This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,000 | 00:00:09,791 | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" |
2 | 00:00:13,291 | 00:00:15,666 | رأيت رجالًا يُمتهنون طيلة حياتي. | رأيت رجالًا يُمتهنون طيلة حياتي. |
3 | 00:00:16,583 | 00:00:18,416 | رأيت عبيدًا يُهددون، | رأيت عبيدًا يُهددون، |
4 | 00:00:20,125 | 00:00:22,166 | ونساءً يُلقون في الوحل. | ونساءً يُلقون في الوحل. |
5 | 00:00:23,791 | 00:00:26,208 | شعرت بذلك الغضب الصامت داخلهم. | شعرت بذلك الغضب الصامت داخلهم. |
6 | 00:00:27,583 | 00:00:30,291 | كل يوم كنت أراه يتعاظم داخل قلوبهم. | كل يوم كنت أراه يتعاظم داخل قلوبهم. |
7 | 00:00:32,916 | 00:00:34,416 | أصحاب السلطة لا يدركون | أصحاب السلطة لا يدركون |
8 | 00:00:35,000 | 00:00:36,000 | أن يومًا ما، | أن يومًا ما، |
9 | 00:00:36,500 | 00:00:37,875 | هذا الغضب سيتجمع. | هذا الغضب سيتجمع. |
10 | 00:00:41,041 | 00:00:42,291 | إنه ليس توقعًا، | إنه ليس توقعًا، |
11 | 00:00:43,333 | 00:00:44,458 | إنه يقين. | إنه يقين. |
12 | 00:00:45,708 | 00:00:49,125 | عندها أصوات آلاف المجهولين ستعلو قائلة، | عندها أصوات آلاف المجهولين ستعلو قائلة، |
13 | 00:00:49,208 | 00:00:51,166 | "لا، لن أستسلم بعد اليوم". | "لا، لن أستسلم بعد اليوم". |
14 | 00:00:52,500 | 00:00:55,916 | وعبيد الأمس سيصبحون متمردو اليوم. | وعبيد الأمس سيصبحون متمردو اليوم. |
15 | 00:01:01,375 | 00:01:05,291 | "الفصل الثامن الثورة" | "الفصل الثامن الثورة" |
16 | 00:01:25,333 | 00:01:26,500 | هيا. | هيا. |
17 | 00:01:35,666 | 00:01:36,833 | الشرطة قادمة! | الشرطة قادمة! |
18 | 00:01:53,500 | 00:01:54,583 | "نحن الشعب، | "نحن الشعب، |
19 | 00:01:54,958 | 00:01:57,333 | نعرض على مغتصب السلطة، (دوناسيان دي مونتارغيس)، | نعرض على مغتصب السلطة، (دوناسيان دي مونتارغيس)، |
20 | 00:01:58,250 | 00:02:00,291 | فرصة لتنفيذ العدالة. | فرصة لتنفيذ العدالة. |
21 | 00:02:02,208 | 00:02:05,250 | نتعهد بتحرير أخته (ماري دي مونتارغيس)، | نتعهد بتحرير أخته (ماري دي مونتارغيس)، |
22 | 00:02:05,333 | 00:02:08,333 | شريطة أن يتخلى المغتصب عن لقبه ككونت. | شريطة أن يتخلى المغتصب عن لقبه ككونت. |
23 | 00:02:09,791 | 00:02:13,125 | مرتكبو الجرائم البغيضة التي خضبت هذه المدينة بالدماء | مرتكبو الجرائم البغيضة التي خضبت هذه المدينة بالدماء |
24 | 00:02:13,208 | 00:02:15,291 | سيتم حبسهم ووضعهم في حجر صحي. | سيتم حبسهم ووضعهم في حجر صحي. |
25 | 00:02:15,375 | 00:02:16,708 | إن رفض هذا العرض، | إن رفض هذا العرض، |
26 | 00:02:16,791 | 00:02:18,833 | سيُحكم على (ماري دي مونتارغيس) | سيُحكم على (ماري دي مونتارغيس) |
27 | 00:02:19,750 | 00:02:22,583 | وستُعدم كعقاب عن جرائم عائلتها." | وستُعدم كعقاب عن جرائم عائلتها." |
28 | 00:02:27,750 | 00:02:28,666 | تابع. | تابع. |
29 | 00:02:29,500 | 00:02:32,750 | "سيتم التبادل عند الظهيرة، في الشارع الرئيسي. | "سيتم التبادل عند الظهيرة، في الشارع الرئيسي. |
30 | 00:02:34,291 | 00:02:35,208 | على… | على… |
31 | 00:02:38,833 | 00:02:41,833 | على الكسيح أن يستعد للحرب إن لم يستسلم." | على الكسيح أن يستعد للحرب إن لم يستسلم." |
32 | 00:02:47,708 | 00:02:48,541 | هيا… | هيا… |
33 | 00:02:49,291 | 00:02:50,125 | إلى السلاح. | إلى السلاح. |
34 | 00:03:12,916 | 00:03:13,750 | هيا. | هيا. |
35 | 00:03:59,333 | 00:04:02,166 | "أرجوك ساعديني." | "أرجوك ساعديني." |
36 | 00:05:02,166 | 00:05:03,500 | قلقة على أختك؟ | قلقة على أختك؟ |
37 | 00:05:03,583 | 00:05:04,833 | إن كانت مصابة بالعدوى… | إن كانت مصابة بالعدوى… |
38 | 00:05:06,375 | 00:05:08,791 | - لا نعرف هذا بعد. - أجل، لكن ماذا لو كانت مصابة؟ | - لا نعرف هذا بعد. - أجل، لكن ماذا لو كانت مصابة؟ |
39 | 00:05:11,500 | 00:05:12,500 | سأجد علاجًا. | سأجد علاجًا. |
40 | 00:05:14,208 | 00:05:15,208 | أعدك. | أعدك. |
41 | 00:05:16,875 | 00:05:19,000 | دعنا لا نطلق وعودًا لا نستطيع تنفيذها. | دعنا لا نطلق وعودًا لا نستطيع تنفيذها. |
42 | 00:05:20,458 | 00:05:22,708 | على العكس، أظن أنه حان وقت الوعود. | على العكس، أظن أنه حان وقت الوعود. |
43 | 00:05:24,541 | 00:05:25,916 | تنفيذها مسؤوليتنا. | تنفيذها مسؤوليتنا. |
44 | 00:05:27,666 | 00:05:28,958 | واجبنا، أنا وأنت. | واجبنا، أنا وأنت. |
45 | 00:05:29,625 | 00:05:30,833 | وكل من هم هنا. | وكل من هم هنا. |
46 | 00:05:31,916 | 00:05:33,833 | لأننا إن لم نفعل، فماذا سيبقى؟ | لأننا إن لم نفعل، فماذا سيبقى؟ |
47 | 00:05:42,250 | 00:05:43,166 | "جوزيف"… | "جوزيف"… |
48 | 00:05:54,583 | 00:05:55,500 | "مادلين"… | "مادلين"… |
49 | 00:05:58,416 | 00:06:00,250 | ليست أختي. | ليست أختي. |
50 | 00:06:04,166 | 00:06:05,500 | أنا و"ألبرت"… | أنا و"ألبرت"… |
51 | 00:06:09,208 | 00:06:10,375 | إنها ابنتنا. | إنها ابنتنا. |
52 | 00:06:15,000 | 00:06:16,166 | لماذا تقولين لي هذا؟ | لماذا تقولين لي هذا؟ |
53 | 00:06:17,833 | 00:06:19,916 | لأنه إن حدث شيء لي، | لأنه إن حدث شيء لي، |
54 | 00:06:21,708 | 00:06:23,833 | سنحتاج إلى من يعتني بها. | سنحتاج إلى من يعتني بها. |
55 | 00:06:42,708 | 00:06:43,791 | لا يمكن أن ترحل الآن. | لا يمكن أن ترحل الآن. |
56 | 00:06:45,541 | 00:06:48,458 | تعرف أنها ليست معركتي من البداية. وليست معركتك أيضًا. | تعرف أنها ليست معركتي من البداية. وليست معركتك أيضًا. |
57 | 00:06:48,541 | 00:06:49,458 | أنت مخطئ. | أنت مخطئ. |
58 | 00:06:50,958 | 00:06:53,208 | حتى وإن لم تكن، فهم بحاجة إلينا الآن. | حتى وإن لم تكن، فهم بحاجة إلينا الآن. |
59 | 00:06:54,000 | 00:06:55,875 | تريد إنقاذ أكبر عدد ممكن؟ | تريد إنقاذ أكبر عدد ممكن؟ |
60 | 00:06:56,500 | 00:06:58,500 | إيجاد "ناييس" هو كل ما يهم. | إيجاد "ناييس" هو كل ما يهم. |
61 | 00:06:58,583 | 00:07:00,541 | إنهم مستعدون للموت في سبيل حريتهم. | إنهم مستعدون للموت في سبيل حريتهم. |
62 | 00:07:01,083 | 00:07:01,958 | مثلك. | مثلك. |
63 | 00:07:02,875 | 00:07:04,750 | - مثل ابنك. - لا تذكر ابني! | - مثل ابنك. - لا تذكر ابني! |
64 | 00:07:04,833 | 00:07:07,083 | أتظن أنه كان ليسمح لك أن تغادر؟ | أتظن أنه كان ليسمح لك أن تغادر؟ |
65 | 00:07:07,166 | 00:07:09,625 | لو كان هنا لقلت له نفس الشيء، | لو كان هنا لقلت له نفس الشيء، |
66 | 00:07:09,708 | 00:07:11,291 | أصدقاؤك موتى بالفعل. | أصدقاؤك موتى بالفعل. |
67 | 00:07:11,375 | 00:07:13,250 | حاملو العدوى سيفتكون بهم. | حاملو العدوى سيفتكون بهم. |
68 | 00:07:15,458 | 00:07:17,041 | - ما زال هناك أمل. - لا. | - ما زال هناك أمل. - لا. |
69 | 00:07:17,125 | 00:07:18,583 | أنت تعرف هذا بداخلك. | أنت تعرف هذا بداخلك. |
70 | 00:07:19,708 | 00:07:23,875 | قتل "ناييس" هو الوسيلة الوحيدة لمنع قوى الظلام من غزو العالم. | قتل "ناييس" هو الوسيلة الوحيدة لمنع قوى الظلام من غزو العالم. |
71 | 00:08:06,000 | 00:08:07,125 | ستسدي خدمة لي. | ستسدي خدمة لي. |
72 | 00:08:13,208 | 00:08:15,708 | احرص على ألا ترى "مادلين" شروق شمس الغد. | احرص على ألا ترى "مادلين" شروق شمس الغد. |
73 | 00:08:17,041 | 00:08:18,291 | ماذا عن زفافك؟ | ماذا عن زفافك؟ |
74 | 00:08:21,541 | 00:08:22,791 | إنها ليست طبيعية. | إنها ليست طبيعية. |
75 | 00:08:24,791 | 00:08:28,083 | و"دوناسيان دي مونتارغيس" لا يريد أي أشخاص غير طبيعيين حوله. | و"دوناسيان دي مونتارغيس" لا يريد أي أشخاص غير طبيعيين حوله. |
76 | 00:08:29,625 | 00:08:32,375 | يمكنك استخدامها لتخنع ابنة عمك. | يمكنك استخدامها لتخنع ابنة عمك. |
77 | 00:08:36,291 | 00:08:38,916 | لا أحتاج إلى طفلة لأحقق النصر. | لا أحتاج إلى طفلة لأحقق النصر. |
78 | 00:08:52,625 | 00:08:55,083 | هذا اليوم سيُذكر | هذا اليوم سيُذكر |
79 | 00:08:55,625 | 00:08:58,333 | كشعلة للتذكير بمن في يده السلطة. | كشعلة للتذكير بمن في يده السلطة. |
80 | 00:09:13,125 | 00:09:16,375 | على الناس أن تتذكر ما هو مصيرها. | على الناس أن تتذكر ما هو مصيرها. |
81 | 00:09:17,750 | 00:09:19,708 | أن تخضع وتطيع… | أن تخضع وتطيع… |
82 | 00:09:20,250 | 00:09:21,500 | وتطعمنا. | وتطعمنا. |
83 | 00:09:36,458 | 00:09:40,166 | إن رحلنا فكل ما يمكننا أن نأمله هو النجاة أثناء الاختباء. | إن رحلنا فكل ما يمكننا أن نأمله هو النجاة أثناء الاختباء. |
84 | 00:09:42,375 | 00:09:43,416 | أو يمكننا أن نقاتل. | أو يمكننا أن نقاتل. |
85 | 00:09:45,833 | 00:09:47,083 | ليس لأجل أنفسنا، | ليس لأجل أنفسنا، |
86 | 00:09:47,166 | 00:09:48,208 | ولا لأجل حياتنا. | ولا لأجل حياتنا. |
87 | 00:09:48,291 | 00:09:50,166 | لكن لسبب أسمى بكثير. | لكن لسبب أسمى بكثير. |
88 | 00:09:52,833 | 00:09:55,666 | أجل، أعداؤنا أقوياء وأغنياء جدًا. | أجل، أعداؤنا أقوياء وأغنياء جدًا. |
89 | 00:09:55,750 | 00:09:57,291 | لكن سأخبركم سرًا. | لكن سأخبركم سرًا. |
90 | 00:10:00,416 | 00:10:01,500 | إنهم خائفون منا. | إنهم خائفون منا. |
91 | 00:10:03,041 | 00:10:07,000 | لأنهم يعلمون أننا إن اتحدنا، فنحن أكثر بكثير. | لأنهم يعلمون أننا إن اتحدنا، فنحن أكثر بكثير. |
92 | 00:10:15,500 | 00:10:17,083 | تعهدت لك. | تعهدت لك. |
93 | 00:10:17,166 | 00:10:18,250 | ثقي بي. | ثقي بي. |
94 | 00:10:25,125 | 00:10:26,708 | أنا محظوظة جدًا أنك صديقتي. | أنا محظوظة جدًا أنك صديقتي. |
95 | 00:10:29,875 | 00:10:32,000 | سأعيد لك ابنتك وأبقيها آمنة. | سأعيد لك ابنتك وأبقيها آمنة. |
96 | 00:10:32,083 | 00:10:33,708 | لا بد وأن "دوناسيان" في طريقه. | لا بد وأن "دوناسيان" في طريقه. |
97 | 00:10:33,791 | 00:10:36,416 | سأذهب إلى القلعة بمجرد انسحاب الحرس. | سأذهب إلى القلعة بمجرد انسحاب الحرس. |
98 | 00:14:37,500 | 00:14:38,541 | "مادلين"! | "مادلين"! |
99 | 00:14:39,833 | 00:14:40,791 | "مادلين"! | "مادلين"! |
100 | 00:14:44,000 | 00:14:44,833 | "مادلين"! | "مادلين"! |
101 | 00:15:06,458 | 00:15:07,458 | "مادلين"؟ | "مادلين"؟ |
102 | 00:16:22,083 | 00:16:23,458 | أين "إليز"؟ | أين "إليز"؟ |
103 | 00:16:23,541 | 00:16:24,625 | علينا الذهاب! | علينا الذهاب! |
104 | 00:16:44,166 | 00:16:45,125 | إنهم قادمون! | إنهم قادمون! |
105 | 00:16:46,916 | 00:16:47,791 | إنهم قادمون! | إنهم قادمون! |
106 | 00:17:39,625 | 00:17:43,625 | من لن يتشرف "دوناسيان" بالحديث إليه؟ | من لن يتشرف "دوناسيان" بالحديث إليه؟ |
107 | 00:17:53,125 | 00:17:54,000 | ابنة عمي. | ابنة عمي. |
108 | 00:17:54,083 | 00:17:54,958 | "دوناسيان". | "دوناسيان". |
109 | 00:17:55,791 | 00:17:57,291 | - تحياتي. - ليس لدي وقت لأضيعه. | - تحياتي. - ليس لدي وقت لأضيعه. |
110 | 00:17:57,375 | 00:17:58,500 | تعرف ماذا نريد. | تعرف ماذا نريد. |
111 | 00:17:59,625 | 00:18:02,833 | - أجل، طلباتكم تُليت علي. - أنت لا تفهم. | - أجل، طلباتكم تُليت علي. - أنت لا تفهم. |
112 | 00:18:03,708 | 00:18:04,875 | هذه ليست طلبات. | هذه ليست طلبات. |
113 | 00:18:07,000 | 00:18:09,083 | لقد آذيت هذه المقاطعة بما يكفي | لقد آذيت هذه المقاطعة بما يكفي |
114 | 00:18:09,791 | 00:18:10,833 | وآذيت ناسها. | وآذيت ناسها. |
115 | 00:18:12,958 | 00:18:14,583 | ماذا فعلوا بك يا ابنة عمي؟ | ماذا فعلوا بك يا ابنة عمي؟ |
116 | 00:18:16,416 | 00:18:20,041 | كيف جعلوك تصدقين أن الناس يمكنهم إملاء شروطهم؟ | كيف جعلوك تصدقين أن الناس يمكنهم إملاء شروطهم؟ |
117 | 00:18:20,125 | 00:18:22,833 | الألم الذي سببته لهم كان كافيًا. | الألم الذي سببته لهم كان كافيًا. |
118 | 00:18:24,708 | 00:18:26,375 | أتتوقعين أن أصدقك؟ | أتتوقعين أن أصدقك؟ |
119 | 00:18:27,833 | 00:18:32,708 | أتظنين أني غبي كي لا أرى حيلتك الضعيفة؟ | أتظنين أني غبي كي لا أرى حيلتك الضعيفة؟ |
120 | 00:18:33,791 | 00:18:37,833 | أقنعت بعض الحمقى والجهلاء بمساعدتك لأخذ منصبي. | أقنعت بعض الحمقى والجهلاء بمساعدتك لأخذ منصبي. |
121 | 00:18:38,416 | 00:18:40,083 | لن آخذ منصبك أبدًا. | لن آخذ منصبك أبدًا. |
122 | 00:18:42,958 | 00:18:44,666 | لن أكون كونتيسة بعد الآن. | لن أكون كونتيسة بعد الآن. |
123 | 00:18:46,125 | 00:18:47,958 | أنا أتخلى عن لقبي وامتيازاتي | أنا أتخلى عن لقبي وامتيازاتي |
124 | 00:18:48,041 | 00:18:50,250 | باسم الرب وسيادة الشعب. | باسم الرب وسيادة الشعب. |
125 | 00:18:51,500 | 00:18:55,208 | أتخلى عن الحقوق التي مُنحت لي بسبب مولدي ونسبي. | أتخلى عن الحقوق التي مُنحت لي بسبب مولدي ونسبي. |
126 | 00:18:57,708 | 00:18:59,000 | من الآن | من الآن |
127 | 00:19:00,083 | 00:19:01,500 | وحتى أموت | وحتى أموت |
128 | 00:19:02,250 | 00:19:05,791 | أنا مثل كل امرأة وكل رجل في المملكة. | أنا مثل كل امرأة وكل رجل في المملكة. |
129 | 00:19:07,583 | 00:19:08,625 | سمعت؟ | سمعت؟ |
130 | 00:19:09,791 | 00:19:13,666 | إن أردت استعادة شقيقتك والهرب، عليك التنازل عن المنصب. | إن أردت استعادة شقيقتك والهرب، عليك التنازل عن المنصب. |
131 | 00:19:21,250 | 00:19:22,083 | لنفترض، | لنفترض، |
132 | 00:19:22,916 | 00:19:24,375 | وأنا أقصد تمامًا قول "لنفترض" | وأنا أقصد تمامًا قول "لنفترض" |
133 | 00:19:25,250 | 00:19:26,458 | أني أطعتكم. | أني أطعتكم. |
134 | 00:19:29,208 | 00:19:30,458 | ماذا سيحدث حينها؟ | ماذا سيحدث حينها؟ |
135 | 00:19:30,541 | 00:19:32,791 | سيُعزل المصابون في قلاعهم. | سيُعزل المصابون في قلاعهم. |
136 | 00:19:34,916 | 00:19:36,000 | وسنعالجكم. | وسنعالجكم. |
137 | 00:19:42,958 | 00:19:43,791 | حسنًا. | حسنًا. |
138 | 00:19:46,000 | 00:19:48,125 | أظن أن ليس لدي خيار. | أظن أن ليس لدي خيار. |
139 | 00:19:52,833 | 00:19:53,875 | أنزلوا أسلحتكم. | أنزلوا أسلحتكم. |
140 | 00:20:19,833 | 00:20:21,291 | أعيدوا إلي أختي الآن. | أعيدوا إلي أختي الآن. |
141 | 00:20:43,333 | 00:20:44,166 | تعالي. | تعالي. |
142 | 00:20:44,916 | 00:20:45,875 | تعالي. | تعالي. |
143 | 00:20:53,541 | 00:20:54,583 | اهدئي. | اهدئي. |
144 | 00:20:55,250 | 00:20:56,875 | انتهى الأمر. | انتهى الأمر. |
145 | 00:21:06,625 | 00:21:08,291 | كل هذا بسببك. | كل هذا بسببك. |
146 | 00:21:10,250 | 00:21:13,333 | لم يكن لأي من هذا أن يحدث لو كنت جديرة بي. | لم يكن لأي من هذا أن يحدث لو كنت جديرة بي. |
147 | 00:21:22,083 | 00:21:23,125 | حان الوقت يا سادة. | حان الوقت يا سادة. |
148 | 00:21:23,208 | 00:21:24,166 | أطلقوا النار! | أطلقوا النار! |
149 | 00:21:27,708 | 00:21:29,541 | - تراجعوا! - أطلقوا النار! | - تراجعوا! - أطلقوا النار! |
150 | 00:21:31,208 | 00:21:32,041 | أطلقوا النار! | أطلقوا النار! |
151 | 00:21:32,125 | 00:21:33,125 | اقتلوهم جميعًا! | اقتلوهم جميعًا! |
152 | 00:21:36,416 | 00:21:37,250 | أطلقوا النار! | أطلقوا النار! |
153 | 00:21:45,166 | 00:21:46,333 | تراجعوا! | تراجعوا! |
154 | 00:24:13,166 | 00:24:15,000 | "جوزيف"! | "جوزيف"! |
155 | 00:24:16,041 | 00:24:17,041 | انهض! | انهض! |
156 | 00:24:17,875 | 00:24:19,416 | "جوزيف"، انهض! هذه أنا! | "جوزيف"، انهض! هذه أنا! |
157 | 00:24:19,500 | 00:24:22,166 | هذه أنا يا "جوزيف" استند علي. | هذه أنا يا "جوزيف" استند علي. |
158 | 00:24:50,125 | 00:24:51,250 | أودعها أمانة بين يديك. | أودعها أمانة بين يديك. |
159 | 00:24:52,750 | 00:24:54,208 | خذها إلى "فرساي". | خذها إلى "فرساي". |
160 | 00:24:54,291 | 00:24:55,458 | اركضوا! | اركضوا! |
161 | 00:25:20,541 | 00:25:21,583 | "جولز"! | "جولز"! |
162 | 00:25:22,250 | 00:25:23,166 | اختبئوا! | اختبئوا! |
163 | 00:25:24,208 | 00:25:25,833 | ادخلا إلى هنا! | ادخلا إلى هنا! |
164 | 00:25:28,916 | 00:25:30,041 | ابقي عندك! | ابقي عندك! |
165 | 00:26:02,250 | 00:26:03,500 | أين "مادلين"؟ | أين "مادلين"؟ |
166 | 00:26:03,583 | 00:26:04,666 | إنها بأمان. | إنها بأمان. |
167 | 00:26:08,583 | 00:26:09,583 | خذي هذا. | خذي هذا. |
168 | 00:26:14,791 | 00:26:16,083 | "جاستن"، لا! | "جاستن"، لا! |
169 | 00:26:30,500 | 00:26:31,583 | "ماريان"! | "ماريان"! |
170 | 00:26:35,708 | 00:26:36,625 | اصمد! | اصمد! |
171 | 00:26:36,708 | 00:26:37,958 | ابق معي يا "جاستن"! | ابق معي يا "جاستن"! |
172 | 00:26:38,041 | 00:26:40,458 | ستكون بخير! انظر إلي يا "جاستن"! | ستكون بخير! انظر إلي يا "جاستن"! |
173 | 00:26:40,541 | 00:26:42,708 | سأطببك، انظر إلي يا "جاستن"! | سأطببك، انظر إلي يا "جاستن"! |
174 | 00:26:43,333 | 00:26:44,375 | هذا مؤلم جدًا… | هذا مؤلم جدًا… |
175 | 00:26:45,375 | 00:26:46,541 | ستكون بخير. | ستكون بخير. |
176 | 00:26:46,625 | 00:26:48,708 | لا تقلق، سأعالجك! | لا تقلق، سأعالجك! |
177 | 00:26:49,750 | 00:26:51,250 | - علينا أن نتراجع! - ماذا؟ | - علينا أن نتراجع! - ماذا؟ |
178 | 00:26:51,333 | 00:26:52,708 | - علينا أن نتراجع! - لا! | - علينا أن نتراجع! - لا! |
179 | 00:26:52,791 | 00:26:54,833 | تنفس يا "جاستن"… أنا هنا، اصمد! | تنفس يا "جاستن"… أنا هنا، اصمد! |
180 | 00:26:54,916 | 00:26:55,791 | لا فائدة! | لا فائدة! |
181 | 00:26:56,333 | 00:26:58,833 | - مهلًا… - لا فائدة، لا يمكنك إنقاذه! | - مهلًا… - لا فائدة، لا يمكنك إنقاذه! |
182 | 00:27:29,875 | 00:27:31,750 | علينا الهروب يا "جوزيف"! | علينا الهروب يا "جوزيف"! |
183 | 00:27:46,250 | 00:27:47,125 | "جون"! | "جون"! |
184 | 00:27:54,583 | 00:27:55,583 | انهض! | انهض! |
185 | 00:28:08,666 | 00:28:10,750 | مهلًا! | مهلًا! |
186 | 00:28:17,458 | 00:28:18,375 | بسرعة! | بسرعة! |
187 | 00:28:21,083 | 00:28:22,208 | تراجعوا! | تراجعوا! |
188 | 00:28:22,291 | 00:28:24,916 | تراجعوا إلى الكنيسة. | تراجعوا إلى الكنيسة. |
189 | 00:28:32,208 | 00:28:33,458 | إلى الكنيسة. | إلى الكنيسة. |
190 | 00:28:48,625 | 00:28:49,666 | دعونا نمر! | دعونا نمر! |
191 | 00:28:49,750 | 00:28:50,875 | اصمد! | اصمد! |
192 | 00:28:51,500 | 00:28:53,083 | تنح جانبًا! | تنح جانبًا! |
193 | 00:28:53,166 | 00:28:54,166 | تحرك! | تحرك! |
194 | 00:29:03,250 | 00:29:04,625 | تراجعوا! | تراجعوا! |
195 | 00:29:18,250 | 00:29:19,375 | ساعدوه! | ساعدوه! |
196 | 00:29:24,291 | 00:29:25,750 | ستكون بخير. | ستكون بخير. |
197 | 00:29:29,791 | 00:29:30,833 | اقتلوه! | اقتلوه! |
198 | 00:29:36,708 | 00:29:37,666 | لا! | لا! |
199 | 00:31:18,541 | 00:31:20,625 | اقتلوه! | اقتلوه! |
200 | 00:32:07,000 | 00:32:08,291 | تراجعي يا حثالة! | تراجعي يا حثالة! |
201 | 00:32:08,375 | 00:32:09,791 | خسرت يا "دوناسيان". | خسرت يا "دوناسيان". |
202 | 00:32:10,291 | 00:32:12,375 | لكن ما زالت أمامك فرصة للاستسلام. | لكن ما زالت أمامك فرصة للاستسلام. |
203 | 00:32:13,833 | 00:32:15,958 | ماذا لو أهانني أولئك المتسولون مجددًا؟ | ماذا لو أهانني أولئك المتسولون مجددًا؟ |
204 | 00:32:17,041 | 00:32:18,625 | لا. | لا. |
205 | 00:32:20,333 | 00:32:22,250 | أفضّل إحراق هذه المدينة | أفضّل إحراق هذه المدينة |
206 | 00:32:22,333 | 00:32:24,250 | وتدمير هذه المقاطعة وذاكرتها. | وتدمير هذه المقاطعة وذاكرتها. |
207 | 00:32:55,125 | 00:32:56,250 | قلت لك… | قلت لك… |
208 | 00:32:57,458 | 00:32:58,833 | لا تثقي بأحد. | لا تثقي بأحد. |
209 | 00:33:02,541 | 00:33:03,958 | "أوفيلي"… لماذا؟ | "أوفيلي"… لماذا؟ |
210 | 00:33:04,708 | 00:33:05,708 | ابنتك. | ابنتك. |
211 | 00:33:10,541 | 00:33:13,708 | - لا أفهم. - حقًا لا تعرفين ماذا تكون؟ | - لا أفهم. - حقًا لا تعرفين ماذا تكون؟ |
212 | 00:33:33,583 | 00:33:34,541 | من أنت؟ | من أنت؟ |
213 | 00:33:36,958 | 00:33:37,791 | اتبعني. | اتبعني. |
214 | 00:33:58,583 | 00:33:59,625 | "إليز"! | "إليز"! |
215 | 00:34:02,291 | 00:34:03,333 | "إليز"! | "إليز"! |
216 | 00:34:08,708 | 00:34:09,708 | "إليز"! | "إليز"! |
217 | 00:34:10,458 | 00:34:11,541 | لا… | لا… |
218 | 00:36:24,833 | 00:36:26,625 | جلالة الملك! | جلالة الملك! |
219 | 00:36:57,208 | 00:36:58,041 | جلالتك… | جلالتك… |
220 | 00:36:59,750 | 00:37:01,625 | حاولت قمع التمرد، لكن… | حاولت قمع التمرد، لكن… |
221 | 00:37:04,666 | 00:37:06,833 | أتوسل إليك أن تغفر لي. | أتوسل إليك أن تغفر لي. |
222 | 00:37:08,166 | 00:37:11,208 | هؤلاء المتمردون، ماذا يعرفون عن مشروعي العظيم؟ | هؤلاء المتمردون، ماذا يعرفون عن مشروعي العظيم؟ |
223 | 00:37:12,000 | 00:37:13,250 | لا يعرفون شيئًا. | لا يعرفون شيئًا. |
224 | 00:37:13,958 | 00:37:14,791 | جيد. | جيد. |
225 | 00:37:16,416 | 00:37:19,750 | اصحبي الفتاة إلى "الباستيل" وضاعفي الحراسة. | اصحبي الفتاة إلى "الباستيل" وضاعفي الحراسة. |
226 | 00:37:25,250 | 00:37:28,666 | صديقي العزيز، عليك أن تستجمع قواك. | صديقي العزيز، عليك أن تستجمع قواك. |
227 | 00:37:32,291 | 00:37:33,708 | سيصل المتمردون إلى هنا. | سيصل المتمردون إلى هنا. |
228 | 00:37:34,750 | 00:37:37,583 | - إلى "باريس". - وسنرحب بهم كما يجب. | - إلى "باريس". - وسنرحب بهم كما يجب. |
229 | 00:37:45,833 | 00:37:47,083 | انظر إلي. | انظر إلي. |
230 | 00:37:48,875 | 00:37:51,750 | أتعرف لماذا يقول الناس إنني مثل الآلهة؟ | أتعرف لماذا يقول الناس إنني مثل الآلهة؟ |
231 | 00:37:53,666 | 00:37:55,666 | - نعم. - أنا أستمع. | - نعم. - أنا أستمع. |
232 | 00:37:57,541 | 00:37:59,500 | لأنك تماثلها في القسوة. | لأنك تماثلها في القسوة. |
233 | 00:39:01,750 | 00:39:03,750 | "(إليز دي مونتارغيس)" | "(إليز دي مونتارغيس)" |
234 | 00:39:13,625 | 00:39:14,958 | ما حدث في تلك السنة… | ما حدث في تلك السنة… |
235 | 00:39:15,708 | 00:39:17,833 | ليس مذكورًا في كتب التاريخ. | ليس مذكورًا في كتب التاريخ. |
236 | 00:39:19,083 | 00:39:22,375 | لن يحيد المشككون عن اعتقادهم بأنه لم يحدث… | لن يحيد المشككون عن اعتقادهم بأنه لم يحدث… |
237 | 00:39:23,916 | 00:39:25,083 | لا يهم. | لا يهم. |
238 | 00:39:26,208 | 00:39:27,500 | أعرف ما رأيته. | أعرف ما رأيته. |
239 | 00:39:28,041 | 00:39:28,875 | كنت هناك. | كنت هناك. |
240 | 00:39:30,958 | 00:39:32,250 | أخبركم بهذا | أخبركم بهذا |
241 | 00:39:32,750 | 00:39:34,458 | حتى لا تنسوا. | حتى لا تنسوا. |
242 | 00:39:35,958 | 00:39:38,625 | حتى يُذكر أن مقتل فتاة من العامة | حتى يُذكر أن مقتل فتاة من العامة |
243 | 00:39:38,708 | 00:39:41,000 | كان شرارة أشعلت مملكة "فرنسا". | كان شرارة أشعلت مملكة "فرنسا". |
244 | 00:39:42,708 | 00:39:45,375 | أريد أن أذكر أن موتها لم يكن دون فائدة. | أريد أن أذكر أن موتها لم يكن دون فائدة. |
245 | 00:39:46,791 | 00:39:48,791 | كان بداية أسطورة. | كان بداية أسطورة. |
246 | 00:39:50,083 | 00:39:52,041 | لأناس استعدوا ليقاتلوا | لأناس استعدوا ليقاتلوا |
247 | 00:39:52,708 | 00:39:53,791 | لأجل الحرية، | لأجل الحرية، |
248 | 00:39:54,500 | 00:39:55,541 | والمساواة، | والمساواة، |
249 | 00:39:57,416 | 00:39:58,541 | والإخاء. | والإخاء. |
250 | 00:40:03,333 | 00:40:08,208 | " سجن (الباستيل)" | " سجن (الباستيل)" |
251 | 00:41:41,208 | 00:41:42,250 | أنت إذًا… | أنت إذًا… |
252 | 00:41:43,000 | 00:41:44,000 | أجل، هي. | أجل، هي. |
253 | 00:42:08,833 | 00:42:10,125 | عزيزتاي… | عزيزتاي… |
254 | 00:42:12,000 | 00:42:13,625 | اجتمعتا أخيرًا. | اجتمعتا أخيرًا. |
255 | 00:42:36,166 | 00:42:37,166 | هذا جيد… | هذا جيد… |
256 | 00:42:38,708 | 00:42:40,250 | بدأت تفهمين. | بدأت تفهمين. |
257 | 00:44:40,958 | 00:44:44,208 | ترجمة "مصطفى جابر" | ترجمة "مصطفى جابر" |