This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,083 | 00:00:10,083 | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" | "مسلسلات NETFLIX الأصلية" |
2 | 00:00:22,083 | 00:00:24,791 | {\an8}"(لويزيانا)، عام 1782" | {\an8}"(لويزيانا)، عام 1782" |
3 | 00:00:41,083 | 00:00:43,750 | يرفض الكثير من الناس رؤية ألغاز هذا العالم. | يرفض الكثير من الناس رؤية ألغاز هذا العالم. |
4 | 00:00:45,125 | 00:00:47,791 | إنهم متأكدون من أنه يمكن تفسير أي ظاهرة. | إنهم متأكدون من أنه يمكن تفسير أي ظاهرة. |
5 | 00:00:49,041 | 00:00:50,583 | حتى أولئك الذين يتحدون المنطق. | حتى أولئك الذين يتحدون المنطق. |
6 | 00:00:51,416 | 00:00:52,416 | هذا يطمئنهم. | هذا يطمئنهم. |
7 | 00:00:54,083 | 00:00:57,000 | يجعلهم يظنون أنهم أسياد مصيرهم. | يجعلهم يظنون أنهم أسياد مصيرهم. |
8 | 00:01:28,375 | 00:01:29,916 | سيرفضون تصديق… | سيرفضون تصديق… |
9 | 00:01:31,083 | 00:01:32,500 | ما أقوله لكم اليوم. | ما أقوله لكم اليوم. |
10 | 00:01:37,125 | 00:01:39,041 | سيظنون أنني اختلقت كل هذا، | سيظنون أنني اختلقت كل هذا، |
11 | 00:01:39,666 | 00:01:41,958 | وأن مخيلتي أيقظت الموتى. | وأن مخيلتي أيقظت الموتى. |
12 | 00:01:45,791 | 00:01:47,625 | لن أسعى لإقناعهم، | لن أسعى لإقناعهم، |
13 | 00:01:48,083 | 00:01:49,250 | فأنا أعرف ما رأيته. | فأنا أعرف ما رأيته. |
14 | 00:01:50,875 | 00:01:51,875 | وصدقوني… | وصدقوني… |
15 | 00:01:52,958 | 00:01:54,333 | ليست هذه سوى البداية. | ليست هذه سوى البداية. |
16 | 00:01:58,458 | 00:02:02,375 | "الفصل الثالث الأبرياء" | "الفصل الثالث الأبرياء" |
17 | 00:02:16,291 | 00:02:17,625 | "ألبرت"، هل أنت بخير؟ | "ألبرت"، هل أنت بخير؟ |
18 | 00:02:21,250 | 00:02:22,166 | أنا بخير. | أنا بخير. |
19 | 00:02:26,625 | 00:02:28,666 | إن كنت تريدنا أن نساعدك على تحرير صديقك… | إن كنت تريدنا أن نساعدك على تحرير صديقك… |
20 | 00:02:29,541 | 00:02:31,291 | فأنت تعرف ما تدين لي به في المقابل. | فأنت تعرف ما تدين لي به في المقابل. |
21 | 00:02:32,125 | 00:02:32,958 | أجل. | أجل. |
22 | 00:02:34,541 | 00:02:36,208 | حياة رجالي تعتمد علينا. | حياة رجالي تعتمد علينا. |
23 | 00:02:36,625 | 00:02:38,375 | أخبرتك بأنه يمكنك الاعتماد عليّ. | أخبرتك بأنه يمكنك الاعتماد عليّ. |
24 | 00:02:38,458 | 00:02:40,291 | سأساعدك أنت و"الأخوية". | سأساعدك أنت و"الأخوية". |
25 | 00:02:40,875 | 00:02:41,875 | وماذا عن الكونتيسة؟ | وماذا عن الكونتيسة؟ |
26 | 00:02:43,083 | 00:02:44,833 | هل أنت مستعد للمضي قدمًا؟ | هل أنت مستعد للمضي قدمًا؟ |
27 | 00:02:46,625 | 00:02:48,041 | إنها لا تعني لي شيئًا الآن. | إنها لا تعني لي شيئًا الآن. |
28 | 00:02:49,666 | 00:02:52,375 | مجرد وسيلة للدخول إلى ذلك السجن وإنقاذ "أوكا". | مجرد وسيلة للدخول إلى ذلك السجن وإنقاذ "أوكا". |
29 | 00:03:02,625 | 00:03:04,125 | هل كنت تعرفين أن "ألبرت" حي؟ | هل كنت تعرفين أن "ألبرت" حي؟ |
30 | 00:03:06,583 | 00:03:07,583 | لا يا "جوزيف". | لا يا "جوزيف". |
31 | 00:03:08,291 | 00:03:10,416 | كنت هناك عندما أطلق والدك النار عليه. | كنت هناك عندما أطلق والدك النار عليه. |
32 | 00:03:12,000 | 00:03:13,000 | سمعت صوت الطلقة. | سمعت صوت الطلقة. |
33 | 00:03:14,666 | 00:03:15,500 | وبعد ذلك… | وبعد ذلك… |
34 | 00:03:16,750 | 00:03:18,583 | أخذوني بعيدًا. لا أعرف… | أخذوني بعيدًا. لا أعرف… |
35 | 00:03:21,500 | 00:03:23,000 | لا أعرف ماذا فعلوا بعد ذلك. | لا أعرف ماذا فعلوا بعد ذلك. |
36 | 00:03:23,583 | 00:03:25,583 | إذًا، لماذا أخفى والدك الحقيقة؟ | إذًا، لماذا أخفى والدك الحقيقة؟ |
37 | 00:03:25,666 | 00:03:26,916 | قلتها بنفسك. | قلتها بنفسك. |
38 | 00:03:27,875 | 00:03:28,875 | كان يتيمًا… | كان يتيمًا… |
39 | 00:03:30,583 | 00:03:31,583 | وأنا كونتيسة. | وأنا كونتيسة. |
40 | 00:03:37,291 | 00:03:38,416 | يجب أن تفكي قيدك. | يجب أن تفكي قيدك. |
41 | 00:03:39,500 | 00:03:40,625 | جيب سترتي الأيمن. | جيب سترتي الأيمن. |
42 | 00:03:41,458 | 00:03:42,291 | أسرعي. | أسرعي. |
43 | 00:03:46,083 | 00:03:47,083 | لا. أنت أولًا. | لا. أنت أولًا. |
44 | 00:03:47,708 | 00:03:49,291 | أنت في خطر هنا أكثر مني. | أنت في خطر هنا أكثر مني. |
45 | 00:03:51,500 | 00:03:52,541 | لماذا تساعدني؟ | لماذا تساعدني؟ |
46 | 00:03:54,291 | 00:03:56,375 | نحن الاثنان كُذب علينا لـ12 عامًا. | نحن الاثنان كُذب علينا لـ12 عامًا. |
47 | 00:03:58,958 | 00:04:00,916 | ما يجعلك الشخص الوحيد الذي أثق به. | ما يجعلك الشخص الوحيد الذي أثق به. |
48 | 00:04:23,791 | 00:04:24,791 | خذاها. | خذاها. |
49 | 00:04:38,750 | 00:04:40,291 | آسفة لأنني كذبت عليك. | آسفة لأنني كذبت عليك. |
50 | 00:04:44,500 | 00:04:46,333 | ستساعدنا على إخراج رجالنا. | ستساعدنا على إخراج رجالنا. |
51 | 00:04:48,208 | 00:04:50,541 | - أهذه مزحة؟ - لن يُشتبه فيك أو تخضع للاستجواب. | - أهذه مزحة؟ - لن يُشتبه فيك أو تخضع للاستجواب. |
52 | 00:04:50,625 | 00:04:53,791 | كل ما عليك فعله هو إدخال "ماريان" والآخرين إلى السجن. | كل ما عليك فعله هو إدخال "ماريان" والآخرين إلى السجن. |
53 | 00:04:53,875 | 00:04:56,500 | - هذا ضرب من المستحيل. - سيُشنق هؤلاء الرجال… | - هذا ضرب من المستحيل. - سيُشنق هؤلاء الرجال… |
54 | 00:04:57,166 | 00:04:58,583 | لأنهم رفضوا الانصياع. | لأنهم رفضوا الانصياع. |
55 | 00:04:58,666 | 00:05:00,833 | "كاتيل"، كل هؤلاء الناس خارجون عن القانون! | "كاتيل"، كل هؤلاء الناس خارجون عن القانون! |
56 | 00:05:01,958 | 00:05:02,791 | لصوص. | لصوص. |
57 | 00:05:03,750 | 00:05:05,875 | "الأخوية" تسرق من النبلاء فقط. | "الأخوية" تسرق من النبلاء فقط. |
58 | 00:05:11,833 | 00:05:14,666 | بفضلك، يمكن أن يخرج هؤلاء الرجال من السجن غدًا. | بفضلك، يمكن أن يخرج هؤلاء الرجال من السجن غدًا. |
59 | 00:05:16,708 | 00:05:18,333 | من دون مساعدتك، سيموتون. | من دون مساعدتك، سيموتون. |
60 | 00:05:24,791 | 00:05:26,458 | لنفترض أنني أوافق على مساعدتك. | لنفترض أنني أوافق على مساعدتك. |
61 | 00:05:26,875 | 00:05:27,875 | قلت: "لنفترض". | قلت: "لنفترض". |
62 | 00:05:28,916 | 00:05:30,666 | ليست لديّ طريقة لإدخالهم. | ليست لديّ طريقة لإدخالهم. |
63 | 00:05:33,166 | 00:05:34,333 | بلى لديك. | بلى لديك. |
64 | 00:05:37,791 | 00:05:39,125 | ستتسبب في وباء. | ستتسبب في وباء. |
65 | 00:05:43,833 | 00:05:45,708 | لا ينبغي أن نستضيفها هنا، هذا خطر. | لا ينبغي أن نستضيفها هنا، هذا خطر. |
66 | 00:05:47,166 | 00:05:49,541 | وتحرمها من سحر قصرنا؟ | وتحرمها من سحر قصرنا؟ |
67 | 00:05:51,291 | 00:05:52,125 | لا. | لا. |
68 | 00:05:52,416 | 00:05:55,666 | لا أريد أن أفتقد إلى الأخلاق اللائقة تحت أي ظرف من الظروف مع… | لا أريد أن أفتقد إلى الأخلاق اللائقة تحت أي ظرف من الظروف مع… |
69 | 00:05:55,750 | 00:05:57,000 | ضيفة مرموقة كتلك. | ضيفة مرموقة كتلك. |
70 | 00:05:58,041 | 00:05:59,958 | أنت مرموقة أكثر مني. | أنت مرموقة أكثر مني. |
71 | 00:06:00,500 | 00:06:02,625 | أرى صورتك على كل جدار في البلدة. | أرى صورتك على كل جدار في البلدة. |
72 | 00:06:02,708 | 00:06:04,041 | أدين بذلك لأبيك. | أدين بذلك لأبيك. |
73 | 00:06:05,208 | 00:06:07,125 | كم يعرض مقابل رأسي؟ | كم يعرض مقابل رأسي؟ |
74 | 00:06:07,208 | 00:06:09,166 | ما يكفي لإطعام عائلة لمدة عام! | ما يكفي لإطعام عائلة لمدة عام! |
75 | 00:06:15,166 | 00:06:16,250 | السؤال الوحيد هو: | السؤال الوحيد هو: |
76 | 00:06:16,333 | 00:06:19,208 | كم ستنفق عائلتك على رأسك؟ | كم ستنفق عائلتك على رأسك؟ |
77 | 00:06:24,208 | 00:06:25,541 | أهذا ما تسعين إليه؟ | أهذا ما تسعين إليه؟ |
78 | 00:06:27,208 | 00:06:28,083 | ثروة؟ | ثروة؟ |
79 | 00:06:29,458 | 00:06:30,708 | كنت أحترمكم. | كنت أحترمكم. |
80 | 00:06:32,666 | 00:06:35,166 | رفضت أساليبكم. احترمت معركتكم. | رفضت أساليبكم. احترمت معركتكم. |
81 | 00:06:36,666 | 00:06:38,250 | أنتم مخطئون بشأني. | أنتم مخطئون بشأني. |
82 | 00:06:39,041 | 00:06:41,416 | - أنا أفهمكم. - كيف يمكنك فهمنا؟ | - أنا أفهمكم. - كيف يمكنك فهمنا؟ |
83 | 00:06:42,125 | 00:06:45,291 | عن طريق وضع اللحم والنبيذ على طاولتك بينما يتضور شعبك جوعًا؟ | عن طريق وضع اللحم والنبيذ على طاولتك بينما يتضور شعبك جوعًا؟ |
84 | 00:06:47,375 | 00:06:48,500 | عن طريق التعاطف. | عن طريق التعاطف. |
85 | 00:06:48,875 | 00:06:50,458 | لا نريد تعاطفك! | لا نريد تعاطفك! |
86 | 00:07:04,333 | 00:07:05,166 | انظري إليّ… | انظري إليّ… |
87 | 00:07:13,750 | 00:07:17,500 | كنت طفلة عندما ترك لي ابن عمك الكسيح تذكارًا لتعاطفه. | كنت طفلة عندما ترك لي ابن عمك الكسيح تذكارًا لتعاطفه. |
88 | 00:07:19,625 | 00:07:22,041 | الأقوياء يقفون شامخين لأننا راكعون. | الأقوياء يقفون شامخين لأننا راكعون. |
89 | 00:07:22,125 | 00:07:23,750 | اليوم، ينهض الشعب. | اليوم، ينهض الشعب. |
90 | 00:07:24,708 | 00:07:25,625 | خذاها. | خذاها. |
91 | 00:07:28,791 | 00:07:29,625 | دعاني وشأني. | دعاني وشأني. |
92 | 00:07:30,375 | 00:07:31,291 | دعاني وشأني. | دعاني وشأني. |
93 | 00:07:32,791 | 00:07:33,833 | أتعرف مهمتك؟ | أتعرف مهمتك؟ |
94 | 00:07:40,583 | 00:07:41,458 | من أجل العدالة. | من أجل العدالة. |
95 | 00:07:42,458 | 00:07:43,291 | من أجل الحرية. | من أجل الحرية. |
96 | 00:07:45,708 | 00:07:47,083 | تحيا "الأخوية"! | تحيا "الأخوية"! |
97 | 00:07:47,583 | 00:07:51,791 | تحيا "الأخوية"! حرية! | تحيا "الأخوية"! حرية! |
98 | 00:08:55,875 | 00:08:56,750 | أبي! | أبي! |
99 | 00:08:56,833 | 00:08:58,708 | ماذا أخبرتك بشأن الطرق على الباب؟ | ماذا أخبرتك بشأن الطرق على الباب؟ |
100 | 00:08:58,791 | 00:08:59,958 | أين أخي؟ | أين أخي؟ |
101 | 00:09:02,458 | 00:09:04,208 | أُصيب "دوناسيان" بتشنّج آخر ليلة أمس. | أُصيب "دوناسيان" بتشنّج آخر ليلة أمس. |
102 | 00:09:04,291 | 00:09:06,416 | أوصى الطبيب بأن نرسله للعلاج. | أوصى الطبيب بأن نرسله للعلاج. |
103 | 00:09:06,708 | 00:09:08,416 | أنت تعلم أن العلاج لن ينقذه! | أنت تعلم أن العلاج لن ينقذه! |
104 | 00:09:09,000 | 00:09:10,500 | هناك علاج واحد، تعرف ذلك! | هناك علاج واحد، تعرف ذلك! |
105 | 00:09:10,583 | 00:09:13,541 | أخبرتك بأن يد ابني لن تُبتر كمتسول! | أخبرتك بأن يد ابني لن تُبتر كمتسول! |
106 | 00:09:13,916 | 00:09:15,625 | ألم يكن موت أمي كافيًا لك؟ | ألم يكن موت أمي كافيًا لك؟ |
107 | 00:09:18,958 | 00:09:20,458 | - اخرجي. - أُصيبت بالغرغرينا، | - اخرجي. - أُصيبت بالغرغرينا، |
108 | 00:09:20,541 | 00:09:22,416 | وأنت رفضت إنقاذها أيضًا! | وأنت رفضت إنقاذها أيضًا! |
109 | 00:09:22,500 | 00:09:23,875 | لن أسمح لك بالتحدث عنها. | لن أسمح لك بالتحدث عنها. |
110 | 00:09:25,125 | 00:09:26,833 | لقد قتلت نفسها بسببك! | لقد قتلت نفسها بسببك! |
111 | 00:09:47,541 | 00:09:48,375 | متى؟ | متى؟ |
112 | 00:09:48,458 | 00:09:49,833 | تلقيناها للتو. | تلقيناها للتو. |
113 | 00:10:16,250 | 00:10:19,583 | هل أنت أيضًا تظنين أنني مجنونة؟ | هل أنت أيضًا تظنين أنني مجنونة؟ |
114 | 00:10:24,833 | 00:10:28,583 | أرى كيف ينظر الجميع إليّ. | أرى كيف ينظر الجميع إليّ. |
115 | 00:10:29,416 | 00:10:30,708 | لا تكترثي للآخرين. | لا تكترثي للآخرين. |
116 | 00:10:32,416 | 00:10:35,125 | أنت الألطف على الإطلاق. | أنت الألطف على الإطلاق. |
117 | 00:10:35,208 | 00:10:39,916 | أذكى فتاة صغيرة أعرفها. | أذكى فتاة صغيرة أعرفها. |
118 | 00:10:41,375 | 00:10:42,708 | هل تظنين ذلك حقًا؟ | هل تظنين ذلك حقًا؟ |
119 | 00:10:42,791 | 00:10:44,125 | هل كذبت عليك من قبل؟ | هل كذبت عليك من قبل؟ |
120 | 00:10:47,416 | 00:10:48,250 | أجل. | أجل. |
121 | 00:10:48,333 | 00:10:51,000 | أنت و"إليز" تكذبان طوال الوقت. | أنت و"إليز" تكذبان طوال الوقت. |
122 | 00:10:51,791 | 00:10:53,125 | لا، بالطبع لا! | لا، بالطبع لا! |
123 | 00:10:55,666 | 00:10:57,625 | إذًا، من هما والداي الحقيقيان؟ | إذًا، من هما والداي الحقيقيان؟ |
124 | 00:10:57,708 | 00:10:59,083 | عمّ تتحدثين؟ | عمّ تتحدثين؟ |
125 | 00:10:59,791 | 00:11:02,875 | الفتاة الصغيرة في أحلامي، أخبرتني. وهي لا تكذب أبدًا. | الفتاة الصغيرة في أحلامي، أخبرتني. وهي لا تكذب أبدًا. |
126 | 00:11:12,000 | 00:11:12,958 | أين ابنة أخي؟ | أين ابنة أخي؟ |
127 | 00:11:13,625 | 00:11:14,833 | لم تقل يا سيدي. | لم تقل يا سيدي. |
128 | 00:11:16,333 | 00:11:17,416 | هل خرجت ليلة أمس؟ | هل خرجت ليلة أمس؟ |
129 | 00:11:18,125 | 00:11:19,458 | كان عليها لقاء شخص ما. | كان عليها لقاء شخص ما. |
130 | 00:11:19,958 | 00:11:21,083 | من؟ | من؟ |
131 | 00:11:21,708 | 00:11:22,583 | ردّي عليّ! | ردّي عليّ! |
132 | 00:11:24,125 | 00:11:25,666 | لم تخبرني يا سيدي. | لم تخبرني يا سيدي. |
133 | 00:11:34,750 | 00:11:36,291 | أنا واثقة بأنها بخير يا ملاكي. | أنا واثقة بأنها بخير يا ملاكي. |
134 | 00:11:53,208 | 00:11:54,166 | كيف يُعقل هذا؟ | كيف يُعقل هذا؟ |
135 | 00:12:04,166 | 00:12:05,750 | لقد نثرت رمادك يا "ألبرت". | لقد نثرت رمادك يا "ألبرت". |
136 | 00:12:07,916 | 00:12:09,500 | أين كنت طوال هذه السنوات؟ | أين كنت طوال هذه السنوات؟ |
137 | 00:12:11,541 | 00:12:12,375 | "أمريكا". | "أمريكا". |
138 | 00:12:14,875 | 00:12:15,708 | "أمريكا"… | "أمريكا"… |
139 | 00:12:21,333 | 00:12:23,750 | أخبرني "أوكا" عن جندي يحمل نفس اسمك… | أخبرني "أوكا" عن جندي يحمل نفس اسمك… |
140 | 00:12:26,375 | 00:12:28,750 | قلت له إن هذا غير ممكن لأنك كنت ميتًا! | قلت له إن هذا غير ممكن لأنك كنت ميتًا! |
141 | 00:12:30,083 | 00:12:31,625 | "غاي دي مونتارغيس" خيّرني… | "غاي دي مونتارغيس" خيّرني… |
142 | 00:12:33,541 | 00:12:34,625 | إما الجيش… | إما الجيش… |
143 | 00:12:37,083 | 00:12:38,666 | وإما سيقتل من يهمني أمرهم. | وإما سيقتل من يهمني أمرهم. |
144 | 00:12:39,916 | 00:12:41,000 | لم أستطع العودة. | لم أستطع العودة. |
145 | 00:12:43,291 | 00:12:44,416 | ومع ذلك ها قد عدت. | ومع ذلك ها قد عدت. |
146 | 00:12:45,375 | 00:12:46,708 | أنا هنا لإنقاذ "أوكا". | أنا هنا لإنقاذ "أوكا". |
147 | 00:12:47,916 | 00:12:49,416 | أحتاج إلى مساعدتك يا "جوزيف". | أحتاج إلى مساعدتك يا "جوزيف". |
148 | 00:12:51,083 | 00:12:52,083 | ماذا يعني "أوكا" لك؟ | ماذا يعني "أوكا" لك؟ |
149 | 00:12:55,666 | 00:12:56,666 | أنا مدين له بدين. | أنا مدين له بدين. |
150 | 00:12:58,000 | 00:12:59,375 | يمكنك مساعدتي في سداده. | يمكنك مساعدتي في سداده. |
151 | 00:13:02,583 | 00:13:04,250 | هناك طرق أخرى لإنقاذ "أوكا". | هناك طرق أخرى لإنقاذ "أوكا". |
152 | 00:13:06,625 | 00:13:08,041 | بالتحدث إلى قاض أو… | بالتحدث إلى قاض أو… |
153 | 00:13:08,416 | 00:13:10,291 | - إلى الصحافة. - وماذا لو لم يصغوا؟ | - إلى الصحافة. - وماذا لو لم يصغوا؟ |
154 | 00:13:10,375 | 00:13:11,666 | سيفعلون. لديّ دليل. | سيفعلون. لديّ دليل. |
155 | 00:13:13,250 | 00:13:15,625 | هل ستخاطر بحياة شخص بناء على قناعاتك يا "جوزيف"؟ | هل ستخاطر بحياة شخص بناء على قناعاتك يا "جوزيف"؟ |
156 | 00:13:31,875 | 00:13:33,375 | إليك ما سيحدث… | إليك ما سيحدث… |
157 | 00:13:34,500 | 00:13:35,500 | إن كنت مخطئًا… | إن كنت مخطئًا… |
158 | 00:13:37,625 | 00:13:38,458 | فسيموت "أوكا". | فسيموت "أوكا". |
159 | 00:14:05,875 | 00:14:07,041 | سأوافق على مساعدتك. | سأوافق على مساعدتك. |
160 | 00:14:08,666 | 00:14:09,583 | بشرط واحد. | بشرط واحد. |
161 | 00:14:10,041 | 00:14:12,541 | لست في وضع يسمح لك بتقديم أي مطالب. | لست في وضع يسمح لك بتقديم أي مطالب. |
162 | 00:14:14,333 | 00:14:15,708 | لا أريد أن يموت أحد. | لا أريد أن يموت أحد. |
163 | 00:14:20,291 | 00:14:21,125 | حسنًا. | حسنًا. |
164 | 00:14:21,666 | 00:14:22,708 | عديني بذلك. | عديني بذلك. |
165 | 00:14:24,541 | 00:14:25,458 | لك هذا. | لك هذا. |
166 | 00:14:41,416 | 00:14:42,250 | "إليز"! | "إليز"! |
167 | 00:14:43,750 | 00:14:44,583 | "إليز". | "إليز". |
168 | 00:15:07,208 | 00:15:08,791 | 4 حراس على البوابة الأمامية. | 4 حراس على البوابة الأمامية. |
169 | 00:15:09,291 | 00:15:12,875 | "جين" والآخرون في القبو. زنزانة "أوكا" هنا. | "جين" والآخرون في القبو. زنزانة "أوكا" هنا. |
170 | 00:15:12,958 | 00:15:13,791 | إنها معزولة. | إنها معزولة. |
171 | 00:15:13,875 | 00:15:16,500 | سيجذب مصدر الإلهاء الشرطة إلى خارج المدينة. | سيجذب مصدر الإلهاء الشرطة إلى خارج المدينة. |
172 | 00:15:17,208 | 00:15:18,958 | كم من الوقت حتى يبدأ مفعول السم؟ | كم من الوقت حتى يبدأ مفعول السم؟ |
173 | 00:15:19,041 | 00:15:21,166 | - حالما يُمتص، تحتاجين إلى… - ما المدة؟ | - حالما يُمتص، تحتاجين إلى… - ما المدة؟ |
174 | 00:15:21,916 | 00:15:22,833 | أقل من 5 دقائق. | أقل من 5 دقائق. |
175 | 00:15:23,500 | 00:15:25,208 | سيتجمع الحراس هنا. | سيتجمع الحراس هنا. |
176 | 00:15:25,708 | 00:15:27,000 | سأتعامل معهم. | سأتعامل معهم. |
177 | 00:15:28,416 | 00:15:30,083 | 10 دقائق للعودة إلى البوابات، | 10 دقائق للعودة إلى البوابات، |
178 | 00:15:30,166 | 00:15:32,625 | 10 دقائق للوصول إلى الشوارع الخلفية والتفرق. | 10 دقائق للوصول إلى الشوارع الخلفية والتفرق. |
179 | 00:16:05,583 | 00:16:07,333 | أمسكنا به عند بوابات البلدة. | أمسكنا به عند بوابات البلدة. |
180 | 00:16:11,416 | 00:16:13,125 | لديه رسالة لك يا سيدي. | لديه رسالة لك يا سيدي. |
181 | 00:16:15,500 | 00:16:16,666 | تكلم! | تكلم! |
182 | 00:16:16,750 | 00:16:18,291 | ابنة أخيك سجينة. | ابنة أخيك سجينة. |
183 | 00:16:21,333 | 00:16:23,541 | 30 ألف جنيه قبل الغروب مقابل حياتها. | 30 ألف جنيه قبل الغروب مقابل حياتها. |
184 | 00:16:25,208 | 00:16:27,500 | أنت وجماعتك ليسا أول من يهدد عائلتي. | أنت وجماعتك ليسا أول من يهدد عائلتي. |
185 | 00:16:33,583 | 00:16:35,583 | ابنك مريض وغير مؤهل! | ابنك مريض وغير مؤهل! |
186 | 00:16:35,666 | 00:16:38,083 | ابنتك "ماري" لا تصلح إلا للزواج! | ابنتك "ماري" لا تصلح إلا للزواج! |
187 | 00:16:38,166 | 00:16:41,916 | لا حق لأحد غير "إليز دي مونتارغيس" في حكم هذه المقاطعة بعد موتك أو موت أخيك! | لا حق لأحد غير "إليز دي مونتارغيس" في حكم هذه المقاطعة بعد موتك أو موت أخيك! |
188 | 00:16:44,958 | 00:16:45,791 | هيا. | هيا. |
189 | 00:16:46,625 | 00:16:47,916 | مزقني إلى أشلاء. | مزقني إلى أشلاء. |
190 | 00:16:49,916 | 00:16:51,875 | أيًا كان ما ستفعله لي، فسنفعله بها. | أيًا كان ما ستفعله لي، فسنفعله بها. |
191 | 00:16:55,666 | 00:16:56,500 | مهلًا! | مهلًا! |
192 | 00:16:57,458 | 00:16:58,541 | "تشارل"! توقف! | "تشارل"! توقف! |
193 | 00:16:59,416 | 00:17:00,666 | لا تتدخل في هذا. | لا تتدخل في هذا. |
194 | 00:17:04,125 | 00:17:05,250 | سأدفع الفدية. | سأدفع الفدية. |
195 | 00:17:30,791 | 00:17:32,958 | سنبدأ من هذه النقطة. الجزء الصعب… | سنبدأ من هذه النقطة. الجزء الصعب… |
196 | 00:17:33,500 | 00:17:34,500 | هو الحراس هنا. | هو الحراس هنا. |
197 | 00:17:37,875 | 00:17:38,958 | أحضر عربتها. | أحضر عربتها. |
198 | 00:18:04,500 | 00:18:05,416 | احترس. | احترس. |
199 | 00:18:19,291 | 00:18:20,625 | هل تعرفين كيف تستخدمينه؟ | هل تعرفين كيف تستخدمينه؟ |
200 | 00:18:27,541 | 00:18:28,375 | أمسكوا بها! | أمسكوا بها! |
201 | 00:18:34,000 | 00:18:35,750 | أحاول إنقاذ أرواح بريئة. | أحاول إنقاذ أرواح بريئة. |
202 | 00:18:36,500 | 00:18:37,333 | مثلك. | مثلك. |
203 | 00:18:39,416 | 00:18:41,250 | بالتلاعب بكل من تقابلينهم؟ | بالتلاعب بكل من تقابلينهم؟ |
204 | 00:18:43,208 | 00:18:44,458 | جعلهم يظنون أنك… | جعلهم يظنون أنك… |
205 | 00:18:46,625 | 00:18:48,916 | لست مسؤولة عمّا تصورته. | لست مسؤولة عمّا تصورته. |
206 | 00:18:51,583 | 00:18:52,750 | لقد أوضحت ذلك، شكرًا. | لقد أوضحت ذلك، شكرًا. |
207 | 00:19:14,083 | 00:19:15,208 | لا تقترب أكثر. | لا تقترب أكثر. |
208 | 00:19:22,291 | 00:19:23,875 | لا تجبرني على إطلاق النار عليك. | لا تجبرني على إطلاق النار عليك. |
209 | 00:19:38,666 | 00:19:39,791 | ماذا حدث لك؟ | ماذا حدث لك؟ |
210 | 00:19:50,958 | 00:19:51,791 | لا! | لا! |
211 | 00:19:52,291 | 00:19:53,125 | دعاني وشأني. | دعاني وشأني. |
212 | 00:19:53,208 | 00:19:54,166 | لا! | لا! |
213 | 00:19:55,458 | 00:19:57,666 | لا! | لا! |
214 | 00:19:58,083 | 00:20:00,916 | لا! افتح! | لا! افتح! |
215 | 00:20:03,166 | 00:20:05,875 | افتح! | افتح! |
216 | 00:20:30,375 | 00:20:31,541 | افتح البوابة، من فضلك. | افتح البوابة، من فضلك. |
217 | 00:20:38,250 | 00:20:39,625 | أثمة مشكلة أيها الطبيب؟ | أثمة مشكلة أيها الطبيب؟ |
218 | 00:20:39,958 | 00:20:40,791 | لا. | لا. |
219 | 00:20:41,041 | 00:20:41,875 | لا؟ | لا؟ |
220 | 00:21:38,416 | 00:21:42,125 | لا أعرف ماذا فعلت بحق الجحيم. بصراحة، أنا لا أبالي إطلاقًا! | لا أعرف ماذا فعلت بحق الجحيم. بصراحة، أنا لا أبالي إطلاقًا! |
221 | 00:21:42,791 | 00:21:44,791 | هذا مؤسف أيها الطبيب، كنت تروقني. | هذا مؤسف أيها الطبيب، كنت تروقني. |
222 | 00:21:53,875 | 00:21:55,041 | اهدأ. | اهدأ. |
223 | 00:22:02,000 | 00:22:02,916 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
224 | 00:22:07,166 | 00:22:08,375 | لا مجال للتراجع الآن. | لا مجال للتراجع الآن. |
225 | 00:22:09,166 | 00:22:10,250 | يجب أن نسرع الآن. | يجب أن نسرع الآن. |
226 | 00:22:14,833 | 00:22:15,666 | مهلًا. | مهلًا. |
227 | 00:22:24,500 | 00:22:26,625 | - ضعي هذا في ماء السجناء. - ما الكمية؟ | - ضعي هذا في ماء السجناء. - ما الكمية؟ |
228 | 00:22:26,708 | 00:22:27,958 | كلها. | كلها. |
229 | 00:22:59,416 | 00:23:01,416 | أيها الحارس، هيا! | أيها الحارس، هيا! |
230 | 00:23:01,500 | 00:23:02,583 | أنا عطش! | أنا عطش! |
231 | 00:23:08,750 | 00:23:09,875 | أنا عطش! | أنا عطش! |
232 | 00:23:10,958 | 00:23:11,833 | ماء! | ماء! |
233 | 00:23:12,291 | 00:23:13,125 | أنا عطش! | أنا عطش! |
234 | 00:23:14,666 | 00:23:16,291 | ماء. أنا عطش. | ماء. أنا عطش. |
235 | 00:23:16,875 | 00:23:18,166 | أكثر قليلًا! | أكثر قليلًا! |
236 | 00:23:37,791 | 00:23:38,625 | أبي! | أبي! |
237 | 00:23:39,625 | 00:23:40,458 | "أوفيلي"؟ | "أوفيلي"؟ |
238 | 00:23:42,166 | 00:23:43,083 | ما الخطب؟ | ما الخطب؟ |
239 | 00:23:44,041 | 00:23:45,458 | أنت كاهن اعتراف سيدتي. | أنت كاهن اعتراف سيدتي. |
240 | 00:23:45,666 | 00:23:48,333 | أريد أن أعرف من هو الرجل في هذه القلادة، وأين أجده. | أريد أن أعرف من هو الرجل في هذه القلادة، وأين أجده. |
241 | 00:23:51,375 | 00:23:52,250 | مستحيل. | مستحيل. |
242 | 00:23:52,333 | 00:23:53,333 | لقد اختطف "إليز"! | لقد اختطف "إليز"! |
243 | 00:23:53,833 | 00:23:55,291 | أنا واثق بأن الأمر هيّن. | أنا واثق بأن الأمر هيّن. |
244 | 00:23:56,416 | 00:23:58,750 | هل تعرف ما يحدث للفتيات اللواتي لسن في السجلات؟ | هل تعرف ما يحدث للفتيات اللواتي لسن في السجلات؟ |
245 | 00:24:00,666 | 00:24:02,041 | أتعرف أين ينتهي بهن المطاف؟ | أتعرف أين ينتهي بهن المطاف؟ |
246 | 00:24:05,041 | 00:24:05,875 | أجل. | أجل. |
247 | 00:24:08,208 | 00:24:09,208 | كنت واحدة منهن. | كنت واحدة منهن. |
248 | 00:24:12,666 | 00:24:15,291 | في سن الـ15، هربت من بيت الدعارة. قبضوا عليّ… | في سن الـ15، هربت من بيت الدعارة. قبضوا عليّ… |
249 | 00:24:15,666 | 00:24:18,041 | أبرحوني ضربًا في الشارع، مثل الكلبة… | أبرحوني ضربًا في الشارع، مثل الكلبة… |
250 | 00:24:20,458 | 00:24:22,125 | في تلك اللحظة ظهرت ملاك. | في تلك اللحظة ظهرت ملاك. |
251 | 00:24:23,500 | 00:24:26,000 | قالت إنهم لو لمسوا شعرة أخرى من رأسي… | قالت إنهم لو لمسوا شعرة أخرى من رأسي… |
252 | 00:24:27,333 | 00:24:28,166 | فسيموتون. | فسيموتون. |
253 | 00:24:30,458 | 00:24:33,458 | في ذلك اليوم، أقسمت أن أتبع "إليز" أينما ذهبت. | في ذلك اليوم، أقسمت أن أتبع "إليز" أينما ذهبت. |
254 | 00:24:40,458 | 00:24:42,583 | لا يمكنني إفشاء أسرار مقصورة الاعتراف. | لا يمكنني إفشاء أسرار مقصورة الاعتراف. |
255 | 00:24:42,666 | 00:24:46,166 | إن أصاب "إليز" مكروه، فلن أستطيع حماية "مادلين" من عمها. | إن أصاب "إليز" مكروه، فلن أستطيع حماية "مادلين" من عمها. |
256 | 00:24:48,250 | 00:24:49,125 | ولا أنت. | ولا أنت. |
257 | 00:24:51,125 | 00:24:53,458 | لكن اعلم أنني سأحمّلك المسؤولية. | لكن اعلم أنني سأحمّلك المسؤولية. |
258 | 00:24:54,666 | 00:24:56,250 | من أجل ذلك، سأطاردك… | من أجل ذلك، سأطاردك… |
259 | 00:24:57,666 | 00:24:58,666 | وسأقتلك. | وسأقتلك. |
260 | 00:25:01,750 | 00:25:03,708 | والآن أخبرني من هذا الرجل يا أبي. | والآن أخبرني من هذا الرجل يا أبي. |
261 | 00:25:08,166 | 00:25:09,125 | أيها الحارس! | أيها الحارس! |
262 | 00:25:09,500 | 00:25:10,333 | النجدة! | النجدة! |
263 | 00:25:15,666 | 00:25:16,791 | أيها الحارس! النجدة! | أيها الحارس! النجدة! |
264 | 00:25:18,583 | 00:25:20,416 | - ماذا تريد؟ - أيها الحارس! | - ماذا تريد؟ - أيها الحارس! |
265 | 00:25:21,541 | 00:25:22,541 | ما الخطب؟ | ما الخطب؟ |
266 | 00:25:30,958 | 00:25:31,916 | أيها الكلب! | أيها الكلب! |
267 | 00:25:32,875 | 00:25:33,708 | تراجعوا! | تراجعوا! |
268 | 00:25:34,750 | 00:25:36,041 | ما خطبهم؟ | ما خطبهم؟ |
269 | 00:25:36,583 | 00:25:37,750 | أحضروا الطبيب! | أحضروا الطبيب! |
270 | 00:25:51,250 | 00:25:52,916 | أبلغي" هوتيل ديو" حالًا. | أبلغي" هوتيل ديو" حالًا. |
271 | 00:25:54,708 | 00:25:57,166 | - ماذا يعني ذلك؟ - إنه يعني وباء يا سيدي. | - ماذا يعني ذلك؟ - إنه يعني وباء يا سيدي. |
272 | 00:25:58,000 | 00:25:58,833 | أي مرض؟ | أي مرض؟ |
273 | 00:26:05,166 | 00:26:06,791 | هل تريدني أن أخبرك هنا؟ | هل تريدني أن أخبرك هنا؟ |
274 | 00:26:10,291 | 00:26:11,625 | أطباء الطاعون. افتح! | أطباء الطاعون. افتح! |
275 | 00:26:28,500 | 00:26:30,083 | - ماذا تفعلين؟ - مفاتيحك! | - ماذا تفعلين؟ - مفاتيحك! |
276 | 00:26:56,125 | 00:26:56,958 | استعدوا. | استعدوا. |
277 | 00:26:59,250 | 00:27:00,625 | نحن أطباء، افتحوا الباب! | نحن أطباء، افتحوا الباب! |
278 | 00:27:14,875 | 00:27:17,583 | أخرجونا! | أخرجونا! |
279 | 00:27:18,541 | 00:27:20,000 | أخرجونا! | أخرجونا! |
280 | 00:27:21,333 | 00:27:22,666 | هيا، لنذهب! | هيا، لنذهب! |
281 | 00:27:32,291 | 00:27:33,458 | أين الأجنبي؟ | أين الأجنبي؟ |
282 | 00:27:38,000 | 00:27:38,833 | أين هو؟ | أين هو؟ |
283 | 00:27:40,250 | 00:27:41,250 | سآخذك إلى هناك. | سآخذك إلى هناك. |
284 | 00:27:44,833 | 00:27:46,375 | ستندمين على هذا. | ستندمين على هذا. |
285 | 00:28:00,833 | 00:28:01,666 | أيها الحارس. | أيها الحارس. |
286 | 00:28:02,291 | 00:28:04,875 | افتح هذه الزنزانة فورًا. أريد رؤية الأجنبي. | افتح هذه الزنزانة فورًا. أريد رؤية الأجنبي. |
287 | 00:28:06,666 | 00:28:08,166 | أسرع، هناك وباء. | أسرع، هناك وباء. |
288 | 00:28:37,083 | 00:28:38,125 | أخي. | أخي. |
289 | 00:29:33,708 | 00:29:34,833 | سيد "دي لاريبواز"! | سيد "دي لاريبواز"! |
290 | 00:29:37,083 | 00:29:37,916 | ترجّلي! | ترجّلي! |
291 | 00:29:45,500 | 00:29:46,750 | أريد التحدث إليك! | أريد التحدث إليك! |
292 | 00:29:52,125 | 00:29:54,125 | لا بأس. دعوا الخادمة تمرّ. | لا بأس. دعوا الخادمة تمرّ. |
293 | 00:29:55,875 | 00:29:57,583 | هذا هو الرجل الذي اختطف "إليز". | هذا هو الرجل الذي اختطف "إليز". |
294 | 00:29:57,666 | 00:29:59,291 | كانت تعرفه. إنه معهم. | كانت تعرفه. إنه معهم. |
295 | 00:30:00,125 | 00:30:01,416 | "الأخوية". | "الأخوية". |
296 | 00:30:02,458 | 00:30:04,291 | - ماذا يريد؟ - الأجنبي. | - ماذا يريد؟ - الأجنبي. |
297 | 00:30:04,375 | 00:30:05,333 | الذي في السجن. | الذي في السجن. |
298 | 00:30:05,416 | 00:30:06,458 | ماذا يعني ذلك؟ | ماذا يعني ذلك؟ |
299 | 00:30:07,125 | 00:30:08,416 | يعني أن هذا إلهاء. | يعني أن هذا إلهاء. |
300 | 00:30:15,333 | 00:30:16,500 | يجب أن نغادر الآن! | يجب أن نغادر الآن! |
301 | 00:30:16,583 | 00:30:17,416 | "جوزيف"! | "جوزيف"! |
302 | 00:30:19,041 | 00:30:20,208 | الحق بـ"ماريان"! | الحق بـ"ماريان"! |
303 | 00:30:21,875 | 00:30:22,708 | هيا! | هيا! |
304 | 00:30:37,375 | 00:30:40,000 | لا. أقسم إن الأمر ليس كما تظن. | لا. أقسم إن الأمر ليس كما تظن. |
305 | 00:30:40,083 | 00:30:41,333 | أرجوك اخفض سلاحك. | أرجوك اخفض سلاحك. |
306 | 00:30:41,958 | 00:30:44,458 | استمع إليّ. اخفض ذلك… لا! مهلًا يا "ألبرت"! | استمع إليّ. اخفض ذلك… لا! مهلًا يا "ألبرت"! |
307 | 00:30:45,833 | 00:30:47,916 | أرجوك، افعل ما نطلبه منك، اخفض سلاحك. | أرجوك، افعل ما نطلبه منك، اخفض سلاحك. |
308 | 00:30:48,333 | 00:30:49,208 | أين رجالي؟ | أين رجالي؟ |
309 | 00:30:50,916 | 00:30:53,125 | اخفض سلاحك، لن يصيبهم أي أذى. | اخفض سلاحك، لن يصيبهم أي أذى. |
310 | 00:30:53,458 | 00:30:54,333 | أعدك بذلك. | أعدك بذلك. |
311 | 00:30:55,958 | 00:30:56,875 | "ألبرت". | "ألبرت". |
312 | 00:31:03,875 | 00:31:04,833 | ماذا فعلت للتو؟ | ماذا فعلت للتو؟ |
313 | 00:31:06,666 | 00:31:07,875 | نال ما يستحقه. | نال ما يستحقه. |
314 | 00:31:11,166 | 00:31:12,333 | يجب أن نذهب يا "جوزيف". | يجب أن نذهب يا "جوزيف". |
315 | 00:31:23,541 | 00:31:24,500 | أين "إليز"؟ | أين "إليز"؟ |
316 | 00:31:25,416 | 00:31:26,250 | تكلم! | تكلم! |
317 | 00:31:34,708 | 00:31:35,833 | إنه يعرف مكانها. | إنه يعرف مكانها. |
318 | 00:31:36,833 | 00:31:37,958 | ثقي بي. | ثقي بي. |
319 | 00:31:42,708 | 00:31:43,875 | لماذا تفك وثاقي؟ | لماذا تفك وثاقي؟ |
320 | 00:31:43,958 | 00:31:47,041 | قد تكون "إليز دي مونتارغيس" هي التي تنير هذا القرن. | قد تكون "إليز دي مونتارغيس" هي التي تنير هذا القرن. |
321 | 00:31:47,875 | 00:31:49,541 | لو ماتت، فستضيع كل الآمال. | لو ماتت، فستضيع كل الآمال. |
322 | 00:31:50,250 | 00:31:51,750 | من أجلك ومن أجلنا. | من أجلك ومن أجلنا. |
323 | 00:31:51,833 | 00:31:54,750 | لقد غادر أصدقاؤك السجن، لا داعي للخوف. | لقد غادر أصدقاؤك السجن، لا داعي للخوف. |
324 | 00:31:58,666 | 00:32:00,041 | إنها في المشرحة. | إنها في المشرحة. |
325 | 00:32:09,750 | 00:32:11,791 | دعني أخرج. أتوسل إليك. | دعني أخرج. أتوسل إليك. |
326 | 00:32:12,166 | 00:32:15,208 | أتوسل إليك! | أتوسل إليك! |
327 | 00:32:20,708 | 00:32:22,250 | عد إلى هنا! | عد إلى هنا! |
328 | 00:32:29,083 | 00:32:31,041 | ساعدوني! | ساعدوني! |
329 | 00:32:32,458 | 00:32:34,583 | لا تغب عن الوعي. انظر إليّ. | لا تغب عن الوعي. انظر إليّ. |
330 | 00:32:34,666 | 00:32:37,291 | إن أنقذته، فسيشهد ضدك. ستُعدم. | إن أنقذته، فسيشهد ضدك. ستُعدم. |
331 | 00:32:37,375 | 00:32:38,458 | تنفس! | تنفس! |
332 | 00:32:39,416 | 00:32:41,583 | - تعال معنا. - أمسك بيدي. | - تعال معنا. - أمسك بيدي. |
333 | 00:32:41,666 | 00:32:42,916 | - "جوزيف". - ابتعدي! | - "جوزيف". - ابتعدي! |
334 | 00:32:44,666 | 00:32:46,500 | هنا. اضغط لأسفل. | هنا. اضغط لأسفل. |
335 | 00:32:46,583 | 00:32:48,291 | انظر إليّ، لا تغب عن الوعي! | انظر إليّ، لا تغب عن الوعي! |
336 | 00:32:49,166 | 00:32:50,041 | أنا هنا. | أنا هنا. |
337 | 00:33:08,458 | 00:33:09,291 | تفرقوا. | تفرقوا. |
338 | 00:33:13,333 | 00:33:14,750 | سنلتقي في الكنيسة. | سنلتقي في الكنيسة. |
339 | 00:33:29,666 | 00:33:30,791 | احتموا! | احتموا! |
340 | 00:33:46,000 | 00:33:46,916 | رجال "بيروز"! | رجال "بيروز"! |
341 | 00:33:47,666 | 00:33:48,875 | - اختبئوا! - "ألبرت"! | - اختبئوا! - "ألبرت"! |
342 | 00:35:44,250 | 00:35:45,291 | لا! | لا! |
343 | 00:37:25,250 | 00:37:27,250 | إن قتلته الآن، فسأنقذ عشرات الأرواح. | إن قتلته الآن، فسأنقذ عشرات الأرواح. |
344 | 00:37:27,333 | 00:37:29,291 | يومًا ما، سنحتاج إليه. | يومًا ما، سنحتاج إليه. |
345 | 00:38:56,166 | 00:38:57,041 | "إليز"! | "إليز"! |
346 | 00:41:00,291 | 00:41:03,250 | ترجمة "عمر عامر" | ترجمة "عمر عامر" |