This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم: Homa_WX | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم: Homa_WX |
2 | 00:00:19,690 | 00:00:26,890 | ♫ برق شمشیرها مثل صدای حرکت رودخانه هاست ♫ | ♫ برق شمشیرها مثل صدای حرکت رودخانه هاست ♫ |
3 | 00:00:27,280 | 00:00:34,320 | ♫ سایه ی شمشیرها فصلها رو پوشانده ♫ | ♫ سایه ی شمشیرها فصلها رو پوشانده ♫ |
4 | 00:00:34,700 | 00:00:38,090 | ♫ آب زلال دره ی تنگ رو قطع کرده ♫ | ♫ آب زلال دره ی تنگ رو قطع کرده ♫ |
5 | 00:00:38,910 | 00:00:42,190 | ♫ که سدی است در مقابل ارتش مسلح ♫ | ♫ که سدی است در مقابل ارتش مسلح ♫ |
6 | 00:00:42,410 | 00:00:45,780 | ♫ دلتنگ یک کوزه شراب ♫ | ♫ دلتنگ یک کوزه شراب ♫ |
7 | 00:00:46,520 | 00:00:49,590 | ♫ مست در وسط شنزار ♫ | ♫ مست در وسط شنزار ♫ |
8 | 00:00:49,670 | 00:00:53,520 | ♫ زادگاهم مکانی است که آرامش دارم ♫ | ♫ زادگاهم مکانی است که آرامش دارم ♫ |
9 | 00:00:54,280 | 00:00:57,240 | ♫ و زادگاه من در کنار توست ♫ | ♫ و زادگاه من در کنار توست ♫ |
10 | 00:00:57,240 | 00:01:01,520 | ♫ کی میتونه کینه های گذشته رو فراموش کنه ♫ | ♫ کی میتونه کینه های گذشته رو فراموش کنه ♫ |
11 | 00:01:01,830 | 00:01:04,920 | ♫ باد غربی رو به خاطر سرازیر شدنِ اشک هات سرزنش نکن ♫ | ♫ باد غربی رو به خاطر سرازیر شدنِ اشک هات سرزنش نکن ♫ |
12 | 00:01:04,920 | 00:01:08,700 | ♫ دیدن و جدا شدن از یکدیگر مثل یه رویاست ♫ | ♫ دیدن و جدا شدن از یکدیگر مثل یه رویاست ♫ |
13 | 00:01:09,430 | 00:01:12,610 | ♫ مسلح شده به زره و سلاح ♫ | ♫ مسلح شده به زره و سلاح ♫ |
14 | 00:01:12,610 | 00:01:16,960 | ♫ در طی مسیر این رودخانه ی مواج ♫ | ♫ در طی مسیر این رودخانه ی مواج ♫ |
15 | 00:01:17,120 | 00:01:22,960 | ♫ با همدیگه تا انتهای دنیا خواهیم رفت ♫ | ♫ با همدیگه تا انتهای دنیا خواهیم رفت ♫ |
16 | 00:01:24,380 | 00:01:29,980 | [افسانه ی فی] | [افسانه ی فی] |
17 | 00:02:05,020 | 00:02:07,940 | قسمت سی ام | قسمت سی ام |
18 | 00:02:10,510 | 00:02:11,350 | !هونگیو | !هونگیو |
19 | 00:02:12,910 | 00:02:14,140 | .مراقب باش. نترسونش | .مراقب باش. نترسونش |
20 | 00:02:19,310 | 00:02:21,510 | !بالاخره، گرفتمت | !بالاخره، گرفتمت |
21 | 00:02:21,510 | 00:02:22,550 | .هونگیو رو ولش کن | .هونگیو رو ولش کن |
22 | 00:02:22,550 | 00:02:23,490 | .بهش آسیب میرسونی | .بهش آسیب میرسونی |
23 | 00:02:25,400 | 00:02:27,830 | .بذار چند روز پیش من باشه | .بذار چند روز پیش من باشه |
24 | 00:02:28,510 | 00:02:29,550 | !کله پوک | !کله پوک |
25 | 00:02:29,550 | 00:02:30,260 | چیه؟ | چیه؟ |
26 | 00:02:34,440 | 00:02:35,720 | لی شنگ؟ | لی شنگ؟ |
27 | 00:02:35,720 | 00:02:37,310 | !داری اذیتم میکنی | !داری اذیتم میکنی |
28 | 00:02:37,870 | 00:02:39,720 | حسش میکنی؟ | حسش میکنی؟ |
29 | 00:02:39,720 | 00:02:42,270 | !از دور صدای جیغ جیغات میومد | !از دور صدای جیغ جیغات میومد |
30 | 00:02:42,270 | 00:02:43,440 | بگو ببینم | بگو ببینم |
31 | 00:02:43,440 | 00:02:45,030 | اینجا چیکار داری؟ | اینجا چیکار داری؟ |
32 | 00:02:47,030 | 00:02:48,320 | .اون منو آورد اینجا | .اون منو آورد اینجا |
33 | 00:02:48,320 | 00:02:49,390 | من؟ | من؟ |
34 | 00:02:49,390 | 00:02:50,670 | !چرته | !چرته |
35 | 00:02:51,160 | 00:02:53,020 | کی حاضره یه دردسر مثل تو رو با .خودش بیاره | کی حاضره یه دردسر مثل تو رو با .خودش بیاره |
36 | 00:02:53,910 | 00:02:54,750 | دردسر؟ | دردسر؟ |
37 | 00:02:54,750 | 00:02:56,160 | .شما همتون منو دردسر میدونین | .شما همتون منو دردسر میدونین |
38 | 00:02:56,160 | 00:02:58,080 | !ولی اون همچین فکری نمیکنه | !ولی اون همچین فکری نمیکنه |
39 | 00:02:58,080 | 00:02:59,470 | خودش ازم خواست که تا اینجا راهنماییش .کنم | خودش ازم خواست که تا اینجا راهنماییش .کنم |
40 | 00:02:59,470 | 00:03:01,160 | .برای همینم اومدم به گردهمایی | .برای همینم اومدم به گردهمایی |
41 | 00:03:01,160 | 00:03:01,960 | مگه نه؟ | مگه نه؟ |
42 | 00:03:04,360 | 00:03:05,470 | .ولش کن | .ولش کن |
43 | 00:03:05,470 | 00:03:06,750 | .اون جونم رو نجات داد | .اون جونم رو نجات داد |
44 | 00:03:06,750 | 00:03:08,270 | اون یک بانوی قهرمان از قلعه ی .چهل و هشته | اون یک بانوی قهرمان از قلعه ی .چهل و هشته |
45 | 00:03:08,270 | 00:03:09,110 | نمیتونی همچین رفتاری باهاش .داشته باشی | نمیتونی همچین رفتاری باهاش .داشته باشی |
46 | 00:03:09,110 | 00:03:09,800 | ولش کن | ولش کن |
47 | 00:03:09,800 | 00:03:11,240 | بانوی قهرمان؟ | بانوی قهرمان؟ |
48 | 00:03:11,720 | 00:03:12,890 | .من برادر بزرگترشم | .من برادر بزرگترشم |
49 | 00:03:19,440 | 00:03:20,520 | !تو... تو | !تو... تو |
50 | 00:03:20,520 | 00:03:22,520 | تو لی یان هستی | تو لی یان هستی |
51 | 00:03:23,000 | 00:03:24,830 | که امروز صبح فرار کرده؟ | که امروز صبح فرار کرده؟ |
52 | 00:03:26,160 | 00:03:27,110 | وایسا | وایسا |
53 | 00:03:27,110 | 00:03:28,360 | شما چرا منو تعقیب میکردین؟ | شما چرا منو تعقیب میکردین؟ |
54 | 00:03:28,360 | 00:03:30,240 | ...چون وقتی امروز صبح اومدیم | ...چون وقتی امروز صبح اومدیم |
55 | 00:03:30,960 | 00:03:32,000 | خیلی خب. خیلی خب | خیلی خب. خیلی خب |
56 | 00:03:32,000 | 00:03:33,670 | .بهتره اینجا نمونیم و بحث نکنیم | .بهتره اینجا نمونیم و بحث نکنیم |
57 | 00:03:33,670 | 00:03:35,910 | .گم شدیم. باید یه راه خروج پیدا کنیم | .گم شدیم. باید یه راه خروج پیدا کنیم |
58 | 00:03:38,320 | 00:03:39,910 | .بعدا به حسابت میرسم | .بعدا به حسابت میرسم |
59 | 00:03:41,960 | 00:03:43,110 | همین کافیه | همین کافیه |
60 | 00:03:43,110 | 00:03:44,830 | تو محبتم رو جبران کردی. حالا مساوی .شدیم | تو محبتم رو جبران کردی. حالا مساوی .شدیم |
61 | 00:03:44,830 | 00:03:46,160 | .هونگیو رو بهم برگردون | .هونگیو رو بهم برگردون |
62 | 00:03:46,160 | 00:03:48,000 | .بذار چند روز پیشم باشه | .بذار چند روز پیشم باشه |
63 | 00:03:48,000 | 00:03:50,600 | ،همینکه پاهام رو گذاشتم توی جنگل | ،همینکه پاهام رو گذاشتم توی جنگل |
64 | 00:03:50,600 | 00:03:52,800 | فهمیدم طبق آرایش چی من دون جیا .طراحی شده | فهمیدم طبق آرایش چی من دون جیا .طراحی شده |
65 | 00:03:52,800 | 00:03:54,880 | ممکنه جلوی هرکسی رو بگیره، ولی .من رو نه | ممکنه جلوی هرکسی رو بگیره، ولی .من رو نه |
66 | 00:03:54,880 | 00:03:55,440 | .دنبالم بیاین | .دنبالم بیاین |
67 | 00:04:13,360 | 00:04:15,160 | ،به نظر میرسه خیلی زود راه افتادیم | ،به نظر میرسه خیلی زود راه افتادیم |
68 | 00:04:15,160 | 00:04:16,830 | .ولی آخرشم دیر رسیدیم | .ولی آخرشم دیر رسیدیم |
69 | 00:04:17,830 | 00:04:18,830 | استاد لاکپشت | استاد لاکپشت |
70 | 00:04:18,830 | 00:04:21,160 | .دختر قلعه ی چهل و هشت اومده | .دختر قلعه ی چهل و هشت اومده |
71 | 00:04:24,390 | 00:04:26,190 | تو همون دختری هستی که | تو همون دختری هستی که |
72 | 00:04:26,190 | 00:04:28,160 | توی مسافرخونه ی لینگ لینگ دخالت بیجا کرد، نه؟ | توی مسافرخونه ی لینگ لینگ دخالت بیجا کرد، نه؟ |
73 | 00:04:28,910 | 00:04:30,910 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
74 | 00:04:31,390 | 00:04:32,600 | مهم نیست شاگردای من | مهم نیست شاگردای من |
75 | 00:04:32,600 | 00:04:34,600 | ،چقدر شیطون هستن | ،چقدر شیطون هستن |
76 | 00:04:34,600 | 00:04:37,190 | .تو حق نداشتی بهشون درسی بدی | .تو حق نداشتی بهشون درسی بدی |
77 | 00:04:37,190 | 00:04:39,440 | چی باعث شده که فکر کنی میتونی ازم اسمم رو بپرسی؟ | چی باعث شده که فکر کنی میتونی ازم اسمم رو بپرسی؟ |
78 | 00:04:39,440 | 00:04:41,360 | میخوای بجنگیم؟ | میخوای بجنگیم؟ |
79 | 00:04:52,110 | 00:04:53,600 | ،استاد لاکپشت | ،استاد لاکپشت |
80 | 00:04:53,600 | 00:04:56,040 | فکر نکنم برای انتقام اومده باشی اینجا، مگه نه؟ | فکر نکنم برای انتقام اومده باشی اینجا، مگه نه؟ |
81 | 00:04:57,350 | 00:05:00,230 | .خب، این دختر زیبا به نظر خوب میاد | .خب، این دختر زیبا به نظر خوب میاد |
82 | 00:05:00,230 | 00:05:01,760 | چرا وقتی اون از کلمه ی زیبا استفاده کرد | چرا وقتی اون از کلمه ی زیبا استفاده کرد |
83 | 00:05:01,760 | 00:05:02,600 | انقدر حال بهم زن بود؟ | انقدر حال بهم زن بود؟ |
84 | 00:05:02,600 | 00:05:03,720 | .باشه | .باشه |
85 | 00:05:03,720 | 00:05:05,920 | به خاطر اتفاقی که توی مسافرخونه ی ،لینگ لینگ افتاده | به خاطر اتفاقی که توی مسافرخونه ی ،لینگ لینگ افتاده |
86 | 00:05:05,920 | 00:05:07,550 | بعد از تموم شدن گردهمایی نابودی شیاطین | بعد از تموم شدن گردهمایی نابودی شیاطین |
87 | 00:05:07,550 | 00:05:10,550 | .باهات مبارزه میکنم | .باهات مبارزه میکنم |
88 | 00:05:13,350 | 00:05:16,230 | .آه، اون غرفه به نظر خوب میاد | .آه، اون غرفه به نظر خوب میاد |
89 | 00:05:16,230 | 00:05:17,830 | بیا بریم اونور | بیا بریم اونور |
90 | 00:05:17,830 | 00:05:19,270 | .آ فی، بریم | .آ فی، بریم |
91 | 00:05:21,000 | 00:05:22,320 | بریم | بریم |
92 | 00:05:53,200 | 00:05:54,550 | نگاهش کن | نگاهش کن |
93 | 00:05:54,550 | 00:05:56,480 | این گردهمایی نابودی شیاطینه | این گردهمایی نابودی شیاطینه |
94 | 00:05:56,480 | 00:05:59,200 | یا یک ضیافت بدخواهانه؟ | یا یک ضیافت بدخواهانه؟ |
95 | 00:05:59,200 | 00:06:01,760 | کسایی که دعوتنامه داشتن به غرفه .اونطرف آب برده شدن | کسایی که دعوتنامه داشتن به غرفه .اونطرف آب برده شدن |
96 | 00:06:01,760 | 00:06:04,160 | کسایی هم که دعوتنامه نداشتن اینطرف .با ما هستن | کسایی هم که دعوتنامه نداشتن اینطرف .با ما هستن |
97 | 00:06:04,160 | 00:06:05,270 | تعجبی نداره | تعجبی نداره |
98 | 00:06:05,270 | 00:06:07,040 | هو لیانتائو اسمها رو توی دعوتنامه هاش .نوشته | هو لیانتائو اسمها رو توی دعوتنامه هاش .نوشته |
99 | 00:06:08,790 | 00:06:10,640 | ،وقتی توی سیاهچال خانواده ی هو بودم | ،وقتی توی سیاهچال خانواده ی هو بودم |
100 | 00:06:10,640 | 00:06:11,830 | متوجه شدم که | متوجه شدم که |
101 | 00:06:11,830 | 00:06:13,440 | .هو لیانتائو افکار عجیبی داره | .هو لیانتائو افکار عجیبی داره |
102 | 00:06:13,440 | 00:06:15,510 | نمیتونیم از راه عادی مقصودش رو تخمین .بزنیم | نمیتونیم از راه عادی مقصودش رو تخمین .بزنیم |
103 | 00:06:21,830 | 00:06:23,280 | به نظر میاد فقط برای حامی های .خودش دعوتنامه فرستاده | به نظر میاد فقط برای حامی های .خودش دعوتنامه فرستاده |
104 | 00:06:24,390 | 00:06:25,550 | دوستان | دوستان |
105 | 00:06:26,000 | 00:06:28,440 | .ازتون ممنونم که اومدین | .ازتون ممنونم که اومدین |
106 | 00:06:28,440 | 00:06:30,480 | !این برای من افتخار بزرگیه | !این برای من افتخار بزرگیه |
107 | 00:06:31,070 | 00:06:32,640 | !ازتون سپاسگزارم | !ازتون سپاسگزارم |
108 | 00:06:32,640 | 00:06:34,510 | !واقعا ممنونم | !واقعا ممنونم |
109 | 00:06:34,510 | 00:06:36,040 | مردم میگن که | مردم میگن که |
110 | 00:06:36,040 | 00:06:38,110 | ،دنیای رزمی ما | ،دنیای رزمی ما |
111 | 00:06:38,110 | 00:06:41,270 | به خاطر نداشتن هیچ رهبر یا قهرمانی ،واقعی | به خاطر نداشتن هیچ رهبر یا قهرمانی ،واقعی |
112 | 00:06:41,270 | 00:06:43,230 | .رو به زواله | .رو به زواله |
113 | 00:06:43,230 | 00:06:45,230 | !اینا همش مزخرفه | !اینا همش مزخرفه |
114 | 00:06:45,230 | 00:06:48,600 | ،امروز، همگی شما رو در اینجا جمع کردم | ،امروز، همگی شما رو در اینجا جمع کردم |
115 | 00:06:48,600 | 00:06:50,670 | فقط برای اینکه راضیتون کنم | فقط برای اینکه راضیتون کنم |
116 | 00:06:50,670 | 00:06:52,880 | تا از تعصب بین فرقه ها جلوگیری کنیم | تا از تعصب بین فرقه ها جلوگیری کنیم |
117 | 00:06:52,880 | 00:06:54,790 | و در کنار هم تلاشهای جمعی | و در کنار هم تلاشهای جمعی |
118 | 00:06:54,790 | 00:06:56,440 | !داشته باشیم | !داشته باشیم |
119 | 00:06:56,440 | 00:06:57,670 | ،امروز | ،امروز |
120 | 00:06:57,670 | 00:06:59,670 | اگر بتونیم یک قهرمان حقیقی رو | اگر بتونیم یک قهرمان حقیقی رو |
121 | 00:06:59,670 | 00:07:01,550 | بین این جمعیت پیدا کنیم | بین این جمعیت پیدا کنیم |
122 | 00:07:01,550 | 00:07:03,510 | ،تا دنیای رزمی رو رهبری کنه | ،تا دنیای رزمی رو رهبری کنه |
123 | 00:07:04,070 | 00:07:06,390 | من ازش پیروی میکنم | من ازش پیروی میکنم |
124 | 00:07:06,390 | 00:07:08,950 | !و یادگار خانوادگیم رو بهش میدم | !و یادگار خانوادگیم رو بهش میدم |
125 | 00:07:08,950 | 00:07:11,390 | یادگار خانوادگیش؟ آدم انقدر دست و دلباز؟ | یادگار خانوادگیش؟ آدم انقدر دست و دلباز؟ |
126 | 00:07:16,390 | 00:07:18,440 | چی شده که هو لیانتائو انقدر دست و دلباز شده؟ | چی شده که هو لیانتائو انقدر دست و دلباز شده؟ |
127 | 00:07:18,440 | 00:07:20,350 | اون واقعا میدونه الگوی موجدار چیه؟ | اون واقعا میدونه الگوی موجدار چیه؟ |
128 | 00:07:20,350 | 00:07:22,040 | .شایعاتش در تموم شهر پخش شده | .شایعاتش در تموم شهر پخش شده |
129 | 00:07:22,040 | 00:07:24,670 | اگر هنوزم ندونه که رنگ اقیانوس و ،بهشت چیه | اگر هنوزم ندونه که رنگ اقیانوس و ،بهشت چیه |
130 | 00:07:24,670 | 00:07:26,350 | فکر کنم | فکر کنم |
131 | 00:07:26,350 | 00:07:28,640 | .مخش باید تاب برداشته باشه | .مخش باید تاب برداشته باشه |
132 | 00:07:28,640 | 00:07:29,830 | این چیزیه که ما | این چیزیه که ما |
133 | 00:07:29,830 | 00:07:33,040 | .روی مهر پاسداری تراشش دادیم | .روی مهر پاسداری تراشش دادیم |
134 | 00:07:33,040 | 00:07:34,270 | این مهر، قطعه ایه که | این مهر، قطعه ایه که |
135 | 00:07:34,270 | 00:07:37,160 | .نماینده ی رئیس فرقه ی ماست | .نماینده ی رئیس فرقه ی ماست |
136 | 00:07:37,160 | 00:07:39,670 | .من سالها بهش بی توجه بودم | .من سالها بهش بی توجه بودم |
137 | 00:07:39,670 | 00:07:41,070 | تا اینکه این اواخر | تا اینکه این اواخر |
138 | 00:07:41,070 | 00:07:43,920 | .متوجه ارزش بالای این الگو شدم | .متوجه ارزش بالای این الگو شدم |
139 | 00:07:44,320 | 00:07:46,510 | .شیاطین در همه جا جا خوش کردن | .شیاطین در همه جا جا خوش کردن |
140 | 00:07:46,760 | 00:07:48,670 | .من میدونم که چقدر مهارت پایینی دارم | .من میدونم که چقدر مهارت پایینی دارم |
141 | 00:07:48,670 | 00:07:50,230 | پس میخوام یک مرد ماهر از بین شما پیدا کنم | پس میخوام یک مرد ماهر از بین شما پیدا کنم |
142 | 00:07:50,230 | 00:07:53,270 | که مهر پاسداری رو بهش بدم | که مهر پاسداری رو بهش بدم |
143 | 00:07:53,270 | 00:07:55,440 | تا بتونیم با هم | تا بتونیم با هم |
144 | 00:07:55,440 | 00:07:57,040 | رنگ اقیانوس و بهشت رو پیدا کنیم | رنگ اقیانوس و بهشت رو پیدا کنیم |
145 | 00:07:57,040 | 00:07:58,640 | !و در کنار هم با شیاطین بجنگیم | !و در کنار هم با شیاطین بجنگیم |
146 | 00:07:59,230 | 00:08:04,350 | !آفرین- !آفرین- | !آفرین- !آفرین- |
147 | 00:08:04,550 | 00:08:05,790 | یعنی هو لیانتائو انقدر کارش توی | یعنی هو لیانتائو انقدر کارش توی |
148 | 00:08:05,790 | 00:08:07,320 | راضی کردن مردم خوبه؟ | راضی کردن مردم خوبه؟ |
149 | 00:08:07,320 | 00:08:09,640 | تعجبی نداره که حتی استاد ققنوس هم .باورش کرده | تعجبی نداره که حتی استاد ققنوس هم .باورش کرده |
150 | 00:08:09,640 | 00:08:11,760 | این که اینهمه آدم رو دعوت کرده | این که اینهمه آدم رو دعوت کرده |
151 | 00:08:11,760 | 00:08:13,230 | .به خاطر اعتماد بنفس و جذبه ی اونه | .به خاطر اعتماد بنفس و جذبه ی اونه |
152 | 00:08:13,830 | 00:08:15,440 | ،وقتی تو هم یکم دیگه یاد بگیری | ،وقتی تو هم یکم دیگه یاد بگیری |
153 | 00:08:15,440 | 00:08:17,790 | .میتونی باهاش مردم رو فریب بدی | .میتونی باهاش مردم رو فریب بدی |
154 | 00:08:23,730 | 00:08:27,290 | .استاد هو به نظر آدم بدی نمیاد | .استاد هو به نظر آدم بدی نمیاد |
155 | 00:08:27,290 | 00:08:29,690 | اون واقعا قصد داره یک استاد اعظم در بین جامعه ی رزمی انتخاب کنه؟ | اون واقعا قصد داره یک استاد اعظم در بین جامعه ی رزمی انتخاب کنه؟ |
156 | 00:08:29,690 | 00:08:30,820 | قدرت رزمی هو لیانتائو | قدرت رزمی هو لیانتائو |
157 | 00:08:30,820 | 00:08:33,100 | حتی به نصف قدرتای استاد پیر هو .هم نمیرسه | حتی به نصف قدرتای استاد پیر هو .هم نمیرسه |
158 | 00:08:33,100 | 00:08:34,500 | واقعا میخوام بدونم | واقعا میخوام بدونم |
159 | 00:08:34,500 | 00:08:36,060 | کی بهش این مهارتهای گول زننده رو .یاد داده | کی بهش این مهارتهای گول زننده رو .یاد داده |
160 | 00:08:36,060 | 00:08:37,450 | بهترین راه فریب دادن مردم | بهترین راه فریب دادن مردم |
161 | 00:08:38,220 | 00:08:40,730 | اینه که از حقیقت و دروغ در کنار هم .استفاده کنی | اینه که از حقیقت و دروغ در کنار هم .استفاده کنی |
162 | 00:08:41,340 | 00:08:42,900 | نه مثل بعضیا | نه مثل بعضیا |
163 | 00:08:42,900 | 00:08:44,780 | که تمام حرفاشون دروغه | که تمام حرفاشون دروغه |
164 | 00:08:44,780 | 00:08:46,820 | .و خیلی ضایعه | .و خیلی ضایعه |
165 | 00:08:46,820 | 00:08:48,850 | اون نمیتونه هیچکس به جز احمقها .رو فریب بده | اون نمیتونه هیچکس به جز احمقها .رو فریب بده |
166 | 00:08:49,970 | 00:08:52,170 | به نظر میاد هنوز کلی راه داری تا یاد .بگیری | به نظر میاد هنوز کلی راه داری تا یاد .بگیری |
167 | 00:08:53,410 | 00:08:55,690 | کی...؟ کی احمقه؟ | کی...؟ کی احمقه؟ |
168 | 00:08:56,380 | 00:08:59,010 | هو لیانتائو، تو داری راستش رو میگی؟ | هو لیانتائو، تو داری راستش رو میگی؟ |
169 | 00:08:59,010 | 00:09:01,130 | !پس، استاد لاکپشت ما رو انتخاب کن | !پس، استاد لاکپشت ما رو انتخاب کن |
170 | 00:09:01,130 | 00:09:03,010 | !مهر رو بده به ما | !مهر رو بده به ما |
171 | 00:09:03,010 | 00:09:06,290 | !استاد لاکپشت رو انتخاب کن- !استاد لاکپشت رو انتخاب کن- | !استاد لاکپشت رو انتخاب کن- !استاد لاکپشت رو انتخاب کن- |
172 | 00:09:06,290 | 00:09:08,900 | !استاد لاکپشت رو انتخاب کن- !استاد لاکپشت رو انتخاب کن- | !استاد لاکپشت رو انتخاب کن- !استاد لاکپشت رو انتخاب کن- |
173 | 00:09:09,450 | 00:09:10,540 | ،همینکه سر رسید | ،همینکه سر رسید |
174 | 00:09:10,540 | 00:09:12,450 | ،الگوی موجدار رو نشون داد | ،الگوی موجدار رو نشون داد |
175 | 00:09:12,450 | 00:09:14,690 | .و گفتش که اون ارثیه ی خانوادگیشه | .و گفتش که اون ارثیه ی خانوادگیشه |
176 | 00:09:14,690 | 00:09:16,340 | اون دقیقا هدفش چیه؟ | اون دقیقا هدفش چیه؟ |
177 | 00:09:16,340 | 00:09:19,340 | .شیاطین حواسشون بهش هست | .شیاطین حواسشون بهش هست |
178 | 00:09:19,340 | 00:09:20,570 | به علاوه، به افراد زیادی | به علاوه، به افراد زیادی |
179 | 00:09:20,570 | 00:09:21,810 | .در سیاهچال توهین کرده | .در سیاهچال توهین کرده |
180 | 00:09:21,810 | 00:09:23,010 | ،پس اون هیچ چاره ای نداشته | ،پس اون هیچ چاره ای نداشته |
181 | 00:09:23,010 | 00:09:25,100 | جز اینکه رنگ اقیانوس و بهشت رو نشون بده | جز اینکه رنگ اقیانوس و بهشت رو نشون بده |
182 | 00:09:25,100 | 00:09:27,250 | و ببینه کیا میخوان این شیء رو برای .خودشون بردارن | و ببینه کیا میخوان این شیء رو برای .خودشون بردارن |
183 | 00:09:27,250 | 00:09:28,300 | ،اینطوری | ،اینطوری |
184 | 00:09:28,300 | 00:09:29,980 | .میتونه توجه شیاطین رو از خودش بگیره | .میتونه توجه شیاطین رو از خودش بگیره |
185 | 00:09:29,980 | 00:09:31,540 | .من فکر میکنم چیزی بیشتر از اینا باشه | .من فکر میکنم چیزی بیشتر از اینا باشه |
186 | 00:09:31,540 | 00:09:32,780 | حدس میزنم | حدس میزنم |
187 | 00:09:32,780 | 00:09:34,130 | .هو لیانتائو قصد دیگه ای داره | .هو لیانتائو قصد دیگه ای داره |
188 | 00:09:34,130 | 00:09:35,690 | چرا ما باید اونو به عنوان استاد جامعه ی رزمی انتخاب کنیم؟ | چرا ما باید اونو به عنوان استاد جامعه ی رزمی انتخاب کنیم؟ |
189 | 00:09:35,690 | 00:09:37,010 | واقعا لیاقتش رو داره؟ | واقعا لیاقتش رو داره؟ |
190 | 00:09:37,010 | 00:09:38,490 | !اگر جرئتشو داری بیا و باهام مبارزه کن | !اگر جرئتشو داری بیا و باهام مبارزه کن |
191 | 00:09:38,490 | 00:09:40,340 | ،بذارین با مهارتهای رزمی خودمون .انتخاب کنیم | ،بذارین با مهارتهای رزمی خودمون .انتخاب کنیم |
192 | 00:09:40,340 | 00:09:41,250 | !خیلی خب، پس | !خیلی خب، پس |
193 | 00:09:41,250 | 00:09:42,980 | .یالا. بیا | .یالا. بیا |
194 | 00:09:42,980 | 00:09:44,370 | !استاد هو | !استاد هو |
195 | 00:09:44,370 | 00:09:45,980 | ما همگی اینو میدونیم که | ما همگی اینو میدونیم که |
196 | 00:09:45,980 | 00:09:48,050 | .الگوی موجدار بسیار با ارزشه | .الگوی موجدار بسیار با ارزشه |
197 | 00:09:48,050 | 00:09:49,660 | ولی آیا شما میدونی که | ولی آیا شما میدونی که |
198 | 00:09:49,660 | 00:09:52,420 | رنگ اقیانوس و بهشت | رنگ اقیانوس و بهشت |
199 | 00:09:52,420 | 00:09:54,220 | واقعا نمایانگر چه چیزیه؟ | واقعا نمایانگر چه چیزیه؟ |
200 | 00:09:55,690 | 00:09:57,690 | گنجینه به اسم | گنجینه به اسم |
201 | 00:09:57,690 | 00:09:59,540 | .رنگ اقیانوس و بهشت معروفه | .رنگ اقیانوس و بهشت معروفه |
202 | 00:09:59,540 | 00:10:01,810 | ،در طی شورش سلسله پیشین | ،در طی شورش سلسله پیشین |
203 | 00:10:01,810 | 00:10:03,810 | .تمام رزمیکاران احساس ناامنی می کردن | .تمام رزمیکاران احساس ناامنی می کردن |
204 | 00:10:03,810 | 00:10:05,780 | شیاطین با استفاده از حقه های کثیفشون | شیاطین با استفاده از حقه های کثیفشون |
205 | 00:10:05,780 | 00:10:07,740 | !مردان درستکار رو راضی کردن | !مردان درستکار رو راضی کردن |
206 | 00:10:08,490 | 00:10:10,220 | ،در سالهای اخیر | ،در سالهای اخیر |
207 | 00:10:11,130 | 00:10:13,220 | خیلی از آثار باقی مانده از قهرمانان | خیلی از آثار باقی مانده از قهرمانان |
208 | 00:10:13,860 | 00:10:16,180 | و بسیاری از دستاوردهای استادان | و بسیاری از دستاوردهای استادان |
209 | 00:10:17,420 | 00:10:18,420 | در سوانح مختلف | در سوانح مختلف |
210 | 00:10:18,420 | 00:10:20,930 | .از بین رفتن | .از بین رفتن |
211 | 00:10:20,930 | 00:10:24,860 | سپس، برادرم با افراد زیادی ارتباط برقرار کرد | سپس، برادرم با افراد زیادی ارتباط برقرار کرد |
212 | 00:10:24,860 | 00:10:26,780 | ،تا شونه به شونه ی هم بجنگن | ،تا شونه به شونه ی هم بجنگن |
213 | 00:10:26,780 | 00:10:28,220 | ،که شامل آقای یین ونلان، آقای لی جنگ | ،که شامل آقای یین ونلان، آقای لی جنگ |
214 | 00:10:28,220 | 00:10:30,450 | .و ارشدهای مدرسه ی چی میشه | .و ارشدهای مدرسه ی چی میشه |
215 | 00:10:30,450 | 00:10:31,740 | ،به رهبری برادرم | ،به رهبری برادرم |
216 | 00:10:31,740 | 00:10:33,050 | اونها با هم پیمان بستن | اونها با هم پیمان بستن |
217 | 00:10:33,050 | 00:10:34,660 | .که به رنگ اقیانوس و بهشت معروفه | .که به رنگ اقیانوس و بهشت معروفه |
218 | 00:10:34,660 | 00:10:36,980 | این اتحاد برای | این اتحاد برای |
219 | 00:10:36,980 | 00:10:38,180 | نجات یتیم های فرقه های مختلف | نجات یتیم های فرقه های مختلف |
220 | 00:10:38,180 | 00:10:39,570 | و جمع آوری آثار بجا مانده از فرقه هاشون .بود | و جمع آوری آثار بجا مانده از فرقه هاشون .بود |
221 | 00:10:39,570 | 00:10:42,860 | رنگ اقیانوس و بهشت امیدی برای .بازیابی دنیای رزمیه | رنگ اقیانوس و بهشت امیدی برای .بازیابی دنیای رزمیه |
222 | 00:10:42,860 | 00:10:44,660 | هرکسی که اونو داشته باشه، استاد .دنیای رزمی میشه | هرکسی که اونو داشته باشه، استاد .دنیای رزمی میشه |
223 | 00:10:45,010 | 00:10:47,980 | برای بدست آوردنش، شیاطین به ،عمارت یین چندین بار حمله ور شدن | برای بدست آوردنش، شیاطین به ،عمارت یین چندین بار حمله ور شدن |
224 | 00:10:47,980 | 00:10:50,130 | و قلعه ی چهل و هشت رو به خاک و خون .کشیدن | و قلعه ی چهل و هشت رو به خاک و خون .کشیدن |
225 | 00:10:50,300 | 00:10:51,450 | حتی همراهان مدرسه ی چی | حتی همراهان مدرسه ی چی |
226 | 00:10:51,450 | 00:10:53,010 | .گوشه نشین شدن | .گوشه نشین شدن |
227 | 00:10:53,010 | 00:10:56,740 | میتونین تصور کنین رنگ اقیانوس و !بهشت چقدر قدرتمنده | میتونین تصور کنین رنگ اقیانوس و !بهشت چقدر قدرتمنده |
228 | 00:10:57,180 | 00:10:57,860 | دیدین بهتون گفتم؟ | دیدین بهتون گفتم؟ |
229 | 00:10:57,860 | 00:10:59,490 | هو لیانتائو آخرش هم نفهمیده | هو لیانتائو آخرش هم نفهمیده |
230 | 00:10:59,490 | 00:11:01,370 | .رنگ اقیانوس و بهشت واقعا چیه | .رنگ اقیانوس و بهشت واقعا چیه |
231 | 00:11:01,370 | 00:11:02,340 | بعد وانمود کرده که میدونه | بعد وانمود کرده که میدونه |
232 | 00:11:02,340 | 00:11:03,900 | .و یه گردهمایی راه انداخته | .و یه گردهمایی راه انداخته |
233 | 00:11:03,900 | 00:11:06,050 | تو از کجا فهمیدی که اون هیچی نمیدونه؟ | تو از کجا فهمیدی که اون هیچی نمیدونه؟ |
234 | 00:11:06,050 | 00:11:07,660 | چون داستانی که از خودش ساخته شبیه .داستان ساختگی خودمه | چون داستانی که از خودش ساخته شبیه .داستان ساختگی خودمه |
235 | 00:11:07,660 | 00:11:08,810 | ساختگی؟ | ساختگی؟ |
236 | 00:11:08,810 | 00:11:10,100 | آ فی | آ فی |
237 | 00:11:10,100 | 00:11:12,050 | تو به یانگ جین چی گفتی؟ | تو به یانگ جین چی گفتی؟ |
238 | 00:11:12,660 | 00:11:16,050 | !چه... چه آدمای بدی هستین شما | !چه... چه آدمای بدی هستین شما |
239 | 00:11:16,050 | 00:11:17,420 | .کله پوک، آروم باش | .کله پوک، آروم باش |
240 | 00:11:17,420 | 00:11:18,300 | ...من | ...من |
241 | 00:11:18,300 | 00:11:19,860 | ،اگر دوباره عجولانه حرکتی بکنی | ،اگر دوباره عجولانه حرکتی بکنی |
242 | 00:11:19,860 | 00:11:21,660 | .به هونگیو میگم گازت بگیره | .به هونگیو میگم گازت بگیره |
243 | 00:11:23,250 | 00:11:25,370 | .تو اهل جنوبی | .تو اهل جنوبی |
244 | 00:11:25,370 | 00:11:26,740 | چرا از مارها میترسی؟ | چرا از مارها میترسی؟ |
245 | 00:11:26,740 | 00:11:28,370 | .من حتی از سرما هم میترسم | .من حتی از سرما هم میترسم |
246 | 00:11:28,370 | 00:11:30,570 | .با هونگیو مهربون باش | .با هونگیو مهربون باش |
247 | 00:11:31,220 | 00:11:32,130 | .اذیتش نکن | .اذیتش نکن |
248 | 00:11:45,050 | 00:11:46,120 | !همتون مراقب باشید | !همتون مراقب باشید |
249 | 00:11:47,860 | 00:11:48,980 | عالیجناب | عالیجناب |
250 | 00:11:48,980 | 00:11:50,220 | .یه چیزی غلطه | .یه چیزی غلطه |
251 | 00:11:50,220 | 00:11:51,900 | .جلوتر نرید | .جلوتر نرید |
252 | 00:11:57,690 | 00:12:01,740 | .تو باید شاهزاده ی سوم باشی | .تو باید شاهزاده ی سوم باشی |
253 | 00:12:05,050 | 00:12:06,690 | .تعریفای زیادی ازت شنیدم | .تعریفای زیادی ازت شنیدم |
254 | 00:12:07,220 | 00:12:08,570 | !خیلی خوبه | !خیلی خوبه |
255 | 00:12:08,570 | 00:12:09,860 | استاد هو | استاد هو |
256 | 00:12:09,860 | 00:12:12,370 | چیزی که گفتی به نظر عالی میاد | چیزی که گفتی به نظر عالی میاد |
257 | 00:12:12,370 | 00:12:14,570 | هر کی این داستان رو بشنوه | هر کی این داستان رو بشنوه |
258 | 00:12:14,570 | 00:12:17,180 | .دلش میخواد کمکی بکنه | .دلش میخواد کمکی بکنه |
259 | 00:12:17,180 | 00:12:19,340 | اجازه بده من استاد جامعه ی رزمی بشم | اجازه بده من استاد جامعه ی رزمی بشم |
260 | 00:12:19,340 | 00:12:23,300 | .و مهر پاسداری رو در دست بگیرم | .و مهر پاسداری رو در دست بگیرم |
261 | 00:12:24,340 | 00:12:25,420 | استاد کوچک هو | استاد کوچک هو |
262 | 00:12:25,420 | 00:12:27,050 | ،همونطور که خودتون گفتین | ،همونطور که خودتون گفتین |
263 | 00:12:27,050 | 00:12:29,130 | .ما امروز یک گردهمایی داریم | .ما امروز یک گردهمایی داریم |
264 | 00:12:29,130 | 00:12:30,610 | ،حالا که اینطوره | ،حالا که اینطوره |
265 | 00:12:30,610 | 00:12:32,660 | باید مبارزه ای با افراد رزمیکار داشته .باشیم | باید مبارزه ای با افراد رزمیکار داشته .باشیم |
266 | 00:12:32,660 | 00:12:34,180 | هر کسی که مهارت بیشتری داشته باشه | هر کسی که مهارت بیشتری داشته باشه |
267 | 00:12:34,180 | 00:12:35,980 | !میتونه صاحب مهر پاسداری بشه | !میتونه صاحب مهر پاسداری بشه |
268 | 00:12:35,980 | 00:12:37,250 | ،بدون مسابقه | ،بدون مسابقه |
269 | 00:12:37,250 | 00:12:38,810 | چرا تو فکر میکنی که میتونی مهر رو بگیری؟ | چرا تو فکر میکنی که میتونی مهر رو بگیری؟ |
270 | 00:12:38,810 | 00:12:42,610 | !آره- ،بدون مبارزه- | !آره- ،بدون مبارزه- |
271 | 00:12:42,610 | 00:12:44,130 | چرا فکر کردی که میتونی مهر رو .صاحب بشی | چرا فکر کردی که میتونی مهر رو .صاحب بشی |
272 | 00:12:44,130 | 00:12:45,050 | دوستان | دوستان |
273 | 00:12:45,050 | 00:12:48,010 | .توی مبارزه به هم رحم داشته باشید | .توی مبارزه به هم رحم داشته باشید |
274 | 00:12:48,010 | 00:12:50,250 | .همدیگه رو نکشید | .همدیگه رو نکشید |
275 | 00:12:50,250 | 00:12:51,300 | ما بدون شک، مبارزه میکنیم | ما بدون شک، مبارزه میکنیم |
276 | 00:12:51,300 | 00:12:53,100 | .یا بجنگید، یا بزدل باشید | .یا بجنگید، یا بزدل باشید |
277 | 00:12:53,100 | 00:12:54,420 | ،حالا که همگی با مبارزه موافق هستن | ،حالا که همگی با مبارزه موافق هستن |
278 | 00:12:54,420 | 00:12:56,180 | .بیاین اول دینگ کوی رو بکشیم | .بیاین اول دینگ کوی رو بکشیم |
279 | 00:12:56,180 | 00:12:57,010 | یه همچین آدم شیطان صفتی | یه همچین آدم شیطان صفتی |
280 | 00:12:57,010 | 00:12:58,300 | با پررویی تمام | با پررویی تمام |
281 | 00:12:58,300 | 00:12:59,780 | .به گردهمایی نابودی شیاطین اومده | .به گردهمایی نابودی شیاطین اومده |
282 | 00:12:59,780 | 00:13:01,740 | استاد هو، نمیخوای کاری بکنی؟ | استاد هو، نمیخوای کاری بکنی؟ |
283 | 00:13:02,690 | 00:13:04,660 | !بکشیدش- !آره، دینگ کوی رو بکشید- | !بکشیدش- !آره، دینگ کوی رو بکشید- |
284 | 00:13:04,660 | 00:13:06,690 | !بکشیدش! دینگ کوی رو بکشید- !بکشیدش- | !بکشیدش! دینگ کوی رو بکشید- !بکشیدش- |
285 | 00:13:07,490 | 00:13:10,490 | اون میخواد این رزمیکارا | اون میخواد این رزمیکارا |
286 | 00:13:10,490 | 00:13:12,100 | همدیگه رو بکشن؟ | همدیگه رو بکشن؟ |
287 | 00:13:12,450 | 00:13:14,740 | ،بعد از یه مدت کوتاهی | ،بعد از یه مدت کوتاهی |
288 | 00:13:14,740 | 00:13:17,340 | .هو لیانتائو تبدیل شد به پشتیبان اصلی | .هو لیانتائو تبدیل شد به پشتیبان اصلی |
289 | 00:13:17,340 | 00:13:18,610 | هیچکس دیگه یادش نمیاد | هیچکس دیگه یادش نمیاد |
290 | 00:13:18,610 | 00:13:19,810 | .اون توی سیاهچال چیکار کرد | .اون توی سیاهچال چیکار کرد |
291 | 00:13:19,810 | 00:13:22,810 | برای اون جلب توجه مردم بهش خیلی .راحته | برای اون جلب توجه مردم بهش خیلی .راحته |
292 | 00:13:25,300 | 00:13:26,420 | داداش | داداش |
293 | 00:13:26,660 | 00:13:28,810 | اونا واقعا میخوان بجنگن؟ | اونا واقعا میخوان بجنگن؟ |
294 | 00:13:30,180 | 00:13:31,100 | نگران نباش | نگران نباش |
295 | 00:13:31,100 | 00:13:32,220 | ،تا وقتی استاد هو اینجا باشه | ،تا وقتی استاد هو اینجا باشه |
296 | 00:13:32,220 | 00:13:33,980 | .هیچ اتفاقی نمیوفته | .هیچ اتفاقی نمیوفته |
297 | 00:13:35,740 | 00:13:36,860 | هو لیانتائو | هو لیانتائو |
298 | 00:13:36,860 | 00:13:39,610 | .تو میخوای بذاری اونا ازم انتقام بگیرن | .تو میخوای بذاری اونا ازم انتقام بگیرن |
299 | 00:13:39,610 | 00:13:41,780 | من از همچین آدمای ضعیفی نمیترسم | من از همچین آدمای ضعیفی نمیترسم |
300 | 00:13:41,780 | 00:13:42,930 | ،ولی | ،ولی |
301 | 00:13:42,930 | 00:13:45,370 | ،قبل از مبارزه با من | ،قبل از مبارزه با من |
302 | 00:13:45,370 | 00:13:48,010 | چرا از هو لیانتائو یه چیزی رو نمیپرسین؟ | چرا از هو لیانتائو یه چیزی رو نمیپرسین؟ |
303 | 00:13:48,010 | 00:13:51,490 | اگر رنگ اقیانوس و بهشت انقدر عالیه | اگر رنگ اقیانوس و بهشت انقدر عالیه |
304 | 00:13:51,490 | 00:13:57,130 | چرا خانوادش زودتر ازش حرف نزده بودن؟ | چرا خانوادش زودتر ازش حرف نزده بودن؟ |
305 | 00:13:57,130 | 00:14:00,250 | آره- .حرفش منطقیه. راست میگه- | آره- .حرفش منطقیه. راست میگه- |
306 | 00:14:04,250 | 00:14:06,010 | .سوال خوبی بود | .سوال خوبی بود |
307 | 00:14:06,860 | 00:14:09,440 | اگر رنگ اقیانوس و بهشت واسه هدف خوبی ساخته شده | اگر رنگ اقیانوس و بهشت واسه هدف خوبی ساخته شده |
308 | 00:14:10,450 | 00:14:12,010 | چرا سازنده هاش | چرا سازنده هاش |
309 | 00:14:12,010 | 00:14:13,690 | اونو از بقیه پنهان نگه داشتن؟ | اونو از بقیه پنهان نگه داشتن؟ |
310 | 00:14:13,690 | 00:14:15,930 | .خب، بذارید براتون توضیح بدم | .خب، بذارید براتون توضیح بدم |
311 | 00:14:15,930 | 00:14:17,540 | ،حتی اگر فرقه هایی از بین رفتن | ،حتی اگر فرقه هایی از بین رفتن |
312 | 00:14:17,540 | 00:14:20,300 | حتما ازشون آثاری | حتما ازشون آثاری |
313 | 00:14:20,300 | 00:14:22,710 | .به جا مونده | .به جا مونده |
314 | 00:14:23,740 | 00:14:26,130 | ،مثل سلاح های تیز | ،مثل سلاح های تیز |
315 | 00:14:26,130 | 00:14:29,570 | دستورالعمل های گمشده، رسم و ،رسوماتشون | دستورالعمل های گمشده، رسم و ،رسوماتشون |
316 | 00:14:29,570 | 00:14:33,690 | یا حتی کتابهای رزمیشون که در طی سالهای فراوان دست به دست بینشون .چرخیده | یا حتی کتابهای رزمیشون که در طی سالهای فراوان دست به دست بینشون .چرخیده |
317 | 00:14:33,690 | 00:14:36,300 | یک زمان 63 فرقه، بزرگ و کوچیک وجود .داشتن | یک زمان 63 فرقه، بزرگ و کوچیک وجود .داشتن |
318 | 00:14:36,300 | 00:14:40,690 | اونها تقریبا نیمی از دنیای رزمی رو ،به خودشون اختصاص میدادن | اونها تقریبا نیمی از دنیای رزمی رو ،به خودشون اختصاص میدادن |
319 | 00:14:40,690 | 00:14:44,050 | صاحب گنجینه هایی بودن که مردان .زیادی خواهانشون هستن | صاحب گنجینه هایی بودن که مردان .زیادی خواهانشون هستن |
320 | 00:14:44,050 | 00:14:46,050 | حالا که شیاطین همه جا، جا خوش کردن | حالا که شیاطین همه جا، جا خوش کردن |
321 | 00:14:46,490 | 00:14:48,810 | اگر ما نتونیم اون گنجینه ها رو پیدا کنیم | اگر ما نتونیم اون گنجینه ها رو پیدا کنیم |
322 | 00:14:48,810 | 00:14:50,420 | تا از دنیای رزمی دفاع کنیم | تا از دنیای رزمی دفاع کنیم |
323 | 00:14:50,420 | 00:14:51,980 | ،و از مردم مراقبت کنیم | ،و از مردم مراقبت کنیم |
324 | 00:14:51,980 | 00:14:54,690 | !دیگه لیاقت این زندگی رو نداریم | !دیگه لیاقت این زندگی رو نداریم |
325 | 00:14:54,690 | 00:14:55,930 | .آره، استاد هو درست میگه | .آره، استاد هو درست میگه |
326 | 00:14:55,930 | 00:14:58,490 | .حرفش منطقیه. منطقیه | .حرفش منطقیه. منطقیه |
327 | 00:15:08,300 | 00:15:09,370 | !چه بانوی زیبایی | !چه بانوی زیبایی |
328 | 00:15:09,610 | 00:15:11,340 | اون چرا اومده؟ | اون چرا اومده؟ |
329 | 00:15:11,340 | 00:15:12,420 | استاد | استاد |
330 | 00:15:12,420 | 00:15:14,250 | اون چند روز پیش اومد ازمون چند تا سوال .پرسید | اون چند روز پیش اومد ازمون چند تا سوال .پرسید |
331 | 00:15:14,250 | 00:15:16,420 | من فکر کردم اونم یکی شبیه دیگ کوی عه | من فکر کردم اونم یکی شبیه دیگ کوی عه |
332 | 00:15:16,420 | 00:15:17,780 | .برای همینم بهتون نگفتم | .برای همینم بهتون نگفتم |
333 | 00:15:17,780 | 00:15:19,010 | !کودن | !کودن |
334 | 00:15:19,010 | 00:15:20,450 | ما میتونیم اخبار مربوط به رنگ اقیانوس و بهشت رو از همه مخفی نگه داریم | ما میتونیم اخبار مربوط به رنگ اقیانوس و بهشت رو از همه مخفی نگه داریم |
335 | 00:15:20,450 | 00:15:23,660 | .به جز اون | .به جز اون |
336 | 00:15:26,250 | 00:15:27,540 | استاد هو | استاد هو |
337 | 00:15:27,780 | 00:15:29,900 | اگر رنگ اقیانوس و بهشت واقعا یک گنجینه س | اگر رنگ اقیانوس و بهشت واقعا یک گنجینه س |
338 | 00:15:29,900 | 00:15:31,450 | ،وارثین لی جنگ، تیغه ی جنوب | ،وارثین لی جنگ، تیغه ی جنوب |
339 | 00:15:31,450 | 00:15:34,010 | ،باید تمام رزمیکارها رو رهبری کنن | ،باید تمام رزمیکارها رو رهبری کنن |
340 | 00:15:34,010 | 00:15:35,610 | .تو نمیتونی اینکارو بکنی | .تو نمیتونی اینکارو بکنی |
341 | 00:15:46,540 | 00:15:48,570 | آ فی؟ | آ فی؟ |
342 | 00:15:49,300 | 00:15:51,450 | .بازم همدیگه رو دیدیم | .بازم همدیگه رو دیدیم |
343 | 00:15:57,780 | 00:15:59,780 | اونایی که توی غرفه نشستن کین؟ | اونایی که توی غرفه نشستن کین؟ |
344 | 00:16:00,490 | 00:16:01,690 | استاد هو | استاد هو |
345 | 00:16:01,690 | 00:16:03,370 | ،اونها وارثین تیغه ی جنوبن | ،اونها وارثین تیغه ی جنوبن |
346 | 00:16:03,370 | 00:16:04,660 | ،بانو جو فی | ،بانو جو فی |
347 | 00:16:04,660 | 00:16:06,180 | .و آقای لی شنگ | .و آقای لی شنگ |
348 | 00:16:06,180 | 00:16:09,010 | اونها جون منو در مسافرخونه ی لینگ لینگ .نجات دادن | اونها جون منو در مسافرخونه ی لینگ لینگ .نجات دادن |
349 | 00:16:09,450 | 00:16:10,250 | واقعا؟ | واقعا؟ |
350 | 00:16:11,490 | 00:16:14,670 | چرا بانو نیچانگ طرف ماست؟ | چرا بانو نیچانگ طرف ماست؟ |
351 | 00:16:15,300 | 00:16:17,810 | اونم دعوتنامه نگرفته؟ | اونم دعوتنامه نگرفته؟ |
352 | 00:16:17,810 | 00:16:19,780 | اون دوست صمیمی | اون دوست صمیمی |
353 | 00:16:19,780 | 00:16:20,980 | .استاد پیر هو عه | .استاد پیر هو عه |
354 | 00:16:21,490 | 00:16:22,490 | ولی نمیدونم | ولی نمیدونم |
355 | 00:16:23,100 | 00:16:25,050 | چرا هو لیانتائو بعد از درست کردن دردسر | چرا هو لیانتائو بعد از درست کردن دردسر |
356 | 00:16:25,050 | 00:16:26,740 | .اونو دعوت کرده | .اونو دعوت کرده |
357 | 00:16:27,010 | 00:16:29,340 | رنگ اقیانوس و بهشت دقیقا چیه؟ | رنگ اقیانوس و بهشت دقیقا چیه؟ |
358 | 00:16:29,340 | 00:16:31,130 | هیچکس نمیدونه؟ | هیچکس نمیدونه؟ |
359 | 00:16:31,130 | 00:16:33,300 | .دوستان، فریب اونو نخورید | .دوستان، فریب اونو نخورید |
360 | 00:16:33,300 | 00:16:34,810 | این منطقیه که | این منطقیه که |
361 | 00:16:34,810 | 00:16:35,980 | ،شما به خاطر یک گنجینه ی نامعلوم | ،شما به خاطر یک گنجینه ی نامعلوم |
362 | 00:16:35,980 | 00:16:37,220 | کشته بشید؟ | کشته بشید؟ |
363 | 00:16:38,490 | 00:16:39,810 | ،در یک همچین دنیای رزمی | ،در یک همچین دنیای رزمی |
364 | 00:16:39,810 | 00:16:41,690 | مردم برای چیزهای مختلف زیادی .در تلاشند | مردم برای چیزهای مختلف زیادی .در تلاشند |
365 | 00:16:41,690 | 00:16:43,450 | این چجور گنجینه ایه که | این چجور گنجینه ایه که |
366 | 00:16:43,450 | 00:16:44,300 | افراد زیادی بدون توجه به هزینه ی ،سنگینش | افراد زیادی بدون توجه به هزینه ی ،سنگینش |
367 | 00:16:44,300 | 00:16:46,370 | براش سر و دست میشکونن؟ | براش سر و دست میشکونن؟ |
368 | 00:16:47,250 | 00:16:48,370 | خانم نیچانگ | خانم نیچانگ |
369 | 00:16:48,370 | 00:16:50,220 | اینکه رنگ اقیانوس و بهشت | اینکه رنگ اقیانوس و بهشت |
370 | 00:16:50,220 | 00:16:51,780 | یک گنج واقعیه یا نه، به تصمیم شما .نیست | یک گنج واقعیه یا نه، به تصمیم شما .نیست |
371 | 00:16:51,780 | 00:16:53,100 | من شنیدم که نسل جوانِ | من شنیدم که نسل جوانِ |
372 | 00:16:53,100 | 00:16:55,740 | .قلعه ی چهل و هشت هم اینجا هستن | .قلعه ی چهل و هشت هم اینجا هستن |
373 | 00:16:55,740 | 00:16:57,610 | چطوره از اونا بپرسیم | چطوره از اونا بپرسیم |
374 | 00:16:57,610 | 00:17:00,860 | که چرا شیاطین بارها و بارها | که چرا شیاطین بارها و بارها |
375 | 00:17:00,860 | 00:17:02,300 | بهشون حمله ور شدن؟ | بهشون حمله ور شدن؟ |
376 | 00:17:02,300 | 00:17:04,660 | آره- آره. چرا؟- | آره- آره. چرا؟- |
377 | 00:17:04,660 | 00:17:06,420 | نمیتونن توضیح بدن؟ | نمیتونن توضیح بدن؟ |
378 | 00:17:06,420 | 00:17:07,690 | ،اومدی خوش بگذرونی | ،اومدی خوش بگذرونی |
379 | 00:17:07,690 | 00:17:09,930 | .ولی بازم درگیر شدی | .ولی بازم درگیر شدی |
380 | 00:17:09,930 | 00:17:11,810 | .خوشگذرونی واقعی اینه | .خوشگذرونی واقعی اینه |
381 | 00:17:14,130 | 00:17:15,490 | دوستان | دوستان |
382 | 00:17:15,490 | 00:17:17,740 | ،من لی شنگ | ،من لی شنگ |
383 | 00:17:17,740 | 00:17:19,050 | .از قلعه ی چهل و هشت هستم | .از قلعه ی چهل و هشت هستم |
384 | 00:17:20,180 | 00:17:22,300 | قلعه ی چهل و هشت، هیچ آدم دیگه ای توی خودش نداره؟ | قلعه ی چهل و هشت، هیچ آدم دیگه ای توی خودش نداره؟ |
385 | 00:17:22,300 | 00:17:25,610 | چرا یک پسر جوان رو فرستاده اینجا؟ | چرا یک پسر جوان رو فرستاده اینجا؟ |
386 | 00:17:26,100 | 00:17:28,450 | چرا شیاطین بهمون حمله کردن؟ | چرا شیاطین بهمون حمله کردن؟ |
387 | 00:17:28,450 | 00:17:30,050 | .چون از جونشون سیر شده بودن | .چون از جونشون سیر شده بودن |
388 | 00:17:30,050 | 00:17:32,250 | ،اگر کس دیگه ای هم مثل اونها فکر میکنه | ،اگر کس دیگه ای هم مثل اونها فکر میکنه |
389 | 00:17:32,250 | 00:17:33,490 | .میتونه بیاد جلو و امتحانش کنه | .میتونه بیاد جلو و امتحانش کنه |
390 | 00:17:34,220 | 00:17:36,370 | آ فی، داری چی میگی؟ | آ فی، داری چی میگی؟ |
391 | 00:17:36,370 | 00:17:37,610 | قهرمانهایی که اینجا هستن | قهرمانهایی که اینجا هستن |
392 | 00:17:37,610 | 00:17:39,370 | امکان نداره به بی شرمی | امکان نداره به بی شرمی |
393 | 00:17:39,370 | 00:17:41,420 | .شیاطین باشن | .شیاطین باشن |
394 | 00:17:46,010 | 00:17:48,060 | من شنیدم که وارث فوق العاده ی | من شنیدم که وارث فوق العاده ی |
395 | 00:17:48,060 | 00:17:51,180 | تیغه ی جنوب | تیغه ی جنوب |
396 | 00:17:51,180 | 00:17:53,540 | ،دختر ژنرال وو رو نجات داده | ،دختر ژنرال وو رو نجات داده |
397 | 00:17:53,540 | 00:17:56,420 | ،توی شهر هوارونگ دردسر درست کرده | ،توی شهر هوارونگ دردسر درست کرده |
398 | 00:17:56,420 | 00:17:59,700 | .و استاد اژدها، جنگ لوشنگ، رو کشته | .و استاد اژدها، جنگ لوشنگ، رو کشته |
399 | 00:18:01,010 | 00:18:04,300 | این دختر ظریف و زیبا | این دختر ظریف و زیبا |
400 | 00:18:04,300 | 00:18:07,010 | .باید دختر ژنرال وو فی باشه | .باید دختر ژنرال وو فی باشه |
401 | 00:18:08,900 | 00:18:12,540 | ،خوبه. به جز اونایی که کشته شدن | ،خوبه. به جز اونایی که کشته شدن |
402 | 00:18:12,540 | 00:18:14,060 | تمام کسایی که درگیر موضوع رنگ ،اقیانوس و بهشت شدن | تمام کسایی که درگیر موضوع رنگ ،اقیانوس و بهشت شدن |
403 | 00:18:14,060 | 00:18:15,420 | .درست همینجا هستن | .درست همینجا هستن |
404 | 00:18:15,420 | 00:18:17,370 | بالاخره میتونی بهمون توضیح بدی | بالاخره میتونی بهمون توضیح بدی |
405 | 00:18:17,370 | 00:18:19,090 | ،که اون دقیقا چیه | ،که اون دقیقا چیه |
406 | 00:18:19,090 | 00:18:21,210 | نمیتونی؟ | نمیتونی؟ |
407 | 00:18:23,490 | 00:18:25,660 | ...چیزی که ازش سوال پرسیدین | ...چیزی که ازش سوال پرسیدین |
408 | 00:18:25,660 | 00:18:26,700 | هیچوقت از طرف بزرگترهامون | هیچوقت از طرف بزرگترهامون |
409 | 00:18:26,700 | 00:18:28,210 | .حرفی ازش نشنیدم | .حرفی ازش نشنیدم |
410 | 00:18:29,330 | 00:18:30,940 | ،ولی فکر نمیکنم پدربزرگم | ،ولی فکر نمیکنم پدربزرگم |
411 | 00:18:31,300 | 00:18:32,850 | وقتی که رهبری قلعه ی چهل و هشت رو | وقتی که رهبری قلعه ی چهل و هشت رو |
412 | 00:18:33,660 | 00:18:35,490 | به عمه ام میسپرده | به عمه ام میسپرده |
413 | 00:18:35,490 | 00:18:37,370 | این موضوع رو ازش | این موضوع رو ازش |
414 | 00:18:37,970 | 00:18:40,180 | .پنهان کرده باشه | .پنهان کرده باشه |
415 | 00:18:44,850 | 00:18:46,330 | .پدر منم چیزی در اینباره نگفته | .پدر منم چیزی در اینباره نگفته |
416 | 00:18:46,850 | 00:18:48,490 | .من یه رزمیکار نیستم | .من یه رزمیکار نیستم |
417 | 00:18:48,490 | 00:18:50,460 | .حتی الان یک بی خانمان هستم | .حتی الان یک بی خانمان هستم |
418 | 00:18:50,460 | 00:18:53,180 | .توی کارهای شما دخالتی نمیکنم | .توی کارهای شما دخالتی نمیکنم |
419 | 00:18:53,180 | 00:18:54,460 | و اینکه نمیدونم | و اینکه نمیدونم |
420 | 00:18:54,460 | 00:18:56,180 | .رنگ اقیانوس و بهشت چیه | .رنگ اقیانوس و بهشت چیه |
421 | 00:18:56,180 | 00:18:57,700 | ولی بیشتر کسایی که الگوهای موجدار رو داشتن | ولی بیشتر کسایی که الگوهای موجدار رو داشتن |
422 | 00:18:57,700 | 00:18:58,970 | .الان زنده نیستن | .الان زنده نیستن |
423 | 00:18:58,970 | 00:19:00,180 | ،تحت همچین شرایطی | ،تحت همچین شرایطی |
424 | 00:19:00,820 | 00:19:02,540 | هنوزم میخواین پیداش کنین؟ | هنوزم میخواین پیداش کنین؟ |
425 | 00:19:07,900 | 00:19:09,850 | .تکون نخورید. درست رفتار کنین | .تکون نخورید. درست رفتار کنین |
426 | 00:19:10,940 | 00:19:13,900 | انتظار نداشتم هو لیانتائو با شیاطین !متحد شده باشه | انتظار نداشتم هو لیانتائو با شیاطین !متحد شده باشه |
427 | 00:19:15,730 | 00:19:19,900 | چرا فکر کردین که اون با من متحد شده؟ | چرا فکر کردین که اون با من متحد شده؟ |
428 | 00:19:20,370 | 00:19:23,660 | !اون سگ منه | !اون سگ منه |
429 | 00:19:23,660 | 00:19:24,700 | ،پس گردهمایی نابودی شیاطین | ،پس گردهمایی نابودی شیاطین |
430 | 00:19:24,700 | 00:19:26,420 | !دسیسه ی خود شیاطین بوده | !دسیسه ی خود شیاطین بوده |
431 | 00:19:26,420 | 00:19:27,610 | تو میخوای رزمیکارانی که | تو میخوای رزمیکارانی که |
432 | 00:19:27,610 | 00:19:28,850 | از شیاطین متنفر هستن | از شیاطین متنفر هستن |
433 | 00:19:28,850 | 00:19:30,210 | همدیگه رو بکشن | همدیگه رو بکشن |
434 | 00:19:30,210 | 00:19:32,250 | !تا ازش سود ببری | !تا ازش سود ببری |
435 | 00:19:35,370 | 00:19:37,090 | عالیجناب | عالیجناب |
436 | 00:19:37,090 | 00:19:39,130 | به نظر میرسه | به نظر میرسه |
437 | 00:19:39,130 | 00:19:42,060 | .زیردستت از خودت باهوش تره | .زیردستت از خودت باهوش تره |
438 | 00:19:42,060 | 00:19:44,580 | !ولی دقیقا همینی که گفتی نیست | !ولی دقیقا همینی که گفتی نیست |
439 | 00:19:45,540 | 00:19:47,730 | اینکه اون آدمای ناچیز | اینکه اون آدمای ناچیز |
440 | 00:19:47,730 | 00:19:48,900 | همدیگه رو بکشن | همدیگه رو بکشن |
441 | 00:19:48,900 | 00:19:51,850 | .نقشه ی هو لیانتائو بوده | .نقشه ی هو لیانتائو بوده |
442 | 00:19:51,850 | 00:19:55,010 | .من فقط دارم از نقشه ی اون سود میکنم | .من فقط دارم از نقشه ی اون سود میکنم |
443 | 00:19:55,010 | 00:19:56,010 | لرد چو | لرد چو |
444 | 00:19:56,300 | 00:19:58,250 | .تو با هو لیانتائو مشکل داری | .تو با هو لیانتائو مشکل داری |
445 | 00:19:58,250 | 00:20:00,300 | .این هیچ ربطی به شاهزاده ی سوم نداره | .این هیچ ربطی به شاهزاده ی سوم نداره |
446 | 00:20:01,970 | 00:20:04,490 | .تقصیر خودشه | .تقصیر خودشه |
447 | 00:20:04,490 | 00:20:06,090 | ،به جای اینکه یه شاهزاده باشه | ،به جای اینکه یه شاهزاده باشه |
448 | 00:20:06,090 | 00:20:08,970 | !اصرار داره که در دنیای رزم دخالت کنه | !اصرار داره که در دنیای رزم دخالت کنه |
449 | 00:20:09,420 | 00:20:12,660 | یا اینکه چطور خانواده ی هو انقدر مغرور هستن؟ | یا اینکه چطور خانواده ی هو انقدر مغرور هستن؟ |
450 | 00:20:12,660 | 00:20:16,700 | فقط چونکه فکر میکنن میتونن به دربار .تکیه کنن | فقط چونکه فکر میکنن میتونن به دربار .تکیه کنن |
451 | 00:20:17,610 | 00:20:21,420 | هو لیانتائو به تمام جامعه ی رزمی .توهین کرده | هو لیانتائو به تمام جامعه ی رزمی .توهین کرده |
452 | 00:20:21,420 | 00:20:22,850 | ،وقتی تحت تعقیب ما بود | ،وقتی تحت تعقیب ما بود |
453 | 00:20:22,850 | 00:20:26,060 | فقط میتونست خودش رو توی این جنگل .نفرین شده پنهان کنه | فقط میتونست خودش رو توی این جنگل .نفرین شده پنهان کنه |
454 | 00:20:26,820 | 00:20:30,010 | ،وقتی که شما دیگه از دوستاش نباشی | ،وقتی که شما دیگه از دوستاش نباشی |
455 | 00:20:30,490 | 00:20:32,090 | اون و خانوادش | اون و خانوادش |
456 | 00:20:32,090 | 00:20:36,420 | کاملا از دنیا محو میشن، مگه نه؟ | کاملا از دنیا محو میشن، مگه نه؟ |
457 | 00:20:36,940 | 00:20:37,730 | ،بنابراین | ،بنابراین |
458 | 00:20:39,180 | 00:20:41,370 | اگر شاهزاده ی سوم | اگر شاهزاده ی سوم |
459 | 00:20:41,370 | 00:20:43,970 | توی عمارتش | توی عمارتش |
460 | 00:20:43,970 | 00:20:46,460 | ،آسیب ببینه یا کشته بشه | ،آسیب ببینه یا کشته بشه |
461 | 00:20:46,460 | 00:20:48,850 | .اخرین چیزیه که اون بخواد | .اخرین چیزیه که اون بخواد |
462 | 00:20:51,210 | 00:20:52,850 | تو دقیقا چی میخوای؟ | تو دقیقا چی میخوای؟ |
463 | 00:20:52,850 | 00:20:54,370 | چرا دقیق نمیری سر اصل مطلب؟ | چرا دقیق نمیری سر اصل مطلب؟ |
464 | 00:20:55,850 | 00:20:58,420 | من فقط قصد دارم شاهزاده رو با چیزی که میخوام | من فقط قصد دارم شاهزاده رو با چیزی که میخوام |
465 | 00:20:58,420 | 00:21:02,320 | .معامله کنم | .معامله کنم |
466 | 00:21:06,660 | 00:21:08,820 | حواستون بهشون باشه | حواستون بهشون باشه |
467 | 00:21:08,820 | 00:21:10,610 | .منتظر دستورم بمونید | .منتظر دستورم بمونید |
468 | 00:21:10,610 | 00:21:12,010 | اگر هو لیانتائو حاضر نشه | اگر هو لیانتائو حاضر نشه |
469 | 00:21:12,010 | 00:21:14,970 | ،که مهر اصلی رو بهم بده | ،که مهر اصلی رو بهم بده |
470 | 00:21:14,970 | 00:21:16,580 | !بکشیدشون | !بکشیدشون |
471 | 00:21:16,580 | 00:21:18,130 | .اطاعت- .اطاعت- | .اطاعت- .اطاعت- |
472 | 00:21:22,250 | 00:21:23,460 | سرورم | سرورم |
473 | 00:21:24,730 | 00:21:26,900 | میخوام ازت یه سوال بپرسم | میخوام ازت یه سوال بپرسم |
474 | 00:21:26,900 | 00:21:30,090 | اگر رنگ اقیانوس و بهشت گنجینه ی ،واقعی نباشه | اگر رنگ اقیانوس و بهشت گنجینه ی ،واقعی نباشه |
475 | 00:21:30,090 | 00:21:32,060 | اونوقت میخوای چیکار کنی؟ | اونوقت میخوای چیکار کنی؟ |
476 | 00:21:32,060 | 00:21:35,060 | .افراد زیادی به خاطر اون میمیرن | .افراد زیادی به خاطر اون میمیرن |
477 | 00:21:35,060 | 00:21:36,780 | میتونی براشون جبران کنی؟ | میتونی براشون جبران کنی؟ |
478 | 00:21:36,780 | 00:21:38,460 | خانم نیچانگ | خانم نیچانگ |
479 | 00:21:39,180 | 00:21:41,580 | ،فقط چونکه تو رئیس گروه یویی هستی | ،فقط چونکه تو رئیس گروه یویی هستی |
480 | 00:21:41,580 | 00:21:43,660 | .بهت احترام میذارم | .بهت احترام میذارم |
481 | 00:21:43,660 | 00:21:46,180 | .ولی فشار ایجاد نکن | .ولی فشار ایجاد نکن |
482 | 00:21:47,250 | 00:21:49,900 | وارثین قلعه چهل و هشت چیزی ،درموردش نمیدونن | وارثین قلعه چهل و هشت چیزی ،درموردش نمیدونن |
483 | 00:21:50,420 | 00:21:53,250 | چونکه بزرگترهاشون بهشون اعتماد ،نداشتن | چونکه بزرگترهاشون بهشون اعتماد ،نداشتن |
484 | 00:21:53,250 | 00:21:55,490 | .و نمیخواستن که اونا چیزی بدونن | .و نمیخواستن که اونا چیزی بدونن |
485 | 00:21:55,490 | 00:21:57,820 | .برادرم مهر پاسداری رو به من سپرده | .برادرم مهر پاسداری رو به من سپرده |
486 | 00:21:57,820 | 00:22:00,130 | به شما مربوط نمیشه که | به شما مربوط نمیشه که |
487 | 00:22:00,130 | 00:22:02,540 | .اون واقعا چیه | .اون واقعا چیه |
488 | 00:22:04,780 | 00:22:06,850 | اون چطور جرئت میکنه که بگه ما !قابل اعتماد نیستیم | اون چطور جرئت میکنه که بگه ما !قابل اعتماد نیستیم |
489 | 00:22:06,850 | 00:22:08,370 | .اون خودش از همه غیرقابل اعتمادتره | .اون خودش از همه غیرقابل اعتمادتره |
490 | 00:22:08,370 | 00:22:09,700 | .دردسر درست نکن | .دردسر درست نکن |
491 | 00:22:18,900 | 00:22:20,250 | .من میرم دنبالش | .من میرم دنبالش |
492 | 00:22:22,330 | 00:22:23,300 | .بذار یانگ جین بره | .بذار یانگ جین بره |
493 | 00:22:23,300 | 00:22:24,660 | .اون بیشتر از تو نگرانشه | .اون بیشتر از تو نگرانشه |
494 | 00:22:34,784 | 00:22:44,784 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال Homa_WX | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال Homa_WX |
495 | 00:22:57,610 | 00:22:58,370 | !برو کنار | !برو کنار |
496 | 00:23:02,460 | 00:23:03,490 | هونگیو | هونگیو |
497 | 00:23:04,420 | 00:23:05,900 | .بالاخره، هونگیو | .بالاخره، هونگیو |
498 | 00:23:16,700 | 00:23:18,940 | .حالا که دیدیش، باید بکشمت | .حالا که دیدیش، باید بکشمت |
499 | 00:23:18,940 | 00:23:20,010 | چی میخوای؟ | چی میخوای؟ |
500 | 00:23:23,820 | 00:23:24,820 | !چطور جرئت میکنی اذیتش کنی | !چطور جرئت میکنی اذیتش کنی |
501 | 00:23:36,490 | 00:23:38,250 | چرا اینهمه بطری نفت سفید اینجاست؟ | چرا اینهمه بطری نفت سفید اینجاست؟ |
502 | 00:23:38,490 | 00:23:40,130 | هو لیانتائو میخواد چیکار کنه؟ | هو لیانتائو میخواد چیکار کنه؟ |
503 | 00:23:40,130 | 00:23:41,730 | جنگلش رو آتیش بزنه؟ | جنگلش رو آتیش بزنه؟ |
504 | 00:23:41,850 | 00:23:43,130 | اگر اینجا آتیش بگیره | اگر اینجا آتیش بگیره |
505 | 00:23:43,130 | 00:23:45,300 | ،و نشه توی جنگل پا گذاشت | ،و نشه توی جنگل پا گذاشت |
506 | 00:23:45,300 | 00:23:47,490 | .ما هممون توی آتیش میمیریم | .ما هممون توی آتیش میمیریم |
507 | 00:23:47,940 | 00:23:50,250 | اون میخواد همه ی کسایی که | اون میخواد همه ی کسایی که |
508 | 00:23:50,250 | 00:23:51,580 | .دعوتنامه ندارن رو بکشه | .دعوتنامه ندارن رو بکشه |
509 | 00:23:51,580 | 00:23:53,490 | !عجب آدمای بی شرمی هستن | !عجب آدمای بی شرمی هستن |
510 | 00:23:53,490 | 00:23:54,730 | حالا که نتونسته حریفمون بشه میخواد آتیشمون بزنه؟ | حالا که نتونسته حریفمون بشه میخواد آتیشمون بزنه؟ |
511 | 00:23:54,730 | 00:23:56,250 | این یه نبرد در دنیای رزمه یا شره؟ | این یه نبرد در دنیای رزمه یا شره؟ |
512 | 00:23:58,180 | 00:23:59,090 | میرم به داداشم خبر بدم | میرم به داداشم خبر بدم |
513 | 00:23:59,090 | 00:24:00,090 | .و همه رو از اینجا بیرون بکشم | .و همه رو از اینجا بیرون بکشم |
514 | 00:24:00,090 | 00:24:01,610 | .باشه. باهات میام | .باشه. باهات میام |
515 | 00:24:02,370 | 00:24:03,130 | احمق جون | احمق جون |
516 | 00:24:03,130 | 00:24:04,330 | اگر دوباره یکی دیگه بیاد آتیشو روشن کنه چی؟ | اگر دوباره یکی دیگه بیاد آتیشو روشن کنه چی؟ |
517 | 00:24:04,330 | 00:24:05,540 | .اینجا بمون و حواست بهش باشه | .اینجا بمون و حواست بهش باشه |
518 | 00:24:06,700 | 00:24:07,580 | .راست میگی | .راست میگی |
519 | 00:24:09,850 | 00:24:10,850 | .زود برگرد | .زود برگرد |
520 | 00:24:10,850 | 00:24:11,970 | باشه | باشه |
521 | 00:24:20,300 | 00:24:22,180 | من میتونم ثابت کنم | من میتونم ثابت کنم |
522 | 00:24:22,180 | 00:24:24,660 | .که این شیء واقعا وجود داره یا نه | .که این شیء واقعا وجود داره یا نه |
523 | 00:24:27,090 | 00:24:29,130 | چو تیان یو؟ | چو تیان یو؟ |
524 | 00:24:38,370 | 00:24:39,730 | خواجه چو | خواجه چو |
525 | 00:24:47,330 | 00:24:48,660 | .اونا هنوز موضع خودشونو مشخص نکردن | .اونا هنوز موضع خودشونو مشخص نکردن |
526 | 00:24:48,660 | 00:24:50,010 | .بهتره کار عجولانه ای نکنی | .بهتره کار عجولانه ای نکنی |
527 | 00:24:50,010 | 00:24:51,300 | .در مورد مارت هم همینطور | .در مورد مارت هم همینطور |
528 | 00:24:52,060 | 00:24:54,180 | رنگ اقیانوس و بهشت | رنگ اقیانوس و بهشت |
529 | 00:24:54,180 | 00:24:55,850 | .یک گنجینه ی واقعیه | .یک گنجینه ی واقعیه |
530 | 00:24:57,730 | 00:25:00,180 | ،در طی شورش علیه سلسله پیشین | ،در طی شورش علیه سلسله پیشین |
531 | 00:25:00,180 | 00:25:04,250 | مجموعه ای از گنجینه ها از قصر خارج شدن | مجموعه ای از گنجینه ها از قصر خارج شدن |
532 | 00:25:04,250 | 00:25:06,970 | و توسط برخی از رزمیکاران محافظت .میشدن | و توسط برخی از رزمیکاران محافظت .میشدن |
533 | 00:25:06,970 | 00:25:09,940 | !من شاهد بودم | !من شاهد بودم |
534 | 00:25:11,300 | 00:25:14,580 | !من یک خواجه از قصرم | !من یک خواجه از قصرم |
535 | 00:25:15,060 | 00:25:17,940 | ،طبق دستور شاهزاده سوم | ،طبق دستور شاهزاده سوم |
536 | 00:25:17,940 | 00:25:20,660 | .به اینجا اومدم تا شاهد استاد هو بشم | .به اینجا اومدم تا شاهد استاد هو بشم |
537 | 00:25:21,820 | 00:25:23,420 | دوستان | دوستان |
538 | 00:25:23,730 | 00:25:27,300 | .خودتون میتونین این نشان رو چک کنید | .خودتون میتونین این نشان رو چک کنید |
539 | 00:25:27,330 | 00:25:29,180 | .اون نشان زیچنه | .اون نشان زیچنه |
540 | 00:25:29,180 | 00:25:30,580 | چی شده؟ | چی شده؟ |
541 | 00:25:40,010 | 00:25:42,060 | میدونی اون کیه؟ | میدونی اون کیه؟ |
542 | 00:25:44,460 | 00:25:46,440 | میخوای با چی باهاش بجنگی؟ | میخوای با چی باهاش بجنگی؟ |
543 | 00:25:49,780 | 00:25:52,180 | تو نشان شاهزاده سوم رو از کجا آوردی؟ | تو نشان شاهزاده سوم رو از کجا آوردی؟ |
544 | 00:25:53,970 | 00:25:55,900 | ،خب | ،خب |
545 | 00:25:55,900 | 00:25:57,940 | .من احترام خاصی کسب کردم | .من احترام خاصی کسب کردم |
546 | 00:26:00,060 | 00:26:02,660 | .این واقعا نشان شاهزاده سومه | .این واقعا نشان شاهزاده سومه |
547 | 00:26:02,660 | 00:26:04,700 | شاهزاده سوم رو دعوت کردم | شاهزاده سوم رو دعوت کردم |
548 | 00:26:04,700 | 00:26:07,770 | .تا به عمارتت بیاد | .تا به عمارتت بیاد |
549 | 00:26:08,370 | 00:26:10,250 | تو که مشکلی نداری باهاش؟ | تو که مشکلی نداری باهاش؟ |
550 | 00:26:11,420 | 00:26:12,300 | ...آه | ...آه |
551 | 00:26:12,300 | 00:26:13,580 | هو لیانتائو | هو لیانتائو |
552 | 00:26:13,580 | 00:26:15,610 | تو شاهزاده سوم رو به عنوان حامی .خودت داری | تو شاهزاده سوم رو به عنوان حامی .خودت داری |
553 | 00:26:15,610 | 00:26:17,250 | میخوای این مسئله رو | میخوای این مسئله رو |
554 | 00:26:17,250 | 00:26:18,730 | به دربار بکشونی؟ | به دربار بکشونی؟ |
555 | 00:26:18,730 | 00:26:21,820 | حالا حتی یک خواجه هم ازش حمایت .میکنه | حالا حتی یک خواجه هم ازش حمایت .میکنه |
556 | 00:26:21,820 | 00:26:23,330 | نیچانگ | نیچانگ |
557 | 00:26:23,780 | 00:26:26,060 | دیگه چی میتونی بگی؟ | دیگه چی میتونی بگی؟ |
558 | 00:26:26,300 | 00:26:27,610 | آقای یینگ | آقای یینگ |
559 | 00:26:27,850 | 00:26:29,300 | خوب بهش فکر کن | خوب بهش فکر کن |
560 | 00:26:29,300 | 00:26:30,660 | ،اگر تو بمیری | ،اگر تو بمیری |
561 | 00:26:30,850 | 00:26:32,130 | دره ی بزرگ پزشکی | دره ی بزرگ پزشکی |
562 | 00:26:32,300 | 00:26:33,970 | .کاملا از بین میره | .کاملا از بین میره |
563 | 00:26:37,210 | 00:26:38,610 | دره ی بزرگ پزشکی؟ | دره ی بزرگ پزشکی؟ |
564 | 00:26:39,420 | 00:26:41,130 | تو میشناختیش؟ | تو میشناختیش؟ |
565 | 00:26:43,820 | 00:26:45,300 | نمیشناختم | نمیشناختم |
566 | 00:26:46,180 | 00:26:47,780 | ولی آدمای زیادی نیستن که | ولی آدمای زیادی نیستن که |
567 | 00:26:47,780 | 00:26:49,540 | بتونن در یک نگاه، سم سردکننده ی استخوان ،رو بشناسن | بتونن در یک نگاه، سم سردکننده ی استخوان ،رو بشناسن |
568 | 00:26:49,540 | 00:26:51,420 | و به خوبی از خاصیت قرص حیات مجدد .آگاه باشن | و به خوبی از خاصیت قرص حیات مجدد .آگاه باشن |
569 | 00:26:56,780 | 00:26:57,970 | آقای یینگ | آقای یینگ |
570 | 00:26:58,420 | 00:27:00,180 | میدونم که خوردن خشمت خیلی سخته | میدونم که خوردن خشمت خیلی سخته |
571 | 00:27:00,180 | 00:27:01,820 | .ولی باید اینکارو بکنی | .ولی باید اینکارو بکنی |
572 | 00:27:02,250 | 00:27:03,490 | استاد کوچک هو | استاد کوچک هو |
573 | 00:27:04,820 | 00:27:06,460 | ،حالا که اون گنجینه واقعیه | ،حالا که اون گنجینه واقعیه |
574 | 00:27:06,460 | 00:27:08,610 | .مهر پاسداری رو بهمون نشون بده | .مهر پاسداری رو بهمون نشون بده |
575 | 00:27:08,610 | 00:27:10,010 | هر کسی که قدرت رزمی بهتری ،داشته باشه | هر کسی که قدرت رزمی بهتری ،داشته باشه |
576 | 00:27:10,010 | 00:27:11,460 | .اونو بدست میاره | .اونو بدست میاره |
577 | 00:27:11,460 | 00:27:12,420 | به نظر میرسه | به نظر میرسه |
578 | 00:27:12,420 | 00:27:14,060 | .اونا قراره با هم بجنگن | .اونا قراره با هم بجنگن |
579 | 00:27:17,820 | 00:27:20,130 | !زیر قولت نزن | !زیر قولت نزن |
580 | 00:27:20,130 | 00:27:21,660 | !آره. آره- !آره- | !آره. آره- !آره- |
581 | 00:27:21,660 | 00:27:23,730 | !زیر قولت نزن- !آره- | !زیر قولت نزن- !آره- |
582 | 00:27:23,730 | 00:27:26,130 | .زیر قولت نزن- .آره- | .زیر قولت نزن- .آره- |
583 | 00:27:28,900 | 00:27:30,370 | داری چیکار میکنی؟ | داری چیکار میکنی؟ |
584 | 00:27:35,130 | 00:27:36,010 | آ فی | آ فی |
585 | 00:27:36,010 | 00:27:38,300 | .فکر کنم اون یه دوست قدیمیه | .فکر کنم اون یه دوست قدیمیه |
586 | 00:27:38,300 | 00:27:39,820 | .میخوام برم ببینمش | .میخوام برم ببینمش |
587 | 00:27:39,820 | 00:27:41,610 | کمان های دور کمرشونو نمیبینی؟ | کمان های دور کمرشونو نمیبینی؟ |
588 | 00:27:42,420 | 00:27:43,940 | هر چقدرم که قدرت پرواز بالایی داشته باشی | هر چقدرم که قدرت پرواز بالایی داشته باشی |
589 | 00:27:43,940 | 00:27:45,460 | ،وقتی که ناغافل به سمتت تیراندازی کنن | ،وقتی که ناغافل به سمتت تیراندازی کنن |
590 | 00:27:45,460 | 00:27:47,370 | .مثل آبکش سوراخ سوراخ میشی | .مثل آبکش سوراخ سوراخ میشی |
591 | 00:27:48,460 | 00:27:50,010 | .پس بیا از توی جنگل بریم | .پس بیا از توی جنگل بریم |
592 | 00:27:51,130 | 00:27:52,820 | باشه، باهات میام | باشه، باهات میام |
593 | 00:27:57,610 | 00:27:58,130 | کجا میرین؟ | کجا میرین؟ |
594 | 00:27:58,130 | 00:27:59,210 | گرمازده شده | گرمازده شده |
595 | 00:27:59,210 | 00:28:01,130 | .میرم براش یه جای خنک پیدا کنم | .میرم براش یه جای خنک پیدا کنم |
596 | 00:28:01,130 | 00:28:02,610 | .حواست به آقای یینگ باشه | .حواست به آقای یینگ باشه |
597 | 00:28:06,860 | 00:28:09,060 | [منطقه ی گنجینه] | [منطقه ی گنجینه] |
598 | 00:28:10,850 | 00:28:12,250 | بالاخره اومدیم بیرون | بالاخره اومدیم بیرون |
599 | 00:28:16,250 | 00:28:17,330 | چی شده؟ | چی شده؟ |
600 | 00:28:19,300 | 00:28:20,900 | دخترایی که راهنمایی میکردن کجان؟ | دخترایی که راهنمایی میکردن کجان؟ |
601 | 00:28:22,730 | 00:28:23,730 | همشون رفتن | همشون رفتن |
602 | 00:28:26,490 | 00:28:27,660 | .حالا دیگه کسی اینجا نیست | .حالا دیگه کسی اینجا نیست |
603 | 00:28:27,660 | 00:28:28,850 | میشه بهم بگی | میشه بهم بگی |
604 | 00:28:28,850 | 00:28:30,130 | چرا داری میری اونطرف، ها؟ | چرا داری میری اونطرف، ها؟ |
605 | 00:28:31,580 | 00:28:32,970 | خودت که دیدی | خودت که دیدی |
606 | 00:28:32,970 | 00:28:33,900 | اون خواجه | اون خواجه |
607 | 00:28:33,900 | 00:28:35,210 | .نشان زیچن رو داشت | .نشان زیچن رو داشت |
608 | 00:28:35,210 | 00:28:36,660 | .زیچن ممکنه در خطر باشه | .زیچن ممکنه در خطر باشه |
609 | 00:28:37,970 | 00:28:38,970 | به محض اینکه اون خواجه سر و کلش ،پیدا شد | به محض اینکه اون خواجه سر و کلش ،پیدا شد |
610 | 00:28:38,970 | 00:28:40,090 | .قیافت عجیب شد | .قیافت عجیب شد |
611 | 00:28:43,060 | 00:28:45,490 | .هیچی رو نمیتونم ازت مخفی کنم | .هیچی رو نمیتونم ازت مخفی کنم |
612 | 00:28:45,490 | 00:28:46,460 | درسته | درسته |
613 | 00:28:46,460 | 00:28:48,730 | اون مرد یه خواجه است | اون مرد یه خواجه است |
614 | 00:28:49,490 | 00:28:51,730 | ولی اون یه زمانی برای خاندان من .کار میکرد | ولی اون یه زمانی برای خاندان من .کار میکرد |
615 | 00:28:52,180 | 00:28:53,060 | میشناختیش؟ | میشناختیش؟ |
616 | 00:28:56,210 | 00:28:57,970 | تمام کسایی که وارد فرقه ی شیاطین شدن | تمام کسایی که وارد فرقه ی شیاطین شدن |
617 | 00:28:57,970 | 00:28:59,730 | قبل از اینکه به فرقه ی | قبل از اینکه به فرقه ی |
618 | 00:28:59,730 | 00:29:00,900 | ،شیاطین و شن تیانشو پناه ببرن | ،شیاطین و شن تیانشو پناه ببرن |
619 | 00:29:00,900 | 00:29:02,130 | .از افراد مشهور دنیای رزم بودن | .از افراد مشهور دنیای رزم بودن |
620 | 00:29:03,300 | 00:29:04,730 | .ولی چو تیان یو فرق داره | .ولی چو تیان یو فرق داره |
621 | 00:29:05,970 | 00:29:07,940 | اون چونکه نمیتونست خودش رو از دنیای ،بیرون نجات بده | اون چونکه نمیتونست خودش رو از دنیای ،بیرون نجات بده |
622 | 00:29:07,940 | 00:29:09,460 | .به قصر ما پناه آورد | .به قصر ما پناه آورد |
623 | 00:29:11,250 | 00:29:13,180 | اون مرد باهوشی بود | اون مرد باهوشی بود |
624 | 00:29:13,180 | 00:29:14,900 | .پس برای پدرم کار میکرد | .پس برای پدرم کار میکرد |
625 | 00:29:15,460 | 00:29:16,850 | ،وقتی پدرم جوان بود | ،وقتی پدرم جوان بود |
626 | 00:29:16,850 | 00:29:17,900 | .روی هنرهای رزمی تحقیق و تمرین میکرد | .روی هنرهای رزمی تحقیق و تمرین میکرد |
627 | 00:29:17,900 | 00:29:19,370 | .معمولا این خواجه رو هم با خودش میبرد | .معمولا این خواجه رو هم با خودش میبرد |
628 | 00:29:21,540 | 00:29:22,940 | ،به طرز غیرقابل انتظاری | ،به طرز غیرقابل انتظاری |
629 | 00:29:23,300 | 00:29:26,060 | پدرم در تحصیلات و هنرای رزمی کارش .خیلی خوب نبود | پدرم در تحصیلات و هنرای رزمی کارش .خیلی خوب نبود |
630 | 00:29:26,460 | 00:29:28,370 | ولی خواجه ی اون | ولی خواجه ی اون |
631 | 00:29:28,370 | 00:29:29,900 | .در خفا، خیلی چیزا یاد گرفت | .در خفا، خیلی چیزا یاد گرفت |
632 | 00:29:31,090 | 00:29:32,540 | ،موقع شورش علیه خاندان من | ،موقع شورش علیه خاندان من |
633 | 00:29:32,900 | 00:29:34,660 | از خائنین باج گرفت | از خائنین باج گرفت |
634 | 00:29:34,660 | 00:29:36,700 | و به پدرم خیانت کرد | و به پدرم خیانت کرد |
635 | 00:29:37,090 | 00:29:39,210 | به طوری که پدر من در هنگام جنگ .غرق شد | به طوری که پدر من در هنگام جنگ .غرق شد |
636 | 00:29:40,460 | 00:29:41,940 | ،به همین خاطر | ،به همین خاطر |
637 | 00:29:41,940 | 00:29:43,820 | یو ونجی اونو یکی از شیاطین معرفی کرد | یو ونجی اونو یکی از شیاطین معرفی کرد |
638 | 00:29:44,540 | 00:29:45,900 | .و بعد هم لقب گنجشک رو گرفت | .و بعد هم لقب گنجشک رو گرفت |
639 | 00:29:46,420 | 00:29:47,850 | هرچند که اون یک خواجه اس | هرچند که اون یک خواجه اس |
640 | 00:29:47,850 | 00:29:49,730 | .با جامعه ی رزم آشنایی چندانی نداره | .با جامعه ی رزم آشنایی چندانی نداره |
641 | 00:29:50,330 | 00:29:52,010 | اون پدرت رو کشت؟ | اون پدرت رو کشت؟ |
642 | 00:29:54,580 | 00:29:56,010 | .انتقامتو ازش میگیرم | .انتقامتو ازش میگیرم |
643 | 00:29:56,850 | 00:29:57,900 | آ فی | آ فی |
644 | 00:29:59,460 | 00:30:02,660 | .بعد از اخته شدن، چو تیان یو شرورتر شد | .بعد از اخته شدن، چو تیان یو شرورتر شد |
645 | 00:30:02,660 | 00:30:04,130 | .اون مشتهای قدرتمندی داره | .اون مشتهای قدرتمندی داره |
646 | 00:30:04,850 | 00:30:07,180 | اگر اون علاقه بیشتری به سفر در اطراف ،داشت | اگر اون علاقه بیشتری به سفر در اطراف ،داشت |
647 | 00:30:07,180 | 00:30:08,730 | شن تیانشو الان | شن تیانشو الان |
648 | 00:30:08,730 | 00:30:10,330 | .رئیس شیاطین نبود | .رئیس شیاطین نبود |
649 | 00:30:12,970 | 00:30:14,210 | نمیخوای بری سراغش | نمیخوای بری سراغش |
650 | 00:30:14,210 | 00:30:15,370 | فقط چونکه اون قدرت رزمی بالایی داره؟ | فقط چونکه اون قدرت رزمی بالایی داره؟ |
651 | 00:30:17,370 | 00:30:18,250 | ،اگر نرم | ،اگر نرم |
652 | 00:30:18,250 | 00:30:20,610 | برای دیدار با پدرم در دنیای زیرین خیلی .شرمنده میشم | برای دیدار با پدرم در دنیای زیرین خیلی .شرمنده میشم |
653 | 00:30:20,610 | 00:30:22,130 | درسته | درسته |
654 | 00:30:22,700 | 00:30:23,610 | بریم | بریم |
655 | 00:30:24,010 | 00:30:26,130 | .وگرنه، گردهمایی تموم میشه | .وگرنه، گردهمایی تموم میشه |
656 | 00:30:31,420 | 00:30:33,370 | استاد هو | استاد هو |
657 | 00:30:33,490 | 00:30:36,370 | چرا مهر رو بیرون نمیاری | چرا مهر رو بیرون نمیاری |
658 | 00:30:36,370 | 00:30:38,180 | تا ما هم نگاهی بهش بندازیم؟ | تا ما هم نگاهی بهش بندازیم؟ |
659 | 00:30:38,180 | 00:30:41,370 | !آره. بهمون نشونش بده- !نشونمون بده- | !آره. بهمون نشونش بده- !نشونمون بده- |
660 | 00:30:41,730 | 00:30:42,940 | !خواجه چو، تو | !خواجه چو، تو |
661 | 00:30:42,940 | 00:30:44,540 | آره- بذار ما هم ببینیم- | آره- بذار ما هم ببینیم- |
662 | 00:30:53,130 | 00:30:57,250 | .وقتی میاریش خیلی مراقب باش | .وقتی میاریش خیلی مراقب باش |
663 | 00:30:57,250 | 00:31:00,300 | .جا به جا نیاریش | .جا به جا نیاریش |
664 | 00:31:00,300 | 00:31:02,610 | ،اگر منو ناراحت کنی | ،اگر منو ناراحت کنی |
665 | 00:31:02,610 | 00:31:04,460 | اونوقت شاهزاده سوم | اونوقت شاهزاده سوم |
666 | 00:31:04,460 | 00:31:07,420 | .اذیت میشه | .اذیت میشه |
667 | 00:31:09,780 | 00:31:10,730 | .برو بیارش | .برو بیارش |
668 | 00:31:10,730 | 00:31:12,490 | دیگه وقتش رسیده | دیگه وقتش رسیده |
669 | 00:31:32,700 | 00:31:34,060 | .این یه آویز سلطنتیه | .این یه آویز سلطنتیه |
670 | 00:31:35,370 | 00:31:36,790 | .احتمالا باید از نشان زیچن باشه | .احتمالا باید از نشان زیچن باشه |
671 | 00:31:44,540 | 00:31:46,370 | ممکنه اینجا زندانی شده باشه؟ | ممکنه اینجا زندانی شده باشه؟ |
672 | 00:31:47,660 | 00:31:48,660 | ببین | ببین |
673 | 00:31:49,420 | 00:31:51,540 | .اونا مثل خواجه ها لباس پوشیدن | .اونا مثل خواجه ها لباس پوشیدن |
674 | 00:31:51,730 | 00:31:53,610 | ...ولی سلاح هاشون | ...ولی سلاح هاشون |
675 | 00:31:54,060 | 00:31:54,870 | شیاطین؟ | شیاطین؟ |
676 | 00:31:58,300 | 00:32:00,480 | .چو تیان یو، زیچن رو اینجا اسیر کرده | .چو تیان یو، زیچن رو اینجا اسیر کرده |
677 | 00:32:01,250 | 00:32:02,180 | ،اول | ،اول |
678 | 00:32:02,180 | 00:32:04,180 | اون نشان زیچن رو ازش گرفته | اون نشان زیچن رو ازش گرفته |
679 | 00:32:04,180 | 00:32:06,420 | و بعدم وانمود کرد که خواجه ی این .سلسله اس | و بعدم وانمود کرد که خواجه ی این .سلسله اس |
680 | 00:32:06,420 | 00:32:07,130 | ،دوم | ،دوم |
681 | 00:32:07,130 | 00:32:08,820 | .هو لیانتائو رو با این تهدید کرده | .هو لیانتائو رو با این تهدید کرده |
682 | 00:32:09,730 | 00:32:11,970 | !با یک سنگ دو تا پرنده زده | !با یک سنگ دو تا پرنده زده |
683 | 00:32:13,780 | 00:32:14,700 | آ فی | آ فی |
684 | 00:32:14,700 | 00:32:15,820 | ،حالا | ،حالا |
685 | 00:32:16,060 | 00:32:17,970 | بازم کن، میشه؟ | بازم کن، میشه؟ |
686 | 00:32:19,300 | 00:32:21,460 | .خواجه چو داره با هو لیانتائو مقابله میکنه | .خواجه چو داره با هو لیانتائو مقابله میکنه |
687 | 00:32:21,460 | 00:32:23,580 | اینها فقط چند تا از شاگرداشن | اینها فقط چند تا از شاگرداشن |
688 | 00:32:24,010 | 00:32:25,540 | واسه کشتنشون | واسه کشتنشون |
689 | 00:32:25,700 | 00:32:26,850 | .به کمکت احتیاجی ندارم | .به کمکت احتیاجی ندارم |
690 | 00:32:41,610 | 00:32:42,460 | !شیه یون | !شیه یون |
691 | 00:32:51,010 | 00:32:52,300 | خوبی؟ | خوبی؟ |
692 | 00:33:00,180 | 00:33:01,130 | حالت چطوره؟ | حالت چطوره؟ |
693 | 00:33:01,610 | 00:33:03,090 | گردهمایی خوش میگذره؟ | گردهمایی خوش میگذره؟ |
694 | 00:33:03,090 | 00:33:04,460 | مثل چیزایی که توی کتابا میخونی هست؟ | مثل چیزایی که توی کتابا میخونی هست؟ |
695 | 00:33:06,850 | 00:33:07,890 | !ممنونم، شیه یون | !ممنونم، شیه یون |
696 | 00:33:09,460 | 00:33:11,790 | و ممنونم، بانو | و ممنونم، بانو |
697 | 00:33:14,370 | 00:33:16,370 | .خیلی خب، اینجا خطرناکه | .خیلی خب، اینجا خطرناکه |
698 | 00:33:16,370 | 00:33:17,270 | .از اینجا ببریدش | .از اینجا ببریدش |
699 | 00:33:18,460 | 00:33:20,490 | آقای شیه، شما کجا میرید؟ | آقای شیه، شما کجا میرید؟ |
700 | 00:33:20,490 | 00:33:22,180 | .خواجه ی پیر آدم شروریه | .خواجه ی پیر آدم شروریه |
701 | 00:33:22,180 | 00:33:23,490 | .اون با هو لیانتائو متحد شده | .اون با هو لیانتائو متحد شده |
702 | 00:33:23,490 | 00:33:25,180 | شما نمیتونین مراقب خودتون نباشین | شما نمیتونین مراقب خودتون نباشین |
703 | 00:33:25,180 | 00:33:25,930 | بهتر نیست | بهتر نیست |
704 | 00:33:26,970 | 00:33:28,250 | با هم از اینجا بریم؟ | با هم از اینجا بریم؟ |
705 | 00:33:28,940 | 00:33:30,580 | شما مراقب شاهزاده سوم باشین | شما مراقب شاهزاده سوم باشین |
706 | 00:33:30,580 | 00:33:31,820 | .تا دردسر بیشتری درست نکرده | .تا دردسر بیشتری درست نکرده |
707 | 00:33:31,820 | 00:33:33,010 | ...در مورد اون هم | ...در مورد اون هم |
708 | 00:33:33,210 | 00:33:34,370 | .خودم مراقبشم | .خودم مراقبشم |
709 | 00:33:39,730 | 00:33:42,130 | چرا سم شناس هم گم شد؟ | چرا سم شناس هم گم شد؟ |
710 | 00:33:46,420 | 00:33:48,210 | من میخواستم بدونم | من میخواستم بدونم |
711 | 00:33:48,210 | 00:33:49,330 | استاد پیر هو | استاد پیر هو |
712 | 00:33:49,330 | 00:33:50,780 | چطوری مرد | چطوری مرد |
713 | 00:33:50,780 | 00:33:52,780 | .تا بتونم به آقای چونگ شیائو بگم | .تا بتونم به آقای چونگ شیائو بگم |
714 | 00:33:52,780 | 00:33:54,300 | ،برخلاف انتظار | ،برخلاف انتظار |
715 | 00:33:54,300 | 00:33:55,820 | همچین مردهایی اینهمه دردسر درست .کردن | همچین مردهایی اینهمه دردسر درست .کردن |
716 | 00:34:02,180 | 00:34:03,490 | چی شده؟ | چی شده؟ |
717 | 00:34:03,780 | 00:34:04,780 | علامت رو ارسال کردیم | علامت رو ارسال کردیم |
718 | 00:34:04,780 | 00:34:06,210 | ولی هیچ جوابی از پایه ی کوه بهمون .نرسید | ولی هیچ جوابی از پایه ی کوه بهمون .نرسید |
719 | 00:34:06,210 | 00:34:07,540 | !برو چکش کن | !برو چکش کن |
720 | 00:34:07,540 | 00:34:08,460 | اطاعت | اطاعت |
721 | 00:34:08,700 | 00:34:10,210 | استاد هو | استاد هو |
722 | 00:34:12,540 | 00:34:14,370 | .خواجه چو، حتما داری شوخی میکنی | .خواجه چو، حتما داری شوخی میکنی |
723 | 00:34:14,370 | 00:34:16,180 | ،به عنوان عضوی از خانواده ی هو | ،به عنوان عضوی از خانواده ی هو |
724 | 00:34:16,180 | 00:34:17,890 | .هیچوقت زیر قولم نمیزنم | .هیچوقت زیر قولم نمیزنم |
725 | 00:35:00,020 | 00:35:01,810 | .ما قرار بود برای مهر با هم رقابت کنیم | .ما قرار بود برای مهر با هم رقابت کنیم |
726 | 00:35:01,810 | 00:35:03,570 | .شما بهتره آروم باشید | .شما بهتره آروم باشید |
727 | 00:35:03,570 | 00:35:04,700 | آره | آره |
728 | 00:35:05,370 | 00:35:07,090 | ،دوستان | ،دوستان |
729 | 00:35:07,090 | 00:35:09,980 | چرا صبر نمیکنین | چرا صبر نمیکنین |
730 | 00:35:09,980 | 00:35:12,180 | تا من از واقعی بودن مهر اطمینان حاصل کنم؟ | تا من از واقعی بودن مهر اطمینان حاصل کنم؟ |
731 | 00:35:17,530 | 00:35:19,420 | استاد هو | استاد هو |
732 | 00:35:26,220 | 00:35:27,660 | استاد هو | استاد هو |
733 | 00:35:28,610 | 00:35:31,020 | نذار شاهزاده ی سوم | نذار شاهزاده ی سوم |
734 | 00:35:31,020 | 00:35:33,220 | .خیلی منتظر بمونه | .خیلی منتظر بمونه |
735 | 00:35:47,090 | 00:35:49,290 | استاد ققنوس، چی شده به اینجا اومدی؟ | استاد ققنوس، چی شده به اینجا اومدی؟ |
736 | 00:35:49,290 | 00:35:50,530 | !این عالیه | !این عالیه |
737 | 00:35:50,530 | 00:35:51,770 | !عالی شد | !عالی شد |
738 | 00:35:52,570 | 00:35:54,090 | !فوق العاده س | !فوق العاده س |
739 | 00:35:54,460 | 00:35:57,770 | شما خودتون رو به عنوان یک فرقه .شایسته ستایش میکنید | شما خودتون رو به عنوان یک فرقه .شایسته ستایش میکنید |
740 | 00:35:57,770 | 00:35:59,530 | ،وقتی که نتونستین به دربار پناه ببرین | ،وقتی که نتونستین به دربار پناه ببرین |
741 | 00:35:59,530 | 00:36:01,900 | .میخواین در برابر دشمنها بهتون کمک کنیم | .میخواین در برابر دشمنها بهتون کمک کنیم |
742 | 00:36:01,900 | 00:36:04,290 | چه مهر پاسداری ای؟ | چه مهر پاسداری ای؟ |
743 | 00:36:05,500 | 00:36:06,610 | !مسخرس | !مسخرس |
744 | 00:36:06,740 | 00:36:08,940 | !دینگ کوی، خفه شو | !دینگ کوی، خفه شو |
745 | 00:36:09,130 | 00:36:09,980 | !تو | !تو |
746 | 00:36:10,660 | 00:36:11,660 | !نکته ی خوبی بود | !نکته ی خوبی بود |
747 | 00:36:11,660 | 00:36:12,770 | استاد ققنوس | استاد ققنوس |
748 | 00:36:12,770 | 00:36:13,770 | این آدمای حقیر رو | این آدمای حقیر رو |
749 | 00:36:13,770 | 00:36:16,610 | !که به گنجینه ی من چشم دوختن از بین ببر | !که به گنجینه ی من چشم دوختن از بین ببر |
750 | 00:36:23,290 | 00:36:24,180 | هو لیونتائو | هو لیونتائو |
751 | 00:36:24,180 | 00:36:26,370 | تو خوب خودت رو مضحکه خاص و .عام کردی | تو خوب خودت رو مضحکه خاص و .عام کردی |
752 | 00:36:26,370 | 00:36:28,180 | !تو... تو | !تو... تو |
753 | 00:36:28,180 | 00:36:29,180 | مو شیائو چیائو | مو شیائو چیائو |
754 | 00:36:29,180 | 00:36:31,130 | برادرم به تازگی مرده | برادرم به تازگی مرده |
755 | 00:36:31,130 | 00:36:32,850 | از الان یادت رفته اون چه کمکی بهت کرد؟ | از الان یادت رفته اون چه کمکی بهت کرد؟ |
756 | 00:36:32,850 | 00:36:33,980 | !خفه شو | !خفه شو |
757 | 00:36:34,530 | 00:36:36,290 | چطور جرئت میکنی اسم منو ببری؟ | چطور جرئت میکنی اسم منو ببری؟ |
758 | 00:36:36,290 | 00:36:38,520 | ...تو- تو حتی جرئت میکنی از آقای هو- حرف بزنی؟ | ...تو- تو حتی جرئت میکنی از آقای هو- حرف بزنی؟ |
759 | 00:36:50,420 | 00:36:51,940 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
760 | 00:37:07,700 | 00:37:08,980 | قبلا این درخت رو ندیدم؟ | قبلا این درخت رو ندیدم؟ |
761 | 00:37:08,980 | 00:37:10,500 | چرا باز اینجام؟ | چرا باز اینجام؟ |
762 | 00:37:14,610 | 00:37:15,810 | امکان نداره | امکان نداره |
763 | 00:37:16,370 | 00:37:17,370 | نباید هول کنم | نباید هول کنم |
764 | 00:37:17,370 | 00:37:18,740 | .یانگ جین منتظرمه | .یانگ جین منتظرمه |
765 | 00:37:18,740 | 00:37:20,410 | .باید هر چه زودتر برم پیش داداش | .باید هر چه زودتر برم پیش داداش |
766 | 00:37:24,420 | 00:37:25,580 | هونگیو؟ | هونگیو؟ |
767 | 00:37:29,770 | 00:37:31,260 | تو راهو بلدی؟ | تو راهو بلدی؟ |
768 | 00:37:33,500 | 00:37:35,180 | .بیارینش | .بیارینش |
769 | 00:37:43,850 | 00:37:44,980 | .سرت رو بگیر بالا | .سرت رو بگیر بالا |
770 | 00:37:45,530 | 00:37:46,770 | بهش نگاه کن | بهش نگاه کن |
771 | 00:37:50,610 | 00:37:52,290 | میشناسیش؟ | میشناسیش؟ |
772 | 00:37:52,500 | 00:37:53,770 | این...؟ | این...؟ |
773 | 00:37:54,900 | 00:37:57,220 | !استاد کوچک! استاد کوچک | !استاد کوچک! استاد کوچک |
774 | 00:37:57,220 | 00:37:58,900 | !کمک... کمکم کنید | !کمک... کمکم کنید |
775 | 00:37:58,900 | 00:38:01,530 | من شیائولیو هستم، کسی که از گلهاتون .مراقبت میکرد | من شیائولیو هستم، کسی که از گلهاتون .مراقبت میکرد |
776 | 00:38:01,530 | 00:38:04,290 | .شما منو برای کار خوبم تشویق کردید | .شما منو برای کار خوبم تشویق کردید |
777 | 00:38:04,290 | 00:38:06,090 | !کمکم کنید | !کمکم کنید |
778 | 00:38:06,090 | 00:38:07,500 | استاد کوچک هو | استاد کوچک هو |
779 | 00:38:08,050 | 00:38:09,940 | این مشکل خانوادگی شماست | این مشکل خانوادگی شماست |
780 | 00:38:09,940 | 00:38:12,420 | شما که نمیخوای این مشکل رو | شما که نمیخوای این مشکل رو |
781 | 00:38:12,420 | 00:38:13,610 | جلوی ما حل کنی؟ | جلوی ما حل کنی؟ |
782 | 00:38:14,260 | 00:38:15,660 | استاد کوچک هو | استاد کوچک هو |
783 | 00:38:15,660 | 00:38:17,860 | .تو حافظه ی خیلی ضعیفی داری | .تو حافظه ی خیلی ضعیفی داری |
784 | 00:38:18,330 | 00:38:20,610 | ،این مرد چیان شیائولیو عه | ،این مرد چیان شیائولیو عه |
785 | 00:38:20,610 | 00:38:23,220 | .یکی از باغبون های کاخ هو | .یکی از باغبون های کاخ هو |
786 | 00:38:23,220 | 00:38:23,960 | ،اوه | ،اوه |
787 | 00:38:24,700 | 00:38:27,020 | .اون خیلی خوب از گلهاتون مراقبت میکنه | .اون خیلی خوب از گلهاتون مراقبت میکنه |
788 | 00:38:27,660 | 00:38:31,220 | اون مراقب گلهای | اون مراقب گلهای |
789 | 00:38:31,220 | 00:38:32,840 | .باغچه ها و حیاط پشتی کاخ هو بود | .باغچه ها و حیاط پشتی کاخ هو بود |
790 | 00:38:33,180 | 00:38:34,980 | استاد ققنوس | استاد ققنوس |
791 | 00:38:35,330 | 00:38:37,860 | .ما همه برای کار خیلی مهمی اینجاییم | .ما همه برای کار خیلی مهمی اینجاییم |
792 | 00:38:38,500 | 00:38:40,900 | تو فقط به خاطر یه باغبون | تو فقط به خاطر یه باغبون |
793 | 00:38:40,900 | 00:38:44,460 | مثل دیوونه ها اومدی اینجا؟ | مثل دیوونه ها اومدی اینجا؟ |
794 | 00:38:44,460 | 00:38:46,330 | اشتباه میکنی | اشتباه میکنی |
795 | 00:38:46,570 | 00:38:49,850 | .این یه باغبون عادی نیست | .این یه باغبون عادی نیست |
796 | 00:38:50,180 | 00:38:52,020 | ،وقتی که گرفتمش | ،وقتی که گرفتمش |
797 | 00:38:52,020 | 00:38:55,130 | اعتراف کرد که | اعتراف کرد که |
798 | 00:38:55,130 | 00:38:56,460 | استاد کوچیک هو رو دیده | استاد کوچیک هو رو دیده |
799 | 00:38:56,460 | 00:38:59,570 | که خیلی قبلتر از املاک خانوادگی .نقل مکان کرده | که خیلی قبلتر از املاک خانوادگی .نقل مکان کرده |
800 | 00:39:00,090 | 00:39:01,130 | استاد پیر هو که فلج شده بوده و توی تخت ،افتاده بوده | استاد پیر هو که فلج شده بوده و توی تخت ،افتاده بوده |
801 | 00:39:01,130 | 00:39:04,660 | ،تنها توی کاخ مونده بوده | ،تنها توی کاخ مونده بوده |
802 | 00:39:04,660 | 00:39:07,220 | .و منتظر شیاطین بوده | .و منتظر شیاطین بوده |
803 | 00:39:07,940 | 00:39:09,870 | !داری... داری مزخرف میگی | !داری... داری مزخرف میگی |
804 | 00:39:12,610 | 00:39:13,730 | استاد کوچک هو | استاد کوچک هو |
805 | 00:39:14,570 | 00:39:15,980 | میتونی قسم بخوری که | میتونی قسم بخوری که |
806 | 00:39:15,980 | 00:39:18,290 | وقتی که به شهر لینگ لینگ فرار میکردی | وقتی که به شهر لینگ لینگ فرار میکردی |
807 | 00:39:18,290 | 00:39:20,330 | قصد داشتی استاد پیر هو رو | قصد داشتی استاد پیر هو رو |
808 | 00:39:20,700 | 00:39:22,530 | ،که فلج روی تخت افتاده بود | ،که فلج روی تخت افتاده بود |
809 | 00:39:22,530 | 00:39:24,330 | با خودت ببری؟ | با خودت ببری؟ |
810 | 00:39:25,330 | 00:39:26,810 | !معلومه که همینطوره | !معلومه که همینطوره |
811 | 00:39:26,810 | 00:39:27,850 | ...ولی | ...ولی |
812 | 00:39:28,180 | 00:39:30,180 | !ولی برادرم نمیخواست باهام بیاد | !ولی برادرم نمیخواست باهام بیاد |
813 | 00:39:30,370 | 00:39:32,700 | اون نمیخواست باهات بیاد؟ | اون نمیخواست باهات بیاد؟ |
814 | 00:39:34,370 | 00:39:35,700 | چیان شیائولیو | چیان شیائولیو |
815 | 00:39:35,810 | 00:39:37,460 | !بهش بگو | !بهش بگو |
816 | 00:39:39,220 | 00:39:40,420 | ...من دیدم | ...من دیدم |
817 | 00:39:41,660 | 00:39:43,260 | !سالهاست دنبال مهر پاسداریم | !سالهاست دنبال مهر پاسداریم |
818 | 00:39:43,260 | 00:39:45,220 | .اونوقت درست جلوی روم بوده | .اونوقت درست جلوی روم بوده |
819 | 00:39:45,220 | 00:39:46,980 | پسش بده | پسش بده |
820 | 00:39:46,980 | 00:39:48,130 | !گم شو | !گم شو |
821 | 00:39:54,570 | 00:39:56,900 | کمی بعد از اینکه هو لیانتائو از کاخ هو ،فرار کرد | کمی بعد از اینکه هو لیانتائو از کاخ هو ،فرار کرد |
822 | 00:39:56,900 | 00:39:58,810 | ،آقای چونگ شیائو و من به اونجا رسیدیم | ،آقای چونگ شیائو و من به اونجا رسیدیم |
823 | 00:39:58,810 | 00:40:00,420 | .ما استاد پیر هو رو اونجا دیدیم | .ما استاد پیر هو رو اونجا دیدیم |
824 | 00:40:00,420 | 00:40:02,420 | !چرنده! مزخرفه | !چرنده! مزخرفه |
825 | 00:40:02,570 | 00:40:04,900 | استاد ققنوس، این آدمو از کجا پیدا کردی | استاد ققنوس، این آدمو از کجا پیدا کردی |
826 | 00:40:04,900 | 00:40:07,050 | که فقط بلده چرت و پرت بگه؟ | که فقط بلده چرت و پرت بگه؟ |
827 | 00:40:07,050 | 00:40:07,740 | اون این دروغا رو از خودش درآورده | اون این دروغا رو از خودش درآورده |
828 | 00:40:07,740 | 00:40:10,180 | !که قهرمانها رو بترسونه | !که قهرمانها رو بترسونه |
829 | 00:40:10,180 | 00:40:11,570 | اون میخواد | اون میخواد |
830 | 00:40:11,570 | 00:40:14,260 | من رو آدم سنگدلی نشون بده، غیر از اینه؟ | من رو آدم سنگدلی نشون بده، غیر از اینه؟ |
831 | 00:40:15,020 | 00:40:16,420 | !هو لیانتائو | !هو لیانتائو |
832 | 00:40:16,570 | 00:40:18,420 | !هیچوقت انتظار همچین چیزی رو نداشتم | !هیچوقت انتظار همچین چیزی رو نداشتم |
833 | 00:40:18,420 | 00:40:19,610 | !تو خیلی بی شرمی | !تو خیلی بی شرمی |
834 | 00:40:19,610 | 00:40:21,180 | تو با شیاطین متحد شدی | تو با شیاطین متحد شدی |
835 | 00:40:21,180 | 00:40:22,940 | .حتی برادر خودت رو هم رها کردی | .حتی برادر خودت رو هم رها کردی |
836 | 00:40:22,940 | 00:40:24,220 | بهم بگو | بهم بگو |
837 | 00:40:24,220 | 00:40:25,570 | این بهت این شجاعت رو داده | این بهت این شجاعت رو داده |
838 | 00:40:25,570 | 00:40:26,220 | که اینجا وایسی | که اینجا وایسی |
839 | 00:40:26,220 | 00:40:28,220 | و خودت رو استاد هو خطاب کنی؟ | و خودت رو استاد هو خطاب کنی؟ |
840 | 00:40:28,220 | 00:40:29,810 | اتحاد با شیاطین؟ | اتحاد با شیاطین؟ |
841 | 00:40:29,810 | 00:40:30,960 | این یعنی چی؟ | این یعنی چی؟ |
842 | 00:40:32,130 | 00:40:33,200 | لرد چو | لرد چو |
843 | 00:40:33,570 | 00:40:36,290 | حدس میزنم تو برای شاهزاده ی سوم ،کار نمیکنی | حدس میزنم تو برای شاهزاده ی سوم ،کار نمیکنی |
844 | 00:40:36,290 | 00:40:38,340 | بلکه برای لرد شن از قلعه ی شیاطین .کار میکنی | بلکه برای لرد شن از قلعه ی شیاطین .کار میکنی |
845 | 00:40:41,700 | 00:40:43,260 | پسر قشنگ | پسر قشنگ |
846 | 00:40:43,260 | 00:40:44,660 | چند روز گذشته | چند روز گذشته |
847 | 00:40:44,660 | 00:40:46,180 | .خیلی پیشرفت داشتی | .خیلی پیشرفت داشتی |
848 | 00:40:47,500 | 00:40:48,840 | تو اونم یادت اومد؟ | تو اونم یادت اومد؟ |
849 | 00:40:49,420 | 00:40:51,090 | ،اون چو تیان یو | ،اون چو تیان یو |
850 | 00:40:51,810 | 00:40:55,000 | .یکی از پادوهای قلعه ی شیاطینه | .یکی از پادوهای قلعه ی شیاطینه |
851 | 00:40:55,740 | 00:40:57,810 | چرا اونها هر وقت | چرا اونها هر وقت |
852 | 00:40:57,810 | 00:40:59,500 | حرفی از رنگ اقیانوس و بهشت میشه یکدفعه سر و کله شون پیدا میشه؟ | حرفی از رنگ اقیانوس و بهشت میشه یکدفعه سر و کله شون پیدا میشه؟ |
853 | 00:40:59,500 | 00:41:02,260 | درست مثل سگی که دنبال گوشت راه .افتاده | درست مثل سگی که دنبال گوشت راه .افتاده |
854 | 00:41:02,260 | 00:41:03,530 | !شرم بهشون | !شرم بهشون |
855 | 00:41:04,740 | 00:41:05,980 | هو لیانتائو | هو لیانتائو |
856 | 00:41:05,980 | 00:41:07,900 | چطور تونستی با شیاطین همکاری کنی؟ | چطور تونستی با شیاطین همکاری کنی؟ |
857 | 00:41:08,460 | 00:41:09,260 | دوستان | دوستان |
858 | 00:41:09,260 | 00:41:10,770 | !دوستان اجازه بدید توضیح بدم | !دوستان اجازه بدید توضیح بدم |
859 | 00:41:10,770 | 00:41:11,460 | !بذارید توضیح بدم | !بذارید توضیح بدم |
860 | 00:41:11,460 | 00:41:12,810 | همکاری؟ | همکاری؟ |
861 | 00:41:12,810 | 00:41:14,290 | !چه مسخره | !چه مسخره |
862 | 00:41:15,460 | 00:41:16,370 | ،هو لیانتائو هیچی نیست | ،هو لیانتائو هیچی نیست |
863 | 00:41:16,370 | 00:41:19,850 | !اون فقط سگ منه | !اون فقط سگ منه |
864 | 00:41:19,850 | 00:41:20,550 | ...من | ...من |
865 | 00:41:21,130 | 00:41:22,370 | به نظر میرسه | به نظر میرسه |
866 | 00:41:22,370 | 00:41:24,050 | چو تیان یو قبل از کشتن همه کسایی ،که اینجان | چو تیان یو قبل از کشتن همه کسایی ،که اینجان |
867 | 00:41:24,050 | 00:41:25,200 | .با هو لیانتائو یه مشاجره داشته باشه | .با هو لیانتائو یه مشاجره داشته باشه |
868 | 00:41:28,530 | 00:41:29,810 | لیانتائو | لیانتائو |
869 | 00:41:30,180 | 00:41:32,180 | از وقتی کوچیک بودی میدونستم که .احمقی | از وقتی کوچیک بودی میدونستم که .احمقی |
870 | 00:41:32,180 | 00:41:33,530 | ،بعد از گذشت اینهمه سال | ،بعد از گذشت اینهمه سال |
871 | 00:41:33,530 | 00:41:35,050 | انتظار نداشتم که تو | انتظار نداشتم که تو |
872 | 00:41:35,050 | 00:41:37,260 | !هیچی یاد نگرفته باشی | !هیچی یاد نگرفته باشی |
873 | 00:41:37,940 | 00:41:40,130 | .به همون احمقی قبلی | .به همون احمقی قبلی |
874 | 00:41:40,460 | 00:41:42,660 | !تو با شیاطین متحد شدی | !تو با شیاطین متحد شدی |
875 | 00:41:43,290 | 00:41:45,130 | نمیتونم جلوی شک خودم رو | نمیتونم جلوی شک خودم رو |
876 | 00:41:45,130 | 00:41:46,940 | .نسبت به مرگ برادرت بگیرم | .نسبت به مرگ برادرت بگیرم |
877 | 00:41:47,330 | 00:41:49,320 | اون چطوری مسموم شده بود؟ | اون چطوری مسموم شده بود؟ |
878 | 00:41:50,220 | 00:41:51,660 | ...اون زمان | ...اون زمان |
879 | 00:41:51,660 | 00:41:54,260 | .اون زمان من با شیاطین همکاری نداشتم | .اون زمان من با شیاطین همکاری نداشتم |
880 | 00:41:57,220 | 00:41:58,170 | استاد | استاد |
881 | 00:41:59,980 | 00:42:01,000 | اون حرفش رو تصدیق کرد | اون حرفش رو تصدیق کرد |
882 | 00:42:01,420 | 00:42:04,090 | .فکر کنم یک جنگ خیلی سخت درپیشه | .فکر کنم یک جنگ خیلی سخت درپیشه |
883 | 00:42:04,090 | 00:42:05,980 | .آ فی، دارم جدی میگم | .آ فی، دارم جدی میگم |
884 | 00:42:05,980 | 00:42:07,660 | .دستمو باز کن. من فرار نمیکنم | .دستمو باز کن. من فرار نمیکنم |
885 | 00:42:11,050 | 00:42:12,660 | چیزی که چیان شیائولیو گفت رو | چیزی که چیان شیائولیو گفت رو |
886 | 00:42:12,660 | 00:42:13,850 | .تصدیق میکنم | .تصدیق میکنم |
887 | 00:42:13,850 | 00:42:16,220 | ...ولی... سم | ...ولی... سم |
888 | 00:42:16,220 | 00:42:18,220 | کار من نبود | کار من نبود |
889 | 00:42:18,220 | 00:42:19,770 | سم؟ | سم؟ |
890 | 00:42:20,700 | 00:42:22,900 | ،هرچقدر هم که بی رحم باشم | ،هرچقدر هم که بی رحم باشم |
891 | 00:42:22,900 | 00:42:25,090 | !به برادر خودم آسیب نمیزنم | !به برادر خودم آسیب نمیزنم |
892 | 00:42:25,090 | 00:42:26,700 | استاد پیر هو | استاد پیر هو |
893 | 00:42:26,700 | 00:42:29,370 | مسموم شده بود؟ | مسموم شده بود؟ |
894 | 00:42:31,020 | 00:42:33,260 | ،در بین شیاطین | ،در بین شیاطین |
895 | 00:42:33,260 | 00:42:35,120 | فقط صدف وحشی میتونست استاد پیر .هو رو مسموم کنه | فقط صدف وحشی میتونست استاد پیر .هو رو مسموم کنه |
896 | 00:42:36,090 | 00:42:37,530 | !آ شنگ! آ شنگ | !آ شنگ! آ شنگ |
897 | 00:42:37,530 | 00:42:37,940 | !خبرای بد | !خبرای بد |
898 | 00:42:37,940 | 00:42:39,500 | !یک نفر داره جنگل رو آتیش میزنه | !یک نفر داره جنگل رو آتیش میزنه |
899 | 00:42:39,500 | 00:42:42,180 | آتیش میزنه؟ آتیش میزنه؟ | آتیش میزنه؟ آتیش میزنه؟ |
900 | 00:42:42,180 | 00:42:43,900 | .آتیش؟ برید، عجله کنید | .آتیش؟ برید، عجله کنید |
901 | 00:42:43,900 | 00:42:46,330 | !بدویید! برید | !بدویید! برید |
902 | 00:42:46,810 | 00:42:48,810 | !هو لیانتائو فرار نکن | !هو لیانتائو فرار نکن |
903 | 00:42:49,130 | 00:42:50,340 | !وایسا | !وایسا |
904 | 00:42:55,180 | 00:42:57,740 | بدبخت شدیم! همه ی نفتای سفید !توی جنگلن | بدبخت شدیم! همه ی نفتای سفید !توی جنگلن |
905 | 00:42:58,810 | 00:42:59,900 | .آ فی، عجله کن | .آ فی، عجله کن |
906 | 00:42:59,900 | 00:43:00,850 | !چو تیان یو داره فرار میکنه | !چو تیان یو داره فرار میکنه |
907 | 00:43:01,220 | 00:43:02,180 | تکون نخور | تکون نخور |
908 | 00:43:02,180 | 00:43:03,940 | .بانو جو. بانو جو | .بانو جو. بانو جو |
909 | 00:43:08,500 | 00:43:09,570 | بانو جو | بانو جو |
910 | 00:43:09,570 | 00:43:11,430 | !بریم | !بریم |
911 | 00:43:11,940 | 00:43:13,180 | .زیچن رفت به پشت عمارت | .زیچن رفت به پشت عمارت |
912 | 00:43:13,180 | 00:43:14,130 | .بیا بریم پیداش کنیم | .بیا بریم پیداش کنیم |
913 | 00:43:20,940 | 00:43:22,260 | !مهر رو بده به من | !مهر رو بده به من |
914 | 00:43:22,460 | 00:43:23,770 | !بگیرینش | !بگیرینش |
915 | 00:43:24,500 | 00:43:25,380 | [هو] | [هو] |
916 | 00:43:26,700 | 00:43:27,100 | [گنجشک] | [گنجشک] |
917 | 00:43:39,700 | 00:43:41,290 | میخوای فرار کنی؟ | میخوای فرار کنی؟ |
918 | 00:44:16,850 | 00:44:17,810 | ،کله پوک | ،کله پوک |
919 | 00:44:18,700 | 00:44:20,050 | .بالاخره برگشتی | .بالاخره برگشتی |
920 | 00:44:20,050 | 00:44:21,050 | حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ |
921 | 00:44:21,050 | 00:44:22,530 | !تو اینجا بودی، معلومه که برمیگشتم | !تو اینجا بودی، معلومه که برمیگشتم |
922 | 00:44:22,530 | 00:44:24,290 | .تمام مسیر رو علامت گذاشتم | .تمام مسیر رو علامت گذاشتم |
923 | 00:44:24,610 | 00:44:25,420 | یانگ جین | یانگ جین |
924 | 00:44:25,660 | 00:44:27,050 | چوچو و آ یان رو | چوچو و آ یان رو |
925 | 00:44:27,050 | 00:44:27,900 | با کمک هونگیو | با کمک هونگیو |
926 | 00:44:27,900 | 00:44:29,180 | .از جنگل ببر بیرون | .از جنگل ببر بیرون |
927 | 00:44:29,180 | 00:44:29,940 | تو چی؟ | تو چی؟ |
928 | 00:44:29,940 | 00:44:30,850 | من باید برگردم | من باید برگردم |
929 | 00:44:30,850 | 00:44:31,980 | ،اون رزمیکارا نمیتونن از اینجا بیان بیرون | ،اون رزمیکارا نمیتونن از اینجا بیان بیرون |
930 | 00:44:31,980 | 00:44:33,290 | .مگر اینکه یکی راهنماییشون کنه | .مگر اینکه یکی راهنماییشون کنه |
931 | 00:44:33,290 | 00:44:34,180 | .بذار کمکت کنم | .بذار کمکت کنم |
932 | 00:44:34,180 | 00:44:35,370 | دو تا دختر و یه مار | دو تا دختر و یه مار |
933 | 00:44:35,370 | 00:44:36,420 | نگران اونا نیستی؟ | نگران اونا نیستی؟ |
934 | 00:44:38,940 | 00:44:39,900 | .پس، مراقب خودت باش | .پس، مراقب خودت باش |
935 | 00:44:41,570 | 00:44:42,420 | آ شنگ | آ شنگ |
936 | 00:44:43,610 | 00:44:44,460 | مراقب باش | مراقب باش |
937 | 00:44:52,610 | 00:44:53,530 | ...آه... آه | ...آه... آه |
938 | 00:44:53,530 | 00:44:54,530 | چرا دوباره | چرا دوباره |
939 | 00:44:54,530 | 00:44:55,850 | برگشتیم همینجا؟ | برگشتیم همینجا؟ |
940 | 00:44:55,850 | 00:44:57,220 | تو که راه رو بلد نیستی، ما رو هم .گمراه کردی | تو که راه رو بلد نیستی، ما رو هم .گمراه کردی |
941 | 00:44:57,220 | 00:44:58,530 | !برو به جهنم | !برو به جهنم |
942 | 00:44:59,050 | 00:45:00,090 | !بسه | !بسه |
943 | 00:45:04,290 | 00:45:05,090 | استاد لاکپشت | استاد لاکپشت |
944 | 00:45:05,530 | 00:45:07,980 | .ما الان همگی توی دردسر افتادیم | .ما الان همگی توی دردسر افتادیم |
945 | 00:45:07,980 | 00:45:09,370 | .بذار اول از اینجا بریم بیرون | .بذار اول از اینجا بریم بیرون |
946 | 00:45:09,370 | 00:45:11,660 | .اون کلی وقت تلف کرده | .اون کلی وقت تلف کرده |
947 | 00:45:11,660 | 00:45:13,370 | مثلا اگر بخوام بکشمش چی میشه؟ | مثلا اگر بخوام بکشمش چی میشه؟ |
948 | 00:45:13,370 | 00:45:15,020 | استاد لاکپشت | استاد لاکپشت |
949 | 00:45:15,020 | 00:45:17,660 | تو واقعا نمیتونی درست رو از غلط .تشخیص بدی | تو واقعا نمیتونی درست رو از غلط .تشخیص بدی |
950 | 00:45:17,660 | 00:45:18,900 | واقعا میخوای منو پس بزنی | واقعا میخوای منو پس بزنی |
951 | 00:45:18,900 | 00:45:19,700 | و همه رو توی این جنگل | و همه رو توی این جنگل |
952 | 00:45:19,700 | 00:45:21,810 | با نفت سفید گیر بندازی؟ | با نفت سفید گیر بندازی؟ |
953 | 00:45:22,900 | 00:45:23,900 | ...امم | ...امم |
954 | 00:45:24,020 | 00:45:25,980 | یعنی انقدر دوست داری دشمن مردم بشی؟ | یعنی انقدر دوست داری دشمن مردم بشی؟ |
955 | 00:45:27,940 | 00:45:29,330 | دشمن مردم؟ | دشمن مردم؟ |
956 | 00:45:29,810 | 00:45:31,050 | کدوم مردم؟ | کدوم مردم؟ |
957 | 00:45:31,460 | 00:45:33,900 | آدمای ضعیفی مثل تو؟ | آدمای ضعیفی مثل تو؟ |
958 | 00:45:34,530 | 00:45:36,370 | آقای لی | آقای لی |
959 | 00:45:36,370 | 00:45:38,940 | هنوز رنگ اقیانوس و بهشت رو ازت .نخواستم | هنوز رنگ اقیانوس و بهشت رو ازت .نخواستم |
960 | 00:45:38,940 | 00:45:40,260 | نمیبینی؟ | نمیبینی؟ |
961 | 00:45:40,260 | 00:45:41,810 | هرکسی که رنگ اقیانوس و بهشت رو داشته باشه | هرکسی که رنگ اقیانوس و بهشت رو داشته باشه |
962 | 00:45:41,810 | 00:45:43,850 | .تبدیل میشه به دشمن مردم | .تبدیل میشه به دشمن مردم |
963 | 00:45:43,850 | 00:45:44,850 | .دهنت رو ببند | .دهنت رو ببند |
964 | 00:45:44,850 | 00:45:46,220 | .صدای مگس میشنوم | .صدای مگس میشنوم |
965 | 00:45:47,020 | 00:45:49,460 | ،خیلی خب، هر کی دنبال گنجینه س | ،خیلی خب، هر کی دنبال گنجینه س |
966 | 00:45:49,460 | 00:45:51,020 | .همین حالا من رو بکشه | .همین حالا من رو بکشه |
967 | 00:45:51,020 | 00:45:52,180 | ،هرکی هم که میخواد زنده بمونه | ،هرکی هم که میخواد زنده بمونه |
968 | 00:45:52,180 | 00:45:53,130 | !دنبال من بیاد | !دنبال من بیاد |
969 | 00:45:57,740 | 00:45:59,090 | آقای لی؟ | آقای لی؟ |
970 | 00:45:59,090 | 00:46:01,130 | وقتی توی مسافرخونه ی لینگ لینگ ،دیدمت | وقتی توی مسافرخونه ی لینگ لینگ ،دیدمت |
971 | 00:46:01,130 | 00:46:02,660 | انقدر سرم گرم بود که یادم رفت حالت .رو بپرسم | انقدر سرم گرم بود که یادم رفت حالت .رو بپرسم |
972 | 00:46:03,130 | 00:46:05,050 | تو نوه ی لی جنگی؟ | تو نوه ی لی جنگی؟ |
973 | 00:46:07,370 | 00:46:08,810 | تو میتونی از جنگل بیرون بری؟ | تو میتونی از جنگل بیرون بری؟ |
974 | 00:46:09,460 | 00:46:10,260 | بله | بله |
975 | 00:46:11,180 | 00:46:12,500 | من یکم از مهارتهای چی من دون جیای | من یکم از مهارتهای چی من دون جیای |
976 | 00:46:12,500 | 00:46:14,260 | .آقای چونگ شیائو رو یاد گرفتم | .آقای چونگ شیائو رو یاد گرفتم |
977 | 00:46:14,260 | 00:46:16,490 | .باشه! منم باهات میام | .باشه! منم باهات میام |
978 | 00:46:17,740 | 00:46:19,850 | .اگر میخواین زنده بمونین، دنبالمون بیاین | .اگر میخواین زنده بمونین، دنبالمون بیاین |
979 | 00:46:19,850 | 00:46:21,090 | ،در غیر این صورت | ،در غیر این صورت |
980 | 00:46:21,090 | 00:46:23,090 | !همینجا بمونین و منتظر مرگ باشید | !همینجا بمونین و منتظر مرگ باشید |
981 | 00:46:23,360 | 00:46:24,500 | بریم | بریم |
982 | 00:46:24,740 | 00:46:26,810 | کی جرئت داره بدون اجازه ی من از اینجا بره؟ | کی جرئت داره بدون اجازه ی من از اینجا بره؟ |
983 | 00:46:27,290 | 00:46:29,050 | .اول اونا رو ببر بیرون | .اول اونا رو ببر بیرون |
984 | 00:46:30,183 | 00:46:36,183 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم: Homa_WX | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم: Homa_WX |
985 | 00:46:51,740 | 00:46:55,250 | ♫ ستاره ها مثل رودخانه جریان دارند ♫ | ♫ ستاره ها مثل رودخانه جریان دارند ♫ |
986 | 00:46:56,310 | 00:46:59,910 | ♫ آرزوم به درون رودخانه می افته ♫ | ♫ آرزوم به درون رودخانه می افته ♫ |
987 | 00:47:00,480 | 00:47:04,550 | ♫ حالا که تو در زندگی من هستی ♫ | ♫ حالا که تو در زندگی من هستی ♫ |
988 | 00:47:04,800 | 00:47:08,440 | ♫ من هرگز تنها نخواهم بود ♫ | ♫ من هرگز تنها نخواهم بود ♫ |
989 | 00:47:08,440 | 00:47:12,560 | ♫ هنوز به همراه تو کوهها را تماشا نکردم ♫ | ♫ هنوز به همراه تو کوهها را تماشا نکردم ♫ |
990 | 00:47:12,980 | 00:47:17,410 | ♫ هنوز موهای تو رو نبافتم ♫ | ♫ هنوز موهای تو رو نبافتم ♫ |
991 | 00:47:18,070 | 00:47:22,630 | ♫ در این هرج ومرج هنوز داستانمون رو به پایان نرسوندیم ♫ | ♫ در این هرج ومرج هنوز داستانمون رو به پایان نرسوندیم ♫ |
992 | 00:47:22,860 | 00:47:27,490 | ♫ هنوز تیغه رو بهت برنگردوندم ♫ | ♫ هنوز تیغه رو بهت برنگردوندم ♫ |
993 | 00:47:27,680 | 00:47:31,510 | ♫ ترسی برای گشتن دنیا به همراه تو ندارم ♫ | ♫ ترسی برای گشتن دنیا به همراه تو ندارم ♫ |
994 | 00:47:31,730 | 00:47:36,420 | ♫ به خاطر تو از تموم دنیا عبور میکنم ♫ | ♫ به خاطر تو از تموم دنیا عبور میکنم ♫ |
995 | 00:47:36,680 | 00:47:40,420 | ♫ به خاطر تو از کشتن هم ترسی ندارم ♫ | ♫ به خاطر تو از کشتن هم ترسی ندارم ♫ |
996 | 00:47:40,750 | 00:47:45,840 | ♫ مهم نیست که در چه سرزمینی باشه ♫ | ♫ مهم نیست که در چه سرزمینی باشه ♫ |
997 | 00:47:45,840 | 00:47:49,780 | ♫ هر جایی که دانه های برف می بارند ♫ | ♫ هر جایی که دانه های برف می بارند ♫ |
998 | 00:47:49,780 | 00:47:54,310 | ♫ بیا و در آغوش من ذوب شو ♫ | ♫ بیا و در آغوش من ذوب شو ♫ |
999 | 00:47:54,930 | 00:48:02,030 | ♫ خورشید بهاری مثل زره ای نامرئی تو رو فرا میگیره ♫ | ♫ خورشید بهاری مثل زره ای نامرئی تو رو فرا میگیره ♫ |
1000 | 00:48:02,500 | 00:48:06,030 | ♫ عشق پاک بی پیرایه است ♫ | ♫ عشق پاک بی پیرایه است ♫ |