 00:22:01,520 | و نباید عوض شن | و نباید عوض شن |
365 | 00:22:01,520 | 00:22:04,190 | برای حفاظت از خونه کسی | برای حفاظت از خونه کسی |
366 | 00:22:04,190 | 00:22:06,190 | تندر رو تو جایگاه سوم قرار بدین | تندر رو تو جایگاه سوم قرار بدین |
367 | 00:22:06,190 | 00:22:07,680 | .....تا شش جایگاه درست کنین” | .....تا شش جایگاه درست کنین” |
368 | 00:22:07,680 | 00:22:09,110 | الگوی موجدار؟ | الگوی موجدار؟ |
369 | 00:22:09,110 | 00:22:11,070 | چرا اینجاست؟ | چرا اینجاست؟ |
370 | 00:22:16,040 | 00:22:18,070 | مشکلی داره؟ | مشکلی داره؟ |
371 | 00:22:18,590 | 00:22:19,680 | آقا | آقا |
372 | 00:22:20,160 | 00:22:22,400 | آقای چونگ شیائو هیچوقت | آقای چونگ شیائو هیچوقت |
373 | 00:22:22,400 | 00:22:24,160 | جلوت اسمی از رنگ اقیانوس و اسمان نیاورد؟ | جلوت اسمی از رنگ اقیانوس و اسمان نیاورد؟ |
374 | 00:22:24,680 | 00:22:26,230 | رنگ اقیانوس؟ | رنگ اقیانوس؟ |
375 | 00:22:26,950 | 00:22:30,230 | اون مردک پیر خودشو تو کوهستان مخفی کرده بود | اون مردک پیر خودشو تو کوهستان مخفی کرده بود |
376 | 00:22:30,230 | 00:22:32,040 | چطور ممکنه اقیانوس رو دیده باشه؟ | چطور ممکنه اقیانوس رو دیده باشه؟ |
377 | 00:22:34,640 | 00:22:35,110 | مهم نیست | مهم نیست |
378 | 00:22:35,110 | 00:22:36,760 | فقط داشتم بررسی میکردم | فقط داشتم بررسی میکردم |
379 | 00:22:38,230 | 00:22:39,190 | ارباب | ارباب |
380 | 00:22:39,920 | 00:22:41,590 | ممکنه یه غار جلوتر باشه | ممکنه یه غار جلوتر باشه |
381 | 00:22:41,800 | 00:22:44,110 | کی تونسته از جنگل رد شه | کی تونسته از جنگل رد شه |
382 | 00:22:44,110 | 00:22:45,830 | و اینقدر دور تا اینجا اومده باشه؟ | و اینقدر دور تا اینجا اومده باشه؟ |
383 | 00:22:54,110 | 00:22:55,350 | تقصیر منه | تقصیر منه |
384 | 00:22:55,350 | 00:22:56,950 | نباید ان علامت ها رو میزاشتم | نباید ان علامت ها رو میزاشتم |
385 | 00:22:56,950 | 00:22:58,830 | و واسه شنگ دردسر درست میکردم | و واسه شنگ دردسر درست میکردم |
386 | 00:22:59,680 | 00:23:00,470 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
387 | 00:23:00,470 | 00:23:01,880 | اینجا چیکار میکنی؟ | اینجا چیکار میکنی؟ |
388 | 00:23:02,710 | 00:23:03,560 | ارباب | ارباب |
389 | 00:23:03,760 | 00:23:05,280 | اون علامت هایی که رو درخته | اون علامت هایی که رو درخته |
390 | 00:23:05,280 | 00:23:06,880 | انگار مسیر رو نشون میدن | انگار مسیر رو نشون میدن |
391 | 00:23:11,040 | 00:23:12,400 | حتما کسی قبل ما این | حتما کسی قبل ما این |
392 | 00:23:12,400 | 00:23:13,920 | این مسیر رو رفته | این مسیر رو رفته |
393 | 00:23:14,430 | 00:23:15,220 | آقا | آقا |
394 | 00:23:23,110 | 00:23:25,470 | اونجوری که خواستی نرفته | اونجوری که خواستی نرفته |
395 | 00:23:25,470 | 00:23:27,430 | بلکه در عوض برگشته | بلکه در عوض برگشته |
396 | 00:23:30,430 | 00:23:31,830 | مرد جوان | مرد جوان |
397 | 00:23:32,430 | 00:23:33,880 | اوناهاشی | اوناهاشی |
398 | 00:23:36,950 | 00:23:38,560 | حتما تو یکی از | حتما تو یکی از |
399 | 00:23:38,560 | 00:23:39,760 | هفت شیاطین احمقی | هفت شیاطین احمقی |
400 | 00:23:39,760 | 00:23:40,800 | من | من |
401 | 00:23:41,190 | 00:23:42,950 | پلنگ بزرگ، گو تیان شیانم | پلنگ بزرگ، گو تیان شیانم |
402 | 00:23:43,800 | 00:23:46,000 | بی دعوت اومدی | بی دعوت اومدی |
403 | 00:23:46,000 | 00:23:48,160 | چی میخوای؟ | چی میخوای؟ |
404 | 00:23:48,560 | 00:23:50,640 | درود قاضی سیاه | درود قاضی سیاه |
405 | 00:23:51,590 | 00:23:53,520 | نه | نه |
406 | 00:23:53,520 | 00:23:56,680 | من رئیس مدرسه چی شدم | من رئیس مدرسه چی شدم |
407 | 00:23:57,000 | 00:23:58,520 | گردگیری که دور کمرشه | گردگیری که دور کمرشه |
408 | 00:23:58,520 | 00:24:01,280 | همونیه که ارباب حرفشو زده بوده؟ | همونیه که ارباب حرفشو زده بوده؟ |
409 | 00:24:01,640 | 00:24:03,520 | که اینطور | که اینطور |
410 | 00:24:03,520 | 00:24:04,710 | رئیس فنگ | رئیس فنگ |
411 | 00:24:05,160 | 00:24:06,560 | خیلی کم همو میشناسیم | خیلی کم همو میشناسیم |
412 | 00:24:06,560 | 00:24:08,430 | و علیه هم کینه ای به دل نداریم | و علیه هم کینه ای به دل نداریم |
413 | 00:24:08,430 | 00:24:10,400 | جنگ واقعا لازم نیست | جنگ واقعا لازم نیست |
414 | 00:24:10,400 | 00:24:12,680 | من دردسر نمیخوام | من دردسر نمیخوام |
415 | 00:24:12,680 | 00:24:15,950 | ...گردگیرت رو | ...گردگیرت رو |
416 | 00:24:15,950 | 00:24:17,400 | به ما تحویل بده | به ما تحویل بده |
417 | 00:24:17,400 | 00:24:19,230 | و بعدش ما | و بعدش ما |
418 | 00:24:19,230 | 00:24:21,350 | تو و مدرسه ات رو تنها میزاریم | تو و مدرسه ات رو تنها میزاریم |
419 | 00:24:21,350 | 00:24:22,190 | قبوله؟ | قبوله؟ |
420 | 00:24:22,190 | 00:24:23,470 | چطور جرات کردی جایگاه منو بدزدی؟ | چطور جرات کردی جایگاه منو بدزدی؟ |
421 | 00:24:23,470 | 00:24:25,430 | الگوی موجدار؟ | الگوی موجدار؟ |
422 | 00:24:25,430 | 00:24:28,590 | گردگیر هم اون الگو رو روش داره | گردگیر هم اون الگو رو روش داره |
423 | 00:24:28,590 | 00:24:29,710 | حقه های تو | حقه های تو |
424 | 00:24:29,710 | 00:24:31,520 | برای من هیچی نیستن | برای من هیچی نیستن |
425 | 00:24:31,520 | 00:24:32,190 | وایسا | وایسا |
426 | 00:24:34,560 | 00:24:36,520 | تو برای مبارزه با من | تو برای مبارزه با من |
427 | 00:24:36,520 | 00:24:38,400 | خیلی گمراه به نظر میای | خیلی گمراه به نظر میای |
428 | 00:24:39,760 | 00:24:42,830 | اون جارو | اون جارو |
429 | 00:24:43,280 | 00:24:44,710 | سلاحی نیست که | سلاحی نیست که |
430 | 00:24:44,710 | 00:24:46,640 | اعضای مدرسه چی، استفاده میکنن | اعضای مدرسه چی، استفاده میکنن |
431 | 00:24:46,640 | 00:24:47,920 | اونایی که نمیدونن | اونایی که نمیدونن |
432 | 00:24:47,920 | 00:24:48,640 | شاید فکر کنن | شاید فکر کنن |
433 | 00:24:48,640 | 00:24:51,000 | تو اون گردگیر رو از یه جایی پیدا کردی | تو اون گردگیر رو از یه جایی پیدا کردی |
434 | 00:24:51,000 | 00:24:53,110 | و ادعا میکنی که مال خودته | و ادعا میکنی که مال خودته |
435 | 00:24:53,110 | 00:24:54,430 | باشه | باشه |
436 | 00:24:54,710 | 00:24:56,950 | بزار بهت نشون بدم | بزار بهت نشون بدم |
437 | 00:25:00,830 | 00:25:02,900 | مدرسه ما چه کارهایی میتونه بکنه | مدرسه ما چه کارهایی میتونه بکنه |
438 | 00:25:24,520 | 00:25:25,430 | جناب | جناب |
439 | 00:25:25,430 | 00:25:26,950 | مهارت های مدرسه چی، غیرقابل پیش بینی ان | مهارت های مدرسه چی، غیرقابل پیش بینی ان |
440 | 00:25:26,950 | 00:25:28,350 | اسلحه ها که اهمیتی ندارن | اسلحه ها که اهمیتی ندارن |
441 | 00:25:28,350 | 00:25:29,880 | گول حرفاش رو نخور | گول حرفاش رو نخور |
442 | 00:25:30,310 | 00:25:31,470 | به نظر منطقی میاد | به نظر منطقی میاد |
443 | 00:25:33,950 | 00:25:35,000 | خیلی دیره | خیلی دیره |
444 | 00:25:56,230 | 00:25:57,880 | مراقب باش، اون گردگیر سمیه | مراقب باش، اون گردگیر سمیه |
445 | 00:26:00,680 | 00:26:02,230 | دروغگو | دروغگو |
446 | 00:26:05,640 | 00:26:06,680 | چوچو | چوچو |
447 | 00:26:16,350 | 00:26:17,430 | چوچو | چوچو |
448 | 00:26:18,040 | 00:26:18,800 | نگران من نباشین | نگران من نباشین |
449 | 00:26:18,800 | 00:26:19,760 | برین دنبال اونا | برین دنبال اونا |
450 | 00:26:19,760 | 00:26:22,040 | آره برین - بریم - | آره برین - بریم - |
451 | 00:26:35,640 | 00:26:36,830 | چوچو | چوچو |
452 | 00:26:41,310 | 00:26:42,520 | چوچو | چوچو |
453 | 00:26:42,520 | 00:26:45,160 | تحمل کن، کنارم بمون چوچو | تحمل کن، کنارم بمون چوچو |
454 | 00:26:46,920 | 00:26:48,040 | چوچو | چوچو |
455 | 00:26:49,560 | 00:26:50,760 | مراقب باش | مراقب باش |
456 | 00:26:50,760 | 00:26:52,040 | چی شد؟ | چی شد؟ |
457 | 00:26:55,000 | 00:26:56,640 | من با | من با |
458 | 00:26:56,640 | 00:26:58,190 | زره گائوزه خوبم | زره گائوزه خوبم |
459 | 00:27:02,950 | 00:27:04,510 | چرا همچین کار خطرناکی کردی؟ | چرا همچین کار خطرناکی کردی؟ |
460 | 00:27:05,350 | 00:27:07,310 | بریم بانو نیچانگ رو ببینیم | بریم بانو نیچانگ رو ببینیم |
461 | 00:27:07,310 | 00:27:08,590 | اون فی رو | اون فی رو |
462 | 00:27:08,590 | 00:27:09,950 | وقتی خیلی زخمی شده بود درمان کرد | وقتی خیلی زخمی شده بود درمان کرد |
463 | 00:27:09,950 | 00:27:11,470 | مطمئنم میتونه تو رو هم درمان کنه | مطمئنم میتونه تو رو هم درمان کنه |
464 | 00:27:12,580 | 00:27:14,950 | مهمانخانه لینگ لینگ | مهمانخانه لینگ لینگ |
465 | 00:27:14,950 | 00:27:19,110 | قبلا توی وو ژو | قبلا توی وو ژو |
466 | 00:27:19,110 | 00:27:21,920 | روی تپه رفتی تا سیننس های گانودرما*(زیجی) رو ببینی (یه جسم قهوه ای رنگ که روی تنه درختا رشد میکنه ،کمی شبیه به پوسته صدف یا کلاهک قارچه و جنبه دارویی هم داره) | روی تپه رفتی تا سیننس های گانودرما*(زیجی) رو ببینی (یه جسم قهوه ای رنگ که روی تنه درختا رشد میکنه ،کمی شبیه به پوسته صدف یا کلاهک قارچه و جنبه دارویی هم داره) |
467 | 00:27:23,000 | 00:27:25,560 | و سنگ ها رو به جیانگ بی فرستادی | و سنگ ها رو به جیانگ بی فرستادی |
468 | 00:27:26,190 | 00:27:28,950 | تو روی تپه رفتی تا زیجی رو ببینی | تو روی تپه رفتی تا زیجی رو ببینی |
469 | 00:27:32,070 | 00:27:34,590 | یه مرد برای حفظ اون راز کشته شد | یه مرد برای حفظ اون راز کشته شد |
470 | 00:27:35,000 | 00:27:36,640 | من باید اینو یادم بمونه | من باید اینو یادم بمونه |
471 | 00:27:43,710 | 00:27:45,920 | ببخشید شما بانو لی یان هستین؟ | ببخشید شما بانو لی یان هستین؟ |
472 | 00:27:45,920 | 00:27:47,590 | ...و شما | ...و شما |
473 | 00:27:47,590 | 00:27:49,280 | اون بچه ها توی معبد | اون بچه ها توی معبد |
474 | 00:27:49,280 | 00:27:51,230 | به من میگن استاد | به من میگن استاد |
475 | 00:27:51,230 | 00:27:53,830 | شنیدم شما در مهمانخانه لینگ لینگ اقامت دارین | شنیدم شما در مهمانخانه لینگ لینگ اقامت دارین |
476 | 00:27:53,830 | 00:27:56,520 | اومدم ازتون تشکر کنم | اومدم ازتون تشکر کنم |
477 | 00:27:56,950 | 00:27:59,590 | پس شما استاد اونا هستین | پس شما استاد اونا هستین |
478 | 00:28:00,070 | 00:28:01,680 | متاسفم | متاسفم |
479 | 00:28:01,920 | 00:28:03,280 | اونا به خاطر ما توی دردسر افتادن | اونا به خاطر ما توی دردسر افتادن |
480 | 00:28:03,280 | 00:28:04,230 | لطفا بنشینید | لطفا بنشینید |
481 | 00:28:04,470 | 00:28:05,470 | ممنون | ممنون |
482 | 00:28:14,710 | 00:28:15,760 | خوبه | خوبه |
483 | 00:28:16,920 | 00:28:19,160 | دختران قلعه ی شما | دختران قلعه ی شما |
484 | 00:28:19,160 | 00:28:21,920 | خیلی خوب تربیت شدن و مودب هستن | خیلی خوب تربیت شدن و مودب هستن |
485 | 00:28:23,920 | 00:28:26,230 | تعجبی نداره که آنژی، جونش رو به خطر انداخت | تعجبی نداره که آنژی، جونش رو به خطر انداخت |
486 | 00:28:26,230 | 00:28:27,830 | تا شما رو نجات بده | تا شما رو نجات بده |
487 | 00:28:27,830 | 00:28:28,920 | آنژی؟ | آنژی؟ |
488 | 00:28:28,920 | 00:28:31,160 | این اسم درباری شیه یونه | این اسم درباری شیه یونه |
489 | 00:28:31,160 | 00:28:32,830 | استاد لین جاودانه ی پنگ لای من عموی شیه یون هستم | استاد لین جاودانه ی پنگ لای من عموی شیه یون هستم |
490 | 00:28:32,830 | 00:28:35,110 | واقعا؟ | واقعا؟ |
491 | 00:28:35,110 | 00:28:37,070 | من فکر میکردم | من فکر میکردم |
492 | 00:28:37,070 | 00:28:38,430 | اون هیچکی رو نداره | اون هیچکی رو نداره |
493 | 00:28:38,760 | 00:28:39,830 | این حقیقت داره | این حقیقت داره |
494 | 00:28:39,830 | 00:28:41,000 | اون خیلی کم پیش میاد | اون خیلی کم پیش میاد |
495 | 00:28:41,000 | 00:28:43,680 | در مورد زندگیش به بقیه چیزی بگه | در مورد زندگیش به بقیه چیزی بگه |
496 | 00:28:44,070 | 00:28:45,230 | با فهمیدن اینکه | با فهمیدن اینکه |
497 | 00:28:45,230 | 00:28:47,280 | از حرکت دست نیروی ابر استفاده کرده | از حرکت دست نیروی ابر استفاده کرده |
498 | 00:28:47,280 | 00:28:48,590 | فهمیدم که | فهمیدم که |
499 | 00:28:48,590 | 00:28:50,710 | زندگیش توی خطر میفته | زندگیش توی خطر میفته |
500 | 00:28:50,710 | 00:28:51,640 | بخاطر همین | بخاطر همین |
501 | 00:28:51,640 | 00:28:53,760 | اومدم تا | اومدم تا |
502 | 00:28:53,760 | 00:28:55,950 | اونو برای درمان کردن برگردونم | اونو برای درمان کردن برگردونم |
503 | 00:28:55,950 | 00:28:57,710 | اما اون راهب پیر تونگ مینگ | اما اون راهب پیر تونگ مینگ |
504 | 00:28:58,070 | 00:28:59,110 | استاد شیه یون | استاد شیه یون |
505 | 00:28:59,110 | 00:29:00,310 | بخاطرش منو زد | بخاطرش منو زد |
506 | 00:29:00,800 | 00:29:03,000 | پس تنهایی برگشتم | پس تنهایی برگشتم |
507 | 00:29:03,160 | 00:29:04,110 | توی راه | توی راه |
508 | 00:29:04,110 | 00:29:06,830 | به گروهی از بچههای بی خانمان برخورد کردم | به گروهی از بچههای بی خانمان برخورد کردم |
509 | 00:29:07,680 | 00:29:11,000 | و نتونستم اونا رو نادیده بگیرم | و نتونستم اونا رو نادیده بگیرم |
510 | 00:29:11,190 | 00:29:13,000 | بخاطر همین تصمیم گرفتم | بخاطر همین تصمیم گرفتم |
511 | 00:29:13,520 | 00:29:16,310 | اونا رو با خودم به جنوب ببرم | اونا رو با خودم به جنوب ببرم |
512 | 00:29:16,310 | 00:29:19,350 | اما تو و شیاطین، ما رو متوقف کردین | اما تو و شیاطین، ما رو متوقف کردین |
513 | 00:29:19,800 | 00:29:21,310 | شما عموی شیه یون هستین؟ | شما عموی شیه یون هستین؟ |
514 | 00:29:21,310 | 00:29:22,710 | این عالیه | این عالیه |
515 | 00:29:22,710 | 00:29:23,710 | میتونین به جای من به اون بگین | میتونین به جای من به اون بگین |
516 | 00:29:23,710 | 00:29:25,640 | من از اون دستبند، چندتا سرنخ پیدا کردم؟ | من از اون دستبند، چندتا سرنخ پیدا کردم؟ |
517 | 00:29:25,640 | 00:29:28,110 | ...یه شعر روی نقشه هست که | ...یه شعر روی نقشه هست که |
518 | 00:29:28,230 | 00:29:29,350 | خوبه خوبه | خوبه خوبه |
519 | 00:29:29,520 | 00:29:31,190 | خودت اینا رو بهش بگو | خودت اینا رو بهش بگو |
520 | 00:29:31,190 | 00:29:32,000 | وقتی دفعه بعدی اونو دیدی | وقتی دفعه بعدی اونو دیدی |
521 | 00:29:32,000 | 00:29:33,000 | من نمیتونم اینقدر صبر کنم | من نمیتونم اینقدر صبر کنم |
522 | 00:29:33,000 | 00:29:34,430 | حافظه من خیلی خوب نیست | حافظه من خیلی خوب نیست |
523 | 00:29:34,430 | 00:29:35,550 | نمیخوام همه چی رو خراب کنم | نمیخوام همه چی رو خراب کنم |
524 | 00:29:36,280 | 00:29:37,560 | بانوی جوان | بانوی جوان |
525 | 00:29:37,560 | 00:29:38,520 | شما تونستی | شما تونستی |
526 | 00:29:38,520 | 00:29:40,230 | از دست اون شیاطین | از دست اون شیاطین |
527 | 00:29:40,230 | 00:29:41,920 | فرار کنی | فرار کنی |
528 | 00:29:42,230 | 00:29:43,920 | خودت رو دست کم نگیر | خودت رو دست کم نگیر |
529 | 00:29:44,830 | 00:29:46,040 | من به پنگ لای برمیگردم | من به پنگ لای برمیگردم |
530 | 00:29:46,040 | 00:29:47,710 | وقتی آنژی بیدار شد | وقتی آنژی بیدار شد |
531 | 00:29:47,710 | 00:29:50,000 | بهش خبر میدم | بهش خبر میدم |
532 | 00:29:50,000 | 00:29:51,710 | اگه دستبند رو بخواد | اگه دستبند رو بخواد |
533 | 00:29:51,710 | 00:29:53,000 | خودش میاد پیش شما | خودش میاد پیش شما |
534 | 00:30:02,920 | 00:30:04,560 | تو هنوز اینجایی | تو هنوز اینجایی |
535 | 00:30:04,680 | 00:30:06,760 | بچه خوب | بچه خوب |
536 | 00:30:08,280 | 00:30:09,920 | اسب ها از همه قابل اعتماد ترن | اسب ها از همه قابل اعتماد ترن |
537 | 00:30:10,310 | 00:30:11,920 | همه مخلوقات قابل احترامن | همه مخلوقات قابل احترامن |
538 | 00:30:12,310 | 00:30:15,470 | نیازی نیست بگم که وفادار ترین دوستان ما اسب ها هستن | نیازی نیست بگم که وفادار ترین دوستان ما اسب ها هستن |
539 | 00:30:15,880 | 00:30:17,560 | اگه باهاشون خوب باشی | اگه باهاشون خوب باشی |
540 | 00:30:17,560 | 00:30:19,230 | اونا همراهت زندگی میکنن و میمیرن | اونا همراهت زندگی میکنن و میمیرن |
541 | 00:30:19,230 | 00:30:21,310 | و هرگز رهات نمیکنن | و هرگز رهات نمیکنن |
542 | 00:30:25,830 | 00:30:27,310 | ممنونم ققنوس | ممنونم ققنوس |
543 | 00:30:31,230 | 00:30:32,280 | وقتی برگشتم | وقتی برگشتم |
544 | 00:30:32,280 | 00:30:33,920 | توی مهمانخانه لینگ لینگ منتظرت میمونم | توی مهمانخانه لینگ لینگ منتظرت میمونم |
545 | 00:30:33,920 | 00:30:36,710 | و مُهر رو بهت میدم | و مُهر رو بهت میدم |
546 | 00:30:38,000 | 00:30:40,350 | اینم یه یادآوری دوستانه | اینم یه یادآوری دوستانه |
547 | 00:30:40,760 | 00:30:43,430 | مهارت هات برای سلامتیت مضره | مهارت هات برای سلامتیت مضره |
548 | 00:30:43,430 | 00:30:45,950 | اگه میتونی کمتر ازشون استفاده کن | اگه میتونی کمتر ازشون استفاده کن |
549 | 00:30:47,800 | 00:30:49,350 | گوش کن ببین چی میگی | گوش کن ببین چی میگی |
550 | 00:30:49,350 | 00:30:51,040 | ما اینقدر صمیمی هستیم؟ | ما اینقدر صمیمی هستیم؟ |
551 | 00:30:51,040 | 00:30:53,760 | تو چرا اینقدر | تو چرا اینقدر |
552 | 00:30:53,760 | 00:30:55,350 | به سلامتی من اهمیت میدی؟ | به سلامتی من اهمیت میدی؟ |
553 | 00:31:03,310 | 00:31:04,640 | هی خوشگله | هی خوشگله |
554 | 00:31:07,160 | 00:31:09,400 | این آخرین باریه که به بقیه اعتماد میکنم | این آخرین باریه که به بقیه اعتماد میکنم |
555 | 00:31:09,400 | 00:31:11,280 | ناامیدم نکن | ناامیدم نکن |
556 | 00:31:23,830 | 00:31:26,430 | شیه میمی، دارم برمیگردم | شیه میمی، دارم برمیگردم |
557 | 00:31:26,950 | 00:31:28,920 | منتظرم بمون | منتظرم بمون |
558 | 00:31:55,950 | 00:31:56,640 | ببخشید | ببخشید |
559 | 00:31:56,640 | 00:31:57,950 | شما احیانا | شما احیانا |
560 | 00:31:57,950 | 00:31:59,310 | وارث تیغه جنوبی | وارث تیغه جنوبی |
561 | 00:31:59,310 | 00:32:01,160 | بانو ژو فی رو دیدین؟ | بانو ژو فی رو دیدین؟ |
562 | 00:32:01,880 | 00:32:02,800 | جناب | جناب |
563 | 00:32:02,800 | 00:32:04,710 | من یه تاجرم | من یه تاجرم |
564 | 00:32:04,710 | 00:32:06,000 | و در مورد اون رزمی کارها | و در مورد اون رزمی کارها |
565 | 00:32:06,000 | 00:32:07,310 | چیز زیادی نمیدونم | چیز زیادی نمیدونم |
566 | 00:32:07,310 | 00:32:08,400 | میدونین که | میدونین که |
567 | 00:32:08,400 | 00:32:10,230 | اون خیلی قدبلند نیست | اون خیلی قدبلند نیست |
568 | 00:32:10,230 | 00:32:11,230 | با یک شمشیر بلند | با یک شمشیر بلند |
569 | 00:32:11,230 | 00:32:13,950 | و زیباست و یکمی خشن به نظر میرسه | و زیباست و یکمی خشن به نظر میرسه |
570 | 00:32:13,950 | 00:32:16,070 | کمک کمک | کمک کمک |
571 | 00:32:18,230 | 00:32:18,880 | آقا | آقا |
572 | 00:32:18,880 | 00:32:20,710 | جناب لی، بانو وو چش شده؟ | جناب لی، بانو وو چش شده؟ |
573 | 00:32:20,710 | 00:32:21,880 | الان نمیتونم حرف بزنم | الان نمیتونم حرف بزنم |
574 | 00:32:21,880 | 00:32:22,950 | جاده گانگ خیلی پر نفوذه | جاده گانگ خیلی پر نفوذه |
575 | 00:32:22,950 | 00:32:24,280 | میتونی پرس و جو کنی | میتونی پرس و جو کنی |
576 | 00:32:24,280 | 00:32:25,920 | و بهم بگی بانو نی چانگ | و بهم بگی بانو نی چانگ |
577 | 00:32:25,920 | 00:32:26,800 | و گروه یویی، کجا هستن؟ | و گروه یویی، کجا هستن؟ |
578 | 00:32:26,800 | 00:32:27,950 | بعد از گردهمایی | بعد از گردهمایی |
579 | 00:32:27,950 | 00:32:30,160 | اون تصمیم گرفت دیگه کار نکنه | اون تصمیم گرفت دیگه کار نکنه |
580 | 00:32:30,160 | 00:32:31,760 | و به خانه چیائو یون در هنگ یانگ برگرده | و به خانه چیائو یون در هنگ یانگ برگرده |
581 | 00:32:31,760 | 00:32:32,830 | هنگ یانگ؟ | هنگ یانگ؟ |
582 | 00:32:32,830 | 00:32:34,000 | آره - ممنونم - | آره - ممنونم - |
583 | 00:32:34,000 | 00:32:35,520 | یه کالسکه برام بگیر | یه کالسکه برام بگیر |
584 | 00:32:35,520 | 00:32:36,590 | ما میریم اونجا - باشه - | ما میریم اونجا - باشه - |
585 | 00:32:36,590 | 00:32:38,590 | شما پسردایی بانو ژو فی هستین؟ | شما پسردایی بانو ژو فی هستین؟ |
586 | 00:32:38,590 | 00:32:39,640 | اگه عجله دارین | اگه عجله دارین |
587 | 00:32:39,640 | 00:32:41,160 | میتونین با کالسکه ما برین | میتونین با کالسکه ما برین |
588 | 00:32:41,160 | 00:32:42,710 | ارباب جوان ژو | ارباب جوان ژو |
589 | 00:32:42,710 | 00:32:43,710 | عالیه | عالیه |
590 | 00:32:43,710 | 00:32:44,590 | خیلی ممنونم | خیلی ممنونم |
591 | 00:32:44,590 | 00:32:45,520 | حرفشم نزنین | حرفشم نزنین |
592 | 00:32:45,520 | 00:32:46,430 | بیاین بریم | بیاین بریم |
593 | 00:32:46,430 | 00:32:47,280 | بدون کمک بانو ژو | بدون کمک بانو ژو |
594 | 00:32:47,280 | 00:32:48,040 | نصف افراد ما ممکن بود قبل از | نصف افراد ما ممکن بود قبل از |
595 | 00:32:48,040 | 00:32:49,800 | گردهمایی توسط دینگ کویی کشته بشن | گردهمایی توسط دینگ کویی کشته بشن |
596 | 00:32:49,800 | 00:32:51,350 | الان ما در خدمت شما هستیم | الان ما در خدمت شما هستیم |
597 | 00:33:02,310 | 00:33:06,430 | دو, سه, سه, سه, چهار, چپ, راست | دو, سه, سه, سه, چهار, چپ, راست |
598 | 00:33:11,280 | 00:33:12,710 | چپ, راست. | چپ, راست. |
599 | 00:33:13,710 | 00:33:16,230 | این مزخرفات دیگه چیه؟ | این مزخرفات دیگه چیه؟ |
600 | 00:33:20,400 | 00:33:22,400 | مگه تو اهل مدرسه چی نیستی؟ | مگه تو اهل مدرسه چی نیستی؟ |
601 | 00:33:22,400 | 00:33:24,560 | اگه من راه خروج رو بلد بودم | اگه من راه خروج رو بلد بودم |
602 | 00:33:24,560 | 00:33:26,280 | خیلی وقت پیش شما رو میبردم بیرون | خیلی وقت پیش شما رو میبردم بیرون |
603 | 00:33:27,350 | 00:33:28,430 | خیلی خب | خیلی خب |
604 | 00:33:29,280 | 00:33:30,950 | الان همه درخت ها رو قطع میکنم | الان همه درخت ها رو قطع میکنم |
605 | 00:33:30,950 | 00:33:33,000 | بعدش میتونیم بریم بیرون | بعدش میتونیم بریم بیرون |
606 | 00:33:34,710 | 00:33:36,040 | جراتش رو داری | جراتش رو داری |
607 | 00:33:36,430 | 00:33:38,040 | از چیزهایی که | از چیزهایی که |
608 | 00:33:38,040 | 00:33:40,040 | متعلق به مدرسه ماست دور بمون | متعلق به مدرسه ماست دور بمون |
609 | 00:33:40,560 | 00:33:42,070 | بهشون دست بزن | بهشون دست بزن |
610 | 00:33:42,070 | 00:33:43,710 | و بعدش من تو رو میکشم | و بعدش من تو رو میکشم |
611 | 00:33:52,310 | 00:33:53,280 | فرمانده | فرمانده |
612 | 00:33:53,280 | 00:33:55,470 | ارباب هیچ مهمونی رو نمی پذیرن | ارباب هیچ مهمونی رو نمی پذیرن |
613 | 00:33:57,110 | 00:34:00,070 | من برای خداحافظی اومدم | من برای خداحافظی اومدم |
614 | 00:34:04,680 | 00:34:06,070 | بزارین بیاد داخل | بزارین بیاد داخل |
615 | 00:34:06,070 | 00:34:06,880 | چشم | چشم |
616 | 00:34:10,280 | 00:34:11,560 | تیان یینگ | تیان یینگ |
617 | 00:34:12,520 | 00:34:14,080 | خیلی وقته ندیدمت | خیلی وقته ندیدمت |
618 | 00:34:14,840 | 00:34:17,520 | گل هات خیلی خوب رشد کردن | گل هات خیلی خوب رشد کردن |
619 | 00:34:18,600 | 00:34:20,190 | بدون خبر اومدی | بدون خبر اومدی |
620 | 00:34:20,190 | 00:34:21,760 | تا گل های منو ببینی؟ | تا گل های منو ببینی؟ |
621 | 00:34:23,080 | 00:34:25,000 | من جرات نمیکنم | من جرات نمیکنم |
622 | 00:34:25,000 | 00:34:26,600 | نزدیک اونا برم | نزدیک اونا برم |
623 | 00:34:28,760 | 00:34:31,040 | پس چرا اومدی اینجا؟ | پس چرا اومدی اینجا؟ |
624 | 00:34:31,910 | 00:34:34,800 | ما به ارتش تشکیل دادیم تا در صورت نیاز ازش استفاده کنیم | ما به ارتش تشکیل دادیم تا در صورت نیاز ازش استفاده کنیم |
625 | 00:34:34,800 | 00:34:37,280 | از وقتی حادثه ی ژنرال وو فی، آشکار شد | از وقتی حادثه ی ژنرال وو فی، آشکار شد |
626 | 00:34:37,280 | 00:34:39,190 | نشان هایی با الگوی موجدار ظاهر شدن | نشان هایی با الگوی موجدار ظاهر شدن |
627 | 00:34:39,190 | 00:34:42,630 | اما شیاطین بازهم شکست خوردن | اما شیاطین بازهم شکست خوردن |
628 | 00:34:42,630 | 00:34:44,680 | چه فایده ای داره | چه فایده ای داره |
629 | 00:34:45,360 | 00:34:46,650 | الان ازشون حمایت کنیم؟ | الان ازشون حمایت کنیم؟ |
630 | 00:34:50,670 | 00:34:53,870 | داری ما رو رها میکنی؟ | داری ما رو رها میکنی؟ |
631 | 00:34:54,230 | 00:34:57,080 | وقتی شیائو چوان، تو رو کتک زد | وقتی شیائو چوان، تو رو کتک زد |
632 | 00:34:57,080 | 00:34:58,430 | بهم التماس کردی | بهم التماس کردی |
633 | 00:34:58,430 | 00:35:00,670 | تا اونو با سم استهوان سوز مسموم کنم | تا اونو با سم استهوان سوز مسموم کنم |
634 | 00:35:01,630 | 00:35:03,520 | اما اون نمرد | اما اون نمرد |
635 | 00:35:04,520 | 00:35:06,230 | عجب شانسی داره | عجب شانسی داره |
636 | 00:35:06,470 | 00:35:07,500 | من شکست نخوردم | من شکست نخوردم |
637 | 00:35:09,040 | 00:35:10,000 | یو ونژی | یو ونژی |
638 | 00:35:10,000 | 00:35:11,080 | اگه زیر حرفات بزنی | اگه زیر حرفات بزنی |
639 | 00:35:11,080 | 00:35:12,470 | و به شیاطین خیانت کنی | و به شیاطین خیانت کنی |
640 | 00:35:12,470 | 00:35:14,230 | خودت بهتر میدونی چه عواقبی داره | خودت بهتر میدونی چه عواقبی داره |
641 | 00:35:15,080 | 00:35:16,600 | فرمانده ای مثل شما | فرمانده ای مثل شما |
642 | 00:35:16,840 | 00:35:18,520 | باید مراقب باشه | باید مراقب باشه |
643 | 00:35:18,520 | 00:35:20,230 | چه حرفایی میزنه و چیکار میکنه | چه حرفایی میزنه و چیکار میکنه |
644 | 00:35:24,320 | 00:35:25,710 | تیان یینگ | تیان یینگ |
645 | 00:35:25,710 | 00:35:27,470 | تو لی ژنگ رو کشتی | تو لی ژنگ رو کشتی |
646 | 00:35:27,470 | 00:35:29,390 | شیائو چوان رو مسموم کردی و از دره ی بزرگ طبابت دزدی کردی | شیائو چوان رو مسموم کردی و از دره ی بزرگ طبابت دزدی کردی |
647 | 00:35:29,390 | 00:35:31,560 | و دنیا رو در ترس و وحشت رها کردی | و دنیا رو در ترس و وحشت رها کردی |
648 | 00:35:31,560 | 00:35:33,280 | بخاطر همین من تصمیم گرفتم با شیاطین کار کنم | بخاطر همین من تصمیم گرفتم با شیاطین کار کنم |
649 | 00:35:33,280 | 00:35:34,950 | تا رنگ آسمان ها و اقیانوس رو پیدا کنم | تا رنگ آسمان ها و اقیانوس رو پیدا کنم |
650 | 00:35:35,910 | 00:35:37,190 | و الان چی؟ | و الان چی؟ |
651 | 00:35:37,430 | 00:35:39,470 | تو بدبختانه | تو بدبختانه |
652 | 00:35:39,470 | 00:35:41,470 | به یه دختر کوچولو باختی | به یه دختر کوچولو باختی |
653 | 00:35:41,470 | 00:35:43,630 | من واقعا ناامید شدم | من واقعا ناامید شدم |
654 | 00:35:43,630 | 00:35:46,040 | هنوز تا قبل از اینکه | هنوز تا قبل از اینکه |
655 | 00:35:46,040 | 00:35:48,190 | اون نشان پیدا بشه، وقت هست | اون نشان پیدا بشه، وقت هست |
656 | 00:35:48,190 | 00:35:50,840 | مگه اینکه تو هم به بازی ملحق بشی | مگه اینکه تو هم به بازی ملحق بشی |
657 | 00:35:57,390 | 00:35:58,910 | مهم نیست | مهم نیست |
658 | 00:35:59,320 | 00:36:01,830 | من که میدونم تو دیگه کار نمیکنی | من که میدونم تو دیگه کار نمیکنی |
659 | 00:36:03,760 | 00:36:05,800 | و توی این عمارت | و توی این عمارت |
660 | 00:36:05,800 | 00:36:08,040 | سرت با لذت بردن از زندگیت | سرت با لذت بردن از زندگیت |
661 | 00:36:08,040 | 00:36:10,430 | کنار ارباب شن گرمه | کنار ارباب شن گرمه |
662 | 00:36:14,870 | 00:36:16,600 | برای کارهای بی ارزش من | برای کارهای بی ارزش من |
663 | 00:36:16,600 | 00:36:18,800 | وقت نداری | وقت نداری |
664 | 00:36:18,800 | 00:36:20,390 | من باید برم | من باید برم |
665 | 00:36:21,120 | 00:36:22,160 | روز خوش | روز خوش |
666 | 00:36:23,080 | 00:36:23,880 | صبرکن | صبرکن |
667 | 00:36:28,600 | 00:36:30,710 | اونا چی گفتن؟ | اونا چی گفتن؟ |
668 | 00:36:30,710 | 00:36:32,080 | از راه دور | از راه دور |
669 | 00:36:32,080 | 00:36:32,800 | واضح نشنیدم | واضح نشنیدم |
670 | 00:36:32,980 | 00:36:34,360 | وقتی که تموم شد | وقتی که تموم شد |
671 | 00:36:34,480 | 00:36:36,200 | تو باید به تیان شو | تو باید به تیان شو |
672 | 00:36:36,670 | 00:36:38,630 | هرچی از اون گنج ها میخواد | هرچی از اون گنج ها میخواد |
673 | 00:36:38,630 | 00:36:40,320 | رو بدی | رو بدی |
674 | 00:36:41,950 | 00:36:45,600 | فقط به شرطی که تو اول پیداشون کنی | فقط به شرطی که تو اول پیداشون کنی |
675 | 00:36:54,470 | 00:36:57,560 | باتوجه به پیام تونگ تیان یانگ | باتوجه به پیام تونگ تیان یانگ |
676 | 00:36:58,390 | 00:37:01,040 | چونگ شیائو یکی از نگهبان های | چونگ شیائو یکی از نگهبان های |
677 | 00:37:01,040 | 00:37:02,540 | اون دستبنده | اون دستبنده |
678 | 00:37:03,190 | 00:37:05,600 | اگه حدسم درست باشه | اگه حدسم درست باشه |
679 | 00:37:05,600 | 00:37:07,750 | گنج مخفی باید نزدیک دره ی بزرگ طبابت باشه | گنج مخفی باید نزدیک دره ی بزرگ طبابت باشه |
680 | 00:37:08,600 | 00:37:09,490 | تیان شیان | تیان شیان |
681 | 00:37:10,470 | 00:37:12,320 | اون ناحیه رو بررسی کن | اون ناحیه رو بررسی کن |
682 | 00:37:12,320 | 00:37:13,150 | اگه چیزی پیدا کردی | اگه چیزی پیدا کردی |
683 | 00:37:13,150 | 00:37:14,630 | بهم خبر بده | بهم خبر بده |
684 | 00:37:17,320 | 00:37:18,090 | برادر | برادر |
685 | 00:37:18,870 | 00:37:21,470 | به هر قیمتی که شده | به هر قیمتی که شده |
686 | 00:37:21,470 | 00:37:23,560 | اونا رو برات پیدا میکنم | اونا رو برات پیدا میکنم |
687 | 00:38:04,320 | 00:38:05,470 | دوست من | دوست من |
688 | 00:38:05,470 | 00:38:06,800 | هرچقدر دوست داری بنوش | هرچقدر دوست داری بنوش |
689 | 00:38:06,800 | 00:38:08,390 | بازم هست | بازم هست |
690 | 00:38:14,000 | 00:38:14,790 | بانو | بانو |
691 | 00:38:16,760 | 00:38:18,330 | شما باید بانو ژو فی باشی درسته؟ | شما باید بانو ژو فی باشی درسته؟ |
692 | 00:38:19,560 | 00:38:20,540 | منو میشناسی؟ | منو میشناسی؟ |
693 | 00:38:21,280 | 00:38:22,520 | آنژی | آنژی |
694 | 00:38:22,520 | 00:38:23,840 | اسم شما رو زمزمه میکرد | اسم شما رو زمزمه میکرد |
695 | 00:38:23,840 | 00:38:25,670 | حتی وقتی که توی کما بود | حتی وقتی که توی کما بود |
696 | 00:38:27,430 | 00:38:28,670 | پیداش کردی؟ | پیداش کردی؟ |
697 | 00:38:32,150 | 00:38:33,390 | خوبه | خوبه |
698 | 00:38:33,390 | 00:38:34,800 | عالیه | عالیه |
699 | 00:38:40,040 | 00:38:41,910 | بانو بانو | بانو بانو |
700 | 00:38:43,230 | 00:38:44,150 | بانو | بانو |
701 | 00:38:47,670 | 00:38:49,360 | بانو ژو، جونش رو به خطر انداخت | بانو ژو، جونش رو به خطر انداخت |
702 | 00:38:49,360 | 00:38:50,750 | و تموم راه رو رفت تا | و تموم راه رو رفت تا |
703 | 00:38:52,670 | 00:38:54,680 | نیلوفر آتشین رو بیاره | نیلوفر آتشین رو بیاره |
704 | 00:38:55,360 | 00:38:58,710 | تا تو رو نجات بده | تا تو رو نجات بده |
705 | 00:39:04,470 | 00:39:05,510 | این سرده | این سرده |
706 | 00:39:08,430 | 00:39:09,640 | ولی نگران نباش | ولی نگران نباش |
707 | 00:39:10,230 | 00:39:12,140 | با اینکه اون خودش رو به خطر انداخت | با اینکه اون خودش رو به خطر انداخت |
708 | 00:39:12,840 | 00:39:14,000 | ولی صحیح و سالم برگشته | ولی صحیح و سالم برگشته |
709 | 00:39:16,150 | 00:39:19,080 | بهشت حتما | بهشت حتما |
710 | 00:39:19,080 | 00:39:21,630 | بخاطر گذشته خوبت، بهت لطف کرده | بخاطر گذشته خوبت، بهت لطف کرده |
711 | 00:39:21,630 | 00:39:24,000 | بخاطر همین هنوزم تونستی زنده بمونی | بخاطر همین هنوزم تونستی زنده بمونی |
712 | 00:39:24,520 | 00:39:28,040 | و با بانو ژو فی ملاقات کنی | و با بانو ژو فی ملاقات کنی |
713 | 00:39:52,800 | 00:39:53,840 | بانو | بانو |
714 | 00:39:54,360 | 00:39:55,470 | خیلی مراقب خودت باش | خیلی مراقب خودت باش |
715 | 00:40:03,320 | 00:40:05,360 | دیگه وقتشه که بیدار شین | دیگه وقتشه که بیدار شین |
716 | 00:40:06,630 | 00:40:08,710 | ...اما خیلی بده | ...اما خیلی بده |
717 | 00:40:09,040 | 00:40:09,980 | بد؟ | بد؟ |
718 | 00:40:11,360 | 00:40:12,080 | چی بده؟ | چی بده؟ |
719 | 00:40:12,080 | 00:40:14,190 | همه چی خوبه | همه چی خوبه |
720 | 00:40:14,760 | 00:40:16,910 | آنژی حالش خیلی بهتره | آنژی حالش خیلی بهتره |
721 | 00:40:16,910 | 00:40:18,520 | بعداز اینکه اون داروهای گیاهی رو استفاده کرد | بعداز اینکه اون داروهای گیاهی رو استفاده کرد |
722 | 00:40:19,080 | 00:40:20,430 | وقتی که گفتم بد | وقتی که گفتم بد |
723 | 00:40:20,430 | 00:40:22,430 | منظورم زمان بود | منظورم زمان بود |
724 | 00:40:23,840 | 00:40:27,040 | داروها بعد از کما به دستش رسیدن | داروها بعد از کما به دستش رسیدن |
725 | 00:40:27,040 | 00:40:28,430 | اون خیلی منتظر شما شد | اون خیلی منتظر شما شد |
726 | 00:40:28,430 | 00:40:29,840 | ولی مجبور شد | ولی مجبور شد |
727 | 00:40:29,840 | 00:40:32,390 | دیروز دوباره به حالت مراقبه برگرده | دیروز دوباره به حالت مراقبه برگرده |
728 | 00:40:36,670 | 00:40:38,120 | این خبر خوبیه | این خبر خوبیه |
729 | 00:40:38,800 | 00:40:41,190 | من میرم گیاه سوم رو بیارم | من میرم گیاه سوم رو بیارم |
730 | 00:40:41,190 | 00:40:42,490 | آتیش رو شعله ور نگهدارین | آتیش رو شعله ور نگهدارین |
731 | 00:40:49,670 | 00:40:50,910 | اسب هاتونو نگه دارین | اسب هاتونو نگه دارین |
732 | 00:40:51,470 | 00:40:53,840 | خیلی کمیابه | خیلی کمیابه |
733 | 00:40:53,840 | 00:40:55,120 | و میگن که | و میگن که |
734 | 00:40:55,120 | 00:40:57,840 | فقط در گرمای جنوب شین جیانگ رشد میکنه | فقط در گرمای جنوب شین جیانگ رشد میکنه |
735 | 00:40:59,840 | 00:41:01,280 | از اینجا هزاران فرسنگ | از اینجا هزاران فرسنگ |
736 | 00:41:01,280 | 00:41:03,560 | دورتره | دورتره |
737 | 00:41:03,560 | 00:41:05,190 | جنوب شین جیانگ؟ | جنوب شین جیانگ؟ |
738 | 00:41:07,120 | 00:41:08,910 | جایی که دره کوچک طبابت هست؟ | جایی که دره کوچک طبابت هست؟ |
739 | 00:41:08,910 | 00:41:10,190 | درسته | درسته |
740 | 00:41:11,390 | 00:41:14,360 | بعنوان رهبر اون دره | بعنوان رهبر اون دره |
741 | 00:41:14,360 | 00:41:16,280 | یانگ جین، باید یه چیزایی بدونه | یانگ جین، باید یه چیزایی بدونه |
742 | 00:41:16,800 | 00:41:17,870 | حتی اگه اون ندونه | حتی اگه اون ندونه |
743 | 00:41:18,390 | 00:41:21,000 | من میتونم از یینگ هه سونگ درموردش بپرسم | من میتونم از یینگ هه سونگ درموردش بپرسم |
744 | 00:41:21,360 | 00:41:22,520 | ژو فی | ژو فی |
745 | 00:41:22,520 | 00:41:24,000 | میدونم عجله داری | میدونم عجله داری |
746 | 00:41:24,910 | 00:41:27,000 | اما بیشتر از دو هفته طول میکشه | اما بیشتر از دو هفته طول میکشه |
747 | 00:41:27,000 | 00:41:28,490 | تا به اونجا برسی | تا به اونجا برسی |
748 | 00:41:29,710 | 00:41:31,520 | چند لحظه چیزی رو عوض نمیکنه | چند لحظه چیزی رو عوض نمیکنه |
749 | 00:41:32,320 | 00:41:33,290 | با همچین | با همچین |
750 | 00:41:33,950 | 00:41:35,810 | سفر طولانی که پیش رو هست | سفر طولانی که پیش رو هست |
751 | 00:41:36,560 | 00:41:38,720 | بهتره از لحاظ جسمانی آماده بشی | بهتره از لحاظ جسمانی آماده بشی |
752 | 00:41:39,840 | 00:41:40,810 | به خودت نگاه کن | به خودت نگاه کن |
753 | 00:41:41,800 | 00:41:44,040 | آخرین باری که خوابیدی کی بوده؟ | آخرین باری که خوابیدی کی بوده؟ |
754 | 00:41:44,040 | 00:41:45,470 | هرچقدر هم که قوی باشی | هرچقدر هم که قوی باشی |
755 | 00:41:45,470 | 00:41:47,200 | نمیتونی همه سختی ها رو تنهایی تحمل کنی | نمیتونی همه سختی ها رو تنهایی تحمل کنی |
756 | 00:41:55,230 | 00:41:56,520 | کی اونجاست؟ | کی اونجاست؟ |
757 | 00:42:01,280 | 00:42:02,800 | اگه یه چیز خوب در مورد | اگه یه چیز خوب در مورد |
758 | 00:42:03,120 | 00:42:05,080 | اون بچه پررو باشه | اون بچه پررو باشه |
759 | 00:42:05,080 | 00:42:07,150 | اینه که سلیقه خوبی داره | اینه که سلیقه خوبی داره |
760 | 00:42:07,470 | 00:42:08,520 | ببین | ببین |
761 | 00:42:08,520 | 00:42:10,600 | همچین دختر زیبایی رو برای خودش پیدا کرده | همچین دختر زیبایی رو برای خودش پیدا کرده |
762 | 00:42:10,600 | 00:42:12,800 | چهار کتاب رو خوندی؟ | چهار کتاب رو خوندی؟ |
763 | 00:42:14,910 | 00:42:18,150 | از کدوم اسناد پنجگانه خوشت میاد؟ | از کدوم اسناد پنجگانه خوشت میاد؟ |
764 | 00:42:19,470 | 00:42:20,840 | من هیچکدوم از اونا رو نخوندم | من هیچکدوم از اونا رو نخوندم |
765 | 00:42:21,670 | 00:42:23,760 | ولی پدرم هزار کلمه باستانی رو بهم آموزش داده | ولی پدرم هزار کلمه باستانی رو بهم آموزش داده |
766 | 00:42:23,760 | 00:42:25,630 | اگه بخواین میتونم اونا رو از حفظ بخونم | اگه بخواین میتونم اونا رو از حفظ بخونم |
767 | 00:42:26,360 | 00:42:28,000 | اون فایده ای نداره | اون فایده ای نداره |
768 | 00:42:28,000 | 00:42:29,360 | ببین | ببین |
769 | 00:42:29,360 | 00:42:31,910 | تو باید بیشتر مطالعه کنی | تو باید بیشتر مطالعه کنی |
770 | 00:42:31,910 | 00:42:33,910 | اگه میخوای بخشی از خانواده ما باشی | اگه میخوای بخشی از خانواده ما باشی |
771 | 00:42:33,910 | 00:42:35,560 | تو خیلی عجیبی | تو خیلی عجیبی |
772 | 00:42:35,870 | 00:42:36,910 | تو که منو بزرگ نکردی | تو که منو بزرگ نکردی |
773 | 00:42:36,910 | 00:42:38,390 | و چیزی هم بهم یاد ندادی | و چیزی هم بهم یاد ندادی |
774 | 00:42:38,600 | 00:42:40,320 | کی هستی که به من دستور میدی؟ | کی هستی که به من دستور میدی؟ |
775 | 00:42:40,910 | 00:42:42,080 | خیلی خب | خیلی خب |
776 | 00:42:43,910 | 00:42:45,560 | میدونی | میدونی |
777 | 00:42:46,390 | 00:42:49,670 | پنگ لای، چهارتا جاودانه داره | پنگ لای، چهارتا جاودانه داره |
778 | 00:42:51,280 | 00:42:53,800 | به غیر از عموی مرحوم آنژی | به غیر از عموی مرحوم آنژی |
779 | 00:42:53,800 | 00:42:54,630 | سه تا دیگه هنوزم هستن | سه تا دیگه هنوزم هستن |
780 | 00:42:54,630 | 00:42:56,190 | یکی من | یکی من |
781 | 00:42:56,190 | 00:42:59,670 | این استاد لین وحشتناک | این استاد لین وحشتناک |
782 | 00:42:59,670 | 00:43:00,950 | و | و |
783 | 00:43:00,950 | 00:43:03,000 | اون پیرمرد ماهیگیری | اون پیرمرد ماهیگیری |
784 | 00:43:03,000 | 00:43:05,080 | که تو رو به اینجا آورد | که تو رو به اینجا آورد |
785 | 00:43:07,230 | 00:43:08,670 | شنیدی؟ | شنیدی؟ |
786 | 00:43:08,670 | 00:43:09,870 | من عموی تو هستم | من عموی تو هستم |
787 | 00:43:09,870 | 00:43:11,190 | چی؟ | چی؟ |
788 | 00:43:11,190 | 00:43:12,870 | تو شایسته نیستی | تو شایسته نیستی |
789 | 00:43:13,360 | 00:43:14,520 | خیلی خب | خیلی خب |
790 | 00:43:14,520 | 00:43:16,710 | هرچی دوست داری بگو | هرچی دوست داری بگو |
791 | 00:43:16,710 | 00:43:18,630 | دیر یا زود منو عمو صدا میکنی | دیر یا زود منو عمو صدا میکنی |
792 | 00:43:19,360 | 00:43:20,710 | شمشیرم کجاست؟ | شمشیرم کجاست؟ |
793 | 00:43:21,120 | 00:43:22,430 | ادبت کجا رفته ها؟ | ادبت کجا رفته ها؟ |
794 | 00:43:22,630 | 00:43:23,840 | خیلی پررویی بچه | خیلی پررویی بچه |
795 | 00:43:23,840 | 00:43:25,080 | یکمی به من احترام بزار | یکمی به من احترام بزار |
796 | 00:43:26,470 | 00:43:27,280 | توی قلعه | توی قلعه |
797 | 00:43:27,280 | 00:43:28,760 | چطوری بزرگ شدی ها؟ | چطوری بزرگ شدی ها؟ |
798 | 00:43:30,600 | 00:43:31,870 | چطوری هیچ رفتاریت | چطوری هیچ رفتاریت |
799 | 00:43:31,870 | 00:43:33,560 | به دخترداییت نرفته؟ | به دخترداییت نرفته؟ |
800 | 00:43:33,560 | 00:43:34,600 | شما دختردایی من | شما دختردایی من |
801 | 00:43:34,600 | 00:43:35,800 | لین یان، رو دیدی؟ | لین یان، رو دیدی؟ |
802 | 00:43:36,080 | 00:43:37,230 | اون توی دردسره؟ | اون توی دردسره؟ |
803 | 00:43:37,430 | 00:43:38,760 | مزخرفه | مزخرفه |
804 | 00:43:38,760 | 00:43:40,950 | اون کلوچه قندی | اون کلوچه قندی |
805 | 00:43:41,120 | 00:43:42,430 | توی چه دردسری میتونه بیفته آخه؟ | توی چه دردسری میتونه بیفته آخه؟ |
806 | 00:43:42,630 | 00:43:43,430 | بیخیال | بیخیال |
807 | 00:43:43,430 | 00:43:44,920 | کلوچه قندی؟ | کلوچه قندی؟ |
808 | 00:43:46,670 | 00:43:50,000 | تو مطمئنی | تو مطمئنی |
809 | 00:43:50,000 | 00:43:51,140 | اون لین یانِ ما بوده؟ | اون لین یانِ ما بوده؟ |
810 | 00:43:55,230 | 00:43:56,560 | قبل از اینکه کاملا خوب بشی | قبل از اینکه کاملا خوب بشی |
811 | 00:43:56,560 | 00:43:58,030 | هیچ مهارتی رو تمرین نکن | هیچ مهارتی رو تمرین نکن |
812 | 00:44:01,630 | 00:44:03,030 | نیروت داره وحشی میشه | نیروت داره وحشی میشه |
813 | 00:44:03,600 | 00:44:05,430 | برای یه مدتی ازش استفاده نکن | برای یه مدتی ازش استفاده نکن |
814 | 00:44:05,430 | 00:44:06,320 | تیان یینگ | تیان یینگ |
815 | 00:44:07,670 | 00:44:10,530 | تو فکر میکنی همه کارهایی که من میکنم | تو فکر میکنی همه کارهایی که من میکنم |
816 | 00:44:11,320 | 00:44:12,680 | بی فایده ست؟ | بی فایده ست؟ |
817 | 00:44:15,320 | 00:44:16,400 | اولین باری که | اولین باری که |
818 | 00:44:16,950 | 00:44:18,630 | همدیگه رو دیدیم یادته؟ | همدیگه رو دیدیم یادته؟ |
819 | 00:44:19,131 | 00:44:32,619 | مترجمین :Hobabyakhi4, Aida ویرایشگر : elaheh_sh | مترجمین :Hobabyakhi4, Aida ویرایشگر : elaheh_sh |
820 | 00:44:32,643 | 00:47:52,643 | برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید AsianMoviee.ir | برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید AsianMoviee.ir |