This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium |
2 | 00:00:19,690 | 00:00:26,890 | ♫ برق شمشیرها مثل صدای حرکت رودخانه هاست ♫ | ♫ برق شمشیرها مثل صدای حرکت رودخانه هاست ♫ |
3 | 00:00:27,280 | 00:00:34,320 | ♫ سایه ی شمشیرها فصلها رو پوشانده ♫ | ♫ سایه ی شمشیرها فصلها رو پوشانده ♫ |
4 | 00:00:34,700 | 00:00:38,090 | ♫ آب زلال دره ی تنگ رو قطع کرده ♫ | ♫ آب زلال دره ی تنگ رو قطع کرده ♫ |
5 | 00:00:38,910 | 00:00:42,190 | ♫ که سدی است در مقابل ارتش مسلح ♫ | ♫ که سدی است در مقابل ارتش مسلح ♫ |
6 | 00:00:42,410 | 00:00:45,780 | ♫ دلتنگ یک کوزه شراب سرد ♫ | ♫ دلتنگ یک کوزه شراب سرد ♫ |
7 | 00:00:46,520 | 00:00:49,590 | ♫ مست در وسط شنزار ♫ | ♫ مست در وسط شنزار ♫ |
8 | 00:00:49,670 | 00:00:53,520 | ♫ زادگاهم مکانی است که آرامش دارم ♫ | ♫ زادگاهم مکانی است که آرامش دارم ♫ |
9 | 00:00:54,280 | 00:00:57,240 | ♫ و زادگاه من در کنار توست ♫ | ♫ و زادگاه من در کنار توست ♫ |
10 | 00:00:57,240 | 00:01:01,520 | ♫ کی میتونه کینه های گذشته رو فراموش کنه ♫ | ♫ کی میتونه کینه های گذشته رو فراموش کنه ♫ |
11 | 00:01:01,830 | 00:01:04,920 | ♫ باد غربی رو به خاطر سرازیر شدنِ اشک هات سرزنش نکن ♫ | ♫ باد غربی رو به خاطر سرازیر شدنِ اشک هات سرزنش نکن ♫ |
12 | 00:01:04,920 | 00:01:08,700 | ♫ دیدن و جدا شدن از یکدیگر مثل یه رویاست ♫ | ♫ دیدن و جدا شدن از یکدیگر مثل یه رویاست ♫ |
13 | 00:01:09,430 | 00:01:12,610 | ♫ مسلح شده به زره و سلاح ♫ | ♫ مسلح شده به زره و سلاح ♫ |
14 | 00:01:12,610 | 00:01:16,960 | ♫ در طی مسیر این رودخانه ی مواج ♫ | ♫ در طی مسیر این رودخانه ی مواج ♫ |
15 | 00:01:17,120 | 00:01:22,960 | ♫ با همدیگه تا انتهای دنیا خواهیم رفت ♫ | ♫ با همدیگه تا انتهای دنیا خواهیم رفت ♫ |
16 | 00:01:24,380 | 00:01:29,980 | افسانه ی فـی | افسانه ی فـی |
17 | 00:01:50,155 | 00:01:53,075 | قسمت سی و یکم | قسمت سی و یکم |
18 | 00:01:54,965 | 00:01:57,765 | خیلی بدهنی میکنی | خیلی بدهنی میکنی |
19 | 00:01:57,765 | 00:02:01,175 | نمی تونم صبر کنم که یه درس درست حسابی بهت بدم، حروم زاده | نمی تونم صبر کنم که یه درس درست حسابی بهت بدم، حروم زاده |
20 | 00:02:03,005 | 00:02:04,085 | من اونا میبرم بیرون | من اونا میبرم بیرون |
21 | 00:02:04,085 | 00:02:05,005 | و بلافاصله برمیگردم | و بلافاصله برمیگردم |
22 | 00:02:05,535 | 00:02:06,175 | باشه | باشه |
23 | 00:02:07,935 | 00:02:09,045 | بیایید دنبالم | بیایید دنبالم |
24 | 00:02:09,405 | 00:02:10,535 | بریم | بریم |
25 | 00:02:11,615 | 00:02:13,085 | تو دیگه مردی | تو دیگه مردی |
26 | 00:02:18,855 | 00:02:19,935 | ققنوس | ققنوس |
27 | 00:02:20,895 | 00:02:24,215 | فکرکردی میتونی همین جوری فرار کنی؟ | فکرکردی میتونی همین جوری فرار کنی؟ |
28 | 00:02:24,215 | 00:02:26,045 | من... من همه چیز | من... من همه چیز |
29 | 00:02:26,045 | 00:02:28,735 | رو قبلا توضیح دادم | رو قبلا توضیح دادم |
30 | 00:02:28,735 | 00:02:30,455 | همشون حقیقت دارن | همشون حقیقت دارن |
31 | 00:02:30,805 | 00:02:34,855 | منظورت اینه که تو چقدر ناسپاس و قدرنشناسی ؟ | منظورت اینه که تو چقدر ناسپاس و قدرنشناسی ؟ |
32 | 00:02:34,855 | 00:02:37,045 | وقتی برادرم هنوز زنده بود | وقتی برادرم هنوز زنده بود |
33 | 00:02:37,045 | 00:02:39,165 | تو...تو بهش بی احترامی میکردی | تو...تو بهش بی احترامی میکردی |
34 | 00:02:39,165 | 00:02:40,765 | دهنِ کثیفتو ببند | دهنِ کثیفتو ببند |
35 | 00:02:41,655 | 00:02:43,045 | هو لیانتائو | هو لیانتائو |
36 | 00:02:43,045 | 00:02:47,245 | تو کی هستی که برای من سخنرانی میکنی؟ | تو کی هستی که برای من سخنرانی میکنی؟ |
37 | 00:02:48,095 | 00:02:49,405 | گوش کن | گوش کن |
38 | 00:02:49,405 | 00:02:52,935 | من کمترین اهمیتی به احترام نمیدم | من کمترین اهمیتی به احترام نمیدم |
39 | 00:02:53,965 | 00:02:56,375 | چه برسه به اینکه برادرت الانم مرده | چه برسه به اینکه برادرت الانم مرده |
40 | 00:02:56,685 | 00:02:58,325 | حتی اگه الان اینجا بود و | حتی اگه الان اینجا بود و |
41 | 00:02:58,325 | 00:02:59,575 | جلوم ایستاده بود | جلوم ایستاده بود |
42 | 00:02:59,575 | 00:03:01,685 | نمی تونست منو از کشتن تو منصرف کنه | نمی تونست منو از کشتن تو منصرف کنه |
43 | 00:03:01,685 | 00:03:02,805 | ..تو | ..تو |
44 | 00:03:14,575 | 00:03:16,325 | ققنوس | ققنوس |
45 | 00:03:16,605 | 00:03:19,295 | برات کشتمش | برات کشتمش |
46 | 00:03:19,735 | 00:03:21,245 | قابلی نداشت | قابلی نداشت |
47 | 00:03:22,455 | 00:03:24,655 | همین الان مهر رو بده به من | همین الان مهر رو بده به من |
48 | 00:04:21,965 | 00:04:23,605 | ققنوس | ققنوس |
49 | 00:04:23,605 | 00:04:28,685 | شنیده بودم یه راهنمای سریع برای یادگیری صد دست مخرب هست | شنیده بودم یه راهنمای سریع برای یادگیری صد دست مخرب هست |
50 | 00:04:29,325 | 00:04:31,165 | اما از اثرات جانبیش اینه که هرچی سنت بره بالاتر | اما از اثرات جانبیش اینه که هرچی سنت بره بالاتر |
51 | 00:04:31,165 | 00:04:33,405 | ضعیف تر میشی | ضعیف تر میشی |
52 | 00:04:33,735 | 00:04:36,775 | بهتره خیلی مراقب خودت باشی | بهتره خیلی مراقب خودت باشی |
53 | 00:04:37,055 | 00:04:42,855 | من به تو یا ارباب قبلی هو هیچ دینی ندارم | من به تو یا ارباب قبلی هو هیچ دینی ندارم |
54 | 00:04:42,855 | 00:04:45,645 | چرا زندگی خودتو به خطر می اندازی؟ | چرا زندگی خودتو به خطر می اندازی؟ |
55 | 00:04:51,205 | 00:04:52,925 | تو سگِ عقیم (خواجه است) | تو سگِ عقیم (خواجه است) |
56 | 00:04:54,175 | 00:04:56,135 | اون مهر متعلق به خاندان هو ئه | اون مهر متعلق به خاندان هو ئه |
57 | 00:04:56,135 | 00:04:58,135 | من پسش میگیرم | من پسش میگیرم |
58 | 00:05:02,525 | 00:05:03,335 | گزارش | گزارش |
59 | 00:05:04,015 | 00:05:04,805 | ارباب چو | ارباب چو |
60 | 00:05:04,805 | 00:05:06,525 | یه نفر به شاهزاده ی سوم کمک کرد تا فرار کنه | یه نفر به شاهزاده ی سوم کمک کرد تا فرار کنه |
61 | 00:05:09,735 | 00:05:13,135 | کنجکاوم بدونم | کنجکاوم بدونم |
62 | 00:05:13,135 | 00:05:14,525 | اون یه نفر کیه که | اون یه نفر کیه که |
63 | 00:05:14,525 | 00:05:17,175 | اجازه داده اون پسر بچه از دستم فرار کنه | اجازه داده اون پسر بچه از دستم فرار کنه |
64 | 00:05:17,175 | 00:05:18,575 | شاهزاده ی سوم اونو صدا زد | شاهزاده ی سوم اونو صدا زد |
65 | 00:05:18,575 | 00:05:19,685 | شیه یون | شیه یون |
66 | 00:05:22,685 | 00:05:25,925 | شیه یون؟ | شیه یون؟ |
67 | 00:05:27,015 | 00:05:29,775 | پس تویی ، شاهزاده کوچولو | پس تویی ، شاهزاده کوچولو |
68 | 00:05:30,485 | 00:05:32,085 | کی فکرشو میکرد | کی فکرشو میکرد |
69 | 00:05:32,085 | 00:05:34,855 | من پسر آشنایِ قدیمیمو اینجا می مبینم؟ | من پسر آشنایِ قدیمیمو اینجا می مبینم؟ |
70 | 00:05:35,365 | 00:05:36,735 | کمک | کمک |
71 | 00:05:38,015 | 00:05:39,525 | عالیجناب عالیجناب | عالیجناب عالیجناب |
72 | 00:05:39,525 | 00:05:41,245 | برید همین الان برید | برید همین الان برید |
73 | 00:05:45,015 | 00:05:45,775 | بایست | بایست |
74 | 00:05:45,805 | 00:05:46,525 | نه | نه |
75 | 00:05:46,615 | 00:05:47,245 | بذار بره | بذار بره |
76 | 00:05:47,575 | 00:05:48,245 | ابتدا از عالیجناب دفاع کن | ابتدا از عالیجناب دفاع کن |
77 | 00:05:48,575 | 00:05:49,135 | بیا بریم | بیا بریم |
78 | 00:06:22,615 | 00:06:23,685 | ممنونم خانم | ممنونم خانم |
79 | 00:06:28,175 | 00:06:28,855 | شیه یون | شیه یون |
80 | 00:06:29,135 | 00:06:30,135 | مگه بهت نگفتم که از اینجا بری؟ | مگه بهت نگفتم که از اینجا بری؟ |
81 | 00:06:30,135 | 00:06:31,245 | چرا برگشتی | چرا برگشتی |
82 | 00:06:31,245 | 00:06:32,805 | ما تو جنگل گم شدیم | ما تو جنگل گم شدیم |
83 | 00:06:32,805 | 00:06:35,895 | و یه جورایی داریم درو خودمون میچرخیم | و یه جورایی داریم درو خودمون میچرخیم |
84 | 00:06:35,895 | 00:06:37,245 | گوش کن | گوش کن |
85 | 00:06:37,245 | 00:06:39,645 | خادمان با لباس های قلعه ی هو رو دنبال کنید | خادمان با لباس های قلعه ی هو رو دنبال کنید |
86 | 00:06:39,645 | 00:06:41,135 | و فقط با اونا برید | و فقط با اونا برید |
87 | 00:06:41,135 | 00:06:42,245 | نمی تونم | نمی تونم |
88 | 00:06:42,245 | 00:06:43,245 | اینجا خطرناکه | اینجا خطرناکه |
89 | 00:06:43,245 | 00:06:45,295 | نمی تونم شما دوتا رو اینجا تنها بذارم | نمی تونم شما دوتا رو اینجا تنها بذارم |
90 | 00:06:45,295 | 00:06:46,485 | عالیجناب | عالیجناب |
91 | 00:06:46,485 | 00:06:48,405 | شما نباید خودتون رو در معرض خطر قرار بدید | شما نباید خودتون رو در معرض خطر قرار بدید |
92 | 00:06:48,405 | 00:06:49,895 | به اندازه ی کافی درس نگرفتید؟ | به اندازه ی کافی درس نگرفتید؟ |
93 | 00:06:50,015 | 00:06:51,135 | نه | نه |
94 | 00:06:53,685 | 00:06:54,735 | حالا باید چیکار کنیم؟ | حالا باید چیکار کنیم؟ |
95 | 00:06:54,735 | 00:06:55,925 | وقتی برای فکرکردن نداریم | وقتی برای فکرکردن نداریم |
96 | 00:06:55,925 | 00:06:57,645 | برای اون خیلی خطرناکه که تنها باشه | برای اون خیلی خطرناکه که تنها باشه |
97 | 00:06:57,645 | 00:06:59,015 | بیا اول اونو بدرقه کنیم | بیا اول اونو بدرقه کنیم |
98 | 00:06:59,775 | 00:07:00,685 | باشه | باشه |
99 | 00:07:04,365 | 00:07:06,055 | قلعه ی هو لیانتائو | قلعه ی هو لیانتائو |
100 | 00:07:06,055 | 00:07:08,135 | خیلی عجیب و غریبه | خیلی عجیب و غریبه |
101 | 00:07:08,135 | 00:07:09,645 | بهتره اول از اینجا خارج بشیم | بهتره اول از اینجا خارج بشیم |
102 | 00:07:13,195 | 00:07:14,275 | قلعه ی هو | قلعه ی هو |
103 | 00:07:33,245 | 00:07:34,645 | دینگ کوئی کجاست؟ | دینگ کوئی کجاست؟ |
104 | 00:07:35,405 | 00:07:36,405 | داخله | داخله |
105 | 00:08:05,645 | 00:08:06,965 | مهمون داریم | مهمون داریم |
106 | 00:08:07,965 | 00:08:11,525 | همونطور که اسمت نشون میده تو آدم بدشانسی هستی | همونطور که اسمت نشون میده تو آدم بدشانسی هستی |
107 | 00:08:11,525 | 00:08:12,645 | ما الان مثل | ما الان مثل |
108 | 00:08:12,645 | 00:08:14,525 | طعمه های یه کلاغیم | طعمه های یه کلاغیم |
109 | 00:08:16,855 | 00:08:17,925 | حق با توئه | حق با توئه |
110 | 00:08:18,205 | 00:08:20,205 | با این که از گفتنش متنفرم اما | با این که از گفتنش متنفرم اما |
111 | 00:08:20,205 | 00:08:22,055 | چه دنیایِ کوچیکیه | چه دنیایِ کوچیکیه |
112 | 00:08:22,645 | 00:08:23,685 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
113 | 00:08:24,205 | 00:08:25,525 | -تو... -میدونم | -تو... -میدونم |
114 | 00:08:25,735 | 00:08:26,525 | من نباید بجنگم یا | من نباید بجنگم یا |
115 | 00:08:26,525 | 00:08:27,735 | از انرژیم استفاده کنم | از انرژیم استفاده کنم |
116 | 00:08:28,135 | 00:08:29,055 | اما آ فی | اما آ فی |
117 | 00:08:29,405 | 00:08:34,085 | کارهای هست که ما باید خودمون انجام بدیم | کارهای هست که ما باید خودمون انجام بدیم |
118 | 00:08:34,805 | 00:08:36,855 | اما... اما هیچ کلیدی وجود نداره | اما... اما هیچ کلیدی وجود نداره |
119 | 00:08:39,615 | 00:08:40,645 | میدونم باید چیکار کنم | میدونم باید چیکار کنم |
120 | 00:08:40,645 | 00:08:43,015 | شاهزاده کوچولو | شاهزاده کوچولو |
121 | 00:08:49,575 | 00:08:53,135 | در مورد چی دارید پچ پچ میکنید؟ | در مورد چی دارید پچ پچ میکنید؟ |
122 | 00:08:54,365 | 00:08:56,285 | تو خیلی خوش شانسی | تو خیلی خوش شانسی |
123 | 00:08:56,285 | 00:08:58,485 | که این همه سال عمر کردی | که این همه سال عمر کردی |
124 | 00:08:58,485 | 00:09:01,245 | با سم سرد کننده ی استخوانی که تو بدنت | با سم سرد کننده ی استخوانی که تو بدنت |
125 | 00:09:04,455 | 00:09:06,455 | وای این دوتا مرغ عاشق رو ببین | وای این دوتا مرغ عاشق رو ببین |
126 | 00:09:06,455 | 00:09:08,775 | نمی خواهید بمیرید ، نه ؟ | نمی خواهید بمیرید ، نه ؟ |
127 | 00:09:11,655 | 00:09:15,535 | مطمئنم که خوب میدونی که | مطمئنم که خوب میدونی که |
128 | 00:09:15,535 | 00:09:17,725 | فقط یه نفرمون تا پایان امروز زنده می مونه | فقط یه نفرمون تا پایان امروز زنده می مونه |
129 | 00:09:19,925 | 00:09:22,015 | قطعا همینطوره | قطعا همینطوره |
130 | 00:09:22,335 | 00:09:23,165 | شیه یون | شیه یون |
131 | 00:09:24,165 | 00:09:24,845 | عالیجناب | عالیجناب |
132 | 00:09:28,045 | 00:09:28,895 | عالیجناب | عالیجناب |
133 | 00:09:31,485 | 00:09:32,805 | شاهزاده کوچولو | شاهزاده کوچولو |
134 | 00:09:32,805 | 00:09:33,655 | نه | نه |
135 | 00:09:33,655 | 00:09:35,015 | اعلیحضرت | اعلیحضرت |
136 | 00:09:35,845 | 00:09:37,215 | خاندان چن | خاندان چن |
137 | 00:09:37,215 | 00:09:39,805 | شیائو ها رو از سلطنت برانداختن | شیائو ها رو از سلطنت برانداختن |
138 | 00:09:39,805 | 00:09:42,335 | و تو اینجا به پسرِ دشمنت خدمت میکنی | و تو اینجا به پسرِ دشمنت خدمت میکنی |
139 | 00:09:42,335 | 00:09:44,335 | چقدر تو احمقی | چقدر تو احمقی |
140 | 00:09:44,775 | 00:09:46,335 | تو چطور؟ | تو چطور؟ |
141 | 00:09:46,895 | 00:09:48,165 | تو به پدرم خیانت کردی | تو به پدرم خیانت کردی |
142 | 00:09:48,165 | 00:09:49,725 | عموم رو کشتی | عموم رو کشتی |
143 | 00:09:49,725 | 00:09:51,015 | و به دشمن پناه بردی | و به دشمن پناه بردی |
144 | 00:09:51,365 | 00:09:54,215 | رفتار شیاطین با تو چطور بوده؟ | رفتار شیاطین با تو چطور بوده؟ |
145 | 00:09:56,455 | 00:09:58,455 | خواجه چو ،حالا که منو شناختی | خواجه چو ،حالا که منو شناختی |
146 | 00:09:58,975 | 00:10:01,535 | الان وقتشه که ما | الان وقتشه که ما |
147 | 00:10:01,535 | 00:10:03,135 | یکبار برای همیشه تسویه حساب کنیم | یکبار برای همیشه تسویه حساب کنیم |
148 | 00:10:03,135 | 00:10:04,535 | باشه | باشه |
149 | 00:10:05,895 | 00:10:09,605 | دست افسانه ای ابر محرک | دست افسانه ای ابر محرک |
150 | 00:10:09,605 | 00:10:11,215 | برای من چیزی غیر از | برای من چیزی غیر از |
151 | 00:10:11,215 | 00:10:12,895 | یه مهارت بدرد نخور نیست | یه مهارت بدرد نخور نیست |
152 | 00:10:13,285 | 00:10:15,215 | استادت | استادت |
153 | 00:10:15,215 | 00:10:18,485 | فقط یه سری مهارت بیخود و ضعیف یادت داده | فقط یه سری مهارت بیخود و ضعیف یادت داده |
154 | 00:10:18,775 | 00:10:19,975 | حالا چی؟ | حالا چی؟ |
155 | 00:10:19,975 | 00:10:24,605 | تو فکرکردی با مهارت کم و ضعیفت و انرژی که قرضش گرفتی | تو فکرکردی با مهارت کم و ضعیفت و انرژی که قرضش گرفتی |
156 | 00:10:24,605 | 00:10:26,535 | می تونی منو بزنی؟ | می تونی منو بزنی؟ |
157 | 00:10:33,775 | 00:10:34,455 | عالیجناب | عالیجناب |
158 | 00:10:34,575 | 00:10:35,415 | آروم باشید | آروم باشید |
159 | 00:10:46,895 | 00:10:47,365 | آ فی | آ فی |
160 | 00:10:51,535 | 00:10:52,095 | نوبت توئه | نوبت توئه |
161 | 00:11:07,575 | 00:11:09,135 | بد نیست | بد نیست |
162 | 00:11:09,135 | 00:11:10,805 | جالبه | جالبه |
163 | 00:11:23,135 | 00:11:24,575 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
164 | 00:11:24,775 | 00:11:26,455 | اسمت چیه؟ | اسمت چیه؟ |
165 | 00:11:27,245 | 00:11:28,415 | کسی که | کسی که |
166 | 00:11:28,415 | 00:11:29,455 | ارزش گفتن نداره (معروف نیستم) | ارزش گفتن نداره (معروف نیستم) |
167 | 00:11:56,895 | 00:11:57,685 | باز شد | باز شد |
168 | 00:11:58,365 | 00:11:59,165 | آره | آره |
169 | 00:12:05,845 | 00:12:06,775 | پیداش کردم | پیداش کردم |
170 | 00:12:07,485 | 00:12:09,095 | خانم جو ببین | خانم جو ببین |
171 | 00:12:09,095 | 00:12:10,015 | چرا هنوز اینجایی؟ | چرا هنوز اینجایی؟ |
172 | 00:12:10,015 | 00:12:10,975 | برو | برو |
173 | 00:12:14,215 | 00:12:14,975 | زیچن | زیچن |
174 | 00:12:14,975 | 00:12:15,845 | شمشیرتو بده | شمشیرتو بده |
175 | 00:12:24,455 | 00:12:25,335 | عالیجناب | عالیجناب |
176 | 00:12:25,725 | 00:12:27,015 | برگرد و سخت درس بخون | برگرد و سخت درس بخون |
177 | 00:12:27,015 | 00:12:28,725 | وقت خودتو سر کارهای دیگه تلف نکن | وقت خودتو سر کارهای دیگه تلف نکن |
178 | 00:12:28,725 | 00:12:29,685 | شیه یون | شیه یون |
179 | 00:12:29,685 | 00:12:30,455 | برو | برو |
180 | 00:12:30,455 | 00:12:31,045 | -از اینجا ببرش -بیا بریم | -از اینجا ببرش -بیا بریم |
181 | 00:12:31,045 | 00:12:31,895 | نه | نه |
182 | 00:12:31,895 | 00:12:32,725 | -بیا -شی یون | -بیا -شی یون |
183 | 00:12:32,725 | 00:12:33,605 | -شیه یون -بریم عالیجناب | -شیه یون -بریم عالیجناب |
184 | 00:12:33,605 | 00:12:34,455 | ولم کن | ولم کن |
185 | 00:12:36,245 | 00:12:37,165 | خانم جو | خانم جو |
186 | 00:12:37,165 | 00:12:38,485 | -ارباب جوان -شیه یون | -ارباب جوان -شیه یون |
187 | 00:12:39,245 | 00:12:40,415 | بیاید بریم | بیاید بریم |
188 | 00:12:41,415 | 00:12:43,045 | بیاید ارباب جوان | بیاید ارباب جوان |
189 | 00:13:03,975 | 00:13:06,895 | ببین چقدر فداکاری | ببین چقدر فداکاری |
190 | 00:13:06,895 | 00:13:09,975 | چرا همراه این دختره از اینجا نرفتی؟ | چرا همراه این دختره از اینجا نرفتی؟ |
191 | 00:13:11,365 | 00:13:12,805 | اون نمی اومد | اون نمی اومد |
192 | 00:13:12,805 | 00:13:14,335 | حتی اگه منم ازش می خواستم | حتی اگه منم ازش می خواستم |
193 | 00:13:15,045 | 00:13:16,365 | اگه تو هم | اگه تو هم |
194 | 00:13:16,365 | 00:13:18,015 | نمی خوای گمشی بری | نمی خوای گمشی بری |
195 | 00:13:18,365 | 00:13:19,655 | پس بمون و بمیر | پس بمون و بمیر |
196 | 00:13:20,045 | 00:13:21,365 | بسیار خب | بسیار خب |
197 | 00:13:21,895 | 00:13:26,215 | می تونم یذره وقتمو سر تو تلف کنم | می تونم یذره وقتمو سر تو تلف کنم |
198 | 00:13:34,135 | 00:13:35,095 | عالیجناب | عالیجناب |
199 | 00:13:35,095 | 00:13:37,165 | عالیجناب ، نگران نباشید | عالیجناب ، نگران نباشید |
200 | 00:13:37,165 | 00:13:38,045 | خانم جو نمیذاره | خانم جو نمیذاره |
201 | 00:13:38,045 | 00:13:39,805 | اتفاقی برای اقی شیه بیوفته | اتفاقی برای اقی شیه بیوفته |
202 | 00:13:39,805 | 00:13:40,975 | این | این |
203 | 00:13:40,975 | 00:13:42,805 | خانم جو، همون جو فی ئه؟ | خانم جو، همون جو فی ئه؟ |
204 | 00:13:43,365 | 00:13:44,165 | بله | بله |
205 | 00:13:44,575 | 00:13:49,245 | نحوه ی استفادش از شمشیر در واقع فراموش نشدنی بود | نحوه ی استفادش از شمشیر در واقع فراموش نشدنی بود |
206 | 00:13:52,655 | 00:13:53,655 | عالیجناب | عالیجناب |
207 | 00:13:53,655 | 00:13:55,335 | ما باید همین الان بریم | ما باید همین الان بریم |
208 | 00:13:55,535 | 00:13:56,485 | عالیجناب | عالیجناب |
209 | 00:13:56,685 | 00:13:57,845 | بریم | بریم |
210 | 00:13:59,685 | 00:14:01,535 | بیاید بریم ، ارباب جوان | بیاید بریم ، ارباب جوان |
211 | 00:14:02,535 | 00:14:03,665 | بیا | بیا |
212 | 00:14:42,655 | 00:14:46,335 | من تو رو به قیمت جونم میکشم | من تو رو به قیمت جونم میکشم |
213 | 00:14:47,095 | 00:14:48,215 | خواجه چو | خواجه چو |
214 | 00:14:48,455 | 00:14:49,775 | تو اینجا خواهی مرد | تو اینجا خواهی مرد |
215 | 00:15:22,485 | 00:15:30,215 | روان بودن و قدرتمندی حرکت دست ابر محرک به همون اندازه ایِ که شنیدم | روان بودن و قدرتمندی حرکت دست ابر محرک به همون اندازه ایِ که شنیدم |
216 | 00:15:31,045 | 00:15:34,095 | اگه ما دشمن نبودیم | اگه ما دشمن نبودیم |
217 | 00:15:34,455 | 00:15:36,775 | این نبرد | این نبرد |
218 | 00:15:36,775 | 00:15:41,415 | بهترین طی بیست سال گذشته میشد | بهترین طی بیست سال گذشته میشد |
219 | 00:15:42,415 | 00:15:45,015 | بدبختانه | بدبختانه |
220 | 00:15:45,015 | 00:15:49,455 | تو هنوز مسمومی | تو هنوز مسمومی |
221 | 00:15:49,455 | 00:15:50,845 | و قبلا هم | و قبلا هم |
222 | 00:15:50,845 | 00:15:54,775 | در قلعه ی چهل و هشت از نیروت استفاده کردی | در قلعه ی چهل و هشت از نیروت استفاده کردی |
223 | 00:15:54,775 | 00:16:00,415 | اون سم الان عمیق تر میشه | اون سم الان عمیق تر میشه |
224 | 00:16:00,415 | 00:16:03,365 | و وضعیت تو بدتر میشه | و وضعیت تو بدتر میشه |
225 | 00:16:03,365 | 00:16:05,135 | به زودی | به زودی |
226 | 00:16:05,135 | 00:16:08,335 | تموم مفاصلت یخ میزنن | تموم مفاصلت یخ میزنن |
227 | 00:16:08,335 | 00:16:10,335 | تموم رگ هات مسدود میشن | تموم رگ هات مسدود میشن |
228 | 00:16:10,335 | 00:16:12,535 | .....و | .....و |
229 | 00:16:14,725 | 00:16:17,335 | همه ی اینا به لطف هو تیانینگ(صدف وحشی) ئه | همه ی اینا به لطف هو تیانینگ(صدف وحشی) ئه |
230 | 00:16:17,335 | 00:16:19,045 | در غیر این صورت | در غیر این صورت |
231 | 00:16:19,045 | 00:16:24,335 | من الان نمی تونستم تو حالت ضعف گیرت بندازم | من الان نمی تونستم تو حالت ضعف گیرت بندازم |
232 | 00:16:24,335 | 00:16:26,165 | چطور جرات کردی تحریکش کنی | چطور جرات کردی تحریکش کنی |
233 | 00:16:26,165 | 00:16:28,715 | تو از اینجا زنده خارج نمیشی | تو از اینجا زنده خارج نمیشی |
234 | 00:17:24,815 | 00:17:27,415 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
235 | 00:17:27,935 | 00:17:29,895 | تنها وارث دره ی بزرگ پزشکی | تنها وارث دره ی بزرگ پزشکی |
236 | 00:17:29,895 | 00:17:31,775 | یینگ هسونگ | یینگ هسونگ |
237 | 00:17:33,295 | 00:17:34,845 | هو تیانینگ به ما خیانت کرد | هو تیانینگ به ما خیانت کرد |
238 | 00:17:34,845 | 00:17:36,365 | و به قلعه ی شیاطین فرار کرد | و به قلعه ی شیاطین فرار کرد |
239 | 00:17:36,365 | 00:17:38,565 | و بعدش تو و شن تیان شو تموم افراد قبیله ی ما رو قتل عامظ کردید | و بعدش تو و شن تیان شو تموم افراد قبیله ی ما رو قتل عامظ کردید |
240 | 00:17:38,565 | 00:17:41,325 | الان زمانشه تقاصشو پس بدی | الان زمانشه تقاصشو پس بدی |
241 | 00:17:43,725 | 00:17:45,535 | ممنونم | ممنونم |
242 | 00:17:45,535 | 00:17:47,135 | اگه ضعیفش نکرده بودید | اگه ضعیفش نکرده بودید |
243 | 00:17:47,135 | 00:17:49,245 | من نمی تونستم گیرش بندازم | من نمی تونستم گیرش بندازم |
244 | 00:17:50,775 | 00:17:53,695 | یینگ هسونگ ، تو | یینگ هسونگ ، تو |
245 | 00:17:53,695 | 00:17:54,955 | ...آ فی | ...آ فی |
246 | 00:17:56,845 | 00:17:58,845 | شی یون | شی یون |
247 | 00:18:00,775 | 00:18:01,815 | نرو | نرو |
248 | 00:18:01,815 | 00:18:04,135 | غبار سمیه | غبار سمیه |
249 | 00:18:04,135 | 00:18:07,175 | بهش شبنم غلیظ شده با سم مار میگن | بهش شبنم غلیظ شده با سم مار میگن |
250 | 00:18:07,175 | 00:18:08,605 | تو هوا بخار میشه | تو هوا بخار میشه |
251 | 00:18:08,605 | 00:18:10,935 | و به یه زهر بی رنگ و بی بو تبدیل میشه | و به یه زهر بی رنگ و بی بو تبدیل میشه |
252 | 00:18:10,935 | 00:18:12,965 | در طول مبارزه | در طول مبارزه |
253 | 00:18:12,965 | 00:18:15,085 | خواجه چو مقدار زیادی از آن رو استشمام کرد | خواجه چو مقدار زیادی از آن رو استشمام کرد |
254 | 00:18:15,085 | 00:18:16,245 | هرچی فرد مهارتش بیشتر باشه | هرچی فرد مهارتش بیشتر باشه |
255 | 00:18:16,245 | 00:18:18,565 | اون فرد زودتر میمیره | اون فرد زودتر میمیره |
256 | 00:18:18,565 | 00:18:19,725 | خواجه چو | خواجه چو |
257 | 00:18:19,725 | 00:18:21,995 | تو به همون خوبی که همه میگن هستی یا نه | تو به همون خوبی که همه میگن هستی یا نه |
258 | 00:18:22,535 | 00:18:24,085 | ...تو | ...تو |
259 | 00:18:29,195 | 00:18:32,955 | مهر احتیاط | مهر احتیاط |
260 | 00:18:45,085 | 00:18:46,015 | شیه یون | شیه یون |
261 | 00:18:51,485 | 00:18:52,295 | آقای لی | آقای لی |
262 | 00:18:52,295 | 00:18:53,485 | شما اینجایید | شما اینجایید |
263 | 00:18:53,485 | 00:18:55,175 | خانم نیچانگ حالتون خوبه ؟ | خانم نیچانگ حالتون خوبه ؟ |
264 | 00:18:55,175 | 00:18:56,175 | من خوبم | من خوبم |
265 | 00:18:56,175 | 00:18:58,055 | اون خوک کثیف دینگ کوئی رو دیدی؟ | اون خوک کثیف دینگ کوئی رو دیدی؟ |
266 | 00:18:58,055 | 00:18:59,365 | او ده ها نفر از اعضای ما رو مجروح کرد | او ده ها نفر از اعضای ما رو مجروح کرد |
267 | 00:18:59,365 | 00:19:00,895 | استاد می خواست بکشدش | استاد می خواست بکشدش |
268 | 00:19:00,895 | 00:19:03,055 | اما اون تونست فرار کنه | اما اون تونست فرار کنه |
269 | 00:19:03,055 | 00:19:04,085 | خوشحالم که شما اینجایید | خوشحالم که شما اینجایید |
270 | 00:19:04,085 | 00:19:05,775 | وگرنه گم میشدیم | وگرنه گم میشدیم |
271 | 00:19:05,775 | 00:19:07,445 | کافیه ، اینجا خطرناکه | کافیه ، اینجا خطرناکه |
272 | 00:19:07,445 | 00:19:08,895 | بیاید اول از اینجا بریم | بیاید اول از اینجا بریم |
273 | 00:19:09,935 | 00:19:10,965 | بریم | بریم |
274 | 00:19:44,845 | 00:19:45,655 | شنگ | شنگ |
275 | 00:19:45,655 | 00:19:47,205 | اومدی | اومدی |
276 | 00:19:47,205 | 00:19:48,565 | داداش اون کیه ؟ | داداش اون کیه ؟ |
277 | 00:19:48,565 | 00:19:49,725 | اون واقعا یه چیزی برا خودشه | اون واقعا یه چیزی برا خودشه |
278 | 00:19:49,725 | 00:19:51,535 | تنهایی حساب دینگ کوئی رو رسید | تنهایی حساب دینگ کوئی رو رسید |
279 | 00:19:51,535 | 00:19:52,695 | اگه من کله پوک رو متوقف نمیکردم | اگه من کله پوک رو متوقف نمیکردم |
280 | 00:19:52,695 | 00:19:53,815 | می خواست اونم به مبارزه دعوت کنه | می خواست اونم به مبارزه دعوت کنه |
281 | 00:19:53,815 | 00:19:54,605 | ...تو | ...تو |
282 | 00:19:54,605 | 00:19:55,815 | تو فکرکردی من احمقم؟ | تو فکرکردی من احمقم؟ |
283 | 00:19:56,395 | 00:19:58,155 | تموم این سالها | تموم این سالها |
284 | 00:19:58,155 | 00:20:00,315 | من تاحالا چیزی درباره همچین حرکتی نشنیده بودم | من تاحالا چیزی درباره همچین حرکتی نشنیده بودم |
285 | 00:20:02,195 | 00:20:03,315 | جو فی کجاست؟ | جو فی کجاست؟ |
286 | 00:20:03,715 | 00:20:04,635 | مگه داخل نیست؟ | مگه داخل نیست؟ |
287 | 00:20:04,635 | 00:20:06,475 | فکرکردم پیداش کردید | فکرکردم پیداش کردید |
288 | 00:20:06,475 | 00:20:07,795 | اونجا نبود | اونجا نبود |
289 | 00:20:08,075 | 00:20:10,475 | احتمالا رفته اون شیاطین رو دستگیر کنه | احتمالا رفته اون شیاطین رو دستگیر کنه |
290 | 00:20:11,155 | 00:20:12,395 | بهتره که ما بریم | بهتره که ما بریم |
291 | 00:20:12,395 | 00:20:13,715 | بیایید برگردیم به مسافرخونه | بیایید برگردیم به مسافرخونه |
292 | 00:20:13,715 | 00:20:15,515 | و از گروه جستجو(جریان)بخواهیم دنبالش بگردن | و از گروه جستجو(جریان)بخواهیم دنبالش بگردن |
293 | 00:20:26,715 | 00:20:29,035 | شیه یون، شیه یون | شیه یون، شیه یون |
294 | 00:20:29,035 | 00:20:29,685 | ...تــو | ...تــو |
295 | 00:20:34,355 | 00:20:35,875 | من خوبم | من خوبم |
296 | 00:20:35,875 | 00:20:37,315 | نگران نباش | نگران نباش |
297 | 00:20:42,475 | 00:20:43,605 | اینو بگیر | اینو بگیر |
298 | 00:20:44,755 | 00:20:45,875 | چیه؟ | چیه؟ |
299 | 00:20:45,875 | 00:20:47,115 | پادزهر شبنم تغلیظ شده | پادزهر شبنم تغلیظ شده |
300 | 00:20:47,115 | 00:20:49,115 | تو هم باید مقداری استشمام کرده باشی | تو هم باید مقداری استشمام کرده باشی |
301 | 00:20:49,555 | 00:20:50,475 | میدونم که | میدونم که |
302 | 00:20:50,475 | 00:20:52,635 | قانون نانوشته ای هست که | قانون نانوشته ای هست که |
303 | 00:20:52,635 | 00:20:55,155 | که هر چقدر نجیب باشی و مهارت داشته باشی | که هر چقدر نجیب باشی و مهارت داشته باشی |
304 | 00:20:55,155 | 00:20:57,655 | در هر صورت استفاده از سم برای کشتن بقیه محکومه | در هر صورت استفاده از سم برای کشتن بقیه محکومه |
305 | 00:21:09,515 | 00:21:10,995 | سه سال پیش این سم رو ساختم | سه سال پیش این سم رو ساختم |
306 | 00:21:10,995 | 00:21:12,675 | این اولین باریه که دارم ازش استفاده میکنم | این اولین باریه که دارم ازش استفاده میکنم |
307 | 00:21:13,355 | 00:21:15,795 | اگه شما اونو تو یه گوشه گیر ننداخته بودید | اگه شما اونو تو یه گوشه گیر ننداخته بودید |
308 | 00:21:15,795 | 00:21:19,915 | به محض اینکه وارد جنگل میشدم منو میدید | به محض اینکه وارد جنگل میشدم منو میدید |
309 | 00:21:20,435 | 00:21:21,755 | ممنونم که | ممنونم که |
310 | 00:21:21,755 | 00:21:23,915 | کمکم کردید که انتقامم رو بگیرم | کمکم کردید که انتقامم رو بگیرم |
311 | 00:21:24,195 | 00:21:26,035 | من به شما دوتا، بدهکارم | من به شما دوتا، بدهکارم |
312 | 00:21:41,195 | 00:21:42,755 | چرا فقط یکی؟ | چرا فقط یکی؟ |
313 | 00:21:43,515 | 00:21:45,195 | بیشتر می خواهید؟ | بیشتر می خواهید؟ |
314 | 00:21:45,195 | 00:21:46,115 | ...این | ...این |
315 | 00:21:46,475 | 00:21:47,955 | اون نیازی بهش نداره | اون نیازی بهش نداره |
316 | 00:21:47,955 | 00:21:52,475 | سم سرد کننده ی استخوانی که باهاش مسموم شده ، سمی ترین سم جهانه | سم سرد کننده ی استخوانی که باهاش مسموم شده ، سمی ترین سم جهانه |
317 | 00:21:52,475 | 00:21:55,475 | هیچ سم دیگه ای نمی تونه به اون آسیب بزنه | هیچ سم دیگه ای نمی تونه به اون آسیب بزنه |
318 | 00:21:55,475 | 00:21:57,035 | از جمله شبنم غلیظ شده ی من | از جمله شبنم غلیظ شده ی من |
319 | 00:21:57,035 | 00:21:58,235 | اگه بخواهد می تونه مایعشو | اگه بخواهد می تونه مایعشو |
320 | 00:21:58,235 | 00:21:59,995 | مثل مشروبات الکلی بنوشه | مثل مشروبات الکلی بنوشه |
321 | 00:21:59,995 | 00:22:01,175 | و هیچ اتفاقی هم نمی افته | و هیچ اتفاقی هم نمی افته |
322 | 00:22:07,035 | 00:22:08,185 | آقای یینگ | آقای یینگ |
323 | 00:22:12,475 | 00:22:18,305 | لطفا واقعیت سم سرد کننده ی استخوان رو با شوخی مخفی نکنید | لطفا واقعیت سم سرد کننده ی استخوان رو با شوخی مخفی نکنید |
324 | 00:22:20,875 | 00:22:22,155 | خب | خب |
325 | 00:22:22,155 | 00:22:24,195 | قبلا هم بهتون گفتم | قبلا هم بهتون گفتم |
326 | 00:22:24,195 | 00:22:25,835 | روزهای عمرش به شماره افتاده | روزهای عمرش به شماره افتاده |
327 | 00:22:26,675 | 00:22:30,315 | خارج کردن رگ هاش از انسداد با نیرو | خارج کردن رگ هاش از انسداد با نیرو |
328 | 00:22:30,315 | 00:22:32,035 | فقط آسیب بیشتری به اون میزنه | فقط آسیب بیشتری به اون میزنه |
329 | 00:22:32,475 | 00:22:34,155 | هیچ درمانی وجود نداره | هیچ درمانی وجود نداره |
330 | 00:22:34,555 | 00:22:36,435 | کاری از دستم برنمیاد | کاری از دستم برنمیاد |
331 | 00:22:39,075 | 00:22:40,075 | ...تو | ...تو |
332 | 00:22:40,075 | 00:22:43,035 | الان گفتی که به ما مدیونی ، درسته؟ | الان گفتی که به ما مدیونی ، درسته؟ |
333 | 00:22:43,035 | 00:22:44,715 | چطور می خواهی دینتو جبران کنی؟> | چطور می خواهی دینتو جبران کنی؟> |
334 | 00:22:44,715 | 00:22:47,075 | البته که جبران میکنم | البته که جبران میکنم |
335 | 00:22:47,075 | 00:22:49,035 | اما باید در حد تواناییِ من باشه | اما باید در حد تواناییِ من باشه |
336 | 00:22:49,035 | 00:22:52,355 | از بین بردن سمِ اون، در توانایی من نیست | از بین بردن سمِ اون، در توانایی من نیست |
337 | 00:22:53,195 | 00:22:53,955 | آها | آها |
338 | 00:22:53,955 | 00:22:56,075 | شما یه گزینه دارید | شما یه گزینه دارید |
339 | 00:22:56,955 | 00:22:59,395 | یه کیلومتر دورتر یه معبدی وجود داره | یه کیلومتر دورتر یه معبدی وجود داره |
340 | 00:22:59,395 | 00:23:00,675 | می تونید برید اونجا و بودا رو عبادت کنید | می تونید برید اونجا و بودا رو عبادت کنید |
341 | 00:23:00,675 | 00:23:02,415 | شاید این کارساز باشه | شاید این کارساز باشه |
342 | 00:23:04,275 | 00:23:06,415 | مگه تو تنها وارث دره ی بزرگ پزشکی نیستی؟ | مگه تو تنها وارث دره ی بزرگ پزشکی نیستی؟ |
343 | 00:23:07,155 | 00:23:09,255 | تو از یه حقه باز بدتری | تو از یه حقه باز بدتری |
344 | 00:23:09,395 | 00:23:11,795 | یه آدم بی مصرفی | یه آدم بی مصرفی |
345 | 00:23:11,795 | 00:23:14,075 | من وارث هستم | من وارث هستم |
346 | 00:23:14,915 | 00:23:17,115 | اما پزشک نیستم | اما پزشک نیستم |
347 | 00:23:19,035 | 00:23:21,555 | وقتی استاد بهمون داروها رو یاد میداد | وقتی استاد بهمون داروها رو یاد میداد |
348 | 00:23:21,555 | 00:23:23,915 | من همیشه دزدکی بیرون کلاس بازی میکردم | من همیشه دزدکی بیرون کلاس بازی میکردم |
349 | 00:23:24,235 | 00:23:28,515 | بعدشم که تموم کتاب های پزشکیمون توسط هو تیانینگ(صدف مسموم کننده ) و چو تیانیو(همین خواجهِ) سوزانده شدن | بعدشم که تموم کتاب های پزشکیمون توسط هو تیانینگ(صدف مسموم کننده ) و چو تیانیو(همین خواجهِ) سوزانده شدن |
350 | 00:23:28,515 | 00:23:29,955 | و تنها چیزی که باقی مونده | و تنها چیزی که باقی مونده |
351 | 00:23:29,955 | 00:23:32,155 | منِ بیمصرفم | منِ بیمصرفم |
352 | 00:23:38,915 | 00:23:41,355 | من لایق عنوانم نیستم | من لایق عنوانم نیستم |
353 | 00:23:42,555 | 00:23:43,915 | چز دیگه ای هم هست؟ | چز دیگه ای هم هست؟ |
354 | 00:23:43,915 | 00:23:44,715 | اگه نه | اگه نه |
355 | 00:23:44,715 | 00:23:46,355 | من میرم | من میرم |
356 | 00:23:52,395 | 00:23:53,875 | آ فی | آ فی |
357 | 00:23:55,475 | 00:23:57,155 | همه | همه |
358 | 00:23:57,435 | 00:24:00,915 | دیر یا زود میمیرن | دیر یا زود میمیرن |
359 | 00:24:01,155 | 00:24:02,955 | این طبیعیه | این طبیعیه |
360 | 00:24:13,118 | 00:24:23,118 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال مترجم: Lilium | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال مترجم: Lilium |
361 | 00:24:31,755 | 00:24:33,875 | منو کجا میبری؟ | منو کجا میبری؟ |
362 | 00:24:34,515 | 00:24:36,355 | بودا رو عبادت کنیم | بودا رو عبادت کنیم |
363 | 00:24:39,675 | 00:24:40,775 | یه بار بهم گفتی | یه بار بهم گفتی |
364 | 00:24:42,235 | 00:24:44,075 | اگه جای من بودی | اگه جای من بودی |
365 | 00:24:45,115 | 00:24:48,235 | حتی اگه آخرشم شکست بخوری | حتی اگه آخرشم شکست بخوری |
366 | 00:24:48,235 | 00:24:51,235 | بدون پیشیمونی میمیری | بدون پیشیمونی میمیری |
367 | 00:24:51,235 | 00:24:55,935 | و می تونی در آرامش دنیا رو ترک کنی | و می تونی در آرامش دنیا رو ترک کنی |
368 | 00:24:57,115 | 00:24:59,845 | من باورت دارم | من باورت دارم |
369 | 00:25:01,395 | 00:25:03,835 | اونچه که باید پیش بیاد ، پیش میاد | اونچه که باید پیش بیاد ، پیش میاد |
370 | 00:25:06,875 | 00:25:09,985 | شجاع باش | شجاع باش |
371 | 00:25:11,155 | 00:25:13,355 | گریه نکن | گریه نکن |
372 | 00:25:13,355 | 00:25:16,155 | و چیزی که گفتی رو فراموش نکن | و چیزی که گفتی رو فراموش نکن |
373 | 00:25:16,155 | 00:25:17,175 | دهنتو ببند | دهنتو ببند |
374 | 00:25:26,595 | 00:25:28,395 | باشه | باشه |
375 | 00:25:28,395 | 00:25:29,455 | خوشگله | خوشگله |
376 | 00:25:31,635 | 00:25:35,635 | من عاشقِ لجبازیاتم | من عاشقِ لجبازیاتم |
377 | 00:25:38,475 | 00:25:40,335 | منو بذار پایین | منو بذار پایین |
378 | 00:25:40,995 | 00:25:42,995 | تا بتونیم حرف بزنیم | تا بتونیم حرف بزنیم |
379 | 00:25:44,595 | 00:25:46,715 | دیگه حرف نزن | دیگه حرف نزن |
380 | 00:25:49,315 | 00:25:50,715 | آ فی | آ فی |
381 | 00:25:51,515 | 00:25:53,515 | چیزهایی مثلِ | چیزهایی مثلِ |
382 | 00:25:53,995 | 00:25:56,795 | زندگی و مرگ | زندگی و مرگ |
383 | 00:25:57,315 | 00:25:59,835 | از قبل مقدر شدن | از قبل مقدر شدن |
384 | 00:26:00,235 | 00:26:04,395 | و غیرقابل تغییرن | و غیرقابل تغییرن |
385 | 00:26:04,955 | 00:26:06,315 | بس کن | بس کن |
386 | 00:26:06,315 | 00:26:07,745 | من این حرفا رو نمیپذیرم | من این حرفا رو نمیپذیرم |
387 | 00:26:14,715 | 00:26:15,915 | آ فی | آ فی |
388 | 00:26:18,435 | 00:26:20,245 | شوخي كردم | شوخي كردم |
389 | 00:26:21,035 | 00:26:23,175 | وقتی که گفتم | وقتی که گفتم |
390 | 00:26:24,635 | 00:26:26,295 | دوست دارم همسر من باشی | دوست دارم همسر من باشی |
391 | 00:26:27,595 | 00:26:29,275 | جدی نگیرش | جدی نگیرش |
392 | 00:26:29,675 | 00:26:31,035 | فراموشش کن | فراموشش کن |
393 | 00:26:31,035 | 00:26:32,595 | ...کی با تو | ...کی با تو |
394 | 00:26:32,595 | 00:26:36,915 | من هرگز نخواستم که روی تخت پادشاهی بشینم | من هرگز نخواستم که روی تخت پادشاهی بشینم |
395 | 00:26:36,915 | 00:26:38,885 | و امپراطور بشم | و امپراطور بشم |
396 | 00:26:47,235 | 00:26:49,825 | میدونی، من درباره ی مرگم | میدونی، من درباره ی مرگم |
397 | 00:26:50,075 | 00:26:52,435 | فکرکردم | فکرکردم |
398 | 00:26:53,715 | 00:26:55,795 | و دلم می خواست که | و دلم می خواست که |
399 | 00:26:55,795 | 00:26:57,905 | نزدیک زادگاهم دفن بشم | نزدیک زادگاهم دفن بشم |
400 | 00:26:59,515 | 00:27:01,395 | اما حالا | اما حالا |
401 | 00:27:02,355 | 00:27:04,855 | به جای بازگشت به جیانکانگ | به جای بازگشت به جیانکانگ |
402 | 00:27:05,355 | 00:27:07,515 | ترجیح میدم | ترجیح میدم |
403 | 00:27:07,635 | 00:27:09,995 | با تو به قلعه برم | با تو به قلعه برم |
404 | 00:27:12,075 | 00:27:13,675 | ...یا | ...یا |
405 | 00:27:14,275 | 00:27:16,375 | یه جایی جدید بریم | یه جایی جدید بریم |
406 | 00:27:18,755 | 00:27:20,815 | آرزو میکنم که یه فرد معمولی به دنیا بیام | آرزو میکنم که یه فرد معمولی به دنیا بیام |
407 | 00:27:22,545 | 00:27:25,255 | و مثل مردم عادی هم بمیرم | و مثل مردم عادی هم بمیرم |
408 | 00:27:27,795 | 00:27:29,555 | اونوقت بعضی وقتا | اونوقت بعضی وقتا |
409 | 00:27:29,555 | 00:27:30,825 | اونقدر عصبانیت میکنم که | اونقدر عصبانیت میکنم که |
410 | 00:27:33,395 | 00:27:34,735 | منو بزنی | منو بزنی |
411 | 00:27:37,395 | 00:27:38,955 | و من فرار میکنم | و من فرار میکنم |
412 | 00:27:40,735 | 00:27:42,235 | و وقتی برمیگردم که تو آروم شده باشی | و وقتی برمیگردم که تو آروم شده باشی |
413 | 00:27:47,555 | 00:27:48,975 | ترجیح میدم که منو | ترجیح میدم که منو |
414 | 00:27:50,775 | 00:27:52,095 | زن ذلیل صدا بزنن | زن ذلیل صدا بزنن |
415 | 00:27:53,425 | 00:27:54,065 | چونکه | چونکه |
416 | 00:27:55,715 | 00:27:57,215 | تو به من | تو به من |
417 | 00:28:00,035 | 00:28:01,455 | یه خونه دادی | یه خونه دادی |
418 | 00:28:04,395 | 00:28:05,755 | دنیای واقعی خطرناکه | دنیای واقعی خطرناکه |
419 | 00:28:07,795 | 00:28:09,685 | دوباره با دشمنان روبرو میشی | دوباره با دشمنان روبرو میشی |
420 | 00:28:12,425 | 00:28:14,495 | مهم نیست چقدر ماهر | مهم نیست چقدر ماهر |
421 | 00:28:18,175 | 00:28:20,025 | یا مشهور باشی | یا مشهور باشی |
422 | 00:28:24,475 | 00:28:26,835 | از وقتی که | از وقتی که |
423 | 00:28:28,505 | 00:28:31,955 | تو با اون شیشه های پادزهر به سلولم برگشتی | تو با اون شیشه های پادزهر به سلولم برگشتی |
424 | 00:28:34,955 | 00:28:36,405 | و بهم گفتی که | و بهم گفتی که |
425 | 00:28:37,715 | 00:28:39,675 | قولت از زندگیت مهمتره | قولت از زندگیت مهمتره |
426 | 00:28:42,195 | 00:28:43,955 | تو نظر من | تو نظر من |
427 | 00:28:45,195 | 00:28:48,435 | دو به صفر | دو به صفر |
428 | 00:28:48,595 | 00:28:50,865 | از بقیه جلوتر افتادی | از بقیه جلوتر افتادی |
429 | 00:29:03,345 | 00:29:04,315 | آ فی | آ فی |
430 | 00:29:04,955 | 00:29:06,635 | مراقب خودت باش | مراقب خودت باش |
431 | 00:29:06,635 | 00:29:08,435 | من تو رو | من تو رو |
432 | 00:29:08,435 | 00:29:10,835 | بیست سال دیگه دوباره میبینم | بیست سال دیگه دوباره میبینم |
433 | 00:29:10,835 | 00:29:12,835 | منتظرم باش | منتظرم باش |
434 | 00:31:12,755 | 00:31:14,395 | چیکار میکردم؟ | چیکار میکردم؟ |
435 | 00:31:15,435 | 00:31:17,035 | کجام؟ | کجام؟ |
436 | 00:31:17,035 | 00:31:18,435 | خانم جوان | خانم جوان |
437 | 00:31:19,035 | 00:31:21,715 | جونت برات مهم نیست؟ | جونت برات مهم نیست؟ |
438 | 00:31:21,715 | 00:31:24,515 | چطور تونستی اینکارر و با خودت بکنی؟ | چطور تونستی اینکارر و با خودت بکنی؟ |
439 | 00:31:30,315 | 00:31:31,875 | مگه نمیدونستی که | مگه نمیدونستی که |
440 | 00:31:31,875 | 00:31:33,675 | مسموم شدی؟ | مسموم شدی؟ |
441 | 00:31:33,675 | 00:31:35,595 | پادزهر تو جیبت بود | پادزهر تو جیبت بود |
442 | 00:31:35,595 | 00:31:37,195 | چرا اونو نخوردی؟ | چرا اونو نخوردی؟ |
443 | 00:31:37,195 | 00:31:38,155 | نکنه | نکنه |
444 | 00:31:38,155 | 00:31:41,555 | راهب بزرگ تونگمینگ ، سومین جاودانه از پنگلای می خواستی مقدار جونتو امتحان کنی؟ | راهب بزرگ تونگمینگ ، سومین جاودانه از پنگلای می خواستی مقدار جونتو امتحان کنی؟ |
445 | 00:31:42,155 | 00:31:46,405 | اون مثلِ شیه یون طعنه آمیز حرف میزنه | اون مثلِ شیه یون طعنه آمیز حرف میزنه |
446 | 00:31:48,035 | 00:31:49,035 | شیه یون | شیه یون |
447 | 00:31:49,035 | 00:31:50,595 | شیه یون کجاست؟ | شیه یون کجاست؟ |
448 | 00:31:55,995 | 00:31:58,245 | آروم باش دختر | آروم باش دختر |
449 | 00:31:59,635 | 00:32:03,315 | شما مردم همیشه عصبی هستید | شما مردم همیشه عصبی هستید |
450 | 00:32:05,355 | 00:32:07,275 | راهب بزرگ | راهب بزرگ |
451 | 00:32:07,955 | 00:32:10,915 | اون مرد همراه من کجاست؟ | اون مرد همراه من کجاست؟ |
452 | 00:32:11,315 | 00:32:13,195 | بودای مهربان | بودای مهربان |
453 | 00:32:21,915 | 00:32:24,875 | خانم ، کجا میرید؟ | خانم ، کجا میرید؟ |
454 | 00:32:24,875 | 00:32:27,035 | می تونم برسونمتون | می تونم برسونمتون |
455 | 00:32:27,635 | 00:32:29,555 | کجا باید برم؟ | کجا باید برم؟ |
456 | 00:32:30,235 | 00:32:31,795 | چیکار باید بکنم؟ | چیکار باید بکنم؟ |
457 | 00:32:39,875 | 00:32:40,885 | راهب بزرگ | راهب بزرگ |
458 | 00:32:41,315 | 00:32:42,555 | مشروب دارید؟ | مشروب دارید؟ |
459 | 00:32:42,555 | 00:32:44,475 | تو ذخیره هام ندارم | تو ذخیره هام ندارم |
460 | 00:32:45,075 | 00:32:49,595 | یه قمقمه که داخلش آب جوشیده است آویزون چوبه | یه قمقمه که داخلش آب جوشیده است آویزون چوبه |
461 | 00:32:49,595 | 00:32:53,675 | راحت ازش بنوش | راحت ازش بنوش |
462 | 00:33:02,835 | 00:33:04,165 | داروئه | داروئه |
463 | 00:33:12,035 | 00:33:14,435 | ما دیگه تو محدوده ی لینگ لینگ نیستیم | ما دیگه تو محدوده ی لینگ لینگ نیستیم |
464 | 00:33:14,435 | 00:33:15,515 | و به زودی | و به زودی |
465 | 00:33:15,515 | 00:33:18,435 | از این منطقه خارج میشیم | از این منطقه خارج میشیم |
466 | 00:33:20,635 | 00:33:23,635 | کجا می خواهی بری؟ | کجا می خواهی بری؟ |
467 | 00:33:24,115 | 00:33:25,755 | لینگ لینگ | لینگ لینگ |
468 | 00:33:26,235 | 00:33:28,875 | باید به مسافرخونه برگردم تا | باید به مسافرخونه برگردم تا |
469 | 00:33:28,875 | 00:33:30,595 | لی شنگ و لی یان نگرانم نشن | لی شنگ و لی یان نگرانم نشن |
470 | 00:33:31,595 | 00:33:33,555 | اما بعدش چی؟ | اما بعدش چی؟ |
471 | 00:33:34,235 | 00:33:36,395 | بازم دنبال اون دستبند بگردم؟ | بازم دنبال اون دستبند بگردم؟ |
472 | 00:33:37,595 | 00:33:39,195 | اما | اما |
473 | 00:33:39,715 | 00:33:41,415 | اون دیگه رفته | اون دیگه رفته |
474 | 00:33:44,555 | 00:33:46,915 | اگه نمیدونی اشکالی نداره | اگه نمیدونی اشکالی نداره |
475 | 00:33:46,915 | 00:33:49,875 | فقط فراموش نکن که در وهله ی اول برای چی اومدی | فقط فراموش نکن که در وهله ی اول برای چی اومدی |
476 | 00:33:50,235 | 00:33:51,835 | اما | اما |
477 | 00:33:53,315 | 00:33:55,275 | من اونو از دست دادم | من اونو از دست دادم |
478 | 00:33:55,915 | 00:33:57,555 | نه ، اشتباهه | نه ، اشتباهه |
479 | 00:34:07,355 | 00:34:09,115 | بذار کمکت کنم | بذار کمکت کنم |
480 | 00:34:11,435 | 00:34:13,115 | می تونی قایق رو برونی؟ | می تونی قایق رو برونی؟ |
481 | 00:34:15,155 | 00:34:16,755 | میتونم یاد بگیرم | میتونم یاد بگیرم |
482 | 00:34:16,755 | 00:34:19,115 | چطور می تونم این قایق رو حرکت بدم؟ | چطور می تونم این قایق رو حرکت بدم؟ |
483 | 00:34:19,755 | 00:34:22,035 | دوباره فکرکن | دوباره فکرکن |
484 | 00:34:22,035 | 00:34:24,075 | برای چی اینجایی | برای چی اینجایی |
485 | 00:34:24,075 | 00:34:25,595 | اونوقت می فهمی که | اونوقت می فهمی که |
486 | 00:34:25,595 | 00:34:28,315 | کجا باید بری | کجا باید بری |
487 | 00:34:38,755 | 00:34:40,315 | اون میدونه | اون میدونه |
488 | 00:34:40,755 | 00:34:43,075 | درباره ی چی داره حرف میزنه؟ | درباره ی چی داره حرف میزنه؟ |
489 | 00:34:44,715 | 00:34:49,115 | اون اتفاقی که بین تو و اون مرد افتاده | اون اتفاقی که بین تو و اون مرد افتاده |
490 | 00:34:49,115 | 00:34:52,075 | فقط یه فصل از زندگیتون بوده | فقط یه فصل از زندگیتون بوده |
491 | 00:34:54,995 | 00:34:56,595 | ویه تصادفه | ویه تصادفه |
492 | 00:34:57,555 | 00:34:59,075 | اون مرد نمی تونه | اون مرد نمی تونه |
493 | 00:34:59,075 | 00:35:00,635 | دلیل تو برای اینجا بودن باشه؟ | دلیل تو برای اینجا بودن باشه؟ |
494 | 00:35:26,755 | 00:35:27,855 | اولش | اولش |
495 | 00:35:28,675 | 00:35:29,915 | من حرکت کردم | من حرکت کردم |
496 | 00:35:29,915 | 00:35:32,155 | تا وظیفه ی که والدینم بهم سپردن انجام بدم | تا وظیفه ی که والدینم بهم سپردن انجام بدم |
497 | 00:35:32,155 | 00:35:32,915 | نه این نیست | نه این نیست |
498 | 00:35:35,395 | 00:35:37,195 | تا جایی که من میدونم | تا جایی که من میدونم |
499 | 00:35:37,195 | 00:35:40,275 | یه ماموریت مستقل | یه ماموریت مستقل |
500 | 00:35:40,275 | 00:35:41,595 | وقتی تموم بشه دیگه تموم شده | وقتی تموم بشه دیگه تموم شده |
501 | 00:35:41,595 | 00:35:44,815 | و اون شروع و پایان برای کاره دیگه ای نیست | و اون شروع و پایان برای کاره دیگه ای نیست |
502 | 00:35:48,195 | 00:35:49,715 | تو اینجایی | تو اینجایی |
503 | 00:35:49,995 | 00:35:51,795 | برای یه چیز دیگه | برای یه چیز دیگه |
504 | 00:35:51,795 | 00:35:53,475 | نه نیستم | نه نیستم |
505 | 00:35:53,995 | 00:35:56,195 | من قبلا هرگز بیرون نرفته بودم | من قبلا هرگز بیرون نرفته بودم |
506 | 00:35:57,635 | 00:36:01,635 | و عادت داشتم تو خونه مهارت هامو تمرین میکردم | و عادت داشتم تو خونه مهارت هامو تمرین میکردم |
507 | 00:36:01,635 | 00:36:03,275 | هیچ پایان و آغازی هم وجود نداره | هیچ پایان و آغازی هم وجود نداره |
508 | 00:36:03,835 | 00:36:05,915 | مهارت های رزمی تو خونه تمرین میکردی؟ | مهارت های رزمی تو خونه تمرین میکردی؟ |
509 | 00:36:05,915 | 00:36:07,475 | و چرا | و چرا |
510 | 00:36:07,475 | 00:36:09,275 | تمرین هنرهای رزمی میکردی | تمرین هنرهای رزمی میکردی |
511 | 00:36:09,275 | 00:36:11,075 | چون هنرهای رزمی رو دوست دارم | چون هنرهای رزمی رو دوست دارم |
512 | 00:36:11,675 | 00:36:14,475 | کاره تو تموم شده | کاره تو تموم شده |
513 | 00:36:14,475 | 00:36:15,835 | کسی هم پیدا نکردی | کسی هم پیدا نکردی |
514 | 00:36:15,835 | 00:36:18,875 | آیا نباید برگردی و مهارت های رزمی که دوست داری رو تمرین کنی؟ | آیا نباید برگردی و مهارت های رزمی که دوست داری رو تمرین کنی؟ |
515 | 00:36:18,875 | 00:36:20,755 | پس چرا گفتی | پس چرا گفتی |
516 | 00:36:20,755 | 00:36:22,955 | نمیدونی کجا باید برم ؟ | نمیدونی کجا باید برم ؟ |
517 | 00:36:28,715 | 00:36:32,835 | برای چی اون مهارت ها رو تمرین میکنی؟ | برای چی اون مهارت ها رو تمرین میکنی؟ |
518 | 00:36:33,995 | 00:36:37,275 | چرا اون مهارت ها رو تمرین میکنم؟ | چرا اون مهارت ها رو تمرین میکنم؟ |
519 | 00:36:38,315 | 00:36:40,075 | اولش | اولش |
520 | 00:36:40,075 | 00:36:42,835 | واسه این بود که مادرم منو به رسمیت بشناسه | واسه این بود که مادرم منو به رسمیت بشناسه |
521 | 00:36:42,835 | 00:36:44,275 | ....و بعدش | ....و بعدش |
522 | 00:36:44,275 | 00:36:45,555 | این اولین نفره که | این اولین نفره که |
523 | 00:36:45,555 | 00:36:47,595 | تیغه برف شکن رو گرفته | تیغه برف شکن رو گرفته |
524 | 00:36:47,595 | 00:36:50,475 | از وقتی که دوباره این حرکت ظاهر شده | از وقتی که دوباره این حرکت ظاهر شده |
525 | 00:36:50,475 | 00:36:51,715 | حتی اگه فقط من مونده باشم | حتی اگه فقط من مونده باشم |
526 | 00:36:51,715 | 00:36:54,395 | تو رو حتما به قلعه برمیگردونم | تو رو حتما به قلعه برمیگردونم |
527 | 00:36:59,275 | 00:37:00,555 | درست بعد از اینکه بیرون اومد | درست بعد از اینکه بیرون اومد |
528 | 00:37:00,555 | 00:37:04,075 | وقتی دید شیاطین به قلعه ی هو حمله کردن | وقتی دید شیاطین به قلعه ی هو حمله کردن |
529 | 00:37:04,075 | 00:37:08,155 | اون خودش به تنهایی باهاشون جنگید | اون خودش به تنهایی باهاشون جنگید |
530 | 00:37:08,155 | 00:37:09,955 | سگ خوش شانس رو کشت | سگ خوش شانس رو کشت |
531 | 00:37:10,255 | 00:37:14,915 | و برای خارج شدن از دامنه ی کوه هنگ مبارزه کرد | و برای خارج شدن از دامنه ی کوه هنگ مبارزه کرد |
532 | 00:37:14,915 | 00:37:16,275 | در اونجا | در اونجا |
533 | 00:37:16,275 | 00:37:19,195 | ارباب اژدها رو فریب داد و بیرون کشید | ارباب اژدها رو فریب داد و بیرون کشید |
534 | 00:37:19,195 | 00:37:21,745 | و اونو کشت | و اونو کشت |
535 | 00:37:28,915 | 00:37:30,035 | ...برای | ...برای |
536 | 00:37:31,275 | 00:37:32,875 | برای بزرگ داشتن حرکت تیغه ی برف شکن پدربزرگم | برای بزرگ داشتن حرکت تیغه ی برف شکن پدربزرگم |
537 | 00:37:34,075 | 00:37:36,915 | دوره ی تیغه و شمشیر کوهستان و دست به سر اومده | دوره ی تیغه و شمشیر کوهستان و دست به سر اومده |
538 | 00:37:37,555 | 00:37:38,475 | و ما به عنوان نسل اونا | و ما به عنوان نسل اونا |
539 | 00:37:38,475 | 00:37:39,955 | به سختی تونستیم | به سختی تونستیم |
540 | 00:37:39,955 | 00:37:43,875 | با سلاح هاشون از خودمون محافظت کنیم | با سلاح هاشون از خودمون محافظت کنیم |
541 | 00:37:44,395 | 00:37:46,075 | چقدر شرم آوره | چقدر شرم آوره |
542 | 00:37:46,075 | 00:37:49,195 | نباید اینجوری میشد | نباید اینجوری میشد |
543 | 00:37:49,555 | 00:37:51,275 | تو از یه خانواده ی برجسته ایی | تو از یه خانواده ی برجسته ایی |
544 | 00:37:57,235 | 00:37:59,275 | تقریبا مسائل خونه | تقریبا مسائل خونه |
545 | 00:37:59,275 | 00:38:02,155 | یادم رفته بود | یادم رفته بود |
546 | 00:38:02,955 | 00:38:05,035 | هو لیانتائو مرده | هو لیانتائو مرده |
547 | 00:38:05,035 | 00:38:08,125 | و اراذل و اوباشی مثل دینگ کوئی گستاخ تر و بی پرواتر میشن | و اراذل و اوباشی مثل دینگ کوئی گستاخ تر و بی پرواتر میشن |
548 | 00:38:08,795 | 00:38:10,035 | باید برگردم | باید برگردم |
549 | 00:38:10,035 | 00:38:12,415 | و همه چیز رو به مادرم بگم | و همه چیز رو به مادرم بگم |
550 | 00:38:13,155 | 00:38:14,875 | ...و اون دستبند | ...و اون دستبند |
551 | 00:38:23,795 | 00:38:24,795 | راهب بزرگ | راهب بزرگ |
552 | 00:38:26,075 | 00:38:28,995 | می تونی منو خارج از لینگ لینگ بذاری؟ | می تونی منو خارج از لینگ لینگ بذاری؟ |
553 | 00:38:30,155 | 00:38:32,195 | برو توی کابین رو چک کن | برو توی کابین رو چک کن |
554 | 00:38:51,215 | 00:38:55,055 | ♪خیلی خوش شانسم که چوب درخت هلو رو ازت گرفتم ♪ | ♪خیلی خوش شانسم که چوب درخت هلو رو ازت گرفتم ♪ |
555 | 00:38:55,275 | 00:38:59,685 | ♪همین دلیلی که قهرمان ها جهان رو آراسته می کنن ♪ | ♪همین دلیلی که قهرمان ها جهان رو آراسته می کنن ♪ |
556 | 00:39:00,045 | 00:39:03,545 | ♪گلبرگ ها در رویا پرواز میکنن ♪ | ♪گلبرگ ها در رویا پرواز میکنن ♪ |
557 | 00:39:04,105 | 00:39:08,275 | ♪مثل حال و احوال پرسی از یه دوست قدیمی ♪ | ♪مثل حال و احوال پرسی از یه دوست قدیمی ♪ |
558 | 00:39:08,275 | 00:39:15,535 | ♪عهدی که تا زمان مرگ بستیم رو نگه دار ♪ | ♪عهدی که تا زمان مرگ بستیم رو نگه دار ♪ |
559 | 00:39:16,495 | 00:39:20,245 | ♪هر قدر هم دور و سخت باشه ♪ | ♪هر قدر هم دور و سخت باشه ♪ |
560 | 00:39:20,615 | 00:39:24,135 | ♪هر قدر هم برای رسیدن بالا باشه ♪ | ♪هر قدر هم برای رسیدن بالا باشه ♪ |
561 | 00:39:24,785 | 00:39:35,805 | ♪این لحظه ارزش عشق ابدی منو داره ♪ | ♪این لحظه ارزش عشق ابدی منو داره ♪ |
562 | 00:39:57,235 | 00:39:58,275 | راهب بزرگ | راهب بزرگ |
563 | 00:39:58,275 | 00:40:00,355 | درمان میشه ؟ | درمان میشه ؟ |
564 | 00:40:02,275 | 00:40:08,535 | من برای طولانی کردن زندگیش براش طب سوزنی انجام و بهش دارو دادم | من برای طولانی کردن زندگیش براش طب سوزنی انجام و بهش دارو دادم |
565 | 00:40:08,635 | 00:40:12,675 | در مورد اینکه چطور سم سرد کننده ی استخوان رو از بین ببریم | در مورد اینکه چطور سم سرد کننده ی استخوان رو از بین ببریم |
566 | 00:40:12,675 | 00:40:16,615 | ده ها ساله که داریم روش کار میکنیم | ده ها ساله که داریم روش کار میکنیم |
567 | 00:40:17,195 | 00:40:20,525 | اما تا الان فایده ای نداشته | اما تا الان فایده ای نداشته |
568 | 00:40:25,755 | 00:40:29,275 | من میدونستم ظاهر شدن حرکت دست محرک ابر | من میدونستم ظاهر شدن حرکت دست محرک ابر |
569 | 00:40:29,275 | 00:40:30,875 | نشونه ی بدیه | نشونه ی بدیه |
570 | 00:40:30,875 | 00:40:33,435 | برای همین این همه راه آومدم، اما | برای همین این همه راه آومدم، اما |
571 | 00:40:33,435 | 00:40:34,895 | دیر رسیدم | دیر رسیدم |
572 | 00:40:35,755 | 00:40:39,195 | به نظر می رسه شیه یون رو میشناسه | به نظر می رسه شیه یون رو میشناسه |
573 | 00:40:39,195 | 00:40:41,395 | فقط به خاطر اون امده؟ | فقط به خاطر اون امده؟ |
574 | 00:40:43,115 | 00:40:43,985 | راهب بزرگ | راهب بزرگ |
575 | 00:40:44,635 | 00:40:46,835 | ممکنه اسمتون رو بدونم؟ | ممکنه اسمتون رو بدونم؟ |
576 | 00:40:49,675 | 00:40:51,635 | بالاخره | بالاخره |
577 | 00:40:53,555 | 00:40:55,795 | دوباره فکر کن | دوباره فکر کن |
578 | 00:40:55,795 | 00:40:57,015 | دیگه چیو فراموش کردی؟ | دیگه چیو فراموش کردی؟ |
579 | 00:40:59,115 | 00:41:02,795 | من تونگمینگ هستم | من تونگمینگ هستم |
580 | 00:41:02,795 | 00:41:03,955 | یه آدم گمنام که از مکانی به مکان دیگه سرگردانه | یه آدم گمنام که از مکانی به مکان دیگه سرگردانه |
581 | 00:41:03,955 | 00:41:06,955 | فکر نکنم چیزی درباره ی من شنیده باشی | فکر نکنم چیزی درباره ی من شنیده باشی |
582 | 00:41:07,875 | 00:41:09,515 | تونگمینگ؟ | تونگمینگ؟ |
583 | 00:41:09,515 | 00:41:11,355 | تا حالا اسمشونشنیدم | تا حالا اسمشونشنیدم |
584 | 00:41:12,035 | 00:41:13,695 | اون حقه بازه کوچولو که داخله | اون حقه بازه کوچولو که داخله |
585 | 00:41:14,395 | 00:41:16,075 | شاگرد منه | شاگرد منه |
586 | 00:41:17,235 | 00:41:18,275 | که | که |
587 | 00:41:18,715 | 00:41:20,835 | برخلاف من | برخلاف من |
588 | 00:41:20,835 | 00:41:22,655 | از هیچ لحاظی | از هیچ لحاظی |
589 | 00:41:23,235 | 00:41:25,835 | راهب نیست | راهب نیست |
590 | 00:41:27,475 | 00:41:30,435 | وقتی بچه بود سرشو تراشید | وقتی بچه بود سرشو تراشید |
591 | 00:41:31,115 | 00:41:33,755 | اما من میدونستم که اون مسئولیت های به دوششه | اما من میدونستم که اون مسئولیت های به دوششه |
592 | 00:41:33,755 | 00:41:36,155 | برای همین اونو راهب نکردم | برای همین اونو راهب نکردم |
593 | 00:41:36,155 | 00:41:37,755 | اون زمان کسی اونو جدی نمیگرفت | اون زمان کسی اونو جدی نمیگرفت |
594 | 00:41:37,755 | 00:41:39,435 | حوصله اش سر رفت | حوصله اش سر رفت |
595 | 00:41:40,355 | 00:41:42,555 | و چند سال بعد | و چند سال بعد |
596 | 00:41:42,555 | 00:41:44,435 | به دنیای بیرون و جامعه برگشت | به دنیای بیرون و جامعه برگشت |
597 | 00:41:46,995 | 00:41:48,275 | راهب بزرگ | راهب بزرگ |
598 | 00:41:48,595 | 00:41:49,195 | حالا می فهمم | حالا می فهمم |
599 | 00:41:49,195 | 00:41:50,315 | که چرا | که چرا |
600 | 00:41:50,315 | 00:41:51,675 | اون اینقدر نق نقو ئه | اون اینقدر نق نقو ئه |
601 | 00:41:56,395 | 00:41:58,955 | شیه یون یه بار بهم گفت | شیه یون یه بار بهم گفت |
602 | 00:41:58,955 | 00:42:00,395 | به لطف عموش که | به لطف عموش که |
603 | 00:42:00,395 | 00:42:02,715 | تموم انرژیشو به اون منتقل کرده | تموم انرژیشو به اون منتقل کرده |
604 | 00:42:02,715 | 00:42:04,835 | از سم سرد کننده ی استخوان نمرده | از سم سرد کننده ی استخوان نمرده |
605 | 00:42:07,755 | 00:42:09,635 | این تنها راهِ جلوگیری | این تنها راهِ جلوگیری |
606 | 00:42:09,635 | 00:42:12,755 | از گسترش سم بود | از گسترش سم بود |
607 | 00:42:12,755 | 00:42:15,495 | من برای سرکوب سم براش طب سوزنی انجام دادم | من برای سرکوب سم براش طب سوزنی انجام دادم |
608 | 00:42:16,235 | 00:42:19,155 | اما میدونستم که این فقط | اما میدونستم که این فقط |
609 | 00:42:19,155 | 00:42:20,795 | یه درمان موقتیه | یه درمان موقتیه |
610 | 00:42:20,795 | 00:42:24,715 | و آنجی با قلبی مهربون به دنیا اومده | و آنجی با قلبی مهربون به دنیا اومده |
611 | 00:42:24,715 | 00:42:28,635 | اون چشم هاشو روی رنج و سختی دیگران نمی بست | اون چشم هاشو روی رنج و سختی دیگران نمی بست |
612 | 00:42:31,355 | 00:42:32,465 | آنجی؟ | آنجی؟ |
613 | 00:42:33,435 | 00:42:35,635 | این اسمِ مردمیشه | این اسمِ مردمیشه |
614 | 00:42:35,635 | 00:42:37,115 | در این باره بهت نگفته ؟ | در این باره بهت نگفته ؟ |
615 | 00:42:38,675 | 00:42:41,675 | اون خودش رو شیه می می معرف کرد | اون خودش رو شیه می می معرف کرد |
616 | 00:42:42,475 | 00:42:45,075 | وقتی شورش شروع شد | وقتی شورش شروع شد |
617 | 00:42:45,075 | 00:42:50,595 | آنجی هنوز نوازد بود که توسط خواجه ای پیر از اونجا خارج شد | آنجی هنوز نوازد بود که توسط خواجه ای پیر از اونجا خارج شد |
618 | 00:42:50,595 | 00:42:52,155 | بعدش ما اونو سر راه پیدا کردیم | بعدش ما اونو سر راه پیدا کردیم |
619 | 00:42:58,995 | 00:43:00,435 | استاد | استاد |
620 | 00:43:00,435 | 00:43:02,675 | چرا من نمی تونم راهب بشم؟ | چرا من نمی تونم راهب بشم؟ |
621 | 00:43:02,675 | 00:43:04,315 | شما راهبید | شما راهبید |
622 | 00:43:04,315 | 00:43:07,275 | منم باید یه راهب بشم | منم باید یه راهب بشم |
623 | 00:43:08,635 | 00:43:10,475 | راهب | راهب |
624 | 00:43:10,475 | 00:43:12,355 | باید رها از مسئولیت ها و بارها باشه | باید رها از مسئولیت ها و بارها باشه |
625 | 00:43:12,355 | 00:43:13,515 | آنجی | آنجی |
626 | 00:43:13,955 | 00:43:16,395 | میدونی بار و مسئولیت یعنی چی؟ | میدونی بار و مسئولیت یعنی چی؟ |
627 | 00:43:19,435 | 00:43:20,635 | اگه از من بپرسی | اگه از من بپرسی |
628 | 00:43:20,635 | 00:43:22,155 | تو خیلی ترسویی برای اینکه | تو خیلی ترسویی برای اینکه |
629 | 00:43:22,155 | 00:43:23,795 | مسئولیتت رو تحمل کنی | مسئولیتت رو تحمل کنی |
630 | 00:43:24,395 | 00:43:26,835 | چرا باید بکنم؟ | چرا باید بکنم؟ |
631 | 00:43:26,835 | 00:43:29,275 | من نمی تونم پدرم رو انتخاب کنم | من نمی تونم پدرم رو انتخاب کنم |
632 | 00:43:29,275 | 00:43:30,315 | اگه می تونستم | اگه می تونستم |
633 | 00:43:30,315 | 00:43:32,195 | پسر اون نمیشدم | پسر اون نمیشدم |
634 | 00:43:34,435 | 00:43:36,385 | ترجیح میدادی پسر کی میشدی؟ | ترجیح میدادی پسر کی میشدی؟ |
635 | 00:43:36,995 | 00:43:40,915 | ماهیگیر ، قایقران | ماهیگیر ، قایقران |
636 | 00:43:40,915 | 00:43:42,555 | باربر و پیشخدمت | باربر و پیشخدمت |
637 | 00:43:42,555 | 00:43:45,395 | اونوقت مجبور نبودم هنرهای رزمی یادبگیرم و مطالعه کنم | اونوقت مجبور نبودم هنرهای رزمی یادبگیرم و مطالعه کنم |
638 | 00:43:45,395 | 00:43:46,755 | وقتی هم که بزرگ شدم | وقتی هم که بزرگ شدم |
639 | 00:43:46,755 | 00:43:48,995 | بازم می تونستم امرارمعاش کنم | بازم می تونستم امرارمعاش کنم |
640 | 00:43:49,555 | 00:43:51,315 | با پیش خدمت و کارگر بودن | با پیش خدمت و کارگر بودن |
641 | 00:43:51,315 | 00:43:53,275 | قبلی ها میتونن تموم اطلاعات رو یاد بگیرن | قبلی ها میتونن تموم اطلاعات رو یاد بگیرن |
642 | 00:43:53,275 | 00:43:55,595 | و بعدیها می تونن دنیا رو کشف کنن | و بعدیها می تونن دنیا رو کشف کنن |
643 | 00:43:55,595 | 00:43:58,235 | اینجوری بهتر نیست؟ | اینجوری بهتر نیست؟ |
644 | 00:44:01,515 | 00:44:03,075 | بودای مهربان | بودای مهربان |
645 | 00:44:03,075 | 00:44:03,915 | استاد | استاد |
646 | 00:44:03,915 | 00:44:05,675 | اشتباه میکنم؟ | اشتباه میکنم؟ |
647 | 00:44:06,435 | 00:44:10,395 | تو فقط بچه هایی که کنار ساحل راحت زندگی میکنن رو دیدی | تو فقط بچه هایی که کنار ساحل راحت زندگی میکنن رو دیدی |
648 | 00:44:10,955 | 00:44:13,075 | اما نمیدونی که این فقط برای مدت کوتاهی دوام داره | اما نمیدونی که این فقط برای مدت کوتاهی دوام داره |
649 | 00:44:13,075 | 00:44:14,555 | بقیه ی زندگی اونا | بقیه ی زندگی اونا |
650 | 00:44:14,555 | 00:44:16,315 | راحت نخواهد بود | راحت نخواهد بود |
651 | 00:44:17,275 | 00:44:19,635 | به محض اینکه بزرگ میشن | به محض اینکه بزرگ میشن |
652 | 00:44:19,635 | 00:44:21,875 | مجبورن به خاطر خانواده اشون کار کنن | مجبورن به خاطر خانواده اشون کار کنن |
653 | 00:44:21,875 | 00:44:24,795 | آنها مجبورند روز به روز کالاها | آنها مجبورند روز به روز کالاها |
654 | 00:44:24,795 | 00:44:28,235 | و قایق های شکار را حمل کنن | و قایق های شکار را حمل کنن |
655 | 00:44:28,235 | 00:44:30,875 | از سحر تا غروب | از سحر تا غروب |
656 | 00:44:30,875 | 00:44:33,635 | فقط برای اینکه بتونن زندگیشون رو بگذرونن | فقط برای اینکه بتونن زندگیشون رو بگذرونن |
657 | 00:44:33,635 | 00:44:36,645 | آنها توانایی استراحت یا تفریح رو ندارن | آنها توانایی استراحت یا تفریح رو ندارن |
658 | 00:44:37,475 | 00:44:41,075 | خانواده هاشون بهشون تکیه کردن | خانواده هاشون بهشون تکیه کردن |
659 | 00:44:41,075 | 00:44:43,355 | اونقدر مسئولیتشون سنگینه | اونقدر مسئولیتشون سنگینه |
660 | 00:44:46,595 | 00:44:49,635 | که نباید مریض بشن یا بمیرن | که نباید مریض بشن یا بمیرن |
661 | 00:44:49,635 | 00:44:53,475 | تنها راهی که دارن اینه که سرشون رو خم کنن و ادامه بدن | تنها راهی که دارن اینه که سرشون رو خم کنن و ادامه بدن |
662 | 00:44:53,475 | 00:44:55,675 | این شرایط در سال های خوبه | این شرایط در سال های خوبه |
663 | 00:44:55,675 | 00:44:57,915 | در مواقع سخت تر | در مواقع سخت تر |
664 | 00:44:57,915 | 00:44:59,675 | وضعیت اونا بدترم میشه | وضعیت اونا بدترم میشه |
665 | 00:44:59,675 | 00:45:03,275 | فقط تعداد کمی می تونن زنده بمونن | فقط تعداد کمی می تونن زنده بمونن |
666 | 00:45:03,275 | 00:45:06,275 | میدونی | میدونی |
667 | 00:45:06,275 | 00:45:07,545 | اونا به چی فکر میکنن؟ | اونا به چی فکر میکنن؟ |
668 | 00:45:11,955 | 00:45:13,835 | بودای مهربان | بودای مهربان |
669 | 00:45:16,515 | 00:45:18,315 | اونا به این فکر میکنن که | اونا به این فکر میکنن که |
670 | 00:45:18,315 | 00:45:19,675 | چرا | چرا |
671 | 00:45:19,675 | 00:45:22,515 | من در یه خانواده ی اشراف زاده متولد نشدم | من در یه خانواده ی اشراف زاده متولد نشدم |
672 | 00:45:23,035 | 00:45:25,275 | دنیا حتی برای دختران ظالمانه تره | دنیا حتی برای دختران ظالمانه تره |
673 | 00:45:25,275 | 00:45:27,635 | وقتی کوچیک هستن | وقتی کوچیک هستن |
674 | 00:45:27,635 | 00:45:29,675 | دعا میکنن که فروخته نشن | دعا میکنن که فروخته نشن |
675 | 00:45:30,035 | 00:45:32,275 | وقتی هم با خانواده ای دیگه ازدواج میکنن | وقتی هم با خانواده ای دیگه ازدواج میکنن |
676 | 00:45:32,275 | 00:45:35,235 | برای بخشش و رحمت اونا دعا میکنن | برای بخشش و رحمت اونا دعا میکنن |
677 | 00:45:35,235 | 00:45:38,395 | زندگیشون دست خودشون نیست | زندگیشون دست خودشون نیست |
678 | 00:45:38,395 | 00:45:40,395 | به عنوان انسان | به عنوان انسان |
679 | 00:45:40,395 | 00:45:43,035 | به اندازه ی حیوانات مزرعه درماندن | به اندازه ی حیوانات مزرعه درماندن |
680 | 00:45:44,875 | 00:45:48,355 | میدونی اونا به چی فکر میکنن؟ | میدونی اونا به چی فکر میکنن؟ |
681 | 00:45:50,515 | 00:45:51,795 | زندگی و مرگ | زندگی و مرگ |
682 | 00:45:51,795 | 00:45:54,275 | اجتناب ناپذیرن | اجتناب ناپذیرن |
683 | 00:45:54,275 | 00:45:56,275 | بیشتر مردم بیشتر زندگیشون رو | بیشتر مردم بیشتر زندگیشون رو |
684 | 00:45:56,275 | 00:45:59,675 | صرف تغییر سرنوشتشون میکنن | صرف تغییر سرنوشتشون میکنن |
685 | 00:46:03,155 | 00:46:05,135 | که آسونم نیست | که آسونم نیست |
686 | 00:46:05,915 | 00:46:07,995 | تو فکر میکنی زندگیت تلخه | تو فکر میکنی زندگیت تلخه |
687 | 00:46:07,995 | 00:46:11,155 | چون بدترین چیزها رو ندیدی | چون بدترین چیزها رو ندیدی |
688 | 00:46:11,915 | 00:46:12,955 | استاد | استاد |
689 | 00:46:12,955 | 00:46:15,095 | آیا زندگی ایی وجود داره که تلخ نباشه؟ | آیا زندگی ایی وجود داره که تلخ نباشه؟ |
690 | 00:46:15,659 | 00:46:22,659 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مـترجم : Lilium | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مـترجم : Lilium |
691 | 00:46:32,485 | 00:46:37,725 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مـترجم : Lilium | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مـترجم : Lilium |
692 | 00:46:37,850 | 00:46:41,370 | ♫ ستاره ها مثل رودخانه جریان دارند ♫ | ♫ ستاره ها مثل رودخانه جریان دارند ♫ |
693 | 00:46:42,410 | 00:46:46,010 | ♫ آرزوم به درون رودخانه می افته ♫ | ♫ آرزوم به درون رودخانه می افته ♫ |
694 | 00:46:46,570 | 00:46:50,650 | ♫ حالا که تو در زندگی من هستی ♫ | ♫ حالا که تو در زندگی من هستی ♫ |
695 | 00:46:50,890 | 00:46:54,530 | ♫ من هرگز تنها نخواهم بود ♫ | ♫ من هرگز تنها نخواهم بود ♫ |
696 | 00:46:54,530 | 00:46:58,650 | ♫ هنوز به همراه تو کوهها را تماشا نکردم ♫ | ♫ هنوز به همراه تو کوهها را تماشا نکردم ♫ |
697 | 00:46:59,090 | 00:47:03,530 | ♫ هنوز موهای تو رو نبافتم ♫ | ♫ هنوز موهای تو رو نبافتم ♫ |
698 | 00:47:04,170 | 00:47:08,730 | ♫ در این هرج ومرج هنوز داستانمون رو به پایان نرسوندیم ♫ | ♫ در این هرج ومرج هنوز داستانمون رو به پایان نرسوندیم ♫ |
699 | 00:47:08,970 | 00:47:13,610 | ♫ هنوز تیغه رو بهت برنگردوندم ♫ | ♫ هنوز تیغه رو بهت برنگردوندم ♫ |
700 | 00:47:13,770 | 00:47:17,610 | ♫ ترسی برای گشتن دنیا به همراه تو ندارم ♫ | ♫ ترسی برای گشتن دنیا به همراه تو ندارم ♫ |
701 | 00:47:17,850 | 00:47:22,530 | ♫ به خاطر تو از تموم دنیا عبور میکنم ♫ | ♫ به خاطر تو از تموم دنیا عبور میکنم ♫ |
702 | 00:47:22,770 | 00:47:26,530 | ♫ به خاطر تو از کشتن هم ترسی ندارم ♫ | ♫ به خاطر تو از کشتن هم ترسی ندارم ♫ |
703 | 00:47:26,850 | 00:47:31,930 | ♫ مهم نیست که در چه سرزمینی باشه ♫ | ♫ مهم نیست که در چه سرزمینی باشه ♫ |
704 | 00:47:31,930 | 00:47:35,890 | ♫ هر جایی که دانه های برف می بارند ♫ | ♫ هر جایی که دانه های برف می بارند ♫ |
705 | 00:47:35,890 | 00:47:40,410 | ♫ بیا و در آغوش من ذوب شو ♫ | ♫ بیا و در آغوش من ذوب شو ♫ |
706 | 00:47:41,050 | 00:47:48,130 | ♫ خورشید بهاری مثل زره ای نامرئی تو رو فرا میگیره ♫ | ♫ خورشید بهاری مثل زره ای نامرئی تو رو فرا میگیره ♫ |
707 | 00:47:48,890 | 00:47:53,490 | ♫ عشق پاک بی پیرایه است ♫ | ♫ عشق پاک بی پیرایه است ♫ |