# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium
2 00:00:19,690 00:00:26,890 ♫ برق شمشیرها مثل صدای حرکت رودخانه هاست ♫ ♫ برق شمشیرها مثل صدای حرکت رودخانه هاست ♫
3 00:00:27,280 00:00:34,320 ♫ سایه ی شمشیرها فصلها رو پوشانده ♫ ♫ سایه ی شمشیرها فصلها رو پوشانده ♫
4 00:00:34,700 00:00:38,090 ♫ آب زلال دره ی تنگ رو قطع کرده ♫ ♫ آب زلال دره ی تنگ رو قطع کرده ♫
5 00:00:38,910 00:00:42,190 ♫ که سدی است در مقابل ارتش مسلح ♫ ♫ که سدی است در مقابل ارتش مسلح ♫
6 00:00:42,410 00:00:45,780 ♫ دلتنگ یک کوزه شراب سرد ♫ ♫ دلتنگ یک کوزه شراب سرد ♫
7 00:00:46,520 00:00:49,590 ♫ مست در وسط شنزار ♫ ♫ مست در وسط شنزار ♫
8 00:00:49,670 00:00:53,520 ♫ زادگاهم مکانی است که آرامش دارم ♫ ♫ زادگاهم مکانی است که آرامش دارم ♫
9 00:00:54,280 00:00:57,240 ♫ و زادگاه من در کنار توست ♫ ♫ و زادگاه من در کنار توست ♫
10 00:00:57,240 00:01:01,520 ♫ کی میتونه کینه های گذشته رو فراموش کنه ♫ ♫ کی میتونه کینه های گذشته رو فراموش کنه ♫
11 00:01:01,830 00:01:04,920 ♫ باد غربی رو به خاطر سرازیر شدنِ اشک هات سرزنش نکن ♫ ♫ باد غربی رو به خاطر سرازیر شدنِ اشک هات سرزنش نکن ♫
12 00:01:04,920 00:01:08,700 ♫ دیدن و جدا شدن از یکدیگر مثل یه رویاست ♫ ♫ دیدن و جدا شدن از یکدیگر مثل یه رویاست ♫
13 00:01:09,430 00:01:12,610 ♫ مسلح شده به زره و سلاح ♫ ♫ مسلح شده به زره و سلاح ♫
14 00:01:12,610 00:01:16,960 ♫ در طی مسیر این رودخانه ی مواج ♫ ♫ در طی مسیر این رودخانه ی مواج ♫
15 00:01:17,120 00:01:22,960 ♫ با همدیگه تا انتهای دنیا خواهیم رفت ♫ ♫ با همدیگه تا انتهای دنیا خواهیم رفت ♫
16 00:01:24,380 00:01:29,980 افسانه ی فـی افسانه ی فـی
17 00:01:30,020 00:01:32,940 قسمت بیست و نهم قسمت بیست و نهم
18 00:01:33,270 00:01:35,120 غیر از کتب راهنمایِ دره ی بزرگ پزشکی غیر از کتب راهنمایِ دره ی بزرگ پزشکی
19 00:01:35,120 00:01:39,140 کتب راهنمای بقیه ی فرقه ها زیاده کتب راهنمای بقیه ی فرقه ها زیاده
20 00:01:42,160 00:01:45,310 مثلا اون که درباره شمشیر کوهستانه مثلا اون که درباره شمشیر کوهستانه
21 00:01:45,310 00:01:46,680 -شمشیر کوهستان؟ -و -شمشیر کوهستان؟ -و
22 00:01:46,680 00:01:49,390 و تمرینات پدربزرگم ، تیغه ی جنوب و تمرینات پدربزرگم ، تیغه ی جنوب
23 00:01:50,120 00:01:54,310 مثلِ مجموعه ای از راهنمای تمرینی همه ی فرقه هاست ، درسته ؟ مثلِ مجموعه ای از راهنمای تمرینی همه ی فرقه هاست ، درسته ؟
24 00:01:55,590 00:01:57,160 راهنما راهنما
25 00:01:57,160 00:01:58,710 تیغه ی پدر بزرگت تیغه ی پدر بزرگت
26 00:01:59,360 00:02:00,510 مجموعه ای از تمرینات تموم فرقه ها مجموعه ای از تمرینات تموم فرقه ها
27 00:02:00,510 00:02:01,760 کجا هستن؟ کجا هستن؟
28 00:02:03,360 00:02:05,120 گردهمایی نابودی شیاطین گردهمایی نابودی شیاطین
29 00:02:05,590 00:02:06,950 که توسط هو لیانتائو برگزار شده که توسط هو لیانتائو برگزار شده
30 00:02:06,950 00:02:08,390 بیا بریم بیا بریم
31 00:02:08,390 00:02:09,600 حتما حتما
32 00:02:09,600 00:02:10,160 بریم بریم
33 00:02:10,160 00:02:12,240 خب پس من میرم وسایلمو جمع کنم خب پس من میرم وسایلمو جمع کنم
34 00:02:16,160 00:02:17,830 خیلی راحت میشه کنترلش کرد خیلی راحت میشه کنترلش کرد
35 00:02:19,440 00:02:21,270 فقط یانگ جین فقط یانگ جین
36 00:02:21,270 00:02:23,670 چنین مزخرفاتی رو باور میکنه چنین مزخرفاتی رو باور میکنه
37 00:03:06,240 00:03:07,320 غذا آماده است غذا آماده است
38 00:03:25,550 00:03:27,270 ظاهرشون چه خوبه ظاهرشون چه خوبه
39 00:03:54,900 00:03:57,340 چرا همشون سردن؟ چرا همشون سردن؟
40 00:03:57,340 00:03:58,340 من بررسی کردم من بررسی کردم
41 00:03:58,340 00:04:01,340 بهتره غذای سرد بخوری بهتره غذای سرد بخوری
42 00:04:01,340 00:04:02,570 چون هر چیزی که گرم باشه چون هر چیزی که گرم باشه
43 00:04:02,570 00:04:04,090 ممکنه باعث تسریع کار سم بشه ممکنه باعث تسریع کار سم بشه
44 00:04:06,290 00:04:08,760 کدوم حقه بازی این حرفها رو بهت زده؟ کدوم حقه بازی این حرفها رو بهت زده؟
45 00:04:09,530 00:04:11,530 سم شناس یین هسونگ سم شناس یین هسونگ
46 00:04:15,900 00:04:16,710 چرا؟ چرا؟
47 00:04:17,450 00:04:19,010 اشتباه میگفته؟ اشتباه میگفته؟
48 00:04:20,130 00:04:21,090 دیگه چی گفت؟ دیگه چی گفت؟
49 00:04:22,570 00:04:26,130 ...قرص حیات مجدد دره ی بزرگ پزشکی ...قرص حیات مجدد دره ی بزرگ پزشکی
50 00:04:26,130 00:04:27,730 برای من بی فایده است برای من بی فایده است
51 00:04:28,290 00:04:29,820 تو اینو میدونی؟ تو اینو میدونی؟
52 00:04:30,500 00:04:31,540 چیه چیه
53 00:04:31,540 00:04:34,690 فک کردی من دنبال دستبند بودم به خاطر قرص حیات؟ فک کردی من دنبال دستبند بودم به خاطر قرص حیات؟
54 00:04:39,220 00:04:42,960 من فقط به خاطر خواسته ای اجدادم اینکار رو انجام میدادم من فقط به خاطر خواسته ای اجدادم اینکار رو انجام میدادم
55 00:04:43,500 00:04:45,010 بهش فکر کن بهش فکر کن
56 00:04:45,010 00:04:47,690 دره ی بزرگ پزشکی مدتهاست که از بین رفته دره ی بزرگ پزشکی مدتهاست که از بین رفته
57 00:04:47,690 00:04:52,500 قرص هایی که آقای یوتای(پیرمرد ماهیگیر) مصرف کرد از اونایی بود که بیرون پیدا شده بودن قرص هایی که آقای یوتای(پیرمرد ماهیگیر) مصرف کرد از اونایی بود که بیرون پیدا شده بودن
58 00:04:52,500 00:04:55,780 تو اون زمان تو حتی به دنیا نیومده بودی تو اون زمان تو حتی به دنیا نیومده بودی
59 00:04:56,500 00:04:57,660 از اون زمان از اون زمان
60 00:04:57,660 00:04:59,260 سالهای زیادی گذشته سالهای زیادی گذشته
61 00:04:59,970 00:05:02,780 این قرص ها نایاب شدن این قرص ها نایاب شدن
62 00:05:02,780 00:05:05,250 و دیگه اکسیری برای زندگی نیستن و دیگه اکسیری برای زندگی نیستن
63 00:05:05,250 00:05:06,600 درست میگم؟ درست میگم؟
64 00:05:12,060 00:05:13,620 درست میگی درست میگی
65 00:05:15,500 00:05:17,900 دفعه بعد غذای داغ برام بیار دفعه بعد غذای داغ برام بیار
66 00:05:17,900 00:05:23,170 مزه ی اینا به بدی نون هایِ که تو سیاه چال میخوردم مزه ی اینا به بدی نون هایِ که تو سیاه چال میخوردم
67 00:05:24,250 00:05:26,270 می خوای زود بمیری؟ می خوای زود بمیری؟
68 00:05:27,130 00:05:27,840 نه نه
69 00:05:30,130 00:05:33,920 اما ترجیح میدم بمیرم اگه قراره هرروز همچین غذاهایی بهم بدی اما ترجیح میدم بمیرم اگه قراره هرروز همچین غذاهایی بهم بدی
70 00:05:38,570 00:05:40,490 منم همرات غذا میخورم منم همرات غذا میخورم
71 00:05:48,850 00:05:51,620 آ فی نیازی به این کارا نیست آ فی نیازی به این کارا نیست
72 00:05:52,410 00:05:53,850 از اونچه که پیش اومده از اونچه که پیش اومده
73 00:05:53,850 00:05:55,410 اصلا پشیمون نیستم اصلا پشیمون نیستم
74 00:05:55,410 00:05:57,400 و این هیچ ربطی به تو نداره و این هیچ ربطی به تو نداره
75 00:06:02,250 00:06:05,540 کنجکاو نیستی که بدونی چرا من اینقدر انرژی دارم ؟ کنجکاو نیستی که بدونی چرا من اینقدر انرژی دارم ؟
76 00:06:06,170 00:06:08,010 من هرگز هیچکسی رو ندیدم من هرگز هیچکسی رو ندیدم
77 00:06:08,010 00:06:10,170 که بیشتر از تو انرژی داشته باشه که بیشتر از تو انرژی داشته باشه
78 00:06:15,290 00:06:16,730 تا الان تا الان
79 00:06:16,730 00:06:18,380 فقط دو نفر رو می شناسم که فقط دو نفر رو می شناسم که
80 00:06:18,380 00:06:19,620 ممکنه انرژیشون هم سطح تو بوده باشه ممکنه انرژیشون هم سطح تو بوده باشه
81 00:06:20,340 00:06:23,130 دست زرد و سبز ، دوان جیونیانگ دست زرد و سبز ، دوان جیونیانگ
82 00:06:23,130 00:06:26,940 و رئیس قلعه ی شیاطین شن تیانشو و رئیس قلعه ی شیاطین شن تیانشو
83 00:06:28,380 00:06:32,340 پس حتما با خودت فکرکردی چطور من به این جوانی به این سطح انرژی رسیدم؟ پس حتما با خودت فکرکردی چطور من به این جوانی به این سطح انرژی رسیدم؟
84 00:06:32,340 00:06:33,340 درسته؟ درسته؟
85 00:06:37,100 00:06:38,730 مطمئنم که تا الان فهمیدی مطمئنم که تا الان فهمیدی
86 00:06:38,730 00:06:41,540 در واقع این انرژی مال من نیست در واقع این انرژی مال من نیست
87 00:06:41,540 00:06:45,060 عموم به زور تموم کانال های انرژیمو گسترش داد عموم به زور تموم کانال های انرژیمو گسترش داد
88 00:06:45,060 00:06:46,130 و تموم انرژی خودشو و تموم انرژی خودشو
89 00:06:46,130 00:06:47,960 به من انتقال داد به من انتقال داد
90 00:06:50,060 00:06:52,850 باید تو قلعه یادت داده باشن که باید تو قلعه یادت داده باشن که
91 00:06:52,850 00:06:55,970 به محض اینکه انرژی یه نفر تخلیه میشه به محض اینکه انرژی یه نفر تخلیه میشه
92 00:06:56,690 00:06:59,210 اون فرد میمیره اون فرد میمیره
93 00:07:01,690 00:07:04,940 در واقع یه زندگی دربرابر یه زندگیه در واقع یه زندگی دربرابر یه زندگیه
94 00:07:04,940 00:07:07,100 درسته ، من قاتلم درسته ، من قاتلم
95 00:07:07,100 00:07:09,330 چون یه نفر به خاطر نجاتِ جون من مرد چون یه نفر به خاطر نجاتِ جون من مرد
96 00:07:09,970 00:07:11,400 تا زمانی که من زندم تا زمانی که من زندم
97 00:07:11,900 00:07:13,410 ارتش آنپینگ ژنرال وان لین ارتش آنپینگ ژنرال وان لین
98 00:07:13,410 00:07:15,010 جنگ رو متوقف نمیکنه جنگ رو متوقف نمیکنه
99 00:07:15,010 00:07:16,450 چون اونا باور دارن که چون اونا باور دارن که
100 00:07:16,450 00:07:18,410 نسلِ شیائو نسلِ شیائو
101 00:07:18,410 00:07:21,170 امیدی برای بازگردوندن سلسه ی قبلی هستن امیدی برای بازگردوندن سلسه ی قبلی هستن
102 00:07:21,170 00:07:22,250 بنابراین بنابراین
103 00:07:22,250 00:07:24,970 من همچنین یه تهدید برای دولت محسوب میشم من همچنین یه تهدید برای دولت محسوب میشم
104 00:07:24,970 00:07:26,780 به عنوان یه قاتل و یه تهدید به عنوان یه قاتل و یه تهدید
105 00:07:26,780 00:07:28,730 من زیادم زندگی کردم من زیادم زندگی کردم
106 00:07:28,730 00:07:29,410 موافق نیستی؟ موافق نیستی؟
107 00:07:29,410 00:07:34,620 برای توده ی مردم تا زمانی که زندگی خوبی داشته باشن مهم نیست حاکم کیه برای توده ی مردم تا زمانی که زندگی خوبی داشته باشن مهم نیست حاکم کیه
108 00:07:34,620 00:07:36,010 خارج شدن از سیاه چال خارج شدن از سیاه چال
109 00:07:36,010 00:07:40,170 اگه تو کمک نکرده بودی نمی تونستم بیرون بیام اگه تو کمک نکرده بودی نمی تونستم بیرون بیام
110 00:07:41,010 00:07:42,380 با کمک تو با کمک تو
111 00:07:42,380 00:07:44,130 من یه سال دیگه زندگی کردم من یه سال دیگه زندگی کردم
112 00:07:47,780 00:07:51,690 پس اونچه که من برای قلعه ی چهل و هشت انجام دادم رو به عنوان یه هدیه ی تشکر در نظر بگیر پس اونچه که من برای قلعه ی چهل و هشت انجام دادم رو به عنوان یه هدیه ی تشکر در نظر بگیر
113 00:07:51,690 00:07:53,060 و احساس گناه نکن و احساس گناه نکن
114 00:07:55,730 00:07:57,540 پس تو همه اینا رو گفتی پس تو همه اینا رو گفتی
115 00:07:57,540 00:07:59,660 تا من احساس گناه نکنم؟ تا من احساس گناه نکنم؟
116 00:07:59,660 00:08:01,410 اگه به خاطر من مسموم نشده بودی اگه به خاطر من مسموم نشده بودی
117 00:08:01,410 00:08:03,290 الان خودم میکشتمت الان خودم میکشتمت
118 00:08:04,170 00:08:05,230 حالتو به منم مربوطه حالتو به منم مربوطه
119 00:08:10,500 00:08:11,820 به چی نگاه میکنی؟ به چی نگاه میکنی؟
120 00:08:11,820 00:08:13,130 دیگه حرف نزن دیگه حرف نزن
121 00:08:13,540 00:08:15,850 یا الان غذاتو بخور یا اصلا نخور یا الان غذاتو بخور یا اصلا نخور
122 00:08:33,370 00:08:35,980 من معتقدم همیشه یه راهی وجود داره من معتقدم همیشه یه راهی وجود داره
123 00:08:35,980 00:08:37,740 بدون قرص حیات بدون قرص حیات
124 00:08:37,740 00:08:39,690 حتما باید یه چیز دیگه ای باشه حتما باید یه چیز دیگه ای باشه
125 00:08:39,690 00:08:40,900 اگه جای تو بودم اگه جای تو بودم
126 00:08:41,900 00:08:43,340 چه دره ی بزرگ پزشکی باشه چه دره ی بزرگ پزشکی باشه
127 00:08:43,340 00:08:45,250 چه اون دستبند چه اون دستبند
128 00:08:45,250 00:08:47,860 من هیچ امیدی رو از دست نمی دادم من هیچ امیدی رو از دست نمی دادم
129 00:08:51,220 00:08:53,740 حتی اگه نهایتا هم شکست بخورم حتی اگه نهایتا هم شکست بخورم
130 00:08:53,740 00:08:54,980 بدون پشیمانی میمردم بدون پشیمانی میمردم
131 00:08:55,780 00:08:58,540 و در آرامش دنیا رو ترک میکردم و در آرامش دنیا رو ترک میکردم
132 00:09:02,660 00:09:05,740 دیگه اون حرف رو نزن دیگه اون حرف رو نزن
133 00:09:05,740 00:09:06,570 وگرنه محکم ازم کتک می خوری وگرنه محکم ازم کتک می خوری
134 00:09:06,680 00:09:12,840 ♪ خورشید و ماه هنوزم درخشان هستن ♪ ♪ خورشید و ماه هنوزم درخشان هستن ♪
135 00:09:14,780 00:09:19,370 ♪جهان پهناوره ♪ ♪جهان پهناوره ♪
136 00:09:19,760 00:09:25,680 ♪پس چرا در اون کاوش نکنیم ♪ ♪پس چرا در اون کاوش نکنیم ♪
137 00:09:26,090 00:09:29,440 ♪من وحشی و مغرور هستم ♪ ♪من وحشی و مغرور هستم ♪
138 00:09:29,520 00:09:33,440 ♪ممکنه ببرم یا ببازم ♪ ♪ممکنه ببرم یا ببازم ♪
139 00:09:33,440 00:09:39,500 ♪اما هرگز عقب نمیکشم ♪ ♪اما هرگز عقب نمیکشم ♪
140 00:09:39,500 00:09:42,710 ♪مگه مهمه که من جوانم ♪ ♪مگه مهمه که من جوانم ♪
141 00:09:42,710 00:09:46,050 ♪ اسب و شمشیر منو به جلو پیش میبرن ♪ ♪ اسب و شمشیر منو به جلو پیش میبرن ♪
142 00:09:46,050 00:09:49,420 ♪در کیفم احتیاجی به پول و شهرت ندارم ♪ ♪در کیفم احتیاجی به پول و شهرت ندارم ♪
143 00:09:49,420 00:09:57,110 ♪تنها چیزی که برام اهمیت داره داشتن وجدانی پاکه ♪ ♪تنها چیزی که برام اهمیت داره داشتن وجدانی پاکه ♪
144 00:10:14,450 00:10:15,340 درد میکنه درد میکنه
145 00:10:15,340 00:10:17,010 دست و پام کبود شدن دست و پام کبود شدن
146 00:10:17,010 00:10:18,450 کمک کمک
147 00:10:18,450 00:10:19,450 چطور می تونم غذا بخورم؟ چطور می تونم غذا بخورم؟
148 00:10:19,450 00:10:20,930 نمی تونم غذا بخورم نمی تونم غذا بخورم
149 00:10:33,100 00:10:34,340 دوباره تویی دوباره تویی
150 00:10:35,180 00:10:37,780 فکر کردم تو این ساعت خوابیدی فکر کردم تو این ساعت خوابیدی
151 00:10:38,610 00:10:40,180 چی می خوای؟ چی می خوای؟
152 00:10:49,490 00:10:52,050 از وقتی وارد لینگ لینگ شدم از وقتی وارد لینگ لینگ شدم
153 00:10:52,050 00:10:53,860 یه خواب راحت نداشتم یه خواب راحت نداشتم
154 00:10:53,860 00:10:55,420 و اونقدر مشغول فرار از گروه جستجو(جریان ) بودم که و اونقدر مشغول فرار از گروه جستجو(جریان ) بودم که
155 00:10:56,340 00:10:58,370 وقت نکردم حموم برم وقت نکردم حموم برم
156 00:11:00,050 00:11:01,220 بو کن بو کن
157 00:11:01,220 00:11:04,100 عرق کردم و بو گرفتم عرق کردم و بو گرفتم
158 00:11:05,130 00:11:06,220 بوی خوبی میدی بوی خوبی میدی
159 00:11:08,780 00:11:13,130 به هر حال من آدم مشهوری هستم (همه منو میشناسن) به هر حال من آدم مشهوری هستم (همه منو میشناسن)
160 00:11:14,780 00:11:16,220 لطفاً بهم لطفی بکن لطفاً بهم لطفی بکن
161 00:11:16,220 00:11:19,100 و مقداری آب گرم برام بیار و مقداری آب گرم برام بیار
162 00:11:32,810 00:11:33,980 بسیار خب بسیار خب
163 00:11:35,780 00:11:36,610 ...خب ...خب
164 00:11:39,610 00:11:41,300 ...قفل ...قفل
165 00:11:42,930 00:11:45,780 می تونی باش حموم کنی می تونی باش حموم کنی
166 00:11:47,010 00:11:48,050 نگران نباش نگران نباش
167 00:11:48,050 00:11:50,490 زنگ نمیزنه زنگ نمیزنه
168 00:11:51,100 00:11:53,740 کیفیت اجناس خانم نیچانگ تضمین شده است کیفیت اجناس خانم نیچانگ تضمین شده است
169 00:11:53,740 00:11:55,250 اون یه تاجر درستکاره اون یه تاجر درستکاره
170 00:11:55,250 00:11:57,570 اینو میدونی دیگه ، آره؟ اینو میدونی دیگه ، آره؟
171 00:12:00,780 00:12:02,180 دستم... دستم...
172 00:12:04,740 00:12:07,010 یه دستی نمیشه یه دستی نمیشه
173 00:12:07,010 00:12:08,450 چطور نمیشه ؟ چطور نمیشه ؟
174 00:12:08,450 00:12:09,490 این... این...
175 00:12:12,250 00:12:14,250 کار انجام دادن با یه دست سخته کار انجام دادن با یه دست سخته
176 00:12:17,930 00:12:20,010 می تونی از دست های اضافه کمک بگیری می تونی از دست های اضافه کمک بگیری
177 00:12:23,050 00:12:24,250 زحمتت میشه که ؟ زحمتت میشه که ؟
178 00:12:24,250 00:12:26,180 اصلا زحمتی نیست اصلا زحمتی نیست
179 00:12:26,930 00:12:28,490 نمیخوام اذیت کنم نمیخوام اذیت کنم
180 00:12:29,130 00:12:30,900 من از لی شنگ میخواهم که کمکت کنه من از لی شنگ میخواهم که کمکت کنه
181 00:12:34,570 00:12:36,250 آ فی آفی آ فی آفی
182 00:12:37,010 00:12:38,930 آ فی من نمی تونم جلوی اون حموم کنم آ فی من نمی تونم جلوی اون حموم کنم
183 00:12:51,540 00:12:52,490 زیرچشمی نگاه نکنیا زیرچشمی نگاه نکنیا
184 00:12:52,930 00:12:54,220 وگرنه به خانم چوچو میگم که وگرنه به خانم چوچو میگم که
185 00:12:54,220 00:12:55,200 تو منحرفی تو منحرفی
186 00:12:55,690 00:12:57,180 چرا باید نگاه کنم؟ چرا باید نگاه کنم؟
187 00:12:57,810 00:13:00,050 و چه ربطی به چوچو داره؟ و چه ربطی به چوچو داره؟
188 00:13:00,050 00:13:01,050 چرا به اون میگی؟ چرا به اون میگی؟
189 00:13:02,860 00:13:05,740 پس شما مثل دوتا خواهرید ( به من نظرداری نه اون) پس شما مثل دوتا خواهرید ( به من نظرداری نه اون)
190 00:13:05,740 00:13:07,130 خواهر؟ خواهر؟
191 00:13:08,740 00:13:10,370 ....من کی ....من کی
192 00:13:11,250 00:13:13,180 دیوونه ای؟ دیوونه ای؟
193 00:13:13,180 00:13:14,250 کجا میری؟ کجا میری؟
194 00:13:14,250 00:13:15,980 قفل منو باز کن قفل منو باز کن
195 00:13:20,930 00:13:23,050 تازه فهمیدم تازه فهمیدم
196 00:13:23,050 00:13:25,420 آ فی چندین بار بهم گفت که آ فی چندین بار بهم گفت که
197 00:13:25,420 00:13:27,450 تو همه راهها رو امتحان میکنی تو همه راهها رو امتحان میکنی
198 00:13:27,450 00:13:28,600 که منو دور کنی که منو دور کنی
199 00:13:30,540 00:13:31,860 من گول حقه هاتو نمی خورم من گول حقه هاتو نمی خورم
200 00:13:32,900 00:13:33,980 بریم بریم
201 00:13:34,690 00:13:35,810 من گولت نمیزنم من گولت نمیزنم
202 00:13:45,340 00:13:46,810 سریع تمومش کن سریع تمومش کن
203 00:13:53,930 00:13:56,130 چی... چیکار میکنی؟ چی... چیکار میکنی؟
204 00:14:10,420 00:14:12,570 نمی تونم اینجوری حموم کنم نمی تونم اینجوری حموم کنم
205 00:14:15,100 00:14:17,780 یه کمکی بهم بکن یه کمکی بهم بکن
206 00:14:24,300 00:14:25,450 تو چی هستی؟ اردک ماندارین تو چی هستی؟ اردک ماندارین
207 00:14:25,450 00:14:27,300 دست و پا نزن دست و پا نزن
208 00:14:27,300 00:14:28,690 مگه تو اینجوری حموم نمیکنی؟ مگه تو اینجوری حموم نمیکنی؟
209 00:14:28,690 00:14:31,050 من فقط می تونم از یه دست استفاده کنم من فقط می تونم از یه دست استفاده کنم
210 00:14:31,050 00:14:32,180 سخته سخته
211 00:14:34,130 00:14:35,540 یا با دستت کمکم کن یا با دستت کمکم کن
212 00:14:35,540 00:14:37,100 یا اینکه من همینجوری حموم میکنم یا اینکه من همینجوری حموم میکنم
213 00:14:39,490 00:14:40,740 چقدر خوبه چقدر خوبه
214 00:14:42,930 00:14:45,180 هی ببین ضایعه نیست؟ هی ببین ضایعه نیست؟
215 00:14:45,180 00:14:47,010 یادت نره که من باید لباسم بپوشم یادت نره که من باید لباسم بپوشم
216 00:14:51,100 00:14:52,490 تکون نده ، نگه دار تکون نده ، نگه دار
217 00:14:52,860 00:14:53,660 من میرم بیرون من میرم بیرون
218 00:14:53,660 00:14:54,740 و پشت پرده منتظرت می مونم و پشت پرده منتظرت می مونم
219 00:14:54,740 00:14:57,300 چطور می تونم با یه دست لباس بپوشم؟ چطور می تونم با یه دست لباس بپوشم؟
220 00:14:59,930 00:15:01,660 قفل رو باز میکنم قفل رو باز میکنم
221 00:15:01,900 00:15:02,930 واقعاً؟ واقعاً؟
222 00:15:02,930 00:15:04,340 آره بازش میکنم آره بازش میکنم
223 00:15:04,340 00:15:06,220 خوبه ، ممنون خوبه ، ممنون
224 00:15:23,860 00:15:25,420 آقای شیه آقای شیه
225 00:15:25,420 00:15:28,540 جو فی بیشتر از اینکه فکرشو کنی جو فی بیشتر از اینکه فکرشو کنی
226 00:15:28,540 00:15:30,100 لجباز و یه دنه است لجباز و یه دنه است
227 00:15:30,100 00:15:32,660 اون مثل یه اسب سرکشه اون مثل یه اسب سرکشه
228 00:15:32,660 00:15:35,610 همه تو قلعه اینو میدونن همه تو قلعه اینو میدونن
229 00:15:36,220 00:15:38,490 تو هم همینو میگی تو هم همینو میگی
230 00:15:41,180 00:15:44,300 خوب بود اگه فقط لجباز بود خوب بود اگه فقط لجباز بود
231 00:15:44,300 00:15:45,980 اما از وقتی که تو رو دیده اما از وقتی که تو رو دیده
232 00:15:45,980 00:15:48,450 رفتاراش شیطانی هم شده رفتاراش شیطانی هم شده
233 00:15:50,180 00:15:51,660 منظورت چیه؟ منظورت چیه؟
234 00:15:54,540 00:15:56,010 وقتی دیدم که وقتی دیدم که
235 00:15:56,010 00:16:00,450 دیروز دستتو محکم بست به پات دیروز دستتو محکم بست به پات
236 00:16:01,180 00:16:02,570 متوجه شدم که متوجه شدم که
237 00:16:02,570 00:16:06,540 اگه تو حرفهاشو گوش ندی اگه تو حرفهاشو گوش ندی
238 00:16:06,540 00:16:09,050 در واقع قبر خودتو کندی در واقع قبر خودتو کندی
239 00:16:17,690 00:16:19,250 آقای شیه آقای شیه
240 00:16:19,250 00:16:20,810 عصبانی شدی؟ عصبانی شدی؟
241 00:16:24,100 00:16:25,690 چرا اینقدر طول کشید؟ چرا اینقدر طول کشید؟
242 00:16:26,420 00:16:27,660 تموم نشد؟ تموم نشد؟
243 00:16:33,300 00:16:34,330 گندش بزنن گندش بزنن
244 00:16:44,900 00:16:46,780 چه تصادفی؟ چه تصادفی؟
245 00:16:46,780 00:16:48,010 تو هم برای دیدن ماه اومدی بیرون؟ تو هم برای دیدن ماه اومدی بیرون؟
246 00:16:49,250 00:16:50,340 وقتی تو حموم بودی وقتی تو حموم بودی
247 00:16:50,340 00:16:51,660 میدونستم که میدونستم که
248 00:16:51,660 00:16:53,260 اینجا پیدات میکنم اینجا پیدات میکنم
249 00:16:58,570 00:17:00,420 پسر داییت درست میگه پسر داییت درست میگه
250 00:17:00,420 00:17:04,290 من قبر خودم رو کندم من قبر خودم رو کندم
251 00:17:11,300 00:17:11,960 حرکت نکن حرکت نکن
252 00:17:14,130 00:17:16,330 باشه حرکت نمیکنم باشه حرکت نمیکنم
253 00:17:23,460 00:17:25,760 درست رفتار کن درست رفتار کن
254 00:17:30,850 00:17:32,250 شب بخیر شب بخیر
255 00:17:34,850 00:17:36,300 شب بخیر شب بخیر
256 00:17:38,130 00:17:39,330 مراقب خودت باش مراقب خودت باش
257 00:17:39,330 00:17:40,630 کمی استراحت کن کمی استراحت کن
258 00:17:41,180 00:17:42,660 خواب های خوب ببینی خواب های خوب ببینی
259 00:17:42,660 00:17:43,640 فردا می بینمت فردا می بینمت
260 00:17:44,130 00:17:45,660 شبت خوش شبت خوش
261 00:17:46,300 00:17:47,490 من چی؟ من چی؟
262 00:17:49,580 00:17:50,850 تو چی؟ تو چی؟
263 00:17:51,460 00:17:52,460 میخوام بخوابم میخوام بخوابم
264 00:17:55,490 00:17:56,730 نکن نکن
265 00:17:56,730 00:17:58,730 من هنوز کامل بهت خدمت نکردم من هنوز کامل بهت خدمت نکردم
266 00:17:59,820 00:18:00,970 -چیکار می کنی؟ -بیا دیگه -چیکار می کنی؟ -بیا دیگه
267 00:18:00,970 00:18:02,180 ببخشید آقای لی ، اشتباه کردم ببخشید آقای لی ، اشتباه کردم
268 00:18:02,180 00:18:03,250 -متاسفم -چطور می تونی اشتباه کنی؟ -متاسفم -چطور می تونی اشتباه کنی؟
269 00:18:03,250 00:18:05,460 بسه لطفا ببخشید بسه لطفا ببخشید
270 00:18:05,460 00:18:06,970 واقعا متاسفم واقعا متاسفم
271 00:18:08,660 00:18:10,240 درست رفتار کن درست رفتار کن
272 00:18:55,970 00:18:56,890 خانم جو خانم جو
273 00:19:01,370 00:19:02,610 خانم جو؟ خانم جو؟
274 00:19:03,580 00:19:05,970 خانم جو، داخلید؟ خانم جو، داخلید؟
275 00:19:08,060 00:19:09,540 خانم جو؟ خانم جو؟
276 00:19:10,970 00:19:12,490 اونجایید؟ اونجایید؟
277 00:19:16,060 00:19:17,180 آقا آقا
278 00:19:18,420 00:19:19,900 دنبال خانم جو هستید؟ دنبال خانم جو هستید؟
279 00:19:28,730 00:19:29,730 بیدار شدید بیدار شدید
280 00:19:30,610 00:19:32,060 تو منو میشناسی؟ تو منو میشناسی؟
281 00:19:32,330 00:19:34,330 دیروز که خانم جو شما رو آورد دیروز که خانم جو شما رو آورد
282 00:19:34,330 00:19:35,940 همه دیدیدم همه دیدیدم
283 00:19:38,540 00:19:39,410 اوه اون اوه اون
284 00:19:40,180 00:19:42,330 اون یه شوخی بود اون یه شوخی بود
285 00:19:42,330 00:19:43,460 از این بابت متاسفم از این بابت متاسفم
286 00:19:47,300 00:19:49,300 یکی از دوستام که عاشق غذاست یکی از دوستام که عاشق غذاست
287 00:19:49,300 00:19:51,130 اهلِ جیانکانگه اهلِ جیانکانگه
288 00:19:51,130 00:19:53,730 آفی منظورت آقای شیه؟ آفی منظورت آقای شیه؟
289 00:19:55,610 00:19:56,490 میشه بپرسم که میشه بپرسم که
290 00:19:56,490 00:19:58,180 نام خانوادگی شما شیه ؟ نام خانوادگی شما شیه ؟
291 00:19:59,420 00:20:00,970 تو هم میدونی؟ تو هم میدونی؟
292 00:20:00,970 00:20:04,250 اهل جیانکانگ هستید؟ اهل جیانکانگ هستید؟
293 00:20:04,970 00:20:07,460 تو پیشگویی چیزی که نیستی؟ تو پیشگویی چیزی که نیستی؟
294 00:20:07,460 00:20:09,850 نه من جوئو چن هستم از فرقه ی شینگنان نه من جوئو چن هستم از فرقه ی شینگنان
295 00:20:09,850 00:20:12,940 خانم جو یه بار لطفی در حقم کردن خانم جو یه بار لطفی در حقم کردن
296 00:20:14,250 00:20:15,250 من اسمتون رو میدونم من اسمتون رو میدونم
297 00:20:15,250 00:20:18,900 زیرا خانم آفی درباره ی دوستش به نام شیه صحبت کردن زیرا خانم آفی درباره ی دوستش به نام شیه صحبت کردن
298 00:20:24,490 00:20:26,970 این اردک شکم پر با برنجه؟ این اردک شکم پر با برنجه؟
299 00:20:27,780 00:20:29,090 غذای مخصوص جیانکانگ؟ غذای مخصوص جیانکانگ؟
300 00:20:30,540 00:20:31,700 آره آره
301 00:20:31,700 00:20:33,820 جیانکانگ محل زندگیمه جیانکانگ محل زندگیمه
302 00:20:33,820 00:20:35,700 خانم جو گفتن که خانم جو گفتن که
303 00:20:35,700 00:20:37,780 دوست دارن غذاهای مخصوصش رو امتحان کنن دوست دارن غذاهای مخصوصش رو امتحان کنن
304 00:20:38,180 00:20:39,710 برای همین من اینو برای ایشون درست کردم برای همین من اینو برای ایشون درست کردم
305 00:20:41,940 00:20:42,970 آ قای شیه ؟ آ قای شیه ؟
306 00:20:43,780 00:20:45,540 مقداری میخواهید؟ مقداری میخواهید؟
307 00:20:48,420 00:20:49,210 نه من خوبم نه من خوبم
308 00:20:49,210 00:20:50,750 ممنونم ممنونم
309 00:20:59,780 00:21:00,610 از این به بعد از این به بعد
310 00:21:00,610 00:21:01,580 غذاهاش رو سرد سرو کنید غذاهاش رو سرد سرو کنید
311 00:21:01,580 00:21:02,460 و اونا رو بیارید به اتاق من و اونا رو بیارید به اتاق من
312 00:21:02,460 00:21:03,540 خودم براش میبرم خودم براش میبرم
313 00:21:03,540 00:21:04,220 چشم چشم
314 00:21:11,370 00:21:12,280 چی شده؟ چی شده؟
315 00:21:12,940 00:21:13,970 خانم جو خانم جو
316 00:21:13,970 00:21:15,820 آ قای شیه آ قای شیه
317 00:21:15,820 00:21:17,610 مریضن؟ مریضن؟
318 00:21:17,610 00:21:19,240 به نظر نمی اومد حالش خوب باشه به نظر نمی اومد حالش خوب باشه
319 00:21:19,820 00:21:20,420 من هنگام سفر با بقیه من هنگام سفر با بقیه
320 00:21:20,420 00:21:22,900 گیاهای کمیاب زیادی دیدم گیاهای کمیاب زیادی دیدم
321 00:21:22,900 00:21:26,780 من می تونم براتون اگه به گیاه دارویی احتیاج دارید، تهیه اش کنم من می تونم براتون اگه به گیاه دارویی احتیاج دارید، تهیه اش کنم
322 00:21:26,780 00:21:28,370 ممنونم اما نیازی نیست ممنونم اما نیازی نیست
323 00:21:29,970 00:21:30,370 ...من ...من
324 00:21:30,370 00:21:30,850 ..این ..این
325 00:21:51,940 00:21:53,180 می تونم توضیح بدم می تونم توضیح بدم
326 00:21:55,610 00:21:56,760 من فرار نکردم من فرار نکردم
327 00:21:57,180 00:21:59,940 من رفتم تا برات این اردک شکم پر با برنج رو بپزم من رفتم تا برات این اردک شکم پر با برنج رو بپزم
328 00:21:59,940 00:22:00,800 امتحانش کن امتحانش کن
329 00:22:11,623 00:22:21,623 ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال مترجم : Lilium ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال مترجم : Lilium
330 00:22:42,210 00:22:43,040 چطوره؟ چطوره؟
331 00:22:43,540 00:22:44,320 خوبه؟ خوبه؟
332 00:22:48,540 00:22:49,970 کدومش بهتره؟ کدومش بهتره؟
333 00:22:49,970 00:22:51,970 مال من مال من
334 00:22:51,970 00:22:53,660 یا آقای جوئو یا آقای جوئو
335 00:22:56,090 00:22:57,420 نمیدونم نمیدونم
336 00:22:57,420 00:22:58,820 من نخوردم من نخوردم
337 00:22:58,820 00:22:59,900 لی یان خورد لی یان خورد
338 00:22:59,900 00:23:01,100 میتونی ازش بپرسی میتونی ازش بپرسی
339 00:23:10,540 00:23:11,510 خوشمزه است ؟ خوشمزه است ؟
340 00:23:15,850 00:23:17,130 فکر نکن اینو برام پختی فکر نکن اینو برام پختی
341 00:23:17,130 00:23:19,490 قفلتو باز میکنم قفلتو باز میکنم
342 00:23:22,180 00:23:23,670 من دوباره فرار نمی کنم من دوباره فرار نمی کنم
343 00:23:26,850 00:23:27,990 قسم میخورم قسم میخورم
344 00:23:30,010 00:23:31,480 باز چه نقشه ای داری؟ باز چه نقشه ای داری؟
345 00:23:34,660 00:23:37,040 من باید از خانم نیچانگ بپرسم من باید از خانم نیچانگ بپرسم
346 00:23:39,130 00:23:41,820 راهی هست که زنجیرِ قفل کوتاه تر بشه راهی هست که زنجیرِ قفل کوتاه تر بشه
347 00:23:41,820 00:23:44,030 تا برای همیشه مانع بشه دوباره فرار کنی تا برای همیشه مانع بشه دوباره فرار کنی
348 00:23:49,060 00:23:50,730 من حتی طاقت نیوردم که من حتی طاقت نیوردم که
349 00:23:50,730 00:23:52,090 اون غذای یکی دیگه رو بخوره اون غذای یکی دیگه رو بخوره
350 00:23:52,940 00:23:56,370 چطور می تونم ترکش کنم ؟ چطور می تونم ترکش کنم ؟
351 00:24:41,850 00:24:43,150 چی می خواهی؟ چی می خواهی؟
352 00:24:45,130 00:24:46,060 بعد از مرگت بعد از مرگت
353 00:24:46,060 00:24:48,570 میشه من بدنتو نگه دارم ؟ میشه من بدنتو نگه دارم ؟
354 00:24:50,130 00:24:51,250 ببین ببین
355 00:24:51,250 00:24:52,700 سمِ سرد کننده ی استخوان سمِ سرد کننده ی استخوان
356 00:24:52,700 00:24:54,970 تو رو نکشته تو رو نکشته
357 00:24:54,970 00:24:57,130 و حتی تو تونستی به خودت سوزن جستجوگر روح رو بزنی و حتی تو تونستی به خودت سوزن جستجوگر روح رو بزنی
358 00:24:57,130 00:25:01,090 تو برای اینکه دفن بشی زیادی مهربون و ارزشمندی تو برای اینکه دفن بشی زیادی مهربون و ارزشمندی
359 00:25:01,090 00:25:01,580 موافق نیستی؟ موافق نیستی؟
360 00:25:01,580 00:25:03,610 تو دیگه کی هستی ؟ تو دیگه کی هستی ؟
361 00:25:03,610 00:25:05,900 قول میدم قول میدم
362 00:25:05,900 00:25:08,490 بدنت رو به خوبی بدنت رو به خوبی
363 00:25:08,490 00:25:09,940 برای مطالعات آینده حفظ کنم برای مطالعات آینده حفظ کنم
364 00:25:09,940 00:25:10,740 چطوره؟ چطوره؟
365 00:25:11,610 00:25:12,090 راستی راستی
366 00:25:12,090 00:25:13,970 مگه هو تیانیانگ مگه هو تیانیانگ
367 00:25:13,970 00:25:15,580 تو رو مسموم نکرده؟ تو رو مسموم نکرده؟
368 00:25:15,580 00:25:16,540 من دنبالشم من دنبالشم
369 00:25:16,540 00:25:18,300 اینجوری فک میکنه تو هنوز زنده ای اینجوری فک میکنه تو هنوز زنده ای
370 00:25:18,300 00:25:19,660 برای فریب اون و اینکه خودشو نشون بده ؟ برای فریب اون و اینکه خودشو نشون بده ؟
371 00:25:19,660 00:25:21,210 ....اونوقت من می تونم ....اونوقت من می تونم
372 00:25:26,610 00:25:28,300 مشکش چیه؟ مشکش چیه؟
373 00:25:29,250 00:25:31,010 اصلا ادب نداره ؟ اصلا ادب نداره ؟
374 00:25:47,490 00:25:51,420 امروز هو لیانتائو گردهمایی نابودی شیاطین رو برگزار میکنه امروز هو لیانتائو گردهمایی نابودی شیاطین رو برگزار میکنه
375 00:25:51,420 00:25:54,730 من و چوچو میریم نگاهی به اطراف بندازیم من و چوچو میریم نگاهی به اطراف بندازیم
376 00:25:54,730 00:25:57,940 و درباره ی استاد قدیمی هو برای راهب تائوئیست، چونگشیائو یسری اطلاعات جمع کنیم و درباره ی استاد قدیمی هو برای راهب تائوئیست، چونگشیائو یسری اطلاعات جمع کنیم
377 00:25:57,940 00:25:59,250 هر کاری دوست دارید انجام بدید هر کاری دوست دارید انجام بدید
378 00:25:59,250 00:26:00,970 فقط مراقب چوچو باش فقط مراقب چوچو باش
379 00:26:02,580 00:26:03,800 منو با خودت ببر منو با خودت ببر
380 00:26:05,490 00:26:06,250 اگه همینجوری توی رختخواب دراز بکشم اگه همینجوری توی رختخواب دراز بکشم
381 00:26:06,250 00:26:07,580 دیگه نمی تونم راه برم دیگه نمی تونم راه برم
382 00:26:07,900 00:26:09,090 تو نم یتونی بری تو نم یتونی بری
383 00:26:09,370 00:26:10,440 سرجات بشین سرجات بشین
384 00:26:17,250 00:26:18,300 موافقم موافقم
385 00:26:18,300 00:26:20,940 آقای شیه، تو هنوز ضعیفی آقای شیه، تو هنوز ضعیفی
386 00:26:20,940 00:26:22,780 و بهتره اینجا با آفی بمونی و بهتره اینجا با آفی بمونی
387 00:26:23,610 00:26:24,740 و مراقب لی یان باشید و مراقب لی یان باشید
388 00:26:25,780 00:26:27,700 به محض اینکه من و چوچو برگشتیم به محض اینکه من و چوچو برگشتیم
389 00:26:27,700 00:26:29,660 اونو برمیگردونم خونه اونو برمیگردونم خونه
390 00:26:29,660 00:26:31,370 دیر شده دیر شده
391 00:26:31,370 00:26:32,500 اون خیلی وقته که رفته اون خیلی وقته که رفته
392 00:26:34,490 00:26:35,730 رفته؟ رفته؟
393 00:26:35,730 00:26:36,540 تخم مرغم رو انداختی تخم مرغم رو انداختی
394 00:26:36,540 00:26:38,350 کی رفته؟ از کجا میدونی؟ کی رفته؟ از کجا میدونی؟
395 00:26:40,820 00:26:42,060 امروز صبح امروز صبح
396 00:26:42,060 00:26:44,010 زود بیدار شدم و دیدم خواهرت زود بیدار شدم و دیدم خواهرت
397 00:26:44,010 00:26:47,380 آقای یانگ رو داره برای رفتن به گردهمایی نابودی میکشه و با خودش میبره آقای یانگ رو داره برای رفتن به گردهمایی نابودی میکشه و با خودش میبره
398 00:26:48,250 00:26:50,300 چرا جلوشو نگرفتی؟ چرا جلوشو نگرفتی؟
399 00:26:50,300 00:26:51,300 ...من ...من
400 00:26:52,300 00:26:53,180 آ شنگ آ شنگ
401 00:26:53,180 00:26:54,540 تو که یان رو می شناسی تو که یان رو می شناسی
402 00:26:54,540 00:26:56,210 کی می تونه اونو مجبور به موندن کنه؟ کی می تونه اونو مجبور به موندن کنه؟
403 00:26:56,850 00:26:58,490 اگه در خطر باشه چی؟ اگه در خطر باشه چی؟
404 00:26:58,780 00:27:00,620 اون با کله پوکه اون با کله پوکه
405 00:27:01,610 00:27:04,730 اون پسر فقط اوضاع رو بدتر میکنه اون پسر فقط اوضاع رو بدتر میکنه
406 00:27:04,730 00:27:06,460 باید برگردونمش باید برگردونمش
407 00:27:08,060 00:27:09,610 منم همراهش میرم منم همراهش میرم
408 00:27:17,700 00:27:18,540 پیشخدمت پیشخدمت
409 00:27:18,820 00:27:19,300 اومدم اومدم
410 00:27:19,300 00:27:20,660 پیشخدمت پیشخدمت
411 00:27:21,060 00:27:21,730 بفرمایید بفرمایید
412 00:27:21,970 00:27:24,090 خانم جو نمی تونه دست از خوردن این دانه های کاج برداره خانم جو نمی تونه دست از خوردن این دانه های کاج برداره
413 00:27:24,090 00:27:25,090 لطفا بازم بیارید لطفا بازم بیارید
414 00:27:25,090 00:27:26,320 حتما الان براتون میارم حتما الان براتون میارم
415 00:27:36,730 00:27:37,340 بفرما بفرما
416 00:27:40,580 00:27:41,860 تو هم می خوای بری اونجا؟ تو هم می خوای بری اونجا؟
417 00:27:43,330 00:27:45,930 حیفه اگه از دستش بدیم حیفه اگه از دستش بدیم
418 00:27:47,540 00:27:48,700 در ضمن در ضمن
419 00:27:48,700 00:27:50,660 برخلاف اونچه که گفتی برخلاف اونچه که گفتی
420 00:27:50,660 00:27:51,700 من حدس میزنم که من حدس میزنم که
421 00:27:51,700 00:27:54,060 نمی تونی نگرانِ اونا نباشی نمی تونی نگرانِ اونا نباشی
422 00:27:54,060 00:27:55,130 میتونی؟ میتونی؟
423 00:27:55,130 00:27:56,940 طوری رفتار نکن انگار منو خوب می شناسی طوری رفتار نکن انگار منو خوب می شناسی
424 00:27:57,820 00:28:00,620 من میدونم که تو اون همه راه اومدی اینجا، برای حضور در گردهمایی نابودی شیاطین من میدونم که تو اون همه راه اومدی اینجا، برای حضور در گردهمایی نابودی شیاطین
425 00:28:04,730 00:28:07,010 می تونی در کنار من بری اونجا می تونی در کنار من بری اونجا
426 00:28:07,730 00:28:09,590 اما بهت هشدار میدم اما بهت هشدار میدم
427 00:28:10,180 00:28:11,540 نباید دوباره فرار کنی یا نباید دوباره فرار کنی یا
428 00:28:12,700 00:28:13,850 اینکه درگیر مبارزه بشی اینکه درگیر مبارزه بشی
429 00:28:14,460 00:28:16,120 باشه ، قبوله باشه ، قبوله
430 00:28:16,970 00:28:17,650 و و
431 00:28:21,460 00:28:22,780 میتونی میتونی
432 00:28:23,370 00:28:24,920 قفلم رو باز کنی؟ قفلم رو باز کنی؟
433 00:28:29,130 00:28:30,030 بسیار خب بسیار خب
434 00:28:31,900 00:28:33,010 مشکلی نیست مشکلی نیست
435 00:28:33,010 00:28:34,180 ممنون ممنون
436 00:28:34,180 00:28:36,010 قسم می خورم که فرار نمی کنم قسم می خورم که فرار نمی کنم
437 00:28:48,420 00:28:49,970 خانم جو خانم جو
438 00:28:49,970 00:28:51,700 مگه نگفتی قفلم رو باز میکنی؟ مگه نگفتی قفلم رو باز میکنی؟
439 00:28:51,700 00:28:53,490 من همچین چیزی نگفتم من همچین چیزی نگفتم
440 00:28:53,490 00:28:54,660 اما می تونم اما می تونم
441 00:28:54,660 00:28:56,210 یه جور دیگه ای قفل رو برات ببندم یه جور دیگه ای قفل رو برات ببندم
442 00:28:57,700 00:28:58,700 آره آره
443 00:28:59,420 00:29:00,540 چه اتفاقی برای اونا افتاده؟ چه اتفاقی برای اونا افتاده؟
444 00:29:00,540 00:29:02,330 زندانی فرارین زندانی فرارین
445 00:29:02,330 00:29:04,210 زن و شوهرن زن و شوهرن
446 00:29:10,460 00:29:12,330 نگاشون کن نگاشون کن
447 00:29:12,700 00:29:15,210 -ببینشون -مطمئنی می خواهی اینجوری بیرون راه بریم ؟ -ببینشون -مطمئنی می خواهی اینجوری بیرون راه بریم ؟
448 00:29:15,210 00:29:18,740 ممکنه قبل از رسیدن به گردهمایی دستگیر بشیم ممکنه قبل از رسیدن به گردهمایی دستگیر بشیم
449 00:29:19,540 00:29:20,850 جرات ندارن جرات ندارن
450 00:29:23,180 00:29:26,780 لباس فروشیه لوجین لباس فروشیه لوجین
451 00:29:28,330 00:29:29,250 چطوره چطوره
452 00:29:29,250 00:29:31,370 لباسهامون رو عوض کنیم ؟ لباسهامون رو عوض کنیم ؟
453 00:29:31,370 00:29:32,240 از این طرف از این طرف
454 00:29:38,250 00:29:39,370 میشه اینو ببینم ؟ میشه اینو ببینم ؟
455 00:29:39,370 00:29:40,210 اون یکی؟ اون یکی؟
456 00:29:42,820 00:29:44,490 قشنگه قشنگه
457 00:29:44,490 00:29:46,610 آقا این چنده؟ آقا این چنده؟
458 00:29:46,610 00:29:48,610 اون یه کمی گرونه اون یه کمی گرونه
459 00:29:50,060 00:29:51,460 من اینو دوست دارم من اینو دوست دارم
460 00:29:55,580 00:29:57,610 -خانم شما خیلی خوش سلیقه اید -اینو میگیریم -خانم شما خیلی خوش سلیقه اید -اینو میگیریم
461 00:29:57,610 00:30:00,170 کاملا مناسب شوهرتونه کاملا مناسب شوهرتونه
462 00:30:02,090 00:30:04,610 آقا ، اشتباه می کنید آقا ، اشتباه می کنید
463 00:30:04,610 00:30:05,250 ...این ...این
464 00:30:05,250 00:30:07,460 عالیه. عاشقشم عالیه. عاشقشم
465 00:30:07,460 00:30:08,900 درسته عزیزم...؟ درسته عزیزم...؟
466 00:30:10,330 00:30:12,850 از بهترین نوع پنبه ساخته شده از بهترین نوع پنبه ساخته شده
467 00:30:12,850 00:30:14,250 ...قیمتش یه ...قیمتش یه
468 00:30:14,250 00:30:16,130 خوبه ، می تونیم بخریمش خوبه ، می تونیم بخریمش
469 00:30:17,580 00:30:19,210 خوبه خوبه خوبه خوبه
470 00:30:28,850 00:30:30,540 تموم نشد؟ تموم نشد؟
471 00:30:32,010 00:30:33,190 مشکلی پیش اومد مشکلی پیش اومد
472 00:30:40,090 00:30:42,080 ...آ فی تو ...آ فی تو
473 00:30:42,940 00:30:44,640 میشه قفلم رو باز کنی؟ میشه قفلم رو باز کنی؟
474 00:30:45,300 00:30:47,900 اینجوری نمی تونم لباسمو عوض کنم اینجوری نمی تونم لباسمو عوض کنم
475 00:30:48,580 00:30:49,850 قول میدهم قول میدهم
476 00:30:49,850 00:30:51,420 فرار نمی کنم فرار نمی کنم
477 00:30:53,490 00:30:54,700 آ فی آ فی
478 00:30:54,940 00:30:55,850 به بهشت قسم میخورم به بهشت قسم میخورم
479 00:30:55,850 00:30:57,900 لطفا، جدی میگم لطفا، جدی میگم
480 00:30:58,250 00:30:59,970 همین الان قفلم رو باز کن همین الان قفلم رو باز کن
481 00:31:08,420 00:31:09,900 همین یه بار بهت اعتماد میکنم همین یه بار بهت اعتماد میکنم
482 00:31:20,250 00:31:21,610 چیکار می کنی؟ چیکار می کنی؟
483 00:31:21,820 00:31:25,850 می خواهی اینجوری کنار من ببیننت ؟ می خواهی اینجوری کنار من ببیننت ؟
484 00:31:36,090 00:31:37,250 زیر چشمی نگاه نکنیا زیر چشمی نگاه نکنیا
485 00:31:37,250 00:31:38,130 چشماتو ببند چشماتو ببند
486 00:31:53,180 00:31:54,820 باز نشد؟ باز نشد؟
487 00:31:56,820 00:31:59,350 بیشتر از اونچه که فکرشو میکردم طول میکشه بیشتر از اونچه که فکرشو میکردم طول میکشه
488 00:32:00,940 00:32:03,250 لی شنگ یباره بازش کرد لی شنگ یباره بازش کرد
489 00:32:04,580 00:32:05,420 چطوری؟ چطوری؟
490 00:32:06,300 00:32:07,300 من روش مطالعه کردم من روش مطالعه کردم
491 00:32:07,300 00:32:08,730 این قفل هشت تایی این قفل هشت تایی
492 00:32:08,730 00:32:12,330 باید هشت برنامه و نکاتش رو بدونی باید هشت برنامه و نکاتش رو بدونی
493 00:32:12,330 00:32:13,490 تا بتونی راحت بازش کنی تا بتونی راحت بازش کنی
494 00:32:13,490 00:32:14,450 دوباره فکرکن دوباره فکرکن
495 00:32:16,130 00:32:17,630 روش مطالعه کردی؟ روش مطالعه کردی؟
496 00:32:23,940 00:32:25,420 این این
497 00:32:27,490 00:32:31,960 همون چیزی که همه میگن، دست همو نگه داشتن و باهم پیر شدن ؟ همون چیزی که همه میگن، دست همو نگه داشتن و باهم پیر شدن ؟
498 00:32:58,300 00:32:59,280 خوبی؟ خوبی؟
499 00:33:04,580 00:33:05,430 خوبم خوبم
500 00:33:23,010 00:33:24,700 شنیدم که مردم درباره شنیدم که مردم درباره
501 00:33:24,700 00:33:26,660 زن و شوهری که بهم قفل شده تو بازار صحبت میکنن زن و شوهری که بهم قفل شده تو بازار صحبت میکنن
502 00:33:27,490 00:33:29,420 نمیدونستم که شما رو میگن نمیدونستم که شما رو میگن
503 00:33:30,700 00:33:31,970 آقای شیه آقای شیه
504 00:33:31,970 00:33:34,330 چه سریع لباستون رو عوض کردید چه سریع لباستون رو عوض کردید
505 00:33:34,330 00:33:35,700 اما چطوریش اما چطوریش
506 00:33:36,210 00:33:37,480 برام سواله؟ برام سواله؟
507 00:33:48,660 00:33:49,850 بریم بریم
508 00:33:54,980 00:33:56,330 قلعه ی هو قلعه ی هو
509 00:33:56,330 00:33:57,120 بایستید بایستید
510 00:33:57,900 00:33:58,850 دعوتنامه دارید؟ دعوتنامه دارید؟
511 00:33:58,850 00:33:59,970 بله بله
512 00:33:59,970 00:34:01,540 ببینمش ببینمش
513 00:34:12,530 00:34:13,610 بفرمایید بفرمایید
514 00:34:15,180 00:34:17,370 مهمان های عزیز از این طرف مهمان های عزیز از این طرف
515 00:34:22,660 00:34:23,770 بایست بایست
516 00:34:24,700 00:34:25,700 دعوتنامه داری؟ دعوتنامه داری؟
517 00:34:25,700 00:34:26,220 نه نه
518 00:34:26,220 00:34:27,180 صبر کن صبر کن
519 00:34:27,500 00:34:28,500 بدون دعوت نامه بدون دعوت نامه
520 00:34:29,700 00:34:30,550 بفرمایید بفرمایید
521 00:34:32,180 00:34:34,330 افراد دعوت نشده از این طرف میرن افراد دعوت نشده از این طرف میرن
522 00:34:40,180 00:34:41,420 بایست، دعوتنامه دارید؟ بایست، دعوتنامه دارید؟
523 00:34:41,420 00:34:42,290 بله بله
524 00:34:52,130 00:34:53,050 بفرمایید بفرمایید
525 00:34:53,770 00:34:55,220 کله پوک کله پوک
526 00:34:55,220 00:34:57,020 چیکار کنیم؟ چیکار کنیم؟
527 00:34:57,020 00:34:59,980 همشون دعوتنامه دارن همشون دعوتنامه دارن
528 00:34:59,980 00:35:00,940 چطوره چطوره
529 00:35:00,940 00:35:02,460 یه دعوتنامه بدزدیم؟ یه دعوتنامه بدزدیم؟
530 00:35:02,460 00:35:03,740 نه نه
531 00:35:03,740 00:35:05,290 دعوتنامه ی که دست آقای جوئو بود دعوتنامه ی که دست آقای جوئو بود
532 00:35:05,290 00:35:06,460 به اسم خودش بود به اسم خودش بود
533 00:35:06,460 00:35:08,330 بقیه اشون باید همینجوری باشه بقیه اشون باید همینجوری باشه
534 00:35:08,330 00:35:09,700 ما نمی تونیم ما نمی تونیم
535 00:35:09,700 00:35:11,260 از هیچ کدومشون استفاده کنیم از هیچ کدومشون استفاده کنیم
536 00:35:11,530 00:35:13,870 تو از کی اینقدر باهوش شدی؟ تو از کی اینقدر باهوش شدی؟
537 00:35:14,290 00:35:16,050 من همیشه باهوشم من همیشه باهوشم
538 00:35:21,020 00:35:21,810 بیا دنبالم بیا دنبالم
539 00:35:27,460 00:35:28,430 ارباب کارت داره ارباب کارت داره
540 00:35:37,420 00:35:39,610 ببخشید دعوت نامه دارید؟ ببخشید دعوت نامه دارید؟
541 00:35:39,610 00:35:40,650 البته البته
542 00:35:45,810 00:35:47,660 کجان؟ کجان؟
543 00:35:47,660 00:35:48,570 کله پوک کله پوک
544 00:35:48,570 00:35:49,900 دست توئه ؟ دست توئه ؟
545 00:35:49,900 00:35:51,770 به من ندادیشون به من ندادیشون
546 00:35:51,770 00:35:53,610 تومسافرخونه دامش به تو تومسافرخونه دامش به تو
547 00:35:53,610 00:35:54,810 بگرد پیشته بگرد پیشته
548 00:35:54,810 00:35:56,530 ندادیش به من ندادیش به من
549 00:35:59,290 00:36:00,330 اره پیش منه اره پیش منه
550 00:36:00,330 00:36:01,530 یه لحظه صبر کنید یه لحظه صبر کنید
551 00:36:02,850 00:36:03,750 ببخشید ببخشید
552 00:36:03,770 00:36:06,100 دوستم یه مقدار کند ذهنه دوستم یه مقدار کند ذهنه
553 00:36:06,180 00:36:07,500 لطفا تحملش کنید لطفا تحملش کنید
554 00:36:07,500 00:36:08,570 اگه همراهتون نیست اشکالی نداره اگه همراهتون نیست اشکالی نداره
555 00:36:08,570 00:36:10,320 از این سمت بفرمایید از این سمت بفرمایید
556 00:36:21,420 00:36:22,460 متاسفم متاسفم
557 00:36:22,900 00:36:24,570 صندلی های غرفه هایِ کنار آب تعدادشون محدوده صندلی های غرفه هایِ کنار آب تعدادشون محدوده
558 00:36:24,570 00:36:25,570 لطفا طبق دستور ارباب لطفا طبق دستور ارباب
559 00:36:25,570 00:36:28,130 مهمون های بدون دعوتنامه از این طرف مهمون های بدون دعوتنامه از این طرف
560 00:36:28,130 00:36:30,510 شماها باید اونطرف بشینید شماها باید اونطرف بشینید
561 00:36:31,570 00:36:32,460 باشه باشه
562 00:36:32,460 00:36:33,660 ما انتخاب نمی کنیم ما انتخاب نمی کنیم
563 00:36:38,290 00:36:38,920 بفرمایید بفرمایید
564 00:36:49,130 00:36:50,200 برشون دار، برشون دار برشون دار، برشون دار
565 00:36:52,370 00:36:56,020 من در قصر غذای بهتری میخوردم من در قصر غذای بهتری میخوردم
566 00:36:56,020 00:36:57,810 چطور جرات کردی همچین زباله ای رو جلویِ من بذاری چطور جرات کردی همچین زباله ای رو جلویِ من بذاری
567 00:36:57,810 00:36:58,940 متاسفم متاسفم
568 00:36:58,940 00:37:00,130 در را ه رفتن به مسافرخونه ی لینگ لینگ در را ه رفتن به مسافرخونه ی لینگ لینگ
569 00:37:00,130 00:37:01,220 برای خریدن گوشت خوک کبابی برای خریدن گوشت خوک کبابی
570 00:37:01,220 00:37:03,180 شنیدم که شنیدم که
571 00:37:03,180 00:37:06,130 شاهزاده ی سوم زیچن هم تو شهره شاهزاده ی سوم زیچن هم تو شهره
572 00:37:07,370 00:37:08,980 چه ربطی به من داره ؟ چه ربطی به من داره ؟
573 00:37:08,980 00:37:10,420 من که مادرش نیستم من که مادرش نیستم
574 00:37:10,420 00:37:12,020 به من چه که اونم تو شهره به من چه که اونم تو شهره
575 00:37:12,020 00:37:14,050 بله فهمیدم بله فهمیدم
576 00:37:14,810 00:37:16,030 صبر کن صبر کن
577 00:37:19,050 00:37:20,980 تو این لحظه تو این لحظه
578 00:37:20,980 00:37:22,560 اینجا چیکار داره؟ اینجا چیکار داره؟
579 00:37:24,610 00:37:26,940 اون که برای گردهمایی نیومده اون که برای گردهمایی نیومده
580 00:37:27,530 00:37:30,260 اومده؟ اومده؟
581 00:37:30,810 00:37:31,940 ارباب چو ارباب چو
582 00:37:31,940 00:37:33,980 ارباب هو و شاهزاده ی سوم ارباب هو و شاهزاده ی سوم
583 00:37:33,980 00:37:35,810 در حال اومدن به اینجان در حال اومدن به اینجان
584 00:37:39,290 00:37:41,290 خیلی خوبه خیلی خوبه
585 00:37:41,290 00:37:42,260 بیایید بریم بیایید بریم
586 00:37:42,260 00:37:44,660 به دیدنش به دیدنش
587 00:37:44,660 00:37:47,530 و دعوتش کنیم بیاد اینجا و دعوتش کنیم بیاد اینجا
588 00:37:48,050 00:37:49,330 ارباب چو ارباب چو
589 00:37:49,330 00:37:50,660 نیازی به اینکار نیست نیازی به اینکار نیست
590 00:37:50,660 00:37:51,660 ارباب هو قول داده ارباب هو قول داده
591 00:37:51,660 00:37:52,980 که بهتون مهر احتیاط رو تحویل بده که بهتون مهر احتیاط رو تحویل بده
592 00:37:52,980 00:37:54,700 در صورتی که اون فکرشو تغییر بده در صورتی که اون فکرشو تغییر بده
593 00:37:54,700 00:37:56,700 و مهر تقلبی رو بهم تحویل بده و مهر تقلبی رو بهم تحویل بده
594 00:37:57,220 00:38:01,800 من از عالیجناب استفاده میکنم من از عالیجناب استفاده میکنم
595 00:38:02,850 00:38:07,090 به عنوان اهرم فشار به عنوان اهرم فشار
596 00:38:07,530 00:38:09,020 گذشته از همه ی اینا گذشته از همه ی اینا
597 00:38:09,290 00:38:12,090 آخرین چیزی که هو لیانتائو می خواهد آخرین چیزی که هو لیانتائو می خواهد
598 00:38:12,090 00:38:15,810 دیدن مرگ شاهزاده تو محدوده ی قلمروشه دیدن مرگ شاهزاده تو محدوده ی قلمروشه
599 00:38:15,810 00:38:18,500 اون به اندازه ی کافی دشمن داره اون به اندازه ی کافی دشمن داره
600 00:38:18,500 00:38:22,370 اگه دربار هم باهاش دشمن بشه اگه دربار هم باهاش دشمن بشه
601 00:38:22,810 00:38:24,180 می ترسم که می ترسم که
602 00:38:24,180 00:38:28,980 کل خاندان هو به خاطر اون متوقف بشن (نابود بشن) کل خاندان هو به خاطر اون متوقف بشن (نابود بشن)
603 00:38:43,530 00:38:44,940 عالیجناب عالیجناب
604 00:38:44,940 00:38:46,980 من با آقای شیه موافقم من با آقای شیه موافقم
605 00:38:46,980 00:38:48,460 بهتره که بهتره که
606 00:38:48,460 00:38:50,400 به گردهمایی نرید به گردهمایی نرید
607 00:38:50,980 00:38:52,570 ما که دیگه اینجاییم ما که دیگه اینجاییم
608 00:38:53,020 00:38:55,500 استعدادهای تموم ایالت ها هم الان اونجان استعدادهای تموم ایالت ها هم الان اونجان
609 00:38:55,500 00:38:56,130 ما می تونیم از این فرصت استفاده کنیم ما می تونیم از این فرصت استفاده کنیم
610 00:38:56,130 00:38:59,020 و بهتریناشون رو برای کارمون استخدام کنیم و بهتریناشون رو برای کارمون استخدام کنیم
611 00:38:59,900 00:39:01,530 اگه الان اینو از دست بدیم اگه الان اینو از دست بدیم
612 00:39:01,530 00:39:05,220 کی میدونه که کی دوباره همچین شانسی گیرمون بیاد کی میدونه که کی دوباره همچین شانسی گیرمون بیاد
613 00:39:05,220 00:39:06,180 ..اما ..اما
614 00:39:06,420 00:39:07,570 عالیجناب عالیجناب
615 00:39:09,420 00:39:11,420 عالیجناب ارباب هو عالیجناب ارباب هو
616 00:39:11,420 00:39:12,850 کالسکه ی رو برای سوار شدن شما فرستادن کالسکه ی رو برای سوار شدن شما فرستادن
617 00:39:14,260 00:39:15,130 چطور ممکنه ...؟ چطور ممکنه ...؟
618 00:39:15,130 00:39:17,420 اون احترام گذاشته اون احترام گذاشته
619 00:39:17,420 00:39:18,460 اگه ما از رفتن امتناع کنیم اگه ما از رفتن امتناع کنیم
620 00:39:18,460 00:39:19,910 بی احترامی از طرف ما نیست ؟ بی احترامی از طرف ما نیست ؟
621 00:39:20,420 00:39:21,370 بیا بریم بیا بریم
622 00:39:31,290 00:39:32,770 دعوت نامه دارید؟ دعوت نامه دارید؟
623 00:39:32,770 00:39:33,390 نه نه
624 00:39:35,130 00:39:36,610 لطفا از این طرف لطفا از این طرف
625 00:39:38,980 00:39:41,180 از این سمت لطفا از این سمت لطفا
626 00:39:41,700 00:39:44,290 دعوتنامه دارید؟ دعوتنامه دارید؟
627 00:39:45,500 00:39:46,810 بله بله
628 00:39:46,810 00:39:48,460 اونا با من هستن اونا با من هستن
629 00:40:02,740 00:40:04,430 از این سمت لطفا از این سمت لطفا
630 00:40:06,090 00:40:07,810 کسانی که دعوتنامه دارن از این طرف میرن کسانی که دعوتنامه دارن از این طرف میرن
631 00:40:09,850 00:40:11,370 -از این سمت لطفا -دعوتنامه دارید؟ -از این سمت لطفا -دعوتنامه دارید؟
632 00:40:11,370 00:40:12,570 چی؟ چی؟
633 00:40:12,570 00:40:15,660 بدون دعوتنامه نمی تونم وارد بشم؟ بدون دعوتنامه نمی تونم وارد بشم؟
634 00:40:15,660 00:40:16,370 می تونید می تونید
635 00:40:16,370 00:40:17,770 از این سمت لطفا از این سمت لطفا
636 00:40:19,660 00:40:21,610 اوه از دیدنتون خوشحالم اوه از دیدنتون خوشحالم
637 00:40:22,260 00:40:24,040 ماهم همینطور آقای جوآ نگ بی ماهم همینطور آقای جوآ نگ بی
638 00:40:25,700 00:40:27,180 پس دعوتنامه نیاز نیست پس دعوتنامه نیاز نیست
639 00:40:27,180 00:40:29,770 بدون دعوتنامه ها از این طرف میرن بدون دعوتنامه ها از این طرف میرن
640 00:40:29,770 00:40:32,020 مهمون ها به دو گروه تقسیم میشن؟ مهمون ها به دو گروه تقسیم میشن؟
641 00:40:32,020 00:40:34,540 یعنی جای نشستنشون فرق داره یعنی جای نشستنشون فرق داره
642 00:40:35,090 00:40:37,050 یعنی دوتا جلسه برگزار میشه؟ یعنی دوتا جلسه برگزار میشه؟
643 00:40:37,050 00:40:38,790 برای هر گروه یکی؟ برای هر گروه یکی؟
644 00:40:39,810 00:40:41,660 غرف ی کنار آب به اندازه ی کافی بزرگ نیست غرف ی کنار آب به اندازه ی کافی بزرگ نیست
645 00:40:41,660 00:40:42,570 طبق دستور ارباب طبق دستور ارباب
646 00:40:42,570 00:40:44,700 بدون دعوتنامه ها از این طرف ، لطفا بدون دعوتنامه ها از این طرف ، لطفا
647 00:40:44,700 00:40:47,090 صندلی های شما اونجاست صندلی های شما اونجاست
648 00:40:47,940 00:40:48,630 باشه باشه
649 00:40:49,260 00:40:51,880 بعدا میبینمتون بعدا میبینمتون
650 00:40:59,290 00:41:02,700 مهمون ها از طریق دعوتنامه از هم جدا میشن؟ مهمون ها از طریق دعوتنامه از هم جدا میشن؟
651 00:41:03,220 00:41:04,900 خانم جو آقای شیه خانم جو آقای شیه
652 00:41:05,330 00:41:08,420 می تونیم باهم بریم می تونیم باهم بریم
653 00:41:09,330 00:41:10,260 نه ممنون نه ممنون
654 00:41:10,260 00:41:12,260 دایی زاده هام باید اونطرف باشن دایی زاده هام باید اونطرف باشن
655 00:41:12,260 00:41:13,940 ما هم میریم پیش اونا ما هم میریم پیش اونا
656 00:41:15,130 00:41:16,500 متشکرم ، آقای جوئو متشکرم ، آقای جوئو
657 00:41:16,500 00:41:17,660 ممنون ممنون
658 00:41:20,740 00:41:21,810 بفرمایید بفرمایید
659 00:41:24,940 00:41:26,020 بیا بریم بیا بریم
660 00:41:37,220 00:41:39,570 هو لیانتائو داره چیکار میکنه؟ هو لیانتائو داره چیکار میکنه؟
661 00:41:40,090 00:41:41,260 ساکت باش ساکت باش
662 00:41:41,260 00:41:42,100 دارم جهت رو حفظ میکنم دارم جهت رو حفظ میکنم
663 00:41:43,290 00:41:45,550 این جنگل پر پیچ و خمه این جنگل پر پیچ و خمه
664 00:41:46,260 00:41:48,300 خارج شدن ازش از جایی که ما هستیم سخته خارج شدن ازش از جایی که ما هستیم سخته
665 00:42:03,660 00:42:06,370 فکر نمیکنی یه مقدار عجیبه ؟ فکر نمیکنی یه مقدار عجیبه ؟
666 00:42:06,370 00:42:07,370 عجیب؟ عجیب؟
667 00:42:10,900 00:42:13,220 جنگل که به نظرم خوب میاد جنگل که به نظرم خوب میاد
668 00:42:13,220 00:42:13,810 چطور عجیبه؟ چطور عجیبه؟
669 00:42:13,810 00:42:14,940 منظورم اینه که منظورم اینه که
670 00:42:15,610 00:42:16,960 ...اینجا ...اینجا
671 00:42:29,610 00:42:30,770 اونجا اونجا
672 00:42:31,370 00:42:32,100 لی یان لی یان
673 00:42:34,050 00:42:35,210 چیکار می کنی؟ چیکار می کنی؟
674 00:42:36,180 00:42:37,530 فک کنم مار باشه فک کنم مار باشه
675 00:42:37,530 00:42:38,740 مار مار
676 00:42:38,740 00:42:39,720 کجاست؟ کجاست؟
677 00:42:43,820 00:42:45,780 حیوانات تربیت شده حیوانات تربیت شده
678 00:42:49,100 00:42:52,260 حیوان تربیت شده حیوان تربیت شده
679 00:42:53,050 00:42:54,370 رفت رفت
680 00:42:57,700 00:42:59,290 صبر کن... وایسا منم بیام صبر کن... وایسا منم بیام
681 00:43:00,620 00:43:01,260 بایست بایست
682 00:43:06,220 00:43:06,660 بایست بایست
683 00:43:07,740 00:43:09,330 به من دست نزنید به من دست نزنید
684 00:43:09,330 00:43:11,090 وگرنه عواقب ناگواری در انتظارتونه وگرنه عواقب ناگواری در انتظارتونه
685 00:43:11,090 00:43:12,370 اینجا چیکار می کنه ؟ اینجا چیکار می کنه ؟
686 00:43:12,700 00:43:14,050 کی؟ کی؟
687 00:43:14,050 00:43:16,500 انگار همون سم شناس برای آقای شیه انگار همون سم شناس برای آقای شیه
688 00:43:17,220 00:43:18,420 چطور جرات کردی چطور جرات کردی
689 00:43:18,420 00:43:20,700 مارهاتو آزاد کنی؟ مارهاتو آزاد کنی؟
690 00:43:20,700 00:43:23,460 اینکار رو کردم تا دینک کویی رو به خاطر زور گویی به یه پیش خدمت مجازات کنم اینکار رو کردم تا دینک کویی رو به خاطر زور گویی به یه پیش خدمت مجازات کنم
691 00:43:24,020 00:43:26,130 این دستوره ارباب هوئه که این دستوره ارباب هوئه که
692 00:43:26,130 00:43:27,500 مهمون های با دعوتنامه و بی دعوتنامه از هم جدا بشن مهمون های با دعوتنامه و بی دعوتنامه از هم جدا بشن
693 00:43:27,500 00:43:29,450 اگه مشکلی دارید برید سراغ اون اگه مشکلی دارید برید سراغ اون
694 00:43:29,980 00:43:31,700 چرا برای یه دختر قلدری میکنید؟ چرا برای یه دختر قلدری میکنید؟
695 00:43:31,700 00:43:33,700 قهرمان بازی در میاری قهرمان بازی در میاری
696 00:43:33,700 00:43:35,810 بیا ببینیم بیا ببینیم
697 00:43:35,810 00:43:36,980 چقدر توانایی داری چقدر توانایی داری
698 00:43:51,770 00:43:53,180 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟
699 00:43:53,530 00:43:56,090 یانگ جین از دره ی ابر یانگ جین از دره ی ابر
700 00:43:56,090 00:43:57,530 و من و من
701 00:43:58,020 00:44:00,090 لی یان از قلعه چهل و هشت لی یان از قلعه چهل و هشت
702 00:44:00,460 00:44:01,810 منتظر باشید منتظر باشید
703 00:44:01,810 00:44:03,260 هنوز تموم نشده هنوز تموم نشده
704 00:44:03,530 00:44:05,570 من به استاد لاکپشت گزارش میدم من به استاد لاکپشت گزارش میدم
705 00:44:05,570 00:44:06,850 تا حساب شما رو برسه تا حساب شما رو برسه
706 00:44:07,220 00:44:08,020 بریم بریم
707 00:44:12,050 00:44:14,810 این حرکت رو از دختر عمه ات یاد گرفتم این حرکت رو از دختر عمه ات یاد گرفتم
708 00:44:14,810 00:44:16,850 من بهتر و سریعتر از اون انجامش ندادم؟ من بهتر و سریعتر از اون انجامش ندادم؟
709 00:44:16,850 00:44:18,420 دستات خوبن؟ دستات خوبن؟
710 00:44:18,420 00:44:20,500 مهارت من از اون بهتر نیست؟ مهارت من از اون بهتر نیست؟
711 00:44:21,260 00:44:22,900 ممنون از کمکتون ممنون از کمکتون
712 00:44:26,220 00:44:27,700 پاتون رو بردارید ممنون پاتون رو بردارید ممنون
713 00:44:30,770 00:44:31,900 تو از اهالی دره ی کوچیک پزشکی هستی؟ تو از اهالی دره ی کوچیک پزشکی هستی؟
714 00:44:31,900 00:44:32,730 بله بله
715 00:44:33,530 00:44:36,020 اما چیزی از پزشکی نمیدونه اما چیزی از پزشکی نمیدونه
716 00:44:36,020 00:44:37,770 حتما باید اینو میگفتی؟ حتما باید اینو میگفتی؟
717 00:44:40,220 00:44:42,740 میگم چرا با مارهات میگم چرا با مارهات
718 00:44:42,740 00:44:44,460 بهشون حمله نکردی؟ بهشون حمله نکردی؟
719 00:44:44,460 00:44:45,940 مارهای من؟ مارهای من؟
720 00:44:45,940 00:44:47,980 اونا بچه های من هستن اونا بچه های من هستن
721 00:44:47,980 00:44:51,020 و ارزششون خیلی بیشتر از زندگی اوناست و ارزششون خیلی بیشتر از زندگی اوناست
722 00:44:55,090 00:44:56,080 مارم مارم
723 00:44:57,530 00:44:58,330 هونگیو هونگیو
724 00:44:59,740 00:45:00,420 هونگیو هونگیو
725 00:45:01,090 00:45:02,260 هونگیو هونگیو
726 00:45:02,420 00:45:03,770 هونگیو هونگیو
727 00:45:04,370 00:45:05,770 هونگیو هونگیو
728 00:45:06,180 00:45:07,260 هونگیو هونگیو
729 00:45:07,530 00:45:09,740 -هونگیو؟ -هونگیو -هونگیو؟ -هونگیو
730 00:45:11,260 00:45:12,570 -هونگیو -هونگیو -هونگیو -هونگیو
731 00:45:12,810 00:45:14,660 -هونگیو -هونگیو -هونگیو -هونگیو
732 00:45:15,020 00:45:17,130 -هونگیو -هونگیو -هونگیو -هونگیو
733 00:45:17,610 00:45:19,420 -هونگیو -هونگیو -هونگیو -هونگیو
734 00:45:19,420 00:45:20,500 هونگیو هونگیو
735 00:45:20,770 00:45:23,130 هونگیو هونگیو هونگیو هونگیو
736 00:45:23,660 00:45:26,020 ما که نجاتش دادیم ما که نجاتش دادیم
737 00:45:26,020 00:45:27,850 دیگه چه لزومی داره که مارهاشو پیدا کنیم ؟ دیگه چه لزومی داره که مارهاشو پیدا کنیم ؟
738 00:45:28,940 00:45:30,020 هی هی
739 00:45:30,020 00:45:31,700 مرد گنده ای مثل تو مرد گنده ای مثل تو
740 00:45:31,700 00:45:33,530 از مار می ترسی؟ از مار می ترسی؟
741 00:45:33,530 00:45:34,940 ...نه نمیترسم ...نه نمیترسم
742 00:45:38,130 00:45:39,490 اون چیه؟ اون چیه؟
743 00:45:41,500 00:45:43,420 من اون مارها رو بزرگ کردم من اون مارها رو بزرگ کردم
744 00:45:43,420 00:45:45,220 اونا می تونن صدای فلوت منو تشخیص بدن اونا می تونن صدای فلوت منو تشخیص بدن
745 00:45:45,220 00:45:48,130 اما بلافاصله بعد از وارد شدن به جنگل اما بلافاصله بعد از وارد شدن به جنگل
746 00:45:48,130 00:45:49,810 اونا وحشیانه فرار کردن اونا وحشیانه فرار کردن
747 00:45:49,810 00:45:50,920 انگار یه چیزی ترسوندتشون انگار یه چیزی ترسوندتشون
748 00:45:55,323 00:46:03,323 ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium ترجمه اختصاصي سايت دراما دي ال @DramaDLL کانال سايت adrama.ir مترجم : Lilium
749 00:46:03,890 00:46:07,400 ♫ ستاره ها مثل رودخانه جریان دارند ♫ ♫ ستاره ها مثل رودخانه جریان دارند ♫
750 00:46:08,460 00:46:12,060 ♫ آرزوم به درون رودخانه می افته ♫ ♫ آرزوم به درون رودخانه می افته ♫
751 00:46:12,630 00:46:16,700 ♫ حالا که تو در زندگی من هستی ♫ ♫ حالا که تو در زندگی من هستی ♫
752 00:46:16,950 00:46:20,590 ♫ من هرگز تنها نخواهم بود ♫ ♫ من هرگز تنها نخواهم بود ♫
753 00:46:20,590 00:46:24,710 ♫ هنوز به همراه تو کوهها را تماشا نکردم ♫ ♫ هنوز به همراه تو کوهها را تماشا نکردم ♫
754 00:46:25,130 00:46:29,560 ♫ هنوز موهای تو رو نبافتم ♫ ♫ هنوز موهای تو رو نبافتم ♫
755 00:46:30,220 00:46:34,780 ♫ در این هرج ومرج هنوز داستانمون رو به پایان نرسوندیم ♫ ♫ در این هرج ومرج هنوز داستانمون رو به پایان نرسوندیم ♫
756 00:46:35,010 00:46:39,640 ♫ هنوز تیغه رو بهت برنگردوندم ♫ ♫ هنوز تیغه رو بهت برنگردوندم ♫
757 00:46:39,830 00:46:43,660 ♫ ترسی برای گشتن دنیا به همراه تو ندارم ♫ ♫ ترسی برای گشتن دنیا به همراه تو ندارم ♫
758 00:46:43,880 00:46:48,570 ♫ به خاطر تو از تموم دنیا عبور میکنم ♫ ♫ به خاطر تو از تموم دنیا عبور میکنم ♫
759 00:46:48,830 00:46:52,570 ♫ به خاطر تو از کشتن هم ترسی ندارم ♫ ♫ به خاطر تو از کشتن هم ترسی ندارم ♫
760 00:46:52,900 00:46:57,990 ♫ مهم نیست که در چه سرزمینی باشه ♫ ♫ مهم نیست که در چه سرزمینی باشه ♫
761 00:46:57,990 00:47:01,930 ♫ هر جایی که دانه های برف می بارند ♫ ♫ هر جایی که دانه های برف می بارند ♫
762 00:47:01,930 00:47:06,460 ♫ بیا و در آغوش من ذوب شو ♫ ♫ بیا و در آغوش من ذوب شو ♫
763 00:47:07,080 00:47:14,180 ♫ خورشید بهاری مثل زره ای نامرئی تو‌‌ رو فرا میگیره ♫ ♫ خورشید بهاری مثل زره ای نامرئی تو‌‌ رو فرا میگیره ♫
764 00:47:14,920 00:47:19,550 ♫ عشق پاک بی پیرایه است ♫ ♫ عشق پاک بی پیرایه است ♫