This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,356 | 00:01:29,356 | آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir | آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir |
2 | 00:01:29,380 | 00:01:44,080 | مترجمین :shirin ویرایشگر : elaheh_sh | مترجمین :shirin ویرایشگر : elaheh_sh |
3 | 00:01:45,380 | 00:01:49,880 | [افسانه ی فی] | [افسانه ی فی] |
4 | 00:01:50,020 | 00:01:52,940 | [قسمت 32] | [قسمت 32] |
5 | 00:01:53,760 | 00:01:54,800 | استاد | استاد |
6 | 00:01:54,800 | 00:01:56,950 | کسی هست که زجر نکشه؟ | کسی هست که زجر نکشه؟ |
7 | 00:02:01,040 | 00:02:03,480 | اونایی که شانس زیادی دارن | اونایی که شانس زیادی دارن |
8 | 00:02:03,480 | 00:02:06,360 | فقط وقتی والدینشون براشون زجر زیادی بکشن | فقط وقتی والدینشون براشون زجر زیادی بکشن |
9 | 00:02:06,360 | 00:02:09,830 | میتونن آزاد به دنیا بیان | میتونن آزاد به دنیا بیان |
10 | 00:02:09,830 | 00:02:12,870 | این شانس اوناس که از زندگی های قبلی جمع شده | این شانس اوناس که از زندگی های قبلی جمع شده |
11 | 00:02:14,400 | 00:02:17,510 | نه تو و نه من همچین شانسی نداریم | نه تو و نه من همچین شانسی نداریم |
12 | 00:02:26,000 | 00:02:28,910 | اعلی حضرت! اعلی حضرت | اعلی حضرت! اعلی حضرت |
13 | 00:02:28,910 | 00:02:30,550 | اعلی حضرت | اعلی حضرت |
14 | 00:02:30,550 | 00:02:32,480 | اعلی حضرت شما کجایین؟ | اعلی حضرت شما کجایین؟ |
15 | 00:02:34,440 | 00:02:37,390 | اعلی حضرت! اعلی حضرت | اعلی حضرت! اعلی حضرت |
16 | 00:02:38,080 | 00:02:39,390 | اعلی حضرت | اعلی حضرت |
17 | 00:02:40,270 | 00:02:42,390 | شیطنت نکنین اعلی حضرت | شیطنت نکنین اعلی حضرت |
18 | 00:02:43,440 | 00:02:45,110 | اگه شما راهب بشین | اگه شما راهب بشین |
19 | 00:02:45,110 | 00:02:46,360 | چجوری میتونین از دربار | چجوری میتونین از دربار |
20 | 00:02:46,360 | 00:02:48,960 | خانوادگی مراقبت کنین اعلی حضرت؟ | خانوادگی مراقبت کنین اعلی حضرت؟ |
21 | 00:02:48,960 | 00:02:49,910 | پدرتون | پدرتون |
22 | 00:02:49,910 | 00:02:51,080 | و امپراطور فقید | و امپراطور فقید |
23 | 00:02:51,080 | 00:02:54,000 | از اسمان دارن نگاهتون میکنن | از اسمان دارن نگاهتون میکنن |
24 | 00:02:54,600 | 00:02:56,820 | بیاین بیرون اعلی حضرت | بیاین بیرون اعلی حضرت |
25 | 00:02:57,880 | 00:03:00,000 | بیاین بیرون اعلی حضرت | بیاین بیرون اعلی حضرت |
26 | 00:03:03,750 | 00:03:05,630 | بالاخره خسته اش شد | بالاخره خسته اش شد |
27 | 00:03:05,630 | 00:03:07,000 | و دیگه داد نمیزنه | و دیگه داد نمیزنه |
28 | 00:03:07,000 | 00:03:09,720 | بالاخره من بردم | بالاخره من بردم |
29 | 00:03:14,630 | 00:03:15,600 | خواجه وانگ | خواجه وانگ |
30 | 00:03:15,600 | 00:03:18,110 | برات یکم میوه آوردم تا گلوت رو تازه کنی | برات یکم میوه آوردم تا گلوت رو تازه کنی |
31 | 00:03:19,470 | 00:03:21,160 | خواجه وانگ؟ | خواجه وانگ؟ |
32 | 00:03:31,240 | 00:03:33,960 | به سختی میتونم با این بدن ضعیف زندگی کنم | به سختی میتونم با این بدن ضعیف زندگی کنم |
33 | 00:03:34,240 | 00:03:36,800 | و نتونستم کاری که عالیجناب به عهده ام گذاشتن رو انجام بدم | و نتونستم کاری که عالیجناب به عهده ام گذاشتن رو انجام بدم |
34 | 00:03:36,800 | 00:03:38,440 | نمیتونم بخشیده بشم | نمیتونم بخشیده بشم |
35 | 00:03:39,320 | 00:03:41,140 | اگه دلتون برام میسوزه | اگه دلتون برام میسوزه |
36 | 00:03:41,420 | 00:03:44,190 | خواجه وانگ - برام مقبره ای درست نکنین - | خواجه وانگ - برام مقبره ای درست نکنین - |
37 | 00:03:44,190 | 00:03:46,800 | تا شانسم رو بعد از مرگ ضعیف نکنه | تا شانسم رو بعد از مرگ ضعیف نکنه |
38 | 00:03:48,000 | 00:03:50,750 | لطفا منو بسوزونین - خواجه وانگ - | لطفا منو بسوزونین - خواجه وانگ - |
39 | 00:03:50,750 | 00:03:52,520 | و اونو توی دریای شرقی پخش کنین - خواجه وانگ میدونم اشتباه کردم - | و اونو توی دریای شرقی پخش کنین - خواجه وانگ میدونم اشتباه کردم - |
40 | 00:03:52,520 | 00:03:54,160 | اینجوری | اینجوری |
41 | 00:03:54,160 | 00:03:56,750 | میتونم تموم مسیر تا شمال | میتونم تموم مسیر تا شمال |
42 | 00:03:56,750 | 00:03:59,080 | و وطنم پرواز کنم - خواجه وانگ - | و وطنم پرواز کنم - خواجه وانگ - |
43 | 00:04:00,030 | 00:04:02,270 | خواجه وانگ ببخشید | خواجه وانگ ببخشید |
44 | 00:04:02,270 | 00:04:04,440 | دیگه قایم نمیشم | دیگه قایم نمیشم |
45 | 00:04:04,440 | 00:04:05,680 | بیا بیرون | بیا بیرون |
46 | 00:04:18,670 | 00:04:20,080 | منو نترسون | منو نترسون |
47 | 00:04:20,080 | 00:04:22,080 | بیا اینجا باشه؟ | بیا اینجا باشه؟ |
48 | 00:04:33,800 | 00:04:36,320 | استاد لطفا نجاتش بدین | استاد لطفا نجاتش بدین |
49 | 00:04:40,510 | 00:04:42,880 | بودای بخشنده | بودای بخشنده |
50 | 00:04:42,880 | 00:04:44,760 | همه ی مردم سختی میکشن | همه ی مردم سختی میکشن |
51 | 00:04:44,760 | 00:04:48,070 | امیدوارم از این سختی رهایی پیدا کنه | امیدوارم از این سختی رهایی پیدا کنه |
52 | 00:04:58,350 | 00:04:59,720 | از اون موقع | از اون موقع |
53 | 00:04:59,720 | 00:05:02,110 | کاملا تغییر کرد | کاملا تغییر کرد |
54 | 00:05:02,110 | 00:05:05,850 | اون با دقت روی ادبیات و هنرهای رزمی کار میکرد | اون با دقت روی ادبیات و هنرهای رزمی کار میکرد |
55 | 00:05:33,550 | 00:05:35,110 | فکر کردیم | فکر کردیم |
56 | 00:05:35,110 | 00:05:38,880 | وقتی پنگلای رو ترک کرد دیگه برنمیگرده | وقتی پنگلای رو ترک کرد دیگه برنمیگرده |
57 | 00:05:38,880 | 00:05:42,070 | بر خلاف انتظار خیلی سریع دوباره دیدیمش | بر خلاف انتظار خیلی سریع دوباره دیدیمش |
58 | 00:05:42,070 | 00:05:43,200 | اون موقع | اون موقع |
59 | 00:05:43,200 | 00:05:46,210 | توسط سم استخوان سوز مسموم شده بود | توسط سم استخوان سوز مسموم شده بود |
60 | 00:05:50,320 | 00:05:52,040 | اگه میدونستم | اگه میدونستم |
61 | 00:05:52,040 | 00:05:55,550 | میذاشتم استادت تو رو راهب کنه | میذاشتم استادت تو رو راهب کنه |
62 | 00:05:55,550 | 00:05:58,720 | استاد جوان ناراحت نباشین | استاد جوان ناراحت نباشین |
63 | 00:05:58,720 | 00:06:02,350 | در عوضش احساس راحتی میکنم | در عوضش احساس راحتی میکنم |
64 | 00:06:02,350 | 00:06:05,480 | با نیروم سم استخوان سوز رو توی بدنت | با نیروم سم استخوان سوز رو توی بدنت |
65 | 00:06:05,480 | 00:06:08,200 | قفل میکنم | قفل میکنم |
66 | 00:06:08,200 | 00:06:10,320 | تا بتونی زندگی کنی | تا بتونی زندگی کنی |
67 | 00:06:10,320 | 00:06:12,550 | ولی بهم قول بده | ولی بهم قول بده |
68 | 00:06:12,550 | 00:06:14,840 | استاد کوچک جاویدانی از پنگ لای دیگه از هنر های رزمی استفاده نکنی | استاد کوچک جاویدانی از پنگ لای دیگه از هنر های رزمی استفاده نکنی |
69 | 00:06:21,070 | 00:06:22,200 | تعجبی نداره که | تعجبی نداره که |
70 | 00:06:22,200 | 00:06:24,200 | همیشه میگه | همیشه میگه |
71 | 00:06:24,200 | 00:06:25,760 | با فداکاری های بقیه زندگی میکنه | با فداکاری های بقیه زندگی میکنه |
72 | 00:06:26,350 | 00:06:27,460 | ولی هیچ کاری نمی تونه | ولی هیچ کاری نمی تونه |
73 | 00:06:28,070 | 00:06:29,560 | در موردش بکنه | در موردش بکنه |
74 | 00:06:31,160 | 00:06:31,800 | خانم | خانم |
75 | 00:06:32,500 | 00:06:35,850 | به کمکت احتیاج داریم | به کمکت احتیاج داریم |
76 | 00:06:35,850 | 00:06:36,730 | ولی | ولی |
77 | 00:06:36,730 | 00:06:39,570 | بعد از تجربه کردن بیشترین درد و بیشترین لذت امروز | بعد از تجربه کردن بیشترین درد و بیشترین لذت امروز |
78 | 00:06:39,570 | 00:06:41,410 | باید مضطرب شده باشی | باید مضطرب شده باشی |
79 | 00:06:41,410 | 00:06:42,940 | چرا استراحت نمیکنی؟ | چرا استراحت نمیکنی؟ |
80 | 00:06:42,940 | 00:06:44,010 | به هر حال | به هر حال |
81 | 00:06:44,010 | 00:06:45,650 | الان عجله ای نداریم | الان عجله ای نداریم |
82 | 00:06:52,730 | 00:06:54,730 | از وقتی از تونل مخفی کوه هنگ بیرون اومدم | از وقتی از تونل مخفی کوه هنگ بیرون اومدم |
83 | 00:06:54,730 | 00:06:56,820 | دوباره یین پی رو ندیدم | دوباره یین پی رو ندیدم |
84 | 00:06:56,820 | 00:06:58,340 | اینجوری که تو میگی | اینجوری که تو میگی |
85 | 00:06:58,340 | 00:07:01,100 | یین پی هنرهای رزمی زیادی نداشته | یین پی هنرهای رزمی زیادی نداشته |
86 | 00:07:03,010 | 00:07:04,730 | دفعه ی قبل که دیدمش | دفعه ی قبل که دیدمش |
87 | 00:07:04,730 | 00:07:06,340 | توی وضع اسفناکی بود | توی وضع اسفناکی بود |
88 | 00:07:06,340 | 00:07:08,170 | نمیدونم چرا | نمیدونم چرا |
89 | 00:07:08,170 | 00:07:09,690 | ولی وقتی این بار دیدمش | ولی وقتی این بار دیدمش |
90 | 00:07:09,690 | 00:07:11,540 | عجیب میزد | عجیب میزد |
91 | 00:07:14,540 | 00:07:16,220 | وقتی از هنرهای رزمی حرف میزنی | وقتی از هنرهای رزمی حرف میزنی |
92 | 00:07:17,540 | 00:07:20,290 | قبل از اینکه به چیزی دست پیدا کنن | قبل از اینکه به چیزی دست پیدا کنن |
93 | 00:07:20,290 | 00:07:21,710 | بعضی از افراد برای سالیان سال تمرین میکنن | بعضی از افراد برای سالیان سال تمرین میکنن |
94 | 00:07:22,410 | 00:07:24,580 | بقیه میانبر میزنن | بقیه میانبر میزنن |
95 | 00:07:25,500 | 00:07:27,060 | ولی مهم نیست چه میانبری بزنه | ولی مهم نیست چه میانبری بزنه |
96 | 00:07:27,060 | 00:07:29,070 | باید هزینه ی زیادی رو پرداخت کنه | باید هزینه ی زیادی رو پرداخت کنه |
97 | 00:07:29,730 | 00:07:32,410 | مردم اگه درخواست های بزرگی دارن ریسک هم میکنن | مردم اگه درخواست های بزرگی دارن ریسک هم میکنن |
98 | 00:07:33,410 | 00:07:35,620 | به نظر میاد اون یهو صعود زیادی داشته | به نظر میاد اون یهو صعود زیادی داشته |
99 | 00:07:35,620 | 00:07:37,850 | ولی چیز زیادی رو | ولی چیز زیادی رو |
100 | 00:07:38,540 | 00:07:40,060 | که کسی نمیتونه تصور کنه پرداخت کرده | که کسی نمیتونه تصور کنه پرداخت کرده |
101 | 00:07:40,780 | 00:07:41,940 | در مقابلش | در مقابلش |
102 | 00:07:41,940 | 00:07:43,690 | تلاش برای | تلاش برای |
103 | 00:07:43,690 | 00:07:44,900 | تمرین هنرهای رزمی درست | تمرین هنرهای رزمی درست |
104 | 00:07:44,900 | 00:07:47,220 | بهترین راهه | بهترین راهه |
105 | 00:07:49,850 | 00:07:51,250 | ولی | ولی |
106 | 00:07:53,130 | 00:07:54,340 | ولی چی؟ | ولی چی؟ |
107 | 00:08:00,620 | 00:08:02,850 | بعد از اینکه شنیدم چی گفتی | بعد از اینکه شنیدم چی گفتی |
108 | 00:08:02,850 | 00:08:05,220 | حس میکنم که شکایتی داری | حس میکنم که شکایتی داری |
109 | 00:08:09,420 | 00:08:13,380 | ثروت و بخت | ثروت و بخت |
110 | 00:08:21,940 | 00:08:23,170 | داره باد میاد | داره باد میاد |
111 | 00:08:23,730 | 00:08:25,010 | داره دیر میشه | داره دیر میشه |
112 | 00:08:25,010 | 00:08:26,250 | زود برو بخواب | زود برو بخواب |
113 | 00:08:28,690 | 00:08:30,250 | داره.... داره دیر میشه؟ | داره.... داره دیر میشه؟ |
114 | 00:08:34,380 | 00:08:35,660 | باشه پس | باشه پس |
115 | 00:08:35,660 | 00:08:37,010 | زود میرم بخوابم | زود میرم بخوابم |
116 | 00:08:48,100 | 00:08:49,130 | تو نمیای؟ | تو نمیای؟ |
117 | 00:08:49,970 | 00:08:51,420 | میخوام یکم دیگه تنها باشم | میخوام یکم دیگه تنها باشم |
118 | 00:08:53,660 | 00:08:54,900 | باشه | باشه |
119 | 00:08:55,900 | 00:08:57,340 | پس من میرم بخوابم | پس من میرم بخوابم |
120 | 00:09:12,780 | 00:09:18,180 | ||
121 | 00:09:24,300 | 00:09:27,820 | کتاب ضربات مشتی | کتاب ضربات مشتی |
122 | 00:09:31,060 | 00:09:34,460 | کتاب مشت زنی | کتاب مشت زنی |
123 | 00:10:36,180 | 00:10:38,250 | چرا این کتابای مسخره رو میخونی؟ | چرا این کتابای مسخره رو میخونی؟ |
124 | 00:10:44,300 | 00:10:45,610 | تو؟ | تو؟ |
125 | 00:10:45,610 | 00:10:48,250 | اون دختره که همیشه باهات بود کجاس؟ | اون دختره که همیشه باهات بود کجاس؟ |
126 | 00:10:49,450 | 00:10:50,860 | برای چی اومدی؟ | برای چی اومدی؟ |
127 | 00:10:52,450 | 00:10:54,450 | توی تونل مخفی کوه هنگ | توی تونل مخفی کوه هنگ |
128 | 00:10:55,810 | 00:10:57,340 | باهام خوب بودی | باهام خوب بودی |
129 | 00:10:57,340 | 00:10:59,180 | فکر کنم | فکر کنم |
130 | 00:10:59,180 | 00:11:00,390 | باید یه چیزی بهت برگردونم | باید یه چیزی بهت برگردونم |
131 | 00:11:07,610 | 00:11:08,560 | ازم ترسیدی؟ | ازم ترسیدی؟ |
132 | 00:11:09,540 | 00:11:10,180 | فقط حس میکنم | فقط حس میکنم |
133 | 00:11:10,180 | 00:11:12,050 | عوض شدی | عوض شدی |
134 | 00:11:13,310 | 00:11:14,490 | اه درسته | اه درسته |
135 | 00:11:14,490 | 00:11:15,300 | اون موقع | اون موقع |
136 | 00:11:15,300 | 00:11:17,450 | سگ ارباب اژدها بودم | سگ ارباب اژدها بودم |
137 | 00:11:17,450 | 00:11:19,100 | برای انتقام | برای انتقام |
138 | 00:11:19,860 | 00:11:21,720 | همه حقه ای زدم | همه حقه ای زدم |
139 | 00:11:22,780 | 00:11:24,100 | ببخشید | ببخشید |
140 | 00:11:24,570 | 00:11:26,050 | که مجبور شدی ببینی | که مجبور شدی ببینی |
141 | 00:11:26,660 | 00:11:27,900 | خوشبختانه تموم شده | خوشبختانه تموم شده |
142 | 00:11:27,900 | 00:11:30,060 | الان ارباب جدید چهار نگهبان کوهستان هستم | الان ارباب جدید چهار نگهبان کوهستان هستم |
143 | 00:11:52,660 | 00:11:54,420 | اون گردگیر آقای چونگشیائو هست | اون گردگیر آقای چونگشیائو هست |
144 | 00:11:54,420 | 00:11:55,780 | چرا دست توئه؟ | چرا دست توئه؟ |
145 | 00:11:55,780 | 00:11:58,340 | چونگشیائو گفته بود | چونگشیائو گفته بود |
146 | 00:11:58,340 | 00:11:59,860 | که یه مرد جوون رو قبول کرده | که یه مرد جوون رو قبول کرده |
147 | 00:11:59,860 | 00:12:01,980 | اون مرد جوون خیلی باهوش بوده | اون مرد جوون خیلی باهوش بوده |
148 | 00:12:01,980 | 00:12:04,180 | و خیلی سریع ساختارا رو یاد گرفته | و خیلی سریع ساختارا رو یاد گرفته |
149 | 00:12:04,180 | 00:12:06,930 | متاسفانه اون از خانواده ی لی قلعه ی چهل و هشت بوده | متاسفانه اون از خانواده ی لی قلعه ی چهل و هشت بوده |
150 | 00:12:06,930 | 00:12:09,220 | و برای همین نمیتونسته شاگرد مدرسه ی چی بشه | و برای همین نمیتونسته شاگرد مدرسه ی چی بشه |
151 | 00:12:09,220 | 00:12:10,860 | چه سوپرایزی | چه سوپرایزی |
152 | 00:12:10,860 | 00:12:12,100 | تو | تو |
153 | 00:12:12,100 | 00:12:13,690 | اون شاگرد خوبی هستی | اون شاگرد خوبی هستی |
154 | 00:12:13,690 | 00:12:15,180 | که همیشه ازش حرف میزد | که همیشه ازش حرف میزد |
155 | 00:12:15,490 | 00:12:17,490 | اره منم | اره منم |
156 | 00:12:17,490 | 00:12:19,300 | اون گردگیر رو پس بده | اون گردگیر رو پس بده |
157 | 00:12:38,220 | 00:12:39,420 | بس کن | بس کن |
158 | 00:12:40,130 | 00:12:41,250 | ولش کن | ولش کن |
159 | 00:12:43,050 | 00:12:45,740 | انگار هنر ضعیفی داری | انگار هنر ضعیفی داری |
160 | 00:12:45,740 | 00:12:48,100 | باید روی ساختارا تمرکز کنی | باید روی ساختارا تمرکز کنی |
161 | 00:12:48,100 | 00:12:49,130 | جای اینکه هنرهای رزمی یاد بگیری | جای اینکه هنرهای رزمی یاد بگیری |
162 | 00:12:49,130 | 00:12:50,900 | دقیقا مثل چونگ شیائو | دقیقا مثل چونگ شیائو |
163 | 00:12:50,900 | 00:12:53,010 | آخرش حتی نمیتونی از خودت مراقبت کنی | آخرش حتی نمیتونی از خودت مراقبت کنی |
164 | 00:12:53,610 | 00:12:54,780 | آقای یین | آقای یین |
165 | 00:12:56,180 | 00:12:57,660 | آروم باش | آروم باش |
166 | 00:12:57,980 | 00:12:59,490 | ولش کن | ولش کن |
167 | 00:13:00,220 | 00:13:01,900 | چوچو نگران من نباش | چوچو نگران من نباش |
168 | 00:13:09,930 | 00:13:10,830 | باشه | باشه |
169 | 00:13:11,570 | 00:13:13,290 | بهت گوش میدم | بهت گوش میدم |
170 | 00:13:13,860 | 00:13:15,220 | چونگ شیائو ازم خواست | چونگ شیائو ازم خواست |
171 | 00:13:15,220 | 00:13:16,490 | که اینو بهش بدم | که اینو بهش بدم |
172 | 00:13:16,490 | 00:13:18,280 | الان اونو به صاحب اصلیش دادم | الان اونو به صاحب اصلیش دادم |
173 | 00:13:20,300 | 00:13:21,840 | اگه چیزی مال من نباشه | اگه چیزی مال من نباشه |
174 | 00:13:25,100 | 00:13:26,400 | نمیخوامش | نمیخوامش |
175 | 00:13:28,570 | 00:13:30,900 | شنگ.شنگ | شنگ.شنگ |
176 | 00:13:47,540 | 00:13:48,300 | شنگ | شنگ |
177 | 00:13:48,930 | 00:13:50,340 | گردنت خوبه؟ | گردنت خوبه؟ |
178 | 00:15:26,490 | 00:15:27,250 | استاد | استاد |
179 | 00:15:32,050 | 00:15:34,220 | استاد اون تو وضعیت بحرانیه | استاد اون تو وضعیت بحرانیه |
180 | 00:15:34,570 | 00:15:36,180 | واقعا هیچ کاری برای کمک نمیتونیم بکنیم؟ | واقعا هیچ کاری برای کمک نمیتونیم بکنیم؟ |
181 | 00:15:39,300 | 00:15:42,130 | سم استخوان سوز ،سم شماره یکه | سم استخوان سوز ،سم شماره یکه |
182 | 00:15:42,130 | 00:15:44,450 | از روزی که مسموم شده | از روزی که مسموم شده |
183 | 00:15:45,300 | 00:15:49,250 | داریم روی پادزهرش کار میکنیم | داریم روی پادزهرش کار میکنیم |
184 | 00:15:49,570 | 00:15:52,420 | ولی هنوز چیزی دستمون رو نگرفته | ولی هنوز چیزی دستمون رو نگرفته |
185 | 00:15:55,250 | 00:15:56,420 | مردم با یه چیزی | مردم با یه چیزی |
186 | 00:15:56,420 | 00:15:57,930 | سم درست میکنن | سم درست میکنن |
187 | 00:15:58,810 | 00:16:00,660 | صدف سوزناک که مسمومش کرده ناپدید شده | صدف سوزناک که مسمومش کرده ناپدید شده |
188 | 00:16:01,450 | 00:16:03,130 | میرم استادش رو پیدا میکنم | میرم استادش رو پیدا میکنم |
189 | 00:16:03,130 | 00:16:04,780 | حتی اگه استادش مرده بود | حتی اگه استادش مرده بود |
190 | 00:16:04,780 | 00:16:06,690 | میرم خاندانش رو پیدا میکنم | میرم خاندانش رو پیدا میکنم |
191 | 00:16:06,690 | 00:16:08,340 | قبول ندارم که اون سم رو | قبول ندارم که اون سم رو |
192 | 00:16:08,340 | 00:16:09,860 | از هیچی ساخته | از هیچی ساخته |
193 | 00:16:12,610 | 00:16:14,220 | درسته | درسته |
194 | 00:16:14,220 | 00:16:16,610 | استخوان سوز از یه چیزی درست شده | استخوان سوز از یه چیزی درست شده |
195 | 00:16:16,610 | 00:16:18,130 | یه چیز بزرگ | یه چیز بزرگ |
196 | 00:16:18,130 | 00:16:20,570 | بعد از بررسی یه سری سوابق نامشخص | بعد از بررسی یه سری سوابق نامشخص |
197 | 00:16:20,570 | 00:16:23,420 | فهمیدم استخوان سوز اولین سمه کشنده | فهمیدم استخوان سوز اولین سمه کشنده |
198 | 00:16:23,420 | 00:16:25,690 | توی کتاب داروسازی دره ی بزرگ طبابت هست | توی کتاب داروسازی دره ی بزرگ طبابت هست |
199 | 00:16:28,370 | 00:16:30,740 | اگه بتونیم این کتاب رو پیدا کنیم | اگه بتونیم این کتاب رو پیدا کنیم |
200 | 00:16:30,740 | 00:16:35,100 | میتونیم راهی برای ساخت پادزهر پیدا کنیم | میتونیم راهی برای ساخت پادزهر پیدا کنیم |
201 | 00:16:36,340 | 00:16:38,130 | کی اون کتابو داره؟ | کی اون کتابو داره؟ |
202 | 00:16:38,130 | 00:16:39,540 | کجا میتونم پیداش کنم؟ | کجا میتونم پیداش کنم؟ |
203 | 00:16:41,660 | 00:16:44,690 | میترسم | میترسم |
204 | 00:16:44,690 | 00:16:48,010 | این کتاب دیگه وجود نداشته باشه | این کتاب دیگه وجود نداشته باشه |
205 | 00:16:48,860 | 00:16:50,220 | چی؟ | چی؟ |
206 | 00:17:12,370 | 00:17:14,540 | چکار میکنی؟ | چکار میکنی؟ |
207 | 00:17:17,010 | 00:17:17,810 | ببخشید | ببخشید |
208 | 00:17:17,810 | 00:17:18,570 | یه دختر این شکلی | یه دختر این شکلی |
209 | 00:17:18,570 | 00:17:20,250 | دیدین؟ | دیدین؟ |
210 | 00:17:20,570 | 00:17:22,570 | اینقدره | اینقدره |
211 | 00:17:23,010 | 00:17:24,420 | یه شمشیر پشت سرش داره | یه شمشیر پشت سرش داره |
212 | 00:17:24,420 | 00:17:25,700 | خوشگله | خوشگله |
213 | 00:17:25,700 | 00:17:28,370 | و سرسخته | و سرسخته |
214 | 00:17:28,370 | 00:17:29,850 | نه ندیدمش | نه ندیدمش |
215 | 00:17:30,730 | 00:17:31,430 | مرسی | مرسی |
216 | 00:17:32,700 | 00:17:35,850 | نمیتونی ژو فی رو اینجوری پیدا کنی | نمیتونی ژو فی رو اینجوری پیدا کنی |
217 | 00:17:36,300 | 00:17:38,250 | تو نگران نیستی ولی من هستم | تو نگران نیستی ولی من هستم |
218 | 00:17:38,250 | 00:17:40,250 | نمیدونی اون چقدر پای قولاش میمونه | نمیدونی اون چقدر پای قولاش میمونه |
219 | 00:17:40,250 | 00:17:41,780 | قول دادیم که همو میبینیم | قول دادیم که همو میبینیم |
220 | 00:17:41,780 | 00:17:43,730 | اگه سالم بود میومد | اگه سالم بود میومد |
221 | 00:17:43,730 | 00:17:44,580 | ولی نیومده | ولی نیومده |
222 | 00:17:44,580 | 00:17:46,010 | ممکنه تو خطر باشه؟ | ممکنه تو خطر باشه؟ |
223 | 00:17:46,010 | 00:17:48,370 | نه! اون مثل تو نیست | نه! اون مثل تو نیست |
224 | 00:17:48,370 | 00:17:50,580 | هنر های رزمی خوبی داره و خیلی قویه | هنر های رزمی خوبی داره و خیلی قویه |
225 | 00:17:50,580 | 00:17:53,900 | یه ضرب المثلی هست که میگه مردم دستشون رو میزارن روپاشون و بلند میشن | یه ضرب المثلی هست که میگه مردم دستشون رو میزارن روپاشون و بلند میشن |
226 | 00:17:53,900 | 00:17:55,210 | مطمئنم حالش خوبه | مطمئنم حالش خوبه |
227 | 00:17:55,210 | 00:17:57,300 | یعنی چی که میگی مثل من نیست؟ | یعنی چی که میگی مثل من نیست؟ |
228 | 00:17:57,300 | 00:17:58,730 | توی مجلس نابودی شیطان | توی مجلس نابودی شیطان |
229 | 00:17:58,730 | 00:18:00,210 | وضعیت خیلی خطرناک بوده | وضعیت خیلی خطرناک بوده |
230 | 00:18:00,210 | 00:18:01,610 | کلی ادمای بد بودن | کلی ادمای بد بودن |
231 | 00:18:01,610 | 00:18:02,660 | و اونا خیانتکار بودن | و اونا خیانتکار بودن |
232 | 00:18:02,660 | 00:18:04,780 | اگه به آدمای بد برخورده باشه چی ؟ | اگه به آدمای بد برخورده باشه چی ؟ |
233 | 00:18:04,780 | 00:18:08,010 | نه مردم با تو موذی هستن | نه مردم با تو موذی هستن |
234 | 00:18:08,010 | 00:18:10,300 | چی میگی؟ برو دنبالش | چی میگی؟ برو دنبالش |
235 | 00:18:13,900 | 00:18:16,460 | داستانش طولانیه | داستانش طولانیه |
236 | 00:18:16,460 | 00:18:18,180 | لیو رون | لیو رون |
237 | 00:18:18,180 | 00:18:20,130 | کتاب داروشناسی رو نوشته | کتاب داروشناسی رو نوشته |
238 | 00:18:20,130 | 00:18:22,490 | استعداد بالایی داشته | استعداد بالایی داشته |
239 | 00:18:23,580 | 00:18:26,820 | تموم عمرشو صرف نوشتن این کتاب | تموم عمرشو صرف نوشتن این کتاب |
240 | 00:18:26,820 | 00:18:29,210 | با تموم مهارت ساختن سم و دارو کرده | با تموم مهارت ساختن سم و دارو کرده |
241 | 00:18:29,780 | 00:18:32,330 | اون کتاب گنج دره ی بزرگ طبابته | اون کتاب گنج دره ی بزرگ طبابته |
242 | 00:18:32,730 | 00:18:33,820 | متاسفانه | متاسفانه |
243 | 00:18:34,420 | 00:18:38,060 | توی هرج و مرج از بین رفت | توی هرج و مرج از بین رفت |
244 | 00:18:38,430 | 00:18:41,080 | باید چیزی که میکاریم رو درو کنیم | باید چیزی که میکاریم رو درو کنیم |
245 | 00:18:41,580 | 00:18:43,660 | این تقدیر همه چیزه | این تقدیر همه چیزه |
246 | 00:18:44,330 | 00:18:47,060 | تقصیر تو نیست | تقصیر تو نیست |
247 | 00:18:47,060 | 00:18:48,850 | سرنوشت آنژیه | سرنوشت آنژیه |
248 | 00:18:49,370 | 00:18:51,210 | نباید زجر بکشه | نباید زجر بکشه |
249 | 00:18:51,780 | 00:18:54,090 | این سرنوشت رو قبول نمیکنم | این سرنوشت رو قبول نمیکنم |
250 | 00:18:55,370 | 00:18:56,370 | نگاش کن | نگاش کن |
251 | 00:18:57,090 | 00:18:59,490 | خیلی ناراحت بودی | خیلی ناراحت بودی |
252 | 00:18:59,490 | 00:19:01,210 | اینقدر سریع آروم شدی؟ | اینقدر سریع آروم شدی؟ |
253 | 00:19:05,940 | 00:19:07,730 | حالا که میخوای کمک کنی | حالا که میخوای کمک کنی |
254 | 00:19:07,730 | 00:19:09,610 | باید یه امیدی باشه | باید یه امیدی باشه |
255 | 00:19:11,700 | 00:19:14,540 | وگرنه اینقدر چیز بهم نمیگفتی | وگرنه اینقدر چیز بهم نمیگفتی |
256 | 00:19:14,540 | 00:19:15,700 | درسته؟ | درسته؟ |
257 | 00:19:16,490 | 00:19:18,130 | چه دختر ساده ای | چه دختر ساده ای |
258 | 00:19:18,130 | 00:19:20,580 | حریص نیستی | حریص نیستی |
259 | 00:19:20,580 | 00:19:22,090 | همینطور عصبانی و دیوونه | همینطور عصبانی و دیوونه |
260 | 00:19:24,610 | 00:19:26,060 | خجالت زده ام میکنین استاد | خجالت زده ام میکنین استاد |
261 | 00:19:26,370 | 00:19:27,660 | یه چیزی رو که | یه چیزی رو که |
262 | 00:19:27,970 | 00:19:29,580 | همه میخوان | همه میخوان |
263 | 00:19:29,580 | 00:19:31,490 | براش حرص نمیخورم | براش حرص نمیخورم |
264 | 00:19:34,820 | 00:19:37,850 | همیشه میگفت خوش شانس نبوده | همیشه میگفت خوش شانس نبوده |
265 | 00:19:39,490 | 00:19:40,820 | ولی من | ولی من |
266 | 00:19:42,010 | 00:19:43,210 | اینجوری فکر نمیکنم | اینجوری فکر نمیکنم |
267 | 00:19:46,300 | 00:19:47,580 | استاد | استاد |
268 | 00:19:47,580 | 00:19:49,610 | حرف رو عوض کردین | حرف رو عوض کردین |
269 | 00:19:49,610 | 00:19:51,300 | وقتشه بهم بگین | وقتشه بهم بگین |
270 | 00:19:51,300 | 00:19:53,300 | ازم چی میخواین؟ | ازم چی میخواین؟ |
271 | 00:19:55,820 | 00:19:57,300 | توی چندروز اینده | توی چندروز اینده |
272 | 00:19:57,970 | 00:20:00,330 | من آنژی رو به پنگ لای میبرم | من آنژی رو به پنگ لای میبرم |
273 | 00:20:01,330 | 00:20:03,370 | تا نجاتش بدم | تا نجاتش بدم |
274 | 00:20:03,370 | 00:20:05,780 | باید از جوشونده سه گیاه استفاده کنم | باید از جوشونده سه گیاه استفاده کنم |
275 | 00:20:05,780 | 00:20:07,730 | تا فعلا زنده نگهش دارم | تا فعلا زنده نگهش دارم |
276 | 00:20:07,730 | 00:20:09,660 | جوشونده سه گیاه؟ | جوشونده سه گیاه؟ |
277 | 00:20:11,460 | 00:20:14,420 | سه مدل ازش هست | سه مدل ازش هست |
278 | 00:20:15,180 | 00:20:18,300 | تموم این سالا داشتم میگشتم | تموم این سالا داشتم میگشتم |
279 | 00:20:18,300 | 00:20:22,250 | تا یه گنجی که بتونه سرما رو از بین ببره پیدا کنم | تا یه گنجی که بتونه سرما رو از بین ببره پیدا کنم |
280 | 00:20:22,250 | 00:20:25,250 | حالا اولین حالتش رو درست کردم | حالا اولین حالتش رو درست کردم |
281 | 00:20:25,660 | 00:20:27,420 | وقتی اونو به پنگ لای بردم | وقتی اونو به پنگ لای بردم |
282 | 00:20:27,420 | 00:20:29,010 | بهش میدم بخوره | بهش میدم بخوره |
283 | 00:20:29,580 | 00:20:32,610 | قلبشو از یخ زدن نجات میده | قلبشو از یخ زدن نجات میده |
284 | 00:20:34,490 | 00:20:38,250 | اگه بتونه دو تا حالت دیگه رو تو سه ماه بخوره | اگه بتونه دو تا حالت دیگه رو تو سه ماه بخوره |
285 | 00:20:38,250 | 00:20:40,940 | ممکنه بیدار بشه | ممکنه بیدار بشه |
286 | 00:20:41,250 | 00:20:44,580 | ولی گرم ترین سم رو | ولی گرم ترین سم رو |
287 | 00:20:44,580 | 00:20:46,660 | برای مقابله با استخوان سوز نیاز داریم | برای مقابله با استخوان سوز نیاز داریم |
288 | 00:20:47,210 | 00:20:50,090 | خیلی کمیابه | خیلی کمیابه |
289 | 00:20:50,610 | 00:20:53,090 | بعید میدونم بتونی پیداش کنی | بعید میدونم بتونی پیداش کنی |
290 | 00:20:53,460 | 00:20:55,460 | میسپاریمش دست روزگار | میسپاریمش دست روزگار |
291 | 00:20:55,460 | 00:20:57,580 | بعد از خوردن جوشونده خوب میشه؟ | بعد از خوردن جوشونده خوب میشه؟ |
292 | 00:20:57,970 | 00:20:59,420 | جوشونده سه گیاه | جوشونده سه گیاه |
293 | 00:20:59,420 | 00:21:01,460 | یه داروی موقته | یه داروی موقته |
294 | 00:21:01,460 | 00:21:03,330 | من اونقدرا علم ندارم | من اونقدرا علم ندارم |
295 | 00:21:03,330 | 00:21:04,610 | بعد از خوندن همه ی کتابای پزشکی | بعد از خوندن همه ی کتابای پزشکی |
296 | 00:21:04,610 | 00:21:06,970 | به همین یه راه موقت رسیدم | به همین یه راه موقت رسیدم |
297 | 00:21:07,780 | 00:21:09,130 | خوردن جوشونده سه گیاه | خوردن جوشونده سه گیاه |
298 | 00:21:09,130 | 00:21:10,250 | فهمیدم | فهمیدم |
299 | 00:21:10,370 | 00:21:12,730 | استاد بهم بگین | استاد بهم بگین |
300 | 00:21:12,970 | 00:21:15,370 | این گیاهایی که سرما رو از بین میبرن رو از کجا میشه پیدا کرد؟ | این گیاهایی که سرما رو از بین میبرن رو از کجا میشه پیدا کرد؟ |
301 | 00:21:16,460 | 00:21:17,580 | همونطوری که تخمین زدم | همونطوری که تخمین زدم |
302 | 00:21:19,180 | 00:21:21,370 | نیلوفر آتشین توی سردترین نقطه ی شمال شرقیه | نیلوفر آتشین توی سردترین نقطه ی شمال شرقیه |
303 | 00:21:21,370 | 00:21:23,540 | که به زودی شکوفه میده | که به زودی شکوفه میده |
304 | 00:21:23,540 | 00:21:25,730 | یه شانس ده سالس | یه شانس ده سالس |
305 | 00:21:26,130 | 00:21:28,180 | نیلوفر 9 تا گل داره | نیلوفر 9 تا گل داره |
306 | 00:21:28,180 | 00:21:32,490 | وقتی 9 تا گلش شکوفه بده بهترین موقع برای کندنشه | وقتی 9 تا گلش شکوفه بده بهترین موقع برای کندنشه |
307 | 00:21:32,490 | 00:21:33,540 | اگه از دستش بدی | اگه از دستش بدی |
308 | 00:21:33,540 | 00:21:35,610 | باید دوباره ده سال صبر کنی | باید دوباره ده سال صبر کنی |
309 | 00:21:35,610 | 00:21:39,130 | بستگی به این داره که میتونی به موقع برسی یا نه | بستگی به این داره که میتونی به موقع برسی یا نه |
310 | 00:21:46,940 | 00:21:48,460 | میارمش | میارمش |
311 | 00:21:51,060 | 00:21:52,370 | ازش بخواه برام صبر کنه | ازش بخواه برام صبر کنه |
312 | 00:21:54,130 | 00:21:55,300 | دختر جون | دختر جون |
313 | 00:21:56,210 | 00:21:57,820 | بهش فکر کردی؟ | بهش فکر کردی؟ |
314 | 00:21:58,490 | 00:22:00,370 | حتی اگه تموم دنیا رو هم بگردی | حتی اگه تموم دنیا رو هم بگردی |
315 | 00:22:00,370 | 00:22:03,370 | ممکنه پیداش نکنی | ممکنه پیداش نکنی |
316 | 00:22:03,370 | 00:22:06,210 | آخرش هیچی بهت نمیرسه | آخرش هیچی بهت نمیرسه |
317 | 00:22:13,370 | 00:22:16,940 | وقتی داشتم اونو پشتم میوردم | وقتی داشتم اونو پشتم میوردم |
318 | 00:22:17,820 | 00:22:18,970 | اون موقع | اون موقع |
319 | 00:22:19,850 | 00:22:21,820 | فکر کردم مرده | فکر کردم مرده |
320 | 00:22:23,180 | 00:22:24,780 | ناامید بودم | ناامید بودم |
321 | 00:22:29,940 | 00:22:31,130 | ولی | ولی |
322 | 00:22:31,130 | 00:22:33,700 | الان یه راهی برای نجاتش دارم | الان یه راهی برای نجاتش دارم |
323 | 00:22:33,700 | 00:22:35,700 | سخته | سخته |
324 | 00:22:35,700 | 00:22:37,330 | ولی یه امیدی هست | ولی یه امیدی هست |
325 | 00:22:37,330 | 00:22:38,610 | نیست؟ | نیست؟ |
326 | 00:22:39,660 | 00:22:43,900 | واقعا منطقیه | واقعا منطقیه |
327 | 00:22:45,130 | 00:22:46,300 | دختر جون | دختر جون |
328 | 00:22:47,370 | 00:22:49,090 | برو و آنژی رو ببین | برو و آنژی رو ببین |
329 | 00:22:53,660 | 00:22:54,660 | نه | نه |
330 | 00:22:55,210 | 00:22:57,730 | وقتی برگشتم و گل نیلوفر آتشین رو اوردم میبینمش | وقتی برگشتم و گل نیلوفر آتشین رو اوردم میبینمش |
331 | 00:23:12,180 | 00:23:13,580 | اه | اه |
332 | 00:23:17,700 | 00:23:19,540 | اینو فراموش کردی | اینو فراموش کردی |
333 | 00:23:23,330 | 00:23:25,940 | کلی از مردم جونشونو به خطر انداختن | کلی از مردم جونشونو به خطر انداختن |
334 | 00:23:25,940 | 00:23:27,610 | تا اینو به دست بیارن | تا اینو به دست بیارن |
335 | 00:23:27,610 | 00:23:28,660 | ولی خودتو ببین | ولی خودتو ببین |
336 | 00:23:28,660 | 00:23:30,300 | توی مسیر اینو انداختی | توی مسیر اینو انداختی |
337 | 00:23:30,300 | 00:23:31,820 | حتی فراموشش کرده بودی | حتی فراموشش کرده بودی |
338 | 00:23:33,970 | 00:23:35,420 | وقتی سفر میکنم اسباب زحمته | وقتی سفر میکنم اسباب زحمته |
339 | 00:23:35,420 | 00:23:36,940 | برام نگهش دار | برام نگهش دار |
340 | 00:23:36,940 | 00:23:38,360 | وقتی یادم اومد برمیگردم و میگیرمش | وقتی یادم اومد برمیگردم و میگیرمش |
341 | 00:23:52,210 | 00:23:56,020 | این دختر جوون واقعا فوق العاده است | این دختر جوون واقعا فوق العاده است |
342 | 00:24:31,370 | 00:24:32,610 | عجیبه | عجیبه |
343 | 00:24:32,940 | 00:24:33,900 | نمرده بود؟ | نمرده بود؟ |
344 | 00:24:33,900 | 00:24:36,060 | چرا اینقدر سریع مثل تیکه یخ شده؟ | چرا اینقدر سریع مثل تیکه یخ شده؟ |
345 | 00:24:40,250 | 00:24:41,580 | آقای شیه | آقای شیه |
346 | 00:24:50,580 | 00:24:53,090 | وقتی زنده بودی | وقتی زنده بودی |
347 | 00:24:53,090 | 00:24:54,300 | نتونستم نجاتت بدم | نتونستم نجاتت بدم |
348 | 00:24:54,300 | 00:24:55,420 | ولی حالا مردی | ولی حالا مردی |
349 | 00:24:55,420 | 00:24:57,300 | از بدنت برای مطالعه سم استخوان سوز استفاده میکنم | از بدنت برای مطالعه سم استخوان سوز استفاده میکنم |
350 | 00:24:57,300 | 00:24:58,940 | انگار دارم برات کارای خوب میکنم | انگار دارم برات کارای خوب میکنم |
351 | 00:24:59,610 | 00:25:01,370 | سرزنشم که نمیکنی؟ | سرزنشم که نمیکنی؟ |
352 | 00:25:02,250 | 00:25:03,540 | سکوت | سکوت |
353 | 00:25:03,540 | 00:25:05,060 | علامت رضاس | علامت رضاس |
354 | 00:25:09,130 | 00:25:11,060 | بودای بخشنده | بودای بخشنده |
355 | 00:25:16,210 | 00:25:19,090 | استاد اشتباه برداشت نکن | استاد اشتباه برداشت نکن |
356 | 00:25:19,090 | 00:25:20,700 | مرد جوان | مرد جوان |
357 | 00:25:20,700 | 00:25:24,780 | میخوام از شاگردم خودم مراقبت کنم | میخوام از شاگردم خودم مراقبت کنم |
358 | 00:25:26,780 | 00:25:29,250 | حتی میتونی از یه ادم مرده مراقبت کنی؟ | حتی میتونی از یه ادم مرده مراقبت کنی؟ |
359 | 00:25:33,460 | 00:25:34,630 | نمرده؟ | نمرده؟ |
360 | 00:25:46,900 | 00:25:48,970 | یان اینجا مثل جاهای متروکه اس | یان اینجا مثل جاهای متروکه اس |
361 | 00:25:48,970 | 00:25:50,180 | و کس دیگه ای هم این اطراف نیست | و کس دیگه ای هم این اطراف نیست |
362 | 00:25:50,180 | 00:25:51,090 | باید برگردیم؟ | باید برگردیم؟ |
363 | 00:25:51,090 | 00:25:52,820 | اگه میخوای برو | اگه میخوای برو |
364 | 00:25:52,820 | 00:25:54,370 | چجوری میتونم تنهات بزارم؟ | چجوری میتونم تنهات بزارم؟ |
365 | 00:25:54,420 | 00:25:55,420 | ..هنرای رزمیت که ضعیفه | ..هنرای رزمیت که ضعیفه |
366 | 00:25:56,460 | 00:25:57,780 | ضعیفه که چی؟ | ضعیفه که چی؟ |
367 | 00:25:57,780 | 00:26:00,130 | هی...هیچی | هی...هیچی |
368 | 00:26:00,130 | 00:26:01,420 | منظورم اینه | منظورم اینه |
369 | 00:26:01,420 | 00:26:03,330 | نمیدونم چجوری به برادرت توضیح بدم | نمیدونم چجوری به برادرت توضیح بدم |
370 | 00:26:03,330 | 00:26:04,700 | ربطی به تو نداره | ربطی به تو نداره |
371 | 00:26:04,700 | 00:26:06,370 | نمیخواد تو به برادرم توضیح بدی | نمیخواد تو به برادرم توضیح بدی |
372 | 00:26:07,010 | 00:26:08,580 | اون توی مسافرخونه | اون توی مسافرخونه |
373 | 00:26:08,580 | 00:26:09,580 | منتظر فی مونده | منتظر فی مونده |
374 | 00:26:09,580 | 00:26:10,210 | حتی بهش فکرم نمیکنه | حتی بهش فکرم نمیکنه |
375 | 00:26:10,210 | 00:26:12,330 | چی میشه اگه فی شیاطین رو ببینه؟ | چی میشه اگه فی شیاطین رو ببینه؟ |
376 | 00:26:12,330 | 00:26:14,010 | ای ادم سنگدل | ای ادم سنگدل |
377 | 00:26:14,010 | 00:26:14,830 | برو اون ور | برو اون ور |
378 | 00:26:17,460 | 00:26:18,250 | درد گرفت | درد گرفت |
379 | 00:26:18,250 | 00:26:19,210 | ببخشید! ببخشید | ببخشید! ببخشید |
380 | 00:26:19,330 | 00:26:20,780 | عمدی نبود | عمدی نبود |
381 | 00:26:21,010 | 00:26:23,730 | دستمال بگیرش | دستمال بگیرش |
382 | 00:26:24,700 | 00:26:26,610 | تو فکرم فی در چه حاله | تو فکرم فی در چه حاله |
383 | 00:26:26,610 | 00:26:27,730 | اگه شیاطین رو دیده باشه | اگه شیاطین رو دیده باشه |
384 | 00:26:27,730 | 00:26:29,900 | از بدشانسیه اونه یا شیاطین ؟ | از بدشانسیه اونه یا شیاطین ؟ |
385 | 00:26:30,180 | 00:26:31,850 | فی هنرهای رزمیش بهتر از ماست | فی هنرهای رزمیش بهتر از ماست |
386 | 00:26:31,850 | 00:26:33,090 | خب که جی؟ | خب که جی؟ |
387 | 00:26:33,090 | 00:26:35,460 | اگه تو خطر باشه کسی بهش کمک نمیکنه | اگه تو خطر باشه کسی بهش کمک نمیکنه |
388 | 00:26:37,330 | 00:26:38,490 | باید پیداش کنم | باید پیداش کنم |
389 | 00:26:38,490 | 00:26:40,010 | وگرنه برنمیگردم | وگرنه برنمیگردم |
390 | 00:26:45,700 | 00:26:47,300 | چرا یه ادم اونجاس؟ | چرا یه ادم اونجاس؟ |
391 | 00:26:56,900 | 00:26:58,300 | یینگ هه سونگ؟ | یینگ هه سونگ؟ |
392 | 00:26:58,300 | 00:26:59,730 | چرا اینجاس؟ | چرا اینجاس؟ |
393 | 00:27:01,540 | 00:27:03,010 | بلندش کن | بلندش کن |
394 | 00:27:03,010 | 00:27:03,730 | باشه | باشه |
395 | 00:27:21,540 | 00:27:24,970 | شنگ خیلی نگران فی نباش | شنگ خیلی نگران فی نباش |
396 | 00:27:24,970 | 00:27:27,370 | اون دختر باهوش با هنر های رزمی خوبیه | اون دختر باهوش با هنر های رزمی خوبیه |
397 | 00:27:27,370 | 00:27:28,440 | حالش خوبه | حالش خوبه |
398 | 00:27:31,970 | 00:27:33,580 | نگران اون باشم؟ | نگران اون باشم؟ |
399 | 00:27:34,660 | 00:27:36,300 | بیشتر از یه ساله که از کوهستان اومده بیرون | بیشتر از یه ساله که از کوهستان اومده بیرون |
400 | 00:27:36,300 | 00:27:39,130 | خیلی موذی بود | خیلی موذی بود |
401 | 00:27:39,610 | 00:27:40,210 | تازه | تازه |
402 | 00:27:40,210 | 00:27:41,850 | افراد کمی هستن | افراد کمی هستن |
403 | 00:27:41,850 | 00:27:42,970 | که میتونن شکستش بدن | که میتونن شکستش بدن |
404 | 00:27:42,970 | 00:27:44,490 | حتی ادمای کمی هستن | حتی ادمای کمی هستن |
405 | 00:27:45,250 | 00:27:46,090 | که میتونن گولش بزنن | که میتونن گولش بزنن |
406 | 00:27:46,900 | 00:27:49,330 | شیه یون هم | شیه یون هم |
407 | 00:27:49,330 | 00:27:50,580 | باهاشه | باهاشه |
408 | 00:27:50,580 | 00:27:52,210 | وقتی برای بقیه قلدری نمیکنه یکم مهربونه | وقتی برای بقیه قلدری نمیکنه یکم مهربونه |
409 | 00:27:54,780 | 00:27:56,300 | درسته | درسته |
410 | 00:27:56,540 | 00:27:58,330 | یان هم امروز صبح رفت دنبال فی بگرده | یان هم امروز صبح رفت دنبال فی بگرده |
411 | 00:27:58,330 | 00:28:00,180 | هنوز برنگشته | هنوز برنگشته |
412 | 00:28:00,420 | 00:28:03,580 | اصلا نگران نیستی؟ | اصلا نگران نیستی؟ |
413 | 00:28:06,090 | 00:28:07,540 | یان هنوز جوونه | یان هنوز جوونه |
414 | 00:28:07,540 | 00:28:09,460 | بعد از همه ی این تجربیات | بعد از همه ی این تجربیات |
415 | 00:28:10,370 | 00:28:11,900 | احتمالا هنوز براش کافی نبوده | احتمالا هنوز براش کافی نبوده |
416 | 00:28:11,900 | 00:28:13,210 | ولی حداقل | ولی حداقل |
417 | 00:28:13,210 | 00:28:15,010 | شروع کرده بفهمه | شروع کرده بفهمه |
418 | 00:28:15,010 | 00:28:16,540 | که افراد شیطانی چه شکلی ان | که افراد شیطانی چه شکلی ان |
419 | 00:28:27,180 | 00:28:29,540 | نگران آقای چونگ شیائو هستی؟ | نگران آقای چونگ شیائو هستی؟ |
420 | 00:28:31,490 | 00:28:34,900 | همیشه این گردگیر رو باهاش داشت | همیشه این گردگیر رو باهاش داشت |
421 | 00:28:34,900 | 00:28:36,480 | یین پی به این آسونیا | یین پی به این آسونیا |
422 | 00:28:38,300 | 00:28:40,540 | نمیتونه اونو بدزده | نمیتونه اونو بدزده |
423 | 00:28:40,940 | 00:28:42,300 | چکار کنیم؟ | چکار کنیم؟ |
424 | 00:28:47,730 | 00:28:50,180 | برادر! چوچو | برادر! چوچو |
425 | 00:28:50,180 | 00:28:52,380 | بیاین و یینگ هه سونگ رو چک کنین | بیاین و یینگ هه سونگ رو چک کنین |
426 | 00:28:56,980 | 00:29:01,580 | لینگ لینگ | لینگ لینگ |
427 | 00:29:01,580 | 00:29:04,780 | مسافرخانه لینگ لینگ | مسافرخانه لینگ لینگ |
428 | 00:29:07,660 | 00:29:10,300 | بیدار شو بیدار شو | بیدار شو بیدار شو |
429 | 00:29:15,210 | 00:29:17,780 | چکار میکنی؟ | چکار میکنی؟ |
430 | 00:29:18,090 | 00:29:20,130 | چی میپرسی؟ | چی میپرسی؟ |
431 | 00:29:20,130 | 00:29:22,130 | تو رو برگردوندم | تو رو برگردوندم |
432 | 00:29:23,130 | 00:29:25,130 | بگو چرا غش کرده بودی؟ | بگو چرا غش کرده بودی؟ |
433 | 00:29:25,130 | 00:29:26,210 | کی بیهوشت کرده بود؟ | کی بیهوشت کرده بود؟ |
434 | 00:29:26,210 | 00:29:28,420 | بعد از گردهمایی نابودی شیاطین | بعد از گردهمایی نابودی شیاطین |
435 | 00:29:28,420 | 00:29:29,970 | چرا بدون اینکه بهمون بگی رفتی؟ | چرا بدون اینکه بهمون بگی رفتی؟ |
436 | 00:29:29,970 | 00:29:31,090 | از عمد رفتی | از عمد رفتی |
437 | 00:29:31,090 | 00:29:33,010 | یا کسی دزدیدت؟ | یا کسی دزدیدت؟ |
438 | 00:29:33,250 | 00:29:35,850 | یان عصبی نباش | یان عصبی نباش |
439 | 00:29:35,850 | 00:29:38,180 | اره اروم باش بزار راحت باشه | اره اروم باش بزار راحت باشه |
440 | 00:29:38,180 | 00:29:40,250 | شاید بعد از اینکه زدنش احمق شده | شاید بعد از اینکه زدنش احمق شده |
441 | 00:29:40,250 | 00:29:41,300 | خودت احمقی | خودت احمقی |
442 | 00:29:41,300 | 00:29:42,900 | دیدی؟ احمق شده | دیدی؟ احمق شده |
443 | 00:29:42,900 | 00:29:43,660 | من | من |
444 | 00:29:43,970 | 00:29:45,090 | بگو.بگو | بگو.بگو |
445 | 00:29:45,090 | 00:29:46,090 | فی رو دیدی؟ | فی رو دیدی؟ |
446 | 00:29:46,090 | 00:29:47,610 | آقای شیه رو دیدی؟ | آقای شیه رو دیدی؟ |
447 | 00:29:48,420 | 00:29:49,180 | نه | نه |
448 | 00:29:51,180 | 00:29:52,900 | زود رفتم | زود رفتم |
449 | 00:29:52,900 | 00:29:54,010 | تنهایی | تنهایی |
450 | 00:29:54,700 | 00:29:56,490 | عجیبه | عجیبه |
451 | 00:29:56,490 | 00:29:58,010 | کی بیهوشت کرد؟ | کی بیهوشت کرد؟ |
452 | 00:30:00,940 | 00:30:02,540 | مگه قوی نبودی ؟ | مگه قوی نبودی ؟ |
453 | 00:30:05,210 | 00:30:06,460 | باشه اینقدر سوال نپرس | باشه اینقدر سوال نپرس |
454 | 00:30:06,460 | 00:30:07,540 | شاید یه کسی رو دیده | شاید یه کسی رو دیده |
455 | 00:30:07,540 | 00:30:09,210 | که نمیخواد بهمون بگه | که نمیخواد بهمون بگه |
456 | 00:30:09,210 | 00:30:11,780 | یان اذیتش نکن | یان اذیتش نکن |
457 | 00:30:12,460 | 00:30:14,700 | چرا نمیتونه بهمون بگه؟ | چرا نمیتونه بهمون بگه؟ |
458 | 00:30:15,540 | 00:30:18,540 | همدست شیاطین هستی؟ | همدست شیاطین هستی؟ |
459 | 00:30:18,780 | 00:30:20,660 | خودت همدستشونی | خودت همدستشونی |
460 | 00:30:20,660 | 00:30:21,900 | میشه اینقدر اذیتم نکنی؟ | میشه اینقدر اذیتم نکنی؟ |
461 | 00:30:21,900 | 00:30:23,420 | ژو فی خوبه . اون دختر قوی ایه | ژو فی خوبه . اون دختر قوی ایه |
462 | 00:30:23,420 | 00:30:25,010 | نگران نباش | نگران نباش |
463 | 00:30:25,250 | 00:30:26,370 | همین الان نگفتی | همین الان نگفتی |
464 | 00:30:26,370 | 00:30:27,900 | هیچ کدومشون رو ندیدی؟ | هیچ کدومشون رو ندیدی؟ |
465 | 00:30:29,970 | 00:30:31,900 | از کجا میدونی که خوبه؟ | از کجا میدونی که خوبه؟ |
466 | 00:30:36,970 | 00:30:38,900 | اه... بهم دروغ گفتی | اه... بهم دروغ گفتی |
467 | 00:30:40,490 | 00:30:41,970 | میخوام یکم سوپ مار درست کنم | میخوام یکم سوپ مار درست کنم |
468 | 00:30:41,970 | 00:30:42,540 | خرابش میکنم. باور نمیکنی؟ | خرابش میکنم. باور نمیکنی؟ |
469 | 00:30:42,540 | 00:30:43,540 | نکن. نکن بهت میگم | نکن. نکن بهت میگم |
470 | 00:30:43,540 | 00:30:45,090 | دختر عمه ات و مردش رو توی جنگل دیدم | دختر عمه ات و مردش رو توی جنگل دیدم |
471 | 00:30:45,090 | 00:30:46,700 | با چو تیانیو جنگیدن | با چو تیانیو جنگیدن |
472 | 00:30:46,700 | 00:30:48,300 | شیاطین رو دیدن؟ | شیاطین رو دیدن؟ |
473 | 00:30:48,300 | 00:30:49,370 | صدمه دیده؟ | صدمه دیده؟ |
474 | 00:30:50,180 | 00:30:51,940 | چو تیانیو مرده | چو تیانیو مرده |
475 | 00:30:52,250 | 00:30:53,940 | ژو فی خوبه . اون سالمه | ژو فی خوبه . اون سالمه |
476 | 00:30:56,850 | 00:30:58,730 | چجوری چو تیانبو رو کشت؟ | چجوری چو تیانبو رو کشت؟ |
477 | 00:30:58,730 | 00:30:59,330 | تنهایی اینکارو نکرد | تنهایی اینکارو نکرد |
478 | 00:30:59,330 | 00:31:01,660 | شیه یون هم بود. اونم کمک کرد | شیه یون هم بود. اونم کمک کرد |
479 | 00:31:01,660 | 00:31:02,700 | مهم نیست | مهم نیست |
480 | 00:31:02,700 | 00:31:03,660 | اینقدر به من نچسب | اینقدر به من نچسب |
481 | 00:31:03,660 | 00:31:04,300 | برو. برو. برو کنار | برو. برو. برو کنار |
482 | 00:31:04,300 | 00:31:05,700 | بگو دیگه | بگو دیگه |
483 | 00:31:05,700 | 00:31:07,130 | اینقدر بهم نچسب | اینقدر بهم نچسب |
484 | 00:31:07,130 | 00:31:10,180 | بگو دیگه. خیلی کنجکاوم | بگو دیگه. خیلی کنجکاوم |
485 | 00:31:10,250 | 00:31:11,660 | برو. برو. برو کنار | برو. برو. برو کنار |
486 | 00:31:11,660 | 00:31:13,180 | ژو فی از هنر رزمی جدیدی استفاده کرد؟ | ژو فی از هنر رزمی جدیدی استفاده کرد؟ |
487 | 00:31:13,180 | 00:31:15,130 | نه. اینقدر سوال نپرس | نه. اینقدر سوال نپرس |
488 | 00:31:15,660 | 00:31:16,730 | بگو. بگو چطور بود ؟ | بگو. بگو چطور بود ؟ |
489 | 00:31:16,730 | 00:31:17,780 | چجوری چو تیانیو رو کشت؟ | چجوری چو تیانیو رو کشت؟ |
490 | 00:31:17,780 | 00:31:19,370 | یکم بهم فضا بدین باشه؟ - بگو - | یکم بهم فضا بدین باشه؟ - بگو - |
491 | 00:31:19,370 | 00:31:20,540 | برو کنار | برو کنار |
492 | 00:32:01,380 | 00:32:05,940 | هو تیانیینگ صدف سوزناک قصر شیاطین | هو تیانیینگ صدف سوزناک قصر شیاطین |
493 | 00:32:24,780 | 00:32:27,580 | ||
494 | 00:32:43,660 | 00:32:47,330 | این چیزا رو بسپر به خدمتکارات | این چیزا رو بسپر به خدمتکارات |
495 | 00:32:47,540 | 00:32:49,730 | چرا باید خودت اینکارارو بکنی؟ | چرا باید خودت اینکارارو بکنی؟ |
496 | 00:32:49,730 | 00:32:51,970 | خدمتکارا نمیتونن درست اینکارو بکنن | خدمتکارا نمیتونن درست اینکارو بکنن |
497 | 00:32:53,610 | 00:32:55,090 | قبلا توی دره ی بزرگ طبابت | قبلا توی دره ی بزرگ طبابت |
498 | 00:32:55,090 | 00:32:57,090 | هیچ کس نمیتونست | هیچ کس نمیتونست |
499 | 00:32:57,090 | 00:32:58,970 | این گیاه رو بزرگ کنه | این گیاه رو بزرگ کنه |
500 | 00:33:00,820 | 00:33:02,610 | دوازده سال روش تحقیق کردم | دوازده سال روش تحقیق کردم |
501 | 00:33:02,610 | 00:33:04,120 | ||
502 | 00:33:04,130 | 00:33:06,130 | قبل از اینکه بالاخره تونستم بارورش کنم | قبل از اینکه بالاخره تونستم بارورش کنم |
503 | 00:33:06,140 | 00:33:07,900 | ||
504 | 00:33:11,460 | 00:33:13,100 | ||
505 | 00:33:20,940 | 00:33:21,700 | خانم | خانم |
506 | 00:33:21,700 | 00:33:22,540 | پیشخدمت | پیشخدمت |
507 | 00:33:22,540 | 00:33:24,970 | دیدی آقای لی امروز صبح بره بیرون؟ | دیدی آقای لی امروز صبح بره بیرون؟ |
508 | 00:33:24,970 | 00:33:26,580 | صبح زود اومدم پایین | صبح زود اومدم پایین |
509 | 00:33:26,580 | 00:33:28,330 | ولی کسی رو ندیدم | ولی کسی رو ندیدم |
510 | 00:33:28,330 | 00:33:29,900 | کجا رفته؟ | کجا رفته؟ |
511 | 00:33:30,210 | 00:33:31,330 | نگران نباشین خانم | نگران نباشین خانم |
512 | 00:33:31,330 | 00:33:32,780 | شاید خیلی زود رفته | شاید خیلی زود رفته |
513 | 00:33:32,780 | 00:33:33,970 | که من ندیدمش | که من ندیدمش |
514 | 00:33:33,970 | 00:33:36,090 | شاید زودی برگردن | شاید زودی برگردن |
515 | 00:33:38,820 | 00:33:40,180 | چوچو | چوچو |
516 | 00:33:44,820 | 00:33:47,010 | چوچو کجا میری؟ | چوچو کجا میری؟ |
517 | 00:33:47,010 | 00:33:49,490 | یان برادرت رو دیدی؟ | یان برادرت رو دیدی؟ |
518 | 00:33:49,490 | 00:33:51,940 | برادرم؟ دوباره چکار کرده؟ | برادرم؟ دوباره چکار کرده؟ |
519 | 00:33:51,940 | 00:33:53,730 | دنبالش میگردم ولی نیستش | دنبالش میگردم ولی نیستش |
520 | 00:33:53,730 | 00:33:55,250 | وسایلشم برده | وسایلشم برده |
521 | 00:33:56,250 | 00:33:59,250 | دوباره بدون اینکه چیزی بگه رفته؟ | دوباره بدون اینکه چیزی بگه رفته؟ |
522 | 00:34:00,250 | 00:34:02,730 | دیروز عجیب میزد | دیروز عجیب میزد |
523 | 00:34:02,730 | 00:34:03,820 | به گردگیر خیره شده بود | به گردگیر خیره شده بود |
524 | 00:34:03,820 | 00:34:05,330 | و میگفت نگران آقای چونگشیائو هست | و میگفت نگران آقای چونگشیائو هست |
525 | 00:34:05,940 | 00:34:08,460 | به نظرم رفته دنبال آقای چونگ شیائو | به نظرم رفته دنبال آقای چونگ شیائو |
526 | 00:34:08,460 | 00:34:10,330 | خب باید برم دنبالش بگردم | خب باید برم دنبالش بگردم |
527 | 00:34:10,660 | 00:34:11,660 | چوچو | چوچو |
528 | 00:34:11,850 | 00:34:13,460 | اون بیرون خیلی خطرناکه | اون بیرون خیلی خطرناکه |
529 | 00:34:13,460 | 00:34:14,820 | نمیتونی بری بیرون | نمیتونی بری بیرون |
530 | 00:34:15,780 | 00:34:18,610 | یان برادرت مراقب من بود | یان برادرت مراقب من بود |
531 | 00:34:18,610 | 00:34:19,780 | الان تو خطره | الان تو خطره |
532 | 00:34:19,780 | 00:34:21,490 | باید برم کمکش | باید برم کمکش |
533 | 00:34:21,700 | 00:34:24,540 | ......حتی ممکنه با | ......حتی ممکنه با |
534 | 00:34:27,850 | 00:34:28,850 | یان | یان |
535 | 00:34:28,850 | 00:34:30,370 | تا وقتی برمیگردیم همینجا بمون | تا وقتی برمیگردیم همینجا بمون |
536 | 00:34:30,570 | 00:34:31,770 | جاشو بلدم | جاشو بلدم |
537 | 00:34:31,770 | 00:34:33,130 | فکر کنم بتونم پیداش کنم | فکر کنم بتونم پیداش کنم |
538 | 00:34:39,050 | 00:34:41,940 | به کی ممکنه بربخوره؟ | به کی ممکنه بربخوره؟ |
539 | 00:34:53,130 | 00:34:54,130 | ارباب | ارباب |
540 | 00:34:54,130 | 00:34:55,770 | خانم وو که گفتین حواسمون بهش باشه | خانم وو که گفتین حواسمون بهش باشه |
541 | 00:34:55,770 | 00:34:57,290 | از مسافرخونه رفتن | از مسافرخونه رفتن |
542 | 00:34:58,420 | 00:34:59,900 | واقعا داره با لی شنگ به قلعه ی چهل و هشت | واقعا داره با لی شنگ به قلعه ی چهل و هشت |
543 | 00:34:59,900 | 00:35:01,370 | برمیگرده؟ | برمیگرده؟ |
544 | 00:35:01,660 | 00:35:05,260 | تنهایی رفته | تنهایی رفته |
545 | 00:35:06,810 | 00:35:07,940 | تنها؟ | تنها؟ |
546 | 00:35:08,700 | 00:35:11,090 | اون حتی هنرای رزمی بلد نیست | اون حتی هنرای رزمی بلد نیست |
547 | 00:35:11,090 | 00:35:13,020 | چجوری تنهایی سفر رفته؟ | چجوری تنهایی سفر رفته؟ |
548 | 00:35:13,020 | 00:35:15,460 | افرادمون دقیق دیدن | افرادمون دقیق دیدن |
549 | 00:35:15,460 | 00:35:16,130 | ولی به نظر میاد | ولی به نظر میاد |
550 | 00:35:16,130 | 00:35:18,500 | به سمت قلعه ی چهل و هشت نمیرفته | به سمت قلعه ی چهل و هشت نمیرفته |
551 | 00:35:18,500 | 00:35:19,740 | از افرادمون بخواه از نزدیک حواسشون بهش باشه | از افرادمون بخواه از نزدیک حواسشون بهش باشه |
552 | 00:35:19,740 | 00:35:21,290 | یه اسب برام بیارین. الان میام | یه اسب برام بیارین. الان میام |
553 | 00:35:21,290 | 00:35:22,130 | بله | بله |
554 | 00:35:25,540 | 00:35:29,100 | وو چوچو | وو چوچو |
555 | 00:35:33,660 | 00:35:36,290 | بدون خواجه | بدون خواجه |
556 | 00:35:36,290 | 00:35:38,420 | گلا بهتر شکوفه میدن | گلا بهتر شکوفه میدن |
557 | 00:35:38,940 | 00:35:40,130 | اینطوری نیست؟ | اینطوری نیست؟ |
558 | 00:35:41,370 | 00:35:42,530 | واقعا؟ | واقعا؟ |
559 | 00:35:43,700 | 00:35:45,610 | وقتی جلوی منی | وقتی جلوی منی |
560 | 00:35:45,610 | 00:35:48,260 | به بقیه ی گل ها اهمیتی نمیدم | به بقیه ی گل ها اهمیتی نمیدم |
561 | 00:35:48,940 | 00:35:50,220 | حرف رو عوض نکن | حرف رو عوض نکن |
562 | 00:35:50,770 | 00:35:52,700 | میدونی منظورم چیه | میدونی منظورم چیه |
563 | 00:35:54,020 | 00:35:56,610 | از بقیه استفاده کردی تا چو تیانیو رو بکشی | از بقیه استفاده کردی تا چو تیانیو رو بکشی |
564 | 00:35:56,610 | 00:35:59,980 | حتی فرمانده هم نمیتونه کاری بهت داشته باشه | حتی فرمانده هم نمیتونه کاری بهت داشته باشه |
565 | 00:36:00,370 | 00:36:01,980 | اشتباه میکنی | اشتباه میکنی |
566 | 00:36:03,020 | 00:36:05,020 | از بقیه استفاده نکردم | از بقیه استفاده نکردم |
567 | 00:36:05,020 | 00:36:07,330 | با یه تیر دو نشون زدم | با یه تیر دو نشون زدم |
568 | 00:36:08,570 | 00:36:11,370 | اگه میخواستم چو تیانیو رو بکشم | اگه میخواستم چو تیانیو رو بکشم |
569 | 00:36:11,370 | 00:36:13,420 | تا الان هزاربار مرده بود | تا الان هزاربار مرده بود |
570 | 00:36:14,050 | 00:36:15,770 | زنده نگهش داشتم | زنده نگهش داشتم |
571 | 00:36:16,130 | 00:36:18,740 | تا برای یکی دیگه تله بزارم | تا برای یکی دیگه تله بزارم |
572 | 00:36:22,180 | 00:36:24,290 | ببخشید که تو رو اذیت کردم | ببخشید که تو رو اذیت کردم |
573 | 00:36:25,290 | 00:36:26,980 | منظورت | منظورت |
574 | 00:36:27,420 | 00:36:29,130 | رنگ اقیانوس و اسمانه؟ | رنگ اقیانوس و اسمانه؟ |
575 | 00:36:30,850 | 00:36:33,020 | اگه درست حدس زده باشم | اگه درست حدس زده باشم |
576 | 00:36:33,020 | 00:36:37,610 | رنگ اقیانوس و اسمان زودی بیرون میاد | رنگ اقیانوس و اسمان زودی بیرون میاد |
577 | 00:36:46,050 | 00:36:48,610 | زخم قدیمیت نمیتونه دیگه تحمل کنه | زخم قدیمیت نمیتونه دیگه تحمل کنه |
578 | 00:36:48,610 | 00:36:50,130 | باید هرجه سریعتر رنگ اقیانوس و اسمون رو باز کنی | باید هرجه سریعتر رنگ اقیانوس و اسمون رو باز کنی |
579 | 00:36:50,130 | 00:36:51,570 | و کتاب داروشناسی رو پیدا کنی | و کتاب داروشناسی رو پیدا کنی |
580 | 00:36:51,850 | 00:36:53,020 | تا خوبت کنه | تا خوبت کنه |
581 | 00:36:58,740 | 00:37:00,420 | تو خوشحال کردن من خیلی خوبی | تو خوشحال کردن من خیلی خوبی |
582 | 00:37:04,330 | 00:37:06,530 | اگه شایعات درست باشه | اگه شایعات درست باشه |
583 | 00:37:07,020 | 00:37:09,420 | که یه نفر از دست نیروی ابر استفاده کرده | که یه نفر از دست نیروی ابر استفاده کرده |
584 | 00:37:09,770 | 00:37:11,570 | مطمئنم | مطمئنم |
585 | 00:37:11,570 | 00:37:12,530 | کمکت میکنم اون دختر رو پیدا کنی | کمکت میکنم اون دختر رو پیدا کنی |
586 | 00:37:12,530 | 00:37:14,940 | کسی که مهر احتیاط رو ازت گرفت | کسی که مهر احتیاط رو ازت گرفت |
587 | 00:37:16,180 | 00:37:17,770 | همیشه داخلی | همیشه داخلی |
588 | 00:37:17,770 | 00:37:19,570 | ولی خیلی اطلاعات داری | ولی خیلی اطلاعات داری |
589 | 00:37:21,740 | 00:37:23,700 | من شیائو چوان | من شیائو چوان |
590 | 00:37:24,570 | 00:37:26,290 | رو با استخوان سوزی مسموم کردم | رو با استخوان سوزی مسموم کردم |
591 | 00:37:27,180 | 00:37:28,980 | اون با بی احتیاطی از هنرهای رزمیش استفاده میکنه | اون با بی احتیاطی از هنرهای رزمیش استفاده میکنه |
592 | 00:37:28,980 | 00:37:30,700 | به زودی میمیره | به زودی میمیره |
593 | 00:37:31,570 | 00:37:33,700 | اگه بخواد زنده بمونه | اگه بخواد زنده بمونه |
594 | 00:37:33,700 | 00:37:35,850 | به گرم ترین سم احتیاج داره | به گرم ترین سم احتیاج داره |
595 | 00:37:35,850 | 00:37:37,180 | تا با سم استخوان سوز بجنگه | تا با سم استخوان سوز بجنگه |
596 | 00:37:38,420 | 00:37:41,180 | یه شانس ده ساله اس که نیلوفر اتشین شکوفه بده | یه شانس ده ساله اس که نیلوفر اتشین شکوفه بده |
597 | 00:37:41,810 | 00:37:43,420 | فکر کنم اون دختر تو راهه | فکر کنم اون دختر تو راهه |
598 | 00:37:43,420 | 00:37:45,740 | تا نیلوفر رو برداره | تا نیلوفر رو برداره |
599 | 00:37:49,290 | 00:37:50,020 | تیان یینگ | تیان یینگ |
600 | 00:37:50,530 | 00:37:52,050 | خیلی باهوشی | خیلی باهوشی |
601 | 00:37:52,050 | 00:37:54,700 | به اندازه ی هزارتا سرباز مفیدی | به اندازه ی هزارتا سرباز مفیدی |
602 | 00:37:56,980 | 00:37:58,290 | اگه اینجوریه | اگه اینجوریه |
603 | 00:37:58,290 | 00:37:59,660 | خودم شخصا میرم | خودم شخصا میرم |
604 | 00:38:00,130 | 00:38:00,940 | نه | نه |
605 | 00:38:01,700 | 00:38:03,460 | تو وقتی تمرین میکردی اشتباه کردی | تو وقتی تمرین میکردی اشتباه کردی |
606 | 00:38:03,460 | 00:38:05,570 | و توی نبرد قلعه ی چهل و هشت زخمی شدی | و توی نبرد قلعه ی چهل و هشت زخمی شدی |
607 | 00:38:06,180 | 00:38:07,050 | نمیتونی بری | نمیتونی بری |
608 | 00:38:08,020 | 00:38:09,740 | ژو فی الان میتونه فن شمشیر برف شکن | ژو فی الان میتونه فن شمشیر برف شکن |
609 | 00:38:09,740 | 00:38:11,260 | رو خیلی قوی اجرا کنه | رو خیلی قوی اجرا کنه |
610 | 00:38:12,290 | 00:38:13,610 | فکر نمیکنم | فکر نمیکنم |
611 | 00:38:14,900 | 00:38:16,500 | بقیه بتونن باهاش مقابله کنن | بقیه بتونن باهاش مقابله کنن |
612 | 00:38:20,770 | 00:38:22,180 | از تیان کوانگ بخواه بره | از تیان کوانگ بخواه بره |
613 | 00:38:24,370 | 00:38:25,090 | امکان نداره | امکان نداره |
614 | 00:38:25,900 | 00:38:27,180 | گفتم | گفتم |
615 | 00:38:27,610 | 00:38:30,020 | لو تیان کوانگ فقط مسئول امنیت تو هست | لو تیان کوانگ فقط مسئول امنیت تو هست |
616 | 00:38:30,740 | 00:38:31,770 | وقتش نیست | وقتش نیست |
617 | 00:38:32,610 | 00:38:34,770 | که بهش ماموریت بدی | که بهش ماموریت بدی |
618 | 00:38:35,330 | 00:38:37,740 | رنگ اقیانوس و آسمان دوازده ساله که مخفی شده | رنگ اقیانوس و آسمان دوازده ساله که مخفی شده |
619 | 00:38:38,180 | 00:38:40,220 | بالاخره داره میاد بیرون | بالاخره داره میاد بیرون |
620 | 00:38:40,220 | 00:38:41,850 | نمیخوام از دستش بدم | نمیخوام از دستش بدم |
621 | 00:38:42,090 | 00:38:42,610 | ولی | ولی |
622 | 00:38:43,130 | 00:38:45,370 | تیان کوانگ از جای سردی میاد | تیان کوانگ از جای سردی میاد |
623 | 00:38:45,370 | 00:38:46,610 | فکر نکنم ژو فی بتونه | فکر نکنم ژو فی بتونه |
624 | 00:38:46,610 | 00:38:48,130 | تو کوهستان برفی شکستش بده | تو کوهستان برفی شکستش بده |
625 | 00:38:49,810 | 00:38:51,460 | راست میگی | راست میگی |
626 | 00:38:51,460 | 00:38:52,980 | قبل از اینکه بیاد پهلو ما | قبل از اینکه بیاد پهلو ما |
627 | 00:38:53,610 | 00:38:55,290 | بهش میگفت گرگ برفی | بهش میگفت گرگ برفی |
628 | 00:39:20,330 | 00:39:21,900 | پوست نارنگی خشک شده | پوست نارنگی خشک شده |
629 | 00:39:23,610 | 00:39:25,530 | زنجبیل | زنجبیل |
630 | 00:39:26,260 | 00:39:29,460 | گل سرخ. خرما قرمز | گل سرخ. خرما قرمز |
631 | 00:39:30,180 | 00:39:33,460 | دیگه چی برای جلوگیری از سرما هست؟ | دیگه چی برای جلوگیری از سرما هست؟ |
632 | 00:39:33,460 | 00:39:35,740 | زنجبیل، گل سرخ و خرمای قمرز | زنجبیل، گل سرخ و خرمای قمرز |
633 | 00:39:35,740 | 00:39:37,260 | میتونن پادزهر استخوان سوز باشن؟ | میتونن پادزهر استخوان سوز باشن؟ |
634 | 00:39:37,900 | 00:39:38,940 | شوخی نکن | شوخی نکن |
635 | 00:39:38,940 | 00:39:40,090 | اون کتاب دارویی رو پس بده | اون کتاب دارویی رو پس بده |
636 | 00:39:40,090 | 00:39:41,220 | نه نه | نه نه |
637 | 00:39:41,220 | 00:39:42,130 | تو دنبال پادزهر براش نیستی | تو دنبال پادزهر براش نیستی |
638 | 00:39:42,130 | 00:39:43,850 | چرا من نمیتونم؟ | چرا من نمیتونم؟ |
639 | 00:39:43,850 | 00:39:45,370 | حتی نمیزاری کتاب رو بخونم؟ | حتی نمیزاری کتاب رو بخونم؟ |
640 | 00:39:47,020 | 00:39:48,420 | قبل از اینکه پادزهر رو پیدا کنی | قبل از اینکه پادزهر رو پیدا کنی |
641 | 00:39:48,420 | 00:39:51,330 | آقای شیه چندباری تناسخ پیدا کرده | آقای شیه چندباری تناسخ پیدا کرده |
642 | 00:39:51,940 | 00:39:53,090 | داری از چی حرف میزنی؟ | داری از چی حرف میزنی؟ |
643 | 00:39:53,090 | 00:39:54,180 | هنوز زنده اس | هنوز زنده اس |
644 | 00:39:54,180 | 00:39:55,740 | پزشکا اینجوری ازش قطع امید میکنن؟ | پزشکا اینجوری ازش قطع امید میکنن؟ |
645 | 00:39:55,740 | 00:39:56,810 | برو . مزاحمم نشو | برو . مزاحمم نشو |
646 | 00:39:59,290 | 00:40:00,940 | چکار میکنی؟ | چکار میکنی؟ |
647 | 00:40:00,940 | 00:40:02,900 | دنبال پادزهر برای آقای شیه هستم | دنبال پادزهر برای آقای شیه هستم |
648 | 00:40:02,900 | 00:40:04,570 | ولی اون تسلیم شده | ولی اون تسلیم شده |
649 | 00:40:05,570 | 00:40:07,900 | تو واقعا وارث دره ی بزرگ طبابت هستی | تو واقعا وارث دره ی بزرگ طبابت هستی |
650 | 00:40:07,900 | 00:40:10,500 | هممون بهت برای پادزهر وابسته هستیم | هممون بهت برای پادزهر وابسته هستیم |
651 | 00:40:10,500 | 00:40:11,700 | تو هنر دارویی ضعیفی داری باشه | تو هنر دارویی ضعیفی داری باشه |
652 | 00:40:11,700 | 00:40:12,770 | ولی تو چرا تسلیم شدی؟ | ولی تو چرا تسلیم شدی؟ |
653 | 00:40:12,770 | 00:40:13,500 | به هر حال من از تو بهترم وارث یه دره ی کوچیک دارویی | به هر حال من از تو بهترم وارث یه دره ی کوچیک دارویی |
654 | 00:40:13,500 | 00:40:15,610 | که هیچی از دارو نمیدونه | که هیچی از دارو نمیدونه |
655 | 00:40:15,850 | 00:40:16,700 | تو | تو |
656 | 00:40:22,290 | 00:40:23,530 | تازه دره ی بزرگ طبابت از بین رفته | تازه دره ی بزرگ طبابت از بین رفته |
657 | 00:40:29,130 | 00:40:30,700 | هونگ یو رو بهم بده و سریع میرم | هونگ یو رو بهم بده و سریع میرم |
658 | 00:40:33,020 | 00:40:33,810 | امکان نداره | امکان نداره |
659 | 00:40:34,700 | 00:40:35,810 | فی همه جا رو | فی همه جا رو |
660 | 00:40:35,810 | 00:40:37,020 | دنبال پادزهر استخوان سوز میگرده | دنبال پادزهر استخوان سوز میگرده |
661 | 00:40:37,020 | 00:40:38,260 | آقای شیه داره میمیره | آقای شیه داره میمیره |
662 | 00:40:38,260 | 00:40:39,810 | تا پادزهر رو پیدا نکردی نباید بری | تا پادزهر رو پیدا نکردی نباید بری |
663 | 00:40:39,810 | 00:40:41,180 | چند بار باید بهت بگم؟ | چند بار باید بهت بگم؟ |
664 | 00:40:41,180 | 00:40:42,700 | نمیتونم پادزهر رو بسازم | نمیتونم پادزهر رو بسازم |
665 | 00:40:43,090 | 00:40:43,660 | بدش من | بدش من |
666 | 00:40:44,290 | 00:40:45,700 | اگه میخوای بری بور | اگه میخوای بری بور |
667 | 00:40:45,700 | 00:40:46,770 | هونگ یو باهات نمیاد | هونگ یو باهات نمیاد |
668 | 00:40:51,090 | 00:40:51,610 | باشه | باشه |
669 | 00:40:52,290 | 00:40:54,130 | بزار ببینیم هونگ یو دنبال کی میره | بزار ببینیم هونگ یو دنبال کی میره |
670 | 00:41:04,260 | 00:41:07,260 | تو چه مرگته؟ | تو چه مرگته؟ |
671 | 00:41:07,260 | 00:41:09,260 | ما با هم خوشحال بودیم | ما با هم خوشحال بودیم |
672 | 00:41:09,260 | 00:41:11,020 | ولی الان آقای شیه داره میمیره | ولی الان آقای شیه داره میمیره |
673 | 00:41:11,020 | 00:41:12,370 | فی هم رفته | فی هم رفته |
674 | 00:41:12,370 | 00:41:14,570 | برادرم و چوچو هم رفتن | برادرم و چوچو هم رفتن |
675 | 00:41:14,570 | 00:41:17,530 | حتی تو هم داری میری | حتی تو هم داری میری |
676 | 00:41:23,330 | 00:41:24,570 | اگه میخوای برو | اگه میخوای برو |
677 | 00:41:24,570 | 00:41:26,700 | حتی اگه شده تنهایی پادزهر رو برای آقای شیه پیدا میکنم | حتی اگه شده تنهایی پادزهر رو برای آقای شیه پیدا میکنم |
678 | 00:41:37,370 | 00:41:38,740 | یه کاری بکن | یه کاری بکن |
679 | 00:41:39,050 | 00:41:40,900 | مشکلی که درست کردی رو حل کن | مشکلی که درست کردی رو حل کن |
680 | 00:41:40,940 | 00:41:41,530 | من | من |
681 | 00:41:41,770 | 00:41:43,500 | نمیدونم چکار کنم | نمیدونم چکار کنم |
682 | 00:41:48,290 | 00:41:50,290 | بسه....گریه نکن باشه؟ | بسه....گریه نکن باشه؟ |
683 | 00:41:50,290 | 00:41:52,180 | نه | نه |
684 | 00:41:53,660 | 00:41:55,420 | نمیرم باشه؟ | نمیرم باشه؟ |
685 | 00:41:56,700 | 00:41:58,020 | کمکم کن پادزهر رو پیدا کنم | کمکم کن پادزهر رو پیدا کنم |
686 | 00:41:58,770 | 00:42:00,900 | تلاشم رو میکنم | تلاشم رو میکنم |
687 | 00:42:00,900 | 00:42:02,220 | هونگ یو رو بهم بده | هونگ یو رو بهم بده |
688 | 00:42:02,220 | 00:42:03,740 | امکان نداره | امکان نداره |
689 | 00:42:04,500 | 00:42:05,530 | گریه نکن | گریه نکن |
690 | 00:42:05,530 | 00:42:07,660 | دیدم که پیشخدمت | دیدم که پیشخدمت |
691 | 00:42:07,660 | 00:42:09,020 | چند کیلو خوراکی اورده | چند کیلو خوراکی اورده |
692 | 00:42:09,020 | 00:42:10,900 | هونگ یو ... هونگ یو عاشقشونه | هونگ یو ... هونگ یو عاشقشونه |
693 | 00:42:11,220 | 00:42:12,770 | خب بریم پایین و یه نگاه بکنیم | خب بریم پایین و یه نگاه بکنیم |
694 | 00:42:12,770 | 00:42:14,850 | وگرنه مشتریا همه رو میخورن | وگرنه مشتریا همه رو میخورن |
695 | 00:42:14,850 | 00:42:15,660 | واقعا؟ | واقعا؟ |
696 | 00:42:16,290 | 00:42:17,500 | هونگ یو بیا بریم | هونگ یو بیا بریم |
697 | 00:42:23,330 | 00:42:23,900 | اون همیشه | اون همیشه |
698 | 00:42:25,700 | 00:42:26,700 | این شکلیه؟ | این شکلیه؟ |
699 | 00:42:51,420 | 00:42:54,820 | لیو یونگ لیانگ ارتش آنپینگ | لیو یونگ لیانگ ارتش آنپینگ |
700 | 00:43:00,220 | 00:43:01,570 | خانم - پیشخدمت - | خانم - پیشخدمت - |
701 | 00:43:01,570 | 00:43:03,530 | شنیدم خوراکی تازه داری | شنیدم خوراکی تازه داری |
702 | 00:43:03,530 | 00:43:04,700 | هنوز نکشتیشون که؟ | هنوز نکشتیشون که؟ |
703 | 00:43:04,700 | 00:43:06,290 | خوب بهتون خبر دادن | خوب بهتون خبر دادن |
704 | 00:43:06,290 | 00:43:07,420 | هنوز زنده هستن | هنوز زنده هستن |
705 | 00:43:07,420 | 00:43:09,330 | یه لحظه صبر کنین براتون میارمشون | یه لحظه صبر کنین براتون میارمشون |
706 | 00:43:09,330 | 00:43:10,020 | باشه | باشه |
707 | 00:43:12,060 | 00:43:13,980 | ||
708 | 00:43:13,980 | 00:43:16,660 | هونگ یو به زودی لذتتو میبری | هونگ یو به زودی لذتتو میبری |
709 | 00:43:16,660 | 00:43:21,060 | ||
710 | 00:43:54,090 | 00:43:56,660 | از چو تیانیو خواستم که بره | از چو تیانیو خواستم که بره |
711 | 00:43:57,330 | 00:44:00,220 | تا بتونه رنگ اقیانوس و اسمون رو تایید کنه | تا بتونه رنگ اقیانوس و اسمون رو تایید کنه |
712 | 00:44:00,220 | 00:44:02,810 | بهم دستور دادن که مراقب چو تیانیو باشیم | بهم دستور دادن که مراقب چو تیانیو باشیم |
713 | 00:44:02,810 | 00:44:03,940 | فهمیدیم که از افرادش خواسته | فهمیدیم که از افرادش خواسته |
714 | 00:44:03,940 | 00:44:05,220 | که جلو یه ادم پیر رو مخفیانه بگیرن | که جلو یه ادم پیر رو مخفیانه بگیرن |
715 | 00:44:05,220 | 00:44:05,980 | که اسمش لیو یو لیانگ هست | که اسمش لیو یو لیانگ هست |
716 | 00:44:07,500 | 00:44:09,580 | مسافرخانه لینگ لینگ | مسافرخانه لینگ لینگ |
717 | 00:44:13,330 | 00:44:15,770 | قربان اسیب دیدین؟ | قربان اسیب دیدین؟ |
718 | 00:44:15,770 | 00:44:17,340 | خوبین؟ - برو کنار - | خوبین؟ - برو کنار - |
719 | 00:44:17,810 | 00:44:18,770 | از من دور شو | از من دور شو |
720 | 00:44:19,460 | 00:44:21,770 | قربان ناسپاس نباش | قربان ناسپاس نباش |
721 | 00:44:21,770 | 00:44:23,850 | فکر کردم که زخمت نیاز به پانسمان داره | فکر کردم که زخمت نیاز به پانسمان داره |
722 | 00:44:23,850 | 00:44:25,330 | دوستم یه پزشک خوبه | دوستم یه پزشک خوبه |
723 | 00:44:25,330 | 00:44:26,260 | همین طبقه ی بالاست | همین طبقه ی بالاست |
724 | 00:44:26,260 | 00:44:27,420 | بیا ببرمت یه نگاه بهت بکنه | بیا ببرمت یه نگاه بهت بکنه |
725 | 00:44:30,370 | 00:44:31,940 | ساکت شو و بشین | ساکت شو و بشین |
726 | 00:44:35,370 | 00:44:38,220 | چجوری با شیاطین درافتادی؟ | چجوری با شیاطین درافتادی؟ |
727 | 00:44:40,740 | 00:44:43,770 | دست نیروی ابر و شمشیر برف شکن مهم نیستن | دست نیروی ابر و شمشیر برف شکن مهم نیستن |
728 | 00:44:43,770 | 00:44:45,570 | چون صاحبشون راز | چون صاحبشون راز |
729 | 00:44:45,570 | 00:44:47,940 | رنگ اقیانوس و اسمون رو نمیدونن | رنگ اقیانوس و اسمون رو نمیدونن |
730 | 00:44:47,940 | 00:44:49,020 | نقطه ی کلیدی | نقطه ی کلیدی |
731 | 00:44:49,020 | 00:44:51,660 | تو دستای لیو یولیانگ هست | تو دستای لیو یولیانگ هست |
732 | 00:44:54,090 | 00:44:55,850 | چند نفرین؟ بفرمایید لطفا | چند نفرین؟ بفرمایید لطفا |
733 | 00:44:55,850 | 00:44:58,420 | دنبال یه نفریم برو کنار | دنبال یه نفریم برو کنار |
734 | 00:45:00,050 | 00:45:01,290 | سفت بشین | سفت بشین |
735 | 00:45:01,330 | 00:45:02,530 | اگه کسی از تو پرسید | اگه کسی از تو پرسید |
736 | 00:45:02,530 | 00:45:04,020 | بگو منو نمیشناسی | بگو منو نمیشناسی |
737 | 00:45:04,020 | 00:45:08,860 | ||
738 | 00:45:08,860 | 00:45:09,850 | برو یینگ هه سونگ رو پیدا کن | برو یینگ هه سونگ رو پیدا کن |
739 | 00:45:09,860 | 00:45:13,180 | ||
740 | 00:45:14,290 | 00:45:17,050 | خوبه اونا دشمنای منم هستن | خوبه اونا دشمنای منم هستن |
741 | 00:45:17,050 | 00:45:18,940 | تو هم دشمنشونی باید ادم خوبی باشی | تو هم دشمنشونی باید ادم خوبی باشی |
742 | 00:45:18,940 | 00:45:20,460 | نجاتت میدم نگران نباش | نجاتت میدم نگران نباش |
743 | 00:45:33,020 | 00:45:36,610 | چه سوپرایزی ! تو پیری | چه سوپرایزی ! تو پیری |
744 | 00:45:37,130 | 00:45:39,420 | ولی هنوزم سریعی | ولی هنوزم سریعی |
745 | 00:45:39,420 | 00:45:40,610 | برای پیدا کردنت | برای پیدا کردنت |
746 | 00:45:40,610 | 00:45:43,050 | تموم شهر رو گشتیم | تموم شهر رو گشتیم |
747 | 00:45:45,530 | 00:45:46,810 | چرا متوقف شدی؟ | چرا متوقف شدی؟ |
748 | 00:45:46,810 | 00:45:48,330 | اینقدر ضعیفی که فرار کنی؟ | اینقدر ضعیفی که فرار کنی؟ |
749 | 00:45:49,770 | 00:45:51,020 | در مورد چی حرف میزنی؟ | در مورد چی حرف میزنی؟ |
750 | 00:45:53,570 | 00:45:56,570 | یه دختر رو برای دستیاری پیدا کردی؟ | یه دختر رو برای دستیاری پیدا کردی؟ |
751 | 00:45:57,770 | 00:45:59,530 | من یه دستیار نیستم | من یه دستیار نیستم |
752 | 00:45:59,530 | 00:46:01,770 | خجالت بکشین شیاطین | خجالت بکشین شیاطین |
753 | 00:46:01,770 | 00:46:03,090 | توی روز روشن | توی روز روشن |
754 | 00:46:03,130 | 00:46:04,810 | برای یه مرد پیر با این همه آدم قلدری میکنین | برای یه مرد پیر با این همه آدم قلدری میکنین |
755 | 00:46:04,810 | 00:46:05,940 | و میخواین به یه مرد ضعیف صدمه بزنین | و میخواین به یه مرد ضعیف صدمه بزنین |
756 | 00:46:05,940 | 00:46:07,460 | اگه بقیه بفهمن خجالت نمیکشین؟ | اگه بقیه بفهمن خجالت نمیکشین؟ |
757 | 00:46:08,500 | 00:46:10,130 | برای ارباب شن شرمساری نمیبرین؟ | برای ارباب شن شرمساری نمیبرین؟ |
758 | 00:46:10,230 | 00:46:10,870 | دقیقا | دقیقا |
759 | 00:46:11,294 | 00:46:21,494 | مترجمین :shirin ویرایشگر : elaheh_sh | مترجمین :shirin ویرایشگر : elaheh_sh |
760 | 00:46:21,518 | 00:49:41,518 | برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید AsianMoviee.ir | برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید AsianMoviee.ir |