This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,000 | 00:00:10,083 | A NETFLIX ORIGINAL SERIES | A NETFLIX ORIGINAL SERIES |
2 | 00:00:13,166 | 00:00:16,250 | [Madeleine] My whole life, I have seen men be humiliated. | [Madeleine] My whole life, I have seen men be humiliated. |
3 | 00:00:16,583 | 00:00:18,416 | I have seen slaves be threatened, | I have seen slaves be threatened, |
4 | 00:00:19,666 | 00:00:22,125 | women being thrown down into the mud. | women being thrown down into the mud. |
5 | 00:00:23,583 | 00:00:26,125 | I felt this silent anger within them. | I felt this silent anger within them. |
6 | 00:00:27,583 | 00:00:30,291 | Every day, I watched it grow within their heart. | Every day, I watched it grow within their heart. |
7 | 00:00:32,708 | 00:00:36,000 | What those in power don't know is that, one day, | What those in power don't know is that, one day, |
8 | 00:00:36,416 | 00:00:37,875 | this anger will merge. | this anger will merge. |
9 | 00:00:41,041 | 00:00:42,375 | This is not a prediction. | This is not a prediction. |
10 | 00:00:43,333 | 00:00:44,458 | It is a certainty. | It is a certainty. |
11 | 00:00:45,708 | 00:00:49,125 | Then the voices of thousands of anonymous people will rise and say, | Then the voices of thousands of anonymous people will rise and say, |
12 | 00:00:49,208 | 00:00:51,166 | "No, I will no longer submit." | "No, I will no longer submit." |
13 | 00:00:52,500 | 00:00:55,916 | And yesterday's slaves will become today's rebels. | And yesterday's slaves will become today's rebels. |
14 | 00:01:01,375 | 00:01:05,291 | CHAPTER 8 THE REBELLION | CHAPTER 8 THE REBELLION |
15 | 00:01:05,375 | 00:01:07,666 | [bell tolls] | [bell tolls] |
16 | 00:01:25,333 | 00:01:26,500 | Come on. Quickly. | Come on. Quickly. |
17 | 00:01:33,041 | 00:01:34,583 | [indistinct reading] | [indistinct reading] |
18 | 00:01:34,666 | 00:01:35,583 | Is this a rebel? | Is this a rebel? |
19 | 00:01:35,666 | 00:01:37,041 | [man] The gendarmerie are coming! | [man] The gendarmerie are coming! |
20 | 00:01:53,791 | 00:01:54,875 | [officer]"We, the people, | [officer]"We, the people, |
21 | 00:01:54,958 | 00:01:57,666 | are offering the usurper, Donatien de Montargis, | are offering the usurper, Donatien de Montargis, |
22 | 00:01:58,250 | 00:01:59,958 | the chance to restore justice. | the chance to restore justice. |
23 | 00:02:02,208 | 00:02:05,250 | We are prepared to release his sister, Marie de Montargis, | We are prepared to release his sister, Marie de Montargis, |
24 | 00:02:05,333 | 00:02:08,458 | on the condition that the usurper renounce the title of Count. | on the condition that the usurper renounce the title of Count. |
25 | 00:02:09,625 | 00:02:13,125 | Those responsible for the crimes that have covered this town in blood | Those responsible for the crimes that have covered this town in blood |
26 | 00:02:13,208 | 00:02:15,291 | will be imprisoned and quarantined. | will be imprisoned and quarantined. |
27 | 00:02:15,375 | 00:02:18,833 | Should our offer be refused, Marie de Montargis will be tried, | Should our offer be refused, Marie de Montargis will be tried, |
28 | 00:02:19,750 | 00:02:22,875 | and executed in retribution for the crimes committed by her family." | and executed in retribution for the crimes committed by her family." |
29 | 00:02:27,750 | 00:02:28,750 | Continue. | Continue. |
30 | 00:02:29,500 | 00:02:31,500 | [officer] "The exchange will take place at noon, | [officer] "The exchange will take place at noon, |
31 | 00:02:31,583 | 00:02:32,750 | in the main street. | in the main street. |
32 | 00:02:34,625 | 00:02:35,625 | The..." | The..." |
33 | 00:02:36,125 | 00:02:37,125 | [nervous cough] | [nervous cough] |
34 | 00:02:38,833 | 00:02:41,916 | "The cripple should prepare for war if he doesn't abdicate." | "The cripple should prepare for war if he doesn't abdicate." |
35 | 00:02:47,708 | 00:02:48,708 | [Donatien] Go then… | [Donatien] Go then… |
36 | 00:02:49,291 | 00:02:50,291 | to arms. | to arms. |
37 | 00:03:04,166 | 00:03:05,333 | [thumps] | [thumps] |
38 | 00:03:08,166 | 00:03:09,375 | [ragged breathing] | [ragged breathing] |
39 | 00:03:28,833 | 00:03:30,750 | [sobs] | [sobs] |
40 | 00:03:32,666 | 00:03:35,083 | [sinister clamour] | [sinister clamour] |
41 | 00:03:46,666 | 00:03:48,083 | [exhales] | [exhales] |
42 | 00:03:59,333 | 00:04:02,166 | Help me, please. | Help me, please. |
43 | 00:04:17,041 | 00:04:18,291 | [sobs] | [sobs] |
44 | 00:04:40,083 | 00:04:42,333 | [clamour fades] | [clamour fades] |
45 | 00:05:01,875 | 00:05:03,555 | [Joseph] You're worried about your sister. | [Joseph] You're worried about your sister. |
46 | 00:05:03,916 | 00:05:05,208 | If she's contaminated… | If she's contaminated… |
47 | 00:05:06,250 | 00:05:08,500 | - We don't know that... - Yes, but what if she is? | - We don't know that... - Yes, but what if she is? |
48 | 00:05:11,500 | 00:05:12,583 | I'll discover a cure. | I'll discover a cure. |
49 | 00:05:14,208 | 00:05:15,666 | I promise you. | I promise you. |
50 | 00:05:16,875 | 00:05:19,125 | Let us not promise what we might not be able to do. | Let us not promise what we might not be able to do. |
51 | 00:05:20,583 | 00:05:22,708 | On the contrary, the time for promises has arrived. | On the contrary, the time for promises has arrived. |
52 | 00:05:24,541 | 00:05:25,916 | It's up to us to keep them. | It's up to us to keep them. |
53 | 00:05:28,000 | 00:05:29,250 | We have to, you and me. | We have to, you and me. |
54 | 00:05:29,625 | 00:05:30,833 | Everyone here, in fact. | Everyone here, in fact. |
55 | 00:05:32,333 | 00:05:33,833 | Otherwise, what remains? | Otherwise, what remains? |
56 | 00:05:42,250 | 00:05:43,250 | Joseph? | Joseph? |
57 | 00:05:54,500 | 00:05:55,500 | Madeleine… | Madeleine… |
58 | 00:05:59,083 | 00:06:00,250 | She's not my sister. | She's not my sister. |
59 | 00:06:04,041 | 00:06:05,375 | Albert and I, we... | Albert and I, we... |
60 | 00:06:09,208 | 00:06:10,375 | She's our daughter. | She's our daughter. |
61 | 00:06:15,000 | 00:06:16,166 | Why tell me? | Why tell me? |
62 | 00:06:17,833 | 00:06:19,916 | Because if something should happen to me, | Because if something should happen to me, |
63 | 00:06:21,875 | 00:06:23,833 | she'll need good people to take care of her. | she'll need good people to take care of her. |
64 | 00:06:23,916 | 00:06:25,375 | [sobs] | [sobs] |
65 | 00:06:26,583 | 00:06:27,666 | [muffled] No! | [muffled] No! |
66 | 00:06:38,375 | 00:06:39,916 | [screams] | [screams] |
67 | 00:06:42,541 | 00:06:44,000 | [Albert] You can't leave now. | [Albert] You can't leave now. |
68 | 00:06:45,291 | 00:06:48,458 | Since the beginning you've known it isn't my battle. It isn't yours either. | Since the beginning you've known it isn't my battle. It isn't yours either. |
69 | 00:06:48,541 | 00:06:49,541 | You're wrong. | You're wrong. |
70 | 00:06:50,958 | 00:06:53,208 | Maybe you're right, but they need us both right now. | Maybe you're right, but they need us both right now. |
71 | 00:06:54,000 | 00:06:55,875 | You want to save as many as possible? | You want to save as many as possible? |
72 | 00:06:56,500 | 00:06:58,500 | Then finding Naïs is the only thing that counts. | Then finding Naïs is the only thing that counts. |
73 | 00:06:58,583 | 00:07:00,666 | They're willing to die for their liberty. | They're willing to die for their liberty. |
74 | 00:07:01,083 | 00:07:02,083 | Like you. | Like you. |
75 | 00:07:02,875 | 00:07:04,750 | - Like your son. - Don't mention my son! | - Like your son. - Don't mention my son! |
76 | 00:07:04,833 | 00:07:07,083 | Do you think he'd let you turn your back? | Do you think he'd let you turn your back? |
77 | 00:07:07,166 | 00:07:09,625 | If he were here, I'd tell him the same as I told you. | If he were here, I'd tell him the same as I told you. |
78 | 00:07:09,708 | 00:07:13,333 | Your friends are no more. The blue-bloods will decimate them. | Your friends are no more. The blue-bloods will decimate them. |
79 | 00:07:15,458 | 00:07:17,041 | - They have desire. - No. | - They have desire. - No. |
80 | 00:07:17,125 | 00:07:18,708 | And in your heart, you know it. | And in your heart, you know it. |
81 | 00:07:19,708 | 00:07:23,875 | Slaying Naïs is the only way to prevent darkness engulfing this world. | Slaying Naïs is the only way to prevent darkness engulfing this world. |
82 | 00:08:05,833 | 00:08:07,125 | You will do something for me. | You will do something for me. |
83 | 00:08:13,208 | 00:08:15,833 | Make sure that Madeleine doesn't live to see the sun rise. | Make sure that Madeleine doesn't live to see the sun rise. |
84 | 00:08:17,041 | 00:08:18,541 | [man] What about your wedding? | [man] What about your wedding? |
85 | 00:08:21,541 | 00:08:22,791 | She is abnormal. | She is abnormal. |
86 | 00:08:24,833 | 00:08:28,083 | And Donatien de Montargis doesn't want abnormal people around him. | And Donatien de Montargis doesn't want abnormal people around him. |
87 | 00:08:29,625 | 00:08:32,375 | Her presence here could be used to please your cousin. | Her presence here could be used to please your cousin. |
88 | 00:08:36,250 | 00:08:38,875 | I don't need an infant to ensure my victory. | I don't need an infant to ensure my victory. |
89 | 00:08:40,750 | 00:08:43,875 | [dramatic choral music playing] | [dramatic choral music playing] |
90 | 00:08:52,625 | 00:08:55,083 | [Donatien] This day will be remembered | [Donatien] This day will be remembered |
91 | 00:08:55,625 | 00:08:58,333 | as a flamboyant reminder of the order of things. | as a flamboyant reminder of the order of things. |
92 | 00:09:13,125 | 00:09:16,375 | [Donatien] People need to remember what their fate is. | [Donatien] People need to remember what their fate is. |
93 | 00:09:17,750 | 00:09:20,166 | To submit, to obey… | To submit, to obey… |
94 | 00:09:20,666 | 00:09:22,083 | and to feed us. | and to feed us. |
95 | 00:09:36,291 | 00:09:38,416 | [Joseph] If we do depart, the best thing we can expect | [Joseph] If we do depart, the best thing we can expect |
96 | 00:09:38,500 | 00:09:40,375 | is merely survive whilst we are hiding. | is merely survive whilst we are hiding. |
97 | 00:09:40,458 | 00:09:42,818 | But we will bear witness to the spread of the most terrible, | But we will bear witness to the spread of the most terrible, |
98 | 00:09:42,875 | 00:09:45,750 | the most deadly and unjust epidemic humanity has ever known. | the most deadly and unjust epidemic humanity has ever known. |
99 | 00:09:45,833 | 00:09:48,208 | Or we can fight it. Not for ourselves, no, | Or we can fight it. Not for ourselves, no, |
100 | 00:09:48,291 | 00:09:51,250 | or our lives, but for a cause even greater. | or our lives, but for a cause even greater. |
101 | 00:09:52,833 | 00:09:55,666 | Yes, our enemies are very rich, very powerful. | Yes, our enemies are very rich, very powerful. |
102 | 00:09:55,750 | 00:09:57,625 | But let me tell you in confidence. | But let me tell you in confidence. |
103 | 00:10:00,416 | 00:10:01,500 | They are afraid. | They are afraid. |
104 | 00:10:03,041 | 00:10:04,916 | Because they know that if we unite our forces, | Because they know that if we unite our forces, |
105 | 00:10:05,000 | 00:10:07,000 | we number infinitely more than they do. | we number infinitely more than they do. |
106 | 00:10:15,458 | 00:10:18,333 | I made you a promise, and I will keep that promise. | I made you a promise, and I will keep that promise. |
107 | 00:10:24,625 | 00:10:26,708 | I'm most fortunate to have you as a friend. | I'm most fortunate to have you as a friend. |
108 | 00:10:29,583 | 00:10:32,000 | I shall return your daughter and ensure her safety. | I shall return your daughter and ensure her safety. |
109 | 00:10:32,083 | 00:10:33,708 | Donatien must already be on his way. | Donatien must already be on his way. |
110 | 00:10:33,791 | 00:10:36,416 | I'll go to the château once the guards have left. | I'll go to the château once the guards have left. |
111 | 00:12:16,625 | 00:12:17,875 | [crows caw] | [crows caw] |
112 | 00:12:33,666 | 00:12:35,708 | [door rattles] | [door rattles] |
113 | 00:12:40,541 | 00:12:42,125 | [nervous breathing] | [nervous breathing] |
114 | 00:13:26,041 | 00:13:28,041 | [suspenseful music playing] | [suspenseful music playing] |
115 | 00:14:04,000 | 00:14:05,708 | [inhales] | [inhales] |
116 | 00:14:06,666 | 00:14:08,375 | [faint crackle] | [faint crackle] |
117 | 00:14:09,541 | 00:14:11,875 | [door creaks] | [door creaks] |
118 | 00:14:27,541 | 00:14:29,041 | [sniffs] | [sniffs] |
119 | 00:14:30,666 | 00:14:32,083 | [thump] | [thump] |
120 | 00:14:33,000 | 00:14:34,791 | [ragged breathing] | [ragged breathing] |
121 | 00:14:37,500 | 00:14:38,541 | Madeleine! | Madeleine! |
122 | 00:14:39,833 | 00:14:40,875 | [Ophélie] Madeleine! | [Ophélie] Madeleine! |
123 | 00:14:43,916 | 00:14:45,041 | [Ophélie] Madeleine! | [Ophélie] Madeleine! |
124 | 00:14:56,583 | 00:14:58,583 | [sobs] | [sobs] |
125 | 00:15:06,416 | 00:15:07,416 | [Ophélie] Madeleine? | [Ophélie] Madeleine? |
126 | 00:15:14,416 | 00:15:15,833 | [gunshot] | [gunshot] |
127 | 00:15:18,125 | 00:15:19,958 | [heavy breathing] | [heavy breathing] |
128 | 00:15:27,416 | 00:15:28,458 | [Ophélie screams] | [Ophélie screams] |
129 | 00:15:30,916 | 00:15:32,291 | Shhh! | Shhh! |
130 | 00:15:32,375 | 00:15:34,208 | [muffled cries] | [muffled cries] |
131 | 00:15:36,666 | 00:15:37,666 | [screams] | [screams] |
132 | 00:15:43,541 | 00:15:45,541 | [inhales deeply] | [inhales deeply] |
133 | 00:15:59,833 | 00:16:00,833 | [laughs] | [laughs] |
134 | 00:16:06,875 | 00:16:08,125 | [knife clatters] | [knife clatters] |
135 | 00:16:09,625 | 00:16:11,291 | [blood trickles] | [blood trickles] |
136 | 00:16:18,000 | 00:16:19,666 | [Ophélie] Shhh. | [Ophélie] Shhh. |
137 | 00:16:22,083 | 00:16:23,458 | Where's Élise? | Where's Élise? |
138 | 00:16:23,541 | 00:16:24,625 | [Ophélie] We have to leave! | [Ophélie] We have to leave! |
139 | 00:16:26,041 | 00:16:27,500 | [bell tolls] | [bell tolls] |
140 | 00:16:44,166 | 00:16:45,166 | [boy] They're coming! | [boy] They're coming! |
141 | 00:16:46,916 | 00:16:47,916 | [boy] They're coming! | [boy] They're coming! |
142 | 00:16:55,875 | 00:16:58,500 | [marching feet approach] | [marching feet approach] |
143 | 00:17:05,541 | 00:17:06,958 | [horses neigh] | [horses neigh] |
144 | 00:17:16,041 | 00:17:17,625 | [metallic click] | [metallic click] |
145 | 00:17:24,000 | 00:17:26,250 | [slow horse-trot] | [slow horse-trot] |
146 | 00:17:39,625 | 00:17:40,958 | With whom will Donatien | With whom will Donatien |
147 | 00:17:41,458 | 00:17:43,875 | endure the dishonour of speaking? | endure the dishonour of speaking? |
148 | 00:17:53,125 | 00:17:54,000 | Cousin. | Cousin. |
149 | 00:17:54,083 | 00:17:55,083 | [Élise] Donatien. | [Élise] Donatien. |
150 | 00:17:55,750 | 00:17:57,434 | - My salutat... - I have no desire to speak. | - My salutat... - I have no desire to speak. |
151 | 00:17:57,458 | 00:17:58,666 | You know our conditions. | You know our conditions. |
152 | 00:17:59,625 | 00:18:02,833 | - Indeed. Your requests were read out. - [Élise] You don't understand. | - Indeed. Your requests were read out. - [Élise] You don't understand. |
153 | 00:18:03,708 | 00:18:05,000 | They are not requests. | They are not requests. |
154 | 00:18:07,000 | 00:18:09,375 | You've inflicted enough damage on this county | You've inflicted enough damage on this county |
155 | 00:18:09,791 | 00:18:10,833 | and its people. | and its people. |
156 | 00:18:12,958 | 00:18:14,583 | What have they done to you, cousin? | What have they done to you, cousin? |
157 | 00:18:16,416 | 00:18:20,041 | Tell me how they managed to convince you the people can dictate their conditions? | Tell me how they managed to convince you the people can dictate their conditions? |
158 | 00:18:20,125 | 00:18:22,833 | The suffering you inflict is unforgivable as you know. | The suffering you inflict is unforgivable as you know. |
159 | 00:18:24,625 | 00:18:26,291 | And I should trust you why? | And I should trust you why? |
160 | 00:18:27,833 | 00:18:30,458 | You must assume that I'm stupid as not to see your miserable, | You must assume that I'm stupid as not to see your miserable, |
161 | 00:18:30,541 | 00:18:32,958 | ridiculous little strategy, but… | ridiculous little strategy, but… |
162 | 00:18:33,791 | 00:18:36,291 | you have somehow managed to convince brutes and illiterates | you have somehow managed to convince brutes and illiterates |
163 | 00:18:36,375 | 00:18:37,833 | to help you depose me from my place. | to help you depose me from my place. |
164 | 00:18:38,416 | 00:18:40,083 | I've no plan to take your place. | I've no plan to take your place. |
165 | 00:18:42,958 | 00:18:44,666 | I shall never again be a countess. | I shall never again be a countess. |
166 | 00:18:46,125 | 00:18:47,958 | [Élise] Before God and the sovereign people, | [Élise] Before God and the sovereign people, |
167 | 00:18:48,041 | 00:18:50,250 | I renounce my name and my privileges. | I renounce my name and my privileges. |
168 | 00:18:51,500 | 00:18:55,375 | On this day, I swear to renounce my given rights by blood and my family. | On this day, I swear to renounce my given rights by blood and my family. |
169 | 00:18:57,708 | 00:18:59,000 | And beginning from today, | And beginning from today, |
170 | 00:19:00,083 | 00:19:01,500 | and till I am no more, | and till I am no more, |
171 | 00:19:02,250 | 00:19:05,791 | I am the equal of each woman and each man who lives in your domain. | I am the equal of each woman and each man who lives in your domain. |
172 | 00:19:07,500 | 00:19:08,625 | [Marianne] You hear that? | [Marianne] You hear that? |
173 | 00:19:09,791 | 00:19:13,666 | If you want us to return your sister, and have a chance to escape, you abdicate. | If you want us to return your sister, and have a chance to escape, you abdicate. |
174 | 00:19:21,083 | 00:19:22,125 | Let's pretend, | Let's pretend, |
175 | 00:19:22,916 | 00:19:24,375 | and I mean "let's pretend," | and I mean "let's pretend," |
176 | 00:19:25,250 | 00:19:26,458 | I do as you propose? | I do as you propose? |
177 | 00:19:29,208 | 00:19:30,458 | Expand on the next stage. | Expand on the next stage. |
178 | 00:19:30,541 | 00:19:32,791 | The diseased will be quarantined inside the château. | The diseased will be quarantined inside the château. |
179 | 00:19:34,875 | 00:19:35,958 | And we will cure you. | And we will cure you. |
180 | 00:19:40,750 | 00:19:41,750 | [sniffs] | [sniffs] |
181 | 00:19:42,833 | 00:19:43,833 | Fine. | Fine. |
182 | 00:19:45,916 | 00:19:48,208 | It appears you're not leaving me much of a choice. | It appears you're not leaving me much of a choice. |
183 | 00:19:52,833 | 00:19:54,041 | Lower your weapons, men. | Lower your weapons, men. |
184 | 00:20:19,791 | 00:20:21,250 | Now you return my sister. | Now you return my sister. |
185 | 00:20:41,666 | 00:20:42,750 | [gasps] | [gasps] |
186 | 00:20:43,333 | 00:20:44,333 | [Donatien] Come. | [Donatien] Come. |
187 | 00:20:44,875 | 00:20:45,875 | Come, come. | Come, come. |
188 | 00:20:48,750 | 00:20:50,541 | - [Marie cries] - [Donatien shushes] | - [Marie cries] - [Donatien shushes] |
189 | 00:20:53,541 | 00:20:54,666 | [Donatien] Calm yourself. | [Donatien] Calm yourself. |
190 | 00:20:55,250 | 00:20:56,875 | It's over. It's over. | It's over. It's over. |
191 | 00:20:58,333 | 00:20:59,333 | [kiss] | [kiss] |
192 | 00:21:06,625 | 00:21:08,291 | This is all your fault, you know. | This is all your fault, you know. |
193 | 00:21:10,208 | 00:21:13,708 | [whispers] None of this would've happened if you had been worthy of me. | [whispers] None of this would've happened if you had been worthy of me. |
194 | 00:21:15,541 | 00:21:16,541 | [Marie grunts] | [Marie grunts] |
195 | 00:21:22,083 | 00:21:24,166 | - [Donatien] Gentlemen, go ahead. - [man 1] Fire! | - [Donatien] Gentlemen, go ahead. - [man 1] Fire! |
196 | 00:21:24,541 | 00:21:26,625 | - [gunfire] - [indistinct shouts, bustle] | - [gunfire] - [indistinct shouts, bustle] |
197 | 00:21:27,708 | 00:21:30,000 | [indistinct shouts] | [indistinct shouts] |
198 | 00:21:36,416 | 00:21:37,416 | [man 1] Fire! | [man 1] Fire! |
199 | 00:21:38,750 | 00:21:40,708 | - [explosion] - [indistinct screams, shouts] | - [explosion] - [indistinct screams, shouts] |
200 | 00:21:42,541 | 00:21:43,708 | [gunshot] | [gunshot] |
201 | 00:21:50,958 | 00:21:52,541 | [explosion] | [explosion] |
202 | 00:22:05,125 | 00:22:07,625 | [muffled explosions echo] | [muffled explosions echo] |
203 | 00:22:15,125 | 00:22:17,750 | [muffled shouts] | [muffled shouts] |
204 | 00:22:22,291 | 00:22:24,000 | [muffled neighs] | [muffled neighs] |
205 | 00:22:38,125 | 00:22:39,583 | [screams] | [screams] |
206 | 00:22:50,291 | 00:22:51,333 | [groans] | [groans] |
207 | 00:23:20,041 | 00:23:21,166 | [Joseph grunts] | [Joseph grunts] |
208 | 00:23:28,291 | 00:23:29,458 | [chokes] | [chokes] |
209 | 00:23:32,708 | 00:23:34,083 | [grunts] | [grunts] |
210 | 00:23:39,416 | 00:23:41,041 | [man screams] | [man screams] |
211 | 00:23:58,541 | 00:23:59,875 | [indistinct screams] | [indistinct screams] |
212 | 00:24:13,166 | 00:24:15,000 | [Katell] Joseph! Joseph, get up. | [Katell] Joseph! Joseph, get up. |
213 | 00:24:16,041 | 00:24:17,041 | Get up! | Get up! |
214 | 00:24:17,875 | 00:24:22,166 | Get up, Joseph. It's me! It's me. It's me. It's me. It's me. | Get up, Joseph. It's me! It's me. It's me. It's me. It's me. |
215 | 00:24:32,125 | 00:24:33,791 | [distant explosions, gunfire] | [distant explosions, gunfire] |
216 | 00:24:50,125 | 00:24:51,583 | [Ophélie] I'm entrusting her to you. | [Ophélie] I'm entrusting her to you. |
217 | 00:24:52,750 | 00:24:54,208 | [Ophélie] Take her to Versailles. | [Ophélie] Take her to Versailles. |
218 | 00:24:54,291 | 00:24:55,750 | [man] Go! Run! | [man] Go! Run! |
219 | 00:25:02,791 | 00:25:03,833 | [Joseph moans] | [Joseph moans] |
220 | 00:25:16,166 | 00:25:17,958 | [horses whinny] | [horses whinny] |
221 | 00:25:20,541 | 00:25:22,166 | [Marianne] Jules! No! | [Marianne] Jules! No! |
222 | 00:25:24,208 | 00:25:25,833 | Get in! Get in there! | Get in! Get in there! |
223 | 00:25:28,916 | 00:25:30,166 | [man] Stay where you are! | [man] Stay where you are! |
224 | 00:25:49,583 | 00:25:51,583 | [pants] | [pants] |
225 | 00:25:56,958 | 00:25:57,958 | [cocks gun] | [cocks gun] |
226 | 00:26:02,250 | 00:26:03,500 | Where's Madeleine? | Where's Madeleine? |
227 | 00:26:03,583 | 00:26:04,666 | Hidden safely. | Hidden safely. |
228 | 00:26:05,500 | 00:26:06,750 | [door rattles] | [door rattles] |
229 | 00:26:08,583 | 00:26:09,708 | [Élise] Here, take this. | [Élise] Here, take this. |
230 | 00:26:13,708 | 00:26:16,083 | - [indistinct screams] - [Joseph] Justin, no! | - [indistinct screams] - [Joseph] Justin, no! |
231 | 00:26:30,500 | 00:26:31,583 | [Albert] Marianne! | [Albert] Marianne! |
232 | 00:26:33,958 | 00:26:35,833 | - [agonised groan] - [Joseph] Hold on! | - [agonised groan] - [Joseph] Hold on! |
233 | 00:26:36,708 | 00:26:37,791 | Stay with me, Justin! | Stay with me, Justin! |
234 | 00:26:37,875 | 00:26:41,458 | It'll be fine! Justin, look at me. Justin, I'll take care of you. | It'll be fine! Justin, look at me. Justin, I'll take care of you. |
235 | 00:26:41,541 | 00:26:43,250 | Justin, look at me. | Justin, look at me. |
236 | 00:26:43,333 | 00:26:45,291 | - [Justin] It hurts… - [Joseph] Shhh. | - [Justin] It hurts… - [Joseph] Shhh. |
237 | 00:26:45,375 | 00:26:48,125 | [Joseph] You'll be all right. Don't worry, I'll take care of you. | [Joseph] You'll be all right. Don't worry, I'll take care of you. |
238 | 00:26:49,750 | 00:26:51,250 | - We need to leave here! - What? | - We need to leave here! - What? |
239 | 00:26:51,333 | 00:26:52,708 | - We must leave now! - No! | - We must leave now! - No! |
240 | 00:26:52,791 | 00:26:54,833 | [Joseph] Justin, breathe… I'm here, hold on! | [Joseph] Justin, breathe… I'm here, hold on! |
241 | 00:26:54,916 | 00:26:55,916 | It's no use! | It's no use! |
242 | 00:26:56,750 | 00:26:58,875 | It's no use, you can't help him. | It's no use, you can't help him. |
243 | 00:27:14,666 | 00:27:17,166 | [melancholy music playing] | [melancholy music playing] |
244 | 00:27:23,666 | 00:27:28,500 | [indistinct pleas] | [indistinct pleas] |
245 | 00:27:29,666 | 00:27:31,541 | We have to leave! Joseph! | We have to leave! Joseph! |
246 | 00:27:33,375 | 00:27:34,958 | [agonised scream] | [agonised scream] |
247 | 00:27:37,458 | 00:27:38,958 | [pants] | [pants] |
248 | 00:27:41,083 | 00:27:42,708 | [screams] | [screams] |
249 | 00:27:46,583 | 00:27:47,583 | [Joseph] Jean! | [Joseph] Jean! |
250 | 00:27:49,250 | 00:27:50,291 | [roars] | [roars] |
251 | 00:27:53,416 | 00:27:54,500 | [Joseph] Get up! | [Joseph] Get up! |
252 | 00:28:01,958 | 00:28:03,041 | [gunshot] | [gunshot] |
253 | 00:28:10,083 | 00:28:11,208 | [Joseph] Wait, Jean… | [Joseph] Wait, Jean… |
254 | 00:28:13,541 | 00:28:15,625 | [Katell screams] | [Katell screams] |
255 | 00:28:17,458 | 00:28:18,458 | [Katell] This way. | [Katell] This way. |
256 | 00:28:21,083 | 00:28:22,208 | [Marianne] Retreat! | [Marianne] Retreat! |
257 | 00:28:22,291 | 00:28:25,416 | Retreat to the church! Go to the church! | Retreat to the church! Go to the church! |
258 | 00:28:27,500 | 00:28:29,625 | - [indistinct shouting] - [Albert] Get up! | - [indistinct shouting] - [Albert] Get up! |
259 | 00:28:31,791 | 00:28:33,083 | Get to the church! | Get to the church! |
260 | 00:28:34,375 | 00:28:35,750 | [Katell] A little further! | [Katell] A little further! |
261 | 00:28:38,250 | 00:28:39,250 | [Marianne grunts] | [Marianne grunts] |
262 | 00:28:41,458 | 00:28:42,583 | [man yells] | [man yells] |
263 | 00:28:49,000 | 00:28:50,166 | [Katell] Let us through! | [Katell] Let us through! |
264 | 00:28:52,791 | 00:28:54,000 | [Joseph] You'l be all right. | [Joseph] You'l be all right. |
265 | 00:28:55,500 | 00:28:56,666 | [screams] | [screams] |
266 | 00:29:03,250 | 00:29:04,625 | Get to the church! | Get to the church! |
267 | 00:29:06,166 | 00:29:07,166 | [Marianne] Retreat. | [Marianne] Retreat. |
268 | 00:29:17,958 | 00:29:19,375 | [Marianne] Help him. Help him. | [Marianne] Help him. Help him. |
269 | 00:29:24,291 | 00:29:26,375 | [Joseph] You'll be all right. All right. | [Joseph] You'll be all right. All right. |
270 | 00:29:29,791 | 00:29:30,833 | [man 1] Kill him! | [man 1] Kill him! |
271 | 00:29:37,208 | 00:29:38,208 | [Marianne] No! | [Marianne] No! |
272 | 00:29:42,791 | 00:29:43,958 | [man 2 roars] | [man 2 roars] |
273 | 00:30:20,125 | 00:30:22,125 | [inhales deeply] | [inhales deeply] |
274 | 00:30:58,541 | 00:30:59,958 | [flesh rips] | [flesh rips] |
275 | 00:31:16,000 | 00:31:17,000 | [horse neighs] | [horse neighs] |
276 | 00:31:18,541 | 00:31:20,625 | [Donatien] Kill him! Just kill him! | [Donatien] Kill him! Just kill him! |
277 | 00:31:30,000 | 00:31:31,000 | [horse neighs] | [horse neighs] |
278 | 00:31:52,791 | 00:31:56,166 | [roars] | [roars] |
279 | 00:32:07,000 | 00:32:08,291 | Get back, you whore. | Get back, you whore. |
280 | 00:32:08,375 | 00:32:09,791 | You have lost, Donatien. | You have lost, Donatien. |
281 | 00:32:10,291 | 00:32:12,375 | But you could still choose to surrender. | But you could still choose to surrender. |
282 | 00:32:13,833 | 00:32:15,958 | And suffer that humiliation once more? | And suffer that humiliation once more? |
283 | 00:32:17,416 | 00:32:18,625 | No. No. | No. No. |
284 | 00:32:20,333 | 00:32:24,250 | I'd prefer to set this town on fire and destroy every souvenir of this county. | I'd prefer to set this town on fire and destroy every souvenir of this county. |
285 | 00:32:24,333 | 00:32:25,333 | [gun clicks] | [gun clicks] |
286 | 00:32:27,583 | 00:32:28,625 | [gunshot] | [gunshot] |
287 | 00:32:35,125 | 00:32:36,125 | [sword clatters] | [sword clatters] |
288 | 00:32:39,791 | 00:32:40,791 | [gasps] | [gasps] |
289 | 00:32:55,125 | 00:32:56,250 | I tried to warn you. | I tried to warn you. |
290 | 00:32:57,458 | 00:32:59,041 | You shouldn't trust anybody. | You shouldn't trust anybody. |
291 | 00:33:02,541 | 00:33:03,958 | Ophélie… Why? | Ophélie… Why? |
292 | 00:33:04,625 | 00:33:05,625 | Your daughter. | Your daughter. |
293 | 00:33:10,791 | 00:33:13,708 | - [Élise] I don't understand. - You really have no idea? | - [Élise] I don't understand. - You really have no idea? |
294 | 00:33:26,000 | 00:33:27,000 | [groans] | [groans] |
295 | 00:33:33,291 | 00:33:34,541 | Who are you? | Who are you? |
296 | 00:33:36,916 | 00:33:37,916 | Just someone. | Just someone. |
297 | 00:33:45,291 | 00:33:46,708 | [footsteps fading] | [footsteps fading] |
298 | 00:33:58,541 | 00:33:59,625 | [Albert] Élise! | [Albert] Élise! |
299 | 00:34:01,958 | 00:34:03,083 | [Albert] Élise! | [Albert] Élise! |
300 | 00:34:08,708 | 00:34:09,708 | [Albert] Élise! | [Albert] Élise! |
301 | 00:34:10,458 | 00:34:11,541 | [Albert] No… | [Albert] No… |
302 | 00:34:18,166 | 00:34:21,000 | ["Moonlight Sonata" playing] | ["Moonlight Sonata" playing] |
303 | 00:34:28,875 | 00:34:29,875 | [sobs] | [sobs] |
304 | 00:36:24,750 | 00:36:26,041 | [courtier] His Majesty the King! | [courtier] His Majesty the King! |
305 | 00:36:38,166 | 00:36:40,625 | [footsteps approach] | [footsteps approach] |
306 | 00:36:53,375 | 00:36:55,166 | [Louis XVI groans softly] | [Louis XVI groans softly] |
307 | 00:36:57,083 | 00:36:58,250 | [Donatien] Your Majesty… | [Donatien] Your Majesty… |
308 | 00:36:59,708 | 00:37:01,583 | I tried to contain the revolt, but... | I tried to contain the revolt, but... |
309 | 00:37:02,458 | 00:37:03,458 | [Louis XVI] Hmm… | [Louis XVI] Hmm… |
310 | 00:37:04,541 | 00:37:06,708 | I beg of you, I plead for your pardon. | I beg of you, I plead for your pardon. |
311 | 00:37:06,958 | 00:37:07,958 | [Louis XVI] Hmm! | [Louis XVI] Hmm! |
312 | 00:37:08,166 | 00:37:11,500 | These rebels, what do they know of my great project? | These rebels, what do they know of my great project? |
313 | 00:37:11,916 | 00:37:14,958 | - They have no idea. - [Louis XVI] Hmm… good. | - They have no idea. - [Louis XVI] Hmm… good. |
314 | 00:37:16,375 | 00:37:19,708 | Take the girl to the Bastille and double the guard. | Take the girl to the Bastille and double the guard. |
315 | 00:37:25,083 | 00:37:28,500 | [Louis XVI] Dear friend, it is time to compose yourself. | [Louis XVI] Dear friend, it is time to compose yourself. |
316 | 00:37:32,250 | 00:37:33,666 | The rebels will come here. | The rebels will come here. |
317 | 00:37:34,583 | 00:37:35,416 | To Paris. | To Paris. |
318 | 00:37:35,500 | 00:37:37,750 | [Louis XVI] And we will give them a fitting welcome. | [Louis XVI] And we will give them a fitting welcome. |
319 | 00:37:38,500 | 00:37:39,500 | Hmm. | Hmm. |
320 | 00:37:40,791 | 00:37:43,000 | [Louis XVI groans softly] | [Louis XVI groans softly] |
321 | 00:37:45,791 | 00:37:47,041 | [Louis XVI] Look at me. | [Louis XVI] Look at me. |
322 | 00:37:48,875 | 00:37:51,750 | Do you know why they say I am the equal of the gods? | Do you know why they say I am the equal of the gods? |
323 | 00:37:53,583 | 00:37:55,583 | - Yes. - [Louis XVI] I'm listening. | - Yes. - [Louis XVI] I'm listening. |
324 | 00:37:57,541 | 00:37:59,666 | Because you are just as cruel as they are. | Because you are just as cruel as they are. |
325 | 00:38:00,083 | 00:38:01,833 | [sinister laugh] | [sinister laugh] |
326 | 00:38:03,083 | 00:38:04,666 | [Louis XVI groans softly] | [Louis XVI groans softly] |
327 | 00:38:50,791 | 00:38:53,583 | [coughs] | [coughs] |
328 | 00:39:13,625 | 00:39:15,375 | [Madeleine] What happened that year… | [Madeleine] What happened that year… |
329 | 00:39:15,708 | 00:39:17,833 | is not written in the history books. | is not written in the history books. |
330 | 00:39:19,000 | 00:39:22,375 | Sceptics will continue to believe it never existed… | Sceptics will continue to believe it never existed… |
331 | 00:39:23,916 | 00:39:25,083 | No matter. | No matter. |
332 | 00:39:25,500 | 00:39:27,208 | I know what I saw. | I know what I saw. |
333 | 00:39:27,541 | 00:39:28,875 | I was there. | I was there. |
334 | 00:39:30,541 | 00:39:34,333 | I am telling you this so that you will not forget. | I am telling you this so that you will not forget. |
335 | 00:39:34,833 | 00:39:38,041 | So that someone will remember that the murder of a low-born girl | So that someone will remember that the murder of a low-born girl |
336 | 00:39:38,125 | 00:39:41,000 | was the spark that set fire to the kingdom of France. | was the spark that set fire to the kingdom of France. |
337 | 00:39:42,708 | 00:39:45,375 | I want to remember that her death was not for nothing. | I want to remember that her death was not for nothing. |
338 | 00:39:46,791 | 00:39:48,791 | It was the beginning of a conquest. | It was the beginning of a conquest. |
339 | 00:39:50,125 | 00:39:53,791 | That of a people prepared to fight for liberty, | That of a people prepared to fight for liberty, |
340 | 00:39:54,500 | 00:39:55,541 | equality, | equality, |
341 | 00:39:57,375 | 00:39:58,500 | and fraternity. | and fraternity. |
342 | 00:40:03,333 | 00:40:08,208 | BASTILLE PRISON | BASTILLE PRISON |
343 | 00:40:22,166 | 00:40:24,416 | [chains rattle] | [chains rattle] |
344 | 00:40:28,500 | 00:40:29,541 | [knocks] | [knocks] |
345 | 00:41:23,250 | 00:41:24,416 | [man sighs] | [man sighs] |
346 | 00:41:41,041 | 00:41:42,083 | So, it is you… | So, it is you… |
347 | 00:41:43,000 | 00:41:44,000 | Yes, it's her. | Yes, it's her. |
348 | 00:41:56,500 | 00:41:58,916 | [door locks] | [door locks] |
349 | 00:42:08,625 | 00:42:10,000 | My perfect twins… | My perfect twins… |
350 | 00:42:12,000 | 00:42:13,625 | Finally reunited. | Finally reunited. |
351 | 00:42:20,708 | 00:42:21,958 | [inhales] | [inhales] |
352 | 00:42:27,833 | 00:42:29,625 | [glass tinkles] | [glass tinkles] |
353 | 00:42:36,041 | 00:42:37,041 | All is well. | All is well. |
354 | 00:42:38,583 | 00:42:40,250 | You're beginning to understand, then. | You're beginning to understand, then. |
355 | 00:42:42,500 | 00:42:45,333 | [theme music playing] | [theme music playing] |