This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,041 | 00:00:10,083 | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" |
2 | 00:00:17,541 | 00:00:19,458 | مساء الخير. من أنتما؟ | مساء الخير. من أنتما؟ |
3 | 00:00:22,791 | 00:00:23,916 | نحن طبيبان. | نحن طبيبان. |
4 | 00:00:37,250 | 00:00:38,916 | قُتلت أمي على يد الأطباء. | قُتلت أمي على يد الأطباء. |
5 | 00:00:42,291 | 00:00:43,875 | لقد عانت لسنوات طويلة. | لقد عانت لسنوات طويلة. |
6 | 00:00:46,875 | 00:00:49,708 | يقول الناس إنك تعتاد الألم، لكن هذا غير صحيح. | يقول الناس إنك تعتاد الألم، لكن هذا غير صحيح. |
7 | 00:00:52,750 | 00:00:53,750 | يطيل مقامه بداخلك. | يطيل مقامه بداخلك. |
8 | 00:00:54,250 | 00:00:55,250 | دائمًا وأبدًا. | دائمًا وأبدًا. |
9 | 00:00:58,000 | 00:01:00,250 | ولا يوجد شيء يمكنك فعله للهرب منه. | ولا يوجد شيء يمكنك فعله للهرب منه. |
10 | 00:01:02,750 | 00:01:03,833 | يسيطر عليك. | يسيطر عليك. |
11 | 00:01:05,250 | 00:01:07,625 | يعكّر صفو كل لحظة في حياتك. | يعكّر صفو كل لحظة في حياتك. |
12 | 00:01:09,000 | 00:01:11,083 | حتى لو كان عقلك قويًا... | حتى لو كان عقلك قويًا... |
13 | 00:01:13,416 | 00:01:14,875 | فسيضنيه الألم. | فسيضنيه الألم. |
14 | 00:01:18,041 | 00:01:20,166 | وتتوسل لكي يتوقف الألم. | وتتوسل لكي يتوقف الألم. |
15 | 00:01:21,916 | 00:01:24,291 | قد تفعل أي شيء لتحصل على ثانية واحدة... | قد تفعل أي شيء لتحصل على ثانية واحدة... |
16 | 00:01:25,250 | 00:01:27,333 | ثانية واحدة فقط دون معاناة. | ثانية واحدة فقط دون معاناة. |
17 | 00:01:37,375 | 00:01:39,208 | شر عظيم يهدد مقاطعتك يا سيدي. | شر عظيم يهدد مقاطعتك يا سيدي. |
18 | 00:01:40,583 | 00:01:42,791 | اكتشفنا أن هناك وباء ينتشر على أراضيك. | اكتشفنا أن هناك وباء ينتشر على أراضيك. |
19 | 00:01:43,333 | 00:01:44,166 | حقًا؟ | حقًا؟ |
20 | 00:01:44,250 | 00:01:45,958 | يجب عزل المرضى لنحافظ على السكان. | يجب عزل المرضى لنحافظ على السكان. |
21 | 00:01:52,708 | 00:01:53,708 | عدوانية. | عدوانية. |
22 | 00:01:56,083 | 00:01:58,000 | ضمور الغدد الكظرية. | ضمور الغدد الكظرية. |
23 | 00:02:00,958 | 00:02:01,791 | دماء زرقاء؟ | دماء زرقاء؟ |
24 | 00:02:03,250 | 00:02:04,500 | هذه هي الأعراض؟ | هذه هي الأعراض؟ |
25 | 00:02:04,583 | 00:02:05,541 | بالضبط. | بالضبط. |
26 | 00:02:06,791 | 00:02:07,791 | هذا غريب. | هذا غريب. |
27 | 00:02:09,750 | 00:02:11,291 | أعتقد أن هناك أعراضًا ناقصة. | أعتقد أن هناك أعراضًا ناقصة. |
28 | 00:02:14,166 | 00:02:15,375 | زيادة حساسية الحواس. | زيادة حساسية الحواس. |
29 | 00:02:16,416 | 00:02:17,416 | قوة بدنية زائدة. | قوة بدنية زائدة. |
30 | 00:02:18,875 | 00:02:20,500 | عدم الشعور بالألم. | عدم الشعور بالألم. |
31 | 00:02:21,666 | 00:02:22,583 | وذلك الجوع... | وذلك الجوع... |
32 | 00:02:23,000 | 00:02:25,000 | - ذلك الجوع الذي لا يُقاوم. - تراجع. | - ذلك الجوع الذي لا يُقاوم. - تراجع. |
33 | 00:02:25,833 | 00:02:28,458 | - قلت تراجع! - نسيت آخر الأعراض. | - قلت تراجع! - نسيت آخر الأعراض. |
34 | 00:02:29,291 | 00:02:30,916 | ربما هو الأكثر أهمية. | ربما هو الأكثر أهمية. |
35 | 00:02:31,875 | 00:02:32,875 | الخلود. | الخلود. |
36 | 00:02:35,833 | 00:02:37,250 | يوجد نوعان من الرجال. | يوجد نوعان من الرجال. |
37 | 00:02:38,166 | 00:02:39,833 | أولئك الذين يخشون الموت... | أولئك الذين يخشون الموت... |
38 | 00:02:41,208 | 00:02:43,583 | وأولئك المستعدون للتضحية بحياتهم من أجل الآخرين. | وأولئك المستعدون للتضحية بحياتهم من أجل الآخرين. |
39 | 00:02:44,666 | 00:02:46,416 | عندما بدأت نهاية العالم... | عندما بدأت نهاية العالم... |
40 | 00:02:47,500 | 00:02:49,083 | رأيت البسطاء... | رأيت البسطاء... |
41 | 00:02:49,958 | 00:02:51,958 | والضعفاء والمنبوذين، | والضعفاء والمنبوذين، |
42 | 00:02:52,041 | 00:02:53,250 | يرفعون رؤوسهم، | يرفعون رؤوسهم، |
43 | 00:02:53,791 | 00:02:55,291 | ويقفون ضد الأقوياء. | ويقفون ضد الأقوياء. |
44 | 00:02:57,000 | 00:03:00,083 | لقد ضحوا بحياتهم كي أتمكن من إخباركم بهذه القصة. | لقد ضحوا بحياتهم كي أتمكن من إخباركم بهذه القصة. |
45 | 00:03:01,291 | 00:03:02,541 | تذكّروا أسماءهم. | تذكّروا أسماءهم. |
46 | 00:03:03,291 | 00:03:06,208 | ولو في يومنا بريق أمل في الظلمات، | ولو في يومنا بريق أمل في الظلمات، |
47 | 00:03:06,791 | 00:03:08,291 | فالفضل يعود إليهم. | فالفضل يعود إليهم. |
48 | 00:03:11,375 | 00:03:15,291 | "الفصل السادس التحالف" | "الفصل السادس التحالف" |
49 | 00:03:16,750 | 00:03:18,541 | تحالف بين رجالك وأتباعي، | تحالف بين رجالك وأتباعي، |
50 | 00:03:18,916 | 00:03:20,583 | سيهيئ لنا الإطاحة بابن عمي. | سيهيئ لنا الإطاحة بابن عمي. |
51 | 00:03:21,375 | 00:03:22,875 | سأستعيد الحكم في المقاطعة. | سأستعيد الحكم في المقاطعة. |
52 | 00:03:24,375 | 00:03:26,000 | وعندما يحين الوقت، فسأتنازل عن الحكم، | وعندما يحين الوقت، فسأتنازل عن الحكم، |
53 | 00:03:26,083 | 00:03:28,333 | وأعيد هذه المقاطعة إلى من يستحق إدارتها. | وأعيد هذه المقاطعة إلى من يستحق إدارتها. |
54 | 00:03:29,375 | 00:03:30,750 | أتسمحين بإخبارنا بمن يكون؟ | أتسمحين بإخبارنا بمن يكون؟ |
55 | 00:03:30,833 | 00:03:31,666 | شعبها. | شعبها. |
56 | 00:03:33,250 | 00:03:35,083 | عندك استعداد للتخلي عن امتيازاتك وحقوقك؟ | عندك استعداد للتخلي عن امتيازاتك وحقوقك؟ |
57 | 00:03:36,166 | 00:03:37,791 | بالإضافة إلى اسمي ورتبتي. | بالإضافة إلى اسمي ورتبتي. |
58 | 00:03:39,875 | 00:03:41,333 | أولًا، علينا مهاجمة الشرطة. | أولًا، علينا مهاجمة الشرطة. |
59 | 00:03:42,125 | 00:03:44,083 | من دونها سيكون عمي عاجزًا عن المساعدة. | من دونها سيكون عمي عاجزًا عن المساعدة. |
60 | 00:03:44,541 | 00:03:45,541 | سأزوّدكم بالأسلحة. | سأزوّدكم بالأسلحة. |
61 | 00:03:46,833 | 00:03:48,250 | لا يزالون يفوقوننا عددًا. | لا يزالون يفوقوننا عددًا. |
62 | 00:03:48,333 | 00:03:49,500 | تذكّروا الكلفانيين. | تذكّروا الكلفانيين. |
63 | 00:03:49,583 | 00:03:51,333 | كانوا قلّة في مواجهة القوات الملكية. | كانوا قلّة في مواجهة القوات الملكية. |
64 | 00:03:51,416 | 00:03:53,166 | وماذا لو استعان النبلاء بالملك؟ | وماذا لو استعان النبلاء بالملك؟ |
65 | 00:03:53,250 | 00:03:55,125 | لهذا يجب أن نضمهم إلى قضيتنا. | لهذا يجب أن نضمهم إلى قضيتنا. |
66 | 00:03:55,208 | 00:03:56,541 | سأقنعهم. | سأقنعهم. |
67 | 00:03:58,208 | 00:04:00,541 | سيكونون على استعداد لاتباع من يجلب السلام. | سيكونون على استعداد لاتباع من يجلب السلام. |
68 | 00:04:01,416 | 00:04:03,500 | هل سيكون هذا كافيًا لجعلهم يخضعون لامرأة؟ | هل سيكون هذا كافيًا لجعلهم يخضعون لامرأة؟ |
69 | 00:04:03,583 | 00:04:04,416 | لا. | لا. |
70 | 00:04:05,291 | 00:04:06,916 | ولذلك السبب، يجب أن أتزوج. | ولذلك السبب، يجب أن أتزوج. |
71 | 00:04:10,291 | 00:04:11,791 | سنعلن زفافنا | سنعلن زفافنا |
72 | 00:04:12,125 | 00:04:13,208 | في عيد جميع القديسين. | في عيد جميع القديسين. |
73 | 00:04:15,291 | 00:04:17,833 | أواثقة بأن هذا ما تريدينه؟ | أواثقة بأن هذا ما تريدينه؟ |
74 | 00:04:17,916 | 00:04:20,916 | أنت رجل صادق، وتحظى بتقدير كبير في جماعتنا. | أنت رجل صادق، وتحظى بتقدير كبير في جماعتنا. |
75 | 00:04:21,833 | 00:04:24,041 | الزواج هو الطريقة الوحيدة لإقناع النبلاء. | الزواج هو الطريقة الوحيدة لإقناع النبلاء. |
76 | 00:05:18,666 | 00:05:19,500 | "كاتيل"! | "كاتيل"! |
77 | 00:05:20,583 | 00:05:21,416 | أين نحن؟ | أين نحن؟ |
78 | 00:05:21,500 | 00:05:23,541 | لا أعرف، لكن علينا الذهاب. انهضي! | لا أعرف، لكن علينا الذهاب. انهضي! |
79 | 00:05:27,208 | 00:05:28,333 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
80 | 00:05:32,000 | 00:05:32,958 | ساعدوني! | ساعدوني! |
81 | 00:05:33,041 | 00:05:34,291 | أرجوكم، النجدة! | أرجوكم، النجدة! |
82 | 00:05:37,458 | 00:05:40,375 | أرجوكم، ساعدوني! | أرجوكم، ساعدوني! |
83 | 00:05:41,458 | 00:05:44,500 | سيعودون! | سيعودون! |
84 | 00:05:44,583 | 00:05:46,916 | ساعدوني، أرجوكم! | ساعدوني، أرجوكم! |
85 | 00:05:47,000 | 00:05:48,875 | ساعدوني، أرجوكم! | ساعدوني، أرجوكم! |
86 | 00:05:49,333 | 00:05:51,625 | سيعودون. ساعدونا! | سيعودون. ساعدونا! |
87 | 00:05:52,041 | 00:05:53,333 | النجدة! | النجدة! |
88 | 00:05:54,833 | 00:05:55,958 | أنقذونا! | أنقذونا! |
89 | 00:05:56,041 | 00:05:57,916 | أرجوكم... | أرجوكم... |
90 | 00:06:12,708 | 00:06:15,291 | الرجل الذي كان هناك، أقصد "ألبرت". | الرجل الذي كان هناك، أقصد "ألبرت". |
91 | 00:06:17,750 | 00:06:19,375 | هل هو الذي توجد صورته في قلادتك؟ | هل هو الذي توجد صورته في قلادتك؟ |
92 | 00:06:20,541 | 00:06:22,000 | وما الفارق الذي سيشكله هذا؟ | وما الفارق الذي سيشكله هذا؟ |
93 | 00:06:25,125 | 00:06:26,208 | أنك تحبينه. | أنك تحبينه. |
94 | 00:06:30,291 | 00:06:32,916 | كنت ابنة الـ15 عندما رأيته لأول مرة. | كنت ابنة الـ15 عندما رأيته لأول مرة. |
95 | 00:06:36,958 | 00:06:39,291 | لم أكن قد غادرت القلعة منذ وفاة أمي. | لم أكن قد غادرت القلعة منذ وفاة أمي. |
96 | 00:06:41,458 | 00:06:42,875 | بكيت يوميًا. | بكيت يوميًا. |
97 | 00:06:44,541 | 00:06:47,291 | كنت متأكدة من أن الألم لن يزول أبدًا. | كنت متأكدة من أن الألم لن يزول أبدًا. |
98 | 00:06:50,416 | 00:06:53,041 | كنت في طريقي إلى الكنيسة عندما سرق دبّوسي المزخرف. | كنت في طريقي إلى الكنيسة عندما سرق دبّوسي المزخرف. |
99 | 00:06:56,791 | 00:06:58,083 | كان لأمي. | كان لأمي. |
100 | 00:06:58,958 | 00:07:00,291 | آخر تذكار منها. | آخر تذكار منها. |
101 | 00:07:06,541 | 00:07:07,916 | لا أعرف فيما كنت أفكر… | لا أعرف فيما كنت أفكر… |
102 | 00:07:09,916 | 00:07:12,000 | كنت غاضبة جدًا لدرجة أنني طاردته. | كنت غاضبة جدًا لدرجة أنني طاردته. |
103 | 00:07:16,000 | 00:07:18,583 | انتهى بي المطاف في أحياء البلدة الفقيرة لأول مرة. | انتهى بي المطاف في أحياء البلدة الفقيرة لأول مرة. |
104 | 00:07:21,458 | 00:07:23,791 | رأيت أولئك الناس المتسخين، شديدي الفقر. | رأيت أولئك الناس المتسخين، شديدي الفقر. |
105 | 00:07:26,166 | 00:07:28,083 | أولئك الأطفال الذين يلعبون في الوحل. | أولئك الأطفال الذين يلعبون في الوحل. |
106 | 00:07:30,625 | 00:07:31,875 | ورائحة الموت. | ورائحة الموت. |
107 | 00:07:37,208 | 00:07:39,000 | لكن "ألبرت" عاد. | لكن "ألبرت" عاد. |
108 | 00:07:40,375 | 00:07:41,458 | لقد عانقني. | لقد عانقني. |
109 | 00:07:44,666 | 00:07:47,125 | قال إنه آسف، وإنه ليس عليّ أن أبكي. | قال إنه آسف، وإنه ليس عليّ أن أبكي. |
110 | 00:07:52,875 | 00:07:55,708 | دخل حياتي وأصبح الشخص الوحيد الذي استطعت فهمه. | دخل حياتي وأصبح الشخص الوحيد الذي استطعت فهمه. |
111 | 00:07:58,833 | 00:08:01,125 | كل ما أردته هو الذهاب معه إلى آخر العالم. | كل ما أردته هو الذهاب معه إلى آخر العالم. |
112 | 00:08:01,208 | 00:08:02,208 | بعيدًا. | بعيدًا. |
113 | 00:08:02,666 | 00:08:03,958 | بعيدًا قدر الإمكان. | بعيدًا قدر الإمكان. |
114 | 00:08:07,750 | 00:08:09,833 | سأحميك أنت و"مادلين". | سأحميك أنت و"مادلين". |
115 | 00:08:13,666 | 00:08:15,375 | لكنني أريد شيئًا في المقابل. | لكنني أريد شيئًا في المقابل. |
116 | 00:08:20,041 | 00:08:23,125 | عندما نتزوج، لن تقابلي "ألبرت" مجددًا. | عندما نتزوج، لن تقابلي "ألبرت" مجددًا. |
117 | 00:08:23,208 | 00:08:24,083 | أبدًا. | أبدًا. |
118 | 00:08:35,541 | 00:08:36,500 | "إليز"... | "إليز"... |
119 | 00:08:37,458 | 00:08:38,291 | أجيبيني. | أجيبيني. |
120 | 00:08:44,625 | 00:08:45,958 | أعدك بذلك. | أعدك بذلك. |
121 | 00:09:14,875 | 00:09:16,541 | تذكّر سبب عودتك. | تذكّر سبب عودتك. |
122 | 00:09:18,166 | 00:09:19,541 | يجب أن تجد "نايس". | يجب أن تجد "نايس". |
123 | 00:09:20,916 | 00:09:21,916 | لماذا أنا؟ | لماذا أنا؟ |
124 | 00:09:22,000 | 00:09:23,458 | دمها يسري في عروقك. | دمها يسري في عروقك. |
125 | 00:09:24,916 | 00:09:26,166 | هي من أنقذت حياتك. | هي من أنقذت حياتك. |
126 | 00:09:28,208 | 00:09:30,208 | ألم يخطر ببالك قط أنها قد تكون مخطئة؟ | ألم يخطر ببالك قط أنها قد تكون مخطئة؟ |
127 | 00:09:31,875 | 00:09:33,500 | وأنه كان عليها إنقاذ ابنك بدلًا مني. | وأنه كان عليها إنقاذ ابنك بدلًا مني. |
128 | 00:09:33,916 | 00:09:34,875 | أفكّر في هذا كل يوم. | أفكّر في هذا كل يوم. |
129 | 00:09:36,666 | 00:09:38,625 | لكنني أعلم أنه عندما نجد "نايس"... | لكنني أعلم أنه عندما نجد "نايس"... |
130 | 00:09:39,458 | 00:09:40,916 | فسأتفهم أسبابها. | فسأتفهم أسبابها. |
131 | 00:09:43,666 | 00:09:44,666 | وكذلك أنت. | وكذلك أنت. |
132 | 00:10:23,666 | 00:10:26,333 | هل رأيت ذلك؟ فعلتها! | هل رأيت ذلك؟ فعلتها! |
133 | 00:10:31,000 | 00:10:33,041 | احترامي لأفضل فارسة في المقاطعة. | احترامي لأفضل فارسة في المقاطعة. |
134 | 00:10:33,125 | 00:10:34,041 | أنت تسخرين مني! | أنت تسخرين مني! |
135 | 00:10:34,458 | 00:10:35,541 | غير صحيح. | غير صحيح. |
136 | 00:10:35,875 | 00:10:36,875 | أنا أعني ذلك حقًا! | أنا أعني ذلك حقًا! |
137 | 00:10:38,708 | 00:10:40,208 | ما الخطب يا "مادلين"؟ | ما الخطب يا "مادلين"؟ |
138 | 00:10:41,750 | 00:10:44,250 | أتمنى لو كان أبي قد رآني. | أتمنى لو كان أبي قد رآني. |
139 | 00:10:45,583 | 00:10:47,416 | أنا واثقة بأنه كان سيفتخر بك. | أنا واثقة بأنه كان سيفتخر بك. |
140 | 00:10:48,083 | 00:10:50,958 | حتى لو لم أكن ابنته الحقيقية؟ | حتى لو لم أكن ابنته الحقيقية؟ |
141 | 00:10:53,250 | 00:10:54,083 | من أخبرك بهذا؟ | من أخبرك بهذا؟ |
142 | 00:10:55,000 | 00:10:56,041 | كم هذا مؤثر! | كم هذا مؤثر! |
143 | 00:10:57,250 | 00:10:58,916 | الخادمة تلعب دور الأم. | الخادمة تلعب دور الأم. |
144 | 00:11:01,458 | 00:11:03,291 | توقف! أنت تخيفه! | توقف! أنت تخيفه! |
145 | 00:11:04,250 | 00:11:07,000 | لا أفهم أي كلمة مما تحاولين قوله لي يا ابنة عمي العزيزة. | لا أفهم أي كلمة مما تحاولين قوله لي يا ابنة عمي العزيزة. |
146 | 00:11:07,083 | 00:11:09,500 | - تريدك أن تتوقف. - لم يسألك أحد أيتها الخادمة. | - تريدك أن تتوقف. - لم يسألك أحد أيتها الخادمة. |
147 | 00:11:09,916 | 00:11:10,791 | أتعلمين، | أتعلمين، |
148 | 00:11:10,875 | 00:11:13,583 | من بين العائلة كلها، لطالما شعرت بأنني قريب منك. | من بين العائلة كلها، لطالما شعرت بأنني قريب منك. |
149 | 00:11:14,000 | 00:11:15,416 | كنت مثلك، | كنت مثلك، |
150 | 00:11:15,500 | 00:11:17,500 | مقللًا من شأنه وهشًا بسبب اختلافي. | مقللًا من شأنه وهشًا بسبب اختلافي. |
151 | 00:11:26,000 | 00:11:27,083 | "مادلين"! | "مادلين"! |
152 | 00:11:27,166 | 00:11:28,375 | هذه أنا، "أوفيلي". | هذه أنا، "أوفيلي". |
153 | 00:11:30,625 | 00:11:32,541 | "مادلين"، اهدئي! ماذا تفعلين؟ | "مادلين"، اهدئي! ماذا تفعلين؟ |
154 | 00:11:51,958 | 00:11:54,250 | هذا التحالف مع النبلاء هو فرصتنا. | هذا التحالف مع النبلاء هو فرصتنا. |
155 | 00:11:55,791 | 00:11:57,916 | فرصتنا لكي لا نستسلم مجددًا. | فرصتنا لكي لا نستسلم مجددًا. |
156 | 00:11:58,708 | 00:12:01,500 | فرصتنا لنوضح بصراحة وبصوت عال لماذا نناضل. | فرصتنا لنوضح بصراحة وبصوت عال لماذا نناضل. |
157 | 00:12:03,041 | 00:12:05,208 | حان الوقت لزعزعة استقرار السلطة. | حان الوقت لزعزعة استقرار السلطة. |
158 | 00:12:32,875 | 00:12:33,750 | "كاتيل". | "كاتيل". |
159 | 00:12:37,541 | 00:12:39,791 | - "كاتيل"، أرجوك توقفي. - ابتعد عني! | - "كاتيل"، أرجوك توقفي. - ابتعد عني! |
160 | 00:12:48,041 | 00:12:51,291 | - "كاتيل"، أرجوك، لا وقت لهذا. - أنت رأيت ذلك أيضًا! | - "كاتيل"، أرجوك، لا وقت لهذا. - أنت رأيت ذلك أيضًا! |
161 | 00:12:52,541 | 00:12:54,416 | أطلقت النار على قلبه! | أطلقت النار على قلبه! |
162 | 00:12:55,166 | 00:12:56,791 | - اهدئي، أرجوك. - أهدأ؟ | - اهدئي، أرجوك. - أهدأ؟ |
163 | 00:12:57,833 | 00:12:59,291 | لقد مات يا "جوزيف"! | لقد مات يا "جوزيف"! |
164 | 00:12:59,791 | 00:13:00,791 | مات! | مات! |
165 | 00:13:01,291 | 00:13:02,625 | ومع ذلك كان موجودًا! | ومع ذلك كان موجودًا! |
166 | 00:13:03,000 | 00:13:04,041 | لقد تحدث إلينا! | لقد تحدث إلينا! |
167 | 00:13:04,125 | 00:13:06,583 | أنت لا تعرفين من هو، قد يكون مرضه… | أنت لا تعرفين من هو، قد يكون مرضه… |
168 | 00:13:06,666 | 00:13:08,541 | توقف! | توقف! |
169 | 00:13:08,625 | 00:13:11,291 | كفاك كلامًا عن أمراضك ودوائك! | كفاك كلامًا عن أمراضك ودوائك! |
170 | 00:13:11,375 | 00:13:12,291 | ونظرياتك! | ونظرياتك! |
171 | 00:13:15,291 | 00:13:17,000 | ما رأيناه كان الشيطان. | ما رأيناه كان الشيطان. |
172 | 00:13:18,875 | 00:13:21,250 | ولا يمكن لأحد أن يفعل شيئًا ضده. | ولا يمكن لأحد أن يفعل شيئًا ضده. |
173 | 00:13:50,416 | 00:13:51,416 | هذا يشعرني بالإطراء. | هذا يشعرني بالإطراء. |
174 | 00:13:51,750 | 00:13:53,583 | تضاعفت المكافأة على رأسي مجددًا. | تضاعفت المكافأة على رأسي مجددًا. |
175 | 00:13:54,208 | 00:13:56,666 | يومًا ما، سنرمي رأسك بعيدًا من بوابة المدينة. | يومًا ما، سنرمي رأسك بعيدًا من بوابة المدينة. |
176 | 00:14:00,625 | 00:14:02,666 | لا بد أنك تعرف أنك لست أول من يهددني؟ | لا بد أنك تعرف أنك لست أول من يهددني؟ |
177 | 00:14:03,791 | 00:14:04,833 | ماذا تتوقع؟ | ماذا تتوقع؟ |
178 | 00:14:05,958 | 00:14:07,416 | هل تريدني أن أبدأ بالارتجاف؟ | هل تريدني أن أبدأ بالارتجاف؟ |
179 | 00:14:08,250 | 00:14:09,375 | والتوسل إليك؟ | والتوسل إليك؟ |
180 | 00:14:13,500 | 00:14:14,666 | رأيت ذلك في عينيك. | رأيت ذلك في عينيك. |
181 | 00:14:15,583 | 00:14:18,000 | أنت معتاد منظر ارتجاف النساء أمامك، أليس كذلك؟ | أنت معتاد منظر ارتجاف النساء أمامك، أليس كذلك؟ |
182 | 00:14:22,375 | 00:14:23,375 | إناث الكلاب تنبح... | إناث الكلاب تنبح... |
183 | 00:14:24,875 | 00:14:26,541 | لكنها دومًا ما تطيع أسيادها بنهاية المطاف. | لكنها دومًا ما تطيع أسيادها بنهاية المطاف. |
184 | 00:14:41,916 | 00:14:42,916 | "إناث الكلاب"؟ | "إناث الكلاب"؟ |
185 | 00:14:45,750 | 00:14:46,583 | لا تتحرك! | لا تتحرك! |
186 | 00:14:52,375 | 00:14:53,416 | هل تشاركه نفس الرأي؟ | هل تشاركه نفس الرأي؟ |
187 | 00:14:55,791 | 00:14:56,625 | لا. | لا. |
188 | 00:14:57,000 | 00:14:57,875 | لا يا من؟ | لا يا من؟ |
189 | 00:15:00,041 | 00:15:00,958 | لا يا من؟ | لا يا من؟ |
190 | 00:15:02,375 | 00:15:03,416 | لا يا سيدتي. | لا يا سيدتي. |
191 | 00:15:04,750 | 00:15:07,000 | ستخبر "بيروز" بما رأيته هنا. | ستخبر "بيروز" بما رأيته هنا. |
192 | 00:15:08,666 | 00:15:09,708 | كرر ما أقوله: | كرر ما أقوله: |
193 | 00:15:11,666 | 00:15:15,541 | - تعلن "الأخوية" الحرب... - ...ضد الكسيح الذي يتظاهر بأنه حاكمنا. | - تعلن "الأخوية" الحرب... - ...ضد الكسيح الذي يتظاهر بأنه حاكمنا. |
194 | 00:15:33,958 | 00:15:37,125 | ما دام الكسيح لن يتنازل عن الحكم، فلن يعيش أي نبيل في أمان. | ما دام الكسيح لن يتنازل عن الحكم، فلن يعيش أي نبيل في أمان. |
195 | 00:15:38,458 | 00:15:39,583 | ماذا قالت أيضًا؟ | ماذا قالت أيضًا؟ |
196 | 00:15:44,208 | 00:15:46,208 | إنك على رأس قائمة ضحاياها. | إنك على رأس قائمة ضحاياها. |
197 | 00:15:56,750 | 00:15:57,791 | بسرعة! | بسرعة! |
198 | 00:16:05,083 | 00:16:06,083 | يا إلهي. | يا إلهي. |
199 | 00:17:10,625 | 00:17:11,791 | ماذا ننتظر؟ | ماذا ننتظر؟ |
200 | 00:17:11,875 | 00:17:14,041 | - حتى يرقص الفلاحون برؤوسنا؟ - يا سادة! | - حتى يرقص الفلاحون برؤوسنا؟ - يا سادة! |
201 | 00:17:14,125 | 00:17:16,625 | - نحن نتفهم قلقكم. - فعلًا يا "تشارل"؟ | - نحن نتفهم قلقكم. - فعلًا يا "تشارل"؟ |
202 | 00:17:17,250 | 00:17:18,458 | تقول هذا في كل مرة. | تقول هذا في كل مرة. |
203 | 00:17:19,000 | 00:17:20,458 | ومع ذلك، الهجمات تتزايد! | ومع ذلك، الهجمات تتزايد! |
204 | 00:17:20,541 | 00:17:23,083 | - هذا صحيح! - هل تنتظر حتى نُقتل جميعًا؟ | - هذا صحيح! - هل تنتظر حتى نُقتل جميعًا؟ |
205 | 00:17:23,166 | 00:17:24,125 | ماذا نفعل؟ | ماذا نفعل؟ |
206 | 00:17:24,375 | 00:17:25,666 | يجب أن تتحسن الأوضاع. | يجب أن تتحسن الأوضاع. |
207 | 00:17:27,291 | 00:17:28,250 | لا يمكننا البقاء هكذا. | لا يمكننا البقاء هكذا. |
208 | 00:17:28,916 | 00:17:29,791 | هدوء. | هدوء. |
209 | 00:17:31,750 | 00:17:32,750 | هدوء. | هدوء. |
210 | 00:17:34,666 | 00:17:35,708 | هدوء! | هدوء! |
211 | 00:17:37,166 | 00:17:39,666 | اصمتوا جميعًا! | اصمتوا جميعًا! |
212 | 00:17:48,416 | 00:17:49,583 | لا أحب | لا أحب |
213 | 00:17:49,958 | 00:17:51,041 | سلوكك... | سلوكك... |
214 | 00:17:52,375 | 00:17:53,291 | ولا كلامك. | ولا كلامك. |
215 | 00:17:53,666 | 00:17:56,625 | يؤسفني سماع ذلك، لكنني أقول الحقيقة فحسب. | يؤسفني سماع ذلك، لكنني أقول الحقيقة فحسب. |
216 | 00:18:01,333 | 00:18:02,333 | الحقيقة؟ | الحقيقة؟ |
217 | 00:18:05,250 | 00:18:07,416 | يا لها من كلمة كبيرة لتختبئ خلفها. | يا لها من كلمة كبيرة لتختبئ خلفها. |
218 | 00:18:10,333 | 00:18:12,000 | سأخبرك ببعض الحقائق. | سأخبرك ببعض الحقائق. |
219 | 00:18:13,833 | 00:18:14,833 | أنت... | أنت... |
220 | 00:18:17,375 | 00:18:21,000 | لا شيء سوى بارون تافه يا سيد "دي لاريبواز". | لا شيء سوى بارون تافه يا سيد "دي لاريبواز". |
221 | 00:18:24,458 | 00:18:26,375 | مثير للضحك لا يستحق مكانته. | مثير للضحك لا يستحق مكانته. |
222 | 00:18:28,750 | 00:18:31,458 | مدّع ريفي تافه. | مدّع ريفي تافه. |
223 | 00:18:34,458 | 00:18:37,250 | لكن مهما كان عدد الريش الذي تلصقه بمؤخرتك... | لكن مهما كان عدد الريش الذي تلصقه بمؤخرتك... |
224 | 00:18:38,875 | 00:18:41,625 | - فلن تكون طاووسًا أبدًا! - "دوناسيان"! | - فلن تكون طاووسًا أبدًا! - "دوناسيان"! |
225 | 00:18:43,125 | 00:18:44,291 | ستبقى دائمًا... | ستبقى دائمًا... |
226 | 00:18:45,125 | 00:18:47,083 | طائرًا صغيرًا ضعيف الجناح. | طائرًا صغيرًا ضعيف الجناح. |
227 | 00:18:49,458 | 00:18:54,125 | أحد الطيور التي سقطت لتوها من العش وأسحقها بحذائي. | أحد الطيور التي سقطت لتوها من العش وأسحقها بحذائي. |
228 | 00:18:54,791 | 00:18:55,875 | أنت تهينني. | أنت تهينني. |
229 | 00:18:58,625 | 00:18:59,875 | الآن أنت تفهمني. | الآن أنت تفهمني. |
230 | 00:19:03,125 | 00:19:04,708 | أجل، أنا أهينك. | أجل، أنا أهينك. |
231 | 00:19:08,333 | 00:19:09,791 | بل وأفعل ما هو أسوأ... | بل وأفعل ما هو أسوأ... |
232 | 00:19:12,625 | 00:19:13,958 | أحتقرك. | أحتقرك. |
233 | 00:19:15,291 | 00:19:16,125 | أنت... | أنت... |
234 | 00:19:16,875 | 00:19:19,083 | وأنت وأنت وأنت أيضًا. | وأنت وأنت وأنت أيضًا. |
235 | 00:19:20,500 | 00:19:21,583 | جميعكم! | جميعكم! |
236 | 00:19:22,833 | 00:19:24,208 | أشعر بالاشمئزاز من خوفكم. | أشعر بالاشمئزاز من خوفكم. |
237 | 00:19:25,791 | 00:19:27,916 | لم أعد الكسيح الذي اعتدتم السخرية منه. | لم أعد الكسيح الذي اعتدتم السخرية منه. |
238 | 00:19:28,833 | 00:19:30,083 | لم أعد الأعرج، | لم أعد الأعرج، |
239 | 00:19:30,166 | 00:19:32,541 | عديم الجدوى في أسرته الذي خضع | عديم الجدوى في أسرته الذي خضع |
240 | 00:19:32,958 | 00:19:35,416 | لنكاتكم وقسوتكم العبثية المبتذلة! | لنكاتكم وقسوتكم العبثية المبتذلة! |
241 | 00:19:36,625 | 00:19:38,166 | أنا سيدكم الكونت! | أنا سيدكم الكونت! |
242 | 00:19:39,333 | 00:19:42,791 | لقد أقسمتم بالولاء والطاعة لي! | لقد أقسمتم بالولاء والطاعة لي! |
243 | 00:19:45,625 | 00:19:47,208 | وسيدكم الكونت يطلب منكم... | وسيدكم الكونت يطلب منكم... |
244 | 00:19:49,125 | 00:19:50,250 | يا أتباعي الأعزاء... | يا أتباعي الأعزاء... |
245 | 00:19:52,833 | 00:19:54,333 | فقط السمع... | فقط السمع... |
246 | 00:19:55,083 | 00:19:56,041 | والطاعة. | والطاعة. |
247 | 00:19:58,958 | 00:19:59,791 | هل هذا واضح؟ | هل هذا واضح؟ |
248 | 00:20:03,416 | 00:20:04,583 | جيد. | جيد. |
249 | 00:20:05,875 | 00:20:07,166 | يمكنكم المغادرة الآن. | يمكنكم المغادرة الآن. |
250 | 00:20:23,208 | 00:20:24,875 | نحتاج إلى دعم النبلاء. | نحتاج إلى دعم النبلاء. |
251 | 00:20:25,458 | 00:20:27,458 | إن أذللتهم، فسيغدرون بك! | إن أذللتهم، فسيغدرون بك! |
252 | 00:20:27,541 | 00:20:29,708 | الناس لا ينقلبون ضد ما يخشونه. | الناس لا ينقلبون ضد ما يخشونه. |
253 | 00:20:30,166 | 00:20:33,250 | ومن أين لك بكل هذه المعرفة؟ من خبرتك الطويلة في القيادة؟ | ومن أين لك بكل هذه المعرفة؟ من خبرتك الطويلة في القيادة؟ |
254 | 00:20:33,333 | 00:20:34,458 | لا، منك أنت يا أبي. | لا، منك أنت يا أبي. |
255 | 00:20:34,833 | 00:20:36,000 | كنت أراقبك. | كنت أراقبك. |
256 | 00:20:36,500 | 00:20:38,583 | بحثت طويلًا عن برهان لحبك لي، | بحثت طويلًا عن برهان لحبك لي، |
257 | 00:20:38,666 | 00:20:40,125 | ما منحني الوقت لأتعلم. | ما منحني الوقت لأتعلم. |
258 | 00:20:40,208 | 00:20:41,458 | وماذا تعلمت؟ | وماذا تعلمت؟ |
259 | 00:20:41,958 | 00:20:43,500 | تعلمت أنك جبان يا أبي. | تعلمت أنك جبان يا أبي. |
260 | 00:20:48,333 | 00:20:49,250 | أترى؟ | أترى؟ |
261 | 00:20:50,125 | 00:20:52,541 | لم تجرؤ على حقن ذلك الشر في عروقك. | لم تجرؤ على حقن ذلك الشر في عروقك. |
262 | 00:20:52,833 | 00:20:55,458 | - كنت تخشى التغيير. - فعلتها لإنقاذك. | - كنت تخشى التغيير. - فعلتها لإنقاذك. |
263 | 00:20:55,541 | 00:20:56,916 | هل هذا ما تقوله لنفسك؟ | هل هذا ما تقوله لنفسك؟ |
264 | 00:20:57,583 | 00:21:00,500 | أليس هناك صوت في داخلك، يهمس؟ | أليس هناك صوت في داخلك، يهمس؟ |
265 | 00:21:01,958 | 00:21:05,291 | ويذكّرك بأنك لطالما كنت خائفًا من طموحاتك. | ويذكّرك بأنك لطالما كنت خائفًا من طموحاتك. |
266 | 00:21:06,666 | 00:21:09,833 | كان بوسعك نزع السلطة من عمي وحكم هذه المقاطعة. | كان بوسعك نزع السلطة من عمي وحكم هذه المقاطعة. |
267 | 00:21:10,458 | 00:21:11,500 | لكنك لم تجرؤ قط. | لكنك لم تجرؤ قط. |
268 | 00:21:15,291 | 00:21:16,750 | كلبك ينتظر يا أبي. | كلبك ينتظر يا أبي. |
269 | 00:21:17,666 | 00:21:19,416 | لا أريد تأخيرك لوقت أطول. | لا أريد تأخيرك لوقت أطول. |
270 | 00:21:36,916 | 00:21:37,791 | اتركنا وحدنا. | اتركنا وحدنا. |
271 | 00:21:38,958 | 00:21:40,291 | يجب أن يتوقف هذا الآن. | يجب أن يتوقف هذا الآن. |
272 | 00:21:41,291 | 00:21:42,291 | ماذا تعني؟ | ماذا تعني؟ |
273 | 00:21:42,375 | 00:21:45,125 | كنت محقًا. ينبغي ألّا تكون السلطة بيد هذا المجنون. | كنت محقًا. ينبغي ألّا تكون السلطة بيد هذا المجنون. |
274 | 00:21:46,291 | 00:21:48,500 | هل أنت مستعد لمواجهة "تشارل"؟ | هل أنت مستعد لمواجهة "تشارل"؟ |
275 | 00:21:48,583 | 00:21:51,000 | إن كانت نجاة هذه المقاطعة على المحك، فسأفعل. | إن كانت نجاة هذه المقاطعة على المحك، فسأفعل. |
276 | 00:21:51,666 | 00:21:52,791 | سأفكر في الأمر. | سأفكر في الأمر. |
277 | 00:21:52,875 | 00:21:53,750 | فكر بسرعة. | فكر بسرعة. |
278 | 00:21:53,833 | 00:21:56,250 | نحتاج إلى رجل مبارك ليعيد تحقيق السلام. | نحتاج إلى رجل مبارك ليعيد تحقيق السلام. |
279 | 00:21:56,333 | 00:21:57,416 | لماذا رجل؟ | لماذا رجل؟ |
280 | 00:22:06,500 | 00:22:09,250 | أحدهم يحاول إثارة الذعر والفوضى. | أحدهم يحاول إثارة الذعر والفوضى. |
281 | 00:22:10,625 | 00:22:12,583 | هؤلاء المتمردون ليسوا سوى جالبي متاعب. | هؤلاء المتمردون ليسوا سوى جالبي متاعب. |
282 | 00:22:12,666 | 00:22:13,666 | الأمر لا يتعلق بهم. | الأمر لا يتعلق بهم. |
283 | 00:22:14,666 | 00:22:17,083 | شخص ما يستغلّهم لإضعافنا. | شخص ما يستغلّهم لإضعافنا. |
284 | 00:22:17,833 | 00:22:19,500 | كان المتمردون يحتضرون. | كان المتمردون يحتضرون. |
285 | 00:22:19,583 | 00:22:21,125 | وفجأة، كما لو أنه سحر... | وفجأة، كما لو أنه سحر... |
286 | 00:22:22,250 | 00:22:25,916 | أصبحت لديهم الأسلحة والجرأة للقدوم إلى هنا. | أصبحت لديهم الأسلحة والجرأة للقدوم إلى هنا. |
287 | 00:22:27,750 | 00:22:28,750 | مؤامرة؟ | مؤامرة؟ |
288 | 00:22:31,000 | 00:22:34,541 | تحتاج الثورة إلى تمويل. لا وجود لأبطال ثوريين دون رعاية. | تحتاج الثورة إلى تمويل. لا وجود لأبطال ثوريين دون رعاية. |
289 | 00:22:38,291 | 00:22:39,458 | بارون "لاريبواز"؟ | بارون "لاريبواز"؟ |
290 | 00:22:40,875 | 00:22:42,458 | أجل، لكنه لن يتصرف بمفرده. | أجل، لكنه لن يتصرف بمفرده. |
291 | 00:22:43,000 | 00:22:45,208 | لا يمتلك الشجاعة أو السلطة | لا يمتلك الشجاعة أو السلطة |
292 | 00:22:45,458 | 00:22:47,208 | لينقلب ضد عائلتنا. | لينقلب ضد عائلتنا. |
293 | 00:22:47,291 | 00:22:48,166 | من إذًا؟ | من إذًا؟ |
294 | 00:22:49,083 | 00:22:49,916 | "إليز"؟ | "إليز"؟ |
295 | 00:22:51,333 | 00:22:54,000 | أحيانًا يكون العدو أقرب بكثير مما يتخيل المرء. | أحيانًا يكون العدو أقرب بكثير مما يتخيل المرء. |
296 | 00:23:00,250 | 00:23:01,875 | فات أوان السياسة الآن. | فات أوان السياسة الآن. |
297 | 00:23:04,833 | 00:23:06,541 | تصرف مع ابنة أخي والبارون. | تصرف مع ابنة أخي والبارون. |
298 | 00:23:08,583 | 00:23:10,875 | في لحظات جنونه، استطاع ابني فهم حقيقتي. | في لحظات جنونه، استطاع ابني فهم حقيقتي. |
299 | 00:23:11,416 | 00:23:13,041 | كنت جبانًا لوقت طويل. | كنت جبانًا لوقت طويل. |
300 | 00:23:15,125 | 00:23:17,208 | لنجعلهم يقعون في فخهم. | لنجعلهم يقعون في فخهم. |
301 | 00:23:19,083 | 00:23:20,750 | اجعل الأمر يبدو كأنه هجوم سياسي. | اجعل الأمر يبدو كأنه هجوم سياسي. |
302 | 00:23:22,000 | 00:23:23,041 | عليك الرحيل. | عليك الرحيل. |
303 | 00:23:25,500 | 00:23:26,333 | لا أستطيع. | لا أستطيع. |
304 | 00:23:27,375 | 00:23:28,208 | ليس الآن. | ليس الآن. |
305 | 00:23:29,291 | 00:23:30,625 | إذًا، أرسلي "مادلين" بعيدًا. | إذًا، أرسلي "مادلين" بعيدًا. |
306 | 00:23:31,500 | 00:23:32,666 | إنها في خطر هنا. | إنها في خطر هنا. |
307 | 00:23:33,583 | 00:23:35,250 | سأعتني بها. سأبقيها في أمان. | سأعتني بها. سأبقيها في أمان. |
308 | 00:23:37,500 | 00:23:38,333 | "إليز"؟ | "إليز"؟ |
309 | 00:23:39,083 | 00:23:40,375 | يجب أن تحسمي أمرك. | يجب أن تحسمي أمرك. |
310 | 00:24:31,500 | 00:24:33,000 | سيدي... | سيدي... |
311 | 00:24:34,958 | 00:24:36,000 | لا تخبرني بشيء. | لا تخبرني بشيء. |
312 | 00:24:38,458 | 00:24:39,291 | هل تحب الألغاز؟ | هل تحب الألغاز؟ |
313 | 00:24:41,250 | 00:24:42,250 | أنا أحبها. | أنا أحبها. |
314 | 00:24:44,208 | 00:24:45,750 | كان يبتكر لي أبي الألغاز. | كان يبتكر لي أبي الألغاز. |
315 | 00:24:46,458 | 00:24:48,916 | كنت أجدها على وسادتي قبل النوم. | كنت أجدها على وسادتي قبل النوم. |
316 | 00:24:49,791 | 00:24:52,708 | وعندما أستيقظ، كنت أركض إلى غرفته لأعطيه الحل. | وعندما أستيقظ، كنت أركض إلى غرفته لأعطيه الحل. |
317 | 00:25:02,250 | 00:25:04,625 | منذ متى وأنت تعمل لدى بارون "لاريبواز"؟ | منذ متى وأنت تعمل لدى بارون "لاريبواز"؟ |
318 | 00:25:05,375 | 00:25:06,625 | لطالما كنت كذلك يا سيدي. | لطالما كنت كذلك يا سيدي. |
319 | 00:25:07,500 | 00:25:10,291 | ولم قد يأتي خادم مخلص لرؤيتي؟ | ولم قد يأتي خادم مخلص لرؤيتي؟ |
320 | 00:25:11,041 | 00:25:13,166 | إما أنه يتبع أوامر سيده... | إما أنه يتبع أوامر سيده... |
321 | 00:25:14,416 | 00:25:16,041 | وإما أنه على وشك خيانته. | وإما أنه على وشك خيانته. |
322 | 00:25:22,791 | 00:25:26,416 | سيدي وكونتيسة "مونتارغيس" تحالفا مع "الأخوية". | سيدي وكونتيسة "مونتارغيس" تحالفا مع "الأخوية". |
323 | 00:25:42,291 | 00:25:43,541 | أريد إرسال رسالة. | أريد إرسال رسالة. |
324 | 00:25:44,250 | 00:25:45,083 | بسرعة! | بسرعة! |
325 | 00:26:29,250 | 00:26:30,166 | "دوناسيان". | "دوناسيان". |
326 | 00:26:31,708 | 00:26:33,000 | ماذا يحدث؟ | ماذا يحدث؟ |
327 | 00:26:39,250 | 00:26:40,375 | أنا قلقة بشأنك. | أنا قلقة بشأنك. |
328 | 00:26:42,708 | 00:26:44,000 | لا أستطيع التعرف عليك. | لا أستطيع التعرف عليك. |
329 | 00:26:44,833 | 00:26:46,083 | لا داعي للقلق. | لا داعي للقلق. |
330 | 00:26:52,458 | 00:26:54,333 | هناك شيء أريد أن أريك إياه. | هناك شيء أريد أن أريك إياه. |
331 | 00:26:57,041 | 00:26:58,958 | سترين كم سيغير حياتك. | سترين كم سيغير حياتك. |
332 | 00:27:09,666 | 00:27:10,750 | أسرع. | أسرع. |
333 | 00:27:11,166 | 00:27:13,291 | ارفعي رأسك. احترسي، ستحدث فرقعة. | ارفعي رأسك. احترسي، ستحدث فرقعة. |
334 | 00:27:13,375 | 00:27:14,291 | هيا. | هيا. |
335 | 00:27:23,500 | 00:27:24,333 | مهلًا. | مهلًا. |
336 | 00:27:26,583 | 00:27:27,583 | إنهم قادمون! | إنهم قادمون! |
337 | 00:27:33,000 | 00:27:34,375 | إنهم قادمون! | إنهم قادمون! |
338 | 00:27:42,125 | 00:27:43,708 | انهضي! هيا! | انهضي! هيا! |
339 | 00:27:44,125 | 00:27:45,166 | - هيا! - لا! | - هيا! - لا! |
340 | 00:27:47,750 | 00:27:49,333 | احسمي قرارك! | احسمي قرارك! |
341 | 00:27:49,416 | 00:27:52,333 | - أرجوك، عليك الذهاب! - لن أتركك! | - أرجوك، عليك الذهاب! - لن أتركك! |
342 | 00:28:05,083 | 00:28:06,541 | شجرة عائلتنا. | شجرة عائلتنا. |
343 | 00:28:07,666 | 00:28:09,666 | 500 عام من تاريخ "مونتارغيس". | 500 عام من تاريخ "مونتارغيس". |
344 | 00:28:11,125 | 00:28:13,333 | زرعها ابن أول سلالة لنا | زرعها ابن أول سلالة لنا |
345 | 00:28:13,416 | 00:28:14,833 | في فترة حكم "سان لوي". | في فترة حكم "سان لوي". |
346 | 00:28:15,583 | 00:28:18,000 | كان يُقيّد أعداء عائلتنا بجذعها. | كان يُقيّد أعداء عائلتنا بجذعها. |
347 | 00:28:18,625 | 00:28:20,916 | وبمجرد أن يموتوا من الجوع أو العطش أو الجنون... | وبمجرد أن يموتوا من الجوع أو العطش أو الجنون... |
348 | 00:28:21,916 | 00:28:23,958 | تُرمى جثثهم في البحيرة. | تُرمى جثثهم في البحيرة. |
349 | 00:28:34,333 | 00:28:36,500 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
350 | 00:28:37,125 | 00:28:38,333 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
351 | 00:28:41,458 | 00:28:42,625 | لا تخافي. | لا تخافي. |
352 | 00:28:42,708 | 00:28:44,208 | - ابقي مكانك. - "دوناسيان"... | - ابقي مكانك. - "دوناسيان"... |
353 | 00:28:47,458 | 00:28:49,666 | سأقدّم لك أجمل امتياز. | سأقدّم لك أجمل امتياز. |
354 | 00:28:50,625 | 00:28:52,666 | لن تُضطري إلى الخوف من الموت مجددًا. | لن تُضطري إلى الخوف من الموت مجددًا. |
355 | 00:28:53,666 | 00:28:55,333 | أردتك أن تكوني الأولى. | أردتك أن تكوني الأولى. |
356 | 00:29:05,583 | 00:29:07,833 | قُضي الأمر. ها نحن أولاء. | قُضي الأمر. ها نحن أولاء. |
357 | 00:29:08,541 | 00:29:09,583 | هكذا. | هكذا. |
358 | 00:29:37,000 | 00:29:38,791 | إنه يحقنهم بالداء! | إنه يحقنهم بالداء! |
359 | 00:29:54,708 | 00:29:55,708 | تلقينا هذه. | تلقينا هذه. |
360 | 00:30:02,250 | 00:30:03,375 | ستقع "إليز" في فخ. | ستقع "إليز" في فخ. |
361 | 00:30:03,750 | 00:30:04,583 | علينا الذهاب. | علينا الذهاب. |
362 | 00:30:28,291 | 00:30:29,291 | إلى أين ستذهبان؟ | إلى أين ستذهبان؟ |
363 | 00:30:29,375 | 00:30:30,875 | لديّ أقارب في الجنوب. | لديّ أقارب في الجنوب. |
364 | 00:30:40,333 | 00:30:43,458 | ستسافرين بهوية مزيفة، وتتجنبين الطرق الرئيسية. | ستسافرين بهوية مزيفة، وتتجنبين الطرق الرئيسية. |
365 | 00:30:53,416 | 00:30:54,416 | تعالي معنا. | تعالي معنا. |
366 | 00:30:54,500 | 00:30:55,458 | لا أستطيع. | لا أستطيع. |
367 | 00:30:55,541 | 00:30:57,291 | إن بقيت هنا، فستموتين. | إن بقيت هنا، فستموتين. |
368 | 00:30:57,708 | 00:30:58,541 | لا. | لا. |
369 | 00:30:59,416 | 00:31:00,958 | لن أموت، أعدك. | لن أموت، أعدك. |
370 | 00:31:01,666 | 00:31:02,541 | اتفقنا؟ | اتفقنا؟ |
371 | 00:31:04,208 | 00:31:05,458 | هيا، أسرعي. | هيا، أسرعي. |
372 | 00:31:08,333 | 00:31:09,166 | حاضر. | حاضر. |
373 | 00:31:09,583 | 00:31:10,458 | وداعًا. | وداعًا. |
374 | 00:31:11,916 | 00:31:12,833 | كوني قوية. | كوني قوية. |
375 | 00:31:15,333 | 00:31:16,333 | هيا. | هيا. |
376 | 00:31:23,250 | 00:31:24,500 | أنا أحبك يا "مادلين". | أنا أحبك يا "مادلين". |
377 | 00:31:37,291 | 00:31:38,125 | وداعًا. | وداعًا. |
378 | 00:31:40,583 | 00:31:42,833 | هيا يا "إليز". أسرعي! | هيا يا "إليز". أسرعي! |
379 | 00:31:48,500 | 00:31:49,500 | اطمئني. | اطمئني. |
380 | 00:32:01,333 | 00:32:02,458 | أيها البارون! | أيها البارون! |
381 | 00:32:05,333 | 00:32:06,416 | اذهبي! | اذهبي! |
382 | 00:32:08,500 | 00:32:10,750 | - ابتعدي عن الطريق! - "مادلين"، أسرعي! اركضي! | - ابتعدي عن الطريق! - "مادلين"، أسرعي! اركضي! |
383 | 00:32:24,208 | 00:32:26,125 | "هنري"، تماسك! | "هنري"، تماسك! |
384 | 00:32:27,083 | 00:32:28,541 | لا! انظر إليّ! | لا! انظر إليّ! |
385 | 00:32:29,083 | 00:32:29,958 | انظر إليّ! | انظر إليّ! |
386 | 00:32:38,333 | 00:32:39,333 | "مادلين"! | "مادلين"! |
387 | 00:32:41,500 | 00:32:42,333 | لا! | لا! |
388 | 00:32:43,000 | 00:32:44,000 | "مادلين"! | "مادلين"! |
389 | 00:32:44,875 | 00:32:45,833 | "مادلين"! | "مادلين"! |
390 | 00:33:14,875 | 00:33:16,666 | لا نلقى إلا جزاءنا أيها البارون. | لا نلقى إلا جزاءنا أيها البارون. |
391 | 00:33:23,916 | 00:33:25,958 | يجب أن يُدفع ثمن الخيانة برصاصة. | يجب أن يُدفع ثمن الخيانة برصاصة. |
392 | 00:33:55,666 | 00:33:56,666 | "جوزيف"! | "جوزيف"! |
393 | 00:33:57,708 | 00:33:58,625 | "جوزيف"! | "جوزيف"! |
394 | 00:34:00,291 | 00:34:01,416 | "جوزيف"! | "جوزيف"! |
395 | 00:34:05,708 | 00:34:06,875 | إنهم يستيقظون! | إنهم يستيقظون! |
396 | 00:34:22,916 | 00:34:24,833 | اركضي يا "كاتيل". | اركضي يا "كاتيل". |
397 | 00:34:25,500 | 00:34:26,666 | "كاتيل"، اهربي رجاء! | "كاتيل"، اهربي رجاء! |
398 | 00:34:26,750 | 00:34:27,666 | أنقذي نفسك! | أنقذي نفسك! |
399 | 00:34:45,708 | 00:34:46,708 | أصحاب الدم الأزرق... | أصحاب الدم الأزرق... |
400 | 00:34:48,541 | 00:34:49,708 | سأتولى أمرهم. | سأتولى أمرهم. |
401 | 00:35:07,958 | 00:35:08,833 | أين "إليز"؟ | أين "إليز"؟ |
402 | 00:35:22,750 | 00:35:25,500 | هذا المكان الذي لجأ إليه والدك في مرضه. | هذا المكان الذي لجأ إليه والدك في مرضه. |
403 | 00:35:34,375 | 00:35:36,000 | لقد أمرت بقتل بارون. | لقد أمرت بقتل بارون. |
404 | 00:35:37,416 | 00:35:38,416 | بل عدو. | بل عدو. |
405 | 00:35:38,500 | 00:35:40,208 | ماذا فعلت بـ "مادلين"؟ | ماذا فعلت بـ "مادلين"؟ |
406 | 00:35:41,791 | 00:35:42,791 | أجبني. | أجبني. |
407 | 00:35:45,458 | 00:35:47,875 | - هل ظننت أنه يمكنك الاستيلاء على السلطة؟ - لا. | - هل ظننت أنه يمكنك الاستيلاء على السلطة؟ - لا. |
408 | 00:35:48,666 | 00:35:52,416 | أردت حماية الناس منك ومن الوحش الذي صنعته. | أردت حماية الناس منك ومن الوحش الذي صنعته. |
409 | 00:35:53,458 | 00:35:54,833 | لماذا تفعل كل هذا؟ | لماذا تفعل كل هذا؟ |
410 | 00:35:56,041 | 00:35:58,250 | لأنك هددت نظامًا قائمًا. | لأنك هددت نظامًا قائمًا. |
411 | 00:35:58,916 | 00:36:01,125 | الناس يموتون بسبب رجال مثلك. | الناس يموتون بسبب رجال مثلك. |
412 | 00:36:01,916 | 00:36:03,916 | لم لا تتقبل أن العالم بحاجة إلى التغيير؟ | لم لا تتقبل أن العالم بحاجة إلى التغيير؟ |
413 | 00:36:09,708 | 00:36:10,708 | هل ترين هذه؟ | هل ترين هذه؟ |
414 | 00:36:12,750 | 00:36:13,875 | اعتبريها فرصة. | اعتبريها فرصة. |
415 | 00:36:15,625 | 00:36:16,791 | فرصة للعيش… | فرصة للعيش… |
416 | 00:36:18,458 | 00:36:20,166 | ورؤية ابنتك تكبر. | ورؤية ابنتك تكبر. |
417 | 00:36:21,958 | 00:36:23,083 | وماذا لو رفضت؟ | وماذا لو رفضت؟ |
418 | 00:36:26,666 | 00:36:28,333 | إذًا، ستنتظرين حتى تموتي هنا. | إذًا، ستنتظرين حتى تموتي هنا. |
419 | 00:36:30,791 | 00:36:32,750 | وستعود "مادلين" إلى حيث تنتمي. | وستعود "مادلين" إلى حيث تنتمي. |
420 | 00:36:36,125 | 00:36:37,875 | وسينسى الناس في النهاية | وسينسى الناس في النهاية |
421 | 00:36:37,958 | 00:36:40,916 | أن الكونتيسة أرادت زعزعة مقاليد الأمور. | أن الكونتيسة أرادت زعزعة مقاليد الأمور. |
422 | 00:37:00,000 | 00:37:00,833 | مهلًا! | مهلًا! |
423 | 00:37:26,916 | 00:37:28,166 | لا تخافي. | لا تخافي. |
424 | 00:37:36,833 | 00:37:38,333 | سيكون كل شيء على ما يُرام. | سيكون كل شيء على ما يُرام. |
425 | 00:37:42,458 | 00:37:44,875 | تعالي إلى هنا. ستكون الأمور بخير. | تعالي إلى هنا. ستكون الأمور بخير. |
426 | 00:37:46,125 | 00:37:47,250 | ستكون الأمور بخير. | ستكون الأمور بخير. |
427 | 00:37:48,500 | 00:37:49,791 | ستكون الأمور بخير. | ستكون الأمور بخير. |
428 | 00:40:46,125 | 00:40:49,333 | ترجمة "عمر عامر" | ترجمة "عمر عامر" |