This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,208 | 00:00:09,583 | A NETFLIX ORIGINAL SERIES | A NETFLIX ORIGINAL SERIES |
2 | 00:00:10,750 | 00:00:15,791 | "HISTORY IS A SET OF LIES AGREED UPON". | "HISTORY IS A SET OF LIES AGREED UPON". |
3 | 00:00:19,791 | 00:00:23,000 | It is said that history is written by the winners. | It is said that history is written by the winners. |
4 | 00:00:25,916 | 00:00:28,541 | It is forgotten that it is rewritten over time. | It is forgotten that it is rewritten over time. |
5 | 00:00:29,166 | 00:00:30,833 | Transformed by books. | Transformed by books. |
6 | 00:00:31,375 | 00:00:34,416 | Reinvented by those who didn't live through it. | Reinvented by those who didn't live through it. |
7 | 00:00:35,125 | 00:00:38,250 | NO KING NO MASTER | NO KING NO MASTER |
8 | 00:02:33,458 | 00:02:37,000 | No doubt you will convince yourself what I'm about to tell you is not true. | No doubt you will convince yourself what I'm about to tell you is not true. |
9 | 00:02:37,625 | 00:02:40,833 | That it's the nightmare of a child lost in a chaotic world. | That it's the nightmare of a child lost in a chaotic world. |
10 | 00:02:41,666 | 00:02:44,583 | You will tell yourself there was never any such disease, | You will tell yourself there was never any such disease, |
11 | 00:02:45,125 | 00:02:47,250 | that the dead are not reborn. | that the dead are not reborn. |
12 | 00:02:50,416 | 00:02:52,125 | My name is Madeleine de Montargis, | My name is Madeleine de Montargis, |
13 | 00:02:52,875 | 00:02:54,250 | and this is my testament | and this is my testament |
14 | 00:02:56,083 | 00:02:57,791 | and how the century of darkness… | and how the century of darkness… |
15 | 00:02:59,833 | 00:03:02,958 | became that of enlightenment. | became that of enlightenment. |
16 | 00:03:06,000 | 00:03:07,541 | CHAPTER ONE | CHAPTER ONE |
17 | 00:03:07,625 | 00:03:09,958 | THE BEGINNING | THE BEGINNING |
18 | 00:03:12,000 | 00:03:13,083 | MONTARGIS TWO YEARS PRIOR | MONTARGIS TWO YEARS PRIOR |
19 | 00:03:13,166 | 00:03:15,708 | It all began at the end of the year 1787. | It all began at the end of the year 1787. |
20 | 00:03:18,541 | 00:03:22,458 | Persistent hunger and poverty had settled n the French countryside. | Persistent hunger and poverty had settled n the French countryside. |
21 | 00:03:26,666 | 00:03:29,500 | But no one could have predicted what was about to happen. | But no one could have predicted what was about to happen. |
22 | 00:03:39,000 | 00:03:40,833 | As far as I can recall, | As far as I can recall, |
23 | 00:03:40,916 | 00:03:43,458 | her murder marked the beginning of everything. | her murder marked the beginning of everything. |
24 | 00:03:47,458 | 00:03:49,125 | Her name was Rebecca, | Her name was Rebecca, |
25 | 00:03:49,666 | 00:03:51,500 | and she had just turned 16. | and she had just turned 16. |
26 | 00:04:04,375 | 00:04:07,791 | She was a lower class girl who dreamed of a fairer world. | She was a lower class girl who dreamed of a fairer world. |
27 | 00:04:08,666 | 00:04:10,791 | A world where everyone would be equal. | A world where everyone would be equal. |
28 | 00:04:12,541 | 00:04:14,166 | A world without tyrants | A world without tyrants |
29 | 00:04:14,750 | 00:04:16,583 | and people who were enslaved. | and people who were enslaved. |
30 | 00:05:04,875 | 00:05:07,166 | The history books have erased Rebecca. | The history books have erased Rebecca. |
31 | 00:05:09,583 | 00:05:10,500 | Yet, | Yet, |
32 | 00:05:10,583 | 00:05:13,250 | just as a mere pebble can alter the course of a river, | just as a mere pebble can alter the course of a river, |
33 | 00:05:14,333 | 00:05:16,000 | her martyrdom altered everything. | her martyrdom altered everything. |
34 | 00:06:30,708 | 00:06:32,166 | Ah, Countess. | Ah, Countess. |
35 | 00:06:33,208 | 00:06:34,208 | Baron. | Baron. |
36 | 00:06:38,083 | 00:06:40,250 | It's unlike you to retreat in this way. | It's unlike you to retreat in this way. |
37 | 00:06:42,625 | 00:06:46,500 | It is often said: "Stay away from donkeys, or you, too, will bray as well". | It is often said: "Stay away from donkeys, or you, too, will bray as well". |
38 | 00:06:49,166 | 00:06:51,375 | I am surprised not to have seen your uncle. | I am surprised not to have seen your uncle. |
39 | 00:06:53,333 | 00:06:55,500 | You are aware he has no taste for such events. | You are aware he has no taste for such events. |
40 | 00:06:55,583 | 00:06:57,125 | Unlike your father. | Unlike your father. |
41 | 00:06:58,000 | 00:07:00,250 | Tell me… of his condition. | Tell me… of his condition. |
42 | 00:07:01,875 | 00:07:03,500 | He is well, as far as I'm aware. | He is well, as far as I'm aware. |
43 | 00:07:04,125 | 00:07:05,125 | Really? | Really? |
44 | 00:07:06,791 | 00:07:09,791 | Rumours are he's not been in Versailles for more than a month. | Rumours are he's not been in Versailles for more than a month. |
45 | 00:07:11,000 | 00:07:12,166 | The rumours are false. | The rumours are false. |
46 | 00:07:12,666 | 00:07:13,791 | He writes often. | He writes often. |
47 | 00:07:15,791 | 00:07:16,791 | How strange. | How strange. |
48 | 00:07:18,291 | 00:07:19,625 | My sources were confident. | My sources were confident. |
49 | 00:07:47,125 | 00:07:48,125 | Madeleine? | Madeleine? |
50 | 00:07:50,041 | 00:07:52,208 | Madeleine? Madeleine? | Madeleine? Madeleine? |
51 | 00:07:52,291 | 00:07:54,375 | Calm down. Calm down. | Calm down. Calm down. |
52 | 00:07:54,458 | 00:07:56,166 | Madeleine! Shh. | Madeleine! Shh. |
53 | 00:07:58,875 | 00:08:01,625 | This country not only needs bread but also authority. | This country not only needs bread but also authority. |
54 | 00:08:01,708 | 00:08:05,166 | Should something happen to your father, your uncle would claim the title. | Should something happen to your father, your uncle would claim the title. |
55 | 00:08:05,666 | 00:08:07,541 | I can envisage no greater menace. | I can envisage no greater menace. |
56 | 00:08:10,000 | 00:08:11,875 | You should come, Madame. | You should come, Madame. |
57 | 00:08:12,250 | 00:08:13,250 | Right away! | Right away! |
58 | 00:08:14,333 | 00:08:17,213 | - What the matter? - Your sister's having another fit! | - What the matter? - Your sister's having another fit! |
59 | 00:08:20,416 | 00:08:23,125 | Madeleine! Madeleine! | Madeleine! Madeleine! |
60 | 00:08:24,416 | 00:08:26,125 | I am here, angel. Calm yourself! | I am here, angel. Calm yourself! |
61 | 00:08:30,208 | 00:08:31,208 | Ophélie? | Ophélie? |
62 | 00:08:56,250 | 00:08:57,916 | Do you remember your dream? | Do you remember your dream? |
63 | 00:09:08,500 | 00:09:09,500 | It was dark… | It was dark… |
64 | 00:09:11,625 | 00:09:12,875 | I don't know where I was. | I don't know where I was. |
65 | 00:09:17,083 | 00:09:18,541 | I saw some lights. | I saw some lights. |
66 | 00:09:19,916 | 00:09:21,750 | So I approached them. | So I approached them. |
67 | 00:09:25,375 | 00:09:26,458 | And there was a door. | And there was a door. |
68 | 00:09:27,750 | 00:09:29,666 | A door with a cross. | A door with a cross. |
69 | 00:09:32,916 | 00:09:33,916 | Madeleine… | Madeleine… |
70 | 00:09:36,708 | 00:09:38,583 | Don't be afraid, I'm here. | Don't be afraid, I'm here. |
71 | 00:09:45,625 | 00:09:46,791 | I didn't want to enter. | I didn't want to enter. |
72 | 00:09:48,375 | 00:09:51,666 | But somehow I was attracted to the interior. | But somehow I was attracted to the interior. |
73 | 00:09:55,500 | 00:09:56,500 | It was dark, | It was dark, |
74 | 00:09:57,291 | 00:09:58,291 | dark as night. | dark as night. |
75 | 00:10:03,625 | 00:10:05,166 | That's when it came into view. | That's when it came into view. |
76 | 00:10:07,375 | 00:10:08,958 | What did she see in that place? | What did she see in that place? |
77 | 00:10:12,375 | 00:10:13,750 | Can you tell us? | Can you tell us? |
78 | 00:10:17,416 | 00:10:18,500 | She doesn't remember. | She doesn't remember. |
79 | 00:10:22,291 | 00:10:24,833 | Well, her condition perplexes me. | Well, her condition perplexes me. |
80 | 00:10:24,916 | 00:10:27,500 | - You just said it was a simple nightmare. - Yes. | - You just said it was a simple nightmare. - Yes. |
81 | 00:10:28,250 | 00:10:29,750 | Madeleine is unstable. | Madeleine is unstable. |
82 | 00:10:29,833 | 00:10:31,375 | She belongs in an institution. | She belongs in an institution. |
83 | 00:10:33,000 | 00:10:34,125 | Do you mean an asylum? | Do you mean an asylum? |
84 | 00:10:35,000 | 00:10:38,583 | I-In the absence of your father, your uncle could demand her internment. | I-In the absence of your father, your uncle could demand her internment. |
85 | 00:10:38,666 | 00:10:39,666 | That's his duty. | That's his duty. |
86 | 00:10:40,208 | 00:10:41,208 | You may leave here. | You may leave here. |
87 | 00:10:41,666 | 00:10:43,041 | - Countess... - You will leave! | - Countess... - You will leave! |
88 | 00:10:54,250 | 00:10:56,458 | - You will not do that! - Madeleine must leave. | - You will not do that! - Madeleine must leave. |
89 | 00:10:56,541 | 00:10:58,750 | Sooner or later. The decision is that simple. | Sooner or later. The decision is that simple. |
90 | 00:10:58,833 | 00:11:00,666 | Like the one you made for your wife? | Like the one you made for your wife? |
91 | 00:11:02,958 | 00:11:05,208 | - And also for your son. - Pay attention, Élise. | - And also for your son. - Pay attention, Élise. |
92 | 00:11:05,750 | 00:11:07,666 | You never liked Madeleine's presence. | You never liked Madeleine's presence. |
93 | 00:11:07,750 | 00:11:10,416 | You're right. She has no rightful place in this family. | You're right. She has no rightful place in this family. |
94 | 00:11:10,916 | 00:11:12,375 | That's not for you to decide. | That's not for you to decide. |
95 | 00:11:40,166 | 00:11:41,541 | I don't know! | I don't know! |
96 | 00:11:41,625 | 00:11:44,000 | - Why you asking me? - County Gazette! | - Why you asking me? - County Gazette! |
97 | 00:11:44,083 | 00:11:46,291 | Peasant girl has been murdered! County Gazette! | Peasant girl has been murdered! County Gazette! |
98 | 00:11:46,375 | 00:11:49,666 | Cannibal's been arrested! Get the County Gazette! | Cannibal's been arrested! Get the County Gazette! |
99 | 00:11:50,500 | 00:11:53,458 | Cannibal's been arrested! Get the County Gazette! | Cannibal's been arrested! Get the County Gazette! |
100 | 00:11:53,541 | 00:11:56,458 | Peasant girl was found devoured! County Gazette! | Peasant girl was found devoured! County Gazette! |
101 | 00:11:57,583 | 00:11:58,750 | County Gazette! | County Gazette! |
102 | 00:12:30,083 | 00:12:31,083 | My Lady. | My Lady. |
103 | 00:12:32,458 | 00:12:34,125 | He's waiting for you downstairs. | He's waiting for you downstairs. |
104 | 00:12:36,583 | 00:12:38,250 | Leave it out! | Leave it out! |
105 | 00:13:16,041 | 00:13:17,041 | Élise… | Élise… |
106 | 00:13:18,041 | 00:13:19,125 | I'm grateful to you. | I'm grateful to you. |
107 | 00:13:20,708 | 00:13:22,166 | - Ophélie. - Bonjour, Father. | - Ophélie. - Bonjour, Father. |
108 | 00:13:24,458 | 00:13:25,458 | Why are we here? | Why are we here? |
109 | 00:13:27,666 | 00:13:28,666 | For her. | For her. |
110 | 00:13:58,333 | 00:14:00,125 | - Who is she? - Her name was Rebecca. | - Who is she? - Her name was Rebecca. |
111 | 00:14:01,916 | 00:14:04,333 | Her father came to see me and begged for my help. | Her father came to see me and begged for my help. |
112 | 00:14:05,958 | 00:14:07,041 | And also for yours. | And also for yours. |
113 | 00:14:08,166 | 00:14:09,375 | I recognise her. | I recognise her. |
114 | 00:14:09,958 | 00:14:11,875 | Her portrait was in the Gazette. | Her portrait was in the Gazette. |
115 | 00:14:15,375 | 00:14:17,166 | She's the peasant girl found on our land? | She's the peasant girl found on our land? |
116 | 00:14:18,541 | 00:14:19,541 | Mm. | Mm. |
117 | 00:14:22,125 | 00:14:23,250 | You shouldn't do that. | You shouldn't do that. |
118 | 00:14:35,291 | 00:14:36,291 | My God. | My God. |
119 | 00:14:36,958 | 00:14:39,583 | The gendarme said that a vagabond did this to her. | The gendarme said that a vagabond did this to her. |
120 | 00:14:41,000 | 00:14:42,000 | A foreigner. | A foreigner. |
121 | 00:14:42,916 | 00:14:45,541 | - You know him? - The man they arrested? | - You know him? - The man they arrested? |
122 | 00:14:46,583 | 00:14:48,583 | Yes, I took him in when he arrived here. | Yes, I took him in when he arrived here. |
123 | 00:14:53,708 | 00:14:56,458 | If I was suspicious of everyone who came seeking asylum, | If I was suspicious of everyone who came seeking asylum, |
124 | 00:14:56,541 | 00:14:57,916 | my church would be empty. | my church would be empty. |
125 | 00:14:58,958 | 00:15:00,208 | What do you want from me? | What do you want from me? |
126 | 00:15:01,666 | 00:15:04,125 | You are aware of the decree imposed by your uncle. | You are aware of the decree imposed by your uncle. |
127 | 00:15:10,500 | 00:15:11,708 | The mark of the rebels. | The mark of the rebels. |
128 | 00:15:12,583 | 00:15:14,833 | Anyone suspected of being part of the Fraternity... | Anyone suspected of being part of the Fraternity... |
129 | 00:15:14,916 | 00:15:16,458 | Is not entitled to be buried. | Is not entitled to be buried. |
130 | 00:15:18,041 | 00:15:21,583 | Without your approval, this woman won't receive any rites. | Without your approval, this woman won't receive any rites. |
131 | 00:15:21,666 | 00:15:22,833 | Why would she do that? | Why would she do that? |
132 | 00:15:23,958 | 00:15:25,625 | All who bear this mark wish her dead. | All who bear this mark wish her dead. |
133 | 00:15:25,708 | 00:15:27,833 | Those who bear this mark are the famished. | Those who bear this mark are the famished. |
134 | 00:15:29,916 | 00:15:33,458 | They do not wish you dead, Countess. They want a roof over their heads | They do not wish you dead, Countess. They want a roof over their heads |
135 | 00:15:33,541 | 00:15:36,583 | - and enough food for their... - What you're demanding is impossible. | - and enough food for their... - What you're demanding is impossible. |
136 | 00:15:37,083 | 00:15:40,916 | - They declared war against my family. - These people are your people. | - They declared war against my family. - These people are your people. |
137 | 00:15:41,666 | 00:15:43,166 | Élise, I'm begging you. | Élise, I'm begging you. |
138 | 00:15:44,666 | 00:15:46,000 | Appeal to your compassion. | Appeal to your compassion. |
139 | 00:15:47,750 | 00:15:49,875 | I have no power over my uncle's decisions. | I have no power over my uncle's decisions. |
140 | 00:15:52,791 | 00:15:53,791 | Au revoir, Father. | Au revoir, Father. |
141 | 00:15:53,875 | 00:15:55,875 | Anger is brewing in the streets. | Anger is brewing in the streets. |
142 | 00:15:57,875 | 00:16:00,291 | Burning her body will only make things far worse. | Burning her body will only make things far worse. |
143 | 00:16:03,041 | 00:16:04,916 | Bury her, and it will give you peace. | Bury her, and it will give you peace. |
144 | 00:16:30,958 | 00:16:32,666 | You've made the right decision. | You've made the right decision. |
145 | 00:16:33,500 | 00:16:35,333 | See that she's buried with dignity. | See that she's buried with dignity. |
146 | 00:16:57,625 | 00:16:59,250 | You have nothing to say. | You have nothing to say. |
147 | 00:17:00,541 | 00:17:02,000 | You shouldn't have done that. | You shouldn't have done that. |
148 | 00:17:02,500 | 00:17:04,541 | Nobody deserves such a fate, not even enemies. | Nobody deserves such a fate, not even enemies. |
149 | 00:17:04,625 | 00:17:06,166 | They wouldn't have spared you, Madame. | They wouldn't have spared you, Madame. |
150 | 00:17:06,666 | 00:17:08,666 | You would have been there to protect me. | You would have been there to protect me. |
151 | 00:17:09,375 | 00:17:11,000 | You have too much faith in them. | You have too much faith in them. |
152 | 00:17:11,750 | 00:17:12,750 | And you not enough. | And you not enough. |
153 | 00:17:14,333 | 00:17:15,791 | 'Cause I know them. | 'Cause I know them. |
154 | 00:17:38,291 | 00:17:39,791 | Don't worry. It's almost over. | Don't worry. It's almost over. |
155 | 00:17:50,250 | 00:17:52,500 | - All right? - Mm-hm. Mm. | - All right? - Mm-hm. Mm. |
156 | 00:17:53,250 | 00:17:56,083 | L-Look inside my bag. There's something in there for you. | L-Look inside my bag. There's something in there for you. |
157 | 00:18:07,083 | 00:18:10,333 | Is it true what they say? You're like us? Got no parents? | Is it true what they say? You're like us? Got no parents? |
158 | 00:18:14,041 | 00:18:15,041 | That's true. | That's true. |
159 | 00:18:20,708 | 00:18:24,083 | Perhaps you shouldn't steal from someone who can run faster than you. | Perhaps you shouldn't steal from someone who can run faster than you. |
160 | 00:18:32,458 | 00:18:33,458 | Thank you. | Thank you. |
161 | 00:19:06,416 | 00:19:08,541 | So, pretty girl, you want to see the wolf? | So, pretty girl, you want to see the wolf? |
162 | 00:19:10,000 | 00:19:12,041 | Shut up! Move it, you vermin! | Shut up! Move it, you vermin! |
163 | 00:19:12,125 | 00:19:13,375 | Shut up! | Shut up! |
164 | 00:19:13,708 | 00:19:15,291 | Scoundrels! Come on! | Scoundrels! Come on! |
165 | 00:19:15,375 | 00:19:16,375 | Shut up! | Shut up! |
166 | 00:19:17,291 | 00:19:18,291 | Move! | Move! |
167 | 00:19:20,708 | 00:19:22,041 | The door is open. | The door is open. |
168 | 00:19:27,500 | 00:19:28,916 | Anywhere will do, thank you. | Anywhere will do, thank you. |
169 | 00:19:38,583 | 00:19:39,875 | COUNTY GAZETTE | COUNTY GAZETTE |
170 | 00:19:43,375 | 00:19:45,041 | I've never seen such apparatus. | I've never seen such apparatus. |
171 | 00:19:50,000 | 00:19:51,125 | They were made for me. | They were made for me. |
172 | 00:19:52,208 | 00:19:53,208 | This one here… | This one here… |
173 | 00:19:53,708 | 00:19:54,541 | is for what? | is for what? |
174 | 00:19:54,625 | 00:19:55,958 | It's for haemostasis. | It's for haemostasis. |
175 | 00:19:56,458 | 00:19:58,958 | - Which, simply put, means... - To stop the bleeding. | - Which, simply put, means... - To stop the bleeding. |
176 | 00:20:06,208 | 00:20:10,000 | - You're replacing Martin, right? - Yes, this is my second day. | - You're replacing Martin, right? - Yes, this is my second day. |
177 | 00:20:10,708 | 00:20:12,541 | Excuse me if I sound inappropriate, but… | Excuse me if I sound inappropriate, but… |
178 | 00:20:13,041 | 00:20:15,458 | When I see a woman like you in a place like this, I... | When I see a woman like you in a place like this, I... |
179 | 00:20:15,541 | 00:20:18,791 | When you're a woman, you soon learn that predators everywhere. | When you're a woman, you soon learn that predators everywhere. |
180 | 00:20:19,416 | 00:20:21,083 | At least here, they're locked up. | At least here, they're locked up. |
181 | 00:20:24,708 | 00:20:26,416 | Is it true what they say? | Is it true what they say? |
182 | 00:20:26,500 | 00:20:27,500 | What do they say? | What do they say? |
183 | 00:20:27,541 | 00:20:29,666 | That you injected yourself with smallpox… | That you injected yourself with smallpox… |
184 | 00:20:29,750 | 00:20:31,750 | and then went on to inject the prisoners. | and then went on to inject the prisoners. |
185 | 00:20:33,041 | 00:20:34,708 | Have you heard there's a vaccine? | Have you heard there's a vaccine? |
186 | 00:20:35,208 | 00:20:37,791 | - What, for the cow pox? - Exactly. The pox that cows catch. | - What, for the cow pox? - Exactly. The pox that cows catch. |
187 | 00:20:37,875 | 00:20:39,875 | Well… | Well… |
188 | 00:20:41,208 | 00:20:42,791 | It's not harmful to humans. | It's not harmful to humans. |
189 | 00:20:42,875 | 00:20:45,541 | So if your body is already contaminated with this vaccine, | So if your body is already contaminated with this vaccine, |
190 | 00:20:45,625 | 00:20:47,958 | - it knows how to react... - And it protects you? | - it knows how to react... - And it protects you? |
191 | 00:20:48,541 | 00:20:50,250 | From the variety that's dangerous? | From the variety that's dangerous? |
192 | 00:20:51,041 | 00:20:52,041 | I understand. | I understand. |
193 | 00:20:54,291 | 00:20:55,500 | Had you tried it before? | Had you tried it before? |
194 | 00:20:58,041 | 00:20:59,666 | No. | No. |
195 | 00:21:05,250 | 00:21:06,708 | Would you like anything else? | Would you like anything else? |
196 | 00:21:07,291 | 00:21:08,291 | Um… | Um… |
197 | 00:21:09,333 | 00:21:10,333 | Uh… | Uh… |
198 | 00:21:12,208 | 00:21:14,250 | I'm Joseph. | I'm Joseph. |
199 | 00:21:16,208 | 00:21:17,208 | Katell. | Katell. |
200 | 00:21:28,916 | 00:21:31,875 | - Cannibal! - Animal, you are! | - Cannibal! - Animal, you are! |
201 | 00:22:13,041 | 00:22:14,041 | Shut up! | Shut up! |
202 | 00:22:15,291 | 00:22:16,291 | Look at me. | Look at me. |
203 | 00:22:17,000 | 00:22:18,000 | Come on! | Come on! |
204 | 00:22:21,375 | 00:22:22,416 | You're a pretty one. | You're a pretty one. |
205 | 00:22:23,250 | 00:22:24,375 | You take good care of him. | You take good care of him. |
206 | 00:22:29,375 | 00:22:30,625 | They're all yours. | They're all yours. |
207 | 00:22:30,708 | 00:22:33,333 | Is this him? The one who killed the peasant girl? | Is this him? The one who killed the peasant girl? |
208 | 00:22:33,416 | 00:22:34,416 | Yes. | Yes. |
209 | 00:22:35,125 | 00:22:37,125 | Make sure he's confined with no other person. | Make sure he's confined with no other person. |
210 | 00:22:37,875 | 00:22:38,875 | You can count on me. | You can count on me. |
211 | 00:22:41,500 | 00:22:43,208 | I welcome you to hell. | I welcome you to hell. |
212 | 00:23:08,708 | 00:23:10,500 | - Hurry up! - Come on! | - Hurry up! - Come on! |
213 | 00:23:11,083 | 00:23:13,333 | Don't you dare move! | Don't you dare move! |
214 | 00:23:13,416 | 00:23:15,125 | Get up! | Get up! |
215 | 00:23:15,208 | 00:23:16,875 | They arrested him last night. | They arrested him last night. |
216 | 00:23:20,500 | 00:23:23,083 | - What's that? Fetishist! - I said don't move! | - What's that? Fetishist! - I said don't move! |
217 | 00:23:23,166 | 00:23:25,041 | Here… | Here… |
218 | 00:23:25,791 | 00:23:26,791 | for your woman. | for your woman. |
219 | 00:23:31,583 | 00:23:33,000 | Do we know where he's from? | Do we know where he's from? |
220 | 00:23:34,000 | 00:23:35,291 | It's written on his back. | It's written on his back. |
221 | 00:23:35,833 | 00:23:39,166 | When a slave disobeys… his master brands him with an iron. | When a slave disobeys… his master brands him with an iron. |
222 | 00:23:40,583 | 00:23:41,708 | Get down! | Get down! |
223 | 00:23:43,083 | 00:23:44,583 | That's enough. Please leave us. | That's enough. Please leave us. |
224 | 00:23:46,291 | 00:23:47,291 | Careful, doctor. | Careful, doctor. |
225 | 00:23:47,791 | 00:23:49,375 | A dog should be put down | A dog should be put down |
226 | 00:23:49,750 | 00:23:51,000 | once it's bitten someone. | once it's bitten someone. |
227 | 00:23:53,500 | 00:23:54,833 | Alright, that's enough. | Alright, that's enough. |
228 | 00:23:54,916 | 00:23:57,333 | I said, enough! Enough! | I said, enough! Enough! |
229 | 00:24:16,750 | 00:24:17,916 | What name do you go by? | What name do you go by? |
230 | 00:24:33,375 | 00:24:35,625 | Have you been sick during the last six months? | Have you been sick during the last six months? |
231 | 00:24:38,291 | 00:24:39,333 | Any pain? Fever? | Any pain? Fever? |
232 | 00:24:43,125 | 00:24:44,125 | Hm? | Hm? |
233 | 00:24:49,583 | 00:24:51,208 | You've been in France for how long? | You've been in France for how long? |
234 | 00:24:57,416 | 00:24:59,333 | I'm not trying to trick you, you know. | I'm not trying to trick you, you know. |
235 | 00:25:09,333 | 00:25:10,583 | I'm called Oka. | I'm called Oka. |
236 | 00:25:13,500 | 00:25:14,500 | Hm. | Hm. |
237 | 00:25:15,125 | 00:25:16,125 | Joseph Guillotin. | Joseph Guillotin. |
238 | 00:25:18,583 | 00:25:19,833 | Guillotin? | Guillotin? |
239 | 00:25:20,500 | 00:25:22,333 | I knew a man who bore the same name. | I knew a man who bore the same name. |
240 | 00:25:22,791 | 00:25:23,958 | A soldier. | A soldier. |
241 | 00:25:24,916 | 00:25:26,291 | It's a name you often hear. | It's a name you often hear. |
242 | 00:25:27,041 | 00:25:28,458 | His name was Albert. | His name was Albert. |
243 | 00:25:35,666 | 00:25:37,375 | Albert was the name of my brother. | Albert was the name of my brother. |
244 | 00:25:38,666 | 00:25:39,916 | But he died long ago. | But he died long ago. |
245 | 00:25:43,208 | 00:25:44,791 | Do you believe in fate, doctor? | Do you believe in fate, doctor? |
246 | 00:25:44,875 | 00:25:45,875 | No. | No. |
247 | 00:25:48,375 | 00:25:49,500 | Doctor… | Doctor… |
248 | 00:25:49,583 | 00:25:52,000 | …that girl. I didn't kill her. | …that girl. I didn't kill her. |
249 | 00:26:43,333 | 00:26:44,333 | What happened? | What happened? |
250 | 00:26:48,083 | 00:26:49,083 | He, um… | He, um… |
251 | 00:26:50,125 | 00:26:51,291 | He attacked me, but… | He attacked me, but… |
252 | 00:26:51,375 | 00:26:52,375 | But what? | But what? |
253 | 00:26:58,916 | 00:26:59,916 | Nothing. | Nothing. |
254 | 00:27:04,708 | 00:27:05,750 | You must rest now. | You must rest now. |
255 | 00:27:07,458 | 00:27:08,666 | I shall come back later. | I shall come back later. |
256 | 00:27:31,750 | 00:27:36,000 | THE CANNIBAL HAS BEEN ARRESTED | THE CANNIBAL HAS BEEN ARRESTED |
257 | 00:28:02,291 | 00:28:03,291 | Bonjour, Father. | Bonjour, Father. |
258 | 00:28:04,125 | 00:28:05,125 | Joseph. | Joseph. |
259 | 00:28:09,625 | 00:28:12,333 | - Did something happen to you? - I've been thinking. | - Did something happen to you? - I've been thinking. |
260 | 00:28:15,541 | 00:28:17,250 | You sheltered Oka, is that right? | You sheltered Oka, is that right? |
261 | 00:28:17,958 | 00:28:18,958 | Yes. | Yes. |
262 | 00:28:19,291 | 00:28:22,125 | - He needed somewhere to stay. - Did he tell you why he was here? | - He needed somewhere to stay. - Did he tell you why he was here? |
263 | 00:28:22,708 | 00:28:25,916 | - Joseph, what are you looking for? - You haven't answered my question, Father. | - Joseph, what are you looking for? - You haven't answered my question, Father. |
264 | 00:28:27,666 | 00:28:29,083 | I don't know. | I don't know. |
265 | 00:28:30,750 | 00:28:32,166 | We barely spoke, him and I. | We barely spoke, him and I. |
266 | 00:28:37,500 | 00:28:38,583 | You know… | You know… |
267 | 00:28:41,125 | 00:28:43,083 | when I was blessed with Albert and you, | when I was blessed with Albert and you, |
268 | 00:28:44,000 | 00:28:45,333 | I promised to protect you. | I promised to protect you. |
269 | 00:28:48,125 | 00:28:49,125 | I failed Albert, | I failed Albert, |
270 | 00:28:49,208 | 00:28:51,666 | but I could never forgive myself if something happened to you. | but I could never forgive myself if something happened to you. |
271 | 00:28:53,083 | 00:28:55,500 | Don't say that, Father. It wasn't your fault. | Don't say that, Father. It wasn't your fault. |
272 | 00:28:55,583 | 00:28:58,083 | The Montargis killed my brother, and you know it. | The Montargis killed my brother, and you know it. |
273 | 00:29:28,000 | 00:29:29,000 | My Lords. | My Lords. |
274 | 00:29:29,041 | 00:29:30,500 | - Countess. - Baron. | - Countess. - Baron. |
275 | 00:29:30,583 | 00:29:32,625 | Your presence saves us all, Madame. | Your presence saves us all, Madame. |
276 | 00:29:32,708 | 00:29:36,125 | Monsieur de Lariboise was boring us to death again about justice in society. | Monsieur de Lariboise was boring us to death again about justice in society. |
277 | 00:29:36,208 | 00:29:37,875 | I was merely informing these gentlemen | I was merely informing these gentlemen |
278 | 00:29:37,958 | 00:29:39,875 | that many peasants are complaining about taxes. | that many peasants are complaining about taxes. |
279 | 00:29:39,958 | 00:29:42,416 | Bad harvest bodes bad mood. It's always the same. | Bad harvest bodes bad mood. It's always the same. |
280 | 00:29:43,875 | 00:29:44,958 | The more they are starved, | The more they are starved, |
281 | 00:29:45,041 | 00:29:47,125 | - the more hunger they have to revolt. - Pull! | - the more hunger they have to revolt. - Pull! |
282 | 00:29:49,041 | 00:29:52,291 | Come now, Baron. These rebels who call themselves the Fraternity | Come now, Baron. These rebels who call themselves the Fraternity |
283 | 00:29:52,375 | 00:29:54,291 | are nothing but a handful of vagrants. | are nothing but a handful of vagrants. |
284 | 00:29:56,166 | 00:29:57,166 | Pull! | Pull! |
285 | 00:30:01,666 | 00:30:04,416 | A pocketful the gendarmerie still haven't been able to arrest. | A pocketful the gendarmerie still haven't been able to arrest. |
286 | 00:30:04,500 | 00:30:06,500 | How would you suggest this situation is dealt with? | How would you suggest this situation is dealt with? |
287 | 00:30:06,541 | 00:30:07,750 | Open the granaries. | Open the granaries. |
288 | 00:30:08,625 | 00:30:09,625 | Well, now. | Well, now. |
289 | 00:30:10,125 | 00:30:10,958 | And what else? | And what else? |
290 | 00:30:11,041 | 00:30:12,666 | Construct housing that's decent. | Construct housing that's decent. |
291 | 00:30:14,000 | 00:30:16,125 | Suppress taxes that are no longer relevant. | Suppress taxes that are no longer relevant. |
292 | 00:30:16,625 | 00:30:19,500 | Perhaps we should abolish our privileges at the same time. | Perhaps we should abolish our privileges at the same time. |
293 | 00:30:20,666 | 00:30:23,666 | Perhaps you're not able to hear, behind the gates of your grand mansion, | Perhaps you're not able to hear, behind the gates of your grand mansion, |
294 | 00:30:23,750 | 00:30:24,958 | the discontented murmur… | the discontented murmur… |
295 | 00:30:26,000 | 00:30:27,625 | but anger is rumbling in the streets. | but anger is rumbling in the streets. |
296 | 00:30:27,708 | 00:30:28,708 | Forgive me, Countess. | Forgive me, Countess. |
297 | 00:30:28,750 | 00:30:31,125 | I am in no way denigrating your keen interest in politics, | I am in no way denigrating your keen interest in politics, |
298 | 00:30:31,708 | 00:30:33,958 | - but it's business for me. - That is right. | - but it's business for me. - That is right. |
299 | 00:30:35,291 | 00:30:36,541 | What are you saying, exactly? | What are you saying, exactly? |
300 | 00:30:36,625 | 00:30:38,791 | Put your mind to what women enjoy instead. | Put your mind to what women enjoy instead. |
301 | 00:30:38,875 | 00:30:41,125 | Dancing, singing… having fun. | Dancing, singing… having fun. |
302 | 00:30:42,958 | 00:30:45,291 | Take for example my girls. | Take for example my girls. |
303 | 00:30:47,125 | 00:30:48,125 | I see. | I see. |
304 | 00:30:50,541 | 00:30:52,125 | You're right, my Lord Viscount. | You're right, my Lord Viscount. |
305 | 00:30:53,583 | 00:30:55,958 | Your perspective is always an insight to us all. | Your perspective is always an insight to us all. |
306 | 00:30:57,458 | 00:30:58,458 | May I? | May I? |
307 | 00:31:04,166 | 00:31:05,833 | Pull! | Pull! |
308 | 00:31:15,250 | 00:31:16,250 | My Lords. | My Lords. |
309 | 00:31:23,750 | 00:31:25,583 | Good health. | Good health. |
310 | 00:31:45,958 | 00:31:47,875 | I told you you're not welcome here. | I told you you're not welcome here. |
311 | 00:31:48,583 | 00:31:49,583 | I can pay you. | I can pay you. |
312 | 00:31:50,250 | 00:31:53,125 | - I don't sell corpses no more. - That's not what I'm here for. | - I don't sell corpses no more. - That's not what I'm here for. |
313 | 00:31:56,083 | 00:31:57,083 | What is it? | What is it? |
314 | 00:31:57,500 | 00:31:58,583 | Decoction of poppy. | Decoction of poppy. |
315 | 00:31:59,541 | 00:32:01,541 | I promise you paradise if you let me in. | I promise you paradise if you let me in. |
316 | 00:33:24,708 | 00:33:25,708 | Joseph… | Joseph… |
317 | 00:33:27,916 | 00:33:29,583 | What on earth are you doing here? | What on earth are you doing here? |
318 | 00:33:33,416 | 00:33:35,291 | - Allow me to explain, professor. - Get out. | - Allow me to explain, professor. - Get out. |
319 | 00:33:35,375 | 00:33:37,791 | - Please, I need to show you... - I told you to leave. | - Please, I need to show you... - I told you to leave. |
320 | 00:33:39,375 | 00:33:40,375 | A man will be hanged | A man will be hanged |
321 | 00:33:40,416 | 00:33:42,208 | because of the conclusions in your autopsy. | because of the conclusions in your autopsy. |
322 | 00:33:42,291 | 00:33:43,541 | Of which I am proud. | Of which I am proud. |
323 | 00:33:43,625 | 00:33:46,458 | After what he did, he deserves to be sent to the gallows. | After what he did, he deserves to be sent to the gallows. |
324 | 00:33:47,958 | 00:33:49,166 | Except you are mistaken. | Except you are mistaken. |
325 | 00:33:53,791 | 00:33:56,111 | I've read your conclusions regarding the victim's condition | I've read your conclusions regarding the victim's condition |
326 | 00:33:56,166 | 00:33:57,458 | that you gave at the trial. | that you gave at the trial. |
327 | 00:33:58,875 | 00:34:01,125 | You failed to mention that Rebecca put up a fight. | You failed to mention that Rebecca put up a fight. |
328 | 00:34:01,708 | 00:34:04,583 | But the prisoner doesn't have a single scratch or any marks visible. | But the prisoner doesn't have a single scratch or any marks visible. |
329 | 00:34:04,666 | 00:34:07,250 | - That proves nothing. - On the contrary. | - That proves nothing. - On the contrary. |
330 | 00:34:07,750 | 00:34:09,125 | It proves that he is innocent. | It proves that he is innocent. |
331 | 00:34:09,208 | 00:34:12,291 | - In your opinion. - Aren't you listening? | - In your opinion. - Aren't you listening? |
332 | 00:34:12,375 | 00:34:14,583 | On the contrary. I've listened long enough. | On the contrary. I've listened long enough. |
333 | 00:34:15,250 | 00:34:16,250 | Just… | Just… |
334 | 00:34:17,500 | 00:34:18,833 | - Thank you. - Thank you. | - Thank you. - Thank you. |
335 | 00:34:20,083 | 00:34:22,375 | All I ask is that you go to the tribunal. | All I ask is that you go to the tribunal. |
336 | 00:34:23,958 | 00:34:24,875 | Shall I remind you | Shall I remind you |
337 | 00:34:24,958 | 00:34:28,375 | that one of your theories cost you your position at the Hôtel-Dieu hospital? | that one of your theories cost you your position at the Hôtel-Dieu hospital? |
338 | 00:34:28,458 | 00:34:30,178 | - That's different. - Is it really? | - That's different. - Is it really? |
339 | 00:34:31,250 | 00:34:32,666 | This time, I know I'm right. | This time, I know I'm right. |
340 | 00:34:32,750 | 00:34:34,791 | That's what you said last time, too. | That's what you said last time, too. |
341 | 00:34:35,375 | 00:34:37,458 | No, Joseph. Joseph… | No, Joseph. Joseph… |
342 | 00:34:38,625 | 00:34:41,041 | Hm. As a student, you're brilliant. | Hm. As a student, you're brilliant. |
343 | 00:34:42,250 | 00:34:44,958 | An orphan becoming a prodigy of medicine. | An orphan becoming a prodigy of medicine. |
344 | 00:34:45,750 | 00:34:48,250 | You have worked so hard to climb out of the gutter. | You have worked so hard to climb out of the gutter. |
345 | 00:34:49,458 | 00:34:51,083 | It'd be a shame to return there. | It'd be a shame to return there. |
346 | 00:34:53,500 | 00:34:56,416 | - Is that a threat? - A promise. If you are obstinate. | - Is that a threat? - A promise. If you are obstinate. |
347 | 00:35:22,791 | 00:35:24,375 | - Ahem. - Speak. | - Ahem. - Speak. |
348 | 00:35:25,333 | 00:35:27,458 | I'm sure it is nothing, but… | I'm sure it is nothing, but… |
349 | 00:35:27,916 | 00:35:30,333 | I surprised one my students inside the morgue. | I surprised one my students inside the morgue. |
350 | 00:35:30,916 | 00:35:33,541 | He's contesting the results of my autopsy. | He's contesting the results of my autopsy. |
351 | 00:35:37,000 | 00:35:38,000 | What did he say? | What did he say? |
352 | 00:35:38,541 | 00:35:40,958 | He pretends the man arrested is innocent. | He pretends the man arrested is innocent. |
353 | 00:36:05,125 | 00:36:06,375 | Someone came to see me. | Someone came to see me. |
354 | 00:36:07,458 | 00:36:10,000 | He told me your innocence is being debated at the moment. | He told me your innocence is being debated at the moment. |
355 | 00:36:10,083 | 00:36:11,833 | In the city and this prison. | In the city and this prison. |
356 | 00:36:13,791 | 00:36:15,958 | What troubles me is I thought we understood each other, | What troubles me is I thought we understood each other, |
357 | 00:36:16,041 | 00:36:17,041 | you and me. | you and me. |
358 | 00:36:23,125 | 00:36:24,833 | Your death was never hypothetical. | Your death was never hypothetical. |
359 | 00:36:27,916 | 00:36:29,000 | Your arrest… | Your arrest… |
360 | 00:36:30,375 | 00:36:32,125 | is all part of this lie… | is all part of this lie… |
361 | 00:36:32,625 | 00:36:34,750 | precisely so that questions are not posed. | precisely so that questions are not posed. |
362 | 00:36:36,291 | 00:36:40,625 | One day, you can be sure the one you serve will deal the exact same fate to you. | One day, you can be sure the one you serve will deal the exact same fate to you. |
363 | 00:36:50,625 | 00:36:52,333 | This isn't about obedience. | This isn't about obedience. |
364 | 00:36:54,625 | 00:36:56,000 | It's because I enjoy it… | It's because I enjoy it… |
365 | 00:36:58,416 | 00:36:59,500 | passionately… | passionately… |
366 | 00:37:01,750 | 00:37:02,750 | viscerally. | viscerally. |
367 | 00:37:03,916 | 00:37:07,041 | My father killed 17 of our servants before he was arrested. | My father killed 17 of our servants before he was arrested. |
368 | 00:37:08,958 | 00:37:11,000 | Before he went to the gallows, he confessed to me | Before he went to the gallows, he confessed to me |
369 | 00:37:11,083 | 00:37:13,666 | that his only regret was that he didn't get to kill more. | that his only regret was that he didn't get to kill more. |
370 | 00:37:21,916 | 00:37:24,041 | My family was meanwhile disgraced. | My family was meanwhile disgraced. |
371 | 00:37:25,416 | 00:37:29,083 | My mother remarried and forced me to forget even the name of my father. | My mother remarried and forced me to forget even the name of my father. |
372 | 00:37:30,583 | 00:37:33,958 | But I don't need a name to remember that part of him lives inside me. | But I don't need a name to remember that part of him lives inside me. |
373 | 00:37:35,833 | 00:37:37,791 | Shh. Shh. | Shh. Shh. |
374 | 00:37:37,875 | 00:37:38,875 | Shh. | Shh. |
375 | 00:38:05,791 | 00:38:06,916 | What about the doctor? | What about the doctor? |
376 | 00:38:19,541 | 00:38:21,750 | Doctor? Doctor! | Doctor? Doctor! |
377 | 00:38:22,250 | 00:38:23,791 | He tried to take his own life. | He tried to take his own life. |
378 | 00:38:25,750 | 00:38:27,208 | Move aside. Out of my way. | Move aside. Out of my way. |
379 | 00:38:33,750 | 00:38:35,333 | Get me some alcohol. Oka! | Get me some alcohol. Oka! |
380 | 00:38:35,416 | 00:38:36,875 | Oka, look at me! | Oka, look at me! |
381 | 00:38:36,958 | 00:38:38,583 | Oka, it's Joseph. Open your eyes. | Oka, it's Joseph. Open your eyes. |
382 | 00:38:39,083 | 00:38:41,791 | Put pressure on the wound. | Put pressure on the wound. |
383 | 00:38:43,583 | 00:38:44,875 | Pass me a needle from my bag. | Pass me a needle from my bag. |
384 | 00:38:45,875 | 00:38:47,750 | Oka? Hurry, Katell, he's choking! | Oka? Hurry, Katell, he's choking! |
385 | 00:38:48,458 | 00:38:49,541 | Oka! Oka, look at me. | Oka! Oka, look at me. |
386 | 00:38:50,333 | 00:38:52,375 | I need the needle, quickly, please. Thank you. | I need the needle, quickly, please. Thank you. |
387 | 00:38:52,458 | 00:38:54,958 | Just hurry! He's losing too much blood! | Just hurry! He's losing too much blood! |
388 | 00:38:55,041 | 00:38:56,041 | Be strong. | Be strong. |
389 | 00:38:57,208 | 00:38:59,434 | - Keep your eyes open. - Plenty of pressure on the wound. | - Keep your eyes open. - Plenty of pressure on the wound. |
390 | 00:38:59,458 | 00:39:01,625 | Take your hand off now. I'm going to suture the wound. | Take your hand off now. I'm going to suture the wound. |
391 | 00:39:01,708 | 00:39:03,668 | - Have you done it before? - No! Remove your hand! | - Have you done it before? - No! Remove your hand! |
392 | 00:39:21,791 | 00:39:23,375 | - Is he going to survive? - Mm-hm. | - Is he going to survive? - Mm-hm. |
393 | 00:39:27,416 | 00:39:29,041 | He didn't attempt suicide. | He didn't attempt suicide. |
394 | 00:39:32,458 | 00:39:33,500 | Are you certain? | Are you certain? |
395 | 00:39:35,291 | 00:39:37,875 | I went to the morgue. I saw the body of the victim. | I went to the morgue. I saw the body of the victim. |
396 | 00:39:39,458 | 00:39:40,833 | This man wasn't her killer. | This man wasn't her killer. |
397 | 00:39:41,291 | 00:39:42,916 | This is the isolation area. | This is the isolation area. |
398 | 00:39:43,500 | 00:39:45,958 | No inmate would just have access to his cell though. | No inmate would just have access to his cell though. |
399 | 00:39:47,291 | 00:39:49,458 | - Do you realise what I'm saying to you? - Mm-hm. | - Do you realise what I'm saying to you? - Mm-hm. |
400 | 00:39:51,833 | 00:39:54,000 | Bribing a guard is easy, but why? | Bribing a guard is easy, but why? |
401 | 00:39:55,916 | 00:39:58,583 | Why try to kill this man when he's going to be hanged? | Why try to kill this man when he's going to be hanged? |
402 | 00:39:59,208 | 00:40:01,368 | Because someone is trying to protect the real murderer, | Because someone is trying to protect the real murderer, |
403 | 00:40:01,416 | 00:40:02,875 | and Oka knows who it is. | and Oka knows who it is. |
404 | 00:40:07,708 | 00:40:08,750 | Anyway, go and rest. | Anyway, go and rest. |
405 | 00:40:11,291 | 00:40:14,166 | You were extremely helpful tonight, Katell. Thank you again. | You were extremely helpful tonight, Katell. Thank you again. |
406 | 00:40:15,500 | 00:40:18,125 | - Where are you going? - I need time to think. | - Where are you going? - I need time to think. |
407 | 00:40:30,625 | 00:40:34,916 | HERE LIES ALBERT GUILLOTIN | HERE LIES ALBERT GUILLOTIN |
408 | 00:41:03,250 | 00:41:05,625 | Forgive me. I didn't know you'd be here. | Forgive me. I didn't know you'd be here. |
409 | 00:41:07,500 | 00:41:08,500 | Madame. | Madame. |
410 | 00:41:09,666 | 00:41:10,666 | Joseph… | Joseph… |
411 | 00:41:14,875 | 00:41:17,000 | I understand what you think of me. | I understand what you think of me. |
412 | 00:41:18,250 | 00:41:20,416 | As I understand how you're feeling. | As I understand how you're feeling. |
413 | 00:41:20,500 | 00:41:22,166 | With respect, I doubt it, Madame. | With respect, I doubt it, Madame. |
414 | 00:41:24,125 | 00:41:25,375 | Albert was dear to me. | Albert was dear to me. |
415 | 00:41:26,666 | 00:41:28,791 | And still is, more than you can imagine. | And still is, more than you can imagine. |
416 | 00:41:29,750 | 00:41:30,750 | Is that so? | Is that so? |
417 | 00:41:31,583 | 00:41:33,625 | You need not scorn my feelings. | You need not scorn my feelings. |
418 | 00:41:33,708 | 00:41:36,166 | He paid with his life for this fleeting affection. | He paid with his life for this fleeting affection. |
419 | 00:41:37,083 | 00:41:39,708 | - You must know I tried to save him. - Save him? | - You must know I tried to save him. - Save him? |
420 | 00:41:40,333 | 00:41:42,250 | He was an orphan, you were a countess. | He was an orphan, you were a countess. |
421 | 00:41:43,541 | 00:41:45,625 | You knew that he had not a hope. So, why? | You knew that he had not a hope. So, why? |
422 | 00:41:48,208 | 00:41:49,208 | I loved him. | I loved him. |
423 | 00:41:49,625 | 00:41:50,625 | Loved him? | Loved him? |
424 | 00:41:51,291 | 00:41:53,041 | If that were really true, Madame, | If that were really true, Madame, |
425 | 00:41:53,541 | 00:41:55,375 | you'd have rejected his love and him. | you'd have rejected his love and him. |
426 | 00:41:55,875 | 00:41:58,875 | Albert would have suffered, but he would still have his life. | Albert would have suffered, but he would still have his life. |
427 | 00:42:00,291 | 00:42:02,791 | I understand your sorrow. Please acknowledge mine. | I understand your sorrow. Please acknowledge mine. |
428 | 00:42:02,875 | 00:42:05,166 | If it helps you sleep, keep putting flowers on his grave. | If it helps you sleep, keep putting flowers on his grave. |
429 | 00:42:05,250 | 00:42:07,583 | But do not insult me by pretending you understand. | But do not insult me by pretending you understand. |
430 | 00:43:20,333 | 00:43:21,166 | No! | No! |
431 | 00:43:21,250 | 00:43:22,666 | No! | No! |
432 | 00:43:23,166 | 00:43:24,333 | No! | No! |
433 | 00:43:24,625 | 00:43:25,916 | No! No! | No! No! |
434 | 00:43:26,000 | 00:43:27,666 | No! Let go! | No! Let go! |
435 | 00:43:27,750 | 00:43:28,750 | No! No! | No! No! |
436 | 00:43:31,291 | 00:43:32,750 | Albert! Albert! | Albert! Albert! |
437 | 00:43:36,375 | 00:43:37,875 | Albert! | Albert! |
438 | 00:43:49,750 | 00:43:51,458 | You don't have to pretend any more. | You don't have to pretend any more. |
439 | 00:43:53,166 | 00:43:54,166 | Not with me. | Not with me. |
440 | 00:44:01,291 | 00:44:02,291 | We'll see. | We'll see. |
441 | 00:45:13,833 | 00:45:14,916 | - Katell... - Keep quiet. | - Katell... - Keep quiet. |
442 | 00:45:21,541 | 00:45:22,875 | What does he want from me? | What does he want from me? |
443 | 00:45:23,458 | 00:45:25,166 | I imagine that you were right. | I imagine that you were right. |
444 | 00:45:26,250 | 00:45:28,500 | Someone is protecting the real murderer. | Someone is protecting the real murderer. |
445 | 00:45:34,250 | 00:45:36,791 | MISSING | MISSING |
446 | 00:46:48,916 | 00:46:50,791 | My Lord, no! Please! | My Lord, no! Please! |
447 | 00:46:53,708 | 00:46:54,708 | No! No! | No! No! |
448 | 00:47:35,958 | 00:47:38,333 | A day will come when slaves will break free | A day will come when slaves will break free |
449 | 00:47:38,416 | 00:47:39,416 | from their chains, | from their chains, |
450 | 00:47:43,208 | 00:47:46,791 | when the wretched of the Earth will unite to scream their revolt. | when the wretched of the Earth will unite to scream their revolt. |
451 | 00:47:56,791 | 00:47:58,833 | In time, Hell will be full. | In time, Hell will be full. |
452 | 00:48:01,208 | 00:48:03,250 | And when there is no place left in Hell… | And when there is no place left in Hell… |
453 | 00:48:07,416 | 00:48:09,083 | the dead return to Earth. | the dead return to Earth. |