# Start End Original Translated
1 00:00:06,041 00:00:10,083 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬
2 00:00:17,541 00:00:19,458 ‫مساء الخير. من أنتما؟‬ ‫مساء الخير. من أنتما؟‬
3 00:00:22,791 00:00:23,916 ‫نحن طبيبان.‬ ‫نحن طبيبان.‬
4 00:00:37,250 00:00:38,916 ‫قُتلت أمي على يد الأطباء.‬ ‫قُتلت أمي على يد الأطباء.‬
5 00:00:42,291 00:00:43,875 ‫لقد عانت لسنوات طويلة.‬ ‫لقد عانت لسنوات طويلة.‬
6 00:00:46,875 00:00:49,708 ‫يقول الناس إنك تعتاد الألم،‬ ‫لكن هذا غير صحيح.‬ ‫يقول الناس إنك تعتاد الألم،‬ ‫لكن هذا غير صحيح.‬
7 00:00:52,750 00:00:53,750 ‫ي‬‫طيل مقامه ‬‫بداخلك.‬ ‫ي‬‫طيل مقامه ‬‫بداخلك.‬
8 00:00:54,250 00:00:55,250 ‫دائمًا وأبدًا.‬ ‫دائمًا وأبدًا.‬
9 00:00:58,000 00:01:00,250 ‫ولا يوجد شيء يمكنك فعله للهرب منه.‬ ‫ولا يوجد شيء يمكنك فعله للهرب منه.‬
10 00:01:02,750 00:01:03,833 ‫يسيطر عليك.‬ ‫يسيطر عليك.‬
11 00:01:05,250 00:01:07,625 ‫يعكّر صفو كل لحظة في حياتك.‬ ‫يعكّر صفو كل لحظة في حياتك.‬
12 00:01:09,000 00:01:11,083 ‫حتى لو كان عقلك قويًا...‬ ‫حتى لو كان عقلك قويًا...‬
13 00:01:13,416 00:01:14,875 ‫فسيضنيه ‬‫الألم.‬ ‫فسيضنيه ‬‫الألم.‬
14 00:01:18,041 00:01:20,166 ‫وتتوسل لكي يتوقف الألم.‬ ‫وتتوسل لكي يتوقف الألم.‬
15 00:01:21,916 00:01:24,291 ‫قد تفعل أي شيء لتحصل على ثانية واحدة...‬ ‫قد تفعل أي شيء لتحصل على ثانية واحدة...‬
16 00:01:25,250 00:01:27,333 ‫ثانية واحدة فقط دون معاناة.‬ ‫ثانية واحدة فقط دون معاناة.‬
17 00:01:37,375 00:01:39,208 ‫شر عظيم يهدد مقاطعتك يا سيدي.‬ ‫شر عظيم يهدد مقاطعتك يا سيدي.‬
18 00:01:40,583 00:01:42,791 ‫اكتشفنا أن هناك وباء ينتشر على أراضيك.‬ ‫اكتشفنا أن هناك وباء ينتشر على أراضيك.‬
19 00:01:43,333 00:01:44,166 ‫حقًا؟‬ ‫حقًا؟‬
20 00:01:44,250 00:01:45,958 ‫يجب عزل المرضى لنحافظ على السكان.‬ ‫يجب عزل المرضى لنحافظ على السكان.‬
21 00:01:52,708 00:01:53,708 ‫عدوانية.‬ ‫عدوانية.‬
22 00:01:56,083 00:01:58,000 ‫ضمور الغدد الكظرية.‬ ‫ضمور الغدد الكظرية.‬
23 00:02:00,958 00:02:01,791 ‫دماء زرقاء؟‬ ‫دماء زرقاء؟‬
24 00:02:03,250 00:02:04,500 ‫هذه هي الأعراض؟‬ ‫هذه هي الأعراض؟‬
25 00:02:04,583 00:02:05,541 ‫بالضبط.‬ ‫بالضبط.‬
26 00:02:06,791 00:02:07,791 ‫هذا غريب.‬ ‫هذا غريب.‬
27 00:02:09,750 00:02:11,291 ‫أعتقد أن هناك أعراضًا ناقصة.‬ ‫أعتقد أن هناك أعراضًا ناقصة.‬
28 00:02:14,166 00:02:15,375 ‫زيادة حساسية الحواس.‬ ‫زيادة حساسية الحواس.‬
29 00:02:16,416 00:02:17,416 ‫قوة بدنية زائدة.‬ ‫قوة بدنية زائدة.‬
30 00:02:18,875 00:02:20,500 ‫عدم الشعور بالألم.‬ ‫عدم الشعور بالألم.‬
31 00:02:21,666 00:02:22,583 ‫وذلك الجوع...‬ ‫وذلك الجوع...‬
32 00:02:23,000 00:02:25,000 ‫- ذلك الجوع الذي لا يُقاوم.‬ ‫- تراجع.‬ ‫- ذلك الجوع الذي لا يُقاوم.‬ ‫- تراجع.‬
33 00:02:25,833 00:02:28,458 ‫- قلت تراجع!‬ ‫- نسيت آخر الأعراض.‬ ‫- قلت تراجع!‬ ‫- نسيت آخر الأعراض.‬
34 00:02:29,291 00:02:30,916 ‫ربما هو الأكثر أهمية.‬ ‫ربما هو الأكثر أهمية.‬
35 00:02:31,875 00:02:32,875 ‫الخلود.‬ ‫الخلود.‬
36 00:02:35,833 00:02:37,250 ‫يوجد نوعان من الرجال.‬ ‫يوجد نوعان من الرجال.‬
37 00:02:38,166 00:02:39,833 ‫أولئك الذين يخشون الموت...‬ ‫أولئك الذين يخشون الموت...‬
38 00:02:41,208 00:02:43,583 ‫وأولئك المستعدون للتضحية‬ ‫بحياتهم من أجل الآخرين.‬ ‫وأولئك المستعدون للتضحية‬ ‫بحياتهم من أجل الآخرين.‬
39 00:02:44,666 00:02:46,416 ‫عندما بدأت نهاية العالم...‬ ‫عندما بدأت نهاية العالم...‬
40 00:02:47,500 00:02:49,083 ‫رأيت البسطاء...‬ ‫رأيت البسطاء...‬
41 00:02:49,958 00:02:51,958 ‫والضعفاء والمنبوذين،‬ ‫والضعفاء والمنبوذين،‬
42 00:02:52,041 00:02:53,250 ‫يرفعون رؤوسهم،‬ ‫يرفعون رؤوسهم،‬
43 00:02:53,791 00:02:55,291 ‫ويقفون ضد الأقوياء.‬ ‫ويقفون ضد الأقوياء.‬
44 00:02:57,000 00:03:00,083 ‫لقد ضحوا بحياتهم‬ ‫كي أتمكن من إخباركم بهذه القصة.‬ ‫لقد ضحوا بحياتهم‬ ‫كي أتمكن من إخباركم بهذه القصة.‬
45 00:03:01,291 00:03:02,541 ‫تذكّروا أسماءهم.‬ ‫تذكّروا أسماءهم.‬
46 00:03:03,291 00:03:06,208 ‫ولو في يومنا بريق أمل في الظلمات،‬ ‫ولو في يومنا بريق أمل في الظلمات،‬
47 00:03:06,791 00:03:08,291 ‫فالفضل يعود إليهم.‬ ‫فالفضل يعود إليهم.‬
48 00:03:11,375 00:03:15,291 ‫"الفصل السادس‬ ‫التحالف"‬ ‫"الفصل السادس‬ ‫التحالف"‬
49 00:03:16,750 00:03:18,541 ‫تحالف بين رجالك وأتباعي،‬ ‫تحالف بين رجالك وأتباعي،‬
50 00:03:18,916 00:03:20,583 ‫سيهيئ لنا الإطاحة بابن عمي.‬ ‫سيهيئ لنا الإطاحة بابن عمي.‬
51 00:03:21,375 00:03:22,875 ‫سأستعيد الحكم في المقاطعة.‬ ‫سأستعيد الحكم في المقاطعة.‬
52 00:03:24,375 00:03:26,000 ‫وعندما يحين الوقت، فسأتنازل عن الحكم،‬ ‫وعندما يحين الوقت، فسأتنازل عن الحكم،‬
53 00:03:26,083 00:03:28,333 ‫وأعيد هذه المقاطعة‬‫ ‬‫إلى من يستحق إدارتها.‬ ‫وأعيد هذه المقاطعة‬‫ ‬‫إلى من يستحق إدارتها.‬
54 00:03:29,375 00:03:30,750 ‫أتسمحين بإخبارنا بمن يكون؟‬ ‫أتسمحين بإخبارنا بمن يكون؟‬
55 00:03:30,833 00:03:31,666 ‫شعبها.‬ ‫شعبها.‬
56 00:03:33,250 00:03:35,083 ‫عندك استعداد للتخلي عن امتيازاتك وحقوقك؟‬ ‫عندك استعداد للتخلي عن امتيازاتك وحقوقك؟‬
57 00:03:36,166 00:03:37,791 ‫بالإضافة إلى اسمي ورتبتي.‬ ‫بالإضافة إلى اسمي ورتبتي.‬
58 00:03:39,875 00:03:41,333 ‫أولًا، علينا مهاجمة الشرطة.‬ ‫أولًا، علينا مهاجمة الشرطة.‬
59 00:03:42,125 00:03:44,083 ‫من د‬‫ونها ‬‫سيكون عمي عاجزًا عن المساعدة.‬ ‫من د‬‫ونها ‬‫سيكون عمي عاجزًا عن المساعدة.‬
60 00:03:44,541 00:03:45,541 ‫سأزوّدكم بالأسلحة.‬ ‫سأزوّدكم بالأسلحة.‬
61 00:03:46,833 00:03:48,250 ‫لا يزالون يفوقوننا عددًا.‬ ‫لا يزالون يفوقوننا عددًا.‬
62 00:03:48,333 00:03:49,500 ‫تذكّروا الكلفانيين.‬ ‫تذكّروا الكلفانيين.‬
63 00:03:49,583 00:03:51,333 ‫كانوا قلّة في مواجهة القوات الملكية.‬ ‫كانوا قلّة في مواجهة القوات الملكية.‬
64 00:03:51,416 00:03:53,166 ‫وماذا لو استعان النبلاء بالملك؟‬ ‫وماذا لو استعان النبلاء بالملك؟‬
65 00:03:53,250 00:03:55,125 ‫لهذا يجب أن نضمهم إلى قضيتنا.‬ ‫لهذا يجب أن نضمهم إلى قضيتنا.‬
66 00:03:55,208 00:03:56,541 ‫سأقنعهم.‬ ‫سأقنعهم.‬
67 00:03:58,208 00:04:00,541 ‫سيكونون على استعداد لاتباع من يجلب السلام.‬ ‫سيكونون على استعداد لاتباع من يجلب السلام.‬
68 00:04:01,416 00:04:03,500 ‫هل سيكون هذا كافيًا لجعلهم يخضعون لامرأة؟‬ ‫هل سيكون هذا كافيًا لجعلهم يخضعون لامرأة؟‬
69 00:04:03,583 00:04:04,416 ‫لا.‬ ‫لا.‬
70 00:04:05,291 00:04:06,916 ‫ولذلك السبب، يجب أن أتزوج.‬ ‫ولذلك السبب، يجب أن أتزوج.‬
71 00:04:10,291 00:04:11,791 ‫سنعلن زفافنا‬ ‫سنعلن زفافنا‬
72 00:04:12,125 00:04:13,208 ‫في عيد جميع القديسين.‬ ‫في عيد جميع القديسين.‬
73 00:04:15,291 00:04:17,833 ‫أواثقة بأن هذا ما تريدينه؟‬ ‫أواثقة بأن هذا ما تريدينه؟‬
74 00:04:17,916 00:04:20,916 ‫أنت رجل صادق،‬ ‫ وتحظى بتقدير كبير في جماعتنا.‬ ‫أنت رجل صادق،‬ ‫ وتحظى بتقدير كبير في جماعتنا.‬
75 00:04:21,833 00:04:24,041 ‫الزواج هو الطريقة الوحيدة لإقناع النبلاء.‬ ‫الزواج هو الطريقة الوحيدة لإقناع النبلاء.‬
76 00:05:18,666 00:05:19,500 ‫"كاتيل"!‬ ‫"كاتيل"!‬
77 00:05:20,583 00:05:21,416 ‫أين نحن؟‬ ‫أين نحن؟‬
78 00:05:21,500 00:05:23,541 ‫لا أعرف، لكن علينا الذهاب. انهضي!‬ ‫لا أعرف، لكن علينا الذهاب. انهضي!‬
79 00:05:27,208 00:05:28,333 ‫ما هذا؟‬ ‫ما هذا؟‬
80 00:05:32,000 00:05:32,958 ‫ساعدوني!‬ ‫ساعدوني!‬
81 00:05:33,041 00:05:34,291 ‫أرجوكم، النجدة!‬ ‫أرجوكم، النجدة!‬
82 00:05:37,458 00:05:40,375 ‫أرجوكم، ساعدوني!‬ ‫أرجوكم، ساعدوني!‬
83 00:05:41,458 00:05:44,500 ‫سيعودون!‬ ‫سيعودون!‬
84 00:05:44,583 00:05:46,916 ‫ساعدوني، أرجوكم!‬ ‫ساعدوني، أرجوكم!‬
85 00:05:47,000 00:05:48,875 ‫ساعدوني، أرجوكم!‬ ‫ساعدوني، أرجوكم!‬
86 00:05:49,333 00:05:51,625 ‫سيعودون. ساعدونا!‬ ‫سيعودون. ساعدونا!‬
87 00:05:52,041 00:05:53,333 ‫النجدة!‬ ‫النجدة!‬
88 00:05:54,833 00:05:55,958 ‫أنقذونا!‬ ‫أنقذونا!‬
89 00:05:56,041 00:05:57,916 ‫أرجوكم...‬ ‫أرجوكم...‬
90 00:06:12,708 00:06:15,291 ‫الرجل الذي كان هناك، أقصد "ألبرت".‬ ‫الرجل الذي كان هناك، أقصد "ألبرت".‬
91 00:06:17,750 00:06:19,375 ‫هل هو الذي توجد صورته في قلادتك؟‬ ‫هل هو الذي توجد صورته في قلادتك؟‬
92 00:06:20,541 00:06:22,000 ‫وما الفارق الذي سيشكله هذا؟‬ ‫وما الفارق الذي سيشكله هذا؟‬
93 00:06:25,125 00:06:26,208 ‫أنك تحبينه.‬ ‫أنك تحبينه.‬
94 00:06:30,291 00:06:32,916 ‫كنت ابنة الـ15 عندما رأيته لأول مرة.‬ ‫كنت ابنة الـ15 عندما رأيته لأول مرة.‬
95 00:06:36,958 00:06:39,291 ‫لم أكن قد غادرت القلعة منذ وفاة أمي.‬ ‫لم أكن قد غادرت القلعة منذ وفاة أمي.‬
96 00:06:41,458 00:06:42,875 ‫بكيت يوميًا.‬ ‫بكيت يوميًا.‬
97 00:06:44,541 00:06:47,291 ‫كنت متأكدة من أن الألم لن يزول أبدًا.‬ ‫كنت متأكدة من أن الألم لن يزول أبدًا.‬
98 00:06:50,416 00:06:53,041 ‫كنت في طريقي إلى الكنيسة‬ ‫عندما سرق دبّوسي المزخرف.‬ ‫كنت في طريقي إلى الكنيسة‬ ‫عندما سرق دبّوسي المزخرف.‬
99 00:06:56,791 00:06:58,083 ‫كان لأمي.‬ ‫كان لأمي.‬
100 00:06:58,958 00:07:00,291 ‫آخر تذكار منها.‬ ‫آخر تذكار منها.‬
101 00:07:06,541 00:07:07,916 ‫لا أعرف فيم‬‫ا‬‫ كنت أفكر…‬ ‫لا أعرف فيم‬‫ا‬‫ كنت أفكر…‬
102 00:07:09,916 00:07:12,000 ‫كنت غاضبة جدًا لدرجة أنني طاردته.‬ ‫كنت غاضبة جدًا لدرجة أنني طاردته.‬
103 00:07:16,000 00:07:18,583 ‫انتهى بي المطاف في أحياء البلدة الفقيرة‬ ‫لأول مرة.‬ ‫انتهى بي المطاف في أحياء البلدة الفقيرة‬ ‫لأول مرة.‬
104 00:07:21,458 00:07:23,791 ‫رأيت أولئك الناس المتسخين، شديدي الفقر.‬ ‫رأيت أولئك الناس المتسخين، شديدي الفقر.‬
105 00:07:26,166 00:07:28,083 ‫أولئك الأطفال الذين يلعبون في الوحل.‬ ‫أولئك الأطفال الذين يلعبون في الوحل.‬
106 00:07:30,625 00:07:31,875 ‫ورائحة الموت.‬ ‫ورائحة الموت.‬
107 00:07:37,208 00:07:39,000 ‫لكن "ألبرت" عاد.‬ ‫لكن "ألبرت" عاد.‬
108 00:07:40,375 00:07:41,458 ‫لقد عانقني.‬ ‫لقد عانقني.‬
109 00:07:44,666 00:07:47,125 ‫قال إنه آسف، وإنه ليس عليّ أن أبكي.‬ ‫قال إنه آسف، وإنه ليس عليّ أن أبكي.‬
110 00:07:52,875 00:07:55,708 ‫دخل حياتي وأصبح الشخص الوحيد ‬ ‫الذي استطعت فهمه.‬ ‫دخل حياتي وأصبح الشخص الوحيد ‬ ‫الذي استطعت فهمه.‬
111 00:07:58,833 00:08:01,125 ‫كل ما أردته هو الذهاب معه إلى آخر العالم.‬ ‫كل ما أردته هو الذهاب معه إلى آخر العالم.‬
112 00:08:01,208 00:08:02,208 ‫بعيدًا.‬ ‫بعيدًا.‬
113 00:08:02,666 00:08:03,958 ‫بعيدًا قدر الإمكان.‬ ‫بعيدًا قدر الإمكان.‬
114 00:08:07,750 00:08:09,833 ‫سأحميك أنت و"مادلين".‬ ‫سأحميك أنت و"مادلين".‬
115 00:08:13,666 00:08:15,375 ‫لكنني أريد شيئًا في المقابل.‬ ‫لكنني أريد شيئًا في المقابل.‬
116 00:08:20,041 00:08:23,125 ‫عندما نتزوج، لن تقابلي "ألبرت" مجددًا.‬ ‫عندما نتزوج، لن تقابلي "ألبرت" مجددًا.‬
117 00:08:23,208 00:08:24,083 ‫أبدًا.‬ ‫أبدًا.‬
118 00:08:35,541 00:08:36,500 ‫"إليز"...‬ ‫"إليز"...‬
119 00:08:37,458 00:08:38,291 ‫أجيبيني.‬ ‫أجيبيني.‬
120 00:08:44,625 00:08:45,958 ‫أعدك بذلك.‬ ‫أعدك بذلك.‬
121 00:09:14,875 00:09:16,541 ‫تذكّر سبب عودتك.‬ ‫تذكّر سبب عودتك.‬
122 00:09:18,166 00:09:19,541 ‫يجب أن تجد "نايس".‬ ‫يجب أن تجد "نايس".‬
123 00:09:20,916 00:09:21,916 ‫لماذا أنا؟‬ ‫لماذا أنا؟‬
124 00:09:22,000 00:09:23,458 ‫دمها يسري في عروقك.‬ ‫دمها يسري في عروقك.‬
125 00:09:24,916 00:09:26,166 ‫هي من أنقذت حياتك.‬ ‫هي من أنقذت حياتك.‬
126 00:09:28,208 00:09:30,208 ‫ألم يخطر ببالك قط ‬‫أنها قد تكون مخطئة؟‬ ‫ألم يخطر ببالك قط ‬‫أنها قد تكون مخطئة؟‬
127 00:09:31,875 00:09:33,500 ‫وأنه كان عليها إنقاذ ابنك بدلًا مني.‬ ‫وأنه كان عليها إنقاذ ابنك بدلًا مني.‬
128 00:09:33,916 00:09:34,875 ‫أفكّر في هذا كل يوم.‬ ‫أفكّر في هذا كل يوم.‬
129 00:09:36,666 00:09:38,625 ‫لكنني أعلم أنه عندما نجد "نايس"...‬ ‫لكنني أعلم أنه عندما نجد "نايس"...‬
130 00:09:39,458 00:09:40,916 ‫فسأتفهم أسبابها.‬ ‫فسأتفهم أسبابها.‬
131 00:09:43,666 00:09:44,666 ‫وكذلك أنت.‬ ‫وكذلك أنت.‬
132 00:10:23,666 00:10:26,333 ‫هل رأيت ذلك؟ فعلتها!‬ ‫هل رأيت ذلك؟ فعلتها!‬
133 00:10:31,000 00:10:33,041 ‫احترامي لأفضل فارسة في المقاطعة.‬ ‫احترامي لأفضل فارسة في المقاطعة.‬
134 00:10:33,125 00:10:34,041 ‫أنت تسخرين مني!‬ ‫أنت تسخرين مني!‬
135 00:10:34,458 00:10:35,541 ‫غير صحيح.‬ ‫غير صحيح.‬
136 00:10:35,875 00:10:36,875 ‫أنا أعني ذلك حقًا!‬ ‫أنا أعني ذلك حقًا!‬
137 00:10:38,708 00:10:40,208 ‫ما الخطب يا "مادلين"؟‬ ‫ما الخطب يا "مادلين"؟‬
138 00:10:41,750 00:10:44,250 ‫أتمنى لو كان أبي قد رآني.‬ ‫أتمنى لو كان أبي قد رآني.‬
139 00:10:45,583 00:10:47,416 ‫أنا واثقة بأنه كان سيفتخر بك.‬ ‫أنا واثقة بأنه كان سيفتخر بك.‬
140 00:10:48,083 00:10:50,958 ‫حتى لو لم أكن ابنته الحقيقية؟‬ ‫حتى لو لم أكن ابنته الحقيقية؟‬
141 00:10:53,250 00:10:54,083 ‫من أخبرك بهذا؟‬ ‫من أخبرك بهذا؟‬
142 00:10:55,000 00:10:56,041 ‫كم هذا مؤثر!‬ ‫كم هذا مؤثر!‬
143 00:10:57,250 00:10:58,916 ‫الخادمة تلعب دور الأم.‬ ‫الخادمة تلعب دور الأم.‬
144 00:11:01,458 00:11:03,291 ‫توقف! أنت تخيفه!‬ ‫توقف! أنت تخيفه!‬
145 00:11:04,250 00:11:07,000 ‫لا أفهم أي كلمة مما تحاولين‬ ‫قوله لي يا ابنة عمي العزيزة.‬ ‫لا أفهم أي كلمة مما تحاولين‬ ‫قوله لي يا ابنة عمي العزيزة.‬
146 00:11:07,083 00:11:09,500 ‫- تريدك أن تتوقف.‬ ‫- لم يسألك أحد أيتها الخادمة.‬ ‫- تريدك أن تتوقف.‬ ‫- لم يسألك أحد أيتها الخادمة.‬
147 00:11:09,916 00:11:10,791 ‫أتعلمين،‬ ‫أتعلمين،‬
148 00:11:10,875 00:11:13,583 ‫من بين العائلة كلها،‬ ‫لطالما شعرت بأنني قريب منك.‬ ‫من بين العائلة كلها،‬ ‫لطالما شعرت بأنني قريب منك.‬
149 00:11:14,000 00:11:15,416 ‫كنت مثلك،‬ ‫كنت مثلك،‬
150 00:11:15,500 00:11:17,500 ‫مقللًا‬‫ من شأنه و‬‫هشًا‬‫ بسبب اختلافي.‬ ‫مقللًا‬‫ من شأنه و‬‫هشًا‬‫ بسبب اختلافي.‬
151 00:11:26,000 00:11:27,083 ‫"مادلين"!‬ ‫"مادلين"!‬
152 00:11:27,166 00:11:28,375 ‫هذه أنا، "أوفيلي".‬ ‫هذه أنا، "أوفيلي".‬
153 00:11:30,625 00:11:32,541 ‫"مادلين"، اهدئي! ماذا تفعلين؟‬ ‫"مادلين"، اهدئي! ماذا تفعلين؟‬
154 00:11:51,958 00:11:54,250 ‫هذا التحالف مع النبلاء هو فرصتنا.‬ ‫هذا التحالف مع النبلاء هو فرصتنا.‬
155 00:11:55,791 00:11:57,916 ‫فرصتنا لكي لا نستسلم مجددًا.‬ ‫فرصتنا لكي لا نستسلم مجددًا.‬
156 00:11:58,708 00:12:01,500 ‫فرصتنا لنوضح بصراحة وبصوت عال لماذا نناضل.‬ ‫فرصتنا لنوضح بصراحة وبصوت عال لماذا نناضل.‬
157 00:12:03,041 00:12:05,208 ‫حان الوقت لزعزعة استقرار السلطة.‬ ‫حان الوقت لزعزعة استقرار السلطة.‬
158 00:12:32,875 00:12:33,750 ‫"كاتيل".‬ ‫"كاتيل".‬
159 00:12:37,541 00:12:39,791 ‫- "كاتيل"، أرجوك توقفي.‬ ‫- ابتعد عني!‬ ‫- "كاتيل"، أرجوك توقفي.‬ ‫- ابتعد عني!‬
160 00:12:48,041 00:12:51,291 ‫- "كاتيل"، أرجوك، لا وقت لهذا.‬ ‫- أنت رأيت ذلك أيضًا!‬ ‫- "كاتيل"، أرجوك، لا وقت لهذا.‬ ‫- أنت رأيت ذلك أيضًا!‬
161 00:12:52,541 00:12:54,416 ‫أطلقت النار على قلبه!‬ ‫أطلقت النار على قلبه!‬
162 00:12:55,166 00:12:56,791 ‫- اهدئي، أرجوك.‬ ‫- أهدأ؟‬ ‫- اهدئي، أرجوك.‬ ‫- أهدأ؟‬
163 00:12:57,833 00:12:59,291 ‫لقد مات يا "جوزيف"!‬ ‫لقد مات يا "جوزيف"!‬
164 00:12:59,791 00:13:00,791 ‫مات!‬ ‫مات!‬
165 00:13:01,291 00:13:02,625 ‫ومع ذلك كان موجودًا!‬ ‫ومع ذلك كان موجودًا!‬
166 00:13:03,000 00:13:04,041 ‫لقد تحدث إلينا!‬ ‫لقد تحدث إلينا!‬
167 00:13:04,125 00:13:06,583 ‫أنت لا تعرفين من هو، قد يكون مرضه…‬ ‫أنت لا تعرفين من هو، قد يكون مرضه…‬
168 00:13:06,666 00:13:08,541 ‫توقف!‬ ‫توقف!‬
169 00:13:08,625 00:13:11,291 ‫كفاك كلامًا عن أمراضك ودوائك!‬ ‫كفاك كلامًا عن أمراضك ودوائك!‬
170 00:13:11,375 00:13:12,291 ‫ونظرياتك!‬ ‫ونظرياتك!‬
171 00:13:15,291 00:13:17,000 ‫ما رأيناه كان الشيطان.‬ ‫ما رأيناه كان الشيطان.‬
172 00:13:18,875 00:13:21,250 ‫ولا يمكن لأحد أن يفعل شيئًا ضده.‬ ‫ولا يمكن لأحد أن يفعل شيئًا ضده.‬
173 00:13:50,416 00:13:51,416 ‫هذا يشعرني بالإطراء.‬ ‫هذا يشعرني بالإطراء.‬
174 00:13:51,750 00:13:53,583 ‫تضاعفت المكافأة على رأسي مجددًا.‬ ‫تضاعفت المكافأة على رأسي مجددًا.‬
175 00:13:54,208 00:13:56,666 ‫يومًا ما، سنرمي رأسك‬ ‫بعيدًا من بوابة المدينة.‬ ‫يومًا ما، سنرمي رأسك‬ ‫بعيدًا من بوابة المدينة.‬
176 00:14:00,625 00:14:02,666 ‫لا بد أنك تعرف أنك لست أول من يهددني؟‬ ‫لا بد أنك تعرف أنك لست أول من يهددني؟‬
177 00:14:03,791 00:14:04,833 ‫ماذا تتوقع؟‬ ‫ماذا تتوقع؟‬
178 00:14:05,958 00:14:07,416 ‫هل تريدني أن أبدأ بالارتجاف؟‬ ‫هل تريدني أن أبدأ بالارتجاف؟‬
179 00:14:08,250 00:14:09,375 ‫و‬‫التوسل إليك؟‬ ‫و‬‫التوسل إليك؟‬
180 00:14:13,500 00:14:14,666 ‫رأيت ذلك في عينيك.‬ ‫رأيت ذلك في عينيك.‬
181 00:14:15,583 00:14:18,000 ‫أنت معتاد منظر ارتجاف النساء أمامك،‬ ‫أليس كذلك؟‬ ‫أنت معتاد منظر ارتجاف النساء أمامك،‬ ‫أليس كذلك؟‬
182 00:14:22,375 00:14:23,375 ‫إناث الكلاب تنبح...‬ ‫إناث الكلاب تنبح...‬
183 00:14:24,875 00:14:26,541 ‫لكنها دومًا ما تطيع‬‫ أسيادها‬‫ بنهاية المطاف.‬ ‫لكنها دومًا ما تطيع‬‫ أسيادها‬‫ بنهاية المطاف.‬
184 00:14:41,916 00:14:42,916 ‫"إناث الكلاب"؟‬ ‫"إناث الكلاب"؟‬
185 00:14:45,750 00:14:46,583 ‫لا تتحرك!‬ ‫لا تتحرك!‬
186 00:14:52,375 00:14:53,416 ‫هل تشاركه نفس الرأي؟‬ ‫هل تشاركه نفس الرأي؟‬
187 00:14:55,791 00:14:56,625 ‫لا.‬ ‫لا.‬
188 00:14:57,000 00:14:57,875 ‫لا يا من؟‬ ‫لا يا من؟‬
189 00:15:00,041 00:15:00,958 ‫لا يا من؟‬ ‫لا يا من؟‬
190 00:15:02,375 00:15:03,416 ‫لا يا سيدتي.‬ ‫لا يا سيدتي.‬
191 00:15:04,750 00:15:07,000 ‫ستخبر "بيروز" بما رأيته هنا.‬ ‫ستخبر "بيروز" بما رأيته هنا.‬
192 00:15:08,666 00:15:09,708 ‫كرر ما أقوله:‬ ‫كرر ما أقوله:‬
193 00:15:11,666 00:15:15,541 ‫- تعلن "الأخوية" الحرب...‬ ‫- ...ضد الكسيح الذي يتظاهر بأنه حاكمنا.‬ ‫- تعلن "الأخوية" الحرب...‬ ‫- ...ضد الكسيح الذي يتظاهر بأنه حاكمنا.‬
194 00:15:33,958 00:15:37,125 ‫ما دام الكسيح لن يتنازل عن الحكم،‬ ‫فلن يعيش أي نبيل في أمان.‬ ‫ما دام الكسيح لن يتنازل عن الحكم،‬ ‫فلن يعيش أي نبيل في أمان.‬
195 00:15:38,458 00:15:39,583 ‫ماذا قالت أيضًا؟‬ ‫ماذا قالت أيضًا؟‬
196 00:15:44,208 00:15:46,208 ‫إنك على رأس قائمة ضحاياها.‬ ‫إنك على رأس قائمة ضحاياها.‬
197 00:15:56,750 00:15:57,791 ‫بسرعة!‬ ‫بسرعة!‬
198 00:16:05,083 00:16:06,083 ‫يا إلهي.‬ ‫يا إلهي.‬
199 00:17:10,625 00:17:11,791 ‫ماذا ننتظر؟‬ ‫ماذا ننتظر؟‬
200 00:17:11,875 00:17:14,041 ‫- حتى يرقص الفلاحون برؤوسنا؟‬ ‫- يا سادة!‬ ‫- حتى يرقص الفلاحون برؤوسنا؟‬ ‫- يا سادة!‬
201 00:17:14,125 00:17:16,625 ‫- نحن نتفهم قلقكم.‬ ‫- فعلًا يا "تشارل"؟‬ ‫- نحن نتفهم قلقكم.‬ ‫- فعلًا يا "تشارل"؟‬
202 00:17:17,250 00:17:18,458 ‫تقول هذا في كل مرة.‬ ‫تقول هذا في كل مرة.‬
203 00:17:19,000 00:17:20,458 ‫ومع ذلك، الهجمات تتزايد!‬ ‫ومع ذلك، الهجمات تتزايد!‬
204 00:17:20,541 00:17:23,083 ‫- هذا صحيح!‬ ‫- هل تنتظر حتى نُقتل جميعًا؟‬ ‫- هذا صحيح!‬ ‫- هل تنتظر حتى نُقتل جميعًا؟‬
205 00:17:23,166 00:17:24,125 ‫ماذا نفعل؟‬ ‫ماذا نفعل؟‬
206 00:17:24,375 00:17:25,666 ‫يجب أن تتحسن الأوضاع.‬ ‫يجب أن تتحسن الأوضاع.‬
207 00:17:27,291 00:17:28,250 ‫لا يمكننا البقاء هكذا.‬ ‫لا يمكننا البقاء هكذا.‬
208 00:17:28,916 00:17:29,791 ‫هدوء.‬ ‫هدوء.‬
209 00:17:31,750 00:17:32,750 ‫هدوء.‬ ‫هدوء.‬
210 00:17:34,666 00:17:35,708 ‫هدوء!‬ ‫هدوء!‬
211 00:17:37,166 00:17:39,666 ‫اصمتوا جميعًا!‬ ‫اصمتوا جميعًا!‬
212 00:17:48,416 00:17:49,583 ‫لا أحب‬ ‫لا أحب‬
213 00:17:49,958 00:17:51,041 ‫سلوكك...‬ ‫سلوكك...‬
214 00:17:52,375 00:17:53,291 ‫ولا كلامك.‬ ‫ولا كلامك.‬
215 00:17:53,666 00:17:56,625 ‫يؤسفني سماع ذلك، لكنني أقول الحقيقة فحسب.‬ ‫يؤسفني سماع ذلك، لكنني أقول الحقيقة فحسب.‬
216 00:18:01,333 00:18:02,333 ‫الحقيقة؟‬ ‫الحقيقة؟‬
217 00:18:05,250 00:18:07,416 ‫يا لها من كلمة كبيرة لتختبئ خلفها.‬ ‫يا لها من كلمة كبيرة لتختبئ خلفها.‬
218 00:18:10,333 00:18:12,000 ‫سأخبرك ببعض الحقائق.‬ ‫سأخبرك ببعض الحقائق.‬
219 00:18:13,833 00:18:14,833 ‫أنت...‬ ‫أنت...‬
220 00:18:17,375 00:18:21,000 ‫لا شيء سوى بارون تافه‬ ‫يا سيد "دي لاريبواز".‬ ‫لا شيء سوى بارون تافه‬ ‫يا سيد "دي لاريبواز".‬
221 00:18:24,458 00:18:26,375 ‫مثير للضحك لا يستحق مكانته.‬ ‫مثير للضحك لا يستحق مكانته.‬
222 00:18:28,750 00:18:31,458 ‫م‬‫دّع ‬‫ريفي تافه.‬ ‫م‬‫دّع ‬‫ريفي تافه.‬
223 00:18:34,458 00:18:37,250 ‫لكن مهما كان عدد الريش ‬ ‫الذي تلصقه بمؤخرتك...‬ ‫لكن مهما كان عدد الريش ‬ ‫الذي تلصقه بمؤخرتك...‬
224 00:18:38,875 00:18:41,625 ‫- فلن تكون طاووسًا أبدًا!‬ ‫ - "دوناسيان"!‬ ‫- فلن تكون طاووسًا أبدًا!‬ ‫ - "دوناسيان"!‬
225 00:18:43,125 00:18:44,291 ‫ستبقى دائمًا...‬ ‫ستبقى دائمًا...‬
226 00:18:45,125 00:18:47,083 ‫طائرًا صغيرًا ‬‫ضعيف الجناح.‬ ‫طائرًا صغيرًا ‬‫ضعيف الجناح.‬
227 00:18:49,458 00:18:54,125 ‫أحد الطيور التي سقطت لتوها من العش‬ ‫وأسحقها بحذائي.‬ ‫أحد الطيور التي سقطت لتوها من العش‬ ‫وأسحقها بحذائي.‬
228 00:18:54,791 00:18:55,875 ‫أنت تهينني.‬ ‫أنت تهينني.‬
229 00:18:58,625 00:18:59,875 ‫الآن أنت تفهمني.‬ ‫الآن أنت تفهمني.‬
230 00:19:03,125 00:19:04,708 ‫أجل، أنا أهينك.‬ ‫أجل، أنا أهينك.‬
231 00:19:08,333 00:19:09,791 ‫بل وأفعل ما هو أسوأ...‬ ‫بل وأفعل ما هو أسوأ...‬
232 00:19:12,625 00:19:13,958 ‫أ‬‫حتقرك.‬ ‫أ‬‫حتقرك.‬
233 00:19:15,291 00:19:16,125 ‫أنت...‬ ‫أنت...‬
234 00:19:16,875 00:19:19,083 ‫وأنت وأنت وأنت أيضًا.‬ ‫وأنت وأنت وأنت أيضًا.‬
235 00:19:20,500 00:19:21,583 ‫جميعكم!‬ ‫جميعكم!‬
236 00:19:22,833 00:19:24,208 ‫أشعر بالاشمئزاز من خوفكم.‬ ‫أشعر بالاشمئزاز من خوفكم.‬
237 00:19:25,791 00:19:27,916 ‫لم أعد الكسيح الذي اعتدتم السخرية منه.‬ ‫لم أعد الكسيح الذي اعتدتم السخرية منه.‬
238 00:19:28,833 00:19:30,083 ‫لم أعد الأعرج،‬ ‫لم أعد الأعرج،‬
239 00:19:30,166 00:19:32,541 ‫عديم الجدوى في‬‫ أ‬‫سرته ‬‫الذي خضع‬ ‫عديم الجدوى في‬‫ أ‬‫سرته ‬‫الذي خضع‬
240 00:19:32,958 00:19:35,416 ‫لنكاتكم وقسوتكم العبثية المبتذلة!‬ ‫لنكاتكم وقسوتكم العبثية المبتذلة!‬
241 00:19:36,625 00:19:38,166 ‫أنا ‬‫سيدكم الكونت‬‫!‬ ‫أنا ‬‫سيدكم الكونت‬‫!‬
242 00:19:39,333 00:19:42,791 ‫لقد أقسمتم بالولاء والطاعة لي!‬ ‫لقد أقسمتم بالولاء والطاعة لي!‬
243 00:19:45,625 00:19:47,208 ‫وسيدكم الكونت ‬‫يطلب منكم...‬ ‫وسيدكم الكونت ‬‫يطلب منكم...‬
244 00:19:49,125 00:19:50,250 ‫يا أتباعي الأعزاء...‬ ‫يا أتباعي الأعزاء...‬
245 00:19:52,833 00:19:54,333 ‫فقط السمع...‬ ‫فقط السمع...‬
246 00:19:55,083 00:19:56,041 ‫والطاعة.‬ ‫والطاعة.‬
247 00:19:58,958 00:19:59,791 ‫هل هذا واضح؟‬ ‫هل هذا واضح؟‬
248 00:20:03,416 00:20:04,583 ‫جيد.‬ ‫جيد.‬
249 00:20:05,875 00:20:07,166 ‫يمكنكم المغادرة الآن.‬ ‫يمكنكم المغادرة الآن.‬
250 00:20:23,208 00:20:24,875 ‫نحتاج إلى دعم النبلاء.‬ ‫نحتاج إلى دعم النبلاء.‬
251 00:20:25,458 00:20:27,458 ‫إن ‬‫أ‬‫ذللتهم، فسيغدرون بك!‬ ‫إن ‬‫أ‬‫ذللتهم، فسيغدرون بك!‬
252 00:20:27,541 00:20:29,708 ‫الناس لا ينقلبون ضد ما يخشونه.‬ ‫الناس لا ينقلبون ضد ما يخشونه.‬
253 00:20:30,166 00:20:33,250 ‫ومن أين لك بكل هذه المعرفة؟‬ ‫من خبرتك الطويلة في القيادة؟‬ ‫ومن أين لك بكل هذه المعرفة؟‬ ‫من خبرتك الطويلة في القيادة؟‬
254 00:20:33,333 00:20:34,458 ‫لا، منك أنت يا أبي.‬ ‫لا، منك أنت يا أبي.‬
255 00:20:34,833 00:20:36,000 ‫كنت أراقبك.‬ ‫كنت أراقبك.‬
256 00:20:36,500 00:20:38,583 ‫بحثت طويلًا عن برهان لحبك لي،‬ ‫بحثت طويلًا عن برهان لحبك لي،‬
257 00:20:38,666 00:20:40,125 ‫ما منحني الوقت لأتعلم.‬ ‫ما منحني الوقت لأتعلم.‬
258 00:20:40,208 00:20:41,458 ‫وماذا تعلمت؟‬ ‫وماذا تعلمت؟‬
259 00:20:41,958 00:20:43,500 ‫تعلمت أنك جبان يا أبي.‬ ‫تعلمت أنك جبان يا أبي.‬
260 00:20:48,333 00:20:49,250 ‫أترى؟‬ ‫أترى؟‬
261 00:20:50,125 00:20:52,541 ‫لم تجرؤ على حقن ذلك الشر في عروقك.‬ ‫لم تجرؤ على حقن ذلك الشر في عروقك.‬
262 00:20:52,833 00:20:55,458 ‫- كنت تخشى التغيير.‬ ‫- فعلتها لإنقاذك.‬ ‫- كنت تخشى التغيير.‬ ‫- فعلتها لإنقاذك.‬
263 00:20:55,541 00:20:56,916 ‫هل هذا ما تقوله لنفسك؟‬ ‫هل هذا ما تقوله لنفسك؟‬
264 00:20:57,583 00:21:00,500 ‫أليس هناك صوت في داخلك، يهمس؟‬ ‫أليس هناك صوت في داخلك، يهمس؟‬
265 00:21:01,958 00:21:05,291 ‫ويذكّرك بأنك لطالما كنت خائفًا من طموحاتك.‬ ‫ويذكّرك بأنك لطالما كنت خائفًا من طموحاتك.‬
266 00:21:06,666 00:21:09,833 ‫كان بوسعك نزع السلطة من عمي‬ ‫وحكم هذه المقاطعة.‬ ‫كان بوسعك نزع السلطة من عمي‬ ‫وحكم هذه المقاطعة.‬
267 00:21:10,458 00:21:11,500 ‫لكنك لم تجرؤ قط.‬ ‫لكنك لم تجرؤ قط.‬
268 00:21:15,291 00:21:16,750 ‫كلبك ينتظر يا أبي.‬ ‫كلبك ينتظر يا أبي.‬
269 00:21:17,666 00:21:19,416 ‫لا أريد تأخيرك لوقت أطول.‬ ‫لا أريد تأخيرك لوقت أطول.‬
270 00:21:36,916 00:21:37,791 ‫اتركنا وحدنا.‬ ‫اتركنا وحدنا.‬
271 00:21:38,958 00:21:40,291 ‫يجب أن يتوقف هذا الآن.‬ ‫يجب أن يتوقف هذا الآن.‬
272 00:21:41,291 00:21:42,291 ‫ماذا تعني؟‬ ‫ماذا تعني؟‬
273 00:21:42,375 00:21:45,125 ‫كنت محقًا.‬ ‫ينبغي ألّا‬‫ تكون السلطة بيد هذا المجنون. ‬ ‫كنت محقًا.‬ ‫ينبغي ألّا‬‫ تكون السلطة بيد هذا المجنون. ‬
274 00:21:46,291 00:21:48,500 ‫هل أنت مستعد لمواجهة "تشارل"؟‬ ‫هل أنت مستعد لمواجهة "تشارل"؟‬
275 00:21:48,583 00:21:51,000 ‫إن كانت نجاة هذه المقاطعة ‬ ‫على المحك، فسأفعل.‬ ‫إن كانت نجاة هذه المقاطعة ‬ ‫على المحك، فسأفعل.‬
276 00:21:51,666 00:21:52,791 ‫سأفكر في الأمر.‬ ‫سأفكر في الأمر.‬
277 00:21:52,875 00:21:53,750 ‫فكر بسرعة.‬ ‫فكر بسرعة.‬
278 00:21:53,833 00:21:56,250 ‫نحتاج إلى رجل مبارك ليعيد تحقيق السلام.‬ ‫نحتاج إلى رجل مبارك ليعيد تحقيق السلام.‬
279 00:21:56,333 00:21:57,416 ‫لماذا رجل؟‬ ‫لماذا رجل؟‬
280 00:22:06,500 00:22:09,250 ‫أحدهم يحاول إثارة الذعر والفوضى.‬ ‫أحدهم يحاول إثارة الذعر والفوضى.‬
281 00:22:10,625 00:22:12,583 ‫هؤلاء المتمردون ليسوا سوى جالبي متاعب.‬ ‫هؤلاء المتمردون ليسوا سوى جالبي متاعب.‬
282 00:22:12,666 00:22:13,666 ‫الأمر لا يتعلق بهم.‬ ‫الأمر لا يتعلق بهم.‬
283 00:22:14,666 00:22:17,083 ‫شخص ما يستغلّهم لإضعافنا.‬ ‫شخص ما يستغلّهم لإضعافنا.‬
284 00:22:17,833 00:22:19,500 ‫كان المتمردون يحتضرون.‬ ‫كان المتمردون يحتضرون.‬
285 00:22:19,583 00:22:21,125 ‫وفجأة، كما لو أنه سحر...‬ ‫وفجأة، كما لو أنه سحر...‬
286 00:22:22,250 00:22:25,916 ‫أصبحت لديهم الأسلحة والجرأة‬ ‫للقدوم إلى هنا.‬ ‫أصبحت لديهم الأسلحة والجرأة‬ ‫للقدوم إلى هنا.‬
287 00:22:27,750 00:22:28,750 ‫مؤامرة؟‬ ‫مؤامرة؟‬
288 00:22:31,000 00:22:34,541 ‫تحتاج الثورة إلى تمويل.‬ ‫لا وجود‬‫ لأبطال ثوريين‬‫ دون رعاية.‬ ‫تحتاج الثورة إلى تمويل.‬ ‫لا وجود‬‫ لأبطال ثوريين‬‫ دون رعاية.‬
289 00:22:38,291 00:22:39,458 ‫بارون "لاريبواز"؟‬ ‫بارون "لاريبواز"؟‬
290 00:22:40,875 00:22:42,458 ‫أجل، لكنه لن يتصرف بمفرده.‬ ‫أجل، لكنه لن يتصرف بمفرده.‬
291 00:22:43,000 00:22:45,208 ‫لا يمتلك الشجاعة أو السلطة‬ ‫لا يمتلك الشجاعة أو السلطة‬
292 00:22:45,458 00:22:47,208 ‫لينقلب ضد عائلتنا.‬ ‫لينقلب ضد عائلتنا.‬
293 00:22:47,291 00:22:48,166 ‫من إذًا؟‬ ‫من إذًا؟‬
294 00:22:49,083 00:22:49,916 ‫"إليز"؟‬ ‫"إليز"؟‬
295 00:22:51,333 00:22:54,000 ‫أحيانًا يكون العدو أقرب بكثير‬ ‫مما يتخيل المرء.‬ ‫أحيانًا يكون العدو أقرب بكثير‬ ‫مما يتخيل المرء.‬
296 00:23:00,250 00:23:01,875 ‫فات أوان السياسة الآن.‬ ‫فات أوان السياسة الآن.‬
297 00:23:04,833 00:23:06,541 ‫تصرف مع ابنة أخي والبارون.‬ ‫تصرف مع ابنة أخي والبارون.‬
298 00:23:08,583 00:23:10,875 ‫في لحظات جنونه، استطاع ابني فهم حقيقتي.‬ ‫في لحظات جنونه، استطاع ابني فهم حقيقتي.‬
299 00:23:11,416 00:23:13,041 ‫كنت جبانًا لوقت طويل.‬ ‫كنت جبانًا لوقت طويل.‬
300 00:23:15,125 00:23:17,208 ‫لنجعلهم يقعون في فخهم.‬ ‫لنجعلهم يقعون في فخهم.‬
301 00:23:19,083 00:23:20,750 ‫اجعل الأمر يبدو كأنه هجوم سياسي.‬ ‫اجعل الأمر يبدو كأنه هجوم سياسي.‬
302 00:23:22,000 00:23:23,041 ‫عليك الرحيل.‬ ‫عليك الرحيل.‬
303 00:23:25,500 00:23:26,333 ‫لا أستطيع.‬ ‫لا أستطيع.‬
304 00:23:27,375 00:23:28,208 ‫ليس الآن.‬ ‫ليس الآن.‬
305 00:23:29,291 00:23:30,625 ‫إذًا، أرسلي "مادلين" بعيدًا.‬ ‫إذًا، أرسلي "مادلين" بعيدًا.‬
306 00:23:31,500 00:23:32,666 ‫إنها في خطر هنا.‬ ‫إنها في خطر هنا.‬
307 00:23:33,583 00:23:35,250 ‫سأعتني بها. سأبقيها في أمان.‬ ‫سأعتني بها. سأبقيها في أمان.‬
308 00:23:37,500 00:23:38,333 ‫"إليز"؟‬ ‫"إليز"؟‬
309 00:23:39,083 00:23:40,375 ‫يجب أن تحسمي أمرك.‬ ‫يجب أن تحسمي أمرك.‬
310 00:24:31,500 00:24:33,000 ‫سيدي...‬ ‫سيدي...‬
311 00:24:34,958 00:24:36,000 ‫لا تخبرني بشيء.‬ ‫لا تخبرني بشيء.‬
312 00:24:38,458 00:24:39,291 ‫هل تحب الألغاز؟‬ ‫هل تحب الألغاز؟‬
313 00:24:41,250 00:24:42,250 ‫أنا أحبها.‬ ‫أنا أحبها.‬
314 00:24:44,208 00:24:45,750 ‫كان يبتكر لي أبي الألغاز.‬ ‫كان يبتكر لي أبي الألغاز.‬
315 00:24:46,458 00:24:48,916 ‫كنت أجدها على وسادتي قبل النوم.‬ ‫كنت أجدها على وسادتي قبل النوم.‬
316 00:24:49,791 00:24:52,708 ‫وعندما ‬‫أ‬‫ستيقظ،‬ ‫كنت أركض إلى غرفته لأعطيه الحل.‬ ‫وعندما ‬‫أ‬‫ستيقظ،‬ ‫كنت أركض إلى غرفته لأعطيه الحل.‬
317 00:25:02,250 00:25:04,625 ‫منذ متى وأنت تعمل لدى بارون "لاريبواز"؟‬ ‫منذ متى وأنت تعمل لدى بارون "لاريبواز"؟‬
318 00:25:05,375 00:25:06,625 ‫لطالما كنت كذلك يا سيدي.‬ ‫لطالما كنت كذلك يا سيدي.‬
319 00:25:07,500 00:25:10,291 ‫ولم قد يأتي خادم مخلص لرؤيتي؟‬ ‫ولم قد يأتي خادم مخلص لرؤيتي؟‬
320 00:25:11,041 00:25:13,166 ‫إما أنه يتبع أوامر سيده...‬ ‫إما أنه يتبع أوامر سيده...‬
321 00:25:14,416 00:25:16,041 ‫وإما أنه على وشك خيانته.‬ ‫وإما أنه على وشك خيانته.‬
322 00:25:22,791 00:25:26,416 ‫سيدي وكونتيسة "مونتارغيس"‬ ‫تحالفا مع "الأخوية".‬ ‫سيدي وكونتيسة "مونتارغيس"‬ ‫تحالفا مع "الأخوية".‬
323 00:25:42,291 00:25:43,541 ‫أريد إرسال رسالة.‬ ‫أريد إرسال رسالة.‬
324 00:25:44,250 00:25:45,083 ‫بسرعة!‬ ‫بسرعة!‬
325 00:26:29,250 00:26:30,166 ‫"دوناسيان".‬ ‫"دوناسيان".‬
326 00:26:31,708 00:26:33,000 ‫ماذا يحدث؟‬ ‫ماذا يحدث؟‬
327 00:26:39,250 00:26:40,375 ‫أنا قلقة بشأنك.‬ ‫أنا قلقة بشأنك.‬
328 00:26:42,708 00:26:44,000 ‫لا أستطيع التعرف عليك.‬ ‫لا أستطيع التعرف عليك.‬
329 00:26:44,833 00:26:46,083 ‫لا داعي للقلق.‬ ‫لا داعي للقلق.‬
330 00:26:52,458 00:26:54,333 ‫هناك شيء أريد أن أريك إياه.‬ ‫هناك شيء أريد أن أريك إياه.‬
331 00:26:57,041 00:26:58,958 ‫سترين كم سيغير حياتك.‬ ‫سترين كم سيغير حياتك.‬
332 00:27:09,666 00:27:10,750 ‫أسرع.‬ ‫أسرع.‬
333 00:27:11,166 00:27:13,291 ‫ارفعي رأسك. احترسي، ستحدث فرقعة.‬ ‫ارفعي رأسك. احترسي، ستحدث فرقعة.‬
334 00:27:13,375 00:27:14,291 ‫هيا.‬ ‫هيا.‬
335 00:27:23,500 00:27:24,333 ‫مهلًا.‬ ‫مهلًا.‬
336 00:27:26,583 00:27:27,583 ‫إنهم قادمون!‬ ‫إنهم قادمون!‬
337 00:27:33,000 00:27:34,375 ‫إنهم قادمون!‬ ‫إنهم قادمون!‬
338 00:27:42,125 00:27:43,708 ‫انهضي! هيا!‬ ‫انهضي! هيا!‬
339 00:27:44,125 00:27:45,166 ‫- هيا!‬ ‫- لا!‬ ‫- هيا!‬ ‫- لا!‬
340 00:27:47,750 00:27:49,333 ‫احسمي قرارك!‬ ‫احسمي قرارك!‬
341 00:27:49,416 00:27:52,333 ‫- أرجوك، عليك الذهاب!‬ ‫- لن أتركك!‬ ‫- أرجوك، عليك الذهاب!‬ ‫- لن أتركك!‬
342 00:28:05,083 00:28:06,541 ‫شجرة عائلتنا.‬ ‫شجرة عائلتنا.‬
343 00:28:07,666 00:28:09,666 ‫500 عام من تاريخ "مونتارغيس".‬ ‫500 عام من تاريخ "مونتارغيس".‬
344 00:28:11,125 00:28:13,333 ‫زرعها ابن أول سلالة لنا‬ ‫زرعها ابن أول سلالة لنا‬
345 00:28:13,416 00:28:14,833 ‫في فترة حكم "سان لوي".‬ ‫في فترة حكم "سان لوي".‬
346 00:28:15,583 00:28:18,000 ‫كان يُقيّد أعداء عائلتنا بجذعها.‬ ‫كان يُقيّد أعداء عائلتنا بجذعها.‬
347 00:28:18,625 00:28:20,916 ‫وبمجرد أن يموتوا‬ ‫من الجوع أو العطش أو الجنون...‬ ‫وبمجرد أن يموتوا‬ ‫من الجوع أو العطش أو الجنون...‬
348 00:28:21,916 00:28:23,958 ‫تُرمى جثثهم في البحيرة.‬ ‫تُرمى جثثهم في البحيرة.‬
349 00:28:34,333 00:28:36,500 ‫ماذا تفعل؟‬ ‫ماذا تفعل؟‬
350 00:28:37,125 00:28:38,333 ‫ماذا تفعل؟‬ ‫ماذا تفعل؟‬
351 00:28:41,458 00:28:42,625 ‫لا تخافي.‬ ‫لا تخافي.‬
352 00:28:42,708 00:28:44,208 ‫- ابقي مكانك.‬ ‫ - "دوناسيان"...‬ ‫- ابقي مكانك.‬ ‫ - "دوناسيان"...‬
353 00:28:47,458 00:28:49,666 ‫سأقدّم لك أجمل امتياز.‬ ‫سأقدّم لك أجمل امتياز.‬
354 00:28:50,625 00:28:52,666 ‫لن تُضطري إلى الخوف من الموت مجددًا.‬ ‫لن تُضطري إلى الخوف من الموت مجددًا.‬
355 00:28:53,666 00:28:55,333 ‫أردتك أن تكوني الأولى.‬ ‫أردتك أن تكوني الأولى.‬
356 00:29:05,583 00:29:07,833 ‫قُضي الأمر. ها نحن أولاء.‬ ‫قُضي الأمر. ها نحن أولاء.‬
357 00:29:08,541 00:29:09,583 ‫هكذا.‬ ‫هكذا.‬
358 00:29:37,000 00:29:38,791 ‫إنه يحقنهم بالداء!‬ ‫إنه يحقنهم بالداء!‬
359 00:29:54,708 00:29:55,708 ‫تلقينا هذه.‬ ‫تلقينا هذه.‬
360 00:30:02,250 00:30:03,375 ‫ستقع "إليز" في فخ.‬ ‫ستقع "إليز" في فخ.‬
361 00:30:03,750 00:30:04,583 ‫علينا الذهاب.‬ ‫علينا الذهاب.‬
362 00:30:28,291 00:30:29,291 ‫إلى أين ستذهبان؟‬ ‫إلى أين ستذهبان؟‬
363 00:30:29,375 00:30:30,875 ‫لديّ أقارب في الجنوب.‬ ‫لديّ أقارب في الجنوب.‬
364 00:30:40,333 00:30:43,458 ‫ستسافرين بهوية مزيفة،‬ ‫وتتجنبين الطرق الرئيسية.‬ ‫ستسافرين بهوية مزيفة،‬ ‫وتتجنبين الطرق الرئيسية.‬
365 00:30:53,416 00:30:54,416 ‫تعالي معنا.‬ ‫تعالي معنا.‬
366 00:30:54,500 00:30:55,458 ‫لا أستطيع.‬ ‫لا أستطيع.‬
367 00:30:55,541 00:30:57,291 ‫إن بقيت هنا، فستموتين.‬ ‫إن بقيت هنا، فستموتين.‬
368 00:30:57,708 00:30:58,541 ‫لا.‬ ‫لا.‬
369 00:30:59,416 00:31:00,958 ‫لن أموت، أعدك.‬ ‫لن أموت، أعدك.‬
370 00:31:01,666 00:31:02,541 ‫اتفقنا؟‬ ‫اتفقنا؟‬
371 00:31:04,208 00:31:05,458 ‫هيا، أسرعي.‬ ‫هيا، أسرعي.‬
372 00:31:08,333 00:31:09,166 ‫حاضر.‬ ‫حاضر.‬
373 00:31:09,583 00:31:10,458 ‫وداعًا.‬ ‫وداعًا.‬
374 00:31:11,916 00:31:12,833 ‫كوني قوية.‬ ‫كوني قوية.‬
375 00:31:15,333 00:31:16,333 ‫هيا.‬ ‫هيا.‬
376 00:31:23,250 00:31:24,500 ‫أنا أحبك يا "مادلين".‬ ‫أنا أحبك يا "مادلين".‬
377 00:31:37,291 00:31:38,125 ‫وداعًا.‬ ‫وداعًا.‬
378 00:31:40,583 00:31:42,833 ‫هيا يا "إليز". أسرعي!‬ ‫هيا يا "إليز". أسرعي!‬
379 00:31:48,500 00:31:49,500 ‫اطمئني.‬ ‫اطمئني.‬
380 00:32:01,333 00:32:02,458 ‫أيها البارون!‬ ‫أيها البارون!‬
381 00:32:05,333 00:32:06,416 ‫اذهبي!‬ ‫اذهبي!‬
382 00:32:08,500 00:32:10,750 ‫- ابتعدي عن الطريق!‬ ‫- "مادلين"، أسرعي! اركضي!‬ ‫- ابتعدي عن الطريق!‬ ‫- "مادلين"، أسرعي! اركضي!‬
383 00:32:24,208 00:32:26,125 ‫"هنري"، تماسك!‬ ‫"هنري"، تماسك!‬
384 00:32:27,083 00:32:28,541 ‫لا! انظر إليّ!‬ ‫لا! انظر إليّ!‬
385 00:32:29,083 00:32:29,958 ‫انظر إليّ!‬ ‫انظر إليّ!‬
386 00:32:38,333 00:32:39,333 ‫"مادلين"!‬ ‫"مادلين"!‬
387 00:32:41,500 00:32:42,333 ‫لا!‬ ‫لا!‬
388 00:32:43,000 00:32:44,000 ‫"مادلين"!‬ ‫"مادلين"!‬
389 00:32:44,875 00:32:45,833 ‫"مادلين"!‬ ‫"مادلين"!‬
390 00:33:14,875 00:33:16,666 ‫لا نلقى إلا جزاءنا أيها البارون.‬ ‫لا نلقى إلا جزاءنا أيها البارون.‬
391 00:33:23,916 00:33:25,958 ‫يجب أن يُدفع ثمن الخيانة برصاصة.‬ ‫يجب أن يُدفع ثمن الخيانة برصاصة.‬
392 00:33:55,666 00:33:56,666 ‫"جوزيف"!‬ ‫"جوزيف"!‬
393 00:33:57,708 00:33:58,625 ‫"جوزيف"!‬ ‫"جوزيف"!‬
394 00:34:00,291 00:34:01,416 ‫"جوزيف"!‬ ‫"جوزيف"!‬
395 00:34:05,708 00:34:06,875 ‫إنهم يستيقظون!‬ ‫إنهم يستيقظون!‬
396 00:34:22,916 00:34:24,833 ‫اركضي يا "كاتيل".‬ ‫اركضي يا "كاتيل".‬
397 00:34:25,500 00:34:26,666 ‫"كاتيل"، اهربي رجاء!‬ ‫"كاتيل"، اهربي رجاء!‬
398 00:34:26,750 00:34:27,666 ‫أنقذي نفسك!‬ ‫أنقذي نفسك!‬
399 00:34:45,708 00:34:46,708 ‫أصحاب الدم الأزرق...‬ ‫أصحاب الدم الأزرق...‬
400 00:34:48,541 00:34:49,708 ‫سأتولى أمرهم.‬ ‫سأتولى أمرهم.‬
401 00:35:07,958 00:35:08,833 ‫أين "إليز"؟‬ ‫أين "إليز"؟‬
402 00:35:22,750 00:35:25,500 ‫هذا المكان الذي لجأ إليه والدك في مرضه.‬ ‫هذا المكان الذي لجأ إليه والدك في مرضه.‬
403 00:35:34,375 00:35:36,000 ‫لقد أمرت بقتل بارون.‬ ‫لقد أمرت بقتل بارون.‬
404 00:35:37,416 00:35:38,416 ‫بل عدو.‬ ‫بل عدو.‬
405 00:35:38,500 00:35:40,208 ‫ماذا فعلت بـ "مادلين"؟‬ ‫ماذا فعلت بـ "مادلين"؟‬
406 00:35:41,791 00:35:42,791 ‫أجبني.‬ ‫أجبني.‬
407 00:35:45,458 00:35:47,875 ‫- هل ظننت أنه يمكنك الاستيلاء على السلطة؟‬ ‫- لا.‬ ‫- هل ظننت أنه يمكنك الاستيلاء على السلطة؟‬ ‫- لا.‬
408 00:35:48,666 00:35:52,416 ‫أردت حماية الناس منك ومن الوحش الذي صنعته.‬ ‫أردت حماية الناس منك ومن الوحش الذي صنعته.‬
409 00:35:53,458 00:35:54,833 ‫لماذا تفعل كل هذا؟‬ ‫لماذا تفعل كل هذا؟‬
410 00:35:56,041 00:35:58,250 ‫لأنك هددت نظامًا قائمًا.‬ ‫لأنك هددت نظامًا قائمًا.‬
411 00:35:58,916 00:36:01,125 ‫الناس يموتون بسبب رجال مثلك.‬ ‫الناس يموتون بسبب رجال مثلك.‬
412 00:36:01,916 00:36:03,916 ‫لم لا تتقبل أن العالم بحاجة إلى التغيير؟‬ ‫لم لا تتقبل أن العالم بحاجة إلى التغيير؟‬
413 00:36:09,708 00:36:10,708 ‫هل ترين هذ‬‫ه‬‫؟‬ ‫هل ترين هذ‬‫ه‬‫؟‬
414 00:36:12,750 00:36:13,875 ‫اعتبريها فرصة.‬ ‫اعتبريها فرصة.‬
415 00:36:15,625 00:36:16,791 ‫فرصة للعيش…‬ ‫فرصة للعيش…‬
416 00:36:18,458 00:36:20,166 ‫ورؤية ابنتك تكبر.‬ ‫ورؤية ابنتك تكبر.‬
417 00:36:21,958 00:36:23,083 ‫وماذا لو رفضت؟‬ ‫وماذا لو رفضت؟‬
418 00:36:26,666 00:36:28,333 ‫إذًا، ستنتظرين حتى تموتي هنا.‬ ‫إذًا، ستنتظرين حتى تموتي هنا.‬
419 00:36:30,791 00:36:32,750 ‫وستعود "مادلين" إلى حيث تنتمي.‬ ‫وستعود "مادلين" إلى حيث تنتمي.‬
420 00:36:36,125 00:36:37,875 ‫وسينسى الناس في النهاية‬ ‫وسينسى الناس في النهاية‬
421 00:36:37,958 00:36:40,916 ‫أن الكونتيسة أرادت زعزعة مقاليد الأمور.‬ ‫أن الكونتيسة أرادت زعزعة مقاليد الأمور.‬
422 00:37:00,000 00:37:00,833 ‫مهلًا!‬ ‫مهلًا!‬
423 00:37:26,916 00:37:28,166 ‫لا تخافي.‬ ‫لا تخافي.‬
424 00:37:36,833 00:37:38,333 ‫سيكون كل شيء على ما ي‬‫ُ‬‫رام.‬ ‫سيكون كل شيء على ما ي‬‫ُ‬‫رام.‬
425 00:37:42,458 00:37:44,875 ‫تعالي إلى هنا. ستكون الأمور بخير.‬ ‫تعالي إلى هنا. ستكون الأمور بخير.‬
426 00:37:46,125 00:37:47,250 ‫ستكون الأمور بخير.‬ ‫ستكون الأمور بخير.‬
427 00:37:48,500 00:37:49,791 ‫ستكون الأمور بخير.‬ ‫ستكون الأمور بخير.‬
428 00:40:46,125 00:40:49,333 ‫ترجمة "عمر عامر"‬ ‫ترجمة "عمر عامر"‬