# Start End Original Translated
1 00:00:06,083 00:00:10,083 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬
2 00:00:22,083 00:00:24,791 {\an8}‫"(لويزيانا)، عام 1782"‬ {\an8}‫"(لويزيانا)، عام 1782"‬
3 00:00:41,083 00:00:43,750 ‫يرفض الكثير من الناس‬ ‫رؤية ألغاز هذا العالم.‬ ‫يرفض الكثير من الناس‬ ‫رؤية ألغاز هذا العالم.‬
4 00:00:45,125 00:00:47,791 ‫إنهم متأكدون من أنه يمكن تفسير أي ظاهرة.‬ ‫إنهم متأكدون من أنه يمكن تفسير أي ظاهرة.‬
5 00:00:49,041 00:00:50,583 ‫حتى أولئك الذين يتحدون المنطق.‬ ‫حتى أولئك الذين يتحدون المنطق.‬
6 00:00:51,416 00:00:52,416 ‫هذا يطمئنهم.‬ ‫هذا يطمئنهم.‬
7 00:00:54,083 00:00:57,000 ‫يجعلهم يظنون أنهم أسياد مصيرهم.‬ ‫يجعلهم يظنون أنهم أسياد مصيرهم.‬
8 00:01:28,375 00:01:29,916 ‫سيرفضون تصديق‬‫…‬ ‫سيرفضون تصديق‬‫…‬
9 00:01:31,083 00:01:32,500 ‫ما أقوله لكم اليوم.‬ ‫ما أقوله لكم اليوم.‬
10 00:01:37,125 00:01:39,041 ‫سيظنون أنني اختلقت كل هذا،‬ ‫سيظنون أنني اختلقت كل هذا،‬
11 00:01:39,666 00:01:41,958 ‫وأن مخيلتي أيقظت الموتى.‬ ‫وأن مخيلتي أيقظت الموتى.‬
12 00:01:45,791 00:01:47,625 ‫لن أسعى لإقناعهم،‬ ‫لن أسعى لإقناعهم،‬
13 00:01:48,083 00:01:49,250 ‫فأنا أعرف ما رأيته.‬ ‫فأنا أعرف ما رأيته.‬
14 00:01:50,875 00:01:51,875 ‫وصدقوني…‬ ‫وصدقوني…‬
15 00:01:52,958 00:01:54,333 ‫ليست هذه سوى البداية.‬ ‫ليست هذه سوى البداية.‬
16 00:01:58,458 00:02:02,375 ‫"الفصل الثالث‬ ‫الأبرياء"‬ ‫"الفصل الثالث‬ ‫الأبرياء"‬
17 00:02:16,291 00:02:17,625 ‫"ألبرت"، هل أنت بخير؟‬ ‫"ألبرت"، هل أنت بخير؟‬
18 00:02:21,250 00:02:22,166 ‫أنا بخير.‬ ‫أنا بخير.‬
19 00:02:26,625 00:02:28,666 ‫إن كنت تريدنا أن نساعدك على تحرير صديقك…‬ ‫إن كنت تريدنا أن نساعدك على تحرير صديقك…‬
20 00:02:29,541 00:02:31,291 ‫فأنت تعرف ما تدين لي به في المقابل.‬ ‫فأنت تعرف ما تدين لي به في المقابل.‬
21 00:02:32,125 00:02:32,958 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
22 00:02:34,541 00:02:36,208 ‫حياة رجالي تعتمد علينا.‬ ‫حياة رجالي تعتمد علينا.‬
23 00:02:36,625 00:02:38,375 ‫أخبرتك بأنه يمكنك الاعتماد عليّ.‬ ‫أخبرتك بأنه يمكنك الاعتماد عليّ.‬
24 00:02:38,458 00:02:40,291 ‫سأساعدك أنت و"الأخوية".‬ ‫سأساعدك أنت و"الأخوية".‬
25 00:02:40,875 00:02:41,875 ‫وماذا عن الكونتيسة؟‬ ‫وماذا عن الكونتيسة؟‬
26 00:02:43,083 00:02:44,833 ‫هل أنت مستعد للمضي قدمًا؟‬ ‫هل أنت مستعد للمضي قدمًا؟‬
27 00:02:46,625 00:02:48,041 ‫إنها لا تعني لي شيئًا الآن.‬ ‫إنها لا تعني لي شيئًا الآن.‬
28 00:02:49,666 00:02:52,375 ‫مجرد وسيلة للدخول إلى ذلك السجن‬ ‫وإنقاذ "أوكا".‬ ‫مجرد وسيلة للدخول إلى ذلك السجن‬ ‫وإنقاذ "أوكا".‬
29 00:03:02,625 00:03:04,125 ‫هل كنت تعرفين أن "ألبرت" حي؟‬ ‫هل كنت تعرفين أن "ألبرت" حي؟‬
30 00:03:06,583 00:03:07,583 ‫لا يا "جوزيف".‬ ‫لا يا "جوزيف".‬
31 00:03:08,291 00:03:10,416 ‫كنت هناك عندما أطلق والدك النار عليه.‬ ‫كنت هناك عندما أطلق والدك النار عليه.‬
32 00:03:12,000 00:03:13,000 ‫سمعت صوت الطلقة.‬ ‫سمعت صوت الطلقة.‬
33 00:03:14,666 00:03:15,500 ‫وبعد ذلك…‬ ‫وبعد ذلك…‬
34 00:03:16,750 00:03:18,583 ‫أخذوني بعيدًا. لا أعرف…‬ ‫أخذوني بعيدًا. لا أعرف…‬
35 00:03:21,500 00:03:23,000 ‫لا أعرف ماذا فعلوا بعد ذلك.‬ ‫لا أعرف ماذا فعلوا بعد ذلك.‬
36 00:03:23,583 00:03:25,583 ‫إذًا، لماذا أخفى والدك الحقيقة؟‬ ‫إذًا، لماذا أخفى والدك الحقيقة؟‬
37 00:03:25,666 00:03:26,916 ‫قلتها بنفسك.‬ ‫قلتها بنفسك.‬
38 00:03:27,875 00:03:28,875 ‫كان يتيمًا…‬ ‫كان يتيمًا…‬
39 00:03:30,583 00:03:31,583 ‫وأنا كونتيسة.‬ ‫وأنا كونتيسة.‬
40 00:03:37,291 00:03:38,416 ‫يجب أن تفكي قيدك.‬ ‫يجب أن تفكي قيدك.‬
41 00:03:39,500 00:03:40,625 ‫جيب سترتي الأيمن.‬ ‫جيب سترتي الأيمن.‬
42 00:03:41,458 00:03:42,291 ‫أسرعي.‬ ‫أسرعي.‬
43 00:03:46,083 00:03:47,083 ‫لا. أنت أولًا.‬ ‫لا. أنت أولًا.‬
44 00:03:47,708 00:03:49,291 ‫أنت في خطر هنا أكثر مني.‬ ‫أنت في خطر هنا أكثر مني.‬
45 00:03:51,500 00:03:52,541 ‫لماذا تساعدني؟‬ ‫لماذا تساعدني؟‬
46 00:03:54,291 00:03:56,375 ‫نحن الاثنان كُذب علينا لـ12 عامًا.‬ ‫نحن الاثنان كُذب علينا لـ12 عامًا.‬
47 00:03:58,958 00:04:00,916 ‫ما يجعلك الشخص الوحيد الذي أثق به.‬ ‫ما يجعلك الشخص الوحيد الذي أثق به.‬
48 00:04:23,791 00:04:24,791 ‫خذ‬‫ا‬‫ها.‬ ‫خذ‬‫ا‬‫ها.‬
49 00:04:38,750 00:04:40,291 ‫آسفة لأنني كذبت عليك.‬ ‫آسفة لأنني كذبت عليك.‬
50 00:04:44,500 00:04:46,333 ‫ستساعدنا على إخراج ‬‫رجالنا‬‫.‬ ‫ستساعدنا على إخراج ‬‫رجالنا‬‫.‬
51 00:04:48,208 00:04:50,541 ‫- أهذه مزحة؟‬ ‫- لن يُشتبه فيك أو تخضع للاستجواب.‬ ‫- أهذه مزحة؟‬ ‫- لن يُشتبه فيك أو تخضع للاستجواب.‬
52 00:04:50,625 00:04:53,791 ‫كل ما عليك فعله هو إدخال‬ ‫"ماريان" والآخرين إلى السجن.‬ ‫كل ما عليك فعله هو إدخال‬ ‫"ماريان" والآخرين إلى السجن.‬
53 00:04:53,875 00:04:56,500 ‫- هذا ضرب من المستحيل.‬ ‫- سيُشنق هؤلاء الرجال…‬ ‫- هذا ضرب من المستحيل.‬ ‫- سيُشنق هؤلاء الرجال…‬
54 00:04:57,166 00:04:58,583 ‫لأنهم رفضوا الانصياع.‬ ‫لأنهم رفضوا الانصياع.‬
55 00:04:58,666 00:05:00,833 ‫"كاتيل"، كل هؤلاء الناس خارجون عن القانون!‬ ‫"كاتيل"، كل هؤلاء الناس خارجون عن القانون!‬
56 00:05:01,958 00:05:02,791 ‫لصوص.‬ ‫لصوص.‬
57 00:05:03,750 00:05:05,875 ‫"الأخوية" تسرق من النبلاء فقط.‬ ‫"الأخوية" تسرق من النبلاء فقط.‬
58 00:05:11,833 00:05:14,666 ‫بفضلك،‬ ‫يمكن أن يخرج هؤلاء الرجال من السجن غدًا.‬ ‫بفضلك،‬ ‫يمكن أن يخرج هؤلاء الرجال من السجن غدًا.‬
59 00:05:16,708 00:05:18,333 ‫من دون مساعدتك، سيموتون.‬ ‫من دون مساعدتك، سيموتون.‬
60 00:05:24,791 00:05:26,458 ‫لنفترض أنني أوافق على مساعدتك.‬ ‫لنفترض أنني أوافق على مساعدتك.‬
61 00:05:26,875 00:05:27,875 ‫قلت: "لنفترض".‬ ‫قلت: "لنفترض".‬
62 00:05:28,916 00:05:30,666 ‫ليست لديّ طريقة لإدخالهم.‬ ‫ليست لديّ طريقة لإدخالهم.‬
63 00:05:33,166 00:05:34,333 ‫بلى لديك.‬ ‫بلى لديك.‬
64 00:05:37,791 00:05:39,125 ‫ستتسبب في وباء.‬ ‫ستتسبب في وباء.‬
65 00:05:43,833 00:05:45,708 ‫لا ينبغي أن نستضيفها هنا، هذا خطر.‬ ‫لا ينبغي أن نستضيفها هنا، هذا خطر.‬
66 00:05:47,166 00:05:49,541 ‫وتحرمها من سحر قصرنا؟‬ ‫وتحرمها من سحر قصرنا؟‬
67 00:05:51,291 00:05:52,125 ‫لا.‬ ‫لا.‬
68 00:05:52,416 00:05:55,666 ‫لا أريد أن أفتقد إلى الأخلاق اللائقة‬ ‫تحت أي ظرف من الظروف مع…‬ ‫لا أريد أن أفتقد إلى الأخلاق اللائقة‬ ‫تحت أي ظرف من الظروف مع…‬
69 00:05:55,750 00:05:57,000 ‫ضيفة مرموقة كتلك.‬ ‫ضيفة مرموقة كتلك.‬
70 00:05:58,041 00:05:59,958 ‫أنت مرموقة أكثر مني.‬ ‫أنت مرموقة أكثر مني.‬
71 00:06:00,500 00:06:02,625 ‫أرى صورتك على كل جدار في البلدة.‬ ‫أرى صورتك على كل جدار في البلدة.‬
72 00:06:02,708 00:06:04,041 ‫أدين بذلك لأبيك.‬ ‫أدين بذلك لأبيك.‬
73 00:06:05,208 00:06:07,125 ‫كم يعرض مقابل رأسي؟‬ ‫كم يعرض مقابل رأسي؟‬
74 00:06:07,208 00:06:09,166 ‫ما يكفي لإطعام عائلة لمدة عام!‬ ‫ما يكفي لإطعام عائلة لمدة عام!‬
75 00:06:15,166 00:06:16,250 ‫السؤال الوحيد هو:‬ ‫السؤال الوحيد هو:‬
76 00:06:16,333 00:06:19,208 ‫كم ستنفق عائلتك على رأسك‬‫؟‬ ‫كم ستنفق عائلتك على رأسك‬‫؟‬
77 00:06:24,208 00:06:25,541 ‫أهذا ما تسعين إليه؟‬ ‫أهذا ما تسعين إليه؟‬
78 00:06:27,208 00:06:28,083 ‫ثروة؟‬ ‫ثروة؟‬
79 00:06:29,458 00:06:30,708 ‫كنت أحترمكم.‬ ‫كنت أحترمكم.‬
80 00:06:32,666 00:06:35,166 ‫رفضت أساليبكم. احترمت معركتكم.‬ ‫رفضت أساليبكم. احترمت معركتكم.‬
81 00:06:36,666 00:06:38,250 ‫أنتم مخطئون بشأني.‬ ‫أنتم مخطئون بشأني.‬
82 00:06:39,041 00:06:41,416 ‫- ‬‫أنا أفهمكم.‬ ‫- كيف يمكنك فهمنا؟‬ ‫- ‬‫أنا أفهمكم.‬ ‫- كيف يمكنك فهمنا؟‬
83 00:06:42,125 00:06:45,291 ‫عن طريق وضع اللحم والنبيذ على طاولتك‬ ‫بينما يتضور شعبك جوعًا؟‬ ‫عن طريق وضع اللحم والنبيذ على طاولتك‬ ‫بينما يتضور شعبك جوعًا؟‬
84 00:06:47,375 00:06:48,500 ‫عن طريق التعاطف.‬ ‫عن طريق التعاطف.‬
85 00:06:48,875 00:06:50,458 ‫لا نريد تعاطفك!‬ ‫لا نريد تعاطفك!‬
86 00:07:04,333 00:07:05,166 ‫انظري إليّ…‬ ‫انظري إليّ…‬
87 00:07:13,750 00:07:17,500 ‫كنت طفلة عندما ترك لي ابن عمك الكسيح‬ ‫تذكارًا لتعاطفه.‬ ‫كنت طفلة عندما ترك لي ابن عمك الكسيح‬ ‫تذكارًا لتعاطفه.‬
88 00:07:19,625 00:07:22,041 ‫الأقوياء يقفون شامخين لأننا راكعون.‬ ‫الأقوياء يقفون شامخين لأننا راكعون.‬
89 00:07:22,125 00:07:23,750 ‫اليوم، ينهض الشعب.‬ ‫اليوم، ينهض الشعب.‬
90 00:07:24,708 00:07:25,625 ‫خذ‬‫ا‬‫ها.‬ ‫خذ‬‫ا‬‫ها.‬
91 00:07:28,791 00:07:29,625 ‫د‬‫عاني‬‫ وشأني.‬ ‫د‬‫عاني‬‫ وشأني.‬
92 00:07:30,375 00:07:31,291 ‫د‬‫عاني‬‫ وشأني.‬ ‫د‬‫عاني‬‫ وشأني.‬
93 00:07:32,791 00:07:33,833 ‫أتعرف مهمتك؟‬ ‫أتعرف مهمتك؟‬
94 00:07:40,583 00:07:41,458 ‫من أجل العدالة.‬ ‫من أجل العدالة.‬
95 00:07:42,458 00:07:43,291 ‫من أجل الحرية.‬ ‫من أجل الحرية.‬
96 00:07:45,708 00:07:47,083 ‫تحيا "الأخوية"!‬ ‫تحيا "الأخوية"!‬
97 00:07:47,583 00:07:51,791 ‫تحيا "الأخوية"! حرية!‬ ‫تحيا "الأخوية"! حرية!‬
98 00:08:55,875 00:08:56,750 ‫أبي!‬ ‫أبي!‬
99 00:08:56,833 00:08:58,708 ‫ماذا أخبرتك بشأن الطرق على الباب؟‬ ‫ماذا أخبرتك بشأن الطرق على الباب؟‬
100 00:08:58,791 00:08:59,958 ‫أين أخي؟‬ ‫أين أخي؟‬
101 00:09:02,458 00:09:04,208 ‫أُصيب "دوناسيان" بتشنّج آخر ليلة أمس.‬ ‫أُصيب "دوناسيان" بتشنّج آخر ليلة أمس.‬
102 00:09:04,291 00:09:06,416 ‫أوصى الطبيب بأن نرسله للعلاج.‬ ‫أوصى الطبيب بأن نرسله للعلاج.‬
103 00:09:06,708 00:09:08,416 ‫أنت تعلم أن العلاج لن ينقذه!‬ ‫أنت تعلم أن العلاج لن ينقذه!‬
104 00:09:09,000 00:09:10,500 ‫هناك علاج واحد، تعرف ذلك!‬ ‫هناك علاج واحد، تعرف ذلك!‬
105 00:09:10,583 00:09:13,541 ‫أخبرتك بأن يد ابني لن تُبتر كمتسول!‬ ‫أخبرتك بأن يد ابني لن تُبتر كمتسول!‬
106 00:09:13,916 00:09:15,625 ‫ألم يكن موت أمي كافيًا لك؟‬ ‫ألم يكن موت أمي كافيًا لك؟‬
107 00:09:18,958 00:09:20,458 ‫- اخرجي.‬ ‫- أُصيبت بالغرغرينا،‬ ‫- اخرجي.‬ ‫- أُصيبت بالغرغرينا،‬
108 00:09:20,541 00:09:22,416 ‫وأنت رفضت إنقاذها أيضًا!‬ ‫وأنت رفضت إنقاذها أيضًا!‬
109 00:09:22,500 00:09:23,875 ‫لن أسمح لك بالتحدث عنها.‬ ‫لن أسمح لك بالتحدث عنها.‬
110 00:09:25,125 00:09:26,833 ‫لقد قتلت نفسها بسببك!‬ ‫لقد قتلت نفسها بسببك!‬
111 00:09:47,541 00:09:48,375 ‫متى؟‬ ‫متى؟‬
112 00:09:48,458 00:09:49,833 ‫تلقيناها للتو.‬ ‫تلقيناها للتو.‬
113 00:10:16,250 00:10:19,583 ‫هل ‬‫أنت أيضًا ‬‫تظنين أنني مجنونة‬‫؟‬ ‫هل ‬‫أنت أيضًا ‬‫تظنين أنني مجنونة‬‫؟‬
114 00:10:24,833 00:10:28,583 ‫أرى كيف ينظر الجميع إليّ.‬ ‫أرى كيف ينظر الجميع إليّ.‬
115 00:10:29,416 00:10:30,708 ‫لا تكترثي للآخرين.‬ ‫لا تكترثي للآخرين.‬
116 00:10:32,416 00:10:35,125 ‫أنت الألطف على الإطلاق.‬ ‫أنت الألطف على الإطلاق.‬
117 00:10:35,208 00:10:39,916 ‫أذكى فتاة صغيرة أعرفها.‬ ‫أذكى فتاة صغيرة أعرفها.‬
118 00:10:41,375 00:10:42,708 ‫هل تظنين ذلك حقًا؟‬ ‫هل تظنين ذلك حقًا؟‬
119 00:10:42,791 00:10:44,125 ‫هل كذبت عليك من قبل؟‬ ‫هل كذبت عليك من قبل؟‬
120 00:10:47,416 00:10:48,250 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
121 00:10:48,333 00:10:51,000 ‫أنت و"إليز" تكذبان طوال الوقت.‬ ‫أنت و"إليز" تكذبان طوال الوقت.‬
122 00:10:51,791 00:10:53,125 ‫لا، بالطبع لا!‬ ‫لا، بالطبع لا!‬
123 00:10:55,666 00:10:57,625 ‫إذًا، من هما والداي الحقيقيان؟‬ ‫إذًا، من هما والداي الحقيقيان؟‬
124 00:10:57,708 00:10:59,083 ‫عمّ تتحدثين؟‬ ‫عمّ تتحدثين؟‬
125 00:10:59,791 00:11:02,875 ‫الفتاة الصغيرة في أحلامي، أخبرتني.‬ ‫وهي لا تكذب أبدًا.‬ ‫الفتاة الصغيرة في أحلامي، أخبرتني.‬ ‫وهي لا تكذب أبدًا.‬
126 00:11:12,000 00:11:12,958 ‫أين ابنة أخي؟‬ ‫أين ابنة أخي؟‬
127 00:11:13,625 00:11:14,833 ‫لم تقل يا سيدي.‬ ‫لم تقل يا سيدي.‬
128 00:11:16,333 00:11:17,416 ‫هل خرجت ليلة أمس؟‬ ‫هل خرجت ليلة أمس؟‬
129 00:11:18,125 00:11:19,458 ‫كان عليها لقاء شخص ما.‬ ‫كان عليها لقاء شخص ما.‬
130 00:11:19,958 00:11:21,083 ‫من؟‬ ‫من؟‬
131 00:11:21,708 00:11:22,583 ‫ردّي عليّ!‬ ‫ردّي عليّ!‬
132 00:11:24,125 00:11:25,666 ‫لم تخبرني يا سيدي.‬ ‫لم تخبرني يا سيدي.‬
133 00:11:34,750 00:11:36,291 ‫أنا واثقة بأنها بخير يا ملاكي.‬ ‫أنا واثقة بأنها بخير يا ملاكي.‬
134 00:11:53,208 00:11:54,166 ‫كيف يُعقل هذا؟‬ ‫كيف يُعقل هذا؟‬
135 00:12:04,166 00:12:05,750 ‫لقد نثرت رمادك يا "ألبرت".‬ ‫لقد نثرت رمادك يا "ألبرت".‬
136 00:12:07,916 00:12:09,500 ‫أين كنت طوال هذه السنوات؟‬ ‫أين كنت طوال هذه السنوات؟‬
137 00:12:11,541 00:12:12,375 ‫"أمريكا".‬ ‫"أمريكا".‬
138 00:12:14,875 00:12:15,708 ‫"أمريكا"…‬ ‫"أمريكا"…‬
139 00:12:21,333 00:12:23,750 ‫أخبرني "أوكا" عن جندي يحمل نفس اسمك…‬ ‫أخبرني "أوكا" عن جندي يحمل نفس اسمك…‬
140 00:12:26,375 00:12:28,750 ‫قلت له إن هذا غير ممكن لأنك كنت ميتًا!‬ ‫قلت له إن هذا غير ممكن لأنك كنت ميتًا!‬
141 00:12:30,083 00:12:31,625 ‫"غاي دي مونتارغيس" خيّرني…‬ ‫"غاي دي مونتارغيس" خيّرني…‬
142 00:12:33,541 00:12:34,625 ‫إما الجيش…‬ ‫إما الجيش…‬
143 00:12:37,083 00:12:38,666 ‫وإما سيقتل من يهمني أمرهم.‬ ‫وإما سيقتل من يهمني أمرهم.‬
144 00:12:39,916 00:12:41,000 ‫لم أستطع العودة.‬ ‫لم أستطع العودة.‬
145 00:12:43,291 00:12:44,416 ‫ومع ذلك ها قد عدت.‬ ‫ومع ذلك ها قد عدت.‬
146 00:12:45,375 00:12:46,708 ‫أنا هنا لإنقاذ "أوكا".‬ ‫أنا هنا لإنقاذ "أوكا".‬
147 00:12:47,916 00:12:49,416 ‫أحتاج إلى مساعدتك يا "جوزيف".‬ ‫أحتاج إلى مساعدتك يا "جوزيف".‬
148 00:12:51,083 00:12:52,083 ‫ماذا يعني "أوكا" لك؟‬ ‫ماذا يعني "أوكا" لك؟‬
149 00:12:55,666 00:12:56,666 ‫أنا مدين له بدين.‬ ‫أنا مدين له بدين.‬
150 00:12:58,000 00:12:59,375 ‫يمكنك مساعدتي في سداده.‬ ‫يمكنك مساعدتي في سداده.‬
151 00:13:02,583 00:13:04,250 ‫هناك طرق أخرى لإنقاذ "أوكا".‬ ‫هناك طرق أخرى لإنقاذ "أوكا".‬
152 00:13:06,625 00:13:08,041 ‫بالتحدث إلى قاض أو…‬ ‫بالتحدث إلى قاض أو…‬
153 00:13:08,416 00:13:10,291 ‫- إلى الصحافة.‬ ‫- وماذا لو لم يصغوا؟‬ ‫- إلى الصحافة.‬ ‫- وماذا لو لم يصغوا؟‬
154 00:13:10,375 00:13:11,666 ‫سيفعلون. لديّ دليل.‬ ‫سيفعلون. لديّ دليل.‬
155 00:13:13,250 00:13:15,625 ‫هل ستخاطر بحياة شخص بناء على قناعاتك‬ ‫يا "جوزيف"؟‬ ‫هل ستخاطر بحياة شخص بناء على قناعاتك‬ ‫يا "جوزيف"؟‬
156 00:13:31,875 00:13:33,375 ‫إليك ما سيحدث…‬ ‫إليك ما سيحدث…‬
157 00:13:34,500 00:13:35,500 ‫إن كنت مخطئًا…‬ ‫إن كنت مخطئًا…‬
158 00:13:37,625 00:13:38,458 ‫فسيموت "أوكا".‬ ‫فسيموت "أوكا".‬
159 00:14:05,875 00:14:07,041 ‫سأوافق على مساعدتك.‬ ‫سأوافق على مساعدتك.‬
160 00:14:08,666 00:14:09,583 ‫بشرط واحد.‬ ‫بشرط واحد.‬
161 00:14:10,041 00:14:12,541 ‫لست في وضع يسمح لك بتقديم أي مطالب.‬ ‫لست في وضع يسمح لك بتقديم أي مطالب.‬
162 00:14:14,333 00:14:15,708 ‫لا أريد أن يموت أحد.‬ ‫لا أريد أن يموت أحد.‬
163 00:14:20,291 00:14:21,125 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
164 00:14:21,666 00:14:22,708 ‫عديني بذلك.‬ ‫عديني بذلك.‬
165 00:14:24,541 00:14:25,458 ‫لك هذا.‬ ‫لك هذا.‬
166 00:14:41,416 00:14:42,250 ‫"إليز"!‬ ‫"إليز"!‬
167 00:14:43,750 00:14:44,583 ‫"إليز".‬ ‫"إليز".‬
168 00:15:07,208 00:15:08,791 ‫4 حراس على البوابة الأمامية.‬ ‫4 حراس على البوابة الأمامية.‬
169 00:15:09,291 00:15:12,875 ‫"جين" والآخرون في القبو.‬ ‫زنزانة "أوكا" هنا.‬ ‫"جين" والآخرون في القبو.‬ ‫زنزانة "أوكا" هنا.‬
170 00:15:12,958 00:15:13,791 ‫إنها معزولة.‬ ‫إنها معزولة.‬
171 00:15:13,875 00:15:16,500 ‫سيجذب مصدر الإلهاء الشرطة‬ ‫إلى خارج المدينة.‬ ‫سيجذب مصدر الإلهاء الشرطة‬ ‫إلى خارج المدينة.‬
172 00:15:17,208 00:15:18,958 ‫كم من الوقت حتى يبدأ مفعول السم؟‬ ‫كم من الوقت حتى يبدأ مفعول السم؟‬
173 00:15:19,041 00:15:21,166 ‫- حالما يُمتص، تحتاجين إلى…‬ ‫- ما المدة؟‬ ‫- حالما يُمتص، تحتاجين إلى…‬ ‫- ما المدة؟‬
174 00:15:21,916 00:15:22,833 ‫أقل من 5 دقائق.‬ ‫أقل من 5 دقائق.‬
175 00:15:23,500 00:15:25,208 ‫سيتجمع الحراس هنا.‬ ‫سيتجمع الحراس هنا.‬
176 00:15:25,708 00:15:27,000 ‫سأتعامل معهم.‬ ‫سأتعامل معهم.‬
177 00:15:28,416 00:15:30,083 ‫10 دقائق للعودة إلى البوابات،‬ ‫10 دقائق للعودة إلى البوابات،‬
178 00:15:30,166 00:15:32,625 ‫10 دقائق للوصول‬ ‫إلى الشوارع الخلفية والتفرق.‬ ‫10 دقائق للوصول‬ ‫إلى الشوارع الخلفية والتفرق.‬
179 00:16:05,583 00:16:07,333 ‫أمسكنا به عند بوابات البلدة.‬ ‫أمسكنا به عند بوابات البلدة.‬
180 00:16:11,416 00:16:13,125 ‫لديه رسالة لك يا سيدي.‬ ‫لديه رسالة لك يا سيدي.‬
181 00:16:15,500 00:16:16,666 ‫تكلم!‬ ‫تكلم!‬
182 00:16:16,750 00:16:18,291 ‫ابنة أخيك سجينة.‬ ‫ابنة أخيك سجينة.‬
183 00:16:21,333 00:16:23,541 ‫30 ألف جنيه قبل الغروب مقابل حياتها.‬ ‫30 ألف جنيه قبل الغروب مقابل حياتها.‬
184 00:16:25,208 00:16:27,500 ‫أنت وجماعتك ليسا أول من يهدد عائلتي.‬ ‫أنت وجماعتك ليسا أول من يهدد عائلتي.‬
185 00:16:33,583 00:16:35,583 ‫ابنك مريض وغير مؤهل!‬ ‫ابنك مريض وغير مؤهل!‬
186 00:16:35,666 00:16:38,083 ‫ابنتك "ماري" لا تصلح إلا للزواج!‬ ‫ابنتك "ماري" لا تصلح إلا للزواج!‬
187 00:16:38,166 00:16:41,916 ‫لا حق لأحد غير "إليز دي مونتارغيس" في حكم‬ ‫هذه المقاطعة بعد موتك أو موت أخيك!‬ ‫لا حق لأحد غير "إليز دي مونتارغيس" في حكم‬ ‫هذه المقاطعة بعد موتك أو موت أخيك!‬
188 00:16:44,958 00:16:45,791 ‫هيا.‬ ‫هيا.‬
189 00:16:46,625 00:16:47,916 ‫مزقني إلى أشلاء.‬ ‫مزقني إلى أشلاء.‬
190 00:16:49,916 00:16:51,875 ‫أيًا كان ما ‬‫ستفعله‬‫ لي، فسنفعله بها.‬ ‫أيًا كان ما ‬‫ستفعله‬‫ لي، فسنفعله بها.‬
191 00:16:55,666 00:16:56,500 ‫مهلًا!‬ ‫مهلًا!‬
192 00:16:57,458 00:16:58,541 ‫"تشارل"! توقف!‬ ‫"تشارل"! توقف!‬
193 00:16:59,416 00:17:00,666 ‫لا تتدخل في هذا.‬ ‫لا تتدخل في هذا.‬
194 00:17:04,125 00:17:05,250 ‫سأدفع الفدية.‬ ‫سأدفع الفدية.‬
195 00:17:30,791 00:17:32,958 ‫سنبدأ من هذه النقطة. الجزء الصعب…‬ ‫سنبدأ من هذه النقطة. الجزء الصعب…‬
196 00:17:33,500 00:17:34,500 ‫هو الحراس هنا.‬ ‫هو الحراس هنا.‬
197 00:17:37,875 00:17:38,958 ‫أحضر عربتها.‬ ‫أحضر عربتها.‬
198 00:18:04,500 00:18:05,416 ‫احترس.‬ ‫احترس.‬
199 00:18:19,291 00:18:20,625 ‫هل تعرفين كيف تستخدمينه؟‬ ‫هل تعرفين كيف تستخدمينه؟‬
200 00:18:27,541 00:18:28,375 ‫أمسكوا بها!‬ ‫أمسكوا بها!‬
201 00:18:34,000 00:18:35,750 ‫أحاول إنقاذ أرواح بريئة.‬ ‫أحاول إنقاذ أرواح بريئة.‬
202 00:18:36,500 00:18:37,333 ‫مثلك.‬ ‫مثلك.‬
203 00:18:39,416 00:18:41,250 ‫بالتلاعب بكل من تقابلينهم؟‬ ‫بالتلاعب بكل من تقابلينهم؟‬
204 00:18:43,208 00:18:44,458 ‫جعلهم يظنون أنك…‬ ‫جعلهم يظنون أنك…‬
205 00:18:46,625 00:18:48,916 ‫لست مسؤولة عمّا تصورته.‬ ‫لست مسؤولة عمّا تصورته.‬
206 00:18:51,583 00:18:52,750 ‫لقد أوضحت ذلك، شكرًا.‬ ‫لقد أوضحت ذلك، شكرًا.‬
207 00:19:14,083 00:19:15,208 ‫لا تقترب أكثر.‬ ‫لا تقترب أكثر.‬
208 00:19:22,291 00:19:23,875 ‫لا تجبرني على إطلاق النار عليك.‬ ‫لا تجبرني على إطلاق النار عليك.‬
209 00:19:38,666 00:19:39,791 ‫ماذا حدث لك؟‬ ‫ماذا حدث لك؟‬
210 00:19:50,958 00:19:51,791 ‫لا!‬ ‫لا!‬
211 00:19:52,291 00:19:53,125 ‫د‬‫عاني‬‫ وشأني.‬ ‫د‬‫عاني‬‫ وشأني.‬
212 00:19:53,208 00:19:54,166 ‫لا!‬ ‫لا!‬
213 00:19:55,458 00:19:57,666 ‫لا!‬ ‫لا!‬
214 00:19:58,083 00:20:00,916 ‫لا! افتح!‬ ‫لا! افتح!‬
215 00:20:03,166 00:20:05,875 ‫افتح!‬ ‫افتح!‬
216 00:20:30,375 00:20:31,541 ‫افتح البوابة، من فضلك.‬ ‫افتح البوابة، من فضلك.‬
217 00:20:38,250 00:20:39,625 ‫أثمة مشكلة أيها الطبيب؟‬ ‫أثمة مشكلة أيها الطبيب؟‬
218 00:20:39,958 00:20:40,791 ‫لا.‬ ‫لا.‬
219 00:20:41,041 00:20:41,875 ‫لا؟‬ ‫لا؟‬
220 00:21:38,416 00:21:42,125 ‫لا أعرف ماذا فعلت بحق الجحيم.‬ ‫بصراحة، أنا لا أبالي إطلاقًا!‬ ‫لا أعرف ماذا فعلت بحق الجحيم.‬ ‫بصراحة، أنا لا أبالي إطلاقًا!‬
221 00:21:42,791 00:21:44,791 ‫هذا مؤسف أيها الطبيب، كنت تروقني.‬ ‫هذا مؤسف أيها الطبيب، كنت تروقني.‬
222 00:21:53,875 00:21:55,041 ‫اهدأ.‬ ‫اهدأ.‬
223 00:22:02,000 00:22:02,916 ‫هل أنت بخير؟‬ ‫هل أنت بخير؟‬
224 00:22:07,166 00:22:08,375 ‫لا مجال للتراجع الآن.‬ ‫لا مجال للتراجع الآن.‬
225 00:22:09,166 00:22:10,250 ‫يجب أن نسرع الآن.‬ ‫يجب أن نسرع الآن.‬
226 00:22:14,833 00:22:15,666 ‫مهلًا.‬ ‫مهلًا.‬
227 00:22:24,500 00:22:26,625 ‫- ضعي هذا في ماء السجناء.‬ ‫- ما الكمية؟‬ ‫- ضعي هذا في ماء السجناء.‬ ‫- ما الكمية؟‬
228 00:22:26,708 00:22:27,958 ‫كلها.‬ ‫كلها.‬
229 00:22:59,416 00:23:01,416 ‫أيها الحارس، هيا!‬ ‫أيها الحارس، هيا!‬
230 00:23:01,500 00:23:02,583 ‫أنا عطش!‬ ‫أنا عطش!‬
231 00:23:08,750 00:23:09,875 ‫أنا عطش!‬ ‫أنا عطش!‬
232 00:23:10,958 00:23:11,833 ‫ماء!‬ ‫ماء!‬
233 00:23:12,291 00:23:13,125 ‫أنا عطش!‬ ‫أنا عطش!‬
234 00:23:14,666 00:23:16,291 ‫ماء. أنا عطش.‬ ‫ماء. أنا عطش.‬
235 00:23:16,875 00:23:18,166 ‫أكثر قليلًا!‬ ‫أكثر قليلًا!‬
236 00:23:37,791 00:23:38,625 ‫أبي!‬ ‫أبي!‬
237 00:23:39,625 00:23:40,458 ‫"أوفيلي"؟‬ ‫"أوفيلي"؟‬
238 00:23:42,166 00:23:43,083 ‫ما الخطب؟‬ ‫ما الخطب؟‬
239 00:23:44,041 00:23:45,458 ‫أنت‬‫ كاهن اعتراف‬‫ سيدتي.‬ ‫أنت‬‫ كاهن اعتراف‬‫ سيدتي.‬
240 00:23:45,666 00:23:48,333 ‫أريد أن أعرف من هو الرجل‬ ‫في هذه القلادة، وأين أجده.‬ ‫أريد أن أعرف من هو الرجل‬ ‫في هذه القلادة، وأين أجده.‬
241 00:23:51,375 00:23:52,250 ‫مستحيل.‬ ‫مستحيل.‬
242 00:23:52,333 00:23:53,333 ‫لقد اختطف "إليز"!‬ ‫لقد اختطف "إليز"!‬
243 00:23:53,833 00:23:55,291 ‫أنا واثق بأن الأمر هيّن.‬ ‫أنا واثق بأن الأمر هيّن.‬
244 00:23:56,416 00:23:58,750 ‫هل تعرف ما يحدث‬ ‫للفتيات اللواتي لسن في السجلات؟‬ ‫هل تعرف ما يحدث‬ ‫للفتيات اللواتي لسن في السجلات؟‬
245 00:24:00,666 00:24:02,041 ‫أتعرف أين ينتهي بهن المطاف؟‬ ‫أتعرف أين ينتهي بهن المطاف؟‬
246 00:24:05,041 00:24:05,875 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
247 00:24:08,208 00:24:09,208 ‫كنت واحدة منهن.‬ ‫كنت واحدة منهن.‬
248 00:24:12,666 00:24:15,291 ‫في سن الـ15، هربت من بيت الدعارة.‬ ‫قبضوا عليّ…‬ ‫في سن الـ15، هربت من بيت الدعارة.‬ ‫قبضوا عليّ…‬
249 00:24:15,666 00:24:18,041 ‫أبرحوني ضربًا في الشارع، مثل الكلبة…‬ ‫أبرحوني ضربًا في الشارع، مثل الكلبة…‬
250 00:24:20,458 00:24:22,125 ‫في تلك اللحظة ظهرت ملاك.‬ ‫في تلك اللحظة ظهرت ملاك.‬
251 00:24:23,500 00:24:26,000 ‫قالت إنهم لو لمسوا شعرة أخرى من رأسي…‬ ‫قالت إنهم لو لمسوا شعرة أخرى من رأسي…‬
252 00:24:27,333 00:24:28,166 ‫فسيموتون.‬ ‫فسيموتون.‬
253 00:24:30,458 00:24:33,458 ‫في ذلك اليوم،‬ ‫أقسمت أن أتبع "إليز" أينما ذهبت.‬ ‫في ذلك اليوم،‬ ‫أقسمت أن أتبع "إليز" أينما ذهبت.‬
254 00:24:40,458 00:24:42,583 ‫لا يمكنني إفشاء أسرار مقصورة الاعتراف.‬ ‫لا يمكنني إفشاء أسرار مقصورة الاعتراف.‬
255 00:24:42,666 00:24:46,166 ‫إن أصاب "إليز" مكروه،‬ ‫فلن أستطيع حماية "مادلين" من عمها.‬ ‫إن أصاب "إليز" مكروه،‬ ‫فلن أستطيع حماية "مادلين" من عمها.‬
256 00:24:48,250 00:24:49,125 ‫ولا أنت.‬ ‫ولا أنت.‬
257 00:24:51,125 00:24:53,458 ‫لكن اعلم أنني سأحمّلك المسؤولية.‬ ‫لكن اعلم أنني سأحمّلك المسؤولية.‬
258 00:24:54,666 00:24:56,250 ‫من أجل ذلك، سأطاردك…‬ ‫من أجل ذلك، سأطاردك…‬
259 00:24:57,666 00:24:58,666 ‫وسأقتلك.‬ ‫وسأقتلك.‬
260 00:25:01,750 00:25:03,708 ‫والآن أخبرني من هذا الرجل يا أبي.‬ ‫والآن أخبرني من هذا الرجل يا أبي.‬
261 00:25:08,166 00:25:09,125 ‫أيها الحارس!‬ ‫أيها الحارس!‬
262 00:25:09,500 00:25:10,333 ‫النجدة!‬ ‫النجدة!‬
263 00:25:15,666 00:25:16,791 ‫أيها الحارس! النجدة!‬ ‫أيها الحارس! النجدة!‬
264 00:25:18,583 00:25:20,416 ‫- ماذا تريد؟‬ ‫- أيها الحارس!‬ ‫- ماذا تريد؟‬ ‫- أيها الحارس!‬
265 00:25:21,541 00:25:22,541 ‫ما الخطب؟‬ ‫ما الخطب؟‬
266 00:25:30,958 00:25:31,916 ‫أيها الكلب!‬ ‫أيها الكلب!‬
267 00:25:32,875 00:25:33,708 ‫تراجعوا!‬ ‫تراجعوا!‬
268 00:25:34,750 00:25:36,041 ‫ما خطبهم؟‬ ‫ما خطبهم؟‬
269 00:25:36,583 00:25:37,750 ‫أحضروا الطبيب!‬ ‫أحضروا الطبيب!‬
270 00:25:51,250 00:25:52,916 ‫أبلغي" هوتيل ديو" حالًا.‬ ‫أبلغي" هوتيل ديو" حالًا.‬
271 00:25:54,708 00:25:57,166 ‫- ماذا يعني ذلك؟‬ ‫- إنه يعني وباء يا سيدي.‬ ‫- ماذا يعني ذلك؟‬ ‫- إنه يعني وباء يا سيدي.‬
272 00:25:58,000 00:25:58,833 ‫أي مرض؟‬ ‫أي مرض؟‬
273 00:26:05,166 00:26:06,791 ‫هل تريدني أن أخبرك هنا؟‬ ‫هل تريدني أن أخبرك هنا؟‬
274 00:26:10,291 00:26:11,625 ‫أطباء الطاعون. افتح!‬ ‫أطباء الطاعون. افتح!‬
275 00:26:28,500 00:26:30,083 ‫- ماذا ‬‫تفعلين‬‫؟‬ ‫- مفاتيحك!‬ ‫- ماذا ‬‫تفعلين‬‫؟‬ ‫- مفاتيحك!‬
276 00:26:56,125 00:26:56,958 ‫استعدوا.‬ ‫استعدوا.‬
277 00:26:59,250 00:27:00,625 ‫نحن أطباء، افتحوا الباب!‬ ‫نحن أطباء، افتحوا الباب!‬
278 00:27:14,875 00:27:17,583 ‫أخرجونا!‬ ‫أخرجونا!‬
279 00:27:18,541 00:27:20,000 ‫أخرجونا!‬ ‫أخرجونا!‬
280 00:27:21,333 00:27:22,666 ‫هيا، لنذهب!‬ ‫هيا، لنذهب!‬
281 00:27:32,291 00:27:33,458 ‫أين الأجنبي؟‬ ‫أين الأجنبي؟‬
282 00:27:38,000 00:27:38,833 ‫أين هو؟‬ ‫أين هو؟‬
283 00:27:40,250 00:27:41,250 ‫سآخذك إلى هناك.‬ ‫سآخذك إلى هناك.‬
284 00:27:44,833 00:27:46,375 ‫ستندمين على هذا.‬ ‫ستندمين على هذا.‬
285 00:28:00,833 00:28:01,666 ‫أيها الحارس.‬ ‫أيها الحارس.‬
286 00:28:02,291 00:28:04,875 ‫افتح هذه الزنزانة فورًا. أريد رؤية الأجنبي.‬ ‫افتح هذه الزنزانة فورًا. أريد رؤية الأجنبي.‬
287 00:28:06,666 00:28:08,166 ‫أسرع، هناك وباء.‬ ‫أسرع، هناك وباء.‬
288 00:28:37,083 00:28:38,125 ‫أخي.‬ ‫أخي.‬
289 00:29:33,708 00:29:34,833 ‫سيد "دي لاريبواز"!‬ ‫سيد "دي لاريبواز"!‬
290 00:29:37,083 00:29:37,916 ‫ترجّلي!‬ ‫ترجّلي!‬
291 00:29:45,500 00:29:46,750 ‫أريد التحدث إليك!‬ ‫أريد التحدث إليك!‬
292 00:29:52,125 00:29:54,125 ‫لا بأس. دعوا الخادمة تمرّ.‬ ‫لا بأس. دعوا الخادمة تمرّ.‬
293 00:29:55,875 00:29:57,583 ‫هذا هو الرجل الذي اختطف "إليز".‬ ‫هذا هو الرجل الذي اختطف "إليز".‬
294 00:29:57,666 00:29:59,291 ‫كانت تعرفه. إنه معهم.‬ ‫كانت تعرفه. إنه معهم.‬
295 00:30:00,125 00:30:01,416 ‫"الأخوية".‬ ‫"الأخوية".‬
296 00:30:02,458 00:30:04,291 ‫- ماذا يريد؟‬ ‫- الأجنبي.‬ ‫- ماذا يريد؟‬ ‫- الأجنبي.‬
297 00:30:04,375 00:30:05,333 ‫الذي في السجن.‬ ‫الذي في السجن.‬
298 00:30:05,416 00:30:06,458 ‫ماذا يعني ذلك؟‬ ‫ماذا يعني ذلك؟‬
299 00:30:07,125 00:30:08,416 ‫يعني أن هذا إلهاء.‬ ‫يعني أن هذا إلهاء.‬
300 00:30:15,333 00:30:16,500 ‫يجب أن نغادر الآن!‬ ‫يجب أن نغادر الآن!‬
301 00:30:16,583 00:30:17,416 ‫"جوزيف"!‬ ‫"جوزيف"!‬
302 00:30:19,041 00:30:20,208 ‫الحق بـ"ماريان"!‬ ‫الحق بـ"ماريان"!‬
303 00:30:21,875 00:30:22,708 ‫هيا!‬ ‫هيا!‬
304 00:30:37,375 00:30:40,000 ‫لا. أقسم ‬‫إ‬‫ن الأمر ليس كما تظن.‬ ‫لا. أقسم ‬‫إ‬‫ن الأمر ليس كما تظن.‬
305 00:30:40,083 00:30:41,333 ‫أرجوك ‬‫ا‬‫خفض سلاحك.‬ ‫أرجوك ‬‫ا‬‫خفض سلاحك.‬
306 00:30:41,958 00:30:44,458 ‫استمع إليّ. ‬‫ا‬‫خفض ذلك…‬‫ ‬‫لا! مهلًا يا "ألبرت"!‬ ‫استمع إليّ. ‬‫ا‬‫خفض ذلك…‬‫ ‬‫لا! مهلًا يا "ألبرت"!‬
307 00:30:45,833 00:30:47,916 ‫أرجوك، افعل ما نطلبه منك، ‬‫ا‬‫خفض سلاحك.‬ ‫أرجوك، افعل ما نطلبه منك، ‬‫ا‬‫خفض سلاحك.‬
308 00:30:48,333 00:30:49,208 ‫أين رجالي؟‬ ‫أين رجالي؟‬
309 00:30:50,916 00:30:53,125 ‫ا‬‫خفض سلاحك، لن يصيبهم أي أذى.‬ ‫ا‬‫خفض سلاحك، لن يصيبهم أي أذى.‬
310 00:30:53,458 00:30:54,333 ‫أعدك بذلك.‬ ‫أعدك بذلك.‬
311 00:30:55,958 00:30:56,875 ‫"ألبرت".‬ ‫"ألبرت".‬
312 00:31:03,875 00:31:04,833 ‫ماذا فعلت للتو؟‬ ‫ماذا فعلت للتو؟‬
313 00:31:06,666 00:31:07,875 ‫نال ما يستحقه.‬ ‫نال ما يستحقه.‬
314 00:31:11,166 00:31:12,333 ‫يجب أن نذهب يا "جوزيف".‬ ‫يجب أن نذهب يا "جوزيف".‬
315 00:31:23,541 00:31:24,500 ‫أين "إليز"؟‬ ‫أين "إليز"؟‬
316 00:31:25,416 00:31:26,250 ‫تكلم!‬ ‫تكلم!‬
317 00:31:34,708 00:31:35,833 ‫إنه يعرف مكانها.‬ ‫إنه يعرف مكانها.‬
318 00:31:36,833 00:31:37,958 ‫ثقي بي.‬ ‫ثقي بي.‬
319 00:31:42,708 00:31:43,875 ‫لماذا تفك وثاقي؟‬ ‫لماذا تفك وثاقي؟‬
320 00:31:43,958 00:31:47,041 ‫قد تكون "إليز دي مونتارغيس"‬ ‫هي التي تنير هذا القرن.‬ ‫قد تكون "إليز دي مونتارغيس"‬ ‫هي التي تنير هذا القرن.‬
321 00:31:47,875 00:31:49,541 ‫لو ماتت، فستضيع كل الآمال.‬ ‫لو ماتت، فستضيع كل الآمال.‬
322 00:31:50,250 00:31:51,750 ‫من أجلك ومن أجلنا.‬ ‫من أجلك ومن أجلنا.‬
323 00:31:51,833 00:31:54,750 ‫لقد غادر أصدقاؤك السجن، لا داعي للخوف.‬ ‫لقد غادر أصدقاؤك السجن، لا داعي للخوف.‬
324 00:31:58,666 00:32:00,041 ‫إنها في المشرحة.‬ ‫إنها في المشرحة.‬
325 00:32:09,750 00:32:11,791 ‫دعني أخرج. أتوسل إليك.‬ ‫دعني أخرج. أتوسل إليك.‬
326 00:32:12,166 00:32:15,208 ‫أتوسل إليك!‬ ‫أتوسل إليك!‬
327 00:32:20,708 00:32:22,250 ‫عد إلى هنا!‬ ‫عد إلى هنا!‬
328 00:32:29,083 00:32:31,041 ‫ساعدوني!‬ ‫ساعدوني!‬
329 00:32:32,458 00:32:34,583 ‫لا تغب عن الوعي. انظر إليّ.‬ ‫لا تغب عن الوعي. انظر إليّ.‬
330 00:32:34,666 00:32:37,291 ‫إن أنقذته، فسيشهد ضدك. ستُعدم.‬ ‫إن أنقذته، فسيشهد ضدك. ستُعدم.‬
331 00:32:37,375 00:32:38,458 ‫تنفس!‬ ‫تنفس!‬
332 00:32:39,416 00:32:41,583 ‫- تعال معنا.‬ ‫- أمسك بيدي.‬ ‫- تعال معنا.‬ ‫- أمسك بيدي.‬
333 00:32:41,666 00:32:42,916 ‫- "جوزيف".‬ ‫- ابتعدي!‬ ‫- "جوزيف".‬ ‫- ابتعدي!‬
334 00:32:44,666 00:32:46,500 ‫هنا. اضغط لأسفل.‬ ‫هنا. اضغط لأسفل.‬
335 00:32:46,583 00:32:48,291 ‫انظر إليّ، لا تغب عن الوعي!‬ ‫انظر إليّ، لا تغب عن الوعي!‬
336 00:32:49,166 00:32:50,041 ‫أنا هنا.‬ ‫أنا هنا.‬
337 00:33:08,458 00:33:09,291 ‫تفرقوا.‬ ‫تفرقوا.‬
338 00:33:13,333 00:33:14,750 ‫سنلتقي في الكنيسة.‬ ‫سنلتقي في الكنيسة.‬
339 00:33:29,666 00:33:30,791 ‫احتموا!‬ ‫احتموا!‬
340 00:33:46,000 00:33:46,916 ‫رجال "بيروز"!‬ ‫رجال "بيروز"!‬
341 00:33:47,666 00:33:48,875 ‫- اختبئوا!‬ ‫- "ألبرت"!‬ ‫- اختبئوا!‬ ‫- "ألبرت"!‬
342 00:35:44,250 00:35:45,291 ‫لا!‬ ‫لا!‬
343 00:37:25,250 00:37:27,250 ‫إن قتلته الآن، فسأنقذ عشرات الأرواح.‬ ‫إن قتلته الآن، فسأنقذ عشرات الأرواح.‬
344 00:37:27,333 00:37:29,291 ‫يومًا ما، سنحتاج إليه.‬ ‫يومًا ما، سنحتاج إليه.‬
345 00:38:56,166 00:38:57,041 ‫"إليز"!‬ ‫"إليز"!‬
346 00:41:00,291 00:41:03,250 ‫ترجمة "عمر عامر"‬ ‫ترجمة "عمر عامر"‬