This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium |
2 | 00:00:19,690 | 00:00:26,890 | ♫ برق شمشیرها مثل صدای حرکت رودخانه هاست ♫ | ♫ برق شمشیرها مثل صدای حرکت رودخانه هاست ♫ |
3 | 00:00:27,280 | 00:00:34,320 | ♫ سایه ی شمشیرها فصلها رو پوشانده ♫ | ♫ سایه ی شمشیرها فصلها رو پوشانده ♫ |
4 | 00:00:34,700 | 00:00:38,090 | ♫ آب زلال دره ی تنگ رو قطع کرده ♫ | ♫ آب زلال دره ی تنگ رو قطع کرده ♫ |
5 | 00:00:38,910 | 00:00:42,190 | ♫ که سدی است در مقابل ارتش مسلح ♫ | ♫ که سدی است در مقابل ارتش مسلح ♫ |
6 | 00:00:42,410 | 00:00:45,780 | ♫ دلتنگ یک کوزه شراب سرد ♫ | ♫ دلتنگ یک کوزه شراب سرد ♫ |
7 | 00:00:46,520 | 00:00:49,590 | ♫ مست در وسط شنزار ♫ | ♫ مست در وسط شنزار ♫ |
8 | 00:00:49,670 | 00:00:53,520 | ♫ زادگاهم مکانی است که آرامش دارم ♫ | ♫ زادگاهم مکانی است که آرامش دارم ♫ |
9 | 00:00:54,280 | 00:00:57,240 | ♫ و زادگاه من در کنار توست ♫ | ♫ و زادگاه من در کنار توست ♫ |
10 | 00:00:57,240 | 00:01:01,520 | ♫ کی میتونه کینه های گذشته رو فراموش کنه ♫ | ♫ کی میتونه کینه های گذشته رو فراموش کنه ♫ |
11 | 00:01:01,830 | 00:01:04,920 | ♫ باد غربی رو به خاطر سرازیر شدنِ اشک هات سرزنش نکن ♫ | ♫ باد غربی رو به خاطر سرازیر شدنِ اشک هات سرزنش نکن ♫ |
12 | 00:01:04,920 | 00:01:08,700 | ♫ دیدن و جدا شدن از یکدیگر مثل یه رویاست ♫ | ♫ دیدن و جدا شدن از یکدیگر مثل یه رویاست ♫ |
13 | 00:01:09,430 | 00:01:12,610 | ♫ مسلح شده به زره و سلاح ♫ | ♫ مسلح شده به زره و سلاح ♫ |
14 | 00:01:12,610 | 00:01:16,960 | ♫ در طی مسیر این رودخانه ی مواج ♫ | ♫ در طی مسیر این رودخانه ی مواج ♫ |
15 | 00:01:17,120 | 00:01:22,960 | ♫ با همدیگه تا انتهای دنیا خواهیم رفت ♫ | ♫ با همدیگه تا انتهای دنیا خواهیم رفت ♫ |
16 | 00:01:24,380 | 00:01:29,980 | افسانه ی فـی | افسانه ی فـی |
17 | 00:02:05,020 | 00:02:07,940 | قسمت بیست و نهم | قسمت بیست و نهم |
18 | 00:02:08,270 | 00:02:10,120 | غیر از کتب راهنمایِ دره ی بزرگ پزشکی | غیر از کتب راهنمایِ دره ی بزرگ پزشکی |
19 | 00:02:10,120 | 00:02:14,140 | کتب راهنمای بقیه ی فرقه ها زیاده | کتب راهنمای بقیه ی فرقه ها زیاده |
20 | 00:02:17,160 | 00:02:20,310 | مثلا اون که درباره شمشیر کوهستانه | مثلا اون که درباره شمشیر کوهستانه |
21 | 00:02:20,310 | 00:02:21,680 | -شمشیر کوهستان؟ -و | -شمشیر کوهستان؟ -و |
22 | 00:02:21,680 | 00:02:24,390 | و تمرینات پدربزرگم ، تیغه ی جنوب | و تمرینات پدربزرگم ، تیغه ی جنوب |
23 | 00:02:25,120 | 00:02:29,310 | مثلِ مجموعه ای از راهنمای تمرینی همه ی فرقه هاست ، درسته ؟ | مثلِ مجموعه ای از راهنمای تمرینی همه ی فرقه هاست ، درسته ؟ |
24 | 00:02:30,590 | 00:02:32,160 | راهنما | راهنما |
25 | 00:02:32,160 | 00:02:33,710 | تیغه ی پدر بزرگت | تیغه ی پدر بزرگت |
26 | 00:02:34,360 | 00:02:35,510 | مجموعه ای از تمرینات تموم فرقه ها | مجموعه ای از تمرینات تموم فرقه ها |
27 | 00:02:35,510 | 00:02:36,760 | کجا هستن؟ | کجا هستن؟ |
28 | 00:02:38,360 | 00:02:40,120 | گردهمایی نابودی شیاطین | گردهمایی نابودی شیاطین |
29 | 00:02:40,590 | 00:02:41,950 | که توسط هو لیانتائو برگزار شده | که توسط هو لیانتائو برگزار شده |
30 | 00:02:41,950 | 00:02:43,390 | بیا بریم | بیا بریم |
31 | 00:02:43,390 | 00:02:44,600 | حتما | حتما |
32 | 00:02:44,600 | 00:02:45,160 | بریم | بریم |
33 | 00:02:45,160 | 00:02:47,240 | خب پس من میرم وسایلمو جمع کنم | خب پس من میرم وسایلمو جمع کنم |
34 | 00:02:51,160 | 00:02:52,830 | خیلی راحت میشه کنترلش کرد | خیلی راحت میشه کنترلش کرد |
35 | 00:02:54,440 | 00:02:56,270 | فقط یانگ جین | فقط یانگ جین |
36 | 00:02:56,270 | 00:02:58,670 | چنین مزخرفاتی رو باور میکنه | چنین مزخرفاتی رو باور میکنه |
37 | 00:03:41,240 | 00:03:42,320 | غذا آماده است | غذا آماده است |
38 | 00:04:00,550 | 00:04:02,270 | ظاهرشون چه خوبه | ظاهرشون چه خوبه |
39 | 00:04:29,900 | 00:04:32,340 | چرا همشون سردن؟ | چرا همشون سردن؟ |
40 | 00:04:32,340 | 00:04:33,340 | من بررسی کردم | من بررسی کردم |
41 | 00:04:33,340 | 00:04:36,340 | بهتره غذای سرد بخوری | بهتره غذای سرد بخوری |
42 | 00:04:36,340 | 00:04:37,570 | چون هر چیزی که گرم باشه | چون هر چیزی که گرم باشه |
43 | 00:04:37,570 | 00:04:39,090 | ممکنه باعث تسریع کار سم بشه | ممکنه باعث تسریع کار سم بشه |
44 | 00:04:41,290 | 00:04:43,760 | کدوم حقه بازی این حرفها رو بهت زده؟ | کدوم حقه بازی این حرفها رو بهت زده؟ |
45 | 00:04:44,530 | 00:04:46,530 | سم شناس یین هسونگ | سم شناس یین هسونگ |
46 | 00:04:50,900 | 00:04:51,710 | چرا؟ | چرا؟ |
47 | 00:04:52,450 | 00:04:54,010 | اشتباه میگفته؟ | اشتباه میگفته؟ |
48 | 00:04:55,130 | 00:04:56,090 | دیگه چی گفت؟ | دیگه چی گفت؟ |
49 | 00:04:57,570 | 00:05:01,130 | ...قرص حیات مجدد دره ی بزرگ پزشکی | ...قرص حیات مجدد دره ی بزرگ پزشکی |
50 | 00:05:01,130 | 00:05:02,730 | برای من بی فایده است | برای من بی فایده است |
51 | 00:05:03,290 | 00:05:04,820 | تو اینو میدونی؟ | تو اینو میدونی؟ |
52 | 00:05:05,500 | 00:05:06,540 | چیه | چیه |
53 | 00:05:06,540 | 00:05:09,690 | فک کردی من دنبال دستبند بودم به خاطر قرص حیات؟ | فک کردی من دنبال دستبند بودم به خاطر قرص حیات؟ |
54 | 00:05:14,220 | 00:05:17,960 | من فقط به خاطر خواسته ای اجدادم اینکار رو انجام میدادم | من فقط به خاطر خواسته ای اجدادم اینکار رو انجام میدادم |
55 | 00:05:18,500 | 00:05:20,010 | بهش فکر کن | بهش فکر کن |
56 | 00:05:20,010 | 00:05:22,690 | دره ی بزرگ پزشکی مدتهاست که از بین رفته | دره ی بزرگ پزشکی مدتهاست که از بین رفته |
57 | 00:05:22,690 | 00:05:27,500 | قرص هایی که آقای یوتای(پیرمرد ماهیگیر) مصرف کرد از اونایی بود که بیرون پیدا شده بودن | قرص هایی که آقای یوتای(پیرمرد ماهیگیر) مصرف کرد از اونایی بود که بیرون پیدا شده بودن |
58 | 00:05:27,500 | 00:05:30,780 | تو اون زمان تو حتی به دنیا نیومده بودی | تو اون زمان تو حتی به دنیا نیومده بودی |
59 | 00:05:31,500 | 00:05:32,660 | از اون زمان | از اون زمان |
60 | 00:05:32,660 | 00:05:34,260 | سالهای زیادی گذشته | سالهای زیادی گذشته |
61 | 00:05:34,970 | 00:05:37,780 | این قرص ها نایاب شدن | این قرص ها نایاب شدن |
62 | 00:05:37,780 | 00:05:40,250 | و دیگه اکسیری برای زندگی نیستن | و دیگه اکسیری برای زندگی نیستن |
63 | 00:05:40,250 | 00:05:41,600 | درست میگم؟ | درست میگم؟ |
64 | 00:05:47,060 | 00:05:48,620 | درست میگی | درست میگی |
65 | 00:05:50,500 | 00:05:52,900 | دفعه بعد غذای داغ برام بیار | دفعه بعد غذای داغ برام بیار |
66 | 00:05:52,900 | 00:05:58,170 | مزه ی اینا به بدی نون هایِ که تو سیاه چال میخوردم | مزه ی اینا به بدی نون هایِ که تو سیاه چال میخوردم |
67 | 00:05:59,250 | 00:06:01,270 | می خوای زود بمیری؟ | می خوای زود بمیری؟ |
68 | 00:06:02,130 | 00:06:02,840 | نه | نه |
69 | 00:06:05,130 | 00:06:08,920 | اما ترجیح میدم بمیرم اگه قراره هرروز همچین غذاهایی بهم بدی | اما ترجیح میدم بمیرم اگه قراره هرروز همچین غذاهایی بهم بدی |
70 | 00:06:13,570 | 00:06:15,490 | منم همرات غذا میخورم | منم همرات غذا میخورم |
71 | 00:06:23,850 | 00:06:26,620 | آ فی نیازی به این کارا نیست | آ فی نیازی به این کارا نیست |
72 | 00:06:27,410 | 00:06:28,850 | از اونچه که پیش اومده | از اونچه که پیش اومده |
73 | 00:06:28,850 | 00:06:30,410 | اصلا پشیمون نیستم | اصلا پشیمون نیستم |
74 | 00:06:30,410 | 00:06:32,400 | و این هیچ ربطی به تو نداره | و این هیچ ربطی به تو نداره |
75 | 00:06:37,250 | 00:06:40,540 | کنجکاو نیستی که بدونی چرا من اینقدر انرژی دارم ؟ | کنجکاو نیستی که بدونی چرا من اینقدر انرژی دارم ؟ |
76 | 00:06:41,170 | 00:06:43,010 | من هرگز هیچکسی رو ندیدم | من هرگز هیچکسی رو ندیدم |
77 | 00:06:43,010 | 00:06:45,170 | که بیشتر از تو انرژی داشته باشه | که بیشتر از تو انرژی داشته باشه |
78 | 00:06:50,290 | 00:06:51,730 | تا الان | تا الان |
79 | 00:06:51,730 | 00:06:53,380 | فقط دو نفر رو می شناسم که | فقط دو نفر رو می شناسم که |
80 | 00:06:53,380 | 00:06:54,620 | ممکنه انرژیشون هم سطح تو بوده باشه | ممکنه انرژیشون هم سطح تو بوده باشه |
81 | 00:06:55,340 | 00:06:58,130 | دست زرد و سبز ، دوان جیونیانگ | دست زرد و سبز ، دوان جیونیانگ |
82 | 00:06:58,130 | 00:07:01,940 | و رئیس قلعه ی شیاطین شن تیانشو | و رئیس قلعه ی شیاطین شن تیانشو |
83 | 00:07:03,380 | 00:07:07,340 | پس حتما با خودت فکرکردی چطور من به این جوانی به این سطح انرژی رسیدم؟ | پس حتما با خودت فکرکردی چطور من به این جوانی به این سطح انرژی رسیدم؟ |
84 | 00:07:07,340 | 00:07:08,340 | درسته؟ | درسته؟ |
85 | 00:07:12,100 | 00:07:13,730 | مطمئنم که تا الان فهمیدی | مطمئنم که تا الان فهمیدی |
86 | 00:07:13,730 | 00:07:16,540 | در واقع این انرژی مال من نیست | در واقع این انرژی مال من نیست |
87 | 00:07:16,540 | 00:07:20,060 | عموم به زور تموم کانال های انرژیمو گسترش داد | عموم به زور تموم کانال های انرژیمو گسترش داد |
88 | 00:07:20,060 | 00:07:21,130 | و تموم انرژی خودشو | و تموم انرژی خودشو |
89 | 00:07:21,130 | 00:07:22,960 | به من انتقال داد | به من انتقال داد |
90 | 00:07:25,060 | 00:07:27,850 | باید تو قلعه یادت داده باشن که | باید تو قلعه یادت داده باشن که |
91 | 00:07:27,850 | 00:07:30,970 | به محض اینکه انرژی یه نفر تخلیه میشه | به محض اینکه انرژی یه نفر تخلیه میشه |
92 | 00:07:31,690 | 00:07:34,210 | اون فرد میمیره | اون فرد میمیره |
93 | 00:07:36,690 | 00:07:39,940 | در واقع یه زندگی دربرابر یه زندگیه | در واقع یه زندگی دربرابر یه زندگیه |
94 | 00:07:39,940 | 00:07:42,100 | درسته ، من قاتلم | درسته ، من قاتلم |
95 | 00:07:42,100 | 00:07:44,330 | چون یه نفر به خاطر نجاتِ جون من مرد | چون یه نفر به خاطر نجاتِ جون من مرد |
96 | 00:07:44,970 | 00:07:46,400 | تا زمانی که من زندم | تا زمانی که من زندم |
97 | 00:07:46,900 | 00:07:48,410 | ارتش آنپینگ ژنرال وان لین | ارتش آنپینگ ژنرال وان لین |
98 | 00:07:48,410 | 00:07:50,010 | جنگ رو متوقف نمیکنه | جنگ رو متوقف نمیکنه |
99 | 00:07:50,010 | 00:07:51,450 | چون اونا باور دارن که | چون اونا باور دارن که |
100 | 00:07:51,450 | 00:07:53,410 | نسلِ شیائو | نسلِ شیائو |
101 | 00:07:53,410 | 00:07:56,170 | امیدی برای بازگردوندن سلسه ی قبلی هستن | امیدی برای بازگردوندن سلسه ی قبلی هستن |
102 | 00:07:56,170 | 00:07:57,250 | بنابراین | بنابراین |
103 | 00:07:57,250 | 00:07:59,970 | من همچنین یه تهدید برای دولت محسوب میشم | من همچنین یه تهدید برای دولت محسوب میشم |
104 | 00:07:59,970 | 00:08:01,780 | به عنوان یه قاتل و یه تهدید | به عنوان یه قاتل و یه تهدید |
105 | 00:08:01,780 | 00:08:03,730 | من زیادم زندگی کردم | من زیادم زندگی کردم |
106 | 00:08:03,730 | 00:08:04,410 | موافق نیستی؟ | موافق نیستی؟ |
107 | 00:08:04,410 | 00:08:09,620 | برای توده ی مردم تا زمانی که زندگی خوبی داشته باشن مهم نیست حاکم کیه | برای توده ی مردم تا زمانی که زندگی خوبی داشته باشن مهم نیست حاکم کیه |
108 | 00:08:09,620 | 00:08:11,010 | خارج شدن از سیاه چال | خارج شدن از سیاه چال |
109 | 00:08:11,010 | 00:08:15,170 | اگه تو کمک نکرده بودی نمی تونستم بیرون بیام | اگه تو کمک نکرده بودی نمی تونستم بیرون بیام |
110 | 00:08:16,010 | 00:08:17,380 | با کمک تو | با کمک تو |
111 | 00:08:17,380 | 00:08:19,130 | من یه سال دیگه زندگی کردم | من یه سال دیگه زندگی کردم |
112 | 00:08:22,780 | 00:08:26,690 | پس اونچه که من برای قلعه ی چهل و هشت انجام دادم رو به عنوان یه هدیه ی تشکر در نظر بگیر | پس اونچه که من برای قلعه ی چهل و هشت انجام دادم رو به عنوان یه هدیه ی تشکر در نظر بگیر |
113 | 00:08:26,690 | 00:08:28,060 | و احساس گناه نکن | و احساس گناه نکن |
114 | 00:08:30,730 | 00:08:32,540 | پس تو همه اینا رو گفتی | پس تو همه اینا رو گفتی |
115 | 00:08:32,540 | 00:08:34,660 | تا من احساس گناه نکنم؟ | تا من احساس گناه نکنم؟ |
116 | 00:08:34,660 | 00:08:36,410 | اگه به خاطر من مسموم نشده بودی | اگه به خاطر من مسموم نشده بودی |
117 | 00:08:36,410 | 00:08:38,290 | الان خودم میکشتمت | الان خودم میکشتمت |
118 | 00:08:39,170 | 00:08:40,230 | حالتو به منم مربوطه | حالتو به منم مربوطه |
119 | 00:08:45,500 | 00:08:46,820 | به چی نگاه میکنی؟ | به چی نگاه میکنی؟ |
120 | 00:08:46,820 | 00:08:48,130 | دیگه حرف نزن | دیگه حرف نزن |
121 | 00:08:48,540 | 00:08:50,850 | یا الان غذاتو بخور یا اصلا نخور | یا الان غذاتو بخور یا اصلا نخور |
122 | 00:09:08,370 | 00:09:10,980 | من معتقدم همیشه یه راهی وجود داره | من معتقدم همیشه یه راهی وجود داره |
123 | 00:09:10,980 | 00:09:12,740 | بدون قرص حیات | بدون قرص حیات |
124 | 00:09:12,740 | 00:09:14,690 | حتما باید یه چیز دیگه ای باشه | حتما باید یه چیز دیگه ای باشه |
125 | 00:09:14,690 | 00:09:15,900 | اگه جای تو بودم | اگه جای تو بودم |
126 | 00:09:16,900 | 00:09:18,340 | چه دره ی بزرگ پزشکی باشه | چه دره ی بزرگ پزشکی باشه |
127 | 00:09:18,340 | 00:09:20,250 | چه اون دستبند | چه اون دستبند |
128 | 00:09:20,250 | 00:09:22,860 | من هیچ امیدی رو از دست نمی دادم | من هیچ امیدی رو از دست نمی دادم |
129 | 00:09:26,220 | 00:09:28,740 | حتی اگه نهایتا هم شکست بخورم | حتی اگه نهایتا هم شکست بخورم |
130 | 00:09:28,740 | 00:09:29,980 | بدون پشیمانی میمردم | بدون پشیمانی میمردم |
131 | 00:09:30,780 | 00:09:33,540 | و در آرامش دنیا رو ترک میکردم | و در آرامش دنیا رو ترک میکردم |
132 | 00:09:37,660 | 00:09:40,740 | دیگه اون حرف رو نزن | دیگه اون حرف رو نزن |
133 | 00:09:40,740 | 00:09:41,570 | وگرنه محکم ازم کتک می خوری | وگرنه محکم ازم کتک می خوری |
134 | 00:09:41,680 | 00:09:47,840 | ♪ خورشید و ماه هنوزم درخشان هستن ♪ | ♪ خورشید و ماه هنوزم درخشان هستن ♪ |
135 | 00:09:49,780 | 00:09:54,370 | ♪جهان پهناوره ♪ | ♪جهان پهناوره ♪ |
136 | 00:09:54,760 | 00:10:00,680 | ♪پس چرا در اون کاوش نکنیم ♪ | ♪پس چرا در اون کاوش نکنیم ♪ |
137 | 00:10:01,090 | 00:10:04,440 | ♪من وحشی و مغرور هستم ♪ | ♪من وحشی و مغرور هستم ♪ |
138 | 00:10:04,520 | 00:10:08,440 | ♪ممکنه ببرم یا ببازم ♪ | ♪ممکنه ببرم یا ببازم ♪ |
139 | 00:10:08,440 | 00:10:14,500 | ♪اما هرگز عقب نمیکشم ♪ | ♪اما هرگز عقب نمیکشم ♪ |
140 | 00:10:14,500 | 00:10:17,710 | ♪مگه مهمه که من جوانم ♪ | ♪مگه مهمه که من جوانم ♪ |
141 | 00:10:17,710 | 00:10:21,050 | ♪ اسب و شمشیر منو به جلو پیش میبرن ♪ | ♪ اسب و شمشیر منو به جلو پیش میبرن ♪ |
142 | 00:10:21,050 | 00:10:24,420 | ♪در کیفم احتیاجی به پول و شهرت ندارم ♪ | ♪در کیفم احتیاجی به پول و شهرت ندارم ♪ |
143 | 00:10:24,420 | 00:10:32,110 | ♪تنها چیزی که برام اهمیت داره داشتن وجدانی پاکه ♪ | ♪تنها چیزی که برام اهمیت داره داشتن وجدانی پاکه ♪ |
144 | 00:10:49,450 | 00:10:50,340 | درد میکنه | درد میکنه |
145 | 00:10:50,340 | 00:10:52,010 | دست و پام کبود شدن | دست و پام کبود شدن |
146 | 00:10:52,010 | 00:10:53,450 | کمک | کمک |
147 | 00:10:53,450 | 00:10:54,450 | چطور می تونم غذا بخورم؟ | چطور می تونم غذا بخورم؟ |
148 | 00:10:54,450 | 00:10:55,930 | نمی تونم غذا بخورم | نمی تونم غذا بخورم |
149 | 00:11:08,100 | 00:11:09,340 | دوباره تویی | دوباره تویی |
150 | 00:11:10,180 | 00:11:12,780 | فکر کردم تو این ساعت خوابیدی | فکر کردم تو این ساعت خوابیدی |
151 | 00:11:13,610 | 00:11:15,180 | چی می خوای؟ | چی می خوای؟ |
152 | 00:11:24,490 | 00:11:27,050 | از وقتی وارد لینگ لینگ شدم | از وقتی وارد لینگ لینگ شدم |
153 | 00:11:27,050 | 00:11:28,860 | یه خواب راحت نداشتم | یه خواب راحت نداشتم |
154 | 00:11:28,860 | 00:11:30,420 | و اونقدر مشغول فرار از گروه جستجو(جریان ) بودم که | و اونقدر مشغول فرار از گروه جستجو(جریان ) بودم که |
155 | 00:11:31,340 | 00:11:33,370 | وقت نکردم حموم برم | وقت نکردم حموم برم |
156 | 00:11:35,050 | 00:11:36,220 | بو کن | بو کن |
157 | 00:11:36,220 | 00:11:39,100 | عرق کردم و بو گرفتم | عرق کردم و بو گرفتم |
158 | 00:11:40,130 | 00:11:41,220 | بوی خوبی میدی | بوی خوبی میدی |
159 | 00:11:43,780 | 00:11:48,130 | به هر حال من آدم مشهوری هستم (همه منو میشناسن) | به هر حال من آدم مشهوری هستم (همه منو میشناسن) |
160 | 00:11:49,780 | 00:11:51,220 | لطفاً بهم لطفی بکن | لطفاً بهم لطفی بکن |
161 | 00:11:51,220 | 00:11:54,100 | و مقداری آب گرم برام بیار | و مقداری آب گرم برام بیار |
162 | 00:12:07,810 | 00:12:08,980 | بسیار خب | بسیار خب |
163 | 00:12:10,780 | 00:12:11,610 | ...خب | ...خب |
164 | 00:12:14,610 | 00:12:16,300 | ...قفل | ...قفل |
165 | 00:12:17,930 | 00:12:20,780 | می تونی باش حموم کنی | می تونی باش حموم کنی |
166 | 00:12:22,010 | 00:12:23,050 | نگران نباش | نگران نباش |
167 | 00:12:23,050 | 00:12:25,490 | زنگ نمیزنه | زنگ نمیزنه |
168 | 00:12:26,100 | 00:12:28,740 | کیفیت اجناس خانم نیچانگ تضمین شده است | کیفیت اجناس خانم نیچانگ تضمین شده است |
169 | 00:12:28,740 | 00:12:30,250 | اون یه تاجر درستکاره | اون یه تاجر درستکاره |
170 | 00:12:30,250 | 00:12:32,570 | اینو میدونی دیگه ، آره؟ | اینو میدونی دیگه ، آره؟ |
171 | 00:12:35,780 | 00:12:37,180 | دستم... | دستم... |
172 | 00:12:39,740 | 00:12:42,010 | یه دستی نمیشه | یه دستی نمیشه |
173 | 00:12:42,010 | 00:12:43,450 | چطور نمیشه ؟ | چطور نمیشه ؟ |
174 | 00:12:43,450 | 00:12:44,490 | این... | این... |
175 | 00:12:47,250 | 00:12:49,250 | کار انجام دادن با یه دست سخته | کار انجام دادن با یه دست سخته |
176 | 00:12:52,930 | 00:12:55,010 | می تونی از دست های اضافه کمک بگیری | می تونی از دست های اضافه کمک بگیری |
177 | 00:12:58,050 | 00:12:59,250 | زحمتت میشه که ؟ | زحمتت میشه که ؟ |
178 | 00:12:59,250 | 00:13:01,180 | اصلا زحمتی نیست | اصلا زحمتی نیست |
179 | 00:13:01,930 | 00:13:03,490 | نمیخوام اذیت کنم | نمیخوام اذیت کنم |
180 | 00:13:04,130 | 00:13:05,900 | من از لی شنگ میخواهم که کمکت کنه | من از لی شنگ میخواهم که کمکت کنه |
181 | 00:13:09,570 | 00:13:11,250 | آ فی آفی | آ فی آفی |
182 | 00:13:12,010 | 00:13:13,930 | آ فی من نمی تونم جلوی اون حموم کنم | آ فی من نمی تونم جلوی اون حموم کنم |
183 | 00:13:26,540 | 00:13:27,490 | زیرچشمی نگاه نکنیا | زیرچشمی نگاه نکنیا |
184 | 00:13:27,930 | 00:13:29,220 | وگرنه به خانم چوچو میگم که | وگرنه به خانم چوچو میگم که |
185 | 00:13:29,220 | 00:13:30,200 | تو منحرفی | تو منحرفی |
186 | 00:13:30,690 | 00:13:32,180 | چرا باید نگاه کنم؟ | چرا باید نگاه کنم؟ |
187 | 00:13:32,810 | 00:13:35,050 | و چه ربطی به چوچو داره؟ | و چه ربطی به چوچو داره؟ |
188 | 00:13:35,050 | 00:13:36,050 | چرا به اون میگی؟ | چرا به اون میگی؟ |
189 | 00:13:37,860 | 00:13:40,740 | پس شما مثل دوتا خواهرید ( به من نظرداری نه اون) | پس شما مثل دوتا خواهرید ( به من نظرداری نه اون) |
190 | 00:13:40,740 | 00:13:42,130 | خواهر؟ | خواهر؟ |
191 | 00:13:43,740 | 00:13:45,370 | ....من کی | ....من کی |
192 | 00:13:46,250 | 00:13:48,180 | دیوونه ای؟ | دیوونه ای؟ |
193 | 00:13:48,180 | 00:13:49,250 | کجا میری؟ | کجا میری؟ |
194 | 00:13:49,250 | 00:13:50,980 | قفل منو باز کن | قفل منو باز کن |
195 | 00:13:55,930 | 00:13:58,050 | تازه فهمیدم | تازه فهمیدم |
196 | 00:13:58,050 | 00:14:00,420 | آ فی چندین بار بهم گفت که | آ فی چندین بار بهم گفت که |
197 | 00:14:00,420 | 00:14:02,450 | تو همه راهها رو امتحان میکنی | تو همه راهها رو امتحان میکنی |
198 | 00:14:02,450 | 00:14:03,600 | که منو دور کنی | که منو دور کنی |
199 | 00:14:05,540 | 00:14:06,860 | من گول حقه هاتو نمی خورم | من گول حقه هاتو نمی خورم |
200 | 00:14:07,900 | 00:14:08,980 | بریم | بریم |
201 | 00:14:09,690 | 00:14:10,810 | من گولت نمیزنم | من گولت نمیزنم |
202 | 00:14:20,340 | 00:14:21,810 | سریع تمومش کن | سریع تمومش کن |
203 | 00:14:28,930 | 00:14:31,130 | چی... چیکار میکنی؟ | چی... چیکار میکنی؟ |
204 | 00:14:45,420 | 00:14:47,570 | نمی تونم اینجوری حموم کنم | نمی تونم اینجوری حموم کنم |
205 | 00:14:50,100 | 00:14:52,780 | یه کمکی بهم بکن | یه کمکی بهم بکن |
206 | 00:14:59,300 | 00:15:00,450 | تو چی هستی؟ اردک ماندارین | تو چی هستی؟ اردک ماندارین |
207 | 00:15:00,450 | 00:15:02,300 | دست و پا نزن | دست و پا نزن |
208 | 00:15:02,300 | 00:15:03,690 | مگه تو اینجوری حموم نمیکنی؟ | مگه تو اینجوری حموم نمیکنی؟ |
209 | 00:15:03,690 | 00:15:06,050 | من فقط می تونم از یه دست استفاده کنم | من فقط می تونم از یه دست استفاده کنم |
210 | 00:15:06,050 | 00:15:07,180 | سخته | سخته |
211 | 00:15:09,130 | 00:15:10,540 | یا با دستت کمکم کن | یا با دستت کمکم کن |
212 | 00:15:10,540 | 00:15:12,100 | یا اینکه من همینجوری حموم میکنم | یا اینکه من همینجوری حموم میکنم |
213 | 00:15:14,490 | 00:15:15,740 | چقدر خوبه | چقدر خوبه |
214 | 00:15:17,930 | 00:15:20,180 | هی ببین ضایعه نیست؟ | هی ببین ضایعه نیست؟ |
215 | 00:15:20,180 | 00:15:22,010 | یادت نره که من باید لباسم بپوشم | یادت نره که من باید لباسم بپوشم |
216 | 00:15:26,100 | 00:15:27,490 | تکون نده ، نگه دار | تکون نده ، نگه دار |
217 | 00:15:27,860 | 00:15:28,660 | من میرم بیرون | من میرم بیرون |
218 | 00:15:28,660 | 00:15:29,740 | و پشت پرده منتظرت می مونم | و پشت پرده منتظرت می مونم |
219 | 00:15:29,740 | 00:15:32,300 | چطور می تونم با یه دست لباس بپوشم؟ | چطور می تونم با یه دست لباس بپوشم؟ |
220 | 00:15:34,930 | 00:15:36,660 | قفل رو باز میکنم | قفل رو باز میکنم |
221 | 00:15:36,900 | 00:15:37,930 | واقعاً؟ | واقعاً؟ |
222 | 00:15:37,930 | 00:15:39,340 | آره بازش میکنم | آره بازش میکنم |
223 | 00:15:39,340 | 00:15:41,220 | خوبه ، ممنون | خوبه ، ممنون |
224 | 00:15:58,860 | 00:16:00,420 | آقای شیه | آقای شیه |
225 | 00:16:00,420 | 00:16:03,540 | جو فی بیشتر از اینکه فکرشو کنی | جو فی بیشتر از اینکه فکرشو کنی |
226 | 00:16:03,540 | 00:16:05,100 | لجباز و یه دنه است | لجباز و یه دنه است |
227 | 00:16:05,100 | 00:16:07,660 | اون مثل یه اسب سرکشه | اون مثل یه اسب سرکشه |
228 | 00:16:07,660 | 00:16:10,610 | همه تو قلعه اینو میدونن | همه تو قلعه اینو میدونن |
229 | 00:16:11,220 | 00:16:13,490 | تو هم همینو میگی | تو هم همینو میگی |
230 | 00:16:16,180 | 00:16:19,300 | خوب بود اگه فقط لجباز بود | خوب بود اگه فقط لجباز بود |
231 | 00:16:19,300 | 00:16:20,980 | اما از وقتی که تو رو دیده | اما از وقتی که تو رو دیده |
232 | 00:16:20,980 | 00:16:23,450 | رفتاراش شیطانی هم شده | رفتاراش شیطانی هم شده |
233 | 00:16:25,180 | 00:16:26,660 | منظورت چیه؟ | منظورت چیه؟ |
234 | 00:16:29,540 | 00:16:31,010 | وقتی دیدم که | وقتی دیدم که |
235 | 00:16:31,010 | 00:16:35,450 | دیروز دستتو محکم بست به پات | دیروز دستتو محکم بست به پات |
236 | 00:16:36,180 | 00:16:37,570 | متوجه شدم که | متوجه شدم که |
237 | 00:16:37,570 | 00:16:41,540 | اگه تو حرفهاشو گوش ندی | اگه تو حرفهاشو گوش ندی |
238 | 00:16:41,540 | 00:16:44,050 | در واقع قبر خودتو کندی | در واقع قبر خودتو کندی |
239 | 00:16:52,690 | 00:16:54,250 | آقای شیه | آقای شیه |
240 | 00:16:54,250 | 00:16:55,810 | عصبانی شدی؟ | عصبانی شدی؟ |
241 | 00:16:59,100 | 00:17:00,690 | چرا اینقدر طول کشید؟ | چرا اینقدر طول کشید؟ |
242 | 00:17:01,420 | 00:17:02,660 | تموم نشد؟ | تموم نشد؟ |
243 | 00:17:08,300 | 00:17:09,330 | گندش بزنن | گندش بزنن |
244 | 00:17:19,900 | 00:17:21,780 | چه تصادفی؟ | چه تصادفی؟ |
245 | 00:17:21,780 | 00:17:23,010 | تو هم برای دیدن ماه اومدی بیرون؟ | تو هم برای دیدن ماه اومدی بیرون؟ |
246 | 00:17:24,250 | 00:17:25,340 | وقتی تو حموم بودی | وقتی تو حموم بودی |
247 | 00:17:25,340 | 00:17:26,660 | میدونستم که | میدونستم که |
248 | 00:17:26,660 | 00:17:28,260 | اینجا پیدات میکنم | اینجا پیدات میکنم |
249 | 00:17:33,570 | 00:17:35,420 | پسر داییت درست میگه | پسر داییت درست میگه |
250 | 00:17:35,420 | 00:17:39,290 | من قبر خودم رو کندم | من قبر خودم رو کندم |
251 | 00:17:46,300 | 00:17:46,960 | حرکت نکن | حرکت نکن |
252 | 00:17:49,130 | 00:17:51,330 | باشه حرکت نمیکنم | باشه حرکت نمیکنم |
253 | 00:17:58,460 | 00:18:00,760 | درست رفتار کن | درست رفتار کن |
254 | 00:18:05,850 | 00:18:07,250 | شب بخیر | شب بخیر |
255 | 00:18:09,850 | 00:18:11,300 | شب بخیر | شب بخیر |
256 | 00:18:13,130 | 00:18:14,330 | مراقب خودت باش | مراقب خودت باش |
257 | 00:18:14,330 | 00:18:15,630 | کمی استراحت کن | کمی استراحت کن |
258 | 00:18:16,180 | 00:18:17,660 | خواب های خوب ببینی | خواب های خوب ببینی |
259 | 00:18:17,660 | 00:18:18,640 | فردا می بینمت | فردا می بینمت |
260 | 00:18:19,130 | 00:18:20,660 | شبت خوش | شبت خوش |
261 | 00:18:21,300 | 00:18:22,490 | من چی؟ | من چی؟ |
262 | 00:18:24,580 | 00:18:25,850 | تو چی؟ | تو چی؟ |
263 | 00:18:26,460 | 00:18:27,460 | میخوام بخوابم | میخوام بخوابم |
264 | 00:18:30,490 | 00:18:31,730 | نکن | نکن |
265 | 00:18:31,730 | 00:18:33,730 | من هنوز کامل بهت خدمت نکردم | من هنوز کامل بهت خدمت نکردم |
266 | 00:18:34,820 | 00:18:35,970 | -چیکار می کنی؟ -بیا دیگه | -چیکار می کنی؟ -بیا دیگه |
267 | 00:18:35,970 | 00:18:37,180 | ببخشید آقای لی ، اشتباه کردم | ببخشید آقای لی ، اشتباه کردم |
268 | 00:18:37,180 | 00:18:38,250 | -متاسفم -چطور می تونی اشتباه کنی؟ | -متاسفم -چطور می تونی اشتباه کنی؟ |
269 | 00:18:38,250 | 00:18:40,460 | بسه لطفا ببخشید | بسه لطفا ببخشید |
270 | 00:18:40,460 | 00:18:41,970 | واقعا متاسفم | واقعا متاسفم |
271 | 00:18:43,660 | 00:18:45,240 | درست رفتار کن | درست رفتار کن |
272 | 00:19:30,970 | 00:19:31,890 | خانم جو | خانم جو |
273 | 00:19:36,370 | 00:19:37,610 | خانم جو؟ | خانم جو؟ |
274 | 00:19:38,580 | 00:19:40,970 | خانم جو، داخلید؟ | خانم جو، داخلید؟ |
275 | 00:19:43,060 | 00:19:44,540 | خانم جو؟ | خانم جو؟ |
276 | 00:19:45,970 | 00:19:47,490 | اونجایید؟ | اونجایید؟ |
277 | 00:19:51,060 | 00:19:52,180 | آقا | آقا |
278 | 00:19:53,420 | 00:19:54,900 | دنبال خانم جو هستید؟ | دنبال خانم جو هستید؟ |
279 | 00:20:03,730 | 00:20:04,730 | بیدار شدید | بیدار شدید |
280 | 00:20:05,610 | 00:20:07,060 | تو منو میشناسی؟ | تو منو میشناسی؟ |
281 | 00:20:07,330 | 00:20:09,330 | دیروز که خانم جو شما رو آورد | دیروز که خانم جو شما رو آورد |
282 | 00:20:09,330 | 00:20:10,940 | همه دیدیدم | همه دیدیدم |
283 | 00:20:13,540 | 00:20:14,410 | اوه اون | اوه اون |
284 | 00:20:15,180 | 00:20:17,330 | اون یه شوخی بود | اون یه شوخی بود |
285 | 00:20:17,330 | 00:20:18,460 | از این بابت متاسفم | از این بابت متاسفم |
286 | 00:20:22,300 | 00:20:24,300 | یکی از دوستام که عاشق غذاست | یکی از دوستام که عاشق غذاست |
287 | 00:20:24,300 | 00:20:26,130 | اهلِ جیانکانگه | اهلِ جیانکانگه |
288 | 00:20:26,130 | 00:20:28,730 | آفی منظورت آقای شیه؟ | آفی منظورت آقای شیه؟ |
289 | 00:20:30,610 | 00:20:31,490 | میشه بپرسم که | میشه بپرسم که |
290 | 00:20:31,490 | 00:20:33,180 | نام خانوادگی شما شیه ؟ | نام خانوادگی شما شیه ؟ |
291 | 00:20:34,420 | 00:20:35,970 | تو هم میدونی؟ | تو هم میدونی؟ |
292 | 00:20:35,970 | 00:20:39,250 | اهل جیانکانگ هستید؟ | اهل جیانکانگ هستید؟ |
293 | 00:20:39,970 | 00:20:42,460 | تو پیشگویی چیزی که نیستی؟ | تو پیشگویی چیزی که نیستی؟ |
294 | 00:20:42,460 | 00:20:44,850 | نه من جوئو چن هستم از فرقه ی شینگنان | نه من جوئو چن هستم از فرقه ی شینگنان |
295 | 00:20:44,850 | 00:20:47,940 | خانم جو یه بار لطفی در حقم کردن | خانم جو یه بار لطفی در حقم کردن |
296 | 00:20:49,250 | 00:20:50,250 | من اسمتون رو میدونم | من اسمتون رو میدونم |
297 | 00:20:50,250 | 00:20:53,900 | زیرا خانم آفی درباره ی دوستش به نام شیه صحبت کردن | زیرا خانم آفی درباره ی دوستش به نام شیه صحبت کردن |
298 | 00:20:59,490 | 00:21:01,970 | این اردک شکم پر با برنجه؟ | این اردک شکم پر با برنجه؟ |
299 | 00:21:02,780 | 00:21:04,090 | غذای مخصوص جیانکانگ؟ | غذای مخصوص جیانکانگ؟ |
300 | 00:21:05,540 | 00:21:06,700 | آره | آره |
301 | 00:21:06,700 | 00:21:08,820 | جیانکانگ محل زندگیمه | جیانکانگ محل زندگیمه |
302 | 00:21:08,820 | 00:21:10,700 | خانم جو گفتن که | خانم جو گفتن که |
303 | 00:21:10,700 | 00:21:12,780 | دوست دارن غذاهای مخصوصش رو امتحان کنن | دوست دارن غذاهای مخصوصش رو امتحان کنن |
304 | 00:21:13,180 | 00:21:14,710 | برای همین من اینو برای ایشون درست کردم | برای همین من اینو برای ایشون درست کردم |
305 | 00:21:16,940 | 00:21:17,970 | آ قای شیه ؟ | آ قای شیه ؟ |
306 | 00:21:18,780 | 00:21:20,540 | مقداری میخواهید؟ | مقداری میخواهید؟ |
307 | 00:21:23,420 | 00:21:24,210 | نه من خوبم | نه من خوبم |
308 | 00:21:24,210 | 00:21:25,750 | ممنونم | ممنونم |
309 | 00:21:34,780 | 00:21:35,610 | از این به بعد | از این به بعد |
310 | 00:21:35,610 | 00:21:36,580 | غذاهاش رو سرد سرو کنید | غذاهاش رو سرد سرو کنید |
311 | 00:21:36,580 | 00:21:37,460 | و اونا رو بیارید به اتاق من | و اونا رو بیارید به اتاق من |
312 | 00:21:37,460 | 00:21:38,540 | خودم براش میبرم | خودم براش میبرم |
313 | 00:21:38,540 | 00:21:39,220 | چشم | چشم |
314 | 00:21:46,370 | 00:21:47,280 | چی شده؟ | چی شده؟ |
315 | 00:21:47,940 | 00:21:48,970 | خانم جو | خانم جو |
316 | 00:21:48,970 | 00:21:50,820 | آ قای شیه | آ قای شیه |
317 | 00:21:50,820 | 00:21:52,610 | مریضن؟ | مریضن؟ |
318 | 00:21:52,610 | 00:21:54,240 | به نظر نمی اومد حالش خوب باشه | به نظر نمی اومد حالش خوب باشه |
319 | 00:21:54,820 | 00:21:55,420 | من هنگام سفر با بقیه | من هنگام سفر با بقیه |
320 | 00:21:55,420 | 00:21:57,900 | گیاهای کمیاب زیادی دیدم | گیاهای کمیاب زیادی دیدم |
321 | 00:21:57,900 | 00:22:01,780 | من می تونم براتون اگه به گیاه دارویی احتیاج دارید، تهیه اش کنم | من می تونم براتون اگه به گیاه دارویی احتیاج دارید، تهیه اش کنم |
322 | 00:22:01,780 | 00:22:03,370 | ممنونم اما نیازی نیست | ممنونم اما نیازی نیست |
323 | 00:22:04,970 | 00:22:05,370 | ...من | ...من |
324 | 00:22:05,370 | 00:22:05,850 | ..این | ..این |
325 | 00:22:26,940 | 00:22:28,180 | می تونم توضیح بدم | می تونم توضیح بدم |
326 | 00:22:30,610 | 00:22:31,760 | من فرار نکردم | من فرار نکردم |
327 | 00:22:32,180 | 00:22:34,940 | من رفتم تا برات این اردک شکم پر با برنج رو بپزم | من رفتم تا برات این اردک شکم پر با برنج رو بپزم |
328 | 00:22:34,940 | 00:22:35,800 | امتحانش کن | امتحانش کن |
329 | 00:22:46,623 | 00:22:56,623 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال مترجم : Lilium | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال مترجم : Lilium |
330 | 00:23:17,210 | 00:23:18,040 | چطوره؟ | چطوره؟ |
331 | 00:23:18,540 | 00:23:19,320 | خوبه؟ | خوبه؟ |
332 | 00:23:23,540 | 00:23:24,970 | کدومش بهتره؟ | کدومش بهتره؟ |
333 | 00:23:24,970 | 00:23:26,970 | مال من | مال من |
334 | 00:23:26,970 | 00:23:28,660 | یا آقای جوئو | یا آقای جوئو |
335 | 00:23:31,090 | 00:23:32,420 | نمیدونم | نمیدونم |
336 | 00:23:32,420 | 00:23:33,820 | من نخوردم | من نخوردم |
337 | 00:23:33,820 | 00:23:34,900 | لی یان خورد | لی یان خورد |
338 | 00:23:34,900 | 00:23:36,100 | میتونی ازش بپرسی | میتونی ازش بپرسی |
339 | 00:23:45,540 | 00:23:46,510 | خوشمزه است ؟ | خوشمزه است ؟ |
340 | 00:23:50,850 | 00:23:52,130 | فکر نکن اینو برام پختی | فکر نکن اینو برام پختی |
341 | 00:23:52,130 | 00:23:54,490 | قفلتو باز میکنم | قفلتو باز میکنم |
342 | 00:23:57,180 | 00:23:58,670 | من دوباره فرار نمی کنم | من دوباره فرار نمی کنم |
343 | 00:24:01,850 | 00:24:02,990 | قسم میخورم | قسم میخورم |
344 | 00:24:05,010 | 00:24:06,480 | باز چه نقشه ای داری؟ | باز چه نقشه ای داری؟ |
345 | 00:24:09,660 | 00:24:12,040 | من باید از خانم نیچانگ بپرسم | من باید از خانم نیچانگ بپرسم |
346 | 00:24:14,130 | 00:24:16,820 | راهی هست که زنجیرِ قفل کوتاه تر بشه | راهی هست که زنجیرِ قفل کوتاه تر بشه |
347 | 00:24:16,820 | 00:24:19,030 | تا برای همیشه مانع بشه دوباره فرار کنی | تا برای همیشه مانع بشه دوباره فرار کنی |
348 | 00:24:24,060 | 00:24:25,730 | من حتی طاقت نیوردم که | من حتی طاقت نیوردم که |
349 | 00:24:25,730 | 00:24:27,090 | اون غذای یکی دیگه رو بخوره | اون غذای یکی دیگه رو بخوره |
350 | 00:24:27,940 | 00:24:31,370 | چطور می تونم ترکش کنم ؟ | چطور می تونم ترکش کنم ؟ |
351 | 00:25:16,850 | 00:25:18,150 | چی می خواهی؟ | چی می خواهی؟ |
352 | 00:25:20,130 | 00:25:21,060 | بعد از مرگت | بعد از مرگت |
353 | 00:25:21,060 | 00:25:23,570 | میشه من بدنتو نگه دارم ؟ | میشه من بدنتو نگه دارم ؟ |
354 | 00:25:25,130 | 00:25:26,250 | ببین | ببین |
355 | 00:25:26,250 | 00:25:27,700 | سمِ سرد کننده ی استخوان | سمِ سرد کننده ی استخوان |
356 | 00:25:27,700 | 00:25:29,970 | تو رو نکشته | تو رو نکشته |
357 | 00:25:29,970 | 00:25:32,130 | و حتی تو تونستی به خودت سوزن جستجوگر روح رو بزنی | و حتی تو تونستی به خودت سوزن جستجوگر روح رو بزنی |
358 | 00:25:32,130 | 00:25:36,090 | تو برای اینکه دفن بشی زیادی مهربون و ارزشمندی | تو برای اینکه دفن بشی زیادی مهربون و ارزشمندی |
359 | 00:25:36,090 | 00:25:36,580 | موافق نیستی؟ | موافق نیستی؟ |
360 | 00:25:36,580 | 00:25:38,610 | تو دیگه کی هستی ؟ | تو دیگه کی هستی ؟ |
361 | 00:25:38,610 | 00:25:40,900 | قول میدم | قول میدم |
362 | 00:25:40,900 | 00:25:43,490 | بدنت رو به خوبی | بدنت رو به خوبی |
363 | 00:25:43,490 | 00:25:44,940 | برای مطالعات آینده حفظ کنم | برای مطالعات آینده حفظ کنم |
364 | 00:25:44,940 | 00:25:45,740 | چطوره؟ | چطوره؟ |
365 | 00:25:46,610 | 00:25:47,090 | راستی | راستی |
366 | 00:25:47,090 | 00:25:48,970 | مگه هو تیانیانگ | مگه هو تیانیانگ |
367 | 00:25:48,970 | 00:25:50,580 | تو رو مسموم نکرده؟ | تو رو مسموم نکرده؟ |
368 | 00:25:50,580 | 00:25:51,540 | من دنبالشم | من دنبالشم |
369 | 00:25:51,540 | 00:25:53,300 | اینجوری فک میکنه تو هنوز زنده ای | اینجوری فک میکنه تو هنوز زنده ای |
370 | 00:25:53,300 | 00:25:54,660 | برای فریب اون و اینکه خودشو نشون بده ؟ | برای فریب اون و اینکه خودشو نشون بده ؟ |
371 | 00:25:54,660 | 00:25:56,210 | ....اونوقت من می تونم | ....اونوقت من می تونم |
372 | 00:26:01,610 | 00:26:03,300 | مشکش چیه؟ | مشکش چیه؟ |
373 | 00:26:04,250 | 00:26:06,010 | اصلا ادب نداره ؟ | اصلا ادب نداره ؟ |
374 | 00:26:22,490 | 00:26:26,420 | امروز هو لیانتائو گردهمایی نابودی شیاطین رو برگزار میکنه | امروز هو لیانتائو گردهمایی نابودی شیاطین رو برگزار میکنه |
375 | 00:26:26,420 | 00:26:29,730 | من و چوچو میریم نگاهی به اطراف بندازیم | من و چوچو میریم نگاهی به اطراف بندازیم |
376 | 00:26:29,730 | 00:26:32,940 | و درباره ی استاد قدیمی هو برای راهب تائوئیست، چونگشیائو یسری اطلاعات جمع کنیم | و درباره ی استاد قدیمی هو برای راهب تائوئیست، چونگشیائو یسری اطلاعات جمع کنیم |
377 | 00:26:32,940 | 00:26:34,250 | هر کاری دوست دارید انجام بدید | هر کاری دوست دارید انجام بدید |
378 | 00:26:34,250 | 00:26:35,970 | فقط مراقب چوچو باش | فقط مراقب چوچو باش |
379 | 00:26:37,580 | 00:26:38,800 | منو با خودت ببر | منو با خودت ببر |
380 | 00:26:40,490 | 00:26:41,250 | اگه همینجوری توی رختخواب دراز بکشم | اگه همینجوری توی رختخواب دراز بکشم |
381 | 00:26:41,250 | 00:26:42,580 | دیگه نمی تونم راه برم | دیگه نمی تونم راه برم |
382 | 00:26:42,900 | 00:26:44,090 | تو نم یتونی بری | تو نم یتونی بری |
383 | 00:26:44,370 | 00:26:45,440 | سرجات بشین | سرجات بشین |
384 | 00:26:52,250 | 00:26:53,300 | موافقم | موافقم |
385 | 00:26:53,300 | 00:26:55,940 | آقای شیه، تو هنوز ضعیفی | آقای شیه، تو هنوز ضعیفی |
386 | 00:26:55,940 | 00:26:57,780 | و بهتره اینجا با آفی بمونی | و بهتره اینجا با آفی بمونی |
387 | 00:26:58,610 | 00:26:59,740 | و مراقب لی یان باشید | و مراقب لی یان باشید |
388 | 00:27:00,780 | 00:27:02,700 | به محض اینکه من و چوچو برگشتیم | به محض اینکه من و چوچو برگشتیم |
389 | 00:27:02,700 | 00:27:04,660 | اونو برمیگردونم خونه | اونو برمیگردونم خونه |
390 | 00:27:04,660 | 00:27:06,370 | دیر شده | دیر شده |
391 | 00:27:06,370 | 00:27:07,500 | اون خیلی وقته که رفته | اون خیلی وقته که رفته |
392 | 00:27:09,490 | 00:27:10,730 | رفته؟ | رفته؟ |
393 | 00:27:10,730 | 00:27:11,540 | تخم مرغم رو انداختی | تخم مرغم رو انداختی |
394 | 00:27:11,540 | 00:27:13,350 | کی رفته؟ از کجا میدونی؟ | کی رفته؟ از کجا میدونی؟ |
395 | 00:27:15,820 | 00:27:17,060 | امروز صبح | امروز صبح |
396 | 00:27:17,060 | 00:27:19,010 | زود بیدار شدم و دیدم خواهرت | زود بیدار شدم و دیدم خواهرت |
397 | 00:27:19,010 | 00:27:22,380 | آقای یانگ رو داره برای رفتن به گردهمایی نابودی میکشه و با خودش میبره | آقای یانگ رو داره برای رفتن به گردهمایی نابودی میکشه و با خودش میبره |
398 | 00:27:23,250 | 00:27:25,300 | چرا جلوشو نگرفتی؟ | چرا جلوشو نگرفتی؟ |
399 | 00:27:25,300 | 00:27:26,300 | ...من | ...من |
400 | 00:27:27,300 | 00:27:28,180 | آ شنگ | آ شنگ |
401 | 00:27:28,180 | 00:27:29,540 | تو که یان رو می شناسی | تو که یان رو می شناسی |
402 | 00:27:29,540 | 00:27:31,210 | کی می تونه اونو مجبور به موندن کنه؟ | کی می تونه اونو مجبور به موندن کنه؟ |
403 | 00:27:31,850 | 00:27:33,490 | اگه در خطر باشه چی؟ | اگه در خطر باشه چی؟ |
404 | 00:27:33,780 | 00:27:35,620 | اون با کله پوکه | اون با کله پوکه |
405 | 00:27:36,610 | 00:27:39,730 | اون پسر فقط اوضاع رو بدتر میکنه | اون پسر فقط اوضاع رو بدتر میکنه |
406 | 00:27:39,730 | 00:27:41,460 | باید برگردونمش | باید برگردونمش |
407 | 00:27:43,060 | 00:27:44,610 | منم همراهش میرم | منم همراهش میرم |
408 | 00:27:52,700 | 00:27:53,540 | پیشخدمت | پیشخدمت |
409 | 00:27:53,820 | 00:27:54,300 | اومدم | اومدم |
410 | 00:27:54,300 | 00:27:55,660 | پیشخدمت | پیشخدمت |
411 | 00:27:56,060 | 00:27:56,730 | بفرمایید | بفرمایید |
412 | 00:27:56,970 | 00:27:59,090 | خانم جو نمی تونه دست از خوردن این دانه های کاج برداره | خانم جو نمی تونه دست از خوردن این دانه های کاج برداره |
413 | 00:27:59,090 | 00:28:00,090 | لطفا بازم بیارید | لطفا بازم بیارید |
414 | 00:28:00,090 | 00:28:01,320 | حتما الان براتون میارم | حتما الان براتون میارم |
415 | 00:28:11,730 | 00:28:12,340 | بفرما | بفرما |
416 | 00:28:15,580 | 00:28:16,860 | تو هم می خوای بری اونجا؟ | تو هم می خوای بری اونجا؟ |
417 | 00:28:18,330 | 00:28:20,930 | حیفه اگه از دستش بدیم | حیفه اگه از دستش بدیم |
418 | 00:28:22,540 | 00:28:23,700 | در ضمن | در ضمن |
419 | 00:28:23,700 | 00:28:25,660 | برخلاف اونچه که گفتی | برخلاف اونچه که گفتی |
420 | 00:28:25,660 | 00:28:26,700 | من حدس میزنم که | من حدس میزنم که |
421 | 00:28:26,700 | 00:28:29,060 | نمی تونی نگرانِ اونا نباشی | نمی تونی نگرانِ اونا نباشی |
422 | 00:28:29,060 | 00:28:30,130 | میتونی؟ | میتونی؟ |
423 | 00:28:30,130 | 00:28:31,940 | طوری رفتار نکن انگار منو خوب می شناسی | طوری رفتار نکن انگار منو خوب می شناسی |
424 | 00:28:32,820 | 00:28:35,620 | من میدونم که تو اون همه راه اومدی اینجا، برای حضور در گردهمایی نابودی شیاطین | من میدونم که تو اون همه راه اومدی اینجا، برای حضور در گردهمایی نابودی شیاطین |
425 | 00:28:39,730 | 00:28:42,010 | می تونی در کنار من بری اونجا | می تونی در کنار من بری اونجا |
426 | 00:28:42,730 | 00:28:44,590 | اما بهت هشدار میدم | اما بهت هشدار میدم |
427 | 00:28:45,180 | 00:28:46,540 | نباید دوباره فرار کنی یا | نباید دوباره فرار کنی یا |
428 | 00:28:47,700 | 00:28:48,850 | اینکه درگیر مبارزه بشی | اینکه درگیر مبارزه بشی |
429 | 00:28:49,460 | 00:28:51,120 | باشه ، قبوله | باشه ، قبوله |
430 | 00:28:51,970 | 00:28:52,650 | و | و |
431 | 00:28:56,460 | 00:28:57,780 | میتونی | میتونی |
432 | 00:28:58,370 | 00:28:59,920 | قفلم رو باز کنی؟ | قفلم رو باز کنی؟ |
433 | 00:29:04,130 | 00:29:05,030 | بسیار خب | بسیار خب |
434 | 00:29:06,900 | 00:29:08,010 | مشکلی نیست | مشکلی نیست |
435 | 00:29:08,010 | 00:29:09,180 | ممنون | ممنون |
436 | 00:29:09,180 | 00:29:11,010 | قسم می خورم که فرار نمی کنم | قسم می خورم که فرار نمی کنم |
437 | 00:29:23,420 | 00:29:24,970 | خانم جو | خانم جو |
438 | 00:29:24,970 | 00:29:26,700 | مگه نگفتی قفلم رو باز میکنی؟ | مگه نگفتی قفلم رو باز میکنی؟ |
439 | 00:29:26,700 | 00:29:28,490 | من همچین چیزی نگفتم | من همچین چیزی نگفتم |
440 | 00:29:28,490 | 00:29:29,660 | اما می تونم | اما می تونم |
441 | 00:29:29,660 | 00:29:31,210 | یه جور دیگه ای قفل رو برات ببندم | یه جور دیگه ای قفل رو برات ببندم |
442 | 00:29:32,700 | 00:29:33,700 | آره | آره |
443 | 00:29:34,420 | 00:29:35,540 | چه اتفاقی برای اونا افتاده؟ | چه اتفاقی برای اونا افتاده؟ |
444 | 00:29:35,540 | 00:29:37,330 | زندانی فرارین | زندانی فرارین |
445 | 00:29:37,330 | 00:29:39,210 | زن و شوهرن | زن و شوهرن |
446 | 00:29:45,460 | 00:29:47,330 | نگاشون کن | نگاشون کن |
447 | 00:29:47,700 | 00:29:50,210 | -ببینشون -مطمئنی می خواهی اینجوری بیرون راه بریم ؟ | -ببینشون -مطمئنی می خواهی اینجوری بیرون راه بریم ؟ |
448 | 00:29:50,210 | 00:29:53,740 | ممکنه قبل از رسیدن به گردهمایی دستگیر بشیم | ممکنه قبل از رسیدن به گردهمایی دستگیر بشیم |
449 | 00:29:54,540 | 00:29:55,850 | جرات ندارن | جرات ندارن |
450 | 00:29:58,180 | 00:30:01,780 | لباس فروشیه لوجین | لباس فروشیه لوجین |
451 | 00:30:03,330 | 00:30:04,250 | چطوره | چطوره |
452 | 00:30:04,250 | 00:30:06,370 | لباسهامون رو عوض کنیم ؟ | لباسهامون رو عوض کنیم ؟ |
453 | 00:30:06,370 | 00:30:07,240 | از این طرف | از این طرف |
454 | 00:30:13,250 | 00:30:14,370 | میشه اینو ببینم ؟ | میشه اینو ببینم ؟ |
455 | 00:30:14,370 | 00:30:15,210 | اون یکی؟ | اون یکی؟ |
456 | 00:30:17,820 | 00:30:19,490 | قشنگه | قشنگه |
457 | 00:30:19,490 | 00:30:21,610 | آقا این چنده؟ | آقا این چنده؟ |
458 | 00:30:21,610 | 00:30:23,610 | اون یه کمی گرونه | اون یه کمی گرونه |
459 | 00:30:25,060 | 00:30:26,460 | من اینو دوست دارم | من اینو دوست دارم |
460 | 00:30:30,580 | 00:30:32,610 | -خانم شما خیلی خوش سلیقه اید -اینو میگیریم | -خانم شما خیلی خوش سلیقه اید -اینو میگیریم |
461 | 00:30:32,610 | 00:30:35,170 | کاملا مناسب شوهرتونه | کاملا مناسب شوهرتونه |
462 | 00:30:37,090 | 00:30:39,610 | آقا ، اشتباه می کنید | آقا ، اشتباه می کنید |
463 | 00:30:39,610 | 00:30:40,250 | ...این | ...این |
464 | 00:30:40,250 | 00:30:42,460 | عالیه. عاشقشم | عالیه. عاشقشم |
465 | 00:30:42,460 | 00:30:43,900 | درسته عزیزم...؟ | درسته عزیزم...؟ |
466 | 00:30:45,330 | 00:30:47,850 | از بهترین نوع پنبه ساخته شده | از بهترین نوع پنبه ساخته شده |
467 | 00:30:47,850 | 00:30:49,250 | ...قیمتش یه | ...قیمتش یه |
468 | 00:30:49,250 | 00:30:51,130 | خوبه ، می تونیم بخریمش | خوبه ، می تونیم بخریمش |
469 | 00:30:52,580 | 00:30:54,210 | خوبه خوبه | خوبه خوبه |
470 | 00:31:03,850 | 00:31:05,540 | تموم نشد؟ | تموم نشد؟ |
471 | 00:31:07,010 | 00:31:08,190 | مشکلی پیش اومد | مشکلی پیش اومد |
472 | 00:31:15,090 | 00:31:17,080 | ...آ فی تو | ...آ فی تو |
473 | 00:31:17,940 | 00:31:19,640 | میشه قفلم رو باز کنی؟ | میشه قفلم رو باز کنی؟ |
474 | 00:31:20,300 | 00:31:22,900 | اینجوری نمی تونم لباسمو عوض کنم | اینجوری نمی تونم لباسمو عوض کنم |
475 | 00:31:23,580 | 00:31:24,850 | قول میدهم | قول میدهم |
476 | 00:31:24,850 | 00:31:26,420 | فرار نمی کنم | فرار نمی کنم |
477 | 00:31:28,490 | 00:31:29,700 | آ فی | آ فی |
478 | 00:31:29,940 | 00:31:30,850 | به بهشت قسم میخورم | به بهشت قسم میخورم |
479 | 00:31:30,850 | 00:31:32,900 | لطفا، جدی میگم | لطفا، جدی میگم |
480 | 00:31:33,250 | 00:31:34,970 | همین الان قفلم رو باز کن | همین الان قفلم رو باز کن |
481 | 00:31:43,420 | 00:31:44,900 | همین یه بار بهت اعتماد میکنم | همین یه بار بهت اعتماد میکنم |
482 | 00:31:55,250 | 00:31:56,610 | چیکار می کنی؟ | چیکار می کنی؟ |
483 | 00:31:56,820 | 00:32:00,850 | می خواهی اینجوری کنار من ببیننت ؟ | می خواهی اینجوری کنار من ببیننت ؟ |
484 | 00:32:11,090 | 00:32:12,250 | زیر چشمی نگاه نکنیا | زیر چشمی نگاه نکنیا |
485 | 00:32:12,250 | 00:32:13,130 | چشماتو ببند | چشماتو ببند |
486 | 00:32:28,180 | 00:32:29,820 | باز نشد؟ | باز نشد؟ |
487 | 00:32:31,820 | 00:32:34,350 | بیشتر از اونچه که فکرشو میکردم طول میکشه | بیشتر از اونچه که فکرشو میکردم طول میکشه |
488 | 00:32:35,940 | 00:32:38,250 | لی شنگ یباره بازش کرد | لی شنگ یباره بازش کرد |
489 | 00:32:39,580 | 00:32:40,420 | چطوری؟ | چطوری؟ |
490 | 00:32:41,300 | 00:32:42,300 | من روش مطالعه کردم | من روش مطالعه کردم |
491 | 00:32:42,300 | 00:32:43,730 | این قفل هشت تایی | این قفل هشت تایی |
492 | 00:32:43,730 | 00:32:47,330 | باید هشت برنامه و نکاتش رو بدونی | باید هشت برنامه و نکاتش رو بدونی |
493 | 00:32:47,330 | 00:32:48,490 | تا بتونی راحت بازش کنی | تا بتونی راحت بازش کنی |
494 | 00:32:48,490 | 00:32:49,450 | دوباره فکرکن | دوباره فکرکن |
495 | 00:32:51,130 | 00:32:52,630 | روش مطالعه کردی؟ | روش مطالعه کردی؟ |
496 | 00:32:58,940 | 00:33:00,420 | این | این |
497 | 00:33:02,490 | 00:33:06,960 | همون چیزی که همه میگن، دست همو نگه داشتن و باهم پیر شدن ؟ | همون چیزی که همه میگن، دست همو نگه داشتن و باهم پیر شدن ؟ |
498 | 00:33:33,300 | 00:33:34,280 | خوبی؟ | خوبی؟ |
499 | 00:33:39,580 | 00:33:40,430 | خوبم | خوبم |
500 | 00:33:58,010 | 00:33:59,700 | شنیدم که مردم درباره | شنیدم که مردم درباره |
501 | 00:33:59,700 | 00:34:01,660 | زن و شوهری که بهم قفل شده تو بازار صحبت میکنن | زن و شوهری که بهم قفل شده تو بازار صحبت میکنن |
502 | 00:34:02,490 | 00:34:04,420 | نمیدونستم که شما رو میگن | نمیدونستم که شما رو میگن |
503 | 00:34:05,700 | 00:34:06,970 | آقای شیه | آقای شیه |
504 | 00:34:06,970 | 00:34:09,330 | چه سریع لباستون رو عوض کردید | چه سریع لباستون رو عوض کردید |
505 | 00:34:09,330 | 00:34:10,700 | اما چطوریش | اما چطوریش |
506 | 00:34:11,210 | 00:34:12,480 | برام سواله؟ | برام سواله؟ |
507 | 00:34:23,660 | 00:34:24,850 | بریم | بریم |
508 | 00:34:29,980 | 00:34:31,330 | قلعه ی هو | قلعه ی هو |
509 | 00:34:31,330 | 00:34:32,120 | بایستید | بایستید |
510 | 00:34:32,900 | 00:34:33,850 | دعوتنامه دارید؟ | دعوتنامه دارید؟ |
511 | 00:34:33,850 | 00:34:34,970 | بله | بله |
512 | 00:34:34,970 | 00:34:36,540 | ببینمش | ببینمش |
513 | 00:34:47,530 | 00:34:48,610 | بفرمایید | بفرمایید |
514 | 00:34:50,180 | 00:34:52,370 | مهمان های عزیز از این طرف | مهمان های عزیز از این طرف |
515 | 00:34:57,660 | 00:34:58,770 | بایست | بایست |
516 | 00:34:59,700 | 00:35:00,700 | دعوتنامه داری؟ | دعوتنامه داری؟ |
517 | 00:35:00,700 | 00:35:01,220 | نه | نه |
518 | 00:35:01,220 | 00:35:02,180 | صبر کن | صبر کن |
519 | 00:35:02,500 | 00:35:03,500 | بدون دعوت نامه | بدون دعوت نامه |
520 | 00:35:04,700 | 00:35:05,550 | بفرمایید | بفرمایید |
521 | 00:35:07,180 | 00:35:09,330 | افراد دعوت نشده از این طرف میرن | افراد دعوت نشده از این طرف میرن |
522 | 00:35:15,180 | 00:35:16,420 | بایست، دعوتنامه دارید؟ | بایست، دعوتنامه دارید؟ |
523 | 00:35:16,420 | 00:35:17,290 | بله | بله |
524 | 00:35:27,130 | 00:35:28,050 | بفرمایید | بفرمایید |
525 | 00:35:28,770 | 00:35:30,220 | کله پوک | کله پوک |
526 | 00:35:30,220 | 00:35:32,020 | چیکار کنیم؟ | چیکار کنیم؟ |
527 | 00:35:32,020 | 00:35:34,980 | همشون دعوتنامه دارن | همشون دعوتنامه دارن |
528 | 00:35:34,980 | 00:35:35,940 | چطوره | چطوره |
529 | 00:35:35,940 | 00:35:37,460 | یه دعوتنامه بدزدیم؟ | یه دعوتنامه بدزدیم؟ |
530 | 00:35:37,460 | 00:35:38,740 | نه | نه |
531 | 00:35:38,740 | 00:35:40,290 | دعوتنامه ی که دست آقای جوئو بود | دعوتنامه ی که دست آقای جوئو بود |
532 | 00:35:40,290 | 00:35:41,460 | به اسم خودش بود | به اسم خودش بود |
533 | 00:35:41,460 | 00:35:43,330 | بقیه اشون باید همینجوری باشه | بقیه اشون باید همینجوری باشه |
534 | 00:35:43,330 | 00:35:44,700 | ما نمی تونیم | ما نمی تونیم |
535 | 00:35:44,700 | 00:35:46,260 | از هیچ کدومشون استفاده کنیم | از هیچ کدومشون استفاده کنیم |
536 | 00:35:46,530 | 00:35:48,870 | تو از کی اینقدر باهوش شدی؟ | تو از کی اینقدر باهوش شدی؟ |
537 | 00:35:49,290 | 00:35:51,050 | من همیشه باهوشم | من همیشه باهوشم |
538 | 00:35:56,020 | 00:35:56,810 | بیا دنبالم | بیا دنبالم |
539 | 00:36:02,460 | 00:36:03,430 | ارباب کارت داره | ارباب کارت داره |
540 | 00:36:12,420 | 00:36:14,610 | ببخشید دعوت نامه دارید؟ | ببخشید دعوت نامه دارید؟ |
541 | 00:36:14,610 | 00:36:15,650 | البته | البته |
542 | 00:36:20,810 | 00:36:22,660 | کجان؟ | کجان؟ |
543 | 00:36:22,660 | 00:36:23,570 | کله پوک | کله پوک |
544 | 00:36:23,570 | 00:36:24,900 | دست توئه ؟ | دست توئه ؟ |
545 | 00:36:24,900 | 00:36:26,770 | به من ندادیشون | به من ندادیشون |
546 | 00:36:26,770 | 00:36:28,610 | تومسافرخونه دامش به تو | تومسافرخونه دامش به تو |
547 | 00:36:28,610 | 00:36:29,810 | بگرد پیشته | بگرد پیشته |
548 | 00:36:29,810 | 00:36:31,530 | ندادیش به من | ندادیش به من |
549 | 00:36:34,290 | 00:36:35,330 | اره پیش منه | اره پیش منه |
550 | 00:36:35,330 | 00:36:36,530 | یه لحظه صبر کنید | یه لحظه صبر کنید |
551 | 00:36:37,850 | 00:36:38,750 | ببخشید | ببخشید |
552 | 00:36:38,770 | 00:36:41,100 | دوستم یه مقدار کند ذهنه | دوستم یه مقدار کند ذهنه |
553 | 00:36:41,180 | 00:36:42,500 | لطفا تحملش کنید | لطفا تحملش کنید |
554 | 00:36:42,500 | 00:36:43,570 | اگه همراهتون نیست اشکالی نداره | اگه همراهتون نیست اشکالی نداره |
555 | 00:36:43,570 | 00:36:45,320 | از این سمت بفرمایید | از این سمت بفرمایید |
556 | 00:36:56,420 | 00:36:57,460 | متاسفم | متاسفم |
557 | 00:36:57,900 | 00:36:59,570 | صندلی های غرفه هایِ کنار آب تعدادشون محدوده | صندلی های غرفه هایِ کنار آب تعدادشون محدوده |
558 | 00:36:59,570 | 00:37:00,570 | لطفا طبق دستور ارباب | لطفا طبق دستور ارباب |
559 | 00:37:00,570 | 00:37:03,130 | مهمون های بدون دعوتنامه از این طرف | مهمون های بدون دعوتنامه از این طرف |
560 | 00:37:03,130 | 00:37:05,510 | شماها باید اونطرف بشینید | شماها باید اونطرف بشینید |
561 | 00:37:06,570 | 00:37:07,460 | باشه | باشه |
562 | 00:37:07,460 | 00:37:08,660 | ما انتخاب نمی کنیم | ما انتخاب نمی کنیم |
563 | 00:37:13,290 | 00:37:13,920 | بفرمایید | بفرمایید |
564 | 00:37:24,130 | 00:37:25,200 | برشون دار، برشون دار | برشون دار، برشون دار |
565 | 00:37:27,370 | 00:37:31,020 | من در قصر غذای بهتری میخوردم | من در قصر غذای بهتری میخوردم |
566 | 00:37:31,020 | 00:37:32,810 | چطور جرات کردی همچین زباله ای رو جلویِ من بذاری | چطور جرات کردی همچین زباله ای رو جلویِ من بذاری |
567 | 00:37:32,810 | 00:37:33,940 | متاسفم | متاسفم |
568 | 00:37:33,940 | 00:37:35,130 | در را ه رفتن به مسافرخونه ی لینگ لینگ | در را ه رفتن به مسافرخونه ی لینگ لینگ |
569 | 00:37:35,130 | 00:37:36,220 | برای خریدن گوشت خوک کبابی | برای خریدن گوشت خوک کبابی |
570 | 00:37:36,220 | 00:37:38,180 | شنیدم که | شنیدم که |
571 | 00:37:38,180 | 00:37:41,130 | شاهزاده ی سوم زیچن هم تو شهره | شاهزاده ی سوم زیچن هم تو شهره |
572 | 00:37:42,370 | 00:37:43,980 | چه ربطی به من داره ؟ | چه ربطی به من داره ؟ |
573 | 00:37:43,980 | 00:37:45,420 | من که مادرش نیستم | من که مادرش نیستم |
574 | 00:37:45,420 | 00:37:47,020 | به من چه که اونم تو شهره | به من چه که اونم تو شهره |
575 | 00:37:47,020 | 00:37:49,050 | بله فهمیدم | بله فهمیدم |
576 | 00:37:49,810 | 00:37:51,030 | صبر کن | صبر کن |
577 | 00:37:54,050 | 00:37:55,980 | تو این لحظه | تو این لحظه |
578 | 00:37:55,980 | 00:37:57,560 | اینجا چیکار داره؟ | اینجا چیکار داره؟ |
579 | 00:37:59,610 | 00:38:01,940 | اون که برای گردهمایی نیومده | اون که برای گردهمایی نیومده |
580 | 00:38:02,530 | 00:38:05,260 | اومده؟ | اومده؟ |
581 | 00:38:05,810 | 00:38:06,940 | ارباب چو | ارباب چو |
582 | 00:38:06,940 | 00:38:08,980 | ارباب هو و شاهزاده ی سوم | ارباب هو و شاهزاده ی سوم |
583 | 00:38:08,980 | 00:38:10,810 | در حال اومدن به اینجان | در حال اومدن به اینجان |
584 | 00:38:14,290 | 00:38:16,290 | خیلی خوبه | خیلی خوبه |
585 | 00:38:16,290 | 00:38:17,260 | بیایید بریم | بیایید بریم |
586 | 00:38:17,260 | 00:38:19,660 | به دیدنش | به دیدنش |
587 | 00:38:19,660 | 00:38:22,530 | و دعوتش کنیم بیاد اینجا | و دعوتش کنیم بیاد اینجا |
588 | 00:38:23,050 | 00:38:24,330 | ارباب چو | ارباب چو |
589 | 00:38:24,330 | 00:38:25,660 | نیازی به اینکار نیست | نیازی به اینکار نیست |
590 | 00:38:25,660 | 00:38:26,660 | ارباب هو قول داده | ارباب هو قول داده |
591 | 00:38:26,660 | 00:38:27,980 | که بهتون مهر احتیاط رو تحویل بده | که بهتون مهر احتیاط رو تحویل بده |
592 | 00:38:27,980 | 00:38:29,700 | در صورتی که اون فکرشو تغییر بده | در صورتی که اون فکرشو تغییر بده |
593 | 00:38:29,700 | 00:38:31,700 | و مهر تقلبی رو بهم تحویل بده | و مهر تقلبی رو بهم تحویل بده |
594 | 00:38:32,220 | 00:38:36,800 | من از عالیجناب استفاده میکنم | من از عالیجناب استفاده میکنم |
595 | 00:38:37,850 | 00:38:42,090 | به عنوان اهرم فشار | به عنوان اهرم فشار |
596 | 00:38:42,530 | 00:38:44,020 | گذشته از همه ی اینا | گذشته از همه ی اینا |
597 | 00:38:44,290 | 00:38:47,090 | آخرین چیزی که هو لیانتائو می خواهد | آخرین چیزی که هو لیانتائو می خواهد |
598 | 00:38:47,090 | 00:38:50,810 | دیدن مرگ شاهزاده تو محدوده ی قلمروشه | دیدن مرگ شاهزاده تو محدوده ی قلمروشه |
599 | 00:38:50,810 | 00:38:53,500 | اون به اندازه ی کافی دشمن داره | اون به اندازه ی کافی دشمن داره |
600 | 00:38:53,500 | 00:38:57,370 | اگه دربار هم باهاش دشمن بشه | اگه دربار هم باهاش دشمن بشه |
601 | 00:38:57,810 | 00:38:59,180 | می ترسم که | می ترسم که |
602 | 00:38:59,180 | 00:39:03,980 | کل خاندان هو به خاطر اون متوقف بشن (نابود بشن) | کل خاندان هو به خاطر اون متوقف بشن (نابود بشن) |
603 | 00:39:18,530 | 00:39:19,940 | عالیجناب | عالیجناب |
604 | 00:39:19,940 | 00:39:21,980 | من با آقای شیه موافقم | من با آقای شیه موافقم |
605 | 00:39:21,980 | 00:39:23,460 | بهتره که | بهتره که |
606 | 00:39:23,460 | 00:39:25,400 | به گردهمایی نرید | به گردهمایی نرید |
607 | 00:39:25,980 | 00:39:27,570 | ما که دیگه اینجاییم | ما که دیگه اینجاییم |
608 | 00:39:28,020 | 00:39:30,500 | استعدادهای تموم ایالت ها هم الان اونجان | استعدادهای تموم ایالت ها هم الان اونجان |
609 | 00:39:30,500 | 00:39:31,130 | ما می تونیم از این فرصت استفاده کنیم | ما می تونیم از این فرصت استفاده کنیم |
610 | 00:39:31,130 | 00:39:34,020 | و بهتریناشون رو برای کارمون استخدام کنیم | و بهتریناشون رو برای کارمون استخدام کنیم |
611 | 00:39:34,900 | 00:39:36,530 | اگه الان اینو از دست بدیم | اگه الان اینو از دست بدیم |
612 | 00:39:36,530 | 00:39:40,220 | کی میدونه که کی دوباره همچین شانسی گیرمون بیاد | کی میدونه که کی دوباره همچین شانسی گیرمون بیاد |
613 | 00:39:40,220 | 00:39:41,180 | ..اما | ..اما |
614 | 00:39:41,420 | 00:39:42,570 | عالیجناب | عالیجناب |
615 | 00:39:44,420 | 00:39:46,420 | عالیجناب ارباب هو | عالیجناب ارباب هو |
616 | 00:39:46,420 | 00:39:47,850 | کالسکه ی رو برای سوار شدن شما فرستادن | کالسکه ی رو برای سوار شدن شما فرستادن |
617 | 00:39:49,260 | 00:39:50,130 | چطور ممکنه ...؟ | چطور ممکنه ...؟ |
618 | 00:39:50,130 | 00:39:52,420 | اون احترام گذاشته | اون احترام گذاشته |
619 | 00:39:52,420 | 00:39:53,460 | اگه ما از رفتن امتناع کنیم | اگه ما از رفتن امتناع کنیم |
620 | 00:39:53,460 | 00:39:54,910 | بی احترامی از طرف ما نیست ؟ | بی احترامی از طرف ما نیست ؟ |
621 | 00:39:55,420 | 00:39:56,370 | بیا بریم | بیا بریم |
622 | 00:40:06,290 | 00:40:07,770 | دعوت نامه دارید؟ | دعوت نامه دارید؟ |
623 | 00:40:07,770 | 00:40:08,390 | نه | نه |
624 | 00:40:10,130 | 00:40:11,610 | لطفا از این طرف | لطفا از این طرف |
625 | 00:40:13,980 | 00:40:16,180 | از این سمت لطفا | از این سمت لطفا |
626 | 00:40:16,700 | 00:40:19,290 | دعوتنامه دارید؟ | دعوتنامه دارید؟ |
627 | 00:40:20,500 | 00:40:21,810 | بله | بله |
628 | 00:40:21,810 | 00:40:23,460 | اونا با من هستن | اونا با من هستن |
629 | 00:40:37,740 | 00:40:39,430 | از این سمت لطفا | از این سمت لطفا |
630 | 00:40:41,090 | 00:40:42,810 | کسانی که دعوتنامه دارن از این طرف میرن | کسانی که دعوتنامه دارن از این طرف میرن |
631 | 00:40:44,850 | 00:40:46,370 | -از این سمت لطفا -دعوتنامه دارید؟ | -از این سمت لطفا -دعوتنامه دارید؟ |
632 | 00:40:46,370 | 00:40:47,570 | چی؟ | چی؟ |
633 | 00:40:47,570 | 00:40:50,660 | بدون دعوتنامه نمی تونم وارد بشم؟ | بدون دعوتنامه نمی تونم وارد بشم؟ |
634 | 00:40:50,660 | 00:40:51,370 | می تونید | می تونید |
635 | 00:40:51,370 | 00:40:52,770 | از این سمت لطفا | از این سمت لطفا |
636 | 00:40:54,660 | 00:40:56,610 | اوه از دیدنتون خوشحالم | اوه از دیدنتون خوشحالم |
637 | 00:40:57,260 | 00:40:59,040 | ماهم همینطور آقای جوآ نگ بی | ماهم همینطور آقای جوآ نگ بی |
638 | 00:41:00,700 | 00:41:02,180 | پس دعوتنامه نیاز نیست | پس دعوتنامه نیاز نیست |
639 | 00:41:02,180 | 00:41:04,770 | بدون دعوتنامه ها از این طرف میرن | بدون دعوتنامه ها از این طرف میرن |
640 | 00:41:04,770 | 00:41:07,020 | مهمون ها به دو گروه تقسیم میشن؟ | مهمون ها به دو گروه تقسیم میشن؟ |
641 | 00:41:07,020 | 00:41:09,540 | یعنی جای نشستنشون فرق داره | یعنی جای نشستنشون فرق داره |
642 | 00:41:10,090 | 00:41:12,050 | یعنی دوتا جلسه برگزار میشه؟ | یعنی دوتا جلسه برگزار میشه؟ |
643 | 00:41:12,050 | 00:41:13,790 | برای هر گروه یکی؟ | برای هر گروه یکی؟ |
644 | 00:41:14,810 | 00:41:16,660 | غرف ی کنار آب به اندازه ی کافی بزرگ نیست | غرف ی کنار آب به اندازه ی کافی بزرگ نیست |
645 | 00:41:16,660 | 00:41:17,570 | طبق دستور ارباب | طبق دستور ارباب |
646 | 00:41:17,570 | 00:41:19,700 | بدون دعوتنامه ها از این طرف ، لطفا | بدون دعوتنامه ها از این طرف ، لطفا |
647 | 00:41:19,700 | 00:41:22,090 | صندلی های شما اونجاست | صندلی های شما اونجاست |
648 | 00:41:22,940 | 00:41:23,630 | باشه | باشه |
649 | 00:41:24,260 | 00:41:26,880 | بعدا میبینمتون | بعدا میبینمتون |
650 | 00:41:34,290 | 00:41:37,700 | مهمون ها از طریق دعوتنامه از هم جدا میشن؟ | مهمون ها از طریق دعوتنامه از هم جدا میشن؟ |
651 | 00:41:38,220 | 00:41:39,900 | خانم جو آقای شیه | خانم جو آقای شیه |
652 | 00:41:40,330 | 00:41:43,420 | می تونیم باهم بریم | می تونیم باهم بریم |
653 | 00:41:44,330 | 00:41:45,260 | نه ممنون | نه ممنون |
654 | 00:41:45,260 | 00:41:47,260 | دایی زاده هام باید اونطرف باشن | دایی زاده هام باید اونطرف باشن |
655 | 00:41:47,260 | 00:41:48,940 | ما هم میریم پیش اونا | ما هم میریم پیش اونا |
656 | 00:41:50,130 | 00:41:51,500 | متشکرم ، آقای جوئو | متشکرم ، آقای جوئو |
657 | 00:41:51,500 | 00:41:52,660 | ممنون | ممنون |
658 | 00:41:55,740 | 00:41:56,810 | بفرمایید | بفرمایید |
659 | 00:41:59,940 | 00:42:01,020 | بیا بریم | بیا بریم |
660 | 00:42:12,220 | 00:42:14,570 | هو لیانتائو داره چیکار میکنه؟ | هو لیانتائو داره چیکار میکنه؟ |
661 | 00:42:15,090 | 00:42:16,260 | ساکت باش | ساکت باش |
662 | 00:42:16,260 | 00:42:17,100 | دارم جهت رو حفظ میکنم | دارم جهت رو حفظ میکنم |
663 | 00:42:18,290 | 00:42:20,550 | این جنگل پر پیچ و خمه | این جنگل پر پیچ و خمه |
664 | 00:42:21,260 | 00:42:23,300 | خارج شدن ازش از جایی که ما هستیم سخته | خارج شدن ازش از جایی که ما هستیم سخته |
665 | 00:42:38,660 | 00:42:41,370 | فکر نمیکنی یه مقدار عجیبه ؟ | فکر نمیکنی یه مقدار عجیبه ؟ |
666 | 00:42:41,370 | 00:42:42,370 | عجیب؟ | عجیب؟ |
667 | 00:42:45,900 | 00:42:48,220 | جنگل که به نظرم خوب میاد | جنگل که به نظرم خوب میاد |
668 | 00:42:48,220 | 00:42:48,810 | چطور عجیبه؟ | چطور عجیبه؟ |
669 | 00:42:48,810 | 00:42:49,940 | منظورم اینه که | منظورم اینه که |
670 | 00:42:50,610 | 00:42:51,960 | ...اینجا | ...اینجا |
671 | 00:43:04,610 | 00:43:05,770 | اونجا | اونجا |
672 | 00:43:06,370 | 00:43:07,100 | لی یان | لی یان |
673 | 00:43:09,050 | 00:43:10,210 | چیکار می کنی؟ | چیکار می کنی؟ |
674 | 00:43:11,180 | 00:43:12,530 | فک کنم مار باشه | فک کنم مار باشه |
675 | 00:43:12,530 | 00:43:13,740 | مار | مار |
676 | 00:43:13,740 | 00:43:14,720 | کجاست؟ | کجاست؟ |
677 | 00:43:18,820 | 00:43:20,780 | حیوانات تربیت شده | حیوانات تربیت شده |
678 | 00:43:24,100 | 00:43:27,260 | حیوان تربیت شده | حیوان تربیت شده |
679 | 00:43:28,050 | 00:43:29,370 | رفت | رفت |
680 | 00:43:32,700 | 00:43:34,290 | صبر کن... وایسا منم بیام | صبر کن... وایسا منم بیام |
681 | 00:43:35,620 | 00:43:36,260 | بایست | بایست |
682 | 00:43:41,220 | 00:43:41,660 | بایست | بایست |
683 | 00:43:42,740 | 00:43:44,330 | به من دست نزنید | به من دست نزنید |
684 | 00:43:44,330 | 00:43:46,090 | وگرنه عواقب ناگواری در انتظارتونه | وگرنه عواقب ناگواری در انتظارتونه |
685 | 00:43:46,090 | 00:43:47,370 | اینجا چیکار می کنه ؟ | اینجا چیکار می کنه ؟ |
686 | 00:43:47,700 | 00:43:49,050 | کی؟ | کی؟ |
687 | 00:43:49,050 | 00:43:51,500 | انگار همون سم شناس برای آقای شیه | انگار همون سم شناس برای آقای شیه |
688 | 00:43:52,220 | 00:43:53,420 | چطور جرات کردی | چطور جرات کردی |
689 | 00:43:53,420 | 00:43:55,700 | مارهاتو آزاد کنی؟ | مارهاتو آزاد کنی؟ |
690 | 00:43:55,700 | 00:43:58,460 | اینکار رو کردم تا دینک کویی رو به خاطر زور گویی به یه پیش خدمت مجازات کنم | اینکار رو کردم تا دینک کویی رو به خاطر زور گویی به یه پیش خدمت مجازات کنم |
691 | 00:43:59,020 | 00:44:01,130 | این دستوره ارباب هوئه که | این دستوره ارباب هوئه که |
692 | 00:44:01,130 | 00:44:02,500 | مهمون های با دعوتنامه و بی دعوتنامه از هم جدا بشن | مهمون های با دعوتنامه و بی دعوتنامه از هم جدا بشن |
693 | 00:44:02,500 | 00:44:04,450 | اگه مشکلی دارید برید سراغ اون | اگه مشکلی دارید برید سراغ اون |
694 | 00:44:04,980 | 00:44:06,700 | چرا برای یه دختر قلدری میکنید؟ | چرا برای یه دختر قلدری میکنید؟ |
695 | 00:44:06,700 | 00:44:08,700 | قهرمان بازی در میاری | قهرمان بازی در میاری |
696 | 00:44:08,700 | 00:44:10,810 | بیا ببینیم | بیا ببینیم |
697 | 00:44:10,810 | 00:44:11,980 | چقدر توانایی داری | چقدر توانایی داری |
698 | 00:44:26,770 | 00:44:28,180 | تو کی هستی؟ | تو کی هستی؟ |
699 | 00:44:28,530 | 00:44:31,090 | یانگ جین از دره ی ابر | یانگ جین از دره ی ابر |
700 | 00:44:31,090 | 00:44:32,530 | و من | و من |
701 | 00:44:33,020 | 00:44:35,090 | لی یان از قلعه چهل و هشت | لی یان از قلعه چهل و هشت |
702 | 00:44:35,460 | 00:44:36,810 | منتظر باشید | منتظر باشید |
703 | 00:44:36,810 | 00:44:38,260 | هنوز تموم نشده | هنوز تموم نشده |
704 | 00:44:38,530 | 00:44:40,570 | من به استاد لاکپشت گزارش میدم | من به استاد لاکپشت گزارش میدم |
705 | 00:44:40,570 | 00:44:41,850 | تا حساب شما رو برسه | تا حساب شما رو برسه |
706 | 00:44:42,220 | 00:44:43,020 | بریم | بریم |
707 | 00:44:47,050 | 00:44:49,810 | این حرکت رو از دختر عمه ات یاد گرفتم | این حرکت رو از دختر عمه ات یاد گرفتم |
708 | 00:44:49,810 | 00:44:51,850 | من بهتر و سریعتر از اون انجامش ندادم؟ | من بهتر و سریعتر از اون انجامش ندادم؟ |
709 | 00:44:51,850 | 00:44:53,420 | دستات خوبن؟ | دستات خوبن؟ |
710 | 00:44:53,420 | 00:44:55,500 | مهارت من از اون بهتر نیست؟ | مهارت من از اون بهتر نیست؟ |
711 | 00:44:56,260 | 00:44:57,900 | ممنون از کمکتون | ممنون از کمکتون |
712 | 00:45:01,220 | 00:45:02,700 | پاتون رو بردارید ممنون | پاتون رو بردارید ممنون |
713 | 00:45:05,770 | 00:45:06,900 | تو از اهالی دره ی کوچیک پزشکی هستی؟ | تو از اهالی دره ی کوچیک پزشکی هستی؟ |
714 | 00:45:06,900 | 00:45:07,730 | بله | بله |
715 | 00:45:08,530 | 00:45:11,020 | اما چیزی از پزشکی نمیدونه | اما چیزی از پزشکی نمیدونه |
716 | 00:45:11,020 | 00:45:12,770 | حتما باید اینو میگفتی؟ | حتما باید اینو میگفتی؟ |
717 | 00:45:15,220 | 00:45:17,740 | میگم چرا با مارهات | میگم چرا با مارهات |
718 | 00:45:17,740 | 00:45:19,460 | بهشون حمله نکردی؟ | بهشون حمله نکردی؟ |
719 | 00:45:19,460 | 00:45:20,940 | مارهای من؟ | مارهای من؟ |
720 | 00:45:20,940 | 00:45:22,980 | اونا بچه های من هستن | اونا بچه های من هستن |
721 | 00:45:22,980 | 00:45:26,020 | و ارزششون خیلی بیشتر از زندگی اوناست | و ارزششون خیلی بیشتر از زندگی اوناست |
722 | 00:45:30,090 | 00:45:31,080 | مارم | مارم |
723 | 00:45:32,530 | 00:45:33,330 | هونگیو | هونگیو |
724 | 00:45:34,740 | 00:45:35,420 | هونگیو | هونگیو |
725 | 00:45:36,090 | 00:45:37,260 | هونگیو | هونگیو |
726 | 00:45:37,420 | 00:45:38,770 | هونگیو | هونگیو |
727 | 00:45:39,370 | 00:45:40,770 | هونگیو | هونگیو |
728 | 00:45:41,180 | 00:45:42,260 | هونگیو | هونگیو |
729 | 00:45:42,530 | 00:45:44,740 | -هونگیو؟ -هونگیو | -هونگیو؟ -هونگیو |
730 | 00:45:46,260 | 00:45:47,570 | -هونگیو -هونگیو | -هونگیو -هونگیو |
731 | 00:45:47,810 | 00:45:49,660 | -هونگیو -هونگیو | -هونگیو -هونگیو |
732 | 00:45:50,020 | 00:45:52,130 | -هونگیو -هونگیو | -هونگیو -هونگیو |
733 | 00:45:52,610 | 00:45:54,420 | -هونگیو -هونگیو | -هونگیو -هونگیو |
734 | 00:45:54,420 | 00:45:55,500 | هونگیو | هونگیو |
735 | 00:45:55,770 | 00:45:58,130 | هونگیو هونگیو | هونگیو هونگیو |
736 | 00:45:58,660 | 00:46:01,020 | ما که نجاتش دادیم | ما که نجاتش دادیم |
737 | 00:46:01,020 | 00:46:02,850 | دیگه چه لزومی داره که مارهاشو پیدا کنیم ؟ | دیگه چه لزومی داره که مارهاشو پیدا کنیم ؟ |
738 | 00:46:03,940 | 00:46:05,020 | هی | هی |
739 | 00:46:05,020 | 00:46:06,700 | مرد گنده ای مثل تو | مرد گنده ای مثل تو |
740 | 00:46:06,700 | 00:46:08,530 | از مار می ترسی؟ | از مار می ترسی؟ |
741 | 00:46:08,530 | 00:46:09,940 | ...نه نمیترسم | ...نه نمیترسم |
742 | 00:46:13,130 | 00:46:14,490 | اون چیه؟ | اون چیه؟ |
743 | 00:46:16,500 | 00:46:18,420 | من اون مارها رو بزرگ کردم | من اون مارها رو بزرگ کردم |
744 | 00:46:18,420 | 00:46:20,220 | اونا می تونن صدای فلوت منو تشخیص بدن | اونا می تونن صدای فلوت منو تشخیص بدن |
745 | 00:46:20,220 | 00:46:23,130 | اما بلافاصله بعد از وارد شدن به جنگل | اما بلافاصله بعد از وارد شدن به جنگل |
746 | 00:46:23,130 | 00:46:24,810 | اونا وحشیانه فرار کردن | اونا وحشیانه فرار کردن |
747 | 00:46:24,810 | 00:46:25,920 | انگار یه چیزی ترسوندتشون | انگار یه چیزی ترسوندتشون |
748 | 00:46:30,323 | 00:46:38,323 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium |
749 | 00:46:48,665 | 00:46:52,865 | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium | ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium |
750 | 00:46:52,890 | 00:46:56,400 | ♫ ستاره ها مثل رودخانه جریان دارند ♫ | ♫ ستاره ها مثل رودخانه جریان دارند ♫ |
751 | 00:46:57,460 | 00:47:01,060 | ♫ آرزوم به درون رودخانه می افته ♫ | ♫ آرزوم به درون رودخانه می افته ♫ |
752 | 00:47:01,630 | 00:47:05,700 | ♫ حالا که تو در زندگی من هستی ♫ | ♫ حالا که تو در زندگی من هستی ♫ |
753 | 00:47:05,950 | 00:47:09,590 | ♫ من هرگز تنها نخواهم بود ♫ | ♫ من هرگز تنها نخواهم بود ♫ |
754 | 00:47:09,590 | 00:47:13,710 | ♫ هنوز به همراه تو کوهها را تماشا نکردم ♫ | ♫ هنوز به همراه تو کوهها را تماشا نکردم ♫ |
755 | 00:47:14,130 | 00:47:18,560 | ♫ هنوز موهای تو رو نبافتم ♫ | ♫ هنوز موهای تو رو نبافتم ♫ |
756 | 00:47:19,220 | 00:47:23,780 | ♫ در این هرج ومرج هنوز داستانمون رو به پایان نرسوندیم ♫ | ♫ در این هرج ومرج هنوز داستانمون رو به پایان نرسوندیم ♫ |
757 | 00:47:24,010 | 00:47:28,640 | ♫ هنوز تیغه رو بهت برنگردوندم ♫ | ♫ هنوز تیغه رو بهت برنگردوندم ♫ |
758 | 00:47:28,830 | 00:47:32,660 | ♫ ترسی برای گشتن دنیا به همراه تو ندارم ♫ | ♫ ترسی برای گشتن دنیا به همراه تو ندارم ♫ |
759 | 00:47:32,880 | 00:47:37,570 | ♫ به خاطر تو از تموم دنیا عبور میکنم ♫ | ♫ به خاطر تو از تموم دنیا عبور میکنم ♫ |
760 | 00:47:37,830 | 00:47:41,570 | ♫ به خاطر تو از کشتن هم ترسی ندارم ♫ | ♫ به خاطر تو از کشتن هم ترسی ندارم ♫ |
761 | 00:47:41,900 | 00:47:46,990 | ♫ مهم نیست که در چه سرزمینی باشه ♫ | ♫ مهم نیست که در چه سرزمینی باشه ♫ |
762 | 00:47:46,990 | 00:47:50,930 | ♫ هر جایی که دانه های برف می بارند ♫ | ♫ هر جایی که دانه های برف می بارند ♫ |
763 | 00:47:50,930 | 00:47:55,460 | ♫ بیا و در آغوش من ذوب شو ♫ | ♫ بیا و در آغوش من ذوب شو ♫ |
764 | 00:47:56,080 | 00:48:03,180 | ♫ خورشید بهاری مثل زره ای نامرئی تو رو فرا میگیره ♫ | ♫ خورشید بهاری مثل زره ای نامرئی تو رو فرا میگیره ♫ |
765 | 00:48:03,920 | 00:48:08,550 | ♫ عشق پاک بی پیرایه است ♫ | ♫ عشق پاک بی پیرایه است ♫ |