# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium
2 00:00:19,690 00:00:26,890 ♫ برق شمشیرها مثل صدای حرکت رودخانه هاست ♫ ♫ برق شمشیرها مثل صدای حرکت رودخانه هاست ♫
3 00:00:27,280 00:00:34,320 ♫ سایه ی شمشیرها فصلها رو پوشانده ♫ ♫ سایه ی شمشیرها فصلها رو پوشانده ♫
4 00:00:34,700 00:00:38,090 ♫ آب زلال دره ی تنگ رو قطع کرده ♫ ♫ آب زلال دره ی تنگ رو قطع کرده ♫
5 00:00:38,910 00:00:42,190 ♫ که سدی است در مقابل ارتش مسلح ♫ ♫ که سدی است در مقابل ارتش مسلح ♫
6 00:00:42,410 00:00:45,780 ♫ دلتنگ یک کوزه شراب سرد ♫ ♫ دلتنگ یک کوزه شراب سرد ♫
7 00:00:46,520 00:00:49,590 ♫ مست در وسط شنزار ♫ ♫ مست در وسط شنزار ♫
8 00:00:49,670 00:00:53,520 ♫ زادگاهم مکانی است که آرامش دارم ♫ ♫ زادگاهم مکانی است که آرامش دارم ♫
9 00:00:54,280 00:00:57,240 ♫ و زادگاه من در کنار توست ♫ ♫ و زادگاه من در کنار توست ♫
10 00:00:57,240 00:01:01,520 ♫ کی میتونه کینه های گذشته رو فراموش کنه ♫ ♫ کی میتونه کینه های گذشته رو فراموش کنه ♫
11 00:01:01,830 00:01:04,920 ♫ باد غربی رو به خاطر سرازیر شدنِ اشک هات سرزنش نکن ♫ ♫ باد غربی رو به خاطر سرازیر شدنِ اشک هات سرزنش نکن ♫
12 00:01:04,920 00:01:08,700 ♫ دیدن و جدا شدن از یکدیگر مثل یه رویاست ♫ ♫ دیدن و جدا شدن از یکدیگر مثل یه رویاست ♫
13 00:01:09,430 00:01:12,610 ♫ مسلح شده به زره و سلاح ♫ ♫ مسلح شده به زره و سلاح ♫
14 00:01:12,610 00:01:16,960 ♫ در طی مسیر این رودخانه ی مواج ♫ ♫ در طی مسیر این رودخانه ی مواج ♫
15 00:01:17,120 00:01:22,960 ♫ با همدیگه تا انتهای دنیا خواهیم رفت ♫ ♫ با همدیگه تا انتهای دنیا خواهیم رفت ♫
16 00:01:24,380 00:01:29,980 افسانه ی فـی افسانه ی فـی
17 00:01:50,155 00:01:53,075 قسمت سی و یکم قسمت سی و یکم
18 00:01:54,965 00:01:57,765 خیلی بدهنی میکنی خیلی بدهنی میکنی
19 00:01:57,765 00:02:01,175 نمی تونم صبر کنم که یه درس درست حسابی بهت بدم، حروم زاده نمی تونم صبر کنم که یه درس درست حسابی بهت بدم، حروم زاده
20 00:02:03,005 00:02:04,085 من اونا میبرم بیرون من اونا میبرم بیرون
21 00:02:04,085 00:02:05,005 و بلافاصله برمیگردم و بلافاصله برمیگردم
22 00:02:05,535 00:02:06,175 باشه باشه
23 00:02:07,935 00:02:09,045 بیایید دنبالم بیایید دنبالم
24 00:02:09,405 00:02:10,535 بریم بریم
25 00:02:11,615 00:02:13,085 تو دیگه مردی تو دیگه مردی
26 00:02:18,855 00:02:19,935 ققنوس ققنوس
27 00:02:20,895 00:02:24,215 فکرکردی میتونی همین جوری فرار کنی؟ فکرکردی میتونی همین جوری فرار کنی؟
28 00:02:24,215 00:02:26,045 من... من همه چیز من... من همه چیز
29 00:02:26,045 00:02:28,735 رو قبلا توضیح دادم رو قبلا توضیح دادم
30 00:02:28,735 00:02:30,455 همشون حقیقت دارن همشون حقیقت دارن
31 00:02:30,805 00:02:34,855 منظورت اینه که تو چقدر ناسپاس و قدرنشناسی ؟ منظورت اینه که تو چقدر ناسپاس و قدرنشناسی ؟
32 00:02:34,855 00:02:37,045 وقتی برادرم هنوز زنده بود وقتی برادرم هنوز زنده بود
33 00:02:37,045 00:02:39,165 تو...تو بهش بی احترامی میکردی تو...تو بهش بی احترامی میکردی
34 00:02:39,165 00:02:40,765 دهنِ کثیفتو ببند دهنِ کثیفتو ببند
35 00:02:41,655 00:02:43,045 هو لیانتائو هو لیانتائو
36 00:02:43,045 00:02:47,245 تو کی هستی که برای من سخنرانی میکنی؟ تو کی هستی که برای من سخنرانی میکنی؟
37 00:02:48,095 00:02:49,405 گوش کن گوش کن
38 00:02:49,405 00:02:52,935 من کمترین اهمیتی به احترام نمیدم من کمترین اهمیتی به احترام نمیدم
39 00:02:53,965 00:02:56,375 چه برسه به اینکه برادرت الانم مرده چه برسه به اینکه برادرت الانم مرده
40 00:02:56,685 00:02:58,325 حتی اگه الان اینجا بود و حتی اگه الان اینجا بود و
41 00:02:58,325 00:02:59,575 جلوم ایستاده بود جلوم ایستاده بود
42 00:02:59,575 00:03:01,685 نمی تونست منو از کشتن تو منصرف کنه نمی تونست منو از کشتن تو منصرف کنه
43 00:03:01,685 00:03:02,805 ..تو ..تو
44 00:03:14,575 00:03:16,325 ققنوس ققنوس
45 00:03:16,605 00:03:19,295 برات کشتمش برات کشتمش
46 00:03:19,735 00:03:21,245 قابلی نداشت قابلی نداشت
47 00:03:22,455 00:03:24,655 همین الان مهر رو بده به من همین الان مهر رو بده به من
48 00:04:21,965 00:04:23,605 ققنوس ققنوس
49 00:04:23,605 00:04:28,685 شنیده بودم یه راهنمای سریع برای یادگیری صد دست مخرب هست شنیده بودم یه راهنمای سریع برای یادگیری صد دست مخرب هست
50 00:04:29,325 00:04:31,165 اما از اثرات جانبیش اینه که هرچی سنت بره بالاتر اما از اثرات جانبیش اینه که هرچی سنت بره بالاتر
51 00:04:31,165 00:04:33,405 ضعیف تر میشی ضعیف تر میشی
52 00:04:33,735 00:04:36,775 بهتره خیلی مراقب خودت باشی بهتره خیلی مراقب خودت باشی
53 00:04:37,055 00:04:42,855 من به تو یا ارباب قبلی هو هیچ دینی ندارم من به تو یا ارباب قبلی هو هیچ دینی ندارم
54 00:04:42,855 00:04:45,645 چرا زندگی خودتو به خطر می اندازی؟ چرا زندگی خودتو به خطر می اندازی؟
55 00:04:51,205 00:04:52,925 تو سگِ عقیم (خواجه است) تو سگِ عقیم (خواجه است)
56 00:04:54,175 00:04:56,135 اون مهر متعلق به خاندان هو ئه اون مهر متعلق به خاندان هو ئه
57 00:04:56,135 00:04:58,135 من پسش میگیرم من پسش میگیرم
58 00:05:02,525 00:05:03,335 گزارش گزارش
59 00:05:04,015 00:05:04,805 ارباب چو ارباب چو
60 00:05:04,805 00:05:06,525 یه نفر به شاهزاده ی سوم کمک کرد تا فرار کنه یه نفر به شاهزاده ی سوم کمک کرد تا فرار کنه
61 00:05:09,735 00:05:13,135 کنجکاوم بدونم کنجکاوم بدونم
62 00:05:13,135 00:05:14,525 اون یه نفر کیه که اون یه نفر کیه که
63 00:05:14,525 00:05:17,175 اجازه داده اون پسر بچه از دستم فرار کنه اجازه داده اون پسر بچه از دستم فرار کنه
64 00:05:17,175 00:05:18,575 شاهزاده ی سوم اونو صدا زد شاهزاده ی سوم اونو صدا زد
65 00:05:18,575 00:05:19,685 شیه یون شیه یون
66 00:05:22,685 00:05:25,925 شیه یون؟ شیه یون؟
67 00:05:27,015 00:05:29,775 پس تویی ، شاهزاده کوچولو پس تویی ، شاهزاده کوچولو
68 00:05:30,485 00:05:32,085 کی فکرشو میکرد کی فکرشو میکرد
69 00:05:32,085 00:05:34,855 من پسر آشنایِ قدیمیمو اینجا می مبینم؟ من پسر آشنایِ قدیمیمو اینجا می مبینم؟
70 00:05:35,365 00:05:36,735 کمک کمک
71 00:05:38,015 00:05:39,525 عالیجناب عالیجناب عالیجناب عالیجناب
72 00:05:39,525 00:05:41,245 برید همین الان برید برید همین الان برید
73 00:05:45,015 00:05:45,775 بایست بایست
74 00:05:45,805 00:05:46,525 نه نه
75 00:05:46,615 00:05:47,245 بذار بره بذار بره
76 00:05:47,575 00:05:48,245 ابتدا از عالیجناب دفاع کن ابتدا از عالیجناب دفاع کن
77 00:05:48,575 00:05:49,135 بیا بریم بیا بریم
78 00:06:22,615 00:06:23,685 ممنونم خانم ممنونم خانم
79 00:06:28,175 00:06:28,855 شیه یون شیه یون
80 00:06:29,135 00:06:30,135 مگه بهت نگفتم که از اینجا بری؟ مگه بهت نگفتم که از اینجا بری؟
81 00:06:30,135 00:06:31,245 چرا برگشتی چرا برگشتی
82 00:06:31,245 00:06:32,805 ما تو جنگل گم شدیم ما تو جنگل گم شدیم
83 00:06:32,805 00:06:35,895 و یه جورایی داریم درو خودمون میچرخیم و یه جورایی داریم درو خودمون میچرخیم
84 00:06:35,895 00:06:37,245 گوش کن گوش کن
85 00:06:37,245 00:06:39,645 خادمان با لباس های قلعه ی هو رو دنبال کنید خادمان با لباس های قلعه ی هو رو دنبال کنید
86 00:06:39,645 00:06:41,135 و فقط با اونا برید و فقط با اونا برید
87 00:06:41,135 00:06:42,245 نمی تونم نمی تونم
88 00:06:42,245 00:06:43,245 اینجا خطرناکه اینجا خطرناکه
89 00:06:43,245 00:06:45,295 نمی تونم شما دوتا رو اینجا تنها بذارم نمی تونم شما دوتا رو اینجا تنها بذارم
90 00:06:45,295 00:06:46,485 عالیجناب عالیجناب
91 00:06:46,485 00:06:48,405 شما نباید خودتون رو در معرض خطر قرار بدید شما نباید خودتون رو در معرض خطر قرار بدید
92 00:06:48,405 00:06:49,895 به اندازه ی کافی درس نگرفتید؟ به اندازه ی کافی درس نگرفتید؟
93 00:06:50,015 00:06:51,135 نه نه
94 00:06:53,685 00:06:54,735 حالا باید چیکار کنیم؟ حالا باید چیکار کنیم؟
95 00:06:54,735 00:06:55,925 وقتی برای فکرکردن نداریم وقتی برای فکرکردن نداریم
96 00:06:55,925 00:06:57,645 برای اون خیلی خطرناکه که تنها باشه برای اون خیلی خطرناکه که تنها باشه
97 00:06:57,645 00:06:59,015 بیا اول اونو بدرقه کنیم بیا اول اونو بدرقه کنیم
98 00:06:59,775 00:07:00,685 باشه باشه
99 00:07:04,365 00:07:06,055 قلعه ی هو لیانتائو قلعه ی هو لیانتائو
100 00:07:06,055 00:07:08,135 خیلی عجیب و غریبه خیلی عجیب و غریبه
101 00:07:08,135 00:07:09,645 بهتره اول از اینجا خارج بشیم بهتره اول از اینجا خارج بشیم
102 00:07:13,195 00:07:14,275 قلعه ی هو قلعه ی هو
103 00:07:33,245 00:07:34,645 دینگ کوئی کجاست؟ دینگ کوئی کجاست؟
104 00:07:35,405 00:07:36,405 داخله داخله
105 00:08:05,645 00:08:06,965 مهمون داریم مهمون داریم
106 00:08:07,965 00:08:11,525 همونطور که اسمت نشون میده تو آدم بدشانسی هستی همونطور که اسمت نشون میده تو آدم بدشانسی هستی
107 00:08:11,525 00:08:12,645 ما الان مثل ما الان مثل
108 00:08:12,645 00:08:14,525 طعمه های یه کلاغیم طعمه های یه کلاغیم
109 00:08:16,855 00:08:17,925 حق با توئه حق با توئه
110 00:08:18,205 00:08:20,205 با این که از گفتنش متنفرم اما با این که از گفتنش متنفرم اما
111 00:08:20,205 00:08:22,055 چه دنیایِ کوچیکیه چه دنیایِ کوچیکیه
112 00:08:22,645 00:08:23,685 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟
113 00:08:24,205 00:08:25,525 -تو... -میدونم -تو... -میدونم
114 00:08:25,735 00:08:26,525 من نباید بجنگم یا من نباید بجنگم یا
115 00:08:26,525 00:08:27,735 از انرژیم استفاده کنم از انرژیم استفاده کنم
116 00:08:28,135 00:08:29,055 اما آ فی اما آ فی
117 00:08:29,405 00:08:34,085 کارهای هست که ما باید خودمون انجام بدیم کارهای هست که ما باید خودمون انجام بدیم
118 00:08:34,805 00:08:36,855 اما... اما هیچ کلیدی وجود نداره اما... اما هیچ کلیدی وجود نداره
119 00:08:39,615 00:08:40,645 میدونم باید چیکار کنم میدونم باید چیکار کنم
120 00:08:40,645 00:08:43,015 شاهزاده کوچولو شاهزاده کوچولو
121 00:08:49,575 00:08:53,135 در مورد چی دارید پچ پچ میکنید؟ در مورد چی دارید پچ پچ میکنید؟
122 00:08:54,365 00:08:56,285 تو خیلی خوش شانسی تو خیلی خوش شانسی
123 00:08:56,285 00:08:58,485 که این همه سال عمر کردی که این همه سال عمر کردی
124 00:08:58,485 00:09:01,245 با سم سرد کننده ی استخوانی که تو بدنت با سم سرد کننده ی استخوانی که تو بدنت
125 00:09:04,455 00:09:06,455 وای این دوتا مرغ عاشق رو ببین وای این دوتا مرغ عاشق رو ببین
126 00:09:06,455 00:09:08,775 نمی خواهید بمیرید ، نه ؟ نمی خواهید بمیرید ، نه ؟
127 00:09:11,655 00:09:15,535 مطمئنم که خوب میدونی که مطمئنم که خوب میدونی که
128 00:09:15,535 00:09:17,725 فقط یه نفرمون تا پایان امروز زنده می مونه فقط یه نفرمون تا پایان امروز زنده می مونه
129 00:09:19,925 00:09:22,015 قطعا همینطوره قطعا همینطوره
130 00:09:22,335 00:09:23,165 شیه یون شیه یون
131 00:09:24,165 00:09:24,845 عالیجناب عالیجناب
132 00:09:28,045 00:09:28,895 عالیجناب عالیجناب
133 00:09:31,485 00:09:32,805 شاهزاده کوچولو شاهزاده کوچولو
134 00:09:32,805 00:09:33,655 نه نه
135 00:09:33,655 00:09:35,015 اعلیحضرت اعلیحضرت
136 00:09:35,845 00:09:37,215 خاندان چن خاندان چن
137 00:09:37,215 00:09:39,805 شیائو ها رو از سلطنت برانداختن شیائو ها رو از سلطنت برانداختن
138 00:09:39,805 00:09:42,335 و تو اینجا به پسرِ دشمنت خدمت میکنی و تو اینجا به پسرِ دشمنت خدمت میکنی
139 00:09:42,335 00:09:44,335 چقدر تو احمقی چقدر تو احمقی
140 00:09:44,775 00:09:46,335 تو چطور؟ تو چطور؟
141 00:09:46,895 00:09:48,165 تو به پدرم خیانت کردی تو به پدرم خیانت کردی
142 00:09:48,165 00:09:49,725 عموم رو کشتی عموم رو کشتی
143 00:09:49,725 00:09:51,015 و به دشمن پناه بردی و به دشمن پناه بردی
144 00:09:51,365 00:09:54,215 رفتار شیاطین با تو چطور بوده؟ رفتار شیاطین با تو چطور بوده؟
145 00:09:56,455 00:09:58,455 خواجه چو ،حالا که منو شناختی خواجه چو ،حالا که منو شناختی
146 00:09:58,975 00:10:01,535 الان وقتشه که ما الان وقتشه که ما
147 00:10:01,535 00:10:03,135 یکبار برای همیشه تسویه حساب کنیم یکبار برای همیشه تسویه حساب کنیم
148 00:10:03,135 00:10:04,535 باشه باشه
149 00:10:05,895 00:10:09,605 دست افسانه ای ابر محرک دست افسانه ای ابر محرک
150 00:10:09,605 00:10:11,215 برای من چیزی غیر از برای من چیزی غیر از
151 00:10:11,215 00:10:12,895 یه مهارت بدرد نخور نیست یه مهارت بدرد نخور نیست
152 00:10:13,285 00:10:15,215 استادت استادت
153 00:10:15,215 00:10:18,485 فقط یه سری مهارت بیخود و ضعیف یادت داده فقط یه سری مهارت بیخود و ضعیف یادت داده
154 00:10:18,775 00:10:19,975 حالا چی؟ حالا چی؟
155 00:10:19,975 00:10:24,605 تو فکرکردی با مهارت کم و ضعیفت و انرژی که قرضش گرفتی تو فکرکردی با مهارت کم و ضعیفت و انرژی که قرضش گرفتی
156 00:10:24,605 00:10:26,535 می تونی منو بزنی؟ می تونی منو بزنی؟
157 00:10:33,775 00:10:34,455 عالیجناب عالیجناب
158 00:10:34,575 00:10:35,415 آروم باشید آروم باشید
159 00:10:46,895 00:10:47,365 آ فی آ فی
160 00:10:51,535 00:10:52,095 نوبت توئه نوبت توئه
161 00:11:07,575 00:11:09,135 بد نیست بد نیست
162 00:11:09,135 00:11:10,805 جالبه جالبه
163 00:11:23,135 00:11:24,575 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟
164 00:11:24,775 00:11:26,455 اسمت چیه؟ اسمت چیه؟
165 00:11:27,245 00:11:28,415 کسی که کسی که
166 00:11:28,415 00:11:29,455 ارزش گفتن نداره (معروف نیستم) ارزش گفتن نداره (معروف نیستم)
167 00:11:56,895 00:11:57,685 باز شد باز شد
168 00:11:58,365 00:11:59,165 آره آره
169 00:12:05,845 00:12:06,775 پیداش کردم پیداش کردم
170 00:12:07,485 00:12:09,095 خانم جو ببین خانم جو ببین
171 00:12:09,095 00:12:10,015 چرا هنوز اینجایی؟ چرا هنوز اینجایی؟
172 00:12:10,015 00:12:10,975 برو برو
173 00:12:14,215 00:12:14,975 زیچن زیچن
174 00:12:14,975 00:12:15,845 شمشیرتو بده شمشیرتو بده
175 00:12:24,455 00:12:25,335 عالیجناب عالیجناب
176 00:12:25,725 00:12:27,015 برگرد و سخت درس بخون برگرد و سخت درس بخون
177 00:12:27,015 00:12:28,725 وقت خودتو سر کارهای دیگه تلف نکن وقت خودتو سر کارهای دیگه تلف نکن
178 00:12:28,725 00:12:29,685 شیه یون شیه یون
179 00:12:29,685 00:12:30,455 برو برو
180 00:12:30,455 00:12:31,045 -از اینجا ببرش -بیا بریم -از اینجا ببرش -بیا بریم
181 00:12:31,045 00:12:31,895 نه نه
182 00:12:31,895 00:12:32,725 -بیا -شی یون -بیا -شی یون
183 00:12:32,725 00:12:33,605 -شیه یون -بریم عالیجناب -شیه یون -بریم عالیجناب
184 00:12:33,605 00:12:34,455 ولم کن ولم کن
185 00:12:36,245 00:12:37,165 خانم جو خانم جو
186 00:12:37,165 00:12:38,485 -ارباب جوان -شیه یون -ارباب جوان -شیه یون
187 00:12:39,245 00:12:40,415 بیاید بریم بیاید بریم
188 00:12:41,415 00:12:43,045 بیاید ارباب جوان بیاید ارباب جوان
189 00:13:03,975 00:13:06,895 ببین چقدر فداکاری ببین چقدر فداکاری
190 00:13:06,895 00:13:09,975 چرا همراه این دختره از اینجا نرفتی؟ چرا همراه این دختره از اینجا نرفتی؟
191 00:13:11,365 00:13:12,805 اون نمی اومد اون نمی اومد
192 00:13:12,805 00:13:14,335 حتی اگه منم ازش می خواستم حتی اگه منم ازش می خواستم
193 00:13:15,045 00:13:16,365 اگه تو هم اگه تو هم
194 00:13:16,365 00:13:18,015 نمی خوای گمشی بری نمی خوای گمشی بری
195 00:13:18,365 00:13:19,655 پس بمون و بمیر پس بمون و بمیر
196 00:13:20,045 00:13:21,365 بسیار خب بسیار خب
197 00:13:21,895 00:13:26,215 می تونم یذره وقتمو سر تو تلف کنم می تونم یذره وقتمو سر تو تلف کنم
198 00:13:34,135 00:13:35,095 عالیجناب عالیجناب
199 00:13:35,095 00:13:37,165 عالیجناب ، نگران نباشید عالیجناب ، نگران نباشید
200 00:13:37,165 00:13:38,045 خانم جو نمیذاره خانم جو نمیذاره
201 00:13:38,045 00:13:39,805 اتفاقی برای اقی شیه بیوفته اتفاقی برای اقی شیه بیوفته
202 00:13:39,805 00:13:40,975 این این
203 00:13:40,975 00:13:42,805 خانم جو، همون جو فی ئه؟ خانم جو، همون جو فی ئه؟
204 00:13:43,365 00:13:44,165 بله بله
205 00:13:44,575 00:13:49,245 نحوه ی استفادش از شمشیر در واقع فراموش نشدنی بود نحوه ی استفادش از شمشیر در واقع فراموش نشدنی بود
206 00:13:52,655 00:13:53,655 عالیجناب عالیجناب
207 00:13:53,655 00:13:55,335 ما باید همین الان بریم ما باید همین الان بریم
208 00:13:55,535 00:13:56,485 عالیجناب عالیجناب
209 00:13:56,685 00:13:57,845 بریم بریم
210 00:13:59,685 00:14:01,535 بیاید بریم ، ارباب جوان بیاید بریم ، ارباب جوان
211 00:14:02,535 00:14:03,665 بیا بیا
212 00:14:42,655 00:14:46,335 من تو رو به قیمت جونم میکشم من تو رو به قیمت جونم میکشم
213 00:14:47,095 00:14:48,215 خواجه چو خواجه چو
214 00:14:48,455 00:14:49,775 تو اینجا خواهی مرد تو اینجا خواهی مرد
215 00:15:22,485 00:15:30,215 روان بودن و قدرتمندی حرکت دست ابر محرک به همون اندازه ایِ که شنیدم روان بودن و قدرتمندی حرکت دست ابر محرک به همون اندازه ایِ که شنیدم
216 00:15:31,045 00:15:34,095 اگه ما دشمن نبودیم اگه ما دشمن نبودیم
217 00:15:34,455 00:15:36,775 این نبرد این نبرد
218 00:15:36,775 00:15:41,415 بهترین طی بیست سال گذشته میشد بهترین طی بیست سال گذشته میشد
219 00:15:42,415 00:15:45,015 بدبختانه بدبختانه
220 00:15:45,015 00:15:49,455 تو هنوز مسمومی تو هنوز مسمومی
221 00:15:49,455 00:15:50,845 و قبلا هم و قبلا هم
222 00:15:50,845 00:15:54,775 در قلعه ی چهل و هشت از نیروت استفاده کردی در قلعه ی چهل و هشت از نیروت استفاده کردی
223 00:15:54,775 00:16:00,415 اون سم الان عمیق تر میشه اون سم الان عمیق تر میشه
224 00:16:00,415 00:16:03,365 و وضعیت تو بدتر میشه و وضعیت تو بدتر میشه
225 00:16:03,365 00:16:05,135 به زودی به زودی
226 00:16:05,135 00:16:08,335 تموم مفاصلت یخ میزنن تموم مفاصلت یخ میزنن
227 00:16:08,335 00:16:10,335 تموم رگ هات مسدود میشن تموم رگ هات مسدود میشن
228 00:16:10,335 00:16:12,535 .....و .....و
229 00:16:14,725 00:16:17,335 همه ی اینا به لطف هو تیانینگ(صدف وحشی) ئه همه ی اینا به لطف هو تیانینگ(صدف وحشی) ئه
230 00:16:17,335 00:16:19,045 در غیر این صورت در غیر این صورت
231 00:16:19,045 00:16:24,335 من الان نمی تونستم تو حالت ضعف گیرت بندازم من الان نمی تونستم تو حالت ضعف گیرت بندازم
232 00:16:24,335 00:16:26,165 چطور جرات کردی تحریکش کنی چطور جرات کردی تحریکش کنی
233 00:16:26,165 00:16:28,715 تو از اینجا زنده خارج نمیشی تو از اینجا زنده خارج نمیشی
234 00:17:24,815 00:17:27,415 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟
235 00:17:27,935 00:17:29,895 تنها وارث دره ی بزرگ پزشکی تنها وارث دره ی بزرگ پزشکی
236 00:17:29,895 00:17:31,775 یینگ هسونگ یینگ هسونگ
237 00:17:33,295 00:17:34,845 هو تیانینگ به ما خیانت کرد هو تیانینگ به ما خیانت کرد
238 00:17:34,845 00:17:36,365 و به قلعه ی شیاطین فرار کرد و به قلعه ی شیاطین فرار کرد
239 00:17:36,365 00:17:38,565 و بعدش تو و شن تیان شو تموم افراد قبیله ی ما رو قتل عامظ کردید و بعدش تو و شن تیان شو تموم افراد قبیله ی ما رو قتل عامظ کردید
240 00:17:38,565 00:17:41,325 الان زمانشه تقاصشو پس بدی الان زمانشه تقاصشو پس بدی
241 00:17:43,725 00:17:45,535 ممنونم ممنونم
242 00:17:45,535 00:17:47,135 اگه ضعیفش نکرده بودید اگه ضعیفش نکرده بودید
243 00:17:47,135 00:17:49,245 من نمی تونستم گیرش بندازم من نمی تونستم گیرش بندازم
244 00:17:50,775 00:17:53,695 یینگ هسونگ ، تو یینگ هسونگ ، تو
245 00:17:53,695 00:17:54,955 ...آ فی ...آ فی
246 00:17:56,845 00:17:58,845 شی یون شی یون
247 00:18:00,775 00:18:01,815 نرو نرو
248 00:18:01,815 00:18:04,135 غبار سمیه غبار سمیه
249 00:18:04,135 00:18:07,175 بهش شبنم غلیظ شده با سم مار میگن بهش شبنم غلیظ شده با سم مار میگن
250 00:18:07,175 00:18:08,605 تو هوا بخار میشه تو هوا بخار میشه
251 00:18:08,605 00:18:10,935 و به یه زهر بی رنگ و بی بو تبدیل میشه و به یه زهر بی رنگ و بی بو تبدیل میشه
252 00:18:10,935 00:18:12,965 در طول مبارزه در طول مبارزه
253 00:18:12,965 00:18:15,085 خواجه چو مقدار زیادی از آن رو استشمام کرد خواجه چو مقدار زیادی از آن رو استشمام کرد
254 00:18:15,085 00:18:16,245 هرچی فرد مهارتش بیشتر باشه هرچی فرد مهارتش بیشتر باشه
255 00:18:16,245 00:18:18,565 اون فرد زودتر میمیره اون فرد زودتر میمیره
256 00:18:18,565 00:18:19,725 خواجه چو خواجه چو
257 00:18:19,725 00:18:21,995 تو به همون خوبی که همه میگن هستی یا نه تو به همون خوبی که همه میگن هستی یا نه
258 00:18:22,535 00:18:24,085 ...تو ...تو
259 00:18:29,195 00:18:32,955 مهر احتیاط مهر احتیاط
260 00:18:45,085 00:18:46,015 شیه یون شیه یون
261 00:18:51,485 00:18:52,295 آقای لی آقای لی
262 00:18:52,295 00:18:53,485 شما اینجایید شما اینجایید
263 00:18:53,485 00:18:55,175 خانم نیچانگ حالتون خوبه ؟ خانم نیچانگ حالتون خوبه ؟
264 00:18:55,175 00:18:56,175 من خوبم من خوبم
265 00:18:56,175 00:18:58,055 اون خوک کثیف دینگ کوئی رو دیدی؟ اون خوک کثیف دینگ کوئی رو دیدی؟
266 00:18:58,055 00:18:59,365 او ده ها نفر از اعضای ما رو مجروح کرد او ده ها نفر از اعضای ما رو مجروح کرد
267 00:18:59,365 00:19:00,895 استاد می خواست بکشدش استاد می خواست بکشدش
268 00:19:00,895 00:19:03,055 اما اون تونست فرار کنه اما اون تونست فرار کنه
269 00:19:03,055 00:19:04,085 خوشحالم که شما اینجایید خوشحالم که شما اینجایید
270 00:19:04,085 00:19:05,775 وگرنه گم میشدیم وگرنه گم میشدیم
271 00:19:05,775 00:19:07,445 کافیه ، اینجا خطرناکه کافیه ، اینجا خطرناکه
272 00:19:07,445 00:19:08,895 بیاید اول از اینجا بریم بیاید اول از اینجا بریم
273 00:19:09,935 00:19:10,965 بریم بریم
274 00:19:44,845 00:19:45,655 شنگ شنگ
275 00:19:45,655 00:19:47,205 اومدی اومدی
276 00:19:47,205 00:19:48,565 داداش اون کیه ؟ داداش اون کیه ؟
277 00:19:48,565 00:19:49,725 اون واقعا یه چیزی برا خودشه اون واقعا یه چیزی برا خودشه
278 00:19:49,725 00:19:51,535 تنهایی حساب دینگ کوئی رو رسید تنهایی حساب دینگ کوئی رو رسید
279 00:19:51,535 00:19:52,695 اگه من کله پوک رو متوقف نمیکردم اگه من کله پوک رو متوقف نمیکردم
280 00:19:52,695 00:19:53,815 می خواست اونم به مبارزه دعوت کنه می خواست اونم به مبارزه دعوت کنه
281 00:19:53,815 00:19:54,605 ...تو ...تو
282 00:19:54,605 00:19:55,815 تو فکرکردی من احمقم؟ تو فکرکردی من احمقم؟
283 00:19:56,395 00:19:58,155 تموم این سالها تموم این سالها
284 00:19:58,155 00:20:00,315 من تاحالا چیزی درباره همچین حرکتی نشنیده بودم من تاحالا چیزی درباره همچین حرکتی نشنیده بودم
285 00:20:02,195 00:20:03,315 جو فی کجاست؟ جو فی کجاست؟
286 00:20:03,715 00:20:04,635 مگه داخل نیست؟ مگه داخل نیست؟
287 00:20:04,635 00:20:06,475 فکرکردم پیداش کردید فکرکردم پیداش کردید
288 00:20:06,475 00:20:07,795 اونجا نبود اونجا نبود
289 00:20:08,075 00:20:10,475 احتمالا رفته اون شیاطین رو دستگیر کنه احتمالا رفته اون شیاطین رو دستگیر کنه
290 00:20:11,155 00:20:12,395 بهتره که ما بریم بهتره که ما بریم
291 00:20:12,395 00:20:13,715 بیایید برگردیم به مسافرخونه بیایید برگردیم به مسافرخونه
292 00:20:13,715 00:20:15,515 و از گروه جستجو(جریان)بخواهیم دنبالش بگردن و از گروه جستجو(جریان)بخواهیم دنبالش بگردن
293 00:20:26,715 00:20:29,035 شیه یون، شیه یون شیه یون، شیه یون
294 00:20:29,035 00:20:29,685 ...تــو ...تــو
295 00:20:34,355 00:20:35,875 من خوبم من خوبم
296 00:20:35,875 00:20:37,315 نگران نباش نگران نباش
297 00:20:42,475 00:20:43,605 اینو بگیر اینو بگیر
298 00:20:44,755 00:20:45,875 چیه؟ چیه؟
299 00:20:45,875 00:20:47,115 پادزهر شبنم تغلیظ شده پادزهر شبنم تغلیظ شده
300 00:20:47,115 00:20:49,115 تو هم باید مقداری استشمام کرده باشی تو هم باید مقداری استشمام کرده باشی
301 00:20:49,555 00:20:50,475 میدونم که میدونم که
302 00:20:50,475 00:20:52,635 قانون نانوشته ای هست که قانون نانوشته ای هست که
303 00:20:52,635 00:20:55,155 که هر چقدر نجیب باشی و مهارت داشته باشی که هر چقدر نجیب باشی و مهارت داشته باشی
304 00:20:55,155 00:20:57,655 در هر صورت استفاده از سم برای کشتن بقیه محکومه در هر صورت استفاده از سم برای کشتن بقیه محکومه
305 00:21:09,515 00:21:10,995 سه سال پیش این سم رو ساختم سه سال پیش این سم رو ساختم
306 00:21:10,995 00:21:12,675 این اولین باریه که دارم ازش استفاده میکنم این اولین باریه که دارم ازش استفاده میکنم
307 00:21:13,355 00:21:15,795 اگه شما اونو تو یه گوشه گیر ننداخته بودید اگه شما اونو تو یه گوشه گیر ننداخته بودید
308 00:21:15,795 00:21:19,915 به محض اینکه وارد جنگل میشدم منو میدید به محض اینکه وارد جنگل میشدم منو میدید
309 00:21:20,435 00:21:21,755 ممنونم که ممنونم که
310 00:21:21,755 00:21:23,915 کمکم کردید که انتقامم رو بگیرم کمکم کردید که انتقامم رو بگیرم
311 00:21:24,195 00:21:26,035 من به شما دوتا، بدهکارم من به شما دوتا، بدهکارم
312 00:21:41,195 00:21:42,755 چرا فقط یکی؟ چرا فقط یکی؟
313 00:21:43,515 00:21:45,195 بیشتر می خواهید؟ بیشتر می خواهید؟
314 00:21:45,195 00:21:46,115 ...این ...این
315 00:21:46,475 00:21:47,955 اون نیازی بهش نداره اون نیازی بهش نداره
316 00:21:47,955 00:21:52,475 سم سرد کننده ی استخوانی که باهاش مسموم شده ، سمی ترین سم جهانه سم سرد کننده ی استخوانی که باهاش مسموم شده ، سمی ترین سم جهانه
317 00:21:52,475 00:21:55,475 هیچ سم دیگه ای نمی تونه به اون آسیب بزنه هیچ سم دیگه ای نمی تونه به اون آسیب بزنه
318 00:21:55,475 00:21:57,035 از جمله شبنم غلیظ شده ی من از جمله شبنم غلیظ شده ی من
319 00:21:57,035 00:21:58,235 اگه بخواهد می تونه مایعشو اگه بخواهد می تونه مایعشو
320 00:21:58,235 00:21:59,995 مثل مشروبات الکلی بنوشه مثل مشروبات الکلی بنوشه
321 00:21:59,995 00:22:01,175 و هیچ اتفاقی هم نمی افته و هیچ اتفاقی هم نمی افته
322 00:22:07,035 00:22:08,185 آقای یینگ آقای یینگ
323 00:22:12,475 00:22:18,305 لطفا واقعیت سم سرد کننده ی استخوان رو با شوخی مخفی نکنید لطفا واقعیت سم سرد کننده ی استخوان رو با شوخی مخفی نکنید
324 00:22:20,875 00:22:22,155 خب خب
325 00:22:22,155 00:22:24,195 قبلا هم بهتون گفتم قبلا هم بهتون گفتم
326 00:22:24,195 00:22:25,835 روزهای عمرش به شماره افتاده روزهای عمرش به شماره افتاده
327 00:22:26,675 00:22:30,315 خارج کردن رگ هاش از انسداد با نیرو خارج کردن رگ هاش از انسداد با نیرو
328 00:22:30,315 00:22:32,035 فقط آسیب بیشتری به اون میزنه فقط آسیب بیشتری به اون میزنه
329 00:22:32,475 00:22:34,155 هیچ درمانی وجود نداره هیچ درمانی وجود نداره
330 00:22:34,555 00:22:36,435 کاری از دستم برنمیاد کاری از دستم برنمیاد
331 00:22:39,075 00:22:40,075 ...تو ...تو
332 00:22:40,075 00:22:43,035 الان گفتی که به ما مدیونی ، درسته؟ الان گفتی که به ما مدیونی ، درسته؟
333 00:22:43,035 00:22:44,715 چطور می خواهی دینتو جبران کنی؟> چطور می خواهی دینتو جبران کنی؟>
334 00:22:44,715 00:22:47,075 البته که جبران میکنم البته که جبران میکنم
335 00:22:47,075 00:22:49,035 اما باید در حد تواناییِ من باشه اما باید در حد تواناییِ من باشه
336 00:22:49,035 00:22:52,355 از بین بردن سمِ اون، در توانایی من نیست از بین بردن سمِ اون، در توانایی من نیست
337 00:22:53,195 00:22:53,955 آها آها
338 00:22:53,955 00:22:56,075 شما یه گزینه دارید شما یه گزینه دارید
339 00:22:56,955 00:22:59,395 یه کیلومتر دورتر یه معبدی وجود داره یه کیلومتر دورتر یه معبدی وجود داره
340 00:22:59,395 00:23:00,675 می تونید برید اونجا و بودا رو عبادت کنید می تونید برید اونجا و بودا رو عبادت کنید
341 00:23:00,675 00:23:02,415 شاید این کارساز باشه شاید این کارساز باشه
342 00:23:04,275 00:23:06,415 مگه تو تنها وارث دره ی بزرگ پزشکی نیستی؟ مگه تو تنها وارث دره ی بزرگ پزشکی نیستی؟
343 00:23:07,155 00:23:09,255 تو از یه حقه باز بدتری تو از یه حقه باز بدتری
344 00:23:09,395 00:23:11,795 یه آدم بی مصرفی یه آدم بی مصرفی
345 00:23:11,795 00:23:14,075 من وارث هستم من وارث هستم
346 00:23:14,915 00:23:17,115 اما پزشک نیستم اما پزشک نیستم
347 00:23:19,035 00:23:21,555 وقتی استاد بهمون داروها رو یاد میداد وقتی استاد بهمون داروها رو یاد میداد
348 00:23:21,555 00:23:23,915 من همیشه دزدکی بیرون کلاس بازی میکردم من همیشه دزدکی بیرون کلاس بازی میکردم
349 00:23:24,235 00:23:28,515 بعدشم که تموم کتاب های پزشکیمون توسط هو تیانینگ(صدف مسموم کننده ) و چو تیانیو(همین خواجهِ) سوزانده شدن بعدشم که تموم کتاب های پزشکیمون توسط هو تیانینگ(صدف مسموم کننده ) و چو تیانیو(همین خواجهِ) سوزانده شدن
350 00:23:28,515 00:23:29,955 و تنها چیزی که باقی مونده و تنها چیزی که باقی مونده
351 00:23:29,955 00:23:32,155 منِ بیمصرفم منِ بیمصرفم
352 00:23:38,915 00:23:41,355 من لایق عنوانم نیستم من لایق عنوانم نیستم
353 00:23:42,555 00:23:43,915 چز دیگه ای هم هست؟ چز دیگه ای هم هست؟
354 00:23:43,915 00:23:44,715 اگه نه اگه نه
355 00:23:44,715 00:23:46,355 من میرم من میرم
356 00:23:52,395 00:23:53,875 آ فی آ فی
357 00:23:55,475 00:23:57,155 همه همه
358 00:23:57,435 00:24:00,915 دیر یا زود میمیرن دیر یا زود میمیرن
359 00:24:01,155 00:24:02,955 این طبیعیه این طبیعیه
360 00:24:13,118 00:24:23,118 ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال مترجم: Lilium ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال مترجم: Lilium
361 00:24:31,755 00:24:33,875 منو کجا میبری؟ منو کجا میبری؟
362 00:24:34,515 00:24:36,355 بودا رو عبادت کنیم بودا رو عبادت کنیم
363 00:24:39,675 00:24:40,775 یه بار بهم گفتی یه بار بهم گفتی
364 00:24:42,235 00:24:44,075 اگه جای من بودی اگه جای من بودی
365 00:24:45,115 00:24:48,235 حتی اگه آخرشم شکست بخوری حتی اگه آخرشم شکست بخوری
366 00:24:48,235 00:24:51,235 بدون پیشیمونی میمیری بدون پیشیمونی میمیری
367 00:24:51,235 00:24:55,935 و می تونی در آرامش دنیا رو ترک کنی و می تونی در آرامش دنیا رو ترک کنی
368 00:24:57,115 00:24:59,845 من باورت دارم من باورت دارم
369 00:25:01,395 00:25:03,835 اونچه که باید پیش بیاد ، پیش میاد اونچه که باید پیش بیاد ، پیش میاد
370 00:25:06,875 00:25:09,985 شجاع باش شجاع باش
371 00:25:11,155 00:25:13,355 گریه نکن گریه نکن
372 00:25:13,355 00:25:16,155 و چیزی که گفتی رو فراموش نکن و چیزی که گفتی رو فراموش نکن
373 00:25:16,155 00:25:17,175 دهنتو ببند دهنتو ببند
374 00:25:26,595 00:25:28,395 باشه باشه
375 00:25:28,395 00:25:29,455 خوشگله خوشگله
376 00:25:31,635 00:25:35,635 من عاشقِ لجبازیاتم من عاشقِ لجبازیاتم
377 00:25:38,475 00:25:40,335 منو بذار پایین منو بذار پایین
378 00:25:40,995 00:25:42,995 تا بتونیم حرف بزنیم تا بتونیم حرف بزنیم
379 00:25:44,595 00:25:46,715 دیگه حرف نزن دیگه حرف نزن
380 00:25:49,315 00:25:50,715 آ فی آ فی
381 00:25:51,515 00:25:53,515 چیزهایی مثلِ چیزهایی مثلِ
382 00:25:53,995 00:25:56,795 زندگی و مرگ زندگی و مرگ
383 00:25:57,315 00:25:59,835 از قبل مقدر شدن از قبل مقدر شدن
384 00:26:00,235 00:26:04,395 و غیرقابل تغییرن و غیرقابل تغییرن
385 00:26:04,955 00:26:06,315 بس کن بس کن
386 00:26:06,315 00:26:07,745 من این حرفا رو نمیپذیرم من این حرفا رو نمیپذیرم
387 00:26:14,715 00:26:15,915 آ فی آ فی
388 00:26:18,435 00:26:20,245 شوخي كردم شوخي كردم
389 00:26:21,035 00:26:23,175 وقتی که گفتم وقتی که گفتم
390 00:26:24,635 00:26:26,295 دوست دارم همسر من باشی دوست دارم همسر من باشی
391 00:26:27,595 00:26:29,275 جدی نگیرش جدی نگیرش
392 00:26:29,675 00:26:31,035 فراموشش کن فراموشش کن
393 00:26:31,035 00:26:32,595 ...کی با تو ...کی با تو
394 00:26:32,595 00:26:36,915 من هرگز نخواستم که روی تخت پادشاهی بشینم من هرگز نخواستم که روی تخت پادشاهی بشینم
395 00:26:36,915 00:26:38,885 و امپراطور بشم و امپراطور بشم
396 00:26:47,235 00:26:49,825 میدونی، من درباره ی مرگم میدونی، من درباره ی مرگم
397 00:26:50,075 00:26:52,435 فکرکردم فکرکردم
398 00:26:53,715 00:26:55,795 و دلم می خواست که و دلم می خواست که
399 00:26:55,795 00:26:57,905 نزدیک زادگاهم دفن بشم نزدیک زادگاهم دفن بشم
400 00:26:59,515 00:27:01,395 اما حالا اما حالا
401 00:27:02,355 00:27:04,855 به جای بازگشت به جیانکانگ به جای بازگشت به جیانکانگ
402 00:27:05,355 00:27:07,515 ترجیح میدم ترجیح میدم
403 00:27:07,635 00:27:09,995 با تو به قلعه برم با تو به قلعه برم
404 00:27:12,075 00:27:13,675 ...یا ...یا
405 00:27:14,275 00:27:16,375 یه جایی جدید بریم یه جایی جدید بریم
406 00:27:18,755 00:27:20,815 آرزو میکنم که یه فرد معمولی به دنیا بیام آرزو میکنم که یه فرد معمولی به دنیا بیام
407 00:27:22,545 00:27:25,255 و مثل مردم عادی هم بمیرم و مثل مردم عادی هم بمیرم
408 00:27:27,795 00:27:29,555 اونوقت بعضی وقتا اونوقت بعضی وقتا
409 00:27:29,555 00:27:30,825 اونقدر عصبانیت میکنم که اونقدر عصبانیت میکنم که
410 00:27:33,395 00:27:34,735 منو بزنی منو بزنی
411 00:27:37,395 00:27:38,955 و من فرار میکنم و من فرار میکنم
412 00:27:40,735 00:27:42,235 و وقتی برمیگردم که تو آروم شده باشی و وقتی برمیگردم که تو آروم شده باشی
413 00:27:47,555 00:27:48,975 ترجیح میدم که منو ترجیح میدم که منو
414 00:27:50,775 00:27:52,095 زن ذلیل صدا بزنن زن ذلیل صدا بزنن
415 00:27:53,425 00:27:54,065 چونکه چونکه
416 00:27:55,715 00:27:57,215 تو به من تو به من
417 00:28:00,035 00:28:01,455 یه خونه دادی یه خونه دادی
418 00:28:04,395 00:28:05,755 دنیای واقعی خطرناکه دنیای واقعی خطرناکه
419 00:28:07,795 00:28:09,685 دوباره با دشمنان روبرو میشی دوباره با دشمنان روبرو میشی
420 00:28:12,425 00:28:14,495 مهم نیست چقدر ماهر مهم نیست چقدر ماهر
421 00:28:18,175 00:28:20,025 یا مشهور باشی یا مشهور باشی
422 00:28:24,475 00:28:26,835 از وقتی که از وقتی که
423 00:28:28,505 00:28:31,955 تو با اون شیشه های پادزهر به سلولم برگشتی تو با اون شیشه های پادزهر به سلولم برگشتی
424 00:28:34,955 00:28:36,405 و بهم گفتی که و بهم گفتی که
425 00:28:37,715 00:28:39,675 قولت از زندگیت مهمتره قولت از زندگیت مهمتره
426 00:28:42,195 00:28:43,955 تو نظر من تو نظر من
427 00:28:45,195 00:28:48,435 دو به صفر دو به صفر
428 00:28:48,595 00:28:50,865 از بقیه جلوتر افتادی از بقیه جلوتر افتادی
429 00:29:03,345 00:29:04,315 آ فی آ فی
430 00:29:04,955 00:29:06,635 مراقب خودت باش مراقب خودت باش
431 00:29:06,635 00:29:08,435 من تو رو من تو رو
432 00:29:08,435 00:29:10,835 بیست سال دیگه دوباره میبینم بیست سال دیگه دوباره میبینم
433 00:29:10,835 00:29:12,835 منتظرم باش منتظرم باش
434 00:31:12,755 00:31:14,395 چیکار میکردم؟ چیکار میکردم؟
435 00:31:15,435 00:31:17,035 کجام؟ کجام؟
436 00:31:17,035 00:31:18,435 خانم جوان خانم جوان
437 00:31:19,035 00:31:21,715 جونت برات مهم نیست؟ جونت برات مهم نیست؟
438 00:31:21,715 00:31:24,515 چطور تونستی اینکارر و با خودت بکنی؟ چطور تونستی اینکارر و با خودت بکنی؟
439 00:31:30,315 00:31:31,875 مگه نمیدونستی که مگه نمیدونستی که
440 00:31:31,875 00:31:33,675 مسموم شدی؟ مسموم شدی؟
441 00:31:33,675 00:31:35,595 پادزهر تو جیبت بود پادزهر تو جیبت بود
442 00:31:35,595 00:31:37,195 چرا اونو نخوردی؟ چرا اونو نخوردی؟
443 00:31:37,195 00:31:38,155 نکنه نکنه
444 00:31:38,155 00:31:41,555 راهب بزرگ تونگمینگ ، سومین جاودانه از پنگلای می خواستی مقدار جونتو امتحان کنی؟ راهب بزرگ تونگمینگ ، سومین جاودانه از پنگلای می خواستی مقدار جونتو امتحان کنی؟
445 00:31:42,155 00:31:46,405 اون مثلِ شیه یون طعنه آمیز حرف میزنه اون مثلِ شیه یون طعنه آمیز حرف میزنه
446 00:31:48,035 00:31:49,035 شیه یون شیه یون
447 00:31:49,035 00:31:50,595 شیه یون کجاست؟ شیه یون کجاست؟
448 00:31:55,995 00:31:58,245 آروم باش دختر آروم باش دختر
449 00:31:59,635 00:32:03,315 شما مردم همیشه عصبی هستید شما مردم همیشه عصبی هستید
450 00:32:05,355 00:32:07,275 راهب بزرگ راهب بزرگ
451 00:32:07,955 00:32:10,915 اون مرد همراه من کجاست؟ اون مرد همراه من کجاست؟
452 00:32:11,315 00:32:13,195 بودای مهربان بودای مهربان
453 00:32:21,915 00:32:24,875 خانم ، کجا میرید؟ خانم ، کجا میرید؟
454 00:32:24,875 00:32:27,035 می تونم برسونمتون می تونم برسونمتون
455 00:32:27,635 00:32:29,555 کجا باید برم؟ کجا باید برم؟
456 00:32:30,235 00:32:31,795 چیکار باید بکنم؟ چیکار باید بکنم؟
457 00:32:39,875 00:32:40,885 راهب بزرگ راهب بزرگ
458 00:32:41,315 00:32:42,555 مشروب دارید؟ مشروب دارید؟
459 00:32:42,555 00:32:44,475 تو ذخیره هام ندارم تو ذخیره هام ندارم
460 00:32:45,075 00:32:49,595 یه قمقمه که داخلش آب جوشیده است آویزون چوبه یه قمقمه که داخلش آب جوشیده است آویزون چوبه
461 00:32:49,595 00:32:53,675 راحت ازش بنوش راحت ازش بنوش
462 00:33:02,835 00:33:04,165 داروئه داروئه
463 00:33:12,035 00:33:14,435 ما دیگه تو محدوده ی لینگ لینگ نیستیم ما دیگه تو محدوده ی لینگ لینگ نیستیم
464 00:33:14,435 00:33:15,515 و به زودی و به زودی
465 00:33:15,515 00:33:18,435 از این منطقه خارج میشیم از این منطقه خارج میشیم
466 00:33:20,635 00:33:23,635 کجا می خواهی بری؟ کجا می خواهی بری؟
467 00:33:24,115 00:33:25,755 لینگ لینگ لینگ لینگ
468 00:33:26,235 00:33:28,875 باید به مسافرخونه برگردم تا باید به مسافرخونه برگردم تا
469 00:33:28,875 00:33:30,595 لی شنگ و لی یان نگرانم نشن لی شنگ و لی یان نگرانم نشن
470 00:33:31,595 00:33:33,555 اما بعدش چی؟ اما بعدش چی؟
471 00:33:34,235 00:33:36,395 بازم دنبال اون دستبند بگردم؟ بازم دنبال اون دستبند بگردم؟
472 00:33:37,595 00:33:39,195 اما اما
473 00:33:39,715 00:33:41,415 اون دیگه رفته اون دیگه رفته
474 00:33:44,555 00:33:46,915 اگه نمیدونی اشکالی نداره اگه نمیدونی اشکالی نداره
475 00:33:46,915 00:33:49,875 فقط فراموش نکن که در وهله ی اول برای چی اومدی فقط فراموش نکن که در وهله ی اول برای چی اومدی
476 00:33:50,235 00:33:51,835 اما اما
477 00:33:53,315 00:33:55,275 من اونو از دست دادم من اونو از دست دادم
478 00:33:55,915 00:33:57,555 نه ، اشتباهه نه ، اشتباهه
479 00:34:07,355 00:34:09,115 بذار کمکت کنم بذار کمکت کنم
480 00:34:11,435 00:34:13,115 می تونی قایق رو برونی؟ می تونی قایق رو برونی؟
481 00:34:15,155 00:34:16,755 میتونم یاد بگیرم میتونم یاد بگیرم
482 00:34:16,755 00:34:19,115 چطور می تونم این قایق رو حرکت بدم؟ چطور می تونم این قایق رو حرکت بدم؟
483 00:34:19,755 00:34:22,035 دوباره فکرکن دوباره فکرکن
484 00:34:22,035 00:34:24,075 برای چی اینجایی برای چی اینجایی
485 00:34:24,075 00:34:25,595 اونوقت می فهمی که اونوقت می فهمی که
486 00:34:25,595 00:34:28,315 کجا باید بری کجا باید بری
487 00:34:38,755 00:34:40,315 اون میدونه اون میدونه
488 00:34:40,755 00:34:43,075 درباره ی چی داره حرف میزنه؟ درباره ی چی داره حرف میزنه؟
489 00:34:44,715 00:34:49,115 اون اتفاقی که بین تو و اون مرد افتاده اون اتفاقی که بین تو و اون مرد افتاده
490 00:34:49,115 00:34:52,075 فقط یه فصل از زندگیتون بوده فقط یه فصل از زندگیتون بوده
491 00:34:54,995 00:34:56,595 ویه تصادفه ویه تصادفه
492 00:34:57,555 00:34:59,075 اون مرد نمی تونه اون مرد نمی تونه
493 00:34:59,075 00:35:00,635 دلیل تو برای اینجا بودن باشه؟ دلیل تو برای اینجا بودن باشه؟
494 00:35:26,755 00:35:27,855 اولش اولش
495 00:35:28,675 00:35:29,915 من حرکت کردم من حرکت کردم
496 00:35:29,915 00:35:32,155 تا وظیفه ی که والدینم بهم سپردن انجام بدم تا وظیفه ی که والدینم بهم سپردن انجام بدم
497 00:35:32,155 00:35:32,915 نه این نیست نه این نیست
498 00:35:35,395 00:35:37,195 تا جایی که من میدونم تا جایی که من میدونم
499 00:35:37,195 00:35:40,275 یه ماموریت مستقل یه ماموریت مستقل
500 00:35:40,275 00:35:41,595 وقتی تموم بشه دیگه تموم شده وقتی تموم بشه دیگه تموم شده
501 00:35:41,595 00:35:44,815 و اون شروع و پایان برای کاره دیگه ای نیست و اون شروع و پایان برای کاره دیگه ای نیست
502 00:35:48,195 00:35:49,715 تو اینجایی تو اینجایی
503 00:35:49,995 00:35:51,795 برای یه چیز دیگه برای یه چیز دیگه
504 00:35:51,795 00:35:53,475 نه نیستم نه نیستم
505 00:35:53,995 00:35:56,195 من قبلا هرگز بیرون نرفته بودم من قبلا هرگز بیرون نرفته بودم
506 00:35:57,635 00:36:01,635 و عادت داشتم تو خونه مهارت هامو تمرین میکردم و عادت داشتم تو خونه مهارت هامو تمرین میکردم
507 00:36:01,635 00:36:03,275 هیچ پایان و آغازی هم وجود نداره هیچ پایان و آغازی هم وجود نداره
508 00:36:03,835 00:36:05,915 مهارت های رزمی تو خونه تمرین میکردی؟ مهارت های رزمی تو خونه تمرین میکردی؟
509 00:36:05,915 00:36:07,475 و چرا و چرا
510 00:36:07,475 00:36:09,275 تمرین هنرهای رزمی میکردی تمرین هنرهای رزمی میکردی
511 00:36:09,275 00:36:11,075 چون هنرهای رزمی رو دوست دارم چون هنرهای رزمی رو دوست دارم
512 00:36:11,675 00:36:14,475 کاره تو تموم شده کاره تو تموم شده
513 00:36:14,475 00:36:15,835 کسی هم پیدا نکردی کسی هم پیدا نکردی
514 00:36:15,835 00:36:18,875 آیا نباید برگردی و مهارت های رزمی که دوست داری رو تمرین کنی؟ آیا نباید برگردی و مهارت های رزمی که دوست داری رو تمرین کنی؟
515 00:36:18,875 00:36:20,755 پس چرا گفتی پس چرا گفتی
516 00:36:20,755 00:36:22,955 نمیدونی کجا باید برم ؟ نمیدونی کجا باید برم ؟
517 00:36:28,715 00:36:32,835 برای چی اون مهارت ها رو تمرین میکنی؟ برای چی اون مهارت ها رو تمرین میکنی؟
518 00:36:33,995 00:36:37,275 چرا اون مهارت ها رو تمرین میکنم؟ چرا اون مهارت ها رو تمرین میکنم؟
519 00:36:38,315 00:36:40,075 اولش اولش
520 00:36:40,075 00:36:42,835 واسه این بود که مادرم منو به رسمیت بشناسه واسه این بود که مادرم منو به رسمیت بشناسه
521 00:36:42,835 00:36:44,275 ....و بعدش ....و بعدش
522 00:36:44,275 00:36:45,555 این اولین نفره که این اولین نفره که
523 00:36:45,555 00:36:47,595 تیغه برف شکن رو گرفته تیغه برف شکن رو گرفته
524 00:36:47,595 00:36:50,475 از وقتی که دوباره این حرکت ظاهر شده از وقتی که دوباره این حرکت ظاهر شده
525 00:36:50,475 00:36:51,715 حتی اگه فقط من مونده باشم حتی اگه فقط من مونده باشم
526 00:36:51,715 00:36:54,395 تو رو حتما به قلعه برمیگردونم تو رو حتما به قلعه برمیگردونم
527 00:36:59,275 00:37:00,555 درست بعد از اینکه بیرون اومد درست بعد از اینکه بیرون اومد
528 00:37:00,555 00:37:04,075 وقتی دید شیاطین به قلعه ی هو حمله کردن وقتی دید شیاطین به قلعه ی هو حمله کردن
529 00:37:04,075 00:37:08,155 اون خودش به تنهایی باهاشون جنگید اون خودش به تنهایی باهاشون جنگید
530 00:37:08,155 00:37:09,955 سگ خوش شانس رو کشت سگ خوش شانس رو کشت
531 00:37:10,255 00:37:14,915 و برای خارج شدن از دامنه ی کوه هنگ مبارزه کرد و برای خارج شدن از دامنه ی کوه هنگ مبارزه کرد
532 00:37:14,915 00:37:16,275 در اونجا در اونجا
533 00:37:16,275 00:37:19,195 ارباب اژدها رو فریب داد و بیرون کشید ارباب اژدها رو فریب داد و بیرون کشید
534 00:37:19,195 00:37:21,745 و اونو کشت و اونو کشت
535 00:37:28,915 00:37:30,035 ...برای ...برای
536 00:37:31,275 00:37:32,875 برای بزرگ داشتن حرکت تیغه ی برف شکن پدربزرگم برای بزرگ داشتن حرکت تیغه ی برف شکن پدربزرگم
537 00:37:34,075 00:37:36,915 دوره ی تیغه و شمشیر کوهستان و دست به سر اومده دوره ی تیغه و شمشیر کوهستان و دست به سر اومده
538 00:37:37,555 00:37:38,475 و ما به عنوان نسل اونا و ما به عنوان نسل اونا
539 00:37:38,475 00:37:39,955 به سختی تونستیم به سختی تونستیم
540 00:37:39,955 00:37:43,875 با سلاح هاشون از خودمون محافظت کنیم با سلاح هاشون از خودمون محافظت کنیم
541 00:37:44,395 00:37:46,075 چقدر شرم آوره چقدر شرم آوره
542 00:37:46,075 00:37:49,195 نباید اینجوری میشد نباید اینجوری میشد
543 00:37:49,555 00:37:51,275 تو از یه خانواده ی برجسته ایی تو از یه خانواده ی برجسته ایی
544 00:37:57,235 00:37:59,275 تقریبا مسائل خونه تقریبا مسائل خونه
545 00:37:59,275 00:38:02,155 یادم رفته بود یادم رفته بود
546 00:38:02,955 00:38:05,035 هو لیانتائو مرده هو لیانتائو مرده
547 00:38:05,035 00:38:08,125 و اراذل و اوباشی مثل دینگ کوئی گستاخ تر و بی پرواتر میشن و اراذل و اوباشی مثل دینگ کوئی گستاخ تر و بی پرواتر میشن
548 00:38:08,795 00:38:10,035 باید برگردم باید برگردم
549 00:38:10,035 00:38:12,415 و همه چیز رو به مادرم بگم و همه چیز رو به مادرم بگم
550 00:38:13,155 00:38:14,875 ...و اون دستبند ...و اون دستبند
551 00:38:23,795 00:38:24,795 راهب بزرگ راهب بزرگ
552 00:38:26,075 00:38:28,995 می تونی منو خارج از لینگ لینگ بذاری؟ می تونی منو خارج از لینگ لینگ بذاری؟
553 00:38:30,155 00:38:32,195 برو توی کابین رو چک کن برو توی کابین رو چک کن
554 00:38:51,215 00:38:55,055 ♪خیلی خوش شانسم که چوب درخت هلو رو ازت گرفتم ♪ ♪خیلی خوش شانسم که چوب درخت هلو رو ازت گرفتم ♪
555 00:38:55,275 00:38:59,685 ♪همین دلیلی که قهرمان ها جهان رو آراسته می کنن ♪ ♪همین دلیلی که قهرمان ها جهان رو آراسته می کنن ♪
556 00:39:00,045 00:39:03,545 ♪گلبرگ ها در رویا پرواز میکنن ♪ ♪گلبرگ ها در رویا پرواز میکنن ♪
557 00:39:04,105 00:39:08,275 ♪مثل حال و احوال پرسی از یه دوست قدیمی ♪ ♪مثل حال و احوال پرسی از یه دوست قدیمی ♪
558 00:39:08,275 00:39:15,535 ♪عهدی که تا زمان مرگ بستیم رو نگه دار ♪ ♪عهدی که تا زمان مرگ بستیم رو نگه دار ♪
559 00:39:16,495 00:39:20,245 ♪هر قدر هم دور و سخت باشه ♪ ♪هر قدر هم دور و سخت باشه ♪
560 00:39:20,615 00:39:24,135 ♪هر قدر هم برای رسیدن بالا باشه ♪ ♪هر قدر هم برای رسیدن بالا باشه ♪
561 00:39:24,785 00:39:35,805 ♪این لحظه ارزش عشق ابدی منو داره ♪ ♪این لحظه ارزش عشق ابدی منو داره ♪
562 00:39:57,235 00:39:58,275 راهب بزرگ راهب بزرگ
563 00:39:58,275 00:40:00,355 درمان میشه ؟ درمان میشه ؟
564 00:40:02,275 00:40:08,535 من برای طولانی کردن زندگیش براش طب سوزنی انجام و بهش دارو دادم من برای طولانی کردن زندگیش براش طب سوزنی انجام و بهش دارو دادم
565 00:40:08,635 00:40:12,675 در مورد اینکه چطور سم سرد کننده ی استخوان رو از بین ببریم در مورد اینکه چطور سم سرد کننده ی استخوان رو از بین ببریم
566 00:40:12,675 00:40:16,615 ده ها ساله که داریم روش کار میکنیم ده ها ساله که داریم روش کار میکنیم
567 00:40:17,195 00:40:20,525 اما تا الان فایده ای نداشته اما تا الان فایده ای نداشته
568 00:40:25,755 00:40:29,275 من میدونستم ظاهر شدن حرکت دست محرک ابر من میدونستم ظاهر شدن حرکت دست محرک ابر
569 00:40:29,275 00:40:30,875 نشونه ی بدیه نشونه ی بدیه
570 00:40:30,875 00:40:33,435 برای همین این همه راه آومدم، اما برای همین این همه راه آومدم، اما
571 00:40:33,435 00:40:34,895 دیر رسیدم دیر رسیدم
572 00:40:35,755 00:40:39,195 به نظر می رسه شیه یون رو میشناسه به نظر می رسه شیه یون رو میشناسه
573 00:40:39,195 00:40:41,395 فقط به خاطر اون امده؟ فقط به خاطر اون امده؟
574 00:40:43,115 00:40:43,985 راهب بزرگ راهب بزرگ
575 00:40:44,635 00:40:46,835 ممکنه اسمتون رو بدونم؟ ممکنه اسمتون رو بدونم؟
576 00:40:49,675 00:40:51,635 بالاخره بالاخره
577 00:40:53,555 00:40:55,795 دوباره فکر کن دوباره فکر کن
578 00:40:55,795 00:40:57,015 دیگه چیو فراموش کردی؟ دیگه چیو فراموش کردی؟
579 00:40:59,115 00:41:02,795 من تونگمینگ هستم من تونگمینگ هستم
580 00:41:02,795 00:41:03,955 یه آدم گمنام که از مکانی به مکان دیگه سرگردانه یه آدم گمنام که از مکانی به مکان دیگه سرگردانه
581 00:41:03,955 00:41:06,955 فکر نکنم چیزی درباره ی من شنیده باشی فکر نکنم چیزی درباره ی من شنیده باشی
582 00:41:07,875 00:41:09,515 تونگمینگ؟ تونگمینگ؟
583 00:41:09,515 00:41:11,355 تا حالا اسمشونشنیدم تا حالا اسمشونشنیدم
584 00:41:12,035 00:41:13,695 اون حقه بازه کوچولو که داخله اون حقه بازه کوچولو که داخله
585 00:41:14,395 00:41:16,075 شاگرد منه شاگرد منه
586 00:41:17,235 00:41:18,275 که که
587 00:41:18,715 00:41:20,835 برخلاف من برخلاف من
588 00:41:20,835 00:41:22,655 از هیچ لحاظی از هیچ لحاظی
589 00:41:23,235 00:41:25,835 راهب نیست راهب نیست
590 00:41:27,475 00:41:30,435 وقتی بچه بود سرشو تراشید وقتی بچه بود سرشو تراشید
591 00:41:31,115 00:41:33,755 اما من میدونستم که اون مسئولیت های به دوششه اما من میدونستم که اون مسئولیت های به دوششه
592 00:41:33,755 00:41:36,155 برای همین اونو راهب نکردم برای همین اونو راهب نکردم
593 00:41:36,155 00:41:37,755 اون زمان کسی اونو جدی نمیگرفت اون زمان کسی اونو جدی نمیگرفت
594 00:41:37,755 00:41:39,435 حوصله اش سر رفت حوصله اش سر رفت
595 00:41:40,355 00:41:42,555 و چند سال بعد و چند سال بعد
596 00:41:42,555 00:41:44,435 به دنیای بیرون و جامعه برگشت به دنیای بیرون و جامعه برگشت
597 00:41:46,995 00:41:48,275 راهب بزرگ راهب بزرگ
598 00:41:48,595 00:41:49,195 حالا می فهمم حالا می فهمم
599 00:41:49,195 00:41:50,315 که چرا که چرا
600 00:41:50,315 00:41:51,675 اون اینقدر نق نقو ئه اون اینقدر نق نقو ئه
601 00:41:56,395 00:41:58,955 شیه یون یه بار بهم گفت شیه یون یه بار بهم گفت
602 00:41:58,955 00:42:00,395 به لطف عموش که به لطف عموش که
603 00:42:00,395 00:42:02,715 تموم انرژیشو به اون منتقل کرده تموم انرژیشو به اون منتقل کرده
604 00:42:02,715 00:42:04,835 از سم سرد کننده ی استخوان نمرده از سم سرد کننده ی استخوان نمرده
605 00:42:07,755 00:42:09,635 این تنها راهِ جلوگیری این تنها راهِ جلوگیری
606 00:42:09,635 00:42:12,755 از گسترش سم بود از گسترش سم بود
607 00:42:12,755 00:42:15,495 من برای سرکوب سم براش طب سوزنی انجام دادم من برای سرکوب سم براش طب سوزنی انجام دادم
608 00:42:16,235 00:42:19,155 اما میدونستم که این فقط اما میدونستم که این فقط
609 00:42:19,155 00:42:20,795 یه درمان موقتیه یه درمان موقتیه
610 00:42:20,795 00:42:24,715 و آنجی با قلبی مهربون به دنیا اومده و آنجی با قلبی مهربون به دنیا اومده
611 00:42:24,715 00:42:28,635 اون چشم هاشو روی رنج و سختی دیگران نمی بست اون چشم هاشو روی رنج و سختی دیگران نمی بست
612 00:42:31,355 00:42:32,465 آنجی؟ آنجی؟
613 00:42:33,435 00:42:35,635 این اسمِ مردمیشه این اسمِ مردمیشه
614 00:42:35,635 00:42:37,115 در این باره بهت نگفته ؟ در این باره بهت نگفته ؟
615 00:42:38,675 00:42:41,675 اون خودش رو شیه می می معرف کرد اون خودش رو شیه می می معرف کرد
616 00:42:42,475 00:42:45,075 وقتی شورش شروع شد وقتی شورش شروع شد
617 00:42:45,075 00:42:50,595 آنجی هنوز نوازد بود که توسط خواجه ای پیر از اونجا خارج شد آنجی هنوز نوازد بود که توسط خواجه ای پیر از اونجا خارج شد
618 00:42:50,595 00:42:52,155 بعدش ما اونو سر راه پیدا کردیم بعدش ما اونو سر راه پیدا کردیم
619 00:42:58,995 00:43:00,435 استاد استاد
620 00:43:00,435 00:43:02,675 چرا من نمی تونم راهب بشم؟ چرا من نمی تونم راهب بشم؟
621 00:43:02,675 00:43:04,315 شما راهبید شما راهبید
622 00:43:04,315 00:43:07,275 منم باید یه راهب بشم منم باید یه راهب بشم
623 00:43:08,635 00:43:10,475 راهب راهب
624 00:43:10,475 00:43:12,355 باید رها از مسئولیت ها و بارها باشه باید رها از مسئولیت ها و بارها باشه
625 00:43:12,355 00:43:13,515 آنجی آنجی
626 00:43:13,955 00:43:16,395 میدونی بار و مسئولیت یعنی چی؟ میدونی بار و مسئولیت یعنی چی؟
627 00:43:19,435 00:43:20,635 اگه از من بپرسی اگه از من بپرسی
628 00:43:20,635 00:43:22,155 تو خیلی ترسویی برای اینکه تو خیلی ترسویی برای اینکه
629 00:43:22,155 00:43:23,795 مسئولیتت رو تحمل کنی مسئولیتت رو تحمل کنی
630 00:43:24,395 00:43:26,835 چرا باید بکنم؟ چرا باید بکنم؟
631 00:43:26,835 00:43:29,275 من نمی تونم پدرم رو انتخاب کنم من نمی تونم پدرم رو انتخاب کنم
632 00:43:29,275 00:43:30,315 اگه می تونستم اگه می تونستم
633 00:43:30,315 00:43:32,195 پسر اون نمیشدم پسر اون نمیشدم
634 00:43:34,435 00:43:36,385 ترجیح میدادی پسر کی میشدی؟ ترجیح میدادی پسر کی میشدی؟
635 00:43:36,995 00:43:40,915 ماهیگیر ، قایقران ماهیگیر ، قایقران
636 00:43:40,915 00:43:42,555 باربر و پیشخدمت باربر و پیشخدمت
637 00:43:42,555 00:43:45,395 اونوقت مجبور نبودم هنرهای رزمی یادبگیرم و مطالعه کنم اونوقت مجبور نبودم هنرهای رزمی یادبگیرم و مطالعه کنم
638 00:43:45,395 00:43:46,755 وقتی هم که بزرگ شدم وقتی هم که بزرگ شدم
639 00:43:46,755 00:43:48,995 بازم می تونستم امرارمعاش کنم بازم می تونستم امرارمعاش کنم
640 00:43:49,555 00:43:51,315 با پیش خدمت و کارگر بودن با پیش خدمت و کارگر بودن
641 00:43:51,315 00:43:53,275 قبلی ها میتونن تموم اطلاعات رو یاد بگیرن قبلی ها میتونن تموم اطلاعات رو یاد بگیرن
642 00:43:53,275 00:43:55,595 و بعدیها می تونن دنیا رو کشف کنن و بعدیها می تونن دنیا رو کشف کنن
643 00:43:55,595 00:43:58,235 اینجوری بهتر نیست؟ اینجوری بهتر نیست؟
644 00:44:01,515 00:44:03,075 بودای مهربان بودای مهربان
645 00:44:03,075 00:44:03,915 استاد استاد
646 00:44:03,915 00:44:05,675 اشتباه میکنم؟ اشتباه میکنم؟
647 00:44:06,435 00:44:10,395 تو فقط بچه هایی که کنار ساحل راحت زندگی میکنن رو دیدی تو فقط بچه هایی که کنار ساحل راحت زندگی میکنن رو دیدی
648 00:44:10,955 00:44:13,075 اما نمیدونی که این فقط برای مدت کوتاهی دوام داره اما نمیدونی که این فقط برای مدت کوتاهی دوام داره
649 00:44:13,075 00:44:14,555 بقیه ی زندگی اونا بقیه ی زندگی اونا
650 00:44:14,555 00:44:16,315 راحت نخواهد بود راحت نخواهد بود
651 00:44:17,275 00:44:19,635 به محض اینکه بزرگ میشن به محض اینکه بزرگ میشن
652 00:44:19,635 00:44:21,875 مجبورن به خاطر خانواده اشون کار کنن مجبورن به خاطر خانواده اشون کار کنن
653 00:44:21,875 00:44:24,795 آنها مجبورند روز به روز کالاها آنها مجبورند روز به روز کالاها
654 00:44:24,795 00:44:28,235 و قایق های شکار را حمل کنن و قایق های شکار را حمل کنن
655 00:44:28,235 00:44:30,875 از سحر تا غروب از سحر تا غروب
656 00:44:30,875 00:44:33,635 فقط برای اینکه بتونن زندگیشون رو بگذرونن فقط برای اینکه بتونن زندگیشون رو بگذرونن
657 00:44:33,635 00:44:36,645 آنها توانایی استراحت یا تفریح ​​رو ندارن آنها توانایی استراحت یا تفریح ​​رو ندارن
658 00:44:37,475 00:44:41,075 خانواده هاشون بهشون تکیه کردن خانواده هاشون بهشون تکیه کردن
659 00:44:41,075 00:44:43,355 اونقدر مسئولیتشون سنگینه اونقدر مسئولیتشون سنگینه
660 00:44:46,595 00:44:49,635 که نباید مریض بشن یا بمیرن که نباید مریض بشن یا بمیرن
661 00:44:49,635 00:44:53,475 تنها راهی که دارن اینه که سرشون رو خم کنن و ادامه بدن تنها راهی که دارن اینه که سرشون رو خم کنن و ادامه بدن
662 00:44:53,475 00:44:55,675 این شرایط در سال های خوبه این شرایط در سال های خوبه
663 00:44:55,675 00:44:57,915 در مواقع سخت تر در مواقع سخت تر
664 00:44:57,915 00:44:59,675 وضعیت اونا بدترم میشه وضعیت اونا بدترم میشه
665 00:44:59,675 00:45:03,275 فقط تعداد کمی می تونن زنده بمونن فقط تعداد کمی می تونن زنده بمونن
666 00:45:03,275 00:45:06,275 میدونی میدونی
667 00:45:06,275 00:45:07,545 اونا به چی فکر میکنن؟ اونا به چی فکر میکنن؟
668 00:45:11,955 00:45:13,835 بودای مهربان بودای مهربان
669 00:45:16,515 00:45:18,315 اونا به این فکر میکنن که اونا به این فکر میکنن که
670 00:45:18,315 00:45:19,675 چرا چرا
671 00:45:19,675 00:45:22,515 من در یه خانواده ی اشراف زاده متولد نشدم من در یه خانواده ی اشراف زاده متولد نشدم
672 00:45:23,035 00:45:25,275 دنیا حتی برای دختران ظالمانه تره دنیا حتی برای دختران ظالمانه تره
673 00:45:25,275 00:45:27,635 وقتی کوچیک هستن وقتی کوچیک هستن
674 00:45:27,635 00:45:29,675 دعا میکنن که فروخته نشن دعا میکنن که فروخته نشن
675 00:45:30,035 00:45:32,275 وقتی هم با خانواده ای دیگه ازدواج میکنن وقتی هم با خانواده ای دیگه ازدواج میکنن
676 00:45:32,275 00:45:35,235 برای بخشش و رحمت اونا دعا میکنن برای بخشش و رحمت اونا دعا میکنن
677 00:45:35,235 00:45:38,395 زندگیشون دست خودشون نیست زندگیشون دست خودشون نیست
678 00:45:38,395 00:45:40,395 به عنوان انسان به عنوان انسان
679 00:45:40,395 00:45:43,035 به اندازه ی حیوانات مزرعه درماندن به اندازه ی حیوانات مزرعه درماندن
680 00:45:44,875 00:45:48,355 میدونی اونا به چی فکر میکنن؟ میدونی اونا به چی فکر میکنن؟
681 00:45:50,515 00:45:51,795 زندگی و مرگ زندگی و مرگ
682 00:45:51,795 00:45:54,275 اجتناب ناپذیرن اجتناب ناپذیرن
683 00:45:54,275 00:45:56,275 بیشتر مردم بیشتر زندگیشون رو بیشتر مردم بیشتر زندگیشون رو
684 00:45:56,275 00:45:59,675 صرف تغییر سرنوشتشون میکنن صرف تغییر سرنوشتشون میکنن
685 00:46:03,155 00:46:05,135 که آسونم نیست که آسونم نیست
686 00:46:05,915 00:46:07,995 تو فکر میکنی زندگیت تلخه تو فکر میکنی زندگیت تلخه
687 00:46:07,995 00:46:11,155 چون بدترین چیزها رو ندیدی چون بدترین چیزها رو ندیدی
688 00:46:11,915 00:46:12,955 استاد استاد
689 00:46:12,955 00:46:15,095 آیا زندگی ایی وجود داره که تلخ نباشه؟ آیا زندگی ایی وجود داره که تلخ نباشه؟
690 00:46:15,659 00:46:22,659 ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مـترجم : Lilium ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مـترجم : Lilium
691 00:46:32,485 00:46:37,725 ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مـترجم : Lilium ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مـترجم : Lilium
692 00:46:37,850 00:46:41,370 ♫ ستاره ها مثل رودخانه جریان دارند ♫ ♫ ستاره ها مثل رودخانه جریان دارند ♫
693 00:46:42,410 00:46:46,010 ♫ آرزوم به درون رودخانه می افته ♫ ♫ آرزوم به درون رودخانه می افته ♫
694 00:46:46,570 00:46:50,650 ♫ حالا که تو در زندگی من هستی ♫ ♫ حالا که تو در زندگی من هستی ♫
695 00:46:50,890 00:46:54,530 ♫ من هرگز تنها نخواهم بود ♫ ♫ من هرگز تنها نخواهم بود ♫
696 00:46:54,530 00:46:58,650 ♫ هنوز به همراه تو کوهها را تماشا نکردم ♫ ♫ هنوز به همراه تو کوهها را تماشا نکردم ♫
697 00:46:59,090 00:47:03,530 ♫ هنوز موهای تو رو نبافتم ♫ ♫ هنوز موهای تو رو نبافتم ♫
698 00:47:04,170 00:47:08,730 ♫ در این هرج ومرج هنوز داستانمون رو به پایان نرسوندیم ♫ ♫ در این هرج ومرج هنوز داستانمون رو به پایان نرسوندیم ♫
699 00:47:08,970 00:47:13,610 ♫ هنوز تیغه رو بهت برنگردوندم ♫ ♫ هنوز تیغه رو بهت برنگردوندم ♫
700 00:47:13,770 00:47:17,610 ♫ ترسی برای گشتن دنیا به همراه تو ندارم ♫ ♫ ترسی برای گشتن دنیا به همراه تو ندارم ♫
701 00:47:17,850 00:47:22,530 ♫ به خاطر تو از تموم دنیا عبور میکنم ♫ ♫ به خاطر تو از تموم دنیا عبور میکنم ♫
702 00:47:22,770 00:47:26,530 ♫ به خاطر تو از کشتن هم ترسی ندارم ♫ ♫ به خاطر تو از کشتن هم ترسی ندارم ♫
703 00:47:26,850 00:47:31,930 ♫ مهم نیست که در چه سرزمینی باشه ♫ ♫ مهم نیست که در چه سرزمینی باشه ♫
704 00:47:31,930 00:47:35,890 ♫ هر جایی که دانه های برف می بارند ♫ ♫ هر جایی که دانه های برف می بارند ♫
705 00:47:35,890 00:47:40,410 ♫ بیا و در آغوش من ذوب شو ♫ ♫ بیا و در آغوش من ذوب شو ♫
706 00:47:41,050 00:47:48,130 ♫ خورشید بهاری مثل زره ای نامرئی تو‌‌ رو فرا میگیره ♫ ♫ خورشید بهاری مثل زره ای نامرئی تو‌‌ رو فرا میگیره ♫
707 00:47:48,890 00:47:53,490 ♫ عشق پاک بی پیرایه است ♫ ♫ عشق پاک بی پیرایه است ♫